1# Finnish translations for grip package.
2# This file is distributed under the same license as the grip package.
3#  <flammie@gnome-fi.org>, 2003,2004.
4#
5# Sanastoa:
6# rip = kopiointi
7# encode = koodaus
8# bitrate = bittinopeus
9# GAIN = ?
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: grip 3.1.8\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/grip/bugs/\n"
15"POT-Creation-Date: 2021-07-07 19:56+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2004-03-30 12:00+0300\n"
17"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@gnome-fi.org>\n"
18"Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@lists.linux-aktivaattori.org>\n"
19"Language: fi\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: src/main.c:60
26msgid "Specify the config file to use (in your home dir)"
27msgstr "Määrittele käytettävä asetustiedosto (kotihakemistossasi)"
28
29#: src/main.c:61
30msgid "CONFIG"
31msgstr "ASETUKSET"
32
33#: src/main.c:68
34msgid "Specify the cdrom device to use"
35msgstr "Määrittele käytettävä CD-aseman laitetiedosto"
36
37#: src/main.c:69 src/main.c:77
38msgid "DEVICE"
39msgstr "LAITE"
40
41#: src/main.c:76
42msgid "Specify the generic scsi device to use"
43msgstr "Määrittele käytettävä SCSI-laitetiedosto"
44
45#: src/main.c:84
46msgid "Launch in \"small\" (cd-only) mode"
47msgstr "Käynnistä \"pienessä\" (CD-soitin)-tilassa"
48
49#: src/main.c:92
50msgid "\"Local\" mode -- do not look up disc info on the net"
51msgstr "\"Paikallinen\" tila -- älä hae levyn tietoja verkosta"
52
53#: src/main.c:100
54msgid "Do not do I/O redirection"
55msgstr "Älä käytä I/O-uudelleenohjausta"
56
57#: src/main.c:108
58msgid "Run in verbose (debug) mode"
59msgstr "Suorita yksityiskohtaisessa vianetsintätilassa"
60
61#: src/grip.c:188
62msgid "Grip"
63msgstr "Grip"
64
65#: src/grip.c:223
66#, c-format
67msgid "Error: Unable to initialize [%s]\n"
68msgstr "Virhe: Alustus ei onnistunut [%s]\n"
69
70#: src/grip.c:326
71msgid ""
72"Work is in progress.\n"
73"Really shut down?"
74msgstr ""
75"Työ on kesken\n"
76"Haluatko varmasti lopettaa?"
77
78#: src/grip.c:381
79#, fuzzy
80msgid "Unable to open help file"
81msgstr "Virhe: Väliaikaistiedoston luonti ei onnistu"
82
83#: src/grip.c:397
84msgid "Help"
85msgstr "Ohje"
86
87#: src/grip.c:402
88msgid "Table Of Contents"
89msgstr "Sisällysluettelo"
90
91#: src/grip.c:422
92msgid "About"
93msgstr "Tietoja"
94
95#: src/grip.c:437
96#, c-format
97msgid "Version %s"
98msgstr "Versio %s"
99
100#: src/grip.c:506
101#, fuzzy
102msgid "Error: Trying to show homepage failed."
103msgstr "Virhe: Asetustiedostoa ei voitu tallentaa"
104
105#: src/grip.c:782
106msgid "Created by Grip"
107msgstr "Tehty Gripillä"
108
109#: src/grip.c:800
110msgid ""
111"Your config file is out of date -- resetting to defaults.\n"
112"You will need to re-configure Grip.\n"
113"Your old config file has been saved with -old appended."
114msgstr ""
115"Asetustiedostosi on vanhentunut -- oletusasetukset palautettiin.\n"
116"Gripin asetukset täytyy tehdä uudelleen.\n"
117"Vanha asetustiedostosi tallennettiin -old-päätteellä."
118
119#: src/grip.c:879
120#, c-format
121msgid "server is %s, port %d\n"
122msgstr "palvelin on %s, portti %d\n"
123
124#: src/grip.c:898
125#, fuzzy
126msgid "Error: Unable to save config file."
127msgstr "Virhe: Asetustiedostoa ei voitu tallentaa"
128
129#: src/gripcfg.c:94
130msgid "Config"
131msgstr "Asetukset"
132
133#: src/gripcfg.c:102
134msgid "CDRom device"
135msgstr "CD-aseman laitetiedosto"
136
137#: src/gripcfg.c:107
138msgid "Don't interrupt playback on exit/startup"
139msgstr "Älä keskeytä soittoa aloitettaessa tai lopetettaessa"
140
141#: src/gripcfg.c:111
142msgid "Rewind when stopped"
143msgstr "Kelaa alkuun pysäytettäessä"
144
145#: src/gripcfg.c:116
146msgid "Startup with first track if not playing"
147msgstr "Aloita ensimmäisestä raidasta jos ei soiteta"
148
149#: src/gripcfg.c:121
150msgid "Auto-play on disc insert"
151msgstr "Soita levyä heti asemaan asettamisen jälkeen"
152
153#: src/gripcfg.c:126
154msgid "Reshuffle before each playback"
155msgstr "Sekoita ennen jokaista soittokertaa"
156
157#: src/gripcfg.c:131
158msgid "Work around faulty eject"
159msgstr "Kierrä rikkinäinen levynpoistotoiminto"
160
161#: src/gripcfg.c:136
162msgid "Poll disc drive for new disc"
163msgstr "Tarkkaile asemaa uuden levyn varalta"
164
165#: src/gripcfg.c:140
166msgid "Poll interval (seconds)"
167msgstr "Tarkkailuväli sekunteina"
168
169#: src/gripcfg.c:148
170msgid "CD"
171msgstr "CD"
172
173#: src/gripcfg.c:163
174msgid "Ripper:"
175msgstr "Kopioija:"
176
177#: src/gripcfg.c:208
178msgid "Ripping executable"
179msgstr "Kopiointiohjelma"
180
181#: src/gripcfg.c:213
182msgid "Rip command-line"
183msgstr "Kopioinnin komentojono"
184
185#: src/gripcfg.c:224
186msgid "Disable paranoia"
187msgstr "Poista virheenkorjaus"
188
189#: src/gripcfg.c:229
190msgid "Disable extra paranoia"
191msgstr "Poista tarkempi virheenkorjaus"
192
193#: src/gripcfg.c:235
194msgid "Disable scratch"
195msgstr "Poista naarmujen"
196
197#: src/gripcfg.c:239
198msgid "detection"
199msgstr "tunnistus"
200
201#: src/gripcfg.c:243
202msgid "repair"
203msgstr "korjaus"
204
205#: src/gripcfg.c:251
206msgid "Calculate gain adjustment"
207msgstr "Laske GAIN-säätöarvot"
208
209#: src/gripcfg.c:259
210msgid "Rip file format"
211msgstr "Levykopion tiedostonimi"
212
213#: src/gripcfg.c:264
214#, fuzzy
215msgid "Rip file format (Multi-artist)"
216msgstr "Levykopion tiedostonimi"
217
218#: src/gripcfg.c:268
219msgid "Generic SCSI device"
220msgstr "SCSI-laitetiedosto"
221
222#: src/gripcfg.c:276
223msgid "Ripper"
224msgstr "Kopioija"
225
226#: src/gripcfg.c:285
227msgid "Rip 'nice' value"
228msgstr "Kopioinnin 'nice'-arvo"
229
230#: src/gripcfg.c:289
231msgid "Max non-encoded .wav's"
232msgstr "Suurin koodaamattomien .wav-tiedostojen määrä"
233
234#: src/gripcfg.c:295
235msgid "Auto-rip on insert"
236msgstr "Kopioi automaattisesti"
237
238#: src/gripcfg.c:299
239msgid "Beep after rip"
240msgstr "Äänimerkki valmistuttua"
241
242#: src/gripcfg.c:309
243msgid "Auto-eject after rip"
244msgstr "Poista levy kopioinnin jälkeen"
245
246#: src/gripcfg.c:313
247msgid "Auto-eject delay"
248msgstr "Poiston viive"
249
250#: src/gripcfg.c:321
251msgid "Delay before ripping"
252msgstr "Tauko ennen kopiointia"
253
254#: src/gripcfg.c:326
255msgid "Delay encoding until disc is ripped"
256msgstr "Aloita koodaus vasta levyn kopioiduttua"
257
258#: src/gripcfg.c:331
259msgid "Stop cdrom drive between tracks"
260msgstr "Pysäytä CD-asema raitojen välillä"
261
262#: src/gripcfg.c:335
263msgid "Wav filter command"
264msgstr "Wav-tiedostojen suodatuskomento"
265
266#: src/gripcfg.c:340
267msgid "Disc filter command"
268msgstr "Levyn suodatuskomento"
269
270#: src/gripcfg.c:348 src/gripcfg.c:493
271msgid "Options"
272msgstr "Asetukset"
273
274#: src/gripcfg.c:355 src/cdplay.c:263 src/cdplay.c:376 src/rip.c:96
275msgid "Rip"
276msgstr "Kopiointi"
277
278#: src/gripcfg.c:370
279msgid "Encoder:"
280msgstr "Koodaaja:"
281
282#: src/gripcfg.c:405
283msgid "Encoder executable"
284msgstr "Koodausohjelma"
285
286#: src/gripcfg.c:410
287msgid "Encoder command-line"
288msgstr "Koodauksen komentorivi"
289
290#: src/gripcfg.c:416
291#, fuzzy
292msgid "Encoder file extension"
293msgstr "Koodauksen tiedostopääte"
294
295#: src/gripcfg.c:421
296#, fuzzy
297msgid "Encoder file format"
298msgstr "Koodattava tiedostonimi"
299
300#: src/gripcfg.c:427
301#, fuzzy
302msgid "Encode file format (Multi-artist)"
303msgstr "Koodattava tiedostonimi"
304
305#: src/gripcfg.c:435
306msgid "Encoder"
307msgstr "Koodaaja"
308
309#: src/gripcfg.c:445
310msgid "Delete .wav after encoding"
311msgstr "Poista .wav-tiedosto koodauksen jälkeen"
312
313#: src/gripcfg.c:450
314msgid "Insert info into SQL database"
315msgstr "Syötä tiedot SQL-kantaan"
316
317#: src/gripcfg.c:454
318msgid "Create .m3u files"
319msgstr "Tee .m3u-soittolistat"
320
321#: src/gripcfg.c:459
322msgid "Use relative paths in .m3u files"
323msgstr "Käytä .m3u-soittolistoissa suhteellisia polkuja"
324
325#: src/gripcfg.c:463
326msgid "M3U file format"
327msgstr "M3U:n tiedostonimi"
328
329#: src/gripcfg.c:468
330msgid "Encoding bitrate (kbits/sec)"
331msgstr "Koodauksen bittinopeus (kilobittiä sekunnissa)"
332
333#: src/gripcfg.c:472
334msgid "Number of CPUs to use"
335msgstr "Käytettävien prosessorien määrä"
336
337#: src/gripcfg.c:476
338#, fuzzy
339msgid "Encoder 'nice' value"
340msgstr "Koodauksen 'nice'-arvo"
341
342#: src/gripcfg.c:480
343#, fuzzy
344msgid "Encoder filter command"
345msgstr "Koodauksen filtteröintikomento"
346
347#: src/gripcfg.c:485
348#, fuzzy
349msgid "Execute command after encode"
350msgstr "Poista .wav-tiedosto koodauksen jälkeen"
351
352#: src/gripcfg.c:500
353msgid "Encode"
354msgstr "Koodaus"
355
356#: src/gripcfg.c:509
357msgid "Add ID3 tags to encoded files"
358msgstr "Lisää ID3-merkinnät koodattuihin tiedostoihin"
359
360#: src/gripcfg.c:515
361msgid "Add ID3v2 tags to encoded files"
362msgstr "Lisää ID3v2-merkinnät koodattuihin tiedostoihin"
363
364#: src/gripcfg.c:521
365msgid "Only tag files ending in '.mp3'"
366msgstr "Merkitse vain .mp3-tiedostot"
367
368#: src/gripcfg.c:525
369msgid "ID3 comment field"
370msgstr "ID3-kommenttikenttä"
371
372#: src/gripcfg.c:530
373msgid "ID3v1 Character set encoding"
374msgstr "ID3v1-merkistökoodaus"
375
376#: src/gripcfg.c:536
377msgid "ID3v2 Character set encoding"
378msgstr "ID3v2-merkistökoodaus"
379
380#: src/gripcfg.c:544
381msgid "ID3"
382msgstr "ID3"
383
384#: src/gripcfg.c:560 src/gripcfg.c:580
385msgid "DB server"
386msgstr "Tietokantapalvelin"
387
388#: src/gripcfg.c:564 src/gripcfg.c:584
389msgid "CGI path"
390msgstr "CGI-polku"
391
392#: src/gripcfg.c:571
393msgid "Primary Server"
394msgstr "Ensisijainen palvelin"
395
396#: src/gripcfg.c:591
397msgid "Secondary Server"
398msgstr "Toissijainen palvelin"
399
400#: src/gripcfg.c:601
401msgid "DB Submit email"
402msgstr "Tietokantaan lähettämisen postiosoite"
403
404#: src/gripcfg.c:606
405msgid "DB Character set encoding"
406msgstr "Tietokannan merkistökoodaus"
407
408#: src/gripcfg.c:611
409msgid "Use freedb extensions"
410msgstr "Käytä freedb-laajennuksia"
411
412#: src/gripcfg.c:616
413msgid "Perform disc lookups automatically"
414msgstr "Tee levyn tietojen haut automaattisesti"
415
416#: src/gripcfg.c:624
417msgid "DiscDB"
418msgstr "DiscDB"
419
420#: src/gripcfg.c:633
421msgid "Use proxy server"
422msgstr "Käytä välityspalvelinta"
423
424#: src/gripcfg.c:640
425msgid "Get server from 'http_proxy' env. var"
426msgstr "Hae palvelin 'http_proxy'-ympäristömuuttujasta"
427
428#: src/gripcfg.c:644
429msgid "Proxy server"
430msgstr "Välipalvelin"
431
432#: src/gripcfg.c:648
433msgid "Proxy port"
434msgstr "Välipalvelimen portti"
435
436#: src/gripcfg.c:652
437msgid "Proxy username"
438msgstr "Välipalvelimen käyttäjänimi"
439
440#: src/gripcfg.c:658
441msgid "Proxy password"
442msgstr "Välipalvelimen salasana"
443
444#: src/gripcfg.c:666
445msgid "Proxy"
446msgstr "Välipalvelin"
447
448#: src/gripcfg.c:675
449msgid "Email address"
450msgstr "Sähköpostiosoite"
451
452#: src/gripcfg.c:679
453msgid "CD update program"
454msgstr "CD-päivitysohjelma"
455
456#: src/gripcfg.c:684
457msgid "Do not lowercase filenames"
458msgstr "Älä muuta tiedostonimiä pienaakkosiksi"
459
460#: src/gripcfg.c:689
461msgid "Allow high bits in filenames"
462msgstr "Hyväksy korkeat bitit tiedostonimissä"
463
464#: src/gripcfg.c:694
465msgid "Replace incompatible characters by hexadecimal numbers"
466msgstr ""
467
468#: src/gripcfg.c:699
469msgid "Do not change spaces to underscores"
470msgstr "Älä muuta välilyöntejä alaviivoiksi"
471
472#: src/gripcfg.c:704
473msgid "Write m3u files using non-posix compliant '\\'s"
474msgstr ""
475
476#: src/gripcfg.c:709
477msgid ""
478"Characters to not strip\n"
479"in filenames"
480msgstr ""
481"Merkit joita ei poisteta\n"
482"tiedostonimistä"
483
484#: src/gripcfg.c:714
485msgid "Show tray icon"
486msgstr ""
487
488#: src/gripcfg.c:721
489msgid "Misc"
490msgstr "Muut"
491
492#: src/gripcfg.c:827
493#, fuzzy
494msgid "Error: Unable to save ripper config."
495msgstr "Virhe: Kopioijan asetustiedostoa ei voitu tallentaa"
496
497#: src/gripcfg.c:901
498#, fuzzy
499msgid "Error: Unable to save encoder config."
500msgstr "Virhe: Koodaajan asetustiedostoa ei voitu tallentaa"
501
502#: src/cddev.c:174 src/cddev.c:604
503#, c-format
504msgid "Drive status is %d\n"
505msgstr "Aseman tila on %d\n"
506
507#: src/cddev.c:176
508msgid "Drive doesn't support drive status check (assume CDS_NO_INFO)\n"
509msgstr "Asema ei tue tilan tarkastusta (oletetaan CDS_NO_INFO)\n"
510
511#: src/cddev.c:179
512msgid "No disc\n"
513msgstr "Ei levyä\n"
514
515#: src/cddev.c:284 src/cddev.c:293 src/cddev.c:310 src/cddev.c:337
516msgid "Error: Failed to read disc contents\n"
517msgstr "Virhe: Levyn sisältöä ei pystytty lukemaan\n"
518
519#: src/cddev.c:607
520msgid "Drive doesn't support drive status check\n"
521msgstr "Asema ei tue tilan tarkastusta\n"
522
523#: src/cddev.c:627 src/cddev.c:632
524#, c-format
525msgid "Unlock failed: %d"
526msgstr "Lukituksen purkaminen epäonnistui: %d"
527
528#: src/cddev.c:636
529msgid "CDIOCEJECT"
530msgstr "CDIOCEJECT"
531
532#: src/cdplay.c:90
533#, fuzzy
534msgid "Cannot do lookup while ripping."
535msgstr "Ei voida hakea kopioitaessa"
536
537#: src/cdplay.c:127
538msgid "Unknown Disc"
539msgstr "Tuntematon levy"
540
541#: src/cdplay.c:131
542#, c-format
543msgid "Track %02d"
544msgstr "Raita %02d"
545
546#: src/cdplay.c:234
547msgid "Done\n"
548msgstr "Valmis\n"
549
550#: src/cdplay.c:237
551msgid "Error saving disc data\n"
552msgstr "Virhe levyn tietoja tallennettaessa\n"
553
554#: src/cdplay.c:254 src/cdplay.c:365
555msgid "Length"
556msgstr "Pituus"
557
558#: src/cdplay.c:309
559msgid "Tracks"
560msgstr "Raidat"
561
562#: src/cdplay.c:326
563msgid "Select previous CDDB entry."
564msgstr ""
565
566#: src/cdplay.c:334
567msgid "Select next CDDB entry."
568msgstr ""
569
570#: src/cdplay.c:354
571msgid "Track"
572msgstr "Raita"
573
574#: src/cdplay.c:441
575msgid "DoNextDiscDBEntry.\n"
576msgstr ""
577
578#: src/cdplay.c:444 src/cdplay.c:471
579msgid "No disc data. Returning.\n"
580msgstr ""
581
582#: src/cdplay.c:449
583msgid "Already at last index. Returning.\n"
584msgstr ""
585
586#: src/cdplay.c:458 src/cdplay.c:485
587#, fuzzy
588msgid "Done.\n"
589msgstr "Valmis\n"
590
591#: src/cdplay.c:468
592msgid "DoPrevDiscDBEntry.\n"
593msgstr ""
594
595#: src/cdplay.c:476
596msgid "Already at first index. Returning.\n"
597msgstr ""
598
599#: src/cdplay.c:712 src/discedit.c:398
600#, fuzzy
601msgid "Error saving disc data."
602msgstr "Virhe levyn tietoja tallennettaessa"
603
604#: src/cdplay.c:783
605msgid "Rotate play mode"
606msgstr "Kierrätä soittotapaa"
607
608#: src/cdplay.c:803
609msgid "Toggle loop play"
610msgstr "Aseta soittolistan toisto"
611
612#: src/cdplay.c:881 src/rip.c:231
613msgid "Rip status"
614msgstr "Kopiointitila"
615
616#: src/cdplay.c:948
617msgid "Play track / Pause play"
618msgstr "Soita raita / Keskeytä soitto"
619
620#: src/cdplay.c:959
621msgid "Rewind"
622msgstr "Kelaa taaksepäin"
623
624#: src/cdplay.c:970
625msgid "FastForward"
626msgstr "Kelaa eteenpäin"
627
628#: src/cdplay.c:980
629msgid "Go to previous track"
630msgstr "Edelliseen raitaan"
631
632#: src/cdplay.c:989
633msgid "Go to next track"
634msgstr "Seuraavaan raitaan"
635
636#: src/cdplay.c:998
637msgid "Toggle play mode options"
638msgstr "Vaihda soittotavan asetuksia"
639
640#: src/cdplay.c:1008
641msgid "Next Disc"
642msgstr "Seuraava levy"
643
644#: src/cdplay.c:1022
645msgid "Stop play"
646msgstr "Pysäytä soitto"
647
648#: src/cdplay.c:1032
649msgid "Eject disc"
650msgstr "Poista levy asemasta"
651
652#: src/cdplay.c:1041
653msgid "Scan Disc Contents"
654msgstr "Lue levyn sisältö"
655
656#: src/cdplay.c:1049
657msgid "Toggle Volume Control"
658msgstr "Vaihda äänenvoimakkuussäädintä"
659
660#: src/cdplay.c:1058
661msgid "Toggle disc editor"
662msgstr "Vaihda levyn tietoja"
663
664#: src/cdplay.c:1068
665msgid "Initiate/abort DiscDB lookup"
666msgstr "Käynnistä tai lopeta DiscDB-haku"
667
668#: src/cdplay.c:1078
669msgid "Toggle track display"
670msgstr "Vaihda raitojen näyttöä"
671
672#: src/cdplay.c:1085
673msgid "Exit Grip"
674msgstr "Poistu Gripistä"
675
676#: src/cdplay.c:1252
677#, fuzzy
678msgid "Cannot fast forward while ripping."
679msgstr "Kopioitaessa ei voi kelata eteenpäin"
680
681#: src/cdplay.c:1283
682#, fuzzy
683msgid "Cannot rewind while ripping."
684msgstr "Kopioitaessa ei voi kelata taaksepäin"
685
686#: src/cdplay.c:1314
687#, fuzzy
688msgid "Cannot switch discs while ripping."
689msgstr "Kopioitaessa ei voi vaihtaa levyä"
690
691#: src/cdplay.c:1334
692#, fuzzy
693msgid "Cannot eject while ripping."
694msgstr "Kopioitaessa ei voi poistaa levyä asemasta"
695
696#: src/cdplay.c:1344
697msgid "Have disc -- ejecting\n"
698msgstr "Ota levy -- poistetaan asemasta\n"
699
700#: src/cdplay.c:1411
701#, fuzzy
702msgid "Cannot play while ripping."
703msgstr "Kopioitaessa ei voida soittaa"
704
705#: src/cdplay.c:1479 src/cdplay.c:1510
706#, fuzzy
707msgid "Cannot switch tracks while ripping."
708msgstr "Kopioitaessa ei voida vaihtaa raitoja"
709
710#: src/cdplay.c:1601
711msgid "Checking for a new disc\n"
712msgstr "Luetaan uutta levyä\n"
713
714#: src/cdplay.c:1606
715msgid "CDStat found a disc, checking tracks\n"
716msgstr "CDStat löysi levyn, luetaan raitoja\n"
717
718#: src/cdplay.c:1609
719msgid "We have a valid disc!\n"
720msgstr "Levy on toimiva!\n"
721
722#: src/cdplay.c:1636
723msgid "No non-zero length tracks\n"
724msgstr "Ei epätyhjiä raitoja\n"
725
726#: src/cdplay.c:1645
727msgid "CDStat said no disc\n"
728msgstr "CDStat ei huomannut levyä\n"
729
730#: src/cdplay.c:1794 src/cdplay.c:1816
731#, c-format
732msgid "Current sector: %6d"
733msgstr "Nykyinen sektori: %6d"
734
735#: src/cdplay.c:1917
736msgid "No Disc"
737msgstr "Ei levyä"
738
739#: src/cdplay.c:1968
740msgid ""
741"This disc has been found on your secondary server,\n"
742"but not on your primary server.\n"
743"\n"
744"Do you wish to submit this disc information?"
745msgstr ""
746"Levy löytyi toissijaiselta muttei ensisijaiselta\n"
747"palvelimelta.\n"
748"\n"
749"Lähetetäänkö levyn tiedot?"
750
751#: src/cdplay.c:1996 src/cdplay.c:2005
752#, fuzzy
753msgid "Error: Unable to create temporary file."
754msgstr "Virhe: Väliaikaistiedoston luonti ei onnistu"
755
756#: src/cdplay.c:2023
757#, fuzzy
758msgid "Error: Unable to write disc data."
759msgstr "Virhe: Levyn tietoja ei voitu kirjoittaa"
760
761#: src/cdplay.c:2032
762#, c-format
763msgid "Mailing entry to %s\n"
764msgstr "Postitetaan tiedot osoitteeseen %s\n"
765
766#: src/cdplay.c:2037
767#, fuzzy
768msgid "Error: Unable to execute mail command."
769msgstr "Virhe: Koodaajan asetustiedostoa ei voitu tallentaa"
770
771#: src/dialog.c:39
772msgid "Warning"
773msgstr ""
774
775#: src/dialog.c:43
776msgid "Information"
777msgstr ""
778
779#: src/dialog.c:64
780msgid "Question"
781msgstr ""
782
783#: src/dialog.c:83
784msgid "System Message"
785msgstr "Järjestelmäviesti"
786
787#: src/discdb.c:209
788#, c-format
789msgid "URI is %s\n"
790msgstr "URI on %s\n"
791
792#: src/discdb.c:290
793#, c-format
794msgid "Query is [%s]\n"
795msgstr "Haku on [%s]\n"
796
797#: src/discdb.c:792
798#, c-format
799msgid "Stat error %d on %s\n"
800msgstr "Hakuvirhe %d %s\n"
801
802#: src/discdb.c:796
803#, c-format
804msgid "Creating directory %s\n"
805msgstr "Luodaan hakemisto %s\n"
806
807#: src/discdb.c:801
808#, c-format
809msgid "Error: %s exists, but is a file\n"
810msgstr "Virhe: %s on olemassa mutta tiedostona\n"
811
812#: src/discdb.c:808
813#, c-format
814msgid "Error: Unable to open %s for writing\n"
815msgstr "Virhe: kohdetta %s ei voitu avata kirjoittamista varten\n"
816
817#: src/discedit.c:61
818msgid "Disc title"
819msgstr "Levyn nimi"
820
821#: src/discedit.c:62
822msgid "Disc artist"
823msgstr "Levyn artisti"
824
825#: src/discedit.c:63
826msgid "ID3 genre:"
827msgstr "ID3-tyylilaji"
828
829#: src/discedit.c:64
830msgid "Disc year"
831msgstr "Levyn vuosi"
832
833# this is assumed to be longest string of dialog in source file ::)
834#: src/discedit.c:65
835msgid "Track name"
836msgstr "  Raidan nimi  "
837
838#: src/discedit.c:66
839msgid "Track artist"
840msgstr "Raidan artisti"
841
842#: src/discedit.c:92
843msgid "W"
844msgstr "W"
845
846#: src/discedit.c:221
847msgid "Split:"
848msgstr "Jaa:"
849
850#: src/discedit.c:225
851msgid "Title/Artist"
852msgstr "Raita/Artisti"
853
854#: src/discedit.c:232
855msgid "Artist/Title"
856msgstr "Artisti/Raita"
857
858#: src/discedit.c:240
859msgid "Split chars"
860msgstr "Jakomerkit"
861
862#: src/discedit.c:262
863msgid "Multi-artist"
864msgstr "Monta artistia"
865
866#: src/discedit.c:273
867msgid "Save disc info"
868msgstr "Tallenna levyn tiedot"
869
870#: src/discedit.c:282
871msgid "Submit disc info"
872msgstr "Lähetä levyn tiedot"
873
874#: src/discedit.c:401
875#, fuzzy
876msgid "No disc present."
877msgstr "Levyä ei ole saatavilla"
878
879#: src/discedit.c:555
880#, fuzzy
881msgid "Cannot submit. No disc is present."
882msgstr ""
883"Ei voida lähettää tietoja\n"
884"kun levyä ei ole"
885
886#: src/discedit.c:570
887#, fuzzy
888msgid "You must enter a disc title."
889msgstr "Levyn nimi on syötettävä"
890
891#: src/discedit.c:577
892#, fuzzy
893msgid "You must enter a disc artist."
894msgstr "Levyn artisti on syötettävä"
895
896#: src/discedit.c:586
897msgid ""
898"You are about to submit this disc information\n"
899"to a commercial CDDB server, which will then\n"
900"own the data that you submit. These servers make\n"
901"a profit out of your effort. We suggest that you\n"
902"support free servers instead.\n"
903"\n"
904"Continue?"
905msgstr ""
906"Olet lähettämässä levyn tiedot kaupalliselle palvelimelle,\n"
907"joka sen jälkeen omistaa ne. Nämä palvelimet\n"
908"keräävät rahaa tiedoillaan, joten sinun kannataisi\n"
909"kyllä lähettää ne vapaalle palvelimelle pikemminkin.\n"
910"\n"
911"Jatketaanko?"
912
913#: src/discedit.c:594
914msgid ""
915"You are about to submit this\n"
916"disc information via email.\n"
917"\n"
918"Continue?"
919msgstr ""
920"Olet lähettämässä levyn tiedot\n"
921"sähköpostilla.\n"
922"\n"
923"Jatketaanko?"
924
925#: src/discedit.c:612
926msgid "Genre selection"
927msgstr "Tyylilajivalinta"
928
929#: src/discedit.c:616
930msgid ""
931"Submission requires a genre other than 'unknown'\n"
932"Please select a DiscDB genre below"
933msgstr ""
934"Lähetettäessä pitäisi valita joku muu tyylilaji kuin\n"
935"'unknown', kokeilepa valita jotain tuosta alta"
936
937#: src/discedit.c:626
938msgid "DiscDB genre"
939msgstr "DiscDB-tyylilaji"
940
941#: src/discedit.c:646
942msgid "Submit"
943msgstr "Lähetä"
944
945#: src/discedit.c:657
946msgid "Cancel"
947msgstr "Peruuta"
948
949#: src/id3.c:335
950msgid "unknown ID3 field\n"
951msgstr "tuntematon ID3-kenttä\n"
952
953#: src/launch.c:121
954#, c-format
955msgid "Error: unable to translate filename. No such user as %s\n"
956msgstr "Virhe: Tiedostonimeä ei voitu kääntää. Käyttäjää %s ei ole\n"
957
958#: src/launch.c:315
959msgid "Exec failed\n"
960msgstr "Suoritus epäonnistui\n"
961
962#: src/parsecfg.c:59
963msgid "Error: Bad entry type\n"
964msgstr "Virhe: Virheellinen kentän tyyppi\n"
965
966#: src/parsecfg.c:82
967#, fuzzy
968msgid "Error: Reading config file\n"
969msgstr "Virhe: Väärä asetustiedosto\n"
970
971#: src/parsecfg.c:88
972msgid "Error: Invalid config file\n"
973msgstr "Virhe: Väärä asetustiedosto\n"
974
975#: src/rip.c:105
976msgid "Rip+Encode"
977msgstr "Kopioi ja koodaa"
978
979#: src/rip.c:107
980msgid "Rip and encode selected tracks"
981msgstr "Kopioi ja koodaa valitut raidat"
982
983#: src/rip.c:113
984msgid "Rip Only"
985msgstr "Kopioi ainoastaan"
986
987#: src/rip.c:115
988msgid "Rip but do not encode selected tracks"
989msgstr "Kopioi valitut raidat koodaamatta"
990
991#: src/rip.c:121
992msgid "Abort Rip and Encode"
993msgstr "Peruuta kopiointi ja koodaus"
994
995#: src/rip.c:123
996msgid "Kill all active rip and encode processes"
997msgstr "Lopeta kaikki aktiiviset kopiointi- ja koodausprosessit"
998
999#: src/rip.c:131
1000msgid "Abort Ripping Only"
1001msgstr "Keskeytä kopiointi ainoastaan"
1002
1003#: src/rip.c:133
1004msgid "Kill rip process"
1005msgstr "Lopeta kopiointiprosessi"
1006
1007#: src/rip.c:139
1008msgid "DDJ Scan"
1009msgstr "DDJ-haku"
1010
1011#: src/rip.c:141
1012msgid "Insert disc information into the DigitalDJ database"
1013msgstr "Syötä levyn tiedot DigitalDJ-kantaan"
1014
1015#: src/rip.c:156
1016msgid "Rip partial track"
1017msgstr "Kopioi osittainen raita"
1018
1019# ei vaan mahdu
1020#: src/rip.c:167 src/tray.c:176
1021msgid "Play"
1022msgstr "Soi"
1023
1024#: src/rip.c:174
1025msgid "Current sector:      0"
1026msgstr "Nykyinen sektori: 0"
1027
1028#: src/rip.c:205 src/rip.c:222 src/rip.c:270 src/rip.c:923 src/rip.c:980
1029#: src/rip.c:984 src/rip.c:1139 src/rip.c:1140
1030msgid "Rip: Idle"
1031msgstr "Kopiointi: Jouten"
1032
1033#: src/rip.c:210
1034msgid "Enc: Trk 99 (99.9x)"
1035msgstr "Koodaus: Raita 99 (99,9x)"
1036
1037#: src/rip.c:241 src/rip.c:283 src/rip.c:1111 src/rip.c:1125
1038msgid "Enc: Idle"
1039msgstr "Koodaus: Jouten"
1040
1041#: src/rip.c:265
1042msgid "Overall indicators:"
1043msgstr "Yhteensä:"
1044
1045#: src/rip.c:328
1046msgid "Start sector"
1047msgstr "Alkussektori"
1048
1049#: src/rip.c:333
1050msgid "End sector"
1051msgstr "Loppusektori"
1052
1053#: src/rip.c:600
1054#, fuzzy
1055msgid "Error: can't open m3u file."
1056msgstr "Virhe: m3u-tiedostoa ei voitu avata\n"
1057
1058#: src/rip.c:693
1059msgid "In KillRip\n"
1060msgstr "Komennossa KillRip\n"
1061
1062#: src/rip.c:720
1063#, c-format
1064msgid "Now total enc size is: %d\n"
1065msgstr "Nyt koodattavan kokonaiskoko: %d\n"
1066
1067#: src/rip.c:886
1068#, c-format
1069msgid "Rip: Trk %d (%3.1fx)"
1070msgstr "Kopiointi: Raita %d (%3.1fx)"
1071
1072#: src/rip.c:919
1073#, c-format
1074msgid "Rip: %6.2f%%"
1075msgstr "Kopiointi: %6.2f%%"
1076
1077#: src/rip.c:967
1078#, c-format
1079msgid "Rip partial %d  num wavs %d\n"
1080msgstr "Osittainen kopiointi %d, waveja %d\n"
1081
1082#: src/rip.c:970
1083#, c-format
1084msgid "Next track is %d, total is %d\n"
1085msgstr "Seuraava raita %d/%d\n"
1086
1087#: src/rip.c:976
1088msgid "Check if we need to rip another track\n"
1089msgstr "Tarkastetaan josko uutta raitaa pitää kopioida\n"
1090
1091#: src/rip.c:1024
1092#, c-format
1093msgid "Enc: Trk %d (%3.1fx)"
1094msgstr "Koodaus: Raita %d (%3.1fx)"
1095
1096#: src/rip.c:1042
1097#, c-format
1098msgid "Enc: %6.2f%%"
1099msgstr "Koodaus: %6.2f%%"
1100
1101#: src/rip.c:1259 src/rip.c:1266 src/rip.c:1307
1102msgid "NoArtist"
1103msgstr "EiArtistia"
1104
1105#: src/rip.c:1272
1106msgid "NoTitle"
1107msgstr "Nimetön"
1108
1109#: src/rip.c:1369
1110msgid ""
1111"No disc was detected in the drive. If you have a disc in your drive, please "
1112"check your CDRom device setting under Config->CD."
1113msgstr ""
1114
1115#: src/rip.c:1384
1116msgid ""
1117"Invalid rip executable.\n"
1118"Check your rip config, and ensure it specifies the full path to the ripper "
1119"executable."
1120msgstr ""
1121
1122#: src/rip.c:1395
1123#, fuzzy
1124msgid ""
1125"Invalid encoder executable.\n"
1126"Check your encoder config, and ensure it specifies the full path to the "
1127"encoder executable."
1128msgstr ""
1129"Toimimaton koodauskomento\n"
1130"Tarkista koodausasetuksesi"
1131
1132#: src/rip.c:1431
1133msgid ""
1134"No tracks selected.\n"
1135"Rip whole CD?\n"
1136msgstr ""
1137"Ei raitoja valittuna\n"
1138"Kopioidaanko koko CD?\n"
1139
1140#: src/rip.c:1457
1141msgid "Ripping whole CD\n"
1142msgstr "Kopioidaan koko CD\n"
1143
1144#: src/rip.c:1499
1145msgid "In RipNextTrack\n"
1146msgstr "Komennossa RipNextTrack\n"
1147
1148#: src/rip.c:1507
1149#, c-format
1150msgid "First checked track is %d\n"
1151msgstr "Ensimmäinen tarkastettu raita on %d\n"
1152
1153#: src/rip.c:1517
1154msgid "Ripping away!\n"
1155msgstr "Kopioidaan pois!\n"
1156
1157#: src/rip.c:1567
1158msgid "No write access to write wav file"
1159msgstr "Ei kirjoitusoikeuksia wav-tiedostoon"
1160
1161#: src/rip.c:1583
1162#, c-format
1163msgid "Rip: Trk %d (0.0x)"
1164msgstr "Kopiointi: Raita %d (0,0x)"
1165
1166#: src/rip.c:1608 src/rip.c:1862
1167msgid "Out of space in output directory"
1168msgstr "Tila loppui hakemistossa"
1169
1170#: src/rip.c:1686
1171msgid "Calling CDPRip\n"
1172msgstr "Kutsutaan komentoa CDPRip\n"
1173
1174#: src/rip.c:1767
1175#, c-format
1176msgid "Added track %d to %s list\n"
1177msgstr "Lisättiin raita %d listaan %s\n"
1178
1179#: src/rip.c:1795
1180msgid "No free cpus\n"
1181msgstr "Ei vapaita prosessoreja\n"
1182
1183#: src/rip.c:1811
1184#, c-format
1185msgid "Enc track %d\n"
1186msgstr "Koodaataan raitaa %d\n"
1187
1188#: src/rip.c:1837
1189#, fuzzy
1190msgid "No write access to write encoded file."
1191msgstr "Ei kirjoitusoikeutta koodattuun tiedostoon"
1192
1193#: src/rip.c:1851
1194#, c-format
1195msgid "Enc: Trk %d (0.0x)"
1196msgstr "Koodaus: Raita %d (0,0x)"
1197
1198#: src/rip.c:1918
1199msgid "In CalculateAll\n"
1200msgstr "Komennossa CalculateAll:\n"
1201
1202#: src/rip.c:1924
1203msgid "We aren't ripping now, so let's zero encoding values\n"
1204msgstr "Emme kopioi nyt joten nollatkaamme koodausarvoja\n"
1205
1206#: src/rip.c:1940
1207#, c-format
1208msgid "Total rip size is: %d\n"
1209msgstr "Kopion kokonaiskoko: %d\n"
1210
1211#: src/rip.c:1941
1212#, c-format
1213msgid "Total enc size is: %d\n"
1214msgstr "Koodauksen kokonaiskoko: %d\n"
1215
1216#: src/tray.c:59
1217#, fuzzy
1218msgid "Artist"
1219msgstr "EiArtistia"
1220
1221#: src/tray.c:60
1222#, fuzzy
1223msgid "Title"
1224msgstr "Nimetön"
1225
1226#: src/tray.c:85
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"%s - %s\n"
1230"%02d:%02d of %02d:%02d"
1231msgstr ""
1232
1233#: src/tray.c:89
1234#, c-format
1235msgid "Ripping  Track %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )"
1236msgstr ""
1237
1238#: src/tray.c:90
1239#, c-format
1240msgid "Encoding Track %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )"
1241msgstr ""
1242
1243#: src/tray.c:91
1244#, c-format
1245msgid ""
1246"%s - %s\n"
1247"%s%s%s"
1248msgstr ""
1249
1250#: src/tray.c:94
1251#, c-format
1252msgid ""
1253"%s - %s\n"
1254"Idle"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/tray.c:181
1258msgid "Pause"
1259msgstr ""
1260
1261#: src/tray.c:186
1262#, fuzzy
1263msgid "Stop"
1264msgstr "Pysäytä soitto"
1265
1266#: src/tray.c:194
1267msgid "Previous"
1268msgstr ""
1269
1270#: src/tray.c:199
1271#, fuzzy
1272msgid "Next"
1273msgstr "Seuraava levy"
1274
1275#: src/tray.c:207
1276#, fuzzy
1277msgid "Rip and Encode"
1278msgstr "Peruuta kopiointi ja koodaus"
1279
1280#: src/tray.c:214
1281msgid "Quit"
1282msgstr ""
1283
1284#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
1285#~ msgstr "Määrittele pääikkunan sijainti ja mitat"
1286
1287#~ msgid "GEOMETRY"
1288#~ msgstr "MITAT"
1289
1290#~ msgid "Grip started successfully\n"
1291#~ msgstr "Grip käynnistyi onnistuneesti\n"
1292
1293#~ msgid "Status"
1294#~ msgstr "Tila"
1295
1296#~ msgid "General"
1297#~ msgstr "Yleiset"
1298
1299#~ msgid "Playing CDs"
1300#~ msgstr "CD-levyjen soitto"
1301
1302#~ msgid "Ripping CDs"
1303#~ msgstr "CD-levyjen kopiointi"
1304
1305#~ msgid "Configuring Grip"
1306#~ msgstr "Gripin asetusten tekeminen"
1307
1308#~ msgid "FAQ"
1309#~ msgstr "VUKK"
1310
1311#~ msgid "Getting More Help"
1312#~ msgstr "Lisäohjeiden hakeminen"
1313
1314#~ msgid "Reporting Bugs"
1315#~ msgstr "Ohjelmavirheiden raportointi"
1316
1317#~ msgid "Querying %s (through %s) for disc %02x.\n"
1318#~ msgstr "Haetaan osoitteesta %s (%s:n kautta) tietoja levylle %02x.\n"
1319
1320#~ msgid "Querying %s for disc %02x.\n"
1321#~ msgstr "Haetaan osoitteesta %s tietoja levylle %02x.\n"
1322
1323#~ msgid "No match\n"
1324#~ msgstr "Ei vastinetta\n"
1325
1326#~ msgid ""
1327#~ "Match for \"%s / %s\"\n"
1328#~ "Downloading data...\n"
1329#~ msgstr ""
1330#~ "Vastine löydetty \"%s / %s\"\n"
1331#~ "Ladataan tietoja...\n"
1332
1333#~ msgid "Eject disc\n"
1334#~ msgstr "Poista levy asemasta\n"
1335
1336#~ msgid "Inserting track %d into the ddj database\n"
1337#~ msgstr "Syötetänä raidan %d tiedot ddj-kantaan\n"
1338
1339#~ msgid "Rip finished\n"
1340#~ msgstr "Kopiointi päättyi\n"
1341
1342#~ msgid "Finished encoding on cpu %d\n"
1343#~ msgstr "Prosessori %d pääsi koodauksensa loppuun\n"
1344
1345#~ msgid "Deleting [%s]\n"
1346#~ msgstr "Poistetaan [%s]\n"
1347
1348#~ msgid "Ripping is finished\n"
1349#~ msgstr "Kopiointi loppui\n"
1350
1351#~ msgid "Ripping track %d to %s\n"
1352#~ msgstr "Kopioidaan raita %d tiedostoon %s\n"
1353
1354#~ msgid "File %s has already been ripped. Skipping...\n"
1355#~ msgstr "Tiedosto %s on jo kopioitu, ohitamme... \n"
1356
1357#~ msgid "%i: Encoding to %s\n"
1358#~ msgstr "%i: Koodataan kohteeseen %s\n"
1359
1360#~ msgid ""
1361#~ "This is a development version of Grip. If you encounter problems, you are "
1362#~ "encouraged to revert to the latest stable version."
1363#~ msgstr ""
1364#~ "Tämä on Gripin kehitysversio. Jos kohtaat ongelmia suositellaan että "
1365#~ "käyttäisit viimeisintä vakaata versiota"
1366
1367#~ msgid ""
1368#~ "Invalid rip executable\n"
1369#~ "Check your rip config"
1370#~ msgstr ""
1371#~ "Toimimaton kopiointikomento\n"
1372#~ "Tarkista kopiointiasetuksesi"
1373
1374#~ msgid "Keep application minimum size"
1375#~ msgstr "Pidä sovellus minimikoossa"
1376
1377#~ msgid "Reply is [%s]\n"
1378#~ msgstr "Vastaus on [%s]\n"
1379
1380#~ msgid "Write tags in unicode"
1381#~ msgstr "Merkitse käyttäeen Unicode-koodausta"
1382
1383#~ msgid "File System Character set encoding"
1384#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän merkistökoodaus"
1385