1# translation of AUDACITY.PO.po to
2# Audacity Strings for Translation.
3# Copyright (C) YEAR Audacity Development Team
4# This file is distributed under the same license as Audacity.
5# Audacity Team <audacity-translation@lists.sourceforge.net>, YEAR.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-10-14 10:06-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-01-16 03:10-0000\n"
13"Last-Translator: g <g@g>\n"
14"Language-Team:  <en@li.org>\n"
15"Language: ka\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Poedit-Bookmarks: -1,1872,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#. i18n-hint C++ programming assertion
23#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
24#, c-format
25msgid "Exception code 0x%x"
26msgstr ""
27
28#. i18n-hint C++ programming assertion
29#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
30#, fuzzy
31msgid "Unknown exception"
32msgstr "ბრძანების სტრიქონის უცნობი პარამეტრი: %s\n"
33
34#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
35msgid "Unknown error"
36msgstr ""
37
38#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
39#, fuzzy
40msgid "Problem Report for Audacity"
41msgstr "პარამეტრები..."
42
43#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
44#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
45msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously."
46msgstr ""
47
48#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
49#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
50msgid "Problem details"
51msgstr ""
52
53#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/Tags.cpp
54#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
55msgid "Comments"
56msgstr "კომენტარები"
57
58#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy"
59#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp
60#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
61#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
62#, fuzzy, c-format
63msgid "See %s for more info."
64msgstr "ერთი ან მეტი აუდიო ფაილის მონიშვნა..."
65
66#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an
67#. object of "See".
68#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See".
69#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an
70#. object of "See".
71#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/AboutDialog.cpp
72#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
73#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
74msgid "our Privacy Policy"
75msgstr ""
76
77#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
78#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
79msgctxt "crash reporter button"
80msgid "&Don't send"
81msgstr ""
82
83#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
84#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
85msgctxt "crash reporter button"
86msgid "&Send"
87msgstr ""
88
89#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
90#, fuzzy
91msgid "Failed to send crash report"
92msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
93
94#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp
95msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n"
96msgstr ""
97
98#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp
99#, fuzzy, c-format
100msgid "Default recording device number: %d\n"
101msgstr "ჩაწერის დასასრული"
102
103#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp
104#, c-format
105msgid "Default playback device number: %d\n"
106msgstr ""
107
108#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp
109msgid "No devices found\n"
110msgstr ""
111
112#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp
113#, fuzzy, c-format
114msgid "Device info unavailable for: %d\n"
115msgstr "დათვალიერება შეუძლებელია"
116
117#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp
118#, fuzzy, c-format
119msgid "Device ID: %d\n"
120msgstr "მოწყობილობა"
121
122#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp
123#, fuzzy, c-format
124msgid "Device name: %s\n"
125msgstr "მოწყობილობა"
126
127#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp src/NoteTrack.cpp
128#, fuzzy, c-format
129msgid "Host name: %s\n"
130msgstr "სახელი"
131
132#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
133#, fuzzy, c-format
134msgid "Recording channels: %d\n"
135msgstr "ჩაწერის დასასრული"
136
137#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
138#, fuzzy, c-format
139msgid "Playback channels: %d\n"
140msgstr "დაკვრა"
141
142#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
143#, fuzzy, c-format
144msgid "Low Recording Latency: %g\n"
145msgstr "ჩაწერის დასასრული"
146
147#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
148#, c-format
149msgid "Low Playback Latency: %g\n"
150msgstr ""
151
152#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
153#, fuzzy, c-format
154msgid "High Recording Latency: %g\n"
155msgstr "ჩაწერის დასასრული"
156
157#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
158#, c-format
159msgid "High Playback Latency: %g\n"
160msgstr ""
161
162#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system
163#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
164#, fuzzy
165msgid "Supported Rates:\n"
166msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები"
167
168#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Selected recording device: %d - %s\n"
171msgstr "ჩაწერის დასასრული"
172
173#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
174#, c-format
175msgid "No recording device found for '%s'.\n"
176msgstr ""
177
178#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
179#, fuzzy, c-format
180msgid "Selected playback device: %d - %s\n"
181msgstr "დაკვრის სიჩქარე"
182
183#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
184#, c-format
185msgid "No playback device found for '%s'.\n"
186msgstr ""
187
188#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
189msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n"
190msgstr ""
191
192#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
193#, c-format
194msgid "Received %d while opening devices\n"
195msgstr ""
196
197#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
198#, fuzzy
199msgid "Unable to open Portmixer\n"
200msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა."
201
202#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
203msgid "Available mixers:\n"
204msgstr ""
205
206#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
207#, c-format
208msgid "%d - %s\n"
209msgstr ""
210
211#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
212#, fuzzy
213msgid "Available recording sources:\n"
214msgstr "ჩაწერა"
215
216#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
217#, fuzzy
218msgid "Available playback volumes:\n"
219msgstr "დაკვრა"
220
221#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
222#, fuzzy
223msgid "Recording volume is emulated\n"
224msgstr "ჩაწერის დასასრული"
225
226#: libraries/lib-audio-devices/AudioIOBase.cpp
227#, fuzzy
228msgid "Recording volume is native\n"
229msgstr "ჩაწერის დასასრული"
230
231#: libraries/lib-basic-ui/BasicUI.cpp
232#: libraries/lib-exceptions/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp
233#: src/widgets/AudacityMessageBox.h
234msgid "Message"
235msgstr ""
236
237#: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp
238#, c-format
239msgid ""
240"Internal error in %s at %s line %d.\n"
241"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/."
242msgstr ""
243
244#: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.cpp
245#, c-format
246msgid ""
247"Internal error at %s line %d.\n"
248"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/."
249msgstr ""
250
251#: libraries/lib-exceptions/InconsistencyException.h
252#, fuzzy
253msgid "Internal Error"
254msgstr "(გარე პროგრამა)"
255
256#: libraries/lib-files/FileException.cpp
257#, fuzzy, c-format
258msgid "Audacity failed to open a file in %s."
259msgstr ""
260"Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n"
261"  %s."
262
263#: libraries/lib-files/FileException.cpp
264#, fuzzy, c-format
265msgid "Audacity failed to read from a file in %s."
266msgstr ""
267"Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n"
268"  %s."
269
270#: libraries/lib-files/FileException.cpp
271#, c-format
272msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s."
273msgstr ""
274
275#: libraries/lib-files/FileException.cpp
276#, fuzzy, c-format
277msgid ""
278"Audacity failed to write to a file.\n"
279"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n"
280"For tips on freeing up space, click the help button."
281msgstr ""
282"შეუძლებელია პროექტის გახსნა. შესაძლოა%s \n"
283"არ არის ჩაწერადი ან დისკია გადავსებული."
284
285#: libraries/lib-files/FileException.h
286#, fuzzy
287msgid "File Error"
288msgstr "LOF შეცდომა"
289
290#: libraries/lib-files/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
291#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny
292#: plug-ins/sample-data-import.ny
293#, fuzzy
294msgid "All files"
295msgstr "ყველა ფაილი(*)|*"
296
297#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as
298#. files that can be reopened to resume the session later
299#: libraries/lib-files/FileNames.cpp
300#, fuzzy
301msgid "AUP3 project files"
302msgstr "პროექტის მონაცემთა ფაილების შენახვა "
303
304#: libraries/lib-files/FileNames.cpp
305msgid "Dynamically Linked Libraries"
306msgstr ""
307
308#: libraries/lib-files/FileNames.cpp
309#, fuzzy
310msgid "Dynamic Libraries"
311msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები"
312
313#: libraries/lib-files/FileNames.cpp
314#, fuzzy
315msgid "Text files"
316msgstr "ფაილების სახელების დარქმევა:"
317
318#: libraries/lib-files/FileNames.cpp
319#, fuzzy
320msgid "XML files"
321msgstr "MP3 ფაილები"
322
323#: libraries/lib-files/FileNames.cpp
324msgid ", "
325msgstr ""
326
327#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be
328#. substituted for %s
329#: libraries/lib-files/FileNames.cpp
330#, fuzzy, c-format
331msgid "%s files"
332msgstr "MP3 ფაილები"
333
334#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/BatchCommands.cpp
335#, c-format
336msgid "(%s)"
337msgstr ""
338
339#: libraries/lib-files/FileNames.cpp
340#, fuzzy, c-format
341msgid ""
342"\n"
343"%s does not have write permissions."
344msgstr "%s დირექტორია არ არსებობს. შევქმნა?"
345
346#: libraries/lib-files/FileNames.cpp src/AudioIO.cpp
347#: src/ProjectAudioManager.cpp src/SelectUtilities.cpp
348#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp
349#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
350#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp
351#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
352#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
353#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
354#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
355#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
356#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
357msgid "Error"
358msgstr "შეცდომა"
359
360#: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp
361#, fuzzy
362msgid "Unsuitable"
363msgstr "გააქტიურებულია"
364
365#: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp
366msgid ""
367"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n"
368"Resetting to default location."
369msgstr ""
370
371#: libraries/lib-files/TempDirectory.cpp
372#, c-format
373msgid ""
374"%s\n"
375"\n"
376"For tips on suitable drives, click the help button."
377msgstr ""
378
379#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
380#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp
381#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny
382#: plug-ins/sample-data-export.ny
383msgid "None"
384msgstr "არცერთიი"
385
386#: libraries/lib-math/Dither.cpp
387msgid "Rectangle"
388msgstr "მართკუთხედი"
389
390#: libraries/lib-math/Dither.cpp src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny
391msgid "Triangle"
392msgstr "სამკუთხედი"
393
394#: libraries/lib-math/Dither.cpp
395msgid "Shaped"
396msgstr "ჩამოყალიბებული"
397
398#: libraries/lib-math/FFT.cpp
399msgid "Rectangular"
400msgstr "მართკუთხედი"
401
402#. i18n-hint a proper name
403#: libraries/lib-math/FFT.cpp
404msgid "Bartlett"
405msgstr ""
406
407#. i18n-hint a proper name
408#: libraries/lib-math/FFT.cpp
409msgid "Hamming"
410msgstr ""
411
412#. i18n-hint a proper name
413#: libraries/lib-math/FFT.cpp
414msgid "Hann"
415msgstr ""
416
417#. i18n-hint a proper name
418#: libraries/lib-math/FFT.cpp
419msgid "Blackman"
420msgstr ""
421
422#. i18n-hint two proper names
423#: libraries/lib-math/FFT.cpp
424msgid "Blackman-Harris"
425msgstr ""
426
427#. i18n-hint a proper name
428#: libraries/lib-math/FFT.cpp
429#, fuzzy
430msgid "Welch"
431msgstr "მოგესალმებით!"
432
433#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
434#: libraries/lib-math/FFT.cpp
435msgid "Gaussian(a=2.5)"
436msgstr ""
437
438#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
439#: libraries/lib-math/FFT.cpp
440msgid "Gaussian(a=3.5)"
441msgstr ""
442
443#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
444#: libraries/lib-math/FFT.cpp
445msgid "Gaussian(a=4.5)"
446msgstr ""
447
448#: libraries/lib-math/Resample.cpp
449msgid "Low Quality (Fastest)"
450msgstr ""
451
452#: libraries/lib-math/Resample.cpp
453#, fuzzy
454msgid "Medium Quality"
455msgstr "ხარისხი"
456
457#: libraries/lib-math/Resample.cpp
458#, fuzzy
459msgid "High Quality"
460msgstr "ხარისხი"
461
462#: libraries/lib-math/Resample.cpp
463#, fuzzy
464msgid "Best Quality (Slowest)"
465msgstr "(საუკეთესო ხარისხი)"
466
467#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers
468#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp
469msgid "16-bit PCM"
470msgstr "16-ბიტიანი PCM"
471
472#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers
473#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp
474msgid "24-bit PCM"
475msgstr "24-ბიტიანი PCM"
476
477#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
478#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp
479#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp
480msgid "32-bit float"
481msgstr "32-ბიტიანი მცოცავი"
482
483#: libraries/lib-math/SampleFormat.cpp
484msgid "Unknown format"
485msgstr ""
486
487#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp
488#, fuzzy
489msgid "16-bit"
490msgstr "16-ბიტიანი PCM"
491
492#: libraries/lib-project-rate/QualitySettings.cpp
493#, fuzzy
494msgid "24-bit"
495msgstr "24-ბიტიანი PCM"
496
497#: libraries/lib-registries/Registry.cpp
498#, c-format
499msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group"
500msgstr ""
501
502#: libraries/lib-registries/Registry.cpp
503#, c-format
504msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded"
505msgstr ""
506
507#: libraries/lib-registries/Registry.cpp
508#, c-format
509msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements"
510msgstr ""
511
512#: libraries/lib-screen-geometry/ViewInfo.cpp
513msgid "&Loop On/Off"
514msgstr ""
515
516#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
517msgid "Unable to determine"
518msgstr "შეუძლებელია დადგენა"
519
520#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
521#, fuzzy, c-format
522msgid "%s bytes"
523msgstr " ბაიტები"
524
525#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
526#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
527#, c-format
528msgid "%s KB"
529msgstr ""
530
531#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
532#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
533#, c-format
534msgid "%s MB"
535msgstr ""
536
537#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
538#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
539#, c-format
540msgid "%s GB"
541msgstr ""
542
543#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
544#, fuzzy
545msgid "Simplified"
546msgstr "!გამარტივებული ხედი"
547
548#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
549#, fuzzy
550msgid "System"
551msgstr "საწყისი დრო"
552
553#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional
554#. appearance of older versions of Audacity
555#: libraries/lib-theme/ClassicThemeAsCeeCode.cpp
556msgid "Classic"
557msgstr ""
558
559#: libraries/lib-theme/DarkThemeAsCeeCode.cpp
560msgid "Dark"
561msgstr ""
562
563#. i18n-hint: greater difference between foreground and
564#. background colors
565#: libraries/lib-theme/HiContrastThemeAsCeeCode.cpp
566msgid "High Contrast"
567msgstr ""
568
569#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark
570#: libraries/lib-theme/LightThemeAsCeeCode.cpp
571msgid "Light"
572msgstr "მსუბუქი"
573
574#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
575#, c-format
576msgid ""
577"Audacity could not write file:\n"
578"  %s."
579msgstr ""
580"Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n"
581"  %s."
582
583#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's
584#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images
585#. such as those on button controls.  Audacity can load and save alternative
586#. themes.
587#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
588#, c-format
589msgid ""
590"Theme written to:\n"
591"  %s."
592msgstr ""
593
594#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
595#, c-format
596msgid ""
597"Audacity could not open file:\n"
598"  %s\n"
599"for writing."
600msgstr ""
601"Audacity ვერ შეძლო:\n"
602"  %s\n"
603"ფაილის გახსნა ჩასაწერად."
604
605#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
606#, c-format
607msgid ""
608"Audacity could not write images to file:\n"
609"  %s."
610msgstr ""
611"Audacity ვერ შეძლო გამოსახულებების ჩაწერა ფაილზე:\n"
612"  %s."
613
614#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language
615#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
616#, c-format
617msgid ""
618"Theme as Cee code written to:\n"
619"  %s."
620msgstr ""
621
622#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
623#, c-format
624msgid ""
625"Audacity could not find file:\n"
626"  %s.\n"
627"Theme not loaded."
628msgstr ""
629"Audacity-იმ ვერ გახსნა ფაილი:\n"
630"  %s.\n"
631"თემა არ ჩატვირთულა."
632
633#. i18n-hint: Do not translate png.  It is the name of a file format.
634#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
635#, c-format
636msgid ""
637"Audacity could not load file:\n"
638"  %s.\n"
639"Bad png format perhaps?"
640msgstr ""
641"Audacity-იმ ვერ ჩატვირთა ფაილი:\n"
642"  %s.\n"
643"იქნებ ცუდი png ფორმატია?"
644
645#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
646msgid ""
647"Audacity could not read its default theme.\n"
648"Please report the problem."
649msgstr ""
650"Audacity ვერ წაიკითხა თავისი ნაგულისხმევი თემა.\n"
651"შეატყობინეთ ამ პრობლემის შესახებ."
652
653#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
654#, c-format
655msgid ""
656"None of the expected theme component files\n"
657" were found in:\n"
658"  %s."
659msgstr ""
660"თემის კომპონენტების ფაილებიდან არცერთი მოსალოდნელი\n"
661" ვერ მოიძებნა:\n"
662"  %s."
663
664#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
665#, c-format
666msgid ""
667"Could not create directory:\n"
668"  %s"
669msgstr ""
670"შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n"
671"  %s"
672
673#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
674#, fuzzy, c-format
675msgid ""
676"Some required files in:\n"
677"  %s\n"
678"were already present. Overwrite?"
679msgstr ""
680"ყველა მოთხოვნილი ფაილები:\n"
681"  %s\n"
682"უკვე არსებობს."
683
684#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
685#, c-format
686msgid ""
687"Audacity could not save file:\n"
688"  %s"
689msgstr ""
690"Audacity-ის არ შეუძლია ფაილის შენახვა:\n"
691"  %s"
692
693#. i18n-hint: user defined
694#: libraries/lib-theme/Theme.cpp
695msgid "Custom"
696msgstr ""
697
698#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp src/effects/Effect.cpp
699#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
700#, c-format
701msgid "Could not open file: \"%s\""
702msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\""
703
704#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp
705#, fuzzy, c-format
706msgid "Error: %s at line %lu"
707msgstr "შეცდომა: %hs at line %lu"
708
709#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp
710#, c-format
711msgid "Could not load file: \"%s\""
712msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირთვა: \"%s\""
713
714#: libraries/lib-xml/XMLFileReader.cpp
715#, fuzzy
716msgid "Could not parse XML"
717msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
718
719#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
720#, fuzzy
721msgid "1st Experimental Command..."
722msgstr "ბრძანების არჩევა"
723
724#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
725#, fuzzy
726msgid "2nd Experimental Command"
727msgstr "ბრძანების არჩევა"
728
729#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
730msgid "&Nyquist Workbench..."
731msgstr ""
732
733#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
734msgid "&Undo\tCtrl+Z"
735msgstr ""
736
737#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
738msgid "&Redo\tCtrl+Y"
739msgstr ""
740
741#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
742msgid "Cu&t\tCtrl+X"
743msgstr ""
744
745#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
746msgid "&Copy\tCtrl+C"
747msgstr ""
748
749#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
750#, fuzzy
751msgid "&Paste\tCtrl+V"
752msgstr "&ჩასმა"
753
754#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
755msgid "Cle&ar\tCtrl+L"
756msgstr ""
757
758#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
759#, fuzzy
760msgid "Select A&ll\tCtrl+A"
761msgstr "მონიშვნა"
762
763#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
764msgid "&Find...\tCtrl+F"
765msgstr ""
766
767#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
768msgid "&Matching Paren\tF8"
769msgstr ""
770
771#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
772msgid "&Top S-expr\tF9"
773msgstr ""
774
775#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
776msgid "&Higher S-expr\tF10"
777msgstr ""
778
779#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
780msgid "&Previous S-expr\tF11"
781msgstr ""
782
783#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
784msgid "&Next S-expr\tF12"
785msgstr ""
786
787#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
788msgid "&Go to"
789msgstr ""
790
791#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
792#, fuzzy
793msgid "Select &Font..."
794msgstr "შრიფტი..."
795
796#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
797#, fuzzy
798msgid "Split &Vertically"
799msgstr "&ვერტიკალური მორგება"
800
801#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
802#, fuzzy
803msgid "Split &Horizontally"
804msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო"
805
806#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
807#, fuzzy
808msgid "Show S&cript"
809msgstr "გამონატანის ჩვენება"
810
811#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
812#, fuzzy
813msgid "Show &Output"
814msgstr "გამონატანის ჩვენება"
815
816#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
817msgid "&Large Icons"
818msgstr ""
819
820#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
821msgid "&Small Icons"
822msgstr ""
823
824#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
825#, fuzzy
826msgid "Toolbar"
827msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები"
828
829#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
830msgid "&Go\tF5"
831msgstr ""
832
833#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
834#, fuzzy
835msgid "&Stop\tF6"
836msgstr "გაჩერება"
837
838#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
839msgid "&About"
840msgstr ""
841
842#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
843msgid "Script"
844msgstr ""
845
846#. i18n-hint noun
847#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
848#: src/effects/BassTreble.cpp
849#, fuzzy
850msgid "Output"
851msgstr "გამონატანის მთვლელი"
852
853#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
854#, fuzzy
855msgid "Load Nyquist script"
856msgstr "Nyquist Prompt..."
857
858#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
859msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
860msgstr ""
861
862#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
863msgid "Script was not saved."
864msgstr ""
865
866#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/DBConnection.cpp src/LogWindow.cpp
867#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp
868#: src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp
869#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp
870#: src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp
871#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
872#: src/widgets/Warning.cpp
873msgid "Warning"
874msgstr "გაფრთხილება"
875
876#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
877#, fuzzy
878msgid "Save Nyquist script"
879msgstr "Nyquist Prompt..."
880
881#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
882msgid "Find dialog"
883msgstr ""
884
885#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
886msgid "Harvey Lubin (logo)"
887msgstr ""
888
889#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
890msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)"
891msgstr ""
892
893#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
894#, fuzzy
895msgid "Leland Lucius"
896msgstr "Leland Lucius-ის მიერ"
897
898#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
899#, fuzzy
900msgid "(C) 2009 by Leland Lucius"
901msgstr "Leland Lucius-ის მიერ"
902
903#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
904msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects."
905msgstr ""
906
907#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
908#, fuzzy
909msgid "Nyquist Effect Workbench"
910msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..."
911
912#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
913msgid "No matches found"
914msgstr ""
915
916#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
917msgid "Code has been modified. Are you sure?"
918msgstr ""
919
920#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
921msgid "Untitled"
922msgstr ""
923
924#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
925#, fuzzy
926msgid "Nyquist Effect Workbench - "
927msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..."
928
929#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp
930#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
931#, fuzzy
932msgid "New"
933msgstr "&ახალი"
934
935#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
936msgid "New script"
937msgstr ""
938
939#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
940#, fuzzy
941msgid "Open"
942msgstr "&გახსნა..."
943
944#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
945#, fuzzy
946msgid "Open script"
947msgstr "უკანასკნელის გახსნა"
948
949#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
950#, fuzzy
951msgid "Save"
952msgstr "&შენახვა..."
953
954#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
955#, fuzzy
956msgid "Save script"
957msgstr "Nyquist Prompt..."
958
959#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
960#, fuzzy
961msgid "Save As"
962msgstr "შენახვა, როგორც..."
963
964#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
965#, fuzzy
966msgid "Save script as..."
967msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..."
968
969#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
970#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
971msgid "Copy"
972msgstr "კოპირება"
973
974#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
975#, fuzzy
976msgid "Copy to clipboard"
977msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება"
978
979#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp
980#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
981#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
982msgid "Cut"
983msgstr "ამოჭრა"
984
985#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
986#, fuzzy
987msgid "Cut to clipboard"
988msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება"
989
990#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp
991#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
992#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
993msgid "Paste"
994msgstr "ჩასმა"
995
996#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
997#, fuzzy
998msgid "Paste from clipboard"
999msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული"
1000
1001#. i18n-hint verb; to empty or erase
1002#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
1003#, fuzzy
1004msgid "Clear"
1005msgstr "&გაწმენდა"
1006
1007#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1008#, fuzzy
1009msgid "Clear selection"
1010msgstr "სიჩუმის მონიშვნა"
1011
1012#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp
1013#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp
1014#, fuzzy
1015msgid "Select All"
1016msgstr "მონიშვნა"
1017
1018#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1019#, fuzzy
1020msgid "Select all text"
1021msgstr "მონიშვნა"
1022
1023#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
1024#: src/widgets/KeyView.cpp
1025msgid "Undo"
1026msgstr "დაბრუნება"
1027
1028#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1029#, fuzzy
1030msgid "Undo last change"
1031msgstr "ფორმატის შეცვლა"
1032
1033#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
1034#: src/widgets/KeyView.cpp
1035msgid "Redo"
1036msgstr ""
1037
1038#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1039msgid "Redo previous change"
1040msgstr ""
1041
1042#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1043msgid "Find"
1044msgstr ""
1045
1046#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1047#, fuzzy
1048msgid "Find text"
1049msgstr "&შენიშვნების ძება"
1050
1051#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1052#, fuzzy
1053msgid "Match"
1054msgstr "ჯგუფური"
1055
1056#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1057msgid "Go to matching paren"
1058msgstr ""
1059
1060#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1061#, fuzzy
1062msgid "Top"
1063msgstr "კენ:"
1064
1065#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1066msgid "Go to top S-expr"
1067msgstr ""
1068
1069#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1070msgid "Up"
1071msgstr "ზემოთ"
1072
1073#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1074msgid "Go to higher S-expr"
1075msgstr ""
1076
1077#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1078#, fuzzy
1079msgid "Previous"
1080msgstr "წინა ხელსაწყო"
1081
1082#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1083msgid "Go to previous S-expr"
1084msgstr ""
1085
1086#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1087#, fuzzy
1088msgid "Next"
1089msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
1090
1091#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1092msgid "Go to next S-expr"
1093msgstr ""
1094
1095#. i18n-hint noun
1096#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp
1097#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp
1098msgid "Start"
1099msgstr "დაწყება"
1100
1101#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1102#, fuzzy
1103msgid "Start script"
1104msgstr "Nyquist Prompt..."
1105
1106#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp
1107#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp
1108msgid "Stop"
1109msgstr "გაჩერება"
1110
1111#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
1112#, fuzzy
1113msgid "Stop script"
1114msgstr "Nyquist Prompt..."
1115
1116#: src/AboutDialog.cpp
1117msgid "No revision identifier was provided"
1118msgstr ""
1119
1120#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1121#: src/AboutDialog.cpp
1122#, c-format
1123msgid "%s, system administration"
1124msgstr ""
1125
1126#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1127#: src/AboutDialog.cpp
1128#, c-format
1129msgid "%s, co-founder and developer"
1130msgstr ""
1131
1132#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1133#: src/AboutDialog.cpp
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "%s, developer"
1136msgstr "კონვერტი"
1137
1138#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1139#: src/AboutDialog.cpp
1140#, fuzzy, c-format
1141msgid "%s, developer and support"
1142msgstr "კონვერტი"
1143
1144#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1145#: src/AboutDialog.cpp
1146#, c-format
1147msgid "%s, documentation and support"
1148msgstr ""
1149
1150#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1151#: src/AboutDialog.cpp
1152#, c-format
1153msgid "%s, QA tester, documentation and support"
1154msgstr ""
1155
1156#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1157#: src/AboutDialog.cpp
1158#, c-format
1159msgid "%s, documentation and support, French"
1160msgstr ""
1161
1162#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1163#: src/AboutDialog.cpp
1164#, c-format
1165msgid "%s, quality assurance"
1166msgstr ""
1167
1168#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1169#: src/AboutDialog.cpp
1170#, c-format
1171msgid "%s, accessibility advisor"
1172msgstr ""
1173
1174#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1175#: src/AboutDialog.cpp
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "%s, graphic artist"
1178msgstr "გრაფიკული EQ"
1179
1180#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1181#: src/AboutDialog.cpp
1182#, c-format
1183msgid "%s, composer"
1184msgstr ""
1185
1186#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1187#: src/AboutDialog.cpp
1188#, c-format
1189msgid "%s, tester"
1190msgstr ""
1191
1192#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1193#: src/AboutDialog.cpp
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "%s, Nyquist plug-ins"
1196msgstr "Nyquist გამონატანი: "
1197
1198#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1199#: src/AboutDialog.cpp
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "%s, web developer"
1202msgstr "კონვერტი"
1203
1204#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
1205#: src/AboutDialog.cpp
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "%s, graphics"
1208msgstr "გრაფიკული EQ"
1209
1210#: src/AboutDialog.cpp
1211#, c-format
1212msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)"
1213msgstr ""
1214
1215#. i18n-hint: information about the program
1216#: src/AboutDialog.cpp
1217#, c-format
1218msgid "About %s"
1219msgstr ""
1220
1221#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK.  It appears on a button.
1222#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp
1223#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
1224msgid "OK"
1225msgstr "დიახ"
1226
1227#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name,
1228#. second %s will be "volunteers", fourth "available"
1229#: src/AboutDialog.cpp
1230#, c-format
1231msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)."
1232msgstr ""
1233
1234#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s"
1235#: src/AboutDialog.cpp
1236msgid "volunteers"
1237msgstr ""
1238
1239#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s"
1240#: src/AboutDialog.cpp
1241#, fuzzy
1242msgid "available"
1243msgstr "ცვლადი"
1244
1245#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki"
1246#: src/AboutDialog.cpp
1247#, c-format
1248msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s."
1249msgstr ""
1250
1251#. i18n-hint substitutes into "write to our %s"
1252#: src/AboutDialog.cpp
1253msgctxt "dative"
1254msgid "forum"
1255msgstr ""
1256
1257#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s"
1258#: src/AboutDialog.cpp
1259msgid "wiki"
1260msgstr ""
1261
1262#. i18n-hint substitutes into "visit our %s"
1263#: src/AboutDialog.cpp
1264msgctxt "accusative"
1265msgid "forum"
1266msgstr ""
1267
1268#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
1269#. *  in the credits in the About Audacity window.  Use this to add
1270#. *  your own name(s) to the credits.
1271#. *
1272#. *  For example:  "English translation by Dominic Mazzoni."
1273#: src/AboutDialog.cpp
1274msgid "translator_credits"
1275msgstr "მთარგმნელის_შესახებ"
1276
1277#: src/AboutDialog.cpp
1278msgid "<h3>"
1279msgstr ""
1280
1281#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
1282#: src/AboutDialog.cpp
1283#, c-format
1284msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds."
1285msgstr ""
1286
1287#: src/AboutDialog.cpp
1288msgid "Credits"
1289msgstr "კრედიტები"
1290
1291#: src/AboutDialog.cpp
1292msgid "DarkAudacity Customisation"
1293msgstr ""
1294
1295#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
1296#: src/AboutDialog.cpp
1297#, fuzzy, c-format
1298msgid "%s Team Members"
1299msgstr "ჯგუფის სხვა გამორჩეული წევრები"
1300
1301#: src/AboutDialog.cpp
1302msgid "Emeritus:"
1303msgstr ""
1304
1305#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
1306#: src/AboutDialog.cpp
1307#, c-format
1308msgid "Distinguished %s Team members, not currently active"
1309msgstr ""
1310
1311#: src/AboutDialog.cpp
1312#, fuzzy
1313msgid "Contributors"
1314msgstr "სხვა კონტრიბუტორები"
1315
1316#: src/AboutDialog.cpp
1317msgid "Website and Graphics"
1318msgstr ""
1319
1320#: src/AboutDialog.cpp
1321#, fuzzy
1322msgid "Translators"
1323msgstr "მთარგმნელის_შესახებ"
1324
1325#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp
1326msgid "Libraries"
1327msgstr ""
1328
1329#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
1330#: src/AboutDialog.cpp
1331#, fuzzy, c-format
1332msgid "%s includes code from the following projects:"
1333msgstr "Audacity დაფუძნებულია კოდზე შემდეგი პროექტებიდან:"
1334
1335#: src/AboutDialog.cpp
1336msgid "Special thanks:"
1337msgstr "განსაკუთრებული მადლობა:"
1338
1339#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
1340#: src/AboutDialog.cpp
1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "%s website: "
1343msgstr "Audacity-ის პირველი გაშვება"
1344
1345#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s,
1346#. and a "copyright" symbol for the second
1347#: src/AboutDialog.cpp
1348#, c-format
1349msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team."
1350msgstr ""
1351
1352#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
1353#: src/AboutDialog.cpp
1354#, c-format
1355msgid "The name %s is a registered trademark."
1356msgstr ""
1357
1358#: src/AboutDialog.cpp
1359msgid "Build Information"
1360msgstr "აგების ინფორმაცია"
1361
1362#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp
1363#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
1364msgid "Enabled"
1365msgstr "გააქტიურებულია"
1366
1367#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp
1368#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
1369msgid "Disabled"
1370msgstr "გამორთულია"
1371
1372#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
1373#: src/AboutDialog.cpp
1374#, fuzzy
1375msgid "The Build"
1376msgstr "ხარვეზების მოცილების აგება"
1377
1378#: src/AboutDialog.cpp
1379#, fuzzy
1380msgid "Program build date:"
1381msgstr "პროგრამის აგების თარიღი:"
1382
1383#: src/AboutDialog.cpp
1384#, fuzzy
1385msgid "Commit Id:"
1386msgstr "ბრძანება:"
1387
1388#: src/AboutDialog.cpp
1389#, c-format
1390msgid "Debug build (debug level %d)"
1391msgstr ""
1392
1393#: src/AboutDialog.cpp
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "Release build (debug level %d)"
1396msgstr "გამოცემის აგება"
1397
1398#: src/AboutDialog.cpp
1399#, c-format
1400msgid "%s, 64 bits"
1401msgstr ""
1402
1403#: src/AboutDialog.cpp
1404msgid "Build type:"
1405msgstr "აგების ტიპი:"
1406
1407#: src/AboutDialog.cpp
1408#, fuzzy
1409msgid "Compiler:"
1410msgstr "კომპრესორი"
1411
1412#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
1413#: src/AboutDialog.cpp
1414#, fuzzy
1415msgid "Installation Prefix:"
1416msgstr "ინსტალაციის პრეფიქსი:"
1417
1418#: src/AboutDialog.cpp
1419#, fuzzy
1420msgid "Settings folder:"
1421msgstr "პარამეტრების საქაღალდე:"
1422
1423#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
1424#: src/AboutDialog.cpp
1425msgid "Core Libraries"
1426msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები"
1427
1428#: src/AboutDialog.cpp
1429msgid "Cross-platform GUI library"
1430msgstr ""
1431
1432#: src/AboutDialog.cpp
1433msgid "Audio playback and recording"
1434msgstr "აუდიოს დაკვრა და ჩაწერა"
1435
1436#: src/AboutDialog.cpp
1437msgid "Sample rate conversion"
1438msgstr "სანიმუშე კოეფიციენტის კონვერსია"
1439
1440#: src/AboutDialog.cpp
1441msgid "File Format Support"
1442msgstr "ფაილსი ფორმატის მხარდაჭერა"
1443
1444#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files
1445#: src/AboutDialog.cpp
1446msgid "MP3 Importing"
1447msgstr "MP3 იმპორტირება"
1448
1449#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec.
1450#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated
1451#: src/AboutDialog.cpp
1452msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
1453msgstr "Ogg Vorbis იმპორტი და ექსპორტი"
1454
1455#: src/AboutDialog.cpp
1456msgid "ID3 tag support"
1457msgstr "ID3 ჭდეების მხარდაჭერა"
1458
1459#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively
1460#. * a proper noun and so shouldn't be translated
1461#: src/AboutDialog.cpp
1462msgid "FLAC import and export"
1463msgstr "FLAC  იმპორტი და ექსპორტი"
1464
1465#: src/AboutDialog.cpp
1466msgid "MP2 export"
1467msgstr "MP2  ექსპორტი"
1468
1469#: src/AboutDialog.cpp
1470msgid "Import via QuickTime"
1471msgstr "იმპორტი QuickTime-ით"
1472
1473#: src/AboutDialog.cpp
1474#, fuzzy
1475msgid "FFmpeg Import/Export"
1476msgstr "FFmpeg იმპორტი/ექსპორტის ბიბლიოთეკა"
1477
1478#: src/AboutDialog.cpp
1479#, fuzzy
1480msgid "Import via GStreamer"
1481msgstr "იმპორტი QuickTime-ით"
1482
1483#: src/AboutDialog.cpp
1484msgid "Features"
1485msgstr "ფუნქციები"
1486
1487#: src/AboutDialog.cpp
1488msgid "Dark Theme Extras"
1489msgstr ""
1490
1491#: src/AboutDialog.cpp
1492msgid "Plug-in support"
1493msgstr "მოდულის მხარდაჭერა"
1494
1495#: src/AboutDialog.cpp
1496msgid "Sound card mixer support"
1497msgstr "ხმის ბარათის მიქსერის მხარდაჭერა"
1498
1499#: src/AboutDialog.cpp
1500msgid "Pitch and Tempo Change support"
1501msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა"
1502
1503#: src/AboutDialog.cpp
1504#, fuzzy
1505msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
1506msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა"
1507
1508#: src/AboutDialog.cpp
1509msgctxt "about dialog"
1510msgid "Legal"
1511msgstr ""
1512
1513#: src/AboutDialog.cpp
1514msgid "GPL License"
1515msgstr "GPL ლიცენზია:"
1516
1517#. i18n-hint: For "About Audacity...": Title for Privacy Policy section
1518#: src/AboutDialog.cpp
1519msgctxt "about dialog"
1520msgid "PRIVACY POLICY"
1521msgstr ""
1522
1523#: src/AboutDialog.cpp
1524msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional."
1525msgstr ""
1526
1527#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1528#, fuzzy
1529msgid "Click and drag to define a looping region."
1530msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ"
1531
1532#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1533msgid "Timeline actions disabled during recording"
1534msgstr ""
1535
1536#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1537#, fuzzy
1538msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset"
1539msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ."
1540
1541#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing
1542#. the temporal position in the audio.
1543#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1544#, fuzzy
1545msgid "Record/Play head"
1546msgstr "ჩაწერის დასასრული"
1547
1548#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp
1549#, fuzzy
1550msgid "Timeline"
1551msgstr "დროის შემცვლელი"
1552
1553#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
1554#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
1555#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
1556#.
1557#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1558#, fuzzy
1559msgid "Click or drag to begin Seek"
1560msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ  სემპლების რედაქტირებისთვის"
1561
1562#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
1563#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
1564#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
1565#.
1566#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1567#, fuzzy
1568msgid "Click or drag to begin Scrub"
1569msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ."
1570
1571#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
1572#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
1573#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
1574#.
1575#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1576msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek."
1577msgstr ""
1578
1579#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
1580#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
1581#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
1582#.
1583#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1584msgid "Move to Seek"
1585msgstr ""
1586
1587#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
1588#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
1589#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
1590#.
1591#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1592msgid "Move to Scrub"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1596msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking."
1597msgstr ""
1598
1599#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1600msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub."
1601msgstr ""
1602
1603#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1604msgid "Move to Scrub. Drag to Seek."
1605msgstr ""
1606
1607#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1608#, fuzzy
1609msgid "Quick-Play disabled"
1610msgstr "(გაუქმებულია)"
1611
1612#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1613msgid "Quick-Play enabled"
1614msgstr ""
1615
1616#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1617#, fuzzy
1618msgid "Timeline Options"
1619msgstr "მოდულის პარამეტრები"
1620
1621#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1622#, fuzzy
1623msgid "Enable dragging selection"
1624msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება"
1625
1626#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1627#, fuzzy
1628msgid "Update display while playing"
1629msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას"
1630
1631#. i18n-hint Clear is a verb
1632#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1633#, fuzzy
1634msgid "Clear Looping Region"
1635msgstr "&გაწმენდა"
1636
1637#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1638#, fuzzy
1639msgid "Set Loop To Selection"
1640msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება"
1641
1642#: src/AdornedRulerPanel.cpp
1643#, fuzzy
1644msgid "Pinned Play Head"
1645msgstr "ჩაწერის დასასრული"
1646
1647#: src/AudacityApp.cpp
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "Failed to remove %s"
1650msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
1651
1652#: src/AudacityApp.cpp
1653msgid "Failed!"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/AudacityApp.cpp
1657msgid ""
1658"Reset Preferences?\n"
1659"\n"
1660"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset."
1661msgstr ""
1662
1663#: src/AudacityApp.cpp
1664#, fuzzy
1665msgid "Reset Audacity Preferences"
1666msgstr "Audacity  პარამეტრები"
1667
1668#: src/AudacityApp.cpp
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"%s could not be found.\n"
1672"\n"
1673"It has been removed from the list of recent files."
1674msgstr ""
1675
1676#: src/AudacityApp.cpp
1677msgid "SQLite library failed to initialize.  Audacity cannot continue."
1678msgstr ""
1679
1680#: src/AudacityApp.cpp
1681msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
1682msgstr ""
1683
1684#: src/AudacityApp.cpp
1685#, fuzzy
1686msgid "Audacity is starting up..."
1687msgstr "Audacity კვლავ გაშვებულია"
1688
1689#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
1690#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
1691msgid "&New"
1692msgstr "&ახალი"
1693
1694#. i18n-hint: (verb)
1695#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
1696msgid "&Open..."
1697msgstr "&გახსნა..."
1698
1699#: src/AudacityApp.cpp
1700msgid "Open &Recent..."
1701msgstr ""
1702
1703#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
1704msgid "&About Audacity..."
1705msgstr "Audacity-ის &შესახებ..."
1706
1707#: src/AudacityApp.cpp
1708msgid "&Preferences..."
1709msgstr "&პარამეტრები..."
1710
1711#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
1712msgid "&File"
1713msgstr "&ფაილი"
1714
1715#: src/AudacityApp.cpp
1716#, fuzzy
1717msgid ""
1718"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
1719"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n"
1720"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
1721msgstr ""
1722"Audacity ვერ პოულობს დროებითი ფაილების შესანახ ადგილს.\n"
1723"გთხოვთ, შეიყვანოთ შესაბამისი დირექტორია პარამეტრების დიალოგურ სარკმელში."
1724
1725#: src/AudacityApp.cpp
1726msgid ""
1727"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
1728"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
1729msgstr ""
1730"Audacity ვერ პოულობს დროებითი ფაილების შესანახ ადგილს.\n"
1731"გთხოვთ, შეიყვანოთ შესაბამისი დირექტორია პარამეტრების დიალოგურ სარკმელში."
1732
1733#: src/AudacityApp.cpp
1734msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
1735msgstr "Audacity  ახლა დაიხურება. გთხოვთ, გაუშვათ თავიდან ახალი დროებითი დირექტორიის გამოსაყენებლად."
1736
1737#: src/AudacityApp.cpp
1738msgid ""
1739"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
1740"data loss or cause your system to crash.\n"
1741"\n"
1742msgstr ""
1743"Audacity-ის ერთდროულად ორი ასლის გაშვებამ შეიძლება გამოიწვიოს\n"
1744"მონაცემების დაკარგვა ან სისტემური მარცხი.\n"
1745"\n"
1746
1747#: src/AudacityApp.cpp
1748msgid ""
1749"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
1750"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
1751msgstr ""
1752"Audacity-მა ვერ შეძლო დროებითი ფაილების დირექტორიის ჩაკეტვა.\n"
1753"ეს საქაღალდე შეიძლება Audacity-ის სხვა ასლის მიერ გამოიყენება.\n"
1754
1755#: src/AudacityApp.cpp
1756msgid "Do you still want to start Audacity?"
1757msgstr "კვლავ გსურთ  Audacity-ის დაწყება?"
1758
1759#: src/AudacityApp.cpp
1760msgid "Error Locking Temporary Folder"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/AudacityApp.cpp
1764msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
1765msgstr "სისტემამ დაადგინა, რომ გაშვებულია Audacity -ის ასლი.\n"
1766
1767#: src/AudacityApp.cpp
1768msgid ""
1769"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
1770"process to open multiple projects simultaneously.\n"
1771msgstr ""
1772"გამოიყენეთ ახალი ან გახსნა ბრძანებები მიმდინარე Audacity-ში\n"
1773"პროცესში მრავალჯერადი პროექტების თანადროული გახსნისთვის.\n"
1774
1775#: src/AudacityApp.cpp
1776msgid "Audacity is already running"
1777msgstr "Audacity კვლავ გაშვებულია"
1778
1779#: src/AudacityApp.cpp
1780msgid ""
1781"Unable to acquire semaphores.\n"
1782"\n"
1783"This is likely due to a resource shortage\n"
1784"and a reboot may be required."
1785msgstr ""
1786
1787#: src/AudacityApp.cpp
1788#, fuzzy
1789msgid "Audacity Startup Failure"
1790msgstr "Audacity პროექტის ფაილები"
1791
1792#: src/AudacityApp.cpp
1793msgid ""
1794"Unable to create semaphores.\n"
1795"\n"
1796"This is likely due to a resource shortage\n"
1797"and a reboot may be required."
1798msgstr ""
1799
1800#: src/AudacityApp.cpp
1801msgid ""
1802"Unable to acquire lock semaphore.\n"
1803"\n"
1804"This is likely due to a resource shortage\n"
1805"and a reboot may be required."
1806msgstr ""
1807
1808#: src/AudacityApp.cpp
1809msgid ""
1810"Unable to acquire server semaphore.\n"
1811"\n"
1812"This is likely due to a resource shortage\n"
1813"and a reboot may be required."
1814msgstr ""
1815
1816#: src/AudacityApp.cpp
1817msgid ""
1818"The Audacity IPC server failed to initialize.\n"
1819"\n"
1820"This is likely due to a resource shortage\n"
1821"and a reboot may be required."
1822msgstr ""
1823
1824#: src/AudacityApp.cpp
1825msgid "An unrecoverable error has occurred during startup"
1826msgstr ""
1827
1828#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
1829#. *           use when writing files to the disk
1830#: src/AudacityApp.cpp
1831#, fuzzy
1832msgid "set max disk block size in bytes"
1833msgstr "\t-ბლოკის ზომა nnn (დისკის ბლოკის მაქსიმალური ზომის მომართვა ბაიტებში)"
1834
1835#. i18n-hint: brief help message for Audacity's command-line options
1836#. A journal contains a sequence of user interface interactions to be repeated
1837#. "log," "trail," "trace" have somewhat similar meanings
1838#: src/AudacityApp.cpp
1839msgid "replay a journal file"
1840msgstr ""
1841
1842#. i18n-hint: This displays a list of available options
1843#: src/AudacityApp.cpp
1844#, fuzzy
1845msgid "this help message"
1846msgstr "\t-დახმარება (ეს შეტყობინება)"
1847
1848#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
1849#: src/AudacityApp.cpp
1850#, fuzzy
1851msgid "run self diagnostics"
1852msgstr "\t-ტესტი (დიაგნოსტიკის გაშვება)"
1853
1854#. i18n-hint: This displays the Audacity version
1855#: src/AudacityApp.cpp
1856#, fuzzy
1857msgid "display Audacity version"
1858msgstr "\t-ვერსია (Audacity ვერსიის ჩვენება)"
1859
1860#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
1861#. *           should open upon startup
1862#: src/AudacityApp.cpp
1863#, fuzzy
1864msgid "audio or project file name"
1865msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა"
1866
1867#: src/AudacityApp.cpp
1868#, fuzzy
1869msgid ""
1870"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
1871"associated with Audacity. \n"
1872"\n"
1873"Associate them, so they open on double-click?"
1874msgstr ""
1875"Audacity პროექტის (.AUP) ამჟამად არაა დაკავშირებული \n"
1876"Audacity-ისთან. \n"
1877"\n"
1878"დავაკავშირო ფაილები, რომ ორმაგი წკაპით გაიხსნას?"
1879
1880#: src/AudacityApp.cpp
1881msgid "Audacity Project Files"
1882msgstr "Audacity პროექტის ფაილები"
1883
1884#: src/AudacityFileConfig.cpp
1885#, fuzzy
1886msgid "Audacity Configuration Error"
1887msgstr "აუდიოს ჩაწერა"
1888
1889#: src/AudacityFileConfig.cpp
1890#, c-format
1891msgid ""
1892"The following configuration file could not be accessed:\n"
1893"\n"
1894"\t%s\n"
1895"\n"
1896"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n"
1897"\n"
1898"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n"
1899"\n"
1900"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it."
1901msgstr ""
1902
1903#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
1904#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
1905#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
1906msgid "Help"
1907msgstr "დახმარება"
1908
1909#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
1910#, fuzzy
1911msgid "&Quit Audacity"
1912msgstr "Audacity-ის დახურვა"
1913
1914#: src/AudacityFileConfig.cpp
1915msgid "&Retry"
1916msgstr ""
1917
1918#: src/AudioIO.cpp
1919msgid "Could not find any audio devices.\n"
1920msgstr "აუდიო-მოწყობილობა ვერ მოიძებნა.\n"
1921
1922#: src/AudioIO.cpp
1923msgid ""
1924"You will not be able to play or record audio.\n"
1925"\n"
1926msgstr ""
1927"ვერ შეძლებთ აუდიოს დაკვრას ან ჩაწერას.\n"
1928"\n"
1929
1930#: src/AudioIO.cpp src/MIDIPlay.cpp
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "Error: %s"
1933msgstr "შეცდომა: "
1934
1935#: src/AudioIO.cpp
1936msgid "Error Initializing Audio"
1937msgstr "აუდიოს დაწყების შეცდომა"
1938
1939#: src/AudioIO.cpp
1940#, fuzzy
1941msgid "Audacity Audio"
1942msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი"
1943
1944#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp
1945#, fuzzy, c-format
1946msgid ""
1947"Error opening recording device.\n"
1948"Error code: %s"
1949msgstr "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა"
1950
1951#: src/AudioIO.cpp
1952msgid "Out of memory!"
1953msgstr ""
1954
1955#: src/AudioIO.cpp
1956msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high."
1957msgstr ""
1958
1959#: src/AudioIO.cpp
1960#, fuzzy, c-format
1961msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f."
1962msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
1963
1964#: src/AudioIO.cpp
1965msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low."
1966msgstr ""
1967
1968#: src/AudioIO.cpp
1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f."
1971msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
1972
1973#: src/AudioIO.cpp
1974msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high."
1975msgstr ""
1976
1977#: src/AudioIO.cpp
1978msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low."
1979msgstr ""
1980
1981#: src/AudioIO.cpp
1982#, fuzzy, c-format
1983msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume."
1984msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
1985
1986#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
1987msgid "Automatic Crash Recovery"
1988msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე"
1989
1990#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
1991#, fuzzy
1992msgid ""
1993"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n"
1994"\n"
1995"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk."
1996msgstr ""
1997"ზოგიერთი პროექტი არ შეინახა სწორად, როდესაც Audacity იყო გაშვებული ბოლოს.\n"
1998"საბედნიეროდ, შემდეგი პროექტების ავტომატური აღდგენა შესაძლებელია:"
1999
2000#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
2001#, fuzzy
2002msgid "Recoverable &projects"
2003msgstr "აღდგენადი პროექტები"
2004
2005#. i18n-hint: (verb).  It instruct the user to select items.
2006#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp
2007#: src/prefs/MousePrefs.cpp
2008msgid "Select"
2009msgstr "მონიშვნა"
2010
2011#. i18n-hint: (noun).  It's the name of the project to recover.
2012#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp
2013#: src/TrackInfo.cpp
2014msgid "Name"
2015msgstr "სახელი"
2016
2017#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
2018#, fuzzy
2019msgid "&Discard Selected"
2020msgstr "მონიშვნა"
2021
2022#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
2023#, fuzzy
2024msgid "&Recover Selected"
2025msgstr "მონიშვნა"
2026
2027#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
2028msgid "&Skip"
2029msgstr ""
2030
2031#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
2032#, fuzzy
2033msgid "No projects selected"
2034msgstr "ჯაჭვი არაა მონიშნული"
2035
2036#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
2037#, fuzzy
2038msgid ""
2039"Are you sure you want to discard the selected projects?\n"
2040"\n"
2041"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately."
2042msgstr ""
2043"დარწმუნებული ხართ, რომ არ გსურთ პროექტების აღდგენა?\n"
2044"მათი მოგვიანებით აღდგენა შეუძლებელია"
2045
2046#: src/BatchCommandDialog.cpp
2047msgid "Select Command"
2048msgstr "ბრძანების არჩევა"
2049
2050#: src/BatchCommandDialog.cpp
2051msgid "&Command"
2052msgstr "&ბრძანება"
2053
2054#: src/BatchCommandDialog.cpp
2055msgid "&Edit Parameters"
2056msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება"
2057
2058#: src/BatchCommandDialog.cpp
2059#, fuzzy
2060msgid "&Use Preset"
2061msgstr "პარამეტრის შენახვა"
2062
2063#: src/BatchCommandDialog.cpp
2064msgid "&Parameters"
2065msgstr "&პარამეტრები"
2066
2067#: src/BatchCommandDialog.cpp
2068msgid "&Details"
2069msgstr ""
2070
2071#: src/BatchCommandDialog.cpp
2072#, fuzzy
2073msgid "Choose command"
2074msgstr "ბრძანების ა&მორჩევა"
2075
2076#: src/BatchCommands.cpp
2077msgid "MP3 Conversion"
2078msgstr ""
2079
2080#: src/BatchCommands.cpp
2081#, fuzzy
2082msgid "Fade Ends"
2083msgstr "მინავლება"
2084
2085#: src/BatchCommands.cpp
2086#, fuzzy
2087msgid "Import Macro"
2088msgstr "Raw იმპორტირება"
2089
2090#: src/BatchCommands.cpp
2091#, fuzzy, c-format
2092msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?"
2093msgstr ""
2094"\"%s\" არ არსებობს\n"
2095"\n"
2096"გსურთ შექმნა?"
2097
2098#: src/BatchCommands.cpp
2099#, fuzzy
2100msgid "Export Macro"
2101msgstr "MIDI-ის ექსპორტი"
2102
2103#: src/BatchCommands.cpp
2104#, fuzzy
2105msgid "Effect"
2106msgstr "ეფ&ექტი"
2107
2108#: src/BatchCommands.cpp
2109#, fuzzy
2110msgid "Menu Command (With Parameters)"
2111msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება"
2112
2113#: src/BatchCommands.cpp
2114msgid "Menu Command (No Parameters)"
2115msgstr ""
2116
2117#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks".
2118#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp
2119#, c-format
2120msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected."
2121msgstr ""
2122
2123#: src/BatchCommands.cpp
2124#, fuzzy, c-format
2125msgid "Your batch command of %s was not recognized."
2126msgstr "ჯგუფური დამუშავების თქვენი %s ბრძანება ვერ ამოიცნო."
2127
2128#. i18n-hint: active verb in past tense
2129#: src/BatchCommands.cpp
2130#, fuzzy
2131msgid "Applied Macro"
2132msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება"
2133
2134#: src/BatchCommands.cpp
2135#, fuzzy
2136msgid "Apply Macro"
2137msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება"
2138
2139#. i18n-hint: active verb in past tense
2140#: src/BatchCommands.cpp
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Applied Macro '%s'"
2143msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s"
2144
2145#: src/BatchCommands.cpp
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "Apply '%s'"
2148msgstr "%s-ის გააქტიურება"
2149
2150#: src/BatchCommands.cpp
2151#, c-format
2152msgid ""
2153"Apply %s with parameter(s)\n"
2154"\n"
2155"%s"
2156msgstr ""
2157"%s-ის გააქტიურება შემდეგი პარამეტრ(ებ)ით\n"
2158"\n"
2159"%s"
2160
2161#: src/BatchCommands.cpp
2162msgid "Test Mode"
2163msgstr "ტესტირების რეჟიმი"
2164
2165#: src/BatchCommands.cpp
2166#, c-format
2167msgid "Apply %s"
2168msgstr "%s-ის გააქტიურება"
2169
2170#: src/BatchProcessDialog.cpp
2171msgid "Macros Palette"
2172msgstr ""
2173
2174#: src/BatchProcessDialog.cpp
2175msgid "Manage Macros"
2176msgstr ""
2177
2178#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied
2179#. * to one or more audio files.
2180#: src/BatchProcessDialog.cpp
2181#, fuzzy
2182msgid "Select Macro"
2183msgstr "პარამეტრის წაშლა"
2184
2185#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog
2186#: src/BatchProcessDialog.cpp
2187msgid "Macro"
2188msgstr ""
2189
2190#: src/BatchProcessDialog.cpp
2191msgid "Apply Macro to:"
2192msgstr ""
2193
2194#: src/BatchProcessDialog.cpp
2195#, fuzzy
2196msgid "Apply macro to project"
2197msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება"
2198
2199#: src/BatchProcessDialog.cpp
2200#, fuzzy
2201msgid "&Project"
2202msgstr "&პროექტის შენახვა"
2203
2204#: src/BatchProcessDialog.cpp
2205#, fuzzy
2206msgid "Apply macro to files..."
2207msgstr "&ფაილებზე გააქტიურება"
2208
2209#: src/BatchProcessDialog.cpp
2210#, fuzzy
2211msgid "&Files..."
2212msgstr "&ფაილი"
2213
2214#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it
2215#: src/BatchProcessDialog.cpp
2216#, fuzzy
2217msgid "&Expand"
2218msgstr "გაფართოება"
2219
2220#: src/BatchProcessDialog.cpp
2221#, fuzzy
2222msgid "No macro selected"
2223msgstr "ჯაჭვი არაა მონიშნული"
2224
2225#: src/BatchProcessDialog.cpp
2226#, c-format
2227msgid "Applying '%s' to current project"
2228msgstr "'%s'-ის მიმდინარე პროექტზე გააქტიურება"
2229
2230#: src/BatchProcessDialog.cpp
2231msgid "Please save and close the current project first."
2232msgstr "გთხოვთ, ჯერ  შეინახოთ და დახუროთ მიმდინარე პროექტი"
2233
2234#: src/BatchProcessDialog.cpp
2235msgid "Select file(s) for batch processing..."
2236msgstr "ფაილ(ებ)ის მონიშვნა დასამუშავებლად..."
2237
2238#: src/BatchProcessDialog.cpp
2239msgid "Applying..."
2240msgstr "გააქტიურება..."
2241
2242#: src/BatchProcessDialog.cpp
2243msgid "File"
2244msgstr "ფაილი"
2245
2246#: src/BatchProcessDialog.cpp
2247msgid "&Cancel"
2248msgstr "&გაუქმება"
2249
2250#: src/BatchProcessDialog.cpp
2251#, fuzzy
2252msgid "Remo&ve"
2253msgstr "&წაშლა"
2254
2255#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp
2256msgid "&Rename..."
2257msgstr ""
2258
2259#: src/BatchProcessDialog.cpp
2260#, fuzzy
2261msgid "Re&store"
2262msgstr "არ&ეს აღდგენა"
2263
2264#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp
2265msgid "I&mport..."
2266msgstr ""
2267
2268#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp
2269#: src/effects/Equalization.cpp
2270msgid "E&xport..."
2271msgstr ""
2272
2273#: src/BatchProcessDialog.cpp
2274#, fuzzy
2275msgid "Edit Steps"
2276msgstr "ჟანრების რედაქტირება"
2277
2278#. i18n-hint: This is the number of the command in the list
2279#: src/BatchProcessDialog.cpp
2280msgid "Num"
2281msgstr ""
2282
2283#: src/BatchProcessDialog.cpp
2284#, fuzzy
2285msgid "Command  "
2286msgstr "&ბრძანება"
2287
2288#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp
2289msgid "Parameters"
2290msgstr "პარამეტრები"
2291
2292#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp
2293msgid "&Insert"
2294msgstr "&ჩასმა"
2295
2296#: src/BatchProcessDialog.cpp
2297#, fuzzy
2298msgid "&Edit..."
2299msgstr "&რედაქტირება"
2300
2301#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp
2302msgid "De&lete"
2303msgstr "წა&შლა"
2304
2305#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp
2306msgid "Move &Up"
2307msgstr "აწევა"
2308
2309#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp
2310msgid "Move &Down"
2311msgstr "ჩამოწევა"
2312
2313#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
2314#: src/menus/HelpMenus.cpp
2315#, fuzzy
2316msgid "&Save"
2317msgstr "&შენახვა..."
2318
2319#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it
2320#: src/BatchProcessDialog.cpp
2321msgid "Shrin&k"
2322msgstr ""
2323
2324#. i18n-hint: This is the last item in a list.
2325#: src/BatchProcessDialog.cpp
2326msgid "- END -"
2327msgstr "- END -"
2328
2329#: src/BatchProcessDialog.cpp
2330#, c-format
2331msgid "%s changed"
2332msgstr "%s შეცვლილია"
2333
2334#: src/BatchProcessDialog.cpp
2335msgid "Do you want to save the changes?"
2336msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
2337
2338#: src/BatchProcessDialog.cpp
2339#, fuzzy
2340msgid "Enter name of new macro"
2341msgstr "ახალი ჯაჭვის სახელის შეტანა"
2342
2343#: src/BatchProcessDialog.cpp
2344#, fuzzy
2345msgid "Name of new macro"
2346msgstr "ახალი ჯაჭვის სახელის შეტანა"
2347
2348#: src/BatchProcessDialog.cpp
2349msgid "Name must not be blank"
2350msgstr "სახელი არ უნდა იყოს ცარიელი"
2351
2352#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'.
2353#: src/BatchProcessDialog.cpp
2354#, c-format
2355msgid "Names may not contain '%c' and '%c'"
2356msgstr "სახელები უნდა შეიცავდეს '%c' და %c'"
2357
2358#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file.
2359#: src/BatchProcessDialog.cpp
2360#, c-format
2361msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2362msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?"
2363
2364#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test
2365#: src/Benchmark.cpp
2366#, fuzzy
2367msgid "Benchmark"
2368msgstr "Benchmark-ის &გაშვება..."
2369
2370#: src/Benchmark.cpp
2371msgid "Disk Block Size (KB):"
2372msgstr ""
2373
2374#: src/Benchmark.cpp
2375#, fuzzy
2376msgid "Number of Edits:"
2377msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
2378
2379#: src/Benchmark.cpp
2380msgid "Test Data Size (MB):"
2381msgstr ""
2382
2383#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a
2384#. pseudorandom number generating algorithm
2385#: src/Benchmark.cpp
2386msgid "Random Seed:"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/Benchmark.cpp
2390msgid "Show detailed info about each block file"
2391msgstr ""
2392
2393#: src/Benchmark.cpp
2394msgid "Show detailed info about each editing operation"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/Benchmark.cpp
2398msgid "Run"
2399msgstr ""
2400
2401#. i18n-hint verb
2402#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
2403#: src/widgets/HelpSystem.cpp
2404msgid "Close"
2405msgstr "დახურვა"
2406
2407#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test;
2408#. leave untranslated file extension .txt
2409#: src/Benchmark.cpp
2410#, fuzzy
2411msgid "benchmark.txt"
2412msgstr "Benchmark-ის &გაშვება..."
2413
2414#: src/Benchmark.cpp
2415#, fuzzy
2416msgid "Export Benchmark Data as:"
2417msgstr "სპექტრული მონაცემების ექსპორტი როგორც:"
2418
2419#: src/Benchmark.cpp
2420msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB."
2421msgstr ""
2422
2423#: src/Benchmark.cpp
2424msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000."
2425msgstr ""
2426
2427#: src/Benchmark.cpp
2428msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB."
2429msgstr ""
2430
2431#: src/Benchmark.cpp
2432#, c-format
2433msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/Benchmark.cpp
2437#, fuzzy
2438msgid "Preparing...\n"
2439msgstr "ხედის მომზადება"
2440
2441#: src/Benchmark.cpp
2442#, c-format
2443msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n"
2444msgstr ""
2445
2446#: src/Benchmark.cpp
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "Performing %d edits...\n"
2449msgstr "გამეორების შესრულება"
2450
2451#: src/Benchmark.cpp
2452#, c-format
2453msgid "Cut: %lld - %lld \n"
2454msgstr ""
2455
2456#: src/Benchmark.cpp
2457#, c-format
2458msgid "Trial %d\n"
2459msgstr ""
2460
2461#: src/Benchmark.cpp
2462#, c-format
2463msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/Benchmark.cpp
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "Paste: %lld\n"
2469msgstr "ჩასმა"
2470
2471#: src/Benchmark.cpp
2472#, c-format
2473msgid ""
2474"Trial %d\n"
2475"Failed on Paste.\n"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/Benchmark.cpp
2479#, c-format
2480msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n"
2481msgstr ""
2482
2483#: src/Benchmark.cpp
2484msgid "Checking file pointer leaks:\n"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/Benchmark.cpp
2488#, c-format
2489msgid "Track # blocks: %ld\n"
2490msgstr ""
2491
2492#: src/Benchmark.cpp
2493msgid "Disk # blocks: \n"
2494msgstr ""
2495
2496#: src/Benchmark.cpp
2497msgid "Doing correctness check...\n"
2498msgstr ""
2499
2500#: src/Benchmark.cpp
2501#, c-format
2502msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/Benchmark.cpp
2506msgid "Passed correctness check!\n"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/Benchmark.cpp
2510#, c-format
2511msgid "Errors in %d/%lld chunks\n"
2512msgstr ""
2513
2514#: src/Benchmark.cpp
2515#, c-format
2516msgid "Time to check all data: %ld ms\n"
2517msgstr ""
2518
2519#: src/Benchmark.cpp
2520#, fuzzy
2521msgid "Reading data again...\n"
2522msgstr "აუდიოს ჩაწერა"
2523
2524#: src/Benchmark.cpp
2525#, c-format
2526msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n"
2527msgstr ""
2528
2529#: src/Benchmark.cpp
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n"
2533" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n"
2534msgstr ""
2535
2536#: src/Benchmark.cpp
2537msgid "TEST FAILED!!!\n"
2538msgstr ""
2539
2540#: src/Benchmark.cpp
2541msgid "Benchmark completed successfully.\n"
2542msgstr ""
2543
2544#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
2545#: src/CommonCommandFlags.cpp
2546#, fuzzy, c-format
2547msgid ""
2548"You must first select some audio for '%s' to act on.\n"
2549"\n"
2550"Ctrl + A selects all audio."
2551msgstr "ჯერ უნდა აირჩიოთ აუდიო."
2552
2553#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
2554#: src/CommonCommandFlags.cpp
2555#, c-format
2556msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again."
2557msgstr ""
2558
2559#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
2560#: src/CommonCommandFlags.cpp
2561#, c-format
2562msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again."
2563msgstr ""
2564
2565#: src/CommonCommandFlags.cpp
2566#, fuzzy
2567msgid "No Audio Selected"
2568msgstr "ჯაჭვი არაა მონიშნული"
2569
2570#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'.
2571#: src/CommonCommandFlags.cpp
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"Select the audio for %s to use.\n"
2575"\n"
2576"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n"
2577"\n"
2578"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n"
2579"and use %s to change that audio."
2580msgstr ""
2581
2582#: src/CommonCommandFlags.cpp
2583#, fuzzy
2584msgid ""
2585"You can only do this when playing and recording are\n"
2586"stopped. (Pausing is not sufficient.)"
2587msgstr ""
2588"ამის გაკეთება შეგიძლიათ მარტო მაშინ, როდესაც დაკვრა და ჩაწერა\n"
2589" შეჩერებულია.  [პაუზა არ არის საკმარისი.]"
2590
2591#: src/CommonCommandFlags.cpp
2592#, fuzzy
2593msgid ""
2594"You must first select some stereo audio to perform this\n"
2595"action. (You cannot use this with mono.)"
2596msgstr "ჯერ უნდა აირჩიოთ აუდიო."
2597
2598#: src/CommonCommandFlags.cpp
2599#, fuzzy
2600msgid ""
2601"You must first select some audio to perform this action.\n"
2602"(Selecting other kinds of track won't work.)"
2603msgstr ""
2604"ჯერ უნდა აირჩიოთ რაიმე აუდიო\n"
2605"ამის გამოსაყენებლად [სხვა სახის ტრეკების ამორჩევა უშედეგოა.]"
2606
2607#: src/CrashReport.cpp
2608#, fuzzy
2609msgid "Audacity Support Data"
2610msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი"
2611
2612#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
2613msgid "This may take several seconds"
2614msgstr ""
2615
2616#: src/CrashReport.cpp
2617msgid "Report generated to:"
2618msgstr ""
2619
2620#: src/DBConnection.cpp
2621#, c-format
2622msgid "(%d): %s"
2623msgstr ""
2624
2625#: src/DBConnection.cpp
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Failed to set page size for database %s"
2628msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
2629
2630#: src/DBConnection.cpp
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
2633msgstr "მონიშვნა"
2634
2635#: src/DBConnection.cpp
2636#, fuzzy, c-format
2637msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
2638msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
2639
2640#: src/DBConnection.cpp
2641#, fuzzy
2642msgid "Checkpointing project"
2643msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება"
2644
2645#: src/DBConnection.cpp
2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "Checkpointing %s"
2648msgstr "%s იმპორტირება"
2649
2650#: src/DBConnection.cpp
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "Could not write to %s.\n"
2653msgstr "შეუძლებელია ფაილზე ჩაწერა:"
2654
2655#: src/DBConnection.cpp
2656#, c-format
2657msgid ""
2658"Disk is full.\n"
2659"%s\n"
2660"For tips on freeing up space, click the help button."
2661msgstr ""
2662
2663#: src/DBConnection.cpp
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid ""
2666"Failed to create savepoint:\n"
2667"\n"
2668"%s"
2669msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
2670
2671#: src/DBConnection.cpp
2672#, fuzzy, c-format
2673msgid ""
2674"Failed to release savepoint:\n"
2675"\n"
2676"%s"
2677msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
2678
2679#: src/DBConnection.cpp
2680msgid "Database error.  Sorry, but we don't have more details."
2681msgstr ""
2682
2683#: src/Dependencies.cpp
2684msgid "Removing Dependencies"
2685msgstr "დამოკიდებულთა წაშლა"
2686
2687#: src/Dependencies.cpp
2688msgid "Copying audio data into project..."
2689msgstr "აუდიო მონაცემების პროექტის კოპირება..."
2690
2691#: src/Dependencies.cpp
2692msgid "Project Depends on Other Audio Files"
2693msgstr ""
2694
2695#: src/Dependencies.cpp
2696msgid ""
2697"Copying these files into your project will remove this dependency.\n"
2698"This is safer, but needs more disk space."
2699msgstr ""
2700
2701#: src/Dependencies.cpp
2702msgid ""
2703"\n"
2704"\n"
2705"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n"
2706"Restore them to their original location to be able to copy into project."
2707msgstr ""
2708
2709#: src/Dependencies.cpp
2710msgid "Project Dependencies"
2711msgstr "პროექტის დამოკიდებულებანი"
2712
2713#: src/Dependencies.cpp
2714#, fuzzy
2715msgid "Audio File"
2716msgstr "აუდიო ფაილი"
2717
2718#: src/Dependencies.cpp
2719#, fuzzy
2720msgid "Disk Space"
2721msgstr "დისკის ზომა"
2722
2723#: src/Dependencies.cpp
2724msgid "Copy Selected Files"
2725msgstr ""
2726
2727#: src/Dependencies.cpp
2728msgid "Cancel Save"
2729msgstr "შენახვის გაუქმება"
2730
2731#: src/Dependencies.cpp
2732msgid "Save Without Copying"
2733msgstr ""
2734
2735#: src/Dependencies.cpp
2736msgid "Do Not Copy"
2737msgstr ""
2738
2739#: src/Dependencies.cpp
2740msgid "Copy All Files (Safer)"
2741msgstr ""
2742
2743#: src/Dependencies.cpp
2744msgid "Whenever a project depends on other files:"
2745msgstr "როდესაც პროექტი დამოკიდებულია სხვა ფაილებზე:"
2746
2747#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when
2748#. * Audacity finds a project depends on another file.
2749#: src/Dependencies.cpp
2750msgid "Ask me"
2751msgstr "მკითხე"
2752
2753#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when
2754#. * Audacity finds a project depends on another file.
2755#: src/Dependencies.cpp
2756msgid "Always copy all files (safest)"
2757msgstr ""
2758
2759#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when
2760#. * Audacity finds a project depends on another file.
2761#: src/Dependencies.cpp
2762msgid "Never copy any files"
2763msgstr ""
2764
2765#: src/Dependencies.cpp
2766#, c-format
2767msgid "MISSING %s"
2768msgstr ""
2769
2770#: src/Dependencies.cpp
2771#, fuzzy
2772msgid "&Copy Names to Clipboard"
2773msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება"
2774
2775#: src/Dependencies.cpp
2776#, c-format
2777msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n"
2778msgstr ""
2779
2780#: src/Dependencies.cpp
2781#, fuzzy
2782msgid "Missing"
2783msgstr "გამოყენებით:"
2784
2785#: src/Dependencies.cpp
2786msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?"
2787msgstr "თუ გააგრძელებთ, თქვენი პროექტი არ შეინახება დისკზე. ასე გსურთ?"
2788
2789#: src/Dependencies.cpp
2790msgid ""
2791"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n"
2792"\n"
2793"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n"
2794"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n"
2795"New projects will be self-contained and are less risky."
2796msgstr ""
2797
2798#: src/Dependencies.cpp
2799#, fuzzy
2800msgid "Dependency Check"
2801msgstr "დამოკიდებულების შემოწმება"
2802
2803#: src/FFmpeg.cpp
2804msgid "FFmpeg support not compiled in"
2805msgstr ""
2806
2807#: src/FFmpeg.cpp
2808msgid ""
2809"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n"
2810"but this time Audacity failed to load it at startup. \n"
2811"\n"
2812"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it."
2813msgstr ""
2814
2815#: src/FFmpeg.cpp
2816msgid "FFmpeg startup failed"
2817msgstr ""
2818
2819#: src/FFmpeg.cpp
2820msgid "FFmpeg library not found"
2821msgstr "FFmpeg ბიბლიოთეკა ვერ მოიძებნა"
2822
2823#: src/FFmpeg.cpp
2824msgid "Locate FFmpeg"
2825msgstr "FFmpeg მდებარეობის დადგენა"
2826
2827#: src/FFmpeg.cpp
2828#, fuzzy, c-format
2829msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg."
2830msgstr "Audacity-ის სჭირდება ფაილი %s აუდიოს იმპორტისა და ექსპორტისთვის FFmpeg-ის საშუალებით."
2831
2832#: src/FFmpeg.cpp
2833#, c-format
2834msgid "Location of '%s':"
2835msgstr ""
2836
2837#: src/FFmpeg.cpp
2838#, c-format
2839msgid "To find '%s', click here -->"
2840msgstr ""
2841
2842#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp
2843#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
2844msgid "Browse..."
2845msgstr "ამორჩევა..."
2846
2847#: src/FFmpeg.cpp
2848msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->"
2849msgstr "FFmpeg-ის უფასო ასლის მისაღებად აქ დააწკაპუნეთ -->"
2850
2851#. i18n-hint: (verb)
2852#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp
2853msgid "Download"
2854msgstr ""
2855
2856#: src/FFmpeg.cpp
2857msgid "Only avformat.dll"
2858msgstr ""
2859
2860#: src/FFmpeg.cpp
2861msgid "Only ffmpeg.*.dylib"
2862msgstr ""
2863
2864#: src/FFmpeg.cpp
2865msgid "Only libavformat.so"
2866msgstr ""
2867
2868#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
2869#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
2870#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want.
2871#: src/FFmpeg.cpp
2872#, c-format
2873msgid "Where is '%s'?"
2874msgstr ""
2875
2876#: src/FFmpeg.cpp
2877msgid "FFmpeg not found"
2878msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა"
2879
2880#: src/FFmpeg.cpp
2881msgid ""
2882"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n"
2883"but the libraries were not found.\n"
2884"\n"
2885"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n"
2886"to download or locate the FFmpeg libraries."
2887msgstr ""
2888
2889#: src/FFmpeg.cpp
2890msgid "Do not show this warning again"
2891msgstr ""
2892
2893#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library
2894#: src/FileFormats.cpp
2895#, c-format
2896msgid "Error (file may not have been written): %s"
2897msgstr "შეცდომა (ფაილი შეიძლება არ ჩაწერილა): %s"
2898
2899#: src/FileFormats.cpp
2900#, fuzzy
2901msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)"
2902msgstr "&შექმენით არაკომპრესირებული აუდიო ფაილების ასლი რედაქტირებამდე (უსაფრთხოა)"
2903
2904#: src/FileFormats.cpp
2905#, fuzzy
2906msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)"
2907msgstr "არაკომპრესირებული ფაილების &წაკითხვა პირდაპირ ორიგინალიდან (უფრო სწრაფია)"
2908
2909#: src/FileFormats.cpp
2910#, fuzzy
2911msgid "&Copy all audio into project (safest)"
2912msgstr "აუდიო მონაცემების პროექტის კოპირება..."
2913
2914#: src/FileFormats.cpp
2915msgid "Do &not copy any audio"
2916msgstr ""
2917
2918#: src/FileFormats.cpp
2919msgid "As&k"
2920msgstr ""
2921
2922#: src/FreqWindow.cpp
2923msgid "Frequency Analysis"
2924msgstr "სიხშირის ანალიზი"
2925
2926#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h
2927msgid "Spectrum"
2928msgstr "სპექტრი"
2929
2930#: src/FreqWindow.cpp
2931msgid "Standard Autocorrelation"
2932msgstr "სტანდარტული ავტოკორექცია"
2933
2934#: src/FreqWindow.cpp
2935msgid "Cuberoot Autocorrelation"
2936msgstr "Cuberoot ავტოკორექცია"
2937
2938#: src/FreqWindow.cpp
2939msgid "Enhanced Autocorrelation"
2940msgstr "გაუმჯობესებული ავტოკორექცია"
2941
2942#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word
2943#. * "spectrum".  Do not translate it unless you are sure you
2944#. * know the correct technical word in your language.
2945#: src/FreqWindow.cpp
2946msgid "Cepstrum"
2947msgstr "Cepstrum"
2948
2949#. i18n-hint: This refers to a "window function",
2950#. * such as Hann or Rectangular, used in the
2951#. * Frequency analyze dialog box.
2952#: src/FreqWindow.cpp
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "%s window"
2955msgstr "ფანჯარა"
2956
2957#: src/FreqWindow.cpp
2958msgid "Linear frequency"
2959msgstr "ლინეარული სიხშირე"
2960
2961#: src/FreqWindow.cpp
2962msgid "Log frequency"
2963msgstr "ჩანაწერის სიხშირე"
2964
2965#. i18n-hint: abbreviates decibels
2966#. i18n-hint: short form of 'decibels'.
2967#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
2968#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp
2969#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp
2970#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
2971#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp
2972#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
2973msgid "dB"
2974msgstr "dB"
2975
2976#: src/FreqWindow.cpp
2977msgid "Scroll"
2978msgstr ""
2979
2980#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
2981msgid "Zoom"
2982msgstr "გადიდება"
2983
2984#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or
2985#. cycles per second.
2986#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz
2987#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp
2988#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp
2989#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
2990msgid "Hz"
2991msgstr "Hz"
2992
2993#: src/FreqWindow.cpp
2994#, fuzzy
2995msgid "Cursor:"
2996msgstr "კურსორი მარცხნივ"
2997
2998#: src/FreqWindow.cpp
2999msgid "Peak:"
3000msgstr ""
3001
3002#: src/FreqWindow.cpp
3003msgid "&Grids"
3004msgstr ""
3005
3006#: src/FreqWindow.cpp
3007#, fuzzy
3008msgid "&Algorithm:"
3009msgstr "ალგორითმი"
3010
3011#: src/FreqWindow.cpp
3012#, fuzzy
3013msgid "&Size:"
3014msgstr "ზომა"
3015
3016#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
3017msgid "&Export..."
3018msgstr "&ექსპორტი..."
3019
3020#: src/FreqWindow.cpp
3021#, fuzzy
3022msgid "&Function:"
3023msgstr "ფუნქცია"
3024
3025#: src/FreqWindow.cpp
3026#, fuzzy
3027msgid "&Axis:"
3028msgstr "ღერძი"
3029
3030#: src/FreqWindow.cpp
3031#, fuzzy
3032msgid "&Replot..."
3033msgstr "გამეორება..."
3034
3035#: src/FreqWindow.cpp
3036msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate."
3037msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი."
3038
3039#: src/FreqWindow.cpp
3040#, fuzzy, c-format
3041msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed."
3042msgstr "ზედმეტი აუდიო იყო მონიშნული. მხოლოდ პირველი %.1f წამის ანალიზი მოხდება."
3043
3044#: src/FreqWindow.cpp
3045msgid "Not enough data selected."
3046msgstr "არ არის საკმარისი მონაცემები მონიშნული."
3047
3048#. i18n-hint: short form of 'seconds'.
3049#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp
3050msgid "s"
3051msgstr "s"
3052
3053#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
3054#: src/FreqWindow.cpp
3055#, c-format
3056msgid "%d Hz (%s) = %d dB"
3057msgstr ""
3058
3059#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
3060#: src/FreqWindow.cpp
3061#, c-format
3062msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB"
3063msgstr ""
3064
3065#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
3066#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds
3067#: src/FreqWindow.cpp
3068#, c-format
3069msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f"
3070msgstr ""
3071
3072#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
3073#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds
3074#: src/FreqWindow.cpp
3075#, c-format
3076msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f"
3077msgstr ""
3078
3079#: src/FreqWindow.cpp
3080msgid "spectrum.txt"
3081msgstr "spectrum.txt"
3082
3083#: src/FreqWindow.cpp
3084msgid "Export Spectral Data As:"
3085msgstr "სპექტრული მონაცემების ექსპორტი როგორც:"
3086
3087#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp
3088#: src/menus/FileMenus.cpp
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "Couldn't write to file: %s"
3091msgstr "შეუძლებელია ფაილზე ჩაწერა:"
3092
3093#: src/FreqWindow.cpp
3094msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)"
3095msgstr "სიხშირის  (Hz)\tდონე(dB)"
3096
3097#: src/FreqWindow.cpp
3098msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
3099msgstr "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
3100
3101#: src/FreqWindow.cpp
3102msgid "Plot Spectrum..."
3103msgstr "აგების სპექტრი..."
3104
3105#: src/HelpText.cpp
3106msgid "Welcome!"
3107msgstr "მოგესალმებით!"
3108
3109#. i18n-hint: Title for a topic.
3110#: src/HelpText.cpp
3111msgid "Playing Audio"
3112msgstr "აუდიოს დაკვრა"
3113
3114#. i18n-hint: Title for a topic.
3115#: src/HelpText.cpp
3116msgid "Recording Audio"
3117msgstr "აუდიოს ჩაწერა"
3118
3119#. i18n-hint: Title for a topic.
3120#: src/HelpText.cpp
3121#, fuzzy
3122msgid "Recording - Choosing the Recording Device"
3123msgstr "ჩაწერა - შენატანი მოწყობილობის არჩევა"
3124
3125#. i18n-hint: Title for a topic.
3126#: src/HelpText.cpp
3127#, fuzzy
3128msgid "Recording - Choosing the Recording Source"
3129msgstr "ჩაწერა - შენატანი წყაროს არჩევა"
3130
3131#. i18n-hint: Title for a topic.
3132#: src/HelpText.cpp
3133#, fuzzy
3134msgid "Recording - Setting the Recording Level"
3135msgstr "ჩაწერა - შენატანი დონის მომართვა"
3136
3137#. i18n-hint: Title for a topic.
3138#: src/HelpText.cpp
3139msgid "Editing and greyed out Menus"
3140msgstr "რედაქტირება და მონიშნული მენიუები"
3141
3142#. i18n-hint: Title for a topic.
3143#: src/HelpText.cpp
3144msgid "Exporting an Audio File"
3145msgstr "აუდიო ფაილის ექსპორტი"
3146
3147#. i18n-hint: Title for a topic.
3148#: src/HelpText.cpp
3149msgid "Saving an Audacity Project"
3150msgstr "Audacity პროექტის შენახვა"
3151
3152#. i18n-hint: Title for a topic.
3153#: src/HelpText.cpp
3154msgid "Support for Other Formats"
3155msgstr ""
3156
3157#. i18n-hint: Title for a topic.
3158#: src/HelpText.cpp
3159msgid "Burn to CD"
3160msgstr "CD-ზე ჩაწერა"
3161
3162#: src/HelpText.cpp
3163msgid "No Local Help"
3164msgstr "ლოკალური დახმარების გარეშე"
3165
3166#: src/HelpText.cpp
3167msgid "<br><br>The version of Audacity you are using is an <b>Alpha test version</b>."
3168msgstr ""
3169
3170#: src/HelpText.cpp
3171msgid "<br><br>The version of Audacity you are using is a <b>Beta test version</b>."
3172msgstr ""
3173
3174#: src/HelpText.cpp
3175msgid "Get the Official Released Version of Audacity"
3176msgstr ""
3177
3178#: src/HelpText.cpp
3179msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.<br><br>"
3180msgstr ""
3181
3182#: src/HelpText.cpp
3183msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].<hr><br><br>"
3184msgstr ""
3185
3186#. i18n-hint: %s is replaced with Audacity version
3187#: src/HelpText.cpp
3188#, c-format
3189msgid "What's new in Audacity %s"
3190msgstr ""
3191
3192#: src/HelpText.cpp
3193msgid "How to get help"
3194msgstr ""
3195
3196#: src/HelpText.cpp
3197msgid "These are our support methods:"
3198msgstr ""
3199
3200#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link.
3201#: src/HelpText.cpp
3202msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]"
3203msgstr ""
3204
3205#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link.
3206#: src/HelpText.cpp
3207msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]"
3208msgstr ""
3209
3210#: src/HelpText.cpp
3211msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online."
3212msgstr ""
3213
3214#: src/HelpText.cpp
3215msgid "More:</b> Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins."
3216msgstr ""
3217
3218#: src/HelpText.cpp
3219msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer."
3220msgstr ""
3221
3222#: src/HelpText.cpp
3223msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]."
3224msgstr ""
3225
3226#: src/HelpText.cpp
3227msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].<br><br>To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"."
3228msgstr ""
3229
3230#: src/HelpText.cpp
3231msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].<br><br>To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"."
3232msgstr ""
3233
3234#: src/HelpText.cpp
3235msgid "Check Online"
3236msgstr ""
3237
3238#: src/HistoryWindow.cpp
3239#, fuzzy
3240msgid "History"
3241msgstr "&ისტორია..."
3242
3243#: src/HistoryWindow.cpp
3244#, fuzzy
3245msgid "&Manage History"
3246msgstr "მართვის ისტორია"
3247
3248#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny
3249msgid "Action"
3250msgstr "მოქმედება"
3251
3252#: src/HistoryWindow.cpp
3253#, fuzzy
3254msgid "Used Space"
3255msgstr "დისკის ზომა"
3256
3257#: src/HistoryWindow.cpp
3258msgid "&Total space used"
3259msgstr ""
3260
3261#: src/HistoryWindow.cpp
3262#, fuzzy
3263msgid "&Undo levels available"
3264msgstr "&უკუსვლის დონეები ხელმისაწვდომია"
3265
3266#: src/HistoryWindow.cpp
3267#, fuzzy
3268msgid "&Levels to discard"
3269msgstr "გასაუქმებელი დონეები"
3270
3271#. i18n-hint: (verb)
3272#: src/HistoryWindow.cpp
3273msgid "&Discard"
3274msgstr "&გაუქმება"
3275
3276#: src/HistoryWindow.cpp
3277msgid "Clip&board space used"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/HistoryWindow.cpp
3281#, fuzzy
3282msgid "D&iscard"
3283msgstr "&გაუქმება"
3284
3285#: src/HistoryWindow.cpp
3286#, fuzzy
3287msgid "&Compact"
3288msgstr "&ბრძანება"
3289
3290#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp
3291#, c-format
3292msgid "Compacting actually freed %s of disk space."
3293msgstr ""
3294
3295#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps
3296#. that have been taken.
3297#: src/HistoryWindow.cpp
3298msgid "&History..."
3299msgstr "&ისტორია..."
3300
3301#: src/JournalEvents.cpp
3302#, fuzzy
3303msgid "Journal recording failed"
3304msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"
3305
3306#: src/LabelDialog.cpp
3307msgid "Edit Labels"
3308msgstr ""
3309
3310#. i18n-hint: (noun).  A track contains waves, audio etc.
3311#: src/LabelDialog.cpp
3312msgid "Track"
3313msgstr "ტრეკი"
3314
3315#. i18n-hint: (noun)
3316#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
3317#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
3318#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
3319msgid "Label"
3320msgstr "იარლიყი"
3321
3322#. i18n-hint: (noun) of a label
3323#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
3324msgid "Start Time"
3325msgstr "საწყისი დრო"
3326
3327#. i18n-hint: (noun) of a label
3328#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
3329msgid "End Time"
3330msgstr "დასრულების დრო"
3331
3332#. i18n-hint: (noun) of a label
3333#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
3334#, fuzzy
3335msgid "Low Frequency"
3336msgstr "ჩანაწერის სიხშირე"
3337
3338#. i18n-hint: (noun) of a label
3339#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
3340#, fuzzy
3341msgid "High Frequency"
3342msgstr "სიხშირე (Hz)"
3343
3344#: src/LabelDialog.cpp
3345msgid "New..."
3346msgstr "ახალი..."
3347
3348#: src/LabelDialog.cpp
3349msgid "Press F2 or double click to edit cell contents."
3350msgstr "დააჭირეთ F2 ან დაუწკაპუნეთ უჯრედების შიგთავსის  რედაქტირებისთვის"
3351
3352#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
3353#, fuzzy
3354msgid "Select a text file containing labels"
3355msgstr "მონიშნეთ იარლიყების შემცველი ტექსტური ფაილი..."
3356
3357#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "Could not open file: %s"
3360msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\""
3361
3362#: src/LabelDialog.cpp
3363msgid "No labels to export."
3364msgstr "საექსპორტო იარლიყები არ მოიძებნა."
3365
3366#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
3367msgid "Export Labels As:"
3368msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:"
3369
3370#: src/LabelDialog.cpp
3371msgid "New Label Track"
3372msgstr "ახალი იარლიყის ტრეკი"
3373
3374#: src/LabelDialog.cpp
3375msgid "Enter track name"
3376msgstr "ტრეკის სახელის შეყვანა"
3377
3378#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track.
3379#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
3380#. this is a Label track.
3381#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp
3382#: src/TrackPanelAx.cpp
3383msgid "Label Track"
3384msgstr ""
3385
3386#: src/LabelTrack.cpp
3387msgid "One or more saved labels could not be read."
3388msgstr ""
3389
3390#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first
3391#. * time Audacity has been run.
3392#: src/LangChoice.cpp
3393msgid "Audacity First Run"
3394msgstr "Audacity-ის პირველი გაშვება"
3395
3396#: src/LangChoice.cpp
3397msgid "Choose Language for Audacity to use:"
3398msgstr "ენის ამორჩევა Audacity-ისთვის:"
3399
3400#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated
3401#. * versions of language names.
3402#: src/LangChoice.cpp
3403#, c-format
3404msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)."
3405msgstr ""
3406
3407#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp
3408#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
3409msgid "Confirm"
3410msgstr "დადასტურება"
3411
3412#: src/Legacy.cpp
3413msgid "Error Converting Legacy Project File"
3414msgstr ""
3415
3416#: src/Legacy.cpp
3417#, c-format
3418msgid ""
3419"Converted a 1.0 project file to the new format.\n"
3420"The old file has been saved as '%s'"
3421msgstr ""
3422"1.0 პროექტის ფაილი კონვერტირებულია ახალ ფორმატში.\n"
3423"ძველი ფაილი შეინახა როგორც '%s'"
3424
3425#: src/Legacy.cpp
3426msgid "Opening Audacity Project"
3427msgstr "Audacity პროექტის გახსნა"
3428
3429#: src/LogWindow.cpp
3430#, fuzzy
3431msgid "Audacity Log"
3432msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი"
3433
3434#: src/LogWindow.cpp src/Tags.cpp
3435msgid "&Save..."
3436msgstr "&შენახვა..."
3437
3438#. i18n-hint: (verb)
3439#: src/LogWindow.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
3440msgid "Cl&ear"
3441msgstr ""
3442
3443#: src/LogWindow.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp
3444#: src/menus/FileMenus.cpp
3445msgid "&Close"
3446msgstr "&დახურვა"
3447
3448#: src/LogWindow.cpp
3449msgid "log.txt"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/LogWindow.cpp
3453msgid "Save log to:"
3454msgstr ""
3455
3456#: src/LogWindow.cpp
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Couldn't save log to file: %s"
3459msgstr "შეუძლებელია ფაილზე ჩაწერა:"
3460
3461#: src/LyricsWindow.cpp
3462#, c-format
3463msgid "Audacity Karaoke%s"
3464msgstr ""
3465
3466#: src/LyricsWindow.cpp
3467msgid "&Karaoke..."
3468msgstr ""
3469
3470#: src/MIDIPlay.cpp
3471msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/MIDIPlay.cpp
3475msgid ""
3476"You will not be able to play midi.\n"
3477"\n"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/MIDIPlay.cpp
3481msgid "Error Initializing Midi"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/Menus.cpp
3485#, c-format
3486msgid "&Undo %s"
3487msgstr "%s &დაბრუნება"
3488
3489#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp
3490msgid "&Undo"
3491msgstr "&უკუსვლა"
3492
3493#: src/Menus.cpp
3494#, c-format
3495msgid "&Redo %s"
3496msgstr "&გამეორება %s"
3497
3498#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp
3499msgid "&Redo"
3500msgstr "&გამეორება"
3501
3502#: src/Menus.cpp
3503msgid ""
3504"There was a problem with your last action. If you think\n"
3505"this is a bug, please tell us exactly where it occurred."
3506msgstr ""
3507
3508#: src/Menus.cpp
3509msgid "Disallowed"
3510msgstr "გაუქმებული."
3511
3512#. i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks
3513#: src/Mix.cpp
3514msgid "Mix"
3515msgstr "არევა"
3516
3517#: src/Mix.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
3518#, fuzzy
3519msgid "Mix and Render"
3520msgstr "&არევა და რენდერი"
3521
3522#: src/Mix.cpp
3523msgid "Mixing and rendering tracks"
3524msgstr "ტრეკების არევა და რენდერინგი"
3525
3526#: src/MixerBoard.cpp
3527#, c-format
3528msgid "Audacity Mixer Board%s"
3529msgstr ""
3530
3531#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume
3532#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume
3533#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
3534#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
3535#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
3536msgid "Gain"
3537msgstr "Gain"
3538
3539#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider
3540#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks
3541#: src/MixerBoard.cpp
3542#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp
3543#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp
3544msgid "Velocity"
3545msgstr ""
3546
3547#: src/MixerBoard.cpp
3548msgid "Musical Instrument"
3549msgstr ""
3550
3551#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right
3552#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
3553#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
3554#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
3555msgid "Pan"
3556msgstr "Pan"
3557
3558#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track.
3559#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
3560#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp
3561#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
3562msgid "Mute"
3563msgstr "დადუმება"
3564
3565#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks.
3566#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
3567#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp
3568#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
3569msgid "Solo"
3570msgstr "სოლო"
3571
3572#: src/MixerBoard.cpp
3573msgid "Signal Level Meter"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/MixerBoard.cpp
3577#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
3578msgid "Moved gain slider"
3579msgstr "გადაადგილებული gain ცოცია"
3580
3581#: src/MixerBoard.cpp
3582#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp
3583msgid "Moved velocity slider"
3584msgstr ""
3585
3586#: src/MixerBoard.cpp
3587#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
3588msgid "Moved pan slider"
3589msgstr "გადაადგილებული pan ცოცია"
3590
3591#: src/MixerBoard.cpp
3592msgid "&Mixer Board..."
3593msgstr ""
3594
3595#: src/ModuleManager.cpp
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid ""
3598"Unable to load the \"%s\" module.\n"
3599"\n"
3600"Error: %s"
3601msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
3602
3603#: src/ModuleManager.cpp
3604msgid "Module Unsuitable"
3605msgstr ""
3606
3607#: src/ModuleManager.cpp
3608#, c-format
3609msgid ""
3610"The module \"%s\" does not provide a version string.\n"
3611"\n"
3612"It will not be loaded."
3613msgstr ""
3614
3615#: src/ModuleManager.cpp
3616#, c-format
3617msgid ""
3618"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n"
3619"\n"
3620"It will not be loaded."
3621msgstr ""
3622
3623#: src/ModuleManager.cpp
3624#, c-format
3625msgid ""
3626"The module \"%s\" failed to initialize.\n"
3627"\n"
3628"It will not be loaded."
3629msgstr ""
3630
3631#: src/ModuleManager.cpp
3632#, c-format
3633msgid "Module \"%s\" found."
3634msgstr ""
3635
3636#: src/ModuleManager.cpp
3637msgid ""
3638"\n"
3639"\n"
3640"Only use modules from trusted sources"
3641msgstr ""
3642
3643#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny
3644#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny
3645msgid "Yes"
3646msgstr ""
3647
3648#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny
3649#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny
3650#, fuzzy
3651msgid "No"
3652msgstr "არცერთიი"
3653
3654#: src/ModuleManager.cpp
3655#, fuzzy
3656msgid "Audacity Module Loader"
3657msgstr "მოდულატორი"
3658
3659#: src/ModuleManager.cpp
3660msgid "Try and load this module?"
3661msgstr ""
3662
3663#: src/ModuleManager.cpp
3664#, c-format
3665msgid ""
3666"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n"
3667"\n"
3668"It will not be loaded."
3669msgstr ""
3670
3671#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
3672#. this is a Note track.
3673#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp
3674msgid "Note Track"
3675msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი"
3676
3677#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system
3678#: src/NoteTrack.cpp
3679#, c-format
3680msgid "Supports output: %d\n"
3681msgstr ""
3682
3683#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system
3684#: src/NoteTrack.cpp
3685#, c-format
3686msgid "Supports input: %d\n"
3687msgstr ""
3688
3689#: src/NoteTrack.cpp
3690#, c-format
3691msgid "Opened: %d\n"
3692msgstr ""
3693
3694#: src/NoteTrack.cpp
3695#, fuzzy, c-format
3696msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n"
3697msgstr "ჩაწერის დასასრული"
3698
3699#: src/NoteTrack.cpp
3700#, c-format
3701msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n"
3702msgstr ""
3703
3704#: src/NoteTrack.cpp
3705#, fuzzy, c-format
3706msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n"
3707msgstr "დაკვრის სიჩქარე"
3708
3709#: src/NoteTrack.cpp
3710#, c-format
3711msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n"
3712msgstr ""
3713
3714#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3715#: src/PitchName.cpp
3716msgid "C"
3717msgstr ""
3718
3719#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3720#: src/PitchName.cpp
3721msgid "C♯"
3722msgstr ""
3723
3724#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3725#: src/PitchName.cpp
3726msgid "D"
3727msgstr ""
3728
3729#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3730#: src/PitchName.cpp
3731msgid "D♯"
3732msgstr ""
3733
3734#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3735#: src/PitchName.cpp
3736msgid "E"
3737msgstr ""
3738
3739#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3740#: src/PitchName.cpp
3741msgid "F"
3742msgstr ""
3743
3744#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3745#: src/PitchName.cpp
3746msgid "F♯"
3747msgstr ""
3748
3749#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3750#: src/PitchName.cpp
3751#, fuzzy
3752msgid "G"
3753msgstr "GB"
3754
3755#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3756#: src/PitchName.cpp
3757msgid "G♯"
3758msgstr ""
3759
3760#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3761#: src/PitchName.cpp
3762msgid "A"
3763msgstr ""
3764
3765#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3766#: src/PitchName.cpp
3767msgid "A♯"
3768msgstr ""
3769
3770#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3771#: src/PitchName.cpp
3772#, fuzzy
3773msgid "B"
3774msgstr "dB"
3775
3776#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3777#: src/PitchName.cpp
3778msgid "D♭"
3779msgstr ""
3780
3781#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3782#: src/PitchName.cpp
3783msgid "E♭"
3784msgstr ""
3785
3786#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3787#: src/PitchName.cpp
3788msgid "G♭"
3789msgstr ""
3790
3791#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3792#: src/PitchName.cpp
3793msgid "A♭"
3794msgstr ""
3795
3796#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3797#: src/PitchName.cpp
3798msgid "B♭"
3799msgstr ""
3800
3801#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3802#: src/PitchName.cpp
3803msgid "C♯/D♭"
3804msgstr ""
3805
3806#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3807#: src/PitchName.cpp
3808msgid "D♯/E♭"
3809msgstr ""
3810
3811#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3812#: src/PitchName.cpp
3813msgid "F♯/G♭"
3814msgstr ""
3815
3816#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3817#: src/PitchName.cpp
3818msgid "G♯/A♭"
3819msgstr ""
3820
3821#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale
3822#: src/PitchName.cpp
3823msgid "A♯/B♭"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/PluginManager.cpp
3827#, fuzzy, c-format
3828msgid "Overwrite the plug-in file %s?"
3829msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა"
3830
3831#: src/PluginManager.cpp
3832msgid "Plug-in already exists"
3833msgstr ""
3834
3835#: src/PluginManager.cpp
3836msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite"
3837msgstr ""
3838
3839#: src/PluginManager.cpp
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid ""
3842"Failed to register:\n"
3843"%s"
3844msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
3845
3846#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound
3847#. effect, or generator, or analyzer
3848#: src/PluginManager.cpp
3849#, fuzzy
3850msgctxt "plug-ins"
3851msgid "Enable this plug-in?\n"
3852msgid_plural "Enable these plug-ins?\n"
3853msgstr[0] "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა."
3854msgstr[1] "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა."
3855
3856#: src/PluginManager.cpp
3857#, fuzzy
3858msgid "Enable new plug-ins"
3859msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა."
3860
3861#: src/PluginManager.h
3862msgid "Nyquist Prompt"
3863msgstr ""
3864
3865#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3866#, fuzzy
3867msgid "Manage Plug-ins"
3868msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა."
3869
3870#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3871msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK."
3872msgstr ""
3873
3874#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show
3875#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3876msgid "Show:"
3877msgstr ""
3878
3879#. i18n-hint: Radio button to show all effects
3880#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3881#, fuzzy
3882msgid "Show all"
3883msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება"
3884
3885#. i18n-hint: Radio button to show all effects
3886#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/menus/SelectMenus.cpp
3887msgid "&All"
3888msgstr "&All"
3889
3890#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects
3891#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3892#, fuzzy
3893msgid "Show disabled"
3894msgstr "(გაუქმებულია)"
3895
3896#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects
3897#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3898#, fuzzy
3899msgid "D&isabled"
3900msgstr "გამორთულია"
3901
3902#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects
3903#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3904#, fuzzy
3905msgid "Show enabled"
3906msgstr "გააქტიურებულია"
3907
3908#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects
3909#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3910#, fuzzy
3911msgid "E&nabled"
3912msgstr "გააქტიურებულია"
3913
3914#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects
3915#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3916msgid "Show new"
3917msgstr ""
3918
3919#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects
3920#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3921msgid "Ne&w"
3922msgstr ""
3923
3924#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3925msgid "State"
3926msgstr ""
3927
3928#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3929msgid "Path"
3930msgstr ""
3931
3932#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3933#, fuzzy
3934msgid "&Select All"
3935msgstr "მონიშვნა"
3936
3937#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3938#, fuzzy
3939msgid "C&lear All"
3940msgstr "&გაწმენდა"
3941
3942#: src/PluginRegistrationDialog.cpp src/effects/EffectUI.cpp
3943#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
3944#, fuzzy
3945msgid "&Enable"
3946msgstr "გააქტიურებულია"
3947
3948#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3949#, fuzzy
3950msgid "&Disable"
3951msgstr "გამორთულია"
3952
3953#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid ""
3956"Enabling effects or commands:\n"
3957"\n"
3958"%s"
3959msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s"
3960
3961#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3962#, fuzzy, c-format
3963msgid ""
3964"Enabling effect or command:\n"
3965"\n"
3966"%s"
3967msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s"
3968
3969#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
3970#, fuzzy, c-format
3971msgid ""
3972"Effect or Command at %s failed to register:\n"
3973"%s"
3974msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა."
3975
3976#: src/Printing.cpp
3977msgid "There was a problem printing."
3978msgstr "ამობეჭდვის შეცდომა."
3979
3980#: src/Printing.cpp
3981msgid "Print"
3982msgstr "ამობეჭდვა"
3983
3984#: src/ProjectAudioManager.cpp
3985#, c-format
3986msgid "Actual Rate: %d"
3987msgstr "რეალური კოეფიციენტი: %d"
3988
3989#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/Effect.cpp
3990#, fuzzy
3991msgid ""
3992"Error opening sound device.\n"
3993"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate."
3994msgstr "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი."
3995
3996#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
3997#, fuzzy
3998msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate"
3999msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი."
4000
4001#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
4002msgid "Mismatched Sampling Rates"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
4006msgid ""
4007"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n"
4008"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n"
4009"each stereo track)"
4010msgstr ""
4011
4012#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
4013msgid "Too Few Compatible Tracks Selected"
4014msgstr ""
4015
4016#. i18n-hint a numerical suffix added to distinguish otherwise like-named clips when new record started
4017#: src/ProjectAudioManager.cpp
4018#, c-format
4019msgctxt "clip name template"
4020msgid "%s #%d"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/ProjectAudioManager.cpp
4024msgid "Recorded Audio"
4025msgstr "ჩაწერილი აუდიო"
4026
4027#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
4028msgid "Record"
4029msgstr "ჩაწერა"
4030
4031#. i18n-hint:  A name given to a track, appearing as its menu button.
4032#. The translation should be short or else it will not display well.
4033#. At most, about 11 Latin characters.
4034#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the
4035#. recording
4036#: src/ProjectAudioManager.cpp
4037msgid "Dropouts"
4038msgstr ""
4039
4040#: src/ProjectAudioManager.cpp
4041msgid ""
4042"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n"
4043"\n"
4044"Other applications are competing with Audacity for processor time\n"
4045"\n"
4046"You are saving directly to a slow external storage device\n"
4047msgstr ""
4048
4049#: src/ProjectAudioManager.cpp
4050msgid "Turn off dropout detection"
4051msgstr ""
4052
4053#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it,
4054#. rather like html tags <something>some stuff</something>.
4055#. This error message is about the tags that hold the sequence information.
4056#. The error message is confusing to users in English, and could just say
4057#. "Found problems with <sequence> when checking project file."
4058#: src/ProjectFSCK.cpp
4059msgid "Project check read faulty Sequence tags."
4060msgstr ""
4061
4062#: src/ProjectFSCK.cpp
4063msgid "Close project immediately with no changes"
4064msgstr "პროექტის მყისიერი დახურვა ცვლილებების გარეშე"
4065
4066#: src/ProjectFSCK.cpp
4067msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts."
4068msgstr ""
4069
4070#: src/ProjectFSCK.cpp
4071msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/ProjectFSCK.cpp
4075msgid "Inspecting project file data"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/ProjectFSCK.cpp
4079#, c-format
4080msgid ""
4081"Project check of \"%s\" folder \n"
4082"detected %lld missing external audio file(s) \n"
4083"('aliased files'). There is no way for Audacity \n"
4084"to recover these files automatically. \n"
4085"\n"
4086"If you choose the first or second option below, \n"
4087"you can try to find and restore the missing files \n"
4088"to their previous location. \n"
4089"\n"
4090"Note that for the second option, the waveform \n"
4091"may not show silence. \n"
4092"\n"
4093"If you choose the third option, this will save the \n"
4094"project in its current state, unless you \"Close \n"
4095"project immediately\" on further error alerts."
4096msgstr ""
4097
4098#: src/ProjectFSCK.cpp
4099msgid "Treat missing audio as silence (this session only)"
4100msgstr ""
4101
4102#: src/ProjectFSCK.cpp
4103msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)."
4104msgstr ""
4105
4106#: src/ProjectFSCK.cpp
4107msgid "Warning - Missing Aliased File(s)"
4108msgstr ""
4109
4110#: src/ProjectFSCK.cpp
4111#, c-format
4112msgid ""
4113"Project check of \"%s\" folder \n"
4114"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
4115"Audacity can fully regenerate these files \n"
4116"from the current audio in the project."
4117msgstr ""
4118
4119#: src/ProjectFSCK.cpp
4120msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)"
4121msgstr ""
4122
4123#: src/ProjectFSCK.cpp
4124#, fuzzy
4125msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)"
4126msgstr "სიჩუმის ამოვსება  ნაკლული მონაცემებისთვის [მხოლოდ ეს სესია]"
4127
4128#: src/ProjectFSCK.cpp
4129msgid "Close project immediately with no further changes"
4130msgstr "პროექტის მყისიერი დახურვა შემდგომი ცვლილებების გარეშე"
4131
4132#: src/ProjectFSCK.cpp
4133msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)"
4134msgstr ""
4135
4136#: src/ProjectFSCK.cpp
4137#, c-format
4138msgid ""
4139"Project check of \"%s\" folder \n"
4140"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
4141"probably due to a bug, system crash, or accidental \n"
4142"deletion. There is no way for Audacity to recover \n"
4143"these missing files automatically. \n"
4144"\n"
4145"If you choose the first or second option below, \n"
4146"you can try to find and restore the missing files \n"
4147"to their previous location. \n"
4148"\n"
4149"Note that for the second option, the waveform \n"
4150"may not show silence."
4151msgstr ""
4152
4153#: src/ProjectFSCK.cpp
4154msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)"
4155msgstr ""
4156
4157#: src/ProjectFSCK.cpp
4158msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/ProjectFSCK.cpp
4162#, c-format
4163msgid ""
4164"Project check of \"%s\" folder \n"
4165"found %d orphan block file(s). These files are \n"
4166"unused by this project, but might belong to other projects. \n"
4167"They are doing no harm and are small."
4168msgstr ""
4169
4170#: src/ProjectFSCK.cpp
4171msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session"
4172msgstr ""
4173
4174#: src/ProjectFSCK.cpp
4175msgid "Delete orphan files (permanent immediately)"
4176msgstr ""
4177
4178#: src/ProjectFSCK.cpp
4179msgid "Warning - Orphan Block File(s)"
4180msgstr ""
4181
4182#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress
4183#. in doing something.
4184#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp
4185#: src/menus/TransportMenus.cpp
4186msgid "Progress"
4187msgstr "მიმდინარეობა"
4188
4189#: src/ProjectFSCK.cpp
4190msgid "Cleaning up unused directories in project data"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/ProjectFSCK.cpp
4194msgid ""
4195"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n"
4196"\n"
4197"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details."
4198msgstr ""
4199
4200#: src/ProjectFSCK.cpp
4201msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp
4205msgid "<untitled>"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/ProjectFileIO.cpp
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "[Project %02i] "
4211msgstr "პროექტის მორგება"
4212
4213#: src/ProjectFileIO.cpp
4214#, c-format
4215msgid ""
4216"There is very little free disk space left on %s\n"
4217"Please select a bigger temporary directory location in\n"
4218"Directories Preferences."
4219msgstr ""
4220
4221#: src/ProjectFileIO.cpp
4222#, fuzzy
4223msgid "Failed to open the project's database"
4224msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
4225
4226#: src/ProjectFileIO.cpp
4227#, fuzzy, c-format
4228msgid ""
4229"Failed to open database file:\n"
4230"\n"
4231"%s"
4232msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
4233
4234#: src/ProjectFileIO.cpp
4235#, fuzzy
4236msgid "Failed to discard connection"
4237msgstr "მონიშვნა"
4238
4239#: src/ProjectFileIO.cpp
4240#, fuzzy
4241msgid "Failed to restore connection"
4242msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
4243
4244#: src/ProjectFileIO.cpp
4245#, fuzzy, c-format
4246msgid ""
4247"Failed to execute a project file command:\n"
4248"\n"
4249"%s"
4250msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
4251
4252#: src/ProjectFileIO.cpp
4253#, fuzzy, c-format
4254msgid ""
4255"Unable to prepare project file command:\n"
4256"\n"
4257"%s"
4258msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
4259
4260#: src/ProjectFileIO.cpp
4261#, c-format
4262msgid ""
4263"Failed to retrieve data from the project file.\n"
4264"The following command failed:\n"
4265"\n"
4266"%s"
4267msgstr ""
4268
4269#. i18n-hint: An error message.
4270#: src/ProjectFileIO.cpp
4271msgid ""
4272"Project is in a read only directory\n"
4273"(Unable to create the required temporary files)"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/ProjectFileIO.cpp
4277#, fuzzy
4278msgid "This is not an Audacity project file"
4279msgstr "Audacity პროექტის შენახვა"
4280
4281#: src/ProjectFileIO.cpp
4282msgid ""
4283"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
4284"\n"
4285"You will need to upgrade to open it."
4286msgstr ""
4287
4288#: src/ProjectFileIO.cpp
4289#, fuzzy
4290msgid "Unable to initialize the project file"
4291msgstr "შეუძლებელია  MP3  ნაკადის დაწყება"
4292
4293#. i18n-hint: An error message.  Don't translate inset or blockids.
4294#: src/ProjectFileIO.cpp
4295msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)"
4296msgstr ""
4297
4298#. i18n-hint: An error message.  Don't translate blockfiles.
4299#: src/ProjectFileIO.cpp
4300msgid ""
4301"Project is read only\n"
4302"(Unable to work with the blockfiles)"
4303msgstr ""
4304
4305#. i18n-hint: An error message.  Don't translate blockfiles.
4306#: src/ProjectFileIO.cpp
4307msgid ""
4308"Project is locked\n"
4309"(Unable to work with the blockfiles)"
4310msgstr ""
4311
4312#. i18n-hint: An error message.  Don't translate blockfiles.
4313#: src/ProjectFileIO.cpp
4314msgid ""
4315"Project is busy\n"
4316"(Unable to work with the blockfiles)"
4317msgstr ""
4318
4319#. i18n-hint: An error message.  Don't translate blockfiles.
4320#: src/ProjectFileIO.cpp
4321msgid ""
4322"Project is corrupt\n"
4323"(Unable to work with the blockfiles)"
4324msgstr ""
4325
4326#. i18n-hint: An error message.  Don't translate blockfiles.
4327#: src/ProjectFileIO.cpp
4328msgid ""
4329"Some permissions issue\n"
4330"(Unable to work with the blockfiles)"
4331msgstr ""
4332
4333#. i18n-hint: An error message.  Don't translate blockfiles.
4334#: src/ProjectFileIO.cpp
4335msgid ""
4336"A disk I/O error\n"
4337"(Unable to work with the blockfiles)"
4338msgstr ""
4339
4340#. i18n-hint: An error message.  Don't translate blockfiles.
4341#: src/ProjectFileIO.cpp
4342msgid ""
4343"Not authorized\n"
4344"(Unable to work with the blockfiles)"
4345msgstr ""
4346
4347#. i18n-hint: An error message.  Don't translate blockfiles.
4348#: src/ProjectFileIO.cpp
4349#, fuzzy
4350msgid "Unable to work with the blockfiles"
4351msgstr "შეუძლებელია  MP3  ნაკადის დაწყება"
4352
4353#: src/ProjectFileIO.cpp
4354#, c-format
4355msgid "Total orphan blocks deleted %d"
4356msgstr ""
4357
4358#: src/ProjectFileIO.cpp
4359msgid "Failed to rollback transaction during import"
4360msgstr ""
4361
4362#: src/ProjectFileIO.cpp
4363#, fuzzy
4364msgid "Unable to attach destination database"
4365msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა  '%s'-ად"
4366
4367#: src/ProjectFileIO.cpp
4368msgid "Unable to switch to fast journaling mode"
4369msgstr ""
4370
4371#: src/ProjectFileIO.cpp
4372#, fuzzy
4373msgid "Failed to bind SQL parameter"
4374msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
4375
4376#: src/ProjectFileIO.cpp
4377#, c-format
4378msgid ""
4379"Failed to update the project file.\n"
4380"The following command failed:\n"
4381"\n"
4382"%s"
4383msgstr ""
4384
4385#: src/ProjectFileIO.cpp
4386msgid "Destination project could not be detached"
4387msgstr ""
4388
4389#: src/ProjectFileIO.cpp
4390#, fuzzy
4391msgid "Copying Project"
4392msgstr "ახალი პროექტი"
4393
4394#: src/ProjectFileIO.cpp
4395#, fuzzy
4396msgid "Error Writing to File"
4397msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:"
4398
4399#: src/ProjectFileIO.cpp
4400#, fuzzy, c-format
4401msgid ""
4402"Audacity failed to write file %s.\n"
4403"Perhaps disk is full or not writable.\n"
4404"For tips on freeing up space, click the help button."
4405msgstr ""
4406"შეუძლებელია პროექტის გახსნა. შესაძლოა%s \n"
4407"არ არის ჩაწერადი ან დისკია გადავსებული."
4408
4409#: src/ProjectFileIO.cpp
4410#, fuzzy
4411msgid "Compacting project"
4412msgstr "ახალი შექმნილი პროექტი"
4413
4414#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name.
4415#: src/ProjectFileIO.cpp
4416#, c-format
4417msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\""
4418msgstr ""
4419
4420#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost.
4421#: src/ProjectFileIO.cpp
4422msgid "(Recovered)"
4423msgstr "(აღდგენილია)"
4424
4425#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number.
4426#: src/ProjectFileIO.cpp
4427#, c-format
4428msgid ""
4429"This file was saved using Audacity %s.\n"
4430"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file."
4431msgstr ""
4432
4433#: src/ProjectFileIO.cpp
4434msgid "Can't open project file"
4435msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა"
4436
4437#: src/ProjectFileIO.cpp
4438msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
4439msgstr ""
4440
4441#: src/ProjectFileIO.cpp
4442#, fuzzy
4443msgid "Unable to bind to blob"
4444msgstr "შეუძლებელია  MP3  ნაკადის დაწყება"
4445
4446#: src/ProjectFileIO.cpp
4447#, fuzzy
4448msgid "Unable to decode project document"
4449msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
4450
4451#: src/ProjectFileIO.cpp
4452#, fuzzy
4453msgid "Unable to parse project information."
4454msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
4455
4456#: src/ProjectFileIO.cpp
4457msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device."
4458msgstr ""
4459
4460#: src/ProjectFileIO.cpp
4461#, fuzzy
4462msgid "Saving project"
4463msgstr "&პროექტის შენახვა"
4464
4465#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp
4466msgid "Error Saving Project"
4467msgstr ""
4468
4469#: src/ProjectFileIO.cpp
4470msgid "Syncing"
4471msgstr ""
4472
4473#: src/ProjectFileIO.cpp
4474#, c-format
4475msgid ""
4476"The project failed to open, possibly due to limited space\n"
4477"on the storage device.\n"
4478"\n"
4479"%s"
4480msgstr ""
4481
4482#: src/ProjectFileIO.cpp
4483#, c-format
4484msgid ""
4485"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n"
4486"on the storage device.\n"
4487"\n"
4488"%s"
4489msgstr ""
4490
4491#: src/ProjectFileIO.cpp
4492msgid "Backing up project"
4493msgstr ""
4494
4495#: src/ProjectFileManager.cpp
4496#, fuzzy
4497msgid ""
4498"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n"
4499"\n"
4500"It has been recovered to the last snapshot."
4501msgstr ""
4502"ზოგიერთი პროექტი არ შეინახა სწორად, როდესაც Audacity იყო გაშვებული ბოლოს.\n"
4503"საბედნიეროდ, შემდეგი პროექტების ავტომატური აღდგენა შესაძლებელია:"
4504
4505#: src/ProjectFileManager.cpp
4506msgid ""
4507"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n"
4508"\n"
4509"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n"
4510"to preserve its contents."
4511msgstr ""
4512
4513#: src/ProjectFileManager.cpp
4514#, fuzzy
4515msgid "Project Recovered"
4516msgstr "პროექტი აღდგენილია"
4517
4518#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
4519msgid "Projects cannot be saved to FAT drives."
4520msgstr ""
4521
4522#: src/ProjectFileManager.cpp
4523msgid ""
4524"Your project is now empty.\n"
4525"If saved, the project will have no tracks.\n"
4526"\n"
4527"To save any previously open tracks:\n"
4528"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n"
4529"are open, then File > Save Project.\n"
4530"\n"
4531"Save anyway?"
4532msgstr ""
4533
4534#: src/ProjectFileManager.cpp
4535msgid "Warning - Empty Project"
4536msgstr ""
4537
4538#: src/ProjectFileManager.cpp
4539#, fuzzy
4540msgid "Insufficient Disk Space"
4541msgstr "დისკის ზომა"
4542
4543#: src/ProjectFileManager.cpp
4544msgid ""
4545"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n"
4546"\n"
4547"Please select a different disk with more free space."
4548msgstr ""
4549
4550#: src/ProjectFileManager.cpp
4551msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem."
4552msgstr ""
4553
4554#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4555#, c-format
4556msgid "Saved %s"
4557msgstr "შენახულია %s"
4558
4559#: src/ProjectFileManager.cpp
4560msgid ""
4561"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n"
4562"Please try again and select an original name."
4563msgstr ""
4564
4565#: src/ProjectFileManager.cpp
4566#, fuzzy, c-format
4567msgid "%sSave Project \"%s\" As..."
4568msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..."
4569
4570#: src/ProjectFileManager.cpp
4571msgid ""
4572"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n"
4573"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n"
4574msgstr ""
4575
4576#. i18n-hint: In each case, %s is the name
4577#. of the file being overwritten.
4578#: src/ProjectFileManager.cpp
4579#, c-format
4580msgid ""
4581"   Do you want to overwrite the project:\n"
4582"\"%s\"?\n"
4583"\n"
4584"   If you select \"Yes\" the project\n"
4585"\"%s\"\n"
4586"   will be irreversibly overwritten."
4587msgstr ""
4588
4589#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten.
4590#: src/ProjectFileManager.cpp
4591#, fuzzy
4592msgid "Overwrite Project Warning"
4593msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა"
4594
4595#: src/ProjectFileManager.cpp
4596msgid ""
4597"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n"
4598"Please try again and select an original name."
4599msgstr ""
4600
4601#: src/ProjectFileManager.cpp
4602#, fuzzy, c-format
4603msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..."
4604msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..."
4605
4606#: src/ProjectFileManager.cpp
4607msgid ""
4608"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n"
4609"Please try again and select an original name."
4610msgstr ""
4611
4612#: src/ProjectFileManager.cpp
4613#, fuzzy
4614msgid "Error Saving Copy of Project"
4615msgstr "Audacity  ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა"
4616
4617#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
4618#, fuzzy
4619msgid "Select one or more files"
4620msgstr "ერთი ან მეტი აუდიო ფაილის მონიშვნა..."
4621
4622#: src/ProjectFileManager.cpp
4623#, c-format
4624msgid "%s is already open in another window."
4625msgstr "%s უკვე გახსნილია სხვა ფანჯარაში."
4626
4627#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp
4628msgid "Error Opening Project"
4629msgstr ""
4630
4631#: src/ProjectFileManager.cpp
4632msgid ""
4633"You are trying to open an automatically created backup file.\n"
4634"Doing this may result in severe data loss.\n"
4635"\n"
4636"Please open the actual Audacity project file instead."
4637msgstr ""
4638
4639#: src/ProjectFileManager.cpp
4640msgid "Warning - Backup File Detected"
4641msgstr ""
4642
4643#: src/ProjectFileManager.cpp
4644#, fuzzy
4645msgid "Error Opening File"
4646msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"
4647
4648#: src/ProjectFileManager.cpp
4649msgid "Error opening file"
4650msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"
4651
4652#: src/ProjectFileManager.cpp
4653#, c-format
4654msgid ""
4655"File may be invalid or corrupted: \n"
4656"%s"
4657msgstr ""
4658"ფაილი შესაძლოა არასწორია ან დაზიანებული: \n"
4659"%s"
4660
4661#: src/ProjectFileManager.cpp
4662msgid "Error Opening File or Project"
4663msgstr ""
4664
4665#: src/ProjectFileManager.cpp
4666msgid ""
4667"Project resides on FAT formatted drive.\n"
4668"Copy it to another drive to open it."
4669msgstr ""
4670
4671#: src/ProjectFileManager.cpp
4672msgid "Project was recovered"
4673msgstr "პროექტი აღდგენილია"
4674
4675#: src/ProjectFileManager.cpp
4676msgid "Recover"
4677msgstr "აღდგენა"
4678
4679#. i18n-hint Name default name assigned to a clip on track import
4680#: src/ProjectFileManager.cpp
4681#, c-format
4682msgctxt "clip name template"
4683msgid "%s %d"
4684msgstr ""
4685
4686#: src/ProjectFileManager.cpp
4687#, c-format
4688msgid "Imported '%s'"
4689msgstr "იმპორტირებულია '%s'"
4690
4691#: src/ProjectFileManager.cpp
4692msgid "Import"
4693msgstr "იმპორტი"
4694
4695#: src/ProjectFileManager.cpp
4696#, fuzzy
4697msgid "Failed to import project"
4698msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
4699
4700#: src/ProjectFileManager.cpp
4701#, fuzzy
4702msgid "Error Importing"
4703msgstr "იმპორტის შეცდომა"
4704
4705#: src/ProjectFileManager.cpp
4706msgid "Cannot import AUP3 format.  Use File > Open instead"
4707msgstr ""
4708
4709#: src/ProjectFileManager.cpp
4710#, fuzzy
4711msgid "Compact Project"
4712msgstr "&პროექტის შენახვა"
4713
4714#: src/ProjectFileManager.cpp
4715#, c-format
4716msgid ""
4717"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n"
4718"\n"
4719"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n"
4720"\n"
4721"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n"
4722"\n"
4723"Do you want to continue?"
4724msgstr ""
4725
4726#: src/ProjectFileManager.cpp
4727#, fuzzy
4728msgid "Compacted project file"
4729msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა"
4730
4731#: src/ProjectFileManager.cpp
4732msgid "Compact"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/ProjectHistory.cpp
4736msgid "Created new project"
4737msgstr "ახალი შექმნილი პროექტი"
4738
4739#: src/ProjectHistory.cpp
4740#, fuzzy
4741msgid "Automatic database backup failed."
4742msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე"
4743
4744#: src/ProjectManager.cpp
4745#, c-format
4746msgid "Welcome to Audacity version %s"
4747msgstr "მოგესალმებათ Audacity-ის ვერსია %s"
4748
4749#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name.
4750#: src/ProjectManager.cpp
4751#, fuzzy, c-format
4752msgid "%sSave changes to %s?"
4753msgstr "შევინახო ცვლილებები?"
4754
4755#: src/ProjectManager.cpp
4756#, fuzzy
4757msgid "Save project before closing?"
4758msgstr "შევინახო ცვლილებები დახურვამდე?"
4759
4760#: src/ProjectManager.cpp
4761msgid ""
4762"\n"
4763"If saved, the project will have no tracks.\n"
4764"\n"
4765"To save any previously open tracks:\n"
4766"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n"
4767"are open, then File > Save Project."
4768msgstr ""
4769"\n"
4770"შენახვის შემთხვევაში პროექტს არ ექნება ტრეკები.\n"
4771"\n"
4772"ადრე გახსნილი ტრეკის შესანახად::\n"
4773"გაუქმეთ, რედაქტირება>მოქმედება დააბრუნეთ\n"
4774"სანამ ყველა ტრეკი გახსნილია, შემდეგ ფაილი > პროექტის შენახვა."
4775
4776#: src/ProjectManager.cpp
4777#, fuzzy, c-format
4778msgid "Disk space remaining for recording: %s"
4779msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d წუთი."
4780
4781#: src/ProjectManager.cpp
4782msgid "Less than 1 minute"
4783msgstr ""
4784
4785#: src/ProjectManager.cpp
4786#, c-format
4787msgid "%d hour"
4788msgid_plural "%d hours"
4789msgstr[0] ""
4790msgstr[1] ""
4791
4792#: src/ProjectManager.cpp
4793#, c-format
4794msgid "%d minute"
4795msgid_plural "%d minutes"
4796msgstr[0] ""
4797msgstr[1] ""
4798
4799#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and".
4800#: src/ProjectManager.cpp
4801#, c-format
4802msgid "%s and %s."
4803msgstr ""
4804
4805#: src/ProjectSerializer.cpp
4806msgid ""
4807"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n"
4808"You need to run that version of Audacity to recover the project."
4809msgstr ""
4810
4811#. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in
4812#. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab.
4813#. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc.
4814#: src/ProjectWindow.cpp
4815msgid "Main Mix"
4816msgstr "ძირითადი არევა"
4817
4818#: src/ProjectWindow.cpp
4819#, fuzzy
4820msgid "Horizontal Scrollbar"
4821msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო"
4822
4823#: src/ProjectWindow.cpp
4824#, fuzzy
4825msgid "Vertical Scrollbar"
4826msgstr "ვერტიკალური სტერეო"
4827
4828#: src/Screenshot.cpp
4829msgid "Screen Capture Frame"
4830msgstr ""
4831
4832#: src/Screenshot.cpp
4833msgid "Choose location to save files"
4834msgstr ""
4835
4836#: src/Screenshot.cpp
4837msgid "Save images to:"
4838msgstr ""
4839
4840#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp
4841msgid "Choose..."
4842msgstr "არჩევა..."
4843
4844#: src/Screenshot.cpp
4845msgid "Capture entire window or screen"
4846msgstr ""
4847
4848#: src/Screenshot.cpp
4849msgid "Resize Small"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/Screenshot.cpp
4853msgid "Resize Large"
4854msgstr ""
4855
4856#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button
4857#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue'
4858#: src/Screenshot.cpp
4859msgid "Blue Bkgnd"
4860msgstr ""
4861
4862#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button
4863#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White'
4864#: src/Screenshot.cpp
4865msgid "White Bkgnd"
4866msgstr ""
4867
4868#: src/Screenshot.cpp
4869msgid "Capture Window Only"
4870msgstr ""
4871
4872#: src/Screenshot.cpp
4873msgid "Capture Full Window"
4874msgstr ""
4875
4876#: src/Screenshot.cpp
4877msgid "Capture Window Plus"
4878msgstr ""
4879
4880#: src/Screenshot.cpp
4881msgid "Capture Full Screen"
4882msgstr ""
4883
4884#: src/Screenshot.cpp
4885msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog"
4886msgstr ""
4887
4888#: src/Screenshot.cpp
4889msgid "Capture part of a project window"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/Screenshot.cpp
4893msgid "All Toolbars"
4894msgstr ""
4895
4896#: src/Screenshot.cpp
4897#, fuzzy
4898msgid "All Effects"
4899msgstr "ეფ&ექტი"
4900
4901#: src/Screenshot.cpp
4902#, fuzzy
4903msgid "All Scriptables"
4904msgstr "ყველა ფაილი(*)|*"
4905
4906#: src/Screenshot.cpp
4907#, fuzzy
4908msgid "All Preferences"
4909msgstr "პარამეტრები..."
4910
4911#: src/Screenshot.cpp
4912msgid "SelectionBar"
4913msgstr ""
4914
4915#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4916#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
4917#, fuzzy
4918msgid "Spectral Selection"
4919msgstr "მონიშვნა"
4920
4921#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4922#, fuzzy
4923msgid "Timer"
4924msgstr "დრო"
4925
4926#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4927#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
4928msgid "Tools"
4929msgstr "ხელსაწყოები"
4930
4931#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4932#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
4933msgid "Transport"
4934msgstr ""
4935
4936#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4937#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp
4938msgid "Mixer"
4939msgstr "მიქსერი"
4940
4941#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring)
4942#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4943#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp
4944msgid "Meter"
4945msgstr "მთვლელი"
4946
4947#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing.
4948#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4949#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
4950msgid "Play Meter"
4951msgstr "მთვლელის დაკვრა"
4952
4953#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded.
4954#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4955#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
4956msgid "Record Meter"
4957msgstr "რეკორდის გამზომავი"
4958
4959#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4960#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
4961msgid "Edit"
4962msgstr ""
4963
4964#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4965#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
4966msgid "Device"
4967msgstr "მოწყობილობა"
4968
4969#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4970#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
4971#, fuzzy
4972msgid "Play-at-Speed"
4973msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
4974
4975#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4976#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
4977msgid "Scrub"
4978msgstr ""
4979
4980#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp
4981msgid "Track Panel"
4982msgstr "ტრეკის ზოლი"
4983
4984#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4985msgid "Ruler"
4986msgstr ""
4987
4988#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of
4989#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical
4990#. * notes
4991#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp
4992#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4993#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp
4994#: src/prefs/TracksPrefs.h
4995msgid "Tracks"
4996msgstr "ტრეკები"
4997
4998#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
4999msgid "First Track"
5000msgstr ""
5001
5002#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
5003msgid "Second Track"
5004msgstr ""
5005
5006#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
5007msgid "Scale"
5008msgstr ""
5009
5010#: src/Screenshot.cpp
5011msgid "One Sec"
5012msgstr ""
5013
5014#: src/Screenshot.cpp
5015msgid "Ten Sec"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/Screenshot.cpp
5019msgid "One Min"
5020msgstr ""
5021
5022#: src/Screenshot.cpp
5023msgid "Five Min"
5024msgstr ""
5025
5026#: src/Screenshot.cpp
5027msgid "One Hour"
5028msgstr ""
5029
5030#: src/Screenshot.cpp
5031msgid "Short Tracks"
5032msgstr ""
5033
5034#: src/Screenshot.cpp
5035msgid "Medium Tracks"
5036msgstr ""
5037
5038#: src/Screenshot.cpp
5039msgid "Tall Tracks"
5040msgstr ""
5041
5042#: src/Screenshot.cpp
5043msgid "Choose a location to save screenshot images"
5044msgstr ""
5045
5046#: src/Screenshot.cpp
5047msgid "Capture failed!"
5048msgstr ""
5049
5050#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp
5051msgid "Long Message"
5052msgstr ""
5053
5054#: src/SelectFile.cpp
5055msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use."
5056msgstr ""
5057
5058#: src/SelectFile.cpp
5059msgid "Specify New Filename:"
5060msgstr ""
5061
5062#: src/SelectUtilities.cpp
5063msgid ""
5064"Cannot lock region beyond\n"
5065"end of project."
5066msgstr ""
5067
5068#: src/SelectUtilities.cpp
5069msgid "Position"
5070msgstr ""
5071
5072#: src/Sequence.cpp
5073#, c-format
5074msgid ""
5075"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n"
5076"Truncating to this maximum length."
5077msgstr ""
5078
5079#: src/Sequence.cpp
5080msgid "Warning - Truncating Overlong Block File"
5081msgstr ""
5082
5083#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp
5084#, fuzzy
5085msgid "&Preview"
5086msgstr "ეს&კიზი"
5087
5088#: src/ShuttleGui.cpp
5089#, fuzzy
5090msgid "Dry Previe&w"
5091msgstr "ესკიზის ამოჭრა"
5092
5093#: src/ShuttleGui.cpp
5094#, fuzzy
5095msgid "&Settings"
5096msgstr "&პარამეტრები..."
5097
5098#: src/ShuttleGui.cpp
5099#, fuzzy
5100msgid "Debu&g"
5101msgstr "&ხარვეზების აღმოფხვრა"
5102
5103#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
5104msgid "Off"
5105msgstr ""
5106
5107#: src/Snap.cpp
5108msgid "Nearest"
5109msgstr ""
5110
5111#: src/Snap.cpp
5112msgid "Prior"
5113msgstr ""
5114
5115#: src/SoundActivatedRecord.cpp
5116msgid "Sound Activated Record"
5117msgstr "ხმაგააქტიურებული ჩაწერა"
5118
5119#: src/SoundActivatedRecord.cpp
5120msgid "Activation level (dB):"
5121msgstr "აქტივაციის დონე (dB):"
5122
5123#: src/SpectralDataDialog.cpp
5124msgid "Spectral Data Control Panel"
5125msgstr ""
5126
5127#: src/SpectralDataDialog.cpp
5128#, fuzzy
5129msgid "Brush Tool"
5130msgstr "წინა ხელსაწყო"
5131
5132#: src/SpectralDataDialog.cpp
5133#, fuzzy
5134msgid "Spectral Brush"
5135msgstr "სპექტრი"
5136
5137#: src/SpectralDataDialog.cpp
5138msgid "Brush radius"
5139msgstr ""
5140
5141#: src/SpectralDataDialog.cpp
5142#, fuzzy
5143msgid "Custom brush size"
5144msgstr "ტრეკის სახელი"
5145
5146#: src/SpectralDataDialog.cpp
5147msgid "Auto-select overtones (beta)"
5148msgstr ""
5149
5150#: src/SpectralDataDialog.cpp
5151#, fuzzy
5152msgid "Enable smart selection"
5153msgstr "მონიშვნა"
5154
5155#: src/SpectralDataDialog.cpp
5156msgid ""
5157"Select the fundamental frequency\n"
5158"and release the mouse"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/SpectralDataDialog.cpp
5162#, fuzzy
5163msgid "Spectra&l Selection Panel"
5164msgstr "მონიშვნა"
5165
5166#: src/SpectralDataManager.cpp
5167#, fuzzy
5168msgid "Applied effect to selection"
5169msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული დასასრული"
5170
5171#: src/SplashDialog.cpp
5172#, fuzzy
5173msgid "Welcome to Audacity!"
5174msgstr "&მოგესალმებათ Audacity!"
5175
5176#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp
5177msgid "Don't show this again at start up"
5178msgstr "აღარ აჩვენო გაშვებისას"
5179
5180#: src/SqliteSampleBlock.cpp
5181#, fuzzy
5182msgid "Connection to project file is null"
5183msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა"
5184
5185#: src/Tags.cpp
5186msgid "Artist Name"
5187msgstr "შემსრულებლის სახელი"
5188
5189#: src/Tags.cpp
5190msgid "Track Title"
5191msgstr "ტრეკის სახელი"
5192
5193#: src/Tags.cpp
5194msgid "Album Title"
5195msgstr "ალბომის სახელი"
5196
5197#: src/Tags.cpp
5198msgid "Track Number"
5199msgstr "ტრეკის ნომერი"
5200
5201#: src/Tags.cpp
5202msgid "Year"
5203msgstr "წელი"
5204
5205#: src/Tags.cpp
5206msgid "Genre"
5207msgstr "ჟანრი"
5208
5209#: src/Tags.cpp
5210msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
5211msgstr ""
5212
5213#: src/Tags.cpp
5214msgid "Tag"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/Tags.cpp
5218msgid "Value"
5219msgstr ""
5220
5221#: src/Tags.cpp
5222msgid "&Add"
5223msgstr "&დამატება"
5224
5225#: src/Tags.cpp
5226msgid "&Remove"
5227msgstr "&წაშლა"
5228
5229#: src/Tags.cpp
5230msgid "Genres"
5231msgstr "ჟანრები"
5232
5233#: src/Tags.cpp
5234msgid "E&dit..."
5235msgstr ""
5236
5237#: src/Tags.cpp
5238msgid "Rese&t..."
5239msgstr ""
5240
5241#: src/Tags.cpp
5242msgid "Template"
5243msgstr "შაბლონი"
5244
5245#: src/Tags.cpp
5246msgid "&Load..."
5247msgstr "&ჩატვირთვა..."
5248
5249#: src/Tags.cpp
5250msgid "Set De&fault"
5251msgstr ""
5252
5253#: src/Tags.cpp
5254#, fuzzy
5255msgid "Don't show this when exporting audio"
5256msgstr "მეტჯერ აღარ აჩვენო ეს გაფრთხილება"
5257
5258#: src/Tags.cpp
5259msgid "Edit Genres"
5260msgstr "ჟანრების რედაქტირება"
5261
5262#: src/Tags.cpp
5263msgid "Unable to save genre file."
5264msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა."
5265
5266#: src/Tags.cpp
5267msgid "Reset Genres"
5268msgstr "ჟანრების ნაგულისხმევ პარამეტრებამდე დაყვანა"
5269
5270#: src/Tags.cpp
5271msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?"
5272msgstr "მართლა გსურთ ჟანრების ნუსხის ნაგულისხმევ პარამეტრებამდე დაყვანა?"
5273
5274#: src/Tags.cpp
5275msgid "Unable to open genre file."
5276msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა."
5277
5278#: src/Tags.cpp
5279msgid "Load Metadata As:"
5280msgstr ""
5281
5282#: src/Tags.cpp
5283msgid "Error Loading Metadata"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/Tags.cpp
5287msgid "Save Metadata As:"
5288msgstr "მეტამონაცემების შენახვა როგორც:"
5289
5290#: src/Tags.cpp
5291msgid "Error Saving Tags File"
5292msgstr ""
5293
5294#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording
5295#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string
5296#. * are translated, with the numbers left exactly as they are.
5297#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days,
5298#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third
5299#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is
5300#. * seconds.
5301#.
5302#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp
5303#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp
5304#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
5305#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
5306msgid "Duration"
5307msgstr "ხანგრძლოვობა"
5308
5309#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
5310#. this is a Time track.
5311#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp
5312msgid "Time Track"
5313msgstr ""
5314
5315#: src/TimerRecordDialog.cpp
5316msgid "Audacity Timer Record"
5317msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა"
5318
5319#: src/TimerRecordDialog.cpp
5320#, fuzzy
5321msgid "Save Timer Recording As"
5322msgstr "ჩაწერა"
5323
5324#: src/TimerRecordDialog.cpp
5325msgid ""
5326"The selected file name could not be used\n"
5327"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n"
5328"Please try again and select an original name."
5329msgstr ""
5330
5331#: src/TimerRecordDialog.cpp
5332#, fuzzy
5333msgid "Error Saving Timer Recording Project"
5334msgstr "Audacity  ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა"
5335
5336#: src/TimerRecordDialog.cpp
5337msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded."
5338msgstr ""
5339
5340#: src/TimerRecordDialog.cpp
5341msgid "Error in Duration"
5342msgstr ""
5343
5344#: src/TimerRecordDialog.cpp
5345msgid "Automatic Save path is invalid."
5346msgstr ""
5347
5348#: src/TimerRecordDialog.cpp
5349#, fuzzy
5350msgid "Error in Automatic Save"
5351msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:"
5352
5353#: src/TimerRecordDialog.cpp
5354msgid "Automatic Export path is invalid."
5355msgstr ""
5356
5357#: src/TimerRecordDialog.cpp
5358msgid "Error in Automatic Export"
5359msgstr ""
5360
5361#: src/TimerRecordDialog.cpp
5362#, c-format
5363msgid ""
5364"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n"
5365"\n"
5366"Do you wish to continue?\n"
5367"\n"
5368"Planned recording duration:   %s\n"
5369"Recording time remaining on disk:   %s"
5370msgstr ""
5371
5372#: src/TimerRecordDialog.cpp
5373msgid "Timer Recording Disk Space Warning"
5374msgstr ""
5375
5376#: src/TimerRecordDialog.cpp
5377#, fuzzy
5378msgid "Current Project"
5379msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება"
5380
5381#: src/TimerRecordDialog.cpp
5382#, fuzzy
5383msgid "Recording start:"
5384msgstr "ჩაწერის დაწყება"
5385
5386#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp
5387#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
5388msgid "Duration:"
5389msgstr "ხანგრძლივობა:"
5390
5391#: src/TimerRecordDialog.cpp
5392#, fuzzy
5393msgid "Recording end:"
5394msgstr "ჩაწერის დასასრული"
5395
5396#: src/TimerRecordDialog.cpp
5397#, fuzzy
5398msgid "Automatic Save enabled:"
5399msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე"
5400
5401#: src/TimerRecordDialog.cpp
5402#, fuzzy
5403msgid "Automatic Export enabled:"
5404msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება"
5405
5406#: src/TimerRecordDialog.cpp
5407#, fuzzy
5408msgid "Action after Timer Recording:"
5409msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა"
5410
5411#: src/TimerRecordDialog.cpp
5412msgid "Audacity Timer Record Progress"
5413msgstr "Audacity  ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა"
5414
5415#: src/TimerRecordDialog.cpp
5416#, fuzzy
5417msgid "Timer Recording stopped."
5418msgstr "&ტაიმერის ჩაწერა..."
5419
5420#: src/TimerRecordDialog.cpp
5421#, fuzzy
5422msgid "Timer Recording completed."
5423msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
5424
5425#: src/TimerRecordDialog.cpp
5426#, fuzzy, c-format
5427msgid ""
5428"%s\n"
5429"\n"
5430"Recording saved: %s"
5431msgstr "ჩაწერის დასასრული"
5432
5433#: src/TimerRecordDialog.cpp
5434#, fuzzy, c-format
5435msgid ""
5436"%s\n"
5437"\n"
5438"Error saving recording."
5439msgstr "Audacity  ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა"
5440
5441#: src/TimerRecordDialog.cpp
5442#, fuzzy, c-format
5443msgid ""
5444"%s\n"
5445"\n"
5446"Recording exported: %s"
5447msgstr "ჩაწერის დასასრული"
5448
5449#: src/TimerRecordDialog.cpp
5450#, c-format
5451msgid ""
5452"%s\n"
5453"\n"
5454"Error exporting recording."
5455msgstr ""
5456
5457#: src/TimerRecordDialog.cpp
5458#, c-format
5459msgid ""
5460"%s\n"
5461"\n"
5462"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above."
5463msgstr ""
5464
5465#: src/TimerRecordDialog.cpp
5466#, c-format
5467msgid ""
5468"%s\n"
5469"\n"
5470"'%s' has been canceled as the recording was stopped."
5471msgstr ""
5472
5473#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
5474#, fuzzy
5475msgid "Timer Recording"
5476msgstr "ჩაწერა"
5477
5478#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds
5479#: src/TimerRecordDialog.cpp
5480#, fuzzy
5481msgid "099 h 060 m 060 s"
5482msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ"
5483
5484#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds
5485#: src/TimerRecordDialog.cpp
5486#, fuzzy
5487msgid "099 days 024 h 060 m 060 s"
5488msgstr "0100 დღე 024 ს 060 წ 060 წ"
5489
5490#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is
5491#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string
5492#. * are translated, with the numbers left exactly as they are.
5493#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number
5494#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds.
5495#.
5496#: src/TimerRecordDialog.cpp
5497msgid "Start Date and Time"
5498msgstr "საწყისი თარიღი და დრო"
5499
5500#: src/TimerRecordDialog.cpp
5501msgid "Start Date"
5502msgstr "საწყისი დრო"
5503
5504#: src/TimerRecordDialog.cpp
5505msgid "End Date and Time"
5506msgstr "დასასრული თარიღი და დრო"
5507
5508#: src/TimerRecordDialog.cpp
5509msgid "End Date"
5510msgstr "დასასრული თარიღი"
5511
5512#: src/TimerRecordDialog.cpp
5513#, fuzzy
5514msgid "Automatic Save"
5515msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე"
5516
5517#: src/TimerRecordDialog.cpp
5518msgid "Enable &Automatic Save?"
5519msgstr ""
5520
5521#: src/TimerRecordDialog.cpp
5522#, fuzzy
5523msgid "Save Project As:"
5524msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..."
5525
5526#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp
5527#, fuzzy
5528msgid "Select..."
5529msgstr "მონიშვნა"
5530
5531#: src/TimerRecordDialog.cpp
5532#, fuzzy
5533msgid "Automatic Export"
5534msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება"
5535
5536#: src/TimerRecordDialog.cpp
5537#, fuzzy
5538msgid "Enable Automatic &Export?"
5539msgstr "შეუძლებელია ესპორტირება"
5540
5541#: src/TimerRecordDialog.cpp
5542#, fuzzy
5543msgid "Export Project As:"
5544msgstr "პარამეტრების ექსპორტი"
5545
5546#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
5547#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
5548#, fuzzy
5549msgid "Options"
5550msgstr "პარამეტრები..."
5551
5552#: src/TimerRecordDialog.cpp
5553#, fuzzy
5554msgid "After Recording completes:"
5555msgstr "რეკორდის გამზომავი"
5556
5557#: src/TimerRecordDialog.cpp
5558msgid "Do nothing"
5559msgstr ""
5560
5561#: src/TimerRecordDialog.cpp
5562#, fuzzy
5563msgid "Exit Audacity"
5564msgstr "Audacity-ის დახურვა"
5565
5566#: src/TimerRecordDialog.cpp
5567msgid "Restart system"
5568msgstr ""
5569
5570#: src/TimerRecordDialog.cpp
5571msgid "Shutdown system"
5572msgstr ""
5573
5574#: src/TimerRecordDialog.cpp
5575#, fuzzy
5576msgid "Waiting to start recording at:"
5577msgstr "კოდირების დაწყების მოლოდინი %s-ზე.\n"
5578
5579#: src/TimerRecordDialog.cpp
5580#, fuzzy
5581msgid "Recording duration:"
5582msgstr "აუდიოს ჩაწერა"
5583
5584#: src/TimerRecordDialog.cpp
5585#, fuzzy
5586msgid "Scheduled to stop at:"
5587msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა"
5588
5589#: src/TimerRecordDialog.cpp
5590msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start"
5591msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა - დაწყების მოლოდინი"
5592
5593#. i18n-hint: "in" means after a duration of time,
5594#. which is shown below this string
5595#: src/TimerRecordDialog.cpp
5596#, fuzzy
5597msgid "Recording will commence in:"
5598msgstr "ჩაწერის დასასრული"
5599
5600#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system",
5601#. or "Shutdown system", and
5602#. "in" means after a duration of time, shown below this string
5603#: src/TimerRecordDialog.cpp
5604#, c-format
5605msgid "%s in:"
5606msgstr ""
5607
5608#: src/TimerRecordDialog.cpp
5609#, fuzzy
5610msgid "Recording Saved:"
5611msgstr "ჩაწერის დასასრული"
5612
5613#: src/TimerRecordDialog.cpp
5614#, fuzzy
5615msgid "Recording Exported:"
5616msgstr "ჩაწერის დასასრული"
5617
5618#: src/TimerRecordDialog.cpp
5619#, fuzzy
5620msgid "Audacity Timer Record - Waiting"
5621msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა - დაწყების მოლოდინი"
5622
5623#: src/TrackInfo.cpp
5624msgid "Stereo, 999999Hz"
5625msgstr ""
5626
5627#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard
5628#: src/TrackPanel.cpp
5629msgid "(Esc to cancel)"
5630msgstr ""
5631
5632#: src/TrackPanelAx.cpp
5633msgid "TrackView"
5634msgstr "ტრეკის ხედი"
5635
5636#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track.
5637#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number
5638#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp
5639#, c-format
5640msgid "Track %d"
5641msgstr "ტრეკი %d"
5642
5643#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
5644#. this track is muted. (The mute button is on.)
5645#: src/TrackPanelAx.cpp
5646#, fuzzy
5647msgid " Muted"
5648msgstr "დადუმება"
5649
5650#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
5651#. this track is soloed. (The Solo button is on.)
5652#: src/TrackPanelAx.cpp
5653#, fuzzy
5654msgid " Soloed"
5655msgstr "სოლო"
5656
5657#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
5658#. this track is selected.
5659#: src/TrackPanelAx.cpp
5660#, fuzzy
5661msgid " Selected"
5662msgstr "მონიშვნა"
5663
5664#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
5665#. this track is shown with a sync-locked icon.
5666#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate -
5667#. if present, Jaws reads it as "dash".
5668#: src/TrackPanelAx.cpp
5669msgid " Sync Locked"
5670msgstr ""
5671
5672#: src/TrackPanelAx.cpp
5673msgid " Mute On"
5674msgstr "დადუმება ჩართულია"
5675
5676#: src/TrackPanelAx.cpp
5677msgid " Solo On"
5678msgstr "სოლო ჩართულია"
5679
5680#: src/TrackPanelAx.cpp
5681msgid " Select On"
5682msgstr "მონიშვნა ჩართულია"
5683
5684#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp
5685#, fuzzy
5686msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal"
5687msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ."
5688
5689#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp
5690msgid "Click and drag to resize the track."
5691msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ."
5692
5693#: src/TrackUtilities.cpp
5694msgid "Removed audio track(s)"
5695msgstr "წაშლილი აუდიო ტრეკ(ბ)ი"
5696
5697#: src/TrackUtilities.cpp
5698msgid "Remove Track"
5699msgstr "ტრეკის წაშლა"
5700
5701#: src/TrackUtilities.cpp
5702#, c-format
5703msgid "Removed track '%s.'"
5704msgstr "წაშლილი ტრეკი '%s.'"
5705
5706#: src/TrackUtilities.cpp
5707msgid "Track Remove"
5708msgstr "ტრეკის წაშლა"
5709
5710#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'.
5711#: src/TrackUtilities.cpp
5712#, fuzzy, c-format
5713msgid "Moved '%s' to Top"
5714msgstr "გადაადგილებული '%s' %s"
5715
5716#: src/TrackUtilities.cpp
5717#, fuzzy
5718msgid "Move Track to Top"
5719msgstr "ტრეკის ატანა"
5720
5721#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'.
5722#: src/TrackUtilities.cpp
5723#, fuzzy, c-format
5724msgid "Moved '%s' to Bottom"
5725msgstr "ტრეკის ჩამოტანა"
5726
5727#: src/TrackUtilities.cpp
5728#, fuzzy
5729msgid "Move Track to Bottom"
5730msgstr "ტრეკის ჩამოტანა"
5731
5732#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'.
5733#: src/TrackUtilities.cpp
5734#, fuzzy, c-format
5735msgid "Moved '%s' Up"
5736msgstr "გადაადგილებული '%s' %s"
5737
5738#: src/TrackUtilities.cpp
5739#, fuzzy, c-format
5740msgid "Moved '%s' Down"
5741msgstr "გადაადგილებული '%s' %s"
5742
5743#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'.
5744#: src/TrackUtilities.cpp
5745#, fuzzy
5746msgid "Move Track Up"
5747msgstr "ტრეკის ატანა"
5748
5749#: src/TrackUtilities.cpp
5750#, fuzzy
5751msgid "Move Track Down"
5752msgstr "ტრეკის ჩამოტანა"
5753
5754#: src/UndoManager.cpp
5755msgid "Discarding undo/redo history"
5756msgstr ""
5757
5758#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that
5759#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and
5760#. backwards by words.  So 'key' is being used in the sense of an index.
5761#. This error message means that you've selected too short
5762#. a region of audio to be able to use this feature.
5763#: src/VoiceKey.cpp
5764msgid "Selection is too small to use voice key."
5765msgstr "ხმის გასაღების გამოსაყენებლად მონიშვნა ძალიან მცირეა."
5766
5767#: src/VoiceKey.cpp
5768msgid "Calibration Results\n"
5769msgstr "კალიბრაზიის შედეგები\n"
5770
5771#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number.  sd stands for 'Standard Deviations'
5772#: src/VoiceKey.cpp
5773#, c-format
5774msgid "Energy                  -- mean: %1.4f  sd: (%1.4f)\n"
5775msgstr "ენერგია                   -- ტოლია: %1.4f  sd: (%1.4f)\n"
5776
5777#: src/VoiceKey.cpp
5778#, c-format
5779msgid "Sign Changes        -- mean: %1.4f  sd: (%1.4f)\n"
5780msgstr "ნიშნების ცვლილებები       -- ტოლია: %1.4f  sd: (%1.4f)\n"
5781
5782#: src/VoiceKey.cpp
5783#, c-format
5784msgid "Direction Changes  -- mean: %1.4f  sd: (%1.4f)\n"
5785msgstr "მიმართულების ცვლილებები  -- ტოლია: %1.4f  sd: (%1.4f)\n"
5786
5787#: src/VoiceKey.cpp
5788#, fuzzy
5789msgid "Calibration Complete"
5790msgstr "კალიბრაზიის შედეგები\n"
5791
5792#: src/WaveClip.cpp
5793#, fuzzy
5794msgid "Resampling failed."
5795msgstr "რესემპლინგი გაუქმებულია."
5796
5797#. i18n-hint Template for clip name generation on copy-paste
5798#: src/WaveTrack.cpp
5799#, c-format
5800msgctxt "clip name template"
5801msgid "%s.%i"
5802msgstr ""
5803
5804#. i18n-hint Template for clip name generation on inserting new empty clip
5805#: src/WaveTrack.cpp
5806#, c-format
5807msgctxt "clip name template"
5808msgid "%s %i"
5809msgstr ""
5810
5811#: src/WaveTrack.cpp
5812msgid "There is not enough room available to paste the selection"
5813msgstr "მონიშვნის ჩასასმელად არ არის საკმარისი სივრცე"
5814
5815#: src/WaveTrack.cpp
5816msgid "There is not enough room available to expand the cut line"
5817msgstr "ამოჭრის ხაზის გასაფართოებლად არ არის საკმარისი სივრცე"
5818
5819#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp
5820#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny
5821#, fuzzy
5822msgid "Audacity"
5823msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი"
5824
5825#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp
5826#, c-format
5827msgid ""
5828"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n"
5829"\n"
5830"%s"
5831msgstr ""
5832
5833#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp
5834#, fuzzy, c-format
5835msgid "Applying %s..."
5836msgstr "გააქტიურება..."
5837
5838#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation
5839#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp
5840#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/import/ImportRaw.cpp
5841#: src/menus/PluginMenus.cpp
5842#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp
5843#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
5844#: src/widgets/ASlider.cpp
5845#, c-format
5846msgid "%s: %s"
5847msgstr ""
5848
5849#: src/commands/AudacityCommand.h
5850msgid "FAIL"
5851msgstr ""
5852
5853#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp
5854#, fuzzy
5855msgid "Batch Command"
5856msgstr "ბრძანების არჩევა"
5857
5858#: src/commands/Command.cpp
5859#, c-format
5860msgid "%s is not a parameter accepted by %s"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/commands/Command.cpp
5864#, c-format
5865msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s"
5866msgstr ""
5867
5868#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
5869#: src/widgets/KeyView.cpp
5870msgid "Command"
5871msgstr ""
5872
5873#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be
5874#. * repeated if this menu item is chosen
5875#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp
5876#: src/menus/PluginMenus.cpp
5877#, c-format
5878msgid "Repeat %s"
5879msgstr "გამეორება %s"
5880
5881#: src/commands/CommandManager.cpp
5882#, c-format
5883msgid ""
5884"\n"
5885"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s"
5886msgstr ""
5887
5888#: src/commands/CommandManager.cpp
5889msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command."
5890msgstr ""
5891
5892#: src/commands/CommandManager.cpp
5893msgid "Shortcuts have been removed"
5894msgstr ""
5895
5896#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp
5897#, fuzzy
5898msgid "Compare Audio"
5899msgstr "იარლიყების კოპირება"
5900
5901#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp
5902msgid "Threshold:"
5903msgstr "ზღვარი:"
5904
5905#: src/commands/CompareAudioCommand.h
5906msgid "Compares a range on two tracks."
5907msgstr ""
5908
5909#: src/commands/Demo.cpp
5910msgid "Demo"
5911msgstr ""
5912
5913#: src/commands/Demo.cpp
5914msgid "Delay time (seconds):"
5915msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):"
5916
5917#: src/commands/Demo.cpp
5918msgid "Decay factor:"
5919msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:"
5920
5921#: src/commands/Demo.h
5922msgid "Does the demo action."
5923msgstr ""
5924
5925#: src/commands/DragCommand.cpp
5926#, fuzzy
5927msgid "Drag"
5928msgstr "მარცხენა გადათრევა"
5929
5930#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h
5931#, fuzzy
5932msgid "Panel"
5933msgstr "ტრეკის ზოლი"
5934
5935#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
5936#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
5937#, fuzzy
5938msgid "Application"
5939msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება"
5940
5941#: src/commands/DragCommand.cpp
5942#, fuzzy
5943msgid "Track 0"
5944msgstr "ტრეკი"
5945
5946#: src/commands/DragCommand.cpp
5947#, fuzzy
5948msgid "Track 1"
5949msgstr "ტრეკი"
5950
5951#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier"
5952#: src/commands/DragCommand.cpp
5953msgid "Id:"
5954msgstr ""
5955
5956#: src/commands/DragCommand.cpp
5957#, fuzzy
5958msgid "Window Name:"
5959msgstr "ფანჯრის ტიპი"
5960
5961#: src/commands/DragCommand.cpp
5962#, fuzzy
5963msgid "From X:"
5964msgstr "დან:"
5965
5966#: src/commands/DragCommand.cpp
5967#, fuzzy
5968msgid "From Y:"
5969msgstr "დან:"
5970
5971#: src/commands/DragCommand.cpp
5972msgid "To X:"
5973msgstr ""
5974
5975#: src/commands/DragCommand.cpp
5976msgid "To Y:"
5977msgstr ""
5978
5979#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp
5980msgid "Relative To:"
5981msgstr ""
5982
5983#: src/commands/DragCommand.h
5984msgid "Drags mouse from one place to another."
5985msgstr ""
5986
5987#: src/commands/GetInfoCommand.cpp
5988#, fuzzy
5989msgid "Get Info"
5990msgstr "ინფო"
5991
5992#: src/commands/GetInfoCommand.cpp
5993#, fuzzy
5994msgid "Commands"
5995msgstr "&ბრძანება"
5996
5997#: src/commands/GetInfoCommand.cpp
5998#, fuzzy
5999msgid "Menus"
6000msgstr "ყველა ფაილი(*)|*"
6001
6002#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6003#, fuzzy
6004msgid "Preferences"
6005msgstr "პარამეტრები..."
6006
6007#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp
6008#, fuzzy
6009msgid "Clips"
6010msgstr "კლინინგი"
6011
6012#: src/commands/GetInfoCommand.cpp
6013#, fuzzy
6014msgid "Envelopes"
6015msgstr "კონვერტი"
6016
6017#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp
6018#: src/export/ExportMultiple.cpp
6019msgid "Labels"
6020msgstr "იარლიყების მიხედვით"
6021
6022#: src/commands/GetInfoCommand.cpp
6023msgid "Boxes"
6024msgstr ""
6025
6026#. i18n-hint JavaScript Object Notation
6027#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
6028msgid "JSON"
6029msgstr ""
6030
6031#. i18n-hint name of a computer programming language
6032#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
6033msgid "LISP"
6034msgstr ""
6035
6036#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
6037msgid "Brief"
6038msgstr ""
6039
6040#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp
6041msgid "Type:"
6042msgstr ""
6043
6044#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
6045#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp
6046msgid "Format:"
6047msgstr "ფორმატი:"
6048
6049#: src/commands/GetInfoCommand.h
6050msgid "Gets information in JSON format."
6051msgstr ""
6052
6053#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp
6054#, fuzzy
6055msgid "Get Track Info"
6056msgstr "ტრეკის ჩამოტანა"
6057
6058#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp
6059#, fuzzy
6060msgid "Types:"
6061msgstr "ფილტრი"
6062
6063#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h
6064msgid "Gets track values as JSON."
6065msgstr ""
6066
6067#: src/commands/HelpCommand.cpp
6068#, fuzzy
6069msgid "Comment"
6070msgstr "კომენტარები"
6071
6072#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp
6073msgid "Command:"
6074msgstr "ბრძანება:"
6075
6076#: src/commands/HelpCommand.cpp
6077msgid "_"
6078msgstr ""
6079
6080#: src/commands/HelpCommand.h
6081msgid "Gives help on a command."
6082msgstr ""
6083
6084#: src/commands/HelpCommand.h
6085msgid "For comments in a macro."
6086msgstr ""
6087
6088#: src/commands/ImportExportCommands.cpp
6089#, fuzzy
6090msgid "Import2"
6091msgstr "იმპორტი"
6092
6093#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp
6094#, fuzzy
6095msgid "File Name:"
6096msgstr "ფილტრი"
6097
6098#: src/commands/ImportExportCommands.cpp
6099#, fuzzy
6100msgid "Export2"
6101msgstr "ექსპორტი"
6102
6103#: src/commands/ImportExportCommands.cpp
6104#, fuzzy
6105msgid "Number of Channels:"
6106msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
6107
6108#: src/commands/ImportExportCommands.h
6109msgid "Imports from a file."
6110msgstr ""
6111
6112#: src/commands/ImportExportCommands.h
6113#, fuzzy
6114msgid "Exports to a file."
6115msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი"
6116
6117#: src/commands/LoadCommands.cpp
6118#, fuzzy
6119msgid "Builtin Commands"
6120msgstr "ბრძანების არჩევა"
6121
6122#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp
6123#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
6124#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp
6125#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp
6126#, fuzzy
6127msgid "The Audacity Team"
6128msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი"
6129
6130#: src/commands/LoadCommands.cpp
6131msgid "Provides builtin commands to Audacity"
6132msgstr ""
6133
6134#: src/commands/LoadCommands.cpp
6135msgid "Unknown built-in command name"
6136msgstr ""
6137
6138#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
6139msgid "Text:"
6140msgstr ""
6141
6142#: src/commands/MessageCommand.h
6143#, fuzzy
6144msgid "Echos a message."
6145msgstr "\t-დახმარება (ეს შეტყობინება)"
6146
6147#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp
6148#, fuzzy
6149msgid "Open Project2"
6150msgstr "ახალი პროექტი"
6151
6152#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp
6153#, fuzzy
6154msgid "Add to History"
6155msgstr "უკუსვლის ისტორია"
6156
6157#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp
6158#, fuzzy
6159msgid "Save Project2"
6160msgstr "&პროექტის შენახვა"
6161
6162#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp
6163#, fuzzy
6164msgid "Save Copy"
6165msgstr "იარლიყი"
6166
6167#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp
6168#, fuzzy
6169msgid "Save Log"
6170msgstr "შენახულია"
6171
6172#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp
6173#, fuzzy
6174msgid "Clear Log"
6175msgstr "&გაწმენდა"
6176
6177#: src/commands/OpenSaveCommands.h
6178#, fuzzy
6179msgid "Opens a project."
6180msgstr "Audacity პროექტის გახსნა"
6181
6182#: src/commands/OpenSaveCommands.h
6183#, fuzzy
6184msgid "Saves a project."
6185msgstr "&პროექტის შენახვა"
6186
6187#: src/commands/OpenSaveCommands.h
6188#, fuzzy
6189msgid "Saves a copy of current project."
6190msgstr "&პროექტის შენახვა"
6191
6192#: src/commands/OpenSaveCommands.h
6193msgid "Saves the log contents."
6194msgstr ""
6195
6196#: src/commands/OpenSaveCommands.h
6197msgid "Clears the log contents."
6198msgstr ""
6199
6200#: src/commands/PreferenceCommands.cpp
6201#, fuzzy
6202msgid "Get Preference"
6203msgstr "პარამეტრები..."
6204
6205#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetClipCommand.cpp
6206#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6207#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
6208#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp
6209#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
6210#, fuzzy
6211msgid "Name:"
6212msgstr "სახელი"
6213
6214#: src/commands/PreferenceCommands.cpp
6215#, fuzzy
6216msgid "Set Preference"
6217msgstr "პარამეტრები..."
6218
6219#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
6220msgid "Value:"
6221msgstr ""
6222
6223#: src/commands/PreferenceCommands.cpp
6224msgid "Reload"
6225msgstr ""
6226
6227#: src/commands/PreferenceCommands.h
6228msgid "Gets the value of a single preference."
6229msgstr ""
6230
6231#: src/commands/PreferenceCommands.h
6232msgid "Sets the value of a single preference."
6233msgstr ""
6234
6235#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6236#, fuzzy
6237msgid "Screenshot"
6238msgstr "&ეკრანის ანაბეჭდის ხელსაწყოები..."
6239
6240#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6241#, fuzzy
6242msgid "Window"
6243msgstr "ფანჯარა"
6244
6245#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6246#, fuzzy
6247msgid "Full Window"
6248msgstr "ფანჯარა"
6249
6250#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6251#, fuzzy
6252msgid "Window Plus"
6253msgstr "ფანჯრის ტიპი"
6254
6255#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6256msgid "Fullscreen"
6257msgstr ""
6258
6259#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6260#, fuzzy
6261msgid "Toolbars"
6262msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები"
6263
6264#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp
6265#: src/prefs/EffectsPrefs.h
6266msgid "Effects"
6267msgstr ""
6268
6269#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6270#, fuzzy
6271msgid "Scriptables"
6272msgstr "ცვლადი"
6273
6274#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6275#, fuzzy
6276msgid "Selectionbar"
6277msgstr "მონიშვნა"
6278
6279#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6280#, fuzzy
6281msgid "Trackpanel"
6282msgstr "ტრეკის ზოლი"
6283
6284#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6285#, fuzzy
6286msgid "First Two Tracks"
6287msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
6288
6289#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6290#, fuzzy
6291msgid "First Three Tracks"
6292msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
6293
6294#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6295#, fuzzy
6296msgid "First Four Tracks"
6297msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
6298
6299#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6300#, fuzzy
6301msgid "Tracks Plus"
6302msgstr "ტრეკის ზოლი"
6303
6304#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6305#, fuzzy
6306msgid "First Track Plus"
6307msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
6308
6309#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6310#, fuzzy
6311msgid "All Tracks"
6312msgstr "ტრეკების &გასწორება"
6313
6314#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6315#, fuzzy
6316msgid "All Tracks Plus"
6317msgstr "ყველა ტრეკის &ჩაჩუმება"
6318
6319#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6320msgid "Blue"
6321msgstr ""
6322
6323#. i18n-hint:  This really means the color, not as in "white noise"
6324#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6325#, fuzzy
6326msgctxt "color"
6327msgid "White"
6328msgstr "თეთრი"
6329
6330#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6331msgid "Path:"
6332msgstr ""
6333
6334#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6335msgid "Capture What:"
6336msgstr ""
6337
6338#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6339#, fuzzy
6340msgid "Background:"
6341msgstr "ფონი:"
6342
6343#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6344msgid "Bring To Top"
6345msgstr ""
6346
6347#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
6348#, fuzzy, c-format
6349msgid "Error trying to save file: %s"
6350msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:"
6351
6352#: src/commands/ScreenshotCommand.h
6353msgid "Takes screenshots."
6354msgstr ""
6355
6356#: src/commands/SelectCommand.cpp
6357#, fuzzy
6358msgid "Select Time"
6359msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
6360
6361#: src/commands/SelectCommand.cpp
6362#, fuzzy
6363msgid "Project Start"
6364msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):"
6365
6366#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp
6367#, fuzzy
6368msgid "Project"
6369msgstr "პროექტის მორგება"
6370
6371#: src/commands/SelectCommand.cpp
6372#, fuzzy
6373msgid "Project End"
6374msgstr "პროექტის დამოკიდებულებანი"
6375
6376#: src/commands/SelectCommand.cpp
6377#, fuzzy
6378msgid "Selection Start"
6379msgstr "მონიშვნის დაწყება"
6380
6381#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp
6382msgid "Selection"
6383msgstr "მონიშვნა"
6384
6385#: src/commands/SelectCommand.cpp
6386#, fuzzy
6387msgid "Selection End"
6388msgstr "მონიშვნის დასასრული"
6389
6390#: src/commands/SelectCommand.cpp
6391#, fuzzy
6392msgid "Start Time:"
6393msgstr "საწყისი დრო"
6394
6395#: src/commands/SelectCommand.cpp
6396#, fuzzy
6397msgid "End Time:"
6398msgstr "დასრულების დრო"
6399
6400#: src/commands/SelectCommand.cpp
6401#, fuzzy
6402msgid "Select Frequencies"
6403msgstr "სიხშირე (Hz)"
6404
6405#: src/commands/SelectCommand.cpp
6406#, fuzzy
6407msgid "High:"
6408msgstr "მაღალი სიხშირის ფილტრი"
6409
6410#: src/commands/SelectCommand.cpp
6411msgid "Low:"
6412msgstr ""
6413
6414#: src/commands/SelectCommand.cpp
6415#, fuzzy
6416msgid "Select Tracks"
6417msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
6418
6419#. i18n-hint verb, imperative
6420#: src/commands/SelectCommand.cpp
6421#, fuzzy
6422msgid "Set"
6423msgstr "მონიშვნა"
6424
6425#: src/commands/SelectCommand.cpp
6426#, fuzzy
6427msgid "Add"
6428msgstr "&დამატება"
6429
6430#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp
6431#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp
6432msgid "Remove"
6433msgstr ""
6434
6435#: src/commands/SelectCommand.cpp
6436#, fuzzy
6437msgid "First Track:"
6438msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
6439
6440#: src/commands/SelectCommand.cpp
6441#, fuzzy
6442msgid "Track Count:"
6443msgstr "Duck რაოდენობა:"
6444
6445#: src/commands/SelectCommand.cpp
6446#, fuzzy
6447msgid "Mode:"
6448msgstr "რეჟიმები"
6449
6450#: src/commands/SelectCommand.h
6451#, fuzzy
6452msgid "Selects a time range."
6453msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
6454
6455#: src/commands/SelectCommand.h
6456msgid "Selects a frequency range."
6457msgstr ""
6458
6459#: src/commands/SelectCommand.h
6460#, fuzzy
6461msgid "Selects a range of tracks."
6462msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
6463
6464#: src/commands/SelectCommand.h
6465#, fuzzy
6466msgid "Selects Audio."
6467msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება"
6468
6469#: src/commands/SetClipCommand.cpp
6470#, fuzzy
6471msgid "Set Clip"
6472msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
6473
6474#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6475msgid "Color 0"
6476msgstr ""
6477
6478#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6479msgid "Color 1"
6480msgstr ""
6481
6482#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6483msgid "Color 2"
6484msgstr ""
6485
6486#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6487msgid "Color 3"
6488msgstr ""
6489
6490#: src/commands/SetClipCommand.cpp
6491msgid "At:"
6492msgstr ""
6493
6494#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6495msgid "Color:"
6496msgstr ""
6497
6498#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
6499#, fuzzy
6500msgid "Start:"
6501msgstr "დაწყება"
6502
6503#: src/commands/SetClipCommand.h
6504msgid "Sets various values for a clip."
6505msgstr ""
6506
6507#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
6508#, fuzzy
6509msgid "Set Envelope"
6510msgstr "კონვერტი"
6511
6512#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
6513#, fuzzy
6514msgid "Time:"
6515msgstr "დრო"
6516
6517#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp
6518msgid "Delete"
6519msgstr "წაშლა"
6520
6521#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
6522#, fuzzy
6523msgid "Edited Envelope"
6524msgstr "კონვერტი"
6525
6526#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
6527#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
6528#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
6529msgid "Envelope"
6530msgstr "კონვერტი"
6531
6532#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
6533msgid "Sets an envelope point position."
6534msgstr ""
6535
6536#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
6537#, fuzzy
6538msgid "Set Label"
6539msgstr "იარლიყების დაყოფა"
6540
6541#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
6542#, fuzzy
6543msgid "Label Index"
6544msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
6545
6546#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
6547msgid "End:"
6548msgstr ""
6549
6550#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6551#, fuzzy
6552msgid "Selected"
6553msgstr "მონიშვნა"
6554
6555#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
6556#, fuzzy
6557msgid "Edited Label"
6558msgstr "რედაქტირებული იარლიყები"
6559
6560#: src/commands/SetLabelCommand.h
6561msgid "Sets various values for a label."
6562msgstr ""
6563
6564#: src/commands/SetProjectCommand.cpp
6565#, fuzzy
6566msgid "Set Project"
6567msgstr "&პროექტის შენახვა"
6568
6569#: src/commands/SetProjectCommand.cpp
6570#, fuzzy
6571msgid "Rate:"
6572msgstr "კოეფიციენტის მომართვა"
6573
6574#: src/commands/SetProjectCommand.cpp
6575#, fuzzy
6576msgid "Resize:"
6577msgstr "სახის ზომა"
6578
6579#: src/commands/SetProjectCommand.cpp
6580msgid "X:"
6581msgstr ""
6582
6583#: src/commands/SetProjectCommand.cpp
6584msgid "Y:"
6585msgstr ""
6586
6587#: src/commands/SetProjectCommand.cpp
6588msgid "Width:"
6589msgstr ""
6590
6591#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6592#, fuzzy
6593msgid "Height:"
6594msgstr "მსუბუქი"
6595
6596#: src/commands/SetProjectCommand.h
6597msgid "Sets various values for a project."
6598msgstr ""
6599
6600#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6601#, fuzzy
6602msgid "Track Index:"
6603msgstr "ტრეკის დასასრულამდე"
6604
6605#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6606#, fuzzy
6607msgid "Channel Index:"
6608msgstr "არხის რეჯიმი"
6609
6610#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6611#, fuzzy
6612msgid "Set Track Status"
6613msgstr "ტრეკის დასაწყისამდე"
6614
6615#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6616msgid "Unnamed"
6617msgstr ""
6618
6619#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6620#, fuzzy
6621msgid "Focused"
6622msgstr "შეჩერება"
6623
6624#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6625#, fuzzy
6626msgid "Set Track Audio"
6627msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება"
6628
6629#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6630#, fuzzy
6631msgid "Gain:"
6632msgstr "Gain"
6633
6634#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6635msgid "Pan:"
6636msgstr ""
6637
6638#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6639#, fuzzy
6640msgid "Set Track Visuals"
6641msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
6642
6643#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp
6644#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp
6645#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp
6646#: plug-ins/sample-data-export.ny
6647msgid "Linear"
6648msgstr "ლინეარული"
6649
6650#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6651#, fuzzy
6652msgid "Reset"
6653msgstr "პარამეტრების გარდაქმნა"
6654
6655#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6656#, fuzzy
6657msgid "Times 2"
6658msgstr "დრო"
6659
6660#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6661msgid "HalfWave"
6662msgstr ""
6663
6664#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6665#, fuzzy
6666msgid "Display:"
6667msgstr "ეკრანი"
6668
6669#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6670msgid "Scale:"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6674#, fuzzy
6675msgid "VZoom:"
6676msgstr "გადიდება"
6677
6678#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6679#, fuzzy
6680msgid "VZoom Top:"
6681msgstr "გადიდება"
6682
6683#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6684#, fuzzy
6685msgid "VZoom Bottom:"
6686msgstr "გადიდების ხელსაწყო"
6687
6688#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6689#, fuzzy
6690msgid "Use Spectral Prefs"
6691msgstr "სპექტრული დამმუშავებელი"
6692
6693#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6694#, fuzzy
6695msgid "Spectral Select"
6696msgstr "მონიშვნა"
6697
6698#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
6699#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
6700msgctxt "spectrum prefs"
6701msgid "Sche&me"
6702msgstr ""
6703
6704#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
6705#, fuzzy
6706msgid "Set Track"
6707msgstr "ახალი ტრეკი"
6708
6709#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h
6710msgid "Sets various values for a track."
6711msgstr ""
6712
6713#: src/effects/Amplify.cpp
6714msgid "Amplify"
6715msgstr "გაძლიერება"
6716
6717#: src/effects/Amplify.cpp
6718msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected"
6719msgstr ""
6720
6721#: src/effects/Amplify.cpp
6722#, fuzzy
6723msgid "&Amplification (dB):"
6724msgstr "გაძლიერება (dB):"
6725
6726#: src/effects/Amplify.cpp
6727msgid "Amplification dB"
6728msgstr ""
6729
6730#: src/effects/Amplify.cpp
6731#, fuzzy
6732msgid "&New Peak Amplitude (dB):"
6733msgstr "ამპლიტუდის ახალი პიკი (dB):"
6734
6735#: src/effects/Amplify.cpp
6736#, fuzzy
6737msgid "Allo&w clipping"
6738msgstr "სანიშნების დაშვება"
6739
6740#: src/effects/AutoDuck.cpp
6741msgid "Auto Duck"
6742msgstr "Auto Duck"
6743
6744#: src/effects/AutoDuck.cpp
6745msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level"
6746msgstr ""
6747
6748#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume)
6749#. * of the audio automatically when there is sound on another track.  Not as
6750#. * in 'Donald-Duck'!
6751#: src/effects/AutoDuck.cpp
6752msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks."
6753msgstr "მონიშნული გაქვთ ტრეკი, რომელიც არ შეიცავს აუდიოს. AutoDuck-ს მხოლოდ აუდიო ტრეკების დამუშავება შეუძლია."
6754
6755#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume)
6756#. * of the audio automatically when there is sound on another track.  Not as
6757#. * in 'Donald-Duck'!
6758#: src/effects/AutoDuck.cpp
6759msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)."
6760msgstr "Auto Duck სჭირდება საკონტროლო ტრეკი, რომელიც მოთავსებული უნდა იყოს მონიშნული ტრეკ(ებ)ის ქვემოთ."
6761
6762#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp
6763msgid "db"
6764msgstr ""
6765
6766#: src/effects/AutoDuck.cpp
6767#, fuzzy
6768msgid "Duck &amount:"
6769msgstr "Duck რაოდენობა:"
6770
6771#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds
6772#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp
6773#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
6774#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
6775msgid "seconds"
6776msgstr "წამები"
6777
6778#: src/effects/AutoDuck.cpp
6779#, fuzzy
6780msgid "Ma&ximum pause:"
6781msgstr "მაქსიმალური პაუზა:"
6782
6783#: src/effects/AutoDuck.cpp
6784#, fuzzy
6785msgid "Outer fade &down length:"
6786msgstr "გარე მინავლების სიგრძე:"
6787
6788#: src/effects/AutoDuck.cpp
6789#, fuzzy
6790msgid "Outer fade &up length:"
6791msgstr "გარე ხმის აწევის სიგრძე:"
6792
6793#: src/effects/AutoDuck.cpp
6794#, fuzzy
6795msgid "Inner fade d&own length:"
6796msgstr "შიდა მინავლების სიგრძე:"
6797
6798#: src/effects/AutoDuck.cpp
6799#, fuzzy
6800msgid "Inner &fade up length:"
6801msgstr "შიდა ხმის აწევის სიგრძე:"
6802
6803#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp
6804#: src/effects/TruncSilence.cpp
6805#, fuzzy
6806msgid "&Threshold:"
6807msgstr "ზღვარი:"
6808
6809#: src/effects/AutoDuck.cpp
6810msgid "Preview not available"
6811msgstr "დათვალიერება შეუძლებელია"
6812
6813#: src/effects/BassTreble.cpp
6814msgid "Bass and Treble"
6815msgstr ""
6816
6817#: src/effects/BassTreble.cpp
6818#, fuzzy
6819msgid "Simple tone control effect"
6820msgstr "კონტრასტის მარცხნივ მონიშნვა"
6821
6822#: src/effects/BassTreble.cpp
6823msgid "Tone controls"
6824msgstr ""
6825
6826#: src/effects/BassTreble.cpp
6827#, fuzzy
6828msgid "Bass (dB):"
6829msgstr "Boost (dB):"
6830
6831#: src/effects/BassTreble.cpp
6832#, fuzzy
6833msgid "Ba&ss (dB):"
6834msgstr "Boost (dB):"
6835
6836#: src/effects/BassTreble.cpp
6837msgid "Bass"
6838msgstr ""
6839
6840#: src/effects/BassTreble.cpp
6841msgid "&Treble (dB):"
6842msgstr ""
6843
6844#: src/effects/BassTreble.cpp
6845msgid "Treble"
6846msgstr ""
6847
6848#: src/effects/BassTreble.cpp
6849#, fuzzy
6850msgid "&Volume (dB):"
6851msgstr "დონე:"
6852
6853#: src/effects/BassTreble.cpp
6854#, fuzzy
6855msgid "Level"
6856msgstr "დონე:"
6857
6858#: src/effects/BassTreble.cpp
6859msgid "&Link Volume control to Tone controls"
6860msgstr ""
6861
6862#: src/effects/ChangePitch.cpp
6863msgid "Change Pitch"
6864msgstr "Pitch შეცვლა"
6865
6866#: src/effects/ChangePitch.cpp
6867#, fuzzy
6868msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo"
6869msgstr "Pitch  შეცვლა Tempo-ს შეცვლის გარეშე"
6870
6871#: src/effects/ChangePitch.cpp
6872msgid "High Quality Pitch Change"
6873msgstr ""
6874
6875#: src/effects/ChangePitch.cpp
6876msgid "Change Pitch without Changing Tempo"
6877msgstr "Pitch  შეცვლა Tempo-ს შეცვლის გარეშე"
6878
6879#: src/effects/ChangePitch.cpp
6880#, c-format
6881msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)"
6882msgstr ""
6883
6884#. i18n-hint: (noun) Musical pitch.
6885#: src/effects/ChangePitch.cpp
6886#, fuzzy
6887msgid "Pitch"
6888msgstr "Pitch:"
6889
6890#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another
6891#: src/effects/ChangePitch.cpp
6892#, fuzzy
6893msgctxt "change pitch"
6894msgid "from"
6895msgstr "დან"
6896
6897#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another
6898#: src/effects/ChangePitch.cpp
6899#, fuzzy
6900msgctxt "change pitch"
6901msgid "&from"
6902msgstr "დან"
6903
6904#: src/effects/ChangePitch.cpp
6905#, fuzzy
6906msgid "from Octave"
6907msgstr "ოქტავით დაბლა"
6908
6909#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another
6910#: src/effects/ChangePitch.cpp
6911#, fuzzy
6912msgctxt "change pitch"
6913msgid "to"
6914msgstr "კენ"
6915
6916#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another
6917#: src/effects/ChangePitch.cpp
6918#, fuzzy
6919msgctxt "change pitch"
6920msgid "&to"
6921msgstr "კენ"
6922
6923#: src/effects/ChangePitch.cpp
6924#, fuzzy
6925msgid "to Octave"
6926msgstr "ოქტავით დაბლა"
6927
6928#: src/effects/ChangePitch.cpp
6929#, fuzzy
6930msgid "Semitones (half-steps)"
6931msgstr "ნახევარტონები (ნახევარ-ნაბიჯები):"
6932
6933#: src/effects/ChangePitch.cpp
6934#, fuzzy
6935msgid "&Semitones (half-steps):"
6936msgstr "ნახევარტონები (ნახევარ-ნაბიჯები):"
6937
6938#: src/effects/ChangePitch.cpp
6939#, fuzzy
6940msgid "Frequency"
6941msgstr "სიხშირე (Hz)"
6942
6943#: src/effects/ChangePitch.cpp
6944#, fuzzy
6945msgid "from (Hz)"
6946msgstr "დან"
6947
6948#: src/effects/ChangePitch.cpp
6949msgid "f&rom"
6950msgstr ""
6951
6952#: src/effects/ChangePitch.cpp
6953msgid "to (Hz)"
6954msgstr ""
6955
6956#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp
6957#, fuzzy
6958msgid "t&o"
6959msgstr "კენ"
6960
6961#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp
6962#: src/effects/ChangeTempo.cpp
6963#, fuzzy
6964msgid "Percent C&hange:"
6965msgstr "პროცენტის შეცვლა:"
6966
6967#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp
6968#: src/effects/ChangeTempo.cpp
6969msgid "Percent Change"
6970msgstr "პროცენტის შეცვლა"
6971
6972#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp
6973msgid "&Use high quality stretching (slow)"
6974msgstr ""
6975
6976#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
6977msgid "33⅓"
6978msgstr ""
6979
6980#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
6981#, fuzzy
6982msgid "45"
6983msgstr "4"
6984
6985#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
6986#, fuzzy
6987msgid "78"
6988msgstr "7"
6989
6990#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable".
6991#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer"
6992#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
6993#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
6994#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
6995msgid "n/a"
6996msgstr "მიუწვდომელია"
6997
6998#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
6999msgid "Change Speed"
7000msgstr "სიჩქარის შეცვლა"
7001
7002#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7003#, fuzzy
7004msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch"
7005msgstr "Pitch  შეცვლა Tempo-ს შეცვლის გარეშე"
7006
7007#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7008msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch"
7009msgstr "სიჩქარის შეცვლა, გავლენას ახდენს ორივეზე -Tempo და Pitch-ზე"
7010
7011#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7012#, fuzzy
7013msgid "&Speed Multiplier:"
7014msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი"
7015
7016#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute".
7017#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records
7018#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7019#, fuzzy
7020msgid "Standard Vinyl rpm:"
7021msgstr "სტანდარტული Vinyl RPM:"
7022
7023#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another
7024#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable
7025#.
7026#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7027#, fuzzy
7028msgid "From rpm"
7029msgstr "RPM-დან"
7030
7031#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another
7032#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7033#, fuzzy
7034msgctxt "change speed"
7035msgid "&from"
7036msgstr "დან"
7037
7038#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another
7039#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable
7040#.
7041#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7042msgid "To rpm"
7043msgstr ""
7044
7045#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another
7046#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7047#, fuzzy
7048msgctxt "change speed"
7049msgid "&to"
7050msgstr "კენ"
7051
7052#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7053msgid "Selection Length"
7054msgstr "მონიშვნის სიგრძე"
7055
7056#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7057#, fuzzy
7058msgid "C&urrent Length:"
7059msgstr ""
7060"შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n"
7061"  %s"
7062
7063#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7064#, fuzzy
7065msgid "Current length of selection."
7066msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე"
7067
7068#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another
7069#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7070#, fuzzy
7071msgctxt "change speed"
7072msgid "from"
7073msgstr "დან"
7074
7075#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7076#, fuzzy
7077msgid "&New Length:"
7078msgstr "სიგრძე"
7079
7080#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another
7081#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
7082#, fuzzy
7083msgctxt "change speed"
7084msgid "to"
7085msgstr "კენ"
7086
7087#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7088msgid "Change Tempo"
7089msgstr "ტემპის შეცვლა"
7090
7091#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7092#, fuzzy
7093msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch"
7094msgstr "ტემპის შეცვლა Pitch-ის შეცვლის გარეშე"
7095
7096#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7097#, fuzzy
7098msgid "High Quality Tempo Change"
7099msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა"
7100
7101#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7102msgid "Change Tempo without Changing Pitch"
7103msgstr "ტემპის შეცვლა Pitch-ის შეცვლის გარეშე"
7104
7105#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7106#, fuzzy
7107msgid "Beats per minute"
7108msgstr "დარყმები წუთზე:"
7109
7110#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
7111#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7112#, fuzzy
7113msgid "Beats per minute, from"
7114msgstr "დარყმები წუთზე:"
7115
7116#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
7117#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7118#, fuzzy
7119msgctxt "change tempo"
7120msgid "&from"
7121msgstr "დან"
7122
7123#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
7124#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7125#, fuzzy
7126msgid "Beats per minute, to"
7127msgstr "დარყმები წუთზე:"
7128
7129#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
7130#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7131#, fuzzy
7132msgctxt "change tempo"
7133msgid "&to"
7134msgstr "კენ"
7135
7136#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7137msgid "Length (seconds)"
7138msgstr "სიგრძე (წამებო)"
7139
7140#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
7141#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7142#, fuzzy
7143msgctxt "change tempo"
7144msgid "from"
7145msgstr "დან"
7146
7147#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
7148#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7149#, fuzzy
7150msgctxt "change tempo"
7151msgid "t&o"
7152msgstr "კენ"
7153
7154#: src/effects/ChangeTempo.cpp
7155#, fuzzy, c-format
7156msgid "Length in seconds from %s, to"
7157msgstr "სიგრძეზე წამებში"
7158
7159#: src/effects/ClickRemoval.cpp
7160msgid "Click Removal"
7161msgstr "დაწკაპუნების წაშლა"
7162
7163#: src/effects/ClickRemoval.cpp
7164msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks"
7165msgstr ""
7166
7167#: src/effects/ClickRemoval.cpp
7168msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed."
7169msgstr ""
7170
7171#: src/effects/ClickRemoval.cpp
7172#, c-format
7173msgid "Selection must be larger than %d samples."
7174msgstr ""
7175
7176#: src/effects/ClickRemoval.cpp
7177#, fuzzy
7178msgid "&Threshold (lower is more sensitive):"
7179msgstr "ზღვარის ამორჩევა (დაბალი უფრო მგრძნობიარეა):"
7180
7181#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp
7182msgid "Threshold"
7183msgstr "ზღვარი"
7184
7185#: src/effects/ClickRemoval.cpp
7186#, fuzzy
7187msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):"
7188msgstr "სპაიკის მაქსიმალური სიგანე (მაღალი უფრო მგრძNობიარეა):"
7189
7190#: src/effects/ClickRemoval.cpp
7191msgid "Max Spike Width"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/effects/Compressor.cpp
7195msgid "Compressor"
7196msgstr "კომპრესორი"
7197
7198#: src/effects/Compressor.cpp
7199msgid "Compresses the dynamic range of audio"
7200msgstr ""
7201
7202#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated
7203#: src/effects/Compressor.cpp
7204#, c-format
7205msgid "%3d dB"
7206msgstr "%3d dB"
7207
7208#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
7209#, fuzzy, c-format
7210msgid "%.2f secs"
7211msgstr "%.1f წამი"
7212
7213#: src/effects/Compressor.cpp
7214#, c-format
7215msgid "%.1f secs"
7216msgstr "%.1f წამი"
7217
7218#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios,
7219#. * like 8:1, leave as is.
7220#: src/effects/Compressor.cpp
7221#, c-format
7222msgid "%.0f:1"
7223msgstr "%.0f:1"
7224
7225#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios,
7226#. * like 8:1, leave as is.
7227#: src/effects/Compressor.cpp
7228#, c-format
7229msgid "%.1f:1"
7230msgstr "%.1f:1"
7231
7232#: src/effects/Compressor.cpp
7233#, c-format
7234msgid "Ratio %.0f to 1"
7235msgstr "პროპორცია %.0f to 1"
7236
7237#: src/effects/Compressor.cpp
7238#, c-format
7239msgid "Ratio %.1f to 1"
7240msgstr "პროპორცია %.1f to 1"
7241
7242#: src/effects/Compressor.cpp
7243msgid "&Noise Floor:"
7244msgstr ""
7245
7246#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp
7247msgid "Noise Floor"
7248msgstr ""
7249
7250#: src/effects/Compressor.cpp
7251#, fuzzy
7252msgid "&Ratio:"
7253msgstr "პროპორციები:"
7254
7255#: src/effects/Compressor.cpp
7256msgid "Ratio"
7257msgstr "პროპორციები"
7258
7259#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having
7260#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the
7261#. * sound dies away.  So this means 'onset duration'.
7262#: src/effects/Compressor.cpp
7263#, fuzzy
7264msgid "&Attack Time:"
7265msgstr "შეტევის დრო:"
7266
7267#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having
7268#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the
7269#. * sound dies away.  So this means 'onset duration'.
7270#: src/effects/Compressor.cpp
7271msgid "Attack Time"
7272msgstr "შეტევის დრო"
7273
7274#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having
7275#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the
7276#. * sound dies away.
7277#: src/effects/Compressor.cpp
7278#, fuzzy
7279msgid "R&elease Time:"
7280msgstr "გასული დრო:"
7281
7282#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having
7283#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the
7284#. * sound dies away.
7285#: src/effects/Compressor.cpp
7286#, fuzzy
7287msgid "Release Time"
7288msgstr "გამოცემის აგება"
7289
7290#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it.
7291#: src/effects/Compressor.cpp
7292msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing"
7293msgstr ""
7294
7295#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume,
7296#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume
7297#: src/effects/Compressor.cpp
7298msgid "C&ompress based on Peaks"
7299msgstr ""
7300
7301#: src/effects/Compressor.cpp
7302#, c-format
7303msgid "Threshold %d dB"
7304msgstr "ზღვარი %d dB"
7305
7306#: src/effects/Compressor.cpp
7307#, c-format
7308msgid "Noise Floor %d dB"
7309msgstr ""
7310
7311#: src/effects/Compressor.cpp
7312#, fuzzy, c-format
7313msgid "Attack Time %.2f secs"
7314msgstr "შეტევის დრო %.1f წამი"
7315
7316#: src/effects/Compressor.cpp
7317#, fuzzy, c-format
7318msgid "Release Time %.1f secs"
7319msgstr "დაწევის დრო %.1f წამი"
7320
7321#: src/effects/Contrast.cpp
7322msgid "You can only measure one track at a time."
7323msgstr ""
7324
7325#: src/effects/Contrast.cpp
7326#, fuzzy
7327msgid "Please select an audio track."
7328msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
7329
7330#: src/effects/Contrast.cpp
7331msgid ""
7332"Invalid audio selection.\n"
7333"Please ensure that audio is selected."
7334msgstr ""
7335
7336#: src/effects/Contrast.cpp
7337msgid ""
7338"Nothing to measure.\n"
7339"Please select a section of a track."
7340msgstr ""
7341
7342#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method
7343#: src/effects/Contrast.cpp
7344msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio."
7345msgstr ""
7346
7347#. i18n-hint noun
7348#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp
7349#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
7350msgid "End"
7351msgstr "დასასრული"
7352
7353#: src/effects/Contrast.cpp
7354msgid "Volume    "
7355msgstr ""
7356
7357#: src/effects/Contrast.cpp
7358#, fuzzy
7359msgid "&Foreground:"
7360msgstr "წინა პლანი:"
7361
7362#: src/effects/Contrast.cpp
7363msgid "Foreground start time"
7364msgstr ""
7365
7366#: src/effects/Contrast.cpp
7367msgid "Foreground end time"
7368msgstr ""
7369
7370#: src/effects/Contrast.cpp
7371#, fuzzy
7372msgid "&Measure selection"
7373msgstr "სიჩუმის მონიშვნა"
7374
7375#: src/effects/Contrast.cpp
7376#, fuzzy
7377msgid "&Background:"
7378msgstr "ფონი:"
7379
7380#: src/effects/Contrast.cpp
7381msgid "Background start time"
7382msgstr ""
7383
7384#: src/effects/Contrast.cpp
7385msgid "Background end time"
7386msgstr ""
7387
7388#: src/effects/Contrast.cpp
7389#, fuzzy
7390msgid "Mea&sure selection"
7391msgstr "სიჩუმის მონიშვნა"
7392
7393#: src/effects/Contrast.cpp
7394msgid "Result"
7395msgstr "შედეგი"
7396
7397#: src/effects/Contrast.cpp
7398#, fuzzy
7399msgid "Co&ntrast Result:"
7400msgstr "კონტრასტის შედეგი:"
7401
7402#: src/effects/Contrast.cpp
7403#, fuzzy
7404msgid "R&eset"
7405msgstr "პარამეტრების გარდაქმნა"
7406
7407#: src/effects/Contrast.cpp
7408#, fuzzy
7409msgid "&Difference:"
7410msgstr "განსხვავება:"
7411
7412#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp
7413msgid "&Help"
7414msgstr "&დახმარება"
7415
7416#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method
7417#: src/effects/Contrast.cpp
7418#, c-format
7419msgid "RMS = %s."
7420msgstr ""
7421
7422#. i18n-hint: dB abbreviates decibels
7423#: src/effects/Contrast.cpp
7424#, c-format
7425msgid "%s dB"
7426msgstr ""
7427
7428#: src/effects/Contrast.cpp
7429msgid "zero"
7430msgstr ""
7431
7432#: src/effects/Contrast.cpp
7433msgid "indeterminate"
7434msgstr ""
7435
7436#. i18n-hint: dB abbreviates decibels
7437#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method
7438#: src/effects/Contrast.cpp
7439#, fuzzy, c-format
7440msgid "%.2f dB RMS"
7441msgstr "%.1f dB"
7442
7443#. i18n-hint: dB abbreviates decibels
7444#: src/effects/Contrast.cpp
7445msgid "Infinite dB difference"
7446msgstr ""
7447
7448#: src/effects/Contrast.cpp
7449msgid "Difference is indeterminate."
7450msgstr ""
7451
7452#. i18n-hint: dB abbreviates decibels
7453#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method
7454#: src/effects/Contrast.cpp
7455#, c-format
7456msgid "Difference = %.2f RMS dB."
7457msgstr ""
7458
7459#. i18n-hint: dB abbreviates decibels
7460#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method
7461#: src/effects/Contrast.cpp
7462msgid "Difference = infinite RMS dB."
7463msgstr ""
7464
7465#: src/effects/Contrast.cpp
7466msgid "Foreground level too high"
7467msgstr ""
7468
7469#: src/effects/Contrast.cpp
7470msgid "Background level too high"
7471msgstr ""
7472
7473#: src/effects/Contrast.cpp
7474msgid "Background higher than foreground"
7475msgstr ""
7476
7477#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/
7478#: src/effects/Contrast.cpp
7479msgid "WCAG2 Pass"
7480msgstr "WCAG2 გავლა"
7481
7482#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines
7483#: src/effects/Contrast.cpp
7484msgid "WCAG2 Fail"
7485msgstr "WCAG2 მარცხი"
7486
7487#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment.
7488#: src/effects/Contrast.cpp
7489msgid "Current difference"
7490msgstr ""
7491
7492#: src/effects/Contrast.cpp
7493msgid "Measured foreground level"
7494msgstr ""
7495
7496#. i18n-hint: short form of 'decibels'
7497#: src/effects/Contrast.cpp
7498#, fuzzy, c-format
7499msgid "%.2f dB"
7500msgstr "%.1f dB"
7501
7502#: src/effects/Contrast.cpp
7503msgid "No foreground measured"
7504msgstr ""
7505
7506#: src/effects/Contrast.cpp
7507msgid "Foreground not yet measured"
7508msgstr ""
7509
7510#: src/effects/Contrast.cpp
7511msgid "Measured background level"
7512msgstr ""
7513
7514#: src/effects/Contrast.cpp
7515msgid "No background measured"
7516msgstr ""
7517
7518#: src/effects/Contrast.cpp
7519msgid "Background not yet measured"
7520msgstr ""
7521
7522#: src/effects/Contrast.cpp
7523msgid "Export Contrast Result As:"
7524msgstr ""
7525
7526#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines
7527#: src/effects/Contrast.cpp
7528msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results"
7529msgstr ""
7530
7531#: src/effects/Contrast.cpp
7532#, c-format
7533msgid "Filename = %s."
7534msgstr ""
7535
7536#: src/effects/Contrast.cpp
7537msgid "Foreground"
7538msgstr ""
7539
7540#: src/effects/Contrast.cpp
7541#, c-format
7542msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds."
7543msgstr ""
7544
7545#: src/effects/Contrast.cpp
7546#, c-format
7547msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds."
7548msgstr ""
7549
7550#: src/effects/Contrast.cpp
7551msgid "Background"
7552msgstr ""
7553
7554#: src/effects/Contrast.cpp
7555msgid "Results"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/effects/Contrast.cpp
7559msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass"
7560msgstr ""
7561
7562#: src/effects/Contrast.cpp
7563msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail"
7564msgstr ""
7565
7566#: src/effects/Contrast.cpp
7567msgid "Data gathered"
7568msgstr ""
7569
7570#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second
7571#: src/effects/Contrast.cpp
7572#, c-format
7573msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds"
7574msgstr ""
7575
7576#: src/effects/Contrast.cpp
7577msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)"
7578msgstr ""
7579
7580#: src/effects/Contrast.cpp
7581msgid "Contrast..."
7582msgstr ""
7583
7584#: src/effects/Distortion.cpp
7585#, fuzzy
7586msgid "Hard Clipping"
7587msgstr "კლიპინგის მოძიება"
7588
7589#: src/effects/Distortion.cpp
7590#, fuzzy
7591msgid "Soft Clipping"
7592msgstr "მიმაგრების &ჩვენება"
7593
7594#: src/effects/Distortion.cpp
7595#, fuzzy
7596msgid "Soft Overdrive"
7597msgstr "გადაწერის დადასტურება"
7598
7599#: src/effects/Distortion.cpp
7600#, fuzzy
7601msgid "Medium Overdrive"
7602msgstr "გადაწერის დადასტურება"
7603
7604#: src/effects/Distortion.cpp
7605msgid "Hard Overdrive"
7606msgstr ""
7607
7608#: src/effects/Distortion.cpp
7609msgid "Cubic Curve (odd harmonics)"
7610msgstr ""
7611
7612#: src/effects/Distortion.cpp
7613msgid "Even Harmonics"
7614msgstr ""
7615
7616#: src/effects/Distortion.cpp
7617#, fuzzy
7618msgid "Expand and Compress"
7619msgstr "დინამიური დიაპაზონის კომპრესორი"
7620
7621#: src/effects/Distortion.cpp
7622#, fuzzy
7623msgid "Leveller"
7624msgstr "გამასწორებელი"
7625
7626#: src/effects/Distortion.cpp
7627#, fuzzy
7628msgid "Rectifier Distortion"
7629msgstr "რღვევა"
7630
7631#: src/effects/Distortion.cpp
7632msgid "Hard Limiter 1413"
7633msgstr ""
7634
7635#: src/effects/Distortion.cpp
7636#, no-c-format
7637msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain"
7638msgstr ""
7639
7640#: src/effects/Distortion.cpp
7641#, no-c-format
7642msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain"
7643msgstr ""
7644
7645#: src/effects/Distortion.cpp
7646msgid "Fuzz Box"
7647msgstr ""
7648
7649#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp
7650msgid "Walkie-talkie"
7651msgstr ""
7652
7653#: src/effects/Distortion.cpp
7654msgid "Blues drive sustain"
7655msgstr ""
7656
7657#: src/effects/Distortion.cpp
7658msgid "Light Crunch Overdrive"
7659msgstr ""
7660
7661#: src/effects/Distortion.cpp
7662msgid "Heavy Overdrive"
7663msgstr ""
7664
7665#: src/effects/Distortion.cpp
7666msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)"
7667msgstr ""
7668
7669#: src/effects/Distortion.cpp
7670msgid "Valve Overdrive"
7671msgstr ""
7672
7673#: src/effects/Distortion.cpp
7674msgid "2nd Harmonic (Octave)"
7675msgstr ""
7676
7677#: src/effects/Distortion.cpp
7678msgid "Gated Expansion Distortion"
7679msgstr ""
7680
7681#: src/effects/Distortion.cpp
7682msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor"
7683msgstr ""
7684
7685#: src/effects/Distortion.cpp
7686msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor"
7687msgstr ""
7688
7689#: src/effects/Distortion.cpp
7690msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor"
7691msgstr ""
7692
7693#: src/effects/Distortion.cpp
7694msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor"
7695msgstr ""
7696
7697#: src/effects/Distortion.cpp
7698msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor"
7699msgstr ""
7700
7701#: src/effects/Distortion.cpp
7702msgid "Half-wave Rectifier"
7703msgstr ""
7704
7705#: src/effects/Distortion.cpp
7706msgid "Full-wave Rectifier"
7707msgstr ""
7708
7709#: src/effects/Distortion.cpp
7710msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)"
7711msgstr ""
7712
7713#: src/effects/Distortion.cpp
7714msgid "Percussion Limiter"
7715msgstr ""
7716
7717#: src/effects/Distortion.cpp
7718#, fuzzy
7719msgid "Upper Threshold"
7720msgstr "ზღვარი"
7721
7722#: src/effects/Distortion.cpp
7723#, fuzzy
7724msgid "Parameter 1"
7725msgstr "პარამეტრები"
7726
7727#: src/effects/Distortion.cpp
7728#, fuzzy
7729msgid "Parameter 2"
7730msgstr "პარამეტრები"
7731
7732#: src/effects/Distortion.cpp
7733#, fuzzy
7734msgid "Number of repeats"
7735msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
7736
7737#: src/effects/Distortion.cpp
7738msgid "Distortion"
7739msgstr "რღვევა"
7740
7741#: src/effects/Distortion.cpp
7742msgid "Waveshaping distortion effect"
7743msgstr ""
7744
7745#: src/effects/Distortion.cpp
7746#, fuzzy
7747msgid "Distortion type:"
7748msgstr "რღვევა"
7749
7750#: src/effects/Distortion.cpp
7751msgid "DC blocking filter"
7752msgstr ""
7753
7754#: src/effects/Distortion.cpp
7755#, fuzzy
7756msgid "Threshold controls"
7757msgstr "ხარვეზის ზღვარი:"
7758
7759#: src/effects/Distortion.cpp
7760#, fuzzy
7761msgid "Parameter controls"
7762msgstr "პარამეტრები"
7763
7764#: src/effects/Distortion.cpp
7765#, fuzzy
7766msgid "Clipping level"
7767msgstr "კლინინგი"
7768
7769#: src/effects/Distortion.cpp
7770msgid "Drive"
7771msgstr ""
7772
7773#: src/effects/Distortion.cpp
7774msgid "Make-up Gain"
7775msgstr ""
7776
7777#: src/effects/Distortion.cpp
7778#, fuzzy
7779msgid "Clipping threshold"
7780msgstr "ზღვარი:"
7781
7782#: src/effects/Distortion.cpp
7783msgid "Hardness"
7784msgstr ""
7785
7786#: src/effects/Distortion.cpp
7787#, fuzzy
7788msgid "Distortion amount"
7789msgstr "რღვევა"
7790
7791#: src/effects/Distortion.cpp
7792#, fuzzy
7793msgid "Output level"
7794msgstr "გამონატანის მოწყობილობა"
7795
7796#: src/effects/Distortion.cpp
7797#, fuzzy
7798msgid "Repeat processing"
7799msgstr "CleanSpeech ჯგუფური დამუშავება"
7800
7801#: src/effects/Distortion.cpp
7802msgid "Harmonic brightness"
7803msgstr ""
7804
7805#: src/effects/Distortion.cpp
7806msgid "Levelling fine adjustment"
7807msgstr ""
7808
7809#: src/effects/Distortion.cpp
7810#, fuzzy
7811msgid "Degree of Levelling"
7812msgstr "გასწორების ხარისხი"
7813
7814#: src/effects/Distortion.cpp
7815#, fuzzy
7816msgid "dB Limit"
7817msgstr "ლიმიტერი"
7818
7819#: src/effects/Distortion.cpp
7820#, fuzzy
7821msgid "Wet level"
7822msgstr "2-დონე"
7823
7824#: src/effects/Distortion.cpp
7825msgid "Residual level"
7826msgstr ""
7827
7828#: src/effects/Distortion.cpp
7829msgid "(Not Used):"
7830msgstr ""
7831
7832#. i18n-hint: Control range.
7833#: src/effects/Distortion.cpp
7834msgid "(-100 to 0 dB):"
7835msgstr ""
7836
7837#. i18n-hint: Control range.
7838#: src/effects/Distortion.cpp
7839msgid "(-80 to -20 dB):"
7840msgstr ""
7841
7842#. i18n-hint: Control range.
7843#: src/effects/Distortion.cpp
7844msgid "(0 to 100):"
7845msgstr ""
7846
7847#. i18n-hint: Control range.
7848#: src/effects/Distortion.cpp
7849msgid "(0 to 5):"
7850msgstr ""
7851
7852#: src/effects/DtmfGen.cpp
7853#, fuzzy
7854msgid "DTMF Tones"
7855msgstr "DTMF ტონები..."
7856
7857#: src/effects/DtmfGen.cpp
7858msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones"
7859msgstr ""
7860
7861#: src/effects/DtmfGen.cpp
7862msgid ""
7863"DTMF sequence empty.\n"
7864"Check ALL settings for this effect."
7865msgstr ""
7866
7867#: src/effects/DtmfGen.cpp
7868#, fuzzy
7869msgid "DTMF &sequence:"
7870msgstr "DTMF მიმსევრობა:"
7871
7872#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp
7873#, fuzzy
7874msgid "&Amplitude (0-1):"
7875msgstr "ამპლიტუდა (0-1)"
7876
7877#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp
7878#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp
7879#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
7880#, fuzzy
7881msgid "&Duration:"
7882msgstr "ხანგრძლივობა:"
7883
7884#: src/effects/DtmfGen.cpp
7885#, fuzzy
7886msgid "&Tone/silence ratio:"
7887msgstr "ტონის/სიჩუმის პარამეტრები:"
7888
7889#: src/effects/DtmfGen.cpp
7890msgid "Duty cycle:"
7891msgstr "მუშაობის ციკლი:"
7892
7893#: src/effects/DtmfGen.cpp
7894#, fuzzy, c-format
7895msgid "%.1f %%"
7896msgstr "%.1f წამი"
7897
7898#: src/effects/DtmfGen.cpp
7899msgid "Tone duration:"
7900msgstr "ტონის ხანგრძლივობა:"
7901
7902#. i18n-hint milliseconds
7903#: src/effects/DtmfGen.cpp
7904#, fuzzy, c-format
7905msgid "%.0f ms"
7906msgstr "%.0f:1"
7907
7908#: src/effects/DtmfGen.cpp
7909msgid "Silence duration:"
7910msgstr "სიჩუმის ხანგრძლივობა:"
7911
7912#. i18n-hint milliseconds
7913#: src/effects/DtmfGen.cpp
7914#, fuzzy, c-format
7915msgid "%0.f ms"
7916msgstr "%.0f:1"
7917
7918#: src/effects/Echo.cpp
7919msgid "Echo"
7920msgstr "ექო"
7921
7922#: src/effects/Echo.cpp
7923#, fuzzy
7924msgid "Repeats the selected audio again and again"
7925msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტირება როგორც %s"
7926
7927#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp
7928#: src/effects/Paulstretch.cpp
7929msgid "Requested value exceeds memory capacity."
7930msgstr ""
7931
7932#: src/effects/Echo.cpp
7933#, fuzzy
7934msgid "&Delay time (seconds):"
7935msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):"
7936
7937#: src/effects/Echo.cpp
7938#, fuzzy
7939msgid "D&ecay factor:"
7940msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:"
7941
7942#: src/effects/Effect.cpp
7943msgid "Built-in"
7944msgstr ""
7945
7946#: src/effects/Effect.cpp
7947#, fuzzy
7948msgid "Presets"
7949msgstr "წინასწარი მომართვა"
7950
7951#: src/effects/Effect.cpp
7952#, fuzzy
7953msgid "Export Effect Parameters"
7954msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება"
7955
7956#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp
7957#, fuzzy
7958msgid "Error Saving Effect Presets"
7959msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა"
7960
7961#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp
7962#, fuzzy, c-format
7963msgid "Error writing to file: \"%s\""
7964msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:"
7965
7966#: src/effects/Effect.cpp
7967#, fuzzy
7968msgid "Import Effect Parameters"
7969msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება"
7970
7971#. i18n-hint %s will be replaced by a file name
7972#: src/effects/Effect.cpp
7973#, fuzzy, c-format
7974msgid "%s: is not a valid presets file.\n"
7975msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
7976
7977#. i18n-hint %s will be replaced by a file name
7978#: src/effects/Effect.cpp
7979#, c-format
7980msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n"
7981msgstr ""
7982
7983#: src/effects/Effect.cpp
7984msgid "Preparing preview"
7985msgstr "ხედის მომზადება"
7986
7987#: src/effects/Effect.cpp
7988msgid "Previewing"
7989msgstr "დათვალიერება"
7990
7991#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in
7992#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist).
7993#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the
7994#. name into another alphabet.
7995#: src/effects/Effect.h
7996msgid "Nyquist"
7997msgstr "Nyquist"
7998
7999#: src/effects/EffectManager.cpp
8000#, c-format
8001msgid "Applied effect: %s"
8002msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s"
8003
8004#: src/effects/EffectManager.cpp
8005#, fuzzy, c-format
8006msgid "Applied command: %s"
8007msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s"
8008
8009#: src/effects/EffectManager.cpp
8010#, fuzzy
8011msgid "Select Preset"
8012msgstr "პარამეტრის წაშლა"
8013
8014#: src/effects/EffectManager.cpp
8015#, fuzzy
8016msgid "&Preset:"
8017msgstr "პარამეტრები:"
8018
8019#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp
8020#, fuzzy
8021msgid "User Presets"
8022msgstr "პარამეტრის შენახვა"
8023
8024#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp
8025#, fuzzy
8026msgid "Factory Presets"
8027msgstr "პარამეტრების იმპორტი"
8028
8029#: src/effects/EffectManager.cpp
8030#, fuzzy
8031msgid "Current Settings"
8032msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
8033
8034#: src/effects/EffectManager.cpp
8035#, fuzzy
8036msgid "Factory Defaults"
8037msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები"
8038
8039#: src/effects/EffectManager.cpp
8040#, c-format
8041msgid ""
8042"Attempting to initialize the following effect failed:\n"
8043"\n"
8044"%s\n"
8045"\n"
8046"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'"
8047msgstr ""
8048
8049#: src/effects/EffectManager.cpp
8050#, fuzzy
8051msgid "Effect failed to initialize"
8052msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა."
8053
8054#: src/effects/EffectManager.cpp
8055#, c-format
8056msgid ""
8057"Attempting to initialize the following command failed:\n"
8058"\n"
8059"%s\n"
8060"\n"
8061"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'"
8062msgstr ""
8063
8064#: src/effects/EffectManager.cpp
8065#, fuzzy
8066msgid "Command failed to initialize"
8067msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა."
8068
8069#: src/effects/EffectUI.cpp
8070#, fuzzy
8071msgid "Effects Rack"
8072msgstr "ეფ&ექტი"
8073
8074#: src/effects/EffectUI.cpp
8075#, fuzzy
8076msgid "&Apply"
8077msgstr "%s-ის გააქტიურება"
8078
8079#: src/effects/EffectUI.cpp
8080#, fuzzy
8081msgid "Latency: 0"
8082msgstr "ლატენცია"
8083
8084#: src/effects/EffectUI.cpp
8085#, fuzzy
8086msgid "&Bypass"
8087msgstr "სიბრტყოვანი ფილტრი"
8088
8089#: src/effects/EffectUI.cpp
8090msgid "Active State"
8091msgstr ""
8092
8093#: src/effects/EffectUI.cpp
8094msgid "Set effect active state"
8095msgstr ""
8096
8097#: src/effects/EffectUI.cpp
8098msgid "Show/Hide Editor"
8099msgstr ""
8100
8101#: src/effects/EffectUI.cpp
8102msgid "Open/close effect editor"
8103msgstr ""
8104
8105#: src/effects/EffectUI.cpp
8106#, fuzzy
8107msgid "Move Up"
8108msgstr "აწევა"
8109
8110#: src/effects/EffectUI.cpp
8111#, fuzzy
8112msgid "Move effect up in the rack"
8113msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი"
8114
8115#: src/effects/EffectUI.cpp
8116#, fuzzy
8117msgid "Move Down"
8118msgstr "ჩამოწევა"
8119
8120#: src/effects/EffectUI.cpp
8121#, fuzzy
8122msgid "Move effect down in the rack"
8123msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი"
8124
8125#: src/effects/EffectUI.cpp
8126msgid "Favorite"
8127msgstr ""
8128
8129#: src/effects/EffectUI.cpp
8130msgid "Mark effect as a favorite"
8131msgstr ""
8132
8133#: src/effects/EffectUI.cpp
8134msgid "Remove effect from the rack"
8135msgstr ""
8136
8137#: src/effects/EffectUI.cpp
8138msgid "Name of the effect"
8139msgstr ""
8140
8141#: src/effects/EffectUI.cpp
8142#, fuzzy, c-format
8143msgid "Latency: %4d"
8144msgstr "ლატენცია"
8145
8146#: src/effects/EffectUI.cpp
8147#, fuzzy
8148msgid "Some Command"
8149msgstr "ბრძანების არჩევა"
8150
8151#: src/effects/EffectUI.cpp
8152msgid "Manage presets and options"
8153msgstr ""
8154
8155#: src/effects/EffectUI.cpp
8156msgid "&Manage"
8157msgstr ""
8158
8159#: src/effects/EffectUI.cpp
8160msgid "Start and stop playback"
8161msgstr ""
8162
8163#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in
8164#. "Stop &Playback" and "Start &Playback"
8165#: src/effects/EffectUI.cpp
8166#, fuzzy
8167msgid "Start &Playback"
8168msgstr "დაკვრა"
8169
8170#: src/effects/EffectUI.cpp
8171#, fuzzy
8172msgid "Preview effect"
8173msgstr "ეს&კიზი"
8174
8175#: src/effects/EffectUI.cpp
8176#, fuzzy
8177msgid "&Preview effect"
8178msgstr "არეს ამოჭრამდე დათვალიერება:"
8179
8180#: src/effects/EffectUI.cpp
8181#, fuzzy
8182msgid "Skip backward"
8183msgstr "უაკნ"
8184
8185#: src/effects/EffectUI.cpp
8186#, fuzzy
8187msgid "Skip &Backward"
8188msgstr "უაკნ"
8189
8190#: src/effects/EffectUI.cpp
8191#, fuzzy
8192msgid "Skip forward"
8193msgstr "საწყისზე გადასვლა"
8194
8195#: src/effects/EffectUI.cpp
8196#, fuzzy
8197msgid "Skip &Forward"
8198msgstr "წინ"
8199
8200#: src/effects/EffectUI.cpp
8201#, fuzzy
8202msgid "Enable"
8203msgstr "გააქტიურებულია"
8204
8205#: src/effects/EffectUI.cpp
8206#, fuzzy
8207msgid "Save Preset..."
8208msgstr "პარამეტრის შენახვა"
8209
8210#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
8211msgid "Delete Preset"
8212msgstr "პარამეტრის წაშლა"
8213
8214#: src/effects/EffectUI.cpp
8215#, fuzzy
8216msgid "Defaults"
8217msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები"
8218
8219#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp
8220#, fuzzy
8221msgid "Import..."
8222msgstr "&იმპორტი..."
8223
8224#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp
8225#, fuzzy
8226msgid "Export..."
8227msgstr "&ექსპორტი..."
8228
8229#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp
8230msgid "Options..."
8231msgstr "პარამეტრები..."
8232
8233#: src/effects/EffectUI.cpp
8234#, c-format
8235msgid "Type: %s"
8236msgstr ""
8237
8238#: src/effects/EffectUI.cpp
8239#, fuzzy, c-format
8240msgid "Name: %s"
8241msgstr "სახელი"
8242
8243#: src/effects/EffectUI.cpp
8244#, c-format
8245msgid "Version: %s"
8246msgstr ""
8247
8248#: src/effects/EffectUI.cpp
8249#, c-format
8250msgid "Vendor: %s"
8251msgstr ""
8252
8253#: src/effects/EffectUI.cpp
8254#, fuzzy, c-format
8255msgid "Description: %s"
8256msgstr "ტრანსკრიპცია"
8257
8258#: src/effects/EffectUI.cpp
8259msgid "About"
8260msgstr ""
8261
8262#: src/effects/EffectUI.cpp
8263#, fuzzy, c-format
8264msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
8265msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?"
8266
8267#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
8268msgid "Save Preset"
8269msgstr "პარამეტრის შენახვა"
8270
8271#: src/effects/EffectUI.cpp
8272#, fuzzy
8273msgid "Preset name:"
8274msgstr "პარამეტრები:"
8275
8276#: src/effects/EffectUI.cpp
8277#, fuzzy
8278msgid "You must specify a name"
8279msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი"
8280
8281#: src/effects/EffectUI.cpp
8282#, fuzzy
8283msgid ""
8284"Preset already exists.\n"
8285"\n"
8286"Replace?"
8287msgstr "ფაილი სახელად  \"%s\"  უკვე არსებობს.  ჩავანაცვლო?"
8288
8289#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in
8290#. "Stop &Playback" and "Start &Playback"
8291#: src/effects/EffectUI.cpp
8292#, fuzzy
8293msgid "Stop &Playback"
8294msgstr "დაკვრა"
8295
8296#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
8297msgid "Play"
8298msgstr "დაკვრა"
8299
8300#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
8301#: src/effects/Equalization.cpp
8302msgid "B-spline"
8303msgstr "B-spline"
8304
8305#: src/effects/Equalization.cpp
8306msgid "Cosine"
8307msgstr "Cosine"
8308
8309#: src/effects/Equalization.cpp
8310msgid "Cubic"
8311msgstr "კუბური"
8312
8313#: src/effects/Equalization.cpp
8314msgid "Equalization"
8315msgstr "ეკვალიზაცია"
8316
8317#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
8318#, fuzzy
8319msgid "Filter Curve EQ"
8320msgstr "პარამეტრის წაშლა"
8321
8322#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
8323msgid "Graphic EQ"
8324msgstr "გრაფიკული EQ"
8325
8326#: src/effects/Equalization.cpp
8327msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies"
8328msgstr ""
8329
8330#: src/effects/Equalization.cpp
8331msgid "100Hz Rumble"
8332msgstr ""
8333
8334#: src/effects/Equalization.cpp
8335msgid "AM Radio"
8336msgstr ""
8337
8338#: src/effects/Equalization.cpp
8339msgid "Bass Boost"
8340msgstr "Bass Boost"
8341
8342#: src/effects/Equalization.cpp
8343#, fuzzy
8344msgid "Bass Cut"
8345msgstr "Bass Boost"
8346
8347#: src/effects/Equalization.cpp
8348msgid "Low rolloff for speech"
8349msgstr ""
8350
8351#: src/effects/Equalization.cpp
8352msgid "RIAA"
8353msgstr ""
8354
8355#: src/effects/Equalization.cpp
8356msgid "Telephone"
8357msgstr ""
8358
8359#: src/effects/Equalization.cpp
8360msgid "Treble Boost"
8361msgstr ""
8362
8363#: src/effects/Equalization.cpp
8364#, fuzzy
8365msgid "Treble Cut"
8366msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
8367
8368#: src/effects/Equalization.cpp
8369msgid ""
8370"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n"
8371"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one."
8372msgstr ""
8373
8374#: src/effects/Equalization.cpp
8375msgid "Filter Curve EQ needs a different name"
8376msgstr ""
8377
8378#: src/effects/Equalization.cpp
8379#, fuzzy
8380msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate."
8381msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი."
8382
8383#: src/effects/Equalization.cpp
8384#, fuzzy
8385msgid "Track sample rate is too low for this effect."
8386msgstr "ტრეკები ძალიან გრძელია მონიშვნის გასამეორებლად."
8387
8388#: src/effects/Equalization.cpp
8389#, fuzzy
8390msgid "Effect Unavailable"
8391msgstr "დათვალიერება შეუძლებელია"
8392
8393#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
8394msgid "+ dB"
8395msgstr ""
8396
8397#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
8398msgid "Max dB"
8399msgstr "Max dB"
8400
8401#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
8402#, fuzzy, c-format
8403msgid "%d dB"
8404msgstr "%3d dB"
8405
8406#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
8407msgid "Min dB"
8408msgstr "Min dB"
8409
8410#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
8411msgid "- dB"
8412msgstr ""
8413
8414#: src/effects/Equalization.cpp
8415#, c-format
8416msgid "%d Hz"
8417msgstr ""
8418
8419#: src/effects/Equalization.cpp
8420#, c-format
8421msgid "%g kHz"
8422msgstr ""
8423
8424#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000.  Usually unchanged in translation.
8425#: src/effects/Equalization.cpp
8426#, c-format
8427msgid "%gk"
8428msgstr ""
8429
8430#: src/effects/Equalization.cpp
8431#, fuzzy
8432msgid "&EQ Type:"
8433msgstr "ფილტრი"
8434
8435#: src/effects/Equalization.cpp
8436#, fuzzy
8437msgid "Draw Curves"
8438msgstr "ხვეულების დახაზვა"
8439
8440#: src/effects/Equalization.cpp
8441msgid "&Draw"
8442msgstr ""
8443
8444#: src/effects/Equalization.cpp
8445#, fuzzy
8446msgid "&Graphic"
8447msgstr "გრაფიკული EQ"
8448
8449#: src/effects/Equalization.cpp
8450#, fuzzy
8451msgid "Interpolation type"
8452msgstr "ინტერპოლაცია:"
8453
8454#: src/effects/Equalization.cpp
8455msgid "Linear Frequency Scale"
8456msgstr ""
8457
8458#: src/effects/Equalization.cpp
8459msgid "Li&near Frequency Scale"
8460msgstr ""
8461
8462#: src/effects/Equalization.cpp
8463msgid "Length of &Filter:"
8464msgstr ""
8465
8466#: src/effects/Equalization.cpp
8467msgid "Length of Filter"
8468msgstr ""
8469
8470#: src/effects/Equalization.cpp
8471msgid "&Select Curve:"
8472msgstr ""
8473
8474#: src/effects/Equalization.cpp
8475#, fuzzy
8476msgid "Select Curve"
8477msgstr "პარამეტრის წაშლა"
8478
8479#: src/effects/Equalization.cpp
8480msgid "S&ave/Manage Curves..."
8481msgstr ""
8482
8483#: src/effects/Equalization.cpp
8484msgid "Fla&tten"
8485msgstr ""
8486
8487#: src/effects/Equalization.cpp
8488msgid "&Invert"
8489msgstr ""
8490
8491#: src/effects/Equalization.cpp
8492msgid "Show grid lines"
8493msgstr ""
8494
8495#: src/effects/Equalization.cpp
8496msgid "Show g&rid lines"
8497msgstr ""
8498
8499#: src/effects/Equalization.cpp
8500#, fuzzy
8501msgid "&Processing: "
8502msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
8503
8504#: src/effects/Equalization.cpp
8505#, fuzzy
8506msgid "D&efault"
8507msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები"
8508
8509#: src/effects/Equalization.cpp
8510msgid "&SSE"
8511msgstr ""
8512
8513#: src/effects/Equalization.cpp
8514msgid "SSE &Threaded"
8515msgstr ""
8516
8517#: src/effects/Equalization.cpp
8518msgid "A&VX"
8519msgstr ""
8520
8521#: src/effects/Equalization.cpp
8522msgid "AV&X Threaded"
8523msgstr ""
8524
8525#: src/effects/Equalization.cpp
8526msgid "&Bench"
8527msgstr ""
8528
8529#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve
8530#: src/effects/Equalization.cpp
8531msgid "unnamed"
8532msgstr ""
8533
8534#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'.
8535#: src/effects/Equalization.cpp
8536#, c-format
8537msgid ""
8538"Error Loading EQ Curves from file:\n"
8539"%s\n"
8540"Error message says:\n"
8541"%s"
8542msgstr ""
8543
8544#: src/effects/Equalization.cpp
8545msgid "Error Loading EQ Curves"
8546msgstr ""
8547
8548#: src/effects/Equalization.cpp
8549msgid "Error Saving Equalization Curves"
8550msgstr ""
8551
8552#: src/effects/Equalization.cpp
8553msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'"
8554msgstr ""
8555
8556#: src/effects/Equalization.cpp
8557#, fuzzy
8558msgid "Curve not found"
8559msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა"
8560
8561#: src/effects/Equalization.cpp
8562msgid "Manage Curves List"
8563msgstr ""
8564
8565#: src/effects/Equalization.cpp
8566msgid "Manage Curves"
8567msgstr ""
8568
8569#: src/effects/Equalization.cpp
8570msgid "&Curves"
8571msgstr ""
8572
8573#: src/effects/Equalization.cpp
8574msgid "Curve Name"
8575msgstr ""
8576
8577#: src/effects/Equalization.cpp
8578msgid "D&elete..."
8579msgstr ""
8580
8581#: src/effects/Equalization.cpp
8582msgid "&Get More..."
8583msgstr ""
8584
8585#: src/effects/Equalization.cpp
8586msgid "De&faults"
8587msgstr "ნაგულისხმევი"
8588
8589#: src/effects/Equalization.cpp
8590msgid ""
8591"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n"
8592"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't."
8593msgstr ""
8594
8595#: src/effects/Equalization.cpp
8596msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list"
8597msgstr ""
8598
8599#: src/effects/Equalization.cpp
8600msgid "'unnamed' is special"
8601msgstr ""
8602
8603#: src/effects/Equalization.cpp
8604#, fuzzy, c-format
8605msgid "Rename '%s' to..."
8606msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან  '%s'-ზე"
8607
8608#: src/effects/Equalization.cpp
8609msgid "Rename..."
8610msgstr ""
8611
8612#: src/effects/Equalization.cpp
8613#, fuzzy, c-format
8614msgid "Rename '%s'"
8615msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან  '%s'-ზე"
8616
8617#: src/effects/Equalization.cpp
8618msgid "Name is the same as the original one"
8619msgstr ""
8620
8621#: src/effects/Equalization.cpp
8622msgid "Same name"
8623msgstr ""
8624
8625#: src/effects/Equalization.cpp
8626#, fuzzy, c-format
8627msgid "Overwrite existing curve '%s'?"
8628msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა"
8629
8630#: src/effects/Equalization.cpp
8631msgid "Curve exists"
8632msgstr ""
8633
8634#: src/effects/Equalization.cpp
8635msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve."
8636msgstr ""
8637
8638#: src/effects/Equalization.cpp
8639msgid "Can't delete 'unnamed'"
8640msgstr ""
8641
8642#: src/effects/Equalization.cpp
8643#, fuzzy, c-format
8644msgid "Delete '%s'?"
8645msgstr "წავშალო '%s' პარამეტრი?"
8646
8647#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
8648msgid "Confirm Deletion"
8649msgstr "წაშლის დადასტურება"
8650
8651#: src/effects/Equalization.cpp
8652#, fuzzy, c-format
8653msgid "Delete %d items?"
8654msgstr "გამეორდა %d-ჯერ"
8655
8656#: src/effects/Equalization.cpp
8657msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special."
8658msgstr ""
8659
8660#: src/effects/Equalization.cpp
8661msgid "Choose an EQ curve file"
8662msgstr ""
8663
8664#: src/effects/Equalization.cpp
8665msgid "Export EQ curves as..."
8666msgstr ""
8667
8668#: src/effects/Equalization.cpp
8669msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special."
8670msgstr ""
8671
8672#: src/effects/Equalization.cpp
8673#, fuzzy
8674msgid "Cannot Export 'unnamed'"
8675msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ექსპორტი %s-ზე"
8676
8677#: src/effects/Equalization.cpp
8678#, c-format
8679msgid "%d curves exported to %s"
8680msgstr ""
8681
8682#: src/effects/Equalization.cpp
8683msgid "Curves exported"
8684msgstr ""
8685
8686#: src/effects/Equalization.cpp
8687msgid "No curves exported"
8688msgstr ""
8689
8690#: src/effects/Equalization48x.cpp
8691#, c-format
8692msgid ""
8693"Benchmark times:\n"
8694"Original: %s\n"
8695"Default Segmented: %s\n"
8696"Default Threaded: %s\n"
8697"SSE: %s\n"
8698"SSE Threaded: %s\n"
8699msgstr ""
8700
8701#: src/effects/Fade.cpp
8702msgid "Fade In"
8703msgstr "მინავლება"
8704
8705#: src/effects/Fade.cpp
8706msgid "Fade Out"
8707msgstr "გამკვეთრება"
8708
8709#: src/effects/Fade.cpp
8710#, fuzzy
8711msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio"
8712msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ"
8713
8714#: src/effects/Fade.cpp
8715msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio"
8716msgstr ""
8717
8718#: src/effects/FindClipping.cpp
8719msgid "Find Clipping"
8720msgstr "კლიპინგის მოძიება"
8721
8722#: src/effects/FindClipping.cpp
8723msgid "Creates labels where clipping is detected"
8724msgstr ""
8725
8726#: src/effects/FindClipping.cpp
8727msgid "Clipping"
8728msgstr "კლინინგი"
8729
8730#: src/effects/FindClipping.cpp
8731#, fuzzy
8732msgid "&Start threshold (samples):"
8733msgstr "ზღვარის დაწყება (მაგალითები):"
8734
8735#: src/effects/FindClipping.cpp
8736#, fuzzy
8737msgid "St&op threshold (samples):"
8738msgstr "ზღვარის გაჩერება (მაგალითები):"
8739
8740#: src/effects/Generator.cpp
8741msgid "There is not enough room available to generate the audio"
8742msgstr ""
8743
8744#: src/effects/Invert.cpp
8745msgid "Invert"
8746msgstr "ინვერსია"
8747
8748#: src/effects/Invert.cpp
8749msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity"
8750msgstr ""
8751
8752#: src/effects/LoadEffects.cpp
8753msgid "Builtin Effects"
8754msgstr ""
8755
8756#: src/effects/LoadEffects.cpp
8757msgid "Provides builtin effects to Audacity"
8758msgstr ""
8759
8760#: src/effects/LoadEffects.cpp
8761msgid "Unknown built-in effect name"
8762msgstr ""
8763
8764#: src/effects/Loudness.cpp
8765#, fuzzy
8766msgid "perceived loudness"
8767msgstr "მაქსიმალური ამპლიტუდის ნორმალიზაცია :"
8768
8769#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp
8770msgid "RMS"
8771msgstr ""
8772
8773#: src/effects/Loudness.cpp
8774msgid "Loudness Normalization"
8775msgstr ""
8776
8777#: src/effects/Loudness.cpp
8778msgid "Sets the loudness of one or more tracks"
8779msgstr ""
8780
8781#: src/effects/Loudness.cpp
8782#, fuzzy
8783msgid "Normalizing Loudness...\n"
8784msgstr "მაქსიმალური ამპლიტუდის ნორმალიზაცია :"
8785
8786#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp
8787#, fuzzy, c-format
8788msgid "Analyzing: %s"
8789msgstr "&ანალიზი"
8790
8791#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp
8792#, fuzzy, c-format
8793msgid "Processing: %s"
8794msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
8795
8796#: src/effects/Loudness.cpp
8797#, fuzzy
8798msgid "&Normalize"
8799msgstr "ნორმალიზაცია"
8800
8801#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss
8802#: src/effects/Loudness.cpp
8803msgid "Loudness LUFS"
8804msgstr ""
8805
8806#: src/effects/Loudness.cpp
8807msgid "LUFS"
8808msgstr ""
8809
8810#: src/effects/Loudness.cpp
8811msgid "RMS dB"
8812msgstr ""
8813
8814#: src/effects/Loudness.cpp
8815msgid "Normalize &stereo channels independently"
8816msgstr ""
8817
8818#: src/effects/Loudness.cpp
8819msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)"
8820msgstr ""
8821
8822#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp
8823msgid "(Maximum 0dB)"
8824msgstr ""
8825
8826#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum
8827#: src/effects/Noise.cpp
8828#, fuzzy
8829msgctxt "noise"
8830msgid "White"
8831msgstr "თეთრი"
8832
8833#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power
8834#. in low frequencies
8835#: src/effects/Noise.cpp
8836#, fuzzy
8837msgctxt "noise"
8838msgid "Pink"
8839msgstr "ვარდისფერი"
8840
8841#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown"
8842#: src/effects/Noise.cpp
8843#, fuzzy
8844msgctxt "noise"
8845msgid "Brownian"
8846msgstr "ყავისფერი"
8847
8848#: src/effects/Noise.cpp
8849#, fuzzy
8850msgid "Noise"
8851msgstr "ხარვეზი..."
8852
8853#: src/effects/Noise.cpp
8854msgid "Generates one of three different types of noise"
8855msgstr ""
8856
8857#: src/effects/Noise.cpp
8858#, fuzzy
8859msgid "&Noise type:"
8860msgstr "ხარვეზის ტიპი"
8861
8862#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8863#, fuzzy
8864msgid "Median"
8865msgstr "საშუალო"
8866
8867#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8868#, fuzzy
8869msgid "Second greatest"
8870msgstr "წამები"
8871
8872#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8873msgid "Old"
8874msgstr ""
8875
8876#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp
8877#, fuzzy
8878msgid "Noise Reduction"
8879msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):"
8880
8881#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8882msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums"
8883msgstr ""
8884
8885#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8886msgid "Steps per block are too few for the window types."
8887msgstr ""
8888
8889#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8890msgid "Steps per block cannot exceed the window size."
8891msgstr ""
8892
8893#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8894msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window."
8895msgstr ""
8896
8897#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8898msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2."
8899msgstr ""
8900
8901#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8902msgid "Warning: window types are not the same as for profiling."
8903msgstr ""
8904
8905#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8906#, fuzzy
8907msgid "All noise profile data must have the same sample rate."
8908msgstr "ყველა ტრეკს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი უნდა გააჩნდეს"
8909
8910#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8911msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed."
8912msgstr ""
8913
8914#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8915#, fuzzy
8916msgid "Selected noise profile is too short."
8917msgstr "ხმის გასაღების გამოსაყენებლად მონიშვნა ძალიან მცირეა."
8918
8919#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8920#, fuzzy
8921msgid "&Noise reduction (dB):"
8922msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):"
8923
8924#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
8925msgid "Noise reduction"
8926msgstr ""
8927
8928#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8929#, fuzzy
8930msgid "&Sensitivity:"
8931msgstr "მგრძNობელობა"
8932
8933#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
8934msgid "Sensitivity"
8935msgstr "მგრძNობელობა"
8936
8937#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8938#, fuzzy
8939msgid "Attac&k time (secs):"
8940msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):"
8941
8942#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8943#, fuzzy
8944msgid "Attack time"
8945msgstr "შეტევის დრო"
8946
8947#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8948#, fuzzy
8949msgid "R&elease time (secs):"
8950msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):"
8951
8952#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8953#, fuzzy
8954msgid "Release time"
8955msgstr "გამოცემის აგება"
8956
8957#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8958#, fuzzy
8959msgid "&Frequency smoothing (bands):"
8960msgstr "სიხშირის დარბილება (Hz):"
8961
8962#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
8963msgid "Frequency smoothing"
8964msgstr ""
8965
8966#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8967#, fuzzy
8968msgid "Sensiti&vity (dB):"
8969msgstr "მგრძNობელობა"
8970
8971#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8972#, fuzzy
8973msgid "Old Sensitivity"
8974msgstr "მგრძNობელობა"
8975
8976#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
8977msgid "Step 1"
8978msgstr "ნაბიჯი 1"
8979
8980#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
8981msgid ""
8982"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n"
8983"then click Get Noise Profile:"
8984msgstr ""
8985"მონიშნეთ ხარვეზის რამდენიმე წამი, რათა Audacity-მ იცოდეს რა უნდა გაფილტროს,\n"
8986"შემდეგ დაუწკაპუნეთ ხარვეზის პროფილს:"
8987
8988#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
8989#, fuzzy
8990msgid "&Get Noise Profile"
8991msgstr "ხარვეზის პროფილი"
8992
8993#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
8994msgid "Step 2"
8995msgstr "ნაბიჯი 2"
8996
8997#: src/effects/NoiseReduction.cpp
8998#, fuzzy
8999msgid ""
9000"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
9001"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n"
9002msgstr ""
9003"ამოირჩეით ყველა გასაფილტრი აუდიო, შემდეგ კი გასაფილტრი ხარვეზის ოდენობა\n"
9004"შემდეგ კი დაუწკაპუნეთ \"დიახ\"-ს ხარვეზისგან გასაწმენდად.\n"
9005
9006#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
9007msgid "Noise:"
9008msgstr ""
9009
9010#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" !
9011#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9012msgid "Re&duce"
9013msgstr ""
9014
9015#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
9016msgid "&Isolate"
9017msgstr ""
9018
9019#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound.  Translate differently from "Reduce" !
9020#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9021msgid "Resid&ue"
9022msgstr ""
9023
9024#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9025#, fuzzy
9026msgid "Advanced Settings"
9027msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები"
9028
9029#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9030#, fuzzy
9031msgid "&Window types:"
9032msgstr "ფანჯრის ტიპი"
9033
9034#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9035#, fuzzy
9036msgid "Window si&ze:"
9037msgstr "ფანჯრის ტიპი"
9038
9039#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
9040msgid "8"
9041msgstr ""
9042
9043#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9044#, fuzzy
9045msgid "16"
9046msgstr "1"
9047
9048#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9049#, fuzzy
9050msgid "32"
9051msgstr "2"
9052
9053#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9054#, fuzzy
9055msgid "64"
9056msgstr "4"
9057
9058#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9059msgid "128"
9060msgstr ""
9061
9062#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9063msgid "256"
9064msgstr ""
9065
9066#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9067msgid "512"
9068msgstr ""
9069
9070#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9071msgid "1024"
9072msgstr ""
9073
9074#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9075#, fuzzy
9076msgid "2048 (default)"
9077msgstr "256 - ნაგულისხმევი"
9078
9079#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9080msgid "4096"
9081msgstr ""
9082
9083#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9084msgid "8192"
9085msgstr ""
9086
9087#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
9088msgid "16384"
9089msgstr ""
9090
9091#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9092msgid "S&teps per window:"
9093msgstr ""
9094
9095#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
9096#: src/export/ExportFLAC.cpp
9097msgid "2"
9098msgstr "2"
9099
9100#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9101#, fuzzy
9102msgid "4 (default)"
9103msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება"
9104
9105#: src/effects/NoiseReduction.cpp
9106msgid "Discrimination &method:"
9107msgstr ""
9108
9109#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9110msgid "Noise Removal"
9111msgstr "ხარვეზების გაწმენდა"
9112
9113#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9114msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums"
9115msgstr ""
9116
9117#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9118msgid ""
9119"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
9120"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n"
9121msgstr ""
9122"ამოირჩეით ყველა გასაფილტრი აუდიო, შემდეგ კი გასაფილტრი ხარვეზის ოდენობა\n"
9123"შემდეგ კი დაუწკაპუნეთ \"დიახ\"-ს ხარვეზისგან გასაწმენდად.\n"
9124
9125#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9126#, fuzzy
9127msgid "Noise re&duction (dB):"
9128msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):"
9129
9130#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9131msgid "&Sensitivity (dB):"
9132msgstr ""
9133
9134#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9135#, fuzzy
9136msgid "Fr&equency smoothing (Hz):"
9137msgstr "სიხშირის დარბილება (Hz):"
9138
9139#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9140#, fuzzy
9141msgid "Attac&k/decay time (secs):"
9142msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):"
9143
9144#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9145msgid "Attack/decay time"
9146msgstr ""
9147
9148#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
9149msgid "Re&move"
9150msgstr ""
9151
9152#: src/effects/Normalize.cpp
9153msgid "Normalize"
9154msgstr "ნორმალიზაცია"
9155
9156#: src/effects/Normalize.cpp
9157msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks"
9158msgstr ""
9159
9160#: src/effects/Normalize.cpp
9161msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n"
9162msgstr ""
9163
9164#: src/effects/Normalize.cpp
9165#, fuzzy
9166msgid "Removing DC offset...\n"
9167msgstr "ხარვეზის წაშლა"
9168
9169#: src/effects/Normalize.cpp
9170msgid "Normalizing without removing DC offset...\n"
9171msgstr ""
9172
9173#: src/effects/Normalize.cpp
9174msgid "Not doing anything...\n"
9175msgstr ""
9176
9177#: src/effects/Normalize.cpp
9178#, c-format
9179msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s"
9180msgstr ""
9181
9182#: src/effects/Normalize.cpp
9183#, c-format
9184msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s"
9185msgstr ""
9186
9187#: src/effects/Normalize.cpp
9188#, c-format
9189msgid "Processing stereo channels independently: %s"
9190msgstr ""
9191
9192#: src/effects/Normalize.cpp
9193#, c-format
9194msgid "Processing first track of stereo pair: %s"
9195msgstr ""
9196
9197#: src/effects/Normalize.cpp
9198#, c-format
9199msgid "Processing second track of stereo pair: %s"
9200msgstr ""
9201
9202#: src/effects/Normalize.cpp
9203#, fuzzy
9204msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)"
9205msgstr "ნებისმიერი DC ოფსეტის წაშლა (ცენტრირება 0.0 ვერტიკალურად)"
9206
9207#: src/effects/Normalize.cpp
9208#, fuzzy
9209msgid "&Normalize peak amplitude to   "
9210msgstr "მაქსიმალური ამპლიტუდის ნორმალიზაცია :"
9211
9212#: src/effects/Normalize.cpp
9213#, fuzzy
9214msgid "Peak amplitude dB"
9215msgstr "ამპლიტუდის ახალი პიკი (dB):"
9216
9217#: src/effects/Normalize.cpp
9218msgid "N&ormalize stereo channels independently"
9219msgstr ""
9220
9221#: src/effects/Paulstretch.cpp
9222msgid "Paulstretch"
9223msgstr ""
9224
9225#: src/effects/Paulstretch.cpp
9226msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect"
9227msgstr ""
9228
9229#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying
9230#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0
9231#. * will give an (approximately) 10 second sound
9232#.
9233#: src/effects/Paulstretch.cpp
9234#, fuzzy
9235msgid "&Stretch Factor:"
9236msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:"
9237
9238#: src/effects/Paulstretch.cpp
9239#, fuzzy
9240msgid "&Time Resolution (seconds):"
9241msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):"
9242
9243#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect.
9244#: src/effects/Paulstretch.cpp
9245#, c-format
9246msgid ""
9247"Audio selection too short to preview.\n"
9248"\n"
9249"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n"
9250"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds."
9251msgstr ""
9252
9253#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect.
9254#: src/effects/Paulstretch.cpp
9255#, c-format
9256msgid ""
9257"Unable to Preview.\n"
9258"\n"
9259"For the current audio selection, the maximum\n"
9260"'Time Resolution' is %.1f seconds."
9261msgstr ""
9262
9263#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect.
9264#: src/effects/Paulstretch.cpp
9265#, c-format
9266msgid ""
9267"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n"
9268"\n"
9269"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n"
9270"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds."
9271msgstr ""
9272
9273#: src/effects/Phaser.cpp
9274msgid "Phaser"
9275msgstr "ფეიზერი"
9276
9277#: src/effects/Phaser.cpp
9278msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal"
9279msgstr ""
9280
9281#: src/effects/Phaser.cpp
9282#, fuzzy
9283msgid "&Stages:"
9284msgstr "დონეები:"
9285
9286#: src/effects/Phaser.cpp
9287msgid "Stages"
9288msgstr "დონეები"
9289
9290#: src/effects/Phaser.cpp
9291#, fuzzy
9292msgid "&Dry/Wet:"
9293msgstr "მშრალი/ნოტიო"
9294
9295#: src/effects/Phaser.cpp
9296msgid "Dry Wet"
9297msgstr "მშრალი ნოტიო"
9298
9299#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp
9300#, fuzzy
9301msgid "LFO Freq&uency (Hz):"
9302msgstr "LFO სიხშირე (Hz):"
9303
9304#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp
9305msgid "LFO frequency in hertz"
9306msgstr "LFO სიხშირე ჰერცებში"
9307
9308#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp
9309#, fuzzy
9310msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):"
9311msgstr "LFO ფაზის დაწყება (deg.):"
9312
9313#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp
9314msgid "LFO start phase in degrees"
9315msgstr "LFO საწყისი ფაზა გრადუსებში"
9316
9317#: src/effects/Phaser.cpp
9318#, fuzzy
9319msgid "Dept&h:"
9320msgstr "სიღრმე"
9321
9322#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp
9323msgid "Depth in percent"
9324msgstr "სიღრმე პროცენტულად"
9325
9326#: src/effects/Phaser.cpp
9327#, fuzzy
9328msgid "Feedbac&k (%):"
9329msgstr "გამოხმაურება (%):"
9330
9331#: src/effects/Phaser.cpp
9332msgid "Feedback in percent"
9333msgstr "გამოხმაურება პროცენტულად"
9334
9335#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp
9336#, fuzzy
9337msgid "&Output gain (dB):"
9338msgstr "გამონატანი არხები: %2d"
9339
9340#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp
9341#, fuzzy
9342msgid "Output gain (dB)"
9343msgstr "გამონატანი არხები: %2d"
9344
9345#: src/effects/Repair.cpp
9346msgid "Repair"
9347msgstr "აღდგნა"
9348
9349#: src/effects/Repair.cpp
9350msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks"
9351msgstr ""
9352
9353#: src/effects/Repair.cpp
9354msgid ""
9355"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n"
9356"\n"
9357"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair."
9358msgstr ""
9359"აღდგენის ეფექტი გათვალისწინებულია დაზიანებული აუდიოს ძალზე მცირე მონაკვეთებზე (128 ნიმუშამდე).\n"
9360"\n"
9361"გაადიდეთ და მონიშნეთ წამის მცირე ფრაქცია აღსადგენად."
9362
9363#: src/effects/Repair.cpp
9364msgid ""
9365"Repair works by using audio data outside the selection region.\n"
9366"\n"
9367"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n"
9368"\n"
9369"The more surrounding audio, the better it performs."
9370msgstr ""
9371"აღდგენა მუშაობს მონიშვნის არეს გარეთა უდიო მონაცემების გამოყენებით.\n"
9372"\n"
9373"გთხოვთ მონიშნოთ არე, რომელსაც გააჩნია აუდიოს შეხება ერთი მისი ერთი გვერდით მაინც.\n"
9374"\n"
9375"რაც მეტია მოცულობითი აუდიო, მით უკეთ მუშაობს."
9376
9377#: src/effects/Repeat.cpp
9378msgid "Repeat"
9379msgstr "გამეორება"
9380
9381#: src/effects/Repeat.cpp
9382msgid "Repeats the selection the specified number of times"
9383msgstr ""
9384
9385#: src/effects/Repeat.cpp
9386#, fuzzy
9387msgid "&Number of repeats to add:"
9388msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
9389
9390#: src/effects/Repeat.cpp
9391#, fuzzy
9392msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss"
9393msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე: სს:წწ:წწ"
9394
9395#: src/effects/Repeat.cpp
9396#, fuzzy
9397msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss"
9398msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე: სს:წწ:წწ"
9399
9400#: src/effects/Repeat.cpp
9401#, fuzzy, c-format
9402msgid "Current selection length: %s"
9403msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე:"
9404
9405#: src/effects/Repeat.cpp
9406#, fuzzy, c-format
9407msgid "New selection length: %s"
9408msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე:"
9409
9410#: src/effects/Repeat.cpp
9411msgid "Warning: No repeats."
9412msgstr ""
9413
9414#: src/effects/Reverb.cpp
9415msgid "Vocal I"
9416msgstr ""
9417
9418#: src/effects/Reverb.cpp
9419msgid "Vocal II"
9420msgstr ""
9421
9422#: src/effects/Reverb.cpp
9423msgid "Bathroom"
9424msgstr ""
9425
9426#: src/effects/Reverb.cpp
9427msgid "Small Room Bright"
9428msgstr ""
9429
9430#: src/effects/Reverb.cpp
9431msgid "Small Room Dark"
9432msgstr ""
9433
9434#: src/effects/Reverb.cpp
9435#, fuzzy
9436msgid "Medium Room"
9437msgstr "საშუალო"
9438
9439#: src/effects/Reverb.cpp
9440msgid "Large Room"
9441msgstr ""
9442
9443#: src/effects/Reverb.cpp
9444msgid "Church Hall"
9445msgstr ""
9446
9447#: src/effects/Reverb.cpp
9448msgid "Cathedral"
9449msgstr ""
9450
9451#: src/effects/Reverb.cpp
9452msgid "Reverb"
9453msgstr "ექო"
9454
9455#: src/effects/Reverb.cpp
9456msgid "Adds ambience or a \"hall effect\""
9457msgstr ""
9458
9459#: src/effects/Reverb.cpp
9460msgid "&Room Size (%):"
9461msgstr ""
9462
9463#: src/effects/Reverb.cpp
9464msgid "&Pre-delay (ms):"
9465msgstr ""
9466
9467#: src/effects/Reverb.cpp
9468#, fuzzy
9469msgid "Rever&berance (%):"
9470msgstr "გამოხმაურება (%):"
9471
9472#: src/effects/Reverb.cpp
9473#, fuzzy
9474msgid "Da&mping (%):"
9475msgstr "სიღრმე (%):"
9476
9477#: src/effects/Reverb.cpp
9478msgid "Tone &Low (%):"
9479msgstr ""
9480
9481#: src/effects/Reverb.cpp
9482msgid "Tone &High (%):"
9483msgstr ""
9484
9485#: src/effects/Reverb.cpp
9486msgid "Wet &Gain (dB):"
9487msgstr ""
9488
9489#: src/effects/Reverb.cpp
9490msgid "Dr&y Gain (dB):"
9491msgstr ""
9492
9493#: src/effects/Reverb.cpp
9494msgid "Stereo Wid&th (%):"
9495msgstr ""
9496
9497#: src/effects/Reverb.cpp
9498msgid "Wet O&nly"
9499msgstr ""
9500
9501#: src/effects/Reverb.cpp
9502#, fuzzy, c-format
9503msgid "Reverb: %s"
9504msgstr "ექო"
9505
9506#: src/effects/Reverse.cpp
9507msgid "Reverse"
9508msgstr "რევერსია"
9509
9510#: src/effects/Reverse.cpp
9511#, fuzzy
9512msgid "Reverses the selected audio"
9513msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტირება როგორც %s"
9514
9515#: src/effects/SBSMSEffect.h
9516msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch"
9517msgstr ""
9518
9519#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named.
9520#: src/effects/ScienFilter.cpp
9521msgid "Butterworth"
9522msgstr ""
9523
9524#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named.
9525#: src/effects/ScienFilter.cpp
9526msgid "Chebyshev Type I"
9527msgstr ""
9528
9529#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named.
9530#: src/effects/ScienFilter.cpp
9531msgid "Chebyshev Type II"
9532msgstr ""
9533
9534#: src/effects/ScienFilter.cpp
9535msgid "Lowpass"
9536msgstr "დაბალი სიხშირის ფილტრი"
9537
9538#: src/effects/ScienFilter.cpp
9539msgid "Highpass"
9540msgstr "მაღალი სიხშირის ფილტრი"
9541
9542#: src/effects/ScienFilter.cpp
9543msgid "Classic Filters"
9544msgstr ""
9545
9546#. i18n-hint: "infinite impulse response"
9547#: src/effects/ScienFilter.cpp
9548msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters"
9549msgstr ""
9550
9551#: src/effects/ScienFilter.cpp
9552#, fuzzy
9553msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate."
9554msgstr "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი კოეფიციენტი."
9555
9556#: src/effects/ScienFilter.cpp
9557#, fuzzy
9558msgid "&Filter Type:"
9559msgstr "ფილტრი"
9560
9561#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10.
9562#: src/effects/ScienFilter.cpp
9563msgid "O&rder:"
9564msgstr ""
9565
9566#: src/effects/ScienFilter.cpp
9567msgid "&Passband Ripple:"
9568msgstr ""
9569
9570#: src/effects/ScienFilter.cpp
9571msgid "Passband Ripple (dB)"
9572msgstr ""
9573
9574#: src/effects/ScienFilter.cpp
9575#, fuzzy
9576msgid "&Subtype:"
9577msgstr "აგების ტიპი:"
9578
9579#: src/effects/ScienFilter.cpp
9580#, fuzzy
9581msgid "Cutoff (Hz)"
9582msgstr "დან"
9583
9584#: src/effects/ScienFilter.cpp
9585msgid "C&utoff:"
9586msgstr ""
9587
9588#: src/effects/ScienFilter.cpp
9589msgid "Minimum S&topband Attenuation:"
9590msgstr ""
9591
9592#: src/effects/ScienFilter.cpp
9593msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)"
9594msgstr ""
9595
9596#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9597#, fuzzy
9598msgid "Align MIDI to Audio"
9599msgstr "MIDI სინქრონიზაცია აუდიოსთან"
9600
9601#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9602msgid "Frame Period:"
9603msgstr ""
9604
9605#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9606msgid "Frame Period"
9607msgstr ""
9608
9609#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9610#, fuzzy
9611msgid "Window Size:"
9612msgstr "ფანჯრის ტიპი"
9613
9614#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9615#, fuzzy
9616msgid "Window Size"
9617msgstr "ფანჯრის ტიპი"
9618
9619#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9620msgid "Force Final Alignment"
9621msgstr ""
9622
9623#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9624msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings"
9625msgstr ""
9626
9627#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9628#, fuzzy
9629msgid "Silence Threshold:"
9630msgstr "ზღვარი:"
9631
9632#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9633#, fuzzy
9634msgid "Silence Threshold"
9635msgstr "ზღვარი:"
9636
9637#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
9638#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
9639#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
9640#. It is OK to leave it in English.
9641#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9642#, fuzzy
9643msgid "Presmooth Time:"
9644msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
9645
9646#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
9647#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
9648#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
9649#. It is OK to leave it in English.
9650#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9651msgid "Presmooth Time"
9652msgstr ""
9653
9654#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
9655#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
9656#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
9657#. It is OK to leave it in English.
9658#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9659#, fuzzy
9660msgid "Line Time:"
9661msgstr "დასრულების დრო"
9662
9663#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
9664#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
9665#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
9666#. It is OK to leave it in English.
9667#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9668#, fuzzy
9669msgid "Line Time"
9670msgstr "დასრულების დრო"
9671
9672#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9673#, fuzzy
9674msgid "Smooth Time:"
9675msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
9676
9677#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time'
9678#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user
9679#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
9680#. It is OK to leave it in English.
9681#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9682#, fuzzy
9683msgid "Smooth Time"
9684msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
9685
9686#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9687#, fuzzy
9688msgid "Use Defaults"
9689msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები"
9690
9691#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9692#, fuzzy
9693msgid "Restore Defaults"
9694msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები"
9695
9696#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
9697#, c-format
9698msgid "%.3f"
9699msgstr ""
9700
9701#. i18n-hint: noun
9702#: src/effects/Silence.cpp
9703#, fuzzy
9704msgctxt "generator"
9705msgid "Silence"
9706msgstr "დაჩუმება"
9707
9708#: src/effects/Silence.cpp
9709msgid "Creates audio of zero amplitude"
9710msgstr ""
9711
9712#: src/effects/StereoToMono.cpp
9713#, fuzzy
9714msgid "Stereo To Mono"
9715msgstr "&სტერეოდან მონოზე"
9716
9717#: src/effects/StereoToMono.cpp
9718#, fuzzy
9719msgid "Converts stereo tracks to mono"
9720msgstr "სტერეო ტრე&კი მონოზე"
9721
9722#: src/effects/StereoToMono.cpp
9723#, fuzzy
9724msgid "Resampling left channel"
9725msgstr "რესემპლინგი გაუქმებულია."
9726
9727#: src/effects/StereoToMono.cpp
9728#, fuzzy
9729msgid "Resampling right channel"
9730msgstr "მარჯვენა არხი"
9731
9732#: src/effects/StereoToMono.cpp
9733#, fuzzy
9734msgid "Mixing down to mono"
9735msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება"
9736
9737#: src/effects/TimeScale.cpp
9738#, fuzzy
9739msgid "Sliding Stretch"
9740msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:"
9741
9742#: src/effects/TimeScale.cpp
9743msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch"
9744msgstr ""
9745
9746#: src/effects/TimeScale.cpp
9747msgid "Initial Tempo Change (%)"
9748msgstr ""
9749
9750#: src/effects/TimeScale.cpp
9751msgid "Final Tempo Change (%)"
9752msgstr ""
9753
9754#: src/effects/TimeScale.cpp
9755msgid "Initial Pitch Shift"
9756msgstr ""
9757
9758#: src/effects/TimeScale.cpp
9759msgid "(&semitones) [-12 to 12]:"
9760msgstr ""
9761
9762#: src/effects/TimeScale.cpp
9763msgid "(%) [-50 to 100]:"
9764msgstr ""
9765
9766#: src/effects/TimeScale.cpp
9767msgid "Final Pitch Shift"
9768msgstr ""
9769
9770#: src/effects/TimeScale.cpp
9771msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:"
9772msgstr ""
9773
9774#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
9775msgid "Logarithmic"
9776msgstr "ლოგარითმული"
9777
9778#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny
9779msgid "Sine"
9780msgstr "სინუსიოდი"
9781
9782#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny
9783msgid "Square"
9784msgstr "კვადრატი"
9785
9786#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny
9787msgid "Sawtooth"
9788msgstr "კბილოვანი ტალღა"
9789
9790#: src/effects/ToneGen.cpp
9791msgid "Square, no alias"
9792msgstr "კვადრატი, გასწორების გარეშე"
9793
9794#: src/effects/ToneGen.cpp
9795#, fuzzy
9796msgid "Chirp"
9797msgstr "Chirp..."
9798
9799#: src/effects/ToneGen.cpp
9800#, fuzzy
9801msgid "Tone"
9802msgstr "ტონი..."
9803
9804#: src/effects/ToneGen.cpp
9805msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types"
9806msgstr ""
9807
9808#: src/effects/ToneGen.cpp
9809msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types"
9810msgstr ""
9811
9812#: src/effects/ToneGen.cpp
9813#, fuzzy
9814msgid "&Waveform:"
9815msgstr "ტალღოვანი:"
9816
9817#: src/effects/ToneGen.cpp
9818#, fuzzy
9819msgid "&Frequency (Hz):"
9820msgstr "სიხშირე (Hz):"
9821
9822#: src/effects/ToneGen.cpp
9823msgid "Frequency Hertz Start"
9824msgstr ""
9825
9826#: src/effects/ToneGen.cpp
9827msgid "Frequency Hertz End"
9828msgstr ""
9829
9830#: src/effects/ToneGen.cpp
9831msgid "Amplitude Start"
9832msgstr ""
9833
9834#: src/effects/ToneGen.cpp
9835msgid "Amplitude End"
9836msgstr ""
9837
9838#: src/effects/ToneGen.cpp
9839#, fuzzy
9840msgid "I&nterpolation:"
9841msgstr "ინტერპოლაცია:"
9842
9843#: src/effects/TruncSilence.cpp
9844#, fuzzy
9845msgid "Truncate Detected Silence"
9846msgstr "სიჩუმის ამოჭრა"
9847
9848#: src/effects/TruncSilence.cpp
9849msgid "Compress Excess Silence"
9850msgstr ""
9851
9852#: src/effects/TruncSilence.cpp
9853msgid "Truncate Silence"
9854msgstr "სიჩუმის ამოჭრა"
9855
9856#: src/effects/TruncSilence.cpp
9857msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level"
9858msgstr ""
9859
9860#: src/effects/TruncSilence.cpp
9861msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group."
9862msgstr ""
9863
9864#: src/effects/TruncSilence.cpp
9865#, fuzzy
9866msgid "Detect Silence"
9867msgstr "სიჩუმეებთან მი&ერთება"
9868
9869#: src/effects/TruncSilence.cpp
9870#, fuzzy
9871msgid "Tr&uncate to:"
9872msgstr "სიჩუმის ამოჭრა"
9873
9874#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp
9875msgid "%"
9876msgstr ""
9877
9878#: src/effects/TruncSilence.cpp
9879#, fuzzy
9880msgid "C&ompress to:"
9881msgstr "კომპრესორი"
9882
9883#: src/effects/TruncSilence.cpp
9884msgid "Trunc&ate tracks independently"
9885msgstr ""
9886
9887#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9888msgid "VST Effects"
9889msgstr ""
9890
9891#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9892msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity."
9893msgstr ""
9894
9895#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9896msgid "Scanning Shell VST"
9897msgstr ""
9898
9899#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9900#, c-format
9901msgid "Registering %d of %d: %-64.64s"
9902msgstr ""
9903
9904#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
9905#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp
9906#, fuzzy
9907msgid "Could not load the library"
9908msgstr "შეუძლებელია MP3 კოდირების ბიბლიოთეკის გახსნა !"
9909
9910#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9911#, fuzzy
9912msgid "VST Effect Options"
9913msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
9914
9915#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
9916msgid "Buffer Size"
9917msgstr ""
9918
9919#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
9920msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time."
9921msgstr ""
9922
9923#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9924msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):"
9925msgstr ""
9926
9927#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
9928#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
9929#, fuzzy
9930msgid "Latency Compensation"
9931msgstr "კლავიშთა კომბინაცია"
9932
9933#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9934msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects."
9935msgstr ""
9936
9937#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
9938#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
9939msgid "Enable &compensation"
9940msgstr ""
9941
9942#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
9943#, fuzzy
9944msgid "Graphical Mode"
9945msgstr "გრაფიკული EQ"
9946
9947#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9948msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available.  Reopen the effect for this to take effect."
9949msgstr ""
9950
9951#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
9952msgid "Enable &graphical interface"
9953msgstr ""
9954
9955#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9956#, c-format
9957msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d"
9958msgstr ""
9959
9960#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9961#, fuzzy
9962msgid "Save VST Preset As:"
9963msgstr "პარამეტრის შენახვა"
9964
9965#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9966msgid "Standard VST bank file"
9967msgstr ""
9968
9969#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9970msgid "Standard VST program file"
9971msgstr ""
9972
9973#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9974#, fuzzy
9975msgid "Audacity VST preset file"
9976msgstr "Audacity პროექტის ფაილები"
9977
9978#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9979msgid "Unrecognized file extension."
9980msgstr ""
9981
9982#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9983msgid "Error Saving VST Presets"
9984msgstr ""
9985
9986#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9987#, fuzzy
9988msgid "Load VST Preset:"
9989msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა"
9990
9991#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9992#, fuzzy
9993msgid "VST preset files"
9994msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
9995
9996#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
9997#, fuzzy
9998msgid "Error Loading VST Presets"
9999msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა"
10000
10001#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
10002#, fuzzy
10003msgid "Unable to load presets file."
10004msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
10005
10006#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
10007#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10008msgid "Effect Settings"
10009msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
10010
10011#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
10012msgid "Unable to allocate memory when loading presets file."
10013msgstr ""
10014
10015#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
10016#, fuzzy
10017msgid "Unable to read presets file."
10018msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
10019
10020#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp
10021#, c-format
10022msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?"
10023msgstr ""
10024
10025#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol
10026#. developed by Steinberg GmbH
10027#: src/effects/VST/VSTEffect.h
10028msgid "VST"
10029msgstr ""
10030
10031#: src/effects/Wahwah.cpp
10032msgid "Wahwah"
10033msgstr "Wahwah"
10034
10035#: src/effects/Wahwah.cpp
10036msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's"
10037msgstr ""
10038
10039#: src/effects/Wahwah.cpp
10040#, fuzzy
10041msgid "Dept&h (%):"
10042msgstr "სიღრმე (%):"
10043
10044#: src/effects/Wahwah.cpp
10045#, fuzzy
10046msgid "Reso&nance:"
10047msgstr "რეზონანსი:"
10048
10049#: src/effects/Wahwah.cpp
10050msgid "Resonance"
10051msgstr "რეზონანსი"
10052
10053#: src/effects/Wahwah.cpp
10054#, fuzzy
10055msgid "Wah Frequency Offse&t (%):"
10056msgstr "Wah სიხშირის ოფსეტი (%):"
10057
10058#: src/effects/Wahwah.cpp
10059msgid "Wah frequency offset in percent"
10060msgstr "Wah სიხშირის ოფსეტი პროცენტულად"
10061
10062#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol
10063#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10064msgid "Audio Unit Effects"
10065msgstr ""
10066
10067#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10068msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity"
10069msgstr ""
10070
10071#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10072#, fuzzy
10073msgid "Could not find component"
10074msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
10075
10076#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10077#, fuzzy
10078msgid "Could not initialize component"
10079msgstr "შეუძლებელია MP3 კოდირების ბიბლიოთეკის გახსნა !"
10080
10081#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10082#, fuzzy
10083msgid "Audio Unit Effect Options"
10084msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
10085
10086#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10087msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects."
10088msgstr ""
10089
10090#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10091#, fuzzy
10092msgid "User Interface"
10093msgstr "ინტერფეისი"
10094
10095#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10096msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect."
10097msgstr ""
10098
10099#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10100#, fuzzy
10101msgid "Select &interface"
10102msgstr "შენატანი მოწყობილობა"
10103
10104#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
10105msgid "Full"
10106msgstr ""
10107
10108#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10109#, fuzzy
10110msgid "Generic"
10111msgstr "&გენერაცია"
10112
10113#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10114msgid "Basic"
10115msgstr ""
10116
10117#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10118#, fuzzy
10119msgid "Import Audio Unit Presets"
10120msgstr "პარამეტრების იმპორტი"
10121
10122#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10123msgid "Presets (may select multiple)"
10124msgstr ""
10125
10126#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/export/ExportMP3.cpp
10127msgid "Preset"
10128msgstr "წინასწარი მომართვა"
10129
10130#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10131#, fuzzy
10132msgid "Location"
10133msgstr "მოქმედება"
10134
10135#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10136#, fuzzy, c-format
10137msgid "Couldn't open \"%s\""
10138msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\""
10139
10140#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10141#, fuzzy, c-format
10142msgid "Unable to read the preset from \"%s\""
10143msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
10144
10145#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10146#, fuzzy, c-format
10147msgid "Failed to encode preset from \"%s\""
10148msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
10149
10150#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10151#, fuzzy
10152msgid "Unable to store preset in config file"
10153msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
10154
10155#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10156#, fuzzy, c-format
10157msgid ""
10158"Could not import \"%s\" preset\n"
10159"\n"
10160"%s"
10161msgstr ""
10162"შეუძლებელია პარამეტრების მომართვა %s ეფექტიდან\n"
10163" %s-ზე."
10164
10165#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10166#, fuzzy, c-format
10167msgid "Export Audio Unit Preset As %s:"
10168msgstr "პარამეტრების ექსპორტი"
10169
10170#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10171#, fuzzy
10172msgid "Standard Audio Unit preset file"
10173msgstr "პარამეტრების ექსპორტი"
10174
10175#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10176#, fuzzy, c-format
10177msgid ""
10178"Could not export \"%s\" preset\n"
10179"\n"
10180"%s"
10181msgstr ""
10182"შეუძლებელია პარამეტრების მომართვა %s ეფექტიდან\n"
10183" %s-ზე."
10184
10185#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10186#, fuzzy
10187msgid "Export Audio Unit Presets"
10188msgstr "პარამეტრების ექსპორტი"
10189
10190#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10191#, fuzzy, c-format
10192msgid "Import Audio Unit Preset As %s:"
10193msgstr "პარამეტრების იმპორტი"
10194
10195#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10196#, fuzzy
10197msgid "Failed to set preset name"
10198msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
10199
10200#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10201#, fuzzy
10202msgid "Failed to retrieve preset content"
10203msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
10204
10205#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10206msgid "Failed to convert property list to XML data"
10207msgstr ""
10208
10209#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10210#, fuzzy
10211msgid "XML data is empty after conversion"
10212msgstr "სანიმუშე კოეფიციენტის კონვერსია"
10213
10214#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10215#, fuzzy, c-format
10216msgid "Failed to write XML preset to \"%s\""
10217msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
10218
10219#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10220msgid "Failed to convert preset to internal format"
10221msgstr ""
10222
10223#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10224msgid "Failed to create property list for preset"
10225msgstr ""
10226
10227#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
10228#, c-format
10229msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset"
10230msgstr ""
10231
10232#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol
10233#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol
10234#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp
10235msgid "Audio Unit"
10236msgstr ""
10237
10238#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
10239#. (Application programming interface)
10240#.
10241#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
10242#, fuzzy
10243msgid "LADSPA Effects"
10244msgstr "ეფ&ექტი"
10245
10246#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
10247msgid "Provides LADSPA Effects"
10248msgstr ""
10249
10250#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
10251msgid "Audacity no longer uses vst-bridge"
10252msgstr ""
10253
10254#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
10255#, fuzzy
10256msgid "LADSPA Effect Options"
10257msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
10258
10259#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
10260msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects."
10261msgstr ""
10262
10263#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but
10264#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation
10265#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10266#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp
10267#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp
10268#, c-format
10269msgid "%s:"
10270msgstr ""
10271
10272#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp
10273#, fuzzy
10274msgid "Effect Output"
10275msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
10276
10277#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
10278#. (Application programming interface)
10279#.
10280#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h
10281#, fuzzy
10282msgid "LADSPA"
10283msgstr "ეფ&ექტი"
10284
10285#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10286#, fuzzy
10287msgid "LV2 Effect Settings"
10288msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
10289
10290#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10291#, c-format
10292msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:"
10293msgstr ""
10294
10295#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10296msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects."
10297msgstr ""
10298
10299#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10300msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available.  Reopen the effect for this to take effect."
10301msgstr ""
10302
10303#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10304msgid "Couldn't instantiate effect"
10305msgstr ""
10306
10307#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10308#, c-format
10309msgid "%s requires unsupported feature %s\n"
10310msgstr ""
10311
10312#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10313#, c-format
10314msgid "%s requires unsupported option %s\n"
10315msgstr ""
10316
10317#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
10318msgid "Generator"
10319msgstr "გენერატორი"
10320
10321#. i18n-hint: abbreviates
10322#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2"
10323#: src/effects/lv2/LV2Effect.h
10324msgid "LV2"
10325msgstr ""
10326
10327#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp
10328#, fuzzy
10329msgid "LV2 Effects"
10330msgstr "ეფ&ექტი"
10331
10332#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp
10333msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity"
10334msgstr ""
10335
10336#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp
10337#, fuzzy
10338msgid "Nyquist Effects"
10339msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..."
10340
10341#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp
10342msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity"
10343msgstr ""
10344
10345#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10346msgid "Applying Nyquist Effect..."
10347msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..."
10348
10349#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt"
10350#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10351#, fuzzy
10352msgid "Nyquist Worker"
10353msgstr "Nyquist"
10354
10355#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10356#, fuzzy
10357msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
10358msgstr "Nyquist გამონატანი: "
10359
10360#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10361msgid ""
10362"Enable track spectrogram view before\n"
10363"applying 'Spectral' effects."
10364msgstr ""
10365
10366#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10367msgid ""
10368"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
10369"in the track Spectrogram settings and select the\n"
10370"frequency range for the effect to act on."
10371msgstr ""
10372
10373#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10374#, c-format
10375msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n"
10376msgstr ""
10377
10378#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10379#, fuzzy
10380msgid "Audio selection required."
10381msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული"
10382
10383#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10384#, fuzzy
10385msgid "Nyquist Error"
10386msgstr "Nyquist"
10387
10388#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10389msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match."
10390msgstr "ვწუხვართ, შეუძლებელია ეფექტის გააქტიურება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკები არ ემთხვევა."
10391
10392#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10393#, c-format
10394msgid ""
10395"Selection too long for Nyquist code.\n"
10396"Maximum allowed selection is %ld samples\n"
10397"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)."
10398msgstr ""
10399
10400#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10401#, fuzzy
10402msgid "Debug Output: "
10403msgstr "Nyquist გამონატანი: "
10404
10405#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10406#, fuzzy
10407msgid "Processing complete."
10408msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
10409
10410#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'.
10411#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10412msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n"
10413msgstr ""
10414
10415#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'.
10416#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10417msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n"
10418msgstr ""
10419
10420#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in.
10421#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10422#, fuzzy, c-format
10423msgid "nyx_error returned from %s.\n"
10424msgstr " MP3 მაკოდირებლის მიერ დაბრუნებული %ld შეცდომა"
10425
10426#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10427#, fuzzy
10428msgid "plug-in"
10429msgstr "Nyquist გამონატანი: "
10430
10431#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10432#, fuzzy
10433msgid "Nyquist returned a list."
10434msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n"
10435
10436#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10437#, fuzzy, c-format
10438msgid "Nyquist returned the value: %f"
10439msgstr "Nyquist-მა დააბრუნა მნიშვნელობა:"
10440
10441#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10442#, fuzzy, c-format
10443msgid "Nyquist returned the value: %d"
10444msgstr "Nyquist-მა დააბრუნა მნიშვნელობა:"
10445
10446#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10447msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n"
10448msgstr "Nyquist ძალიან ბევრი აუდიო არხი დააბრუნა.\n"
10449
10450#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10451#, fuzzy
10452msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n"
10453msgstr "Nyquist ძალიან ბევრი აუდიო არხი დააბრუნა.\n"
10454
10455#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10456#, fuzzy
10457msgid "Nyquist returned an empty array.\n"
10458msgstr "Nyquist-მა დააბრუნა მნიშვნელობა:"
10459
10460#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10461#, fuzzy
10462msgid "Nyquist returned nil audio.\n"
10463msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n"
10464
10465#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10466msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]"
10467msgstr ""
10468
10469#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10470#, fuzzy, c-format
10471msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld"
10472msgstr "Audacity ეს ვერსია არ იყო კომპილირებული %s მხარდაჭერით."
10473
10474#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10475#, fuzzy
10476msgid "Could not open file"
10477msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
10478
10479#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10480msgid ""
10481"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n"
10482"For SAL, use a return statement such as:\n"
10483"\treturn *track* * 0.1\n"
10484"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n"
10485"\t(mult *track* 0.1)\n"
10486" ."
10487msgstr ""
10488
10489#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10490msgid "Error in Nyquist code"
10491msgstr ""
10492
10493#. i18n-hint: refers to programming "languages"
10494#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10495#, fuzzy
10496msgid "Could not determine language"
10497msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:"
10498
10499#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10500#, c-format
10501msgid "\"%s\" is not a valid file path."
10502msgstr ""
10503
10504#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair.
10505#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10506#, c-format
10507msgid ""
10508"Mismatched quotes in\n"
10509"%s"
10510msgstr ""
10511
10512#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10513msgid "Enter Nyquist Command: "
10514msgstr "Nyquist ბრძანების შეყვანა:"
10515
10516#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10517#, fuzzy
10518msgid "&Load"
10519msgstr "&ჩატვირთვა..."
10520
10521#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language
10522#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10523#, fuzzy
10524msgid "Nyquist scripts"
10525msgstr "Nyquist Prompt..."
10526
10527#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language
10528#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10529#, fuzzy
10530msgid "Lisp scripts"
10531msgstr "Nyquist Prompt..."
10532
10533#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10534msgid ""
10535"Current program has been modified.\n"
10536"Discard changes?"
10537msgstr ""
10538
10539#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10540msgid "File could not be loaded"
10541msgstr ""
10542
10543#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10544msgid "File could not be saved"
10545msgstr ""
10546
10547#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10548#, fuzzy, c-format
10549msgid ""
10550"Value range:\n"
10551"%s to %s"
10552msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა  '%s'-ად"
10553
10554#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10555#, fuzzy
10556msgid "Value Error"
10557msgstr "LOF შეცდომა"
10558
10559#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
10560#, fuzzy
10561msgid "Select a file"
10562msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
10563
10564#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
10565#, fuzzy
10566msgid "Save file as"
10567msgstr "ფაილების შენახვა"
10568
10569#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp
10570#: src/export/ExportMultiple.cpp
10571msgid "untitled"
10572msgstr ""
10573
10574#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp
10575#, fuzzy
10576msgid "Vamp Effects"
10577msgstr "ეფ&ექტი"
10578
10579#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp
10580msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity"
10581msgstr ""
10582
10583#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp
10584msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match."
10585msgstr "ვწუხვართ, Vamp მოდულების გაშვება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა."
10586
10587#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp
10588msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in."
10589msgstr "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა."
10590
10591#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp
10592msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize."
10593msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა."
10594
10595#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp
10596msgid "Plugin Settings"
10597msgstr "მოდულის პარამეტრები"
10598
10599#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp
10600msgid "Program"
10601msgstr "პროგრამა"
10602
10603#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis.
10604#. It is not an abbreviation for anything.  See http://vamp-plugins.org
10605#: src/effects/vamp/VampEffect.h
10606msgid "Vamp"
10607msgstr ""
10608
10609#: src/export/Export.cpp
10610msgid "No format specific options"
10611msgstr ""
10612
10613#: src/export/Export.cpp
10614#, fuzzy
10615msgid "Export Audio"
10616msgstr "ფაილის ექსპორტი"
10617
10618#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp
10619#, fuzzy
10620msgid "Edit Metadata Tags"
10621msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება"
10622
10623#: src/export/Export.cpp
10624#, fuzzy
10625msgid "Exported Tags"
10626msgstr "ექსპორტი"
10627
10628#: src/export/Export.cpp
10629#, fuzzy
10630msgid "All selected audio is muted."
10631msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s"
10632
10633#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp
10634msgid "All audio is muted."
10635msgstr ""
10636
10637#: src/export/Export.cpp
10638#, fuzzy, c-format
10639msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n"
10640msgstr "მართლა გსურთ შეინახოთ ეს ფაილი როგორც \""
10641
10642#: src/export/Export.cpp
10643#, fuzzy, c-format
10644msgid ""
10645"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n"
10646"\n"
10647"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n"
10648"\n"
10649"Are you sure you want to export the file under this name?"
10650msgstr ""
10651"თქვენ ახლა ინახავთ %s ფაილს სახელით \"%s\".\n"
10652"\n"
10653"ჩვეულებისამებრ ეს ფაილები მთავრდება \".%s\"-ით, და ზოგიერთი პროგრამა არ გახსნის არასტანდარტული გაფართოების ფაილებს.\n"
10654"\n"
10655"მაინც გსურთ ფაილების შენახვა ამ სახელით?"
10656
10657#: src/export/Export.cpp
10658msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported."
10659msgstr "ვწუხვართ, 256 სიმბოლოზე გრძელი გეზის სახელები არ არის მხარდაჭერილი."
10660
10661#: src/export/Export.cpp
10662#, fuzzy, c-format
10663msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?"
10664msgstr "ფაილი სახელად  \"%s\"  უკვე არსებობს.  ჩავანაცვლო?"
10665
10666#: src/export/Export.cpp
10667#, fuzzy
10668msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file."
10669msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში."
10670
10671#: src/export/Export.cpp
10672#, fuzzy
10673msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file."
10674msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში."
10675
10676#: src/export/Export.cpp
10677#, fuzzy
10678msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings."
10679msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში."
10680
10681#: src/export/Export.cpp
10682msgid "Advanced Mixing Options"
10683msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები"
10684
10685#: src/export/Export.cpp
10686#, fuzzy
10687msgid "Format Options"
10688msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
10689
10690#: src/export/Export.cpp
10691#, c-format
10692msgid "Channel: %2d"
10693msgstr "არხი: %2d"
10694
10695#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel
10696#: src/export/Export.cpp
10697#, fuzzy, c-format
10698msgid "%s - L"
10699msgstr "-მარცხენა"
10700
10701#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel
10702#: src/export/Export.cpp
10703#, fuzzy, c-format
10704msgid "%s - R"
10705msgstr "- მარჯვენა"
10706
10707#: src/export/Export.cpp
10708#, c-format
10709msgid "Output Channels: %2d"
10710msgstr "გამონატანი არხები: %2d"
10711
10712#: src/export/Export.cpp
10713msgid "Mixer Panel"
10714msgstr "მიქსერის ზოლი"
10715
10716#: src/export/Export.cpp
10717#, fuzzy, c-format
10718msgid ""
10719"Unable to export.\n"
10720"Error %s"
10721msgstr "შეუძლებელია ესპორტირება"
10722
10723#: src/export/ExportCL.cpp
10724msgid "Show output"
10725msgstr "გამონატანის ჩვენება"
10726
10727#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here:
10728#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent,
10729#. and "standard in" means the default input stream that the external program,
10730#. named by %f, will read.  And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used
10731#. in the program as a format string.  Keep %f unchanged.
10732#: src/export/ExportCL.cpp
10733#, c-format
10734msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window."
10735msgstr ""
10736
10737#. i18n-hint files that can be run as programs
10738#: src/export/ExportCL.cpp
10739#, fuzzy
10740msgid "Executables"
10741msgstr "ცვლადი"
10742
10743#: src/export/ExportCL.cpp
10744msgid "Find path to command"
10745msgstr ""
10746
10747#: src/export/ExportCL.cpp
10748msgid "(external program)"
10749msgstr "(გარე პროგრამა)"
10750
10751#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp
10752#, c-format
10753msgid "Cannot export audio to %s"
10754msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ექსპორტი %s-ზე"
10755
10756#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp
10757msgid "Export"
10758msgstr "ექსპორტი"
10759
10760#: src/export/ExportCL.cpp
10761msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder"
10762msgstr "მონიშნული აუდიოს ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება"
10763
10764#: src/export/ExportCL.cpp
10765#, fuzzy
10766msgid "Exporting the audio using command-line encoder"
10767msgstr "მონიშნული აუდიოს ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება"
10768
10769#: src/export/ExportCL.cpp
10770msgid "Command Output"
10771msgstr "ბრძანების გამონატანი"
10772
10773#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
10774msgid "&OK"
10775msgstr "&დიახ"
10776
10777#: src/export/ExportCL.cpp
10778#, fuzzy
10779msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?"
10780msgstr ""
10781"თქვენ მონიშნული გაქვთ ფაილის სახელი ფაილის უცნობი გაფართოებით.\n"
10782"გავაგრძელო?"
10783
10784#: src/export/ExportCL.cpp
10785msgid "Program name appears to be missing."
10786msgstr ""
10787
10788#: src/export/ExportCL.cpp
10789#, fuzzy, c-format
10790msgid "\"%s\" couldn't be found."
10791msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა"
10792
10793#: src/export/ExportCL.cpp
10794#, c-format
10795msgid "Unable to locate \"%s\" in your path."
10796msgstr ""
10797
10798#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10799msgid ""
10800"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n"
10801"You can configure it at Preferences > Libraries."
10802msgstr ""
10803
10804#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10805#, c-format
10806msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"."
10807msgstr ""
10808
10809#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10810#, fuzzy
10811msgid "FFmpeg Error"
10812msgstr "FFmpeg ბიბლიოთეკა:"
10813
10814#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10815msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context."
10816msgstr ""
10817
10818#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10819#, c-format
10820msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"."
10821msgstr ""
10822
10823#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10824#, c-format
10825msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d."
10826msgstr ""
10827
10828#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10829#, c-format
10830msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d."
10831msgstr ""
10832
10833#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
10834#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10835#, c-format
10836msgid ""
10837"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n"
10838"Support for this codec is probably not compiled in."
10839msgstr ""
10840
10841#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10842msgid "The codec reported a generic error (EPERM)"
10843msgstr ""
10844
10845#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10846msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)"
10847msgstr ""
10848
10849#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
10850#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10851#, c-format
10852msgid ""
10853"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n"
10854"\n"
10855"%s"
10856msgstr ""
10857
10858#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10859msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO."
10860msgstr ""
10861
10862#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10863msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size"
10864msgstr ""
10865
10866#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10867msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer"
10868msgstr ""
10869
10870#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10871msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame"
10872msgstr ""
10873
10874#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10875msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed"
10876msgstr ""
10877
10878#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10879msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data."
10880msgstr ""
10881
10882#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10883msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file."
10884msgstr ""
10885
10886#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10887msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large."
10888msgstr ""
10889
10890#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10891msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame."
10892msgstr ""
10893
10894#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10895#, c-format
10896msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d"
10897msgstr ""
10898
10899#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10900#, c-format
10901msgid "Exporting selected audio as %s"
10902msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s"
10903
10904#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp
10905#, fuzzy, c-format
10906msgid "Exporting the audio as %s"
10907msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s"
10908
10909#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp
10910msgid "Invalid sample rate"
10911msgstr "სემპლის არასწორი კოეფიციენტი"
10912
10913#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp
10914#: src/menus/TrackMenus.cpp
10915msgid "Resample"
10916msgstr "რესემპლირება"
10917
10918#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10919#, fuzzy, c-format
10920msgid ""
10921"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n"
10922"file format. "
10923msgstr ""
10924"პროექტის სემპლის კოეფიციენტი (%d) მიმდინარე გამონატანის ფაილის ფორმატით\n"
10925"მხარდაჭერილი არ არის"
10926
10927#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
10928#, fuzzy, c-format
10929msgid ""
10930"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n"
10931"supported by the current output file format. "
10932msgstr ""
10933"პროექტის სემპლისა (%d) და ბიტური კოეფიციენტის (%d kbps) კომბინაცია მხარდაჭერილი არ არის\n"
10934"მიმდინარე გამონატანის ფაილის ფორმატით."
10935
10936#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp
10937msgid "You may resample to one of the rates below."
10938msgstr "შეგიძლიათ მოახედინოთ ერთ-ერთი კოეფიციენტის რესემპლირება."
10939
10940#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp
10941msgid "Sample Rates"
10942msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები"
10943
10944#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second"
10945#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second
10946#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp
10947#: src/export/ExportMP3.cpp
10948#, fuzzy, c-format
10949msgid "%d kbps"
10950msgstr "კბწ"
10951
10952#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp
10953msgid "Bit Rate:"
10954msgstr "ბიტური კოეფიციენტი:"
10955
10956#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
10957#, fuzzy
10958msgid "Quality (kbps):"
10959msgstr "ხარისხი"
10960
10961#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second"
10962#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
10963#, c-format
10964msgid "%.2f kbps"
10965msgstr ""
10966
10967#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
10968msgid "0"
10969msgstr ""
10970
10971#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp
10972msgid "1"
10973msgstr "1"
10974
10975#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp
10976msgid "3"
10977msgstr "3"
10978
10979#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp
10980msgid "4"
10981msgstr "4"
10982
10983#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp
10984msgid "5"
10985msgstr "5"
10986
10987#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp
10988msgid "6"
10989msgstr "6"
10990
10991#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp
10992msgid "7"
10993msgstr "7"
10994
10995#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
10996msgid "9"
10997msgstr ""
10998
10999#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11000#, fuzzy
11001msgid "10"
11002msgstr "1"
11003
11004#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11005#, fuzzy
11006msgid "On"
11007msgstr "&გახსნა..."
11008
11009#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11010#, fuzzy
11011msgid "Constrained"
11012msgstr "კონსტანტა"
11013
11014#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11015msgid "VOIP"
11016msgstr ""
11017
11018#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11019#, fuzzy
11020msgid "Audio"
11021msgstr "&აუდიო..."
11022
11023#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11024#, fuzzy
11025msgid "Low Delay"
11026msgstr "შეყოვნება"
11027
11028#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11029msgid "2.5 ms"
11030msgstr ""
11031
11032#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11033msgid "5 ms"
11034msgstr ""
11035
11036#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11037msgid "10 ms"
11038msgstr ""
11039
11040#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11041msgid "20 ms"
11042msgstr ""
11043
11044#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11045msgid "40 ms"
11046msgstr ""
11047
11048#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11049msgid "60 ms"
11050msgstr ""
11051
11052#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11053msgid "Narrowband"
11054msgstr ""
11055
11056#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11057#, fuzzy
11058msgid "Mediumband"
11059msgstr "საშუალო"
11060
11061#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11062msgid "Wideband"
11063msgstr ""
11064
11065#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11066msgid "Super Wideband"
11067msgstr ""
11068
11069#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11070#, fuzzy
11071msgid "Fullband"
11072msgstr "Multiband"
11073
11074#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11075#, fuzzy
11076msgid "Compression"
11077msgstr "კომპრესორი"
11078
11079#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11080#, fuzzy
11081msgid "Frame Duration:"
11082msgstr "ხანგრძლივობა:"
11083
11084#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11085#, fuzzy
11086msgid "Vbr Mode:"
11087msgstr "რეჟიმები"
11088
11089#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11090#, fuzzy
11091msgid "Application:"
11092msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება"
11093
11094#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11095msgid "Cutoff:"
11096msgstr ""
11097
11098#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11099#, fuzzy
11100msgid "Open custom FFmpeg format options"
11101msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება"
11102
11103#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11104#, fuzzy
11105msgid "Current Format:"
11106msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება"
11107
11108#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11109#, fuzzy
11110msgid "Current Codec:"
11111msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება"
11112
11113#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11114#, fuzzy
11115msgid "Error Saving FFmpeg Presets"
11116msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა"
11117
11118#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11119#, c-format
11120msgid "Overwrite preset '%s'?"
11121msgstr "გადავაწერო '%s' პარამეტრებს?"
11122
11123#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11124msgid "Confirm Overwrite"
11125msgstr "გადაწერის დადასტურება"
11126
11127#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11128msgid "Please select format before saving a profile"
11129msgstr ""
11130
11131#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
11132#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11133msgid "Please select codec before saving a profile"
11134msgstr ""
11135
11136#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11137#, c-format
11138msgid "Preset '%s' does not exist."
11139msgstr ""
11140
11141#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11142#, fuzzy, c-format
11143msgid "Replace preset '%s'?"
11144msgstr "წავშალო '%s' პარამეტრი?"
11145
11146#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11147msgid "LC"
11148msgstr ""
11149
11150#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11151msgid "Main"
11152msgstr ""
11153
11154#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11155msgid "LTP"
11156msgstr "LTP"
11157
11158#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11159msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)"
11160msgstr "M4A (AAC) ფაილები (FFmpeg)"
11161
11162#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11163msgid "AC3 Files (FFmpeg)"
11164msgstr "AC3 Fფაილები (FFmpeg)"
11165
11166#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11167msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)"
11168msgstr ""
11169
11170#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11171#, fuzzy
11172msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)"
11173msgstr "M4A (AAC) ფაილები (FFmpeg)"
11174
11175#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11176msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)"
11177msgstr "WMA (ვერსია 2) ფაილები (FFmpeg)"
11178
11179#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11180msgid "Custom FFmpeg Export"
11181msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება"
11182
11183#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11184msgid "Estimate"
11185msgstr "დაახლოებითი"
11186
11187#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11188msgid "2-level"
11189msgstr "2-დონე"
11190
11191#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11192msgid "4-level"
11193msgstr "4-დონე"
11194
11195#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11196msgid "8-level"
11197msgstr "8-დონე"
11198
11199#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11200msgid "Full search"
11201msgstr "სრული ძიება"
11202
11203#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11204msgid "Log search"
11205msgstr "ჩანაწერის ძიება"
11206
11207#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11208#, fuzzy
11209msgid "Configure custom FFmpeg options"
11210msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება"
11211
11212#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11213msgid "Preset:"
11214msgstr "პარამეტრები:"
11215
11216#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11217msgid "Load Preset"
11218msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა"
11219
11220#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11221msgid "Import Presets"
11222msgstr "პარამეტრების იმპორტი"
11223
11224#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11225msgid "Export Presets"
11226msgstr "პარამეტრების ექსპორტი"
11227
11228#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
11229#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11230msgid "Codec:"
11231msgstr "კოდეკი:"
11232
11233#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11234msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs."
11235msgstr ""
11236
11237#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11238msgid "Show All Formats"
11239msgstr "ყველა ფორმატის ჩვენება"
11240
11241#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11242msgid "Show All Codecs"
11243msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება"
11244
11245#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11246msgid "General Options"
11247msgstr ""
11248
11249#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11250msgid ""
11251"ISO 639 3-letter language code\n"
11252"Optional\n"
11253"empty - automatic"
11254msgstr ""
11255"ISO 639 3-სიმბოლოიანი ენის კოდი\n"
11256"ნებაყოფლობითი\n"
11257"ცარიელი - ავტომატური"
11258
11259#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11260msgid "Language:"
11261msgstr "ენა:"
11262
11263#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11264msgid "Bit Reservoir"
11265msgstr ""
11266
11267#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11268msgid "VBL"
11269msgstr ""
11270
11271#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
11272#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11273msgid ""
11274"Codec tag (FOURCC)\n"
11275"Optional\n"
11276"empty - automatic"
11277msgstr ""
11278"კოდეკის ჭდე (FOURCC)\n"
11279"ნებაყოფლობითი\n"
11280"ცარიელი - ავტომატური"
11281
11282#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11283msgid "Tag:"
11284msgstr "ჭდე:"
11285
11286#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11287msgid ""
11288"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n"
11289"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n"
11290"0 - automatic\n"
11291"Recommended - 192000"
11292msgstr ""
11293"ბიტური კოეფიციენტი (ბიტები/წამი) -გავლენას ახდენს შედეგად მიღებულ ფაილის ზომასა და ხარისხზე\n"
11294"ზოგიერთი კოდეკი მხოლოდ სპეციფიურ მნიშვნელობებს იღებს (128k, 192k, 256k etc)\n"
11295"0 -ავტომატური\n"
11296"რეკომენდებული - 19200"
11297
11298#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11299#, fuzzy
11300msgid ""
11301"Overall quality, used differently by different codecs\n"
11302"Required for vorbis\n"
11303"0 - automatic\n"
11304"-1 - off (use bitrate instead)"
11305msgstr ""
11306"მთლიანი ხარისხი, გამოყენებული სხვადასხვაგვარად სხვადასხვა კოდეკების მიერ\n"
11307"vorbis-თვის აუცილებელი\n"
11308"0 - ავტომატური\n"
11309"-1 - გამორთული (მის ნაცვლად გამოიყენეთ ბიტური კოეფიციენტი)"
11310
11311#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp
11312msgid "Quality:"
11313msgstr "ხარისხი"
11314
11315#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11316msgid ""
11317"Sample rate (Hz)\n"
11318"0 - don't change sample rate"
11319msgstr ""
11320"სემპლის კოეფიციენტი (Hz)\n"
11321"0 - არ შეცვალო სემპლის კოეფიციენტი"
11322
11323#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11324msgid "Sample Rate:"
11325msgstr "სემპლის კოეფიციენტი:"
11326
11327#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11328#, fuzzy
11329msgid ""
11330"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n"
11331"Optional\n"
11332"0 - automatic"
11333msgstr ""
11334"აუდიოს მოჭრის სიხშირის გაშვების სიბრტყე (Hz)\n"
11335"ნებაყოფლობითიl\n"
11336"0 - ავტომატური"
11337
11338#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11339msgid ""
11340"AAC Profile\n"
11341"Low Complexity - default\n"
11342"Most players won't play anything other than LC"
11343msgstr ""
11344"AAC პროფილი\n"
11345"დაბალი კომპლექსურობა - ნაგულისხმევი\n"
11346"საკრავების უმეტესობა არ დაუკრავს არაფერს გარდა LC-ისა"
11347
11348#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11349msgid "Profile:"
11350msgstr "პროფილი:"
11351
11352#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11353msgid "FLAC options"
11354msgstr ""
11355
11356#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11357msgid ""
11358"Compression level\n"
11359"Required for FLAC\n"
11360"-1 - automatic\n"
11361"min - 0 (fast encoding, large output file)\n"
11362"max - 10 (slow encoding, small output file)"
11363msgstr ""
11364"კომპრესიის დონე\n"
11365"საჭიროა FLAC-ისთვის\n"
11366"-1 - ავტომატური \n"
11367"წუთი - 0 (სწრაფი კოდირება, დიდი გამონატანი ფაილი)\n"
11368"მაქს - 10 (ნელი კოდირება, პატარა გამონატანი ფაილი)"
11369
11370#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11371msgid "Compression:"
11372msgstr ""
11373
11374#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11375msgid ""
11376"Frame size\n"
11377"Optional\n"
11378"0 - default\n"
11379"min - 16\n"
11380"max - 65535"
11381msgstr ""
11382"კადრის ზომა\n"
11383"ნებაყოფლობითიl\n"
11384"0 - ნაგულისხმევი\n"
11385"წუთი - 16\n"
11386"მაქს - 65535"
11387
11388#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11389msgid "Frame:"
11390msgstr ""
11391
11392#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11393msgid ""
11394"LPC coefficients precision\n"
11395"Optional\n"
11396"0 - default\n"
11397"min - 1\n"
11398"max - 15"
11399msgstr ""
11400"LPC კოეფიციენტების განსაზღვრა\n"
11401"ინდივიდუალური\n"
11402"0 - ნაგულისხმევი\n"
11403"მინ - 1\n"
11404"მაქს - 15"
11405
11406#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11407msgid "LPC"
11408msgstr ""
11409
11410#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11411msgid ""
11412"Prediction Order Method\n"
11413"Estimate - fastest, lower compression\n"
11414"Log search - slowest, best compression\n"
11415"Full search - default"
11416msgstr ""
11417"პროგნოზის რიგის მეთოდი\n"
11418"დაახლოებითი - ყველაზე სწრაფი, დაბალი კომპრესია\n"
11419"ჩანაწერის ძიება - ყველაზე დაბალი, საუკეთესო კომპრესიაn\n"
11420"სრული ძიება - ნაგულისხმევი"
11421
11422#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11423msgid "PdO Method:"
11424msgstr ""
11425
11426#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11427msgid ""
11428"Minimal prediction order\n"
11429"Optional\n"
11430"-1 - default\n"
11431"min - 0\n"
11432"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)"
11433msgstr ""
11434"ინდიოვიდუალური\n"
11435"0 - ნაგულისხმევი\n"
11436"მინ - 1\n"
11437"მაქს -  32 (LPC-ით) ან 4 (LPC-ის გარეშე)"
11438
11439#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11440msgid "Min. PdO"
11441msgstr ""
11442
11443#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11444msgid ""
11445"Maximal prediction order\n"
11446"Optional\n"
11447"-1 - default\n"
11448"min - 0\n"
11449"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)"
11450msgstr ""
11451"მაქსიმალური პროგნოზის რიგი\n"
11452"0 - ნაგულისხმევი\n"
11453"მინ - 1\n"
11454"მაქს -  32 (LPC-ით) ან 4 (LPC-ის გარეშე)"
11455
11456#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11457msgid "Max. PdO"
11458msgstr ""
11459
11460#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11461msgid ""
11462"Minimal partition order\n"
11463"Optional\n"
11464"-1 - default\n"
11465"min - 0\n"
11466"max - 8"
11467msgstr ""
11468"ინდივიდუალური\n"
11469"-1 - ნაგულისხმევი\n"
11470"მინ - 0\n"
11471"მაქს - 8"
11472
11473#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11474msgid "Min. PtO"
11475msgstr ""
11476
11477#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11478msgid ""
11479"Maximal partition order\n"
11480"Optional\n"
11481"-1 - default\n"
11482"min - 0\n"
11483"max - 8"
11484msgstr ""
11485"მაქსიმალური დაყოფის რიგი\n"
11486"ინდივიდუალური\n"
11487"-1 - ნაგულისხმევი\n"
11488"მინ - 0\n"
11489"მაქს - 8"
11490
11491#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11492msgid "Max. PtO"
11493msgstr ""
11494
11495#. i18n-hint:  Abbreviates "Linear Predictive Coding",
11496#. but this text needs to be kept very short
11497#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11498msgid "Use LPC"
11499msgstr ""
11500
11501#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11502msgid "MPEG container options"
11503msgstr ""
11504
11505#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11506msgid ""
11507"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n"
11508"Optional\n"
11509"0 - default"
11510msgstr ""
11511"მულტიპლექსირებული ნაკადის მაქსიმალური ბიტური კოეფიციენტი\n"
11512"ინდივიდუალური\n"
11513"0 - ნაგულისხმევი"
11514
11515#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs
11516#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
11517#. it has a hard to predict effect on the degree of compression
11518#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11519msgid "Mux Rate:"
11520msgstr "მულტიპლექსირების კოეფიციენტი:"
11521
11522#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
11523#. compression.  It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece.
11524#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11525msgid ""
11526"Packet size\n"
11527"Optional\n"
11528"0 - default"
11529msgstr ""
11530"პაკეტის ზომა\n"
11531"ინდივიდუალური\n"
11532"0 - ნაგულისხმევი"
11533
11534#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG
11535#. compression.  It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece.
11536#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11537msgid "Packet Size:"
11538msgstr "პაკეტის ზომა:"
11539
11540#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11541msgid "You can't delete a preset without name"
11542msgstr ""
11543
11544#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11545#, c-format
11546msgid "Delete preset '%s'?"
11547msgstr "წავშალო '%s' პარამეტრი?"
11548
11549#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11550#, fuzzy
11551msgid "You can't save a preset without a name"
11552msgstr "შეუძლებელია პროექტის შენახვა სახელის გარეშე"
11553
11554#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11555msgid "Select xml file with presets to import"
11556msgstr "xml ფაილის შენახვა პარამეტრებით იმპორტირებისთვის "
11557
11558#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11559#, fuzzy
11560msgid "No presets to export"
11561msgstr "საექსპორტო იარლიყები არ მოიძებნა."
11562
11563#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11564msgid "Select xml file to export presets into"
11565msgstr "xml  ფაილის შენახვა პარამეტრებით ექსპორტირებისთვის"
11566
11567#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
11568#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11569#, c-format
11570msgid "Format %s is not compatible with codec %s."
11571msgstr ""
11572
11573#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
11574#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11575msgid "Incompatible format and codec"
11576msgstr ""
11577
11578#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11579msgid "Failed to guess format"
11580msgstr ""
11581
11582#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
11583#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
11584msgid "Failed to find the codec"
11585msgstr ""
11586
11587#: src/export/ExportFLAC.cpp
11588msgid "16 bit"
11589msgstr "16 ბიტი"
11590
11591#: src/export/ExportFLAC.cpp
11592msgid "24 bit"
11593msgstr "24 ბიტი"
11594
11595#: src/export/ExportFLAC.cpp
11596msgid "0 (fastest)"
11597msgstr "0 (უსწრაფესი)"
11598
11599#: src/export/ExportFLAC.cpp
11600msgid "8 (best)"
11601msgstr "8 (საუკეთესო)"
11602
11603#: src/export/ExportFLAC.cpp
11604msgid "Level:"
11605msgstr "დონე:"
11606
11607#: src/export/ExportFLAC.cpp
11608msgid "Bit depth:"
11609msgstr "ბიტური სიღრმე:"
11610
11611#: src/export/ExportFLAC.cpp
11612msgid "FLAC Files"
11613msgstr "FLAC ფაილები"
11614
11615#: src/export/ExportFLAC.cpp
11616#, c-format
11617msgid "FLAC export couldn't open %s"
11618msgstr ""
11619
11620#: src/export/ExportFLAC.cpp
11621#, c-format
11622msgid ""
11623"FLAC encoder failed to initialize\n"
11624"Status: %d"
11625msgstr ""
11626
11627#: src/export/ExportFLAC.cpp
11628msgid "Exporting the selected audio as FLAC"
11629msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი FLAC ფორმატში"
11630
11631#: src/export/ExportFLAC.cpp
11632#, fuzzy
11633msgid "Exporting the audio as FLAC"
11634msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი FLAC ფორმატში"
11635
11636#: src/export/ExportMP2.cpp
11637msgid "MP2 Files"
11638msgstr "MP2 ფაილები"
11639
11640#: src/export/ExportMP2.cpp
11641msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate"
11642msgstr "შეუძლებელია MP2 ექსპორტი თანაბარი სემპლისა და ბიტის კოეფიციენტით"
11643
11644#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp
11645msgid "Unable to open target file for writing"
11646msgstr "შეუძლებელია სამიზნე ფაილის გახსნა ჩასაწერად"
11647
11648#: src/export/ExportMP2.cpp
11649#, c-format
11650msgid "Exporting selected audio at %ld kbps"
11651msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი %ld კბწ-ით"
11652
11653#: src/export/ExportMP2.cpp
11654#, fuzzy, c-format
11655msgid "Exporting the audio at %ld kbps"
11656msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი %ld კბწ-ით"
11657
11658#: src/export/ExportMP3.cpp
11659#, fuzzy
11660msgid "220-260 kbps (Best Quality)"
11661msgstr "(საუკეთესო ხარისხი)"
11662
11663#: src/export/ExportMP3.cpp
11664msgid "200-250 kbps"
11665msgstr ""
11666
11667#: src/export/ExportMP3.cpp
11668msgid "170-210 kbps"
11669msgstr ""
11670
11671#: src/export/ExportMP3.cpp
11672msgid "155-195 kbps"
11673msgstr ""
11674
11675#: src/export/ExportMP3.cpp
11676msgid "145-185 kbps"
11677msgstr ""
11678
11679#: src/export/ExportMP3.cpp
11680msgid "110-150 kbps"
11681msgstr ""
11682
11683#: src/export/ExportMP3.cpp
11684msgid "95-135 kbps"
11685msgstr ""
11686
11687#: src/export/ExportMP3.cpp
11688msgid "80-120 kbps"
11689msgstr ""
11690
11691#: src/export/ExportMP3.cpp
11692msgid "65-105 kbps"
11693msgstr ""
11694
11695#: src/export/ExportMP3.cpp
11696#, fuzzy
11697msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
11698msgstr "(პატარა ფაილები)"
11699
11700#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
11701#: src/export/ExportMP3.cpp
11702msgid "Insane, 320 kbps"
11703msgstr ""
11704
11705#: src/export/ExportMP3.cpp
11706msgid "Extreme, 220-260 kbps"
11707msgstr ""
11708
11709#: src/export/ExportMP3.cpp
11710msgid "Standard, 170-210 kbps"
11711msgstr ""
11712
11713#: src/export/ExportMP3.cpp
11714msgid "Medium, 145-185 kbps"
11715msgstr ""
11716
11717#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
11718#: src/export/ExportMP3.cpp
11719msgid "Insane"
11720msgstr "არანორმალური"
11721
11722#: src/export/ExportMP3.cpp
11723msgid "Extreme"
11724msgstr "ექსტრემალური"
11725
11726#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
11727#: plug-ins/sample-data-export.ny
11728msgid "Standard"
11729msgstr "სტანდარტული"
11730
11731#: src/export/ExportMP3.cpp
11732msgid "Medium"
11733msgstr "საშუალო"
11734
11735#: src/export/ExportMP3.cpp
11736msgid "Variable"
11737msgstr "ცვლადი"
11738
11739#: src/export/ExportMP3.cpp
11740msgid "Average"
11741msgstr "საშუალო"
11742
11743#: src/export/ExportMP3.cpp
11744msgid "Constant"
11745msgstr "კონსტანტა"
11746
11747#: src/export/ExportMP3.cpp
11748msgid "Joint Stereo"
11749msgstr "გაერთიანებული სტერეო"
11750
11751#: src/export/ExportMP3.cpp
11752msgid "Stereo"
11753msgstr "სტერეო"
11754
11755#: src/export/ExportMP3.cpp
11756msgid "Bit Rate Mode:"
11757msgstr "ბიტური კოეფიციენტის რეჟიმი:"
11758
11759#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds
11760#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h
11761msgid "Quality"
11762msgstr "ხარისხი"
11763
11764#: src/export/ExportMP3.cpp
11765msgid "Channel Mode:"
11766msgstr "არხის რეჯიმი"
11767
11768#: src/export/ExportMP3.cpp
11769msgid "Force export to mono"
11770msgstr ""
11771
11772#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated
11773#: src/export/ExportMP3.cpp
11774#, fuzzy
11775msgid "Locate LAME"
11776msgstr "Lame მდებარეობის განსაზღვრა"
11777
11778#: src/export/ExportMP3.cpp
11779#, c-format
11780msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s."
11781msgstr "Audacity საჭიროებს %s  ფაილს MP3 შესაქმნელად."
11782
11783#: src/export/ExportMP3.cpp
11784#, c-format
11785msgid "Location of %s:"
11786msgstr "%s'-ის მდებარეობა:"
11787
11788#. i18n-hint: There is a  button to the right of the arrow.
11789#: src/export/ExportMP3.cpp
11790#, c-format
11791msgid "To find %s, click here -->"
11792msgstr "%s'-ის მოსაძებნად აქ დაუწკაპუნეთ -->"
11793
11794#. i18n-hint: There is a  button to the right of the arrow.
11795#: src/export/ExportMP3.cpp
11796#, fuzzy
11797msgid "To get a free copy of LAME, click here -->"
11798msgstr "Lame უფასო ასლის მისაღებად დააწკაპუნეთ აქ -->"
11799
11800#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
11801#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
11802#. * "Where would I find the file %s" instead if you want.
11803#: src/export/ExportMP3.cpp
11804#, c-format
11805msgid "Where is %s?"
11806msgstr "სად არის %s'?"
11807
11808#: src/export/ExportMP3.cpp
11809#, c-format
11810msgid ""
11811"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n"
11812"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'."
11813msgstr ""
11814
11815#: src/export/ExportMP3.cpp
11816msgid "Only lame_enc.dll"
11817msgstr ""
11818
11819#: src/export/ExportMP3.cpp
11820msgid "Only libmp3lame64bit.dylib"
11821msgstr ""
11822
11823#: src/export/ExportMP3.cpp
11824msgid "Only libmp3lame.dylib"
11825msgstr ""
11826
11827#: src/export/ExportMP3.cpp
11828msgid "Only libmp3lame.so.0"
11829msgstr ""
11830
11831#: src/export/ExportMP3.cpp
11832msgid "Primary shared object files"
11833msgstr ""
11834
11835#: src/export/ExportMP3.cpp
11836#, fuzzy
11837msgid "Extended libraries"
11838msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები"
11839
11840#: src/export/ExportMP3.cpp
11841msgid "MP3 Files"
11842msgstr "MP3 ფაილები"
11843
11844#: src/export/ExportMP3.cpp
11845msgid "Could not open MP3 encoding library!"
11846msgstr "შეუძლებელია MP3 კოდირების ბიბლიოთეკის გახსნა !"
11847
11848#: src/export/ExportMP3.cpp
11849#, fuzzy
11850msgid "Could not initialize MP3 encoding library!"
11851msgstr "შეუძლებელია MP3 კოდირების ბიბლიოთეკის გახსნა !"
11852
11853#: src/export/ExportMP3.cpp
11854msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!"
11855msgstr "არასწორი ან მხარდაუჭერელი MP3 კოდირების ბიბლიოთეკა!"
11856
11857#: src/export/ExportMP3.cpp
11858msgid "Unable to initialize MP3 stream"
11859msgstr "შეუძლებელია  MP3  ნაკადის დაწყება"
11860
11861#: src/export/ExportMP3.cpp
11862#, c-format
11863msgid "Exporting selected audio with %s preset"
11864msgstr "მონიშნული აუდიოს %s პარამეტრით ექსპორტი"
11865
11866#: src/export/ExportMP3.cpp
11867#, fuzzy, c-format
11868msgid "Exporting the audio with %s preset"
11869msgstr "მონიშნული აუდიოს %s პარამეტრით ექსპორტი"
11870
11871#: src/export/ExportMP3.cpp
11872#, c-format
11873msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s"
11874msgstr "მონიშნული აუდიოს VBR  %s ხარისხით ექსპორტი"
11875
11876#: src/export/ExportMP3.cpp
11877#, fuzzy, c-format
11878msgid "Exporting the audio with VBR quality %s"
11879msgstr "მონიშნული აუდიოს VBR  %s ხარისხით ექსპორტი"
11880
11881#: src/export/ExportMP3.cpp
11882#, c-format
11883msgid "Exporting selected audio at %d Kbps"
11884msgstr "Exporting selected audio at %d Kbps"
11885
11886#: src/export/ExportMP3.cpp
11887#, fuzzy, c-format
11888msgid "Exporting the audio at %d Kbps"
11889msgstr "Exporting selected audio at %d Kbps"
11890
11891#: src/export/ExportMP3.cpp
11892#, c-format
11893msgid "Error %ld returned from MP3 encoder"
11894msgstr " MP3 მაკოდირებლის მიერ დაბრუნებული %ld შეცდომა"
11895
11896#: src/export/ExportMP3.cpp
11897#, fuzzy, c-format
11898msgid ""
11899"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n"
11900"file format. "
11901msgstr ""
11902"პროექტის სემპლის კოეფიციენტი (%d) არ არის მხარდაჭერილი არცერთი MP3\n"
11903"ფაილის ფორმატით"
11904
11905#: src/export/ExportMP3.cpp
11906#, fuzzy, c-format
11907msgid ""
11908"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n"
11909"supported by the MP3 file format. "
11910msgstr ""
11911"პროექტის სემპლის (%d) და ბიტის (%d kbps)  კოეფიციენტის კომბინაცია არ არის მხარდაჭერილი არცერთი MP3\n"
11912"ფაილის ფორმატით"
11913
11914#: src/export/ExportMP3.cpp
11915msgid "MP3 export library not found"
11916msgstr ""
11917
11918#: src/export/ExportMP3.cpp
11919msgid "(Built-in)"
11920msgstr ""
11921
11922#: src/export/ExportMultiple.cpp
11923msgid "Export Multiple"
11924msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი"
11925
11926#: src/export/ExportMultiple.cpp
11927#, fuzzy
11928msgid "Cannot Export Multiple"
11929msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი"
11930
11931#: src/export/ExportMultiple.cpp
11932msgid ""
11933"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n"
11934"labels, so you cannot export to separate audio files."
11935msgstr ""
11936
11937#: src/export/ExportMultiple.cpp
11938#, fuzzy
11939msgid "Export files to:"
11940msgstr "მდებარეობის ექსპორტირება:"
11941
11942#: src/export/ExportMultiple.cpp
11943msgid "Folder:"
11944msgstr ""
11945
11946#: src/export/ExportMultiple.cpp
11947msgid "Create"
11948msgstr "შექმნა"
11949
11950#: src/export/ExportMultiple.cpp
11951#, fuzzy
11952msgid "Options:"
11953msgstr "პარამეტრები..."
11954
11955#: src/export/ExportMultiple.cpp
11956msgid "Split files based on:"
11957msgstr "ფაილების დაყოფა:"
11958
11959#: src/export/ExportMultiple.cpp
11960msgid "Include audio before first label"
11961msgstr "აუდიოს ჩართვა პირველ იარლიყამდე"
11962
11963#: src/export/ExportMultiple.cpp
11964msgid "First file name:"
11965msgstr "პირველი ფაილის სახელი:"
11966
11967#: src/export/ExportMultiple.cpp
11968msgid "First file name"
11969msgstr "პირველი ფაილის სახელი:"
11970
11971#: src/export/ExportMultiple.cpp
11972msgid "Name files:"
11973msgstr "ფაილების სახელების დარქმევა:"
11974
11975#: src/export/ExportMultiple.cpp
11976msgid "Using Label/Track Name"
11977msgstr "იარლიყის/ტრეკის სახელის გამოყენება"
11978
11979#: src/export/ExportMultiple.cpp
11980msgid "Numbering before Label/Track Name"
11981msgstr ""
11982
11983#: src/export/ExportMultiple.cpp
11984msgid "Numbering after File name prefix"
11985msgstr ""
11986
11987#: src/export/ExportMultiple.cpp
11988msgid "File name prefix:"
11989msgstr "ფაილის სახელის პრექფიქსი"
11990
11991#: src/export/ExportMultiple.cpp
11992msgid "File name prefix"
11993msgstr "ფაილის სახელის პრექფიქსი"
11994
11995#: src/export/ExportMultiple.cpp
11996msgid "Overwrite existing files"
11997msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა"
11998
11999#: src/export/ExportMultiple.cpp
12000#, c-format
12001msgid "\"%s\" successfully created."
12002msgstr "\"%s\" წარმატებით შეიქმნა."
12003
12004#: src/export/ExportMultiple.cpp
12005msgid "Choose a location to save the exported files"
12006msgstr "ექსპორტირებული ფაილების შესანახი მდებარეობის არჩევა"
12007
12008#: src/export/ExportMultiple.cpp
12009#, c-format
12010msgid "Successfully exported the following %lld file(s)."
12011msgstr ""
12012
12013#: src/export/ExportMultiple.cpp
12014#, c-format
12015msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)."
12016msgstr ""
12017
12018#: src/export/ExportMultiple.cpp
12019#, c-format
12020msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)."
12021msgstr ""
12022
12023#: src/export/ExportMultiple.cpp
12024#, c-format
12025msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)."
12026msgstr ""
12027
12028#: src/export/ExportMultiple.cpp
12029#, c-format
12030msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)."
12031msgstr ""
12032
12033#: src/export/ExportMultiple.cpp
12034#, c-format
12035msgid ""
12036"\"%s\" doesn't exist.\n"
12037"\n"
12038"Would you like to create it?"
12039msgstr ""
12040"\"%s\" არ არსებობს\n"
12041"\n"
12042"გსურთ შექმნა?"
12043
12044#: src/export/ExportMultiple.cpp
12045#, fuzzy
12046msgid "Continue to export remaining files?"
12047msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
12048
12049#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used.
12050#: src/export/ExportMultiple.cpp
12051#, c-format
12052msgid ""
12053"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n"
12054"You cannot use any of these characters:\n"
12055"\n"
12056"%s\n"
12057"\n"
12058"Suggested replacement:"
12059msgstr ""
12060
12061#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used.
12062#: src/export/ExportMultiple.cpp
12063#, c-format
12064msgid ""
12065"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n"
12066"\n"
12067"Suggested replacement:"
12068msgstr ""
12069
12070#: src/export/ExportMultiple.cpp
12071msgid "Save As..."
12072msgstr "შენახვა, როგორც..."
12073
12074#: src/export/ExportOGG.cpp
12075msgid "Ogg Vorbis Files"
12076msgstr "Ogg Vorbis ფაილები"
12077
12078#: src/export/ExportOGG.cpp
12079msgid "Unable to export - rate or quality problem"
12080msgstr ""
12081
12082#: src/export/ExportOGG.cpp
12083msgid "Unable to export - problem with metadata"
12084msgstr ""
12085
12086#: src/export/ExportOGG.cpp
12087msgid "Unable to export - problem initialising"
12088msgstr ""
12089
12090#: src/export/ExportOGG.cpp
12091msgid "Unable to export - problem creating stream"
12092msgstr ""
12093
12094#: src/export/ExportOGG.cpp
12095msgid "Unable to export - problem with packets"
12096msgstr ""
12097
12098#: src/export/ExportOGG.cpp
12099#, fuzzy
12100msgid "Unable to export - problem with file"
12101msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
12102
12103#: src/export/ExportOGG.cpp
12104msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis"
12105msgstr "მონიშნული Ogg Vorbis აუდიოს ექსპორტირება"
12106
12107#: src/export/ExportOGG.cpp
12108#, fuzzy
12109msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis"
12110msgstr "მონიშნული Ogg Vorbis აუდიოს ექსპორტირება"
12111
12112#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp
12113msgid "AIFF (Apple/SGI)"
12114msgstr ""
12115
12116#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp
12117#, fuzzy
12118msgid "WAV (Microsoft)"
12119msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM"
12120
12121#: src/export/ExportPCM.cpp
12122msgid "Header:"
12123msgstr "ჰედერი:"
12124
12125#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp
12126msgid "Encoding:"
12127msgstr "კოდირება:"
12128
12129#: src/export/ExportPCM.cpp
12130msgid "Other uncompressed files"
12131msgstr "სხვა არაკომპრესირებული ფაილები"
12132
12133#: src/export/ExportPCM.cpp
12134msgid ""
12135"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n"
12136"Audacity cannot do this, the Export was abandoned."
12137msgstr ""
12138
12139#: src/export/ExportPCM.cpp
12140#, fuzzy
12141msgid "Error Exporting"
12142msgstr "იმპორტის შეცდომა"
12143
12144#: src/export/ExportPCM.cpp
12145msgid ""
12146"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n"
12147"files bigger than 4GB."
12148msgstr ""
12149
12150#: src/export/ExportPCM.cpp
12151msgid "GSM 6.10 requires mono"
12152msgstr ""
12153
12154#: src/export/ExportPCM.cpp
12155msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible"
12156msgstr ""
12157
12158#: src/export/ExportPCM.cpp
12159msgid "Cannot export audio in this format."
12160msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ამ ფორმატით ექსპორტირება. "
12161
12162#: src/export/ExportPCM.cpp
12163#, c-format
12164msgid "Exporting the selected audio as %s"
12165msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტირება როგორც %s"
12166
12167#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which
12168#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system
12169#. * error"
12170#: src/export/ExportPCM.cpp
12171#, c-format
12172msgid ""
12173"Error while writing %s file (disk full?).\n"
12174"Libsndfile says \"%s\""
12175msgstr ""
12176
12177#: src/import/Import.cpp
12178#, fuzzy
12179msgid "All supported files"
12180msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები"
12181
12182#: src/import/Import.cpp
12183#, c-format
12184msgid ""
12185"\"%s\" \n"
12186"is a MIDI file, not an audio file. \n"
12187"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n"
12188"edit it by clicking File > Import > MIDI."
12189msgstr ""
12190"\"%s\" \n"
12191"MIDI ფაილია. \n"
12192"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ტიპის ფაილის გახსნა დასაკვრელად, მაგრამ\n"
12193"მისი რედაქტირება შეგიძლია შემდეგნაირად ფაილი > იმპორტი > MIDI."
12194
12195#: src/import/Import.cpp
12196#, fuzzy, c-format
12197msgid ""
12198"\"%s\" \n"
12199"is a not an audio file. \n"
12200"Audacity cannot open this type of file."
12201msgstr ""
12202"\"%s\" \n"
12203"MIDI ფაილია. \n"
12204"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ტიპის ფაილის გახსნა დასაკვრელად, მაგრამ\n"
12205"მისი რედაქტირება შეგიძლია შემდეგნაირად ფაილი > იმპორტი > MIDI."
12206
12207#: src/import/Import.cpp
12208msgid "Select stream(s) to import"
12209msgstr "ნაკადების მონიშვნა იმპორტირებისთვის"
12210
12211#: src/import/Import.cpp
12212#, c-format
12213msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support."
12214msgstr "Audacity ეს ვერსია არ იყო კომპილირებული %s მხარდაჭერით."
12215
12216#. i18n-hint: %s will be the filename
12217#: src/import/Import.cpp
12218#, c-format
12219msgid ""
12220"\"%s\" is an audio CD track. \n"
12221"Audacity cannot open audio CDs directly. \n"
12222"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n"
12223"Audacity can import, such as WAV or AIFF."
12224msgstr ""
12225"\"%s\" აუდიო CD ტრეკია. \n"
12226"Audacity-ის არ შეუძლია აუდიო CD პირდაპირ გახსნა \n"
12227"ამოიღეთ (დარიპეთ)   CD ტრეკები იმ აუდიო ფორმატში, რომლის \n"
12228"იმპორტიც შეუძლია Audacity-ის როგორც WAV ან AIFF."
12229
12230#. i18n-hint: %s will be the filename
12231#: src/import/Import.cpp
12232#, c-format
12233msgid ""
12234"\"%s\" is a playlist file. \n"
12235"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n"
12236"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files."
12237msgstr ""
12238"\"%s\" რეპერტუარის ფაილია \n"
12239"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ფაილია გახსნა, რადგან ის შეიცავს მხოლოდ ბმულებს სხვა ფაილებზე. \n"
12240"მისი გახსნა შეგიძლიათ ტექსტურ რედაქტორში და შემდეგ რეალური აუდიო ფაილების ჩამოტვირთვა."
12241
12242#. i18n-hint: %s will be the filename
12243#: src/import/Import.cpp
12244#, c-format
12245msgid ""
12246"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n"
12247"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n"
12248"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12249msgstr ""
12250"\"%s\"   Windows Media Audio ფაილია. \n"
12251"Audacity-ის არ შეუძლია მისი გახსნა სალიცენზიო აკრძალვების გამო. \n"
12252"გადაიყვანეთ მხარდაჭერილ ფორმატში, როგორიცაა WAV ან AIFF."
12253
12254#. i18n-hint: %s will be the filename
12255#: src/import/Import.cpp
12256#, fuzzy, c-format
12257msgid ""
12258"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n"
12259"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n"
12260"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12261msgstr ""
12262"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n"
12263"Audacity cannot open this type of file. \n"
12264"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12265
12266#. i18n-hint: %s will be the filename
12267#: src/import/Import.cpp
12268#, c-format
12269msgid ""
12270"\"%s\" is an encrypted audio file. \n"
12271"These typically are from an online music store. \n"
12272"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n"
12273"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n"
12274"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF."
12275msgstr ""
12276"\"%s\" დაშიფრული აუდიო ფაილია. \n"
12277"ეს ფაილები ძირითადად მოდის ინტერნეტ-მუსიკალური მაღაზიებიდან. \n"
12278"Audacity-ს არ შეუძლია მისი გახსნა ფაილის დაშიფრვის გამო. \n"
12279"შეეცადეთ ჩაიწეროთ ფაილი Audacity-ში, ან ჩაწეროთ CD-ზე, \n"
12280"შემდეგ კი ამოიღოთ CD ტრეკი მხარდაჭერილ ფორმატში, მაგ. WAV ან AIFF."
12281
12282#. i18n-hint: %s will be the filename
12283#: src/import/Import.cpp
12284#, c-format
12285msgid ""
12286"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n"
12287"Audacity cannot open this proprietary format. \n"
12288"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12289msgstr ""
12290"\"%s\" RealPlayer მედია ფაილი. \n"
12291"Audacity-ის არ შეუძლია ამ ფორმატის გახსნა. \n"
12292"გადაიყვანეთ მხარდაჭერილ აუდიო ფორმატშიt, მაგ. WAV or AIFF."
12293
12294#. i18n-hint: %s will be the filename
12295#: src/import/Import.cpp
12296#, c-format
12297msgid ""
12298"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n"
12299"Audacity cannot open this type of file. \n"
12300"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n"
12301"then import it, or record it into Audacity."
12302msgstr ""
12303"\"%s\" შენიშვნებზე დაფუძნებული ფაილია, არა აუდიო. \n"
12304"Audacity-ს არ შეუძლია ამ ტიპის ფაილის გახსნაe. \n"
12305"მოახდინეთ კონვერტაცია - WAV ან AIFF ფორმატში \n"
12306"შემდეგ მოახდინეთ იმპორტი ან ჩაწერეთ Audacity-ში."
12307
12308#. i18n-hint: %s will be the filename
12309#: src/import/Import.cpp
12310#, c-format
12311msgid ""
12312"\"%s\" is a Musepack audio file. \n"
12313"Audacity cannot open this type of file. \n"
12314"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n"
12315"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n"
12316"format, such as WAV or AIFF."
12317msgstr ""
12318"\"%s\" is a Musepack audio file. \n"
12319"Audacity cannot open this type of file. \n"
12320"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n"
12321"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n"
12322"format, such as WAV or AIFF."
12323
12324#. i18n-hint: %s will be the filename
12325#: src/import/Import.cpp
12326#, c-format
12327msgid ""
12328"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n"
12329"Audacity cannot open this type of file. \n"
12330"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12331msgstr ""
12332"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n"
12333"Audacity cannot open this type of file. \n"
12334"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12335
12336#. i18n-hint: %s will be the filename
12337#: src/import/Import.cpp
12338#, c-format
12339msgid ""
12340"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n"
12341"Audacity cannot currently open this type of file. \n"
12342"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12343msgstr ""
12344"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n"
12345"Audacity cannot currently open this type of file. \n"
12346"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12347
12348#. i18n-hint: %s will be the filename
12349#: src/import/Import.cpp
12350#, c-format
12351msgid ""
12352"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n"
12353"Audacity cannot currently open this type of file. \n"
12354"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12355msgstr ""
12356"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n"
12357"Audacity cannot currently open this type of file. \n"
12358"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF."
12359
12360#. i18n-hint: %s will be the filename
12361#: src/import/Import.cpp
12362#, c-format
12363msgid ""
12364"\"%s\" is a video file. \n"
12365"Audacity cannot currently open this type of file. \n"
12366"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF."
12367msgstr ""
12368"\"%s\" is a video file. \n"
12369"Audacity cannot currently open this type of file. \n"
12370"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF."
12371
12372#: src/import/Import.cpp
12373#, fuzzy, c-format
12374msgid "File \"%s\" not found."
12375msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა"
12376
12377#. i18n-hint: %s will be the filename
12378#: src/import/Import.cpp
12379#, fuzzy, c-format
12380msgid ""
12381"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n"
12382"\n"
12383"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data."
12384msgstr ""
12385"Audacity ვერ ამოიცნო ფაილი '%s'-ის ტიპი.\n"
12386"ის არაკომპრესირებულია, შეეცადეთ მის იმპორტირებას  \"დაუმუშავებელის იმპორტი\"-ის საშალებით."
12387
12388#: src/import/Import.cpp
12389msgid ""
12390"Try installing FFmpeg.\n"
12391"\n"
12392msgstr ""
12393
12394#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp
12395#, c-format
12396msgid "%s, %s"
12397msgstr ""
12398
12399#. i18n-hint: %s will be the filename
12400#: src/import/Import.cpp
12401#, c-format
12402msgid ""
12403"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n"
12404"Importers supposedly supporting such files are:\n"
12405"%s,\n"
12406"but none of them understood this file format."
12407msgstr ""
12408
12409#: src/import/ImportAUP.cpp
12410msgid "AUP project files (*.aup)"
12411msgstr ""
12412
12413#: src/import/ImportAUP.cpp
12414#, fuzzy, c-format
12415msgid ""
12416"Couldn't import the project:\n"
12417"\n"
12418"%s"
12419msgstr ""
12420"შეუძლებელია პარამეტრების მომართვა %s ეფექტიდან\n"
12421" %s-ზე."
12422
12423#: src/import/ImportAUP.cpp
12424#, fuzzy
12425msgid "Import Project"
12426msgstr "პარამეტრების იმპორტი"
12427
12428#: src/import/ImportAUP.cpp
12429msgid ""
12430"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n"
12431"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n"
12432"\n"
12433"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n"
12434"you may import it with this version of Audacity."
12435msgstr ""
12436
12437#: src/import/ImportAUP.cpp
12438msgid "Internal error in importer...tag not recognized"
12439msgstr ""
12440
12441#: src/import/ImportAUP.cpp
12442#, c-format
12443msgid "Invalid project '%s' attribute."
12444msgstr ""
12445
12446#: src/import/ImportAUP.cpp
12447msgid "Invalid project 'vpos' attribute."
12448msgstr ""
12449
12450#: src/import/ImportAUP.cpp
12451msgid "Invalid project 'h' attribute."
12452msgstr ""
12453
12454#: src/import/ImportAUP.cpp
12455msgid "Invalid project 'zoom' attribute."
12456msgstr ""
12457
12458#: src/import/ImportAUP.cpp
12459msgid "Invalid project 'sel0' attribute."
12460msgstr ""
12461
12462#: src/import/ImportAUP.cpp
12463msgid "Invalid project 'sel1' attribute."
12464msgstr ""
12465
12466#: src/import/ImportAUP.cpp
12467msgid "Invalid project 'selLow' attribute."
12468msgstr ""
12469
12470#: src/import/ImportAUP.cpp
12471msgid "Invalid project 'selHigh' attribute."
12472msgstr ""
12473
12474#: src/import/ImportAUP.cpp
12475#, c-format
12476msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\""
12477msgstr "შეუძლებელია პროექტის მონაცემთა საქაღალდის პოვნა: \"%s\""
12478
12479#: src/import/ImportAUP.cpp
12480msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track."
12481msgstr ""
12482
12483#: src/import/ImportAUP.cpp
12484#, fuzzy
12485msgid "Project Import"
12486msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):"
12487
12488#: src/import/ImportAUP.cpp
12489msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track."
12490msgstr ""
12491
12492#: src/import/ImportAUP.cpp
12493#, fuzzy
12494msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute."
12495msgstr "სემპლის არასწორი კოეფიციენტი"
12496
12497#: src/import/ImportAUP.cpp
12498msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute."
12499msgstr ""
12500
12501#: src/import/ImportAUP.cpp
12502#, fuzzy
12503msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute."
12504msgstr "სემპლის არასწორი კოეფიციენტი"
12505
12506#: src/import/ImportAUP.cpp
12507msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute"
12508msgstr ""
12509
12510#: src/import/ImportAUP.cpp
12511#, c-format
12512msgid ""
12513"Missing project file %s\n"
12514"\n"
12515"Inserting silence instead."
12516msgstr ""
12517
12518#: src/import/ImportAUP.cpp
12519msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute."
12520msgstr ""
12521
12522#: src/import/ImportAUP.cpp
12523msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute."
12524msgstr ""
12525
12526#: src/import/ImportAUP.cpp
12527#, c-format
12528msgid ""
12529"Missing alias file %s\n"
12530"\n"
12531"Inserting silence instead."
12532msgstr ""
12533
12534#: src/import/ImportAUP.cpp
12535msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute."
12536msgstr ""
12537
12538#: src/import/ImportAUP.cpp
12539msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute."
12540msgstr ""
12541
12542#: src/import/ImportAUP.cpp
12543#, c-format
12544msgid ""
12545"Error while processing %s\n"
12546"\n"
12547"Inserting silence."
12548msgstr ""
12549
12550#: src/import/ImportAUP.cpp
12551#, fuzzy, c-format
12552msgid "Failed to open %s"
12553msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
12554
12555#: src/import/ImportAUP.cpp
12556#, fuzzy, c-format
12557msgid "Failed to seek to position %lld in %s"
12558msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
12559
12560#: src/import/ImportAUP.cpp
12561#, fuzzy, c-format
12562msgid "Unable to read %lld samples from %s"
12563msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
12564
12565#: src/import/ImportFFmpeg.cpp
12566msgid "FFmpeg-compatible files"
12567msgstr "FFmpeg-თავსებადი ფაილები"
12568
12569#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
12570#: src/import/ImportFFmpeg.cpp
12571#, c-format
12572msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]"
12573msgstr ""
12574
12575#: src/import/ImportFLAC.cpp
12576msgid "FLAC files"
12577msgstr "FLAC ფაილები"
12578
12579#: src/import/ImportGStreamer.cpp
12580#, fuzzy
12581msgid "GStreamer-compatible files"
12582msgstr "FFmpeg-თავსებადი ფაილები"
12583
12584#: src/import/ImportGStreamer.cpp
12585#, fuzzy
12586msgid "Unable to add decoder to pipeline"
12587msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
12588
12589#: src/import/ImportGStreamer.cpp
12590msgid "GStreamer Importer"
12591msgstr ""
12592
12593#: src/import/ImportGStreamer.cpp
12594#, fuzzy
12595msgid "Unable to set stream state to paused."
12596msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა  '%s'-ად"
12597
12598#: src/import/ImportGStreamer.cpp
12599#, c-format
12600msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]"
12601msgstr ""
12602
12603#: src/import/ImportGStreamer.cpp
12604msgid "File doesn't contain any audio streams."
12605msgstr ""
12606
12607#: src/import/ImportGStreamer.cpp
12608#, fuzzy
12609msgid "Unable to import file, state change failed."
12610msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
12611
12612#: src/import/ImportGStreamer.cpp
12613#, c-format
12614msgid "GStreamer Error: %s"
12615msgstr ""
12616
12617#: src/import/ImportLOF.cpp
12618msgid "List of Files in basic text format"
12619msgstr "ძირითადი ტექსტური ფორმატის ფაილთა სია"
12620
12621#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
12622#: src/import/ImportLOF.cpp
12623msgid "Invalid window offset in LOF file."
12624msgstr "LOF ფაილში არასწორი ფანჯრის ოფსეტია."
12625
12626#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
12627#: src/import/ImportLOF.cpp
12628msgid "LOF Error"
12629msgstr "LOF შეცდომა"
12630
12631#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
12632#: src/import/ImportLOF.cpp
12633msgid "Invalid duration in LOF file."
12634msgstr "LOF ფაილში არასწორი ხანგრძლივობაა."
12635
12636#: src/import/ImportLOF.cpp
12637msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be."
12638msgstr "MIDI ტრეკების ინდივიდუალური ოფსეტი შეუძებელია. მხოლოდ აუდიო ფაილები."
12639
12640#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
12641#: src/import/ImportLOF.cpp
12642msgid "Invalid track offset in LOF file."
12643msgstr "LOF ფაილში არასწორი ტრეკის ოფსეტი."
12644
12645#: src/import/ImportMIDI.cpp
12646#, c-format
12647msgid "Imported MIDI from '%s'"
12648msgstr "იმპორტირებული MIDI '%s'-დან"
12649
12650#: src/import/ImportMIDI.cpp
12651msgid "Import MIDI"
12652msgstr "MIDI იმპორტი"
12653
12654#: src/import/ImportMIDI.cpp
12655#, fuzzy, c-format
12656msgid "Could not open file %s: Filename too short."
12657msgstr ""
12658"შეუძლებელია ფაილის გახსნა:\n"
12659"  %s"
12660
12661#: src/import/ImportMIDI.cpp
12662#, fuzzy, c-format
12663msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype."
12664msgstr ": ფაილის არასწორი ტიპი."
12665
12666#: src/import/ImportMIDI.cpp
12667#, fuzzy, c-format
12668msgid "Could not open file %s."
12669msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
12670
12671#: src/import/ImportMP3.cpp
12672msgid "MP3 files"
12673msgstr "MP3 ფაილები"
12674
12675#: src/import/ImportMP3.cpp
12676msgid ""
12677"Import failed\n"
12678"\n"
12679"This is likely caused by a malformed MP3.\n"
12680"\n"
12681msgstr ""
12682
12683#: src/import/ImportOGG.cpp
12684msgid "Ogg Vorbis files"
12685msgstr "Ogg Vorbis ფაილები"
12686
12687#: src/import/ImportOGG.cpp
12688#, c-format
12689msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]"
12690msgstr ""
12691
12692#: src/import/ImportOGG.cpp
12693msgid "Media read error"
12694msgstr "მედიის წაკითხვის შეცდომა"
12695
12696#: src/import/ImportOGG.cpp
12697msgid "Not an Ogg Vorbis file"
12698msgstr "ეს არ არის Ogg Vorbis ფაილი"
12699
12700#: src/import/ImportOGG.cpp
12701msgid "Vorbis version mismatch"
12702msgstr "Vorbis ვერსია არ დაემთხვა"
12703
12704#: src/import/ImportOGG.cpp
12705msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
12706msgstr "Vorbis  ბიტური ნაკადის არასწორი ჰედერი"
12707
12708#: src/import/ImportOGG.cpp
12709msgid "Internal logic fault"
12710msgstr "შიდა ლოგიკური შეცდომა"
12711
12712#: src/import/ImportPCM.cpp
12713msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types"
12714msgstr "WAV, AIFF, და სხვა არაკომპრესირებული ტიპები"
12715
12716#: src/import/ImportPCM.cpp
12717msgid "AU (Sun/NeXT)"
12718msgstr ""
12719
12720#: src/import/ImportPCM.cpp
12721msgid "AVR (Audio Visual Research)"
12722msgstr ""
12723
12724#: src/import/ImportPCM.cpp
12725msgid "CAF (Apple Core Audio File)"
12726msgstr ""
12727
12728#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
12729#: src/import/ImportPCM.cpp
12730msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)"
12731msgstr ""
12732
12733#: src/import/ImportPCM.cpp
12734msgid "HTK (HMM Tool Kit)"
12735msgstr ""
12736
12737#: src/import/ImportPCM.cpp
12738msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)"
12739msgstr ""
12740
12741#: src/import/ImportPCM.cpp
12742msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)"
12743msgstr ""
12744
12745#: src/import/ImportPCM.cpp
12746msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)"
12747msgstr ""
12748
12749#: src/import/ImportPCM.cpp
12750msgid "MPC (Akai MPC 2k)"
12751msgstr ""
12752
12753#: src/import/ImportPCM.cpp
12754msgid "OGG (OGG Container format)"
12755msgstr ""
12756
12757#: src/import/ImportPCM.cpp
12758msgid "PAF (Ensoniq PARIS)"
12759msgstr ""
12760
12761#: src/import/ImportPCM.cpp
12762msgid "PVF (Portable Voice Format)"
12763msgstr ""
12764
12765#: src/import/ImportPCM.cpp
12766msgid "RAW (header-less)"
12767msgstr ""
12768
12769#: src/import/ImportPCM.cpp
12770msgid "RF64 (RIFF 64)"
12771msgstr ""
12772
12773#: src/import/ImportPCM.cpp
12774msgid "SD2 (Sound Designer II)"
12775msgstr ""
12776
12777#: src/import/ImportPCM.cpp
12778msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)"
12779msgstr ""
12780
12781#: src/import/ImportPCM.cpp
12782msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)"
12783msgstr ""
12784
12785#: src/import/ImportPCM.cpp
12786msgid "VOC (Creative Labs)"
12787msgstr ""
12788
12789#: src/import/ImportPCM.cpp
12790msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)"
12791msgstr ""
12792
12793#: src/import/ImportPCM.cpp
12794msgid "WAV (NIST Sphere)"
12795msgstr ""
12796
12797#: src/import/ImportPCM.cpp
12798#, fuzzy
12799msgid "WAVEX (Microsoft)"
12800msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM"
12801
12802#: src/import/ImportPCM.cpp
12803msgid "WVE (Psion Series 3)"
12804msgstr ""
12805
12806#: src/import/ImportPCM.cpp
12807msgid "XI (FastTracker 2)"
12808msgstr ""
12809
12810#: src/import/ImportPCM.cpp
12811msgid "Signed 8 bit PCM"
12812msgstr ""
12813
12814#: src/import/ImportPCM.cpp
12815#, fuzzy
12816msgid "Signed 16 bit PCM"
12817msgstr "16-ბიტიანი PCM"
12818
12819#: src/import/ImportPCM.cpp
12820#, fuzzy
12821msgid "Signed 24 bit PCM"
12822msgstr "24-ბიტიანი PCM"
12823
12824#: src/import/ImportPCM.cpp
12825msgid "Signed 32 bit PCM"
12826msgstr ""
12827
12828#: src/import/ImportPCM.cpp
12829msgid "Unsigned 8 bit PCM"
12830msgstr ""
12831
12832#: src/import/ImportPCM.cpp
12833#, fuzzy
12834msgid "32 bit float"
12835msgstr "32-ბიტიანი მცოცავი"
12836
12837#: src/import/ImportPCM.cpp
12838#, fuzzy
12839msgid "64 bit float"
12840msgstr "32-ბიტიანი მცოცავი"
12841
12842#: src/import/ImportPCM.cpp
12843msgid "U-Law"
12844msgstr ""
12845
12846#: src/import/ImportPCM.cpp
12847msgid "A-Law"
12848msgstr ""
12849
12850#: src/import/ImportPCM.cpp
12851msgid "IMA ADPCM"
12852msgstr ""
12853
12854#: src/import/ImportPCM.cpp
12855msgid "Microsoft ADPCM"
12856msgstr ""
12857
12858#: src/import/ImportPCM.cpp
12859msgid "GSM 6.10"
12860msgstr ""
12861
12862#: src/import/ImportPCM.cpp
12863msgid "32kbs G721 ADPCM"
12864msgstr ""
12865
12866#: src/import/ImportPCM.cpp
12867msgid "24kbs G723 ADPCM"
12868msgstr ""
12869
12870#: src/import/ImportPCM.cpp
12871msgid "12 bit DWVW"
12872msgstr ""
12873
12874#: src/import/ImportPCM.cpp
12875#, fuzzy
12876msgid "16 bit DWVW"
12877msgstr "16 ბიტი"
12878
12879#: src/import/ImportPCM.cpp
12880#, fuzzy
12881msgid "24 bit DWVW"
12882msgstr "24 ბიტი"
12883
12884#: src/import/ImportPCM.cpp
12885msgid "VOX ADPCM"
12886msgstr ""
12887
12888#: src/import/ImportPCM.cpp
12889#, fuzzy
12890msgid "16 bit DPCM"
12891msgstr "16-ბიტიანი PCM"
12892
12893#: src/import/ImportPCM.cpp
12894#, fuzzy
12895msgid "8 bit DPCM"
12896msgstr "16-ბიტიანი PCM"
12897
12898#: src/import/ImportPCM.cpp
12899msgid "Vorbis"
12900msgstr ""
12901
12902#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp
12903#, c-format
12904msgid "Importing %s"
12905msgstr "%s იმპორტირება"
12906
12907#: src/import/ImportQT.cpp
12908msgid "QuickTime files"
12909msgstr "QuickTime ფაილები"
12910
12911#: src/import/ImportQT.cpp
12912msgid "Unable to start QuickTime extraction"
12913msgstr ""
12914
12915#: src/import/ImportQT.cpp
12916msgid "Unable to set QuickTime render quality"
12917msgstr ""
12918
12919#: src/import/ImportQT.cpp
12920msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property"
12921msgstr ""
12922
12923#: src/import/ImportQT.cpp
12924msgid "Unable to get QuickTime sample size property"
12925msgstr ""
12926
12927#: src/import/ImportQT.cpp
12928msgid "Unable to retrieve stream description"
12929msgstr ""
12930
12931#: src/import/ImportQT.cpp
12932msgid "Unable to get fill buffer"
12933msgstr ""
12934
12935#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated.
12936#: src/import/ImportRaw.cpp
12937msgid "Import Raw"
12938msgstr "Raw იმპორტირება"
12939
12940#: src/import/ImportRaw.cpp
12941msgid "Import Raw Data"
12942msgstr "Raw მონაცემების იმპორტირება"
12943
12944#. i18n-hint: Refers to byte-order.  Don't translate "endianness" if you don't
12945#. know the correct technical word.
12946#: src/import/ImportRaw.cpp
12947msgid "No endianness"
12948msgstr "ბიტური რიგის გარეშე"
12949
12950#. i18n-hint: Refers to byte-order.  Don't translate this if you don't
12951#. know the correct technical word.
12952#: src/import/ImportRaw.cpp
12953msgid "Little-endian"
12954msgstr "მახვილბოლოიანი"
12955
12956#. i18n-hint: Refers to byte-order.  Don't translate this if you don't
12957#. know the correct technical word.
12958#: src/import/ImportRaw.cpp
12959msgid "Big-endian"
12960msgstr "ბლაგვბოლოიანი"
12961
12962#. i18n-hint: Refers to byte-order.  Don't translate "endianness" if you don't
12963#. know the correct technical word.
12964#: src/import/ImportRaw.cpp
12965msgid "Default endianness"
12966msgstr "ნაგულისხმევი ბიტური რიგი"
12967
12968#: src/import/ImportRaw.cpp
12969msgid "1 Channel (Mono)"
12970msgstr "1 არხი (მონო)"
12971
12972#: src/import/ImportRaw.cpp
12973msgid "2 Channels (Stereo)"
12974msgstr "2 არხი (სტერეო)"
12975
12976#: src/import/ImportRaw.cpp
12977#, c-format
12978msgid "%d Channels"
12979msgstr "%d არხი"
12980
12981#: src/import/ImportRaw.cpp
12982msgid "Byte order:"
12983msgstr "ბაიტების რიგი:"
12984
12985#: src/import/ImportRaw.cpp
12986msgid "Channels:"
12987msgstr "არხები:"
12988
12989#. i18n-hint: (noun)
12990#: src/import/ImportRaw.cpp
12991msgid "Start offset:"
12992msgstr "ოფსეტის დაწყება:"
12993
12994#: src/import/ImportRaw.cpp
12995msgid "bytes"
12996msgstr " ბაიტები"
12997
12998#: src/import/ImportRaw.cpp
12999msgid "Amount to import:"
13000msgstr "იმპორტირების რაოდენობა:"
13001
13002#. i18n-hint: (noun)
13003#: src/import/ImportRaw.cpp
13004msgid "Sample rate:"
13005msgstr "სემპლის კოეფიციენტი"
13006
13007#. i18n-hint: Guess format of raw file
13008#: src/import/ImportRaw.cpp
13009#, fuzzy
13010msgid "Detect"
13011msgstr "სიჩუმეებთან მი&ერთება"
13012
13013#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp
13014msgid "&Import"
13015msgstr "&იმპორტი"
13016
13017#: src/import/RawAudioGuess.cpp
13018msgid "Bad data size. Could not import audio"
13019msgstr ""
13020
13021#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel
13022#: src/menus/ClipMenus.cpp
13023#, fuzzy, c-format
13024msgid "%s left"
13025msgstr "მარცხნივ"
13026
13027#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel
13028#: src/menus/ClipMenus.cpp
13029#, fuzzy, c-format
13030msgid "%s right"
13031msgstr "მარჯვენა"
13032
13033#. i18n-hint:
13034#. First %s is replaced with the noun "start" or "end"
13035#. identifying one end of a clip,
13036#. second string is the name of that clip,
13037#. first number gives the position of that clip in a sequence
13038#. of clips,
13039#. last number counts all clips,
13040#. and the last string is the name of the track containing the
13041#. clips.
13042#.
13043#: src/menus/ClipMenus.cpp
13044#, c-format
13045msgid "%s %s, %d of %d clip %s"
13046msgid_plural "%s %s, %d of %d clips %s"
13047msgstr[0] ""
13048msgstr[1] ""
13049
13050#: src/menus/ClipMenus.cpp
13051#, fuzzy
13052msgid "start"
13053msgstr "დაწყება"
13054
13055#: src/menus/ClipMenus.cpp
13056#, fuzzy
13057msgid "end"
13058msgstr "დასასრული"
13059
13060#. i18n-hint:
13061#. First and third %s are each replaced with the noun "start"
13062#. or with "end", identifying and end of a clip,
13063#. second and fourth strings are the names of those clips,
13064#. first and second numbers give the position of those clips in
13065#. a sequence of clips,
13066#. last number counts all clips,
13067#. and the last string is the name of the track containing the
13068#. clips.
13069#.
13070#: src/menus/ClipMenus.cpp
13071#, c-format
13072msgid "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clip %s"
13073msgid_plural "%s %s and %s %s, %d and %d of %d clips %s"
13074msgstr[0] ""
13075msgstr[1] ""
13076
13077#. i18n-hint:
13078#. first string is the name of a clip,
13079#. first number gives the position of that clip
13080#. in a sequence of clips,
13081#. last number counts all clips,
13082#. last string names a track
13083#: src/menus/ClipMenus.cpp
13084#, c-format
13085msgid "%s, %d of %d clip %s"
13086msgid_plural "%s, %d of %d clips %s"
13087msgstr[0] ""
13088msgstr[1] ""
13089
13090#: src/menus/ClipMenus.cpp
13091msgid "Time shifted clips to the right"
13092msgstr ""
13093
13094#: src/menus/ClipMenus.cpp
13095#, fuzzy
13096msgid "Time shifted clips to the left"
13097msgstr "დრო შენაცვლებული ტრეკები/კლიპები  %s %.02f  წამი"
13098
13099#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
13100#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp
13101msgid "Time-Shift"
13102msgstr "დრო-ცვლა"
13103
13104#: src/menus/ClipMenus.cpp
13105msgid "clip not moved"
13106msgstr ""
13107
13108#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp
13109msgid "Clip B&oundaries"
13110msgstr ""
13111
13112#: src/menus/ClipMenus.cpp
13113msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor"
13114msgstr ""
13115
13116#: src/menus/ClipMenus.cpp
13117msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary"
13118msgstr ""
13119
13120#: src/menus/ClipMenus.cpp
13121#, fuzzy
13122msgid "Previo&us Clip"
13123msgstr "წინა ხელსაწყო"
13124
13125#: src/menus/ClipMenus.cpp
13126#, fuzzy
13127msgid "Select Previous Clip"
13128msgstr "წინა ხელსაწყო"
13129
13130#: src/menus/ClipMenus.cpp
13131#, fuzzy
13132msgid "N&ext Clip"
13133msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
13134
13135#: src/menus/ClipMenus.cpp
13136#, fuzzy
13137msgid "Select Next Clip"
13138msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
13139
13140#: src/menus/ClipMenus.cpp
13141msgid "Pre&vious Clip Boundary"
13142msgstr ""
13143
13144#: src/menus/ClipMenus.cpp
13145msgid "Cursor to Prev Clip Boundary"
13146msgstr ""
13147
13148#: src/menus/ClipMenus.cpp
13149msgid "Ne&xt Clip Boundary"
13150msgstr ""
13151
13152#: src/menus/ClipMenus.cpp
13153msgid "Cursor to Next Clip Boundary"
13154msgstr ""
13155
13156#: src/menus/ClipMenus.cpp
13157#, fuzzy
13158msgid "Time Shift &Left"
13159msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო"
13160
13161#: src/menus/ClipMenus.cpp
13162#, fuzzy
13163msgid "Time Shift &Right"
13164msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო"
13165
13166#: src/menus/EditMenus.cpp
13167msgid "Pasted text from the clipboard"
13168msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული ტექსტი"
13169
13170#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
13171msgid "Pasted from the clipboard"
13172msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული"
13173
13174#: src/menus/EditMenus.cpp
13175msgid "Nothing to undo"
13176msgstr "დასაბრუნებელი მოქმედება არ არსებობს"
13177
13178#: src/menus/EditMenus.cpp
13179msgid "Nothing to redo"
13180msgstr "გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს"
13181
13182#: src/menus/EditMenus.cpp
13183msgid "Cut to the clipboard"
13184msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება"
13185
13186#: src/menus/EditMenus.cpp
13187#, c-format
13188msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f"
13189msgstr "წაშლილია %.2f წამი t=%.2f"
13190
13191#: src/menus/EditMenus.cpp
13192msgid "Pasting one type of track into another is not allowed."
13193msgstr "ერთი ტიპის ტრეკის მეორეში ჩასმა დაუშვებელია."
13194
13195#: src/menus/EditMenus.cpp
13196msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed."
13197msgstr "სტერეო აუდიოდან მონო ტრეკზე კოპირება დაუშვებელია."
13198
13199#: src/menus/EditMenus.cpp
13200msgid "Duplicated"
13201msgstr "დუბლირებული"
13202
13203#: src/menus/EditMenus.cpp
13204msgid "Duplicate"
13205msgstr "დუბლიკაცია"
13206
13207#: src/menus/EditMenus.cpp
13208msgid "Split-cut to the clipboard"
13209msgstr "დაყოფა-ამოჭრა და გაცვლის ბუფერში შენახვა"
13210
13211#: src/menus/EditMenus.cpp
13212msgid "Split Cut"
13213msgstr "დაყოფის ამოჭრა"
13214
13215#: src/menus/EditMenus.cpp
13216#, c-format
13217msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f"
13218msgstr "დაყოფილი-წაშლილი %.2f წამი =%.2f"
13219
13220#: src/menus/EditMenus.cpp
13221msgid "Split Delete"
13222msgstr "დაყოფა წაშლა"
13223
13224#: src/menus/EditMenus.cpp
13225#, c-format
13226msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f"
13227msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f"
13228
13229#. i18n-hint: verb
13230#: src/menus/EditMenus.cpp
13231#, fuzzy
13232msgctxt "command"
13233msgid "Silence"
13234msgstr "დაჩუმება"
13235
13236#: src/menus/EditMenus.cpp
13237#, fuzzy, c-format
13238msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds"
13239msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f"
13240
13241#: src/menus/EditMenus.cpp
13242#, fuzzy
13243msgid "Trim Audio"
13244msgstr "აუდიოს ჩაწერა"
13245
13246#: src/menus/EditMenus.cpp
13247#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
13248msgid "Split"
13249msgstr "დაყოფა"
13250
13251#: src/menus/EditMenus.cpp
13252msgid "Split to new track"
13253msgstr "ახალ ტრეკზე დაყოფა"
13254
13255#: src/menus/EditMenus.cpp
13256msgid "Split New"
13257msgstr "ახლის დაყოფა"
13258
13259#: src/menus/EditMenus.cpp
13260#, c-format
13261msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f"
13262msgstr "შეერთება %.2f წამები t=%.2f"
13263
13264#: src/menus/EditMenus.cpp
13265msgid "Join"
13266msgstr "შეერთება"
13267
13268#: src/menus/EditMenus.cpp
13269#, c-format
13270msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f"
13271msgstr ""
13272
13273#: src/menus/EditMenus.cpp
13274msgid "Detach"
13275msgstr ""
13276
13277#: src/menus/EditMenus.cpp
13278#, fuzzy
13279msgid "Metadata Tags"
13280msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება"
13281
13282#: src/menus/EditMenus.cpp
13283msgid "&Edit"
13284msgstr "&რედაქტირება"
13285
13286#. i18n-hint: (verb)
13287#: src/menus/EditMenus.cpp
13288msgid "Cu&t"
13289msgstr "ამ&ოჭრა"
13290
13291#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
13292msgid "&Delete"
13293msgstr "&წაშლა"
13294
13295#. i18n-hint: (verb)
13296#: src/menus/EditMenus.cpp
13297msgid "&Copy"
13298msgstr "&კპირება"
13299
13300#. i18n-hint: (verb)
13301#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
13302msgid "&Paste"
13303msgstr "&ჩასმა"
13304
13305#. i18n-hint: (verb)
13306#: src/menus/EditMenus.cpp
13307msgid "Duplic&ate"
13308msgstr "დუბ&ლირება"
13309
13310#: src/menus/EditMenus.cpp
13311msgid "R&emove Special"
13312msgstr ""
13313
13314#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut
13315#: src/menus/EditMenus.cpp
13316msgid "Spl&it Cut"
13317msgstr "დაყ&ოფის ამოჭრა"
13318
13319#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE
13320#: src/menus/EditMenus.cpp
13321msgid "Split D&elete"
13322msgstr "დაყოფის  წაშლა"
13323
13324#. i18n-hint: (verb)
13325#: src/menus/EditMenus.cpp
13326msgid "Silence Audi&o"
13327msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება"
13328
13329#. i18n-hint: (verb)
13330#: src/menus/EditMenus.cpp
13331#, fuzzy
13332msgid "Tri&m Audio"
13333msgstr "დაჭრ&რა"
13334
13335#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu.
13336#: src/menus/EditMenus.cpp
13337msgid "Sp&lit"
13338msgstr "დაყოფა"
13339
13340#: src/menus/EditMenus.cpp
13341msgid "Split Ne&w"
13342msgstr "ა&ხლის დაყოფა"
13343
13344#. i18n-hint: (verb)
13345#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
13346msgid "&Join"
13347msgstr "&შეერთება"
13348
13349#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
13350msgid "Detac&h at Silences"
13351msgstr "სიჩუმეებთან მი&ერთება"
13352
13353#: src/menus/EditMenus.cpp
13354#, fuzzy
13355msgid "&Metadata..."
13356msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება"
13357
13358#: src/menus/EditMenus.cpp
13359msgid "Pre&ferences..."
13360msgstr "პარა&მეტრები..."
13361
13362#: src/menus/EditMenus.cpp
13363#, fuzzy
13364msgid "&Delete Key"
13365msgstr "გასაღების წაშლა"
13366
13367#: src/menus/EditMenus.cpp
13368#, fuzzy
13369msgid "Delete Key&2"
13370msgstr "გასაღების წაშლა2"
13371
13372#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13373msgid "Ext&ra"
13374msgstr ""
13375
13376#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13377#, fuzzy
13378msgid "Mi&xer"
13379msgstr "მიქსერის ხელსაწყოთა ზოლი"
13380
13381#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13382#, fuzzy
13383msgid "Ad&just Playback Volume..."
13384msgstr "დაკვრა"
13385
13386#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13387#, fuzzy
13388msgid "&Increase Playback Volume"
13389msgstr "დაკვრა"
13390
13391#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13392#, fuzzy
13393msgid "&Decrease Playback Volume"
13394msgstr "დაკვრა"
13395
13396#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13397#, fuzzy
13398msgid "Adj&ust Recording Volume..."
13399msgstr "ჩაწერის დასასრული"
13400
13401#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13402#, fuzzy
13403msgid "I&ncrease Recording Volume"
13404msgstr "ჩაწერის დასასრული"
13405
13406#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13407#, fuzzy
13408msgid "D&ecrease Recording Volume"
13409msgstr "ჩაწერის დასასრული"
13410
13411#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13412#, fuzzy
13413msgid "De&vice"
13414msgstr "მოწყობილობა"
13415
13416#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13417#, fuzzy
13418msgid "Change &Recording Device..."
13419msgstr "Pitch შეცვლა"
13420
13421#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13422#, fuzzy
13423msgid "Change &Playback Device..."
13424msgstr "Pitch შეცვლა"
13425
13426#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13427#, fuzzy
13428msgid "Change Audio &Host..."
13429msgstr "აუდიოს ქეშირება"
13430
13431#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13432#, fuzzy
13433msgid "Change Recording Cha&nnels..."
13434msgstr "Pitch შეცვლა"
13435
13436#: src/menus/ExtraMenus.cpp
13437#, fuzzy
13438msgid "&Full Screen (on/off)"
13439msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
13440
13441#: src/menus/FileMenus.cpp
13442#, fuzzy
13443msgid "Cannot proceed to export."
13444msgstr "საექსპორტო იარლიყები არ მოიძებნა."
13445
13446#: src/menus/FileMenus.cpp
13447#, c-format
13448msgid ""
13449"Cannot create directory '%s'. \n"
13450"File already exists that is not a directory"
13451msgstr ""
13452
13453#: src/menus/FileMenus.cpp
13454#, fuzzy
13455msgid "Export Selected Audio"
13456msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s"
13457
13458#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks
13459#: src/menus/FileMenus.cpp
13460msgid "labels.txt"
13461msgstr "labels.txt"
13462
13463#: src/menus/FileMenus.cpp
13464msgid "There are no label tracks to export."
13465msgstr "ესპორტისთვის ლებელის ტრეკები არ მოიძებნა."
13466
13467#: src/menus/FileMenus.cpp
13468#, fuzzy
13469msgid "Please select only one Note Track at a time."
13470msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
13471
13472#: src/menus/FileMenus.cpp
13473#, fuzzy
13474msgid "Please select a Note Track."
13475msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
13476
13477#: src/menus/FileMenus.cpp
13478msgid "Export MIDI As:"
13479msgstr "MIDI ექსპორტი როგორც:"
13480
13481#: src/menus/FileMenus.cpp
13482#, fuzzy
13483msgid "MIDI file"
13484msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
13485
13486#: src/menus/FileMenus.cpp
13487#, fuzzy
13488msgid "Allegro file"
13489msgstr "ყველა ფაილი(*)|*"
13490
13491#: src/menus/FileMenus.cpp
13492msgid ""
13493"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n"
13494"Do you want to continue?"
13495msgstr ""
13496"თქვენ მონიშნული გაქვთ ფაილის სახელი ფაილის უცნობი გაფართოებით.\n"
13497"გავაგრძელო?"
13498
13499#: src/menus/FileMenus.cpp
13500msgid "Export MIDI"
13501msgstr "MIDI-ის ექსპორტი"
13502
13503#: src/menus/FileMenus.cpp
13504#, c-format
13505msgid "Imported labels from '%s'"
13506msgstr " '%s'-დან იარლიყების იმპორტი"
13507
13508#: src/menus/FileMenus.cpp
13509msgid "Import Labels"
13510msgstr "იარლიყების იმპორტი"
13511
13512#: src/menus/FileMenus.cpp
13513#, fuzzy
13514msgid "Select a MIDI file"
13515msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
13516
13517#: src/menus/FileMenus.cpp
13518msgid "MIDI and Allegro files"
13519msgstr ""
13520
13521#: src/menus/FileMenus.cpp
13522#, fuzzy
13523msgid "MIDI files"
13524msgstr "MP3 ფაილები"
13525
13526#: src/menus/FileMenus.cpp
13527#, fuzzy
13528msgid "Allegro files"
13529msgstr "ყველა ფაილი(*)|*"
13530
13531#: src/menus/FileMenus.cpp
13532#, fuzzy
13533msgid "&Dangerous Reset..."
13534msgstr "პარამეტრის შენახვა"
13535
13536#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only
13537#: src/menus/FileMenus.cpp
13538msgid "Open Recent"
13539msgstr "უკანასკნელის გახსნა"
13540
13541#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux
13542#: src/menus/FileMenus.cpp
13543msgid "Recent &Files"
13544msgstr "უკანასკნელი  &ფაილები"
13545
13546#: src/menus/FileMenus.cpp
13547msgid "&Save Project"
13548msgstr "&პროექტის შენახვა"
13549
13550#: src/menus/FileMenus.cpp
13551msgid "Save Project &As..."
13552msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..."
13553
13554#: src/menus/FileMenus.cpp
13555#, fuzzy
13556msgid "&Backup Project..."
13557msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..."
13558
13559#: src/menus/FileMenus.cpp
13560#, fuzzy
13561msgid "&Export"
13562msgstr "ექსპორტი"
13563
13564#: src/menus/FileMenus.cpp
13565#, fuzzy
13566msgid "Export as MP&3"
13567msgstr "ექსპორტი"
13568
13569#: src/menus/FileMenus.cpp
13570#, fuzzy
13571msgid "Export as &WAV"
13572msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:"
13573
13574#: src/menus/FileMenus.cpp
13575#, fuzzy
13576msgid "Export as &OGG"
13577msgstr "ექსპორტი"
13578
13579#: src/menus/FileMenus.cpp
13580#, fuzzy
13581msgid "&Export Audio..."
13582msgstr "&ექსპორტი..."
13583
13584#: src/menus/FileMenus.cpp
13585#, fuzzy
13586msgid "Expo&rt Selected Audio..."
13587msgstr "ექსპორტის ამორჩევა..."
13588
13589#: src/menus/FileMenus.cpp
13590msgid "Export &Labels..."
13591msgstr "იარლიყების ექსპორტი..."
13592
13593#: src/menus/FileMenus.cpp
13594msgid "Export &Multiple..."
13595msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი..."
13596
13597#: src/menus/FileMenus.cpp
13598#, fuzzy
13599msgid "Export MI&DI..."
13600msgstr "MIDI ექსპორტი..."
13601
13602#: src/menus/FileMenus.cpp
13603msgid "&Audio..."
13604msgstr "&აუდიო..."
13605
13606#: src/menus/FileMenus.cpp
13607msgid "&Labels..."
13608msgstr "&იარლიყები..."
13609
13610#: src/menus/FileMenus.cpp
13611msgid "&MIDI..."
13612msgstr "&MIDI..."
13613
13614#: src/menus/FileMenus.cpp
13615msgid "&Raw Data..."
13616msgstr "&დაუმუშავებელი მონაცემები..."
13617
13618#: src/menus/FileMenus.cpp
13619msgid "Pa&ge Setup..."
13620msgstr "გვერ&დის მომართვა..."
13621
13622#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu.
13623#: src/menus/FileMenus.cpp
13624msgid "&Print..."
13625msgstr "&ამობეჭდვა..."
13626
13627#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu.
13628#: src/menus/FileMenus.cpp
13629msgid "E&xit"
13630msgstr "&გამოსვლა"
13631
13632#: src/menus/FileMenus.cpp
13633msgid "Hidden File Menu"
13634msgstr ""
13635
13636#: src/menus/FileMenus.cpp
13637#, fuzzy
13638msgid "Export as FLAC"
13639msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:"
13640
13641#: src/menus/HelpMenus.cpp
13642#, fuzzy, c-format
13643msgid "Save %s"
13644msgstr "შენახულია %s"
13645
13646#: src/menus/HelpMenus.cpp
13647#, fuzzy, c-format
13648msgid "Unable to save %s"
13649msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
13650
13651#: src/menus/HelpMenus.cpp
13652#, fuzzy
13653msgid "Do you have these problems?"
13654msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
13655
13656#: src/menus/HelpMenus.cpp
13657#, fuzzy
13658msgid "Fix"
13659msgstr "არევა"
13660
13661#: src/menus/HelpMenus.cpp
13662#, fuzzy
13663msgid "Quick Fixes"
13664msgstr "QuickTime ფაილები"
13665
13666#: src/menus/HelpMenus.cpp
13667#, fuzzy
13668msgid "Nothing to do"
13669msgstr "დასაბრუნებელი მოქმედება არ არსებობს"
13670
13671#: src/menus/HelpMenus.cpp
13672msgid "No quick, easily fixed problems were found"
13673msgstr ""
13674
13675#: src/menus/HelpMenus.cpp
13676#, fuzzy
13677msgid "Clocks on the Tracks"
13678msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა"
13679
13680#: src/menus/HelpMenus.cpp
13681#, fuzzy
13682msgid "Can't select precisely"
13683msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა"
13684
13685#: src/menus/HelpMenus.cpp
13686#, fuzzy
13687msgid "Recording stops and starts"
13688msgstr "ჩაწერის დაწყება"
13689
13690#: src/menus/HelpMenus.cpp
13691msgid "Fixed"
13692msgstr ""
13693
13694#: src/menus/HelpMenus.cpp
13695msgid "Audio Device Info"
13696msgstr ""
13697
13698#: src/menus/HelpMenus.cpp
13699msgid "MIDI Device Info"
13700msgstr ""
13701
13702#: src/menus/HelpMenus.cpp
13703#, fuzzy
13704msgid "&Quick Fix..."
13705msgstr "&დახმარება"
13706
13707#: src/menus/HelpMenus.cpp
13708#, fuzzy
13709msgid "&Getting Started"
13710msgstr "მონიშვნის დაწყება"
13711
13712#: src/menus/HelpMenus.cpp
13713#, fuzzy
13714msgid "Audacity &Manual"
13715msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი"
13716
13717#: src/menus/HelpMenus.cpp
13718#, fuzzy
13719msgid "&Quick Help..."
13720msgstr "&დახმარება"
13721
13722#: src/menus/HelpMenus.cpp
13723msgid "&Manual..."
13724msgstr ""
13725
13726#: src/menus/HelpMenus.cpp
13727#, fuzzy
13728msgid "&Diagnostics"
13729msgstr "\t-ტესტი (დიაგნოსტიკის გაშვება)"
13730
13731#: src/menus/HelpMenus.cpp
13732msgid "Au&dio Device Info..."
13733msgstr ""
13734
13735#: src/menus/HelpMenus.cpp
13736msgid "&MIDI Device Info..."
13737msgstr ""
13738
13739#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
13740msgid "Show &Log..."
13741msgstr "&ჩანაწერის ჩვენება ..."
13742
13743#: src/menus/HelpMenus.cpp
13744msgid "&Generate Support Data..."
13745msgstr ""
13746
13747#: src/menus/HelpMenus.cpp
13748#, fuzzy
13749msgid "&Check for Updates..."
13750msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..."
13751
13752#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
13753#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
13754msgid "Added label"
13755msgstr "დამატებული იარლიყი"
13756
13757#: src/menus/LabelMenus.cpp
13758msgid "Paste Text to New Label"
13759msgstr ""
13760
13761#. i18n-hint: (verb) past tense.  Audacity has just cut the labeled audio
13762#. regions.
13763#: src/menus/LabelMenus.cpp
13764#, fuzzy
13765msgid "Cut labeled audio regions to clipboard"
13766msgstr "იარლიყდადებული არეების ამოჭრა და გაცვლის ბუფერში გადატანა"
13767
13768#. i18n-hint: (verb)
13769#: src/menus/LabelMenus.cpp
13770#, fuzzy
13771msgid "Cut Labeled Audio"
13772msgstr "იარლიყების ამოჭრა"
13773
13774#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions
13775#: src/menus/LabelMenus.cpp
13776#, fuzzy
13777msgid "Deleted labeled audio regions"
13778msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები"
13779
13780#. i18n-hint: (verb)
13781#: src/menus/LabelMenus.cpp
13782#, fuzzy
13783msgid "Delete Labeled Audio"
13784msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები"
13785
13786#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio
13787#. regions
13788#: src/menus/LabelMenus.cpp
13789#, fuzzy
13790msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard"
13791msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფადაჭრა და გაცვლის ბუფერში გადატანა"
13792
13793#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels
13794#: src/menus/LabelMenus.cpp
13795#, fuzzy
13796msgid "Split Cut Labeled Audio"
13797msgstr "იარლიყების დაყოფა დაჭრა"
13798
13799#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on
13800#. the labeled audio regions
13801#: src/menus/LabelMenus.cpp
13802#, fuzzy
13803msgid "Split Deleted labeled audio regions"
13804msgstr "დაყოფილი და წაშლილი იარლიყდადებული არეები"
13805
13806#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio
13807#. regions
13808#: src/menus/LabelMenus.cpp
13809#, fuzzy
13810msgid "Split Delete Labeled Audio"
13811msgstr "იარლიყების დაყოფა და წაშლა"
13812
13813#. i18n-hint: (verb)
13814#: src/menus/LabelMenus.cpp
13815#, fuzzy
13816msgid "Silenced labeled audio regions"
13817msgstr "დაჩუმებული იარლყიდადებული არეები"
13818
13819#. i18n-hint: (verb)
13820#: src/menus/LabelMenus.cpp
13821#, fuzzy
13822msgid "Silence Labeled Audio"
13823msgstr "დაჩუმებული იარლყიდადებული არეები"
13824
13825#: src/menus/LabelMenus.cpp
13826#, fuzzy
13827msgid "Copied labeled audio regions to clipboard"
13828msgstr "გაცვლის ბუფერში გადატანილი იარლიყდადებული არეები"
13829
13830#. i18n-hint: (verb)
13831#: src/menus/LabelMenus.cpp
13832#, fuzzy
13833msgid "Copy Labeled Audio"
13834msgstr "იარლიყების კოპირება"
13835
13836#. i18n-hint: (verb) past tense.  Audacity has just split the labeled
13837#. audio (a point or a region)
13838#: src/menus/LabelMenus.cpp
13839#, fuzzy
13840msgid "Split labeled audio (points or regions)"
13841msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფა"
13842
13843#. i18n-hint: (verb)
13844#: src/menus/LabelMenus.cpp
13845#, fuzzy
13846msgid "Split Labeled Audio"
13847msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფა"
13848
13849#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or
13850#. regions)
13851#: src/menus/LabelMenus.cpp
13852#, fuzzy
13853msgid "Joined labeled audio (points or regions)"
13854msgstr "შეერთებული იარლიყდადებული არეები"
13855
13856#. i18n-hint: (verb)
13857#: src/menus/LabelMenus.cpp
13858#, fuzzy
13859msgid "Join Labeled Audio"
13860msgstr "შეერთებული იარლიყდადებული არეები"
13861
13862#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions.
13863#. This message appears in history and tells you about something
13864#. Audacity has done.
13865#: src/menus/LabelMenus.cpp
13866#, fuzzy
13867msgid "Detached labeled audio regions"
13868msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები"
13869
13870#. i18n-hint: (verb)
13871#: src/menus/LabelMenus.cpp
13872#, fuzzy
13873msgid "Detach Labeled Audio"
13874msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები"
13875
13876#: src/menus/LabelMenus.cpp
13877#, fuzzy
13878msgid "&Labels"
13879msgstr "იარლიყების მიხედვით"
13880
13881#: src/menus/LabelMenus.cpp
13882#, fuzzy
13883msgid "&Edit Labels..."
13884msgstr "&იარლიყების რედაქტირება"
13885
13886#: src/menus/LabelMenus.cpp
13887#, fuzzy
13888msgid "Add Label at &Selection"
13889msgstr "იარლიყის დამატება მონიშვნისას"
13890
13891#: src/menus/LabelMenus.cpp
13892#, fuzzy
13893msgid "Add Label at &Playback Position"
13894msgstr "იარლიყის დამატება &დაკვრის პოზიციისას"
13895
13896#: src/menus/LabelMenus.cpp
13897msgid "Paste Te&xt to New Label"
13898msgstr ""
13899
13900#: src/menus/LabelMenus.cpp
13901msgid "&Type to Create a Label (on/off)"
13902msgstr ""
13903
13904#: src/menus/LabelMenus.cpp
13905#, fuzzy
13906msgid "La&beled Audio"
13907msgstr "და&ხარისხებული არეები"
13908
13909#. i18n-hint: (verb)
13910#: src/menus/LabelMenus.cpp
13911msgid "&Cut"
13912msgstr "&ამოჭრა"
13913
13914#: src/menus/LabelMenus.cpp
13915#, fuzzy
13916msgid "Label Cut"
13917msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
13918
13919#: src/menus/LabelMenus.cpp
13920#, fuzzy
13921msgid "Label Delete"
13922msgstr "დაყოფა წაშლა"
13923
13924#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio
13925#: src/menus/LabelMenus.cpp
13926msgid "&Split Cut"
13927msgstr "&დაყოფის ამოჭრა"
13928
13929#: src/menus/LabelMenus.cpp
13930#, fuzzy
13931msgid "Label Split Cut"
13932msgstr "დაყოფის ამოჭრა"
13933
13934#: src/menus/LabelMenus.cpp
13935msgid "Sp&lit Delete"
13936msgstr "და&ყოფის წაშლა"
13937
13938#: src/menus/LabelMenus.cpp
13939#, fuzzy
13940msgid "Label Split Delete"
13941msgstr "დაყოფა წაშლა"
13942
13943#: src/menus/LabelMenus.cpp
13944msgid "Silence &Audio"
13945msgstr ""
13946
13947#: src/menus/LabelMenus.cpp
13948#, fuzzy
13949msgid "Label Silence"
13950msgstr "დაჩუმება"
13951
13952#. i18n-hint: (verb)
13953#: src/menus/LabelMenus.cpp
13954msgid "Co&py"
13955msgstr "კო&პირება"
13956
13957#: src/menus/LabelMenus.cpp
13958#, fuzzy
13959msgid "Label Copy"
13960msgstr "იარლიყი"
13961
13962#. i18n-hint: (verb)
13963#: src/menus/LabelMenus.cpp
13964msgid "Spli&t"
13965msgstr "დაყოფა"
13966
13967#: src/menus/LabelMenus.cpp
13968#, fuzzy
13969msgid "Label Split"
13970msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
13971
13972#: src/menus/LabelMenus.cpp
13973#, fuzzy
13974msgid "Label Join"
13975msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
13976
13977#: src/menus/NavigationMenus.cpp
13978msgid "Move Backward Through Active Windows"
13979msgstr ""
13980
13981#: src/menus/NavigationMenus.cpp
13982msgid "Move Forward Through Active Windows"
13983msgstr ""
13984
13985#: src/menus/NavigationMenus.cpp
13986msgid "Foc&us"
13987msgstr ""
13988
13989#: src/menus/NavigationMenus.cpp
13990msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks"
13991msgstr ""
13992
13993#: src/menus/NavigationMenus.cpp
13994#, fuzzy
13995msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks"
13996msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა"
13997
13998#: src/menus/NavigationMenus.cpp
13999#, fuzzy
14000msgid "Move Focus to &Previous Track"
14001msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა"
14002
14003#: src/menus/NavigationMenus.cpp
14004#, fuzzy
14005msgid "Move Focus to &Next Track"
14006msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა"
14007
14008#: src/menus/NavigationMenus.cpp
14009#, fuzzy
14010msgid "Move Focus to &First Track"
14011msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა"
14012
14013#: src/menus/NavigationMenus.cpp
14014#, fuzzy
14015msgid "Move Focus to &Last Track"
14016msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა"
14017
14018#: src/menus/NavigationMenus.cpp
14019#, fuzzy
14020msgid "Move Focus to P&revious and Select"
14021msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა"
14022
14023#: src/menus/NavigationMenus.cpp
14024#, fuzzy
14025msgid "Move Focus to N&ext and Select"
14026msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა"
14027
14028#: src/menus/NavigationMenus.cpp
14029#, fuzzy
14030msgid "&Toggle Focused Track"
14031msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის ჩართვა"
14032
14033#: src/menus/NavigationMenus.cpp
14034#, fuzzy
14035msgid "Toggle Focuse&d Track"
14036msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის ჩართვა"
14037
14038#: src/menus/PluginMenus.cpp
14039msgid "Uncategorized"
14040msgstr ""
14041
14042#: src/menus/PluginMenus.cpp
14043#, fuzzy
14044msgid "..."
14045msgstr "ახალი..."
14046
14047#: src/menus/PluginMenus.cpp
14048msgid "Unknown"
14049msgstr ""
14050
14051#. i18n-hint a "journal" is a text file that records
14052#. the user's interactions with the application
14053#: src/menus/PluginMenus.cpp
14054msgid "A journal will be recorded after Audacity restarts."
14055msgstr ""
14056
14057#. i18n-hint a "journal" is a text file that records
14058#. the user's interactions with the application
14059#: src/menus/PluginMenus.cpp
14060msgid "No journal will be recorded after Audacity restarts."
14061msgstr ""
14062
14063#: src/menus/PluginMenus.cpp
14064#, fuzzy, c-format
14065msgid "&Repeat %s"
14066msgstr "გამეორება %s"
14067
14068#: src/menus/PluginMenus.cpp
14069#, fuzzy, c-format
14070msgid "Plug-in %d to %d"
14071msgstr "მოდულები %i-დან  %i-მდე"
14072
14073#: src/menus/PluginMenus.cpp
14074msgid "&Generate"
14075msgstr "&გენერაცია"
14076
14077#: src/menus/PluginMenus.cpp
14078msgid "Add / Remove Plug-ins..."
14079msgstr ""
14080
14081#: src/menus/PluginMenus.cpp
14082#, fuzzy
14083msgid "Repeat Last Generator"
14084msgstr "ტონის გენერატორი"
14085
14086#: src/menus/PluginMenus.cpp
14087msgid "Effe&ct"
14088msgstr "ეფ&ექტი"
14089
14090#: src/menus/PluginMenus.cpp
14091msgid "Repeat Last Effect"
14092msgstr ""
14093
14094#: src/menus/PluginMenus.cpp
14095msgid "&Analyze"
14096msgstr "&ანალიზი"
14097
14098#: src/menus/PluginMenus.cpp
14099msgid "Repeat Last Analyzer"
14100msgstr ""
14101
14102#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
14103#, fuzzy
14104msgid "T&ools"
14105msgstr "ხელსაწყოები"
14106
14107#: src/menus/PluginMenus.cpp
14108#, fuzzy
14109msgid "Repeat Last Tool"
14110msgstr "გამეორება %s"
14111
14112#: src/menus/PluginMenus.cpp
14113#, fuzzy
14114msgid "&Macros..."
14115msgstr "&იარლიყები..."
14116
14117#: src/menus/PluginMenus.cpp
14118#, fuzzy
14119msgid "&Apply Macro"
14120msgstr "%s-ის გააქტიურება"
14121
14122#: src/menus/PluginMenus.cpp
14123#, fuzzy
14124msgid "Palette..."
14125msgstr "&შენახვა..."
14126
14127#: src/menus/PluginMenus.cpp
14128#, fuzzy
14129msgid "Reset &Configuration"
14130msgstr "აუდიოს ჩაწერა"
14131
14132#: src/menus/PluginMenus.cpp
14133#, fuzzy
14134msgid "&Screenshot..."
14135msgstr "&ეკრანის ანაბეჭდის ხელსაწყოები..."
14136
14137#: src/menus/PluginMenus.cpp
14138msgid "&Run Benchmark..."
14139msgstr "Benchmark-ის &გაშვება..."
14140
14141#: src/menus/PluginMenus.cpp
14142#, fuzzy
14143msgid "Simulate Recording Errors"
14144msgstr "ჩაწერა"
14145
14146#: src/menus/PluginMenus.cpp
14147#, fuzzy
14148msgid "Detect Upstream Dropouts"
14149msgstr "ნაკადების მონიშვნა იმპორტირებისთვის"
14150
14151#. i18n-hint a "journal" is a text file that records
14152#. the user's interactions with the application
14153#: src/menus/PluginMenus.cpp
14154msgid "Write Journal"
14155msgstr ""
14156
14157#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc.
14158#: src/menus/PluginMenus.cpp
14159#, fuzzy
14160msgid "Script&ables I"
14161msgstr "ცვლადი"
14162
14163#: src/menus/PluginMenus.cpp
14164#, fuzzy
14165msgid "Select Time..."
14166msgstr "მონიშვნა"
14167
14168#: src/menus/PluginMenus.cpp
14169#, fuzzy
14170msgid "Select Frequencies..."
14171msgstr "სიხშირე (Hz)"
14172
14173#: src/menus/PluginMenus.cpp
14174#, fuzzy
14175msgid "Select Tracks..."
14176msgstr "მონიშვნა"
14177
14178#: src/menus/PluginMenus.cpp
14179#, fuzzy
14180msgid "Set Track Status..."
14181msgstr "ტრეკის დასაწყისამდე"
14182
14183#: src/menus/PluginMenus.cpp
14184msgid "Set Track Audio..."
14185msgstr ""
14186
14187#: src/menus/PluginMenus.cpp
14188msgid "Set Track Visuals..."
14189msgstr ""
14190
14191#: src/menus/PluginMenus.cpp
14192#, fuzzy
14193msgid "Get Preference..."
14194msgstr "პარამეტრები..."
14195
14196#: src/menus/PluginMenus.cpp
14197#, fuzzy
14198msgid "Set Preference..."
14199msgstr "პარამეტრები..."
14200
14201#: src/menus/PluginMenus.cpp
14202#, fuzzy
14203msgid "Set Clip..."
14204msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
14205
14206#: src/menus/PluginMenus.cpp
14207#, fuzzy
14208msgid "Set Envelope..."
14209msgstr "კონვერტი"
14210
14211#: src/menus/PluginMenus.cpp
14212#, fuzzy
14213msgid "Set Label..."
14214msgstr "&იარლიყების რედაქტირება"
14215
14216#: src/menus/PluginMenus.cpp
14217#, fuzzy
14218msgid "Set Project..."
14219msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..."
14220
14221#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc.
14222#: src/menus/PluginMenus.cpp
14223msgid "Scripta&bles II"
14224msgstr ""
14225
14226#: src/menus/PluginMenus.cpp
14227#, fuzzy
14228msgid "Set Track..."
14229msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
14230
14231#: src/menus/PluginMenus.cpp
14232msgid "Get Info..."
14233msgstr ""
14234
14235#: src/menus/PluginMenus.cpp
14236#, fuzzy
14237msgid "Message..."
14238msgstr "&რესემპლირება..."
14239
14240#: src/menus/PluginMenus.cpp
14241#, fuzzy
14242msgid "Help..."
14243msgstr "დახმარება"
14244
14245#: src/menus/PluginMenus.cpp
14246#, fuzzy
14247msgid "Open Project..."
14248msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..."
14249
14250#: src/menus/PluginMenus.cpp
14251#, fuzzy
14252msgid "Save Project..."
14253msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..."
14254
14255#: src/menus/PluginMenus.cpp
14256#, fuzzy
14257msgid "Move Mouse..."
14258msgstr "არჩევა..."
14259
14260#: src/menus/PluginMenus.cpp
14261#, fuzzy
14262msgid "Compare Audio..."
14263msgstr "კომპრესორი"
14264
14265#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog.
14266#: src/menus/PluginMenus.cpp
14267#, fuzzy
14268msgid "Screenshot (short format)..."
14269msgstr "&ეკრანის ანაბეჭდის ხელსაწყოები..."
14270
14271#: src/menus/SelectMenus.cpp
14272msgid "Set Left Selection Boundary"
14273msgstr ""
14274
14275#: src/menus/SelectMenus.cpp
14276msgid "Set Right Selection Boundary"
14277msgstr ""
14278
14279#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu.
14280#: src/menus/SelectMenus.cpp
14281msgid "&Select"
14282msgstr "&Sამორჩევა"
14283
14284#: src/menus/SelectMenus.cpp
14285msgid "&None"
14286msgstr "&არცერთი"
14287
14288#: src/menus/SelectMenus.cpp
14289#, fuzzy
14290msgid "Select None"
14291msgstr "მონიშვნა"
14292
14293#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
14294msgid "&Tracks"
14295msgstr "&ტრეკები"
14296
14297#: src/menus/SelectMenus.cpp
14298msgid "In All &Tracks"
14299msgstr ""
14300
14301#: src/menus/SelectMenus.cpp
14302msgid "In All &Sync-Locked Tracks"
14303msgstr ""
14304
14305#: src/menus/SelectMenus.cpp
14306#, fuzzy
14307msgid "Select Sync-Locked"
14308msgstr "მონიშვნა - სიჩუმე"
14309
14310#: src/menus/SelectMenus.cpp
14311#, fuzzy
14312msgid "R&egion"
14313msgstr "არეს და&კვრა"
14314
14315#: src/menus/SelectMenus.cpp
14316msgid "&Left at Playback Position"
14317msgstr "დაკვრის პოზიციისას &მარცხენა Position"
14318
14319#: src/menus/SelectMenus.cpp
14320#, fuzzy
14321msgid "Set Selection Left at Play Position"
14322msgstr "მონიშვნის წერილისა და დაკვრის მომართა"
14323
14324#: src/menus/SelectMenus.cpp
14325msgid "&Right at Playback Position"
14326msgstr "დაკვრის პოზიციისას &მარჯვენა"
14327
14328#: src/menus/SelectMenus.cpp
14329#, fuzzy
14330msgid "Set Selection Right at Play Position"
14331msgstr "მონიშვნის წერილისა და დაკვრის მომართა"
14332
14333#: src/menus/SelectMenus.cpp
14334msgid "Track &Start to Cursor"
14335msgstr "ტრეკის &საწყისი კურსორთან"
14336
14337#: src/menus/SelectMenus.cpp
14338#, fuzzy
14339msgid "Select Track Start to Cursor"
14340msgstr "ტრეკის &საწყისი კურსორთან"
14341
14342#: src/menus/SelectMenus.cpp
14343msgid "Cursor to Track &End"
14344msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან"
14345
14346#: src/menus/SelectMenus.cpp
14347#, fuzzy
14348msgid "Select Cursor to Track End"
14349msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან"
14350
14351#: src/menus/SelectMenus.cpp
14352#, fuzzy
14353msgid "Track Start to En&d"
14354msgstr "ტრეკის &საწყისი კურსორთან"
14355
14356#: src/menus/SelectMenus.cpp
14357#, fuzzy
14358msgid "Select Track Start to End"
14359msgstr "დასარულზე მონიშვნა"
14360
14361#: src/menus/SelectMenus.cpp
14362#, fuzzy
14363msgid "S&tore Selection"
14364msgstr "მონიშვნა"
14365
14366#: src/menus/SelectMenus.cpp
14367#, fuzzy
14368msgid "Retrieve Selectio&n"
14369msgstr "მონიშვნა"
14370
14371#: src/menus/SelectMenus.cpp
14372#, fuzzy
14373msgid "S&pectral"
14374msgstr "სპექტრი"
14375
14376#: src/menus/SelectMenus.cpp
14377#, fuzzy
14378msgid "To&ggle Spectral Selection"
14379msgstr "მონიშვნა"
14380
14381#: src/menus/SelectMenus.cpp
14382#, fuzzy
14383msgid "Next &Higher Peak Frequency"
14384msgstr "სიხშირე (Hz)"
14385
14386#: src/menus/SelectMenus.cpp
14387#, fuzzy
14388msgid "Next &Lower Peak Frequency"
14389msgstr "ლინეარული სიხშირე"
14390
14391#: src/menus/SelectMenus.cpp
14392msgid "Cursor to Stored &Cursor Position"
14393msgstr ""
14394
14395#: src/menus/SelectMenus.cpp
14396#, fuzzy
14397msgid "Select Cursor to Stored"
14398msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა"
14399
14400#: src/menus/SelectMenus.cpp
14401msgid "Store Cursor Pos&ition"
14402msgstr ""
14403
14404#: src/menus/SelectMenus.cpp
14405#, fuzzy
14406msgid "At &Zero Crossings"
14407msgstr "ნულოვანი ჯვარედინების მოძებნა"
14408
14409#: src/menus/SelectMenus.cpp
14410#, fuzzy
14411msgid "Select Zero Crossing"
14412msgstr "ნულოვანი ჯვარედინების მოძებნა"
14413
14414#: src/menus/SelectMenus.cpp
14415#, fuzzy
14416msgid "&Selection"
14417msgstr "მონიშვნა"
14418
14419#: src/menus/SelectMenus.cpp
14420#, fuzzy
14421msgid "Snap-To &Off"
14422msgstr "გადაღების გამორთვა"
14423
14424#: src/menus/SelectMenus.cpp
14425#, fuzzy
14426msgid "Snap-To &Nearest"
14427msgstr "გადაღების ჩართვა"
14428
14429#: src/menus/SelectMenus.cpp
14430#, fuzzy
14431msgid "Snap-To &Prior"
14432msgstr "გადაღება"
14433
14434#: src/menus/SelectMenus.cpp
14435#, fuzzy
14436msgid "Selection to &Start"
14437msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა"
14438
14439#: src/menus/SelectMenus.cpp
14440#, fuzzy
14441msgid "Selection to En&d"
14442msgstr "დასარულზე მონიშვნა"
14443
14444#: src/menus/SelectMenus.cpp
14445#, fuzzy
14446msgid "Selection Extend &Left"
14447msgstr "მონიშვნის გაფართოება მარცხნივ"
14448
14449#: src/menus/SelectMenus.cpp
14450#, fuzzy
14451msgid "Selection Extend &Right"
14452msgstr "მონიშვნის გაფართოება მარჯვნივ"
14453
14454#: src/menus/SelectMenus.cpp
14455#, fuzzy
14456msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection"
14457msgstr "მარცხენა მონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება)  "
14458
14459#: src/menus/SelectMenus.cpp
14460#, fuzzy
14461msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection"
14462msgstr "მარჯვენამონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება)  "
14463
14464#: src/menus/SelectMenus.cpp
14465#, fuzzy
14466msgid "Selection Contract L&eft"
14467msgstr "კონტრასტის მარცხნივ მონიშნვა"
14468
14469#: src/menus/SelectMenus.cpp
14470#, fuzzy
14471msgid "Selection Contract R&ight"
14472msgstr "კონტრასტის მარჯვნივ მონიშნვა"
14473
14474#: src/menus/SelectMenus.cpp
14475#, fuzzy
14476msgid "&Cursor to"
14477msgstr "კურსორი მარცხნივ"
14478
14479#: src/menus/SelectMenus.cpp
14480#, fuzzy
14481msgid "Selection Star&t"
14482msgstr "მონიშვნის დაწყება"
14483
14484#: src/menus/SelectMenus.cpp
14485#, fuzzy
14486msgid "Cursor to Selection Start"
14487msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე"
14488
14489#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp
14490#, fuzzy
14491msgid "Selection En&d"
14492msgstr "მონიშვნის დასასრული"
14493
14494#: src/menus/SelectMenus.cpp
14495#, fuzzy
14496msgid "Cursor to Selection End"
14497msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
14498
14499#: src/menus/SelectMenus.cpp
14500#, fuzzy
14501msgid "Track &Start"
14502msgstr "ტრეკის დასაწყისამდე"
14503
14504#: src/menus/SelectMenus.cpp
14505#, fuzzy
14506msgid "Cursor to Track Start"
14507msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან"
14508
14509#: src/menus/SelectMenus.cpp
14510#, fuzzy
14511msgid "Track &End"
14512msgstr "ტრეკის დასასრულამდე"
14513
14514#: src/menus/SelectMenus.cpp
14515#, fuzzy
14516msgid "Cursor to Track End"
14517msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან"
14518
14519#: src/menus/SelectMenus.cpp
14520#, fuzzy
14521msgid "&Project Start"
14522msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):"
14523
14524#: src/menus/SelectMenus.cpp
14525#, fuzzy
14526msgid "Cursor to Project Start"
14527msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):"
14528
14529#: src/menus/SelectMenus.cpp
14530#, fuzzy
14531msgid "Project E&nd"
14532msgstr "პროექტის დამოკიდებულებანი"
14533
14534#: src/menus/SelectMenus.cpp
14535#, fuzzy
14536msgid "Cursor to Project End"
14537msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან"
14538
14539#: src/menus/SelectMenus.cpp
14540#, fuzzy
14541msgid "&Cursor"
14542msgstr "კურსორი მარცხნივ"
14543
14544#: src/menus/SelectMenus.cpp
14545#, fuzzy
14546msgid "Cursor &Left"
14547msgstr "კურსორი მარცხნივ"
14548
14549#: src/menus/SelectMenus.cpp
14550#, fuzzy
14551msgid "Cursor &Right"
14552msgstr "კურსორი მარჯვნივ"
14553
14554#: src/menus/SelectMenus.cpp
14555#, fuzzy
14556msgid "Cursor Sh&ort Jump Left"
14557msgstr "კურსორის მოკლე გადასვლა მარცხნივ"
14558
14559#: src/menus/SelectMenus.cpp
14560#, fuzzy
14561msgid "Cursor Shor&t Jump Right"
14562msgstr "კურსორის მოკლე გადასვლა მარჯვნივ"
14563
14564#: src/menus/SelectMenus.cpp
14565#, fuzzy
14566msgid "Cursor Long J&ump Left"
14567msgstr "კურსორის გრძელი გადასვლა მარცხნივ"
14568
14569#: src/menus/SelectMenus.cpp
14570#, fuzzy
14571msgid "Cursor Long Ju&mp Right"
14572msgstr "კურსორის გრძელი გადასვლა მარჯვნივ"
14573
14574#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
14575#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
14576#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ...
14577#.
14578#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
14579msgid "See&k"
14580msgstr ""
14581
14582#: src/menus/SelectMenus.cpp
14583msgid "Short Seek &Left During Playback"
14584msgstr ""
14585
14586#: src/menus/SelectMenus.cpp
14587msgid "Short Seek &Right During Playback"
14588msgstr ""
14589
14590#: src/menus/SelectMenus.cpp
14591msgid "Long Seek Le&ft During Playback"
14592msgstr ""
14593
14594#: src/menus/SelectMenus.cpp
14595msgid "Long Seek Rig&ht During Playback"
14596msgstr ""
14597
14598#: src/menus/ToolbarMenus.cpp
14599msgid "&Toolbars"
14600msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები"
14601
14602#. i18n-hint: (verb)
14603#: src/menus/ToolbarMenus.cpp
14604#, fuzzy
14605msgid "Reset Toolb&ars"
14606msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის ნაგულისხმევ პარამეტრებამდე დაყვანა"
14607
14608#: src/menus/TrackMenus.cpp
14609#, c-format
14610msgid "Rendered all audio in track '%s'"
14611msgstr "ყველა აუდიოს რენდერი  '%s' ტრეკში"
14612
14613#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply
14614#. * panning and amplification and write to some external file.
14615#: src/menus/TrackMenus.cpp
14616msgid "Render"
14617msgstr "რენდერი"
14618
14619#: src/menus/TrackMenus.cpp
14620#, c-format
14621msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track"
14622msgstr "%d ტრეკების ერთ ახალ სტერეო ტრეკში არევა და რენდერი "
14623
14624#: src/menus/TrackMenus.cpp
14625#, c-format
14626msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track"
14627msgstr "%d ტრეკების ერთ ახალ მონო ტრეკში არევა და რენდერი "
14628
14629#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned
14630#: src/menus/TrackMenus.cpp
14631#, fuzzy
14632msgid "Panned audio track(s)"
14633msgstr "რესემპლირებული აუდიო ტრეკ(ებ)ი"
14634
14635#: src/menus/TrackMenus.cpp
14636#, fuzzy
14637msgid "Pan Track"
14638msgstr "ტრეკი"
14639
14640#: src/menus/TrackMenus.cpp
14641#, fuzzy
14642msgid "Start to &Zero"
14643msgstr "საწყისი დრო"
14644
14645#: src/menus/TrackMenus.cpp
14646#, fuzzy
14647msgid "Start to &Cursor/Selection Start"
14648msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე"
14649
14650#: src/menus/TrackMenus.cpp
14651#, fuzzy
14652msgid "Start to Selection &End"
14653msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
14654
14655#: src/menus/TrackMenus.cpp
14656#, fuzzy
14657msgid "End to Cu&rsor/Selection Start"
14658msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე"
14659
14660#: src/menus/TrackMenus.cpp
14661#, fuzzy
14662msgid "End to Selection En&d"
14663msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
14664
14665#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions,
14666#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other
14667#. times, and the time selection may be "moved" too.  The first
14668#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of
14669#. an implied preposition "from").
14670#: src/menus/TrackMenus.cpp
14671#, fuzzy
14672msgid "Aligned/Moved start to zero"
14673msgstr "გა&სწორება და კურსორის გადატანა"
14674
14675#: src/menus/TrackMenus.cpp
14676#, fuzzy
14677msgid "Aligned start to zero"
14678msgstr "საწყისი დრო"
14679
14680#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of
14681#. the aligning and moving editing actions
14682#: src/menus/TrackMenus.cpp
14683#, fuzzy
14684msgid "Align/Move Start"
14685msgstr "გახსწორებული"
14686
14687#: src/menus/TrackMenus.cpp
14688#, fuzzy
14689msgid "Align Start"
14690msgstr "მონიშვნის დაწყება"
14691
14692#: src/menus/TrackMenus.cpp
14693#, fuzzy
14694msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start"
14695msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე"
14696
14697#: src/menus/TrackMenus.cpp
14698#, fuzzy
14699msgid "Aligned start to cursor/selection start"
14700msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე"
14701
14702#: src/menus/TrackMenus.cpp
14703#, fuzzy
14704msgid "Aligned/Moved start to selection end"
14705msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
14706
14707#: src/menus/TrackMenus.cpp
14708#, fuzzy
14709msgid "Aligned start to selection end"
14710msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
14711
14712#: src/menus/TrackMenus.cpp
14713#, fuzzy
14714msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start"
14715msgstr "მონიშვნის დასაწყისით გასწორებული"
14716
14717#: src/menus/TrackMenus.cpp
14718#, fuzzy
14719msgid "Aligned end to cursor/selection start"
14720msgstr "მონიშვნის დასაწყისით გასწორებული"
14721
14722#: src/menus/TrackMenus.cpp
14723#, fuzzy
14724msgid "Align/Move End"
14725msgstr "გახსწორებული"
14726
14727#: src/menus/TrackMenus.cpp
14728#, fuzzy
14729msgid "Align End"
14730msgstr "გასწორება"
14731
14732#: src/menus/TrackMenus.cpp
14733#, fuzzy
14734msgid "Aligned/Moved end to selection end"
14735msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული დასასრული"
14736
14737#: src/menus/TrackMenus.cpp
14738#, fuzzy
14739msgid "Aligned end to selection end"
14740msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული დასასრული"
14741
14742#: src/menus/TrackMenus.cpp
14743#, fuzzy
14744msgid "Aligned/Moved end to end"
14745msgstr "გა&სწორება და კურსორის გადატანა"
14746
14747#: src/menus/TrackMenus.cpp
14748#, fuzzy
14749msgid "Aligned end to end"
14750msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება"
14751
14752#: src/menus/TrackMenus.cpp
14753#, fuzzy
14754msgid "Align/Move End to End"
14755msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება"
14756
14757#: src/menus/TrackMenus.cpp
14758#, fuzzy
14759msgid "Align End to End"
14760msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება"
14761
14762#: src/menus/TrackMenus.cpp
14763#, fuzzy
14764msgid "Aligned/Moved together"
14765msgstr "გა&სწორება და კურსორის გადატანა"
14766
14767#: src/menus/TrackMenus.cpp
14768#, fuzzy
14769msgid "Aligned together"
14770msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება"
14771
14772#: src/menus/TrackMenus.cpp
14773#, fuzzy
14774msgid "Align/Move Together"
14775msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება"
14776
14777#: src/menus/TrackMenus.cpp
14778#, fuzzy
14779msgid "Align Together"
14780msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება"
14781
14782#: src/menus/TrackMenus.cpp
14783msgid "Synchronize MIDI with Audio"
14784msgstr "MIDI-ის სინქრონიზაცია აუდიოსთან"
14785
14786#: src/menus/TrackMenus.cpp
14787msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks"
14788msgstr ""
14789
14790#: src/menus/TrackMenus.cpp
14791msgid "Adjusted gain"
14792msgstr " მორგებული gain"
14793
14794#: src/menus/TrackMenus.cpp
14795msgid "Adjusted Pan"
14796msgstr "მორგებული Pan"
14797
14798#: src/menus/TrackMenus.cpp
14799msgid "Created new audio track"
14800msgstr "შექმნილია ახალი აუდიო ტრეკი"
14801
14802#: src/menus/TrackMenus.cpp
14803msgid "New Track"
14804msgstr "ახალი ტრეკი"
14805
14806#: src/menus/TrackMenus.cpp
14807msgid "Created new stereo audio track"
14808msgstr "ძშექმნილია ახალი სტერეო აუდიო ტრეკი"
14809
14810#: src/menus/TrackMenus.cpp
14811msgid "Created new label track"
14812msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი"
14813
14814#: src/menus/TrackMenus.cpp
14815msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window."
14816msgstr ""
14817
14818#: src/menus/TrackMenus.cpp
14819msgid "Created new time track"
14820msgstr "შექმნილი ახალი დროის ტრეკი"
14821
14822#: src/menus/TrackMenus.cpp
14823#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
14824msgid "New sample rate (Hz):"
14825msgstr "სემპლის ახალი კოეფიციენტი (Hz):"
14826
14827#: src/menus/TrackMenus.cpp
14828#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
14829msgid "The entered value is invalid"
14830msgstr "შეყვანილი მნიშვნელობა არასწორია"
14831
14832#: src/menus/TrackMenus.cpp
14833#, c-format
14834msgid "Resampling track %d"
14835msgstr " %d ტრეკის რესემპლირება"
14836
14837#: src/menus/TrackMenus.cpp
14838msgid "Resampled audio track(s)"
14839msgstr "რესემპლირებული აუდიო ტრეკ(ებ)ი"
14840
14841#: src/menus/TrackMenus.cpp
14842msgid "Resample Track"
14843msgstr "ტრეკის რესემპლირება"
14844
14845#: src/menus/TrackMenus.cpp
14846#, fuzzy
14847msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track."
14848msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
14849
14850#: src/menus/TrackMenus.cpp
14851#, c-format
14852msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs."
14853msgstr ""
14854
14855#: src/menus/TrackMenus.cpp
14856msgid "Sync MIDI with Audio"
14857msgstr "MIDI სინქრონიზაცია აუდიოსთან"
14858
14859#: src/menus/TrackMenus.cpp
14860#, c-format
14861msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs."
14862msgstr ""
14863
14864#: src/menus/TrackMenus.cpp
14865msgid "Internal error reported by alignment process."
14866msgstr ""
14867
14868#: src/menus/TrackMenus.cpp
14869msgid "Tracks sorted by time"
14870msgstr "დროის მიხედვით დახარისხებული ტრეკები"
14871
14872#: src/menus/TrackMenus.cpp
14873#, fuzzy
14874msgid "Sort by Time"
14875msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
14876
14877#: src/menus/TrackMenus.cpp
14878msgid "Tracks sorted by name"
14879msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხებული ტრეკები"
14880
14881#: src/menus/TrackMenus.cpp
14882#, fuzzy
14883msgid "Sort by Name"
14884msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხება"
14885
14886#: src/menus/TrackMenus.cpp
14887msgid "Can't delete track with active audio"
14888msgstr "აქტიური აუდიოს მქონე ტრეკის წაშლა შეუძლებელია"
14889
14890#: src/menus/TrackMenus.cpp
14891msgid "Add &New"
14892msgstr "&ახლის დამატება"
14893
14894#: src/menus/TrackMenus.cpp
14895#, fuzzy
14896msgid "&Mono Track"
14897msgstr "ტრეკის გადაადგილება"
14898
14899#: src/menus/TrackMenus.cpp
14900msgid "&Stereo Track"
14901msgstr "&სტერეო ტრეკი"
14902
14903#: src/menus/TrackMenus.cpp
14904msgid "&Label Track"
14905msgstr "&იარლიყის ტრეკი"
14906
14907#: src/menus/TrackMenus.cpp
14908msgid "&Time Track"
14909msgstr "&დროის ტრეკი"
14910
14911#: src/menus/TrackMenus.cpp
14912msgid "Mi&x"
14913msgstr ""
14914
14915#: src/menus/TrackMenus.cpp
14916#, fuzzy
14917msgid "Mix Stereo Down to &Mono"
14918msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება"
14919
14920#: src/menus/TrackMenus.cpp
14921msgid "Mi&x and Render"
14922msgstr "&შერევა და რენდერინგი"
14923
14924#: src/menus/TrackMenus.cpp
14925#, fuzzy
14926msgid "Mix and Render to Ne&w Track"
14927msgstr "ახალ ტრეკზე შერევა და რენდერინგი"
14928
14929#: src/menus/TrackMenus.cpp
14930msgid "&Resample..."
14931msgstr "&რესემპლირება..."
14932
14933#: src/menus/TrackMenus.cpp
14934msgid "Remo&ve Tracks"
14935msgstr "ტრეკების წაშლ&ა"
14936
14937#: src/menus/TrackMenus.cpp
14938#, fuzzy
14939msgid "M&ute/Unmute"
14940msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დადუმება/ხმის აწევა"
14941
14942#: src/menus/TrackMenus.cpp
14943msgid "&Mute All Tracks"
14944msgstr "ყველა ტრეკის &ჩაჩუმება"
14945
14946#: src/menus/TrackMenus.cpp
14947#, fuzzy
14948msgid "&Unmute All Tracks"
14949msgstr "ყველა ტრეკის &ხმის აწევა"
14950
14951#: src/menus/TrackMenus.cpp
14952#, fuzzy
14953msgid "Mut&e Tracks"
14954msgstr "ყველა ტრეკის &ჩაჩუმება"
14955
14956#: src/menus/TrackMenus.cpp
14957#, fuzzy
14958msgid "U&nmute Tracks"
14959msgstr "ყველა ტრეკის &ხმის აწევა"
14960
14961#: src/menus/TrackMenus.cpp
14962msgid "&Pan"
14963msgstr ""
14964
14965#: src/menus/TrackMenus.cpp
14966#, fuzzy
14967msgid "&Left"
14968msgstr "მარცენა"
14969
14970#: src/menus/TrackMenus.cpp
14971#, fuzzy
14972msgid "Pan Left"
14973msgstr "მარცენა"
14974
14975#: src/menus/TrackMenus.cpp
14976#, fuzzy
14977msgid "&Right"
14978msgstr "მარჯვენა"
14979
14980#: src/menus/TrackMenus.cpp
14981#, fuzzy
14982msgid "Pan Right"
14983msgstr "მარჯვენა"
14984
14985#: src/menus/TrackMenus.cpp
14986#, fuzzy
14987msgid "&Center"
14988msgstr "ცენტრში"
14989
14990#: src/menus/TrackMenus.cpp
14991#, fuzzy
14992msgid "Pan Center"
14993msgstr "ცენტრში"
14994
14995#: src/menus/TrackMenus.cpp
14996msgid "&Align Tracks"
14997msgstr "ტრეკების &გასწორება"
14998
14999#: src/menus/TrackMenus.cpp
15000#, fuzzy
15001msgid "&Align End to End"
15002msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება"
15003
15004#: src/menus/TrackMenus.cpp
15005#, fuzzy
15006msgid "Align &Together"
15007msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება"
15008
15009#: src/menus/TrackMenus.cpp
15010#, fuzzy
15011msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)"
15012msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი"
15013
15014#: src/menus/TrackMenus.cpp
15015#, fuzzy
15016msgid "Move Sele&ction and Tracks"
15017msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი"
15018
15019#: src/menus/TrackMenus.cpp
15020#, fuzzy
15021msgid "S&ort Tracks"
15022msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
15023
15024#: src/menus/TrackMenus.cpp
15025#, fuzzy
15026msgid "By &Start Time"
15027msgstr "&საწყისი დროით"
15028
15029#: src/menus/TrackMenus.cpp
15030#, fuzzy
15031msgid "By &Name"
15032msgstr "&სახელით"
15033
15034#: src/menus/TrackMenus.cpp
15035msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)"
15036msgstr ""
15037
15038#: src/menus/TrackMenus.cpp
15039#, fuzzy
15040msgid "&Track"
15041msgstr "&ტრეკები"
15042
15043#: src/menus/TrackMenus.cpp
15044#, fuzzy
15045msgid "Change P&an on Focused Track..."
15046msgstr "არეს შეცვლა ფოკუსირებულ ტრეკზე"
15047
15048#: src/menus/TrackMenus.cpp
15049#, fuzzy
15050msgid "Pan &Left on Focused Track"
15051msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარცხნივ მოტრიალება"
15052
15053#: src/menus/TrackMenus.cpp
15054#, fuzzy
15055msgid "Pan &Right on Focused Track"
15056msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარჯვნივ მოტრიალება"
15057
15058#: src/menus/TrackMenus.cpp
15059#, fuzzy
15060msgid "Change Gai&n on Focused Track..."
15061msgstr "gain -ის შეცვლა ფოკუსირებულ ტრეკზე"
15062
15063#: src/menus/TrackMenus.cpp
15064#, fuzzy
15065msgid "&Increase Gain on Focused Track"
15066msgstr "gain-ის აწევა ფოკუსირებულ ტრეკზე"
15067
15068#: src/menus/TrackMenus.cpp
15069#, fuzzy
15070msgid "&Decrease Gain on Focused Track"
15071msgstr "gain-ის დაწევა ფოკუსირებულ ტრეკზე"
15072
15073#: src/menus/TrackMenus.cpp
15074#, fuzzy
15075msgid "Op&en Menu on Focused Track..."
15076msgstr "მენიუს გახსნა ფოკუსირებულ ტრეკზე"
15077
15078#: src/menus/TrackMenus.cpp
15079#, fuzzy
15080msgid "M&ute/Unmute Focused Track"
15081msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დადუმება/ხმის აწევა"
15082
15083#: src/menus/TrackMenus.cpp
15084#, fuzzy
15085msgid "&Solo/Unsolo Focused Track"
15086msgstr "სოლო/არასოლო ფოკუსირებული ტრეკი"
15087
15088#: src/menus/TrackMenus.cpp
15089#, fuzzy
15090msgid "&Close Focused Track"
15091msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა"
15092
15093#: src/menus/TrackMenus.cpp
15094#, fuzzy
15095msgid "Move Focused Track U&p"
15096msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა"
15097
15098#: src/menus/TrackMenus.cpp
15099#, fuzzy
15100msgid "Move Focused Track Do&wn"
15101msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა"
15102
15103#: src/menus/TrackMenus.cpp
15104#, fuzzy
15105msgid "Move Focused Track to T&op"
15106msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა"
15107
15108#: src/menus/TrackMenus.cpp
15109#, fuzzy
15110msgid "Move Focused Track to &Bottom"
15111msgstr "ტრეკის ჩამოტანა"
15112
15113#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
15114#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
15115#. progressive verb form
15116#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
15117#, fuzzy
15118msgid "Playing"
15119msgstr "დაკვრა"
15120
15121#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
15122#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
15123#. progressive verb form
15124#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
15125#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
15126msgid "Recording"
15127msgstr "ჩაწერა"
15128
15129#: src/menus/TransportMenus.cpp
15130#, fuzzy
15131msgid "no label track"
15132msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი"
15133
15134#: src/menus/TransportMenus.cpp
15135#, fuzzy
15136msgid "no label track at or below focused track"
15137msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარცხნივ მოტრიალება"
15138
15139#. i18n-hint:
15140#. String is replaced by the name of a label,
15141#. first number gives the position of that label in a sequence
15142#. of labels,
15143#. and the last number is the total number of labels in the sequence.
15144#.
15145#: src/menus/TransportMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
15146#, c-format
15147msgid "%s %d of %d"
15148msgstr ""
15149
15150#: src/menus/TransportMenus.cpp
15151#, fuzzy
15152msgid "no labels in label track"
15153msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი"
15154
15155#. i18n-hint Sets a starting point for looping play
15156#: src/menus/TransportMenus.cpp
15157#, fuzzy
15158msgid "Set Loop &In"
15159msgstr "შემცირება"
15160
15161#. i18n-hint Sets an ending point for looping play
15162#: src/menus/TransportMenus.cpp
15163#, fuzzy
15164msgid "Set Loop &Out"
15165msgstr "გადიდება"
15166
15167#: src/menus/TransportMenus.cpp
15168msgid ""
15169"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n"
15170"\n"
15171"Please close any additional projects and try again."
15172msgstr ""
15173
15174#: src/menus/TransportMenus.cpp
15175msgid ""
15176"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n"
15177"\n"
15178"Please save or close this project and try again."
15179msgstr ""
15180
15181#: src/menus/TransportMenus.cpp
15182#, fuzzy
15183msgid "Please select in a mono track."
15184msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
15185
15186#: src/menus/TransportMenus.cpp
15187#, fuzzy
15188msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks."
15189msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
15190
15191#: src/menus/TransportMenus.cpp
15192#, fuzzy, c-format
15193msgid "Please select at least %d channels."
15194msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
15195
15196#: src/menus/TransportMenus.cpp
15197#, fuzzy
15198msgid "Please select a time within a clip."
15199msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
15200
15201#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that
15202#. play, record, pause etc.
15203#: src/menus/TransportMenus.cpp
15204#, fuzzy
15205msgid "Tra&nsport"
15206msgstr "&გადატანა"
15207
15208#: src/menus/TransportMenus.cpp
15209#, fuzzy
15210msgid "Pl&aying"
15211msgstr "დაკვრა"
15212
15213#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback
15214#: src/menus/TransportMenus.cpp
15215msgid "Pl&ay/Stop"
15216msgstr ""
15217
15218#: src/menus/TransportMenus.cpp
15219#, fuzzy
15220msgid "Play/Stop and &Set Cursor"
15221msgstr "დაკვრა/გაჩერებისა და მომართვის კურსორი"
15222
15223#: src/menus/TransportMenus.cpp
15224#, fuzzy
15225msgid "Play &Once/Stop"
15226msgstr "ერთი წამი დაკვრა"
15227
15228#: src/menus/TransportMenus.cpp
15229msgid "&Pause"
15230msgstr "&შეყოვნება"
15231
15232#: src/menus/TransportMenus.cpp
15233#, fuzzy
15234msgid "&Recording"
15235msgstr "ჩაწერა"
15236
15237#. i18n-hint: (verb)
15238#: src/menus/TransportMenus.cpp
15239msgid "&Record"
15240msgstr "&ჩაწერა"
15241
15242#: src/menus/TransportMenus.cpp
15243#, fuzzy
15244msgid "&Append Record"
15245msgstr "ჩაწერის დამატება"
15246
15247#: src/menus/TransportMenus.cpp
15248#, fuzzy
15249msgid "Record &New Track"
15250msgstr "ტრეკების წაშლ&ა"
15251
15252#: src/menus/TransportMenus.cpp
15253msgid "&Timer Record..."
15254msgstr "&ტაიმერის ჩაწერა..."
15255
15256#: src/menus/TransportMenus.cpp
15257msgid "Punch and Rol&l Record"
15258msgstr ""
15259
15260#: src/menus/TransportMenus.cpp
15261msgid "&Looping"
15262msgstr ""
15263
15264#: src/menus/TransportMenus.cpp
15265#, fuzzy
15266msgid "&Clear Loop"
15267msgstr "&გაწმენდა"
15268
15269#: src/menus/TransportMenus.cpp
15270#, fuzzy
15271msgid "&Set Loop to Selection"
15272msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება"
15273
15274#: src/menus/TransportMenus.cpp
15275msgid "R&escan Audio Devices"
15276msgstr ""
15277
15278#: src/menus/TransportMenus.cpp
15279#, fuzzy
15280msgid "Transport &Options"
15281msgstr "ტრანსკრიპცია"
15282
15283#: src/menus/TransportMenus.cpp
15284#, fuzzy
15285msgid "Sound Activation Le&vel..."
15286msgstr "ხმის გააქტიურების დონე..."
15287
15288#: src/menus/TransportMenus.cpp
15289#, fuzzy
15290msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)"
15291msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
15292
15293#: src/menus/TransportMenus.cpp
15294msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)"
15295msgstr ""
15296
15297#: src/menus/TransportMenus.cpp
15298#, fuzzy
15299msgid "&Overdub (on/off)"
15300msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
15301
15302#: src/menus/TransportMenus.cpp
15303#, fuzzy
15304msgid "So&ftware Playthrough (on/off)"
15305msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)"
15306
15307#: src/menus/TransportMenus.cpp
15308#, fuzzy
15309msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)"
15310msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
15311
15312#: src/menus/TransportMenus.cpp
15313msgid "T&ransport"
15314msgstr "&გადატანა"
15315
15316#. i18n-hint: (verb) Start playing audio
15317#: src/menus/TransportMenus.cpp
15318#, fuzzy
15319msgid "Pl&ay Once"
15320msgstr "დაკვრა"
15321
15322#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio
15323#: src/menus/TransportMenus.cpp
15324msgid "Sto&p"
15325msgstr ""
15326
15327#: src/menus/TransportMenus.cpp
15328#, fuzzy
15329msgid "Play &One Second"
15330msgstr "ერთი წამი დაკვრა"
15331
15332#: src/menus/TransportMenus.cpp
15333#, fuzzy
15334msgid "Play to &Selection"
15335msgstr "მონიშვნაზე დაკვრა"
15336
15337#: src/menus/TransportMenus.cpp
15338#, fuzzy
15339msgid "Play &Before Selection Start"
15340msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე"
15341
15342#: src/menus/TransportMenus.cpp
15343#, fuzzy
15344msgid "Play Af&ter Selection Start"
15345msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე"
15346
15347#: src/menus/TransportMenus.cpp
15348#, fuzzy
15349msgid "Play Be&fore Selection End"
15350msgstr "მონიშვნაზე დაკვრა"
15351
15352#: src/menus/TransportMenus.cpp
15353#, fuzzy
15354msgid "Play Aft&er Selection End"
15355msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
15356
15357#: src/menus/TransportMenus.cpp
15358#, fuzzy
15359msgid "Play Before a&nd After Selection Start"
15360msgstr "მონიშვნის დასაწყისი&თ დასასრულის გასწორება"
15361
15362#: src/menus/TransportMenus.cpp
15363#, fuzzy
15364msgid "Play Before an&d After Selection End"
15365msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
15366
15367#: src/menus/TransportMenus.cpp
15368#, fuzzy
15369msgid "Play C&ut Preview"
15370msgstr "ამოჭრილი ესკიზის დაკვრა"
15371
15372#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview.
15373#: src/menus/TransportMenus.cpp
15374#, fuzzy
15375msgid "&Play-at-Speed"
15376msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
15377
15378#: src/menus/TransportMenus.cpp
15379#, fuzzy
15380msgid "Play-at-Speed &Once"
15381msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
15382
15383#: src/menus/TransportMenus.cpp
15384#, fuzzy
15385msgid "Play C&ut Preview-at-Speed"
15386msgstr "ამოჭრილი ესკიზის დაკვრა"
15387
15388#: src/menus/TransportMenus.cpp
15389#, fuzzy
15390msgid "Ad&just Playback Speed..."
15391msgstr "დაკვრა"
15392
15393#: src/menus/TransportMenus.cpp
15394#, fuzzy
15395msgid "&Increase Playback Speed"
15396msgstr "დაკვრა"
15397
15398#: src/menus/TransportMenus.cpp
15399#, fuzzy
15400msgid "&Decrease Playback Speed"
15401msgstr "დაკვრა"
15402
15403#: src/menus/TransportMenus.cpp
15404#, fuzzy
15405msgid "Move to Pre&vious Label"
15406msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა"
15407
15408#: src/menus/TransportMenus.cpp
15409#, fuzzy
15410msgid "Move to Ne&xt Label"
15411msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა"
15412
15413#: src/menus/ViewMenus.cpp
15414msgid "&View"
15415msgstr "&ნახვა"
15416
15417#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item:  Make (the current
15418#. * window) full sized
15419#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp
15420#, fuzzy
15421msgid "&Zoom"
15422msgstr "გადიდება"
15423
15424#: src/menus/ViewMenus.cpp
15425msgid "Zoom &In"
15426msgstr "შემცირება"
15427
15428#: src/menus/ViewMenus.cpp
15429msgid "Zoom &Normal"
15430msgstr "&ნორმალურ ზომაზეl"
15431
15432#: src/menus/ViewMenus.cpp
15433msgid "Zoom &Out"
15434msgstr "გადიდება"
15435
15436#: src/menus/ViewMenus.cpp
15437msgid "&Zoom to Selection"
15438msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება"
15439
15440#: src/menus/ViewMenus.cpp
15441#, fuzzy
15442msgid "Zoom &Toggle"
15443msgstr "გადიდების ხელსაწყო"
15444
15445#: src/menus/ViewMenus.cpp
15446#, fuzzy
15447msgid "Advanced &Vertical Zooming"
15448msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები"
15449
15450#: src/menus/ViewMenus.cpp
15451#, fuzzy
15452msgid "T&rack Size"
15453msgstr "ტრეკის სახელი"
15454
15455#: src/menus/ViewMenus.cpp
15456#, fuzzy
15457msgid "&Fit to Width"
15458msgstr "ფანჯარაზე მორგება"
15459
15460#: src/menus/ViewMenus.cpp
15461msgid "Fit to &Height"
15462msgstr ""
15463
15464#: src/menus/ViewMenus.cpp
15465msgid "&Collapse All Tracks"
15466msgstr "ყველა ტრეკის &მოშლა"
15467
15468#: src/menus/ViewMenus.cpp
15469#, fuzzy
15470msgid "E&xpand Collapsed Tracks"
15471msgstr "ყველა ტრეკის გ&აშლა"
15472
15473#: src/menus/ViewMenus.cpp
15474#, fuzzy
15475msgid "Sk&ip to"
15476msgstr "ბოლოში გადასვლა"
15477
15478#: src/menus/ViewMenus.cpp
15479#, fuzzy
15480msgid "Selection Sta&rt"
15481msgstr "მონიშვნის დაწყება"
15482
15483#: src/menus/ViewMenus.cpp
15484#, fuzzy
15485msgid "Skip to Selection Start"
15486msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე"
15487
15488#: src/menus/ViewMenus.cpp
15489#, fuzzy
15490msgid "Skip to Selection End"
15491msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
15492
15493#: src/menus/ViewMenus.cpp
15494#, fuzzy
15495msgid "&Extra Menus (on/off)"
15496msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
15497
15498#: src/menus/ViewMenus.cpp
15499#, fuzzy
15500msgid "Track &Name (on/off)"
15501msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
15502
15503#: src/menus/ViewMenus.cpp
15504#, fuzzy
15505msgid "&Show Clipping (on/off)"
15506msgstr "მიმაგრების &ჩვენება"
15507
15508#: src/menus/ViewMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
15509msgid "Show Effects Rack"
15510msgstr ""
15511
15512#: src/menus/WindowMenus.cpp
15513#, fuzzy
15514msgid "&Window"
15515msgstr "ფანჯარა"
15516
15517#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item:  Make (the current
15518#. * window) shrink to an icon on the dock
15519#: src/menus/WindowMenus.cpp
15520msgid "&Minimize"
15521msgstr ""
15522
15523#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item:  Make all project
15524#. * windows un-hidden
15525#: src/menus/WindowMenus.cpp
15526msgid "&Bring All to Front"
15527msgstr ""
15528
15529#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh
15530#. tooldock
15531#: src/menus/WindowMenus.cpp
15532#, fuzzy
15533msgid "Minimize All Projects"
15534msgstr "ყველა ტრეკის &ნორმალიზაცია პროექტში"
15535
15536#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
15537#, fuzzy
15538msgid "Preferences for Application"
15539msgstr "პარამეტრები..."
15540
15541#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog.
15542#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
15543msgid "Update notifications"
15544msgstr ""
15545
15546#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
15547#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
15548#, fuzzy
15549msgctxt "application preferences"
15550msgid "&Check for updates"
15551msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..."
15552
15553#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
15554msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information."
15555msgstr ""
15556
15557#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
15558msgid "Batch"
15559msgstr "ჯგუფური"
15560
15561#: src/prefs/BatchPrefs.cpp
15562#, fuzzy
15563msgid "Preferences for Batch"
15564msgstr "პარამეტრები..."
15565
15566#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
15567msgid "Behaviors"
15568msgstr "ქცევა"
15569
15570#: src/prefs/BatchPrefs.cpp
15571msgid "&Don't apply effects in batch mode"
15572msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფურ რეჟიმში"
15573
15574#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15575msgid "Devices"
15576msgstr ""
15577
15578#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15579#, fuzzy
15580msgid "Preferences for Device"
15581msgstr "პარამეტრები..."
15582
15583#. i18n-hint Software interface to audio devices
15584#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15585#, fuzzy
15586msgctxt "device"
15587msgid "Interface"
15588msgstr "ინტერფეისი"
15589
15590#. i18n-hint: (noun)
15591#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
15592msgid "&Host:"
15593msgstr ""
15594
15595#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15596msgid "Using:"
15597msgstr "გამოყენებით:"
15598
15599#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
15600#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h
15601msgid "Playback"
15602msgstr "დაკვრა"
15603
15604#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
15605#, fuzzy
15606msgid "&Device:"
15607msgstr "მოწყობილობა"
15608
15609#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
15610#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
15611#: src/prefs/RecordingPrefs.h
15612#, fuzzy
15613msgctxt "preference"
15614msgid "Recording"
15615msgstr "ჩაწერა"
15616
15617#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
15618#, fuzzy
15619msgid "De&vice:"
15620msgstr "მოწყობილობა"
15621
15622#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15623#, fuzzy
15624msgid "Cha&nnels:"
15625msgstr "არხები:"
15626
15627#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15628msgid "Latency"
15629msgstr "ლატენცია"
15630
15631#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
15632#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
15633msgid "milliseconds"
15634msgstr "მილიწამები"
15635
15636#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15637#, fuzzy
15638msgid "&Buffer length:"
15639msgstr "სიგრძე"
15640
15641#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15642#, fuzzy
15643msgid "&Latency compensation:"
15644msgstr "კლავიშთა კომბინაცია"
15645
15646#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15647msgid "No audio interfaces"
15648msgstr ""
15649
15650#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
15651msgid "No devices found"
15652msgstr ""
15653
15654#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15655msgid "1 (Mono)"
15656msgstr "1 (მონო)"
15657
15658#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
15659msgid "2 (Stereo)"
15660msgstr "2 (სტერეო)"
15661
15662#. i18n-hint:  Directories, also called directories, in computer file systems
15663#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h
15664#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
15665msgid "Directories"
15666msgstr "დირექტორიები"
15667
15668#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15669msgid "Preferences for Directories"
15670msgstr ""
15671
15672#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15673#, fuzzy
15674msgid "Default directories"
15675msgstr "დირექტორიები"
15676
15677#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15678msgid ""
15679"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n"
15680"Fill in a field to always go to that directory for that operation."
15681msgstr ""
15682
15683#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15684msgid "O&pen:"
15685msgstr ""
15686
15687#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15688#, fuzzy
15689msgid "&Browse..."
15690msgstr "ამორჩევა..."
15691
15692#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15693msgid "S&ave:"
15694msgstr ""
15695
15696#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15697#, fuzzy
15698msgid "B&rowse..."
15699msgstr "ამორჩევა..."
15700
15701#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15702#, fuzzy
15703msgid "&Import:"
15704msgstr "&იმპორტი"
15705
15706#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15707#, fuzzy
15708msgid "Br&owse..."
15709msgstr "ამორჩევა..."
15710
15711#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15712#, fuzzy
15713msgid "&Export:"
15714msgstr "ექსპორტი"
15715
15716#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15717#, fuzzy
15718msgid "Bro&wse..."
15719msgstr "ამორჩევა..."
15720
15721#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15722#, fuzzy
15723msgid "&Macro output:"
15724msgstr "გამონატანის ჩვენება"
15725
15726#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15727msgid "Temporary files directory"
15728msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია"
15729
15730#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15731msgid "&Location:"
15732msgstr ""
15733
15734#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15735#, fuzzy
15736msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive."
15737msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია"
15738
15739#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15740#, fuzzy
15741msgid "Brow&se..."
15742msgstr "ამორჩევა..."
15743
15744#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15745#, fuzzy
15746msgid "&Free Space:"
15747msgstr "თავისუფალი სივრცე:"
15748
15749#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15750msgid "Choose a location to place the temporary directory"
15751msgstr "დროებითი დირექტორიის მოსათავსებელი მდებარეობის შერჩევა"
15752
15753#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15754#, fuzzy
15755msgid "Cannot set the preference."
15756msgstr "პარამეტრები..."
15757
15758#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15759msgid "unavailable - above location doesn't exist"
15760msgstr ""
15761
15762#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15763#, fuzzy
15764msgid "Choose a location"
15765msgstr "ბრძანების ა&მორჩევა"
15766
15767#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15768#, fuzzy, c-format
15769msgid ""
15770"\n"
15771"Directory %s does not exist. Create it?"
15772msgstr "%s დირექტორია არ არსებობს. შევქმნა?"
15773
15774#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15775#, fuzzy
15776msgid "Directory creation failed."
15777msgstr "დირექტორიები"
15778
15779#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15780#, c-format
15781msgid ""
15782"\n"
15783"%s"
15784msgstr ""
15785
15786#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15787#, c-format
15788msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)"
15789msgstr ""
15790
15791#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15792#, fuzzy
15793msgid "'Temporary Directory' cannot be set."
15794msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია"
15795
15796#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15797#, fuzzy
15798msgid "'Temporary files' directory cannot be set."
15799msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია"
15800
15801#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15802#, c-format
15803msgid "Directory %s is not writable"
15804msgstr "%s დირექტორია არაჩაწერადია"
15805
15806#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15807msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted"
15808msgstr "დროებით დირექტორიაში შეტანილიც ცვლილებები არ გააქტიურდება Audacity-ის გადატვირთვამდე"
15809
15810#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15811msgid "Temp Directory Update"
15812msgstr ""
15813
15814#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15815#, fuzzy
15816msgid "'Open' directory cannot be set."
15817msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია"
15818
15819#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15820#, fuzzy
15821msgid "'Save' directory cannot be set."
15822msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია"
15823
15824#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15825#, fuzzy
15826msgid "'Import' directory cannot be set."
15827msgstr "დროებითი ფაილების დირექტორია"
15828
15829#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15830#, fuzzy
15831msgid "'Export' directory cannot be set."
15832msgstr "პარამეტრების ექსპორტი"
15833
15834#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
15835msgid "'Macro Output' directory cannot be set."
15836msgstr ""
15837
15838#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15839#, fuzzy
15840msgid "Preferences for Effects"
15841msgstr "პარამეტრები..."
15842
15843#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15844#, fuzzy
15845msgid "Sorted by Effect Name"
15846msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხება"
15847
15848#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15849msgid "Sorted by Publisher and Effect Name"
15850msgstr ""
15851
15852#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15853msgid "Sorted by Type and Effect Name"
15854msgstr ""
15855
15856#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15857msgid "Grouped by Publisher"
15858msgstr ""
15859
15860#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15861msgid "Grouped by Type"
15862msgstr ""
15863
15864#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
15865#. (Application programming interface)
15866#.
15867#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15868#, fuzzy
15869msgid "&LADSPA"
15870msgstr "ეფ&ექტი"
15871
15872#. i18n-hint: abbreviates
15873#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2"
15874#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15875msgid "LV&2"
15876msgstr ""
15877
15878#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in
15879#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist).
15880#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the
15881#. name into another alphabet.
15882#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15883#, fuzzy
15884msgid "N&yquist"
15885msgstr "Nyquist"
15886
15887#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis.
15888#. It is not an abbreviation for anything.  See http://vamp-plugins.org
15889#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15890msgid "&Vamp"
15891msgstr ""
15892
15893#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol
15894#. developed by Steinberg GmbH
15895#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15896msgid "V&ST"
15897msgstr ""
15898
15899#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15900msgid "Enable Effects"
15901msgstr ""
15902
15903#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15904#, fuzzy
15905msgid "Effect Options"
15906msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
15907
15908#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15909msgid "S&ort or Group:"
15910msgstr ""
15911
15912#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15913msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):"
15914msgstr ""
15915
15916#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15917#, fuzzy
15918msgid "Plugin Options"
15919msgstr "მოდულის პარამეტრები"
15920
15921#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15922msgid "Check for updated plugins when Audacity starts"
15923msgstr ""
15924
15925#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15926msgid "Rescan plugins next time Audacity is started"
15927msgstr ""
15928
15929#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15930#, fuzzy
15931msgid "Instruction Set"
15932msgstr "ინსტრუმენტი"
15933
15934#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
15935msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX"
15936msgstr ""
15937
15938#. i18n-hint:  Title of dialog governing "Extended", or "advanced,"
15939#. * audio file import options
15940#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15941msgid "Extended Import"
15942msgstr ""
15943
15944#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15945#, fuzzy
15946msgid "Preferences for ExtImport"
15947msgstr "პარამეტრები..."
15948
15949#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15950msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first"
15951msgstr ""
15952
15953#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15954msgid "Rules to choose import filters"
15955msgstr ""
15956
15957#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15958msgid "File extensions"
15959msgstr ""
15960
15961#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15962msgid "Mime-types"
15963msgstr ""
15964
15965#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15966msgid "Importer order"
15967msgstr ""
15968
15969#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15970msgid "Move rule &up"
15971msgstr ""
15972
15973#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15974msgid "Move rule &down"
15975msgstr ""
15976
15977#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15978msgid "Move f&ilter up"
15979msgstr ""
15980
15981#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15982msgid "Move &filter down"
15983msgstr ""
15984
15985#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15986msgid "&Add new rule"
15987msgstr ""
15988
15989#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15990msgid "De&lete selected rule"
15991msgstr ""
15992
15993#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15994msgid "Unused filters:"
15995msgstr ""
15996
15997#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
15998msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?"
15999msgstr ""
16000
16001#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
16002msgid "Spaces detected"
16003msgstr ""
16004
16005#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
16006msgid "Do you really want to delete selected rule?"
16007msgstr ""
16008
16009#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
16010msgid "Rule deletion confirmation"
16011msgstr ""
16012
16013#: src/prefs/ExtImportPrefs.h
16014#, fuzzy
16015msgid "Ext Import"
16016msgstr "იმპორტი"
16017
16018#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings
16019#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16020#, fuzzy
16021msgctxt "GUI"
16022msgid "Interface"
16023msgstr "ინტერფეისი"
16024
16025#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16026#, fuzzy
16027msgid "Preferences for GUI"
16028msgstr "პარამეტრები..."
16029
16030#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16031msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)"
16032msgstr "-36 dB (მეჩხერი დიაპაზონი მაღალი ამპლიტუდის რედაქტირებისთვის)"
16033
16034#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16035msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)"
16036msgstr "-48 dB (PCM დიაპაზონი 8 ბიტიანი სემპლებისთვის)"
16037
16038#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16039msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)"
16040msgstr "-60 dB (PCM დიაპაზონი 10 ბიტიანი სემპლებისთვის)"
16041
16042#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16043#, fuzzy
16044msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)"
16045msgstr "-60 dB (PCM დიაპაზონი 10 ბიტიანი სემპლებისთვის)"
16046
16047#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16048#, fuzzy
16049msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)"
16050msgstr "-145 dB (PCM დიაპაზონი 24 ბიტიანი სემპლებისთვის)"
16051
16052#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16053msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)"
16054msgstr "-96 dB (PCM დიაპაზონი 16  ბიტიანი სემპლებისთვის)"
16055
16056#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16057msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)"
16058msgstr "-120 dB (დაახლოებითი ლიმიტი ადამიანის სმენადობისთვის)"
16059
16060#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16061msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)"
16062msgstr "-145 dB (PCM დიაპაზონი 24 ბიტიანი სემპლებისთვის)"
16063
16064#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16065msgid "Local"
16066msgstr ""
16067
16068#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16069msgid "From Internet"
16070msgstr "ინტერნეტიდან"
16071
16072#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp
16073msgid "Display"
16074msgstr "ეკრანი"
16075
16076#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16077msgid "&Language:"
16078msgstr ""
16079
16080#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16081msgid "Location of &Manual:"
16082msgstr ""
16083
16084#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16085msgid "Th&eme:"
16086msgstr ""
16087
16088#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16089msgid "Meter dB &range:"
16090msgstr ""
16091
16092#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16093msgid "Show 'How to Get &Help' at launch"
16094msgstr ""
16095
16096#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16097msgid "Show e&xtra menus"
16098msgstr ""
16099
16100#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16101msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)"
16102msgstr ""
16103
16104#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16105msgid "&Beep on completion of longer activities"
16106msgstr "დიდი ხანგრძლივობის მოქმედებების დასრულებისას სიგნალი"
16107
16108#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16109msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label"
16110msgstr ""
16111
16112#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16113msgid "B&lend system and Audacity theme"
16114msgstr ""
16115
16116#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left'
16117#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16118msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages"
16119msgstr ""
16120
16121#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16122msgid "Never use comma as decimal point"
16123msgstr ""
16124
16125#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16126msgid "Show Timeline Tooltips"
16127msgstr ""
16128
16129#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
16130msgid "Show Scrub Ruler"
16131msgstr ""
16132
16133#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
16134#, c-format
16135msgid "Language \"%s\" is unknown"
16136msgstr ""
16137
16138#: src/prefs/GUIPrefs.h
16139msgid "GUI"
16140msgstr ""
16141
16142#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16143msgid "Import / Export"
16144msgstr "იმპორტი / ექსპორტი"
16145
16146#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16147msgid "Preferences for ImportExport"
16148msgstr ""
16149
16150#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16151#, fuzzy
16152msgid "&Mix down to Stereo or Mono"
16153msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება"
16154
16155#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16156#, fuzzy
16157msgid "&Use Advanced Mixing Options"
16158msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები"
16159
16160#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16161#, fuzzy
16162msgid "S&tandard"
16163msgstr "სტანდარტული"
16164
16165#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16166msgid "E&xtended (with frequency ranges)"
16167msgstr ""
16168
16169#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16170#, fuzzy
16171msgid "&Seconds"
16172msgstr "წამები"
16173
16174#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16175#, fuzzy
16176msgid "&Beats"
16177msgstr "გამეორება"
16178
16179#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16180msgid "When exporting tracks to an audio file"
16181msgstr "ტრეკების ექსპორტისას აუდიო ფაილში"
16182
16183#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16184#, fuzzy
16185msgid "S&how Metadata Tags editor before export"
16186msgstr "მეტამონაცემების რედაქტორის ჩვენება ექსპორტამდე"
16187
16188#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it
16189#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16190msgid "&Ignore blank space at the beginning"
16191msgstr ""
16192
16193#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16194#, fuzzy
16195msgid "Exported Label Style:"
16196msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:"
16197
16198#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
16199msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:"
16200msgstr ""
16201
16202#: src/prefs/ImportExportPrefs.h
16203msgid "IMPORT EXPORT"
16204msgstr ""
16205
16206#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!)
16207#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16208msgid "Keyboard"
16209msgstr "კლავიატურა"
16210
16211#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16212#, fuzzy
16213msgid "Preferences for KeyConfig"
16214msgstr "პარამეტრები..."
16215
16216#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16217msgid "Keyboard preferences currently unavailable."
16218msgstr ""
16219
16220#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16221msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts."
16222msgstr ""
16223
16224#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16225msgid "&Hotkey:"
16226msgstr ""
16227
16228#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16229msgid "Key Bindings"
16230msgstr "კლავიატურის ბმები"
16231
16232#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16233#, fuzzy
16234msgid "View by:"
16235msgstr "&ნახვა"
16236
16237#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16238msgid "&Tree"
16239msgstr ""
16240
16241#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16242#, fuzzy
16243msgid "&Name"
16244msgstr "სახელი"
16245
16246#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16247msgid "&Key"
16248msgstr ""
16249
16250#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16251msgid "View by tree"
16252msgstr ""
16253
16254#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16255msgid "View by name"
16256msgstr ""
16257
16258#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16259msgid "View by key"
16260msgstr ""
16261
16262#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16263msgid "Searc&h:"
16264msgstr ""
16265
16266#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16267#, fuzzy
16268msgid "Bindings"
16269msgstr "კლავიატურის ბმები"
16270
16271#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16272msgid "Short cut"
16273msgstr ""
16274
16275#. i18n-hint: (verb)
16276#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16277msgid "&Set"
16278msgstr ""
16279
16280#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16281msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid."
16282msgstr "შენიშნვა: Cmd+Q-ზე დაჭერა გამოწვევს დახურვას. ყველა სხვა კლავიში დასაშვებია."
16283
16284#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16285msgid "&Import..."
16286msgstr "&იმპორტი..."
16287
16288#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp
16289msgid "&Defaults"
16290msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები"
16291
16292#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16293#, c-format
16294msgid ""
16295"\n"
16296"   *   \"%s\"  (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n"
16297msgstr ""
16298
16299#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16300msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..."
16301msgstr "მონიშნეთ XML ფაილი, რომელიც შეიცავს Audacity კლავიშების მალსახმობებს..."
16302
16303#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16304#, fuzzy
16305msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts"
16306msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:"
16307
16308#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16309#, c-format
16310msgid ""
16311"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n"
16312"Nothing is imported."
16313msgstr ""
16314
16315#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16316#, c-format
16317msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n"
16318msgstr "ჩატვირთულია %d კლავიატურის მალსახმობი\n"
16319
16320#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16321msgid ""
16322"\n"
16323"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n"
16324msgstr ""
16325
16326#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16327#, fuzzy
16328msgid "Loading Keyboard Shortcuts"
16329msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩატვირთვა"
16330
16331#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16332msgid "Export Keyboard Shortcuts As:"
16333msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:"
16334
16335#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16336#, fuzzy
16337msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts"
16338msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:"
16339
16340#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16341msgid "You may not assign a key to this entry"
16342msgstr ""
16343
16344#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16345msgid "You must select a binding before assigning a shortcut"
16346msgstr ""
16347
16348#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16349msgid ""
16350"\n"
16351"\n"
16352"\t and\n"
16353"\n"
16354"\t"
16355msgstr ""
16356
16357#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
16358#, c-format
16359msgid ""
16360"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n"
16361"\n"
16362"\t%s\n"
16363"\n"
16364"\n"
16365"Click OK to assign the shortcut to\n"
16366"\n"
16367"\t%s\n"
16368"\n"
16369"instead. Otherwise, click Cancel."
16370msgstr ""
16371
16372#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h
16373#, fuzzy
16374msgid "Key Config"
16375msgstr "კლავიშთა კომბინაცია"
16376
16377#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16378#, fuzzy
16379msgid "Preferences for Library"
16380msgstr "პარამეტრები..."
16381
16382#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16383#, fuzzy
16384msgid "LAME MP3 Export Library"
16385msgstr "MP3 ექსპორტის ბიბლიოთეკა"
16386
16387#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16388msgid "MP3 Library Version:"
16389msgstr "MP3 ბიბლიოთეკის ვერსია:"
16390
16391#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16392msgid "FFmpeg Import/Export Library"
16393msgstr "FFmpeg იმპორტი/ექსპორტის ბიბლიოთეკა"
16394
16395#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16396msgid "No compatible FFmpeg library was found"
16397msgstr ""
16398
16399#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16400msgid "FFmpeg support is not compiled in"
16401msgstr ""
16402
16403#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16404msgid "FFmpeg Library Version:"
16405msgstr "FFmpeg  ბიბლიოთეკის ვერსია:"
16406
16407#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16408msgid "FFmpeg Library:"
16409msgstr "FFmpeg ბიბლიოთეკა:"
16410
16411#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16412msgid "Loca&te..."
16413msgstr ""
16414
16415#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16416msgid "Dow&nload"
16417msgstr ""
16418
16419#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16420msgid ""
16421"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n"
16422"Do you still want to locate them manually?"
16423msgstr ""
16424
16425#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
16426msgid "Success"
16427msgstr ""
16428
16429#: src/prefs/LibraryPrefs.h
16430#, fuzzy
16431msgid "Library"
16432msgstr "MP3 ბიბლიოთეკა:"
16433
16434#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface"
16435#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
16436msgid "MIDI Devices"
16437msgstr ""
16438
16439#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
16440#, fuzzy
16441msgid "Preferences for MidiIO"
16442msgstr "პარამეტრები..."
16443
16444#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
16445msgid "No MIDI interfaces"
16446msgstr ""
16447
16448#. i18n-hint Software interface to MIDI
16449#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
16450#, fuzzy
16451msgctxt "MIDI"
16452msgid "Interface"
16453msgstr "ინტერფეისი"
16454
16455#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
16456msgid "Using: PortMidi"
16457msgstr ""
16458
16459#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
16460msgid "MIDI Synth L&atency (ms):"
16461msgstr ""
16462
16463#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
16464msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer"
16465msgstr ""
16466
16467#: src/prefs/MidiIOPrefs.h
16468msgid "Midi IO"
16469msgstr ""
16470
16471#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features.
16472#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16473#, fuzzy
16474msgid "Modules"
16475msgstr "მოდულატორი"
16476
16477#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16478#, fuzzy
16479msgid "Preferences for Module"
16480msgstr "პარამეტრები..."
16481
16482#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16483msgid ""
16484"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n"
16485"and know what you are doing."
16486msgstr ""
16487
16488#. i18n-hint preserve the leading spaces
16489#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16490msgid "  'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts."
16491msgstr ""
16492
16493#. i18n-hint preserve the leading spaces
16494#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16495msgid "  'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it."
16496msgstr ""
16497
16498#. i18n-hint preserve the leading spaces
16499#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16500msgid "  'New' means no choice has been made yet."
16501msgstr ""
16502
16503#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16504#, fuzzy
16505msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up."
16506msgstr "დროებით დირექტორიაში შეტანილიც ცვლილებები არ გააქტიურდება Audacity-ის გადატვირთვამდე"
16507
16508#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16509#, fuzzy
16510msgid "Ask"
16511msgstr "მკითხე"
16512
16513#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16514msgid "Failed"
16515msgstr ""
16516
16517#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
16518msgid "No modules were found"
16519msgstr ""
16520
16521#: src/prefs/ModulePrefs.h
16522#, fuzzy
16523msgid "Module"
16524msgstr "მოდულატორი"
16525
16526#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16527msgid "Ctrl"
16528msgstr ""
16529
16530#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h
16531msgid "Mouse"
16532msgstr "მაუსი"
16533
16534#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16535#, fuzzy
16536msgid "Preferences for Mouse"
16537msgstr "პარამეტრები..."
16538
16539#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16540msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)"
16541msgstr "მაუსის ბმები (ნაგულისხმევი მნიშვნელობები, ვერ კონფიგურირდება)"
16542
16543#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16544msgid "Tool"
16545msgstr "ხელსაწყო"
16546
16547#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16548msgid "Command Action"
16549msgstr "ბრძანების ქმედება"
16550
16551#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16552msgid "Buttons"
16553msgstr "ღილაკები"
16554
16555#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16556msgid "Left-Click"
16557msgstr "მარცხენა-წკაპი"
16558
16559#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16560msgid "Set Selection Point"
16561msgstr "მონიშვნის წერტილის დაყენება"
16562
16563#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16564msgid "Left-Drag"
16565msgstr "მარცხენა გადათრევა"
16566
16567#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16568msgid "Set Selection Range"
16569msgstr "მონიშვნის დიაპაზონის მომართვა"
16570
16571#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16572#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
16573#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp
16574#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
16575msgid "Shift-Left-Click"
16576msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი"
16577
16578#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16579msgid "Extend Selection Range"
16580msgstr "მონიშვნის დიაპაზონის გაფართოება"
16581
16582#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16583msgid "Left-Double-Click"
16584msgstr "მარცხენა ორმაგი წკაპი"
16585
16586#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16587msgid "Select Clip or Entire Track"
16588msgstr "კლიპის ან მთლიანი ტრეკის მონიშვნა"
16589
16590#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16591msgid "Wheel-Rotate"
16592msgstr "ბორბალი-ტრიალი"
16593
16594#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16595#, fuzzy
16596msgid "Change scrub speed"
16597msgstr "სიჩქარის შეცვლა"
16598
16599#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16600msgid "Zoom in on Point"
16601msgstr "წერტილზე მასშტაბირება"
16602
16603#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16604msgid "Zoom in on a Range"
16605msgstr "დიაპაზონზე მასშტაბირება"
16606
16607#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16608msgid "same as right-drag"
16609msgstr "იგივე, რაც მარჯვენა გადათრევა"
16610
16611#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16612msgid "Right-Click"
16613msgstr "მარჯვენა წკაპი"
16614
16615#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16616msgid "Zoom out one step"
16617msgstr "ერთი ნაბიჯის შემცირება"
16618
16619#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16620msgid "Right-Drag"
16621msgstr "მარჯვენა გადათრევა"
16622
16623#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16624msgid "same as left-drag"
16625msgstr "იგივე, რაც მარცხენა გადათრევა"
16626
16627#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16628msgid "Shift-Drag"
16629msgstr "Shift-გადათრევა"
16630
16631#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16632msgid "Zoom out on a Range"
16633msgstr "დიაპაზონზე გადიდება"
16634
16635#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16636msgid "Middle-Click"
16637msgstr "შუა-წკაპი"
16638
16639#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16640msgid "Zoom default"
16641msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება"
16642
16643#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16644#, fuzzy
16645msgid "Move clip left/right or between tracks"
16646msgstr "სანიშნის  ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა "
16647
16648#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16649msgid "Shift-Left-Drag"
16650msgstr "Shift-მარცხენა-გადათრევა"
16651
16652#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16653#, fuzzy
16654msgid "Move all clips in track left/right"
16655msgstr "ყველა სანიშნის დროის ცვლა ტრეკში"
16656
16657#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16658#, fuzzy
16659msgid "-Left-Drag"
16660msgstr "მარცხენა გადათრევა"
16661
16662#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16663msgid "Move clip up/down between tracks"
16664msgstr "სანიშნის  ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა "
16665
16666#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
16667#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16668msgid "Change Amplification Envelope"
16669msgstr "გაძლიერების კონვერტის შეცვლა"
16670
16671#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16672msgid "Pencil"
16673msgstr "ფანქარი"
16674
16675#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16676msgid "Change Sample"
16677msgstr "სემპლის შეცვლა"
16678
16679#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16680msgid "Alt-Left-Click"
16681msgstr "Alt-მარცხნივ-წკაპი"
16682
16683#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16684msgid "Smooth at Sample"
16685msgstr "დაგულვება სემპლზე"
16686
16687#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16688msgid "Change Several Samples"
16689msgstr "რამდენიმე სემპლის შეცვლა"
16690
16691#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16692msgid "Change ONE Sample only"
16693msgstr "მხოლოდ ერთი სემპლის შეცვლა"
16694
16695#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16696msgid "Multi"
16697msgstr "მრავალი"
16698
16699#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16700msgid "same as select tool"
16701msgstr "იგივე რაც მონიშვნის ხელსაწყო"
16702
16703#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16704msgid "same as zoom tool"
16705msgstr "იგივე რაც მასშტაბირების ხელსაწყო"
16706
16707#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16708msgid "Any"
16709msgstr "ნებისმიერი"
16710
16711#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16712#, fuzzy
16713msgid "Scroll tracks up or down"
16714msgstr "ატანა ან ჩამოტანა"
16715
16716#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16717msgid "Shift-Wheel-Rotate"
16718msgstr "Shift-ბორბალი-ტრიალი"
16719
16720#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16721#, fuzzy
16722msgid "Scroll waveform"
16723msgstr "მარჯვნივ ან მარცხნივ გადატანა"
16724
16725#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16726#, fuzzy
16727msgid "-Wheel-Rotate"
16728msgstr "ბორბალი-ტრიალი"
16729
16730#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16731#, fuzzy
16732msgid "Zoom waveform in or out"
16733msgstr "გადიდება ან შემცირება"
16734
16735#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16736#, fuzzy
16737msgid "-Shift-Wheel-Rotate"
16738msgstr "Shift-ბორბალი-ტრიალი"
16739
16740#: src/prefs/MousePrefs.cpp
16741#, fuzzy
16742msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range"
16743msgstr "ტალღოვანი (dB)"
16744
16745#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16746#, fuzzy
16747msgid "Preferences for Playback"
16748msgstr "პარამეტრები..."
16749
16750#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16751msgid "Effects Preview"
16752msgstr "ეფექტის დათვალიერება"
16753
16754#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16755#, fuzzy
16756msgid "&Length:"
16757msgstr "სიგრძე"
16758
16759#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut
16760#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16761msgid "Cut Preview"
16762msgstr "ესკიზის ამოჭრა"
16763
16764#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16765#, fuzzy
16766msgid "&Before cut region:"
16767msgstr "არეს ამოჭრამდე დათვალიერება:"
16768
16769#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16770#, fuzzy
16771msgid "&After cut region:"
16772msgstr "ამოჭრის მერე დათვალიერება:"
16773
16774#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16775msgid "Seek Time when playing"
16776msgstr "დროის ძიება დაკვრისას"
16777
16778#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16779msgid "&Short period:"
16780msgstr ""
16781
16782#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16783msgid "Lo&ng period:"
16784msgstr ""
16785
16786#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16787msgid "&Vari-Speed Play"
16788msgstr ""
16789
16790#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16791msgid "&Micro-fades"
16792msgstr ""
16793
16794#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
16795msgid "Always scrub un&pinned"
16796msgstr ""
16797
16798#: src/prefs/PrefsDialog.cpp
16799msgid "Audacity Preferences"
16800msgstr "Audacity  პარამეტრები"
16801
16802#: src/prefs/PrefsDialog.cpp
16803msgid "Category"
16804msgstr ""
16805
16806#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h
16807#, fuzzy
16808msgid "Preferences:"
16809msgstr "პარამეტრები..."
16810
16811#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16812#, fuzzy
16813msgid "Preferences for Quality"
16814msgstr "პარამეტრები..."
16815
16816#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16817#, c-format
16818msgid "%i Hz"
16819msgstr ""
16820
16821#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16822msgid "Other..."
16823msgstr "სხვა..."
16824
16825#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16826msgid "Sampling"
16827msgstr "სემპლინგი"
16828
16829#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16830#, fuzzy
16831msgid "Default Sample &Rate:"
16832msgstr "ნაგულისხმევი სემპლის კოეფიციენტი:"
16833
16834#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16835#, fuzzy
16836msgid "Default Sample &Format:"
16837msgstr "სემპლის ნაგულისხმევი ფორმატი:"
16838
16839#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16840msgid "Real-time Conversion"
16841msgstr ""
16842
16843#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16844#, fuzzy
16845msgid "Sample Rate Con&verter:"
16846msgstr "სემპლის კოეფიციენტის კონვერტორი"
16847
16848#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts
16849#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16850msgid "&Dither:"
16851msgstr ""
16852
16853#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16854msgid "High-quality Conversion"
16855msgstr ""
16856
16857#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16858#, fuzzy
16859msgid "Sample Rate Conver&ter:"
16860msgstr "სემპლის კოეფიციენტის კონვერტორი"
16861
16862#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts
16863#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
16864msgid "Dit&her:"
16865msgstr ""
16866
16867#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16868#, fuzzy
16869msgid "Preferences for Recording"
16870msgstr "ხმის გააქტიურებული ჩაწერა"
16871
16872#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16873#, fuzzy
16874msgid "Play &other tracks while recording (overdub)"
16875msgstr "ოვერდუბლიკაცია: სხვა ტრეკების &დაკვრა ახლის ჩაწერის პარალელურად"
16876
16877#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16878msgid "Use &hardware to play other tracks"
16879msgstr ""
16880
16881#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16882#, fuzzy
16883msgid "&Software playthrough of input"
16884msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)"
16885
16886#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16887#, fuzzy
16888msgid "Record on a new track"
16889msgstr "ახალი ტრეკი"
16890
16891#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording
16892#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16893msgid "Detect dropouts"
16894msgstr ""
16895
16896#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16897msgid "Sound Activated Recording"
16898msgstr "ხმის გააქტიურებული ჩაწერა"
16899
16900#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16901#, fuzzy
16902msgid "Le&vel (dB):"
16903msgstr "დონე:"
16904
16905#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:"
16906#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16907#, fuzzy
16908msgid "Name newly recorded tracks"
16909msgstr "ტრეკების არევა და რენდერინგი"
16910
16911#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:"
16912#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16913msgid "With:"
16914msgstr ""
16915
16916#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16917#, fuzzy
16918msgid "Custom Track &Name"
16919msgstr "ტრეკის სახელი"
16920
16921#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16922#, fuzzy
16923msgid "Custom name text"
16924msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება"
16925
16926#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16927#, fuzzy
16928msgid "Recorded_Audio"
16929msgstr "ჩაწერილი აუდიო"
16930
16931#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16932#, fuzzy
16933msgid "&Track Number"
16934msgstr "ტრეკის ნომერი"
16935
16936#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16937#, fuzzy
16938msgid "System &Date"
16939msgstr "საწყისი დრო"
16940
16941#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16942msgid "System T&ime"
16943msgstr ""
16944
16945#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16946#, fuzzy
16947msgid "Automated Recording Level Adjustment"
16948msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
16949
16950#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16951#, fuzzy
16952msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment."
16953msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
16954
16955#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound
16956#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16957msgid "Target Peak:"
16958msgstr ""
16959
16960#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16961msgid "Within:"
16962msgstr ""
16963
16964#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16965msgid "Analysis Time:"
16966msgstr ""
16967
16968#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16969msgid "milliseconds (time of one analysis)"
16970msgstr ""
16971
16972#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16973msgid "Number of consecutive analysis:"
16974msgstr ""
16975
16976#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16977msgid "0 means endless"
16978msgstr ""
16979
16980#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16981#, fuzzy
16982msgid "Punch and Roll Recording"
16983msgstr "ხმის გააქტიურებული ჩაწერა"
16984
16985#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16986msgid "Pre-ro&ll:"
16987msgstr ""
16988
16989#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
16990msgid "Cross&fade:"
16991msgstr ""
16992
16993#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics
16994#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
16995msgid "Mel"
16996msgstr ""
16997
16998#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen
16999#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17000msgid "Bark"
17001msgstr ""
17002
17003#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth
17004#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17005msgid "ERB"
17006msgstr ""
17007
17008#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency
17009#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17010msgid "Period"
17011msgstr ""
17012
17013#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms
17014#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17015#, fuzzy
17016msgctxt "spectrum prefs"
17017msgid "Color (default)"
17018msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება"
17019
17020#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms
17021#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17022msgctxt "spectrum prefs"
17023msgid "Color (classic)"
17024msgstr ""
17025
17026#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms
17027#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17028msgctxt "spectrum prefs"
17029msgid "Grayscale"
17030msgstr ""
17031
17032#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms
17033#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17034#, fuzzy
17035msgctxt "spectrum prefs"
17036msgid "Inverse grayscale"
17037msgstr "ლინეარული"
17038
17039#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17040#, fuzzy
17041msgid "Frequencies"
17042msgstr "სიხშირე (Hz)"
17043
17044#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms
17045#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17046msgid "Reassignment"
17047msgstr ""
17048
17049#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation"
17050#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17051msgid "Pitch (EAC)"
17052msgstr "Pitch (EAC)"
17053
17054#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17055msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above"
17056msgstr ""
17057
17058#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17059msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz"
17060msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინც უნდა იყოს"
17061
17062#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17063msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency"
17064msgstr ""
17065
17066#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17067msgid "The range must be at least 1 dB"
17068msgstr ""
17069
17070#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17071msgid "The frequency gain cannot be negative"
17072msgstr ""
17073
17074#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
17075msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec"
17076msgstr ""
17077
17078#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17079#, fuzzy
17080msgid "Spectrogram Settings"
17081msgstr "სპექტოგრამები"
17082
17083#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17084msgid "Spectrograms"
17085msgstr "სპექტოგრამები"
17086
17087#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17088#, fuzzy
17089msgid "Preferences for Spectrum"
17090msgstr "პარამეტრები..."
17091
17092#. i18n-hint: use is a verb
17093#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp
17094#, fuzzy
17095msgid "&Use Preferences"
17096msgstr "პარამეტრები..."
17097
17098#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp
17099msgid "S&cale:"
17100msgstr ""
17101
17102#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17103#, fuzzy
17104msgid "Mi&n Frequency (Hz):"
17105msgstr "მინიმალური სიხშირე (Hz):"
17106
17107#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17108#, fuzzy
17109msgid "Ma&x Frequency (Hz):"
17110msgstr "მაქსიმალური სიხშირე (Hz):"
17111
17112#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17113msgid "Colors"
17114msgstr ""
17115
17116#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17117msgid "&Gain (dB):"
17118msgstr ""
17119
17120#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17121msgid "&Range (dB):"
17122msgstr ""
17123
17124#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17125msgid "High &boost (dB/dec):"
17126msgstr ""
17127
17128#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17129#, fuzzy
17130msgid "Algorithm"
17131msgstr "ალგორითმი"
17132
17133#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17134#, fuzzy
17135msgid "A&lgorithm:"
17136msgstr "ალგორითმი"
17137
17138#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17139#, fuzzy
17140msgid "Window &size:"
17141msgstr "ფანჯრის ტიპი"
17142
17143#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17144msgid "8 - most wideband"
17145msgstr "8 - most wideband"
17146
17147#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17148#, fuzzy
17149msgid "1024 - default"
17150msgstr "256 - ნაგულისხმევი"
17151
17152#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17153msgid "2048"
17154msgstr ""
17155
17156#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17157msgid "32768 - most narrowband"
17158msgstr "32768 - ყველაზე ვიწრო"
17159
17160#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17161#, fuzzy
17162msgid "Window &type:"
17163msgstr "ფანჯრის ტიპი"
17164
17165#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17166msgid "&Zero padding factor:"
17167msgstr ""
17168
17169#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17170#, fuzzy
17171msgid "Ena&ble Spectral Selection"
17172msgstr "მონიშვნა"
17173
17174#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17175msgid "Show a grid along the &Y-axis"
17176msgstr ""
17177
17178#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated
17179#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17180msgid "FFT Find Notes"
17181msgstr ""
17182
17183#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17184msgid "Minimum Amplitude (dB):"
17185msgstr "მინიმალური ამპლიტუდა (dB):"
17186
17187#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17188msgid "Max. Number of Notes (1..128):"
17189msgstr "შენიშვნების მაქსიმალური რაოდენობა (1..128):"
17190
17191#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17192msgid "&Find Notes"
17193msgstr "&შენიშვნების ძება"
17194
17195#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17196msgid "&Quantize Notes"
17197msgstr "&კვანტიაზაციის შენიშნები"
17198
17199#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17200#, fuzzy
17201msgid "Global settings"
17202msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა"
17203
17204#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17205#, fuzzy
17206msgid "Ena&ble spectral selection"
17207msgstr "მონიშვნა"
17208
17209#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17210msgid "The maximum frequency must be an integer"
17211msgstr "მაქსიმალური სიხშირე ინტეგრალი უნდა იყოს"
17212
17213#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17214msgid "The minimum frequency must be an integer"
17215msgstr "მინიმალური სიხშირე ინტეგრალი უნდა იყოს"
17216
17217#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17218msgid "The gain must be an integer"
17219msgstr ""
17220
17221#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17222msgid "The range must be a positive integer"
17223msgstr ""
17224
17225#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17226msgid "The frequency gain must be an integer"
17227msgstr ""
17228
17229#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17230msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer"
17231msgstr "მინიმალური ამპლიტუდა  (dB) უნდა იყოს ინტეგრალი"
17232
17233#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17234msgid "The maximum number of notes must be an integer"
17235msgstr ""
17236
17237#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
17238msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128"
17239msgstr ""
17240
17241#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's
17242#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images
17243#. such as those on button controls.  Audacity can load and save alternative
17244#. themes.
17245#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h
17246msgid "Theme"
17247msgstr "თემა"
17248
17249#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17250#, fuzzy
17251msgid "Preferences for Theme"
17252msgstr "პარამეტრები..."
17253
17254#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17255msgid "Info"
17256msgstr "ინფო"
17257
17258#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17259#, fuzzy
17260msgid ""
17261"Themability is an experimental feature.\n"
17262"\n"
17263"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n"
17264"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n"
17265"\n"
17266"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n"
17267"\n"
17268"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n"
17269"though the image file shows other icons too.)"
17270msgstr ""
17271"Themability is an experimental feature.\n"
17272"\n"
17273"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then\n"
17274"find and modify the images and colors in \n"
17275"ImageCacheVxx.png using an image editor such \n"
17276"as the Gimp.\n"
17277"\n"
17278"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images\n"
17279"and colors back into Audacity.\n"
17280"\n"
17281"[Only the control toolbar and the colors on the \n"
17282"wavetrack are currently affected, even though the\n"
17283"image file shows other icons too.]"
17284
17285#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17286msgid ""
17287"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n"
17288"otherwise the same idea."
17289msgstr ""
17290
17291#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen,
17292#. * so keep it as is
17293#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17294msgid "Theme Cache - Images && Color"
17295msgstr "თემის ქეში - გამოსახულებები && ფერი"
17296
17297#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17298msgid "Save Theme Cache"
17299msgstr "თემის ქეშის შენახვა"
17300
17301#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17302msgid "Load Theme Cache"
17303msgstr "თემის ქეშის ჩატვირთვა"
17304
17305#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17306msgid "Individual Theme Files"
17307msgstr "ინდივიდუალური თემის ფაილები"
17308
17309#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17310msgid "Save Files"
17311msgstr "ფაილების შენახვა"
17312
17313#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
17314msgid "Load Files"
17315msgstr "ფაილების ჩატვირთვა"
17316
17317#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks
17318#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h
17319#, fuzzy
17320msgid "Tracks Behaviors"
17321msgstr "ქცევა"
17322
17323#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17324#, fuzzy
17325msgid "Preferences for TracksBehaviors"
17326msgstr "ქცევა"
17327
17328#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17329msgid "Simple"
17330msgstr "მარტივი"
17331
17332#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17333#, fuzzy
17334msgid "Multi-track"
17335msgstr "მრავალი"
17336
17337#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17338#, fuzzy
17339msgid "&Select all audio, if selection required"
17340msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული"
17341
17342#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio.
17343#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17344#, fuzzy
17345msgid "Enable cut &lines"
17346msgstr "მთვლელის გააქტიურება"
17347
17348#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17349#, fuzzy
17350msgid "Enable &dragging selection edges"
17351msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება"
17352
17353#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17354msgid "Editing a clip can &move other clips"
17355msgstr ""
17356
17357#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17358msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks"
17359msgstr "\"ტრეკის ფოკუსის ციკლების გადაადგილება\" განმეორებითად ტრეკებზე"
17360
17361#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17362msgid "&Type to create a label"
17363msgstr ""
17364
17365#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17366msgid "Use dialog for the &name of a new label"
17367msgstr ""
17368
17369#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17370msgid "Enable scrolling left of &zero"
17371msgstr ""
17372
17373#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17374#, fuzzy
17375msgid "Advanced &vertical zooming"
17376msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები"
17377
17378#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
17379#, fuzzy
17380msgid "Solo &Button:"
17381msgstr "სოლო ღილაკი:"
17382
17383#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17384#, fuzzy
17385msgid "Logarithmic (dB)"
17386msgstr "ლოგარითმული"
17387
17388#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h
17389msgid "Waveform"
17390msgstr "ტალღოვანი"
17391
17392#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17393#, fuzzy
17394msgid "Spectrogram"
17395msgstr "სპექტოგრამები"
17396
17397#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17398msgid "Connect dots"
17399msgstr ""
17400
17401#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17402msgid "Stem plot"
17403msgstr ""
17404
17405#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
17406#, fuzzy
17407msgid "Fit to Width"
17408msgstr "ფანჯარაზე მორგება"
17409
17410#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
17411#, fuzzy
17412msgid "Zoom to Selection"
17413msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება"
17414
17415#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17416#, fuzzy
17417msgid "Zoom Default"
17418msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება"
17419
17420#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17421msgid "Minutes"
17422msgstr ""
17423
17424#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
17425#, fuzzy
17426msgid "Seconds"
17427msgstr "წამები"
17428
17429#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17430#, fuzzy
17431msgid "5ths of Seconds"
17432msgstr "წამები"
17433
17434#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17435#, fuzzy
17436msgid "10ths of Seconds"
17437msgstr "წამები"
17438
17439#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17440#, fuzzy
17441msgid "20ths of Seconds"
17442msgstr "წამები"
17443
17444#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17445#, fuzzy
17446msgid "50ths of Seconds"
17447msgstr "წამები"
17448
17449#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17450msgid "100ths of Seconds"
17451msgstr ""
17452
17453#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17454msgid "500ths of Seconds"
17455msgstr ""
17456
17457#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17458#, fuzzy
17459msgid "MilliSeconds"
17460msgstr "მილიწამები"
17461
17462#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17463#, fuzzy
17464msgid "Samples"
17465msgstr "სემპლები"
17466
17467#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17468msgid "4 Pixels per Sample"
17469msgstr ""
17470
17471#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17472#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
17473#, fuzzy
17474msgid "Max Zoom"
17475msgstr "გადიდება"
17476
17477#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17478#, fuzzy
17479msgid "Preferences for Tracks"
17480msgstr "პარამეტრები..."
17481
17482#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17483msgid "Auto-&fit track height"
17484msgstr ""
17485
17486#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17487msgid "Sho&w track name as overlay"
17488msgstr ""
17489
17490#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17491msgid "Use &half-wave display when collapsed"
17492msgstr ""
17493
17494#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17495msgid "&Pinned Recording/Playback head"
17496msgstr ""
17497
17498#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17499msgid "A&uto-scroll if head unpinned"
17500msgstr ""
17501
17502#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17503msgid "Pinned &head position"
17504msgstr ""
17505
17506#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17507#, fuzzy
17508msgid "Default &view mode:"
17509msgstr "ნაგულისხმები დათვალიერების რეჟიმი"
17510
17511#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17512#, fuzzy
17513msgid "Default Waveform scale:"
17514msgstr "სემპლის ნაგულისხმევი ფორმატი:"
17515
17516#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17517msgid "Display &samples:"
17518msgstr ""
17519
17520#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17521#, fuzzy
17522msgid "Default audio track &name:"
17523msgstr "შექმნილია ახალი აუდიო ტრეკი"
17524
17525#. i18n-hint: The default name for an audio track.
17526#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17527msgid "Audio Track"
17528msgstr "აუდიო ტრეკი"
17529
17530#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
17531#, fuzzy
17532msgid "Zoom Toggle"
17533msgstr "გადიდების ხელსაწყო"
17534
17535#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17536#, fuzzy
17537msgid "Preset 1:"
17538msgstr "პარამეტრები:"
17539
17540#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
17541#, fuzzy
17542msgid "Preset 2:"
17543msgstr "პარამეტრები:"
17544
17545#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h
17546msgid "Warnings"
17547msgstr ""
17548
17549#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
17550#, fuzzy
17551msgid "Preferences for Warnings"
17552msgstr "პარამეტრები..."
17553
17554#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
17555msgid "Show Warnings/Prompts for"
17556msgstr ""
17557
17558#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
17559msgid "Saving &projects"
17560msgstr ""
17561
17562#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
17563msgid "Saving &empty project"
17564msgstr ""
17565
17566#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
17567msgid "Mixing down to &mono during export"
17568msgstr ""
17569
17570#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
17571msgid "Mixing down to &stereo during export"
17572msgstr ""
17573
17574#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
17575msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)"
17576msgstr ""
17577
17578#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
17579msgid "Missing file &name extension during export"
17580msgstr ""
17581
17582#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration
17583#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp
17584#, fuzzy
17585msgid "Waveforms"
17586msgstr "ტალღოვანი"
17587
17588#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp
17589#, fuzzy
17590msgid "Preferences for Waveforms"
17591msgstr "პარამეტრები..."
17592
17593#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp
17594#, fuzzy
17595msgid "Waveform dB &range:"
17596msgstr "ტალღოვანი (dB)"
17597
17598#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
17599#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
17600#. progressive verb form
17601#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17602#, fuzzy
17603msgid "Stopped"
17604msgstr "გაჩერება"
17605
17606#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17607msgid "Pause"
17608msgstr "შეჩერება"
17609
17610#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17611msgid "Skip to Start"
17612msgstr "საწყისზე გადასვლა"
17613
17614#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17615msgid "Skip to End"
17616msgstr "ბოლოში გადასვლა"
17617
17618#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17619#, fuzzy
17620msgid "Play Once"
17621msgstr "ერთი წამი დაკვრა"
17622
17623#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17624#, fuzzy
17625msgid "Record New Track"
17626msgstr "ახალი ტრეკი"
17627
17628#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17629#, fuzzy
17630msgid "Append Record"
17631msgstr "ჩაწერის დამატება"
17632
17633#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17634#, fuzzy
17635msgid "Select to End"
17636msgstr "დასარულზე მონიშვნა"
17637
17638#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17639#, fuzzy
17640msgid "Select to Start"
17641msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა"
17642
17643#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
17644#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused.
17645#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
17646#, fuzzy, c-format
17647msgid "%s Paused."
17648msgstr "შეჩერება"
17649
17650#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17651#, c-format
17652msgid "%s."
17653msgstr ""
17654
17655#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
17656#. with the big buttons on it (play record etc)
17657#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
17658msgid "&Transport Toolbar"
17659msgstr ""
17660
17661#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback.
17662#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17663#, fuzzy
17664msgid "Playback Device"
17665msgstr "დაკვრის სიჩქარე"
17666
17667#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording.
17668#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17669#, fuzzy
17670msgid "Recording Device"
17671msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17672
17673#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17674msgid "Audio Host"
17675msgstr ""
17676
17677#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17678#, fuzzy
17679msgid "Recording Channels"
17680msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17681
17682#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17683#, fuzzy
17684msgid "1 (Mono) Recording Channel"
17685msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17686
17687#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17688#, fuzzy
17689msgid "2 (Stereo) Recording Channels"
17690msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17691
17692#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17693#, fuzzy
17694msgid "Select Recording Device"
17695msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17696
17697#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17698#, fuzzy
17699msgid "Select Playback Device"
17700msgstr "დაკვრის სიჩქარე"
17701
17702#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17703msgid "Select Audio Host"
17704msgstr ""
17705
17706#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17707#, fuzzy
17708msgid "Select Recording Channels"
17709msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17710
17711#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17712msgid "Device information is not available."
17713msgstr ""
17714
17715#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
17716#. that manages devices
17717#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp
17718msgid "&Device Toolbar"
17719msgstr "&მოწყობილობათა ზოლი"
17720
17721#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17722#, fuzzy
17723msgid "Cut selection"
17724msgstr "მონიშვნის მორგება"
17725
17726#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17727#, fuzzy
17728msgid "Copy selection"
17729msgstr "მონიშვნა"
17730
17731#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17732#, fuzzy
17733msgid "Trim audio outside selection"
17734msgstr "ამოჭრა მონიშვნის გარეთ"
17735
17736#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17737#, fuzzy
17738msgid "Silence audio selection"
17739msgstr "სიჩუმის მონიშვნა"
17740
17741#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17742msgid "Sync-Lock Tracks"
17743msgstr ""
17744
17745#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17746#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
17747#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp
17748#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
17749msgid "Zoom In"
17750msgstr "შემცირება"
17751
17752#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17753#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
17754#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp
17755#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
17756msgid "Zoom Out"
17757msgstr "გადიდება"
17758
17759#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17760#, fuzzy
17761msgid "Fit selection to width"
17762msgstr "მონიშვნის ფანჯარაში მორგება"
17763
17764#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17765#, fuzzy
17766msgid "Fit project to width"
17767msgstr "პროექტის ფანჯარაში მორგება"
17768
17769#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17770msgid "Open Effects Rack"
17771msgstr ""
17772
17773#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing
17774#: src/toolbars/EditToolBar.cpp
17775msgid "&Edit Toolbar"
17776msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის &რედაქტირება"
17777
17778#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17779#, fuzzy
17780msgid "Combined Meter"
17781msgstr "რეკორდის გამზომავი"
17782
17783#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17784#, fuzzy
17785msgid "Recording Meter"
17786msgstr "რეკორდის გამზომავი"
17787
17788#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17789#, fuzzy
17790msgid "Playback Meter"
17791msgstr "მთვლელის დაკვრა"
17792
17793#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded.
17794#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first
17795#. apparently is helpful to partially sighted people.
17796#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17797msgid "Meter-Record"
17798msgstr "მთვლელი-ჩაწერა"
17799
17800#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing.
17801#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first
17802#. apparently is helpful to partially sighted people.
17803#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17804msgid "Meter-Play"
17805msgstr "მთვლელი-დაკვრა"
17806
17807#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17808#, fuzzy
17809msgid "Playback Level"
17810msgstr "დაკვრის სიჩქარე"
17811
17812#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17813#, fuzzy
17814msgid "Recording Level"
17815msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17816
17817#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
17818#. with the recording level meters
17819#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17820#, fuzzy
17821msgid "&Recording Meter Toolbar"
17822msgstr "რეკორდის გამზომავი"
17823
17824#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
17825#. with the playback level meter
17826#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp
17827#, fuzzy
17828msgid "&Playback Meter Toolbar"
17829msgstr "მთვლელის დაკვრა"
17830
17831#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp
17832#, fuzzy
17833msgid "Recording Volume"
17834msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17835
17836#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp
17837#, fuzzy
17838msgid "Playback Volume"
17839msgstr "დაკვრა"
17840
17841#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp
17842#, fuzzy, c-format
17843msgid "Recording Volume: %.2f"
17844msgstr "ჩაწერის დასასრული"
17845
17846#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp
17847msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)"
17848msgstr ""
17849
17850#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp
17851#, fuzzy, c-format
17852msgid "Playback Volume: %.2f"
17853msgstr "დაკვრა"
17854
17855#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp
17856msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)"
17857msgstr ""
17858
17859#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
17860#. with the mixer
17861#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp
17862msgid "Mi&xer Toolbar"
17863msgstr "მიქსერის ხელსაწყოთა ზოლი"
17864
17865#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
17866msgid "Seek"
17867msgstr ""
17868
17869#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
17870msgid "Scrub Ruler"
17871msgstr ""
17872
17873#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
17874msgid "Scrubbing"
17875msgstr ""
17876
17877#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
17878#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
17879#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
17880#.
17881#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
17882#, fuzzy
17883msgid "Stop Scrubbing"
17884msgstr "Nyquist Prompt..."
17885
17886#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
17887#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
17888#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
17889#.
17890#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
17891#, fuzzy
17892msgid "Start Scrubbing"
17893msgstr "Nyquist Prompt..."
17894
17895#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
17896#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
17897#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
17898#.
17899#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
17900msgid "Stop Seeking"
17901msgstr ""
17902
17903#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
17904#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
17905#. "Seeking" is normal speed playback but with skips
17906#.
17907#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
17908#, fuzzy
17909msgid "Start Seeking"
17910msgstr "მონიტორინგის დაწყება"
17911
17912#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
17913msgid "Hide Scrub Ruler"
17914msgstr ""
17915
17916#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
17917#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler
17918#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp
17919#, fuzzy
17920msgid "Scru&b Toolbar"
17921msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები"
17922
17923#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17924#, fuzzy
17925msgid "Project Rate (Hz)"
17926msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):"
17927
17928#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17929#, fuzzy
17930msgid "Snap-To"
17931msgstr "გადაღება"
17932
17933#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp
17934#, fuzzy
17935msgid "Audio Position"
17936msgstr "აუდიოს პოზიცია"
17937
17938#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17939#, fuzzy
17940msgid "Start and End of Selection"
17941msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
17942
17943#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17944#, fuzzy
17945msgid "Start and Length of Selection"
17946msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე"
17947
17948#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17949#, fuzzy
17950msgid "Length and End of Selection"
17951msgstr "მარცხენა მონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება)  "
17952
17953#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17954#, fuzzy
17955msgid "Length and Center of Selection"
17956msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე"
17957
17958#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
17959#, fuzzy
17960msgid "Show"
17961msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება"
17962
17963#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17964msgid "Snap To"
17965msgstr "გადაღება"
17966
17967#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17968msgid "Length"
17969msgstr "სიგრძე"
17970
17971#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17972#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
17973#: src/widgets/ASlider.cpp
17974msgid "Center"
17975msgstr "ცენტრში"
17976
17977#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17978#, c-format
17979msgid "Snap Clicks/Selections to %s"
17980msgstr ""
17981
17982#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center',
17983#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be
17984#. calculated from other parameters.
17985#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17986#, c-format
17987msgid "%s - driven"
17988msgstr ""
17989
17990#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center',
17991#. 'Start', or 'End' (translated)
17992#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
17993#, fuzzy, c-format
17994msgid "Selection %s. %s won't change."
17995msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
17996
17997#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
17998#. for selecting a time range of audio
17999#: src/toolbars/SelectionBar.cpp
18000msgid "&Selection Toolbar"
18001msgstr "&მონიშვნის ზოლი"
18002
18003#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
18004#, fuzzy
18005msgid "Center frequency and Width"
18006msgstr "ლინეარული სიხშირე"
18007
18008#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
18009#, fuzzy
18010msgid "Low and High Frequencies"
18011msgstr "ბასების სიხშირეების გაძლიერება"
18012
18013#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
18014#, fuzzy
18015msgid "Center Frequency"
18016msgstr "ლინეარული სიხშირე"
18017
18018#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
18019msgid "Bandwidth"
18020msgstr ""
18021
18022#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
18023#. for selecting a frequency range of audio
18024#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp
18025#, fuzzy
18026msgid "Spe&ctral Selection Toolbar"
18027msgstr "&მონიშვნის ზოლი"
18028
18029#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp
18030#, fuzzy
18031msgid "Time"
18032msgstr "დრო"
18033
18034#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
18035#. for viewing actual time of the cursor
18036#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp
18037#, fuzzy
18038msgid "&Time Toolbar"
18039msgstr "&მოწყობილობათა ზოლი"
18040
18041#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar.
18042#: src/toolbars/ToolBar.cpp
18043#, fuzzy, c-format
18044msgid "Audacity %s Toolbar"
18045msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი"
18046
18047#: src/toolbars/ToolBar.cpp
18048#, fuzzy
18049msgid "Click and drag to resize toolbar"
18050msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ."
18051
18052#: src/toolbars/ToolDock.cpp
18053msgid "ToolDock"
18054msgstr "ხელსაწყოთა დამაგრება"
18055
18056#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18057msgid "Selection Tool"
18058msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო"
18059
18060#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18061msgid "Envelope Tool"
18062msgstr "კონვერტის ხელსაწყო"
18063
18064#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18065msgid "Zoom Tool"
18066msgstr "გადიდების ხელსაწყო"
18067
18068#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18069#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp
18070msgid "Draw Tool"
18071msgstr "დახატვის ხელსაწყო"
18072
18073#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18074#, fuzzy
18075msgid "Multi-Tool"
18076msgstr "მრავალჯერადი ხელსაწყო"
18077
18078#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar
18079#. that has some tools in it
18080#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18081msgid "T&ools Toolbar"
18082msgstr "ხ&ელსაწყოთა ზოლი"
18083
18084#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18085#, fuzzy
18086msgid "&Selection Tool"
18087msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო"
18088
18089#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18090#, fuzzy
18091msgid "&Envelope Tool"
18092msgstr "კონვერტის ხელსაწყო"
18093
18094#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18095#, fuzzy
18096msgid "&Draw Tool"
18097msgstr "დახატვის ხელსაწყო"
18098
18099#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18100#, fuzzy
18101msgid "&Zoom Tool"
18102msgstr "გადიდების ხელსაწყო"
18103
18104#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18105#, fuzzy
18106msgid "&Multi Tool"
18107msgstr "მრავალჯერადი ხელსაწყო"
18108
18109#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18110#, fuzzy
18111msgid "&Previous Tool"
18112msgstr "წინა ხელსაწყო"
18113
18114#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp
18115#, fuzzy
18116msgid "&Next Tool"
18117msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
18118
18119#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
18120msgid "Play at selected speed"
18121msgstr "მონიშნული სიჩქარით დაკვრა"
18122
18123#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
18124msgid "Playback Speed"
18125msgstr "დაკვრის სიჩქარე"
18126
18127#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
18128#, fuzzy
18129msgid "Play-at-Speed Once"
18130msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
18131
18132#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
18133#. for transcription (currently just vary play speed)
18134#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
18135#, fuzzy
18136msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar"
18137msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
18138
18139#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp
18140msgid "Drag label. Hold shift and drag to move all labels on the same track."
18141msgstr ""
18142
18143#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp
18144#, fuzzy
18145msgid "Drag one or more label boundaries."
18146msgstr "ერთი ან მეტი იარლიყის საზღვრების გადათრევა"
18147
18148#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp
18149#, fuzzy
18150msgid "Drag label boundary."
18151msgstr "იარლიყის საზღვრის გადათრევა"
18152
18153#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp
18154#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18155msgid "Modified Label"
18156msgstr "შეცვლილი იარლიყი"
18157
18158#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp
18159#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18160msgid "Label Edit"
18161msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
18162
18163#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp
18164#, fuzzy
18165msgid "Click to edit label text"
18166msgstr "საწყისზე გადასვლა"
18167
18168#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp
18169#, fuzzy
18170msgid "&Font..."
18171msgstr "შრიფტი..."
18172
18173#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track.
18174#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp
18175msgid "Label Track Font"
18176msgstr "ტრეკის შრიფტის იარლიყი"
18177
18178#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface
18179#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp
18180msgid "Face name"
18181msgstr "სახის სახელი"
18182
18183#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface
18184#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp
18185msgid "Face size"
18186msgstr "სახის ზომა"
18187
18188#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18189#, fuzzy
18190msgid "Cu&t Label text"
18191msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
18192
18193#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18194#, fuzzy
18195msgid "&Copy Label text"
18196msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
18197
18198#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18199#, fuzzy
18200msgid "&Delete Label"
18201msgstr "იარლიყების წაშლა"
18202
18203#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18204#, fuzzy
18205msgid "&Edit Label..."
18206msgstr "&იარლიყების რედაქტირება"
18207
18208#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18209#, fuzzy
18210msgid "Deleted Label"
18211msgstr "იარლიყების წაშლა"
18212
18213#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18214msgid "Edited labels"
18215msgstr "რედაქტირებული იარლიყები"
18216
18217#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp
18218#, fuzzy
18219msgid "New label"
18220msgstr "დამატებული იარლიყი"
18221
18222#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp
18223#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
18224#, fuzzy
18225msgid "Up &Octave"
18226msgstr "ოქტავით მაღლა"
18227
18228#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp
18229#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
18230#, fuzzy
18231msgid "Down Octa&ve"
18232msgstr "ოქტავით დაბლა"
18233
18234#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
18235#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp
18236#, fuzzy
18237msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region."
18238msgstr "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს."
18239
18240#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
18241#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp
18242#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp
18243#, fuzzy
18244msgid "Right-click for menu."
18245msgstr "მარჯვენა წკაპი"
18246
18247#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
18248#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp
18249#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
18250#, fuzzy
18251msgid "Zoom Reset"
18252msgstr "გადიდება"
18253
18254#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
18255#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp
18256#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
18257#, fuzzy
18258msgid "Shift-Right-Click"
18259msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი"
18260
18261#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
18262#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp
18263#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
18264#, fuzzy
18265msgid "Left-Click/Left-Drag"
18266msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი"
18267
18268#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp
18269#, fuzzy
18270msgid "Click and drag to stretch selected region."
18271msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ"
18272
18273#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be
18274#. dragged to change their duration.
18275#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp
18276#, fuzzy
18277msgid "Stretch Note Track"
18278msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი"
18279
18280#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has
18281#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past
18282#. or present tense is fine here.  If unsure, go for whichever is
18283#. shorter.
18284#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp
18285#, fuzzy
18286msgid "Stretch"
18287msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:"
18288
18289#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp
18290msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove"
18291msgstr ""
18292
18293#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp
18294msgid "Left-Click to merge clips"
18295msgstr ""
18296
18297#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp
18298msgid "Merged Clips"
18299msgstr "შერწყმული სანიშნები"
18300
18301#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp
18302msgid "Merge"
18303msgstr "შერწყმა"
18304
18305#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp
18306msgid "Expanded Cut Line"
18307msgstr "გაფართოებული ამოჭრის ხაზი"
18308
18309#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp
18310#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
18311msgid "Expand"
18312msgstr "გაფართოება"
18313
18314#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp
18315msgid "Removed Cut Line"
18316msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი"
18317
18318#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp
18319msgid "Click and drag to edit the samples"
18320msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ  სემპლების რედაქტირებისთვის"
18321
18322#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp
18323msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples."
18324msgstr "აგების გამოსაყენებლად გაადიდეთ იქამდე, სანამ არ დაინახავთ ინდივიდუალურ სემპლებს."
18325
18326#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp
18327#, fuzzy
18328msgid "Moved Samples"
18329msgstr "გადაადგილებული სემპლი"
18330
18331#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp
18332msgid "Sample Edit"
18333msgstr "სემპლის რედაქტირება"
18334
18335#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands
18336#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp
18337msgid "k"
18338msgstr ""
18339
18340#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp
18341#, fuzzy
18342msgid "Zoom to Fit"
18343msgstr "წერტილზე მასშტაბირება"
18344
18345#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp
18346#, fuzzy
18347msgid "&Spectrogram"
18348msgstr "სპექტოგრამები"
18349
18350#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp
18351msgid ""
18352"To change Spectrogram Settings, stop any\n"
18353" playing or recording first."
18354msgstr ""
18355
18356#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp
18357msgid "Stop the Audio First"
18358msgstr ""
18359
18360#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp
18361#, fuzzy
18362msgid "S&pectrogram Settings..."
18363msgstr "სპექტოგრამები"
18364
18365#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp
18366#, fuzzy
18367msgid "Click and drag to move clip boundary in time"
18368msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად"
18369
18370#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp
18371msgid "Clip-Trim-Left"
18372msgstr ""
18373
18374#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp
18375#, c-format
18376msgid "Moved by %.02f"
18377msgstr ""
18378
18379#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveClipTrimHandle.cpp
18380#, fuzzy
18381msgid "Clip-Trim-Right"
18382msgstr "კლინინგი"
18383
18384#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp
18385#, fuzzy
18386msgid "Set Wave Clip Name"
18387msgstr "ტრეკის სახელი"
18388
18389#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp
18390#, fuzzy
18391msgid "Click and drag to select text"
18392msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ"
18393
18394#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp
18395#, fuzzy
18396msgid "Modified Clip Name"
18397msgstr "შეცვლილი იარლიყი"
18398
18399#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp
18400#, fuzzy
18401msgid "Clip Name Edit"
18402msgstr "სემპლის რედაქტირება"
18403
18404#. i18n-hint:
18405#. string is the name of a clip
18406#. first number is the position of that clip in a sequence of clips,
18407#. second number counts the clips
18408#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp
18409#, c-format
18410msgid "%s, %d of %d clip"
18411msgid_plural "%s, %d of %d clips"
18412msgstr[0] ""
18413msgstr[1] ""
18414
18415#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackAffordanceControls.cpp
18416#, fuzzy
18417msgid "Rename Clip..."
18418msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
18419
18420#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18421#, fuzzy
18422msgid "&Format"
18423msgstr "ფორმატი:"
18424
18425#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18426#, fuzzy
18427msgid "Changing sample format"
18428msgstr "ტემპის შეცვლა"
18429
18430#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18431#, fuzzy, c-format
18432msgid "Processing...   0%%"
18433msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
18434
18435#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18436#, fuzzy, c-format
18437msgid "Processing...   %i%%"
18438msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
18439
18440#. i18n-hint: The strings name a track and a format
18441#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right)
18442#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18443#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp
18444#, c-format
18445msgid "Changed '%s' to %s"
18446msgstr "შეცვლილი '%s'-დან %s-ზე"
18447
18448#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18449msgid "Format Change"
18450msgstr "ფორმატის შეცვლა"
18451
18452#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18453#, fuzzy
18454msgid "Rat&e"
18455msgstr "კოეფიციენტის მომართვა"
18456
18457#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18458msgid "8000 Hz"
18459msgstr ""
18460
18461#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18462msgid "11025 Hz"
18463msgstr ""
18464
18465#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18466#, fuzzy
18467msgid "16000 Hz"
18468msgstr "0100 ს 060 წ 060>01000 წ"
18469
18470#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18471msgid "22050 Hz"
18472msgstr ""
18473
18474#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18475msgid "44100 Hz"
18476msgstr ""
18477
18478#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18479msgid "48000 Hz"
18480msgstr ""
18481
18482#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18483msgid "88200 Hz"
18484msgstr ""
18485
18486#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18487msgid "96000 Hz"
18488msgstr ""
18489
18490#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18491msgid "176400 Hz"
18492msgstr ""
18493
18494#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18495msgid "192000 Hz"
18496msgstr ""
18497
18498#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18499msgid "352800 Hz"
18500msgstr ""
18501
18502#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18503msgid "384000 Hz"
18504msgstr ""
18505
18506#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18507#, fuzzy
18508msgid "&Other..."
18509msgstr "სხვა..."
18510
18511#. i18n-hint: The string names a track
18512#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18513#, c-format
18514msgid "Changed '%s' to %s Hz"
18515msgstr "შეცვლილია '%s' -დან  %s ჰ-მდე"
18516
18517#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18518msgid "Rate Change"
18519msgstr "კოეფიციენტის შეცვლა"
18520
18521#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18522msgid "Set Rate"
18523msgstr "კოეფიციენტის მომართვა"
18524
18525#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18526#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp
18527#, fuzzy
18528msgid "&Multi-view"
18529msgstr "მრავალი"
18530
18531#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18532#, fuzzy
18533msgid "Ma&ke Stereo Track"
18534msgstr "სტერეო ტრეკის შექმნა"
18535
18536#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18537#, fuzzy
18538msgid "Swap Stereo &Channels"
18539msgstr "%d არხი"
18540
18541#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18542#, fuzzy
18543msgid "Spl&it Stereo Track"
18544msgstr "სტერეო ტრეკის დაყოფა"
18545
18546#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18547#, fuzzy
18548msgid "Split Stereo to Mo&no"
18549msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება"
18550
18551#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18552msgid "Mono"
18553msgstr "მონო"
18554
18555#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18556msgid "Left Channel"
18557msgstr "მარცხენა არხი"
18558
18559#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18560msgid "Right Channel"
18561msgstr "მარჯვენა არხი"
18562
18563#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18564msgid "Channel"
18565msgstr "არხი"
18566
18567#. i18n-hint: The string names a track
18568#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18569#, c-format
18570msgid "Made '%s' a stereo track"
18571msgstr "შექმნილი '%s' სტერეო ტრეკი"
18572
18573#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18574msgid "Make Stereo"
18575msgstr "სტერეოს შექმნა"
18576
18577#. i18n-hint: The string names a track
18578#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18579#, fuzzy, c-format
18580msgid "Swapped Channels in '%s'"
18581msgstr "%d არხი"
18582
18583#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18584#, fuzzy
18585msgid "Swap Channels"
18586msgstr "%d არხი"
18587
18588#. i18n-hint: The string names a track
18589#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18590#, c-format
18591msgid "Split stereo track '%s'"
18592msgstr "სტერო ტრეკის დაყოფა '%s'"
18593
18594#. i18n-hint: The string names a track
18595#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18596#, fuzzy, c-format
18597msgid "Split Stereo to Mono '%s'"
18598msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება"
18599
18600#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18601#, fuzzy
18602msgid "Split to Mono"
18603msgstr "&სტერეოდან მონოზე"
18604
18605#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18606#, fuzzy, c-format
18607msgid "Stereo, %dHz"
18608msgstr "სტერეო,"
18609
18610#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18611#, fuzzy, c-format
18612msgid "Mono, %dHz"
18613msgstr "მონო,"
18614
18615#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18616#, fuzzy, c-format
18617msgid "Left, %dHz"
18618msgstr "მარცხენა,"
18619
18620#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
18621#, fuzzy, c-format
18622msgid "Right, %dHz"
18623msgstr "მარჯვენა,"
18624
18625#. i18n-hint dB abbreviates decibels
18626#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
18627#: src/widgets/ASlider.cpp
18628#, fuzzy, c-format
18629msgid "%+.1f dB"
18630msgstr "%.1f dB"
18631
18632#. i18n-hint: Stereo pan setting
18633#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
18634#: src/widgets/ASlider.cpp
18635#, c-format
18636msgid "%.0f%% Left"
18637msgstr ""
18638
18639#. i18n-hint: Stereo pan setting
18640#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
18641#: src/widgets/ASlider.cpp
18642#, c-format
18643msgid "%.0f%% Right"
18644msgstr ""
18645
18646#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
18647#, fuzzy
18648msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly"
18649msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ."
18650
18651#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
18652#, fuzzy
18653msgid "Click and drag to rearrange sub-views"
18654msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად"
18655
18656#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
18657msgid "Rearrange sub-views"
18658msgstr ""
18659
18660#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
18661msgid "Close sub-view"
18662msgstr ""
18663
18664#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
18665#, fuzzy
18666msgid "Split Clip"
18667msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
18668
18669#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
18670#, fuzzy
18671msgid "Mute/Unmute Track"
18672msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დადუმება/ხმის აწევა"
18673
18674#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp
18675#, fuzzy
18676msgid "Rename clip..."
18677msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან  '%s'-ზე"
18678
18679#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
18680#, fuzzy
18681msgid "Zoom x1/2"
18682msgstr "შემცირება"
18683
18684#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
18685#, fuzzy
18686msgid "Zoom x2"
18687msgstr "გადიდება"
18688
18689#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp
18690msgid "Half Wave"
18691msgstr ""
18692
18693#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp
18694#, fuzzy
18695msgid "Wa&veform"
18696msgstr "ტალღოვანი"
18697
18698#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp
18699#, fuzzy
18700msgid "&Wave Color"
18701msgstr "ტალღოვანი"
18702
18703#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp
18704#, fuzzy, c-format
18705msgid "Instrument %i"
18706msgstr "ინსტრუმენტი"
18707
18708#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp
18709#, fuzzy
18710msgid "WaveColor Change"
18711msgstr "კოეფიციენტის შეცვლა"
18712
18713#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18714msgid "Change lower speed limit (%) to:"
18715msgstr "დაბალი სიჩქარის ლიმიტის შეცვლა (%):"
18716
18717#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18718msgid "Lower speed limit"
18719msgstr "დაბალი სიჩქარის ლიმიტი"
18720
18721#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18722msgid "Change upper speed limit (%) to:"
18723msgstr "მაღალი სიჩქარის ლიმიტის შეცვლა (%):"
18724
18725#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18726msgid "Upper speed limit"
18727msgstr "მაღალი სიჩქარის ლიმიტი"
18728
18729#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18730#, c-format
18731msgid "Set range to '%ld' - '%ld'"
18732msgstr "დიაპაზონის მომართვა '%ld'-დან '%ld'-მდე"
18733
18734#. i18n-hint: (verb)
18735#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18736msgid "Set Range"
18737msgstr "დიაპაზონის მორგება"
18738
18739#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18740msgid "Set time track display to linear"
18741msgstr ""
18742
18743#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18744#, fuzzy
18745msgid "Set Display"
18746msgstr "ეკრანი"
18747
18748#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18749msgid "Set time track display to logarithmic"
18750msgstr ""
18751
18752#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18753msgid "Set time track interpolation to linear"
18754msgstr ""
18755
18756#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18757#, fuzzy
18758msgid "Set Interpolation"
18759msgstr "ინტერპოლაცია:"
18760
18761#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18762msgid "Set time track interpolation to logarithmic"
18763msgstr ""
18764
18765#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18766#, fuzzy
18767msgid "&Linear scale"
18768msgstr "ლინეარული"
18769
18770#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18771#, fuzzy
18772msgid "L&ogarithmic scale"
18773msgstr "ლოგარითმული"
18774
18775#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18776#, fuzzy
18777msgid "&Range..."
18778msgstr "დიაპაზონის მომართვა..."
18779
18780#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
18781#, fuzzy
18782msgid "Logarithmic &Interpolation"
18783msgstr "სწრაფი Sinc ინტერპოლაცია"
18784
18785#. i18n-hint Appears on hovering mouse over clip affordance
18786#: src/tracks/ui/AffordanceHandle.cpp
18787msgid "Drag clips to reposition them. Hold Shift and drag to move all clips on the same track."
18788msgstr ""
18789
18790#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp
18791#, fuzzy
18792msgid "Add Mono Track"
18793msgstr "ტრეკის გადაადგილება"
18794
18795#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp
18796#, fuzzy
18797msgid "Add Stereo Track"
18798msgstr "&სტერეო ტრეკი"
18799
18800#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp
18801#, fuzzy
18802msgid "Add Label Track"
18803msgstr "&იარლიყის ტრეკი"
18804
18805#: src/tracks/ui/BackgroundCell.cpp
18806#, fuzzy
18807msgid "Export Audio..."
18808msgstr "&ექსპორტი..."
18809
18810#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp
18811#, fuzzy
18812msgid "Erased selected area"
18813msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
18814
18815#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp
18816msgid "Selected area using Brush Tool"
18817msgstr ""
18818
18819#: src/tracks/ui/BrushHandle.cpp
18820#, fuzzy
18821msgid "Brush tool selection"
18822msgstr "მონიშვნის მორგება"
18823
18824#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
18825#, fuzzy
18826msgid "&Name..."
18827msgstr "სახელი..."
18828
18829#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
18830#, fuzzy
18831msgid "Move Track &Up"
18832msgstr "ტრეკის ატანა"
18833
18834#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
18835#, fuzzy
18836msgid "Move Track &Down"
18837msgstr "ტრეკის ჩამოტანა"
18838
18839#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
18840#, fuzzy
18841msgid "Move Track to &Top"
18842msgstr "ტრეკის ატანა"
18843
18844#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
18845#, fuzzy
18846msgid "Move Track to &Bottom"
18847msgstr "ტრეკის ჩამოტანა"
18848
18849#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
18850#, fuzzy
18851msgid "Set Track Name"
18852msgstr "ტრეკის სახელი"
18853
18854#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
18855#, c-format
18856msgid "Renamed '%s' to '%s'"
18857msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან  '%s'-ზე"
18858
18859#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
18860msgid "Name Change"
18861msgstr "სახელის შეცვლა"
18862
18863#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
18864#, fuzzy
18865msgid "Click and drag to warp playback time"
18866msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად"
18867
18868#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
18869msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope"
18870msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ აპლიტუდის კონვერტის რედაქტირებისთვის"
18871
18872#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope .
18873#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
18874msgid "Adjusted envelope."
18875msgstr "მორგებული კონვერტი."
18876
18877#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
18878#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
18879#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ...
18880#.
18881#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18882msgid "&Scrub"
18883msgstr ""
18884
18885#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18886msgid "Seeking"
18887msgstr ""
18888
18889#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ...
18890#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ...
18891#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ...
18892#.
18893#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18894#, fuzzy
18895msgid "Scrub &Ruler"
18896msgstr "მთვლელის გააქტიურება"
18897
18898#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18899#, fuzzy
18900msgid "Playing at Speed"
18901msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
18902
18903#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18904#, fuzzy
18905msgid "Move mouse pointer to Seek"
18906msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა"
18907
18908#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18909#, fuzzy
18910msgid "Move mouse pointer to Scrub"
18911msgstr "ტრეკის ჩამოტანა"
18912
18913#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18914msgid "Scru&bbing"
18915msgstr ""
18916
18917#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18918#, fuzzy
18919msgid "Scrub Bac&kwards"
18920msgstr "უაკნ"
18921
18922#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
18923#, fuzzy
18924msgid "Scrub For&wards"
18925msgstr "წინ"
18926
18927#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18928msgid "Click and drag to move left selection boundary."
18929msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის."
18930
18931#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18932msgid "Click and drag to move right selection boundary."
18933msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარჯვნივ გადატანისთვის."
18934
18935#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18936#, fuzzy
18937msgid "Click and drag to move bottom selection frequency."
18938msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის."
18939
18940#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18941#, fuzzy
18942msgid "Click and drag to move top selection frequency."
18943msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის."
18944
18945#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18946#, fuzzy
18947msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak."
18948msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის."
18949
18950#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18951#, fuzzy
18952msgid "Click and drag to move center selection frequency."
18953msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის."
18954
18955#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18956#, fuzzy
18957msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth."
18958msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ"
18959
18960#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu
18961#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18962#, fuzzy
18963msgid "Edit, Preferences..."
18964msgstr "პარამეტრები..."
18965
18966#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac
18967#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18968#, fuzzy, c-format
18969msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences."
18970msgstr "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Cmd-, მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის"
18971
18972#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18973#, fuzzy
18974msgid "Click and drag to set frequency bandwidth."
18975msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ"
18976
18977#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18978msgid "Click and drag to select audio"
18979msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ"
18980
18981#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries
18982#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
18983msgid "(snapping)"
18984msgstr ""
18985
18986#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp
18987msgid "Click and drag to move a track in time"
18988msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად"
18989
18990#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp
18991#, fuzzy
18992msgid "Could not shift between tracks"
18993msgstr "სანიშნის  ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა "
18994
18995#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp
18996#, fuzzy
18997msgid "Moved clips to another track"
18998msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი"
18999
19000#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp
19001#, fuzzy, c-format
19002msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds"
19003msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f"
19004
19005#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp
19006#, fuzzy, c-format
19007msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds"
19008msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f"
19009
19010#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
19011msgid "Collapse"
19012msgstr ""
19013
19014#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
19015#, fuzzy
19016msgid "Command+Click to deselect"
19017msgstr "&ბრძანება"
19018
19019#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
19020#, fuzzy
19021msgid "Select track"
19022msgstr "ტრეკების &დახარისხება"
19023
19024#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
19025#, fuzzy
19026msgid "Ctrl+Click to deselect"
19027msgstr "&ბრძანება"
19028
19029#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
19030#, fuzzy
19031msgid "Open menu..."
19032msgstr "&გახსნა..."
19033
19034#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards
19035#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
19036#, fuzzy
19037msgid "Command+Click"
19038msgstr "&ბრძანება"
19039
19040#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards
19041#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
19042#, fuzzy
19043msgid "Ctrl+Click"
19044msgstr "Ctrl-მარცხენა წკაპი"
19045
19046#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac
19047#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
19048#, c-format
19049msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order."
19050msgstr ""
19051
19052#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac
19053#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
19054#, fuzzy, c-format
19055msgid "%s to select or deselect track."
19056msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
19057
19058#. i18n-hint: will substitute name of track for %s
19059#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
19060#, fuzzy, c-format
19061msgid "Moved '%s' up"
19062msgstr "გადაადგილებული '%s' %s"
19063
19064#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
19065#, fuzzy, c-format
19066msgid "Moved '%s' down"
19067msgstr "გადაადგილებული '%s' %s"
19068
19069#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
19070msgid "Move Track"
19071msgstr "ტრეკის გადაადგილება"
19072
19073#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp
19074msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out"
19075msgstr "გასადიდებლად დაუწკაპუნეთ, Shift-წკაპი შემცირებისთვის"
19076
19077#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp
19078msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out"
19079msgstr "არეების გასადიდებლად გადაათრიეთ, მარჯვენა წკაპი შემცირებისთვის"
19080
19081#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp
19082msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal"
19083msgstr "მარცხენა=გადიდება, მარჯვენა=შემცირება, შუა=ნორმალური"
19084
19085#. i18n-hint: Title of the dialog no updates available.
19086#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp
19087#, fuzzy
19088msgid "No Updates Available"
19089msgstr "ცვლადი"
19090
19091#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp
19092#, fuzzy
19093msgid "Check for Updates"
19094msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..."
19095
19096#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Application'.
19097#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp
19098#, c-format
19099msgid "If you want to change your preference for automatic updates checking, you can find it in %s."
19100msgstr ""
19101
19102#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Application page and is substituted into "... you can find it in %s." string.
19103#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
19104#: src/update/NoUpdatesAvailableDialog.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
19105#, fuzzy
19106msgid "Preferences > Application"
19107msgstr "პარამეტრები..."
19108
19109#: src/update/UpdateManager.cpp
19110#, fuzzy
19111msgctxt "update dialog"
19112msgid "Error checking for update"
19113msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"
19114
19115#: src/update/UpdateManager.cpp
19116msgctxt "update dialog"
19117msgid "Unable to connect to Audacity update server."
19118msgstr ""
19119
19120#: src/update/UpdateManager.cpp
19121msgctxt "update dialog"
19122msgid "Update data was corrupted."
19123msgstr ""
19124
19125#: src/update/UpdateManager.cpp
19126#, fuzzy
19127msgctxt "update dialog"
19128msgid "Error downloading update"
19129msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"
19130
19131#: src/update/UpdateManager.cpp
19132msgctxt "update dialog"
19133msgid "Can't open the Audacity download link."
19134msgstr ""
19135
19136#: src/update/UpdateManager.cpp
19137#, fuzzy
19138msgid "Audacity update"
19139msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი"
19140
19141#: src/update/UpdateManager.cpp
19142#, fuzzy, c-format
19143msgid "Downloading %s"
19144msgstr "&ჩამოტვირთვა"
19145
19146#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
19147#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
19148msgid "App update checking"
19149msgstr ""
19150
19151#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
19152msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download."
19153msgstr ""
19154
19155#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
19156msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access."
19157msgstr ""
19158
19159#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
19160#, c-format
19161msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
19162msgstr ""
19163
19164#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
19165#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
19166msgid "App updates"
19167msgstr ""
19168
19169#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
19170#, fuzzy
19171msgctxt "update dialog"
19172msgid "Update Audacity"
19173msgstr "Audacity-ის დახურვა"
19174
19175#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
19176msgctxt "update dialog"
19177msgid "&Skip"
19178msgstr ""
19179
19180#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
19181msgctxt "update dialog"
19182msgid "&Install update"
19183msgstr ""
19184
19185#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
19186#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
19187#, fuzzy, c-format
19188msgctxt "update dialog"
19189msgid "Audacity %s is available!"
19190msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი"
19191
19192#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
19193#, fuzzy
19194msgctxt "update dialog"
19195msgid "Changelog"
19196msgstr "არხი"
19197
19198#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
19199msgctxt "update dialog"
19200msgid "Read more on GitHub"
19201msgstr ""
19202
19203#: src/widgets/AButton.cpp
19204#, fuzzy
19205msgid "(disabled)"
19206msgstr "(გაუქმებულია)"
19207
19208#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp
19209msgid "Press"
19210msgstr "დააჭირე"
19211
19212#: src/widgets/AButton.cpp
19213msgid "Button"
19214msgstr "ღილაკს"
19215
19216#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider
19217#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter
19218#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp
19219msgid "L"
19220msgstr "მარცხ"
19221
19222#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider
19223#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter
19224#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/MeterPanel.cpp
19225msgid "R"
19226msgstr "მარჯ"
19227
19228#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor
19229#: src/widgets/ASlider.cpp
19230#, fuzzy, c-format
19231msgid "%.2fx"
19232msgstr "%.1f dB"
19233
19234#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
19235#, c-format
19236msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
19237msgstr ""
19238
19239#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
19240#, fuzzy
19241msgid "Please choose an existing file."
19242msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
19243
19244#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm
19245#, fuzzy
19246msgid "File type:"
19247msgstr "ფილტრი"
19248
19249#: src/widgets/FileHistory.cpp
19250msgid "&Clear"
19251msgstr "&გაწმენდა"
19252
19253#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on
19254#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather
19255#. than requiring that you use the drag tool.  It's shown as a series
19256#. of horizontal bumps
19257#: src/widgets/Grabber.cpp
19258msgid "Grabber"
19259msgstr "Grabber"
19260
19261#: src/widgets/Grid.cpp
19262msgid "Empty"
19263msgstr "ცარიელი"
19264
19265#: src/widgets/HelpSystem.cpp
19266msgid "Backwards"
19267msgstr "უაკნ"
19268
19269#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement
19270#: src/widgets/HelpSystem.cpp
19271msgid "<"
19272msgstr "<"
19273
19274#: src/widgets/HelpSystem.cpp
19275msgid "Forwards"
19276msgstr "წინ"
19277
19278#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement
19279#: src/widgets/HelpSystem.cpp
19280msgid ">"
19281msgstr ">"
19282
19283#: src/widgets/HelpSystem.cpp
19284msgid "Help on the Internet"
19285msgstr "დახმარება ინტერნეტით"
19286
19287#: src/widgets/KeyView.cpp
19288msgid "Menu"
19289msgstr ""
19290
19291#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19292#, fuzzy
19293msgid "Click to Start Monitoring"
19294msgstr "მონიტორინგის დაწყება"
19295
19296#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19297#, fuzzy
19298msgid "Click for Monitoring"
19299msgstr "მონიტორინგის შეჩერება"
19300
19301#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19302#, fuzzy
19303msgid "Click to Start"
19304msgstr "საწყისზე გადასვლა"
19305
19306#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19307#, fuzzy
19308msgid "Click"
19309msgstr "მარცხენა-წკაპი"
19310
19311#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19312msgid "Stop Monitoring"
19313msgstr "მონიტორინგის შეჩერება"
19314
19315#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19316msgid "Start Monitoring"
19317msgstr "მონიტორინგის დაწყება"
19318
19319#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19320#, fuzzy
19321msgid "Recording Meter Options"
19322msgstr "რეკორდის გამზომავი"
19323
19324#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19325#, fuzzy
19326msgid "Playback Meter Options"
19327msgstr "მთვლელის დაკვრა"
19328
19329#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19330#, fuzzy
19331msgid "Refresh Rate"
19332msgstr "კოეფიციენტის მომართვა"
19333
19334#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19335msgid ""
19336"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n"
19337"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n"
19338"the meter affecting audio quality on slower machines."
19339msgstr ""
19340
19341#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19342#, fuzzy
19343msgid "Meter refresh rate per second [1-100]"
19344msgstr "განახლების კოეფიციენტის თვლა ყოველ წამზე  [1-100]: "
19345
19346#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19347msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: "
19348msgstr "განახლების კოეფიციენტის თვლა ყოველ წამზე  [1-100]: "
19349
19350#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19351#, fuzzy
19352msgid "Meter Style"
19353msgstr "მთვლელი"
19354
19355#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19356msgid "Gradient"
19357msgstr ""
19358
19359#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19360#, fuzzy
19361msgid "Meter Type"
19362msgstr "ფილტრი"
19363
19364#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19365#, fuzzy
19366msgid "Orientation"
19367msgstr "ხანგრძლოვობა"
19368
19369#: src/widgets/MeterPanel.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny
19370msgid "Automatic"
19371msgstr ""
19372
19373#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19374#, fuzzy
19375msgid "Horizontal"
19376msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო"
19377
19378#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19379#, fuzzy
19380msgid "Vertical"
19381msgstr "ვერტიკალური სახაზავი"
19382
19383#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19384#, fuzzy
19385msgid " Monitoring "
19386msgstr "მონიტორინგის შეჩერება"
19387
19388#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19389msgid " Active "
19390msgstr ""
19391
19392#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19393#, fuzzy, c-format
19394msgid " Peak %2.f dB"
19395msgstr "%.1f dB"
19396
19397#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19398#, c-format
19399msgid " Peak %.2f "
19400msgstr ""
19401
19402#: src/widgets/MeterPanel.cpp
19403msgid " Clipped "
19404msgstr ""
19405
19406#: src/widgets/MultiDialog.cpp
19407msgid "Show Log for Details"
19408msgstr ""
19409
19410#: src/widgets/MultiDialog.cpp
19411msgid "Please select an action"
19412msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება"
19413
19414#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma
19415#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds'
19416#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers.
19417#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19418msgid "01000,01000 seconds"
19419msgstr "01000,01000 წამი"
19420
19421#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes
19422#. * and seconds
19423#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19424msgid "hh:mm:ss"
19425msgstr "სს:წწ:წწ"
19426
19427#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and
19428#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the
19429#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't
19430#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your
19431#. * locale
19432#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19433msgid "0100 h 060 m 060 s"
19434msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ"
19435
19436#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours,
19437#. * minutes and seconds
19438#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19439msgid "dd:hh:mm:ss"
19440msgstr "სს:წწ:წწ"
19441
19442#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and
19443#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation
19444#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the
19445#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't
19446#. * 24 hours in a day in your locale
19447#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19448msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s"
19449msgstr "0100 დღე 024 ს 060 წ 060 წ"
19450
19451#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours,
19452#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second)
19453#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19454msgid "hh:mm:ss + hundredths"
19455msgstr ""
19456
19457#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
19458#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours,
19459#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds
19460#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers
19461#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale.
19462#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19463#. * to '>' if your language uses a '.'.
19464#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19465msgid "0100 h 060 m 060>0100 s"
19466msgstr ""
19467
19468#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours,
19469#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second)
19470#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19471msgid "hh:mm:ss + milliseconds"
19472msgstr "სს:წწ:წწ + მილიწამები"
19473
19474#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
19475#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the
19476#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the
19477#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers
19478#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale.
19479#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19480#. * to '>' if your language uses a '.'.
19481#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19482msgid "0100 h 060 m 060>01000 s"
19483msgstr "0100 ს 060 წ 060>01000 წ"
19484
19485#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours,
19486#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate)
19487#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19488msgid "hh:mm:ss + samples"
19489msgstr "სს:წწ:წწ + სემპლები"
19490
19491#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
19492#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the
19493#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and
19494#. * translate samples . Don't change the numbers
19495#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale.
19496#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19497#. * to '>' if your language uses a '.'.
19498#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19499msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples"
19500msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+># სემპლები"
19501
19502#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the
19503#. * current project sample rate).  For example the number of a sample at 1
19504#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100.
19505#.
19506#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
19507msgid "samples"
19508msgstr "სემპლები"
19509
19510#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples).
19511#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate
19512#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you
19513#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front
19514#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19515msgid "01000,01000,01000 samples|#"
19516msgstr "01000,01000,01000 სემპლები|#"
19517
19518#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes,
19519#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films)
19520#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19521msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)"
19522msgstr "სს წწ წწ + ფილმის კადრები (24 fps)"
19523
19524#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
19525#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation
19526#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
19527#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers
19528#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale.
19529#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19530#. * to '>' if your language uses a '.'.
19531#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19532msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames"
19533msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+>24 კადრები"
19534
19535#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of
19536#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films)
19537#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19538msgid "film frames (24 fps)"
19539msgstr "ფილმის კადრები(24 fps)"
19540
19541#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per
19542#. * second. Change the comma
19543#. * in the middle to the 1000s separator for your locale,
19544#. * translate 'frames' and leave the rest alone
19545#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19546msgid "01000,01000 frames|24"
19547msgstr "01000,01000 კადრები|24"
19548
19549#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes,
19550#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American /
19551#. * Japanese TV, and very odd)
19552#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19553msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames"
19554msgstr "hh:mm:ss + NTSC კადრების ჩაგდება"
19555
19556#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
19557#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation
19558#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
19559#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important!
19560#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19561#. * to '>' if your language uses a '.'.
19562#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19563msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N"
19564msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+>30 კადრები"
19565
19566#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes,
19567#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American /
19568#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time
19569#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19570msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames"
19571msgstr "hh:mm:ss + NTSC არაჩაგდებადი კადრები"
19572
19573#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
19574#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation
19575#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
19576#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone,
19577#. * the whole things really is slightly off-speed!
19578#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19579#. * to '>' if your language uses a '.'.
19580#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19581msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999"
19582msgstr "0100 h 060 m 060 s+>030 კადრები| .999000999"
19583
19584#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC
19585#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV
19586#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19587msgid "NTSC frames"
19588msgstr "NTSCკადრები"
19589
19590#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames.
19591#. * Change the comma
19592#. * in the middle to the 1000s separator for your locale,
19593#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame
19594#. * rate!
19595#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19596msgid "01000,01000 frames|29.97002997"
19597msgstr "01000,01000 კადრები|29.97002997"
19598
19599#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes,
19600#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV)
19601#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19602msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)"
19603msgstr "სს:წწ:წწ + PAL frames (25 fps)"
19604
19605#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
19606#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation
19607#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
19608#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code!
19609#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19610#. * to '>' if your language uses a '.'.
19611#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19612msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames"
19613msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+>25 კადრები"
19614
19615#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL
19616#. * TV frame rate (used for European TV)
19617#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19618msgid "PAL frames (25 fps)"
19619msgstr "PAL კადრი (25 fps)"
19620
19621#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames.
19622#. * Change the comma
19623#. * in the middle to the 1000s separator for your locale,
19624#. * translate 'frames' and leave the rest alone.
19625#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19626msgid "01000,01000 frames|25"
19627msgstr "01000,01000 კადრი|25"
19628
19629#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes,
19630#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second)
19631#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19632msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)"
19633msgstr "სს წწ წწ+ CDDA კადრი(75 fps)"
19634
19635#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds
19636#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation
19637#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation
19638#. * for seconds and translate 'frames'.
19639#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19640#. * to '>' if your language uses a '.'.
19641#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19642msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames"
19643msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ+>75 კადრი"
19644
19645#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD
19646#. * Audio frame rate (75 frames per second)
19647#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19648msgid "CDDA frames (75 fps)"
19649msgstr "CDDA კადრი (75 fps)"
19650
19651#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio
19652#. * frames. Change the comma
19653#. * in the middle to the 1000s separator for your locale,
19654#. * translate 'frames' and leave the rest alone
19655#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19656msgid "01000,01000 frames|75"
19657msgstr "01000,01000 კადრი|75"
19658
19659#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change
19660#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers.
19661#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19662#. * to '>' if your language uses a '.'.
19663#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19664#, fuzzy
19665msgid "010,01000>0100 Hz"
19666msgstr "0100 ს 060 წ 060>01000 წ"
19667
19668#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19669msgid "centihertz"
19670msgstr ""
19671
19672#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz
19673#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19674msgid "kHz"
19675msgstr "kHz"
19676
19677#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change
19678#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers.
19679#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19680#. * to '>' if your language uses a '.'.
19681#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19682#, fuzzy
19683msgid "01000>01000 kHz|0.001"
19684msgstr "0100 ს 060 წ 060>01000 წ"
19685
19686#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19687msgid "hertz"
19688msgstr ""
19689
19690#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency
19691#. * in octaves
19692#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19693#, fuzzy
19694msgid "octaves"
19695msgstr "ოქტავით დაბლა"
19696
19697#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves.
19698#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers.
19699#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19700#. * to '>' if your language uses a '.'.
19701#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19702#, fuzzy
19703msgid "100>01000 octaves|1.442695041"
19704msgstr "01000,01000 კადრები|24"
19705
19706#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency
19707#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19708msgid "thousandths of octaves"
19709msgstr ""
19710
19711#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency
19712#. * in semitones and cents
19713#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19714#, fuzzy
19715msgid "semitones + cents"
19716msgstr "ნახევარტონები ნახევარნაბიჯებში"
19717
19718#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones
19719#. * and cents.
19720#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers.
19721#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
19722#. * to '>' if your language uses a '.'.
19723#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19724msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491"
19725msgstr ""
19726
19727#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave)
19728#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19729msgid "hundredths of cents"
19730msgstr ""
19731
19732#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency
19733#. * in decades
19734#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19735msgid "decades"
19736msgstr ""
19737
19738#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades.
19739#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers.
19740#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19741#, fuzzy
19742msgid "10>01000 decades|0.434294482"
19743msgstr "01000,01000 კადრები|24"
19744
19745#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency
19746#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19747msgid "thousandths of decades"
19748msgstr ""
19749
19750#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19751#, fuzzy
19752msgid "(Use context menu to change format.)"
19753msgstr "ფორმატის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა კლავიში ან კონტექსტური გასაღები"
19754
19755#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
19756msgid "centiseconds"
19757msgstr ""
19758
19759#: src/widgets/PopupMenuTable.h
19760#, c-format
19761msgid "%s (%s)"
19762msgstr ""
19763
19764#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19765msgid "Elapsed Time:"
19766msgstr "გასული დრო:"
19767
19768#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19769msgid "Remaining Time:"
19770msgstr "დარჩენილი დრო"
19771
19772#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19773msgid "Cancel"
19774msgstr "გაუქმება"
19775
19776#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19777#, fuzzy
19778msgid "Are you sure you wish to cancel?"
19779msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?"
19780
19781#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19782#, fuzzy
19783msgid "Confirm Cancel"
19784msgstr "წაშლის დადასტურება"
19785
19786#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19787#, fuzzy
19788msgid "Are you sure you wish to stop?"
19789msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?"
19790
19791#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19792#, fuzzy
19793msgid "Confirm Stop"
19794msgstr "დადასტურება"
19795
19796#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19797#, fuzzy
19798msgid "Are you sure you wish to close?"
19799msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?"
19800
19801#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
19802#, fuzzy
19803msgid "Confirm Close"
19804msgstr "დადასტურება"
19805
19806#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
19807#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
19808#, fuzzy, c-format
19809msgid "Unable to write files to directory: %s."
19810msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
19811
19812#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
19813#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
19814msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
19815msgstr ""
19816
19817#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
19818#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
19819#, fuzzy, c-format
19820msgid "You can change the directory in %s."
19821msgstr ""
19822"შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n"
19823"  %s"
19824
19825#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
19826#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
19827#, fuzzy
19828msgid "Preferences > Directories"
19829msgstr "პროექტების აღდგენა"
19830
19831#: src/widgets/Warning.cpp
19832msgid "Don't show this warning again"
19833msgstr "მეტჯერ აღარ აჩვენო ეს გაფრთხილება"
19834
19835#: src/widgets/numformatter.cpp
19836msgid "NaN"
19837msgstr ""
19838
19839#: src/widgets/numformatter.cpp
19840#, fuzzy
19841msgid "Infinity"
19842msgstr "-უსასრულობა"
19843
19844#: src/widgets/numformatter.cpp
19845msgid "-Infinity"
19846msgstr "-უსასრულობა"
19847
19848#: src/widgets/valnum.cpp
19849msgid "Validation error"
19850msgstr ""
19851
19852#: src/widgets/valnum.cpp
19853#, fuzzy
19854msgid "Empty value"
19855msgstr "ცარიელი"
19856
19857#: src/widgets/valnum.cpp
19858msgid "Malformed number"
19859msgstr ""
19860
19861#: src/widgets/valnum.cpp
19862#, fuzzy, c-format
19863msgid "Not in range %d to %d"
19864msgstr "დიაპაზონზე მასშტაბირება"
19865
19866#: src/widgets/valnum.cpp
19867msgid "Value overflow"
19868msgstr ""
19869
19870#: src/widgets/valnum.cpp
19871msgid "Too many decimal digits"
19872msgstr ""
19873
19874#: src/widgets/valnum.cpp
19875#, fuzzy, c-format
19876msgid "Value not in range: %s to %s"
19877msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა  '%s'-ად"
19878
19879#: src/widgets/valnum.cpp
19880#, fuzzy, c-format
19881msgid "Value must not be less than %s"
19882msgstr "სახელი არ უნდა იყოს ცარიელი"
19883
19884#: src/widgets/valnum.cpp
19885#, fuzzy, c-format
19886msgid "Value must not be greater than %s"
19887msgstr "დასაწყისი და დასასრული უნდა იყოს 0-ზე მეტი"
19888
19889#: src/widgets/wxPanelWrapper.h
19890msgid "Dialog"
19891msgstr ""
19892
19893#: src/widgets/wxPanelWrapper.h
19894#, fuzzy
19895msgid "Select a directory"
19896msgstr "ახალი შექმნილი პროექტი"
19897
19898#: src/widgets/wxPanelWrapper.h
19899#, fuzzy
19900msgid "Directory Dialog"
19901msgstr "დირექტორიები"
19902
19903#: src/widgets/wxPanelWrapper.h
19904msgid "File Dialog"
19905msgstr ""
19906
19907#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny
19908#, fuzzy
19909msgid "Spectral edit multi tool"
19910msgstr "მონიშვნა"
19911
19912#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19913#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
19914#, fuzzy
19915msgid "Filtering..."
19916msgstr "ფილტრი"
19917
19918#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19919#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
19920msgid "Paul Licameli"
19921msgstr ""
19922
19923#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19924#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/delay.ny
19925#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
19926#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny
19927#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny
19928#: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny
19929msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2"
19930msgstr ""
19931
19932#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19933#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
19934#, fuzzy, lisp-format
19935msgid "~aPlease select frequencies."
19936msgstr "სიხშირე (Hz)"
19937
19938#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny
19939#, lisp-format
19940msgid ""
19941"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n"
19942"                       frequencies are both ~a Hz).~%~\n"
19943"                       Please select a frequency range."
19944msgstr ""
19945
19946#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny
19947#, lisp-format
19948msgid ""
19949"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n"
19950"                      Try increasing the low frequency bound~%~\n"
19951"                      or reduce the filter 'Width'."
19952msgstr ""
19953
19954#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19955#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
19956#, fuzzy, lisp-format
19957msgid "Error.~%"
19958msgstr "შეცდომა"
19959
19960#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19961#, fuzzy
19962msgid "Spectral edit parametric EQ"
19963msgstr "მონიშვნა"
19964
19965#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny
19966#, fuzzy
19967msgid "Gain (dB)"
19968msgstr "გამონატანი არხები: %2d"
19969
19970#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19971#, fuzzy, lisp-format
19972msgid "~aLow frequency is undefined."
19973msgstr "სიხშირეზე წამებში"
19974
19975#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19976#, fuzzy, lisp-format
19977msgid "~aHigh frequency is undefined."
19978msgstr "სიხშირეზე წამებში"
19979
19980#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19981#, fuzzy, lisp-format
19982msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz."
19983msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინც უნდა იყოს"
19984
19985#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
19986#, lisp-format
19987msgid ""
19988"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n"
19989"                        For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n"
19990"                        be greater than ~a Hz"
19991msgstr ""
19992
19993#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny
19994#, lisp-format
19995msgid ""
19996"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n"
19997"                         frequencies are both ~a Hz).~%~\n"
19998"                         Please select a frequency range."
19999msgstr ""
20000
20001#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
20002#, fuzzy
20003msgid "Spectral edit shelves"
20004msgstr "მონიშვნა"
20005
20006#: plug-ins/StudioFadeOut.ny
20007#, fuzzy
20008msgid "Studio Fade Out"
20009msgstr "გამკვეთრება"
20010
20011#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny
20012#, fuzzy
20013msgid "Applying Fade..."
20014msgstr "გააქტიურება..."
20015
20016#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny
20017#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny
20018#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny
20019#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny
20020#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny
20021#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny
20022msgid "Steve Daulton"
20023msgstr ""
20024
20025#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny
20026#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny
20027#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/label-sounds.ny
20028#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny
20029#: plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny
20030msgid "GNU General Public License v2.0 or later"
20031msgstr ""
20032
20033#: plug-ins/StudioFadeOut.ny
20034#, lisp-format
20035msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples."
20036msgstr ""
20037
20038#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20039#, fuzzy
20040msgid "Adjustable Fade"
20041msgstr "მორგებული Pan"
20042
20043#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20044#, fuzzy
20045msgid "Fade Type"
20046msgstr "ფილტრი"
20047
20048#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20049#, fuzzy
20050msgid "Fade Up"
20051msgstr "მინავლება"
20052
20053#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20054#, fuzzy
20055msgid "Fade Down"
20056msgstr "მინავლება"
20057
20058#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20059#, fuzzy
20060msgid "S-Curve Up"
20061msgstr "ჩამოწევა"
20062
20063#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20064#, fuzzy
20065msgid "S-Curve Down"
20066msgstr "ჩამოწევა"
20067
20068#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20069msgid "Mid-fade Adjust (%)"
20070msgstr ""
20071
20072#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20073#, fuzzy
20074msgid "Start/End as"
20075msgstr "დაწყება"
20076
20077#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20078msgid "% of Original"
20079msgstr ""
20080
20081#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20082#, fuzzy
20083msgid "dB Gain"
20084msgstr "Gain"
20085
20086#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20087#, fuzzy
20088msgid "Start (or end)"
20089msgstr "დაწყება"
20090
20091#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20092msgid "End (or start)"
20093msgstr ""
20094
20095#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20096msgid "Handy Presets (override controls)"
20097msgstr ""
20098
20099#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20100#, fuzzy
20101msgid "None Selected"
20102msgstr "მონიშვნა"
20103
20104#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20105#, fuzzy
20106msgid "Linear In"
20107msgstr "ლინეარული"
20108
20109#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20110#, fuzzy
20111msgid "Linear Out"
20112msgstr "ლინეარული"
20113
20114#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20115msgid "Exponential In"
20116msgstr ""
20117
20118#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20119msgid "Exponential Out"
20120msgstr ""
20121
20122#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20123#, fuzzy
20124msgid "Logarithmic In"
20125msgstr "ლოგარითმული"
20126
20127#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20128#, fuzzy
20129msgid "Logarithmic Out"
20130msgstr "ლოგარითმული"
20131
20132#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20133#, fuzzy
20134msgid "Rounded In"
20135msgstr "გამკვეთრება"
20136
20137#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20138#, fuzzy
20139msgid "Rounded Out"
20140msgstr "გამკვეთრება"
20141
20142#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20143#, fuzzy
20144msgid "Cosine In"
20145msgstr "Cosine"
20146
20147#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20148#, fuzzy
20149msgid "Cosine Out"
20150msgstr "Cosine"
20151
20152#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20153#, fuzzy
20154msgid "S-Curve In"
20155msgstr "ჩამოწევა"
20156
20157#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20158#, fuzzy
20159msgid "S-Curve Out"
20160msgstr "ჩამოწევა"
20161
20162#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20163#, fuzzy, lisp-format
20164msgid "Error~%~%"
20165msgstr "შეცდომა"
20166
20167#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20168#, lisp-format
20169msgid "~aPercentage values cannot be negative."
20170msgstr ""
20171
20172#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20173#, lisp-format
20174msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %."
20175msgstr ""
20176
20177#: plug-ins/adjustable-fade.ny
20178#, lisp-format
20179msgid ""
20180"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n"
20181"                                 Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n"
20182"                                 -6 dB halves the amplitude."
20183msgstr ""
20184
20185#: plug-ins/beat.ny
20186#, fuzzy
20187msgid "Beat Finder"
20188msgstr "გამეორება"
20189
20190#: plug-ins/beat.ny
20191#, fuzzy
20192msgid "Finding beats..."
20193msgstr "კლიპინგის მოძიება..."
20194
20195#: plug-ins/beat.ny
20196#, fuzzy
20197msgid "Threshold Percentage"
20198msgstr "ხარვეზის ზღვარი:"
20199
20200#: plug-ins/clipfix.ny
20201#, fuzzy
20202msgid "Clip Fix"
20203msgstr "კლინინგი"
20204
20205#: plug-ins/clipfix.ny
20206#, fuzzy
20207msgid "Reconstructing clips..."
20208msgstr "წკაპუნისა და ხტუნვის წაშლა..."
20209
20210#: plug-ins/clipfix.ny
20211msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton"
20212msgstr ""
20213
20214#: plug-ins/clipfix.ny
20215msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2"
20216msgstr ""
20217
20218#: plug-ins/clipfix.ny
20219msgid "Threshold of Clipping (%)"
20220msgstr ""
20221
20222#: plug-ins/clipfix.ny
20223msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)"
20224msgstr ""
20225
20226#: plug-ins/crossfadeclips.ny
20227#, fuzzy
20228msgid "Crossfade Clips"
20229msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი"
20230
20231#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny
20232#, fuzzy
20233msgid "Crossfading..."
20234msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი"
20235
20236#: plug-ins/crossfadeclips.ny
20237#, lisp-format
20238msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected."
20239msgstr ""
20240
20241#: plug-ins/crossfadeclips.ny
20242#, lisp-format
20243msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection."
20244msgstr ""
20245
20246#: plug-ins/crossfadeclips.ny
20247#, lisp-format
20248msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track."
20249msgstr ""
20250
20251#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20252#, fuzzy
20253msgid "Crossfade Tracks"
20254msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი"
20255
20256#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20257#, fuzzy
20258msgid "Fade type"
20259msgstr "ფილტრი"
20260
20261#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20262#, fuzzy
20263msgid "Constant Gain"
20264msgstr "კონსტანტა"
20265
20266#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20267#, fuzzy
20268msgid "Constant Power 1"
20269msgstr "კონსტანტა"
20270
20271#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20272#, fuzzy
20273msgid "Constant Power 2"
20274msgstr "კონსტანტა"
20275
20276#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20277#, fuzzy
20278msgid "Custom Curve"
20279msgstr "ტრეკის სახელი"
20280
20281#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20282#, fuzzy
20283msgid "Custom curve"
20284msgstr "ტრეკის სახელი"
20285
20286#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20287#, fuzzy
20288msgid "Fade direction"
20289msgstr "მონიშვნა"
20290
20291#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20292msgid "Alternating Out / In"
20293msgstr ""
20294
20295#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20296msgid "Alternating In / Out"
20297msgstr ""
20298
20299#: plug-ins/crossfadetracks.ny
20300#, lisp-format
20301msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade."
20302msgstr ""
20303
20304#: plug-ins/delay.ny
20305msgid "Delay"
20306msgstr "შეყოვნება"
20307
20308#: plug-ins/delay.ny
20309#, fuzzy
20310msgid "Applying Delay Effect..."
20311msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..."
20312
20313#: plug-ins/delay.ny
20314#, fuzzy
20315msgid "Delay type"
20316msgstr "გასაღების ტიპი"
20317
20318#: plug-ins/delay.ny
20319#, fuzzy
20320msgid "Regular"
20321msgstr "მართკუთხედი"
20322
20323#: plug-ins/delay.ny
20324msgid "Bouncing Ball"
20325msgstr ""
20326
20327#: plug-ins/delay.ny
20328msgid "Reverse Bouncing Ball"
20329msgstr ""
20330
20331#: plug-ins/delay.ny
20332msgid "Delay level per echo (dB)"
20333msgstr ""
20334
20335#: plug-ins/delay.ny
20336#, fuzzy
20337msgid "Delay time (seconds)"
20338msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):"
20339
20340#: plug-ins/delay.ny
20341#, fuzzy
20342msgid "Pitch change effect"
20343msgstr "ეს&კიზი"
20344
20345#: plug-ins/delay.ny
20346#, fuzzy
20347msgid "Pitch/Tempo"
20348msgstr "Pitch დაTempo"
20349
20350#: plug-ins/delay.ny
20351#, fuzzy
20352msgid "Low-quality Pitch Shift"
20353msgstr "ხმის სიმაღლის წამნაცვლებელი"
20354
20355#: plug-ins/delay.ny
20356#, fuzzy
20357msgid "Pitch change per echo (semitones)"
20358msgstr "ეს&კიზი"
20359
20360#: plug-ins/delay.ny
20361#, fuzzy
20362msgid "Number of echoes"
20363msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
20364
20365#: plug-ins/delay.ny
20366msgid "Allow duration to change"
20367msgstr ""
20368
20369#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20370msgid "EQ XML to TXT Converter"
20371msgstr ""
20372
20373#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20374#, fuzzy
20375msgid "Select target EQ effect"
20376msgstr "პარამეტრის წაშლა"
20377
20378#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20379#, fuzzy
20380msgid "Equalization XML file"
20381msgstr "ეკვალიზაცია"
20382
20383#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20384#, fuzzy
20385msgid "XML file"
20386msgstr "MP3 ფაილები"
20387
20388#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20389msgid "If output text file exists"
20390msgstr ""
20391
20392#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20393#, fuzzy
20394msgid "Append number"
20395msgstr "ჩაწერის დამატება"
20396
20397#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20398#, fuzzy
20399msgid "Overwrite"
20400msgstr "გადაწერის დადასტურება"
20401
20402#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20403#, fuzzy, lisp-format
20404msgid "Error.~%Unable to open file~%~s"
20405msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა."
20406
20407#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt
20408#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20409#, lisp-format
20410msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\""
20411msgstr ""
20412
20413#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
20414#, fuzzy, lisp-format
20415msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\""
20416msgstr "შეცდომა (ფაილი შეიძლება არ ჩაწერილა): %s"
20417
20418#: plug-ins/equalabel.ny
20419msgid "Regular Interval Labels"
20420msgstr ""
20421
20422#: plug-ins/equalabel.ny
20423msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..."
20424msgstr ""
20425
20426#. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'.
20427#: plug-ins/equalabel.ny
20428#, fuzzy
20429msgid "Create labels based on"
20430msgstr "ფაილების დაყოფა:"
20431
20432#: plug-ins/equalabel.ny
20433#, fuzzy
20434msgid "Number & Interval"
20435msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
20436
20437#: plug-ins/equalabel.ny
20438#, fuzzy
20439msgid "Number of Labels"
20440msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
20441
20442#: plug-ins/equalabel.ny
20443#, fuzzy
20444msgid "Label Interval"
20445msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
20446
20447#: plug-ins/equalabel.ny
20448#, fuzzy
20449msgid "Number of labels"
20450msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
20451
20452#: plug-ins/equalabel.ny
20453#, fuzzy
20454msgid "Label interval (seconds)"
20455msgstr "სიგრძე (წამებო)"
20456
20457#: plug-ins/equalabel.ny
20458#, fuzzy
20459msgid "Length of label region (seconds)"
20460msgstr "სიგრძე (წამებო)"
20461
20462#: plug-ins/equalabel.ny
20463msgid "Adjust label interval to fit length"
20464msgstr ""
20465
20466#. i18n-hint: Do not translate '##1'
20467#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny
20468#, fuzzy
20469msgid "Label text"
20470msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
20471
20472#: plug-ins/equalabel.ny
20473msgid "Minimum number of digits in label"
20474msgstr ""
20475
20476#: plug-ins/equalabel.ny
20477msgid "None - Text Only"
20478msgstr ""
20479
20480#: plug-ins/equalabel.ny
20481msgid "1 (Before Label)"
20482msgstr ""
20483
20484#: plug-ins/equalabel.ny
20485msgid "2 (Before Label)"
20486msgstr ""
20487
20488#: plug-ins/equalabel.ny
20489msgid "3 (Before Label)"
20490msgstr ""
20491
20492#: plug-ins/equalabel.ny
20493msgid "1 (After Label)"
20494msgstr ""
20495
20496#: plug-ins/equalabel.ny
20497msgid "2 (After Label)"
20498msgstr ""
20499
20500#: plug-ins/equalabel.ny
20501msgid "3 (After Label)"
20502msgstr ""
20503
20504#: plug-ins/equalabel.ny
20505msgid "Begin numbering from"
20506msgstr ""
20507
20508#: plug-ins/equalabel.ny
20509#, fuzzy
20510msgid "Message on completion"
20511msgstr "კლავიშთა კომბინაცია"
20512
20513#: plug-ins/equalabel.ny
20514msgid "Details"
20515msgstr ""
20516
20517#: plug-ins/equalabel.ny
20518#, fuzzy
20519msgid "Warnings only"
20520msgstr "გაფრთხილება"
20521
20522#: plug-ins/equalabel.ny
20523#, lisp-format
20524msgid "Warning: Overlapping region labels.~%"
20525msgstr ""
20526
20527#. i18n-hint:  Type of label
20528#: plug-ins/equalabel.ny
20529#, fuzzy
20530msgid "region labels"
20531msgstr "იარლიყების შეერთება"
20532
20533#: plug-ins/equalabel.ny
20534#, fuzzy
20535msgid "point labels"
20536msgstr "იარლიყების შეერთება"
20537
20538#. i18n-hint:  Number of labels produced at specified intervals.
20539#: plug-ins/equalabel.ny
20540#, lisp-format
20541msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%"
20542msgstr ""
20543
20544#: plug-ins/equalabel.ny
20545#, fuzzy, lisp-format
20546msgid "~aRegion length = ~a seconds."
20547msgstr "შენიშვნის სიგრძე (წამები)"
20548
20549#: plug-ins/highpass.ny
20550#, fuzzy
20551msgid "High-Pass Filter"
20552msgstr "ფაილების ჩატვირთვა"
20553
20554#: plug-ins/highpass.ny
20555#, fuzzy
20556msgid "Performing High-Pass Filter..."
20557msgstr "ეკვალიზაციის შესრულება"
20558
20559#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny
20560#, fuzzy
20561msgid "Dominic Mazzoni"
20562msgstr "Dominic Mazzoni-ის მიერ"
20563
20564#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny
20565#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny
20566msgid "Frequency (Hz)"
20567msgstr "სიხშირე (Hz)"
20568
20569#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
20570msgid "Roll-off (dB per octave)"
20571msgstr ""
20572
20573#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
20574msgid "6 dB"
20575msgstr ""
20576
20577#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
20578msgid "12 dB"
20579msgstr ""
20580
20581#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
20582msgid "24 dB"
20583msgstr ""
20584
20585#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
20586msgid "36 dB"
20587msgstr ""
20588
20589#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
20590msgid "48 dB"
20591msgstr ""
20592
20593#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny
20594#, fuzzy
20595msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz."
20596msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინც უნდა იყოს"
20597
20598#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
20599#, lisp-format
20600msgid ""
20601"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n"
20602"                   Track sample rate is ~a Hz~%~\n"
20603"                   Frequency must be less than ~a Hz."
20604msgstr ""
20605
20606#. i18n-hint: Name of effect that labels sounds
20607#: plug-ins/label-sounds.ny
20608#, fuzzy
20609msgid "Label Sounds"
20610msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
20611
20612#: plug-ins/label-sounds.ny
20613#, fuzzy
20614msgid "Threshold level (dB)"
20615msgstr "ზღვარი %d dB"
20616
20617#: plug-ins/label-sounds.ny
20618#, fuzzy
20619msgid "Threshold measurement"
20620msgstr "ხარვეზის ზღვარი:"
20621
20622#: plug-ins/label-sounds.ny
20623#, fuzzy
20624msgid "Peak level"
20625msgstr "2-დონე"
20626
20627#: plug-ins/label-sounds.ny
20628#, fuzzy
20629msgid "Average level"
20630msgstr "საშუალო"
20631
20632#: plug-ins/label-sounds.ny
20633#, fuzzy
20634msgid "RMS level"
20635msgstr "2-დონე"
20636
20637#: plug-ins/label-sounds.ny
20638#, fuzzy
20639msgid "Minimum silence duration"
20640msgstr "სიჩუმის მაქს ხანგრძლივობა:"
20641
20642#: plug-ins/label-sounds.ny
20643#, fuzzy
20644msgid "Minimum label interval"
20645msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
20646
20647#: plug-ins/label-sounds.ny
20648#, fuzzy
20649msgid "Label type"
20650msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
20651
20652#: plug-ins/label-sounds.ny
20653#, fuzzy
20654msgid "Point before sound"
20655msgstr "გაერთიანებული სტერეო"
20656
20657#: plug-ins/label-sounds.ny
20658#, fuzzy
20659msgid "Point after sound"
20660msgstr "გაერთიანებული სტერეო"
20661
20662#: plug-ins/label-sounds.ny
20663msgid "Region around sounds"
20664msgstr ""
20665
20666#: plug-ins/label-sounds.ny
20667#, fuzzy
20668msgid "Region between sounds"
20669msgstr "შენიშვნის სიგრძე (წამები)"
20670
20671#: plug-ins/label-sounds.ny
20672#, fuzzy
20673msgid "Maximum leading silence"
20674msgstr "სიჩუმის ამოჭრა..."
20675
20676#: plug-ins/label-sounds.ny
20677msgid "Maximum trailing silence"
20678msgstr ""
20679
20680#: plug-ins/label-sounds.ny
20681msgid "Sound ##1"
20682msgstr ""
20683
20684#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a".
20685#: plug-ins/label-sounds.ny
20686#, lisp-format
20687msgid "~ah ~am ~as"
20688msgstr ""
20689
20690#: plug-ins/label-sounds.ny
20691#, lisp-format
20692msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
20693msgstr ""
20694
20695#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
20696#: plug-ins/label-sounds.ny
20697#, fuzzy, lisp-format
20698msgid "Error.~%Selection must be less than ~a."
20699msgstr "სახელი არ უნდა იყოს ცარიელი"
20700
20701#: plug-ins/label-sounds.ny
20702#, lisp-format
20703msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'."
20704msgstr ""
20705
20706#: plug-ins/label-sounds.ny
20707#, lisp-format
20708msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected."
20709msgstr ""
20710
20711#: plug-ins/limiter.ny
20712#, fuzzy
20713msgid "Limiter"
20714msgstr "ლიმიტერი"
20715
20716#: plug-ins/limiter.ny
20717#, fuzzy
20718msgid "Limiting..."
20719msgstr "ნორმალიზაცია..."
20720
20721#: plug-ins/limiter.ny
20722#, fuzzy
20723msgid "Type"
20724msgstr "ფილტრი"
20725
20726#: plug-ins/limiter.ny
20727#, fuzzy
20728msgid "Soft Limit"
20729msgstr "ლიმიტერი"
20730
20731#: plug-ins/limiter.ny
20732#, fuzzy
20733msgid "Hard Limit"
20734msgstr "ლიმიტერი"
20735
20736#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips
20737#: plug-ins/limiter.ny
20738#, fuzzy
20739msgid "Soft Clip"
20740msgstr "შემდეგი ხელსაწყო"
20741
20742#: plug-ins/limiter.ny
20743#, fuzzy
20744msgid "Hard Clip"
20745msgstr "კლიპინგის მოძიება"
20746
20747#: plug-ins/limiter.ny
20748msgid ""
20749"Input Gain (dB)\n"
20750"mono/Left"
20751msgstr ""
20752
20753#: plug-ins/limiter.ny
20754msgid ""
20755"Input Gain (dB)\n"
20756"Right channel"
20757msgstr ""
20758
20759#: plug-ins/limiter.ny
20760#, fuzzy
20761msgid "Limit to (dB)"
20762msgstr "დონე:"
20763
20764#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny
20765msgid "Hold (ms)"
20766msgstr ""
20767
20768#: plug-ins/limiter.ny
20769#, fuzzy
20770msgid "Apply Make-up Gain"
20771msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება"
20772
20773#: plug-ins/lowpass.ny
20774#, fuzzy
20775msgid "Low-Pass Filter"
20776msgstr "ფაილების ჩატვირთვა"
20777
20778#: plug-ins/lowpass.ny
20779#, fuzzy
20780msgid "Performing Low-Pass Filter..."
20781msgstr "ეკვალიზაციის შესრულება"
20782
20783#: plug-ins/noisegate.ny
20784#, fuzzy
20785msgid "Noise Gate"
20786msgstr "ხარვეზის ტიპი"
20787
20788#: plug-ins/noisegate.ny
20789#, fuzzy
20790msgid "Select Function"
20791msgstr "მონიშვნა"
20792
20793#: plug-ins/noisegate.ny
20794msgid "Gate"
20795msgstr "გეითი"
20796
20797#: plug-ins/noisegate.ny
20798msgid "Analyze Noise Level"
20799msgstr ""
20800
20801#: plug-ins/noisegate.ny
20802#, fuzzy
20803msgid "Stereo Linking"
20804msgstr "სტერეო"
20805
20806#: plug-ins/noisegate.ny
20807#, fuzzy
20808msgid "Link Stereo Tracks"
20809msgstr "სტერეო ტრეკის შექმნა"
20810
20811#: plug-ins/noisegate.ny
20812#, fuzzy
20813msgid "Don't Link Stereo"
20814msgstr "გაერთიანებული სტერეო"
20815
20816#: plug-ins/noisegate.ny
20817#, fuzzy
20818msgid "Gate threshold (dB)"
20819msgstr "ზღვარი %d dB"
20820
20821#: plug-ins/noisegate.ny
20822#, fuzzy
20823msgid "Gate frequencies above (kHz)"
20824msgstr "მინიმალური სიხშირე 0 Hz მაინც უნდა იყოს"
20825
20826#: plug-ins/noisegate.ny
20827#, fuzzy
20828msgid "Level reduction (dB)"
20829msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):"
20830
20831#: plug-ins/noisegate.ny
20832#, fuzzy
20833msgid "Attack (ms)"
20834msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):"
20835
20836#: plug-ins/noisegate.ny
20837#, fuzzy
20838msgid "Decay (ms)"
20839msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):"
20840
20841#: plug-ins/noisegate.ny
20842#, lisp-format
20843msgid ""
20844"Error.\n"
20845"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n"
20846"is too high for selected track.\n"
20847"Set the control below ~a kHz."
20848msgstr ""
20849
20850#: plug-ins/noisegate.ny
20851#, lisp-format
20852msgid ""
20853"Error.\n"
20854"Selection too long.\n"
20855"Maximum length is ~a."
20856msgstr ""
20857
20858#: plug-ins/noisegate.ny
20859#, lisp-format
20860msgid ""
20861"Error.\n"
20862"Insufficient audio selected.\n"
20863"Make the selection longer than ~a ms."
20864msgstr ""
20865
20866#: plug-ins/noisegate.ny
20867#, lisp-format
20868msgid ""
20869"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n"
20870"Suggested Threshold Setting ~a dB."
20871msgstr ""
20872
20873#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a".
20874#: plug-ins/noisegate.ny
20875#, lisp-format
20876msgid "~ah ~am"
20877msgstr ""
20878
20879#: plug-ins/notch.ny
20880#, fuzzy
20881msgid "Notch Filter"
20882msgstr "ხმის სიმაღლის წამნაცვლებელი"
20883
20884#: plug-ins/notch.ny
20885#, fuzzy
20886msgid "Applying Notch Filter..."
20887msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება"
20888
20889#: plug-ins/notch.ny
20890msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie"
20891msgstr ""
20892
20893#: plug-ins/notch.ny
20894msgid "Q (higher value reduces width)"
20895msgstr ""
20896
20897#: plug-ins/notch.ny
20898#, lisp-format
20899msgid ""
20900"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n"
20901"                 Track sample rate is ~a Hz.~%~\n"
20902"                 Frequency must be less than ~a Hz."
20903msgstr ""
20904
20905#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20906#, fuzzy
20907msgid "Nyquist Plug-in Installer"
20908msgstr "Nyquist გამონატანი: "
20909
20910#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser.
20911#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20912#, fuzzy
20913msgid "Select file(s) to install"
20914msgstr "ნაკადების მონიშვნა იმპორტირებისთვის"
20915
20916#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20917#, fuzzy
20918msgid "Plug-in"
20919msgstr "Nyquist გამონატანი: "
20920
20921#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20922#, fuzzy
20923msgid "Lisp file"
20924msgstr "MP3 ფაილები"
20925
20926#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20927#, fuzzy
20928msgid "HTML file"
20929msgstr "MP3 ფაილები"
20930
20931#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny
20932#: plug-ins/sample-data-import.ny
20933#, fuzzy
20934msgid "Text file"
20935msgstr "ფაილების სახელების დარქმევა:"
20936
20937#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20938#, fuzzy
20939msgid "All supported"
20940msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები"
20941
20942#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20943#, fuzzy
20944msgid "Allow overwriting"
20945msgstr "სანიშნების დაშვება"
20946
20947#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20948#, fuzzy
20949msgid "Disallow"
20950msgstr "გაუქმებული."
20951
20952#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20953msgid "Allow"
20954msgstr ""
20955
20956#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20957#, lisp-format
20958msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
20959msgstr ""
20960
20961#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20962#, fuzzy, lisp-format
20963msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
20964msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
20965
20966#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20967#, lisp-format
20968msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
20969msgstr ""
20970
20971#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20972#, fuzzy
20973msgid "Plug-ins updated:"
20974msgstr "მოდულის მხარდაჭერა"
20975
20976#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20977#, fuzzy
20978msgid "Files copied to plug-ins folder:"
20979msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
20980
20981#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20982msgid "Not found or cannot be read:"
20983msgstr ""
20984
20985#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20986#, fuzzy
20987msgid "Unsupported file type:"
20988msgstr "მდებარეობის ექსპორტირება:"
20989
20990#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20991msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):"
20992msgstr ""
20993
20994#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20995msgid "Cannot be written to plug-ins folder:"
20996msgstr ""
20997
20998#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
20999#, lisp-format
21000msgid "Error.~%No file selected."
21001msgstr ""
21002
21003#: plug-ins/pluck.ny
21004msgid "Pluck"
21005msgstr ""
21006
21007#: plug-ins/pluck.ny
21008#, fuzzy
21009msgid "Generating pluck sound..."
21010msgstr "ტონის გენერაცია"
21011
21012#: plug-ins/pluck.ny
21013msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96."
21014msgstr ""
21015
21016#: plug-ins/pluck.ny
21017msgid "David R.Sky"
21018msgstr ""
21019
21020#: plug-ins/pluck.ny
21021msgid "Pluck MIDI pitch"
21022msgstr ""
21023
21024#: plug-ins/pluck.ny
21025#, fuzzy
21026msgid "Fade-out type"
21027msgstr "ფილტრი"
21028
21029#: plug-ins/pluck.ny
21030msgid "Abrupt"
21031msgstr ""
21032
21033#: plug-ins/pluck.ny
21034msgid "Gradual"
21035msgstr ""
21036
21037#: plug-ins/pluck.ny
21038#, fuzzy
21039msgid "Duration (60s max)"
21040msgstr "ხანგრძლოვობა"
21041
21042#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21043#, fuzzy
21044msgid "Rhythm Track"
21045msgstr "ტრეკის წაშლა"
21046
21047#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21048#, fuzzy
21049msgid "Generating Rhythm..."
21050msgstr "Chirp გენერაცია"
21051
21052#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21053msgid "Tempo (bpm)"
21054msgstr ""
21055
21056#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21057#, fuzzy
21058msgid "30 - 300 beats/minute"
21059msgstr "დარტყმებზე წუთზე"
21060
21061#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21062#, fuzzy
21063msgid "Beats per bar"
21064msgstr "დარყმები წუთზე:"
21065
21066#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21067#, fuzzy
21068msgid "1 - 20 beats/measure"
21069msgstr "დარტყმებზე წუთზე"
21070
21071#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21072#, fuzzy
21073msgid "Swing amount"
21074msgstr "რღვევა"
21075
21076#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21077msgid "+/- 1"
21078msgstr ""
21079
21080#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21081msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'."
21082msgstr ""
21083
21084#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21085#, fuzzy
21086msgid "Number of bars"
21087msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
21088
21089#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21090msgid "1 - 1000 bars"
21091msgstr ""
21092
21093#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21094#, fuzzy
21095msgid "Rhythm track duration"
21096msgstr "ტრეკის წაშლა"
21097
21098#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21099#, fuzzy
21100msgid "Used if 'Number of bars' = 0"
21101msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
21102
21103#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21104#, fuzzy
21105msgid "Start time offset"
21106msgstr "ოფსეტის დაწყება:"
21107
21108#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21109#, fuzzy
21110msgid "Silence before first beat"
21111msgstr "აუდიოს ჩართვა პირველ იარლიყამდე"
21112
21113#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21114#, fuzzy
21115msgid "Beat sound"
21116msgstr "გამეორება"
21117
21118#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21119msgid "Metronome Tick"
21120msgstr ""
21121
21122#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21123msgid "Ping (short)"
21124msgstr ""
21125
21126#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21127msgid "Ping (long)"
21128msgstr ""
21129
21130#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21131msgid "Cowbell"
21132msgstr ""
21133
21134#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21135#, fuzzy
21136msgid "Resonant Noise"
21137msgstr "ხარვეზის წაშლა"
21138
21139#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21140#, fuzzy
21141msgid "Noise Click"
21142msgstr "ხარვეზი..."
21143
21144#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21145msgid "Drip (short)"
21146msgstr ""
21147
21148#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21149msgid "Drip (long)"
21150msgstr ""
21151
21152#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21153msgid "MIDI pitch of strong beat"
21154msgstr ""
21155
21156#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21157msgid "18 - 116"
21158msgstr ""
21159
21160#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21161msgid "MIDI pitch of weak beat"
21162msgstr ""
21163
21164#: plug-ins/rhythmtrack.ny
21165msgid ""
21166"Set either 'Number of bars' or\n"
21167"'Rhythm track duration' to greater than zero."
21168msgstr ""
21169
21170#: plug-ins/rissetdrum.ny
21171#, fuzzy
21172msgid "Risset Drum"
21173msgstr "ხარვეზის გენერაცია"
21174
21175#: plug-ins/rissetdrum.ny
21176#, fuzzy
21177msgid "Generating Risset Drum..."
21178msgstr "ხარვეზის გენერაცია"
21179
21180#: plug-ins/rissetdrum.ny
21181msgid "Steven Jones"
21182msgstr ""
21183
21184#: plug-ins/rissetdrum.ny
21185#, fuzzy
21186msgid "Decay (seconds)"
21187msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):"
21188
21189#: plug-ins/rissetdrum.ny
21190#, fuzzy
21191msgid "Center frequency of noise (Hz)"
21192msgstr "ლინეარული სიხშირე"
21193
21194#: plug-ins/rissetdrum.ny
21195msgid "Width of noise band (Hz)"
21196msgstr ""
21197
21198#: plug-ins/rissetdrum.ny
21199msgid "Amount of noise in mix (percent)"
21200msgstr ""
21201
21202#: plug-ins/rissetdrum.ny
21203#, fuzzy
21204msgid "Amplitude (0 - 1)"
21205msgstr "ამპლიტუდა (0-1)"
21206
21207#: plug-ins/sample-data-export.ny
21208#, fuzzy
21209msgid "Sample Data Export"
21210msgstr "შეუძლებელია ესპორტირება"
21211
21212#: plug-ins/sample-data-export.ny
21213#, fuzzy
21214msgid "Analyzing..."
21215msgstr "გააქტიურება..."
21216
21217#: plug-ins/sample-data-export.ny
21218msgid "Limit output to first"
21219msgstr ""
21220
21221#: plug-ins/sample-data-export.ny
21222#, fuzzy
21223msgid "Measurement scale"
21224msgstr "სიჩუმის მონიშვნა"
21225
21226#: plug-ins/sample-data-export.ny
21227#, fuzzy
21228msgid "Export data to"
21229msgstr "ფაილის ექსპორტი"
21230
21231#: plug-ins/sample-data-export.ny
21232#, fuzzy
21233msgid "CSV files"
21234msgstr "FLAC ფაილები"
21235
21236#: plug-ins/sample-data-export.ny
21237#, fuzzy
21238msgid "HTML files"
21239msgstr "MP3 ფაილები"
21240
21241#: plug-ins/sample-data-export.ny
21242msgid "Index (text files only)"
21243msgstr ""
21244
21245#: plug-ins/sample-data-export.ny
21246#, fuzzy
21247msgid "Sample Count"
21248msgstr "სემპლის რედაქტირება"
21249
21250#: plug-ins/sample-data-export.ny
21251#, fuzzy
21252msgid "Time Indexed"
21253msgstr "იარლიყის რედაქტირება"
21254
21255#: plug-ins/sample-data-export.ny
21256#, fuzzy
21257msgid "Include header information"
21258msgstr "აგების ინფორმაცია"
21259
21260#: plug-ins/sample-data-export.ny
21261msgid "Minimal"
21262msgstr ""
21263
21264#: plug-ins/sample-data-export.ny
21265#, fuzzy
21266msgid "All"
21267msgstr "&All"
21268
21269#: plug-ins/sample-data-export.ny
21270msgid "Optional header text"
21271msgstr ""
21272
21273#: plug-ins/sample-data-export.ny
21274msgid "Channel layout for stereo"
21275msgstr ""
21276
21277#. i18n-hint: Left and Right
21278#: plug-ins/sample-data-export.ny
21279msgid "L-R on Same Line"
21280msgstr ""
21281
21282#: plug-ins/sample-data-export.ny
21283msgid "Alternate Lines"
21284msgstr ""
21285
21286#. i18n-hint: L for Left
21287#: plug-ins/sample-data-export.ny
21288#, fuzzy
21289msgid "L Channel First"
21290msgstr "%d არხი"
21291
21292#: plug-ins/sample-data-export.ny
21293#, fuzzy
21294msgid "Show messages"
21295msgstr "\t-დახმარება (ეს შეტყობინება)"
21296
21297#: plug-ins/sample-data-export.ny
21298#, fuzzy
21299msgid "Errors Only"
21300msgstr "შეცდომა: "
21301
21302#. i18n-hint abbreviates negative infinity
21303#: plug-ins/sample-data-export.ny
21304msgid "[-inf]"
21305msgstr ""
21306
21307#: plug-ins/sample-data-export.ny
21308#, fuzzy, lisp-format
21309msgid "Left Channel.~%~%"
21310msgstr "მარცხენა არხი"
21311
21312#: plug-ins/sample-data-export.ny
21313#, fuzzy, lisp-format
21314msgid "~%~%Right Channel.~%~%"
21315msgstr "მარჯვენა არხი"
21316
21317#: plug-ins/sample-data-export.ny
21318#, lisp-format
21319msgid "~aData written to:~%~a"
21320msgstr ""
21321
21322#: plug-ins/sample-data-export.ny
21323#, lisp-format
21324msgid "Sample Rate: ~a Hz.  Sample values on ~a scale.~%~a~%~a"
21325msgstr ""
21326
21327#: plug-ins/sample-data-export.ny
21328#, lisp-format
21329msgid "~a   ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a"
21330msgstr ""
21331
21332#: plug-ins/sample-data-export.ny
21333#, lisp-format
21334msgid ""
21335"~a   ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n"
21336"                     Length processed: ~a samples ~a seconds.~a"
21337msgstr ""
21338
21339#: plug-ins/sample-data-export.ny
21340#, lisp-format
21341msgid ""
21342"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n"
21343"                  samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB.  Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n"
21344"                  DC offset: ~a~a"
21345msgstr ""
21346
21347#: plug-ins/sample-data-export.ny
21348#, lisp-format
21349msgid "~a linear, ~a dB."
21350msgstr ""
21351
21352#: plug-ins/sample-data-export.ny
21353#, lisp-format
21354msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB."
21355msgstr ""
21356
21357#: plug-ins/sample-data-export.ny
21358#, fuzzy, lisp-format
21359msgid "~a samples."
21360msgstr "სემპლები"
21361
21362#: plug-ins/sample-data-export.ny
21363#, fuzzy, lisp-format
21364msgid "~a seconds."
21365msgstr "წამები"
21366
21367#: plug-ins/sample-data-export.ny
21368msgid "Audio data analysis:"
21369msgstr ""
21370
21371#: plug-ins/sample-data-export.ny
21372#, lisp-format
21373msgid "<b>Sample Rate:</b> &nbsp;&nbsp;~a Hz."
21374msgstr ""
21375
21376#. i18n-hint: abbreviates "decibels"
21377#: plug-ins/sample-data-export.ny
21378#, lisp-format
21379msgid "<b>Peak Amplitude:</b> &nbsp;&nbsp;~a (linear) &nbsp;&nbsp;~a dB."
21380msgstr ""
21381
21382#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that
21383#: plug-ins/sample-data-export.ny
21384#, lisp-format
21385msgid "<b>RMS</b> (unweighted): &nbsp;&nbsp;~a dB."
21386msgstr ""
21387
21388#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal
21389#: plug-ins/sample-data-export.ny
21390#, lisp-format
21391msgid "<b>DC Offset:</b> &nbsp;&nbsp;~a"
21392msgstr ""
21393
21394#: plug-ins/sample-data-export.ny
21395#, lisp-format
21396msgid "~a linear, &nbsp;&nbsp;~a dB."
21397msgstr ""
21398
21399#: plug-ins/sample-data-export.ny
21400#, lisp-format
21401msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear, &nbsp;&nbsp;~a dB."
21402msgstr ""
21403
21404#: plug-ins/sample-data-export.ny
21405#, fuzzy
21406msgid "sample data"
21407msgstr "სემპლის რედაქტირება"
21408
21409#: plug-ins/sample-data-export.ny
21410#, fuzzy
21411msgid "Sample #"
21412msgstr "სემპლები"
21413
21414#: plug-ins/sample-data-export.ny
21415#, fuzzy
21416msgid "Value (linear)"
21417msgstr "ლინეარული"
21418
21419#: plug-ins/sample-data-export.ny
21420#, fuzzy
21421msgid "Value (dB)"
21422msgstr "დონე:"
21423
21424#: plug-ins/sample-data-export.ny
21425msgid "audio sample value analysis"
21426msgstr ""
21427
21428#: plug-ins/sample-data-export.ny
21429#, fuzzy
21430msgid "Left (linear)"
21431msgstr "ლინეარული"
21432
21433#: plug-ins/sample-data-export.ny
21434#, fuzzy
21435msgid "Right (linear)"
21436msgstr "ლინეარული"
21437
21438#: plug-ins/sample-data-export.ny
21439#, fuzzy
21440msgid "Left (dB)"
21441msgstr "დონე:"
21442
21443#: plug-ins/sample-data-export.ny
21444#, fuzzy
21445msgid "Right (dB)"
21446msgstr "მარჯვენა,"
21447
21448#: plug-ins/sample-data-export.ny
21449#, lisp-format
21450msgid ""
21451"Produced with <span>Sample Data Export</span> for\n"
21452"<a href=\"~a\">Audacity</a> by Steve\n"
21453"Daulton"
21454msgstr ""
21455
21456#: plug-ins/sample-data-export.ny
21457#, fuzzy
21458msgid "linear"
21459msgstr "ლინეარული"
21460
21461#: plug-ins/sample-data-export.ny
21462#, fuzzy
21463msgid "2 channels (stereo)"
21464msgstr "2 არხი (სტერეო)"
21465
21466#: plug-ins/sample-data-export.ny
21467#, fuzzy
21468msgid "1 channel (mono)"
21469msgstr "1 არხი (მონო)"
21470
21471#: plug-ins/sample-data-export.ny
21472#, lisp-format
21473msgid "One column per channel.~%"
21474msgstr ""
21475
21476#: plug-ins/sample-data-export.ny
21477#, lisp-format
21478msgid "One row per channel.~%"
21479msgstr ""
21480
21481#: plug-ins/sample-data-export.ny
21482#, lisp-format
21483msgid "Left channel then Right channel on same line.~%"
21484msgstr ""
21485
21486#: plug-ins/sample-data-export.ny
21487#, lisp-format
21488msgid "Left and right channels on alternate lines.~%"
21489msgstr ""
21490
21491#: plug-ins/sample-data-export.ny
21492#, lisp-format
21493msgid "Left channel first then right channel.~%"
21494msgstr ""
21495
21496#: plug-ins/sample-data-export.ny
21497msgid "Unspecified channel order"
21498msgstr ""
21499
21500#: plug-ins/sample-data-export.ny
21501#, lisp-format
21502msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written."
21503msgstr ""
21504
21505#: plug-ins/sample-data-import.ny
21506#, fuzzy
21507msgid "Sample Data Import"
21508msgstr "სემპლის კოეფიციენტის კონვერტორი"
21509
21510#: plug-ins/sample-data-import.ny
21511#, fuzzy
21512msgid "Reading and rendering samples..."
21513msgstr "ტრეკების არევა და რენდერინგი"
21514
21515#: plug-ins/sample-data-import.ny
21516#, fuzzy
21517msgid "Select file"
21518msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა"
21519
21520#: plug-ins/sample-data-import.ny
21521msgid "Invalid data handling"
21522msgstr ""
21523
21524#: plug-ins/sample-data-import.ny
21525#, fuzzy
21526msgid "Throw Error"
21527msgstr "შეცდომა"
21528
21529#: plug-ins/sample-data-import.ny
21530msgid "Read as Zero"
21531msgstr ""
21532
21533#: plug-ins/sample-data-import.ny
21534#, lisp-format
21535msgid ""
21536"Error~%~\n"
21537"                        '~a' could not be opened.~%~\n"
21538"                        Check that file exists."
21539msgstr ""
21540
21541#: plug-ins/sample-data-import.ny
21542#, lisp-format
21543msgid ""
21544"Error:~%~\n"
21545"              The file must contain only plain ASCII text.~%~\n"
21546"              (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)"
21547msgstr ""
21548
21549#: plug-ins/sample-data-import.ny
21550#, lisp-format
21551msgid ""
21552"Error~%~\n"
21553"              Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n"
21554"              '~a' is not a numeric value."
21555msgstr ""
21556
21557#: plug-ins/sample-data-import.ny
21558#, fuzzy, lisp-format
21559msgid "Error.~%Unable to open file"
21560msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა."
21561
21562#: plug-ins/spectral-delete.ny
21563#, fuzzy
21564msgid "Spectral Delete"
21565msgstr "მონიშვნა"
21566
21567#: plug-ins/spectral-delete.ny
21568#, lisp-format
21569msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported."
21570msgstr ""
21571
21572#: plug-ins/tremolo.ny
21573msgid "Tremolo"
21574msgstr ""
21575
21576#: plug-ins/tremolo.ny
21577#, fuzzy
21578msgid "Applying Tremolo..."
21579msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება"
21580
21581#: plug-ins/tremolo.ny
21582#, fuzzy
21583msgid "Waveform type"
21584msgstr "ტალღოვანი"
21585
21586#: plug-ins/tremolo.ny
21587#, fuzzy
21588msgid "Inverse Sawtooth"
21589msgstr "კბილოვანი ტალღა"
21590
21591#: plug-ins/tremolo.ny
21592#, fuzzy
21593msgid "Starting phase (degrees)"
21594msgstr "LFO საწყისი ფაზა გრადუსებში"
21595
21596#: plug-ins/tremolo.ny
21597#, fuzzy
21598msgid "Wet level (percent)"
21599msgstr "2-დონე"
21600
21601#: plug-ins/vocalrediso.ny
21602msgid "Vocal Reduction and Isolation"
21603msgstr ""
21604
21605#: plug-ins/vocalrediso.ny
21606#, fuzzy
21607msgid "Applying Action..."
21608msgstr "გააქტიურება..."
21609
21610#: plug-ins/vocalrediso.ny
21611msgid "Robert Haenggi"
21612msgstr ""
21613
21614#: plug-ins/vocalrediso.ny
21615#, fuzzy
21616msgid "Remove Vocals: to mono"
21617msgstr "ტრეკების წაშლ&ა"
21618
21619#: plug-ins/vocalrediso.ny
21620#, fuzzy
21621msgid "Remove Vocals"
21622msgstr "ტრეკების წაშლ&ა"
21623
21624#: plug-ins/vocalrediso.ny
21625#, fuzzy
21626msgid "Isolate Vocals"
21627msgstr "ტრეკების წაშლ&ა"
21628
21629#: plug-ins/vocalrediso.ny
21630#, fuzzy
21631msgid "Isolate Vocals and Invert"
21632msgstr "ცენტრში"
21633
21634#: plug-ins/vocalrediso.ny
21635#, fuzzy
21636msgid "Remove Center: to mono"
21637msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი"
21638
21639#: plug-ins/vocalrediso.ny
21640#, fuzzy
21641msgid "Remove Center"
21642msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი"
21643
21644#: plug-ins/vocalrediso.ny
21645#, fuzzy
21646msgid "Isolate Center"
21647msgstr "ცენტრში"
21648
21649#: plug-ins/vocalrediso.ny
21650#, fuzzy
21651msgid "Isolate Center and Invert"
21652msgstr "ცენტრში"
21653
21654#: plug-ins/vocalrediso.ny
21655#, fuzzy
21656msgid "Analyze"
21657msgstr "&ანალიზი"
21658
21659#: plug-ins/vocalrediso.ny
21660#, fuzzy
21661msgid "Strength"
21662msgstr "ფილტრი"
21663
21664#: plug-ins/vocalrediso.ny
21665msgid "Low Cut for Vocals (Hz)"
21666msgstr ""
21667
21668#: plug-ins/vocalrediso.ny
21669msgid "High Cut for Vocals (Hz)"
21670msgstr ""
21671
21672#: plug-ins/vocalrediso.ny
21673#, lisp-format
21674msgid ""
21675"Average x: ~a, y: ~a\n"
21676"                    Covariance x y: ~a\n"
21677"                    Average variance x: ~a, y: ~a\n"
21678"                    Standard deviation x: ~a, y: ~a\n"
21679"                    Coefficient of correlation: ~a\n"
21680"                    Coefficient of determination: ~a\n"
21681"                    Variation of residuals: ~a\n"
21682"                    y equals ~a plus ~a times x~%"
21683msgstr ""
21684
21685#: plug-ins/vocalrediso.ny
21686#, lisp-format
21687msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%"
21688msgstr ""
21689
21690#: plug-ins/vocalrediso.ny
21691msgid ""
21692" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n"
21693"                The center can't be removed.\n"
21694"                Any remaining difference may be caused by lossy encoding."
21695msgstr ""
21696
21697#: plug-ins/vocalrediso.ny
21698msgid ""
21699" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n"
21700"                Most likely, the center extraction will be poor."
21701msgstr ""
21702
21703#: plug-ins/vocalrediso.ny
21704msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread."
21705msgstr ""
21706
21707#: plug-ins/vocalrediso.ny
21708msgid ""
21709" - An ideal value for Stereo.\n"
21710"                However, the center extraction depends also on the used reverb."
21711msgstr ""
21712
21713#: plug-ins/vocalrediso.ny
21714msgid ""
21715" - The two channels are almost not related.\n"
21716"                Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n"
21717"                The center extraction can still be good though."
21718msgstr ""
21719
21720#: plug-ins/vocalrediso.ny
21721msgid ""
21722" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n"
21723"                This can cause strange effects.\n"
21724"                Especially when played by only one speaker."
21725msgstr ""
21726
21727#: plug-ins/vocalrediso.ny
21728msgid ""
21729" - The two channels are nearly identical.\n"
21730"                  Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n"
21731"                  to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n"
21732"                  Don't expect good results from a center removal."
21733msgstr ""
21734
21735#: plug-ins/vocalrediso.ny
21736msgid "This plug-in works only with stereo tracks."
21737msgstr ""
21738
21739#: plug-ins/vocoder.ny
21740msgid "Vocoder"
21741msgstr ""
21742
21743#: plug-ins/vocoder.ny
21744#, fuzzy
21745msgid "Processing Vocoder..."
21746msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
21747
21748#: plug-ins/vocoder.ny
21749msgid "Edgar-RFT"
21750msgstr ""
21751
21752#: plug-ins/vocoder.ny
21753msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)"
21754msgstr ""
21755
21756#: plug-ins/vocoder.ny
21757#, fuzzy
21758msgid "Output choice"
21759msgstr "გამონატანის მოწყობილობა"
21760
21761#: plug-ins/vocoder.ny
21762#, fuzzy
21763msgid "Both Channels"
21764msgstr "%d არხი"
21765
21766#: plug-ins/vocoder.ny
21767#, fuzzy
21768msgid "Right Only"
21769msgstr "მარჯვენა არხი"
21770
21771#: plug-ins/vocoder.ny
21772#, fuzzy
21773msgid "Number of vocoder bands"
21774msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:"
21775
21776#: plug-ins/vocoder.ny
21777#, fuzzy
21778msgid "Amplitude of original audio (percent)"
21779msgstr "სიხშირე (Hz)"
21780
21781#: plug-ins/vocoder.ny
21782#, fuzzy
21783msgid "Amplitude of white noise (percent)"
21784msgstr "სიხშირე (Hz)"
21785
21786#: plug-ins/vocoder.ny
21787#, fuzzy
21788msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)"
21789msgstr "სიხშირე (Hz)"
21790
21791#: plug-ins/vocoder.ny
21792#, fuzzy
21793msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)"
21794msgstr "სიხშირე (Hz)"
21795
21796#: plug-ins/vocoder.ny
21797#, lisp-format
21798msgid "Error.~%Stereo track required."
21799msgstr ""
21800
21801#, fuzzy
21802#~ msgid "Lock Play Region"
21803#~ msgstr "არეს და&კვრა"
21804
21805#, fuzzy
21806#~ msgid "Playback volume is emulated\n"
21807#~ msgstr "დაკვრა"
21808
21809#, fuzzy
21810#~ msgid "Playback volume is native\n"
21811#~ msgstr "დაკვრა"
21812
21813#, fuzzy
21814#~ msgid "Hann, Hann (default)"
21815#~ msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება"
21816
21817#~ msgid "Pla&y Region"
21818#~ msgstr "არეს და&კვრა"
21819
21820#~ msgid "&Lock"
21821#~ msgstr "&ჩაკეტვა"
21822
21823#~ msgid "&Unlock"
21824#~ msgstr "&მოხსნა"
21825
21826#, fuzzy
21827#~ msgid "Normal Pl&ay-at-Speed"
21828#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
21829
21830#, fuzzy
21831#~ msgid "&Loop Play-at-Speed"
21832#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
21833
21834#~ msgid "Import complete. Calculating waveform"
21835#~ msgstr "იმპორტი დასრულებულია. ტალღოვანის გამოთვლა"
21836
21837#~ msgid "Decoding Waveform"
21838#~ msgstr "Waveform დეკოდირება"
21839
21840#, fuzzy, c-format
21841#~ msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
21842#~ msgstr "%s %2.0f%% დასრულებულია. დაუწკაპუნეთ დავალების ფოკუსის წერტილის შესაცვლელად."
21843
21844#~ msgid "New Temporary Directory"
21845#~ msgstr "ახალი დროებითი დირექტორია"
21846
21847#, fuzzy
21848#~ msgid "Loop Play"
21849#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
21850
21851#, fuzzy, c-format
21852#~ msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)"
21853#~ msgstr "დაკვრა"
21854
21855#~ msgid "Time Shift Tool"
21856#~ msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო"
21857
21858#~ msgid "Slide Tool"
21859#~ msgstr "ცოციას ხელსაწყო"
21860
21861#, fuzzy
21862#~ msgid "&Time Shift Tool"
21863#~ msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო"
21864
21865#, fuzzy
21866#~ msgid "Looped-Play-at-Speed"
21867#~ msgstr "დაკვრა სიჩქარით"
21868
21869#, fuzzy
21870#~ msgid "Can't open new empty project"
21871#~ msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა"
21872
21873#, fuzzy
21874#~ msgid "Error opening a new empty project"
21875#~ msgstr "Audacity  ტაიმერის ჩაწერის მიმდინარეობა"
21876
21877#~ msgid "Fast"
21878#~ msgstr "სწრაფი"
21879
21880#~ msgid "Variable Speed:"
21881#~ msgstr "ცვლადის სიჩქარე:"
21882
21883#, fuzzy
21884#~ msgid "Free Space"
21885#~ msgstr "თავისუფალი სივრცე:"
21886
21887#~ msgid "Master Gain Control"
21888#~ msgstr "Master Gain კონტროლი"
21889
21890#~ msgid "LAME MP3 Library:"
21891#~ msgstr "LAME MP3 ბიბლიოთეკა:"
21892
21893#, fuzzy
21894#~ msgid "Error.n"
21895#~ msgstr "შეცდომა"
21896
21897#, fuzzy
21898#~ msgid "Failed to copy tags"
21899#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
21900
21901#, fuzzy
21902#~ msgid "Select any uncompressed audio file"
21903#~ msgstr "ნებისმიერი არაკომპრესირებული ფაილის არჩევა"
21904
21905#, fuzzy
21906#~ msgid "decode an autosave file"
21907#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა"
21908
21909#, fuzzy
21910#~ msgid "Discard Projects"
21911#~ msgstr "პროექტების აღდგენა"
21912
21913#~ msgid "Recover Projects"
21914#~ msgstr "პროექტების აღდგენა"
21915
21916#, fuzzy
21917#~ msgid "Could not enumerate files in auto save directory."
21918#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილების დათვლა ავტო შენახვის დირექტორიაში"
21919
21920#, fuzzy
21921#~ msgid "No Action"
21922#~ msgstr "მოქმედება"
21923
21924#, fuzzy
21925#~ msgid "Export as MP3 56k before"
21926#~ msgstr "ექსპორტი"
21927
21928#, fuzzy
21929#~ msgid "Export as MP3 56k after"
21930#~ msgstr "ექსპორტი"
21931
21932#, fuzzy
21933#~ msgid "Export as MP3"
21934#~ msgstr "ექსპორტი"
21935
21936#, fuzzy
21937#~ msgid "Export as Ogg"
21938#~ msgstr "ექსპორტი"
21939
21940#, fuzzy
21941#~ msgid "Export as WAV"
21942#~ msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:"
21943
21944#, fuzzy
21945#~ msgid "Select to Ends"
21946#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა"
21947
21948#, fuzzy
21949#~ msgid ""
21950#~ "Export recording to %s\n"
21951#~ "/%s/%s.%s"
21952#~ msgstr "ჩაწერა"
21953
21954#, fuzzy
21955#~ msgid "Export recording"
21956#~ msgstr "ჩაწერა"
21957
21958#~ msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
21959#~ msgstr "Ogg Vorbis  მხარდაჭერა არ დაერთვის თან Audacity-ის ამ ვერსიას"
21960
21961#~ msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity"
21962#~ msgstr "FLAC მხარდაჭერა არ დაერთვის თან Audacity-ის ამ ვერსიას"
21963
21964#~ msgid "Command %s not implemented yet"
21965#~ msgstr "ბრძანება %s ჯერ არ შესრულებულა"
21966
21967#, fuzzy
21968#~ msgid "Cleaning project temporary files"
21969#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა"
21970
21971#~ msgid "Cleaning up temporary files"
21972#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა"
21973
21974#, fuzzy
21975#~ msgid "Cleaning up after failed save"
21976#~ msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა"
21977
21978#~ msgid "Cleaning up cache directories"
21979#~ msgstr "ქეშის დირექტორიების გაწმენდა"
21980
21981#~ msgid "%s-old%d"
21982#~ msgstr "%s-old%d"
21983
21984#~ msgid "Renamed file: %s\n"
21985#~ msgstr "სახელშეცვლილი ფაილი: %s\n"
21986
21987#~ msgid "Caching audio"
21988#~ msgstr "აუდიოს ქეშირება"
21989
21990#~ msgid "Saving recorded audio"
21991#~ msgstr "ჩაწერილი აუდიოს შენახვა"
21992
21993#, fuzzy
21994#~ msgid "Reclaimable Space"
21995#~ msgstr "ცვლადის სიჩქარე:"
21996
21997#~ msgid "1.0 or earlier"
21998#~ msgstr "1.0 ან უფრო ადრეული"
21999
22000#, fuzzy
22001#~ msgid "Could not create autosave file: %s"
22002#~ msgstr "შეუძლებელია ავტოშენახვის ფაილის შექმნა:"
22003
22004#, fuzzy
22005#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
22006#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა:"
22007
22008#, fuzzy
22009#~ msgid ""
22010#~ "Could not save project. Perhaps %s \n"
22011#~ "is not writable or the disk is full."
22012#~ msgstr ""
22013#~ "შეუძლებელია პროექტის გახსნა. შესაძლოა%s \n"
22014#~ "არ არის ჩაწერადი ან დისკია გადავსებული."
22015
22016#, fuzzy
22017#~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..."
22018#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..."
22019
22020#~ msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format."
22021#~ msgstr "Audacity-იმ ვერ შეძლოა  Audacity 1.0 პროექტის კონვერტაცია ახალი პროექტის ფორმატად."
22022
22023#~ msgid "Could not remove old auto save file"
22024#~ msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა"
22025
22026#~ msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete."
22027#~ msgstr "იმპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია %d მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. სულ %2.0f%%-ია დასრულებული"
22028
22029#~ msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete."
22030#~ msgstr "მპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. დასრულებულია %2.0f%%."
22031
22032#, fuzzy
22033#~ msgid "Compress"
22034#~ msgstr "კომპრესორი"
22035
22036#, fuzzy
22037#~ msgid ""
22038#~ "MP3 Decoding Failed:\n"
22039#~ "\n"
22040#~ "%s"
22041#~ msgstr "ჩაწერის დასასრული"
22042
22043#, fuzzy
22044#~ msgid "Save Lossless Copy of Project..."
22045#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..."
22046
22047#, fuzzy
22048#~ msgid "&Save Compressed Copy of Project..."
22049#~ msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..."
22050
22051#~ msgid "Chec&k Dependencies..."
22052#~ msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..."
22053
22054#~ msgid "Audio cache"
22055#~ msgstr "აუდიო ქეში"
22056
22057#~ msgid "When importing audio files"
22058#~ msgstr "აუდიოს ფაილების იმპორტისას "
22059
22060#~ msgid "When saving a project that depends on other audio files"
22061#~ msgstr "პროექტის შენახვისას, რომელიც დამოკიდებულია სხვა აუდიო ფაილებზე"
22062
22063#, fuzzy
22064#~ msgid "Silence Finder"
22065#~ msgstr "სიჩუმის გენერატორი"
22066
22067#, fuzzy
22068#~ msgid "Sound Finder"
22069#~ msgstr "სიჩუმის გენერატორი"
22070
22071#, fuzzy
22072#~ msgid "Finding sound..."
22073#~ msgstr "კლიპინგის მოძიება..."
22074
22075#, fuzzy
22076#~ msgid "Gating audio..."
22077#~ msgstr "აუდიოს ქეშირება"
22078
22079#, fuzzy
22080#~ msgid "Apply Low-Cut filter"
22081#~ msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება"
22082
22083#, fuzzy
22084#~ msgid "About Audacity"
22085#~ msgstr "Audacity-ის &შესახებ..."
22086
22087#, fuzzy
22088#~ msgid "<h3>Audacity "
22089#~ msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი"
22090
22091#, fuzzy
22092#~ msgid "Audacity Team Members"
22093#~ msgstr "Audacity %s დეველოპერთა ჯგუფი"
22094
22095#, fuzzy
22096#~ msgid "Unable to open/create test file."
22097#~ msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა"
22098
22099#, fuzzy
22100#~ msgid "Unable to remove '%s'."
22101#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა"
22102
22103#, fuzzy
22104#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'."
22105#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა  '%s'-ად"
22106
22107#~ msgid "KB"
22108#~ msgstr "KB"
22109
22110#~ msgid "MB"
22111#~ msgstr "MB"
22112
22113#~ msgid "GB"
22114#~ msgstr "GB"
22115
22116#, fuzzy
22117#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*"
22118#~ msgstr "ტექსტური (*.txt)|*.txt|ყველა ფაილი(*.*)|*.*"
22119
22120#, fuzzy
22121#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory"
22122#~ msgstr ""
22123#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n"
22124#~ "  %s"
22125
22126#, fuzzy
22127#~ msgid "%d kpbs"
22128#~ msgstr "კბწ"
22129
22130#, fuzzy
22131#~ msgid ""
22132#~ "\".\n"
22133#~ "Nothing is imported."
22134#~ msgstr "გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს"
22135
22136#, fuzzy
22137#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click"
22138#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი"
22139
22140#, fuzzy
22141#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click"
22142#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი"
22143
22144#, fuzzy
22145#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click"
22146#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი"
22147
22148#, fuzzy
22149#~ msgid "incorporating"
22150#~ msgstr "იმპორტის შეცდომა"
22151
22152#, fuzzy
22153#~ msgid "Click to unpin"
22154#~ msgstr "მონიტორინგის შეჩერება"
22155
22156#, fuzzy
22157#~ msgid "Click to pin"
22158#~ msgstr "საწყისზე გადასვლა"
22159
22160#, fuzzy
22161#~ msgid "Disable dragging selection"
22162#~ msgstr "სიჩუმის მონიშვნა"
22163
22164#, fuzzy
22165#~ msgid "Do not scroll while playing"
22166#~ msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას"
22167
22168#, fuzzy
22169#~ msgid "Unlock Play Region"
22170#~ msgstr "არეს და&კვრა"
22171
22172#, fuzzy
22173#~ msgid "Disable Scrub Ruler"
22174#~ msgstr "მთვლელის გაუქმება"
22175
22176#, fuzzy
22177#~ msgid "Enable Scrub Ruler"
22178#~ msgstr "მთვლელის გააქტიურება"
22179
22180#, fuzzy
22181#~ msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*"
22182#~ msgstr "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
22183
22184#, fuzzy
22185#~ msgid "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
22186#~ msgstr "მხოლოდ avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
22187
22188#, fuzzy
22189#~ msgid "Add to History:"
22190#~ msgstr "უკუსვლის ისტორია"
22191
22192#, fuzzy
22193#~ msgid "Delete:"
22194#~ msgstr "წაშლა"
22195
22196#, fuzzy
22197#~ msgid "Selected:"
22198#~ msgstr "მონიშვნა"
22199
22200#~ msgid "ms"
22201#~ msgstr "ms"
22202
22203#, fuzzy
22204#~ msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*"
22205#~ msgstr "XML ფაილები (*.xml)|*.xml|ყველა ფაილი (*.*)|*.*"
22206
22207#, fuzzy
22208#~ msgid "%s kbps"
22209#~ msgstr "კბწ"
22210
22211#, fuzzy
22212#~ msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files|*"
22213#~ msgstr "მხოლოდ lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
22214
22215#, fuzzy
22216#~ msgid "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
22217#~ msgstr "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
22218
22219#~ msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
22220#~ msgstr "მხოლოდ libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
22221
22222#~ msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
22223#~ msgstr "მხოლოდ ibmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
22224
22225#, fuzzy
22226#~ msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM"
22227#~ msgstr "AIFF (Apple) ხელმოწერილი 16 bit PCM"
22228
22229#, fuzzy
22230#~ msgid "WAV (Microsoft) signed 16-bit PCM"
22231#~ msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM"
22232
22233#, fuzzy
22234#~ msgid "WAV (Microsoft) signed 24-bit PCM"
22235#~ msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM"
22236
22237#~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro"
22238#~ msgstr "MIDI ფაილი (*.mid)|*.mid|Allegro ფაილი (*.gro)|*.gro"
22239
22240#, fuzzy
22241#~ msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*"
22242#~ msgstr "MIDI და Allegro ფაილები(*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*"
22243
22244#~ msgid "Waveform (dB)"
22245#~ msgstr "ტალღოვანი (dB)"
22246
22247#, fuzzy
22248#~ msgid "&Waveform (dB)"
22249#~ msgstr "ტალღოვანი (dB)"
22250
22251#, fuzzy
22252#~ msgid "Remove Center Classic: Mono"
22253#~ msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი"
22254
22255#, fuzzy
22256#~ msgid "Could not decode file: %s"
22257#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:"
22258
22259#, fuzzy
22260#~ msgid "Could not create safety file: %s"
22261#~ msgstr "შეუძლებელია ავტოშენახვის ფაილის შექმნა:"
22262
22263#~ msgid "&Normalize all tracks in project"
22264#~ msgstr "ყველა ტრეკის &ნორმალიზაცია პროექტში"
22265
22266#, fuzzy
22267#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' or 'Waveform (dB)' in the Track Dropdown Menu."
22268#~ msgstr "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ  'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან."
22269
22270#, fuzzy
22271#~ msgid "Vocal Remover"
22272#~ msgstr "ტრეკის წაშლა"
22273
22274#, fuzzy
22275#~ msgid "Removing center-panned audio..."
22276#~ msgstr "წკაპუნისა და ხტუნვის წაშლა..."
22277
22278#, fuzzy
22279#~ msgid "Remove vocals or view Help"
22280#~ msgstr "ტრეკების წაშლ&ა"
22281
22282#, fuzzy
22283#~ msgid "View Help"
22284#~ msgstr "დახმარება"
22285
22286#, fuzzy
22287#~ msgid "Removal choice"
22288#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა"
22289
22290#, fuzzy
22291#~ msgid "Remove Frequency Band"
22292#~ msgstr "ლინეარული სიხშირე"
22293
22294#, fuzzy
22295#~ msgid "Retain Frequency Band"
22296#~ msgstr "ლინეარული სიხშირე"
22297
22298#, fuzzy
22299#~ msgid "Frequency band from (Hz)"
22300#~ msgstr "სიხშირე (Hz)"
22301
22302#, fuzzy
22303#~ msgid "Frequency band to (Hz)"
22304#~ msgstr "სიხშირე (Hz)"
22305
22306#, fuzzy
22307#~ msgid "Current settings returned the original audio."
22308#~ msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n"
22309
22310#~ msgid "false"
22311#~ msgstr "ყალბი"
22312
22313#, fuzzy
22314#~ msgid "AudioUnit"
22315#~ msgstr "აუდიო ფაილი"
22316
22317#, fuzzy
22318#~ msgid "Nyquist Effects Prompt"
22319#~ msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..."
22320
22321#, fuzzy
22322#~ msgid "Unable to save device info"
22323#~ msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა."
22324
22325#, fuzzy
22326#~ msgid "Unable to save MIDI device info"
22327#~ msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა."
22328
22329#, fuzzy
22330#~ msgid "Error.~%~a"
22331#~ msgstr "შეცდომა"
22332
22333#, fuzzy
22334#~ msgid "Left"
22335#~ msgstr "მარცენა"
22336
22337#, fuzzy
22338#~ msgid "Right"
22339#~ msgstr "მარჯვენა"
22340
22341#~ msgid "Latency problem"
22342#~ msgstr "ლატენტურობის პრობლემა"
22343
22344#~ msgid "Apply Chain"
22345#~ msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება"
22346
22347#, fuzzy
22348#~ msgid "&Select Chain"
22349#~ msgstr "ჯაჭვის &ამორჩევა"
22350
22351#~ msgid "Chain"
22352#~ msgstr "ჯაჭვი"
22353
22354#~ msgid "Edit Chains"
22355#~ msgstr "ჯაჭვების რედაქტირება"
22356
22357#~ msgid "&Chains"
22358#~ msgstr "&ჯაჭვები"
22359
22360#~ msgid "Re&name"
22361#~ msgstr "სახელის &შეცვლა"
22362
22363#~ msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)"
22364#~ msgstr "ჯაჭვი (ორჯერ დაუწკაპუნეთ ან დააჭირეთ შორისს რედაქტირებისთის)"
22365
22366#~ msgid "Insert &After"
22367#~ msgstr "&შემდეგ ჩასმა"
22368
22369#~ msgid "Insert &Before"
22370#~ msgstr "&წინ ჩასმა"
22371
22372#, fuzzy
22373#~ msgid "C&hains"
22374#~ msgstr "&ჯაჭვები"
22375
22376#~ msgid "Appl&y Chain..."
22377#~ msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება..."
22378
22379#~ msgid "Edit C&hains..."
22380#~ msgstr "ჯაჭ&ვების რედაქტირება..."
22381
22382#, fuzzy
22383#~ msgid "Tra&nscription Toolbar"
22384#~ msgstr "ტრანსკრი&პციის ხელსაწყოთა ზოლი"
22385
22386#, fuzzy
22387#~ msgid "&Tools"
22388#~ msgstr "ხელსაწყოები"
22389
22390#, fuzzy
22391#~ msgid "Transcri&ption"
22392#~ msgstr "ტრანსკრიპცია"
22393
22394#~ msgid "Transcription"
22395#~ msgstr "ტრანსკრიპცია"
22396
22397#~ msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file."
22398#~ msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება მონო არხით ექსპორტირებულ ფაილში."
22399
22400#~ msgid "Playthrough"
22401#~ msgstr "დაკვრა"
22402
22403#, fuzzy
22404#~ msgid "&Hardware Playthrough of input"
22405#~ msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)"
22406
22407#, fuzzy
22408#~ msgid ""
22409#~ "Error opening sound device.\n"
22410#~ "Try changing the audio host, recording device and the project sample rate."
22411#~ msgstr "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი."
22412
22413#, fuzzy
22414#~ msgid "Slider Recording"
22415#~ msgstr "ჩაწერა"
22416
22417#, fuzzy
22418#~ msgid "Slider Playback"
22419#~ msgstr "დაკვრა"
22420
22421#, fuzzy
22422#~ msgid "Start - Length"
22423#~ msgstr "მონიტორინგის დაწყება"
22424
22425#, fuzzy
22426#~ msgid "Length - End"
22427#~ msgstr "სიგრძე"
22428
22429#, fuzzy
22430#~ msgid "Low Frequency:"
22431#~ msgstr "ჩანაწერის სიხშირე"
22432
22433#, fuzzy
22434#~ msgid "High Frequency:"
22435#~ msgstr "სიხშირე (Hz)"
22436
22437#~ msgid "Change track name to:"
22438#~ msgstr "ტრეკის სახელის შეცვლა:"
22439
22440#, fuzzy
22441#~ msgid "Audacity failed to write to a file in %s."
22442#~ msgstr ""
22443#~ "Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n"
22444#~ "  %s."
22445
22446#~ msgid "Could not open file: "
22447#~ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:"
22448
22449#, fuzzy
22450#~ msgid "Trans&cription"
22451#~ msgstr "ტრანსკრიპცია"
22452
22453#, fuzzy
22454#~ msgid "Scru&b"
22455#~ msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები"
22456
22457#, fuzzy
22458#~ msgid "Ext-Co&mmand"
22459#~ msgstr "&ბრძანება"
22460
22461#~ msgid "Down"
22462#~ msgstr "ქვემოთ"
22463
22464#, fuzzy
22465#~ msgid "Moved"
22466#~ msgstr "აწევა"
22467
22468#, fuzzy
22469#~ msgid "and"
22470#~ msgstr "დასასრული"
22471
22472#, fuzzy
22473#~ msgid "end to end"
22474#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა"
22475
22476#, fuzzy
22477#~ msgid "End to End"
22478#~ msgstr "ბოლოში გადასვლა"
22479
22480#, fuzzy
22481#~ msgid "Aligned %s"
22482#~ msgstr "გახსწორებული"
22483
22484#, fuzzy
22485#~ msgid "Duration:\n"
22486#~ msgstr "ხანგრძლივობა:"
22487
22488#, fuzzy
22489#~ msgid ""
22490#~ "Timer Recording completed.\n"
22491#~ "\n"
22492#~ msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
22493
22494#, fuzzy
22495#~ msgid "Skip &Foreward"
22496#~ msgstr "წინ"
22497
22498#, fuzzy
22499#~ msgid "Audio In: "
22500#~ msgstr "აუდიოს პოზიცია"
22501
22502#~ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder"
22503#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება"
22504
22505#~ msgid "Exporting entire file as %s"
22506#~ msgstr "მთლიანი ფაილის ექსპორტი როფორც  %s"
22507
22508#~ msgid "Exporting the entire project as FLAC"
22509#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტი FLAC ფორმატში"
22510
22511#~ msgid "Exporting entire file at %ld kbps"
22512#~ msgstr "მთლიანი ფაილის ექსპორტი %ld კბწით"
22513
22514#~ msgid "Exporting entire file with %s preset"
22515#~ msgstr "მთლიანი ფაილის %s პარამეტრით ექსპორტი"
22516
22517#~ msgid "Exporting entire file with VBR quality %s"
22518#~ msgstr "მთლიანი ფაილის VBR  %s ხარისხით ექსპორტი"
22519
22520#~ msgid "Exporting entire file at %d Kbps"
22521#~ msgstr "Exporting entire file at %d Kbps"
22522
22523#~ msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis"
22524#~ msgstr "მთლიანი პროექტის Ogg Vorbis ექსპორტი"
22525
22526#~ msgid "Exporting the entire project as %s"
22527#~ msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტირება როგორც %s"
22528
22529#~ msgid ": Filename too short."
22530#~ msgstr ": ფაილის სახელი ძალიან მოკლეა."
22531
22532#, fuzzy
22533#~ msgid " (emulated)"
22534#~ msgstr "შაბლონი"
22535
22536#, fuzzy
22537#~ msgid "Length-End"
22538#~ msgstr "სიგრძე"
22539
22540#, fuzzy
22541#~ msgid "Length-Center"
22542#~ msgstr "სიგრძე"
22543
22544#, fuzzy
22545#~ msgid "Selection options"
22546#~ msgstr "დასარულზე მონიშვნა"
22547
22548#, fuzzy
22549#~ msgid "Start - Length - End"
22550#~ msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
22551
22552#, fuzzy
22553#~ msgid "Start - Center - End"
22554#~ msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე"
22555
22556#, fuzzy
22557#~ msgid "Show start time and end time"
22558#~ msgstr "საწყისი თარიღი და დრო"
22559
22560#, fuzzy
22561#~ msgid "Show start time and length"
22562#~ msgstr "საწყისი თარიღი და დრო"
22563
22564#, fuzzy
22565#~ msgid "Show length and end time"
22566#~ msgstr "სიგრძიდან წამებში"
22567
22568#, fuzzy
22569#~ msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region."
22570#~ msgstr "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს."
22571
22572#~ msgid "up"
22573#~ msgstr "ზემოთ"
22574
22575#~ msgid "down"
22576#~ msgstr "ქვემოთ"
22577
22578#, fuzzy
22579#~ msgid "DuckAmountDb"
22580#~ msgstr "Duck რაოდენობა:"
22581
22582#, fuzzy
22583#~ msgid "InnerFadeDownLen"
22584#~ msgstr "შიდა მინავლების სიგრძე:"
22585
22586#, fuzzy
22587#~ msgid "InnerFadeUpLen"
22588#~ msgstr "შიდა ხმის აწევის სიგრძე:"
22589
22590#, fuzzy
22591#~ msgid "OuterFadeDownLen"
22592#~ msgstr "გარე მინავლების სიგრძე:"
22593
22594#, fuzzy
22595#~ msgid "OuterFadeUpLen"
22596#~ msgstr "გარე ხმის აწევის სიგრძე:"
22597
22598#, fuzzy
22599#~ msgid "ThresholdDb"
22600#~ msgstr "ზღვარი"
22601
22602#, fuzzy
22603#~ msgid "MaximumPause"
22604#~ msgstr "მაქსიმალური პაუზა:"
22605
22606#, fuzzy
22607#~ msgid "Percentage"
22608#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა"
22609
22610#, fuzzy
22611#~ msgid "AttackTime"
22612#~ msgstr "შეტევის დრო"
22613
22614#, fuzzy
22615#~ msgid "ReleaseTime"
22616#~ msgstr "გამოცემის აგება"
22617
22618#, fuzzy
22619#~ msgid "Repeats"
22620#~ msgstr "გამეორება"
22621
22622#, fuzzy
22623#~ msgid "Sequence"
22624#~ msgstr "სიხშირე (Hz)"
22625
22626#, fuzzy
22627#~ msgid "Duty Cycle"
22628#~ msgstr "მუშაობის ციკლი:"
22629
22630#, fuzzy
22631#~ msgid "Amplitude"
22632#~ msgstr "ამპლიტუდა (0-1)"
22633
22634#, fuzzy
22635#~ msgid "Decay"
22636#~ msgstr "დაწევის დრო"
22637
22638#, fuzzy
22639#~ msgid "CurveName"
22640#~ msgstr "სახელი"
22641
22642#, fuzzy
22643#~ msgid "InterpolateLin"
22644#~ msgstr "ინტერპოლაცია:"
22645
22646#, fuzzy
22647#~ msgid "InterpolationMethod"
22648#~ msgstr "ინტერპოლაცია:"
22649
22650#~ msgid "Moderate"
22651#~ msgstr "საშუალო"
22652
22653#~ msgid "Heavy"
22654#~ msgstr " მძიმე"
22655
22656#~ msgid "Heavier"
22657#~ msgstr "უფრო მძიმე"
22658
22659#~ msgid "Heaviest"
22660#~ msgstr "უმძიმესი"
22661
22662#~ msgid "Degree of Leveling:"
22663#~ msgstr "გასწორების ხარისხი:"
22664
22665#, fuzzy
22666#~ msgid "Noise Threshold:"
22667#~ msgstr "ზღვარი:"
22668
22669#, fuzzy
22670#~ msgid "RemoveDcOffset"
22671#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა"
22672
22673#, fuzzy
22674#~ msgid "Stretch Factor"
22675#~ msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:"
22676
22677#, fuzzy
22678#~ msgid "Time Resolution"
22679#~ msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):"
22680
22681#, fuzzy
22682#~ msgid "Freq"
22683#~ msgstr "სიხშირე (Hz)"
22684
22685#, fuzzy
22686#~ msgid "Phase"
22687#~ msgstr "ფეიზერი"
22688
22689#, fuzzy
22690#~ msgid "Depth"
22691#~ msgstr "სიღრმე"
22692
22693#, fuzzy
22694#~ msgid "Feedback"
22695#~ msgstr "გამოხმაურება (%):"
22696
22697#, fuzzy
22698#~ msgid "RoomSize"
22699#~ msgstr "ზომა"
22700
22701#, fuzzy
22702#~ msgid "Reverberance"
22703#~ msgstr "გამოხმაურება (%):"
22704
22705#, fuzzy
22706#~ msgid "HfDamping"
22707#~ msgstr "სიღრმე (%):"
22708
22709#, fuzzy
22710#~ msgid "WetGain"
22711#~ msgstr "Gain"
22712
22713#, fuzzy
22714#~ msgid "DryGain"
22715#~ msgstr "Gain"
22716
22717#, fuzzy
22718#~ msgid "StereoWidth"
22719#~ msgstr "სტერეო"
22720
22721#, fuzzy
22722#~ msgid "FilterType"
22723#~ msgstr "ფილტრი"
22724
22725#, fuzzy
22726#~ msgid "FilterSubtype"
22727#~ msgstr "ფილტრი"
22728
22729#, fuzzy
22730#~ msgid "RatePercentChangeStart"
22731#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა"
22732
22733#, fuzzy
22734#~ msgid "RatePercentChangeEnd"
22735#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა"
22736
22737#, fuzzy
22738#~ msgid "PitchPercentChangeStart"
22739#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა"
22740
22741#, fuzzy
22742#~ msgid "PitchPercentChangeEnd"
22743#~ msgstr "პროცენტის შეცვლა"
22744
22745#, fuzzy
22746#~ msgid "StartFreq"
22747#~ msgstr "დაწყება"
22748
22749#, fuzzy
22750#~ msgid "StartAmp"
22751#~ msgstr "დაწყება"
22752
22753#, fuzzy
22754#~ msgid "Interpolation"
22755#~ msgstr "ინტერპოლაცია:"
22756
22757#, fuzzy
22758#~ msgid "Truncate"
22759#~ msgstr "სიჩუმის ამოჭრა"
22760
22761#, fuzzy
22762#~ msgid "Version"
22763#~ msgstr "რევერსია"
22764
22765#~ msgid ""
22766#~ "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n"
22767#~ "\n"
22768#~ "'%s'"
22769#~ msgstr ""
22770#~ "კლავიშის '%s' მალსახმობს უკვე მინიშებული აქვს:\n"
22771#~ "\n"
22772#~ "'%s'"
22773
22774#, fuzzy
22775#~ msgid "clang "
22776#~ msgstr "ფლანგერი"
22777
22778#~ msgid "Size"
22779#~ msgstr "ზომა"
22780
22781#, fuzzy
22782#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..."
22783#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება"
22784
22785#~ msgid "Mo&ve Cursor"
22786#~ msgstr "კურსორის გადატანა"
22787
22788#~ msgid "Fit &Vertically"
22789#~ msgstr "&ვერტიკალური მორგება"
22790
22791#, fuzzy
22792#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar"
22793#~ msgstr "&Meter Toolbar"
22794
22795#, fuzzy
22796#~ msgid "S&kip to Start"
22797#~ msgstr "საწყისზე გადასვლა"
22798
22799#, fuzzy
22800#~ msgid "Skip to E&nd"
22801#~ msgstr "ბოლოში გადასვლა"
22802
22803#, fuzzy
22804#~ msgid "Appen&d Record"
22805#~ msgstr "ჩაწერის დამატება"
22806
22807#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono"
22808#~ msgstr "სტერეო ტრე&კი მონოზე"
22809
22810#, fuzzy
22811#~ msgid "&Mono"
22812#~ msgstr "მონო"
22813
22814#, fuzzy
22815#~ msgid "&Left Channel"
22816#~ msgstr "მარცხენა არხი"
22817
22818#, fuzzy
22819#~ msgid "&Right Channel"
22820#~ msgstr "მარჯვენა არხი"
22821
22822#, fuzzy
22823#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor."
22824#~ msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის."
22825
22826#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu."
22827#~ msgstr "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ  'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან."
22828
22829#, fuzzy
22830#~ msgid "You must select audio in the project window."
22831#~ msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი"
22832
22833#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)"
22834#~ msgstr "&ინდივიდუალური მიქსინგის გამოყენება (მაგ.  5.1 მულტიარხოვანი ფაილის ექსპორტირებისთვის)"
22835
22836#, fuzzy
22837#~ msgid "&Length of preview:"
22838#~ msgstr "დათვალიერების რეჟიმის სიგრძე:"
22839
22840#, fuzzy
22841#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)"
22842#~ msgstr "(ამორთვა ჩაწერისას  \"სტერეო შერევა\")"
22843
22844#, fuzzy
22845#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):"
22846#~ msgstr "ხმის გააქტიურების დონე(dB):"
22847
22848#, fuzzy
22849#~ msgid "Add &Track Number"
22850#~ msgstr "ტრეკის ნომერი"
22851
22852#~ msgid "Load Theme Cache At Startup"
22853#~ msgstr "თემის ქეშის ჩატვირთვა დაწყებისას"
22854
22855#, fuzzy
22856#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned"
22857#~ msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას"
22858
22859#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed"
22860#~ msgstr "ვერტიკალურად გადიდებული ტრეკების ავტომატური მორგება"
22861
22862#, fuzzy
22863#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected"
22864#~ msgstr "ყველა აუდიოს მონიშვნა პროექტში, თუ არცერთი არაა მონიშნული"
22865
22866#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges"
22867#~ msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება"
22868
22869#, fuzzy
22870#~ msgid "Record Below"
22871#~ msgstr "რეკორდის გამზომავი"
22872
22873#~ msgid "Fit Selection"
22874#~ msgstr "მონიშვნის მორგება"
22875
22876#, fuzzy
22877#~ msgid "Snap To:"
22878#~ msgstr "გადაღება"
22879
22880#~ msgid "hidden"
22881#~ msgstr "დაფარული"
22882
22883#~ msgid "Selection "
22884#~ msgstr "მონიშVნა"
22885
22886#~ msgid "Re&gion Save"
22887#~ msgstr "ა&რეს შენახვა"
22888
22889#, fuzzy
22890#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export"
22891#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება"
22892
22893#~ msgid "OK... Audacious!"
22894#~ msgstr "OK... Audacious!"
22895
22896#, fuzzy
22897#~ msgid "Audacity Support Team"
22898#~ msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი"
22899
22900#~ msgid "Emeritus Developers"
22901#~ msgstr "გამორჩეული დეველოპერები"
22902
22903#~ msgid "Welcome to Audacity "
22904#~ msgstr "მოგესალმებათ Audacity "
22905
22906#~ msgid "Edit Metadata"
22907#~ msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება"
22908
22909#~ msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes."
22910#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d საათი და %d წუთი."
22911
22912#~ msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes."
22913#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე 1 საათი და %d წუთი"
22914
22915#~ msgid "Disk space remains for recording %d seconds."
22916#~ msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d წამი."
22917
22918#~ msgid "Out of disk space"
22919#~ msgstr "დისზე სივრცე აღარ დარჩა"
22920
22921#~ msgid "Pre&view"
22922#~ msgstr "ეს&კიზი"
22923
22924#, fuzzy
22925#~ msgid "R&ight Channel"
22926#~ msgstr "მარჯვენა არხი"
22927
22928#, fuzzy
22929#~ msgid "&Bass (dB):"
22930#~ msgstr "Boost (dB):"
22931
22932#, fuzzy
22933#~ msgid "&Enable level control"
22934#~ msgstr "მთვლელის გააქტიურება"
22935
22936#~ msgid "From beats per minute"
22937#~ msgstr "დარტყმებიდან წუთზე"
22938
22939#~ msgid "Length (seconds):"
22940#~ msgstr "სიგრძე (წამები):"
22941
22942#, fuzzy
22943#~ msgid "No wave tracks exist."
22944#~ msgstr "წაშლილი ტრეკი '%s.'"
22945
22946#, fuzzy
22947#~ msgid "-Left-Click"
22948#~ msgstr "მარცხენა-წკაპი"
22949
22950#, fuzzy
22951#~ msgid "-Left-Double-Click"
22952#~ msgstr "მარცხენა ორმაგი წკაპი"
22953
22954#~ msgid "Time shift clip or move up/down between tracks"
22955#~ msgstr "დროის ცვლის სანიშნი ან ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა "
22956
22957#, fuzzy
22958#~ msgid "Zoom in or out on Mouse Pointer"
22959#~ msgstr "წერტილზე მასშტაბირება"
22960
22961#, fuzzy
22962#~ msgid ") / Append Record ("
22963#~ msgstr "ჩაწერის დამატება"
22964
22965#~ msgid "Multi-Tool Mode"
22966#~ msgstr "მრავალი-ხელსაწყოს რეჟიმი"
22967
22968#, fuzzy
22969#~ msgid "Recording Meter Preferences"
22970#~ msgstr "მთვლელის პარამეტრები"
22971
22972#, fuzzy
22973#~ msgid "Playback Meter Preferences"
22974#~ msgstr "მთვლელის პარამეტრები"
22975
22976#, fuzzy
22977#~ msgid "Modified"
22978#~ msgstr "შეცვლილი იარლიყი"
22979
22980#, fuzzy
22981#~ msgid "NewName"
22982#~ msgstr "სახელი"
22983
22984#, fuzzy
22985#~ msgid "Operation not permitted."
22986#~ msgstr "ჩაწერა არ არის ნებადართული"
22987
22988#, fuzzy
22989#~ msgid "Go to parent directory"
22990#~ msgstr ""
22991#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n"
22992#~ "  %s"
22993
22994#, fuzzy
22995#~ msgid "Current directory:"
22996#~ msgstr ""
22997#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n"
22998#~ "  %s"
22999
23000#, fuzzy
23001#~ msgid "Directory doesn't exist."
23002#~ msgstr "%s დირექტორია არ არსებობს. შევქმნა?"
23003
23004#, fuzzy
23005#~ msgid "Spectrogram l&og(f)"
23006#~ msgstr "სპექტოგრამები"
23007
23008#, fuzzy
23009#~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)"
23010#~ msgstr "მონიშვნა"
23011
23012#, fuzzy
23013#~ msgid "Pitc&h (EAC)"
23014#~ msgstr "Pitch (EAC)"
23015
23016#, fuzzy
23017#~ msgid "Set Sample &Format"
23018#~ msgstr "სემპლის ფორმატის მომართვა"
23019
23020#, fuzzy
23021#~ msgid "Set Ra&nge..."
23022#~ msgstr "დიაპაზონის მომართვა..."
23023
23024#, fuzzy
23025#~ msgid "Plug-ins %i to %i"
23026#~ msgstr "მოდულები %i-დან  %i-მდე"
23027
23028#, fuzzy
23029#~ msgid "Default"
23030#~ msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები"
23031
23032#~ msgid "&Options..."
23033#~ msgstr "&პარამეტრები..."
23034
23035#~ msgid "Specify Command Line Encoder"
23036#~ msgstr "განსაზღვრეთ ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელი"
23037
23038#~ msgid "Command Line Export Setup"
23039#~ msgstr "ბრძანების სტრიქონის ექსპორტირების მომართვა"
23040
23041#~ msgid "Specify AC3 Options"
23042#~ msgstr "AC3 პარამეტრების განსაზვრა"
23043
23044#~ msgid "AC3 Export Setup"
23045#~ msgstr "AC3 ექსპორტის მომართვა"
23046
23047#~ msgid "Specify AAC Options"
23048#~ msgstr "AAC პარამეტრების განსაზღვრა"
23049
23050#~ msgid "AAC Export Setup"
23051#~ msgstr "AAC ექსპორტის მომართვა"
23052
23053#~ msgid "Specify AMR-NB Options"
23054#~ msgstr "AMR-NB პარამეტრების განსაზღვრა"
23055
23056#~ msgid "AMR-NB Export Setup"
23057#~ msgstr "AMR-NB  ექსპორტის მომართვა"
23058
23059#~ msgid "Specify WMA Options"
23060#~ msgstr "WMA არამეტრების განსაზღვრა"
23061
23062#~ msgid "WMA Export Setup"
23063#~ msgstr "WMA ექსპორტის მომართვა"
23064
23065#~ msgid "Specify Other Options"
23066#~ msgstr "სხვა პარამეტრების განსაზღვრა"
23067
23068#~ msgid "Specify FLAC Options"
23069#~ msgstr "FLAC პარამეტრების განსაზღვრა"
23070
23071#~ msgid "FLAC Export Setup"
23072#~ msgstr "FLAC ექსპორტის მომართვა"
23073
23074#~ msgid "Specify MP2 Options"
23075#~ msgstr "MP2 პარამეტრების განსაზღვრა"
23076
23077#~ msgid "MP2 Export Setup"
23078#~ msgstr "MP2 ექსპორტის მომართვა"
23079
23080#~ msgid "Specify MP3 Options"
23081#~ msgstr "MP3 პარამეტრების განსაზღვრა"
23082
23083#~ msgid "MP3 Export Setup"
23084#~ msgstr "MP3 ექსპორტის მომართვა"
23085
23086#~ msgid "Export format:"
23087#~ msgstr "ექსპორტის ფორმატი:"
23088
23089#~ msgid "Specify Ogg Vorbis Options"
23090#~ msgstr "Ogg Vorbis პარამეტრების განსაზღვრა"
23091
23092#~ msgid "Ogg Vorbis Export Setup"
23093#~ msgstr "Ogg Vorbis ექსპორტის მომართვა"
23094
23095#~ msgid "Specify Uncompressed Options"
23096#~ msgstr "არაკომპრესირებული პარამეტრების განსაზღვრა"
23097
23098#~ msgid "Uncompressed Export Setup"
23099#~ msgstr "არაკომპრესირებული ექსპორტის მომართვა:"
23100
23101#~ msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)"
23102#~ msgstr "(ჰედერებისა და კოდირებების ყველა კომბინაცია არაა მხარდაჭერილი.)"
23103
23104#~ msgid "Ctrl-Left-Drag"
23105#~ msgstr "Ctrl-მარცხენა-გადათრევა"
23106
23107#, fuzzy
23108#~ msgid "Ctrl-Left-Double-Click"
23109#~ msgstr "მარცხენა ორმაგი წკაპი"
23110
23111#~ msgid "Ctrl-Wheel-Rotate"
23112#~ msgstr "Ctrl-ბორბალი-ტრიალი"
23113
23114#, fuzzy
23115#~ msgid "Spectral Selection log(f)"
23116#~ msgstr "მონიშვნა"
23117
23118#~ msgid "Using block size of %ld\n"
23119#~ msgstr "%ld-ის ბლოკის ზომის გამოყენება\n"
23120
23121#~ msgid "Command-line options supported:"
23122#~ msgstr "ბრძანების სტრიქონის მხარდაჭერილი პარამეტრები:"
23123
23124#~ msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it."
23125#~ msgstr "ასევე, გთხოვთ, გახსნისთვის მიუთითოთ აუდიო ფაილის ან Audacity პროექტის სახელი."
23126
23127#~ msgid "Stereo to Mono Effect not found"
23128#~ msgstr "Stereo-დან  Mono-ზე ეფექტი ვერ მოიძებნა"
23129
23130#~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB    Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB"
23131#~ msgstr "კურსორი: %d Hz (%s) = %d dB   პიკი: %d Hz (%s) = %.1f dB"
23132
23133#~ msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f,    Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f"
23134#~ msgstr "კურსორი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %f,   პიკი: %.4f წ (%d Hz) (%s) = %.3f"
23135
23136#, fuzzy
23137#~ msgid "Plot Spectrum"
23138#~ msgstr "აგების სპექტრი..."
23139
23140#~ msgid "&Audio Track"
23141#~ msgstr "&აუდიო ტრეკი"
23142
23143#~ msgid "Unsorted"
23144#~ msgstr "დაუხარისხებელი"
23145
23146#~ msgid "High-quality Sinc Interpolation"
23147#~ msgstr "მაღალი ხარისხის Sinc ინტერპოლაცია"
23148
23149#~ msgid "Fast Sinc Interpolation"
23150#~ msgstr "სწრაფი Sinc ინტერპოლაცია"
23151
23152#~ msgid "Libsamplerate error: %d\n"
23153#~ msgstr "Libsamplerate შეცდომა: %d\n"
23154
23155#~ msgid "Applied effect: %s %.1f dB"
23156#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %.1f dB"
23157
23158#~ msgid "Amplify..."
23159#~ msgstr "გაძლიერება..."
23160
23161#~ msgid "Amplifying"
23162#~ msgstr "გაძლიერება"
23163
23164#~ msgid "Please enter valid values."
23165#~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ სწორი მნიშვნელობები."
23166
23167#~ msgid "Auto Duck..."
23168#~ msgstr "Auto Duck..."
23169
23170#~ msgid "Processing Auto Duck..."
23171#~ msgstr "Auto Duck დამუშავება..."
23172
23173#, fuzzy
23174#~ msgid "Applied effect: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB"
23175#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s სიხშირე = %.0f Hz,  ძალა = %.0f dB"
23176
23177#, fuzzy
23178#~ msgid ", level disabled"
23179#~ msgstr "(გაუქმებულია)"
23180
23181#~ msgid "Applied effect: %s %.2f semitones"
23182#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %.2f semitones"
23183
23184#~ msgid "Change Pitch..."
23185#~ msgstr "Pitch-ის შეცვლა..."
23186
23187#~ msgid "Changing Pitch"
23188#~ msgstr "Pitch-ის შეცვლა..."
23189
23190#~ msgid "Applied effect: %s %.1f%%"
23191#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s %.1f%%"
23192
23193#~ msgid "Change Speed..."
23194#~ msgstr "სიჩქარის შეცვლა..."
23195
23196#~ msgid "Changing Speed"
23197#~ msgstr "სიჩქარის შეცვლა"
23198
23199#~ msgid "Change Tempo..."
23200#~ msgstr "ტემპის შეცვლა..."
23201
23202#~ msgid "Click Removal..."
23203#~ msgstr "დაწკაპუნების წაშლა..."
23204
23205#~ msgid "Applying Dynamic Range Compression..."
23206#~ msgstr "დინამიური დიაპაზონის კომპრესიის გააქტიურება..."
23207
23208#~ msgid "DTMF Tone Generator"
23209#~ msgstr "DTMF ტონის გენერატორი"
23210
23211#~ msgid "Applied effect: Generate DTMF tones, %.6lf seconds"
23212#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: DTMF ტონების გენერაცია, %.6lf წამი"
23213
23214#~ msgid "Generating DTMF tones"
23215#~ msgstr "DTMF ტონების გენერაცია"
23216
23217#~ msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f"
23218#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f"
23219
23220#~ msgid "Echo..."
23221#~ msgstr "ექო..."
23222
23223#~ msgid "Performing Echo"
23224#~ msgstr "ექოს შესრულება"
23225
23226#, fuzzy
23227#~ msgid "Applying "
23228#~ msgstr "გააქტიურება..."
23229
23230#~ msgid "Oscillator"
23231#~ msgstr "რყევა"
23232
23233#~ msgid "Utility"
23234#~ msgstr "უტილიტა"
23235
23236#~ msgid "Converter"
23237#~ msgstr "კონვერტორი"
23238
23239#~ msgid "Analyser"
23240#~ msgstr "ანალიზატორი"
23241
23242#~ msgid "Simulator"
23243#~ msgstr "სიმულატორი"
23244
23245#~ msgid "Modulator"
23246#~ msgstr "მოდულატორი"
23247
23248#~ msgid "Chorus"
23249#~ msgstr "ქორო"
23250
23251#~ msgid "Bandpass"
23252#~ msgstr "სიბრტყოვანი ფილტრი"
23253
23254#~ msgid "Comb"
23255#~ msgstr "Comb"
23256
23257#~ msgid "Allpass"
23258#~ msgstr "ფაზური ფილტრი"
23259
23260#~ msgid "Equaliser"
23261#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
23262
23263#~ msgid "Parametric"
23264#~ msgstr "პარამეტრული"
23265
23266#~ msgid "Amplifier"
23267#~ msgstr "ამპლიფიკატორი"
23268
23269#~ msgid "Waveshaper"
23270#~ msgstr "ვეივშეიპერი"
23271
23272#~ msgid "Dynamics Processor"
23273#~ msgstr "დინამიური დამმუშავებელი"
23274
23275#~ msgid "Expander"
23276#~ msgstr "ექსპანდერი"
23277
23278#~ msgid "Onsets"
23279#~ msgstr "ონსეტი"
23280
23281#~ msgid "Equalization..."
23282#~ msgstr "ეკვალიზაცია..."
23283
23284#~ msgid "Performing Equalization"
23285#~ msgstr "ეკვალიზაციის შესრულება"
23286
23287#~ msgid "Fading In"
23288#~ msgstr "მინავლება"
23289
23290#~ msgid "Fading Out"
23291#~ msgstr "გამკვეთრება"
23292
23293#~ msgid "Detect clipping"
23294#~ msgstr "კლიპინგის დადგენა"
23295
23296#~ msgid "Detecting clipping"
23297#~ msgstr "კლიპინგის დადგენა"
23298
23299#~ msgid "Inverting"
23300#~ msgstr "ინვერსია"
23301
23302#, fuzzy
23303#~ msgid "Leveler..."
23304#~ msgstr "გამასწორებელი:"
23305
23306#~ msgid "Noise Generator"
23307#~ msgstr "ხარვეზების გენერატორი"
23308
23309#~ msgid "Applied effect: Generate Noise, %.6lf seconds"
23310#~ msgstr "დამატებული ეფექტი: ხარვეზის გენერაცია, %.6lf წამი"
23311
23312#~ msgid "Noise Removal..."
23313#~ msgstr "ხარვეზის წაშლა..."
23314
23315#~ msgid "Creating Noise Profile"
23316#~ msgstr "ხარვეზის პროფილის შექმნა"
23317
23318#~ msgid "true"
23319#~ msgstr "სწორი"
23320
23321#~ msgid ", maximum amplitude = %.1f dB"
23322#~ msgstr ", მაქსიმალური ამპლიტუდა = %.1f dB"
23323
23324#~ msgid "Normalize..."
23325#~ msgstr "ნორმალიზაცია..."
23326
23327#, fuzzy
23328#~ msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds"
23329#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s შეყოვნება = %f წამი, დაყოვნების ფაქტორი = %f"
23330
23331#~ msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%"
23332#~ msgstr "გააქტიურებული ეფექტი: %s %d დონე, %.0f%% wet, სიხშირე = %.1f Hz, საწყისი ფაზა= %.0f deg, სიღრმე = %d, გამოხმაურება = %.0f%%"
23333
23334#~ msgid "Phaser..."
23335#~ msgstr "ფეიზერი:"
23336
23337#~ msgid "Applying Phaser"
23338#~ msgstr "ფეიზერის გააქტიურება"
23339
23340#~ msgid "Repairing damaged audio"
23341#~ msgstr "დაზიანებული აუდიოს აღდგენა"
23342
23343#, fuzzy
23344#~ msgid "User settings:"
23345#~ msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
23346
23347#, fuzzy
23348#~ msgid "R&ename"
23349#~ msgstr "სახელის &შეცვლა"
23350
23351#, fuzzy
23352#~ msgid "Reverb settings"
23353#~ msgstr "რევერსია"
23354
23355#, fuzzy
23356#~ msgid "Load preset:"
23357#~ msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა"
23358
23359#, fuzzy
23360#~ msgid "Change name to:"
23361#~ msgstr "ტრეკის სახელის შეცვლა:"
23362
23363#, fuzzy
23364#~ msgid "Reverb..."
23365#~ msgstr "ექო"
23366
23367#, fuzzy
23368#~ msgid "Applying Reverb"
23369#~ msgstr "გამასწორებლის გააქტიურება"
23370
23371#, fuzzy
23372#~ msgid "Classic Filters..."
23373#~ msgstr "ფაილის &ატვირთვა.."
23374
23375#~ msgid "Silence..."
23376#~ msgstr "სიჩუმე..."
23377
23378#~ msgid "Generating Silence"
23379#~ msgstr "სიჩუმის გენერაცია"
23380
23381#~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds"
23382#~ msgstr "დამატებული ეფექტი:  სიჩუმის გენერაცია,%.6lf წამი"
23383
23384#~ msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds"
23385#~ msgstr "დამატებული ეფექტი: გენერაცია %s ტალღა %s, სიხშირე = %.2f Hz,ამპლიტუდა = %.2f, %.6lf წამები"
23386
23387#~ msgid "Chirp Generator"
23388#~ msgstr "ჩირპის გენერატორი"
23389
23390#~ msgid "Truncate Silence..."
23391#~ msgstr "სიჩუმის ამოჭრა..."
23392
23393#, fuzzy
23394#~ msgid "Buffer Delay Compensation"
23395#~ msgstr "კლავიშთა კომბინაცია"
23396
23397#~ msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%"
23398#~ msgstr "გამოყენებული ეფექტი: %s სიხშირე= %.1f Hz, საწყისი ფაზა = %.0f deg, სიღრმე = %.0f%%, რეზონანსი= %.1f, სიხშირის ოფსეტი = %.0f%%"
23399
23400#~ msgid "Wahwah..."
23401#~ msgstr "Wahwah..."
23402
23403#~ msgid "Applying Wahwah"
23404#~ msgstr "Wahwah-ის გააქტიურება"
23405
23406#~ msgid "Performing Effect: %s"
23407#~ msgstr "ეფესტის შესრულება: %s"
23408
23409#~ msgid "Author: "
23410#~ msgstr "ავტორი:"
23411
23412#~ msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match."
23413#~ msgstr "ვწუხვართ, მოდულის ეფექტის შესულება შეუძლებელია სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკის ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა."
23414
23415#~ msgid "Note velocity"
23416#~ msgstr "შენიშვნის სიჩქარე"
23417
23418#~ msgid "Note key"
23419#~ msgstr "შენიშვნის გასაღები"
23420
23421#~ msgid "Extracting features: %s"
23422#~ msgstr "ფუნქციების ამოღება: %s"
23423
23424#~ msgid " - Vamp audio analysis plugin"
23425#~ msgstr " - Vamp აუდიო ანალიზის მოდული"
23426
23427#~ msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)"
23428#~ msgstr "GSM 6.10 WAV (mobile)"
23429
23430#, fuzzy
23431#~ msgid "Display effects in graphical mode when supported"
23432#~ msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფურ რეჟიმში"
23433
23434#, fuzzy
23435#~ msgid "Recording Level (Click to monitor.)"
23436#~ msgstr "შენატანის დონის მთვლელი - შენატანის მონიტორინგისთვის დაუწკაპუნეთ"
23437
23438#, fuzzy
23439#~ msgid "Spectral Selection Specifications"
23440#~ msgstr "მონიშვნის წერტილის დაყენება"
23441
23442#, fuzzy
23443#~ msgid "Stop Automated Recording Level Adjustment"
23444#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
23445
23446#, fuzzy
23447#~ msgid "Start Automated Recording Level Adjustment"
23448#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
23449
23450#, fuzzy
23451#~ msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped as requested by user."
23452#~ msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)"
23453
23454#~ msgid "Vertical Ruler"
23455#~ msgstr "ვერტიკალური სახაზავი"
23456
23457#~ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences"
23458#~ msgstr "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Ctrl-P   მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის"
23459
23460#~ msgid "To RPM"
23461#~ msgstr "RPM-ზე"
23462
23463#~ msgid "Input Meter"
23464#~ msgstr "შენატანის მთვლელი"
23465
23466#~ msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it."
23467#~ msgstr "პროექტის აღდენა არ შეცვლის ფაილებს დისკებს სანამ შეინახავთ."
23468
23469#~ msgid "Do Not Recover"
23470#~ msgstr "არა აღადგინო"
23471
23472#~ msgid "Confirm?"
23473#~ msgstr "დავადასტურო?"
23474
23475#, fuzzy
23476#~ msgid "Change output device"
23477#~ msgstr "გამონატანის მოწყობილობა"
23478
23479#, fuzzy
23480#~ msgid "Adjust output gain"
23481#~ msgstr " მორგებული gain"
23482
23483#, fuzzy
23484#~ msgid "Adjust input gain"
23485#~ msgstr " მორგებული gain"
23486
23487#, fuzzy
23488#~ msgid "Effect Refresh"
23489#~ msgstr "ეფექტის პარამეტრები"
23490
23491#~ msgid "Input Device"
23492#~ msgstr "შენატანი მოწყობილობა"
23493
23494#, fuzzy
23495#~ msgid "Input Channels"
23496#~ msgstr "%d არხი"
23497
23498#, fuzzy
23499#~ msgid "Select Output Device"
23500#~ msgstr "გამონატანის მოწყობილობა"
23501
23502#, fuzzy
23503#~ msgid "Select Input Channels"
23504#~ msgstr "ჯაჭვის &ამორჩევა"
23505
23506#~ msgid "Output Volume"
23507#~ msgstr "გამონატანის ხმა"
23508
23509#~ msgid "Slider Output"
23510#~ msgstr "ცოციას გამონატანი"
23511
23512#~ msgid "Input Volume"
23513#~ msgstr "შენატანის ხმა"
23514
23515#~ msgid "Slider Input"
23516#~ msgstr "ცოციას შენატანი"
23517
23518#, fuzzy
23519#~ msgid "Input Volume: %.2f"
23520#~ msgstr "შენატანის ხმა"
23521
23522#, fuzzy
23523#~ msgid "Output Volume: %.2f%s"
23524#~ msgstr "გამონატანის ხმა"
23525
23526#, fuzzy
23527#~ msgid "Playback Level Slider"
23528#~ msgstr "დაკვრის სიჩქარე"
23529
23530#, fuzzy
23531#~ msgid "Recording Level Slider "
23532#~ msgstr "ჩაწერის დასასრული"
23533
23534#~ msgid "A Free Digital Audio Editor<br>"
23535#~ msgstr "უფასო აუდიო რედაქტორი<br>"
23536
23537#~ msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..."
23538#~ msgstr "მონიშნეთ ხმოვანი ფაილ(ებ) ჯგუფური CleanSpeech ჯაჭვისთვის..."
23539
23540#~ msgid ""
23541#~ "You have left blank label names.  These will be\n"
23542#~ "skipped when repopulating the Label Tracks.\n"
23543#~ "\n"
23544#~ "Would you like to go back and provide names?"
23545#~ msgstr ""
23546#~ "იარლიყის სახელები ცარიელი გაქვთ დატოვებული. იარლიყის ტრეკების\n"
23547#~ "თავიდან შექმნისას გამოტოვებული იქნება.\n"
23548#~ "\n"
23549#~ "გსურთ უკან დაბრუნება და სახელების დარქმევა?"
23550
23551#~ msgid "Open Me&tadata Editor..."
23552#~ msgstr "მეტა%მონაცემების რედაქტორის გახსნა..."
23553
23554#~ msgid "Export CleanSpeech &Presets..."
23555#~ msgstr "CleanSpeech &პარამეტრების ექსპორტი..."
23556
23557#~ msgid "I&mport CleanSpeech Presets..."
23558#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრების &იმპორტი..."
23559
23560#~ msgid "Align with &Zero"
23561#~ msgstr "ნულამდე &გასწორება"
23562
23563#~ msgid "Align with &Cursor"
23564#~ msgstr "&კურსორით გასწორება"
23565
23566#~ msgid "Align with Selection &Start"
23567#~ msgstr "მონიშვნის &დასაწყისით გასწორება"
23568
23569#~ msgid "Align with Selection &End"
23570#~ msgstr "მონიშვნის &დასასრულით გასწორება"
23571
23572#~ msgid "Align End with Cu&rsor"
23573#~ msgstr "დასასრულის გასწორება &კურსორით"
23574
23575#~ msgid "&About Audacity CleanSpeech..."
23576#~ msgstr "Audacity CleanSpeech-ის შესახებ..."
23577
23578#~ msgid "Trim"
23579#~ msgstr "Trim"
23580
23581#~ msgid "Silence Labels"
23582#~ msgstr "იარლიყების დაჩუმება"
23583
23584#~ msgid "Edit the metadata tags"
23585#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება"
23586
23587#~ msgid "Aligned with zero"
23588#~ msgstr "ნულოვანი გასწორება"
23589
23590#~ msgid "Aligned cursor"
23591#~ msgstr "გასწორებული კურსორი"
23592
23593#~ msgid "Aligned end with cursor"
23594#~ msgstr "კურსორით გასწორებული დასასრული"
23595
23596#~ msgid "Aligned end with selection start"
23597#~ msgstr "მონიშვნის დასაწყისით გასწორებული დასასრული"
23598
23599#~ msgid "Save CleanSpeech Preset File As:"
23600#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრის ფაილის შენახვა როგორც:"
23601
23602#~ msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp"
23603#~ msgstr "CleanSpeech პარამეტრები(*.csp)|*.csp"
23604
23605#~ msgid "Problem encountered exporting presets."
23606#~ msgstr "პარამეტრების ექსპორტისას წარმოიქმნა პრობლემა."
23607
23608#~ msgid "Save Speech As:"
23609#~ msgstr "საუბრის შენახვა როგორც:"
23610
23611#~ msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav"
23612#~ msgstr "Windows PCM აუდიო ფაილი(*.wav)|*.wav"
23613
23614#~ msgid ""
23615#~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n"
23616#~ "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n"
23617#~ "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n"
23618#~ "\n"
23619#~ "Most other programs can't open Audacity project files.\n"
23620#~ "When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n"
23621#~ "Export commands."
23622#~ msgstr ""
23623#~ "Audacity-ს კომპრესირებული პროექტის ფაილები (.aup)  თქვენს ნამუშევარს შეინახავს უფრო მცირე, კომპრესირებულ (.ogg) ფორმატში. \n"
23624#~ "კომპრესირებული პროექტის ფაილები კარგი საშუალებაა თქვენი პროექტის ინტერნეტში გადასატანად, სიმცირის გამო. \n"
23625#~ "შეკუმშული პროექტის გახსნა უფრო მეტ დროს მოითხოვს, რადგან ახდენს თითოეული ტრეკის იმპორტირებას. \n"
23626#~ "\n"
23627#~ "უმეტესობა სხვა პროგრამებისა ვერ ხსნის Audacity პროექტის ფაილებს.\n"
23628#~ "როდესაც გსურთ ფაილის გახსნა პროგრამით, რომელსაც შეუძლია გახსნა, მონიშნეთ\n"
23629#~ "ექსპორტის ერთ-ერთი ბრძანება."
23630
23631#~ msgid ""
23632#~ "You are saving an Audacity project file (.aup).\n"
23633#~ "\n"
23634#~ "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n"
23635#~ "\n"
23636#~ "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n"
23637#~ msgstr ""
23638#~ "თქვენ ინხავთ  Audacity პროექტის ფაილს (.aup).\n"
23639#~ "\n"
23640#~ "პროექტის შენახვა ქმნის ფაილს, რომლის გახსნაც მხოლოდ Audacity-ის შეუძლია.\n"
23641#~ "\n"
23642#~ "აუდიო ფაილის სხვა პროგრამებით შენახვისთვის გამოიყენეთ ერთ-ერთი \"ფაილი >ექსპორტი\"  ბრძანება.\n"
23643
23644#~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith"
23645#~ msgstr "Libresample Dominic Mazzoni და Julius Smith მიერ"
23646
23647#~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo"
23648#~ msgstr "Libsamplerate Erik de Castro Lopo მიერ"
23649
23650#~ msgid "Plugins 1 to %i"
23651#~ msgstr "მოდულები 1-დან %i-მდე"
23652
23653#~ msgid "Auto Duck by Markus Meyer"
23654#~ msgstr "Auto Duck  Markus Meyer-ის მიერ"
23655
23656#~ msgid "by Nasca Octavian Paul"
23657#~ msgstr "Nasca Octavian Paul-ის მიერ"
23658
23659#~ msgid "BassBoost..."
23660#~ msgstr "BassBoost..."
23661
23662#~ msgid "Change Length..."
23663#~ msgstr "სიგრძის შეცვლა"
23664
23665#~ msgid "Changing Length..."
23666#~ msgstr "სიგრძის შეცვლა..."
23667
23668#~ msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni"
23669#~ msgstr "Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni მიერ"
23670
23671#~ msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen"
23672#~ msgstr "SoundTouch-ის გამოყენებით, Olli Parviainen-ის მიერ"
23673
23674#~ msgid "From Pitch"
23675#~ msgstr "Pitch-დან"
23676
23677#~ msgid "To Pitch"
23678#~ msgstr "Pitch-კენ"
23679
23680#~ msgid "From frequency in hertz"
23681#~ msgstr "სიხშირე hertz-ებში"
23682
23683#~ msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo"
23684#~ msgstr "SampleRate-ის გამოყენება, Erik de Castro Lopo-ის  მიერ"
23685
23686#~ msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest"
23687#~ msgstr "წკაპუნისა და ხტუნვის წაშლა Craig DeForest-ის მიერ"
23688
23689#~ msgid "Decay Time:"
23690#~ msgstr "დაწევის დრო:"
23691
23692#~ msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson"
23693#~ msgstr "Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson"
23694
23695#~ msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden"
23696#~ msgstr "Equalization, Martyn Shaw && Mitch Golden-ის მიერ"
23697
23698#~ msgid "None-Skip"
23699#~ msgstr "არ-გამოტოვება"
23700
23701#~ msgid "by Lynn Allan"
23702#~ msgstr "Lynn Allan-ის მიერ"
23703
23704#~ msgid "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)"
23705#~ msgstr "ხარვეზის ზღვარი  (Hiss/Hum/Ambient ხარვეზი)"
23706
23707#~ msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n"
23708#~ msgstr "ხარვეზის გაწმენდის გაშვების მცდელობა ხარვეზის პროფილის გარეშე.\n"
23709
23710#~ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni"
23711#~ msgstr "ხარვეზის გაწმენდა Dominic Mazzoni-ის მიერ"
23712
23713#~ msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match."
23714#~ msgstr "ვწუხვართ, ეს ეფექტი ვერ შესრულდება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკების ინდივიდუალური არხები არ ემთხვევა."
23715
23716#~ msgid "Spike Cleaner"
23717#~ msgstr "Spike Cleaner"
23718
23719#~ msgid "SpikeCleaner by Lynn Allan"
23720#~ msgstr "SpikeCleaner Lynn Allan-ის მიერ"
23721
23722#~ msgid ""
23723#~ "Max Spike Duration (milliseconds): \n"
23724#~ "(99999 or greater is off)"
23725#~ msgstr ""
23726#~ "მაქს  Spike ხანგრძლივობა (მილიწამები): \n"
23727#~ "(99999 ან მეტი გამორთულია)"
23728
23729#~ msgid "Theshold for silence: "
23730#~ msgstr "ზღვარი სიჩუმისთვის:"
23731
23732#~ msgid "Spike Cleaner..."
23733#~ msgstr "Spike Cleaner..."
23734
23735#~ msgid "Applying Spike Cleaner..."
23736#~ msgstr "Spike Cleaner-ის გააქტიურება..."
23737
23738#~ msgid "Threshold for silence:"
23739#~ msgstr "სიჩუმის ზღვარი:"
23740
23741#~ msgid "Can't export multiple files"
23742#~ msgstr "შეუძლებელია მრავალჯერადი ფაილების ექსპორტირება"
23743
23744#~ msgid "Edit metadata"
23745#~ msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება"
23746
23747#~ msgid "Cl&eanSpeech Mode (Customized GUI)"
23748#~ msgstr "Cl&eanSpeech რეჟიმი (მორგებული GUI)"
23749
23750#~ msgid "Don't a&pply effects in batch mode"
23751#~ msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფური დამუშავების რეჟიმში"
23752
23753#~ msgid "FFT Skip Points"
23754#~ msgstr "FFT  წერტილების გამოტოვება"
23755
23756#~ msgid "Clean Speech"
23757#~ msgstr "Clean Speech"
23758
23759#~ msgid "Play (Shift for Loop Play)"
23760#~ msgstr "დაკვრა (ციკლური დაკვრისთვის დააჭირეთ Shift)"
23761
23762#~ msgid "Record (Shift for Append Record)"
23763#~ msgstr "ჩაწერა (ჩაწერის დამატებაზე გადასვლა)"
23764
23765#~ msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open."
23766#~ msgstr "CleanSpeech ის რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია როდესაც პროექტში გახსნილია ერთი ან მეტი ტრეკი."
23767
23768#~ msgid "Output level meter"
23769#~ msgstr "გამონატანის დონის მთვლელი"
23770
23771#~ msgid "Adjust left selection to next onset"
23772#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის შემდეგ ონსეტზე მორგება"
23773
23774#~ msgid "Adjust right selection to previous offset"
23775#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ოფსეტზე მორგება"
23776
23777#~ msgid "Adjust left selection to next offset"
23778#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ოფსეტზე მორგება"
23779
23780#~ msgid "Adjust right selection to previous onset"
23781#~ msgstr "მარჯვენა მონიშვნის წინა ონსეტზე მორგება"
23782
23783#~ msgid "Select region of sound around cursor"
23784#~ msgstr "ხმის არეს მონიშვნა კურსორის გარშემო"
23785
23786#~ msgid "Select region of silence around cursor"
23787#~ msgstr "სიჩუმის არეს მონიშვნა კურსორის გარშემო"
23788
23789#~ msgid "Automatically make labels from words"
23790#~ msgstr "იარლიყების ავტომატური შექმნა სიტყვებუდან"
23791
23792#~ msgid "Calibrate voicekey"
23793#~ msgstr "ხმის გასაღების კალიბრაცია"
23794
23795#~ msgid "Adjust Sensitivity"
23796#~ msgstr "მგრძნობელობის მორგება"
23797
23798#~ msgid "Energy"
23799#~ msgstr "ენერგია"
23800
23801#~ msgid "Sign Changes (Low Threshold)"
23802#~ msgstr "ნიშნის ცვლილებები  (დაბალი ზღვარი)"
23803
23804#~ msgid "Sign Changes (High Threshold)"
23805#~ msgstr "ნიშნის ცვლილებები  (მაღალი ზღვარი)"
23806
23807#~ msgid "Direction Changes (Low Threshold)"
23808#~ msgstr "მიმართულების ცვლილებები (დაბალი ზღვარი)"
23809
23810#~ msgid "Direction Changes (High Threshold)"
23811#~ msgstr "მიმართულების ცვლილებები (მაღალი ზღვარი)"
23812
23813#~ msgid "Left-to-On"
23814#~ msgstr "მარცხნივ"
23815
23816#~ msgid "Right-to-Off"
23817#~ msgstr "მარჯვნივ"
23818
23819#~ msgid "Left-to-Off"
23820#~ msgstr "მარცხნივ"
23821
23822#~ msgid "Right-to-On"
23823#~ msgstr "მარჯვნივ"
23824
23825#~ msgid "Select-Sound"
23826#~ msgstr "მონიშვნა - ხმა"
23827
23828#~ msgid "Make Labels"
23829#~ msgstr "იარლიყების შექმნა"
23830
23831#~ msgid "Add Label"
23832#~ msgstr "იარლიყის დამატება"
23833
23834#~ msgid "Calibrate"
23835#~ msgstr "კალიბრაცია"
23836