1# Norwegian Bokmal translations for the grip package.
2# Copyright (C) 2020 Mike Oliphant and Johnny A. Solbu (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the grip package.
4# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2017 - 2020
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: grip 4.1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/grip/bugs/\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-07-07 19:56+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-02-05 09:54+0100\n"
12"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
13"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14"Language: nb\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22#: src/main.c:60
23msgid "Specify the config file to use (in your home dir)"
24msgstr "Angi konfigurasjonsfilen som skal brukes (i hjemmekatalogen din)"
25
26#: src/main.c:61
27msgid "CONFIG"
28msgstr "INNSTILLINGER"
29
30#: src/main.c:68
31msgid "Specify the cdrom device to use"
32msgstr "Angi hvilken cdrom-enhet som skal brukes"
33
34#: src/main.c:69 src/main.c:77
35msgid "DEVICE"
36msgstr "ENHET"
37
38#: src/main.c:76
39msgid "Specify the generic scsi device to use"
40msgstr "Angi hvilken generisk scsi-enhet som skal brukes"
41
42#: src/main.c:84
43msgid "Launch in \"small\" (cd-only) mode"
44msgstr "Start i «liten» modus (kun cd)"
45
46#: src/main.c:92
47msgid "\"Local\" mode -- do not look up disc info on the net"
48msgstr "«Lokal» modus – ikke let opp plateinfo på internett"
49
50#: src/main.c:100
51msgid "Do not do I/O redirection"
52msgstr "Ikke omdiriger I/O"
53
54#: src/main.c:108
55msgid "Run in verbose (debug) mode"
56msgstr "Kjør i detaljert modus (feilsøking)"
57
58#: src/grip.c:188
59msgid "Grip"
60msgstr "Grip"
61
62#: src/grip.c:223
63#, c-format
64msgid "Error: Unable to initialize [%s]\n"
65msgstr "Feil: Kan ikke initialisere [%s]\n"
66
67#: src/grip.c:326
68msgid ""
69"Work is in progress.\n"
70"Really shut down?"
71msgstr ""
72"Arbeid pågår.\n"
73"Virkelig slå av?"
74
75#: src/grip.c:381
76msgid "Unable to open help file"
77msgstr "Kunne ikke åpne hjelpefilen"
78
79#: src/grip.c:397
80msgid "Help"
81msgstr "Hjelp"
82
83#: src/grip.c:402
84msgid "Table Of Contents"
85msgstr "Innholdsfortegnelse"
86
87#: src/grip.c:422
88msgid "About"
89msgstr "Om"
90
91#: src/grip.c:437
92#, c-format
93msgid "Version %s"
94msgstr "Versjon %s"
95
96#: src/grip.c:506
97msgid "Error: Trying to show homepage failed."
98msgstr "Feil: Kunne ikke åpne hjemmesiden."
99
100#: src/grip.c:782
101msgid "Created by Grip"
102msgstr "Laget med Grip"
103
104#: src/grip.c:800
105msgid ""
106"Your config file is out of date -- resetting to defaults.\n"
107"You will need to re-configure Grip.\n"
108"Your old config file has been saved with -old appended."
109msgstr ""
110"Konfigurasjonsfilen din er utdatert - tilbakestiller til standard.\n"
111"Du trenger å rekonfigurere Grip.\n"
112"Din gamle konfigurasjonfil er lagret med «-old» lagt til."
113
114#: src/grip.c:879
115#, c-format
116msgid "server is %s, port %d\n"
117msgstr "tjener er %s, port %d\n"
118
119#: src/grip.c:898
120msgid "Error: Unable to save config file."
121msgstr "Feil: Kan ikke lagre konfigurasjonsfilen."
122
123#: src/gripcfg.c:94
124msgid "Config"
125msgstr "Innstillinger"
126
127#: src/gripcfg.c:102
128msgid "CDRom device"
129msgstr "CDrom-enhet"
130
131#: src/gripcfg.c:107
132msgid "Don't interrupt playback on exit/startup"
133msgstr "Ikke avbryt avspilling ved avslutting/oppstart"
134
135#: src/gripcfg.c:111
136msgid "Rewind when stopped"
137msgstr "Spol tilbake når stanset"
138
139#: src/gripcfg.c:116
140msgid "Startup with first track if not playing"
141msgstr "Start med første spor hvis det ikke spiller av"
142
143#: src/gripcfg.c:121
144msgid "Auto-play on disc insert"
145msgstr "Autoavspill plater ved innsettelse"
146
147#: src/gripcfg.c:126
148msgid "Reshuffle before each playback"
149msgstr "Endre rekkefølgen før hver avspilling"
150
151#: src/gripcfg.c:131
152msgid "Work around faulty eject"
153msgstr "Omgå defekt utløser"
154
155#: src/gripcfg.c:136
156msgid "Poll disc drive for new disc"
157msgstr "Sjekk stasjonen for ny plate"
158
159#: src/gripcfg.c:140
160msgid "Poll interval (seconds)"
161msgstr "Sjekk-intervall"
162
163#: src/gripcfg.c:148
164msgid "CD"
165msgstr "CD"
166
167#: src/gripcfg.c:163
168msgid "Ripper:"
169msgstr "Ripper:"
170
171#: src/gripcfg.c:208
172msgid "Ripping executable"
173msgstr "Rippe-program"
174
175#: src/gripcfg.c:213
176msgid "Rip command-line"
177msgstr "Rippe-kommandolinje"
178
179#: src/gripcfg.c:224
180msgid "Disable paranoia"
181msgstr "Slå av paranoia"
182
183#: src/gripcfg.c:229
184msgid "Disable extra paranoia"
185msgstr "Slå av ekstra paranoia"
186
187#: src/gripcfg.c:235
188msgid "Disable scratch"
189msgstr "Deaktiver riper"
190
191#: src/gripcfg.c:239
192msgid "detection"
193msgstr "oppdagelse"
194
195#: src/gripcfg.c:243
196msgid "repair"
197msgstr "reparasjon"
198
199#: src/gripcfg.c:251
200msgid "Calculate gain adjustment"
201msgstr "Beregn forsterkningsjustering"
202
203#: src/gripcfg.c:259
204msgid "Rip file format"
205msgstr "Rippeformat"
206
207#: src/gripcfg.c:264
208msgid "Rip file format (Multi-artist)"
209msgstr "Rippe-filformat (Multi-artist)"
210
211#: src/gripcfg.c:268
212msgid "Generic SCSI device"
213msgstr "Generisk SCSI-enhet"
214
215#: src/gripcfg.c:276
216msgid "Ripper"
217msgstr "Ripper"
218
219#: src/gripcfg.c:285
220msgid "Rip 'nice' value"
221msgstr "Ripp «nice»-verdi"
222
223#: src/gripcfg.c:289
224msgid "Max non-encoded .wav's"
225msgstr "Maksimum ikkekodede .wav-filer"
226
227#: src/gripcfg.c:295
228msgid "Auto-rip on insert"
229msgstr "Autorippe plater ved innsettelse"
230
231#: src/gripcfg.c:299
232msgid "Beep after rip"
233msgstr "Bip etter ripping"
234
235#: src/gripcfg.c:309
236msgid "Auto-eject after rip"
237msgstr "Auto-løs ut etter ripping"
238
239#: src/gripcfg.c:313
240msgid "Auto-eject delay"
241msgstr "Auto-løs utforsinkelse"
242
243#: src/gripcfg.c:321
244msgid "Delay before ripping"
245msgstr "Forsinkelse før ripping"
246
247#: src/gripcfg.c:326
248msgid "Delay encoding until disc is ripped"
249msgstr "Utsett koding til platen er rippet"
250
251#: src/gripcfg.c:331
252msgid "Stop cdrom drive between tracks"
253msgstr "Stans cdrom-enheten mellom sporene"
254
255#: src/gripcfg.c:335
256msgid "Wav filter command"
257msgstr "Wav-filterkommando"
258
259#: src/gripcfg.c:340
260msgid "Disc filter command"
261msgstr "Plate-filterkommando"
262
263#: src/gripcfg.c:348 src/gripcfg.c:493
264msgid "Options"
265msgstr "Innstillinger"
266
267#: src/gripcfg.c:355 src/cdplay.c:263 src/cdplay.c:376 src/rip.c:96
268msgid "Rip"
269msgstr "Ripp"
270
271#: src/gripcfg.c:370
272msgid "Encoder:"
273msgstr "Koder:"
274
275#: src/gripcfg.c:405
276msgid "Encoder executable"
277msgstr "Kjørbar enkoderfil"
278
279#: src/gripcfg.c:410
280msgid "Encoder command-line"
281msgstr "Enkoder-kommandolinje"
282
283#: src/gripcfg.c:416
284msgid "Encoder file extension"
285msgstr "Enkoder-filetternavn"
286
287#: src/gripcfg.c:421
288msgid "Encoder file format"
289msgstr "Enkoder-filformat"
290
291#: src/gripcfg.c:427
292msgid "Encode file format (Multi-artist)"
293msgstr "Enkoder-filformat (Multi-artist)"
294
295#: src/gripcfg.c:435
296msgid "Encoder"
297msgstr "Koder"
298
299#: src/gripcfg.c:445
300msgid "Delete .wav after encoding"
301msgstr "Slett .wav etter omkoding"
302
303#: src/gripcfg.c:450
304msgid "Insert info into SQL database"
305msgstr "Sett inn i SQL-database"
306
307#: src/gripcfg.c:454
308msgid "Create .m3u files"
309msgstr "Lag .m3u-filer"
310
311#: src/gripcfg.c:459
312msgid "Use relative paths in .m3u files"
313msgstr "Bruk relative stier i .m3u-filer"
314
315#: src/gripcfg.c:463
316msgid "M3U file format"
317msgstr "M3U-filformat"
318
319#: src/gripcfg.c:468
320msgid "Encoding bitrate (kbits/sec)"
321msgstr "Bitrate for koding (kbits/sek)"
322
323#: src/gripcfg.c:472
324msgid "Number of CPUs to use"
325msgstr "Antall CPU-er som skal brukes"
326
327#: src/gripcfg.c:476
328msgid "Encoder 'nice' value"
329msgstr "Omkoder «nice»-verdi"
330
331#: src/gripcfg.c:480
332msgid "Encoder filter command"
333msgstr "Enkoder-filterkommando"
334
335#: src/gripcfg.c:485
336msgid "Execute command after encode"
337msgstr "Kjør kommando etter koding"
338
339#: src/gripcfg.c:500
340msgid "Encode"
341msgstr "Omkode"
342
343#: src/gripcfg.c:509
344msgid "Add ID3 tags to encoded files"
345msgstr "Legg til ID3-tagger i kodede filer."
346
347#: src/gripcfg.c:515
348msgid "Add ID3v2 tags to encoded files"
349msgstr "Legg til ID3v2-tagger i kodede filer."
350
351#: src/gripcfg.c:521
352msgid "Only tag files ending in '.mp3'"
353msgstr "Kun tagg filer som slutter på «.mp3»"
354
355#: src/gripcfg.c:525
356msgid "ID3 comment field"
357msgstr "ID3 kommentarfelt"
358
359#: src/gripcfg.c:530
360msgid "ID3v1 Character set encoding"
361msgstr "ID3v1 tegnsett"
362
363#: src/gripcfg.c:536
364msgid "ID3v2 Character set encoding"
365msgstr "ID3v2 tegnsett"
366
367#: src/gripcfg.c:544
368msgid "ID3"
369msgstr "ID3"
370
371#: src/gripcfg.c:560 src/gripcfg.c:580
372msgid "DB server"
373msgstr "DB-server"
374
375#: src/gripcfg.c:564 src/gripcfg.c:584
376msgid "CGI path"
377msgstr "CGI-sti"
378
379#: src/gripcfg.c:571
380msgid "Primary Server"
381msgstr "Hovedserver"
382
383#: src/gripcfg.c:591
384msgid "Secondary Server"
385msgstr "Sekundærserver"
386
387#: src/gripcfg.c:601
388msgid "DB Submit email"
389msgstr "DB Send e-post"
390
391#: src/gripcfg.c:606
392msgid "DB Character set encoding"
393msgstr "DB tegnsett"
394
395#: src/gripcfg.c:611
396msgid "Use freedb extensions"
397msgstr "Bruk freedb-utvidelser"
398
399#: src/gripcfg.c:616
400msgid "Perform disc lookups automatically"
401msgstr "Utfør plateoppslag automatisk"
402
403#: src/gripcfg.c:624
404msgid "DiscDB"
405msgstr "DiskDB"
406
407#: src/gripcfg.c:633
408msgid "Use proxy server"
409msgstr "Bruk proxy-tjener"
410
411#: src/gripcfg.c:640
412msgid "Get server from 'http_proxy' env. var"
413msgstr "Hent server fra miljøvariabelen «http_proxy»"
414
415#: src/gripcfg.c:644
416msgid "Proxy server"
417msgstr "Proxy-tjener"
418
419#: src/gripcfg.c:648
420msgid "Proxy port"
421msgstr "Proxy-port"
422
423#: src/gripcfg.c:652
424msgid "Proxy username"
425msgstr "Proxy-brukernavn"
426
427#: src/gripcfg.c:658
428msgid "Proxy password"
429msgstr "Proxy-passord"
430
431#: src/gripcfg.c:666
432msgid "Proxy"
433msgstr "Proxy"
434
435#: src/gripcfg.c:675
436msgid "Email address"
437msgstr "E-postadresse"
438
439#: src/gripcfg.c:679
440msgid "CD update program"
441msgstr "CD-oppdateringsprogram"
442
443#: src/gripcfg.c:684
444msgid "Do not lowercase filenames"
445msgstr "Ikke endre til små bokstaver i filnavn"
446
447#: src/gripcfg.c:689
448msgid "Allow high bits in filenames"
449msgstr "Tillat høye bit-er i filnavn"
450
451#: src/gripcfg.c:694
452msgid "Replace incompatible characters by hexadecimal numbers"
453msgstr "Erstatt inkompatible tegn med heksadesimale tall"
454
455#: src/gripcfg.c:699
456msgid "Do not change spaces to underscores"
457msgstr "Ikke endre mellomrom i filnavn"
458
459#: src/gripcfg.c:704
460msgid "Write m3u files using non-posix compliant '\\'s"
461msgstr "Skriv M3U-filer ved bruk av ikke-POSIX-kompatible «\\»"
462
463#: src/gripcfg.c:709
464msgid ""
465"Characters to not strip\n"
466"in filenames"
467msgstr ""
468"Tegn som ikke skal\n"
469"strippes i filnavn"
470
471#: src/gripcfg.c:714
472msgid "Show tray icon"
473msgstr "Vis systemkurvikon"
474
475#: src/gripcfg.c:721
476msgid "Misc"
477msgstr "Diverse"
478
479#: src/gripcfg.c:827
480msgid "Error: Unable to save ripper config."
481msgstr "Feil: Kan ikke lagre rippe-oppsett."
482
483#: src/gripcfg.c:901
484msgid "Error: Unable to save encoder config."
485msgstr "Feil: Kan ikke lagre omkodingsoppsett."
486
487#: src/cddev.c:174 src/cddev.c:604
488#, c-format
489msgid "Drive status is %d\n"
490msgstr "Enhetsstatus er %d\n"
491
492#: src/cddev.c:176
493msgid "Drive doesn't support drive status check (assume CDS_NO_INFO)\n"
494msgstr "Enheten støtter ikke enhetsstatussjekk (antar CDS_NO_INFO)\n"
495
496#: src/cddev.c:179
497msgid "No disc\n"
498msgstr "Ingen plate\n"
499
500#: src/cddev.c:284 src/cddev.c:293 src/cddev.c:310 src/cddev.c:337
501msgid "Error: Failed to read disc contents\n"
502msgstr "Feil: Kan ikke lese plateinnhold\n"
503
504#: src/cddev.c:607
505msgid "Drive doesn't support drive status check\n"
506msgstr "Enheten støtter ikke enhetsstatussjekk\n"
507
508#: src/cddev.c:627 src/cddev.c:632
509#, c-format
510msgid "Unlock failed: %d"
511msgstr "Opplåsing feilet: %d"
512
513#: src/cddev.c:636
514msgid "CDIOCEJECT"
515msgstr "CDIOCEJECT"
516
517#: src/cdplay.c:90
518msgid "Cannot do lookup while ripping."
519msgstr "Kan ikke gjøre oppslag under ripping"
520
521#: src/cdplay.c:127
522msgid "Unknown Disc"
523msgstr "Ukjent plate"
524
525#: src/cdplay.c:131
526#, c-format
527msgid "Track %02d"
528msgstr "Spor %02d"
529
530#: src/cdplay.c:234
531msgid "Done\n"
532msgstr "Utført\n"
533
534#: src/cdplay.c:237
535msgid "Error saving disc data\n"
536msgstr "Feil ved lagring av data\n"
537
538#: src/cdplay.c:254 src/cdplay.c:365
539msgid "Length"
540msgstr "Lengde"
541
542#: src/cdplay.c:309
543msgid "Tracks"
544msgstr "Spor"
545
546#: src/cdplay.c:326
547msgid "Select previous CDDB entry."
548msgstr "Velg forrige CDDB-oppføring."
549
550#: src/cdplay.c:334
551msgid "Select next CDDB entry."
552msgstr "Velg neste CDDB-oppføring."
553
554#: src/cdplay.c:354
555msgid "Track"
556msgstr "Spor"
557
558#: src/cdplay.c:441
559msgid "DoNextDiscDBEntry.\n"
560msgstr "DoNextDiscDBEntry.\n"
561
562#: src/cdplay.c:444 src/cdplay.c:471
563msgid "No disc data. Returning.\n"
564msgstr "Ingen platedata. Returnerer.\n"
565
566#: src/cdplay.c:449
567msgid "Already at last index. Returning.\n"
568msgstr "Allerede ved siste plate-indeks. Returnerer.\n"
569
570#: src/cdplay.c:458 src/cdplay.c:485
571msgid "Done.\n"
572msgstr "Ferdig.\n"
573
574#: src/cdplay.c:468
575msgid "DoPrevDiscDBEntry.\n"
576msgstr "DoPrevDiscDBEntry.\n"
577
578#: src/cdplay.c:476
579msgid "Already at first index. Returning.\n"
580msgstr "Allerede ved første plate-indeks. Returnerer.\n"
581
582#: src/cdplay.c:712 src/discedit.c:398
583msgid "Error saving disc data."
584msgstr "Feil ved lagring av platedata"
585
586#: src/cdplay.c:783
587msgid "Rotate play mode"
588msgstr "Roter spillemodus"
589
590#: src/cdplay.c:803
591msgid "Toggle loop play"
592msgstr "inverter loop-spilling"
593
594#: src/cdplay.c:881 src/rip.c:231
595msgid "Rip status"
596msgstr "Rippestatus"
597
598#: src/cdplay.c:948
599msgid "Play track / Pause play"
600msgstr "Spill spor / Pause avspilling"
601
602#: src/cdplay.c:959
603msgid "Rewind"
604msgstr "Spol tilbake"
605
606#: src/cdplay.c:970
607msgid "FastForward"
608msgstr "Spol fremover"
609
610#: src/cdplay.c:980
611msgid "Go to previous track"
612msgstr "Gå til forrige spor"
613
614#: src/cdplay.c:989
615msgid "Go to next track"
616msgstr "Gå til neste spor"
617
618#: src/cdplay.c:998
619msgid "Toggle play mode options"
620msgstr "Inverter spillemodusvalg"
621
622#: src/cdplay.c:1008
623msgid "Next Disc"
624msgstr "Neste plate"
625
626#: src/cdplay.c:1022
627msgid "Stop play"
628msgstr "Stopp avspilling"
629
630#: src/cdplay.c:1032
631msgid "Eject disc"
632msgstr "Løs ut plate"
633
634#: src/cdplay.c:1041
635msgid "Scan Disc Contents"
636msgstr "Skann plateinnhold"
637
638#: src/cdplay.c:1049
639msgid "Toggle Volume Control"
640msgstr "Veksle volumkontroll"
641
642#: src/cdplay.c:1058
643msgid "Toggle disc editor"
644msgstr "Inverter plateredigerer"
645
646#: src/cdplay.c:1068
647msgid "Initiate/abort DiscDB lookup"
648msgstr "Start/avbryt DiskDB-oppslag"
649
650#: src/cdplay.c:1078
651msgid "Toggle track display"
652msgstr "Veksle sporvisning"
653
654#: src/cdplay.c:1085
655msgid "Exit Grip"
656msgstr "Avslutt Grip"
657
658#: src/cdplay.c:1252
659msgid "Cannot fast forward while ripping."
660msgstr "Kan ikke spole frem under ripping."
661
662#: src/cdplay.c:1283
663msgid "Cannot rewind while ripping."
664msgstr "Kan ikke spole tilbake under ripping."
665
666#: src/cdplay.c:1314
667msgid "Cannot switch discs while ripping."
668msgstr "Kan ikke bytte plater under ripping."
669
670#: src/cdplay.c:1334
671msgid "Cannot eject while ripping."
672msgstr "Kan ikke løse ut under ripping."
673
674#: src/cdplay.c:1344
675msgid "Have disc -- ejecting\n"
676msgstr "Har plate – løser ut\n"
677
678#: src/cdplay.c:1411
679msgid "Cannot play while ripping."
680msgstr "Kan ikke spille av under ripping."
681
682#: src/cdplay.c:1479 src/cdplay.c:1510
683msgid "Cannot switch tracks while ripping."
684msgstr "Kan ikke bytte spor under ripping."
685
686#: src/cdplay.c:1601
687msgid "Checking for a new disc\n"
688msgstr "Ser etter ny plate\n"
689
690#: src/cdplay.c:1606
691msgid "CDStat found a disc, checking tracks\n"
692msgstr "CDStat fant en ny plate, sjekker spor\n"
693
694#: src/cdplay.c:1609
695msgid "We have a valid disc!\n"
696msgstr "Vi har en gyldig plate!\n"
697
698#: src/cdplay.c:1636
699msgid "No non-zero length tracks\n"
700msgstr "Ingen ikke-null-lengde spor\n"
701
702#: src/cdplay.c:1645
703msgid "CDStat said no disc\n"
704msgstr "CDStat sa ingen plate\n"
705
706#: src/cdplay.c:1794 src/cdplay.c:1816
707#, c-format
708msgid "Current sector: %6d"
709msgstr "Gjeldende sektor: %6d"
710
711#: src/cdplay.c:1917
712msgid "No Disc"
713msgstr "Ingen plate"
714
715#: src/cdplay.c:1968
716msgid ""
717"This disc has been found on your secondary server,\n"
718"but not on your primary server.\n"
719"\n"
720"Do you wish to submit this disc information?"
721msgstr ""
722"Denne platen har blitt funnet på den sekundære serveren\n"
723"men ikke på den primære serveren.\n"
724"\n"
725"Ønsker du å sende inn denne plateinformasjonen? "
726
727#: src/cdplay.c:1996 src/cdplay.c:2005
728msgid "Error: Unable to create temporary file."
729msgstr "Feil: Kan ikke opprette midlertidig fil."
730
731#: src/cdplay.c:2023
732msgid "Error: Unable to write disc data."
733msgstr "Feil: Kan ikke skrive platedata."
734
735#: src/cdplay.c:2032
736#, c-format
737msgid "Mailing entry to %s\n"
738msgstr "Mailer oppføringen til %s\n"
739
740#: src/cdplay.c:2037
741msgid "Error: Unable to execute mail command."
742msgstr "Feil: Kunne ikke kjøre e-postkommandoen."
743
744#: src/dialog.c:39
745msgid "Warning"
746msgstr "Advarsel"
747
748#: src/dialog.c:43
749msgid "Information"
750msgstr "Informasjon"
751
752#: src/dialog.c:64
753msgid "Question"
754msgstr "Spørsmål"
755
756#: src/dialog.c:83
757msgid "System Message"
758msgstr "Systemmelding"
759
760#: src/discdb.c:209
761#, c-format
762msgid "URI is %s\n"
763msgstr "URI er %s\n"
764
765#: src/discdb.c:290
766#, c-format
767msgid "Query is [%s]\n"
768msgstr "Spørring er [%s]\n"
769
770#: src/discdb.c:792
771#, c-format
772msgid "Stat error %d on %s\n"
773msgstr "Stat-feil %d på %s\n"
774
775#: src/discdb.c:796
776#, c-format
777msgid "Creating directory %s\n"
778msgstr "Oppretter katalog %s\n"
779
780#: src/discdb.c:801
781#, c-format
782msgid "Error: %s exists, but is a file\n"
783msgstr "Feil: %s eksisterer, men er en fil\n"
784
785#: src/discdb.c:808
786#, c-format
787msgid "Error: Unable to open %s for writing\n"
788msgstr "Feil: kunne ikke åpne %s for skriving\n"
789
790#: src/discedit.c:61
791msgid "Disc title"
792msgstr "Disktittel"
793
794#: src/discedit.c:62
795msgid "Disc artist"
796msgstr "Disk-artist"
797
798#: src/discedit.c:63
799msgid "ID3 genre:"
800msgstr "ID3-sjanger"
801
802#: src/discedit.c:64
803msgid "Disc year"
804msgstr "Disk-år"
805
806#: src/discedit.c:65
807msgid "Track name"
808msgstr "Spornavn"
809
810#: src/discedit.c:66
811msgid "Track artist"
812msgstr "Spor-artist"
813
814#: src/discedit.c:92
815msgid "W"
816msgstr "W"
817
818#: src/discedit.c:221
819msgid "Split:"
820msgstr "Splitt:"
821
822#: src/discedit.c:225
823msgid "Title/Artist"
824msgstr "Tittel/Artist"
825
826#: src/discedit.c:232
827msgid "Artist/Title"
828msgstr "Artist/Tittel"
829
830#: src/discedit.c:240
831msgid "Split chars"
832msgstr "Splittegn"
833
834#: src/discedit.c:262
835msgid "Multi-artist"
836msgstr "Multi-artist"
837
838#: src/discedit.c:273
839msgid "Save disc info"
840msgstr "lagre plateinformasjon"
841
842#: src/discedit.c:282
843msgid "Submit disc info"
844msgstr "Send inn plateinformasjon"
845
846#: src/discedit.c:401
847msgid "No disc present."
848msgstr "Ingen plate tilstede."
849
850#: src/discedit.c:555
851msgid "Cannot submit. No disc is present."
852msgstr "Kan ikke sende inn: Ingen plate tilstede."
853
854#: src/discedit.c:570
855msgid "You must enter a disc title."
856msgstr "Du må angi en platetittel."
857
858#: src/discedit.c:577
859msgid "You must enter a disc artist."
860msgstr "Du må angi en plateartist."
861
862#: src/discedit.c:586
863msgid ""
864"You are about to submit this disc information\n"
865"to a commercial CDDB server, which will then\n"
866"own the data that you submit. These servers make\n"
867"a profit out of your effort. We suggest that you\n"
868"support free servers instead.\n"
869"\n"
870"Continue?"
871msgstr ""
872"Du er i ferd med å sende denne plateinformasjonen\n"
873"til en kommersiell CDDB-server, som deretter vil\n"
874"eier dataene du sender inn. Disse serverne gjør\n"
875"en fortjeneste ut av din innsats. Vi foreslår at du\n"
876"støtter frie servere i stedet\n"
877"\n"
878"Fortsette?"
879
880#: src/discedit.c:594
881msgid ""
882"You are about to submit this\n"
883"disc information via email.\n"
884"\n"
885"Continue?"
886msgstr ""
887"Du er i ferd med å sende denne\n"
888"plateinformasjonen via e-post.\n"
889"\n"
890"Fortsette?"
891
892#: src/discedit.c:612
893msgid "Genre selection"
894msgstr "Sjangervalg"
895
896#: src/discedit.c:616
897msgid ""
898"Submission requires a genre other than 'unknown'\n"
899"Please select a DiscDB genre below"
900msgstr ""
901"Innlevering krever en sjanger annet enn «unknown»\n"
902"Velg DiscDB-sjangeren nedenfor"
903
904#: src/discedit.c:626
905msgid "DiscDB genre"
906msgstr "DiscDB-sjanger"
907
908#: src/discedit.c:646
909msgid "Submit"
910msgstr "Send inn"
911
912#: src/discedit.c:657
913msgid "Cancel"
914msgstr "Avbryt"
915
916#: src/id3.c:335
917msgid "unknown ID3 field\n"
918msgstr "ukjent ID3-felt\n"
919
920#: src/launch.c:121
921#, c-format
922msgid "Error: unable to translate filename. No such user as %s\n"
923msgstr "Feil: Kan ikke oversette filnavn. Ingen slik bruker som %s\n"
924
925#: src/launch.c:315
926msgid "Exec failed\n"
927msgstr "Kjøring feilet\n"
928
929#: src/parsecfg.c:59
930msgid "Error: Bad entry type\n"
931msgstr "Feil: dårlig oppføringstype \n"
932
933#: src/parsecfg.c:82
934msgid "Error: Reading config file\n"
935msgstr "Feil ved lesing av konfigfilen\n"
936
937#: src/parsecfg.c:88
938msgid "Error: Invalid config file\n"
939msgstr "Feil: ugyldig konfigurasjonsfil\n"
940
941#: src/rip.c:105
942msgid "Rip+Encode"
943msgstr "Ripp+Omkode"
944
945#: src/rip.c:107
946msgid "Rip and encode selected tracks"
947msgstr "Rippe og omkode valgte spor"
948
949#: src/rip.c:113
950msgid "Rip Only"
951msgstr "Kun ripping"
952
953#: src/rip.c:115
954msgid "Rip but do not encode selected tracks"
955msgstr "Rippe men ikke omkode valgte spor"
956
957#: src/rip.c:121
958msgid "Abort Rip and Encode"
959msgstr "Avbryt ripping og omkoding"
960
961#: src/rip.c:123
962msgid "Kill all active rip and encode processes"
963msgstr "Drep alle aktive rippe-, og omkodingsprosesser"
964
965#: src/rip.c:131
966msgid "Abort Ripping Only"
967msgstr "Avbryt kun ripping"
968
969#: src/rip.c:133
970msgid "Kill rip process"
971msgstr "Drep rippeprosessen"
972
973#: src/rip.c:139
974msgid "DDJ Scan"
975msgstr "DDJ-skanning"
976
977#: src/rip.c:141
978msgid "Insert disc information into the DigitalDJ database"
979msgstr "Sett inn plateinformasjonen i DigitalDJ-databasen"
980
981#: src/rip.c:156
982msgid "Rip partial track"
983msgstr "Rip delvis spor"
984
985#: src/rip.c:167 src/tray.c:176
986msgid "Play"
987msgstr "Spill av"
988
989#: src/rip.c:174
990msgid "Current sector:      0"
991msgstr "Gjeldende sektor:      0"
992
993#: src/rip.c:205 src/rip.c:222 src/rip.c:270 src/rip.c:923 src/rip.c:980
994#: src/rip.c:984 src/rip.c:1139 src/rip.c:1140
995msgid "Rip: Idle"
996msgstr "Rip: inaktiv"
997
998#: src/rip.c:210
999msgid "Enc: Trk 99 (99.9x)"
1000msgstr "Koding: spor 99 (99.9x)"
1001
1002#: src/rip.c:241 src/rip.c:283 src/rip.c:1111 src/rip.c:1125
1003msgid "Enc: Idle"
1004msgstr "Koding: inaktiv"
1005
1006#: src/rip.c:265
1007msgid "Overall indicators:"
1008msgstr "Total-indikatorer:"
1009
1010#: src/rip.c:328
1011msgid "Start sector"
1012msgstr "Startsektor"
1013
1014#: src/rip.c:333
1015msgid "End sector"
1016msgstr "Sluttsektor"
1017
1018#: src/rip.c:600
1019msgid "Error: can't open m3u file."
1020msgstr "Feil: kan ikke åpne m3u-fil."
1021
1022#: src/rip.c:693
1023msgid "In KillRip\n"
1024msgstr "I KillRip\n"
1025
1026#: src/rip.c:720
1027#, c-format
1028msgid "Now total enc size is: %d\n"
1029msgstr "Totalt omkodingsstørrelse er nå: %d\n"
1030
1031#: src/rip.c:886
1032#, c-format
1033msgid "Rip: Trk %d (%3.1fx)"
1034msgstr "Ripp: Spor %d (%3.1fx)"
1035
1036#: src/rip.c:919
1037#, c-format
1038msgid "Rip: %6.2f%%"
1039msgstr "Ripp: %6.2f%%"
1040
1041#: src/rip.c:967
1042#, c-format
1043msgid "Rip partial %d  num wavs %d\n"
1044msgstr "Ripp delvis %d  antall wav-filer %d\n"
1045
1046#: src/rip.c:970
1047#, c-format
1048msgid "Next track is %d, total is %d\n"
1049msgstr "Neste spor er %d, totalt er %d\n"
1050
1051#: src/rip.c:976
1052msgid "Check if we need to rip another track\n"
1053msgstr "Sjekk om vi trenger å rippe enda et spor\n"
1054
1055#: src/rip.c:1024
1056#, c-format
1057msgid "Enc: Trk %d (%3.1fx)"
1058msgstr "Kode: Spor %d (%3.1fx)"
1059
1060#: src/rip.c:1042
1061#, c-format
1062msgid "Enc: %6.2f%%"
1063msgstr "Kode: %6.2f%%"
1064
1065#: src/rip.c:1259 src/rip.c:1266 src/rip.c:1307
1066msgid "NoArtist"
1067msgstr "Ingen Artist"
1068
1069#: src/rip.c:1272
1070msgid "NoTitle"
1071msgstr "Ingen Tittel"
1072
1073#: src/rip.c:1369
1074msgid ""
1075"No disc was detected in the drive. If you have a disc in your drive, please "
1076"check your CDRom device setting under Config->CD."
1077msgstr ""
1078"Ingen plate ble påvist i stasjonen. Hvis du har en plate i stasjonen kan du "
1079"sjekke cdrom-enhetinnstillingen under Innstillinger-> CD."
1080
1081#: src/rip.c:1384
1082msgid ""
1083"Invalid rip executable.\n"
1084"Check your rip config, and ensure it specifies the full path to the ripper "
1085"executable."
1086msgstr ""
1087"Ugyldig rippe-kommandofil.\n"
1088"Sjekk ripp-konfigurasjonen og sørg for at den angir den fullstendige banen "
1089"til rippekommandofilen."
1090
1091#: src/rip.c:1395
1092msgid ""
1093"Invalid encoder executable.\n"
1094"Check your encoder config, and ensure it specifies the full path to the "
1095"encoder executable."
1096msgstr ""
1097"Ugyldig kodekommandofil.\n"
1098"Sjekk omkodings-konfigurasjonen og sørg for at den angir den fullstendige "
1099"banen til kodekommandofilen."
1100
1101#: src/rip.c:1431
1102msgid ""
1103"No tracks selected.\n"
1104"Rip whole CD?\n"
1105msgstr ""
1106"Ingen spor valg.\n"
1107"Ripp hele CD-en?\n"
1108
1109#: src/rip.c:1457
1110msgid "Ripping whole CD\n"
1111msgstr "Ripper hele CD-en\n"
1112
1113#: src/rip.c:1499
1114msgid "In RipNextTrack\n"
1115msgstr "I RipNextTrack\n"
1116
1117#: src/rip.c:1507
1118#, c-format
1119msgid "First checked track is %d\n"
1120msgstr "Første kontrollerte spor er %d\n"
1121
1122#: src/rip.c:1517
1123msgid "Ripping away!\n"
1124msgstr "Ripper i vei!\n"
1125
1126#: src/rip.c:1567
1127msgid "No write access to write wav file"
1128msgstr "Ingen skrivetilgang for å lagre wav-fil"
1129
1130#: src/rip.c:1583
1131#, c-format
1132msgid "Rip: Trk %d (0.0x)"
1133msgstr "Ripp: Spor %d (0.0x)"
1134
1135#: src/rip.c:1608 src/rip.c:1862
1136msgid "Out of space in output directory"
1137msgstr "Tomfor plass i lagringskatalogen"
1138
1139#: src/rip.c:1686
1140msgid "Calling CDPRip\n"
1141msgstr "Kaller CDPRip\n"
1142
1143#: src/rip.c:1767
1144#, c-format
1145msgid "Added track %d to %s list\n"
1146msgstr "La til spor %d i %ss liste\n"
1147
1148#: src/rip.c:1795
1149msgid "No free cpus\n"
1150msgstr "Ingen ledige cpu-er\n"
1151
1152#: src/rip.c:1811
1153#, c-format
1154msgid "Enc track %d\n"
1155msgstr "Kode spor %d\n"
1156
1157#: src/rip.c:1837
1158msgid "No write access to write encoded file."
1159msgstr "Ingen skrivetilgang for å lagre enkodet fil."
1160
1161#: src/rip.c:1851
1162#, c-format
1163msgid "Enc: Trk %d (0.0x)"
1164msgstr "Kode: Spor %d (0.0x)"
1165
1166#: src/rip.c:1918
1167msgid "In CalculateAll\n"
1168msgstr "I CalculateAll\n"
1169
1170#: src/rip.c:1924
1171msgid "We aren't ripping now, so let's zero encoding values\n"
1172msgstr "Vi ripper ikke nå, så la oss nulle ut kodingsverdier\n"
1173
1174#: src/rip.c:1940
1175#, c-format
1176msgid "Total rip size is: %d\n"
1177msgstr "Total rippestørrelse er: %d\n"
1178
1179#: src/rip.c:1941
1180#, c-format
1181msgid "Total enc size is: %d\n"
1182msgstr "Total enkodingsstørrelse er: %d\n"
1183
1184#: src/tray.c:59
1185msgid "Artist"
1186msgstr "Artist"
1187
1188#: src/tray.c:60
1189msgid "Title"
1190msgstr "Tittel"
1191
1192#: src/tray.c:85
1193#, c-format
1194msgid ""
1195"%s - %s\n"
1196"%02d:%02d of %02d:%02d"
1197msgstr ""
1198"%s - %s\n"
1199"%02d:%02d av %02d:%02d"
1200
1201#: src/tray.c:89
1202#, c-format
1203msgid "Ripping  Track %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )"
1204msgstr "Ripper Spor %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )"
1205
1206#: src/tray.c:90
1207#, c-format
1208msgid "Encoding Track %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )"
1209msgstr "Koder Spor %02d:\t%6.2f%% (%6.2f%% )"
1210
1211#: src/tray.c:91
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"%s - %s\n"
1215"%s%s%s"
1216msgstr ""
1217"%s - %s\n"
1218"%s%s%s"
1219
1220#: src/tray.c:94
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"%s - %s\n"
1224"Idle"
1225msgstr ""
1226"%s - %s\n"
1227"inaktiv"
1228
1229#: src/tray.c:181
1230msgid "Pause"
1231msgstr "Pause"
1232
1233#: src/tray.c:186
1234msgid "Stop"
1235msgstr "Stopp"
1236
1237#: src/tray.c:194
1238msgid "Previous"
1239msgstr "Forige"
1240
1241#: src/tray.c:199
1242msgid "Next"
1243msgstr "Neste"
1244
1245#: src/tray.c:207
1246msgid "Rip and Encode"
1247msgstr "Rippe og omkode"
1248
1249#: src/tray.c:214
1250msgid "Quit"
1251msgstr "Avslutt"
1252
1253#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
1254#~ msgstr "Angi hovedvinduets geometri"
1255
1256#~ msgid "GEOMETRY"
1257#~ msgstr "GEOMETRI"
1258
1259#~ msgid "Grip started successfully\n"
1260#~ msgstr "Grip startet med hell\n"
1261
1262#~ msgid "Status"
1263#~ msgstr "Status"
1264
1265#~ msgid "General"
1266#~ msgstr "Generelt"
1267
1268#~ msgid "Playing CDs"
1269#~ msgstr "Spille CD-er"
1270
1271#~ msgid "Ripping CDs"
1272#~ msgstr "Rippe CD-er"
1273
1274#~ msgid "Configuring Grip"
1275#~ msgstr "Konfigurere Grip"
1276
1277#~ msgid "FAQ"
1278#~ msgstr "FAQ"
1279
1280#~ msgid "Getting More Help"
1281#~ msgstr "Finne mer hjelp"
1282
1283#~ msgid "Reporting Bugs"
1284#~ msgstr "Rapportere feil"
1285
1286#~ msgid "Querying %s (through %s) for disc %02x.\n"
1287#~ msgstr "Søker %s (gjennom %s) etter plate %02x.\n"
1288
1289#~ msgid "Querying %s for disc %02x.\n"
1290#~ msgstr "Søker %s etter plate %02x.\n"
1291
1292#~ msgid "No match\n"
1293#~ msgstr "Ingen treff\n"
1294
1295#~ msgid ""
1296#~ "Match for \"%s / %s\"\n"
1297#~ "Downloading data...\n"
1298#~ msgstr ""
1299#~ "Treff for \"%s / %s\"\n"
1300#~ "Laster ned data…\n"
1301
1302#~ msgid "Eject disc\n"
1303#~ msgstr "Løs ut plate\n"
1304
1305#~ msgid "Inserting track %d into the ddj database\n"
1306#~ msgstr "Setter inn sporet %d i ddj-databasen\n"
1307
1308#~ msgid "Rip finished\n"
1309#~ msgstr "Ripping avsluttet\n"
1310
1311#~ msgid "Finished encoding on cpu %d\n"
1312#~ msgstr "Ferdig med koding på cpu %d\n"
1313
1314#~ msgid "Deleting [%s]\n"
1315#~ msgstr "Sletter [%s]\n"
1316
1317#~ msgid "Ripping is finished\n"
1318#~ msgstr "Rippingen er ferdig\n"
1319
1320#~ msgid "Ripping track %d to %s\n"
1321#~ msgstr "Ripper spor %d til %s\n"
1322
1323#~ msgid "File %s has already been ripped. Skipping...\n"
1324#~ msgstr "Filen %s er allerede rippet. Hopper over…\n"
1325
1326#~ msgid "%i: Encoding to %s\n"
1327#~ msgstr "%i: Enkoder til %s\n"
1328