1# Italian translation for podcasts. 2# Copyright (C) 2018, 2019, 2020 podcasts's Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the podcasts package. 4# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018, 2019, 2020. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: podcasts master\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-02-07 11:33+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-03-06 09:41+0100\n" 12"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 13"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n" 14"Language: it\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" 20 21#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15 22msgid "Top position of the last open main window" 23msgstr "Posizione superiore dell'ultima finestra principale aperta" 24 25#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19 26msgid "Left position of the last open main window" 27msgstr "Posizione sinistra dell'ultima finestra principale aperta" 28 29#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23 30msgid "Height of the last open main window" 31msgstr "Altezza dell'ultima finestra principale aperta" 32 33#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27 34msgid "Width of the last open main window" 35msgstr "Larghezza dell'ultima finestra principale aperta" 36 37#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31 38msgid "Maximized state of the last open main window" 39msgstr "Stato di massimizzazione dell'ultima finestra principale aperta" 40 41#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36 42msgid "Enable or disable dark theme" 43msgstr "Abilita/Disabilita il tema scuro" 44 45#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41 46msgid "Whether to periodically refresh content" 47msgstr "Indica se aggiornare i contenuti periodicamente" 48 49#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46 50msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes" 51msgstr "Quanto tempo aspettare tra gli aggiornamenti automatici" 52 53#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50 54msgid "What period of time to wait between automatic refreshes" 55msgstr "Che periodo di tempo aspettare tra gli aggiornamenti automatici" 56 57#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54 58msgid "Whether to refresh content after startup" 59msgstr "Indica se aggiornare i contenuti dopo l'avvio" 60 61#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60 62msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups" 63msgstr "Quanto tempo aspettare tra la pulizia automatica" 64 65#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64 66msgid "What period of time to wait between automatic cleanups" 67msgstr "Che periodi di tempo aspettare tra la pulizia automatica" 68 69#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell. 70#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3 71#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4 72#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:330 73#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:80 74msgid "Podcasts" 75msgstr "Podcast" 76 77#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4 78#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10 79msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop." 80msgstr "Ascoltare i propri podcast preferiti, direttamente proprio computer." 81 82#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 83#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13 84msgid "Podcast;RSS;" 85msgstr "Podcast;RSS;" 86 87#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8 88msgid "Podcast app for GNOME" 89msgstr "Applicazione per podcast per GNOME" 90 91#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:84 92msgid "Jordan Petridis" 93msgstr "Jordan Petridis" 94 95#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46 96msgid "This show does not have episodes yet" 97msgstr "Questo show non ha ancora episodi" 98 99#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62 100msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report." 101msgstr "Se considerate questo evento un errore, inviare una segnalazione." 102 103#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106 104msgid "Get some shows" 105msgstr "Ottieni show" 106 107#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143 108msgid "Add new shows via feed URL" 109msgstr "Aggiungi nuovi show via URL" 110 111#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172 112msgid "Import shows from another device" 113msgstr "Importa show da un altro dispositivo" 114 115#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79 116msgid "You’ve already listened to this episode." 117msgstr "Questo episodio è già stato ascoltato." 118 119#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208 120msgid "Calculating episode size…" 121msgstr "Calcolo dimensione episodio…" 122 123#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248 124msgid "Play this episode" 125msgstr "Riproduci questo episodio" 126 127#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269 128msgid "Cancel the download process" 129msgstr "Annulla lo scaricamento" 130 131#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292 132msgid "Download this episode" 133msgstr "Scarica questo episodio" 134 135#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7 136msgid "_Check for New Episodes" 137msgstr "Controlla per _nuovi episodi" 138 139#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12 140msgid "_Import Shows" 141msgstr "_Importa show" 142 143#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:16 144msgid "_Export Shows" 145msgstr "_Esporta show" 146 147#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22 148msgid "_Keyboard Shortcuts" 149msgstr "_Scorciatoie da tastiera" 150 151#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30 152msgid "_About Podcasts" 153msgstr "I_nformazioni su Podcast" 154 155#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35 156#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186 157msgid "Add a new feed" 158msgstr "Aggiungi nuovo feed" 159 160#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53 161msgid "Enter feed address to add" 162msgstr "Inserire un indirizzo da aggiungere" 163 164#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89 165msgid "Add" 166msgstr "Aggiungi" 167 168#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171 169msgid "Show Title" 170msgstr "Titolo show" 171 172#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207 173msgid "Back" 174msgstr "Indietro" 175 176#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12 177msgid "General" 178msgstr "Generale" 179 180#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18 181msgctxt "shortcut window" 182msgid "Check for new episodes" 183msgstr "Controlla presenza nuovi episodi" 184 185#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25 186msgctxt "shortcut window" 187msgid "Quit the application" 188msgstr "Esce dall'applicazione" 189 190#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56 191msgid "Today" 192msgstr "Oggi" 193 194#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112 195msgid "Yesterday" 196msgstr "Ieri" 197 198#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168 199msgid "This Week" 200msgstr "Questa settimana" 201 202#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224 203msgid "This Month" 204msgstr "Questo mese" 205 206#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281 207msgid "Older" 208msgstr "Più vecchi" 209 210#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101 211msgid "An in-app action notification" 212msgstr "Una notifica" 213 214#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112 215msgid "Undo" 216msgstr "Annulla" 217 218#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_dialog.ui:14 219msgid "Now Playing" 220msgstr "In riproduzione" 221 222#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:32 223msgid "Change the playback speed" 224msgstr "Modifica la velocità di riproduzione" 225 226#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47 227#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:122 228msgid "1.00×" 229msgstr "1,00×" 230 231#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:86 232msgid "1.50×" 233msgstr "1,50×" 234 235#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:90 236msgid "1.5 speed rate" 237msgstr "1,5 volte la velocità" 238 239#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:104 240msgid "1.25×" 241msgstr "1,25×" 242 243#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:108 244msgid "1.25 speed rate" 245msgstr "1,25 volte la velocità" 246 247#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:126 248msgid "Normal speed" 249msgstr "Velocità normale" 250 251#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97 252msgid "Rewind 10 seconds" 253msgstr "Indietro 10 secondi" 254 255#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112 256msgid "Play" 257msgstr "Riproduci" 258 259#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128 260msgid "Pause" 261msgstr "Pausa" 262 263#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144 264msgid "Fast forward 10 seconds" 265msgstr "Avanti veloce 10 secondi" 266 267#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7 268msgid "_Mark All Episodes as Played" 269msgstr "_Segna tutti gli episodi come ascoltati" 270 271#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11 272msgid "_Website" 273msgstr "Sito _web" 274 275#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15 276msgid "_Unsubscribe" 277msgstr "_Annulla abbonamento" 278 279#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51 280msgid "Open Website" 281msgstr "Apri sito web" 282 283#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64 284msgid "Mark All as Played" 285msgstr "Segna tutti ascoltati" 286 287#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89 288msgid "Unsubscribe" 289msgstr "Annulla abbonamento" 290 291#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99 292msgid "Read More" 293msgstr "Leggi altro" 294 295#: podcasts-gtk/src/app.rs:265 296msgid "Fetching new episodes" 297msgstr "Scaricamento nuovi episodi" 298 299#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54 300msgid "New" 301msgstr "Nuovo" 302 303#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:55 304msgid "Shows" 305msgstr "Show" 306 307#: podcasts-gtk/src/utils.rs:396 308msgid "Select the file from which to you want to import shows." 309msgstr "Selezionare il file da cui importare gli show." 310 311#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399 312msgid "_Import" 313msgstr "_Importa" 314 315#: podcasts-gtk/src/utils.rs:408 podcasts-gtk/src/utils.rs:456 316msgid "OPML file" 317msgstr "File OPML" 318 319#: podcasts-gtk/src/utils.rs:425 320msgid "Failed to parse the imported file" 321msgstr "Analisi del file importato non riuscita" 322 323#: podcasts-gtk/src/utils.rs:430 podcasts-gtk/src/utils.rs:474 324msgid "Selected file could not be accessed." 325msgstr "Impossibile accedere al file selezionato." 326 327#: podcasts-gtk/src/utils.rs:444 328msgid "Export shows to…" 329msgstr "Esporta show su…" 330 331#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447 332msgid "_Export" 333msgstr "_Esporta" 334 335#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448 336msgid "_Cancel" 337msgstr "A_nnulla" 338 339#: podcasts-gtk/src/utils.rs:468 340msgid "GNOME Podcasts Subscriptions" 341msgstr "Abbonamenti Podcast GNOME" 342 343#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469 344msgid "Failed to export podcasts" 345msgstr "Esportazioni podcast non riuscita" 346 347#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:51 348msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop." 349msgstr "Client podcast per l'ambiente grafico GNOME." 350 351#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:58 352msgid "Learn more about GNOME Podcasts" 353msgstr "Maggiori informazioni su Podcast GNOME" 354 355#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63 356msgid "translator-credits" 357msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>" 358 359#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148 360msgid "{} min" 361msgstr "{} min" 362 363#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error))); 364#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:824 365msgid "The media player was unable to execute an action." 366msgstr "Il riproduttore multimediale non può eseguire un'azione." 367 368#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179 369msgid "Marked all episodes as listened" 370msgstr "Episodi segnati come letti" 371 372#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184 373msgid "Unsubscribed from {}" 374msgstr "Abbonamento a {} annullato" 375