1Notes on the Free Translation Project
2*************************************
3
4   Free software is going international!  The Free Translation Project
5is a way to get maintainers of free software, translators, and users all
6together, so that will gradually become able to speak many languages.
7A few packages already provide translations for their messages.
8
9   If you found this `ABOUT-NLS' file inside a distribution, you may
10assume that the distributed package does use GNU `gettext' internally,
11itself available at your nearest GNU archive site.  But you do _not_
12need to install GNU `gettext' prior to configuring, installing or using
13this package with messages translated.
14
15   Installers will find here some useful hints.  These notes also
16explain how users should proceed for getting the programs to use the
17available translations.  They tell how people wanting to contribute and
18work at translations should contact the appropriate team.
19
20   When reporting bugs in the `intl/' directory or bugs which may be
21related to internationalization, you should tell about the version of
22`gettext' which is used.  The information can be found in the
23`intl/VERSION' file, in internationalized packages.
24
25Quick configuration advice
26==========================
27
28   If you want to exploit the full power of internationalization, you
29should configure it using
30
31     ./configure --with-included-gettext
32
33to force usage of internationalizing routines provided within this
34package, despite the existence of internationalizing capabilities in the
35operating system where this package is being installed.  So far, only
36the `gettext' implementation in the GNU C library version 2 provides as
37many features (such as locale alias, message inheritance, automatic
38charset conversion or plural form handling) as the implementation here.
39It is also not possible to offer this additional functionality on top
40of a `catgets' implementation.  Future versions of GNU `gettext' will
41very likely convey even more functionality.  So it might be a good idea
42to change to GNU `gettext' as soon as possible.
43
44   So you need _not_ provide this option if you are using GNU libc 2 or
45you have installed a recent copy of the GNU gettext package with the
46included `libintl'.
47
48INSTALL Matters
49===============
50
51   Some packages are "localizable" when properly installed; the
52programs they contain can be made to speak your own native language.
53Most such packages use GNU `gettext'.  Other packages have their own
54ways to internationalization, predating GNU `gettext'.
55
56   By default, this package will be installed to allow translation of
57messages.  It will automatically detect whether the system already
58provides the GNU `gettext' functions.  If not, the GNU `gettext' own
59library will be used.  This library is wholly contained within this
60package, usually in the `intl/' subdirectory, so prior installation of
61the GNU `gettext' package is _not_ required.  Installers may use
62special options at configuration time for changing the default
63behaviour.  The commands:
64
65     ./configure --with-included-gettext
66     ./configure --disable-nls
67
68will respectively bypass any pre-existing `gettext' to use the
69internationalizing routines provided within this package, or else,
70_totally_ disable translation of messages.
71
72   When you already have GNU `gettext' installed on your system and run
73configure without an option for your new package, `configure' will
74probably detect the previously built and installed `libintl.a' file and
75will decide to use this.  This might be not what is desirable.  You
76should use the more recent version of the GNU `gettext' library.  I.e.
77if the file `intl/VERSION' shows that the library which comes with this
78package is more recent, you should use
79
80     ./configure --with-included-gettext
81
82to prevent auto-detection.
83
84   The configuration process will not test for the `catgets' function
85and therefore it will not be used.  The reason is that even an
86emulation of `gettext' on top of `catgets' could not provide all the
87extensions of the GNU `gettext' library.
88
89   Internationalized packages have usually many `po/LL.po' files, where
90LL gives an ISO 639 two-letter code identifying the language.  Unless
91translations have been forbidden at `configure' time by using the
92`--disable-nls' switch, all available translations are installed
93together with the package.  However, the environment variable `LINGUAS'
94may be set, prior to configuration, to limit the installed set.
95`LINGUAS' should then contain a space separated list of two-letter
96codes, stating which languages are allowed.
97
98Using This Package
99==================
100
101   As a user, if your language has been installed for this package, you
102only have to set the `LANG' environment variable to the appropriate
103`LL_CC' combination.  Here `LL' is an ISO 639 two-letter language code,
104and `CC' is an ISO 3166 two-letter country code.  For example, let's
105suppose that you speak German and live in Germany.  At the shell
106prompt, merely execute `setenv LANG de_DE' (in `csh'),
107`export LANG; LANG=de_DE' (in `sh') or `export LANG=de_DE' (in `bash').
108This can be done from your `.login' or `.profile' file, once and for
109all.
110
111   You might think that the country code specification is redundant.
112But in fact, some languages have dialects in different countries.  For
113example, `de_AT' is used for Austria, and `pt_BR' for Brazil.  The
114country code serves to distinguish the dialects.
115
116   The locale naming convention of `LL_CC', with `LL' denoting the
117language and `CC' denoting the country, is the one use on systems based
118on GNU libc.  On other systems, some variations of this scheme are
119used, such as `LL' or `LL_CC.ENCODING'.  You can get the list of
120locales supported by your system for your country by running the command
121`locale -a | grep '^LL''.
122
123   Not all programs have translations for all languages.  By default, an
124English message is shown in place of a nonexistent translation.  If you
125understand other languages, you can set up a priority list of languages.
126This is done through a different environment variable, called
127`LANGUAGE'.  GNU `gettext' gives preference to `LANGUAGE' over `LANG'
128for the purpose of message handling, but you still need to have `LANG'
129set to the primary language; this is required by other parts of the
130system libraries.  For example, some Swedish users who would rather
131read translations in German than English for when Swedish is not
132available, set `LANGUAGE' to `sv:de' while leaving `LANG' to `sv_SE'.
133
134   In the `LANGUAGE' environment variable, but not in the `LANG'
135environment variable, `LL_CC' combinations can be abbreviated as `LL'
136to denote the language's main dialect.  For example, `de' is equivalent
137to `de_DE' (German as spoken in Germany), and `pt' to `pt_PT'
138(Portuguese as spoken in Portugal) in this context.
139
140Translating Teams
141=================
142
143   For the Free Translation Project to be a success, we need interested
144people who like their own language and write it well, and who are also
145able to synergize with other translators speaking the same language.
146Each translation team has its own mailing list.  The up-to-date list of
147teams can be found at the Free Translation Project's homepage,
148`http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/', in the "National teams"
149area.
150
151   If you'd like to volunteer to _work_ at translating messages, you
152should become a member of the translating team for your own language.
153The subscribing address is _not_ the same as the list itself, it has
154`-request' appended.  For example, speakers of Swedish can send a
155message to `sv-request@li.org', having this message body:
156
157     subscribe
158
159   Keep in mind that team members are expected to participate
160_actively_ in translations, or at solving translational difficulties,
161rather than merely lurking around.  If your team does not exist yet and
162you want to start one, or if you are unsure about what to do or how to
163get started, please write to `translation@iro.umontreal.ca' to reach the
164coordinator for all translator teams.
165
166   The English team is special.  It works at improving and uniformizing
167the terminology in use.  Proven linguistic skill are praised more than
168programming skill, here.
169
170Available Packages
171==================
172
173   Languages are not equally supported in all packages.  The following
174matrix shows the current state of internationalization, as of April
1752002.  The matrix shows, in regard of each package, for which languages
176PO files have been submitted to translation coordination, with a
177translation percentage of at least 50%.
178
179     Ready PO files    bg ca cs da de el en eo es et fi fr
180                     +-------------------------------------+
181     a2ps            |          [] []             []    [] |
182     bash            |             []       [] []       [] |
183     bfd             |                         []       [] |
184     binutils        |                         []       [] |
185     bison           |             []          [] []    [] |
186     clisp           |             []    []    []       [] |
187     cpio            |          [] []          []       [] |
188     diffutils       |       [] [] []       [] []       [] |
189     enscript        |             []                   [] |
190     error           |                         []       [] |
191     fetchmail       |    [] () [] []          []       () |
192     fileutils       |          [] []          [] []    [] |
193     findutils       |          [] []          [] []    [] |
194     flex            |    []    [] []          []       [] |
195     gas             |                         []       [] |
196     gawk            |             []          []       [] |
197     gcal            |    []                            [] |
198     gcc             |                         []       [] |
199     gettext         |    []    [] []          []       [] |
200     gnupg           |             [] []    [] [] []    [] |
201     gprof           |                         []       [] |
202     gpsdrive        |          () ()    ()    ()       () |
203     grep            | [] []       [] []       [] []    [] |
204     gretl           |                                     |
205     hello           |          [] [] []    [] [] [] [] [] |
206     id-utils        |          [] []                   [] |
207     indent          |    []       []       []    []    [] |
208     jpilot          |       () [] []                   [] |
209     jwhois          |                         []       [] |
210     kbd             |                         []       [] |
211     ld              |                         []       [] |
212     libc            |    [] [] [] [] []       []       [] |
213     lilypond        |          []                      [] |
214     lynx            |       [] [] []             []       |
215     m4              |       [] [] [] []                [] |
216     make            |          [] []          []       [] |
217     mysecretdiary   |             []                   [] |
218     nano            |    [] () [] []          []       [] |
219     nano_1_0        |    [] () [] []          []       [] |
220     opcodes         |          []             []       [] |
221     parted          |    []    [] []          []       [] |
222     ptx             |          [] []          [] []    [] |
223     python          |                                     |
224     recode          |          [] [] []    [] []       [] |
225     sed             |       [] [] [] []    [] [] []    [] |
226     sh-utils        |    [] [] [] [] []       [] []    [] |
227     sharutils       |       [] [] [] []       []       [] |
228     sketch          |             ()          []       () |
229     soundtracker    |             []          []       [] |
230     sp              |             []                      |
231     tar             |       [] [] []          [] []    [] |
232     texinfo         |       [] [] []       []          [] |
233     textutils       |    []    [] []          []       [] |
234     util-linux      |       [] [] []          [] []    [] |
235     vorbis-tools    |                                     |
236     wastesedge      |                                     |
237     wdiff           |    []    [] []          [] []    [] |
238     wget            | [] [] [] [] [] []       [] []    [] |
239                     +-------------------------------------+
240                       bg ca cs da de el en eo es et fi fr
241                        2 14 11 31 40 10  1  8 41 16  1 50
242
243                       gl he hr hu id it ja ko lv nb nl nn
244                     +-------------------------------------+
245     a2ps            |                ()    ()       []    |
246     bash            |                                     |
247     bfd             |                   []                |
248     binutils        |                   []                |
249     bison           |                   []          []    |
250     clisp           |                               []    |
251     cpio            | []                   []       []    |
252     diffutils       | [] []       []    []                |
253     enscript        |       []                      []    |
254     error           |          []                         |
255     fetchmail       |                   []                |
256     fileutils       |          []    [] []                |
257     findutils       | []    []    [] [] [] []       []    |
258     flex            |                      []             |
259     gas             |                                     |
260     gawk            |    []                               |
261     gcal            |                                     |
262     gcc             |                                     |
263     gettext         |                   [] []             |
264     gnupg           | []          [] [] []                |
265     gprof           |                                     |
266     gpsdrive        |                ()             ()    |
267     grep            | [] [] []    [] [] []                |
268     gretl           |                                     |
269     hello           | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
270     id-utils        |                               []    |
271     indent          | []                []          []    |
272     jpilot          |                   ()          ()    |
273     jwhois          |             []                      |
274     kbd             |                                     |
275     ld              |                                     |
276     libc            | []                [] []    []       |
277     lilypond        |                   []          []    |
278     lynx            |                [] []          []    |
279     m4              | []          []    []          []    |
280     make            | [] [] []          [] []       []    |
281     mysecretdiary   |                                     |
282     nano            | []          [] [] ()       [] [] [] |
283     nano_1_0        | []          [] [] ()       []    [] |
284     opcodes         |                               []    |
285     parted          | []                []             [] |
286     ptx             | []          []             [] []    |
287     python          |                                     |
288     recode          | [] []          []                   |
289     sed             | [] []       [] [] [] []       []    |
290     sh-utils        | []             [] []       [] []    |
291     sharutils       | []                []          []    |
292     sketch          |                ()                   |
293     soundtracker    | []                                  |
294     sp              |                                     |
295     tar             | []    []       [] []       []       |
296     texinfo         |    [] []          []                |
297     textutils       | []                   []    []       |
298     util-linux      |                () []                |
299     vorbis-tools    |                                     |
300     wastesedge      |                                     |
301     wdiff           | []          []                      |
302     wget            | [] [] [] []       []          []    |
303                     +-------------------------------------+
304                       gl he hr hu id it ja ko lv nb nl nn
305                       23  9  8  4 12 12 25  9  1  8 20  4
306
307                       no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_TW
308                     +----------------------------------------+
309     a2ps            | () () ()  []   []    [] [] ()          |  9
310     bash            |                                        |  4
311     bfd             |                         [] []          |  5
312     binutils        |                            []          |  4
313     bison           |                []       [] []          |  9
314     clisp           |                                        |  5
315     cpio            |    []     []   []       []             | 11
316     diffutils       |    []     []   []       [] []     []   | 16
317     enscript        |           []   []       []             |  7
318     error           |                   []       []     []   |  6
319     fetchmail       |    ()     ()               []          |  6
320     fileutils       |                []    [] [] []     []   | 13
321     findutils       |    []     []   [] [] [] [] []          | 19
322     flex            |                []       [] []          |  9
323     gas             |                            []          |  3
324     gawk            |                         [] []          |  6
325     gcal            |                         [] []          |  4
326     gcc             |                            []          |  3
327     gettext         |                [] [] [] [] []     []   | 13
328     gnupg           |    []                   [] []          | 13
329     gprof           |                         [] []          |  4
330     gpsdrive        |                            ()          |  0
331     grep            |    []          []    []    []          | 17
332     gretl           |                                        |  0
333     hello           | [] []          [] []    [] [] []       | 27
334     id-utils        |                []       []             |  6
335     indent          |                [] []    [] []          | 12
336     jpilot          | ()                      () []          |  4
337     jwhois          |                ()       () []     []   |  5
338     kbd             |                         [] []          |  4
339     ld              |                         [] []          |  4
340     libc            | [] []     []      []    [] []          | 17
341     lilypond        |                         []             |  5
342     lynx            |           []   []       []             | 10
343     m4              |    []          []       []             | 12
344     make            |    []     []   []          []          | 14
345     mysecretdiary   |                         [] []          |  4
346     nano            | () []          []       []    []       | 15
347     nano_1_0        | () []          []       []    []       | 14
348     opcodes         |                         [] []          |  6
349     parted          |       []  []            []             | 11
350     ptx             | [] [] []       []       [] []          | 15
351     python          |                                        |  0
352     recode          |    []          []    [] []             | 13
353     sed             |           []   [] [] [] [] []          | 21
354     sh-utils        | [] []     []   [] [] [] [] []     []   | 22
355     sharutils       |                []       [] []     []   | 13
356     sketch          |           []   ()                      |  3
357     soundtracker    |                         []             |  5
358     sp              |                                        |  1
359     tar             | [] []     []      [] [] [] []          | 18
360     texinfo         |                []       []             | 10
361     textutils       |                []    [] [] []     []   | 13
362     util-linux      |           []            [] []          | 10
363     vorbis-tools    |                         []             |  1
364     wastesedge      |                                        |  0
365     wdiff           |                [] []    [] []          | 12
366     wget            |    []          [] [] [] [] [] []  []   | 23
367                     +----------------------------------------+
368       35 teams        no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_TW
369       58 domains       5 16  2  14   27 11 11 41 36  4   9    536
370
371   Some counters in the preceding matrix are higher than the number of
372visible blocks let us expect.  This is because a few extra PO files are
373used for implementing regional variants of languages, or language
374dialects.
375
376   For a PO file in the matrix above to be effective, the package to
377which it applies should also have been internationalized and
378distributed as such by its maintainer.  There might be an observable
379lag between the mere existence a PO file and its wide availability in a
380distribution.
381
382   If April 2002 seems to be old, you may fetch a more recent copy of
383this `ABOUT-NLS' file on most GNU archive sites.  The most up-to-date
384matrix with full percentage details can be found at
385`http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/matrix.html'.
386
387Using `gettext' in new packages
388===============================
389
390   If you are writing a freely available program and want to
391internationalize it you are welcome to use GNU `gettext' in your
392package.  Of course you have to respect the GNU Library General Public
393License which covers the use of the GNU `gettext' library.  This means
394in particular that even non-free programs can use `libintl' as a shared
395library, whereas only free software can use `libintl' as a static
396library or use modified versions of `libintl'.
397
398   Once the sources are changed appropriately and the setup can handle
399to use of `gettext' the only thing missing are the translations.  The
400Free Translation Project is also available for packages which are not
401developed inside the GNU project.  Therefore the information given above
402applies also for every other Free Software Project.  Contact
403`translation@iro.umontreal.ca' to make the `.pot' files available to
404the translation teams.
405
406