1# Cura 2# Copyright (C) 2020 Ultimaker B.V. 3# This file is distributed under the same license as the Cura package. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: Cura 4.8\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-10-19 13:15+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-11-09 14:01+0100\n" 11"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" 12"Language: es_ES\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 18"Language-Team: \n" 19 20#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:110 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:361 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1581 21#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:130 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:171 22msgctxt "@label" 23msgid "Unknown" 24msgstr "Desconocido" 25 26#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113 27msgctxt "@label" 28msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" 29msgstr "Las siguientes impresoras no pueden conectarse porque forman parte de un grupo" 30 31#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115 32msgctxt "@label" 33msgid "Available networked printers" 34msgstr "Impresoras en red disponibles" 35 36#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:211 37msgctxt "@menuitem" 38msgid "Not overridden" 39msgstr "No reemplazado" 40 41#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76 42#, python-brace-format 43msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." 44msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" 45msgstr "¿Seguro que desea eliminar {0}? ¡Esta acción no se puede deshacer!" 46 47#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:338 48msgctxt "@label" 49msgid "Default" 50msgstr "Default" 51 52#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14 53msgctxt "@label" 54msgid "Visual" 55msgstr "Visual" 56 57#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15 58msgctxt "@text" 59msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality." 60msgstr "El perfil visual está diseñado para imprimir prototipos y modelos visuales con la intención de obtener una alta calidad visual y de superficies." 61 62#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18 63msgctxt "@label" 64msgid "Engineering" 65msgstr "Engineering" 66 67#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19 68msgctxt "@text" 69msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances." 70msgstr "El perfil de ingeniería ha sido diseñado para imprimir prototipos funcionales y piezas de uso final con la intención de obtener una mayor precisión y tolerancias más precisas." 71 72#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22 73msgctxt "@label" 74msgid "Draft" 75msgstr "Boceto" 76 77#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23 78msgctxt "@text" 79msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction." 80msgstr "El perfil del boceto ha sido diseñado para imprimir los prototipos iniciales y la validación del concepto con la intención de reducir el tiempo de impresión de manera considerable." 81 82#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:226 83msgctxt "@label" 84msgid "Custom Material" 85msgstr "Material personalizado" 86 87#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:227 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205 88msgctxt "@label" 89msgid "Custom" 90msgstr "Personalizado" 91 92#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:383 93msgctxt "@label" 94msgid "Custom profiles" 95msgstr "Perfiles personalizados" 96 97#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:418 98#, python-brace-format 99msgctxt "@item:inlistbox" 100msgid "All Supported Types ({0})" 101msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})" 102 103#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:419 104msgctxt "@item:inlistbox" 105msgid "All Files (*)" 106msgstr "Todos los archivos (*)" 107 108#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/API/Account.py:178 109msgctxt "@info:title" 110msgid "Login failed" 111msgstr "Fallo de inicio de sesión" 112 113#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:67 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:24 114msgctxt "@info:status" 115msgid "Finding new location for objects" 116msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos" 117 118#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:28 119msgctxt "@info:title" 120msgid "Finding Location" 121msgstr "Buscando ubicación" 122 123#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:41 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:76 124msgctxt "@info:status" 125msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" 126msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos" 127 128#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42 129msgctxt "@info:title" 130msgid "Can't Find Location" 131msgstr "No se puede encontrar la ubicación" 132 133#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104 134msgctxt "@info:backup_failed" 135msgid "Could not create archive from user data directory: {}" 136msgstr "No se ha podido crear el archivo desde el directorio de datos de usuario: {}" 137 138#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:110 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 139msgctxt "@info:title" 140msgid "Backup" 141msgstr "Copia de seguridad" 142 143#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:123 144msgctxt "@info:backup_failed" 145msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data." 146msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura sin tener los datos o metadatos adecuados." 147 148#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:134 149msgctxt "@info:backup_failed" 150msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." 151msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura superior a la versión actual." 152 153#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:98 154msgctxt "@info:status" 155msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." 156msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos." 157 158#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100 159msgctxt "@info:title" 160msgid "Build Volume" 161msgstr "Volumen de impresión" 162 163#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:107 164msgctxt "@title:window" 165msgid "Cura can't start" 166msgstr "Cura no puede iniciarse" 167 168#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113 169msgctxt "@label crash message" 170msgid "" 171"<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n" 172" <p>We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.</p>\n" 173" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n" 174" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n" 175" " 176msgstr "" 177"<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n" 178" <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n" 179" <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n" 180" <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n" 181" " 182 183#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:122 184msgctxt "@action:button" 185msgid "Send crash report to Ultimaker" 186msgstr "Enviar informe de errores a Ultimaker" 187 188#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:125 189msgctxt "@action:button" 190msgid "Show detailed crash report" 191msgstr "Mostrar informe de errores detallado" 192 193#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:129 194msgctxt "@action:button" 195msgid "Show configuration folder" 196msgstr "Mostrar carpeta de configuración" 197 198#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:140 199msgctxt "@action:button" 200msgid "Backup and Reset Configuration" 201msgstr "Realizar copia de seguridad y restablecer configuración" 202 203#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:171 204msgctxt "@title:window" 205msgid "Crash Report" 206msgstr "Informe del accidente" 207 208#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:190 209msgctxt "@label crash message" 210msgid "" 211"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n" 212" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" 213" " 214msgstr "" 215"<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n" 216" <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n" 217" " 218 219#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:198 220msgctxt "@title:groupbox" 221msgid "System information" 222msgstr "Información del sistema" 223 224#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207 225msgctxt "@label unknown version of Cura" 226msgid "Unknown" 227msgstr "Desconocido" 228 229#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:228 230msgctxt "@label Cura version number" 231msgid "Cura version" 232msgstr "Versión de Cura" 233 234#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:229 235msgctxt "@label" 236msgid "Cura language" 237msgstr "Idioma de Cura" 238 239#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:230 240msgctxt "@label" 241msgid "OS language" 242msgstr "Idioma del sistema operativo" 243 244#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 245msgctxt "@label Type of platform" 246msgid "Platform" 247msgstr "Plataforma" 248 249#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:232 250msgctxt "@label" 251msgid "Qt version" 252msgstr "Versión Qt" 253 254#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:233 255msgctxt "@label" 256msgid "PyQt version" 257msgstr "Versión PyQt" 258 259#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234 260msgctxt "@label OpenGL version" 261msgid "OpenGL" 262msgstr "OpenGL" 263 264#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:264 265msgctxt "@label" 266msgid "Not yet initialized<br/>" 267msgstr "Aún no se ha inicializado<br/>" 268 269#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:267 270#, python-brace-format 271msgctxt "@label OpenGL version" 272msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>" 273msgstr "<li>Versión de OpenGL: {version}</li>" 274 275#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:268 276#, python-brace-format 277msgctxt "@label OpenGL vendor" 278msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>" 279msgstr "<li>Proveedor de OpenGL: {vendor}</li>" 280 281#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:269 282#, python-brace-format 283msgctxt "@label OpenGL renderer" 284msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>" 285msgstr "<li>Representador de OpenGL: {renderer}</li>" 286 287#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:303 288msgctxt "@title:groupbox" 289msgid "Error traceback" 290msgstr "Rastreabilidad de errores" 291 292#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:389 293msgctxt "@title:groupbox" 294msgid "Logs" 295msgstr "Registros" 296 297#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:417 298msgctxt "@action:button" 299msgid "Send report" 300msgstr "Enviar informe" 301 302#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:521 303msgctxt "@info:progress" 304msgid "Loading machines..." 305msgstr "Cargando máquinas..." 306 307#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:528 308msgctxt "@info:progress" 309msgid "Setting up preferences..." 310msgstr "Configurando preferencias...." 311 312#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:657 313msgctxt "@info:progress" 314msgid "Initializing Active Machine..." 315msgstr "Iniciando la máquina activa..." 316 317#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:788 318msgctxt "@info:progress" 319msgid "Initializing machine manager..." 320msgstr "Iniciando el administrador de la máquina..." 321 322#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:802 323msgctxt "@info:progress" 324msgid "Initializing build volume..." 325msgstr "Iniciando el volumen de impresión..." 326 327#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:870 328msgctxt "@info:progress" 329msgid "Setting up scene..." 330msgstr "Configurando escena..." 331 332#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:906 333msgctxt "@info:progress" 334msgid "Loading interface..." 335msgstr "Cargando interfaz..." 336 337#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:911 338msgctxt "@info:progress" 339msgid "Initializing engine..." 340msgstr "Iniciando el motor..." 341 342#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1221 343#, python-format 344msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." 345msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" 346msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" 347 348#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1777 349#, python-brace-format 350msgctxt "@info:status" 351msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" 352msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}" 353 354#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1778 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:188 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153 355#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165 356msgctxt "@info:title" 357msgid "Warning" 358msgstr "Advertencia" 359 360#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1787 361#, python-brace-format 362msgctxt "@info:status" 363msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" 364msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}" 365 366#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1788 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:146 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139 367msgctxt "@info:title" 368msgid "Error" 369msgstr "Error" 370 371#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:26 372msgctxt "@info:status" 373msgid "Multiplying and placing objects" 374msgstr "Multiplicar y colocar objetos" 375 376#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 377msgctxt "@info:title" 378msgid "Placing Objects" 379msgstr "Colocando objetos" 380 381#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:77 382msgctxt "@info:title" 383msgid "Placing Object" 384msgstr "Colocando objeto" 385 386#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:90 387msgctxt "@message" 388msgid "Could not read response." 389msgstr "No se ha podido leer la respuesta." 390 391#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:74 392msgctxt "@message" 393msgid "The provided state is not correct." 394msgstr "El estado indicado no es correcto." 395 396#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:85 397msgctxt "@message" 398msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." 399msgstr "Conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación." 400 401#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:92 402msgctxt "@message" 403msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." 404msgstr "Se ha producido un problema al intentar iniciar sesión, vuelva a intentarlo." 405 406#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187 407msgctxt "@info" 408msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." 409msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión." 410 411#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242 412msgctxt "@info" 413msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." 414msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de Ultimaker." 415 416#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:205 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 417msgctxt "@title:window" 418msgid "File Already Exists" 419msgstr "El archivo ya existe" 420 421#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:206 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:133 422#, python-brace-format 423msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!" 424msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 425msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" 426 427#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:452 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:455 428msgctxt "@info:status" 429msgid "Invalid file URL:" 430msgstr "URL del archivo no válida:" 431 432#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144 433#, python-brace-format 434msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 435msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 436msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 437 438#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 439#, python-brace-format 440msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 441msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure." 442msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura." 443 444#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156 445#, python-brace-format 446msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 447msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>" 448msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>" 449 450#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157 451msgctxt "@info:title" 452msgid "Export succeeded" 453msgstr "Exportación correcta" 454 455#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:188 456#, python-brace-format 457msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" 458msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: {1}" 459msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: {1}" 460 461#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:192 462#, python-brace-format 463msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" 464msgid "Can't import profile from <filename>{0}</filename> before a printer is added." 465msgstr "No se puede importar el perfil de <filename>{0}</filename> antes de añadir una impresora." 466 467#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:207 468#, python-brace-format 469msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" 470msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>" 471msgstr "No hay ningún perfil personalizado para importar en el archivo <filename>{0}</filename>" 472 473#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:211 474#, python-brace-format 475msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" 476msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:" 477msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:" 478 479#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:235 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:245 480#, python-brace-format 481msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" 482msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it." 483msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar." 484 485#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:338 486#, python-brace-format 487msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 488msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:" 489msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:" 490 491#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:342 492#, python-brace-format 493msgctxt "@info:status" 494msgid "Successfully imported profile {0}." 495msgstr "Perfil {0} importado correctamente." 496 497#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:349 498#, python-brace-format 499msgctxt "@info:status" 500msgid "File {0} does not contain any valid profile." 501msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido." 502 503#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:352 504#, python-brace-format 505msgctxt "@info:status" 506msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." 507msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto." 508 509#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:423 510msgctxt "@label" 511msgid "Custom profile" 512msgstr "Perfil personalizado" 513 514#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:439 515msgctxt "@info:status" 516msgid "Profile is missing a quality type." 517msgstr "Al perfil le falta un tipo de calidad." 518 519#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443 520msgctxt "@info:status" 521msgid "Global stack is missing." 522msgstr "Falta la pila global." 523 524#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:449 525msgctxt "@info:status" 526msgid "Unable to add the profile." 527msgstr "No se puede añadir el perfil." 528 529#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463 530#, python-brace-format 531msgctxt "@info:status" 532msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." 533msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'." 534 535#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:468 536#, python-brace-format 537msgctxt "@info:status" 538msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." 539msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera que pueda utilizar este tipo de calidad." 540 541#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36 542msgctxt "@info:not supported profile" 543msgid "Not supported" 544msgstr "No compatible" 545 546#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55 547msgctxt "@info:No intent profile selected" 548msgid "Default" 549msgstr "Default" 550 551#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:712 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:216 552msgctxt "@label" 553msgid "Nozzle" 554msgstr "Tobera" 555 556#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:860 557msgctxt "@info:message Followed by a list of settings." 558msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:" 559msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:" 560 561#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:862 562msgctxt "@info:title" 563msgid "Settings updated" 564msgstr "Ajustes actualizados" 565 566#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1447 567msgctxt "@info:title" 568msgid "Extruder(s) Disabled" 569msgstr "Extrusores deshabilitados" 570 571#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48 572msgctxt "@action:button" 573msgid "Add" 574msgstr "Agregar" 575 576#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263 577msgctxt "@action:button" 578msgid "Finish" 579msgstr "Finalizar" 580 581#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:441 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150 582#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352 583#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 584#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:292 585msgctxt "@action:button" 586msgid "Cancel" 587msgstr "Cancelar" 588 589#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:69 590#, python-brace-format 591msgctxt "@label" 592msgid "Group #{group_nr}" 593msgstr "N.º de grupo {group_nr}" 594 595#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83 596msgctxt "@tooltip" 597msgid "Outer Wall" 598msgstr "Pared exterior" 599 600#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 601msgctxt "@tooltip" 602msgid "Inner Walls" 603msgstr "Paredes interiores" 604 605#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 606msgctxt "@tooltip" 607msgid "Skin" 608msgstr "Forro" 609 610#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86 611msgctxt "@tooltip" 612msgid "Infill" 613msgstr "Relleno" 614 615#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87 616msgctxt "@tooltip" 617msgid "Support Infill" 618msgstr "Relleno de soporte" 619 620#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88 621msgctxt "@tooltip" 622msgid "Support Interface" 623msgstr "Interfaz de soporte" 624 625#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89 626msgctxt "@tooltip" 627msgid "Support" 628msgstr "Soporte" 629 630#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90 631msgctxt "@tooltip" 632msgid "Skirt" 633msgstr "Falda" 634 635#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91 636msgctxt "@tooltip" 637msgid "Prime Tower" 638msgstr "Torre auxiliar" 639 640#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92 641msgctxt "@tooltip" 642msgid "Travel" 643msgstr "Desplazamiento" 644 645#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:93 646msgctxt "@tooltip" 647msgid "Retractions" 648msgstr "Retracciones" 649 650#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:94 651msgctxt "@tooltip" 652msgid "Other" 653msgstr "Otro" 654 655#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56 656msgctxt "@action:button" 657msgid "Next" 658msgstr "Siguiente" 659 660#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:128 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482 661#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:127 662msgctxt "@action:button" 663msgid "Close" 664msgstr "Cerrar" 665 666#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31 667msgctxt "@info:title" 668msgid "3D Model Assistant" 669msgstr "Asistente del modelo 3D" 670 671#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:96 672#, python-brace-format 673msgctxt "@info:status" 674msgid "" 675"<p>One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:</p>\n" 676"<p>{model_names}</p>\n" 677"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n" 678"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>" 679msgstr "" 680"<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n" 681"<p>{model_names}</p>\n" 682"<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n" 683"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>" 684 685#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:535 686#, python-brace-format 687msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 688msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead." 689msgstr "El archivo del proyecto <filename>{0}</filename> contiene un tipo de máquina desconocida <message>{1}</message>. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos." 690 691#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:538 692msgctxt "@info:title" 693msgid "Open Project File" 694msgstr "Abrir archivo de proyecto" 695 696#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:634 697#, python-brace-format 698msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 699msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>." 700msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está repentinamente inaccesible: <message>{1}</message>." 701 702#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:635 703msgctxt "@info:title" 704msgid "Can't Open Project File" 705msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto" 706 707#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:686 708#, python-brace-format 709msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!" 710msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura." 711msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura." 712 713#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:203 714msgctxt "@title:tab" 715msgid "Recommended" 716msgstr "Recomendado" 717 718#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:205 719msgctxt "@title:tab" 720msgid "Custom" 721msgstr "Personalizado" 722 723#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33 724msgctxt "@item:inlistbox" 725msgid "3MF File" 726msgstr "Archivo 3MF" 727 728#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31 729msgctxt "@error:zip" 730msgid "3MF Writer plug-in is corrupt." 731msgstr "El complemento del Escritor de 3MF está dañado." 732 733#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92 734msgctxt "@error:zip" 735msgid "No permission to write the workspace here." 736msgstr "No tiene permiso para escribir el espacio de trabajo aquí." 737 738#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:96 739msgctxt "@error:zip" 740msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name." 741msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo." 742 743#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:185 744msgctxt "@error:zip" 745msgid "Error writing 3mf file." 746msgstr "Error al escribir el archivo 3MF." 747 748#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26 749msgctxt "@item:inlistbox" 750msgid "3MF file" 751msgstr "Archivo 3MF" 752 753#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34 754msgctxt "@item:inlistbox" 755msgid "Cura Project 3MF file" 756msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura" 757 758#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15 759msgctxt "@item:inlistbox" 760msgid "AMF File" 761msgstr "Archivo AMF" 762 763#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26 764msgctxt "@info:title" 765msgid "Backups" 766msgstr "Copias de seguridad" 767 768#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:27 769msgctxt "@info:backup_status" 770msgid "There was an error while uploading your backup." 771msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad." 772 773#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47 774msgctxt "@info:backup_status" 775msgid "Creating your backup..." 776msgstr "Creando copia de seguridad..." 777 778#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54 779msgctxt "@info:backup_status" 780msgid "There was an error while creating your backup." 781msgstr "Se ha producido un error al crear la copia de seguridad." 782 783#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58 784msgctxt "@info:backup_status" 785msgid "Uploading your backup..." 786msgstr "Cargando su copia de seguridad..." 787 788#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:68 789msgctxt "@info:backup_status" 790msgid "Your backup has finished uploading." 791msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse." 792 793#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107 794msgctxt "@error:file_size" 795msgid "The backup exceeds the maximum file size." 796msgstr "La copia de seguridad excede el tamaño máximo de archivo." 797 798#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23 799msgctxt "@info:backup_status" 800msgid "There was an error trying to restore your backup." 801msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad." 802 803#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 804msgctxt "@item:inmenu" 805msgid "Manage backups" 806msgstr "Administrar copias de seguridad" 807 808#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356 809msgctxt "@info:status" 810msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." 811msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados." 812 813#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:356 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:387 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:411 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:420 814#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:429 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:441 815msgctxt "@info:title" 816msgid "Unable to slice" 817msgstr "No se puede segmentar" 818 819#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386 820#, python-brace-format 821msgctxt "@info:status" 822msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" 823msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}" 824 825#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:410 826#, python-brace-format 827msgctxt "@info:status" 828msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" 829msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}." 830 831#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:419 832msgctxt "@info:status" 833msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." 834msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas." 835 836#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:428 837#, python-format 838msgctxt "@info:status" 839msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." 840msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado." 841 842#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:437 843msgctxt "@info:status" 844msgid "" 845"Please review settings and check if your models:\n" 846"- Fit within the build volume\n" 847"- Are assigned to an enabled extruder\n" 848"- Are not all set as modifier meshes" 849msgstr "" 850"Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n" 851" - Se integran en el volumen de impresión\n" 852"- Están asignados a un extrusor activado\n" 853" - No están todos definidos como mallas modificadoras" 854 855#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260 856msgctxt "@info:status" 857msgid "Processing Layers" 858msgstr "Procesando capas" 859 860#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260 861msgctxt "@info:title" 862msgid "Information" 863msgstr "Información" 864 865#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 866msgctxt "@item:inlistbox" 867msgid "Cura Profile" 868msgstr "Perfil de cura" 869 870#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127 871msgctxt "@info" 872msgid "Could not access update information." 873msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada." 874 875#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17 876#, python-brace-format 877msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" 878msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." 879msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no tiene la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}." 880 881#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22 882#, python-format 883msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." 884msgid "New %s firmware available" 885msgstr "Nuevo firmware de %s disponible" 886 887#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28 888msgctxt "@action:button" 889msgid "How to update" 890msgstr "Cómo actualizar" 891 892#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27 893msgctxt "@action" 894msgid "Update Firmware" 895msgstr "Actualizar firmware" 896 897#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17 898msgctxt "@item:inlistbox" 899msgid "Compressed G-code File" 900msgstr "Archivo GCode comprimido" 901 902#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43 903msgctxt "@error:not supported" 904msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." 905msgstr "GCodeGzWriter no es compatible con el modo texto." 906 907#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16 908msgctxt "@item:inlistbox" 909msgid "G-code File" 910msgstr "Archivo GCode" 911 912#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:347 913msgctxt "@info:status" 914msgid "Parsing G-code" 915msgstr "Analizar GCode" 916 917#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:349 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:503 918msgctxt "@info:title" 919msgid "G-code Details" 920msgstr "Datos de GCode" 921 922#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:501 923msgctxt "@info:generic" 924msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." 925msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación del GCode no sea precisa." 926 927#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18 928msgctxt "@item:inlistbox" 929msgid "G File" 930msgstr "Archivo G" 931 932#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:74 933msgctxt "@error:not supported" 934msgid "GCodeWriter does not support non-text mode." 935msgstr "GCodeWriter no es compatible con el modo sin texto." 936 937#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:80 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:96 938msgctxt "@warning:status" 939msgid "Please prepare G-code before exporting." 940msgstr "Prepare el Gcode antes de la exportación." 941 942#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 943msgctxt "@item:inlistbox" 944msgid "JPG Image" 945msgstr "Imagen JPG" 946 947#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18 948msgctxt "@item:inlistbox" 949msgid "JPEG Image" 950msgstr "Imagen JPEG" 951 952#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22 953msgctxt "@item:inlistbox" 954msgid "PNG Image" 955msgstr "Imagen PNG" 956 957#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26 958msgctxt "@item:inlistbox" 959msgid "BMP Image" 960msgstr "Imagen BMP" 961 962#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30 963msgctxt "@item:inlistbox" 964msgid "GIF Image" 965msgstr "Imagen GIF" 966 967#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14 968msgctxt "@item:inlistbox" 969msgid "Cura 15.04 profiles" 970msgstr "Perfiles de Cura 15.04" 971 972#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32 973msgctxt "@action" 974msgid "Machine Settings" 975msgstr "Ajustes de la máquina" 976 977#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 978msgctxt "@item:inmenu" 979msgid "Monitor" 980msgstr "Supervisar" 981 982#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 983msgctxt "@label" 984msgid "Per Model Settings" 985msgstr "Ajustes por modelo" 986 987#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15 988msgctxt "@info:tooltip" 989msgid "Configure Per Model Settings" 990msgstr "Configurar ajustes por modelo" 991 992#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 993msgctxt "@item:inmenu" 994msgid "Post Processing" 995msgstr "Posprocesamiento" 996 997#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 998msgctxt "@item:inmenu" 999msgid "Modify G-Code" 1000msgstr "Modificar GCode" 1001 1002#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 1003msgctxt "@item:inmenu" 1004msgid "Prepare" 1005msgstr "Preparar" 1006 1007#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 1008msgctxt "@item:inmenu" 1009msgid "Preview" 1010msgstr "Vista previa" 1011 1012#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 1013msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." 1014msgid "Save to Removable Drive" 1015msgstr "Guardar en unidad extraíble" 1016 1017#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 1018#, python-brace-format 1019msgctxt "@item:inlistbox" 1020msgid "Save to Removable Drive {0}" 1021msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}" 1022 1023#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118 1024msgctxt "@info:status" 1025msgid "There are no file formats available to write with!" 1026msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!" 1027 1028#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:96 1029#, python-brace-format 1030msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!" 1031msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>" 1032msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>" 1033 1034#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:96 1035msgctxt "@info:title" 1036msgid "Saving" 1037msgstr "Guardando" 1038 1039#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:106 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109 1040#, python-brace-format 1041msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 1042msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 1043msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 1044 1045#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:125 1046#, python-brace-format 1047msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" 1048msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." 1049msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}." 1050 1051#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153 1052#, python-brace-format 1053msgctxt "@info:status" 1054msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" 1055msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}" 1056 1057#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:147 1058#, python-brace-format 1059msgctxt "@info:status" 1060msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" 1061msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}" 1062 1063#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:147 1064msgctxt "@info:title" 1065msgid "File Saved" 1066msgstr "Archivo guardado" 1067 1068#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 1069msgctxt "@action:button" 1070msgid "Eject" 1071msgstr "Expulsar" 1072 1073#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:148 1074#, python-brace-format 1075msgctxt "@action" 1076msgid "Eject removable device {0}" 1077msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}" 1078 1079#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 1080#, python-brace-format 1081msgctxt "@info:status" 1082msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." 1083msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad." 1084 1085#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 1086msgctxt "@info:title" 1087msgid "Safely Remove Hardware" 1088msgstr "Retirar de forma segura el hardware" 1089 1090#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165 1091#, python-brace-format 1092msgctxt "@info:status" 1093msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." 1094msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad." 1095 1096#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76 1097msgctxt "@item:intext" 1098msgid "Removable Drive" 1099msgstr "Unidad extraíble" 1100 1101#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121 1102msgctxt "@info:status" 1103msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." 1104msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada." 1105 1106#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:122 1107msgctxt "@info:title" 1108msgid "Simulation View" 1109msgstr "Vista de simulación" 1110 1111#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:123 1112msgctxt "@info:status" 1113msgid "Nothing is shown because you need to slice first." 1114msgstr "No se muestra nada porque primero hay que cortar." 1115 1116#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:123 1117msgctxt "@info:title" 1118msgid "No layers to show" 1119msgstr "No hay capas para mostrar" 1120 1121#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:124 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:73 1122msgctxt "@info:option_text" 1123msgid "Do not show this message again" 1124msgstr "No volver a mostrar este mensaje" 1125 1126#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15 1127msgctxt "@item:inlistbox" 1128msgid "Layer view" 1129msgstr "Vista de capas" 1130 1131#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70 1132msgctxt "@info:status" 1133msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces." 1134msgstr "Su modelo no es funcional. Las áreas resaltadas indican que faltan superficies o son extrañas." 1135 1136#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72 1137msgctxt "@info:title" 1138msgid "Model errors" 1139msgstr "Errores de modelo" 1140 1141#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 1142msgctxt "@item:inmenu" 1143msgid "Solid view" 1144msgstr "Vista de sólidos" 1145 1146#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 1147msgctxt "@label" 1148msgid "Support Blocker" 1149msgstr "Bloqueador de soporte" 1150 1151#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 1152msgctxt "@info:tooltip" 1153msgid "Create a volume in which supports are not printed." 1154msgstr "Cree un volumen que no imprima los soportes." 1155 1156#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:142 1157msgctxt "@info:generic" 1158msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?" 1159msgstr "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?" 1160 1161#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:143 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:93 1162msgctxt "@info:title" 1163msgid "Changes detected from your Ultimaker account" 1164msgstr "Se han detectado cambios desde su cuenta de Ultimaker" 1165 1166#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:146 1167msgctxt "@action:button" 1168msgid "Sync" 1169msgstr "Sincronizar" 1170 1171#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:89 1172msgctxt "@info:generic" 1173msgid "Syncing..." 1174msgstr "Sincronizando..." 1175 1176#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9 1177msgctxt "@button" 1178msgid "Decline" 1179msgstr "Rechazar" 1180 1181#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 1182msgctxt "@button" 1183msgid "Agree" 1184msgstr "Estoy de acuerdo" 1185 1186#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74 1187msgctxt "@title:window" 1188msgid "Plugin License Agreement" 1189msgstr "Acuerdo de licencia de complemento" 1190 1191#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:38 1192msgctxt "@button" 1193msgid "Decline and remove from account" 1194msgstr "Rechazar y eliminar de la cuenta" 1195 1196#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:20 1197msgctxt "@info:generic" 1198msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect." 1199msgstr "Tiene que salir y reiniciar {} para que los cambios surtan efecto." 1200 1201#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:76 1202msgctxt "@info:generic" 1203msgid "{} plugins failed to download" 1204msgstr "Error al descargar los complementos {}" 1205 1206#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15 1207msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format." 1208msgid "Open Compressed Triangle Mesh" 1209msgstr "Open Compressed Triangle Mesh" 1210 1211#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19 1212msgctxt "@item:inlistbox" 1213msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" 1214msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" 1215 1216#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23 1217msgctxt "@item:inlistbox" 1218msgid "glTF Binary" 1219msgstr "glTF binario" 1220 1221#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27 1222msgctxt "@item:inlistbox" 1223msgid "glTF Embedded JSON" 1224msgstr "glTF incrustado JSON" 1225 1226#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36 1227msgctxt "@item:inlistbox" 1228msgid "Stanford Triangle Format" 1229msgstr "Stanford Triangle Format" 1230 1231#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40 1232msgctxt "@item:inlistbox" 1233msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange" 1234msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange comprimido" 1235 1236#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 1237msgctxt "@item:inlistbox" 1238msgid "Ultimaker Format Package" 1239msgstr "Paquete de formato Ultimaker" 1240 1241#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146 1242msgctxt "@info:error" 1243msgid "Can't write to UFP file:" 1244msgstr "No se puede escribir en el archivo UFP:" 1245 1246#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24 1247msgctxt "@action" 1248msgid "Level build plate" 1249msgstr "Nivelar placa de impresión" 1250 1251#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21 1252msgctxt "@action" 1253msgid "Select upgrades" 1254msgstr "Seleccionar actualizaciones" 1255 1256#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 1257msgctxt "@action:button" 1258msgid "Print via cloud" 1259msgstr "Imprimir mediante cloud" 1260 1261#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 1262msgctxt "@properties:tooltip" 1263msgid "Print via cloud" 1264msgstr "Imprimir mediante cloud" 1265 1266#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:154 1267msgctxt "@info:status" 1268msgid "Connected via cloud" 1269msgstr "Conectado mediante cloud" 1270 1271#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:264 1272#, python-brace-format 1273msgctxt "@error:send" 1274msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" 1275msgstr "Código de error desconocido al cargar el trabajo de impresión: {0}" 1276 1277#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:227 1278msgctxt "info:status" 1279msgid "New printer detected from your Ultimaker account" 1280msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account" 1281msgstr[0] "Se ha detectado una nueva impresora en su cuenta de Ultimaker" 1282msgstr[1] "Se han detectado nuevas impresoras en su cuenta de Ultimaker" 1283 1284#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238 1285#, python-brace-format 1286msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." 1287msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" 1288msgstr "Añadiendo la impresora {name} ({model}) de su cuenta" 1289 1290#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:255 1291#, python-brace-format 1292msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers" 1293msgid "... and {0} other" 1294msgid_plural "... and {0} others" 1295msgstr[0] "... y {0} más" 1296msgstr[1] "... y {0} más" 1297 1298#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:260 1299msgctxt "info:status" 1300msgid "Printers added from Digital Factory:" 1301msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:" 1302 1303#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:316 1304msgctxt "info:status" 1305msgid "A cloud connection is not available for a printer" 1306msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers" 1307msgstr[0] "La conexión a la nube no está disponible para una impresora" 1308msgstr[1] "La conexión a la nube no está disponible para algunas impresoras" 1309 1310#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324 1311msgctxt "info:status" 1312msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:" 1313msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:" 1314msgstr[0] "Esta impresora no está vinculada a Digital Factory:" 1315msgstr[1] "Estas impresoras no están vinculadas a Digital Factory:" 1316 1317#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:329 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:419 1318msgctxt "info:name" 1319msgid "Ultimaker Digital Factory" 1320msgstr "Ultimaker Digital Factory" 1321 1322#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:333 1323#, python-brace-format 1324msgctxt "info:status" 1325msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" 1326msgstr "Para establecer una conexión, visite {website_link}" 1327 1328#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:337 1329msgctxt "@action:button" 1330msgid "Keep printer configurations" 1331msgstr "Mantener las configuraciones de la impresora" 1332 1333#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:342 1334msgctxt "@action:button" 1335msgid "Remove printers" 1336msgstr "Eliminar impresoras" 1337 1338#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:421 1339#, python-brace-format 1340msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" 1341msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." 1342msgstr "{printer_name} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta." 1343 1344#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422 1345#, python-brace-format 1346msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" 1347msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" 1348msgstr "Para eliminar {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}" 1349 1350#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:423 1351#, python-brace-format 1352msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" 1353msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" 1354msgstr "¿Seguro que desea eliminar {printer_name} temporalmente?" 1355 1356#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:460 1357msgctxt "@title:window" 1358msgid "Remove printers?" 1359msgstr "¿Eliminar impresoras?" 1360 1361#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:463 1362#, python-brace-format 1363msgctxt "@label" 1364msgid "" 1365"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" 1366"Are you sure you want to continue?" 1367msgid_plural "" 1368"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" 1369"Are you sure you want to continue?" 1370msgstr[0] "" 1371"Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n" 1372"¿Seguro que desea continuar?" 1373msgstr[1] "" 1374"Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n" 1375"¿Seguro que desea continuar?" 1376 1377#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468 1378msgctxt "@label" 1379msgid "" 1380"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" 1381"Are you sure you want to continue?" 1382msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?" 1383 1384#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27 1385msgctxt "@info:status" 1386msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." 1387msgstr "Envíe y supervise sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker." 1388 1389#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33 1390msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated." 1391msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory" 1392msgstr "Conectar con Ultimaker Digital Factory" 1393 1394#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36 1395msgctxt "@action" 1396msgid "Get started" 1397msgstr "Empezar" 1398 1399#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18 1400msgctxt "@info:status" 1401msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." 1402msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente." 1403 1404#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21 1405msgctxt "@info:title" 1406msgid "Update your printer" 1407msgstr "Actualice su impresora" 1408 1409#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24 1410#, python-brace-format 1411msgctxt "@info:status" 1412msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." 1413msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}." 1414 1415#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26 1416msgctxt "@info:title" 1417msgid "Sending materials to printer" 1418msgstr "Enviando materiales a la impresora" 1419 1420#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27 1421#, python-brace-format 1422msgctxt "@info:status" 1423msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." 1424msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo." 1425 1426#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30 1427msgctxt "@info:title" 1428msgid "Not a group host" 1429msgstr "No es un host de grupo" 1430 1431#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35 1432msgctxt "@action" 1433msgid "Configure group" 1434msgstr "Configurar grupo" 1435 1436#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15 1437msgctxt "@info:status" 1438msgid "Please wait until the current job has been sent." 1439msgstr "Espere hasta que se envíe el trabajo actual." 1440 1441#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16 1442msgctxt "@info:title" 1443msgid "Print error" 1444msgstr "Error de impresión" 1445 1446#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15 1447msgctxt "@info:text" 1448msgid "Could not upload the data to the printer." 1449msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora." 1450 1451#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16 1452msgctxt "@info:title" 1453msgid "Network error" 1454msgstr "Error de red" 1455 1456#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15 1457msgctxt "@info:status" 1458msgid "Sending Print Job" 1459msgstr "Enviando trabajo de impresión" 1460 1461#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16 1462msgctxt "@info:status" 1463msgid "Uploading print job to printer." 1464msgstr "Cargando el trabajo de impresión a la impresora." 1465 1466#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16 1467msgctxt "@info:status" 1468msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job." 1469msgstr "La cola de trabajos de impresión está llena. La impresora no puede aceptar trabajos nuevos." 1470 1471#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17 1472msgctxt "@info:title" 1473msgid "Queue Full" 1474msgstr "Cola llena" 1475 1476#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15 1477msgctxt "@info:status" 1478msgid "Print job was successfully sent to the printer." 1479msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente a la impresora." 1480 1481#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16 1482msgctxt "@info:title" 1483msgid "Data Sent" 1484msgstr "Fecha de envío" 1485 1486#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58 1487msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." 1488msgid "Print over network" 1489msgstr "Imprimir a través de la red" 1490 1491#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59 1492msgctxt "@properties:tooltip" 1493msgid "Print over network" 1494msgstr "Imprime a través de la red" 1495 1496#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:60 1497msgctxt "@info:status" 1498msgid "Connected over the network" 1499msgstr "Conectado a través de la red" 1500 1501#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28 1502msgctxt "@action" 1503msgid "Connect via Network" 1504msgstr "Conectar a través de la red" 1505 1506#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27 1507msgctxt "@info:status" 1508msgid "tomorrow" 1509msgstr "mañana" 1510 1511#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30 1512msgctxt "@info:status" 1513msgid "today" 1514msgstr "hoy" 1515 1516#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42 1517msgctxt "@item:inmenu" 1518msgid "USB printing" 1519msgstr "Impresión USB" 1520 1521#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43 1522msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." 1523msgid "Print via USB" 1524msgstr "Imprimir mediante USB" 1525 1526#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44 1527msgctxt "@info:tooltip" 1528msgid "Print via USB" 1529msgstr "Imprimir mediante USB" 1530 1531#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80 1532msgctxt "@info:status" 1533msgid "Connected via USB" 1534msgstr "Conectado mediante USB" 1535 1536#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110 1537msgctxt "@label" 1538msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" 1539msgstr "Se está realizando una impresión con USB, si cierra Cura detendrá la impresión. ¿Desea continuar?" 1540 1541#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:134 1542msgctxt "@message" 1543msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed." 1544msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior." 1545 1546#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:134 1547msgctxt "@message" 1548msgid "Print in Progress" 1549msgstr "Impresión en curso" 1550 1551#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13 1552msgctxt "@item:inlistbox" 1553msgid "X3D File" 1554msgstr "Archivo X3D" 1555 1556#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 1557msgctxt "@item:inlistbox" 1558msgid "X-Ray view" 1559msgstr "Vista de rayos X" 1560 1561#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 1562msgctxt "@info:tooltip" 1563msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." 1564msgstr "Algunos elementos pueden causar problemas durante la impresión. Haga clic para ver consejos sobre cómo ajustarlos." 1565 1566#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14 1567msgctxt "@title:window" 1568msgid "Open Project" 1569msgstr "Abrir proyecto" 1570 1571#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 1572msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile" 1573msgid "Update existing" 1574msgstr "Actualizar existente" 1575 1576#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:62 1577msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile" 1578msgid "Create new" 1579msgstr "Crear nuevo" 1580 1581#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:74 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:69 1582msgctxt "@action:title" 1583msgid "Summary - Cura Project" 1584msgstr "Resumen: proyecto de Cura" 1585 1586#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:96 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:93 1587msgctxt "@action:label" 1588msgid "Printer settings" 1589msgstr "Ajustes de la impresora" 1590 1591#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:112 1592msgctxt "@info:tooltip" 1593msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" 1594msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?" 1595 1596#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:165 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:102 1597msgctxt "@action:label" 1598msgid "Type" 1599msgstr "Tipo" 1600 1601#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:181 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:117 1602msgctxt "@action:label" 1603msgid "Printer Group" 1604msgstr "Grupo de impresoras" 1605 1606#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:218 1607msgctxt "@action:label" 1608msgid "Profile settings" 1609msgstr "Ajustes del perfil" 1610 1611#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:219 1612msgctxt "@info:tooltip" 1613msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" 1614msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?" 1615 1616#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:349 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:117 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:242 1617msgctxt "@action:label" 1618msgid "Name" 1619msgstr "Nombre" 1620 1621#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:259 1622msgctxt "@action:label" 1623msgid "Intent" 1624msgstr "Intent" 1625 1626#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226 1627msgctxt "@action:label" 1628msgid "Not in profile" 1629msgstr "No está en el perfil" 1630 1631#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:276 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:231 1632msgctxt "@action:label" 1633msgid "%1 override" 1634msgid_plural "%1 overrides" 1635msgstr[0] "%1 sobrescrito" 1636msgstr[1] "%1 sobrescritos" 1637 1638#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:287 1639msgctxt "@action:label" 1640msgid "Derivative from" 1641msgstr "Derivado de" 1642 1643#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:292 1644msgctxt "@action:label" 1645msgid "%1, %2 override" 1646msgid_plural "%1, %2 overrides" 1647msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito" 1648msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos" 1649 1650#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:309 1651msgctxt "@action:label" 1652msgid "Material settings" 1653msgstr "Ajustes del material" 1654 1655#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:325 1656msgctxt "@info:tooltip" 1657msgid "How should the conflict in the material be resolved?" 1658msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?" 1659 1660#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 1661msgctxt "@action:label" 1662msgid "Setting visibility" 1663msgstr "Visibilidad de los ajustes" 1664 1665#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:378 1666msgctxt "@action:label" 1667msgid "Mode" 1668msgstr "Modo" 1669 1670#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:394 1671msgctxt "@action:label" 1672msgid "Visible settings:" 1673msgstr "Ajustes visibles:" 1674 1675#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:399 1676msgctxt "@action:label" 1677msgid "%1 out of %2" 1678msgstr "%1 de un total de %2" 1679 1680#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:425 1681msgctxt "@action:warning" 1682msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." 1683msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión." 1684 1685#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:453 1686msgctxt "@action:button" 1687msgid "Open" 1688msgstr "Abrir" 1689 1690#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 1691msgctxt "@button" 1692msgid "Want more?" 1693msgstr "¿Desea obtener más información?" 1694 1695#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 1696msgctxt "@button" 1697msgid "Backup Now" 1698msgstr "Realizar copia de seguridad ahora" 1699 1700#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 1701msgctxt "@checkbox:description" 1702msgid "Auto Backup" 1703msgstr "Copia de seguridad automática" 1704 1705#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 1706msgctxt "@checkbox:description" 1707msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." 1708msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura." 1709 1710#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 1711msgctxt "@button" 1712msgid "Restore" 1713msgstr "Restaurar" 1714 1715#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 1716msgctxt "@dialog:title" 1717msgid "Delete Backup" 1718msgstr "Eliminar copia de seguridad" 1719 1720#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 1721msgctxt "@dialog:info" 1722msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." 1723msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer." 1724 1725#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 1726msgctxt "@dialog:title" 1727msgid "Restore Backup" 1728msgstr "Restaurar copia de seguridad" 1729 1730#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 1731msgctxt "@dialog:info" 1732msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" 1733msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?" 1734 1735#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 1736msgctxt "@backuplist:label" 1737msgid "Cura Version" 1738msgstr "Versión de Cura" 1739 1740#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 1741msgctxt "@backuplist:label" 1742msgid "Machines" 1743msgstr "Máquinas" 1744 1745#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 1746msgctxt "@backuplist:label" 1747msgid "Materials" 1748msgstr "Materiales" 1749 1750#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 1751msgctxt "@backuplist:label" 1752msgid "Profiles" 1753msgstr "Perfiles" 1754 1755#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 1756msgctxt "@backuplist:label" 1757msgid "Plugins" 1758msgstr "Complementos" 1759 1760#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25 1761msgctxt "@title:window" 1762msgid "Cura Backups" 1763msgstr "Copias de seguridad de Cura" 1764 1765#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 1766msgctxt "@title" 1767msgid "My Backups" 1768msgstr "Mis copias de seguridad" 1769 1770#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 1771msgctxt "@empty_state" 1772msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." 1773msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una." 1774 1775#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 1776msgctxt "@backup_limit_info" 1777msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." 1778msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas." 1779 1780#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 1781msgctxt "@description" 1782msgid "Backup and synchronize your Cura settings." 1783msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura." 1784 1785#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:39 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:125 1786msgctxt "@button" 1787msgid "Sign in" 1788msgstr "Iniciar sesión" 1789 1790#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31 1791msgctxt "@title" 1792msgid "Update Firmware" 1793msgstr "Actualizar firmware" 1794 1795#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39 1796msgctxt "@label" 1797msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." 1798msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora." 1799 1800#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46 1801msgctxt "@label" 1802msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." 1803msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras." 1804 1805#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58 1806msgctxt "@action:button" 1807msgid "Automatically upgrade Firmware" 1808msgstr "Actualización de firmware automática" 1809 1810#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69 1811msgctxt "@action:button" 1812msgid "Upload custom Firmware" 1813msgstr "Cargar firmware personalizado" 1814 1815#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83 1816msgctxt "@label" 1817msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer." 1818msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay conexión con la impresora." 1819 1820#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91 1821msgctxt "@label" 1822msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware." 1823msgstr "No se puede actualizar el firmware porque la conexión con la impresora no permite actualizaciones de firmware." 1824 1825#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98 1826msgctxt "@title:window" 1827msgid "Select custom firmware" 1828msgstr "Seleccionar firmware personalizado" 1829 1830#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119 1831msgctxt "@title:window" 1832msgid "Firmware Update" 1833msgstr "Actualización del firmware" 1834 1835#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143 1836msgctxt "@label" 1837msgid "Updating firmware." 1838msgstr "Actualización del firmware." 1839 1840#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145 1841msgctxt "@label" 1842msgid "Firmware update completed." 1843msgstr "Actualización del firmware completada." 1844 1845#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147 1846msgctxt "@label" 1847msgid "Firmware update failed due to an unknown error." 1848msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido." 1849 1850#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149 1851msgctxt "@label" 1852msgid "Firmware update failed due to an communication error." 1853msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación." 1854 1855#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151 1856msgctxt "@label" 1857msgid "Firmware update failed due to an input/output error." 1858msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida." 1859 1860#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153 1861msgctxt "@label" 1862msgid "Firmware update failed due to missing firmware." 1863msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware." 1864 1865#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 1866msgctxt "@title:window" 1867msgid "Convert Image..." 1868msgstr "Convertir imagen..." 1869 1870#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 1871msgctxt "@info:tooltip" 1872msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" 1873msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"." 1874 1875#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 1876msgctxt "@action:label" 1877msgid "Height (mm)" 1878msgstr "Altura (mm)" 1879 1880#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 1881msgctxt "@info:tooltip" 1882msgid "The base height from the build plate in millimeters." 1883msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros." 1884 1885#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 1886msgctxt "@action:label" 1887msgid "Base (mm)" 1888msgstr "Base (mm)" 1889 1890#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 1891msgctxt "@info:tooltip" 1892msgid "The width in millimeters on the build plate." 1893msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión." 1894 1895#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 1896msgctxt "@action:label" 1897msgid "Width (mm)" 1898msgstr "Anchura (mm)" 1899 1900#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 1901msgctxt "@info:tooltip" 1902msgid "The depth in millimeters on the build plate" 1903msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión" 1904 1905#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 1906msgctxt "@action:label" 1907msgid "Depth (mm)" 1908msgstr "Profundidad (mm)" 1909 1910#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 1911msgctxt "@info:tooltip" 1912msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." 1913msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado." 1914 1915#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 1916msgctxt "@item:inlistbox" 1917msgid "Darker is higher" 1918msgstr "Cuanto más oscuro más alto" 1919 1920#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 1921msgctxt "@item:inlistbox" 1922msgid "Lighter is higher" 1923msgstr "Cuanto más claro más alto" 1924 1925#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 1926msgctxt "@info:tooltip" 1927msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly." 1928msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a las alturas linealmente." 1929 1930#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161 1931msgctxt "@item:inlistbox" 1932msgid "Linear" 1933msgstr "Lineal" 1934 1935#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172 1936msgctxt "@item:inlistbox" 1937msgid "Translucency" 1938msgstr "Translucidez" 1939 1940#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171 1941msgctxt "@info:tooltip" 1942msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." 1943msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye el contraste en las regiones claras de la imagen." 1944 1945#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177 1946msgctxt "@action:label" 1947msgid "1mm Transmittance (%)" 1948msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)" 1949 1950#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195 1951msgctxt "@info:tooltip" 1952msgid "The amount of smoothing to apply to the image." 1953msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen." 1954 1955#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200 1956msgctxt "@action:label" 1957msgid "Smoothing" 1958msgstr "Suavizado" 1959 1960#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361 1961msgctxt "@action:button" 1962msgid "OK" 1963msgstr "Aceptar" 1964 1965#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 1966msgctxt "@title:tab" 1967msgid "Printer" 1968msgstr "Impresora" 1969 1970#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 1971msgctxt "@title:label" 1972msgid "Nozzle Settings" 1973msgstr "Ajustes de la tobera" 1974 1975#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 1976msgctxt "@label" 1977msgid "Nozzle size" 1978msgstr "Tamaño de la tobera" 1979 1980#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109 1981#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:89 1982#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:205 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225 1983#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:245 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:283 1984msgctxt "@label" 1985msgid "mm" 1986msgstr "mm" 1987 1988#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89 1989msgctxt "@label" 1990msgid "Compatible material diameter" 1991msgstr "Diámetro del material compatible" 1992 1993#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105 1994msgctxt "@label" 1995msgid "Nozzle offset X" 1996msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X" 1997 1998#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120 1999msgctxt "@label" 2000msgid "Nozzle offset Y" 2001msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" 2002 2003#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135 2004msgctxt "@label" 2005msgid "Cooling Fan Number" 2006msgstr "Número de ventilador de enfriamiento" 2007 2008#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162 2009msgctxt "@title:label" 2010msgid "Extruder Start G-code" 2011msgstr "GCode inicial del extrusor" 2012 2013#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176 2014msgctxt "@title:label" 2015msgid "Extruder End G-code" 2016msgstr "GCode final del extrusor" 2017 2018#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56 2019msgctxt "@title:label" 2020msgid "Printer Settings" 2021msgstr "Ajustes de la impresora" 2022 2023#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 2024msgctxt "@label" 2025msgid "X (Width)" 2026msgstr "X (anchura)" 2027 2028#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:85 2029msgctxt "@label" 2030msgid "Y (Depth)" 2031msgstr "Y (profundidad)" 2032 2033#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100 2034msgctxt "@label" 2035msgid "Z (Height)" 2036msgstr "Z (altura)" 2037 2038#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114 2039msgctxt "@label" 2040msgid "Build plate shape" 2041msgstr "Forma de la placa de impresión" 2042 2043#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127 2044msgctxt "@label" 2045msgid "Origin at center" 2046msgstr "Origen en el centro" 2047 2048#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139 2049msgctxt "@label" 2050msgid "Heated bed" 2051msgstr "Plataforma calentada" 2052 2053#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151 2054msgctxt "@label" 2055msgid "Heated build volume" 2056msgstr "Volumen de impresión calentado" 2057 2058#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163 2059msgctxt "@label" 2060msgid "G-code flavor" 2061msgstr "Tipo de GCode" 2062 2063#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:187 2064msgctxt "@title:label" 2065msgid "Printhead Settings" 2066msgstr "Ajustes del cabezal de impresión" 2067 2068#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201 2069msgctxt "@label" 2070msgid "X min" 2071msgstr "X mín." 2072 2073#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221 2074msgctxt "@label" 2075msgid "Y min" 2076msgstr "Y mín." 2077 2078#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241 2079msgctxt "@label" 2080msgid "X max" 2081msgstr "X máx." 2082 2083#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261 2084msgctxt "@label" 2085msgid "Y max" 2086msgstr "Y máx." 2087 2088#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279 2089msgctxt "@label" 2090msgid "Gantry Height" 2091msgstr "Altura del puente" 2092 2093#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:293 2094msgctxt "@label" 2095msgid "Number of Extruders" 2096msgstr "Número de extrusores" 2097 2098#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:374 2099msgctxt "@title:label" 2100msgid "Start G-code" 2101msgstr "Iniciar GCode" 2102 2103#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:385 2104msgctxt "@title:label" 2105msgid "End G-code" 2106msgstr "Finalizar GCode" 2107 2108#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 2109msgctxt "@info" 2110msgid "" 2111"Please make sure your printer has a connection:\n" 2112"- Check if the printer is turned on.\n" 2113"- Check if the printer is connected to the network.\n" 2114"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." 2115msgstr "" 2116"Asegúrese de que la impresora está conectada:\n" 2117"- Compruebe que la impresora está encendida.\n" 2118"- Compruebe que la impresora está conectada a la red.\n" 2119"- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube." 2120 2121#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 2122msgctxt "@info" 2123msgid "Please connect your printer to the network." 2124msgstr "Conecte su impresora a la red." 2125 2126#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:155 2127msgctxt "@label link to technical assistance" 2128msgid "View user manuals online" 2129msgstr "Ver manuales de usuario en línea" 2130 2131#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:42 2132msgctxt "@label" 2133msgid "Mesh Type" 2134msgstr "Tipo de malla" 2135 2136#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:82 2137msgctxt "@label" 2138msgid "Normal model" 2139msgstr "Modelo normal" 2140 2141#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:94 2142msgctxt "@label" 2143msgid "Print as support" 2144msgstr "Imprimir como soporte" 2145 2146#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:106 2147msgctxt "@label" 2148msgid "Modify settings for overlaps" 2149msgstr "Modificar los ajustes de las superposiciones" 2150 2151#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:118 2152msgctxt "@label" 2153msgid "Don't support overlaps" 2154msgstr "No es compatible con superposiciones" 2155 2156#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:149 2157msgctxt "@item:inlistbox" 2158msgid "Infill mesh only" 2159msgstr "Solo malla de relleno" 2160 2161#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:150 2162msgctxt "@item:inlistbox" 2163msgid "Cutting mesh" 2164msgstr "Cortar malla" 2165 2166#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:380 2167msgctxt "@action:button" 2168msgid "Select settings" 2169msgstr "Seleccionar ajustes" 2170 2171#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13 2172msgctxt "@title:window" 2173msgid "Select Settings to Customize for this model" 2174msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo" 2175 2176#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94 2177msgctxt "@label:textbox" 2178msgid "Filter..." 2179msgstr "Filtrar..." 2180 2181#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:68 2182msgctxt "@label:checkbox" 2183msgid "Show all" 2184msgstr "Mostrar todo" 2185 2186#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 2187msgctxt "@title:window" 2188msgid "Post Processing Plugin" 2189msgstr "Complemento de posprocesamiento" 2190 2191#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57 2192msgctxt "@label" 2193msgid "Post Processing Scripts" 2194msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento" 2195 2196#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233 2197msgctxt "@action" 2198msgid "Add a script" 2199msgstr "Añadir secuencia de comando" 2200 2201#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279 2202msgctxt "@label" 2203msgid "Settings" 2204msgstr "Ajustes" 2205 2206#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499 2207msgctxt "@info:tooltip" 2208msgid "Change active post-processing scripts." 2209msgstr "Cambiar las secuencias de comandos de posprocesamiento." 2210 2211#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503 2212msgctxt "@info:tooltip" 2213msgid "The following script is active:" 2214msgid_plural "The following scripts are active:" 2215msgstr[0] "La siguiente secuencia de comandos está activa:" 2216msgstr[1] "Las siguientes secuencias de comandos están activas:" 2217 2218#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49 2219msgctxt "@label" 2220msgid "Color scheme" 2221msgstr "Combinación de colores" 2222 2223#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107 2224msgctxt "@label:listbox" 2225msgid "Material Color" 2226msgstr "Color del material" 2227 2228#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111 2229msgctxt "@label:listbox" 2230msgid "Line Type" 2231msgstr "Tipo de línea" 2232 2233#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115 2234msgctxt "@label:listbox" 2235msgid "Speed" 2236msgstr "Velocidad" 2237 2238#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119 2239msgctxt "@label:listbox" 2240msgid "Layer thickness" 2241msgstr "Grosor de la capa" 2242 2243#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156 2244msgctxt "@label" 2245msgid "Compatibility Mode" 2246msgstr "Modo de compatibilidad" 2247 2248#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230 2249msgctxt "@label" 2250msgid "Travels" 2251msgstr "Desplazamientos" 2252 2253#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236 2254msgctxt "@label" 2255msgid "Helpers" 2256msgstr "Asistentes" 2257 2258#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242 2259msgctxt "@label" 2260msgid "Shell" 2261msgstr "Perímetro" 2262 2263#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 2264msgctxt "@label" 2265msgid "Infill" 2266msgstr "Relleno" 2267 2268#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298 2269msgctxt "@label" 2270msgid "Only Show Top Layers" 2271msgstr "Mostrar solo capas superiores" 2272 2273#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308 2274msgctxt "@label" 2275msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" 2276msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior" 2277 2278#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322 2279msgctxt "@label" 2280msgid "Top / Bottom" 2281msgstr "Superior o inferior" 2282 2283#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326 2284msgctxt "@label" 2285msgid "Inner Wall" 2286msgstr "Pared interior" 2287 2288#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384 2289msgctxt "@label" 2290msgid "min" 2291msgstr "mín." 2292 2293#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433 2294msgctxt "@label" 2295msgid "max" 2296msgstr "máx." 2297 2298#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17 2299msgctxt "@title:window" 2300msgid "More information on anonymous data collection" 2301msgstr "Más información sobre la recopilación de datos anónimos" 2302 2303#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 2304msgctxt "@text:window" 2305msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" 2306msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se comparten:" 2307 2308#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110 2309msgctxt "@text:window" 2310msgid "I don't want to send anonymous data" 2311msgstr "No deseo enviar datos anónimos" 2312 2313#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119 2314msgctxt "@text:window" 2315msgid "Allow sending anonymous data" 2316msgstr "Permitir el envío de datos anónimos" 2317 2318#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25 2319msgctxt "@action:button" 2320msgid "Back" 2321msgstr "Atrás" 2322 2323#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34 2324msgctxt "@label" 2325msgid "Compatibility" 2326msgstr "Compatibilidad" 2327 2328#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124 2329msgctxt "@label:table_header" 2330msgid "Machine" 2331msgstr "Máquina" 2332 2333#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137 2334msgctxt "@label:table_header" 2335msgid "Build Plate" 2336msgstr "Placa de impresión" 2337 2338#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143 2339msgctxt "@label:table_header" 2340msgid "Support" 2341msgstr "Soporte" 2342 2343#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149 2344msgctxt "@label:table_header" 2345msgid "Quality" 2346msgstr "Calidad" 2347 2348#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170 2349msgctxt "@action:label" 2350msgid "Technical Data Sheet" 2351msgstr "Especificaciones técnicas" 2352 2353#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179 2354msgctxt "@action:label" 2355msgid "Safety Data Sheet" 2356msgstr "Especificaciones de seguridad" 2357 2358#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188 2359msgctxt "@action:label" 2360msgid "Printing Guidelines" 2361msgstr "Directrices de impresión" 2362 2363#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197 2364msgctxt "@action:label" 2365msgid "Website" 2366msgstr "Sitio web" 2367 2368#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20 2369msgctxt "@action:button" 2370msgid "Installed" 2371msgstr "Instalado" 2372 2373#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56 2374msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" 2375msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to install or update" 2376msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la instalación o la actualización" 2377 2378#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80 2379msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" 2380msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>" 2381msgstr "<a href=”%1”>Comprar bobinas de material</a>" 2382 2383#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 2384msgctxt "@action:button" 2385msgid "Update" 2386msgstr "Actualizar" 2387 2388#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35 2389msgctxt "@action:button" 2390msgid "Updating" 2391msgstr "Actualizando" 2392 2393#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36 2394msgctxt "@action:button" 2395msgid "Updated" 2396msgstr "Actualizado" 2397 2398#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27 2399msgctxt "@label" 2400msgid "Premium" 2401msgstr "Prémium" 2402 2403#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86 2404msgctxt "@info:tooltip" 2405msgid "Go to Web Marketplace" 2406msgstr "Ir a Web Marketplace" 2407 2408#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42 2409msgctxt "@label" 2410msgid "Search materials" 2411msgstr "Buscar materiales" 2412 2413#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19 2414msgctxt "@info" 2415msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect." 2416msgstr "Tendrá que reiniciar Cura para que los cambios de los paquetes surtan efecto." 2417 2418#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46 2419msgctxt "@info:button, %1 is the application name" 2420msgid "Quit %1" 2421msgstr "Salir de %1" 2422 2423#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30 2424msgctxt "@title:tab" 2425msgid "Plugins" 2426msgstr "Complementos" 2427 2428#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:466 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89 2429msgctxt "@title:tab" 2430msgid "Materials" 2431msgstr "Materiales" 2432 2433#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58 2434msgctxt "@title:tab" 2435msgid "Installed" 2436msgstr "Instalado" 2437 2438#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22 2439msgctxt "@label" 2440msgid "Will install upon restarting" 2441msgstr "Se instalará después de reiniciar" 2442 2443#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 2444msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link" 2445msgid "<a href='%1'>Log in</a> is required to update" 2446msgstr "<a href='%1'>Inicie sesión</a> para realizar la actualización" 2447 2448#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 2449msgctxt "@action:button" 2450msgid "Downgrade" 2451msgstr "Degradar" 2452 2453#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 2454msgctxt "@action:button" 2455msgid "Uninstall" 2456msgstr "Desinstalar" 2457 2458#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18 2459msgctxt "@action:button" 2460msgid "Install" 2461msgstr "Instalar" 2462 2463#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14 2464msgctxt "@title" 2465msgid "Changes from your account" 2466msgstr "Cambios desde su cuenta" 2467 2468#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23 2469msgctxt "@button" 2470msgid "Dismiss" 2471msgstr "Descartar" 2472 2473#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 2474msgctxt "@button" 2475msgid "Next" 2476msgstr "Siguiente" 2477 2478#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52 2479msgctxt "@label" 2480msgid "The following packages will be added:" 2481msgstr "Se añadirán los siguientes paquetes:" 2482 2483#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:97 2484msgctxt "@label" 2485msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:" 2486msgstr "Los siguientes paquetes no se pueden instalar debido a una versión no compatible de Cura:" 2487 2488#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20 2489msgctxt "@title:window" 2490msgid "Confirm uninstall" 2491msgstr "Confirmar desinstalación" 2492 2493#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50 2494msgctxt "@text:window" 2495msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults." 2496msgstr "Va a desinstalar materiales o perfiles que todavía están en uso. Si confirma la desinstalación, los siguientes materiales o perfiles volverán a sus valores predeterminados." 2497 2498#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51 2499msgctxt "@text:window" 2500msgid "Materials" 2501msgstr "Materiales" 2502 2503#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52 2504msgctxt "@text:window" 2505msgid "Profiles" 2506msgstr "Perfiles" 2507 2508#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90 2509msgctxt "@action:button" 2510msgid "Confirm" 2511msgstr "Confirmar" 2512 2513#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36 2514msgctxt "@label" 2515msgid "You need to accept the license to install the package" 2516msgstr "Tiene que aceptar la licencia para instalar el paquete" 2517 2518#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:95 2519msgctxt "@label" 2520msgid "Website" 2521msgstr "Sitio web" 2522 2523#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:102 2524msgctxt "@label" 2525msgid "Email" 2526msgstr "Correo electrónico" 2527 2528#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:89 2529msgctxt "@label" 2530msgid "Version" 2531msgstr "Versión" 2532 2533#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:96 2534msgctxt "@label" 2535msgid "Last updated" 2536msgstr "Última actualización" 2537 2538#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:103 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138 2539msgctxt "@label" 2540msgid "Brand" 2541msgstr "Marca" 2542 2543#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:110 2544msgctxt "@label" 2545msgid "Downloads" 2546msgstr "Descargas" 2547 2548#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33 2549msgctxt "@label" 2550msgid "Community Contributions" 2551msgstr "Contribuciones de la comunidad" 2552 2553#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33 2554msgctxt "@label" 2555msgid "Community Plugins" 2556msgstr "Complementos de la comunidad" 2557 2558#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42 2559msgctxt "@label" 2560msgid "Generic Materials" 2561msgstr "Materiales genéricos" 2562 2563#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16 2564msgctxt "@info" 2565msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection." 2566msgstr "No se ha podido conectar con la base de datos del Paquete Cura. Compruebe la conexión." 2567 2568#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33 2569msgctxt "@title:tab" 2570msgid "Installed plugins" 2571msgstr "Complementos instalados" 2572 2573#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72 2574msgctxt "@info" 2575msgid "No plugin has been installed." 2576msgstr "No se ha instalado ningún complemento." 2577 2578#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86 2579msgctxt "@title:tab" 2580msgid "Installed materials" 2581msgstr "Materiales instalados" 2582 2583#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125 2584msgctxt "@info" 2585msgid "No material has been installed." 2586msgstr "No se ha instalado ningún material." 2587 2588#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139 2589msgctxt "@title:tab" 2590msgid "Bundled plugins" 2591msgstr "Complementos agrupados" 2592 2593#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184 2594msgctxt "@title:tab" 2595msgid "Bundled materials" 2596msgstr "Materiales agrupados" 2597 2598#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:17 2599msgctxt "@info" 2600msgid "Fetching packages..." 2601msgstr "Buscando paquetes..." 2602 2603#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22 2604msgctxt "@description" 2605msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise" 2606msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para Ultimaker Cura Enterprise" 2607 2608#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19 2609msgctxt "@title" 2610msgid "Marketplace" 2611msgstr "Marketplace" 2612 2613#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30 2614msgctxt "@title" 2615msgid "Build Plate Leveling" 2616msgstr "Nivelación de la placa de impresión" 2617 2618#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44 2619msgctxt "@label" 2620msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." 2621msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar." 2622 2623#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57 2624msgctxt "@label" 2625msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." 2626msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera." 2627 2628#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75 2629msgctxt "@action:button" 2630msgid "Start Build Plate Leveling" 2631msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión" 2632 2633#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87 2634msgctxt "@action:button" 2635msgid "Move to Next Position" 2636msgstr "Mover a la siguiente posición" 2637 2638#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30 2639msgctxt "@label" 2640msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" 2641msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original" 2642 2643#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41 2644msgctxt "@label" 2645msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" 2646msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)" 2647 2648#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45 2649msgctxt "@title:window" 2650msgid "Connect to Networked Printer" 2651msgstr "Conectar con la impresora en red" 2652 2653#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57 2654msgctxt "@label" 2655msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." 2656msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora." 2657 2658#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57 2659msgctxt "@label" 2660msgid "Select your printer from the list below:" 2661msgstr "Seleccione la impresora en la lista siguiente:" 2662 2663#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77 2664msgctxt "@action:button" 2665msgid "Edit" 2666msgstr "Editar" 2667 2668#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138 2669msgctxt "@action:button" 2670msgid "Remove" 2671msgstr "Eliminar" 2672 2673#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96 2674msgctxt "@action:button" 2675msgid "Refresh" 2676msgstr "Actualizar" 2677 2678#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176 2679msgctxt "@label" 2680msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>" 2681msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>" 2682 2683#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:263 2684msgctxt "@label" 2685msgid "Type" 2686msgstr "Tipo" 2687 2688#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:279 2689msgctxt "@label" 2690msgid "Firmware version" 2691msgstr "Versión de firmware" 2692 2693#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:295 2694msgctxt "@label" 2695msgid "Address" 2696msgstr "Dirección" 2697 2698#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263 2699msgctxt "@label" 2700msgid "This printer is not set up to host a group of printers." 2701msgstr "Esta impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras." 2702 2703#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267 2704msgctxt "@label" 2705msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." 2706msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras." 2707 2708#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278 2709msgctxt "@label" 2710msgid "The printer at this address has not yet responded." 2711msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección." 2712 2713#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283 2714msgctxt "@action:button" 2715msgid "Connect" 2716msgstr "Conectar" 2717 2718#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296 2719msgctxt "@title:window" 2720msgid "Invalid IP address" 2721msgstr "Dirección IP no válida" 2722 2723#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 2724msgctxt "@text" 2725msgid "Please enter a valid IP address." 2726msgstr "Introduzca una dirección IP válida." 2727 2728#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308 2729msgctxt "@title:window" 2730msgid "Printer Address" 2731msgstr "Dirección de la impresora" 2732 2733#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 2734msgctxt "@label" 2735msgid "Enter the IP address of your printer on the network." 2736msgstr "Introduzca la dirección IP de la impresora en la red." 2737 2738#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 2739msgctxt "@title:window" 2740msgid "Configuration Changes" 2741msgstr "Cambios de configuración" 2742 2743#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 2744msgctxt "@action:button" 2745msgid "Override" 2746msgstr "Anular" 2747 2748#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85 2749msgctxt "@label" 2750msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" 2751msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" 2752msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:" 2753msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:" 2754 2755#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89 2756msgctxt "@label" 2757msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration." 2758msgstr "Se ha asignado la impresora %1, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido." 2759 2760#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99 2761msgctxt "@label" 2762msgid "Change material %1 from %2 to %3." 2763msgstr "Cambiar material %1, de %2 a %3." 2764 2765#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102 2766msgctxt "@label" 2767msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." 2768msgstr "Cargar %3 como material %1 (no se puede anular)." 2769 2770#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105 2771msgctxt "@label" 2772msgid "Change print core %1 from %2 to %3." 2773msgstr "Cambiar print core %1, de %2 a %3." 2774 2775#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108 2776msgctxt "@label" 2777msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)." 2778msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)." 2779 2780#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115 2781msgctxt "@label" 2782msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." 2783msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión." 2784 2785#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:191 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:184 2786msgctxt "@label" 2787msgid "Glass" 2788msgstr "Vidrio" 2789 2790#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156 2791msgctxt "@label" 2792msgid "Aluminum" 2793msgstr "Aluminio" 2794 2795#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54 2796msgctxt "@label" 2797msgid "Move to top" 2798msgstr "Mover al principio" 2799 2800#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70 2801msgctxt "@label" 2802msgid "Delete" 2803msgstr "Borrar" 2804 2805#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289 2806msgctxt "@label" 2807msgid "Resume" 2808msgstr "Reanudar" 2809 2810#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 2811msgctxt "@label" 2812msgid "Pausing..." 2813msgstr "Pausando..." 2814 2815#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 2816msgctxt "@label" 2817msgid "Resuming..." 2818msgstr "Reanudando..." 2819 2820#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293 2821msgctxt "@label" 2822msgid "Pause" 2823msgstr "Pausar" 2824 2825#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 2826msgctxt "@label" 2827msgid "Aborting..." 2828msgstr "Cancelando..." 2829 2830#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 2831msgctxt "@label" 2832msgid "Abort" 2833msgstr "Cancelar" 2834 2835#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143 2836msgctxt "@label %1 is the name of a print job." 2837msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" 2838msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?" 2839 2840#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144 2841msgctxt "@window:title" 2842msgid "Move print job to top" 2843msgstr "Mover trabajo de impresión al principio" 2844 2845#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153 2846msgctxt "@label %1 is the name of a print job." 2847msgid "Are you sure you want to delete %1?" 2848msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?" 2849 2850#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154 2851msgctxt "@window:title" 2852msgid "Delete print job" 2853msgstr "Borrar trabajo de impresión" 2854 2855#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163 2856msgctxt "@label %1 is the name of a print job." 2857msgid "Are you sure you want to abort %1?" 2858msgstr "¿Seguro que desea cancelar %1?" 2859 2860#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335 2861msgctxt "@window:title" 2862msgid "Abort print" 2863msgstr "Cancela la impresión" 2864 2865#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:154 2866msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces" 2867msgid "Manage printer" 2868msgstr "Administrar impresora" 2869 2870#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:254 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:519 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:250 2871msgctxt "@info" 2872msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely." 2873msgstr "Actualice el firmware de la impresora para gestionar la cola de forma remota." 2874 2875#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348 2876msgctxt "@label:status" 2877msgid "Loading..." 2878msgstr "Cargando..." 2879 2880#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352 2881msgctxt "@label:status" 2882msgid "Unavailable" 2883msgstr "No disponible" 2884 2885#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356 2886msgctxt "@label:status" 2887msgid "Unreachable" 2888msgstr "No se puede conectar" 2889 2890#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360 2891msgctxt "@label:status" 2892msgid "Idle" 2893msgstr "Sin actividad" 2894 2895#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:365 2896msgctxt "@label:status" 2897msgid "Printing" 2898msgstr "Imprimiendo" 2899 2900#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:406 2901msgctxt "@label" 2902msgid "Untitled" 2903msgstr "Sin título" 2904 2905#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:427 2906msgctxt "@label" 2907msgid "Anonymous" 2908msgstr "Anónimo" 2909 2910#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:454 2911msgctxt "@label:status" 2912msgid "Requires configuration changes" 2913msgstr "Debe cambiar la configuración" 2914 2915#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:492 2916msgctxt "@action:button" 2917msgid "Details" 2918msgstr "Detalles" 2919 2920#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:133 2921msgctxt "@label" 2922msgid "Unavailable printer" 2923msgstr "Impresora no disponible" 2924 2925#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:135 2926msgctxt "@label" 2927msgid "First available" 2928msgstr "Primera disponible" 2929 2930#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90 2931msgctxt "@label:status" 2932msgid "Aborted" 2933msgstr "Cancelado" 2934 2935#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82 2936msgctxt "@label:status" 2937msgid "Finished" 2938msgstr "Terminado" 2939 2940#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86 2941msgctxt "@label:status" 2942msgid "Preparing..." 2943msgstr "Preparando..." 2944 2945#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88 2946msgctxt "@label:status" 2947msgid "Aborting..." 2948msgstr "Cancelando..." 2949 2950#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92 2951msgctxt "@label:status" 2952msgid "Pausing..." 2953msgstr "Pausando..." 2954 2955#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94 2956msgctxt "@label:status" 2957msgid "Paused" 2958msgstr "En pausa" 2959 2960#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 2961msgctxt "@label:status" 2962msgid "Resuming..." 2963msgstr "Reanudando..." 2964 2965#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 2966msgctxt "@label:status" 2967msgid "Action required" 2968msgstr "Acción requerida" 2969 2970#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100 2971msgctxt "@label:status" 2972msgid "Finishes %1 at %2" 2973msgstr "Termina el %1 a las %2" 2974 2975#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31 2976msgctxt "@label" 2977msgid "Queued" 2978msgstr "En cola" 2979 2980#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:66 2981msgctxt "@label link to connect manager" 2982msgid "Manage in browser" 2983msgstr "Gestionar en el navegador" 2984 2985#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99 2986msgctxt "@label" 2987msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one." 2988msgstr "No hay trabajos de impresión en la cola. Segmentar y enviar un trabajo para añadir uno." 2989 2990#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:110 2991msgctxt "@label" 2992msgid "Print jobs" 2993msgstr "Trabajos de impresión" 2994 2995#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:122 2996msgctxt "@label" 2997msgid "Total print time" 2998msgstr "Tiempo de impresión total" 2999 3000#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:134 3001msgctxt "@label" 3002msgid "Waiting for" 3003msgstr "Esperando" 3004 3005#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11 3006msgctxt "@title:window" 3007msgid "Print over network" 3008msgstr "Imprimir a través de la red" 3009 3010#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52 3011msgctxt "@action:button" 3012msgid "Print" 3013msgstr "Imprimir" 3014 3015#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80 3016msgctxt "@label" 3017msgid "Printer selection" 3018msgstr "Selección de la impresora" 3019 3020#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 3021msgctxt "@action:button" 3022msgid "Sign in" 3023msgstr "Iniciar sesión" 3024 3025#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 3026msgctxt "@label" 3027msgid "Your key to connected 3D printing" 3028msgstr "Su clave para una impresión 3D conectada" 3029 3030#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 3031msgctxt "@text" 3032msgid "" 3033"- Customize your experience with more print profiles and plugins\n" 3034"- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n" 3035"- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers" 3036msgstr "" 3037"- Personalice su experiencia con más perfiles de impresión y complementos\n" 3038"- Consiga más flexibilidad sincronizando su configuración y cargándola en cualquier lugar\n" 3039"- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras Ultimaker" 3040 3041#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:142 3042msgctxt "@button" 3043msgid "Create account" 3044msgstr "Crear cuenta" 3045 3046#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28 3047msgctxt "@label" 3048msgid "Checking..." 3049msgstr "Comprobando..." 3050 3051#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35 3052msgctxt "@label" 3053msgid "Account synced" 3054msgstr "Cuenta sincronizada" 3055 3056#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42 3057msgctxt "@label" 3058msgid "Something went wrong..." 3059msgstr "Se ha producido un error..." 3060 3061#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96 3062msgctxt "@button" 3063msgid "Install pending updates" 3064msgstr "Instalar actualizaciones pendientes" 3065 3066#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118 3067msgctxt "@button" 3068msgid "Check for account updates" 3069msgstr "Buscar actualizaciones de la cuenta" 3070 3071#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81 3072msgctxt "@label The argument is a timestamp" 3073msgid "Last update: %1" 3074msgstr "Última actualización: %1" 3075 3076#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109 3077msgctxt "@button" 3078msgid "Ultimaker Account" 3079msgstr "Cuenta de Ultimaker" 3080 3081#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125 3082msgctxt "@button" 3083msgid "Sign Out" 3084msgstr "Cerrar sesión" 3085 3086#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 3087msgctxt "@label" 3088msgid "No time estimation available" 3089msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible" 3090 3091#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77 3092msgctxt "@label" 3093msgid "No cost estimation available" 3094msgstr "Ningún cálculo de costes disponible" 3095 3096#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127 3097msgctxt "@button" 3098msgid "Preview" 3099msgstr "Vista previa" 3100 3101#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 3102msgctxt "@label" 3103msgid "Time estimation" 3104msgstr "Estimación de tiempos" 3105 3106#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 3107msgctxt "@label" 3108msgid "Material estimation" 3109msgstr "Estimación de material" 3110 3111#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 3112msgctxt "@label m for meter" 3113msgid "%1m" 3114msgstr "%1 m" 3115 3116#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165 3117msgctxt "@label g for grams" 3118msgid "%1g" 3119msgstr "%1 g" 3120 3121#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55 3122msgctxt "@label:PrintjobStatus" 3123msgid "Slicing..." 3124msgstr "Segmentando..." 3125 3126#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67 3127msgctxt "@label:PrintjobStatus" 3128msgid "Unable to slice" 3129msgstr "No se puede segmentar" 3130 3131#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103 3132msgctxt "@button" 3133msgid "Processing" 3134msgstr "Procesando" 3135 3136#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103 3137msgctxt "@button" 3138msgid "Slice" 3139msgstr "Segmentación" 3140 3141#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104 3142msgctxt "@label" 3143msgid "Start the slicing process" 3144msgstr "Iniciar el proceso de segmentación" 3145 3146#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118 3147msgctxt "@button" 3148msgid "Cancel" 3149msgstr "Cancelar" 3150 3151#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:82 3152msgctxt "@action:inmenu" 3153msgid "Show Online Troubleshooting Guide" 3154msgstr "Mostrar Guía de resolución de problemas en línea" 3155 3156#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89 3157msgctxt "@action:inmenu" 3158msgid "Toggle Full Screen" 3159msgstr "Alternar pantalla completa" 3160 3161#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:97 3162msgctxt "@action:inmenu" 3163msgid "Exit Full Screen" 3164msgstr "Salir de modo de pantalla completa" 3165 3166#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:104 3167msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3168msgid "&Undo" 3169msgstr "Des&hacer" 3170 3171#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114 3172msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3173msgid "&Redo" 3174msgstr "&Rehacer" 3175 3176#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:124 3177msgctxt "@action:inmenu menubar:file" 3178msgid "&Quit" 3179msgstr "&Salir" 3180 3181#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:132 3182msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3183msgid "3D View" 3184msgstr "Vista en 3D" 3185 3186#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139 3187msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3188msgid "Front View" 3189msgstr "Vista frontal" 3190 3191#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 3192msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3193msgid "Top View" 3194msgstr "Vista superior" 3195 3196#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153 3197msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3198msgid "Left Side View" 3199msgstr "Vista del lado izquierdo" 3200 3201#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160 3202msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3203msgid "Right Side View" 3204msgstr "Vista del lado derecho" 3205 3206#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167 3207msgctxt "@action:inmenu" 3208msgid "Configure Cura..." 3209msgstr "Configurar Cura..." 3210 3211#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174 3212msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" 3213msgid "&Add Printer..." 3214msgstr "&Agregar impresora..." 3215 3216#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180 3217msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" 3218msgid "Manage Pr&inters..." 3219msgstr "Adm&inistrar impresoras ..." 3220 3221#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187 3222msgctxt "@action:inmenu" 3223msgid "Manage Materials..." 3224msgstr "Administrar materiales..." 3225 3226#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195 3227msgctxt "@action:inmenu" 3228msgid "Add more materials from Marketplace" 3229msgstr "Añadir más materiales de Marketplace" 3230 3231#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202 3232msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" 3233msgid "&Update profile with current settings/overrides" 3234msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales" 3235 3236#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210 3237msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" 3238msgid "&Discard current changes" 3239msgstr "&Descartar cambios actuales" 3240 3241#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 3242msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" 3243msgid "&Create profile from current settings/overrides..." 3244msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..." 3245 3246#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 3247msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" 3248msgid "Manage Profiles..." 3249msgstr "Administrar perfiles..." 3250 3251#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 3252msgctxt "@action:inmenu menubar:help" 3253msgid "Show Online &Documentation" 3254msgstr "Mostrar &documentación en línea" 3255 3256#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:244 3257msgctxt "@action:inmenu menubar:help" 3258msgid "Report a &Bug" 3259msgstr "Informar de un &error" 3260 3261#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252 3262msgctxt "@action:inmenu menubar:help" 3263msgid "What's New" 3264msgstr "Novedades" 3265 3266#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 3267msgctxt "@action:inmenu menubar:help" 3268msgid "About..." 3269msgstr "Acerca de..." 3270 3271#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 3272msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3273msgid "Delete Selected Model" 3274msgid_plural "Delete Selected Models" 3275msgstr[0] "Eliminar modelo seleccionado" 3276msgstr[1] "Eliminar modelos seleccionados" 3277 3278#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 3279msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3280msgid "Center Selected Model" 3281msgid_plural "Center Selected Models" 3282msgstr[0] "Centrar modelo seleccionado" 3283msgstr[1] "Centrar modelos seleccionados" 3284 3285#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284 3286msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3287msgid "Multiply Selected Model" 3288msgid_plural "Multiply Selected Models" 3289msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado" 3290msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados" 3291 3292#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 3293msgctxt "@action:inmenu" 3294msgid "Delete Model" 3295msgstr "Eliminar modelo" 3296 3297#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:301 3298msgctxt "@action:inmenu" 3299msgid "Ce&nter Model on Platform" 3300msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma" 3301 3302#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307 3303msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3304msgid "&Group Models" 3305msgstr "A&grupar modelos" 3306 3307#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:327 3308msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3309msgid "Ungroup Models" 3310msgstr "Desagrupar modelos" 3311 3312#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:337 3313msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3314msgid "&Merge Models" 3315msgstr "Co&mbinar modelos" 3316 3317#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347 3318msgctxt "@action:inmenu" 3319msgid "&Multiply Model..." 3320msgstr "&Multiplicar modelo..." 3321 3322#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354 3323msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3324msgid "Select All Models" 3325msgstr "Seleccionar todos los modelos" 3326 3327#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:364 3328msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3329msgid "Clear Build Plate" 3330msgstr "Borrar placa de impresión" 3331 3332#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:374 3333msgctxt "@action:inmenu menubar:file" 3334msgid "Reload All Models" 3335msgstr "Recargar todos los modelos" 3336 3337#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383 3338msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3339msgid "Arrange All Models To All Build Plates" 3340msgstr "Organizar todos los modelos en todas las placas de impresión" 3341 3342#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:390 3343msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3344msgid "Arrange All Models" 3345msgstr "Organizar todos los modelos" 3346 3347#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398 3348msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3349msgid "Arrange Selection" 3350msgstr "Organizar selección" 3351 3352#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405 3353msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3354msgid "Reset All Model Positions" 3355msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos" 3356 3357#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412 3358msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 3359msgid "Reset All Model Transformations" 3360msgstr "Restablecer las transformaciones de todos los modelos" 3361 3362#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419 3363msgctxt "@action:inmenu menubar:file" 3364msgid "&Open File(s)..." 3365msgstr "&Abrir archivo(s)..." 3366 3367#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427 3368msgctxt "@action:inmenu menubar:file" 3369msgid "&New Project..." 3370msgstr "&Nuevo proyecto..." 3371 3372#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434 3373msgctxt "@action:inmenu menubar:help" 3374msgid "Show Configuration Folder" 3375msgstr "Mostrar carpeta de configuración" 3376 3377#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:538 3378msgctxt "@action:menu" 3379msgid "Configure setting visibility..." 3380msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..." 3381 3382#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:448 3383msgctxt "@action:menu" 3384msgid "&Marketplace" 3385msgstr "&Marketplace" 3386 3387#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:266 3388msgctxt "@label" 3389msgid "This package will be installed after restarting." 3390msgstr "Este paquete se instalará después de reiniciar." 3391 3392#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:459 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15 3393msgctxt "@title:tab" 3394msgid "General" 3395msgstr "General" 3396 3397#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:462 3398msgctxt "@title:tab" 3399msgid "Settings" 3400msgstr "Ajustes" 3401 3402#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:464 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16 3403msgctxt "@title:tab" 3404msgid "Printers" 3405msgstr "Impresoras" 3406 3407#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:468 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34 3408msgctxt "@title:tab" 3409msgid "Profiles" 3410msgstr "Perfiles" 3411 3412#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:587 3413msgctxt "@title:window %1 is the application name" 3414msgid "Closing %1" 3415msgstr "Cerrando %1" 3416 3417#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:588 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:600 3418msgctxt "@label %1 is the application name" 3419msgid "Are you sure you want to exit %1?" 3420msgstr "¿Seguro que desea salir de %1?" 3421 3422#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:638 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 3423msgctxt "@title:window" 3424msgid "Open file(s)" 3425msgstr "Abrir archivo(s)" 3426 3427#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:744 3428msgctxt "@window:title" 3429msgid "Install Package" 3430msgstr "Instalar paquete" 3431 3432#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:752 3433msgctxt "@title:window" 3434msgid "Open File(s)" 3435msgstr "Abrir archivo(s)" 3436 3437#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:755 3438msgctxt "@text:window" 3439msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." 3440msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir un archivo GCode, seleccione solo uno." 3441 3442#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:858 3443msgctxt "@title:window" 3444msgid "Add Printer" 3445msgstr "Agregar impresora" 3446 3447#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:866 3448msgctxt "@title:window" 3449msgid "What's New" 3450msgstr "Novedades" 3451 3452#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15 3453msgctxt "@title:window The argument is the application name." 3454msgid "About %1" 3455msgstr "Acerca de %1" 3456 3457#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57 3458msgctxt "@label" 3459msgid "version: %1" 3460msgstr "versión: %1" 3461 3462#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72 3463msgctxt "@label" 3464msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." 3465msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido." 3466 3467#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85 3468msgctxt "@info:credit" 3469msgid "" 3470"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" 3471"Cura proudly uses the following open source projects:" 3472msgstr "" 3473"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n" 3474"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" 3475 3476#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135 3477msgctxt "@label" 3478msgid "Graphical user interface" 3479msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)" 3480 3481#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136 3482msgctxt "@label" 3483msgid "Application framework" 3484msgstr "Entorno de la aplicación" 3485 3486#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137 3487msgctxt "@label" 3488msgid "G-code generator" 3489msgstr "Generador de GCode" 3490 3491#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138 3492msgctxt "@label" 3493msgid "Interprocess communication library" 3494msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos" 3495 3496#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140 3497msgctxt "@label" 3498msgid "Programming language" 3499msgstr "Lenguaje de programación" 3500 3501#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141 3502msgctxt "@label" 3503msgid "GUI framework" 3504msgstr "Entorno de la GUI" 3505 3506#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142 3507msgctxt "@label" 3508msgid "GUI framework bindings" 3509msgstr "Enlaces del entorno de la GUI" 3510 3511#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143 3512msgctxt "@label" 3513msgid "C/C++ Binding library" 3514msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++" 3515 3516#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144 3517msgctxt "@label" 3518msgid "Data interchange format" 3519msgstr "Formato de intercambio de datos" 3520 3521#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145 3522msgctxt "@label" 3523msgid "Support library for scientific computing" 3524msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos" 3525 3526#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146 3527msgctxt "@label" 3528msgid "Support library for faster math" 3529msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos" 3530 3531#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147 3532msgctxt "@label" 3533msgid "Support library for handling STL files" 3534msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL" 3535 3536#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148 3537msgctxt "@label" 3538msgid "Support library for handling planar objects" 3539msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con objetos planos" 3540 3541#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149 3542msgctxt "@label" 3543msgid "Support library for handling triangular meshes" 3544msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con mallas triangulares" 3545 3546#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150 3547msgctxt "@label" 3548msgid "Support library for handling 3MF files" 3549msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF" 3550 3551#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151 3552msgctxt "@label" 3553msgid "Support library for file metadata and streaming" 3554msgstr "Biblioteca de compatibilidad para metadatos y transmisión de archivos" 3555 3556#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152 3557msgctxt "@label" 3558msgid "Serial communication library" 3559msgstr "Biblioteca de comunicación en serie" 3560 3561#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153 3562msgctxt "@label" 3563msgid "ZeroConf discovery library" 3564msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf" 3565 3566#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154 3567msgctxt "@label" 3568msgid "Polygon clipping library" 3569msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" 3570 3571#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155 3572msgctxt "@Label" 3573msgid "Static type checker for Python" 3574msgstr "Comprobador de tipo estático para Python" 3575 3576#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157 3577msgctxt "@Label" 3578msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" 3579msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL" 3580 3581#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158 3582msgctxt "@Label" 3583msgid "Python Error tracking library" 3584msgstr "Biblioteca de seguimiento de errores de Python" 3585 3586#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159 3587msgctxt "@label" 3588msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" 3589msgstr "Biblioteca de empaquetado de polígonos, desarrollada por Prusa Research" 3590 3591#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160 3592msgctxt "@label" 3593msgid "Python bindings for libnest2d" 3594msgstr "Enlaces de Python para libnest2d" 3595 3596#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162 3597msgctxt "@label" 3598msgid "Font" 3599msgstr "Fuente" 3600 3601#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163 3602msgctxt "@label" 3603msgid "SVG icons" 3604msgstr "Iconos SVG" 3605 3606#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164 3607msgctxt "@label" 3608msgid "Linux cross-distribution application deployment" 3609msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux" 3610 3611#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 3612msgctxt "@title:window" 3613msgid "Open project file" 3614msgstr "Abrir archivo de proyecto" 3615 3616#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93 3617msgctxt "@text:window" 3618msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" 3619msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?" 3620 3621#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103 3622msgctxt "@text:window" 3623msgid "Remember my choice" 3624msgstr "Recordar mi selección" 3625 3626#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122 3627msgctxt "@action:button" 3628msgid "Open as project" 3629msgstr "Abrir como proyecto" 3630 3631#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131 3632msgctxt "@action:button" 3633msgid "Import models" 3634msgstr "Importar modelos" 3635 3636#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 3637msgctxt "@title:window" 3638msgid "Discard or Keep changes" 3639msgstr "Descartar o guardar cambios" 3640 3641#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 3642msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" 3643msgid "" 3644"You have customized some profile settings.\n" 3645"Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n" 3646"Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." 3647msgstr "" 3648"Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n" 3649"¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n" 3650"También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'." 3651 3652#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111 3653msgctxt "@title:column" 3654msgid "Profile settings" 3655msgstr "Ajustes del perfil" 3656 3657#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125 3658msgctxt "@title:column" 3659msgid "Current changes" 3660msgstr "Cambios actuales" 3661 3662#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747 3663msgctxt "@option:discardOrKeep" 3664msgid "Always ask me this" 3665msgstr "Preguntar siempre" 3666 3667#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 3668msgctxt "@option:discardOrKeep" 3669msgid "Discard and never ask again" 3670msgstr "Descartar y no volver a preguntar" 3671 3672#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:160 3673msgctxt "@option:discardOrKeep" 3674msgid "Keep and never ask again" 3675msgstr "Guardar y no volver a preguntar" 3676 3677#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197 3678msgctxt "@action:button" 3679msgid "Discard changes" 3680msgstr "Descartar los cambios" 3681 3682#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210 3683msgctxt "@action:button" 3684msgid "Keep changes" 3685msgstr "Mantener los cambios" 3686 3687#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 3688msgctxt "@text:window" 3689msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" 3690msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?" 3691 3692#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 3693msgctxt "@action:button" 3694msgid "Import all as models" 3695msgstr "Importar todos como modelos" 3696 3697#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15 3698msgctxt "@title:window" 3699msgid "Save Project" 3700msgstr "Guardar proyecto" 3701 3702#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:173 3703msgctxt "@action:label" 3704msgid "Extruder %1" 3705msgstr "Extrusor %1" 3706 3707#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 3708msgctxt "@action:label" 3709msgid "%1 & material" 3710msgstr "%1 y material" 3711 3712#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 3713msgctxt "@action:label" 3714msgid "Material" 3715msgstr "Material" 3716 3717#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:281 3718msgctxt "@action:label" 3719msgid "Don't show project summary on save again" 3720msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo" 3721 3722#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:300 3723msgctxt "@action:button" 3724msgid "Save" 3725msgstr "Guardar" 3726 3727#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 3728msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" 3729msgid "Print Selected Model with %1" 3730msgid_plural "Print Selected Models with %1" 3731msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1" 3732msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1" 3733 3734#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99 3735msgctxt "@text Print job name" 3736msgid "Untitled" 3737msgstr "Sin título" 3738 3739#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 3740msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 3741msgid "&File" 3742msgstr "&Archivo" 3743 3744#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31 3745msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 3746msgid "&Edit" 3747msgstr "&Edición" 3748 3749#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:49 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 3750msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 3751msgid "&View" 3752msgstr "&Ver" 3753 3754#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:51 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 3755msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 3756msgid "&Settings" 3757msgstr "A&justes" 3758 3759#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:56 3760msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 3761msgid "E&xtensions" 3762msgstr "E&xtensiones" 3763 3764#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:94 3765msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 3766msgid "P&references" 3767msgstr "Pre&ferencias" 3768 3769#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:102 3770msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 3771msgid "&Help" 3772msgstr "A&yuda" 3773 3774#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:148 3775msgctxt "@title:window" 3776msgid "New project" 3777msgstr "Nuevo proyecto" 3778 3779#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:149 3780msgctxt "@info:question" 3781msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." 3782msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la placa de impresión y cualquier ajuste no guardado." 3783 3784#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90 3785msgctxt "@action:button" 3786msgid "Marketplace" 3787msgstr "Marketplace" 3788 3789#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 3790msgctxt "@header" 3791msgid "Configurations" 3792msgstr "Configuraciones" 3793 3794#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137 3795msgctxt "@label" 3796msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." 3797msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto." 3798 3799#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138 3800msgctxt "@label" 3801msgid "Marketplace" 3802msgstr "Marketplace" 3803 3804#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 3805msgctxt "@label" 3806msgid "Loading available configurations from the printer..." 3807msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..." 3808 3809#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 3810msgctxt "@label" 3811msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." 3812msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada." 3813 3814#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112 3815msgctxt "@label" 3816msgid "Select configuration" 3817msgstr "Seleccionar configuración" 3818 3819#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223 3820msgctxt "@label" 3821msgid "Configurations" 3822msgstr "Configuraciones" 3823 3824#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 3825msgctxt "@header" 3826msgid "Custom" 3827msgstr "Personalizado" 3828 3829#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 3830msgctxt "@label" 3831msgid "Printer" 3832msgstr "Impresora" 3833 3834#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213 3835msgctxt "@label" 3836msgid "Enabled" 3837msgstr "Habilitado" 3838 3839#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:267 3840msgctxt "@label" 3841msgid "Material" 3842msgstr "Material" 3843 3844#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:394 3845msgctxt "@label" 3846msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." 3847msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión." 3848 3849#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 3850msgctxt "@label" 3851msgid "Print Selected Model With:" 3852msgid_plural "Print Selected Models With:" 3853msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con:" 3854msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con:" 3855 3856#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116 3857msgctxt "@title:window" 3858msgid "Multiply Selected Model" 3859msgid_plural "Multiply Selected Models" 3860msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado" 3861msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados" 3862 3863#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141 3864msgctxt "@label" 3865msgid "Number of Copies" 3866msgstr "Número de copias" 3867 3868#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33 3869msgctxt "@title:menu menubar:file" 3870msgid "&Save Project..." 3871msgstr "&Guardar proyecto..." 3872 3873#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54 3874msgctxt "@title:menu menubar:file" 3875msgid "&Export..." 3876msgstr "&Exportar..." 3877 3878#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65 3879msgctxt "@action:inmenu menubar:file" 3880msgid "Export Selection..." 3881msgstr "Exportar selección..." 3882 3883#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13 3884msgctxt "@label:category menu label" 3885msgid "Material" 3886msgstr "Material" 3887 3888#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54 3889msgctxt "@label:category menu label" 3890msgid "Favorites" 3891msgstr "Favoritos" 3892 3893#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79 3894msgctxt "@label:category menu label" 3895msgid "Generic" 3896msgstr "Genérico" 3897 3898#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 3899msgctxt "@label:category menu label" 3900msgid "Network enabled printers" 3901msgstr "Impresoras de red habilitadas" 3902 3903#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 3904msgctxt "@label:category menu label" 3905msgid "Local printers" 3906msgstr "Impresoras locales" 3907 3908#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 3909msgctxt "@title:menu menubar:file" 3910msgid "Open &Recent" 3911msgstr "Abrir &reciente" 3912 3913#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15 3914msgctxt "@title:menu menubar:settings" 3915msgid "&Printer" 3916msgstr "&Impresora" 3917 3918#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:29 3919msgctxt "@title:menu" 3920msgid "&Material" 3921msgstr "&Material" 3922 3923#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:44 3924msgctxt "@action:inmenu" 3925msgid "Set as Active Extruder" 3926msgstr "Definir como extrusor activo" 3927 3928#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50 3929msgctxt "@action:inmenu" 3930msgid "Enable Extruder" 3931msgstr "Habilitar extrusor" 3932 3933#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:57 3934msgctxt "@action:inmenu" 3935msgid "Disable Extruder" 3936msgstr "Deshabilitar extrusor" 3937 3938#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 3939msgctxt "@action:inmenu" 3940msgid "Visible Settings" 3941msgstr "Ajustes visibles" 3942 3943#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42 3944msgctxt "@action:inmenu" 3945msgid "Collapse All Categories" 3946msgstr "Contraer todas las categorías" 3947 3948#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51 3949msgctxt "@action:inmenu" 3950msgid "Manage Setting Visibility..." 3951msgstr "Gestionar visibilidad de los ajustes..." 3952 3953#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 3954msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3955msgid "&Camera position" 3956msgstr "&Posición de la cámara" 3957 3958#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44 3959msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3960msgid "Camera view" 3961msgstr "Vista de cámara" 3962 3963#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47 3964msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3965msgid "Perspective" 3966msgstr "Perspectiva" 3967 3968#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59 3969msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3970msgid "Orthographic" 3971msgstr "Ortográfica" 3972 3973#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80 3974msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 3975msgid "&Build plate" 3976msgstr "P&laca de impresión" 3977 3978#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119 3979msgctxt "@label:MonitorStatus" 3980msgid "Not connected to a printer" 3981msgstr "No está conectado a ninguna impresora" 3982 3983#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123 3984msgctxt "@label:MonitorStatus" 3985msgid "Printer does not accept commands" 3986msgstr "La impresora no acepta comandos" 3987 3988#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133 3989msgctxt "@label:MonitorStatus" 3990msgid "In maintenance. Please check the printer" 3991msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora" 3992 3993#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144 3994msgctxt "@label:MonitorStatus" 3995msgid "Lost connection with the printer" 3996msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora" 3997 3998#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146 3999msgctxt "@label:MonitorStatus" 4000msgid "Printing..." 4001msgstr "Imprimiendo..." 4002 4003#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149 4004msgctxt "@label:MonitorStatus" 4005msgid "Paused" 4006msgstr "En pausa" 4007 4008#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152 4009msgctxt "@label:MonitorStatus" 4010msgid "Preparing..." 4011msgstr "Preparando..." 4012 4013#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154 4014msgctxt "@label:MonitorStatus" 4015msgid "Please remove the print" 4016msgstr "Retire la impresión" 4017 4018#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325 4019msgctxt "@label" 4020msgid "Abort Print" 4021msgstr "Cancelar impresión" 4022 4023#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337 4024msgctxt "@label" 4025msgid "Are you sure you want to abort the print?" 4026msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?" 4027 4028#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:114 4029msgctxt "@label" 4030msgid "Is printed as support." 4031msgstr "Se imprime como soporte." 4032 4033#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:117 4034msgctxt "@label" 4035msgid "Other models overlapping with this model are modified." 4036msgstr "Se han modificado otros modelos que se superponen con este modelo." 4037 4038#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:120 4039msgctxt "@label" 4040msgid "Infill overlapping with this model is modified." 4041msgstr "Se ha modificado la superposición del relleno con este modelo." 4042 4043#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:123 4044msgctxt "@label" 4045msgid "Overlaps with this model are not supported." 4046msgstr "No se admiten superposiciones con este modelo." 4047 4048#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:130 4049msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides." 4050msgid "Overrides %1 setting." 4051msgid_plural "Overrides %1 settings." 4052msgstr[0] "%1 sobrescrito." 4053msgstr[1] "%1 sobrescritos." 4054 4055#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59 4056msgctxt "@label" 4057msgid "Object list" 4058msgstr "Lista de objetos" 4059 4060#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:137 4061msgctxt "@label" 4062msgid "Interface" 4063msgstr "Interfaz" 4064 4065#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:216 4066msgctxt "@label" 4067msgid "Currency:" 4068msgstr "Moneda:" 4069 4070#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:229 4071msgctxt "@label" 4072msgid "Theme:" 4073msgstr "Tema:" 4074 4075#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:285 4076msgctxt "@label" 4077msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." 4078msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto." 4079 4080#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 4081msgctxt "@info:tooltip" 4082msgid "Slice automatically when changing settings." 4083msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes." 4084 4085#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 4086msgctxt "@option:check" 4087msgid "Slice automatically" 4088msgstr "Segmentar automáticamente" 4089 4090#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324 4091msgctxt "@label" 4092msgid "Viewport behavior" 4093msgstr "Comportamiento de la ventanilla" 4094 4095#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 4096msgctxt "@info:tooltip" 4097msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." 4098msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente." 4099 4100#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 4101msgctxt "@option:check" 4102msgid "Display overhang" 4103msgstr "Mostrar voladizos" 4104 4105#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351 4106msgctxt "@info:tooltip" 4107msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry." 4108msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes de la geometría prevista." 4109 4110#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360 4111msgctxt "@option:check" 4112msgid "Display model errors" 4113msgstr "Mostrar errores de modelo" 4114 4115#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 4116msgctxt "@info:tooltip" 4117msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" 4118msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo" 4119 4120#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373 4121msgctxt "@action:button" 4122msgid "Center camera when item is selected" 4123msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento" 4124 4125#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:383 4126msgctxt "@info:tooltip" 4127msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" 4128msgstr "¿Se debería invertir el comportamiento predeterminado del zoom de cura?" 4129 4130#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:388 4131msgctxt "@action:button" 4132msgid "Invert the direction of camera zoom." 4133msgstr "Invertir la dirección del zoom de la cámara." 4134 4135#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404 4136msgctxt "@info:tooltip" 4137msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" 4138msgstr "¿Debería moverse el zoom en la dirección del ratón?" 4139 4140#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:404 4141msgctxt "@info:tooltip" 4142msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective." 4143msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortográfica." 4144 4145#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409 4146msgctxt "@action:button" 4147msgid "Zoom toward mouse direction" 4148msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón" 4149 4150#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:435 4151msgctxt "@info:tooltip" 4152msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" 4153msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?" 4154 4155#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:440 4156msgctxt "@option:check" 4157msgid "Ensure models are kept apart" 4158msgstr "Asegúrese de que los modelos están separados" 4159 4160#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449 4161msgctxt "@info:tooltip" 4162msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" 4163msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?" 4164 4165#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:454 4166msgctxt "@option:check" 4167msgid "Automatically drop models to the build plate" 4168msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática" 4169 4170#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:466 4171msgctxt "@info:tooltip" 4172msgid "Show caution message in g-code reader." 4173msgstr "Se muestra el mensaje de advertencia en el lector de GCode." 4174 4175#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:475 4176msgctxt "@option:check" 4177msgid "Caution message in g-code reader" 4178msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode" 4179 4180#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 4181msgctxt "@info:tooltip" 4182msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" 4183msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?" 4184 4185#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488 4186msgctxt "@option:check" 4187msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" 4188msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)" 4189 4190#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498 4191msgctxt "@info:tooltip" 4192msgid "Should Cura open at the location it was closed?" 4193msgstr "¿Debería abrirse Cura en el lugar donde se cerró?" 4194 4195#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503 4196msgctxt "@option:check" 4197msgid "Restore window position on start" 4198msgstr "Restaurar la posición de la ventana al inicio" 4199 4200#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:513 4201msgctxt "@info:tooltip" 4202msgid "What type of camera rendering should be used?" 4203msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?" 4204 4205#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:520 4206msgctxt "@window:text" 4207msgid "Camera rendering:" 4208msgstr "Renderizado de cámara:" 4209 4210#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:531 4211msgid "Perspective" 4212msgstr "Perspectiva" 4213 4214#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532 4215msgid "Orthographic" 4216msgstr "Ortográfica" 4217 4218#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:563 4219msgctxt "@label" 4220msgid "Opening and saving files" 4221msgstr "Abrir y guardar archivos" 4222 4223#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570 4224msgctxt "@info:tooltip" 4225msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?" 4226msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?" 4227 4228#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575 4229msgctxt "@option:check" 4230msgid "Use a single instance of Cura" 4231msgstr "Utilizar una sola instancia de Cura" 4232 4233#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585 4234msgctxt "@info:tooltip" 4235msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" 4236msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?" 4237 4238#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590 4239msgctxt "@option:check" 4240msgid "Scale large models" 4241msgstr "Escalar modelos de gran tamaño" 4242 4243#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:600 4244msgctxt "@info:tooltip" 4245msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" 4246msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?" 4247 4248#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605 4249msgctxt "@option:check" 4250msgid "Scale extremely small models" 4251msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños" 4252 4253#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:615 4254msgctxt "@info:tooltip" 4255msgid "Should models be selected after they are loaded?" 4256msgstr "¿Se deberían seleccionar los modelos después de haberse cargado?" 4257 4258#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620 4259msgctxt "@option:check" 4260msgid "Select models when loaded" 4261msgstr "Seleccionar modelos al abrirlos" 4262 4263#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:630 4264msgctxt "@info:tooltip" 4265msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" 4266msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?" 4267 4268#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:635 4269msgctxt "@option:check" 4270msgid "Add machine prefix to job name" 4271msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo" 4272 4273#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:645 4274msgctxt "@info:tooltip" 4275msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" 4276msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?" 4277 4278#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:649 4279msgctxt "@option:check" 4280msgid "Show summary dialog when saving project" 4281msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto" 4282 4283#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:659 4284msgctxt "@info:tooltip" 4285msgid "Default behavior when opening a project file" 4286msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto" 4287 4288#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:667 4289msgctxt "@window:text" 4290msgid "Default behavior when opening a project file: " 4291msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto: " 4292 4293#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:681 4294msgctxt "@option:openProject" 4295msgid "Always ask me this" 4296msgstr "Preguntar siempre" 4297 4298#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:682 4299msgctxt "@option:openProject" 4300msgid "Always open as a project" 4301msgstr "Abrir siempre como un proyecto" 4302 4303#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:683 4304msgctxt "@option:openProject" 4305msgid "Always import models" 4306msgstr "Importar modelos siempre" 4307 4308#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:719 4309msgctxt "@info:tooltip" 4310msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." 4311msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer." 4312 4313#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:728 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52 4314msgctxt "@label" 4315msgid "Profiles" 4316msgstr "Perfiles" 4317 4318#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:733 4319msgctxt "@window:text" 4320msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: " 4321msgstr "Comportamiento predeterminado para los valores modificados al cambiar a otro perfil: " 4322 4323#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:748 4324msgctxt "@option:discardOrKeep" 4325msgid "Always discard changed settings" 4326msgstr "Descartar siempre los ajustes modificados" 4327 4328#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:749 4329msgctxt "@option:discardOrKeep" 4330msgid "Always transfer changed settings to new profile" 4331msgstr "Transferir siempre los ajustes modificados al nuevo perfil" 4332 4333#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:783 4334msgctxt "@label" 4335msgid "Privacy" 4336msgstr "Privacidad" 4337 4338#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:790 4339msgctxt "@info:tooltip" 4340msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" 4341msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?" 4342 4343#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:795 4344msgctxt "@option:check" 4345msgid "Check for updates on start" 4346msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar" 4347 4348#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:805 4349msgctxt "@info:tooltip" 4350msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." 4351msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal." 4352 4353#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:810 4354msgctxt "@option:check" 4355msgid "Send (anonymous) print information" 4356msgstr "Enviar información (anónima) de impresión" 4357 4358#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:819 4359msgctxt "@action:button" 4360msgid "More information" 4361msgstr "Más información" 4362 4363#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84 4364msgctxt "@action:button" 4365msgid "Activate" 4366msgstr "Activar" 4367 4368#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152 4369msgctxt "@action:button" 4370msgid "Rename" 4371msgstr "Cambiar nombre" 4372 4373#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126 4374msgctxt "@action:button" 4375msgid "Create" 4376msgstr "Crear" 4377 4378#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141 4379msgctxt "@action:button" 4380msgid "Duplicate" 4381msgstr "Duplicado" 4382 4383#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167 4384msgctxt "@action:button" 4385msgid "Import" 4386msgstr "Importar" 4387 4388#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179 4389msgctxt "@action:button" 4390msgid "Export" 4391msgstr "Exportar" 4392 4393#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:234 4394msgctxt "@action:label" 4395msgid "Printer" 4396msgstr "Impresora" 4397 4398#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:298 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274 4399msgctxt "@title:window" 4400msgid "Confirm Remove" 4401msgstr "Confirmar eliminación" 4402 4403#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:301 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275 4404msgctxt "@label (%1 is object name)" 4405msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" 4406msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!" 4407 4408#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:315 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323 4409msgctxt "@title:window" 4410msgid "Import Material" 4411msgstr "Importar material" 4412 4413#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:324 4414msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 4415msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" 4416msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" 4417 4418#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:328 4419msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 4420msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>" 4421msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>" 4422 4423#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:346 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:354 4424msgctxt "@title:window" 4425msgid "Export Material" 4426msgstr "Exportar material" 4427 4428#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:358 4429msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!" 4430msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" 4431msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" 4432 4433#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:364 4434msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!" 4435msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>" 4436msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>" 4437 4438#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72 4439msgctxt "@title" 4440msgid "Information" 4441msgstr "Información" 4442 4443#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101 4444msgctxt "@title:window" 4445msgid "Confirm Diameter Change" 4446msgstr "Confirmar cambio de diámetro" 4447 4448#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102 4449msgctxt "@label (%1 is a number)" 4450msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?" 4451msgstr "El nuevo diámetro del filamento está ajustado en %1 mm y no es compatible con el extrusor actual. ¿Desea continuar?" 4452 4453#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128 4454msgctxt "@label" 4455msgid "Display Name" 4456msgstr "Mostrar nombre" 4457 4458#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148 4459msgctxt "@label" 4460msgid "Material Type" 4461msgstr "Tipo de material" 4462 4463#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158 4464msgctxt "@label" 4465msgid "Color" 4466msgstr "Color" 4467 4468#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208 4469msgctxt "@label" 4470msgid "Properties" 4471msgstr "Propiedades" 4472 4473#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210 4474msgctxt "@label" 4475msgid "Density" 4476msgstr "Densidad" 4477 4478#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225 4479msgctxt "@label" 4480msgid "Diameter" 4481msgstr "Diámetro" 4482 4483#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259 4484msgctxt "@label" 4485msgid "Filament Cost" 4486msgstr "Coste del filamento" 4487 4488#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276 4489msgctxt "@label" 4490msgid "Filament weight" 4491msgstr "Peso del filamento" 4492 4493#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294 4494msgctxt "@label" 4495msgid "Filament length" 4496msgstr "Longitud del filamento" 4497 4498#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303 4499msgctxt "@label" 4500msgid "Cost per Meter" 4501msgstr "Coste por metro" 4502 4503#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317 4504msgctxt "@label" 4505msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." 4506msgstr "Este material está vinculado a %1 y comparte alguna de sus propiedades." 4507 4508#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324 4509msgctxt "@label" 4510msgid "Unlink Material" 4511msgstr "Desvincular material" 4512 4513#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335 4514msgctxt "@label" 4515msgid "Description" 4516msgstr "Descripción" 4517 4518#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348 4519msgctxt "@label" 4520msgid "Adhesion Information" 4521msgstr "Información sobre adherencia" 4522 4523#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 4524msgctxt "@label" 4525msgid "Print settings" 4526msgstr "Ajustes de impresión" 4527 4528#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104 4529msgctxt "@label" 4530msgid "Create" 4531msgstr "Crear" 4532 4533#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121 4534msgctxt "@label" 4535msgid "Duplicate" 4536msgstr "Duplicado" 4537 4538#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202 4539msgctxt "@title:window" 4540msgid "Create Profile" 4541msgstr "Crear perfil" 4542 4543#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204 4544msgctxt "@info" 4545msgid "Please provide a name for this profile." 4546msgstr "Introduzca un nombre para este perfil." 4547 4548#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260 4549msgctxt "@title:window" 4550msgid "Duplicate Profile" 4551msgstr "Duplicar perfil" 4552 4553#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291 4554msgctxt "@title:window" 4555msgid "Rename Profile" 4556msgstr "Cambiar nombre de perfil" 4557 4558#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304 4559msgctxt "@title:window" 4560msgid "Import Profile" 4561msgstr "Importar perfil" 4562 4563#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333 4564msgctxt "@title:window" 4565msgid "Export Profile" 4566msgstr "Exportar perfil" 4567 4568#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396 4569msgctxt "@label %1 is printer name" 4570msgid "Printer: %1" 4571msgstr "Impresora: %1" 4572 4573#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554 4574msgctxt "@action:button" 4575msgid "Update profile with current settings/overrides" 4576msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales" 4577 4578#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:244 4579msgctxt "@action:button" 4580msgid "Discard current changes" 4581msgstr "Descartar cambios actuales" 4582 4583#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580 4584msgctxt "@action:label" 4585msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." 4586msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación." 4587 4588#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588 4589msgctxt "@action:label" 4590msgid "Your current settings match the selected profile." 4591msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado." 4592 4593#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606 4594msgctxt "@title:tab" 4595msgid "Global Settings" 4596msgstr "Ajustes globales" 4597 4598#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61 4599msgctxt "@info:status" 4600msgid "Calculated" 4601msgstr "Calculado" 4602 4603#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 4604msgctxt "@title:column" 4605msgid "Setting" 4606msgstr "Ajustes" 4607 4608#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82 4609msgctxt "@title:column" 4610msgid "Profile" 4611msgstr "Perfil" 4612 4613#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89 4614msgctxt "@title:column" 4615msgid "Current" 4616msgstr "Actual" 4617 4618#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97 4619msgctxt "@title:column" 4620msgid "Unit" 4621msgstr "Unidad" 4622 4623#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 4624msgctxt "@title:tab" 4625msgid "Setting Visibility" 4626msgstr "Visibilidad de los ajustes" 4627 4628#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46 4629msgctxt "@label:textbox" 4630msgid "Check all" 4631msgstr "Comprobar todo" 4632 4633#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41 4634msgctxt "@label" 4635msgid "Extruder" 4636msgstr "Extrusor" 4637 4638#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71 4639msgctxt "@tooltip" 4640msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." 4641msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento del extremo caliente se desactivará." 4642 4643#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103 4644msgctxt "@tooltip" 4645msgid "The current temperature of this hotend." 4646msgstr "Temperatura actual de este extremo caliente." 4647 4648#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177 4649msgctxt "@tooltip of temperature input" 4650msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." 4651msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente." 4652 4653#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332 4654msgctxt "@button Cancel pre-heating" 4655msgid "Cancel" 4656msgstr "Cancelar" 4657 4658#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335 4659msgctxt "@button" 4660msgid "Pre-heat" 4661msgstr "Precalentar" 4662 4663#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370 4664msgctxt "@tooltip of pre-heat" 4665msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." 4666msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo caliente se caliente para poder imprimir." 4667 4668#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406 4669msgctxt "@tooltip" 4670msgid "The colour of the material in this extruder." 4671msgstr "Color del material en este extrusor." 4672 4673#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438 4674msgctxt "@tooltip" 4675msgid "The material in this extruder." 4676msgstr "Material en este extrusor." 4677 4678#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470 4679msgctxt "@tooltip" 4680msgid "The nozzle inserted in this extruder." 4681msgstr "Tobera insertada en este extrusor." 4682 4683#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26 4684msgctxt "@label" 4685msgid "Build plate" 4686msgstr "Placa de impresión" 4687 4688#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56 4689msgctxt "@tooltip" 4690msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." 4691msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará." 4692 4693#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88 4694msgctxt "@tooltip" 4695msgid "The current temperature of the heated bed." 4696msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente." 4697 4698#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161 4699msgctxt "@tooltip of temperature input" 4700msgid "The temperature to pre-heat the bed to." 4701msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma." 4702 4703#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361 4704msgctxt "@tooltip of pre-heat" 4705msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." 4706msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir." 4707 4708#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 4709msgctxt "@label" 4710msgid "Printer control" 4711msgstr "Control de impresoras" 4712 4713#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67 4714msgctxt "@label" 4715msgid "Jog Position" 4716msgstr "Posición de desplazamiento" 4717 4718#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85 4719msgctxt "@label" 4720msgid "X/Y" 4721msgstr "X/Y" 4722 4723#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192 4724msgctxt "@label" 4725msgid "Z" 4726msgstr "Z" 4727 4728#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257 4729msgctxt "@label" 4730msgid "Jog Distance" 4731msgstr "Distancia de desplazamiento" 4732 4733#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301 4734msgctxt "@label" 4735msgid "Send G-code" 4736msgstr "Enviar GCode" 4737 4738#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365 4739msgctxt "@tooltip of G-code command input" 4740msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." 4741msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando." 4742 4743#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55 4744msgctxt "@info:status" 4745msgid "The printer is not connected." 4746msgstr "La impresora no está conectada." 4747 4748#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47 4749msgctxt "@status" 4750msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet." 4751msgstr "La impresora de la nube está sin conexión. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a Internet." 4752 4753#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51 4754msgctxt "@status" 4755msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection." 4756msgstr "Esta impresora no está vinculada a su cuenta. Vaya a Ultimaker Digital Factory para establecer una conexión." 4757 4758#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56 4759msgctxt "@status" 4760msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer." 4761msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Inicie sesión para conectarse a la impresora de la nube." 4762 4763#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60 4764msgctxt "@status" 4765msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection." 4766msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Compruebe la conexión a Internet." 4767 4768#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238 4769msgctxt "@button" 4770msgid "Add printer" 4771msgstr "Agregar impresora" 4772 4773#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:255 4774msgctxt "@button" 4775msgid "Manage printers" 4776msgstr "Administrar impresoras" 4777 4778#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 4779msgctxt "@label" 4780msgid "Connected printers" 4781msgstr "Impresoras conectadas" 4782 4783#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 4784msgctxt "@label" 4785msgid "Preset printers" 4786msgstr "Impresoras preconfiguradas" 4787 4788#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140 4789msgctxt "@label" 4790msgid "Active print" 4791msgstr "Activar impresión" 4792 4793#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148 4794msgctxt "@label" 4795msgid "Job Name" 4796msgstr "Nombre del trabajo" 4797 4798#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156 4799msgctxt "@label" 4800msgid "Printing Time" 4801msgstr "Tiempo de impresión" 4802 4803#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164 4804msgctxt "@label" 4805msgid "Estimated time left" 4806msgstr "Tiempo restante estimado" 4807 4808#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47 4809msgctxt "@label" 4810msgid "Profile" 4811msgstr "Perfil" 4812 4813#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:170 4814msgctxt "@tooltip" 4815msgid "" 4816"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" 4817"\n" 4818"Click to open the profile manager." 4819msgstr "" 4820"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n" 4821"\n" 4822"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." 4823 4824#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:146 4825msgctxt "@label:header" 4826msgid "Custom profiles" 4827msgstr "Perfiles personalizados" 4828 4829#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31 4830msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')" 4831msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead" 4832msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead" 4833msgstr[0] "No hay ningún perfil %1 para configuración en %2 extrusor. En su lugar se utilizará la opción predeterminada" 4834msgstr[1] "No hay ningún perfil %1 para configuraciones en %2 extrusores. En su lugar se utilizará la opción predeterminada" 4835 4836#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 4837msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" 4838msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." 4839msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el archivo GCode." 4840 4841#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 4842msgctxt "@button" 4843msgid "Recommended" 4844msgstr "Recomendado" 4845 4846#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158 4847msgctxt "@button" 4848msgid "Custom" 4849msgstr "Personalizado" 4850 4851#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 4852msgctxt "@label:Should be short" 4853msgid "On" 4854msgstr "Encendido" 4855 4856#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 4857msgctxt "@label:Should be short" 4858msgid "Off" 4859msgstr "Apagado" 4860 4861#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33 4862msgctxt "@label" 4863msgid "Experimental" 4864msgstr "Experimental" 4865 4866#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29 4867msgctxt "@label" 4868msgid "Adhesion" 4869msgstr "Adherencia" 4870 4871#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74 4872msgctxt "@label" 4873msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." 4874msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después." 4875 4876#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 4877msgctxt "@label" 4878msgid "Gradual infill" 4879msgstr "Relleno gradual" 4880 4881#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 4882msgctxt "@label" 4883msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." 4884msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia arriba." 4885 4886#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81 4887msgctxt "@tooltip" 4888msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode." 4889msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo en el modo personalizado." 4890 4891#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30 4892msgctxt "@label" 4893msgid "Support" 4894msgstr "Soporte" 4895 4896#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71 4897msgctxt "@label" 4898msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." 4899msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión." 4900 4901#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:200 4902msgctxt "@label" 4903msgid "" 4904"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" 4905"\n" 4906"Click to make these settings visible." 4907msgstr "" 4908"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n" 4909"\n" 4910"Haga clic para mostrar estos ajustes." 4911 4912#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81 4913msgctxt "@label" 4914msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." 4915msgstr "Este ajuste no se utiliza porque los ajustes a los que afecta están sobrescritos." 4916 4917#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86 4918msgctxt "@label Header for list of settings." 4919msgid "Affects" 4920msgstr "Afecta a" 4921 4922#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91 4923msgctxt "@label Header for list of settings." 4924msgid "Affected By" 4925msgstr "Afectado por" 4926 4927#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187 4928msgctxt "@label" 4929msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders." 4930msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores." 4931 4932#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191 4933msgctxt "@label" 4934msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:" 4935msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:" 4936 4937#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230 4938msgctxt "@label" 4939msgid "" 4940"This setting has a value that is different from the profile.\n" 4941"\n" 4942"Click to restore the value of the profile." 4943msgstr "" 4944"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n" 4945"\n" 4946"Haga clic para restaurar el valor del perfil." 4947 4948#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329 4949msgctxt "@label" 4950msgid "" 4951"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" 4952"\n" 4953"Click to restore the calculated value." 4954msgstr "" 4955"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n" 4956"\n" 4957"Haga clic para restaurar el valor calculado." 4958 4959#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 4960msgctxt "@label:textbox" 4961msgid "Search settings" 4962msgstr "Buscar ajustes" 4963 4964#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:456 4965msgctxt "@action:menu" 4966msgid "Copy value to all extruders" 4967msgstr "Copiar valor en todos los extrusores" 4968 4969#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 4970msgctxt "@action:menu" 4971msgid "Copy all changed values to all extruders" 4972msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores" 4973 4974#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:502 4975msgctxt "@action:menu" 4976msgid "Hide this setting" 4977msgstr "Ocultar este ajuste" 4978 4979#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:515 4980msgctxt "@action:menu" 4981msgid "Don't show this setting" 4982msgstr "No mostrar este ajuste" 4983 4984#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:519 4985msgctxt "@action:menu" 4986msgid "Keep this setting visible" 4987msgstr "Mostrar este ajuste" 4988 4989#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27 4990msgctxt "@info:tooltip" 4991msgid "3D View" 4992msgstr "Vista en 3D" 4993 4994#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40 4995msgctxt "@info:tooltip" 4996msgid "Front View" 4997msgstr "Vista frontal" 4998 4999#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53 5000msgctxt "@info:tooltip" 5001msgid "Top View" 5002msgstr "Vista superior" 5003 5004#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66 5005msgctxt "@info:tooltip" 5006msgid "Left View" 5007msgstr "Vista del lado izquierdo" 5008 5009#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79 5010msgctxt "@info:tooltip" 5011msgid "Right View" 5012msgstr "Vista del lado derecho" 5013 5014#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 5015msgctxt "@label" 5016msgid "View type" 5017msgstr "Ver tipo" 5018 5019#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47 5020msgctxt "@label" 5021msgid "Add a Cloud printer" 5022msgstr "Añadir una impresora a la nube" 5023 5024#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:74 5025msgctxt "@label" 5026msgid "Waiting for Cloud response" 5027msgstr "Esperando la respuesta de la nube" 5028 5029#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:86 5030msgctxt "@label" 5031msgid "No printers found in your account?" 5032msgstr "¿No se han encontrado impresoras en su cuenta?" 5033 5034#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:121 5035msgctxt "@label" 5036msgid "The following printers in your account have been added in Cura:" 5037msgstr "Las siguientes impresoras de su cuenta se han añadido en Cura:" 5038 5039#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:204 5040msgctxt "@button" 5041msgid "Add printer manually" 5042msgstr "Añadir impresora manualmente" 5043 5044#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:218 5045msgctxt "@button" 5046msgid "Finish" 5047msgstr "Finalizar" 5048 5049#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:230 5050msgctxt "@label" 5051msgid "Manufacturer" 5052msgstr "Fabricante" 5053 5054#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:247 5055msgctxt "@label" 5056msgid "Profile author" 5057msgstr "Autor del perfil" 5058 5059#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:265 5060msgctxt "@label" 5061msgid "Printer name" 5062msgstr "Nombre de la impresora" 5063 5064#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:274 5065msgctxt "@text" 5066msgid "Please name your printer" 5067msgstr "Asigne un nombre a su impresora" 5068 5069#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 5070msgctxt "@label" 5071msgid "Add a printer" 5072msgstr "Agregar una impresora" 5073 5074#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 5075msgctxt "@label" 5076msgid "Add a networked printer" 5077msgstr "Agregar una impresora en red" 5078 5079#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:90 5080msgctxt "@label" 5081msgid "Add a non-networked printer" 5082msgstr "Agregar una impresora fuera de red" 5083 5084#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43 5085msgctxt "@label" 5086msgid "There is no printer found over your network." 5087msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora en su red." 5088 5089#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:182 5090msgctxt "@label" 5091msgid "Refresh" 5092msgstr "Actualizar" 5093 5094#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:193 5095msgctxt "@label" 5096msgid "Add printer by IP" 5097msgstr "Agregar impresora por IP" 5098 5099#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:204 5100msgctxt "@label" 5101msgid "Add cloud printer" 5102msgstr "Añadir impresora a la nube" 5103 5104#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:240 5105msgctxt "@label" 5106msgid "Troubleshooting" 5107msgstr "Solución de problemas" 5108 5109#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 5110msgctxt "@label" 5111msgid "Add printer by IP address" 5112msgstr "Agregar impresora por dirección IP" 5113 5114#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 5115msgctxt "@text" 5116msgid "Enter your printer's IP address." 5117msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora." 5118 5119#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 5120msgctxt "@button" 5121msgid "Add" 5122msgstr "Agregar" 5123 5124#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:206 5125msgctxt "@label" 5126msgid "Could not connect to device." 5127msgstr "No se ha podido conectar al dispositivo." 5128 5129#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:207 /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212 5130msgctxt "@label" 5131msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?" 5132msgstr "¿No puede conectarse a la impresora Ultimaker?" 5133 5134#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211 5135msgctxt "@label" 5136msgid "The printer at this address has not responded yet." 5137msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección." 5138 5139#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:245 5140msgctxt "@label" 5141msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." 5142msgstr "No se puede agregar la impresora porque es desconocida o no aloja un grupo." 5143 5144#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:334 5145msgctxt "@button" 5146msgid "Back" 5147msgstr "Atrás" 5148 5149#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:347 5150msgctxt "@button" 5151msgid "Connect" 5152msgstr "Conectar" 5153 5154#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:43 5155msgctxt "@label" 5156msgid "Ultimaker Account" 5157msgstr "Cuenta de Ultimaker" 5158 5159#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:84 5160msgctxt "@text" 5161msgid "Your key to connected 3D printing" 5162msgstr "Su clave para una impresión 3D conectada" 5163 5164#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:101 5165msgctxt "@text" 5166msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins" 5167msgstr "- Personalice su experiencia con más perfiles de impresión y complementos" 5168 5169#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:104 5170msgctxt "@text" 5171msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere" 5172msgstr "- Consiga más flexibilidad sincronizando su configuración y cargándola en cualquier lugar" 5173 5174#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:107 5175msgctxt "@text" 5176msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers" 5177msgstr "- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras Ultimaker" 5178 5179#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157 5180msgctxt "@button" 5181msgid "Skip" 5182msgstr "Omitir" 5183 5184#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 5185msgctxt "@label" 5186msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" 5187msgstr "Ayúdenos a mejorar Ultimaker Cura" 5188 5189#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 5190msgctxt "@text" 5191msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" 5192msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario, entre otros:" 5193 5194#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 5195msgctxt "@text" 5196msgid "Machine types" 5197msgstr "Tipos de máquina" 5198 5199#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 5200msgctxt "@text" 5201msgid "Material usage" 5202msgstr "Uso de material" 5203 5204#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 5205msgctxt "@text" 5206msgid "Number of slices" 5207msgstr "Número de segmentos" 5208 5209#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 5210msgctxt "@text" 5211msgid "Print settings" 5212msgstr "Ajustes de impresión" 5213 5214#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 5215msgctxt "@text" 5216msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." 5217msgstr "Los datos recopilados por Ultimaker Cura no contendrán información personal." 5218 5219#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 5220msgctxt "@text" 5221msgid "More information" 5222msgstr "Más información" 5223 5224#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 5225msgctxt "@label" 5226msgid "Empty" 5227msgstr "Vacío" 5228 5229#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 5230msgctxt "@label" 5231msgid "User Agreement" 5232msgstr "Acuerdo de usuario" 5233 5234#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 5235msgctxt "@button" 5236msgid "Decline and close" 5237msgstr "Rechazar y cerrar" 5238 5239#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 5240msgctxt "@label" 5241msgid "Welcome to Ultimaker Cura" 5242msgstr "Le damos la bienvenida a Ultimaker Cura" 5243 5244#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 5245msgctxt "@text" 5246msgid "" 5247"Please follow these steps to set up\n" 5248"Ultimaker Cura. This will only take a few moments." 5249msgstr "" 5250"Siga estos pasos para configurar\n" 5251"Ultimaker Cura. Solo le llevará unos minutos." 5252 5253#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 5254msgctxt "@button" 5255msgid "Get started" 5256msgstr "Empezar" 5257 5258#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 5259msgctxt "@label" 5260msgid "What's new in Ultimaker Cura" 5261msgstr "Novedades en Ultimaker Cura" 5262 5263#: ModelChecker/plugin.json 5264msgctxt "description" 5265msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." 5266msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos." 5267 5268#: ModelChecker/plugin.json 5269msgctxt "name" 5270msgid "Model Checker" 5271msgstr "Comprobador de modelos" 5272 5273#: 3MFReader/plugin.json 5274msgctxt "description" 5275msgid "Provides support for reading 3MF files." 5276msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF." 5277 5278#: 3MFReader/plugin.json 5279msgctxt "name" 5280msgid "3MF Reader" 5281msgstr "Lector de 3MF" 5282 5283#: 3MFWriter/plugin.json 5284msgctxt "description" 5285msgid "Provides support for writing 3MF files." 5286msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF." 5287 5288#: 3MFWriter/plugin.json 5289msgctxt "name" 5290msgid "3MF Writer" 5291msgstr "Escritor de 3MF" 5292 5293#: AMFReader/plugin.json 5294msgctxt "description" 5295msgid "Provides support for reading AMF files." 5296msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos AMF." 5297 5298#: AMFReader/plugin.json 5299msgctxt "name" 5300msgid "AMF Reader" 5301msgstr "Lector de AMF" 5302 5303#: CuraDrive/plugin.json 5304msgctxt "description" 5305msgid "Backup and restore your configuration." 5306msgstr "Realice una copia de seguridad de su configuración y restáurela." 5307 5308#: CuraDrive/plugin.json 5309msgctxt "name" 5310msgid "Cura Backups" 5311msgstr "Copias de seguridad de Cura" 5312 5313#: CuraEngineBackend/plugin.json 5314msgctxt "description" 5315msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." 5316msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine." 5317 5318#: CuraEngineBackend/plugin.json 5319msgctxt "name" 5320msgid "CuraEngine Backend" 5321msgstr "Backend de CuraEngine" 5322 5323#: CuraProfileReader/plugin.json 5324msgctxt "description" 5325msgid "Provides support for importing Cura profiles." 5326msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura." 5327 5328#: CuraProfileReader/plugin.json 5329msgctxt "name" 5330msgid "Cura Profile Reader" 5331msgstr "Lector de perfiles de Cura" 5332 5333#: CuraProfileWriter/plugin.json 5334msgctxt "description" 5335msgid "Provides support for exporting Cura profiles." 5336msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura." 5337 5338#: CuraProfileWriter/plugin.json 5339msgctxt "name" 5340msgid "Cura Profile Writer" 5341msgstr "Escritor de perfiles de Cura" 5342 5343#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json 5344msgctxt "description" 5345msgid "Checks for firmware updates." 5346msgstr "Busca actualizaciones de firmware." 5347 5348#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json 5349msgctxt "name" 5350msgid "Firmware Update Checker" 5351msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware" 5352 5353#: FirmwareUpdater/plugin.json 5354msgctxt "description" 5355msgid "Provides a machine actions for updating firmware." 5356msgstr "Proporciona opciones a la máquina para actualizar el firmware." 5357 5358#: FirmwareUpdater/plugin.json 5359msgctxt "name" 5360msgid "Firmware Updater" 5361msgstr "Actualizador de firmware" 5362 5363#: GCodeGzReader/plugin.json 5364msgctxt "description" 5365msgid "Reads g-code from a compressed archive." 5366msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido." 5367 5368#: GCodeGzReader/plugin.json 5369msgctxt "name" 5370msgid "Compressed G-code Reader" 5371msgstr "Lector de GCode comprimido" 5372 5373#: GCodeGzWriter/plugin.json 5374msgctxt "description" 5375msgid "Writes g-code to a compressed archive." 5376msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido." 5377 5378#: GCodeGzWriter/plugin.json 5379msgctxt "name" 5380msgid "Compressed G-code Writer" 5381msgstr "Escritor de GCode comprimido" 5382 5383#: GCodeProfileReader/plugin.json 5384msgctxt "description" 5385msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." 5386msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode." 5387 5388#: GCodeProfileReader/plugin.json 5389msgctxt "name" 5390msgid "G-code Profile Reader" 5391msgstr "Lector de perfiles GCode" 5392 5393#: GCodeReader/plugin.json 5394msgctxt "description" 5395msgid "Allows loading and displaying G-code files." 5396msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode." 5397 5398#: GCodeReader/plugin.json 5399msgctxt "name" 5400msgid "G-code Reader" 5401msgstr "Lector de GCode" 5402 5403#: GCodeWriter/plugin.json 5404msgctxt "description" 5405msgid "Writes g-code to a file." 5406msgstr "Escribe GCode en un archivo." 5407 5408#: GCodeWriter/plugin.json 5409msgctxt "name" 5410msgid "G-code Writer" 5411msgstr "Escritor de GCode" 5412 5413#: ImageReader/plugin.json 5414msgctxt "description" 5415msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." 5416msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D." 5417 5418#: ImageReader/plugin.json 5419msgctxt "name" 5420msgid "Image Reader" 5421msgstr "Lector de imágenes" 5422 5423#: LegacyProfileReader/plugin.json 5424msgctxt "description" 5425msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." 5426msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura." 5427 5428#: LegacyProfileReader/plugin.json 5429msgctxt "name" 5430msgid "Legacy Cura Profile Reader" 5431msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura" 5432 5433#: MachineSettingsAction/plugin.json 5434msgctxt "description" 5435msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)." 5436msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)." 5437 5438#: MachineSettingsAction/plugin.json 5439msgctxt "name" 5440msgid "Machine Settings Action" 5441msgstr "Acción Ajustes de la máquina" 5442 5443#: MonitorStage/plugin.json 5444msgctxt "description" 5445msgid "Provides a monitor stage in Cura." 5446msgstr "Proporciona una fase de supervisión en Cura." 5447 5448#: MonitorStage/plugin.json 5449msgctxt "name" 5450msgid "Monitor Stage" 5451msgstr "Fase de supervisión" 5452 5453#: PerObjectSettingsTool/plugin.json 5454msgctxt "description" 5455msgid "Provides the Per Model Settings." 5456msgstr "Proporciona los ajustes por modelo." 5457 5458#: PerObjectSettingsTool/plugin.json 5459msgctxt "name" 5460msgid "Per Model Settings Tool" 5461msgstr "Herramienta de ajustes por modelo" 5462 5463#: PostProcessingPlugin/plugin.json 5464msgctxt "description" 5465msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" 5466msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios" 5467 5468#: PostProcessingPlugin/plugin.json 5469msgctxt "name" 5470msgid "Post Processing" 5471msgstr "Posprocesamiento" 5472 5473#: PrepareStage/plugin.json 5474msgctxt "description" 5475msgid "Provides a prepare stage in Cura." 5476msgstr "Proporciona una fase de preparación en Cura." 5477 5478#: PrepareStage/plugin.json 5479msgctxt "name" 5480msgid "Prepare Stage" 5481msgstr "Fase de preparación" 5482 5483#: PreviewStage/plugin.json 5484msgctxt "description" 5485msgid "Provides a preview stage in Cura." 5486msgstr "Proporciona una fase de vista previa en Cura." 5487 5488#: PreviewStage/plugin.json 5489msgctxt "name" 5490msgid "Preview Stage" 5491msgstr "Fase de vista previa" 5492 5493#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json 5494msgctxt "description" 5495msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." 5496msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble." 5497 5498#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json 5499msgctxt "name" 5500msgid "Removable Drive Output Device Plugin" 5501msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble" 5502 5503#: SentryLogger/plugin.json 5504msgctxt "description" 5505msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter" 5506msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente" 5507 5508#: SentryLogger/plugin.json 5509msgctxt "name" 5510msgid "Sentry Logger" 5511msgstr "Registro de Sentry" 5512 5513#: SimulationView/plugin.json 5514msgctxt "description" 5515msgid "Provides the Simulation view." 5516msgstr "Abre la vista de simulación." 5517 5518#: SimulationView/plugin.json 5519msgctxt "name" 5520msgid "Simulation View" 5521msgstr "Vista de simulación" 5522 5523#: SliceInfoPlugin/plugin.json 5524msgctxt "description" 5525msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." 5526msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias." 5527 5528#: SliceInfoPlugin/plugin.json 5529msgctxt "name" 5530msgid "Slice info" 5531msgstr "Info de la segmentación" 5532 5533#: SolidView/plugin.json 5534msgctxt "description" 5535msgid "Provides a normal solid mesh view." 5536msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal." 5537 5538#: SolidView/plugin.json 5539msgctxt "name" 5540msgid "Solid View" 5541msgstr "Vista de sólidos" 5542 5543#: SupportEraser/plugin.json 5544msgctxt "description" 5545msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" 5546msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares" 5547 5548#: SupportEraser/plugin.json 5549msgctxt "name" 5550msgid "Support Eraser" 5551msgstr "Borrador de soporte" 5552 5553#: Toolbox/plugin.json 5554msgctxt "description" 5555msgid "Find, manage and install new Cura packages." 5556msgstr "Buscar, administrar e instalar nuevos paquetes de Cura." 5557 5558#: Toolbox/plugin.json 5559msgctxt "name" 5560msgid "Toolbox" 5561msgstr "Cuadro de herramientas" 5562 5563#: TrimeshReader/plugin.json 5564msgctxt "description" 5565msgid "Provides support for reading model files." 5566msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D." 5567 5568#: TrimeshReader/plugin.json 5569msgctxt "name" 5570msgid "Trimesh Reader" 5571msgstr "Lector Trimesh" 5572 5573#: UFPReader/plugin.json 5574msgctxt "description" 5575msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." 5576msgstr "Proporciona soporte para la lectura de paquetes de formato Ultimaker." 5577 5578#: UFPReader/plugin.json 5579msgctxt "name" 5580msgid "UFP Reader" 5581msgstr "Lector de UFP" 5582 5583#: UFPWriter/plugin.json 5584msgctxt "description" 5585msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." 5586msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker." 5587 5588#: UFPWriter/plugin.json 5589msgctxt "name" 5590msgid "UFP Writer" 5591msgstr "Escritor de UFP" 5592 5593#: UltimakerMachineActions/plugin.json 5594msgctxt "description" 5595msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." 5596msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)." 5597 5598#: UltimakerMachineActions/plugin.json 5599msgctxt "name" 5600msgid "Ultimaker machine actions" 5601msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker" 5602 5603#: UM3NetworkPrinting/plugin.json 5604msgctxt "description" 5605msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers." 5606msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras Ultimaker conectadas." 5607 5608#: UM3NetworkPrinting/plugin.json 5609msgctxt "name" 5610msgid "Ultimaker Network Connection" 5611msgstr "Conexión en red de Ultimaker" 5612 5613#: USBPrinting/plugin.json 5614msgctxt "description" 5615msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." 5616msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware." 5617 5618#: USBPrinting/plugin.json 5619msgctxt "name" 5620msgid "USB printing" 5621msgstr "Impresión USB" 5622 5623#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json 5624msgctxt "description" 5625msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." 5626msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2." 5627 5628#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json 5629msgctxt "name" 5630msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" 5631msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2" 5632 5633#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json 5634msgctxt "description" 5635msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." 5636msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4." 5637 5638#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json 5639msgctxt "name" 5640msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" 5641msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4" 5642 5643#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json 5644msgctxt "description" 5645msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." 5646msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6." 5647 5648#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json 5649msgctxt "name" 5650msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" 5651msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6" 5652 5653#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json 5654msgctxt "description" 5655msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." 5656msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.6 a Cura 2.7." 5657 5658#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json 5659msgctxt "name" 5660msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" 5661msgstr "Actualización de la versión 2.6 a la 2.7" 5662 5663#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json 5664msgctxt "description" 5665msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." 5666msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0." 5667 5668#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json 5669msgctxt "name" 5670msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" 5671msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0" 5672 5673#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json 5674msgctxt "description" 5675msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." 5676msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1." 5677 5678#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json 5679msgctxt "name" 5680msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" 5681msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1" 5682 5683#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json 5684msgctxt "description" 5685msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." 5686msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3." 5687 5688#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json 5689msgctxt "name" 5690msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" 5691msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3" 5692 5693#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json 5694msgctxt "description" 5695msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." 5696msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.3 a Cura 3.4." 5697 5698#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json 5699msgctxt "name" 5700msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" 5701msgstr "Actualización de la versión 3.3 a la 3.4" 5702 5703#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json 5704msgctxt "description" 5705msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." 5706msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 3.4 a Cura 3.5." 5707 5708#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json 5709msgctxt "name" 5710msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" 5711msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5" 5712 5713#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json 5714msgctxt "description" 5715msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." 5716msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.5 a Cura 4.0." 5717 5718#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json 5719msgctxt "name" 5720msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" 5721msgstr "Actualización de la versión 3.5 a la 4.0" 5722 5723#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json 5724msgctxt "description" 5725msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." 5726msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.0 a Cura 4.1." 5727 5728#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json 5729msgctxt "name" 5730msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" 5731msgstr "Actualización de la versión 4.0 a la 4.1" 5732 5733#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json 5734msgctxt "description" 5735msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." 5736msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.1 a Cura 4.2." 5737 5738#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json 5739msgctxt "name" 5740msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" 5741msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2" 5742 5743#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json 5744msgctxt "description" 5745msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." 5746msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.2 a Cura 4.3." 5747 5748#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json 5749msgctxt "name" 5750msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" 5751msgstr "Actualización de la versión 4.2 a la 4.3" 5752 5753#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json 5754msgctxt "description" 5755msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." 5756msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.3 a Cura 4.4." 5757 5758#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json 5759msgctxt "name" 5760msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" 5761msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 4.4" 5762 5763#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json 5764msgctxt "description" 5765msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." 5766msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5." 5767 5768#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json 5769msgctxt "name" 5770msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" 5771msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5" 5772 5773#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json 5774msgctxt "description" 5775msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6." 5776msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.5 a Cura 4.6." 5777 5778#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json 5779msgctxt "name" 5780msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6" 5781msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6" 5782 5783#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json 5784msgctxt "description" 5785msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." 5786msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2." 5787 5788#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json 5789msgctxt "name" 5790msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" 5791msgstr "Actualización de la versión 4.6.0 a la 4.6.2" 5792 5793#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json 5794msgctxt "description" 5795msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." 5796msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.2 a Cura 4.7." 5797 5798#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json 5799msgctxt "name" 5800msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" 5801msgstr "Actualización de la versión 4.6.2 a la 4.7" 5802 5803#: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json 5804msgctxt "description" 5805msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." 5806msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.7 a Cura 4.8." 5807 5808#: VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json 5809msgctxt "name" 5810msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" 5811msgstr "Actualización de la versión 4.7 a la 4.8" 5812 5813#: X3DReader/plugin.json 5814msgctxt "description" 5815msgid "Provides support for reading X3D files." 5816msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D." 5817 5818#: X3DReader/plugin.json 5819msgctxt "name" 5820msgid "X3D Reader" 5821msgstr "Lector de X3D" 5822 5823#: XmlMaterialProfile/plugin.json 5824msgctxt "description" 5825msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." 5826msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML." 5827 5828#: XmlMaterialProfile/plugin.json 5829msgctxt "name" 5830msgid "Material Profiles" 5831msgstr "Perfiles de material" 5832 5833#: XRayView/plugin.json 5834msgctxt "description" 5835msgid "Provides the X-Ray view." 5836msgstr "Proporciona la vista de rayos X." 5837 5838#: XRayView/plugin.json 5839msgctxt "name" 5840msgid "X-Ray View" 5841msgstr "Vista de rayos X" 5842 5843#~ msgctxt "@label ({} is object name)" 5844#~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!" 5845#~ msgstr "¿Seguro que desea eliminar {}? ¡Esta acción no se puede deshacer!" 5846 5847#~ msgctxt "@info:status" 5848#~ msgid "The selected model was too small to load." 5849#~ msgstr "No se puede cargar el modelo seleccionado, es demasiado pequeño." 5850 5851#~ msgctxt "@info:status" 5852#~ msgid "Successfully imported profile {0}" 5853#~ msgstr "Perfil {0} importado correctamente" 5854 5855#~ msgctxt "@info:status" 5856#~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." 5857#~ msgstr "No se ha podido encontrar un tipo de calidad {0} para la configuración actual." 5858 5859#~ msgctxt "info:status" 5860#~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account" 5861#~ msgstr "Añadiendo la impresora {} ({}) de su cuenta" 5862 5863#~ msgctxt "info:hidden list items" 5864#~ msgid "<li>... and {} others</li>" 5865#~ msgstr "<li>... y {} más</li>" 5866 5867#~ msgctxt "info:status" 5868#~ msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>" 5869#~ msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:<ul>{}</ul>" 5870 5871#~ msgctxt "info:status" 5872#~ msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>." 5873#~ msgstr "<ul>{}</ul>Para establecer una conexión, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>." 5874 5875#~ msgctxt "@label ({} is printer name)" 5876#~ msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?" 5877#~ msgstr "{} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta. <br> Para eliminar {} permanentemente, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>¿Seguro que desea eliminar {} temporalmente?" 5878 5879#~ msgctxt "@label" 5880#~ msgid "" 5881#~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n" 5882#~ "Are you sure you want to continue?" 5883#~ msgstr "" 5884#~ "Está a punto de eliminar {} impresora(s) de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n" 5885#~ "¿Seguro que desea continuar?" 5886 5887#~ msgctxt "@label" 5888#~ msgid "" 5889#~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n" 5890#~ "Are you sure you want to continue?" 5891#~ msgstr "" 5892#~ "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n" 5893#~ "¿Seguro que desea continuar?" 5894 5895#~ msgctxt "@action:ComboBox option" 5896#~ msgid "Update" 5897#~ msgstr "Actualizar" 5898 5899#~ msgctxt "@action:ComboBox option" 5900#~ msgid "Create new" 5901#~ msgstr "Crear nuevo" 5902 5903#~ msgctxt "@label" 5904#~ msgid "Shared Heater" 5905#~ msgstr "Calentador compartido" 5906 5907#~ msgctxt "@info" 5908#~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." 5909#~ msgstr "La cámara web no se encuentra disponible porque está supervisando una impresora en la nube." 5910 5911#~ msgctxt "@button" 5912#~ msgid "Ultimaker Digital Factory" 5913#~ msgstr "Ultimaker Digital Factory" 5914 5915#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" 5916#~ msgid "" 5917#~ "You have customized some profile settings.\n" 5918#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n" 5919#~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'." 5920#~ msgstr "" 5921#~ "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n" 5922#~ "¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n" 5923#~ "También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de '%1'." 5924 5925#~ msgctxt "@label" 5926#~ msgid "Overrides %1 setting." 5927#~ msgid_plural "Overrides %1 settings." 5928#~ msgstr[0] "Anula el ajuste de %1." 5929#~ msgstr[1] "Anula los ajustes de %1." 5930 5931#~ msgctxt "@text" 5932#~ msgid "Please give your printer a name" 5933#~ msgstr "Indique un nombre para su impresora" 5934 5935#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" 5936#~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer." 5937#~ msgstr "Hay nuevas funciones disponibles para {machine_name}. Se recomienda actualizar el firmware de la impresora." 5938 5939#~ msgctxt "@action:button" 5940#~ msgid "Print via Cloud" 5941#~ msgstr "Imprimir mediante Cloud" 5942 5943#~ msgctxt "@properties:tooltip" 5944#~ msgid "Print via Cloud" 5945#~ msgstr "Imprimir mediante Cloud" 5946 5947#~ msgctxt "@info:status" 5948#~ msgid "Connected via Cloud" 5949#~ msgstr "Conectado mediante Cloud" 5950 5951#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated." 5952#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud" 5953#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud" 5954 5955#~ msgctxt "@label" 5956#~ msgid "You need to login first before you can rate" 5957#~ msgstr "Debe iniciar sesión antes de enviar sus calificaciones" 5958 5959#~ msgctxt "@label" 5960#~ msgid "You need to install the package before you can rate" 5961#~ msgstr "Debe instalar el paquete antes de enviar sus calificaciones" 5962 5963#~ msgctxt "@label" 5964#~ msgid "ratings" 5965#~ msgstr "calificaciones" 5966 5967#~ msgctxt "@label" 5968#~ msgid "Featured" 5969#~ msgstr "Destacado" 5970 5971#~ msgctxt "@label" 5972#~ msgid "Your rating" 5973#~ msgstr "Su calificación" 5974 5975#~ msgctxt "@label" 5976#~ msgid "Author" 5977#~ msgstr "Autor" 5978 5979#~ msgctxt "@description" 5980#~ msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker" 5981#~ msgstr "Obtener complementos y materiales verificados por Ultimaker" 5982 5983#~ msgctxt "@label The argument is a username." 5984#~ msgid "Hi %1" 5985#~ msgstr "Hola, %1" 5986 5987#~ msgctxt "@button" 5988#~ msgid "Ultimaker account" 5989#~ msgstr "Cuenta de Ultimaker" 5990 5991#~ msgctxt "@button" 5992#~ msgid "Sign out" 5993#~ msgstr "Cerrar sesión" 5994 5995#~ msgctxt "@label" 5996#~ msgid "Support library for analysis of complex networks" 5997#~ msgstr "Biblioteca de compatibilidad para analizar redes complejas" 5998 5999#~ msgctxt "@Label" 6000#~ msgid "Python HTTP library" 6001#~ msgstr "Biblioteca HTTP de Python" 6002 6003#~ msgctxt "@text:window" 6004#~ msgid "" 6005#~ "You have customized some profile settings.\n" 6006#~ "Would you like to keep or discard those settings?" 6007#~ msgstr "" 6008#~ "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n" 6009#~ "¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" 6010 6011#~ msgctxt "@title:column" 6012#~ msgid "Default" 6013#~ msgstr "Valor predeterminado" 6014 6015#~ msgctxt "@title:column" 6016#~ msgid "Customized" 6017#~ msgstr "Valor personalizado" 6018 6019#~ msgctxt "@action:button" 6020#~ msgid "Discard" 6021#~ msgstr "Descartar" 6022 6023#~ msgctxt "@action:button" 6024#~ msgid "Keep" 6025#~ msgstr "Guardar" 6026 6027#~ msgctxt "@action:button" 6028#~ msgid "Create New Profile" 6029#~ msgstr "Crear nuevo perfil" 6030 6031#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" 6032#~ msgid "&Save..." 6033#~ msgstr "&Guardar..." 6034 6035#~ msgctxt "@text" 6036#~ msgid "Place enter your printer's IP address." 6037#~ msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora." 6038 6039#~ msgctxt "@button" 6040#~ msgid "Create an account" 6041#~ msgstr "Crear una cuenta" 6042 6043#~ msgctxt "@info:generic" 6044#~ msgid "" 6045#~ "\n" 6046#~ "Do you want to sync material and software packages with your account?" 6047#~ msgstr "" 6048#~ "\n" 6049#~ "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?" 6050 6051#~ msgctxt "@info:generic" 6052#~ msgid "" 6053#~ "\n" 6054#~ "Syncing..." 6055#~ msgstr "" 6056#~ "\n" 6057#~ "Sincronizando..." 6058 6059#~ msgctxt "@info:status" 6060#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." 6061#~ msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión o los modelos están asignados a un extrusor deshabilitado. Escale o rote los modelos para que se adapten o habilite un extrusor." 6062 6063#~ msgctxt "@info:backup_status" 6064#~ msgid "There was an error listing your backups." 6065#~ msgstr "Se ha producido un error al obtener sus copias de seguridad." 6066 6067#~ msgctxt "@title:groupbox" 6068#~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)" 6069#~ msgstr "Descripción del usuario (Nota: es posible que los desarrolladores no hablen su idioma; si es posible, utilice el inglés)" 6070 6071#~ msgctxt "@title:window" 6072#~ msgid "Closing Cura" 6073#~ msgstr "Cerrando Cura" 6074 6075#~ msgctxt "@label" 6076#~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?" 6077#~ msgstr "¿Seguro que desea salir de Cura?" 6078 6079#~ msgctxt "@label" 6080#~ msgid "Language:" 6081#~ msgstr "Idioma:" 6082 6083#~ msgctxt "@label" 6084#~ msgid "Ultimaker Cloud" 6085#~ msgstr "Ultimaker Cloud" 6086 6087#~ msgctxt "@text" 6088#~ msgid "The next generation 3D printing workflow" 6089#~ msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación" 6090 6091#~ msgctxt "@text" 6092#~ msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" 6093#~ msgstr "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local" 6094 6095#~ msgctxt "@text" 6096#~ msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" 6097#~ msgstr "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar" 6098 6099#~ msgctxt "@text" 6100#~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" 6101#~ msgstr "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de impresión de marcas líderes" 6102 6103#~ msgctxt "@label" 6104#~ msgid "The value is resolved from per-extruder values " 6105#~ msgstr "El valor se resuelve según los valores de los extrusores. " 6106 6107#~ msgctxt "@label" 6108#~ msgid "The next generation 3D printing workflow" 6109#~ msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación" 6110 6111#~ msgctxt "@text" 6112#~ msgid "" 6113#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" 6114#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" 6115#~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" 6116#~ msgstr "" 6117#~ "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n" 6118#~ "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n" 6119#~ "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de impresión de marcas líderes" 6120 6121#~ msgctxt "@title:window" 6122#~ msgid "About " 6123#~ msgstr "Acerca de " 6124 6125#~ msgctxt "@info:button" 6126#~ msgid "Quit Cura" 6127#~ msgstr "Salir de Cura" 6128 6129#~ msgctxt "@action:checkbox" 6130#~ msgid "Infill only" 6131#~ msgstr "Solo relleno" 6132 6133#~ msgctxt "@info:tooltip" 6134#~ msgid "Change active post-processing scripts" 6135#~ msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento" 6136 6137#~ msgctxt "@label:listbox" 6138#~ msgid "Feedrate" 6139#~ msgstr "Velocidad" 6140 6141#~ msgctxt "name" 6142#~ msgid "Machine Settings action" 6143#~ msgstr "Acción Ajustes de la máquina" 6144 6145#~ msgctxt "@info:title" 6146#~ msgid "New cloud printers found" 6147#~ msgstr "Se han encontrado nuevas impresoras en la nube" 6148 6149#~ msgctxt "@info:message" 6150#~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers." 6151#~ msgstr "Se han encontrado nuevas impresoras conectadas a tu cuenta; puedes verlas en la lista de impresoras descubiertas." 6152 6153#~ msgctxt "@info:status" 6154#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" 6155#~ msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada" 6156 6157#~ msgctxt "@label" 6158#~ msgid "Pre-sliced file {0}" 6159#~ msgstr "Archivo {0} presegmentado" 6160 6161#~ msgctxt "@label" 6162#~ msgid "" 6163#~ "This plugin contains a license.\n" 6164#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" 6165#~ "Do you agree with the terms below?" 6166#~ msgstr "" 6167#~ "Este complemento incluye una licencia.\n" 6168#~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n" 6169#~ "¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?" 6170 6171#~ msgctxt "@action:button" 6172#~ msgid "Accept" 6173#~ msgstr "Aceptar" 6174 6175#~ msgctxt "@action:button" 6176#~ msgid "Decline" 6177#~ msgstr "Rechazar" 6178 6179#~ msgctxt "@action:inmenu" 6180#~ msgid "Show All Settings" 6181#~ msgstr "Mostrar todos los ajustes" 6182 6183#~ msgctxt "@title:window" 6184#~ msgid "Ultimaker Cura" 6185#~ msgstr "Ultimaker Cura" 6186 6187#~ msgctxt "@title:window" 6188#~ msgid "About Cura" 6189#~ msgstr "Acerca de Cura" 6190 6191#~ msgctxt "@item:inmenu" 6192#~ msgid "Flatten active settings" 6193#~ msgstr "Aplanar ajustes activos" 6194 6195#~ msgctxt "@info:status" 6196#~ msgid "Profile has been flattened & activated." 6197#~ msgstr "El perfil se ha aplanado y activado." 6198 6199#~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description" 6200#~ msgid "Writes X3g to files" 6201#~ msgstr "Escribe X3g en archivos" 6202 6203#~ msgctxt "X3g Writer File Description" 6204#~ msgid "X3g File" 6205#~ msgstr "Archivo X3g" 6206 6207#~ msgctxt "X3G Writer File Description" 6208#~ msgid "X3G File" 6209#~ msgstr "Archivo X3G" 6210 6211#~ msgctxt "@item:inmenu" 6212#~ msgid "Profile Assistant" 6213#~ msgstr "Asistente del perfil" 6214 6215#~ msgctxt "@item:inlistbox" 6216#~ msgid "Profile Assistant" 6217#~ msgstr "Asistente del perfil" 6218 6219#~ msgctxt "@action:button" 6220#~ msgid "Retry" 6221#~ msgstr "Volver a intentar" 6222 6223#~ msgctxt "@label:table_header" 6224#~ msgid "Print Core" 6225#~ msgstr "Print core" 6226 6227#~ msgctxt "@label" 6228#~ msgid "Don't support overlap with other models" 6229#~ msgstr "No crear soporte en otros modelos (por superposición)" 6230 6231#~ msgctxt "@label" 6232#~ msgid "Modify settings for overlap with other models" 6233#~ msgstr "Modificar ajustes de otros modelos (por superposición)" 6234 6235#~ msgctxt "@label" 6236#~ msgid "Modify settings for infill of other models" 6237#~ msgstr "Modificar ajustes del relleno de otros modelos" 6238 6239#~ msgctxt "@action:ComboBox option" 6240#~ msgid "Update existing" 6241#~ msgstr "Actualizar existente" 6242 6243#~ msgctxt "@label" 6244#~ msgid "Not supported" 6245#~ msgstr "No compatible" 6246 6247#~ msgctxt "@action:button" 6248#~ msgid "Previous" 6249#~ msgstr "Anterior" 6250 6251#~ msgctxt "@label" 6252#~ msgid "Tip" 6253#~ msgstr "Consejo" 6254 6255#~ msgctxt "@label" 6256#~ msgid "Print experiment" 6257#~ msgstr "Ensayo de impresión" 6258 6259#~ msgctxt "@label" 6260#~ msgid "Checklist" 6261#~ msgstr "Lista de verificación" 6262 6263#~ msgctxt "@label" 6264#~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." 6265#~ msgstr "Seleccione cualquier actualización de este Ultimaker 2." 6266 6267#~ msgctxt "@label" 6268#~ msgid "Olsson Block" 6269#~ msgstr "Bloque Olsson" 6270 6271#~ msgctxt "@window:text" 6272#~ msgid "Camera rendering: " 6273#~ msgstr "Renderizado de cámara: " 6274 6275#~ msgctxt "@info:tooltip" 6276#~ msgid "Use multi build plate functionality" 6277#~ msgstr "Utilizar funcionalidad de placa de impresión múltiple" 6278 6279#~ msgctxt "@option:check" 6280#~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)" 6281#~ msgstr "Utilizar funcionalidad de placa de impresión múltiple (reinicio requerido)" 6282 6283#~ msgctxt "@label" 6284#~ msgid "Default profiles" 6285#~ msgstr "Perfiles predeterminados" 6286 6287#~ msgctxt "@label:textbox" 6288#~ msgid "search settings" 6289#~ msgstr "buscar ajustes" 6290 6291#~ msgctxt "@label" 6292#~ msgid "Layer Height" 6293#~ msgstr "Altura de capa" 6294 6295#~ msgctxt "@tooltip" 6296#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." 6297#~ msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbielas para poder habilitar este perfil de calidad." 6298 6299#~ msgctxt "@tooltip" 6300#~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab" 6301#~ msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado" 6302 6303#~ msgctxt "@title:menu" 6304#~ msgid "&Build plate" 6305#~ msgstr "&Placa de impresión" 6306 6307#~ msgctxt "@title:settings" 6308#~ msgid "&Profile" 6309#~ msgstr "&Perfil" 6310 6311#~ msgctxt "@action:label" 6312#~ msgid "Build plate" 6313#~ msgstr "Placa de impresión" 6314 6315#~ msgctxt "description" 6316#~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file." 6317#~ msgstr "Vuelva el contenido de todas las configuraciones en un archivo HTML." 6318 6319#~ msgctxt "name" 6320#~ msgid "God Mode" 6321#~ msgstr "God Mode" 6322 6323#~ msgctxt "description" 6324#~ msgid "Create a flattened quality changes profile." 6325#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado." 6326 6327#~ msgctxt "name" 6328#~ msgid "Profile Flattener" 6329#~ msgstr "Aplanador de perfil" 6330 6331#~ msgctxt "description" 6332#~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI." 6333#~ msgstr "Permite a los fabricantes de material crear nuevos perfiles de material y calidad mediante una IU integrada." 6334 6335#~ msgctxt "name" 6336#~ msgid "Print Profile Assistant" 6337#~ msgstr "Imprimir asistente del perfil" 6338 6339#~ msgctxt "@info:status" 6340#~ msgid "Connected over the network." 6341#~ msgstr "Conectado a través de la red." 6342 6343#~ msgctxt "@info:status" 6344#~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." 6345#~ msgstr "Conectado a través de la red. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora." 6346 6347#~ msgctxt "@info:status" 6348#~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer." 6349#~ msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora." 6350 6351#~ msgctxt "@info:status" 6352#~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" 6353#~ msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora" 6354 6355#~ msgctxt "@info:title" 6356#~ msgid "Authentication status" 6357#~ msgstr "Estado de la autenticación" 6358 6359#~ msgctxt "@info:title" 6360#~ msgid "Authentication Status" 6361#~ msgstr "Estado de la autenticación" 6362 6363#~ msgctxt "@info:tooltip" 6364#~ msgid "Re-send the access request" 6365#~ msgstr "Reenvía la solicitud de acceso" 6366 6367#~ msgctxt "@info:status" 6368#~ msgid "Access to the printer accepted" 6369#~ msgstr "Acceso a la impresora aceptado" 6370 6371#~ msgctxt "@info:status" 6372#~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." 6373#~ msgstr "No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el trabajo de impresión." 6374 6375#~ msgctxt "@action:button" 6376#~ msgid "Request Access" 6377#~ msgstr "Solicitar acceso" 6378 6379#~ msgctxt "@info:tooltip" 6380#~ msgid "Send access request to the printer" 6381#~ msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora" 6382 6383#~ msgctxt "@label" 6384#~ msgid "Unable to start a new print job." 6385#~ msgstr "No se puede iniciar un nuevo trabajo de impresión." 6386 6387#~ msgctxt "@label" 6388#~ msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." 6389#~ msgstr "Un problema con la configuración de Ultimaker impide iniciar la impresión. Soluciónelo antes de continuar." 6390 6391#~ msgctxt "@window:title" 6392#~ msgid "Mismatched configuration" 6393#~ msgstr "Configuración desajustada" 6394 6395#~ msgctxt "@label" 6396#~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" 6397#~ msgstr "¿Seguro que desea imprimir con la configuración seleccionada?" 6398 6399#~ msgctxt "@label" 6400#~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." 6401#~ msgstr "La configuración o calibración de la impresora y de Cura no coinciden. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y los materiales que se insertan en la impresora." 6402 6403#~ msgctxt "@info:status" 6404#~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job." 6405#~ msgstr "Envío de nuevos trabajos (temporalmente) bloqueado; se sigue enviando el trabajo de impresión previo." 6406 6407#~ msgctxt "@info:status" 6408#~ msgid "Sending data to printer" 6409#~ msgstr "Enviando datos a la impresora" 6410 6411#~ msgctxt "@info:title" 6412#~ msgid "Sending Data" 6413#~ msgstr "Enviando datos" 6414 6415#~ msgctxt "@info:status" 6416#~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" 6417#~ msgstr "No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {slot_number}." 6418 6419#~ msgctxt "@info:status" 6420#~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}" 6421#~ msgstr "No se ha cargado ningún material en la ranura {slot_number}." 6422 6423#~ msgctxt "@label" 6424#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" 6425#~ msgstr "PrintCore distinto (Cura: {cura_printcore_name}, impresora: {remote_printcore_name}) seleccionado para extrusor {extruder_id}" 6426 6427#~ msgctxt "@label" 6428#~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" 6429#~ msgstr "Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" 6430 6431#~ msgctxt "@window:title" 6432#~ msgid "Sync with your printer" 6433#~ msgstr "Sincronizar con la impresora" 6434 6435#~ msgctxt "@label" 6436#~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" 6437#~ msgstr "¿Desea utilizar la configuración actual de su impresora en Cura?" 6438 6439#~ msgctxt "@label" 6440#~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." 6441#~ msgstr "Los PrintCores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y materiales que se hayan insertado en la impresora." 6442 6443#~ msgctxt "@action:button" 6444#~ msgid "View in Monitor" 6445#~ msgstr "Ver en pantalla" 6446 6447#~ msgctxt "@info:status" 6448#~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'." 6449#~ msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}»." 6450 6451#~ msgctxt "@info:status" 6452#~ msgid "The print job '{job_name}' was finished." 6453#~ msgstr "El trabajo de impresión '{job_name}' ha terminado." 6454 6455#~ msgctxt "@info:status" 6456#~ msgid "Print finished" 6457#~ msgstr "Impresión terminada" 6458 6459#~ msgctxt "@label:material" 6460#~ msgid "Empty" 6461#~ msgstr "Vacío" 6462 6463#~ msgctxt "@label:material" 6464#~ msgid "Unknown" 6465#~ msgstr "Desconocido" 6466 6467#~ msgctxt "@info:title" 6468#~ msgid "Cloud error" 6469#~ msgstr "Error de Cloud" 6470 6471#~ msgctxt "@info:status" 6472#~ msgid "Could not export print job." 6473#~ msgstr "No se ha podido exportar el trabajo de impresión." 6474 6475#~ msgctxt "@info:description" 6476#~ msgid "There was an error connecting to the cloud." 6477#~ msgstr "Se ha producido un error al conectarse a la nube." 6478 6479#~ msgctxt "@info:status" 6480#~ msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" 6481#~ msgstr "Cargando a través de Ultimaker Cloud" 6482 6483#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." 6484#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud" 6485#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud" 6486 6487#~ msgctxt "@action" 6488#~ msgid "Don't ask me again for this printer." 6489#~ msgstr "No volver a preguntarme para esta impresora." 6490 6491#~ msgctxt "@info:status" 6492#~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." 6493#~ msgstr "Ahora ya puede enviar y supervisar sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker." 6494 6495#~ msgctxt "@info:status" 6496#~ msgid "Connected!" 6497#~ msgstr "¡Conectado!" 6498 6499#~ msgctxt "@action" 6500#~ msgid "Review your connection" 6501#~ msgstr "Revise su conexión" 6502 6503#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!" 6504#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." 6505#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> ({1}) no coincide con el equipo actual ({2}), no se ha podido importar." 6506 6507#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 6508#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:" 6509#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>:" 6510 6511#~ msgctxt "@window:title" 6512#~ msgid "Existing Connection" 6513#~ msgstr "Conexión existente" 6514 6515#~ msgctxt "@message:text" 6516#~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." 6517#~ msgstr "Esta impresora o grupo de impresoras ya se ha añadido a Cura. Seleccione otra impresora o grupo de impresoras." 6518 6519#~ msgctxt "@label" 6520#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." 6521#~ msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en la red." 6522 6523#~ msgctxt "@info:tooltip" 6524#~ msgid "Connect to a printer" 6525#~ msgstr "Conecta a una impresora" 6526 6527#~ msgctxt "@title" 6528#~ msgid "Cura Settings Guide" 6529#~ msgstr "Guía de ajustes de Cura" 6530 6531#~ msgctxt "@info:tooltip" 6532#~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective." 6533#~ msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortogonal." 6534 6535#~ msgid "Orthogonal" 6536#~ msgstr "Ortográfica" 6537 6538#~ msgctxt "description" 6539#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers." 6540#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3." 6541 6542#~ msgctxt "name" 6543#~ msgid "UM3 Network Connection" 6544#~ msgstr "Conexión de red UM3" 6545 6546#~ msgctxt "description" 6547#~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." 6548#~ msgstr "Proporciona información y explicaciones adicionales sobre los ajustes de Cura con imágenes y animaciones." 6549 6550#~ msgctxt "name" 6551#~ msgid "Settings Guide" 6552#~ msgstr "Guía de ajustes" 6553 6554#~ msgctxt "@item:inmenu" 6555#~ msgid "Cura Settings Guide" 6556#~ msgstr "Guía de ajustes de Cura" 6557 6558#~ msgctxt "@info:generic" 6559#~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" 6560#~ msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento: [%s]." 6561 6562#~ msgctxt "@title:groupbox" 6563#~ msgid "User description" 6564#~ msgstr "Descripción del usuario" 6565 6566#~ msgctxt "@info" 6567#~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." 6568#~ msgstr "Estas opciones no se encuentran disponibles porque está supervisando una impresora en la nube." 6569 6570#~ msgctxt "@label link to connect manager" 6571#~ msgid "Go to Cura Connect" 6572#~ msgstr "Ir a Cura Connect" 6573 6574#~ msgctxt "@info" 6575#~ msgid "All jobs are printed." 6576#~ msgstr "Se han imprimido todos los trabajos." 6577 6578#~ msgctxt "@label link to connect manager" 6579#~ msgid "View print history" 6580#~ msgstr "Ver historial de impresión" 6581 6582#~ msgctxt "@label" 6583#~ msgid "" 6584#~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" 6585#~ "\n" 6586#~ "Select your printer from the list below:" 6587#~ msgstr "" 6588#~ "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que ésta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n" 6589#~ "\n" 6590#~ "Seleccione la impresora de la siguiente lista:" 6591 6592#~ msgctxt "@info" 6593#~ msgid "" 6594#~ "Please make sure your printer has a connection:\n" 6595#~ "- Check if the printer is turned on.\n" 6596#~ "- Check if the printer is connected to the network." 6597#~ msgstr "" 6598#~ "Asegúrese de que su impresora está conectada:\n" 6599#~ "- Compruebe que la impresora está encendida.\n" 6600#~ "- Compruebe que la impresora está conectada a la red." 6601 6602#~ msgctxt "@option:check" 6603#~ msgid "See only current build plate" 6604#~ msgstr "Ver solo placa de impresión actual" 6605 6606#~ msgctxt "@action:button" 6607#~ msgid "Arrange to all build plates" 6608#~ msgstr "Organizar todas las placas de impresión" 6609 6610#~ msgctxt "@action:button" 6611#~ msgid "Arrange current build plate" 6612#~ msgstr "Organizar placa de impresión actual" 6613 6614#~ msgctxt "description" 6615#~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)." 6616#~ msgstr "Permite guardar el segmento resultante como un archivo X3G para dar compatibilidad a impresoras que leen este formato (Malyan, Makerbot y otras impresoras basadas en Sailfish)." 6617 6618#~ msgctxt "name" 6619#~ msgid "X3GWriter" 6620#~ msgstr "X3GWriter" 6621 6622#~ msgctxt "description" 6623#~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." 6624#~ msgstr "Lee archivos SVG como trayectorias de herramienta para solucionar errores en los movimientos de la impresora." 6625 6626#~ msgctxt "name" 6627#~ msgid "SVG Toolpath Reader" 6628#~ msgstr "Lector de trayectoria de herramienta de SVG" 6629 6630#~ msgctxt "@item:inmenu" 6631#~ msgid "Changelog" 6632#~ msgstr "Registro de cambios" 6633 6634#~ msgctxt "@item:inmenu" 6635#~ msgid "Show Changelog" 6636#~ msgstr "Mostrar registro de cambios" 6637 6638#~ msgctxt "@info:status" 6639#~ msgid "Sending data to remote cluster" 6640#~ msgstr "Enviando datos al clúster remoto" 6641 6642#~ msgctxt "@info:status" 6643#~ msgid "Connect to Ultimaker Cloud" 6644#~ msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud" 6645 6646#~ msgctxt "@info" 6647#~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics." 6648#~ msgstr "Cura recopila estadísticas de uso de forma anónima." 6649 6650#~ msgctxt "@info:title" 6651#~ msgid "Collecting Data" 6652#~ msgstr "Recopilando datos" 6653 6654#~ msgctxt "@action:button" 6655#~ msgid "More info" 6656#~ msgstr "Más información" 6657 6658#~ msgctxt "@action:tooltip" 6659#~ msgid "See more information on what data Cura sends." 6660#~ msgstr "Obtenga más información sobre qué datos envía Cura." 6661 6662#~ msgctxt "@action:button" 6663#~ msgid "Allow" 6664#~ msgstr "Permitir" 6665 6666#~ msgctxt "@action:tooltip" 6667#~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing." 6668#~ msgstr "Permitir a Cura enviar estadísticas de uso de forma anónima para ayudar a priorizar mejoras futuras para Cura. Se envían algunas de sus preferencias y ajustes, la versión de Cura y un resumen de los modelos que está fragmentando." 6669 6670#~ msgctxt "@item:inmenu" 6671#~ msgid "Evaluation" 6672#~ msgstr "Evaluación" 6673 6674#~ msgctxt "@info:title" 6675#~ msgid "Network enabled printers" 6676#~ msgstr "Impresoras de red habilitadas" 6677 6678#~ msgctxt "@info:title" 6679#~ msgid "Local printers" 6680#~ msgstr "Impresoras locales" 6681 6682#~ msgctxt "@info:backup_failed" 6683#~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version." 6684#~ msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura que no coincide con la versión actual." 6685 6686#~ msgctxt "@title" 6687#~ msgid "Machine Settings" 6688#~ msgstr "Ajustes de la máquina" 6689 6690#~ msgctxt "@label" 6691#~ msgid "Printer Settings" 6692#~ msgstr "Ajustes de la impresora" 6693 6694#~ msgctxt "@option:check" 6695#~ msgid "Origin at center" 6696#~ msgstr "Origen en el centro" 6697 6698#~ msgctxt "@option:check" 6699#~ msgid "Heated bed" 6700#~ msgstr "Plataforma caliente" 6701 6702#~ msgctxt "@label" 6703#~ msgid "Printhead Settings" 6704#~ msgstr "Ajustes del cabezal de impresión" 6705 6706#~ msgctxt "@tooltip" 6707#~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." 6708#~ msgstr "Distancia desde la parte izquierda del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»." 6709 6710#~ msgctxt "@tooltip" 6711#~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." 6712#~ msgstr "Distancia desde la parte frontal del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»." 6713 6714#~ msgctxt "@tooltip" 6715#~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." 6716#~ msgstr "Distancia desde la parte derecha del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»." 6717 6718#~ msgctxt "@tooltip" 6719#~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." 6720#~ msgstr "Distancia desde la parte trasera del cabezal de impresión hasta el centro de la tobera. Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el cabezal de impresión al imprimir «de uno en uno»." 6721 6722#~ msgctxt "@label" 6723#~ msgid "Gantry height" 6724#~ msgstr "Altura del caballete" 6725 6726#~ msgctxt "@tooltip" 6727#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"." 6728#~ msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y). Se usa para evitar que colisionen la impresión anterior con el caballete al imprimir «de uno en uno»." 6729 6730#~ msgctxt "@label" 6731#~ msgid "Start G-code" 6732#~ msgstr "Iniciar GCode" 6733 6734#~ msgctxt "@tooltip" 6735#~ msgid "G-code commands to be executed at the very start." 6736#~ msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio." 6737 6738#~ msgctxt "@label" 6739#~ msgid "End G-code" 6740#~ msgstr "Finalizar GCode" 6741 6742#~ msgctxt "@tooltip" 6743#~ msgid "G-code commands to be executed at the very end." 6744#~ msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final." 6745 6746#~ msgctxt "@label" 6747#~ msgid "Nozzle Settings" 6748#~ msgstr "Ajustes de la tobera" 6749 6750#~ msgctxt "@tooltip" 6751#~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile." 6752#~ msgstr "El diámetro nominal del filamento compatible con la impresora. El diámetro exacto se sobrescribirá según el material o el perfil." 6753 6754#~ msgctxt "@label" 6755#~ msgid "Extruder Start G-code" 6756#~ msgstr "GCode inicial del extrusor" 6757 6758#~ msgctxt "@label" 6759#~ msgid "Extruder End G-code" 6760#~ msgstr "GCode final del extrusor" 6761 6762#~ msgctxt "@label" 6763#~ msgid "Changelog" 6764#~ msgstr "Registro de cambios" 6765 6766#~ msgctxt "@title:window" 6767#~ msgid "User Agreement" 6768#~ msgstr "Acuerdo de usuario" 6769 6770#~ msgctxt "@alabel" 6771#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." 6772#~ msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en red." 6773 6774#~ msgctxt "@info" 6775#~ msgid "Please select a network connected printer to monitor." 6776#~ msgstr "Seleccione la impresora conectada a la red que desee supervisar." 6777 6778#~ msgctxt "@info" 6779#~ msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." 6780#~ msgstr "Conecte su impresora Ultimaker a su red local." 6781 6782#~ msgctxt "@text:window" 6783#~ msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent." 6784#~ msgstr "Cura envía datos anónimos a Ultimaker para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se han enviado." 6785 6786#~ msgctxt "@text:window" 6787#~ msgid "I don't want to send this data" 6788#~ msgstr "No deseo enviar estos datos" 6789 6790#~ msgctxt "@text:window" 6791#~ msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" 6792#~ msgstr "Permita que estos datos se envíen a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura" 6793 6794#~ msgctxt "@label" 6795#~ msgid "No print selected" 6796#~ msgstr "No ha seleccionado ninguna impresora" 6797 6798#~ msgctxt "@info:tooltip" 6799#~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." 6800#~ msgstr "De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles blancos representen los puntos bajos de la malla." 6801 6802#~ msgctxt "@title" 6803#~ msgid "Select Printer Upgrades" 6804#~ msgstr "Seleccionar actualizaciones de impresora" 6805 6806#~ msgctxt "@label" 6807#~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." 6808#~ msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o la impresión se haga en el aire." 6809 6810#~ msgctxt "@tooltip" 6811#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" 6812#~ msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad." 6813 6814#~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" 6815#~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." 6816#~ msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el GCode." 6817 6818#~ msgctxt "@label" 6819#~ msgid "See the material compatibility chart" 6820#~ msgstr "Ver el gráfico de compatibilidad de materiales" 6821 6822#~ msgctxt "@label" 6823#~ msgid "View types" 6824#~ msgstr "Ver tipos" 6825 6826#~ msgctxt "@label" 6827#~ msgid "Hi " 6828#~ msgstr "Hola " 6829 6830#~ msgctxt "@text" 6831#~ msgid "" 6832#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" 6833#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" 6834#~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" 6835#~ msgstr "" 6836#~ "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n" 6837#~ "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n" 6838#~ "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de materiales de marcas líderes" 6839 6840#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" 6841#~ msgid "Unable to Slice" 6842#~ msgstr "No se puede segmentar" 6843 6844#~ msgctxt "@label" 6845#~ msgid "Time specification" 6846#~ msgstr "Especificación de tiempos" 6847 6848#~ msgctxt "@label" 6849#~ msgid "Material specification" 6850#~ msgstr "Especificación de materiales" 6851 6852#~ msgctxt "@title:tab" 6853#~ msgid "Add a printer to Cura" 6854#~ msgstr "Añadir una impresora a Cura" 6855 6856#~ msgctxt "@title:tab" 6857#~ msgid "" 6858#~ "Select the printer you want to use from the list below.\n" 6859#~ "\n" 6860#~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." 6861#~ msgstr "" 6862#~ "Seleccione la impresora que desee utilizar de la lista que se muestra a continuación.\n" 6863#~ "\n" 6864#~ "Si no encuentra su impresora en la lista, utilice la opción \"Custom FFF Printer\" (Impresora FFF personalizada) de la categoría Personalizado y configure los ajustes para adaptarlos a su impresora en el siguiente cuadro de diálogo." 6865 6866#~ msgctxt "@label" 6867#~ msgid "Printer Name" 6868#~ msgstr "Nombre de la impresora" 6869 6870#~ msgctxt "@action:button" 6871#~ msgid "Add Printer" 6872#~ msgstr "Agregar impresora" 6873 6874#~ msgid "Modify G-Code" 6875#~ msgstr "Modificar GCode" 6876 6877#~ msgctxt "@info:status" 6878#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." 6879#~ msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten." 6880 6881#~ msgctxt "@info:status" 6882#~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." 6883#~ msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración seleccionada." 6884 6885#~ msgctxt "@info:title" 6886#~ msgid "Incompatible Material" 6887#~ msgstr "Material incompatible" 6888 6889#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 6890#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 6891#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 6892 6893#~ msgctxt "@title" 6894#~ msgid "Toolbox" 6895#~ msgstr "Cuadro de herramientas" 6896 6897#~ msgctxt "@label" 6898#~ msgid "Not available" 6899#~ msgstr "No disponible" 6900 6901#~ msgctxt "@label" 6902#~ msgid "Unreachable" 6903#~ msgstr "No se puede conectar" 6904 6905#~ msgctxt "@label" 6906#~ msgid "Available" 6907#~ msgstr "Disponible" 6908 6909#~ msgctxt "@label:status" 6910#~ msgid "Preparing" 6911#~ msgstr "Preparando" 6912 6913#~ msgctxt "@label:status" 6914#~ msgid "Pausing" 6915#~ msgstr "Pausando" 6916 6917#~ msgctxt "@label:status" 6918#~ msgid "Resuming" 6919#~ msgstr "Reanudando" 6920 6921#~ msgctxt "@label" 6922#~ msgid "Waiting for: Unavailable printer" 6923#~ msgstr "Esperando: impresora no disponible" 6924 6925#~ msgctxt "@label" 6926#~ msgid "Waiting for: First available" 6927#~ msgstr "Esperando: primera disponible" 6928 6929#~ msgctxt "@label" 6930#~ msgid "Waiting for: " 6931#~ msgstr "Esperando: " 6932 6933#~ msgctxt "@label" 6934#~ msgid "Configuration change" 6935#~ msgstr "Cambio de configuración" 6936 6937#~ msgctxt "@label" 6938#~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):" 6939#~ msgstr "Es necesario modificar la siguiente configuración de la impresora asignada %1:" 6940 6941#~ msgctxt "@label" 6942#~ msgid "Override" 6943#~ msgstr "Anular" 6944 6945#~ msgctxt "@label" 6946#~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?" 6947#~ msgstr "Iniciar un trabajo de impresión con una configuración no compatible puede causar daños en su impresora 3D. ¿Seguro de que desea sobrescribir la configuración e imprimir %1?" 6948 6949#~ msgctxt "@window:title" 6950#~ msgid "Override configuration configuration and start print" 6951#~ msgstr "Sobrescribir la configuración e iniciar la impresión" 6952 6953#~ msgctxt "@label link to connect manager" 6954#~ msgid "Manage queue" 6955#~ msgstr "Administrar cola" 6956 6957#~ msgctxt "@label" 6958#~ msgid "Printing" 6959#~ msgstr "Imprimiendo" 6960 6961#~ msgctxt "@label link to connect manager" 6962#~ msgid "Manage printers" 6963#~ msgstr "Administrar impresoras" 6964 6965#~ msgctxt "@action:button" 6966#~ msgid "Activate Configuration" 6967#~ msgstr "Activar configuración" 6968 6969#~ msgctxt "@info:tooltip" 6970#~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura" 6971#~ msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura" 6972 6973#~ msgctxt "@label" 6974#~ msgid "Show Travels" 6975#~ msgstr "Mostrar desplazamientos" 6976 6977#~ msgctxt "@label" 6978#~ msgid "Show Helpers" 6979#~ msgstr "Mostrar asistentes" 6980 6981#~ msgctxt "@label" 6982#~ msgid "Show Shell" 6983#~ msgstr "Mostrar perímetro" 6984 6985#~ msgctxt "@label" 6986#~ msgid "Show Infill" 6987#~ msgstr "Mostrar relleno" 6988 6989#~ msgctxt "@text:window" 6990#~ msgid "I don't want to send these data" 6991#~ msgstr "No quiero enviar estos datos" 6992 6993#~ msgctxt "@text:window" 6994#~ msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura" 6995#~ msgstr "Permita enviar estos datos a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura" 6996 6997#~ msgctxt "@label" 6998#~ msgid "Printer type:" 6999#~ msgstr "Tipo de impresora:" 7000 7001#~ msgctxt "@label" 7002#~ msgid "Connection:" 7003#~ msgstr "Conexión:" 7004 7005#~ msgctxt "@label" 7006#~ msgid "State:" 7007#~ msgstr "Estado:" 7008 7009#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" 7010#~ msgid "Waiting for a printjob" 7011#~ msgstr "Esperando un trabajo de impresión" 7012 7013#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" 7014#~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate" 7015#~ msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión" 7016 7017#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" 7018#~ msgid "Aborting print..." 7019#~ msgstr "Cancelando impresión..." 7020 7021#~ msgctxt "@label" 7022#~ msgid "Protected profiles" 7023#~ msgstr "Perfiles protegidos" 7024 7025#~ msgctxt "@label" 7026#~ msgid "Printer Name:" 7027#~ msgstr "Nombre de la impresora:" 7028 7029#~ msgctxt "@label" 7030#~ msgid "Profile:" 7031#~ msgstr "Perfil:" 7032 7033#~ msgctxt "@label:textbox" 7034#~ msgid "Search..." 7035#~ msgstr "Buscar..." 7036 7037#~ msgctxt "@action:inmenu" 7038#~ msgid "Collapse All" 7039#~ msgstr "Contraer todo" 7040 7041#~ msgctxt "@action:inmenu" 7042#~ msgid "Expand All" 7043#~ msgstr "Ampliar todo" 7044 7045#~ msgctxt "@label:header configurations" 7046#~ msgid "Available configurations" 7047#~ msgstr "Configuraciones disponibles" 7048 7049#~ msgctxt "@label:extruder label" 7050#~ msgid "Extruder" 7051#~ msgstr "Extrusor" 7052 7053#~ msgctxt "@label:extruder label" 7054#~ msgid "Yes" 7055#~ msgstr "Sí" 7056 7057#~ msgctxt "@label:extruder label" 7058#~ msgid "No" 7059#~ msgstr "No" 7060 7061#~ msgctxt "@label:listbox" 7062#~ msgid "Print Setup" 7063#~ msgstr "Configuración de impresión" 7064 7065#~ msgctxt "@label:listbox" 7066#~ msgid "" 7067#~ "Print Setup disabled\n" 7068#~ "G-code files cannot be modified" 7069#~ msgstr "" 7070#~ "Ajustes de impresión deshabilitados\n" 7071#~ "No se pueden modificar los archivos GCode" 7072 7073#~ msgctxt "@label Hours and minutes" 7074#~ msgid "00h 00min" 7075#~ msgstr "00 h 00 min" 7076 7077#~ msgctxt "@tooltip" 7078#~ msgid "Time specification" 7079#~ msgstr "Especificación de tiempos" 7080 7081#~ msgctxt "@label" 7082#~ msgid "Cost specification" 7083#~ msgstr "Especificación de costes" 7084 7085#~ msgctxt "@label" 7086#~ msgid "Total:" 7087#~ msgstr "Total:" 7088 7089#~ msgctxt "@tooltip" 7090#~ msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." 7091#~ msgstr "<b>Configuración de impresión recomendada</b><br/><br/>Imprimir con los ajustes recomendados para la impresora, el material y la calidad seleccionados." 7092 7093#~ msgctxt "@tooltip" 7094#~ msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." 7095#~ msgstr "<b>Configuración de impresión personalizada</b><br/><br/>Imprimir con un control muy detallado del proceso de segmentación." 7096 7097#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" 7098#~ msgid "Show Engine &Log..." 7099#~ msgstr "&Mostrar registro del motor..." 7100 7101#~ msgctxt "@action:menu" 7102#~ msgid "Browse packages..." 7103#~ msgstr "Examinar paquetes..." 7104 7105#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 7106#~ msgid "Expand/Collapse Sidebar" 7107#~ msgstr "Expandir/contraer barra lateral" 7108 7109#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" 7110#~ msgid "Please load a 3D model" 7111#~ msgstr "Cargue un modelo en 3D" 7112 7113#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" 7114#~ msgid "Ready to slice" 7115#~ msgstr "Preparado para segmentar" 7116 7117#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" 7118#~ msgid "Ready to %1" 7119#~ msgstr "Listo para %1" 7120 7121#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" 7122#~ msgid "Slicing unavailable" 7123#~ msgstr "No se puede segmentar" 7124 7125#~ msgctxt "@info:tooltip" 7126#~ msgid "Slice current printjob" 7127#~ msgstr "Fragmentar trabajo de impresión actual" 7128 7129#~ msgctxt "@info:tooltip" 7130#~ msgid "Cancel slicing process" 7131#~ msgstr "Cancelar proceso de fragmentación" 7132 7133#~ msgctxt "@label:Printjob" 7134#~ msgid "Prepare" 7135#~ msgstr "Preparar" 7136 7137#~ msgctxt "@label:Printjob" 7138#~ msgid "Cancel" 7139#~ msgstr "Cancelar" 7140 7141#~ msgctxt "@info:tooltip" 7142#~ msgid "Select the active output device" 7143#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de salida activo" 7144 7145#~ msgctxt "@title:menu" 7146#~ msgid "&View" 7147#~ msgstr "&Ver" 7148 7149#~ msgctxt "@title:menu" 7150#~ msgid "&Settings" 7151#~ msgstr "A&justes" 7152 7153#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 7154#~ msgid "&Toolbox" 7155#~ msgstr "&Cuadro de herramientas" 7156 7157#~ msgctxt "@action:button" 7158#~ msgid "Open File" 7159#~ msgstr "Abrir archivo" 7160 7161#~ msgctxt "@tooltip" 7162#~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" 7163#~ msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad" 7164 7165#~ msgctxt "@label" 7166#~ msgid "Print Speed" 7167#~ msgstr "Velocidad de impresión" 7168 7169#~ msgctxt "@label" 7170#~ msgid "Slower" 7171#~ msgstr "Más lento" 7172 7173#~ msgctxt "@label" 7174#~ msgid "Faster" 7175#~ msgstr "Más rápido" 7176 7177#~ msgctxt "@label" 7178#~ msgid "Enable gradual" 7179#~ msgstr "Habilitar gradual" 7180 7181#~ msgctxt "@label" 7182#~ msgid "Generate Support" 7183#~ msgstr "Generar soporte" 7184 7185#~ msgctxt "@label" 7186#~ msgid "Build Plate Adhesion" 7187#~ msgstr "Adherencia de la placa de impresión" 7188 7189#~ msgctxt "@label" 7190#~ msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>" 7191#~ msgstr "¿Necesita ayuda para mejorar sus impresiones?<br>Lea las <a href='%1'>Guías de solución de problemas de Ultimaker</a>" 7192 7193#~ msgctxt "@title:window" 7194#~ msgid "Engine Log" 7195#~ msgstr "Registro del motor" 7196 7197#~ msgctxt "@label" 7198#~ msgid "Printer type" 7199#~ msgstr "Tipo de impresora" 7200 7201#~ msgctxt "@label" 7202#~ msgid "Use glue with this material combination" 7203#~ msgstr "Utilizar pegamento con esta combinación de materiales" 7204 7205#~ msgctxt "@label" 7206#~ msgid "Check compatibility" 7207#~ msgstr "Comprobar compatibilidad" 7208 7209#~ msgctxt "@tooltip" 7210#~ msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." 7211#~ msgstr "Haga clic para comprobar la compatibilidad de los materiales en Utimaker.com." 7212 7213#~ msgctxt "description" 7214#~ msgid "Shows changes since latest checked version." 7215#~ msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada." 7216 7217#~ msgctxt "name" 7218#~ msgid "Changelog" 7219#~ msgstr "Registro de cambios" 7220 7221#~ msgctxt "description" 7222#~ msgid "Create a flattend quality changes profile." 7223#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado." 7224 7225#~ msgctxt "name" 7226#~ msgid "Profile flatener" 7227#~ msgstr "Aplanador de perfil" 7228 7229#~ msgctxt "description" 7230#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license." 7231#~ msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia." 7232 7233#~ msgctxt "name" 7234#~ msgid "UserAgreement" 7235#~ msgstr "UserAgreement" 7236 7237#~ msgctxt "@warning:status" 7238#~ msgid "Please generate G-code before saving." 7239#~ msgstr "Genere un G-code antes de guardar." 7240 7241#~ msgctxt "@action" 7242#~ msgid "Upgrade Firmware" 7243#~ msgstr "Actualizar firmware" 7244 7245#~ msgctxt "@label unknown material" 7246#~ msgid "Unknown" 7247#~ msgstr "Desconocido" 7248 7249#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 7250#~ msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>" 7251#~ msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>" 7252 7253#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 7254#~ msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it." 7255#~ msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar." 7256 7257#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 7258#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." 7259#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> ({1}) no coincide con el equipo actual ({2}), no se ha podido importar." 7260 7261#~ msgctxt "@title:window" 7262#~ msgid "Confirm uninstall " 7263#~ msgstr "Confirmar desinstalación " 7264 7265#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost" 7266#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" 7267#~ msgstr "%1 m/~ %2 g/~ %4 %3" 7268 7269#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams" 7270#~ msgid "%1m / ~ %2g" 7271#~ msgstr "%1 m/~ %2 g" 7272 7273#~ msgctxt "@title" 7274#~ msgid "Upgrade Firmware" 7275#~ msgstr "Actualización de firmware" 7276 7277#~ msgctxt "@action:button" 7278#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box" 7279#~ msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D" 7280 7281#~ msgctxt "@properties:tooltip" 7282#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box" 7283#~ msgstr "Imprimir con un enrutador Doodle3D" 7284 7285#~ msgctxt "@info:status" 7286#~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect" 7287#~ msgstr "Conectar con Doodle3D Connect" 7288 7289#~ msgctxt "@info:status" 7290#~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect" 7291#~ msgstr "Enviando datos a Doodle3D Connect" 7292 7293#~ msgctxt "@info:status" 7294#~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?" 7295#~ msgstr "No se pueden enviar datos a Doodle3D Connect. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?" 7296 7297#~ msgctxt "@info:status" 7298#~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect" 7299#~ msgstr "Guardando datos en Doodle3D Connect" 7300 7301#~ msgctxt "@info:status" 7302#~ msgid "File sent to Doodle3D Connect" 7303#~ msgstr "Archivo enviado a Doodle3D Connect" 7304 7305#~ msgctxt "@action:button" 7306#~ msgid "Open Connect..." 7307#~ msgstr "Abrir Connect..." 7308 7309#~ msgctxt "@info:tooltip" 7310#~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface" 7311#~ msgstr "Abrir la interfaz web de Doodle3D Connect" 7312 7313#~ msgctxt "@item:inlistbox" 7314#~ msgid "Blender file" 7315#~ msgstr "Archivo Blender" 7316 7317#~ msgctxt "@info:status" 7318#~ msgid "" 7319#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" 7320#~ "Felt back to \"{}\"." 7321#~ msgstr "" 7322#~ "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n" 7323#~ "Retroceder a \"{}\"." 7324 7325#~ msgctxt "@label" 7326#~ msgid "Contact" 7327#~ msgstr "Contacto" 7328 7329#~ msgctxt "@label" 7330#~ msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers." 7331#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras Ultimaker 3." 7332 7333#~ msgctxt "@label" 7334#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers." 7335#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de %1 impresoras Ultimaker 3." 7336 7337#~ msgctxt "@label: arg 1 is group name" 7338#~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers" 7339#~ msgstr "%1 no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3" 7340 7341#~ msgctxt "@label link to connect manager" 7342#~ msgid "Add/Remove printers" 7343#~ msgstr "Agregar/eliminar impresoras" 7344 7345#~ msgctxt "@info:tooltip" 7346#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser." 7347#~ msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto." 7348 7349#~ msgctxt "@action:button" 7350#~ msgid "View print jobs" 7351#~ msgstr "Ver trabajos de impresión" 7352 7353#~ msgctxt "@label:status" 7354#~ msgid "Preparing to print" 7355#~ msgstr "Preparando para impresión" 7356 7357#~ msgctxt "@label:status" 7358#~ msgid "Available" 7359#~ msgstr "Disponible" 7360 7361#~ msgctxt "@label:status" 7362#~ msgid "Lost connection with the printer" 7363#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora." 7364 7365#~ msgctxt "@label:status" 7366#~ msgid "Unknown" 7367#~ msgstr "Desconocido" 7368 7369#~ msgctxt "@label:status" 7370#~ msgid "Disabled" 7371#~ msgstr "Deshabilitado" 7372 7373#~ msgctxt "@label:status" 7374#~ msgid "Reserved" 7375#~ msgstr "Reservado" 7376 7377#~ msgctxt "@label" 7378#~ msgid "Preparing to print" 7379#~ msgstr "Preparando para impresión" 7380 7381#~ msgctxt "@label:status" 7382#~ msgid "Print aborted" 7383#~ msgstr "Impresión cancelada" 7384 7385#~ msgctxt "@label" 7386#~ msgid "Not accepting print jobs" 7387#~ msgstr "No se aceptan trabajos de impresión" 7388 7389#~ msgctxt "@label" 7390#~ msgid "Finishes at: " 7391#~ msgstr "Termina a las: " 7392 7393#~ msgctxt "@label" 7394#~ msgid "Clear build plate" 7395#~ msgstr "Borrar placa de impresión" 7396 7397#~ msgctxt "@label" 7398#~ msgid "Waiting for configuration change" 7399#~ msgstr "Esperando a que se cambie la configuración" 7400 7401#~ msgctxt "@title" 7402#~ msgid "Print jobs" 7403#~ msgstr "Trabajos de impresión" 7404 7405#~ msgctxt "@label:title" 7406#~ msgid "Printers" 7407#~ msgstr "Impresoras" 7408 7409#~ msgctxt "@action:button" 7410#~ msgid "View printers" 7411#~ msgstr "Ver impresoras" 7412 7413#~ msgctxt "@label:" 7414#~ msgid "Pause" 7415#~ msgstr "Pausar" 7416 7417#~ msgctxt "@label:" 7418#~ msgid "Resume" 7419#~ msgstr "Reanudar" 7420 7421#~ msgctxt "@label:" 7422#~ msgid "Abort Print" 7423#~ msgstr "Cancelar impresión" 7424 7425#~ msgctxt "@option:openProject" 7426#~ msgid "Always ask" 7427#~ msgstr "Preguntar siempre" 7428 7429#~ msgctxt "@label" 7430#~ msgid "Override Profile" 7431#~ msgstr "Anular perfil" 7432 7433#~ msgctxt "@info:tooltip" 7434#~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)" 7435#~ msgstr "¿Los modelos recién cargados se deben organizar en la placa de impresión? Se han usado junto con la placa de impresión múltiple (EXPERIMENTAL)" 7436 7437#~ msgctxt "@option:check" 7438#~ msgid "Do not arrange objects on load" 7439#~ msgstr "No organizar objetos al cargar" 7440 7441#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" 7442#~ msgid "&Save Selection to File" 7443#~ msgstr "&Guardar selección en archivo" 7444 7445#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" 7446#~ msgid "Save &As..." 7447#~ msgstr "Guardar &como..." 7448 7449#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" 7450#~ msgid "Save &Project..." 7451#~ msgstr "Guardar &proyecto..." 7452 7453# Added after the string freeze. 7454#~ msgctxt "@label" 7455#~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination" 7456#~ msgstr "Use láminas de adherencia o pegamento con esta combinación de materiales" 7457 7458#~ msgctxt "description" 7459#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." 7460#~ msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi." 7461 7462#~ msgctxt "name" 7463#~ msgid "Doodle3D WiFi-Box" 7464#~ msgstr "Enrutador Doodle3D" 7465 7466#~ msgctxt "description" 7467#~ msgid "Provides an edit window for direct script editing." 7468#~ msgstr "Proporciona una ventana de edición para la edición directa de secuencias de comandos." 7469 7470#~ msgctxt "name" 7471#~ msgid "Live scripting tool" 7472#~ msgstr "Herramienta de secuencia de comandos en directo" 7473 7474#~ msgctxt "description" 7475#~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura." 7476#~ msgstr "Ayuda a abrir archivos de Blender directamente en Cura." 7477 7478#~ msgctxt "name" 7479#~ msgid "Blender Integration (experimental)" 7480#~ msgstr "Integración de Blender (experimental)" 7481 7482#~ msgctxt "@info:title" 7483#~ msgid "Model Checker Warning" 7484#~ msgstr "Advertencia del comprobador de modelos" 7485 7486#~ msgctxt "@info:status" 7487#~ msgid "" 7488#~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n" 7489#~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n" 7490#~ "1) Use rounded corners.\n" 7491#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" 7492#~ "3) Use a different material." 7493#~ msgstr "" 7494#~ "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\n" 7495#~ "Consejos para mejorar la calidad de la impresión:\n" 7496#~ "1) Utilizar esquinas redondeadas.\n" 7497#~ "2) Apagar el ventilador (solo si el modelo no tiene detalles pequeños).\n" 7498#~ "3) Utilizar otro material." 7499 7500#~ msgctxt "@info:status" 7501#~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." 7502#~ msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks." 7503 7504#~ msgctxt "@info:status" 7505#~ msgid "" 7506#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" 7507#~ "\n" 7508#~ "Thanks!" 7509#~ msgstr "" 7510#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n" 7511#~ "\n" 7512#~ "Gracias." 7513 7514#~ msgctxt "@info:status" 7515#~ msgid "" 7516#~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" 7517#~ "\n" 7518#~ "Sorry!" 7519#~ msgstr "" 7520#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n" 7521#~ "\n" 7522#~ "Perdone las molestias." 7523 7524#~ msgctxt "@item:inlistbox" 7525#~ msgid "SolidWorks part file" 7526#~ msgstr "Archivo de elementos de SolidWorks" 7527 7528#~ msgctxt "@item:inlistbox" 7529#~ msgid "SolidWorks assembly file" 7530#~ msgstr "Archivo de ensamblado de SolidWorks" 7531 7532#~ msgctxt "@item:inlistbox" 7533#~ msgid "SolidWorks drawing file" 7534#~ msgstr "Archivo de dibujo de SolidWorks" 7535 7536#~ msgctxt "@info:status" 7537#~ msgid "" 7538#~ "Dear customer,\n" 7539#~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n" 7540#~ "\n" 7541#~ "With kind regards\n" 7542#~ " - Thomas Karl Pietrowski" 7543#~ msgstr "" 7544#~ "Estimado cliente:\n" 7545#~ "No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n" 7546#~ "\n" 7547#~ "Atentamente\n" 7548#~ " - Thomas Karl Pietrowski" 7549 7550#~ msgctxt "@info:status" 7551#~ msgid "" 7552#~ "Dear customer,\n" 7553#~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n" 7554#~ "\n" 7555#~ "With kind regards\n" 7556#~ " - Thomas Karl Pietrowski" 7557#~ msgstr "" 7558#~ "Estimado cliente:\n" 7559#~ "Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n" 7560#~ "\n" 7561#~ "Atentamente\n" 7562#~ " - Thomas Karl Pietrowski" 7563 7564#~ msgid "Configure" 7565#~ msgstr "Configurar" 7566 7567#~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro" 7568#~ msgstr "Guía de instalación para la macro de SolidWorks" 7569 7570#~ msgctxt "@action:button" 7571#~ msgid "Disable" 7572#~ msgstr "Deshabilitar" 7573 7574#~ msgctxt "@action:tooltip" 7575#~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences." 7576#~ msgstr "No permitir a Cura enviar estadísticas de uso de forma anónima. Puede habilitarlo de nuevo en las preferencias." 7577 7578#~ msgid "Install" 7579#~ msgstr "Instalar" 7580 7581#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory." 7582#~ msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR. No está asignada a ningún directorio." 7583 7584#~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin." 7585#~ msgstr "El complemento Siemens NX Cura se ha instalado correctamente." 7586 7587#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR." 7588#~ msgstr "Se ha producido un error al copiar los archivos de complemento de Siemens NX. Compruebe la UGII_USER_DIR." 7589 7590#~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX." 7591#~ msgstr "Se ha producido un error al instalar el complemento de Siemens NX. No se pudo definir la variable de entorno UGII_USER_DIR de Siemens NX." 7592 7593#~ msgctxt "@info:status" 7594#~ msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>" 7595#~ msgstr "No se pudo obtener la ID del complemento de <filename>{0}</filename>" 7596 7597#~ msgctxt "@info:tile" 7598#~ msgid "Warning" 7599#~ msgstr "Advertencia" 7600 7601#~ msgctxt "@window:title" 7602#~ msgid "Plugin browser" 7603#~ msgstr "Explorador de complementos" 7604 7605#~ msgctxt "@label" 7606#~ msgid "Ultimaker 3" 7607#~ msgstr "Ultimaker 3" 7608 7609#~ msgctxt "@label" 7610#~ msgid "Ultimaker 3 Extended" 7611#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended" 7612 7613#~ msgctxt "@title:window" 7614#~ msgid "SolidWorks: Export wizard" 7615#~ msgstr "SolidWorks: exportar asistente" 7616 7617#~ msgctxt "@action:label" 7618#~ msgid "Quality:" 7619#~ msgstr "Calidad:" 7620 7621#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 7622#~ msgid "Fine (3D-printing)" 7623#~ msgstr "Fina (impresión en 3D)" 7624 7625#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 7626#~ msgid "Coarse (3D-printing)" 7627#~ msgstr "Gruesa (impresión en 3D)" 7628 7629#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 7630#~ msgid "Fine (SolidWorks)" 7631#~ msgstr "Fina (SolidWorks)" 7632 7633#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 7634#~ msgid "Coarse (SolidWorks)" 7635#~ msgstr "Gruesa (SolidWorks)" 7636 7637#~ msgctxt "@text:window" 7638#~ msgid "Show this dialog again" 7639#~ msgstr "Mostrar este cuadro de diálogo de nuevo" 7640 7641#~ msgctxt "@action:button" 7642#~ msgid "Continue" 7643#~ msgstr "Continuar" 7644 7645#~ msgctxt "@action:button" 7646#~ msgid "Abort" 7647#~ msgstr "Cancelar" 7648 7649#~ msgctxt "@title:window" 7650#~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro" 7651#~ msgstr "Cómo instalar la macro SolidWorks de Cura" 7652 7653#~ msgctxt "@description:label" 7654#~ msgid "Steps:" 7655#~ msgstr "Pasos:" 7656 7657#~ msgctxt "@action:button" 7658#~ msgid "" 7659#~ "Open the directory\n" 7660#~ "with macro and icon" 7661#~ msgstr "" 7662#~ "Abra el directorio\n" 7663#~ "con la macro y el icono" 7664 7665#~ msgctxt "@description:label" 7666#~ msgid "Instructions:" 7667#~ msgstr "Instrucciones:" 7668 7669#~ msgctxt "@action:playpause" 7670#~ msgid "Play" 7671#~ msgstr "Reproducir" 7672 7673#~ msgctxt "@action:playpause" 7674#~ msgid "Pause" 7675#~ msgstr "Pausar" 7676 7677#~ msgctxt "@action:button" 7678#~ msgid "Previous Step" 7679#~ msgstr "Paso anterior" 7680 7681#~ msgctxt "@action:button" 7682#~ msgid "Done" 7683#~ msgstr "Realizado" 7684 7685#~ msgctxt "@action:button" 7686#~ msgid "Next Step" 7687#~ msgstr "Paso siguiente" 7688 7689#~ msgctxt "@title:window" 7690#~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration" 7691#~ msgstr "Complemento de SolidWorks: configuración" 7692 7693#~ msgctxt "@title:tab" 7694#~ msgid "Conversion settings" 7695#~ msgstr "Ajustes de la conversión" 7696 7697#~ msgctxt "@label" 7698#~ msgid "First choice:" 7699#~ msgstr "Primera opción:" 7700 7701#~ msgctxt "@text:menu" 7702#~ msgid "Latest installed version (Recommended)" 7703#~ msgstr "Última versión instalada (recomendada)" 7704 7705#~ msgctxt "@text:menu" 7706#~ msgid "Default version" 7707#~ msgstr "Versión predeterminada" 7708 7709#~ msgctxt "@label" 7710#~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files" 7711#~ msgstr "Mostrar asistente antes de abrir los archivos de SolidWorks" 7712 7713#~ msgctxt "@label" 7714#~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation" 7715#~ msgstr "Girar automáticamente el archivo abierto a la orientación normal" 7716 7717#~ msgctxt "@title:tab" 7718#~ msgid "Installation(s)" 7719#~ msgstr "Instalación(es)" 7720 7721#~ msgctxt "@label" 7722#~ msgid "COM service found" 7723#~ msgstr "Servicio COM encontrado" 7724 7725#~ msgctxt "@label" 7726#~ msgid "Executable found" 7727#~ msgstr "Ejecutable encontrado" 7728 7729#~ msgctxt "@label" 7730#~ msgid "COM starting" 7731#~ msgstr "Iniciando COM" 7732 7733#~ msgctxt "@label" 7734#~ msgid "Revision number" 7735#~ msgstr "Número de revisión" 7736 7737#~ msgctxt "@label" 7738#~ msgid "Functions available" 7739#~ msgstr "Funciones disponibles" 7740 7741#~ msgctxt "@label (%1 is object name)" 7742#~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" 7743#~ msgstr "El nuevo diámetro del material está ajustado en %1 mm y no es compatible con el equipo actual. ¿Desea continuar?" 7744 7745#~ msgctxt "@action:menu" 7746#~ msgid "Browse plugins..." 7747#~ msgstr "Examinar complementos..." 7748 7749#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" 7750#~ msgid "P&lugins" 7751#~ msgstr "&Complementos" 7752 7753#~ msgctxt "@window:title" 7754#~ msgid "Install Plugin" 7755#~ msgstr "Instalar complemento" 7756 7757#~ msgctxt "description" 7758#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" 7759#~ msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)." 7760 7761#~ msgctxt "description" 7762#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" 7763#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3." 7764 7765#~ msgctxt "description" 7766#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations." 7767#~ msgstr "Permite abrir determinados archivos con el propio SolidWorks. La conversión se lleva a cabo mediante este complemento y optimizaciones adicionales." 7768 7769#~ msgctxt "name" 7770#~ msgid "SolidWorks Integration" 7771#~ msgstr "Integración con SolidWorks" 7772 7773#~ msgctxt "description" 7774#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." 7775#~ msgstr "Guarda automáticamente preferencias, máquinas y perfiles después de los cambios." 7776 7777#~ msgctxt "name" 7778#~ msgid "Auto Save" 7779#~ msgstr "Guardado automático" 7780 7781#~ msgctxt "description" 7782#~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX." 7783#~ msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en Siemens NX." 7784 7785#~ msgctxt "name" 7786#~ msgid "Siemens NX Integration" 7787#~ msgstr "Siemens NX Integration" 7788 7789#~ msgctxt "description" 7790#~ msgid "Find, manage and install new plugins." 7791#~ msgstr "Busca, administra e instala nuevos complementos." 7792 7793#~ msgctxt "name" 7794#~ msgid "Plugin Browser" 7795#~ msgstr "Explorador de complementos" 7796 7797#~ msgctxt "description" 7798#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license" 7799#~ msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia" 7800 7801#~ msgctxt "description" 7802#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" 7803#~ msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)." 7804 7805#~ msgctxt "@item:inlistbox" 7806#~ msgid "GCode File" 7807#~ msgstr "Archivo GCode" 7808 7809#~ msgctxt "@info:status" 7810#~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." 7811#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada." 7812 7813#~ msgctxt "@info:title" 7814#~ msgid "Printer Unavailable" 7815#~ msgstr "Impresora no disponible" 7816 7817#~ msgctxt "@info:status" 7818#~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." 7819#~ msgstr "Esta impresora no es compatible con la impresión USB porque utiliza el tipo UltiGCode." 7820 7821#~ msgctxt "@info:title" 7822#~ msgid "USB Printing" 7823#~ msgstr "Impresión USB" 7824 7825#~ msgctxt "@info:status" 7826#~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." 7827#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatible con la impresión USB." 7828 7829#~ msgctxt "@info" 7830#~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." 7831#~ msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas." 7832 7833#~ msgctxt "@info" 7834#~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." 7835#~ msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s." 7836 7837#~ msgctxt "@info:title" 7838#~ msgid "Printer Firmware" 7839#~ msgstr "Firmware de la impresora" 7840 7841#~ msgctxt "@info:title" 7842#~ msgid "Connection status" 7843#~ msgstr "Estado de la conexión" 7844 7845#~ msgctxt "@info:title" 7846#~ msgid "Connection Status" 7847#~ msgstr "Estado de la conexión" 7848 7849#~ msgctxt "@info:status" 7850#~ msgid "Access request was denied on the printer." 7851#~ msgstr "Solicitud de acceso denegada en la impresora." 7852 7853#~ msgctxt "@info:status" 7854#~ msgid "Access request failed due to a timeout." 7855#~ msgstr "Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo de espera." 7856 7857#~ msgctxt "@info:status" 7858#~ msgid "The connection with the network was lost." 7859#~ msgstr "Se ha perdido la conexión de red." 7860 7861#~ msgctxt "@info:status" 7862#~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." 7863#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está conectada." 7864 7865#~ msgctxt "@info:status" 7866#~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." 7867#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está ocupada. El estado actual de la impresora es %s." 7868 7869#~ msgctxt "@info:title" 7870#~ msgid "Printer Status" 7871#~ msgstr "Estado de la impresora" 7872 7873#~ msgctxt "@info:status" 7874#~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" 7875#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}." 7876 7877#~ msgctxt "@info:status" 7878#~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" 7879#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material en la ranura {0}." 7880 7881#~ msgctxt "@label" 7882#~ msgid "Not enough material for spool {0}." 7883#~ msgstr "No hay suficiente material para la bobina {0}." 7884 7885#~ msgctxt "@label" 7886#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" 7887#~ msgstr "PrintCore distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" 7888 7889#~ msgctxt "@label" 7890#~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." 7891#~ msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora." 7892 7893#~ msgctxt "@info:status" 7894#~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" 7895#~ msgstr "No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?" 7896 7897#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" 7898#~ msgid "Print aborted. Please check the printer" 7899#~ msgstr "Impresión cancelada. Compruebe la impresora." 7900 7901#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" 7902#~ msgid "Pausing print..." 7903#~ msgstr "Pausando impresión..." 7904 7905#~ msgctxt "@label:MonitorStatus" 7906#~ msgid "Resuming print..." 7907#~ msgstr "Reanudando impresión..." 7908 7909#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers." 7910#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3." 7911 7912#~ msgctxt "Count is number of printers." 7913#~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers." 7914#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de {count} impresoras conectadas de Ultimaker 3." 7915 7916#~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate." 7917#~ msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}». Recoja el impreso y confirme que ha borrado la placa de impresión." 7918 7919#~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing." 7920#~ msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir «{job_name}». Modifique la configuración de la impresora de modo que se adapte al trabajo para comenzar la impresión." 7921 7922#~ msgctxt "@info:status" 7923#~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers." 7924#~ msgstr "No se pudo enviar el nuevo trabajo de impresión: esta impresora 3D (todavía) no está configurada para alojar un grupo de impresoras de Ultimaker 3 conectadas." 7925 7926#~ msgctxt "@info:status" 7927#~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}." 7928#~ msgstr "No se puede enviar el trabajo de impresión al grupo {cluster_name}." 7929 7930#~ msgctxt "@info:status" 7931#~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}." 7932#~ msgstr "Enviar {file_name} al grupo {cluster_name}." 7933 7934#~ msgctxt "@action:button" 7935#~ msgid "Show print jobs" 7936#~ msgstr "Mostrar trabajos de impresión" 7937 7938#~ msgctxt "@info:tooltip" 7939#~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser." 7940#~ msgstr "Abre la interfaz de trabajos de impresión en el navegador." 7941 7942#~ msgctxt "@label Printer name" 7943#~ msgid "Unknown" 7944#~ msgstr "Desconocido" 7945 7946#~ msgctxt "@info:progress" 7947#~ msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}" 7948#~ msgstr "Enviando <filename>{file_name}</filename> al grupo {cluster_name}" 7949 7950#~ msgctxt "@info:status" 7951#~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." 7952#~ msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks." 7953 7954#~ msgctxt "@info:status" 7955#~ msgid "" 7956#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n" 7957#~ "\n" 7958#~ " Thanks!." 7959#~ msgstr "" 7960#~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n" 7961#~ "\n" 7962#~ " Gracias." 7963 7964#~ msgctxt "@info:status" 7965#~ msgid "" 7966#~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" 7967#~ "\n" 7968#~ "Sorry!" 7969#~ msgstr "" 7970#~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n" 7971#~ "\n" 7972#~ " Disculpe." 7973 7974#~ msgctxt "@item:material" 7975#~ msgid "No material loaded" 7976#~ msgstr "No se ha cargado material." 7977 7978#~ msgctxt "@item:material" 7979#~ msgid "Unknown material" 7980#~ msgstr "Material desconocido" 7981 7982#~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it." 7983#~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer." 7984#~ msgstr "El diámetro del material seleccionado hace que el material sea incompatible con la impresora actual." 7985 7986#~ msgctxt "@action:button" 7987#~ msgid "Undo" 7988#~ msgstr "Deshacer" 7989 7990#~ msgctxt "@action" 7991#~ msgid "Undo changing the material diameter." 7992#~ msgstr "Deshacer cambio del diámetro del material." 7993 7994#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!" 7995#~ msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it." 7996#~ msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> no coincide con su equipo actual, no se ha podido importar." 7997 7998#~ msgctxt "@label crash message" 7999#~ msgid "" 8000#~ "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n" 8001#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" 8002#~ " " 8003#~ msgstr "" 8004#~ "<p><b>Se ha producido un error grave. Envíenos este informe de incidencias para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n" 8005#~ " <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n" 8006#~ " " 8007 8008#~ msgctxt "@label" 8009#~ msgid "not yet initialised<br/>" 8010#~ msgstr "aún no se ha inicializado<br/>" 8011 8012#~ msgctxt "@label" 8013#~ msgid "Gcode flavor" 8014#~ msgstr "Tipo de Gcode" 8015 8016#~ msgctxt "@label" 8017#~ msgid "Start Gcode" 8018#~ msgstr "Iniciar GCode" 8019 8020#~ msgctxt "@tooltip" 8021#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start." 8022#~ msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio." 8023 8024#~ msgctxt "@label" 8025#~ msgid "End Gcode" 8026#~ msgstr "Finalizar GCode" 8027 8028#~ msgctxt "@tooltip" 8029#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end." 8030#~ msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final." 8031 8032#~ msgctxt "@label" 8033#~ msgid "Extruder Start Gcode" 8034#~ msgstr "GCode inicial del extrusor" 8035 8036#~ msgctxt "@label" 8037#~ msgid "Extruder End Gcode" 8038#~ msgstr "GCode final del extrusor" 8039 8040#~ msgctxt "@label" 8041#~ msgid "Starting firmware update, this may take a while." 8042#~ msgstr "Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo." 8043 8044#~ msgctxt "@label" 8045#~ msgid "Unknown error code: %1" 8046#~ msgstr "Código de error desconocido: %1" 8047 8048#~ msgctxt "@label Printer name" 8049#~ msgid "Ultimaker 3" 8050#~ msgstr "Ultimaker 3" 8051 8052#~ msgctxt "@label Printer name" 8053#~ msgid "Ultimaker 3 Extended" 8054#~ msgstr "Ultimaker 3 Extended" 8055 8056#~ msgctxt "@label Printer status" 8057#~ msgid "Unknown" 8058#~ msgstr "Desconocido" 8059 8060#~ msgctxt "@title:window" 8061#~ msgid "Find & Update plugins" 8062#~ msgstr "Buscar y actualizar complementos" 8063 8064#~ msgctxt "@label" 8065#~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins." 8066#~ msgstr "Puede ver aquí una lista de complementos de terceros." 8067 8068#~ msgctxt "@action:button" 8069#~ msgid "Upgrade" 8070#~ msgstr "Actualización" 8071 8072#~ msgctxt "@action:button" 8073#~ msgid "Download" 8074#~ msgstr "Descargar" 8075 8076#~ msgctxt "@info:tooltip" 8077#~ msgid "Show caution message in gcode reader." 8078#~ msgstr "Mostrar mensaje de advertencia en el lector de GCode." 8079 8080#~ msgctxt "@option:check" 8081#~ msgid "Caution message in gcode reader" 8082#~ msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode" 8083 8084#~ msgctxt "@window:title" 8085#~ msgid "Import Profile" 8086#~ msgstr "Importar perfil" 8087 8088#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" 8089#~ msgid "Printer: %1, %2: %3" 8090#~ msgstr "Impresora: %1, %2: %3" 8091 8092#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name" 8093#~ msgid "Printer: %1" 8094#~ msgstr "Impresora: %1" 8095 8096#~ msgctxt "@label" 8097#~ msgid "GCode generator" 8098#~ msgstr "Generador de GCode" 8099 8100#~ msgctxt "@action:menu" 8101#~ msgid "Configure setting visiblity..." 8102#~ msgstr "Configurar la visibilidad de los ajustes..." 8103 8104#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" 8105#~ msgid "Automatic: %1" 8106#~ msgstr "Automático: %1" 8107 8108#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" 8109#~ msgid "Automatic: %1" 8110#~ msgstr "Automático: %1" 8111 8112#~ msgctxt "@info:status" 8113#~ msgid "No printer connected" 8114#~ msgstr "No hay ninguna impresora conectada" 8115 8116#~ msgctxt "@tooltip" 8117#~ msgid "The current temperature of this extruder." 8118#~ msgstr "Temperatura actual de este extrusor." 8119 8120#~ msgctxt "@action:menu" 8121#~ msgid "Installed plugins..." 8122#~ msgstr "Complementos instalados..." 8123 8124#~ msgctxt "@label" 8125#~ msgid "Support Extruder" 8126#~ msgstr "Extrusor del soporte" 8127 8128#~ msgctxt "description" 8129#~ msgid "Writes GCode to a file." 8130#~ msgstr "Escribe Gcode en un archivo." 8131 8132#~ msgctxt "name" 8133#~ msgid "GCode Writer" 8134#~ msgstr "Escritor de Gcode" 8135 8136#~ msgctxt "name" 8137#~ msgid "GCode Profile Reader" 8138#~ msgstr "Lector de perfiles Gcode" 8139 8140#~ msgctxt "@info:status" 8141#~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!" 8142#~ msgstr "Se han producido varios errores al abrir el archivo de SolidWorks. Compruebe que el archivo se puede abrir correctamente en SolidWorks." 8143 8144#~ msgctxt "@info:status" 8145#~ msgid "Error while starting %s!" 8146#~ msgstr "Error al iniciar %s" 8147 8148#~ msgctxt "@item:inlistbox" 8149#~ msgid "Simulation view" 8150#~ msgstr "Vista de simulación" 8151 8152#~ msgctxt "@info" 8153#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences." 8154#~ msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias." 8155 8156#~ msgctxt "@action:button" 8157#~ msgid "Dismiss" 8158#~ msgstr "Descartar" 8159 8160#~ msgctxt "@menuitem" 8161#~ msgid "Global" 8162#~ msgstr "Global" 8163 8164#~ msgctxt "@label crash message" 8165#~ msgid "" 8166#~ "<p><b>A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n" 8167#~ " <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n" 8168#~ " " 8169#~ msgstr "" 8170#~ "<p><b>Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n" 8171#~ " <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n" 8172#~ " " 8173 8174#~ msgctxt "@label Cura version" 8175#~ msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>" 8176#~ msgstr "<b>Versión de Cura:</b> {version}<br/>" 8177 8178#~ msgctxt "@label Platform" 8179#~ msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>" 8180#~ msgstr "<b>Platforma:</b> {platform}<br/>" 8181 8182#~ msgctxt "@label Qt version" 8183#~ msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>" 8184#~ msgstr "<b>Versión de Qt:</b> {qt}<br/>" 8185 8186#~ msgctxt "@label PyQt version" 8187#~ msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>" 8188#~ msgstr "<b>Versión de PyQt:</b> {pyqt}<br/>" 8189 8190#~ msgctxt "@label OpenGL" 8191#~ msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>" 8192#~ msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>" 8193 8194#~ msgctxt "@title:groupbox" 8195#~ msgid "Exception traceback" 8196#~ msgstr "Rastreabilidad de excepciones" 8197 8198#~ msgctxt "@label" 8199#~ msgid "Material diameter" 8200#~ msgstr "Diámetro del material" 8201 8202#~ msgctxt "@title:window" 8203#~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration" 8204#~ msgstr "Configuración de complementos Cura SolidWorks" 8205 8206#~ msgctxt "@action:label" 8207#~ msgid "Default quality of the exported STL:" 8208#~ msgstr "Calidad predeterminada del STL exportado:" 8209 8210#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 8211#~ msgid "Always ask" 8212#~ msgstr "Preguntar siempre" 8213 8214#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 8215#~ msgid "Always use Fine quality" 8216#~ msgstr "Usar siempre calidad fina" 8217 8218#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 8219#~ msgid "Always use Coarse quality" 8220#~ msgstr "Usar siempre calidad gruesa" 8221 8222#~ msgctxt "@title:window" 8223#~ msgid "Import SolidWorks File as STL..." 8224#~ msgstr "Importar el archivo SolidWorks como STL..." 8225 8226#~ msgctxt "@info:tooltip" 8227#~ msgid "Quality of the Exported STL" 8228#~ msgstr "Calidad del STL exportado" 8229 8230#~ msgctxt "@action:label" 8231#~ msgid "Quality" 8232#~ msgstr "Calidad" 8233 8234#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 8235#~ msgid "Coarse" 8236#~ msgstr "Gruesa" 8237 8238#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" 8239#~ msgid "Fine" 8240#~ msgstr "Fina" 8241 8242#~ msgctxt "@" 8243#~ msgid "No Profile Available" 8244#~ msgstr "No hay perfiles disponibles." 8245 8246#~ msgctxt "@label" 8247#~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" 8248#~ msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores." 8249 8250#~ msgctxt "@tooltip" 8251#~ msgid "<b>Time specification</b><br/><table>" 8252#~ msgstr "<b>Especificación de tiempo</b><br/><table>" 8253 8254#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view" 8255#~ msgid "&Reset camera position" 8256#~ msgstr "&Restablecer posición de la cámara" 8257 8258#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" 8259#~ msgid "Save project" 8260#~ msgstr "Guardar proyecto" 8261 8262#~ msgctxt "@title:tab" 8263#~ msgid "Prepare" 8264#~ msgstr "Preparar" 8265 8266#~ msgctxt "@title:tab" 8267#~ msgid "Monitor" 8268#~ msgstr "Supervisar" 8269 8270#~ msgctxt "@label" 8271#~ msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>" 8272#~ msgstr "<a href='%1'>Comprobar compatibilidad</a>" 8273 8274#~ msgctxt "description" 8275#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura" 8276#~ msgstr "Permite abrir ciertos archivos con el propio SolidWorks que, a continuación, puede convertirse y cargarse en Cura." 8277 8278#~ msgctxt "@label:status" 8279#~ msgid "Blocked" 8280#~ msgstr "Deshabilitada" 8281 8282#~ msgctxt "@label:status" 8283#~ msgid "Can't start print" 8284#~ msgstr "No se puede imprimir" 8285 8286#~ msgctxt "@action:button" 8287#~ msgid "Open Connect.." 8288#~ msgstr "Abrir Connect" 8289 8290#~ msgctxt "@info:title" 8291#~ msgid "Print Details" 8292#~ msgstr "Datos de impresión" 8293 8294#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" 8295#~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB." 8296#~ msgstr "Para garantizar que su {machine_name} disponga de las prestaciones más recientes, se recomienda actualizar el firmware con regularidad. Esto se puede hacer en la {machine_name} (cuando esté conectada a la red) o vía USB." 8297 8298#~ msgctxt "@info:title" 8299#~ msgid "Layer View" 8300#~ msgstr "Vista de capas" 8301 8302#~ msgctxt "@menuitem" 8303#~ msgid "Browse plugins" 8304#~ msgstr "Examinar complementos" 8305 8306#~ msgctxt "@info:title" 8307#~ msgid "Export Details" 8308#~ msgstr "Datos de exportación" 8309 8310#~ msgctxt "@label" 8311#~ msgid "" 8312#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n" 8313#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" 8314#~ " " 8315#~ msgstr "" 8316#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n" 8317#~ " <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" 8318#~ " " 8319 8320#~ msgctxt "@action:button" 8321#~ msgid "Open Web Page" 8322#~ msgstr "Abrir página web" 8323 8324#~ msgctxt "@action:button" 8325#~ msgid "Ok" 8326#~ msgstr "Aceptar" 8327 8328#~ msgctxt "@label" 8329#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers" 8330#~ msgstr "La impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de Ultimaker 3" 8331 8332#~ msgctxt "@label" 8333#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers" 8334#~ msgstr "La impresora aloja un grupo de %1 impresoras conectadas de Ultimaker 3" 8335 8336#~ msgctxt "@label" 8337#~ msgid "Completed on: " 8338#~ msgstr "Completado el: " 8339 8340#~ msgctxt "@info:tooltip" 8341#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser." 8342#~ msgstr "Abre la página de trabajos de impresión en su navegador web por defecto." 8343 8344#~ msgctxt "@label" 8345#~ msgid "PRINTER GROUP" 8346#~ msgstr "GRUPO DE IMPRESORAS" 8347 8348#~ msgctxt "@action:warning" 8349#~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" 8350#~ msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión." 8351 8352#~ msgctxt "@label" 8353#~ msgid "" 8354#~ " plugin contains a license.\n" 8355#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" 8356#~ "Do you agree with the terms below?" 8357#~ msgstr "" 8358#~ " El complemento incluye una licencia.\n" 8359#~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n" 8360#~ "¿Acepta las siguientes condiciones?" 8361 8362#~ msgctxt "@label" 8363#~ msgid "00h 00min" 8364#~ msgstr "00h 00min" 8365 8366#~ msgctxt "@tooltip" 8367#~ msgid "<b>Time information</b>" 8368#~ msgstr "<b>Información sobre el tiempo</b>" 8369 8370#~ msgctxt "@description" 8371#~ msgid "Print time" 8372#~ msgstr "Tiempo de impresión" 8373 8374#~ msgctxt "@label" 8375#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3" 8376#~ msgstr "%1m / ~ %2g/ ~ %4 %3" 8377 8378#~ msgctxt "@label" 8379#~ msgid "%1m / ~ %2g" 8380#~ msgstr "%1m / ~ %2g" 8381 8382#~ msgctxt "@title:window" 8383#~ msgid "Cura" 8384#~ msgstr "Cura" 8385 8386#~ msgctxt "@label" 8387#~ msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>" 8388#~ msgstr "<a href='%1'>Comprobar la compatibilidad de los materiales</a>" 8389 8390#~ msgctxt "name" 8391#~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)" 8392#~ msgstr "Conexión de red UM3 (grupo)" 8393 8394#~ msgctxt "description" 8395#~ msgid "Provides the Layer view." 8396#~ msgstr "Proporciona la vista de capas." 8397 8398#~ msgctxt "name" 8399#~ msgid "Layer View" 8400#~ msgstr "Vista de capas" 8401 8402#~ msgctxt "@item:inlistbox" 8403#~ msgid "X-Ray" 8404#~ msgstr "Rayos X" 8405 8406#~ msgctxt "@label" 8407#~ msgid "Doodle3D" 8408#~ msgstr "Doodle3D" 8409 8410#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8411#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." 8412#~ msgstr "Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi." 8413 8414#~ msgctxt "@item:inmenu" 8415#~ msgid "Doodle3D printing" 8416#~ msgstr "Impresión Doodle3D" 8417 8418#~ msgctxt "@action:button" 8419#~ msgid "Print with Doodle3D" 8420#~ msgstr "Imprimir con Doodle3D" 8421 8422#~ msgctxt "@info:tooltip" 8423#~ msgid "Print with " 8424#~ msgstr "Imprimir con" 8425 8426#~ msgctxt "@title:menu" 8427#~ msgid "Doodle3D" 8428#~ msgstr "Doodle3D" 8429 8430#~ msgctxt "@item:inlistbox" 8431#~ msgid "Enable Scan devices..." 8432#~ msgstr "Habilitar dispositivos de digitalización..." 8433 8434#~ msgctxt "@info:progress" 8435#~ msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>" 8436#~ msgstr "Guardando en unidad extraíble <filename>{0}</filename>" 8437 8438#~ msgctxt "@info:status" 8439#~ msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 8440#~ msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 8441 8442#~ msgctxt "@info:status" 8443#~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!" 8444#~ msgstr "Tenga en cuenta que tiene que volver a abrir el archivo SolidWorks manualmente. Volver a cargar el modelo no funciona." 8445 8446#~ msgctxt "@item:inlistbox" 8447#~ msgid "Layers" 8448#~ msgstr "Capas" 8449 8450#~ msgid "Browse plugins" 8451#~ msgstr "Examinar complementos" 8452 8453#~ msgctxt "@item:inmenu" 8454#~ msgid "Solid" 8455#~ msgstr "Sólido" 8456 8457#~ msgctxt "@label" 8458#~ msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 8459#~ msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" 8460 8461#~ msgctxt "@info:status" 8462#~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 8463#~ msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 8464 8465#~ msgctxt "@info:status" 8466#~ msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure." 8467#~ msgstr "Error al exportar el perfil a <filename>{0}</filename>: Error en el complemento de escritura." 8468 8469#~ msgctxt "@info:status" 8470#~ msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>" 8471#~ msgstr "Perfil exportado a <filename>{0}</filename>" 8472 8473#~ msgctxt "@info:status" 8474#~ msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 8475#~ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>" 8476 8477#~ msgctxt "@title:window" 8478#~ msgid "Doodle3D Settings" 8479#~ msgstr "Ajustes de Doodle3D" 8480 8481#~ msgctxt "@title:window" 8482#~ msgid "Print to: %1" 8483#~ msgstr "Imprimir en: %1" 8484 8485#~ msgctxt "@label" 8486#~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" 8487#~ msgstr "Temperatura del extrusor: %1/%2 °C" 8488 8489#~ msgctxt "@label" 8490#~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" 8491#~ msgstr "Temperatura de la plataforma: %1/%2 °C" 8492 8493#~ msgctxt "@label" 8494#~ msgid "%1" 8495#~ msgstr "%1" 8496 8497#~ msgctxt "@label" 8498#~ msgid "View Mode: Layers" 8499#~ msgstr "Ver modo: Capas" 8500 8501#~ msgctxt "@info:status" 8502#~ msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" 8503#~ msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>." 8504 8505#~ msgctxt "@info:status" 8506#~ msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>" 8507#~ msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>." 8508 8509#~ msgctxt "@info:status" 8510#~ msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>" 8511#~ msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>." 8512 8513#~ msgctxt "@info:status" 8514#~ msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>" 8515#~ msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>." 8516 8517#~ msgctxt "@label" 8518#~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" 8519#~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3" 8520 8521#~ msgctxt "@label" 8522#~ msgid "%1 m / ~ %2 g" 8523#~ msgstr "%1 m/~ %2 g" 8524 8525#~ msgctxt "@label" 8526#~ msgid "Hotend" 8527#~ msgstr "Extremo caliente" 8528 8529#~ msgctxt "@action:button" 8530#~ msgid "View Mode" 8531#~ msgstr "Ver modo" 8532 8533#~ msgctxt "@title:tab" 8534#~ msgid "Print" 8535#~ msgstr "Imprimir" 8536 8537#~ msgctxt "@label" 8538#~ msgid "0%" 8539#~ msgstr "0 %" 8540 8541#~ msgctxt "@label" 8542#~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength." 8543#~ msgstr "Un relleno vacío dejará hueco el modelo con baja resistencia." 8544 8545#~ msgctxt "@label" 8546#~ msgid "20%" 8547#~ msgstr "20 %" 8548 8549#~ msgctxt "@label" 8550#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength." 8551#~ msgstr "Un relleno ligero (20 %) dará al modelo una resistencia media." 8552 8553#~ msgctxt "@label" 8554#~ msgid "50%" 8555#~ msgstr "50 %" 8556 8557#~ msgctxt "@label" 8558#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength." 8559#~ msgstr "Un relleno denso (50 %) dará al modelo una resistencia por encima de la media." 8560 8561#~ msgctxt "@label" 8562#~ msgid "100%" 8563#~ msgstr "100 %" 8564 8565#~ msgctxt "@label" 8566#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid." 8567#~ msgstr "Un relleno sólido (100 %) hará que el modelo sea completamente macizo." 8568 8569#~ msgctxt "@label" 8570#~ msgid "Gradual" 8571#~ msgstr "Gradual" 8572 8573#~ msgctxt "description" 8574#~ msgid "Provides support for writing X3G files" 8575#~ msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos X3G." 8576 8577#~ msgctxt "name" 8578#~ msgid "X3G Writer" 8579#~ msgstr "Escritor de X3G" 8580 8581#~ msgctxt "@label" 8582#~ msgid "Machine Settings action" 8583#~ msgstr "Acción Ajustes de la máquina" 8584 8585#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8586#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" 8587#~ msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)." 8588 8589#~ msgctxt "@label" 8590#~ msgid "X-Ray View" 8591#~ msgstr "Vista de rayos X" 8592 8593#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8594#~ msgid "Provides the X-Ray view." 8595#~ msgstr "Proporciona la vista de rayos X." 8596 8597#~ msgctxt "@label" 8598#~ msgid "X3D Reader" 8599#~ msgstr "Lector de X3D" 8600 8601#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8602#~ msgid "Provides support for reading X3D files." 8603#~ msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D." 8604 8605#~ msgctxt "@label" 8606#~ msgid "GCode Writer" 8607#~ msgstr "Escritor de GCode" 8608 8609#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8610#~ msgid "Writes GCode to a file." 8611#~ msgstr "Escribe GCode en un archivo." 8612 8613#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." 8614#~ msgid "Print with Doodle3D" 8615#~ msgstr "Imprimir con Doodle3D" 8616 8617#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8618#~ msgid "Shows changes since latest checked version." 8619#~ msgstr "Muestra los cambios desde la última versión comprobada." 8620 8621#~ msgctxt "@label" 8622#~ msgid "Profile flatener" 8623#~ msgstr "Aplanador de perfil" 8624 8625#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8626#~ msgid "Create a flattend quality changes profile." 8627#~ msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado." 8628 8629#~ msgctxt "@label" 8630#~ msgid "USB printing" 8631#~ msgstr "Impresión USB" 8632 8633#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8634#~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." 8635#~ msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware." 8636 8637#~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description" 8638#~ msgid "Writes X3G to a file" 8639#~ msgstr "Escribe X3G en un archivo." 8640 8641#~ msgctxt "@label" 8642#~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin" 8643#~ msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble" 8644 8645#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8646#~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." 8647#~ msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble." 8648 8649#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8650#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" 8651#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3." 8652 8653#~ msgctxt "@label" 8654#~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" 8655#~ msgstr "Print core distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" 8656 8657#~ msgctxt "@label" 8658#~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." 8659#~ msgstr "El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una calibración XY de la impresora." 8660 8661#~ msgctxt "@label" 8662#~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." 8663#~ msgstr "Los print cores o los materiales de la impresora difieren de los del proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los print cores y materiales que se hayan insertado en la impresora." 8664 8665#~ msgctxt "@label" 8666#~ msgid "Post Processing" 8667#~ msgstr "Posprocesamiento" 8668 8669#~ msgctxt "Description of plugin" 8670#~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" 8671#~ msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios." 8672 8673#~ msgctxt "@label" 8674#~ msgid "Auto Save" 8675#~ msgstr "Guardado automático" 8676 8677#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8678#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." 8679#~ msgstr "Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los cambios." 8680 8681#~ msgctxt "@label" 8682#~ msgid "Slice info" 8683#~ msgstr "Info de la segmentación" 8684 8685#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8686#~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." 8687#~ msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias." 8688 8689#~ msgctxt "@info" 8690#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" 8691#~ msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias." 8692 8693#~ msgctxt "@label" 8694#~ msgid "Material Profiles" 8695#~ msgstr "Perfiles de material" 8696 8697#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8698#~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." 8699#~ msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML." 8700 8701#~ msgctxt "@label" 8702#~ msgid "Legacy Cura Profile Reader" 8703#~ msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura" 8704 8705#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8706#~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." 8707#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura." 8708 8709#~ msgctxt "@label" 8710#~ msgid "GCode Profile Reader" 8711#~ msgstr "Lector de perfiles GCode" 8712 8713#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8714#~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." 8715#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode." 8716 8717#~ msgctxt "@label" 8718#~ msgid "Layer View" 8719#~ msgstr "Vista de capas" 8720 8721#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8722#~ msgid "Provides the Layer view." 8723#~ msgstr "Proporciona la vista de capas." 8724 8725#~ msgctxt "@label" 8726#~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" 8727#~ msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6" 8728 8729#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8730#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." 8731#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6." 8732 8733#~ msgctxt "@label" 8734#~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" 8735#~ msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2" 8736 8737#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8738#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." 8739#~ msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2." 8740 8741#~ msgctxt "@label" 8742#~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" 8743#~ msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4" 8744 8745#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8746#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." 8747#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4." 8748 8749#~ msgctxt "@label" 8750#~ msgid "Image Reader" 8751#~ msgstr "Lector de imágenes" 8752 8753#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8754#~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." 8755#~ msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D." 8756 8757#~ msgctxt "@label" 8758#~ msgid "CuraEngine Backend" 8759#~ msgstr "Backend de CuraEngine" 8760 8761#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8762#~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." 8763#~ msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine." 8764 8765#~ msgctxt "@label" 8766#~ msgid "Per Model Settings Tool" 8767#~ msgstr "Herramienta de ajustes por modelo" 8768 8769#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8770#~ msgid "Provides the Per Model Settings." 8771#~ msgstr "Proporciona los ajustes por modelo." 8772 8773#~ msgctxt "@label" 8774#~ msgid "3MF Reader" 8775#~ msgstr "Lector de 3MF" 8776 8777#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8778#~ msgid "Provides support for reading 3MF files." 8779#~ msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF." 8780 8781#~ msgctxt "@label" 8782#~ msgid "Solid View" 8783#~ msgstr "Vista de sólidos" 8784 8785#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8786#~ msgid "Provides a normal solid mesh view." 8787#~ msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal." 8788 8789#~ msgctxt "@label" 8790#~ msgid "G-code Reader" 8791#~ msgstr "Lector de GCode" 8792 8793#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8794#~ msgid "Allows loading and displaying G-code files." 8795#~ msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode." 8796 8797#~ msgctxt "@label" 8798#~ msgid "Cura Profile Writer" 8799#~ msgstr "Escritor de perfiles de Cura" 8800 8801#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8802#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles." 8803#~ msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura." 8804 8805#~ msgctxt "@label" 8806#~ msgid "3MF Writer" 8807#~ msgstr "Escritor de 3MF" 8808 8809#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8810#~ msgid "Provides support for writing 3MF files." 8811#~ msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF." 8812 8813#~ msgctxt "@label" 8814#~ msgid "Ultimaker machine actions" 8815#~ msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker" 8816 8817#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8818#~ msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" 8819#~ msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)." 8820 8821#~ msgctxt "@label" 8822#~ msgid "Cura Profile Reader" 8823#~ msgstr "Lector de perfiles de Cura" 8824 8825#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8826#~ msgid "Provides support for importing Cura profiles." 8827#~ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura." 8828 8829#~ msgctxt "@info" 8830#~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" 8831#~ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" 8832 8833#~ msgctxt "@label" 8834#~ msgid "Build Plate Shape" 8835#~ msgstr "Forma de la placa de impresión" 8836 8837#~ msgctxt "@option:check" 8838#~ msgid "Machine Center is Zero" 8839#~ msgstr "El centro de la máquina es cero." 8840 8841#~ msgctxt "@option:check" 8842#~ msgid "Heated Bed" 8843#~ msgstr "Plataforma caliente" 8844 8845#~ msgctxt "@label" 8846#~ msgid "GCode Flavor" 8847#~ msgstr "Tipo de GCode" 8848 8849#~ msgctxt "@label" 8850#~ msgid "Material Diameter" 8851#~ msgstr "Diámetro del material" 8852 8853#~ msgctxt "@label" 8854#~ msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network-printing troubleshooting guide</a>" 8855#~ msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la <a href='%1'>guía de solución de problemas de impresión y red</a>" 8856 8857#~ msgctxt "@item:inlistbox" 8858#~ msgid "Ultimaker" 8859#~ msgstr "Ultimaker" 8860 8861#~ msgctxt "@label" 8862#~ msgid "Support library for scientific computing " 8863#~ msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos " 8864 8865#~ msgctxt "@tooltip" 8866#~ msgid "<b>Print Setup</b><br/><br/>Edit or review the settings for the active print job." 8867#~ msgstr "<b>Configuración de impresión</b><br/><br/>Editar o revisar los ajustes del trabajo de impresión activo." 8868 8869#~ msgctxt "@tooltip" 8870#~ msgid "<b>Print Monitor</b><br/><br/>Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." 8871#~ msgstr "<b>Monitor de impresión</b><br/><br/>Supervisar el estado de la impresora conectada y del trabajo de impresión en curso." 8872 8873#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" 8874#~ msgid "Automatic: %1" 8875#~ msgstr "Automático: %1" 8876 8877#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" 8878#~ msgid "Please load a 3d model" 8879#~ msgstr "Cargue un modelo en 3D" 8880 8881#~ msgctxt "@label" 8882#~ msgid "Print Selected Model with %1" 8883#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" 8884#~ msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1" 8885#~ msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1" 8886 8887#~ msgctxt "@info:status" 8888#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" 8889#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}." 8890 8891#~ msgctxt "@label" 8892#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5" 8893#~ msgstr "Actualización de la versión 2.4 a la 2.5" 8894 8895#~ msgctxt "@info:whatsthis" 8896#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5." 8897#~ msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.4 a Cura 2.5." 8898 8899#~ msgctxt "@info:status" 8900#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." 8901#~ msgstr "No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se utilizarán los ajustes predeterminados." 8902 8903#~ msgctxt "@title:window" 8904#~ msgid "Oops!" 8905#~ msgstr "¡Vaya!" 8906 8907#~ msgctxt "@label" 8908#~ msgid "" 8909#~ "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n" 8910#~ " <p>We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.</p>\n" 8911#~ " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" 8912#~ " " 8913#~ msgstr "" 8914#~ "<p>Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.</p>\n" 8915#~ " <p>Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.</p>\n" 8916#~ " <p>Use la siguiente información para enviar un informe de error a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" 8917#~ " " 8918 8919#~ msgctxt "@label" 8920#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" 8921#~ msgstr "Introduzca los ajustes correctos de la impresora a continuación:" 8922 8923#~ msgctxt "@label" 8924#~ msgid "Extruder %1" 8925#~ msgstr "Extrusor %1" 8926 8927#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." 8928#~ msgid "Print model with" 8929#~ msgstr "Imprimir modelo con" 8930 8931#~ msgctxt "@label" 8932#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." 8933#~ msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del idioma." 8934 8935#~ msgctxt "@info:tooltip" 8936#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" 8937#~ msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo." 8938 8939#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" 8940#~ msgid "Delete &Selection" 8941#~ msgstr "Eliminar &selección" 8942 8943#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" 8944#~ msgid "&Open File..." 8945#~ msgstr "&Abrir archivo..." 8946 8947#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" 8948#~ msgid "&Open Project..." 8949#~ msgstr "A&brir proyecto..." 8950 8951#~ msgctxt "@title:window" 8952#~ msgid "Multiply Model" 8953#~ msgstr "Multiplicar modelo" 8954 8955#~ msgctxt "@title:menu menubar:file" 8956#~ msgid "Save &All" 8957#~ msgstr "Guardar &todo" 8958 8959#~ msgctxt "@title:window" 8960#~ msgid "Open file" 8961#~ msgstr "Abrir archivo" 8962 8963#~ msgctxt "@title:window" 8964#~ msgid "Open workspace" 8965#~ msgstr "Abrir área de trabajo" 8966 8967#~ msgctxt "@label" 8968#~ msgid "Hollow" 8969#~ msgstr "Hueco" 8970 8971#~ msgctxt "@label" 8972#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" 8973#~ msgstr "Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja resistencia" 8974 8975#~ msgctxt "@label" 8976#~ msgid "Light" 8977#~ msgstr "Ligero" 8978 8979#~ msgctxt "@label" 8980#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" 8981#~ msgstr "Un relleno ligero (20%) dará al modelo de una resistencia media" 8982 8983#~ msgctxt "@label" 8984#~ msgid "Dense" 8985#~ msgstr "Denso" 8986 8987#~ msgctxt "@label" 8988#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" 8989#~ msgstr "Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la media" 8990 8991#~ msgctxt "@label" 8992#~ msgid "Solid" 8993#~ msgstr "Sólido" 8994 8995#~ msgctxt "@label" 8996#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" 8997#~ msgstr "Un relleno sólido (100%) hará que el modelo sea completamente macizo" 8998 8999#~ msgctxt "@label" 9000#~ msgid "Enable Support" 9001#~ msgstr "Habilitar el soporte" 9002 9003#~ msgctxt "@label" 9004#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." 9005#~ msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos." 9006 9007#~ msgctxt "@label" 9008#~ msgid "Need help improving your prints? Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>" 9009#~ msgstr "¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las <a href='%1'>Guías de solución de problemas de Ultimaker</a>." 9010 9011#~ msgctxt "@info:status" 9012#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." 9013#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora." 9014 9015#~ msgctxt "@info:status" 9016#~ msgid "Connected over the network to {0}." 9017#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}." 9018 9019#~ msgctxt "@info:status" 9020#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." 9021#~ msgstr "Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la impresora." 9022 9023#~ msgctxt "@info:status" 9024#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." 9025#~ msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está ocupada. Compruebe la impresora." 9026 9027#~ msgctxt "@label" 9028#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" 9029#~ msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes o se ha sobrescrito:" 9030 9031#~ msgctxt "@window:title" 9032#~ msgid "Switched profiles" 9033#~ msgstr "Perfiles activados" 9034 9035#~ msgctxt "@label" 9036#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" 9037#~ msgstr "¿Desea transferir los %d ajustes o sobrescrituras modificados a este perfil?" 9038 9039#~ msgctxt "@label" 9040#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." 9041#~ msgstr "Si transfiere los ajustes, se sobrescribirán los del perfil. Si no los transfiere, se perderán." 9042 9043#~ msgctxt "@label" 9044#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)" 9045#~ msgstr "Coste por metro (aprox.)" 9046 9047#~ msgctxt "@label" 9048#~ msgid "%1/m" 9049#~ msgstr "%1/m" 9050 9051#~ msgctxt "@info:tooltip" 9052#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." 9053#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar más información." 9054 9055#~ msgctxt "@action:button" 9056#~ msgid "Display five top layers in layer view" 9057#~ msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas" 9058 9059#~ msgctxt "@info:tooltip" 9060#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" 9061#~ msgstr "¿Deben mostrarse solo las primeras capas en la vista de capas?" 9062 9063#~ msgctxt "@option:check" 9064#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view" 9065#~ msgstr "Mostrar solo las primeras capas en la vista de capas" 9066 9067#~ msgctxt "@label" 9068#~ msgid "Opening files" 9069#~ msgstr "Abriendo archivos..." 9070 9071#~ msgctxt "@label" 9072#~ msgid "Printer Monitor" 9073#~ msgstr "Monitor de la impresora" 9074 9075#~ msgctxt "@label" 9076#~ msgid "Temperatures" 9077#~ msgstr "Temperaturas" 9078 9079#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus" 9080#~ msgid "Preparing to slice..." 9081#~ msgstr "Preparando para segmentar..." 9082 9083#~ msgctxt "@window:title" 9084#~ msgid "Changes on the Printer" 9085#~ msgstr "Cambios en la impresora" 9086 9087#~ msgctxt "@action:inmenu" 9088#~ msgid "&Duplicate Model" 9089#~ msgstr "&Duplicar modelo" 9090 9091#~ msgctxt "@label" 9092#~ msgid "Helper Parts:" 9093#~ msgstr "Partes de los asistentes:" 9094 9095#~ msgctxt "@label" 9096#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." 9097#~ msgstr "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire." 9098 9099#~ msgctxt "@label" 9100#~ msgid "Don't print support" 9101#~ msgstr "No utilizar soporte de impresión." 9102 9103#~ msgctxt "@label" 9104#~ msgid "Print support using %1" 9105#~ msgstr "Soporte de impresión con %1" 9106 9107#~ msgctxt "@label:listbox" 9108#~ msgid "Printer:" 9109#~ msgstr "Impresora:" 9110 9111#~ msgctxt "@info:status" 9112#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" 9113#~ msgstr "Perfiles {0} importados correctamente" 9114 9115#~ msgctxt "@label" 9116#~ msgid "Scripts" 9117#~ msgstr "Secuencias de comandos" 9118 9119#~ msgctxt "@label" 9120#~ msgid "Active Scripts" 9121#~ msgstr "Secuencias de comandos activas" 9122 9123#~ msgctxt "@label" 9124#~ msgid "Done" 9125#~ msgstr "Realizada" 9126 9127#~ msgctxt "@item:inlistbox" 9128#~ msgid "English" 9129#~ msgstr "Inglés" 9130 9131#~ msgctxt "@item:inlistbox" 9132#~ msgid "Finnish" 9133#~ msgstr "Finlandés" 9134 9135#~ msgctxt "@item:inlistbox" 9136#~ msgid "French" 9137#~ msgstr "Francés" 9138 9139#~ msgctxt "@item:inlistbox" 9140#~ msgid "German" 9141#~ msgstr "Alemán" 9142 9143#~ msgctxt "@item:inlistbox" 9144#~ msgid "Italian" 9145#~ msgstr "Italiano" 9146 9147#~ msgctxt "@item:inlistbox" 9148#~ msgid "Dutch" 9149#~ msgstr "Holandés" 9150 9151#~ msgctxt "@item:inlistbox" 9152#~ msgid "Spanish" 9153#~ msgstr "Español" 9154 9155#~ msgctxt "@label" 9156#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" 9157#~ msgstr "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con la impresora?" 9158 9159#~ msgctxt "@label:" 9160#~ msgid "Print Again" 9161#~ msgstr "Volver a imprimir" 9162