1# Cura
2# Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V.
3# This file is distributed under the same license as the Cura package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Cura 4.8\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-10-19 13:15+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-11-09 14:01+0100\n"
11"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
12"Language: es_ES\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
18"Language-Team: \n"
19
20#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:110 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:361 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1581
21#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:130 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:171
22msgctxt "@label"
23msgid "Unknown"
24msgstr "Desconocido"
25
26#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
27msgctxt "@label"
28msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
29msgstr "Las siguientes impresoras no pueden conectarse porque forman parte de un grupo"
30
31#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
32msgctxt "@label"
33msgid "Available networked printers"
34msgstr "Impresoras en red disponibles"
35
36#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:211
37msgctxt "@menuitem"
38msgid "Not overridden"
39msgstr "No reemplazado"
40
41#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
42#, python-brace-format
43msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
44msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
45msgstr "¿Seguro que desea eliminar {0}? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
46
47#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338
48msgctxt "@label"
49msgid "Default"
50msgstr "Default"
51
52#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
53msgctxt "@label"
54msgid "Visual"
55msgstr "Visual"
56
57#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
58msgctxt "@text"
59msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
60msgstr "El perfil visual está diseñado para imprimir prototipos y modelos visuales con la intención de obtener una alta calidad visual y de superficies."
61
62#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
63msgctxt "@label"
64msgid "Engineering"
65msgstr "Engineering"
66
67#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
68msgctxt "@text"
69msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
70msgstr "El perfil de ingeniería ha sido diseñado para imprimir prototipos funcionales y piezas de uso final con la intención de obtener una mayor precisión y tolerancias más precisas."
71
72#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
73msgctxt "@label"
74msgid "Draft"
75msgstr "Boceto"
76
77#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
78msgctxt "@text"
79msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
80msgstr "El perfil del boceto ha sido diseñado para imprimir los prototipos iniciales y la validación del concepto con la intención de reducir el tiempo de impresión de manera considerable."
81
82#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:226
83msgctxt "@label"
84msgid "Custom Material"
85msgstr "Material personalizado"
86
87#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:227 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205
88msgctxt "@label"
89msgid "Custom"
90msgstr "Personalizado"
91
92#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:383
93msgctxt "@label"
94msgid "Custom profiles"
95msgstr "Perfiles personalizados"
96
97#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:418
98#, python-brace-format
99msgctxt "@item:inlistbox"
100msgid "All Supported Types ({0})"
101msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})"
102
103#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:419
104msgctxt "@item:inlistbox"
105msgid "All Files (*)"
106msgstr "Todos los archivos (*)"
107
108#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:178
109msgctxt "@info:title"
110msgid "Login failed"
111msgstr "Fallo de inicio de sesión"
112
113#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:67 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24
114msgctxt "@info:status"
115msgid "Finding new location for objects"
116msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos"
117
118#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:28
119msgctxt "@info:title"
120msgid "Finding Location"
121msgstr "Buscando ubicación"
122
123#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:41 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:76
124msgctxt "@info:status"
125msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
126msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos"
127
128#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
129msgctxt "@info:title"
130msgid "Can't Find Location"
131msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
132
133#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
134msgctxt "@info:backup_failed"
135msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
136msgstr "No se ha podido crear el archivo desde el directorio de datos de usuario: {}"
137
138#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:110 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113
139msgctxt "@info:title"
140msgid "Backup"
141msgstr "Copia de seguridad"
142
143#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:123
144msgctxt "@info:backup_failed"
145msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
146msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura sin tener los datos o metadatos adecuados."
147
148#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:134
149msgctxt "@info:backup_failed"
150msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
151msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura superior a la versión actual."
152
153#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:98
154msgctxt "@info:status"
155msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
156msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos."
157
158#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
159msgctxt "@info:title"
160msgid "Build Volume"
161msgstr "Volumen de impresión"
162
163#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107
164msgctxt "@title:window"
165msgid "Cura can't start"
166msgstr "Cura no puede iniciarse"
167
168#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
169msgctxt "@label crash message"
170msgid ""
171"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
172"                    <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n"
173"                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
174"                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
175"                "
176msgstr ""
177"<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n"
178"                    <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
179"                    <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n"
180"                    <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n"
181"                "
182
183#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122
184msgctxt "@action:button"
185msgid "Send crash report to Ultimaker"
186msgstr "Enviar informe de errores a Ultimaker"
187
188#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125
189msgctxt "@action:button"
190msgid "Show detailed crash report"
191msgstr "Mostrar informe de errores detallado"
192
193#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129
194msgctxt "@action:button"
195msgid "Show configuration folder"
196msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
197
198#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140
199msgctxt "@action:button"
200msgid "Backup and Reset Configuration"
201msgstr "Realizar copia de seguridad y restablecer configuración"
202
203#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:171
204msgctxt "@title:window"
205msgid "Crash Report"
206msgstr "Informe del accidente"
207
208#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190
209msgctxt "@label crash message"
210msgid ""
211"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
212"            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
213"        "
214msgstr ""
215"<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
216"            <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
217"        "
218
219#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:198
220msgctxt "@title:groupbox"
221msgid "System information"
222msgstr "Información del sistema"
223
224#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207
225msgctxt "@label unknown version of Cura"
226msgid "Unknown"
227msgstr "Desconocido"
228
229#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:228
230msgctxt "@label Cura version number"
231msgid "Cura version"
232msgstr "Versión de Cura"
233
234#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:229
235msgctxt "@label"
236msgid "Cura language"
237msgstr "Idioma de Cura"
238
239#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:230
240msgctxt "@label"
241msgid "OS language"
242msgstr "Idioma del sistema operativo"
243
244#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
245msgctxt "@label Type of platform"
246msgid "Platform"
247msgstr "Plataforma"
248
249#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:232
250msgctxt "@label"
251msgid "Qt version"
252msgstr "Versión Qt"
253
254#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:233
255msgctxt "@label"
256msgid "PyQt version"
257msgstr "Versión PyQt"
258
259#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234
260msgctxt "@label OpenGL version"
261msgid "OpenGL"
262msgstr "OpenGL"
263
264#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:264
265msgctxt "@label"
266msgid "Not yet initialized<br/>"
267msgstr "Aún no se ha inicializado<br/>"
268
269#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:267
270#, python-brace-format
271msgctxt "@label OpenGL version"
272msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
273msgstr "<li>Versión de OpenGL: {version}</li>"
274
275#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:268
276#, python-brace-format
277msgctxt "@label OpenGL vendor"
278msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
279msgstr "<li>Proveedor de OpenGL: {vendor}</li>"
280
281#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:269
282#, python-brace-format
283msgctxt "@label OpenGL renderer"
284msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
285msgstr "<li>Representador de OpenGL: {renderer}</li>"
286
287#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:303
288msgctxt "@title:groupbox"
289msgid "Error traceback"
290msgstr "Rastreabilidad de errores"
291
292#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:389
293msgctxt "@title:groupbox"
294msgid "Logs"
295msgstr "Registros"
296
297#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:417
298msgctxt "@action:button"
299msgid "Send report"
300msgstr "Enviar informe"
301
302#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:521
303msgctxt "@info:progress"
304msgid "Loading machines..."
305msgstr "Cargando máquinas..."
306
307#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:528
308msgctxt "@info:progress"
309msgid "Setting up preferences..."
310msgstr "Configurando preferencias...."
311
312#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:657
313msgctxt "@info:progress"
314msgid "Initializing Active Machine..."
315msgstr "Iniciando la máquina activa..."
316
317#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:788
318msgctxt "@info:progress"
319msgid "Initializing machine manager..."
320msgstr "Iniciando el administrador de la máquina..."
321
322#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:802
323msgctxt "@info:progress"
324msgid "Initializing build volume..."
325msgstr "Iniciando el volumen de impresión..."
326
327#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:870
328msgctxt "@info:progress"
329msgid "Setting up scene..."
330msgstr "Configurando escena..."
331
332#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:906
333msgctxt "@info:progress"
334msgid "Loading interface..."
335msgstr "Cargando interfaz..."
336
337#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:911
338msgctxt "@info:progress"
339msgid "Initializing engine..."
340msgstr "Iniciando el motor..."
341
342#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1221
343#, python-format
344msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
345msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
346msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
347
348#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1777
349#, python-brace-format
350msgctxt "@info:status"
351msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
352msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}"
353
354#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1778 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:188 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
355#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
356msgctxt "@info:title"
357msgid "Warning"
358msgstr "Advertencia"
359
360#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1787
361#, python-brace-format
362msgctxt "@info:status"
363msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
364msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}"
365
366#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1788 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:146 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
367msgctxt "@info:title"
368msgid "Error"
369msgstr "Error"
370
371#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:26
372msgctxt "@info:status"
373msgid "Multiplying and placing objects"
374msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
375
376#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
377msgctxt "@info:title"
378msgid "Placing Objects"
379msgstr "Colocando objetos"
380
381#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:77
382msgctxt "@info:title"
383msgid "Placing Object"
384msgstr "Colocando objeto"
385
386#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:90
387msgctxt "@message"
388msgid "Could not read response."
389msgstr "No se ha podido leer la respuesta."
390
391#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:74
392msgctxt "@message"
393msgid "The provided state is not correct."
394msgstr "El estado indicado no es correcto."
395
396#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:85
397msgctxt "@message"
398msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
399msgstr "Conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación."
400
401#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:92
402msgctxt "@message"
403msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
404msgstr "Se ha producido un problema al intentar iniciar sesión, vuelva a intentarlo."
405
406#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
407msgctxt "@info"
408msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
409msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión."
410
411#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
412msgctxt "@info"
413msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
414msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de Ultimaker."
415
416#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:205 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132
417msgctxt "@title:window"
418msgid "File Already Exists"
419msgstr "El archivo ya existe"
420
421#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:206 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:133
422#, python-brace-format
423msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
424msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
425msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
426
427#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:452 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:455
428msgctxt "@info:status"
429msgid "Invalid file URL:"
430msgstr "URL del archivo no válida:"
431
432#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
433#, python-brace-format
434msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
435msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
436msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
437
438#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151
439#, python-brace-format
440msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
441msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
442msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
443
444#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
445#, python-brace-format
446msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
447msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
448msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
449
450#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157
451msgctxt "@info:title"
452msgid "Export succeeded"
453msgstr "Exportación correcta"
454
455#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:188
456#, python-brace-format
457msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
458msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}"
459msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: {1}"
460
461#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:192
462#, python-brace-format
463msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
464msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added."
465msgstr "No se puede importar el perfil de <filename>{0}</filename> antes de añadir una impresora."
466
467#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:207
468#, python-brace-format
469msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
470msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
471msgstr "No hay ningún perfil personalizado para importar en el archivo <filename>{0}</filename>"
472
473#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:211
474#, python-brace-format
475msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
476msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
477msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
478
479#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:235 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:245
480#, python-brace-format
481msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
482msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
483msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
484
485#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:338
486#, python-brace-format
487msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
488msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
489msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
490
491#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:342
492#, python-brace-format
493msgctxt "@info:status"
494msgid "Successfully imported profile {0}."
495msgstr "Perfil {0} importado correctamente."
496
497#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:349
498#, python-brace-format
499msgctxt "@info:status"
500msgid "File {0} does not contain any valid profile."
501msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido."
502
503#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:352
504#, python-brace-format
505msgctxt "@info:status"
506msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
507msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto."
508
509#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:423
510msgctxt "@label"
511msgid "Custom profile"
512msgstr "Perfil personalizado"
513
514#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:439
515msgctxt "@info:status"
516msgid "Profile is missing a quality type."
517msgstr "Al perfil le falta un tipo de calidad."
518
519#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
520msgctxt "@info:status"
521msgid "Global stack is missing."
522msgstr "Falta la pila global."
523
524#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:449
525msgctxt "@info:status"
526msgid "Unable to add the profile."
527msgstr "No se puede añadir el perfil."
528
529#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
530#, python-brace-format
531msgctxt "@info:status"
532msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
533msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'."
534
535#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:468
536#, python-brace-format
537msgctxt "@info:status"
538msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
539msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera que pueda utilizar este tipo de calidad."
540
541#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
542msgctxt "@info:not supported profile"
543msgid "Not supported"
544msgstr "No compatible"
545
546#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
547msgctxt "@info:No intent profile selected"
548msgid "Default"
549msgstr "Default"
550
551#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:712 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:216
552msgctxt "@label"
553msgid "Nozzle"
554msgstr "Tobera"
555
556#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:860
557msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
558msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
559msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
560
561#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:862
562msgctxt "@info:title"
563msgid "Settings updated"
564msgstr "Ajustes actualizados"
565
566#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1447
567msgctxt "@info:title"
568msgid "Extruder(s) Disabled"
569msgstr "Extrusores deshabilitados"
570
571#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48
572msgctxt "@action:button"
573msgid "Add"
574msgstr "Agregar"
575
576#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
577msgctxt "@action:button"
578msgid "Finish"
579msgstr "Finalizar"
580
581#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:441 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150
582#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352
583#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87
584#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:292
585msgctxt "@action:button"
586msgid "Cancel"
587msgstr "Cancelar"
588
589#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69
590#, python-brace-format
591msgctxt "@label"
592msgid "Group #{group_nr}"
593msgstr "N.º de grupo {group_nr}"
594
595#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83
596msgctxt "@tooltip"
597msgid "Outer Wall"
598msgstr "Pared exterior"
599
600#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
601msgctxt "@tooltip"
602msgid "Inner Walls"
603msgstr "Paredes interiores"
604
605#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
606msgctxt "@tooltip"
607msgid "Skin"
608msgstr "Forro"
609
610#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86
611msgctxt "@tooltip"
612msgid "Infill"
613msgstr "Relleno"
614
615#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87
616msgctxt "@tooltip"
617msgid "Support Infill"
618msgstr "Relleno de soporte"
619
620#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88
621msgctxt "@tooltip"
622msgid "Support Interface"
623msgstr "Interfaz de soporte"
624
625#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89
626msgctxt "@tooltip"
627msgid "Support"
628msgstr "Soporte"
629
630#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90
631msgctxt "@tooltip"
632msgid "Skirt"
633msgstr "Falda"
634
635#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91
636msgctxt "@tooltip"
637msgid "Prime Tower"
638msgstr "Torre auxiliar"
639
640#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92
641msgctxt "@tooltip"
642msgid "Travel"
643msgstr "Desplazamiento"
644
645#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93
646msgctxt "@tooltip"
647msgid "Retractions"
648msgstr "Retracciones"
649
650#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94
651msgctxt "@tooltip"
652msgid "Other"
653msgstr "Otro"
654
655#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
656msgctxt "@action:button"
657msgid "Next"
658msgstr "Siguiente"
659
660#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:128 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482
661#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:127
662msgctxt "@action:button"
663msgid "Close"
664msgstr "Cerrar"
665
666#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
667msgctxt "@info:title"
668msgid "3D Model Assistant"
669msgstr "Asistente del modelo 3D"
670
671#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:96
672#, python-brace-format
673msgctxt "@info:status"
674msgid ""
675"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n"
676"<p>{model_names}</p>\n"
677"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
678"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
679msgstr ""
680"<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n"
681"<p>{model_names}</p>\n"
682"<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n"
683"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
684
685#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:535
686#, python-brace-format
687msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
688msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
689msgstr "El archivo del proyecto <filename>{0}</filename> contiene un tipo de máquina desconocida <message>{1}</message>. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos."
690
691#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:538
692msgctxt "@info:title"
693msgid "Open Project File"
694msgstr "Abrir archivo de proyecto"
695
696#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:634
697#, python-brace-format
698msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
699msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
700msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está repentinamente inaccesible: <message>{1}</message>."
701
702#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:635
703msgctxt "@info:title"
704msgid "Can't Open Project File"
705msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto"
706
707#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:686
708#, python-brace-format
709msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
710msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
711msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura."
712
713#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203
714msgctxt "@title:tab"
715msgid "Recommended"
716msgstr "Recomendado"
717
718#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:205
719msgctxt "@title:tab"
720msgid "Custom"
721msgstr "Personalizado"
722
723#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33
724msgctxt "@item:inlistbox"
725msgid "3MF File"
726msgstr "Archivo 3MF"
727
728#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
729msgctxt "@error:zip"
730msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
731msgstr "El complemento del Escritor de 3MF está dañado."
732
733#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
734msgctxt "@error:zip"
735msgid "No permission to write the workspace here."
736msgstr "No tiene permiso para escribir el espacio de trabajo aquí."
737
738#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:96
739msgctxt "@error:zip"
740msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
741msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo."
742
743#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:185
744msgctxt "@error:zip"
745msgid "Error writing 3mf file."
746msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
747
748#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
749msgctxt "@item:inlistbox"
750msgid "3MF file"
751msgstr "Archivo 3MF"
752
753#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
754msgctxt "@item:inlistbox"
755msgid "Cura Project 3MF file"
756msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura"
757
758#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
759msgctxt "@item:inlistbox"
760msgid "AMF File"
761msgstr "Archivo AMF"
762
763#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
764msgctxt "@info:title"
765msgid "Backups"
766msgstr "Copias de seguridad"
767
768#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:27
769msgctxt "@info:backup_status"
770msgid "There was an error while uploading your backup."
771msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad."
772
773#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
774msgctxt "@info:backup_status"
775msgid "Creating your backup..."
776msgstr "Creando copia de seguridad..."
777
778#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
779msgctxt "@info:backup_status"
780msgid "There was an error while creating your backup."
781msgstr "Se ha producido un error al crear la copia de seguridad."
782
783#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
784msgctxt "@info:backup_status"
785msgid "Uploading your backup..."
786msgstr "Cargando su copia de seguridad..."
787
788#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:68
789msgctxt "@info:backup_status"
790msgid "Your backup has finished uploading."
791msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse."
792
793#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
794msgctxt "@error:file_size"
795msgid "The backup exceeds the maximum file size."
796msgstr "La copia de seguridad excede el tamaño máximo de archivo."
797
798#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
799msgctxt "@info:backup_status"
800msgid "There was an error trying to restore your backup."
801msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad."
802
803#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
804msgctxt "@item:inmenu"
805msgid "Manage backups"
806msgstr "Administrar copias de seguridad"
807
808#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356
809msgctxt "@info:status"
810msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
811msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados."
812
813#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:387 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:411 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:420
814#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:429 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:441
815msgctxt "@info:title"
816msgid "Unable to slice"
817msgstr "No se puede segmentar"
818
819#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386
820#, python-brace-format
821msgctxt "@info:status"
822msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
823msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}"
824
825#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:410
826#, python-brace-format
827msgctxt "@info:status"
828msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
829msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}."
830
831#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:419
832msgctxt "@info:status"
833msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
834msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas."
835
836#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428
837#, python-format
838msgctxt "@info:status"
839msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
840msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado."
841
842#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:437
843msgctxt "@info:status"
844msgid ""
845"Please review settings and check if your models:\n"
846"- Fit within the build volume\n"
847"- Are assigned to an enabled extruder\n"
848"- Are not all set as modifier meshes"
849msgstr ""
850"Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n"
851" - Se integran en el volumen de impresión\n"
852"- Están asignados a un extrusor activado\n"
853" - No están todos definidos como mallas modificadoras"
854
855#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
856msgctxt "@info:status"
857msgid "Processing Layers"
858msgstr "Procesando capas"
859
860#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
861msgctxt "@info:title"
862msgid "Information"
863msgstr "Información"
864
865#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
866msgctxt "@item:inlistbox"
867msgid "Cura Profile"
868msgstr "Perfil de cura"
869
870#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
871msgctxt "@info"
872msgid "Could not access update information."
873msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
874
875#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
876#, python-brace-format
877msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
878msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
879msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no tiene la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
880
881#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
882#, python-format
883msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
884msgid "New %s firmware available"
885msgstr "Nuevo firmware de %s disponible"
886
887#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
888msgctxt "@action:button"
889msgid "How to update"
890msgstr "Cómo actualizar"
891
892#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
893msgctxt "@action"
894msgid "Update Firmware"
895msgstr "Actualizar firmware"
896
897#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
898msgctxt "@item:inlistbox"
899msgid "Compressed G-code File"
900msgstr "Archivo GCode comprimido"
901
902#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
903msgctxt "@error:not supported"
904msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
905msgstr "GCodeGzWriter no es compatible con el modo texto."
906
907#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
908msgctxt "@item:inlistbox"
909msgid "G-code File"
910msgstr "Archivo GCode"
911
912#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:347
913msgctxt "@info:status"
914msgid "Parsing G-code"
915msgstr "Analizar GCode"
916
917#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:349 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:503
918msgctxt "@info:title"
919msgid "G-code Details"
920msgstr "Datos de GCode"
921
922#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:501
923msgctxt "@info:generic"
924msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
925msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación del GCode no sea precisa."
926
927#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
928msgctxt "@item:inlistbox"
929msgid "G File"
930msgstr "Archivo G"
931
932#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:74
933msgctxt "@error:not supported"
934msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
935msgstr "GCodeWriter no es compatible con el modo sin texto."
936
937#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:80 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:96
938msgctxt "@warning:status"
939msgid "Please prepare G-code before exporting."
940msgstr "Prepare el Gcode antes de la exportación."
941
942#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
943msgctxt "@item:inlistbox"
944msgid "JPG Image"
945msgstr "Imagen JPG"
946
947#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18
948msgctxt "@item:inlistbox"
949msgid "JPEG Image"
950msgstr "Imagen JPEG"
951
952#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22
953msgctxt "@item:inlistbox"
954msgid "PNG Image"
955msgstr "Imagen PNG"
956
957#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26
958msgctxt "@item:inlistbox"
959msgid "BMP Image"
960msgstr "Imagen BMP"
961
962#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30
963msgctxt "@item:inlistbox"
964msgid "GIF Image"
965msgstr "Imagen GIF"
966
967#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
968msgctxt "@item:inlistbox"
969msgid "Cura 15.04 profiles"
970msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
971
972#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
973msgctxt "@action"
974msgid "Machine Settings"
975msgstr "Ajustes de la máquina"
976
977#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
978msgctxt "@item:inmenu"
979msgid "Monitor"
980msgstr "Supervisar"
981
982#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
983msgctxt "@label"
984msgid "Per Model Settings"
985msgstr "Ajustes por modelo"
986
987#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
988msgctxt "@info:tooltip"
989msgid "Configure Per Model Settings"
990msgstr "Configurar ajustes por modelo"
991
992#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
993msgctxt "@item:inmenu"
994msgid "Post Processing"
995msgstr "Posprocesamiento"
996
997#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
998msgctxt "@item:inmenu"
999msgid "Modify G-Code"
1000msgstr "Modificar GCode"
1001
1002#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
1003msgctxt "@item:inmenu"
1004msgid "Prepare"
1005msgstr "Preparar"
1006
1007#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13
1008msgctxt "@item:inmenu"
1009msgid "Preview"
1010msgstr "Vista previa"
1011
1012#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
1013msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
1014msgid "Save to Removable Drive"
1015msgstr "Guardar en unidad extraíble"
1016
1017#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
1018#, python-brace-format
1019msgctxt "@item:inlistbox"
1020msgid "Save to Removable Drive {0}"
1021msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
1022
1023#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
1024msgctxt "@info:status"
1025msgid "There are no file formats available to write with!"
1026msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!"
1027
1028#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:96
1029#, python-brace-format
1030msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
1031msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
1032msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>"
1033
1034#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:96
1035msgctxt "@info:title"
1036msgid "Saving"
1037msgstr "Guardando"
1038
1039#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:106 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
1040#, python-brace-format
1041msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
1042msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
1043msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
1044
1045#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:125
1046#, python-brace-format
1047msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
1048msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
1049msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}."
1050
1051#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
1052#, python-brace-format
1053msgctxt "@info:status"
1054msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
1055msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}"
1056
1057#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:147
1058#, python-brace-format
1059msgctxt "@info:status"
1060msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
1061msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}"
1062
1063#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:147
1064msgctxt "@info:title"
1065msgid "File Saved"
1066msgstr "Archivo guardado"
1067
1068#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148
1069msgctxt "@action:button"
1070msgid "Eject"
1071msgstr "Expulsar"
1072
1073#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148
1074#, python-brace-format
1075msgctxt "@action"
1076msgid "Eject removable device {0}"
1077msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}"
1078
1079#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
1080#, python-brace-format
1081msgctxt "@info:status"
1082msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
1083msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad."
1084
1085#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
1086msgctxt "@info:title"
1087msgid "Safely Remove Hardware"
1088msgstr "Retirar de forma segura el hardware"
1089
1090#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
1091#, python-brace-format
1092msgctxt "@info:status"
1093msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
1094msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad."
1095
1096#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
1097msgctxt "@item:intext"
1098msgid "Removable Drive"
1099msgstr "Unidad extraíble"
1100
1101#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121
1102msgctxt "@info:status"
1103msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
1104msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
1105
1106#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:122
1107msgctxt "@info:title"
1108msgid "Simulation View"
1109msgstr "Vista de simulación"
1110
1111#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:123
1112msgctxt "@info:status"
1113msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
1114msgstr "No se muestra nada porque primero hay que cortar."
1115
1116#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:123
1117msgctxt "@info:title"
1118msgid "No layers to show"
1119msgstr "No hay capas para mostrar"
1120
1121#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:124 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73
1122msgctxt "@info:option_text"
1123msgid "Do not show this message again"
1124msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
1125
1126#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15
1127msgctxt "@item:inlistbox"
1128msgid "Layer view"
1129msgstr "Vista de capas"
1130
1131#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
1132msgctxt "@info:status"
1133msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
1134msgstr "Su modelo no es funcional. Las áreas resaltadas indican que faltan superficies o son extrañas."
1135
1136#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
1137msgctxt "@info:title"
1138msgid "Model errors"
1139msgstr "Errores de modelo"
1140
1141#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
1142msgctxt "@item:inmenu"
1143msgid "Solid view"
1144msgstr "Vista de sólidos"
1145
1146#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
1147msgctxt "@label"
1148msgid "Support Blocker"
1149msgstr "Bloqueador de soporte"
1150
1151#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
1152msgctxt "@info:tooltip"
1153msgid "Create a volume in which supports are not printed."
1154msgstr "Cree un volumen que no imprima los soportes."
1155
1156#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:142
1157msgctxt "@info:generic"
1158msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
1159msgstr "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
1160
1161#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:143 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:93
1162msgctxt "@info:title"
1163msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
1164msgstr "Se han detectado cambios desde su cuenta de Ultimaker"
1165
1166#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:146
1167msgctxt "@action:button"
1168msgid "Sync"
1169msgstr "Sincronizar"
1170
1171#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:89
1172msgctxt "@info:generic"
1173msgid "Syncing..."
1174msgstr "Sincronizando..."
1175
1176#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
1177msgctxt "@button"
1178msgid "Decline"
1179msgstr "Rechazar"
1180
1181#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
1182msgctxt "@button"
1183msgid "Agree"
1184msgstr "Estoy de acuerdo"
1185
1186#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74
1187msgctxt "@title:window"
1188msgid "Plugin License Agreement"
1189msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
1190
1191#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:38
1192msgctxt "@button"
1193msgid "Decline and remove from account"
1194msgstr "Rechazar y eliminar de la cuenta"
1195
1196#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:20
1197msgctxt "@info:generic"
1198msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
1199msgstr "Tiene que salir y reiniciar {} para que los cambios surtan efecto."
1200
1201#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:76
1202msgctxt "@info:generic"
1203msgid "{} plugins failed to download"
1204msgstr "Error al descargar los complementos {}"
1205
1206#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
1207msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
1208msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
1209msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
1210
1211#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
1212msgctxt "@item:inlistbox"
1213msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
1214msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
1215
1216#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
1217msgctxt "@item:inlistbox"
1218msgid "glTF Binary"
1219msgstr "glTF binario"
1220
1221#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
1222msgctxt "@item:inlistbox"
1223msgid "glTF Embedded JSON"
1224msgstr "glTF incrustado JSON"
1225
1226#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
1227msgctxt "@item:inlistbox"
1228msgid "Stanford Triangle Format"
1229msgstr "Stanford Triangle Format"
1230
1231#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
1232msgctxt "@item:inlistbox"
1233msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
1234msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange comprimido"
1235
1236#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
1237msgctxt "@item:inlistbox"
1238msgid "Ultimaker Format Package"
1239msgstr "Paquete de formato Ultimaker"
1240
1241#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
1242msgctxt "@info:error"
1243msgid "Can't write to UFP file:"
1244msgstr "No se puede escribir en el archivo UFP:"
1245
1246#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
1247msgctxt "@action"
1248msgid "Level build plate"
1249msgstr "Nivelar placa de impresión"
1250
1251#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
1252msgctxt "@action"
1253msgid "Select upgrades"
1254msgstr "Seleccionar actualizaciones"
1255
1256#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152
1257msgctxt "@action:button"
1258msgid "Print via cloud"
1259msgstr "Imprimir mediante cloud"
1260
1261#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153
1262msgctxt "@properties:tooltip"
1263msgid "Print via cloud"
1264msgstr "Imprimir mediante cloud"
1265
1266#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154
1267msgctxt "@info:status"
1268msgid "Connected via cloud"
1269msgstr "Conectado mediante cloud"
1270
1271#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:264
1272#, python-brace-format
1273msgctxt "@error:send"
1274msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
1275msgstr "Código de error desconocido al cargar el trabajo de impresión: {0}"
1276
1277#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:227
1278msgctxt "info:status"
1279msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
1280msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
1281msgstr[0] "Se ha detectado una nueva impresora en su cuenta de Ultimaker"
1282msgstr[1] "Se han detectado nuevas impresoras en su cuenta de Ultimaker"
1283
1284#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
1285#, python-brace-format
1286msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
1287msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
1288msgstr "Añadiendo la impresora {name} ({model}) de su cuenta"
1289
1290#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:255
1291#, python-brace-format
1292msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
1293msgid "... and {0} other"
1294msgid_plural "... and {0} others"
1295msgstr[0] "... y {0} más"
1296msgstr[1] "... y {0} más"
1297
1298#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:260
1299msgctxt "info:status"
1300msgid "Printers added from Digital Factory:"
1301msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:"
1302
1303#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:316
1304msgctxt "info:status"
1305msgid "A cloud connection is not available for a printer"
1306msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
1307msgstr[0] "La conexión a la nube no está disponible para una impresora"
1308msgstr[1] "La conexión a la nube no está disponible para algunas impresoras"
1309
1310#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
1311msgctxt "info:status"
1312msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
1313msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
1314msgstr[0] "Esta impresora no está vinculada a Digital Factory:"
1315msgstr[1] "Estas impresoras no están vinculadas a Digital Factory:"
1316
1317#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:329 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:419
1318msgctxt "info:name"
1319msgid "Ultimaker Digital Factory"
1320msgstr "Ultimaker Digital Factory"
1321
1322#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:333
1323#, python-brace-format
1324msgctxt "info:status"
1325msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
1326msgstr "Para establecer una conexión, visite {website_link}"
1327
1328#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:337
1329msgctxt "@action:button"
1330msgid "Keep printer configurations"
1331msgstr "Mantener las configuraciones de la impresora"
1332
1333#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:342
1334msgctxt "@action:button"
1335msgid "Remove printers"
1336msgstr "Eliminar impresoras"
1337
1338#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:421
1339#, python-brace-format
1340msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
1341msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
1342msgstr "{printer_name} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta."
1343
1344#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
1345#, python-brace-format
1346msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
1347msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
1348msgstr "Para eliminar {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}"
1349
1350#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:423
1351#, python-brace-format
1352msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
1353msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
1354msgstr "¿Seguro que desea eliminar {printer_name} temporalmente?"
1355
1356#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:460
1357msgctxt "@title:window"
1358msgid "Remove printers?"
1359msgstr "¿Eliminar impresoras?"
1360
1361#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:463
1362#, python-brace-format
1363msgctxt "@label"
1364msgid ""
1365"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
1366"Are you sure you want to continue?"
1367msgid_plural ""
1368"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
1369"Are you sure you want to continue?"
1370msgstr[0] ""
1371"Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
1372"¿Seguro que desea continuar?"
1373msgstr[1] ""
1374"Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
1375"¿Seguro que desea continuar?"
1376
1377#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
1378msgctxt "@label"
1379msgid ""
1380"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
1381"Are you sure you want to continue?"
1382msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?"
1383
1384#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
1385msgctxt "@info:status"
1386msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
1387msgstr "Envíe y supervise sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker."
1388
1389#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
1390msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
1391msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
1392msgstr "Conectar con Ultimaker Digital Factory"
1393
1394#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
1395msgctxt "@action"
1396msgid "Get started"
1397msgstr "Empezar"
1398
1399#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
1400msgctxt "@info:status"
1401msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
1402msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente."
1403
1404#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
1405msgctxt "@info:title"
1406msgid "Update your printer"
1407msgstr "Actualice su impresora"
1408
1409#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
1410#, python-brace-format
1411msgctxt "@info:status"
1412msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
1413msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}."
1414
1415#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
1416msgctxt "@info:title"
1417msgid "Sending materials to printer"
1418msgstr "Enviando materiales a la impresora"
1419
1420#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
1421#, python-brace-format
1422msgctxt "@info:status"
1423msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
1424msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo."
1425
1426#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
1427msgctxt "@info:title"
1428msgid "Not a group host"
1429msgstr "No es un host de grupo"
1430
1431#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35
1432msgctxt "@action"
1433msgid "Configure group"
1434msgstr "Configurar grupo"
1435
1436#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
1437msgctxt "@info:status"
1438msgid "Please wait until the current job has been sent."
1439msgstr "Espere hasta que se envíe el trabajo actual."
1440
1441#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
1442msgctxt "@info:title"
1443msgid "Print error"
1444msgstr "Error de impresión"
1445
1446#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
1447msgctxt "@info:text"
1448msgid "Could not upload the data to the printer."
1449msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora."
1450
1451#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
1452msgctxt "@info:title"
1453msgid "Network error"
1454msgstr "Error de red"
1455
1456#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
1457msgctxt "@info:status"
1458msgid "Sending Print Job"
1459msgstr "Enviando trabajo de impresión"
1460
1461#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
1462msgctxt "@info:status"
1463msgid "Uploading print job to printer."
1464msgstr "Cargando el trabajo de impresión a la impresora."
1465
1466#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
1467msgctxt "@info:status"
1468msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
1469msgstr "La cola de trabajos de impresión está llena. La impresora no puede aceptar trabajos nuevos."
1470
1471#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
1472msgctxt "@info:title"
1473msgid "Queue Full"
1474msgstr "Cola llena"
1475
1476#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
1477msgctxt "@info:status"
1478msgid "Print job was successfully sent to the printer."
1479msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente a la impresora."
1480
1481#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
1482msgctxt "@info:title"
1483msgid "Data Sent"
1484msgstr "Fecha de envío"
1485
1486#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58
1487msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
1488msgid "Print over network"
1489msgstr "Imprimir a través de la red"
1490
1491#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59
1492msgctxt "@properties:tooltip"
1493msgid "Print over network"
1494msgstr "Imprime a través de la red"
1495
1496#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:60
1497msgctxt "@info:status"
1498msgid "Connected over the network"
1499msgstr "Conectado a través de la red"
1500
1501#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
1502msgctxt "@action"
1503msgid "Connect via Network"
1504msgstr "Conectar a través de la red"
1505
1506#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
1507msgctxt "@info:status"
1508msgid "tomorrow"
1509msgstr "mañana"
1510
1511#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
1512msgctxt "@info:status"
1513msgid "today"
1514msgstr "hoy"
1515
1516#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
1517msgctxt "@item:inmenu"
1518msgid "USB printing"
1519msgstr "Impresión USB"
1520
1521#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
1522msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
1523msgid "Print via USB"
1524msgstr "Imprimir mediante USB"
1525
1526#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
1527msgctxt "@info:tooltip"
1528msgid "Print via USB"
1529msgstr "Imprimir mediante USB"
1530
1531#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
1532msgctxt "@info:status"
1533msgid "Connected via USB"
1534msgstr "Conectado mediante USB"
1535
1536#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
1537msgctxt "@label"
1538msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
1539msgstr "Se está realizando una impresión con USB, si cierra Cura detendrá la impresión. ¿Desea continuar?"
1540
1541#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:134
1542msgctxt "@message"
1543msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
1544msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior."
1545
1546#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:134
1547msgctxt "@message"
1548msgid "Print in Progress"
1549msgstr "Impresión en curso"
1550
1551#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
1552msgctxt "@item:inlistbox"
1553msgid "X3D File"
1554msgstr "Archivo X3D"
1555
1556#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
1557msgctxt "@item:inlistbox"
1558msgid "X-Ray view"
1559msgstr "Vista de rayos X"
1560
1561#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
1562msgctxt "@info:tooltip"
1563msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
1564msgstr "Algunos elementos pueden causar problemas durante la impresión. Haga clic para ver consejos sobre cómo ajustarlos."
1565
1566#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14
1567msgctxt "@title:window"
1568msgid "Open Project"
1569msgstr "Abrir proyecto"
1570
1571#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61
1572msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
1573msgid "Update existing"
1574msgstr "Actualizar existente"
1575
1576#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:62
1577msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
1578msgid "Create new"
1579msgstr "Crear nuevo"
1580
1581#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:74 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:69
1582msgctxt "@action:title"
1583msgid "Summary - Cura Project"
1584msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
1585
1586#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:96 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:93
1587msgctxt "@action:label"
1588msgid "Printer settings"
1589msgstr "Ajustes de la impresora"
1590
1591#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:112
1592msgctxt "@info:tooltip"
1593msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
1594msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?"
1595
1596#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:165 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:102
1597msgctxt "@action:label"
1598msgid "Type"
1599msgstr "Tipo"
1600
1601#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:181 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:117
1602msgctxt "@action:label"
1603msgid "Printer Group"
1604msgstr "Grupo de impresoras"
1605
1606#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:218
1607msgctxt "@action:label"
1608msgid "Profile settings"
1609msgstr "Ajustes del perfil"
1610
1611#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:219
1612msgctxt "@info:tooltip"
1613msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
1614msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?"
1615
1616#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:349 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:117 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:242
1617msgctxt "@action:label"
1618msgid "Name"
1619msgstr "Nombre"
1620
1621#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:259
1622msgctxt "@action:label"
1623msgid "Intent"
1624msgstr "Intent"
1625
1626#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226
1627msgctxt "@action:label"
1628msgid "Not in profile"
1629msgstr "No está en el perfil"
1630
1631#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:276 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:231
1632msgctxt "@action:label"
1633msgid "%1 override"
1634msgid_plural "%1 overrides"
1635msgstr[0] "%1 sobrescrito"
1636msgstr[1] "%1 sobrescritos"
1637
1638#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:287
1639msgctxt "@action:label"
1640msgid "Derivative from"
1641msgstr "Derivado de"
1642
1643#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292
1644msgctxt "@action:label"
1645msgid "%1, %2 override"
1646msgid_plural "%1, %2 overrides"
1647msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito"
1648msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos"
1649
1650#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:309
1651msgctxt "@action:label"
1652msgid "Material settings"
1653msgstr "Ajustes del material"
1654
1655#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:325
1656msgctxt "@info:tooltip"
1657msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
1658msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?"
1659
1660#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369
1661msgctxt "@action:label"
1662msgid "Setting visibility"
1663msgstr "Visibilidad de los ajustes"
1664
1665#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:378
1666msgctxt "@action:label"
1667msgid "Mode"
1668msgstr "Modo"
1669
1670#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:394
1671msgctxt "@action:label"
1672msgid "Visible settings:"
1673msgstr "Ajustes visibles:"
1674
1675#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:399
1676msgctxt "@action:label"
1677msgid "%1 out of %2"
1678msgstr "%1 de un total de %2"
1679
1680#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:425
1681msgctxt "@action:warning"
1682msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
1683msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
1684
1685#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:453
1686msgctxt "@action:button"
1687msgid "Open"
1688msgstr "Abrir"
1689
1690#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
1691msgctxt "@button"
1692msgid "Want more?"
1693msgstr "¿Desea obtener más información?"
1694
1695#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
1696msgctxt "@button"
1697msgid "Backup Now"
1698msgstr "Realizar copia de seguridad ahora"
1699
1700#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
1701msgctxt "@checkbox:description"
1702msgid "Auto Backup"
1703msgstr "Copia de seguridad automática"
1704
1705#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
1706msgctxt "@checkbox:description"
1707msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
1708msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura."
1709
1710#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71
1711msgctxt "@button"
1712msgid "Restore"
1713msgstr "Restaurar"
1714
1715#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99
1716msgctxt "@dialog:title"
1717msgid "Delete Backup"
1718msgstr "Eliminar copia de seguridad"
1719
1720#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100
1721msgctxt "@dialog:info"
1722msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
1723msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer."
1724
1725#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108
1726msgctxt "@dialog:title"
1727msgid "Restore Backup"
1728msgstr "Restaurar copia de seguridad"
1729
1730#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109
1731msgctxt "@dialog:info"
1732msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
1733msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?"
1734
1735#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
1736msgctxt "@backuplist:label"
1737msgid "Cura Version"
1738msgstr "Versión de Cura"
1739
1740#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
1741msgctxt "@backuplist:label"
1742msgid "Machines"
1743msgstr "Máquinas"
1744
1745#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
1746msgctxt "@backuplist:label"
1747msgid "Materials"
1748msgstr "Materiales"
1749
1750#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
1751msgctxt "@backuplist:label"
1752msgid "Profiles"
1753msgstr "Perfiles"
1754
1755#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
1756msgctxt "@backuplist:label"
1757msgid "Plugins"
1758msgstr "Complementos"
1759
1760#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
1761msgctxt "@title:window"
1762msgid "Cura Backups"
1763msgstr "Copias de seguridad de Cura"
1764
1765#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
1766msgctxt "@title"
1767msgid "My Backups"
1768msgstr "Mis copias de seguridad"
1769
1770#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38
1771msgctxt "@empty_state"
1772msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
1773msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una."
1774
1775#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60
1776msgctxt "@backup_limit_info"
1777msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
1778msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas."
1779
1780#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
1781msgctxt "@description"
1782msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
1783msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura."
1784
1785#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:39 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:125
1786msgctxt "@button"
1787msgid "Sign in"
1788msgstr "Iniciar sesión"
1789
1790#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
1791msgctxt "@title"
1792msgid "Update Firmware"
1793msgstr "Actualizar firmware"
1794
1795#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
1796msgctxt "@label"
1797msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
1798msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora."
1799
1800#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46
1801msgctxt "@label"
1802msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
1803msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras."
1804
1805#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58
1806msgctxt "@action:button"
1807msgid "Automatically upgrade Firmware"
1808msgstr "Actualización de firmware automática"
1809
1810#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69
1811msgctxt "@action:button"
1812msgid "Upload custom Firmware"
1813msgstr "Cargar firmware personalizado"
1814
1815#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
1816msgctxt "@label"
1817msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
1818msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay conexión con la impresora."
1819
1820#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
1821msgctxt "@label"
1822msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
1823msgstr "No se puede actualizar el firmware porque la conexión con la impresora no permite actualizaciones de firmware."
1824
1825#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
1826msgctxt "@title:window"
1827msgid "Select custom firmware"
1828msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
1829
1830#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119
1831msgctxt "@title:window"
1832msgid "Firmware Update"
1833msgstr "Actualización del firmware"
1834
1835#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
1836msgctxt "@label"
1837msgid "Updating firmware."
1838msgstr "Actualización del firmware."
1839
1840#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
1841msgctxt "@label"
1842msgid "Firmware update completed."
1843msgstr "Actualización del firmware completada."
1844
1845#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
1846msgctxt "@label"
1847msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
1848msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido."
1849
1850#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149
1851msgctxt "@label"
1852msgid "Firmware update failed due to an communication error."
1853msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación."
1854
1855#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151
1856msgctxt "@label"
1857msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
1858msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida."
1859
1860#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153
1861msgctxt "@label"
1862msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
1863msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware."
1864
1865#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
1866msgctxt "@title:window"
1867msgid "Convert Image..."
1868msgstr "Convertir imagen..."
1869
1870#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
1871msgctxt "@info:tooltip"
1872msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
1873msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"."
1874
1875#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
1876msgctxt "@action:label"
1877msgid "Height (mm)"
1878msgstr "Altura (mm)"
1879
1880#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
1881msgctxt "@info:tooltip"
1882msgid "The base height from the build plate in millimeters."
1883msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros."
1884
1885#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
1886msgctxt "@action:label"
1887msgid "Base (mm)"
1888msgstr "Base (mm)"
1889
1890#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
1891msgctxt "@info:tooltip"
1892msgid "The width in millimeters on the build plate."
1893msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión."
1894
1895#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
1896msgctxt "@action:label"
1897msgid "Width (mm)"
1898msgstr "Anchura (mm)"
1899
1900#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
1901msgctxt "@info:tooltip"
1902msgid "The depth in millimeters on the build plate"
1903msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión"
1904
1905#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
1906msgctxt "@action:label"
1907msgid "Depth (mm)"
1908msgstr "Profundidad (mm)"
1909
1910#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
1911msgctxt "@info:tooltip"
1912msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
1913msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado."
1914
1915#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
1916msgctxt "@item:inlistbox"
1917msgid "Darker is higher"
1918msgstr "Cuanto más oscuro más alto"
1919
1920#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
1921msgctxt "@item:inlistbox"
1922msgid "Lighter is higher"
1923msgstr "Cuanto más claro más alto"
1924
1925#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
1926msgctxt "@info:tooltip"
1927msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
1928msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a las alturas linealmente."
1929
1930#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161
1931msgctxt "@item:inlistbox"
1932msgid "Linear"
1933msgstr "Lineal"
1934
1935#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172
1936msgctxt "@item:inlistbox"
1937msgid "Translucency"
1938msgstr "Translucidez"
1939
1940#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171
1941msgctxt "@info:tooltip"
1942msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
1943msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye el contraste en las regiones claras de la imagen."
1944
1945#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177
1946msgctxt "@action:label"
1947msgid "1mm Transmittance (%)"
1948msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
1949
1950#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
1951msgctxt "@info:tooltip"
1952msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
1953msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen."
1954
1955#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200
1956msgctxt "@action:label"
1957msgid "Smoothing"
1958msgstr "Suavizado"
1959
1960#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361
1961msgctxt "@action:button"
1962msgid "OK"
1963msgstr "Aceptar"
1964
1965#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
1966msgctxt "@title:tab"
1967msgid "Printer"
1968msgstr "Impresora"
1969
1970#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
1971msgctxt "@title:label"
1972msgid "Nozzle Settings"
1973msgstr "Ajustes de la tobera"
1974
1975#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
1976msgctxt "@label"
1977msgid "Nozzle size"
1978msgstr "Tamaño de la tobera"
1979
1980#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109
1981#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:89
1982#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:205 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225
1983#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:245 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:283
1984msgctxt "@label"
1985msgid "mm"
1986msgstr "mm"
1987
1988#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89
1989msgctxt "@label"
1990msgid "Compatible material diameter"
1991msgstr "Diámetro del material compatible"
1992
1993#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105
1994msgctxt "@label"
1995msgid "Nozzle offset X"
1996msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
1997
1998#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120
1999msgctxt "@label"
2000msgid "Nozzle offset Y"
2001msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
2002
2003#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135
2004msgctxt "@label"
2005msgid "Cooling Fan Number"
2006msgstr "Número de ventilador de enfriamiento"
2007
2008#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
2009msgctxt "@title:label"
2010msgid "Extruder Start G-code"
2011msgstr "GCode inicial del extrusor"
2012
2013#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
2014msgctxt "@title:label"
2015msgid "Extruder End G-code"
2016msgstr "GCode final del extrusor"
2017
2018#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
2019msgctxt "@title:label"
2020msgid "Printer Settings"
2021msgstr "Ajustes de la impresora"
2022
2023#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
2024msgctxt "@label"
2025msgid "X (Width)"
2026msgstr "X (anchura)"
2027
2028#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:85
2029msgctxt "@label"
2030msgid "Y (Depth)"
2031msgstr "Y (profundidad)"
2032
2033#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100
2034msgctxt "@label"
2035msgid "Z (Height)"
2036msgstr "Z (altura)"
2037
2038#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114
2039msgctxt "@label"
2040msgid "Build plate shape"
2041msgstr "Forma de la placa de impresión"
2042
2043#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127
2044msgctxt "@label"
2045msgid "Origin at center"
2046msgstr "Origen en el centro"
2047
2048#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139
2049msgctxt "@label"
2050msgid "Heated bed"
2051msgstr "Plataforma calentada"
2052
2053#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151
2054msgctxt "@label"
2055msgid "Heated build volume"
2056msgstr "Volumen de impresión calentado"
2057
2058#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163
2059msgctxt "@label"
2060msgid "G-code flavor"
2061msgstr "Tipo de GCode"
2062
2063#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:187
2064msgctxt "@title:label"
2065msgid "Printhead Settings"
2066msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
2067
2068#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
2069msgctxt "@label"
2070msgid "X min"
2071msgstr "X mín."
2072
2073#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
2074msgctxt "@label"
2075msgid "Y min"
2076msgstr "Y mín."
2077
2078#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
2079msgctxt "@label"
2080msgid "X max"
2081msgstr "X máx."
2082
2083#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
2084msgctxt "@label"
2085msgid "Y max"
2086msgstr "Y máx."
2087
2088#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
2089msgctxt "@label"
2090msgid "Gantry Height"
2091msgstr "Altura del puente"
2092
2093#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:293
2094msgctxt "@label"
2095msgid "Number of Extruders"
2096msgstr "Número de extrusores"
2097
2098#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:374
2099msgctxt "@title:label"
2100msgid "Start G-code"
2101msgstr "Iniciar GCode"
2102
2103#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:385
2104msgctxt "@title:label"
2105msgid "End G-code"
2106msgstr "Finalizar GCode"
2107
2108#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
2109msgctxt "@info"
2110msgid ""
2111"Please make sure your printer has a connection:\n"
2112"- Check if the printer is turned on.\n"
2113"- Check if the printer is connected to the network.\n"
2114"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
2115msgstr ""
2116"Asegúrese de que la impresora está conectada:\n"
2117"- Compruebe que la impresora está encendida.\n"
2118"- Compruebe que la impresora está conectada a la red.\n"
2119"- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube."
2120
2121#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
2122msgctxt "@info"
2123msgid "Please connect your printer to the network."
2124msgstr "Conecte su impresora a la red."
2125
2126#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:155
2127msgctxt "@label link to technical assistance"
2128msgid "View user manuals online"
2129msgstr "Ver manuales de usuario en línea"
2130
2131#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42
2132msgctxt "@label"
2133msgid "Mesh Type"
2134msgstr "Tipo de malla"
2135
2136#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:82
2137msgctxt "@label"
2138msgid "Normal model"
2139msgstr "Modelo normal"
2140
2141#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:94
2142msgctxt "@label"
2143msgid "Print as support"
2144msgstr "Imprimir como soporte"
2145
2146#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:106
2147msgctxt "@label"
2148msgid "Modify settings for overlaps"
2149msgstr "Modificar los ajustes de las superposiciones"
2150
2151#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:118
2152msgctxt "@label"
2153msgid "Don't support overlaps"
2154msgstr "No es compatible con superposiciones"
2155
2156#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:149
2157msgctxt "@item:inlistbox"
2158msgid "Infill mesh only"
2159msgstr "Solo malla de relleno"
2160
2161#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:150
2162msgctxt "@item:inlistbox"
2163msgid "Cutting mesh"
2164msgstr "Cortar malla"
2165
2166#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:380
2167msgctxt "@action:button"
2168msgid "Select settings"
2169msgstr "Seleccionar ajustes"
2170
2171#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13
2172msgctxt "@title:window"
2173msgid "Select Settings to Customize for this model"
2174msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo"
2175
2176#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
2177msgctxt "@label:textbox"
2178msgid "Filter..."
2179msgstr "Filtrar..."
2180
2181#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:68
2182msgctxt "@label:checkbox"
2183msgid "Show all"
2184msgstr "Mostrar todo"
2185
2186#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
2187msgctxt "@title:window"
2188msgid "Post Processing Plugin"
2189msgstr "Complemento de posprocesamiento"
2190
2191#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
2192msgctxt "@label"
2193msgid "Post Processing Scripts"
2194msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento"
2195
2196#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233
2197msgctxt "@action"
2198msgid "Add a script"
2199msgstr "Añadir secuencia de comando"
2200
2201#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279
2202msgctxt "@label"
2203msgid "Settings"
2204msgstr "Ajustes"
2205
2206#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
2207msgctxt "@info:tooltip"
2208msgid "Change active post-processing scripts."
2209msgstr "Cambiar las secuencias de comandos de posprocesamiento."
2210
2211#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
2212msgctxt "@info:tooltip"
2213msgid "The following script is active:"
2214msgid_plural "The following scripts are active:"
2215msgstr[0] "La siguiente secuencia de comandos está activa:"
2216msgstr[1] "Las siguientes secuencias de comandos están activas:"
2217
2218#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
2219msgctxt "@label"
2220msgid "Color scheme"
2221msgstr "Combinación de colores"
2222
2223#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107
2224msgctxt "@label:listbox"
2225msgid "Material Color"
2226msgstr "Color del material"
2227
2228#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111
2229msgctxt "@label:listbox"
2230msgid "Line Type"
2231msgstr "Tipo de línea"
2232
2233#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
2234msgctxt "@label:listbox"
2235msgid "Speed"
2236msgstr "Velocidad"
2237
2238#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
2239msgctxt "@label:listbox"
2240msgid "Layer thickness"
2241msgstr "Grosor de la capa"
2242
2243#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156
2244msgctxt "@label"
2245msgid "Compatibility Mode"
2246msgstr "Modo de compatibilidad"
2247
2248#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230
2249msgctxt "@label"
2250msgid "Travels"
2251msgstr "Desplazamientos"
2252
2253#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236
2254msgctxt "@label"
2255msgid "Helpers"
2256msgstr "Asistentes"
2257
2258#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242
2259msgctxt "@label"
2260msgid "Shell"
2261msgstr "Perímetro"
2262
2263#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65
2264msgctxt "@label"
2265msgid "Infill"
2266msgstr "Relleno"
2267
2268#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298
2269msgctxt "@label"
2270msgid "Only Show Top Layers"
2271msgstr "Mostrar solo capas superiores"
2272
2273#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308
2274msgctxt "@label"
2275msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
2276msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior"
2277
2278#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322
2279msgctxt "@label"
2280msgid "Top / Bottom"
2281msgstr "Superior o inferior"
2282
2283#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
2284msgctxt "@label"
2285msgid "Inner Wall"
2286msgstr "Pared interior"
2287
2288#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384
2289msgctxt "@label"
2290msgid "min"
2291msgstr "mín."
2292
2293#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433
2294msgctxt "@label"
2295msgid "max"
2296msgstr "máx."
2297
2298#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17
2299msgctxt "@title:window"
2300msgid "More information on anonymous data collection"
2301msgstr "Más información sobre la recopilación de datos anónimos"
2302
2303#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
2304msgctxt "@text:window"
2305msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
2306msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se comparten:"
2307
2308#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110
2309msgctxt "@text:window"
2310msgid "I don't want to send anonymous data"
2311msgstr "No deseo enviar datos anónimos"
2312
2313#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119
2314msgctxt "@text:window"
2315msgid "Allow sending anonymous data"
2316msgstr "Permitir el envío de datos anónimos"
2317
2318#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25
2319msgctxt "@action:button"
2320msgid "Back"
2321msgstr "Atrás"
2322
2323#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34
2324msgctxt "@label"
2325msgid "Compatibility"
2326msgstr "Compatibilidad"
2327
2328#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124
2329msgctxt "@label:table_header"
2330msgid "Machine"
2331msgstr "Máquina"
2332
2333#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137
2334msgctxt "@label:table_header"
2335msgid "Build Plate"
2336msgstr "Placa de impresión"
2337
2338#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143
2339msgctxt "@label:table_header"
2340msgid "Support"
2341msgstr "Soporte"
2342
2343#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149
2344msgctxt "@label:table_header"
2345msgid "Quality"
2346msgstr "Calidad"
2347
2348#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170
2349msgctxt "@action:label"
2350msgid "Technical Data Sheet"
2351msgstr "Especificaciones técnicas"
2352
2353#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179
2354msgctxt "@action:label"
2355msgid "Safety Data Sheet"
2356msgstr "Especificaciones de seguridad"
2357
2358#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188
2359msgctxt "@action:label"
2360msgid "Printing Guidelines"
2361msgstr "Directrices de impresión"
2362
2363#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197
2364msgctxt "@action:label"
2365msgid "Website"
2366msgstr "Sitio web"
2367
2368#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20
2369msgctxt "@action:button"
2370msgid "Installed"
2371msgstr "Instalado"
2372
2373#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56
2374msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
2375msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update"
2376msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la instalación o la actualización"
2377
2378#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80
2379msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
2380msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
2381msgstr "<a href=”%1”>Comprar bobinas de material</a>"
2382
2383#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
2384msgctxt "@action:button"
2385msgid "Update"
2386msgstr "Actualizar"
2387
2388#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35
2389msgctxt "@action:button"
2390msgid "Updating"
2391msgstr "Actualizando"
2392
2393#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36
2394msgctxt "@action:button"
2395msgid "Updated"
2396msgstr "Actualizado"
2397
2398#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
2399msgctxt "@label"
2400msgid "Premium"
2401msgstr "Prémium"
2402
2403#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
2404msgctxt "@info:tooltip"
2405msgid "Go to Web Marketplace"
2406msgstr "Ir a Web Marketplace"
2407
2408#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42
2409msgctxt "@label"
2410msgid "Search materials"
2411msgstr "Buscar materiales"
2412
2413#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19
2414msgctxt "@info"
2415msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
2416msgstr "Tendrá que reiniciar Cura para que los cambios de los paquetes surtan efecto."
2417
2418#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
2419msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
2420msgid "Quit %1"
2421msgstr "Salir de %1"
2422
2423#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
2424msgctxt "@title:tab"
2425msgid "Plugins"
2426msgstr "Complementos"
2427
2428#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89
2429msgctxt "@title:tab"
2430msgid "Materials"
2431msgstr "Materiales"
2432
2433#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58
2434msgctxt "@title:tab"
2435msgid "Installed"
2436msgstr "Instalado"
2437
2438#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22
2439msgctxt "@label"
2440msgid "Will install upon restarting"
2441msgstr "Se instalará después de reiniciar"
2442
2443#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53
2444msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
2445msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update"
2446msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la actualización"
2447
2448#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
2449msgctxt "@action:button"
2450msgid "Downgrade"
2451msgstr "Degradar"
2452
2453#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71
2454msgctxt "@action:button"
2455msgid "Uninstall"
2456msgstr "Desinstalar"
2457
2458#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18
2459msgctxt "@action:button"
2460msgid "Install"
2461msgstr "Instalar"
2462
2463#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14
2464msgctxt "@title"
2465msgid "Changes from your account"
2466msgstr "Cambios desde su cuenta"
2467
2468#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23
2469msgctxt "@button"
2470msgid "Dismiss"
2471msgstr "Descartar"
2472
2473#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
2474msgctxt "@button"
2475msgid "Next"
2476msgstr "Siguiente"
2477
2478#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52
2479msgctxt "@label"
2480msgid "The following packages will be added:"
2481msgstr "Se añadirán los siguientes paquetes:"
2482
2483#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:97
2484msgctxt "@label"
2485msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
2486msgstr "Los siguientes paquetes no se pueden instalar debido a una versión no compatible de Cura:"
2487
2488#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
2489msgctxt "@title:window"
2490msgid "Confirm uninstall"
2491msgstr "Confirmar desinstalación"
2492
2493#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
2494msgctxt "@text:window"
2495msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
2496msgstr "Va a desinstalar materiales o perfiles que todavía están en uso. Si confirma la desinstalación, los siguientes materiales o perfiles volverán a sus valores predeterminados."
2497
2498#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
2499msgctxt "@text:window"
2500msgid "Materials"
2501msgstr "Materiales"
2502
2503#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
2504msgctxt "@text:window"
2505msgid "Profiles"
2506msgstr "Perfiles"
2507
2508#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90
2509msgctxt "@action:button"
2510msgid "Confirm"
2511msgstr "Confirmar"
2512
2513#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36
2514msgctxt "@label"
2515msgid "You need to accept the license to install the package"
2516msgstr "Tiene que aceptar la licencia para instalar el paquete"
2517
2518#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:95
2519msgctxt "@label"
2520msgid "Website"
2521msgstr "Sitio web"
2522
2523#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:102
2524msgctxt "@label"
2525msgid "Email"
2526msgstr "Correo electrónico"
2527
2528#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:89
2529msgctxt "@label"
2530msgid "Version"
2531msgstr "Versión"
2532
2533#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:96
2534msgctxt "@label"
2535msgid "Last updated"
2536msgstr "Última actualización"
2537
2538#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:103 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138
2539msgctxt "@label"
2540msgid "Brand"
2541msgstr "Marca"
2542
2543#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:110
2544msgctxt "@label"
2545msgid "Downloads"
2546msgstr "Descargas"
2547
2548#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
2549msgctxt "@label"
2550msgid "Community Contributions"
2551msgstr "Contribuciones de la comunidad"
2552
2553#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33
2554msgctxt "@label"
2555msgid "Community Plugins"
2556msgstr "Complementos de la comunidad"
2557
2558#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42
2559msgctxt "@label"
2560msgid "Generic Materials"
2561msgstr "Materiales genéricos"
2562
2563#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16
2564msgctxt "@info"
2565msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
2566msgstr "No se ha podido conectar con la base de datos del Paquete Cura. Compruebe la conexión."
2567
2568#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
2569msgctxt "@title:tab"
2570msgid "Installed plugins"
2571msgstr "Complementos instalados"
2572
2573#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
2574msgctxt "@info"
2575msgid "No plugin has been installed."
2576msgstr "No se ha instalado ningún complemento."
2577
2578#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
2579msgctxt "@title:tab"
2580msgid "Installed materials"
2581msgstr "Materiales instalados"
2582
2583#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
2584msgctxt "@info"
2585msgid "No material has been installed."
2586msgstr "No se ha instalado ningún material."
2587
2588#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
2589msgctxt "@title:tab"
2590msgid "Bundled plugins"
2591msgstr "Complementos agrupados"
2592
2593#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
2594msgctxt "@title:tab"
2595msgid "Bundled materials"
2596msgstr "Materiales agrupados"
2597
2598#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:17
2599msgctxt "@info"
2600msgid "Fetching packages..."
2601msgstr "Buscando paquetes..."
2602
2603#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
2604msgctxt "@description"
2605msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
2606msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para Ultimaker Cura Enterprise"
2607
2608#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
2609msgctxt "@title"
2610msgid "Marketplace"
2611msgstr "Marketplace"
2612
2613#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
2614msgctxt "@title"
2615msgid "Build Plate Leveling"
2616msgstr "Nivelación de la placa de impresión"
2617
2618#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44
2619msgctxt "@label"
2620msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
2621msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
2622
2623#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57
2624msgctxt "@label"
2625msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
2626msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
2627
2628#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75
2629msgctxt "@action:button"
2630msgid "Start Build Plate Leveling"
2631msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión"
2632
2633#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87
2634msgctxt "@action:button"
2635msgid "Move to Next Position"
2636msgstr "Mover a la siguiente posición"
2637
2638#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
2639msgctxt "@label"
2640msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
2641msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original"
2642
2643#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41
2644msgctxt "@label"
2645msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
2646msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)"
2647
2648#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
2649msgctxt "@title:window"
2650msgid "Connect to Networked Printer"
2651msgstr "Conectar con la impresora en red"
2652
2653#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
2654msgctxt "@label"
2655msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
2656msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora."
2657
2658#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57
2659msgctxt "@label"
2660msgid "Select your printer from the list below:"
2661msgstr "Seleccione la impresora en la lista siguiente:"
2662
2663#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77
2664msgctxt "@action:button"
2665msgid "Edit"
2666msgstr "Editar"
2667
2668#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138
2669msgctxt "@action:button"
2670msgid "Remove"
2671msgstr "Eliminar"
2672
2673#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96
2674msgctxt "@action:button"
2675msgid "Refresh"
2676msgstr "Actualizar"
2677
2678#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176
2679msgctxt "@label"
2680msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
2681msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>"
2682
2683#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:263
2684msgctxt "@label"
2685msgid "Type"
2686msgstr "Tipo"
2687
2688#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:279
2689msgctxt "@label"
2690msgid "Firmware version"
2691msgstr "Versión de firmware"
2692
2693#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:295
2694msgctxt "@label"
2695msgid "Address"
2696msgstr "Dirección"
2697
2698#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263
2699msgctxt "@label"
2700msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
2701msgstr "Esta impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras."
2702
2703#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267
2704msgctxt "@label"
2705msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
2706msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras."
2707
2708#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278
2709msgctxt "@label"
2710msgid "The printer at this address has not yet responded."
2711msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
2712
2713#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283
2714msgctxt "@action:button"
2715msgid "Connect"
2716msgstr "Conectar"
2717
2718#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296
2719msgctxt "@title:window"
2720msgid "Invalid IP address"
2721msgstr "Dirección IP no válida"
2722
2723#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
2724msgctxt "@text"
2725msgid "Please enter a valid IP address."
2726msgstr "Introduzca una dirección IP válida."
2727
2728#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308
2729msgctxt "@title:window"
2730msgid "Printer Address"
2731msgstr "Dirección de la impresora"
2732
2733#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
2734msgctxt "@label"
2735msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
2736msgstr "Introduzca la dirección IP de la impresora en la red."
2737
2738#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
2739msgctxt "@title:window"
2740msgid "Configuration Changes"
2741msgstr "Cambios de configuración"
2742
2743#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
2744msgctxt "@action:button"
2745msgid "Override"
2746msgstr "Anular"
2747
2748#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85
2749msgctxt "@label"
2750msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
2751msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
2752msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:"
2753msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:"
2754
2755#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89
2756msgctxt "@label"
2757msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
2758msgstr "Se ha asignado la impresora %1, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido."
2759
2760#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99
2761msgctxt "@label"
2762msgid "Change material %1 from %2 to %3."
2763msgstr "Cambiar material %1, de %2 a %3."
2764
2765#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102
2766msgctxt "@label"
2767msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
2768msgstr "Cargar %3 como material %1 (no se puede anular)."
2769
2770#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105
2771msgctxt "@label"
2772msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
2773msgstr "Cambiar print core %1, de %2 a %3."
2774
2775#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108
2776msgctxt "@label"
2777msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
2778msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)."
2779
2780#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115
2781msgctxt "@label"
2782msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
2783msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión."
2784
2785#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:191 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:184
2786msgctxt "@label"
2787msgid "Glass"
2788msgstr "Vidrio"
2789
2790#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156
2791msgctxt "@label"
2792msgid "Aluminum"
2793msgstr "Aluminio"
2794
2795#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54
2796msgctxt "@label"
2797msgid "Move to top"
2798msgstr "Mover al principio"
2799
2800#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70
2801msgctxt "@label"
2802msgid "Delete"
2803msgstr "Borrar"
2804
2805#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
2806msgctxt "@label"
2807msgid "Resume"
2808msgstr "Reanudar"
2809
2810#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102
2811msgctxt "@label"
2812msgid "Pausing..."
2813msgstr "Pausando..."
2814
2815#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104
2816msgctxt "@label"
2817msgid "Resuming..."
2818msgstr "Reanudando..."
2819
2820#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
2821msgctxt "@label"
2822msgid "Pause"
2823msgstr "Pausar"
2824
2825#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
2826msgctxt "@label"
2827msgid "Aborting..."
2828msgstr "Cancelando..."
2829
2830#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124
2831msgctxt "@label"
2832msgid "Abort"
2833msgstr "Cancelar"
2834
2835#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143
2836msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
2837msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
2838msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?"
2839
2840#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
2841msgctxt "@window:title"
2842msgid "Move print job to top"
2843msgstr "Mover trabajo de impresión al principio"
2844
2845#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153
2846msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
2847msgid "Are you sure you want to delete %1?"
2848msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
2849
2850#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154
2851msgctxt "@window:title"
2852msgid "Delete print job"
2853msgstr "Borrar trabajo de impresión"
2854
2855#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163
2856msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
2857msgid "Are you sure you want to abort %1?"
2858msgstr "¿Seguro que desea cancelar %1?"
2859
2860#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
2861msgctxt "@window:title"
2862msgid "Abort print"
2863msgstr "Cancela la impresión"
2864
2865#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:154
2866msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
2867msgid "Manage printer"
2868msgstr "Administrar impresora"
2869
2870#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:254 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:519 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:250
2871msgctxt "@info"
2872msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
2873msgstr "Actualice el firmware de la impresora para gestionar la cola de forma remota."
2874
2875#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
2876msgctxt "@label:status"
2877msgid "Loading..."
2878msgstr "Cargando..."
2879
2880#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
2881msgctxt "@label:status"
2882msgid "Unavailable"
2883msgstr "No disponible"
2884
2885#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
2886msgctxt "@label:status"
2887msgid "Unreachable"
2888msgstr "No se puede conectar"
2889
2890#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360
2891msgctxt "@label:status"
2892msgid "Idle"
2893msgstr "Sin actividad"
2894
2895#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:365
2896msgctxt "@label:status"
2897msgid "Printing"
2898msgstr "Imprimiendo"
2899
2900#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:406
2901msgctxt "@label"
2902msgid "Untitled"
2903msgstr "Sin título"
2904
2905#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:427
2906msgctxt "@label"
2907msgid "Anonymous"
2908msgstr "Anónimo"
2909
2910#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:454
2911msgctxt "@label:status"
2912msgid "Requires configuration changes"
2913msgstr "Debe cambiar la configuración"
2914
2915#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:492
2916msgctxt "@action:button"
2917msgid "Details"
2918msgstr "Detalles"
2919
2920#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:133
2921msgctxt "@label"
2922msgid "Unavailable printer"
2923msgstr "Impresora no disponible"
2924
2925#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:135
2926msgctxt "@label"
2927msgid "First available"
2928msgstr "Primera disponible"
2929
2930#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
2931msgctxt "@label:status"
2932msgid "Aborted"
2933msgstr "Cancelado"
2934
2935#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
2936msgctxt "@label:status"
2937msgid "Finished"
2938msgstr "Terminado"
2939
2940#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
2941msgctxt "@label:status"
2942msgid "Preparing..."
2943msgstr "Preparando..."
2944
2945#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
2946msgctxt "@label:status"
2947msgid "Aborting..."
2948msgstr "Cancelando..."
2949
2950#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
2951msgctxt "@label:status"
2952msgid "Pausing..."
2953msgstr "Pausando..."
2954
2955#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
2956msgctxt "@label:status"
2957msgid "Paused"
2958msgstr "En pausa"
2959
2960#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
2961msgctxt "@label:status"
2962msgid "Resuming..."
2963msgstr "Reanudando..."
2964
2965#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
2966msgctxt "@label:status"
2967msgid "Action required"
2968msgstr "Acción requerida"
2969
2970#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
2971msgctxt "@label:status"
2972msgid "Finishes %1 at %2"
2973msgstr "Termina el %1 a las %2"
2974
2975#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31
2976msgctxt "@label"
2977msgid "Queued"
2978msgstr "En cola"
2979
2980#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:66
2981msgctxt "@label link to connect manager"
2982msgid "Manage in browser"
2983msgstr "Gestionar en el navegador"
2984
2985#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
2986msgctxt "@label"
2987msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
2988msgstr "No hay trabajos de impresión en la cola. Segmentar y enviar un trabajo para añadir uno."
2989
2990#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:110
2991msgctxt "@label"
2992msgid "Print jobs"
2993msgstr "Trabajos de impresión"
2994
2995#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:122
2996msgctxt "@label"
2997msgid "Total print time"
2998msgstr "Tiempo de impresión total"
2999
3000#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:134
3001msgctxt "@label"
3002msgid "Waiting for"
3003msgstr "Esperando"
3004
3005#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11
3006msgctxt "@title:window"
3007msgid "Print over network"
3008msgstr "Imprimir a través de la red"
3009
3010#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52
3011msgctxt "@action:button"
3012msgid "Print"
3013msgstr "Imprimir"
3014
3015#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80
3016msgctxt "@label"
3017msgid "Printer selection"
3018msgstr "Selección de la impresora"
3019
3020#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
3021msgctxt "@action:button"
3022msgid "Sign in"
3023msgstr "Iniciar sesión"
3024
3025#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
3026msgctxt "@label"
3027msgid "Your key to connected 3D printing"
3028msgstr "Su clave para una impresión 3D conectada"
3029
3030#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
3031msgctxt "@text"
3032msgid ""
3033"- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
3034"- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
3035"- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
3036msgstr ""
3037"- Personalice su experiencia con más perfiles de impresión y complementos\n"
3038"- Consiga más flexibilidad sincronizando su configuración y cargándola en cualquier lugar\n"
3039"- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras Ultimaker"
3040
3041#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:142
3042msgctxt "@button"
3043msgid "Create account"
3044msgstr "Crear cuenta"
3045
3046#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
3047msgctxt "@label"
3048msgid "Checking..."
3049msgstr "Comprobando..."
3050
3051#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
3052msgctxt "@label"
3053msgid "Account synced"
3054msgstr "Cuenta sincronizada"
3055
3056#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
3057msgctxt "@label"
3058msgid "Something went wrong..."
3059msgstr "Se ha producido un error..."
3060
3061#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
3062msgctxt "@button"
3063msgid "Install pending updates"
3064msgstr "Instalar actualizaciones pendientes"
3065
3066#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
3067msgctxt "@button"
3068msgid "Check for account updates"
3069msgstr "Buscar actualizaciones de la cuenta"
3070
3071#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
3072msgctxt "@label The argument is a timestamp"
3073msgid "Last update: %1"
3074msgstr "Última actualización: %1"
3075
3076#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
3077msgctxt "@button"
3078msgid "Ultimaker Account"
3079msgstr "Cuenta de Ultimaker"
3080
3081#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
3082msgctxt "@button"
3083msgid "Sign Out"
3084msgstr "Cerrar sesión"
3085
3086#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
3087msgctxt "@label"
3088msgid "No time estimation available"
3089msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
3090
3091#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
3092msgctxt "@label"
3093msgid "No cost estimation available"
3094msgstr "Ningún cálculo de costes disponible"
3095
3096#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
3097msgctxt "@button"
3098msgid "Preview"
3099msgstr "Vista previa"
3100
3101#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
3102msgctxt "@label"
3103msgid "Time estimation"
3104msgstr "Estimación de tiempos"
3105
3106#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
3107msgctxt "@label"
3108msgid "Material estimation"
3109msgstr "Estimación de material"
3110
3111#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
3112msgctxt "@label m for meter"
3113msgid "%1m"
3114msgstr "%1 m"
3115
3116#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165
3117msgctxt "@label g for grams"
3118msgid "%1g"
3119msgstr "%1 g"
3120
3121#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55
3122msgctxt "@label:PrintjobStatus"
3123msgid "Slicing..."
3124msgstr "Segmentando..."
3125
3126#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67
3127msgctxt "@label:PrintjobStatus"
3128msgid "Unable to slice"
3129msgstr "No se puede segmentar"
3130
3131#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
3132msgctxt "@button"
3133msgid "Processing"
3134msgstr "Procesando"
3135
3136#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
3137msgctxt "@button"
3138msgid "Slice"
3139msgstr "Segmentación"
3140
3141#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104
3142msgctxt "@label"
3143msgid "Start the slicing process"
3144msgstr "Iniciar el proceso de segmentación"
3145
3146#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118
3147msgctxt "@button"
3148msgid "Cancel"
3149msgstr "Cancelar"
3150
3151#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:82
3152msgctxt "@action:inmenu"
3153msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
3154msgstr "Mostrar Guía de resolución de problemas en línea"
3155
3156#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89
3157msgctxt "@action:inmenu"
3158msgid "Toggle Full Screen"
3159msgstr "Alternar pantalla completa"
3160
3161#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:97
3162msgctxt "@action:inmenu"
3163msgid "Exit Full Screen"
3164msgstr "Salir de modo de pantalla completa"
3165
3166#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:104
3167msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3168msgid "&Undo"
3169msgstr "Des&hacer"
3170
3171#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
3172msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3173msgid "&Redo"
3174msgstr "&Rehacer"
3175
3176#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:124
3177msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
3178msgid "&Quit"
3179msgstr "&Salir"
3180
3181#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:132
3182msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3183msgid "3D View"
3184msgstr "Vista en 3D"
3185
3186#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139
3187msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3188msgid "Front View"
3189msgstr "Vista frontal"
3190
3191#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146
3192msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3193msgid "Top View"
3194msgstr "Vista superior"
3195
3196#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153
3197msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3198msgid "Left Side View"
3199msgstr "Vista del lado izquierdo"
3200
3201#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160
3202msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3203msgid "Right Side View"
3204msgstr "Vista del lado derecho"
3205
3206#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
3207msgctxt "@action:inmenu"
3208msgid "Configure Cura..."
3209msgstr "Configurar Cura..."
3210
3211#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
3212msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
3213msgid "&Add Printer..."
3214msgstr "&Agregar impresora..."
3215
3216#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
3217msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
3218msgid "Manage Pr&inters..."
3219msgstr "Adm&inistrar impresoras ..."
3220
3221#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
3222msgctxt "@action:inmenu"
3223msgid "Manage Materials..."
3224msgstr "Administrar materiales..."
3225
3226#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
3227msgctxt "@action:inmenu"
3228msgid "Add more materials from Marketplace"
3229msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
3230
3231#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202
3232msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
3233msgid "&Update profile with current settings/overrides"
3234msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
3235
3236#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
3237msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
3238msgid "&Discard current changes"
3239msgstr "&Descartar cambios actuales"
3240
3241#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
3242msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
3243msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
3244msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..."
3245
3246#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
3247msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
3248msgid "Manage Profiles..."
3249msgstr "Administrar perfiles..."
3250
3251#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
3252msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
3253msgid "Show Online &Documentation"
3254msgstr "Mostrar &documentación en línea"
3255
3256#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:244
3257msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
3258msgid "Report a &Bug"
3259msgstr "Informar de un &error"
3260
3261#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252
3262msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
3263msgid "What's New"
3264msgstr "Novedades"
3265
3266#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
3267msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
3268msgid "About..."
3269msgstr "Acerca de..."
3270
3271#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
3272msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3273msgid "Delete Selected Model"
3274msgid_plural "Delete Selected Models"
3275msgstr[0] "Eliminar modelo seleccionado"
3276msgstr[1] "Eliminar modelos seleccionados"
3277
3278#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275
3279msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3280msgid "Center Selected Model"
3281msgid_plural "Center Selected Models"
3282msgstr[0] "Centrar modelo seleccionado"
3283msgstr[1] "Centrar modelos seleccionados"
3284
3285#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284
3286msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3287msgid "Multiply Selected Model"
3288msgid_plural "Multiply Selected Models"
3289msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado"
3290msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados"
3291
3292#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293
3293msgctxt "@action:inmenu"
3294msgid "Delete Model"
3295msgstr "Eliminar modelo"
3296
3297#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:301
3298msgctxt "@action:inmenu"
3299msgid "Ce&nter Model on Platform"
3300msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma"
3301
3302#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307
3303msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3304msgid "&Group Models"
3305msgstr "A&grupar modelos"
3306
3307#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:327
3308msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3309msgid "Ungroup Models"
3310msgstr "Desagrupar modelos"
3311
3312#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:337
3313msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3314msgid "&Merge Models"
3315msgstr "Co&mbinar modelos"
3316
3317#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347
3318msgctxt "@action:inmenu"
3319msgid "&Multiply Model..."
3320msgstr "&Multiplicar modelo..."
3321
3322#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354
3323msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3324msgid "Select All Models"
3325msgstr "Seleccionar todos los modelos"
3326
3327#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:364
3328msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3329msgid "Clear Build Plate"
3330msgstr "Borrar placa de impresión"
3331
3332#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:374
3333msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
3334msgid "Reload All Models"
3335msgstr "Recargar todos los modelos"
3336
3337#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383
3338msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3339msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
3340msgstr "Organizar todos los modelos en todas las placas de impresión"
3341
3342#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:390
3343msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3344msgid "Arrange All Models"
3345msgstr "Organizar todos los modelos"
3346
3347#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398
3348msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3349msgid "Arrange Selection"
3350msgstr "Organizar selección"
3351
3352#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405
3353msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3354msgid "Reset All Model Positions"
3355msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos"
3356
3357#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412
3358msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
3359msgid "Reset All Model Transformations"
3360msgstr "Restablecer las transformaciones de todos los modelos"
3361
3362#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
3363msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
3364msgid "&Open File(s)..."
3365msgstr "&Abrir archivo(s)..."
3366
3367#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
3368msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
3369msgid "&New Project..."
3370msgstr "&Nuevo proyecto..."
3371
3372#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
3373msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
3374msgid "Show Configuration Folder"
3375msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
3376
3377#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:538
3378msgctxt "@action:menu"
3379msgid "Configure setting visibility..."
3380msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..."
3381
3382#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:448
3383msgctxt "@action:menu"
3384msgid "&Marketplace"
3385msgstr "&Marketplace"
3386
3387#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:266
3388msgctxt "@label"
3389msgid "This package will be installed after restarting."
3390msgstr "Este paquete se instalará después de reiniciar."
3391
3392#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:459 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15
3393msgctxt "@title:tab"
3394msgid "General"
3395msgstr "General"
3396
3397#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:462
3398msgctxt "@title:tab"
3399msgid "Settings"
3400msgstr "Ajustes"
3401
3402#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16
3403msgctxt "@title:tab"
3404msgid "Printers"
3405msgstr "Impresoras"
3406
3407#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34
3408msgctxt "@title:tab"
3409msgid "Profiles"
3410msgstr "Perfiles"
3411
3412#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:587
3413msgctxt "@title:window %1 is the application name"
3414msgid "Closing %1"
3415msgstr "Cerrando %1"
3416
3417#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:588 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:600
3418msgctxt "@label %1 is the application name"
3419msgid "Are you sure you want to exit %1?"
3420msgstr "¿Seguro que desea salir de %1?"
3421
3422#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:638 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
3423msgctxt "@title:window"
3424msgid "Open file(s)"
3425msgstr "Abrir archivo(s)"
3426
3427#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:744
3428msgctxt "@window:title"
3429msgid "Install Package"
3430msgstr "Instalar paquete"
3431
3432#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:752
3433msgctxt "@title:window"
3434msgid "Open File(s)"
3435msgstr "Abrir archivo(s)"
3436
3437#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:755
3438msgctxt "@text:window"
3439msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
3440msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir un archivo GCode, seleccione solo uno."
3441
3442#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:858
3443msgctxt "@title:window"
3444msgid "Add Printer"
3445msgstr "Agregar impresora"
3446
3447#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:866
3448msgctxt "@title:window"
3449msgid "What's New"
3450msgstr "Novedades"
3451
3452#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
3453msgctxt "@title:window The argument is the application name."
3454msgid "About %1"
3455msgstr "Acerca de %1"
3456
3457#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
3458msgctxt "@label"
3459msgid "version: %1"
3460msgstr "versión: %1"
3461
3462#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72
3463msgctxt "@label"
3464msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
3465msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido."
3466
3467#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85
3468msgctxt "@info:credit"
3469msgid ""
3470"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
3471"Cura proudly uses the following open source projects:"
3472msgstr ""
3473"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
3474"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
3475
3476#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135
3477msgctxt "@label"
3478msgid "Graphical user interface"
3479msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)"
3480
3481#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136
3482msgctxt "@label"
3483msgid "Application framework"
3484msgstr "Entorno de la aplicación"
3485
3486#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137
3487msgctxt "@label"
3488msgid "G-code generator"
3489msgstr "Generador de GCode"
3490
3491#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
3492msgctxt "@label"
3493msgid "Interprocess communication library"
3494msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos"
3495
3496#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
3497msgctxt "@label"
3498msgid "Programming language"
3499msgstr "Lenguaje de programación"
3500
3501#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
3502msgctxt "@label"
3503msgid "GUI framework"
3504msgstr "Entorno de la GUI"
3505
3506#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
3507msgctxt "@label"
3508msgid "GUI framework bindings"
3509msgstr "Enlaces del entorno de la GUI"
3510
3511#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
3512msgctxt "@label"
3513msgid "C/C++ Binding library"
3514msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++"
3515
3516#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
3517msgctxt "@label"
3518msgid "Data interchange format"
3519msgstr "Formato de intercambio de datos"
3520
3521#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
3522msgctxt "@label"
3523msgid "Support library for scientific computing"
3524msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos"
3525
3526#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146
3527msgctxt "@label"
3528msgid "Support library for faster math"
3529msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos"
3530
3531#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147
3532msgctxt "@label"
3533msgid "Support library for handling STL files"
3534msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL"
3535
3536#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
3537msgctxt "@label"
3538msgid "Support library for handling planar objects"
3539msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con objetos planos"
3540
3541#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
3542msgctxt "@label"
3543msgid "Support library for handling triangular meshes"
3544msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con mallas triangulares"
3545
3546#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
3547msgctxt "@label"
3548msgid "Support library for handling 3MF files"
3549msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF"
3550
3551#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
3552msgctxt "@label"
3553msgid "Support library for file metadata and streaming"
3554msgstr "Biblioteca de compatibilidad para metadatos y transmisión de archivos"
3555
3556#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
3557msgctxt "@label"
3558msgid "Serial communication library"
3559msgstr "Biblioteca de comunicación en serie"
3560
3561#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
3562msgctxt "@label"
3563msgid "ZeroConf discovery library"
3564msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf"
3565
3566#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154
3567msgctxt "@label"
3568msgid "Polygon clipping library"
3569msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
3570
3571#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
3572msgctxt "@Label"
3573msgid "Static type checker for Python"
3574msgstr "Comprobador de tipo estático para Python"
3575
3576#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
3577msgctxt "@Label"
3578msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
3579msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL"
3580
3581#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
3582msgctxt "@Label"
3583msgid "Python Error tracking library"
3584msgstr "Biblioteca de seguimiento de errores de Python"
3585
3586#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
3587msgctxt "@label"
3588msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
3589msgstr "Biblioteca de empaquetado de polígonos, desarrollada por Prusa Research"
3590
3591#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
3592msgctxt "@label"
3593msgid "Python bindings for libnest2d"
3594msgstr "Enlaces de Python para libnest2d"
3595
3596#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
3597msgctxt "@label"
3598msgid "Font"
3599msgstr "Fuente"
3600
3601#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
3602msgctxt "@label"
3603msgid "SVG icons"
3604msgstr "Iconos SVG"
3605
3606#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
3607msgctxt "@label"
3608msgid "Linux cross-distribution application deployment"
3609msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux"
3610
3611#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
3612msgctxt "@title:window"
3613msgid "Open project file"
3614msgstr "Abrir archivo de proyecto"
3615
3616#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93
3617msgctxt "@text:window"
3618msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
3619msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?"
3620
3621#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103
3622msgctxt "@text:window"
3623msgid "Remember my choice"
3624msgstr "Recordar mi selección"
3625
3626#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122
3627msgctxt "@action:button"
3628msgid "Open as project"
3629msgstr "Abrir como proyecto"
3630
3631#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131
3632msgctxt "@action:button"
3633msgid "Import models"
3634msgstr "Importar modelos"
3635
3636#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15
3637msgctxt "@title:window"
3638msgid "Discard or Keep changes"
3639msgstr "Descartar o guardar cambios"
3640
3641#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57
3642msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
3643msgid ""
3644"You have customized some profile settings.\n"
3645"Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
3646"Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
3647msgstr ""
3648"Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n"
3649"¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n"
3650"También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'."
3651
3652#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
3653msgctxt "@title:column"
3654msgid "Profile settings"
3655msgstr "Ajustes del perfil"
3656
3657#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
3658msgctxt "@title:column"
3659msgid "Current changes"
3660msgstr "Cambios actuales"
3661
3662#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
3663msgctxt "@option:discardOrKeep"
3664msgid "Always ask me this"
3665msgstr "Preguntar siempre"
3666
3667#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
3668msgctxt "@option:discardOrKeep"
3669msgid "Discard and never ask again"
3670msgstr "Descartar y no volver a preguntar"
3671
3672#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:160
3673msgctxt "@option:discardOrKeep"
3674msgid "Keep and never ask again"
3675msgstr "Guardar y no volver a preguntar"
3676
3677#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
3678msgctxt "@action:button"
3679msgid "Discard changes"
3680msgstr "Descartar los cambios"
3681
3682#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
3683msgctxt "@action:button"
3684msgid "Keep changes"
3685msgstr "Mantener los cambios"
3686
3687#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
3688msgctxt "@text:window"
3689msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
3690msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?"
3691
3692#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99
3693msgctxt "@action:button"
3694msgid "Import all as models"
3695msgstr "Importar todos como modelos"
3696
3697#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15
3698msgctxt "@title:window"
3699msgid "Save Project"
3700msgstr "Guardar proyecto"
3701
3702#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:173
3703msgctxt "@action:label"
3704msgid "Extruder %1"
3705msgstr "Extrusor %1"
3706
3707#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189
3708msgctxt "@action:label"
3709msgid "%1 & material"
3710msgstr "%1 y material"
3711
3712#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
3713msgctxt "@action:label"
3714msgid "Material"
3715msgstr "Material"
3716
3717#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:281
3718msgctxt "@action:label"
3719msgid "Don't show project summary on save again"
3720msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo"
3721
3722#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:300
3723msgctxt "@action:button"
3724msgid "Save"
3725msgstr "Guardar"
3726
3727#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
3728msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
3729msgid "Print Selected Model with %1"
3730msgid_plural "Print Selected Models with %1"
3731msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
3732msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
3733
3734#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99
3735msgctxt "@text Print job name"
3736msgid "Untitled"
3737msgstr "Sin título"
3738
3739#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
3740msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
3741msgid "&File"
3742msgstr "&Archivo"
3743
3744#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31
3745msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
3746msgid "&Edit"
3747msgstr "&Edición"
3748
3749#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:49 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
3750msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
3751msgid "&View"
3752msgstr "&Ver"
3753
3754#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:51 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
3755msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
3756msgid "&Settings"
3757msgstr "A&justes"
3758
3759#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:56
3760msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
3761msgid "E&xtensions"
3762msgstr "E&xtensiones"
3763
3764#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:94
3765msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
3766msgid "P&references"
3767msgstr "Pre&ferencias"
3768
3769#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:102
3770msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
3771msgid "&Help"
3772msgstr "A&yuda"
3773
3774#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:148
3775msgctxt "@title:window"
3776msgid "New project"
3777msgstr "Nuevo proyecto"
3778
3779#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:149
3780msgctxt "@info:question"
3781msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
3782msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la placa de impresión y cualquier ajuste no guardado."
3783
3784#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90
3785msgctxt "@action:button"
3786msgid "Marketplace"
3787msgstr "Marketplace"
3788
3789#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
3790msgctxt "@header"
3791msgid "Configurations"
3792msgstr "Configuraciones"
3793
3794#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
3795msgctxt "@label"
3796msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
3797msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
3798
3799#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
3800msgctxt "@label"
3801msgid "Marketplace"
3802msgstr "Marketplace"
3803
3804#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57
3805msgctxt "@label"
3806msgid "Loading available configurations from the printer..."
3807msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..."
3808
3809#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58
3810msgctxt "@label"
3811msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
3812msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada."
3813
3814#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112
3815msgctxt "@label"
3816msgid "Select configuration"
3817msgstr "Seleccionar configuración"
3818
3819#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223
3820msgctxt "@label"
3821msgid "Configurations"
3822msgstr "Configuraciones"
3823
3824#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25
3825msgctxt "@header"
3826msgid "Custom"
3827msgstr "Personalizado"
3828
3829#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61
3830msgctxt "@label"
3831msgid "Printer"
3832msgstr "Impresora"
3833
3834#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213
3835msgctxt "@label"
3836msgid "Enabled"
3837msgstr "Habilitado"
3838
3839#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:267
3840msgctxt "@label"
3841msgid "Material"
3842msgstr "Material"
3843
3844#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:394
3845msgctxt "@label"
3846msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
3847msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión."
3848
3849#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
3850msgctxt "@label"
3851msgid "Print Selected Model With:"
3852msgid_plural "Print Selected Models With:"
3853msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con:"
3854msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con:"
3855
3856#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116
3857msgctxt "@title:window"
3858msgid "Multiply Selected Model"
3859msgid_plural "Multiply Selected Models"
3860msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado"
3861msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados"
3862
3863#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141
3864msgctxt "@label"
3865msgid "Number of Copies"
3866msgstr "Número de copias"
3867
3868#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
3869msgctxt "@title:menu menubar:file"
3870msgid "&Save Project..."
3871msgstr "&Guardar proyecto..."
3872
3873#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
3874msgctxt "@title:menu menubar:file"
3875msgid "&Export..."
3876msgstr "&Exportar..."
3877
3878#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
3879msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
3880msgid "Export Selection..."
3881msgstr "Exportar selección..."
3882
3883#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
3884msgctxt "@label:category menu label"
3885msgid "Material"
3886msgstr "Material"
3887
3888#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54
3889msgctxt "@label:category menu label"
3890msgid "Favorites"
3891msgstr "Favoritos"
3892
3893#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79
3894msgctxt "@label:category menu label"
3895msgid "Generic"
3896msgstr "Genérico"
3897
3898#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
3899msgctxt "@label:category menu label"
3900msgid "Network enabled printers"
3901msgstr "Impresoras de red habilitadas"
3902
3903#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
3904msgctxt "@label:category menu label"
3905msgid "Local printers"
3906msgstr "Impresoras locales"
3907
3908#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
3909msgctxt "@title:menu menubar:file"
3910msgid "Open &Recent"
3911msgstr "Abrir &reciente"
3912
3913#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15
3914msgctxt "@title:menu menubar:settings"
3915msgid "&Printer"
3916msgstr "&Impresora"
3917
3918#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:29
3919msgctxt "@title:menu"
3920msgid "&Material"
3921msgstr "&Material"
3922
3923#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:44
3924msgctxt "@action:inmenu"
3925msgid "Set as Active Extruder"
3926msgstr "Definir como extrusor activo"
3927
3928#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
3929msgctxt "@action:inmenu"
3930msgid "Enable Extruder"
3931msgstr "Habilitar extrusor"
3932
3933#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:57
3934msgctxt "@action:inmenu"
3935msgid "Disable Extruder"
3936msgstr "Deshabilitar extrusor"
3937
3938#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
3939msgctxt "@action:inmenu"
3940msgid "Visible Settings"
3941msgstr "Ajustes visibles"
3942
3943#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
3944msgctxt "@action:inmenu"
3945msgid "Collapse All Categories"
3946msgstr "Contraer todas las categorías"
3947
3948#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
3949msgctxt "@action:inmenu"
3950msgid "Manage Setting Visibility..."
3951msgstr "Gestionar visibilidad de los ajustes..."
3952
3953#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
3954msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3955msgid "&Camera position"
3956msgstr "&Posición de la cámara"
3957
3958#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
3959msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3960msgid "Camera view"
3961msgstr "Vista de cámara"
3962
3963#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
3964msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3965msgid "Perspective"
3966msgstr "Perspectiva"
3967
3968#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
3969msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3970msgid "Orthographic"
3971msgstr "Ortográfica"
3972
3973#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
3974msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
3975msgid "&Build plate"
3976msgstr "P&laca de impresión"
3977
3978#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
3979msgctxt "@label:MonitorStatus"
3980msgid "Not connected to a printer"
3981msgstr "No está conectado a ninguna impresora"
3982
3983#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
3984msgctxt "@label:MonitorStatus"
3985msgid "Printer does not accept commands"
3986msgstr "La impresora no acepta comandos"
3987
3988#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
3989msgctxt "@label:MonitorStatus"
3990msgid "In maintenance. Please check the printer"
3991msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora"
3992
3993#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
3994msgctxt "@label:MonitorStatus"
3995msgid "Lost connection with the printer"
3996msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora"
3997
3998#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
3999msgctxt "@label:MonitorStatus"
4000msgid "Printing..."
4001msgstr "Imprimiendo..."
4002
4003#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
4004msgctxt "@label:MonitorStatus"
4005msgid "Paused"
4006msgstr "En pausa"
4007
4008#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152
4009msgctxt "@label:MonitorStatus"
4010msgid "Preparing..."
4011msgstr "Preparando..."
4012
4013#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
4014msgctxt "@label:MonitorStatus"
4015msgid "Please remove the print"
4016msgstr "Retire la impresión"
4017
4018#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
4019msgctxt "@label"
4020msgid "Abort Print"
4021msgstr "Cancelar impresión"
4022
4023#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
4024msgctxt "@label"
4025msgid "Are you sure you want to abort the print?"
4026msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
4027
4028#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:114
4029msgctxt "@label"
4030msgid "Is printed as support."
4031msgstr "Se imprime como soporte."
4032
4033#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:117
4034msgctxt "@label"
4035msgid "Other models overlapping with this model are modified."
4036msgstr "Se han modificado otros modelos que se superponen con este modelo."
4037
4038#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:120
4039msgctxt "@label"
4040msgid "Infill overlapping with this model is modified."
4041msgstr "Se ha modificado la superposición del relleno con este modelo."
4042
4043#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:123
4044msgctxt "@label"
4045msgid "Overlaps with this model are not supported."
4046msgstr "No se admiten superposiciones con este modelo."
4047
4048#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:130
4049msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
4050msgid "Overrides %1 setting."
4051msgid_plural "Overrides %1 settings."
4052msgstr[0] "%1 sobrescrito."
4053msgstr[1] "%1 sobrescritos."
4054
4055#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
4056msgctxt "@label"
4057msgid "Object list"
4058msgstr "Lista de objetos"
4059
4060#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137
4061msgctxt "@label"
4062msgid "Interface"
4063msgstr "Interfaz"
4064
4065#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:216
4066msgctxt "@label"
4067msgid "Currency:"
4068msgstr "Moneda:"
4069
4070#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:229
4071msgctxt "@label"
4072msgid "Theme:"
4073msgstr "Tema:"
4074
4075#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:285
4076msgctxt "@label"
4077msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
4078msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto."
4079
4080#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302
4081msgctxt "@info:tooltip"
4082msgid "Slice automatically when changing settings."
4083msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes."
4084
4085#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310
4086msgctxt "@option:check"
4087msgid "Slice automatically"
4088msgstr "Segmentar automáticamente"
4089
4090#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324
4091msgctxt "@label"
4092msgid "Viewport behavior"
4093msgstr "Comportamiento de la ventanilla"
4094
4095#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332
4096msgctxt "@info:tooltip"
4097msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
4098msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente."
4099
4100#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341
4101msgctxt "@option:check"
4102msgid "Display overhang"
4103msgstr "Mostrar voladizos"
4104
4105#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
4106msgctxt "@info:tooltip"
4107msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
4108msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes de la geometría prevista."
4109
4110#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
4111msgctxt "@option:check"
4112msgid "Display model errors"
4113msgstr "Mostrar errores de modelo"
4114
4115#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
4116msgctxt "@info:tooltip"
4117msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
4118msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
4119
4120#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
4121msgctxt "@action:button"
4122msgid "Center camera when item is selected"
4123msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento"
4124
4125#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:383
4126msgctxt "@info:tooltip"
4127msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
4128msgstr "¿Se debería invertir el comportamiento predeterminado del zoom de cura?"
4129
4130#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:388
4131msgctxt "@action:button"
4132msgid "Invert the direction of camera zoom."
4133msgstr "Invertir la dirección del zoom de la cámara."
4134
4135#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404
4136msgctxt "@info:tooltip"
4137msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
4138msgstr "¿Debería moverse el zoom en la dirección del ratón?"
4139
4140#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404
4141msgctxt "@info:tooltip"
4142msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
4143msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortográfica."
4144
4145#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
4146msgctxt "@action:button"
4147msgid "Zoom toward mouse direction"
4148msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón"
4149
4150#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:435
4151msgctxt "@info:tooltip"
4152msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
4153msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
4154
4155#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:440
4156msgctxt "@option:check"
4157msgid "Ensure models are kept apart"
4158msgstr "Asegúrese de que los modelos están separados"
4159
4160#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
4161msgctxt "@info:tooltip"
4162msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
4163msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?"
4164
4165#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454
4166msgctxt "@option:check"
4167msgid "Automatically drop models to the build plate"
4168msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática"
4169
4170#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:466
4171msgctxt "@info:tooltip"
4172msgid "Show caution message in g-code reader."
4173msgstr "Se muestra el mensaje de advertencia en el lector de GCode."
4174
4175#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:475
4176msgctxt "@option:check"
4177msgid "Caution message in g-code reader"
4178msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode"
4179
4180#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
4181msgctxt "@info:tooltip"
4182msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
4183msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?"
4184
4185#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488
4186msgctxt "@option:check"
4187msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
4188msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)"
4189
4190#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
4191msgctxt "@info:tooltip"
4192msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
4193msgstr "¿Debería abrirse Cura en el lugar donde se cerró?"
4194
4195#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
4196msgctxt "@option:check"
4197msgid "Restore window position on start"
4198msgstr "Restaurar la posición de la ventana al inicio"
4199
4200#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:513
4201msgctxt "@info:tooltip"
4202msgid "What type of camera rendering should be used?"
4203msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?"
4204
4205#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:520
4206msgctxt "@window:text"
4207msgid "Camera rendering:"
4208msgstr "Renderizado de cámara:"
4209
4210#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:531
4211msgid "Perspective"
4212msgstr "Perspectiva"
4213
4214#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
4215msgid "Orthographic"
4216msgstr "Ortográfica"
4217
4218#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:563
4219msgctxt "@label"
4220msgid "Opening and saving files"
4221msgstr "Abrir y guardar archivos"
4222
4223#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
4224msgctxt "@info:tooltip"
4225msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
4226msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
4227
4228#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
4229msgctxt "@option:check"
4230msgid "Use a single instance of Cura"
4231msgstr "Utilizar una sola instancia de Cura"
4232
4233#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
4234msgctxt "@info:tooltip"
4235msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
4236msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?"
4237
4238#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590
4239msgctxt "@option:check"
4240msgid "Scale large models"
4241msgstr "Escalar modelos de gran tamaño"
4242
4243#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600
4244msgctxt "@info:tooltip"
4245msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
4246msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?"
4247
4248#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605
4249msgctxt "@option:check"
4250msgid "Scale extremely small models"
4251msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños"
4252
4253#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:615
4254msgctxt "@info:tooltip"
4255msgid "Should models be selected after they are loaded?"
4256msgstr "¿Se deberían seleccionar los modelos después de haberse cargado?"
4257
4258#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
4259msgctxt "@option:check"
4260msgid "Select models when loaded"
4261msgstr "Seleccionar modelos al abrirlos"
4262
4263#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:630
4264msgctxt "@info:tooltip"
4265msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
4266msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?"
4267
4268#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:635
4269msgctxt "@option:check"
4270msgid "Add machine prefix to job name"
4271msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo"
4272
4273#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:645
4274msgctxt "@info:tooltip"
4275msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
4276msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?"
4277
4278#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649
4279msgctxt "@option:check"
4280msgid "Show summary dialog when saving project"
4281msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
4282
4283#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:659
4284msgctxt "@info:tooltip"
4285msgid "Default behavior when opening a project file"
4286msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto"
4287
4288#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:667
4289msgctxt "@window:text"
4290msgid "Default behavior when opening a project file: "
4291msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto: "
4292
4293#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:681
4294msgctxt "@option:openProject"
4295msgid "Always ask me this"
4296msgstr "Preguntar siempre"
4297
4298#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:682
4299msgctxt "@option:openProject"
4300msgid "Always open as a project"
4301msgstr "Abrir siempre como un proyecto"
4302
4303#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:683
4304msgctxt "@option:openProject"
4305msgid "Always import models"
4306msgstr "Importar modelos siempre"
4307
4308#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:719
4309msgctxt "@info:tooltip"
4310msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
4311msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer."
4312
4313#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:728 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52
4314msgctxt "@label"
4315msgid "Profiles"
4316msgstr "Perfiles"
4317
4318#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:733
4319msgctxt "@window:text"
4320msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
4321msgstr "Comportamiento predeterminado para los valores modificados al cambiar a otro perfil: "
4322
4323#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:748
4324msgctxt "@option:discardOrKeep"
4325msgid "Always discard changed settings"
4326msgstr "Descartar siempre los ajustes modificados"
4327
4328#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:749
4329msgctxt "@option:discardOrKeep"
4330msgid "Always transfer changed settings to new profile"
4331msgstr "Transferir siempre los ajustes modificados al nuevo perfil"
4332
4333#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:783
4334msgctxt "@label"
4335msgid "Privacy"
4336msgstr "Privacidad"
4337
4338#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:790
4339msgctxt "@info:tooltip"
4340msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
4341msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?"
4342
4343#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:795
4344msgctxt "@option:check"
4345msgid "Check for updates on start"
4346msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
4347
4348#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:805
4349msgctxt "@info:tooltip"
4350msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
4351msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal."
4352
4353#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:810
4354msgctxt "@option:check"
4355msgid "Send (anonymous) print information"
4356msgstr "Enviar información (anónima) de impresión"
4357
4358#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:819
4359msgctxt "@action:button"
4360msgid "More information"
4361msgstr "Más información"
4362
4363#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84
4364msgctxt "@action:button"
4365msgid "Activate"
4366msgstr "Activar"
4367
4368#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152
4369msgctxt "@action:button"
4370msgid "Rename"
4371msgstr "Cambiar nombre"
4372
4373#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126
4374msgctxt "@action:button"
4375msgid "Create"
4376msgstr "Crear"
4377
4378#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141
4379msgctxt "@action:button"
4380msgid "Duplicate"
4381msgstr "Duplicado"
4382
4383#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167
4384msgctxt "@action:button"
4385msgid "Import"
4386msgstr "Importar"
4387
4388#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179
4389msgctxt "@action:button"
4390msgid "Export"
4391msgstr "Exportar"
4392
4393#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:234
4394msgctxt "@action:label"
4395msgid "Printer"
4396msgstr "Impresora"
4397
4398#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:298 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274
4399msgctxt "@title:window"
4400msgid "Confirm Remove"
4401msgstr "Confirmar eliminación"
4402
4403#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:301 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275
4404msgctxt "@label (%1 is object name)"
4405msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
4406msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
4407
4408#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:315 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323
4409msgctxt "@title:window"
4410msgid "Import Material"
4411msgstr "Importar material"
4412
4413#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:324
4414msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
4415msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
4416msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
4417
4418#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:328
4419msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
4420msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
4421msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>"
4422
4423#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:346 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:354
4424msgctxt "@title:window"
4425msgid "Export Material"
4426msgstr "Exportar material"
4427
4428#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:358
4429msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
4430msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
4431msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
4432
4433#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:364
4434msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
4435msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
4436msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>"
4437
4438#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72
4439msgctxt "@title"
4440msgid "Information"
4441msgstr "Información"
4442
4443#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
4444msgctxt "@title:window"
4445msgid "Confirm Diameter Change"
4446msgstr "Confirmar cambio de diámetro"
4447
4448#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102
4449msgctxt "@label (%1 is a number)"
4450msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
4451msgstr "El nuevo diámetro del filamento está ajustado en %1 mm y no es compatible con el extrusor actual. ¿Desea continuar?"
4452
4453#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128
4454msgctxt "@label"
4455msgid "Display Name"
4456msgstr "Mostrar nombre"
4457
4458#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148
4459msgctxt "@label"
4460msgid "Material Type"
4461msgstr "Tipo de material"
4462
4463#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158
4464msgctxt "@label"
4465msgid "Color"
4466msgstr "Color"
4467
4468#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208
4469msgctxt "@label"
4470msgid "Properties"
4471msgstr "Propiedades"
4472
4473#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
4474msgctxt "@label"
4475msgid "Density"
4476msgstr "Densidad"
4477
4478#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225
4479msgctxt "@label"
4480msgid "Diameter"
4481msgstr "Diámetro"
4482
4483#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259
4484msgctxt "@label"
4485msgid "Filament Cost"
4486msgstr "Coste del filamento"
4487
4488#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276
4489msgctxt "@label"
4490msgid "Filament weight"
4491msgstr "Peso del filamento"
4492
4493#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294
4494msgctxt "@label"
4495msgid "Filament length"
4496msgstr "Longitud del filamento"
4497
4498#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303
4499msgctxt "@label"
4500msgid "Cost per Meter"
4501msgstr "Coste por metro"
4502
4503#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317
4504msgctxt "@label"
4505msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
4506msgstr "Este material está vinculado a %1 y comparte alguna de sus propiedades."
4507
4508#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324
4509msgctxt "@label"
4510msgid "Unlink Material"
4511msgstr "Desvincular material"
4512
4513#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335
4514msgctxt "@label"
4515msgid "Description"
4516msgstr "Descripción"
4517
4518#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348
4519msgctxt "@label"
4520msgid "Adhesion Information"
4521msgstr "Información sobre adherencia"
4522
4523#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19
4524msgctxt "@label"
4525msgid "Print settings"
4526msgstr "Ajustes de impresión"
4527
4528#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104
4529msgctxt "@label"
4530msgid "Create"
4531msgstr "Crear"
4532
4533#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121
4534msgctxt "@label"
4535msgid "Duplicate"
4536msgstr "Duplicado"
4537
4538#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202
4539msgctxt "@title:window"
4540msgid "Create Profile"
4541msgstr "Crear perfil"
4542
4543#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204
4544msgctxt "@info"
4545msgid "Please provide a name for this profile."
4546msgstr "Introduzca un nombre para este perfil."
4547
4548#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260
4549msgctxt "@title:window"
4550msgid "Duplicate Profile"
4551msgstr "Duplicar perfil"
4552
4553#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291
4554msgctxt "@title:window"
4555msgid "Rename Profile"
4556msgstr "Cambiar nombre de perfil"
4557
4558#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304
4559msgctxt "@title:window"
4560msgid "Import Profile"
4561msgstr "Importar perfil"
4562
4563#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333
4564msgctxt "@title:window"
4565msgid "Export Profile"
4566msgstr "Exportar perfil"
4567
4568#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396
4569msgctxt "@label %1 is printer name"
4570msgid "Printer: %1"
4571msgstr "Impresora: %1"
4572
4573#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554
4574msgctxt "@action:button"
4575msgid "Update profile with current settings/overrides"
4576msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
4577
4578#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:244
4579msgctxt "@action:button"
4580msgid "Discard current changes"
4581msgstr "Descartar cambios actuales"
4582
4583#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580
4584msgctxt "@action:label"
4585msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
4586msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación."
4587
4588#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588
4589msgctxt "@action:label"
4590msgid "Your current settings match the selected profile."
4591msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado."
4592
4593#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606
4594msgctxt "@title:tab"
4595msgid "Global Settings"
4596msgstr "Ajustes globales"
4597
4598#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61
4599msgctxt "@info:status"
4600msgid "Calculated"
4601msgstr "Calculado"
4602
4603#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75
4604msgctxt "@title:column"
4605msgid "Setting"
4606msgstr "Ajustes"
4607
4608#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82
4609msgctxt "@title:column"
4610msgid "Profile"
4611msgstr "Perfil"
4612
4613#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89
4614msgctxt "@title:column"
4615msgid "Current"
4616msgstr "Actual"
4617
4618#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97
4619msgctxt "@title:column"
4620msgid "Unit"
4621msgstr "Unidad"
4622
4623#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
4624msgctxt "@title:tab"
4625msgid "Setting Visibility"
4626msgstr "Visibilidad de los ajustes"
4627
4628#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46
4629msgctxt "@label:textbox"
4630msgid "Check all"
4631msgstr "Comprobar todo"
4632
4633#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41
4634msgctxt "@label"
4635msgid "Extruder"
4636msgstr "Extrusor"
4637
4638#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71
4639msgctxt "@tooltip"
4640msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
4641msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento del extremo caliente se desactivará."
4642
4643#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103
4644msgctxt "@tooltip"
4645msgid "The current temperature of this hotend."
4646msgstr "Temperatura actual de este extremo caliente."
4647
4648#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177
4649msgctxt "@tooltip of temperature input"
4650msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
4651msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente."
4652
4653#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332
4654msgctxt "@button Cancel pre-heating"
4655msgid "Cancel"
4656msgstr "Cancelar"
4657
4658#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335
4659msgctxt "@button"
4660msgid "Pre-heat"
4661msgstr "Precalentar"
4662
4663#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370
4664msgctxt "@tooltip of pre-heat"
4665msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
4666msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo caliente se caliente para poder imprimir."
4667
4668#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406
4669msgctxt "@tooltip"
4670msgid "The colour of the material in this extruder."
4671msgstr "Color del material en este extrusor."
4672
4673#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438
4674msgctxt "@tooltip"
4675msgid "The material in this extruder."
4676msgstr "Material en este extrusor."
4677
4678#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470
4679msgctxt "@tooltip"
4680msgid "The nozzle inserted in this extruder."
4681msgstr "Tobera insertada en este extrusor."
4682
4683#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26
4684msgctxt "@label"
4685msgid "Build plate"
4686msgstr "Placa de impresión"
4687
4688#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56
4689msgctxt "@tooltip"
4690msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
4691msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará."
4692
4693#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
4694msgctxt "@tooltip"
4695msgid "The current temperature of the heated bed."
4696msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente."
4697
4698#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161
4699msgctxt "@tooltip of temperature input"
4700msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
4701msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma."
4702
4703#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361
4704msgctxt "@tooltip of pre-heat"
4705msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
4706msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir."
4707
4708#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
4709msgctxt "@label"
4710msgid "Printer control"
4711msgstr "Control de impresoras"
4712
4713#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67
4714msgctxt "@label"
4715msgid "Jog Position"
4716msgstr "Posición de desplazamiento"
4717
4718#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85
4719msgctxt "@label"
4720msgid "X/Y"
4721msgstr "X/Y"
4722
4723#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192
4724msgctxt "@label"
4725msgid "Z"
4726msgstr "Z"
4727
4728#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
4729msgctxt "@label"
4730msgid "Jog Distance"
4731msgstr "Distancia de desplazamiento"
4732
4733#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301
4734msgctxt "@label"
4735msgid "Send G-code"
4736msgstr "Enviar GCode"
4737
4738#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365
4739msgctxt "@tooltip of G-code command input"
4740msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
4741msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando."
4742
4743#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
4744msgctxt "@info:status"
4745msgid "The printer is not connected."
4746msgstr "La impresora no está conectada."
4747
4748#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
4749msgctxt "@status"
4750msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
4751msgstr "La impresora de la nube está sin conexión. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a Internet."
4752
4753#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
4754msgctxt "@status"
4755msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
4756msgstr "Esta impresora no está vinculada a su cuenta. Vaya a Ultimaker Digital Factory para establecer una conexión."
4757
4758#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
4759msgctxt "@status"
4760msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
4761msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Inicie sesión para conectarse a la impresora de la nube."
4762
4763#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
4764msgctxt "@status"
4765msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
4766msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Compruebe la conexión a Internet."
4767
4768#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
4769msgctxt "@button"
4770msgid "Add printer"
4771msgstr "Agregar impresora"
4772
4773#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:255
4774msgctxt "@button"
4775msgid "Manage printers"
4776msgstr "Administrar impresoras"
4777
4778#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
4779msgctxt "@label"
4780msgid "Connected printers"
4781msgstr "Impresoras conectadas"
4782
4783#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19
4784msgctxt "@label"
4785msgid "Preset printers"
4786msgstr "Impresoras preconfiguradas"
4787
4788#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140
4789msgctxt "@label"
4790msgid "Active print"
4791msgstr "Activar impresión"
4792
4793#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148
4794msgctxt "@label"
4795msgid "Job Name"
4796msgstr "Nombre del trabajo"
4797
4798#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156
4799msgctxt "@label"
4800msgid "Printing Time"
4801msgstr "Tiempo de impresión"
4802
4803#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164
4804msgctxt "@label"
4805msgid "Estimated time left"
4806msgstr "Tiempo restante estimado"
4807
4808#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47
4809msgctxt "@label"
4810msgid "Profile"
4811msgstr "Perfil"
4812
4813#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:170
4814msgctxt "@tooltip"
4815msgid ""
4816"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
4817"\n"
4818"Click to open the profile manager."
4819msgstr ""
4820"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
4821"\n"
4822"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
4823
4824#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:146
4825msgctxt "@label:header"
4826msgid "Custom profiles"
4827msgstr "Perfiles personalizados"
4828
4829#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31
4830msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
4831msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
4832msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
4833msgstr[0] "No hay ningún perfil %1 para configuración en %2 extrusor. En su lugar se utilizará la opción predeterminada"
4834msgstr[1] "No hay ningún perfil %1 para configuraciones en %2 extrusores. En su lugar se utilizará la opción predeterminada"
4835
4836#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
4837msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
4838msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
4839msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el archivo GCode."
4840
4841#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144
4842msgctxt "@button"
4843msgid "Recommended"
4844msgstr "Recomendado"
4845
4846#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158
4847msgctxt "@button"
4848msgid "Custom"
4849msgstr "Personalizado"
4850
4851#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
4852msgctxt "@label:Should be short"
4853msgid "On"
4854msgstr "Encendido"
4855
4856#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
4857msgctxt "@label:Should be short"
4858msgid "Off"
4859msgstr "Apagado"
4860
4861#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33
4862msgctxt "@label"
4863msgid "Experimental"
4864msgstr "Experimental"
4865
4866#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29
4867msgctxt "@label"
4868msgid "Adhesion"
4869msgstr "Adherencia"
4870
4871#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74
4872msgctxt "@label"
4873msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
4874msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
4875
4876#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193
4877msgctxt "@label"
4878msgid "Gradual infill"
4879msgstr "Relleno gradual"
4880
4881#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232
4882msgctxt "@label"
4883msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
4884msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia arriba."
4885
4886#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81
4887msgctxt "@tooltip"
4888msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
4889msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo en el modo personalizado."
4890
4891#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30
4892msgctxt "@label"
4893msgid "Support"
4894msgstr "Soporte"
4895
4896#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71
4897msgctxt "@label"
4898msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
4899msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
4900
4901#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:200
4902msgctxt "@label"
4903msgid ""
4904"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
4905"\n"
4906"Click to make these settings visible."
4907msgstr ""
4908"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
4909"\n"
4910"Haga clic para mostrar estos ajustes."
4911
4912#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81
4913msgctxt "@label"
4914msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
4915msgstr "Este ajuste no se utiliza porque los ajustes a los que afecta están sobrescritos."
4916
4917#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86
4918msgctxt "@label Header for list of settings."
4919msgid "Affects"
4920msgstr "Afecta a"
4921
4922#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91
4923msgctxt "@label Header for list of settings."
4924msgid "Affected By"
4925msgstr "Afectado por"
4926
4927#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187
4928msgctxt "@label"
4929msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
4930msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
4931
4932#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
4933msgctxt "@label"
4934msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
4935msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
4936
4937#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
4938msgctxt "@label"
4939msgid ""
4940"This setting has a value that is different from the profile.\n"
4941"\n"
4942"Click to restore the value of the profile."
4943msgstr ""
4944"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
4945"\n"
4946"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
4947
4948#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329
4949msgctxt "@label"
4950msgid ""
4951"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
4952"\n"
4953"Click to restore the calculated value."
4954msgstr ""
4955"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
4956"\n"
4957"Haga clic para restaurar el valor calculado."
4958
4959#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68
4960msgctxt "@label:textbox"
4961msgid "Search settings"
4962msgstr "Buscar ajustes"
4963
4964#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:456
4965msgctxt "@action:menu"
4966msgid "Copy value to all extruders"
4967msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
4968
4969#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465
4970msgctxt "@action:menu"
4971msgid "Copy all changed values to all extruders"
4972msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores"
4973
4974#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:502
4975msgctxt "@action:menu"
4976msgid "Hide this setting"
4977msgstr "Ocultar este ajuste"
4978
4979#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:515
4980msgctxt "@action:menu"
4981msgid "Don't show this setting"
4982msgstr "No mostrar este ajuste"
4983
4984#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:519
4985msgctxt "@action:menu"
4986msgid "Keep this setting visible"
4987msgstr "Mostrar este ajuste"
4988
4989#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27
4990msgctxt "@info:tooltip"
4991msgid "3D View"
4992msgstr "Vista en 3D"
4993
4994#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40
4995msgctxt "@info:tooltip"
4996msgid "Front View"
4997msgstr "Vista frontal"
4998
4999#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53
5000msgctxt "@info:tooltip"
5001msgid "Top View"
5002msgstr "Vista superior"
5003
5004#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66
5005msgctxt "@info:tooltip"
5006msgid "Left View"
5007msgstr "Vista del lado izquierdo"
5008
5009#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79
5010msgctxt "@info:tooltip"
5011msgid "Right View"
5012msgstr "Vista del lado derecho"
5013
5014#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
5015msgctxt "@label"
5016msgid "View type"
5017msgstr "Ver tipo"
5018
5019#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
5020msgctxt "@label"
5021msgid "Add a Cloud printer"
5022msgstr "Añadir una impresora a la nube"
5023
5024#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:74
5025msgctxt "@label"
5026msgid "Waiting for Cloud response"
5027msgstr "Esperando la respuesta de la nube"
5028
5029#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:86
5030msgctxt "@label"
5031msgid "No printers found in your account?"
5032msgstr "¿No se han encontrado impresoras en su cuenta?"
5033
5034#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:121
5035msgctxt "@label"
5036msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
5037msgstr "Las siguientes impresoras de su cuenta se han añadido en Cura:"
5038
5039#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:204
5040msgctxt "@button"
5041msgid "Add printer manually"
5042msgstr "Añadir impresora manualmente"
5043
5044#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:218
5045msgctxt "@button"
5046msgid "Finish"
5047msgstr "Finalizar"
5048
5049#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:230
5050msgctxt "@label"
5051msgid "Manufacturer"
5052msgstr "Fabricante"
5053
5054#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:247
5055msgctxt "@label"
5056msgid "Profile author"
5057msgstr "Autor del perfil"
5058
5059#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:265
5060msgctxt "@label"
5061msgid "Printer name"
5062msgstr "Nombre de la impresora"
5063
5064#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:274
5065msgctxt "@text"
5066msgid "Please name your printer"
5067msgstr "Asigne un nombre a su impresora"
5068
5069#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
5070msgctxt "@label"
5071msgid "Add a printer"
5072msgstr "Agregar una impresora"
5073
5074#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
5075msgctxt "@label"
5076msgid "Add a networked printer"
5077msgstr "Agregar una impresora en red"
5078
5079#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:90
5080msgctxt "@label"
5081msgid "Add a non-networked printer"
5082msgstr "Agregar una impresora fuera de red"
5083
5084#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
5085msgctxt "@label"
5086msgid "There is no printer found over your network."
5087msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora en su red."
5088
5089#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:182
5090msgctxt "@label"
5091msgid "Refresh"
5092msgstr "Actualizar"
5093
5094#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:193
5095msgctxt "@label"
5096msgid "Add printer by IP"
5097msgstr "Agregar impresora por IP"
5098
5099#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:204
5100msgctxt "@label"
5101msgid "Add cloud printer"
5102msgstr "Añadir impresora a la nube"
5103
5104#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:240
5105msgctxt "@label"
5106msgid "Troubleshooting"
5107msgstr "Solución de problemas"
5108
5109#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
5110msgctxt "@label"
5111msgid "Add printer by IP address"
5112msgstr "Agregar impresora por dirección IP"
5113
5114#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
5115msgctxt "@text"
5116msgid "Enter your printer's IP address."
5117msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora."
5118
5119#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
5120msgctxt "@button"
5121msgid "Add"
5122msgstr "Agregar"
5123
5124#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:206
5125msgctxt "@label"
5126msgid "Could not connect to device."
5127msgstr "No se ha podido conectar al dispositivo."
5128
5129#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:207 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
5130msgctxt "@label"
5131msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
5132msgstr "¿No puede conectarse a la impresora Ultimaker?"
5133
5134#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
5135msgctxt "@label"
5136msgid "The printer at this address has not responded yet."
5137msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
5138
5139#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245
5140msgctxt "@label"
5141msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
5142msgstr "No se puede agregar la impresora porque es desconocida o no aloja un grupo."
5143
5144#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:334
5145msgctxt "@button"
5146msgid "Back"
5147msgstr "Atrás"
5148
5149#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347
5150msgctxt "@button"
5151msgid "Connect"
5152msgstr "Conectar"
5153
5154#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:43
5155msgctxt "@label"
5156msgid "Ultimaker Account"
5157msgstr "Cuenta de Ultimaker"
5158
5159#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:84
5160msgctxt "@text"
5161msgid "Your key to connected 3D printing"
5162msgstr "Su clave para una impresión 3D conectada"
5163
5164#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:101
5165msgctxt "@text"
5166msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
5167msgstr "- Personalice su experiencia con más perfiles de impresión y complementos"
5168
5169#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:104
5170msgctxt "@text"
5171msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
5172msgstr "- Consiga más flexibilidad sincronizando su configuración y cargándola en cualquier lugar"
5173
5174#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:107
5175msgctxt "@text"
5176msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
5177msgstr "- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras Ultimaker"
5178
5179#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
5180msgctxt "@button"
5181msgid "Skip"
5182msgstr "Omitir"
5183
5184#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
5185msgctxt "@label"
5186msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
5187msgstr "Ayúdenos a mejorar Ultimaker Cura"
5188
5189#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
5190msgctxt "@text"
5191msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
5192msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario, entre otros:"
5193
5194#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
5195msgctxt "@text"
5196msgid "Machine types"
5197msgstr "Tipos de máquina"
5198
5199#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
5200msgctxt "@text"
5201msgid "Material usage"
5202msgstr "Uso de material"
5203
5204#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
5205msgctxt "@text"
5206msgid "Number of slices"
5207msgstr "Número de segmentos"
5208
5209#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
5210msgctxt "@text"
5211msgid "Print settings"
5212msgstr "Ajustes de impresión"
5213
5214#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
5215msgctxt "@text"
5216msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
5217msgstr "Los datos recopilados por Ultimaker Cura no contendrán información personal."
5218
5219#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
5220msgctxt "@text"
5221msgid "More information"
5222msgstr "Más información"
5223
5224#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
5225msgctxt "@label"
5226msgid "Empty"
5227msgstr "Vacío"
5228
5229#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
5230msgctxt "@label"
5231msgid "User Agreement"
5232msgstr "Acuerdo de usuario"
5233
5234#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
5235msgctxt "@button"
5236msgid "Decline and close"
5237msgstr "Rechazar y cerrar"
5238
5239#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
5240msgctxt "@label"
5241msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
5242msgstr "Le damos la bienvenida a Ultimaker Cura"
5243
5244#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
5245msgctxt "@text"
5246msgid ""
5247"Please follow these steps to set up\n"
5248"Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
5249msgstr ""
5250"Siga estos pasos para configurar\n"
5251"Ultimaker Cura. Solo le llevará unos minutos."
5252
5253#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
5254msgctxt "@button"
5255msgid "Get started"
5256msgstr "Empezar"
5257
5258#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
5259msgctxt "@label"
5260msgid "What's new in Ultimaker Cura"
5261msgstr "Novedades en Ultimaker Cura"
5262
5263#: ModelChecker/plugin.json
5264msgctxt "description"
5265msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
5266msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos."
5267
5268#: ModelChecker/plugin.json
5269msgctxt "name"
5270msgid "Model Checker"
5271msgstr "Comprobador de modelos"
5272
5273#: 3MFReader/plugin.json
5274msgctxt "description"
5275msgid "Provides support for reading 3MF files."
5276msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
5277
5278#: 3MFReader/plugin.json
5279msgctxt "name"
5280msgid "3MF Reader"
5281msgstr "Lector de 3MF"
5282
5283#: 3MFWriter/plugin.json
5284msgctxt "description"
5285msgid "Provides support for writing 3MF files."
5286msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
5287
5288#: 3MFWriter/plugin.json
5289msgctxt "name"
5290msgid "3MF Writer"
5291msgstr "Escritor de 3MF"
5292
5293#: AMFReader/plugin.json
5294msgctxt "description"
5295msgid "Provides support for reading AMF files."
5296msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos AMF."
5297
5298#: AMFReader/plugin.json
5299msgctxt "name"
5300msgid "AMF Reader"
5301msgstr "Lector de AMF"
5302
5303#: CuraDrive/plugin.json
5304msgctxt "description"
5305msgid "Backup and restore your configuration."
5306msgstr "Realice una copia de seguridad de su configuración y restáurela."
5307
5308#: CuraDrive/plugin.json
5309msgctxt "name"
5310msgid "Cura Backups"
5311msgstr "Copias de seguridad de Cura"
5312
5313#: CuraEngineBackend/plugin.json
5314msgctxt "description"
5315msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
5316msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
5317
5318#: CuraEngineBackend/plugin.json
5319msgctxt "name"
5320msgid "CuraEngine Backend"
5321msgstr "Backend de CuraEngine"
5322
5323#: CuraProfileReader/plugin.json
5324msgctxt "description"
5325msgid "Provides support for importing Cura profiles."
5326msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
5327
5328#: CuraProfileReader/plugin.json
5329msgctxt "name"
5330msgid "Cura Profile Reader"
5331msgstr "Lector de perfiles de Cura"
5332
5333#: CuraProfileWriter/plugin.json
5334msgctxt "description"
5335msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
5336msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
5337
5338#: CuraProfileWriter/plugin.json
5339msgctxt "name"
5340msgid "Cura Profile Writer"
5341msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
5342
5343#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
5344msgctxt "description"
5345msgid "Checks for firmware updates."
5346msgstr "Busca actualizaciones de firmware."
5347
5348#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
5349msgctxt "name"
5350msgid "Firmware Update Checker"
5351msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
5352
5353#: FirmwareUpdater/plugin.json
5354msgctxt "description"
5355msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
5356msgstr "Proporciona opciones a la máquina para actualizar el firmware."
5357
5358#: FirmwareUpdater/plugin.json
5359msgctxt "name"
5360msgid "Firmware Updater"
5361msgstr "Actualizador de firmware"
5362
5363#: GCodeGzReader/plugin.json
5364msgctxt "description"
5365msgid "Reads g-code from a compressed archive."
5366msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido."
5367
5368#: GCodeGzReader/plugin.json
5369msgctxt "name"
5370msgid "Compressed G-code Reader"
5371msgstr "Lector de GCode comprimido"
5372
5373#: GCodeGzWriter/plugin.json
5374msgctxt "description"
5375msgid "Writes g-code to a compressed archive."
5376msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido."
5377
5378#: GCodeGzWriter/plugin.json
5379msgctxt "name"
5380msgid "Compressed G-code Writer"
5381msgstr "Escritor de GCode comprimido"
5382
5383#: GCodeProfileReader/plugin.json
5384msgctxt "description"
5385msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
5386msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
5387
5388#: GCodeProfileReader/plugin.json
5389msgctxt "name"
5390msgid "G-code Profile Reader"
5391msgstr "Lector de perfiles GCode"
5392
5393#: GCodeReader/plugin.json
5394msgctxt "description"
5395msgid "Allows loading and displaying G-code files."
5396msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
5397
5398#: GCodeReader/plugin.json
5399msgctxt "name"
5400msgid "G-code Reader"
5401msgstr "Lector de GCode"
5402
5403#: GCodeWriter/plugin.json
5404msgctxt "description"
5405msgid "Writes g-code to a file."
5406msgstr "Escribe GCode en un archivo."
5407
5408#: GCodeWriter/plugin.json
5409msgctxt "name"
5410msgid "G-code Writer"
5411msgstr "Escritor de GCode"
5412
5413#: ImageReader/plugin.json
5414msgctxt "description"
5415msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
5416msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
5417
5418#: ImageReader/plugin.json
5419msgctxt "name"
5420msgid "Image Reader"
5421msgstr "Lector de imágenes"
5422
5423#: LegacyProfileReader/plugin.json
5424msgctxt "description"
5425msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
5426msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
5427
5428#: LegacyProfileReader/plugin.json
5429msgctxt "name"
5430msgid "Legacy Cura Profile Reader"
5431msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
5432
5433#: MachineSettingsAction/plugin.json
5434msgctxt "description"
5435msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
5436msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
5437
5438#: MachineSettingsAction/plugin.json
5439msgctxt "name"
5440msgid "Machine Settings Action"
5441msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
5442
5443#: MonitorStage/plugin.json
5444msgctxt "description"
5445msgid "Provides a monitor stage in Cura."
5446msgstr "Proporciona una fase de supervisión en Cura."
5447
5448#: MonitorStage/plugin.json
5449msgctxt "name"
5450msgid "Monitor Stage"
5451msgstr "Fase de supervisión"
5452
5453#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
5454msgctxt "description"
5455msgid "Provides the Per Model Settings."
5456msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
5457
5458#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
5459msgctxt "name"
5460msgid "Per Model Settings Tool"
5461msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
5462
5463#: PostProcessingPlugin/plugin.json
5464msgctxt "description"
5465msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
5466msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
5467
5468#: PostProcessingPlugin/plugin.json
5469msgctxt "name"
5470msgid "Post Processing"
5471msgstr "Posprocesamiento"
5472
5473#: PrepareStage/plugin.json
5474msgctxt "description"
5475msgid "Provides a prepare stage in Cura."
5476msgstr "Proporciona una fase de preparación en Cura."
5477
5478#: PrepareStage/plugin.json
5479msgctxt "name"
5480msgid "Prepare Stage"
5481msgstr "Fase de preparación"
5482
5483#: PreviewStage/plugin.json
5484msgctxt "description"
5485msgid "Provides a preview stage in Cura."
5486msgstr "Proporciona una fase de vista previa en Cura."
5487
5488#: PreviewStage/plugin.json
5489msgctxt "name"
5490msgid "Preview Stage"
5491msgstr "Fase de vista previa"
5492
5493#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
5494msgctxt "description"
5495msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
5496msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
5497
5498#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
5499msgctxt "name"
5500msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
5501msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
5502
5503#: SentryLogger/plugin.json
5504msgctxt "description"
5505msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
5506msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente"
5507
5508#: SentryLogger/plugin.json
5509msgctxt "name"
5510msgid "Sentry Logger"
5511msgstr "Registro de Sentry"
5512
5513#: SimulationView/plugin.json
5514msgctxt "description"
5515msgid "Provides the Simulation view."
5516msgstr "Abre la vista de simulación."
5517
5518#: SimulationView/plugin.json
5519msgctxt "name"
5520msgid "Simulation View"
5521msgstr "Vista de simulación"
5522
5523#: SliceInfoPlugin/plugin.json
5524msgctxt "description"
5525msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
5526msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
5527
5528#: SliceInfoPlugin/plugin.json
5529msgctxt "name"
5530msgid "Slice info"
5531msgstr "Info de la segmentación"
5532
5533#: SolidView/plugin.json
5534msgctxt "description"
5535msgid "Provides a normal solid mesh view."
5536msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
5537
5538#: SolidView/plugin.json
5539msgctxt "name"
5540msgid "Solid View"
5541msgstr "Vista de sólidos"
5542
5543#: SupportEraser/plugin.json
5544msgctxt "description"
5545msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
5546msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
5547
5548#: SupportEraser/plugin.json
5549msgctxt "name"
5550msgid "Support Eraser"
5551msgstr "Borrador de soporte"
5552
5553#: Toolbox/plugin.json
5554msgctxt "description"
5555msgid "Find, manage and install new Cura packages."
5556msgstr "Buscar, administrar e instalar nuevos paquetes de Cura."
5557
5558#: Toolbox/plugin.json
5559msgctxt "name"
5560msgid "Toolbox"
5561msgstr "Cuadro de herramientas"
5562
5563#: TrimeshReader/plugin.json
5564msgctxt "description"
5565msgid "Provides support for reading model files."
5566msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D."
5567
5568#: TrimeshReader/plugin.json
5569msgctxt "name"
5570msgid "Trimesh Reader"
5571msgstr "Lector Trimesh"
5572
5573#: UFPReader/plugin.json
5574msgctxt "description"
5575msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
5576msgstr "Proporciona soporte para la lectura de paquetes de formato Ultimaker."
5577
5578#: UFPReader/plugin.json
5579msgctxt "name"
5580msgid "UFP Reader"
5581msgstr "Lector de UFP"
5582
5583#: UFPWriter/plugin.json
5584msgctxt "description"
5585msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
5586msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker."
5587
5588#: UFPWriter/plugin.json
5589msgctxt "name"
5590msgid "UFP Writer"
5591msgstr "Escritor de UFP"
5592
5593#: UltimakerMachineActions/plugin.json
5594msgctxt "description"
5595msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
5596msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
5597
5598#: UltimakerMachineActions/plugin.json
5599msgctxt "name"
5600msgid "Ultimaker machine actions"
5601msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
5602
5603#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
5604msgctxt "description"
5605msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
5606msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras Ultimaker conectadas."
5607
5608#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
5609msgctxt "name"
5610msgid "Ultimaker Network Connection"
5611msgstr "Conexión en red de Ultimaker"
5612
5613#: USBPrinting/plugin.json
5614msgctxt "description"
5615msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
5616msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
5617
5618#: USBPrinting/plugin.json
5619msgctxt "name"
5620msgid "USB printing"
5621msgstr "Impresión USB"
5622
5623#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
5624msgctxt "description"
5625msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
5626msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
5627
5628#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
5629msgctxt "name"
5630msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
5631msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
5632
5633#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
5634msgctxt "description"
5635msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
5636msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
5637
5638#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
5639msgctxt "name"
5640msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
5641msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
5642
5643#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
5644msgctxt "description"
5645msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
5646msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6."
5647
5648#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
5649msgctxt "name"
5650msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
5651msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
5652
5653#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
5654msgctxt "description"
5655msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
5656msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.6 a Cura 2.7."
5657
5658#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
5659msgctxt "name"
5660msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
5661msgstr "Actualización de la versión 2.6 a la 2.7"
5662
5663#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
5664msgctxt "description"
5665msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
5666msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0."
5667
5668#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
5669msgctxt "name"
5670msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
5671msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
5672
5673#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
5674msgctxt "description"
5675msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
5676msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1."
5677
5678#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
5679msgctxt "name"
5680msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
5681msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
5682
5683#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
5684msgctxt "description"
5685msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
5686msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3."
5687
5688#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
5689msgctxt "name"
5690msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
5691msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3"
5692
5693#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
5694msgctxt "description"
5695msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
5696msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.3 a Cura 3.4."
5697
5698#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
5699msgctxt "name"
5700msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
5701msgstr "Actualización de la versión 3.3 a la 3.4"
5702
5703#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
5704msgctxt "description"
5705msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
5706msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 3.4 a Cura 3.5."
5707
5708#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
5709msgctxt "name"
5710msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
5711msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
5712
5713#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
5714msgctxt "description"
5715msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
5716msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.5 a Cura 4.0."
5717
5718#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
5719msgctxt "name"
5720msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
5721msgstr "Actualización de la versión 3.5 a la 4.0"
5722
5723#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
5724msgctxt "description"
5725msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
5726msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.0 a Cura 4.1."
5727
5728#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
5729msgctxt "name"
5730msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
5731msgstr "Actualización de la versión 4.0 a la 4.1"
5732
5733#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
5734msgctxt "description"
5735msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
5736msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.1 a Cura 4.2."
5737
5738#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
5739msgctxt "name"
5740msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
5741msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2"
5742
5743#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
5744msgctxt "description"
5745msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
5746msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.2 a Cura 4.3."
5747
5748#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
5749msgctxt "name"
5750msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
5751msgstr "Actualización de la versión 4.2 a la 4.3"
5752
5753#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
5754msgctxt "description"
5755msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
5756msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.3 a Cura 4.4."
5757
5758#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
5759msgctxt "name"
5760msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
5761msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 4.4"
5762
5763#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
5764msgctxt "description"
5765msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
5766msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5."
5767
5768#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
5769msgctxt "name"
5770msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
5771msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
5772
5773#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
5774msgctxt "description"
5775msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
5776msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.5 a Cura 4.6."
5777
5778#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
5779msgctxt "name"
5780msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
5781msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6"
5782
5783#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
5784msgctxt "description"
5785msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
5786msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2."
5787
5788#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
5789msgctxt "name"
5790msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
5791msgstr "Actualización de la versión 4.6.0 a la 4.6.2"
5792
5793#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
5794msgctxt "description"
5795msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
5796msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.2 a Cura 4.7."
5797
5798#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
5799msgctxt "name"
5800msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
5801msgstr "Actualización de la versión 4.6.2 a la 4.7"
5802
5803#: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
5804msgctxt "description"
5805msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
5806msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.7 a Cura 4.8."
5807
5808#: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
5809msgctxt "name"
5810msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
5811msgstr "Actualización de la versión 4.7 a la 4.8"
5812
5813#: X3DReader/plugin.json
5814msgctxt "description"
5815msgid "Provides support for reading X3D files."
5816msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
5817
5818#: X3DReader/plugin.json
5819msgctxt "name"
5820msgid "X3D Reader"
5821msgstr "Lector de X3D"
5822
5823#: XmlMaterialProfile/plugin.json
5824msgctxt "description"
5825msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
5826msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
5827
5828#: XmlMaterialProfile/plugin.json
5829msgctxt "name"
5830msgid "Material Profiles"
5831msgstr "Perfiles de material"
5832
5833#: XRayView/plugin.json
5834msgctxt "description"
5835msgid "Provides the X-Ray view."
5836msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
5837
5838#: XRayView/plugin.json
5839msgctxt "name"
5840msgid "X-Ray View"
5841msgstr "Vista de rayos X"
5842
5843#~ msgctxt "@label ({} is object name)"
5844#~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
5845#~ msgstr "¿Seguro que desea eliminar {}? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
5846
5847#~ msgctxt "@info:status"
5848#~ msgid "The selected model was too small to load."
5849#~ msgstr "No se puede cargar el modelo seleccionado, es demasiado pequeño."
5850
5851#~ msgctxt "@info:status"
5852#~ msgid "Successfully imported profile {0}"
5853#~ msgstr "Perfil {0} importado correctamente"
5854
5855#~ msgctxt "@info:status"
5856#~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
5857#~ msgstr "No se ha podido encontrar un tipo de calidad {0} para la configuración actual."
5858
5859#~ msgctxt "info:status"
5860#~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
5861#~ msgstr "Añadiendo la impresora {} ({}) de su cuenta"
5862
5863#~ msgctxt "info:hidden list items"
5864#~ msgid "<li>... and {} others</li>"
5865#~ msgstr "<li>... y {} más</li>"
5866
5867#~ msgctxt "info:status"
5868#~ msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
5869#~ msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:<ul>{}</ul>"
5870
5871#~ msgctxt "info:status"
5872#~ msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
5873#~ msgstr "<ul>{}</ul>Para establecer una conexión, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
5874
5875#~ msgctxt "@label ({} is printer name)"
5876#~ msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
5877#~ msgstr "{} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta. <br> Para eliminar {} permanentemente, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>¿Seguro que desea eliminar {} temporalmente?"
5878
5879#~ msgctxt "@label"
5880#~ msgid ""
5881#~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
5882#~ "Are you sure you want to continue?"
5883#~ msgstr ""
5884#~ "Está a punto de eliminar {} impresora(s) de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
5885#~ "¿Seguro que desea continuar?"
5886
5887#~ msgctxt "@label"
5888#~ msgid ""
5889#~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
5890#~ "Are you sure you want to continue?"
5891#~ msgstr ""
5892#~ "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
5893#~ "¿Seguro que desea continuar?"
5894
5895#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
5896#~ msgid "Update"
5897#~ msgstr "Actualizar"
5898
5899#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
5900#~ msgid "Create new"
5901#~ msgstr "Crear nuevo"
5902
5903#~ msgctxt "@label"
5904#~ msgid "Shared Heater"
5905#~ msgstr "Calentador compartido"
5906
5907#~ msgctxt "@info"
5908#~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
5909#~ msgstr "La cámara web no se encuentra disponible porque está supervisando una impresora en la nube."
5910
5911#~ msgctxt "@button"
5912#~ msgid "Ultimaker Digital Factory"
5913#~ msgstr "Ultimaker Digital Factory"
5914
5915#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
5916#~ msgid ""
5917#~ "You have customized some profile settings.\n"
5918#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
5919#~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
5920#~ msgstr ""
5921#~ "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n"
5922#~ "¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n"
5923#~ "También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de '%1'."
5924
5925#~ msgctxt "@label"
5926#~ msgid "Overrides %1 setting."
5927#~ msgid_plural "Overrides %1 settings."
5928#~ msgstr[0] "Anula el ajuste de %1."
5929#~ msgstr[1] "Anula los ajustes de %1."
5930
5931#~ msgctxt "@text"
5932#~ msgid "Please give your printer a name"
5933#~ msgstr "Indique un nombre para su impresora"
5934
5935#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
5936#~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
5937#~ msgstr "Hay nuevas funciones disponibles para {machine_name}. Se recomienda actualizar el firmware de la impresora."
5938
5939#~ msgctxt "@action:button"
5940#~ msgid "Print via Cloud"
5941#~ msgstr "Imprimir mediante Cloud"
5942
5943#~ msgctxt "@properties:tooltip"
5944#~ msgid "Print via Cloud"
5945#~ msgstr "Imprimir mediante Cloud"
5946
5947#~ msgctxt "@info:status"
5948#~ msgid "Connected via Cloud"
5949#~ msgstr "Conectado mediante Cloud"
5950
5951#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
5952#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
5953#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud"
5954
5955#~ msgctxt "@label"
5956#~ msgid "You need to login first before you can rate"
5957#~ msgstr "Debe iniciar sesión antes de enviar sus calificaciones"
5958
5959#~ msgctxt "@label"
5960#~ msgid "You need to install the package before you can rate"
5961#~ msgstr "Debe instalar el paquete antes de enviar sus calificaciones"
5962
5963#~ msgctxt "@label"
5964#~ msgid "ratings"
5965#~ msgstr "calificaciones"
5966
5967#~ msgctxt "@label"
5968#~ msgid "Featured"
5969#~ msgstr "Destacado"
5970
5971#~ msgctxt "@label"
5972#~ msgid "Your rating"
5973#~ msgstr "Su calificación"
5974
5975#~ msgctxt "@label"
5976#~ msgid "Author"
5977#~ msgstr "Autor"
5978
5979#~ msgctxt "@description"
5980#~ msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker"
5981#~ msgstr "Obtener complementos y materiales verificados por Ultimaker"
5982
5983#~ msgctxt "@label The argument is a username."
5984#~ msgid "Hi %1"
5985#~ msgstr "Hola, %1"
5986
5987#~ msgctxt "@button"
5988#~ msgid "Ultimaker account"
5989#~ msgstr "Cuenta de Ultimaker"
5990
5991#~ msgctxt "@button"
5992#~ msgid "Sign out"
5993#~ msgstr "Cerrar sesión"
5994
5995#~ msgctxt "@label"
5996#~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
5997#~ msgstr "Biblioteca de compatibilidad para analizar redes complejas"
5998
5999#~ msgctxt "@Label"
6000#~ msgid "Python HTTP library"
6001#~ msgstr "Biblioteca HTTP de Python"
6002
6003#~ msgctxt "@text:window"
6004#~ msgid ""
6005#~ "You have customized some profile settings.\n"
6006#~ "Would you like to keep or discard those settings?"
6007#~ msgstr ""
6008#~ "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
6009#~ "¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
6010
6011#~ msgctxt "@title:column"
6012#~ msgid "Default"
6013#~ msgstr "Valor predeterminado"
6014
6015#~ msgctxt "@title:column"
6016#~ msgid "Customized"
6017#~ msgstr "Valor personalizado"
6018
6019#~ msgctxt "@action:button"
6020#~ msgid "Discard"
6021#~ msgstr "Descartar"
6022
6023#~ msgctxt "@action:button"
6024#~ msgid "Keep"
6025#~ msgstr "Guardar"
6026
6027#~ msgctxt "@action:button"
6028#~ msgid "Create New Profile"
6029#~ msgstr "Crear nuevo perfil"
6030
6031#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
6032#~ msgid "&Save..."
6033#~ msgstr "&Guardar..."
6034
6035#~ msgctxt "@text"
6036#~ msgid "Place enter your printer's IP address."
6037#~ msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora."
6038
6039#~ msgctxt "@button"
6040#~ msgid "Create an account"
6041#~ msgstr "Crear una cuenta"
6042
6043#~ msgctxt "@info:generic"
6044#~ msgid ""
6045#~ "\n"
6046#~ "Do you want to sync material and software packages with your account?"
6047#~ msgstr ""
6048#~ "\n"
6049#~ "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
6050
6051#~ msgctxt "@info:generic"
6052#~ msgid ""
6053#~ "\n"
6054#~ "Syncing..."
6055#~ msgstr ""
6056#~ "\n"
6057#~ "Sincronizando..."
6058
6059#~ msgctxt "@info:status"
6060#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
6061#~ msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión o los modelos están asignados a un extrusor deshabilitado. Escale o rote los modelos para que se adapten o habilite un extrusor."
6062
6063#~ msgctxt "@info:backup_status"
6064#~ msgid "There was an error listing your backups."
6065#~ msgstr "Se ha producido un error al obtener sus copias de seguridad."
6066
6067#~ msgctxt "@title:groupbox"
6068#~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
6069#~ msgstr "Descripción del usuario (Nota: es posible que los desarrolladores no hablen su idioma; si es posible, utilice el inglés)"
6070
6071#~ msgctxt "@title:window"
6072#~ msgid "Closing Cura"
6073#~ msgstr "Cerrando Cura"
6074
6075#~ msgctxt "@label"
6076#~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
6077#~ msgstr "¿Seguro que desea salir de Cura?"
6078
6079#~ msgctxt "@label"
6080#~ msgid "Language:"
6081#~ msgstr "Idioma:"
6082
6083#~ msgctxt "@label"
6084#~ msgid "Ultimaker Cloud"
6085#~ msgstr "Ultimaker Cloud"
6086
6087#~ msgctxt "@text"
6088#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
6089#~ msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación"
6090
6091#~ msgctxt "@text"
6092#~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
6093#~ msgstr "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local"
6094
6095#~ msgctxt "@text"
6096#~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
6097#~ msgstr "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar"
6098
6099#~ msgctxt "@text"
6100#~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
6101#~ msgstr "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de impresión de marcas líderes"
6102
6103#~ msgctxt "@label"
6104#~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
6105#~ msgstr "El valor se resuelve según los valores de los extrusores. "
6106
6107#~ msgctxt "@label"
6108#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
6109#~ msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación"
6110
6111#~ msgctxt "@text"
6112#~ msgid ""
6113#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
6114#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
6115#~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
6116#~ msgstr ""
6117#~ "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n"
6118#~ "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n"
6119#~ "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de impresión de marcas líderes"
6120
6121#~ msgctxt "@title:window"
6122#~ msgid "About "
6123#~ msgstr "Acerca de "
6124
6125#~ msgctxt "@info:button"
6126#~ msgid "Quit Cura"
6127#~ msgstr "Salir de Cura"
6128
6129#~ msgctxt "@action:checkbox"
6130#~ msgid "Infill only"
6131#~ msgstr "Solo relleno"
6132
6133#~ msgctxt "@info:tooltip"
6134#~ msgid "Change active post-processing scripts"
6135#~ msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento"
6136
6137#~ msgctxt "@label:listbox"
6138#~ msgid "Feedrate"
6139#~ msgstr "Velocidad"
6140
6141#~ msgctxt "name"
6142#~ msgid "Machine Settings action"
6143#~ msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
6144
6145#~ msgctxt "@info:title"
6146#~ msgid "New cloud printers found"
6147#~ msgstr "Se han encontrado nuevas impresoras en la nube"
6148
6149#~ msgctxt "@info:message"
6150#~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
6151#~ msgstr "Se han encontrado nuevas impresoras conectadas a tu cuenta; puedes verlas en la lista de impresoras descubiertas."
6152
6153#~ msgctxt "@info:status"
6154#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
6155#~ msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada"
6156
6157#~ msgctxt "@label"
6158#~ msgid "Pre-sliced file {0}"
6159#~ msgstr "Archivo {0} presegmentado"
6160
6161#~ msgctxt "@label"
6162#~ msgid ""
6163#~ "This plugin contains a license.\n"
6164#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
6165#~ "Do you agree with the terms below?"
6166#~ msgstr ""
6167#~ "Este complemento incluye una licencia.\n"
6168#~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
6169#~ "¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
6170
6171#~ msgctxt "@action:button"
6172#~ msgid "Accept"
6173#~ msgstr "Aceptar"
6174
6175#~ msgctxt "@action:button"
6176#~ msgid "Decline"
6177#~ msgstr "Rechazar"
6178
6179#~ msgctxt "@action:inmenu"
6180#~ msgid "Show All Settings"
6181#~ msgstr "Mostrar todos los ajustes"
6182
6183#~ msgctxt "@title:window"
6184#~ msgid "Ultimaker Cura"
6185#~ msgstr "Ultimaker Cura"
6186
6187#~ msgctxt "@title:window"
6188#~ msgid "About Cura"
6189#~ msgstr "Acerca de Cura"
6190
6191#~ msgctxt "@item:inmenu"
6192#~ msgid "Flatten active settings"
6193#~ msgstr "Aplanar ajustes activos"
6194
6195#~ msgctxt "@info:status"
6196#~ msgid "Profile has been flattened & activated."
6197#~ msgstr "El perfil se ha aplanado y activado."
6198
6199#~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
6200#~ msgid "Writes X3g to files"
6201#~ msgstr "Escribe X3g en archivos"
6202
6203#~ msgctxt "X3g Writer File Description"
6204#~ msgid "X3g File"
6205#~ msgstr "Archivo X3g"
6206
6207#~ msgctxt "X3G Writer File Description"
6208#~ msgid "X3G File"
6209#~ msgstr "Archivo X3G"
6210
6211#~ msgctxt "@item:inmenu"
6212#~ msgid "Profile Assistant"
6213#~ msgstr "Asistente del perfil"
6214
6215#~ msgctxt "@item:inlistbox"
6216#~ msgid "Profile Assistant"
6217#~ msgstr "Asistente del perfil"
6218
6219#~ msgctxt "@action:button"
6220#~ msgid "Retry"
6221#~ msgstr "Volver a intentar"
6222
6223#~ msgctxt "@label:table_header"
6224#~ msgid "Print Core"
6225#~ msgstr "Print core"
6226
6227#~ msgctxt "@label"
6228#~ msgid "Don't support overlap with other models"
6229#~ msgstr "No crear soporte en otros modelos (por superposición)"
6230
6231#~ msgctxt "@label"
6232#~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
6233#~ msgstr "Modificar ajustes de otros modelos (por superposición)"
6234
6235#~ msgctxt "@label"
6236#~ msgid "Modify settings for infill of other models"
6237#~ msgstr "Modificar ajustes del relleno de otros modelos"
6238
6239#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
6240#~ msgid "Update existing"
6241#~ msgstr "Actualizar existente"
6242
6243#~ msgctxt "@label"
6244#~ msgid "Not supported"
6245#~ msgstr "No compatible"
6246
6247#~ msgctxt "@action:button"
6248#~ msgid "Previous"
6249#~ msgstr "Anterior"
6250
6251#~ msgctxt "@label"
6252#~ msgid "Tip"
6253#~ msgstr "Consejo"
6254
6255#~ msgctxt "@label"
6256#~ msgid "Print experiment"
6257#~ msgstr "Ensayo de impresión"
6258
6259#~ msgctxt "@label"
6260#~ msgid "Checklist"
6261#~ msgstr "Lista de verificación"
6262
6263#~ msgctxt "@label"
6264#~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
6265#~ msgstr "Seleccione cualquier actualización de este Ultimaker 2."
6266
6267#~ msgctxt "@label"
6268#~ msgid "Olsson Block"
6269#~ msgstr "Bloque Olsson"
6270
6271#~ msgctxt "@window:text"
6272#~ msgid "Camera rendering: "
6273#~ msgstr "Renderizado de cámara: "
6274
6275#~ msgctxt "@info:tooltip"
6276#~ msgid "Use multi build plate functionality"
6277#~ msgstr "Utilizar funcionalidad de placa de impresión múltiple"
6278
6279#~ msgctxt "@option:check"
6280#~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
6281#~ msgstr "Utilizar funcionalidad de placa de impresión múltiple (reinicio requerido)"
6282
6283#~ msgctxt "@label"
6284#~ msgid "Default profiles"
6285#~ msgstr "Perfiles predeterminados"
6286
6287#~ msgctxt "@label:textbox"
6288#~ msgid "search settings"
6289#~ msgstr "buscar ajustes"
6290
6291#~ msgctxt "@label"
6292#~ msgid "Layer Height"
6293#~ msgstr "Altura de capa"
6294
6295#~ msgctxt "@tooltip"
6296#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
6297#~ msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbielas para poder habilitar este perfil de calidad."
6298
6299#~ msgctxt "@tooltip"
6300#~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
6301#~ msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado"
6302
6303#~ msgctxt "@title:menu"
6304#~ msgid "&Build plate"
6305#~ msgstr "&Placa de impresión"
6306
6307#~ msgctxt "@title:settings"
6308#~ msgid "&Profile"
6309#~ msgstr "&Perfil"
6310
6311#~ msgctxt "@action:label"
6312#~ msgid "Build plate"
6313#~ msgstr "Placa de impresión"
6314
6315#~ msgctxt "description"
6316#~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
6317#~ msgstr "Vuelva el contenido de todas las configuraciones en un archivo HTML."
6318
6319#~ msgctxt "name"
6320#~ msgid "God Mode"
6321#~ msgstr "God Mode"
6322
6323#~ msgctxt "description"
6324#~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
6325#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado."
6326
6327#~ msgctxt "name"
6328#~ msgid "Profile Flattener"
6329#~ msgstr "Aplanador de perfil"
6330
6331#~ msgctxt "description"
6332#~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
6333#~ msgstr "Permite a los fabricantes de material crear nuevos perfiles de material y calidad mediante una IU integrada."
6334
6335#~ msgctxt "name"
6336#~ msgid "Print Profile Assistant"
6337#~ msgstr "Imprimir asistente del perfil"
6338
6339#~ msgctxt "@info:status"
6340#~ msgid "Connected over the network."
6341#~ msgstr "Conectado a través de la red."
6342
6343#~ msgctxt "@info:status"
6344#~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
6345#~ msgstr "Conectado a través de la red. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora."
6346
6347#~ msgctxt "@info:status"
6348#~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
6349#~ msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora."
6350
6351#~ msgctxt "@info:status"
6352#~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
6353#~ msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora"
6354
6355#~ msgctxt "@info:title"
6356#~ msgid "Authentication status"
6357#~ msgstr "Estado de la autenticación"
6358
6359#~ msgctxt "@info:title"
6360#~ msgid "Authentication Status"
6361#~ msgstr "Estado de la autenticación"
6362
6363#~ msgctxt "@info:tooltip"
6364#~ msgid "Re-send the access request"
6365#~ msgstr "Reenvía la solicitud de acceso"
6366
6367#~ msgctxt "@info:status"
6368#~ msgid "Access to the printer accepted"
6369#~ msgstr "Acceso a la impresora aceptado"
6370
6371#~ msgctxt "@info:status"
6372#~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
6373#~ msgstr "No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el trabajo de impresión."
6374
6375#~ msgctxt "@action:button"
6376#~ msgid "Request Access"
6377#~ msgstr "Solicitar acceso"
6378
6379#~ msgctxt "@info:tooltip"
6380#~ msgid "Send access request to the printer"
6381#~ msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora"
6382
6383#~ msgctxt "@label"
6384#~ msgid "Unable to start a new print job."
6385#~ msgstr "No se puede iniciar un nuevo trabajo de impresión."
6386
6387#~ msgctxt "@label"
6388#~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
6389#~ msgstr "Un problema con la configuración de Ultimaker impide iniciar la impresión. Soluciónelo antes de continuar."
6390
6391#~ msgctxt "@window:title"
6392#~ msgid "Mismatched configuration"
6393#~ msgstr "Configuración desajustada"
6394
6395#~ msgctxt "@label"
6396#~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
6397#~ msgstr "¿Seguro que desea imprimir con la configuración seleccionada?"
6398
6399#~ msgctxt "@label"
6400#~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
6401#~ msgstr "La configuración o calibración de la impresora y de Cura no coinciden. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y los materiales que se insertan en la impresora."
6402
6403#~ msgctxt "@info:status"
6404#~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
6405#~ msgstr "Envío de nuevos trabajos (temporalmente) bloqueado; se sigue enviando el trabajo de impresión previo."
6406
6407#~ msgctxt "@info:status"
6408#~ msgid "Sending data to printer"
6409#~ msgstr "Enviando datos a la impresora"
6410
6411#~ msgctxt "@info:title"
6412#~ msgid "Sending Data"
6413#~ msgstr "Enviando datos"
6414
6415#~ msgctxt "@info:status"
6416#~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
6417#~ msgstr "No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {slot_number}."
6418
6419#~ msgctxt "@info:status"
6420#~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
6421#~ msgstr "No se ha cargado ningún material en la ranura {slot_number}."
6422
6423#~ msgctxt "@label"
6424#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
6425#~ msgstr "PrintCore distinto (Cura: {cura_printcore_name}, impresora: {remote_printcore_name}) seleccionado para extrusor {extruder_id}"
6426
6427#~ msgctxt "@label"
6428#~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
6429#~ msgstr "Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
6430
6431#~ msgctxt "@window:title"
6432#~ msgid "Sync with your printer"
6433#~ msgstr "Sincronizar con la impresora"
6434
6435#~ msgctxt "@label"
6436#~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
6437#~ msgstr "¿Desea utilizar la configuración actual de su impresora en Cura?"
6438
6439#~ msgctxt "@label"
6440#~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
6441#~ msgstr "Los PrintCores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y materiales que se hayan insertado en la impresora."
6442
6443#~ msgctxt "@action:button"
6444#~ msgid "View in Monitor"
6445#~ msgstr "Ver en pantalla"
6446
6447#~ msgctxt "@info:status"
6448#~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
6449#~ msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}»."
6450
6451#~ msgctxt "@info:status"
6452#~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
6453#~ msgstr "El trabajo de impresión '{job_name}' ha terminado."
6454
6455#~ msgctxt "@info:status"
6456#~ msgid "Print finished"
6457#~ msgstr "Impresión terminada"
6458
6459#~ msgctxt "@label:material"
6460#~ msgid "Empty"
6461#~ msgstr "Vacío"
6462
6463#~ msgctxt "@label:material"
6464#~ msgid "Unknown"
6465#~ msgstr "Desconocido"
6466
6467#~ msgctxt "@info:title"
6468#~ msgid "Cloud error"
6469#~ msgstr "Error de Cloud"
6470
6471#~ msgctxt "@info:status"
6472#~ msgid "Could not export print job."
6473#~ msgstr "No se ha podido exportar el trabajo de impresión."
6474
6475#~ msgctxt "@info:description"
6476#~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
6477#~ msgstr "Se ha producido un error al conectarse a la nube."
6478
6479#~ msgctxt "@info:status"
6480#~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
6481#~ msgstr "Cargando a través de Ultimaker Cloud"
6482
6483#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
6484#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
6485#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud"
6486
6487#~ msgctxt "@action"
6488#~ msgid "Don't ask me again for this printer."
6489#~ msgstr "No volver a preguntarme para esta impresora."
6490
6491#~ msgctxt "@info:status"
6492#~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account."
6493#~ msgstr "Ahora ya puede enviar y supervisar sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker."
6494
6495#~ msgctxt "@info:status"
6496#~ msgid "Connected!"
6497#~ msgstr "¡Conectado!"
6498
6499#~ msgctxt "@action"
6500#~ msgid "Review your connection"
6501#~ msgstr "Revise su conexión"
6502
6503#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
6504#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
6505#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> ({1}) no coincide con el equipo actual ({2}), no se ha podido importar."
6506
6507#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
6508#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
6509#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:"
6510
6511#~ msgctxt "@window:title"
6512#~ msgid "Existing Connection"
6513#~ msgstr "Conexión existente"
6514
6515#~ msgctxt "@message:text"
6516#~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
6517#~ msgstr "Esta impresora o grupo de impresoras ya se ha añadido a Cura. Seleccione otra impresora o grupo de impresoras."
6518
6519#~ msgctxt "@label"
6520#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
6521#~ msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en la red."
6522
6523#~ msgctxt "@info:tooltip"
6524#~ msgid "Connect to a printer"
6525#~ msgstr "Conecta a una impresora"
6526
6527#~ msgctxt "@title"
6528#~ msgid "Cura Settings Guide"
6529#~ msgstr "Guía de ajustes de Cura"
6530
6531#~ msgctxt "@info:tooltip"
6532#~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
6533#~ msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortogonal."
6534
6535#~ msgid "Orthogonal"
6536#~ msgstr "Ortográfica"
6537
6538#~ msgctxt "description"
6539#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
6540#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3."
6541
6542#~ msgctxt "name"
6543#~ msgid "UM3 Network Connection"
6544#~ msgstr "Conexión de red UM3"
6545
6546#~ msgctxt "description"
6547#~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
6548#~ msgstr "Proporciona información y explicaciones adicionales sobre los ajustes de Cura con imágenes y animaciones."
6549
6550#~ msgctxt "name"
6551#~ msgid "Settings Guide"
6552#~ msgstr "Guía de ajustes"
6553
6554#~ msgctxt "@item:inmenu"
6555#~ msgid "Cura Settings Guide"
6556#~ msgstr "Guía de ajustes de Cura"
6557
6558#~ msgctxt "@info:generic"
6559#~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
6560#~ msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento: [%s]."
6561
6562#~ msgctxt "@title:groupbox"
6563#~ msgid "User description"
6564#~ msgstr "Descripción del usuario"
6565
6566#~ msgctxt "@info"
6567#~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
6568#~ msgstr "Estas opciones no se encuentran disponibles porque está supervisando una impresora en la nube."
6569
6570#~ msgctxt "@label link to connect manager"
6571#~ msgid "Go to Cura Connect"
6572#~ msgstr "Ir a Cura Connect"
6573
6574#~ msgctxt "@info"
6575#~ msgid "All jobs are printed."
6576#~ msgstr "Se han imprimido todos los trabajos."
6577
6578#~ msgctxt "@label link to connect manager"
6579#~ msgid "View print history"
6580#~ msgstr "Ver historial de impresión"
6581
6582#~ msgctxt "@label"
6583#~ msgid ""
6584#~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
6585#~ "\n"
6586#~ "Select your printer from the list below:"
6587#~ msgstr ""
6588#~ "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que ésta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
6589#~ "\n"
6590#~ "Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
6591
6592#~ msgctxt "@info"
6593#~ msgid ""
6594#~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
6595#~ "- Check if the printer is turned on.\n"
6596#~ "- Check if the printer is connected to the network."
6597#~ msgstr ""
6598#~ "Asegúrese de que su impresora está conectada:\n"
6599#~ "- Compruebe que la impresora está encendida.\n"
6600#~ "- Compruebe que la impresora está conectada a la red."
6601
6602#~ msgctxt "@option:check"
6603#~ msgid "See only current build plate"
6604#~ msgstr "Ver solo placa de impresión actual"
6605
6606#~ msgctxt "@action:button"
6607#~ msgid "Arrange to all build plates"
6608#~ msgstr "Organizar todas las placas de impresión"
6609
6610#~ msgctxt "@action:button"
6611#~ msgid "Arrange current build plate"
6612#~ msgstr "Organizar placa de impresión actual"
6613
6614#~ msgctxt "description"
6615#~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
6616#~ msgstr "Permite guardar el segmento resultante como un archivo X3G para dar compatibilidad a impresoras que leen este formato (Malyan, Makerbot y otras impresoras basadas en Sailfish)."
6617
6618#~ msgctxt "name"
6619#~ msgid "X3GWriter"
6620#~ msgstr "X3GWriter"
6621
6622#~ msgctxt "description"
6623#~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
6624#~ msgstr "Lee archivos SVG como trayectorias de herramienta para solucionar errores en los movimientos de la impresora."
6625
6626#~ msgctxt "name"
6627#~ msgid "SVG Toolpath Reader"
6628#~ msgstr "Lector de trayectoria de herramienta de SVG"
6629
6630#~ msgctxt "@item:inmenu"
6631#~ msgid "Changelog"
6632#~ msgstr "Registro de cambios"
6633
6634#~ msgctxt "@item:inmenu"
6635#~ msgid "Show Changelog"
6636#~ msgstr "Mostrar registro de cambios"
6637
6638#~ msgctxt "@info:status"
6639#~ msgid "Sending data to remote cluster"
6640#~ msgstr "Enviando datos al clúster remoto"
6641
6642#~ msgctxt "@info:status"
6643#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
6644#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud"
6645
6646#~ msgctxt "@info"
6647#~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
6648#~ msgstr "Cura recopila estadísticas de uso de forma anónima."
6649
6650#~ msgctxt "@info:title"
6651#~ msgid "Collecting Data"
6652#~ msgstr "Recopilando datos"
6653
6654#~ msgctxt "@action:button"
6655#~ msgid "More info"
6656#~ msgstr "Más información"
6657
6658#~ msgctxt "@action:tooltip"
6659#~ msgid "See more information on what data Cura sends."
6660#~ msgstr "Obtenga más información sobre qué datos envía Cura."
6661
6662#~ msgctxt "@action:button"
6663#~ msgid "Allow"
6664#~ msgstr "Permitir"
6665
6666#~ msgctxt "@action:tooltip"
6667#~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
6668#~ msgstr "Permitir a Cura enviar estadísticas de uso de forma anónima para ayudar a priorizar mejoras futuras para Cura. Se envían algunas de sus preferencias y ajustes, la versión de Cura y un resumen de los modelos que está fragmentando."
6669
6670#~ msgctxt "@item:inmenu"
6671#~ msgid "Evaluation"
6672#~ msgstr "Evaluación"
6673
6674#~ msgctxt "@info:title"
6675#~ msgid "Network enabled printers"
6676#~ msgstr "Impresoras de red habilitadas"
6677
6678#~ msgctxt "@info:title"
6679#~ msgid "Local printers"
6680#~ msgstr "Impresoras locales"
6681
6682#~ msgctxt "@info:backup_failed"
6683#~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
6684#~ msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura que no coincide con la versión actual."
6685
6686#~ msgctxt "@title"
6687#~ msgid "Machine Settings"
6688#~ msgstr "Ajustes de la máquina"
6689
6690#~ msgctxt "@label"
6691#~ msgid "Printer Settings"
6692#~ msgstr "Ajustes de la impresora"
6693
6694#~ msgctxt "@option:check"
6695#~ msgid "Origin at center"
6696#~ msgstr "Origen en el centro"
6697
6698#~ msgctxt "@option:check"
6699#~ msgid "Heated bed"
6700#~ msgstr "Plataforma caliente"
6701
6702#~ msgctxt "@label"
6703#~ msgid "Printhead Settings"
6704#~ msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
6705
6706#~ msgctxt "@tooltip"
6707#~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
6708#~ msgstr "Distancia desde la parte izquierda del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»."
6709
6710#~ msgctxt "@tooltip"
6711#~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
6712#~ msgstr "Distancia desde la parte frontal del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»."
6713
6714#~ msgctxt "@tooltip"
6715#~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
6716#~ msgstr "Distancia desde la parte derecha del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»."
6717
6718#~ msgctxt "@tooltip"
6719#~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
6720#~ msgstr "Distancia desde la parte trasera del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»."
6721
6722#~ msgctxt "@label"
6723#~ msgid "Gantry height"
6724#~ msgstr "Altura del caballete"
6725
6726#~ msgctxt "@tooltip"
6727#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
6728#~ msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y). Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el caballete al imprimir «de uno en uno»."
6729
6730#~ msgctxt "@label"
6731#~ msgid "Start G-code"
6732#~ msgstr "Iniciar GCode"
6733
6734#~ msgctxt "@tooltip"
6735#~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
6736#~ msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio."
6737
6738#~ msgctxt "@label"
6739#~ msgid "End G-code"
6740#~ msgstr "Finalizar GCode"
6741
6742#~ msgctxt "@tooltip"
6743#~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
6744#~ msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final."
6745
6746#~ msgctxt "@label"
6747#~ msgid "Nozzle Settings"
6748#~ msgstr "Ajustes de la tobera"
6749
6750#~ msgctxt "@tooltip"
6751#~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
6752#~ msgstr "El diámetro nominal del filamento compatible con la impresora. El diámetro exacto se sobrescribirá según el material o el perfil."
6753
6754#~ msgctxt "@label"
6755#~ msgid "Extruder Start G-code"
6756#~ msgstr "GCode inicial del extrusor"
6757
6758#~ msgctxt "@label"
6759#~ msgid "Extruder End G-code"
6760#~ msgstr "GCode final del extrusor"
6761
6762#~ msgctxt "@label"
6763#~ msgid "Changelog"
6764#~ msgstr "Registro de cambios"
6765
6766#~ msgctxt "@title:window"
6767#~ msgid "User Agreement"
6768#~ msgstr "Acuerdo de usuario"
6769
6770#~ msgctxt "@alabel"
6771#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
6772#~ msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en red."
6773
6774#~ msgctxt "@info"
6775#~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
6776#~ msgstr "Seleccione la impresora conectada a la red que desee supervisar."
6777
6778#~ msgctxt "@info"
6779#~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network."
6780#~ msgstr "Conecte su impresora Ultimaker a su red local."
6781
6782#~ msgctxt "@text:window"
6783#~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
6784#~ msgstr "Cura envía datos anónimos a Ultimaker para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se han enviado."
6785
6786#~ msgctxt "@text:window"
6787#~ msgid "I don't want to send this data"
6788#~ msgstr "No deseo enviar estos datos"
6789
6790#~ msgctxt "@text:window"
6791#~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura"
6792#~ msgstr "Permita que estos datos se envíen a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura"
6793
6794#~ msgctxt "@label"
6795#~ msgid "No print selected"
6796#~ msgstr "No ha seleccionado ninguna impresora"
6797
6798#~ msgctxt "@info:tooltip"
6799#~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
6800#~ msgstr "De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles blancos representen los puntos bajos de la malla."
6801
6802#~ msgctxt "@title"
6803#~ msgid "Select Printer Upgrades"
6804#~ msgstr "Seleccionar actualizaciones de impresora"
6805
6806#~ msgctxt "@label"
6807#~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
6808#~ msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o la impresión se haga en el aire."
6809
6810#~ msgctxt "@tooltip"
6811#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
6812#~ msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad."
6813
6814#~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
6815#~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
6816#~ msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el GCode."
6817
6818#~ msgctxt "@label"
6819#~ msgid "See the material compatibility chart"
6820#~ msgstr "Ver el gráfico de compatibilidad de materiales"
6821
6822#~ msgctxt "@label"
6823#~ msgid "View types"
6824#~ msgstr "Ver tipos"
6825
6826#~ msgctxt "@label"
6827#~ msgid "Hi "
6828#~ msgstr "Hola "
6829
6830#~ msgctxt "@text"
6831#~ msgid ""
6832#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
6833#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
6834#~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
6835#~ msgstr ""
6836#~ "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n"
6837#~ "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n"
6838#~ "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de materiales de marcas líderes"
6839
6840#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
6841#~ msgid "Unable to Slice"
6842#~ msgstr "No se puede segmentar"
6843
6844#~ msgctxt "@label"
6845#~ msgid "Time specification"
6846#~ msgstr "Especificación de tiempos"
6847
6848#~ msgctxt "@label"
6849#~ msgid "Material specification"
6850#~ msgstr "Especificación de materiales"
6851
6852#~ msgctxt "@title:tab"
6853#~ msgid "Add a printer to Cura"
6854#~ msgstr "Añadir una impresora a Cura"
6855
6856#~ msgctxt "@title:tab"
6857#~ msgid ""
6858#~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
6859#~ "\n"
6860#~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
6861#~ msgstr ""
6862#~ "Seleccione la impresora que desee utilizar de la lista que se muestra a continuación.\n"
6863#~ "\n"
6864#~ "Si no encuentra su impresora en la lista, utilice la opción \"Custom FFF Printer\" (Impresora FFF personalizada) de la categoría Personalizado y configure los ajustes para adaptarlos a su impresora en el siguiente cuadro de diálogo."
6865
6866#~ msgctxt "@label"
6867#~ msgid "Printer Name"
6868#~ msgstr "Nombre de la impresora"
6869
6870#~ msgctxt "@action:button"
6871#~ msgid "Add Printer"
6872#~ msgstr "Agregar impresora"
6873
6874#~ msgid "Modify G-Code"
6875#~ msgstr "Modificar GCode"
6876
6877#~ msgctxt "@info:status"
6878#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
6879#~ msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten."
6880
6881#~ msgctxt "@info:status"
6882#~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
6883#~ msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración seleccionada."
6884
6885#~ msgctxt "@info:title"
6886#~ msgid "Incompatible Material"
6887#~ msgstr "Material incompatible"
6888
6889#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
6890#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
6891#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
6892
6893#~ msgctxt "@title"
6894#~ msgid "Toolbox"
6895#~ msgstr "Cuadro de herramientas"
6896
6897#~ msgctxt "@label"
6898#~ msgid "Not available"
6899#~ msgstr "No disponible"
6900
6901#~ msgctxt "@label"
6902#~ msgid "Unreachable"
6903#~ msgstr "No se puede conectar"
6904
6905#~ msgctxt "@label"
6906#~ msgid "Available"
6907#~ msgstr "Disponible"
6908
6909#~ msgctxt "@label:status"
6910#~ msgid "Preparing"
6911#~ msgstr "Preparando"
6912
6913#~ msgctxt "@label:status"
6914#~ msgid "Pausing"
6915#~ msgstr "Pausando"
6916
6917#~ msgctxt "@label:status"
6918#~ msgid "Resuming"
6919#~ msgstr "Reanudando"
6920
6921#~ msgctxt "@label"
6922#~ msgid "Waiting for: Unavailable printer"
6923#~ msgstr "Esperando: impresora no disponible"
6924
6925#~ msgctxt "@label"
6926#~ msgid "Waiting for: First available"
6927#~ msgstr "Esperando: primera disponible"
6928
6929#~ msgctxt "@label"
6930#~ msgid "Waiting for: "
6931#~ msgstr "Esperando: "
6932
6933#~ msgctxt "@label"
6934#~ msgid "Configuration change"
6935#~ msgstr "Cambio de configuración"
6936
6937#~ msgctxt "@label"
6938#~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
6939#~ msgstr "Es necesario modificar la siguiente configuración de la impresora asignada %1:"
6940
6941#~ msgctxt "@label"
6942#~ msgid "Override"
6943#~ msgstr "Anular"
6944
6945#~ msgctxt "@label"
6946#~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
6947#~ msgstr "Iniciar un trabajo de impresión con una configuración no compatible puede causar daños en su impresora 3D. ¿Seguro de que desea sobrescribir la configuración e imprimir %1?"
6948
6949#~ msgctxt "@window:title"
6950#~ msgid "Override configuration configuration and start print"
6951#~ msgstr "Sobrescribir la configuración e iniciar la impresión"
6952
6953#~ msgctxt "@label link to connect manager"
6954#~ msgid "Manage queue"
6955#~ msgstr "Administrar cola"
6956
6957#~ msgctxt "@label"
6958#~ msgid "Printing"
6959#~ msgstr "Imprimiendo"
6960
6961#~ msgctxt "@label link to connect manager"
6962#~ msgid "Manage printers"
6963#~ msgstr "Administrar impresoras"
6964
6965#~ msgctxt "@action:button"
6966#~ msgid "Activate Configuration"
6967#~ msgstr "Activar configuración"
6968
6969#~ msgctxt "@info:tooltip"
6970#~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
6971#~ msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura"
6972
6973#~ msgctxt "@label"
6974#~ msgid "Show Travels"
6975#~ msgstr "Mostrar desplazamientos"
6976
6977#~ msgctxt "@label"
6978#~ msgid "Show Helpers"
6979#~ msgstr "Mostrar asistentes"
6980
6981#~ msgctxt "@label"
6982#~ msgid "Show Shell"
6983#~ msgstr "Mostrar perímetro"
6984
6985#~ msgctxt "@label"
6986#~ msgid "Show Infill"
6987#~ msgstr "Mostrar relleno"
6988
6989#~ msgctxt "@text:window"
6990#~ msgid "I don't want to send these data"
6991#~ msgstr "No quiero enviar estos datos"
6992
6993#~ msgctxt "@text:window"
6994#~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
6995#~ msgstr "Permita enviar estos datos a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura"
6996
6997#~ msgctxt "@label"
6998#~ msgid "Printer type:"
6999#~ msgstr "Tipo de impresora:"
7000
7001#~ msgctxt "@label"
7002#~ msgid "Connection:"
7003#~ msgstr "Conexión:"
7004
7005#~ msgctxt "@label"
7006#~ msgid "State:"
7007#~ msgstr "Estado:"
7008
7009#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
7010#~ msgid "Waiting for a printjob"
7011#~ msgstr "Esperando un trabajo de impresión"
7012
7013#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
7014#~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
7015#~ msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión"
7016
7017#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
7018#~ msgid "Aborting print..."
7019#~ msgstr "Cancelando impresión..."
7020
7021#~ msgctxt "@label"
7022#~ msgid "Protected profiles"
7023#~ msgstr "Perfiles protegidos"
7024
7025#~ msgctxt "@label"
7026#~ msgid "Printer Name:"
7027#~ msgstr "Nombre de la impresora:"
7028
7029#~ msgctxt "@label"
7030#~ msgid "Profile:"
7031#~ msgstr "Perfil:"
7032
7033#~ msgctxt "@label:textbox"
7034#~ msgid "Search..."
7035#~ msgstr "Buscar..."
7036
7037#~ msgctxt "@action:inmenu"
7038#~ msgid "Collapse All"
7039#~ msgstr "Contraer todo"
7040
7041#~ msgctxt "@action:inmenu"
7042#~ msgid "Expand All"
7043#~ msgstr "Ampliar todo"
7044
7045#~ msgctxt "@label:header configurations"
7046#~ msgid "Available configurations"
7047#~ msgstr "Configuraciones disponibles"
7048
7049#~ msgctxt "@label:extruder label"
7050#~ msgid "Extruder"
7051#~ msgstr "Extrusor"
7052
7053#~ msgctxt "@label:extruder label"
7054#~ msgid "Yes"
7055#~ msgstr "Sí"
7056
7057#~ msgctxt "@label:extruder label"
7058#~ msgid "No"
7059#~ msgstr "No"
7060
7061#~ msgctxt "@label:listbox"
7062#~ msgid "Print Setup"
7063#~ msgstr "Configuración de impresión"
7064
7065#~ msgctxt "@label:listbox"
7066#~ msgid ""
7067#~ "Print Setup disabled\n"
7068#~ "G-code files cannot be modified"
7069#~ msgstr ""
7070#~ "Ajustes de impresión deshabilitados\n"
7071#~ "No se pueden modificar los archivos GCode"
7072
7073#~ msgctxt "@label Hours and minutes"
7074#~ msgid "00h 00min"
7075#~ msgstr "00 h 00 min"
7076
7077#~ msgctxt "@tooltip"
7078#~ msgid "Time specification"
7079#~ msgstr "Especificación de tiempos"
7080
7081#~ msgctxt "@label"
7082#~ msgid "Cost specification"
7083#~ msgstr "Especificación de costes"
7084
7085#~ msgctxt "@label"
7086#~ msgid "Total:"
7087#~ msgstr "Total:"
7088
7089#~ msgctxt "@tooltip"
7090#~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
7091#~ msgstr "<b>Configuración de impresión recomendada</b><br/><br/>Imprimir con los ajustes recomendados para la impresora, el material y la calidad seleccionados."
7092
7093#~ msgctxt "@tooltip"
7094#~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
7095#~ msgstr "<b>Configuración de impresión personalizada</b><br/><br/>Imprimir con un control muy detallado del proceso de segmentación."
7096
7097#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
7098#~ msgid "Show Engine &Log..."
7099#~ msgstr "&Mostrar registro del motor..."
7100
7101#~ msgctxt "@action:menu"
7102#~ msgid "Browse packages..."
7103#~ msgstr "Examinar paquetes..."
7104
7105#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
7106#~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
7107#~ msgstr "Expandir/contraer barra lateral"
7108
7109#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
7110#~ msgid "Please load a 3D model"
7111#~ msgstr "Cargue un modelo en 3D"
7112
7113#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
7114#~ msgid "Ready to slice"
7115#~ msgstr "Preparado para segmentar"
7116
7117#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
7118#~ msgid "Ready to %1"
7119#~ msgstr "Listo para %1"
7120
7121#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
7122#~ msgid "Slicing unavailable"
7123#~ msgstr "No se puede segmentar"
7124
7125#~ msgctxt "@info:tooltip"
7126#~ msgid "Slice current printjob"
7127#~ msgstr "Fragmentar trabajo de impresión actual"
7128
7129#~ msgctxt "@info:tooltip"
7130#~ msgid "Cancel slicing process"
7131#~ msgstr "Cancelar proceso de fragmentación"
7132
7133#~ msgctxt "@label:Printjob"
7134#~ msgid "Prepare"
7135#~ msgstr "Preparar"
7136
7137#~ msgctxt "@label:Printjob"
7138#~ msgid "Cancel"
7139#~ msgstr "Cancelar"
7140
7141#~ msgctxt "@info:tooltip"
7142#~ msgid "Select the active output device"
7143#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de salida activo"
7144
7145#~ msgctxt "@title:menu"
7146#~ msgid "&View"
7147#~ msgstr "&Ver"
7148
7149#~ msgctxt "@title:menu"
7150#~ msgid "&Settings"
7151#~ msgstr "A&justes"
7152
7153#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
7154#~ msgid "&Toolbox"
7155#~ msgstr "&Cuadro de herramientas"
7156
7157#~ msgctxt "@action:button"
7158#~ msgid "Open File"
7159#~ msgstr "Abrir archivo"
7160
7161#~ msgctxt "@tooltip"
7162#~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
7163#~ msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad"
7164
7165#~ msgctxt "@label"
7166#~ msgid "Print Speed"
7167#~ msgstr "Velocidad de impresión"
7168
7169#~ msgctxt "@label"
7170#~ msgid "Slower"
7171#~ msgstr "Más lento"
7172
7173#~ msgctxt "@label"
7174#~ msgid "Faster"
7175#~ msgstr "Más rápido"
7176
7177#~ msgctxt "@label"
7178#~ msgid "Enable gradual"
7179#~ msgstr "Habilitar gradual"
7180
7181#~ msgctxt "@label"
7182#~ msgid "Generate Support"
7183#~ msgstr "Generar soporte"
7184
7185#~ msgctxt "@label"
7186#~ msgid "Build Plate Adhesion"
7187#~ msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
7188
7189#~ msgctxt "@label"
7190#~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
7191#~ msgstr "¿Necesita ayuda para mejorar sus impresiones?<br>Lea las <a href='%1'>Guías de solución de problemas de Ultimaker</a>"
7192
7193#~ msgctxt "@title:window"
7194#~ msgid "Engine Log"
7195#~ msgstr "Registro del motor"
7196
7197#~ msgctxt "@label"
7198#~ msgid "Printer type"
7199#~ msgstr "Tipo de impresora"
7200
7201#~ msgctxt "@label"
7202#~ msgid "Use glue with this material combination"
7203#~ msgstr "Utilizar pegamento con esta combinación de materiales"
7204
7205#~ msgctxt "@label"
7206#~ msgid "Check compatibility"
7207#~ msgstr "Comprobar compatibilidad"
7208
7209#~ msgctxt "@tooltip"
7210#~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
7211#~ msgstr "Haga clic para comprobar la compatibilidad de los materiales en Utimaker.com."
7212
7213#~ msgctxt "description"
7214#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
7215#~ msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada."
7216
7217#~ msgctxt "name"
7218#~ msgid "Changelog"
7219#~ msgstr "Registro de cambios"
7220
7221#~ msgctxt "description"
7222#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
7223#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado."
7224
7225#~ msgctxt "name"
7226#~ msgid "Profile flatener"
7227#~ msgstr "Aplanador de perfil"
7228
7229#~ msgctxt "description"
7230#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
7231#~ msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia."
7232
7233#~ msgctxt "name"
7234#~ msgid "UserAgreement"
7235#~ msgstr "UserAgreement"
7236
7237#~ msgctxt "@warning:status"
7238#~ msgid "Please generate G-code before saving."
7239#~ msgstr "Genere un G-code antes de guardar."
7240
7241#~ msgctxt "@action"
7242#~ msgid "Upgrade Firmware"
7243#~ msgstr "Actualizar firmware"
7244
7245#~ msgctxt "@label unknown material"
7246#~ msgid "Unknown"
7247#~ msgstr "Desconocido"
7248
7249#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
7250#~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
7251#~ msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>"
7252
7253#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
7254#~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
7255#~ msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
7256
7257#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
7258#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
7259#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> ({1}) no coincide con el equipo actual ({2}), no se ha podido importar."
7260
7261#~ msgctxt "@title:window"
7262#~ msgid "Confirm uninstall "
7263#~ msgstr "Confirmar desinstalación "
7264
7265#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
7266#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
7267#~ msgstr "%1 m/~ %2 g/~ %4 %3"
7268
7269#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
7270#~ msgid "%1m / ~ %2g"
7271#~ msgstr "%1 m/~ %2 g"
7272
7273#~ msgctxt "@title"
7274#~ msgid "Upgrade Firmware"
7275#~ msgstr "Actualización de firmware"
7276
7277#~ msgctxt "@action:button"
7278#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
7279#~ msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D"
7280
7281#~ msgctxt "@properties:tooltip"
7282#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
7283#~ msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D"
7284
7285#~ msgctxt "@info:status"
7286#~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
7287#~ msgstr "Conectar con Doodle3D Connect"
7288
7289#~ msgctxt "@info:status"
7290#~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
7291#~ msgstr "Enviando datos a Doodle3D Connect"
7292
7293#~ msgctxt "@info:status"
7294#~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
7295#~ msgstr "No se pueden enviar datos a Doodle3D Connect. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?"
7296
7297#~ msgctxt "@info:status"
7298#~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
7299#~ msgstr "Guardando datos en Doodle3D Connect"
7300
7301#~ msgctxt "@info:status"
7302#~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
7303#~ msgstr "Archivo enviado a Doodle3D Connect"
7304
7305#~ msgctxt "@action:button"
7306#~ msgid "Open Connect..."
7307#~ msgstr "Abrir Connect..."
7308
7309#~ msgctxt "@info:tooltip"
7310#~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
7311#~ msgstr "Abrir la interfaz web de Doodle3D Connect"
7312
7313#~ msgctxt "@item:inlistbox"
7314#~ msgid "Blender file"
7315#~ msgstr "Archivo Blender"
7316
7317#~ msgctxt "@info:status"
7318#~ msgid ""
7319#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
7320#~ "Felt back to \"{}\"."
7321#~ msgstr ""
7322#~ "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n"
7323#~ "Retroceder a \"{}\"."
7324
7325#~ msgctxt "@label"
7326#~ msgid "Contact"
7327#~ msgstr "Contacto"
7328
7329#~ msgctxt "@label"
7330#~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers."
7331#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras Ultimaker 3."
7332
7333#~ msgctxt "@label"
7334#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers."
7335#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de %1 impresoras Ultimaker 3."
7336
7337#~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
7338#~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
7339#~ msgstr "%1 no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3"
7340
7341#~ msgctxt "@label link to connect manager"
7342#~ msgid "Add/Remove printers"
7343#~ msgstr "Agregar/eliminar impresoras"
7344
7345#~ msgctxt "@info:tooltip"
7346#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
7347#~ msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto."
7348
7349#~ msgctxt "@action:button"
7350#~ msgid "View print jobs"
7351#~ msgstr "Ver trabajos de impresión"
7352
7353#~ msgctxt "@label:status"
7354#~ msgid "Preparing to print"
7355#~ msgstr "Preparando para impresión"
7356
7357#~ msgctxt "@label:status"
7358#~ msgid "Available"
7359#~ msgstr "Disponible"
7360
7361#~ msgctxt "@label:status"
7362#~ msgid "Lost connection with the printer"
7363#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
7364
7365#~ msgctxt "@label:status"
7366#~ msgid "Unknown"
7367#~ msgstr "Desconocido"
7368
7369#~ msgctxt "@label:status"
7370#~ msgid "Disabled"
7371#~ msgstr "Deshabilitado"
7372
7373#~ msgctxt "@label:status"
7374#~ msgid "Reserved"
7375#~ msgstr "Reservado"
7376
7377#~ msgctxt "@label"
7378#~ msgid "Preparing to print"
7379#~ msgstr "Preparando para impresión"
7380
7381#~ msgctxt "@label:status"
7382#~ msgid "Print aborted"
7383#~ msgstr "Impresión cancelada"
7384
7385#~ msgctxt "@label"
7386#~ msgid "Not accepting print jobs"
7387#~ msgstr "No se aceptan trabajos de impresión"
7388
7389#~ msgctxt "@label"
7390#~ msgid "Finishes at: "
7391#~ msgstr "Termina a las: "
7392
7393#~ msgctxt "@label"
7394#~ msgid "Clear build plate"
7395#~ msgstr "Borrar placa de impresión"
7396
7397#~ msgctxt "@label"
7398#~ msgid "Waiting for configuration change"
7399#~ msgstr "Esperando a que se cambie la configuración"
7400
7401#~ msgctxt "@title"
7402#~ msgid "Print jobs"
7403#~ msgstr "Trabajos de impresión"
7404
7405#~ msgctxt "@label:title"
7406#~ msgid "Printers"
7407#~ msgstr "Impresoras"
7408
7409#~ msgctxt "@action:button"
7410#~ msgid "View printers"
7411#~ msgstr "Ver impresoras"
7412
7413#~ msgctxt "@label:"
7414#~ msgid "Pause"
7415#~ msgstr "Pausar"
7416
7417#~ msgctxt "@label:"
7418#~ msgid "Resume"
7419#~ msgstr "Reanudar"
7420
7421#~ msgctxt "@label:"
7422#~ msgid "Abort Print"
7423#~ msgstr "Cancelar impresión"
7424
7425#~ msgctxt "@option:openProject"
7426#~ msgid "Always ask"
7427#~ msgstr "Preguntar siempre"
7428
7429#~ msgctxt "@label"
7430#~ msgid "Override Profile"
7431#~ msgstr "Anular perfil"
7432
7433#~ msgctxt "@info:tooltip"
7434#~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
7435#~ msgstr "¿Los modelos recién cargados se deben organizar en la placa de impresión? Se han usado junto con la placa de impresión múltiple (EXPERIMENTAL)"
7436
7437#~ msgctxt "@option:check"
7438#~ msgid "Do not arrange objects on load"
7439#~ msgstr "No organizar objetos al cargar"
7440
7441#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
7442#~ msgid "&Save Selection to File"
7443#~ msgstr "&Guardar selección en archivo"
7444
7445#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
7446#~ msgid "Save &As..."
7447#~ msgstr "Guardar &como..."
7448
7449#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
7450#~ msgid "Save &Project..."
7451#~ msgstr "Guardar &proyecto..."
7452
7453# Added after the string freeze.
7454#~ msgctxt "@label"
7455#~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
7456#~ msgstr "Use láminas de adherencia o pegamento con esta combinación de materiales"
7457
7458#~ msgctxt "description"
7459#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
7460#~ msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi."
7461
7462#~ msgctxt "name"
7463#~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
7464#~ msgstr "Enrutador Doodle3D"
7465
7466#~ msgctxt "description"
7467#~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
7468#~ msgstr "Proporciona una ventana de edición para la edición directa de secuencias de comandos."
7469
7470#~ msgctxt "name"
7471#~ msgid "Live scripting tool"
7472#~ msgstr "Herramienta de secuencia de comandos en directo"
7473
7474#~ msgctxt "description"
7475#~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
7476#~ msgstr "Ayuda a abrir archivos de Blender directamente en Cura."
7477
7478#~ msgctxt "name"
7479#~ msgid "Blender Integration (experimental)"
7480#~ msgstr "Integración de Blender (experimental)"
7481
7482#~ msgctxt "@info:title"
7483#~ msgid "Model Checker Warning"
7484#~ msgstr "Advertencia del comprobador de modelos"
7485
7486#~ msgctxt "@info:status"
7487#~ msgid ""
7488#~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
7489#~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
7490#~ "1) Use rounded corners.\n"
7491#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
7492#~ "3) Use a different material."
7493#~ msgstr ""
7494#~ "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\n"
7495#~ "Consejos para mejorar la calidad de la impresión:\n"
7496#~ "1) Utilizar esquinas redondeadas.\n"
7497#~ "2) Apagar el ventilador (solo si el modelo no tiene detalles pequeños).\n"
7498#~ "3) Utilizar otro material."
7499
7500#~ msgctxt "@info:status"
7501#~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
7502#~ msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks."
7503
7504#~ msgctxt "@info:status"
7505#~ msgid ""
7506#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
7507#~ "\n"
7508#~ "Thanks!"
7509#~ msgstr ""
7510#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n"
7511#~ "\n"
7512#~ "Gracias."
7513
7514#~ msgctxt "@info:status"
7515#~ msgid ""
7516#~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
7517#~ "\n"
7518#~ "Sorry!"
7519#~ msgstr ""
7520#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n"
7521#~ "\n"
7522#~ "Perdone las molestias."
7523
7524#~ msgctxt "@item:inlistbox"
7525#~ msgid "SolidWorks part file"
7526#~ msgstr "Archivo de elementos de SolidWorks"
7527
7528#~ msgctxt "@item:inlistbox"
7529#~ msgid "SolidWorks assembly file"
7530#~ msgstr "Archivo de ensamblado de SolidWorks"
7531
7532#~ msgctxt "@item:inlistbox"
7533#~ msgid "SolidWorks drawing file"
7534#~ msgstr "Archivo de dibujo de SolidWorks"
7535
7536#~ msgctxt "@info:status"
7537#~ msgid ""
7538#~ "Dear customer,\n"
7539#~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
7540#~ "\n"
7541#~ "With kind regards\n"
7542#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
7543#~ msgstr ""
7544#~ "Estimado cliente:\n"
7545#~ "No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n"
7546#~ "\n"
7547#~ "Atentamente\n"
7548#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
7549
7550#~ msgctxt "@info:status"
7551#~ msgid ""
7552#~ "Dear customer,\n"
7553#~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
7554#~ "\n"
7555#~ "With kind regards\n"
7556#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
7557#~ msgstr ""
7558#~ "Estimado cliente:\n"
7559#~ "Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n"
7560#~ "\n"
7561#~ "Atentamente\n"
7562#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
7563
7564#~ msgid "Configure"
7565#~ msgstr "Configurar"
7566
7567#~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
7568#~ msgstr "Guía de instalación para la macro de SolidWorks"
7569
7570#~ msgctxt "@action:button"
7571#~ msgid "Disable"
7572#~ msgstr "Deshabilitar"
7573
7574#~ msgctxt "@action:tooltip"
7575#~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
7576#~ msgstr "No permitir a Cura enviar estadísticas de uso de forma anónima. Puede habilitarlo de nuevo en las preferencias."
7577
7578#~ msgid "Install"
7579#~ msgstr "Instalar"
7580
7581#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
7582#~ msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR. No está asignada a ningún directorio."
7583
7584#~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
7585#~ msgstr "El complemento Siemens NX Cura se ha instalado correctamente."
7586
7587#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
7588#~ msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR."
7589
7590#~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
7591#~ msgstr "Se ha producido un error al instalar el complemento de Siemens NX. No se pudo definir la variable de entorno UGII_USER_DIR de Siemens NX."
7592
7593#~ msgctxt "@info:status"
7594#~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
7595#~ msgstr "No se pudo obtener la ID del complemento de <filename>{0}</filename>"
7596
7597#~ msgctxt "@info:tile"
7598#~ msgid "Warning"
7599#~ msgstr "Advertencia"
7600
7601#~ msgctxt "@window:title"
7602#~ msgid "Plugin browser"
7603#~ msgstr "Explorador de complementos"
7604
7605#~ msgctxt "@label"
7606#~ msgid "Ultimaker 3"
7607#~ msgstr "Ultimaker 3"
7608
7609#~ msgctxt "@label"
7610#~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
7611#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
7612
7613#~ msgctxt "@title:window"
7614#~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
7615#~ msgstr "SolidWorks: exportar asistente"
7616
7617#~ msgctxt "@action:label"
7618#~ msgid "Quality:"
7619#~ msgstr "Calidad:"
7620
7621#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
7622#~ msgid "Fine (3D-printing)"
7623#~ msgstr "Fina (impresión en 3D)"
7624
7625#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
7626#~ msgid "Coarse (3D-printing)"
7627#~ msgstr "Gruesa (impresión en 3D)"
7628
7629#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
7630#~ msgid "Fine (SolidWorks)"
7631#~ msgstr "Fina (SolidWorks)"
7632
7633#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
7634#~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
7635#~ msgstr "Gruesa (SolidWorks)"
7636
7637#~ msgctxt "@text:window"
7638#~ msgid "Show this dialog again"
7639#~ msgstr "Mostrar este cuadro de diálogo de nuevo"
7640
7641#~ msgctxt "@action:button"
7642#~ msgid "Continue"
7643#~ msgstr "Continuar"
7644
7645#~ msgctxt "@action:button"
7646#~ msgid "Abort"
7647#~ msgstr "Cancelar"
7648
7649#~ msgctxt "@title:window"
7650#~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
7651#~ msgstr "Cómo instalar la macro SolidWorks de Cura"
7652
7653#~ msgctxt "@description:label"
7654#~ msgid "Steps:"
7655#~ msgstr "Pasos:"
7656
7657#~ msgctxt "@action:button"
7658#~ msgid ""
7659#~ "Open the directory\n"
7660#~ "with macro and icon"
7661#~ msgstr ""
7662#~ "Abra el directorio\n"
7663#~ "con la macro y el icono"
7664
7665#~ msgctxt "@description:label"
7666#~ msgid "Instructions:"
7667#~ msgstr "Instrucciones:"
7668
7669#~ msgctxt "@action:playpause"
7670#~ msgid "Play"
7671#~ msgstr "Reproducir"
7672
7673#~ msgctxt "@action:playpause"
7674#~ msgid "Pause"
7675#~ msgstr "Pausar"
7676
7677#~ msgctxt "@action:button"
7678#~ msgid "Previous Step"
7679#~ msgstr "Paso anterior"
7680
7681#~ msgctxt "@action:button"
7682#~ msgid "Done"
7683#~ msgstr "Realizado"
7684
7685#~ msgctxt "@action:button"
7686#~ msgid "Next Step"
7687#~ msgstr "Paso siguiente"
7688
7689#~ msgctxt "@title:window"
7690#~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
7691#~ msgstr "Complemento de SolidWorks: configuración"
7692
7693#~ msgctxt "@title:tab"
7694#~ msgid "Conversion settings"
7695#~ msgstr "Ajustes de la conversión"
7696
7697#~ msgctxt "@label"
7698#~ msgid "First choice:"
7699#~ msgstr "Primera opción:"
7700
7701#~ msgctxt "@text:menu"
7702#~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
7703#~ msgstr "Última versión instalada (recomendada)"
7704
7705#~ msgctxt "@text:menu"
7706#~ msgid "Default version"
7707#~ msgstr "Versión predeterminada"
7708
7709#~ msgctxt "@label"
7710#~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
7711#~ msgstr "Mostrar asistente antes de abrir los archivos de SolidWorks"
7712
7713#~ msgctxt "@label"
7714#~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
7715#~ msgstr "Girar automáticamente el archivo abierto a la orientación normal"
7716
7717#~ msgctxt "@title:tab"
7718#~ msgid "Installation(s)"
7719#~ msgstr "Instalación(es)"
7720
7721#~ msgctxt "@label"
7722#~ msgid "COM service found"
7723#~ msgstr "Servicio COM encontrado"
7724
7725#~ msgctxt "@label"
7726#~ msgid "Executable found"
7727#~ msgstr "Ejecutable encontrado"
7728
7729#~ msgctxt "@label"
7730#~ msgid "COM starting"
7731#~ msgstr "Iniciando COM"
7732
7733#~ msgctxt "@label"
7734#~ msgid "Revision number"
7735#~ msgstr "Número de revisión"
7736
7737#~ msgctxt "@label"
7738#~ msgid "Functions available"
7739#~ msgstr "Funciones disponibles"
7740
7741#~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
7742#~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
7743#~ msgstr "El nuevo diámetro del material está ajustado en %1 mm y no es compatible con el equipo actual. ¿Desea continuar?"
7744
7745#~ msgctxt "@action:menu"
7746#~ msgid "Browse plugins..."
7747#~ msgstr "Examinar complementos..."
7748
7749#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
7750#~ msgid "P&lugins"
7751#~ msgstr "&Complementos"
7752
7753#~ msgctxt "@window:title"
7754#~ msgid "Install Plugin"
7755#~ msgstr "Instalar complemento"
7756
7757#~ msgctxt "description"
7758#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
7759#~ msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
7760
7761#~ msgctxt "description"
7762#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
7763#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3."
7764
7765#~ msgctxt "description"
7766#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
7767#~ msgstr "Permite abrir determinados archivos con el propio SolidWorks. La conversión se lleva a cabo mediante este complemento y optimizaciones adicionales."
7768
7769#~ msgctxt "name"
7770#~ msgid "SolidWorks Integration"
7771#~ msgstr "Integración con SolidWorks"
7772
7773#~ msgctxt "description"
7774#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
7775#~ msgstr "Guarda automáticamente preferencias, máquinas y perfiles después de los cambios."
7776
7777#~ msgctxt "name"
7778#~ msgid "Auto Save"
7779#~ msgstr "Guardado automático"
7780
7781#~ msgctxt "description"
7782#~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
7783#~ msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en Siemens NX."
7784
7785#~ msgctxt "name"
7786#~ msgid "Siemens NX Integration"
7787#~ msgstr "Siemens NX Integration"
7788
7789#~ msgctxt "description"
7790#~ msgid "Find, manage and install new plugins."
7791#~ msgstr "Busca, administra e instala nuevos complementos."
7792
7793#~ msgctxt "name"
7794#~ msgid "Plugin Browser"
7795#~ msgstr "Explorador de complementos"
7796
7797#~ msgctxt "description"
7798#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
7799#~ msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia"
7800
7801#~ msgctxt "description"
7802#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
7803#~ msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
7804
7805#~ msgctxt "@item:inlistbox"
7806#~ msgid "GCode File"
7807#~ msgstr "Archivo GCode"
7808
7809#~ msgctxt "@info:status"
7810#~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
7811#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada."
7812
7813#~ msgctxt "@info:title"
7814#~ msgid "Printer Unavailable"
7815#~ msgstr "Impresora no disponible"
7816
7817#~ msgctxt "@info:status"
7818#~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
7819#~ msgstr "Esta impresora no es compatible con la impresión USB porque utiliza el tipo UltiGCode."
7820
7821#~ msgctxt "@info:title"
7822#~ msgid "USB Printing"
7823#~ msgstr "Impresión USB"
7824
7825#~ msgctxt "@info:status"
7826#~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
7827#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatible con la impresión USB."
7828
7829#~ msgctxt "@info"
7830#~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
7831#~ msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas."
7832
7833#~ msgctxt "@info"
7834#~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
7835#~ msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s."
7836
7837#~ msgctxt "@info:title"
7838#~ msgid "Printer Firmware"
7839#~ msgstr "Firmware de la impresora"
7840
7841#~ msgctxt "@info:title"
7842#~ msgid "Connection status"
7843#~ msgstr "Estado de la conexión"
7844
7845#~ msgctxt "@info:title"
7846#~ msgid "Connection Status"
7847#~ msgstr "Estado de la conexión"
7848
7849#~ msgctxt "@info:status"
7850#~ msgid "Access request was denied on the printer."
7851#~ msgstr "Solicitud de acceso denegada en la impresora."
7852
7853#~ msgctxt "@info:status"
7854#~ msgid "Access request failed due to a timeout."
7855#~ msgstr "Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo de espera."
7856
7857#~ msgctxt "@info:status"
7858#~ msgid "The connection with the network was lost."
7859#~ msgstr "Se ha perdido la conexión de red."
7860
7861#~ msgctxt "@info:status"
7862#~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
7863#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está conectada."
7864
7865#~ msgctxt "@info:status"
7866#~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
7867#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está ocupada. El estado actual de la impresora es %s."
7868
7869#~ msgctxt "@info:title"
7870#~ msgid "Printer Status"
7871#~ msgstr "Estado de la impresora"
7872
7873#~ msgctxt "@info:status"
7874#~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
7875#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}."
7876
7877#~ msgctxt "@info:status"
7878#~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
7879#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material en la ranura {0}."
7880
7881#~ msgctxt "@label"
7882#~ msgid "Not enough material for spool {0}."
7883#~ msgstr "No hay suficiente material para la bobina {0}."
7884
7885#~ msgctxt "@label"
7886#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
7887#~ msgstr "PrintCore distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
7888
7889#~ msgctxt "@label"
7890#~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
7891#~ msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora."
7892
7893#~ msgctxt "@info:status"
7894#~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
7895#~ msgstr "No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?"
7896
7897#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
7898#~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
7899#~ msgstr "Impresión cancelada. Compruebe la impresora."
7900
7901#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
7902#~ msgid "Pausing print..."
7903#~ msgstr "Pausando impresión..."
7904
7905#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
7906#~ msgid "Resuming print..."
7907#~ msgstr "Reanudando impresión..."
7908
7909#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
7910#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3."
7911
7912#~ msgctxt "Count is number of printers."
7913#~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
7914#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de {count} impresoras conectadas de Ultimaker 3."
7915
7916#~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
7917#~ msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}». Recoja el impreso y confirme que ha borrado la placa de impresión."
7918
7919#~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
7920#~ msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir «{job_name}». Modifique la configuración de la impresora de modo que se adapte al trabajo para comenzar la impresión."
7921
7922#~ msgctxt "@info:status"
7923#~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
7924#~ msgstr "No se pudo enviar el nuevo trabajo de impresión: esta impresora 3D (todavía) no está configurada para alojar un grupo de impresoras de Ultimaker 3 conectadas."
7925
7926#~ msgctxt "@info:status"
7927#~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
7928#~ msgstr "No se puede enviar el trabajo de impresión al grupo {cluster_name}."
7929
7930#~ msgctxt "@info:status"
7931#~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
7932#~ msgstr "Enviar {file_name} al grupo {cluster_name}."
7933
7934#~ msgctxt "@action:button"
7935#~ msgid "Show print jobs"
7936#~ msgstr "Mostrar trabajos de impresión"
7937
7938#~ msgctxt "@info:tooltip"
7939#~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
7940#~ msgstr "Abre la interfaz de trabajos de impresión en el navegador."
7941
7942#~ msgctxt "@label Printer name"
7943#~ msgid "Unknown"
7944#~ msgstr "Desconocido"
7945
7946#~ msgctxt "@info:progress"
7947#~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
7948#~ msgstr "Enviando <filename>{file_name}</filename> al grupo {cluster_name}"
7949
7950#~ msgctxt "@info:status"
7951#~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
7952#~ msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks."
7953
7954#~ msgctxt "@info:status"
7955#~ msgid ""
7956#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
7957#~ "\n"
7958#~ " Thanks!."
7959#~ msgstr ""
7960#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n"
7961#~ "\n"
7962#~ " Gracias."
7963
7964#~ msgctxt "@info:status"
7965#~ msgid ""
7966#~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
7967#~ "\n"
7968#~ "Sorry!"
7969#~ msgstr ""
7970#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n"
7971#~ "\n"
7972#~ " Disculpe."
7973
7974#~ msgctxt "@item:material"
7975#~ msgid "No material loaded"
7976#~ msgstr "No se ha cargado material."
7977
7978#~ msgctxt "@item:material"
7979#~ msgid "Unknown material"
7980#~ msgstr "Material desconocido"
7981
7982#~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
7983#~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
7984#~ msgstr "El diámetro del material seleccionado hace que el material sea incompatible con la impresora actual."
7985
7986#~ msgctxt "@action:button"
7987#~ msgid "Undo"
7988#~ msgstr "Deshacer"
7989
7990#~ msgctxt "@action"
7991#~ msgid "Undo changing the material diameter."
7992#~ msgstr "Deshacer cambio del diámetro del material."
7993
7994#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
7995#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
7996#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> no coincide con su equipo actual, no se ha podido importar."
7997
7998#~ msgctxt "@label crash message"
7999#~ msgid ""
8000#~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
8001#~ "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
8002#~ "        "
8003#~ msgstr ""
8004#~ "<p><b>Se ha producido un error grave. Envíenos este informe de incidencias para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
8005#~ "            <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
8006#~ "        "
8007
8008#~ msgctxt "@label"
8009#~ msgid "not yet initialised<br/>"
8010#~ msgstr "aún no se ha inicializado<br/>"
8011
8012#~ msgctxt "@label"
8013#~ msgid "Gcode flavor"
8014#~ msgstr "Tipo de Gcode"
8015
8016#~ msgctxt "@label"
8017#~ msgid "Start Gcode"
8018#~ msgstr "Iniciar GCode"
8019
8020#~ msgctxt "@tooltip"
8021#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
8022#~ msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio."
8023
8024#~ msgctxt "@label"
8025#~ msgid "End Gcode"
8026#~ msgstr "Finalizar GCode"
8027
8028#~ msgctxt "@tooltip"
8029#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
8030#~ msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final."
8031
8032#~ msgctxt "@label"
8033#~ msgid "Extruder Start Gcode"
8034#~ msgstr "GCode inicial del extrusor"
8035
8036#~ msgctxt "@label"
8037#~ msgid "Extruder End Gcode"
8038#~ msgstr "GCode final del extrusor"
8039
8040#~ msgctxt "@label"
8041#~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
8042#~ msgstr "Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo."
8043
8044#~ msgctxt "@label"
8045#~ msgid "Unknown error code: %1"
8046#~ msgstr "Código de error desconocido: %1"
8047
8048#~ msgctxt "@label Printer name"
8049#~ msgid "Ultimaker 3"
8050#~ msgstr "Ultimaker 3"
8051
8052#~ msgctxt "@label Printer name"
8053#~ msgid "Ultimaker 3 Extended"
8054#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended"
8055
8056#~ msgctxt "@label Printer status"
8057#~ msgid "Unknown"
8058#~ msgstr "Desconocido"
8059
8060#~ msgctxt "@title:window"
8061#~ msgid "Find & Update plugins"
8062#~ msgstr "Buscar y actualizar complementos"
8063
8064#~ msgctxt "@label"
8065#~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
8066#~ msgstr "Puede ver aquí una lista de complementos de terceros."
8067
8068#~ msgctxt "@action:button"
8069#~ msgid "Upgrade"
8070#~ msgstr "Actualización"
8071
8072#~ msgctxt "@action:button"
8073#~ msgid "Download"
8074#~ msgstr "Descargar"
8075
8076#~ msgctxt "@info:tooltip"
8077#~ msgid "Show caution message in gcode reader."
8078#~ msgstr "Mostrar mensaje de advertencia en el lector de GCode."
8079
8080#~ msgctxt "@option:check"
8081#~ msgid "Caution message in gcode reader"
8082#~ msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode"
8083
8084#~ msgctxt "@window:title"
8085#~ msgid "Import Profile"
8086#~ msgstr "Importar perfil"
8087
8088#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
8089#~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
8090#~ msgstr "Impresora: %1, %2: %3"
8091
8092#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
8093#~ msgid "Printer: %1"
8094#~ msgstr "Impresora: %1"
8095
8096#~ msgctxt "@label"
8097#~ msgid "GCode generator"
8098#~ msgstr "Generador de GCode"
8099
8100#~ msgctxt "@action:menu"
8101#~ msgid "Configure setting visiblity..."
8102#~ msgstr "Configurar la visibilidad de los ajustes..."
8103
8104#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
8105#~ msgid "Automatic: %1"
8106#~ msgstr "Automático: %1"
8107
8108#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
8109#~ msgid "Automatic: %1"
8110#~ msgstr "Automático: %1"
8111
8112#~ msgctxt "@info:status"
8113#~ msgid "No printer connected"
8114#~ msgstr "No hay ninguna impresora conectada"
8115
8116#~ msgctxt "@tooltip"
8117#~ msgid "The current temperature of this extruder."
8118#~ msgstr "Temperatura actual de este extrusor."
8119
8120#~ msgctxt "@action:menu"
8121#~ msgid "Installed plugins..."
8122#~ msgstr "Complementos instalados..."
8123
8124#~ msgctxt "@label"
8125#~ msgid "Support Extruder"
8126#~ msgstr "Extrusor del soporte"
8127
8128#~ msgctxt "description"
8129#~ msgid "Writes GCode to a file."
8130#~ msgstr "Escribe Gcode en un archivo."
8131
8132#~ msgctxt "name"
8133#~ msgid "GCode Writer"
8134#~ msgstr "Escritor de Gcode"
8135
8136#~ msgctxt "name"
8137#~ msgid "GCode Profile Reader"
8138#~ msgstr "Lector de perfiles Gcode"
8139
8140#~ msgctxt "@info:status"
8141#~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file!             Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
8142#~ msgstr "Se han producido varios errores al abrir el archivo de SolidWorks.              Compruebe que el archivo se puede abrir correctamente en SolidWorks."
8143
8144#~ msgctxt "@info:status"
8145#~ msgid "Error while starting %s!"
8146#~ msgstr "Error al iniciar %s"
8147
8148#~ msgctxt "@item:inlistbox"
8149#~ msgid "Simulation view"
8150#~ msgstr "Vista de simulación"
8151
8152#~ msgctxt "@info"
8153#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
8154#~ msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias."
8155
8156#~ msgctxt "@action:button"
8157#~ msgid "Dismiss"
8158#~ msgstr "Descartar"
8159
8160#~ msgctxt "@menuitem"
8161#~ msgid "Global"
8162#~ msgstr "Global"
8163
8164#~ msgctxt "@label crash message"
8165#~ msgid ""
8166#~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
8167#~ "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
8168#~ "        "
8169#~ msgstr ""
8170#~ "<p><b>Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
8171#~ "            <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
8172#~ "        "
8173
8174#~ msgctxt "@label Cura version"
8175#~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
8176#~ msgstr "<b>Versión de Cura:</b> {version}<br/>"
8177
8178#~ msgctxt "@label Platform"
8179#~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
8180#~ msgstr "<b>Platforma:</b> {platform}<br/>"
8181
8182#~ msgctxt "@label Qt version"
8183#~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
8184#~ msgstr "<b>Versión de Qt:</b> {qt}<br/>"
8185
8186#~ msgctxt "@label PyQt version"
8187#~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
8188#~ msgstr "<b>Versión de PyQt:</b> {pyqt}<br/>"
8189
8190#~ msgctxt "@label OpenGL"
8191#~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
8192#~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
8193
8194#~ msgctxt "@title:groupbox"
8195#~ msgid "Exception traceback"
8196#~ msgstr "Rastreabilidad de excepciones"
8197
8198#~ msgctxt "@label"
8199#~ msgid "Material diameter"
8200#~ msgstr "Diámetro del material"
8201
8202#~ msgctxt "@title:window"
8203#~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
8204#~ msgstr "Configuración de complementos Cura SolidWorks"
8205
8206#~ msgctxt "@action:label"
8207#~ msgid "Default quality of the exported STL:"
8208#~ msgstr "Calidad predeterminada del STL exportado:"
8209
8210#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
8211#~ msgid "Always ask"
8212#~ msgstr "Preguntar siempre"
8213
8214#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
8215#~ msgid "Always use Fine quality"
8216#~ msgstr "Usar siempre calidad fina"
8217
8218#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
8219#~ msgid "Always use Coarse quality"
8220#~ msgstr "Usar siempre calidad gruesa"
8221
8222#~ msgctxt "@title:window"
8223#~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
8224#~ msgstr "Importar el archivo SolidWorks como STL..."
8225
8226#~ msgctxt "@info:tooltip"
8227#~ msgid "Quality of the Exported STL"
8228#~ msgstr "Calidad del STL exportado"
8229
8230#~ msgctxt "@action:label"
8231#~ msgid "Quality"
8232#~ msgstr "Calidad"
8233
8234#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
8235#~ msgid "Coarse"
8236#~ msgstr "Gruesa"
8237
8238#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
8239#~ msgid "Fine"
8240#~ msgstr "Fina"
8241
8242#~ msgctxt "@"
8243#~ msgid "No Profile Available"
8244#~ msgstr "No hay perfiles disponibles."
8245
8246#~ msgctxt "@label"
8247#~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
8248#~ msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
8249
8250#~ msgctxt "@tooltip"
8251#~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
8252#~ msgstr "<b>Especificación de tiempo</b><br/><table>"
8253
8254#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
8255#~ msgid "&Reset camera position"
8256#~ msgstr "&Restablecer posición de la cámara"
8257
8258#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
8259#~ msgid "Save project"
8260#~ msgstr "Guardar proyecto"
8261
8262#~ msgctxt "@title:tab"
8263#~ msgid "Prepare"
8264#~ msgstr "Preparar"
8265
8266#~ msgctxt "@title:tab"
8267#~ msgid "Monitor"
8268#~ msgstr "Supervisar"
8269
8270#~ msgctxt "@label"
8271#~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
8272#~ msgstr "<a href='%1'>Comprobar compatibilidad</a>"
8273
8274#~ msgctxt "description"
8275#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
8276#~ msgstr "Permite abrir ciertos archivos con el propio SolidWorks que, a continuación, puede convertirse y cargarse en Cura."
8277
8278#~ msgctxt "@label:status"
8279#~ msgid "Blocked"
8280#~ msgstr "Deshabilitada"
8281
8282#~ msgctxt "@label:status"
8283#~ msgid "Can't start print"
8284#~ msgstr "No se puede imprimir"
8285
8286#~ msgctxt "@action:button"
8287#~ msgid "Open Connect.."
8288#~ msgstr "Abrir Connect"
8289
8290#~ msgctxt "@info:title"
8291#~ msgid "Print Details"
8292#~ msgstr "Datos de impresión"
8293
8294#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
8295#~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
8296#~ msgstr "Para garantizar que su {machine_name} disponga de las prestaciones más recientes, se recomienda actualizar el firmware con regularidad. Esto se puede hacer en la {machine_name} (cuando esté conectada a la red) o vía USB."
8297
8298#~ msgctxt "@info:title"
8299#~ msgid "Layer View"
8300#~ msgstr "Vista de capas"
8301
8302#~ msgctxt "@menuitem"
8303#~ msgid "Browse plugins"
8304#~ msgstr "Examinar complementos"
8305
8306#~ msgctxt "@info:title"
8307#~ msgid "Export Details"
8308#~ msgstr "Datos de exportación"
8309
8310#~ msgctxt "@label"
8311#~ msgid ""
8312#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
8313#~ "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
8314#~ "    "
8315#~ msgstr ""
8316#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
8317#~ "        <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
8318#~ "    "
8319
8320#~ msgctxt "@action:button"
8321#~ msgid "Open Web Page"
8322#~ msgstr "Abrir página web"
8323
8324#~ msgctxt "@action:button"
8325#~ msgid "Ok"
8326#~ msgstr "Aceptar"
8327
8328#~ msgctxt "@label"
8329#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
8330#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3"
8331
8332#~ msgctxt "@label"
8333#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
8334#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de %1 impresoras conectadas de Ultimaker 3"
8335
8336#~ msgctxt "@label"
8337#~ msgid "Completed on: "
8338#~ msgstr "Completado el: "
8339
8340#~ msgctxt "@info:tooltip"
8341#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web  browser."
8342#~ msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto."
8343
8344#~ msgctxt "@label"
8345#~ msgid "PRINTER GROUP"
8346#~ msgstr "GRUPO DE IMPRESORAS"
8347
8348#~ msgctxt "@action:warning"
8349#~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
8350#~ msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
8351
8352#~ msgctxt "@label"
8353#~ msgid ""
8354#~ " plugin contains a license.\n"
8355#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
8356#~ "Do you agree with the terms below?"
8357#~ msgstr ""
8358#~ " El complemento incluye una licencia.\n"
8359#~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
8360#~ "¿Acepta las siguientes condiciones?"
8361
8362#~ msgctxt "@label"
8363#~ msgid "00h 00min"
8364#~ msgstr "00h 00min"
8365
8366#~ msgctxt "@tooltip"
8367#~ msgid "<b>Time information</b>"
8368#~ msgstr "<b>Información sobre el tiempo</b>"
8369
8370#~ msgctxt "@description"
8371#~ msgid "Print time"
8372#~ msgstr "Tiempo de impresión"
8373
8374#~ msgctxt "@label"
8375#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
8376#~ msgstr "%1m / ~ %2g/ ~ %4 %3"
8377
8378#~ msgctxt "@label"
8379#~ msgid "%1m / ~ %2g"
8380#~ msgstr "%1m / ~ %2g"
8381
8382#~ msgctxt "@title:window"
8383#~ msgid "Cura"
8384#~ msgstr "Cura"
8385
8386#~ msgctxt "@label"
8387#~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
8388#~ msgstr "<a href='%1'>Comprobar la compatibilidad de los materiales</a>"
8389
8390#~ msgctxt "name"
8391#~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
8392#~ msgstr "Conexión de red UM3 (grupo)"
8393
8394#~ msgctxt "description"
8395#~ msgid "Provides the Layer view."
8396#~ msgstr "Proporciona la vista de capas."
8397
8398#~ msgctxt "name"
8399#~ msgid "Layer View"
8400#~ msgstr "Vista de capas"
8401
8402#~ msgctxt "@item:inlistbox"
8403#~ msgid "X-Ray"
8404#~ msgstr "Rayos X"
8405
8406#~ msgctxt "@label"
8407#~ msgid "Doodle3D"
8408#~ msgstr "Doodle3D"
8409
8410#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8411#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
8412#~ msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi."
8413
8414#~ msgctxt "@item:inmenu"
8415#~ msgid "Doodle3D printing"
8416#~ msgstr "Impresión Doodle3D"
8417
8418#~ msgctxt "@action:button"
8419#~ msgid "Print with Doodle3D"
8420#~ msgstr "Imprimir con Doodle3D"
8421
8422#~ msgctxt "@info:tooltip"
8423#~ msgid "Print with "
8424#~ msgstr "Imprimir con"
8425
8426#~ msgctxt "@title:menu"
8427#~ msgid "Doodle3D"
8428#~ msgstr "Doodle3D"
8429
8430#~ msgctxt "@item:inlistbox"
8431#~ msgid "Enable Scan devices..."
8432#~ msgstr "Habilitar dispositivos de digitalización..."
8433
8434#~ msgctxt "@info:progress"
8435#~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
8436#~ msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>"
8437
8438#~ msgctxt "@info:status"
8439#~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
8440#~ msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
8441
8442#~ msgctxt "@info:status"
8443#~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
8444#~ msgstr "Tenga en cuenta que tiene que volver a abrir el archivo SolidWorks manualmente. Volver a cargar el modelo no funciona."
8445
8446#~ msgctxt "@item:inlistbox"
8447#~ msgid "Layers"
8448#~ msgstr "Capas"
8449
8450#~ msgid "Browse plugins"
8451#~ msgstr "Examinar complementos"
8452
8453#~ msgctxt "@item:inmenu"
8454#~ msgid "Solid"
8455#~ msgstr "Sólido"
8456
8457#~ msgctxt "@label"
8458#~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
8459#~ msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
8460
8461#~ msgctxt "@info:status"
8462#~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
8463#~ msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
8464
8465#~ msgctxt "@info:status"
8466#~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
8467#~ msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura."
8468
8469#~ msgctxt "@info:status"
8470#~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
8471#~ msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>"
8472
8473#~ msgctxt "@info:status"
8474#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
8475#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
8476
8477#~ msgctxt "@title:window"
8478#~ msgid "Doodle3D Settings"
8479#~ msgstr "Ajustes de Doodle3D"
8480
8481#~ msgctxt "@title:window"
8482#~ msgid "Print to: %1"
8483#~ msgstr "Imprimir en: %1"
8484
8485#~ msgctxt "@label"
8486#~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
8487#~ msgstr "Temperatura del extrusor: %1/%2 °C"
8488
8489#~ msgctxt "@label"
8490#~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
8491#~ msgstr "Temperatura de la plataforma: %1/%2 °C"
8492
8493#~ msgctxt "@label"
8494#~ msgid "%1"
8495#~ msgstr "%1"
8496
8497#~ msgctxt "@label"
8498#~ msgid "View Mode: Layers"
8499#~ msgstr "Ver modo: Capas"
8500
8501#~ msgctxt "@info:status"
8502#~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
8503#~ msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
8504
8505#~ msgctxt "@info:status"
8506#~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
8507#~ msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>."
8508
8509#~ msgctxt "@info:status"
8510#~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
8511#~ msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
8512
8513#~ msgctxt "@info:status"
8514#~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
8515#~ msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>."
8516
8517#~ msgctxt "@label"
8518#~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
8519#~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
8520
8521#~ msgctxt "@label"
8522#~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
8523#~ msgstr "%1 m/~ %2 g"
8524
8525#~ msgctxt "@label"
8526#~ msgid "Hotend"
8527#~ msgstr "Extremo caliente"
8528
8529#~ msgctxt "@action:button"
8530#~ msgid "View Mode"
8531#~ msgstr "Ver modo"
8532
8533#~ msgctxt "@title:tab"
8534#~ msgid "Print"
8535#~ msgstr "Imprimir"
8536
8537#~ msgctxt "@label"
8538#~ msgid "0%"
8539#~ msgstr "0 %"
8540
8541#~ msgctxt "@label"
8542#~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
8543#~ msgstr "Un relleno vacío dejará hueco el modelo con baja resistencia."
8544
8545#~ msgctxt "@label"
8546#~ msgid "20%"
8547#~ msgstr "20 %"
8548
8549#~ msgctxt "@label"
8550#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
8551#~ msgstr "Un relleno ligero (20 %) dará al modelo una resistencia media."
8552
8553#~ msgctxt "@label"
8554#~ msgid "50%"
8555#~ msgstr "50 %"
8556
8557#~ msgctxt "@label"
8558#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
8559#~ msgstr "Un relleno denso (50 %) dará al modelo una resistencia por encima de la media."
8560
8561#~ msgctxt "@label"
8562#~ msgid "100%"
8563#~ msgstr "100 %"
8564
8565#~ msgctxt "@label"
8566#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
8567#~ msgstr "Un relleno sólido (100 %) hará que el modelo sea completamente macizo."
8568
8569#~ msgctxt "@label"
8570#~ msgid "Gradual"
8571#~ msgstr "Gradual"
8572
8573#~ msgctxt "description"
8574#~ msgid "Provides support for writing X3G files"
8575#~ msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos X3G."
8576
8577#~ msgctxt "name"
8578#~ msgid "X3G Writer"
8579#~ msgstr "Escritor de X3G"
8580
8581#~ msgctxt "@label"
8582#~ msgid "Machine Settings action"
8583#~ msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
8584
8585#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8586#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
8587#~ msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
8588
8589#~ msgctxt "@label"
8590#~ msgid "X-Ray View"
8591#~ msgstr "Vista de rayos X"
8592
8593#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8594#~ msgid "Provides the X-Ray view."
8595#~ msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
8596
8597#~ msgctxt "@label"
8598#~ msgid "X3D Reader"
8599#~ msgstr "Lector de X3D"
8600
8601#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8602#~ msgid "Provides support for reading X3D files."
8603#~ msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
8604
8605#~ msgctxt "@label"
8606#~ msgid "GCode Writer"
8607#~ msgstr "Escritor de GCode"
8608
8609#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8610#~ msgid "Writes GCode to a file."
8611#~ msgstr "Escribe GCode en un archivo."
8612
8613#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
8614#~ msgid "Print with Doodle3D"
8615#~ msgstr "Imprimir con Doodle3D"
8616
8617#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8618#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
8619#~ msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada."
8620
8621#~ msgctxt "@label"
8622#~ msgid "Profile flatener"
8623#~ msgstr "Aplanador de perfil"
8624
8625#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8626#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
8627#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado."
8628
8629#~ msgctxt "@label"
8630#~ msgid "USB printing"
8631#~ msgstr "Impresión USB"
8632
8633#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8634#~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
8635#~ msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
8636
8637#~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
8638#~ msgid "Writes X3G to a file"
8639#~ msgstr "Escribe X3G en un archivo."
8640
8641#~ msgctxt "@label"
8642#~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
8643#~ msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
8644
8645#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8646#~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
8647#~ msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
8648
8649#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8650#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
8651#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3."
8652
8653#~ msgctxt "@label"
8654#~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
8655#~ msgstr "Print core distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}"
8656
8657#~ msgctxt "@label"
8658#~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
8659#~ msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora."
8660
8661#~ msgctxt "@label"
8662#~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
8663#~ msgstr "Los print cores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los print cores y materiales que se hayan insertado en la impresora."
8664
8665#~ msgctxt "@label"
8666#~ msgid "Post Processing"
8667#~ msgstr "Posprocesamiento"
8668
8669#~ msgctxt "Description of plugin"
8670#~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
8671#~ msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios."
8672
8673#~ msgctxt "@label"
8674#~ msgid "Auto Save"
8675#~ msgstr "Guardado automático"
8676
8677#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8678#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
8679#~ msgstr "Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los cambios."
8680
8681#~ msgctxt "@label"
8682#~ msgid "Slice info"
8683#~ msgstr "Info de la segmentación"
8684
8685#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8686#~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
8687#~ msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
8688
8689#~ msgctxt "@info"
8690#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
8691#~ msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias."
8692
8693#~ msgctxt "@label"
8694#~ msgid "Material Profiles"
8695#~ msgstr "Perfiles de material"
8696
8697#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8698#~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
8699#~ msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
8700
8701#~ msgctxt "@label"
8702#~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
8703#~ msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
8704
8705#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8706#~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
8707#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
8708
8709#~ msgctxt "@label"
8710#~ msgid "GCode Profile Reader"
8711#~ msgstr "Lector de perfiles GCode"
8712
8713#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8714#~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
8715#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
8716
8717#~ msgctxt "@label"
8718#~ msgid "Layer View"
8719#~ msgstr "Vista de capas"
8720
8721#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8722#~ msgid "Provides the Layer view."
8723#~ msgstr "Proporciona la vista de capas."
8724
8725#~ msgctxt "@label"
8726#~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
8727#~ msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
8728
8729#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8730#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
8731#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6."
8732
8733#~ msgctxt "@label"
8734#~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
8735#~ msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
8736
8737#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8738#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
8739#~ msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
8740
8741#~ msgctxt "@label"
8742#~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
8743#~ msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
8744
8745#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8746#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
8747#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
8748
8749#~ msgctxt "@label"
8750#~ msgid "Image Reader"
8751#~ msgstr "Lector de imágenes"
8752
8753#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8754#~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
8755#~ msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
8756
8757#~ msgctxt "@label"
8758#~ msgid "CuraEngine Backend"
8759#~ msgstr "Backend de CuraEngine"
8760
8761#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8762#~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
8763#~ msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
8764
8765#~ msgctxt "@label"
8766#~ msgid "Per Model Settings Tool"
8767#~ msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
8768
8769#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8770#~ msgid "Provides the Per Model Settings."
8771#~ msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
8772
8773#~ msgctxt "@label"
8774#~ msgid "3MF Reader"
8775#~ msgstr "Lector de 3MF"
8776
8777#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8778#~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
8779#~ msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
8780
8781#~ msgctxt "@label"
8782#~ msgid "Solid View"
8783#~ msgstr "Vista de sólidos"
8784
8785#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8786#~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
8787#~ msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
8788
8789#~ msgctxt "@label"
8790#~ msgid "G-code Reader"
8791#~ msgstr "Lector de GCode"
8792
8793#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8794#~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
8795#~ msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
8796
8797#~ msgctxt "@label"
8798#~ msgid "Cura Profile Writer"
8799#~ msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
8800
8801#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8802#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
8803#~ msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
8804
8805#~ msgctxt "@label"
8806#~ msgid "3MF Writer"
8807#~ msgstr "Escritor de 3MF"
8808
8809#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8810#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
8811#~ msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
8812
8813#~ msgctxt "@label"
8814#~ msgid "Ultimaker machine actions"
8815#~ msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
8816
8817#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8818#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
8819#~ msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
8820
8821#~ msgctxt "@label"
8822#~ msgid "Cura Profile Reader"
8823#~ msgstr "Lector de perfiles de Cura"
8824
8825#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8826#~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
8827#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
8828
8829#~ msgctxt "@info"
8830#~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
8831#~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
8832
8833#~ msgctxt "@label"
8834#~ msgid "Build Plate Shape"
8835#~ msgstr "Forma de la placa de impresión"
8836
8837#~ msgctxt "@option:check"
8838#~ msgid "Machine Center is Zero"
8839#~ msgstr "El centro de la máquina es cero."
8840
8841#~ msgctxt "@option:check"
8842#~ msgid "Heated Bed"
8843#~ msgstr "Plataforma caliente"
8844
8845#~ msgctxt "@label"
8846#~ msgid "GCode Flavor"
8847#~ msgstr "Tipo de GCode"
8848
8849#~ msgctxt "@label"
8850#~ msgid "Material Diameter"
8851#~ msgstr "Diámetro del material"
8852
8853#~ msgctxt "@label"
8854#~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>"
8855#~ msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>"
8856
8857#~ msgctxt "@item:inlistbox"
8858#~ msgid "Ultimaker"
8859#~ msgstr "Ultimaker"
8860
8861#~ msgctxt "@label"
8862#~ msgid "Support library for scientific computing "
8863#~ msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos "
8864
8865#~ msgctxt "@tooltip"
8866#~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job."
8867#~ msgstr "<b>Configuración de impresión</b><br/><br/>Editar o revisar los ajustes del trabajo de impresión activo."
8868
8869#~ msgctxt "@tooltip"
8870#~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
8871#~ msgstr "<b>Monitor de impresión</b><br/><br/>Supervisar el estado de la impresora conectada y del trabajo de impresión en curso."
8872
8873#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
8874#~ msgid "Automatic: %1"
8875#~ msgstr "Automático: %1"
8876
8877#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
8878#~ msgid "Please load a 3d model"
8879#~ msgstr "Cargue un modelo en 3D"
8880
8881#~ msgctxt "@label"
8882#~ msgid "Print Selected Model with %1"
8883#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
8884#~ msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
8885#~ msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
8886
8887#~ msgctxt "@info:status"
8888#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
8889#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}."
8890
8891#~ msgctxt "@label"
8892#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
8893#~ msgstr "Actualización de la versión 2.4 a la 2.5"
8894
8895#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8896#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
8897#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.4 a Cura 2.5."
8898
8899#~ msgctxt "@info:status"
8900#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
8901#~ msgstr "No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se utilizarán los ajustes predeterminados."
8902
8903#~ msgctxt "@title:window"
8904#~ msgid "Oops!"
8905#~ msgstr "¡Vaya!"
8906
8907#~ msgctxt "@label"
8908#~ msgid ""
8909#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
8910#~ "        <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n"
8911#~ "        <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
8912#~ "    "
8913#~ msgstr ""
8914#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n"
8915#~ "        <p>Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.</p>\n"
8916#~ "        <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
8917#~ "    "
8918
8919#~ msgctxt "@label"
8920#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
8921#~ msgstr "Introduzca los ajustes correctos de la impresora a continuación:"
8922
8923#~ msgctxt "@label"
8924#~ msgid "Extruder %1"
8925#~ msgstr "Extrusor %1"
8926
8927#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
8928#~ msgid "Print model with"
8929#~ msgstr "Imprimir modelo con"
8930
8931#~ msgctxt "@label"
8932#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
8933#~ msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del idioma."
8934
8935#~ msgctxt "@info:tooltip"
8936#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
8937#~ msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo."
8938
8939#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
8940#~ msgid "Delete &Selection"
8941#~ msgstr "Eliminar &selección"
8942
8943#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
8944#~ msgid "&Open File..."
8945#~ msgstr "&Abrir archivo..."
8946
8947#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
8948#~ msgid "&Open Project..."
8949#~ msgstr "A&brir proyecto..."
8950
8951#~ msgctxt "@title:window"
8952#~ msgid "Multiply Model"
8953#~ msgstr "Multiplicar modelo"
8954
8955#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
8956#~ msgid "Save &All"
8957#~ msgstr "Guardar &todo"
8958
8959#~ msgctxt "@title:window"
8960#~ msgid "Open file"
8961#~ msgstr "Abrir archivo"
8962
8963#~ msgctxt "@title:window"
8964#~ msgid "Open workspace"
8965#~ msgstr "Abrir área de trabajo"
8966
8967#~ msgctxt "@label"
8968#~ msgid "Hollow"
8969#~ msgstr "Hueco"
8970
8971#~ msgctxt "@label"
8972#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
8973#~ msgstr "Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja resistencia"
8974
8975#~ msgctxt "@label"
8976#~ msgid "Light"
8977#~ msgstr "Ligero"
8978
8979#~ msgctxt "@label"
8980#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
8981#~ msgstr "Un relleno ligero (20%) dará al modelo de una resistencia media"
8982
8983#~ msgctxt "@label"
8984#~ msgid "Dense"
8985#~ msgstr "Denso"
8986
8987#~ msgctxt "@label"
8988#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
8989#~ msgstr "Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la media"
8990
8991#~ msgctxt "@label"
8992#~ msgid "Solid"
8993#~ msgstr "Sólido"
8994
8995#~ msgctxt "@label"
8996#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
8997#~ msgstr "Un relleno sólido (100%) hará que el modelo sea completamente macizo"
8998
8999#~ msgctxt "@label"
9000#~ msgid "Enable Support"
9001#~ msgstr "Habilitar el soporte"
9002
9003#~ msgctxt "@label"
9004#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
9005#~ msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos."
9006
9007#~ msgctxt "@label"
9008#~ msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
9009#~ msgstr "¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las <a href='%1'>Guías de solución de problemas de Ultimaker</a>."
9010
9011#~ msgctxt "@info:status"
9012#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
9013#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora."
9014
9015#~ msgctxt "@info:status"
9016#~ msgid "Connected over the network to {0}."
9017#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}."
9018
9019#~ msgctxt "@info:status"
9020#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
9021#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la impresora."
9022
9023#~ msgctxt "@info:status"
9024#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
9025#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está ocupada. Compruebe la impresora."
9026
9027#~ msgctxt "@label"
9028#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
9029#~ msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes o se ha sobrescrito:"
9030
9031#~ msgctxt "@window:title"
9032#~ msgid "Switched profiles"
9033#~ msgstr "Perfiles activados"
9034
9035#~ msgctxt "@label"
9036#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
9037#~ msgstr "¿Desea transferir los %d ajustes o sobrescrituras modificados a este perfil?"
9038
9039#~ msgctxt "@label"
9040#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
9041#~ msgstr "Si transfiere los ajustes, se sobrescribirán los del perfil. Si no los transfiere, se perderán."
9042
9043#~ msgctxt "@label"
9044#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
9045#~ msgstr "Coste por metro (aprox.)"
9046
9047#~ msgctxt "@label"
9048#~ msgid "%1/m"
9049#~ msgstr "%1/m"
9050
9051#~ msgctxt "@info:tooltip"
9052#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
9053#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar más información."
9054
9055#~ msgctxt "@action:button"
9056#~ msgid "Display five top layers in layer view"
9057#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas"
9058
9059#~ msgctxt "@info:tooltip"
9060#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
9061#~ msgstr "¿Deben mostrarse solo las primeras capas en la vista de capas?"
9062
9063#~ msgctxt "@option:check"
9064#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
9065#~ msgstr "Mostrar solo las primeras capas en la vista de capas"
9066
9067#~ msgctxt "@label"
9068#~ msgid "Opening files"
9069#~ msgstr "Abriendo archivos..."
9070
9071#~ msgctxt "@label"
9072#~ msgid "Printer Monitor"
9073#~ msgstr "Monitor de la impresora"
9074
9075#~ msgctxt "@label"
9076#~ msgid "Temperatures"
9077#~ msgstr "Temperaturas"
9078
9079#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
9080#~ msgid "Preparing to slice..."
9081#~ msgstr "Preparando para segmentar..."
9082
9083#~ msgctxt "@window:title"
9084#~ msgid "Changes on the Printer"
9085#~ msgstr "Cambios en la impresora"
9086
9087#~ msgctxt "@action:inmenu"
9088#~ msgid "&Duplicate Model"
9089#~ msgstr "&Duplicar modelo"
9090
9091#~ msgctxt "@label"
9092#~ msgid "Helper Parts:"
9093#~ msgstr "Partes de los asistentes:"
9094
9095#~ msgctxt "@label"
9096#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
9097#~ msgstr "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire."
9098
9099#~ msgctxt "@label"
9100#~ msgid "Don't print support"
9101#~ msgstr "No utilizar soporte de impresión."
9102
9103#~ msgctxt "@label"
9104#~ msgid "Print support using %1"
9105#~ msgstr "Soporte de impresión con %1"
9106
9107#~ msgctxt "@label:listbox"
9108#~ msgid "Printer:"
9109#~ msgstr "Impresora:"
9110
9111#~ msgctxt "@info:status"
9112#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
9113#~ msgstr "Perfiles {0} importados correctamente"
9114
9115#~ msgctxt "@label"
9116#~ msgid "Scripts"
9117#~ msgstr "Secuencias de comandos"
9118
9119#~ msgctxt "@label"
9120#~ msgid "Active Scripts"
9121#~ msgstr "Secuencias de comandos activas"
9122
9123#~ msgctxt "@label"
9124#~ msgid "Done"
9125#~ msgstr "Realizada"
9126
9127#~ msgctxt "@item:inlistbox"
9128#~ msgid "English"
9129#~ msgstr "Inglés"
9130
9131#~ msgctxt "@item:inlistbox"
9132#~ msgid "Finnish"
9133#~ msgstr "Finlandés"
9134
9135#~ msgctxt "@item:inlistbox"
9136#~ msgid "French"
9137#~ msgstr "Francés"
9138
9139#~ msgctxt "@item:inlistbox"
9140#~ msgid "German"
9141#~ msgstr "Alemán"
9142
9143#~ msgctxt "@item:inlistbox"
9144#~ msgid "Italian"
9145#~ msgstr "Italiano"
9146
9147#~ msgctxt "@item:inlistbox"
9148#~ msgid "Dutch"
9149#~ msgstr "Holandés"
9150
9151#~ msgctxt "@item:inlistbox"
9152#~ msgid "Spanish"
9153#~ msgstr "Español"
9154
9155#~ msgctxt "@label"
9156#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
9157#~ msgstr "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con la impresora?"
9158
9159#~ msgctxt "@label:"
9160#~ msgid "Print Again"
9161#~ msgstr "Volver a imprimir"
9162