1# Italian translation for podcasts.
2# Copyright (C) 2018, 2019, 2020 podcasts's Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
4# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018, 2019, 2020.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: podcasts master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:33+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-03-06 09:41+0100\n"
12"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
13"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
14"Language: it\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
20
21#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
22msgid "Top position of the last open main window"
23msgstr "Posizione superiore dell'ultima finestra principale aperta"
24
25#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
26msgid "Left position of the last open main window"
27msgstr "Posizione sinistra dell'ultima finestra principale aperta"
28
29#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
30msgid "Height of the last open main window"
31msgstr "Altezza dell'ultima finestra principale aperta"
32
33#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
34msgid "Width of the last open main window"
35msgstr "Larghezza dell'ultima finestra principale aperta"
36
37#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
38msgid "Maximized state of the last open main window"
39msgstr "Stato di massimizzazione dell'ultima finestra principale aperta"
40
41#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
42msgid "Enable or disable dark theme"
43msgstr "Abilita/Disabilita il tema scuro"
44
45#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
46msgid "Whether to periodically refresh content"
47msgstr "Indica se aggiornare i contenuti periodicamente"
48
49#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
50msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
51msgstr "Quanto tempo aspettare tra gli aggiornamenti automatici"
52
53#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
54msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
55msgstr "Che periodo di tempo aspettare tra gli aggiornamenti automatici"
56
57#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
58msgid "Whether to refresh content after startup"
59msgstr "Indica se aggiornare i contenuti dopo l'avvio"
60
61#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
62msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
63msgstr "Quanto tempo aspettare tra la pulizia automatica"
64
65#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
66msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
67msgstr "Che periodi di tempo aspettare tra la pulizia automatica"
68
69#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
70#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
71#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
72#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330
73#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80
74msgid "Podcasts"
75msgstr "Podcast"
76
77#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
78#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
79msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
80msgstr "Ascoltare i propri podcast preferiti, direttamente proprio computer."
81
82#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
83#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
84msgid "Podcast;RSS;"
85msgstr "Podcast;RSS;"
86
87#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
88msgid "Podcast app for GNOME"
89msgstr "Applicazione per podcast per GNOME"
90
91#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84
92msgid "Jordan Petridis"
93msgstr "Jordan Petridis"
94
95#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
96msgid "This show does not have episodes yet"
97msgstr "Questo show non ha ancora episodi"
98
99#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
100msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
101msgstr "Se considerate questo evento un errore, inviare una segnalazione."
102
103#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
104msgid "Get some shows"
105msgstr "Ottieni show"
106
107#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
108msgid "Add new shows via feed URL"
109msgstr "Aggiungi nuovi show via URL"
110
111#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
112msgid "Import shows from another device"
113msgstr "Importa show da un altro dispositivo"
114
115#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
116msgid "You’ve already listened to this episode."
117msgstr "Questo episodio è già stato ascoltato."
118
119#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
120msgid "Calculating episode size…"
121msgstr "Calcolo dimensione episodio…"
122
123#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
124msgid "Play this episode"
125msgstr "Riproduci questo episodio"
126
127#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
128msgid "Cancel the download process"
129msgstr "Annulla lo scaricamento"
130
131#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
132msgid "Download this episode"
133msgstr "Scarica questo episodio"
134
135#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
136msgid "_Check for New Episodes"
137msgstr "Controlla per _nuovi episodi"
138
139#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
140msgid "_Import Shows"
141msgstr "_Importa show"
142
143#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16
144msgid "_Export Shows"
145msgstr "_Esporta show"
146
147#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
148msgid "_Keyboard Shortcuts"
149msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
150
151#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
152msgid "_About Podcasts"
153msgstr "I_nformazioni su Podcast"
154
155#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
156#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
157msgid "Add a new feed"
158msgstr "Aggiungi nuovo feed"
159
160#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
161msgid "Enter feed address to add"
162msgstr "Inserire un indirizzo da aggiungere"
163
164#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
165msgid "Add"
166msgstr "Aggiungi"
167
168#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
169msgid "Show Title"
170msgstr "Titolo show"
171
172#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
173msgid "Back"
174msgstr "Indietro"
175
176#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
177msgid "General"
178msgstr "Generale"
179
180#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
181msgctxt "shortcut window"
182msgid "Check for new episodes"
183msgstr "Controlla presenza nuovi episodi"
184
185#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
186msgctxt "shortcut window"
187msgid "Quit the application"
188msgstr "Esce dall'applicazione"
189
190#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
191msgid "Today"
192msgstr "Oggi"
193
194#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
195msgid "Yesterday"
196msgstr "Ieri"
197
198#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
199msgid "This Week"
200msgstr "Questa settimana"
201
202#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
203msgid "This Month"
204msgstr "Questo mese"
205
206#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
207msgid "Older"
208msgstr "Più vecchi"
209
210#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
211msgid "An in-app action notification"
212msgstr "Una notifica"
213
214#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
215msgid "Undo"
216msgstr "Annulla"
217
218#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14
219msgid "Now Playing"
220msgstr "In riproduzione"
221
222#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32
223msgid "Change the playback speed"
224msgstr "Modifica la velocità di riproduzione"
225
226#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
227#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122
228msgid "1.00×"
229msgstr "1,00×"
230
231#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86
232msgid "1.50×"
233msgstr "1,50×"
234
235#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90
236msgid "1.5 speed rate"
237msgstr "1,5 volte la velocità"
238
239#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104
240msgid "1.25×"
241msgstr "1,25×"
242
243#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108
244msgid "1.25 speed rate"
245msgstr "1,25 volte la velocità"
246
247#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126
248msgid "Normal speed"
249msgstr "Velocità normale"
250
251#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
252msgid "Rewind 10 seconds"
253msgstr "Indietro 10 secondi"
254
255#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
256msgid "Play"
257msgstr "Riproduci"
258
259#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
260msgid "Pause"
261msgstr "Pausa"
262
263#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
264msgid "Fast forward 10 seconds"
265msgstr "Avanti veloce 10 secondi"
266
267#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
268msgid "_Mark All Episodes as Played"
269msgstr "_Segna tutti gli episodi come ascoltati"
270
271#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
272msgid "_Website"
273msgstr "Sito _web"
274
275#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
276msgid "_Unsubscribe"
277msgstr "_Annulla abbonamento"
278
279#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
280msgid "Open Website"
281msgstr "Apri sito web"
282
283#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
284msgid "Mark All as Played"
285msgstr "Segna tutti ascoltati"
286
287#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
288msgid "Unsubscribe"
289msgstr "Annulla abbonamento"
290
291#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
292msgid "Read More"
293msgstr "Leggi altro"
294
295#: podcasts-gtk/src/app.rs:265
296msgid "Fetching new episodes"
297msgstr "Scaricamento nuovi episodi"
298
299#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
300msgid "New"
301msgstr "Nuovo"
302
303#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55
304msgid "Shows"
305msgstr "Show"
306
307#: podcasts-gtk/src/utils.rs:396
308msgid "Select the file from which to you want to import shows."
309msgstr "Selezionare il file da cui importare gli show."
310
311#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399
312msgid "_Import"
313msgstr "_Importa"
314
315#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456
316msgid "OPML file"
317msgstr "File OPML"
318
319#: podcasts-gtk/src/utils.rs:425
320msgid "Failed to parse the imported file"
321msgstr "Analisi del file importato non riuscita"
322
323#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474
324msgid "Selected file could not be accessed."
325msgstr "Impossibile accedere al file selezionato."
326
327#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444
328msgid "Export shows to…"
329msgstr "Esporta show su…"
330
331#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447
332msgid "_Export"
333msgstr "_Esporta"
334
335#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
336msgid "_Cancel"
337msgstr "A_nnulla"
338
339#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468
340msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
341msgstr "Abbonamenti Podcast GNOME"
342
343#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
344msgid "Failed to export podcasts"
345msgstr "Esportazioni podcast non riuscita"
346
347#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51
348msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
349msgstr "Client podcast per l'ambiente grafico GNOME."
350
351#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58
352msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
353msgstr "Maggiori informazioni su Podcast GNOME"
354
355#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
356msgid "translator-credits"
357msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>"
358
359#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
360msgid "{} min"
361msgstr "{} min"
362
363#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
364#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:824
365msgid "The media player was unable to execute an action."
366msgstr "Il riproduttore multimediale non può eseguire un'azione."
367
368#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
369msgid "Marked all episodes as listened"
370msgstr "Episodi segnati come letti"
371
372#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
373msgid "Unsubscribed from {}"
374msgstr "Abbonamento a {} annullato"
375