1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="da">
4<context>
5    <name>TourXML</name>
6    <message>
7        <source>Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore user interface.</source>
8        <comment>welcome</comment>
9        <translation>Velkommen til MuseScore! Denne korte rundtur vil guide dig gennem MuseScores brugergrænseflade.</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <source>The Playback Controls toolbar allows you to play/pause your score and control various aspects of playback.</source>
13        <comment>welcome</comment>
14        <translation>Du kan bruge Afspilningsstyring til at afspille/pause dit nodeark samt styre afspilningsmulighederne.</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <source>The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score.</source>
18        <comment>welcome</comment>
19        <translation>Værktøjslinjen Nodeindtastning bruger du til at indsætte noder og pauser i nodearket.</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <source>The Palettes allow you to add most other notation elements to your score.</source>
23        <comment>welcome</comment>
24        <translation>Paletterne giver dig mulighed for, at tilføje de fleste andre notationssymboler til nodearket.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Each palette contains items that can be added to the score.</source>
28        <comment>show-palette</comment>
29        <translation>Hver palet indeholder elementer, som du kan tilføje nodearket.</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
33        <comment>show-palette</comment>
34        <translation>Velkommen til Paletter, hvor du kan tilføje forskellige elementer til dit nodeark. Tryk &quot;Næste&quot; for at lære mere.</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>To enter notes with different rhythms in the same measure, use multiple voices.
38    Each staff can have up to four voices.
39    The default is voice 1, and it should be used first for each staff.
40    To enter notes into a different voice, click one of these icons.</source>
41        <comment>note-input</comment>
42        <translation>For at indsætte noder med forskellig rytme i den samme takt: Anvend flere stemmer.
43  Hvert nodesystem kan have op til fire stemmer.
44  Standardstemmen Stemme 1  bør bruges først i hver takt.
45  Klik  et af disse ikoner for at indsætte noder i en anden stemme.</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>These are the toolbars.
49    The main three are File Operations, Playback Controls, and Note Input.</source>
50        <comment>welcome</comment>
51        <translation>Dette er værktøjslinjerne.
52De tre vigtigste er Filfunktioner, Afspilningsstyring og Nodeindtastning.</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>There are different workspaces available with different sets of palettes.
56    The &quot;Advanced&quot; workspace contains more items than the &quot;Basic&quot; workspace.</source>
57        <comment>show-palette</comment>
58        <translation>Der er forskellige arbejdsområder tilgængelige med forskelligt indhold af paletter.
59 Arbejdsområdet &apos;Avanceret&apos; giver flere muligheder end arbejdsområdet &apos;Grundlæggende&apos;.</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <source>To add a palette item to your score, first select an element or range in your score, then double-click on the palette item to add it to the selected elements.
63    You can also drag an item from the palette and drop it on a specific element in your score.</source>
64        <comment>show-palette</comment>
65        <translation>Et paletelement tilføjes til nodearket ved først at vælge elementplacering eller område i nodearket og derefter dobbeltklikke  paletsymbolet.
66 Du kan også trække symbolet fra paletten hen  det ønskede element i nodearket.</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>You have toggled multimeasure rests in this score.
70    This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest.
71    To toggle this setting again, press the shortcut &quot;M&quot;.</source>
72        <comment>mmrest</comment>
73        <translation>Du har valgt Flertaktspauser i nodearket.
74Dette samler pauser over flere takter til en enkelt flertaktspause.
75For at skifte kan du bruge genvejstasten &quot;M&quot;.</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <source>Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score.
79    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
80        <comment>note-input</comment>
81        <translation>Velkommen til Nodeindtastning, hvor du indsætter noder og pauser i nodearket.
82 Klik  &quot;Næste&quot; for at lære mere.</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>To enable note input mode, click the &quot;Note input&quot; icon or press the shortcut &quot;N&quot;.</source>
86        <comment>note-input</comment>
87        <translation>For at slå indtastning af noder til: Klik  ikonet &quot;Nodeindtastning&quot; eller brug genvejstasten &quot;N&quot;.</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts &quot;1&quot; - &quot;9&quot;.
91    To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the shortcut &quot;.&quot;.</source>
92        <comment>note-input</comment>
93        <translation>Vælg en varighed ved at klikke  et af ikonerne eller ved at bruge genvejstast &quot;1&quot; - &quot;9&quot;.
94 Tilføj en punktering ved at klikke  et passende ikon eller brug genvejstasten &quot;.&quot;. </translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>To enter a rest of the selected duration, press the shortcut &quot;0&quot;, or select this icon then click on the staff.</source>
98        <comment>note-input</comment>
99        <translation>En pause med den valgte varighed indsættes med genvejstasten &quot;0&quot; eller ved at klikke  dette ikon og derefter  nodesystemet.</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <source>To extend a note by adding a tied note, select the duration to extend by, then press &quot;+&quot; or click this button.</source>
103        <comment>note-input</comment>
104        <translation>En node kan forlænges med en sammenbundet node ved at vælge varighed og genvejstasten &quot;+&quot; - eller ved at klikke  denne knap.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>MuseScore provides many ways to navigate through your score.
108    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
109        <comment>navigate-tour</comment>
110        <translation>Se de mange muligheder for at navigere rundt i nodearket.
111 Klik  &quot;Næste&quot; for at lære mere.</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <source>Additional navigation tools include the Timeline and Navigator, both found in the View menu.</source>
115        <comment>navigate-tour</comment>
116        <translation>Menuen &quot;Vis&quot; har flere værktøjer til navigering såsom Navigator og Tidslinje.</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for selected elements.
120    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
121        <comment>inspector-tour</comment>
122        <translation>Velkommen til Egenskaber, hvor indstillingerne for de markerede elementer kan sættes individuelt.
123 Tryk  &quot;Næste&quot; for at lære mere.</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Begin by selecting one or more elements in your score, then use the check boxes, spin boxes, dropdown menus, and other controls to change values for the various properties.
127    The set of properties available will differ according to the type of selected elements or elements.</source>
128        <comment>inspector-tour</comment>
129        <translation>Start med at markere et eller flere elementer i nodearket. Brug derefter checkbokse, spinbokse, dropdownmenuer osv. til at ændre værdier for de forskellige egenskaber.
130  De egenskaber, som er til rådighed, vil variere i forhold den valgte type af elementer.</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <source>If you have selected elements of different types, only a few settings common to all elements will be available.
134    You can click the &quot;Notes&quot; and other buttons at the bottom of the Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type.</source>
135        <comment>inspector-tour</comment>
136        <translation>Hvis du vælger elementer af forskellig type, kan du kun vælge indstillinger, der er fælles for elementerne.
137 Ved at klikke  &quot;Noder&quot; eller en af de andre knapper i bunden af Egenskaber kan det valgte begrænses til denne type elementer.</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>The Inspector allows you to control various properties of the elements in your score.</source>
141        <comment>welcome</comment>
142        <translation>Ved at rette Egenskaber kan du styre forskellige indstillinger for elementerne i nodearket.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types of collisions between elements.
146    You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or disable autoplace for selected elements.
147    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
148        <comment>autoplace-tour</comment>
149        <translation>Autoplacering er en ny funktion, som automatisk finder, og undgår, de fleste typer kollision mellem elementer.
150 Du kan finjustere placeringen af autoplacerede elementer eller slå autoplacering fra for udvalgte elementer.
151 Klik  &quot;Næste&quot; for at lære mere.</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <source>Autoplace positions most elements according to standard music engraving practice,
155    such as by moving tempo markings above other text or by shortening hairpins to avoid dynamics.
156    In many cases, this means that no further adjustments will be required at all.</source>
157        <comment>autoplace-tour</comment>
158        <translation>Autoplacering vil vælge placering for de fleste elementer ifølge almen praksis for udgivne noder.
159 F.eks. ved at flytte tempoangivelser op over andre tekster eller ved at gøre kiler kortere for at undgå dynamikudtryk.
160 I mange tilfælde vil det betyde, at der slet ikke er brug for flere justeringer.</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by using the cursor keys while in Edit mode (double-click),
164    or by using the &quot;Offset&quot; fields in the Inspector.
165    This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to continue avoiding collisions.</source>
166        <comment>autoplace-tour</comment>
167        <translation>Om nødvendigt kan du finjustere elementplacering ved at  trække med markørtasterne i Redigeringstilstand (dobbeltklik) eller ved at bruge &quot;Offset&quot; felterne i Egenskaber.
168 Det muliggør finjustering med aktiveret Autoplacering,  du fortsat undgår kollisioner.</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>For larger adjustments, it may be more convenient to disable autoplace for selected elements using the Inspector.
172    This will remove them from collision detection and allow you to place them more freely.</source>
173        <comment>autoplace-tour</comment>
174        <translation>Ved større justeringer kan det være mere praktisk at slå Autoplacering fra for udvalgte elementer ved at rette Egenskaber.
175 Det vil frigøre elementerne fra kollisionsdetektion og dermed tillade en mere fri placering.</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the score for easier navigation.
179    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
180        <comment>timeline-tour</comment>
181        <translation>Velkommen til Tidslinje, hvor du kan se nodearket i fugleperspektiv for et bedre overblik.
182 Klik  &quot;Næste&quot; for at lære mere.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>The timeline shows rehearsal marks, changes of tempo, key, and time signature, and other points of interest.
186    You can click anywhere to jump to the corresponding location in your score.</source>
187        <comment>timeline-tour</comment>
188        <translation>Tidslinjen viser øvemærker, ændringer i tempo, toneart, takt og andre interessepunkter.
189 Du kan klikke  tidslinjen for at hoppe til det tilsvarende sted i nodearket.</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>The section below contains a row for each instrument.
193    Each box within the row represents a measure for that instrument.
194    If the box is highlighted, then there are notes in that measure.
195    Boxes with a thin blue outline represent measures that are currently in view.</source>
196        <comment>timeline-tour</comment>
197        <translation>Herunder har hvert instrument en række.
198 Hver boks i en række repræsenterer en takt for instrumentet.
199 Hvis boksen er fremhævet, er der noder for instrumentet i takten.
200 Bokse med tyndt blåt omrids angiver de takter, som aktuelt vises i nodearket.</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>MuseScore supports different types of selections: single, list, and range.
204    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
205        <comment>select-tour</comment>
206        <translation>MuseScore understøtter forskellige valgmetoder: Enkelt, liste eller område.
207 Klik  &quot;Næste&quot; for at lære mere.</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>Finally, the Selection Filter (found in the View menu) allows you to exclude elements of a given type from a range selection.</source>
211        <comment>select-tour</comment>
212        <translation>Endelig muliggør Valgfilter (fra menuen Vis) udelukkelse af en bestemt type elementer fra et valgt område.</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>If you have modified a value, you can click the &quot;Reset&quot; button to reset it to the default.
216    If the value is controlled by a style setting, you can click the &quot;Set as style&quot; button to set the current value as the new default for the style.
217    You can also set style defaults using Format &gt; Style….</source>
218        <comment>inspector-tour</comment>
219        <translation>Når du har ændret en værdi, kan du klikke  &quot;Nulstil&quot;-knappen for at nulstille til standard.
220 Hvis værdien er styret af en layoutindstilling, kan du også klikke  &quot;Anvend som layoutstandard&quot;-knappen for at indsætte den aktuelle værdi som ny layoutstandard.
221 Du kan også sætte layoutstandarden med Layout&gt;Layoutstandard....</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe).
225    To scroll horizontally, hold &quot;Shift&quot; while using the mouse wheel or touch gesture.</source>
226        <comment>navigate-tour</comment>
227        <translation>Den hurtigste måde at rulle op og ned  er med musens hjul eller den tilsvarende touch-metode (for eksempel tofinger-strøg).
228 For at rulle vandret hold &quot;Skift&quot; nede mens du ruller eller tofinger-stryger.</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>The navigation keys on your keyboard such as &quot;PgUp&quot;, &quot;PgDn&quot;, &quot;Home&quot;, and &quot;End&quot; function as in other applications
232    to move between pages.
233    Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as &quot;Fn+Up/Down/Left/Right&quot;.</source>
234        <comment>navigate-tour</comment>
235        <translation>Navigeringstaster  dit tastatur såsom &quot;Page up&quot;, &quot;Page Down&quot;, &quot;Home&quot; og &quot;End&quot; bruges som i andre programmer
236til at flytte mellem sider.
237 Tastaturer, der mangler disse taster, har ofte ækvivalenter som &quot;Fn+Op/Ned/Venstre/Højre&quot;.</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>You can move the score short distances by clicking an empty area of the page and dragging.
241    By the way, you can also select regions by holding &quot;Shift&quot; while dragging.</source>
242        <comment>navigate-tour</comment>
243        <translation>Du kan flytte nodearket korte afstande ved at klikke et tomt sted  siden og trække.
244Du kan også vælge områder ved at holde &quot;Skift&quot; nede, mens du trækker.</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>To enter a note of the selected duration, type its letter name or click on the staff.
248    Press &quot;Ctrl+Up/Down&quot; (macOS: &quot;Cmd+Up/Down&quot;) to change octave.</source>
249        <comment>note-input</comment>
250        <translation>For at tilføje en node med den valgte varighed: Tast nodens bogstav eller klik  nodelinjen:
251 Tast &quot;Ctrl&quot;+Op/Ned (macOS: &quot;Cmd&quot;+Op/Ned) for at ændre oktav.</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>To add an accidental to a note, press the shortcut &quot;Up&quot; or &quot;Down&quot; to raise or lower its pitch,
255    or click one of these icons.</source>
256        <comment>note-input</comment>
257        <translation>For at tilføje fortegn til en node tast genvejstasten &quot;Op&quot; for at hæve eller &quot;Ned&quot; for at sænke tonehøjden
258 eller klik  en af disse ikoner.</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>To add a note to a chord, press &quot;Shift&quot; while typing its letter name, or click on the staff.</source>
262        <comment>note-input</comment>
263        <translation>For at tilføje en node til en akkord hold &quot;Skift&quot; nede mens du taster nodebogstavet, eller klikker  nodelinjen.</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>To create a triplet or other tuplet, select the duration representing the total length of the tuplet, then press &quot;Ctrl+number&quot; or use Add &gt; Tuplets.</source>
267        <comment>note-input</comment>
268        <translation>For at skabe en triol eller en anden tuplet: Vælg varigheden - totallængden af tupletten. Derefter tastes &quot;Ctrl&quot;+ciffer eller anvend funktionen Tilføj&gt;Tupletter.</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>To make a single selection, click the element you want to select.
272    It becomes highlighted to indicate that it is selected.
273    You can use the left and right cursor keys to move the selection through the notes and rests of your score.
274    Tip: if you press the &quot;Alt&quot; key (&quot;Option&quot; on macOS) along with the cursor keys you can move through other elements too,
275    and also move up and down from staff to staff.</source>
276        <comment>select-tour</comment>
277        <translation>Klik  et enkelt element for at vælge det.
278 Det bliver fremhævet for at vise, det er valgt.
279 Du kan bruge venstre og højre piletast til at flytte dit valg gennem noder og pauser i dit nodeark.
280 Tip: Hvis du også holder &quot;Alt&quot;-tasten (&quot;Option&quot;  macOS) nede, kan du flytte gennem andre elementer.
281 Også op og ned fra nodelinje til nodelinje.</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <source>A list selection is a combination of single selections.
285    Press &quot;Ctrl&quot; (macOS: &quot;Cmd&quot;) while clicking to add or remove elements to the list selection.
286    You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: &quot;Ctrl&quot;+clicking) one
287    and then choosing one of the &quot;Select&quot; options from the resulting popup menu.</source>
288        <comment>select-tour</comment>
289        <translation>En valgliste er en kombination af enkeltvalg.
290 Hold &quot;Ctrl&quot; (macOS: &quot;Cmd&quot;) nede mens du klikker for at tilføje eller fjerne elementer fra valglisten.
291 Du kan også hurtigt vælge samme type elementer ved at højreklikke (macOS: &quot;Ctrl&quot;+klikke)  et element, og derefter vælge en af mulighederne fra popup-menuen.</translation>
292    </message>
293    <message>
294        <source>A range selection includes everything from one point in time to another across one or more staves.
295    It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range.
296    To make a range selection, click the first note, rest, or measure you want to select, then &quot;Shift&quot;+click the last.
297    You can also extend range selections by holding the &quot;Shift&quot; key while moving the cursor.</source>
298        <comment>select-tour</comment>
299        <translation>Et valgt område omfatter alt fra et tidspunkt til et andet over et eller flere nodesystemer.
300 Det indikeres med en blå firkant, der omslutter hele området.
301 For at vælge et område skal du klikke  første node, pause eller takt, du ønsker at vælge, og  &quot;Skift&quot;+klikke  den sidste.
302 Du kan udvide det valgte område ved at holde &quot;Skift&quot;-tasten nede, mens du flytter markøren.</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>Another way to make selections is to hold &quot;Shift&quot; while dragging.
306    If your selection includes notes, it will automatically be made as a range selection;
307    otherwise it will be made as a list selection.</source>
308        <comment>select-tour</comment>
309        <translation>Du kan også vælge et område ved at holde &quot;Skift&quot; nede mens du trækker.
310 Hvis dit område har noder, vil det automatisk blive til et valgt område.
311 Hvis ikke, vil området blive til et listevalg.</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>Most elements on the lines palette span a range from a start element to an end element.
315
316    To edit its range, double-click the line (which automatically selects its end handle) and:
317
318    - Press &quot;Shift+Right&quot; to move that handle forward.
319
320    - Press &quot;Shift+Left&quot; to move that handle backward.</source>
321        <comment>spanner-drop-apply</comment>
322        <translation>De fleste elementer  linjepaletten spænder fra et startelement til et slutelement.
323
324 For at redigere omfanget skal du dobbeltklikke  linjen,  slutpunktet automatisk vælges, og derefter:
325
326 - Tast &quot;Skift+Højre&quot; for at flytte slutpunktet frem.
327
328 - Tast &quot;Skift+Venstre&quot; for at flytte slutpunktet tilbage.</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Alternatively, first selecting a range of elements in the score and then double-clicking a line element in the palette will add that new element across the selected range.</source>
332        <comment>spanner-drop-apply</comment>
333        <translation>Alternativt kan du efter områdevalg i nodearket dobbeltklikke  et linjeelement i paletten. Det vil tilføje linjeelementet over hele området.</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>This is the score view, where you can view and edit your score.
337    Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with &quot;Shift&quot; to scroll horizontally).
338    If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs at the top of your score view.</source>
339        <comment>welcome</comment>
340        <translation>Dette er nodearket. Her kan du gennemse og redigere.
341Brug musens hjul eller touchpad for at rulle op og ned (med &quot;Skift&quot; for at rulle horisontalt).
342Hvis du har flere nodeark åbne, kan du skifte mellem dem ved at vælge fane øverst i nodearket.</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>The File Operations toolbar allows you to create/save/open/print files and undo/redo changes.
346    You can also save to your musescore.com account if you go to File &gt; Save Online.
347    The controls at the right of this toolbar control the display of your score.</source>
348        <comment>welcome</comment>
349        <translation>Værktøjslinjen Filfunktioner giver mulighed for at oprette/gemme/indlæse/udskrive filer og for at fortryde/gendanne ændringer.
350 Du kan også gemme under din konto  musescore.com ved at bruge Fil&gt;Gem Online.
351 Styringsmulighederne til højre for denne værktøjslinje kontrollerer visningen af nodearket.</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>The main menu contains most other commands.
355    In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by right-clicking (macOS: &quot;Ctrl&quot;+clicking) within the score view.</source>
356        <comment>welcome</comment>
357        <translation>Hovedmenuen har de fleste kommandoer.
358 Samtidig kan mange kommandoer udføres med genvejstaster eller ved at højreklikke (macOS: &quot;Ctrl&quot;+klikke)  nodearket.</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>That&apos;s the end of this tour!
362    As you use MuseScore, more tours will pop up to further explain functionality.
363    To disable these, deselect &quot;Continue showing tours&quot; before closing this window.
364    You can also enable/disable and reset tours in Help &gt; Tours.</source>
365        <comment>welcome</comment>
366        <translation> er rundturen slut!
367 Mens du bruger MuseScore vil flere rundture blive vist.
368 Slå rundture fra ved at fjerne markeringen ud for &quot;Fortsæt med at vise rundture&quot;.
369 Du kan også aktivere, deaktivere og nulstille rundture under Hjælp&gt;Rundture.</translation>
370    </message>
371</context>
372</TS>
373