1# Norwegian Bokmal translations for the grip package. 2# Copyright (C) 2020 Mike Oliphant and Johnny A. Solbu (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the grip package. 4# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2017 - 2020 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: grip 4.1.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/grip/bugs/\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-07-07 19:56+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-02-05 09:54+0100\n" 12"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" 13"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" 14"Language: nb\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" 21 22#: src/main.c:60 23msgid "Specify the config file to use (in your home dir)" 24msgstr "Angi konfigurasjonsfilen som skal brukes (i hjemmekatalogen din)" 25 26#: src/main.c:61 27msgid "CONFIG" 28msgstr "INNSTILLINGER" 29 30#: src/main.c:68 31msgid "Specify the cdrom device to use" 32msgstr "Angi hvilken cdrom-enhet som skal brukes" 33 34#: src/main.c:69 src/main.c:77 35msgid "DEVICE" 36msgstr "ENHET" 37 38#: src/main.c:76 39msgid "Specify the generic scsi device to use" 40msgstr "Angi hvilken generisk scsi-enhet som skal brukes" 41 42#: src/main.c:84 43msgid "Launch in \"small\" (cd-only) mode" 44msgstr "Start i «liten» modus (kun cd)" 45 46#: src/main.c:92 47msgid "\"Local\" mode -- do not look up disc info on the net" 48msgstr "«Lokal» modus – ikke let opp plateinfo på internett" 49 50#: src/main.c:100 51msgid "Do not do I/O redirection" 52msgstr "Ikke omdiriger I/O" 53 54#: src/main.c:108 55msgid "Run in verbose (debug) mode" 56msgstr "Kjør i detaljert modus (feilsøking)" 57 58#: src/grip.c:188 59msgid "Grip" 60msgstr "Grip" 61 62#: src/grip.c:223 63#, c-format 64msgid "Error: Unable to initialize [%s]\n" 65msgstr "Feil: Kan ikke initialisere [%s]\n" 66 67#: src/grip.c:326 68msgid "" 69"Work is in progress.\n" 70"Really shut down?" 71msgstr "" 72"Arbeid pågår.\n" 73"Virkelig slå av?" 74 75#: src/grip.c:381 76msgid "Unable to open help file" 77msgstr "Kunne ikke åpne hjelpefilen" 78 79#: src/grip.c:397 80msgid "Help" 81msgstr "Hjelp" 82 83#: src/grip.c:402 84msgid "Table Of Contents" 85msgstr "Innholdsfortegnelse" 86 87#: src/grip.c:422 88msgid "About" 89msgstr "Om" 90 91#: src/grip.c:437 92#, c-format 93msgid "Version %s" 94msgstr "Versjon %s" 95 96#: src/grip.c:506 97msgid "Error: Trying to show homepage failed." 98msgstr "Feil: Kunne ikke åpne hjemmesiden." 99 100#: src/grip.c:782 101msgid "Created by Grip" 102msgstr "Laget med Grip" 103 104#: src/grip.c:800 105msgid "" 106"Your config file is out of date -- resetting to defaults.\n" 107"You will need to re-configure Grip.\n" 108"Your old config file has been saved with -old appended." 109msgstr "" 110"Konfigurasjonsfilen din er utdatert - tilbakestiller til standard.\n" 111"Du trenger å rekonfigurere Grip.\n" 112"Din gamle konfigurasjonfil er lagret med «-old» lagt til." 113 114#: src/grip.c:879 115#, c-format 116msgid "server is %s, port %d\n" 117msgstr "tjener er %s, port %d\n" 118 119#: src/grip.c:898 120msgid "Error: Unable to save config file." 121msgstr "Feil: Kan ikke lagre konfigurasjonsfilen." 122 123#: src/gripcfg.c:94 124msgid "Config" 125msgstr "Innstillinger" 126 127#: src/gripcfg.c:102 128msgid "CDRom device" 129msgstr "CDrom-enhet" 130 131#: src/gripcfg.c:107 132msgid "Don't interrupt playback on exit/startup" 133msgstr "Ikke avbryt avspilling ved avslutting/oppstart" 134 135#: src/gripcfg.c:111 136msgid "Rewind when stopped" 137msgstr "Spol tilbake når stanset" 138 139#: src/gripcfg.c:116 140msgid "Startup with first track if not playing" 141msgstr "Start med første spor hvis det ikke spiller av" 142 143#: src/gripcfg.c:121 144msgid "Auto-play on disc insert" 145msgstr "Autoavspill plater ved innsettelse" 146 147#: src/gripcfg.c:126 148msgid "Reshuffle before each playback" 149msgstr "Endre rekkefølgen før hver avspilling" 150 151#: src/gripcfg.c:131 152msgid "Work around faulty eject" 153msgstr "Omgå defekt utløser" 154 155#: src/gripcfg.c:136 156msgid "Poll disc drive for new disc" 157msgstr "Sjekk stasjonen for ny plate" 158 159#: src/gripcfg.c:140 160msgid "Poll interval (seconds)" 161msgstr "Sjekk-intervall" 162 163#: src/gripcfg.c:148 164msgid "CD" 165msgstr "CD" 166 167#: src/gripcfg.c:163 168msgid "Ripper:" 169msgstr "Ripper:" 170 171#: src/gripcfg.c:208 172msgid "Ripping executable" 173msgstr "Rippe-program" 174 175#: src/gripcfg.c:213 176msgid "Rip command-line" 177msgstr "Rippe-kommandolinje" 178 179#: src/gripcfg.c:224 180msgid "Disable paranoia" 181msgstr "Slå av paranoia" 182 183#: src/gripcfg.c:229 184msgid "Disable extra paranoia" 185msgstr "Slå av ekstra paranoia" 186 187#: src/gripcfg.c:235 188msgid "Disable scratch" 189msgstr "Deaktiver riper" 190 191#: src/gripcfg.c:239 192msgid "detection" 193msgstr "oppdagelse" 194 195#: src/gripcfg.c:243 196msgid "repair" 197msgstr "reparasjon" 198 199#: src/gripcfg.c:251 200msgid "Calculate gain adjustment" 201msgstr "Beregn forsterkningsjustering" 202 203#: src/gripcfg.c:259 204msgid "Rip file format" 205msgstr "Rippeformat" 206 207#: src/gripcfg.c:264 208msgid "Rip file format (Multi-artist)" 209msgstr "Rippe-filformat (Multi-artist)" 210 211#: src/gripcfg.c:268 212msgid "Generic SCSI device" 213msgstr "Generisk SCSI-enhet" 214 215#: src/gripcfg.c:276 216msgid "Ripper" 217msgstr "Ripper" 218 219#: src/gripcfg.c:285 220msgid "Rip 'nice' value" 221msgstr "Ripp «nice»-verdi" 222 223#: src/gripcfg.c:289 224msgid "Max non-encoded .wav's" 225msgstr "Maksimum ikkekodede .wav-filer" 226 227#: src/gripcfg.c:295 228msgid "Auto-rip on insert" 229msgstr "Autorippe plater ved innsettelse" 230 231#: src/gripcfg.c:299 232msgid "Beep after rip" 233msgstr "Bip etter ripping" 234 235#: src/gripcfg.c:309 236msgid "Auto-eject after rip" 237msgstr "Auto-løs ut etter ripping" 238 239#: src/gripcfg.c:313 240msgid "Auto-eject delay" 241msgstr "Auto-løs utforsinkelse" 242 243#: src/gripcfg.c:321 244msgid "Delay before ripping" 245msgstr "Forsinkelse før ripping" 246 247#: src/gripcfg.c:326 248msgid "Delay encoding until disc is ripped" 249msgstr "Utsett koding til platen er rippet" 250 251#: src/gripcfg.c:331 252msgid "Stop cdrom drive between tracks" 253msgstr "Stans cdrom-enheten mellom sporene" 254 255#: src/gripcfg.c:335 256msgid "Wav filter command" 257msgstr "Wav-filterkommando" 258 259#: src/gripcfg.c:340 260msgid "Disc filter command" 261msgstr "Plate-filterkommando" 262 263#: src/gripcfg.c:348 src/gripcfg.c:493 264msgid "Options" 265msgstr "Innstillinger" 266 267#: src/gripcfg.c:355 src/cdplay.c:263 src/cdplay.c:376 src/rip.c:96 268msgid "Rip" 269msgstr "Ripp" 270 271#: src/gripcfg.c:370 272msgid "Encoder:" 273msgstr "Koder:" 274 275#: src/gripcfg.c:405 276msgid "Encoder executable" 277msgstr "Kjørbar enkoderfil" 278 279#: src/gripcfg.c:410 280msgid "Encoder command-line" 281msgstr "Enkoder-kommandolinje" 282 283#: src/gripcfg.c:416 284msgid "Encoder file extension" 285msgstr "Enkoder-filetternavn" 286 287#: src/gripcfg.c:421 288msgid "Encoder file format" 289msgstr "Enkoder-filformat" 290 291#: src/gripcfg.c:427 292msgid "Encode file format (Multi-artist)" 293msgstr "Enkoder-filformat (Multi-artist)" 294 295#: src/gripcfg.c:435 296msgid "Encoder" 297msgstr "Koder" 298 299#: src/gripcfg.c:445 300msgid "Delete .wav after encoding" 301msgstr "Slett .wav etter omkoding" 302 303#: src/gripcfg.c:450 304msgid "Insert info into SQL database" 305msgstr "Sett inn i SQL-database" 306 307#: src/gripcfg.c:454 308msgid "Create .m3u files" 309msgstr "Lag .m3u-filer" 310 311#: src/gripcfg.c:459 312msgid "Use relative paths in .m3u files" 313msgstr "Bruk relative stier i .m3u-filer" 314 315#: src/gripcfg.c:463 316msgid "M3U file format" 317msgstr "M3U-filformat" 318 319#: src/gripcfg.c:468 320msgid "Encoding bitrate (kbits/sec)" 321msgstr "Bitrate for koding (kbits/sek)" 322 323#: src/gripcfg.c:472 324msgid "Number of CPUs to use" 325msgstr "Antall CPU-er som skal brukes" 326 327#: src/gripcfg.c:476 328msgid "Encoder 'nice' value" 329msgstr "Omkoder «nice»-verdi" 330 331#: src/gripcfg.c:480 332msgid "Encoder filter command" 333msgstr "Enkoder-filterkommando" 334 335#: src/gripcfg.c:485 336msgid "Execute command after encode" 337msgstr "Kjør kommando etter koding" 338 339#: src/gripcfg.c:500 340msgid "Encode" 341msgstr "Omkode" 342 343#: src/gripcfg.c:509 344msgid "Add ID3 tags to encoded files" 345msgstr "Legg til ID3-tagger i kodede filer." 346 347#: src/gripcfg.c:515 348msgid "Add ID3v2 tags to encoded files" 349msgstr "Legg til ID3v2-tagger i kodede filer." 350 351#: src/gripcfg.c:521 352msgid "Only tag files ending in '.mp3'" 353msgstr "Kun tagg filer som slutter på «.mp3»" 354 355#: src/gripcfg.c:525 356msgid "ID3 comment field" 357msgstr "ID3 kommentarfelt" 358 359#: src/gripcfg.c:530 360msgid "ID3v1 Character set encoding" 361msgstr "ID3v1 tegnsett" 362 363#: src/gripcfg.c:536 364msgid "ID3v2 Character set encoding" 365msgstr "ID3v2 tegnsett" 366 367#: src/gripcfg.c:544 368msgid "ID3" 369msgstr "ID3" 370 371#: src/gripcfg.c:560 src/gripcfg.c:580 372msgid "DB server" 373msgstr "DB-server" 374 375#: src/gripcfg.c:564 src/gripcfg.c:584 376msgid "CGI path" 377msgstr "CGI-sti" 378 379#: src/gripcfg.c:571 380msgid "Primary Server" 381msgstr "Hovedserver" 382 383#: src/gripcfg.c:591 384msgid "Secondary Server" 385msgstr "Sekundærserver" 386 387#: src/gripcfg.c:601 388msgid "DB Submit email" 389msgstr "DB Send e-post" 390 391#: src/gripcfg.c:606 392msgid "DB Character set encoding" 393msgstr "DB tegnsett" 394 395#: src/gripcfg.c:611 396msgid "Use freedb extensions" 397msgstr "Bruk freedb-utvidelser" 398 399#: src/gripcfg.c:616 400msgid "Perform disc lookups automatically" 401msgstr "Utfør plateoppslag automatisk" 402 403#: src/gripcfg.c:624 404msgid "DiscDB" 405msgstr "DiskDB" 406 407#: src/gripcfg.c:633 408msgid "Use proxy server" 409msgstr "Bruk proxy-tjener" 410 411#: src/gripcfg.c:640 412msgid "Get server from 'http_proxy' env. var" 413msgstr "Hent server fra miljøvariabelen «http_proxy»" 414 415#: src/gripcfg.c:644 416msgid "Proxy server" 417msgstr "Proxy-tjener" 418 419#: src/gripcfg.c:648 420msgid "Proxy port" 421msgstr "Proxy-port" 422 423#: src/gripcfg.c:652 424msgid "Proxy username" 425msgstr "Proxy-brukernavn" 426 427#: src/gripcfg.c:658 428msgid "Proxy password" 429msgstr "Proxy-passord" 430 431#: src/gripcfg.c:666 432msgid "Proxy" 433msgstr "Proxy" 434 435#: src/gripcfg.c:675 436msgid "Email address" 437msgstr "E-postadresse" 438 439#: src/gripcfg.c:679 440msgid "CD update program" 441msgstr "CD-oppdateringsprogram" 442 443#: src/gripcfg.c:684 444msgid "Do not lowercase filenames" 445msgstr "Ikke endre til små bokstaver i filnavn" 446 447#: src/gripcfg.c:689 448msgid "Allow high bits in filenames" 449msgstr "Tillat høye bit-er i filnavn" 450 451#: src/gripcfg.c:694 452msgid "Replace incompatible characters by hexadecimal numbers" 453msgstr "Erstatt inkompatible tegn med heksadesimale tall" 454 455#: src/gripcfg.c:699 456msgid "Do not change spaces to underscores" 457msgstr "Ikke endre mellomrom i filnavn" 458 459#: src/gripcfg.c:704 460msgid "Write m3u files using non-posix compliant '\\'s" 461msgstr "Skriv M3U-filer ved bruk av ikke-POSIX-kompatible «\\»" 462 463#: src/gripcfg.c:709 464msgid "" 465"Characters to not strip\n" 466"in filenames" 467msgstr "" 468"Tegn som ikke skal\n" 469"strippes i filnavn" 470 471#: src/gripcfg.c:714 472msgid "Show tray icon" 473msgstr "Vis systemkurvikon" 474 475#: src/gripcfg.c:721 476msgid "Misc" 477msgstr "Diverse" 478 479#: src/gripcfg.c:827 480msgid "Error: Unable to save ripper config." 481msgstr "Feil: Kan ikke lagre rippe-oppsett." 482 483#: src/gripcfg.c:901 484msgid "Error: Unable to save encoder config." 485msgstr "Feil: Kan ikke lagre omkodingsoppsett." 486 487#: src/cddev.c:174 src/cddev.c:604 488#, c-format 489msgid "Drive status is %d\n" 490msgstr "Enhetsstatus er %d\n" 491 492#: src/cddev.c:176 493msgid "Drive doesn't support drive status check (assume CDS_NO_INFO)\n" 494msgstr "Enheten støtter ikke enhetsstatussjekk (antar CDS_NO_INFO)\n" 495 496#: src/cddev.c:179 497msgid "No disc\n" 498msgstr "Ingen plate\n" 499 500#: src/cddev.c:284 src/cddev.c:293 src/cddev.c:310 src/cddev.c:337 501msgid "Error: Failed to read disc contents\n" 502msgstr "Feil: Kan ikke lese plateinnhold\n" 503 504#: src/cddev.c:607 505msgid "Drive doesn't support drive status check\n" 506msgstr "Enheten støtter ikke enhetsstatussjekk\n" 507 508#: src/cddev.c:627 src/cddev.c:632 509#, c-format 510msgid "Unlock failed: %d" 511msgstr "Opplåsing feilet: %d" 512 513#: src/cddev.c:636 514msgid "CDIOCEJECT" 515msgstr "CDIOCEJECT" 516 517#: src/cdplay.c:90 518msgid "Cannot do lookup while ripping." 519msgstr "Kan ikke gjøre oppslag under ripping" 520 521#: src/cdplay.c:127 522msgid "Unknown Disc" 523msgstr "Ukjent plate" 524 525#: src/cdplay.c:131 526#, c-format 527msgid "Track %02d" 528msgstr "Spor %02d" 529 530#: src/cdplay.c:234 531msgid "Done\n" 532msgstr "Utført\n" 533 534#: src/cdplay.c:237 535msgid "Error saving disc data\n" 536msgstr "Feil ved lagring av data\n" 537 538#: src/cdplay.c:254 src/cdplay.c:365 539msgid "Length" 540msgstr "Lengde" 541 542#: src/cdplay.c:309 543msgid "Tracks" 544msgstr "Spor" 545 546#: src/cdplay.c:326 547msgid "Select previous CDDB entry." 548msgstr "Velg forrige CDDB-oppføring." 549 550#: src/cdplay.c:334 551msgid "Select next CDDB entry." 552msgstr "Velg neste CDDB-oppføring." 553 554#: src/cdplay.c:354 555msgid "Track" 556msgstr "Spor" 557 558#: src/cdplay.c:441 559msgid "DoNextDiscDBEntry.\n" 560msgstr "DoNextDiscDBEntry.\n" 561 562#: src/cdplay.c:444 src/cdplay.c:471 563msgid "No disc data. Returning.\n" 564msgstr "Ingen platedata. Returnerer.\n" 565 566#: src/cdplay.c:449 567msgid "Already at last index. Returning.\n" 568msgstr "Allerede ved siste plate-indeks. Returnerer.\n" 569 570#: src/cdplay.c:458 src/cdplay.c:485 571msgid "Done.\n" 572msgstr "Ferdig.\n" 573 574#: src/cdplay.c:468 575msgid "DoPrevDiscDBEntry.\n" 576msgstr "DoPrevDiscDBEntry.\n" 577 578#: src/cdplay.c:476 579msgid "Already at first index. Returning.\n" 580msgstr "Allerede ved første plate-indeks. Returnerer.\n" 581 582#: src/cdplay.c:712 src/discedit.c:398 583msgid "Error saving disc data." 584msgstr "Feil ved lagring av platedata" 585 586#: src/cdplay.c:783 587msgid "Rotate play mode" 588msgstr "Roter spillemodus" 589 590#: src/cdplay.c:803 591msgid "Toggle loop play" 592msgstr "inverter loop-spilling" 593 594#: src/cdplay.c:881 src/rip.c:231 595msgid "Rip status" 596msgstr "Rippestatus" 597 598#: src/cdplay.c:948 599msgid "Play track / Pause play" 600msgstr "Spill spor / Pause avspilling" 601 602#: src/cdplay.c:959 603msgid "Rewind" 604msgstr "Spol tilbake" 605 606#: src/cdplay.c:970 607msgid "FastForward" 608msgstr "Spol fremover" 609 610#: src/cdplay.c:980 611msgid "Go to previous track" 612msgstr "Gå til forrige spor" 613 614#: src/cdplay.c:989 615msgid "Go to next track" 616msgstr "Gå til neste spor" 617 618#: src/cdplay.c:998 619msgid "Toggle play mode options" 620msgstr "Inverter spillemodusvalg" 621 622#: src/cdplay.c:1008 623msgid "Next Disc" 624msgstr "Neste plate" 625 626#: src/cdplay.c:1022 627msgid "Stop play" 628msgstr "Stopp avspilling" 629 630#: src/cdplay.c:1032 631msgid "Eject disc" 632msgstr "Løs ut plate" 633 634#: src/cdplay.c:1041 635msgid "Scan Disc Contents" 636msgstr "Skann plateinnhold" 637 638#: src/cdplay.c:1049 639msgid "Toggle Volume Control" 640msgstr "Veksle volumkontroll" 641 642#: src/cdplay.c:1058 643msgid "Toggle disc editor" 644msgstr "Inverter plateredigerer" 645 646#: src/cdplay.c:1068 647msgid "Initiate/abort DiscDB lookup" 648msgstr "Start/avbryt DiskDB-oppslag" 649 650#: src/cdplay.c:1078 651msgid "Toggle track display" 652msgstr "Veksle sporvisning" 653 654#: src/cdplay.c:1085 655msgid "Exit Grip" 656msgstr "Avslutt Grip" 657 658#: src/cdplay.c:1252 659msgid "Cannot fast forward while ripping." 660msgstr "Kan ikke spole frem under ripping." 661 662#: src/cdplay.c:1283 663msgid "Cannot rewind while ripping." 664msgstr "Kan ikke spole tilbake under ripping." 665 666#: src/cdplay.c:1314 667msgid "Cannot switch discs while ripping." 668msgstr "Kan ikke bytte plater under ripping." 669 670#: src/cdplay.c:1334 671msgid "Cannot eject while ripping." 672msgstr "Kan ikke løse ut under ripping." 673 674#: src/cdplay.c:1344 675msgid "Have disc -- ejecting\n" 676msgstr "Har plate – løser ut\n" 677 678#: src/cdplay.c:1411 679msgid "Cannot play while ripping." 680msgstr "Kan ikke spille av under ripping." 681 682#: src/cdplay.c:1479 src/cdplay.c:1510 683msgid "Cannot switch tracks while ripping." 684msgstr "Kan ikke bytte spor under ripping." 685 686#: src/cdplay.c:1601 687msgid "Checking for a new disc\n" 688msgstr "Ser etter ny plate\n" 689 690#: src/cdplay.c:1606 691msgid "CDStat found a disc, checking tracks\n" 692msgstr "CDStat fant en ny plate, sjekker spor\n" 693 694#: src/cdplay.c:1609 695msgid "We have a valid disc!\n" 696msgstr "Vi har en gyldig plate!\n" 697 698#: src/cdplay.c:1636 699msgid "No non-zero length tracks\n" 700msgstr "Ingen ikke-null-lengde spor\n" 701 702#: src/cdplay.c:1645 703msgid "CDStat said no disc\n" 704msgstr "CDStat sa ingen plate\n" 705 706#: src/cdplay.c:1794 src/cdplay.c:1816 707#, c-format 708msgid "Current sector: %6d" 709msgstr "Gjeldende sektor: %6d" 710 711#: src/cdplay.c:1917 712msgid "No Disc" 713msgstr "Ingen plate" 714 715#: src/cdplay.c:1968 716msgid "" 717"This disc has been found on your secondary server,\n" 718"but not on your primary server.\n" 719"\n" 720"Do you wish to submit this disc information?" 721msgstr "" 722"Denne platen har blitt funnet på den sekundære serveren\n" 723"men ikke på den primære serveren.\n" 724"\n" 725"Ønsker du å sende inn denne plateinformasjonen? " 726 727#: src/cdplay.c:1996 src/cdplay.c:2005 728msgid "Error: Unable to create temporary file." 729msgstr "Feil: Kan ikke opprette midlertidig fil." 730 731#: src/cdplay.c:2023 732msgid "Error: Unable to write disc data." 733msgstr "Feil: Kan ikke skrive platedata." 734 735#: src/cdplay.c:2032 736#, c-format 737msgid "Mailing entry to %s\n" 738msgstr "Mailer oppføringen til %s\n" 739 740#: src/cdplay.c:2037 741msgid "Error: Unable to execute mail command." 742msgstr "Feil: Kunne ikke kjøre e-postkommandoen." 743 744#: src/dialog.c:39 745msgid "Warning" 746msgstr "Advarsel" 747 748#: src/dialog.c:43 749msgid "Information" 750msgstr "Informasjon" 751 752#: src/dialog.c:64 753msgid "Question" 754msgstr "Spørsmål" 755 756#: src/dialog.c:83 757msgid "System Message" 758msgstr "Systemmelding" 759 760#: src/discdb.c:209 761#, c-format 762msgid "URI is %s\n" 763msgstr "URI er %s\n" 764 765#: src/discdb.c:290 766#, c-format 767msgid "Query is [%s]\n" 768msgstr "Spørring er [%s]\n" 769 770#: src/discdb.c:792 771#, c-format 772msgid "Stat error %d on %s\n" 773msgstr "Stat-feil %d på %s\n" 774 775#: src/discdb.c:796 776#, c-format 777msgid "Creating directory %s\n" 778msgstr "Oppretter katalog %s\n" 779 780#: src/discdb.c:801 781#, c-format 782msgid "Error: %s exists, but is a file\n" 783msgstr "Feil: %s eksisterer, men er en fil\n" 784 785#: src/discdb.c:808 786#, c-format 787msgid "Error: Unable to open %s for writing\n" 788msgstr "Feil: kunne ikke åpne %s for skriving\n" 789 790#: src/discedit.c:61 791msgid "Disc title" 792msgstr "Disktittel" 793 794#: src/discedit.c:62 795msgid "Disc artist" 796msgstr "Disk-artist" 797 798#: src/discedit.c:63 799msgid "ID3 genre:" 800msgstr "ID3-sjanger" 801 802#: src/discedit.c:64 803msgid "Disc year" 804msgstr "Disk-år" 805 806#: src/discedit.c:65 807msgid "Track name" 808msgstr "Spornavn" 809 810#: src/discedit.c:66 811msgid "Track artist" 812msgstr "Spor-artist" 813 814#: src/discedit.c:92 815msgid "W" 816msgstr "W" 817 818#: src/discedit.c:221 819msgid "Split:" 820msgstr "Splitt:" 821 822#: src/discedit.c:225 823msgid "Title/Artist" 824msgstr "Tittel/Artist" 825 826#: src/discedit.c:232 827msgid "Artist/Title" 828msgstr "Artist/Tittel" 829 830#: src/discedit.c:240 831msgid "Split chars" 832msgstr "Splittegn" 833 834#: src/discedit.c:262 835msgid "Multi-artist" 836msgstr "Multi-artist" 837 838#: src/discedit.c:273 839msgid "Save disc info" 840msgstr "lagre plateinformasjon" 841 842#: src/discedit.c:282 843msgid "Submit disc info" 844msgstr "Send inn plateinformasjon" 845 846#: src/discedit.c:401 847msgid "No disc present." 848msgstr "Ingen plate tilstede." 849 850#: src/discedit.c:555 851msgid "Cannot submit. No disc is present." 852msgstr "Kan ikke sende inn: Ingen plate tilstede." 853 854#: src/discedit.c:570 855msgid "You must enter a disc title." 856msgstr "Du må angi en platetittel." 857 858#: src/discedit.c:577 859msgid "You must enter a disc artist." 860msgstr "Du må angi en plateartist." 861 862#: src/discedit.c:586 863msgid "" 864"You are about to submit this disc information\n" 865"to a commercial CDDB server, which will then\n" 866"own the data that you submit. These servers make\n" 867"a profit out of your effort. We suggest that you\n" 868"support free servers instead.\n" 869"\n" 870"Continue?" 871msgstr "" 872"Du er i ferd med å sende denne plateinformasjonen\n" 873"til en kommersiell CDDB-server, som deretter vil\n" 874"eier dataene du sender inn. Disse serverne gjør\n" 875"en fortjeneste ut av din innsats. Vi foreslår at du\n" 876"støtter frie servere i stedet\n" 877"\n" 878"Fortsette?" 879 880#: src/discedit.c:594 881msgid "" 882"You are about to submit this\n" 883"disc information via email.\n" 884"\n" 885"Continue?" 886msgstr "" 887"Du er i ferd med å sende denne\n" 888"plateinformasjonen via e-post.\n" 889"\n" 890"Fortsette?" 891 892#: src/discedit.c:612 893msgid "Genre selection" 894msgstr "Sjangervalg" 895 896#: src/discedit.c:616 897msgid "" 898"Submission requires a genre other than 'unknown'\n" 899"Please select a DiscDB genre below" 900msgstr "" 901"Innlevering krever en sjanger annet enn «unknown»\n" 902"Velg DiscDB-sjangeren nedenfor" 903 904#: src/discedit.c:626 905msgid "DiscDB genre" 906msgstr "DiscDB-sjanger" 907 908#: src/discedit.c:646 909msgid "Submit" 910msgstr "Send inn" 911 912#: src/discedit.c:657 913msgid "Cancel" 914msgstr "Avbryt" 915 916#: src/id3.c:335 917msgid "unknown ID3 field\n" 918msgstr "ukjent ID3-felt\n" 919 920#: src/launch.c:121 921#, c-format 922msgid "Error: unable to translate filename. No such user as %s\n" 923msgstr "Feil: Kan ikke oversette filnavn. Ingen slik bruker som %s\n" 924 925#: src/launch.c:315 926msgid "Exec failed\n" 927msgstr "Kjøring feilet\n" 928 929#: src/parsecfg.c:59 930msgid "Error: Bad entry type\n" 931msgstr "Feil: dårlig oppføringstype \n" 932 933#: src/parsecfg.c:82 934msgid "Error: Reading config file\n" 935msgstr "Feil ved lesing av konfigfilen\n" 936 937#: src/parsecfg.c:88 938msgid "Error: Invalid config file\n" 939msgstr "Feil: ugyldig konfigurasjonsfil\n" 940 941#: src/rip.c:105 942msgid "Rip+Encode" 943msgstr "Ripp+Omkode" 944 945#: src/rip.c:107 946msgid "Rip and encode selected tracks" 947msgstr "Rippe og omkode valgte spor" 948 949#: src/rip.c:113 950msgid "Rip Only" 951msgstr "Kun ripping" 952 953#: src/rip.c:115 954msgid "Rip but do not encode selected tracks" 955msgstr "Rippe men ikke omkode valgte spor" 956 957#: src/rip.c:121 958msgid "Abort Rip and Encode" 959msgstr "Avbryt ripping og omkoding" 960 961#: src/rip.c:123 962msgid "Kill all active rip and encode processes" 963msgstr "Drep alle aktive rippe-, og omkodingsprosesser" 964 965#: src/rip.c:131 966msgid "Abort Ripping Only" 967msgstr "Avbryt kun ripping" 968 969#: src/rip.c:133 970msgid "Kill rip process" 971msgstr "Drep rippeprosessen" 972 973#: src/rip.c:139 974msgid "DDJ Scan" 975msgstr "DDJ-skanning" 976 977#: src/rip.c:141 978msgid "Insert disc information into the DigitalDJ database" 979msgstr "Sett inn plateinformasjonen i DigitalDJ-databasen" 980 981#: src/rip.c:156 982msgid "Rip partial track" 983msgstr "Rip delvis spor" 984 985#: src/rip.c:167 src/tray.c:176 986msgid "Play" 987msgstr "Spill av" 988 989#: src/rip.c:174 990msgid "Current sector: 0" 991msgstr "Gjeldende sektor: 0" 992 993#: src/rip.c:205 src/rip.c:222 src/rip.c:270 src/rip.c:923 src/rip.c:980 994#: src/rip.c:984 src/rip.c:1139 src/rip.c:1140 995msgid "Rip: Idle" 996msgstr "Rip: inaktiv" 997 998#: src/rip.c:210 999msgid "Enc: Trk 99 (99.9x)" 1000msgstr "Koding: spor 99 (99.9x)" 1001 1002#: src/rip.c:241 src/rip.c:283 src/rip.c:1111 src/rip.c:1125 1003msgid "Enc: Idle" 1004msgstr "Koding: inaktiv" 1005 1006#: src/rip.c:265 1007msgid "Overall indicators:" 1008msgstr "Total-indikatorer:" 1009 1010#: src/rip.c:328 1011msgid "Start sector" 1012msgstr "Startsektor" 1013 1014#: src/rip.c:333 1015msgid "End sector" 1016msgstr "Sluttsektor" 1017 1018#: src/rip.c:600 1019msgid "Error: can't open m3u file." 1020msgstr "Feil: kan ikke åpne m3u-fil." 1021 1022#: src/rip.c:693 1023msgid "In KillRip\n" 1024msgstr "I KillRip\n" 1025 1026#: src/rip.c:720 1027#, c-format 1028msgid "Now total enc size is: %d\n" 1029msgstr "Totalt omkodingsstørrelse er nå: %d\n" 1030 1031#: src/rip.c:886 1032#, c-format 1033msgid "Rip: Trk %d (%3.1fx)" 1034msgstr "Ripp: Spor %d (%3.1fx)" 1035 1036#: src/rip.c:919 1037#, c-format 1038msgid "Rip: %6.2f%%" 1039msgstr "Ripp: %6.2f%%" 1040 1041#: src/rip.c:967 1042#, c-format 1043msgid "Rip partial %d num wavs %d\n" 1044msgstr "Ripp delvis %d antall wav-filer %d\n" 1045 1046#: src/rip.c:970 1047#, c-format 1048msgid "Next track is %d, total is %d\n" 1049msgstr "Neste spor er %d, totalt er %d\n" 1050 1051#: src/rip.c:976 1052msgid "Check if we need to rip another track\n" 1053msgstr "Sjekk om vi trenger å rippe enda et spor\n" 1054 1055#: src/rip.c:1024 1056#, c-format 1057msgid "Enc: Trk %d (%3.1fx)" 1058msgstr "Kode: Spor %d (%3.1fx)" 1059 1060#: src/rip.c:1042 1061#, c-format 1062msgid "Enc: %6.2f%%" 1063msgstr "Kode: %6.2f%%" 1064 1065#: src/rip.c:1259 src/rip.c:1266 src/rip.c:1307 1066msgid "NoArtist" 1067msgstr "Ingen Artist" 1068 1069#: src/rip.c:1272 1070msgid "NoTitle" 1071msgstr "Ingen Tittel" 1072 1073#: src/rip.c:1369 1074msgid "" 1075"No disc was detected in the drive. If you have a disc in your drive, please " 1076"check your CDRom device setting under Config->CD." 1077msgstr "" 1078"Ingen plate ble påvist i stasjonen. Hvis du har en plate i stasjonen kan du " 1079"sjekke cdrom-enhetinnstillingen under Innstillinger-> CD." 1080 1081#: src/rip.c:1384 1082msgid "" 1083"Invalid rip executable.\n" 1084"Check your rip config, and ensure it specifies the full path to the ripper " 1085"executable." 1086msgstr "" 1087"Ugyldig rippe-kommandofil.\n" 1088"Sjekk ripp-konfigurasjonen og sørg for at den angir den fullstendige banen " 1089"til rippekommandofilen." 1090 1091#: src/rip.c:1395 1092msgid "" 1093"Invalid encoder executable.\n" 1094"Check your encoder config, and ensure it specifies the full path to the " 1095"encoder executable." 1096msgstr "" 1097"Ugyldig kodekommandofil.\n" 1098"Sjekk omkodings-konfigurasjonen og sørg for at den angir den fullstendige " 1099"banen til kodekommandofilen." 1100 1101#: src/rip.c:1431 1102msgid "" 1103"No tracks selected.\n" 1104"Rip whole CD?\n" 1105msgstr "" 1106"Ingen spor valg.\n" 1107"Ripp hele CD-en?\n" 1108 1109#: src/rip.c:1457 1110msgid "Ripping whole CD\n" 1111msgstr "Ripper hele CD-en\n" 1112 1113#: src/rip.c:1499 1114msgid "In RipNextTrack\n" 1115msgstr "I RipNextTrack\n" 1116 1117#: src/rip.c:1507 1118#, c-format 1119msgid "First checked track is %d\n" 1120msgstr "Første kontrollerte spor er %d\n" 1121 1122#: src/rip.c:1517 1123msgid "Ripping away!\n" 1124msgstr "Ripper i vei!\n" 1125 1126#: src/rip.c:1567 1127msgid "No write access to write wav file" 1128msgstr "Ingen skrivetilgang for å lagre wav-fil" 1129 1130#: src/rip.c:1583 1131#, c-format 1132msgid "Rip: Trk %d (0.0x)" 1133msgstr "Ripp: Spor %d (0.0x)" 1134 1135#: src/rip.c:1608 src/rip.c:1862 1136msgid "Out of space in output directory" 1137msgstr "Tomfor plass i lagringskatalogen" 1138 1139#: src/rip.c:1686 1140msgid "Calling CDPRip\n" 1141msgstr "Kaller CDPRip\n" 1142 1143#: src/rip.c:1767 1144#, c-format 1145msgid "Added track %d to %s list\n" 1146msgstr "La til spor %d i %ss liste\n" 1147 1148#: src/rip.c:1795 1149msgid "No free cpus\n" 1150msgstr "Ingen ledige cpu-er\n" 1151 1152#: src/rip.c:1811 1153#, c-format 1154msgid "Enc track %d\n" 1155msgstr "Kode spor %d\n" 1156 1157#: src/rip.c:1837 1158msgid "No write access to write encoded file." 1159msgstr "Ingen skrivetilgang for å lagre enkodet fil." 1160 1161#: src/rip.c:1851 1162#, c-format 1163msgid "Enc: Trk %d (0.0x)" 1164msgstr "Kode: Spor %d (0.0x)" 1165 1166#: src/rip.c:1918 1167msgid "In CalculateAll\n" 1168msgstr "I CalculateAll\n" 1169 1170#: src/rip.c:1924 1171msgid "We aren't ripping now, so let's zero encoding values\n" 1172msgstr "Vi ripper ikke nå, så la oss nulle ut kodingsverdier\n" 1173 1174#: src/rip.c:1940 1175#, c-format 1176msgid "Total rip size is: %d\n" 1177msgstr "Total rippestørrelse er: %d\n" 1178 1179#: src/rip.c:1941 1180#, c-format 1181msgid "Total enc size is: %d\n" 1182msgstr "Total enkodingsstørrelse er: %d\n" 1183 1184#: src/tray.c:59 1185msgid "Artist" 1186msgstr "Artist" 1187 1188#: src/tray.c:60 1189msgid "Title" 1190msgstr "Tittel" 1191 1192#: src/tray.c:85 1193#, c-format 1194msgid "" 1195"%s - %s\n" 1196"%02d:%02d of %02d:%02d" 1197msgstr "" 1198"%s - %s\n" 1199"%02d:%02d av %02d:%02d" 1200 1201#: src/tray.c:89 1202#, c-format 1203msgid "Ripping Track %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )" 1204msgstr "Ripper Spor %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )" 1205 1206#: src/tray.c:90 1207#, c-format 1208msgid "Encoding Track %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )" 1209msgstr "Koder Spor %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )" 1210 1211#: src/tray.c:91 1212#, c-format 1213msgid "" 1214"%s - %s\n" 1215"%s%s%s" 1216msgstr "" 1217"%s - %s\n" 1218"%s%s%s" 1219 1220#: src/tray.c:94 1221#, c-format 1222msgid "" 1223"%s - %s\n" 1224"Idle" 1225msgstr "" 1226"%s - %s\n" 1227"inaktiv" 1228 1229#: src/tray.c:181 1230msgid "Pause" 1231msgstr "Pause" 1232 1233#: src/tray.c:186 1234msgid "Stop" 1235msgstr "Stopp" 1236 1237#: src/tray.c:194 1238msgid "Previous" 1239msgstr "Forige" 1240 1241#: src/tray.c:199 1242msgid "Next" 1243msgstr "Neste" 1244 1245#: src/tray.c:207 1246msgid "Rip and Encode" 1247msgstr "Rippe og omkode" 1248 1249#: src/tray.c:214 1250msgid "Quit" 1251msgstr "Avslutt" 1252 1253#~ msgid "Specify the geometry of the main window" 1254#~ msgstr "Angi hovedvinduets geometri" 1255 1256#~ msgid "GEOMETRY" 1257#~ msgstr "GEOMETRI" 1258 1259#~ msgid "Grip started successfully\n" 1260#~ msgstr "Grip startet med hell\n" 1261 1262#~ msgid "Status" 1263#~ msgstr "Status" 1264 1265#~ msgid "General" 1266#~ msgstr "Generelt" 1267 1268#~ msgid "Playing CDs" 1269#~ msgstr "Spille CD-er" 1270 1271#~ msgid "Ripping CDs" 1272#~ msgstr "Rippe CD-er" 1273 1274#~ msgid "Configuring Grip" 1275#~ msgstr "Konfigurere Grip" 1276 1277#~ msgid "FAQ" 1278#~ msgstr "FAQ" 1279 1280#~ msgid "Getting More Help" 1281#~ msgstr "Finne mer hjelp" 1282 1283#~ msgid "Reporting Bugs" 1284#~ msgstr "Rapportere feil" 1285 1286#~ msgid "Querying %s (through %s) for disc %02x.\n" 1287#~ msgstr "Søker %s (gjennom %s) etter plate %02x.\n" 1288 1289#~ msgid "Querying %s for disc %02x.\n" 1290#~ msgstr "Søker %s etter plate %02x.\n" 1291 1292#~ msgid "No match\n" 1293#~ msgstr "Ingen treff\n" 1294 1295#~ msgid "" 1296#~ "Match for \"%s / %s\"\n" 1297#~ "Downloading data...\n" 1298#~ msgstr "" 1299#~ "Treff for \"%s / %s\"\n" 1300#~ "Laster ned data…\n" 1301 1302#~ msgid "Eject disc\n" 1303#~ msgstr "Løs ut plate\n" 1304 1305#~ msgid "Inserting track %d into the ddj database\n" 1306#~ msgstr "Setter inn sporet %d i ddj-databasen\n" 1307 1308#~ msgid "Rip finished\n" 1309#~ msgstr "Ripping avsluttet\n" 1310 1311#~ msgid "Finished encoding on cpu %d\n" 1312#~ msgstr "Ferdig med koding på cpu %d\n" 1313 1314#~ msgid "Deleting [%s]\n" 1315#~ msgstr "Sletter [%s]\n" 1316 1317#~ msgid "Ripping is finished\n" 1318#~ msgstr "Rippingen er ferdig\n" 1319 1320#~ msgid "Ripping track %d to %s\n" 1321#~ msgstr "Ripper spor %d til %s\n" 1322 1323#~ msgid "File %s has already been ripped. Skipping...\n" 1324#~ msgstr "Filen %s er allerede rippet. Hopper over…\n" 1325 1326#~ msgid "%i: Encoding to %s\n" 1327#~ msgstr "%i: Enkoder til %s\n" 1328