1# translation of AUDACITY.PO.po to 2# Audacity Strings for Translation. 3# Copyright (C) YEAR Audacity Development Team 4# This file is distributed under the same license as Audacity. 5# Audacity Team <audacity-translation@lists.sourceforge.net>, YEAR. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-10-14 10:06-0400\n" 12"PO-Revision-Date: 2009-01-16 03:10-0000\n" 13"Last-Translator: g <g@g>\n" 14"Language-Team: <en@li.org>\n" 15"Language: ka\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Poedit-Bookmarks: -1,1872,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" 20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21 22#. i18n-hint C++ programming assertion 23#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 24#, c-format 25msgid "Exception code 0x%x" 26msgstr "" 27 28#. i18n-hint C++ programming assertion 29#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 30#, fuzzy 31msgid "Unknown exception" 32msgstr "ბრძანების სტრიქონის უცნობი პარამეტრი: %s\n" 33 34#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 35msgid "Unknown error" 36msgstr "" 37 38#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 39#, fuzzy 40msgid "Problem Report for Audacity" 41msgstr "პარამეტრები..." 42 43#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 44#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp 45msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." 46msgstr "" 47 48#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 49#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp 50msgid "Problem details" 51msgstr "" 52 53#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/Tags.cpp 54#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp 55msgid "Comments" 56msgstr "კომენტარები" 57 58#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" 59#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp 60#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 61#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp 62#, fuzzy, c-format 63msgid "See %s for more info." 64msgstr "ერთი ან მეტი აუდიო ფაილის მონიშვნა..." 65 66#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an 67#. object of "See". 68#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See". 69#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an 70#. object of "See". 71#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp 72#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 73#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp 74msgid "our Privacy Policy" 75msgstr "" 76 77#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 78#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp 79msgctxt "crash reporter button" 80msgid "&Don't send" 81msgstr "" 82 83#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 84#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp 85msgctxt "crash reporter button" 86msgid "&Send" 87msgstr "" 88 89#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp 90#, fuzzy 91msgid "Failed to send crash report" 92msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 93 94#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp 95msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" 96msgstr "" 97 98#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp 99#, fuzzy, c-format 100msgid "Default recording device number: %d\n" 101msgstr "ჩაწერის დასასრული" 102 103#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp 104#, c-format 105msgid "Default playback device number: %d\n" 106msgstr "" 107 108#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp 109msgid "No devices found\n" 110msgstr "" 111 112#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp 113#, fuzzy, c-format 114msgid "Device info unavailable for: %d\n" 115msgstr "დათვალიერება შეუძლებელია" 116 117#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp 118#, fuzzy, c-format 119msgid "Device ID: %d\n" 120msgstr "მოწყობილობა" 121 122#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp 123#, fuzzy, c-format 124msgid "Device name: %s\n" 125msgstr "მოწყობილობა" 126 127#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp 128#, fuzzy, c-format 129msgid "Host name: %s\n" 130msgstr "სახელი" 131 132#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 133#, fuzzy, c-format 134msgid "Recording channels: %d\n" 135msgstr "ჩაწერის დასასრული" 136 137#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 138#, fuzzy, c-format 139msgid "Playback channels: %d\n" 140msgstr "დაკვრა" 141 142#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 143#, fuzzy, c-format 144msgid "Low Recording Latency: %g\n" 145msgstr "ჩაწერის დასასრული" 146 147#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 148#, c-format 149msgid "Low Playback Latency: %g\n" 150msgstr "" 151 152#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 153#, fuzzy, c-format 154msgid "High Recording Latency: %g\n" 155msgstr "ჩაწერის დასასრული" 156 157#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 158#, c-format 159msgid "High Playback Latency: %g\n" 160msgstr "" 161 162#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system 163#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 164#, fuzzy 165msgid "Supported Rates:\n" 166msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები" 167 168#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 169#, fuzzy, c-format 170msgid "Selected recording device: %d - %s\n" 171msgstr "ჩაწერის დასასრული" 172 173#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 174#, c-format 175msgid "No recording device found for '%s'.\n" 176msgstr "" 177 178#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 179#, fuzzy, c-format 180msgid "Selected playback device: %d - %s\n" 181msgstr "დაკვრის სიჩქარე" 182 183#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 184#, c-format 185msgid "No playback device found for '%s'.\n" 186msgstr "" 187 188#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 189msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" 190msgstr "" 191 192#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 193#, c-format 194msgid "Received %d while opening devices\n" 195msgstr "" 196 197#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 198#, fuzzy 199msgid "Unable to open Portmixer\n" 200msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." 201 202#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 203msgid "Available mixers:\n" 204msgstr "" 205 206#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 207#, c-format 208msgid "%d - %s\n" 209msgstr "" 210 211#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 212#, fuzzy 213msgid "Available recording sources:\n" 214msgstr "ჩაწერა" 215 216#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 217#, fuzzy 218msgid "Available playback volumes:\n" 219msgstr "დაკვრა" 220 221#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 222#, fuzzy 223msgid "Recording volume is emulated\n" 224msgstr "ჩაწერის დასასრული" 225 226#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp 227#, fuzzy 228msgid "Recording volume is native\n" 229msgstr "ჩაწერის დასასრული" 230 231#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp 232#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp 233#: src/widgets/AudacityMessageBox.h 234msgid "Message" 235msgstr "" 236 237#: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp 238#, c-format 239msgid "" 240"Internal error in %s at %s line %d.\n" 241"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." 242msgstr "" 243 244#: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp 245#, c-format 246msgid "" 247"Internal error at %s line %d.\n" 248"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." 249msgstr "" 250 251#: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.h 252#, fuzzy 253msgid "Internal Error" 254msgstr "(გარე პროგრამა)" 255 256#: libraries/lib-files/FileException.cpp 257#, fuzzy, c-format 258msgid "Audacity failed to open a file in %s." 259msgstr "" 260"Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n" 261" %s." 262 263#: libraries/lib-files/FileException.cpp 264#, fuzzy, c-format 265msgid "Audacity failed to read from a file in %s." 266msgstr "" 267"Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n" 268" %s." 269 270#: libraries/lib-files/FileException.cpp 271#, c-format 272msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." 273msgstr "" 274 275#: libraries/lib-files/FileException.cpp 276#, fuzzy, c-format 277msgid "" 278"Audacity failed to write to a file.\n" 279"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" 280"For tips on freeing up space, click the help button." 281msgstr "" 282"შეუძლებელია პროექტის გახსნა. შესაძლოა%s \n" 283"არ არის ჩაწერადი ან დისკია გადავსებული." 284 285#: libraries/lib-files/FileException.h 286#, fuzzy 287msgid "File Error" 288msgstr "LOF შეცდომა" 289 290#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 291#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny 292#: plug-ins/sample-data-import.ny 293#, fuzzy 294msgid "All files" 295msgstr "ყველა ფაილი(*)|*" 296 297#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as 298#. files that can be reopened to resume the session later 299#: libraries/lib-files/FileNames.cpp 300#, fuzzy 301msgid "AUP3 project files" 302msgstr "პროექტის მონაცემთა ფაილების შენახვა " 303 304#: libraries/lib-files/FileNames.cpp 305msgid "Dynamically Linked Libraries" 306msgstr "" 307 308#: libraries/lib-files/FileNames.cpp 309#, fuzzy 310msgid "Dynamic Libraries" 311msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები" 312 313#: libraries/lib-files/FileNames.cpp 314#, fuzzy 315msgid "Text files" 316msgstr "ფაილების სახელების დარქმევა:" 317 318#: libraries/lib-files/FileNames.cpp 319#, fuzzy 320msgid "XML files" 321msgstr "MP3 ფაილები" 322 323#: libraries/lib-files/FileNames.cpp 324msgid ", " 325msgstr "" 326 327#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be 328#. substituted for %s 329#: libraries/lib-files/FileNames.cpp 330#, fuzzy, c-format 331msgid "%s files" 332msgstr "MP3 ფაილები" 333 334#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp 335#, c-format 336msgid "(%s)" 337msgstr "" 338 339#: libraries/lib-files/FileNames.cpp 340#, fuzzy, c-format 341msgid "" 342"\n" 343"%s does not have write permissions." 344msgstr "%s დირექტორია არ არსებობს. შევქმნა?" 345 346#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp 347#: src/ProjectAudioManager.cpp src/SelectUtilities.cpp 348#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp 349#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 350#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp 351#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp 352#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 353#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 354#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp 355#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp 356#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 357msgid "Error" 358msgstr "შეცდომა" 359 360#: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp 361#, fuzzy 362msgid "Unsuitable" 363msgstr "გააქტიურებულია" 364 365#: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp 366msgid "" 367"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" 368"Resetting to default location." 369msgstr "" 370 371#: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp 372#, c-format 373msgid "" 374"%s\n" 375"\n" 376"For tips on suitable drives, click the help button." 377msgstr "" 378 379#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 380#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp 381#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny 382#: plug-ins/sample-data-export.ny 383msgid "None" 384msgstr "არცერთიი" 385 386#: libraries/lib-math/Dither.cpp 387msgid "Rectangle" 388msgstr "მართკუთხედი" 389 390#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny 391msgid "Triangle" 392msgstr "სამკუთხედი" 393 394#: libraries/lib-math/Dither.cpp 395msgid "Shaped" 396msgstr "ჩამოყალიბებული" 397 398#: libraries/lib-math/FFT.cpp 399msgid "Rectangular" 400msgstr "მართკუთხედი" 401 402#. i18n-hint a proper name 403#: libraries/lib-math/FFT.cpp 404msgid "Bartlett" 405msgstr "" 406 407#. i18n-hint a proper name 408#: libraries/lib-math/FFT.cpp 409msgid "Hamming" 410msgstr "" 411 412#. i18n-hint a proper name 413#: libraries/lib-math/FFT.cpp 414msgid "Hann" 415msgstr "" 416 417#. i18n-hint a proper name 418#: libraries/lib-math/FFT.cpp 419msgid "Blackman" 420msgstr "" 421 422#. i18n-hint two proper names 423#: libraries/lib-math/FFT.cpp 424msgid "Blackman-Harris" 425msgstr "" 426 427#. i18n-hint a proper name 428#: libraries/lib-math/FFT.cpp 429#, fuzzy 430msgid "Welch" 431msgstr "მოგესალმებით!" 432 433#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss 434#: libraries/lib-math/FFT.cpp 435msgid "Gaussian(a=2.5)" 436msgstr "" 437 438#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss 439#: libraries/lib-math/FFT.cpp 440msgid "Gaussian(a=3.5)" 441msgstr "" 442 443#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss 444#: libraries/lib-math/FFT.cpp 445msgid "Gaussian(a=4.5)" 446msgstr "" 447 448#: libraries/lib-math/Resample.cpp 449msgid "Low Quality (Fastest)" 450msgstr "" 451 452#: libraries/lib-math/Resample.cpp 453#, fuzzy 454msgid "Medium Quality" 455msgstr "ხარისხი" 456 457#: libraries/lib-math/Resample.cpp 458#, fuzzy 459msgid "High Quality" 460msgstr "ხარისხი" 461 462#: libraries/lib-math/Resample.cpp 463#, fuzzy 464msgid "Best Quality (Slowest)" 465msgstr "(საუკეთესო ხარისხი)" 466 467#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers 468#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp 469msgid "16-bit PCM" 470msgstr "16-ბიტიანი PCM" 471 472#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers 473#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp 474msgid "24-bit PCM" 475msgstr "24-ბიტიანი PCM" 476 477#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point 478#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp 479#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp 480msgid "32-bit float" 481msgstr "32-ბიტიანი მცოცავი" 482 483#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp 484msgid "Unknown format" 485msgstr "" 486 487#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp 488#, fuzzy 489msgid "16-bit" 490msgstr "16-ბიტიანი PCM" 491 492#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp 493#, fuzzy 494msgid "24-bit" 495msgstr "24-ბიტიანი PCM" 496 497#: libraries/lib-registries/Registry.cpp 498#, c-format 499msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" 500msgstr "" 501 502#: libraries/lib-registries/Registry.cpp 503#, c-format 504msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" 505msgstr "" 506 507#: libraries/lib-registries/Registry.cpp 508#, c-format 509msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" 510msgstr "" 511 512#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp 513msgid "&Loop On/Off" 514msgstr "" 515 516#: libraries/lib-strings/Internat.cpp 517msgid "Unable to determine" 518msgstr "შეუძლებელია დადგენა" 519 520#: libraries/lib-strings/Internat.cpp 521#, fuzzy, c-format 522msgid "%s bytes" 523msgstr " ბაიტები" 524 525#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes 526#: libraries/lib-strings/Internat.cpp 527#, c-format 528msgid "%s KB" 529msgstr "" 530 531#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes 532#: libraries/lib-strings/Internat.cpp 533#, c-format 534msgid "%s MB" 535msgstr "" 536 537#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes 538#: libraries/lib-strings/Internat.cpp 539#, c-format 540msgid "%s GB" 541msgstr "" 542 543#: libraries/lib-strings/Languages.cpp 544#, fuzzy 545msgid "Simplified" 546msgstr "!გამარტივებული ხედი" 547 548#: libraries/lib-strings/Languages.cpp 549#, fuzzy 550msgid "System" 551msgstr "საწყისი დრო" 552 553#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional 554#. appearance of older versions of Audacity 555#: libraries/lib-theme/ClassicThemeAsCeeCode.cpp 556msgid "Classic" 557msgstr "" 558 559#: libraries/lib-theme/DarkThemeAsCeeCode.cpp 560msgid "Dark" 561msgstr "" 562 563#. i18n-hint: greater difference between foreground and 564#. background colors 565#: libraries/lib-theme/HiContrastThemeAsCeeCode.cpp 566msgid "High Contrast" 567msgstr "" 568 569#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark 570#: libraries/lib-theme/LightThemeAsCeeCode.cpp 571msgid "Light" 572msgstr "მსუბუქი" 573 574#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 575#, c-format 576msgid "" 577"Audacity could not write file:\n" 578" %s." 579msgstr "" 580"Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n" 581" %s." 582 583#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's 584#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images 585#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative 586#. themes. 587#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 588#, c-format 589msgid "" 590"Theme written to:\n" 591" %s." 592msgstr "" 593 594#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 595#, c-format 596msgid "" 597"Audacity could not open file:\n" 598" %s\n" 599"for writing." 600msgstr "" 601"Audacity ვერ შეძლო:\n" 602" %s\n" 603"ფაილის გახსნა ჩასაწერად." 604 605#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 606#, c-format 607msgid "" 608"Audacity could not write images to file:\n" 609" %s." 610msgstr "" 611"Audacity ვერ შეძლო გამოსახულებების ჩაწერა ფაილზე:\n" 612" %s." 613 614#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language 615#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 616#, c-format 617msgid "" 618"Theme as Cee code written to:\n" 619" %s." 620msgstr "" 621 622#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 623#, c-format 624msgid "" 625"Audacity could not find file:\n" 626" %s.\n" 627"Theme not loaded." 628msgstr "" 629"Audacity-იმ ვერ გახსნა ფაილი:\n" 630" %s.\n" 631"თემა არ ჩატვირთულა." 632 633#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. 634#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 635#, c-format 636msgid "" 637"Audacity could not load file:\n" 638" %s.\n" 639"Bad png format perhaps?" 640msgstr "" 641"Audacity-იმ ვერ ჩატვირთა ფაილი:\n" 642" %s.\n" 643"იქნებ ცუდი png ფორმატია?" 644 645#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 646msgid "" 647"Audacity could not read its default theme.\n" 648"Please report the problem." 649msgstr "" 650"Audacity ვერ წაიკითხა თავისი ნაგულისხმევი თემა.\n" 651"შეატყობინეთ ამ პრობლემის შესახებ." 652 653#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 654#, c-format 655msgid "" 656"None of the expected theme component files\n" 657" were found in:\n" 658" %s." 659msgstr "" 660"თემის კომპონენტების ფაილებიდან არცერთი მოსალოდნელი\n" 661" ვერ მოიძებნა:\n" 662" %s." 663 664#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 665#, c-format 666msgid "" 667"Could not create directory:\n" 668" %s" 669msgstr "" 670"შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" 671" %s" 672 673#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 674#, fuzzy, c-format 675msgid "" 676"Some required files in:\n" 677" %s\n" 678"were already present. Overwrite?" 679msgstr "" 680"ყველა მოთხოვნილი ფაილები:\n" 681" %s\n" 682"უკვე არსებობს." 683 684#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 685#, c-format 686msgid "" 687"Audacity could not save file:\n" 688" %s" 689msgstr "" 690"Audacity-ის არ შეუძლია ფაილის შენახვა:\n" 691" %s" 692 693#. i18n-hint: user defined 694#: libraries/lib-theme/Theme.cpp 695msgid "Custom" 696msgstr "" 697 698#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp 699#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 700#, c-format 701msgid "Could not open file: \"%s\"" 702msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" 703 704#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp 705#, fuzzy, c-format 706msgid "Error: %s at line %lu" 707msgstr "შეცდომა: %hs at line %lu" 708 709#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp 710#, c-format 711msgid "Could not load file: \"%s\"" 712msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირთვა: \"%s\"" 713 714#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp 715#, fuzzy 716msgid "Could not parse XML" 717msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა" 718 719#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp 720#, fuzzy 721msgid "1st Experimental Command..." 722msgstr "ბრძანების არჩევა" 723 724#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp 725#, fuzzy 726msgid "2nd Experimental Command" 727msgstr "ბრძანების არჩევა" 728 729#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 730msgid "&Nyquist Workbench..." 731msgstr "" 732 733#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 734msgid "&Undo\tCtrl+Z" 735msgstr "" 736 737#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 738msgid "&Redo\tCtrl+Y" 739msgstr "" 740 741#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 742msgid "Cu&t\tCtrl+X" 743msgstr "" 744 745#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 746msgid "&Copy\tCtrl+C" 747msgstr "" 748 749#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 750#, fuzzy 751msgid "&Paste\tCtrl+V" 752msgstr "&ჩასმა" 753 754#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 755msgid "Cle&ar\tCtrl+L" 756msgstr "" 757 758#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 759#, fuzzy 760msgid "Select A&ll\tCtrl+A" 761msgstr "მონიშვნა" 762 763#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 764msgid "&Find...\tCtrl+F" 765msgstr "" 766 767#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 768msgid "&Matching Paren\tF8" 769msgstr "" 770 771#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 772msgid "&Top S-expr\tF9" 773msgstr "" 774 775#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 776msgid "&Higher S-expr\tF10" 777msgstr "" 778 779#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 780msgid "&Previous S-expr\tF11" 781msgstr "" 782 783#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 784msgid "&Next S-expr\tF12" 785msgstr "" 786 787#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 788msgid "&Go to" 789msgstr "" 790 791#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 792#, fuzzy 793msgid "Select &Font..." 794msgstr "შრიფტი..." 795 796#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 797#, fuzzy 798msgid "Split &Vertically" 799msgstr "&ვერტიკალური მორგება" 800 801#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 802#, fuzzy 803msgid "Split &Horizontally" 804msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო" 805 806#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 807#, fuzzy 808msgid "Show S&cript" 809msgstr "გამონატანის ჩვენება" 810 811#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 812#, fuzzy 813msgid "Show &Output" 814msgstr "გამონატანის ჩვენება" 815 816#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 817msgid "&Large Icons" 818msgstr "" 819 820#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 821msgid "&Small Icons" 822msgstr "" 823 824#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 825#, fuzzy 826msgid "Toolbar" 827msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" 828 829#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 830msgid "&Go\tF5" 831msgstr "" 832 833#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 834#, fuzzy 835msgid "&Stop\tF6" 836msgstr "გაჩერება" 837 838#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 839msgid "&About" 840msgstr "" 841 842#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 843msgid "Script" 844msgstr "" 845 846#. i18n-hint noun 847#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp 848#: src/effects/BassTreble.cpp 849#, fuzzy 850msgid "Output" 851msgstr "გამონატანის მთვლელი" 852 853#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 854#, fuzzy 855msgid "Load Nyquist script" 856msgstr "Nyquist Prompt..." 857 858#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 859msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" 860msgstr "" 861 862#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 863msgid "Script was not saved." 864msgstr "" 865 866#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp 867#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp 868#: src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp 869#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp 870#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp 871#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 872#: src/widgets/Warning.cpp 873msgid "Warning" 874msgstr "გაფრთხილება" 875 876#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 877#, fuzzy 878msgid "Save Nyquist script" 879msgstr "Nyquist Prompt..." 880 881#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 882msgid "Find dialog" 883msgstr "" 884 885#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 886msgid "Harvey Lubin (logo)" 887msgstr "" 888 889#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 890msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" 891msgstr "" 892 893#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 894#, fuzzy 895msgid "Leland Lucius" 896msgstr "Leland Lucius-ის მიერ" 897 898#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 899#, fuzzy 900msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" 901msgstr "Leland Lucius-ის მიერ" 902 903#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 904msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." 905msgstr "" 906 907#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 908#, fuzzy 909msgid "Nyquist Effect Workbench" 910msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." 911 912#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 913msgid "No matches found" 914msgstr "" 915 916#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 917msgid "Code has been modified. Are you sure?" 918msgstr "" 919 920#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 921msgid "Untitled" 922msgstr "" 923 924#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 925#, fuzzy 926msgid "Nyquist Effect Workbench - " 927msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." 928 929#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp 930#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 931#, fuzzy 932msgid "New" 933msgstr "&ახალი" 934 935#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 936msgid "New script" 937msgstr "" 938 939#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 940#, fuzzy 941msgid "Open" 942msgstr "&გახსნა..." 943 944#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 945#, fuzzy 946msgid "Open script" 947msgstr "უკანასკნელის გახსნა" 948 949#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp 950#, fuzzy 951msgid "Save" 952msgstr "&შენახვა..." 953 954#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 955#, fuzzy 956msgid "Save script" 957msgstr "Nyquist Prompt..." 958 959#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 960#, fuzzy 961msgid "Save As" 962msgstr "შენახვა, როგორც..." 963 964#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 965#, fuzzy 966msgid "Save script as..." 967msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." 968 969#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp 970#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 971msgid "Copy" 972msgstr "კოპირება" 973 974#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 975#, fuzzy 976msgid "Copy to clipboard" 977msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" 978 979#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp 980#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 981#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 982msgid "Cut" 983msgstr "ამოჭრა" 984 985#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 986#, fuzzy 987msgid "Cut to clipboard" 988msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" 989 990#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp 991#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 992#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 993msgid "Paste" 994msgstr "ჩასმა" 995 996#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 997#, fuzzy 998msgid "Paste from clipboard" 999msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული" 1000 1001#. i18n-hint verb; to empty or erase 1002#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp 1003#, fuzzy 1004msgid "Clear" 1005msgstr "&გაწმენდა" 1006 1007#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1008#, fuzzy 1009msgid "Clear selection" 1010msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" 1011 1012#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp 1013#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp 1014#, fuzzy 1015msgid "Select All" 1016msgstr "მონიშვნა" 1017 1018#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1019#, fuzzy 1020msgid "Select all text" 1021msgstr "მონიშვნა" 1022 1023#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp 1024#: src/widgets/KeyView.cpp 1025msgid "Undo" 1026msgstr "დაბრუნება" 1027 1028#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1029#, fuzzy 1030msgid "Undo last change" 1031msgstr "ფორმატის შეცვლა" 1032 1033#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp 1034#: src/widgets/KeyView.cpp 1035msgid "Redo" 1036msgstr "" 1037 1038#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1039msgid "Redo previous change" 1040msgstr "" 1041 1042#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1043msgid "Find" 1044msgstr "" 1045 1046#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1047#, fuzzy 1048msgid "Find text" 1049msgstr "&შენიშვნების ძება" 1050 1051#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1052#, fuzzy 1053msgid "Match" 1054msgstr "ჯგუფური" 1055 1056#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1057msgid "Go to matching paren" 1058msgstr "" 1059 1060#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1061#, fuzzy 1062msgid "Top" 1063msgstr "კენ:" 1064 1065#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1066msgid "Go to top S-expr" 1067msgstr "" 1068 1069#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1070msgid "Up" 1071msgstr "ზემოთ" 1072 1073#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1074msgid "Go to higher S-expr" 1075msgstr "" 1076 1077#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1078#, fuzzy 1079msgid "Previous" 1080msgstr "წინა ხელსაწყო" 1081 1082#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1083msgid "Go to previous S-expr" 1084msgstr "" 1085 1086#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1087#, fuzzy 1088msgid "Next" 1089msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 1090 1091#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1092msgid "Go to next S-expr" 1093msgstr "" 1094 1095#. i18n-hint noun 1096#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp 1097#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp 1098msgid "Start" 1099msgstr "დაწყება" 1100 1101#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1102#, fuzzy 1103msgid "Start script" 1104msgstr "Nyquist Prompt..." 1105 1106#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp 1107#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp 1108msgid "Stop" 1109msgstr "გაჩერება" 1110 1111#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp 1112#, fuzzy 1113msgid "Stop script" 1114msgstr "Nyquist Prompt..." 1115 1116#: src/AboutDialog.cpp 1117msgid "No revision identifier was provided" 1118msgstr "" 1119 1120#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1121#: src/AboutDialog.cpp 1122#, c-format 1123msgid "%s, system administration" 1124msgstr "" 1125 1126#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1127#: src/AboutDialog.cpp 1128#, c-format 1129msgid "%s, co-founder and developer" 1130msgstr "" 1131 1132#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1133#: src/AboutDialog.cpp 1134#, fuzzy, c-format 1135msgid "%s, developer" 1136msgstr "კონვერტი" 1137 1138#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1139#: src/AboutDialog.cpp 1140#, fuzzy, c-format 1141msgid "%s, developer and support" 1142msgstr "კონვერტი" 1143 1144#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1145#: src/AboutDialog.cpp 1146#, c-format 1147msgid "%s, documentation and support" 1148msgstr "" 1149 1150#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1151#: src/AboutDialog.cpp 1152#, c-format 1153msgid "%s, QA tester, documentation and support" 1154msgstr "" 1155 1156#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1157#: src/AboutDialog.cpp 1158#, c-format 1159msgid "%s, documentation and support, French" 1160msgstr "" 1161 1162#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1163#: src/AboutDialog.cpp 1164#, c-format 1165msgid "%s, quality assurance" 1166msgstr "" 1167 1168#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1169#: src/AboutDialog.cpp 1170#, c-format 1171msgid "%s, accessibility advisor" 1172msgstr "" 1173 1174#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1175#: src/AboutDialog.cpp 1176#, fuzzy, c-format 1177msgid "%s, graphic artist" 1178msgstr "გრაფიკული EQ" 1179 1180#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1181#: src/AboutDialog.cpp 1182#, c-format 1183msgid "%s, composer" 1184msgstr "" 1185 1186#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1187#: src/AboutDialog.cpp 1188#, c-format 1189msgid "%s, tester" 1190msgstr "" 1191 1192#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1193#: src/AboutDialog.cpp 1194#, fuzzy, c-format 1195msgid "%s, Nyquist plug-ins" 1196msgstr "Nyquist გამონატანი: " 1197 1198#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1199#: src/AboutDialog.cpp 1200#, fuzzy, c-format 1201msgid "%s, web developer" 1202msgstr "კონვერტი" 1203 1204#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name 1205#: src/AboutDialog.cpp 1206#, fuzzy, c-format 1207msgid "%s, graphics" 1208msgstr "გრაფიკული EQ" 1209 1210#: src/AboutDialog.cpp 1211#, c-format 1212msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" 1213msgstr "" 1214 1215#. i18n-hint: information about the program 1216#: src/AboutDialog.cpp 1217#, c-format 1218msgid "About %s" 1219msgstr "" 1220 1221#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. 1222#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp 1223#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp 1224msgid "OK" 1225msgstr "დიახ" 1226 1227#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, 1228#. second %s will be "volunteers", fourth "available" 1229#: src/AboutDialog.cpp 1230#, c-format 1231msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." 1232msgstr "" 1233 1234#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" 1235#: src/AboutDialog.cpp 1236msgid "volunteers" 1237msgstr "" 1238 1239#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" 1240#: src/AboutDialog.cpp 1241#, fuzzy 1242msgid "available" 1243msgstr "ცვლადი" 1244 1245#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" 1246#: src/AboutDialog.cpp 1247#, c-format 1248msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." 1249msgstr "" 1250 1251#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" 1252#: src/AboutDialog.cpp 1253msgctxt "dative" 1254msgid "forum" 1255msgstr "" 1256 1257#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" 1258#: src/AboutDialog.cpp 1259msgid "wiki" 1260msgstr "" 1261 1262#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" 1263#: src/AboutDialog.cpp 1264msgctxt "accusative" 1265msgid "forum" 1266msgstr "" 1267 1268#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear 1269#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add 1270#. * your own name(s) to the credits. 1271#. * 1272#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." 1273#: src/AboutDialog.cpp 1274msgid "translator_credits" 1275msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" 1276 1277#: src/AboutDialog.cpp 1278msgid "<h3>" 1279msgstr "" 1280 1281#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s 1282#: src/AboutDialog.cpp 1283#, c-format 1284msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." 1285msgstr "" 1286 1287#: src/AboutDialog.cpp 1288msgid "Credits" 1289msgstr "კრედიტები" 1290 1291#: src/AboutDialog.cpp 1292msgid "DarkAudacity Customisation" 1293msgstr "" 1294 1295#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s 1296#: src/AboutDialog.cpp 1297#, fuzzy, c-format 1298msgid "%s Team Members" 1299msgstr "ჯგუფის სხვა გამორჩეული წევრები" 1300 1301#: src/AboutDialog.cpp 1302msgid "Emeritus:" 1303msgstr "" 1304 1305#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s 1306#: src/AboutDialog.cpp 1307#, c-format 1308msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" 1309msgstr "" 1310 1311#: src/AboutDialog.cpp 1312#, fuzzy 1313msgid "Contributors" 1314msgstr "სხვა კონტრიბუტორები" 1315 1316#: src/AboutDialog.cpp 1317msgid "Website and Graphics" 1318msgstr "" 1319 1320#: src/AboutDialog.cpp 1321#, fuzzy 1322msgid "Translators" 1323msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" 1324 1325#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp 1326msgid "Libraries" 1327msgstr "" 1328 1329#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s 1330#: src/AboutDialog.cpp 1331#, fuzzy, c-format 1332msgid "%s includes code from the following projects:" 1333msgstr "Audacity დაფუძნებულია კოდზე შემდეგი პროექტებიდან:" 1334 1335#: src/AboutDialog.cpp 1336msgid "Special thanks:" 1337msgstr "განსაკუთრებული მადლობა:" 1338 1339#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s 1340#: src/AboutDialog.cpp 1341#, fuzzy, c-format 1342msgid "%s website: " 1343msgstr "Audacity-ის პირველი გაშვება" 1344 1345#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, 1346#. and a "copyright" symbol for the second 1347#: src/AboutDialog.cpp 1348#, c-format 1349msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." 1350msgstr "" 1351 1352#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s 1353#: src/AboutDialog.cpp 1354#, c-format 1355msgid "The name %s is a registered trademark." 1356msgstr "" 1357 1358#: src/AboutDialog.cpp 1359msgid "Build Information" 1360msgstr "აგების ინფორმაცია" 1361 1362#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp 1363#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 1364msgid "Enabled" 1365msgstr "გააქტიურებულია" 1366 1367#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp 1368#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp 1369msgid "Disabled" 1370msgstr "გამორთულია" 1371 1372#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows 1373#: src/AboutDialog.cpp 1374#, fuzzy 1375msgid "The Build" 1376msgstr "ხარვეზების მოცილების აგება" 1377 1378#: src/AboutDialog.cpp 1379#, fuzzy 1380msgid "Program build date:" 1381msgstr "პროგრამის აგების თარიღი:" 1382 1383#: src/AboutDialog.cpp 1384#, fuzzy 1385msgid "Commit Id:" 1386msgstr "ბრძანება:" 1387 1388#: src/AboutDialog.cpp 1389#, c-format 1390msgid "Debug build (debug level %d)" 1391msgstr "" 1392 1393#: src/AboutDialog.cpp 1394#, fuzzy, c-format 1395msgid "Release build (debug level %d)" 1396msgstr "გამოცემის აგება" 1397 1398#: src/AboutDialog.cpp 1399#, c-format 1400msgid "%s, 64 bits" 1401msgstr "" 1402 1403#: src/AboutDialog.cpp 1404msgid "Build type:" 1405msgstr "აგების ტიპი:" 1406 1407#: src/AboutDialog.cpp 1408#, fuzzy 1409msgid "Compiler:" 1410msgstr "კომპრესორი" 1411 1412#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) 1413#: src/AboutDialog.cpp 1414#, fuzzy 1415msgid "Installation Prefix:" 1416msgstr "ინსტალაციის პრეფიქსი:" 1417 1418#: src/AboutDialog.cpp 1419#, fuzzy 1420msgid "Settings folder:" 1421msgstr "პარამეტრების საქაღალდე:" 1422 1423#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity 1424#: src/AboutDialog.cpp 1425msgid "Core Libraries" 1426msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები" 1427 1428#: src/AboutDialog.cpp 1429msgid "Cross-platform GUI library" 1430msgstr "" 1431 1432#: src/AboutDialog.cpp 1433msgid "Audio playback and recording" 1434msgstr "აუდიოს დაკვრა და ჩაწერა" 1435 1436#: src/AboutDialog.cpp 1437msgid "Sample rate conversion" 1438msgstr "სანიმუშე კოეფიციენტის კონვერსია" 1439 1440#: src/AboutDialog.cpp 1441msgid "File Format Support" 1442msgstr "ფაილსი ფორმატის მხარდაჭერა" 1443 1444#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files 1445#: src/AboutDialog.cpp 1446msgid "MP3 Importing" 1447msgstr "MP3 იმპორტირება" 1448 1449#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. 1450#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated 1451#: src/AboutDialog.cpp 1452msgid "Ogg Vorbis Import and Export" 1453msgstr "Ogg Vorbis იმპორტი და ექსპორტი" 1454 1455#: src/AboutDialog.cpp 1456msgid "ID3 tag support" 1457msgstr "ID3 ჭდეების მხარდაჭერა" 1458 1459#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively 1460#. * a proper noun and so shouldn't be translated 1461#: src/AboutDialog.cpp 1462msgid "FLAC import and export" 1463msgstr "FLAC იმპორტი და ექსპორტი" 1464 1465#: src/AboutDialog.cpp 1466msgid "MP2 export" 1467msgstr "MP2 ექსპორტი" 1468 1469#: src/AboutDialog.cpp 1470msgid "Import via QuickTime" 1471msgstr "იმპორტი QuickTime-ით" 1472 1473#: src/AboutDialog.cpp 1474#, fuzzy 1475msgid "FFmpeg Import/Export" 1476msgstr "FFmpeg იმპორტი/ექსპორტის ბიბლიოთეკა" 1477 1478#: src/AboutDialog.cpp 1479#, fuzzy 1480msgid "Import via GStreamer" 1481msgstr "იმპორტი QuickTime-ით" 1482 1483#: src/AboutDialog.cpp 1484msgid "Features" 1485msgstr "ფუნქციები" 1486 1487#: src/AboutDialog.cpp 1488msgid "Dark Theme Extras" 1489msgstr "" 1490 1491#: src/AboutDialog.cpp 1492msgid "Plug-in support" 1493msgstr "მოდულის მხარდაჭერა" 1494 1495#: src/AboutDialog.cpp 1496msgid "Sound card mixer support" 1497msgstr "ხმის ბარათის მიქსერის მხარდაჭერა" 1498 1499#: src/AboutDialog.cpp 1500msgid "Pitch and Tempo Change support" 1501msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა" 1502 1503#: src/AboutDialog.cpp 1504#, fuzzy 1505msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" 1506msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა" 1507 1508#: src/AboutDialog.cpp 1509msgctxt "about dialog" 1510msgid "Legal" 1511msgstr "" 1512 1513#: src/AboutDialog.cpp 1514msgid "GPL License" 1515msgstr "GPL ლიცენზია:" 1516 1517#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section 1518#: src/AboutDialog.cpp 1519msgctxt "about dialog" 1520msgid "PRIVACY POLICY" 1521msgstr "" 1522 1523#: src/AboutDialog.cpp 1524msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional." 1525msgstr "" 1526 1527#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1528#, fuzzy 1529msgid "Click and drag to define a looping region." 1530msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" 1531 1532#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1533msgid "Timeline actions disabled during recording" 1534msgstr "" 1535 1536#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1537#, fuzzy 1538msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" 1539msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." 1540 1541#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing 1542#. the temporal position in the audio. 1543#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1544#, fuzzy 1545msgid "Record/Play head" 1546msgstr "ჩაწერის დასასრული" 1547 1548#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp 1549#, fuzzy 1550msgid "Timeline" 1551msgstr "დროის შემცვლელი" 1552 1553#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 1554#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 1555#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 1556#. 1557#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1558#, fuzzy 1559msgid "Click or drag to begin Seek" 1560msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ სემპლების რედაქტირებისთვის" 1561 1562#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 1563#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 1564#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 1565#. 1566#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1567#, fuzzy 1568msgid "Click or drag to begin Scrub" 1569msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." 1570 1571#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 1572#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 1573#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 1574#. 1575#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1576msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." 1577msgstr "" 1578 1579#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 1580#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 1581#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 1582#. 1583#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1584msgid "Move to Seek" 1585msgstr "" 1586 1587#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 1588#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 1589#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 1590#. 1591#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1592msgid "Move to Scrub" 1593msgstr "" 1594 1595#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1596msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." 1597msgstr "" 1598 1599#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1600msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." 1601msgstr "" 1602 1603#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1604msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." 1605msgstr "" 1606 1607#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1608#, fuzzy 1609msgid "Quick-Play disabled" 1610msgstr "(გაუქმებულია)" 1611 1612#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1613msgid "Quick-Play enabled" 1614msgstr "" 1615 1616#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1617#, fuzzy 1618msgid "Timeline Options" 1619msgstr "მოდულის პარამეტრები" 1620 1621#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1622#, fuzzy 1623msgid "Enable dragging selection" 1624msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" 1625 1626#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1627#, fuzzy 1628msgid "Update display while playing" 1629msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" 1630 1631#. i18n-hint Clear is a verb 1632#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1633#, fuzzy 1634msgid "Clear Looping Region" 1635msgstr "&გაწმენდა" 1636 1637#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1638#, fuzzy 1639msgid "Set Loop To Selection" 1640msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება" 1641 1642#: src/AdornedRulerPanel.cpp 1643#, fuzzy 1644msgid "Pinned Play Head" 1645msgstr "ჩაწერის დასასრული" 1646 1647#: src/AudacityApp.cpp 1648#, fuzzy, c-format 1649msgid "Failed to remove %s" 1650msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 1651 1652#: src/AudacityApp.cpp 1653msgid "Failed!" 1654msgstr "" 1655 1656#: src/AudacityApp.cpp 1657msgid "" 1658"Reset Preferences?\n" 1659"\n" 1660"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." 1661msgstr "" 1662 1663#: src/AudacityApp.cpp 1664#, fuzzy 1665msgid "Reset Audacity Preferences" 1666msgstr "Audacity პარამეტრები" 1667 1668#: src/AudacityApp.cpp 1669#, c-format 1670msgid "" 1671"%s could not be found.\n" 1672"\n" 1673"It has been removed from the list of recent files." 1674msgstr "" 1675 1676#: src/AudacityApp.cpp 1677msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." 1678msgstr "" 1679 1680#: src/AudacityApp.cpp 1681msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" 1682msgstr "" 1683 1684#: src/AudacityApp.cpp 1685#, fuzzy 1686msgid "Audacity is starting up..." 1687msgstr "Audacity კვლავ გაშვებულია" 1688 1689#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project 1690#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp 1691msgid "&New" 1692msgstr "&ახალი" 1693 1694#. i18n-hint: (verb) 1695#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp 1696msgid "&Open..." 1697msgstr "&გახსნა..." 1698 1699#: src/AudacityApp.cpp 1700msgid "Open &Recent..." 1701msgstr "" 1702 1703#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp 1704msgid "&About Audacity..." 1705msgstr "Audacity-ის &შესახებ..." 1706 1707#: src/AudacityApp.cpp 1708msgid "&Preferences..." 1709msgstr "&პარამეტრები..." 1710 1711#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp 1712msgid "&File" 1713msgstr "&ფაილი" 1714 1715#: src/AudacityApp.cpp 1716#, fuzzy 1717msgid "" 1718"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" 1719"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" 1720"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." 1721msgstr "" 1722"Audacity ვერ პოულობს დროებითი ფაილების შესანახ ადგილს.\n" 1723"გთხოვთ, შეიყვანოთ შესაბამისი დირექტორია პარამეტრების დიალოგურ სარკმელში." 1724 1725#: src/AudacityApp.cpp 1726msgid "" 1727"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" 1728"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." 1729msgstr "" 1730"Audacity ვერ პოულობს დროებითი ფაილების შესანახ ადგილს.\n" 1731"გთხოვთ, შეიყვანოთ შესაბამისი დირექტორია პარამეტრების დიალოგურ სარკმელში." 1732 1733#: src/AudacityApp.cpp 1734msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." 1735msgstr "Audacity ახლა დაიხურება. გთხოვთ, გაუშვათ თავიდან ახალი დროებითი დირექტორიის გამოსაყენებლად." 1736 1737#: src/AudacityApp.cpp 1738msgid "" 1739"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" 1740"data loss or cause your system to crash.\n" 1741"\n" 1742msgstr "" 1743"Audacity-ის ერთდროულად ორი ასლის გაშვებამ შეიძლება გამოიწვიოს\n" 1744"მონაცემების დაკარგვა ან სისტემური მარცხი.\n" 1745"\n" 1746 1747#: src/AudacityApp.cpp 1748msgid "" 1749"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" 1750"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" 1751msgstr "" 1752"Audacity-მა ვერ შეძლო დროებითი ფაილების დირექტორიის ჩაკეტვა.\n" 1753"ეს საქაღალდე შეიძლება Audacity-ის სხვა ასლის მიერ გამოიყენება.\n" 1754 1755#: src/AudacityApp.cpp 1756msgid "Do you still want to start Audacity?" 1757msgstr "კვლავ გსურთ Audacity-ის დაწყება?" 1758 1759#: src/AudacityApp.cpp 1760msgid "Error Locking Temporary Folder" 1761msgstr "" 1762 1763#: src/AudacityApp.cpp 1764msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" 1765msgstr "სისტემამ დაადგინა, რომ გაშვებულია Audacity -ის ასლი.\n" 1766 1767#: src/AudacityApp.cpp 1768msgid "" 1769"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" 1770"process to open multiple projects simultaneously.\n" 1771msgstr "" 1772"გამოიყენეთ ახალი ან გახსნა ბრძანებები მიმდინარე Audacity-ში\n" 1773"პროცესში მრავალჯერადი პროექტების თანადროული გახსნისთვის.\n" 1774 1775#: src/AudacityApp.cpp 1776msgid "Audacity is already running" 1777msgstr "Audacity კვლავ გაშვებულია" 1778 1779#: src/AudacityApp.cpp 1780msgid "" 1781"Unable to acquire semaphores.\n" 1782"\n" 1783"This is likely due to a resource shortage\n" 1784"and a reboot may be required." 1785msgstr "" 1786 1787#: src/AudacityApp.cpp 1788#, fuzzy 1789msgid "Audacity Startup Failure" 1790msgstr "Audacity პროექტის ფაილები" 1791 1792#: src/AudacityApp.cpp 1793msgid "" 1794"Unable to create semaphores.\n" 1795"\n" 1796"This is likely due to a resource shortage\n" 1797"and a reboot may be required." 1798msgstr "" 1799 1800#: src/AudacityApp.cpp 1801msgid "" 1802"Unable to acquire lock semaphore.\n" 1803"\n" 1804"This is likely due to a resource shortage\n" 1805"and a reboot may be required." 1806msgstr "" 1807 1808#: src/AudacityApp.cpp 1809msgid "" 1810"Unable to acquire server semaphore.\n" 1811"\n" 1812"This is likely due to a resource shortage\n" 1813"and a reboot may be required." 1814msgstr "" 1815 1816#: src/AudacityApp.cpp 1817msgid "" 1818"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" 1819"\n" 1820"This is likely due to a resource shortage\n" 1821"and a reboot may be required." 1822msgstr "" 1823 1824#: src/AudacityApp.cpp 1825msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" 1826msgstr "" 1827 1828#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will 1829#. * use when writing files to the disk 1830#: src/AudacityApp.cpp 1831#, fuzzy 1832msgid "set max disk block size in bytes" 1833msgstr "\t-ბლოკის ზომა nnn (დისკის ბლოკის მაქსიმალური ზომის მომართვა ბაიტებში)" 1834 1835#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options 1836#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated 1837#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings 1838#: src/AudacityApp.cpp 1839msgid "replay a journal file" 1840msgstr "" 1841 1842#. i18n-hint: This displays a list of available options 1843#: src/AudacityApp.cpp 1844#, fuzzy 1845msgid "this help message" 1846msgstr "\t-დახმარება (ეს შეტყობინება)" 1847 1848#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself 1849#: src/AudacityApp.cpp 1850#, fuzzy 1851msgid "run self diagnostics" 1852msgstr "\t-ტესტი (დიაგნოსტიკის გაშვება)" 1853 1854#. i18n-hint: This displays the Audacity version 1855#: src/AudacityApp.cpp 1856#, fuzzy 1857msgid "display Audacity version" 1858msgstr "\t-ვერსია (Audacity ვერსიის ჩვენება)" 1859 1860#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity 1861#. * should open upon startup 1862#: src/AudacityApp.cpp 1863#, fuzzy 1864msgid "audio or project file name" 1865msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" 1866 1867#: src/AudacityApp.cpp 1868#, fuzzy 1869msgid "" 1870"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" 1871"associated with Audacity. \n" 1872"\n" 1873"Associate them, so they open on double-click?" 1874msgstr "" 1875"Audacity პროექტის (.AUP) ამჟამად არაა დაკავშირებული \n" 1876"Audacity-ისთან. \n" 1877"\n" 1878"დავაკავშირო ფაილები, რომ ორმაგი წკაპით გაიხსნას?" 1879 1880#: src/AudacityApp.cpp 1881msgid "Audacity Project Files" 1882msgstr "Audacity პროექტის ფაილები" 1883 1884#: src/AudacityFileConfig.cpp 1885#, fuzzy 1886msgid "Audacity Configuration Error" 1887msgstr "აუდიოს ჩაწერა" 1888 1889#: src/AudacityFileConfig.cpp 1890#, c-format 1891msgid "" 1892"The following configuration file could not be accessed:\n" 1893"\n" 1894"\t%s\n" 1895"\n" 1896"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" 1897"\n" 1898"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" 1899"\n" 1900"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." 1901msgstr "" 1902 1903#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp 1904#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp 1905#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp 1906msgid "Help" 1907msgstr "დახმარება" 1908 1909#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp 1910#, fuzzy 1911msgid "&Quit Audacity" 1912msgstr "Audacity-ის დახურვა" 1913 1914#: src/AudacityFileConfig.cpp 1915msgid "&Retry" 1916msgstr "" 1917 1918#: src/AudioIO.cpp 1919msgid "Could not find any audio devices.\n" 1920msgstr "აუდიო-მოწყობილობა ვერ მოიძებნა.\n" 1921 1922#: src/AudioIO.cpp 1923msgid "" 1924"You will not be able to play or record audio.\n" 1925"\n" 1926msgstr "" 1927"ვერ შეძლებთ აუდიოს დაკვრას ან ჩაწერას.\n" 1928"\n" 1929 1930#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp 1931#, fuzzy, c-format 1932msgid "Error: %s" 1933msgstr "შეცდომა: " 1934 1935#: src/AudioIO.cpp 1936msgid "Error Initializing Audio" 1937msgstr "აუდიოს დაწყების შეცდომა" 1938 1939#: src/AudioIO.cpp 1940#, fuzzy 1941msgid "Audacity Audio" 1942msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" 1943 1944#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp 1945#, fuzzy, c-format 1946msgid "" 1947"Error opening recording device.\n" 1948"Error code: %s" 1949msgstr "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა" 1950 1951#: src/AudioIO.cpp 1952msgid "Out of memory!" 1953msgstr "" 1954 1955#: src/AudioIO.cpp 1956msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." 1957msgstr "" 1958 1959#: src/AudioIO.cpp 1960#, fuzzy, c-format 1961msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." 1962msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 1963 1964#: src/AudioIO.cpp 1965msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." 1966msgstr "" 1967 1968#: src/AudioIO.cpp 1969#, fuzzy, c-format 1970msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." 1971msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 1972 1973#: src/AudioIO.cpp 1974msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." 1975msgstr "" 1976 1977#: src/AudioIO.cpp 1978msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." 1979msgstr "" 1980 1981#: src/AudioIO.cpp 1982#, fuzzy, c-format 1983msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." 1984msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 1985 1986#: src/AutoRecoveryDialog.cpp 1987msgid "Automatic Crash Recovery" 1988msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე" 1989 1990#: src/AutoRecoveryDialog.cpp 1991#, fuzzy 1992msgid "" 1993"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" 1994"\n" 1995"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." 1996msgstr "" 1997"ზოგიერთი პროექტი არ შეინახა სწორად, როდესაც Audacity იყო გაშვებული ბოლოს.\n" 1998"საბედნიეროდ, შემდეგი პროექტების ავტომატური აღდგენა შესაძლებელია:" 1999 2000#: src/AutoRecoveryDialog.cpp 2001#, fuzzy 2002msgid "Recoverable &projects" 2003msgstr "აღდგენადი პროექტები" 2004 2005#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. 2006#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp 2007#: src/prefs/MousePrefs.cpp 2008msgid "Select" 2009msgstr "მონიშვნა" 2010 2011#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. 2012#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp 2013#: src/TrackInfo.cpp 2014msgid "Name" 2015msgstr "სახელი" 2016 2017#: src/AutoRecoveryDialog.cpp 2018#, fuzzy 2019msgid "&Discard Selected" 2020msgstr "მონიშვნა" 2021 2022#: src/AutoRecoveryDialog.cpp 2023#, fuzzy 2024msgid "&Recover Selected" 2025msgstr "მონიშვნა" 2026 2027#: src/AutoRecoveryDialog.cpp 2028msgid "&Skip" 2029msgstr "" 2030 2031#: src/AutoRecoveryDialog.cpp 2032#, fuzzy 2033msgid "No projects selected" 2034msgstr "ჯაჭვი არაა მონიშნული" 2035 2036#: src/AutoRecoveryDialog.cpp 2037#, fuzzy 2038msgid "" 2039"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" 2040"\n" 2041"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." 2042msgstr "" 2043"დარწმუნებული ხართ, რომ არ გსურთ პროექტების აღდგენა?\n" 2044"მათი მოგვიანებით აღდგენა შეუძლებელია" 2045 2046#: src/BatchCommandDialog.cpp 2047msgid "Select Command" 2048msgstr "ბრძანების არჩევა" 2049 2050#: src/BatchCommandDialog.cpp 2051msgid "&Command" 2052msgstr "&ბრძანება" 2053 2054#: src/BatchCommandDialog.cpp 2055msgid "&Edit Parameters" 2056msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება" 2057 2058#: src/BatchCommandDialog.cpp 2059#, fuzzy 2060msgid "&Use Preset" 2061msgstr "პარამეტრის შენახვა" 2062 2063#: src/BatchCommandDialog.cpp 2064msgid "&Parameters" 2065msgstr "&პარამეტრები" 2066 2067#: src/BatchCommandDialog.cpp 2068msgid "&Details" 2069msgstr "" 2070 2071#: src/BatchCommandDialog.cpp 2072#, fuzzy 2073msgid "Choose command" 2074msgstr "ბრძანების ა&მორჩევა" 2075 2076#: src/BatchCommands.cpp 2077msgid "MP3 Conversion" 2078msgstr "" 2079 2080#: src/BatchCommands.cpp 2081#, fuzzy 2082msgid "Fade Ends" 2083msgstr "მინავლება" 2084 2085#: src/BatchCommands.cpp 2086#, fuzzy 2087msgid "Import Macro" 2088msgstr "Raw იმპორტირება" 2089 2090#: src/BatchCommands.cpp 2091#, fuzzy, c-format 2092msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" 2093msgstr "" 2094"\"%s\" არ არსებობს\n" 2095"\n" 2096"გსურთ შექმნა?" 2097 2098#: src/BatchCommands.cpp 2099#, fuzzy 2100msgid "Export Macro" 2101msgstr "MIDI-ის ექსპორტი" 2102 2103#: src/BatchCommands.cpp 2104#, fuzzy 2105msgid "Effect" 2106msgstr "ეფ&ექტი" 2107 2108#: src/BatchCommands.cpp 2109#, fuzzy 2110msgid "Menu Command (With Parameters)" 2111msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება" 2112 2113#: src/BatchCommands.cpp 2114msgid "Menu Command (No Parameters)" 2115msgstr "" 2116 2117#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". 2118#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp 2119#, c-format 2120msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." 2121msgstr "" 2122 2123#: src/BatchCommands.cpp 2124#, fuzzy, c-format 2125msgid "Your batch command of %s was not recognized." 2126msgstr "ჯგუფური დამუშავების თქვენი %s ბრძანება ვერ ამოიცნო." 2127 2128#. i18n-hint: active verb in past tense 2129#: src/BatchCommands.cpp 2130#, fuzzy 2131msgid "Applied Macro" 2132msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება" 2133 2134#: src/BatchCommands.cpp 2135#, fuzzy 2136msgid "Apply Macro" 2137msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება" 2138 2139#. i18n-hint: active verb in past tense 2140#: src/BatchCommands.cpp 2141#, fuzzy, c-format 2142msgid "Applied Macro '%s'" 2143msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" 2144 2145#: src/BatchCommands.cpp 2146#, fuzzy, c-format 2147msgid "Apply '%s'" 2148msgstr "%s-ის გააქტიურება" 2149 2150#: src/BatchCommands.cpp 2151#, c-format 2152msgid "" 2153"Apply %s with parameter(s)\n" 2154"\n" 2155"%s" 2156msgstr "" 2157"%s-ის გააქტიურება შემდეგი პარამეტრ(ებ)ით\n" 2158"\n" 2159"%s" 2160 2161#: src/BatchCommands.cpp 2162msgid "Test Mode" 2163msgstr "ტესტირების რეჟიმი" 2164 2165#: src/BatchCommands.cpp 2166#, c-format 2167msgid "Apply %s" 2168msgstr "%s-ის გააქტიურება" 2169 2170#: src/BatchProcessDialog.cpp 2171msgid "Macros Palette" 2172msgstr "" 2173 2174#: src/BatchProcessDialog.cpp 2175msgid "Manage Macros" 2176msgstr "" 2177 2178#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied 2179#. * to one or more audio files. 2180#: src/BatchProcessDialog.cpp 2181#, fuzzy 2182msgid "Select Macro" 2183msgstr "პარამეტრის წაშლა" 2184 2185#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog 2186#: src/BatchProcessDialog.cpp 2187msgid "Macro" 2188msgstr "" 2189 2190#: src/BatchProcessDialog.cpp 2191msgid "Apply Macro to:" 2192msgstr "" 2193 2194#: src/BatchProcessDialog.cpp 2195#, fuzzy 2196msgid "Apply macro to project" 2197msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება" 2198 2199#: src/BatchProcessDialog.cpp 2200#, fuzzy 2201msgid "&Project" 2202msgstr "&პროექტის შენახვა" 2203 2204#: src/BatchProcessDialog.cpp 2205#, fuzzy 2206msgid "Apply macro to files..." 2207msgstr "&ფაილებზე გააქტიურება" 2208 2209#: src/BatchProcessDialog.cpp 2210#, fuzzy 2211msgid "&Files..." 2212msgstr "&ფაილი" 2213 2214#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it 2215#: src/BatchProcessDialog.cpp 2216#, fuzzy 2217msgid "&Expand" 2218msgstr "გაფართოება" 2219 2220#: src/BatchProcessDialog.cpp 2221#, fuzzy 2222msgid "No macro selected" 2223msgstr "ჯაჭვი არაა მონიშნული" 2224 2225#: src/BatchProcessDialog.cpp 2226#, c-format 2227msgid "Applying '%s' to current project" 2228msgstr "'%s'-ის მიმდინარე პროექტზე გააქტიურება" 2229 2230#: src/BatchProcessDialog.cpp 2231msgid "Please save and close the current project first." 2232msgstr "გთხოვთ, ჯერ შეინახოთ და დახუროთ მიმდინარე პროექტი" 2233 2234#: src/BatchProcessDialog.cpp 2235msgid "Select file(s) for batch processing..." 2236msgstr "ფაილ(ებ)ის მონიშვნა დასამუშავებლად..." 2237 2238#: src/BatchProcessDialog.cpp 2239msgid "Applying..." 2240msgstr "გააქტიურება..." 2241 2242#: src/BatchProcessDialog.cpp 2243msgid "File" 2244msgstr "ფაილი" 2245 2246#: src/BatchProcessDialog.cpp 2247msgid "&Cancel" 2248msgstr "&გაუქმება" 2249 2250#: src/BatchProcessDialog.cpp 2251#, fuzzy 2252msgid "Remo&ve" 2253msgstr "&წაშლა" 2254 2255#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp 2256msgid "&Rename..." 2257msgstr "" 2258 2259#: src/BatchProcessDialog.cpp 2260#, fuzzy 2261msgid "Re&store" 2262msgstr "არ&ეს აღდგენა" 2263 2264#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp 2265msgid "I&mport..." 2266msgstr "" 2267 2268#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp 2269#: src/effects/Equalization.cpp 2270msgid "E&xport..." 2271msgstr "" 2272 2273#: src/BatchProcessDialog.cpp 2274#, fuzzy 2275msgid "Edit Steps" 2276msgstr "ჟანრების რედაქტირება" 2277 2278#. i18n-hint: This is the number of the command in the list 2279#: src/BatchProcessDialog.cpp 2280msgid "Num" 2281msgstr "" 2282 2283#: src/BatchProcessDialog.cpp 2284#, fuzzy 2285msgid "Command " 2286msgstr "&ბრძანება" 2287 2288#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp 2289msgid "Parameters" 2290msgstr "პარამეტრები" 2291 2292#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp 2293msgid "&Insert" 2294msgstr "&ჩასმა" 2295 2296#: src/BatchProcessDialog.cpp 2297#, fuzzy 2298msgid "&Edit..." 2299msgstr "&რედაქტირება" 2300 2301#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp 2302msgid "De&lete" 2303msgstr "წა&შლა" 2304 2305#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp 2306msgid "Move &Up" 2307msgstr "აწევა" 2308 2309#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp 2310msgid "Move &Down" 2311msgstr "ჩამოწევა" 2312 2313#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 2314#: src/menus/HelpMenus.cpp 2315#, fuzzy 2316msgid "&Save" 2317msgstr "&შენახვა..." 2318 2319#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it 2320#: src/BatchProcessDialog.cpp 2321msgid "Shrin&k" 2322msgstr "" 2323 2324#. i18n-hint: This is the last item in a list. 2325#: src/BatchProcessDialog.cpp 2326msgid "- END -" 2327msgstr "- END -" 2328 2329#: src/BatchProcessDialog.cpp 2330#, c-format 2331msgid "%s changed" 2332msgstr "%s შეცვლილია" 2333 2334#: src/BatchProcessDialog.cpp 2335msgid "Do you want to save the changes?" 2336msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?" 2337 2338#: src/BatchProcessDialog.cpp 2339#, fuzzy 2340msgid "Enter name of new macro" 2341msgstr "ახალი ჯაჭვის სახელის შეტანა" 2342 2343#: src/BatchProcessDialog.cpp 2344#, fuzzy 2345msgid "Name of new macro" 2346msgstr "ახალი ჯაჭვის სახელის შეტანა" 2347 2348#: src/BatchProcessDialog.cpp 2349msgid "Name must not be blank" 2350msgstr "სახელი არ უნდა იყოს ცარიელი" 2351 2352#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. 2353#: src/BatchProcessDialog.cpp 2354#, c-format 2355msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" 2356msgstr "სახელები უნდა შეიცავდეს '%c' და %c'" 2357 2358#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. 2359#: src/BatchProcessDialog.cpp 2360#, c-format 2361msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2362msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?" 2363 2364#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test 2365#: src/Benchmark.cpp 2366#, fuzzy 2367msgid "Benchmark" 2368msgstr "Benchmark-ის &გაშვება..." 2369 2370#: src/Benchmark.cpp 2371msgid "Disk Block Size (KB):" 2372msgstr "" 2373 2374#: src/Benchmark.cpp 2375#, fuzzy 2376msgid "Number of Edits:" 2377msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 2378 2379#: src/Benchmark.cpp 2380msgid "Test Data Size (MB):" 2381msgstr "" 2382 2383#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a 2384#. pseudorandom number generating algorithm 2385#: src/Benchmark.cpp 2386msgid "Random Seed:" 2387msgstr "" 2388 2389#: src/Benchmark.cpp 2390msgid "Show detailed info about each block file" 2391msgstr "" 2392 2393#: src/Benchmark.cpp 2394msgid "Show detailed info about each editing operation" 2395msgstr "" 2396 2397#: src/Benchmark.cpp 2398msgid "Run" 2399msgstr "" 2400 2401#. i18n-hint verb 2402#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp 2403#: src/widgets/HelpSystem.cpp 2404msgid "Close" 2405msgstr "დახურვა" 2406 2407#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; 2408#. leave untranslated file extension .txt 2409#: src/Benchmark.cpp 2410#, fuzzy 2411msgid "benchmark.txt" 2412msgstr "Benchmark-ის &გაშვება..." 2413 2414#: src/Benchmark.cpp 2415#, fuzzy 2416msgid "Export Benchmark Data as:" 2417msgstr "სპექტრული მონაცემების ექსპორტი როგორც:" 2418 2419#: src/Benchmark.cpp 2420msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." 2421msgstr "" 2422 2423#: src/Benchmark.cpp 2424msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." 2425msgstr "" 2426 2427#: src/Benchmark.cpp 2428msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." 2429msgstr "" 2430 2431#: src/Benchmark.cpp 2432#, c-format 2433msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" 2434msgstr "" 2435 2436#: src/Benchmark.cpp 2437#, fuzzy 2438msgid "Preparing...\n" 2439msgstr "ხედის მომზადება" 2440 2441#: src/Benchmark.cpp 2442#, c-format 2443msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" 2444msgstr "" 2445 2446#: src/Benchmark.cpp 2447#, fuzzy, c-format 2448msgid "Performing %d edits...\n" 2449msgstr "გამეორების შესრულება" 2450 2451#: src/Benchmark.cpp 2452#, c-format 2453msgid "Cut: %lld - %lld \n" 2454msgstr "" 2455 2456#: src/Benchmark.cpp 2457#, c-format 2458msgid "Trial %d\n" 2459msgstr "" 2460 2461#: src/Benchmark.cpp 2462#, c-format 2463msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" 2464msgstr "" 2465 2466#: src/Benchmark.cpp 2467#, fuzzy, c-format 2468msgid "Paste: %lld\n" 2469msgstr "ჩასმა" 2470 2471#: src/Benchmark.cpp 2472#, c-format 2473msgid "" 2474"Trial %d\n" 2475"Failed on Paste.\n" 2476msgstr "" 2477 2478#: src/Benchmark.cpp 2479#, c-format 2480msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" 2481msgstr "" 2482 2483#: src/Benchmark.cpp 2484msgid "Checking file pointer leaks:\n" 2485msgstr "" 2486 2487#: src/Benchmark.cpp 2488#, c-format 2489msgid "Track # blocks: %ld\n" 2490msgstr "" 2491 2492#: src/Benchmark.cpp 2493msgid "Disk # blocks: \n" 2494msgstr "" 2495 2496#: src/Benchmark.cpp 2497msgid "Doing correctness check...\n" 2498msgstr "" 2499 2500#: src/Benchmark.cpp 2501#, c-format 2502msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" 2503msgstr "" 2504 2505#: src/Benchmark.cpp 2506msgid "Passed correctness check!\n" 2507msgstr "" 2508 2509#: src/Benchmark.cpp 2510#, c-format 2511msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" 2512msgstr "" 2513 2514#: src/Benchmark.cpp 2515#, c-format 2516msgid "Time to check all data: %ld ms\n" 2517msgstr "" 2518 2519#: src/Benchmark.cpp 2520#, fuzzy 2521msgid "Reading data again...\n" 2522msgstr "აუდიოს ჩაწერა" 2523 2524#: src/Benchmark.cpp 2525#, c-format 2526msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" 2527msgstr "" 2528 2529#: src/Benchmark.cpp 2530#, c-format 2531msgid "" 2532"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" 2533" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" 2534msgstr "" 2535 2536#: src/Benchmark.cpp 2537msgid "TEST FAILED!!!\n" 2538msgstr "" 2539 2540#: src/Benchmark.cpp 2541msgid "Benchmark completed successfully.\n" 2542msgstr "" 2543 2544#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. 2545#: src/CommonCommandFlags.cpp 2546#, fuzzy, c-format 2547msgid "" 2548"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" 2549"\n" 2550"Ctrl + A selects all audio." 2551msgstr "ჯერ უნდა აირჩიოთ აუდიო." 2552 2553#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. 2554#: src/CommonCommandFlags.cpp 2555#, c-format 2556msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." 2557msgstr "" 2558 2559#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. 2560#: src/CommonCommandFlags.cpp 2561#, c-format 2562msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." 2563msgstr "" 2564 2565#: src/CommonCommandFlags.cpp 2566#, fuzzy 2567msgid "No Audio Selected" 2568msgstr "ჯაჭვი არაა მონიშნული" 2569 2570#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. 2571#: src/CommonCommandFlags.cpp 2572#, c-format 2573msgid "" 2574"Select the audio for %s to use.\n" 2575"\n" 2576"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" 2577"\n" 2578"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" 2579"and use %s to change that audio." 2580msgstr "" 2581 2582#: src/CommonCommandFlags.cpp 2583#, fuzzy 2584msgid "" 2585"You can only do this when playing and recording are\n" 2586"stopped. (Pausing is not sufficient.)" 2587msgstr "" 2588"ამის გაკეთება შეგიძლიათ მარტო მაშინ, როდესაც დაკვრა და ჩაწერა\n" 2589" შეჩერებულია. [პაუზა არ არის საკმარისი.]" 2590 2591#: src/CommonCommandFlags.cpp 2592#, fuzzy 2593msgid "" 2594"You must first select some stereo audio to perform this\n" 2595"action. (You cannot use this with mono.)" 2596msgstr "ჯერ უნდა აირჩიოთ აუდიო." 2597 2598#: src/CommonCommandFlags.cpp 2599#, fuzzy 2600msgid "" 2601"You must first select some audio to perform this action.\n" 2602"(Selecting other kinds of track won't work.)" 2603msgstr "" 2604"ჯერ უნდა აირჩიოთ რაიმე აუდიო\n" 2605"ამის გამოსაყენებლად [სხვა სახის ტრეკების ამორჩევა უშედეგოა.]" 2606 2607#: src/CrashReport.cpp 2608#, fuzzy 2609msgid "Audacity Support Data" 2610msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი" 2611 2612#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp 2613msgid "This may take several seconds" 2614msgstr "" 2615 2616#: src/CrashReport.cpp 2617msgid "Report generated to:" 2618msgstr "" 2619 2620#: src/DBConnection.cpp 2621#, c-format 2622msgid "(%d): %s" 2623msgstr "" 2624 2625#: src/DBConnection.cpp 2626#, fuzzy, c-format 2627msgid "Failed to set page size for database %s" 2628msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 2629 2630#: src/DBConnection.cpp 2631#, fuzzy, c-format 2632msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" 2633msgstr "მონიშვნა" 2634 2635#: src/DBConnection.cpp 2636#, fuzzy, c-format 2637msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" 2638msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 2639 2640#: src/DBConnection.cpp 2641#, fuzzy 2642msgid "Checkpointing project" 2643msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება" 2644 2645#: src/DBConnection.cpp 2646#, fuzzy, c-format 2647msgid "Checkpointing %s" 2648msgstr "%s იმპორტირება" 2649 2650#: src/DBConnection.cpp 2651#, fuzzy, c-format 2652msgid "Could not write to %s.\n" 2653msgstr "შეუძლებელია ფაილზე ჩაწერა:" 2654 2655#: src/DBConnection.cpp 2656#, c-format 2657msgid "" 2658"Disk is full.\n" 2659"%s\n" 2660"For tips on freeing up space, click the help button." 2661msgstr "" 2662 2663#: src/DBConnection.cpp 2664#, fuzzy, c-format 2665msgid "" 2666"Failed to create savepoint:\n" 2667"\n" 2668"%s" 2669msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 2670 2671#: src/DBConnection.cpp 2672#, fuzzy, c-format 2673msgid "" 2674"Failed to release savepoint:\n" 2675"\n" 2676"%s" 2677msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 2678 2679#: src/DBConnection.cpp 2680msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." 2681msgstr "" 2682 2683#: src/Dependencies.cpp 2684msgid "Removing Dependencies" 2685msgstr "დამოკიდებულთა წაშლა" 2686 2687#: src/Dependencies.cpp 2688msgid "Copying audio data into project..." 2689msgstr "აუდიო მონაცემების პროექტის კოპირება..." 2690 2691#: src/Dependencies.cpp 2692msgid "Project Depends on Other Audio Files" 2693msgstr "" 2694 2695#: src/Dependencies.cpp 2696msgid "" 2697"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" 2698"This is safer, but needs more disk space." 2699msgstr "" 2700 2701#: src/Dependencies.cpp 2702msgid "" 2703"\n" 2704"\n" 2705"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" 2706"Restore them to their original location to be able to copy into project." 2707msgstr "" 2708 2709#: src/Dependencies.cpp 2710msgid "Project Dependencies" 2711msgstr "პროექტის დამოკიდებულებანი" 2712 2713#: src/Dependencies.cpp 2714#, fuzzy 2715msgid "Audio File" 2716msgstr "აუდიო ფაილი" 2717 2718#: src/Dependencies.cpp 2719#, fuzzy 2720msgid "Disk Space" 2721msgstr "დისკის ზომა" 2722 2723#: src/Dependencies.cpp 2724msgid "Copy Selected Files" 2725msgstr "" 2726 2727#: src/Dependencies.cpp 2728msgid "Cancel Save" 2729msgstr "შენახვის გაუქმება" 2730 2731#: src/Dependencies.cpp 2732msgid "Save Without Copying" 2733msgstr "" 2734 2735#: src/Dependencies.cpp 2736msgid "Do Not Copy" 2737msgstr "" 2738 2739#: src/Dependencies.cpp 2740msgid "Copy All Files (Safer)" 2741msgstr "" 2742 2743#: src/Dependencies.cpp 2744msgid "Whenever a project depends on other files:" 2745msgstr "როდესაც პროექტი დამოკიდებულია სხვა ფაილებზე:" 2746 2747#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when 2748#. * Audacity finds a project depends on another file. 2749#: src/Dependencies.cpp 2750msgid "Ask me" 2751msgstr "მკითხე" 2752 2753#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when 2754#. * Audacity finds a project depends on another file. 2755#: src/Dependencies.cpp 2756msgid "Always copy all files (safest)" 2757msgstr "" 2758 2759#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when 2760#. * Audacity finds a project depends on another file. 2761#: src/Dependencies.cpp 2762msgid "Never copy any files" 2763msgstr "" 2764 2765#: src/Dependencies.cpp 2766#, c-format 2767msgid "MISSING %s" 2768msgstr "" 2769 2770#: src/Dependencies.cpp 2771#, fuzzy 2772msgid "&Copy Names to Clipboard" 2773msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" 2774 2775#: src/Dependencies.cpp 2776#, c-format 2777msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" 2778msgstr "" 2779 2780#: src/Dependencies.cpp 2781#, fuzzy 2782msgid "Missing" 2783msgstr "გამოყენებით:" 2784 2785#: src/Dependencies.cpp 2786msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" 2787msgstr "თუ გააგრძელებთ, თქვენი პროექტი არ შეინახება დისკზე. ასე გსურთ?" 2788 2789#: src/Dependencies.cpp 2790msgid "" 2791"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" 2792"\n" 2793"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" 2794"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" 2795"New projects will be self-contained and are less risky." 2796msgstr "" 2797 2798#: src/Dependencies.cpp 2799#, fuzzy 2800msgid "Dependency Check" 2801msgstr "დამოკიდებულების შემოწმება" 2802 2803#: src/FFmpeg.cpp 2804msgid "FFmpeg support not compiled in" 2805msgstr "" 2806 2807#: src/FFmpeg.cpp 2808msgid "" 2809"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" 2810"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" 2811"\n" 2812"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." 2813msgstr "" 2814 2815#: src/FFmpeg.cpp 2816msgid "FFmpeg startup failed" 2817msgstr "" 2818 2819#: src/FFmpeg.cpp 2820msgid "FFmpeg library not found" 2821msgstr "FFmpeg ბიბლიოთეკა ვერ მოიძებნა" 2822 2823#: src/FFmpeg.cpp 2824msgid "Locate FFmpeg" 2825msgstr "FFmpeg მდებარეობის დადგენა" 2826 2827#: src/FFmpeg.cpp 2828#, fuzzy, c-format 2829msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." 2830msgstr "Audacity-ის სჭირდება ფაილი %s აუდიოს იმპორტისა და ექსპორტისთვის FFmpeg-ის საშუალებით." 2831 2832#: src/FFmpeg.cpp 2833#, c-format 2834msgid "Location of '%s':" 2835msgstr "" 2836 2837#: src/FFmpeg.cpp 2838#, c-format 2839msgid "To find '%s', click here -->" 2840msgstr "" 2841 2842#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp 2843#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 2844msgid "Browse..." 2845msgstr "ამორჩევა..." 2846 2847#: src/FFmpeg.cpp 2848msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" 2849msgstr "FFmpeg-ის უფასო ასლის მისაღებად აქ დააწკაპუნეთ -->" 2850 2851#. i18n-hint: (verb) 2852#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp 2853msgid "Download" 2854msgstr "" 2855 2856#: src/FFmpeg.cpp 2857msgid "Only avformat.dll" 2858msgstr "" 2859 2860#: src/FFmpeg.cpp 2861msgid "Only ffmpeg.*.dylib" 2862msgstr "" 2863 2864#: src/FFmpeg.cpp 2865msgid "Only libavformat.so" 2866msgstr "" 2867 2868#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for 2869#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate 2870#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. 2871#: src/FFmpeg.cpp 2872#, c-format 2873msgid "Where is '%s'?" 2874msgstr "" 2875 2876#: src/FFmpeg.cpp 2877msgid "FFmpeg not found" 2878msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა" 2879 2880#: src/FFmpeg.cpp 2881msgid "" 2882"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" 2883"but the libraries were not found.\n" 2884"\n" 2885"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" 2886"to download or locate the FFmpeg libraries." 2887msgstr "" 2888 2889#: src/FFmpeg.cpp 2890msgid "Do not show this warning again" 2891msgstr "" 2892 2893#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library 2894#: src/FileFormats.cpp 2895#, c-format 2896msgid "Error (file may not have been written): %s" 2897msgstr "შეცდომა (ფაილი შეიძლება არ ჩაწერილა): %s" 2898 2899#: src/FileFormats.cpp 2900#, fuzzy 2901msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" 2902msgstr "&შექმენით არაკომპრესირებული აუდიო ფაილების ასლი რედაქტირებამდე (უსაფრთხოა)" 2903 2904#: src/FileFormats.cpp 2905#, fuzzy 2906msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" 2907msgstr "არაკომპრესირებული ფაილების &წაკითხვა პირდაპირ ორიგინალიდან (უფრო სწრაფია)" 2908 2909#: src/FileFormats.cpp 2910#, fuzzy 2911msgid "&Copy all audio into project (safest)" 2912msgstr "აუდიო მონაცემების პროექტის კოპირება..." 2913 2914#: src/FileFormats.cpp 2915msgid "Do ¬ copy any audio" 2916msgstr "" 2917 2918#: src/FileFormats.cpp 2919msgid "As&k" 2920msgstr "" 2921 2922#: src/FreqWindow.cpp 2923msgid "Frequency Analysis" 2924msgstr "სიხშირის ანალიზი" 2925 2926#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h 2927msgid "Spectrum" 2928msgstr "სპექტრი" 2929 2930#: src/FreqWindow.cpp 2931msgid "Standard Autocorrelation" 2932msgstr "სტანდარტული ავტოკორექცია" 2933 2934#: src/FreqWindow.cpp 2935msgid "Cuberoot Autocorrelation" 2936msgstr "Cuberoot ავტოკორექცია" 2937 2938#: src/FreqWindow.cpp 2939msgid "Enhanced Autocorrelation" 2940msgstr "გაუმჯობესებული ავტოკორექცია" 2941 2942#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word 2943#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you 2944#. * know the correct technical word in your language. 2945#: src/FreqWindow.cpp 2946msgid "Cepstrum" 2947msgstr "Cepstrum" 2948 2949#. i18n-hint: This refers to a "window function", 2950#. * such as Hann or Rectangular, used in the 2951#. * Frequency analyze dialog box. 2952#: src/FreqWindow.cpp 2953#, fuzzy, c-format 2954msgid "%s window" 2955msgstr "ფანჯარა" 2956 2957#: src/FreqWindow.cpp 2958msgid "Linear frequency" 2959msgstr "ლინეარული სიხშირე" 2960 2961#: src/FreqWindow.cpp 2962msgid "Log frequency" 2963msgstr "ჩანაწერის სიხშირე" 2964 2965#. i18n-hint: abbreviates decibels 2966#. i18n-hint: short form of 'decibels'. 2967#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 2968#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp 2969#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp 2970#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp 2971#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp 2972#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny 2973msgid "dB" 2974msgstr "dB" 2975 2976#: src/FreqWindow.cpp 2977msgid "Scroll" 2978msgstr "" 2979 2980#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp 2981msgid "Zoom" 2982msgstr "გადიდება" 2983 2984#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or 2985#. cycles per second. 2986#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz 2987#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp 2988#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp 2989#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 2990msgid "Hz" 2991msgstr "Hz" 2992 2993#: src/FreqWindow.cpp 2994#, fuzzy 2995msgid "Cursor:" 2996msgstr "კურსორი მარცხნივ" 2997 2998#: src/FreqWindow.cpp 2999msgid "Peak:" 3000msgstr "" 3001 3002#: src/FreqWindow.cpp 3003msgid "&Grids" 3004msgstr "" 3005 3006#: src/FreqWindow.cpp 3007#, fuzzy 3008msgid "&Algorithm:" 3009msgstr "ალგორითმი" 3010 3011#: src/FreqWindow.cpp 3012#, fuzzy 3013msgid "&Size:" 3014msgstr "ზომა" 3015 3016#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 3017msgid "&Export..." 3018msgstr "&ექსპორტი..." 3019 3020#: src/FreqWindow.cpp 3021#, fuzzy 3022msgid "&Function:" 3023msgstr "ფუნქცია" 3024 3025#: src/FreqWindow.cpp 3026#, fuzzy 3027msgid "&Axis:" 3028msgstr "ღერძი" 3029 3030#: src/FreqWindow.cpp 3031#, fuzzy 3032msgid "&Replot..." 3033msgstr "გამეორება..." 3034 3035#: src/FreqWindow.cpp 3036msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." 3037msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი." 3038 3039#: src/FreqWindow.cpp 3040#, fuzzy, c-format 3041msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." 3042msgstr "ზედმეტი აუდიო იყო მონიშნული. მხოლოდ პირველი %.1f წამის ანალიზი მოხდება." 3043 3044#: src/FreqWindow.cpp 3045msgid "Not enough data selected." 3046msgstr "არ არის საკმარისი მონაცემები მონიშნული." 3047 3048#. i18n-hint: short form of 'seconds'. 3049#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp 3050msgid "s" 3051msgstr "s" 3052 3053#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# 3054#: src/FreqWindow.cpp 3055#, c-format 3056msgid "%d Hz (%s) = %d dB" 3057msgstr "" 3058 3059#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# 3060#: src/FreqWindow.cpp 3061#, c-format 3062msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" 3063msgstr "" 3064 3065#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# 3066#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds 3067#: src/FreqWindow.cpp 3068#, c-format 3069msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" 3070msgstr "" 3071 3072#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# 3073#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds 3074#: src/FreqWindow.cpp 3075#, c-format 3076msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" 3077msgstr "" 3078 3079#: src/FreqWindow.cpp 3080msgid "spectrum.txt" 3081msgstr "spectrum.txt" 3082 3083#: src/FreqWindow.cpp 3084msgid "Export Spectral Data As:" 3085msgstr "სპექტრული მონაცემების ექსპორტი როგორც:" 3086 3087#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp 3088#: src/menus/FileMenus.cpp 3089#, fuzzy, c-format 3090msgid "Couldn't write to file: %s" 3091msgstr "შეუძლებელია ფაილზე ჩაწერა:" 3092 3093#: src/FreqWindow.cpp 3094msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" 3095msgstr "სიხშირის (Hz)\tდონე(dB)" 3096 3097#: src/FreqWindow.cpp 3098msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" 3099msgstr "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" 3100 3101#: src/FreqWindow.cpp 3102msgid "Plot Spectrum..." 3103msgstr "აგების სპექტრი..." 3104 3105#: src/HelpText.cpp 3106msgid "Welcome!" 3107msgstr "მოგესალმებით!" 3108 3109#. i18n-hint: Title for a topic. 3110#: src/HelpText.cpp 3111msgid "Playing Audio" 3112msgstr "აუდიოს დაკვრა" 3113 3114#. i18n-hint: Title for a topic. 3115#: src/HelpText.cpp 3116msgid "Recording Audio" 3117msgstr "აუდიოს ჩაწერა" 3118 3119#. i18n-hint: Title for a topic. 3120#: src/HelpText.cpp 3121#, fuzzy 3122msgid "Recording - Choosing the Recording Device" 3123msgstr "ჩაწერა - შენატანი მოწყობილობის არჩევა" 3124 3125#. i18n-hint: Title for a topic. 3126#: src/HelpText.cpp 3127#, fuzzy 3128msgid "Recording - Choosing the Recording Source" 3129msgstr "ჩაწერა - შენატანი წყაროს არჩევა" 3130 3131#. i18n-hint: Title for a topic. 3132#: src/HelpText.cpp 3133#, fuzzy 3134msgid "Recording - Setting the Recording Level" 3135msgstr "ჩაწერა - შენატანი დონის მომართვა" 3136 3137#. i18n-hint: Title for a topic. 3138#: src/HelpText.cpp 3139msgid "Editing and greyed out Menus" 3140msgstr "რედაქტირება და მონიშნული მენიუები" 3141 3142#. i18n-hint: Title for a topic. 3143#: src/HelpText.cpp 3144msgid "Exporting an Audio File" 3145msgstr "აუდიო ფაილის ექსპორტი" 3146 3147#. i18n-hint: Title for a topic. 3148#: src/HelpText.cpp 3149msgid "Saving an Audacity Project" 3150msgstr "Audacity პროექტის შენახვა" 3151 3152#. i18n-hint: Title for a topic. 3153#: src/HelpText.cpp 3154msgid "Support for Other Formats" 3155msgstr "" 3156 3157#. i18n-hint: Title for a topic. 3158#: src/HelpText.cpp 3159msgid "Burn to CD" 3160msgstr "CD-ზე ჩაწერა" 3161 3162#: src/HelpText.cpp 3163msgid "No Local Help" 3164msgstr "ლოკალური დახმარების გარეშე" 3165 3166#: src/HelpText.cpp 3167msgid "<br><br>The version of Audacity you are using is an <b>Alpha test version</b>." 3168msgstr "" 3169 3170#: src/HelpText.cpp 3171msgid "<br><br>The version of Audacity you are using is a <b>Beta test version</b>." 3172msgstr "" 3173 3174#: src/HelpText.cpp 3175msgid "Get the Official Released Version of Audacity" 3176msgstr "" 3177 3178#: src/HelpText.cpp 3179msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.<br><br>" 3180msgstr "" 3181 3182#: src/HelpText.cpp 3183msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].<hr><br><br>" 3184msgstr "" 3185 3186#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version 3187#: src/HelpText.cpp 3188#, c-format 3189msgid "What's new in Audacity %s" 3190msgstr "" 3191 3192#: src/HelpText.cpp 3193msgid "How to get help" 3194msgstr "" 3195 3196#: src/HelpText.cpp 3197msgid "These are our support methods:" 3198msgstr "" 3199 3200#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. 3201#: src/HelpText.cpp 3202msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" 3203msgstr "" 3204 3205#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. 3206#: src/HelpText.cpp 3207msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" 3208msgstr "" 3209 3210#: src/HelpText.cpp 3211msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." 3212msgstr "" 3213 3214#: src/HelpText.cpp 3215msgid "More:</b> Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." 3216msgstr "" 3217 3218#: src/HelpText.cpp 3219msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." 3220msgstr "" 3221 3222#: src/HelpText.cpp 3223msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." 3224msgstr "" 3225 3226#: src/HelpText.cpp 3227msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].<br><br>To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." 3228msgstr "" 3229 3230#: src/HelpText.cpp 3231msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].<br><br>To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." 3232msgstr "" 3233 3234#: src/HelpText.cpp 3235msgid "Check Online" 3236msgstr "" 3237 3238#: src/HistoryWindow.cpp 3239#, fuzzy 3240msgid "History" 3241msgstr "&ისტორია..." 3242 3243#: src/HistoryWindow.cpp 3244#, fuzzy 3245msgid "&Manage History" 3246msgstr "მართვის ისტორია" 3247 3248#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny 3249msgid "Action" 3250msgstr "მოქმედება" 3251 3252#: src/HistoryWindow.cpp 3253#, fuzzy 3254msgid "Used Space" 3255msgstr "დისკის ზომა" 3256 3257#: src/HistoryWindow.cpp 3258msgid "&Total space used" 3259msgstr "" 3260 3261#: src/HistoryWindow.cpp 3262#, fuzzy 3263msgid "&Undo levels available" 3264msgstr "&უკუსვლის დონეები ხელმისაწვდომია" 3265 3266#: src/HistoryWindow.cpp 3267#, fuzzy 3268msgid "&Levels to discard" 3269msgstr "გასაუქმებელი დონეები" 3270 3271#. i18n-hint: (verb) 3272#: src/HistoryWindow.cpp 3273msgid "&Discard" 3274msgstr "&გაუქმება" 3275 3276#: src/HistoryWindow.cpp 3277msgid "Clip&board space used" 3278msgstr "" 3279 3280#: src/HistoryWindow.cpp 3281#, fuzzy 3282msgid "D&iscard" 3283msgstr "&გაუქმება" 3284 3285#: src/HistoryWindow.cpp 3286#, fuzzy 3287msgid "&Compact" 3288msgstr "&ბრძანება" 3289 3290#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp 3291#, c-format 3292msgid "Compacting actually freed %s of disk space." 3293msgstr "" 3294 3295#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps 3296#. that have been taken. 3297#: src/HistoryWindow.cpp 3298msgid "&History..." 3299msgstr "&ისტორია..." 3300 3301#: src/JournalEvents.cpp 3302#, fuzzy 3303msgid "Journal recording failed" 3304msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" 3305 3306#: src/LabelDialog.cpp 3307msgid "Edit Labels" 3308msgstr "" 3309 3310#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. 3311#: src/LabelDialog.cpp 3312msgid "Track" 3313msgstr "ტრეკი" 3314 3315#. i18n-hint: (noun) 3316#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp 3317#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp 3318#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny 3319msgid "Label" 3320msgstr "იარლიყი" 3321 3322#. i18n-hint: (noun) of a label 3323#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp 3324msgid "Start Time" 3325msgstr "საწყისი დრო" 3326 3327#. i18n-hint: (noun) of a label 3328#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp 3329msgid "End Time" 3330msgstr "დასრულების დრო" 3331 3332#. i18n-hint: (noun) of a label 3333#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 3334#, fuzzy 3335msgid "Low Frequency" 3336msgstr "ჩანაწერის სიხშირე" 3337 3338#. i18n-hint: (noun) of a label 3339#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 3340#, fuzzy 3341msgid "High Frequency" 3342msgstr "სიხშირე (Hz)" 3343 3344#: src/LabelDialog.cpp 3345msgid "New..." 3346msgstr "ახალი..." 3347 3348#: src/LabelDialog.cpp 3349msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." 3350msgstr "დააჭირეთ F2 ან დაუწკაპუნეთ უჯრედების შიგთავსის რედაქტირებისთვის" 3351 3352#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp 3353#, fuzzy 3354msgid "Select a text file containing labels" 3355msgstr "მონიშნეთ იარლიყების შემცველი ტექსტური ფაილი..." 3356 3357#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp 3358#, fuzzy, c-format 3359msgid "Could not open file: %s" 3360msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" 3361 3362#: src/LabelDialog.cpp 3363msgid "No labels to export." 3364msgstr "საექსპორტო იარლიყები არ მოიძებნა." 3365 3366#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp 3367msgid "Export Labels As:" 3368msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:" 3369 3370#: src/LabelDialog.cpp 3371msgid "New Label Track" 3372msgstr "ახალი იარლიყის ტრეკი" 3373 3374#: src/LabelDialog.cpp 3375msgid "Enter track name" 3376msgstr "ტრეკის სახელის შეყვანა" 3377 3378#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. 3379#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that 3380#. this is a Label track. 3381#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp 3382#: src/TrackPanelAx.cpp 3383msgid "Label Track" 3384msgstr "" 3385 3386#: src/LabelTrack.cpp 3387msgid "One or more saved labels could not be read." 3388msgstr "" 3389 3390#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first 3391#. * time Audacity has been run. 3392#: src/LangChoice.cpp 3393msgid "Audacity First Run" 3394msgstr "Audacity-ის პირველი გაშვება" 3395 3396#: src/LangChoice.cpp 3397msgid "Choose Language for Audacity to use:" 3398msgstr "ენის ამორჩევა Audacity-ისთვის:" 3399 3400#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated 3401#. * versions of language names. 3402#: src/LangChoice.cpp 3403#, c-format 3404msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." 3405msgstr "" 3406 3407#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp 3408#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp 3409msgid "Confirm" 3410msgstr "დადასტურება" 3411 3412#: src/Legacy.cpp 3413msgid "Error Converting Legacy Project File" 3414msgstr "" 3415 3416#: src/Legacy.cpp 3417#, c-format 3418msgid "" 3419"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" 3420"The old file has been saved as '%s'" 3421msgstr "" 3422"1.0 პროექტის ფაილი კონვერტირებულია ახალ ფორმატში.\n" 3423"ძველი ფაილი შეინახა როგორც '%s'" 3424 3425#: src/Legacy.cpp 3426msgid "Opening Audacity Project" 3427msgstr "Audacity პროექტის გახსნა" 3428 3429#: src/LogWindow.cpp 3430#, fuzzy 3431msgid "Audacity Log" 3432msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" 3433 3434#: src/LogWindow.cpp src/Tags.cpp 3435msgid "&Save..." 3436msgstr "&შენახვა..." 3437 3438#. i18n-hint: (verb) 3439#: src/LogWindow.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 3440msgid "Cl&ear" 3441msgstr "" 3442 3443#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp 3444#: src/menus/FileMenus.cpp 3445msgid "&Close" 3446msgstr "&დახურვა" 3447 3448#: src/LogWindow.cpp 3449msgid "log.txt" 3450msgstr "" 3451 3452#: src/LogWindow.cpp 3453msgid "Save log to:" 3454msgstr "" 3455 3456#: src/LogWindow.cpp 3457#, fuzzy, c-format 3458msgid "Couldn't save log to file: %s" 3459msgstr "შეუძლებელია ფაილზე ჩაწერა:" 3460 3461#: src/LyricsWindow.cpp 3462#, c-format 3463msgid "Audacity Karaoke%s" 3464msgstr "" 3465 3466#: src/LyricsWindow.cpp 3467msgid "&Karaoke..." 3468msgstr "" 3469 3470#: src/MIDIPlay.cpp 3471msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" 3472msgstr "" 3473 3474#: src/MIDIPlay.cpp 3475msgid "" 3476"You will not be able to play midi.\n" 3477"\n" 3478msgstr "" 3479 3480#: src/MIDIPlay.cpp 3481msgid "Error Initializing Midi" 3482msgstr "" 3483 3484#: src/Menus.cpp 3485#, c-format 3486msgid "&Undo %s" 3487msgstr "%s &დაბრუნება" 3488 3489#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp 3490msgid "&Undo" 3491msgstr "&უკუსვლა" 3492 3493#: src/Menus.cpp 3494#, c-format 3495msgid "&Redo %s" 3496msgstr "&გამეორება %s" 3497 3498#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp 3499msgid "&Redo" 3500msgstr "&გამეორება" 3501 3502#: src/Menus.cpp 3503msgid "" 3504"There was a problem with your last action. If you think\n" 3505"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." 3506msgstr "" 3507 3508#: src/Menus.cpp 3509msgid "Disallowed" 3510msgstr "გაუქმებული." 3511 3512#. i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks 3513#: src/Mix.cpp 3514msgid "Mix" 3515msgstr "არევა" 3516 3517#: src/Mix.cpp src/menus/TrackMenus.cpp 3518#, fuzzy 3519msgid "Mix and Render" 3520msgstr "&არევა და რენდერი" 3521 3522#: src/Mix.cpp 3523msgid "Mixing and rendering tracks" 3524msgstr "ტრეკების არევა და რენდერინგი" 3525 3526#: src/MixerBoard.cpp 3527#, c-format 3528msgid "Audacity Mixer Board%s" 3529msgstr "" 3530 3531#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume 3532#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume 3533#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp 3534#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 3535#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 3536msgid "Gain" 3537msgstr "Gain" 3538 3539#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider 3540#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks 3541#: src/MixerBoard.cpp 3542#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp 3543#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp 3544msgid "Velocity" 3545msgstr "" 3546 3547#: src/MixerBoard.cpp 3548msgid "Musical Instrument" 3549msgstr "" 3550 3551#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right 3552#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp 3553#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 3554#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 3555msgid "Pan" 3556msgstr "Pan" 3557 3558#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. 3559#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 3560#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp 3561#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp 3562msgid "Mute" 3563msgstr "დადუმება" 3564 3565#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. 3566#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 3567#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp 3568#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp 3569msgid "Solo" 3570msgstr "სოლო" 3571 3572#: src/MixerBoard.cpp 3573msgid "Signal Level Meter" 3574msgstr "" 3575 3576#: src/MixerBoard.cpp 3577#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 3578msgid "Moved gain slider" 3579msgstr "გადაადგილებული gain ცოცია" 3580 3581#: src/MixerBoard.cpp 3582#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp 3583msgid "Moved velocity slider" 3584msgstr "" 3585 3586#: src/MixerBoard.cpp 3587#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 3588msgid "Moved pan slider" 3589msgstr "გადაადგილებული pan ცოცია" 3590 3591#: src/MixerBoard.cpp 3592msgid "&Mixer Board..." 3593msgstr "" 3594 3595#: src/ModuleManager.cpp 3596#, fuzzy, c-format 3597msgid "" 3598"Unable to load the \"%s\" module.\n" 3599"\n" 3600"Error: %s" 3601msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 3602 3603#: src/ModuleManager.cpp 3604msgid "Module Unsuitable" 3605msgstr "" 3606 3607#: src/ModuleManager.cpp 3608#, c-format 3609msgid "" 3610"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" 3611"\n" 3612"It will not be loaded." 3613msgstr "" 3614 3615#: src/ModuleManager.cpp 3616#, c-format 3617msgid "" 3618"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" 3619"\n" 3620"It will not be loaded." 3621msgstr "" 3622 3623#: src/ModuleManager.cpp 3624#, c-format 3625msgid "" 3626"The module \"%s\" failed to initialize.\n" 3627"\n" 3628"It will not be loaded." 3629msgstr "" 3630 3631#: src/ModuleManager.cpp 3632#, c-format 3633msgid "Module \"%s\" found." 3634msgstr "" 3635 3636#: src/ModuleManager.cpp 3637msgid "" 3638"\n" 3639"\n" 3640"Only use modules from trusted sources" 3641msgstr "" 3642 3643#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny 3644#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny 3645msgid "Yes" 3646msgstr "" 3647 3648#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny 3649#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny 3650#, fuzzy 3651msgid "No" 3652msgstr "არცერთიი" 3653 3654#: src/ModuleManager.cpp 3655#, fuzzy 3656msgid "Audacity Module Loader" 3657msgstr "მოდულატორი" 3658 3659#: src/ModuleManager.cpp 3660msgid "Try and load this module?" 3661msgstr "" 3662 3663#: src/ModuleManager.cpp 3664#, c-format 3665msgid "" 3666"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" 3667"\n" 3668"It will not be loaded." 3669msgstr "" 3670 3671#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that 3672#. this is a Note track. 3673#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp 3674msgid "Note Track" 3675msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი" 3676 3677#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system 3678#: src/NoteTrack.cpp 3679#, c-format 3680msgid "Supports output: %d\n" 3681msgstr "" 3682 3683#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system 3684#: src/NoteTrack.cpp 3685#, c-format 3686msgid "Supports input: %d\n" 3687msgstr "" 3688 3689#: src/NoteTrack.cpp 3690#, c-format 3691msgid "Opened: %d\n" 3692msgstr "" 3693 3694#: src/NoteTrack.cpp 3695#, fuzzy, c-format 3696msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" 3697msgstr "ჩაწერის დასასრული" 3698 3699#: src/NoteTrack.cpp 3700#, c-format 3701msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" 3702msgstr "" 3703 3704#: src/NoteTrack.cpp 3705#, fuzzy, c-format 3706msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" 3707msgstr "დაკვრის სიჩქარე" 3708 3709#: src/NoteTrack.cpp 3710#, c-format 3711msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" 3712msgstr "" 3713 3714#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3715#: src/PitchName.cpp 3716msgid "C" 3717msgstr "" 3718 3719#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3720#: src/PitchName.cpp 3721msgid "C♯" 3722msgstr "" 3723 3724#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3725#: src/PitchName.cpp 3726msgid "D" 3727msgstr "" 3728 3729#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3730#: src/PitchName.cpp 3731msgid "D♯" 3732msgstr "" 3733 3734#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3735#: src/PitchName.cpp 3736msgid "E" 3737msgstr "" 3738 3739#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3740#: src/PitchName.cpp 3741msgid "F" 3742msgstr "" 3743 3744#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3745#: src/PitchName.cpp 3746msgid "F♯" 3747msgstr "" 3748 3749#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3750#: src/PitchName.cpp 3751#, fuzzy 3752msgid "G" 3753msgstr "GB" 3754 3755#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3756#: src/PitchName.cpp 3757msgid "G♯" 3758msgstr "" 3759 3760#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3761#: src/PitchName.cpp 3762msgid "A" 3763msgstr "" 3764 3765#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3766#: src/PitchName.cpp 3767msgid "A♯" 3768msgstr "" 3769 3770#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3771#: src/PitchName.cpp 3772#, fuzzy 3773msgid "B" 3774msgstr "dB" 3775 3776#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3777#: src/PitchName.cpp 3778msgid "D♭" 3779msgstr "" 3780 3781#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3782#: src/PitchName.cpp 3783msgid "E♭" 3784msgstr "" 3785 3786#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3787#: src/PitchName.cpp 3788msgid "G♭" 3789msgstr "" 3790 3791#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3792#: src/PitchName.cpp 3793msgid "A♭" 3794msgstr "" 3795 3796#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3797#: src/PitchName.cpp 3798msgid "B♭" 3799msgstr "" 3800 3801#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3802#: src/PitchName.cpp 3803msgid "C♯/D♭" 3804msgstr "" 3805 3806#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3807#: src/PitchName.cpp 3808msgid "D♯/E♭" 3809msgstr "" 3810 3811#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3812#: src/PitchName.cpp 3813msgid "F♯/G♭" 3814msgstr "" 3815 3816#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3817#: src/PitchName.cpp 3818msgid "G♯/A♭" 3819msgstr "" 3820 3821#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale 3822#: src/PitchName.cpp 3823msgid "A♯/B♭" 3824msgstr "" 3825 3826#: src/PluginManager.cpp 3827#, fuzzy, c-format 3828msgid "Overwrite the plug-in file %s?" 3829msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" 3830 3831#: src/PluginManager.cpp 3832msgid "Plug-in already exists" 3833msgstr "" 3834 3835#: src/PluginManager.cpp 3836msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" 3837msgstr "" 3838 3839#: src/PluginManager.cpp 3840#, fuzzy, c-format 3841msgid "" 3842"Failed to register:\n" 3843"%s" 3844msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 3845 3846#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound 3847#. effect, or generator, or analyzer 3848#: src/PluginManager.cpp 3849#, fuzzy 3850msgctxt "plug-ins" 3851msgid "Enable this plug-in?\n" 3852msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" 3853msgstr[0] "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა." 3854msgstr[1] "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა." 3855 3856#: src/PluginManager.cpp 3857#, fuzzy 3858msgid "Enable new plug-ins" 3859msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა." 3860 3861#: src/PluginManager.h 3862msgid "Nyquist Prompt" 3863msgstr "" 3864 3865#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3866#, fuzzy 3867msgid "Manage Plug-ins" 3868msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა." 3869 3870#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3871msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." 3872msgstr "" 3873 3874#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show 3875#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3876msgid "Show:" 3877msgstr "" 3878 3879#. i18n-hint: Radio button to show all effects 3880#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3881#, fuzzy 3882msgid "Show all" 3883msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება" 3884 3885#. i18n-hint: Radio button to show all effects 3886#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp 3887msgid "&All" 3888msgstr "&All" 3889 3890#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects 3891#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3892#, fuzzy 3893msgid "Show disabled" 3894msgstr "(გაუქმებულია)" 3895 3896#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects 3897#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3898#, fuzzy 3899msgid "D&isabled" 3900msgstr "გამორთულია" 3901 3902#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects 3903#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3904#, fuzzy 3905msgid "Show enabled" 3906msgstr "გააქტიურებულია" 3907 3908#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects 3909#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3910#, fuzzy 3911msgid "E&nabled" 3912msgstr "გააქტიურებულია" 3913 3914#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects 3915#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3916msgid "Show new" 3917msgstr "" 3918 3919#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects 3920#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3921msgid "Ne&w" 3922msgstr "" 3923 3924#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3925msgid "State" 3926msgstr "" 3927 3928#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3929msgid "Path" 3930msgstr "" 3931 3932#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3933#, fuzzy 3934msgid "&Select All" 3935msgstr "მონიშვნა" 3936 3937#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3938#, fuzzy 3939msgid "C&lear All" 3940msgstr "&გაწმენდა" 3941 3942#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp 3943#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 3944#, fuzzy 3945msgid "&Enable" 3946msgstr "გააქტიურებულია" 3947 3948#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3949#, fuzzy 3950msgid "&Disable" 3951msgstr "გამორთულია" 3952 3953#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3954#, fuzzy, c-format 3955msgid "" 3956"Enabling effects or commands:\n" 3957"\n" 3958"%s" 3959msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" 3960 3961#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3962#, fuzzy, c-format 3963msgid "" 3964"Enabling effect or command:\n" 3965"\n" 3966"%s" 3967msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" 3968 3969#: src/PluginRegistrationDialog.cpp 3970#, fuzzy, c-format 3971msgid "" 3972"Effect or Command at %s failed to register:\n" 3973"%s" 3974msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა." 3975 3976#: src/Printing.cpp 3977msgid "There was a problem printing." 3978msgstr "ამობეჭდვის შეცდომა." 3979 3980#: src/Printing.cpp 3981msgid "Print" 3982msgstr "ამობეჭდვა" 3983 3984#: src/ProjectAudioManager.cpp 3985#, c-format 3986msgid "Actual Rate: %d" 3987msgstr "რეალური კოეფიციენტი: %d" 3988 3989#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/Effect.cpp 3990#, fuzzy 3991msgid "" 3992"Error opening sound device.\n" 3993"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." 3994msgstr "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." 3995 3996#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp 3997#, fuzzy 3998msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" 3999msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი." 4000 4001#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp 4002msgid "Mismatched Sampling Rates" 4003msgstr "" 4004 4005#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp 4006msgid "" 4007"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" 4008"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" 4009"each stereo track)" 4010msgstr "" 4011 4012#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp 4013msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" 4014msgstr "" 4015 4016#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started 4017#: src/ProjectAudioManager.cpp 4018#, c-format 4019msgctxt "clip name template" 4020msgid "%s #%d" 4021msgstr "" 4022 4023#: src/ProjectAudioManager.cpp 4024msgid "Recorded Audio" 4025msgstr "ჩაწერილი აუდიო" 4026 4027#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp 4028msgid "Record" 4029msgstr "ჩაწერა" 4030 4031#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. 4032#. The translation should be short or else it will not display well. 4033#. At most, about 11 Latin characters. 4034#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the 4035#. recording 4036#: src/ProjectAudioManager.cpp 4037msgid "Dropouts" 4038msgstr "" 4039 4040#: src/ProjectAudioManager.cpp 4041msgid "" 4042"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" 4043"\n" 4044"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" 4045"\n" 4046"You are saving directly to a slow external storage device\n" 4047msgstr "" 4048 4049#: src/ProjectAudioManager.cpp 4050msgid "Turn off dropout detection" 4051msgstr "" 4052 4053#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, 4054#. rather like html tags <something>some stuff</something>. 4055#. This error message is about the tags that hold the sequence information. 4056#. The error message is confusing to users in English, and could just say 4057#. "Found problems with <sequence> when checking project file." 4058#: src/ProjectFSCK.cpp 4059msgid "Project check read faulty Sequence tags." 4060msgstr "" 4061 4062#: src/ProjectFSCK.cpp 4063msgid "Close project immediately with no changes" 4064msgstr "პროექტის მყისიერი დახურვა ცვლილებების გარეშე" 4065 4066#: src/ProjectFSCK.cpp 4067msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." 4068msgstr "" 4069 4070#: src/ProjectFSCK.cpp 4071msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" 4072msgstr "" 4073 4074#: src/ProjectFSCK.cpp 4075msgid "Inspecting project file data" 4076msgstr "" 4077 4078#: src/ProjectFSCK.cpp 4079#, c-format 4080msgid "" 4081"Project check of \"%s\" folder \n" 4082"detected %lld missing external audio file(s) \n" 4083"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" 4084"to recover these files automatically. \n" 4085"\n" 4086"If you choose the first or second option below, \n" 4087"you can try to find and restore the missing files \n" 4088"to their previous location. \n" 4089"\n" 4090"Note that for the second option, the waveform \n" 4091"may not show silence. \n" 4092"\n" 4093"If you choose the third option, this will save the \n" 4094"project in its current state, unless you \"Close \n" 4095"project immediately\" on further error alerts." 4096msgstr "" 4097 4098#: src/ProjectFSCK.cpp 4099msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" 4100msgstr "" 4101 4102#: src/ProjectFSCK.cpp 4103msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." 4104msgstr "" 4105 4106#: src/ProjectFSCK.cpp 4107msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" 4108msgstr "" 4109 4110#: src/ProjectFSCK.cpp 4111#, c-format 4112msgid "" 4113"Project check of \"%s\" folder \n" 4114"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" 4115"Audacity can fully regenerate these files \n" 4116"from the current audio in the project." 4117msgstr "" 4118 4119#: src/ProjectFSCK.cpp 4120msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" 4121msgstr "" 4122 4123#: src/ProjectFSCK.cpp 4124#, fuzzy 4125msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" 4126msgstr "სიჩუმის ამოვსება ნაკლული მონაცემებისთვის [მხოლოდ ეს სესია]" 4127 4128#: src/ProjectFSCK.cpp 4129msgid "Close project immediately with no further changes" 4130msgstr "პროექტის მყისიერი დახურვა შემდგომი ცვლილებების გარეშე" 4131 4132#: src/ProjectFSCK.cpp 4133msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" 4134msgstr "" 4135 4136#: src/ProjectFSCK.cpp 4137#, c-format 4138msgid "" 4139"Project check of \"%s\" folder \n" 4140"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" 4141"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" 4142"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" 4143"these missing files automatically. \n" 4144"\n" 4145"If you choose the first or second option below, \n" 4146"you can try to find and restore the missing files \n" 4147"to their previous location. \n" 4148"\n" 4149"Note that for the second option, the waveform \n" 4150"may not show silence." 4151msgstr "" 4152 4153#: src/ProjectFSCK.cpp 4154msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" 4155msgstr "" 4156 4157#: src/ProjectFSCK.cpp 4158msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" 4159msgstr "" 4160 4161#: src/ProjectFSCK.cpp 4162#, c-format 4163msgid "" 4164"Project check of \"%s\" folder \n" 4165"found %d orphan block file(s). These files are \n" 4166"unused by this project, but might belong to other projects. \n" 4167"They are doing no harm and are small." 4168msgstr "" 4169 4170#: src/ProjectFSCK.cpp 4171msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" 4172msgstr "" 4173 4174#: src/ProjectFSCK.cpp 4175msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" 4176msgstr "" 4177 4178#: src/ProjectFSCK.cpp 4179msgid "Warning - Orphan Block File(s)" 4180msgstr "" 4181 4182#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress 4183#. in doing something. 4184#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp 4185#: src/menus/TransportMenus.cpp 4186msgid "Progress" 4187msgstr "მიმდინარეობა" 4188 4189#: src/ProjectFSCK.cpp 4190msgid "Cleaning up unused directories in project data" 4191msgstr "" 4192 4193#: src/ProjectFSCK.cpp 4194msgid "" 4195"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" 4196"\n" 4197"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." 4198msgstr "" 4199 4200#: src/ProjectFSCK.cpp 4201msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" 4202msgstr "" 4203 4204#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp 4205msgid "<untitled>" 4206msgstr "" 4207 4208#: src/ProjectFileIO.cpp 4209#, fuzzy, c-format 4210msgid "[Project %02i] " 4211msgstr "პროექტის მორგება" 4212 4213#: src/ProjectFileIO.cpp 4214#, c-format 4215msgid "" 4216"There is very little free disk space left on %s\n" 4217"Please select a bigger temporary directory location in\n" 4218"Directories Preferences." 4219msgstr "" 4220 4221#: src/ProjectFileIO.cpp 4222#, fuzzy 4223msgid "Failed to open the project's database" 4224msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 4225 4226#: src/ProjectFileIO.cpp 4227#, fuzzy, c-format 4228msgid "" 4229"Failed to open database file:\n" 4230"\n" 4231"%s" 4232msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 4233 4234#: src/ProjectFileIO.cpp 4235#, fuzzy 4236msgid "Failed to discard connection" 4237msgstr "მონიშვნა" 4238 4239#: src/ProjectFileIO.cpp 4240#, fuzzy 4241msgid "Failed to restore connection" 4242msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 4243 4244#: src/ProjectFileIO.cpp 4245#, fuzzy, c-format 4246msgid "" 4247"Failed to execute a project file command:\n" 4248"\n" 4249"%s" 4250msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 4251 4252#: src/ProjectFileIO.cpp 4253#, fuzzy, c-format 4254msgid "" 4255"Unable to prepare project file command:\n" 4256"\n" 4257"%s" 4258msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 4259 4260#: src/ProjectFileIO.cpp 4261#, c-format 4262msgid "" 4263"Failed to retrieve data from the project file.\n" 4264"The following command failed:\n" 4265"\n" 4266"%s" 4267msgstr "" 4268 4269#. i18n-hint: An error message. 4270#: src/ProjectFileIO.cpp 4271msgid "" 4272"Project is in a read only directory\n" 4273"(Unable to create the required temporary files)" 4274msgstr "" 4275 4276#: src/ProjectFileIO.cpp 4277#, fuzzy 4278msgid "This is not an Audacity project file" 4279msgstr "Audacity პროექტის შენახვა" 4280 4281#: src/ProjectFileIO.cpp 4282msgid "" 4283"This project was created with a newer version of Audacity.\n" 4284"\n" 4285"You will need to upgrade to open it." 4286msgstr "" 4287 4288#: src/ProjectFileIO.cpp 4289#, fuzzy 4290msgid "Unable to initialize the project file" 4291msgstr "შეუძლებელია MP3 ნაკადის დაწყება" 4292 4293#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. 4294#: src/ProjectFileIO.cpp 4295msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" 4296msgstr "" 4297 4298#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. 4299#: src/ProjectFileIO.cpp 4300msgid "" 4301"Project is read only\n" 4302"(Unable to work with the blockfiles)" 4303msgstr "" 4304 4305#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. 4306#: src/ProjectFileIO.cpp 4307msgid "" 4308"Project is locked\n" 4309"(Unable to work with the blockfiles)" 4310msgstr "" 4311 4312#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. 4313#: src/ProjectFileIO.cpp 4314msgid "" 4315"Project is busy\n" 4316"(Unable to work with the blockfiles)" 4317msgstr "" 4318 4319#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. 4320#: src/ProjectFileIO.cpp 4321msgid "" 4322"Project is corrupt\n" 4323"(Unable to work with the blockfiles)" 4324msgstr "" 4325 4326#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. 4327#: src/ProjectFileIO.cpp 4328msgid "" 4329"Some permissions issue\n" 4330"(Unable to work with the blockfiles)" 4331msgstr "" 4332 4333#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. 4334#: src/ProjectFileIO.cpp 4335msgid "" 4336"A disk I/O error\n" 4337"(Unable to work with the blockfiles)" 4338msgstr "" 4339 4340#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. 4341#: src/ProjectFileIO.cpp 4342msgid "" 4343"Not authorized\n" 4344"(Unable to work with the blockfiles)" 4345msgstr "" 4346 4347#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. 4348#: src/ProjectFileIO.cpp 4349#, fuzzy 4350msgid "Unable to work with the blockfiles" 4351msgstr "შეუძლებელია MP3 ნაკადის დაწყება" 4352 4353#: src/ProjectFileIO.cpp 4354#, c-format 4355msgid "Total orphan blocks deleted %d" 4356msgstr "" 4357 4358#: src/ProjectFileIO.cpp 4359msgid "Failed to rollback transaction during import" 4360msgstr "" 4361 4362#: src/ProjectFileIO.cpp 4363#, fuzzy 4364msgid "Unable to attach destination database" 4365msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" 4366 4367#: src/ProjectFileIO.cpp 4368msgid "Unable to switch to fast journaling mode" 4369msgstr "" 4370 4371#: src/ProjectFileIO.cpp 4372#, fuzzy 4373msgid "Failed to bind SQL parameter" 4374msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 4375 4376#: src/ProjectFileIO.cpp 4377#, c-format 4378msgid "" 4379"Failed to update the project file.\n" 4380"The following command failed:\n" 4381"\n" 4382"%s" 4383msgstr "" 4384 4385#: src/ProjectFileIO.cpp 4386msgid "Destination project could not be detached" 4387msgstr "" 4388 4389#: src/ProjectFileIO.cpp 4390#, fuzzy 4391msgid "Copying Project" 4392msgstr "ახალი პროექტი" 4393 4394#: src/ProjectFileIO.cpp 4395#, fuzzy 4396msgid "Error Writing to File" 4397msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:" 4398 4399#: src/ProjectFileIO.cpp 4400#, fuzzy, c-format 4401msgid "" 4402"Audacity failed to write file %s.\n" 4403"Perhaps disk is full or not writable.\n" 4404"For tips on freeing up space, click the help button." 4405msgstr "" 4406"შეუძლებელია პროექტის გახსნა. შესაძლოა%s \n" 4407"არ არის ჩაწერადი ან დისკია გადავსებული." 4408 4409#: src/ProjectFileIO.cpp 4410#, fuzzy 4411msgid "Compacting project" 4412msgstr "ახალი შექმნილი პროექტი" 4413 4414#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. 4415#: src/ProjectFileIO.cpp 4416#, c-format 4417msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" 4418msgstr "" 4419 4420#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. 4421#: src/ProjectFileIO.cpp 4422msgid "(Recovered)" 4423msgstr "(აღდგენილია)" 4424 4425#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. 4426#: src/ProjectFileIO.cpp 4427#, c-format 4428msgid "" 4429"This file was saved using Audacity %s.\n" 4430"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." 4431msgstr "" 4432 4433#: src/ProjectFileIO.cpp 4434msgid "Can't open project file" 4435msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" 4436 4437#: src/ProjectFileIO.cpp 4438msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." 4439msgstr "" 4440 4441#: src/ProjectFileIO.cpp 4442#, fuzzy 4443msgid "Unable to bind to blob" 4444msgstr "შეუძლებელია MP3 ნაკადის დაწყება" 4445 4446#: src/ProjectFileIO.cpp 4447#, fuzzy 4448msgid "Unable to decode project document" 4449msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 4450 4451#: src/ProjectFileIO.cpp 4452#, fuzzy 4453msgid "Unable to parse project information." 4454msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 4455 4456#: src/ProjectFileIO.cpp 4457msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." 4458msgstr "" 4459 4460#: src/ProjectFileIO.cpp 4461#, fuzzy 4462msgid "Saving project" 4463msgstr "&პროექტის შენახვა" 4464 4465#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp 4466msgid "Error Saving Project" 4467msgstr "" 4468 4469#: src/ProjectFileIO.cpp 4470msgid "Syncing" 4471msgstr "" 4472 4473#: src/ProjectFileIO.cpp 4474#, c-format 4475msgid "" 4476"The project failed to open, possibly due to limited space\n" 4477"on the storage device.\n" 4478"\n" 4479"%s" 4480msgstr "" 4481 4482#: src/ProjectFileIO.cpp 4483#, c-format 4484msgid "" 4485"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" 4486"on the storage device.\n" 4487"\n" 4488"%s" 4489msgstr "" 4490 4491#: src/ProjectFileIO.cpp 4492msgid "Backing up project" 4493msgstr "" 4494 4495#: src/ProjectFileManager.cpp 4496#, fuzzy 4497msgid "" 4498"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" 4499"\n" 4500"It has been recovered to the last snapshot." 4501msgstr "" 4502"ზოგიერთი პროექტი არ შეინახა სწორად, როდესაც Audacity იყო გაშვებული ბოლოს.\n" 4503"საბედნიეროდ, შემდეგი პროექტების ავტომატური აღდგენა შესაძლებელია:" 4504 4505#: src/ProjectFileManager.cpp 4506msgid "" 4507"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" 4508"\n" 4509"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" 4510"to preserve its contents." 4511msgstr "" 4512 4513#: src/ProjectFileManager.cpp 4514#, fuzzy 4515msgid "Project Recovered" 4516msgstr "პროექტი აღდგენილია" 4517 4518#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 4519msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." 4520msgstr "" 4521 4522#: src/ProjectFileManager.cpp 4523msgid "" 4524"Your project is now empty.\n" 4525"If saved, the project will have no tracks.\n" 4526"\n" 4527"To save any previously open tracks:\n" 4528"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" 4529"are open, then File > Save Project.\n" 4530"\n" 4531"Save anyway?" 4532msgstr "" 4533 4534#: src/ProjectFileManager.cpp 4535msgid "Warning - Empty Project" 4536msgstr "" 4537 4538#: src/ProjectFileManager.cpp 4539#, fuzzy 4540msgid "Insufficient Disk Space" 4541msgstr "დისკის ზომა" 4542 4543#: src/ProjectFileManager.cpp 4544msgid "" 4545"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" 4546"\n" 4547"Please select a different disk with more free space." 4548msgstr "" 4549 4550#: src/ProjectFileManager.cpp 4551msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." 4552msgstr "" 4553 4554#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4555#, c-format 4556msgid "Saved %s" 4557msgstr "შენახულია %s" 4558 4559#: src/ProjectFileManager.cpp 4560msgid "" 4561"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" 4562"Please try again and select an original name." 4563msgstr "" 4564 4565#: src/ProjectFileManager.cpp 4566#, fuzzy, c-format 4567msgid "%sSave Project \"%s\" As..." 4568msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." 4569 4570#: src/ProjectFileManager.cpp 4571msgid "" 4572"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" 4573"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" 4574msgstr "" 4575 4576#. i18n-hint: In each case, %s is the name 4577#. of the file being overwritten. 4578#: src/ProjectFileManager.cpp 4579#, c-format 4580msgid "" 4581" Do you want to overwrite the project:\n" 4582"\"%s\"?\n" 4583"\n" 4584" If you select \"Yes\" the project\n" 4585"\"%s\"\n" 4586" will be irreversibly overwritten." 4587msgstr "" 4588 4589#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. 4590#: src/ProjectFileManager.cpp 4591#, fuzzy 4592msgid "Overwrite Project Warning" 4593msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" 4594 4595#: src/ProjectFileManager.cpp 4596msgid "" 4597"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" 4598"Please try again and select an original name." 4599msgstr "" 4600 4601#: src/ProjectFileManager.cpp 4602#, fuzzy, c-format 4603msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." 4604msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." 4605 4606#: src/ProjectFileManager.cpp 4607msgid "" 4608"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" 4609"Please try again and select an original name." 4610msgstr "" 4611 4612#: src/ProjectFileManager.cpp 4613#, fuzzy 4614msgid "Error Saving Copy of Project" 4615msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა" 4616 4617#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 4618#, fuzzy 4619msgid "Select one or more files" 4620msgstr "ერთი ან მეტი აუდიო ფაილის მონიშვნა..." 4621 4622#: src/ProjectFileManager.cpp 4623#, c-format 4624msgid "%s is already open in another window." 4625msgstr "%s უკვე გახსნილია სხვა ფანჯარაში." 4626 4627#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp 4628msgid "Error Opening Project" 4629msgstr "" 4630 4631#: src/ProjectFileManager.cpp 4632msgid "" 4633"You are trying to open an automatically created backup file.\n" 4634"Doing this may result in severe data loss.\n" 4635"\n" 4636"Please open the actual Audacity project file instead." 4637msgstr "" 4638 4639#: src/ProjectFileManager.cpp 4640msgid "Warning - Backup File Detected" 4641msgstr "" 4642 4643#: src/ProjectFileManager.cpp 4644#, fuzzy 4645msgid "Error Opening File" 4646msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" 4647 4648#: src/ProjectFileManager.cpp 4649msgid "Error opening file" 4650msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" 4651 4652#: src/ProjectFileManager.cpp 4653#, c-format 4654msgid "" 4655"File may be invalid or corrupted: \n" 4656"%s" 4657msgstr "" 4658"ფაილი შესაძლოა არასწორია ან დაზიანებული: \n" 4659"%s" 4660 4661#: src/ProjectFileManager.cpp 4662msgid "Error Opening File or Project" 4663msgstr "" 4664 4665#: src/ProjectFileManager.cpp 4666msgid "" 4667"Project resides on FAT formatted drive.\n" 4668"Copy it to another drive to open it." 4669msgstr "" 4670 4671#: src/ProjectFileManager.cpp 4672msgid "Project was recovered" 4673msgstr "პროექტი აღდგენილია" 4674 4675#: src/ProjectFileManager.cpp 4676msgid "Recover" 4677msgstr "აღდგენა" 4678 4679#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import 4680#: src/ProjectFileManager.cpp 4681#, c-format 4682msgctxt "clip name template" 4683msgid "%s %d" 4684msgstr "" 4685 4686#: src/ProjectFileManager.cpp 4687#, c-format 4688msgid "Imported '%s'" 4689msgstr "იმპორტირებულია '%s'" 4690 4691#: src/ProjectFileManager.cpp 4692msgid "Import" 4693msgstr "იმპორტი" 4694 4695#: src/ProjectFileManager.cpp 4696#, fuzzy 4697msgid "Failed to import project" 4698msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 4699 4700#: src/ProjectFileManager.cpp 4701#, fuzzy 4702msgid "Error Importing" 4703msgstr "იმპორტის შეცდომა" 4704 4705#: src/ProjectFileManager.cpp 4706msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" 4707msgstr "" 4708 4709#: src/ProjectFileManager.cpp 4710#, fuzzy 4711msgid "Compact Project" 4712msgstr "&პროექტის შენახვა" 4713 4714#: src/ProjectFileManager.cpp 4715#, c-format 4716msgid "" 4717"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" 4718"\n" 4719"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" 4720"\n" 4721"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" 4722"\n" 4723"Do you want to continue?" 4724msgstr "" 4725 4726#: src/ProjectFileManager.cpp 4727#, fuzzy 4728msgid "Compacted project file" 4729msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" 4730 4731#: src/ProjectFileManager.cpp 4732msgid "Compact" 4733msgstr "" 4734 4735#: src/ProjectHistory.cpp 4736msgid "Created new project" 4737msgstr "ახალი შექმნილი პროექტი" 4738 4739#: src/ProjectHistory.cpp 4740#, fuzzy 4741msgid "Automatic database backup failed." 4742msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე" 4743 4744#: src/ProjectManager.cpp 4745#, c-format 4746msgid "Welcome to Audacity version %s" 4747msgstr "მოგესალმებათ Audacity-ის ვერსია %s" 4748 4749#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. 4750#: src/ProjectManager.cpp 4751#, fuzzy, c-format 4752msgid "%sSave changes to %s?" 4753msgstr "შევინახო ცვლილებები?" 4754 4755#: src/ProjectManager.cpp 4756#, fuzzy 4757msgid "Save project before closing?" 4758msgstr "შევინახო ცვლილებები დახურვამდე?" 4759 4760#: src/ProjectManager.cpp 4761msgid "" 4762"\n" 4763"If saved, the project will have no tracks.\n" 4764"\n" 4765"To save any previously open tracks:\n" 4766"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" 4767"are open, then File > Save Project." 4768msgstr "" 4769"\n" 4770"შენახვის შემთხვევაში პროექტს არ ექნება ტრეკები.\n" 4771"\n" 4772"ადრე გახსნილი ტრეკის შესანახად::\n" 4773"გაუქმეთ, რედაქტირება>მოქმედება დააბრუნეთ\n" 4774"სანამ ყველა ტრეკი გახსნილია, შემდეგ ფაილი > პროექტის შენახვა." 4775 4776#: src/ProjectManager.cpp 4777#, fuzzy, c-format 4778msgid "Disk space remaining for recording: %s" 4779msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d წუთი." 4780 4781#: src/ProjectManager.cpp 4782msgid "Less than 1 minute" 4783msgstr "" 4784 4785#: src/ProjectManager.cpp 4786#, c-format 4787msgid "%d hour" 4788msgid_plural "%d hours" 4789msgstr[0] "" 4790msgstr[1] "" 4791 4792#: src/ProjectManager.cpp 4793#, c-format 4794msgid "%d minute" 4795msgid_plural "%d minutes" 4796msgstr[0] "" 4797msgstr[1] "" 4798 4799#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". 4800#: src/ProjectManager.cpp 4801#, c-format 4802msgid "%s and %s." 4803msgstr "" 4804 4805#: src/ProjectSerializer.cpp 4806msgid "" 4807"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" 4808"You need to run that version of Audacity to recover the project." 4809msgstr "" 4810 4811#. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in 4812#. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. 4813#. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. 4814#: src/ProjectWindow.cpp 4815msgid "Main Mix" 4816msgstr "ძირითადი არევა" 4817 4818#: src/ProjectWindow.cpp 4819#, fuzzy 4820msgid "Horizontal Scrollbar" 4821msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო" 4822 4823#: src/ProjectWindow.cpp 4824#, fuzzy 4825msgid "Vertical Scrollbar" 4826msgstr "ვერტიკალური სტერეო" 4827 4828#: src/Screenshot.cpp 4829msgid "Screen Capture Frame" 4830msgstr "" 4831 4832#: src/Screenshot.cpp 4833msgid "Choose location to save files" 4834msgstr "" 4835 4836#: src/Screenshot.cpp 4837msgid "Save images to:" 4838msgstr "" 4839 4840#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp 4841msgid "Choose..." 4842msgstr "არჩევა..." 4843 4844#: src/Screenshot.cpp 4845msgid "Capture entire window or screen" 4846msgstr "" 4847 4848#: src/Screenshot.cpp 4849msgid "Resize Small" 4850msgstr "" 4851 4852#: src/Screenshot.cpp 4853msgid "Resize Large" 4854msgstr "" 4855 4856#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button 4857#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' 4858#: src/Screenshot.cpp 4859msgid "Blue Bkgnd" 4860msgstr "" 4861 4862#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button 4863#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' 4864#: src/Screenshot.cpp 4865msgid "White Bkgnd" 4866msgstr "" 4867 4868#: src/Screenshot.cpp 4869msgid "Capture Window Only" 4870msgstr "" 4871 4872#: src/Screenshot.cpp 4873msgid "Capture Full Window" 4874msgstr "" 4875 4876#: src/Screenshot.cpp 4877msgid "Capture Window Plus" 4878msgstr "" 4879 4880#: src/Screenshot.cpp 4881msgid "Capture Full Screen" 4882msgstr "" 4883 4884#: src/Screenshot.cpp 4885msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" 4886msgstr "" 4887 4888#: src/Screenshot.cpp 4889msgid "Capture part of a project window" 4890msgstr "" 4891 4892#: src/Screenshot.cpp 4893msgid "All Toolbars" 4894msgstr "" 4895 4896#: src/Screenshot.cpp 4897#, fuzzy 4898msgid "All Effects" 4899msgstr "ეფ&ექტი" 4900 4901#: src/Screenshot.cpp 4902#, fuzzy 4903msgid "All Scriptables" 4904msgstr "ყველა ფაილი(*)|*" 4905 4906#: src/Screenshot.cpp 4907#, fuzzy 4908msgid "All Preferences" 4909msgstr "პარამეტრები..." 4910 4911#: src/Screenshot.cpp 4912msgid "SelectionBar" 4913msgstr "" 4914 4915#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4916#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 4917#, fuzzy 4918msgid "Spectral Selection" 4919msgstr "მონიშვნა" 4920 4921#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4922#, fuzzy 4923msgid "Timer" 4924msgstr "დრო" 4925 4926#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4927#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 4928msgid "Tools" 4929msgstr "ხელსაწყოები" 4930 4931#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4932#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 4933msgid "Transport" 4934msgstr "" 4935 4936#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4937#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp 4938msgid "Mixer" 4939msgstr "მიქსერი" 4940 4941#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) 4942#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4943#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp 4944msgid "Meter" 4945msgstr "მთვლელი" 4946 4947#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. 4948#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4949#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 4950msgid "Play Meter" 4951msgstr "მთვლელის დაკვრა" 4952 4953#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. 4954#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4955#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 4956msgid "Record Meter" 4957msgstr "რეკორდის გამზომავი" 4958 4959#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4960#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 4961msgid "Edit" 4962msgstr "" 4963 4964#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4965#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 4966msgid "Device" 4967msgstr "მოწყობილობა" 4968 4969#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4970#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp 4971#, fuzzy 4972msgid "Play-at-Speed" 4973msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 4974 4975#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4976#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 4977msgid "Scrub" 4978msgstr "" 4979 4980#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp 4981msgid "Track Panel" 4982msgstr "ტრეკის ზოლი" 4983 4984#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4985msgid "Ruler" 4986msgstr "" 4987 4988#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of 4989#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical 4990#. * notes 4991#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp 4992#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4993#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp 4994#: src/prefs/TracksPrefs.h 4995msgid "Tracks" 4996msgstr "ტრეკები" 4997 4998#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 4999msgid "First Track" 5000msgstr "" 5001 5002#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 5003msgid "Second Track" 5004msgstr "" 5005 5006#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 5007msgid "Scale" 5008msgstr "" 5009 5010#: src/Screenshot.cpp 5011msgid "One Sec" 5012msgstr "" 5013 5014#: src/Screenshot.cpp 5015msgid "Ten Sec" 5016msgstr "" 5017 5018#: src/Screenshot.cpp 5019msgid "One Min" 5020msgstr "" 5021 5022#: src/Screenshot.cpp 5023msgid "Five Min" 5024msgstr "" 5025 5026#: src/Screenshot.cpp 5027msgid "One Hour" 5028msgstr "" 5029 5030#: src/Screenshot.cpp 5031msgid "Short Tracks" 5032msgstr "" 5033 5034#: src/Screenshot.cpp 5035msgid "Medium Tracks" 5036msgstr "" 5037 5038#: src/Screenshot.cpp 5039msgid "Tall Tracks" 5040msgstr "" 5041 5042#: src/Screenshot.cpp 5043msgid "Choose a location to save screenshot images" 5044msgstr "" 5045 5046#: src/Screenshot.cpp 5047msgid "Capture failed!" 5048msgstr "" 5049 5050#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp 5051msgid "Long Message" 5052msgstr "" 5053 5054#: src/SelectFile.cpp 5055msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." 5056msgstr "" 5057 5058#: src/SelectFile.cpp 5059msgid "Specify New Filename:" 5060msgstr "" 5061 5062#: src/SelectUtilities.cpp 5063msgid "" 5064"Cannot lock region beyond\n" 5065"end of project." 5066msgstr "" 5067 5068#: src/SelectUtilities.cpp 5069msgid "Position" 5070msgstr "" 5071 5072#: src/Sequence.cpp 5073#, c-format 5074msgid "" 5075"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" 5076"Truncating to this maximum length." 5077msgstr "" 5078 5079#: src/Sequence.cpp 5080msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" 5081msgstr "" 5082 5083#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp 5084#, fuzzy 5085msgid "&Preview" 5086msgstr "ეს&კიზი" 5087 5088#: src/ShuttleGui.cpp 5089#, fuzzy 5090msgid "Dry Previe&w" 5091msgstr "ესკიზის ამოჭრა" 5092 5093#: src/ShuttleGui.cpp 5094#, fuzzy 5095msgid "&Settings" 5096msgstr "&პარამეტრები..." 5097 5098#: src/ShuttleGui.cpp 5099#, fuzzy 5100msgid "Debu&g" 5101msgstr "&ხარვეზების აღმოფხვრა" 5102 5103#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 5104msgid "Off" 5105msgstr "" 5106 5107#: src/Snap.cpp 5108msgid "Nearest" 5109msgstr "" 5110 5111#: src/Snap.cpp 5112msgid "Prior" 5113msgstr "" 5114 5115#: src/SoundActivatedRecord.cpp 5116msgid "Sound Activated Record" 5117msgstr "ხმაგააქტიურებული ჩაწერა" 5118 5119#: src/SoundActivatedRecord.cpp 5120msgid "Activation level (dB):" 5121msgstr "აქტივაციის დონე (dB):" 5122 5123#: src/SpectralDataDialog.cpp 5124msgid "Spectral Data Control Panel" 5125msgstr "" 5126 5127#: src/SpectralDataDialog.cpp 5128#, fuzzy 5129msgid "Brush Tool" 5130msgstr "წინა ხელსაწყო" 5131 5132#: src/SpectralDataDialog.cpp 5133#, fuzzy 5134msgid "Spectral Brush" 5135msgstr "სპექტრი" 5136 5137#: src/SpectralDataDialog.cpp 5138msgid "Brush radius" 5139msgstr "" 5140 5141#: src/SpectralDataDialog.cpp 5142#, fuzzy 5143msgid "Custom brush size" 5144msgstr "ტრეკის სახელი" 5145 5146#: src/SpectralDataDialog.cpp 5147msgid "Auto-select overtones (beta)" 5148msgstr "" 5149 5150#: src/SpectralDataDialog.cpp 5151#, fuzzy 5152msgid "Enable smart selection" 5153msgstr "მონიშვნა" 5154 5155#: src/SpectralDataDialog.cpp 5156msgid "" 5157"Select the fundamental frequency\n" 5158"and release the mouse" 5159msgstr "" 5160 5161#: src/SpectralDataDialog.cpp 5162#, fuzzy 5163msgid "Spectra&l Selection Panel" 5164msgstr "მონიშვნა" 5165 5166#: src/SpectralDataManager.cpp 5167#, fuzzy 5168msgid "Applied effect to selection" 5169msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული დასასრული" 5170 5171#: src/SplashDialog.cpp 5172#, fuzzy 5173msgid "Welcome to Audacity!" 5174msgstr "&მოგესალმებათ Audacity!" 5175 5176#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp 5177msgid "Don't show this again at start up" 5178msgstr "აღარ აჩვენო გაშვებისას" 5179 5180#: src/SqliteSampleBlock.cpp 5181#, fuzzy 5182msgid "Connection to project file is null" 5183msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" 5184 5185#: src/Tags.cpp 5186msgid "Artist Name" 5187msgstr "შემსრულებლის სახელი" 5188 5189#: src/Tags.cpp 5190msgid "Track Title" 5191msgstr "ტრეკის სახელი" 5192 5193#: src/Tags.cpp 5194msgid "Album Title" 5195msgstr "ალბომის სახელი" 5196 5197#: src/Tags.cpp 5198msgid "Track Number" 5199msgstr "ტრეკის ნომერი" 5200 5201#: src/Tags.cpp 5202msgid "Year" 5203msgstr "წელი" 5204 5205#: src/Tags.cpp 5206msgid "Genre" 5207msgstr "ჟანრი" 5208 5209#: src/Tags.cpp 5210msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." 5211msgstr "" 5212 5213#: src/Tags.cpp 5214msgid "Tag" 5215msgstr "" 5216 5217#: src/Tags.cpp 5218msgid "Value" 5219msgstr "" 5220 5221#: src/Tags.cpp 5222msgid "&Add" 5223msgstr "&დამატება" 5224 5225#: src/Tags.cpp 5226msgid "&Remove" 5227msgstr "&წაშლა" 5228 5229#: src/Tags.cpp 5230msgid "Genres" 5231msgstr "ჟანრები" 5232 5233#: src/Tags.cpp 5234msgid "E&dit..." 5235msgstr "" 5236 5237#: src/Tags.cpp 5238msgid "Rese&t..." 5239msgstr "" 5240 5241#: src/Tags.cpp 5242msgid "Template" 5243msgstr "შაბლონი" 5244 5245#: src/Tags.cpp 5246msgid "&Load..." 5247msgstr "&ჩატვირთვა..." 5248 5249#: src/Tags.cpp 5250msgid "Set De&fault" 5251msgstr "" 5252 5253#: src/Tags.cpp 5254#, fuzzy 5255msgid "Don't show this when exporting audio" 5256msgstr "მეტჯერ აღარ აჩვენო ეს გაფრთხილება" 5257 5258#: src/Tags.cpp 5259msgid "Edit Genres" 5260msgstr "ჟანრების რედაქტირება" 5261 5262#: src/Tags.cpp 5263msgid "Unable to save genre file." 5264msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." 5265 5266#: src/Tags.cpp 5267msgid "Reset Genres" 5268msgstr "ჟანრების ნაგულისხმევ პარამეტრებამდე დაყვანა" 5269 5270#: src/Tags.cpp 5271msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" 5272msgstr "მართლა გსურთ ჟანრების ნუსხის ნაგულისხმევ პარამეტრებამდე დაყვანა?" 5273 5274#: src/Tags.cpp 5275msgid "Unable to open genre file." 5276msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." 5277 5278#: src/Tags.cpp 5279msgid "Load Metadata As:" 5280msgstr "" 5281 5282#: src/Tags.cpp 5283msgid "Error Loading Metadata" 5284msgstr "" 5285 5286#: src/Tags.cpp 5287msgid "Save Metadata As:" 5288msgstr "მეტამონაცემების შენახვა როგორც:" 5289 5290#: src/Tags.cpp 5291msgid "Error Saving Tags File" 5292msgstr "" 5293 5294#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording 5295#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string 5296#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. 5297#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, 5298#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third 5299#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is 5300#. * seconds. 5301#. 5302#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp 5303#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp 5304#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 5305#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 5306msgid "Duration" 5307msgstr "ხანგრძლოვობა" 5308 5309#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that 5310#. this is a Time track. 5311#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp 5312msgid "Time Track" 5313msgstr "" 5314 5315#: src/TimerRecordDialog.cpp 5316msgid "Audacity Timer Record" 5317msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა" 5318 5319#: src/TimerRecordDialog.cpp 5320#, fuzzy 5321msgid "Save Timer Recording As" 5322msgstr "ჩაწერა" 5323 5324#: src/TimerRecordDialog.cpp 5325msgid "" 5326"The selected file name could not be used\n" 5327"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" 5328"Please try again and select an original name." 5329msgstr "" 5330 5331#: src/TimerRecordDialog.cpp 5332#, fuzzy 5333msgid "Error Saving Timer Recording Project" 5334msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა" 5335 5336#: src/TimerRecordDialog.cpp 5337msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." 5338msgstr "" 5339 5340#: src/TimerRecordDialog.cpp 5341msgid "Error in Duration" 5342msgstr "" 5343 5344#: src/TimerRecordDialog.cpp 5345msgid "Automatic Save path is invalid." 5346msgstr "" 5347 5348#: src/TimerRecordDialog.cpp 5349#, fuzzy 5350msgid "Error in Automatic Save" 5351msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:" 5352 5353#: src/TimerRecordDialog.cpp 5354msgid "Automatic Export path is invalid." 5355msgstr "" 5356 5357#: src/TimerRecordDialog.cpp 5358msgid "Error in Automatic Export" 5359msgstr "" 5360 5361#: src/TimerRecordDialog.cpp 5362#, c-format 5363msgid "" 5364"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" 5365"\n" 5366"Do you wish to continue?\n" 5367"\n" 5368"Planned recording duration: %s\n" 5369"Recording time remaining on disk: %s" 5370msgstr "" 5371 5372#: src/TimerRecordDialog.cpp 5373msgid "Timer Recording Disk Space Warning" 5374msgstr "" 5375 5376#: src/TimerRecordDialog.cpp 5377#, fuzzy 5378msgid "Current Project" 5379msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება" 5380 5381#: src/TimerRecordDialog.cpp 5382#, fuzzy 5383msgid "Recording start:" 5384msgstr "ჩაწერის დაწყება" 5385 5386#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp 5387#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 5388msgid "Duration:" 5389msgstr "ხანგრძლივობა:" 5390 5391#: src/TimerRecordDialog.cpp 5392#, fuzzy 5393msgid "Recording end:" 5394msgstr "ჩაწერის დასასრული" 5395 5396#: src/TimerRecordDialog.cpp 5397#, fuzzy 5398msgid "Automatic Save enabled:" 5399msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე" 5400 5401#: src/TimerRecordDialog.cpp 5402#, fuzzy 5403msgid "Automatic Export enabled:" 5404msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება" 5405 5406#: src/TimerRecordDialog.cpp 5407#, fuzzy 5408msgid "Action after Timer Recording:" 5409msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა" 5410 5411#: src/TimerRecordDialog.cpp 5412msgid "Audacity Timer Record Progress" 5413msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა" 5414 5415#: src/TimerRecordDialog.cpp 5416#, fuzzy 5417msgid "Timer Recording stopped." 5418msgstr "&ტაიმერის ჩაწერა..." 5419 5420#: src/TimerRecordDialog.cpp 5421#, fuzzy 5422msgid "Timer Recording completed." 5423msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 5424 5425#: src/TimerRecordDialog.cpp 5426#, fuzzy, c-format 5427msgid "" 5428"%s\n" 5429"\n" 5430"Recording saved: %s" 5431msgstr "ჩაწერის დასასრული" 5432 5433#: src/TimerRecordDialog.cpp 5434#, fuzzy, c-format 5435msgid "" 5436"%s\n" 5437"\n" 5438"Error saving recording." 5439msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა" 5440 5441#: src/TimerRecordDialog.cpp 5442#, fuzzy, c-format 5443msgid "" 5444"%s\n" 5445"\n" 5446"Recording exported: %s" 5447msgstr "ჩაწერის დასასრული" 5448 5449#: src/TimerRecordDialog.cpp 5450#, c-format 5451msgid "" 5452"%s\n" 5453"\n" 5454"Error exporting recording." 5455msgstr "" 5456 5457#: src/TimerRecordDialog.cpp 5458#, c-format 5459msgid "" 5460"%s\n" 5461"\n" 5462"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." 5463msgstr "" 5464 5465#: src/TimerRecordDialog.cpp 5466#, c-format 5467msgid "" 5468"%s\n" 5469"\n" 5470"'%s' has been canceled as the recording was stopped." 5471msgstr "" 5472 5473#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp 5474#, fuzzy 5475msgid "Timer Recording" 5476msgstr "ჩაწერა" 5477 5478#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds 5479#: src/TimerRecordDialog.cpp 5480#, fuzzy 5481msgid "099 h 060 m 060 s" 5482msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ" 5483 5484#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds 5485#: src/TimerRecordDialog.cpp 5486#, fuzzy 5487msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" 5488msgstr "0100 დღე 024 ს 060 წ 060 წ" 5489 5490#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is 5491#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string 5492#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. 5493#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number 5494#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. 5495#. 5496#: src/TimerRecordDialog.cpp 5497msgid "Start Date and Time" 5498msgstr "საწყისი თარიღი და დრო" 5499 5500#: src/TimerRecordDialog.cpp 5501msgid "Start Date" 5502msgstr "საწყისი დრო" 5503 5504#: src/TimerRecordDialog.cpp 5505msgid "End Date and Time" 5506msgstr "დასასრული თარიღი და დრო" 5507 5508#: src/TimerRecordDialog.cpp 5509msgid "End Date" 5510msgstr "დასასრული თარიღი" 5511 5512#: src/TimerRecordDialog.cpp 5513#, fuzzy 5514msgid "Automatic Save" 5515msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე" 5516 5517#: src/TimerRecordDialog.cpp 5518msgid "Enable &Automatic Save?" 5519msgstr "" 5520 5521#: src/TimerRecordDialog.cpp 5522#, fuzzy 5523msgid "Save Project As:" 5524msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." 5525 5526#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp 5527#, fuzzy 5528msgid "Select..." 5529msgstr "მონიშვნა" 5530 5531#: src/TimerRecordDialog.cpp 5532#, fuzzy 5533msgid "Automatic Export" 5534msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება" 5535 5536#: src/TimerRecordDialog.cpp 5537#, fuzzy 5538msgid "Enable Automatic &Export?" 5539msgstr "შეუძლებელია ესპორტირება" 5540 5541#: src/TimerRecordDialog.cpp 5542#, fuzzy 5543msgid "Export Project As:" 5544msgstr "პარამეტრების ექსპორტი" 5545 5546#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 5547#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 5548#, fuzzy 5549msgid "Options" 5550msgstr "პარამეტრები..." 5551 5552#: src/TimerRecordDialog.cpp 5553#, fuzzy 5554msgid "After Recording completes:" 5555msgstr "რეკორდის გამზომავი" 5556 5557#: src/TimerRecordDialog.cpp 5558msgid "Do nothing" 5559msgstr "" 5560 5561#: src/TimerRecordDialog.cpp 5562#, fuzzy 5563msgid "Exit Audacity" 5564msgstr "Audacity-ის დახურვა" 5565 5566#: src/TimerRecordDialog.cpp 5567msgid "Restart system" 5568msgstr "" 5569 5570#: src/TimerRecordDialog.cpp 5571msgid "Shutdown system" 5572msgstr "" 5573 5574#: src/TimerRecordDialog.cpp 5575#, fuzzy 5576msgid "Waiting to start recording at:" 5577msgstr "კოდირების დაწყების მოლოდინი %s-ზე.\n" 5578 5579#: src/TimerRecordDialog.cpp 5580#, fuzzy 5581msgid "Recording duration:" 5582msgstr "აუდიოს ჩაწერა" 5583 5584#: src/TimerRecordDialog.cpp 5585#, fuzzy 5586msgid "Scheduled to stop at:" 5587msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა" 5588 5589#: src/TimerRecordDialog.cpp 5590msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" 5591msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა - დაწყების მოლოდინი" 5592 5593#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, 5594#. which is shown below this string 5595#: src/TimerRecordDialog.cpp 5596#, fuzzy 5597msgid "Recording will commence in:" 5598msgstr "ჩაწერის დასასრული" 5599 5600#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", 5601#. or "Shutdown system", and 5602#. "in" means after a duration of time, shown below this string 5603#: src/TimerRecordDialog.cpp 5604#, c-format 5605msgid "%s in:" 5606msgstr "" 5607 5608#: src/TimerRecordDialog.cpp 5609#, fuzzy 5610msgid "Recording Saved:" 5611msgstr "ჩაწერის დასასრული" 5612 5613#: src/TimerRecordDialog.cpp 5614#, fuzzy 5615msgid "Recording Exported:" 5616msgstr "ჩაწერის დასასრული" 5617 5618#: src/TimerRecordDialog.cpp 5619#, fuzzy 5620msgid "Audacity Timer Record - Waiting" 5621msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა - დაწყების მოლოდინი" 5622 5623#: src/TrackInfo.cpp 5624msgid "Stereo, 999999Hz" 5625msgstr "" 5626 5627#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard 5628#: src/TrackPanel.cpp 5629msgid "(Esc to cancel)" 5630msgstr "" 5631 5632#: src/TrackPanelAx.cpp 5633msgid "TrackView" 5634msgstr "ტრეკის ხედი" 5635 5636#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. 5637#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number 5638#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp 5639#, c-format 5640msgid "Track %d" 5641msgstr "ტრეკი %d" 5642 5643#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that 5644#. this track is muted. (The mute button is on.) 5645#: src/TrackPanelAx.cpp 5646#, fuzzy 5647msgid " Muted" 5648msgstr "დადუმება" 5649 5650#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that 5651#. this track is soloed. (The Solo button is on.) 5652#: src/TrackPanelAx.cpp 5653#, fuzzy 5654msgid " Soloed" 5655msgstr "სოლო" 5656 5657#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that 5658#. this track is selected. 5659#: src/TrackPanelAx.cpp 5660#, fuzzy 5661msgid " Selected" 5662msgstr "მონიშვნა" 5663 5664#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that 5665#. this track is shown with a sync-locked icon. 5666#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - 5667#. if present, Jaws reads it as "dash". 5668#: src/TrackPanelAx.cpp 5669msgid " Sync Locked" 5670msgstr "" 5671 5672#: src/TrackPanelAx.cpp 5673msgid " Mute On" 5674msgstr "დადუმება ჩართულია" 5675 5676#: src/TrackPanelAx.cpp 5677msgid " Solo On" 5678msgstr "სოლო ჩართულია" 5679 5680#: src/TrackPanelAx.cpp 5681msgid " Select On" 5682msgstr "მონიშვნა ჩართულია" 5683 5684#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp 5685#, fuzzy 5686msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" 5687msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." 5688 5689#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp 5690msgid "Click and drag to resize the track." 5691msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." 5692 5693#: src/TrackUtilities.cpp 5694msgid "Removed audio track(s)" 5695msgstr "წაშლილი აუდიო ტრეკ(ბ)ი" 5696 5697#: src/TrackUtilities.cpp 5698msgid "Remove Track" 5699msgstr "ტრეკის წაშლა" 5700 5701#: src/TrackUtilities.cpp 5702#, c-format 5703msgid "Removed track '%s.'" 5704msgstr "წაშლილი ტრეკი '%s.'" 5705 5706#: src/TrackUtilities.cpp 5707msgid "Track Remove" 5708msgstr "ტრეკის წაშლა" 5709 5710#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. 5711#: src/TrackUtilities.cpp 5712#, fuzzy, c-format 5713msgid "Moved '%s' to Top" 5714msgstr "გადაადგილებული '%s' %s" 5715 5716#: src/TrackUtilities.cpp 5717#, fuzzy 5718msgid "Move Track to Top" 5719msgstr "ტრეკის ატანა" 5720 5721#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. 5722#: src/TrackUtilities.cpp 5723#, fuzzy, c-format 5724msgid "Moved '%s' to Bottom" 5725msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" 5726 5727#: src/TrackUtilities.cpp 5728#, fuzzy 5729msgid "Move Track to Bottom" 5730msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" 5731 5732#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. 5733#: src/TrackUtilities.cpp 5734#, fuzzy, c-format 5735msgid "Moved '%s' Up" 5736msgstr "გადაადგილებული '%s' %s" 5737 5738#: src/TrackUtilities.cpp 5739#, fuzzy, c-format 5740msgid "Moved '%s' Down" 5741msgstr "გადაადგილებული '%s' %s" 5742 5743#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. 5744#: src/TrackUtilities.cpp 5745#, fuzzy 5746msgid "Move Track Up" 5747msgstr "ტრეკის ატანა" 5748 5749#: src/TrackUtilities.cpp 5750#, fuzzy 5751msgid "Move Track Down" 5752msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" 5753 5754#: src/UndoManager.cpp 5755msgid "Discarding undo/redo history" 5756msgstr "" 5757 5758#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that 5759#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and 5760#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. 5761#. This error message means that you've selected too short 5762#. a region of audio to be able to use this feature. 5763#: src/VoiceKey.cpp 5764msgid "Selection is too small to use voice key." 5765msgstr "ხმის გასაღების გამოსაყენებლად მონიშვნა ძალიან მცირეა." 5766 5767#: src/VoiceKey.cpp 5768msgid "Calibration Results\n" 5769msgstr "კალიბრაზიის შედეგები\n" 5770 5771#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' 5772#: src/VoiceKey.cpp 5773#, c-format 5774msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" 5775msgstr "ენერგია -- ტოლია: %1.4f sd: (%1.4f)\n" 5776 5777#: src/VoiceKey.cpp 5778#, c-format 5779msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" 5780msgstr "ნიშნების ცვლილებები -- ტოლია: %1.4f sd: (%1.4f)\n" 5781 5782#: src/VoiceKey.cpp 5783#, c-format 5784msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" 5785msgstr "მიმართულების ცვლილებები -- ტოლია: %1.4f sd: (%1.4f)\n" 5786 5787#: src/VoiceKey.cpp 5788#, fuzzy 5789msgid "Calibration Complete" 5790msgstr "კალიბრაზიის შედეგები\n" 5791 5792#: src/WaveClip.cpp 5793#, fuzzy 5794msgid "Resampling failed." 5795msgstr "რესემპლინგი გაუქმებულია." 5796 5797#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste 5798#: src/WaveTrack.cpp 5799#, c-format 5800msgctxt "clip name template" 5801msgid "%s.%i" 5802msgstr "" 5803 5804#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip 5805#: src/WaveTrack.cpp 5806#, c-format 5807msgctxt "clip name template" 5808msgid "%s %i" 5809msgstr "" 5810 5811#: src/WaveTrack.cpp 5812msgid "There is not enough room available to paste the selection" 5813msgstr "მონიშვნის ჩასასმელად არ არის საკმარისი სივრცე" 5814 5815#: src/WaveTrack.cpp 5816msgid "There is not enough room available to expand the cut line" 5817msgstr "ამოჭრის ხაზის გასაფართოებლად არ არის საკმარისი სივრცე" 5818 5819#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp 5820#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny 5821#, fuzzy 5822msgid "Audacity" 5823msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" 5824 5825#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp 5826#, c-format 5827msgid "" 5828"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" 5829"\n" 5830"%s" 5831msgstr "" 5832 5833#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp 5834#, fuzzy, c-format 5835msgid "Applying %s..." 5836msgstr "გააქტიურება..." 5837 5838#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation 5839#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp 5840#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp 5841#: src/menus/PluginMenus.cpp 5842#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp 5843#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 5844#: src/widgets/ASlider.cpp 5845#, c-format 5846msgid "%s: %s" 5847msgstr "" 5848 5849#: src/commands/AudacityCommand.h 5850msgid "FAIL" 5851msgstr "" 5852 5853#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp 5854#, fuzzy 5855msgid "Batch Command" 5856msgstr "ბრძანების არჩევა" 5857 5858#: src/commands/Command.cpp 5859#, c-format 5860msgid "%s is not a parameter accepted by %s" 5861msgstr "" 5862 5863#: src/commands/Command.cpp 5864#, c-format 5865msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" 5866msgstr "" 5867 5868#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp 5869#: src/widgets/KeyView.cpp 5870msgid "Command" 5871msgstr "" 5872 5873#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be 5874#. * repeated if this menu item is chosen 5875#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp 5876#: src/menus/PluginMenus.cpp 5877#, c-format 5878msgid "Repeat %s" 5879msgstr "გამეორება %s" 5880 5881#: src/commands/CommandManager.cpp 5882#, c-format 5883msgid "" 5884"\n" 5885"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" 5886msgstr "" 5887 5888#: src/commands/CommandManager.cpp 5889msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." 5890msgstr "" 5891 5892#: src/commands/CommandManager.cpp 5893msgid "Shortcuts have been removed" 5894msgstr "" 5895 5896#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp 5897#, fuzzy 5898msgid "Compare Audio" 5899msgstr "იარლიყების კოპირება" 5900 5901#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp 5902msgid "Threshold:" 5903msgstr "ზღვარი:" 5904 5905#: src/commands/CompareAudioCommand.h 5906msgid "Compares a range on two tracks." 5907msgstr "" 5908 5909#: src/commands/Demo.cpp 5910msgid "Demo" 5911msgstr "" 5912 5913#: src/commands/Demo.cpp 5914msgid "Delay time (seconds):" 5915msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" 5916 5917#: src/commands/Demo.cpp 5918msgid "Decay factor:" 5919msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" 5920 5921#: src/commands/Demo.h 5922msgid "Does the demo action." 5923msgstr "" 5924 5925#: src/commands/DragCommand.cpp 5926#, fuzzy 5927msgid "Drag" 5928msgstr "მარცხენა გადათრევა" 5929 5930#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h 5931#, fuzzy 5932msgid "Panel" 5933msgstr "ტრეკის ზოლი" 5934 5935#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp 5936#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 5937#, fuzzy 5938msgid "Application" 5939msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება" 5940 5941#: src/commands/DragCommand.cpp 5942#, fuzzy 5943msgid "Track 0" 5944msgstr "ტრეკი" 5945 5946#: src/commands/DragCommand.cpp 5947#, fuzzy 5948msgid "Track 1" 5949msgstr "ტრეკი" 5950 5951#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" 5952#: src/commands/DragCommand.cpp 5953msgid "Id:" 5954msgstr "" 5955 5956#: src/commands/DragCommand.cpp 5957#, fuzzy 5958msgid "Window Name:" 5959msgstr "ფანჯრის ტიპი" 5960 5961#: src/commands/DragCommand.cpp 5962#, fuzzy 5963msgid "From X:" 5964msgstr "დან:" 5965 5966#: src/commands/DragCommand.cpp 5967#, fuzzy 5968msgid "From Y:" 5969msgstr "დან:" 5970 5971#: src/commands/DragCommand.cpp 5972msgid "To X:" 5973msgstr "" 5974 5975#: src/commands/DragCommand.cpp 5976msgid "To Y:" 5977msgstr "" 5978 5979#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp 5980msgid "Relative To:" 5981msgstr "" 5982 5983#: src/commands/DragCommand.h 5984msgid "Drags mouse from one place to another." 5985msgstr "" 5986 5987#: src/commands/GetInfoCommand.cpp 5988#, fuzzy 5989msgid "Get Info" 5990msgstr "ინფო" 5991 5992#: src/commands/GetInfoCommand.cpp 5993#, fuzzy 5994msgid "Commands" 5995msgstr "&ბრძანება" 5996 5997#: src/commands/GetInfoCommand.cpp 5998#, fuzzy 5999msgid "Menus" 6000msgstr "ყველა ფაილი(*)|*" 6001 6002#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6003#, fuzzy 6004msgid "Preferences" 6005msgstr "პარამეტრები..." 6006 6007#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp 6008#, fuzzy 6009msgid "Clips" 6010msgstr "კლინინგი" 6011 6012#: src/commands/GetInfoCommand.cpp 6013#, fuzzy 6014msgid "Envelopes" 6015msgstr "კონვერტი" 6016 6017#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp 6018#: src/export/ExportMultiple.cpp 6019msgid "Labels" 6020msgstr "იარლიყების მიხედვით" 6021 6022#: src/commands/GetInfoCommand.cpp 6023msgid "Boxes" 6024msgstr "" 6025 6026#. i18n-hint JavaScript Object Notation 6027#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp 6028msgid "JSON" 6029msgstr "" 6030 6031#. i18n-hint name of a computer programming language 6032#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp 6033msgid "LISP" 6034msgstr "" 6035 6036#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp 6037msgid "Brief" 6038msgstr "" 6039 6040#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp 6041msgid "Type:" 6042msgstr "" 6043 6044#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp 6045#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp 6046msgid "Format:" 6047msgstr "ფორმატი:" 6048 6049#: src/commands/GetInfoCommand.h 6050msgid "Gets information in JSON format." 6051msgstr "" 6052 6053#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp 6054#, fuzzy 6055msgid "Get Track Info" 6056msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" 6057 6058#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp 6059#, fuzzy 6060msgid "Types:" 6061msgstr "ფილტრი" 6062 6063#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h 6064msgid "Gets track values as JSON." 6065msgstr "" 6066 6067#: src/commands/HelpCommand.cpp 6068#, fuzzy 6069msgid "Comment" 6070msgstr "კომენტარები" 6071 6072#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp 6073msgid "Command:" 6074msgstr "ბრძანება:" 6075 6076#: src/commands/HelpCommand.cpp 6077msgid "_" 6078msgstr "" 6079 6080#: src/commands/HelpCommand.h 6081msgid "Gives help on a command." 6082msgstr "" 6083 6084#: src/commands/HelpCommand.h 6085msgid "For comments in a macro." 6086msgstr "" 6087 6088#: src/commands/ImportExportCommands.cpp 6089#, fuzzy 6090msgid "Import2" 6091msgstr "იმპორტი" 6092 6093#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp 6094#, fuzzy 6095msgid "File Name:" 6096msgstr "ფილტრი" 6097 6098#: src/commands/ImportExportCommands.cpp 6099#, fuzzy 6100msgid "Export2" 6101msgstr "ექსპორტი" 6102 6103#: src/commands/ImportExportCommands.cpp 6104#, fuzzy 6105msgid "Number of Channels:" 6106msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 6107 6108#: src/commands/ImportExportCommands.h 6109msgid "Imports from a file." 6110msgstr "" 6111 6112#: src/commands/ImportExportCommands.h 6113#, fuzzy 6114msgid "Exports to a file." 6115msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი" 6116 6117#: src/commands/LoadCommands.cpp 6118#, fuzzy 6119msgid "Builtin Commands" 6120msgstr "ბრძანების არჩევა" 6121 6122#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp 6123#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 6124#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp 6125#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp 6126#, fuzzy 6127msgid "The Audacity Team" 6128msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი" 6129 6130#: src/commands/LoadCommands.cpp 6131msgid "Provides builtin commands to Audacity" 6132msgstr "" 6133 6134#: src/commands/LoadCommands.cpp 6135msgid "Unknown built-in command name" 6136msgstr "" 6137 6138#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp 6139msgid "Text:" 6140msgstr "" 6141 6142#: src/commands/MessageCommand.h 6143#, fuzzy 6144msgid "Echos a message." 6145msgstr "\t-დახმარება (ეს შეტყობინება)" 6146 6147#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp 6148#, fuzzy 6149msgid "Open Project2" 6150msgstr "ახალი პროექტი" 6151 6152#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp 6153#, fuzzy 6154msgid "Add to History" 6155msgstr "უკუსვლის ისტორია" 6156 6157#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp 6158#, fuzzy 6159msgid "Save Project2" 6160msgstr "&პროექტის შენახვა" 6161 6162#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp 6163#, fuzzy 6164msgid "Save Copy" 6165msgstr "იარლიყი" 6166 6167#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp 6168#, fuzzy 6169msgid "Save Log" 6170msgstr "შენახულია" 6171 6172#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp 6173#, fuzzy 6174msgid "Clear Log" 6175msgstr "&გაწმენდა" 6176 6177#: src/commands/OpenSaveCommands.h 6178#, fuzzy 6179msgid "Opens a project." 6180msgstr "Audacity პროექტის გახსნა" 6181 6182#: src/commands/OpenSaveCommands.h 6183#, fuzzy 6184msgid "Saves a project." 6185msgstr "&პროექტის შენახვა" 6186 6187#: src/commands/OpenSaveCommands.h 6188#, fuzzy 6189msgid "Saves a copy of current project." 6190msgstr "&პროექტის შენახვა" 6191 6192#: src/commands/OpenSaveCommands.h 6193msgid "Saves the log contents." 6194msgstr "" 6195 6196#: src/commands/OpenSaveCommands.h 6197msgid "Clears the log contents." 6198msgstr "" 6199 6200#: src/commands/PreferenceCommands.cpp 6201#, fuzzy 6202msgid "Get Preference" 6203msgstr "პარამეტრები..." 6204 6205#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp 6206#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6207#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 6208#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp 6209#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 6210#, fuzzy 6211msgid "Name:" 6212msgstr "სახელი" 6213 6214#: src/commands/PreferenceCommands.cpp 6215#, fuzzy 6216msgid "Set Preference" 6217msgstr "პარამეტრები..." 6218 6219#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp 6220msgid "Value:" 6221msgstr "" 6222 6223#: src/commands/PreferenceCommands.cpp 6224msgid "Reload" 6225msgstr "" 6226 6227#: src/commands/PreferenceCommands.h 6228msgid "Gets the value of a single preference." 6229msgstr "" 6230 6231#: src/commands/PreferenceCommands.h 6232msgid "Sets the value of a single preference." 6233msgstr "" 6234 6235#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6236#, fuzzy 6237msgid "Screenshot" 6238msgstr "&ეკრანის ანაბეჭდის ხელსაწყოები..." 6239 6240#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6241#, fuzzy 6242msgid "Window" 6243msgstr "ფანჯარა" 6244 6245#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6246#, fuzzy 6247msgid "Full Window" 6248msgstr "ფანჯარა" 6249 6250#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6251#, fuzzy 6252msgid "Window Plus" 6253msgstr "ფანჯრის ტიპი" 6254 6255#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6256msgid "Fullscreen" 6257msgstr "" 6258 6259#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6260#, fuzzy 6261msgid "Toolbars" 6262msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" 6263 6264#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp 6265#: src/prefs/EffectsPrefs.h 6266msgid "Effects" 6267msgstr "" 6268 6269#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6270#, fuzzy 6271msgid "Scriptables" 6272msgstr "ცვლადი" 6273 6274#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6275#, fuzzy 6276msgid "Selectionbar" 6277msgstr "მონიშვნა" 6278 6279#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6280#, fuzzy 6281msgid "Trackpanel" 6282msgstr "ტრეკის ზოლი" 6283 6284#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6285#, fuzzy 6286msgid "First Two Tracks" 6287msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 6288 6289#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6290#, fuzzy 6291msgid "First Three Tracks" 6292msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 6293 6294#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6295#, fuzzy 6296msgid "First Four Tracks" 6297msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 6298 6299#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6300#, fuzzy 6301msgid "Tracks Plus" 6302msgstr "ტრეკის ზოლი" 6303 6304#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6305#, fuzzy 6306msgid "First Track Plus" 6307msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 6308 6309#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6310#, fuzzy 6311msgid "All Tracks" 6312msgstr "ტრეკების &გასწორება" 6313 6314#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6315#, fuzzy 6316msgid "All Tracks Plus" 6317msgstr "ყველა ტრეკის &ჩაჩუმება" 6318 6319#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6320msgid "Blue" 6321msgstr "" 6322 6323#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" 6324#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6325#, fuzzy 6326msgctxt "color" 6327msgid "White" 6328msgstr "თეთრი" 6329 6330#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6331msgid "Path:" 6332msgstr "" 6333 6334#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6335msgid "Capture What:" 6336msgstr "" 6337 6338#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6339#, fuzzy 6340msgid "Background:" 6341msgstr "ფონი:" 6342 6343#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6344msgid "Bring To Top" 6345msgstr "" 6346 6347#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp 6348#, fuzzy, c-format 6349msgid "Error trying to save file: %s" 6350msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:" 6351 6352#: src/commands/ScreenshotCommand.h 6353msgid "Takes screenshots." 6354msgstr "" 6355 6356#: src/commands/SelectCommand.cpp 6357#, fuzzy 6358msgid "Select Time" 6359msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 6360 6361#: src/commands/SelectCommand.cpp 6362#, fuzzy 6363msgid "Project Start" 6364msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" 6365 6366#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp 6367#, fuzzy 6368msgid "Project" 6369msgstr "პროექტის მორგება" 6370 6371#: src/commands/SelectCommand.cpp 6372#, fuzzy 6373msgid "Project End" 6374msgstr "პროექტის დამოკიდებულებანი" 6375 6376#: src/commands/SelectCommand.cpp 6377#, fuzzy 6378msgid "Selection Start" 6379msgstr "მონიშვნის დაწყება" 6380 6381#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp 6382msgid "Selection" 6383msgstr "მონიშვნა" 6384 6385#: src/commands/SelectCommand.cpp 6386#, fuzzy 6387msgid "Selection End" 6388msgstr "მონიშვნის დასასრული" 6389 6390#: src/commands/SelectCommand.cpp 6391#, fuzzy 6392msgid "Start Time:" 6393msgstr "საწყისი დრო" 6394 6395#: src/commands/SelectCommand.cpp 6396#, fuzzy 6397msgid "End Time:" 6398msgstr "დასრულების დრო" 6399 6400#: src/commands/SelectCommand.cpp 6401#, fuzzy 6402msgid "Select Frequencies" 6403msgstr "სიხშირე (Hz)" 6404 6405#: src/commands/SelectCommand.cpp 6406#, fuzzy 6407msgid "High:" 6408msgstr "მაღალი სიხშირის ფილტრი" 6409 6410#: src/commands/SelectCommand.cpp 6411msgid "Low:" 6412msgstr "" 6413 6414#: src/commands/SelectCommand.cpp 6415#, fuzzy 6416msgid "Select Tracks" 6417msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 6418 6419#. i18n-hint verb, imperative 6420#: src/commands/SelectCommand.cpp 6421#, fuzzy 6422msgid "Set" 6423msgstr "მონიშვნა" 6424 6425#: src/commands/SelectCommand.cpp 6426#, fuzzy 6427msgid "Add" 6428msgstr "&დამატება" 6429 6430#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp 6431#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp 6432msgid "Remove" 6433msgstr "" 6434 6435#: src/commands/SelectCommand.cpp 6436#, fuzzy 6437msgid "First Track:" 6438msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 6439 6440#: src/commands/SelectCommand.cpp 6441#, fuzzy 6442msgid "Track Count:" 6443msgstr "Duck რაოდენობა:" 6444 6445#: src/commands/SelectCommand.cpp 6446#, fuzzy 6447msgid "Mode:" 6448msgstr "რეჟიმები" 6449 6450#: src/commands/SelectCommand.h 6451#, fuzzy 6452msgid "Selects a time range." 6453msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 6454 6455#: src/commands/SelectCommand.h 6456msgid "Selects a frequency range." 6457msgstr "" 6458 6459#: src/commands/SelectCommand.h 6460#, fuzzy 6461msgid "Selects a range of tracks." 6462msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 6463 6464#: src/commands/SelectCommand.h 6465#, fuzzy 6466msgid "Selects Audio." 6467msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება" 6468 6469#: src/commands/SetClipCommand.cpp 6470#, fuzzy 6471msgid "Set Clip" 6472msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 6473 6474#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6475msgid "Color 0" 6476msgstr "" 6477 6478#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6479msgid "Color 1" 6480msgstr "" 6481 6482#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6483msgid "Color 2" 6484msgstr "" 6485 6486#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6487msgid "Color 3" 6488msgstr "" 6489 6490#: src/commands/SetClipCommand.cpp 6491msgid "At:" 6492msgstr "" 6493 6494#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6495msgid "Color:" 6496msgstr "" 6497 6498#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp 6499#, fuzzy 6500msgid "Start:" 6501msgstr "დაწყება" 6502 6503#: src/commands/SetClipCommand.h 6504msgid "Sets various values for a clip." 6505msgstr "" 6506 6507#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp 6508#, fuzzy 6509msgid "Set Envelope" 6510msgstr "კონვერტი" 6511 6512#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp 6513#, fuzzy 6514msgid "Time:" 6515msgstr "დრო" 6516 6517#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp 6518msgid "Delete" 6519msgstr "წაშლა" 6520 6521#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp 6522#, fuzzy 6523msgid "Edited Envelope" 6524msgstr "კონვერტი" 6525 6526#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. 6527#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp 6528#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp 6529msgid "Envelope" 6530msgstr "კონვერტი" 6531 6532#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h 6533msgid "Sets an envelope point position." 6534msgstr "" 6535 6536#: src/commands/SetLabelCommand.cpp 6537#, fuzzy 6538msgid "Set Label" 6539msgstr "იარლიყების დაყოფა" 6540 6541#: src/commands/SetLabelCommand.cpp 6542#, fuzzy 6543msgid "Label Index" 6544msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 6545 6546#: src/commands/SetLabelCommand.cpp 6547msgid "End:" 6548msgstr "" 6549 6550#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6551#, fuzzy 6552msgid "Selected" 6553msgstr "მონიშვნა" 6554 6555#: src/commands/SetLabelCommand.cpp 6556#, fuzzy 6557msgid "Edited Label" 6558msgstr "რედაქტირებული იარლიყები" 6559 6560#: src/commands/SetLabelCommand.h 6561msgid "Sets various values for a label." 6562msgstr "" 6563 6564#: src/commands/SetProjectCommand.cpp 6565#, fuzzy 6566msgid "Set Project" 6567msgstr "&პროექტის შენახვა" 6568 6569#: src/commands/SetProjectCommand.cpp 6570#, fuzzy 6571msgid "Rate:" 6572msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" 6573 6574#: src/commands/SetProjectCommand.cpp 6575#, fuzzy 6576msgid "Resize:" 6577msgstr "სახის ზომა" 6578 6579#: src/commands/SetProjectCommand.cpp 6580msgid "X:" 6581msgstr "" 6582 6583#: src/commands/SetProjectCommand.cpp 6584msgid "Y:" 6585msgstr "" 6586 6587#: src/commands/SetProjectCommand.cpp 6588msgid "Width:" 6589msgstr "" 6590 6591#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6592#, fuzzy 6593msgid "Height:" 6594msgstr "მსუბუქი" 6595 6596#: src/commands/SetProjectCommand.h 6597msgid "Sets various values for a project." 6598msgstr "" 6599 6600#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6601#, fuzzy 6602msgid "Track Index:" 6603msgstr "ტრეკის დასასრულამდე" 6604 6605#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6606#, fuzzy 6607msgid "Channel Index:" 6608msgstr "არხის რეჯიმი" 6609 6610#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6611#, fuzzy 6612msgid "Set Track Status" 6613msgstr "ტრეკის დასაწყისამდე" 6614 6615#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6616msgid "Unnamed" 6617msgstr "" 6618 6619#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6620#, fuzzy 6621msgid "Focused" 6622msgstr "შეჩერება" 6623 6624#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6625#, fuzzy 6626msgid "Set Track Audio" 6627msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება" 6628 6629#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6630#, fuzzy 6631msgid "Gain:" 6632msgstr "Gain" 6633 6634#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6635msgid "Pan:" 6636msgstr "" 6637 6638#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6639#, fuzzy 6640msgid "Set Track Visuals" 6641msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 6642 6643#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp 6644#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp 6645#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp 6646#: plug-ins/sample-data-export.ny 6647msgid "Linear" 6648msgstr "ლინეარული" 6649 6650#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6651#, fuzzy 6652msgid "Reset" 6653msgstr "პარამეტრების გარდაქმნა" 6654 6655#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6656#, fuzzy 6657msgid "Times 2" 6658msgstr "დრო" 6659 6660#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6661msgid "HalfWave" 6662msgstr "" 6663 6664#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6665#, fuzzy 6666msgid "Display:" 6667msgstr "ეკრანი" 6668 6669#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6670msgid "Scale:" 6671msgstr "" 6672 6673#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6674#, fuzzy 6675msgid "VZoom:" 6676msgstr "გადიდება" 6677 6678#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6679#, fuzzy 6680msgid "VZoom Top:" 6681msgstr "გადიდება" 6682 6683#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6684#, fuzzy 6685msgid "VZoom Bottom:" 6686msgstr "გადიდების ხელსაწყო" 6687 6688#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6689#, fuzzy 6690msgid "Use Spectral Prefs" 6691msgstr "სპექტრული დამმუშავებელი" 6692 6693#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6694#, fuzzy 6695msgid "Spectral Select" 6696msgstr "მონიშვნა" 6697 6698#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors 6699#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 6700msgctxt "spectrum prefs" 6701msgid "Sche&me" 6702msgstr "" 6703 6704#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp 6705#, fuzzy 6706msgid "Set Track" 6707msgstr "ახალი ტრეკი" 6708 6709#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h 6710msgid "Sets various values for a track." 6711msgstr "" 6712 6713#: src/effects/Amplify.cpp 6714msgid "Amplify" 6715msgstr "გაძლიერება" 6716 6717#: src/effects/Amplify.cpp 6718msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" 6719msgstr "" 6720 6721#: src/effects/Amplify.cpp 6722#, fuzzy 6723msgid "&Amplification (dB):" 6724msgstr "გაძლიერება (dB):" 6725 6726#: src/effects/Amplify.cpp 6727msgid "Amplification dB" 6728msgstr "" 6729 6730#: src/effects/Amplify.cpp 6731#, fuzzy 6732msgid "&New Peak Amplitude (dB):" 6733msgstr "ამპლიტუდის ახალი პიკი (dB):" 6734 6735#: src/effects/Amplify.cpp 6736#, fuzzy 6737msgid "Allo&w clipping" 6738msgstr "სანიშნების დაშვება" 6739 6740#: src/effects/AutoDuck.cpp 6741msgid "Auto Duck" 6742msgstr "Auto Duck" 6743 6744#: src/effects/AutoDuck.cpp 6745msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" 6746msgstr "" 6747 6748#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) 6749#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as 6750#. * in 'Donald-Duck'! 6751#: src/effects/AutoDuck.cpp 6752msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." 6753msgstr "მონიშნული გაქვთ ტრეკი, რომელიც არ შეიცავს აუდიოს. AutoDuck-ს მხოლოდ აუდიო ტრეკების დამუშავება შეუძლია." 6754 6755#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) 6756#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as 6757#. * in 'Donald-Duck'! 6758#: src/effects/AutoDuck.cpp 6759msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." 6760msgstr "Auto Duck სჭირდება საკონტროლო ტრეკი, რომელიც მოთავსებული უნდა იყოს მონიშნული ტრეკ(ებ)ის ქვემოთ." 6761 6762#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp 6763msgid "db" 6764msgstr "" 6765 6766#: src/effects/AutoDuck.cpp 6767#, fuzzy 6768msgid "Duck &amount:" 6769msgstr "Duck რაოდენობა:" 6770 6771#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds 6772#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp 6773#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp 6774#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 6775msgid "seconds" 6776msgstr "წამები" 6777 6778#: src/effects/AutoDuck.cpp 6779#, fuzzy 6780msgid "Ma&ximum pause:" 6781msgstr "მაქსიმალური პაუზა:" 6782 6783#: src/effects/AutoDuck.cpp 6784#, fuzzy 6785msgid "Outer fade &down length:" 6786msgstr "გარე მინავლების სიგრძე:" 6787 6788#: src/effects/AutoDuck.cpp 6789#, fuzzy 6790msgid "Outer fade &up length:" 6791msgstr "გარე ხმის აწევის სიგრძე:" 6792 6793#: src/effects/AutoDuck.cpp 6794#, fuzzy 6795msgid "Inner fade d&own length:" 6796msgstr "შიდა მინავლების სიგრძე:" 6797 6798#: src/effects/AutoDuck.cpp 6799#, fuzzy 6800msgid "Inner &fade up length:" 6801msgstr "შიდა ხმის აწევის სიგრძე:" 6802 6803#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp 6804#: src/effects/TruncSilence.cpp 6805#, fuzzy 6806msgid "&Threshold:" 6807msgstr "ზღვარი:" 6808 6809#: src/effects/AutoDuck.cpp 6810msgid "Preview not available" 6811msgstr "დათვალიერება შეუძლებელია" 6812 6813#: src/effects/BassTreble.cpp 6814msgid "Bass and Treble" 6815msgstr "" 6816 6817#: src/effects/BassTreble.cpp 6818#, fuzzy 6819msgid "Simple tone control effect" 6820msgstr "კონტრასტის მარცხნივ მონიშნვა" 6821 6822#: src/effects/BassTreble.cpp 6823msgid "Tone controls" 6824msgstr "" 6825 6826#: src/effects/BassTreble.cpp 6827#, fuzzy 6828msgid "Bass (dB):" 6829msgstr "Boost (dB):" 6830 6831#: src/effects/BassTreble.cpp 6832#, fuzzy 6833msgid "Ba&ss (dB):" 6834msgstr "Boost (dB):" 6835 6836#: src/effects/BassTreble.cpp 6837msgid "Bass" 6838msgstr "" 6839 6840#: src/effects/BassTreble.cpp 6841msgid "&Treble (dB):" 6842msgstr "" 6843 6844#: src/effects/BassTreble.cpp 6845msgid "Treble" 6846msgstr "" 6847 6848#: src/effects/BassTreble.cpp 6849#, fuzzy 6850msgid "&Volume (dB):" 6851msgstr "დონე:" 6852 6853#: src/effects/BassTreble.cpp 6854#, fuzzy 6855msgid "Level" 6856msgstr "დონე:" 6857 6858#: src/effects/BassTreble.cpp 6859msgid "&Link Volume control to Tone controls" 6860msgstr "" 6861 6862#: src/effects/ChangePitch.cpp 6863msgid "Change Pitch" 6864msgstr "Pitch შეცვლა" 6865 6866#: src/effects/ChangePitch.cpp 6867#, fuzzy 6868msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" 6869msgstr "Pitch შეცვლა Tempo-ს შეცვლის გარეშე" 6870 6871#: src/effects/ChangePitch.cpp 6872msgid "High Quality Pitch Change" 6873msgstr "" 6874 6875#: src/effects/ChangePitch.cpp 6876msgid "Change Pitch without Changing Tempo" 6877msgstr "Pitch შეცვლა Tempo-ს შეცვლის გარეშე" 6878 6879#: src/effects/ChangePitch.cpp 6880#, c-format 6881msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" 6882msgstr "" 6883 6884#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. 6885#: src/effects/ChangePitch.cpp 6886#, fuzzy 6887msgid "Pitch" 6888msgstr "Pitch:" 6889 6890#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another 6891#: src/effects/ChangePitch.cpp 6892#, fuzzy 6893msgctxt "change pitch" 6894msgid "from" 6895msgstr "დან" 6896 6897#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another 6898#: src/effects/ChangePitch.cpp 6899#, fuzzy 6900msgctxt "change pitch" 6901msgid "&from" 6902msgstr "დან" 6903 6904#: src/effects/ChangePitch.cpp 6905#, fuzzy 6906msgid "from Octave" 6907msgstr "ოქტავით დაბლა" 6908 6909#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another 6910#: src/effects/ChangePitch.cpp 6911#, fuzzy 6912msgctxt "change pitch" 6913msgid "to" 6914msgstr "კენ" 6915 6916#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another 6917#: src/effects/ChangePitch.cpp 6918#, fuzzy 6919msgctxt "change pitch" 6920msgid "&to" 6921msgstr "კენ" 6922 6923#: src/effects/ChangePitch.cpp 6924#, fuzzy 6925msgid "to Octave" 6926msgstr "ოქტავით დაბლა" 6927 6928#: src/effects/ChangePitch.cpp 6929#, fuzzy 6930msgid "Semitones (half-steps)" 6931msgstr "ნახევარტონები (ნახევარ-ნაბიჯები):" 6932 6933#: src/effects/ChangePitch.cpp 6934#, fuzzy 6935msgid "&Semitones (half-steps):" 6936msgstr "ნახევარტონები (ნახევარ-ნაბიჯები):" 6937 6938#: src/effects/ChangePitch.cpp 6939#, fuzzy 6940msgid "Frequency" 6941msgstr "სიხშირე (Hz)" 6942 6943#: src/effects/ChangePitch.cpp 6944#, fuzzy 6945msgid "from (Hz)" 6946msgstr "დან" 6947 6948#: src/effects/ChangePitch.cpp 6949msgid "f&rom" 6950msgstr "" 6951 6952#: src/effects/ChangePitch.cpp 6953msgid "to (Hz)" 6954msgstr "" 6955 6956#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp 6957#, fuzzy 6958msgid "t&o" 6959msgstr "კენ" 6960 6961#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp 6962#: src/effects/ChangeTempo.cpp 6963#, fuzzy 6964msgid "Percent C&hange:" 6965msgstr "პროცენტის შეცვლა:" 6966 6967#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp 6968#: src/effects/ChangeTempo.cpp 6969msgid "Percent Change" 6970msgstr "პროცენტის შეცვლა" 6971 6972#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp 6973msgid "&Use high quality stretching (slow)" 6974msgstr "" 6975 6976#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 6977msgid "33⅓" 6978msgstr "" 6979 6980#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 6981#, fuzzy 6982msgid "45" 6983msgstr "4" 6984 6985#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 6986#, fuzzy 6987msgid "78" 6988msgstr "7" 6989 6990#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". 6991#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" 6992#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 6993#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 6994#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 6995msgid "n/a" 6996msgstr "მიუწვდომელია" 6997 6998#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 6999msgid "Change Speed" 7000msgstr "სიჩქარის შეცვლა" 7001 7002#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7003#, fuzzy 7004msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" 7005msgstr "Pitch შეცვლა Tempo-ს შეცვლის გარეშე" 7006 7007#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7008msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" 7009msgstr "სიჩქარის შეცვლა, გავლენას ახდენს ორივეზე -Tempo და Pitch-ზე" 7010 7011#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7012#, fuzzy 7013msgid "&Speed Multiplier:" 7014msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი" 7015 7016#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". 7017#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records 7018#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7019#, fuzzy 7020msgid "Standard Vinyl rpm:" 7021msgstr "სტანდარტული Vinyl RPM:" 7022 7023#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another 7024#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable 7025#. 7026#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7027#, fuzzy 7028msgid "From rpm" 7029msgstr "RPM-დან" 7030 7031#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another 7032#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7033#, fuzzy 7034msgctxt "change speed" 7035msgid "&from" 7036msgstr "დან" 7037 7038#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another 7039#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable 7040#. 7041#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7042msgid "To rpm" 7043msgstr "" 7044 7045#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another 7046#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7047#, fuzzy 7048msgctxt "change speed" 7049msgid "&to" 7050msgstr "კენ" 7051 7052#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7053msgid "Selection Length" 7054msgstr "მონიშვნის სიგრძე" 7055 7056#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7057#, fuzzy 7058msgid "C&urrent Length:" 7059msgstr "" 7060"შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" 7061" %s" 7062 7063#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7064#, fuzzy 7065msgid "Current length of selection." 7066msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე" 7067 7068#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another 7069#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7070#, fuzzy 7071msgctxt "change speed" 7072msgid "from" 7073msgstr "დან" 7074 7075#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7076#, fuzzy 7077msgid "&New Length:" 7078msgstr "სიგრძე" 7079 7080#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another 7081#: src/effects/ChangeSpeed.cpp 7082#, fuzzy 7083msgctxt "change speed" 7084msgid "to" 7085msgstr "კენ" 7086 7087#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7088msgid "Change Tempo" 7089msgstr "ტემპის შეცვლა" 7090 7091#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7092#, fuzzy 7093msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" 7094msgstr "ტემპის შეცვლა Pitch-ის შეცვლის გარეშე" 7095 7096#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7097#, fuzzy 7098msgid "High Quality Tempo Change" 7099msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა" 7100 7101#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7102msgid "Change Tempo without Changing Pitch" 7103msgstr "ტემპის შეცვლა Pitch-ის შეცვლის გარეშე" 7104 7105#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7106#, fuzzy 7107msgid "Beats per minute" 7108msgstr "დარყმები წუთზე:" 7109 7110#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another 7111#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7112#, fuzzy 7113msgid "Beats per minute, from" 7114msgstr "დარყმები წუთზე:" 7115 7116#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another 7117#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7118#, fuzzy 7119msgctxt "change tempo" 7120msgid "&from" 7121msgstr "დან" 7122 7123#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another 7124#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7125#, fuzzy 7126msgid "Beats per minute, to" 7127msgstr "დარყმები წუთზე:" 7128 7129#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another 7130#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7131#, fuzzy 7132msgctxt "change tempo" 7133msgid "&to" 7134msgstr "კენ" 7135 7136#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7137msgid "Length (seconds)" 7138msgstr "სიგრძე (წამებო)" 7139 7140#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another 7141#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7142#, fuzzy 7143msgctxt "change tempo" 7144msgid "from" 7145msgstr "დან" 7146 7147#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another 7148#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7149#, fuzzy 7150msgctxt "change tempo" 7151msgid "t&o" 7152msgstr "კენ" 7153 7154#: src/effects/ChangeTempo.cpp 7155#, fuzzy, c-format 7156msgid "Length in seconds from %s, to" 7157msgstr "სიგრძეზე წამებში" 7158 7159#: src/effects/ClickRemoval.cpp 7160msgid "Click Removal" 7161msgstr "დაწკაპუნების წაშლა" 7162 7163#: src/effects/ClickRemoval.cpp 7164msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" 7165msgstr "" 7166 7167#: src/effects/ClickRemoval.cpp 7168msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." 7169msgstr "" 7170 7171#: src/effects/ClickRemoval.cpp 7172#, c-format 7173msgid "Selection must be larger than %d samples." 7174msgstr "" 7175 7176#: src/effects/ClickRemoval.cpp 7177#, fuzzy 7178msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" 7179msgstr "ზღვარის ამორჩევა (დაბალი უფრო მგრძნობიარეა):" 7180 7181#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp 7182msgid "Threshold" 7183msgstr "ზღვარი" 7184 7185#: src/effects/ClickRemoval.cpp 7186#, fuzzy 7187msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" 7188msgstr "სპაიკის მაქსიმალური სიგანე (მაღალი უფრო მგრძNობიარეა):" 7189 7190#: src/effects/ClickRemoval.cpp 7191msgid "Max Spike Width" 7192msgstr "" 7193 7194#: src/effects/Compressor.cpp 7195msgid "Compressor" 7196msgstr "კომპრესორი" 7197 7198#: src/effects/Compressor.cpp 7199msgid "Compresses the dynamic range of audio" 7200msgstr "" 7201 7202#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated 7203#: src/effects/Compressor.cpp 7204#, c-format 7205msgid "%3d dB" 7206msgstr "%3d dB" 7207 7208#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 7209#, fuzzy, c-format 7210msgid "%.2f secs" 7211msgstr "%.1f წამი" 7212 7213#: src/effects/Compressor.cpp 7214#, c-format 7215msgid "%.1f secs" 7216msgstr "%.1f წამი" 7217 7218#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, 7219#. * like 8:1, leave as is. 7220#: src/effects/Compressor.cpp 7221#, c-format 7222msgid "%.0f:1" 7223msgstr "%.0f:1" 7224 7225#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, 7226#. * like 8:1, leave as is. 7227#: src/effects/Compressor.cpp 7228#, c-format 7229msgid "%.1f:1" 7230msgstr "%.1f:1" 7231 7232#: src/effects/Compressor.cpp 7233#, c-format 7234msgid "Ratio %.0f to 1" 7235msgstr "პროპორცია %.0f to 1" 7236 7237#: src/effects/Compressor.cpp 7238#, c-format 7239msgid "Ratio %.1f to 1" 7240msgstr "პროპორცია %.1f to 1" 7241 7242#: src/effects/Compressor.cpp 7243msgid "&Noise Floor:" 7244msgstr "" 7245 7246#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp 7247msgid "Noise Floor" 7248msgstr "" 7249 7250#: src/effects/Compressor.cpp 7251#, fuzzy 7252msgid "&Ratio:" 7253msgstr "პროპორციები:" 7254 7255#: src/effects/Compressor.cpp 7256msgid "Ratio" 7257msgstr "პროპორციები" 7258 7259#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having 7260#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the 7261#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. 7262#: src/effects/Compressor.cpp 7263#, fuzzy 7264msgid "&Attack Time:" 7265msgstr "შეტევის დრო:" 7266 7267#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having 7268#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the 7269#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. 7270#: src/effects/Compressor.cpp 7271msgid "Attack Time" 7272msgstr "შეტევის დრო" 7273 7274#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having 7275#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the 7276#. * sound dies away. 7277#: src/effects/Compressor.cpp 7278#, fuzzy 7279msgid "R&elease Time:" 7280msgstr "გასული დრო:" 7281 7282#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having 7283#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the 7284#. * sound dies away. 7285#: src/effects/Compressor.cpp 7286#, fuzzy 7287msgid "Release Time" 7288msgstr "გამოცემის აგება" 7289 7290#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. 7291#: src/effects/Compressor.cpp 7292msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" 7293msgstr "" 7294 7295#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, 7296#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume 7297#: src/effects/Compressor.cpp 7298msgid "C&ompress based on Peaks" 7299msgstr "" 7300 7301#: src/effects/Compressor.cpp 7302#, c-format 7303msgid "Threshold %d dB" 7304msgstr "ზღვარი %d dB" 7305 7306#: src/effects/Compressor.cpp 7307#, c-format 7308msgid "Noise Floor %d dB" 7309msgstr "" 7310 7311#: src/effects/Compressor.cpp 7312#, fuzzy, c-format 7313msgid "Attack Time %.2f secs" 7314msgstr "შეტევის დრო %.1f წამი" 7315 7316#: src/effects/Compressor.cpp 7317#, fuzzy, c-format 7318msgid "Release Time %.1f secs" 7319msgstr "დაწევის დრო %.1f წამი" 7320 7321#: src/effects/Contrast.cpp 7322msgid "You can only measure one track at a time." 7323msgstr "" 7324 7325#: src/effects/Contrast.cpp 7326#, fuzzy 7327msgid "Please select an audio track." 7328msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 7329 7330#: src/effects/Contrast.cpp 7331msgid "" 7332"Invalid audio selection.\n" 7333"Please ensure that audio is selected." 7334msgstr "" 7335 7336#: src/effects/Contrast.cpp 7337msgid "" 7338"Nothing to measure.\n" 7339"Please select a section of a track." 7340msgstr "" 7341 7342#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method 7343#: src/effects/Contrast.cpp 7344msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." 7345msgstr "" 7346 7347#. i18n-hint noun 7348#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp 7349#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 7350msgid "End" 7351msgstr "დასასრული" 7352 7353#: src/effects/Contrast.cpp 7354msgid "Volume " 7355msgstr "" 7356 7357#: src/effects/Contrast.cpp 7358#, fuzzy 7359msgid "&Foreground:" 7360msgstr "წინა პლანი:" 7361 7362#: src/effects/Contrast.cpp 7363msgid "Foreground start time" 7364msgstr "" 7365 7366#: src/effects/Contrast.cpp 7367msgid "Foreground end time" 7368msgstr "" 7369 7370#: src/effects/Contrast.cpp 7371#, fuzzy 7372msgid "&Measure selection" 7373msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" 7374 7375#: src/effects/Contrast.cpp 7376#, fuzzy 7377msgid "&Background:" 7378msgstr "ფონი:" 7379 7380#: src/effects/Contrast.cpp 7381msgid "Background start time" 7382msgstr "" 7383 7384#: src/effects/Contrast.cpp 7385msgid "Background end time" 7386msgstr "" 7387 7388#: src/effects/Contrast.cpp 7389#, fuzzy 7390msgid "Mea&sure selection" 7391msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" 7392 7393#: src/effects/Contrast.cpp 7394msgid "Result" 7395msgstr "შედეგი" 7396 7397#: src/effects/Contrast.cpp 7398#, fuzzy 7399msgid "Co&ntrast Result:" 7400msgstr "კონტრასტის შედეგი:" 7401 7402#: src/effects/Contrast.cpp 7403#, fuzzy 7404msgid "R&eset" 7405msgstr "პარამეტრების გარდაქმნა" 7406 7407#: src/effects/Contrast.cpp 7408#, fuzzy 7409msgid "&Difference:" 7410msgstr "განსხვავება:" 7411 7412#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp 7413msgid "&Help" 7414msgstr "&დახმარება" 7415 7416#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method 7417#: src/effects/Contrast.cpp 7418#, c-format 7419msgid "RMS = %s." 7420msgstr "" 7421 7422#. i18n-hint: dB abbreviates decibels 7423#: src/effects/Contrast.cpp 7424#, c-format 7425msgid "%s dB" 7426msgstr "" 7427 7428#: src/effects/Contrast.cpp 7429msgid "zero" 7430msgstr "" 7431 7432#: src/effects/Contrast.cpp 7433msgid "indeterminate" 7434msgstr "" 7435 7436#. i18n-hint: dB abbreviates decibels 7437#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method 7438#: src/effects/Contrast.cpp 7439#, fuzzy, c-format 7440msgid "%.2f dB RMS" 7441msgstr "%.1f dB" 7442 7443#. i18n-hint: dB abbreviates decibels 7444#: src/effects/Contrast.cpp 7445msgid "Infinite dB difference" 7446msgstr "" 7447 7448#: src/effects/Contrast.cpp 7449msgid "Difference is indeterminate." 7450msgstr "" 7451 7452#. i18n-hint: dB abbreviates decibels 7453#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method 7454#: src/effects/Contrast.cpp 7455#, c-format 7456msgid "Difference = %.2f RMS dB." 7457msgstr "" 7458 7459#. i18n-hint: dB abbreviates decibels 7460#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method 7461#: src/effects/Contrast.cpp 7462msgid "Difference = infinite RMS dB." 7463msgstr "" 7464 7465#: src/effects/Contrast.cpp 7466msgid "Foreground level too high" 7467msgstr "" 7468 7469#: src/effects/Contrast.cpp 7470msgid "Background level too high" 7471msgstr "" 7472 7473#: src/effects/Contrast.cpp 7474msgid "Background higher than foreground" 7475msgstr "" 7476 7477#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ 7478#: src/effects/Contrast.cpp 7479msgid "WCAG2 Pass" 7480msgstr "WCAG2 გავლა" 7481 7482#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines 7483#: src/effects/Contrast.cpp 7484msgid "WCAG2 Fail" 7485msgstr "WCAG2 მარცხი" 7486 7487#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. 7488#: src/effects/Contrast.cpp 7489msgid "Current difference" 7490msgstr "" 7491 7492#: src/effects/Contrast.cpp 7493msgid "Measured foreground level" 7494msgstr "" 7495 7496#. i18n-hint: short form of 'decibels' 7497#: src/effects/Contrast.cpp 7498#, fuzzy, c-format 7499msgid "%.2f dB" 7500msgstr "%.1f dB" 7501 7502#: src/effects/Contrast.cpp 7503msgid "No foreground measured" 7504msgstr "" 7505 7506#: src/effects/Contrast.cpp 7507msgid "Foreground not yet measured" 7508msgstr "" 7509 7510#: src/effects/Contrast.cpp 7511msgid "Measured background level" 7512msgstr "" 7513 7514#: src/effects/Contrast.cpp 7515msgid "No background measured" 7516msgstr "" 7517 7518#: src/effects/Contrast.cpp 7519msgid "Background not yet measured" 7520msgstr "" 7521 7522#: src/effects/Contrast.cpp 7523msgid "Export Contrast Result As:" 7524msgstr "" 7525 7526#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines 7527#: src/effects/Contrast.cpp 7528msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" 7529msgstr "" 7530 7531#: src/effects/Contrast.cpp 7532#, c-format 7533msgid "Filename = %s." 7534msgstr "" 7535 7536#: src/effects/Contrast.cpp 7537msgid "Foreground" 7538msgstr "" 7539 7540#: src/effects/Contrast.cpp 7541#, c-format 7542msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." 7543msgstr "" 7544 7545#: src/effects/Contrast.cpp 7546#, c-format 7547msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." 7548msgstr "" 7549 7550#: src/effects/Contrast.cpp 7551msgid "Background" 7552msgstr "" 7553 7554#: src/effects/Contrast.cpp 7555msgid "Results" 7556msgstr "" 7557 7558#: src/effects/Contrast.cpp 7559msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" 7560msgstr "" 7561 7562#: src/effects/Contrast.cpp 7563msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" 7564msgstr "" 7565 7566#: src/effects/Contrast.cpp 7567msgid "Data gathered" 7568msgstr "" 7569 7570#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second 7571#: src/effects/Contrast.cpp 7572#, c-format 7573msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" 7574msgstr "" 7575 7576#: src/effects/Contrast.cpp 7577msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" 7578msgstr "" 7579 7580#: src/effects/Contrast.cpp 7581msgid "Contrast..." 7582msgstr "" 7583 7584#: src/effects/Distortion.cpp 7585#, fuzzy 7586msgid "Hard Clipping" 7587msgstr "კლიპინგის მოძიება" 7588 7589#: src/effects/Distortion.cpp 7590#, fuzzy 7591msgid "Soft Clipping" 7592msgstr "მიმაგრების &ჩვენება" 7593 7594#: src/effects/Distortion.cpp 7595#, fuzzy 7596msgid "Soft Overdrive" 7597msgstr "გადაწერის დადასტურება" 7598 7599#: src/effects/Distortion.cpp 7600#, fuzzy 7601msgid "Medium Overdrive" 7602msgstr "გადაწერის დადასტურება" 7603 7604#: src/effects/Distortion.cpp 7605msgid "Hard Overdrive" 7606msgstr "" 7607 7608#: src/effects/Distortion.cpp 7609msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" 7610msgstr "" 7611 7612#: src/effects/Distortion.cpp 7613msgid "Even Harmonics" 7614msgstr "" 7615 7616#: src/effects/Distortion.cpp 7617#, fuzzy 7618msgid "Expand and Compress" 7619msgstr "დინამიური დიაპაზონის კომპრესორი" 7620 7621#: src/effects/Distortion.cpp 7622#, fuzzy 7623msgid "Leveller" 7624msgstr "გამასწორებელი" 7625 7626#: src/effects/Distortion.cpp 7627#, fuzzy 7628msgid "Rectifier Distortion" 7629msgstr "რღვევა" 7630 7631#: src/effects/Distortion.cpp 7632msgid "Hard Limiter 1413" 7633msgstr "" 7634 7635#: src/effects/Distortion.cpp 7636#, no-c-format 7637msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" 7638msgstr "" 7639 7640#: src/effects/Distortion.cpp 7641#, no-c-format 7642msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" 7643msgstr "" 7644 7645#: src/effects/Distortion.cpp 7646msgid "Fuzz Box" 7647msgstr "" 7648 7649#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp 7650msgid "Walkie-talkie" 7651msgstr "" 7652 7653#: src/effects/Distortion.cpp 7654msgid "Blues drive sustain" 7655msgstr "" 7656 7657#: src/effects/Distortion.cpp 7658msgid "Light Crunch Overdrive" 7659msgstr "" 7660 7661#: src/effects/Distortion.cpp 7662msgid "Heavy Overdrive" 7663msgstr "" 7664 7665#: src/effects/Distortion.cpp 7666msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" 7667msgstr "" 7668 7669#: src/effects/Distortion.cpp 7670msgid "Valve Overdrive" 7671msgstr "" 7672 7673#: src/effects/Distortion.cpp 7674msgid "2nd Harmonic (Octave)" 7675msgstr "" 7676 7677#: src/effects/Distortion.cpp 7678msgid "Gated Expansion Distortion" 7679msgstr "" 7680 7681#: src/effects/Distortion.cpp 7682msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" 7683msgstr "" 7684 7685#: src/effects/Distortion.cpp 7686msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" 7687msgstr "" 7688 7689#: src/effects/Distortion.cpp 7690msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" 7691msgstr "" 7692 7693#: src/effects/Distortion.cpp 7694msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" 7695msgstr "" 7696 7697#: src/effects/Distortion.cpp 7698msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" 7699msgstr "" 7700 7701#: src/effects/Distortion.cpp 7702msgid "Half-wave Rectifier" 7703msgstr "" 7704 7705#: src/effects/Distortion.cpp 7706msgid "Full-wave Rectifier" 7707msgstr "" 7708 7709#: src/effects/Distortion.cpp 7710msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" 7711msgstr "" 7712 7713#: src/effects/Distortion.cpp 7714msgid "Percussion Limiter" 7715msgstr "" 7716 7717#: src/effects/Distortion.cpp 7718#, fuzzy 7719msgid "Upper Threshold" 7720msgstr "ზღვარი" 7721 7722#: src/effects/Distortion.cpp 7723#, fuzzy 7724msgid "Parameter 1" 7725msgstr "პარამეტრები" 7726 7727#: src/effects/Distortion.cpp 7728#, fuzzy 7729msgid "Parameter 2" 7730msgstr "პარამეტრები" 7731 7732#: src/effects/Distortion.cpp 7733#, fuzzy 7734msgid "Number of repeats" 7735msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 7736 7737#: src/effects/Distortion.cpp 7738msgid "Distortion" 7739msgstr "რღვევა" 7740 7741#: src/effects/Distortion.cpp 7742msgid "Waveshaping distortion effect" 7743msgstr "" 7744 7745#: src/effects/Distortion.cpp 7746#, fuzzy 7747msgid "Distortion type:" 7748msgstr "რღვევა" 7749 7750#: src/effects/Distortion.cpp 7751msgid "DC blocking filter" 7752msgstr "" 7753 7754#: src/effects/Distortion.cpp 7755#, fuzzy 7756msgid "Threshold controls" 7757msgstr "ხარვეზის ზღვარი:" 7758 7759#: src/effects/Distortion.cpp 7760#, fuzzy 7761msgid "Parameter controls" 7762msgstr "პარამეტრები" 7763 7764#: src/effects/Distortion.cpp 7765#, fuzzy 7766msgid "Clipping level" 7767msgstr "კლინინგი" 7768 7769#: src/effects/Distortion.cpp 7770msgid "Drive" 7771msgstr "" 7772 7773#: src/effects/Distortion.cpp 7774msgid "Make-up Gain" 7775msgstr "" 7776 7777#: src/effects/Distortion.cpp 7778#, fuzzy 7779msgid "Clipping threshold" 7780msgstr "ზღვარი:" 7781 7782#: src/effects/Distortion.cpp 7783msgid "Hardness" 7784msgstr "" 7785 7786#: src/effects/Distortion.cpp 7787#, fuzzy 7788msgid "Distortion amount" 7789msgstr "რღვევა" 7790 7791#: src/effects/Distortion.cpp 7792#, fuzzy 7793msgid "Output level" 7794msgstr "გამონატანის მოწყობილობა" 7795 7796#: src/effects/Distortion.cpp 7797#, fuzzy 7798msgid "Repeat processing" 7799msgstr "CleanSpeech ჯგუფური დამუშავება" 7800 7801#: src/effects/Distortion.cpp 7802msgid "Harmonic brightness" 7803msgstr "" 7804 7805#: src/effects/Distortion.cpp 7806msgid "Levelling fine adjustment" 7807msgstr "" 7808 7809#: src/effects/Distortion.cpp 7810#, fuzzy 7811msgid "Degree of Levelling" 7812msgstr "გასწორების ხარისხი" 7813 7814#: src/effects/Distortion.cpp 7815#, fuzzy 7816msgid "dB Limit" 7817msgstr "ლიმიტერი" 7818 7819#: src/effects/Distortion.cpp 7820#, fuzzy 7821msgid "Wet level" 7822msgstr "2-დონე" 7823 7824#: src/effects/Distortion.cpp 7825msgid "Residual level" 7826msgstr "" 7827 7828#: src/effects/Distortion.cpp 7829msgid "(Not Used):" 7830msgstr "" 7831 7832#. i18n-hint: Control range. 7833#: src/effects/Distortion.cpp 7834msgid "(-100 to 0 dB):" 7835msgstr "" 7836 7837#. i18n-hint: Control range. 7838#: src/effects/Distortion.cpp 7839msgid "(-80 to -20 dB):" 7840msgstr "" 7841 7842#. i18n-hint: Control range. 7843#: src/effects/Distortion.cpp 7844msgid "(0 to 100):" 7845msgstr "" 7846 7847#. i18n-hint: Control range. 7848#: src/effects/Distortion.cpp 7849msgid "(0 to 5):" 7850msgstr "" 7851 7852#: src/effects/DtmfGen.cpp 7853#, fuzzy 7854msgid "DTMF Tones" 7855msgstr "DTMF ტონები..." 7856 7857#: src/effects/DtmfGen.cpp 7858msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" 7859msgstr "" 7860 7861#: src/effects/DtmfGen.cpp 7862msgid "" 7863"DTMF sequence empty.\n" 7864"Check ALL settings for this effect." 7865msgstr "" 7866 7867#: src/effects/DtmfGen.cpp 7868#, fuzzy 7869msgid "DTMF &sequence:" 7870msgstr "DTMF მიმსევრობა:" 7871 7872#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp 7873#, fuzzy 7874msgid "&Amplitude (0-1):" 7875msgstr "ამპლიტუდა (0-1)" 7876 7877#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp 7878#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp 7879#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 7880#, fuzzy 7881msgid "&Duration:" 7882msgstr "ხანგრძლივობა:" 7883 7884#: src/effects/DtmfGen.cpp 7885#, fuzzy 7886msgid "&Tone/silence ratio:" 7887msgstr "ტონის/სიჩუმის პარამეტრები:" 7888 7889#: src/effects/DtmfGen.cpp 7890msgid "Duty cycle:" 7891msgstr "მუშაობის ციკლი:" 7892 7893#: src/effects/DtmfGen.cpp 7894#, fuzzy, c-format 7895msgid "%.1f %%" 7896msgstr "%.1f წამი" 7897 7898#: src/effects/DtmfGen.cpp 7899msgid "Tone duration:" 7900msgstr "ტონის ხანგრძლივობა:" 7901 7902#. i18n-hint milliseconds 7903#: src/effects/DtmfGen.cpp 7904#, fuzzy, c-format 7905msgid "%.0f ms" 7906msgstr "%.0f:1" 7907 7908#: src/effects/DtmfGen.cpp 7909msgid "Silence duration:" 7910msgstr "სიჩუმის ხანგრძლივობა:" 7911 7912#. i18n-hint milliseconds 7913#: src/effects/DtmfGen.cpp 7914#, fuzzy, c-format 7915msgid "%0.f ms" 7916msgstr "%.0f:1" 7917 7918#: src/effects/Echo.cpp 7919msgid "Echo" 7920msgstr "ექო" 7921 7922#: src/effects/Echo.cpp 7923#, fuzzy 7924msgid "Repeats the selected audio again and again" 7925msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტირება როგორც %s" 7926 7927#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp 7928#: src/effects/Paulstretch.cpp 7929msgid "Requested value exceeds memory capacity." 7930msgstr "" 7931 7932#: src/effects/Echo.cpp 7933#, fuzzy 7934msgid "&Delay time (seconds):" 7935msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" 7936 7937#: src/effects/Echo.cpp 7938#, fuzzy 7939msgid "D&ecay factor:" 7940msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" 7941 7942#: src/effects/Effect.cpp 7943msgid "Built-in" 7944msgstr "" 7945 7946#: src/effects/Effect.cpp 7947#, fuzzy 7948msgid "Presets" 7949msgstr "წინასწარი მომართვა" 7950 7951#: src/effects/Effect.cpp 7952#, fuzzy 7953msgid "Export Effect Parameters" 7954msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება" 7955 7956#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp 7957#, fuzzy 7958msgid "Error Saving Effect Presets" 7959msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" 7960 7961#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp 7962#, fuzzy, c-format 7963msgid "Error writing to file: \"%s\"" 7964msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:" 7965 7966#: src/effects/Effect.cpp 7967#, fuzzy 7968msgid "Import Effect Parameters" 7969msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება" 7970 7971#. i18n-hint %s will be replaced by a file name 7972#: src/effects/Effect.cpp 7973#, fuzzy, c-format 7974msgid "%s: is not a valid presets file.\n" 7975msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 7976 7977#. i18n-hint %s will be replaced by a file name 7978#: src/effects/Effect.cpp 7979#, c-format 7980msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" 7981msgstr "" 7982 7983#: src/effects/Effect.cpp 7984msgid "Preparing preview" 7985msgstr "ხედის მომზადება" 7986 7987#: src/effects/Effect.cpp 7988msgid "Previewing" 7989msgstr "დათვალიერება" 7990 7991#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in 7992#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). 7993#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the 7994#. name into another alphabet. 7995#: src/effects/Effect.h 7996msgid "Nyquist" 7997msgstr "Nyquist" 7998 7999#: src/effects/EffectManager.cpp 8000#, c-format 8001msgid "Applied effect: %s" 8002msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" 8003 8004#: src/effects/EffectManager.cpp 8005#, fuzzy, c-format 8006msgid "Applied command: %s" 8007msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s" 8008 8009#: src/effects/EffectManager.cpp 8010#, fuzzy 8011msgid "Select Preset" 8012msgstr "პარამეტრის წაშლა" 8013 8014#: src/effects/EffectManager.cpp 8015#, fuzzy 8016msgid "&Preset:" 8017msgstr "პარამეტრები:" 8018 8019#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp 8020#, fuzzy 8021msgid "User Presets" 8022msgstr "პარამეტრის შენახვა" 8023 8024#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp 8025#, fuzzy 8026msgid "Factory Presets" 8027msgstr "პარამეტრების იმპორტი" 8028 8029#: src/effects/EffectManager.cpp 8030#, fuzzy 8031msgid "Current Settings" 8032msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 8033 8034#: src/effects/EffectManager.cpp 8035#, fuzzy 8036msgid "Factory Defaults" 8037msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" 8038 8039#: src/effects/EffectManager.cpp 8040#, c-format 8041msgid "" 8042"Attempting to initialize the following effect failed:\n" 8043"\n" 8044"%s\n" 8045"\n" 8046"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" 8047msgstr "" 8048 8049#: src/effects/EffectManager.cpp 8050#, fuzzy 8051msgid "Effect failed to initialize" 8052msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა." 8053 8054#: src/effects/EffectManager.cpp 8055#, c-format 8056msgid "" 8057"Attempting to initialize the following command failed:\n" 8058"\n" 8059"%s\n" 8060"\n" 8061"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" 8062msgstr "" 8063 8064#: src/effects/EffectManager.cpp 8065#, fuzzy 8066msgid "Command failed to initialize" 8067msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა." 8068 8069#: src/effects/EffectUI.cpp 8070#, fuzzy 8071msgid "Effects Rack" 8072msgstr "ეფ&ექტი" 8073 8074#: src/effects/EffectUI.cpp 8075#, fuzzy 8076msgid "&Apply" 8077msgstr "%s-ის გააქტიურება" 8078 8079#: src/effects/EffectUI.cpp 8080#, fuzzy 8081msgid "Latency: 0" 8082msgstr "ლატენცია" 8083 8084#: src/effects/EffectUI.cpp 8085#, fuzzy 8086msgid "&Bypass" 8087msgstr "სიბრტყოვანი ფილტრი" 8088 8089#: src/effects/EffectUI.cpp 8090msgid "Active State" 8091msgstr "" 8092 8093#: src/effects/EffectUI.cpp 8094msgid "Set effect active state" 8095msgstr "" 8096 8097#: src/effects/EffectUI.cpp 8098msgid "Show/Hide Editor" 8099msgstr "" 8100 8101#: src/effects/EffectUI.cpp 8102msgid "Open/close effect editor" 8103msgstr "" 8104 8105#: src/effects/EffectUI.cpp 8106#, fuzzy 8107msgid "Move Up" 8108msgstr "აწევა" 8109 8110#: src/effects/EffectUI.cpp 8111#, fuzzy 8112msgid "Move effect up in the rack" 8113msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" 8114 8115#: src/effects/EffectUI.cpp 8116#, fuzzy 8117msgid "Move Down" 8118msgstr "ჩამოწევა" 8119 8120#: src/effects/EffectUI.cpp 8121#, fuzzy 8122msgid "Move effect down in the rack" 8123msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" 8124 8125#: src/effects/EffectUI.cpp 8126msgid "Favorite" 8127msgstr "" 8128 8129#: src/effects/EffectUI.cpp 8130msgid "Mark effect as a favorite" 8131msgstr "" 8132 8133#: src/effects/EffectUI.cpp 8134msgid "Remove effect from the rack" 8135msgstr "" 8136 8137#: src/effects/EffectUI.cpp 8138msgid "Name of the effect" 8139msgstr "" 8140 8141#: src/effects/EffectUI.cpp 8142#, fuzzy, c-format 8143msgid "Latency: %4d" 8144msgstr "ლატენცია" 8145 8146#: src/effects/EffectUI.cpp 8147#, fuzzy 8148msgid "Some Command" 8149msgstr "ბრძანების არჩევა" 8150 8151#: src/effects/EffectUI.cpp 8152msgid "Manage presets and options" 8153msgstr "" 8154 8155#: src/effects/EffectUI.cpp 8156msgid "&Manage" 8157msgstr "" 8158 8159#: src/effects/EffectUI.cpp 8160msgid "Start and stop playback" 8161msgstr "" 8162 8163#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in 8164#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" 8165#: src/effects/EffectUI.cpp 8166#, fuzzy 8167msgid "Start &Playback" 8168msgstr "დაკვრა" 8169 8170#: src/effects/EffectUI.cpp 8171#, fuzzy 8172msgid "Preview effect" 8173msgstr "ეს&კიზი" 8174 8175#: src/effects/EffectUI.cpp 8176#, fuzzy 8177msgid "&Preview effect" 8178msgstr "არეს ამოჭრამდე დათვალიერება:" 8179 8180#: src/effects/EffectUI.cpp 8181#, fuzzy 8182msgid "Skip backward" 8183msgstr "უაკნ" 8184 8185#: src/effects/EffectUI.cpp 8186#, fuzzy 8187msgid "Skip &Backward" 8188msgstr "უაკნ" 8189 8190#: src/effects/EffectUI.cpp 8191#, fuzzy 8192msgid "Skip forward" 8193msgstr "საწყისზე გადასვლა" 8194 8195#: src/effects/EffectUI.cpp 8196#, fuzzy 8197msgid "Skip &Forward" 8198msgstr "წინ" 8199 8200#: src/effects/EffectUI.cpp 8201#, fuzzy 8202msgid "Enable" 8203msgstr "გააქტიურებულია" 8204 8205#: src/effects/EffectUI.cpp 8206#, fuzzy 8207msgid "Save Preset..." 8208msgstr "პარამეტრის შენახვა" 8209 8210#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 8211msgid "Delete Preset" 8212msgstr "პარამეტრის წაშლა" 8213 8214#: src/effects/EffectUI.cpp 8215#, fuzzy 8216msgid "Defaults" 8217msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" 8218 8219#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp 8220#, fuzzy 8221msgid "Import..." 8222msgstr "&იმპორტი..." 8223 8224#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp 8225#, fuzzy 8226msgid "Export..." 8227msgstr "&ექსპორტი..." 8228 8229#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp 8230msgid "Options..." 8231msgstr "პარამეტრები..." 8232 8233#: src/effects/EffectUI.cpp 8234#, c-format 8235msgid "Type: %s" 8236msgstr "" 8237 8238#: src/effects/EffectUI.cpp 8239#, fuzzy, c-format 8240msgid "Name: %s" 8241msgstr "სახელი" 8242 8243#: src/effects/EffectUI.cpp 8244#, c-format 8245msgid "Version: %s" 8246msgstr "" 8247 8248#: src/effects/EffectUI.cpp 8249#, c-format 8250msgid "Vendor: %s" 8251msgstr "" 8252 8253#: src/effects/EffectUI.cpp 8254#, fuzzy, c-format 8255msgid "Description: %s" 8256msgstr "ტრანსკრიპცია" 8257 8258#: src/effects/EffectUI.cpp 8259msgid "About" 8260msgstr "" 8261 8262#: src/effects/EffectUI.cpp 8263#, fuzzy, c-format 8264msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" 8265msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?" 8266 8267#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 8268msgid "Save Preset" 8269msgstr "პარამეტრის შენახვა" 8270 8271#: src/effects/EffectUI.cpp 8272#, fuzzy 8273msgid "Preset name:" 8274msgstr "პარამეტრები:" 8275 8276#: src/effects/EffectUI.cpp 8277#, fuzzy 8278msgid "You must specify a name" 8279msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი" 8280 8281#: src/effects/EffectUI.cpp 8282#, fuzzy 8283msgid "" 8284"Preset already exists.\n" 8285"\n" 8286"Replace?" 8287msgstr "ფაილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. ჩავანაცვლო?" 8288 8289#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in 8290#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" 8291#: src/effects/EffectUI.cpp 8292#, fuzzy 8293msgid "Stop &Playback" 8294msgstr "დაკვრა" 8295 8296#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp 8297msgid "Play" 8298msgstr "დაკვრა" 8299 8300#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. 8301#: src/effects/Equalization.cpp 8302msgid "B-spline" 8303msgstr "B-spline" 8304 8305#: src/effects/Equalization.cpp 8306msgid "Cosine" 8307msgstr "Cosine" 8308 8309#: src/effects/Equalization.cpp 8310msgid "Cubic" 8311msgstr "კუბური" 8312 8313#: src/effects/Equalization.cpp 8314msgid "Equalization" 8315msgstr "ეკვალიზაცია" 8316 8317#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 8318#, fuzzy 8319msgid "Filter Curve EQ" 8320msgstr "პარამეტრის წაშლა" 8321 8322#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 8323msgid "Graphic EQ" 8324msgstr "გრაფიკული EQ" 8325 8326#: src/effects/Equalization.cpp 8327msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" 8328msgstr "" 8329 8330#: src/effects/Equalization.cpp 8331msgid "100Hz Rumble" 8332msgstr "" 8333 8334#: src/effects/Equalization.cpp 8335msgid "AM Radio" 8336msgstr "" 8337 8338#: src/effects/Equalization.cpp 8339msgid "Bass Boost" 8340msgstr "Bass Boost" 8341 8342#: src/effects/Equalization.cpp 8343#, fuzzy 8344msgid "Bass Cut" 8345msgstr "Bass Boost" 8346 8347#: src/effects/Equalization.cpp 8348msgid "Low rolloff for speech" 8349msgstr "" 8350 8351#: src/effects/Equalization.cpp 8352msgid "RIAA" 8353msgstr "" 8354 8355#: src/effects/Equalization.cpp 8356msgid "Telephone" 8357msgstr "" 8358 8359#: src/effects/Equalization.cpp 8360msgid "Treble Boost" 8361msgstr "" 8362 8363#: src/effects/Equalization.cpp 8364#, fuzzy 8365msgid "Treble Cut" 8366msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 8367 8368#: src/effects/Equalization.cpp 8369msgid "" 8370"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" 8371"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." 8372msgstr "" 8373 8374#: src/effects/Equalization.cpp 8375msgid "Filter Curve EQ needs a different name" 8376msgstr "" 8377 8378#: src/effects/Equalization.cpp 8379#, fuzzy 8380msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." 8381msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი." 8382 8383#: src/effects/Equalization.cpp 8384#, fuzzy 8385msgid "Track sample rate is too low for this effect." 8386msgstr "ტრეკები ძალიან გრძელია მონიშვნის გასამეორებლად." 8387 8388#: src/effects/Equalization.cpp 8389#, fuzzy 8390msgid "Effect Unavailable" 8391msgstr "დათვალიერება შეუძლებელია" 8392 8393#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp 8394msgid "+ dB" 8395msgstr "" 8396 8397#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp 8398msgid "Max dB" 8399msgstr "Max dB" 8400 8401#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp 8402#, fuzzy, c-format 8403msgid "%d dB" 8404msgstr "%3d dB" 8405 8406#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp 8407msgid "Min dB" 8408msgstr "Min dB" 8409 8410#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp 8411msgid "- dB" 8412msgstr "" 8413 8414#: src/effects/Equalization.cpp 8415#, c-format 8416msgid "%d Hz" 8417msgstr "" 8418 8419#: src/effects/Equalization.cpp 8420#, c-format 8421msgid "%g kHz" 8422msgstr "" 8423 8424#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. 8425#: src/effects/Equalization.cpp 8426#, c-format 8427msgid "%gk" 8428msgstr "" 8429 8430#: src/effects/Equalization.cpp 8431#, fuzzy 8432msgid "&EQ Type:" 8433msgstr "ფილტრი" 8434 8435#: src/effects/Equalization.cpp 8436#, fuzzy 8437msgid "Draw Curves" 8438msgstr "ხვეულების დახაზვა" 8439 8440#: src/effects/Equalization.cpp 8441msgid "&Draw" 8442msgstr "" 8443 8444#: src/effects/Equalization.cpp 8445#, fuzzy 8446msgid "&Graphic" 8447msgstr "გრაფიკული EQ" 8448 8449#: src/effects/Equalization.cpp 8450#, fuzzy 8451msgid "Interpolation type" 8452msgstr "ინტერპოლაცია:" 8453 8454#: src/effects/Equalization.cpp 8455msgid "Linear Frequency Scale" 8456msgstr "" 8457 8458#: src/effects/Equalization.cpp 8459msgid "Li&near Frequency Scale" 8460msgstr "" 8461 8462#: src/effects/Equalization.cpp 8463msgid "Length of &Filter:" 8464msgstr "" 8465 8466#: src/effects/Equalization.cpp 8467msgid "Length of Filter" 8468msgstr "" 8469 8470#: src/effects/Equalization.cpp 8471msgid "&Select Curve:" 8472msgstr "" 8473 8474#: src/effects/Equalization.cpp 8475#, fuzzy 8476msgid "Select Curve" 8477msgstr "პარამეტრის წაშლა" 8478 8479#: src/effects/Equalization.cpp 8480msgid "S&ave/Manage Curves..." 8481msgstr "" 8482 8483#: src/effects/Equalization.cpp 8484msgid "Fla&tten" 8485msgstr "" 8486 8487#: src/effects/Equalization.cpp 8488msgid "&Invert" 8489msgstr "" 8490 8491#: src/effects/Equalization.cpp 8492msgid "Show grid lines" 8493msgstr "" 8494 8495#: src/effects/Equalization.cpp 8496msgid "Show g&rid lines" 8497msgstr "" 8498 8499#: src/effects/Equalization.cpp 8500#, fuzzy 8501msgid "&Processing: " 8502msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 8503 8504#: src/effects/Equalization.cpp 8505#, fuzzy 8506msgid "D&efault" 8507msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" 8508 8509#: src/effects/Equalization.cpp 8510msgid "&SSE" 8511msgstr "" 8512 8513#: src/effects/Equalization.cpp 8514msgid "SSE &Threaded" 8515msgstr "" 8516 8517#: src/effects/Equalization.cpp 8518msgid "A&VX" 8519msgstr "" 8520 8521#: src/effects/Equalization.cpp 8522msgid "AV&X Threaded" 8523msgstr "" 8524 8525#: src/effects/Equalization.cpp 8526msgid "&Bench" 8527msgstr "" 8528 8529#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve 8530#: src/effects/Equalization.cpp 8531msgid "unnamed" 8532msgstr "" 8533 8534#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. 8535#: src/effects/Equalization.cpp 8536#, c-format 8537msgid "" 8538"Error Loading EQ Curves from file:\n" 8539"%s\n" 8540"Error message says:\n" 8541"%s" 8542msgstr "" 8543 8544#: src/effects/Equalization.cpp 8545msgid "Error Loading EQ Curves" 8546msgstr "" 8547 8548#: src/effects/Equalization.cpp 8549msgid "Error Saving Equalization Curves" 8550msgstr "" 8551 8552#: src/effects/Equalization.cpp 8553msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" 8554msgstr "" 8555 8556#: src/effects/Equalization.cpp 8557#, fuzzy 8558msgid "Curve not found" 8559msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა" 8560 8561#: src/effects/Equalization.cpp 8562msgid "Manage Curves List" 8563msgstr "" 8564 8565#: src/effects/Equalization.cpp 8566msgid "Manage Curves" 8567msgstr "" 8568 8569#: src/effects/Equalization.cpp 8570msgid "&Curves" 8571msgstr "" 8572 8573#: src/effects/Equalization.cpp 8574msgid "Curve Name" 8575msgstr "" 8576 8577#: src/effects/Equalization.cpp 8578msgid "D&elete..." 8579msgstr "" 8580 8581#: src/effects/Equalization.cpp 8582msgid "&Get More..." 8583msgstr "" 8584 8585#: src/effects/Equalization.cpp 8586msgid "De&faults" 8587msgstr "ნაგულისხმევი" 8588 8589#: src/effects/Equalization.cpp 8590msgid "" 8591"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" 8592"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." 8593msgstr "" 8594 8595#: src/effects/Equalization.cpp 8596msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" 8597msgstr "" 8598 8599#: src/effects/Equalization.cpp 8600msgid "'unnamed' is special" 8601msgstr "" 8602 8603#: src/effects/Equalization.cpp 8604#, fuzzy, c-format 8605msgid "Rename '%s' to..." 8606msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე" 8607 8608#: src/effects/Equalization.cpp 8609msgid "Rename..." 8610msgstr "" 8611 8612#: src/effects/Equalization.cpp 8613#, fuzzy, c-format 8614msgid "Rename '%s'" 8615msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე" 8616 8617#: src/effects/Equalization.cpp 8618msgid "Name is the same as the original one" 8619msgstr "" 8620 8621#: src/effects/Equalization.cpp 8622msgid "Same name" 8623msgstr "" 8624 8625#: src/effects/Equalization.cpp 8626#, fuzzy, c-format 8627msgid "Overwrite existing curve '%s'?" 8628msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" 8629 8630#: src/effects/Equalization.cpp 8631msgid "Curve exists" 8632msgstr "" 8633 8634#: src/effects/Equalization.cpp 8635msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." 8636msgstr "" 8637 8638#: src/effects/Equalization.cpp 8639msgid "Can't delete 'unnamed'" 8640msgstr "" 8641 8642#: src/effects/Equalization.cpp 8643#, fuzzy, c-format 8644msgid "Delete '%s'?" 8645msgstr "წავშალო '%s' პარამეტრი?" 8646 8647#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 8648msgid "Confirm Deletion" 8649msgstr "წაშლის დადასტურება" 8650 8651#: src/effects/Equalization.cpp 8652#, fuzzy, c-format 8653msgid "Delete %d items?" 8654msgstr "გამეორდა %d-ჯერ" 8655 8656#: src/effects/Equalization.cpp 8657msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." 8658msgstr "" 8659 8660#: src/effects/Equalization.cpp 8661msgid "Choose an EQ curve file" 8662msgstr "" 8663 8664#: src/effects/Equalization.cpp 8665msgid "Export EQ curves as..." 8666msgstr "" 8667 8668#: src/effects/Equalization.cpp 8669msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." 8670msgstr "" 8671 8672#: src/effects/Equalization.cpp 8673#, fuzzy 8674msgid "Cannot Export 'unnamed'" 8675msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ექსპორტი %s-ზე" 8676 8677#: src/effects/Equalization.cpp 8678#, c-format 8679msgid "%d curves exported to %s" 8680msgstr "" 8681 8682#: src/effects/Equalization.cpp 8683msgid "Curves exported" 8684msgstr "" 8685 8686#: src/effects/Equalization.cpp 8687msgid "No curves exported" 8688msgstr "" 8689 8690#: src/effects/Equalization48x.cpp 8691#, c-format 8692msgid "" 8693"Benchmark times:\n" 8694"Original: %s\n" 8695"Default Segmented: %s\n" 8696"Default Threaded: %s\n" 8697"SSE: %s\n" 8698"SSE Threaded: %s\n" 8699msgstr "" 8700 8701#: src/effects/Fade.cpp 8702msgid "Fade In" 8703msgstr "მინავლება" 8704 8705#: src/effects/Fade.cpp 8706msgid "Fade Out" 8707msgstr "გამკვეთრება" 8708 8709#: src/effects/Fade.cpp 8710#, fuzzy 8711msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" 8712msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" 8713 8714#: src/effects/Fade.cpp 8715msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" 8716msgstr "" 8717 8718#: src/effects/FindClipping.cpp 8719msgid "Find Clipping" 8720msgstr "კლიპინგის მოძიება" 8721 8722#: src/effects/FindClipping.cpp 8723msgid "Creates labels where clipping is detected" 8724msgstr "" 8725 8726#: src/effects/FindClipping.cpp 8727msgid "Clipping" 8728msgstr "კლინინგი" 8729 8730#: src/effects/FindClipping.cpp 8731#, fuzzy 8732msgid "&Start threshold (samples):" 8733msgstr "ზღვარის დაწყება (მაგალითები):" 8734 8735#: src/effects/FindClipping.cpp 8736#, fuzzy 8737msgid "St&op threshold (samples):" 8738msgstr "ზღვარის გაჩერება (მაგალითები):" 8739 8740#: src/effects/Generator.cpp 8741msgid "There is not enough room available to generate the audio" 8742msgstr "" 8743 8744#: src/effects/Invert.cpp 8745msgid "Invert" 8746msgstr "ინვერსია" 8747 8748#: src/effects/Invert.cpp 8749msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" 8750msgstr "" 8751 8752#: src/effects/LoadEffects.cpp 8753msgid "Builtin Effects" 8754msgstr "" 8755 8756#: src/effects/LoadEffects.cpp 8757msgid "Provides builtin effects to Audacity" 8758msgstr "" 8759 8760#: src/effects/LoadEffects.cpp 8761msgid "Unknown built-in effect name" 8762msgstr "" 8763 8764#: src/effects/Loudness.cpp 8765#, fuzzy 8766msgid "perceived loudness" 8767msgstr "მაქსიმალური ამპლიტუდის ნორმალიზაცია :" 8768 8769#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp 8770msgid "RMS" 8771msgstr "" 8772 8773#: src/effects/Loudness.cpp 8774msgid "Loudness Normalization" 8775msgstr "" 8776 8777#: src/effects/Loudness.cpp 8778msgid "Sets the loudness of one or more tracks" 8779msgstr "" 8780 8781#: src/effects/Loudness.cpp 8782#, fuzzy 8783msgid "Normalizing Loudness...\n" 8784msgstr "მაქსიმალური ამპლიტუდის ნორმალიზაცია :" 8785 8786#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp 8787#, fuzzy, c-format 8788msgid "Analyzing: %s" 8789msgstr "&ანალიზი" 8790 8791#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp 8792#, fuzzy, c-format 8793msgid "Processing: %s" 8794msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 8795 8796#: src/effects/Loudness.cpp 8797#, fuzzy 8798msgid "&Normalize" 8799msgstr "ნორმალიზაცია" 8800 8801#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss 8802#: src/effects/Loudness.cpp 8803msgid "Loudness LUFS" 8804msgstr "" 8805 8806#: src/effects/Loudness.cpp 8807msgid "LUFS" 8808msgstr "" 8809 8810#: src/effects/Loudness.cpp 8811msgid "RMS dB" 8812msgstr "" 8813 8814#: src/effects/Loudness.cpp 8815msgid "Normalize &stereo channels independently" 8816msgstr "" 8817 8818#: src/effects/Loudness.cpp 8819msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" 8820msgstr "" 8821 8822#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp 8823msgid "(Maximum 0dB)" 8824msgstr "" 8825 8826#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum 8827#: src/effects/Noise.cpp 8828#, fuzzy 8829msgctxt "noise" 8830msgid "White" 8831msgstr "თეთრი" 8832 8833#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power 8834#. in low frequencies 8835#: src/effects/Noise.cpp 8836#, fuzzy 8837msgctxt "noise" 8838msgid "Pink" 8839msgstr "ვარდისფერი" 8840 8841#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" 8842#: src/effects/Noise.cpp 8843#, fuzzy 8844msgctxt "noise" 8845msgid "Brownian" 8846msgstr "ყავისფერი" 8847 8848#: src/effects/Noise.cpp 8849#, fuzzy 8850msgid "Noise" 8851msgstr "ხარვეზი..." 8852 8853#: src/effects/Noise.cpp 8854msgid "Generates one of three different types of noise" 8855msgstr "" 8856 8857#: src/effects/Noise.cpp 8858#, fuzzy 8859msgid "&Noise type:" 8860msgstr "ხარვეზის ტიპი" 8861 8862#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8863#, fuzzy 8864msgid "Median" 8865msgstr "საშუალო" 8866 8867#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8868#, fuzzy 8869msgid "Second greatest" 8870msgstr "წამები" 8871 8872#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8873msgid "Old" 8874msgstr "" 8875 8876#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp 8877#, fuzzy 8878msgid "Noise Reduction" 8879msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):" 8880 8881#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8882msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" 8883msgstr "" 8884 8885#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8886msgid "Steps per block are too few for the window types." 8887msgstr "" 8888 8889#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8890msgid "Steps per block cannot exceed the window size." 8891msgstr "" 8892 8893#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8894msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." 8895msgstr "" 8896 8897#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8898msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." 8899msgstr "" 8900 8901#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8902msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." 8903msgstr "" 8904 8905#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8906#, fuzzy 8907msgid "All noise profile data must have the same sample rate." 8908msgstr "ყველა ტრეკს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი უნდა გააჩნდეს" 8909 8910#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8911msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." 8912msgstr "" 8913 8914#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8915#, fuzzy 8916msgid "Selected noise profile is too short." 8917msgstr "ხმის გასაღების გამოსაყენებლად მონიშვნა ძალიან მცირეა." 8918 8919#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8920#, fuzzy 8921msgid "&Noise reduction (dB):" 8922msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):" 8923 8924#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 8925msgid "Noise reduction" 8926msgstr "" 8927 8928#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8929#, fuzzy 8930msgid "&Sensitivity:" 8931msgstr "მგრძNობელობა" 8932 8933#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 8934msgid "Sensitivity" 8935msgstr "მგრძNობელობა" 8936 8937#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8938#, fuzzy 8939msgid "Attac&k time (secs):" 8940msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):" 8941 8942#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8943#, fuzzy 8944msgid "Attack time" 8945msgstr "შეტევის დრო" 8946 8947#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8948#, fuzzy 8949msgid "R&elease time (secs):" 8950msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" 8951 8952#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8953#, fuzzy 8954msgid "Release time" 8955msgstr "გამოცემის აგება" 8956 8957#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8958#, fuzzy 8959msgid "&Frequency smoothing (bands):" 8960msgstr "სიხშირის დარბილება (Hz):" 8961 8962#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 8963msgid "Frequency smoothing" 8964msgstr "" 8965 8966#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8967#, fuzzy 8968msgid "Sensiti&vity (dB):" 8969msgstr "მგრძNობელობა" 8970 8971#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8972#, fuzzy 8973msgid "Old Sensitivity" 8974msgstr "მგრძNობელობა" 8975 8976#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 8977msgid "Step 1" 8978msgstr "ნაბიჯი 1" 8979 8980#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 8981msgid "" 8982"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" 8983"then click Get Noise Profile:" 8984msgstr "" 8985"მონიშნეთ ხარვეზის რამდენიმე წამი, რათა Audacity-მ იცოდეს რა უნდა გაფილტროს,\n" 8986"შემდეგ დაუწკაპუნეთ ხარვეზის პროფილს:" 8987 8988#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 8989#, fuzzy 8990msgid "&Get Noise Profile" 8991msgstr "ხარვეზის პროფილი" 8992 8993#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 8994msgid "Step 2" 8995msgstr "ნაბიჯი 2" 8996 8997#: src/effects/NoiseReduction.cpp 8998#, fuzzy 8999msgid "" 9000"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" 9001"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" 9002msgstr "" 9003"ამოირჩეით ყველა გასაფილტრი აუდიო, შემდეგ კი გასაფილტრი ხარვეზის ოდენობა\n" 9004"შემდეგ კი დაუწკაპუნეთ \"დიახ\"-ს ხარვეზისგან გასაწმენდად.\n" 9005 9006#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 9007msgid "Noise:" 9008msgstr "" 9009 9010#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! 9011#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9012msgid "Re&duce" 9013msgstr "" 9014 9015#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp 9016msgid "&Isolate" 9017msgstr "" 9018 9019#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! 9020#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9021msgid "Resid&ue" 9022msgstr "" 9023 9024#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9025#, fuzzy 9026msgid "Advanced Settings" 9027msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები" 9028 9029#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9030#, fuzzy 9031msgid "&Window types:" 9032msgstr "ფანჯრის ტიპი" 9033 9034#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9035#, fuzzy 9036msgid "Window si&ze:" 9037msgstr "ფანჯრის ტიპი" 9038 9039#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 9040msgid "8" 9041msgstr "" 9042 9043#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9044#, fuzzy 9045msgid "16" 9046msgstr "1" 9047 9048#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9049#, fuzzy 9050msgid "32" 9051msgstr "2" 9052 9053#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9054#, fuzzy 9055msgid "64" 9056msgstr "4" 9057 9058#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9059msgid "128" 9060msgstr "" 9061 9062#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9063msgid "256" 9064msgstr "" 9065 9066#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9067msgid "512" 9068msgstr "" 9069 9070#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9071msgid "1024" 9072msgstr "" 9073 9074#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9075#, fuzzy 9076msgid "2048 (default)" 9077msgstr "256 - ნაგულისხმევი" 9078 9079#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9080msgid "4096" 9081msgstr "" 9082 9083#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9084msgid "8192" 9085msgstr "" 9086 9087#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 9088msgid "16384" 9089msgstr "" 9090 9091#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9092msgid "S&teps per window:" 9093msgstr "" 9094 9095#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 9096#: src/export/ExportFLAC.cpp 9097msgid "2" 9098msgstr "2" 9099 9100#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9101#, fuzzy 9102msgid "4 (default)" 9103msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" 9104 9105#: src/effects/NoiseReduction.cpp 9106msgid "Discrimination &method:" 9107msgstr "" 9108 9109#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9110msgid "Noise Removal" 9111msgstr "ხარვეზების გაწმენდა" 9112 9113#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9114msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" 9115msgstr "" 9116 9117#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9118msgid "" 9119"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" 9120"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" 9121msgstr "" 9122"ამოირჩეით ყველა გასაფილტრი აუდიო, შემდეგ კი გასაფილტრი ხარვეზის ოდენობა\n" 9123"შემდეგ კი დაუწკაპუნეთ \"დიახ\"-ს ხარვეზისგან გასაწმენდად.\n" 9124 9125#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9126#, fuzzy 9127msgid "Noise re&duction (dB):" 9128msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):" 9129 9130#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9131msgid "&Sensitivity (dB):" 9132msgstr "" 9133 9134#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9135#, fuzzy 9136msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" 9137msgstr "სიხშირის დარბილება (Hz):" 9138 9139#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9140#, fuzzy 9141msgid "Attac&k/decay time (secs):" 9142msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):" 9143 9144#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9145msgid "Attack/decay time" 9146msgstr "" 9147 9148#: src/effects/NoiseRemoval.cpp 9149msgid "Re&move" 9150msgstr "" 9151 9152#: src/effects/Normalize.cpp 9153msgid "Normalize" 9154msgstr "ნორმალიზაცია" 9155 9156#: src/effects/Normalize.cpp 9157msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" 9158msgstr "" 9159 9160#: src/effects/Normalize.cpp 9161msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" 9162msgstr "" 9163 9164#: src/effects/Normalize.cpp 9165#, fuzzy 9166msgid "Removing DC offset...\n" 9167msgstr "ხარვეზის წაშლა" 9168 9169#: src/effects/Normalize.cpp 9170msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" 9171msgstr "" 9172 9173#: src/effects/Normalize.cpp 9174msgid "Not doing anything...\n" 9175msgstr "" 9176 9177#: src/effects/Normalize.cpp 9178#, c-format 9179msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" 9180msgstr "" 9181 9182#: src/effects/Normalize.cpp 9183#, c-format 9184msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" 9185msgstr "" 9186 9187#: src/effects/Normalize.cpp 9188#, c-format 9189msgid "Processing stereo channels independently: %s" 9190msgstr "" 9191 9192#: src/effects/Normalize.cpp 9193#, c-format 9194msgid "Processing first track of stereo pair: %s" 9195msgstr "" 9196 9197#: src/effects/Normalize.cpp 9198#, c-format 9199msgid "Processing second track of stereo pair: %s" 9200msgstr "" 9201 9202#: src/effects/Normalize.cpp 9203#, fuzzy 9204msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" 9205msgstr "ნებისმიერი DC ოფსეტის წაშლა (ცენტრირება 0.0 ვერტიკალურად)" 9206 9207#: src/effects/Normalize.cpp 9208#, fuzzy 9209msgid "&Normalize peak amplitude to " 9210msgstr "მაქსიმალური ამპლიტუდის ნორმალიზაცია :" 9211 9212#: src/effects/Normalize.cpp 9213#, fuzzy 9214msgid "Peak amplitude dB" 9215msgstr "ამპლიტუდის ახალი პიკი (dB):" 9216 9217#: src/effects/Normalize.cpp 9218msgid "N&ormalize stereo channels independently" 9219msgstr "" 9220 9221#: src/effects/Paulstretch.cpp 9222msgid "Paulstretch" 9223msgstr "" 9224 9225#: src/effects/Paulstretch.cpp 9226msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" 9227msgstr "" 9228 9229#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying 9230#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 9231#. * will give an (approximately) 10 second sound 9232#. 9233#: src/effects/Paulstretch.cpp 9234#, fuzzy 9235msgid "&Stretch Factor:" 9236msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" 9237 9238#: src/effects/Paulstretch.cpp 9239#, fuzzy 9240msgid "&Time Resolution (seconds):" 9241msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" 9242 9243#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. 9244#: src/effects/Paulstretch.cpp 9245#, c-format 9246msgid "" 9247"Audio selection too short to preview.\n" 9248"\n" 9249"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" 9250"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." 9251msgstr "" 9252 9253#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. 9254#: src/effects/Paulstretch.cpp 9255#, c-format 9256msgid "" 9257"Unable to Preview.\n" 9258"\n" 9259"For the current audio selection, the maximum\n" 9260"'Time Resolution' is %.1f seconds." 9261msgstr "" 9262 9263#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. 9264#: src/effects/Paulstretch.cpp 9265#, c-format 9266msgid "" 9267"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" 9268"\n" 9269"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" 9270"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." 9271msgstr "" 9272 9273#: src/effects/Phaser.cpp 9274msgid "Phaser" 9275msgstr "ფეიზერი" 9276 9277#: src/effects/Phaser.cpp 9278msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" 9279msgstr "" 9280 9281#: src/effects/Phaser.cpp 9282#, fuzzy 9283msgid "&Stages:" 9284msgstr "დონეები:" 9285 9286#: src/effects/Phaser.cpp 9287msgid "Stages" 9288msgstr "დონეები" 9289 9290#: src/effects/Phaser.cpp 9291#, fuzzy 9292msgid "&Dry/Wet:" 9293msgstr "მშრალი/ნოტიო" 9294 9295#: src/effects/Phaser.cpp 9296msgid "Dry Wet" 9297msgstr "მშრალი ნოტიო" 9298 9299#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp 9300#, fuzzy 9301msgid "LFO Freq&uency (Hz):" 9302msgstr "LFO სიხშირე (Hz):" 9303 9304#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp 9305msgid "LFO frequency in hertz" 9306msgstr "LFO სიხშირე ჰერცებში" 9307 9308#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp 9309#, fuzzy 9310msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" 9311msgstr "LFO ფაზის დაწყება (deg.):" 9312 9313#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp 9314msgid "LFO start phase in degrees" 9315msgstr "LFO საწყისი ფაზა გრადუსებში" 9316 9317#: src/effects/Phaser.cpp 9318#, fuzzy 9319msgid "Dept&h:" 9320msgstr "სიღრმე" 9321 9322#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp 9323msgid "Depth in percent" 9324msgstr "სიღრმე პროცენტულად" 9325 9326#: src/effects/Phaser.cpp 9327#, fuzzy 9328msgid "Feedbac&k (%):" 9329msgstr "გამოხმაურება (%):" 9330 9331#: src/effects/Phaser.cpp 9332msgid "Feedback in percent" 9333msgstr "გამოხმაურება პროცენტულად" 9334 9335#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp 9336#, fuzzy 9337msgid "&Output gain (dB):" 9338msgstr "გამონატანი არხები: %2d" 9339 9340#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp 9341#, fuzzy 9342msgid "Output gain (dB)" 9343msgstr "გამონატანი არხები: %2d" 9344 9345#: src/effects/Repair.cpp 9346msgid "Repair" 9347msgstr "აღდგნა" 9348 9349#: src/effects/Repair.cpp 9350msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" 9351msgstr "" 9352 9353#: src/effects/Repair.cpp 9354msgid "" 9355"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" 9356"\n" 9357"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." 9358msgstr "" 9359"აღდგენის ეფექტი გათვალისწინებულია დაზიანებული აუდიოს ძალზე მცირე მონაკვეთებზე (128 ნიმუშამდე).\n" 9360"\n" 9361"გაადიდეთ და მონიშნეთ წამის მცირე ფრაქცია აღსადგენად." 9362 9363#: src/effects/Repair.cpp 9364msgid "" 9365"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" 9366"\n" 9367"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" 9368"\n" 9369"The more surrounding audio, the better it performs." 9370msgstr "" 9371"აღდგენა მუშაობს მონიშვნის არეს გარეთა უდიო მონაცემების გამოყენებით.\n" 9372"\n" 9373"გთხოვთ მონიშნოთ არე, რომელსაც გააჩნია აუდიოს შეხება ერთი მისი ერთი გვერდით მაინც.\n" 9374"\n" 9375"რაც მეტია მოცულობითი აუდიო, მით უკეთ მუშაობს." 9376 9377#: src/effects/Repeat.cpp 9378msgid "Repeat" 9379msgstr "გამეორება" 9380 9381#: src/effects/Repeat.cpp 9382msgid "Repeats the selection the specified number of times" 9383msgstr "" 9384 9385#: src/effects/Repeat.cpp 9386#, fuzzy 9387msgid "&Number of repeats to add:" 9388msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 9389 9390#: src/effects/Repeat.cpp 9391#, fuzzy 9392msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" 9393msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე: სს:წწ:წწ" 9394 9395#: src/effects/Repeat.cpp 9396#, fuzzy 9397msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" 9398msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე: სს:წწ:წწ" 9399 9400#: src/effects/Repeat.cpp 9401#, fuzzy, c-format 9402msgid "Current selection length: %s" 9403msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე:" 9404 9405#: src/effects/Repeat.cpp 9406#, fuzzy, c-format 9407msgid "New selection length: %s" 9408msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე:" 9409 9410#: src/effects/Repeat.cpp 9411msgid "Warning: No repeats." 9412msgstr "" 9413 9414#: src/effects/Reverb.cpp 9415msgid "Vocal I" 9416msgstr "" 9417 9418#: src/effects/Reverb.cpp 9419msgid "Vocal II" 9420msgstr "" 9421 9422#: src/effects/Reverb.cpp 9423msgid "Bathroom" 9424msgstr "" 9425 9426#: src/effects/Reverb.cpp 9427msgid "Small Room Bright" 9428msgstr "" 9429 9430#: src/effects/Reverb.cpp 9431msgid "Small Room Dark" 9432msgstr "" 9433 9434#: src/effects/Reverb.cpp 9435#, fuzzy 9436msgid "Medium Room" 9437msgstr "საშუალო" 9438 9439#: src/effects/Reverb.cpp 9440msgid "Large Room" 9441msgstr "" 9442 9443#: src/effects/Reverb.cpp 9444msgid "Church Hall" 9445msgstr "" 9446 9447#: src/effects/Reverb.cpp 9448msgid "Cathedral" 9449msgstr "" 9450 9451#: src/effects/Reverb.cpp 9452msgid "Reverb" 9453msgstr "ექო" 9454 9455#: src/effects/Reverb.cpp 9456msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" 9457msgstr "" 9458 9459#: src/effects/Reverb.cpp 9460msgid "&Room Size (%):" 9461msgstr "" 9462 9463#: src/effects/Reverb.cpp 9464msgid "&Pre-delay (ms):" 9465msgstr "" 9466 9467#: src/effects/Reverb.cpp 9468#, fuzzy 9469msgid "Rever&berance (%):" 9470msgstr "გამოხმაურება (%):" 9471 9472#: src/effects/Reverb.cpp 9473#, fuzzy 9474msgid "Da&mping (%):" 9475msgstr "სიღრმე (%):" 9476 9477#: src/effects/Reverb.cpp 9478msgid "Tone &Low (%):" 9479msgstr "" 9480 9481#: src/effects/Reverb.cpp 9482msgid "Tone &High (%):" 9483msgstr "" 9484 9485#: src/effects/Reverb.cpp 9486msgid "Wet &Gain (dB):" 9487msgstr "" 9488 9489#: src/effects/Reverb.cpp 9490msgid "Dr&y Gain (dB):" 9491msgstr "" 9492 9493#: src/effects/Reverb.cpp 9494msgid "Stereo Wid&th (%):" 9495msgstr "" 9496 9497#: src/effects/Reverb.cpp 9498msgid "Wet O&nly" 9499msgstr "" 9500 9501#: src/effects/Reverb.cpp 9502#, fuzzy, c-format 9503msgid "Reverb: %s" 9504msgstr "ექო" 9505 9506#: src/effects/Reverse.cpp 9507msgid "Reverse" 9508msgstr "რევერსია" 9509 9510#: src/effects/Reverse.cpp 9511#, fuzzy 9512msgid "Reverses the selected audio" 9513msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტირება როგორც %s" 9514 9515#: src/effects/SBSMSEffect.h 9516msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" 9517msgstr "" 9518 9519#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. 9520#: src/effects/ScienFilter.cpp 9521msgid "Butterworth" 9522msgstr "" 9523 9524#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. 9525#: src/effects/ScienFilter.cpp 9526msgid "Chebyshev Type I" 9527msgstr "" 9528 9529#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. 9530#: src/effects/ScienFilter.cpp 9531msgid "Chebyshev Type II" 9532msgstr "" 9533 9534#: src/effects/ScienFilter.cpp 9535msgid "Lowpass" 9536msgstr "დაბალი სიხშირის ფილტრი" 9537 9538#: src/effects/ScienFilter.cpp 9539msgid "Highpass" 9540msgstr "მაღალი სიხშირის ფილტრი" 9541 9542#: src/effects/ScienFilter.cpp 9543msgid "Classic Filters" 9544msgstr "" 9545 9546#. i18n-hint: "infinite impulse response" 9547#: src/effects/ScienFilter.cpp 9548msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" 9549msgstr "" 9550 9551#: src/effects/ScienFilter.cpp 9552#, fuzzy 9553msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." 9554msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი." 9555 9556#: src/effects/ScienFilter.cpp 9557#, fuzzy 9558msgid "&Filter Type:" 9559msgstr "ფილტრი" 9560 9561#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. 9562#: src/effects/ScienFilter.cpp 9563msgid "O&rder:" 9564msgstr "" 9565 9566#: src/effects/ScienFilter.cpp 9567msgid "&Passband Ripple:" 9568msgstr "" 9569 9570#: src/effects/ScienFilter.cpp 9571msgid "Passband Ripple (dB)" 9572msgstr "" 9573 9574#: src/effects/ScienFilter.cpp 9575#, fuzzy 9576msgid "&Subtype:" 9577msgstr "აგების ტიპი:" 9578 9579#: src/effects/ScienFilter.cpp 9580#, fuzzy 9581msgid "Cutoff (Hz)" 9582msgstr "დან" 9583 9584#: src/effects/ScienFilter.cpp 9585msgid "C&utoff:" 9586msgstr "" 9587 9588#: src/effects/ScienFilter.cpp 9589msgid "Minimum S&topband Attenuation:" 9590msgstr "" 9591 9592#: src/effects/ScienFilter.cpp 9593msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" 9594msgstr "" 9595 9596#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9597#, fuzzy 9598msgid "Align MIDI to Audio" 9599msgstr "MIDI სინქრონიზაცია აუდიოსთან" 9600 9601#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9602msgid "Frame Period:" 9603msgstr "" 9604 9605#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9606msgid "Frame Period" 9607msgstr "" 9608 9609#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9610#, fuzzy 9611msgid "Window Size:" 9612msgstr "ფანჯრის ტიპი" 9613 9614#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9615#, fuzzy 9616msgid "Window Size" 9617msgstr "ფანჯრის ტიპი" 9618 9619#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9620msgid "Force Final Alignment" 9621msgstr "" 9622 9623#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9624msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" 9625msgstr "" 9626 9627#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9628#, fuzzy 9629msgid "Silence Threshold:" 9630msgstr "ზღვარი:" 9631 9632#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9633#, fuzzy 9634msgid "Silence Threshold" 9635msgstr "ზღვარი:" 9636 9637#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' 9638#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user 9639#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. 9640#. It is OK to leave it in English. 9641#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9642#, fuzzy 9643msgid "Presmooth Time:" 9644msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 9645 9646#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' 9647#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user 9648#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. 9649#. It is OK to leave it in English. 9650#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9651msgid "Presmooth Time" 9652msgstr "" 9653 9654#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' 9655#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user 9656#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. 9657#. It is OK to leave it in English. 9658#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9659#, fuzzy 9660msgid "Line Time:" 9661msgstr "დასრულების დრო" 9662 9663#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' 9664#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user 9665#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. 9666#. It is OK to leave it in English. 9667#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9668#, fuzzy 9669msgid "Line Time" 9670msgstr "დასრულების დრო" 9671 9672#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9673#, fuzzy 9674msgid "Smooth Time:" 9675msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 9676 9677#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' 9678#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user 9679#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. 9680#. It is OK to leave it in English. 9681#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9682#, fuzzy 9683msgid "Smooth Time" 9684msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 9685 9686#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9687#, fuzzy 9688msgid "Use Defaults" 9689msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" 9690 9691#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9692#, fuzzy 9693msgid "Restore Defaults" 9694msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" 9695 9696#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp 9697#, c-format 9698msgid "%.3f" 9699msgstr "" 9700 9701#. i18n-hint: noun 9702#: src/effects/Silence.cpp 9703#, fuzzy 9704msgctxt "generator" 9705msgid "Silence" 9706msgstr "დაჩუმება" 9707 9708#: src/effects/Silence.cpp 9709msgid "Creates audio of zero amplitude" 9710msgstr "" 9711 9712#: src/effects/StereoToMono.cpp 9713#, fuzzy 9714msgid "Stereo To Mono" 9715msgstr "&სტერეოდან მონოზე" 9716 9717#: src/effects/StereoToMono.cpp 9718#, fuzzy 9719msgid "Converts stereo tracks to mono" 9720msgstr "სტერეო ტრე&კი მონოზე" 9721 9722#: src/effects/StereoToMono.cpp 9723#, fuzzy 9724msgid "Resampling left channel" 9725msgstr "რესემპლინგი გაუქმებულია." 9726 9727#: src/effects/StereoToMono.cpp 9728#, fuzzy 9729msgid "Resampling right channel" 9730msgstr "მარჯვენა არხი" 9731 9732#: src/effects/StereoToMono.cpp 9733#, fuzzy 9734msgid "Mixing down to mono" 9735msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება" 9736 9737#: src/effects/TimeScale.cpp 9738#, fuzzy 9739msgid "Sliding Stretch" 9740msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" 9741 9742#: src/effects/TimeScale.cpp 9743msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" 9744msgstr "" 9745 9746#: src/effects/TimeScale.cpp 9747msgid "Initial Tempo Change (%)" 9748msgstr "" 9749 9750#: src/effects/TimeScale.cpp 9751msgid "Final Tempo Change (%)" 9752msgstr "" 9753 9754#: src/effects/TimeScale.cpp 9755msgid "Initial Pitch Shift" 9756msgstr "" 9757 9758#: src/effects/TimeScale.cpp 9759msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" 9760msgstr "" 9761 9762#: src/effects/TimeScale.cpp 9763msgid "(%) [-50 to 100]:" 9764msgstr "" 9765 9766#: src/effects/TimeScale.cpp 9767msgid "Final Pitch Shift" 9768msgstr "" 9769 9770#: src/effects/TimeScale.cpp 9771msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" 9772msgstr "" 9773 9774#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 9775msgid "Logarithmic" 9776msgstr "ლოგარითმული" 9777 9778#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny 9779msgid "Sine" 9780msgstr "სინუსიოდი" 9781 9782#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny 9783msgid "Square" 9784msgstr "კვადრატი" 9785 9786#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny 9787msgid "Sawtooth" 9788msgstr "კბილოვანი ტალღა" 9789 9790#: src/effects/ToneGen.cpp 9791msgid "Square, no alias" 9792msgstr "კვადრატი, გასწორების გარეშე" 9793 9794#: src/effects/ToneGen.cpp 9795#, fuzzy 9796msgid "Chirp" 9797msgstr "Chirp..." 9798 9799#: src/effects/ToneGen.cpp 9800#, fuzzy 9801msgid "Tone" 9802msgstr "ტონი..." 9803 9804#: src/effects/ToneGen.cpp 9805msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" 9806msgstr "" 9807 9808#: src/effects/ToneGen.cpp 9809msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" 9810msgstr "" 9811 9812#: src/effects/ToneGen.cpp 9813#, fuzzy 9814msgid "&Waveform:" 9815msgstr "ტალღოვანი:" 9816 9817#: src/effects/ToneGen.cpp 9818#, fuzzy 9819msgid "&Frequency (Hz):" 9820msgstr "სიხშირე (Hz):" 9821 9822#: src/effects/ToneGen.cpp 9823msgid "Frequency Hertz Start" 9824msgstr "" 9825 9826#: src/effects/ToneGen.cpp 9827msgid "Frequency Hertz End" 9828msgstr "" 9829 9830#: src/effects/ToneGen.cpp 9831msgid "Amplitude Start" 9832msgstr "" 9833 9834#: src/effects/ToneGen.cpp 9835msgid "Amplitude End" 9836msgstr "" 9837 9838#: src/effects/ToneGen.cpp 9839#, fuzzy 9840msgid "I&nterpolation:" 9841msgstr "ინტერპოლაცია:" 9842 9843#: src/effects/TruncSilence.cpp 9844#, fuzzy 9845msgid "Truncate Detected Silence" 9846msgstr "სიჩუმის ამოჭრა" 9847 9848#: src/effects/TruncSilence.cpp 9849msgid "Compress Excess Silence" 9850msgstr "" 9851 9852#: src/effects/TruncSilence.cpp 9853msgid "Truncate Silence" 9854msgstr "სიჩუმის ამოჭრა" 9855 9856#: src/effects/TruncSilence.cpp 9857msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" 9858msgstr "" 9859 9860#: src/effects/TruncSilence.cpp 9861msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." 9862msgstr "" 9863 9864#: src/effects/TruncSilence.cpp 9865#, fuzzy 9866msgid "Detect Silence" 9867msgstr "სიჩუმეებთან მი&ერთება" 9868 9869#: src/effects/TruncSilence.cpp 9870#, fuzzy 9871msgid "Tr&uncate to:" 9872msgstr "სიჩუმის ამოჭრა" 9873 9874#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp 9875msgid "%" 9876msgstr "" 9877 9878#: src/effects/TruncSilence.cpp 9879#, fuzzy 9880msgid "C&ompress to:" 9881msgstr "კომპრესორი" 9882 9883#: src/effects/TruncSilence.cpp 9884msgid "Trunc&ate tracks independently" 9885msgstr "" 9886 9887#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9888msgid "VST Effects" 9889msgstr "" 9890 9891#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9892msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." 9893msgstr "" 9894 9895#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9896msgid "Scanning Shell VST" 9897msgstr "" 9898 9899#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9900#, c-format 9901msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" 9902msgstr "" 9903 9904#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 9905#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp 9906#, fuzzy 9907msgid "Could not load the library" 9908msgstr "შეუძლებელია MP3 კოდირების ბიბლიოთეკის გახსნა !" 9909 9910#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9911#, fuzzy 9912msgid "VST Effect Options" 9913msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 9914 9915#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 9916msgid "Buffer Size" 9917msgstr "" 9918 9919#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 9920msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." 9921msgstr "" 9922 9923#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9924msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" 9925msgstr "" 9926 9927#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 9928#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 9929#, fuzzy 9930msgid "Latency Compensation" 9931msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" 9932 9933#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9934msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." 9935msgstr "" 9936 9937#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 9938#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 9939msgid "Enable &compensation" 9940msgstr "" 9941 9942#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 9943#, fuzzy 9944msgid "Graphical Mode" 9945msgstr "გრაფიკული EQ" 9946 9947#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9948msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." 9949msgstr "" 9950 9951#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 9952msgid "Enable &graphical interface" 9953msgstr "" 9954 9955#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9956#, c-format 9957msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" 9958msgstr "" 9959 9960#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9961#, fuzzy 9962msgid "Save VST Preset As:" 9963msgstr "პარამეტრის შენახვა" 9964 9965#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9966msgid "Standard VST bank file" 9967msgstr "" 9968 9969#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9970msgid "Standard VST program file" 9971msgstr "" 9972 9973#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9974#, fuzzy 9975msgid "Audacity VST preset file" 9976msgstr "Audacity პროექტის ფაილები" 9977 9978#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9979msgid "Unrecognized file extension." 9980msgstr "" 9981 9982#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9983msgid "Error Saving VST Presets" 9984msgstr "" 9985 9986#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9987#, fuzzy 9988msgid "Load VST Preset:" 9989msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" 9990 9991#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9992#, fuzzy 9993msgid "VST preset files" 9994msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 9995 9996#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 9997#, fuzzy 9998msgid "Error Loading VST Presets" 9999msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" 10000 10001#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 10002#, fuzzy 10003msgid "Unable to load presets file." 10004msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 10005 10006#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 10007#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10008msgid "Effect Settings" 10009msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 10010 10011#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 10012msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." 10013msgstr "" 10014 10015#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 10016#, fuzzy 10017msgid "Unable to read presets file." 10018msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 10019 10020#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp 10021#, c-format 10022msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" 10023msgstr "" 10024 10025#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol 10026#. developed by Steinberg GmbH 10027#: src/effects/VST/VSTEffect.h 10028msgid "VST" 10029msgstr "" 10030 10031#: src/effects/Wahwah.cpp 10032msgid "Wahwah" 10033msgstr "Wahwah" 10034 10035#: src/effects/Wahwah.cpp 10036msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" 10037msgstr "" 10038 10039#: src/effects/Wahwah.cpp 10040#, fuzzy 10041msgid "Dept&h (%):" 10042msgstr "სიღრმე (%):" 10043 10044#: src/effects/Wahwah.cpp 10045#, fuzzy 10046msgid "Reso&nance:" 10047msgstr "რეზონანსი:" 10048 10049#: src/effects/Wahwah.cpp 10050msgid "Resonance" 10051msgstr "რეზონანსი" 10052 10053#: src/effects/Wahwah.cpp 10054#, fuzzy 10055msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" 10056msgstr "Wah სიხშირის ოფსეტი (%):" 10057 10058#: src/effects/Wahwah.cpp 10059msgid "Wah frequency offset in percent" 10060msgstr "Wah სიხშირის ოფსეტი პროცენტულად" 10061 10062#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol 10063#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10064msgid "Audio Unit Effects" 10065msgstr "" 10066 10067#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10068msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" 10069msgstr "" 10070 10071#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10072#, fuzzy 10073msgid "Could not find component" 10074msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა" 10075 10076#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10077#, fuzzy 10078msgid "Could not initialize component" 10079msgstr "შეუძლებელია MP3 კოდირების ბიბლიოთეკის გახსნა !" 10080 10081#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10082#, fuzzy 10083msgid "Audio Unit Effect Options" 10084msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 10085 10086#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10087msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." 10088msgstr "" 10089 10090#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10091#, fuzzy 10092msgid "User Interface" 10093msgstr "ინტერფეისი" 10094 10095#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10096msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." 10097msgstr "" 10098 10099#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10100#, fuzzy 10101msgid "Select &interface" 10102msgstr "შენატანი მოწყობილობა" 10103 10104#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 10105msgid "Full" 10106msgstr "" 10107 10108#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10109#, fuzzy 10110msgid "Generic" 10111msgstr "&გენერაცია" 10112 10113#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10114msgid "Basic" 10115msgstr "" 10116 10117#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10118#, fuzzy 10119msgid "Import Audio Unit Presets" 10120msgstr "პარამეტრების იმპორტი" 10121 10122#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10123msgid "Presets (may select multiple)" 10124msgstr "" 10125 10126#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/export/ExportMP3.cpp 10127msgid "Preset" 10128msgstr "წინასწარი მომართვა" 10129 10130#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10131#, fuzzy 10132msgid "Location" 10133msgstr "მოქმედება" 10134 10135#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10136#, fuzzy, c-format 10137msgid "Couldn't open \"%s\"" 10138msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" 10139 10140#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10141#, fuzzy, c-format 10142msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" 10143msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 10144 10145#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10146#, fuzzy, c-format 10147msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" 10148msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 10149 10150#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10151#, fuzzy 10152msgid "Unable to store preset in config file" 10153msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 10154 10155#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10156#, fuzzy, c-format 10157msgid "" 10158"Could not import \"%s\" preset\n" 10159"\n" 10160"%s" 10161msgstr "" 10162"შეუძლებელია პარამეტრების მომართვა %s ეფექტიდან\n" 10163" %s-ზე." 10164 10165#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10166#, fuzzy, c-format 10167msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" 10168msgstr "პარამეტრების ექსპორტი" 10169 10170#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10171#, fuzzy 10172msgid "Standard Audio Unit preset file" 10173msgstr "პარამეტრების ექსპორტი" 10174 10175#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10176#, fuzzy, c-format 10177msgid "" 10178"Could not export \"%s\" preset\n" 10179"\n" 10180"%s" 10181msgstr "" 10182"შეუძლებელია პარამეტრების მომართვა %s ეფექტიდან\n" 10183" %s-ზე." 10184 10185#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10186#, fuzzy 10187msgid "Export Audio Unit Presets" 10188msgstr "პარამეტრების ექსპორტი" 10189 10190#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10191#, fuzzy, c-format 10192msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" 10193msgstr "პარამეტრების იმპორტი" 10194 10195#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10196#, fuzzy 10197msgid "Failed to set preset name" 10198msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 10199 10200#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10201#, fuzzy 10202msgid "Failed to retrieve preset content" 10203msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 10204 10205#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10206msgid "Failed to convert property list to XML data" 10207msgstr "" 10208 10209#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10210#, fuzzy 10211msgid "XML data is empty after conversion" 10212msgstr "სანიმუშე კოეფიციენტის კონვერსია" 10213 10214#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10215#, fuzzy, c-format 10216msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" 10217msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 10218 10219#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10220msgid "Failed to convert preset to internal format" 10221msgstr "" 10222 10223#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10224msgid "Failed to create property list for preset" 10225msgstr "" 10226 10227#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp 10228#, c-format 10229msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" 10230msgstr "" 10231 10232#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol 10233#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol 10234#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp 10235msgid "Audio Unit" 10236msgstr "" 10237 10238#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" 10239#. (Application programming interface) 10240#. 10241#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 10242#, fuzzy 10243msgid "LADSPA Effects" 10244msgstr "ეფ&ექტი" 10245 10246#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 10247msgid "Provides LADSPA Effects" 10248msgstr "" 10249 10250#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 10251msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" 10252msgstr "" 10253 10254#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 10255#, fuzzy 10256msgid "LADSPA Effect Options" 10257msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 10258 10259#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 10260msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." 10261msgstr "" 10262 10263#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but 10264#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation 10265#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10266#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp 10267#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp 10268#, c-format 10269msgid "%s:" 10270msgstr "" 10271 10272#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp 10273#, fuzzy 10274msgid "Effect Output" 10275msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 10276 10277#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" 10278#. (Application programming interface) 10279#. 10280#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h 10281#, fuzzy 10282msgid "LADSPA" 10283msgstr "ეფ&ექტი" 10284 10285#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10286#, fuzzy 10287msgid "LV2 Effect Settings" 10288msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 10289 10290#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10291#, c-format 10292msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" 10293msgstr "" 10294 10295#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10296msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." 10297msgstr "" 10298 10299#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10300msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." 10301msgstr "" 10302 10303#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10304msgid "Couldn't instantiate effect" 10305msgstr "" 10306 10307#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10308#, c-format 10309msgid "%s requires unsupported feature %s\n" 10310msgstr "" 10311 10312#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10313#, c-format 10314msgid "%s requires unsupported option %s\n" 10315msgstr "" 10316 10317#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp 10318msgid "Generator" 10319msgstr "გენერატორი" 10320 10321#. i18n-hint: abbreviates 10322#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" 10323#: src/effects/lv2/LV2Effect.h 10324msgid "LV2" 10325msgstr "" 10326 10327#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp 10328#, fuzzy 10329msgid "LV2 Effects" 10330msgstr "ეფ&ექტი" 10331 10332#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp 10333msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" 10334msgstr "" 10335 10336#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp 10337#, fuzzy 10338msgid "Nyquist Effects" 10339msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." 10340 10341#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp 10342msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" 10343msgstr "" 10344 10345#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10346msgid "Applying Nyquist Effect..." 10347msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." 10348 10349#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" 10350#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10351#, fuzzy 10352msgid "Nyquist Worker" 10353msgstr "Nyquist" 10354 10355#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10356#, fuzzy 10357msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" 10358msgstr "Nyquist გამონატანი: " 10359 10360#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10361msgid "" 10362"Enable track spectrogram view before\n" 10363"applying 'Spectral' effects." 10364msgstr "" 10365 10366#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10367msgid "" 10368"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" 10369"in the track Spectrogram settings and select the\n" 10370"frequency range for the effect to act on." 10371msgstr "" 10372 10373#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10374#, c-format 10375msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" 10376msgstr "" 10377 10378#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10379#, fuzzy 10380msgid "Audio selection required." 10381msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული" 10382 10383#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10384#, fuzzy 10385msgid "Nyquist Error" 10386msgstr "Nyquist" 10387 10388#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10389msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." 10390msgstr "ვწუხვართ, შეუძლებელია ეფექტის გააქტიურება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკები არ ემთხვევა." 10391 10392#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10393#, c-format 10394msgid "" 10395"Selection too long for Nyquist code.\n" 10396"Maximum allowed selection is %ld samples\n" 10397"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." 10398msgstr "" 10399 10400#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10401#, fuzzy 10402msgid "Debug Output: " 10403msgstr "Nyquist გამონატანი: " 10404 10405#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10406#, fuzzy 10407msgid "Processing complete." 10408msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 10409 10410#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. 10411#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10412msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" 10413msgstr "" 10414 10415#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. 10416#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10417msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" 10418msgstr "" 10419 10420#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. 10421#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10422#, fuzzy, c-format 10423msgid "nyx_error returned from %s.\n" 10424msgstr " MP3 მაკოდირებლის მიერ დაბრუნებული %ld შეცდომა" 10425 10426#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10427#, fuzzy 10428msgid "plug-in" 10429msgstr "Nyquist გამონატანი: " 10430 10431#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10432#, fuzzy 10433msgid "Nyquist returned a list." 10434msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n" 10435 10436#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10437#, fuzzy, c-format 10438msgid "Nyquist returned the value: %f" 10439msgstr "Nyquist-მა დააბრუნა მნიშვნელობა:" 10440 10441#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10442#, fuzzy, c-format 10443msgid "Nyquist returned the value: %d" 10444msgstr "Nyquist-მა დააბრუნა მნიშვნელობა:" 10445 10446#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10447msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" 10448msgstr "Nyquist ძალიან ბევრი აუდიო არხი დააბრუნა.\n" 10449 10450#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10451#, fuzzy 10452msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" 10453msgstr "Nyquist ძალიან ბევრი აუდიო არხი დააბრუნა.\n" 10454 10455#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10456#, fuzzy 10457msgid "Nyquist returned an empty array.\n" 10458msgstr "Nyquist-მა დააბრუნა მნიშვნელობა:" 10459 10460#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10461#, fuzzy 10462msgid "Nyquist returned nil audio.\n" 10463msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n" 10464 10465#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10466msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" 10467msgstr "" 10468 10469#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10470#, fuzzy, c-format 10471msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" 10472msgstr "Audacity ეს ვერსია არ იყო კომპილირებული %s მხარდაჭერით." 10473 10474#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10475#, fuzzy 10476msgid "Could not open file" 10477msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა" 10478 10479#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10480msgid "" 10481"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" 10482"For SAL, use a return statement such as:\n" 10483"\treturn *track* * 0.1\n" 10484"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" 10485"\t(mult *track* 0.1)\n" 10486" ." 10487msgstr "" 10488 10489#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10490msgid "Error in Nyquist code" 10491msgstr "" 10492 10493#. i18n-hint: refers to programming "languages" 10494#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10495#, fuzzy 10496msgid "Could not determine language" 10497msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:" 10498 10499#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10500#, c-format 10501msgid "\"%s\" is not a valid file path." 10502msgstr "" 10503 10504#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. 10505#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10506#, c-format 10507msgid "" 10508"Mismatched quotes in\n" 10509"%s" 10510msgstr "" 10511 10512#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10513msgid "Enter Nyquist Command: " 10514msgstr "Nyquist ბრძანების შეყვანა:" 10515 10516#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10517#, fuzzy 10518msgid "&Load" 10519msgstr "&ჩატვირთვა..." 10520 10521#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language 10522#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10523#, fuzzy 10524msgid "Nyquist scripts" 10525msgstr "Nyquist Prompt..." 10526 10527#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language 10528#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10529#, fuzzy 10530msgid "Lisp scripts" 10531msgstr "Nyquist Prompt..." 10532 10533#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10534msgid "" 10535"Current program has been modified.\n" 10536"Discard changes?" 10537msgstr "" 10538 10539#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10540msgid "File could not be loaded" 10541msgstr "" 10542 10543#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10544msgid "File could not be saved" 10545msgstr "" 10546 10547#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10548#, fuzzy, c-format 10549msgid "" 10550"Value range:\n" 10551"%s to %s" 10552msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" 10553 10554#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10555#, fuzzy 10556msgid "Value Error" 10557msgstr "LOF შეცდომა" 10558 10559#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny 10560#, fuzzy 10561msgid "Select a file" 10562msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 10563 10564#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp 10565#, fuzzy 10566msgid "Save file as" 10567msgstr "ფაილების შენახვა" 10568 10569#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp 10570#: src/export/ExportMultiple.cpp 10571msgid "untitled" 10572msgstr "" 10573 10574#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp 10575#, fuzzy 10576msgid "Vamp Effects" 10577msgstr "ეფ&ექტი" 10578 10579#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp 10580msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" 10581msgstr "" 10582 10583#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp 10584msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." 10585msgstr "ვწუხვართ, Vamp მოდულების გაშვება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." 10586 10587#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp 10588msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." 10589msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა." 10590 10591#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp 10592msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." 10593msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა." 10594 10595#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp 10596msgid "Plugin Settings" 10597msgstr "მოდულის პარამეტრები" 10598 10599#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp 10600msgid "Program" 10601msgstr "პროგრამა" 10602 10603#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. 10604#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org 10605#: src/effects/vamp/VampEffect.h 10606msgid "Vamp" 10607msgstr "" 10608 10609#: src/export/Export.cpp 10610msgid "No format specific options" 10611msgstr "" 10612 10613#: src/export/Export.cpp 10614#, fuzzy 10615msgid "Export Audio" 10616msgstr "ფაილის ექსპორტი" 10617 10618#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp 10619#, fuzzy 10620msgid "Edit Metadata Tags" 10621msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" 10622 10623#: src/export/Export.cpp 10624#, fuzzy 10625msgid "Exported Tags" 10626msgstr "ექსპორტი" 10627 10628#: src/export/Export.cpp 10629#, fuzzy 10630msgid "All selected audio is muted." 10631msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s" 10632 10633#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp 10634msgid "All audio is muted." 10635msgstr "" 10636 10637#: src/export/Export.cpp 10638#, fuzzy, c-format 10639msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" 10640msgstr "მართლა გსურთ შეინახოთ ეს ფაილი როგორც \"" 10641 10642#: src/export/Export.cpp 10643#, fuzzy, c-format 10644msgid "" 10645"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" 10646"\n" 10647"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" 10648"\n" 10649"Are you sure you want to export the file under this name?" 10650msgstr "" 10651"თქვენ ახლა ინახავთ %s ფაილს სახელით \"%s\".\n" 10652"\n" 10653"ჩვეულებისამებრ ეს ფაილები მთავრდება \".%s\"-ით, და ზოგიერთი პროგრამა არ გახსნის არასტანდარტული გაფართოების ფაილებს.\n" 10654"\n" 10655"მაინც გსურთ ფაილების შენახვა ამ სახელით?" 10656 10657#: src/export/Export.cpp 10658msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." 10659msgstr "ვწუხვართ, 256 სიმბოლოზე გრძელი გეზის სახელები არ არის მხარდაჭერილი." 10660 10661#: src/export/Export.cpp 10662#, fuzzy, c-format 10663msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" 10664msgstr "ფაილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. ჩავანაცვლო?" 10665 10666#: src/export/Export.cpp 10667#, fuzzy 10668msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." 10669msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." 10670 10671#: src/export/Export.cpp 10672#, fuzzy 10673msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." 10674msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." 10675 10676#: src/export/Export.cpp 10677#, fuzzy 10678msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." 10679msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." 10680 10681#: src/export/Export.cpp 10682msgid "Advanced Mixing Options" 10683msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები" 10684 10685#: src/export/Export.cpp 10686#, fuzzy 10687msgid "Format Options" 10688msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 10689 10690#: src/export/Export.cpp 10691#, c-format 10692msgid "Channel: %2d" 10693msgstr "არხი: %2d" 10694 10695#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel 10696#: src/export/Export.cpp 10697#, fuzzy, c-format 10698msgid "%s - L" 10699msgstr "-მარცხენა" 10700 10701#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel 10702#: src/export/Export.cpp 10703#, fuzzy, c-format 10704msgid "%s - R" 10705msgstr "- მარჯვენა" 10706 10707#: src/export/Export.cpp 10708#, c-format 10709msgid "Output Channels: %2d" 10710msgstr "გამონატანი არხები: %2d" 10711 10712#: src/export/Export.cpp 10713msgid "Mixer Panel" 10714msgstr "მიქსერის ზოლი" 10715 10716#: src/export/Export.cpp 10717#, fuzzy, c-format 10718msgid "" 10719"Unable to export.\n" 10720"Error %s" 10721msgstr "შეუძლებელია ესპორტირება" 10722 10723#: src/export/ExportCL.cpp 10724msgid "Show output" 10725msgstr "გამონატანის ჩვენება" 10726 10727#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: 10728#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, 10729#. and "standard in" means the default input stream that the external program, 10730#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used 10731#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. 10732#: src/export/ExportCL.cpp 10733#, c-format 10734msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." 10735msgstr "" 10736 10737#. i18n-hint files that can be run as programs 10738#: src/export/ExportCL.cpp 10739#, fuzzy 10740msgid "Executables" 10741msgstr "ცვლადი" 10742 10743#: src/export/ExportCL.cpp 10744msgid "Find path to command" 10745msgstr "" 10746 10747#: src/export/ExportCL.cpp 10748msgid "(external program)" 10749msgstr "(გარე პროგრამა)" 10750 10751#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp 10752#, c-format 10753msgid "Cannot export audio to %s" 10754msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ექსპორტი %s-ზე" 10755 10756#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp 10757msgid "Export" 10758msgstr "ექსპორტი" 10759 10760#: src/export/ExportCL.cpp 10761msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" 10762msgstr "მონიშნული აუდიოს ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება" 10763 10764#: src/export/ExportCL.cpp 10765#, fuzzy 10766msgid "Exporting the audio using command-line encoder" 10767msgstr "მონიშნული აუდიოს ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება" 10768 10769#: src/export/ExportCL.cpp 10770msgid "Command Output" 10771msgstr "ბრძანების გამონატანი" 10772 10773#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 10774msgid "&OK" 10775msgstr "&დიახ" 10776 10777#: src/export/ExportCL.cpp 10778#, fuzzy 10779msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" 10780msgstr "" 10781"თქვენ მონიშნული გაქვთ ფაილის სახელი ფაილის უცნობი გაფართოებით.\n" 10782"გავაგრძელო?" 10783 10784#: src/export/ExportCL.cpp 10785msgid "Program name appears to be missing." 10786msgstr "" 10787 10788#: src/export/ExportCL.cpp 10789#, fuzzy, c-format 10790msgid "\"%s\" couldn't be found." 10791msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა" 10792 10793#: src/export/ExportCL.cpp 10794#, c-format 10795msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." 10796msgstr "" 10797 10798#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10799msgid "" 10800"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" 10801"You can configure it at Preferences > Libraries." 10802msgstr "" 10803 10804#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10805#, c-format 10806msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." 10807msgstr "" 10808 10809#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10810#, fuzzy 10811msgid "FFmpeg Error" 10812msgstr "FFmpeg ბიბლიოთეკა:" 10813 10814#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10815msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." 10816msgstr "" 10817 10818#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10819#, c-format 10820msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." 10821msgstr "" 10822 10823#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10824#, c-format 10825msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." 10826msgstr "" 10827 10828#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10829#, c-format 10830msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." 10831msgstr "" 10832 10833#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 10834#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10835#, c-format 10836msgid "" 10837"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" 10838"Support for this codec is probably not compiled in." 10839msgstr "" 10840 10841#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10842msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" 10843msgstr "" 10844 10845#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10846msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" 10847msgstr "" 10848 10849#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 10850#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10851#, c-format 10852msgid "" 10853"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" 10854"\n" 10855"%s" 10856msgstr "" 10857 10858#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10859msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." 10860msgstr "" 10861 10862#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10863msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" 10864msgstr "" 10865 10866#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10867msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" 10868msgstr "" 10869 10870#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10871msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" 10872msgstr "" 10873 10874#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10875msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" 10876msgstr "" 10877 10878#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10879msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." 10880msgstr "" 10881 10882#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10883msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." 10884msgstr "" 10885 10886#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10887msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." 10888msgstr "" 10889 10890#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10891msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." 10892msgstr "" 10893 10894#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10895#, c-format 10896msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" 10897msgstr "" 10898 10899#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10900#, c-format 10901msgid "Exporting selected audio as %s" 10902msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s" 10903 10904#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp 10905#, fuzzy, c-format 10906msgid "Exporting the audio as %s" 10907msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s" 10908 10909#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp 10910msgid "Invalid sample rate" 10911msgstr "სემპლის არასწორი კოეფიციენტი" 10912 10913#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp 10914#: src/menus/TrackMenus.cpp 10915msgid "Resample" 10916msgstr "რესემპლირება" 10917 10918#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10919#, fuzzy, c-format 10920msgid "" 10921"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" 10922"file format. " 10923msgstr "" 10924"პროექტის სემპლის კოეფიციენტი (%d) მიმდინარე გამონატანის ფაილის ფორმატით\n" 10925"მხარდაჭერილი არ არის" 10926 10927#: src/export/ExportFFmpeg.cpp 10928#, fuzzy, c-format 10929msgid "" 10930"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" 10931"supported by the current output file format. " 10932msgstr "" 10933"პროექტის სემპლისა (%d) და ბიტური კოეფიციენტის (%d kbps) კომბინაცია მხარდაჭერილი არ არის\n" 10934"მიმდინარე გამონატანის ფაილის ფორმატით." 10935 10936#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp 10937msgid "You may resample to one of the rates below." 10938msgstr "შეგიძლიათ მოახედინოთ ერთ-ერთი კოეფიციენტის რესემპლირება." 10939 10940#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp 10941msgid "Sample Rates" 10942msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები" 10943 10944#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" 10945#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second 10946#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp 10947#: src/export/ExportMP3.cpp 10948#, fuzzy, c-format 10949msgid "%d kbps" 10950msgstr "კბწ" 10951 10952#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp 10953msgid "Bit Rate:" 10954msgstr "ბიტური კოეფიციენტი:" 10955 10956#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 10957#, fuzzy 10958msgid "Quality (kbps):" 10959msgstr "ხარისხი" 10960 10961#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" 10962#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 10963#, c-format 10964msgid "%.2f kbps" 10965msgstr "" 10966 10967#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 10968msgid "0" 10969msgstr "" 10970 10971#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp 10972msgid "1" 10973msgstr "1" 10974 10975#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp 10976msgid "3" 10977msgstr "3" 10978 10979#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp 10980msgid "4" 10981msgstr "4" 10982 10983#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp 10984msgid "5" 10985msgstr "5" 10986 10987#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp 10988msgid "6" 10989msgstr "6" 10990 10991#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp 10992msgid "7" 10993msgstr "7" 10994 10995#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 10996msgid "9" 10997msgstr "" 10998 10999#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11000#, fuzzy 11001msgid "10" 11002msgstr "1" 11003 11004#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11005#, fuzzy 11006msgid "On" 11007msgstr "&გახსნა..." 11008 11009#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11010#, fuzzy 11011msgid "Constrained" 11012msgstr "კონსტანტა" 11013 11014#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11015msgid "VOIP" 11016msgstr "" 11017 11018#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11019#, fuzzy 11020msgid "Audio" 11021msgstr "&აუდიო..." 11022 11023#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11024#, fuzzy 11025msgid "Low Delay" 11026msgstr "შეყოვნება" 11027 11028#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11029msgid "2.5 ms" 11030msgstr "" 11031 11032#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11033msgid "5 ms" 11034msgstr "" 11035 11036#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11037msgid "10 ms" 11038msgstr "" 11039 11040#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11041msgid "20 ms" 11042msgstr "" 11043 11044#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11045msgid "40 ms" 11046msgstr "" 11047 11048#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11049msgid "60 ms" 11050msgstr "" 11051 11052#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11053msgid "Narrowband" 11054msgstr "" 11055 11056#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11057#, fuzzy 11058msgid "Mediumband" 11059msgstr "საშუალო" 11060 11061#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11062msgid "Wideband" 11063msgstr "" 11064 11065#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11066msgid "Super Wideband" 11067msgstr "" 11068 11069#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11070#, fuzzy 11071msgid "Fullband" 11072msgstr "Multiband" 11073 11074#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11075#, fuzzy 11076msgid "Compression" 11077msgstr "კომპრესორი" 11078 11079#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11080#, fuzzy 11081msgid "Frame Duration:" 11082msgstr "ხანგრძლივობა:" 11083 11084#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11085#, fuzzy 11086msgid "Vbr Mode:" 11087msgstr "რეჟიმები" 11088 11089#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11090#, fuzzy 11091msgid "Application:" 11092msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება" 11093 11094#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11095msgid "Cutoff:" 11096msgstr "" 11097 11098#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11099#, fuzzy 11100msgid "Open custom FFmpeg format options" 11101msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება" 11102 11103#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11104#, fuzzy 11105msgid "Current Format:" 11106msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება" 11107 11108#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11109#, fuzzy 11110msgid "Current Codec:" 11111msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება" 11112 11113#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11114#, fuzzy 11115msgid "Error Saving FFmpeg Presets" 11116msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" 11117 11118#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11119#, c-format 11120msgid "Overwrite preset '%s'?" 11121msgstr "გადავაწერო '%s' პარამეტრებს?" 11122 11123#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11124msgid "Confirm Overwrite" 11125msgstr "გადაწერის დადასტურება" 11126 11127#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11128msgid "Please select format before saving a profile" 11129msgstr "" 11130 11131#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 11132#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11133msgid "Please select codec before saving a profile" 11134msgstr "" 11135 11136#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11137#, c-format 11138msgid "Preset '%s' does not exist." 11139msgstr "" 11140 11141#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11142#, fuzzy, c-format 11143msgid "Replace preset '%s'?" 11144msgstr "წავშალო '%s' პარამეტრი?" 11145 11146#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11147msgid "LC" 11148msgstr "" 11149 11150#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11151msgid "Main" 11152msgstr "" 11153 11154#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11155msgid "LTP" 11156msgstr "LTP" 11157 11158#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11159msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" 11160msgstr "M4A (AAC) ფაილები (FFmpeg)" 11161 11162#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11163msgid "AC3 Files (FFmpeg)" 11164msgstr "AC3 Fფაილები (FFmpeg)" 11165 11166#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11167msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" 11168msgstr "" 11169 11170#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11171#, fuzzy 11172msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" 11173msgstr "M4A (AAC) ფაილები (FFmpeg)" 11174 11175#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11176msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" 11177msgstr "WMA (ვერსია 2) ფაილები (FFmpeg)" 11178 11179#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11180msgid "Custom FFmpeg Export" 11181msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება" 11182 11183#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11184msgid "Estimate" 11185msgstr "დაახლოებითი" 11186 11187#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11188msgid "2-level" 11189msgstr "2-დონე" 11190 11191#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11192msgid "4-level" 11193msgstr "4-დონე" 11194 11195#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11196msgid "8-level" 11197msgstr "8-დონე" 11198 11199#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11200msgid "Full search" 11201msgstr "სრული ძიება" 11202 11203#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11204msgid "Log search" 11205msgstr "ჩანაწერის ძიება" 11206 11207#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11208#, fuzzy 11209msgid "Configure custom FFmpeg options" 11210msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება" 11211 11212#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11213msgid "Preset:" 11214msgstr "პარამეტრები:" 11215 11216#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11217msgid "Load Preset" 11218msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" 11219 11220#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11221msgid "Import Presets" 11222msgstr "პარამეტრების იმპორტი" 11223 11224#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11225msgid "Export Presets" 11226msgstr "პარამეტრების ექსპორტი" 11227 11228#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 11229#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11230msgid "Codec:" 11231msgstr "კოდეკი:" 11232 11233#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11234msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." 11235msgstr "" 11236 11237#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11238msgid "Show All Formats" 11239msgstr "ყველა ფორმატის ჩვენება" 11240 11241#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11242msgid "Show All Codecs" 11243msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება" 11244 11245#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11246msgid "General Options" 11247msgstr "" 11248 11249#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11250msgid "" 11251"ISO 639 3-letter language code\n" 11252"Optional\n" 11253"empty - automatic" 11254msgstr "" 11255"ISO 639 3-სიმბოლოიანი ენის კოდი\n" 11256"ნებაყოფლობითი\n" 11257"ცარიელი - ავტომატური" 11258 11259#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11260msgid "Language:" 11261msgstr "ენა:" 11262 11263#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11264msgid "Bit Reservoir" 11265msgstr "" 11266 11267#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11268msgid "VBL" 11269msgstr "" 11270 11271#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 11272#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11273msgid "" 11274"Codec tag (FOURCC)\n" 11275"Optional\n" 11276"empty - automatic" 11277msgstr "" 11278"კოდეკის ჭდე (FOURCC)\n" 11279"ნებაყოფლობითი\n" 11280"ცარიელი - ავტომატური" 11281 11282#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11283msgid "Tag:" 11284msgstr "ჭდე:" 11285 11286#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11287msgid "" 11288"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" 11289"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" 11290"0 - automatic\n" 11291"Recommended - 192000" 11292msgstr "" 11293"ბიტური კოეფიციენტი (ბიტები/წამი) -გავლენას ახდენს შედეგად მიღებულ ფაილის ზომასა და ხარისხზე\n" 11294"ზოგიერთი კოდეკი მხოლოდ სპეციფიურ მნიშვნელობებს იღებს (128k, 192k, 256k etc)\n" 11295"0 -ავტომატური\n" 11296"რეკომენდებული - 19200" 11297 11298#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11299#, fuzzy 11300msgid "" 11301"Overall quality, used differently by different codecs\n" 11302"Required for vorbis\n" 11303"0 - automatic\n" 11304"-1 - off (use bitrate instead)" 11305msgstr "" 11306"მთლიანი ხარისხი, გამოყენებული სხვადასხვაგვარად სხვადასხვა კოდეკების მიერ\n" 11307"vorbis-თვის აუცილებელი\n" 11308"0 - ავტომატური\n" 11309"-1 - გამორთული (მის ნაცვლად გამოიყენეთ ბიტური კოეფიციენტი)" 11310 11311#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp 11312msgid "Quality:" 11313msgstr "ხარისხი" 11314 11315#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11316msgid "" 11317"Sample rate (Hz)\n" 11318"0 - don't change sample rate" 11319msgstr "" 11320"სემპლის კოეფიციენტი (Hz)\n" 11321"0 - არ შეცვალო სემპლის კოეფიციენტი" 11322 11323#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11324msgid "Sample Rate:" 11325msgstr "სემპლის კოეფიციენტი:" 11326 11327#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11328#, fuzzy 11329msgid "" 11330"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" 11331"Optional\n" 11332"0 - automatic" 11333msgstr "" 11334"აუდიოს მოჭრის სიხშირის გაშვების სიბრტყე (Hz)\n" 11335"ნებაყოფლობითიl\n" 11336"0 - ავტომატური" 11337 11338#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11339msgid "" 11340"AAC Profile\n" 11341"Low Complexity - default\n" 11342"Most players won't play anything other than LC" 11343msgstr "" 11344"AAC პროფილი\n" 11345"დაბალი კომპლექსურობა - ნაგულისხმევი\n" 11346"საკრავების უმეტესობა არ დაუკრავს არაფერს გარდა LC-ისა" 11347 11348#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11349msgid "Profile:" 11350msgstr "პროფილი:" 11351 11352#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11353msgid "FLAC options" 11354msgstr "" 11355 11356#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11357msgid "" 11358"Compression level\n" 11359"Required for FLAC\n" 11360"-1 - automatic\n" 11361"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" 11362"max - 10 (slow encoding, small output file)" 11363msgstr "" 11364"კომპრესიის დონე\n" 11365"საჭიროა FLAC-ისთვის\n" 11366"-1 - ავტომატური \n" 11367"წუთი - 0 (სწრაფი კოდირება, დიდი გამონატანი ფაილი)\n" 11368"მაქს - 10 (ნელი კოდირება, პატარა გამონატანი ფაილი)" 11369 11370#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11371msgid "Compression:" 11372msgstr "" 11373 11374#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11375msgid "" 11376"Frame size\n" 11377"Optional\n" 11378"0 - default\n" 11379"min - 16\n" 11380"max - 65535" 11381msgstr "" 11382"კადრის ზომა\n" 11383"ნებაყოფლობითიl\n" 11384"0 - ნაგულისხმევი\n" 11385"წუთი - 16\n" 11386"მაქს - 65535" 11387 11388#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11389msgid "Frame:" 11390msgstr "" 11391 11392#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11393msgid "" 11394"LPC coefficients precision\n" 11395"Optional\n" 11396"0 - default\n" 11397"min - 1\n" 11398"max - 15" 11399msgstr "" 11400"LPC კოეფიციენტების განსაზღვრა\n" 11401"ინდივიდუალური\n" 11402"0 - ნაგულისხმევი\n" 11403"მინ - 1\n" 11404"მაქს - 15" 11405 11406#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11407msgid "LPC" 11408msgstr "" 11409 11410#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11411msgid "" 11412"Prediction Order Method\n" 11413"Estimate - fastest, lower compression\n" 11414"Log search - slowest, best compression\n" 11415"Full search - default" 11416msgstr "" 11417"პროგნოზის რიგის მეთოდი\n" 11418"დაახლოებითი - ყველაზე სწრაფი, დაბალი კომპრესია\n" 11419"ჩანაწერის ძიება - ყველაზე დაბალი, საუკეთესო კომპრესიაn\n" 11420"სრული ძიება - ნაგულისხმევი" 11421 11422#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11423msgid "PdO Method:" 11424msgstr "" 11425 11426#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11427msgid "" 11428"Minimal prediction order\n" 11429"Optional\n" 11430"-1 - default\n" 11431"min - 0\n" 11432"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" 11433msgstr "" 11434"ინდიოვიდუალური\n" 11435"0 - ნაგულისხმევი\n" 11436"მინ - 1\n" 11437"მაქს - 32 (LPC-ით) ან 4 (LPC-ის გარეშე)" 11438 11439#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11440msgid "Min. PdO" 11441msgstr "" 11442 11443#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11444msgid "" 11445"Maximal prediction order\n" 11446"Optional\n" 11447"-1 - default\n" 11448"min - 0\n" 11449"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" 11450msgstr "" 11451"მაქსიმალური პროგნოზის რიგი\n" 11452"0 - ნაგულისხმევი\n" 11453"მინ - 1\n" 11454"მაქს - 32 (LPC-ით) ან 4 (LPC-ის გარეშე)" 11455 11456#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11457msgid "Max. PdO" 11458msgstr "" 11459 11460#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11461msgid "" 11462"Minimal partition order\n" 11463"Optional\n" 11464"-1 - default\n" 11465"min - 0\n" 11466"max - 8" 11467msgstr "" 11468"ინდივიდუალური\n" 11469"-1 - ნაგულისხმევი\n" 11470"მინ - 0\n" 11471"მაქს - 8" 11472 11473#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11474msgid "Min. PtO" 11475msgstr "" 11476 11477#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11478msgid "" 11479"Maximal partition order\n" 11480"Optional\n" 11481"-1 - default\n" 11482"min - 0\n" 11483"max - 8" 11484msgstr "" 11485"მაქსიმალური დაყოფის რიგი\n" 11486"ინდივიდუალური\n" 11487"-1 - ნაგულისხმევი\n" 11488"მინ - 0\n" 11489"მაქს - 8" 11490 11491#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11492msgid "Max. PtO" 11493msgstr "" 11494 11495#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", 11496#. but this text needs to be kept very short 11497#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11498msgid "Use LPC" 11499msgstr "" 11500 11501#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11502msgid "MPEG container options" 11503msgstr "" 11504 11505#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11506msgid "" 11507"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" 11508"Optional\n" 11509"0 - default" 11510msgstr "" 11511"მულტიპლექსირებული ნაკადის მაქსიმალური ბიტური კოეფიციენტი\n" 11512"ინდივიდუალური\n" 11513"0 - ნაგულისხმევი" 11514 11515#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs 11516#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG 11517#. it has a hard to predict effect on the degree of compression 11518#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11519msgid "Mux Rate:" 11520msgstr "მულტიპლექსირების კოეფიციენტი:" 11521 11522#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG 11523#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. 11524#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11525msgid "" 11526"Packet size\n" 11527"Optional\n" 11528"0 - default" 11529msgstr "" 11530"პაკეტის ზომა\n" 11531"ინდივიდუალური\n" 11532"0 - ნაგულისხმევი" 11533 11534#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG 11535#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. 11536#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11537msgid "Packet Size:" 11538msgstr "პაკეტის ზომა:" 11539 11540#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11541msgid "You can't delete a preset without name" 11542msgstr "" 11543 11544#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11545#, c-format 11546msgid "Delete preset '%s'?" 11547msgstr "წავშალო '%s' პარამეტრი?" 11548 11549#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11550#, fuzzy 11551msgid "You can't save a preset without a name" 11552msgstr "შეუძლებელია პროექტის შენახვა სახელის გარეშე" 11553 11554#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11555msgid "Select xml file with presets to import" 11556msgstr "xml ფაილის შენახვა პარამეტრებით იმპორტირებისთვის " 11557 11558#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11559#, fuzzy 11560msgid "No presets to export" 11561msgstr "საექსპორტო იარლიყები არ მოიძებნა." 11562 11563#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11564msgid "Select xml file to export presets into" 11565msgstr "xml ფაილის შენახვა პარამეტრებით ექსპორტირებისთვის" 11566 11567#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 11568#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11569#, c-format 11570msgid "Format %s is not compatible with codec %s." 11571msgstr "" 11572 11573#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 11574#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11575msgid "Incompatible format and codec" 11576msgstr "" 11577 11578#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11579msgid "Failed to guess format" 11580msgstr "" 11581 11582#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 11583#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp 11584msgid "Failed to find the codec" 11585msgstr "" 11586 11587#: src/export/ExportFLAC.cpp 11588msgid "16 bit" 11589msgstr "16 ბიტი" 11590 11591#: src/export/ExportFLAC.cpp 11592msgid "24 bit" 11593msgstr "24 ბიტი" 11594 11595#: src/export/ExportFLAC.cpp 11596msgid "0 (fastest)" 11597msgstr "0 (უსწრაფესი)" 11598 11599#: src/export/ExportFLAC.cpp 11600msgid "8 (best)" 11601msgstr "8 (საუკეთესო)" 11602 11603#: src/export/ExportFLAC.cpp 11604msgid "Level:" 11605msgstr "დონე:" 11606 11607#: src/export/ExportFLAC.cpp 11608msgid "Bit depth:" 11609msgstr "ბიტური სიღრმე:" 11610 11611#: src/export/ExportFLAC.cpp 11612msgid "FLAC Files" 11613msgstr "FLAC ფაილები" 11614 11615#: src/export/ExportFLAC.cpp 11616#, c-format 11617msgid "FLAC export couldn't open %s" 11618msgstr "" 11619 11620#: src/export/ExportFLAC.cpp 11621#, c-format 11622msgid "" 11623"FLAC encoder failed to initialize\n" 11624"Status: %d" 11625msgstr "" 11626 11627#: src/export/ExportFLAC.cpp 11628msgid "Exporting the selected audio as FLAC" 11629msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი FLAC ფორმატში" 11630 11631#: src/export/ExportFLAC.cpp 11632#, fuzzy 11633msgid "Exporting the audio as FLAC" 11634msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი FLAC ფორმატში" 11635 11636#: src/export/ExportMP2.cpp 11637msgid "MP2 Files" 11638msgstr "MP2 ფაილები" 11639 11640#: src/export/ExportMP2.cpp 11641msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" 11642msgstr "შეუძლებელია MP2 ექსპორტი თანაბარი სემპლისა და ბიტის კოეფიციენტით" 11643 11644#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp 11645msgid "Unable to open target file for writing" 11646msgstr "შეუძლებელია სამიზნე ფაილის გახსნა ჩასაწერად" 11647 11648#: src/export/ExportMP2.cpp 11649#, c-format 11650msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" 11651msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი %ld კბწ-ით" 11652 11653#: src/export/ExportMP2.cpp 11654#, fuzzy, c-format 11655msgid "Exporting the audio at %ld kbps" 11656msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი %ld კბწ-ით" 11657 11658#: src/export/ExportMP3.cpp 11659#, fuzzy 11660msgid "220-260 kbps (Best Quality)" 11661msgstr "(საუკეთესო ხარისხი)" 11662 11663#: src/export/ExportMP3.cpp 11664msgid "200-250 kbps" 11665msgstr "" 11666 11667#: src/export/ExportMP3.cpp 11668msgid "170-210 kbps" 11669msgstr "" 11670 11671#: src/export/ExportMP3.cpp 11672msgid "155-195 kbps" 11673msgstr "" 11674 11675#: src/export/ExportMP3.cpp 11676msgid "145-185 kbps" 11677msgstr "" 11678 11679#: src/export/ExportMP3.cpp 11680msgid "110-150 kbps" 11681msgstr "" 11682 11683#: src/export/ExportMP3.cpp 11684msgid "95-135 kbps" 11685msgstr "" 11686 11687#: src/export/ExportMP3.cpp 11688msgid "80-120 kbps" 11689msgstr "" 11690 11691#: src/export/ExportMP3.cpp 11692msgid "65-105 kbps" 11693msgstr "" 11694 11695#: src/export/ExportMP3.cpp 11696#, fuzzy 11697msgid "45-85 kbps (Smaller files)" 11698msgstr "(პატარა ფაილები)" 11699 11700#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. 11701#: src/export/ExportMP3.cpp 11702msgid "Insane, 320 kbps" 11703msgstr "" 11704 11705#: src/export/ExportMP3.cpp 11706msgid "Extreme, 220-260 kbps" 11707msgstr "" 11708 11709#: src/export/ExportMP3.cpp 11710msgid "Standard, 170-210 kbps" 11711msgstr "" 11712 11713#: src/export/ExportMP3.cpp 11714msgid "Medium, 145-185 kbps" 11715msgstr "" 11716 11717#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. 11718#: src/export/ExportMP3.cpp 11719msgid "Insane" 11720msgstr "არანორმალური" 11721 11722#: src/export/ExportMP3.cpp 11723msgid "Extreme" 11724msgstr "ექსტრემალური" 11725 11726#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 11727#: plug-ins/sample-data-export.ny 11728msgid "Standard" 11729msgstr "სტანდარტული" 11730 11731#: src/export/ExportMP3.cpp 11732msgid "Medium" 11733msgstr "საშუალო" 11734 11735#: src/export/ExportMP3.cpp 11736msgid "Variable" 11737msgstr "ცვლადი" 11738 11739#: src/export/ExportMP3.cpp 11740msgid "Average" 11741msgstr "საშუალო" 11742 11743#: src/export/ExportMP3.cpp 11744msgid "Constant" 11745msgstr "კონსტანტა" 11746 11747#: src/export/ExportMP3.cpp 11748msgid "Joint Stereo" 11749msgstr "გაერთიანებული სტერეო" 11750 11751#: src/export/ExportMP3.cpp 11752msgid "Stereo" 11753msgstr "სტერეო" 11754 11755#: src/export/ExportMP3.cpp 11756msgid "Bit Rate Mode:" 11757msgstr "ბიტური კოეფიციენტის რეჟიმი:" 11758 11759#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds 11760#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h 11761msgid "Quality" 11762msgstr "ხარისხი" 11763 11764#: src/export/ExportMP3.cpp 11765msgid "Channel Mode:" 11766msgstr "არხის რეჯიმი" 11767 11768#: src/export/ExportMP3.cpp 11769msgid "Force export to mono" 11770msgstr "" 11771 11772#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated 11773#: src/export/ExportMP3.cpp 11774#, fuzzy 11775msgid "Locate LAME" 11776msgstr "Lame მდებარეობის განსაზღვრა" 11777 11778#: src/export/ExportMP3.cpp 11779#, c-format 11780msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." 11781msgstr "Audacity საჭიროებს %s ფაილს MP3 შესაქმნელად." 11782 11783#: src/export/ExportMP3.cpp 11784#, c-format 11785msgid "Location of %s:" 11786msgstr "%s'-ის მდებარეობა:" 11787 11788#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. 11789#: src/export/ExportMP3.cpp 11790#, c-format 11791msgid "To find %s, click here -->" 11792msgstr "%s'-ის მოსაძებნად აქ დაუწკაპუნეთ -->" 11793 11794#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. 11795#: src/export/ExportMP3.cpp 11796#, fuzzy 11797msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" 11798msgstr "Lame უფასო ასლის მისაღებად დააწკაპუნეთ აქ -->" 11799 11800#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for 11801#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate 11802#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. 11803#: src/export/ExportMP3.cpp 11804#, c-format 11805msgid "Where is %s?" 11806msgstr "სად არის %s'?" 11807 11808#: src/export/ExportMP3.cpp 11809#, c-format 11810msgid "" 11811"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" 11812"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." 11813msgstr "" 11814 11815#: src/export/ExportMP3.cpp 11816msgid "Only lame_enc.dll" 11817msgstr "" 11818 11819#: src/export/ExportMP3.cpp 11820msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" 11821msgstr "" 11822 11823#: src/export/ExportMP3.cpp 11824msgid "Only libmp3lame.dylib" 11825msgstr "" 11826 11827#: src/export/ExportMP3.cpp 11828msgid "Only libmp3lame.so.0" 11829msgstr "" 11830 11831#: src/export/ExportMP3.cpp 11832msgid "Primary shared object files" 11833msgstr "" 11834 11835#: src/export/ExportMP3.cpp 11836#, fuzzy 11837msgid "Extended libraries" 11838msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები" 11839 11840#: src/export/ExportMP3.cpp 11841msgid "MP3 Files" 11842msgstr "MP3 ფაილები" 11843 11844#: src/export/ExportMP3.cpp 11845msgid "Could not open MP3 encoding library!" 11846msgstr "შეუძლებელია MP3 კოდირების ბიბლიოთეკის გახსნა !" 11847 11848#: src/export/ExportMP3.cpp 11849#, fuzzy 11850msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" 11851msgstr "შეუძლებელია MP3 კოდირების ბიბლიოთეკის გახსნა !" 11852 11853#: src/export/ExportMP3.cpp 11854msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" 11855msgstr "არასწორი ან მხარდაუჭერელი MP3 კოდირების ბიბლიოთეკა!" 11856 11857#: src/export/ExportMP3.cpp 11858msgid "Unable to initialize MP3 stream" 11859msgstr "შეუძლებელია MP3 ნაკადის დაწყება" 11860 11861#: src/export/ExportMP3.cpp 11862#, c-format 11863msgid "Exporting selected audio with %s preset" 11864msgstr "მონიშნული აუდიოს %s პარამეტრით ექსპორტი" 11865 11866#: src/export/ExportMP3.cpp 11867#, fuzzy, c-format 11868msgid "Exporting the audio with %s preset" 11869msgstr "მონიშნული აუდიოს %s პარამეტრით ექსპორტი" 11870 11871#: src/export/ExportMP3.cpp 11872#, c-format 11873msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" 11874msgstr "მონიშნული აუდიოს VBR %s ხარისხით ექსპორტი" 11875 11876#: src/export/ExportMP3.cpp 11877#, fuzzy, c-format 11878msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" 11879msgstr "მონიშნული აუდიოს VBR %s ხარისხით ექსპორტი" 11880 11881#: src/export/ExportMP3.cpp 11882#, c-format 11883msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" 11884msgstr "Exporting selected audio at %d Kbps" 11885 11886#: src/export/ExportMP3.cpp 11887#, fuzzy, c-format 11888msgid "Exporting the audio at %d Kbps" 11889msgstr "Exporting selected audio at %d Kbps" 11890 11891#: src/export/ExportMP3.cpp 11892#, c-format 11893msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" 11894msgstr " MP3 მაკოდირებლის მიერ დაბრუნებული %ld შეცდომა" 11895 11896#: src/export/ExportMP3.cpp 11897#, fuzzy, c-format 11898msgid "" 11899"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" 11900"file format. " 11901msgstr "" 11902"პროექტის სემპლის კოეფიციენტი (%d) არ არის მხარდაჭერილი არცერთი MP3\n" 11903"ფაილის ფორმატით" 11904 11905#: src/export/ExportMP3.cpp 11906#, fuzzy, c-format 11907msgid "" 11908"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" 11909"supported by the MP3 file format. " 11910msgstr "" 11911"პროექტის სემპლის (%d) და ბიტის (%d kbps) კოეფიციენტის კომბინაცია არ არის მხარდაჭერილი არცერთი MP3\n" 11912"ფაილის ფორმატით" 11913 11914#: src/export/ExportMP3.cpp 11915msgid "MP3 export library not found" 11916msgstr "" 11917 11918#: src/export/ExportMP3.cpp 11919msgid "(Built-in)" 11920msgstr "" 11921 11922#: src/export/ExportMultiple.cpp 11923msgid "Export Multiple" 11924msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი" 11925 11926#: src/export/ExportMultiple.cpp 11927#, fuzzy 11928msgid "Cannot Export Multiple" 11929msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი" 11930 11931#: src/export/ExportMultiple.cpp 11932msgid "" 11933"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" 11934"labels, so you cannot export to separate audio files." 11935msgstr "" 11936 11937#: src/export/ExportMultiple.cpp 11938#, fuzzy 11939msgid "Export files to:" 11940msgstr "მდებარეობის ექსპორტირება:" 11941 11942#: src/export/ExportMultiple.cpp 11943msgid "Folder:" 11944msgstr "" 11945 11946#: src/export/ExportMultiple.cpp 11947msgid "Create" 11948msgstr "შექმნა" 11949 11950#: src/export/ExportMultiple.cpp 11951#, fuzzy 11952msgid "Options:" 11953msgstr "პარამეტრები..." 11954 11955#: src/export/ExportMultiple.cpp 11956msgid "Split files based on:" 11957msgstr "ფაილების დაყოფა:" 11958 11959#: src/export/ExportMultiple.cpp 11960msgid "Include audio before first label" 11961msgstr "აუდიოს ჩართვა პირველ იარლიყამდე" 11962 11963#: src/export/ExportMultiple.cpp 11964msgid "First file name:" 11965msgstr "პირველი ფაილის სახელი:" 11966 11967#: src/export/ExportMultiple.cpp 11968msgid "First file name" 11969msgstr "პირველი ფაილის სახელი:" 11970 11971#: src/export/ExportMultiple.cpp 11972msgid "Name files:" 11973msgstr "ფაილების სახელების დარქმევა:" 11974 11975#: src/export/ExportMultiple.cpp 11976msgid "Using Label/Track Name" 11977msgstr "იარლიყის/ტრეკის სახელის გამოყენება" 11978 11979#: src/export/ExportMultiple.cpp 11980msgid "Numbering before Label/Track Name" 11981msgstr "" 11982 11983#: src/export/ExportMultiple.cpp 11984msgid "Numbering after File name prefix" 11985msgstr "" 11986 11987#: src/export/ExportMultiple.cpp 11988msgid "File name prefix:" 11989msgstr "ფაილის სახელის პრექფიქსი" 11990 11991#: src/export/ExportMultiple.cpp 11992msgid "File name prefix" 11993msgstr "ფაილის სახელის პრექფიქსი" 11994 11995#: src/export/ExportMultiple.cpp 11996msgid "Overwrite existing files" 11997msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" 11998 11999#: src/export/ExportMultiple.cpp 12000#, c-format 12001msgid "\"%s\" successfully created." 12002msgstr "\"%s\" წარმატებით შეიქმნა." 12003 12004#: src/export/ExportMultiple.cpp 12005msgid "Choose a location to save the exported files" 12006msgstr "ექსპორტირებული ფაილების შესანახი მდებარეობის არჩევა" 12007 12008#: src/export/ExportMultiple.cpp 12009#, c-format 12010msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." 12011msgstr "" 12012 12013#: src/export/ExportMultiple.cpp 12014#, c-format 12015msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." 12016msgstr "" 12017 12018#: src/export/ExportMultiple.cpp 12019#, c-format 12020msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." 12021msgstr "" 12022 12023#: src/export/ExportMultiple.cpp 12024#, c-format 12025msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." 12026msgstr "" 12027 12028#: src/export/ExportMultiple.cpp 12029#, c-format 12030msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." 12031msgstr "" 12032 12033#: src/export/ExportMultiple.cpp 12034#, c-format 12035msgid "" 12036"\"%s\" doesn't exist.\n" 12037"\n" 12038"Would you like to create it?" 12039msgstr "" 12040"\"%s\" არ არსებობს\n" 12041"\n" 12042"გსურთ შექმნა?" 12043 12044#: src/export/ExportMultiple.cpp 12045#, fuzzy 12046msgid "Continue to export remaining files?" 12047msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 12048 12049#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. 12050#: src/export/ExportMultiple.cpp 12051#, c-format 12052msgid "" 12053"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" 12054"You cannot use any of these characters:\n" 12055"\n" 12056"%s\n" 12057"\n" 12058"Suggested replacement:" 12059msgstr "" 12060 12061#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. 12062#: src/export/ExportMultiple.cpp 12063#, c-format 12064msgid "" 12065"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" 12066"\n" 12067"Suggested replacement:" 12068msgstr "" 12069 12070#: src/export/ExportMultiple.cpp 12071msgid "Save As..." 12072msgstr "შენახვა, როგორც..." 12073 12074#: src/export/ExportOGG.cpp 12075msgid "Ogg Vorbis Files" 12076msgstr "Ogg Vorbis ფაილები" 12077 12078#: src/export/ExportOGG.cpp 12079msgid "Unable to export - rate or quality problem" 12080msgstr "" 12081 12082#: src/export/ExportOGG.cpp 12083msgid "Unable to export - problem with metadata" 12084msgstr "" 12085 12086#: src/export/ExportOGG.cpp 12087msgid "Unable to export - problem initialising" 12088msgstr "" 12089 12090#: src/export/ExportOGG.cpp 12091msgid "Unable to export - problem creating stream" 12092msgstr "" 12093 12094#: src/export/ExportOGG.cpp 12095msgid "Unable to export - problem with packets" 12096msgstr "" 12097 12098#: src/export/ExportOGG.cpp 12099#, fuzzy 12100msgid "Unable to export - problem with file" 12101msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 12102 12103#: src/export/ExportOGG.cpp 12104msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" 12105msgstr "მონიშნული Ogg Vorbis აუდიოს ექსპორტირება" 12106 12107#: src/export/ExportOGG.cpp 12108#, fuzzy 12109msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" 12110msgstr "მონიშნული Ogg Vorbis აუდიოს ექსპორტირება" 12111 12112#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp 12113msgid "AIFF (Apple/SGI)" 12114msgstr "" 12115 12116#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp 12117#, fuzzy 12118msgid "WAV (Microsoft)" 12119msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM" 12120 12121#: src/export/ExportPCM.cpp 12122msgid "Header:" 12123msgstr "ჰედერი:" 12124 12125#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp 12126msgid "Encoding:" 12127msgstr "კოდირება:" 12128 12129#: src/export/ExportPCM.cpp 12130msgid "Other uncompressed files" 12131msgstr "სხვა არაკომპრესირებული ფაილები" 12132 12133#: src/export/ExportPCM.cpp 12134msgid "" 12135"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" 12136"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." 12137msgstr "" 12138 12139#: src/export/ExportPCM.cpp 12140#, fuzzy 12141msgid "Error Exporting" 12142msgstr "იმპორტის შეცდომა" 12143 12144#: src/export/ExportPCM.cpp 12145msgid "" 12146"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" 12147"files bigger than 4GB." 12148msgstr "" 12149 12150#: src/export/ExportPCM.cpp 12151msgid "GSM 6.10 requires mono" 12152msgstr "" 12153 12154#: src/export/ExportPCM.cpp 12155msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" 12156msgstr "" 12157 12158#: src/export/ExportPCM.cpp 12159msgid "Cannot export audio in this format." 12160msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ამ ფორმატით ექსპორტირება. " 12161 12162#: src/export/ExportPCM.cpp 12163#, c-format 12164msgid "Exporting the selected audio as %s" 12165msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტირება როგორც %s" 12166 12167#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which 12168#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system 12169#. * error" 12170#: src/export/ExportPCM.cpp 12171#, c-format 12172msgid "" 12173"Error while writing %s file (disk full?).\n" 12174"Libsndfile says \"%s\"" 12175msgstr "" 12176 12177#: src/import/Import.cpp 12178#, fuzzy 12179msgid "All supported files" 12180msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები" 12181 12182#: src/import/Import.cpp 12183#, c-format 12184msgid "" 12185"\"%s\" \n" 12186"is a MIDI file, not an audio file. \n" 12187"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" 12188"edit it by clicking File > Import > MIDI." 12189msgstr "" 12190"\"%s\" \n" 12191"MIDI ფაილია. \n" 12192"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ტიპის ფაილის გახსნა დასაკვრელად, მაგრამ\n" 12193"მისი რედაქტირება შეგიძლია შემდეგნაირად ფაილი > იმპორტი > MIDI." 12194 12195#: src/import/Import.cpp 12196#, fuzzy, c-format 12197msgid "" 12198"\"%s\" \n" 12199"is a not an audio file. \n" 12200"Audacity cannot open this type of file." 12201msgstr "" 12202"\"%s\" \n" 12203"MIDI ფაილია. \n" 12204"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ტიპის ფაილის გახსნა დასაკვრელად, მაგრამ\n" 12205"მისი რედაქტირება შეგიძლია შემდეგნაირად ფაილი > იმპორტი > MIDI." 12206 12207#: src/import/Import.cpp 12208msgid "Select stream(s) to import" 12209msgstr "ნაკადების მონიშვნა იმპორტირებისთვის" 12210 12211#: src/import/Import.cpp 12212#, c-format 12213msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." 12214msgstr "Audacity ეს ვერსია არ იყო კომპილირებული %s მხარდაჭერით." 12215 12216#. i18n-hint: %s will be the filename 12217#: src/import/Import.cpp 12218#, c-format 12219msgid "" 12220"\"%s\" is an audio CD track. \n" 12221"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" 12222"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" 12223"Audacity can import, such as WAV or AIFF." 12224msgstr "" 12225"\"%s\" აუდიო CD ტრეკია. \n" 12226"Audacity-ის არ შეუძლია აუდიო CD პირდაპირ გახსნა \n" 12227"ამოიღეთ (დარიპეთ) CD ტრეკები იმ აუდიო ფორმატში, რომლის \n" 12228"იმპორტიც შეუძლია Audacity-ის როგორც WAV ან AIFF." 12229 12230#. i18n-hint: %s will be the filename 12231#: src/import/Import.cpp 12232#, c-format 12233msgid "" 12234"\"%s\" is a playlist file. \n" 12235"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" 12236"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." 12237msgstr "" 12238"\"%s\" რეპერტუარის ფაილია \n" 12239"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ფაილია გახსნა, რადგან ის შეიცავს მხოლოდ ბმულებს სხვა ფაილებზე. \n" 12240"მისი გახსნა შეგიძლიათ ტექსტურ რედაქტორში და შემდეგ რეალური აუდიო ფაილების ჩამოტვირთვა." 12241 12242#. i18n-hint: %s will be the filename 12243#: src/import/Import.cpp 12244#, c-format 12245msgid "" 12246"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" 12247"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" 12248"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12249msgstr "" 12250"\"%s\" Windows Media Audio ფაილია. \n" 12251"Audacity-ის არ შეუძლია მისი გახსნა სალიცენზიო აკრძალვების გამო. \n" 12252"გადაიყვანეთ მხარდაჭერილ ფორმატში, როგორიცაა WAV ან AIFF." 12253 12254#. i18n-hint: %s will be the filename 12255#: src/import/Import.cpp 12256#, fuzzy, c-format 12257msgid "" 12258"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" 12259"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" 12260"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12261msgstr "" 12262"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" 12263"Audacity cannot open this type of file. \n" 12264"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12265 12266#. i18n-hint: %s will be the filename 12267#: src/import/Import.cpp 12268#, c-format 12269msgid "" 12270"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" 12271"These typically are from an online music store. \n" 12272"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" 12273"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" 12274"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." 12275msgstr "" 12276"\"%s\" დაშიფრული აუდიო ფაილია. \n" 12277"ეს ფაილები ძირითადად მოდის ინტერნეტ-მუსიკალური მაღაზიებიდან. \n" 12278"Audacity-ს არ შეუძლია მისი გახსნა ფაილის დაშიფრვის გამო. \n" 12279"შეეცადეთ ჩაიწეროთ ფაილი Audacity-ში, ან ჩაწეროთ CD-ზე, \n" 12280"შემდეგ კი ამოიღოთ CD ტრეკი მხარდაჭერილ ფორმატში, მაგ. WAV ან AIFF." 12281 12282#. i18n-hint: %s will be the filename 12283#: src/import/Import.cpp 12284#, c-format 12285msgid "" 12286"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" 12287"Audacity cannot open this proprietary format. \n" 12288"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12289msgstr "" 12290"\"%s\" RealPlayer მედია ფაილი. \n" 12291"Audacity-ის არ შეუძლია ამ ფორმატის გახსნა. \n" 12292"გადაიყვანეთ მხარდაჭერილ აუდიო ფორმატშიt, მაგ. WAV or AIFF." 12293 12294#. i18n-hint: %s will be the filename 12295#: src/import/Import.cpp 12296#, c-format 12297msgid "" 12298"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" 12299"Audacity cannot open this type of file. \n" 12300"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" 12301"then import it, or record it into Audacity." 12302msgstr "" 12303"\"%s\" შენიშვნებზე დაფუძნებული ფაილია, არა აუდიო. \n" 12304"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ტიპის ფაილის გახსნაe. \n" 12305"მოახდინეთ კონვერტაცია - WAV ან AIFF ფორმატში \n" 12306"შემდეგ მოახდინეთ იმპორტი ან ჩაწერეთ Audacity-ში." 12307 12308#. i18n-hint: %s will be the filename 12309#: src/import/Import.cpp 12310#, c-format 12311msgid "" 12312"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" 12313"Audacity cannot open this type of file. \n" 12314"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" 12315"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" 12316"format, such as WAV or AIFF." 12317msgstr "" 12318"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" 12319"Audacity cannot open this type of file. \n" 12320"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" 12321"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" 12322"format, such as WAV or AIFF." 12323 12324#. i18n-hint: %s will be the filename 12325#: src/import/Import.cpp 12326#, c-format 12327msgid "" 12328"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" 12329"Audacity cannot open this type of file. \n" 12330"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12331msgstr "" 12332"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" 12333"Audacity cannot open this type of file. \n" 12334"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12335 12336#. i18n-hint: %s will be the filename 12337#: src/import/Import.cpp 12338#, c-format 12339msgid "" 12340"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" 12341"Audacity cannot currently open this type of file. \n" 12342"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12343msgstr "" 12344"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" 12345"Audacity cannot currently open this type of file. \n" 12346"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12347 12348#. i18n-hint: %s will be the filename 12349#: src/import/Import.cpp 12350#, c-format 12351msgid "" 12352"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" 12353"Audacity cannot currently open this type of file. \n" 12354"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12355msgstr "" 12356"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" 12357"Audacity cannot currently open this type of file. \n" 12358"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." 12359 12360#. i18n-hint: %s will be the filename 12361#: src/import/Import.cpp 12362#, c-format 12363msgid "" 12364"\"%s\" is a video file. \n" 12365"Audacity cannot currently open this type of file. \n" 12366"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." 12367msgstr "" 12368"\"%s\" is a video file. \n" 12369"Audacity cannot currently open this type of file. \n" 12370"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." 12371 12372#: src/import/Import.cpp 12373#, fuzzy, c-format 12374msgid "File \"%s\" not found." 12375msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა" 12376 12377#. i18n-hint: %s will be the filename 12378#: src/import/Import.cpp 12379#, fuzzy, c-format 12380msgid "" 12381"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" 12382"\n" 12383"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." 12384msgstr "" 12385"Audacity ვერ ამოიცნო ფაილი '%s'-ის ტიპი.\n" 12386"ის არაკომპრესირებულია, შეეცადეთ მის იმპორტირებას \"დაუმუშავებელის იმპორტი\"-ის საშალებით." 12387 12388#: src/import/Import.cpp 12389msgid "" 12390"Try installing FFmpeg.\n" 12391"\n" 12392msgstr "" 12393 12394#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp 12395#, c-format 12396msgid "%s, %s" 12397msgstr "" 12398 12399#. i18n-hint: %s will be the filename 12400#: src/import/Import.cpp 12401#, c-format 12402msgid "" 12403"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" 12404"Importers supposedly supporting such files are:\n" 12405"%s,\n" 12406"but none of them understood this file format." 12407msgstr "" 12408 12409#: src/import/ImportAUP.cpp 12410msgid "AUP project files (*.aup)" 12411msgstr "" 12412 12413#: src/import/ImportAUP.cpp 12414#, fuzzy, c-format 12415msgid "" 12416"Couldn't import the project:\n" 12417"\n" 12418"%s" 12419msgstr "" 12420"შეუძლებელია პარამეტრების მომართვა %s ეფექტიდან\n" 12421" %s-ზე." 12422 12423#: src/import/ImportAUP.cpp 12424#, fuzzy 12425msgid "Import Project" 12426msgstr "პარამეტრების იმპორტი" 12427 12428#: src/import/ImportAUP.cpp 12429msgid "" 12430"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" 12431"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" 12432"\n" 12433"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" 12434"you may import it with this version of Audacity." 12435msgstr "" 12436 12437#: src/import/ImportAUP.cpp 12438msgid "Internal error in importer...tag not recognized" 12439msgstr "" 12440 12441#: src/import/ImportAUP.cpp 12442#, c-format 12443msgid "Invalid project '%s' attribute." 12444msgstr "" 12445 12446#: src/import/ImportAUP.cpp 12447msgid "Invalid project 'vpos' attribute." 12448msgstr "" 12449 12450#: src/import/ImportAUP.cpp 12451msgid "Invalid project 'h' attribute." 12452msgstr "" 12453 12454#: src/import/ImportAUP.cpp 12455msgid "Invalid project 'zoom' attribute." 12456msgstr "" 12457 12458#: src/import/ImportAUP.cpp 12459msgid "Invalid project 'sel0' attribute." 12460msgstr "" 12461 12462#: src/import/ImportAUP.cpp 12463msgid "Invalid project 'sel1' attribute." 12464msgstr "" 12465 12466#: src/import/ImportAUP.cpp 12467msgid "Invalid project 'selLow' attribute." 12468msgstr "" 12469 12470#: src/import/ImportAUP.cpp 12471msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." 12472msgstr "" 12473 12474#: src/import/ImportAUP.cpp 12475#, c-format 12476msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" 12477msgstr "შეუძლებელია პროექტის მონაცემთა საქაღალდის პოვნა: \"%s\"" 12478 12479#: src/import/ImportAUP.cpp 12480msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." 12481msgstr "" 12482 12483#: src/import/ImportAUP.cpp 12484#, fuzzy 12485msgid "Project Import" 12486msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" 12487 12488#: src/import/ImportAUP.cpp 12489msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." 12490msgstr "" 12491 12492#: src/import/ImportAUP.cpp 12493#, fuzzy 12494msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." 12495msgstr "სემპლის არასწორი კოეფიციენტი" 12496 12497#: src/import/ImportAUP.cpp 12498msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." 12499msgstr "" 12500 12501#: src/import/ImportAUP.cpp 12502#, fuzzy 12503msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." 12504msgstr "სემპლის არასწორი კოეფიციენტი" 12505 12506#: src/import/ImportAUP.cpp 12507msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" 12508msgstr "" 12509 12510#: src/import/ImportAUP.cpp 12511#, c-format 12512msgid "" 12513"Missing project file %s\n" 12514"\n" 12515"Inserting silence instead." 12516msgstr "" 12517 12518#: src/import/ImportAUP.cpp 12519msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." 12520msgstr "" 12521 12522#: src/import/ImportAUP.cpp 12523msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." 12524msgstr "" 12525 12526#: src/import/ImportAUP.cpp 12527#, c-format 12528msgid "" 12529"Missing alias file %s\n" 12530"\n" 12531"Inserting silence instead." 12532msgstr "" 12533 12534#: src/import/ImportAUP.cpp 12535msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." 12536msgstr "" 12537 12538#: src/import/ImportAUP.cpp 12539msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." 12540msgstr "" 12541 12542#: src/import/ImportAUP.cpp 12543#, c-format 12544msgid "" 12545"Error while processing %s\n" 12546"\n" 12547"Inserting silence." 12548msgstr "" 12549 12550#: src/import/ImportAUP.cpp 12551#, fuzzy, c-format 12552msgid "Failed to open %s" 12553msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 12554 12555#: src/import/ImportAUP.cpp 12556#, fuzzy, c-format 12557msgid "Failed to seek to position %lld in %s" 12558msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 12559 12560#: src/import/ImportAUP.cpp 12561#, fuzzy, c-format 12562msgid "Unable to read %lld samples from %s" 12563msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 12564 12565#: src/import/ImportFFmpeg.cpp 12566msgid "FFmpeg-compatible files" 12567msgstr "FFmpeg-თავსებადი ფაილები" 12568 12569#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 12570#: src/import/ImportFFmpeg.cpp 12571#, c-format 12572msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" 12573msgstr "" 12574 12575#: src/import/ImportFLAC.cpp 12576msgid "FLAC files" 12577msgstr "FLAC ფაილები" 12578 12579#: src/import/ImportGStreamer.cpp 12580#, fuzzy 12581msgid "GStreamer-compatible files" 12582msgstr "FFmpeg-თავსებადი ფაილები" 12583 12584#: src/import/ImportGStreamer.cpp 12585#, fuzzy 12586msgid "Unable to add decoder to pipeline" 12587msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 12588 12589#: src/import/ImportGStreamer.cpp 12590msgid "GStreamer Importer" 12591msgstr "" 12592 12593#: src/import/ImportGStreamer.cpp 12594#, fuzzy 12595msgid "Unable to set stream state to paused." 12596msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" 12597 12598#: src/import/ImportGStreamer.cpp 12599#, c-format 12600msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" 12601msgstr "" 12602 12603#: src/import/ImportGStreamer.cpp 12604msgid "File doesn't contain any audio streams." 12605msgstr "" 12606 12607#: src/import/ImportGStreamer.cpp 12608#, fuzzy 12609msgid "Unable to import file, state change failed." 12610msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 12611 12612#: src/import/ImportGStreamer.cpp 12613#, c-format 12614msgid "GStreamer Error: %s" 12615msgstr "" 12616 12617#: src/import/ImportLOF.cpp 12618msgid "List of Files in basic text format" 12619msgstr "ძირითადი ტექსტური ფორმატის ფაილთა სია" 12620 12621#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" 12622#: src/import/ImportLOF.cpp 12623msgid "Invalid window offset in LOF file." 12624msgstr "LOF ფაილში არასწორი ფანჯრის ოფსეტია." 12625 12626#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" 12627#: src/import/ImportLOF.cpp 12628msgid "LOF Error" 12629msgstr "LOF შეცდომა" 12630 12631#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" 12632#: src/import/ImportLOF.cpp 12633msgid "Invalid duration in LOF file." 12634msgstr "LOF ფაილში არასწორი ხანგრძლივობაა." 12635 12636#: src/import/ImportLOF.cpp 12637msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." 12638msgstr "MIDI ტრეკების ინდივიდუალური ოფსეტი შეუძებელია. მხოლოდ აუდიო ფაილები." 12639 12640#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" 12641#: src/import/ImportLOF.cpp 12642msgid "Invalid track offset in LOF file." 12643msgstr "LOF ფაილში არასწორი ტრეკის ოფსეტი." 12644 12645#: src/import/ImportMIDI.cpp 12646#, c-format 12647msgid "Imported MIDI from '%s'" 12648msgstr "იმპორტირებული MIDI '%s'-დან" 12649 12650#: src/import/ImportMIDI.cpp 12651msgid "Import MIDI" 12652msgstr "MIDI იმპორტი" 12653 12654#: src/import/ImportMIDI.cpp 12655#, fuzzy, c-format 12656msgid "Could not open file %s: Filename too short." 12657msgstr "" 12658"შეუძლებელია ფაილის გახსნა:\n" 12659" %s" 12660 12661#: src/import/ImportMIDI.cpp 12662#, fuzzy, c-format 12663msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." 12664msgstr ": ფაილის არასწორი ტიპი." 12665 12666#: src/import/ImportMIDI.cpp 12667#, fuzzy, c-format 12668msgid "Could not open file %s." 12669msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა" 12670 12671#: src/import/ImportMP3.cpp 12672msgid "MP3 files" 12673msgstr "MP3 ფაილები" 12674 12675#: src/import/ImportMP3.cpp 12676msgid "" 12677"Import failed\n" 12678"\n" 12679"This is likely caused by a malformed MP3.\n" 12680"\n" 12681msgstr "" 12682 12683#: src/import/ImportOGG.cpp 12684msgid "Ogg Vorbis files" 12685msgstr "Ogg Vorbis ფაილები" 12686 12687#: src/import/ImportOGG.cpp 12688#, c-format 12689msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" 12690msgstr "" 12691 12692#: src/import/ImportOGG.cpp 12693msgid "Media read error" 12694msgstr "მედიის წაკითხვის შეცდომა" 12695 12696#: src/import/ImportOGG.cpp 12697msgid "Not an Ogg Vorbis file" 12698msgstr "ეს არ არის Ogg Vorbis ფაილი" 12699 12700#: src/import/ImportOGG.cpp 12701msgid "Vorbis version mismatch" 12702msgstr "Vorbis ვერსია არ დაემთხვა" 12703 12704#: src/import/ImportOGG.cpp 12705msgid "Invalid Vorbis bitstream header" 12706msgstr "Vorbis ბიტური ნაკადის არასწორი ჰედერი" 12707 12708#: src/import/ImportOGG.cpp 12709msgid "Internal logic fault" 12710msgstr "შიდა ლოგიკური შეცდომა" 12711 12712#: src/import/ImportPCM.cpp 12713msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" 12714msgstr "WAV, AIFF, და სხვა არაკომპრესირებული ტიპები" 12715 12716#: src/import/ImportPCM.cpp 12717msgid "AU (Sun/NeXT)" 12718msgstr "" 12719 12720#: src/import/ImportPCM.cpp 12721msgid "AVR (Audio Visual Research)" 12722msgstr "" 12723 12724#: src/import/ImportPCM.cpp 12725msgid "CAF (Apple Core Audio File)" 12726msgstr "" 12727 12728#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm 12729#: src/import/ImportPCM.cpp 12730msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" 12731msgstr "" 12732 12733#: src/import/ImportPCM.cpp 12734msgid "HTK (HMM Tool Kit)" 12735msgstr "" 12736 12737#: src/import/ImportPCM.cpp 12738msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" 12739msgstr "" 12740 12741#: src/import/ImportPCM.cpp 12742msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" 12743msgstr "" 12744 12745#: src/import/ImportPCM.cpp 12746msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" 12747msgstr "" 12748 12749#: src/import/ImportPCM.cpp 12750msgid "MPC (Akai MPC 2k)" 12751msgstr "" 12752 12753#: src/import/ImportPCM.cpp 12754msgid "OGG (OGG Container format)" 12755msgstr "" 12756 12757#: src/import/ImportPCM.cpp 12758msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" 12759msgstr "" 12760 12761#: src/import/ImportPCM.cpp 12762msgid "PVF (Portable Voice Format)" 12763msgstr "" 12764 12765#: src/import/ImportPCM.cpp 12766msgid "RAW (header-less)" 12767msgstr "" 12768 12769#: src/import/ImportPCM.cpp 12770msgid "RF64 (RIFF 64)" 12771msgstr "" 12772 12773#: src/import/ImportPCM.cpp 12774msgid "SD2 (Sound Designer II)" 12775msgstr "" 12776 12777#: src/import/ImportPCM.cpp 12778msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" 12779msgstr "" 12780 12781#: src/import/ImportPCM.cpp 12782msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" 12783msgstr "" 12784 12785#: src/import/ImportPCM.cpp 12786msgid "VOC (Creative Labs)" 12787msgstr "" 12788 12789#: src/import/ImportPCM.cpp 12790msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" 12791msgstr "" 12792 12793#: src/import/ImportPCM.cpp 12794msgid "WAV (NIST Sphere)" 12795msgstr "" 12796 12797#: src/import/ImportPCM.cpp 12798#, fuzzy 12799msgid "WAVEX (Microsoft)" 12800msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM" 12801 12802#: src/import/ImportPCM.cpp 12803msgid "WVE (Psion Series 3)" 12804msgstr "" 12805 12806#: src/import/ImportPCM.cpp 12807msgid "XI (FastTracker 2)" 12808msgstr "" 12809 12810#: src/import/ImportPCM.cpp 12811msgid "Signed 8 bit PCM" 12812msgstr "" 12813 12814#: src/import/ImportPCM.cpp 12815#, fuzzy 12816msgid "Signed 16 bit PCM" 12817msgstr "16-ბიტიანი PCM" 12818 12819#: src/import/ImportPCM.cpp 12820#, fuzzy 12821msgid "Signed 24 bit PCM" 12822msgstr "24-ბიტიანი PCM" 12823 12824#: src/import/ImportPCM.cpp 12825msgid "Signed 32 bit PCM" 12826msgstr "" 12827 12828#: src/import/ImportPCM.cpp 12829msgid "Unsigned 8 bit PCM" 12830msgstr "" 12831 12832#: src/import/ImportPCM.cpp 12833#, fuzzy 12834msgid "32 bit float" 12835msgstr "32-ბიტიანი მცოცავი" 12836 12837#: src/import/ImportPCM.cpp 12838#, fuzzy 12839msgid "64 bit float" 12840msgstr "32-ბიტიანი მცოცავი" 12841 12842#: src/import/ImportPCM.cpp 12843msgid "U-Law" 12844msgstr "" 12845 12846#: src/import/ImportPCM.cpp 12847msgid "A-Law" 12848msgstr "" 12849 12850#: src/import/ImportPCM.cpp 12851msgid "IMA ADPCM" 12852msgstr "" 12853 12854#: src/import/ImportPCM.cpp 12855msgid "Microsoft ADPCM" 12856msgstr "" 12857 12858#: src/import/ImportPCM.cpp 12859msgid "GSM 6.10" 12860msgstr "" 12861 12862#: src/import/ImportPCM.cpp 12863msgid "32kbs G721 ADPCM" 12864msgstr "" 12865 12866#: src/import/ImportPCM.cpp 12867msgid "24kbs G723 ADPCM" 12868msgstr "" 12869 12870#: src/import/ImportPCM.cpp 12871msgid "12 bit DWVW" 12872msgstr "" 12873 12874#: src/import/ImportPCM.cpp 12875#, fuzzy 12876msgid "16 bit DWVW" 12877msgstr "16 ბიტი" 12878 12879#: src/import/ImportPCM.cpp 12880#, fuzzy 12881msgid "24 bit DWVW" 12882msgstr "24 ბიტი" 12883 12884#: src/import/ImportPCM.cpp 12885msgid "VOX ADPCM" 12886msgstr "" 12887 12888#: src/import/ImportPCM.cpp 12889#, fuzzy 12890msgid "16 bit DPCM" 12891msgstr "16-ბიტიანი PCM" 12892 12893#: src/import/ImportPCM.cpp 12894#, fuzzy 12895msgid "8 bit DPCM" 12896msgstr "16-ბიტიანი PCM" 12897 12898#: src/import/ImportPCM.cpp 12899msgid "Vorbis" 12900msgstr "" 12901 12902#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp 12903#, c-format 12904msgid "Importing %s" 12905msgstr "%s იმპორტირება" 12906 12907#: src/import/ImportQT.cpp 12908msgid "QuickTime files" 12909msgstr "QuickTime ფაილები" 12910 12911#: src/import/ImportQT.cpp 12912msgid "Unable to start QuickTime extraction" 12913msgstr "" 12914 12915#: src/import/ImportQT.cpp 12916msgid "Unable to set QuickTime render quality" 12917msgstr "" 12918 12919#: src/import/ImportQT.cpp 12920msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" 12921msgstr "" 12922 12923#: src/import/ImportQT.cpp 12924msgid "Unable to get QuickTime sample size property" 12925msgstr "" 12926 12927#: src/import/ImportQT.cpp 12928msgid "Unable to retrieve stream description" 12929msgstr "" 12930 12931#: src/import/ImportQT.cpp 12932msgid "Unable to get fill buffer" 12933msgstr "" 12934 12935#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. 12936#: src/import/ImportRaw.cpp 12937msgid "Import Raw" 12938msgstr "Raw იმპორტირება" 12939 12940#: src/import/ImportRaw.cpp 12941msgid "Import Raw Data" 12942msgstr "Raw მონაცემების იმპორტირება" 12943 12944#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't 12945#. know the correct technical word. 12946#: src/import/ImportRaw.cpp 12947msgid "No endianness" 12948msgstr "ბიტური რიგის გარეშე" 12949 12950#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't 12951#. know the correct technical word. 12952#: src/import/ImportRaw.cpp 12953msgid "Little-endian" 12954msgstr "მახვილბოლოიანი" 12955 12956#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't 12957#. know the correct technical word. 12958#: src/import/ImportRaw.cpp 12959msgid "Big-endian" 12960msgstr "ბლაგვბოლოიანი" 12961 12962#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't 12963#. know the correct technical word. 12964#: src/import/ImportRaw.cpp 12965msgid "Default endianness" 12966msgstr "ნაგულისხმევი ბიტური რიგი" 12967 12968#: src/import/ImportRaw.cpp 12969msgid "1 Channel (Mono)" 12970msgstr "1 არხი (მონო)" 12971 12972#: src/import/ImportRaw.cpp 12973msgid "2 Channels (Stereo)" 12974msgstr "2 არხი (სტერეო)" 12975 12976#: src/import/ImportRaw.cpp 12977#, c-format 12978msgid "%d Channels" 12979msgstr "%d არხი" 12980 12981#: src/import/ImportRaw.cpp 12982msgid "Byte order:" 12983msgstr "ბაიტების რიგი:" 12984 12985#: src/import/ImportRaw.cpp 12986msgid "Channels:" 12987msgstr "არხები:" 12988 12989#. i18n-hint: (noun) 12990#: src/import/ImportRaw.cpp 12991msgid "Start offset:" 12992msgstr "ოფსეტის დაწყება:" 12993 12994#: src/import/ImportRaw.cpp 12995msgid "bytes" 12996msgstr " ბაიტები" 12997 12998#: src/import/ImportRaw.cpp 12999msgid "Amount to import:" 13000msgstr "იმპორტირების რაოდენობა:" 13001 13002#. i18n-hint: (noun) 13003#: src/import/ImportRaw.cpp 13004msgid "Sample rate:" 13005msgstr "სემპლის კოეფიციენტი" 13006 13007#. i18n-hint: Guess format of raw file 13008#: src/import/ImportRaw.cpp 13009#, fuzzy 13010msgid "Detect" 13011msgstr "სიჩუმეებთან მი&ერთება" 13012 13013#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp 13014msgid "&Import" 13015msgstr "&იმპორტი" 13016 13017#: src/import/RawAudioGuess.cpp 13018msgid "Bad data size. Could not import audio" 13019msgstr "" 13020 13021#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel 13022#: src/menus/ClipMenus.cpp 13023#, fuzzy, c-format 13024msgid "%s left" 13025msgstr "მარცხნივ" 13026 13027#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel 13028#: src/menus/ClipMenus.cpp 13029#, fuzzy, c-format 13030msgid "%s right" 13031msgstr "მარჯვენა" 13032 13033#. i18n-hint: 13034#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" 13035#. identifying one end of a clip, 13036#. second string is the name of that clip, 13037#. first number gives the position of that clip in a sequence 13038#. of clips, 13039#. last number counts all clips, 13040#. and the last string is the name of the track containing the 13041#. clips. 13042#. 13043#: src/menus/ClipMenus.cpp 13044#, c-format 13045msgid "%s %s, %d of %d clip %s" 13046msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s" 13047msgstr[0] "" 13048msgstr[1] "" 13049 13050#: src/menus/ClipMenus.cpp 13051#, fuzzy 13052msgid "start" 13053msgstr "დაწყება" 13054 13055#: src/menus/ClipMenus.cpp 13056#, fuzzy 13057msgid "end" 13058msgstr "დასასრული" 13059 13060#. i18n-hint: 13061#. First and third %s are each replaced with the noun "start" 13062#. or with "end", identifying and end of a clip, 13063#. second and fourth strings are the names of those clips, 13064#. first and second numbers give the position of those clips in 13065#. a sequence of clips, 13066#. last number counts all clips, 13067#. and the last string is the name of the track containing the 13068#. clips. 13069#. 13070#: src/menus/ClipMenus.cpp 13071#, c-format 13072msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s" 13073msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s" 13074msgstr[0] "" 13075msgstr[1] "" 13076 13077#. i18n-hint: 13078#. first string is the name of a clip, 13079#. first number gives the position of that clip 13080#. in a sequence of clips, 13081#. last number counts all clips, 13082#. last string names a track 13083#: src/menus/ClipMenus.cpp 13084#, c-format 13085msgid "%s, %d of %d clip %s" 13086msgid_plural "%s, %d of %d clips %s" 13087msgstr[0] "" 13088msgstr[1] "" 13089 13090#: src/menus/ClipMenus.cpp 13091msgid "Time shifted clips to the right" 13092msgstr "" 13093 13094#: src/menus/ClipMenus.cpp 13095#, fuzzy 13096msgid "Time shifted clips to the left" 13097msgstr "დრო შენაცვლებული ტრეკები/კლიპები %s %.02f წამი" 13098 13099#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp 13100#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp 13101msgid "Time-Shift" 13102msgstr "დრო-ცვლა" 13103 13104#: src/menus/ClipMenus.cpp 13105msgid "clip not moved" 13106msgstr "" 13107 13108#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp 13109msgid "Clip B&oundaries" 13110msgstr "" 13111 13112#: src/menus/ClipMenus.cpp 13113msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" 13114msgstr "" 13115 13116#: src/menus/ClipMenus.cpp 13117msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" 13118msgstr "" 13119 13120#: src/menus/ClipMenus.cpp 13121#, fuzzy 13122msgid "Previo&us Clip" 13123msgstr "წინა ხელსაწყო" 13124 13125#: src/menus/ClipMenus.cpp 13126#, fuzzy 13127msgid "Select Previous Clip" 13128msgstr "წინა ხელსაწყო" 13129 13130#: src/menus/ClipMenus.cpp 13131#, fuzzy 13132msgid "N&ext Clip" 13133msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 13134 13135#: src/menus/ClipMenus.cpp 13136#, fuzzy 13137msgid "Select Next Clip" 13138msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 13139 13140#: src/menus/ClipMenus.cpp 13141msgid "Pre&vious Clip Boundary" 13142msgstr "" 13143 13144#: src/menus/ClipMenus.cpp 13145msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" 13146msgstr "" 13147 13148#: src/menus/ClipMenus.cpp 13149msgid "Ne&xt Clip Boundary" 13150msgstr "" 13151 13152#: src/menus/ClipMenus.cpp 13153msgid "Cursor to Next Clip Boundary" 13154msgstr "" 13155 13156#: src/menus/ClipMenus.cpp 13157#, fuzzy 13158msgid "Time Shift &Left" 13159msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" 13160 13161#: src/menus/ClipMenus.cpp 13162#, fuzzy 13163msgid "Time Shift &Right" 13164msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" 13165 13166#: src/menus/EditMenus.cpp 13167msgid "Pasted text from the clipboard" 13168msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული ტექსტი" 13169 13170#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp 13171msgid "Pasted from the clipboard" 13172msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული" 13173 13174#: src/menus/EditMenus.cpp 13175msgid "Nothing to undo" 13176msgstr "დასაბრუნებელი მოქმედება არ არსებობს" 13177 13178#: src/menus/EditMenus.cpp 13179msgid "Nothing to redo" 13180msgstr "გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს" 13181 13182#: src/menus/EditMenus.cpp 13183msgid "Cut to the clipboard" 13184msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" 13185 13186#: src/menus/EditMenus.cpp 13187#, c-format 13188msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" 13189msgstr "წაშლილია %.2f წამი t=%.2f" 13190 13191#: src/menus/EditMenus.cpp 13192msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." 13193msgstr "ერთი ტიპის ტრეკის მეორეში ჩასმა დაუშვებელია." 13194 13195#: src/menus/EditMenus.cpp 13196msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." 13197msgstr "სტერეო აუდიოდან მონო ტრეკზე კოპირება დაუშვებელია." 13198 13199#: src/menus/EditMenus.cpp 13200msgid "Duplicated" 13201msgstr "დუბლირებული" 13202 13203#: src/menus/EditMenus.cpp 13204msgid "Duplicate" 13205msgstr "დუბლიკაცია" 13206 13207#: src/menus/EditMenus.cpp 13208msgid "Split-cut to the clipboard" 13209msgstr "დაყოფა-ამოჭრა და გაცვლის ბუფერში შენახვა" 13210 13211#: src/menus/EditMenus.cpp 13212msgid "Split Cut" 13213msgstr "დაყოფის ამოჭრა" 13214 13215#: src/menus/EditMenus.cpp 13216#, c-format 13217msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" 13218msgstr "დაყოფილი-წაშლილი %.2f წამი =%.2f" 13219 13220#: src/menus/EditMenus.cpp 13221msgid "Split Delete" 13222msgstr "დაყოფა წაშლა" 13223 13224#: src/menus/EditMenus.cpp 13225#, c-format 13226msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" 13227msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f" 13228 13229#. i18n-hint: verb 13230#: src/menus/EditMenus.cpp 13231#, fuzzy 13232msgctxt "command" 13233msgid "Silence" 13234msgstr "დაჩუმება" 13235 13236#: src/menus/EditMenus.cpp 13237#, fuzzy, c-format 13238msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" 13239msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f" 13240 13241#: src/menus/EditMenus.cpp 13242#, fuzzy 13243msgid "Trim Audio" 13244msgstr "აუდიოს ჩაწერა" 13245 13246#: src/menus/EditMenus.cpp 13247#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 13248msgid "Split" 13249msgstr "დაყოფა" 13250 13251#: src/menus/EditMenus.cpp 13252msgid "Split to new track" 13253msgstr "ახალ ტრეკზე დაყოფა" 13254 13255#: src/menus/EditMenus.cpp 13256msgid "Split New" 13257msgstr "ახლის დაყოფა" 13258 13259#: src/menus/EditMenus.cpp 13260#, c-format 13261msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" 13262msgstr "შეერთება %.2f წამები t=%.2f" 13263 13264#: src/menus/EditMenus.cpp 13265msgid "Join" 13266msgstr "შეერთება" 13267 13268#: src/menus/EditMenus.cpp 13269#, c-format 13270msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" 13271msgstr "" 13272 13273#: src/menus/EditMenus.cpp 13274msgid "Detach" 13275msgstr "" 13276 13277#: src/menus/EditMenus.cpp 13278#, fuzzy 13279msgid "Metadata Tags" 13280msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" 13281 13282#: src/menus/EditMenus.cpp 13283msgid "&Edit" 13284msgstr "&რედაქტირება" 13285 13286#. i18n-hint: (verb) 13287#: src/menus/EditMenus.cpp 13288msgid "Cu&t" 13289msgstr "ამ&ოჭრა" 13290 13291#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp 13292msgid "&Delete" 13293msgstr "&წაშლა" 13294 13295#. i18n-hint: (verb) 13296#: src/menus/EditMenus.cpp 13297msgid "&Copy" 13298msgstr "&კპირება" 13299 13300#. i18n-hint: (verb) 13301#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 13302msgid "&Paste" 13303msgstr "&ჩასმა" 13304 13305#. i18n-hint: (verb) 13306#: src/menus/EditMenus.cpp 13307msgid "Duplic&ate" 13308msgstr "დუბ&ლირება" 13309 13310#: src/menus/EditMenus.cpp 13311msgid "R&emove Special" 13312msgstr "" 13313 13314#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut 13315#: src/menus/EditMenus.cpp 13316msgid "Spl&it Cut" 13317msgstr "დაყ&ოფის ამოჭრა" 13318 13319#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE 13320#: src/menus/EditMenus.cpp 13321msgid "Split D&elete" 13322msgstr "დაყოფის წაშლა" 13323 13324#. i18n-hint: (verb) 13325#: src/menus/EditMenus.cpp 13326msgid "Silence Audi&o" 13327msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება" 13328 13329#. i18n-hint: (verb) 13330#: src/menus/EditMenus.cpp 13331#, fuzzy 13332msgid "Tri&m Audio" 13333msgstr "დაჭრ&რა" 13334 13335#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. 13336#: src/menus/EditMenus.cpp 13337msgid "Sp&lit" 13338msgstr "დაყოფა" 13339 13340#: src/menus/EditMenus.cpp 13341msgid "Split Ne&w" 13342msgstr "ა&ხლის დაყოფა" 13343 13344#. i18n-hint: (verb) 13345#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp 13346msgid "&Join" 13347msgstr "&შეერთება" 13348 13349#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp 13350msgid "Detac&h at Silences" 13351msgstr "სიჩუმეებთან მი&ერთება" 13352 13353#: src/menus/EditMenus.cpp 13354#, fuzzy 13355msgid "&Metadata..." 13356msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" 13357 13358#: src/menus/EditMenus.cpp 13359msgid "Pre&ferences..." 13360msgstr "პარა&მეტრები..." 13361 13362#: src/menus/EditMenus.cpp 13363#, fuzzy 13364msgid "&Delete Key" 13365msgstr "გასაღების წაშლა" 13366 13367#: src/menus/EditMenus.cpp 13368#, fuzzy 13369msgid "Delete Key&2" 13370msgstr "გასაღების წაშლა2" 13371 13372#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13373msgid "Ext&ra" 13374msgstr "" 13375 13376#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13377#, fuzzy 13378msgid "Mi&xer" 13379msgstr "მიქსერის ხელსაწყოთა ზოლი" 13380 13381#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13382#, fuzzy 13383msgid "Ad&just Playback Volume..." 13384msgstr "დაკვრა" 13385 13386#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13387#, fuzzy 13388msgid "&Increase Playback Volume" 13389msgstr "დაკვრა" 13390 13391#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13392#, fuzzy 13393msgid "&Decrease Playback Volume" 13394msgstr "დაკვრა" 13395 13396#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13397#, fuzzy 13398msgid "Adj&ust Recording Volume..." 13399msgstr "ჩაწერის დასასრული" 13400 13401#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13402#, fuzzy 13403msgid "I&ncrease Recording Volume" 13404msgstr "ჩაწერის დასასრული" 13405 13406#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13407#, fuzzy 13408msgid "D&ecrease Recording Volume" 13409msgstr "ჩაწერის დასასრული" 13410 13411#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13412#, fuzzy 13413msgid "De&vice" 13414msgstr "მოწყობილობა" 13415 13416#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13417#, fuzzy 13418msgid "Change &Recording Device..." 13419msgstr "Pitch შეცვლა" 13420 13421#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13422#, fuzzy 13423msgid "Change &Playback Device..." 13424msgstr "Pitch შეცვლა" 13425 13426#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13427#, fuzzy 13428msgid "Change Audio &Host..." 13429msgstr "აუდიოს ქეშირება" 13430 13431#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13432#, fuzzy 13433msgid "Change Recording Cha&nnels..." 13434msgstr "Pitch შეცვლა" 13435 13436#: src/menus/ExtraMenus.cpp 13437#, fuzzy 13438msgid "&Full Screen (on/off)" 13439msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 13440 13441#: src/menus/FileMenus.cpp 13442#, fuzzy 13443msgid "Cannot proceed to export." 13444msgstr "საექსპორტო იარლიყები არ მოიძებნა." 13445 13446#: src/menus/FileMenus.cpp 13447#, c-format 13448msgid "" 13449"Cannot create directory '%s'. \n" 13450"File already exists that is not a directory" 13451msgstr "" 13452 13453#: src/menus/FileMenus.cpp 13454#, fuzzy 13455msgid "Export Selected Audio" 13456msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s" 13457 13458#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks 13459#: src/menus/FileMenus.cpp 13460msgid "labels.txt" 13461msgstr "labels.txt" 13462 13463#: src/menus/FileMenus.cpp 13464msgid "There are no label tracks to export." 13465msgstr "ესპორტისთვის ლებელის ტრეკები არ მოიძებნა." 13466 13467#: src/menus/FileMenus.cpp 13468#, fuzzy 13469msgid "Please select only one Note Track at a time." 13470msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 13471 13472#: src/menus/FileMenus.cpp 13473#, fuzzy 13474msgid "Please select a Note Track." 13475msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 13476 13477#: src/menus/FileMenus.cpp 13478msgid "Export MIDI As:" 13479msgstr "MIDI ექსპორტი როგორც:" 13480 13481#: src/menus/FileMenus.cpp 13482#, fuzzy 13483msgid "MIDI file" 13484msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 13485 13486#: src/menus/FileMenus.cpp 13487#, fuzzy 13488msgid "Allegro file" 13489msgstr "ყველა ფაილი(*)|*" 13490 13491#: src/menus/FileMenus.cpp 13492msgid "" 13493"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" 13494"Do you want to continue?" 13495msgstr "" 13496"თქვენ მონიშნული გაქვთ ფაილის სახელი ფაილის უცნობი გაფართოებით.\n" 13497"გავაგრძელო?" 13498 13499#: src/menus/FileMenus.cpp 13500msgid "Export MIDI" 13501msgstr "MIDI-ის ექსპორტი" 13502 13503#: src/menus/FileMenus.cpp 13504#, c-format 13505msgid "Imported labels from '%s'" 13506msgstr " '%s'-დან იარლიყების იმპორტი" 13507 13508#: src/menus/FileMenus.cpp 13509msgid "Import Labels" 13510msgstr "იარლიყების იმპორტი" 13511 13512#: src/menus/FileMenus.cpp 13513#, fuzzy 13514msgid "Select a MIDI file" 13515msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 13516 13517#: src/menus/FileMenus.cpp 13518msgid "MIDI and Allegro files" 13519msgstr "" 13520 13521#: src/menus/FileMenus.cpp 13522#, fuzzy 13523msgid "MIDI files" 13524msgstr "MP3 ფაილები" 13525 13526#: src/menus/FileMenus.cpp 13527#, fuzzy 13528msgid "Allegro files" 13529msgstr "ყველა ფაილი(*)|*" 13530 13531#: src/menus/FileMenus.cpp 13532#, fuzzy 13533msgid "&Dangerous Reset..." 13534msgstr "პარამეტრის შენახვა" 13535 13536#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only 13537#: src/menus/FileMenus.cpp 13538msgid "Open Recent" 13539msgstr "უკანასკნელის გახსნა" 13540 13541#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux 13542#: src/menus/FileMenus.cpp 13543msgid "Recent &Files" 13544msgstr "უკანასკნელი &ფაილები" 13545 13546#: src/menus/FileMenus.cpp 13547msgid "&Save Project" 13548msgstr "&პროექტის შენახვა" 13549 13550#: src/menus/FileMenus.cpp 13551msgid "Save Project &As..." 13552msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." 13553 13554#: src/menus/FileMenus.cpp 13555#, fuzzy 13556msgid "&Backup Project..." 13557msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." 13558 13559#: src/menus/FileMenus.cpp 13560#, fuzzy 13561msgid "&Export" 13562msgstr "ექსპორტი" 13563 13564#: src/menus/FileMenus.cpp 13565#, fuzzy 13566msgid "Export as MP&3" 13567msgstr "ექსპორტი" 13568 13569#: src/menus/FileMenus.cpp 13570#, fuzzy 13571msgid "Export as &WAV" 13572msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:" 13573 13574#: src/menus/FileMenus.cpp 13575#, fuzzy 13576msgid "Export as &OGG" 13577msgstr "ექსპორტი" 13578 13579#: src/menus/FileMenus.cpp 13580#, fuzzy 13581msgid "&Export Audio..." 13582msgstr "&ექსპორტი..." 13583 13584#: src/menus/FileMenus.cpp 13585#, fuzzy 13586msgid "Expo&rt Selected Audio..." 13587msgstr "ექსპორტის ამორჩევა..." 13588 13589#: src/menus/FileMenus.cpp 13590msgid "Export &Labels..." 13591msgstr "იარლიყების ექსპორტი..." 13592 13593#: src/menus/FileMenus.cpp 13594msgid "Export &Multiple..." 13595msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი..." 13596 13597#: src/menus/FileMenus.cpp 13598#, fuzzy 13599msgid "Export MI&DI..." 13600msgstr "MIDI ექსპორტი..." 13601 13602#: src/menus/FileMenus.cpp 13603msgid "&Audio..." 13604msgstr "&აუდიო..." 13605 13606#: src/menus/FileMenus.cpp 13607msgid "&Labels..." 13608msgstr "&იარლიყები..." 13609 13610#: src/menus/FileMenus.cpp 13611msgid "&MIDI..." 13612msgstr "&MIDI..." 13613 13614#: src/menus/FileMenus.cpp 13615msgid "&Raw Data..." 13616msgstr "&დაუმუშავებელი მონაცემები..." 13617 13618#: src/menus/FileMenus.cpp 13619msgid "Pa&ge Setup..." 13620msgstr "გვერ&დის მომართვა..." 13621 13622#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. 13623#: src/menus/FileMenus.cpp 13624msgid "&Print..." 13625msgstr "&ამობეჭდვა..." 13626 13627#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. 13628#: src/menus/FileMenus.cpp 13629msgid "E&xit" 13630msgstr "&გამოსვლა" 13631 13632#: src/menus/FileMenus.cpp 13633msgid "Hidden File Menu" 13634msgstr "" 13635 13636#: src/menus/FileMenus.cpp 13637#, fuzzy 13638msgid "Export as FLAC" 13639msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:" 13640 13641#: src/menus/HelpMenus.cpp 13642#, fuzzy, c-format 13643msgid "Save %s" 13644msgstr "შენახულია %s" 13645 13646#: src/menus/HelpMenus.cpp 13647#, fuzzy, c-format 13648msgid "Unable to save %s" 13649msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 13650 13651#: src/menus/HelpMenus.cpp 13652#, fuzzy 13653msgid "Do you have these problems?" 13654msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?" 13655 13656#: src/menus/HelpMenus.cpp 13657#, fuzzy 13658msgid "Fix" 13659msgstr "არევა" 13660 13661#: src/menus/HelpMenus.cpp 13662#, fuzzy 13663msgid "Quick Fixes" 13664msgstr "QuickTime ფაილები" 13665 13666#: src/menus/HelpMenus.cpp 13667#, fuzzy 13668msgid "Nothing to do" 13669msgstr "დასაბრუნებელი მოქმედება არ არსებობს" 13670 13671#: src/menus/HelpMenus.cpp 13672msgid "No quick, easily fixed problems were found" 13673msgstr "" 13674 13675#: src/menus/HelpMenus.cpp 13676#, fuzzy 13677msgid "Clocks on the Tracks" 13678msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" 13679 13680#: src/menus/HelpMenus.cpp 13681#, fuzzy 13682msgid "Can't select precisely" 13683msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" 13684 13685#: src/menus/HelpMenus.cpp 13686#, fuzzy 13687msgid "Recording stops and starts" 13688msgstr "ჩაწერის დაწყება" 13689 13690#: src/menus/HelpMenus.cpp 13691msgid "Fixed" 13692msgstr "" 13693 13694#: src/menus/HelpMenus.cpp 13695msgid "Audio Device Info" 13696msgstr "" 13697 13698#: src/menus/HelpMenus.cpp 13699msgid "MIDI Device Info" 13700msgstr "" 13701 13702#: src/menus/HelpMenus.cpp 13703#, fuzzy 13704msgid "&Quick Fix..." 13705msgstr "&დახმარება" 13706 13707#: src/menus/HelpMenus.cpp 13708#, fuzzy 13709msgid "&Getting Started" 13710msgstr "მონიშვნის დაწყება" 13711 13712#: src/menus/HelpMenus.cpp 13713#, fuzzy 13714msgid "Audacity &Manual" 13715msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" 13716 13717#: src/menus/HelpMenus.cpp 13718#, fuzzy 13719msgid "&Quick Help..." 13720msgstr "&დახმარება" 13721 13722#: src/menus/HelpMenus.cpp 13723msgid "&Manual..." 13724msgstr "" 13725 13726#: src/menus/HelpMenus.cpp 13727#, fuzzy 13728msgid "&Diagnostics" 13729msgstr "\t-ტესტი (დიაგნოსტიკის გაშვება)" 13730 13731#: src/menus/HelpMenus.cpp 13732msgid "Au&dio Device Info..." 13733msgstr "" 13734 13735#: src/menus/HelpMenus.cpp 13736msgid "&MIDI Device Info..." 13737msgstr "" 13738 13739#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp 13740msgid "Show &Log..." 13741msgstr "&ჩანაწერის ჩვენება ..." 13742 13743#: src/menus/HelpMenus.cpp 13744msgid "&Generate Support Data..." 13745msgstr "" 13746 13747#: src/menus/HelpMenus.cpp 13748#, fuzzy 13749msgid "&Check for Updates..." 13750msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." 13751 13752#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp 13753#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 13754msgid "Added label" 13755msgstr "დამატებული იარლიყი" 13756 13757#: src/menus/LabelMenus.cpp 13758msgid "Paste Text to New Label" 13759msgstr "" 13760 13761#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio 13762#. regions. 13763#: src/menus/LabelMenus.cpp 13764#, fuzzy 13765msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" 13766msgstr "იარლიყდადებული არეების ამოჭრა და გაცვლის ბუფერში გადატანა" 13767 13768#. i18n-hint: (verb) 13769#: src/menus/LabelMenus.cpp 13770#, fuzzy 13771msgid "Cut Labeled Audio" 13772msgstr "იარლიყების ამოჭრა" 13773 13774#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions 13775#: src/menus/LabelMenus.cpp 13776#, fuzzy 13777msgid "Deleted labeled audio regions" 13778msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები" 13779 13780#. i18n-hint: (verb) 13781#: src/menus/LabelMenus.cpp 13782#, fuzzy 13783msgid "Delete Labeled Audio" 13784msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები" 13785 13786#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio 13787#. regions 13788#: src/menus/LabelMenus.cpp 13789#, fuzzy 13790msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" 13791msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფადაჭრა და გაცვლის ბუფერში გადატანა" 13792 13793#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels 13794#: src/menus/LabelMenus.cpp 13795#, fuzzy 13796msgid "Split Cut Labeled Audio" 13797msgstr "იარლიყების დაყოფა დაჭრა" 13798 13799#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on 13800#. the labeled audio regions 13801#: src/menus/LabelMenus.cpp 13802#, fuzzy 13803msgid "Split Deleted labeled audio regions" 13804msgstr "დაყოფილი და წაშლილი იარლიყდადებული არეები" 13805 13806#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio 13807#. regions 13808#: src/menus/LabelMenus.cpp 13809#, fuzzy 13810msgid "Split Delete Labeled Audio" 13811msgstr "იარლიყების დაყოფა და წაშლა" 13812 13813#. i18n-hint: (verb) 13814#: src/menus/LabelMenus.cpp 13815#, fuzzy 13816msgid "Silenced labeled audio regions" 13817msgstr "დაჩუმებული იარლყიდადებული არეები" 13818 13819#. i18n-hint: (verb) 13820#: src/menus/LabelMenus.cpp 13821#, fuzzy 13822msgid "Silence Labeled Audio" 13823msgstr "დაჩუმებული იარლყიდადებული არეები" 13824 13825#: src/menus/LabelMenus.cpp 13826#, fuzzy 13827msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" 13828msgstr "გაცვლის ბუფერში გადატანილი იარლიყდადებული არეები" 13829 13830#. i18n-hint: (verb) 13831#: src/menus/LabelMenus.cpp 13832#, fuzzy 13833msgid "Copy Labeled Audio" 13834msgstr "იარლიყების კოპირება" 13835 13836#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled 13837#. audio (a point or a region) 13838#: src/menus/LabelMenus.cpp 13839#, fuzzy 13840msgid "Split labeled audio (points or regions)" 13841msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფა" 13842 13843#. i18n-hint: (verb) 13844#: src/menus/LabelMenus.cpp 13845#, fuzzy 13846msgid "Split Labeled Audio" 13847msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფა" 13848 13849#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or 13850#. regions) 13851#: src/menus/LabelMenus.cpp 13852#, fuzzy 13853msgid "Joined labeled audio (points or regions)" 13854msgstr "შეერთებული იარლიყდადებული არეები" 13855 13856#. i18n-hint: (verb) 13857#: src/menus/LabelMenus.cpp 13858#, fuzzy 13859msgid "Join Labeled Audio" 13860msgstr "შეერთებული იარლიყდადებული არეები" 13861 13862#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. 13863#. This message appears in history and tells you about something 13864#. Audacity has done. 13865#: src/menus/LabelMenus.cpp 13866#, fuzzy 13867msgid "Detached labeled audio regions" 13868msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები" 13869 13870#. i18n-hint: (verb) 13871#: src/menus/LabelMenus.cpp 13872#, fuzzy 13873msgid "Detach Labeled Audio" 13874msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები" 13875 13876#: src/menus/LabelMenus.cpp 13877#, fuzzy 13878msgid "&Labels" 13879msgstr "იარლიყების მიხედვით" 13880 13881#: src/menus/LabelMenus.cpp 13882#, fuzzy 13883msgid "&Edit Labels..." 13884msgstr "&იარლიყების რედაქტირება" 13885 13886#: src/menus/LabelMenus.cpp 13887#, fuzzy 13888msgid "Add Label at &Selection" 13889msgstr "იარლიყის დამატება მონიშვნისას" 13890 13891#: src/menus/LabelMenus.cpp 13892#, fuzzy 13893msgid "Add Label at &Playback Position" 13894msgstr "იარლიყის დამატება &დაკვრის პოზიციისას" 13895 13896#: src/menus/LabelMenus.cpp 13897msgid "Paste Te&xt to New Label" 13898msgstr "" 13899 13900#: src/menus/LabelMenus.cpp 13901msgid "&Type to Create a Label (on/off)" 13902msgstr "" 13903 13904#: src/menus/LabelMenus.cpp 13905#, fuzzy 13906msgid "La&beled Audio" 13907msgstr "და&ხარისხებული არეები" 13908 13909#. i18n-hint: (verb) 13910#: src/menus/LabelMenus.cpp 13911msgid "&Cut" 13912msgstr "&ამოჭრა" 13913 13914#: src/menus/LabelMenus.cpp 13915#, fuzzy 13916msgid "Label Cut" 13917msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 13918 13919#: src/menus/LabelMenus.cpp 13920#, fuzzy 13921msgid "Label Delete" 13922msgstr "დაყოფა წაშლა" 13923 13924#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio 13925#: src/menus/LabelMenus.cpp 13926msgid "&Split Cut" 13927msgstr "&დაყოფის ამოჭრა" 13928 13929#: src/menus/LabelMenus.cpp 13930#, fuzzy 13931msgid "Label Split Cut" 13932msgstr "დაყოფის ამოჭრა" 13933 13934#: src/menus/LabelMenus.cpp 13935msgid "Sp&lit Delete" 13936msgstr "და&ყოფის წაშლა" 13937 13938#: src/menus/LabelMenus.cpp 13939#, fuzzy 13940msgid "Label Split Delete" 13941msgstr "დაყოფა წაშლა" 13942 13943#: src/menus/LabelMenus.cpp 13944msgid "Silence &Audio" 13945msgstr "" 13946 13947#: src/menus/LabelMenus.cpp 13948#, fuzzy 13949msgid "Label Silence" 13950msgstr "დაჩუმება" 13951 13952#. i18n-hint: (verb) 13953#: src/menus/LabelMenus.cpp 13954msgid "Co&py" 13955msgstr "კო&პირება" 13956 13957#: src/menus/LabelMenus.cpp 13958#, fuzzy 13959msgid "Label Copy" 13960msgstr "იარლიყი" 13961 13962#. i18n-hint: (verb) 13963#: src/menus/LabelMenus.cpp 13964msgid "Spli&t" 13965msgstr "დაყოფა" 13966 13967#: src/menus/LabelMenus.cpp 13968#, fuzzy 13969msgid "Label Split" 13970msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 13971 13972#: src/menus/LabelMenus.cpp 13973#, fuzzy 13974msgid "Label Join" 13975msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 13976 13977#: src/menus/NavigationMenus.cpp 13978msgid "Move Backward Through Active Windows" 13979msgstr "" 13980 13981#: src/menus/NavigationMenus.cpp 13982msgid "Move Forward Through Active Windows" 13983msgstr "" 13984 13985#: src/menus/NavigationMenus.cpp 13986msgid "Foc&us" 13987msgstr "" 13988 13989#: src/menus/NavigationMenus.cpp 13990msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" 13991msgstr "" 13992 13993#: src/menus/NavigationMenus.cpp 13994#, fuzzy 13995msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" 13996msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" 13997 13998#: src/menus/NavigationMenus.cpp 13999#, fuzzy 14000msgid "Move Focus to &Previous Track" 14001msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა" 14002 14003#: src/menus/NavigationMenus.cpp 14004#, fuzzy 14005msgid "Move Focus to &Next Track" 14006msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" 14007 14008#: src/menus/NavigationMenus.cpp 14009#, fuzzy 14010msgid "Move Focus to &First Track" 14011msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" 14012 14013#: src/menus/NavigationMenus.cpp 14014#, fuzzy 14015msgid "Move Focus to &Last Track" 14016msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" 14017 14018#: src/menus/NavigationMenus.cpp 14019#, fuzzy 14020msgid "Move Focus to P&revious and Select" 14021msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა" 14022 14023#: src/menus/NavigationMenus.cpp 14024#, fuzzy 14025msgid "Move Focus to N&ext and Select" 14026msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" 14027 14028#: src/menus/NavigationMenus.cpp 14029#, fuzzy 14030msgid "&Toggle Focused Track" 14031msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის ჩართვა" 14032 14033#: src/menus/NavigationMenus.cpp 14034#, fuzzy 14035msgid "Toggle Focuse&d Track" 14036msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის ჩართვა" 14037 14038#: src/menus/PluginMenus.cpp 14039msgid "Uncategorized" 14040msgstr "" 14041 14042#: src/menus/PluginMenus.cpp 14043#, fuzzy 14044msgid "..." 14045msgstr "ახალი..." 14046 14047#: src/menus/PluginMenus.cpp 14048msgid "Unknown" 14049msgstr "" 14050 14051#. i18n-hint a "journal" is a text file that records 14052#. the user's interactions with the application 14053#: src/menus/PluginMenus.cpp 14054msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts." 14055msgstr "" 14056 14057#. i18n-hint a "journal" is a text file that records 14058#. the user's interactions with the application 14059#: src/menus/PluginMenus.cpp 14060msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts." 14061msgstr "" 14062 14063#: src/menus/PluginMenus.cpp 14064#, fuzzy, c-format 14065msgid "&Repeat %s" 14066msgstr "გამეორება %s" 14067 14068#: src/menus/PluginMenus.cpp 14069#, fuzzy, c-format 14070msgid "Plug-in %d to %d" 14071msgstr "მოდულები %i-დან %i-მდე" 14072 14073#: src/menus/PluginMenus.cpp 14074msgid "&Generate" 14075msgstr "&გენერაცია" 14076 14077#: src/menus/PluginMenus.cpp 14078msgid "Add / Remove Plug-ins..." 14079msgstr "" 14080 14081#: src/menus/PluginMenus.cpp 14082#, fuzzy 14083msgid "Repeat Last Generator" 14084msgstr "ტონის გენერატორი" 14085 14086#: src/menus/PluginMenus.cpp 14087msgid "Effe&ct" 14088msgstr "ეფ&ექტი" 14089 14090#: src/menus/PluginMenus.cpp 14091msgid "Repeat Last Effect" 14092msgstr "" 14093 14094#: src/menus/PluginMenus.cpp 14095msgid "&Analyze" 14096msgstr "&ანალიზი" 14097 14098#: src/menus/PluginMenus.cpp 14099msgid "Repeat Last Analyzer" 14100msgstr "" 14101 14102#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 14103#, fuzzy 14104msgid "T&ools" 14105msgstr "ხელსაწყოები" 14106 14107#: src/menus/PluginMenus.cpp 14108#, fuzzy 14109msgid "Repeat Last Tool" 14110msgstr "გამეორება %s" 14111 14112#: src/menus/PluginMenus.cpp 14113#, fuzzy 14114msgid "&Macros..." 14115msgstr "&იარლიყები..." 14116 14117#: src/menus/PluginMenus.cpp 14118#, fuzzy 14119msgid "&Apply Macro" 14120msgstr "%s-ის გააქტიურება" 14121 14122#: src/menus/PluginMenus.cpp 14123#, fuzzy 14124msgid "Palette..." 14125msgstr "&შენახვა..." 14126 14127#: src/menus/PluginMenus.cpp 14128#, fuzzy 14129msgid "Reset &Configuration" 14130msgstr "აუდიოს ჩაწერა" 14131 14132#: src/menus/PluginMenus.cpp 14133#, fuzzy 14134msgid "&Screenshot..." 14135msgstr "&ეკრანის ანაბეჭდის ხელსაწყოები..." 14136 14137#: src/menus/PluginMenus.cpp 14138msgid "&Run Benchmark..." 14139msgstr "Benchmark-ის &გაშვება..." 14140 14141#: src/menus/PluginMenus.cpp 14142#, fuzzy 14143msgid "Simulate Recording Errors" 14144msgstr "ჩაწერა" 14145 14146#: src/menus/PluginMenus.cpp 14147#, fuzzy 14148msgid "Detect Upstream Dropouts" 14149msgstr "ნაკადების მონიშვნა იმპორტირებისთვის" 14150 14151#. i18n-hint a "journal" is a text file that records 14152#. the user's interactions with the application 14153#: src/menus/PluginMenus.cpp 14154msgid "Write Journal" 14155msgstr "" 14156 14157#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. 14158#: src/menus/PluginMenus.cpp 14159#, fuzzy 14160msgid "Script&ables I" 14161msgstr "ცვლადი" 14162 14163#: src/menus/PluginMenus.cpp 14164#, fuzzy 14165msgid "Select Time..." 14166msgstr "მონიშვნა" 14167 14168#: src/menus/PluginMenus.cpp 14169#, fuzzy 14170msgid "Select Frequencies..." 14171msgstr "სიხშირე (Hz)" 14172 14173#: src/menus/PluginMenus.cpp 14174#, fuzzy 14175msgid "Select Tracks..." 14176msgstr "მონიშვნა" 14177 14178#: src/menus/PluginMenus.cpp 14179#, fuzzy 14180msgid "Set Track Status..." 14181msgstr "ტრეკის დასაწყისამდე" 14182 14183#: src/menus/PluginMenus.cpp 14184msgid "Set Track Audio..." 14185msgstr "" 14186 14187#: src/menus/PluginMenus.cpp 14188msgid "Set Track Visuals..." 14189msgstr "" 14190 14191#: src/menus/PluginMenus.cpp 14192#, fuzzy 14193msgid "Get Preference..." 14194msgstr "პარამეტრები..." 14195 14196#: src/menus/PluginMenus.cpp 14197#, fuzzy 14198msgid "Set Preference..." 14199msgstr "პარამეტრები..." 14200 14201#: src/menus/PluginMenus.cpp 14202#, fuzzy 14203msgid "Set Clip..." 14204msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 14205 14206#: src/menus/PluginMenus.cpp 14207#, fuzzy 14208msgid "Set Envelope..." 14209msgstr "კონვერტი" 14210 14211#: src/menus/PluginMenus.cpp 14212#, fuzzy 14213msgid "Set Label..." 14214msgstr "&იარლიყების რედაქტირება" 14215 14216#: src/menus/PluginMenus.cpp 14217#, fuzzy 14218msgid "Set Project..." 14219msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." 14220 14221#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. 14222#: src/menus/PluginMenus.cpp 14223msgid "Scripta&bles II" 14224msgstr "" 14225 14226#: src/menus/PluginMenus.cpp 14227#, fuzzy 14228msgid "Set Track..." 14229msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 14230 14231#: src/menus/PluginMenus.cpp 14232msgid "Get Info..." 14233msgstr "" 14234 14235#: src/menus/PluginMenus.cpp 14236#, fuzzy 14237msgid "Message..." 14238msgstr "&რესემპლირება..." 14239 14240#: src/menus/PluginMenus.cpp 14241#, fuzzy 14242msgid "Help..." 14243msgstr "დახმარება" 14244 14245#: src/menus/PluginMenus.cpp 14246#, fuzzy 14247msgid "Open Project..." 14248msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." 14249 14250#: src/menus/PluginMenus.cpp 14251#, fuzzy 14252msgid "Save Project..." 14253msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." 14254 14255#: src/menus/PluginMenus.cpp 14256#, fuzzy 14257msgid "Move Mouse..." 14258msgstr "არჩევა..." 14259 14260#: src/menus/PluginMenus.cpp 14261#, fuzzy 14262msgid "Compare Audio..." 14263msgstr "კომპრესორი" 14264 14265#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. 14266#: src/menus/PluginMenus.cpp 14267#, fuzzy 14268msgid "Screenshot (short format)..." 14269msgstr "&ეკრანის ანაბეჭდის ხელსაწყოები..." 14270 14271#: src/menus/SelectMenus.cpp 14272msgid "Set Left Selection Boundary" 14273msgstr "" 14274 14275#: src/menus/SelectMenus.cpp 14276msgid "Set Right Selection Boundary" 14277msgstr "" 14278 14279#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. 14280#: src/menus/SelectMenus.cpp 14281msgid "&Select" 14282msgstr "&Sამორჩევა" 14283 14284#: src/menus/SelectMenus.cpp 14285msgid "&None" 14286msgstr "&არცერთი" 14287 14288#: src/menus/SelectMenus.cpp 14289#, fuzzy 14290msgid "Select None" 14291msgstr "მონიშვნა" 14292 14293#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp 14294msgid "&Tracks" 14295msgstr "&ტრეკები" 14296 14297#: src/menus/SelectMenus.cpp 14298msgid "In All &Tracks" 14299msgstr "" 14300 14301#: src/menus/SelectMenus.cpp 14302msgid "In All &Sync-Locked Tracks" 14303msgstr "" 14304 14305#: src/menus/SelectMenus.cpp 14306#, fuzzy 14307msgid "Select Sync-Locked" 14308msgstr "მონიშვნა - სიჩუმე" 14309 14310#: src/menus/SelectMenus.cpp 14311#, fuzzy 14312msgid "R&egion" 14313msgstr "არეს და&კვრა" 14314 14315#: src/menus/SelectMenus.cpp 14316msgid "&Left at Playback Position" 14317msgstr "დაკვრის პოზიციისას &მარცხენა Position" 14318 14319#: src/menus/SelectMenus.cpp 14320#, fuzzy 14321msgid "Set Selection Left at Play Position" 14322msgstr "მონიშვნის წერილისა და დაკვრის მომართა" 14323 14324#: src/menus/SelectMenus.cpp 14325msgid "&Right at Playback Position" 14326msgstr "დაკვრის პოზიციისას &მარჯვენა" 14327 14328#: src/menus/SelectMenus.cpp 14329#, fuzzy 14330msgid "Set Selection Right at Play Position" 14331msgstr "მონიშვნის წერილისა და დაკვრის მომართა" 14332 14333#: src/menus/SelectMenus.cpp 14334msgid "Track &Start to Cursor" 14335msgstr "ტრეკის &საწყისი კურსორთან" 14336 14337#: src/menus/SelectMenus.cpp 14338#, fuzzy 14339msgid "Select Track Start to Cursor" 14340msgstr "ტრეკის &საწყისი კურსორთან" 14341 14342#: src/menus/SelectMenus.cpp 14343msgid "Cursor to Track &End" 14344msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან" 14345 14346#: src/menus/SelectMenus.cpp 14347#, fuzzy 14348msgid "Select Cursor to Track End" 14349msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან" 14350 14351#: src/menus/SelectMenus.cpp 14352#, fuzzy 14353msgid "Track Start to En&d" 14354msgstr "ტრეკის &საწყისი კურსორთან" 14355 14356#: src/menus/SelectMenus.cpp 14357#, fuzzy 14358msgid "Select Track Start to End" 14359msgstr "დასარულზე მონიშვნა" 14360 14361#: src/menus/SelectMenus.cpp 14362#, fuzzy 14363msgid "S&tore Selection" 14364msgstr "მონიშვნა" 14365 14366#: src/menus/SelectMenus.cpp 14367#, fuzzy 14368msgid "Retrieve Selectio&n" 14369msgstr "მონიშვნა" 14370 14371#: src/menus/SelectMenus.cpp 14372#, fuzzy 14373msgid "S&pectral" 14374msgstr "სპექტრი" 14375 14376#: src/menus/SelectMenus.cpp 14377#, fuzzy 14378msgid "To&ggle Spectral Selection" 14379msgstr "მონიშვნა" 14380 14381#: src/menus/SelectMenus.cpp 14382#, fuzzy 14383msgid "Next &Higher Peak Frequency" 14384msgstr "სიხშირე (Hz)" 14385 14386#: src/menus/SelectMenus.cpp 14387#, fuzzy 14388msgid "Next &Lower Peak Frequency" 14389msgstr "ლინეარული სიხშირე" 14390 14391#: src/menus/SelectMenus.cpp 14392msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" 14393msgstr "" 14394 14395#: src/menus/SelectMenus.cpp 14396#, fuzzy 14397msgid "Select Cursor to Stored" 14398msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა" 14399 14400#: src/menus/SelectMenus.cpp 14401msgid "Store Cursor Pos&ition" 14402msgstr "" 14403 14404#: src/menus/SelectMenus.cpp 14405#, fuzzy 14406msgid "At &Zero Crossings" 14407msgstr "ნულოვანი ჯვარედინების მოძებნა" 14408 14409#: src/menus/SelectMenus.cpp 14410#, fuzzy 14411msgid "Select Zero Crossing" 14412msgstr "ნულოვანი ჯვარედინების მოძებნა" 14413 14414#: src/menus/SelectMenus.cpp 14415#, fuzzy 14416msgid "&Selection" 14417msgstr "მონიშვნა" 14418 14419#: src/menus/SelectMenus.cpp 14420#, fuzzy 14421msgid "Snap-To &Off" 14422msgstr "გადაღების გამორთვა" 14423 14424#: src/menus/SelectMenus.cpp 14425#, fuzzy 14426msgid "Snap-To &Nearest" 14427msgstr "გადაღების ჩართვა" 14428 14429#: src/menus/SelectMenus.cpp 14430#, fuzzy 14431msgid "Snap-To &Prior" 14432msgstr "გადაღება" 14433 14434#: src/menus/SelectMenus.cpp 14435#, fuzzy 14436msgid "Selection to &Start" 14437msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა" 14438 14439#: src/menus/SelectMenus.cpp 14440#, fuzzy 14441msgid "Selection to En&d" 14442msgstr "დასარულზე მონიშვნა" 14443 14444#: src/menus/SelectMenus.cpp 14445#, fuzzy 14446msgid "Selection Extend &Left" 14447msgstr "მონიშვნის გაფართოება მარცხნივ" 14448 14449#: src/menus/SelectMenus.cpp 14450#, fuzzy 14451msgid "Selection Extend &Right" 14452msgstr "მონიშვნის გაფართოება მარჯვნივ" 14453 14454#: src/menus/SelectMenus.cpp 14455#, fuzzy 14456msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" 14457msgstr "მარცხენა მონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება) " 14458 14459#: src/menus/SelectMenus.cpp 14460#, fuzzy 14461msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" 14462msgstr "მარჯვენამონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება) " 14463 14464#: src/menus/SelectMenus.cpp 14465#, fuzzy 14466msgid "Selection Contract L&eft" 14467msgstr "კონტრასტის მარცხნივ მონიშნვა" 14468 14469#: src/menus/SelectMenus.cpp 14470#, fuzzy 14471msgid "Selection Contract R&ight" 14472msgstr "კონტრასტის მარჯვნივ მონიშნვა" 14473 14474#: src/menus/SelectMenus.cpp 14475#, fuzzy 14476msgid "&Cursor to" 14477msgstr "კურსორი მარცხნივ" 14478 14479#: src/menus/SelectMenus.cpp 14480#, fuzzy 14481msgid "Selection Star&t" 14482msgstr "მონიშვნის დაწყება" 14483 14484#: src/menus/SelectMenus.cpp 14485#, fuzzy 14486msgid "Cursor to Selection Start" 14487msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" 14488 14489#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp 14490#, fuzzy 14491msgid "Selection En&d" 14492msgstr "მონიშვნის დასასრული" 14493 14494#: src/menus/SelectMenus.cpp 14495#, fuzzy 14496msgid "Cursor to Selection End" 14497msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 14498 14499#: src/menus/SelectMenus.cpp 14500#, fuzzy 14501msgid "Track &Start" 14502msgstr "ტრეკის დასაწყისამდე" 14503 14504#: src/menus/SelectMenus.cpp 14505#, fuzzy 14506msgid "Cursor to Track Start" 14507msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან" 14508 14509#: src/menus/SelectMenus.cpp 14510#, fuzzy 14511msgid "Track &End" 14512msgstr "ტრეკის დასასრულამდე" 14513 14514#: src/menus/SelectMenus.cpp 14515#, fuzzy 14516msgid "Cursor to Track End" 14517msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან" 14518 14519#: src/menus/SelectMenus.cpp 14520#, fuzzy 14521msgid "&Project Start" 14522msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" 14523 14524#: src/menus/SelectMenus.cpp 14525#, fuzzy 14526msgid "Cursor to Project Start" 14527msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" 14528 14529#: src/menus/SelectMenus.cpp 14530#, fuzzy 14531msgid "Project E&nd" 14532msgstr "პროექტის დამოკიდებულებანი" 14533 14534#: src/menus/SelectMenus.cpp 14535#, fuzzy 14536msgid "Cursor to Project End" 14537msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან" 14538 14539#: src/menus/SelectMenus.cpp 14540#, fuzzy 14541msgid "&Cursor" 14542msgstr "კურსორი მარცხნივ" 14543 14544#: src/menus/SelectMenus.cpp 14545#, fuzzy 14546msgid "Cursor &Left" 14547msgstr "კურსორი მარცხნივ" 14548 14549#: src/menus/SelectMenus.cpp 14550#, fuzzy 14551msgid "Cursor &Right" 14552msgstr "კურსორი მარჯვნივ" 14553 14554#: src/menus/SelectMenus.cpp 14555#, fuzzy 14556msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" 14557msgstr "კურსორის მოკლე გადასვლა მარცხნივ" 14558 14559#: src/menus/SelectMenus.cpp 14560#, fuzzy 14561msgid "Cursor Shor&t Jump Right" 14562msgstr "კურსორის მოკლე გადასვლა მარჯვნივ" 14563 14564#: src/menus/SelectMenus.cpp 14565#, fuzzy 14566msgid "Cursor Long J&ump Left" 14567msgstr "კურსორის გრძელი გადასვლა მარცხნივ" 14568 14569#: src/menus/SelectMenus.cpp 14570#, fuzzy 14571msgid "Cursor Long Ju&mp Right" 14572msgstr "კურსორის გრძელი გადასვლა მარჯვნივ" 14573 14574#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 14575#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 14576#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... 14577#. 14578#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 14579msgid "See&k" 14580msgstr "" 14581 14582#: src/menus/SelectMenus.cpp 14583msgid "Short Seek &Left During Playback" 14584msgstr "" 14585 14586#: src/menus/SelectMenus.cpp 14587msgid "Short Seek &Right During Playback" 14588msgstr "" 14589 14590#: src/menus/SelectMenus.cpp 14591msgid "Long Seek Le&ft During Playback" 14592msgstr "" 14593 14594#: src/menus/SelectMenus.cpp 14595msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" 14596msgstr "" 14597 14598#: src/menus/ToolbarMenus.cpp 14599msgid "&Toolbars" 14600msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" 14601 14602#. i18n-hint: (verb) 14603#: src/menus/ToolbarMenus.cpp 14604#, fuzzy 14605msgid "Reset Toolb&ars" 14606msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის ნაგულისხმევ პარამეტრებამდე დაყვანა" 14607 14608#: src/menus/TrackMenus.cpp 14609#, c-format 14610msgid "Rendered all audio in track '%s'" 14611msgstr "ყველა აუდიოს რენდერი '%s' ტრეკში" 14612 14613#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply 14614#. * panning and amplification and write to some external file. 14615#: src/menus/TrackMenus.cpp 14616msgid "Render" 14617msgstr "რენდერი" 14618 14619#: src/menus/TrackMenus.cpp 14620#, c-format 14621msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" 14622msgstr "%d ტრეკების ერთ ახალ სტერეო ტრეკში არევა და რენდერი " 14623 14624#: src/menus/TrackMenus.cpp 14625#, c-format 14626msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" 14627msgstr "%d ტრეკების ერთ ახალ მონო ტრეკში არევა და რენდერი " 14628 14629#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned 14630#: src/menus/TrackMenus.cpp 14631#, fuzzy 14632msgid "Panned audio track(s)" 14633msgstr "რესემპლირებული აუდიო ტრეკ(ებ)ი" 14634 14635#: src/menus/TrackMenus.cpp 14636#, fuzzy 14637msgid "Pan Track" 14638msgstr "ტრეკი" 14639 14640#: src/menus/TrackMenus.cpp 14641#, fuzzy 14642msgid "Start to &Zero" 14643msgstr "საწყისი დრო" 14644 14645#: src/menus/TrackMenus.cpp 14646#, fuzzy 14647msgid "Start to &Cursor/Selection Start" 14648msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" 14649 14650#: src/menus/TrackMenus.cpp 14651#, fuzzy 14652msgid "Start to Selection &End" 14653msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 14654 14655#: src/menus/TrackMenus.cpp 14656#, fuzzy 14657msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" 14658msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" 14659 14660#: src/menus/TrackMenus.cpp 14661#, fuzzy 14662msgid "End to Selection En&d" 14663msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 14664 14665#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, 14666#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other 14667#. times, and the time selection may be "moved" too. The first 14668#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of 14669#. an implied preposition "from"). 14670#: src/menus/TrackMenus.cpp 14671#, fuzzy 14672msgid "Aligned/Moved start to zero" 14673msgstr "გა&სწორება და კურსორის გადატანა" 14674 14675#: src/menus/TrackMenus.cpp 14676#, fuzzy 14677msgid "Aligned start to zero" 14678msgstr "საწყისი დრო" 14679 14680#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of 14681#. the aligning and moving editing actions 14682#: src/menus/TrackMenus.cpp 14683#, fuzzy 14684msgid "Align/Move Start" 14685msgstr "გახსწორებული" 14686 14687#: src/menus/TrackMenus.cpp 14688#, fuzzy 14689msgid "Align Start" 14690msgstr "მონიშვნის დაწყება" 14691 14692#: src/menus/TrackMenus.cpp 14693#, fuzzy 14694msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" 14695msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" 14696 14697#: src/menus/TrackMenus.cpp 14698#, fuzzy 14699msgid "Aligned start to cursor/selection start" 14700msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" 14701 14702#: src/menus/TrackMenus.cpp 14703#, fuzzy 14704msgid "Aligned/Moved start to selection end" 14705msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 14706 14707#: src/menus/TrackMenus.cpp 14708#, fuzzy 14709msgid "Aligned start to selection end" 14710msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 14711 14712#: src/menus/TrackMenus.cpp 14713#, fuzzy 14714msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" 14715msgstr "მონიშვნის დასაწყისით გასწორებული" 14716 14717#: src/menus/TrackMenus.cpp 14718#, fuzzy 14719msgid "Aligned end to cursor/selection start" 14720msgstr "მონიშვნის დასაწყისით გასწორებული" 14721 14722#: src/menus/TrackMenus.cpp 14723#, fuzzy 14724msgid "Align/Move End" 14725msgstr "გახსწორებული" 14726 14727#: src/menus/TrackMenus.cpp 14728#, fuzzy 14729msgid "Align End" 14730msgstr "გასწორება" 14731 14732#: src/menus/TrackMenus.cpp 14733#, fuzzy 14734msgid "Aligned/Moved end to selection end" 14735msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული დასასრული" 14736 14737#: src/menus/TrackMenus.cpp 14738#, fuzzy 14739msgid "Aligned end to selection end" 14740msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული დასასრული" 14741 14742#: src/menus/TrackMenus.cpp 14743#, fuzzy 14744msgid "Aligned/Moved end to end" 14745msgstr "გა&სწორება და კურსორის გადატანა" 14746 14747#: src/menus/TrackMenus.cpp 14748#, fuzzy 14749msgid "Aligned end to end" 14750msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება" 14751 14752#: src/menus/TrackMenus.cpp 14753#, fuzzy 14754msgid "Align/Move End to End" 14755msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება" 14756 14757#: src/menus/TrackMenus.cpp 14758#, fuzzy 14759msgid "Align End to End" 14760msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება" 14761 14762#: src/menus/TrackMenus.cpp 14763#, fuzzy 14764msgid "Aligned/Moved together" 14765msgstr "გა&სწორება და კურსორის გადატანა" 14766 14767#: src/menus/TrackMenus.cpp 14768#, fuzzy 14769msgid "Aligned together" 14770msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება" 14771 14772#: src/menus/TrackMenus.cpp 14773#, fuzzy 14774msgid "Align/Move Together" 14775msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება" 14776 14777#: src/menus/TrackMenus.cpp 14778#, fuzzy 14779msgid "Align Together" 14780msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება" 14781 14782#: src/menus/TrackMenus.cpp 14783msgid "Synchronize MIDI with Audio" 14784msgstr "MIDI-ის სინქრონიზაცია აუდიოსთან" 14785 14786#: src/menus/TrackMenus.cpp 14787msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" 14788msgstr "" 14789 14790#: src/menus/TrackMenus.cpp 14791msgid "Adjusted gain" 14792msgstr " მორგებული gain" 14793 14794#: src/menus/TrackMenus.cpp 14795msgid "Adjusted Pan" 14796msgstr "მორგებული Pan" 14797 14798#: src/menus/TrackMenus.cpp 14799msgid "Created new audio track" 14800msgstr "შექმნილია ახალი აუდიო ტრეკი" 14801 14802#: src/menus/TrackMenus.cpp 14803msgid "New Track" 14804msgstr "ახალი ტრეკი" 14805 14806#: src/menus/TrackMenus.cpp 14807msgid "Created new stereo audio track" 14808msgstr "ძშექმნილია ახალი სტერეო აუდიო ტრეკი" 14809 14810#: src/menus/TrackMenus.cpp 14811msgid "Created new label track" 14812msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი" 14813 14814#: src/menus/TrackMenus.cpp 14815msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." 14816msgstr "" 14817 14818#: src/menus/TrackMenus.cpp 14819msgid "Created new time track" 14820msgstr "შექმნილი ახალი დროის ტრეკი" 14821 14822#: src/menus/TrackMenus.cpp 14823#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 14824msgid "New sample rate (Hz):" 14825msgstr "სემპლის ახალი კოეფიციენტი (Hz):" 14826 14827#: src/menus/TrackMenus.cpp 14828#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 14829msgid "The entered value is invalid" 14830msgstr "შეყვანილი მნიშვნელობა არასწორია" 14831 14832#: src/menus/TrackMenus.cpp 14833#, c-format 14834msgid "Resampling track %d" 14835msgstr " %d ტრეკის რესემპლირება" 14836 14837#: src/menus/TrackMenus.cpp 14838msgid "Resampled audio track(s)" 14839msgstr "რესემპლირებული აუდიო ტრეკ(ებ)ი" 14840 14841#: src/menus/TrackMenus.cpp 14842msgid "Resample Track" 14843msgstr "ტრეკის რესემპლირება" 14844 14845#: src/menus/TrackMenus.cpp 14846#, fuzzy 14847msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." 14848msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 14849 14850#: src/menus/TrackMenus.cpp 14851#, c-format 14852msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." 14853msgstr "" 14854 14855#: src/menus/TrackMenus.cpp 14856msgid "Sync MIDI with Audio" 14857msgstr "MIDI სინქრონიზაცია აუდიოსთან" 14858 14859#: src/menus/TrackMenus.cpp 14860#, c-format 14861msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." 14862msgstr "" 14863 14864#: src/menus/TrackMenus.cpp 14865msgid "Internal error reported by alignment process." 14866msgstr "" 14867 14868#: src/menus/TrackMenus.cpp 14869msgid "Tracks sorted by time" 14870msgstr "დროის მიხედვით დახარისხებული ტრეკები" 14871 14872#: src/menus/TrackMenus.cpp 14873#, fuzzy 14874msgid "Sort by Time" 14875msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 14876 14877#: src/menus/TrackMenus.cpp 14878msgid "Tracks sorted by name" 14879msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხებული ტრეკები" 14880 14881#: src/menus/TrackMenus.cpp 14882#, fuzzy 14883msgid "Sort by Name" 14884msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხება" 14885 14886#: src/menus/TrackMenus.cpp 14887msgid "Can't delete track with active audio" 14888msgstr "აქტიური აუდიოს მქონე ტრეკის წაშლა შეუძლებელია" 14889 14890#: src/menus/TrackMenus.cpp 14891msgid "Add &New" 14892msgstr "&ახლის დამატება" 14893 14894#: src/menus/TrackMenus.cpp 14895#, fuzzy 14896msgid "&Mono Track" 14897msgstr "ტრეკის გადაადგილება" 14898 14899#: src/menus/TrackMenus.cpp 14900msgid "&Stereo Track" 14901msgstr "&სტერეო ტრეკი" 14902 14903#: src/menus/TrackMenus.cpp 14904msgid "&Label Track" 14905msgstr "&იარლიყის ტრეკი" 14906 14907#: src/menus/TrackMenus.cpp 14908msgid "&Time Track" 14909msgstr "&დროის ტრეკი" 14910 14911#: src/menus/TrackMenus.cpp 14912msgid "Mi&x" 14913msgstr "" 14914 14915#: src/menus/TrackMenus.cpp 14916#, fuzzy 14917msgid "Mix Stereo Down to &Mono" 14918msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება" 14919 14920#: src/menus/TrackMenus.cpp 14921msgid "Mi&x and Render" 14922msgstr "&შერევა და რენდერინგი" 14923 14924#: src/menus/TrackMenus.cpp 14925#, fuzzy 14926msgid "Mix and Render to Ne&w Track" 14927msgstr "ახალ ტრეკზე შერევა და რენდერინგი" 14928 14929#: src/menus/TrackMenus.cpp 14930msgid "&Resample..." 14931msgstr "&რესემპლირება..." 14932 14933#: src/menus/TrackMenus.cpp 14934msgid "Remo&ve Tracks" 14935msgstr "ტრეკების წაშლ&ა" 14936 14937#: src/menus/TrackMenus.cpp 14938#, fuzzy 14939msgid "M&ute/Unmute" 14940msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დადუმება/ხმის აწევა" 14941 14942#: src/menus/TrackMenus.cpp 14943msgid "&Mute All Tracks" 14944msgstr "ყველა ტრეკის &ჩაჩუმება" 14945 14946#: src/menus/TrackMenus.cpp 14947#, fuzzy 14948msgid "&Unmute All Tracks" 14949msgstr "ყველა ტრეკის &ხმის აწევა" 14950 14951#: src/menus/TrackMenus.cpp 14952#, fuzzy 14953msgid "Mut&e Tracks" 14954msgstr "ყველა ტრეკის &ჩაჩუმება" 14955 14956#: src/menus/TrackMenus.cpp 14957#, fuzzy 14958msgid "U&nmute Tracks" 14959msgstr "ყველა ტრეკის &ხმის აწევა" 14960 14961#: src/menus/TrackMenus.cpp 14962msgid "&Pan" 14963msgstr "" 14964 14965#: src/menus/TrackMenus.cpp 14966#, fuzzy 14967msgid "&Left" 14968msgstr "მარცენა" 14969 14970#: src/menus/TrackMenus.cpp 14971#, fuzzy 14972msgid "Pan Left" 14973msgstr "მარცენა" 14974 14975#: src/menus/TrackMenus.cpp 14976#, fuzzy 14977msgid "&Right" 14978msgstr "მარჯვენა" 14979 14980#: src/menus/TrackMenus.cpp 14981#, fuzzy 14982msgid "Pan Right" 14983msgstr "მარჯვენა" 14984 14985#: src/menus/TrackMenus.cpp 14986#, fuzzy 14987msgid "&Center" 14988msgstr "ცენტრში" 14989 14990#: src/menus/TrackMenus.cpp 14991#, fuzzy 14992msgid "Pan Center" 14993msgstr "ცენტრში" 14994 14995#: src/menus/TrackMenus.cpp 14996msgid "&Align Tracks" 14997msgstr "ტრეკების &გასწორება" 14998 14999#: src/menus/TrackMenus.cpp 15000#, fuzzy 15001msgid "&Align End to End" 15002msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება" 15003 15004#: src/menus/TrackMenus.cpp 15005#, fuzzy 15006msgid "Align &Together" 15007msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება" 15008 15009#: src/menus/TrackMenus.cpp 15010#, fuzzy 15011msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" 15012msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" 15013 15014#: src/menus/TrackMenus.cpp 15015#, fuzzy 15016msgid "Move Sele&ction and Tracks" 15017msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" 15018 15019#: src/menus/TrackMenus.cpp 15020#, fuzzy 15021msgid "S&ort Tracks" 15022msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 15023 15024#: src/menus/TrackMenus.cpp 15025#, fuzzy 15026msgid "By &Start Time" 15027msgstr "&საწყისი დროით" 15028 15029#: src/menus/TrackMenus.cpp 15030#, fuzzy 15031msgid "By &Name" 15032msgstr "&სახელით" 15033 15034#: src/menus/TrackMenus.cpp 15035msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" 15036msgstr "" 15037 15038#: src/menus/TrackMenus.cpp 15039#, fuzzy 15040msgid "&Track" 15041msgstr "&ტრეკები" 15042 15043#: src/menus/TrackMenus.cpp 15044#, fuzzy 15045msgid "Change P&an on Focused Track..." 15046msgstr "არეს შეცვლა ფოკუსირებულ ტრეკზე" 15047 15048#: src/menus/TrackMenus.cpp 15049#, fuzzy 15050msgid "Pan &Left on Focused Track" 15051msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარცხნივ მოტრიალება" 15052 15053#: src/menus/TrackMenus.cpp 15054#, fuzzy 15055msgid "Pan &Right on Focused Track" 15056msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარჯვნივ მოტრიალება" 15057 15058#: src/menus/TrackMenus.cpp 15059#, fuzzy 15060msgid "Change Gai&n on Focused Track..." 15061msgstr "gain -ის შეცვლა ფოკუსირებულ ტრეკზე" 15062 15063#: src/menus/TrackMenus.cpp 15064#, fuzzy 15065msgid "&Increase Gain on Focused Track" 15066msgstr "gain-ის აწევა ფოკუსირებულ ტრეკზე" 15067 15068#: src/menus/TrackMenus.cpp 15069#, fuzzy 15070msgid "&Decrease Gain on Focused Track" 15071msgstr "gain-ის დაწევა ფოკუსირებულ ტრეკზე" 15072 15073#: src/menus/TrackMenus.cpp 15074#, fuzzy 15075msgid "Op&en Menu on Focused Track..." 15076msgstr "მენიუს გახსნა ფოკუსირებულ ტრეკზე" 15077 15078#: src/menus/TrackMenus.cpp 15079#, fuzzy 15080msgid "M&ute/Unmute Focused Track" 15081msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დადუმება/ხმის აწევა" 15082 15083#: src/menus/TrackMenus.cpp 15084#, fuzzy 15085msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" 15086msgstr "სოლო/არასოლო ფოკუსირებული ტრეკი" 15087 15088#: src/menus/TrackMenus.cpp 15089#, fuzzy 15090msgid "&Close Focused Track" 15091msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" 15092 15093#: src/menus/TrackMenus.cpp 15094#, fuzzy 15095msgid "Move Focused Track U&p" 15096msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" 15097 15098#: src/menus/TrackMenus.cpp 15099#, fuzzy 15100msgid "Move Focused Track Do&wn" 15101msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" 15102 15103#: src/menus/TrackMenus.cpp 15104#, fuzzy 15105msgid "Move Focused Track to T&op" 15106msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" 15107 15108#: src/menus/TrackMenus.cpp 15109#, fuzzy 15110msgid "Move Focused Track to &Bottom" 15111msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" 15112 15113#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity 15114#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; 15115#. progressive verb form 15116#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp 15117#, fuzzy 15118msgid "Playing" 15119msgstr "დაკვრა" 15120 15121#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity 15122#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; 15123#. progressive verb form 15124#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 15125#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 15126msgid "Recording" 15127msgstr "ჩაწერა" 15128 15129#: src/menus/TransportMenus.cpp 15130#, fuzzy 15131msgid "no label track" 15132msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი" 15133 15134#: src/menus/TransportMenus.cpp 15135#, fuzzy 15136msgid "no label track at or below focused track" 15137msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარცხნივ მოტრიალება" 15138 15139#. i18n-hint: 15140#. String is replaced by the name of a label, 15141#. first number gives the position of that label in a sequence 15142#. of labels, 15143#. and the last number is the total number of labels in the sequence. 15144#. 15145#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 15146#, c-format 15147msgid "%s %d of %d" 15148msgstr "" 15149 15150#: src/menus/TransportMenus.cpp 15151#, fuzzy 15152msgid "no labels in label track" 15153msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი" 15154 15155#. i18n-hint Sets a starting point for looping play 15156#: src/menus/TransportMenus.cpp 15157#, fuzzy 15158msgid "Set Loop &In" 15159msgstr "შემცირება" 15160 15161#. i18n-hint Sets an ending point for looping play 15162#: src/menus/TransportMenus.cpp 15163#, fuzzy 15164msgid "Set Loop &Out" 15165msgstr "გადიდება" 15166 15167#: src/menus/TransportMenus.cpp 15168msgid "" 15169"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" 15170"\n" 15171"Please close any additional projects and try again." 15172msgstr "" 15173 15174#: src/menus/TransportMenus.cpp 15175msgid "" 15176"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" 15177"\n" 15178"Please save or close this project and try again." 15179msgstr "" 15180 15181#: src/menus/TransportMenus.cpp 15182#, fuzzy 15183msgid "Please select in a mono track." 15184msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 15185 15186#: src/menus/TransportMenus.cpp 15187#, fuzzy 15188msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." 15189msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 15190 15191#: src/menus/TransportMenus.cpp 15192#, fuzzy, c-format 15193msgid "Please select at least %d channels." 15194msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 15195 15196#: src/menus/TransportMenus.cpp 15197#, fuzzy 15198msgid "Please select a time within a clip." 15199msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 15200 15201#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that 15202#. play, record, pause etc. 15203#: src/menus/TransportMenus.cpp 15204#, fuzzy 15205msgid "Tra&nsport" 15206msgstr "&გადატანა" 15207 15208#: src/menus/TransportMenus.cpp 15209#, fuzzy 15210msgid "Pl&aying" 15211msgstr "დაკვრა" 15212 15213#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback 15214#: src/menus/TransportMenus.cpp 15215msgid "Pl&ay/Stop" 15216msgstr "" 15217 15218#: src/menus/TransportMenus.cpp 15219#, fuzzy 15220msgid "Play/Stop and &Set Cursor" 15221msgstr "დაკვრა/გაჩერებისა და მომართვის კურსორი" 15222 15223#: src/menus/TransportMenus.cpp 15224#, fuzzy 15225msgid "Play &Once/Stop" 15226msgstr "ერთი წამი დაკვრა" 15227 15228#: src/menus/TransportMenus.cpp 15229msgid "&Pause" 15230msgstr "&შეყოვნება" 15231 15232#: src/menus/TransportMenus.cpp 15233#, fuzzy 15234msgid "&Recording" 15235msgstr "ჩაწერა" 15236 15237#. i18n-hint: (verb) 15238#: src/menus/TransportMenus.cpp 15239msgid "&Record" 15240msgstr "&ჩაწერა" 15241 15242#: src/menus/TransportMenus.cpp 15243#, fuzzy 15244msgid "&Append Record" 15245msgstr "ჩაწერის დამატება" 15246 15247#: src/menus/TransportMenus.cpp 15248#, fuzzy 15249msgid "Record &New Track" 15250msgstr "ტრეკების წაშლ&ა" 15251 15252#: src/menus/TransportMenus.cpp 15253msgid "&Timer Record..." 15254msgstr "&ტაიმერის ჩაწერა..." 15255 15256#: src/menus/TransportMenus.cpp 15257msgid "Punch and Rol&l Record" 15258msgstr "" 15259 15260#: src/menus/TransportMenus.cpp 15261msgid "&Looping" 15262msgstr "" 15263 15264#: src/menus/TransportMenus.cpp 15265#, fuzzy 15266msgid "&Clear Loop" 15267msgstr "&გაწმენდა" 15268 15269#: src/menus/TransportMenus.cpp 15270#, fuzzy 15271msgid "&Set Loop to Selection" 15272msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება" 15273 15274#: src/menus/TransportMenus.cpp 15275msgid "R&escan Audio Devices" 15276msgstr "" 15277 15278#: src/menus/TransportMenus.cpp 15279#, fuzzy 15280msgid "Transport &Options" 15281msgstr "ტრანსკრიპცია" 15282 15283#: src/menus/TransportMenus.cpp 15284#, fuzzy 15285msgid "Sound Activation Le&vel..." 15286msgstr "ხმის გააქტიურების დონე..." 15287 15288#: src/menus/TransportMenus.cpp 15289#, fuzzy 15290msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" 15291msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 15292 15293#: src/menus/TransportMenus.cpp 15294msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" 15295msgstr "" 15296 15297#: src/menus/TransportMenus.cpp 15298#, fuzzy 15299msgid "&Overdub (on/off)" 15300msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 15301 15302#: src/menus/TransportMenus.cpp 15303#, fuzzy 15304msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" 15305msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)" 15306 15307#: src/menus/TransportMenus.cpp 15308#, fuzzy 15309msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" 15310msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 15311 15312#: src/menus/TransportMenus.cpp 15313msgid "T&ransport" 15314msgstr "&გადატანა" 15315 15316#. i18n-hint: (verb) Start playing audio 15317#: src/menus/TransportMenus.cpp 15318#, fuzzy 15319msgid "Pl&ay Once" 15320msgstr "დაკვრა" 15321 15322#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio 15323#: src/menus/TransportMenus.cpp 15324msgid "Sto&p" 15325msgstr "" 15326 15327#: src/menus/TransportMenus.cpp 15328#, fuzzy 15329msgid "Play &One Second" 15330msgstr "ერთი წამი დაკვრა" 15331 15332#: src/menus/TransportMenus.cpp 15333#, fuzzy 15334msgid "Play to &Selection" 15335msgstr "მონიშვნაზე დაკვრა" 15336 15337#: src/menus/TransportMenus.cpp 15338#, fuzzy 15339msgid "Play &Before Selection Start" 15340msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" 15341 15342#: src/menus/TransportMenus.cpp 15343#, fuzzy 15344msgid "Play Af&ter Selection Start" 15345msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" 15346 15347#: src/menus/TransportMenus.cpp 15348#, fuzzy 15349msgid "Play Be&fore Selection End" 15350msgstr "მონიშვნაზე დაკვრა" 15351 15352#: src/menus/TransportMenus.cpp 15353#, fuzzy 15354msgid "Play Aft&er Selection End" 15355msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 15356 15357#: src/menus/TransportMenus.cpp 15358#, fuzzy 15359msgid "Play Before a&nd After Selection Start" 15360msgstr "მონიშვნის დასაწყისი&თ დასასრულის გასწორება" 15361 15362#: src/menus/TransportMenus.cpp 15363#, fuzzy 15364msgid "Play Before an&d After Selection End" 15365msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 15366 15367#: src/menus/TransportMenus.cpp 15368#, fuzzy 15369msgid "Play C&ut Preview" 15370msgstr "ამოჭრილი ესკიზის დაკვრა" 15371 15372#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. 15373#: src/menus/TransportMenus.cpp 15374#, fuzzy 15375msgid "&Play-at-Speed" 15376msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 15377 15378#: src/menus/TransportMenus.cpp 15379#, fuzzy 15380msgid "Play-at-Speed &Once" 15381msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 15382 15383#: src/menus/TransportMenus.cpp 15384#, fuzzy 15385msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" 15386msgstr "ამოჭრილი ესკიზის დაკვრა" 15387 15388#: src/menus/TransportMenus.cpp 15389#, fuzzy 15390msgid "Ad&just Playback Speed..." 15391msgstr "დაკვრა" 15392 15393#: src/menus/TransportMenus.cpp 15394#, fuzzy 15395msgid "&Increase Playback Speed" 15396msgstr "დაკვრა" 15397 15398#: src/menus/TransportMenus.cpp 15399#, fuzzy 15400msgid "&Decrease Playback Speed" 15401msgstr "დაკვრა" 15402 15403#: src/menus/TransportMenus.cpp 15404#, fuzzy 15405msgid "Move to Pre&vious Label" 15406msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა" 15407 15408#: src/menus/TransportMenus.cpp 15409#, fuzzy 15410msgid "Move to Ne&xt Label" 15411msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" 15412 15413#: src/menus/ViewMenus.cpp 15414msgid "&View" 15415msgstr "&ნახვა" 15416 15417#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current 15418#. * window) full sized 15419#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp 15420#, fuzzy 15421msgid "&Zoom" 15422msgstr "გადიდება" 15423 15424#: src/menus/ViewMenus.cpp 15425msgid "Zoom &In" 15426msgstr "შემცირება" 15427 15428#: src/menus/ViewMenus.cpp 15429msgid "Zoom &Normal" 15430msgstr "&ნორმალურ ზომაზეl" 15431 15432#: src/menus/ViewMenus.cpp 15433msgid "Zoom &Out" 15434msgstr "გადიდება" 15435 15436#: src/menus/ViewMenus.cpp 15437msgid "&Zoom to Selection" 15438msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება" 15439 15440#: src/menus/ViewMenus.cpp 15441#, fuzzy 15442msgid "Zoom &Toggle" 15443msgstr "გადიდების ხელსაწყო" 15444 15445#: src/menus/ViewMenus.cpp 15446#, fuzzy 15447msgid "Advanced &Vertical Zooming" 15448msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები" 15449 15450#: src/menus/ViewMenus.cpp 15451#, fuzzy 15452msgid "T&rack Size" 15453msgstr "ტრეკის სახელი" 15454 15455#: src/menus/ViewMenus.cpp 15456#, fuzzy 15457msgid "&Fit to Width" 15458msgstr "ფანჯარაზე მორგება" 15459 15460#: src/menus/ViewMenus.cpp 15461msgid "Fit to &Height" 15462msgstr "" 15463 15464#: src/menus/ViewMenus.cpp 15465msgid "&Collapse All Tracks" 15466msgstr "ყველა ტრეკის &მოშლა" 15467 15468#: src/menus/ViewMenus.cpp 15469#, fuzzy 15470msgid "E&xpand Collapsed Tracks" 15471msgstr "ყველა ტრეკის გ&აშლა" 15472 15473#: src/menus/ViewMenus.cpp 15474#, fuzzy 15475msgid "Sk&ip to" 15476msgstr "ბოლოში გადასვლა" 15477 15478#: src/menus/ViewMenus.cpp 15479#, fuzzy 15480msgid "Selection Sta&rt" 15481msgstr "მონიშვნის დაწყება" 15482 15483#: src/menus/ViewMenus.cpp 15484#, fuzzy 15485msgid "Skip to Selection Start" 15486msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" 15487 15488#: src/menus/ViewMenus.cpp 15489#, fuzzy 15490msgid "Skip to Selection End" 15491msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 15492 15493#: src/menus/ViewMenus.cpp 15494#, fuzzy 15495msgid "&Extra Menus (on/off)" 15496msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 15497 15498#: src/menus/ViewMenus.cpp 15499#, fuzzy 15500msgid "Track &Name (on/off)" 15501msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 15502 15503#: src/menus/ViewMenus.cpp 15504#, fuzzy 15505msgid "&Show Clipping (on/off)" 15506msgstr "მიმაგრების &ჩვენება" 15507 15508#: src/menus/ViewMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp 15509msgid "Show Effects Rack" 15510msgstr "" 15511 15512#: src/menus/WindowMenus.cpp 15513#, fuzzy 15514msgid "&Window" 15515msgstr "ფანჯარა" 15516 15517#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current 15518#. * window) shrink to an icon on the dock 15519#: src/menus/WindowMenus.cpp 15520msgid "&Minimize" 15521msgstr "" 15522 15523#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project 15524#. * windows un-hidden 15525#: src/menus/WindowMenus.cpp 15526msgid "&Bring All to Front" 15527msgstr "" 15528 15529#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh 15530#. tooldock 15531#: src/menus/WindowMenus.cpp 15532#, fuzzy 15533msgid "Minimize All Projects" 15534msgstr "ყველა ტრეკის &ნორმალიზაცია პროექტში" 15535 15536#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp 15537#, fuzzy 15538msgid "Preferences for Application" 15539msgstr "პარამეტრები..." 15540 15541#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog. 15542#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp 15543msgid "Update notifications" 15544msgstr "" 15545 15546#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking. 15547#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp 15548#, fuzzy 15549msgctxt "application preferences" 15550msgid "&Check for updates" 15551msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." 15552 15553#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp 15554msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information." 15555msgstr "" 15556 15557#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h 15558msgid "Batch" 15559msgstr "ჯგუფური" 15560 15561#: src/prefs/BatchPrefs.cpp 15562#, fuzzy 15563msgid "Preferences for Batch" 15564msgstr "პარამეტრები..." 15565 15566#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 15567msgid "Behaviors" 15568msgstr "ქცევა" 15569 15570#: src/prefs/BatchPrefs.cpp 15571msgid "&Don't apply effects in batch mode" 15572msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფურ რეჟიმში" 15573 15574#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15575msgid "Devices" 15576msgstr "" 15577 15578#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15579#, fuzzy 15580msgid "Preferences for Device" 15581msgstr "პარამეტრები..." 15582 15583#. i18n-hint Software interface to audio devices 15584#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15585#, fuzzy 15586msgctxt "device" 15587msgid "Interface" 15588msgstr "ინტერფეისი" 15589 15590#. i18n-hint: (noun) 15591#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 15592msgid "&Host:" 15593msgstr "" 15594 15595#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15596msgid "Using:" 15597msgstr "გამოყენებით:" 15598 15599#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 15600#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h 15601msgid "Playback" 15602msgstr "დაკვრა" 15603 15604#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 15605#, fuzzy 15606msgid "&Device:" 15607msgstr "მოწყობილობა" 15608 15609#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb 15610#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp 15611#: src/prefs/RecordingPrefs.h 15612#, fuzzy 15613msgctxt "preference" 15614msgid "Recording" 15615msgstr "ჩაწერა" 15616 15617#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 15618#, fuzzy 15619msgid "De&vice:" 15620msgstr "მოწყობილობა" 15621 15622#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15623#, fuzzy 15624msgid "Cha&nnels:" 15625msgstr "არხები:" 15626 15627#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15628msgid "Latency" 15629msgstr "ლატენცია" 15630 15631#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp 15632#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 15633msgid "milliseconds" 15634msgstr "მილიწამები" 15635 15636#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15637#, fuzzy 15638msgid "&Buffer length:" 15639msgstr "სიგრძე" 15640 15641#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15642#, fuzzy 15643msgid "&Latency compensation:" 15644msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" 15645 15646#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15647msgid "No audio interfaces" 15648msgstr "" 15649 15650#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 15651msgid "No devices found" 15652msgstr "" 15653 15654#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15655msgid "1 (Mono)" 15656msgstr "1 (მონო)" 15657 15658#: src/prefs/DevicePrefs.cpp 15659msgid "2 (Stereo)" 15660msgstr "2 (სტერეო)" 15661 15662#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems 15663#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h 15664#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp 15665msgid "Directories" 15666msgstr "დირექტორიები" 15667 15668#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15669msgid "Preferences for Directories" 15670msgstr "" 15671 15672#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15673#, fuzzy 15674msgid "Default directories" 15675msgstr "დირექტორიები" 15676 15677#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15678msgid "" 15679"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" 15680"Fill in a field to always go to that directory for that operation." 15681msgstr "" 15682 15683#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15684msgid "O&pen:" 15685msgstr "" 15686 15687#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15688#, fuzzy 15689msgid "&Browse..." 15690msgstr "ამორჩევა..." 15691 15692#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15693msgid "S&ave:" 15694msgstr "" 15695 15696#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15697#, fuzzy 15698msgid "B&rowse..." 15699msgstr "ამორჩევა..." 15700 15701#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15702#, fuzzy 15703msgid "&Import:" 15704msgstr "&იმპორტი" 15705 15706#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15707#, fuzzy 15708msgid "Br&owse..." 15709msgstr "ამორჩევა..." 15710 15711#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15712#, fuzzy 15713msgid "&Export:" 15714msgstr "ექსპორტი" 15715 15716#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15717#, fuzzy 15718msgid "Bro&wse..." 15719msgstr "ამორჩევა..." 15720 15721#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15722#, fuzzy 15723msgid "&Macro output:" 15724msgstr "გამონატანის ჩვენება" 15725 15726#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15727msgid "Temporary files directory" 15728msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია" 15729 15730#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15731msgid "&Location:" 15732msgstr "" 15733 15734#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15735#, fuzzy 15736msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." 15737msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია" 15738 15739#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15740#, fuzzy 15741msgid "Brow&se..." 15742msgstr "ამორჩევა..." 15743 15744#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15745#, fuzzy 15746msgid "&Free Space:" 15747msgstr "თავისუფალი სივრცე:" 15748 15749#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15750msgid "Choose a location to place the temporary directory" 15751msgstr "დროებითი დირექტორიის მოსათავსებელი მდებარეობის შერჩევა" 15752 15753#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15754#, fuzzy 15755msgid "Cannot set the preference." 15756msgstr "პარამეტრები..." 15757 15758#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15759msgid "unavailable - above location doesn't exist" 15760msgstr "" 15761 15762#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15763#, fuzzy 15764msgid "Choose a location" 15765msgstr "ბრძანების ა&მორჩევა" 15766 15767#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15768#, fuzzy, c-format 15769msgid "" 15770"\n" 15771"Directory %s does not exist. Create it?" 15772msgstr "%s დირექტორია არ არსებობს. შევქმნა?" 15773 15774#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15775#, fuzzy 15776msgid "Directory creation failed." 15777msgstr "დირექტორიები" 15778 15779#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15780#, c-format 15781msgid "" 15782"\n" 15783"%s" 15784msgstr "" 15785 15786#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15787#, c-format 15788msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" 15789msgstr "" 15790 15791#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15792#, fuzzy 15793msgid "'Temporary Directory' cannot be set." 15794msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია" 15795 15796#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15797#, fuzzy 15798msgid "'Temporary files' directory cannot be set." 15799msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია" 15800 15801#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15802#, c-format 15803msgid "Directory %s is not writable" 15804msgstr "%s დირექტორია არაჩაწერადია" 15805 15806#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15807msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" 15808msgstr "დროებით დირექტორიაში შეტანილიც ცვლილებები არ გააქტიურდება Audacity-ის გადატვირთვამდე" 15809 15810#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15811msgid "Temp Directory Update" 15812msgstr "" 15813 15814#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15815#, fuzzy 15816msgid "'Open' directory cannot be set." 15817msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია" 15818 15819#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15820#, fuzzy 15821msgid "'Save' directory cannot be set." 15822msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია" 15823 15824#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15825#, fuzzy 15826msgid "'Import' directory cannot be set." 15827msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია" 15828 15829#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15830#, fuzzy 15831msgid "'Export' directory cannot be set." 15832msgstr "პარამეტრების ექსპორტი" 15833 15834#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp 15835msgid "'Macro Output' directory cannot be set." 15836msgstr "" 15837 15838#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15839#, fuzzy 15840msgid "Preferences for Effects" 15841msgstr "პარამეტრები..." 15842 15843#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15844#, fuzzy 15845msgid "Sorted by Effect Name" 15846msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხება" 15847 15848#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15849msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" 15850msgstr "" 15851 15852#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15853msgid "Sorted by Type and Effect Name" 15854msgstr "" 15855 15856#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15857msgid "Grouped by Publisher" 15858msgstr "" 15859 15860#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15861msgid "Grouped by Type" 15862msgstr "" 15863 15864#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" 15865#. (Application programming interface) 15866#. 15867#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15868#, fuzzy 15869msgid "&LADSPA" 15870msgstr "ეფ&ექტი" 15871 15872#. i18n-hint: abbreviates 15873#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" 15874#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15875msgid "LV&2" 15876msgstr "" 15877 15878#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in 15879#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). 15880#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the 15881#. name into another alphabet. 15882#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15883#, fuzzy 15884msgid "N&yquist" 15885msgstr "Nyquist" 15886 15887#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. 15888#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org 15889#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15890msgid "&Vamp" 15891msgstr "" 15892 15893#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol 15894#. developed by Steinberg GmbH 15895#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15896msgid "V&ST" 15897msgstr "" 15898 15899#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15900msgid "Enable Effects" 15901msgstr "" 15902 15903#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15904#, fuzzy 15905msgid "Effect Options" 15906msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 15907 15908#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15909msgid "S&ort or Group:" 15910msgstr "" 15911 15912#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15913msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" 15914msgstr "" 15915 15916#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15917#, fuzzy 15918msgid "Plugin Options" 15919msgstr "მოდულის პარამეტრები" 15920 15921#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15922msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" 15923msgstr "" 15924 15925#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15926msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" 15927msgstr "" 15928 15929#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15930#, fuzzy 15931msgid "Instruction Set" 15932msgstr "ინსტრუმენტი" 15933 15934#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp 15935msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" 15936msgstr "" 15937 15938#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," 15939#. * audio file import options 15940#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15941msgid "Extended Import" 15942msgstr "" 15943 15944#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15945#, fuzzy 15946msgid "Preferences for ExtImport" 15947msgstr "პარამეტრები..." 15948 15949#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15950msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" 15951msgstr "" 15952 15953#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15954msgid "Rules to choose import filters" 15955msgstr "" 15956 15957#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15958msgid "File extensions" 15959msgstr "" 15960 15961#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15962msgid "Mime-types" 15963msgstr "" 15964 15965#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15966msgid "Importer order" 15967msgstr "" 15968 15969#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15970msgid "Move rule &up" 15971msgstr "" 15972 15973#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15974msgid "Move rule &down" 15975msgstr "" 15976 15977#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15978msgid "Move f&ilter up" 15979msgstr "" 15980 15981#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15982msgid "Move &filter down" 15983msgstr "" 15984 15985#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15986msgid "&Add new rule" 15987msgstr "" 15988 15989#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15990msgid "De&lete selected rule" 15991msgstr "" 15992 15993#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15994msgid "Unused filters:" 15995msgstr "" 15996 15997#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 15998msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" 15999msgstr "" 16000 16001#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 16002msgid "Spaces detected" 16003msgstr "" 16004 16005#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 16006msgid "Do you really want to delete selected rule?" 16007msgstr "" 16008 16009#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp 16010msgid "Rule deletion confirmation" 16011msgstr "" 16012 16013#: src/prefs/ExtImportPrefs.h 16014#, fuzzy 16015msgid "Ext Import" 16016msgstr "იმპორტი" 16017 16018#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings 16019#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16020#, fuzzy 16021msgctxt "GUI" 16022msgid "Interface" 16023msgstr "ინტერფეისი" 16024 16025#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16026#, fuzzy 16027msgid "Preferences for GUI" 16028msgstr "პარამეტრები..." 16029 16030#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16031msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" 16032msgstr "-36 dB (მეჩხერი დიაპაზონი მაღალი ამპლიტუდის რედაქტირებისთვის)" 16033 16034#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16035msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" 16036msgstr "-48 dB (PCM დიაპაზონი 8 ბიტიანი სემპლებისთვის)" 16037 16038#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16039msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" 16040msgstr "-60 dB (PCM დიაპაზონი 10 ბიტიანი სემპლებისთვის)" 16041 16042#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16043#, fuzzy 16044msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" 16045msgstr "-60 dB (PCM დიაპაზონი 10 ბიტიანი სემპლებისთვის)" 16046 16047#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16048#, fuzzy 16049msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" 16050msgstr "-145 dB (PCM დიაპაზონი 24 ბიტიანი სემპლებისთვის)" 16051 16052#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16053msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" 16054msgstr "-96 dB (PCM დიაპაზონი 16 ბიტიანი სემპლებისთვის)" 16055 16056#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16057msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" 16058msgstr "-120 dB (დაახლოებითი ლიმიტი ადამიანის სმენადობისთვის)" 16059 16060#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16061msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" 16062msgstr "-145 dB (PCM დიაპაზონი 24 ბიტიანი სემპლებისთვის)" 16063 16064#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16065msgid "Local" 16066msgstr "" 16067 16068#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16069msgid "From Internet" 16070msgstr "ინტერნეტიდან" 16071 16072#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp 16073msgid "Display" 16074msgstr "ეკრანი" 16075 16076#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16077msgid "&Language:" 16078msgstr "" 16079 16080#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16081msgid "Location of &Manual:" 16082msgstr "" 16083 16084#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16085msgid "Th&eme:" 16086msgstr "" 16087 16088#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16089msgid "Meter dB &range:" 16090msgstr "" 16091 16092#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16093msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" 16094msgstr "" 16095 16096#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16097msgid "Show e&xtra menus" 16098msgstr "" 16099 16100#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16101msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" 16102msgstr "" 16103 16104#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16105msgid "&Beep on completion of longer activities" 16106msgstr "დიდი ხანგრძლივობის მოქმედებების დასრულებისას სიგნალი" 16107 16108#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16109msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" 16110msgstr "" 16111 16112#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16113msgid "B&lend system and Audacity theme" 16114msgstr "" 16115 16116#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' 16117#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16118msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" 16119msgstr "" 16120 16121#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16122msgid "Never use comma as decimal point" 16123msgstr "" 16124 16125#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16126msgid "Show Timeline Tooltips" 16127msgstr "" 16128 16129#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 16130msgid "Show Scrub Ruler" 16131msgstr "" 16132 16133#: src/prefs/GUIPrefs.cpp 16134#, c-format 16135msgid "Language \"%s\" is unknown" 16136msgstr "" 16137 16138#: src/prefs/GUIPrefs.h 16139msgid "GUI" 16140msgstr "" 16141 16142#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16143msgid "Import / Export" 16144msgstr "იმპორტი / ექსპორტი" 16145 16146#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16147msgid "Preferences for ImportExport" 16148msgstr "" 16149 16150#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16151#, fuzzy 16152msgid "&Mix down to Stereo or Mono" 16153msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება" 16154 16155#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16156#, fuzzy 16157msgid "&Use Advanced Mixing Options" 16158msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები" 16159 16160#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16161#, fuzzy 16162msgid "S&tandard" 16163msgstr "სტანდარტული" 16164 16165#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16166msgid "E&xtended (with frequency ranges)" 16167msgstr "" 16168 16169#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16170#, fuzzy 16171msgid "&Seconds" 16172msgstr "წამები" 16173 16174#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16175#, fuzzy 16176msgid "&Beats" 16177msgstr "გამეორება" 16178 16179#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16180msgid "When exporting tracks to an audio file" 16181msgstr "ტრეკების ექსპორტისას აუდიო ფაილში" 16182 16183#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16184#, fuzzy 16185msgid "S&how Metadata Tags editor before export" 16186msgstr "მეტამონაცემების რედაქტორის ჩვენება ექსპორტამდე" 16187 16188#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it 16189#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16190msgid "&Ignore blank space at the beginning" 16191msgstr "" 16192 16193#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16194#, fuzzy 16195msgid "Exported Label Style:" 16196msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:" 16197 16198#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp 16199msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" 16200msgstr "" 16201 16202#: src/prefs/ImportExportPrefs.h 16203msgid "IMPORT EXPORT" 16204msgstr "" 16205 16206#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) 16207#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16208msgid "Keyboard" 16209msgstr "კლავიატურა" 16210 16211#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16212#, fuzzy 16213msgid "Preferences for KeyConfig" 16214msgstr "პარამეტრები..." 16215 16216#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16217msgid "Keyboard preferences currently unavailable." 16218msgstr "" 16219 16220#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16221msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." 16222msgstr "" 16223 16224#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16225msgid "&Hotkey:" 16226msgstr "" 16227 16228#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16229msgid "Key Bindings" 16230msgstr "კლავიატურის ბმები" 16231 16232#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16233#, fuzzy 16234msgid "View by:" 16235msgstr "&ნახვა" 16236 16237#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16238msgid "&Tree" 16239msgstr "" 16240 16241#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16242#, fuzzy 16243msgid "&Name" 16244msgstr "სახელი" 16245 16246#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16247msgid "&Key" 16248msgstr "" 16249 16250#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16251msgid "View by tree" 16252msgstr "" 16253 16254#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16255msgid "View by name" 16256msgstr "" 16257 16258#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16259msgid "View by key" 16260msgstr "" 16261 16262#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16263msgid "Searc&h:" 16264msgstr "" 16265 16266#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16267#, fuzzy 16268msgid "Bindings" 16269msgstr "კლავიატურის ბმები" 16270 16271#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16272msgid "Short cut" 16273msgstr "" 16274 16275#. i18n-hint: (verb) 16276#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16277msgid "&Set" 16278msgstr "" 16279 16280#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16281msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." 16282msgstr "შენიშნვა: Cmd+Q-ზე დაჭერა გამოწვევს დახურვას. ყველა სხვა კლავიში დასაშვებია." 16283 16284#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16285msgid "&Import..." 16286msgstr "&იმპორტი..." 16287 16288#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp 16289msgid "&Defaults" 16290msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" 16291 16292#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16293#, c-format 16294msgid "" 16295"\n" 16296" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" 16297msgstr "" 16298 16299#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16300msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." 16301msgstr "მონიშნეთ XML ფაილი, რომელიც შეიცავს Audacity კლავიშების მალსახმობებს..." 16302 16303#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16304#, fuzzy 16305msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" 16306msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:" 16307 16308#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16309#, c-format 16310msgid "" 16311"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" 16312"Nothing is imported." 16313msgstr "" 16314 16315#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16316#, c-format 16317msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" 16318msgstr "ჩატვირთულია %d კლავიატურის მალსახმობი\n" 16319 16320#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16321msgid "" 16322"\n" 16323"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" 16324msgstr "" 16325 16326#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16327#, fuzzy 16328msgid "Loading Keyboard Shortcuts" 16329msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩატვირთვა" 16330 16331#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16332msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" 16333msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:" 16334 16335#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16336#, fuzzy 16337msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" 16338msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:" 16339 16340#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16341msgid "You may not assign a key to this entry" 16342msgstr "" 16343 16344#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16345msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" 16346msgstr "" 16347 16348#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16349msgid "" 16350"\n" 16351"\n" 16352"\t and\n" 16353"\n" 16354"\t" 16355msgstr "" 16356 16357#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp 16358#, c-format 16359msgid "" 16360"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" 16361"\n" 16362"\t%s\n" 16363"\n" 16364"\n" 16365"Click OK to assign the shortcut to\n" 16366"\n" 16367"\t%s\n" 16368"\n" 16369"instead. Otherwise, click Cancel." 16370msgstr "" 16371 16372#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h 16373#, fuzzy 16374msgid "Key Config" 16375msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" 16376 16377#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16378#, fuzzy 16379msgid "Preferences for Library" 16380msgstr "პარამეტრები..." 16381 16382#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16383#, fuzzy 16384msgid "LAME MP3 Export Library" 16385msgstr "MP3 ექსპორტის ბიბლიოთეკა" 16386 16387#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16388msgid "MP3 Library Version:" 16389msgstr "MP3 ბიბლიოთეკის ვერსია:" 16390 16391#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16392msgid "FFmpeg Import/Export Library" 16393msgstr "FFmpeg იმპორტი/ექსპორტის ბიბლიოთეკა" 16394 16395#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16396msgid "No compatible FFmpeg library was found" 16397msgstr "" 16398 16399#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16400msgid "FFmpeg support is not compiled in" 16401msgstr "" 16402 16403#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16404msgid "FFmpeg Library Version:" 16405msgstr "FFmpeg ბიბლიოთეკის ვერსია:" 16406 16407#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16408msgid "FFmpeg Library:" 16409msgstr "FFmpeg ბიბლიოთეკა:" 16410 16411#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16412msgid "Loca&te..." 16413msgstr "" 16414 16415#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16416msgid "Dow&nload" 16417msgstr "" 16418 16419#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16420msgid "" 16421"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" 16422"Do you still want to locate them manually?" 16423msgstr "" 16424 16425#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp 16426msgid "Success" 16427msgstr "" 16428 16429#: src/prefs/LibraryPrefs.h 16430#, fuzzy 16431msgid "Library" 16432msgstr "MP3 ბიბლიოთეკა:" 16433 16434#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" 16435#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 16436msgid "MIDI Devices" 16437msgstr "" 16438 16439#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 16440#, fuzzy 16441msgid "Preferences for MidiIO" 16442msgstr "პარამეტრები..." 16443 16444#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 16445msgid "No MIDI interfaces" 16446msgstr "" 16447 16448#. i18n-hint Software interface to MIDI 16449#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 16450#, fuzzy 16451msgctxt "MIDI" 16452msgid "Interface" 16453msgstr "ინტერფეისი" 16454 16455#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 16456msgid "Using: PortMidi" 16457msgstr "" 16458 16459#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 16460msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" 16461msgstr "" 16462 16463#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp 16464msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" 16465msgstr "" 16466 16467#: src/prefs/MidiIOPrefs.h 16468msgid "Midi IO" 16469msgstr "" 16470 16471#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. 16472#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16473#, fuzzy 16474msgid "Modules" 16475msgstr "მოდულატორი" 16476 16477#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16478#, fuzzy 16479msgid "Preferences for Module" 16480msgstr "პარამეტრები..." 16481 16482#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16483msgid "" 16484"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" 16485"and know what you are doing." 16486msgstr "" 16487 16488#. i18n-hint preserve the leading spaces 16489#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16490msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." 16491msgstr "" 16492 16493#. i18n-hint preserve the leading spaces 16494#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16495msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." 16496msgstr "" 16497 16498#. i18n-hint preserve the leading spaces 16499#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16500msgid " 'New' means no choice has been made yet." 16501msgstr "" 16502 16503#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16504#, fuzzy 16505msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." 16506msgstr "დროებით დირექტორიაში შეტანილიც ცვლილებები არ გააქტიურდება Audacity-ის გადატვირთვამდე" 16507 16508#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16509#, fuzzy 16510msgid "Ask" 16511msgstr "მკითხე" 16512 16513#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16514msgid "Failed" 16515msgstr "" 16516 16517#: src/prefs/ModulePrefs.cpp 16518msgid "No modules were found" 16519msgstr "" 16520 16521#: src/prefs/ModulePrefs.h 16522#, fuzzy 16523msgid "Module" 16524msgstr "მოდულატორი" 16525 16526#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16527msgid "Ctrl" 16528msgstr "" 16529 16530#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h 16531msgid "Mouse" 16532msgstr "მაუსი" 16533 16534#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16535#, fuzzy 16536msgid "Preferences for Mouse" 16537msgstr "პარამეტრები..." 16538 16539#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16540msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" 16541msgstr "მაუსის ბმები (ნაგულისხმევი მნიშვნელობები, ვერ კონფიგურირდება)" 16542 16543#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16544msgid "Tool" 16545msgstr "ხელსაწყო" 16546 16547#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16548msgid "Command Action" 16549msgstr "ბრძანების ქმედება" 16550 16551#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16552msgid "Buttons" 16553msgstr "ღილაკები" 16554 16555#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16556msgid "Left-Click" 16557msgstr "მარცხენა-წკაპი" 16558 16559#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16560msgid "Set Selection Point" 16561msgstr "მონიშვნის წერტილის დაყენება" 16562 16563#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16564msgid "Left-Drag" 16565msgstr "მარცხენა გადათრევა" 16566 16567#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16568msgid "Set Selection Range" 16569msgstr "მონიშვნის დიაპაზონის მომართვა" 16570 16571#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16572#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 16573#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp 16574#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 16575msgid "Shift-Left-Click" 16576msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" 16577 16578#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16579msgid "Extend Selection Range" 16580msgstr "მონიშვნის დიაპაზონის გაფართოება" 16581 16582#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16583msgid "Left-Double-Click" 16584msgstr "მარცხენა ორმაგი წკაპი" 16585 16586#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16587msgid "Select Clip or Entire Track" 16588msgstr "კლიპის ან მთლიანი ტრეკის მონიშვნა" 16589 16590#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16591msgid "Wheel-Rotate" 16592msgstr "ბორბალი-ტრიალი" 16593 16594#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16595#, fuzzy 16596msgid "Change scrub speed" 16597msgstr "სიჩქარის შეცვლა" 16598 16599#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16600msgid "Zoom in on Point" 16601msgstr "წერტილზე მასშტაბირება" 16602 16603#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16604msgid "Zoom in on a Range" 16605msgstr "დიაპაზონზე მასშტაბირება" 16606 16607#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16608msgid "same as right-drag" 16609msgstr "იგივე, რაც მარჯვენა გადათრევა" 16610 16611#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16612msgid "Right-Click" 16613msgstr "მარჯვენა წკაპი" 16614 16615#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16616msgid "Zoom out one step" 16617msgstr "ერთი ნაბიჯის შემცირება" 16618 16619#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16620msgid "Right-Drag" 16621msgstr "მარჯვენა გადათრევა" 16622 16623#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16624msgid "same as left-drag" 16625msgstr "იგივე, რაც მარცხენა გადათრევა" 16626 16627#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16628msgid "Shift-Drag" 16629msgstr "Shift-გადათრევა" 16630 16631#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16632msgid "Zoom out on a Range" 16633msgstr "დიაპაზონზე გადიდება" 16634 16635#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16636msgid "Middle-Click" 16637msgstr "შუა-წკაპი" 16638 16639#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16640msgid "Zoom default" 16641msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" 16642 16643#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16644#, fuzzy 16645msgid "Move clip left/right or between tracks" 16646msgstr "სანიშნის ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა " 16647 16648#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16649msgid "Shift-Left-Drag" 16650msgstr "Shift-მარცხენა-გადათრევა" 16651 16652#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16653#, fuzzy 16654msgid "Move all clips in track left/right" 16655msgstr "ყველა სანიშნის დროის ცვლა ტრეკში" 16656 16657#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16658#, fuzzy 16659msgid "-Left-Drag" 16660msgstr "მარცხენა გადათრევა" 16661 16662#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16663msgid "Move clip up/down between tracks" 16664msgstr "სანიშნის ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა " 16665 16666#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. 16667#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16668msgid "Change Amplification Envelope" 16669msgstr "გაძლიერების კონვერტის შეცვლა" 16670 16671#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16672msgid "Pencil" 16673msgstr "ფანქარი" 16674 16675#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16676msgid "Change Sample" 16677msgstr "სემპლის შეცვლა" 16678 16679#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16680msgid "Alt-Left-Click" 16681msgstr "Alt-მარცხნივ-წკაპი" 16682 16683#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16684msgid "Smooth at Sample" 16685msgstr "დაგულვება სემპლზე" 16686 16687#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16688msgid "Change Several Samples" 16689msgstr "რამდენიმე სემპლის შეცვლა" 16690 16691#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16692msgid "Change ONE Sample only" 16693msgstr "მხოლოდ ერთი სემპლის შეცვლა" 16694 16695#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16696msgid "Multi" 16697msgstr "მრავალი" 16698 16699#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16700msgid "same as select tool" 16701msgstr "იგივე რაც მონიშვნის ხელსაწყო" 16702 16703#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16704msgid "same as zoom tool" 16705msgstr "იგივე რაც მასშტაბირების ხელსაწყო" 16706 16707#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16708msgid "Any" 16709msgstr "ნებისმიერი" 16710 16711#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16712#, fuzzy 16713msgid "Scroll tracks up or down" 16714msgstr "ატანა ან ჩამოტანა" 16715 16716#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16717msgid "Shift-Wheel-Rotate" 16718msgstr "Shift-ბორბალი-ტრიალი" 16719 16720#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16721#, fuzzy 16722msgid "Scroll waveform" 16723msgstr "მარჯვნივ ან მარცხნივ გადატანა" 16724 16725#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16726#, fuzzy 16727msgid "-Wheel-Rotate" 16728msgstr "ბორბალი-ტრიალი" 16729 16730#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16731#, fuzzy 16732msgid "Zoom waveform in or out" 16733msgstr "გადიდება ან შემცირება" 16734 16735#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16736#, fuzzy 16737msgid "-Shift-Wheel-Rotate" 16738msgstr "Shift-ბორბალი-ტრიალი" 16739 16740#: src/prefs/MousePrefs.cpp 16741#, fuzzy 16742msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" 16743msgstr "ტალღოვანი (dB)" 16744 16745#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16746#, fuzzy 16747msgid "Preferences for Playback" 16748msgstr "პარამეტრები..." 16749 16750#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16751msgid "Effects Preview" 16752msgstr "ეფექტის დათვალიერება" 16753 16754#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16755#, fuzzy 16756msgid "&Length:" 16757msgstr "სიგრძე" 16758 16759#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut 16760#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16761msgid "Cut Preview" 16762msgstr "ესკიზის ამოჭრა" 16763 16764#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16765#, fuzzy 16766msgid "&Before cut region:" 16767msgstr "არეს ამოჭრამდე დათვალიერება:" 16768 16769#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16770#, fuzzy 16771msgid "&After cut region:" 16772msgstr "ამოჭრის მერე დათვალიერება:" 16773 16774#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16775msgid "Seek Time when playing" 16776msgstr "დროის ძიება დაკვრისას" 16777 16778#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16779msgid "&Short period:" 16780msgstr "" 16781 16782#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16783msgid "Lo&ng period:" 16784msgstr "" 16785 16786#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16787msgid "&Vari-Speed Play" 16788msgstr "" 16789 16790#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16791msgid "&Micro-fades" 16792msgstr "" 16793 16794#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp 16795msgid "Always scrub un&pinned" 16796msgstr "" 16797 16798#: src/prefs/PrefsDialog.cpp 16799msgid "Audacity Preferences" 16800msgstr "Audacity პარამეტრები" 16801 16802#: src/prefs/PrefsDialog.cpp 16803msgid "Category" 16804msgstr "" 16805 16806#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h 16807#, fuzzy 16808msgid "Preferences:" 16809msgstr "პარამეტრები..." 16810 16811#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16812#, fuzzy 16813msgid "Preferences for Quality" 16814msgstr "პარამეტრები..." 16815 16816#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16817#, c-format 16818msgid "%i Hz" 16819msgstr "" 16820 16821#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16822msgid "Other..." 16823msgstr "სხვა..." 16824 16825#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16826msgid "Sampling" 16827msgstr "სემპლინგი" 16828 16829#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16830#, fuzzy 16831msgid "Default Sample &Rate:" 16832msgstr "ნაგულისხმევი სემპლის კოეფიციენტი:" 16833 16834#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16835#, fuzzy 16836msgid "Default Sample &Format:" 16837msgstr "სემპლის ნაგულისხმევი ფორმატი:" 16838 16839#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16840msgid "Real-time Conversion" 16841msgstr "" 16842 16843#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16844#, fuzzy 16845msgid "Sample Rate Con&verter:" 16846msgstr "სემპლის კოეფიციენტის კონვერტორი" 16847 16848#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts 16849#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16850msgid "&Dither:" 16851msgstr "" 16852 16853#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16854msgid "High-quality Conversion" 16855msgstr "" 16856 16857#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16858#, fuzzy 16859msgid "Sample Rate Conver&ter:" 16860msgstr "სემპლის კოეფიციენტის კონვერტორი" 16861 16862#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts 16863#: src/prefs/QualityPrefs.cpp 16864msgid "Dit&her:" 16865msgstr "" 16866 16867#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16868#, fuzzy 16869msgid "Preferences for Recording" 16870msgstr "ხმის გააქტიურებული ჩაწერა" 16871 16872#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16873#, fuzzy 16874msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" 16875msgstr "ოვერდუბლიკაცია: სხვა ტრეკების &დაკვრა ახლის ჩაწერის პარალელურად" 16876 16877#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16878msgid "Use &hardware to play other tracks" 16879msgstr "" 16880 16881#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16882#, fuzzy 16883msgid "&Software playthrough of input" 16884msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)" 16885 16886#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16887#, fuzzy 16888msgid "Record on a new track" 16889msgstr "ახალი ტრეკი" 16890 16891#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording 16892#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16893msgid "Detect dropouts" 16894msgstr "" 16895 16896#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16897msgid "Sound Activated Recording" 16898msgstr "ხმის გააქტიურებული ჩაწერა" 16899 16900#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16901#, fuzzy 16902msgid "Le&vel (dB):" 16903msgstr "დონე:" 16904 16905#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" 16906#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16907#, fuzzy 16908msgid "Name newly recorded tracks" 16909msgstr "ტრეკების არევა და რენდერინგი" 16910 16911#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" 16912#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16913msgid "With:" 16914msgstr "" 16915 16916#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16917#, fuzzy 16918msgid "Custom Track &Name" 16919msgstr "ტრეკის სახელი" 16920 16921#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16922#, fuzzy 16923msgid "Custom name text" 16924msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება" 16925 16926#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16927#, fuzzy 16928msgid "Recorded_Audio" 16929msgstr "ჩაწერილი აუდიო" 16930 16931#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16932#, fuzzy 16933msgid "&Track Number" 16934msgstr "ტრეკის ნომერი" 16935 16936#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16937#, fuzzy 16938msgid "System &Date" 16939msgstr "საწყისი დრო" 16940 16941#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16942msgid "System T&ime" 16943msgstr "" 16944 16945#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16946#, fuzzy 16947msgid "Automated Recording Level Adjustment" 16948msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 16949 16950#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16951#, fuzzy 16952msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." 16953msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 16954 16955#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound 16956#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16957msgid "Target Peak:" 16958msgstr "" 16959 16960#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16961msgid "Within:" 16962msgstr "" 16963 16964#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16965msgid "Analysis Time:" 16966msgstr "" 16967 16968#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16969msgid "milliseconds (time of one analysis)" 16970msgstr "" 16971 16972#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16973msgid "Number of consecutive analysis:" 16974msgstr "" 16975 16976#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16977msgid "0 means endless" 16978msgstr "" 16979 16980#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16981#, fuzzy 16982msgid "Punch and Roll Recording" 16983msgstr "ხმის გააქტიურებული ჩაწერა" 16984 16985#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16986msgid "Pre-ro&ll:" 16987msgstr "" 16988 16989#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp 16990msgid "Cross&fade:" 16991msgstr "" 16992 16993#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics 16994#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 16995msgid "Mel" 16996msgstr "" 16997 16998#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen 16999#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17000msgid "Bark" 17001msgstr "" 17002 17003#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth 17004#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17005msgid "ERB" 17006msgstr "" 17007 17008#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency 17009#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17010msgid "Period" 17011msgstr "" 17012 17013#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms 17014#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17015#, fuzzy 17016msgctxt "spectrum prefs" 17017msgid "Color (default)" 17018msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" 17019 17020#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms 17021#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17022msgctxt "spectrum prefs" 17023msgid "Color (classic)" 17024msgstr "" 17025 17026#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms 17027#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17028msgctxt "spectrum prefs" 17029msgid "Grayscale" 17030msgstr "" 17031 17032#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms 17033#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17034#, fuzzy 17035msgctxt "spectrum prefs" 17036msgid "Inverse grayscale" 17037msgstr "ლინეარული" 17038 17039#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17040#, fuzzy 17041msgid "Frequencies" 17042msgstr "სიხშირე (Hz)" 17043 17044#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms 17045#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17046msgid "Reassignment" 17047msgstr "" 17048 17049#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" 17050#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17051msgid "Pitch (EAC)" 17052msgstr "Pitch (EAC)" 17053 17054#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17055msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" 17056msgstr "" 17057 17058#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17059msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" 17060msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინც უნდა იყოს" 17061 17062#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17063msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" 17064msgstr "" 17065 17066#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17067msgid "The range must be at least 1 dB" 17068msgstr "" 17069 17070#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17071msgid "The frequency gain cannot be negative" 17072msgstr "" 17073 17074#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp 17075msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" 17076msgstr "" 17077 17078#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17079#, fuzzy 17080msgid "Spectrogram Settings" 17081msgstr "სპექტოგრამები" 17082 17083#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17084msgid "Spectrograms" 17085msgstr "სპექტოგრამები" 17086 17087#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17088#, fuzzy 17089msgid "Preferences for Spectrum" 17090msgstr "პარამეტრები..." 17091 17092#. i18n-hint: use is a verb 17093#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp 17094#, fuzzy 17095msgid "&Use Preferences" 17096msgstr "პარამეტრები..." 17097 17098#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp 17099msgid "S&cale:" 17100msgstr "" 17101 17102#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17103#, fuzzy 17104msgid "Mi&n Frequency (Hz):" 17105msgstr "მინიმალური სიხშირე (Hz):" 17106 17107#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17108#, fuzzy 17109msgid "Ma&x Frequency (Hz):" 17110msgstr "მაქსიმალური სიხშირე (Hz):" 17111 17112#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17113msgid "Colors" 17114msgstr "" 17115 17116#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17117msgid "&Gain (dB):" 17118msgstr "" 17119 17120#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17121msgid "&Range (dB):" 17122msgstr "" 17123 17124#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17125msgid "High &boost (dB/dec):" 17126msgstr "" 17127 17128#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17129#, fuzzy 17130msgid "Algorithm" 17131msgstr "ალგორითმი" 17132 17133#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17134#, fuzzy 17135msgid "A&lgorithm:" 17136msgstr "ალგორითმი" 17137 17138#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17139#, fuzzy 17140msgid "Window &size:" 17141msgstr "ფანჯრის ტიპი" 17142 17143#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17144msgid "8 - most wideband" 17145msgstr "8 - most wideband" 17146 17147#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17148#, fuzzy 17149msgid "1024 - default" 17150msgstr "256 - ნაგულისხმევი" 17151 17152#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17153msgid "2048" 17154msgstr "" 17155 17156#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17157msgid "32768 - most narrowband" 17158msgstr "32768 - ყველაზე ვიწრო" 17159 17160#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17161#, fuzzy 17162msgid "Window &type:" 17163msgstr "ფანჯრის ტიპი" 17164 17165#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17166msgid "&Zero padding factor:" 17167msgstr "" 17168 17169#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17170#, fuzzy 17171msgid "Ena&ble Spectral Selection" 17172msgstr "მონიშვნა" 17173 17174#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17175msgid "Show a grid along the &Y-axis" 17176msgstr "" 17177 17178#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated 17179#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17180msgid "FFT Find Notes" 17181msgstr "" 17182 17183#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17184msgid "Minimum Amplitude (dB):" 17185msgstr "მინიმალური ამპლიტუდა (dB):" 17186 17187#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17188msgid "Max. Number of Notes (1..128):" 17189msgstr "შენიშვნების მაქსიმალური რაოდენობა (1..128):" 17190 17191#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17192msgid "&Find Notes" 17193msgstr "&შენიშვნების ძება" 17194 17195#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17196msgid "&Quantize Notes" 17197msgstr "&კვანტიაზაციის შენიშნები" 17198 17199#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17200#, fuzzy 17201msgid "Global settings" 17202msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" 17203 17204#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17205#, fuzzy 17206msgid "Ena&ble spectral selection" 17207msgstr "მონიშვნა" 17208 17209#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17210msgid "The maximum frequency must be an integer" 17211msgstr "მაქსიმალური სიხშირე ინტეგრალი უნდა იყოს" 17212 17213#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17214msgid "The minimum frequency must be an integer" 17215msgstr "მინიმალური სიხშირე ინტეგრალი უნდა იყოს" 17216 17217#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17218msgid "The gain must be an integer" 17219msgstr "" 17220 17221#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17222msgid "The range must be a positive integer" 17223msgstr "" 17224 17225#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17226msgid "The frequency gain must be an integer" 17227msgstr "" 17228 17229#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17230msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" 17231msgstr "მინიმალური ამპლიტუდა (dB) უნდა იყოს ინტეგრალი" 17232 17233#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17234msgid "The maximum number of notes must be an integer" 17235msgstr "" 17236 17237#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp 17238msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" 17239msgstr "" 17240 17241#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's 17242#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images 17243#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative 17244#. themes. 17245#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h 17246msgid "Theme" 17247msgstr "თემა" 17248 17249#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17250#, fuzzy 17251msgid "Preferences for Theme" 17252msgstr "პარამეტრები..." 17253 17254#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17255msgid "Info" 17256msgstr "ინფო" 17257 17258#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17259#, fuzzy 17260msgid "" 17261"Themability is an experimental feature.\n" 17262"\n" 17263"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" 17264"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" 17265"\n" 17266"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" 17267"\n" 17268"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" 17269"though the image file shows other icons too.)" 17270msgstr "" 17271"Themability is an experimental feature.\n" 17272"\n" 17273"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then\n" 17274"find and modify the images and colors in \n" 17275"ImageCacheVxx.png using an image editor such \n" 17276"as the Gimp.\n" 17277"\n" 17278"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images\n" 17279"and colors back into Audacity.\n" 17280"\n" 17281"[Only the control toolbar and the colors on the \n" 17282"wavetrack are currently affected, even though the\n" 17283"image file shows other icons too.]" 17284 17285#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17286msgid "" 17287"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" 17288"otherwise the same idea." 17289msgstr "" 17290 17291#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, 17292#. * so keep it as is 17293#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17294msgid "Theme Cache - Images && Color" 17295msgstr "თემის ქეში - გამოსახულებები && ფერი" 17296 17297#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17298msgid "Save Theme Cache" 17299msgstr "თემის ქეშის შენახვა" 17300 17301#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17302msgid "Load Theme Cache" 17303msgstr "თემის ქეშის ჩატვირთვა" 17304 17305#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17306msgid "Individual Theme Files" 17307msgstr "ინდივიდუალური თემის ფაილები" 17308 17309#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17310msgid "Save Files" 17311msgstr "ფაილების შენახვა" 17312 17313#: src/prefs/ThemePrefs.cpp 17314msgid "Load Files" 17315msgstr "ფაილების ჩატვირთვა" 17316 17317#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks 17318#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h 17319#, fuzzy 17320msgid "Tracks Behaviors" 17321msgstr "ქცევა" 17322 17323#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17324#, fuzzy 17325msgid "Preferences for TracksBehaviors" 17326msgstr "ქცევა" 17327 17328#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17329msgid "Simple" 17330msgstr "მარტივი" 17331 17332#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17333#, fuzzy 17334msgid "Multi-track" 17335msgstr "მრავალი" 17336 17337#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17338#, fuzzy 17339msgid "&Select all audio, if selection required" 17340msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული" 17341 17342#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. 17343#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17344#, fuzzy 17345msgid "Enable cut &lines" 17346msgstr "მთვლელის გააქტიურება" 17347 17348#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17349#, fuzzy 17350msgid "Enable &dragging selection edges" 17351msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" 17352 17353#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17354msgid "Editing a clip can &move other clips" 17355msgstr "" 17356 17357#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17358msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" 17359msgstr "\"ტრეკის ფოკუსის ციკლების გადაადგილება\" განმეორებითად ტრეკებზე" 17360 17361#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17362msgid "&Type to create a label" 17363msgstr "" 17364 17365#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17366msgid "Use dialog for the &name of a new label" 17367msgstr "" 17368 17369#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17370msgid "Enable scrolling left of &zero" 17371msgstr "" 17372 17373#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17374#, fuzzy 17375msgid "Advanced &vertical zooming" 17376msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები" 17377 17378#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp 17379#, fuzzy 17380msgid "Solo &Button:" 17381msgstr "სოლო ღილაკი:" 17382 17383#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17384#, fuzzy 17385msgid "Logarithmic (dB)" 17386msgstr "ლოგარითმული" 17387 17388#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h 17389msgid "Waveform" 17390msgstr "ტალღოვანი" 17391 17392#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17393#, fuzzy 17394msgid "Spectrogram" 17395msgstr "სპექტოგრამები" 17396 17397#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17398msgid "Connect dots" 17399msgstr "" 17400 17401#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17402msgid "Stem plot" 17403msgstr "" 17404 17405#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp 17406#, fuzzy 17407msgid "Fit to Width" 17408msgstr "ფანჯარაზე მორგება" 17409 17410#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp 17411#, fuzzy 17412msgid "Zoom to Selection" 17413msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება" 17414 17415#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17416#, fuzzy 17417msgid "Zoom Default" 17418msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" 17419 17420#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17421msgid "Minutes" 17422msgstr "" 17423 17424#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny 17425#, fuzzy 17426msgid "Seconds" 17427msgstr "წამები" 17428 17429#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17430#, fuzzy 17431msgid "5ths of Seconds" 17432msgstr "წამები" 17433 17434#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17435#, fuzzy 17436msgid "10ths of Seconds" 17437msgstr "წამები" 17438 17439#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17440#, fuzzy 17441msgid "20ths of Seconds" 17442msgstr "წამები" 17443 17444#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17445#, fuzzy 17446msgid "50ths of Seconds" 17447msgstr "წამები" 17448 17449#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17450msgid "100ths of Seconds" 17451msgstr "" 17452 17453#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17454msgid "500ths of Seconds" 17455msgstr "" 17456 17457#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17458#, fuzzy 17459msgid "MilliSeconds" 17460msgstr "მილიწამები" 17461 17462#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17463#, fuzzy 17464msgid "Samples" 17465msgstr "სემპლები" 17466 17467#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17468msgid "4 Pixels per Sample" 17469msgstr "" 17470 17471#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17472#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 17473#, fuzzy 17474msgid "Max Zoom" 17475msgstr "გადიდება" 17476 17477#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17478#, fuzzy 17479msgid "Preferences for Tracks" 17480msgstr "პარამეტრები..." 17481 17482#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17483msgid "Auto-&fit track height" 17484msgstr "" 17485 17486#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17487msgid "Sho&w track name as overlay" 17488msgstr "" 17489 17490#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17491msgid "Use &half-wave display when collapsed" 17492msgstr "" 17493 17494#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17495msgid "&Pinned Recording/Playback head" 17496msgstr "" 17497 17498#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17499msgid "A&uto-scroll if head unpinned" 17500msgstr "" 17501 17502#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17503msgid "Pinned &head position" 17504msgstr "" 17505 17506#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17507#, fuzzy 17508msgid "Default &view mode:" 17509msgstr "ნაგულისხმები დათვალიერების რეჟიმი" 17510 17511#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17512#, fuzzy 17513msgid "Default Waveform scale:" 17514msgstr "სემპლის ნაგულისხმევი ფორმატი:" 17515 17516#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17517msgid "Display &samples:" 17518msgstr "" 17519 17520#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17521#, fuzzy 17522msgid "Default audio track &name:" 17523msgstr "შექმნილია ახალი აუდიო ტრეკი" 17524 17525#. i18n-hint: The default name for an audio track. 17526#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17527msgid "Audio Track" 17528msgstr "აუდიო ტრეკი" 17529 17530#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp 17531#, fuzzy 17532msgid "Zoom Toggle" 17533msgstr "გადიდების ხელსაწყო" 17534 17535#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17536#, fuzzy 17537msgid "Preset 1:" 17538msgstr "პარამეტრები:" 17539 17540#: src/prefs/TracksPrefs.cpp 17541#, fuzzy 17542msgid "Preset 2:" 17543msgstr "პარამეტრები:" 17544 17545#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h 17546msgid "Warnings" 17547msgstr "" 17548 17549#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp 17550#, fuzzy 17551msgid "Preferences for Warnings" 17552msgstr "პარამეტრები..." 17553 17554#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp 17555msgid "Show Warnings/Prompts for" 17556msgstr "" 17557 17558#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp 17559msgid "Saving &projects" 17560msgstr "" 17561 17562#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp 17563msgid "Saving &empty project" 17564msgstr "" 17565 17566#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp 17567msgid "Mixing down to &mono during export" 17568msgstr "" 17569 17570#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp 17571msgid "Mixing down to &stereo during export" 17572msgstr "" 17573 17574#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp 17575msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" 17576msgstr "" 17577 17578#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp 17579msgid "Missing file &name extension during export" 17580msgstr "" 17581 17582#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration 17583#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp 17584#, fuzzy 17585msgid "Waveforms" 17586msgstr "ტალღოვანი" 17587 17588#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp 17589#, fuzzy 17590msgid "Preferences for Waveforms" 17591msgstr "პარამეტრები..." 17592 17593#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp 17594#, fuzzy 17595msgid "Waveform dB &range:" 17596msgstr "ტალღოვანი (dB)" 17597 17598#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity 17599#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused; 17600#. progressive verb form 17601#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17602#, fuzzy 17603msgid "Stopped" 17604msgstr "გაჩერება" 17605 17606#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17607msgid "Pause" 17608msgstr "შეჩერება" 17609 17610#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17611msgid "Skip to Start" 17612msgstr "საწყისზე გადასვლა" 17613 17614#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17615msgid "Skip to End" 17616msgstr "ბოლოში გადასვლა" 17617 17618#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17619#, fuzzy 17620msgid "Play Once" 17621msgstr "ერთი წამი დაკვრა" 17622 17623#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17624#, fuzzy 17625msgid "Record New Track" 17626msgstr "ახალი ტრეკი" 17627 17628#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17629#, fuzzy 17630msgid "Append Record" 17631msgstr "ჩაწერის დამატება" 17632 17633#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17634#, fuzzy 17635msgid "Select to End" 17636msgstr "დასარულზე მონიშვნა" 17637 17638#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17639#, fuzzy 17640msgid "Select to Start" 17641msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა" 17642 17643#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity 17644#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. 17645#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 17646#, fuzzy, c-format 17647msgid "%s Paused." 17648msgstr "შეჩერება" 17649 17650#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17651#, c-format 17652msgid "%s." 17653msgstr "" 17654 17655#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 17656#. with the big buttons on it (play record etc) 17657#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp 17658msgid "&Transport Toolbar" 17659msgstr "" 17660 17661#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. 17662#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17663#, fuzzy 17664msgid "Playback Device" 17665msgstr "დაკვრის სიჩქარე" 17666 17667#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. 17668#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17669#, fuzzy 17670msgid "Recording Device" 17671msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17672 17673#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17674msgid "Audio Host" 17675msgstr "" 17676 17677#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17678#, fuzzy 17679msgid "Recording Channels" 17680msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17681 17682#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17683#, fuzzy 17684msgid "1 (Mono) Recording Channel" 17685msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17686 17687#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17688#, fuzzy 17689msgid "2 (Stereo) Recording Channels" 17690msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17691 17692#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17693#, fuzzy 17694msgid "Select Recording Device" 17695msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17696 17697#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17698#, fuzzy 17699msgid "Select Playback Device" 17700msgstr "დაკვრის სიჩქარე" 17701 17702#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17703msgid "Select Audio Host" 17704msgstr "" 17705 17706#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17707#, fuzzy 17708msgid "Select Recording Channels" 17709msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17710 17711#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17712msgid "Device information is not available." 17713msgstr "" 17714 17715#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 17716#. that manages devices 17717#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp 17718msgid "&Device Toolbar" 17719msgstr "&მოწყობილობათა ზოლი" 17720 17721#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17722#, fuzzy 17723msgid "Cut selection" 17724msgstr "მონიშვნის მორგება" 17725 17726#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17727#, fuzzy 17728msgid "Copy selection" 17729msgstr "მონიშვნა" 17730 17731#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17732#, fuzzy 17733msgid "Trim audio outside selection" 17734msgstr "ამოჭრა მონიშვნის გარეთ" 17735 17736#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17737#, fuzzy 17738msgid "Silence audio selection" 17739msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" 17740 17741#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17742msgid "Sync-Lock Tracks" 17743msgstr "" 17744 17745#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17746#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 17747#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp 17748#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 17749msgid "Zoom In" 17750msgstr "შემცირება" 17751 17752#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17753#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 17754#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp 17755#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 17756msgid "Zoom Out" 17757msgstr "გადიდება" 17758 17759#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17760#, fuzzy 17761msgid "Fit selection to width" 17762msgstr "მონიშვნის ფანჯარაში მორგება" 17763 17764#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17765#, fuzzy 17766msgid "Fit project to width" 17767msgstr "პროექტის ფანჯარაში მორგება" 17768 17769#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17770msgid "Open Effects Rack" 17771msgstr "" 17772 17773#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing 17774#: src/toolbars/EditToolBar.cpp 17775msgid "&Edit Toolbar" 17776msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის &რედაქტირება" 17777 17778#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17779#, fuzzy 17780msgid "Combined Meter" 17781msgstr "რეკორდის გამზომავი" 17782 17783#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17784#, fuzzy 17785msgid "Recording Meter" 17786msgstr "რეკორდის გამზომავი" 17787 17788#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17789#, fuzzy 17790msgid "Playback Meter" 17791msgstr "მთვლელის დაკვრა" 17792 17793#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. 17794#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first 17795#. apparently is helpful to partially sighted people. 17796#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17797msgid "Meter-Record" 17798msgstr "მთვლელი-ჩაწერა" 17799 17800#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. 17801#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first 17802#. apparently is helpful to partially sighted people. 17803#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17804msgid "Meter-Play" 17805msgstr "მთვლელი-დაკვრა" 17806 17807#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17808#, fuzzy 17809msgid "Playback Level" 17810msgstr "დაკვრის სიჩქარე" 17811 17812#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17813#, fuzzy 17814msgid "Recording Level" 17815msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17816 17817#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 17818#. with the recording level meters 17819#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17820#, fuzzy 17821msgid "&Recording Meter Toolbar" 17822msgstr "რეკორდის გამზომავი" 17823 17824#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 17825#. with the playback level meter 17826#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp 17827#, fuzzy 17828msgid "&Playback Meter Toolbar" 17829msgstr "მთვლელის დაკვრა" 17830 17831#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp 17832#, fuzzy 17833msgid "Recording Volume" 17834msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17835 17836#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp 17837#, fuzzy 17838msgid "Playback Volume" 17839msgstr "დაკვრა" 17840 17841#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp 17842#, fuzzy, c-format 17843msgid "Recording Volume: %.2f" 17844msgstr "ჩაწერის დასასრული" 17845 17846#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp 17847msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" 17848msgstr "" 17849 17850#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp 17851#, fuzzy, c-format 17852msgid "Playback Volume: %.2f" 17853msgstr "დაკვრა" 17854 17855#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp 17856msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" 17857msgstr "" 17858 17859#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 17860#. with the mixer 17861#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp 17862msgid "Mi&xer Toolbar" 17863msgstr "მიქსერის ხელსაწყოთა ზოლი" 17864 17865#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 17866msgid "Seek" 17867msgstr "" 17868 17869#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 17870msgid "Scrub Ruler" 17871msgstr "" 17872 17873#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 17874msgid "Scrubbing" 17875msgstr "" 17876 17877#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 17878#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 17879#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 17880#. 17881#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 17882#, fuzzy 17883msgid "Stop Scrubbing" 17884msgstr "Nyquist Prompt..." 17885 17886#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 17887#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 17888#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 17889#. 17890#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 17891#, fuzzy 17892msgid "Start Scrubbing" 17893msgstr "Nyquist Prompt..." 17894 17895#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 17896#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 17897#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 17898#. 17899#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 17900msgid "Stop Seeking" 17901msgstr "" 17902 17903#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 17904#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 17905#. "Seeking" is normal speed playback but with skips 17906#. 17907#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 17908#, fuzzy 17909msgid "Start Seeking" 17910msgstr "მონიტორინგის დაწყება" 17911 17912#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 17913msgid "Hide Scrub Ruler" 17914msgstr "" 17915 17916#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 17917#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler 17918#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp 17919#, fuzzy 17920msgid "Scru&b Toolbar" 17921msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" 17922 17923#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17924#, fuzzy 17925msgid "Project Rate (Hz)" 17926msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" 17927 17928#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17929#, fuzzy 17930msgid "Snap-To" 17931msgstr "გადაღება" 17932 17933#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp 17934#, fuzzy 17935msgid "Audio Position" 17936msgstr "აუდიოს პოზიცია" 17937 17938#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17939#, fuzzy 17940msgid "Start and End of Selection" 17941msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 17942 17943#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17944#, fuzzy 17945msgid "Start and Length of Selection" 17946msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე" 17947 17948#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17949#, fuzzy 17950msgid "Length and End of Selection" 17951msgstr "მარცხენა მონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება) " 17952 17953#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17954#, fuzzy 17955msgid "Length and Center of Selection" 17956msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე" 17957 17958#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 17959#, fuzzy 17960msgid "Show" 17961msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება" 17962 17963#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17964msgid "Snap To" 17965msgstr "გადაღება" 17966 17967#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17968msgid "Length" 17969msgstr "სიგრძე" 17970 17971#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17972#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 17973#: src/widgets/ASlider.cpp 17974msgid "Center" 17975msgstr "ცენტრში" 17976 17977#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17978#, c-format 17979msgid "Snap Clicks/Selections to %s" 17980msgstr "" 17981 17982#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', 17983#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be 17984#. calculated from other parameters. 17985#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17986#, c-format 17987msgid "%s - driven" 17988msgstr "" 17989 17990#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', 17991#. 'Start', or 'End' (translated) 17992#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 17993#, fuzzy, c-format 17994msgid "Selection %s. %s won't change." 17995msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 17996 17997#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 17998#. for selecting a time range of audio 17999#: src/toolbars/SelectionBar.cpp 18000msgid "&Selection Toolbar" 18001msgstr "&მონიშვნის ზოლი" 18002 18003#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 18004#, fuzzy 18005msgid "Center frequency and Width" 18006msgstr "ლინეარული სიხშირე" 18007 18008#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 18009#, fuzzy 18010msgid "Low and High Frequencies" 18011msgstr "ბასების სიხშირეების გაძლიერება" 18012 18013#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 18014#, fuzzy 18015msgid "Center Frequency" 18016msgstr "ლინეარული სიხშირე" 18017 18018#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 18019msgid "Bandwidth" 18020msgstr "" 18021 18022#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 18023#. for selecting a frequency range of audio 18024#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp 18025#, fuzzy 18026msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" 18027msgstr "&მონიშვნის ზოლი" 18028 18029#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp 18030#, fuzzy 18031msgid "Time" 18032msgstr "დრო" 18033 18034#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 18035#. for viewing actual time of the cursor 18036#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp 18037#, fuzzy 18038msgid "&Time Toolbar" 18039msgstr "&მოწყობილობათა ზოლი" 18040 18041#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. 18042#: src/toolbars/ToolBar.cpp 18043#, fuzzy, c-format 18044msgid "Audacity %s Toolbar" 18045msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" 18046 18047#: src/toolbars/ToolBar.cpp 18048#, fuzzy 18049msgid "Click and drag to resize toolbar" 18050msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." 18051 18052#: src/toolbars/ToolDock.cpp 18053msgid "ToolDock" 18054msgstr "ხელსაწყოთა დამაგრება" 18055 18056#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18057msgid "Selection Tool" 18058msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო" 18059 18060#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18061msgid "Envelope Tool" 18062msgstr "კონვერტის ხელსაწყო" 18063 18064#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18065msgid "Zoom Tool" 18066msgstr "გადიდების ხელსაწყო" 18067 18068#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18069#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp 18070msgid "Draw Tool" 18071msgstr "დახატვის ხელსაწყო" 18072 18073#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18074#, fuzzy 18075msgid "Multi-Tool" 18076msgstr "მრავალჯერადი ხელსაწყო" 18077 18078#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar 18079#. that has some tools in it 18080#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18081msgid "T&ools Toolbar" 18082msgstr "ხ&ელსაწყოთა ზოლი" 18083 18084#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18085#, fuzzy 18086msgid "&Selection Tool" 18087msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო" 18088 18089#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18090#, fuzzy 18091msgid "&Envelope Tool" 18092msgstr "კონვერტის ხელსაწყო" 18093 18094#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18095#, fuzzy 18096msgid "&Draw Tool" 18097msgstr "დახატვის ხელსაწყო" 18098 18099#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18100#, fuzzy 18101msgid "&Zoom Tool" 18102msgstr "გადიდების ხელსაწყო" 18103 18104#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18105#, fuzzy 18106msgid "&Multi Tool" 18107msgstr "მრავალჯერადი ხელსაწყო" 18108 18109#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18110#, fuzzy 18111msgid "&Previous Tool" 18112msgstr "წინა ხელსაწყო" 18113 18114#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp 18115#, fuzzy 18116msgid "&Next Tool" 18117msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 18118 18119#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp 18120msgid "Play at selected speed" 18121msgstr "მონიშნული სიჩქარით დაკვრა" 18122 18123#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp 18124msgid "Playback Speed" 18125msgstr "დაკვრის სიჩქარე" 18126 18127#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp 18128#, fuzzy 18129msgid "Play-at-Speed Once" 18130msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 18131 18132#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar 18133#. for transcription (currently just vary play speed) 18134#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp 18135#, fuzzy 18136msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" 18137msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 18138 18139#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp 18140msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track." 18141msgstr "" 18142 18143#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp 18144#, fuzzy 18145msgid "Drag one or more label boundaries." 18146msgstr "ერთი ან მეტი იარლიყის საზღვრების გადათრევა" 18147 18148#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp 18149#, fuzzy 18150msgid "Drag label boundary." 18151msgstr "იარლიყის საზღვრის გადათრევა" 18152 18153#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp 18154#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18155msgid "Modified Label" 18156msgstr "შეცვლილი იარლიყი" 18157 18158#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp 18159#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18160msgid "Label Edit" 18161msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 18162 18163#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp 18164#, fuzzy 18165msgid "Click to edit label text" 18166msgstr "საწყისზე გადასვლა" 18167 18168#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp 18169#, fuzzy 18170msgid "&Font..." 18171msgstr "შრიფტი..." 18172 18173#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. 18174#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp 18175msgid "Label Track Font" 18176msgstr "ტრეკის შრიფტის იარლიყი" 18177 18178#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface 18179#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp 18180msgid "Face name" 18181msgstr "სახის სახელი" 18182 18183#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface 18184#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp 18185msgid "Face size" 18186msgstr "სახის ზომა" 18187 18188#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18189#, fuzzy 18190msgid "Cu&t Label text" 18191msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 18192 18193#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18194#, fuzzy 18195msgid "&Copy Label text" 18196msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 18197 18198#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18199#, fuzzy 18200msgid "&Delete Label" 18201msgstr "იარლიყების წაშლა" 18202 18203#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18204#, fuzzy 18205msgid "&Edit Label..." 18206msgstr "&იარლიყების რედაქტირება" 18207 18208#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18209#, fuzzy 18210msgid "Deleted Label" 18211msgstr "იარლიყების წაშლა" 18212 18213#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18214msgid "Edited labels" 18215msgstr "რედაქტირებული იარლიყები" 18216 18217#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp 18218#, fuzzy 18219msgid "New label" 18220msgstr "დამატებული იარლიყი" 18221 18222#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp 18223#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 18224#, fuzzy 18225msgid "Up &Octave" 18226msgstr "ოქტავით მაღლა" 18227 18228#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp 18229#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 18230#, fuzzy 18231msgid "Down Octa&ve" 18232msgstr "ოქტავით დაბლა" 18233 18234#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 18235#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp 18236#, fuzzy 18237msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." 18238msgstr "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." 18239 18240#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 18241#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp 18242#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp 18243#, fuzzy 18244msgid "Right-click for menu." 18245msgstr "მარჯვენა წკაპი" 18246 18247#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 18248#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp 18249#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 18250#, fuzzy 18251msgid "Zoom Reset" 18252msgstr "გადიდება" 18253 18254#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 18255#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp 18256#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 18257#, fuzzy 18258msgid "Shift-Right-Click" 18259msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" 18260 18261#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp 18262#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp 18263#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 18264#, fuzzy 18265msgid "Left-Click/Left-Drag" 18266msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" 18267 18268#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp 18269#, fuzzy 18270msgid "Click and drag to stretch selected region." 18271msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" 18272 18273#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be 18274#. dragged to change their duration. 18275#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp 18276#, fuzzy 18277msgid "Stretch Note Track" 18278msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი" 18279 18280#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has 18281#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past 18282#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is 18283#. shorter. 18284#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp 18285#, fuzzy 18286msgid "Stretch" 18287msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" 18288 18289#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp 18290msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" 18291msgstr "" 18292 18293#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp 18294msgid "Left-Click to merge clips" 18295msgstr "" 18296 18297#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp 18298msgid "Merged Clips" 18299msgstr "შერწყმული სანიშნები" 18300 18301#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp 18302msgid "Merge" 18303msgstr "შერწყმა" 18304 18305#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp 18306msgid "Expanded Cut Line" 18307msgstr "გაფართოებული ამოჭრის ხაზი" 18308 18309#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp 18310#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp 18311msgid "Expand" 18312msgstr "გაფართოება" 18313 18314#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp 18315msgid "Removed Cut Line" 18316msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი" 18317 18318#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp 18319msgid "Click and drag to edit the samples" 18320msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ სემპლების რედაქტირებისთვის" 18321 18322#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp 18323msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." 18324msgstr "აგების გამოსაყენებლად გაადიდეთ იქამდე, სანამ არ დაინახავთ ინდივიდუალურ სემპლებს." 18325 18326#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp 18327#, fuzzy 18328msgid "Moved Samples" 18329msgstr "გადაადგილებული სემპლი" 18330 18331#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp 18332msgid "Sample Edit" 18333msgstr "სემპლის რედაქტირება" 18334 18335#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands 18336#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp 18337msgid "k" 18338msgstr "" 18339 18340#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp 18341#, fuzzy 18342msgid "Zoom to Fit" 18343msgstr "წერტილზე მასშტაბირება" 18344 18345#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp 18346#, fuzzy 18347msgid "&Spectrogram" 18348msgstr "სპექტოგრამები" 18349 18350#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp 18351msgid "" 18352"To change Spectrogram Settings, stop any\n" 18353" playing or recording first." 18354msgstr "" 18355 18356#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp 18357msgid "Stop the Audio First" 18358msgstr "" 18359 18360#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp 18361#, fuzzy 18362msgid "S&pectrogram Settings..." 18363msgstr "სპექტოგრამები" 18364 18365#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp 18366#, fuzzy 18367msgid "Click and drag to move clip boundary in time" 18368msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად" 18369 18370#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp 18371msgid "Clip-Trim-Left" 18372msgstr "" 18373 18374#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp 18375#, c-format 18376msgid "Moved by %.02f" 18377msgstr "" 18378 18379#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp 18380#, fuzzy 18381msgid "Clip-Trim-Right" 18382msgstr "კლინინგი" 18383 18384#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp 18385#, fuzzy 18386msgid "Set Wave Clip Name" 18387msgstr "ტრეკის სახელი" 18388 18389#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp 18390#, fuzzy 18391msgid "Click and drag to select text" 18392msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" 18393 18394#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp 18395#, fuzzy 18396msgid "Modified Clip Name" 18397msgstr "შეცვლილი იარლიყი" 18398 18399#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp 18400#, fuzzy 18401msgid "Clip Name Edit" 18402msgstr "სემპლის რედაქტირება" 18403 18404#. i18n-hint: 18405#. string is the name of a clip 18406#. first number is the position of that clip in a sequence of clips, 18407#. second number counts the clips 18408#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp 18409#, c-format 18410msgid "%s, %d of %d clip" 18411msgid_plural "%s, %d of %d clips" 18412msgstr[0] "" 18413msgstr[1] "" 18414 18415#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp 18416#, fuzzy 18417msgid "Rename Clip..." 18418msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 18419 18420#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18421#, fuzzy 18422msgid "&Format" 18423msgstr "ფორმატი:" 18424 18425#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18426#, fuzzy 18427msgid "Changing sample format" 18428msgstr "ტემპის შეცვლა" 18429 18430#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18431#, fuzzy, c-format 18432msgid "Processing... 0%%" 18433msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 18434 18435#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18436#, fuzzy, c-format 18437msgid "Processing... %i%%" 18438msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 18439 18440#. i18n-hint: The strings name a track and a format 18441#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) 18442#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18443#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp 18444#, c-format 18445msgid "Changed '%s' to %s" 18446msgstr "შეცვლილი '%s'-დან %s-ზე" 18447 18448#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18449msgid "Format Change" 18450msgstr "ფორმატის შეცვლა" 18451 18452#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18453#, fuzzy 18454msgid "Rat&e" 18455msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" 18456 18457#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18458msgid "8000 Hz" 18459msgstr "" 18460 18461#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18462msgid "11025 Hz" 18463msgstr "" 18464 18465#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18466#, fuzzy 18467msgid "16000 Hz" 18468msgstr "0100 ს 060 წ 060>01000 წ" 18469 18470#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18471msgid "22050 Hz" 18472msgstr "" 18473 18474#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18475msgid "44100 Hz" 18476msgstr "" 18477 18478#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18479msgid "48000 Hz" 18480msgstr "" 18481 18482#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18483msgid "88200 Hz" 18484msgstr "" 18485 18486#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18487msgid "96000 Hz" 18488msgstr "" 18489 18490#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18491msgid "176400 Hz" 18492msgstr "" 18493 18494#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18495msgid "192000 Hz" 18496msgstr "" 18497 18498#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18499msgid "352800 Hz" 18500msgstr "" 18501 18502#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18503msgid "384000 Hz" 18504msgstr "" 18505 18506#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18507#, fuzzy 18508msgid "&Other..." 18509msgstr "სხვა..." 18510 18511#. i18n-hint: The string names a track 18512#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18513#, c-format 18514msgid "Changed '%s' to %s Hz" 18515msgstr "შეცვლილია '%s' -დან %s ჰ-მდე" 18516 18517#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18518msgid "Rate Change" 18519msgstr "კოეფიციენტის შეცვლა" 18520 18521#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18522msgid "Set Rate" 18523msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" 18524 18525#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18526#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp 18527#, fuzzy 18528msgid "&Multi-view" 18529msgstr "მრავალი" 18530 18531#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18532#, fuzzy 18533msgid "Ma&ke Stereo Track" 18534msgstr "სტერეო ტრეკის შექმნა" 18535 18536#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18537#, fuzzy 18538msgid "Swap Stereo &Channels" 18539msgstr "%d არხი" 18540 18541#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18542#, fuzzy 18543msgid "Spl&it Stereo Track" 18544msgstr "სტერეო ტრეკის დაყოფა" 18545 18546#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18547#, fuzzy 18548msgid "Split Stereo to Mo&no" 18549msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება" 18550 18551#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18552msgid "Mono" 18553msgstr "მონო" 18554 18555#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18556msgid "Left Channel" 18557msgstr "მარცხენა არხი" 18558 18559#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18560msgid "Right Channel" 18561msgstr "მარჯვენა არხი" 18562 18563#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18564msgid "Channel" 18565msgstr "არხი" 18566 18567#. i18n-hint: The string names a track 18568#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18569#, c-format 18570msgid "Made '%s' a stereo track" 18571msgstr "შექმნილი '%s' სტერეო ტრეკი" 18572 18573#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18574msgid "Make Stereo" 18575msgstr "სტერეოს შექმნა" 18576 18577#. i18n-hint: The string names a track 18578#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18579#, fuzzy, c-format 18580msgid "Swapped Channels in '%s'" 18581msgstr "%d არხი" 18582 18583#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18584#, fuzzy 18585msgid "Swap Channels" 18586msgstr "%d არხი" 18587 18588#. i18n-hint: The string names a track 18589#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18590#, c-format 18591msgid "Split stereo track '%s'" 18592msgstr "სტერო ტრეკის დაყოფა '%s'" 18593 18594#. i18n-hint: The string names a track 18595#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18596#, fuzzy, c-format 18597msgid "Split Stereo to Mono '%s'" 18598msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება" 18599 18600#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18601#, fuzzy 18602msgid "Split to Mono" 18603msgstr "&სტერეოდან მონოზე" 18604 18605#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18606#, fuzzy, c-format 18607msgid "Stereo, %dHz" 18608msgstr "სტერეო," 18609 18610#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18611#, fuzzy, c-format 18612msgid "Mono, %dHz" 18613msgstr "მონო," 18614 18615#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18616#, fuzzy, c-format 18617msgid "Left, %dHz" 18618msgstr "მარცხენა," 18619 18620#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp 18621#, fuzzy, c-format 18622msgid "Right, %dHz" 18623msgstr "მარჯვენა," 18624 18625#. i18n-hint dB abbreviates decibels 18626#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 18627#: src/widgets/ASlider.cpp 18628#, fuzzy, c-format 18629msgid "%+.1f dB" 18630msgstr "%.1f dB" 18631 18632#. i18n-hint: Stereo pan setting 18633#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 18634#: src/widgets/ASlider.cpp 18635#, c-format 18636msgid "%.0f%% Left" 18637msgstr "" 18638 18639#. i18n-hint: Stereo pan setting 18640#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp 18641#: src/widgets/ASlider.cpp 18642#, c-format 18643msgid "%.0f%% Right" 18644msgstr "" 18645 18646#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 18647#, fuzzy 18648msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" 18649msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." 18650 18651#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 18652#, fuzzy 18653msgid "Click and drag to rearrange sub-views" 18654msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად" 18655 18656#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 18657msgid "Rearrange sub-views" 18658msgstr "" 18659 18660#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 18661msgid "Close sub-view" 18662msgstr "" 18663 18664#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 18665#, fuzzy 18666msgid "Split Clip" 18667msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 18668 18669#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 18670#, fuzzy 18671msgid "Mute/Unmute Track" 18672msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დადუმება/ხმის აწევა" 18673 18674#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp 18675#, fuzzy 18676msgid "Rename clip..." 18677msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე" 18678 18679#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 18680#, fuzzy 18681msgid "Zoom x1/2" 18682msgstr "შემცირება" 18683 18684#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 18685#, fuzzy 18686msgid "Zoom x2" 18687msgstr "გადიდება" 18688 18689#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp 18690msgid "Half Wave" 18691msgstr "" 18692 18693#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp 18694#, fuzzy 18695msgid "Wa&veform" 18696msgstr "ტალღოვანი" 18697 18698#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp 18699#, fuzzy 18700msgid "&Wave Color" 18701msgstr "ტალღოვანი" 18702 18703#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp 18704#, fuzzy, c-format 18705msgid "Instrument %i" 18706msgstr "ინსტრუმენტი" 18707 18708#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp 18709#, fuzzy 18710msgid "WaveColor Change" 18711msgstr "კოეფიციენტის შეცვლა" 18712 18713#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18714msgid "Change lower speed limit (%) to:" 18715msgstr "დაბალი სიჩქარის ლიმიტის შეცვლა (%):" 18716 18717#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18718msgid "Lower speed limit" 18719msgstr "დაბალი სიჩქარის ლიმიტი" 18720 18721#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18722msgid "Change upper speed limit (%) to:" 18723msgstr "მაღალი სიჩქარის ლიმიტის შეცვლა (%):" 18724 18725#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18726msgid "Upper speed limit" 18727msgstr "მაღალი სიჩქარის ლიმიტი" 18728 18729#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18730#, c-format 18731msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" 18732msgstr "დიაპაზონის მომართვა '%ld'-დან '%ld'-მდე" 18733 18734#. i18n-hint: (verb) 18735#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18736msgid "Set Range" 18737msgstr "დიაპაზონის მორგება" 18738 18739#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18740msgid "Set time track display to linear" 18741msgstr "" 18742 18743#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18744#, fuzzy 18745msgid "Set Display" 18746msgstr "ეკრანი" 18747 18748#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18749msgid "Set time track display to logarithmic" 18750msgstr "" 18751 18752#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18753msgid "Set time track interpolation to linear" 18754msgstr "" 18755 18756#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18757#, fuzzy 18758msgid "Set Interpolation" 18759msgstr "ინტერპოლაცია:" 18760 18761#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18762msgid "Set time track interpolation to logarithmic" 18763msgstr "" 18764 18765#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18766#, fuzzy 18767msgid "&Linear scale" 18768msgstr "ლინეარული" 18769 18770#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18771#, fuzzy 18772msgid "L&ogarithmic scale" 18773msgstr "ლოგარითმული" 18774 18775#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18776#, fuzzy 18777msgid "&Range..." 18778msgstr "დიაპაზონის მომართვა..." 18779 18780#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp 18781#, fuzzy 18782msgid "Logarithmic &Interpolation" 18783msgstr "სწრაფი Sinc ინტერპოლაცია" 18784 18785#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance 18786#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp 18787msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track." 18788msgstr "" 18789 18790#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp 18791#, fuzzy 18792msgid "Add Mono Track" 18793msgstr "ტრეკის გადაადგილება" 18794 18795#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp 18796#, fuzzy 18797msgid "Add Stereo Track" 18798msgstr "&სტერეო ტრეკი" 18799 18800#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp 18801#, fuzzy 18802msgid "Add Label Track" 18803msgstr "&იარლიყის ტრეკი" 18804 18805#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp 18806#, fuzzy 18807msgid "Export Audio..." 18808msgstr "&ექსპორტი..." 18809 18810#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp 18811#, fuzzy 18812msgid "Erased selected area" 18813msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 18814 18815#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp 18816msgid "Selected area using Brush Tool" 18817msgstr "" 18818 18819#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp 18820#, fuzzy 18821msgid "Brush tool selection" 18822msgstr "მონიშვნის მორგება" 18823 18824#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 18825#, fuzzy 18826msgid "&Name..." 18827msgstr "სახელი..." 18828 18829#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 18830#, fuzzy 18831msgid "Move Track &Up" 18832msgstr "ტრეკის ატანა" 18833 18834#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 18835#, fuzzy 18836msgid "Move Track &Down" 18837msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" 18838 18839#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 18840#, fuzzy 18841msgid "Move Track to &Top" 18842msgstr "ტრეკის ატანა" 18843 18844#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 18845#, fuzzy 18846msgid "Move Track to &Bottom" 18847msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" 18848 18849#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 18850#, fuzzy 18851msgid "Set Track Name" 18852msgstr "ტრეკის სახელი" 18853 18854#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 18855#, c-format 18856msgid "Renamed '%s' to '%s'" 18857msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე" 18858 18859#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp 18860msgid "Name Change" 18861msgstr "სახელის შეცვლა" 18862 18863#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp 18864#, fuzzy 18865msgid "Click and drag to warp playback time" 18866msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად" 18867 18868#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp 18869msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" 18870msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ აპლიტუდის კონვერტის რედაქტირებისთვის" 18871 18872#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . 18873#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp 18874msgid "Adjusted envelope." 18875msgstr "მორგებული კონვერტი." 18876 18877#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 18878#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 18879#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... 18880#. 18881#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18882msgid "&Scrub" 18883msgstr "" 18884 18885#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18886msgid "Seeking" 18887msgstr "" 18888 18889#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... 18890#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... 18891#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... 18892#. 18893#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18894#, fuzzy 18895msgid "Scrub &Ruler" 18896msgstr "მთვლელის გააქტიურება" 18897 18898#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18899#, fuzzy 18900msgid "Playing at Speed" 18901msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 18902 18903#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18904#, fuzzy 18905msgid "Move mouse pointer to Seek" 18906msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" 18907 18908#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18909#, fuzzy 18910msgid "Move mouse pointer to Scrub" 18911msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" 18912 18913#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18914msgid "Scru&bbing" 18915msgstr "" 18916 18917#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18918#, fuzzy 18919msgid "Scrub Bac&kwards" 18920msgstr "უაკნ" 18921 18922#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp 18923#, fuzzy 18924msgid "Scrub For&wards" 18925msgstr "წინ" 18926 18927#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18928msgid "Click and drag to move left selection boundary." 18929msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." 18930 18931#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18932msgid "Click and drag to move right selection boundary." 18933msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარჯვნივ გადატანისთვის." 18934 18935#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18936#, fuzzy 18937msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." 18938msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." 18939 18940#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18941#, fuzzy 18942msgid "Click and drag to move top selection frequency." 18943msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." 18944 18945#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18946#, fuzzy 18947msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." 18948msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." 18949 18950#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18951#, fuzzy 18952msgid "Click and drag to move center selection frequency." 18953msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." 18954 18955#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18956#, fuzzy 18957msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." 18958msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" 18959 18960#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu 18961#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18962#, fuzzy 18963msgid "Edit, Preferences..." 18964msgstr "პარამეტრები..." 18965 18966#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac 18967#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18968#, fuzzy, c-format 18969msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." 18970msgstr "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Cmd-, მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის" 18971 18972#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18973#, fuzzy 18974msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." 18975msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" 18976 18977#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18978msgid "Click and drag to select audio" 18979msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" 18980 18981#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries 18982#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp 18983msgid "(snapping)" 18984msgstr "" 18985 18986#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp 18987msgid "Click and drag to move a track in time" 18988msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად" 18989 18990#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp 18991#, fuzzy 18992msgid "Could not shift between tracks" 18993msgstr "სანიშნის ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა " 18994 18995#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp 18996#, fuzzy 18997msgid "Moved clips to another track" 18998msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" 18999 19000#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp 19001#, fuzzy, c-format 19002msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" 19003msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f" 19004 19005#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp 19006#, fuzzy, c-format 19007msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" 19008msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f" 19009 19010#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp 19011msgid "Collapse" 19012msgstr "" 19013 19014#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp 19015#, fuzzy 19016msgid "Command+Click to deselect" 19017msgstr "&ბრძანება" 19018 19019#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp 19020#, fuzzy 19021msgid "Select track" 19022msgstr "ტრეკების &დახარისხება" 19023 19024#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp 19025#, fuzzy 19026msgid "Ctrl+Click to deselect" 19027msgstr "&ბრძანება" 19028 19029#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp 19030#, fuzzy 19031msgid "Open menu..." 19032msgstr "&გახსნა..." 19033 19034#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards 19035#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp 19036#, fuzzy 19037msgid "Command+Click" 19038msgstr "&ბრძანება" 19039 19040#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards 19041#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp 19042#, fuzzy 19043msgid "Ctrl+Click" 19044msgstr "Ctrl-მარცხენა წკაპი" 19045 19046#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac 19047#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp 19048#, c-format 19049msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." 19050msgstr "" 19051 19052#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac 19053#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp 19054#, fuzzy, c-format 19055msgid "%s to select or deselect track." 19056msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 19057 19058#. i18n-hint: will substitute name of track for %s 19059#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp 19060#, fuzzy, c-format 19061msgid "Moved '%s' up" 19062msgstr "გადაადგილებული '%s' %s" 19063 19064#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp 19065#, fuzzy, c-format 19066msgid "Moved '%s' down" 19067msgstr "გადაადგილებული '%s' %s" 19068 19069#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp 19070msgid "Move Track" 19071msgstr "ტრეკის გადაადგილება" 19072 19073#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp 19074msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" 19075msgstr "გასადიდებლად დაუწკაპუნეთ, Shift-წკაპი შემცირებისთვის" 19076 19077#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp 19078msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" 19079msgstr "არეების გასადიდებლად გადაათრიეთ, მარჯვენა წკაპი შემცირებისთვის" 19080 19081#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp 19082msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" 19083msgstr "მარცხენა=გადიდება, მარჯვენა=შემცირება, შუა=ნორმალური" 19084 19085#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available. 19086#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp 19087#, fuzzy 19088msgid "No Updates Available" 19089msgstr "ცვლადი" 19090 19091#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp 19092#, fuzzy 19093msgid "Check for Updates" 19094msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." 19095 19096#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'. 19097#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp 19098#, c-format 19099msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s." 19100msgstr "" 19101 19102#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string. 19103#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name 19104#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 19105#, fuzzy 19106msgid "Preferences > Application" 19107msgstr "პარამეტრები..." 19108 19109#: src/update/UpdateManager.cpp 19110#, fuzzy 19111msgctxt "update dialog" 19112msgid "Error checking for update" 19113msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" 19114 19115#: src/update/UpdateManager.cpp 19116msgctxt "update dialog" 19117msgid "Unable to connect to Audacity update server." 19118msgstr "" 19119 19120#: src/update/UpdateManager.cpp 19121msgctxt "update dialog" 19122msgid "Update data was corrupted." 19123msgstr "" 19124 19125#: src/update/UpdateManager.cpp 19126#, fuzzy 19127msgctxt "update dialog" 19128msgid "Error downloading update" 19129msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" 19130 19131#: src/update/UpdateManager.cpp 19132msgctxt "update dialog" 19133msgid "Can't open the Audacity download link." 19134msgstr "" 19135 19136#: src/update/UpdateManager.cpp 19137#, fuzzy 19138msgid "Audacity update" 19139msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" 19140 19141#: src/update/UpdateManager.cpp 19142#, fuzzy, c-format 19143msgid "Downloading %s" 19144msgstr "&ჩამოტვირთვა" 19145 19146#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. 19147#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 19148msgid "App update checking" 19149msgstr "" 19150 19151#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 19152msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download." 19153msgstr "" 19154 19155#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 19156msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access." 19157msgstr "" 19158 19159#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 19160#, c-format 19161msgid "You can turn off app update checking at any time in %s." 19162msgstr "" 19163 19164#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog. 19165#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp 19166msgid "App updates" 19167msgstr "" 19168 19169#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp 19170#, fuzzy 19171msgctxt "update dialog" 19172msgid "Update Audacity" 19173msgstr "Audacity-ის დახურვა" 19174 19175#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp 19176msgctxt "update dialog" 19177msgid "&Skip" 19178msgstr "" 19179 19180#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp 19181msgctxt "update dialog" 19182msgid "&Install update" 19183msgstr "" 19184 19185#. i18n-hint Substitution of version number for %s. 19186#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp 19187#, fuzzy, c-format 19188msgctxt "update dialog" 19189msgid "Audacity %s is available!" 19190msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" 19191 19192#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp 19193#, fuzzy 19194msgctxt "update dialog" 19195msgid "Changelog" 19196msgstr "არხი" 19197 19198#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp 19199msgctxt "update dialog" 19200msgid "Read more on GitHub" 19201msgstr "" 19202 19203#: src/widgets/AButton.cpp 19204#, fuzzy 19205msgid "(disabled)" 19206msgstr "(გაუქმებულია)" 19207 19208#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp 19209msgid "Press" 19210msgstr "დააჭირე" 19211 19212#: src/widgets/AButton.cpp 19213msgid "Button" 19214msgstr "ღილაკს" 19215 19216#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider 19217#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter 19218#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp 19219msgid "L" 19220msgstr "მარცხ" 19221 19222#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider 19223#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter 19224#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp 19225msgid "R" 19226msgstr "მარჯ" 19227 19228#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor 19229#: src/widgets/ASlider.cpp 19230#, fuzzy, c-format 19231msgid "%.2fx" 19232msgstr "%.1f dB" 19233 19234#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp 19235#, c-format 19236msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" 19237msgstr "" 19238 19239#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp 19240#, fuzzy 19241msgid "Please choose an existing file." 19242msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 19243 19244#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm 19245#, fuzzy 19246msgid "File type:" 19247msgstr "ფილტრი" 19248 19249#: src/widgets/FileHistory.cpp 19250msgid "&Clear" 19251msgstr "&გაწმენდა" 19252 19253#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on 19254#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather 19255#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series 19256#. of horizontal bumps 19257#: src/widgets/Grabber.cpp 19258msgid "Grabber" 19259msgstr "Grabber" 19260 19261#: src/widgets/Grid.cpp 19262msgid "Empty" 19263msgstr "ცარიელი" 19264 19265#: src/widgets/HelpSystem.cpp 19266msgid "Backwards" 19267msgstr "უაკნ" 19268 19269#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement 19270#: src/widgets/HelpSystem.cpp 19271msgid "<" 19272msgstr "<" 19273 19274#: src/widgets/HelpSystem.cpp 19275msgid "Forwards" 19276msgstr "წინ" 19277 19278#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement 19279#: src/widgets/HelpSystem.cpp 19280msgid ">" 19281msgstr ">" 19282 19283#: src/widgets/HelpSystem.cpp 19284msgid "Help on the Internet" 19285msgstr "დახმარება ინტერნეტით" 19286 19287#: src/widgets/KeyView.cpp 19288msgid "Menu" 19289msgstr "" 19290 19291#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19292#, fuzzy 19293msgid "Click to Start Monitoring" 19294msgstr "მონიტორინგის დაწყება" 19295 19296#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19297#, fuzzy 19298msgid "Click for Monitoring" 19299msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" 19300 19301#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19302#, fuzzy 19303msgid "Click to Start" 19304msgstr "საწყისზე გადასვლა" 19305 19306#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19307#, fuzzy 19308msgid "Click" 19309msgstr "მარცხენა-წკაპი" 19310 19311#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19312msgid "Stop Monitoring" 19313msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" 19314 19315#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19316msgid "Start Monitoring" 19317msgstr "მონიტორინგის დაწყება" 19318 19319#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19320#, fuzzy 19321msgid "Recording Meter Options" 19322msgstr "რეკორდის გამზომავი" 19323 19324#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19325#, fuzzy 19326msgid "Playback Meter Options" 19327msgstr "მთვლელის დაკვრა" 19328 19329#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19330#, fuzzy 19331msgid "Refresh Rate" 19332msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" 19333 19334#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19335msgid "" 19336"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" 19337"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" 19338"the meter affecting audio quality on slower machines." 19339msgstr "" 19340 19341#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19342#, fuzzy 19343msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" 19344msgstr "განახლების კოეფიციენტის თვლა ყოველ წამზე [1-100]: " 19345 19346#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19347msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " 19348msgstr "განახლების კოეფიციენტის თვლა ყოველ წამზე [1-100]: " 19349 19350#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19351#, fuzzy 19352msgid "Meter Style" 19353msgstr "მთვლელი" 19354 19355#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19356msgid "Gradient" 19357msgstr "" 19358 19359#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19360#, fuzzy 19361msgid "Meter Type" 19362msgstr "ფილტრი" 19363 19364#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19365#, fuzzy 19366msgid "Orientation" 19367msgstr "ხანგრძლოვობა" 19368 19369#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny 19370msgid "Automatic" 19371msgstr "" 19372 19373#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19374#, fuzzy 19375msgid "Horizontal" 19376msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო" 19377 19378#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19379#, fuzzy 19380msgid "Vertical" 19381msgstr "ვერტიკალური სახაზავი" 19382 19383#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19384#, fuzzy 19385msgid " Monitoring " 19386msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" 19387 19388#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19389msgid " Active " 19390msgstr "" 19391 19392#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19393#, fuzzy, c-format 19394msgid " Peak %2.f dB" 19395msgstr "%.1f dB" 19396 19397#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19398#, c-format 19399msgid " Peak %.2f " 19400msgstr "" 19401 19402#: src/widgets/MeterPanel.cpp 19403msgid " Clipped " 19404msgstr "" 19405 19406#: src/widgets/MultiDialog.cpp 19407msgid "Show Log for Details" 19408msgstr "" 19409 19410#: src/widgets/MultiDialog.cpp 19411msgid "Please select an action" 19412msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" 19413 19414#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma 19415#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' 19416#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. 19417#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19418msgid "01000,01000 seconds" 19419msgstr "01000,01000 წამი" 19420 19421#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes 19422#. * and seconds 19423#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19424msgid "hh:mm:ss" 19425msgstr "სს:წწ:წწ" 19426 19427#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and 19428#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the 19429#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't 19430#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your 19431#. * locale 19432#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19433msgid "0100 h 060 m 060 s" 19434msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ" 19435 19436#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, 19437#. * minutes and seconds 19438#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19439msgid "dd:hh:mm:ss" 19440msgstr "სს:წწ:წწ" 19441 19442#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and 19443#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation 19444#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the 19445#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't 19446#. * 24 hours in a day in your locale 19447#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19448msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" 19449msgstr "0100 დღე 024 ს 060 წ 060 წ" 19450 19451#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, 19452#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) 19453#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19454msgid "hh:mm:ss + hundredths" 19455msgstr "" 19456 19457#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds 19458#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 19459#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds 19460#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers 19461#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. 19462#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19463#. * to '>' if your language uses a '.'. 19464#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19465msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" 19466msgstr "" 19467 19468#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, 19469#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) 19470#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19471msgid "hh:mm:ss + milliseconds" 19472msgstr "სს:წწ:წწ + მილიწამები" 19473 19474#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds 19475#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the 19476#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the 19477#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers 19478#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. 19479#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19480#. * to '>' if your language uses a '.'. 19481#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19482msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" 19483msgstr "0100 ს 060 წ 060>01000 წ" 19484 19485#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, 19486#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) 19487#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19488msgid "hh:mm:ss + samples" 19489msgstr "სს:წწ:წწ + სემპლები" 19490 19491#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds 19492#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the 19493#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and 19494#. * translate samples . Don't change the numbers 19495#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. 19496#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19497#. * to '>' if your language uses a '.'. 19498#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19499msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" 19500msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+># სემპლები" 19501 19502#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the 19503#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 19504#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. 19505#. 19506#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny 19507msgid "samples" 19508msgstr "სემპლები" 19509 19510#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). 19511#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate 19512#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you 19513#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front 19514#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19515msgid "01000,01000,01000 samples|#" 19516msgstr "01000,01000,01000 სემპლები|#" 19517 19518#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, 19519#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) 19520#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19521msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" 19522msgstr "სს წწ წწ + ფილმის კადრები (24 fps)" 19523 19524#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds 19525#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation 19526#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation 19527#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers 19528#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. 19529#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19530#. * to '>' if your language uses a '.'. 19531#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19532msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" 19533msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+>24 კადრები" 19534 19535#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of 19536#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) 19537#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19538msgid "film frames (24 fps)" 19539msgstr "ფილმის კადრები(24 fps)" 19540 19541#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per 19542#. * second. Change the comma 19543#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, 19544#. * translate 'frames' and leave the rest alone 19545#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19546msgid "01000,01000 frames|24" 19547msgstr "01000,01000 კადრები|24" 19548 19549#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, 19550#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / 19551#. * Japanese TV, and very odd) 19552#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19553msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" 19554msgstr "hh:mm:ss + NTSC კადრების ჩაგდება" 19555 19556#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds 19557#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation 19558#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation 19559#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! 19560#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19561#. * to '>' if your language uses a '.'. 19562#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19563msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" 19564msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+>30 კადრები" 19565 19566#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, 19567#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / 19568#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time 19569#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19570msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" 19571msgstr "hh:mm:ss + NTSC არაჩაგდებადი კადრები" 19572 19573#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds 19574#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation 19575#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation 19576#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, 19577#. * the whole things really is slightly off-speed! 19578#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19579#. * to '>' if your language uses a '.'. 19580#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19581msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" 19582msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 კადრები| .999000999" 19583 19584#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC 19585#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV 19586#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19587msgid "NTSC frames" 19588msgstr "NTSCკადრები" 19589 19590#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. 19591#. * Change the comma 19592#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, 19593#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame 19594#. * rate! 19595#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19596msgid "01000,01000 frames|29.97002997" 19597msgstr "01000,01000 კადრები|29.97002997" 19598 19599#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, 19600#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) 19601#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19602msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" 19603msgstr "სს:წწ:წწ + PAL frames (25 fps)" 19604 19605#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds 19606#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation 19607#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation 19608#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! 19609#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19610#. * to '>' if your language uses a '.'. 19611#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19612msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" 19613msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+>25 კადრები" 19614 19615#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL 19616#. * TV frame rate (used for European TV) 19617#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19618msgid "PAL frames (25 fps)" 19619msgstr "PAL კადრი (25 fps)" 19620 19621#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. 19622#. * Change the comma 19623#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, 19624#. * translate 'frames' and leave the rest alone. 19625#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19626msgid "01000,01000 frames|25" 19627msgstr "01000,01000 კადრი|25" 19628 19629#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, 19630#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) 19631#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19632msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" 19633msgstr "სს წწ წწ+ CDDA კადრი(75 fps)" 19634 19635#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds 19636#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation 19637#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation 19638#. * for seconds and translate 'frames'. 19639#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19640#. * to '>' if your language uses a '.'. 19641#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19642msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" 19643msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+>75 კადრი" 19644 19645#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD 19646#. * Audio frame rate (75 frames per second) 19647#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19648msgid "CDDA frames (75 fps)" 19649msgstr "CDDA კადრი (75 fps)" 19650 19651#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio 19652#. * frames. Change the comma 19653#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, 19654#. * translate 'frames' and leave the rest alone 19655#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19656msgid "01000,01000 frames|75" 19657msgstr "01000,01000 კადრი|75" 19658 19659#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change 19660#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. 19661#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19662#. * to '>' if your language uses a '.'. 19663#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19664#, fuzzy 19665msgid "010,01000>0100 Hz" 19666msgstr "0100 ს 060 წ 060>01000 წ" 19667 19668#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19669msgid "centihertz" 19670msgstr "" 19671 19672#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz 19673#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19674msgid "kHz" 19675msgstr "kHz" 19676 19677#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change 19678#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. 19679#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19680#. * to '>' if your language uses a '.'. 19681#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19682#, fuzzy 19683msgid "01000>01000 kHz|0.001" 19684msgstr "0100 ს 060 წ 060>01000 წ" 19685 19686#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19687msgid "hertz" 19688msgstr "" 19689 19690#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency 19691#. * in octaves 19692#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19693#, fuzzy 19694msgid "octaves" 19695msgstr "ოქტავით დაბლა" 19696 19697#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. 19698#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. 19699#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19700#. * to '>' if your language uses a '.'. 19701#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19702#, fuzzy 19703msgid "100>01000 octaves|1.442695041" 19704msgstr "01000,01000 კადრები|24" 19705 19706#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency 19707#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19708msgid "thousandths of octaves" 19709msgstr "" 19710 19711#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency 19712#. * in semitones and cents 19713#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19714#, fuzzy 19715msgid "semitones + cents" 19716msgstr "ნახევარტონები ნახევარნაბიჯებში" 19717 19718#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones 19719#. * and cents. 19720#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. 19721#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or 19722#. * to '>' if your language uses a '.'. 19723#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19724msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" 19725msgstr "" 19726 19727#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) 19728#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19729msgid "hundredths of cents" 19730msgstr "" 19731 19732#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency 19733#. * in decades 19734#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19735msgid "decades" 19736msgstr "" 19737 19738#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. 19739#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. 19740#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19741#, fuzzy 19742msgid "10>01000 decades|0.434294482" 19743msgstr "01000,01000 კადრები|24" 19744 19745#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency 19746#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19747msgid "thousandths of decades" 19748msgstr "" 19749 19750#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19751#, fuzzy 19752msgid "(Use context menu to change format.)" 19753msgstr "ფორმატის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა კლავიში ან კონტექსტური გასაღები" 19754 19755#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp 19756msgid "centiseconds" 19757msgstr "" 19758 19759#: src/widgets/PopupMenuTable.h 19760#, c-format 19761msgid "%s (%s)" 19762msgstr "" 19763 19764#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19765msgid "Elapsed Time:" 19766msgstr "გასული დრო:" 19767 19768#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19769msgid "Remaining Time:" 19770msgstr "დარჩენილი დრო" 19771 19772#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19773msgid "Cancel" 19774msgstr "გაუქმება" 19775 19776#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19777#, fuzzy 19778msgid "Are you sure you wish to cancel?" 19779msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?" 19780 19781#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19782#, fuzzy 19783msgid "Confirm Cancel" 19784msgstr "წაშლის დადასტურება" 19785 19786#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19787#, fuzzy 19788msgid "Are you sure you wish to stop?" 19789msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?" 19790 19791#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19792#, fuzzy 19793msgid "Confirm Stop" 19794msgstr "დადასტურება" 19795 19796#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19797#, fuzzy 19798msgid "Are you sure you wish to close?" 19799msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?" 19800 19801#: src/widgets/ProgressDialog.cpp 19802#, fuzzy 19803msgid "Confirm Close" 19804msgstr "დადასტურება" 19805 19806#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path. 19807#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp 19808#, fuzzy, c-format 19809msgid "Unable to write files to directory: %s." 19810msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 19811 19812#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog. 19813#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp 19814msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full." 19815msgstr "" 19816 19817#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'. 19818#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp 19819#, fuzzy, c-format 19820msgid "You can change the directory in %s." 19821msgstr "" 19822"შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" 19823" %s" 19824 19825#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page. 19826#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp 19827#, fuzzy 19828msgid "Preferences > Directories" 19829msgstr "პროექტების აღდგენა" 19830 19831#: src/widgets/Warning.cpp 19832msgid "Don't show this warning again" 19833msgstr "მეტჯერ აღარ აჩვენო ეს გაფრთხილება" 19834 19835#: src/widgets/numformatter.cpp 19836msgid "NaN" 19837msgstr "" 19838 19839#: src/widgets/numformatter.cpp 19840#, fuzzy 19841msgid "Infinity" 19842msgstr "-უსასრულობა" 19843 19844#: src/widgets/numformatter.cpp 19845msgid "-Infinity" 19846msgstr "-უსასრულობა" 19847 19848#: src/widgets/valnum.cpp 19849msgid "Validation error" 19850msgstr "" 19851 19852#: src/widgets/valnum.cpp 19853#, fuzzy 19854msgid "Empty value" 19855msgstr "ცარიელი" 19856 19857#: src/widgets/valnum.cpp 19858msgid "Malformed number" 19859msgstr "" 19860 19861#: src/widgets/valnum.cpp 19862#, fuzzy, c-format 19863msgid "Not in range %d to %d" 19864msgstr "დიაპაზონზე მასშტაბირება" 19865 19866#: src/widgets/valnum.cpp 19867msgid "Value overflow" 19868msgstr "" 19869 19870#: src/widgets/valnum.cpp 19871msgid "Too many decimal digits" 19872msgstr "" 19873 19874#: src/widgets/valnum.cpp 19875#, fuzzy, c-format 19876msgid "Value not in range: %s to %s" 19877msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" 19878 19879#: src/widgets/valnum.cpp 19880#, fuzzy, c-format 19881msgid "Value must not be less than %s" 19882msgstr "სახელი არ უნდა იყოს ცარიელი" 19883 19884#: src/widgets/valnum.cpp 19885#, fuzzy, c-format 19886msgid "Value must not be greater than %s" 19887msgstr "დასაწყისი და დასასრული უნდა იყოს 0-ზე მეტი" 19888 19889#: src/widgets/wxPanelWrapper.h 19890msgid "Dialog" 19891msgstr "" 19892 19893#: src/widgets/wxPanelWrapper.h 19894#, fuzzy 19895msgid "Select a directory" 19896msgstr "ახალი შექმნილი პროექტი" 19897 19898#: src/widgets/wxPanelWrapper.h 19899#, fuzzy 19900msgid "Directory Dialog" 19901msgstr "დირექტორიები" 19902 19903#: src/widgets/wxPanelWrapper.h 19904msgid "File Dialog" 19905msgstr "" 19906 19907#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny 19908#, fuzzy 19909msgid "Spectral edit multi tool" 19910msgstr "მონიშვნა" 19911 19912#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19913#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny 19914#, fuzzy 19915msgid "Filtering..." 19916msgstr "ფილტრი" 19917 19918#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19919#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny 19920msgid "Paul Licameli" 19921msgstr "" 19922 19923#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19924#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/delay.ny 19925#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny 19926#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny 19927#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny 19928#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny 19929msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" 19930msgstr "" 19931 19932#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19933#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny 19934#, fuzzy, lisp-format 19935msgid "~aPlease select frequencies." 19936msgstr "სიხშირე (Hz)" 19937 19938#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny 19939#, lisp-format 19940msgid "" 19941"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" 19942" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" 19943" Please select a frequency range." 19944msgstr "" 19945 19946#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny 19947#, lisp-format 19948msgid "" 19949"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" 19950" Try increasing the low frequency bound~%~\n" 19951" or reduce the filter 'Width'." 19952msgstr "" 19953 19954#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19955#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 19956#, fuzzy, lisp-format 19957msgid "Error.~%" 19958msgstr "შეცდომა" 19959 19960#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19961#, fuzzy 19962msgid "Spectral edit parametric EQ" 19963msgstr "მონიშვნა" 19964 19965#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny 19966#, fuzzy 19967msgid "Gain (dB)" 19968msgstr "გამონატანი არხები: %2d" 19969 19970#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19971#, fuzzy, lisp-format 19972msgid "~aLow frequency is undefined." 19973msgstr "სიხშირეზე წამებში" 19974 19975#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19976#, fuzzy, lisp-format 19977msgid "~aHigh frequency is undefined." 19978msgstr "სიხშირეზე წამებში" 19979 19980#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19981#, fuzzy, lisp-format 19982msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." 19983msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინც უნდა იყოს" 19984 19985#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny 19986#, lisp-format 19987msgid "" 19988"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" 19989" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" 19990" be greater than ~a Hz" 19991msgstr "" 19992 19993#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny 19994#, lisp-format 19995msgid "" 19996"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" 19997" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" 19998" Please select a frequency range." 19999msgstr "" 20000 20001#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny 20002#, fuzzy 20003msgid "Spectral edit shelves" 20004msgstr "მონიშვნა" 20005 20006#: plug-ins/StudioFadeOut.ny 20007#, fuzzy 20008msgid "Studio Fade Out" 20009msgstr "გამკვეთრება" 20010 20011#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny 20012#, fuzzy 20013msgid "Applying Fade..." 20014msgstr "გააქტიურება..." 20015 20016#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny 20017#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny 20018#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny 20019#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny 20020#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny 20021#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny 20022msgid "Steve Daulton" 20023msgstr "" 20024 20025#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny 20026#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny 20027#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/label-sounds.ny 20028#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny 20029#: plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny 20030msgid "GNU General Public License v2.0 or later" 20031msgstr "" 20032 20033#: plug-ins/StudioFadeOut.ny 20034#, lisp-format 20035msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." 20036msgstr "" 20037 20038#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20039#, fuzzy 20040msgid "Adjustable Fade" 20041msgstr "მორგებული Pan" 20042 20043#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20044#, fuzzy 20045msgid "Fade Type" 20046msgstr "ფილტრი" 20047 20048#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20049#, fuzzy 20050msgid "Fade Up" 20051msgstr "მინავლება" 20052 20053#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20054#, fuzzy 20055msgid "Fade Down" 20056msgstr "მინავლება" 20057 20058#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20059#, fuzzy 20060msgid "S-Curve Up" 20061msgstr "ჩამოწევა" 20062 20063#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20064#, fuzzy 20065msgid "S-Curve Down" 20066msgstr "ჩამოწევა" 20067 20068#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20069msgid "Mid-fade Adjust (%)" 20070msgstr "" 20071 20072#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20073#, fuzzy 20074msgid "Start/End as" 20075msgstr "დაწყება" 20076 20077#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20078msgid "% of Original" 20079msgstr "" 20080 20081#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20082#, fuzzy 20083msgid "dB Gain" 20084msgstr "Gain" 20085 20086#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20087#, fuzzy 20088msgid "Start (or end)" 20089msgstr "დაწყება" 20090 20091#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20092msgid "End (or start)" 20093msgstr "" 20094 20095#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20096msgid "Handy Presets (override controls)" 20097msgstr "" 20098 20099#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20100#, fuzzy 20101msgid "None Selected" 20102msgstr "მონიშვნა" 20103 20104#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20105#, fuzzy 20106msgid "Linear In" 20107msgstr "ლინეარული" 20108 20109#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20110#, fuzzy 20111msgid "Linear Out" 20112msgstr "ლინეარული" 20113 20114#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20115msgid "Exponential In" 20116msgstr "" 20117 20118#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20119msgid "Exponential Out" 20120msgstr "" 20121 20122#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20123#, fuzzy 20124msgid "Logarithmic In" 20125msgstr "ლოგარითმული" 20126 20127#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20128#, fuzzy 20129msgid "Logarithmic Out" 20130msgstr "ლოგარითმული" 20131 20132#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20133#, fuzzy 20134msgid "Rounded In" 20135msgstr "გამკვეთრება" 20136 20137#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20138#, fuzzy 20139msgid "Rounded Out" 20140msgstr "გამკვეთრება" 20141 20142#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20143#, fuzzy 20144msgid "Cosine In" 20145msgstr "Cosine" 20146 20147#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20148#, fuzzy 20149msgid "Cosine Out" 20150msgstr "Cosine" 20151 20152#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20153#, fuzzy 20154msgid "S-Curve In" 20155msgstr "ჩამოწევა" 20156 20157#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20158#, fuzzy 20159msgid "S-Curve Out" 20160msgstr "ჩამოწევა" 20161 20162#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20163#, fuzzy, lisp-format 20164msgid "Error~%~%" 20165msgstr "შეცდომა" 20166 20167#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20168#, lisp-format 20169msgid "~aPercentage values cannot be negative." 20170msgstr "" 20171 20172#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20173#, lisp-format 20174msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." 20175msgstr "" 20176 20177#: plug-ins/adjustable-fade.ny 20178#, lisp-format 20179msgid "" 20180"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" 20181" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" 20182" -6 dB halves the amplitude." 20183msgstr "" 20184 20185#: plug-ins/beat.ny 20186#, fuzzy 20187msgid "Beat Finder" 20188msgstr "გამეორება" 20189 20190#: plug-ins/beat.ny 20191#, fuzzy 20192msgid "Finding beats..." 20193msgstr "კლიპინგის მოძიება..." 20194 20195#: plug-ins/beat.ny 20196#, fuzzy 20197msgid "Threshold Percentage" 20198msgstr "ხარვეზის ზღვარი:" 20199 20200#: plug-ins/clipfix.ny 20201#, fuzzy 20202msgid "Clip Fix" 20203msgstr "კლინინგი" 20204 20205#: plug-ins/clipfix.ny 20206#, fuzzy 20207msgid "Reconstructing clips..." 20208msgstr "წკაპუნისა და ხტუნვის წაშლა..." 20209 20210#: plug-ins/clipfix.ny 20211msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" 20212msgstr "" 20213 20214#: plug-ins/clipfix.ny 20215msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" 20216msgstr "" 20217 20218#: plug-ins/clipfix.ny 20219msgid "Threshold of Clipping (%)" 20220msgstr "" 20221 20222#: plug-ins/clipfix.ny 20223msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" 20224msgstr "" 20225 20226#: plug-ins/crossfadeclips.ny 20227#, fuzzy 20228msgid "Crossfade Clips" 20229msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი" 20230 20231#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny 20232#, fuzzy 20233msgid "Crossfading..." 20234msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი" 20235 20236#: plug-ins/crossfadeclips.ny 20237#, lisp-format 20238msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." 20239msgstr "" 20240 20241#: plug-ins/crossfadeclips.ny 20242#, lisp-format 20243msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." 20244msgstr "" 20245 20246#: plug-ins/crossfadeclips.ny 20247#, lisp-format 20248msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." 20249msgstr "" 20250 20251#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20252#, fuzzy 20253msgid "Crossfade Tracks" 20254msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი" 20255 20256#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20257#, fuzzy 20258msgid "Fade type" 20259msgstr "ფილტრი" 20260 20261#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20262#, fuzzy 20263msgid "Constant Gain" 20264msgstr "კონსტანტა" 20265 20266#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20267#, fuzzy 20268msgid "Constant Power 1" 20269msgstr "კონსტანტა" 20270 20271#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20272#, fuzzy 20273msgid "Constant Power 2" 20274msgstr "კონსტანტა" 20275 20276#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20277#, fuzzy 20278msgid "Custom Curve" 20279msgstr "ტრეკის სახელი" 20280 20281#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20282#, fuzzy 20283msgid "Custom curve" 20284msgstr "ტრეკის სახელი" 20285 20286#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20287#, fuzzy 20288msgid "Fade direction" 20289msgstr "მონიშვნა" 20290 20291#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20292msgid "Alternating Out / In" 20293msgstr "" 20294 20295#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20296msgid "Alternating In / Out" 20297msgstr "" 20298 20299#: plug-ins/crossfadetracks.ny 20300#, lisp-format 20301msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." 20302msgstr "" 20303 20304#: plug-ins/delay.ny 20305msgid "Delay" 20306msgstr "შეყოვნება" 20307 20308#: plug-ins/delay.ny 20309#, fuzzy 20310msgid "Applying Delay Effect..." 20311msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." 20312 20313#: plug-ins/delay.ny 20314#, fuzzy 20315msgid "Delay type" 20316msgstr "გასაღების ტიპი" 20317 20318#: plug-ins/delay.ny 20319#, fuzzy 20320msgid "Regular" 20321msgstr "მართკუთხედი" 20322 20323#: plug-ins/delay.ny 20324msgid "Bouncing Ball" 20325msgstr "" 20326 20327#: plug-ins/delay.ny 20328msgid "Reverse Bouncing Ball" 20329msgstr "" 20330 20331#: plug-ins/delay.ny 20332msgid "Delay level per echo (dB)" 20333msgstr "" 20334 20335#: plug-ins/delay.ny 20336#, fuzzy 20337msgid "Delay time (seconds)" 20338msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" 20339 20340#: plug-ins/delay.ny 20341#, fuzzy 20342msgid "Pitch change effect" 20343msgstr "ეს&კიზი" 20344 20345#: plug-ins/delay.ny 20346#, fuzzy 20347msgid "Pitch/Tempo" 20348msgstr "Pitch დაTempo" 20349 20350#: plug-ins/delay.ny 20351#, fuzzy 20352msgid "Low-quality Pitch Shift" 20353msgstr "ხმის სიმაღლის წამნაცვლებელი" 20354 20355#: plug-ins/delay.ny 20356#, fuzzy 20357msgid "Pitch change per echo (semitones)" 20358msgstr "ეს&კიზი" 20359 20360#: plug-ins/delay.ny 20361#, fuzzy 20362msgid "Number of echoes" 20363msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 20364 20365#: plug-ins/delay.ny 20366msgid "Allow duration to change" 20367msgstr "" 20368 20369#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20370msgid "EQ XML to TXT Converter" 20371msgstr "" 20372 20373#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20374#, fuzzy 20375msgid "Select target EQ effect" 20376msgstr "პარამეტრის წაშლა" 20377 20378#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20379#, fuzzy 20380msgid "Equalization XML file" 20381msgstr "ეკვალიზაცია" 20382 20383#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20384#, fuzzy 20385msgid "XML file" 20386msgstr "MP3 ფაილები" 20387 20388#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20389msgid "If output text file exists" 20390msgstr "" 20391 20392#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20393#, fuzzy 20394msgid "Append number" 20395msgstr "ჩაწერის დამატება" 20396 20397#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20398#, fuzzy 20399msgid "Overwrite" 20400msgstr "გადაწერის დადასტურება" 20401 20402#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20403#, fuzzy, lisp-format 20404msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" 20405msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." 20406 20407#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt 20408#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20409#, lisp-format 20410msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" 20411msgstr "" 20412 20413#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny 20414#, fuzzy, lisp-format 20415msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" 20416msgstr "შეცდომა (ფაილი შეიძლება არ ჩაწერილა): %s" 20417 20418#: plug-ins/equalabel.ny 20419msgid "Regular Interval Labels" 20420msgstr "" 20421 20422#: plug-ins/equalabel.ny 20423msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." 20424msgstr "" 20425 20426#. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. 20427#: plug-ins/equalabel.ny 20428#, fuzzy 20429msgid "Create labels based on" 20430msgstr "ფაილების დაყოფა:" 20431 20432#: plug-ins/equalabel.ny 20433#, fuzzy 20434msgid "Number & Interval" 20435msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 20436 20437#: plug-ins/equalabel.ny 20438#, fuzzy 20439msgid "Number of Labels" 20440msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 20441 20442#: plug-ins/equalabel.ny 20443#, fuzzy 20444msgid "Label Interval" 20445msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 20446 20447#: plug-ins/equalabel.ny 20448#, fuzzy 20449msgid "Number of labels" 20450msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 20451 20452#: plug-ins/equalabel.ny 20453#, fuzzy 20454msgid "Label interval (seconds)" 20455msgstr "სიგრძე (წამებო)" 20456 20457#: plug-ins/equalabel.ny 20458#, fuzzy 20459msgid "Length of label region (seconds)" 20460msgstr "სიგრძე (წამებო)" 20461 20462#: plug-ins/equalabel.ny 20463msgid "Adjust label interval to fit length" 20464msgstr "" 20465 20466#. i18n-hint: Do not translate '##1' 20467#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny 20468#, fuzzy 20469msgid "Label text" 20470msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 20471 20472#: plug-ins/equalabel.ny 20473msgid "Minimum number of digits in label" 20474msgstr "" 20475 20476#: plug-ins/equalabel.ny 20477msgid "None - Text Only" 20478msgstr "" 20479 20480#: plug-ins/equalabel.ny 20481msgid "1 (Before Label)" 20482msgstr "" 20483 20484#: plug-ins/equalabel.ny 20485msgid "2 (Before Label)" 20486msgstr "" 20487 20488#: plug-ins/equalabel.ny 20489msgid "3 (Before Label)" 20490msgstr "" 20491 20492#: plug-ins/equalabel.ny 20493msgid "1 (After Label)" 20494msgstr "" 20495 20496#: plug-ins/equalabel.ny 20497msgid "2 (After Label)" 20498msgstr "" 20499 20500#: plug-ins/equalabel.ny 20501msgid "3 (After Label)" 20502msgstr "" 20503 20504#: plug-ins/equalabel.ny 20505msgid "Begin numbering from" 20506msgstr "" 20507 20508#: plug-ins/equalabel.ny 20509#, fuzzy 20510msgid "Message on completion" 20511msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" 20512 20513#: plug-ins/equalabel.ny 20514msgid "Details" 20515msgstr "" 20516 20517#: plug-ins/equalabel.ny 20518#, fuzzy 20519msgid "Warnings only" 20520msgstr "გაფრთხილება" 20521 20522#: plug-ins/equalabel.ny 20523#, lisp-format 20524msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" 20525msgstr "" 20526 20527#. i18n-hint: Type of label 20528#: plug-ins/equalabel.ny 20529#, fuzzy 20530msgid "region labels" 20531msgstr "იარლიყების შეერთება" 20532 20533#: plug-ins/equalabel.ny 20534#, fuzzy 20535msgid "point labels" 20536msgstr "იარლიყების შეერთება" 20537 20538#. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. 20539#: plug-ins/equalabel.ny 20540#, lisp-format 20541msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" 20542msgstr "" 20543 20544#: plug-ins/equalabel.ny 20545#, fuzzy, lisp-format 20546msgid "~aRegion length = ~a seconds." 20547msgstr "შენიშვნის სიგრძე (წამები)" 20548 20549#: plug-ins/highpass.ny 20550#, fuzzy 20551msgid "High-Pass Filter" 20552msgstr "ფაილების ჩატვირთვა" 20553 20554#: plug-ins/highpass.ny 20555#, fuzzy 20556msgid "Performing High-Pass Filter..." 20557msgstr "ეკვალიზაციის შესრულება" 20558 20559#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny 20560#, fuzzy 20561msgid "Dominic Mazzoni" 20562msgstr "Dominic Mazzoni-ის მიერ" 20563 20564#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny 20565#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny 20566msgid "Frequency (Hz)" 20567msgstr "სიხშირე (Hz)" 20568 20569#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny 20570msgid "Roll-off (dB per octave)" 20571msgstr "" 20572 20573#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny 20574msgid "6 dB" 20575msgstr "" 20576 20577#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny 20578msgid "12 dB" 20579msgstr "" 20580 20581#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny 20582msgid "24 dB" 20583msgstr "" 20584 20585#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny 20586msgid "36 dB" 20587msgstr "" 20588 20589#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny 20590msgid "48 dB" 20591msgstr "" 20592 20593#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny 20594#, fuzzy 20595msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." 20596msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინც უნდა იყოს" 20597 20598#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny 20599#, lisp-format 20600msgid "" 20601"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" 20602" Track sample rate is ~a Hz~%~\n" 20603" Frequency must be less than ~a Hz." 20604msgstr "" 20605 20606#. i18n-hint: Name of effect that labels sounds 20607#: plug-ins/label-sounds.ny 20608#, fuzzy 20609msgid "Label Sounds" 20610msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 20611 20612#: plug-ins/label-sounds.ny 20613#, fuzzy 20614msgid "Threshold level (dB)" 20615msgstr "ზღვარი %d dB" 20616 20617#: plug-ins/label-sounds.ny 20618#, fuzzy 20619msgid "Threshold measurement" 20620msgstr "ხარვეზის ზღვარი:" 20621 20622#: plug-ins/label-sounds.ny 20623#, fuzzy 20624msgid "Peak level" 20625msgstr "2-დონე" 20626 20627#: plug-ins/label-sounds.ny 20628#, fuzzy 20629msgid "Average level" 20630msgstr "საშუალო" 20631 20632#: plug-ins/label-sounds.ny 20633#, fuzzy 20634msgid "RMS level" 20635msgstr "2-დონე" 20636 20637#: plug-ins/label-sounds.ny 20638#, fuzzy 20639msgid "Minimum silence duration" 20640msgstr "სიჩუმის მაქს ხანგრძლივობა:" 20641 20642#: plug-ins/label-sounds.ny 20643#, fuzzy 20644msgid "Minimum label interval" 20645msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 20646 20647#: plug-ins/label-sounds.ny 20648#, fuzzy 20649msgid "Label type" 20650msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 20651 20652#: plug-ins/label-sounds.ny 20653#, fuzzy 20654msgid "Point before sound" 20655msgstr "გაერთიანებული სტერეო" 20656 20657#: plug-ins/label-sounds.ny 20658#, fuzzy 20659msgid "Point after sound" 20660msgstr "გაერთიანებული სტერეო" 20661 20662#: plug-ins/label-sounds.ny 20663msgid "Region around sounds" 20664msgstr "" 20665 20666#: plug-ins/label-sounds.ny 20667#, fuzzy 20668msgid "Region between sounds" 20669msgstr "შენიშვნის სიგრძე (წამები)" 20670 20671#: plug-ins/label-sounds.ny 20672#, fuzzy 20673msgid "Maximum leading silence" 20674msgstr "სიჩუმის ამოჭრა..." 20675 20676#: plug-ins/label-sounds.ny 20677msgid "Maximum trailing silence" 20678msgstr "" 20679 20680#: plug-ins/label-sounds.ny 20681msgid "Sound ##1" 20682msgstr "" 20683 20684#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". 20685#: plug-ins/label-sounds.ny 20686#, lisp-format 20687msgid "~ah ~am ~as" 20688msgstr "" 20689 20690#: plug-ins/label-sounds.ny 20691#, lisp-format 20692msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." 20693msgstr "" 20694 20695#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration 20696#: plug-ins/label-sounds.ny 20697#, fuzzy, lisp-format 20698msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." 20699msgstr "სახელი არ უნდა იყოს ცარიელი" 20700 20701#: plug-ins/label-sounds.ny 20702#, lisp-format 20703msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." 20704msgstr "" 20705 20706#: plug-ins/label-sounds.ny 20707#, lisp-format 20708msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." 20709msgstr "" 20710 20711#: plug-ins/limiter.ny 20712#, fuzzy 20713msgid "Limiter" 20714msgstr "ლიმიტერი" 20715 20716#: plug-ins/limiter.ny 20717#, fuzzy 20718msgid "Limiting..." 20719msgstr "ნორმალიზაცია..." 20720 20721#: plug-ins/limiter.ny 20722#, fuzzy 20723msgid "Type" 20724msgstr "ფილტრი" 20725 20726#: plug-ins/limiter.ny 20727#, fuzzy 20728msgid "Soft Limit" 20729msgstr "ლიმიტერი" 20730 20731#: plug-ins/limiter.ny 20732#, fuzzy 20733msgid "Hard Limit" 20734msgstr "ლიმიტერი" 20735 20736#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips 20737#: plug-ins/limiter.ny 20738#, fuzzy 20739msgid "Soft Clip" 20740msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" 20741 20742#: plug-ins/limiter.ny 20743#, fuzzy 20744msgid "Hard Clip" 20745msgstr "კლიპინგის მოძიება" 20746 20747#: plug-ins/limiter.ny 20748msgid "" 20749"Input Gain (dB)\n" 20750"mono/Left" 20751msgstr "" 20752 20753#: plug-ins/limiter.ny 20754msgid "" 20755"Input Gain (dB)\n" 20756"Right channel" 20757msgstr "" 20758 20759#: plug-ins/limiter.ny 20760#, fuzzy 20761msgid "Limit to (dB)" 20762msgstr "დონე:" 20763 20764#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny 20765msgid "Hold (ms)" 20766msgstr "" 20767 20768#: plug-ins/limiter.ny 20769#, fuzzy 20770msgid "Apply Make-up Gain" 20771msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება" 20772 20773#: plug-ins/lowpass.ny 20774#, fuzzy 20775msgid "Low-Pass Filter" 20776msgstr "ფაილების ჩატვირთვა" 20777 20778#: plug-ins/lowpass.ny 20779#, fuzzy 20780msgid "Performing Low-Pass Filter..." 20781msgstr "ეკვალიზაციის შესრულება" 20782 20783#: plug-ins/noisegate.ny 20784#, fuzzy 20785msgid "Noise Gate" 20786msgstr "ხარვეზის ტიპი" 20787 20788#: plug-ins/noisegate.ny 20789#, fuzzy 20790msgid "Select Function" 20791msgstr "მონიშვნა" 20792 20793#: plug-ins/noisegate.ny 20794msgid "Gate" 20795msgstr "გეითი" 20796 20797#: plug-ins/noisegate.ny 20798msgid "Analyze Noise Level" 20799msgstr "" 20800 20801#: plug-ins/noisegate.ny 20802#, fuzzy 20803msgid "Stereo Linking" 20804msgstr "სტერეო" 20805 20806#: plug-ins/noisegate.ny 20807#, fuzzy 20808msgid "Link Stereo Tracks" 20809msgstr "სტერეო ტრეკის შექმნა" 20810 20811#: plug-ins/noisegate.ny 20812#, fuzzy 20813msgid "Don't Link Stereo" 20814msgstr "გაერთიანებული სტერეო" 20815 20816#: plug-ins/noisegate.ny 20817#, fuzzy 20818msgid "Gate threshold (dB)" 20819msgstr "ზღვარი %d dB" 20820 20821#: plug-ins/noisegate.ny 20822#, fuzzy 20823msgid "Gate frequencies above (kHz)" 20824msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინც უნდა იყოს" 20825 20826#: plug-ins/noisegate.ny 20827#, fuzzy 20828msgid "Level reduction (dB)" 20829msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):" 20830 20831#: plug-ins/noisegate.ny 20832#, fuzzy 20833msgid "Attack (ms)" 20834msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):" 20835 20836#: plug-ins/noisegate.ny 20837#, fuzzy 20838msgid "Decay (ms)" 20839msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):" 20840 20841#: plug-ins/noisegate.ny 20842#, lisp-format 20843msgid "" 20844"Error.\n" 20845"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" 20846"is too high for selected track.\n" 20847"Set the control below ~a kHz." 20848msgstr "" 20849 20850#: plug-ins/noisegate.ny 20851#, lisp-format 20852msgid "" 20853"Error.\n" 20854"Selection too long.\n" 20855"Maximum length is ~a." 20856msgstr "" 20857 20858#: plug-ins/noisegate.ny 20859#, lisp-format 20860msgid "" 20861"Error.\n" 20862"Insufficient audio selected.\n" 20863"Make the selection longer than ~a ms." 20864msgstr "" 20865 20866#: plug-ins/noisegate.ny 20867#, lisp-format 20868msgid "" 20869"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" 20870"Suggested Threshold Setting ~a dB." 20871msgstr "" 20872 20873#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". 20874#: plug-ins/noisegate.ny 20875#, lisp-format 20876msgid "~ah ~am" 20877msgstr "" 20878 20879#: plug-ins/notch.ny 20880#, fuzzy 20881msgid "Notch Filter" 20882msgstr "ხმის სიმაღლის წამნაცვლებელი" 20883 20884#: plug-ins/notch.ny 20885#, fuzzy 20886msgid "Applying Notch Filter..." 20887msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება" 20888 20889#: plug-ins/notch.ny 20890msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" 20891msgstr "" 20892 20893#: plug-ins/notch.ny 20894msgid "Q (higher value reduces width)" 20895msgstr "" 20896 20897#: plug-ins/notch.ny 20898#, lisp-format 20899msgid "" 20900"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" 20901" Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" 20902" Frequency must be less than ~a Hz." 20903msgstr "" 20904 20905#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20906#, fuzzy 20907msgid "Nyquist Plug-in Installer" 20908msgstr "Nyquist გამონატანი: " 20909 20910#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. 20911#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20912#, fuzzy 20913msgid "Select file(s) to install" 20914msgstr "ნაკადების მონიშვნა იმპორტირებისთვის" 20915 20916#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20917#, fuzzy 20918msgid "Plug-in" 20919msgstr "Nyquist გამონატანი: " 20920 20921#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20922#, fuzzy 20923msgid "Lisp file" 20924msgstr "MP3 ფაილები" 20925 20926#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20927#, fuzzy 20928msgid "HTML file" 20929msgstr "MP3 ფაილები" 20930 20931#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny 20932#: plug-ins/sample-data-import.ny 20933#, fuzzy 20934msgid "Text file" 20935msgstr "ფაილების სახელების დარქმევა:" 20936 20937#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20938#, fuzzy 20939msgid "All supported" 20940msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები" 20941 20942#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20943#, fuzzy 20944msgid "Allow overwriting" 20945msgstr "სანიშნების დაშვება" 20946 20947#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20948#, fuzzy 20949msgid "Disallow" 20950msgstr "გაუქმებული." 20951 20952#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20953msgid "Allow" 20954msgstr "" 20955 20956#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20957#, lisp-format 20958msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" 20959msgstr "" 20960 20961#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20962#, fuzzy, lisp-format 20963msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" 20964msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 20965 20966#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20967#, lisp-format 20968msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" 20969msgstr "" 20970 20971#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20972#, fuzzy 20973msgid "Plug-ins updated:" 20974msgstr "მოდულის მხარდაჭერა" 20975 20976#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20977#, fuzzy 20978msgid "Files copied to plug-ins folder:" 20979msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 20980 20981#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20982msgid "Not found or cannot be read:" 20983msgstr "" 20984 20985#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20986#, fuzzy 20987msgid "Unsupported file type:" 20988msgstr "მდებარეობის ექსპორტირება:" 20989 20990#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20991msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" 20992msgstr "" 20993 20994#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20995msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" 20996msgstr "" 20997 20998#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny 20999#, lisp-format 21000msgid "Error.~%No file selected." 21001msgstr "" 21002 21003#: plug-ins/pluck.ny 21004msgid "Pluck" 21005msgstr "" 21006 21007#: plug-ins/pluck.ny 21008#, fuzzy 21009msgid "Generating pluck sound..." 21010msgstr "ტონის გენერაცია" 21011 21012#: plug-ins/pluck.ny 21013msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." 21014msgstr "" 21015 21016#: plug-ins/pluck.ny 21017msgid "David R.Sky" 21018msgstr "" 21019 21020#: plug-ins/pluck.ny 21021msgid "Pluck MIDI pitch" 21022msgstr "" 21023 21024#: plug-ins/pluck.ny 21025#, fuzzy 21026msgid "Fade-out type" 21027msgstr "ფილტრი" 21028 21029#: plug-ins/pluck.ny 21030msgid "Abrupt" 21031msgstr "" 21032 21033#: plug-ins/pluck.ny 21034msgid "Gradual" 21035msgstr "" 21036 21037#: plug-ins/pluck.ny 21038#, fuzzy 21039msgid "Duration (60s max)" 21040msgstr "ხანგრძლოვობა" 21041 21042#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21043#, fuzzy 21044msgid "Rhythm Track" 21045msgstr "ტრეკის წაშლა" 21046 21047#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21048#, fuzzy 21049msgid "Generating Rhythm..." 21050msgstr "Chirp გენერაცია" 21051 21052#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21053msgid "Tempo (bpm)" 21054msgstr "" 21055 21056#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21057#, fuzzy 21058msgid "30 - 300 beats/minute" 21059msgstr "დარტყმებზე წუთზე" 21060 21061#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21062#, fuzzy 21063msgid "Beats per bar" 21064msgstr "დარყმები წუთზე:" 21065 21066#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21067#, fuzzy 21068msgid "1 - 20 beats/measure" 21069msgstr "დარტყმებზე წუთზე" 21070 21071#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21072#, fuzzy 21073msgid "Swing amount" 21074msgstr "რღვევა" 21075 21076#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21077msgid "+/- 1" 21078msgstr "" 21079 21080#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21081msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." 21082msgstr "" 21083 21084#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21085#, fuzzy 21086msgid "Number of bars" 21087msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 21088 21089#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21090msgid "1 - 1000 bars" 21091msgstr "" 21092 21093#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21094#, fuzzy 21095msgid "Rhythm track duration" 21096msgstr "ტრეკის წაშლა" 21097 21098#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21099#, fuzzy 21100msgid "Used if 'Number of bars' = 0" 21101msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 21102 21103#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21104#, fuzzy 21105msgid "Start time offset" 21106msgstr "ოფსეტის დაწყება:" 21107 21108#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21109#, fuzzy 21110msgid "Silence before first beat" 21111msgstr "აუდიოს ჩართვა პირველ იარლიყამდე" 21112 21113#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21114#, fuzzy 21115msgid "Beat sound" 21116msgstr "გამეორება" 21117 21118#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21119msgid "Metronome Tick" 21120msgstr "" 21121 21122#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21123msgid "Ping (short)" 21124msgstr "" 21125 21126#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21127msgid "Ping (long)" 21128msgstr "" 21129 21130#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21131msgid "Cowbell" 21132msgstr "" 21133 21134#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21135#, fuzzy 21136msgid "Resonant Noise" 21137msgstr "ხარვეზის წაშლა" 21138 21139#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21140#, fuzzy 21141msgid "Noise Click" 21142msgstr "ხარვეზი..." 21143 21144#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21145msgid "Drip (short)" 21146msgstr "" 21147 21148#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21149msgid "Drip (long)" 21150msgstr "" 21151 21152#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21153msgid "MIDI pitch of strong beat" 21154msgstr "" 21155 21156#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21157msgid "18 - 116" 21158msgstr "" 21159 21160#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21161msgid "MIDI pitch of weak beat" 21162msgstr "" 21163 21164#: plug-ins/rhythmtrack.ny 21165msgid "" 21166"Set either 'Number of bars' or\n" 21167"'Rhythm track duration' to greater than zero." 21168msgstr "" 21169 21170#: plug-ins/rissetdrum.ny 21171#, fuzzy 21172msgid "Risset Drum" 21173msgstr "ხარვეზის გენერაცია" 21174 21175#: plug-ins/rissetdrum.ny 21176#, fuzzy 21177msgid "Generating Risset Drum..." 21178msgstr "ხარვეზის გენერაცია" 21179 21180#: plug-ins/rissetdrum.ny 21181msgid "Steven Jones" 21182msgstr "" 21183 21184#: plug-ins/rissetdrum.ny 21185#, fuzzy 21186msgid "Decay (seconds)" 21187msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" 21188 21189#: plug-ins/rissetdrum.ny 21190#, fuzzy 21191msgid "Center frequency of noise (Hz)" 21192msgstr "ლინეარული სიხშირე" 21193 21194#: plug-ins/rissetdrum.ny 21195msgid "Width of noise band (Hz)" 21196msgstr "" 21197 21198#: plug-ins/rissetdrum.ny 21199msgid "Amount of noise in mix (percent)" 21200msgstr "" 21201 21202#: plug-ins/rissetdrum.ny 21203#, fuzzy 21204msgid "Amplitude (0 - 1)" 21205msgstr "ამპლიტუდა (0-1)" 21206 21207#: plug-ins/sample-data-export.ny 21208#, fuzzy 21209msgid "Sample Data Export" 21210msgstr "შეუძლებელია ესპორტირება" 21211 21212#: plug-ins/sample-data-export.ny 21213#, fuzzy 21214msgid "Analyzing..." 21215msgstr "გააქტიურება..." 21216 21217#: plug-ins/sample-data-export.ny 21218msgid "Limit output to first" 21219msgstr "" 21220 21221#: plug-ins/sample-data-export.ny 21222#, fuzzy 21223msgid "Measurement scale" 21224msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" 21225 21226#: plug-ins/sample-data-export.ny 21227#, fuzzy 21228msgid "Export data to" 21229msgstr "ფაილის ექსპორტი" 21230 21231#: plug-ins/sample-data-export.ny 21232#, fuzzy 21233msgid "CSV files" 21234msgstr "FLAC ფაილები" 21235 21236#: plug-ins/sample-data-export.ny 21237#, fuzzy 21238msgid "HTML files" 21239msgstr "MP3 ფაილები" 21240 21241#: plug-ins/sample-data-export.ny 21242msgid "Index (text files only)" 21243msgstr "" 21244 21245#: plug-ins/sample-data-export.ny 21246#, fuzzy 21247msgid "Sample Count" 21248msgstr "სემპლის რედაქტირება" 21249 21250#: plug-ins/sample-data-export.ny 21251#, fuzzy 21252msgid "Time Indexed" 21253msgstr "იარლიყის რედაქტირება" 21254 21255#: plug-ins/sample-data-export.ny 21256#, fuzzy 21257msgid "Include header information" 21258msgstr "აგების ინფორმაცია" 21259 21260#: plug-ins/sample-data-export.ny 21261msgid "Minimal" 21262msgstr "" 21263 21264#: plug-ins/sample-data-export.ny 21265#, fuzzy 21266msgid "All" 21267msgstr "&All" 21268 21269#: plug-ins/sample-data-export.ny 21270msgid "Optional header text" 21271msgstr "" 21272 21273#: plug-ins/sample-data-export.ny 21274msgid "Channel layout for stereo" 21275msgstr "" 21276 21277#. i18n-hint: Left and Right 21278#: plug-ins/sample-data-export.ny 21279msgid "L-R on Same Line" 21280msgstr "" 21281 21282#: plug-ins/sample-data-export.ny 21283msgid "Alternate Lines" 21284msgstr "" 21285 21286#. i18n-hint: L for Left 21287#: plug-ins/sample-data-export.ny 21288#, fuzzy 21289msgid "L Channel First" 21290msgstr "%d არხი" 21291 21292#: plug-ins/sample-data-export.ny 21293#, fuzzy 21294msgid "Show messages" 21295msgstr "\t-დახმარება (ეს შეტყობინება)" 21296 21297#: plug-ins/sample-data-export.ny 21298#, fuzzy 21299msgid "Errors Only" 21300msgstr "შეცდომა: " 21301 21302#. i18n-hint abbreviates negative infinity 21303#: plug-ins/sample-data-export.ny 21304msgid "[-inf]" 21305msgstr "" 21306 21307#: plug-ins/sample-data-export.ny 21308#, fuzzy, lisp-format 21309msgid "Left Channel.~%~%" 21310msgstr "მარცხენა არხი" 21311 21312#: plug-ins/sample-data-export.ny 21313#, fuzzy, lisp-format 21314msgid "~%~%Right Channel.~%~%" 21315msgstr "მარჯვენა არხი" 21316 21317#: plug-ins/sample-data-export.ny 21318#, lisp-format 21319msgid "~aData written to:~%~a" 21320msgstr "" 21321 21322#: plug-ins/sample-data-export.ny 21323#, lisp-format 21324msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" 21325msgstr "" 21326 21327#: plug-ins/sample-data-export.ny 21328#, lisp-format 21329msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" 21330msgstr "" 21331 21332#: plug-ins/sample-data-export.ny 21333#, lisp-format 21334msgid "" 21335"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" 21336" Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" 21337msgstr "" 21338 21339#: plug-ins/sample-data-export.ny 21340#, lisp-format 21341msgid "" 21342"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" 21343" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" 21344" DC offset: ~a~a" 21345msgstr "" 21346 21347#: plug-ins/sample-data-export.ny 21348#, lisp-format 21349msgid "~a linear, ~a dB." 21350msgstr "" 21351 21352#: plug-ins/sample-data-export.ny 21353#, lisp-format 21354msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." 21355msgstr "" 21356 21357#: plug-ins/sample-data-export.ny 21358#, fuzzy, lisp-format 21359msgid "~a samples." 21360msgstr "სემპლები" 21361 21362#: plug-ins/sample-data-export.ny 21363#, fuzzy, lisp-format 21364msgid "~a seconds." 21365msgstr "წამები" 21366 21367#: plug-ins/sample-data-export.ny 21368msgid "Audio data analysis:" 21369msgstr "" 21370 21371#: plug-ins/sample-data-export.ny 21372#, lisp-format 21373msgid "<b>Sample Rate:</b> ~a Hz." 21374msgstr "" 21375 21376#. i18n-hint: abbreviates "decibels" 21377#: plug-ins/sample-data-export.ny 21378#, lisp-format 21379msgid "<b>Peak Amplitude:</b> ~a (linear) ~a dB." 21380msgstr "" 21381 21382#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that 21383#: plug-ins/sample-data-export.ny 21384#, lisp-format 21385msgid "<b>RMS</b> (unweighted): ~a dB." 21386msgstr "" 21387 21388#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal 21389#: plug-ins/sample-data-export.ny 21390#, lisp-format 21391msgid "<b>DC Offset:</b> ~a" 21392msgstr "" 21393 21394#: plug-ins/sample-data-export.ny 21395#, lisp-format 21396msgid "~a linear, ~a dB." 21397msgstr "" 21398 21399#: plug-ins/sample-data-export.ny 21400#, lisp-format 21401msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear, ~a dB." 21402msgstr "" 21403 21404#: plug-ins/sample-data-export.ny 21405#, fuzzy 21406msgid "sample data" 21407msgstr "სემპლის რედაქტირება" 21408 21409#: plug-ins/sample-data-export.ny 21410#, fuzzy 21411msgid "Sample #" 21412msgstr "სემპლები" 21413 21414#: plug-ins/sample-data-export.ny 21415#, fuzzy 21416msgid "Value (linear)" 21417msgstr "ლინეარული" 21418 21419#: plug-ins/sample-data-export.ny 21420#, fuzzy 21421msgid "Value (dB)" 21422msgstr "დონე:" 21423 21424#: plug-ins/sample-data-export.ny 21425msgid "audio sample value analysis" 21426msgstr "" 21427 21428#: plug-ins/sample-data-export.ny 21429#, fuzzy 21430msgid "Left (linear)" 21431msgstr "ლინეარული" 21432 21433#: plug-ins/sample-data-export.ny 21434#, fuzzy 21435msgid "Right (linear)" 21436msgstr "ლინეარული" 21437 21438#: plug-ins/sample-data-export.ny 21439#, fuzzy 21440msgid "Left (dB)" 21441msgstr "დონე:" 21442 21443#: plug-ins/sample-data-export.ny 21444#, fuzzy 21445msgid "Right (dB)" 21446msgstr "მარჯვენა," 21447 21448#: plug-ins/sample-data-export.ny 21449#, lisp-format 21450msgid "" 21451"Produced with <span>Sample Data Export</span> for\n" 21452"<a href=\"~a\">Audacity</a> by Steve\n" 21453"Daulton" 21454msgstr "" 21455 21456#: plug-ins/sample-data-export.ny 21457#, fuzzy 21458msgid "linear" 21459msgstr "ლინეარული" 21460 21461#: plug-ins/sample-data-export.ny 21462#, fuzzy 21463msgid "2 channels (stereo)" 21464msgstr "2 არხი (სტერეო)" 21465 21466#: plug-ins/sample-data-export.ny 21467#, fuzzy 21468msgid "1 channel (mono)" 21469msgstr "1 არხი (მონო)" 21470 21471#: plug-ins/sample-data-export.ny 21472#, lisp-format 21473msgid "One column per channel.~%" 21474msgstr "" 21475 21476#: plug-ins/sample-data-export.ny 21477#, lisp-format 21478msgid "One row per channel.~%" 21479msgstr "" 21480 21481#: plug-ins/sample-data-export.ny 21482#, lisp-format 21483msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" 21484msgstr "" 21485 21486#: plug-ins/sample-data-export.ny 21487#, lisp-format 21488msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" 21489msgstr "" 21490 21491#: plug-ins/sample-data-export.ny 21492#, lisp-format 21493msgid "Left channel first then right channel.~%" 21494msgstr "" 21495 21496#: plug-ins/sample-data-export.ny 21497msgid "Unspecified channel order" 21498msgstr "" 21499 21500#: plug-ins/sample-data-export.ny 21501#, lisp-format 21502msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." 21503msgstr "" 21504 21505#: plug-ins/sample-data-import.ny 21506#, fuzzy 21507msgid "Sample Data Import" 21508msgstr "სემპლის კოეფიციენტის კონვერტორი" 21509 21510#: plug-ins/sample-data-import.ny 21511#, fuzzy 21512msgid "Reading and rendering samples..." 21513msgstr "ტრეკების არევა და რენდერინგი" 21514 21515#: plug-ins/sample-data-import.ny 21516#, fuzzy 21517msgid "Select file" 21518msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" 21519 21520#: plug-ins/sample-data-import.ny 21521msgid "Invalid data handling" 21522msgstr "" 21523 21524#: plug-ins/sample-data-import.ny 21525#, fuzzy 21526msgid "Throw Error" 21527msgstr "შეცდომა" 21528 21529#: plug-ins/sample-data-import.ny 21530msgid "Read as Zero" 21531msgstr "" 21532 21533#: plug-ins/sample-data-import.ny 21534#, lisp-format 21535msgid "" 21536"Error~%~\n" 21537" '~a' could not be opened.~%~\n" 21538" Check that file exists." 21539msgstr "" 21540 21541#: plug-ins/sample-data-import.ny 21542#, lisp-format 21543msgid "" 21544"Error:~%~\n" 21545" The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" 21546" (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" 21547msgstr "" 21548 21549#: plug-ins/sample-data-import.ny 21550#, lisp-format 21551msgid "" 21552"Error~%~\n" 21553" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" 21554" '~a' is not a numeric value." 21555msgstr "" 21556 21557#: plug-ins/sample-data-import.ny 21558#, fuzzy, lisp-format 21559msgid "Error.~%Unable to open file" 21560msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." 21561 21562#: plug-ins/spectral-delete.ny 21563#, fuzzy 21564msgid "Spectral Delete" 21565msgstr "მონიშვნა" 21566 21567#: plug-ins/spectral-delete.ny 21568#, lisp-format 21569msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." 21570msgstr "" 21571 21572#: plug-ins/tremolo.ny 21573msgid "Tremolo" 21574msgstr "" 21575 21576#: plug-ins/tremolo.ny 21577#, fuzzy 21578msgid "Applying Tremolo..." 21579msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება" 21580 21581#: plug-ins/tremolo.ny 21582#, fuzzy 21583msgid "Waveform type" 21584msgstr "ტალღოვანი" 21585 21586#: plug-ins/tremolo.ny 21587#, fuzzy 21588msgid "Inverse Sawtooth" 21589msgstr "კბილოვანი ტალღა" 21590 21591#: plug-ins/tremolo.ny 21592#, fuzzy 21593msgid "Starting phase (degrees)" 21594msgstr "LFO საწყისი ფაზა გრადუსებში" 21595 21596#: plug-ins/tremolo.ny 21597#, fuzzy 21598msgid "Wet level (percent)" 21599msgstr "2-დონე" 21600 21601#: plug-ins/vocalrediso.ny 21602msgid "Vocal Reduction and Isolation" 21603msgstr "" 21604 21605#: plug-ins/vocalrediso.ny 21606#, fuzzy 21607msgid "Applying Action..." 21608msgstr "გააქტიურება..." 21609 21610#: plug-ins/vocalrediso.ny 21611msgid "Robert Haenggi" 21612msgstr "" 21613 21614#: plug-ins/vocalrediso.ny 21615#, fuzzy 21616msgid "Remove Vocals: to mono" 21617msgstr "ტრეკების წაშლ&ა" 21618 21619#: plug-ins/vocalrediso.ny 21620#, fuzzy 21621msgid "Remove Vocals" 21622msgstr "ტრეკების წაშლ&ა" 21623 21624#: plug-ins/vocalrediso.ny 21625#, fuzzy 21626msgid "Isolate Vocals" 21627msgstr "ტრეკების წაშლ&ა" 21628 21629#: plug-ins/vocalrediso.ny 21630#, fuzzy 21631msgid "Isolate Vocals and Invert" 21632msgstr "ცენტრში" 21633 21634#: plug-ins/vocalrediso.ny 21635#, fuzzy 21636msgid "Remove Center: to mono" 21637msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი" 21638 21639#: plug-ins/vocalrediso.ny 21640#, fuzzy 21641msgid "Remove Center" 21642msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი" 21643 21644#: plug-ins/vocalrediso.ny 21645#, fuzzy 21646msgid "Isolate Center" 21647msgstr "ცენტრში" 21648 21649#: plug-ins/vocalrediso.ny 21650#, fuzzy 21651msgid "Isolate Center and Invert" 21652msgstr "ცენტრში" 21653 21654#: plug-ins/vocalrediso.ny 21655#, fuzzy 21656msgid "Analyze" 21657msgstr "&ანალიზი" 21658 21659#: plug-ins/vocalrediso.ny 21660#, fuzzy 21661msgid "Strength" 21662msgstr "ფილტრი" 21663 21664#: plug-ins/vocalrediso.ny 21665msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" 21666msgstr "" 21667 21668#: plug-ins/vocalrediso.ny 21669msgid "High Cut for Vocals (Hz)" 21670msgstr "" 21671 21672#: plug-ins/vocalrediso.ny 21673#, lisp-format 21674msgid "" 21675"Average x: ~a, y: ~a\n" 21676" Covariance x y: ~a\n" 21677" Average variance x: ~a, y: ~a\n" 21678" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" 21679" Coefficient of correlation: ~a\n" 21680" Coefficient of determination: ~a\n" 21681" Variation of residuals: ~a\n" 21682" y equals ~a plus ~a times x~%" 21683msgstr "" 21684 21685#: plug-ins/vocalrediso.ny 21686#, lisp-format 21687msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" 21688msgstr "" 21689 21690#: plug-ins/vocalrediso.ny 21691msgid "" 21692" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" 21693" The center can't be removed.\n" 21694" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." 21695msgstr "" 21696 21697#: plug-ins/vocalrediso.ny 21698msgid "" 21699" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" 21700" Most likely, the center extraction will be poor." 21701msgstr "" 21702 21703#: plug-ins/vocalrediso.ny 21704msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." 21705msgstr "" 21706 21707#: plug-ins/vocalrediso.ny 21708msgid "" 21709" - An ideal value for Stereo.\n" 21710" However, the center extraction depends also on the used reverb." 21711msgstr "" 21712 21713#: plug-ins/vocalrediso.ny 21714msgid "" 21715" - The two channels are almost not related.\n" 21716" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" 21717" The center extraction can still be good though." 21718msgstr "" 21719 21720#: plug-ins/vocalrediso.ny 21721msgid "" 21722" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" 21723" This can cause strange effects.\n" 21724" Especially when played by only one speaker." 21725msgstr "" 21726 21727#: plug-ins/vocalrediso.ny 21728msgid "" 21729" - The two channels are nearly identical.\n" 21730" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" 21731" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" 21732" Don't expect good results from a center removal." 21733msgstr "" 21734 21735#: plug-ins/vocalrediso.ny 21736msgid "This plug-in works only with stereo tracks." 21737msgstr "" 21738 21739#: plug-ins/vocoder.ny 21740msgid "Vocoder" 21741msgstr "" 21742 21743#: plug-ins/vocoder.ny 21744#, fuzzy 21745msgid "Processing Vocoder..." 21746msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 21747 21748#: plug-ins/vocoder.ny 21749msgid "Edgar-RFT" 21750msgstr "" 21751 21752#: plug-ins/vocoder.ny 21753msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" 21754msgstr "" 21755 21756#: plug-ins/vocoder.ny 21757#, fuzzy 21758msgid "Output choice" 21759msgstr "გამონატანის მოწყობილობა" 21760 21761#: plug-ins/vocoder.ny 21762#, fuzzy 21763msgid "Both Channels" 21764msgstr "%d არხი" 21765 21766#: plug-ins/vocoder.ny 21767#, fuzzy 21768msgid "Right Only" 21769msgstr "მარჯვენა არხი" 21770 21771#: plug-ins/vocoder.ny 21772#, fuzzy 21773msgid "Number of vocoder bands" 21774msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" 21775 21776#: plug-ins/vocoder.ny 21777#, fuzzy 21778msgid "Amplitude of original audio (percent)" 21779msgstr "სიხშირე (Hz)" 21780 21781#: plug-ins/vocoder.ny 21782#, fuzzy 21783msgid "Amplitude of white noise (percent)" 21784msgstr "სიხშირე (Hz)" 21785 21786#: plug-ins/vocoder.ny 21787#, fuzzy 21788msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" 21789msgstr "სიხშირე (Hz)" 21790 21791#: plug-ins/vocoder.ny 21792#, fuzzy 21793msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" 21794msgstr "სიხშირე (Hz)" 21795 21796#: plug-ins/vocoder.ny 21797#, lisp-format 21798msgid "Error.~%Stereo track required." 21799msgstr "" 21800 21801#, fuzzy 21802#~ msgid "Lock Play Region" 21803#~ msgstr "არეს და&კვრა" 21804 21805#, fuzzy 21806#~ msgid "Playback volume is emulated\n" 21807#~ msgstr "დაკვრა" 21808 21809#, fuzzy 21810#~ msgid "Playback volume is native\n" 21811#~ msgstr "დაკვრა" 21812 21813#, fuzzy 21814#~ msgid "Hann, Hann (default)" 21815#~ msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" 21816 21817#~ msgid "Pla&y Region" 21818#~ msgstr "არეს და&კვრა" 21819 21820#~ msgid "&Lock" 21821#~ msgstr "&ჩაკეტვა" 21822 21823#~ msgid "&Unlock" 21824#~ msgstr "&მოხსნა" 21825 21826#, fuzzy 21827#~ msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" 21828#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 21829 21830#, fuzzy 21831#~ msgid "&Loop Play-at-Speed" 21832#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 21833 21834#~ msgid "Import complete. Calculating waveform" 21835#~ msgstr "იმპორტი დასრულებულია. ტალღოვანის გამოთვლა" 21836 21837#~ msgid "Decoding Waveform" 21838#~ msgstr "Waveform დეკოდირება" 21839 21840#, fuzzy, c-format 21841#~ msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." 21842#~ msgstr "%s %2.0f%% დასრულებულია. დაუწკაპუნეთ დავალების ფოკუსის წერტილის შესაცვლელად." 21843 21844#~ msgid "New Temporary Directory" 21845#~ msgstr "ახალი დროებითი დირექტორია" 21846 21847#, fuzzy 21848#~ msgid "Loop Play" 21849#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 21850 21851#, fuzzy, c-format 21852#~ msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" 21853#~ msgstr "დაკვრა" 21854 21855#~ msgid "Time Shift Tool" 21856#~ msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" 21857 21858#~ msgid "Slide Tool" 21859#~ msgstr "ცოციას ხელსაწყო" 21860 21861#, fuzzy 21862#~ msgid "&Time Shift Tool" 21863#~ msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" 21864 21865#, fuzzy 21866#~ msgid "Looped-Play-at-Speed" 21867#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით" 21868 21869#, fuzzy 21870#~ msgid "Can't open new empty project" 21871#~ msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" 21872 21873#, fuzzy 21874#~ msgid "Error opening a new empty project" 21875#~ msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა" 21876 21877#~ msgid "Fast" 21878#~ msgstr "სწრაფი" 21879 21880#~ msgid "Variable Speed:" 21881#~ msgstr "ცვლადის სიჩქარე:" 21882 21883#, fuzzy 21884#~ msgid "Free Space" 21885#~ msgstr "თავისუფალი სივრცე:" 21886 21887#~ msgid "Master Gain Control" 21888#~ msgstr "Master Gain კონტროლი" 21889 21890#~ msgid "LAME MP3 Library:" 21891#~ msgstr "LAME MP3 ბიბლიოთეკა:" 21892 21893#, fuzzy 21894#~ msgid "Error.n" 21895#~ msgstr "შეცდომა" 21896 21897#, fuzzy 21898#~ msgid "Failed to copy tags" 21899#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 21900 21901#, fuzzy 21902#~ msgid "Select any uncompressed audio file" 21903#~ msgstr "ნებისმიერი არაკომპრესირებული ფაილის არჩევა" 21904 21905#, fuzzy 21906#~ msgid "decode an autosave file" 21907#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა" 21908 21909#, fuzzy 21910#~ msgid "Discard Projects" 21911#~ msgstr "პროექტების აღდგენა" 21912 21913#~ msgid "Recover Projects" 21914#~ msgstr "პროექტების აღდგენა" 21915 21916#, fuzzy 21917#~ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." 21918#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილების დათვლა ავტო შენახვის დირექტორიაში" 21919 21920#, fuzzy 21921#~ msgid "No Action" 21922#~ msgstr "მოქმედება" 21923 21924#, fuzzy 21925#~ msgid "Export as MP3 56k before" 21926#~ msgstr "ექსპორტი" 21927 21928#, fuzzy 21929#~ msgid "Export as MP3 56k after" 21930#~ msgstr "ექსპორტი" 21931 21932#, fuzzy 21933#~ msgid "Export as MP3" 21934#~ msgstr "ექსპორტი" 21935 21936#, fuzzy 21937#~ msgid "Export as Ogg" 21938#~ msgstr "ექსპორტი" 21939 21940#, fuzzy 21941#~ msgid "Export as WAV" 21942#~ msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:" 21943 21944#, fuzzy 21945#~ msgid "Select to Ends" 21946#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა" 21947 21948#, fuzzy 21949#~ msgid "" 21950#~ "Export recording to %s\n" 21951#~ "/%s/%s.%s" 21952#~ msgstr "ჩაწერა" 21953 21954#, fuzzy 21955#~ msgid "Export recording" 21956#~ msgstr "ჩაწერა" 21957 21958#~ msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" 21959#~ msgstr "Ogg Vorbis მხარდაჭერა არ დაერთვის თან Audacity-ის ამ ვერსიას" 21960 21961#~ msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" 21962#~ msgstr "FLAC მხარდაჭერა არ დაერთვის თან Audacity-ის ამ ვერსიას" 21963 21964#~ msgid "Command %s not implemented yet" 21965#~ msgstr "ბრძანება %s ჯერ არ შესრულებულა" 21966 21967#, fuzzy 21968#~ msgid "Cleaning project temporary files" 21969#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა" 21970 21971#~ msgid "Cleaning up temporary files" 21972#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა" 21973 21974#, fuzzy 21975#~ msgid "Cleaning up after failed save" 21976#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა" 21977 21978#~ msgid "Cleaning up cache directories" 21979#~ msgstr "ქეშის დირექტორიების გაწმენდა" 21980 21981#~ msgid "%s-old%d" 21982#~ msgstr "%s-old%d" 21983 21984#~ msgid "Renamed file: %s\n" 21985#~ msgstr "სახელშეცვლილი ფაილი: %s\n" 21986 21987#~ msgid "Caching audio" 21988#~ msgstr "აუდიოს ქეშირება" 21989 21990#~ msgid "Saving recorded audio" 21991#~ msgstr "ჩაწერილი აუდიოს შენახვა" 21992 21993#, fuzzy 21994#~ msgid "Reclaimable Space" 21995#~ msgstr "ცვლადის სიჩქარე:" 21996 21997#~ msgid "1.0 or earlier" 21998#~ msgstr "1.0 ან უფრო ადრეული" 21999 22000#, fuzzy 22001#~ msgid "Could not create autosave file: %s" 22002#~ msgstr "შეუძლებელია ავტოშენახვის ფაილის შექმნა:" 22003 22004#, fuzzy 22005#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s" 22006#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა:" 22007 22008#, fuzzy 22009#~ msgid "" 22010#~ "Could not save project. Perhaps %s \n" 22011#~ "is not writable or the disk is full." 22012#~ msgstr "" 22013#~ "შეუძლებელია პროექტის გახსნა. შესაძლოა%s \n" 22014#~ "არ არის ჩაწერადი ან დისკია გადავსებული." 22015 22016#, fuzzy 22017#~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..." 22018#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." 22019 22020#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." 22021#~ msgstr "Audacity-იმ ვერ შეძლოა Audacity 1.0 პროექტის კონვერტაცია ახალი პროექტის ფორმატად." 22022 22023#~ msgid "Could not remove old auto save file" 22024#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა" 22025 22026#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." 22027#~ msgstr "იმპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია %d მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. სულ %2.0f%%-ია დასრულებული" 22028 22029#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." 22030#~ msgstr "მპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. დასრულებულია %2.0f%%." 22031 22032#, fuzzy 22033#~ msgid "Compress" 22034#~ msgstr "კომპრესორი" 22035 22036#, fuzzy 22037#~ msgid "" 22038#~ "MP3 Decoding Failed:\n" 22039#~ "\n" 22040#~ "%s" 22041#~ msgstr "ჩაწერის დასასრული" 22042 22043#, fuzzy 22044#~ msgid "Save Lossless Copy of Project..." 22045#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." 22046 22047#, fuzzy 22048#~ msgid "&Save Compressed Copy of Project..." 22049#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." 22050 22051#~ msgid "Chec&k Dependencies..." 22052#~ msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." 22053 22054#~ msgid "Audio cache" 22055#~ msgstr "აუდიო ქეში" 22056 22057#~ msgid "When importing audio files" 22058#~ msgstr "აუდიოს ფაილების იმპორტისას " 22059 22060#~ msgid "When saving a project that depends on other audio files" 22061#~ msgstr "პროექტის შენახვისას, რომელიც დამოკიდებულია სხვა აუდიო ფაილებზე" 22062 22063#, fuzzy 22064#~ msgid "Silence Finder" 22065#~ msgstr "სიჩუმის გენერატორი" 22066 22067#, fuzzy 22068#~ msgid "Sound Finder" 22069#~ msgstr "სიჩუმის გენერატორი" 22070 22071#, fuzzy 22072#~ msgid "Finding sound..." 22073#~ msgstr "კლიპინგის მოძიება..." 22074 22075#, fuzzy 22076#~ msgid "Gating audio..." 22077#~ msgstr "აუდიოს ქეშირება" 22078 22079#, fuzzy 22080#~ msgid "Apply Low-Cut filter" 22081#~ msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება" 22082 22083#, fuzzy 22084#~ msgid "About Audacity" 22085#~ msgstr "Audacity-ის &შესახებ..." 22086 22087#, fuzzy 22088#~ msgid "<h3>Audacity " 22089#~ msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" 22090 22091#, fuzzy 22092#~ msgid "Audacity Team Members" 22093#~ msgstr "Audacity %s დეველოპერთა ჯგუფი" 22094 22095#, fuzzy 22096#~ msgid "Unable to open/create test file." 22097#~ msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" 22098 22099#, fuzzy 22100#~ msgid "Unable to remove '%s'." 22101#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" 22102 22103#, fuzzy 22104#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." 22105#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" 22106 22107#~ msgid "KB" 22108#~ msgstr "KB" 22109 22110#~ msgid "MB" 22111#~ msgstr "MB" 22112 22113#~ msgid "GB" 22114#~ msgstr "GB" 22115 22116#, fuzzy 22117#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" 22118#~ msgstr "ტექსტური (*.txt)|*.txt|ყველა ფაილი(*.*)|*.*" 22119 22120#, fuzzy 22121#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" 22122#~ msgstr "" 22123#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" 22124#~ " %s" 22125 22126#, fuzzy 22127#~ msgid "%d kpbs" 22128#~ msgstr "კბწ" 22129 22130#, fuzzy 22131#~ msgid "" 22132#~ "\".\n" 22133#~ "Nothing is imported." 22134#~ msgstr "გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს" 22135 22136#, fuzzy 22137#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" 22138#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" 22139 22140#, fuzzy 22141#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" 22142#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" 22143 22144#, fuzzy 22145#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" 22146#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" 22147 22148#, fuzzy 22149#~ msgid "incorporating" 22150#~ msgstr "იმპორტის შეცდომა" 22151 22152#, fuzzy 22153#~ msgid "Click to unpin" 22154#~ msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" 22155 22156#, fuzzy 22157#~ msgid "Click to pin" 22158#~ msgstr "საწყისზე გადასვლა" 22159 22160#, fuzzy 22161#~ msgid "Disable dragging selection" 22162#~ msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" 22163 22164#, fuzzy 22165#~ msgid "Do not scroll while playing" 22166#~ msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" 22167 22168#, fuzzy 22169#~ msgid "Unlock Play Region" 22170#~ msgstr "არეს და&კვრა" 22171 22172#, fuzzy 22173#~ msgid "Disable Scrub Ruler" 22174#~ msgstr "მთვლელის გაუქმება" 22175 22176#, fuzzy 22177#~ msgid "Enable Scrub Ruler" 22178#~ msgstr "მთვლელის გააქტიურება" 22179 22180#, fuzzy 22181#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" 22182#~ msgstr "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" 22183 22184#, fuzzy 22185#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" 22186#~ msgstr "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" 22187 22188#, fuzzy 22189#~ msgid "Add to History:" 22190#~ msgstr "უკუსვლის ისტორია" 22191 22192#, fuzzy 22193#~ msgid "Delete:" 22194#~ msgstr "წაშლა" 22195 22196#, fuzzy 22197#~ msgid "Selected:" 22198#~ msgstr "მონიშვნა" 22199 22200#~ msgid "ms" 22201#~ msgstr "ms" 22202 22203#, fuzzy 22204#~ msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" 22205#~ msgstr "XML ფაილები (*.xml)|*.xml|ყველა ფაილი (*.*)|*.*" 22206 22207#, fuzzy 22208#~ msgid "%s kbps" 22209#~ msgstr "კბწ" 22210 22211#, fuzzy 22212#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*" 22213#~ msgstr "მხოლოდ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" 22214 22215#, fuzzy 22216#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" 22217#~ msgstr "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" 22218 22219#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" 22220#~ msgstr "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" 22221 22222#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" 22223#~ msgstr "მხოლოდ ibmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" 22224 22225#, fuzzy 22226#~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" 22227#~ msgstr "AIFF (Apple) ხელმოწერილი 16 bit PCM" 22228 22229#, fuzzy 22230#~ msgid "WAV (Microsoft) signed 16-bit PCM" 22231#~ msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM" 22232 22233#, fuzzy 22234#~ msgid "WAV (Microsoft) signed 24-bit PCM" 22235#~ msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM" 22236 22237#~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" 22238#~ msgstr "MIDI ფაილი (*.mid)|*.mid|Allegro ფაილი (*.gro)|*.gro" 22239 22240#, fuzzy 22241#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" 22242#~ msgstr "MIDI და Allegro ფაილები(*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" 22243 22244#~ msgid "Waveform (dB)" 22245#~ msgstr "ტალღოვანი (dB)" 22246 22247#, fuzzy 22248#~ msgid "&Waveform (dB)" 22249#~ msgstr "ტალღოვანი (dB)" 22250 22251#, fuzzy 22252#~ msgid "Remove Center Classic: Mono" 22253#~ msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი" 22254 22255#, fuzzy 22256#~ msgid "Could not decode file: %s" 22257#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:" 22258 22259#, fuzzy 22260#~ msgid "Could not create safety file: %s" 22261#~ msgstr "შეუძლებელია ავტოშენახვის ფაილის შექმნა:" 22262 22263#~ msgid "&Normalize all tracks in project" 22264#~ msgstr "ყველა ტრეკის &ნორმალიზაცია პროექტში" 22265 22266#, fuzzy 22267#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu." 22268#~ msgstr "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." 22269 22270#, fuzzy 22271#~ msgid "Vocal Remover" 22272#~ msgstr "ტრეკის წაშლა" 22273 22274#, fuzzy 22275#~ msgid "Removing center-panned audio..." 22276#~ msgstr "წკაპუნისა და ხტუნვის წაშლა..." 22277 22278#, fuzzy 22279#~ msgid "Remove vocals or view Help" 22280#~ msgstr "ტრეკების წაშლ&ა" 22281 22282#, fuzzy 22283#~ msgid "View Help" 22284#~ msgstr "დახმარება" 22285 22286#, fuzzy 22287#~ msgid "Removal choice" 22288#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა" 22289 22290#, fuzzy 22291#~ msgid "Remove Frequency Band" 22292#~ msgstr "ლინეარული სიხშირე" 22293 22294#, fuzzy 22295#~ msgid "Retain Frequency Band" 22296#~ msgstr "ლინეარული სიხშირე" 22297 22298#, fuzzy 22299#~ msgid "Frequency band from (Hz)" 22300#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" 22301 22302#, fuzzy 22303#~ msgid "Frequency band to (Hz)" 22304#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" 22305 22306#, fuzzy 22307#~ msgid "Current settings returned the original audio." 22308#~ msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n" 22309 22310#~ msgid "false" 22311#~ msgstr "ყალბი" 22312 22313#, fuzzy 22314#~ msgid "AudioUnit" 22315#~ msgstr "აუდიო ფაილი" 22316 22317#, fuzzy 22318#~ msgid "Nyquist Effects Prompt" 22319#~ msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." 22320 22321#, fuzzy 22322#~ msgid "Unable to save device info" 22323#~ msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." 22324 22325#, fuzzy 22326#~ msgid "Unable to save MIDI device info" 22327#~ msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." 22328 22329#, fuzzy 22330#~ msgid "Error.~%~a" 22331#~ msgstr "შეცდომა" 22332 22333#, fuzzy 22334#~ msgid "Left" 22335#~ msgstr "მარცენა" 22336 22337#, fuzzy 22338#~ msgid "Right" 22339#~ msgstr "მარჯვენა" 22340 22341#~ msgid "Latency problem" 22342#~ msgstr "ლატენტურობის პრობლემა" 22343 22344#~ msgid "Apply Chain" 22345#~ msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება" 22346 22347#, fuzzy 22348#~ msgid "&Select Chain" 22349#~ msgstr "ჯაჭვის &ამორჩევა" 22350 22351#~ msgid "Chain" 22352#~ msgstr "ჯაჭვი" 22353 22354#~ msgid "Edit Chains" 22355#~ msgstr "ჯაჭვების რედაქტირება" 22356 22357#~ msgid "&Chains" 22358#~ msgstr "&ჯაჭვები" 22359 22360#~ msgid "Re&name" 22361#~ msgstr "სახელის &შეცვლა" 22362 22363#~ msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)" 22364#~ msgstr "ჯაჭვი (ორჯერ დაუწკაპუნეთ ან დააჭირეთ შორისს რედაქტირებისთის)" 22365 22366#~ msgid "Insert &After" 22367#~ msgstr "&შემდეგ ჩასმა" 22368 22369#~ msgid "Insert &Before" 22370#~ msgstr "&წინ ჩასმა" 22371 22372#, fuzzy 22373#~ msgid "C&hains" 22374#~ msgstr "&ჯაჭვები" 22375 22376#~ msgid "Appl&y Chain..." 22377#~ msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება..." 22378 22379#~ msgid "Edit C&hains..." 22380#~ msgstr "ჯაჭ&ვების რედაქტირება..." 22381 22382#, fuzzy 22383#~ msgid "Tra&nscription Toolbar" 22384#~ msgstr "ტრანსკრი&პციის ხელსაწყოთა ზოლი" 22385 22386#, fuzzy 22387#~ msgid "&Tools" 22388#~ msgstr "ხელსაწყოები" 22389 22390#, fuzzy 22391#~ msgid "Transcri&ption" 22392#~ msgstr "ტრანსკრიპცია" 22393 22394#~ msgid "Transcription" 22395#~ msgstr "ტრანსკრიპცია" 22396 22397#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." 22398#~ msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება მონო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." 22399 22400#~ msgid "Playthrough" 22401#~ msgstr "დაკვრა" 22402 22403#, fuzzy 22404#~ msgid "&Hardware Playthrough of input" 22405#~ msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)" 22406 22407#, fuzzy 22408#~ msgid "" 22409#~ "Error opening sound device.\n" 22410#~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." 22411#~ msgstr "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." 22412 22413#, fuzzy 22414#~ msgid "Slider Recording" 22415#~ msgstr "ჩაწერა" 22416 22417#, fuzzy 22418#~ msgid "Slider Playback" 22419#~ msgstr "დაკვრა" 22420 22421#, fuzzy 22422#~ msgid "Start - Length" 22423#~ msgstr "მონიტორინგის დაწყება" 22424 22425#, fuzzy 22426#~ msgid "Length - End" 22427#~ msgstr "სიგრძე" 22428 22429#, fuzzy 22430#~ msgid "Low Frequency:" 22431#~ msgstr "ჩანაწერის სიხშირე" 22432 22433#, fuzzy 22434#~ msgid "High Frequency:" 22435#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" 22436 22437#~ msgid "Change track name to:" 22438#~ msgstr "ტრეკის სახელის შეცვლა:" 22439 22440#, fuzzy 22441#~ msgid "Audacity failed to write to a file in %s." 22442#~ msgstr "" 22443#~ "Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n" 22444#~ " %s." 22445 22446#~ msgid "Could not open file: " 22447#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:" 22448 22449#, fuzzy 22450#~ msgid "Trans&cription" 22451#~ msgstr "ტრანსკრიპცია" 22452 22453#, fuzzy 22454#~ msgid "Scru&b" 22455#~ msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" 22456 22457#, fuzzy 22458#~ msgid "Ext-Co&mmand" 22459#~ msgstr "&ბრძანება" 22460 22461#~ msgid "Down" 22462#~ msgstr "ქვემოთ" 22463 22464#, fuzzy 22465#~ msgid "Moved" 22466#~ msgstr "აწევა" 22467 22468#, fuzzy 22469#~ msgid "and" 22470#~ msgstr "დასასრული" 22471 22472#, fuzzy 22473#~ msgid "end to end" 22474#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა" 22475 22476#, fuzzy 22477#~ msgid "End to End" 22478#~ msgstr "ბოლოში გადასვლა" 22479 22480#, fuzzy 22481#~ msgid "Aligned %s" 22482#~ msgstr "გახსწორებული" 22483 22484#, fuzzy 22485#~ msgid "Duration:\n" 22486#~ msgstr "ხანგრძლივობა:" 22487 22488#, fuzzy 22489#~ msgid "" 22490#~ "Timer Recording completed.\n" 22491#~ "\n" 22492#~ msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 22493 22494#, fuzzy 22495#~ msgid "Skip &Foreward" 22496#~ msgstr "წინ" 22497 22498#, fuzzy 22499#~ msgid "Audio In: " 22500#~ msgstr "აუდიოს პოზიცია" 22501 22502#~ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" 22503#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება" 22504 22505#~ msgid "Exporting entire file as %s" 22506#~ msgstr "მთლიანი ფაილის ექსპორტი როფორც %s" 22507 22508#~ msgid "Exporting the entire project as FLAC" 22509#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტი FLAC ფორმატში" 22510 22511#~ msgid "Exporting entire file at %ld kbps" 22512#~ msgstr "მთლიანი ფაილის ექსპორტი %ld კბწით" 22513 22514#~ msgid "Exporting entire file with %s preset" 22515#~ msgstr "მთლიანი ფაილის %s პარამეტრით ექსპორტი" 22516 22517#~ msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" 22518#~ msgstr "მთლიანი ფაილის VBR %s ხარისხით ექსპორტი" 22519 22520#~ msgid "Exporting entire file at %d Kbps" 22521#~ msgstr "Exporting entire file at %d Kbps" 22522 22523#~ msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" 22524#~ msgstr "მთლიანი პროექტის Ogg Vorbis ექსპორტი" 22525 22526#~ msgid "Exporting the entire project as %s" 22527#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტირება როგორც %s" 22528 22529#~ msgid ": Filename too short." 22530#~ msgstr ": ფაილის სახელი ძალიან მოკლეა." 22531 22532#, fuzzy 22533#~ msgid " (emulated)" 22534#~ msgstr "შაბლონი" 22535 22536#, fuzzy 22537#~ msgid "Length-End" 22538#~ msgstr "სიგრძე" 22539 22540#, fuzzy 22541#~ msgid "Length-Center" 22542#~ msgstr "სიგრძე" 22543 22544#, fuzzy 22545#~ msgid "Selection options" 22546#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა" 22547 22548#, fuzzy 22549#~ msgid "Start - Length - End" 22550#~ msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 22551 22552#, fuzzy 22553#~ msgid "Start - Center - End" 22554#~ msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" 22555 22556#, fuzzy 22557#~ msgid "Show start time and end time" 22558#~ msgstr "საწყისი თარიღი და დრო" 22559 22560#, fuzzy 22561#~ msgid "Show start time and length" 22562#~ msgstr "საწყისი თარიღი და დრო" 22563 22564#, fuzzy 22565#~ msgid "Show length and end time" 22566#~ msgstr "სიგრძიდან წამებში" 22567 22568#, fuzzy 22569#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." 22570#~ msgstr "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." 22571 22572#~ msgid "up" 22573#~ msgstr "ზემოთ" 22574 22575#~ msgid "down" 22576#~ msgstr "ქვემოთ" 22577 22578#, fuzzy 22579#~ msgid "DuckAmountDb" 22580#~ msgstr "Duck რაოდენობა:" 22581 22582#, fuzzy 22583#~ msgid "InnerFadeDownLen" 22584#~ msgstr "შიდა მინავლების სიგრძე:" 22585 22586#, fuzzy 22587#~ msgid "InnerFadeUpLen" 22588#~ msgstr "შიდა ხმის აწევის სიგრძე:" 22589 22590#, fuzzy 22591#~ msgid "OuterFadeDownLen" 22592#~ msgstr "გარე მინავლების სიგრძე:" 22593 22594#, fuzzy 22595#~ msgid "OuterFadeUpLen" 22596#~ msgstr "გარე ხმის აწევის სიგრძე:" 22597 22598#, fuzzy 22599#~ msgid "ThresholdDb" 22600#~ msgstr "ზღვარი" 22601 22602#, fuzzy 22603#~ msgid "MaximumPause" 22604#~ msgstr "მაქსიმალური პაუზა:" 22605 22606#, fuzzy 22607#~ msgid "Percentage" 22608#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" 22609 22610#, fuzzy 22611#~ msgid "AttackTime" 22612#~ msgstr "შეტევის დრო" 22613 22614#, fuzzy 22615#~ msgid "ReleaseTime" 22616#~ msgstr "გამოცემის აგება" 22617 22618#, fuzzy 22619#~ msgid "Repeats" 22620#~ msgstr "გამეორება" 22621 22622#, fuzzy 22623#~ msgid "Sequence" 22624#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" 22625 22626#, fuzzy 22627#~ msgid "Duty Cycle" 22628#~ msgstr "მუშაობის ციკლი:" 22629 22630#, fuzzy 22631#~ msgid "Amplitude" 22632#~ msgstr "ამპლიტუდა (0-1)" 22633 22634#, fuzzy 22635#~ msgid "Decay" 22636#~ msgstr "დაწევის დრო" 22637 22638#, fuzzy 22639#~ msgid "CurveName" 22640#~ msgstr "სახელი" 22641 22642#, fuzzy 22643#~ msgid "InterpolateLin" 22644#~ msgstr "ინტერპოლაცია:" 22645 22646#, fuzzy 22647#~ msgid "InterpolationMethod" 22648#~ msgstr "ინტერპოლაცია:" 22649 22650#~ msgid "Moderate" 22651#~ msgstr "საშუალო" 22652 22653#~ msgid "Heavy" 22654#~ msgstr " მძიმე" 22655 22656#~ msgid "Heavier" 22657#~ msgstr "უფრო მძიმე" 22658 22659#~ msgid "Heaviest" 22660#~ msgstr "უმძიმესი" 22661 22662#~ msgid "Degree of Leveling:" 22663#~ msgstr "გასწორების ხარისხი:" 22664 22665#, fuzzy 22666#~ msgid "Noise Threshold:" 22667#~ msgstr "ზღვარი:" 22668 22669#, fuzzy 22670#~ msgid "RemoveDcOffset" 22671#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა" 22672 22673#, fuzzy 22674#~ msgid "Stretch Factor" 22675#~ msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" 22676 22677#, fuzzy 22678#~ msgid "Time Resolution" 22679#~ msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" 22680 22681#, fuzzy 22682#~ msgid "Freq" 22683#~ msgstr "სიხშირე (Hz)" 22684 22685#, fuzzy 22686#~ msgid "Phase" 22687#~ msgstr "ფეიზერი" 22688 22689#, fuzzy 22690#~ msgid "Depth" 22691#~ msgstr "სიღრმე" 22692 22693#, fuzzy 22694#~ msgid "Feedback" 22695#~ msgstr "გამოხმაურება (%):" 22696 22697#, fuzzy 22698#~ msgid "RoomSize" 22699#~ msgstr "ზომა" 22700 22701#, fuzzy 22702#~ msgid "Reverberance" 22703#~ msgstr "გამოხმაურება (%):" 22704 22705#, fuzzy 22706#~ msgid "HfDamping" 22707#~ msgstr "სიღრმე (%):" 22708 22709#, fuzzy 22710#~ msgid "WetGain" 22711#~ msgstr "Gain" 22712 22713#, fuzzy 22714#~ msgid "DryGain" 22715#~ msgstr "Gain" 22716 22717#, fuzzy 22718#~ msgid "StereoWidth" 22719#~ msgstr "სტერეო" 22720 22721#, fuzzy 22722#~ msgid "FilterType" 22723#~ msgstr "ფილტრი" 22724 22725#, fuzzy 22726#~ msgid "FilterSubtype" 22727#~ msgstr "ფილტრი" 22728 22729#, fuzzy 22730#~ msgid "RatePercentChangeStart" 22731#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" 22732 22733#, fuzzy 22734#~ msgid "RatePercentChangeEnd" 22735#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" 22736 22737#, fuzzy 22738#~ msgid "PitchPercentChangeStart" 22739#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" 22740 22741#, fuzzy 22742#~ msgid "PitchPercentChangeEnd" 22743#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა" 22744 22745#, fuzzy 22746#~ msgid "StartFreq" 22747#~ msgstr "დაწყება" 22748 22749#, fuzzy 22750#~ msgid "StartAmp" 22751#~ msgstr "დაწყება" 22752 22753#, fuzzy 22754#~ msgid "Interpolation" 22755#~ msgstr "ინტერპოლაცია:" 22756 22757#, fuzzy 22758#~ msgid "Truncate" 22759#~ msgstr "სიჩუმის ამოჭრა" 22760 22761#, fuzzy 22762#~ msgid "Version" 22763#~ msgstr "რევერსია" 22764 22765#~ msgid "" 22766#~ "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" 22767#~ "\n" 22768#~ "'%s'" 22769#~ msgstr "" 22770#~ "კლავიშის '%s' მალსახმობს უკვე მინიშებული აქვს:\n" 22771#~ "\n" 22772#~ "'%s'" 22773 22774#, fuzzy 22775#~ msgid "clang " 22776#~ msgstr "ფლანგერი" 22777 22778#~ msgid "Size" 22779#~ msgstr "ზომა" 22780 22781#, fuzzy 22782#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." 22783#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" 22784 22785#~ msgid "Mo&ve Cursor" 22786#~ msgstr "კურსორის გადატანა" 22787 22788#~ msgid "Fit &Vertically" 22789#~ msgstr "&ვერტიკალური მორგება" 22790 22791#, fuzzy 22792#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" 22793#~ msgstr "&Meter Toolbar" 22794 22795#, fuzzy 22796#~ msgid "S&kip to Start" 22797#~ msgstr "საწყისზე გადასვლა" 22798 22799#, fuzzy 22800#~ msgid "Skip to E&nd" 22801#~ msgstr "ბოლოში გადასვლა" 22802 22803#, fuzzy 22804#~ msgid "Appen&d Record" 22805#~ msgstr "ჩაწერის დამატება" 22806 22807#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" 22808#~ msgstr "სტერეო ტრე&კი მონოზე" 22809 22810#, fuzzy 22811#~ msgid "&Mono" 22812#~ msgstr "მონო" 22813 22814#, fuzzy 22815#~ msgid "&Left Channel" 22816#~ msgstr "მარცხენა არხი" 22817 22818#, fuzzy 22819#~ msgid "&Right Channel" 22820#~ msgstr "მარჯვენა არხი" 22821 22822#, fuzzy 22823#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." 22824#~ msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." 22825 22826#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." 22827#~ msgstr "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." 22828 22829#, fuzzy 22830#~ msgid "You must select audio in the project window." 22831#~ msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი" 22832 22833#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" 22834#~ msgstr "&ინდივიდუალური მიქსინგის გამოყენება (მაგ. 5.1 მულტიარხოვანი ფაილის ექსპორტირებისთვის)" 22835 22836#, fuzzy 22837#~ msgid "&Length of preview:" 22838#~ msgstr "დათვალიერების რეჟიმის სიგრძე:" 22839 22840#, fuzzy 22841#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" 22842#~ msgstr "(ამორთვა ჩაწერისას \"სტერეო შერევა\")" 22843 22844#, fuzzy 22845#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" 22846#~ msgstr "ხმის გააქტიურების დონე(dB):" 22847 22848#, fuzzy 22849#~ msgid "Add &Track Number" 22850#~ msgstr "ტრეკის ნომერი" 22851 22852#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" 22853#~ msgstr "თემის ქეშის ჩატვირთვა დაწყებისას" 22854 22855#, fuzzy 22856#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" 22857#~ msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" 22858 22859#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" 22860#~ msgstr "ვერტიკალურად გადიდებული ტრეკების ავტომატური მორგება" 22861 22862#, fuzzy 22863#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" 22864#~ msgstr "ყველა აუდიოს მონიშვნა პროექტში, თუ არცერთი არაა მონიშნული" 22865 22866#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" 22867#~ msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" 22868 22869#, fuzzy 22870#~ msgid "Record Below" 22871#~ msgstr "რეკორდის გამზომავი" 22872 22873#~ msgid "Fit Selection" 22874#~ msgstr "მონიშვნის მორგება" 22875 22876#, fuzzy 22877#~ msgid "Snap To:" 22878#~ msgstr "გადაღება" 22879 22880#~ msgid "hidden" 22881#~ msgstr "დაფარული" 22882 22883#~ msgid "Selection " 22884#~ msgstr "მონიშVნა" 22885 22886#~ msgid "Re&gion Save" 22887#~ msgstr "ა&რეს შენახვა" 22888 22889#, fuzzy 22890#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" 22891#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" 22892 22893#~ msgid "OK... Audacious!" 22894#~ msgstr "OK... Audacious!" 22895 22896#, fuzzy 22897#~ msgid "Audacity Support Team" 22898#~ msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი" 22899 22900#~ msgid "Emeritus Developers" 22901#~ msgstr "გამორჩეული დეველოპერები" 22902 22903#~ msgid "Welcome to Audacity " 22904#~ msgstr "მოგესალმებათ Audacity " 22905 22906#~ msgid "Edit Metadata" 22907#~ msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" 22908 22909#~ msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." 22910#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d საათი და %d წუთი." 22911 22912#~ msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." 22913#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე 1 საათი და %d წუთი" 22914 22915#~ msgid "Disk space remains for recording %d seconds." 22916#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d წამი." 22917 22918#~ msgid "Out of disk space" 22919#~ msgstr "დისზე სივრცე აღარ დარჩა" 22920 22921#~ msgid "Pre&view" 22922#~ msgstr "ეს&კიზი" 22923 22924#, fuzzy 22925#~ msgid "R&ight Channel" 22926#~ msgstr "მარჯვენა არხი" 22927 22928#, fuzzy 22929#~ msgid "&Bass (dB):" 22930#~ msgstr "Boost (dB):" 22931 22932#, fuzzy 22933#~ msgid "&Enable level control" 22934#~ msgstr "მთვლელის გააქტიურება" 22935 22936#~ msgid "From beats per minute" 22937#~ msgstr "დარტყმებიდან წუთზე" 22938 22939#~ msgid "Length (seconds):" 22940#~ msgstr "სიგრძე (წამები):" 22941 22942#, fuzzy 22943#~ msgid "No wave tracks exist." 22944#~ msgstr "წაშლილი ტრეკი '%s.'" 22945 22946#, fuzzy 22947#~ msgid "-Left-Click" 22948#~ msgstr "მარცხენა-წკაპი" 22949 22950#, fuzzy 22951#~ msgid "-Left-Double-Click" 22952#~ msgstr "მარცხენა ორმაგი წკაპი" 22953 22954#~ msgid "Time shift clip or move up/down between tracks" 22955#~ msgstr "დროის ცვლის სანიშნი ან ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა " 22956 22957#, fuzzy 22958#~ msgid "Zoom in or out on Mouse Pointer" 22959#~ msgstr "წერტილზე მასშტაბირება" 22960 22961#, fuzzy 22962#~ msgid ") / Append Record (" 22963#~ msgstr "ჩაწერის დამატება" 22964 22965#~ msgid "Multi-Tool Mode" 22966#~ msgstr "მრავალი-ხელსაწყოს რეჟიმი" 22967 22968#, fuzzy 22969#~ msgid "Recording Meter Preferences" 22970#~ msgstr "მთვლელის პარამეტრები" 22971 22972#, fuzzy 22973#~ msgid "Playback Meter Preferences" 22974#~ msgstr "მთვლელის პარამეტრები" 22975 22976#, fuzzy 22977#~ msgid "Modified" 22978#~ msgstr "შეცვლილი იარლიყი" 22979 22980#, fuzzy 22981#~ msgid "NewName" 22982#~ msgstr "სახელი" 22983 22984#, fuzzy 22985#~ msgid "Operation not permitted." 22986#~ msgstr "ჩაწერა არ არის ნებადართული" 22987 22988#, fuzzy 22989#~ msgid "Go to parent directory" 22990#~ msgstr "" 22991#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" 22992#~ " %s" 22993 22994#, fuzzy 22995#~ msgid "Current directory:" 22996#~ msgstr "" 22997#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" 22998#~ " %s" 22999 23000#, fuzzy 23001#~ msgid "Directory doesn't exist." 23002#~ msgstr "%s დირექტორია არ არსებობს. შევქმნა?" 23003 23004#, fuzzy 23005#~ msgid "Spectrogram l&og(f)" 23006#~ msgstr "სპექტოგრამები" 23007 23008#, fuzzy 23009#~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" 23010#~ msgstr "მონიშვნა" 23011 23012#, fuzzy 23013#~ msgid "Pitc&h (EAC)" 23014#~ msgstr "Pitch (EAC)" 23015 23016#, fuzzy 23017#~ msgid "Set Sample &Format" 23018#~ msgstr "სემპლის ფორმატის მომართვა" 23019 23020#, fuzzy 23021#~ msgid "Set Ra&nge..." 23022#~ msgstr "დიაპაზონის მომართვა..." 23023 23024#, fuzzy 23025#~ msgid "Plug-ins %i to %i" 23026#~ msgstr "მოდულები %i-დან %i-მდე" 23027 23028#, fuzzy 23029#~ msgid "Default" 23030#~ msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" 23031 23032#~ msgid "&Options..." 23033#~ msgstr "&პარამეტრები..." 23034 23035#~ msgid "Specify Command Line Encoder" 23036#~ msgstr "განსაზღვრეთ ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელი" 23037 23038#~ msgid "Command Line Export Setup" 23039#~ msgstr "ბრძანების სტრიქონის ექსპორტირების მომართვა" 23040 23041#~ msgid "Specify AC3 Options" 23042#~ msgstr "AC3 პარამეტრების განსაზვრა" 23043 23044#~ msgid "AC3 Export Setup" 23045#~ msgstr "AC3 ექსპორტის მომართვა" 23046 23047#~ msgid "Specify AAC Options" 23048#~ msgstr "AAC პარამეტრების განსაზღვრა" 23049 23050#~ msgid "AAC Export Setup" 23051#~ msgstr "AAC ექსპორტის მომართვა" 23052 23053#~ msgid "Specify AMR-NB Options" 23054#~ msgstr "AMR-NB პარამეტრების განსაზღვრა" 23055 23056#~ msgid "AMR-NB Export Setup" 23057#~ msgstr "AMR-NB ექსპორტის მომართვა" 23058 23059#~ msgid "Specify WMA Options" 23060#~ msgstr "WMA არამეტრების განსაზღვრა" 23061 23062#~ msgid "WMA Export Setup" 23063#~ msgstr "WMA ექსპორტის მომართვა" 23064 23065#~ msgid "Specify Other Options" 23066#~ msgstr "სხვა პარამეტრების განსაზღვრა" 23067 23068#~ msgid "Specify FLAC Options" 23069#~ msgstr "FLAC პარამეტრების განსაზღვრა" 23070 23071#~ msgid "FLAC Export Setup" 23072#~ msgstr "FLAC ექსპორტის მომართვა" 23073 23074#~ msgid "Specify MP2 Options" 23075#~ msgstr "MP2 პარამეტრების განსაზღვრა" 23076 23077#~ msgid "MP2 Export Setup" 23078#~ msgstr "MP2 ექსპორტის მომართვა" 23079 23080#~ msgid "Specify MP3 Options" 23081#~ msgstr "MP3 პარამეტრების განსაზღვრა" 23082 23083#~ msgid "MP3 Export Setup" 23084#~ msgstr "MP3 ექსპორტის მომართვა" 23085 23086#~ msgid "Export format:" 23087#~ msgstr "ექსპორტის ფორმატი:" 23088 23089#~ msgid "Specify Ogg Vorbis Options" 23090#~ msgstr "Ogg Vorbis პარამეტრების განსაზღვრა" 23091 23092#~ msgid "Ogg Vorbis Export Setup" 23093#~ msgstr "Ogg Vorbis ექსპორტის მომართვა" 23094 23095#~ msgid "Specify Uncompressed Options" 23096#~ msgstr "არაკომპრესირებული პარამეტრების განსაზღვრა" 23097 23098#~ msgid "Uncompressed Export Setup" 23099#~ msgstr "არაკომპრესირებული ექსპორტის მომართვა:" 23100 23101#~ msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" 23102#~ msgstr "(ჰედერებისა და კოდირებების ყველა კომბინაცია არაა მხარდაჭერილი.)" 23103 23104#~ msgid "Ctrl-Left-Drag" 23105#~ msgstr "Ctrl-მარცხენა-გადათრევა" 23106 23107#, fuzzy 23108#~ msgid "Ctrl-Left-Double-Click" 23109#~ msgstr "მარცხენა ორმაგი წკაპი" 23110 23111#~ msgid "Ctrl-Wheel-Rotate" 23112#~ msgstr "Ctrl-ბორბალი-ტრიალი" 23113 23114#, fuzzy 23115#~ msgid "Spectral Selection log(f)" 23116#~ msgstr "მონიშვნა" 23117 23118#~ msgid "Using block size of %ld\n" 23119#~ msgstr "%ld-ის ბლოკის ზომის გამოყენება\n" 23120 23121#~ msgid "Command-line options supported:" 23122#~ msgstr "ბრძანების სტრიქონის მხარდაჭერილი პარამეტრები:" 23123 23124#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." 23125#~ msgstr "ასევე, გთხოვთ, გახსნისთვის მიუთითოთ აუდიო ფაილის ან Audacity პროექტის სახელი." 23126 23127#~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" 23128#~ msgstr "Stereo-დან Mono-ზე ეფექტი ვერ მოიძებნა" 23129 23130#~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" 23131#~ msgstr "კურსორი: %d Hz (%s) = %d dB პიკი: %d Hz (%s) = %.1f dB" 23132 23133#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" 23134#~ msgstr "კურსორი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %f, პიკი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %.3f" 23135 23136#, fuzzy 23137#~ msgid "Plot Spectrum" 23138#~ msgstr "აგების სპექტრი..." 23139 23140#~ msgid "&Audio Track" 23141#~ msgstr "&აუდიო ტრეკი" 23142 23143#~ msgid "Unsorted" 23144#~ msgstr "დაუხარისხებელი" 23145 23146#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation" 23147#~ msgstr "მაღალი ხარისხის Sinc ინტერპოლაცია" 23148 23149#~ msgid "Fast Sinc Interpolation" 23150#~ msgstr "სწრაფი Sinc ინტერპოლაცია" 23151 23152#~ msgid "Libsamplerate error: %d\n" 23153#~ msgstr "Libsamplerate შეცდომა: %d\n" 23154 23155#~ msgid "Applied effect: %s %.1f dB" 23156#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %.1f dB" 23157 23158#~ msgid "Amplify..." 23159#~ msgstr "გაძლიერება..." 23160 23161#~ msgid "Amplifying" 23162#~ msgstr "გაძლიერება" 23163 23164#~ msgid "Please enter valid values." 23165#~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სწორი მნიშვნელობები." 23166 23167#~ msgid "Auto Duck..." 23168#~ msgstr "Auto Duck..." 23169 23170#~ msgid "Processing Auto Duck..." 23171#~ msgstr "Auto Duck დამუშავება..." 23172 23173#, fuzzy 23174#~ msgid "Applied effect: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB" 23175#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s სიხშირე = %.0f Hz, ძალა = %.0f dB" 23176 23177#, fuzzy 23178#~ msgid ", level disabled" 23179#~ msgstr "(გაუქმებულია)" 23180 23181#~ msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" 23182#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %.2f semitones" 23183 23184#~ msgid "Change Pitch..." 23185#~ msgstr "Pitch-ის შეცვლა..." 23186 23187#~ msgid "Changing Pitch" 23188#~ msgstr "Pitch-ის შეცვლა..." 23189 23190#~ msgid "Applied effect: %s %.1f%%" 23191#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s %.1f%%" 23192 23193#~ msgid "Change Speed..." 23194#~ msgstr "სიჩქარის შეცვლა..." 23195 23196#~ msgid "Changing Speed" 23197#~ msgstr "სიჩქარის შეცვლა" 23198 23199#~ msgid "Change Tempo..." 23200#~ msgstr "ტემპის შეცვლა..." 23201 23202#~ msgid "Click Removal..." 23203#~ msgstr "დაწკაპუნების წაშლა..." 23204 23205#~ msgid "Applying Dynamic Range Compression..." 23206#~ msgstr "დინამიური დიაპაზონის კომპრესიის გააქტიურება..." 23207 23208#~ msgid "DTMF Tone Generator" 23209#~ msgstr "DTMF ტონის გენერატორი" 23210 23211#~ msgid "Applied effect: Generate DTMF tones, %.6lf seconds" 23212#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: DTMF ტონების გენერაცია, %.6lf წამი" 23213 23214#~ msgid "Generating DTMF tones" 23215#~ msgstr "DTMF ტონების გენერაცია" 23216 23217#~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" 23218#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f" 23219 23220#~ msgid "Echo..." 23221#~ msgstr "ექო..." 23222 23223#~ msgid "Performing Echo" 23224#~ msgstr "ექოს შესრულება" 23225 23226#, fuzzy 23227#~ msgid "Applying " 23228#~ msgstr "გააქტიურება..." 23229 23230#~ msgid "Oscillator" 23231#~ msgstr "რყევა" 23232 23233#~ msgid "Utility" 23234#~ msgstr "უტილიტა" 23235 23236#~ msgid "Converter" 23237#~ msgstr "კონვერტორი" 23238 23239#~ msgid "Analyser" 23240#~ msgstr "ანალიზატორი" 23241 23242#~ msgid "Simulator" 23243#~ msgstr "სიმულატორი" 23244 23245#~ msgid "Modulator" 23246#~ msgstr "მოდულატორი" 23247 23248#~ msgid "Chorus" 23249#~ msgstr "ქორო" 23250 23251#~ msgid "Bandpass" 23252#~ msgstr "სიბრტყოვანი ფილტრი" 23253 23254#~ msgid "Comb" 23255#~ msgstr "Comb" 23256 23257#~ msgid "Allpass" 23258#~ msgstr "ფაზური ფილტრი" 23259 23260#~ msgid "Equaliser" 23261#~ msgstr "ეკვალაიზერი" 23262 23263#~ msgid "Parametric" 23264#~ msgstr "პარამეტრული" 23265 23266#~ msgid "Amplifier" 23267#~ msgstr "ამპლიფიკატორი" 23268 23269#~ msgid "Waveshaper" 23270#~ msgstr "ვეივშეიპერი" 23271 23272#~ msgid "Dynamics Processor" 23273#~ msgstr "დინამიური დამმუშავებელი" 23274 23275#~ msgid "Expander" 23276#~ msgstr "ექსპანდერი" 23277 23278#~ msgid "Onsets" 23279#~ msgstr "ონსეტი" 23280 23281#~ msgid "Equalization..." 23282#~ msgstr "ეკვალიზაცია..." 23283 23284#~ msgid "Performing Equalization" 23285#~ msgstr "ეკვალიზაციის შესრულება" 23286 23287#~ msgid "Fading In" 23288#~ msgstr "მინავლება" 23289 23290#~ msgid "Fading Out" 23291#~ msgstr "გამკვეთრება" 23292 23293#~ msgid "Detect clipping" 23294#~ msgstr "კლიპინგის დადგენა" 23295 23296#~ msgid "Detecting clipping" 23297#~ msgstr "კლიპინგის დადგენა" 23298 23299#~ msgid "Inverting" 23300#~ msgstr "ინვერსია" 23301 23302#, fuzzy 23303#~ msgid "Leveler..." 23304#~ msgstr "გამასწორებელი:" 23305 23306#~ msgid "Noise Generator" 23307#~ msgstr "ხარვეზების გენერატორი" 23308 23309#~ msgid "Applied effect: Generate Noise, %.6lf seconds" 23310#~ msgstr "დამატებული ეფექტი: ხარვეზის გენერაცია, %.6lf წამი" 23311 23312#~ msgid "Noise Removal..." 23313#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა..." 23314 23315#~ msgid "Creating Noise Profile" 23316#~ msgstr "ხარვეზის პროფილის შექმნა" 23317 23318#~ msgid "true" 23319#~ msgstr "სწორი" 23320 23321#~ msgid ", maximum amplitude = %.1f dB" 23322#~ msgstr ", მაქსიმალური ამპლიტუდა = %.1f dB" 23323 23324#~ msgid "Normalize..." 23325#~ msgstr "ნორმალიზაცია..." 23326 23327#, fuzzy 23328#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" 23329#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f" 23330 23331#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" 23332#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %d დონე, %.0f%% wet, სიხშირე = %.1f Hz, საწყისი ფაზა= %.0f deg, სიღრმე = %d, გამოხმაურება = %.0f%%" 23333 23334#~ msgid "Phaser..." 23335#~ msgstr "ფეიზერი:" 23336 23337#~ msgid "Applying Phaser" 23338#~ msgstr "ფეიზერის გააქტიურება" 23339 23340#~ msgid "Repairing damaged audio" 23341#~ msgstr "დაზიანებული აუდიოს აღდგენა" 23342 23343#, fuzzy 23344#~ msgid "User settings:" 23345#~ msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 23346 23347#, fuzzy 23348#~ msgid "R&ename" 23349#~ msgstr "სახელის &შეცვლა" 23350 23351#, fuzzy 23352#~ msgid "Reverb settings" 23353#~ msgstr "რევერსია" 23354 23355#, fuzzy 23356#~ msgid "Load preset:" 23357#~ msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" 23358 23359#, fuzzy 23360#~ msgid "Change name to:" 23361#~ msgstr "ტრეკის სახელის შეცვლა:" 23362 23363#, fuzzy 23364#~ msgid "Reverb..." 23365#~ msgstr "ექო" 23366 23367#, fuzzy 23368#~ msgid "Applying Reverb" 23369#~ msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება" 23370 23371#, fuzzy 23372#~ msgid "Classic Filters..." 23373#~ msgstr "ფაილის &ატვირთვა.." 23374 23375#~ msgid "Silence..." 23376#~ msgstr "სიჩუმე..." 23377 23378#~ msgid "Generating Silence" 23379#~ msgstr "სიჩუმის გენერაცია" 23380 23381#~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" 23382#~ msgstr "დამატებული ეფექტი: სიჩუმის გენერაცია,%.6lf წამი" 23383 23384#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" 23385#~ msgstr "დამატებული ეფექტი: გენერაცია %s ტალღა %s, სიხშირე = %.2f Hz,ამპლიტუდა = %.2f, %.6lf წამები" 23386 23387#~ msgid "Chirp Generator" 23388#~ msgstr "ჩირპის გენერატორი" 23389 23390#~ msgid "Truncate Silence..." 23391#~ msgstr "სიჩუმის ამოჭრა..." 23392 23393#, fuzzy 23394#~ msgid "Buffer Delay Compensation" 23395#~ msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" 23396 23397#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" 23398#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s სიხშირე= %.1f Hz, საწყისი ფაზა = %.0f deg, სიღრმე = %.0f%%, რეზონანსი= %.1f, სიხშირის ოფსეტი = %.0f%%" 23399 23400#~ msgid "Wahwah..." 23401#~ msgstr "Wahwah..." 23402 23403#~ msgid "Applying Wahwah" 23404#~ msgstr "Wahwah-ის გააქტიურება" 23405 23406#~ msgid "Performing Effect: %s" 23407#~ msgstr "ეფესტის შესრულება: %s" 23408 23409#~ msgid "Author: " 23410#~ msgstr "ავტორი:" 23411 23412#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." 23413#~ msgstr "ვწუხვართ, მოდულის ეფექტის შესულება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკის ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." 23414 23415#~ msgid "Note velocity" 23416#~ msgstr "შენიშვნის სიჩქარე" 23417 23418#~ msgid "Note key" 23419#~ msgstr "შენიშვნის გასაღები" 23420 23421#~ msgid "Extracting features: %s" 23422#~ msgstr "ფუნქციების ამოღება: %s" 23423 23424#~ msgid " - Vamp audio analysis plugin" 23425#~ msgstr " - Vamp აუდიო ანალიზის მოდული" 23426 23427#~ msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" 23428#~ msgstr "GSM 6.10 WAV (mobile)" 23429 23430#, fuzzy 23431#~ msgid "Display effects in graphical mode when supported" 23432#~ msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფურ რეჟიმში" 23433 23434#, fuzzy 23435#~ msgid "Recording Level (Click to monitor.)" 23436#~ msgstr "შენატანის დონის მთვლელი - შენატანის მონიტორინგისთვის დაუწკაპუნეთ" 23437 23438#, fuzzy 23439#~ msgid "Spectral Selection Specifications" 23440#~ msgstr "მონიშვნის წერტილის დაყენება" 23441 23442#, fuzzy 23443#~ msgid "Stop Automated Recording Level Adjustment" 23444#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 23445 23446#, fuzzy 23447#~ msgid "Start Automated Recording Level Adjustment" 23448#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 23449 23450#, fuzzy 23451#~ msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped as requested by user." 23452#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" 23453 23454#~ msgid "Vertical Ruler" 23455#~ msgstr "ვერტიკალური სახაზავი" 23456 23457#~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" 23458#~ msgstr "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Ctrl-P მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის" 23459 23460#~ msgid "To RPM" 23461#~ msgstr "RPM-ზე" 23462 23463#~ msgid "Input Meter" 23464#~ msgstr "შენატანის მთვლელი" 23465 23466#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." 23467#~ msgstr "პროექტის აღდენა არ შეცვლის ფაილებს დისკებს სანამ შეინახავთ." 23468 23469#~ msgid "Do Not Recover" 23470#~ msgstr "არა აღადგინო" 23471 23472#~ msgid "Confirm?" 23473#~ msgstr "დავადასტურო?" 23474 23475#, fuzzy 23476#~ msgid "Change output device" 23477#~ msgstr "გამონატანის მოწყობილობა" 23478 23479#, fuzzy 23480#~ msgid "Adjust output gain" 23481#~ msgstr " მორგებული gain" 23482 23483#, fuzzy 23484#~ msgid "Adjust input gain" 23485#~ msgstr " მორგებული gain" 23486 23487#, fuzzy 23488#~ msgid "Effect Refresh" 23489#~ msgstr "ეფექტის პარამეტრები" 23490 23491#~ msgid "Input Device" 23492#~ msgstr "შენატანი მოწყობილობა" 23493 23494#, fuzzy 23495#~ msgid "Input Channels" 23496#~ msgstr "%d არხი" 23497 23498#, fuzzy 23499#~ msgid "Select Output Device" 23500#~ msgstr "გამონატანის მოწყობილობა" 23501 23502#, fuzzy 23503#~ msgid "Select Input Channels" 23504#~ msgstr "ჯაჭვის &ამორჩევა" 23505 23506#~ msgid "Output Volume" 23507#~ msgstr "გამონატანის ხმა" 23508 23509#~ msgid "Slider Output" 23510#~ msgstr "ცოციას გამონატანი" 23511 23512#~ msgid "Input Volume" 23513#~ msgstr "შენატანის ხმა" 23514 23515#~ msgid "Slider Input" 23516#~ msgstr "ცოციას შენატანი" 23517 23518#, fuzzy 23519#~ msgid "Input Volume: %.2f" 23520#~ msgstr "შენატანის ხმა" 23521 23522#, fuzzy 23523#~ msgid "Output Volume: %.2f%s" 23524#~ msgstr "გამონატანის ხმა" 23525 23526#, fuzzy 23527#~ msgid "Playback Level Slider" 23528#~ msgstr "დაკვრის სიჩქარე" 23529 23530#, fuzzy 23531#~ msgid "Recording Level Slider " 23532#~ msgstr "ჩაწერის დასასრული" 23533 23534#~ msgid "A Free Digital Audio Editor<br>" 23535#~ msgstr "უფასო აუდიო რედაქტორი<br>" 23536 23537#~ msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..." 23538#~ msgstr "მონიშნეთ ხმოვანი ფაილ(ებ) ჯგუფური CleanSpeech ჯაჭვისთვის..." 23539 23540#~ msgid "" 23541#~ "You have left blank label names. These will be\n" 23542#~ "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" 23543#~ "\n" 23544#~ "Would you like to go back and provide names?" 23545#~ msgstr "" 23546#~ "იარლიყის სახელები ცარიელი გაქვთ დატოვებული. იარლიყის ტრეკების\n" 23547#~ "თავიდან შექმნისას გამოტოვებული იქნება.\n" 23548#~ "\n" 23549#~ "გსურთ უკან დაბრუნება და სახელების დარქმევა?" 23550 23551#~ msgid "Open Me&tadata Editor..." 23552#~ msgstr "მეტა%მონაცემების რედაქტორის გახსნა..." 23553 23554#~ msgid "Export CleanSpeech &Presets..." 23555#~ msgstr "CleanSpeech &პარამეტრების ექსპორტი..." 23556 23557#~ msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." 23558#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრების &იმპორტი..." 23559 23560#~ msgid "Align with &Zero" 23561#~ msgstr "ნულამდე &გასწორება" 23562 23563#~ msgid "Align with &Cursor" 23564#~ msgstr "&კურსორით გასწორება" 23565 23566#~ msgid "Align with Selection &Start" 23567#~ msgstr "მონიშვნის &დასაწყისით გასწორება" 23568 23569#~ msgid "Align with Selection &End" 23570#~ msgstr "მონიშვნის &დასასრულით გასწორება" 23571 23572#~ msgid "Align End with Cu&rsor" 23573#~ msgstr "დასასრულის გასწორება &კურსორით" 23574 23575#~ msgid "&About Audacity CleanSpeech..." 23576#~ msgstr "Audacity CleanSpeech-ის შესახებ..." 23577 23578#~ msgid "Trim" 23579#~ msgstr "Trim" 23580 23581#~ msgid "Silence Labels" 23582#~ msgstr "იარლიყების დაჩუმება" 23583 23584#~ msgid "Edit the metadata tags" 23585#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" 23586 23587#~ msgid "Aligned with zero" 23588#~ msgstr "ნულოვანი გასწორება" 23589 23590#~ msgid "Aligned cursor" 23591#~ msgstr "გასწორებული კურსორი" 23592 23593#~ msgid "Aligned end with cursor" 23594#~ msgstr "კურსორით გასწორებული დასასრული" 23595 23596#~ msgid "Aligned end with selection start" 23597#~ msgstr "მონიშვნის დასაწყისით გასწორებული დასასრული" 23598 23599#~ msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" 23600#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრის ფაილის შენახვა როგორც:" 23601 23602#~ msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" 23603#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრები(*.csp)|*.csp" 23604 23605#~ msgid "Problem encountered exporting presets." 23606#~ msgstr "პარამეტრების ექსპორტისას წარმოიქმნა პრობლემა." 23607 23608#~ msgid "Save Speech As:" 23609#~ msgstr "საუბრის შენახვა როგორც:" 23610 23611#~ msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" 23612#~ msgstr "Windows PCM აუდიო ფაილი(*.wav)|*.wav" 23613 23614#~ msgid "" 23615#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" 23616#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" 23617#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" 23618#~ "\n" 23619#~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n" 23620#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" 23621#~ "Export commands." 23622#~ msgstr "" 23623#~ "Audacity-ს კომპრესირებული პროექტის ფაილები (.aup) თქვენს ნამუშევარს შეინახავს უფრო მცირე, კომპრესირებულ (.ogg) ფორმატში. \n" 23624#~ "კომპრესირებული პროექტის ფაილები კარგი საშუალებაა თქვენი პროექტის ინტერნეტში გადასატანად, სიმცირის გამო. \n" 23625#~ "შეკუმშული პროექტის გახსნა უფრო მეტ დროს მოითხოვს, რადგან ახდენს თითოეული ტრეკის იმპორტირებას. \n" 23626#~ "\n" 23627#~ "უმეტესობა სხვა პროგრამებისა ვერ ხსნის Audacity პროექტის ფაილებს.\n" 23628#~ "როდესაც გსურთ ფაილის გახსნა პროგრამით, რომელსაც შეუძლია გახსნა, მონიშნეთ\n" 23629#~ "ექსპორტის ერთ-ერთი ბრძანება." 23630 23631#~ msgid "" 23632#~ "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" 23633#~ "\n" 23634#~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" 23635#~ "\n" 23636#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" 23637#~ msgstr "" 23638#~ "თქვენ ინხავთ Audacity პროექტის ფაილს (.aup).\n" 23639#~ "\n" 23640#~ "პროექტის შენახვა ქმნის ფაილს, რომლის გახსნაც მხოლოდ Audacity-ის შეუძლია.\n" 23641#~ "\n" 23642#~ "აუდიო ფაილის სხვა პროგრამებით შენახვისთვის გამოიყენეთ ერთ-ერთი \"ფაილი >ექსპორტი\" ბრძანება.\n" 23643 23644#~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" 23645#~ msgstr "Libresample Dominic Mazzoni და Julius Smith მიერ" 23646 23647#~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" 23648#~ msgstr "Libsamplerate Erik de Castro Lopo მიერ" 23649 23650#~ msgid "Plugins 1 to %i" 23651#~ msgstr "მოდულები 1-დან %i-მდე" 23652 23653#~ msgid "Auto Duck by Markus Meyer" 23654#~ msgstr "Auto Duck Markus Meyer-ის მიერ" 23655 23656#~ msgid "by Nasca Octavian Paul" 23657#~ msgstr "Nasca Octavian Paul-ის მიერ" 23658 23659#~ msgid "BassBoost..." 23660#~ msgstr "BassBoost..." 23661 23662#~ msgid "Change Length..." 23663#~ msgstr "სიგრძის შეცვლა" 23664 23665#~ msgid "Changing Length..." 23666#~ msgstr "სიგრძის შეცვლა..." 23667 23668#~ msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" 23669#~ msgstr "Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni მიერ" 23670 23671#~ msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" 23672#~ msgstr "SoundTouch-ის გამოყენებით, Olli Parviainen-ის მიერ" 23673 23674#~ msgid "From Pitch" 23675#~ msgstr "Pitch-დან" 23676 23677#~ msgid "To Pitch" 23678#~ msgstr "Pitch-კენ" 23679 23680#~ msgid "From frequency in hertz" 23681#~ msgstr "სიხშირე hertz-ებში" 23682 23683#~ msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo" 23684#~ msgstr "SampleRate-ის გამოყენება, Erik de Castro Lopo-ის მიერ" 23685 23686#~ msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest" 23687#~ msgstr "წკაპუნისა და ხტუნვის წაშლა Craig DeForest-ის მიერ" 23688 23689#~ msgid "Decay Time:" 23690#~ msgstr "დაწევის დრო:" 23691 23692#~ msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" 23693#~ msgstr "Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" 23694 23695#~ msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" 23696#~ msgstr "Equalization, Martyn Shaw && Mitch Golden-ის მიერ" 23697 23698#~ msgid "None-Skip" 23699#~ msgstr "არ-გამოტოვება" 23700 23701#~ msgid "by Lynn Allan" 23702#~ msgstr "Lynn Allan-ის მიერ" 23703 23704#~ msgid "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)" 23705#~ msgstr "ხარვეზის ზღვარი (Hiss/Hum/Ambient ხარვეზი)" 23706 23707#~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" 23708#~ msgstr "ხარვეზის გაწმენდის გაშვების მცდელობა ხარვეზის პროფილის გარეშე.\n" 23709 23710#~ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" 23711#~ msgstr "ხარვეზის გაწმენდა Dominic Mazzoni-ის მიერ" 23712 23713#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." 23714#~ msgstr "ვწუხვართ, ეს ეფექტი ვერ შესრულდება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა." 23715 23716#~ msgid "Spike Cleaner" 23717#~ msgstr "Spike Cleaner" 23718 23719#~ msgid "SpikeCleaner by Lynn Allan" 23720#~ msgstr "SpikeCleaner Lynn Allan-ის მიერ" 23721 23722#~ msgid "" 23723#~ "Max Spike Duration (milliseconds): \n" 23724#~ "(99999 or greater is off)" 23725#~ msgstr "" 23726#~ "მაქს Spike ხანგრძლივობა (მილიწამები): \n" 23727#~ "(99999 ან მეტი გამორთულია)" 23728 23729#~ msgid "Theshold for silence: " 23730#~ msgstr "ზღვარი სიჩუმისთვის:" 23731 23732#~ msgid "Spike Cleaner..." 23733#~ msgstr "Spike Cleaner..." 23734 23735#~ msgid "Applying Spike Cleaner..." 23736#~ msgstr "Spike Cleaner-ის გააქტიურება..." 23737 23738#~ msgid "Threshold for silence:" 23739#~ msgstr "სიჩუმის ზღვარი:" 23740 23741#~ msgid "Can't export multiple files" 23742#~ msgstr "შეუძლებელია მრავალჯერადი ფაილების ექსპორტირება" 23743 23744#~ msgid "Edit metadata" 23745#~ msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" 23746 23747#~ msgid "Cl&eanSpeech Mode (Customized GUI)" 23748#~ msgstr "Cl&eanSpeech რეჟიმი (მორგებული GUI)" 23749 23750#~ msgid "Don't a&pply effects in batch mode" 23751#~ msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფური დამუშავების რეჟიმში" 23752 23753#~ msgid "FFT Skip Points" 23754#~ msgstr "FFT წერტილების გამოტოვება" 23755 23756#~ msgid "Clean Speech" 23757#~ msgstr "Clean Speech" 23758 23759#~ msgid "Play (Shift for Loop Play)" 23760#~ msgstr "დაკვრა (ციკლური დაკვრისთვის დააჭირეთ Shift)" 23761 23762#~ msgid "Record (Shift for Append Record)" 23763#~ msgstr "ჩაწერა (ჩაწერის დამატებაზე გადასვლა)" 23764 23765#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." 23766#~ msgstr "CleanSpeech ის რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია როდესაც პროექტში გახსნილია ერთი ან მეტი ტრეკი." 23767 23768#~ msgid "Output level meter" 23769#~ msgstr "გამონატანის დონის მთვლელი" 23770 23771#~ msgid "Adjust left selection to next onset" 23772#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის შემდეგ ონსეტზე მორგება" 23773 23774#~ msgid "Adjust right selection to previous offset" 23775#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ოფსეტზე მორგება" 23776 23777#~ msgid "Adjust left selection to next offset" 23778#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ოფსეტზე მორგება" 23779 23780#~ msgid "Adjust right selection to previous onset" 23781#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ონსეტზე მორგება" 23782 23783#~ msgid "Select region of sound around cursor" 23784#~ msgstr "ხმის არეს მონიშვნა კურსორის გარშემო" 23785 23786#~ msgid "Select region of silence around cursor" 23787#~ msgstr "სიჩუმის არეს მონიშვნა კურსორის გარშემო" 23788 23789#~ msgid "Automatically make labels from words" 23790#~ msgstr "იარლიყების ავტომატური შექმნა სიტყვებუდან" 23791 23792#~ msgid "Calibrate voicekey" 23793#~ msgstr "ხმის გასაღების კალიბრაცია" 23794 23795#~ msgid "Adjust Sensitivity" 23796#~ msgstr "მგრძნობელობის მორგება" 23797 23798#~ msgid "Energy" 23799#~ msgstr "ენერგია" 23800 23801#~ msgid "Sign Changes (Low Threshold)" 23802#~ msgstr "ნიშნის ცვლილებები (დაბალი ზღვარი)" 23803 23804#~ msgid "Sign Changes (High Threshold)" 23805#~ msgstr "ნიშნის ცვლილებები (მაღალი ზღვარი)" 23806 23807#~ msgid "Direction Changes (Low Threshold)" 23808#~ msgstr "მიმართულების ცვლილებები (დაბალი ზღვარი)" 23809 23810#~ msgid "Direction Changes (High Threshold)" 23811#~ msgstr "მიმართულების ცვლილებები (მაღალი ზღვარი)" 23812 23813#~ msgid "Left-to-On" 23814#~ msgstr "მარცხნივ" 23815 23816#~ msgid "Right-to-Off" 23817#~ msgstr "მარჯვნივ" 23818 23819#~ msgid "Left-to-Off" 23820#~ msgstr "მარცხნივ" 23821 23822#~ msgid "Right-to-On" 23823#~ msgstr "მარჯვნივ" 23824 23825#~ msgid "Select-Sound" 23826#~ msgstr "მონიშვნა - ხმა" 23827 23828#~ msgid "Make Labels" 23829#~ msgstr "იარლიყების შექმნა" 23830 23831#~ msgid "Add Label" 23832#~ msgstr "იარლიყის დამატება" 23833 23834#~ msgid "Calibrate" 23835#~ msgstr "კალიბრაცია" 23836