1# translation of kicad.po to Čeština
2# Martin Kratoška <martin@ok1rr.com>, 2008, 2020.
3# Milan Horák <stranger@tiscali.cz>, 2008.
4# Chronos <robie@centrum.cz>, 2011.
5# Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>, 2017, 2021.
6# Michal Jahelka <michal.jahelka@pavelek.cz>, 2019
7# translation of kicad.po to
8# Radovan Blažek <blazra@gmail.com>, 2020.
9# Jan Vykydal <vvykys@gmail.com>, 2020, 2021.
10# Jan Straka <bach@email.cz>, 2020, 2021.
11# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2020.
12# Radek Kuznik <radek.kzn@gmail.com>, 2021.
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: kicad\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
18"PO-Revision-Date: 2021-12-13 18:56+0000\n"
19"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
20"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
21"master-source/cs/>\n"
22"Language: cs\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
27"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
28"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
29"X-Poedit-Basepath: .\n"
30
31#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
32msgid "All Files"
33msgstr "Všechny soubory"
34
35#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:360
36msgid "Build board outline"
37msgstr "Sestavit obrys desky"
38
39#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538
40msgid "Create layers"
41msgstr "Vytvořit vrstvy"
42
43#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712
44#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105
45msgid "No footprint loaded."
46msgstr "Nenačteno pouzdro."
47
48#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:728
49msgid ""
50"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
51"analysis."
52msgstr ""
53"Obrys pouzdra chybí nebo má nesprávný tvar. Spusťte Footprint Checker pro "
54"úplnou analýzu."
55
56#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737
57msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
58msgstr ""
59"Obrys desky chybí nebo má nesprávný tvar. Spusťte DRC pro úplnou analýzu."
60
61#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
62msgid "Create tracks and vias"
63msgstr "Vytvořit spoje a prokovy"
64
65#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:683
66msgid "Create zones"
67msgstr "Vytvořit zóny"
68
69#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752
70msgid "Simplifying copper layers polygons"
71msgstr "Zjednodušení polygonů vrstev mědi"
72
73#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:761
74msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
75msgstr "Zjednodušení polygonů na F_Cu"
76
77#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772
78msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
79msgstr "Zjednodušení polygonů na B_Cu"
80
81#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802
82#, c-format
83msgid "Simplifying %d copper layers"
84msgstr "Zjednodušení vrstev mědi %d"
85
86#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:841
87msgid "Simplify holes contours"
88msgstr "Zjednodušte obrysy děr"
89
90#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870
91msgid "Build Tech layers"
92msgstr "Sestavuji tech. vrstvy"
93
94#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:904
95#, c-format
96msgid "Build Tech layer %d"
97msgstr "Sestavuji tech vrstvu %d"
98
99#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1049
100msgid "Build BVH for holes and vias"
101msgstr "Sestavuji BVH pro díry a prokovy"
102
103#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
104msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
105msgstr "Vaše verze OpenGL není podporována. Minimální požadovaná je 1.5."
106
107#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:538
108#, c-format
109msgid "Last render time %.0f ms"
110msgstr "Čas posledního vykreslení %.0f ms"
111
112#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:729
113#, c-format
114msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
115msgstr "Síť %s\tTřída spojů %s\tJméno plošky %s"
116
117#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:754
118#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:767
119#, c-format
120msgid "Net %s\tNetClass %s"
121msgstr "Síť %s\tTřída spojů %s"
122
123#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:449
124msgid "Load OpenGL: board"
125msgstr "Načítání OpenGL: deska"
126
127#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:482
128msgid "Load OpenGL: holes and vias"
129msgstr "Načítání OpenGL: díry a prokovy"
130
131#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:548
132msgid "Load OpenGL: layers"
133msgstr "Načítání OpenGL: vrstvy"
134
135#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561
136#, c-format
137msgid "Load OpenGL layer %d"
138msgstr "Načítání OpenGL vrstva %d"
139
140#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:648
141#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790
142msgid "Loading 3D models..."
143msgstr "Načítání 3D modelů..."
144
145#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:658
146#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:942
147#, c-format
148msgid "Reload time %.3f s"
149msgstr "Čas obnovení %.3f s"
150
151#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:911
152#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427
153#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:681
154#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:771
155#: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:363
156#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75
157#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2297
158#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450
159#, c-format
160msgid "Loading %s..."
161msgstr "Načítání %s..."
162
163#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561
164#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175
165msgid "Loading..."
166msgstr "Načítání..."
167
168#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392
169msgid "Load Raytracing: board"
170msgstr "Načítání Raytracing: deska"
171
172#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563
173msgid "Load Raytracing: layers"
174msgstr "Načítání Raytracing: vrstvy"
175
176#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340
177#, c-format
178msgid "Rendering time %.3f s"
179msgstr "Čas rendrování %.3f s"
180
181#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394
182#, c-format
183msgid "Rendering: %.0f %%"
184msgstr "Rendrování: %.0f %%"
185
186#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843
187msgid "Rendering: Post processing shader"
188msgstr "Rendrování: následné zpracování stínů"
189
190#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
191msgid "Export Current View as PNG..."
192msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..."
193
194#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
195msgid "Export Current View as JPEG..."
196msgstr "Exportovat aktuální pohled jako JPEG..."
197
198#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61
199#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76
200#: common/tool/actions.cpp:567 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:946
201#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:552
202msgid "3D Viewer"
203msgstr "3D prohlížeč"
204
205#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69
206msgid "Copy 3D Image"
207msgstr "Kopírovat 3D obrázek"
208
209#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107
210msgid "Raytracing"
211msgstr "Raytrasing"
212
213#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603
214#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:282
215#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:167
216#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:180
217#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232
218#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445
219msgid "Preferences..."
220msgstr "Předvolby..."
221
222#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:603
223#: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:283
224#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168
225#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:181
226#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233
227#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446
228msgid "Show preferences for all open tools"
229msgstr "Zobrazit předvolby pro všechny otevřené nástroje"
230
231#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
232msgid "Reset to Default Settings"
233msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
234
235#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132
236msgid "3D Grid"
237msgstr "3D mřížka"
238
239#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87
240#: eeschema/menubar.cpp:293
241#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178
242#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:223
243#: kicad/menubar.cpp:191 pagelayout_editor/menubar.cpp:166
244#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
245#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:181
246msgid "&File"
247msgstr "&Soubor"
248
249#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88
250#: eeschema/menubar.cpp:294
251#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179
252#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243
253#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457
254msgid "&Edit"
255msgstr "U&pravit"
256
257#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:295
258#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
259#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:224
260#: kicad/menubar.cpp:192 pagelayout_editor/menubar.cpp:168
261#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458
262#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:182
263msgid "&View"
264msgstr "&Pohled"
265
266#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89
267#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:194
268msgid "&Preferences"
269msgstr "&Nastavení"
270
271#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
272msgid "Reload board"
273msgstr "Znovu načíst desku"
274
275#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60
276msgid "Copy 3D image to clipboard"
277msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky"
278
279#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65
280msgid "Render current view using Raytracing"
281msgstr "Rendrování aktuálního pohledu pomocí Raytracingu"
282
283#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98
284#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
285msgid "KiCad 3D Viewer"
286msgstr "KiCad 3D prohlížeč"
287
288#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237
289#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
290#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66
291#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118
292#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238
293#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213
294#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
295#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307
296#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207
297#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573
298msgid "General"
299msgstr "Obecné"
300
301#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238
302msgid "Realtime Renderer"
303msgstr "Reálný čas vykreslování"
304
305#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239
306msgid "Raytracing Renderer"
307msgstr "Raytracing vykreslování"
308
309#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240
310#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:247
311#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489
312#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:964 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59
313msgid "Colors"
314msgstr "Barvy"
315
316#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660
317msgid "3D Image File Name"
318msgstr "Název souboru 3D obrázku"
319
320#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681
321#: common/eda_base_frame.cpp:1070 common/eda_base_frame.cpp:1075
322#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1462
323#, c-format
324msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
325msgstr "Nedostatečná oprávnění k uložení souboru '%s'."
326
327#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130
328#: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
329#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907
330#: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154
331#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171
332#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183
333#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237
334#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:281
335msgid "Error"
336msgstr "Chyba"
337
338#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:715
339msgid "Failed to copy image to clipboard"
340msgstr "Nepodařilo se zkopírovat obrázek do schránky"
341
342#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726
343msgid "Can't save file"
344msgstr "Nelze uložit soubor"
345
346#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
347msgid "Center pivot rotation"
348msgstr "Střed otáčení"
349
350#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
351msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
352msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední tlačítko)"
353
354#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
355msgid "Rotate X Clockwise"
356msgstr "Otočte X ve směru hodinových ručiček"
357
358#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53
359msgid "Rotate X Counterclockwise"
360msgstr "Otočit X proti směru hodinových ručiček"
361
362#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58
363msgid "Rotate Y Clockwise"
364msgstr "Otočte Y ve směru hodinových ručiček"
365
366#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
367msgid "Rotate Y Counterclockwise"
368msgstr "Otočit Y proti směru hodinových ručiček"
369
370#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68
371msgid "Rotate Z Clockwise"
372msgstr "Otočte Z ve směru hodinových ručiček"
373
374#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73
375msgid "Rotate Z Counterclockwise"
376msgstr "Otočit Z proti směru hodinových ručiček"
377
378#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
379msgid "Move board Left"
380msgstr "Posunout desku vlevo"
381
382#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85
383msgid "Move board Right"
384msgstr "Posunout desku vpravo"
385
386#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91
387msgid "Move board Up"
388msgstr "Posunout desku nahoru"
389
390#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97
391msgid "Move board Down"
392msgstr "Přesunout desku dolů"
393
394#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103
395msgid "Home view"
396msgstr "Základní pohled"
397
398#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109
399msgid "Reset view"
400msgstr "Obnovit pohled"
401
402#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
403msgid "Flip Board"
404msgstr "Obrátit desku"
405
406#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
407msgid "Flip the board view"
408msgstr "Obrátit pohled na desku"
409
410#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
411msgid "Toggle orthographic projection"
412msgstr "Přepnout ortografickou projekci"
413
414#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
415#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192
416msgid "Enable/disable orthographic projection"
417msgstr "Povolit/Zakázat ortogonální projekci"
418
419#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126
420msgid "View Front"
421msgstr "Pohled zepředu"
422
423#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132
424msgid "View Back"
425msgstr "Pohled zezadu"
426
427#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138
428msgid "View Left"
429msgstr "Pohled zleva"
430
431#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144
432msgid "View Right"
433msgstr "Pohled zprava"
434
435#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
436msgid "View Top"
437msgstr "Pohled shora"
438
439#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156
440msgid "View Bottom"
441msgstr "Pohled zespodu"
442
443#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161
444msgid "No 3D Grid"
445msgstr "Bez 3D mřížky"
446
447#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
448msgid "3D Grid 10mm"
449msgstr "3D mřížka 10 mm"
450
451#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171
452msgid "3D Grid 5mm"
453msgstr "3D mřížka 5 mm"
454
455#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176
456msgid "3D Grid 2.5mm"
457msgstr "3D mřížka 2.5 mm"
458
459#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181
460msgid "3D Grid 1mm"
461msgstr "3D mřížka 1mm"
462
463#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
464msgid "Render Realistic Materials"
465msgstr "Vykreslování realistických materiálů"
466
467#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
468msgid "Use all material properties from each 3D model file"
469msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů z každého souboru 3D modelu"
470
471#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
472msgid "Render Solid Colors"
473msgstr "Vykreslení plných barev"
474
475#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
476msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
477msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu"
478
479#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
480msgid "Render CAD Colors"
481msgstr "Vykreslování barev CAD"
482
483#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
484msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
485msgstr "Použít styl barev CAD na základě difúzní barvy materiálu"
486
487#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
488msgid "Toggle Through Hole 3D models"
489msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody"
490
491#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
492msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
493msgstr "Přepnout 3D modely pro typ komponent 'Průchozí díra'"
494
495#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
496msgid "Toggle SMD 3D models"
497msgstr "Načítání 3D modelů"
498
499#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
500msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
501msgstr "Přepnout 3D modely typu komponent 'Povrchová montáž'"
502
503#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
504msgid "Toggle Other 3D models"
505msgstr "Přepnout další 3D modely"
506
507#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
508msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
509msgstr "Přepnout 3D modely pro typ komponent 'Ostatní'"
510
511#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
512msgid "Show Model Bounding Boxes"
513msgstr "Zobrazit ohraničující rámeček"
514
515#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235
516msgid "Toggle realistic mode"
517msgstr "Přepnout realistický režim"
518
519#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240
520msgid "Toggle board body display"
521msgstr "Přepnout zobrazení těla desky"
522
523#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245
524msgid "Show 3D Axis"
525msgstr "Zobrazit 3D osy"
526
527#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250
528msgid "Toggle zone display"
529msgstr "Přepnout zobrazení zóny"
530
531#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
532msgid "Toggle adhesive display"
533msgstr "Přepnout zobrazení lepidla"
534
535#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
536msgid "Toggle display of adhesive layers"
537msgstr "Přepne zobrazení vrstev lepidla"
538
539#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
540msgid "Toggle silkscreen display"
541msgstr "Přepnout vrstvu potisku"
542
543#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260
544msgid "Toggle display of silkscreen layers"
545msgstr "Přepnout zobrazení vrstvy potisku"
546
547#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
548msgid "Toggle solder mask display"
549msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí masky"
550
551#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265
552msgid "Toggle display of solder mask layers"
553msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí masky"
554
555#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270
556msgid "Toggle solder paste display"
557msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí pasty"
558
559#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270
560msgid "Toggle display of solder paste layers"
561msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí pasty"
562
563#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
564msgid "Toggle comments display"
565msgstr "Přepnout zobrazení komentářů"
566
567#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275
568msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
569msgstr "Přepnout zobrazení vrstev komentářů a kreseb"
570
571#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280
572msgid "Toggle ECO display"
573msgstr "Přepnout zobrazení ECO"
574
575#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280
576msgid "Toggle display of ECO layers"
577msgstr "Přepnout zobrazení vrstev ECO"
578
579#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
580#, c-format
581msgid "All supported files (%s)"
582msgstr "Všechny podporované soubory (%s)"
583
584#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58
585msgid "Available paths:"
586msgstr "Dostupné cesty:"
587
588#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
589#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
590msgid "Configure Paths"
591msgstr "Konfigurace cest"
592
593#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
594msgid "Select 3D Model"
595msgstr "Vybrat 3D model"
596
597#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
598msgid "Environment Colors"
599msgstr "Barvy prostředí"
600
601#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
602msgid "Background gradient start:"
603msgstr "Začátek gradientu pozadí:"
604
605#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37
606msgid "Background gradient end:"
607msgstr "Konec gradientu pozadí:"
608
609#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50
610msgid "Solder paste:"
611msgstr "Pájecí pasta:"
612
613#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
614msgid "Board Colors"
615msgstr "Barva desky"
616
617#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
618msgid "Use board stackup colors"
619msgstr "Použít barvy ze struktury vrstev"
620
621#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
622msgid "Use colors:"
623msgstr "Použít barvy:"
624
625#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
626msgid "Silkscreen top:"
627msgstr "Potisk nahoře:"
628
629#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84
630msgid "Silkscreen bottom:"
631msgstr "Potisk dole:"
632
633#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97
634msgid "Solder mask top:"
635msgstr "Pájecí maska nahoře:"
636
637#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104
638msgid "Solder mask bottom:"
639msgstr "Pájecí maska dole:"
640
641#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117
642msgid "Copper/surface finish:"
643msgstr "Měď/povrchová úprava:"
644
645#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130
646msgid "Board body:"
647msgstr "Tělo desky:"
648
649#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24
650msgid "Board Layers"
651msgstr "Vrstvy desky"
652
653#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31
654msgid "Show silkscreen layers"
655msgstr "Zobrazit vrstvy potisku"
656
657#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34
658msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
659msgstr "Zkrátit potisk na hrany pájecí masky"
660
661#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37
662msgid "Clip silkscreen at via annuli"
663msgstr "Zkrátit potisk na prstenec prokovu"
664
665#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40
666msgid "Show solder mask layers"
667msgstr "Zobrazit vrstvy masky"
668
669#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43
670msgid "Show solder paste layers"
671msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty"
672
673#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46
674msgid "Show adhesive layers"
675msgstr "Zobrazit vrstvy lepidla"
676
677#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
678msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
679msgstr "Uživatelské vrstvy (nezobrazují se v realistickém režimu)"
680
681#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58
682msgid "Show comment and drawing layers"
683msgstr "Zobrazit vrstvy komentářů a kresby"
684
685#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61
686msgid "Show ECO layers"
687msgstr "Zobrazit vrstvy Eco"
688
689#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
690msgid "Render Options"
691msgstr "Možnosti rendrování"
692
693#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76
694msgid "Realistic mode"
695msgstr "Realistický mód"
696
697#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79
698msgid "Show board body"
699msgstr "Zobrazit tělo desky"
700
701#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82
702msgid "Show filled areas in zones"
703msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách"
704
705#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85
706msgid "Use bare copper color for unplated copper"
707msgstr "Pro nepokovenou měď použijte barvu holé mědi"
708
709#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86
710msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
711msgstr "Pro pokovenou a nepokovovanou měď použít různé barvy. (Pomalý)"
712
713#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93
714msgid "Material properties:"
715msgstr "Vlastnosti materiálu:"
716
717#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
718msgid "Realistic"
719msgstr "Realistický"
720
721#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
722msgid "Solid colors"
723msgstr "Neprůhledné barvy"
724
725#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
726msgid "CAD colors"
727msgstr "CAD barvy"
728
729#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110
730msgid "Camera Options"
731msgstr "Možnosti kamery"
732
733#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115
734msgid "Rotation increment:"
735msgstr "Přírůstek otáčení:"
736
737#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123
738#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
739#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:289
740#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
741#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
742#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
743#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348
744#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343
745#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
746msgid "deg"
747msgstr "stupňů"
748
749#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133
750msgid "Enable animation"
751msgstr "Povolit animaci"
752
753#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140
754msgid "Animation speed:"
755msgstr "Rychlost animace:"
756
757#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23
758#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21
759msgid "Rendering Options"
760msgstr "Možnosti vykreslování"
761
762#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25
763msgid "Show model bounding boxes"
764msgstr "Zobrazit ohraničující rámeček modelu"
765
766#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
767msgid "Show copper thickness"
768msgstr "Zobrazit tloušťku mědi"
769
770#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
771msgid "Highlight items on rollover"
772msgstr "Zvýraznit položky na převrácení"
773
774#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37
775msgid "Anti-aliasing:"
776msgstr "Antialiasing:"
777
778#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
779msgid "Disabled"
780msgstr "Zakázáno"
781
782#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
783msgid "2x"
784msgstr "2x"
785
786#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
787msgid "4x"
788msgstr "4x"
789
790#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
791msgid "8x"
792msgstr "8x"
793
794#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45
795msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
796msgstr ""
797"3D-prohlížeč musí být uzavřen a znovu otevřen pro použití tohoto nastavení"
798
799#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49
800msgid "Selection color:"
801msgstr "Výběr barev:"
802
803#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63
804msgid "While Moving"
805msgstr "Při přesunu"
806
807#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65
808msgid "Disable anti-aliasing"
809msgstr "Zakázat vyhlazování"
810
811#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68
812msgid "Disable thickness"
813msgstr "Zakázat tloušťku"
814
815#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71
816msgid "Disable vias"
817msgstr "Zakázat prokovy"
818
819#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74
820msgid "Disable holes"
821msgstr "Zakázat díry"
822
823#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
824msgid "Procedural textures (slow)"
825msgstr "Procesní textury (pomalé)"
826
827#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
828msgid "Add floor (slow)"
829msgstr "Přidat rovinu (pomalé)"
830
831#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
832msgid "Anti-aliasing (slow)"
833msgstr "Antialiasing (pomalé)"
834
835#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
836#, fuzzy
837msgid ""
838"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
839msgstr ""
840"Použít okolní okluzi obrazovky a odrazy globálního osvětlení na konečné "
841"vykreslení (pomalé)"
842
843#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
844msgid "Number of Samples"
845msgstr "Počet vzorků"
846
847#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
848msgid "Spread Factor %"
849msgstr "Faktor rozložení %"
850
851#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
852msgid "Recursion Level"
853msgstr "Úroveň rekurze"
854
855#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
856msgid "Shadows:"
857msgstr "Stíny:"
858
859#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
860msgid ""
861"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
862"point"
863msgstr ""
864"Počet paprsků, které budou vrženy do směru světla, aby se vyhodnotil stínový "
865"bod"
866
867#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77
868#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95
869#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115
870msgid "Random direction factor of the cast rays"
871msgstr "Faktor náhodného směru vylitých paprsků"
872
873#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84
874msgid "Reflections:"
875msgstr "Odrazy:"
876
877#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89
878msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
879msgstr "Počet paprsků, které budou vrženy k vyhodnocení bodu odrazu"
880
881#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100
882msgid ""
883"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
884"levels improve results, specially on very transparent boards)"
885msgstr ""
886"Interakce počítají, že paprsek může cestovat objekty. (vyšší počet úrovní "
887"zlepšuje výsledky, zvláště na velmi transparentních deskách)"
888
889#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104
890msgid "Refractions:"
891msgstr "Lomy:"
892
893#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109
894msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
895msgstr "Počet paprsků, které budou vrženy k vyhodnocení lomu"
896
897#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120
898msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
899msgstr "Počet odrazů, které může paprsek zasáhnout reflexní objekty"
900
901#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
902msgid "Lights Configuration"
903msgstr "Nastavení světla"
904
905#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139
906msgid "Ambient camera light:"
907msgstr "Okolní světlo kamery:"
908
909#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151
910msgid "Top light:"
911msgstr "Světlo shora:"
912
913#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163
914msgid "Bottom light:"
915msgstr "Světlo zespodu:"
916
917#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187
918#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204
919msgid "Elevation (deg)"
920msgstr "Elevace (st)"
921
922#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191
923#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208
924msgid "Azimuth (deg)"
925msgstr "Azimut (st)"
926
927#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212
928msgid "Light 1:"
929msgstr "Světlo 1:"
930
931#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230
932msgid "Light 5:"
933msgstr "Světlo 5:"
934
935#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245
936msgid "Light 2:"
937msgstr "Světlo 2:"
938
939#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263
940msgid "Light 6:"
941msgstr "Světlo 6:"
942
943#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278
944msgid "Light 3:"
945msgstr "Světlo 3:"
946
947#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296
948msgid "Light 7:"
949msgstr "Světlo 7:"
950
951#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311
952msgid "Light 4:"
953msgstr "Světlo 4:"
954
955#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329
956msgid "Light 8:"
957msgstr "Světlo 8:"
958
959#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
960#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
961msgid "Scale"
962msgstr "Měřítko"
963
964#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29
965#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74
966#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119
967#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34
968#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:202
969#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
970#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
971#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
972#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
973#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
974#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
975#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
976#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426
977#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1123
978#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149
979#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175
980#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201
981#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1311
982#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
983#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145
984msgid "X:"
985msgstr "X:"
986
987#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39
988#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84
989#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129
990#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45
991#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:213
992#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
993#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
994#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
995#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
996#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
997#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
998#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
999#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
1000#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325
1001#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387
1002#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437
1003#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1134
1004#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160
1005#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186
1006#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212
1007#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1322
1008#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78
1009#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154
1010msgid "Y:"
1011msgstr "Y:"
1012
1013#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49
1014#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94
1015#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139
1016#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321
1017#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333
1018msgid "Z:"
1019msgstr "Z:"
1020
1021#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66
1022#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979
1023#: pcbnew/pad.cpp:953
1024msgid "Rotation"
1025msgstr "Otočení"
1026
1027#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111
1028msgid "Offset"
1029msgstr "Ofset"
1030
1031#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156
1032msgid "Opacity"
1033msgstr "Neprůhlednost"
1034
1035#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171
1036#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
1037#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147
1038#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274
1039#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252
1040msgid "Preview"
1041msgstr "Náhled"
1042
1043#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221
1044msgid "Reload board and 3D models"
1045msgstr "Znovu načíst desku a 3D modely"
1046
1047#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435
1048#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
1049#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
1050#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
1051#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
1052#: common/eda_draw_frame.cpp:554
1053#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:32
1054#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
1055#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
1056#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62
1057#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:92
1058#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
1059#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
1060#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
1061#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
1062#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
1063#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:136
1064#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147
1065#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160
1066#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173
1067#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209
1068#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220
1069#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262
1070#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
1071#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315
1072#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381
1073#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:394
1074#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:438
1075#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452
1076#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466
1077#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:480
1078#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515
1079#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529
1080#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543
1081#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:557
1082#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744
1083#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
1084#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
1085#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:195
1086#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208
1087#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
1088#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251
1089#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300
1090#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:311
1091#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:361
1092#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55
1093#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66
1094#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77
1095#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
1096#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223
1097#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234
1098#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
1099#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
1100#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
1101#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
1102#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
1103#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
1104#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
1105#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
1106#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
1107#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
1108#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181
1109#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321
1110#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332
1111#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383
1112#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394
1113#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
1114#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444
1115#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:473
1116#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263
1117#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316
1118#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
1119#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
1120#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
1121#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200
1122#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217
1123#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233
1124#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249
1125#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265
1126#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281
1127#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322
1128#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338
1129#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379
1130#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395
1131#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436
1132#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65
1133#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80
1134#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104
1135#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
1136#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
1137msgid "mm"
1138msgstr "mm"
1139
1140#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
1141#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
1142#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612
1143#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
1144#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638
1145#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:731
1146#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:742
1147#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
1148msgid "Inch"
1149msgstr "Palce"
1150
1151#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
1152msgid "DPI"
1153msgstr "DPI"
1154
1155#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343
1156#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:490
1157#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:852
1158msgid "Choose Image"
1159msgstr "Vyberte obrázek"
1160
1161#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344
1162#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:491
1163#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:853
1164msgid "Image Files"
1165msgstr "Soubory obrázku"
1166
1167#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706
1168msgid "Unable to export to the Clipboard"
1169msgstr "Nelze exportovat do schránky"
1170
1171#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742
1172msgid "Create Logo File"
1173msgstr "Vytvořit soubor loga"
1174
1175#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759
1176#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799
1177#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838
1178#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877
1179#, c-format
1180msgid "File '%s' could not be created."
1181msgstr "Soubor '%s' nelze vytvořit."
1182
1183#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779
1184msgid "Create PostScript File"
1185msgstr "Vytvořit soubor Postscript"
1186
1187#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819
1188msgid "Create Symbol Library"
1189msgstr "Vytvořit knihovnu symbolů"
1190
1191#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
1192msgid "Create Footprint Library"
1193msgstr "Vytvořit knihovnu pouzder"
1194
1195#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900
1196msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
1197msgstr "Chyba přidělení paměti pro bitmapu potrace"
1198
1199#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927
1200#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41
1201#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339
1202#: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75
1203#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1141
1204#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
1205#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
1206msgid "Errors"
1207msgstr "Chyby"
1208
1209#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
1210msgid "Original Picture"
1211msgstr "Původní obrázek"
1212
1213#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
1214msgid "Greyscale Picture"
1215msgstr "Obrázek ve stupních šedi"
1216
1217#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
1218msgid "Black&&White Picture"
1219msgstr "Černo&bílý obrázek"
1220
1221#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
1222msgid "Bitmap Information"
1223msgstr "Bitmapa info"
1224
1225#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
1226msgid "Bitmap size:"
1227msgstr "Velikost bitmapy:"
1228
1229#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
1230#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
1231#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
1232#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
1233#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
1234msgid "0000"
1235msgstr "0000"
1236
1237#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
1238msgid "pixels"
1239msgstr "pixelů"
1240
1241#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
1242msgid "Bitmap PPI:"
1243msgstr "Bitmapa PPI:"
1244
1245#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
1246msgid "PPI"
1247msgstr "PPI"
1248
1249#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
1250msgid "BPP:"
1251msgstr "BPP:"
1252
1253#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
1254msgid "bits"
1255msgstr "bitů"
1256
1257#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
1258msgid "Output Parameters"
1259msgstr "Výstupní parametry"
1260
1261#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
1262msgid "Lock height/width ratio"
1263msgstr "Zamknout poměr výška/šířka"
1264
1265#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
1266#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
1267#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
1268msgid "Size:"
1269msgstr "Velikost:"
1270
1271#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
1272#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
1273msgid "300"
1274msgstr "300"
1275
1276#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
1277msgid "Load Bitmap"
1278msgstr "Načíst obrázek"
1279
1280#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
1281msgid "Export to File"
1282msgstr "Export do souboru"
1283
1284#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
1285#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145
1286msgid "Export to Clipboard"
1287msgstr "Export do schránky"
1288
1289#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
1290msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
1291msgstr "Symbol (.kicad_sym soubor)"
1292
1293#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
1294msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
1295msgstr "Pouzdro (.kicad_mod soubor)"
1296
1297#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
1298msgid "Postscript (.ps file)"
1299msgstr "PostScript (.ps soubor)"
1300
1301#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
1302msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
1303msgstr "List výkresu (soubor .kicad_wks)"
1304
1305#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
1306#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
1307msgid "Output Format"
1308msgstr "Výstupní formát"
1309
1310#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
1311msgid "Image Options"
1312msgstr "Možnosti obrázku"
1313
1314#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
1315msgid "Black / White Threshold:"
1316msgstr "Černá/bílá prahová hodnota:"
1317
1318#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
1319msgid ""
1320"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
1321"picture."
1322msgstr "Nastavit úroveň převodu obrázku ve stupních šedi na černobílý obrázek."
1323
1324#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
1325#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
1326msgid "Negative"
1327msgstr "Negativ"
1328
1329#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
1330#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527
1331msgid "Front silk screen"
1332msgstr "Potisk nahoře"
1333
1334#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
1335#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533
1336msgid "Front solder mask"
1337msgstr "Nepájivá maska nahoře"
1338
1339#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
1340msgid "User layer Eco1"
1341msgstr "Vlastní vrstva Eco1"
1342
1343#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
1344msgid "User layer Eco2"
1345msgstr "Vlastní vrstva Eco2"
1346
1347#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
1348msgid "Board Layer for Outline"
1349msgstr "Vrstva desky pro obrys"
1350
1351#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
1352msgid ""
1353"Choose the board layer to place the outline.\n"
1354"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
1355"layer (but will be marked invisible)."
1356msgstr ""
1357"Zvolte vrstvu desky k umístění obrysu.\n"
1358"Označení reference a hodnota jsou vždy umístěny na vrstvě potisku (ale budou "
1359"označeny jako neviditelné)."
1360
1361#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
1362#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
1363msgid "Bitmap to Component Converter"
1364msgstr "Konvertor bitmapy na součástky"
1365
1366#: common/base_units.cpp:437
1367msgid "sq. mm"
1368msgstr "mm^2"
1369
1370#: common/base_units.cpp:439
1371msgid "cu. mm"
1372msgstr "cu. mm"
1373
1374#: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:553
1375#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
1376#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110
1377#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228
1378#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239
1379#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
1380#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114
1381#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125
1382#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
1383#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
1384#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67
1385#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78
1386#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89
1387#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121
1388#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:743
1389#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
1390msgid "mils"
1391msgstr "milů"
1392
1393#: common/base_units.cpp:451
1394msgid "sq. mils"
1395msgstr "mil^2"
1396
1397#: common/base_units.cpp:453
1398msgid "cu. mils"
1399msgstr "cu. milů"
1400
1401#: common/base_units.cpp:463
1402msgid "in"
1403msgstr "palec"
1404
1405#: common/base_units.cpp:465
1406msgid "sq. in"
1407msgstr "palec ^2"
1408
1409#: common/base_units.cpp:467
1410msgid "cu. in"
1411msgstr "cu. in"
1412
1413#: common/base_units.cpp:471
1414#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75
1415#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
1416#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:118
1417#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:138
1418#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:158
1419#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:381
1420#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281
1421#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168
1422#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206
1423#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256
1424#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297
1425#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651
1426#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164
1427#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119
1428msgid "%"
1429msgstr "%"
1430
1431#: common/common.cpp:227
1432#, c-format
1433msgid ""
1434"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1435msgstr ""
1436"Rozšíření proměnných prostředí se nezdařilo: chybí '%c' na pozici %u v '%s'."
1437
1438#: common/common.cpp:308
1439#, c-format
1440msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
1441msgstr "Nelze vytvořit cestu '%s' absolutně s ohledem na '%s'."
1442
1443#: common/common.cpp:327
1444#, c-format
1445msgid "Output directory '%s' created."
1446msgstr "Výstupní adresář '%s' vytvořen."
1447
1448#: common/common.cpp:336
1449#, c-format
1450msgid "Cannot create output directory '%s'."
1451msgstr "Nelze vytvořit výstupní adresář '%s'."
1452
1453#: common/common.cpp:608
1454msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
1455msgstr "Tento operační systém není podporován Kicadem a jeho závislostmi."
1456
1457#: common/common.cpp:610
1458msgid "Unsupported Operating System"
1459msgstr "Nepodporovaný operační systém"
1460
1461#: common/common.cpp:613
1462msgid ""
1463"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
1464"bugtracker."
1465msgstr ""
1466"Jakékoli problémy s KiCadem v tomto systému nelze hlásit oficiální "
1467"bugtracker."
1468
1469#: common/confirm.cpp:57
1470msgid "Do not show again"
1471msgstr "Znovu neukazovat"
1472
1473#: common/confirm.cpp:127
1474msgid "Message"
1475msgstr "Zprávy"
1476
1477#: common/confirm.cpp:128
1478msgid "Question"
1479msgstr "Otázka"
1480
1481#: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284
1482#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
1483#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1284
1484#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1297
1485#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1319
1486#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
1487#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168
1488#: eeschema/files-io.cpp:431 eeschema/sheet.cpp:568
1489#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:578
1490#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781
1491#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176
1492#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180
1493#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336
1494#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:853
1495msgid "Warning"
1496msgstr "Varování"
1497
1498#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
1499msgid "File Open Error"
1500msgstr "Chyba otevření souboru"
1501
1502#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
1503msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
1504msgstr "Prokládané listy mohou vytvářet velmi neočekávané výsledky."
1505
1506#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259
1507#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
1508#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
1509msgid "OK"
1510msgstr "OK"
1511
1512#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169
1513msgid "Open Anyway"
1514msgstr "Přesto otevřít"
1515
1516#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217
1517msgid "Save Changes?"
1518msgstr "Uložit změny?"
1519
1520#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219
1521msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1522msgstr "Nemáte uloženo, všechny vaše změny budou navždy ztraceny."
1523
1524#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67
1525#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
1526#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:639
1527#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
1528#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1002
1529msgid "Save"
1530msgstr "Uložit"
1531
1532#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220
1533#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132
1534msgid "Discard Changes"
1535msgstr "Zrušit změny"
1536
1537#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266
1538msgid "Apply to all"
1539msgstr "Použít pro vše"
1540
1541#: common/confirm.cpp:232
1542msgid "Your current changes will be permanently lost."
1543msgstr "Vaše aktuální změny budou trvale ztraceny."
1544
1545#: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91
1546msgid "Revert"
1547msgstr "Vrátit se"
1548
1549#: common/confirm.cpp:233 common/confirm.cpp:260 common/tool/actions.cpp:121
1550#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:288
1551#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168
1552#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
1553#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856
1554#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
1555msgid "Cancel"
1556msgstr "Zrušit"
1557
1558#: common/confirm.cpp:312
1559msgid "Information"
1560msgstr "Informace"
1561
1562#: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:447
1563#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702
1564#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100
1565#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163
1566#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103
1567#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:263
1568#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
1569#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
1570#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:417
1571#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475
1572#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 pcbnew/router/router_tool.cpp:1495
1573#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1983 pcbnew/zone_filler.cpp:416
1574msgid "Confirmation"
1575msgstr "Potvrzení"
1576
1577#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122
1578#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
1579#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:274
1580#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:464 eeschema/sch_symbol.cpp:1419
1581#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:627
1582#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1244
1583#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 include/lib_table_grid.h:185
1584#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57
1585#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
1586#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
1587#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990
1588#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1250
1589msgid "Description"
1590msgstr "Popis"
1591
1592#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
1593msgid ""
1594"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
1595"electronic schematics and printed circuit boards."
1596msgstr ""
1597"KiCad EDA Suite je sada aplikací s otevřeným kódem pro vytváření "
1598"elektronických schémat a návrh desek plošných spojů."
1599
1600#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
1601msgid "KiCad on the web"
1602msgstr "KiCad na webu"
1603
1604#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140
1605msgid "The official KiCad website - "
1606msgstr "Oficiální internetové stránky KiCadu - "
1607
1608#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144
1609msgid "Developer website - "
1610msgstr "Webové stránky pro vývojáře - "
1611
1612#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
1613msgid "Official KiCad library repositories - "
1614msgstr "Oficiální repozitář knihoven KiCad - "
1615
1616#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156
1617msgid "Bug tracker"
1618msgstr "Sledování chyb"
1619
1620#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162
1621msgid "Report or examine bugs - "
1622msgstr "Nahlásit nebo zkontrolovat chyby - "
1623
1624#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168
1625msgid "KiCad users group and community"
1626msgstr "KiCad uživatelské skupiny a komunita"
1627
1628#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173
1629msgid "KiCad forum - "
1630msgstr "KiCad fórum - "
1631
1632#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
1633msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
1634msgstr "Kompletní KiCad EDA Suite je uvolněn pod"
1635
1636#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
1637msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
1638msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo jakákoli novější verze"
1639
1640#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208
1641msgid "Lead Development Team"
1642msgstr "Vedoucí vývojový tým"
1643
1644#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
1645msgid "Lead Development Alumni"
1646msgstr "Absolventi rozvoje absolventů"
1647
1648#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210
1649msgid "Additional Contributions By"
1650msgstr "Další příspěvky od"
1651
1652#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:858
1653msgid "KiCad Librarian Team"
1654msgstr "Tým knihoven KiCadu"
1655
1656#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:873
1657msgid "3D models by"
1658msgstr "3D modely od"
1659
1660#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:885
1661msgid "Symbols by"
1662msgstr "Symboly od"
1663
1664#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:892
1665msgid "Footprints by"
1666msgstr "Pouzdra od"
1667
1668#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:905
1669msgid "Icons by"
1670msgstr "Ikony od"
1671
1672#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
1673#, c-format
1674msgid "About %s"
1675msgstr "O %s"
1676
1677#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
1678#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
1679msgid "About"
1680msgstr "O programu"
1681
1682#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
1683#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
1684#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
1685msgid "Version"
1686msgstr "Verze"
1687
1688#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
1689msgid "Developers"
1690msgstr "Vývojáři"
1691
1692#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
1693msgid "Doc Writers"
1694msgstr "Dokumentace"
1695
1696#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
1697msgid "Librarians"
1698msgstr "Knihovny"
1699
1700#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
1701msgid "Artists"
1702msgstr "Grafika"
1703
1704#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
1705msgid "Translators"
1706msgstr "Překladatelé"
1707
1708#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
1709msgid "Packagers"
1710msgstr "Balíčky"
1711
1712#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
1713msgid "License"
1714msgstr "Licence"
1715
1716#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:454
1717msgid "Could not open clipboard to write version information."
1718msgstr "Nelze otevřít schránku pro zápis informace o verzi."
1719
1720#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:455
1721msgid "Clipboard Error"
1722msgstr "Chyba schránky"
1723
1724#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464
1725msgid "Copied..."
1726msgstr "Zkopírovány..."
1727
1728#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
1729msgid "App Title"
1730msgstr "Název"
1731
1732#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
1733msgid "Copyright Info"
1734msgstr "Copyright Info"
1735
1736#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
1737msgid "Build Version Info"
1738msgstr "Informace o verzi sestavení"
1739
1740#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
1741msgid "Lib Version Info"
1742msgstr "Informace o verzi knihovny"
1743
1744#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
1745msgid "&Copy Version Info"
1746msgstr "&Kopírovat informace o verzi"
1747
1748#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
1749msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
1750msgstr "Kopírovat informace o verzi KiCadu do schránky"
1751
1752#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
1753msgid "&Report Bug"
1754msgstr "&Hlášení chyb"
1755
1756#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656
1757msgid "Report a problem with KiCad"
1758msgstr "Nahlásit problém s KiCadem"
1759
1760#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89
1761msgid "&OK"
1762msgstr "&OK"
1763
1764#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
1765msgid "Report"
1766msgstr "Report"
1767
1768#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
1769msgid "Clear Color"
1770msgstr "Vyčistit barvu"
1771
1772#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
1773msgid "RGB"
1774msgstr "RGB"
1775
1776#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
1777msgid "Red:"
1778msgstr "Červená:"
1779
1780#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
1781msgid "Green:"
1782msgstr "Zelená:"
1783
1784#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
1785msgid "Blue:"
1786msgstr "Modrá:"
1787
1788#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
1789msgid "HSV"
1790msgstr "HSV"
1791
1792#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
1793msgid "Hue:"
1794msgstr "Odstín:"
1795
1796#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
1797msgid "Saturation:"
1798msgstr "Saturace:"
1799
1800#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
1801#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
1802#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:638
1803#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
1804#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
1805#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90
1806msgid "Value:"
1807msgstr "Hodnota:"
1808
1809#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
1810#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
1811msgid "Color Picker"
1812msgstr "Výběr barvy"
1813
1814#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
1815msgid "Defined Colors"
1816msgstr "Definované barvy"
1817
1818#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
1819msgid "Opacity:"
1820msgstr "Neprůhlednost:"
1821
1822#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
1823msgid "Preview (old/new):"
1824msgstr "Náhled (starý/nový):"
1825
1826#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
1827msgid "Reset to Default"
1828msgstr "Obnovit na výchozí"
1829
1830#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256
1831#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351
1832msgid "Environment variable name cannot be empty."
1833msgstr "Jméno proměnné prostředí nemůže být prázdné."
1834
1835#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264
1836#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353
1837msgid "Environment variable path cannot be empty."
1838msgstr "Cesta proměnné prostředí nemůže být prázdná."
1839
1840#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316
1841#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
1842msgid "3D search path alias cannot be empty."
1843msgstr "3D alias cesty hledání nemůže být prázdný."
1844
1845#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324
1846#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360
1847msgid "3D search path cannot be empty."
1848msgstr "3D vyhledávací cesta nemůže být prázdná."
1849
1850#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:375
1851msgid ""
1852"This path was defined  externally to the running process and\n"
1853"will only be temporarily overwritten."
1854msgstr ""
1855"Pozor! Některé z cest, které byly nakonfigurovány byly definovány externě na "
1856"běžící procesu \n"
1857"a bude přechodně přepsána."
1858
1859#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377
1860msgid ""
1861"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
1862"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
1863"configuration dialog are ignored.  If you did not intend for\n"
1864"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
1865"the external environment variable(s) from your system."
1866msgstr ""
1867"Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n"
1868"jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n"
1869"konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n"
1870"neměli v úmyslu, buď  přejmenujte všechny konfliktní položky \n"
1871"nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému."
1872
1873#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395
1874#, c-format
1875msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
1876msgstr "Název %s je vyhrazen a nelze jej zde použít."
1877
1878#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:538
1879msgid "File Browser..."
1880msgstr "Prohlížeč souborů..."
1881
1882#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:542
1883#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:411
1884msgid "Select Path"
1885msgstr "Vybrat cestu"
1886
1887#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:624
1888msgid ""
1889"Enter the name and value for each environment variable.  Grey entries are "
1890"names that have been defined externally at the system or user level.  "
1891"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
1892"over the ones defined in this table.  This means the values in this table "
1893"are ignored."
1894msgstr ""
1895"Zadejte název a hodnotu každé proměnné prostředí.  Šedé záznamy jsou názvy, "
1896"které byly definovány externě na systémové nebo uživatelské úrovni.  "
1897"Proměnné prostředí, definované na systémové nebo uživatelské úrovni mají "
1898"přednost před proměnnými, definovanými v této tabulce.  To znamená, že "
1899"hodnoty v této tabulce budou ignorovány."
1900
1901#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:630
1902msgid ""
1903"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
1904"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
1905"characters."
1906msgstr ""
1907"Chcete-li zajistit, aby názvy proměnných prostředí byly platné na všech "
1908"platformách, bude v poli název přijímat pouze velká písmena, číslice a znaky "
1909"podtržítka."
1910
1911#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:645
1912msgid "Environment Variable Help"
1913msgstr "Proměnné prostředí Nápověda"
1914
1915#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
1916msgid "Environment Variables"
1917msgstr "Proměnné prostředí"
1918
1919#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
1920#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
1921#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:52
1922#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
1923#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56
1924#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
1925#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:694
1926#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53
1927#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
1928#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299
1929#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/lib_pin.cpp:1039
1930#: eeschema/sch_pin.cpp:211 eeschema/sch_symbol.cpp:1388
1931#: eeschema/sch_symbol.cpp:1428 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1216
1932#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366
1933#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
1934#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
1935#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
1936#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
1937#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77
1938#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:446
1939#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:627
1940#: pcbnew/zone.cpp:1477
1941msgid "Name"
1942msgstr "Název"
1943
1944#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
1945#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93
1946#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
1947msgid "Path"
1948msgstr "Cesta"
1949
1950#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
1951msgid "3D Search Paths"
1952msgstr "3D vyhledávací cesty"
1953
1954#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:360
1955msgid "Alias"
1956msgstr "Alias"
1957
1958#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
1959#, c-format
1960msgid "Configure Global %s Library Table"
1961msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven %s"
1962
1963#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
1964#, c-format
1965msgid ""
1966"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
1967"accessing libraries.  In order for KiCad to access %s libraries,\n"
1968"you must configure your global %s library table.  Please select from one\n"
1969"of the options below.  If you are not sure which option to select, please\n"
1970"use the default selection."
1971msgstr ""
1972"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihoven %s pro\n"
1973"přístup ke knihovnám.  Aby mohl KiCad přistupovat ke knihovnám %s,\n"
1974"musíte nakonfigurovat globální tabulku knihoven %s. Vyberte prosím jednu\n"
1975"z níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, kterou možnost zvolit, "
1976"prosím\n"
1977"použijte prosím výchozí výběr."
1978
1979#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
1980#, c-format
1981msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
1982msgstr "Kopírovat výchozí globální tabulku knihoven %s (doporučeno)"
1983
1984#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
1988"table"
1989msgstr ""
1990"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací globální %s tabulky "
1991"knihoven"
1992
1993#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
1994#, c-format
1995msgid "Copy custom global %s library table"
1996msgstr "Kopírovat vlastní globální tabulku %s knihoven"
1997
1998#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
1999#, c-format
2000msgid ""
2001"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
2002msgstr ""
2003"Vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky %s knihovny než výchozí"
2004
2005#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
2006#, c-format
2007msgid "Create an empty global %s library table"
2008msgstr "Vytvořit prázdnou globální tabulku knihoven %s"
2009
2010#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
2011#, c-format
2012msgid ""
2013"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
2014msgstr ""
2015"Vyberte, chcete-li definovat knihovny %s v tabulkách specifických pro "
2016"konkrétní projekt"
2017
2018#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
2019#, c-format
2020msgid "Select global %s library table file:"
2021msgstr "Vybrat soubor tabulky globálních %s knihoven symbolů:"
2022
2023#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
2024#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
2025#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
2026#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
2027#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
2028#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
2029#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
2030#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
2031#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
2032#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
2033#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
2034#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
2035#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
2036#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
2037#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
2038#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
2039#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
2040#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
2041#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
2042#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
2043#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
2044#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
2045#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
2046#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
2047#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
2048#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
2049#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
2050#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
2051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
2052#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
2053#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
2054#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
2055#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
2056#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
2057#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
2058#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142
2059#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154
2060#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166
2061#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178
2062#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240
2063#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252
2064#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264
2065#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276
2066#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237
2067#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252
2068#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267
2069#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372
2070#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376
2071#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380
2072#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384
2073#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388
2074#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392
2075#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396
2076#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400
2077#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404
2078#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408
2079#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412
2080#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416
2081#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420
2082#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424
2083#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428
2084#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432
2085#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228
2086#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240
2087#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252
2088#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266
2089#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280
2090#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292
2091#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308
2092#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322
2093#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338
2094msgid "dummy"
2095msgstr "bezvýznamné"
2096
2097#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
2098msgid "Select a file"
2099msgstr "Vybrat soubor"
2100
2101#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
2102msgid "Configure Global Library Table"
2103msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven"
2104
2105#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463
2106msgid "Grid Origin"
2107msgstr "Počátek mřížky"
2108
2109#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
2110#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
2111#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129
2112#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185
2113#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137
2114#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120
2115#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152
2116#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189
2117#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239
2118#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305
2119#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:676
2120#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696
2121#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:850
2122#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862
2123#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874
2124#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883
2125#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:895
2126#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907
2127#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919
2128#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
2129#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
2130#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102
2131#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255
2132#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393
2133msgid "a page"
2134msgstr "strana"
2135
2136#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
2137msgid "Current Grid"
2138msgstr "Aktuální mřížka"
2139
2140#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
2141msgid "User Defined Grid"
2142msgstr "Uživatelem definovaná mřížka"
2143
2144#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
2145msgid "Size X:"
2146msgstr "Velikost X:"
2147
2148#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
2149msgid "Size Y:"
2150msgstr "Velikost Y:"
2151
2152#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
2153msgid "Fast Switching"
2154msgstr "Rychlé přepínání"
2155
2156#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
2157msgid "Grid 1:"
2158msgstr "Mřížka 1:"
2159
2160#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
2161#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
2162msgid "(hotkey)"
2163msgstr "(kl. zkratka)"
2164
2165#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
2166msgid "Grid 2:"
2167msgstr "Mřížka 2:"
2168
2169#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:469
2170msgid "Reset Grid Origin"
2171msgstr "Reset počátku mřížky"
2172
2173#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
2174msgid "Reset Grid Sizes"
2175msgstr "Obnovit velikosti mřížky"
2176
2177#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
2178msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
2179msgstr "Obnoví seznam velikostí mřížky na výchozí hodnoty"
2180
2181#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
2182msgid "Grid Settings"
2183msgstr "Nastavení mřížky"
2184
2185#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
2186msgid "Hotkey List"
2187msgstr "Seznam kl. zkratek"
2188
2189#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72
2190msgid "Incorrect scale number"
2191msgstr "Nesprávné číslo rozsahu"
2192
2193#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
2194#, c-format
2195msgid ""
2196"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
2197msgstr ""
2198"Tato stupnice dává příliš malou velikost obrázku (%.2f mm nebo %.1f mil)."
2199
2200#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
2201#, c-format
2202msgid ""
2203"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
2204"you sure?"
2205msgstr ""
2206"Tato stupnice dává příliš velkou velikost obrázku (%.1f mm nebo %.2f in). "
2207"Jsi si jistý?"
2208
2209#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
2210msgid "Grey"
2211msgstr "Šedá"
2212
2213#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
2214msgid "Image Scale:"
2215msgstr "Měřítko obrázku:"
2216
2217#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
2218msgid "Image Editor"
2219msgstr "Editor obrázku"
2220
2221#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
2222msgid "Skip Locked Items"
2223msgstr "Přeskočit uzamčené položky"
2224
2225#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
2226msgid ""
2227"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
2228"unlocked items (if any)."
2229msgstr ""
2230"Odstranit blokované prvky z výběru a použít operaci pouze na odblokované "
2231"položky (pokud existují)."
2232
2233#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
2234#, c-format
2235msgid "The selection contains %d locked items."
2236msgstr "Výběr obsahuje %d uzamčených položek."
2237
2238#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
2239msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
2240msgstr "Tyto položky budou přeskočeny, pokud nepřepíšete zámky."
2241
2242#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
2243msgid "Remember decision for this session."
2244msgstr "Pamatovat si rozhodnutí pro tuto relaci."
2245
2246#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
2247msgid ""
2248"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
2249"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
2250msgstr ""
2251"Zapamatujte si vybranou možnost pro zbytek této relace.\n"
2252"Tento dialog se znovu nezobrazí, dokud nebude restartován KiCad."
2253
2254#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
2255msgid "Override Locks"
2256msgstr "Přepsat zámky"
2257
2258#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
2259msgid ""
2260"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
2261"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
2262msgstr ""
2263"Přepsat zámky a aplikovat operaci na všech vybraných položkách.\n"
2264"Všechny uzamčené položky zůstanou zamčené po dokončení operace."
2265
2266#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
2267msgid "Locked Items"
2268msgstr "Zamčené položky"
2269
2270#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
2271msgid "Quit KiCad"
2272msgstr "Ukončit KiCad"
2273
2274#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55
2275#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21
2276#, c-format
2277msgid "Welcome to KiCad %s!"
2278msgstr "Vítejte v KiCadu %s!"
2279
2280#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64
2281msgid "Import settings from a previous version (none found)"
2282msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze (nenalezeno)"
2283
2284#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:135
2285msgid "Select Settings Path"
2286msgstr "Vybrat cestu nastavení"
2287
2288#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
2289msgid "How would you like to configure KiCad?"
2290msgstr "Jak byste chtěli nakonfigurovat KiCad?"
2291
2292#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
2293msgid "Import settings from a previous version at:"
2294msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze na:"
2295
2296#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
2297msgid "Choose a different path"
2298msgstr "Vyberte jinou cestu"
2299
2300#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
2301msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
2302msgstr "Vybraná cesta neobsahuje platné nastavení KiCadu!"
2303
2304#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
2305msgid "Import library configuration from previous version"
2306msgstr "Import konfigurace knihovny z předchozí verze"
2307
2308#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
2309msgid ""
2310"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
2311"version will be imported into this version"
2312msgstr ""
2313"Je-li zaškrtnuto, do této verze se importují tabulky knihoven symbolů a "
2314"pouzder z předchozí verze"
2315
2316#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
2317msgid "Start with default settings"
2318msgstr "Začněte s výchozím nastavením"
2319
2320#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
2321msgid "Configure KiCad Settings Path"
2322msgstr "Nakonfigurovat cesty nastavení KiCad"
2323
2324#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57
2325msgid "A5 148x210mm"
2326msgstr "A5 148x210mm"
2327
2328#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58
2329msgid "A4 210x297mm"
2330msgstr "A4 210x297mm"
2331
2332#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
2333msgid "A3 297x420mm"
2334msgstr "A3 297x420mm"
2335
2336#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
2337msgid "A2 420x594mm"
2338msgstr "A2 420x594mm"
2339
2340#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
2341msgid "A1 594x841mm"
2342msgstr "A1 594x841mm"
2343
2344#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
2345msgid "A0 841x1189mm"
2346msgstr "A0 841x1189mm"
2347
2348#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
2349msgid "A 8.5x11in"
2350msgstr "A 8.5x11 palců"
2351
2352#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
2353msgid "B 11x17in"
2354msgstr "B 11x17 palců"
2355
2356#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
2357msgid "C 17x22in"
2358msgstr "C 17x22 palců"
2359
2360#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
2361msgid "D 22x34in"
2362msgstr "D 22x34 palců"
2363
2364#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
2365msgid "E 34x44in"
2366msgstr "E 34x44 palců"
2367
2368#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
2369msgid "USLetter 8.5x11in"
2370msgstr "USLetter 8.5x11palců"
2371
2372#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
2373msgid "USLegal 8.5x14in"
2374msgstr "USLegal 8.5x14 palců"
2375
2376#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
2377msgid "USLedger 11x17in"
2378msgstr "USLedger 11x17 palců"
2379
2380#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
2381msgid "User (Custom)"
2382msgstr "Uživatelská (vlastní)"
2383
2384#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
2385msgid "Preview Settings"
2386msgstr "Nastavení náhledu"
2387
2388#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
2389msgid "Preview Paper"
2390msgstr "Náhled papíru"
2391
2392#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
2393msgid "Preview Title Block Data"
2394msgstr "Náhled rohového razítka"
2395
2396#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109
2397#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145
2398msgid "Page Settings"
2399msgstr "Nastavení stránky"
2400
2401#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110
2402#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
2403msgid "Paper"
2404msgstr "Papír"
2405
2406#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
2407msgid "Title Block"
2408msgstr "Název bloku"
2409
2410#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474
2411#, c-format
2412msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
2413msgstr "Soubor listu kreslení '%s' nenalezen."
2414
2415#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546
2416msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
2417msgstr "překlad označení velikostí papíru musí zachovávat původní pravopis"
2418
2419#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710
2420#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
2421msgid "Portrait"
2422msgstr "Na výšku"
2423
2424#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:712
2425#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
2426msgid "Landscape"
2427msgstr "Na šířku"
2428
2429#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793
2430msgid "Select Drawing Sheet File"
2431msgstr "Vybrat soubor výkresového listu"
2432
2433#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
2434msgid "dummy text"
2435msgstr "prázdný řetězec"
2436
2437#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
2438#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
2439#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:113
2440#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:126
2441#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:282
2442#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
2443#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
2444#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164
2445msgid "Orientation:"
2446msgstr "Orientace:"
2447
2448#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
2449msgid "Custom paper size:"
2450msgstr "Vlastní formát papíru:"
2451
2452#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
2453#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104
2454#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
2455#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
2456msgid "Height:"
2457msgstr "Výška:"
2458
2459#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
2460msgid "Custom paper height."
2461msgstr "Vlastní výška papíru."
2462
2463#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
2464#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
2465#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
2466#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176
2467#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298
2468#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346
2469#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:100
2470#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:130
2471#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:160
2472#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38
2473#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
2474#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
2475#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
2476#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
2477#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
2478#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
2479#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
2480#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
2481#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
2482#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
2483#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:342
2484#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355
2485#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:368
2486#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:242
2487#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255
2488#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268
2489#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144
2490#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178
2491#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195
2492#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213
2493#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
2494#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
2495#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
2496#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
2497#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
2498#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
2499#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
2500#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
2501#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181
2502#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1130
2503#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1141
2504#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1156
2505#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167
2506#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1182
2507#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193
2508#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
2509#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1219
2510#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233
2511#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1256
2512#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1318
2513#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1329
2514#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1494
2515#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
2516#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
2517#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
2518#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140
2519#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
2520#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
2521#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
2522#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:137
2523#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160
2524#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186
2525#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207
2526#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
2527#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
2528#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
2529#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146
2530#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162
2531msgid "unit"
2532msgstr "jednotka"
2533
2534#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
2535#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31
2536#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:102
2537#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
2538#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
2539#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109
2540msgid "Width:"
2541msgstr "Šířka:"
2542
2543#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
2544msgid "Custom paper width."
2545msgstr "Vlastní šířka papíru."
2546
2547#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
2548#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223
2549#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235
2550#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247
2551#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259
2552#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271
2553#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283
2554#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295
2555#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307
2556#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319
2557#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331
2558#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343
2559#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355
2560#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367
2561msgid "Export to other sheets"
2562msgstr "Exportovat na další stránky"
2563
2564#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140
2565#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
2566#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
2567msgid "Drawing Sheet"
2568msgstr "Výkresový list"
2569
2570#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189
2571#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
2572msgid "File:"
2573msgstr "Soubor:"
2574
2575#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172
2576msgid "Title Block Parameters"
2577msgstr "Parametry rohového razítka"
2578
2579#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182
2580#, c-format
2581msgid "Number of sheets: %d"
2582msgstr "Počet listů: %d"
2583
2584#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189
2585#, c-format
2586msgid "Sheet number: %d"
2587msgstr "List číslo: %d"
2588
2589#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202
2590msgid "Issue Date:"
2591msgstr "Datum vydání:"
2592
2593#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214
2594msgid "<<<"
2595msgstr "<<<"
2596
2597#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226
2598msgid "Revision:"
2599msgstr "Revize:"
2600
2601#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238
2602#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:388
2603msgid "Title:"
2604msgstr "Název:"
2605
2606#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250
2607msgid "Company:"
2608msgstr "Společnost:"
2609
2610#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262
2611msgid "Comment1:"
2612msgstr "Komentář1:"
2613
2614#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274
2615msgid "Comment2:"
2616msgstr "Komentář2:"
2617
2618#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286
2619msgid "Comment3:"
2620msgstr "Komentář3:"
2621
2622#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298
2623msgid "Comment4:"
2624msgstr "Komentář4:"
2625
2626#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310
2627msgid "Comment5:"
2628msgstr "Komentář5:"
2629
2630#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322
2631msgid "Comment6:"
2632msgstr "Komentář6:"
2633
2634#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334
2635msgid "Comment7:"
2636msgstr "Komentář7:"
2637
2638#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346
2639msgid "Comment8:"
2640msgstr "Komentář9:"
2641
2642#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358
2643msgid "Comment9:"
2644msgstr "Komentář9:"
2645
2646#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
2647msgid ""
2648"Finds the next available reference designator for any designators that "
2649"already exist in the design."
2650msgstr ""
2651"Najít následující dostupné reference pro všechny označení existující v "
2652"návrhu."
2653
2654#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
2655#, c-format
2656msgid "Replaces reference designators with '%s'."
2657msgstr "Nahrazení označení reference na '%s'."
2658
2659#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
2660msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
2661msgstr "Přiřadit jedinečné označení reference na vložené symboly"
2662
2663#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
2664msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
2665msgstr "Zachovat stávající číslování, i když existují duplikáty"
2666
2667#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
2668msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
2669msgstr "Vyčištění označení reference na všech vložených symbolech"
2670
2671#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
2672msgid "Paste Options"
2673msgstr "Možnosti vložení"
2674
2675#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
2676msgid "Paste Special"
2677msgstr "Speciální vložení"
2678
2679#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47
2680#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252
2681#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:102
2682#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146
2683#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
2684msgid "Print"
2685msgstr "Tisk"
2686
2687#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48
2688#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202
2689msgid "Print Preview"
2690msgstr "Náhled před tiskem"
2691
2692#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55
2693#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213
2694#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
2695#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156
2696#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:325
2697#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269
2698#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113
2699#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148
2700#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
2701#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
2702#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67
2703#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:131
2704#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
2705#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:115
2706#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:135
2707#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:87 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269
2708#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160
2709#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121
2710#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97
2711#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104
2712#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51
2713#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84
2714#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62
2715#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68
2716msgid "Close"
2717msgstr "Zavřít"
2718
2719#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110
2720msgid "Warning: Bad scale number"
2721msgstr "Varování: Špatné číslo stupnice"
2722
2723#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119
2724#, c-format
2725msgid ""
2726"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
2727" Clamped to %f"
2728msgstr ""
2729"Varování: Měřítko je nastaveno na velmi velkou hodnotu.\n"
2730" Omezeno na %f"
2731
2732#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127
2733#, c-format
2734msgid ""
2735"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
2736" Clamped to %f"
2737msgstr ""
2738"Varování: Měřítko je nastaveno na velmi malou hodnotu.\n"
2739" Omezeno na %f"
2740
2741#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197
2742#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244
2743msgid "Nothing to print"
2744msgstr "Nic k tisku"
2745
2746#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235
2747#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311
2748msgid "Previous print job not yet complete."
2749msgstr "Předchozí tisková úloha ještě není dokončena."
2750
2751#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260
2752msgid "There was a problem printing."
2753msgstr "Nastal se problém s tiskem."
2754
2755#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:302
2756msgid "An error occurred initializing the printer information."
2757msgstr "Došlo k chybě při inicializaci informací o tiskárně."
2758
2759#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
2760#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84
2761#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48
2762#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
2763#: include/lib_table_grid.h:184
2764#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
2765#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78
2766#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
2767#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
2768#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
2769#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
2770msgid "Options"
2771msgstr "Možnosti"
2772
2773#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
2774#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
2775msgid "Output mode:"
2776msgstr "Výstupní režim:"
2777
2778#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
2779#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
2780#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
2781#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99
2782#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
2783#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:282
2784msgid "Color"
2785msgstr "Barevně"
2786
2787#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
2788#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
2789msgid "Black and white"
2790msgstr "Černobíle"
2791
2792#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
2793msgid "Print border and title block"
2794msgstr "Tisknout okraj a rohové razítko"
2795
2796#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
2797msgid "Print Frame references."
2798msgstr "Tisknout rohové razítko."
2799
2800#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
2801#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
2802msgid "1:1"
2803msgstr "1:1"
2804
2805#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
2806msgid "Fit to page"
2807msgstr "Přizpůsobit straně"
2808
2809#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
2810msgid "Custom:"
2811msgstr "Vlastní:"
2812
2813#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
2814msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
2815msgstr "Nastavit měřítko X pro přesné vykreslení"
2816
2817#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99
2818#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
2819msgid "Page Setup..."
2820msgstr "Nastavení stránky..."
2821
2822#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21
2823#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33
2824#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
2825#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524
2826msgid "MyLabel"
2827msgstr "Moje označení"
2828
2829#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127
2830#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:72
2831#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:195
2832#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:144 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:159
2833msgid "Filter"
2834msgstr "Filtr"
2835
2836#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
2837msgid "Items:"
2838msgstr "Položky:"
2839
2840#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
2841#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
2842msgid "View Preset Switcher"
2843msgstr "Zobrazit přepínač předvoleb"
2844
2845#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51
2846msgid "Reveal Themes in Finder"
2847msgstr "Odhalte témata ve vyhledávači"
2848
2849#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
2850msgid "New theme name:"
2851msgstr "Název nového tématu:"
2852
2853#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
2854msgid "Add Color Theme"
2855msgstr "Přidat barevné téma"
2856
2857#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143
2858msgid "Theme already exists!"
2859msgstr "Téma již existuje!"
2860
2861#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204
2862#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226
2863msgid "New Theme..."
2864msgstr "Nové téma..."
2865
2866#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214
2867msgid "(read-only)"
2868msgstr "(pouze pro čtení)"
2869
2870#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283
2871msgid "Copy color"
2872msgstr "Kopírovat barvu"
2873
2874#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286
2875msgid "Paste color"
2876msgstr "Vložit barvu"
2877
2878#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289
2879msgid "Revert to saved color"
2880msgstr "Vraťit se k uložené barvě"
2881
2882#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
2883#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
2884msgid "Theme:"
2885msgstr "Motiv:"
2886
2887#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
2888msgid "Override individual item colors"
2889msgstr "Přepsat barvy jednotlivých položek"
2890
2891#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
2892msgid ""
2893"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
2894"in their properties."
2895msgstr ""
2896"Zobrazit všechny položky v jejich výchozí barvě, i když mají ve svých "
2897"vlastnostech definované konkrétní barvy."
2898
2899#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
2900msgid "Open Theme Folder"
2901msgstr "Otevřít složku motivů"
2902
2903#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
2904msgid "Open the folder containing color themes"
2905msgstr "Otevřít složku obsahující motivy barev"
2906
2907#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84
2908msgid "Icon scale:"
2909msgstr "Měřítko ikon:"
2910
2911#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93
2912#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135
2913#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149
2914#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
2915#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
2916#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
2917msgid "Automatic"
2918msgstr "Automaticky"
2919
2920#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:112
2921msgid ""
2922"Set the scale for the canvas.\n"
2923"\n"
2924"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
2925"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
2926"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
2927"\n"
2928"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
2929"window size and cursor position."
2930msgstr ""
2931"Nastavte měřítko pro plátno.\n"
2932"\n"
2933"Na displejích s vysokým DPI na některých platformách nemůže KiCad určit "
2934"měřítko. V takovém případě budete možná muset nastavit tuto hodnotu tak, aby "
2935"odpovídala měřítku DPI vašeho systému. 2.0 je běžná hodnota.\n"
2936"\n"
2937"Pokud to neodpovídá škálování systému DPI, plátno nebude odpovídat velikosti "
2938"okna a poloze kurzoru."
2939
2940#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122
2941msgid ""
2942"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
2943"\n"
2944"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
2945"manually."
2946msgstr ""
2947"Použijte automatickou hodnotu pro měřítko plátna.\n"
2948"\n"
2949"Na některých platformách je automatická hodnota nesprávná a měla by být "
2950"nastavena ručně."
2951
2952#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:449
2953msgid "Executable files ("
2954msgstr "Spustitelné soubory ("
2955
2956#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:454
2957msgid "Select Preferred PDF Viewer"
2958msgstr "Vybrat preferovaný PDF prohlížeč"
2959
2960#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
2961msgid "Antialiasing"
2962msgstr "Antialiasing"
2963
2964#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
2965msgid "Accelerated graphics:"
2966msgstr "Akcelerovaná grafika:"
2967
2968#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
2969#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
2970msgid "No Antialiasing"
2971msgstr "Bez vyhlazování"
2972
2973#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
2974#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
2975msgid "Fast Antialiasing"
2976msgstr "Rychlé vyhlazování"
2977
2978#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
2979#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
2980msgid "High Quality Antialiasing"
2981msgstr "Vysoce kvalitní vyhlazování"
2982
2983#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40
2984msgid "Fallback graphics:"
2985msgstr "Nouzová grafika:"
2986
2987#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59
2988msgid "Helper Applications"
2989msgstr "Pomocné aplikace"
2990
2991#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65
2992msgid "Text editor:"
2993msgstr "Textový editor:"
2994
2995#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86
2996msgid "System default PDF viewer"
2997msgstr "Výchozí PDF prohlížeč systému"
2998
2999#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95
3000#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
3001msgid "Other:"
3002msgstr "Ostatní:"
3003
3004#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112
3005msgid "User Interface"
3006msgstr "Uživatelské rozhraní"
3007
3008#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118
3009msgid "Show icons in menus"
3010msgstr "Zobrazit ikony v menu"
3011
3012#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121
3013msgid "Icon theme:"
3014msgstr "Motiv ikon:"
3015
3016#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125
3017msgid "Light"
3018msgstr "Světlo"
3019
3020#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
3021msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
3022msgstr "Použít ikony pro světlé téma okna"
3023
3024#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130
3025#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729
3026msgid "Dark"
3027msgstr "Tmavý"
3028
3029#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131
3030msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
3031msgstr "Použít ikony pro tmavé pozadí okna"
3032
3033#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137
3034msgid ""
3035"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
3036msgstr ""
3037"Automaticky zvolit světlé nebo tmavé ikony podle barevného tématu systému"
3038
3039#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141
3040msgid "Canvas scale:"
3041msgstr "Měřítko kreslící plochy:"
3042
3043#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
3044msgid "Apply icon scaling to fonts"
3045msgstr "Použít ikony měřítka pro písma"
3046
3047#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
3048msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
3049msgstr "(Toto nouzové řešení zlepší určité problémy s písmem GTK HiDPI.)"
3050
3051#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
3052#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
3053msgid "Editing"
3054msgstr "Úpravuji"
3055
3056#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177
3057msgid "Warp mouse to origin of moved object"
3058msgstr "Umístit kurzor myši na počátek přesunutého objektu"
3059
3060#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181
3061msgid "First hotkey selects tool"
3062msgstr "První klávesová zkratka vybere nástroj"
3063
3064#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182
3065msgid ""
3066"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
3067"relevant tool was not previously selected."
3068msgstr ""
3069"Pokud není vybráno, klávesové zkratky okamžitě provedou akci, i když "
3070"příslušný nástroj nebyl dříve vybrán."
3071
3072#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
3073msgid "Session"
3074msgstr "Relace"
3075
3076#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
3077msgid "Remember open files for next project launch"
3078msgstr "Pamatovat si otevřené soubory v projektu"
3079
3080#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
3081msgid ""
3082"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
3083"pcbnew with previously open files"
3084msgstr ""
3085"Je-li zaškrtnuto, spuštění projektu také spustí nástroje jako eeschema a "
3086"pcbnew s dříve otevřenými soubory"
3087
3088#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207
3089msgid "&Auto save:"
3090msgstr "&Automatické ukládání:"
3091
3092#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212
3093msgid ""
3094"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
3095"If set to 0, auto backup is disabled"
3096msgstr ""
3097"Zpoždění po první změně k vytvoření záložního souboru desky na disku.\n"
3098"Pokud nastaveno na 0, automatické zálohování je vypnuto"
3099
3100#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
3101#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294
3102msgid "minutes"
3103msgstr "minut"
3104
3105#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
3106msgid "File history size:"
3107msgstr "Velikost souboru historie:"
3108
3109#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
3110msgid "3D cache file duration:"
3111msgstr "Doba trvání souboru 3D mezipaměti:"
3112
3113#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233
3114msgid ""
3115"3D cache files older than this are deleted.\n"
3116"If set to 0, cache clearing is disabled"
3117msgstr ""
3118"Soubory 3D mezipaměti starší než tyto jsou odstraněny.\n"
3119"Pokud nastavíte 0, vymazání mezipaměti je zakázáno"
3120
3121#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
3122msgid "days"
3123msgstr "dnů"
3124
3125#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
3126msgid "Project Backup"
3127msgstr "Záloha projektu"
3128
3129#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
3130msgid "Automatically backup projects"
3131msgstr "Automatická záloha projektu"
3132
3133#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258
3134msgid ""
3135"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
3136msgstr ""
3137"Při ukládání souborů automaticky vytvářet záložní archivy aktuálního projektu"
3138
3139#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262
3140msgid "Create backups when auto save occurs"
3141msgstr "Vytvořit zálohy při automatickém uložení"
3142
3143#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263
3144msgid ""
3145"Create backups when the auto save feature is enabled.  If not checked, "
3146"backups will only be created when you manually save a file."
3147msgstr ""
3148"Když je povolena funkce automatického ukládání, vytvářejte zálohy. Pokud "
3149"není zaškrtnuto, zálohy se vytvoří, až když ručně uložíte soubor."
3150
3151#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267
3152msgid "Maximum backups to keep:"
3153msgstr "Maximální počet záloh, které je třeba zachovat:"
3154
3155#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:269
3156msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
3157msgstr "Kolik záložních souborů si ponechat (nastaveno na 0 bez omezení)"
3158
3159#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276
3160msgid "Maximum backups per day:"
3161msgstr "Maximální počet záloh za den:"
3162
3163#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278
3164msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
3165msgstr ""
3166"Kolik záložních souborů si každý den ponechat (bez omezení nastaveno na 0)"
3167
3168#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285
3169msgid "Minimum time between backups:"
3170msgstr "Minimální doba mezi zálohami:"
3171
3172#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
3173msgid ""
3174"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
3175"next time you save (set to 0 for no minimum)"
3176msgstr ""
3177"Počet minut od poslední zálohy před vytvořením další při příštím zálohování "
3178"(nastavená 0 na minimum)"
3179
3180#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298
3181msgid "Maximum total backup size:"
3182msgstr "Maximální celková velikost zálohy:"
3183
3184#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300
3185msgid ""
3186"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
3187"be deleted (set to 0 for no limit)"
3188msgstr ""
3189"Pokud celková velikost zálohovaných souborů přesáhne tento limit, staré "
3190"zálohy budou vymazány (0 znamená nelimitovat)"
3191
3192#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307
3193msgid "MB"
3194msgstr "MB"
3195
3196#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84
3197msgid "Type filter text"
3198msgstr "Zadejte text filtru"
3199
3200#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
3201msgid "Undo All Changes"
3202msgstr "Vrátit všechny změny"
3203
3204#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
3205msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
3206msgstr "Vrátit všechny změny provedené v tomto dialogu"
3207
3208#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135
3209msgid "Import Hotkeys..."
3210msgstr "Importovat kl. zkratky..."
3211
3212#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136
3213msgid ""
3214"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
3215msgstr ""
3216"Importovat definice klávesových zkratek z externího souboru a nahradit "
3217"aktuální hodnoty"
3218
3219#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198
3220msgid "Import Hotkeys File:"
3221msgstr "Import souboru kl. zkratek:"
3222
3223#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246
3224msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
3225msgstr "| Akce | Výchozí klávesová zkratka | Popis"
3226
3227#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
3228#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
3229msgid "Cmd"
3230msgstr "Přík"
3231
3232#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48
3233#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170
3234#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42
3235#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218
3236msgid "Option"
3237msgstr "Volba"
3238
3239#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85
3240msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
3241msgstr "Ke každému nastavení svislého posouvání lze přiřadit pouze jednu akci"
3242
3243#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
3244msgid "Pan and Zoom"
3245msgstr "Posun a zvětšení"
3246
3247#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
3248msgid "Center and warp cursor on zoom"
3249msgstr "Při přiblížení vycentrujte a posuňte kurzor"
3250
3251#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
3252msgid "Center the cursor on screen when zooming."
3253msgstr "Při přiblížení vycentrujte kurzor na obrazovce."
3254
3255#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
3256msgid "Automatically pan while moving object"
3257msgstr "Automatický pohyb při přesunu objektu"
3258
3259#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
3260msgid ""
3261"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
3262"display."
3263msgstr ""
3264"Při kreslení spoje nebo přesouvání položky se obsah okna při přibližování k "
3265"okraji displeje posune."
3266
3267#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
3268msgid "Use zoom acceleration"
3269msgstr "Použít akceleraci zoomu"
3270
3271#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
3272msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
3273msgstr "Rychlejší přiblížení při rychlém posouvání"
3274
3275#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
3276msgid "Zoom speed:"
3277msgstr "Rychlost zoomu:"
3278
3279#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
3280msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
3281msgstr "Jak daleko přiblížit při každém otočení kolečka myši"
3282
3283#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
3284msgid "Pick the zoom speed automatically"
3285msgstr "Vyberte rychlost zoomu automaticky"
3286
3287#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
3288msgid "Auto pan speed:"
3289msgstr "Rychlost automatického posouvání:"
3290
3291#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
3292msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
3293msgstr "Jak rychle se pohybovat při pohybu objektu od okraje obrazovky"
3294
3295#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91
3296msgid "Drag Gestures"
3297msgstr "Přetáhnout gesta"
3298
3299#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99
3300msgid "Left button drag:"
3301msgstr "Tažení levým tlačítkem:"
3302
3303#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
3304msgid "Draw selection rectangle"
3305msgstr "Nakreslit obdélník výběru"
3306
3307#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
3308msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
3309msgstr "Přetáhněte vybrané objekty; jinak nakreslete obdélník výběru"
3310
3311#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
3312msgid "Drag any object (selected or not)"
3313msgstr "Přetáhnout libovolný objekt (vybraný nebo ne)"
3314
3315#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112
3316msgid "Middle button drag:"
3317msgstr "Tažení prostředním tlačítkem:"
3318
3319#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
3320#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
3321msgid "Pan"
3322msgstr "Posun"
3323
3324#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
3325#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
3326#: common/tool/zoom_menu.cpp:43
3327msgid "Zoom"
3328msgstr "Zvětšení"
3329
3330#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
3331#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
3332#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
3333#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
3334#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
3335#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
3336#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221
3337#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
3338#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
3339#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
3340#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
3341#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924
3342#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:933
3343#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943
3344#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
3345#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
3346#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1656
3347#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700
3348#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742 pcbnew/zone.cpp:1465
3349msgid "None"
3350msgstr "Žádné"
3351
3352#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125
3353msgid "Right button drag:"
3354msgstr "Přetažení pravým tlačítkem:"
3355
3356#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145
3357msgid "Scroll Gestures"
3358msgstr "Posunout gesta"
3359
3360#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153
3361msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
3362msgstr "Vertikální pohyb touchpadu nebo kolečka:"
3363
3364#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158
3365msgid "Only one action can be assigned to each column"
3366msgstr "Každému sloupci lze přiřadit pouze jednu akci"
3367
3368#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175
3369msgid "--"
3370msgstr "--"
3371
3372#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179
3373#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137
3374msgid "Ctrl"
3375msgstr "Ctrl"
3376
3377#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183
3378#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106
3379#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
3380#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
3381#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188
3382msgid "Shift"
3383msgstr "Shift"
3384
3385#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
3386msgid "Alt"
3387msgstr "Alt"
3388
3389#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
3390msgid "Zoom:"
3391msgstr "Zvětšení:"
3392
3393#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
3394msgid "Pan up/down:"
3395msgstr "Posun nahoru/dolů:"
3396
3397#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223
3398msgid "Pan left/right:"
3399msgstr "Posun vlevo/vpravo:"
3400
3401#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257
3402msgid "Pan left/right with horizontal movement"
3403msgstr "Posouvat doleva/doprava s vodorovným pohybem"
3404
3405#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258
3406msgid ""
3407"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
3408msgstr ""
3409"Při posouvání zleva doprava na touchpadu posouvejte plátno doleva a doprava"
3410
3411#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
3412msgid "Reset to Mouse Defaults"
3413msgstr "Obnovit výchozí nastavení myši"
3414
3415#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271
3416msgid "Reset to Trackpad Defaults"
3417msgstr "Reset na výchozí pro touchpad"
3418
3419#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 common/eda_shape.cpp:1614
3420#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
3421#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45
3422#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221
3423#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
3424#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
3425#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 pcbnew/zone.cpp:631
3426#: pcbnew/zone.cpp:1467
3427msgid "Solid"
3428msgstr "Pevné"
3429
3430#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 common/eda_shape.cpp:1615
3431#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
3432#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46
3433msgid "Dashed"
3434msgstr "Přerušeno"
3435
3436#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1616
3437#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
3438#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47
3439msgid "Dotted"
3440msgstr "Tečkovaný"
3441
3442#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1617
3443#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
3444#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48
3445msgid "Dash-Dot"
3446msgstr "Čárka-tečka"
3447
3448#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:417
3449msgid "Netclass must have a name."
3450msgstr "Třída spojů musí mít název."
3451
3452#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426
3453msgid "Netclass name already in use."
3454msgstr "Název třídy spojů je již používán."
3455
3456#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487
3457msgid "Minimum copper clearance"
3458msgstr "Minimální izolační mezera mědi"
3459
3460#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488
3461msgid "Minimum track width"
3462msgstr "Minimální šířka spoje"
3463
3464#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489
3465msgid "Via pad diameter"
3466msgstr "Vnější průměr prokovu"
3467
3468#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490
3469msgid "Via plated hole diameter"
3470msgstr "Průměr vrtání prokovu"
3471
3472#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:491
3473msgid "Microvia pad diameter"
3474msgstr "Vnější průměr mikroprokovu"
3475
3476#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:492
3477msgid "Microvia plated hole diameter"
3478msgstr "Průměr vrtání mikroprokovu"
3479
3480#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:493
3481msgid "Differential pair track width"
3482msgstr "Šířka spojů diferenciálního páru"
3483
3484#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494
3485msgid "Differential pair gap"
3486msgstr "Mezera diferenciálního páru"
3487
3488#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:495
3489msgid "Schematic wire thickness"
3490msgstr "Tloušťka čáry schématu"
3491
3492#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:496
3493msgid "Bus wire thickness"
3494msgstr "Tloušťka čáry sběrnice"
3495
3496#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497
3497msgid "Schematic wire color"
3498msgstr "Barva čáry schématu"
3499
3500#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498
3501msgid "Schematic wire line style"
3502msgstr "Styl čáry schématu"
3503
3504#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549
3505msgid "The default net class is required."
3506msgstr "Je požadována výchozí třída sítě."
3507
3508#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41
3509#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 pcbnew/pad.cpp:905
3510#: pcbnew/pcb_track.cpp:755 pcbnew/zone.cpp:597
3511msgid "Net Class"
3512msgstr "Třídy spojů"
3513
3514#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
3515#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193
3516#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603
3517#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628
3518msgid "Clearance"
3519msgstr "Izolační mezera"
3520
3521#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
3522#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:89
3523#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201
3524#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104
3525#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727
3526msgid "Track Width"
3527msgstr "Šířka spoje"
3528
3529#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
3530#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87
3531#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:202
3532#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
3533msgid "Via Size"
3534msgstr "Velikosti prokovu"
3535
3536#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
3537msgid "Via Hole"
3538msgstr "Díra prokovu"
3539
3540#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
3541#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:204
3542msgid "uVia Size"
3543msgstr "mikroprokov Velikost"
3544
3545#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
3546msgid "uVia Hole"
3547msgstr "díra mikroprokovu"
3548
3549#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
3550msgid "DP Width"
3551msgstr "DP Šířka"
3552
3553#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
3554msgid "DP Gap"
3555msgstr "Mezera DP"
3556
3557#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
3558msgid "Wire Thickness"
3559msgstr "Tloušťka drátu"
3560
3561#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
3562msgid "Bus Thickness"
3563msgstr "Tloušťka sběrnice"
3564
3565#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:938
3566msgid "Line Style"
3567msgstr "Styl čáry"
3568
3569#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/eda_shape.cpp:1613
3570#: common/pgm_base.cpp:72 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142
3571#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:66
3572#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36
3573#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52
3574#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63
3575#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
3576#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1104
3577msgid "Default"
3578msgstr "Výchozí"
3579
3580#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84
3581msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
3582msgstr "Nastavte barvu k průhledn pro použití výchozích barev KiCadu."
3583
3584#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
3585msgid "Filter Nets"
3586msgstr "Filtr sítí"
3587
3588#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108
3589msgid "Net class filter:"
3590msgstr "Filtr tříd sítí:"
3591
3592#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
3593#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
3594msgid "Net name filter:"
3595msgstr "Filtr jmen sítí:"
3596
3597#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140
3598#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:896
3599msgid "Show All Nets"
3600msgstr "Zobrazit všechny sítě"
3601
3602#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146
3603msgid "Apply Filters"
3604msgstr "Použít filtry"
3605
3606#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159
3607msgid "Assign Net Class"
3608msgstr "Přiřadit třídu spojů"
3609
3610#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164
3611msgid "New net class:"
3612msgstr "Nová třída sítě:"
3613
3614#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181
3615msgid "Assign To All Listed Nets"
3616msgstr "Přiřadit do všech uvedených sítí"
3617
3618#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187
3619msgid "Assign To Selected Nets"
3620msgstr "Přiřadit k vybraným sítím"
3621
3622#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214
3623#: pcbnew/board_connected_item.cpp:176
3624#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
3625#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:903
3626#: pcbnew/pcb_track.cpp:753 pcbnew/zone.cpp:595
3627msgid "Net"
3628msgstr "Síť"
3629
3630#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
3631#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
3632msgid "Ignore"
3633msgstr "Ignorovat"
3634
3635#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
3636msgid "From Pin Conflicts Map"
3637msgstr "Z mapy konfliktů vývodů"
3638
3639#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118
3640#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146
3641msgid "Variable name cannot be empty."
3642msgstr "Název proměnné nemůže být prázdný."
3643
3644#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
3645msgid "Variable Name"
3646msgstr "Název proměnné"
3647
3648#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
3649msgid "Text Substitution"
3650msgstr "Náhrada textu"
3651
3652#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:190
3653#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:211
3654#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240
3655#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:111
3656#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:131
3657#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:151
3658msgid "Error:"
3659msgstr "Chyba:"
3660
3661#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:194
3662#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:215
3663#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:241
3664msgid "Warning:"
3665msgstr "Varování:"
3666
3667#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:242
3668msgid "Info:"
3669msgstr "Info:"
3670
3671#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:359
3672#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:647
3673msgid "Save Report to File"
3674msgstr "Uložit report do souboru"
3675
3676#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:376
3677#, c-format
3678msgid "Cannot write report to file '%s'."
3679msgstr "Nelze zapsat report do souboru '%s'."
3680
3681#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:378
3682msgid "File save error"
3683msgstr "Chyba zápisu souboru"
3684
3685#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16
3686msgid "Output Messages"
3687msgstr "Výstupní zprávy"
3688
3689#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30
3690#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64
3691#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147
3692#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
3693msgid "Show:"
3694msgstr "Zobrazit:"
3695
3696#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
3697#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:50
3698#: eeschema/sch_pin.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88
3699#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
3700#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151
3701#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
3702#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684
3703#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726
3704msgid "All"
3705msgstr "Vše"
3706
3707#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50
3708#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
3709#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
3710#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
3711msgid "Warnings"
3712msgstr "Varování"
3713
3714#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:59
3715msgid "Actions"
3716msgstr "Akce"
3717
3718#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65
3719msgid "Infos"
3720msgstr "Info"
3721
3722#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:71
3723#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
3724#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
3725msgid "Save..."
3726msgstr "Uložit..."
3727
3728#: common/draw_panel_gal.cpp:272 common/draw_panel_gal.cpp:440
3729msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
3730msgstr "OpenGL nelze použít, návrat k softwarovému rendrování"
3731
3732#: common/draw_panel_gal.cpp:278 common/draw_panel_gal.cpp:447
3733msgid "Could not use OpenGL"
3734msgstr "Nelze použít OpenGL"
3735
3736#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890
3737#, c-format
3738msgid "Drawing sheet '%s' not found."
3739msgstr "List kreslení '%s' nenalezen."
3740
3741#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900
3742#, c-format
3743msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
3744msgstr "List kreslení '%s' nelze otevřít."
3745
3746#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913
3747#, c-format
3748msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
3749msgstr "Výkresový list '%s' nebyl zcela načten."
3750
3751#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
3752#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318
3753#: common/eda_item.cpp:319 common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:362
3754#: common/eda_text.cpp:739 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
3755#: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_text.cpp:349 eeschema/lib_text.h:55
3756#: eeschema/sch_field.cpp:583
3757#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
3758#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
3759#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:271
3760#: pcbnew/fp_text.cpp:283 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
3761msgid "Text"
3762msgstr "Text"
3763
3764#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371
3765#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:114 common/eda_item.cpp:340
3766#: common/eda_shape.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:76
3767#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231
3768#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
3769#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
3770#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111
3771msgid "Line"
3772msgstr "Čára"
3773
3774#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372
3775#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:118 common/eda_shape.cpp:580
3776#: common/eda_shape.cpp:1607
3777#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1648
3778msgid "Rectangle"
3779msgstr "Obdélník"
3780
3781#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373
3782#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126
3783#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298
3784msgid "Imported Shape"
3785msgstr "Importovaný tvar"
3786
3787#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374
3788#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130
3789#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:368
3790#: eeschema/sch_bitmap.h:129
3791msgid "Image"
3792msgstr "Obrázek"
3793
3794#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
3795#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
3796msgid "Error writing drawing sheet file"
3797msgstr "Chyba při zápisu souboru výkresu"
3798
3799#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
3800msgid "First Page Only"
3801msgstr "Pouze první stránka"
3802
3803#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
3804msgid "Subsequent Pages"
3805msgstr "Další stránky"
3806
3807#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138
3808msgid "All Pages"
3809msgstr "Všechny strany"
3810
3811#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
3812msgid "First Page Option"
3813msgstr "Možnost první stránky"
3814
3815#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144
3816msgid "Repeat Count"
3817msgstr "Počet opakování"
3818
3819#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
3820msgid "Repeat Label Increment"
3821msgstr "Přírůstek označení s opakováním"
3822
3823#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153
3824msgid "Repeat Position Increment"
3825msgstr "Přírůstek opakujících se pozic"
3826
3827#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155
3828#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
3829msgid "Comment"
3830msgstr "Komentář"
3831
3832#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187
3833#, c-format
3834msgid "Text '%s'"
3835msgstr "Text '%s'"
3836
3837#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_shape.cpp:371
3838#, c-format
3839msgid "Rectangle, width %s height %s"
3840msgstr "Obdélník, šířka %s výška %s"
3841
3842#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428
3843#, c-format
3844msgid "Line, length %s"
3845msgstr "Čára, délka %s"
3846
3847#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482
3848msgid "Page Limits"
3849msgstr "Okraje strany"
3850
3851#: common/dsnlexer.cpp:35
3852msgid "clipboard"
3853msgstr "schránka"
3854
3855#: common/dsnlexer.cpp:336
3856#, c-format
3857msgid "Expecting %s"
3858msgstr "Očekávám %s"
3859
3860#: common/dsnlexer.cpp:344
3861#, c-format
3862msgid "Expecting '%s'"
3863msgstr "Očekávám '%s'"
3864
3865#: common/dsnlexer.cpp:352
3866#, c-format
3867msgid "Unexpected %s"
3868msgstr "Neočekáváno %s"
3869
3870#: common/dsnlexer.cpp:360
3871#, c-format
3872msgid "%s is a duplicate"
3873msgstr "%s je duplicitní"
3874
3875#: common/dsnlexer.cpp:368
3876#, c-format
3877msgid "Unexpected '%s'"
3878msgstr "Neočekáváno '%s'"
3879
3880#: common/dsnlexer.cpp:418
3881#, c-format
3882msgid "need a number for '%s'"
3883msgstr "potřebuji číslo pro '%s'"
3884
3885#: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764
3886msgid "Un-terminated delimited string"
3887msgstr "Neukončený oddělený řetězec"
3888
3889#: common/dsnlexer.cpp:725
3890msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
3891msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $"
3892
3893#: common/eda_base_frame.cpp:473
3894msgid "&About KiCad"
3895msgstr "&O KiCadu"
3896
3897#: common/eda_base_frame.cpp:476
3898msgid "&Help"
3899msgstr "&Nápověda"
3900
3901#: common/eda_base_frame.cpp:960
3902#, c-format
3903msgid "File '%s' was not found."
3904msgstr "Soubor '%s nenalezen."
3905
3906#: common/eda_base_frame.cpp:1003
3907msgid "Preferences"
3908msgstr "Nastavení"
3909
3910#: common/eda_base_frame.cpp:1006 common/hotkey_store.cpp:71
3911#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
3912msgid "Common"
3913msgstr "Společné"
3914
3915#: common/eda_base_frame.cpp:1008
3916msgid "Mouse and Touchpad"
3917msgstr "Myš a Touchpad"
3918
3919#: common/eda_base_frame.cpp:1011
3920msgid "Hotkeys"
3921msgstr "Kl. zkratky"
3922
3923#: common/eda_base_frame.cpp:1065
3924#, c-format
3925msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
3926msgstr "Nedostatečná oprávnění ke složce '%s'."
3927
3928#: common/eda_base_frame.cpp:1107
3929#, c-format
3930msgid ""
3931"Well this is potentially embarrassing!\n"
3932"It appears that the last time you were editing the file\n"
3933"%s\n"
3934"it was not saved properly.  Do you wish to restore the last saved edits you "
3935"made?"
3936msgstr ""
3937"To je potenciálně trapné!\n"
3938"Zdá se, že když jste naposled upravovali soubor\n"
3939"%s\n"
3940"nebyl správně uložen.  Přejete si obnovit poslední uložené úpravy, které "
3941"jste provedli?"
3942
3943#: common/eda_base_frame.cpp:1123
3944msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
3945msgstr "Automaticky uložený soubor nelze přejmenovat na název souboru desky."
3946
3947#: common/eda_doc.cpp:135
3948msgid "Documentation File"
3949msgstr "Soubor dokumentace"
3950
3951#: common/eda_doc.cpp:145
3952#, c-format
3953msgid "Documentation file '%s' not found."
3954msgstr "Soubor dokumentace '%s' nenalezen."
3955
3956#: common/eda_doc.cpp:188
3957#, c-format
3958msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
3959msgstr "Neznámý MIME typ pro soubor dokumentace '%s'"
3960
3961#: common/eda_draw_frame.cpp:142 common/tool/actions.cpp:486
3962#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
3963#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:160
3964#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
3965#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
3966#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
3967#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
3968#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
3969#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
3970msgid "Inches"
3971msgstr "Palce"
3972
3973#: common/eda_draw_frame.cpp:148 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163
3974#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675
3975msgid "Constrain to H, V, 45"
3976msgstr "Omezit na H, V a 45 stupňů"
3977
3978#: common/eda_draw_frame.cpp:322
3979msgid "Edit User Grid..."
3980msgstr "Upravit uživatelskou mřížku..."
3981
3982#: common/eda_draw_frame.cpp:431
3983msgid "Zoom Auto"
3984msgstr "Auto zvětšení"
3985
3986#: common/eda_draw_frame.cpp:438
3987#, c-format
3988msgid "Zoom %.2f"
3989msgstr "Zvětšení %.2f"
3990
3991#: common/eda_draw_frame.cpp:552 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:742
3992#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
3993msgid "inches"
3994msgstr "palce"
3995
3996#: common/eda_draw_frame.cpp:555
3997#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
3998#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331
3999#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:322
4000msgid "Units"
4001msgstr "Jednotky"
4002
4003#: common/eda_draw_frame.cpp:979 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494
4004#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1267
4005msgid "Select Library"
4006msgstr "Vybrat knihovnu"
4007
4008#: common/eda_draw_frame.cpp:979
4009msgid "New Library"
4010msgstr "Nová knihovna"
4011
4012#: common/eda_item.cpp:313
4013msgid "Screen"
4014msgstr "Obrazovka"
4015
4016#: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960
4017#: eeschema/sch_symbol.cpp:1416
4018#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117
4019#: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371
4020#: pcbnew/pad.cpp:890
4021msgid "Footprint"
4022msgstr "Pouzdro"
4023
4024#: common/eda_item.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494
4025#: pcbnew/pad.cpp:893
4026msgid "Pad"
4027msgstr "Ploška"
4028
4029#: common/eda_item.cpp:317 common/eda_item.cpp:320 common/eda_item.cpp:361
4030msgid "Graphic"
4031msgstr "Grafika"
4032
4033#: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:330
4034#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381
4035msgid "Zone"
4036msgstr "Zóna"
4037
4038#: common/eda_item.cpp:322 pcbnew/pcb_track.cpp:659
4039msgid "Track"
4040msgstr "Spoj"
4041
4042#: common/eda_item.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494
4043#: pcbnew/pcb_track.cpp:716
4044msgid "Via"
4045msgstr "Prokov"
4046
4047#: common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:335 pcbnew/pcb_marker.cpp:94
4048msgid "Marker"
4049msgstr "Značka"
4050
4051#: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327
4052#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301
4053msgid "Dimension"
4054msgstr "Rozměr"
4055
4056#: common/eda_item.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1078
4057msgid "Leader"
4058msgstr "Vedoucí"
4059
4060#: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_target.cpp:124
4061msgid "Target"
4062msgstr "Lícovací značky"
4063
4064#: common/eda_item.cpp:331
4065msgid "ItemList"
4066msgstr "SeznamPoložek"
4067
4068#: common/eda_item.cpp:332
4069msgid "NetInfo"
4070msgstr "InfoSítě"
4071
4072#: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/pcb_group.cpp:335
4073#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
4074msgid "Group"
4075msgstr "Skupina"
4076
4077#: common/eda_item.cpp:336 eeschema/sch_junction.h:98
4078msgid "Junction"
4079msgstr "Propojení"
4080
4081#: common/eda_item.cpp:337
4082msgid "No-Connect Flag"
4083msgstr "Označení nezapojeno"
4084
4085#: common/eda_item.cpp:338
4086msgid "Wire Entry"
4087msgstr "Vstup spoje"
4088
4089#: common/eda_item.cpp:339
4090msgid "Bus Entry"
4091msgstr "Vstup do sběrnice"
4092
4093#: common/eda_item.cpp:341 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
4094msgid "Bitmap"
4095msgstr "Bitmapa"
4096
4097#: common/eda_item.cpp:343
4098msgid "Net Label"
4099msgstr "Označení sítě"
4100
4101#: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_text.cpp:757
4102msgid "Global Label"
4103msgstr "Globální označení"
4104
4105#: common/eda_item.cpp:345 eeschema/sch_text.cpp:758
4106msgid "Hierarchical Label"
4107msgstr "Hierarchické označení"
4108
4109#: common/eda_item.cpp:346 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:686
4110#: eeschema/lib_field.cpp:426 eeschema/lib_field.h:79
4111msgid "Field"
4112msgstr "Pole"
4113
4114#: common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:359
4115#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
4116#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1241
4117msgid "Symbol"
4118msgstr "Symbol"
4119
4120#: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:363 eeschema/lib_pin.h:72
4121#: eeschema/sch_pin.cpp:193
4122msgid "Pin"
4123msgstr "Vývod"
4124
4125#: common/eda_item.cpp:349
4126msgid "Sheet Pin"
4127msgstr "Vývod listu"
4128
4129#: common/eda_item.cpp:350 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
4130#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1250
4131msgid "Sheet"
4132msgstr "List"
4133
4134#: common/eda_item.cpp:357
4135msgid "SCH Screen"
4136msgstr "Obrazovka SCH"
4137
4138#: common/eda_item.cpp:364 eeschema/sch_field.cpp:580
4139msgid "Symbol Field"
4140msgstr "Pole symbolu"
4141
4142#: common/eda_item.cpp:366
4143msgid "Gerber Layout"
4144msgstr "Gerber nákres"
4145
4146#: common/eda_item.cpp:367
4147msgid "Draw Item"
4148msgstr "Grafická položka"
4149
4150#: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1143
4151msgid "Rect"
4152msgstr "Obdélník"
4153
4154#: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:556 common/eda_shape.cpp:1608
4155#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234
4156#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114
4157#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715
4158#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2127
4159msgid "Arc"
4160msgstr "Oblouk"
4161
4162#: common/eda_shape.cpp:63 common/eda_shape.cpp:549 common/eda_shape.cpp:1609
4163#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237
4164#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
4165#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1141
4166#: pcbnew/pad.cpp:1647
4167msgid "Circle"
4168msgstr "Kružnice"
4169
4170#: common/eda_shape.cpp:64
4171msgid "Bezier Curve"
4172msgstr "Bezierova křivka"
4173
4174#: common/eda_shape.cpp:65 common/eda_shape.cpp:573 common/eda_shape.cpp:1610
4175#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2130
4176msgid "Polygon"
4177msgstr "Mnohoúhelník"
4178
4179#: common/eda_shape.cpp:544 common/eda_shape.cpp:1621
4180#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:135
4181#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
4182#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
4183#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
4184#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1672
4185#: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:174
4186msgid "Shape"
4187msgstr "Tvar"
4188
4189#: common/eda_shape.cpp:552 common/eda_shape.cpp:562
4190#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
4191#: pcbnew/pcb_track.cpp:671
4192msgid "Radius"
4193msgstr "Poloměr"
4194
4195#: common/eda_shape.cpp:559 common/eda_shape.cpp:599 pcbnew/fp_text.cpp:299
4196#: pcbnew/pcb_text.cpp:124
4197msgid "Angle"
4198msgstr "Úhel"
4199
4200#: common/eda_shape.cpp:566
4201msgid "Curve"
4202msgstr "Oblouk"
4203
4204#: common/eda_shape.cpp:569 common/eda_shape.cpp:594
4205#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:58
4206#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
4207#: eeschema/lib_pin.cpp:1047 eeschema/sch_pin.cpp:218
4208msgid "Length"
4209msgstr "Délka"
4210
4211#: common/eda_shape.cpp:576
4212msgid "Points"
4213msgstr "Body"
4214
4215#: common/eda_shape.cpp:583 common/eda_text.cpp:756 eeschema/sch_bitmap.cpp:203
4216#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677
4217#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
4218#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
4219#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
4220#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42
4221#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155
4222#: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:91 pcbnew/pad.cpp:940
4223#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:171 pcbnew/pcb_text.cpp:127
4224#: pcbnew/pcb_track.cpp:666 pcbnew/pcb_track.cpp:1116 pcbnew/pcb_track.cpp:1133
4225#: pcbnew/pcb_track.cpp:1152
4226msgid "Width"
4227msgstr "Šířka"
4228
4229#: common/eda_shape.cpp:586 common/eda_text.cpp:760 eeschema/sch_bitmap.cpp:204
4230#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:679
4231#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688
4232#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
4233#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
4234#: pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:92 pcbnew/pad.cpp:941
4235#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:719 pcbnew/pcb_text.cpp:128
4236msgid "Height"
4237msgstr "Výška"
4238
4239#: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:1606
4240#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
4241#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703
4242#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2126
4243msgid "Segment"
4244msgstr "Segment"
4245
4246#: common/eda_shape.cpp:604
4247msgid "Unrecognized"
4248msgstr "Nerozpoznáno"
4249
4250#: common/eda_shape.cpp:608 pcb_calculator/transline_ident.cpp:144
4251#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
4252#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
4253#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
4254#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
4255msgid "Line width"
4256msgstr "Tloušťka čáry"
4257
4258#: common/eda_shape.cpp:1611
4259#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100
4260#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
4261#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2128
4262msgid "Bezier"
4263msgstr "Bezierova křivka"
4264
4265#: common/eda_shape.cpp:1623
4266msgid "Start X"
4267msgstr "Začátek X"
4268
4269#: common/eda_shape.cpp:1625
4270msgid "Start Y"
4271msgstr "Začátek Y"
4272
4273#: common/eda_shape.cpp:1627 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1124
4274#: pcbnew/pcb_track.cpp:1141
4275msgid "End X"
4276msgstr "Konec X"
4277
4278#: common/eda_shape.cpp:1629 pcbnew/pcb_shape.cpp:266 pcbnew/pcb_track.cpp:1126
4279#: pcbnew/pcb_track.cpp:1143
4280msgid "End Y"
4281msgstr "Konec Y"
4282
4283#: common/eda_shape.cpp:1632
4284msgid "Line Width"
4285msgstr "Šířka vedení"
4286
4287#: common/eda_text.cpp:512
4288#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
4289#: eeschema/sch_text.cpp:770 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1234
4290#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356
4291#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
4292#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
4293#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:608
4294msgid "Normal"
4295msgstr "Normální"
4296
4297#: common/eda_text.cpp:513 common/eda_text.cpp:745
4298#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
4299#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
4300#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107
4301#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
4302#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
4303#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
4304#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:770
4305#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:114
4306#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
4307#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
4308#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
4309#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:247
4310#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
4311#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:122
4312#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127
4313#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
4314#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:94
4315msgid "Italic"
4316msgstr "Kurzíva"
4317
4318#: common/eda_text.cpp:514 common/eda_text.cpp:748
4319#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183
4320#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
4321#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137
4322#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
4323#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
4324#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
4325#: eeschema/fields_grid_table.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:770
4326#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
4327msgid "Bold"
4328msgstr "Tučné"
4329
4330#: common/eda_text.cpp:515
4331msgid "Bold+Italic"
4332msgstr "Tučné+kurzíva"
4333
4334#: common/eda_text.cpp:729
4335#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
4336#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
4337#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
4338#: eeschema/fields_grid_table.cpp:160 eeschema/fields_grid_table.cpp:395
4339#: eeschema/fields_grid_table.cpp:507 eeschema/lib_field.cpp:440
4340#: eeschema/lib_text.cpp:358 eeschema/pin_type.cpp:125
4341#: eeschema/sch_field.cpp:594
4342#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
4343#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
4344#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
4345msgid "Left"
4346msgstr "Vlevo"
4347
4348#: common/eda_text.cpp:730 common/eda_text.cpp:734 common/tool/actions.cpp:326
4349#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
4350#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
4351#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
4352#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
4353#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
4354#: eeschema/fields_grid_table.cpp:153 eeschema/fields_grid_table.cpp:161
4355#: eeschema/fields_grid_table.cpp:396 eeschema/fields_grid_table.cpp:406
4356#: eeschema/fields_grid_table.cpp:509 eeschema/fields_grid_table.cpp:520
4357#: eeschema/lib_field.cpp:441 eeschema/lib_field.cpp:450
4358#: eeschema/lib_text.cpp:359 eeschema/lib_text.cpp:368
4359#: eeschema/sch_field.cpp:595 eeschema/sch_field.cpp:604
4360#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359
4361#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
4362#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
4363#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
4364#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179
4365#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117
4366#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
4367msgid "Center"
4368msgstr "Na střed"
4369
4370#: common/eda_text.cpp:731
4371#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
4372#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
4373#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
4374#: eeschema/fields_grid_table.cpp:162 eeschema/fields_grid_table.cpp:397
4375#: eeschema/fields_grid_table.cpp:511 eeschema/lib_field.cpp:442
4376#: eeschema/lib_text.cpp:360 eeschema/pin_type.cpp:124
4377#: eeschema/sch_field.cpp:596
4378#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
4379#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
4380#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
4381msgid "Right"
4382msgstr "Vpravo"
4383
4384#: common/eda_text.cpp:733
4385#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
4386#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
4387#: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:405
4388#: eeschema/fields_grid_table.cpp:518 eeschema/lib_field.cpp:449
4389#: eeschema/lib_text.cpp:367 eeschema/sch_field.cpp:603
4390#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
4391msgid "Top"
4392msgstr "Horní"
4393
4394#: common/eda_text.cpp:735
4395#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
4396#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
4397#: eeschema/fields_grid_table.cpp:154 eeschema/fields_grid_table.cpp:407
4398#: eeschema/fields_grid_table.cpp:522 eeschema/lib_field.cpp:451
4399#: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_field.cpp:605
4400#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
4401msgid "Bottom"
4402msgstr "Dolní"
4403
4404#: common/eda_text.cpp:741
4405#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
4406#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
4407#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
4408#: pcbnew/fp_text.cpp:302 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93
4409#: pcbnew/pcb_shape.cpp:257 pcbnew/pcb_text.cpp:126
4410msgid "Thickness"
4411msgstr "Tloušťka"
4412
4413#: common/eda_text.cpp:750
4414#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
4415#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
4416#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
4417msgid "Mirrored"
4418msgstr "Zrcadlený"
4419
4420#: common/eda_text.cpp:753 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61
4421#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55
4422#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:82
4423#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
4424#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/sch_field.cpp:585
4425#: eeschema/sch_pin.cpp:216
4426#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133
4427#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103
4428msgid "Visible"
4429msgstr "Viditelný"
4430
4431#: common/eda_text.cpp:765
4432msgid "Horizontal Justification"
4433msgstr "Horizontální zarovnání"
4434
4435#: common/eda_text.cpp:769
4436msgid "Vertical Justification"
4437msgstr "Vertikální zarovnání"
4438
4439#: common/env_vars.cpp:71
4440msgid ""
4441"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
4442"folders)."
4443msgstr ""
4444"Základní cesta k lokálně instalovanému systému knihoven pouzder (složky ."
4445"pretty)."
4446
4447#: common/env_vars.cpp:74
4448msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
4449msgstr "Základní cesta k systému 3D tvarů pouzder (.3Dshapes složky)."
4450
4451#: common/env_vars.cpp:76
4452msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
4453msgstr "Základní cesta lokálně nainstalovaných knihoven symbolů."
4454
4455#: common/env_vars.cpp:78
4456msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
4457msgstr "Adresář obsahující šablony projektu nainstalované s KiCadem."
4458
4459#: common/env_vars.cpp:80
4460msgid ""
4461"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
4462"folder."
4463msgstr ""
4464"Volitelné. Lze definovat, zda chcete vytvořit vlastní složku šablon projektů."
4465
4466#: common/env_vars.cpp:83
4467msgid ""
4468"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
4469"content."
4470msgstr ""
4471"Adresář obsahující pluginy třetích stran, knihovny a další obsah ke stažení."
4472
4473#: common/env_vars.cpp:86
4474msgid ""
4475"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
4476"path of the currently loaded project file.  This environment variable can be "
4477"used to define files and paths relative to the currently loaded project.  "
4478"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
4479"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
4480msgstr ""
4481"Vnitřně definován v KiCadu (nelze editovat) a je nastaven na absolutní cestu "
4482"momentálně načteného projektu. Tato proměnná prostředí může být použita k "
4483"definování souborů a cest relativně k načtenému projektu. Například "
4484"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty může být definován jako složka obsahující "
4485"knihovnu pouzder s názvem footprints.pretty, použitých v projektu."
4486
4487#: common/env_vars.cpp:92
4488msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
4489msgstr "Adresář obsahující systémové skripty nainstalované s KiCadem"
4490
4491#: common/env_vars.cpp:94
4492msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
4493msgstr ""
4494"Adresář obsahující skripty specifické pro uživatele nainstalované s KiCadem"
4495
4496#: common/env_vars.cpp:98
4497msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
4498msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR."
4499
4500#: common/env_vars.cpp:100
4501msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
4502msgstr "Zastaralá verze KICAD6_3DMODEL_DIR."
4503
4504#: common/env_vars.cpp:102
4505msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
4506msgstr "Zastaralá verze KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
4507
4508#: common/env_vars.cpp:104
4509msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
4510msgstr "Zastaralá verze KICAD_SYMBOL_DIR."
4511
4512#: common/exceptions.cpp:62
4513#, c-format
4514msgid "from %s : %s() line %d"
4515msgstr "z %s: %s() řádek %d"
4516
4517#: common/exceptions.cpp:76
4518#, c-format
4519msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
4520msgstr "%s na '%s', řádek %d, offset %d."
4521
4522#: common/exceptions.cpp:90
4523#, c-format
4524msgid "from %s : %s() line:%d"
4525msgstr "z %s: %s() řádek:%d"
4526
4527#: common/exceptions.cpp:101
4528#, c-format
4529msgid ""
4530"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
4531"version than the one you are running.\n"
4532"\n"
4533"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
4534msgstr ""
4535"KiCad nemohl otevřít tento soubor, protože byl vytvořen novější verzí, než "
4536"je verze, kterou používáte.\n"
4537"\n"
4538"Chcete-li jej otevřít, budete muset upgradovat KiCad na verzi s datem %s "
4539"nebo novější."
4540
4541#: common/exceptions.cpp:126
4542msgid "Full error text:"
4543msgstr "Plný text chyby:"
4544
4545#: common/filehistory.cpp:155
4546msgid "No Files"
4547msgstr "Žádné soubory"
4548
4549#: common/filename_resolver.cpp:437
4550msgid "The given path does not exist"
4551msgstr "Tato daná cesta neexistuje"
4552
4553#: common/filename_resolver.cpp:440
4554msgid "3D model search path"
4555msgstr "Konfigurace prohledávaných cest pro 3D"
4556
4557#: common/filename_resolver.cpp:465
4558msgid "Alias: "
4559msgstr "Alias: "
4560
4561#: common/filename_resolver.cpp:468
4562msgid "This path:"
4563msgstr "Tato cesta:"
4564
4565#: common/filename_resolver.cpp:471
4566msgid "Existing path:"
4567msgstr "Existující cesta:"
4568
4569#: common/filename_resolver.cpp:473
4570msgid "Bad alias (duplicate name)"
4571msgstr "Špatný alias (duplicitní název)"
4572
4573#: common/filename_resolver.cpp:601
4574msgid "3D configuration directory is unknown"
4575msgstr "Adresář 3D konfigurace není znám"
4576
4577#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635
4578#: common/filename_resolver.cpp:667
4579msgid "Write 3D search path list"
4580msgstr "Zapsat seznam 3D prohledávaných cest"
4581
4582#: common/filename_resolver.cpp:632
4583msgid "Could not open configuration file"
4584msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor"
4585
4586#: common/filename_resolver.cpp:666
4587msgid "Problems writing configuration file"
4588msgstr "Problémy zápisu konfiguračního souboru"
4589
4590#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881
4591#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104
4592#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102
4593msgid "Load Error"
4594msgstr "Chyba načtení"
4595
4596#: common/footprint_info.cpp:101
4597msgid "Errors were encountered loading footprints:"
4598msgstr "Vyskytly se chyby při načítání pouzder:"
4599
4600#: common/fp_lib_table.cpp:200
4601#, c-format
4602msgid ""
4603"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
4604"%d."
4605msgstr ""
4606"V souboru tabulky knihoven pouzder nalezen zdvojený název knihovny '%s' na "
4607"řádku %d."
4608
4609#: common/fp_lib_table.cpp:300
4610#, c-format
4611msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
4612msgstr "soubory fp-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem '%s'."
4613
4614#: common/fp_lib_table.cpp:492
4615#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
4616#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501
4617#, c-format
4618msgid "Cannot create global library table path '%s'."
4619msgstr "Nelze vytvořit globální tabulku knihoven cesta '%s'."
4620
4621#: common/gestfich.cpp:153
4622#, c-format
4623msgid "Command '%s' could not be found."
4624msgstr "Příkaz '%s' nebyl nalezen."
4625
4626#: common/gestfich.cpp:170
4627#, c-format
4628msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
4629msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'."
4630
4631#: common/gestfich.cpp:185
4632#, c-format
4633msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
4634msgstr "Problém při spuštění PDF prohlížeče '%s'."
4635
4636#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443
4637#: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257
4638#: pcbnew/pcbnew.cpp:358
4639#, c-format
4640msgid "Cannot copy file '%s'."
4641msgstr "Nelze kopírovat soubor '%s'."
4642
4643#: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153
4644#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1938
4645msgid "Cut"
4646msgstr "Vyjmout"
4647
4648#: common/grid_tricks.cpp:278
4649msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
4650msgstr "Vymazat vybranou buňku a vložit původní obsah do schránky"
4651
4652#: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:159
4653#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153
4654msgid "Copy"
4655msgstr "Kopírovat"
4656
4657#: common/grid_tricks.cpp:280
4658msgid "Copy selected cells to clipboard"
4659msgstr "Kopírovat vybrané buňky do schránky"
4660
4661#: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:165
4662msgid "Paste"
4663msgstr "Vložit"
4664
4665#: common/grid_tricks.cpp:282
4666msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
4667msgstr "Vložit buňky ze schránky do matice v aktuální buňce"
4668
4669#: common/grid_tricks.cpp:283 common/tool/actions.cpp:191
4670#: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856
4671#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1940
4672msgid "Delete"
4673msgstr "Smazat"
4674
4675#: common/grid_tricks.cpp:283
4676msgid "Delete selected cells"
4677msgstr "Odstranit vybrané buňky"
4678
4679#: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:171
4680#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
4681#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
4682#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
4683#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54
4684#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
4685#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76
4686msgid "Select All"
4687msgstr "Vybrat vše"
4688
4689#: common/grid_tricks.cpp:284
4690msgid "Select all cells"
4691msgstr "Vybrat všechny buňky"
4692
4693#: common/hotkey_store.cpp:43
4694msgid "Pan Left/Right"
4695msgstr "Posuňte doleva/doprava"
4696
4697#: common/hotkey_store.cpp:44
4698msgid "Pan Up/Down"
4699msgstr "Posun nahoru/dolů"
4700
4701#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
4702msgid "Finish Drawing"
4703msgstr "Konec kresby"
4704
4705#: common/hotkey_store.cpp:46
4706msgid "Add to Selection"
4707msgstr "Přidat do výběru"
4708
4709#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
4710#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
4711#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
4712msgid "Highlight Net"
4713msgstr "Zvýraznit síť"
4714
4715#: common/hotkey_store.cpp:48
4716msgid "Remove from Selection"
4717msgstr "Odebrat z výběru"
4718
4719#: common/hotkey_store.cpp:49
4720msgid "Ignore Grid Snaps"
4721msgstr "Ignorovat mřížku"
4722
4723#: common/hotkey_store.cpp:50
4724msgid "Ignore Other Snaps"
4725msgstr "Přepnout stav výběru"
4726
4727#: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:227
4728#: common/tool/actions.cpp:114
4729msgid "Quit"
4730msgstr "Ukončit"
4731
4732#: common/hotkey_store.cpp:72
4733msgid "Project Manager"
4734msgstr "Manažer projektu"
4735
4736#: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67
4737#: eeschema/menubar.cpp:130 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1301
4738#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
4739msgid "Schematic Editor"
4740msgstr "Editor schémat"
4741
4742#: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81
4743#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:177
4744#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1299 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56
4745msgid "PCB Editor"
4746msgstr "Editor DPS"
4747
4748#: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
4749#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486
4750#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563
4751msgid "Drawing Sheet Editor"
4752msgstr "Editor výkresových listů"
4753
4754#: common/hotkey_store.cpp:156
4755msgid "Gestures"
4756msgstr "Gesta"
4757
4758#: common/kiway.cpp:257
4759#, c-format
4760msgid "Failed to load kiface library '%s'."
4761msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu kiface '%s'."
4762
4763#: common/kiway.cpp:265
4764#, c-format
4765msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
4766msgstr "Nelze číst jméno instance a verze symbolů v knihovně kiface '%s'."
4767
4768#: common/kiway.cpp:298
4769#, c-format
4770msgid ""
4771"Fatal Installation Bug. File:\n"
4772"'%s'\n"
4773"could not be loaded\n"
4774msgstr ""
4775"Fatální chyba instalace. Soubor:\n"
4776"'%s'\n"
4777"nelze načíst\n"
4778
4779#: common/kiway.cpp:302
4780msgid "It is missing.\n"
4781msgstr "Chybí.\n"
4782
4783#: common/kiway.cpp:304
4784msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
4785msgstr "Pravděpodobně chybí sdílení knihovna (.dll nebo .so).\n"
4786
4787#: common/kiway.cpp:306
4788msgid ""
4789"From command line: argv[0]:\n"
4790"'"
4791msgstr ""
4792"Z příkazové řádky: argv[0]:\n"
4793"'"
4794
4795#: common/kiway.cpp:423 common/kiway.cpp:427 common/kiway.cpp:431
4796msgid "Error loading editor."
4797msgstr "Chyba při načítání editoru."
4798
4799#: common/kiway.cpp:517
4800#, c-format
4801msgid "Unable to switch language to %s"
4802msgstr "Nelze přepnout jazyk na %s"
4803
4804#: common/languages_menu.cpp:48
4805msgid "Set Language"
4806msgstr "Nastavit jazyk"
4807
4808#: common/layer_id.cpp:32
4809msgid "F.Cu"
4810msgstr "F.Cu"
4811
4812#: common/layer_id.cpp:33
4813msgid "In1.Cu"
4814msgstr "In1.Cu"
4815
4816#: common/layer_id.cpp:34
4817msgid "In2.Cu"
4818msgstr "In2.Cu"
4819
4820#: common/layer_id.cpp:35
4821msgid "In3.Cu"
4822msgstr "In3.Cu"
4823
4824#: common/layer_id.cpp:36
4825msgid "In4.Cu"
4826msgstr "In4.Cu"
4827
4828#: common/layer_id.cpp:37
4829msgid "In5.Cu"
4830msgstr "In5.Cu"
4831
4832#: common/layer_id.cpp:38
4833msgid "In6.Cu"
4834msgstr "In6.Cu"
4835
4836#: common/layer_id.cpp:39
4837msgid "In7.Cu"
4838msgstr "In7.Cu"
4839
4840#: common/layer_id.cpp:40
4841msgid "In8.Cu"
4842msgstr "In8.Cu"
4843
4844#: common/layer_id.cpp:41
4845msgid "In9.Cu"
4846msgstr "In9.Cu"
4847
4848#: common/layer_id.cpp:42
4849msgid "In10.Cu"
4850msgstr "In10.Cu"
4851
4852#: common/layer_id.cpp:43
4853msgid "In11.Cu"
4854msgstr "In11.Cu"
4855
4856#: common/layer_id.cpp:44
4857msgid "In12.Cu"
4858msgstr "In12.Cu"
4859
4860#: common/layer_id.cpp:45
4861msgid "In13.Cu"
4862msgstr "In13.Cu"
4863
4864#: common/layer_id.cpp:46
4865msgid "In14.Cu"
4866msgstr "In14.Cu"
4867
4868#: common/layer_id.cpp:47
4869msgid "In15.Cu"
4870msgstr "In15.Cu"
4871
4872#: common/layer_id.cpp:48
4873msgid "In16.Cu"
4874msgstr "In16.Cu"
4875
4876#: common/layer_id.cpp:49
4877msgid "In17.Cu"
4878msgstr "In17.Cu"
4879
4880#: common/layer_id.cpp:50
4881msgid "In18.Cu"
4882msgstr "In18.Cu"
4883
4884#: common/layer_id.cpp:51
4885msgid "In19.Cu"
4886msgstr "In19.Cu"
4887
4888#: common/layer_id.cpp:52
4889msgid "In20.Cu"
4890msgstr "In20.Cu"
4891
4892#: common/layer_id.cpp:53
4893msgid "In21.Cu"
4894msgstr "In21.Cu"
4895
4896#: common/layer_id.cpp:54
4897msgid "In22.Cu"
4898msgstr "In22.Cu"
4899
4900#: common/layer_id.cpp:55
4901msgid "In23.Cu"
4902msgstr "In23.Cu"
4903
4904#: common/layer_id.cpp:56
4905msgid "In24.Cu"
4906msgstr "In24.Cu"
4907
4908#: common/layer_id.cpp:57
4909msgid "In25.Cu"
4910msgstr "In25.Cu"
4911
4912#: common/layer_id.cpp:58
4913msgid "In26.Cu"
4914msgstr "In26.Cu"
4915
4916#: common/layer_id.cpp:59
4917msgid "In27.Cu"
4918msgstr "In27.Cu"
4919
4920#: common/layer_id.cpp:60
4921msgid "In28.Cu"
4922msgstr "In28.Cu"
4923
4924#: common/layer_id.cpp:61
4925msgid "In29.Cu"
4926msgstr "In29.Cu"
4927
4928#: common/layer_id.cpp:62
4929msgid "In30.Cu"
4930msgstr "In30.Cu"
4931
4932#: common/layer_id.cpp:63
4933msgid "B.Cu"
4934msgstr "B.Cu"
4935
4936#: common/layer_id.cpp:66
4937msgid "B.Adhesive"
4938msgstr "B.Adhesive"
4939
4940#: common/layer_id.cpp:67
4941msgid "F.Adhesive"
4942msgstr "F.Adhesive"
4943
4944#: common/layer_id.cpp:68
4945msgid "B.Paste"
4946msgstr "B.Paste"
4947
4948#: common/layer_id.cpp:69
4949msgid "F.Paste"
4950msgstr "F.Paste"
4951
4952#: common/layer_id.cpp:70
4953msgid "B.Silkscreen"
4954msgstr "B.Silkscreen"
4955
4956#: common/layer_id.cpp:71
4957msgid "F.Silkscreen"
4958msgstr "F.Silkscreen"
4959
4960#: common/layer_id.cpp:72
4961msgid "B.Mask"
4962msgstr "B.Mask"
4963
4964#: common/layer_id.cpp:73
4965msgid "F.Mask"
4966msgstr "F.Mask"
4967
4968#: common/layer_id.cpp:76
4969msgid "User.Drawings"
4970msgstr "User.Drawings"
4971
4972#: common/layer_id.cpp:77
4973msgid "User.Comments"
4974msgstr "User.Comments"
4975
4976#: common/layer_id.cpp:78
4977msgid "User.Eco1"
4978msgstr "User.Eco1"
4979
4980#: common/layer_id.cpp:79
4981msgid "User.Eco2"
4982msgstr "User.Eco2"
4983
4984#: common/layer_id.cpp:80
4985msgid "Edge.Cuts"
4986msgstr "Edge.Cuts"
4987
4988#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656
4989msgid "Margin"
4990msgstr "Margin"
4991
4992#: common/layer_id.cpp:84
4993msgid "F.Courtyard"
4994msgstr "F.Courtyard"
4995
4996#: common/layer_id.cpp:85
4997msgid "B.Courtyard"
4998msgstr "B.Courtyard"
4999
5000#: common/layer_id.cpp:86
5001msgid "F.Fab"
5002msgstr "F.Fab"
5003
5004#: common/layer_id.cpp:87
5005msgid "B.Fab"
5006msgstr "B.Fab"
5007
5008#: common/layer_id.cpp:90
5009msgid "User.1"
5010msgstr "Uživatel.1"
5011
5012#: common/layer_id.cpp:91
5013msgid "User.2"
5014msgstr "Uživatel.2"
5015
5016#: common/layer_id.cpp:92
5017msgid "User.3"
5018msgstr "Uživatel.3"
5019
5020#: common/layer_id.cpp:93
5021msgid "User.4"
5022msgstr "Uživatel.4"
5023
5024#: common/layer_id.cpp:94
5025msgid "User.5"
5026msgstr "Uživatel.5"
5027
5028#: common/layer_id.cpp:95
5029msgid "User.6"
5030msgstr "Uživatel.6"
5031
5032#: common/layer_id.cpp:96
5033msgid "User.7"
5034msgstr "Uživatel.7"
5035
5036#: common/layer_id.cpp:97
5037msgid "User.8"
5038msgstr "Uživatel.8"
5039
5040#: common/layer_id.cpp:98
5041msgid "User.9"
5042msgstr "Uživatel.9"
5043
5044#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856
5045msgid "Rescue"
5046msgstr "Záchrana"
5047
5048#: common/layer_id.cpp:105
5049msgid "Wires"
5050msgstr "Dráty"
5051
5052#: common/layer_id.cpp:106
5053msgid "Buses"
5054msgstr "Sbernice"
5055
5056#: common/layer_id.cpp:107
5057msgid "Bus junctions"
5058msgstr "Propojení sběrnice"
5059
5060#: common/layer_id.cpp:108
5061msgid "Junctions"
5062msgstr "Propojení"
5063
5064#: common/layer_id.cpp:109
5065msgid "Labels"
5066msgstr "Označení"
5067
5068#: common/layer_id.cpp:110
5069#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
5070msgid "Global labels"
5071msgstr "Globální označení"
5072
5073#: common/layer_id.cpp:111
5074#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
5075msgid "Hierarchical labels"
5076msgstr "Hierarchická označení"
5077
5078#: common/layer_id.cpp:112
5079msgid "Pin numbers"
5080msgstr "Číslo vývodů"
5081
5082#: common/layer_id.cpp:113
5083msgid "Pin names"
5084msgstr "Názvy vývodů"
5085
5086#: common/layer_id.cpp:114
5087msgid "Symbol references"
5088msgstr "Reference symbolů"
5089
5090#: common/layer_id.cpp:115
5091msgid "Symbol values"
5092msgstr "Hodnoty symbolu"
5093
5094#: common/layer_id.cpp:116
5095msgid "Symbol fields"
5096msgstr "Pole symbolu"
5097
5098#: common/layer_id.cpp:117
5099msgid "Symbol body outlines"
5100msgstr "Obrysy těla symbolu"
5101
5102#: common/layer_id.cpp:118
5103msgid "Symbol body fills"
5104msgstr "Výplň těla symbolu"
5105
5106#: common/layer_id.cpp:119
5107#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
5108msgid "Schematic text && graphics"
5109msgstr "Text schématu && grafika"
5110
5111#: common/layer_id.cpp:120
5112msgid "Pins"
5113msgstr "Špendlíky"
5114
5115#: common/layer_id.cpp:121
5116msgid "Sheet borders"
5117msgstr "Okraje listu"
5118
5119#: common/layer_id.cpp:122
5120msgid "Sheet backgrounds"
5121msgstr "Pozadí listu"
5122
5123#: common/layer_id.cpp:123
5124msgid "Sheet names"
5125msgstr "Názvy listů"
5126
5127#: common/layer_id.cpp:124
5128msgid "Sheet fields"
5129msgstr "Pole listu"
5130
5131#: common/layer_id.cpp:125
5132msgid "Sheet file names"
5133msgstr "Názvy souborů listu"
5134
5135#: common/layer_id.cpp:126
5136#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
5137msgid "Sheet pins"
5138msgstr "Vývody listu"
5139
5140#: common/layer_id.cpp:127
5141msgid "No-connect symbols"
5142msgstr "Symbol Nezapojeno"
5143
5144#: common/layer_id.cpp:128
5145msgid "ERC warnings"
5146msgstr "ERC varování"
5147
5148#: common/layer_id.cpp:129
5149msgid "ERC errors"
5150msgstr "Chyby ERC"
5151
5152#: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:167
5153#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
5154msgid "Anchors"
5155msgstr "Ukotvení"
5156
5157#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:170
5158msgid "Helper items"
5159msgstr "Položky nápovědy"
5160
5161#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:40
5162#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98
5163#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
5164msgid "Grid"
5165msgstr "Mřížka"
5166
5167#: common/layer_id.cpp:133
5168msgid "Axes"
5169msgstr "Osy"
5170
5171#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:173
5172#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102
5173msgid "Background"
5174msgstr "Pozadí"
5175
5176#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:169
5177msgid "Cursor"
5178msgstr "Kurzor"
5179
5180#: common/layer_id.cpp:136
5181msgid "Highlighted items"
5182msgstr "Zvýrazněné položky"
5183
5184#: common/layer_id.cpp:137
5185msgid "Hidden items"
5186msgstr "Skryté položky"
5187
5188#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:174
5189msgid "Selection highlight"
5190msgstr "Výběr Zvýraznit"
5191
5192#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:168
5193msgid "Drawing sheet"
5194msgstr "List kreslení"
5195
5196#: common/layer_id.cpp:143
5197msgid "Footprints front"
5198msgstr "Pouzdra nahoře"
5199
5200#: common/layer_id.cpp:144
5201msgid "Footprints back"
5202msgstr "Pouzdra dole"
5203
5204#: common/layer_id.cpp:145
5205#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
5206#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
5207#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100
5208#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
5209#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
5210msgid "Values"
5211msgstr "Hodnoty"
5212
5213#: common/layer_id.cpp:146
5214#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
5215#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
5216#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
5217msgid "Reference designators"
5218msgstr "Označení reference"
5219
5220#: common/layer_id.cpp:147
5221msgid "Footprint text"
5222msgstr "Text pouzdra"
5223
5224#: common/layer_id.cpp:148
5225msgid "Hidden text"
5226msgstr "Skrytý text"
5227
5228#: common/layer_id.cpp:149
5229msgid "SMD pads front"
5230msgstr "SMD plošky nahoře"
5231
5232#: common/layer_id.cpp:150
5233msgid "SMD pads back"
5234msgstr "SMD plošky dole"
5235
5236#: common/layer_id.cpp:151
5237msgid "Through-hole pads"
5238msgstr "Průchozí díra plošek"
5239
5240#: common/layer_id.cpp:152
5241#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
5242#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52
5243#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
5244#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
5245#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
5246msgid "Tracks"
5247msgstr "Spoje"
5248
5249#: common/layer_id.cpp:153
5250msgid "Through vias"
5251msgstr "Průchozí prokovy"
5252
5253#: common/layer_id.cpp:154
5254msgid "Bl/Buried vias"
5255msgstr "Slepé/Vnořené prokovy"
5256
5257#: common/layer_id.cpp:155
5258msgid "Micro-vias"
5259msgstr "Mikro-prokovy"
5260
5261#: common/layer_id.cpp:156
5262msgid "Via holes"
5263msgstr "Díry prokovu"
5264
5265#: common/layer_id.cpp:157
5266msgid "Via hole walls"
5267msgstr "Stěny otvorů prokovu"
5268
5269#: common/layer_id.cpp:158
5270msgid "Plated holes"
5271msgstr "Pokovené otvory"
5272
5273#: common/layer_id.cpp:159
5274msgid "Plated hole walls"
5275msgstr "Pokovené stěny otvorů"
5276
5277#: common/layer_id.cpp:160
5278msgid "Non-plated holes"
5279msgstr "Nepokovené díry"
5280
5281#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318
5282#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
5283#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692
5284msgid "Ratsnest"
5285msgstr "Naznačené spoje"
5286
5287#: common/layer_id.cpp:162
5288msgid "No-connects"
5289msgstr "Nezapojené"
5290
5291#: common/layer_id.cpp:163
5292msgid "DRC warnings"
5293msgstr "DRC Varování"
5294
5295#: common/layer_id.cpp:164
5296msgid "DRC errors"
5297msgstr "Chyby DRC"
5298
5299#: common/layer_id.cpp:165
5300msgid "DRC exclusions"
5301msgstr "DRC vyloučení"
5302
5303#: common/layer_id.cpp:166
5304msgid "DRC marker shadows"
5305msgstr "Značka DRC stíny"
5306
5307#: common/layer_id.cpp:172
5308msgid "Grid axes"
5309msgstr "Osy mřížky"
5310
5311#: common/lib_id.cpp:143
5312msgid "Illegal character found in logical library name"
5313msgstr "Nedovolený znak nalezen v logickém názvu knihovny"
5314
5315#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:54
5316#: eeschema/sch_pin.cpp:200 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1229
5317#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
5318#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
5319#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
5320#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100
5321#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
5322#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124
5323#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177
5324#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188
5325#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201
5326#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
5327#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
5328msgid "Unit"
5329msgstr "Jednotka"
5330
5331#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273
5332msgid "Item"
5333msgstr "Položka"
5334
5335#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567
5336#, c-format
5337msgid "Unrecognized character '%c'"
5338msgstr "Nerozpoznaný znak '%c'"
5339
5340#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827
5341msgid "Unknown parent of function parameters"
5342msgstr "Neznámý rodič parametrů funkce"
5343
5344#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846
5345msgid "Unknown parent of property"
5346msgstr "Neznámé nadřazené vlastnosti"
5347
5348#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869
5349#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899
5350#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973
5351#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037
5352#, c-format
5353msgid "Unrecognized item '%s'"
5354msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'"
5355
5356#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875
5357#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978
5358#, c-format
5359msgid "Unrecognized property '%s'"
5360msgstr "Nerozpoznaná vlastnost '%s'"
5361
5362#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912
5363#, c-format
5364msgid "Unrecognized function '%s'"
5365msgstr "Nerozpoznaná funkce '%s'"
5366
5367#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
5368#, c-format
5369msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
5370msgstr "Chybějící jednotky pro '%s'| (%s)"
5371
5372#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
5373#, c-format
5374msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
5375msgstr "Neshoda typu mezi '%s' a %lf"
5376
5377#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
5378#, c-format
5379msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
5380msgstr "Neshoda typu mezi %lf a '%s'"
5381
5382#: common/pgm_base.cpp:168
5383msgid "No default editor found, you must choose one."
5384msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit."
5385
5386#: common/pgm_base.cpp:188 common/pgm_base.cpp:190
5387msgid "Executable file"
5388msgstr "Spustitelný soubor"
5389
5390#: common/pgm_base.cpp:200
5391msgid "Select Preferred Editor"
5392msgstr "Vybrat preferovaný editor"
5393
5394#: common/pgm_base.cpp:220
5395msgid "Environment variable HOME is empty.  Unable to continue."
5396msgstr "Proměnná prostředí HOME je prázdná. Nelze pokračovat."
5397
5398#: common/pgm_base.cpp:428
5399msgid "This language is not supported by the operating system."
5400msgstr "Tento jazyk není operačním systémem podporován."
5401
5402#: common/pgm_base.cpp:479 common/pgm_base.cpp:517
5403msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
5404msgstr "Jazykový soubor KiCadu pro tento jazyk není nainstalován."
5405
5406#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116
5407msgid ""
5408"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
5409"or missing."
5410msgstr ""
5411"Chybějící nulový bajt na konci seznamu vlastností. Importovaná data mohou "
5412"být vadná nebo chybějící."
5413
5414#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
5415#, c-format
5416msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
5417msgstr "Jednotka '%s' nekončí na \"mil\"."
5418
5419#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
5420#, c-format
5421msgid "Cannot convert '%s' to double."
5422msgstr "Nelze převést '%s' na dvojnásobek."
5423
5424#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334
5425#, c-format
5426msgid "Cannot open file '%s'"
5427msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'"
5428
5429#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354
5430#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652
5431msgid "File import cancelled by user."
5432msgstr "Import souborů zrušen uživatelem."
5433
5434#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370
5435#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388
5436#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2404
5437#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2410
5438#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2416
5439msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
5440msgstr "Vybraný soubor není platný nebo může být poškozen!"
5441
5442#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2515
5443#, c-format
5444msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
5445msgstr "Neočekávaný počet bodů v „%s“. Nalezeno %d, ale očekáváno %d."
5446
5447#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40
5448#, c-format
5449msgid "Missing node '%s' in '%s'"
5450msgstr "Chybějící uzel '%s' v '%s'"
5451
5452#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
5453#, c-format
5454msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
5455msgstr "Neznámý uzel '%s' v '%s'"
5456
5457#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
5458#, c-format
5459msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
5460msgstr "Chybějící parametr '%s' v '%s'"
5461
5462#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
5463#, c-format
5464msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
5465msgstr "Neznámý parametr „%s“ v „%s“"
5466
5467#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
5468#, c-format
5469msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
5470msgstr "Nelze analyzovat '%s' na '%s'"
5471
5472#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120
5473#, c-format
5474msgid "Invalid size %lld: too large"
5475msgstr "Neplatná velikost %lld: příliš velká"
5476
5477#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281
5478#, c-format
5479msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
5480msgstr "Neplatný oblouk s poloměrem %f a úhlem %f"
5481
5482#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155
5483msgid "Error loading project footprint library table."
5484msgstr "Chyba načtení tabulky knihovny pouzder projektu."
5485
5486#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267
5487msgid "Could not open archive file."
5488msgstr "Soubor archivu nelze otevřít."
5489
5490#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275
5491msgid "Invalid archive file format."
5492msgstr "Neplatný formát souboru archívu."
5493
5494#: common/project/project_archiver.cpp:72
5495#, c-format
5496msgid "Extracting file '%s'."
5497msgstr "Rozbalování souboru '%s'."
5498
5499#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:187
5500#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:232
5501msgid "Error extracting file!"
5502msgstr "Chyba rozbalování souboru!"
5503
5504#: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:775
5505#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517
5506#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688
5507#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838
5508#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038
5509#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159
5510#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
5511#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52
5512#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:210
5513#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103
5514#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662
5515#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:671 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
5516#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296
5517#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264
5518#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913
5519#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
5520#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257
5521#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:302
5522#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:323
5523#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:420
5524#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:466
5525#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:568
5526#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117
5527#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
5528#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101
5529#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
5530#, c-format
5531msgid "Failed to create file '%s'."
5532msgstr "Selhalo vytvoření souboru '%s'."
5533
5534#: common/project/project_archiver.cpp:205
5535#, c-format
5536msgid "Archived file '%s'."
5537msgstr "Archivovaný soubor '%s'."
5538
5539#: common/project/project_archiver.cpp:215
5540#, c-format
5541msgid "Failed to archive file '%s'."
5542msgstr "Nepodařilo se archivovat soubor '%s'."
5543
5544#: common/project/project_archiver.cpp:241
5545#, c-format
5546msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
5547msgstr "Zip archív '%s' vytvořen (%s nekomprimováno, %s komprimováno)."
5548
5549#: common/rc_item.cpp:353
5550msgid "Excluded "
5551msgstr "Vyloučeno "
5552
5553#: common/rc_item.cpp:357
5554msgid "Error: "
5555msgstr "Chyba: "
5556
5557#: common/rc_item.cpp:358
5558msgid "Warning: "
5559msgstr "Varování: "
5560
5561#: common/richio.cpp:170
5562#, c-format
5563msgid "Unable to open %s for reading."
5564msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení."
5565
5566#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317
5567msgid "Maximum line length exceeded"
5568msgstr "Maximální délka překročena"
5569
5570#: common/richio.cpp:283
5571msgid "Line length exceeded"
5572msgstr "Délka čáry překročena"
5573
5574#: common/richio.cpp:566
5575msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
5576msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER chyba zápisu"
5577
5578#: common/settings/color_settings.cpp:335
5579msgid "(Footprints)"
5580msgstr "(Pouzdra)"
5581
5582#: common/settings/color_settings.cpp:387
5583msgid "KiCad Default"
5584msgstr "KiCad výchozí"
5585
5586#: common/settings/color_settings.cpp:392
5587msgid "KiCad Classic"
5588msgstr "KiCad klasik"
5589
5590#: common/template_fieldnames.cpp:72
5591#, c-format
5592msgid "Field%d"
5593msgstr "Pole%d"
5594
5595#: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214
5596#, c-format
5597msgid "Close %s"
5598msgstr "Zavřít %s"
5599
5600#: common/tool/action_menu.cpp:228
5601#, c-format
5602msgid "Quit %s"
5603msgstr "Ukončit %s"
5604
5605#: common/tool/actions.cpp:43
5606msgid "New..."
5607msgstr "Nový..."
5608
5609#: common/tool/actions.cpp:43
5610msgid "Create a new document in the editor"
5611msgstr "Vytvořit nový dokument v editoru"
5612
5613#: common/tool/actions.cpp:49
5614msgid "New Library..."
5615msgstr "Nová knihovna..."
5616
5617#: common/tool/actions.cpp:49
5618msgid "Create a new library folder"
5619msgstr "Vytvořit novou složku knihovny"
5620
5621#: common/tool/actions.cpp:55
5622msgid "Add Library..."
5623msgstr "Přidat knihovnu..."
5624
5625#: common/tool/actions.cpp:55
5626msgid "Add an existing library folder"
5627msgstr "Přidat existující složku knihovny"
5628
5629#: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
5630msgid "Open..."
5631msgstr "Otevřít..."
5632
5633#: common/tool/actions.cpp:61
5634msgid "Open existing document"
5635msgstr "Otevře existující dokument"
5636
5637#: common/tool/actions.cpp:67
5638msgid "Save changes"
5639msgstr "Uložit změny"
5640
5641#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
5642#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
5643msgid "Save As..."
5644msgstr "Uložit jako..."
5645
5646#: common/tool/actions.cpp:73
5647msgid "Save current document to another location"
5648msgstr "Uloží aktuální dokument na jiné místo"
5649
5650#: common/tool/actions.cpp:79
5651msgid "Save Copy As..."
5652msgstr "Uložit kopii jako..."
5653
5654#: common/tool/actions.cpp:79
5655msgid "Save a copy of the current document to another location"
5656msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu na jiné místo"
5657
5658#: common/tool/actions.cpp:85
5659msgid "Save All"
5660msgstr "Uložit vše"
5661
5662#: common/tool/actions.cpp:85
5663msgid "Save all changes"
5664msgstr "Uložit všechny změny"
5665
5666#: common/tool/actions.cpp:91
5667msgid "Throw away changes"
5668msgstr "Zahodit změny"
5669
5670#: common/tool/actions.cpp:96
5671msgid "Page Settings..."
5672msgstr "Nastavení stránky..."
5673
5674#: common/tool/actions.cpp:96
5675msgid "Settings for paper size and title block info"
5676msgstr "Nastavení pro velikost stránky a info rohového razítka"
5677
5678#: common/tool/actions.cpp:102
5679msgid "Print..."
5680msgstr "Tisk..."
5681
5682#: common/tool/actions.cpp:108
5683msgid "Plot..."
5684msgstr "Kreslit..."
5685
5686#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68
5687#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
5688msgid "Plot"
5689msgstr "Kreslit"
5690
5691#: common/tool/actions.cpp:114
5692msgid "Close the current editor"
5693msgstr "Zavřít aktuální editor"
5694
5695#: common/tool/actions.cpp:121
5696msgid "Cancel current tool"
5697msgstr "Zrušit aktuální nástroj"
5698
5699#: common/tool/actions.cpp:127
5700msgid "Show Context Menu"
5701msgstr "Zobrazit kontextové menu"
5702
5703#: common/tool/actions.cpp:127
5704msgid "Perform the right-mouse-button action"
5705msgstr "Proveďte akci pravým tlačítkem myši"
5706
5707#: common/tool/actions.cpp:136
5708msgid "Undo"
5709msgstr "Zpět"
5710
5711#: common/tool/actions.cpp:136
5712msgid "Undo last edit"
5713msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu"
5714
5715#: common/tool/actions.cpp:147
5716msgid "Redo"
5717msgstr "Znovu"
5718
5719#: common/tool/actions.cpp:147
5720msgid "Redo last edit"
5721msgstr "Opakovat poslední úpravu"
5722
5723#: common/tool/actions.cpp:153
5724msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
5725msgstr "Vyjme vybranou položku(y) do schránky"
5726
5727#: common/tool/actions.cpp:159
5728msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
5729msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky"
5730
5731#: common/tool/actions.cpp:165
5732msgid "Paste item(s) from clipboard"
5733msgstr "Vložit položku(y) ze schránky"
5734
5735#: common/tool/actions.cpp:171
5736msgid "Select all items on screen"
5737msgstr "Vyberte všechny položky na obrazovce"
5738
5739#: common/tool/actions.cpp:175
5740msgid "Paste Special..."
5741msgstr "Speciální koláž..."
5742
5743#: common/tool/actions.cpp:175
5744msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
5745msgstr "Vložte položku(y) ze schránky s možnostmi"
5746
5747#: common/tool/actions.cpp:180
5748msgid "Duplicate"
5749msgstr "Duplikovat"
5750
5751#: common/tool/actions.cpp:180
5752msgid "Duplicates the selected item(s)"
5753msgstr "Duplikuje vybranou položku(y)"
5754
5755#: common/tool/actions.cpp:191
5756msgid "Deletes selected item(s)"
5757msgstr "Odstraní vybranou položku(y)"
5758
5759#: common/tool/actions.cpp:196
5760msgid "Interactive Delete Tool"
5761msgstr "Interaktivní nástroj pro odstranění"
5762
5763#: common/tool/actions.cpp:196
5764msgid "Delete clicked items"
5765msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli"
5766
5767#: common/tool/actions.cpp:203
5768msgid "Change Edit Method"
5769msgstr "Změnit metodu úprav"
5770
5771#: common/tool/actions.cpp:203
5772msgid "Change edit method constraints"
5773msgstr "Změnit omezení metody úprav"
5774
5775#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
5776#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
5777#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
5778msgid "Find"
5779msgstr "Hledat"
5780
5781#: common/tool/actions.cpp:208
5782msgid "Find text"
5783msgstr "Najít text"
5784
5785#: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
5786msgid "Find and Replace"
5787msgstr "Najít a nahradit"
5788
5789#: common/tool/actions.cpp:214
5790msgid "Find and replace text"
5791msgstr "Hledat a nahradit text"
5792
5793#: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
5794msgid "Find Next"
5795msgstr "Najít Další"
5796
5797#: common/tool/actions.cpp:220
5798msgid "Find next match"
5799msgstr "Najít další podobné"
5800
5801#: common/tool/actions.cpp:226
5802msgid "Find Next Marker"
5803msgstr "Najít Další Značku"
5804
5805#: common/tool/actions.cpp:232
5806msgid "Replace and Find Next"
5807msgstr "Vyměnit a Najít další"
5808
5809#: common/tool/actions.cpp:232
5810msgid "Replace current match and find next"
5811msgstr "Nahrazuje aktuální instanci a hledá další"
5812
5813#: common/tool/actions.cpp:238
5814msgid "Replace All"
5815msgstr "Nahradit vše"
5816
5817#: common/tool/actions.cpp:238
5818msgid "Replace all matches"
5819msgstr "Vyměňte všechny shody"
5820
5821#: common/tool/actions.cpp:249
5822msgid "Previous Marker"
5823msgstr "Předchozí značka"
5824
5825#: common/tool/actions.cpp:249
5826msgid "Go to previous marker in Checker window"
5827msgstr "Přejít na předchozí značku v okně Kontrola"
5828
5829#: common/tool/actions.cpp:254
5830msgid "Next Marker"
5831msgstr "Další značka"
5832
5833#: common/tool/actions.cpp:254
5834msgid "Go to next marker in Checker window"
5835msgstr "Přejít na další značku v okně Kontrola"
5836
5837#: common/tool/actions.cpp:259
5838msgid "Exclude Marker"
5839msgstr "Vyloučit značku"
5840
5841#: common/tool/actions.cpp:259
5842msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
5843msgstr "Označit aktuální porušení v okně Kontrola jako vyloučení"
5844
5845#: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
5846msgid "Refresh"
5847msgstr "Obnovit"
5848
5849#: common/tool/actions.cpp:281
5850msgid "Zoom to Fit"
5851msgstr "Na velikost obrazovky"
5852
5853#: common/tool/actions.cpp:286
5854msgid "Zoom to Objects"
5855msgstr "Přiblížit na objekty"
5856
5857#: common/tool/actions.cpp:297
5858msgid "Zoom In at Cursor"
5859msgstr "Přiblížení kurzoru"
5860
5861#: common/tool/actions.cpp:308
5862msgid "Zoom Out at Cursor"
5863msgstr "Oddálení kurzoru"
5864
5865#: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667
5866#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
5867msgid "Zoom In"
5868msgstr "Zvětšit"
5869
5870#: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668
5871#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
5872msgid "Zoom Out"
5873msgstr "Zmenšit"
5874
5875#: common/tool/actions.cpp:332
5876msgid "Zoom to Selection"
5877msgstr "Přiblížit na výběr"
5878
5879#: common/tool/actions.cpp:345
5880msgid "Cursor Up"
5881msgstr "Kurzor nahoru"
5882
5883#: common/tool/actions.cpp:351
5884msgid "Cursor Down"
5885msgstr "Kurzor dolů"
5886
5887#: common/tool/actions.cpp:357
5888msgid "Cursor Left"
5889msgstr "Kurzor vlevo"
5890
5891#: common/tool/actions.cpp:363
5892msgid "Cursor Right"
5893msgstr "Vpravo vpravo"
5894
5895#: common/tool/actions.cpp:370
5896msgid "Cursor Up Fast"
5897msgstr "Kurzor nahoru rychle"
5898
5899#: common/tool/actions.cpp:376
5900msgid "Cursor Down Fast"
5901msgstr "Kurzor dolů rychle"
5902
5903#: common/tool/actions.cpp:382
5904msgid "Cursor Left Fast"
5905msgstr "Kurzor vlevo rychle"
5906
5907#: common/tool/actions.cpp:388
5908msgid "Cursor Right Fast"
5909msgstr "Kurzor doprava rychle"
5910
5911#: common/tool/actions.cpp:394
5912msgid "Click"
5913msgstr "Klik"
5914
5915#: common/tool/actions.cpp:394
5916msgid "Performs left mouse button click"
5917msgstr "Provádí kliknutí levým tlačítkem myši"
5918
5919#: common/tool/actions.cpp:400
5920msgid "Double-click"
5921msgstr "Dvojklik"
5922
5923#: common/tool/actions.cpp:400
5924msgid "Performs left mouse button double-click"
5925msgstr "Provádí levé tlačítko myši poklepáním"
5926
5927#: common/tool/actions.cpp:408
5928msgid "Pin Library"
5929msgstr "Knihovny vývodů"
5930
5931#: common/tool/actions.cpp:409
5932msgid "Keep the library at the top of the list"
5933msgstr "Připněte knihovnu tak, aby se zobrazovala v horní části seznamu"
5934
5935#: common/tool/actions.cpp:413
5936msgid "Unpin Library"
5937msgstr "Uvolnit knihovny"
5938
5939#: common/tool/actions.cpp:414
5940msgid "No longer keep the library at the top of the list"
5941msgstr "Uvolněte knihovnu, aby se nezobrazila v horní části seznamu"
5942
5943#: common/tool/actions.cpp:419
5944msgid "Pan Up"
5945msgstr "Posunout nahoru"
5946
5947#: common/tool/actions.cpp:425
5948msgid "Pan Down"
5949msgstr "Posun dolů"
5950
5951#: common/tool/actions.cpp:431
5952msgid "Pan Left"
5953msgstr "Posun vlevo"
5954
5955#: common/tool/actions.cpp:437
5956msgid "Pan Right"
5957msgstr "Posun vpravo"
5958
5959#: common/tool/actions.cpp:444
5960msgid "Switch to Fast Grid 1"
5961msgstr "Přepněte na rychlou mřížku 1"
5962
5963#: common/tool/actions.cpp:449
5964msgid "Switch to Fast Grid 2"
5965msgstr "Přepněte na rychlou mřížku 2"
5966
5967#: common/tool/actions.cpp:454
5968msgid "Switch to Next Grid"
5969msgstr "Přepněte na další mřížku"
5970
5971#: common/tool/actions.cpp:458
5972msgid "Switch to Previous Grid"
5973msgstr "Přepnout na předchozí mřížku"
5974
5975#: common/tool/actions.cpp:463
5976msgid "Set the grid origin point"
5977msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky"
5978
5979#: common/tool/actions.cpp:476
5980msgid "Show Grid"
5981msgstr "Zobrazit mřížku"
5982
5983#: common/tool/actions.cpp:476
5984msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
5985msgstr "Zobrazí tečky nebo čáry mřížky v editačním okně"
5986
5987#: common/tool/actions.cpp:481
5988msgid "Grid Properties..."
5989msgstr "Vlastnosti mřížky..."
5990
5991#: common/tool/actions.cpp:481
5992msgid "Set grid dimensions"
5993msgstr "Nastavit rozměry mřížky"
5994
5995#: common/tool/actions.cpp:486
5996msgid "Use inches"
5997msgstr "Používat palce"
5998
5999#: common/tool/actions.cpp:491
6000#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
6001#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
6002#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
6003#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
6004msgid "Mils"
6005msgstr "Milů"
6006
6007#: common/tool/actions.cpp:491
6008msgid "Use mils"
6009msgstr "Použijte mily"
6010
6011#: common/tool/actions.cpp:496
6012#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
6013#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
6014#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
6015#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
6016#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
6017#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
6018#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
6019msgid "Millimeters"
6020msgstr "Milimetry"
6021
6022#: common/tool/actions.cpp:496
6023msgid "Use millimeters"
6024msgstr "Použít milimetry"
6025
6026#: common/tool/actions.cpp:508
6027msgid "Switch units"
6028msgstr "Přepnout jednotky"
6029
6030#: common/tool/actions.cpp:508
6031msgid "Switch between imperial and metric units"
6032msgstr "Přepínání mezi imperiálními a metrickými jednotkami"
6033
6034#: common/tool/actions.cpp:513
6035msgid "Polar Coordinates"
6036msgstr "Polární souřadnice"
6037
6038#: common/tool/actions.cpp:513
6039msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
6040msgstr "Přepínání mezi polárními a kartézskými souřadnicovými systémy"
6041
6042#: common/tool/actions.cpp:519
6043msgid "Reset Local Coordinates"
6044msgstr "Vynulovat místní souřadnice"
6045
6046#: common/tool/actions.cpp:525
6047msgid "Always Show Cursor"
6048msgstr "Vždy zobrazit kurzor"
6049
6050#: common/tool/actions.cpp:525
6051msgid "Display crosshairs even in selection tool"
6052msgstr "Zobrazit nitkový kříž i v nástroji pro výběr"
6053
6054#: common/tool/actions.cpp:530
6055msgid "Full-Window Crosshairs"
6056msgstr "Kříž přes celé okno"
6057
6058#: common/tool/actions.cpp:530
6059msgid "Switch display of full-window crosshairs"
6060msgstr "Přepnout zobrazení na kříž přes celé okno"
6061
6062#: common/tool/actions.cpp:536
6063msgid "Inactive Layer View Mode"
6064msgstr "Režim zobrazení Neaktivní vrstva"
6065
6066#: common/tool/actions.cpp:537
6067msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
6068msgstr "Přepínat neaktivní vrstvy mezi normálními a šedými"
6069
6070#: common/tool/actions.cpp:543
6071msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
6072msgstr "Režim zobrazení Neaktivní vrstva (3-stavový)"
6073
6074#: common/tool/actions.cpp:544
6075msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
6076msgstr "Cyklus neaktivní vrstvy mezi normálními, stmívanými a skrytými"
6077
6078#: common/tool/actions.cpp:549
6079msgid "Select item(s)"
6080msgstr "Vybrat položku(y)"
6081
6082#: common/tool/actions.cpp:556
6083msgid "Measure Tool"
6084msgstr "Měření"
6085
6086#: common/tool/actions.cpp:556
6087msgid "Interactively measure distance between points"
6088msgstr "Interaktivní měření vzdálenosti mezi body"
6089
6090#: common/tool/actions.cpp:567
6091msgid "Show 3D viewer window"
6092msgstr "Zobrazit okno 3D prohlížeče"
6093
6094#: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101
6095#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:922
6096msgid "Symbol Library Browser"
6097msgstr "Prohlížeč knihoven symbolů"
6098
6099#: common/tool/actions.cpp:572
6100msgid "Browse symbol libraries"
6101msgstr "Procházet knihovny symbolů"
6102
6103#: common/tool/actions.cpp:577 eeschema/eeschema_config.cpp:244
6104#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
6105#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
6106msgid "Symbol Editor"
6107msgstr "Editor symbolů"
6108
6109#: common/tool/actions.cpp:577
6110msgid "Create, delete and edit symbols"
6111msgstr "Vytvoření, odstranění a úprava symbolů"
6112
6113#: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110
6114#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:996
6115msgid "Footprint Library Browser"
6116msgstr "Prohlížeč knihoven pouzder"
6117
6118#: common/tool/actions.cpp:582
6119msgid "Browse footprint libraries"
6120msgstr "Procházet knihovny pouzder"
6121
6122#: common/tool/actions.cpp:587 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
6123#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:840 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961
6124#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
6125msgid "Footprint Editor"
6126msgstr "Editor pouzder"
6127
6128#: common/tool/actions.cpp:587
6129msgid "Create, delete and edit footprints"
6130msgstr "Vytvoření, odstranění a úprava pouzder"
6131
6132#: common/tool/actions.cpp:593
6133msgid "Update PCB from Schematic..."
6134msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu..."
6135
6136#: common/tool/actions.cpp:593
6137msgid "Update PCB with changes made to schematic"
6138msgstr "Aktualizace DPS se změnami provedenými ve schématu"
6139
6140#: common/tool/actions.cpp:598
6141msgid "Update Schematic from PCB..."
6142msgstr "Aktualizovat schéma z DPS..."
6143
6144#: common/tool/actions.cpp:598
6145msgid "Update schematic with changes made to PCB"
6146msgstr "Aktualizace schématu na základě změn provedených na DPS"
6147
6148#: common/tool/actions.cpp:608
6149#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71
6150msgid "Configure Paths..."
6151msgstr "Konfigurace cest..."
6152
6153#: common/tool/actions.cpp:608
6154msgid "Edit path configuration environment variables"
6155msgstr "Upravit konfiguraci cesty proměnné prostředí"
6156
6157#: common/tool/actions.cpp:613
6158msgid "Manage Symbol Libraries..."
6159msgstr "Správa knihoven symbolů..."
6160
6161#: common/tool/actions.cpp:614
6162msgid "Edit the global and project symbol library lists"
6163msgstr "Upravit seznamy globálních a projektových knihoven symbolů"
6164
6165#: common/tool/actions.cpp:619
6166msgid "Manage Footprint Libraries..."
6167msgstr "Spravovat knihovny pouzder..."
6168
6169#: common/tool/actions.cpp:620
6170msgid "Edit the global and project footprint library lists"
6171msgstr "Upravit seznamy globálních a projektových knihoven pouzder"
6172
6173#: common/tool/actions.cpp:625
6174msgid "Getting Started with KiCad"
6175msgstr "Začínáme s KiCadem"
6176
6177#: common/tool/actions.cpp:626
6178msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
6179msgstr "Otevře \"Začínáme v KiCadu \" průvodce pro začátečníky"
6180
6181#: common/tool/actions.cpp:631
6182#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
6183#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187
6184msgid "Help"
6185msgstr "Nápověda"
6186
6187#: common/tool/actions.cpp:632
6188msgid "Open product documentation in a web browser"
6189msgstr "Otevřete dokumentaci k produktu ve webovém prohlížeči"
6190
6191#: common/tool/actions.cpp:638
6192msgid "List Hotkeys..."
6193msgstr "Seznam horkých kláves..."
6194
6195#: common/tool/actions.cpp:639
6196msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
6197msgstr "Zobrazuje aktuální tabulku klávesových zkratek a odpovídající příkazy"
6198
6199#: common/tool/actions.cpp:644
6200msgid "Get Involved"
6201msgstr "Zapojte se"
6202
6203#: common/tool/actions.cpp:645
6204msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
6205msgstr "Otevře \"Přispějte do KiCadu\" ve webovém prohlížeči"
6206
6207#: common/tool/actions.cpp:650
6208msgid "Donate"
6209msgstr "Přispět"
6210
6211#: common/tool/actions.cpp:651
6212msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
6213msgstr "Otevřít \"Darovat KiCadu\" ve webovém prohlížeči"
6214
6215#: common/tool/actions.cpp:655
6216msgid "Report Bug"
6217msgstr "Hlášení chyb"
6218
6219#: common/tool/common_control.cpp:219
6220#, c-format
6221msgid ""
6222"Help file '%s' or\n"
6223"'%s' could not be found.\n"
6224"Do you want to access the KiCad online help?"
6225msgstr ""
6226"Soubor nápovědy '%s' nebo\n"
6227"'%s' nebyl nalezen.\n"
6228"Chcete získat přístup k online nápovědě KiCadu?"
6229
6230#: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242
6231msgid "File Not Found"
6232msgstr "Soubor nenalezen"
6233
6234#: common/tool/common_control.cpp:239
6235#, c-format
6236msgid ""
6237"Help file '%s' could not be found.\n"
6238"Do you want to access the KiCad online help?"
6239msgstr ""
6240"Soubor nápovědy '%s' nenalezen.\n"
6241"Chcete získat přístup k online nápovědě KiCadu?"
6242
6243#: common/tool/common_control.cpp:269
6244#, c-format
6245msgid ""
6246"Could not launch the default browser.\n"
6247"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
6248msgstr ""
6249"Nelze spustit výchozí prohlížeč.\n"
6250"Pro informace, jak pomoci projektu KiCad, navštivte %s"
6251
6252#: common/tool/common_control.cpp:272
6253msgid "Get involved with KiCad"
6254msgstr "Zapojte se do KiCadu"
6255
6256#: common/tool/common_control.cpp:284
6257#, c-format
6258msgid ""
6259"Could not launch the default browser.\n"
6260"To donate to the KiCad project, visit %s"
6261msgstr ""
6262"Nelze spustit výchozí prohlížeč.\n"
6263"Chcete-li darovat projektu KiCad, navštivte stránku %s"
6264
6265#: common/tool/common_control.cpp:287
6266msgid "Donate to KiCad"
6267msgstr "Darovat KiCadu"
6268
6269#: common/tool/grid_menu.cpp:93
6270#, c-format
6271msgid "Grid: %s (%s)"
6272msgstr "Mřížka: %s (%s)"
6273
6274#: common/tool/grid_menu.cpp:104
6275#, c-format
6276msgid "User grid: %s (%s)"
6277msgstr "Uživatelská mřížka: %s (%s)"
6278
6279#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
6280#, c-format
6281msgid "Zoom: %.2f"
6282msgstr "Zvětšení: %.2f"
6283
6284#: common/validators.cpp:250
6285#, c-format
6286msgid "Incorrect value: %s"
6287msgstr "Nesprávná hodnota: %s"
6288
6289#: common/validators.cpp:294
6290msgid "Entry contains trailing white space."
6291msgstr "Záznam obsahuje koncové prázdné místo."
6292
6293#: common/validators.cpp:298
6294msgid "Entry contains leading white space."
6295msgstr "Záznam obsahuje úvodní prázdné místo."
6296
6297#: common/validators.cpp:302
6298#, c-format
6299msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
6300msgstr "'%s' není platný formát identifikátoru knihovny."
6301
6302#: common/validators.cpp:309
6303msgid "Library Identifier Validation Error"
6304msgstr "Chyba ověření identifikátoru knihovny"
6305
6306#: common/validators.cpp:356
6307msgid "Invalid signal name"
6308msgstr "Neplatné jméno signálu"
6309
6310#: common/validators.cpp:367
6311msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
6312msgstr "Názvy signálů nemohou obsahovat znaky CR nebo LF"
6313
6314#: common/validators.cpp:370
6315msgid "Signal names cannot contain spaces"
6316msgstr "Názvy signálů nemohou obsahovat mezery"
6317
6318#: common/view/view.cpp:541
6319msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
6320msgstr "Zrcadlení pro osu Y není zatím podporováno"
6321
6322#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
6323msgid "Footprint not found."
6324msgstr "Pouzdro nenalezeno."
6325
6326#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141
6327msgid "No default footprint"
6328msgstr "Žádné výchozí pouzdro"
6329
6330#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
6331msgid "Accelerated graphics"
6332msgstr "Akcelerovaná grafika"
6333
6334#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
6335msgid "Fallback graphics"
6336msgstr "Emulovaná grafika"
6337
6338#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
6339msgid "Rendering Engine"
6340msgstr "Vykreslovací jádro"
6341
6342#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91
6343msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
6344msgstr "Hardwarově akcelerovaná grafika (doporučeno)"
6345
6346#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
6347msgid ""
6348"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
6349"acceleration requirements)"
6350msgstr ""
6351"Emulovaná grafika (pro počítače, které nesplňují požadavky na grafickou "
6352"akceleraci KiCadu)"
6353
6354#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104
6355msgid "Grid Options"
6356msgstr "Možnosti mřížky"
6357
6358#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109
6359msgid "Dots"
6360msgstr "Tečky"
6361
6362#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
6363msgid "Lines"
6364msgstr "Čáry"
6365
6366#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111
6367msgid "Small crosses"
6368msgstr "Malý kříž"
6369
6370#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
6371msgid "Grid Style"
6372msgstr "Styl mřížky"
6373
6374#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127
6375msgid "Grid thickness:"
6376msgstr "Tloušťka mřížky:"
6377
6378#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138
6379#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154
6380#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172
6381msgid "px"
6382msgstr "px"
6383
6384#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143
6385msgid "Min grid spacing:"
6386msgstr "Minimální rozteč mřížky:"
6387
6388#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159
6389msgid "Snap to Grid:"
6390msgstr "Přichytávat k mřížce:"
6391
6392#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
6393#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
6394#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
6395#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
6396#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303
6397msgid "Always"
6398msgstr "Vždy"
6399
6400#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
6401msgid "When grid shown"
6402msgstr "Když je zobrazena mřížka"
6403
6404#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
6405#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
6406#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
6407#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
6408#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303
6409msgid "Never"
6410msgstr "Nikdy"
6411
6412#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189
6413msgid "Cursor Options"
6414msgstr "Možnosti kurzoru"
6415
6416#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195
6417msgid "Small crosshair"
6418msgstr "Malý kříž"
6419
6420#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
6421msgid "Full window crosshair"
6422msgstr "Kříž přes celé okno"
6423
6424#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201
6425msgid "Cursor Shape"
6426msgstr "Tvar kurzoru"
6427
6428#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206
6429msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
6430msgstr "Tvar kurzoru pro nástroje kreslení, umísťování a přesun"
6431
6432#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209
6433msgid "Always show crosshairs"
6434msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž"
6435
6436#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379
6437msgid "Select a File"
6438msgstr "Vybrat soubor"
6439
6440#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
6441msgid "Center plot view to this position"
6442msgstr "Vycentrovat zobrazení na tuto pozici"
6443
6444#: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
6445msgid "Fit on Screen"
6446msgstr "Na celou obrazovku"
6447
6448#: common/widgets/mathplot.cpp:1666
6449msgid "Set plot view to show all items"
6450msgstr "Nastavit graf, aby zobrazoval všechny položky"
6451
6452#: common/widgets/mathplot.cpp:1667
6453msgid "Zoom in plot view."
6454msgstr "Přiblížit zobrazení pohledu."
6455
6456#: common/widgets/mathplot.cpp:1668
6457msgid "Zoom out plot view."
6458msgstr "Oddálit zobrazení pohledu."
6459
6460#: common/widgets/net_selector.cpp:58
6461msgid "<no net>"
6462msgstr "<žádná síť>"
6463
6464#: common/widgets/net_selector.cpp:59
6465msgid "<create net>"
6466msgstr "<vytvořit síť>"
6467
6468#: common/widgets/net_selector.cpp:84
6469#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633
6470#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676
6471msgid "Filter:"
6472msgstr "Filtr:"
6473
6474#: common/widgets/paged_dialog.cpp:72 common/widgets/paged_dialog.cpp:375
6475#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
6476#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171
6477#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290
6478#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442
6479#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360
6480msgid "Reset to Defaults"
6481msgstr "Obnovit výchozí"
6482
6483#: common/widgets/paged_dialog.cpp:368
6484#, c-format
6485msgid "Reset %s to Defaults"
6486msgstr "Obnovit %s na výchozí"
6487
6488#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
6489#, c-format
6490msgid "%s must be at least %s."
6491msgstr "%s musí být alespoň %s."
6492
6493#: common/widgets/unit_binder.cpp:232
6494#, c-format
6495msgid "%s must be less than %s."
6496msgstr "%s musí být menší než %s."
6497
6498#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98
6499msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
6500msgstr "Stiskněte novou klávesovou zkratku nebo Esc pro zrušení ..."
6501
6502#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105
6503msgid "Command:"
6504msgstr "Příkaz:"
6505
6506#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113
6507msgid "Current key:"
6508msgstr "Aktuální klávesa:"
6509
6510#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145
6511msgid "Set Hotkey"
6512msgstr "Nastavit kl. zkratku"
6513
6514#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
6515#, c-format
6516msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
6517msgstr "'%s' je vyhrazená klávesová zkratka v KiCadu a nemůže být přiřazena."
6518
6519#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
6520msgid "Edit..."
6521msgstr "Upravit..."
6522
6523#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393
6524msgid "Undo Changes"
6525msgstr "Vrátit změny"
6526
6527#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394
6528msgid "Clear Assigned Hotkey"
6529msgstr "Vymazat přiřazenou klávesovou zkratku"
6530
6531#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:395
6532msgid "Restore Default"
6533msgstr "Obnovit výchozí"
6534
6535#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431
6536#, c-format
6537msgid ""
6538"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
6539"change its assignment?"
6540msgstr ""
6541"'%s' je již přiřazena k '%s' v sekci '%s'. Jste si jisti, že chcete změnit "
6542"její přiřazení?"
6543
6544#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:437
6545msgid "Confirm change"
6546msgstr "Potvrzení změny"
6547
6548#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457
6549msgid "Command"
6550msgstr "Příkaz"
6551
6552#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460
6553msgid "(double-click to edit)"
6554msgstr "(dvojklik pro úpravu)"
6555
6556#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:463
6557msgid "Hotkey"
6558msgstr "Klávesová zkratka"
6559
6560#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183
6561msgid "All files"
6562msgstr "Všechny soubory"
6563
6564#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189
6565msgid "KiCad drawing symbol files"
6566msgstr "Soubor kreseb symbolů KiCadu"
6567
6568#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195
6569msgid "KiCad symbol library files"
6570msgstr "Soubor knihovny symbolů KiCadu"
6571
6572#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202
6573msgid "KiCad legacy symbol library files"
6574msgstr "Soubory starých knihoven symbolů KiCadu"
6575
6576#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208
6577msgid "All KiCad symbol library files"
6578msgstr "Všechny soubory knihoven symbolů KiCadu"
6579
6580#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215
6581msgid "KiCad project files"
6582msgstr "Soubory projektů KiCadu"
6583
6584#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221
6585msgid "KiCad legacy project files"
6586msgstr "Staré soubory projektů KiCad"
6587
6588#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228
6589msgid "All KiCad project files"
6590msgstr "Všechny soubory projektů KiCadu"
6591
6592#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
6593msgid "All KiCad schematic files"
6594msgstr "Všechny soubory schématu KiCadu"
6595
6596#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
6597msgid "KiCad legacy schematic files"
6598msgstr "Staré soubory schémat KiCadu"
6599
6600#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
6601msgid "KiCad s-expression schematic files"
6602msgstr "Soubory schémat KiCadu s-expression"
6603
6604#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256
6605msgid "Altium schematic files"
6606msgstr "Soubory schématu Altium"
6607
6608#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262
6609msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
6610msgstr "Soubory archívu schémat CADSTAR"
6611
6612#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268
6613msgid "CADSTAR Archive files"
6614msgstr "Soubory archívu CADSTAR"
6615
6616#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274
6617msgid "Eagle XML schematic files"
6618msgstr "Eagle XML soubory schématu"
6619
6620#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280
6621msgid "Eagle XML files"
6622msgstr "Eagle XML soubory"
6623
6624#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
6625msgid "KiCad netlist files"
6626msgstr "Soubory netlistu KiCadu"
6627
6628#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50
6629msgid "Gerber files"
6630msgstr "Soubory Gerber"
6631
6632#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
6633#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
6634msgid "KiCad printed circuit board files"
6635msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCad"
6636
6637#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
6638msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
6639msgstr "Soubory desek plošných spojů Eagle ver. 6.x XML"
6640
6641#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309
6642msgid "CADSTAR PCB Archive files"
6643msgstr "Soubory archívu CADSTAR DPS"
6644
6645#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314
6646msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
6647msgstr "Soubory P-Cad 200x ASCII PCB"
6648
6649#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319
6650msgid "Altium Designer PCB files"
6651msgstr "Soubory PCB Altium Designer"
6652
6653#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
6654msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
6655msgstr "Soubory PCB Altium Circuit Studio"
6656
6657#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329
6658msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
6659msgstr "Soubory PCB Altium Circuit Maker"
6660
6661#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334
6662msgid "Fabmaster PCB files"
6663msgstr "Soubory PCB Fabmaster"
6664
6665#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
6666msgid "KiCad footprint files"
6667msgstr "Soubory pouzder KiCadu"
6668
6669#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353
6670msgid "KiCad footprint library paths"
6671msgstr "Knihovny pouzder KiCadu cesty"
6672
6673#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360
6674msgid "Legacy footprint library files"
6675msgstr "Soubor starých knihoven pouzder"
6676
6677#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366
6678msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
6679msgstr "Soubory knihoven Eagle ver. 6.x XML"
6680
6681#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372
6682msgid "Geda PCB footprint library files"
6683msgstr "Soubor knihovny pouzder Geda PCB"
6684
6685#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378
6686msgid "Drawing sheet files"
6687msgstr "Soubory listu kreslení"
6688
6689#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
6690msgid "KiCad symbol footprint link files"
6691msgstr "Soubory s odkazy na symboly s pouzdry"
6692
6693#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 gerbview/files.cpp:69
6694msgid "Drill files"
6695msgstr "Soubory vrtání"
6696
6697#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401
6698msgid "SVG files"
6699msgstr "SVG soubory"
6700
6701#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407
6702msgid "HTML files"
6703msgstr "HTML soubory"
6704
6705#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413
6706msgid "CSV Files"
6707msgstr "Soubory CSV"
6708
6709#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419
6710msgid "Portable document format files"
6711msgstr "Soubory Portable document format"
6712
6713#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425
6714msgid "PostScript files"
6715msgstr "Soubory PostScript"
6716
6717#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431
6718msgid "Report files"
6719msgstr "Soubory reportů"
6720
6721#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437
6722msgid "Component placement files"
6723msgstr "Soubory umístění komponent"
6724
6725#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443
6726msgid "VRML and X3D files"
6727msgstr "Soubory Vrml a x3d"
6728
6729#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449
6730msgid "IDFv3 footprint files"
6731msgstr "Soubory pouzder IDFv3"
6732
6733#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455
6734msgid "Text files"
6735msgstr "Textové soubory"
6736
6737#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461
6738msgid "Legacy footprint export files"
6739msgstr "Soubory exportovaných pouzder Kicad"
6740
6741#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467
6742msgid "Electrical rule check file"
6743msgstr "Soubor kontroly pravidel elektrického návrhu"
6744
6745#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473
6746msgid "Spice library file"
6747msgstr "Soubor knihovny spice"
6748
6749#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479
6750msgid "SPICE netlist file"
6751msgstr "Soubor netlistu SPICE"
6752
6753#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485
6754msgid "CadStar netlist file"
6755msgstr "Soubor netlistu CadStar"
6756
6757#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491
6758msgid "Symbol footprint association files"
6759msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra"
6760
6761#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497
6762msgid "Zip file"
6763msgstr "Soubor Zip"
6764
6765#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503
6766msgid "GenCAD 1.4 board files"
6767msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky"
6768
6769#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509
6770msgid "DXF Files"
6771msgstr "Soubory DXF"
6772
6773#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515
6774#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21
6775msgid "Gerber job file"
6776msgstr "Soubor Gerber Job"
6777
6778#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
6779msgid "Specctra DSN file"
6780msgstr "Soubor Specctra DSN"
6781
6782#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
6783msgid "Specctra Session file"
6784msgstr "Soubor relace Specctra"
6785
6786#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
6787msgid "IPC-D-356 Test Files"
6788msgstr "Soubory IPC-D-356 Test"
6789
6790#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
6791msgid "Workbook file"
6792msgstr "Soubor sešitu"
6793
6794#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549
6795msgid "PNG file"
6796msgstr "PNG soubor"
6797
6798#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555
6799msgid "Jpeg file"
6800msgstr "Jpeg soubory"
6801
6802#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561
6803msgid "Hotkey file"
6804msgstr "Soubor kl. zkratek"
6805
6806#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
6807#, c-format
6808msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
6809msgstr "Soubor ekvivalence '%s' nenalezen ve výchozích vyhledávacích cestách."
6810
6811#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
6812#, c-format
6813msgid "Error opening equivalence file '%s'."
6814msgstr "Chyba při otevírání souboru ekvivalence '%s'."
6815
6816#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
6817msgid "Equivalence File Load Error"
6818msgstr "Chyba při načítání souboru ekvivalence"
6819
6820#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
6821#, c-format
6822msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
6823msgstr "nalezeno %lu pouzdro/ekvivalentů symbolů."
6824
6825#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
6826#, c-format
6827msgid ""
6828"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
6829"libraries."
6830msgstr "Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder projektu."
6831
6832#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
6833msgid "CvPcb Warning"
6834msgstr "Varování CvPcb"
6835
6836#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
6837msgid ""
6838"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
6839"method for finding footprints.\n"
6840"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
6841"home folder.\n"
6842"You must first configure the library table to include all footprint "
6843"libraries not included with KiCad.\n"
6844"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
6845"more information."
6846msgstr ""
6847"Spustili jste aplikaci CvPcb poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny "
6848"pouzder pro hledání pouzder.\n"
6849"CvPcb buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku ve vaší "
6850"domovské složce.\n"
6851"Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala všechny "
6852"knihovny pouzder, které nejsou součástí programu KiCad.\n"
6853"Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v dokumentaci "
6854"CvPcb."
6855
6856#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
6857msgid ""
6858"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
6859msgstr "Došlo k chybě při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder."
6860
6861#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51
6862msgid "Assign Footprints"
6863msgstr "Přiřadit pouzdra"
6864
6865#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080
6866msgid "Footprint Libraries"
6867msgstr "Knihovny pouzder"
6868
6869#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107
6870msgid "Symbol : Footprint Assignments"
6871msgstr "Symbol : Přiřazení pouzdra"
6872
6873#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110
6874msgid "Filtered Footprints"
6875msgstr "Filtrovaná pouzdra"
6876
6877#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144
6878#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105
6879msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
6880msgstr "Použít, uložit schéma && Pokračovat"
6881
6882#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212
6883msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
6884msgstr "Soubor přiřazení pouzdra k symbolu není uložen"
6885
6886#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386
6887msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
6888msgstr "Soubor propojení symbolů a pouzder byl změněn. Uložit před ukončením?"
6889
6890#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
6891#, c-format
6892msgid "'%s' is not a valid footprint."
6893msgstr "'%s' není platné pouzdro."
6894
6895#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
6896#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245
6897#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37
6898msgid "Keywords"
6899msgstr "Klíčová slova"
6900
6901#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718
6902msgid "Pin Count"
6903msgstr "Počet vývodů"
6904
6905#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:731 eeschema/sch_symbol.cpp:1403
6906#: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 eeschema/sch_symbol.cpp:1437
6907#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194
6908#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1218
6909msgid "Library"
6910msgstr "Knihovny"
6911
6912#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:744
6913msgid "Search Text"
6914msgstr "Hledat text"
6915
6916#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748
6917msgid "No Filtering"
6918msgstr "Žádné filtrování"
6919
6920#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750
6921#, c-format
6922msgid "Filtered by %s"
6923msgstr "Filtrováno podle %s"
6924
6925#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764
6926#, c-format
6927msgid "Description: %s;  Keywords: %s"
6928msgstr "Popis: %s;  Klíčová slova: %s"
6929
6930#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796
6931#, c-format
6932msgid "Library location: %s"
6933msgstr "Umístění knihovny: %s"
6934
6935#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798
6936msgid "Library location: unknown"
6937msgstr "Umístění knihovny: neznámé"
6938
6939#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811
6940msgid ""
6941"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
6942msgstr ""
6943"Nejsou uvedeny žádné knihovny pouzder DPS v aktuální tabulce knihovny "
6944"pouzder."
6945
6946#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812
6947msgid "Configuration Error"
6948msgstr "Chyba nastavení"
6949
6950#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:865
6951#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224
6952msgid "Loading Footprint Libraries"
6953msgstr "Načíst knihovny pouzder"
6954
6955#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879
6956#, c-format
6957msgid ""
6958"Error loading schematic.\n"
6959"%s"
6960msgstr ""
6961"Chyba při načítání schématu.\n"
6962"%s"
6963
6964#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51
6965#, c-format
6966msgid "Project file: '%s'"
6967msgstr "Soubor projektu: '%s'"
6968
6969#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103
6970#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448
6971#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
6972#: kicad/project_tree_pane.cpp:790
6973msgid "No text editor selected in KiCad.  Please choose one."
6974msgstr "Není definován textový editor v KiCadu. Prosím vyberte některý."
6975
6976#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244
6977msgid "Footprint Association File"
6978msgstr "Soubor přiřazení pouzdra"
6979
6980#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288
6981#, c-format
6982msgid "File '%s' already exists in list."
6983msgstr "Soubor '%s' již v seznamu existuje."
6984
6985#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
6986msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
6987msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra (.equ)"
6988
6989#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
6990#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
6991#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
6992#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652
6993#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1015
6994#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530
6995msgid "Add"
6996msgstr "Přidat"
6997
6998#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
6999#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76
7000#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110
7001#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:660
7002msgid "Remove"
7003msgstr "Smazat"
7004
7005#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
7006#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62
7007msgid "Move Up"
7008msgstr "Posunout nahoru"
7009
7010#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
7011#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67
7012msgid "Move Down"
7013msgstr "Přesunout dolů"
7014
7015#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
7016msgid "Edit File"
7017msgstr "Upravit soubor"
7018
7019#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
7020msgid "Available environment variables for relative paths:"
7021msgstr "Dostupné proměnné prostředí pro relativní cesty:"
7022
7023#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
7024#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
7025#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136
7026#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
7027#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959
7028#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54
7029#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300
7030#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_symbol.cpp:1380
7031#: eeschema/sch_symbol.cpp:1427
7032#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
7033#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
7034#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
7035#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
7036#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
7037#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2385
7038#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271
7039#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311
7040msgid "Value"
7041msgstr "Hodnota"
7042
7043#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
7044#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
7045msgid "Absolute"
7046msgstr "Absolutní"
7047
7048#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
7049msgid "Relative"
7050msgstr "Relativní"
7051
7052#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
7053msgid "Path Type"
7054msgstr "Typ cesty"
7055
7056#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
7057msgid "Ref"
7058msgstr "Ref"
7059
7060#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
7061msgid "Schematic assignment"
7062msgstr "Přiřazení schématu"
7063
7064#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
7065msgid "Cmp file assignment"
7066msgstr "Soubor přiřazení cmp"
7067
7068#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
7069msgid ""
7070"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
7071"association file (.cmp) are conflicting.\n"
7072"\n"
7073"Please choose the assignment."
7074msgstr ""
7075"Přiřazení pouzdra ze seznamu sítí schématu a asociačního souboru pouzder (."
7076"cmp) jsou v konfliktu.\n"
7077"\n"
7078"Zvolte prosím přiřazení."
7079
7080#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
7081msgid "Footprint Assignment Conflicts"
7082msgstr "Konflikty přidělení pouzdra"
7083
7084#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69
7085#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164
7086msgid "Footprint Viewer"
7087msgstr "Prohlížeč pouzder"
7088
7089#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396
7090#, c-format
7091msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
7092msgstr "Pouzdro ID '%s' není platné."
7093
7094#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411
7095#, c-format
7096msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
7097msgstr "Knihovna '%s' není v tabulce knihoven pouzder."
7098
7099#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420
7100#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445
7101#, c-format
7102msgid "Footprint '%s' not found."
7103msgstr "Pouzdro '%s' nenalezeno."
7104
7105#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:981
7106#, c-format
7107msgid "Footprint: %s"
7108msgstr "Pouzdro: %s"
7109
7110#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486
7111#, c-format
7112msgid "Lib: %s"
7113msgstr "Knih.: %s"
7114
7115#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119
7116msgid ""
7117"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
7118"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
7119"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
7120"will need to re-assign them manually.)"
7121msgstr ""
7122"Některé z přiřazených pouzder jsou starší položky bez názvů knihoven. "
7123"Chcete, aby se Kicad pokusil převést je do nového požadovaného formátu "
7124"LIB_ID? (Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto "
7125"pouzdra znovu přiřadit ručně.)"
7126
7127#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
7128#, c-format
7129msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
7130msgstr "Součástka '%s' pouzdra '%s' <b>nenalezena</b> v žádné knihovně.\n"
7131
7132#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
7133#, c-format
7134msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
7135msgstr ""
7136"Součástka '%s' pouzdra '%s' byla nalezena ve <b>více než jedné</b> "
7137"knihovně.\n"
7138
7139#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
7140msgid "First check your footprint library table entries."
7141msgstr "Nejprve zkontrolujte položky tabulky knihovny pouzdra."
7142
7143#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
7144msgid "Problematic Footprint Library Tables"
7145msgstr "Nesprávné tabulky knihoven pouzder"
7146
7147#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
7148msgid ""
7149"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
7150"assignments:\n"
7151"\n"
7152msgstr ""
7153"Při pokusu o konverzi přiřazení pouzder došlo k následujícím chybám:\n"
7154"\n"
7155
7156#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
7157msgid ""
7158"\n"
7159"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
7160"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
7161msgstr ""
7162"\n"
7163"Budete je muset přiřadit ručně, pokud chcete, aby byly správně aktualizovány "
7164"při příštím importu netlistu v Pcbnew."
7165
7166#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299
7167msgid "Schematic saved"
7168msgstr "Schéma je uloženo"
7169
7170#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75
7171msgid "Footprint Filters:"
7172msgstr "Filtry pouzdra:"
7173
7174#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
7175msgid "View selected footprint"
7176msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro"
7177
7178#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
7179msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
7180msgstr "Zobrazí vybrané pouzdro v prohlížeči pouzder"
7181
7182#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
7183msgid "Manage Footprint Association Files"
7184msgstr "Správa souborů přiřazení pouzdra"
7185
7186#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
7187msgid ""
7188"Configure footprint association file (.equ) list.  These files are used to "
7189"automatically assign footprint names from symbol values."
7190msgstr ""
7191"Konfigurovat seznam souborů přiřazení pouzder (.equ). Tyto soubory slouží k "
7192"automatickému přiřazení názvu pouzdra z hodnoty součástky."
7193
7194#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67
7195msgid "Save to Schematic"
7196msgstr "Uložit do schématu"
7197
7198#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
7199msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
7200msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu"
7201
7202#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91
7203msgid "Select next unassigned symbol"
7204msgstr "Vybrat další nepřiřazený symbol"
7205
7206#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
7207msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
7208msgstr "Vybrat další symbol bez přiřazení pouzdra"
7209
7210#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
7211msgid "Select previous unassigned symbol"
7212msgstr "Vyberte předchozí nepřiřazený symbol"
7213
7214#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
7215msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
7216msgstr "Vyberte předchozí symbol bez přiřazení pouzdra"
7217
7218#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108
7219msgid "Assign footprint"
7220msgstr "Přiřadit pouzdro"
7221
7222#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109
7223msgid "Assign footprint to selected symbols"
7224msgstr "Přiřadí pouzdro k vybraným symbolům"
7225
7226#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
7227msgid "Automatically assign footprints"
7228msgstr "Automaticky přiřadit pouzdra"
7229
7230#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
7231msgid "Perform automatic footprint assignment"
7232msgstr "Provézt automatické přiřazení pouzdra"
7233
7234#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121
7235msgid "Delete association"
7236msgstr "Smazat přidružení"
7237
7238#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
7239msgid "Delete selected footprint associations"
7240msgstr "Smazat vybraná přiřazení pouzder"
7241
7242#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128
7243msgid "Delete all footprint associations"
7244msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder"
7245
7246#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135
7247msgid "Use symbol footprint filters"
7248msgstr "Použít filtry pouzder symbolů"
7249
7250#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
7251msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
7252msgstr ""
7253"Seznam filtrovaných pouzder podle filtrů pouzder definovaných v symbolech"
7254
7255#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
7256msgid "Filter by pin count"
7257msgstr "Filtrovat podle počtu pinů"
7258
7259#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
7260msgid "Filter footprint list by pin count"
7261msgstr "Filtr seznamu pouzder podle počtu vývodů"
7262
7263#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
7264msgid "Filter by library"
7265msgstr "Filtrovat podle knihovny"
7266
7267#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
7268msgid "Filter footprint list by library"
7269msgstr "Filtr seznamu pouzder knihovny"
7270
7271#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257
7272msgid "Delete all associations?"
7273msgstr "Smazat všechna přidružení?"
7274
7275#: eeschema/annotate.cpp:164
7276#, c-format
7277msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
7278msgstr "%d duplicitní časová razítka byly nalezena a nahrazena."
7279
7280#: eeschema/annotate.cpp:289
7281#, c-format
7282msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
7283msgstr "Aktualizováno %s (jednotka %s) z %s na %s."
7284
7285#: eeschema/annotate.cpp:297
7286#, c-format
7287msgid "Updated %s from %s to %s."
7288msgstr "Aktualizováno %s z %s na %s."
7289
7290#: eeschema/annotate.cpp:307
7291#, c-format
7292msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
7293msgstr "Očíslováno %s (jednotka %s) jako %s."
7294
7295#: eeschema/annotate.cpp:314
7296#, c-format
7297msgid "Annotated %s as %s."
7298msgstr "Očíslování %s jako %s."
7299
7300#: eeschema/annotate.cpp:331
7301msgid "Annotation complete."
7302msgstr "Očíslování dokončeno."
7303
7304#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
7305#, c-format
7306msgid ""
7307"Script file:\n"
7308"%s\n"
7309"not found. Script not available."
7310msgstr ""
7311"Soubor skriptu:\n"
7312"%s\n"
7313"nebyl nalezen. Skript není k dispozici."
7314
7315#: eeschema/component_references_lister.cpp:608
7316#, c-format
7317msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
7318msgstr "Neočíslované položky: %s%s (část %d)\n"
7319
7320#: eeschema/component_references_lister.cpp:615
7321#, c-format
7322msgid "Item not annotated: %s%s\n"
7323msgstr "Neočíslované položky: %s%s\n"
7324
7325#: eeschema/component_references_lister.cpp:633
7326#, c-format
7327msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n"
7328msgstr ""
7329"Chyba: symbol %s%s%s (jednotka %d) překračuje definované jednotky (%d)\n"
7330
7331#: eeschema/component_references_lister.cpp:670
7332#: eeschema/component_references_lister.cpp:698
7333#, c-format
7334msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
7335msgstr "Duplicitní prvky %s%s%s\n"
7336
7337#: eeschema/component_references_lister.cpp:677
7338#: eeschema/component_references_lister.cpp:705
7339#, c-format
7340msgid "Duplicate items %s%s\n"
7341msgstr "Duplikovat položky %s%s\n"
7342
7343#: eeschema/component_references_lister.cpp:717
7344#, c-format
7345msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
7346msgstr "Různé hodnoty pro %s%d%s (%s) a %s%d%s (%s)"
7347
7348#: eeschema/connection_graph.cpp:2262 eeschema/connection_graph.cpp:2293
7349#, c-format
7350msgid ""
7351"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
7352msgstr "%s i %s jsou připojeny ke stejným položkám; %s bude použit v netlistu"
7353
7354#: eeschema/connection_graph.cpp:2517
7355#, c-format
7356msgid ""
7357"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
7358msgstr ""
7359"Síť %s je graficky připojena ke sběrnici %s, ale není členem této sběrnice"
7360
7361#: eeschema/connection_graph.cpp:2958
7362#, c-format
7363msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
7364msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení"
7365
7366#: eeschema/connection_graph.cpp:2975
7367#, c-format
7368msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
7369msgstr ""
7370"Hierarchické označení %s nemá v nadřazeném listu odpovídající vývod listu"
7371
7372#: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172
7373#, c-format
7374msgid "%s pin %s found"
7375msgstr "%s vývod %s nalezen"
7376
7377#: eeschema/cross-probing.cpp:262
7378#, c-format
7379msgid "%s found but pin %s not found"
7380msgstr "%s nalezeno, ale vývod %s nenalezen"
7381
7382#: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185
7383#, c-format
7384msgid "%s found"
7385msgstr "%s nalezeno"
7386
7387#: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168
7388#: pcbnew/cross-probing.cpp:187
7389#, c-format
7390msgid "%s not found"
7391msgstr "%s nenalezeno"
7392
7393#: eeschema/cross-probing.cpp:324
7394msgid "Selected net:"
7395msgstr "Vybraná síť:"
7396
7397#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87
7398msgid "Annotation Messages:"
7399msgstr "Zprávy o anotaci:"
7400
7401#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
7402msgid "Annotate"
7403msgstr "Očíslování"
7404
7405#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
7406msgid "Entire schematic"
7407msgstr "Celé schéma"
7408
7409#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
7410msgid "Current sheet only"
7411msgstr "Pouze aktuální list"
7412
7413#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
7414msgid "Selection only"
7415msgstr "Pouze výběr"
7416
7417#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
7418#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
7419#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
7420#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
7421#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28
7422msgid "Scope"
7423msgstr "Rozsah"
7424
7425#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44
7426msgid "Order"
7427msgstr "Objednat"
7428
7429#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
7430msgid "Sort symbols by &X position"
7431msgstr "Seřadit symboly podle pozice &X"
7432
7433#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67
7434msgid "Sort symbols by &Y position"
7435msgstr "Seřadit symboly podle pozice &Y"
7436
7437#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
7438msgid "Keep existing annotations"
7439msgstr "Ponechat existující očíslování"
7440
7441#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
7442msgid "Reset existing annotations"
7443msgstr "Vynulovat existující očíslování"
7444
7445#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
7446msgid "Numbering"
7447msgstr "Číslování"
7448
7449#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96
7450msgid "Use first free number after:"
7451msgstr "Použít první volné číslo po:"
7452
7453#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102
7454msgid "First free after sheet number X 100"
7455msgstr "První volné po čísle listu X 100"
7456
7457#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105
7458msgid "First free after sheet number X 1000"
7459msgstr "První volné po čísle listu X 1000"
7460
7461#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128
7462msgid "Clear Annotation"
7463msgstr "Vyčistit očíslování"
7464
7465#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81
7466msgid "Annotate Schematic"
7467msgstr "Očíslování součástek"
7468
7469#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133
7470msgid "Generate"
7471msgstr "Generovat"
7472
7473#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217
7474msgid "(file missing)"
7475msgstr "(chybí soubor)"
7476
7477#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294
7478#, c-format
7479msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
7480msgstr "Nelze nalézt vybraný skript Bom Generatoru %s."
7481
7482#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299
7483#, c-format
7484msgid ""
7485"\n"
7486"\n"
7487"Searched:\n"
7488"\t%s\n"
7489"\t%s"
7490msgstr ""
7491"\n"
7492"\n"
7493"Hledáno:\n"
7494"%s\n"
7495"%s"
7496
7497#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
7498msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
7499msgstr "Generování BOM vyžaduje plně očíslované schéma."
7500
7501#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
7502msgid "Generator nickname:"
7503msgstr "Generátor krátkých jmen:"
7504
7505#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382
7506msgid "Add Generator"
7507msgstr "Přidat generátor"
7508
7509#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
7510#, c-format
7511msgid "Nickname '%s' already in use."
7512msgstr "Přezdívka '%s' se již používá."
7513
7514#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:686
7515msgid "Generator File"
7516msgstr "Soubory generátoru"
7517
7518#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
7519msgid "Generator file name not found."
7520msgstr "Název souboru generátoru nebyl nalezen."
7521
7522#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
7523msgid "Bill of Material Generation Help"
7524msgstr "Nápověda generace kusovníku"
7525
7526#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
7527msgid "BOM generator scripts:"
7528msgstr "Skripty generátoru kusovníků:"
7529
7530#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
7531msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
7532msgstr "Do seznamu přidá nový generátor kusovníku a jeho příkazový řádek"
7533
7534#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
7535msgid "Edit the script file in the text editor"
7536msgstr "Upravit soubor skriptu v textovém editoru"
7537
7538#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
7539msgid "Remove the current generator script from list"
7540msgstr "Odebrat aktuální skript generátoru ze seznamu"
7541
7542#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
7543msgid "Command line running the generator:"
7544msgstr "Příkazový řádek spouštějící generátor:"
7545
7546#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
7547msgid "Show console window"
7548msgstr "Zobrazit okno konzole"
7549
7550#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
7551msgid ""
7552"By default, command line runs with hidden console window and output is "
7553"redirected to the info display.\n"
7554"Set this option to show the window of the running command."
7555msgstr ""
7556"Ve výchozím nastavení příkazový řádek pracuje se skrytým oknem konzoly a "
7557"výstup je přesměrován do zobrazovacího okna.\n"
7558"Povolením této možnosti zobrazíte běžící konzoli."
7559
7560#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
7561msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
7562msgstr "Resetovat seznam skriptů BOM generátoru na výchozí nastavení"
7563
7564#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
7565msgid "Bill of Material"
7566msgstr "Rozpiska materiálu"
7567
7568#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
7569msgid ""
7570"# 1 - Full documentation\n"
7571"\n"
7572"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
7573"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom "
7574"files***).\n"
7575"\n"
7576"# 2 - The intermediate Netlist File\n"
7577"\n"
7578"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist "
7579"file* created by Eeschema.\n"
7580"\n"
7581"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
7582"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
7583"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
7584"other reports.\n"
7585"\n"
7586"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
7587"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
7588"\n"
7589"# 3 - Conversion to a new format\n"
7590"\n"
7591"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
7592"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
7593"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
7594"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
7595"as input.\n"
7596"\n"
7597"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
7598"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
7599"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
7600"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
7601"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
7602"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
7603"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
7604"\n"
7605"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
7606"\n"
7607"# 4 - Initialization of the dialog window\n"
7608"\n"
7609"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
7610"Add Plugin button.\n"
7611"\n"
7612"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
7613"\n"
7614"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
7615"information:\n"
7616"\n"
7617" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
7618" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
7619"\n"
7620"***Note (Windows only):***\n"
7621"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
7622"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
7623"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
7624"\n"
7625"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
7626"\n"
7627"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
7628"xml`.\n"
7629"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
7630"file.\n"
7631"\n"
7632"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
7633"\n"
7634"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
7635"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
7636"command.\n"
7637"\n"
7638"```\n"
7639"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
7640"convert>\n"
7641"```\n"
7642"\n"
7643"On Windows the command line is the following.\n"
7644"\n"
7645"```\n"
7646"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
7647"\"\n"
7648"```\n"
7649"\n"
7650"On Linux the command becomes as following.\n"
7651"\n"
7652"```\n"
7653"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
7654"```\n"
7655"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
7656"\n"
7657"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
7658"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
7659"\n"
7660"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
7661"the Python script):\n"
7662"\n"
7663"```\n"
7664"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
7665"```\n"
7666"\n"
7667"or\n"
7668"\n"
7669"```\n"
7670"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
7671"\"%O\"\n"
7672"```\n"
7673"\n"
7674"The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
7675"formatting parameters are:\n"
7676"\n"
7677" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
7678" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
7679" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
7680"(the intermediate net file).\n"
7681" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
7682"chosen output file.\n"
7683"\n"
7684"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full "
7685"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
7686"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
7687"filename minus extension).\n"
7688"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root "
7689"sheet filename minus extension).\n"
7690"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
7691"\n"
7692"## 4.3 - Command line format:\n"
7693"\n"
7694"### 4.3.1 - Remark:\n"
7695"\n"
7696"Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
7697"type.\n"
7698"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
7699"\n"
7700"For instance:\n"
7701"\n"
7702" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
7703" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
7704" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
7705"\n"
7706"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
7707"\n"
7708"The command line format for xsltproc is the following:\n"
7709"\n"
7710"```\n"
7711"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
7712"```\n"
7713"\n"
7714"On Windows:\n"
7715"```\n"
7716"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
7717"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
7718"```\n"
7719"\n"
7720"On Linux:\n"
7721"```\n"
7722"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
7723"xsl \"%I\"\n"
7724"```\n"
7725"\n"
7726"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
7727"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
7728"\n"
7729"\n"
7730"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
7731"\n"
7732"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
7733"\n"
7734" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
7735"\n"
7736"the command line format for python is something like:\n"
7737"\n"
7738"```\n"
7739"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
7740"```\n"
7741"\n"
7742"On Windows:\n"
7743"```\n"
7744"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
7745"\"%O.html\"\n"
7746"```\n"
7747"\n"
7748"On Linux:\n"
7749"```\n"
7750"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
7751"\"%O.csv\"\n"
7752"```\n"
7753msgstr ""
7754"# 1 - Úplná dokumentace\n"
7755"\n"
7756"Dokumentace Eeschema (*eeschema.html*) popisuje tento nepřímý netlist a "
7757"poskytuje několik příkladů (kapitola ***vytváření vlastních netlists a BOM "
7758"souborů***).\n"
7759"\n"
7760"# 2 - Zprostředkovaný soubor Netlist\n"
7761"\n"
7762"Soubory BOM(a netlist soubory) lze vytvořit ze souboru *Intermediate "
7763"netlist* vytvořeného Eeschema.\n"
7764"\n"
7765"Tento soubor používá syntaxi XML a nazývá se zprostředkující netlist. "
7766"Zprostředkovaný netlist obsahuje velké množství dat o vaší desce a z tohoto "
7767"důvodu jej lze použít s následným zpracováním k vytvoření kusovníku nebo "
7768"jiných zpráv.\n"
7769"\n"
7770"V závislosti na výstupu (kusovníku nebo netlistu) budou při následném "
7771"zpracování použity různé podmnožiny kompletního souboru Intermediate "
7772"Netlist.\n"
7773"\n"
7774"# 3 - Převod do nového formátu\n"
7775"\n"
7776"Použitím filtru pro následné zpracování na soubor Interlist netlist můžete "
7777"vygenerovat cizí soubory netlist i soubory kusovníku. Protože tato konverze "
7778"je transformace textu na text, lze tento filtr pro následné zpracování "
7779"zapsat pomocí *Pythonu*, *XSLT* nebo jiného nástroje schopného převzít XML "
7780"jako vstup.\n"
7781"\n"
7782"Samotný XSLT je jazyk XML vhodný pro transformace XML. Existuje bezplatný "
7783"program s názvem `xsltproc`, který si můžete stáhnout a nainstalovat. "
7784"Program `xsltproc` lze použít ke čtení vstupního souboru Interlist XML "
7785"netlist, použití šablony stylů pro transformaci vstupu a uložení výsledků do "
7786"výstupního souboru. Použití parametru `xsltproc` vyžaduje soubor šablony "
7787"stylů využívající konvence XSLT. Celý proces převodu zpracovává Eeschema "
7788"poté, co je jednou nakonfigurován tak, aby konkrétním způsobem spustil "
7789"program `xsltproc`.\n"
7790"\n"
7791"Python skript se vytváří o něco snadněji.\n"
7792"\n"
7793"# 4 - Inicializace dialogového okna\n"
7794"\n"
7795"Nový plugin (skript) byste měli přidat do seznamu pluginů kliknutím na "
7796"tlačítko Přidat plugin.\n"
7797"\n"
7798"## 4.1 - Konfigurační parametry pluginu\n"
7799"\n"
7800"Dialogové okno konfigurace pluginu Eeschema vyžaduje následující informace:\n"
7801"\n"
7802"* Název: například název formátu netlistu.\n"
7803"* Příkazový řádek ke spuštění převaděče (obvykle skript).\n"
7804"\n"
7805"***Poznámka (pouze Windows):***\n"
7806"*Ve výchozím nastavení běží příkazový řádek se skrytým oknem konzoly a "
7807"výstup je přesměrován do pole \"Informace o pluginu\". Chcete-li zobrazit "
7808"okno spuštěného příkazu, zaškrtněte políčko \"Zobrazit okno konzoly\".*\n"
7809"\n"
7810"Jakmile kliknete na tlačítko generovat, stane se toto:\n"
7811"\n"
7812"1. Eeschema vytvoří přechodný soubor netlistu \\*. Xml, například `test."
7813"xml`.\n"
7814"2. Eeschema spustí skript z příkazového řádku a vytvoří finální výstupní "
7815"soubor.\n"
7816"\n"
7817"## 4.2 - Generování souborů netlist pomocí příkazového řádku\n"
7818"\n"
7819"Za předpokladu, že k použití stylu listu na přechodný soubor používáme "
7820"program `xsltproc.exe`, je program` xsltproc.exe` proveden následujícím "
7821"příkazem.\n"
7822"\n"
7823"```\n"
7824"xsltproc.exe -o <vystupni nazev souboru> <nazev souboru stylu> <vstupni "
7825"soubor XML k prevodu>\n"
7826"```\n"
7827"\n"
7828"Ve Windows je příkazový řádek následující.\n"
7829"\n"
7830"```\n"
7831"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
7832"\"\n"
7833"```\n"
7834"\n"
7835"V Linuxu může použitý příkazový řádek vypadat takto.\n"
7836"\n"
7837"```\n"
7838"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
7839"```\n"
7840"kde `myconverter.xsl` je šablona stylů, kterou používáte.\n"
7841"\n"
7842"Nezapomeňte na uvozovky kolem názvů souborů, to jim umožní mít mezery po "
7843"nahrazení Eeschema.\n"
7844"\n"
7845"Pokud se používá skript v Pythonu, je příkazový řádek podobný (v závislosti "
7846"na skriptu v Pythonu):\n"
7847"\n"
7848"```\n"
7849"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
7850"```\n"
7851"\n"
7852"nebo\n"
7853"\n"
7854"```\n"
7855"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
7856"\"%O\"\n"
7857"```\n"
7858"\n"
7859"Formát příkazového řádku přijímá parametry pro názvy souborů.Podporované "
7860"parametry formátování jsou:\n"
7861"\n"
7862"* `%B`: základní název vybraného výstupního souboru, mínus cesta a přípona.\n"
7863"* `%P`: adresář projektu, bez názvu a bez koncovky '/'.\n"
7864"* `%I`: úplný název souboru a cesta dočasného vstupního souboru\n"
7865"(zprostředkující net soubor).\n"
7866"* `%O`: kompletní název souboru a cesta (ale bez přípony) uživatelem\n"
7867"zvoleného výstupního souboru.\n"
7868"\n"
7869"`%I` bude nahrazeno skutečným mezilehlým názvem souboru (obvykle úplný název "
7870"kořenového listu s příponou„ .xml “).\n"
7871"`%O` bude nahrazeno skutečným názvem výstupního souboru (úplná přípona názvu "
7872"kořenového listu minus).\n"
7873"`%B` bude nahrazeno skutečným výstupním krátkým názvem souboru (krátký název "
7874"kořenového listu s příponou mínus).\n"
7875"`%P` bude nahrazen skutečnou aktuální cestou projektu.\n"
7876"\n"
7877"## 4.3 - Formát příkazového řádku:\n"
7878"\n"
7879"### 4.3.1 - Poznámka:\n"
7880"\n"
7881"Vytvořený soubor musí mít většinou příponu, v závislosti na jeho typu.\n"
7882"Proto musíte přidat k možnosti ***% O *** správnou příponu souboru.\n"
7883"\n"
7884"Například:\n"
7885"\n"
7886"* **%O.csv** k vytvoření souboru .csv (soubor s hodnotami oddělenými "
7887"čárkami).\n"
7888"* **%O.htm** k vytvoření souboru .html.\n"
7889"* **%O.bom** k vytvoření souboru .bom.\n"
7890"\n"
7891"### 4.3.2 Příklad pro xsltproc:\n"
7892"\n"
7893"Formát příkazového řádku pro xsltproc je následující:\n"
7894"\n"
7895"```\n"
7896"<cesta xsltproc> xsltproc <xsltproc parametery>\n"
7897"```\n"
7898"\n"
7899"Ve Windows:\n"
7900"```\n"
7901"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
7902"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
7903"```\n"
7904"\n"
7905"V Linuxu:\n"
7906"```\n"
7907"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
7908"xsl \"%I\"\n"
7909"```\n"
7910"\n"
7911"Výše uvedené příklady předpokládají, že je ` xsltproc` nainstalován na vašem "
7912"PC pod Windows a soubory xsl umístěnými v `<cesta_ke_kicadu>/kicad/bin/"
7913"plugins/`.\n"
7914"\n"
7915"\n"
7916"### 4.3.3 Příklad pro skripty Pythonu:\n"
7917"\n"
7918"Za předpokladu, že je v počítači nainstalován python a skripty pythonu jsou "
7919"umístěny v\n"
7920"\n"
7921" `<cesta_ke_kicadu>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
7922"\n"
7923"formát příkazového řádku pro python je něco jako:\n"
7924"\n"
7925"```\n"
7926"python <nazev souboru skriptu> <vstupni nazev souboru> <vystupni nazev "
7927"souboru>\n"
7928"```\n"
7929"\n"
7930"Na Windows:\n"
7931"```\n"
7932"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
7933"\"%O.html\"\n"
7934"```\n"
7935"\n"
7936"Na Linuxu:\n"
7937"```\n"
7938"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
7939"\"%O.csv\"\n"
7940"```\n"
7941
7942#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37
7943msgid "Bus Definitions"
7944msgstr "Definice sběrnice"
7945
7946#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:55
7947msgid "Bus Aliases"
7948msgstr "Aliasy sběrnic"
7949
7950#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:65
7951msgid "Alias Name"
7952msgstr "Název aliasu"
7953
7954#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:75
7955#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:109
7956msgid "Rename"
7957msgstr "Přejmenovat"
7958
7959#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:89
7960msgid "Alias Members"
7961msgstr "Alias člen"
7962
7963#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:99
7964msgid "Member Name"
7965msgstr "Jméno člena"
7966
7967#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:180
7968msgid "Bus Alias Name"
7969msgstr "Název aliasu sběrnice"
7970
7971#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181
7972msgid "Net or Bus Name"
7973msgstr "Název sítě nebo sběrnice"
7974
7975#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
7976msgid "Change all symbols in schematic"
7977msgstr "Změní všechny symboly ve schématu"
7978
7979#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
7980msgid "Change Symbols"
7981msgstr "Změnit symboly"
7982
7983#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
7984msgid "Change selected symbol(s)"
7985msgstr "Změnit vybraný symbol(y)"
7986
7987#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
7988msgid "Change symbols matching reference designator:"
7989msgstr "Změnit symboly odpovídající referenci schématu:"
7990
7991#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
7992msgid "Change symbols matching value:"
7993msgstr "Změnit symboly odpovídající hodnotě:"
7994
7995#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
7996msgid "Change symbols matching library identifier:"
7997msgstr "Upravit symboly odpovídající identifikátoru knihovny:"
7998
7999#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
8000msgid "Update Fields"
8001msgstr "Aktualizovat pole"
8002
8003#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
8004msgid "Remove fields if not in new symbol"
8005msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v novém symbolu"
8006
8007#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
8008msgid "Reset fields if empty in new symbol"
8009msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v novém symbolu prázdná"
8010
8011#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
8012msgid "Update field text"
8013msgstr "Aktualizovat pole text"
8014
8015#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
8016msgid "Update field visibilities"
8017msgstr "Aktualizovat viditelnost pole"
8018
8019#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
8020msgid "Update field sizes and styles"
8021msgstr "Aktualizovat velikosti a styly polí"
8022
8023#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
8024msgid "Update field positions"
8025msgstr "Aktualizovat pozice polí"
8026
8027#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
8028msgid "Update symbol attributes"
8029msgstr "Aktualizovat atributy symbolu"
8030
8031#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
8032#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165
8033msgid "Change"
8034msgstr "Změnit"
8035
8036#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161
8037#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
8038#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
8039msgid "Update"
8040msgstr "Aktualizovat"
8041
8042#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:538
8043#, c-format
8044msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
8045msgstr "Aktualizovat symbol %s z '%s' na '%s'"
8046
8047#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:545
8048#, c-format
8049msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
8050msgstr "Aktualizovat symboly %s z '%s' na '%s'"
8051
8052#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555
8053#, c-format
8054msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
8055msgstr "Změnit symbol %s z '%s' na '%s'"
8056
8057#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562
8058#, c-format
8059msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
8060msgstr "Změnit symboly %s z '%s' na '%s'"
8061
8062#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573
8063msgid "*** symbol not found ***"
8064msgstr "*** symbol nenalezen ***"
8065
8066#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:582
8067msgid "*** new symbol has too few units ***"
8068msgstr "*** nový symbol má příliš málo jednotek ***"
8069
8070#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
8071msgid "Update all symbols in schematic"
8072msgstr "Aktualizovat všechny symboly ve schématu"
8073
8074#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
8075msgid "Update selected symbol(s)"
8076msgstr "Aktualizovat vybraný symbol(y)"
8077
8078#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
8079msgid "Update symbols matching reference designator:"
8080msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající označení reference:"
8081
8082#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
8083msgid "Update symbols matching value:"
8084msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající hodnotě:"
8085
8086#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
8087msgid "Update symbols matching library identifier:"
8088msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající identifikátoru knihovny:"
8089
8090#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
8091msgid "New library identifier:"
8092msgstr "Nový identifikátor knihovny:"
8093
8094#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
8095#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
8096msgid "Update/reset Fields"
8097msgstr "Aktualizovat/resetovat pole"
8098
8099#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
8100#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
8101msgid "Select None"
8102msgstr "Nevybrat žádný"
8103
8104#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
8105#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
8106#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
8107msgid "Update Options"
8108msgstr "Možnosti aktualizace"
8109
8110#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
8111msgid "Remove fields if not in library symbol"
8112msgstr "Odeberte pole, pokud nejsou v symbolu knihovny"
8113
8114#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
8115#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
8116#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
8117msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
8118msgstr "Odstraní pole, které se nevyskytují v původní knihovně symbolů"
8119
8120#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
8121msgid "Reset fields if empty in library symbol"
8122msgstr "Resetujte pole, pokud jsou v symbolu knihovny prázdná"
8123
8124#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
8125#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
8126msgid "Update/reset field text"
8127msgstr "Aktualizovat/resetovat pole text"
8128
8129#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
8130#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
8131msgid "Update/reset field visibilities"
8132msgstr "Aktualizace/reset viditelnosti pole"
8133
8134#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
8135#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
8136msgid "Update/reset field sizes and styles"
8137msgstr "Aktualizace/reset velikostí a stylů polí"
8138
8139#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139
8140#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
8141msgid "Update/reset field positions"
8142msgstr "Aktualizace/reset pozice polí"
8143
8144#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145
8145msgid "Update/reset symbol attributes"
8146msgstr "Aktualizovat/resetovat atributy symbolu"
8147
8148#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100
8149msgid "Update Symbols from Library"
8150msgstr "Aktualizovat symboly z knihovny"
8151
8152#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
8153#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
8154msgid "Select with Browser"
8155msgstr "Vybrat prohlížečem"
8156
8157#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
8158msgid "Place repeated copies"
8159msgstr "Umístit opakované kopie"
8160
8161#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149
8162msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
8163msgstr "Symbol nechte vybraný při dalších kliknutích."
8164
8165#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151
8166msgid "Place all units"
8167msgstr "Umístit všechny jednotky"
8168
8169#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153
8170msgid "Sequentially place all units of the symbol."
8171msgstr "Umístěte postupně všechny jednotky symbolu."
8172
8173#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398
8174#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457
8175#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70
8176#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:310
8177#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181
8178#, c-format
8179msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
8180msgstr "Chyba při načítání symbolu %s z knihovny '%s'."
8181
8182#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421
8183msgid "No footprint specified"
8184msgstr "Není specifikováné pouzdro"
8185
8186#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:434
8187msgid "Invalid footprint specified"
8188msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro"
8189
8190#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:516
8191msgid "No symbol selected"
8192msgstr "Není vybrán žádný symbol"
8193
8194#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544
8195#, c-format
8196msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
8197msgstr "Identifikátor knihovny symbolů %s není platný."
8198
8199#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641
8200#, c-format
8201msgid "Available Candidates for %s "
8202msgstr "K dispozici kandidáti pro %s "
8203
8204#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:645
8205#, c-format
8206msgid "Candidates count %d "
8207msgstr "Počet kandidátů %d "
8208
8209#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:656
8210#, c-format
8211msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
8212msgstr "%u odkaz(y) mapovány, %u nenalezeno"
8213
8214#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662
8215#, c-format
8216msgid "All %u link(s) resolved"
8217msgstr "Všechny %u odkazy vyřešeny"
8218
8219#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:693
8220msgid "Invalid symbol library identifier"
8221msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů"
8222
8223#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:744
8224#, c-format
8225msgid ""
8226"Error loading symbol %s from library %s.\n"
8227"\n"
8228"%s"
8229msgstr ""
8230"Došlo k chybě při načítání symbolu %s z knihovny %s.\n"
8231"\n"
8232"%s"
8233
8234#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
8235#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99
8236msgid "Symbols"
8237msgstr "Symboly"
8238
8239#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
8240msgid "Current Library Reference"
8241msgstr "Aktuální knihovna Reference"
8242
8243#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
8244msgid "New Library Reference"
8245msgstr "Nová knihovna Reference"
8246
8247#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
8248msgid "Map Orphans"
8249msgstr "Mapujte osiřelé symboly"
8250
8251#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
8252msgid ""
8253"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
8254"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
8255"libraries."
8256msgstr ""
8257"Pokud jsou některé symboly osamocené (připojený symbol nebyl nikde "
8258"nalezen),\n"
8259"zkuste najít kandidáta majícího stejné jméno v jedné z načtených knihoven "
8260"symbolů."
8261
8262#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
8263msgid "Update symbol fields from new library"
8264msgstr "Aktualizovat pole symbolů z nové knihovny"
8265
8266#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
8267msgid ""
8268"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
8269"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
8270msgstr ""
8271"Nahradí aktuální pole symbolů poli z nové knihovny.\n"
8272"Varování: pole \"Hodnota\" a \"Pouzdra\" budou proto nahrazena."
8273
8274#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
8275msgid "Symbol Library References"
8276msgstr "Knihovna symbolů Reference"
8277
8278#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78
8279msgid "Run ERC"
8280msgstr "Spustit ERC"
8281
8282#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:115
8283msgid "Show Annotation dialog"
8284msgstr "Zobrazit dialog Očíslování"
8285
8286#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:128
8287msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
8288msgstr "Schéma není plně očíslované. Výsledky ERC budou neúplné."
8289
8290#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210
8291msgid "Delete exclusions too?"
8292msgstr "Smazat také vyloučení?"
8293
8294#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:921
8295#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
8296#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82
8297msgid "Delete All Markers"
8298msgstr "Smazat všechny značky"
8299
8300#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212
8301msgid "Errors and Warnings Only"
8302msgstr "Pouze chyby a varování"
8303
8304#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212
8305msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
8306msgstr "Chyby, varování a vyloučení"
8307
8308#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:313
8309#, c-format
8310msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
8311msgstr "Symbol(y) %d vyžadují očíslování.<br><br>"
8312
8313#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317
8314msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
8315msgstr "-------- ERC zrušeno uživatelem.<br><br>"
8316
8317#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:319
8318msgid "ERC completed.<br><br>"
8319msgstr "ERC dokončeno.<br><br>"
8320
8321#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367
8322msgid "Checking sheet names..."
8323msgstr "Kontrola názvů listů..."
8324
8325#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:373
8326msgid "Checking bus conflicts..."
8327msgstr "Kontrola konfliktů sběrnic..."
8328
8329#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:378
8330msgid "Checking conflicts..."
8331msgstr "Kontrola konfliktů..."
8332
8333#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:385
8334msgid "Checking footprints..."
8335msgstr "Kontrola pouzder..."
8336
8337#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:389
8338msgid "Checking pins..."
8339msgstr "Kontrola vývodů..."
8340
8341#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406
8342msgid "Checking labels..."
8343msgstr "Kontrola označení..."
8344
8345#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412
8346msgid "Checking for unresolved variables..."
8347msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..."
8348
8349#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
8350msgid "Checking no connect pins for connections..."
8351msgstr "Kontrola, zda nejsou připojeny piny \"žádné připojení\"..."
8352
8353#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424
8354msgid "Checking for library symbol issues..."
8355msgstr "Kontrola problémů se symboly knihovny..."
8356
8357#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443
8358msgid "errors"
8359msgstr "chyby"
8360
8361#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:503 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:444
8362msgid "warnings"
8363msgstr "varování"
8364
8365#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:504 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:445
8366msgid "appropriate"
8367msgstr "odpovídající"
8368
8369#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:509 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450
8370msgid "Remove exclusion for this violation"
8371msgstr "Odeberte vyloučení z tohoto porušení"
8372
8373#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:451
8374#, c-format
8375msgid "It will be placed back in the %s list"
8376msgstr "Bude vráceno zpět do seznamu %s"
8377
8378#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:455
8379msgid "Exclude this violation"
8380msgstr "Vyloučit toto porušení"
8381
8382#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:515 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:456
8383#, c-format
8384msgid "It will be excluded from the %s list"
8385msgstr "Bude vyloučeno ze seznamu %s"
8386
8387#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469
8388#, c-format
8389msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
8390msgstr "U všech porušení „%s“ změňte závažnost na chybu"
8391
8392#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535
8393#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478
8394msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
8395msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení desky... dialog"
8396
8397#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476
8398#, c-format
8399msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
8400msgstr "Změňte závažnost na Varování pro všechna porušení pravidel „%s“"
8401
8402#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482
8403#, c-format
8404msgid "Ignore all '%s' violations"
8405msgstr "Ignorovat všechna '%s' porušení"
8406
8407#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:484
8408msgid "Violations will not be checked or reported"
8409msgstr "Porušení nebude zkontrolováno ani nahlášeno"
8410
8411#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546
8412msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
8413msgstr "Upravit mapu konfliktů pin-to-pin ..."
8414
8415#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:550 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
8416msgid "Edit violation severities..."
8417msgstr "Upravit závažnosti porušení..."
8418
8419#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551
8420msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
8421msgstr "Otevřete dialog konfigurace schématu"
8422
8423#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643
8424#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
8425msgid "Pin Conflicts Map"
8426msgstr "Připnout mapu konfliktů"
8427
8428#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647
8429#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
8430#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:594
8431msgid "Violation Severity"
8432msgstr "Závažnost porušení"
8433
8434#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:770 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:474
8435#, c-format
8436msgid "Report file '%s' created."
8437msgstr "Soubor hlášení '%s' vytvořen."
8438
8439#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:788
8440#, c-format
8441msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
8442msgstr "Zpráva ERC (%s, kódování UTF8)\n"
8443
8444#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803
8445#, c-format
8446msgid ""
8447"\n"
8448"***** Sheet %s\n"
8449msgstr ""
8450"\n"
8451"***** List %s\n"
8452
8453#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827
8454#, c-format
8455msgid ""
8456"\n"
8457" ** ERC messages: %d  Errors %d  Warnings %d\n"
8458msgstr ""
8459"\n"
8460" ** ERC zprávy: %d chyb %d výstrahy %d\n"
8461
8462#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:681
8463#: gerbview/job_file_reader.cpp:241
8464#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:153
8465#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
8466#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
8467msgid "Messages"
8468msgstr "Zprávy"
8469
8470#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48
8471#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
8472msgid "Click on items to highlight them on the board."
8473msgstr "Kliknutím na položky je na desce zvýrazníte."
8474
8475#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
8476msgid "Violations"
8477msgstr "Porušení"
8478
8479#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
8480#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
8481#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
8482msgid "Exclusions"
8483msgstr "Vyloučení"
8484
8485#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
8486msgid "Delete Markers"
8487msgstr "Smazat značky"
8488
8489#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
8490msgid "Electrical Rules Checker"
8491msgstr "Kontrola pravidel elektrického návrhu"
8492
8493#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131
8494msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
8495msgstr "Text hodnoty symbolu napájení nelze změnit."
8496
8497#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246
8498msgid "Illegal reference designator value!"
8499msgstr "Nepovolená hodnota označení reference!"
8500
8501#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:254
8502msgid "Value may not be empty."
8503msgstr "Hodnota nemůže být prázdná."
8504
8505#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:336
8506msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
8507msgstr "Název souboru listu lze změnit pouze v okně Vlastnosti listu."
8508
8509#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
8510msgid "Other symbol fields"
8511msgstr "Další pole symbolu"
8512
8513#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
8514msgid "Wires && wire labels"
8515msgstr "Spoje && označení spojů"
8516
8517#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
8518msgid "Buses && bus labels"
8519msgstr "Sběrnice && označení sběrnic"
8520
8521#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
8522msgid "Sheet titles"
8523msgstr "Názvy listů"
8524
8525#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
8526msgid "Other sheet fields"
8527msgstr "Další pole listu"
8528
8529#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
8530msgid "Sheet borders && backgrounds"
8531msgstr "Okraje listu && pozadí"
8532
8533#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
8534#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
8535msgid "Filters"
8536msgstr "Filtry"
8537
8538#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
8539msgid "Filter other symbol fields by name:"
8540msgstr "Filtrovat pole symbolu podle názvu:"
8541
8542#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
8543#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
8544msgid "Filter items by parent reference designator:"
8545msgstr "Filtr položek podle nadřazeného označení reference:"
8546
8547#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
8548msgid "Filter items by parent symbol library id:"
8549msgstr "Filtrování položek podle ID nadřazené knihovny symbolů:"
8550
8551#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
8552msgid "Filter items by parent symbol type:"
8553msgstr "Filtrování položek podle typu nadřazeného symbolu:"
8554
8555#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
8556msgid "Non-power symbols"
8557msgstr "Symbol Bez napájení"
8558
8559#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
8560msgid "Power symbols"
8561msgstr "Symboly napájení"
8562
8563#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
8564#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
8565msgid "Filter items by net:"
8566msgstr "Filtrovat položky podle sítě:"
8567
8568#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135
8569#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84
8570#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77
8571msgid "Only include selected items"
8572msgstr "Zahrnout pouze vybrané položky"
8573
8574#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154
8575msgid "Set To"
8576msgstr "Nastavit na"
8577
8578#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
8579#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:153
8580#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
8581msgid "Text size:"
8582msgstr "Velikost textu:"
8583
8584#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
8585#: eeschema/pin_type.cpp:126
8586msgid "Up"
8587msgstr "Nahoru"
8588
8589#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
8590#: eeschema/pin_type.cpp:127
8591msgid "Down"
8592msgstr "Dolů"
8593
8594#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
8595#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
8596#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
8597#: include/base_units.h:48
8598msgid "-- leave unchanged --"
8599msgstr "-- nechat beze změny --"
8600
8601#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
8602msgid "H Align (fields only):"
8603msgstr "H Zarovnání (pouze pole):"
8604
8605#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245
8606msgid "Visible (fields only)"
8607msgstr "Viditelné (pouze pole)"
8608
8609#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
8610msgid "V Align (fields only):"
8611msgstr "V Zarovnání (pouze pole):"
8612
8613#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291
8614#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:25
8615#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
8616#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:174
8617#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1246
8618#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1487
8619msgid "Line width:"
8620msgstr "Tloušťka čáry:"
8621
8622#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305
8623msgid "Line color:"
8624msgstr "Barva čáry:"
8625
8626#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314
8627msgid "Line style:"
8628msgstr "Styl čáry:"
8629
8630#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330
8631msgid "Sheet background color:"
8632msgstr "Barva pozadí listu:"
8633
8634#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339
8635msgid "Junction size:"
8636msgstr "Velikost spojení:"
8637
8638#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
8639msgid "Junction color:"
8640msgstr "Barva spojení:"
8641
8642#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110
8643#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
8644msgid "Edit Text and Graphic Properties"
8645msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky"
8646
8647#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
8648msgid "symbol"
8649msgstr "symbol"
8650
8651#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
8652#, c-format
8653msgid ""
8654"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
8655"\n"
8656"%s"
8657msgstr ""
8658"Došlo k chybě při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n"
8659"\n"
8660"%s"
8661
8662#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
8663msgid "Please select a symbol library table file."
8664msgstr "Prosím vyberte soubor tabulky knihoven symbolů."
8665
8666#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
8667#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
8668#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:255
8669#, c-format
8670msgid "File '%s' not found."
8671msgstr "Soubor '%s' nenalezen."
8672
8673#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
8674#, c-format
8675msgid ""
8676"'%s' is not a valid symbol library table.\n"
8677"\n"
8678"%s"
8679msgstr ""
8680"'%s' není platná tabulka knihovny symbolů.\n"
8681"\n"
8682"%s"
8683
8684#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
8685#, c-format
8686msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'."
8687msgstr ""
8688"Nelze zkopírovat soubor tabulky globální knihovny symbolů '%s' do '%s'."
8689
8690#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
8691#, c-format
8692msgid ""
8693"Error loading global symbol library table.\n"
8694"\n"
8695"%s"
8696msgstr ""
8697"Došlo k chybě načítání globální tabulky knihovny symbolů.\n"
8698"\n"
8699"%s"
8700
8701#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
8702msgid "Diameter:"
8703msgstr "Průměr:"
8704
8705#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
8706#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:44
8707msgid "Color:"
8708msgstr "Barva:"
8709
8710#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
8711msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size."
8712msgstr "Nastavte průměr na 0 pro použití velikosti uzlu editoru schémat."
8713
8714#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
8715#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80
8716msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors."
8717msgstr "Nastavit barvu průhlednosti pro použití barev editoru schémat."
8718
8719#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
8720msgid "Junction Properties"
8721msgstr "Vlastnosti propojení"
8722
8723#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51
8724#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
8725#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1040
8726#: eeschema/sch_pin.cpp:212
8727msgid "Number"
8728msgstr "Číslo"
8729
8730#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:53
8731#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
8732#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
8733#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:227
8734#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:141
8735#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
8736msgid "Electrical Type"
8737msgstr "Elektrický typ"
8738
8739#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:54
8740#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
8741#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52
8742#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:228
8743#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:142
8744#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
8745msgid "Graphic Style"
8746msgstr "Grafický styl"
8747
8748#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:55
8749#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
8750#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
8751#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58
8752#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
8753#: eeschema/fields_grid_table.cpp:207 eeschema/lib_pin.cpp:1050
8754#: eeschema/sch_pin.cpp:221
8755#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
8756#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
8757#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
8758#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96
8759#: pcbnew/pad.cpp:1682
8760msgid "Orientation"
8761msgstr "Orientace"
8762
8763#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56
8764#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
8765msgid "Number Text Size"
8766msgstr "Velikost textu čísla"
8767
8768#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57
8769#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
8770msgid "Name Text Size"
8771msgstr "Velikost textu názvu"
8772
8773#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:59
8774#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
8775#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
8776#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59
8777#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
8778#: eeschema/fields_grid_table.cpp:208
8779msgid "X Position"
8780msgstr "Pozice X"
8781
8782#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:60
8783#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54
8784#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
8785#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
8786#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
8787#: eeschema/fields_grid_table.cpp:209
8788msgid "Y Position"
8789msgstr "Pozice Y"
8790
8791#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496
8792#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:48
8793#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:91
8794#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:56
8795msgid "Read Only"
8796msgstr "Pouze pro čtení"
8797
8798#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:756
8799#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1206
8800msgid "Save changes?"
8801msgstr "Uložit změny?"
8802
8803#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86
8804msgid "Group by name"
8805msgstr "Skupina podle jména"
8806
8807#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
8808msgid "Pin numbers:"
8809msgstr "Číslo vývodu:"
8810
8811#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
8812#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
8813#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
8814#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
8815#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
8816#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231
8817#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
8818#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
8819#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
8820#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
8821#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
8822#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75
8823#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90
8824#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
8825#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
8826#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
8827#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
8828#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
8829#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
8830#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
8831#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
8832#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
8833#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
8834#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340
8835#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341
8836#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1491
8837#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
8838#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
8839#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
8840msgid "0"
8841msgstr "0"
8842
8843#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
8844msgid "Pin Table"
8845msgstr "Tabulka vývodů"
8846
8847#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33
8848#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
8849msgid "Symbol name:"
8850msgstr "Název symbolu:"
8851
8852#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35
8853msgid ""
8854"The symbol name in library and also the default\n"
8855"symbol value when loaded in the schematic."
8856msgstr ""
8857"Název symbolu v knihovně a také výchozí\n"
8858"hodnota symbolu při načtení do schématu."
8859
8860#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42
8861msgid "Derive from existing symbol:"
8862msgstr "Odvozeno od stávajícího symbolu:"
8863
8864#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46
8865#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:68
8866msgid "Combo!"
8867msgstr "Kombinace!"
8868
8869#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47
8870msgid ""
8871"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
8872"\n"
8873"This was previously known as an alias.  Do not select\n"
8874"an existing symbol to create a new root symbol."
8875msgstr ""
8876"Vyberte symbol v aktuální knihovně jako nadřazený symbol.\n"
8877"\n"
8878"Toto bylo dříve známé jako alias. Nevybírejte\n"
8879"existující symbol k vytvoření nového kořenového symbolu."
8880
8881#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51
8882msgid "Default reference designator:"
8883msgstr "Výchozí označení reference:"
8884
8885#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55
8886msgid "U"
8887msgstr "U"
8888
8889#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58
8890msgid "Number of units per package:"
8891msgstr "Počet jednotek v pouzdře:"
8892
8893#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71
8894msgid "Units are not interchangeable"
8895msgstr "Jednotky nejsou zaměnitelné"
8896
8897#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72
8898msgid ""
8899"Check this option to allow symbols with multiple units to have different\n"
8900"elements.  Uncheck this option when all symbol units are identical except\n"
8901"for pin numbers."
8902msgstr ""
8903"Zaškrtnutím této možnosti povolíte, aby se symboly s více jednotkami mohly "
8904"lišit\n"
8905"elementy. Zrušte zaškrtnutí této možnosti, pokud jsou všechny jednotky "
8906"symbolů identické kromě\n"
8907"pro čísla PIN."
8908
8909#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76
8910msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
8911msgstr "Vytvořit symbol s s alternativním stylem těla (DeMorgan)"
8912
8913#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
8914msgid "Create symbol as power symbol"
8915msgstr "Vytvořit symbol jako symbol napájení"
8916
8917#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
8918#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
8919msgid "Exclude from schematic bill of materials"
8920msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu"
8921
8922#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
8923#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181
8924#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
8925msgid "Exclude from board"
8926msgstr "Vyloučit z desky"
8927
8928#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103
8929msgid "Pin name position offset:"
8930msgstr "Posun názvu v popisu vývodu:"
8931
8932#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120
8933msgid "Show pin number text"
8934msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
8935
8936#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124
8937msgid "Show pin name text"
8938msgstr "Zobrazit název vývodu"
8939
8940#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128
8941msgid "Pin name inside"
8942msgstr "Název vývodu uvnitř"
8943
8944#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74
8945msgid "New Symbol"
8946msgstr "Nový symbol"
8947
8948#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39
8949#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180
8950msgid "Set to 0 to use default values"
8951msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí použití"
8952
8953#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
8954msgid "Do not fill"
8955msgstr "Nevyplňovat"
8956
8957#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
8958msgid "Fill with body outline color"
8959msgstr "Vyplnit barvou obrysu těla"
8960
8961#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
8962msgid "Fill with body background color"
8963msgstr "Vyplnit tělo barvou pozadí"
8964
8965#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:45
8966msgid "Fill Style"
8967msgstr "Styl vyplnění"
8968
8969#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:49
8970#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:167
8971msgid "Common to all &units in symbol"
8972msgstr "Společné pro všechny &jednotky v symbolu"
8973
8974#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
8975#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
8976msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
8977msgstr "Společné pro všechny styly &těla (DeMorgan)"
8978
8979#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:52
8980msgid "Drawing Properties"
8981msgstr "Vlastnosti kresby"
8982
8983#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:232
8984#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:563
8985msgid "References must start with a letter."
8986msgstr "Reference musí začínat písmenem."
8987
8988#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:252
8989#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:194
8990#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:580
8991msgid "Fields must have a name."
8992msgstr "Pole musí mít název."
8993
8994#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:269
8995msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
8996msgstr "Aliasy symbol musí mít vybraného rodiče"
8997
8998#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:281
8999msgid "Delete extra units from symbol?"
9000msgstr "Smazat jednotky navíc ze součástky?"
9001
9002#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:287
9003msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
9004msgstr "Smazat alternativní styl těla (DeMorgan) ze symbolu?"
9005
9006#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:315
9007#, c-format
9008msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
9009msgstr "Název '%s' koliduje s existujícím záznamem v knihovně '%s'."
9010
9011#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:431
9012#, c-format
9013msgid "The name '%s' is already in use."
9014msgstr "Název '%s' se již používá."
9015
9016#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:505
9017#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:724
9018#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:845
9019#, c-format
9020msgid "The first %d fields are mandatory."
9021msgstr "První pole %d jsou povinná."
9022
9023#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633
9024msgid "Add Footprint Filter"
9025msgstr "Přidat filtr pouzder"
9026
9027#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676
9028msgid "Edit Footprint Filter"
9029msgstr "Upravit filtr pouzder"
9030
9031#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30
9032#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24
9033#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27
9034msgid "Fields"
9035msgstr "Pole"
9036
9037#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58
9038#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52
9039#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:687
9040#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55
9041#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201
9042#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
9043#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
9044#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52
9045#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
9046#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:39
9047#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:90
9048msgid "Show"
9049msgstr "Zobrazit"
9050
9051#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
9052#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
9053#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
9054#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202
9055msgid "H Align"
9056msgstr "H Zarovnání"
9057
9058#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
9059#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54
9060#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
9061#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203
9062msgid "V Align"
9063msgstr "V Zarovnání"
9064
9065#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
9066#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57
9067#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
9068#: eeschema/fields_grid_table.cpp:206 eeschema/lib_field.cpp:435
9069#: eeschema/lib_text.cpp:353 eeschema/sch_field.cpp:589
9070#: eeschema/sch_text.cpp:781
9071msgid "Text Size"
9072msgstr "Velikost textu"
9073
9074#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85
9075#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80
9076#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83
9077msgid "Add field"
9078msgstr "Přidat pole"
9079
9080#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90
9081#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85
9082#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88
9083#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115
9084#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111
9085msgid "Move up"
9086msgstr "Přesunout nahoru"
9087
9088#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95
9089#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90
9090#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93
9091#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120
9092#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116
9093msgid "Move down"
9094msgstr "Přesunout dolů"
9095
9096#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103
9097#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
9098#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101
9099msgid "Delete field"
9100msgstr "Smazat pole"
9101
9102#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131
9103#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:114
9104msgid "Description:"
9105msgstr "Popis:"
9106
9107#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
9108#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:121
9109msgid "Keywords:"
9110msgstr "Klíčová slova:"
9111
9112#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
9113msgid "Derive from symbol:"
9114msgstr "Odvozeno od symbolu:"
9115
9116#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
9117msgid "<None>"
9118msgstr "<Žádné>"
9119
9120#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150
9121msgid ""
9122"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
9123"<None> for root symbol.\n"
9124"\n"
9125"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
9126"This is no longer the case and all symbols are either\n"
9127"derived from another symbols or they stand alone as\n"
9128"root symbols."
9129msgstr ""
9130"Vyberte symbol pro odvození tohoto symbolu nebo vyberte\n"
9131"<Žádný> pro kořenový symbol.\n"
9132"\n"
9133"Odvozené symboly byly dříve označovány jako aliasy.\n"
9134"Toto již neplatí a všechny symboly jsou buď\n"
9135"odvozené od jiných symbolů, nebo stojí samostatně jako\n"
9136"kořenové symboly."
9137
9138#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
9139msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
9140msgstr "Má alternativní styl těla (DeMorgan)"
9141
9142#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
9143msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
9144msgstr "Zaškrtněte volbu, pokud symbol má alternativní styl těla (De Morgan)"
9145
9146#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
9147msgid "Define as power symbol"
9148msgstr "Vytvoří součástku jako symbol napájení"
9149
9150#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
9151msgid ""
9152"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
9153"\"add power port\" dialog.  It will lock the value text to protect it\n"
9154"from editing in Eeschema.  The symbol will not be included in\n"
9155"the BOM and cannot be assigned a footprint."
9156msgstr ""
9157"Nastavením této možnosti se dotyčný symbol objeví v\n"
9158"dialogové okno \"přidat napájecí port\". Uzamkne text hodnoty, aby byl "
9159"chráněn\n"
9160"z úprav v Eeschema. Symbol nebude součástí\n"
9161"kusovníku a nelze mu přiřadit stopu."
9162
9163#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
9164msgid "Number of Units:"
9165msgstr "Počet jednotek:"
9166
9167#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
9168msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
9169msgstr ""
9170"Zadejte počet jednotek pro součástky, které obsahují více než jednu jednotku"
9171
9172#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
9173msgid "All units are interchangeable"
9174msgstr "Všechny jednotky jsou zaměnitelné"
9175
9176#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
9177msgid ""
9178"Check this option when all symbol units are identical except\n"
9179"for pin numbers."
9180msgstr ""
9181"Tuto možnost aktivujte, pokud jsou všechny jednotky symbolů stejné, kromě\n"
9182"čísla vývodů."
9183
9184#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
9185msgid "Pin Text Options"
9186msgstr "Text vývodu Možnosti"
9187
9188#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
9189msgid "Show pin number"
9190msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
9191
9192#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218
9193#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178
9194msgid "Show or hide pin numbers"
9195msgstr "Zobrazit nebo skrýt čísla vývodů"
9196
9197#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
9198msgid "Show pin name"
9199msgstr "Zobrazit název vývodu"
9200
9201#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
9202#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184
9203msgid "Show or hide pin names"
9204msgstr "Zobrazit nebo skrýt názvy vývodů"
9205
9206#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
9207msgid "Place pin names inside"
9208msgstr "Umístit název vývodu uvnitř"
9209
9210#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233
9211msgid ""
9212"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
9213"If not checked pins names and pins numbers are outside."
9214msgstr ""
9215"Zaškrtněte tuto možnost aby byla jména vývodů uvnitř součástky a čísla "
9216"vývodů vně.\n"
9217"Pokud není zaškrtnuto, jména i čísla vývodů jsou vně."
9218
9219#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
9220msgid "Position offset:"
9221msgstr "Posunutí polohy:"
9222
9223#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
9224msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
9225msgstr "Kraj mezi polohou vývodu a tělem symbolu."
9226
9227#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
9228#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133
9229#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:137
9230#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:141
9231#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
9232#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:149
9233#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124
9234#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:74
9235#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:95
9236#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:147
9237#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:158
9238#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147
9239#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156
9240msgid "units"
9241msgstr "jednotky"
9242
9243#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280
9244msgid "Footprint filters:"
9245msgstr "Filtry pouzder:"
9246
9247#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282
9248msgid ""
9249"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
9250"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
9251"starting by sm."
9252msgstr ""
9253"Seznam jmen pouzder, která mohou být použita pro tento symbol.\n"
9254"Názvy pouzder mohou použít zástupné znaky, jako je sm *, aby bylo možné "
9255"povolit všechna jména pouzder začínající sm."
9256
9257#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293
9258msgid "Add footprint filter"
9259msgstr "Přidat filtr pouzder"
9260
9261#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298
9262msgid "Edit footprint filter"
9263msgstr "Upravit filtr pouzder"
9264
9265#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306
9266msgid "Delete footprint filter"
9267msgstr "Smazat filtr pouzder"
9268
9269#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320
9270msgid "Footprint Filters"
9271msgstr "Filtry pouzder"
9272
9273#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333
9274msgid "Edit Spice Model..."
9275msgstr "Upravit Spice model..."
9276
9277#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:115
9278msgid "Library Symbol Properties"
9279msgstr "Vlastnosti knihovny symbolů"
9280
9281#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:28
9282#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:37
9283#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91
9284#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
9285msgid "Text:"
9286msgstr "Text:"
9287
9288#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
9289#, c-format
9290msgid "(%s)"
9291msgstr "(%s)"
9292
9293#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
9294#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
9295#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
9296#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177
9297#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170
9298msgid "Position X:"
9299msgstr "Pozice X:"
9300
9301#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
9302#: eeschema/fields_grid_table.cpp:168 eeschema/fields_grid_table.cpp:424
9303#: eeschema/fields_grid_table.cpp:542
9304#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
9305msgid "Horizontal"
9306msgstr "Horizontálně"
9307
9308#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
9309#: eeschema/fields_grid_table.cpp:169 eeschema/fields_grid_table.cpp:425
9310#: eeschema/fields_grid_table.cpp:544
9311#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
9312msgid "Vertical"
9313msgstr "Vertikální"
9314
9315#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:123
9316#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259
9317#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198
9318#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181
9319msgid "Position Y:"
9320msgstr "Pozice Y:"
9321
9322#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:143
9323msgid "H Align:"
9324msgstr "H Zarovnání:"
9325
9326#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173
9327msgid "V Align:"
9328msgstr "V Zarovnání:"
9329
9330#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:189
9331msgid "Common to all units"
9332msgstr "Společné pro všechny jednotky"
9333
9334#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:192
9335msgid "Common to all body styles"
9336msgstr "Společné pro všechny styly"
9337
9338#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:81
9339msgid "Text Item Properties"
9340msgstr "Vlastnosti textové položky"
9341
9342#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:53
9343msgid "Leave unchanged"
9344msgstr "Nechat beze změny"
9345
9346#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
9347msgid "Style:"
9348msgstr "Styl:"
9349
9350#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
9351msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths."
9352msgstr "Nastavte šířku na 0 pro použití šířek čar Třídy spojů."
9353
9354#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67
9355msgid "Line, Wire & Bus Properties"
9356msgstr "Vlastnosti řádku, drátu a sběrnic"
9357
9358#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
9359msgid "Conflicting Labels"
9360msgstr "Konflikt označení"
9361
9362#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
9363msgid "New Label"
9364msgstr "Nové označení"
9365
9366#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
9367#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:86
9368#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/fp_text.cpp:289
9369#: pcbnew/pad.cpp:908 pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339
9370#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:772
9371#: pcbnew/zone.cpp:607
9372msgid "Status"
9373msgstr "Status"
9374
9375#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
9376msgid "Updated"
9377msgstr "Aktualizováno"
9378
9379#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
9380msgid ""
9381"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
9382"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
9383msgstr ""
9384"Toto schéma má jednu nebo více sběrnic s více než jedním štítkem.\n"
9385"To bylo povoleno v předchozích verzích KiCadu, ale již to není povoleno."
9386
9387#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
9388msgid ""
9389"Please select a new name for each of the buses below.\n"
9390"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
9391msgstr ""
9392"Pro každý z níže uvedených sběrnic vyberte nový název.\n"
9393"Název vám byl navržen na základě štítků připojených ke sběrnici."
9394
9395#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
9396msgid "Proposed new name:"
9397msgstr "Navrhované nové jméno:"
9398
9399#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
9400msgid "Accept Name"
9401msgstr "Přijmout název"
9402
9403#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
9404msgid "Migrate Buses"
9405msgstr "Migrovat sběnice"
9406
9407#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268
9408#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
9409msgid "Export Netlist"
9410msgstr "Exportovat Netlist"
9411
9412#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
9413msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
9414msgstr "Simulátor vyžaduje plně očíslované schéma."
9415
9416#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:326
9417msgid "Reformat passive symbol values"
9418msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních symbolů"
9419
9420#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:327
9421msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
9422msgstr "Přeformátujte hodnoty pasivního symbolu, např. 1M -> 1Meg"
9423
9424#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:332
9425msgid "External simulator command:"
9426msgstr "Příkaz externího simulátoru:"
9427
9428#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:333
9429msgid ""
9430"Enter the command line to run spice\n"
9431"Usually <path to spice binary> %I\n"
9432"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
9433msgstr ""
9434"Zadejte příkazový řádek a spusťte spice\n"
9435"Obvykle <cesta k binárnímu spice> %I\n"
9436"%I Budu nahrazen skutečným názvem netlist spice"
9437
9438#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:347
9439msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
9440msgstr "Vytvořit Netlist a spustit příkaz simulátoru"
9441
9442#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398
9443msgid "Netlist command:"
9444msgstr "Příkaz netlistu:"
9445
9446#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:444
9447msgid "Save Netlist File"
9448msgstr "Uložit soubor netlistu"
9449
9450#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:477
9451#, c-format
9452msgid "%s Export"
9453msgstr "%s Export"
9454
9455#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:506
9456#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
9457msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
9458msgstr "Exportování netlistu vyžaduje plně očíslované schéma."
9459
9460#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:629
9461msgid "This plugin already exists."
9462msgstr "Plugin již existuje."
9463
9464#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:662
9465msgid "You must provide a netlist generator command string"
9466msgstr "Musíte poskytnout příkazový řetězec generátoru netlistu"
9467
9468#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:668
9469msgid "You must provide a netlist generator title"
9470msgstr "Musíte poskytnout název generátoru netlistu"
9471
9472#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
9473msgid "Add Generator..."
9474msgstr "Přidat generátor..."
9475
9476#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
9477msgid "Remove Generator"
9478msgstr "Smazat generátor"
9479
9480#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:83
9481#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
9482#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:643
9483#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
9484#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
9485#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1006
9486msgid "Name:"
9487msgstr "Název:"
9488
9489#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:90
9490msgid "Command line to run the generator:"
9491msgstr "Příkazový řádek pro spuštění generátoru:"
9492
9493#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105
9494msgid "Browse Generators..."
9495msgstr "Procházet generátory..."
9496
9497#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:107
9498msgid "Script Generator Properties"
9499msgstr "Vlastnosti generátoru skriptů"
9500
9501#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50
9502#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:226
9503msgid "Alternate Pin Name"
9504msgstr "Alternativní název vývodu"
9505
9506#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145
9507msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new"
9508msgstr "Synchronizovaný režim editace vývodu a tento vývod je nový"
9509
9510#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146
9511msgid ""
9512"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
9513"common to all units"
9514msgstr ""
9515"Podobné vývody budou automaticky přidány do jiných jednotek, pokud tento "
9516"vývod není společný pro všechny jednotky"
9517
9518#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
9519msgid "Synchronized pins edit mode"
9520msgstr "Synchronizovaný režim úprav vývodů"
9521
9522#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152
9523msgid ""
9524"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
9525"will be not modified"
9526msgstr ""
9527"Podobné vývody na stejném místě budou upraveny. Čísla jiných vývodů se "
9528"nezmění"
9529
9530#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
9531#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
9532msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
9533msgstr ""
9534"Pro symboly De Morgan nejsou k dispozici alternativní přiřazení vývodů."
9535
9536#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283
9537msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
9538msgstr "Symbol má pouze jednu jednotku. Tato kontrola nemá efekt."
9539
9540#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
9541msgid ""
9542"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
9543"Similar pins will be edited, regardless this option."
9544msgstr ""
9545"Synchronizovaný režim editace vývodů je zapnutý.\n"
9546"Podobné vývody budou upraveny, bez ohledu na tuto možnost."
9547
9548#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288
9549msgid "If checked, this pin will exist in all units."
9550msgstr "Zaškrtnutí způsobí, že pin bude ve všech jednotkách."
9551
9552#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309
9553msgid "Alternate pin definitions must have a name."
9554msgstr "Alternativní definice vývodů musí mít název."
9555
9556#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:329
9557#, c-format
9558msgid ""
9559"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
9560"difficult to connect to in the schematic.\n"
9561"Do you want to continue?"
9562msgstr ""
9563"Tento vývod není na mřížce %d milů a\n"
9564"ve schématu nebude snadné ho připojit.\n"
9565"Chcete pokračovat?"
9566
9567#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
9568#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36
9569msgid "info"
9570msgstr "info"
9571
9572#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57
9573msgid "Pin &name:"
9574msgstr "&Název vývodu:"
9575
9576#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:64
9577msgid "Pin num&ber:"
9578msgstr "Číslo vý&vodu:"
9579
9580#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:66
9581msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
9582msgstr "Vývod číslo: 1 až 4 ASCII písmena a/nebo číslice"
9583
9584#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:73
9585msgid "&X position:"
9586msgstr "Pozice &X:"
9587
9588#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:82
9589msgid "&Y position:"
9590msgstr "Pozice &Y:"
9591
9592#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89
9593msgid "&Pin length:"
9594msgstr "Délka vý&vodu:"
9595
9596#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96
9597msgid "N&ame text size:"
9598msgstr "Velikost &jména textu:"
9599
9600#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:103
9601msgid "Number text si&ze:"
9602msgstr "Vel&ikost textu čísla:"
9603
9604#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:110
9605msgid "Electrical type:"
9606msgstr "Elektrický typ:"
9607
9608#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:112
9609msgid "Used by the ERC."
9610msgstr "Použít ERC."
9611
9612#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119
9613msgid "Graphic style:"
9614msgstr "Grafický styl:"
9615
9616#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:176
9617msgid "&Visible"
9618msgstr "&Viditelné"
9619
9620#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:183
9621#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
9622msgid "Preview:"
9623msgstr "Náhled:"
9624
9625#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
9626msgid "Alternate pin definitions"
9627msgstr "Alternativní definice vývodů"
9628
9629#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:107
9630msgid "Pin Properties"
9631msgstr "Vlastnosti vývodu"
9632
9633#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111
9634msgid "Plot All Pages"
9635msgstr "Kreslit všechny stránky"
9636
9637#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112
9638msgid "Plot Current Page"
9639msgstr "Kreslit aktuální stránku"
9640
9641#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215
9642#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207
9643#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:297 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379
9644#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209
9645#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:546
9646msgid "Select Output Directory"
9647msgstr "Výběr výstupního adresáře"
9648
9649#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232
9650#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:306 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396
9651#, c-format
9652msgid ""
9653"Do you want to use a path relative to\n"
9654"'%s'?"
9655msgstr ""
9656"Použít relativní cestu k \n"
9657"'%s'?"
9658
9659#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234
9660#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214
9661#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225
9662#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308
9663#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398
9664#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:217
9665#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:227
9666msgid "Plot Output Directory"
9667msgstr "Výstupní adresář kreslení"
9668
9669#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277
9670#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
9671msgid "Schematic size"
9672msgstr "Velikost schématu"
9673
9674#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283
9675#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76
9676msgid "A5"
9677msgstr "A5"
9678
9679#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284
9680#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299
9681#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
9682msgid "A4"
9683msgstr "A4"
9684
9685#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285
9686msgid "A3"
9687msgstr "A3"
9688
9689#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286
9690msgid "A2"
9691msgstr "A2"
9692
9693#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287
9694msgid "A1"
9695msgstr "A1"
9696
9697#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288
9698msgid "A0"
9699msgstr "A0"
9700
9701#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289
9702#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300
9703#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
9704#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
9705#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
9706#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
9707#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:284
9708msgid "A"
9709msgstr "A"
9710
9711#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290
9712msgid "B"
9713msgstr "B"
9714
9715#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291
9716msgid "C"
9717msgstr "C"
9718
9719#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292
9720msgid "D"
9721msgstr "D"
9722
9723#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293
9724msgid "E"
9725msgstr "E"
9726
9727#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432
9728#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:950
9729msgid "Schematic"
9730msgstr "Schéma"
9731
9732#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438
9733#, c-format
9734msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
9735msgstr "Selhal zápis souborů vykreslení do složky '%s'."
9736
9737#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512
9738#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683
9739#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032
9740#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164
9741#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
9742#, c-format
9743msgid "Plotted to '%s'."
9744msgstr "Vykresleno na '%s'."
9745
9746#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532
9747#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699
9748#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874
9749#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050
9750#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:929
9751#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153
9752#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124
9753msgid "Done."
9754msgstr "Hotovo."
9755
9756#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872
9757#, c-format
9758msgid "Plotted to '%s'.\n"
9759msgstr "Vykresleno na '%s'.\n"
9760
9761#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177
9762msgid "Done"
9763msgstr "Hotovo"
9764
9765#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
9766#, c-format
9767msgid "Falling back to user path '%s'."
9768msgstr "Návrat na uživatelskou cestu '%s'."
9769
9770#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270
9771#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308
9772#, c-format
9773msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
9774msgstr "Nelze normalizovat cestu '%s%s'."
9775
9776#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1295
9777msgid "No project or path defined for the current schematic."
9778msgstr "Žádný projekt nebo definovaná cesta pro aktuální schéma."
9779
9780#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
9781#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
9782#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
9783#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
9784msgid "Output directory:"
9785msgstr "Výstupní adresář:"
9786
9787#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
9788msgid ""
9789"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
9790"schematic main file location."
9791msgstr ""
9792"Cílový adresář pro soubory kreslení. Může být absolutní nebo relativní "
9793"vzhledem k umístění souboru schématu."
9794
9795#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9796#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9797msgid "Postscript"
9798msgstr "Postskript"
9799
9800#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9801#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
9802#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9803msgid "PDF"
9804msgstr "PDF"
9805
9806#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9807#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
9808#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9809msgid "SVG"
9810msgstr "SVG"
9811
9812#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9813#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
9814#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9815msgid "DXF"
9816msgstr "DXF"
9817
9818#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
9819#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
9820#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
9821msgid "HPGL"
9822msgstr "HPGL"
9823
9824#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
9825msgid "Page size:"
9826msgstr "Velikost stránky:"
9827
9828#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
9829msgid "Plot drawing sheet"
9830msgstr "Vykreslit ohraničení stránky"
9831
9832#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
9833msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
9834msgstr "Vykreslí okraj listu a rohové razítko"
9835
9836#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
9837msgid "Black and White"
9838msgstr "Černobílý"
9839
9840#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
9841msgid "Plot background color"
9842msgstr "Barva pozadí vykreslení"
9843
9844#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
9845msgid "Plot the background color if the output format supports it"
9846msgstr "Pokud to výstupní formát podporuje, vykreslete barvu pozadí"
9847
9848#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
9849msgid "Color theme:"
9850msgstr "Barevné téma:"
9851
9852#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
9853msgid "Select the color theme to use for plotting"
9854msgstr "Vyberte barevné téma, které se má použít pro vykreslování"
9855
9856#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
9857#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107
9858#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
9859msgid "Default line width:"
9860msgstr "Výchozí šířka čáry:"
9861
9862#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103
9863msgid ""
9864"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
9865"thickness is set to 0."
9866msgstr ""
9867"Výběr výchozí tloušťky pera použité ke kreslení položek,pokud je jejich "
9868"tloušťka nastavena na 0."
9869
9870#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
9871#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
9872msgid "HPGL Options"
9873msgstr "Možnosti HPGL"
9874
9875#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
9876msgid "Position and units:"
9877msgstr "Pozice a jednotky:"
9878
9879#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
9880msgid "Bottom left, plotter units"
9881msgstr "Vlevo dole, jednotky plotru"
9882
9883#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
9884msgid "Centered, plotter units"
9885msgstr "Střed, jednotky plotru"
9886
9887#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
9888msgid "Page fit, user units"
9889msgstr "Přizpůsobit stránce, uživatelské jednotky"
9890
9891#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
9892msgid "Content fit, user units"
9893msgstr "Přizpůsobit obsahu, uživatelské jednotky"
9894
9895#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
9896msgid "Pen width:"
9897msgstr "Šířka pera:"
9898
9899#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
9900msgid "Plot Schematic Options"
9901msgstr "Kreslit schéma Možnosti"
9902
9903#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:326
9904msgid "Print Schematic"
9905msgstr "Tisk schématu"
9906
9907#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:333
9908msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
9909msgstr "Došlo k chybě při pokusu tisku schématu."
9910
9911#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358
9912#, c-format
9913msgid "Print page %d"
9914msgstr "Tisk stránky %d"
9915
9916#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
9917msgid "Print sheet &reference and title block"
9918msgstr "Tisk listu &reference a název bloku"
9919
9920#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
9921msgid "Print (or not) the Frame references."
9922msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko."
9923
9924#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
9925msgid "Print in &black and white only"
9926msgstr "Tisk pouze č&ernobíle"
9927
9928#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
9929#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
9930msgid "Print background color"
9931msgstr "Tisknout barvu pozadí"
9932
9933#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
9934#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
9935msgid "Use a different color theme for printing:"
9936msgstr "Pro tisk použijte jiné barevné téma:"
9937
9938#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
9939msgid ""
9940"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
9941"schematic.  Some symbols may need to be linked to a different symbol name.  "
9942"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
9943"library.\n"
9944"\n"
9945"The following changes are recommended to update the project."
9946msgstr ""
9947"Toto schéma bylo vytvořeno s použitím starých knihoven. To může  porušit "
9948"schéma. Některé symboly mohou potřebovat být přiřazeny k rozdílným jménům. "
9949"Jiné symboly mohou potřebovat \"zachránit\" (kopírovat a přejmenovat) do "
9950"nové knihovny.\n"
9951"\n"
9952"Pro aktualizaci projektu jsou doporučeny následující změny."
9953
9954#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
9955msgid "Accept"
9956msgstr "Přijmout"
9957
9958#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124
9959msgid "Symbol Name"
9960msgstr "Název symbolu"
9961
9962#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128
9963msgid "Action Taken"
9964msgstr "Akce provedena"
9965
9966#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132
9967#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958
9968#: eeschema/sch_symbol.cpp:1378 eeschema/sch_symbol.cpp:1425
9969#: pcbnew/footprint.cpp:2383 pcbnew/fp_text.cpp:271
9970msgid "Reference"
9971msgstr "Reference"
9972
9973#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231
9974#, c-format
9975msgid "Instances of this symbol (%d items):"
9976msgstr "Příklady tohoto symbolu (%d položky):"
9977
9978#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293
9979msgid ""
9980"Stop showing this tool?\n"
9981"No changes will be made.\n"
9982"\n"
9983"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
9984"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
9985msgstr ""
9986"Již nezobrazovat tento nástroj?\n"
9987"Nebudou provedeny žádné změny.\n"
9988"\n"
9989"Toto nastavení lze změnit z dialogového okna \"Knihovny součástek\"\n"
9990"a nástroj lze aktivovat ručně z menu \"Nástroje\"."
9991
9992#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
9993msgid "Rescue Symbols"
9994msgstr "Záchrana symbolů"
9995
9996#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
9997msgid "Symbols to update:"
9998msgstr "Symboly k aktualizaci:"
9999
10000#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
10001msgid "Instances of this symbol:"
10002msgstr "Případy tohoto symbolu:"
10003
10004#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
10005msgid "Cached Symbol:"
10006msgstr "Symbol mezipaměti:"
10007
10008#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
10009msgid "Library Symbol:"
10010msgstr "Symbol knihovny:"
10011
10012#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
10013msgid "Never Show Again"
10014msgstr "Nezobrazovat znovu"
10015
10016#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
10017#: eeschema/project_rescue.cpp:569 eeschema/project_rescue.cpp:584
10018msgid "Project Rescue Helper"
10019msgstr "Průvodce obnovou projektu"
10020
10021#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:43
10022#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
10023#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:46
10024#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
10025msgid "Import Settings"
10026msgstr "Importovat nastavení"
10027
10028#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:62
10029#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
10030msgid "Import Settings From"
10031msgstr "Import nastavení z"
10032
10033#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74
10034#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128
10035msgid "File not found."
10036msgstr "Soubor nenalezen."
10037
10038#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
10039#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
10040msgid "Import from:"
10041msgstr "Import z:"
10042
10043#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
10044#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
10045#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
10046#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
10047msgid ""
10048"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
10049"file location."
10050msgstr ""
10051"Adresář pro soubory kreslení. Může být absolutní nebo relativní vzhledem k "
10052"umístění souboru desky."
10053
10054#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
10055#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
10056msgid "Import:"
10057msgstr "Import:"
10058
10059#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
10060msgid "Formatting preferences"
10061msgstr "Vlastnosti formátování"
10062
10063#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
10064msgid "Field name templates"
10065msgstr "Šablony názvů polí"
10066
10067#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
10068msgid "Pin conflict map"
10069msgstr "Připnout mapu konfliktu"
10070
10071#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
10072#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
10073msgid "Violation severities"
10074msgstr "Závažnost porušení"
10075
10076#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
10077#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
10078msgid "Net classes"
10079msgstr "Třídy spojů"
10080
10081#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
10082msgid "&Search for:"
10083msgstr "&Hledat pro:"
10084
10085#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
10086#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
10087msgid "Text with optional wildcards"
10088msgstr "Text s volitelnými pseudoznaky"
10089
10090#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
10091msgid "Replace &with:"
10092msgstr "Nahradit &s:"
10093
10094#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
10095msgid "Direction:"
10096msgstr "Směr:"
10097
10098#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
10099msgid "F&orward"
10100msgstr "V&před"
10101
10102#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
10103msgid "&Backward"
10104msgstr "&Vzad"
10105
10106#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
10107msgid "&Match case"
10108msgstr "&Rozlišovat velikost"
10109
10110#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
10111#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
10112msgid "Words"
10113msgstr "Slova"
10114
10115#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
10116#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
10117msgid "Wildcards"
10118msgstr "Žolíky"
10119
10120#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
10121msgid "Search pin &names and numbers"
10122msgstr "Hledat &jména a čísla vývodů"
10123
10124#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
10125msgid "Search hidden fields"
10126msgstr "Hledat skrytá pole"
10127
10128#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
10129msgid "Search the current &sheet only"
10130msgstr "Hledat pouze na aktuálním &listu"
10131
10132#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
10133msgid "Replace matches in reference designators"
10134msgstr "Nahradit shody v referenci schématu"
10135
10136#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
10137msgid "&Find"
10138msgstr "&Hledat"
10139
10140#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
10141msgid "&Replace"
10142msgstr "&Nahradit"
10143
10144#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
10145msgid "Replace &All"
10146msgstr "Nahradit &vše"
10147
10148#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
10149msgid "Schematic Setup"
10150msgstr "Nastavení schématu"
10151
10152#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
10153msgid "Import Settings from Another Project..."
10154msgstr "Import nastavení z jiného projektu ..."
10155
10156#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
10157msgid "Formatting"
10158msgstr "Formátování"
10159
10160#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
10161#: eeschema/eeschema_config.cpp:72
10162msgid "Field Name Templates"
10163msgstr "Šablony názvů polí"
10164
10165#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70
10166msgid "Electrical Rules"
10167msgstr "Elektrická pravidla"
10168
10169#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74
10170#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007
10171#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669
10172#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522
10173msgid "Project"
10174msgstr "Projekt"
10175
10176#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
10177#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105
10178#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:499
10179#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
10180msgid "Net Classes"
10181msgstr "Třídy spojů"
10182
10183#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
10184#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
10185msgid "Text Variables"
10186msgstr "Textové proměnné"
10187
10188#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
10189msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
10190msgstr ""
10191"Projekt chybí nebo je pouze pro čtení. Nastavení nebude možné upravovat."
10192
10193#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:156
10194#, c-format
10195msgid ""
10196"Error importing settings from project:\n"
10197"Project file %s could not be loaded."
10198msgstr ""
10199"Chyba při importu nastavení z projektu:\n"
10200"Soubor projektu %s nelze načíst."
10201
10202#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36
10203#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10204#: eeschema/pin_type.cpp:51 eeschema/sch_text.cpp:580
10205msgid "Input"
10206msgstr "Vstup"
10207
10208#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37
10209#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10210#: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:581
10211msgid "Output"
10212msgstr "Výstup"
10213
10214#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38
10215#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10216#: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/sch_text.cpp:582
10217msgid "Bidirectional"
10218msgstr "Obousměrný"
10219
10220#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39
10221#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10222#: eeschema/pin_type.cpp:54
10223msgid "Tri-state"
10224msgstr "Tří-stavový"
10225
10226#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:40
10227#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199
10228#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
10229#: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/sch_text.cpp:584
10230msgid "Passive"
10231msgstr "Pasivní"
10232
10233#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38
10234#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:99
10235#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33
10236msgid "Syntax help"
10237msgstr "Nápověda k syntaxi"
10238
10239#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39
10240#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:100
10241#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34
10242msgid "Show syntax help window"
10243msgstr "Zobrazit okno nápovědy k syntaxi"
10244
10245#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66
10246msgid "Connection type:"
10247msgstr "Typ spojení:"
10248
10249#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62
10250msgid "Sheet Pin Properties"
10251msgstr "Vlastnosti listu vývodů"
10252
10253#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:249
10254msgid "A sheet must have a valid file name."
10255msgstr "List musí mít platný název souboru."
10256
10257#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:259
10258msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
10259msgstr "Soubor listu musí mít příponu „.kicad_sch“."
10260
10261#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293
10262msgid "Use relative path for sheet file?"
10263msgstr "Použít relativní cestu pro soubor listu?"
10264
10265#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294
10266msgid "Sheet File Path"
10267msgstr "Soubor listu Cesta"
10268
10269#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:297
10270msgid ""
10271"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
10272"portability across systems and platforms.  Using absolute paths can result "
10273"in portability issues."
10274msgstr ""
10275"Použití relativních cest v názvech hierarchických listů se zlepšuje "
10276"přenositelnost schématu mezi systémy a platformami.  Použití absolutních "
10277"cest může vést k problémům s přenositelností."
10278
10279#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301
10280msgid "Use Relative Path"
10281msgstr "Použít relativní cestu"
10282
10283#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302
10284msgid "Use Absolute Path"
10285msgstr "Použít absolutní cestu"
10286
10287#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333
10288msgid "Untitled Sheet"
10289msgstr "List bez názvu"
10290
10291#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359
10292msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
10293msgstr "Poznámka: Barvy položek jsou v aktuálním barevném motivu přepsány."
10294
10295#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361
10296#, c-format
10297msgid ""
10298"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
10299"in Preferences > Eeschema > Colors."
10300msgstr ""
10301"Chcete-li zobrazit barvy jednotlivých položek, zrušte zaškrtnutí políčka "
10302"„%s“\n"
10303"v Předvolby> Eeschema> Barvy."
10304
10305#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407
10306#, c-format
10307msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file."
10308msgstr "Soubor '%s' se nezdá jako platný soubor schématu."
10309
10310#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409
10311msgid "Invalid Schematic File"
10312msgstr "Neplatný soubor schématu"
10313
10314#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:429
10315#, c-format
10316msgid ""
10317"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
10318"'%s'\n"
10319"against parent sheet schematic file path:\n"
10320"'%s'."
10321msgstr ""
10322"Nelze normalizovat novou cestu ke souboru schématu:\n"
10323"'%s'\n"
10324"proti cestě k souboru nadřazeného listu:\n"
10325"'%s'."
10326
10327#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:472
10328#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:571
10329#, c-format
10330msgid "'%s' already exists."
10331msgstr "'%s' již existuje."
10332
10333#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475
10334#, c-format
10335msgid "Link '%s' to this file?"
10336msgstr "Odkaz '%s' na tento soubor?"
10337
10338#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515
10339#, c-format
10340msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
10341msgstr "Změna '%s' odkaz z '%s' na '%s'?"
10342
10343#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520
10344#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536
10345msgid "This action cannot be undone."
10346msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět."
10347
10348#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:532
10349#, c-format
10350msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
10351msgstr "Vytvořit nový soubor '%s' s obsahem '%s'?"
10352
10353#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:566
10354#, c-format
10355msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
10356msgstr "Chyba při ukládání souboru schématu '%s'."
10357
10358#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570
10359#, c-format
10360msgid "Failed to save schematic '%s'"
10361msgstr "Selhalo uložení schématu '%s'"
10362
10363#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:664
10364msgid "A sheet must have a name."
10365msgstr "List musí mít název."
10366
10367#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:672
10368msgid "A sheet must have a file specified."
10369msgstr "List musí mít specifikovaný soubor."
10370
10371#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:822
10372msgid "Hierarchical path: "
10373msgstr "Hierarchická cesta: "
10374
10375#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
10376#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:129
10377#: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:1042
10378#: eeschema/lib_pin.cpp:1044 eeschema/lib_text.cpp:351
10379#: eeschema/sch_field.cpp:587 eeschema/sch_pin.cpp:214
10380#: eeschema/sch_text.cpp:779
10381msgid "Style"
10382msgstr "Styl"
10383
10384#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
10385msgid "Border width:"
10386msgstr "Šířka okraje:"
10387
10388#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
10389msgid "Border color:"
10390msgstr "Barva okraje:"
10391
10392#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
10393msgid "Background fill:"
10394msgstr "Pozadí výplně:"
10395
10396#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
10397msgid "Page number:"
10398msgstr "Číslo stránky:"
10399
10400#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
10401msgid "Hierarchical path:"
10402msgstr "Hierarchická cesta:"
10403
10404#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
10405msgid "Sheet Properties"
10406msgstr "Vlastnosti listu"
10407
10408#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
10409msgid "Add signal by name:"
10410msgstr "Přidat signál podle názvu:"
10411
10412#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113
10413msgid "You need to select DC source"
10414msgstr "Musíte vybrat zdroj stejnosměrného proudu"
10415
10416#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217
10417msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
10418msgstr "Zdroj 1 a zdroj 2 musí být odlišné"
10419
10420#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
10421msgid "No valid simulation is configured."
10422msgstr "Není nastavena žádná platná simulace."
10423
10424#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284
10425msgid ""
10426"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting "
10427"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected."
10428msgstr ""
10429"Správnou simulaci lze konfigurovat výběrem simulační karty, nastavením "
10430"parametrů simulace a klepnutím na tlačítko OK na vybrané kartě."
10431
10432#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288
10433msgid "Exit Without Valid Simulation"
10434msgstr "Konec bez platné simulace"
10435
10436#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289
10437msgid "Configure Valid Simulation"
10438msgstr "Konfigurace platné simulace"
10439
10440#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:587
10441#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146
10442#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:155
10443#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:166
10444#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175
10445#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186
10446#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:195
10447msgid "Volts"
10448msgstr "Voltů"
10449
10450#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:588
10451msgid "Amperes"
10452msgstr "Ampéry"
10453
10454#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:589
10455#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:66
10456#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:77
10457#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:115
10458#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:126
10459#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:137
10460msgid "Ohms"
10461msgstr "Ohm"
10462
10463#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
10464#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
10465msgid "Decade"
10466msgstr "Dekáda"
10467
10468#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
10469#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
10470msgid "Octave"
10471msgstr "Oktáva"
10472
10473#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
10474#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
10475msgid "Linear"
10476msgstr "Lineární"
10477
10478#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
10479#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:268
10480msgid "Frequency scale"
10481msgstr "Měřítko frekvence"
10482
10483#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43
10484msgid "Number of points:"
10485msgstr "Počet bodů:"
10486
10487#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:53
10488msgid "Start frequency:"
10489msgstr "Počáteční frekvence:"
10490
10491#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:60
10492#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:71
10493#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:706
10494#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:728
10495#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:797
10496#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:808
10497msgid "Hertz"
10498msgstr "Hertz"
10499
10500#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:64
10501msgid "Stop frequency:"
10502msgstr "Konečná frekvence:"
10503
10504#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:85
10505msgid "AC"
10506msgstr "AC"
10507
10508#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98
10509msgid "Source 2"
10510msgstr "Zdroj 2"
10511
10512#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
10513#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
10514#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:120
10515#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:136
10516#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:170
10517#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268
10518#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244
10519msgid "V"
10520msgstr "V"
10521
10522#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
10523#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
10524msgid "I"
10525msgstr "I"
10526
10527#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
10528#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
10529msgid "R"
10530msgstr "R"
10531
10532#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
10533#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
10534msgid "TEMP"
10535msgstr "TEPLOTA"
10536
10537#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115
10538msgid "Source:"
10539msgstr "Zdroj:"
10540
10541#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119
10542msgid "Sweep type:"
10543msgstr "Typ rozmítání:"
10544
10545#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123
10546msgid "Source 1"
10547msgstr "Zdroj 1"
10548
10549#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139
10550msgid "Starting value:"
10551msgstr "Počáteční hodnota:"
10552
10553#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159
10554msgid "Final value:"
10555msgstr "Konečná hodnota:"
10556
10557#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179
10558msgid "Increment step:"
10559msgstr "Krok přírůstku:"
10560
10561#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199
10562msgid "Swap sources"
10563msgstr "Zaměnit zdroje"
10564
10565#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212
10566msgid "DC Transfer"
10567msgstr "DC přenos"
10568
10569#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214
10570#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67
10571msgid "Distortion"
10572msgstr "Zkreslení"
10573
10574#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229
10575msgid "Measured node"
10576msgstr "Měřený uzel"
10577
10578#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:239
10579msgid "Reference node"
10580msgstr "Referenční uzel"
10581
10582#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
10583msgid "(optional; default GND)"
10584msgstr "(volitelné; výchozí GND)"
10585
10586#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250
10587msgid "Noise source"
10588msgstr "Zdroj šumu"
10589
10590#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:280
10591msgid "Number of points"
10592msgstr "Počet bodů"
10593
10594#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
10595msgid "Start frequency [Hz]"
10596msgstr "Počáteční frekvence [Hz]"
10597
10598#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
10599msgid "Stop frequency [Hz]"
10600msgstr "Konečná frekvence [Hz]"
10601
10602#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:311
10603#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:70
10604msgid "Noise"
10605msgstr "Šum"
10606
10607#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:319
10608msgid "This tab has no settings"
10609msgstr "Tato karta nemá žádné nastavení"
10610
10611#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:330
10612#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:55
10613msgid "Operating Point"
10614msgstr "Provozní bod"
10615
10616#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:334
10617msgid "Pole-Zero"
10618msgstr "Nulový pól"
10619
10620#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:338
10621#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:76
10622msgid "Sensitivity"
10623msgstr "Citlivost"
10624
10625#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342
10626msgid "Transfer Function"
10627msgstr "Funkce přenosu"
10628
10629#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:355
10630msgid "Time step:"
10631msgstr "Časový krok:"
10632
10633#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
10634#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376
10635#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390
10636#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:407
10637#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:418
10638#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429
10639#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:440
10640#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451
10641#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509
10642#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:567
10643#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578
10644#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:589
10645#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600
10646#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:819
10647#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:870
10648#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:881
10649msgid "seconds"
10650msgstr "sekund"
10651
10652#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369
10653msgid "Final time:"
10654msgstr "Konečný čas:"
10655
10656#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383
10657msgid "Initial time:"
10658msgstr "Počáteční čas:"
10659
10660#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:394
10661msgid "(optional; default 0)"
10662msgstr "(volitelné; výchozí 0)"
10663
10664#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408
10665#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
10666msgid "Transient"
10667msgstr "Přechodné"
10668
10669#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413
10670msgid "Spice directives:"
10671msgstr "Spice směrnice:"
10672
10673#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
10674msgid "Load directives from schematic"
10675msgstr "Načíst směrnice ze schématu"
10676
10677#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1653
10678msgid "Custom"
10679msgstr "Vlastní"
10680
10681#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436
10682msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
10683msgstr "Upravit hodnoty pasivních symbolů (např. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
10684
10685#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:439
10686msgid "Add full path for .include library directives"
10687msgstr "Přidejte úplnou cestu pro .include direktivy knihovny"
10688
10689#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
10690msgid "Compatibility mode:"
10691msgstr "Režim kompatibility:"
10692
10693#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10694msgid "User configuration"
10695msgstr "Uživatelská konfigurace"
10696
10697#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10698msgid "Spice"
10699msgstr "Spice"
10700
10701#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10702msgid "PSpice"
10703msgstr "PSpice"
10704
10705#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10706msgid "LTSpice"
10707msgstr "LTSpice"
10708
10709#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10710msgid "PSpice and LTSpice"
10711msgstr "PSpice a LTSpice"
10712
10713#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
10714msgid "HSpice"
10715msgstr "HSpice"
10716
10717#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140
10718msgid "Simulation settings"
10719msgstr "Nastavení simulace"
10720
10721#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:80
10722msgid "Diode"
10723msgstr "Dioda"
10724
10725#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:81
10726msgid "BJT"
10727msgstr "BJT"
10728
10729#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:82
10730msgid "MOSFET"
10731msgstr "MOSFET"
10732
10733#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:83
10734msgid "JFET"
10735msgstr "JFET"
10736
10737#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:84
10738msgid "Subcircuit"
10739msgstr "Podobvod"
10740
10741#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:444
10742msgid ""
10743"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n"
10744"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
10745"necessary"
10746msgstr ""
10747"Číslování pinů symbolů nemusí vždy odpovídat požadované objednávce pinů "
10748"SPICE\n"
10749"Zkontrolujte symbol a v případě potřeby změňte pořadí kolíků pomocí "
10750"„Alternativní sekvence uzlů“"
10751
10752#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453
10753msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
10754msgstr "Pro diodu je pořadí pinů anoda, katoda"
10755
10756#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457
10757msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
10758msgstr ""
10759"U BJT je objednávka pinů kolektor, základna, emitor, substrát (volitelně)"
10760
10761#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461
10762msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
10763msgstr "Pro MOSFET, pořadí vývodů drain, gate, source"
10764
10765#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:465
10766msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
10767msgstr "Pro JFET, pořadí vývodů drain, gate, source"
10768
10769#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:798
10770#, c-format
10771msgid ""
10772"You need to specify at least the first %d parameters for the transient source"
10773msgstr "Musíte zadat alespoň první parametry %d pro zdroj přechodu"
10774
10775#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:807
10776msgid ""
10777"You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source"
10778msgstr "Při definování zdroje přechodu nemůžete ponechat prázdná pole"
10779
10780#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1024
10781msgid "Select library"
10782msgstr "Vybrat knihovnu"
10783
10784#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1092
10785#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:885
10786msgid "Range:"
10787msgstr "Rozsah:"
10788
10789#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1093
10790#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1105
10791#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1111
10792#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:675
10793#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:779
10794#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:895
10795msgid "Offset:"
10796msgstr "Ofset:"
10797
10798#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1098
10799msgid "Standard deviation:"
10800msgstr "Standardní odchylka:"
10801
10802#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1099
10803#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1104
10804msgid "Mean:"
10805msgstr "Průměr:"
10806
10807#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1110
10808msgid "Lambda:"
10809msgstr "Lambda:"
10810
10811#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1115
10812msgid "type of random generator for source is invalid"
10813msgstr "typ náhodného generátoru pro zdroj je neplatný"
10814
10815#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
10816#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
10817#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:850
10818#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
10819#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
10820msgid "Type:"
10821msgstr "Typ:"
10822
10823#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
10824#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
10825msgid "Resistor"
10826msgstr "Rezistor"
10827
10828#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
10829msgid "Capacitor"
10830msgstr "Kondenzátor"
10831
10832#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
10833msgid "Inductor"
10834msgstr "Cívka"
10835
10836#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
10837msgid "Passive type"
10838msgstr "Pasivní typ"
10839
10840#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
10841msgid "Spice value in simulation"
10842msgstr "Spice hodnota v simulaci"
10843
10844#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
10845msgid ""
10846"In Spice values, the decimal separator is the point.\n"
10847"Values can use Spice unit symbols."
10848msgstr ""
10849"V hodnotách Spice je desetinný oddělovač tečka.\n"
10850"Hodnoty mohou používat symboly jednotek Spice."
10851
10852#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
10853msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
10854msgstr "Symboly jednotek Spice v hodnotách (nerozlišuje velikost písmen):"
10855
10856#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
10857msgid "Library:"
10858msgstr "Knihovna:"
10859
10860#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
10861msgid "Select file..."
10862msgstr "Vybrat soubor..."
10863
10864#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
10865msgid "Model:"
10866msgstr "Model:"
10867
10868#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
10869#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:107
10870msgid "Note:"
10871msgstr "Poznámka:"
10872
10873#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
10874msgid "note"
10875msgstr "poznámka"
10876
10877#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:294
10878msgid "Model"
10879msgstr "Model"
10880
10881#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:302
10882msgid "DC/AC Analysis"
10883msgstr "DC/AC analýza"
10884
10885#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:311
10886msgid "DC:"
10887msgstr "DC:"
10888
10889#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:320
10890#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:342
10891#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:385
10892#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:396
10893#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:476
10894#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:487
10895#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:545
10896#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:556
10897#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645
10898#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:684
10899#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:695
10900#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:775
10901#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:786
10902msgid "Volts/Amps"
10903msgstr "Volt/Amp"
10904
10905#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:333
10906msgid "AC magnitude:"
10907msgstr "AC velikost:"
10908
10909#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346
10910msgid "AC phase:"
10911msgstr "AC fáze:"
10912
10913#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:355
10914msgid "radians"
10915msgstr "radiány"
10916
10917#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:366
10918msgid "Transient Analysis"
10919msgstr "Přechodná analýza"
10920
10921#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376
10922#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536
10923msgid "Initial value:"
10924msgstr "Počáteční hodnota:"
10925
10926#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:389
10927#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549
10928msgid "Pulsed value:"
10929msgstr "Pulzní hodnota:"
10930
10931#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400
10932msgid "Delay time:"
10933msgstr "Čas zpoždění:"
10934
10935#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411
10936msgid "Rise time:"
10937msgstr "Doba náběhu:"
10938
10939#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:422
10940msgid "Fall time:"
10941msgstr "Doba doběhu:"
10942
10943#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:433
10944msgid "Pulse width:"
10945msgstr "Šířka impulsu:"
10946
10947#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444
10948msgid "Period:"
10949msgstr "Perioda:"
10950
10951#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:459
10952msgid "Pulse"
10953msgstr "Puls"
10954
10955#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467
10956msgid "DC offset:"
10957msgstr "DC ofset:"
10958
10959#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:480
10960#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:688
10961#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:766
10962msgid "Amplitude:"
10963msgstr "Amplituda:"
10964
10965#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:491
10966#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:195
10967msgid "Frequency:"
10968msgstr "Frekvence:"
10969
10970#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498
10971#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
10972msgid "Hz"
10973msgstr "Hz"
10974
10975#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:502
10976msgid "Delay:"
10977msgstr "Zpoždění:"
10978
10979#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:513
10980msgid "Damping factor:"
10981msgstr "Tlumící faktor:"
10982
10983#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:520
10984msgid "1/seconds"
10985msgstr "1/sekund"
10986
10987#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:528
10988msgid "Sinusoidal"
10989msgstr "Sinusový"
10990
10991#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:560
10992msgid "Rise delay time:"
10993msgstr "Doba náběhu:"
10994
10995#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571
10996msgid "Rise time constant:"
10997msgstr "Časové konstanta náběhu:"
10998
10999#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:582
11000msgid "Fall delay time:"
11001msgstr "Čas zpoždění:"
11002
11003#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:593
11004msgid "Fall time constant:"
11005msgstr "Sestupná časová konstanta:"
11006
11007#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:608
11008#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
11009msgid "Exponential"
11010msgstr "Exponenciální"
11011
11012#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610
11013msgid "Piece-wise linear"
11014msgstr "Částečně lineární"
11015
11016#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625
11017msgid "Time:"
11018msgstr "Čas:"
11019
11020#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:634
11021msgid "second"
11022msgstr "sekund"
11023
11024#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:667
11025msgid "Piece-wise Linear"
11026msgstr "Částečně lineární"
11027
11028#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:699
11029#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:801
11030msgid "Carrier frequency:"
11031msgstr "Nosná frekvence:"
11032
11033#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:710
11034msgid "Modulation index:"
11035msgstr "Modulační index:"
11036
11037#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:717
11038#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
11039msgid "-"
11040msgstr "-"
11041
11042#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:721
11043msgid "Signal frequency:"
11044msgstr "Frekvence signálu:"
11045
11046#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:732
11047#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:823
11048msgid "Carrier phase:"
11049msgstr "Nosná fáze:"
11050
11051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:739
11052#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:750
11053#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:830
11054msgid "degrees"
11055msgstr "stupňů"
11056
11057#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:743
11058msgid "Signal phase:"
11059msgstr "Fáze signálu:"
11060
11061#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:758
11062msgid "FM"
11063msgstr "FM"
11064
11065#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:790
11066msgid "Modulating frequency:"
11067msgstr "Modulační frekvence:"
11068
11069#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:812
11070msgid "Signal delay:"
11071msgstr "Zpoždění signálu:"
11072
11073#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:838
11074msgid "AM"
11075msgstr "AM"
11076
11077#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:842
11078msgid "Transient noise"
11079msgstr "Přechodný šum"
11080
11081#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
11082msgid "Uniform"
11083msgstr "Jednotný"
11084
11085#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
11086msgid "Gaussian"
11087msgstr "Gaussův"
11088
11089#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
11090msgid "Poisson"
11091msgstr "Poisson"
11092
11093#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:863
11094msgid "Individual value duration:"
11095msgstr "Trvání individuální hodnoty:"
11096
11097#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:874
11098msgid "Time delay:"
11099msgstr "Časová prodleva:"
11100
11101#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:909
11102msgid "Random"
11103msgstr "Libovolný"
11104
11105#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:913
11106msgid "External data"
11107msgstr "Externí data"
11108
11109#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920
11110#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:366
11111msgid "Voltage"
11112msgstr "Napětí"
11113
11114#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920
11115#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440
11116msgid "Current"
11117msgstr "Proud"
11118
11119#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922
11120msgid "Source Type"
11121msgstr "Typ zdroje"
11122
11123#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:930
11124msgid "Source"
11125msgstr "Zdroj"
11126
11127#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:937
11128msgid "Disable symbol for simulation"
11129msgstr "Zakázat symbol pro simulaci"
11130
11131#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:943
11132msgid "Alternate node sequence:"
11133msgstr "Alternativní sekvence uzlů:"
11134
11135#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254
11136msgid "Spice Model Editor"
11137msgstr "Spice Editor modelu"
11138
11139#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84
11140#: eeschema/fields_grid_table.cpp:607
11141msgid "Select Footprint..."
11142msgstr "Vybrat pouzdro..."
11143
11144#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85
11145#: eeschema/fields_grid_table.cpp:608
11146msgid "Browse for footprint"
11147msgstr "Procházet pouzdra"
11148
11149#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90
11150#: eeschema/fields_grid_table.cpp:613 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
11151msgid "Show Datasheet"
11152msgstr "Zobrazit katalogový list"
11153
11154#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91
11155#: eeschema/fields_grid_table.cpp:614
11156msgid "Show datasheet in browser"
11157msgstr "Zobrazit datasheet v prohlížeči"
11158
11159#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:128
11160#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042
11161msgid "The Reference column cannot be hidden."
11162msgstr "Sloupec Reference nelze skrýt."
11163
11164#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:224
11165#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:234
11166msgid "Qty"
11167msgstr "Ks"
11168
11169#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:689
11170msgid "Group By"
11171msgstr "Skupiny"
11172
11173#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961
11174#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246
11175msgid "Datasheet"
11176msgstr "Dokumentace"
11177
11178#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983
11179msgid "New field name:"
11180msgstr "Název nového pole:"
11181
11182#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983
11183msgid "Add Field"
11184msgstr "Přidat pole"
11185
11186#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:992
11187msgid "Field must have a name."
11188msgstr "Pole musí mít název."
11189
11190#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1000
11191#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:785
11192#, c-format
11193msgid "Field name '%s' already in use."
11194msgstr "Název pole '%s' již používán."
11195
11196#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31
11197msgid "Group symbols"
11198msgstr "Skupina symbolů"
11199
11200#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33
11201msgid "Group symbols together based on common properties"
11202msgstr "Symboly seskupovat na základě společných vlastností"
11203
11204#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53
11205msgid "Add Field..."
11206msgstr "Přidat pole..."
11207
11208#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76
11209msgid "Symbol Fields Table"
11210msgstr "Tabulka polí symbolu"
11211
11212#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139
11213msgid "Base Name"
11214msgstr "Základní název"
11215
11216#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:140
11217#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266
11218msgid "Alternate Assignment"
11219msgstr "Alternativní přiřazení"
11220
11221#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126
11222msgid "Unit:"
11223msgstr "Jednotka:"
11224
11225#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137
11226msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
11227msgstr "Alternativní symbol (De Morgan)"
11228
11229#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138
11230msgid ""
11231"Use the alternate shape of this symbol.\n"
11232"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
11233msgstr ""
11234"Použít alternativní tvar tohoto symbolu.\n"
11235"Pro hradla je to konverze \"De Morgan\""
11236
11237#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
11238#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345
11239#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
11240#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204
11241#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:120
11242#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336
11243#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
11244msgid "Angle:"
11245msgstr "Úhel:"
11246
11247#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
11248msgid "+90"
11249msgstr "+90"
11250
11251#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
11252#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343
11253msgid "-90"
11254msgstr "-90"
11255
11256#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
11257#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344
11258msgid "180"
11259msgstr "180"
11260
11261#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152
11262msgid "Mirror:"
11263msgstr "Zrcadlit:"
11264
11265#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
11266msgid "Not mirrored"
11267msgstr "Nezrcadlené"
11268
11269#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
11270msgid "Around X axis"
11271msgstr "Kolem osy X"
11272
11273#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
11274msgid "Around Y axis"
11275msgstr "Kolem osy Y"
11276
11277#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
11278msgid "Pin Text"
11279msgstr "Text vývodu"
11280
11281#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
11282msgid "Show pin numbers"
11283msgstr "Zobrazit čísla vývodu"
11284
11285#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
11286msgid "Show pin names"
11287msgstr "Zobrazit názvy vývodu"
11288
11289#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192
11290msgid "Attributes"
11291msgstr "Atributy"
11292
11293#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194
11294msgid "Exclude from bill of materials"
11295msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu"
11296
11297#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195
11298msgid ""
11299"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
11300"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
11301msgstr ""
11302"To je užitečné pro přidání symbolů pro pouzdra na desce, jako jsou například "
11303"referenční značky\n"
11304"a loga, která nechcete zobrazovat v exportu kusovníku"
11305
11306#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200
11307msgid ""
11308"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
11309"materials but\n"
11310"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
11311msgstr ""
11312"To je užitečné pro přidání symbolů, které se exportují pouze do kusovníku, "
11313"ale\n"
11314"rozvržení desky, jako jsou mechanické spojovací prvky a kryty, není nutné"
11315
11316#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
11317msgid "Update Symbol from Library..."
11318msgstr "Aktualizovat symbol z knihovny..."
11319
11320#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
11321#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437
11322msgid "Change Symbol..."
11323msgstr "Změnit symbol..."
11324
11325#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
11326msgid "Edit Symbol..."
11327msgstr "Upravit symbol..."
11328
11329#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
11330#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
11331msgid "Edit Library Symbol..."
11332msgstr "Upravit symbol knihovny..."
11333
11334#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
11335msgid "Pin Number"
11336msgstr "Číslo vývodu"
11337
11338#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
11339msgid "Base Pin Name"
11340msgstr "Název základního vývodu"
11341
11342#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
11343msgid "Alternate Pin Assignments"
11344msgstr "Alternativní přiřazení vývodů"
11345
11346#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
11347#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:432
11348msgid "Library link:"
11349msgstr "Odkaz na knihovnu:"
11350
11351#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316
11352msgid "Spice Model..."
11353msgstr "Spice model..."
11354
11355#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:102
11356msgid "Symbol Properties"
11357msgstr "Vlastnosti symbolu"
11358
11359#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58
11360#, c-format
11361msgid ""
11362"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
11363"project folder '%s'."
11364msgstr ""
11365"Přemapování není možné, protože nemáte dostatečná oprávnění ke složce "
11366"projektu '%s'."
11367
11368#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67
11369msgid ""
11370"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
11371"for loading library symbols.  KiCad will attempt to map the existing symbols "
11372"to use the new symbol library table.  Remapping will change some project "
11373"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad.  "
11374"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
11375"in the project folder should you need to revert any changes.  If you choose "
11376"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
11377"symbols."
11378msgstr ""
11379"Toto schéma v současné době používá metodu vyhledávání knihovny součástek "
11380"projektu pro načtení součástek knihovny. KiCad se pokusí namapovat "
11381"existující součástky pro použití tabulky nové knihovny součástek. Mapování "
11382"změní některé soubory projektu a schémata nemusí být kompatibilní se "
11383"staršími verzemi KiCad. Všechny soubory, které jsou změněny, budou "
11384"zálohovány do složky \"remap_backup\" ve složce projektu, pokud budete "
11385"potřebovat vrátit změny. Pokud se rozhodnete tento krok přeskočit, budete "
11386"muset provést přemapování symbolů ručně."
11387
11388#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206
11389#, c-format
11390msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
11391msgstr ""
11392"Přidání knihovny '%s', soubor '%s' do tabulky knihovny symbolů projektu."
11393
11394#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216
11395#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765
11396#, c-format
11397msgid "Library '%s' not found."
11398msgstr "Knihovna '%s' nenalezena."
11399
11400#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233
11401#, c-format
11402msgid ""
11403"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
11404"  %s"
11405msgstr ""
11406"Nepodařilo se zapsat tabulku knihovny symbolů projektu. Chyba:\n"
11407"   %s"
11408
11409#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238
11410msgid "Created project symbol library table.\n"
11411msgstr "Vytvoření tabulky knihovny symbolů projektu.\n"
11412
11413#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260
11414#, c-format
11415msgid "No symbol %s found in symbol library table."
11416msgstr "Žádný symbol %s nenalezen v tabulce knihovny symbolů."
11417
11418#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266
11419#, c-format
11420msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
11421msgstr "Symbol %s byl mapován do knihovny symbolů '%s'."
11422
11423#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275
11424msgid "Symbol library table mapping complete!"
11425msgstr "Mapování tabulky knihoven symbolů je kompletní!"
11426
11427#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345
11428#, c-format
11429msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
11430msgstr "Nelze vytvořit záložní složku pro přemapování projektu '%s'."
11431
11432#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
11433#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496
11434msgid "Backup Error"
11435msgstr "Chyba zálohování"
11436
11437#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350
11438#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500
11439msgid "Continue with Rescue"
11440msgstr "Pokračovat v záchraně"
11441
11442#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351
11443#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501
11444msgid "Abort Rescue"
11445msgstr "Zrušit záchranu"
11446
11447#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368
11448#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403
11449#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428
11450#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449
11451#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465
11452#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481
11453#, c-format
11454msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
11455msgstr "Zálohování souboru '%s' do souboru '%s'."
11456
11457#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376
11458#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418
11459#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436
11460#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457
11461#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473
11462#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489
11463#, c-format
11464msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
11465msgstr "Selhalo zálohování souboru '%s'.\n"
11466
11467#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410
11468#, c-format
11469msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
11470msgstr "Nepodařilo se vytvoření složky zálohy '%s'.\n"
11471
11472#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495
11473msgid "Some of the project files could not be backed up."
11474msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat."
11475
11476#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
11477#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
11478msgid "Remap Symbols"
11479msgstr "Přemapovat Symboly"
11480
11481#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:105
11482msgid "Global Label Properties"
11483msgstr "Vlastnosti globálního označení"
11484
11485#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:106
11486msgid "Hierarchical Label Properties"
11487msgstr "Vlastnosti hierarchického označení"
11488
11489#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:107
11490msgid "Label Properties"
11491msgstr "Vlastnosti označení"
11492
11493#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108
11494msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
11495msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu"
11496
11497#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109
11498#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:73
11499#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:102
11500#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90
11501msgid "Text Properties"
11502msgstr "Vlastnosti textu"
11503
11504#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:347
11505msgid "Label requires non-empty text."
11506msgstr "Označení vyžaduje neprázdný text."
11507
11508#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:26
11509#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:73
11510msgid "Label:"
11511msgstr "Označení:"
11512
11513#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:28
11514msgid "Enter the text to be used within the schematic"
11515msgstr "Zadejte text pro použití ve schématu"
11516
11517#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:82
11518msgid "Text Size:"
11519msgstr "Velikost textu:"
11520
11521#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:111
11522msgid ""
11523"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
11524"in Schematic Setup > General > Formatting."
11525msgstr ""
11526"Okraje kolem textu jsou řízeny poměrem odsazení textu\n"
11527"v části Schematické nastavení> Obecné> Formátování."
11528
11529#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
11530#: eeschema/sch_text.cpp:786
11531msgid "Align right"
11532msgstr "Zarovnat vpravo"
11533
11534#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
11535#: eeschema/sch_text.cpp:787
11536msgid "Align bottom"
11537msgstr "Zarovnat dolů"
11538
11539#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
11540#: eeschema/sch_text.cpp:788
11541msgid "Align left"
11542msgstr "Zarovnat vlevo"
11543
11544#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
11545#: eeschema/sch_text.cpp:789
11546msgid "Align top"
11547msgstr "Zarovnat nahoru"
11548
11549#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:123
11550#: eeschema/sch_text.cpp:793
11551msgid "Justification"
11552msgstr "Zarovnání"
11553
11554#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
11555msgid "Bold and italic"
11556msgstr "Tučné a kurzíva"
11557
11558#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42
11559#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49
11560msgid "Changes To Be Applied"
11561msgstr "Změny budou aplikovány"
11562
11563#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
11564msgid "Update Schematic"
11565msgstr "Aktualizace schématu"
11566
11567#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
11568#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
11569msgid ""
11570"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
11571msgstr ""
11572"Opětovné propojení pouzder se symboly schématu na základě jejich označení "
11573"referencí"
11574
11575#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
11576#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
11577msgid ""
11578"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs.  "
11579"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
11580"their reference designators."
11581msgstr ""
11582"Za normálních okolností jsou stopy spojeny s jejich symboly prostřednictvím "
11583"jejich jedinečných ID. Tuto možnost vyberte, pouze pokud chcete obnovit "
11584"vazby stopy na základě jejich referenčních označení."
11585
11586#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
11587msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
11588msgstr "Aktualizujte odkazy na symboly, které byly změněny v editoru PCB."
11589
11590#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
11591msgid "Footprint assignments"
11592msgstr "Přiřazení pouzdra"
11593
11594#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
11595msgid ""
11596"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
11597"with different footprints in PCB."
11598msgstr ""
11599"Aktualizujte asociace stop symbolů, jejichž stopy byly nahrazeny různými "
11600"stopami na PCB."
11601
11602#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
11603msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
11604msgstr "Aktualizovat hodnoty symbolů nahrazené v editoru PCB."
11605
11606#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
11607msgid "Net names"
11608msgstr "Názvy sítí"
11609
11610#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55
11611msgid "Update Schematic from PCB"
11612msgstr "Aktualizace schématu z DPS"
11613
11614#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
11615msgid "Parent symbol:"
11616msgstr "Nadřazený symbol:"
11617
11618#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
11619msgid "Remove fields if not in parent symbol"
11620msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v nadřazeném symbolu"
11621
11622#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
11623msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
11624msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v nadřazeném symbolu prázdná"
11625
11626#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
11627msgid "Update Symbol Fields"
11628msgstr "Aktualizovat pole součástky"
11629
11630#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:164
11631msgid ""
11632"Some items have the same color as the background\n"
11633"and they will not be seen on the screen.  Are you\n"
11634"sure you want to use these colors?"
11635msgstr ""
11636"Některé položky mají stejnou barvu jako pozadí\n"
11637"a nebudou vidět na obrazovce.Opravdu\n"
11638" chcete tyto barvy použít?"
11639
11640#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:224
11641msgid "(symbol editor only)"
11642msgstr "(pouze editor symbolů)"
11643
11644#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:251
11645#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:495
11646msgid "Color Preview"
11647msgstr "Barevný náhled"
11648
11649#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:436
11650msgid "/path/to/sheet"
11651msgstr "/cesta/k/listu"
11652
11653#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
11654#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:235 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766
11655#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:274 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1211
11656msgid "Appearance"
11657msgstr "Vzhled"
11658
11659#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28
11660msgid "S&how hidden pins"
11661msgstr "Zob&razit skryté vývody"
11662
11663#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31
11664msgid "Show hidden fields"
11665msgstr "Zobrazit skrytá pole"
11666
11667#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
11668msgid "Show page limi&ts"
11669msgstr "Zobrazit okra&je strany"
11670
11671#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
11672#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71
11673#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
11674msgid "Selection"
11675msgstr "Výběr"
11676
11677#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
11678msgid "Draw selected text items as box"
11679msgstr "Nakreslit vybrané textové prvky jako obdélník"
11680
11681#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47
11682msgid "Draw selected child items"
11683msgstr "Kreslit vybrané podřízené položky"
11684
11685#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
11686msgid "Fill selected shapes"
11687msgstr "Vyplnit vybrané tvary"
11688
11689#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
11690msgid "&Highlight thickness:"
11691msgstr "&Zvýraznit tloušťku:"
11692
11693#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
11694msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
11695msgstr "(barvu zvýraznění lze upravit na stránce „Barvy“)"
11696
11697#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
11698#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
11699msgid "Cross-probing"
11700msgstr "Křížové sondování"
11701
11702#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80
11703msgid "Center view on cross-probed items"
11704msgstr "Pohled na střed na položkách s křížovou sondou"
11705
11706#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
11707#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80
11708#, fuzzy
11709msgid "Zoom to fit cross-probed items"
11710msgstr "Zvětšit na velikost pouzdra"
11711
11712#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88
11713#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
11714msgid "Highlight cross-probed nets"
11715msgstr "Zvýrazněte sítě v křížovém výběru"
11716
11717#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
11718msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
11719msgstr "Zvýrazněte sítě, když jsou zvýrazněny v editoru PCB"
11720
11721#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
11722msgid "Constrain buses and wires to H or V"
11723msgstr "Omezit sběrnice a vodiče na H nebo V"
11724
11725#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
11726msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
11727msgstr "Tažení myší provede operaci přetažení (G)"
11728
11729#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
11730msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
11731msgstr "Pokud není zaškrtnuto, tažení myší provede operaci přesunu (M)"
11732
11733#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
11734msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
11735msgstr "Automaticky spusťte vodiče na nepřipojených pinech"
11736
11737#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
11738msgid ""
11739"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
11740"the wire tool is not active"
11741msgstr ""
11742"Pokud je povoleno, můžete zahájit zapojení kliknutím na nepřipojené vývody, "
11743"i když drátový nástroj není aktivní"
11744
11745#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
11746#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
11747msgid "Defaults for New Objects"
11748msgstr "Výchozí pro nové objekty"
11749
11750#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
11751msgid "Sheet border:"
11752msgstr "Ohraničení listu:"
11753
11754#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55
11755msgid "Sheet background:"
11756msgstr "Pozadí listu:"
11757
11758#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73
11759msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
11760msgstr "Kliknutím na vývod vyberete symbol"
11761
11762#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74
11763msgid ""
11764"In schematic editor:\n"
11765"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
11766"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
11767msgstr ""
11768"Ve editoru schémat:\n"
11769"Pokud je povoleno, kliknutím na vývod vyberte nadřazený symbol.\n"
11770"Pokud je zakázáno, kliknutím na vývod vyberete pouze vývod."
11771
11772#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84
11773#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132
11774#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
11775#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152
11776msgid "Left Click Mouse Commands"
11777msgstr "Příkazy myši levým tlačítkem myši"
11778
11779#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86
11780#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83
11781msgid ""
11782"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
11783"Shift and Ctrl."
11784msgstr ""
11785"Kliknutí (a tažení) levého tlačítka myši závisí na 2 modifikačních "
11786"klávesách:\n"
11787"Shift a Ctrl."
11788
11789#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
11790#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146
11791#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107
11792#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178
11793msgid "Long Click"
11794msgstr "Dlouhý klik"
11795
11796#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102
11797#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150
11798#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:174
11799#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
11800#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
11801#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223
11802msgid "Clarify selection from menu."
11803msgstr "Objasnit výběr z menu."
11804
11805#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110
11806#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158
11807#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
11808#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
11809msgid "Add item(s) to selection."
11810msgstr "Přidat položku(y) do výběru."
11811
11812#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114
11813#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
11814msgid "Ctrl+Shift"
11815msgstr "Ctrl+Shift"
11816
11817#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:118
11818#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166
11819#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
11820#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203
11821msgid "Remove item(s) from selection."
11822msgstr "Odebrat položku(y) z výběru."
11823
11824#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134
11825#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:154
11826msgid ""
11827"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
11828"Option, Shift and Cmd."
11829msgstr ""
11830"Levé kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n"
11831"Alt, Shift a Cmd."
11832
11833#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
11834#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198
11835msgid "Shift+Cmd"
11836msgstr "Shift+přík"
11837
11838#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196
11839msgid "Symbol Field Automatic Placement"
11840msgstr "Automatické umístění polí symbolu"
11841
11842#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:198
11843msgid "A&utomatically place symbol fields"
11844msgstr "A&utomaticky umístit pole symbolů"
11845
11846#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:201
11847msgid "A&llow field autoplace to change justification"
11848msgstr "Povo&lit automatické umístění pole pro změnu zarovnání"
11849
11850#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204
11851msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
11852msgstr "Vždy srovnat automaticky umístěná pole do mřížky 50 mil"
11853
11854#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211
11855#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103
11856msgid "Repeated Items"
11857msgstr "Opakované položky"
11858
11859#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221
11860msgid "&Horizontal pitch:"
11861msgstr "&Horizontální rozteč:"
11862
11863#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
11864msgid "&Vertical pitch:"
11865msgstr "&Vertikální rozteč:"
11866
11867#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243
11868#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:125
11869msgid "Label increment:"
11870msgstr "Přírůstek označení:"
11871
11872#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260
11873msgid "Dialog Preferences"
11874msgstr "Dialog Předvolby"
11875
11876#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:262
11877msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
11878msgstr "Zobrazit náhled pouzdra při výběru symbolu"
11879
11880#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:265
11881msgid "Keep hierarchy navigator open"
11882msgstr "Nechat otevřený navigátor hierarchie"
11883
11884#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
11885msgid "Global field name templates:"
11886msgstr "Šablony názvů globálních polí:"
11887
11888#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
11889msgid "Project field name templates:"
11890msgstr "Šablony názvů polí projektu:"
11891
11892#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:77
11893msgid "Untitled Field"
11894msgstr "Pole bez názvu"
11895
11896#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
11897msgid "Field name templates:"
11898msgstr "Šablony názvů polí:"
11899
11900#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
11901#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
11902msgid "URL"
11903msgstr "URL"
11904
11905#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
11906#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
11907#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35
11908msgid "Annotations"
11909msgstr "Očíslování"
11910
11911#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
11912msgid "Symbol unit notation:"
11913msgstr "Zápis pro jednotku:"
11914
11915#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11916msgid ".A"
11917msgstr ".A"
11918
11919#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11920msgid "-A"
11921msgstr "-A"
11922
11923#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11924msgid "_A"
11925msgstr "_A"
11926
11927#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11928msgid ".1"
11929msgstr ".1"
11930
11931#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11932msgid "-1"
11933msgstr "-1"
11934
11935#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
11936msgid "_1"
11937msgstr "_1"
11938
11939#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
11940#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
11941msgid "Default text size:"
11942msgstr "Výchozí velikost textu:"
11943
11944#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
11945msgid "Text offset ratio:"
11946msgstr "Poměr odsazení textu:"
11947
11948#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
11949msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
11950msgstr ""
11951"Procento velikosti textu k odsazení textu nad nebo pod vodičem nebo sběrnicí"
11952
11953#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
11954msgid "Global label size:"
11955msgstr "Globální označení velikost:"
11956
11957#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
11958#, fuzzy
11959msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
11960msgstr ""
11961"Procento velikosti textu k odsazení textu nad nebo pod vodičem nebo sběrnicí"
11962
11963#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118
11964msgid "Pin symbol size:"
11965msgstr "Velikost vývodu symbolu:"
11966
11967#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136
11968#: eeschema/erc_item.cpp:41
11969msgid "Connections"
11970msgstr "Připojení"
11971
11972#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:141
11973msgid "Junction dot size:"
11974msgstr "Velikost spojovací tečky:"
11975
11976#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
11977msgid "Smallest"
11978msgstr "Nejmenší"
11979
11980#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
11981#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
11982msgid "Small"
11983msgstr "Malý"
11984
11985#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
11986msgid "Large"
11987msgstr "Velký"
11988
11989#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
11990msgid "Largest"
11991msgstr "Největší"
11992
11993#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:164
11994msgid "Inter-sheet References"
11995msgstr "Odkazy mezi listy"
11996
11997#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:166
11998msgid "Show inter-sheet references"
11999msgstr "Připojit reference mezi listy"
12000
12001#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
12002msgid "Show own page reference"
12003msgstr "Zobrazit vlastní reference stránky"
12004
12005#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176
12006msgid "Standard (1,2,3)"
12007msgstr "Standardní (1,2,3)"
12008
12009#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180
12010msgid "Abbreviated (1..3)"
12011msgstr "Zkráceno (1..3)"
12012
12013#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:189
12014#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128
12015msgid "Prefix:"
12016msgstr "Prefix:"
12017
12018#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193
12019msgid "["
12020msgstr "["
12021
12022#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196
12023#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
12024msgid "Suffix:"
12025msgstr "Sufix:"
12026
12027#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:200
12028msgid "]"
12029msgstr "]"
12030
12031#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
12032msgid "No error or warning"
12033msgstr "Žádná chyba nebo varování"
12034
12035#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174
12036msgid "Generate warning"
12037msgstr "Generovat varování"
12038
12039#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179
12040msgid "Generate error"
12041msgstr "Generovat chyby"
12042
12043#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24
12044msgid "Pin to Pin Connections"
12045msgstr "Pin na pin připojení"
12046
12047#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
12048#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
12049msgid "Color Theme"
12050msgstr "Barevné téma"
12051
12052#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
12053msgid "Use schematic editor color theme"
12054msgstr "Použít barevné téma editoru schémat"
12055
12056#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
12057msgid "Use theme:"
12058msgstr "Použít motiv:"
12059
12060#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
12061msgid "&Default line width:"
12062msgstr "&Výchozí šířka čáry:"
12063
12064#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60
12065msgid "D&efault pin length:"
12066msgstr "V&ýchozí délka vývodu:"
12067
12068#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71
12069msgid "De&fault pin number size:"
12070msgstr "Vý&chozí velikost čísla vývodu:"
12071
12072#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82
12073msgid "Def&ault pin name size:"
12074msgstr "Vý&chozí velikost názvu vývodu:"
12075
12076#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96
12077msgid "Show pin &electrical type"
12078msgstr "Zobrazit &elektrický typ vývodu"
12079
12080#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
12081msgid "&Pitch of repeated pins:"
12082msgstr "&Rozteč opakovaných vývodů:"
12083
12084#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115
12085msgid "100"
12086msgstr "100"
12087
12088#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115
12089msgid "50"
12090msgstr "50"
12091
12092#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350
12093#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531
12094#, fuzzy
12095msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
12096msgstr "Knihovna s názvem '%s' již existuje."
12097
12098#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352
12099#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533
12100#, fuzzy
12101msgid "A library table row nickname cell is empty."
12102msgstr "Knihovna s názvem '%s' již existuje."
12103
12104#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354
12105#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535
12106#, fuzzy
12107msgid "A library table row path cell is empty."
12108msgstr "Soubor knihovny symbolů \"%s\" je prázdný."
12109
12110#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
12111#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
12112msgid "Invalid Row Definition"
12113msgstr "Neplatná definice řádku"
12114
12115#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
12116#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
12117msgid ""
12118"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
12119"table."
12120msgstr ""
12121"Prázdné buňky budou mít za následek, že všechny neplatné řádky budou "
12122"odstraněny z tabulky."
12123
12124#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
12125#, c-format
12126msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
12127msgstr "Nedovolený znak '%c' v logickém názvu '%s'"
12128
12129#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385
12130#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:426
12131#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:566
12132#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:608
12133msgid "Library Nickname Error"
12134msgstr "Chyba aliasu knihovny"
12135
12136#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:415
12137#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:596
12138#, c-format
12139msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
12140msgstr "Více knihoven nemůže sdílet stejnou přezdívku („%s“)."
12141
12142#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550
12143#, c-format
12144msgid "Symbol library '%s' failed to load."
12145msgstr "Knihovna symbolů '%s' načtení selhalo."
12146
12147#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462
12148msgid "Error Loading Library"
12149msgstr "Chyba při načítání knihovny"
12150
12151#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508
12152msgid "Warning: Duplicate Nickname"
12153msgstr "Varování: Zdvojené jméno"
12154
12155#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:509
12156#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:890
12157#, c-format
12158msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
12159msgstr "Knihovna s názvem '%s' již existuje."
12160
12161#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510
12162#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:891
12163msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
12164msgstr "Po přidání této knihovny bude třeba změnit jeden z aliasů knihovny."
12165
12166#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
12167#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1014
12168#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906
12169#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:529
12170msgid "Skip"
12171msgstr "Přeskočit"
12172
12173#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
12174#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906
12175msgid "Add Anyway"
12176msgstr "Přidat každopádně"
12177
12178#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733
12179msgid ""
12180"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to "
12181"save as current KiCad format (*.kicad_sym)."
12182msgstr ""
12183"Vyberte jeden nebo více řádků obsahujících knihovny ve formátu Legacy (* ."
12184"lib), které chcete uložit jako aktuální formát KiCad (* .kicad_sym)."
12185
12186#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741
12187#, c-format
12188msgid ""
12189"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
12190"table?"
12191msgstr ""
12192"Uložit '%s' jako aktuální formát (*.kicad_sym) a nahradit starší položku v "
12193"tabulce?"
12194
12195#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747
12196#, c-format
12197msgid ""
12198"Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and "
12199"replace legacy entries in table?"
12200msgstr ""
12201"Uložit %d starší verze knihoven jako aktuální formát KiCad (*.kicad_sym) a "
12202"nahradit starší položky v tabulce?"
12203
12204#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
12205#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350
12206#, c-format
12207msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
12208msgstr "Soubor '%s' již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
12209
12210#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778
12211msgid "Migrate Library"
12212msgstr "Migrovat knihovnu"
12213
12214#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:802 eeschema/libarch.cpp:153
12215#: eeschema/libarch.cpp:159
12216#, c-format
12217msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
12218msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů '%s'."
12219
12220#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1038
12221msgid ""
12222"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
12223"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
12224"modified."
12225msgstr ""
12226"U jedné nebo více knihoven symbolů byly provedeny úpravy.\n"
12227"Před úpravou tabulky knihovny symbolů je nutné uložit nebo zrušit změny."
12228
12229#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052
12230msgid "Symbol Libraries"
12231msgstr "Knihovny symbolů"
12232
12233#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074
12234#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1101
12235#, c-format
12236msgid ""
12237"Error saving global library table:\n"
12238"\n"
12239"%s"
12240msgstr ""
12241"Při ukládání tabulky globální knihovny došlo k chybě:\n"
12242"\n"
12243"%s"
12244
12245#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
12246#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
12247#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235
12248#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1392
12249#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444
12250#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1102
12251#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115
12252msgid "File Save Error"
12253msgstr "Chyba zápisu souboru"
12254
12255#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087
12256#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1114
12257#, c-format
12258msgid ""
12259"Error saving project-specific library table:\n"
12260"\n"
12261"%s"
12262msgstr ""
12263"Chyba při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt:\n"
12264"\n"
12265"%s"
12266
12267#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20
12268#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20
12269msgid "Libraries by Scope"
12270msgstr "Knihovny podle rozsahu"
12271
12272#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61
12273#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58
12274msgid "Global Libraries"
12275msgstr "Globální knihovny"
12276
12277#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
12278#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
12279msgid "Project Specific Libraries"
12280msgstr "Vlastní knihovna projektu"
12281
12282#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:105
12283#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:103
12284msgid "Add empty row to table"
12285msgstr "Přidat prázdný řádek do tabulky"
12286
12287#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:110
12288msgid "Add existing library to table"
12289msgstr "Přidat existující knihovnu do tabulky"
12290
12291#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:128
12292#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:124
12293msgid "Remove library from table"
12294msgstr "Odebrat knihovnu z tabulky"
12295
12296#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135
12297msgid "Migrate Libraries"
12298msgstr "Migrovat knihovny"
12299
12300#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145
12301msgid "Path Substitutions:"
12302msgstr "Cesta náhrad:"
12303
12304#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174
12305#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167
12306msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
12307msgstr ""
12308"Jedná se o tabulku pouze pro čtení, která zobrazuje příslušné proměnné "
12309"prostředí."
12310
12311#: eeschema/eeschema.cpp:273
12312msgid ""
12313"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
12314"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
12315msgstr ""
12316"Při pokusu o načtení tabulky globální knihovny symbolů došlo k chybě.\n"
12317"Upravte tuto tabulku globální knihovny symbolů v menu Předvolby."
12318
12319#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 eeschema/eeschema_config.cpp:245
12320#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1061 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:487
12321#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:962 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57
12322msgid "Display Options"
12323msgstr "Nastavení zobrazení"
12324
12325#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:246
12326#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062
12327#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
12328#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:963 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58
12329msgid "Editing Options"
12330msgstr "Úprava možností"
12331
12332#: eeschema/eeschema_config.cpp:99 pcbnew/pcbnew_config.cpp:81
12333msgid "Error loading drawing sheet."
12334msgstr "Chyba při načítání listu výkresu."
12335
12336#: eeschema/eeschema_config.cpp:291 eeschema/sheet.cpp:284
12337#, c-format
12338msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
12339msgstr "Chyba při načítání tabulky '%s' knihoven symbolů došlo k chybě."
12340
12341#: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76
12342msgid "Input Pin"
12343msgstr "Vstupní vývod"
12344
12345#: eeschema/erc.cpp:60 eeschema/erc.cpp:77
12346msgid "Output Pin"
12347msgstr "Výstupní vývod"
12348
12349#: eeschema/erc.cpp:61 eeschema/erc.cpp:78
12350msgid "Bidirectional Pin"
12351msgstr "Obousměrný vývod"
12352
12353#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
12354msgid "Tri-State Pin"
12355msgstr "Třístavový vývod"
12356
12357#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
12358msgid "Passive Pin"
12359msgstr "Pasivní vývod"
12360
12361#: eeschema/erc.cpp:64 eeschema/erc.cpp:81
12362msgid "Free Pin"
12363msgstr "Volný vývod"
12364
12365#: eeschema/erc.cpp:65 eeschema/erc.cpp:82
12366msgid "Unspecified Pin"
12367msgstr "Neurčený vývod"
12368
12369#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83
12370msgid "Power Input Pin"
12371msgstr "Vývod vstupu napájení"
12372
12373#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
12374msgid "Power Output Pin"
12375msgstr "Vývod výstupu napájení"
12376
12377#: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85
12378msgid "Open Collector"
12379msgstr "Otevřený kolektor"
12380
12381#: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86
12382msgid "Open Emitter"
12383msgstr "Otevřený emitor"
12384
12385#: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87
12386msgid "No Connection"
12387msgstr "Nezapojeno"
12388
12389#: eeschema/erc.cpp:269
12390msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
12391msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu výkresu."
12392
12393#: eeschema/erc.cpp:300
12394#, c-format
12395msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
12396msgstr "Alias sběrnice %s má konfliktní definice v %s a %s"
12397
12398#: eeschema/erc.cpp:370
12399#, c-format
12400msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
12401msgstr "Různé pouzdra přiřazené k %s a %s"
12402
12403#: eeschema/erc.cpp:419
12404msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
12405msgstr "Vývody s příznakem \"nepřipojeno\" jsou připojeny"
12406
12407#: eeschema/erc.cpp:533
12408#, c-format
12409msgid "Pins of type %s and %s are connected"
12410msgstr "Vývody typu %s a %s jsou spojeny"
12411
12412#: eeschema/erc.cpp:604
12413#, c-format
12414msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
12415msgstr "Vývod %s je připojen k %s i %s"
12416
12417#: eeschema/erc.cpp:711
12418#, c-format
12419msgid "The current configuration does not include the library '%s'."
12420msgstr "Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'."
12421
12422#: eeschema/erc.cpp:722
12423#, c-format
12424msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
12425msgstr "Knihovna „%s“ není v aktuální konfiguraci povolena."
12426
12427#: eeschema/erc_item.cpp:42
12428msgid "Conflicts"
12429msgstr "Konflikty"
12430
12431#: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372
12432#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
12433msgid "Miscellaneous"
12434msgstr "Různé"
12435
12436#: eeschema/erc_item.cpp:46
12437msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
12438msgstr "Duplicitní názvy listů v daném listu"
12439
12440#: eeschema/erc_item.cpp:50
12441msgid "Pin not connected"
12442msgstr "Vývod není připojen"
12443
12444#: eeschema/erc_item.cpp:54
12445msgid "Input pin not driven by any Output pins"
12446msgstr "Vstupní vývod není řízen žádným výstupním vývodem"
12447
12448#: eeschema/erc_item.cpp:58
12449msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
12450msgstr "Vývod vstupního napájení není řízen žádným vývodem výstupního napájení"
12451
12452#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66
12453msgid "Conflict problem between pins"
12454msgstr "Problém konfliktu mezi vývody"
12455
12456#: eeschema/erc_item.cpp:70
12457msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
12458msgstr "Rozdíl mezi hierarchickými označeními a vývody listů"
12459
12460#: eeschema/erc_item.cpp:74
12461msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
12462msgstr "Je zapojen vývod s příznakem \"Nezapojeno\""
12463
12464#: eeschema/erc_item.cpp:78
12465msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
12466msgstr "Nepřipojený příznak \"žádné připojení\""
12467
12468#: eeschema/erc_item.cpp:82
12469msgid "Label not connected to anything"
12470msgstr "Označení není k ničemu připojeno"
12471
12472#: eeschema/erc_item.cpp:86
12473msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
12474msgstr "Globální označení není nikde jinde ve schématu připojeno"
12475
12476#: eeschema/erc_item.cpp:90
12477msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
12478msgstr "Podobné označení (pouze malá a velká písmena)"
12479
12480#: eeschema/erc_item.cpp:94
12481msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
12482msgstr "Různá pouzdra přiřazena v jiné jednotce stejného symbolu"
12483
12484#: eeschema/erc_item.cpp:98
12485msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
12486msgstr "Různá síť přiřazena sdílenému vývodu v jiné jednotce stejného symbolu"
12487
12488#: eeschema/erc_item.cpp:102
12489msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
12490msgstr "Konflikt mezi definicemi aliasů sběrnice napříč schematickými listy"
12491
12492#: eeschema/erc_item.cpp:106
12493msgid "More than one name given to this bus or net"
12494msgstr "Více než jedno jméno dané této sběrnici nebo síti"
12495
12496#: eeschema/erc_item.cpp:110
12497msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
12498msgstr "Síť je graficky připojena ke sběrnici, ale není členem sběrnice"
12499
12500#: eeschema/erc_item.cpp:114
12501msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
12502msgstr "Štítek připojený k položce sběrnice nepopisuje sběrnici"
12503
12504#: eeschema/erc_item.cpp:118
12505msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
12506msgstr "Sběrnice jsou graficky propojeny, ale nesdílejí žádné členy sběrnice"
12507
12508#: eeschema/erc_item.cpp:122
12509msgid "Invalid connection between bus and net items"
12510msgstr "Neplatné spojení mezi sběrnicí a položkami sítě"
12511
12512#: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:174
12513msgid "Unresolved text variable"
12514msgstr "Nevyřešená textová proměnná"
12515
12516#: eeschema/erc_item.cpp:130
12517msgid "Wires not connected to anything"
12518msgstr "Spoje nejsou k ničemu připojeny"
12519
12520#: eeschema/erc_item.cpp:134
12521msgid "Library symbol issue"
12522msgstr "Vydání symbolu knihovny"
12523
12524#: eeschema/erc_item.cpp:138
12525msgid "Symbol is not annotated"
12526msgstr "Nečíslovaný symbol"
12527
12528#: eeschema/erc_item.cpp:142
12529msgid "Symbol has more units than are defined"
12530msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
12531
12532#: eeschema/erc_item.cpp:146
12533msgid "Units of same symbol have different values"
12534msgstr "Jednotky stejného symbolu mají různé hodnoty"
12535
12536#: eeschema/erc_item.cpp:150
12537msgid "Duplicate reference designators"
12538msgstr "Duplicitní označení reference"
12539
12540#: eeschema/erc_item.cpp:154
12541msgid "Bus Entry needed"
12542msgstr "Je nutný vstup do sběrnice"
12543
12544#: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 eeschema/files-io.cpp:817
12545#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101
12546msgid "Schematic Files"
12547msgstr "Soubory schémat"
12548
12549#: eeschema/files-io.cpp:79
12550msgid "Create a new project for this schematic"
12551msgstr "Vytvořit nový projekt pro toto schéma"
12552
12553#: eeschema/files-io.cpp:81
12554msgid ""
12555"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
12556"and ERC exclusions"
12557msgstr ""
12558"Vytvoření projektu umožní funkce, jako jsou textové proměnné, třídy spojů a "
12559"vyloučení ERC"
12560
12561#: eeschema/files-io.cpp:128 eeschema/files-io.cpp:1181
12562#, c-format
12563msgid "Schematic '%s' is already open."
12564msgstr "Schéma '%s' je již otevřeno."
12565
12566#: eeschema/files-io.cpp:150
12567#, c-format
12568msgid "Schematic '%s' does not exist.  Do you wish to create it?"
12569msgstr "Schéma '%s' neexistuje.  Chcete ho vytvořit?"
12570
12571#: eeschema/files-io.cpp:168
12572msgid "Creating Schematic"
12573msgstr "Vytváření schématu"
12574
12575#: eeschema/files-io.cpp:169
12576msgid "Loading Schematic"
12577msgstr "Načítání schématu"
12578
12579#: eeschema/files-io.cpp:229
12580msgid "Schematic file changes are unsaved"
12581msgstr "Změny souboru schématu nejsou uloženy"
12582
12583#: eeschema/files-io.cpp:266
12584msgid ""
12585"The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
12586"load hierarchical sheets."
12587msgstr ""
12588"Celé schéma nelze načíst.  Při pokusu o načtení hierarchických listů došlo k "
12589"chybám."
12590
12591#: eeschema/files-io.cpp:273 eeschema/files-io.cpp:281
12592#: eeschema/files-io.cpp:1256 eeschema/sheet.cpp:162
12593#, c-format
12594msgid "Error loading schematic '%s'."
12595msgstr "Chyba při načítání schématu '%s'."
12596
12597#: eeschema/files-io.cpp:289
12598#, c-format
12599msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
12600msgstr "Vyčerpaná paměť při načítání souboru schématu '%s'."
12601
12602#: eeschema/files-io.cpp:308 eeschema/files-io.cpp:1259 eeschema/sheet.cpp:165
12603#, c-format
12604msgid "Failed to load '%s'."
12605msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'."
12606
12607#: eeschema/files-io.cpp:321
12608msgid ""
12609"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
12610"fixed.  Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
12611"usable with other versions of KiCad."
12612msgstr ""
12613"Při načítání schématu byla nalezena chyba, která byla automaticky opravena. "
12614"Uložte schéma k opravě poškozeného souboru nebo nemusí být použitelné s "
12615"jinými verzemi KiCadu."
12616
12617#: eeschema/files-io.cpp:385
12618msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
12619msgstr "Nedovolený vstup nalezen v seznamu knihoven symbolů souborů projektu."
12620
12621#: eeschema/files-io.cpp:386
12622msgid "Project Load Warning"
12623msgstr "Varování načtení projektu"
12624
12625#: eeschema/files-io.cpp:389
12626msgid ""
12627"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
12628"longer supported and will be removed.\n"
12629"\n"
12630"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
12631msgstr ""
12632"Knihovny symbolů definované v seznamu knihoven symbolů souboru projektu již "
12633"nejsou podporovány a budou odstraněny.\n"
12634"\n"
12635"To může za určitých podmínek způsobit nefunkční odkazy na knihovny symbolů."
12636
12637#: eeschema/files-io.cpp:393
12638msgid "Do not show this dialog again."
12639msgstr "Nezobrazovat znovu tento dialog."
12640
12641#: eeschema/files-io.cpp:422
12642#, c-format
12643msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
12644msgstr "Soubor mezipaměti knihovny projektu '%s' nebyl nalezen."
12645
12646#: eeschema/files-io.cpp:424
12647msgid ""
12648"This can result in a broken schematic under certain conditions.  If the "
12649"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
12650"immediately before making any changes to prevent data loss.  If there are "
12651"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
12652"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
12653msgstr ""
12654"To může za určitých podmínek poškodit schéma. Pokud schéma nemá po otevření "
12655"žádné chybějící symboly, uložte jej okamžitě před zadáním změn, aby se "
12656"zabránilo ztrátě dat. Pokud symboly chybí, je nutné je ručně obnovit nebo "
12657"obnovit ze souboru knihovny mezipaměti a znovu načtení schématu."
12658
12659#: eeschema/files-io.cpp:435
12660msgid "Load Without Cache File"
12661msgstr "Načíst bez souboru mezipaměti"
12662
12663#: eeschema/files-io.cpp:436
12664msgid "Abort"
12665msgstr "Přerušit"
12666
12667#: eeschema/files-io.cpp:451 eeschema/files-io.cpp:468
12668#: pagelayout_editor/files.cpp:256 pcbnew/files.cpp:805
12669msgid ""
12670"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
12671"the new format when saved."
12672msgstr ""
12673"Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew. Po uložení bude převeden do "
12674"nového formátu."
12675
12676#: eeschema/files-io.cpp:527
12677msgid "Schematic is read only."
12678msgstr "Schéma je pouze pro čtení."
12679
12680#: eeschema/files-io.cpp:552
12681msgid "Insert Schematic"
12682msgstr "Vložit schéma"
12683
12684#: eeschema/files-io.cpp:580
12685msgid ""
12686"This operation cannot be undone.\n"
12687"\n"
12688"Do you want to save the current document before proceeding?"
12689msgstr ""
12690"Tuto operaci nelze vrátit zpět.\n"
12691"\n"
12692"Chcete uložit aktuální dokument před pokračováním?"
12693
12694#: eeschema/files-io.cpp:626 pcbnew/files.cpp:163
12695#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
12696msgid "All supported formats|"
12697msgstr "Všechny podporované formáty|"
12698
12699#: eeschema/files-io.cpp:628
12700msgid "Import Schematic"
12701msgstr "Importovat schéma"
12702
12703#: eeschema/files-io.cpp:663
12704#, c-format
12705msgid "Unexpected file extension: '%s'."
12706msgstr "Neočekávaná přípona souboru: '%s'."
12707
12708#: eeschema/files-io.cpp:714
12709#, c-format
12710msgid ""
12711"Error saving schematic file '%s'.\n"
12712"%s"
12713msgstr ""
12714"Chyba uložení souboru schématu '%s'.\n"
12715"%s"
12716
12717#: eeschema/files-io.cpp:719 pcbnew/files.cpp:1029
12718#, c-format
12719msgid "Failed to create temporary file '%s'."
12720msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor '%s'."
12721
12722#: eeschema/files-io.cpp:736
12723#, c-format
12724msgid ""
12725"Error saving schematic file '%s'.\n"
12726"Failed to rename temporary file '%s'."
12727msgstr ""
12728"Chyba uložení souboru schématu '%s'.\n"
12729"Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s'."
12730
12731#: eeschema/files-io.cpp:742 pcbnew/files.cpp:1047
12732#, c-format
12733msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
12734msgstr "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s'."
12735
12736#: eeschema/files-io.cpp:765 pagelayout_editor/files.cpp:183
12737#: pcbnew/files.cpp:1080
12738#, c-format
12739msgid "File '%s' saved."
12740msgstr "Soubor '%s' uložen."
12741
12742#: eeschema/files-io.cpp:770
12743msgid "File write operation failed."
12744msgstr "Zápis do souboru selhal."
12745
12746#: eeschema/files-io.cpp:836 eeschema/files-io.cpp:903
12747#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
12748#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224
12749#, c-format
12750msgid ""
12751"Folder '%s' could not be created.\n"
12752"\n"
12753"Make sure you have write permissions and try again."
12754msgstr ""
12755"Adresář '%s' nelze vytvořit.\n"
12756"\n"
12757"Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu."
12758
12759#: eeschema/files-io.cpp:972
12760msgid "Saving will overwrite existing files."
12761msgstr "Uložení přepíše existující soubory."
12762
12763#: eeschema/files-io.cpp:973
12764msgid "Save Warning"
12765msgstr "Záznam varování"
12766
12767#: eeschema/files-io.cpp:976
12768msgid ""
12769"The following files will be overwritten:\n"
12770"\n"
12771msgstr ""
12772"Následující soubory budou přepsány:\n"
12773"\n"
12774
12775#: eeschema/files-io.cpp:977
12776msgid "Overwrite Files"
12777msgstr "Přepsat soubory"
12778
12779#: eeschema/files-io.cpp:978
12780msgid "Abort Project Save"
12781msgstr "Přerušit uložení projektu"
12782
12783#: eeschema/files-io.cpp:1191
12784msgid "Importing Schematic"
12785msgstr "Importování schématu"
12786
12787#: eeschema/files-io.cpp:1289
12788msgid "The current schematic has been modified.  Save changes?"
12789msgstr "Aktuální schéma bylo upraveno.  Uložit změny?"
12790
12791#: eeschema/files-io.cpp:1375
12792msgid ""
12793"Well this is potentially embarrassing!\n"
12794"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
12795"files\n"
12796"were not saved properly.  Do you wish to restore the last saved edits you "
12797"made?"
12798msgstr ""
12799"To je poněkud rozpačité!\n"
12800"Zdá se, že když jste naposled upravovali jeden nebo více souborů schématu\n"
12801"nebyl správně uložen. Přejete si obnovit poslední uložené úpravy, které jste "
12802"provedli?"
12803
12804#: eeschema/files-io.cpp:1386
12805#, c-format
12806msgid ""
12807"The file '%s` could not be opened.\n"
12808"Manual recovery of automatically saved files is required."
12809msgstr ""
12810"Soubor '%s' nelze otevřít.\n"
12811"Je vyžadováno ruční obnovení automaticky uložených souborů."
12812
12813#: eeschema/files-io.cpp:1432
12814msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
12815msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze obnovit\n"
12816
12817#: eeschema/files-io.cpp:1437
12818msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
12819msgstr "Ruční obnovení bude vyžadováno pro obnovení výše uvedených souboru(ů)."
12820
12821#: eeschema/files-io.cpp:1459
12822msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
12823msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze odstranit\n"
12824
12825#: eeschema/files-io.cpp:1464
12826msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
12827msgstr "Pro souboru(y) bude vyžadováno ruční odstranění."
12828
12829#: eeschema/files-io.cpp:1475
12830#, c-format
12831msgid ""
12832"The automatic save master file\n"
12833"'%s'\n"
12834"could not be deleted."
12835msgstr ""
12836"Automaticky uložený hlavní soubor\n"
12837" '%s'\n"
12838"nelze odstranit."
12839
12840#: eeschema/files-io.cpp:1483
12841msgid ""
12842"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
12843"shown every time the schematic editor is launched."
12844msgstr ""
12845"Tento soubor musí být ručně odstraněn nebo funkce automatického uložení "
12846"bude\n"
12847"zobrazena pokaždé při spuštění editoru schémat."
12848
12849#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1399
12850msgid "Alias of"
12851msgstr "Alias pro"
12852
12853#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
12854#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1229
12855#: pcbnew/zone.cpp:633
12856msgid "Unknown"
12857msgstr "Neznámý"
12858
12859#: eeschema/getpart.cpp:141 pcbnew/load_select_footprint.cpp:255
12860msgid "Recently Used"
12861msgstr "Nedávno použité"
12862
12863#: eeschema/getpart.cpp:159
12864#, c-format
12865msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
12866msgstr "Zvolit Symbol napájení (%d položek načteno)"
12867
12868#: eeschema/getpart.cpp:161 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:855
12869#, c-format
12870msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
12871msgstr "Zvolit symbol (%d položek načteno)"
12872
12873#: eeschema/getpart.cpp:253
12874#, c-format
12875msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
12876msgstr ""
12877"Nenalezen žádný alternativní styl těla pro symbol '%s' v knihovně '%s'."
12878
12879#: eeschema/hierarch.cpp:88
12880msgid "Navigator"
12881msgstr "Navigátor"
12882
12883#: eeschema/hierarch.cpp:269
12884msgid "Root"
12885msgstr "Hlavní"
12886
12887#: eeschema/hierarch.cpp:275
12888#, c-format
12889msgid "(page %s)"
12890msgstr "(strana %s)"
12891
12892#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044
12893#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:216
12894#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734
12895#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
12896#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122
12897#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:464
12898#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:498
12899#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506
12900#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:517
12901msgid "Yes"
12902msgstr "Ano"
12903
12904#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044
12905#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:216
12906#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734
12907#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122
12908#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:464
12909#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:498
12910#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506
12911#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:516
12912msgid "No"
12913msgstr "Ne"
12914
12915#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363
12916#: eeschema/sch_field.cpp:599
12917msgid "H Justification"
12918msgstr "H zarovnání"
12919
12920#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372
12921#: eeschema/sch_field.cpp:608
12922msgid "V Justification"
12923msgstr "V zarovnání"
12924
12925#: eeschema/lib_item.cpp:47 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:193
12926#: eeschema/sch_pin.cpp:213 eeschema/sch_text.cpp:768
12927#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1243
12928#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692
12929#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
12930#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25
12931#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:78
12932#: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 pcbnew/pcb_shape.cpp:152
12933#: pcbnew/pcb_track.cpp:658 pcbnew/pcb_track.cpp:719
12934#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262 pcbnew/zone.cpp:567
12935msgid "Type"
12936msgstr "Typ"
12937
12938#: eeschema/lib_item.cpp:57 eeschema/sch_pin.cpp:203
12939msgid "no"
12940msgstr "ne"
12941
12942#: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:205
12943msgid "yes"
12944msgstr "ano"
12945
12946#: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:209
12947msgid "Converted"
12948msgstr "Převedeno"
12949
12950#: eeschema/lib_pin.cpp:1055 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1446
12951msgid "Pos X"
12952msgstr "Poz X"
12953
12954#: eeschema/lib_pin.cpp:1056 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1447
12955msgid "Pos Y"
12956msgstr "Poz Y"
12957
12958#: eeschema/lib_pin.cpp:1188
12959#, c-format
12960msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
12961msgstr "Vývod %s [%s, %s, %s]"
12962
12963#: eeschema/lib_pin.cpp:1196
12964#, c-format
12965msgid "Pin %s [%s, %s]"
12966msgstr "Vývod %s [%s, %s]"
12967
12968#: eeschema/lib_shape.cpp:363
12969#, c-format
12970msgid "Arc, radius %s"
12971msgstr "Oblouk, poloměr %s"
12972
12973#: eeschema/lib_shape.cpp:367
12974#, c-format
12975msgid "Circle, radius %s"
12976msgstr "Kruh, poloměr %s"
12977
12978#: eeschema/lib_shape.cpp:376
12979#, c-format
12980msgid "Polyline, %d points"
12981msgstr "Křivka, %d bodů"
12982
12983#: eeschema/lib_shape.cpp:380
12984#, c-format
12985msgid "Bezier Curve, %d points"
12986msgstr "Bezierova křivka, %d bodů"
12987
12988#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:673
12989#, c-format
12990msgid "Graphic Text '%s'"
12991msgstr "Text '%s'"
12992
12993#: eeschema/libarch.cpp:101
12994#, c-format
12995msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
12996msgstr "Selhalo přidání symbolu %s do souboru knihovny '%s'."
12997
12998#: eeschema/libarch.cpp:110
12999msgid "Unexpected exception occurred."
13000msgstr "Došlo k neočekávané výjimce."
13001
13002#: eeschema/libarch.cpp:125
13003#, c-format
13004msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
13005msgstr "Symbol %s nebyl nalezen v libovolné knihovně nebo mezipaměti."
13006
13007#: eeschema/libarch.cpp:141
13008#, c-format
13009msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
13010msgstr "Došlo k chybám při vytváření knihovny symbolů %s."
13011
13012#: eeschema/menubar.cpp:65 kicad/menubar.cpp:65
13013#: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67
13014msgid "Open Recent"
13015msgstr "Naposledy otevřené"
13016
13017#: eeschema/menubar.cpp:93
13018msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
13019msgstr "Vložit obsah listu schématu..."
13020
13021#: eeschema/menubar.cpp:94
13022msgid ""
13023"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
13024msgstr "Přidává schématický obsah listu z jiného projektu do aktuálního listu"
13025
13026#: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
13027#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107
13028msgid "Import"
13029msgstr "Import"
13030
13031#: eeschema/menubar.cpp:104
13032msgid "Non-KiCad Schematic..."
13033msgstr "Schéma jiné než KiCad...."
13034
13035#: eeschema/menubar.cpp:105
13036msgid ""
13037"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
13038msgstr "Nahradit aktuální list schématu za importovaný z jiné aplikace"
13039
13040#: eeschema/menubar.cpp:109
13041msgid "Footprint Assignments..."
13042msgstr "Přiřazení pouzdra..."
13043
13044#: eeschema/menubar.cpp:115 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68
13045#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122
13046#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:96
13047#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126
13048msgid "Export"
13049msgstr "Export"
13050
13051#: eeschema/menubar.cpp:117
13052msgid "Drawing to Clipboard"
13053msgstr "Kreslení do schránky"
13054
13055#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110
13056#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:199
13057msgid "Netlist..."
13058msgstr "Netlist..."
13059
13060#: eeschema/menubar.cpp:182
13061#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:123
13062#: gerbview/menubar.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:116
13063#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244
13064msgid "&Units"
13065msgstr "&Jednotky"
13066
13067#: eeschema/menubar.cpp:296
13068#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
13069#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245
13070#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
13071msgid "&Place"
13072msgstr "&Umístit"
13073
13074#: eeschema/menubar.cpp:297
13075#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
13076#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246
13077#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461
13078msgid "&Inspect"
13079msgstr "&Kontrola"
13080
13081#: eeschema/menubar.cpp:298 gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:193
13082#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462
13083msgid "&Tools"
13084msgstr "&Nástroje"
13085
13086#: eeschema/menubar.cpp:299
13087#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
13088#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248
13089#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463
13090msgid "P&references"
13091msgstr "N&astavení"
13092
13093#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111
13094#, c-format
13095msgid "Could not find library file %s."
13096msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s."
13097
13098#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:313
13099msgid ""
13100"Multiple symbols have the same reference designator.\n"
13101"Annotation must be corrected before simulating."
13102msgstr ""
13103"Vícenásobné symboly mají stejné referenční označení.\n"
13104"Očíslování musí být před simulací opraveno."
13105
13106#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125
13107#, c-format
13108msgid "Command error. Return code %d."
13109msgstr "Chyba příkazu. Návratový kód %d."
13110
13111#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:130
13112msgid "Success."
13113msgstr "Úspěch."
13114
13115#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:177
13116msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
13117msgstr "Chyba: duplicitní názvy listu. Pokračovat?"
13118
13119#: eeschema/pin_type.cpp:56
13120msgid "Free"
13121msgstr "Volné"
13122
13123#: eeschema/pin_type.cpp:57
13124msgid "Unspecified"
13125msgstr "Nespecifikováno"
13126
13127#: eeschema/pin_type.cpp:58
13128msgid "Power input"
13129msgstr "Vstup napájení"
13130
13131#: eeschema/pin_type.cpp:59
13132msgid "Power output"
13133msgstr "Výstup napájení"
13134
13135#: eeschema/pin_type.cpp:60
13136msgid "Open collector"
13137msgstr "Otevřený kolektor"
13138
13139#: eeschema/pin_type.cpp:61
13140msgid "Open emitter"
13141msgstr "Otevřený emitor"
13142
13143#: eeschema/pin_type.cpp:62
13144msgid "Unconnected"
13145msgstr "Nezapojeno"
13146
13147#: eeschema/pin_type.cpp:77
13148msgid "Inverted"
13149msgstr "Negovaný"
13150
13151#: eeschema/pin_type.cpp:78
13152msgid "Clock"
13153msgstr "Hodiny"
13154
13155#: eeschema/pin_type.cpp:79
13156msgid "Inverted clock"
13157msgstr "Negované hodiny"
13158
13159#: eeschema/pin_type.cpp:80
13160msgid "Input low"
13161msgstr "Vstup"
13162
13163#: eeschema/pin_type.cpp:81
13164msgid "Clock low"
13165msgstr "Hodiny"
13166
13167#: eeschema/pin_type.cpp:82
13168msgid "Output low"
13169msgstr "Výstup"
13170
13171#: eeschema/pin_type.cpp:83
13172msgid "Falling edge clock"
13173msgstr "Hodiny na sestupné hraně"
13174
13175#: eeschema/pin_type.cpp:84
13176msgid "NonLogic"
13177msgstr "Žádná logika"
13178
13179#: eeschema/project_rescue.cpp:194
13180#, c-format
13181msgid "Rename %s to %s"
13182msgstr "Přejmenovat %s na %s"
13183
13184#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:462
13185#, c-format
13186msgid ""
13187"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
13188msgstr ""
13189"Nelze zachránit součástku %s, která není k dispozici v dostupné knihovně ani "
13190"ve vyrovnávací paměti."
13191
13192#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468
13193#, c-format
13194msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
13195msgstr ""
13196"Zachráněná součástka %s byla nalezena pouze v knihovně vyrovnávací paměti %s."
13197
13198#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474
13199#, c-format
13200msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
13201msgstr "Záchrana upraveného symbolu %s na %s"
13202
13203#: eeschema/project_rescue.cpp:568
13204msgid "This project has nothing to rescue."
13205msgstr "Tento projekt nemá nic k záchraně."
13206
13207#: eeschema/project_rescue.cpp:583
13208msgid "No symbols were rescued."
13209msgstr "Žádné symboly nebyly zachráněny."
13210
13211#: eeschema/project_rescue.cpp:691
13212#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192
13213#, c-format
13214msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
13215msgstr "Selhalo vytvoření souboru knihovny symbolu '%s'."
13216
13217#: eeschema/project_rescue.cpp:815
13218#, c-format
13219msgid "Failed to save rescue library %s."
13220msgstr "Nepodařilo se uložit knihovnu záchrany %s."
13221
13222#: eeschema/project_rescue.cpp:839
13223msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
13224msgstr ""
13225"Došlo k chybě při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt."
13226
13227#: eeschema/sch_base_frame.cpp:217
13228#, c-format
13229msgid ""
13230"Error saving global symbol library table:\n"
13231"%s"
13232msgstr ""
13233"Došlo k chybě při ukládání globální tabulky knihovny symbolů:\n"
13234"%s"
13235
13236#: eeschema/sch_base_frame.cpp:233
13237#, c-format
13238msgid ""
13239"Error saving project-specific symbol library table:\n"
13240"%s"
13241msgstr ""
13242"Chyba při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt:\n"
13243"%s"
13244
13245#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:457
13246msgid "Bus to Wire Entry"
13247msgstr "Vstup spoje do sběrnice"
13248
13249#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:463
13250msgid "Bus to Bus Entry"
13251msgstr "Vstup sběrnice do sběrnice"
13252
13253#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:528 eeschema/sch_line.cpp:926
13254msgid "Wire"
13255msgstr "Spoj"
13256
13257#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:529 eeschema/sch_line.cpp:927
13258msgid "Bus"
13259msgstr "Sběrnice"
13260
13261#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:532
13262msgid "Bus Entry Type"
13263msgstr "Typ vstupu na sběrnici"
13264
13265#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:552 eeschema/sch_line.cpp:958
13266#: eeschema/sch_text.cpp:812
13267msgid "Assigned Netclass"
13268msgstr "Přiřazená třída spojů"
13269
13270#: eeschema/sch_connection.cpp:408
13271msgid "Connection Name"
13272msgstr "Název připojení"
13273
13274#: eeschema/sch_connection.cpp:415 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76
13275#: pcbnew/netinfo_item.cpp:76
13276msgid "Net Code"
13277msgstr "Kód sítě"
13278
13279#: eeschema/sch_connection.cpp:420 eeschema/sch_connection.cpp:433
13280#, c-format
13281msgid "Bus Alias %s Members"
13282msgstr "Obsah aliasu sběrnice %s"
13283
13284#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:142
13285msgid "Not Found"
13286msgstr "Nenalezeno"
13287
13288#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:174
13289msgid "The following libraries were not found:"
13290msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:"
13291
13292#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224
13293#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
13294msgid "KiCad Schematic Editor"
13295msgstr "KiCad editor schémat"
13296
13297#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302
13298msgid "New schematic file is unsaved"
13299msgstr "Nový soubor schématu není uložen"
13300
13301#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:673 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1618
13302#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1149
13303#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:380
13304#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:662 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:848
13305#, c-format
13306msgid "Save changes to '%s' before closing?"
13307msgstr "Uložit změny do '%s' před zavřením?"
13308
13309#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:848
13310msgid ""
13311"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
13312"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
13313"and create a project."
13314msgstr ""
13315"Nemohu aktualizovat DPS, protože editor schémat je otevřen v samostatném "
13316"režimu. Chcete-li vytvořit/aktualizovat DPS ze schémat, spusťte Kicad a "
13317"vytvořte projekt."
13318
13319#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:967
13320msgid "New Schematic"
13321msgstr "Nové schéma"
13322
13323#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:979
13324#, c-format
13325msgid "Schematic file '%s' already exists."
13326msgstr "Soubor schématu '%s' již existuje."
13327
13328#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1000
13329msgid "Open Schematic"
13330msgstr "Otevřít schéma"
13331
13332#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1063
13333msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
13334msgstr "Přiřazení pouzder vyžaduje kompletně očíslované schéma."
13335
13336#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1082
13337msgid "Could not open CvPcb"
13338msgstr "Nelze otevřít CvPcb"
13339
13340#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
13341#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:644 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:824
13342#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1294
13343msgid "[Read Only]"
13344msgstr "[Pouze pro čtení]"
13345
13346#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1294 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356
13347#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:833 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1297
13348msgid "[Unsaved]"
13349msgstr "[Neuloženo]"
13350
13351#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1298
13352msgid "[no schematic loaded]"
13353msgstr "[není načteno schéma]"
13354
13355#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1509
13356#, c-format
13357msgid "Highlighted net: %s"
13358msgstr "Zvýrazněná síť: %s"
13359
13360#: eeschema/sch_field.cpp:648
13361msgid "<root sheet>"
13362msgstr "<kořenový list>"
13363
13364#: eeschema/sch_field.cpp:655
13365#, c-format
13366msgid "Go to Page %s (%s)"
13367msgstr "Přejít na stránku %s (%s)"
13368
13369#: eeschema/sch_field.cpp:661
13370msgid "Back to Previous Selected Sheet"
13371msgstr "Zpět na předchozí vybraný list"
13372
13373#: eeschema/sch_field.cpp:689
13374msgid "Intersheet References"
13375msgstr "Reference mezi listy"
13376
13377#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
13378#, c-format
13379msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
13380msgstr "Plugin \"%s\" neimplementuje \"%s\" funkci."
13381
13382#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:43
13383#, c-format
13384msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
13385msgstr "Plugin typu \"%s\" nenalezen."
13386
13387#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:92
13388#, c-format
13389msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
13390msgstr "Neznámá SCH_FILE_T hodnota: %d"
13391
13392#: eeschema/sch_line.cpp:768
13393#, c-format
13394msgid "Vertical Wire, length %s"
13395msgstr "Vertikální drát, délka %s"
13396
13397#: eeschema/sch_line.cpp:769
13398#, c-format
13399msgid "Vertical Bus, length %s"
13400msgstr "Vertikální sběrnice, délka %s"
13401
13402#: eeschema/sch_line.cpp:770
13403#, c-format
13404msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
13405msgstr "Vertikální grafická čára, délka %s"
13406
13407#: eeschema/sch_line.cpp:777
13408#, c-format
13409msgid "Horizontal Wire, length %s"
13410msgstr "Horizontální drát, délka %s"
13411
13412#: eeschema/sch_line.cpp:778
13413#, c-format
13414msgid "Horizontal Bus, length %s"
13415msgstr "Horizontální sběrnice, délka %s"
13416
13417#: eeschema/sch_line.cpp:779
13418#, c-format
13419msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
13420msgstr "Vodorovná grafická čára, délka %s"
13421
13422#: eeschema/sch_line.cpp:786
13423#, c-format
13424msgid "Wire, length %s"
13425msgstr "Drát, délka %s"
13426
13427#: eeschema/sch_line.cpp:787
13428#, c-format
13429msgid "Bus, length %s"
13430msgstr "Sběrnice, délka %s"
13431
13432#: eeschema/sch_line.cpp:788
13433#, c-format
13434msgid "Graphic Line, length %s"
13435msgstr "Grafická čára, délka %s"
13436
13437#: eeschema/sch_line.cpp:928
13438msgid "Graphical"
13439msgstr "Grafika"
13440
13441#: eeschema/sch_line.cpp:931
13442msgid "Line Type"
13443msgstr "Typ čáry"
13444
13445#: eeschema/sch_line.cpp:934
13446msgid "from netclass"
13447msgstr "z třídy spojů"
13448
13449#: eeschema/sch_marker.cpp:165
13450msgid "Electrical Rule Check Error"
13451msgstr "Chyba kontroly pravidel elektrického návrhu"
13452
13453#: eeschema/sch_marker.h:96
13454msgid "ERC Marker"
13455msgstr "ERC značka"
13456
13457#: eeschema/sch_no_connect.h:97
13458msgid "No Connect"
13459msgstr "Nezapojeno"
13460
13461#: eeschema/sch_plugin.cpp:138
13462msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
13463msgstr ""
13464"V tomto SCH_PLUGIN povolte <b> ladění </b> protokolování funkcí Symbol * ()."
13465
13466#: eeschema/sch_plugin.cpp:142
13467msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
13468msgstr "Regulární výraz filtru <b>název pouzdra</b>."
13469
13470#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:160
13471msgid ""
13472"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
13473"logging, no need to set a Value."
13474msgstr ""
13475"Povolit protokolování transakcí. Pouhá přítomnost této možnosti zapne "
13476"protokolování, není třeba nastavovat hodnotu."
13477
13478#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:165
13479msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
13480msgstr ""
13481"Uživatelské jméno <b>username</b> pro některé speciální servery knihoven."
13482
13483#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:169
13484msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
13485msgstr "Heslo pro <b>username</b> pro některé speciální servery knihoven."
13486
13487#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
13488msgid ""
13489"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
13490msgstr ""
13491"Zadejte symbol pythonu, který implementuje SCH_PLUGIN::Symbol*() funkce."
13492
13493#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
13494#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:66
13495#, c-format
13496msgid "Cannot open file '%s'."
13497msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'."
13498
13499#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
13500#, c-format
13501msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
13502msgstr "Soubor úložiště nebyl plně analyzován (zbývající %d bajty)."
13503
13504#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
13505msgid "Compile mask not currently supported."
13506msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
13507
13508#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:489
13509#, c-format
13510msgid "Unknown Record id: %d."
13511msgstr "Neznámé ID záznamu: %d."
13512
13513#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:606
13514#, c-format
13515msgid "Pin's owner (%d) not found."
13516msgstr "Vlastník vývodu(ů) (%d) nebyl nalezen."
13517
13518#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:651
13519#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1895
13520msgid "Pin has unexpected orientation."
13521msgstr "Vývod má neočekávanou orientaci."
13522
13523#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:690
13524msgid "Pin has unexpected electrical type."
13525msgstr "Vývod má neočekávaný elektrický typ."
13526
13527#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:695
13528msgid "Pin has unexpected outer edge type."
13529msgstr "Vývod má neočekávaný typ vnějšího okraje."
13530
13531#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:698
13532msgid "Pin has unexpected inner edge type."
13533msgstr "Vývod má neočekávaný typ vnitřního okraje."
13534
13535#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:861
13536#, c-format
13537msgid "Label's owner (%d) not found."
13538msgstr "Vlastník označení (%d) nebyl nalezen."
13539
13540#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:978
13541#, c-format
13542msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
13543msgstr "Bezierova křivka má %d řídicích bodů. Očekává se nejméně 2."
13544
13545#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1035
13546#, c-format
13547msgid "Bezier's owner (%d) not found."
13548msgstr "Vlastník Bezier (%d) nebyl nalezen."
13549
13550#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1148
13551#, c-format
13552msgid "Polyline's owner (%d) not found."
13553msgstr "Vlastník křivky (%d) nebyl nalezen."
13554
13555#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1207
13556#, c-format
13557msgid "Polygon's owner (%d) not found."
13558msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen."
13559
13560#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288
13561#, c-format, fuzzy
13562msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
13563msgstr "Reference '%s' nenalezena."
13564
13565#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324
13566msgid "Arcs on schematic not currently supported."
13567msgstr "Oblouky ve schématu nejsou aktuálně podporovány."
13568
13569#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1334
13570#, c-format
13571msgid "Arc's owner (%d) not found."
13572msgstr "Vlastník oblouku (%d) nebyl nalezen."
13573
13574#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1402
13575#, c-format
13576msgid "Line's owner (%d) not found."
13577msgstr "Vlastník řádku (%d) nebyl nalezen."
13578
13579#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1473
13580#, c-format
13581msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
13582msgstr "Vlastník obdélníku (%d) nebyl nalezen."
13583
13584#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1541
13585#, c-format
13586msgid "Sheet entry's owner (%d) not found."
13587msgstr "Vlastník listu (%d) nebyl nalezen."
13588
13589#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1787
13590msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
13591msgstr "Symbol Napájení má neznámý styl, použijte silný styl čáry."
13592
13593#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1828
13594#, c-format
13595msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
13596msgstr "Symbol moci vytváří globální štítek s názvem „%s“"
13597
13598#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1944
13599#, c-format
13600msgid "Port %s has no connections."
13601msgstr "Port %s nemá žádné připojení."
13602
13603#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2135
13604#, c-format
13605msgid "Embedded file %s not found in storage."
13606msgstr "Vložený soubor %s nebyl v úložišti nalezen."
13607
13608#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2152
13609#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2171
13610#, c-format
13611msgid "Error reading image %s."
13612msgstr "Chyba při čtení obrázku %s."
13613
13614#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2164
13615#, c-format
13616msgid "File not found %s."
13617msgstr "Soubor nenalezen %s."
13618
13619#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2234
13620#, c-format
13621msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
13622msgstr "Vlastník názvu listu (%d) nebyl nalezen."
13623
13624#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2257
13625#, c-format
13626msgid "Filename's owner (%d) not found."
13627msgstr "Vlastník názvu souboru (%d) nebyl nalezen."
13628
13629#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291
13630#, c-format
13631msgid "Designator's owner (%d) not found."
13632msgstr "Majitel označení (%d) nenalezen."
13633
13634#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2426
13635#, c-format
13636msgid "Implementation's owner (%d) not found."
13637msgstr "Vlastník implementace (%d) nenalezen."
13638
13639#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2436
13640#, c-format
13641msgid "Footprint's owner (%d) not found."
13642msgstr "Vlastník (%d) pouzdra nenalezen."
13643
13644#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:74
13645#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
13646#, c-format
13647msgid ""
13648"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
13649"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
13650"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
13651"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
13652"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
13653msgstr ""
13654"Design je příliš velký a nelze jej importovat do KiCadu.\n"
13655"Snižte maximální velikost návrhu v CADSTARu tak, že přejdete na:\n"
13656"Záložka Návrh -> Vlastnosti -> Možnosti návrhu -> Maximální velikost "
13657"návrhu.\n"
13658"Aktuální velikost návrhu: %.2f, %.2f milimetrů.\n"
13659"Maximální povolená velikost návrhu: %.2f, %.2f milimetrů.\n"
13660
13661#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:128
13662#, c-format
13663msgid ""
13664"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
13665"master variant ('%s') was loaded."
13666msgstr ""
13667"Schéma CADSTAR obsahuje varianty, které nemají ekvivalent KiCadu. Byla "
13668"načtena pouze hlavní varianta ('%s')."
13669
13670#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:137
13671msgid ""
13672"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
13673"grouped items have been ungrouped."
13674msgstr ""
13675"Projekt CADSTAR obsahuje seskupené položky, které nemají ekvivalent KiCadu. "
13676"Všechny seskupené položky byli neseskupeny."
13677
13678#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:144
13679#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160
13680msgid ""
13681"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
13682"re-use block information has been discarded during the import."
13683msgstr ""
13684"Návrh CADSTAR obsahuje bloky pro opětovné použití, které nemají ekvivalent "
13685"KiCadu. Informace o opakovaném použití bloku byly během importu odstraněny."
13686
13687#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:258
13688#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165
13689msgid ""
13690"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
13691"Please review the import errors and warnings (if any)."
13692msgstr ""
13693"Návrh CADSTAR byl úspěšně importován.\n"
13694"Zkontrolujte chyby a varování při importu (pokud existují)."
13695
13696#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:312
13697msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
13698msgstr "Schéma CADSTAR může být poškozeno: není žádný kořenový list."
13699
13700#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:390
13701#, c-format
13702msgid ""
13703"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
13704"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
13705"library."
13706msgstr ""
13707"Definice dílu „%s“ odkazuje na symbol „%s“ (alternativní „%s“), který nebyl "
13708"v knihovně symbolů nalezen. Díl nebyl načten do knihovny KiCad."
13709
13710#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:440
13711#, c-format
13712msgid ""
13713"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
13714"The symbol was not loaded"
13715msgstr ""
13716"Symbol '%s' odkazuje na komponentu '%s', kterou nelze v knihovně najít. "
13717"Symbol nebyl načten"
13718
13719#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:549
13720#, c-format
13721msgid ""
13722"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
13723"the library. Did you export all items of the design?"
13724msgstr ""
13725"Symbol ID '%s' odkazuje na symbol knihovny '%s', který nebyl v knihovně "
13726"nalezen. Byly exportovány všechny části projektu?"
13727
13728#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:559
13729#, c-format
13730msgid ""
13731"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
13732"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
13733msgstr ""
13734"Symbol ID '%s' je referenční nebo globální signál, ale má příliš mnoho "
13735"vývodů. Očekávaný počet vývodů je 1, ale %d bylo nalezeno."
13736
13737#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:691
13738#, c-format
13739msgid ""
13740"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
13741"power / symbol. The symbol was not loaded."
13742msgstr ""
13743"ID symbolu '%s' je neznámého typu. Nejedná se ani o symbol nebo síť "
13744"napájení / symbol. Symbol nebyl načten."
13745
13746#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707
13747#, fuzzy, c-format
13748msgid ""
13749"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
13750"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
13751"revert to the original 1:1 scale."
13752msgstr ""
13753"Symbol '%s' má ve schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej nepodporuje. "
13754"Symbol byl načten v měřítku 1: 1 a může vyžadovat ruční úpravu."
13755
13756#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190
13757#, c-format
13758msgid ""
13759"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
13760"exist in the library. The symbol was not loaded."
13761msgstr ""
13762"Symbol dokumentace '%s' odkazuje na ID definice symbolu '%s', které v "
13763"knihovně neexistuje. Symbol nebyl načten."
13764
13765#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1297
13766msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
13767msgstr "Nelze nastavit textové proměnné, protože není připojen žádný projekt."
13768
13769#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1740
13770#, c-format
13771msgid ""
13772"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
13773"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
13774"connecting wires will need manual fixing."
13775msgstr ""
13776"Symbol '%s' je v původním návrhu CADSTAR otočen o úhel %.1f stupňů, ale "
13777"KiCad podporuje pouze násobky úhlů otočení o 90 stupňů. Propojovací vodiče "
13778"bude třeba ručně připojit."
13779
13780#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1754
13781#, c-format
13782msgid ""
13783"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
13784"symbol was not loaded."
13785msgstr ""
13786"Symbol '%s' odkazuje na list ID '%s', který v návrhu neexistuje. Symbol "
13787"nebyl načten."
13788
13789#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1889
13790#, c-format
13791msgid ""
13792"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
13793"and may require manual fixing."
13794msgstr ""
13795"Síť %s odkazuje na neznámý prvek %s. Síť nebyla správně načtena a může "
13796"vyžadovat ruční opravu."
13797
13798#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2181
13799#, c-format
13800msgid ""
13801"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
13802"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
13803"associated to a sheet, so the block was not loaded."
13804msgstr ""
13805"ID bloku %s (název bloku: '%s') je nakreslen na listu '%s', ale není ve "
13806"schématu propojen s jiným listem. KiCad vyžaduje, aby všechny symboly listu "
13807"byly přidruženy k listu, takže blok nebyl načten."
13808
13809#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2206
13810#, c-format
13811msgid ""
13812"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
13813"but has no Figure defined."
13814msgstr ""
13815"Schéma CADSTAR může být poškozeno: Blok %s odkazuje na podřízený list, ale "
13816"nedefinoval výkres."
13817
13818#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
13819#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3043
13820#, c-format
13821msgid "Unable to read file '%s'."
13822msgstr "Nelze číst soubor '%s'."
13823
13824#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1273
13825#, c-format
13826msgid ""
13827"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
13828"in the schematic."
13829msgstr ""
13830"Chyba při analýze souboru Eagle. Nelze najít instanci '%s', i když je ve "
13831"schématu na ni odkazováno."
13832
13833#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1304
13834#, c-format
13835msgid "Could not find '%s' in the imported library."
13836msgstr "Nelze najít '%s' v importované knihovně."
13837
13838#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:178
13839msgid "Invalid symbol name"
13840msgstr "Neplatné jméno symbolu"
13841
13842#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:188
13843msgid "Invalid library identifier"
13844msgstr "Neplatný identifikátor knihovny"
13845
13846#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260
13847msgid "Invalid parent symbol name"
13848msgstr "Neplatný název nadřazeného symbolu"
13849
13850#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:269
13851#, c-format
13852msgid "No parent for extended symbol %s"
13853msgstr "Žádný nadřazený symbol pro rozšířený symbol %s"
13854
13855#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:284
13856msgid "Invalid symbol unit name"
13857msgstr "Neplatný název jednotky symbolu"
13858
13859#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:292
13860#, c-format
13861msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
13862msgstr "Neplatný název jednotky prefix %s"
13863
13864#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:302
13865#, c-format
13866msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
13867msgstr "Nesprávná přípona %s ve jménu jednotky"
13868
13869#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:308
13870#, c-format
13871msgid "Invalid symbol unit number %s"
13872msgstr "Neplatné číslo jednotky %s symbolu"
13873
13874#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:316
13875#, c-format
13876msgid "Invalid symbol convert number %s"
13877msgstr "Nesprávné číslo konverze symbolů %s"
13878
13879#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:437
13880msgid "Floating point number with incorrect locale"
13881msgstr "Plovoucí číslo s nesprávným oddělovačem"
13882
13883#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:447
13884msgid "Invalid floating point number"
13885msgstr "Neplatné plovoucí číslo"
13886
13887#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:453
13888msgid "Missing floating point number"
13889msgstr "Chybí plovoucí číslo"
13890
13891#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:756
13892msgid "Invalid pin names definition"
13893msgstr "Neplatná definice názvů vývodů"
13894
13895#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:778
13896#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1714
13897msgid "Invalid property name"
13898msgstr "Neplatný název vlastnosti"
13899
13900#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:786
13901#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1722
13902msgid "Empty property name"
13903msgstr "Prázdný název vlastnosti"
13904
13905#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:795
13906#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730
13907msgid "Invalid property value"
13908msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
13909
13910#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1288
13911msgid "Invalid pin name"
13912msgstr "Neplatné jméno vývodu"
13913
13914#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1326
13915msgid "Invalid pin number"
13916msgstr "Neplatné číslo vývodu"
13917
13918#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1363
13919msgid "Invalid alternate pin name"
13920msgstr "Neplatný alternativní název vývodu"
13921
13922#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1515
13923msgid "Invalid text string"
13924msgstr "Neplatný textový řetězec"
13925
13926#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1562
13927msgid "Invalid page type"
13928msgstr "Neplatný typ stránky"
13929
13930#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1689
13931msgid "Invalid title block comment number"
13932msgstr ""
13933
13934#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1786
13935msgid "Invalid sheet pin name"
13936msgstr "Neplatný název vývodu listu"
13937
13938#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1794
13939msgid "Empty sheet pin name"
13940msgstr "Prázdný název vývodu listu"
13941
13942#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2232
13943msgid "Invalid symbol library name"
13944msgstr "Neplatný název knihovny symbolů"
13945
13946#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2252
13947msgid "Invalid symbol library ID"
13948msgstr "Neplatný ID knihovny symbolů"
13949
13950#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1658
13951#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603
13952#, c-format
13953msgid "Library file '%s' not found."
13954msgstr "Soubor knihovny '%s' nenalezen."
13955
13956#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2078
13957#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4276
13958#, c-format
13959msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
13960msgstr "knihovna %s neobsahuje symbol s názvem %s"
13961
13962#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2246
13963#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4456
13964#, c-format
13965msgid "Symbol library '%s' already exists."
13966msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje."
13967
13968#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2272
13969#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4482
13970#, c-format
13971msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
13972msgstr "Knihovnu symbolů '%s' nelze odstranit."
13973
13974#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:152
13975#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:194
13976#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:240
13977#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284
13978#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:326
13979#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:339
13980#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:388
13981#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401
13982#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420
13983#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080
13984#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3070
13985msgid "unexpected end of line"
13986msgstr "neočekávaný konec řádku"
13987
13988#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:350
13989msgid "expected unquoted string"
13990msgstr "očekávaný řetězec bez uvozovek"
13991
13992#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:857
13993#, c-format
13994msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
13995msgstr "'%s' se nezdá být soubor Eeschema."
13996
13997#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:887
13998msgid "Missing 'EELAYER END'"
13999msgstr "Chybí 'EELAYER END'"
14000
14001#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:935
14002#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1207
14003#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1215
14004msgid "unexpected end of file"
14005msgstr "neočekávaný konec souboru"
14006
14007#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1170
14008msgid "Unexpected end of file"
14009msgstr "Neočekávaný konec souboru"
14010
14011#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1499
14012msgid "expected 'Italics' or '~'"
14013msgstr "očekávané 'Kurzíva' nebo '~'"
14014
14015#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763
14016msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
14017msgstr "atributy textu pole symbolu musí být široké 3 znaky"
14018
14019#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617
14020msgid "Unexpected end of file."
14021msgstr "Neočekávaný konec souboru."
14022
14023#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703
14024#, c-format
14025msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
14026msgstr "Nedostatečné oprávnění ke čtení knihovny '%s'."
14027
14028#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712
14029msgid "symbol document library file is empty"
14030msgstr "soubor knihovny dokumentů symbolů je prázdný"
14031
14032#: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736
14033#, c-format
14034msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
14035msgstr "Nastavení symbolu schématu '%s %s' identifikátor knihovny na '%s'."
14036
14037#: eeschema/sch_screen.cpp:660
14038#, c-format
14039msgid ""
14040"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
14041"link library symbol."
14042msgstr ""
14043"Identifikátor knihovny reference symbolu schématu '%s' není platný. Nelze "
14044"propojit symbol knihovny."
14045
14046#: eeschema/sch_screen.cpp:676
14047#, c-format
14048msgid ""
14049"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available.  "
14050"Unable to link library symbol."
14051msgstr ""
14052"Knihovna symbolů '%s' nenalezena a není dostupná žádná knihovna mezipaměti. "
14053"Nelze propojit symbol knihovny."
14054
14055#: eeschema/sch_screen.cpp:695
14056#, c-format
14057msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
14058msgstr "Chyba I/O %s řešení knihovny symbolu %s"
14059
14060#: eeschema/sch_screen.cpp:715
14061#, c-format
14062msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
14063msgstr "Využití mezipaměti pro definování symbolu '%s:%s' odkaz '%s'."
14064
14065#: eeschema/sch_screen.cpp:747
14066#, c-format
14067msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
14068msgstr "Nenalezena knihovna symbolů pro symbol schématu '%s %s'."
14069
14070#: eeschema/sch_sheet.cpp:744
14071msgid "Sheet Name"
14072msgstr "Název listu"
14073
14074#: eeschema/sch_sheet.cpp:751
14075msgid "Hierarchical Path"
14076msgstr "Hierarchická cesta"
14077
14078#: eeschema/sch_sheet.cpp:754
14079msgid "File Name"
14080msgstr "Název souboru"
14081
14082#: eeschema/sch_sheet.cpp:983
14083#, c-format
14084msgid "Hierarchical Sheet %s"
14085msgstr "Hierarchický list %s"
14086
14087#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:341
14088msgid "(Deleted Item)"
14089msgstr "(Smazaná položka)"
14090
14091#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:333
14092#, c-format
14093msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
14094msgstr "Hierarchický vývod listu %s"
14095
14096#: eeschema/sch_symbol.cpp:1380
14097msgid "Power symbol"
14098msgstr "Symbol napájení"
14099
14100#: eeschema/sch_symbol.cpp:1384
14101msgid "flags"
14102msgstr "příznaky"
14103
14104#: eeschema/sch_symbol.cpp:1392
14105msgid "Missing parent"
14106msgstr "Chybějící zdroj"
14107
14108#: eeschema/sch_symbol.cpp:1407
14109msgid "Undefined!!!"
14110msgstr "Nedefinováno!!!"
14111
14112#: eeschema/sch_symbol.cpp:1414
14113msgid "<Unknown>"
14114msgstr "<Neznámý>"
14115
14116#: eeschema/sch_symbol.cpp:1433
14117msgid "No library defined!"
14118msgstr "Žádná knihovna není definována!"
14119
14120#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435
14121#, c-format
14122msgid "Symbol not found in %s!"
14123msgstr "Symbol nebyl nalezen v %s!"
14124
14125#: eeschema/sch_symbol.cpp:1626
14126#, c-format
14127msgid "Symbol %s [%s]"
14128msgstr "Symbol %s [%s]"
14129
14130#: eeschema/sch_text.cpp:583
14131msgid "Tri-State"
14132msgstr "Třístavový"
14133
14134#: eeschema/sch_text.cpp:755
14135msgid "Graphic Text"
14136msgstr "Text"
14137
14138#: eeschema/sch_text.cpp:756
14139msgid "Label"
14140msgstr "Označení"
14141
14142#: eeschema/sch_text.cpp:759
14143msgid "Hierarchical Sheet Pin"
14144msgstr "Hierarchický vývod listu"
14145
14146#: eeschema/sch_text.cpp:770
14147msgid "Bold Italic"
14148msgstr "Tučná kurzíva"
14149
14150#: eeschema/sch_text.cpp:936
14151#, c-format
14152msgid "Label '%s'"
14153msgstr "Označení '%s'"
14154
14155#: eeschema/sch_text.cpp:1488
14156#, c-format
14157msgid "Global Label '%s'"
14158msgstr "Globální označení '%s'"
14159
14160#: eeschema/sch_text.cpp:1733
14161#, c-format
14162msgid "Hierarchical Label '%s'"
14163msgstr "Hierarchické označení '%s'"
14164
14165#: eeschema/sch_text.cpp:1749 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:543
14166msgid "Syntax Help"
14167msgstr "Nápověda syntaxe"
14168
14169#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
14170#, fuzzy
14171msgid ""
14172"<table>\n"
14173"    <tr>\n"
14174"        <th>Markup</th>\n"
14175"        <th></th>\n"
14176"        <th>Result</th>\n"
14177"    </tr>\n"
14178"    <tr>\n"
14179"        <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
14180"        <td></td>\n"
14181"        <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
14182"    </tr>\n"
14183"    <tr>\n"
14184"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
14185"        <td></td>\n"
14186"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
14187"    </tr>\n"
14188"    <tr>\n"
14189"        <td><br></td>\n"
14190"    </tr>\n"
14191"    <tr>\n"
14192"        <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
14193"        <td></td>\n"
14194"        <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
14195"    </tr>\n"
14196"    <tr>\n"
14197"        <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
14198"        <td></td>\n"
14199"        <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
14200"    </tr>\n"
14201"    <tr>\n"
14202"        <td></td>\n"
14203"    </tr>\n"
14204"    <tr>\n"
14205"        <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
14206"samp></td>\n"
14207"        <td></td>\n"
14208"        <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
14209"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
14210"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
14211"    </tr>\n"
14212"    <tr>\n"
14213"        <td></td>\n"
14214"    </tr>\n"
14215"    <tr>\n"
14216"        <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
14217"        <td></td>\n"
14218"        <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
14219"    </tr>\n"
14220"    <tr>\n"
14221"        <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
14222"        <td></td>\n"
14223"        <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
14224"    </tr>\n"
14225"    <tr>\n"
14226"        <td><br></td>\n"
14227"    </tr>\n"
14228"    <tr>\n"
14229"        <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
14230"        <td></td>\n"
14231"        <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
14232"samp></td>\n"
14233"    </tr>\n"
14234"    <tr>\n"
14235"        <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
14236"        <td></td>\n"
14237"        <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
14238"    </tr>\n"
14239"    <tr>\n"
14240"        <td><br></td>\n"
14241"    </tr>\n"
14242"    <tr>\n"
14243"        <td><br></td>\n"
14244"    </tr>\n"
14245"    <tr>\n"
14246"        <th>Bus Definition</th>\n"
14247"        <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
14248"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
14249"        <th>Resultant Nets</th>\n"
14250"    </tr>\n"
14251"    <tr>\n"
14252"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
14253"        <td></td>\n"
14254"        <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
14255"    </tr>\n"
14256"    <tr>\n"
14257"        <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
14258"        <td></td>\n"
14259"        <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
14260"    </tr>\n"
14261"    <tr>\n"
14262"        <td><br></td>\n"
14263"    </tr>\n"
14264"    <tr>\n"
14265"        <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
14266"        <td></td>\n"
14267"        <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
14268"    </tr>\n"
14269"    <tr>\n"
14270"        <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
14271"        <td></td>\n"
14272"        <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
14273"    </tr>\n"
14274"    <tr>\n"
14275"        <td><br></td>\n"
14276"    </tr>\n"
14277"    <tr>\n"
14278"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
14279"        <td></td>\n"
14280"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
14281"    </tr>\n"
14282"    <tr>\n"
14283"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
14284"        <td></td>\n"
14285"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
14286"    </tr>\n"
14287"    <tr>\n"
14288"        <td><br></td>\n"
14289"    </tr>\n"
14290"    <tr>\n"
14291"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
14292"        <td></td>\n"
14293"        <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
14294"    </tr>\n"
14295"    <tr>\n"
14296"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
14297"        <td></td>\n"
14298"        <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
14299"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
14300"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
14301"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
14302"    </tr>\n"
14303"    <tr>\n"
14304"        <td><br></td>\n"
14305"    </tr>\n"
14306"</table>\n"
14307"<p></p>\n"
14308"<p></p>\n"
14309"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
14310"\n"
14311msgstr ""
14312"<tabulka>\n"
14313"    <tr>\n"
14314"        <th>Označení</th>\n"
14315"        <th> </th>\n"
14316"        <th>Výsledek</th>\n"
14317"    </tr>\n"
14318"    <tr>\n"
14319"        <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
14320"        <td></td>\n"
14321"        <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
14322"    </tr>\n"
14323"    <tr>\n"
14324"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
14325"        <td></td>\n"
14326"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
14327"    </tr>\n"
14328"    <tr>\n"
14329"        <td><br></td>\n"
14330"    </tr>\n"
14331"    <tr>\n"
14332"        <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
14333"        <td></td>\n"
14334"        <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
14335"    </tr>\n"
14336"    <tr>\n"
14337"        <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
14338"        <td></td>\n"
14339"        <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
14340"    </tr>\n"
14341"    <tr>\n"
14342"        <td></td>\n"
14343"    </tr>\n"
14344"    <tr>\n"
14345"        <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
14346"samp><br> &nbsp;<br><samp>~~</samp> </td>\n"
14347"        <td></td>\n"
14348"        <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
14349"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
14350"samp><br> <samp>CLK</samp></td>/samp> </td>\n"
14351"    </tr>\n"
14352"    <tr>\n"
14353"        <td></td>\n"
14354"    </tr>\n"
14355"    <tr>\n"
14356"        <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
14357"        <td></td>\n"
14358"        <td>&nbsp;<br><samp><i>proměnná_hodnota</i></samp></td>\n"
14359"    </tr>\n"
14360"    <tr>\n"
14361"        <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
14362"        <td></td>\n"
14363"        <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
14364"    </tr>\n"
14365"    <tr>\n"
14366"        <td><br></td>\n"
14367"    </tr>\n"
14368"    <tr>\n"
14369"        <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
14370"        <td></td>\n"
14371"        <td>&nbsp;<br><samp><i>hodnota_pole</i> of symbol <i>refdes</i></"
14372"samp></td>\n"
14373"    </tr>\n"
14374"    <tr>\n"
14375"        <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
14376"        <td></td>\n"
14377"        <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
14378"    </tr>\n"
14379"    <tr>\n"
14380"        <td><br></td>\n"
14381"    </tr>\n"
14382"    <tr>\n"
14383"        <td><br></td>\n"
14384"    </tr>\n"
14385"    <tr>\n"
14386"        <th>Definice sběrnice</th>\n"
14387"        <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
14388"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
14389"        <th>Výsledné sítě</th>\n"
14390"    </tr>\n"
14391"    <tr>\n"
14392"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
14393"        <td></td>\n"
14394"        <td>&nbsp;<br><samp>předponam k prefixun</samp></td>\n"
14395"    </tr>\n"
14396"    <tr>\n"
14397"        <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
14398"        <td></td>\n"
14399"        <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
14400"    </tr>\n"
14401"    <tr>\n"
14402"        <td><br></td>\n"
14403"    </tr>\n"
14404"    <tr>\n"
14405"        <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
14406"        <td></td>\n"
14407"        <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
14408"    </tr>\n"
14409"    <tr>\n"
14410"        <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
14411"        <td></td>\n"
14412"        <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
14413"    </tr>\n"
14414"    <tr>\n"
14415"        <td><br></td>\n"
14416"    </tr>\n"
14417"    <tr>\n"
14418"        <td>&nbsp;<br><samp>předpona {net1 net2 ...}</samp></td>\n"
14419"        <td></td>\n"
14420"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
14421"    </tr>\n"
14422"    <tr>\n"
14423"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
14424"        <td></td>\n"
14425"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D +, USB1.D-</samp></td>\n"
14426"    </tr>\n"
14427"    <tr>\n"
14428"        <td><br></td>\n"
14429"    </tr>\n"
14430"    <tr>\n"
14431"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
14432"        <td></td>\n"
14433"        <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
14434"    </tr>\n"
14435"    <tr>\n"
14436"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n"
14437"        <td></td>\n"
14438"        <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
14439"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
14440"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
14441"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
14442"    </tr>\n"
14443"    <tr>\n"
14444"        <td><br></td>\n"
14445"    </tr>\n"
14446"</tabulka>\n"
14447"<p></p>\n"
14448"<p></p>\n"
14449"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
14450"\n"
14451
14452#: eeschema/sch_validators.cpp:102
14453#, c-format
14454msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
14455msgstr "Identifikátor reference nesmí obsahovat znak(y) %s."
14456
14457#: eeschema/sch_validators.cpp:106
14458#, c-format
14459msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
14460msgstr "Pole Hodnota nesmí obsahovat znak(y) %s."
14461
14462#: eeschema/sch_validators.cpp:110
14463#, c-format
14464msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
14465msgstr "Pole Pouzdro nesmí obsahovat znak(y) %s."
14466
14467#: eeschema/sch_validators.cpp:114
14468#, c-format
14469msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
14470msgstr "Pole Datasheet nesmí obsahovat znaky %s."
14471
14472#: eeschema/sch_validators.cpp:118
14473#, c-format
14474msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
14475msgstr "Název listu nesmí obsahovat znak(y) %s."
14476
14477#: eeschema/sch_validators.cpp:122
14478#, c-format
14479msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
14480msgstr "Název souboru listu nesmí obsahovat znak(y) %s."
14481
14482#: eeschema/sch_validators.cpp:126
14483#, c-format
14484msgid "The field cannot contain %s character(s)."
14485msgstr "Pole nesmí obsahovat znak(y) %s."
14486
14487#: eeschema/sch_validators.cpp:138
14488msgid "The name of the field cannot be empty."
14489msgstr "Název pole nemůže být prázdné."
14490
14491#: eeschema/sch_validators.cpp:140
14492msgid "The value of the field cannot be empty."
14493msgstr "Hodnota pole nemůže být prázdná."
14494
14495#: eeschema/sch_validators.cpp:151
14496msgid "carriage return"
14497msgstr "návrat vozíku"
14498
14499#: eeschema/sch_validators.cpp:153
14500msgid "line feed"
14501msgstr "posun řádku"
14502
14503#: eeschema/sch_validators.cpp:155
14504msgid "tab"
14505msgstr "tab"
14506
14507#: eeschema/sch_validators.cpp:157
14508msgid "space"
14509msgstr "mezera"
14510
14511#: eeschema/sch_validators.cpp:171
14512msgid " or "
14513msgstr " nebo "
14514
14515#: eeschema/sch_validators.cpp:176
14516msgid ", or "
14517msgstr ", nebo "
14518
14519#: eeschema/sch_validators.cpp:189
14520msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
14521msgstr "Označení reference nemůže obsahovat textové proměnné reference"
14522
14523#: eeschema/sch_validators.cpp:196
14524msgid "Field Validation Error"
14525msgstr "Chyba ověření pole"
14526
14527#: eeschema/sch_validators.cpp:226
14528msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
14529msgstr ""
14530"Název signálu obsahuje znaky '{' and '}' ale nejedná se o platný název "
14531"sběrnice"
14532
14533#: eeschema/sch_validators.cpp:231
14534msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
14535msgstr ""
14536"Název signálu obsahuje znaky '[' or ']' ale není platný název sběrnice."
14537
14538#: eeschema/sheet.cpp:63
14539#, c-format
14540msgid ""
14541"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
14542"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
14543"schematic hierarchy."
14544msgstr ""
14545"Změny listu nelze provést, protože cílový list již obsahuje list '%s' nebo "
14546"některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii."
14547
14548#: eeschema/sheet.cpp:84
14549#, c-format
14550msgid ""
14551"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
14552"symbol library table.  The project this schematic belongs to must first be "
14553"remapped before it can be imported into the current project."
14554msgstr ""
14555"Ve schématu '%s' nebyly přemapovány odkazy na knihovnu symbolů do tabulky "
14556"knihovny symbolů.  Projekt, ke kterému toto schéma patří, musí být před "
14557"importem do aktuálního projektu nejprve přemapován."
14558
14559#: eeschema/sheet.cpp:147
14560msgid ""
14561"The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
14562"load hierarchical sheet schematics."
14563msgstr ""
14564"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení "
14565"hierarchického listu schématu."
14566
14567#: eeschema/sheet.cpp:150
14568msgid "Schematic Load Error"
14569msgstr "Chyba načtení schématu"
14570
14571#: eeschema/sheet.cpp:153
14572msgid "Use partial schematic"
14573msgstr "Použít částečné schéma"
14574
14575#: eeschema/sheet.cpp:206
14576msgid "Continue Load"
14577msgstr "Pokračovat v načítání"
14578
14579#: eeschema/sheet.cpp:207
14580msgid "Cancel Load"
14581msgstr "Zrušit načtení"
14582
14583#: eeschema/sheet.cpp:224
14584msgid ""
14585"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
14586"project library table.  This may result in broken symbol library links for "
14587"the loaded schematic.  Do you wish to continue?"
14588msgstr ""
14589"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven "
14590"projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro "
14591"načtené schéma. Chcete pokračovat?"
14592
14593#: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317
14594#: eeschema/sheet.cpp:378
14595msgid "Continue Load Schematic"
14596msgstr "Pokračovat v načítání schématu"
14597
14598#: eeschema/sheet.cpp:264
14599#, c-format
14600msgid ""
14601"The project library table '%s' does not exist or cannot be read.  This may "
14602"result in broken symbol links for the schematic.  Do you wish to continue?"
14603msgstr ""
14604"Tabulka knihoven projektu '%s' neexistuje nebo ji nelze přečíst.  To může "
14605"mít za následek nefunkční odkazy na symboly schématu.  Chcete pokračovat?"
14606
14607#: eeschema/sheet.cpp:313
14608msgid ""
14609"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
14610"loaded schematic project library table.  This may result in broken symbol "
14611"library links for the schematic.  Do you wish to continue?"
14612msgstr ""
14613"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které v tabulce knihovny načtených "
14614"projektů schématu chybí. To může mít za následek nefunkční odkazy na "
14615"knihovnu symbolů schématu. Chcete pokračovat?"
14616
14617#: eeschema/sheet.cpp:374
14618msgid ""
14619"A duplicate library name that references a different library exists in the "
14620"current library table.  This conflict cannot be resolved and may result in "
14621"broken symbol library links for the schematic.  Do you wish to continue?"
14622msgstr ""
14623"V aktuální tabulce knihoven existuje duplicitní název knihovny, který "
14624"odkazuje na jinou knihovnu. Tento konflikt nelze vyřešit a může mít za "
14625"následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro schéma. Chcete pokračovat?"
14626
14627#: eeschema/sheet.cpp:561
14628#, c-format
14629msgid ""
14630"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
14631"already defined in the schematic on systems that support case\n"
14632"insensitive file names.  This will cause issues if you copy this\n"
14633"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
14634"names.\n"
14635"\n"
14636"Do you wish to continue?"
14637msgstr ""
14638"Název souboru '%s' může způsobit problémy s existujícím názvem souboru\n"
14639"již definovaném ve schématu na systémech, které podporují případ\n"
14640"necitlivosti na velikost písmen v názvech souborů.  Pokud to zkopírujete\n"
14641"projekt do operačního systému, který podporuje jména souborů nerozlišující "
14642"velká a malá\n"
14643"písmena.\n"
14644"\n"
14645"Chcete pokračovat?"
14646
14647#: eeschema/sheet.cpp:570
14648msgid "Do not show this message again."
14649msgstr "Nezobrazovat znovu tuto zprávu."
14650
14651#: eeschema/sheet.cpp:571
14652msgid "Create New Sheet"
14653msgstr "Vytvořit nový list"
14654
14655#: eeschema/sheet.cpp:572
14656msgid "Discard New Sheet"
14657msgstr "Zahodit nový list"
14658
14659#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
14660msgid ""
14661"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
14662msgstr "Tato simulace neposkytuje grafy. Výsledky najdete v okně konzoly"
14663
14664#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
14665msgid "Run/Stop Simulation"
14666msgstr "Spustit/Zastavit simulaci"
14667
14668#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
14669msgid "Run Simulation"
14670msgstr "Spustit simulaci"
14671
14672#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
14673msgid "Add Signals"
14674msgstr "Přidat signály"
14675
14676#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
14677msgid "Add signals to plot"
14678msgstr "Přidat signály na graf"
14679
14680#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
14681msgid "Probe"
14682msgstr "Sonda"
14683
14684#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174
14685msgid "Probe signals on the schematic"
14686msgstr "Signály sondy na schématu"
14687
14688#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
14689msgid "Tune"
14690msgstr "Ladit"
14691
14692#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
14693msgid "Tune component values"
14694msgstr "Ladit hodnoty součástek"
14695
14696#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177
14697msgid "Sim Parameters"
14698msgstr "Parametry simulace"
14699
14700#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
14701msgid "Simulation parameters and settings"
14702msgstr "Parametry a nastavení simulace"
14703
14704#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127
14705msgid "Spice Simulator"
14706msgstr "Spice Simulátor"
14707
14708#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1462
14709msgid "There were errors during netlist export, aborted."
14710msgstr "Během exportu netlistu došlo k chybám, přerušeno."
14711
14712#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
14713#, c-format
14714msgid "Plot%u - "
14715msgstr "Kreslit%u - "
14716
14717#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:632
14718msgid "Error: simulation type not defined!\n"
14719msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n"
14720
14721#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638
14722msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
14723msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n"
14724
14725#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:829 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1657
14726msgid "Signal"
14727msgstr "Signál"
14728
14729#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1103
14730msgid "noname"
14731msgstr "bez názvu"
14732
14733#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1152
14734msgid "Open simulation workbook"
14735msgstr "Otevřít záznamy simulaci"
14736
14737#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181
14738msgid "Save Simulation Workbook As"
14739msgstr "Uložit sešit simulace jako"
14740
14741#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1197
14742msgid "Save Plot as Image"
14743msgstr "Uložit kresbu jako obrázek"
14744
14745#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1214
14746msgid "Save Plot Data"
14747msgstr "Uložit data vykreslení"
14748
14749#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1510
14750msgid "You need to run plot-providing simulation first."
14751msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy."
14752
14753#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1755
14754msgid ""
14755"\n"
14756"\n"
14757"Simulation results:\n"
14758"\n"
14759msgstr ""
14760"\n"
14761"\n"
14762"Výsledky simulace:\n"
14763"\n"
14764
14765#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1826
14766msgid "Hide Signal"
14767msgstr "Skrýt signál"
14768
14769#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1826
14770msgid "Erase the signal from plot screen"
14771msgstr "Vymazat signál z obrazovky výkresu"
14772
14773#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832
14774msgid "Hide Cursor"
14775msgstr "Skrýt kurzor"
14776
14777#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1834
14778msgid "Show Cursor"
14779msgstr "Zobrazit kurzor"
14780
14781#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
14782msgid "New Plot"
14783msgstr "Nově kreslit"
14784
14785#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
14786msgid "Save as Image"
14787msgstr "Uložit jako obrázek"
14788
14789#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
14790msgid "Save as .csv File"
14791msgstr "Uložit jako .csv soubor"
14792
14793#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
14794#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24
14795msgid "File"
14796msgstr "Soubor"
14797
14798#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61
14799msgid "Add Signals..."
14800msgstr "Přidat signály..."
14801
14802#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
14803msgid "Probe from schematics"
14804msgstr "Sonda z schématu"
14805
14806#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69
14807msgid "Tune Component Value"
14808msgstr "Vyladit hodnoty komponent"
14809
14810#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
14811msgid "Show SPICE Netlist..."
14812msgstr "Zobrazit SPICE Netlist..."
14813
14814#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
14815msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
14816msgstr "Zobrazí netlist aktuální simulace. Užitečné pro ladění chyb SPICE."
14817
14818#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
14819msgid "Settings..."
14820msgstr "Nastavení..."
14821
14822#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
14823msgid "Simulation"
14824msgstr "Simulace"
14825
14826#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101
14827msgid "Show &Grid"
14828msgstr "Zobrazit &mřížku"
14829
14830#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105
14831msgid "Show &Legend"
14832msgstr "Zobrazit &legendu"
14833
14834#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111
14835msgid "Dotted Current/Phase"
14836msgstr "Tečkovaný proud/fáze"
14837
14838#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115
14839msgid "White Background"
14840msgstr "Bílé pozadí"
14841
14842#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118
14843msgid "View"
14844msgstr "Pohled"
14845
14846#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197
14847msgid "Signals"
14848msgstr "Signály"
14849
14850#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225
14851msgid "Cursors"
14852msgstr "Kurzor"
14853
14854#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360
14855#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108
14856msgid "Frequency"
14857msgstr "Frekvence"
14858
14859#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:349
14860msgid "Gain"
14861msgstr "Zisk"
14862
14863#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:350
14864msgid "Phase"
14865msgstr "Fáze"
14866
14867#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:361
14868msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
14869msgstr "šum [(V or A)^2/Hz]"
14870
14871#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:365
14872msgid "Time"
14873msgstr "Čas"
14874
14875#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423
14876msgid "Voltage (swept)"
14877msgstr "Napětí (rozmítané)"
14878
14879#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427
14880msgid "Current (swept)"
14881msgstr "Proud (rozmítán)"
14882
14883#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430
14884msgid "Resistance (swept)"
14885msgstr "Odpor (rozmítán)"
14886
14887#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434
14888msgid "Temperature (swept)"
14889msgstr "Teplota (rozmítána)"
14890
14891#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439
14892msgid "Voltage (measured)"
14893msgstr "Napětí (měřeno)"
14894
14895#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
14896msgid "DC Sweep"
14897msgstr "Rozmítaný DC"
14898
14899#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73
14900msgid "Pole-zero"
14901msgstr "Pól-nula"
14902
14903#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:79
14904msgid "Transfer function"
14905msgstr "Přenosová funkce"
14906
14907#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
14908msgid "UNKNOWN!"
14909msgstr "NEZNÁMÝ!"
14910
14911#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
14912msgid "Spice value cannot be empty"
14913msgstr "Hodnota Spice nemůže být prázdná"
14914
14915#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
14916msgid "Invalid Spice value string"
14917msgstr "Neplatný řetězec hodnot Spice"
14918
14919#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
14920msgid "Invalid unit prefix"
14921msgstr "Neplatný prefix jednotky"
14922
14923#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
14924msgid "Please, fill required fields"
14925msgstr "Prosím, vyplňte povinná pole"
14926
14927#: eeschema/sim/spice_value.cpp:277
14928#, c-format
14929msgid "'%s' is not a valid Spice value."
14930msgstr "'%s' není platná hodnota Spice."
14931
14932#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126
14933#, c-format
14934msgid ""
14935"Error loading symbol library %s.\n"
14936"\n"
14937"%s\n"
14938msgstr ""
14939"Chyba při načítání knihovny symbolu %s.\n"
14940"\n"
14941"%s\n"
14942
14943#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134
14944#, c-format
14945msgid "Loading library %s..."
14946msgstr "Načítání knihovny %s..."
14947
14948#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
14949msgid ""
14950"Not all symbol libraries could be loaded.  Use the Manage Symbol\n"
14951"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
14952msgstr ""
14953"Nelze načíst všechny knihovny. Použijte dialog Správa knihoven\n"
14954"symbolů upravit cesty a přidat nebo odebrat knihovny."
14955
14956#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
14957msgid "Symbol..."
14958msgstr "Symbol..."
14959
14960#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
14961msgid "View as PNG..."
14962msgstr "Pohled jako PNG..."
14963
14964#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72
14965msgid "Symbol as SVG..."
14966msgstr "Symbol jako SVG..."
14967
14968#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
14969#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98
14970msgid "Library Editor"
14971msgstr "Editor knihoven"
14972
14973#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112
14974msgid "KiCad Symbol Editor"
14975msgstr "KiCad editor symbolů"
14976
14977#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:132
14978#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:915
14979#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
14980msgid "Loading Symbol Libraries"
14981msgstr "Načítání knihoven symbolů"
14982
14983#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:180
14984#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:762
14985msgid "Libraries"
14986msgstr "Knihovny"
14987
14988#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:229
14989msgid "Library changes are unsaved"
14990msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
14991
14992#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:519
14993msgid "Save changes to schematic before closing?"
14994msgstr "Uložit změny do schématu před zavřením?"
14995
14996#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:568
14997#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117
14998#, c-format
14999msgid "Unit %s"
15000msgstr "Jednotka %s"
15001
15002#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:725
15003#, c-format
15004msgid ""
15005"Editing symbol %s from schematic.  Saving will update the schematic only."
15006msgstr ""
15007"Upravený symbol %s ze schématu. Při ukládání je aktualizováno pouze schéma "
15008"zapojení."
15009
15010#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:734
15011msgid "Manage symbol libraries"
15012msgstr "Správa knihoven symbolů"
15013
15014#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:745
15015msgid ""
15016"Symbols in legacy libraries are not editable.  Use Manage Symbol Libraries "
15017"to migrate to current format."
15018msgstr ""
15019"Symboly ve starých knihovnách nejsou upravitelné. Použít Správa Knihovny "
15020"symbolů pro migraci do aktuálního formátu."
15021
15022#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
15023#, c-format
15024msgid "Symbol %s is derived from %s.  Symbol graphics will not be editable."
15025msgstr "Symbol %s je odvozen z %s. Grafika symbolu nebude upravitelná."
15026
15027#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:759
15028#, c-format
15029msgid "Open %s"
15030msgstr "Otevřít %s"
15031
15032#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:830
15033#, c-format
15034msgid "Library '%s' already exists."
15035msgstr "Knihovna '%s' již existuje."
15036
15037#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:838
15038#, c-format
15039msgid ""
15040"Could not create the library file '%s'.\n"
15041"Make sure you have write permissions and try again."
15042msgstr ""
15043"Nelze vytvořit soubor knihovny '%s'.\n"
15044"Zkontrolujte oprávnění zápisu a zkuste to znovu."
15045
15046#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:848
15047#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213
15048msgid "Could not open the library file."
15049msgstr "Soubor knihovny nelze otevřít."
15050
15051#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:921
15052#, c-format
15053msgid "Loading library '%s'..."
15054msgstr "Načítání knihovny '%s'..."
15055
15056#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:995
15057#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:510
15058msgid "Add the library to the global library table?"
15059msgstr "Přidat knihovnu do globální tabulky knihoven?"
15060
15061#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:996
15062#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511
15063msgid "Add To Global Library Table"
15064msgstr "Přidat do globální tabulky knihoven"
15065
15066#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006
15067#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:521
15068msgid "Global"
15069msgstr "Globální"
15070
15071#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1009
15072#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524
15073msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
15074msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:"
15075
15076#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010
15077#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525
15078msgid "Add To Library Table"
15079msgstr "Přidat do tabulky knihoven"
15080
15081#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042
15082#, c-format
15083msgid "Failed to save backup to '%s'."
15084msgstr "Selhalo uložení zálohy do '%s'."
15085
15086#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188
15087#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
15088#, c-format
15089msgid ""
15090"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
15091"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
15092msgstr ""
15093"Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'.\n"
15094"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny symbolů."
15095
15096#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1191
15097#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395
15098msgid "Library not found in symbol library table."
15099msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven symbolů."
15100
15101#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
15102#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
15103#, c-format
15104msgid ""
15105"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
15106"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
15107msgstr ""
15108"Knihovna '%s' není v aktuální konfiguraci povolena.\n"
15109"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny symbolů."
15110
15111#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1202
15112#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
15113msgid "Symbol library not enabled."
15114msgstr "Knihovna symbolů není povolena."
15115
15116#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389
15117#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1441
15118msgid "Error saving global library table."
15119msgstr "Chyba při ukládání globální tabulky knihovny symbolů."
15120
15121#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390
15122#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442
15123msgid "Error saving project library table."
15124msgstr "Chyba při ukládání tabulky knihoven projektu."
15125
15126#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58
15127msgid "Normal save as operation"
15128msgstr "Normální zápis bez dalších operací"
15129
15130#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60
15131msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
15132msgstr "Po uložení knihovny neprovádějte žádnou další operaci."
15133
15134#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
15135msgid "Replace library table entry"
15136msgstr "Nahradit položku tabulky knihoven"
15137
15138#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64
15139msgid ""
15140"Replace symbol library table entry with new library.\n"
15141"\n"
15142"The original library will no longer be available for use."
15143msgstr ""
15144"Nahradit položku knihovny symbolů s novou knihovnou.\n"
15145"\n"
15146"Původní knihovna již nebude použitelná."
15147
15148#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68
15149msgid "Add new global library table entry"
15150msgstr "Přidat nový záznam globální tabulky knihoven"
15151
15152#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69
15153msgid ""
15154"Add new entry to the global symbol library table.\n"
15155"\n"
15156"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
15157"an integer to ensure no duplicate table entries."
15158msgstr ""
15159"Přidat nový záznam do tabulky globální knihovny symbolů.\n"
15160"\n"
15161"Logický název v tabulce knihoven symbolů je přidána přípona\n"
15162"s celým číslem, která neposkytuje žádné duplikáty v tabulkách."
15163
15164#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74
15165msgid "Add new project library table entry"
15166msgstr "Přidat novou položku do tabulky knihovny projektu"
15167
15168#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75
15169#, fuzzy
15170msgid ""
15171"Add new entry to the project symbol library table.\n"
15172"\n"
15173"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
15174"an integer to ensure no duplicate table entries."
15175msgstr "Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu."
15176
15177#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146
15178msgid "[from schematic]"
15179msgstr "[ze schématu]"
15180
15181#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156
15182msgid "[Read Only Library]"
15183msgstr "[Knihovna pouze pro čtení]"
15184
15185#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160
15186msgid "[no symbol loaded]"
15187msgstr "[nenačten žádný symbol]"
15188
15189#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188
15190msgid "No symbol libraries are loaded."
15191msgstr "Nenačteny žádné knihovny symbolů."
15192
15193#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214
15194msgid "Select Symbol Library"
15195msgstr "Vybrat knihovnu symbolu"
15196
15197#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:263
15198msgid "The current symbol has been modified.  Save changes?"
15199msgstr "Aktuální symbol byl změněn. Uložit změny?"
15200
15201#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:431
15202msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
15203msgstr "Nový symbol nemá jméno a nemůže být vytvořen."
15204
15205#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:443
15206#, c-format
15207msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
15208msgstr "Symbol '%s' již existuje v knihovně '%s'."
15209
15210#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:448
15211#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:703
15212#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:101
15213#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:164
15214#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265
15215#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
15216#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122
15217#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476
15218#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075
15219msgid "Overwrite"
15220msgstr "Přepsat"
15221
15222#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:554
15223#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506
15224msgid "No schematic currently open."
15225msgstr "Aktuálně není otevřeno žádné schéma."
15226
15227#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:574
15228#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171
15229#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170
15230#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240
15231#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265
15232#, c-format
15233msgid "Symbol library '%s' is not writable."
15234msgstr "Knihovna symbolů '%s' není zapisovatelná."
15235
15236#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576
15237#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1172
15238msgid "You must save to a different location."
15239msgstr "Musíte uložit na jiné místo."
15240
15241#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:626 include/lib_table_grid.h:179
15242#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:989
15243#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1249
15244msgid "Nickname"
15245msgstr "Přezdívka"
15246
15247#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:637
15248msgid "Save Symbol As"
15249msgstr "Uložit symbol jako"
15250
15251#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:638
15252#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1001
15253msgid "Save in library:"
15254msgstr "Uložit v knihovně:"
15255
15256#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:670
15257msgid "No library specified.  Symbol could not be saved."
15258msgstr "Knihovna není nastavena. Symbol nelze uložit."
15259
15260#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:679
15261msgid ""
15262"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
15263msgstr ""
15264"Odvozené symboly musí být uloženy ve stejné knihovně jako jejich mateřské "
15265"symbol."
15266
15267#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:698
15268#, c-format
15269msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
15270msgstr "Symbol '%s' již existuje v knihovně '%s'"
15271
15272#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:732
15273#, c-format
15274msgid "Symbol name '%s' already in use."
15275msgstr "Název symbolu '%s' se již používá."
15276
15277#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:762
15278#, c-format
15279msgid ""
15280"The symbol '%s' has been modified.\n"
15281"Do you want to remove it from the library?"
15282msgstr ""
15283"Symbol '%s' byl upraven.\n"
15284"Přejete si ho odstranit z knihovny?"
15285
15286#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:773
15287#, c-format
15288msgid ""
15289"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
15290"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
15291"\n"
15292"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
15293msgstr ""
15294"Symbol %s se používá k odvození jiných symbolů.\n"
15295"Odstranění tohoto symbolu odstraní všechny jeho odvozené symboly.\n"
15296"\n"
15297"Chcete odstranit tento symbol a všechny jeho odvozené symboly?"
15298
15299#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:778
15300#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
15301msgid "Delete Symbol"
15302msgstr "Smazat symbol"
15303
15304#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:779
15305msgid "Keep Symbol"
15306msgstr "Ponechat symbol"
15307
15308#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:922
15309#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1103
15310#, c-format
15311msgid "Revert '%s' to last version saved?"
15312msgstr "Vrátit '%s' na poslední uloženou verzi?"
15313
15314#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:990
15315#, c-format
15316msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
15317msgstr "Symbol %s nenalezen v knihovně '%s'."
15318
15319#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1019
15320msgid "No library specified."
15321msgstr "Knihovna není zvolena."
15322
15323#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1038
15324#, c-format
15325msgid "Save Library '%s' As..."
15326msgstr "Uložit knihovnu '%s' jako..."
15327
15328#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1077
15329#, c-format
15330msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
15331msgstr "Nepodařilo se uložit změny do souboru knihovny symbolů '%s'."
15332
15333#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1079
15334msgid "Error Saving Library"
15335msgstr "Chyba při ukládání knihovny"
15336
15337#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1122
15338#, c-format
15339msgid "Symbol library file '%s' saved."
15340msgstr "Soubor knihovny symbolů '%s' uložen."
15341
15342#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222
15343msgid "Undefined!"
15344msgstr "Nedefinováno!"
15345
15346#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1223
15347#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/fp_shape.cpp:404
15348#: pcbnew/fp_text.cpp:506 pcbnew/pad.cpp:1729
15349msgid "Parent"
15350msgstr "Původ"
15351
15352#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1232
15353msgid "Convert"
15354msgstr "Převést"
15355
15356#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1236
15357msgid "Body"
15358msgstr "Tělo"
15359
15360#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1239
15361msgid "Power Symbol"
15362msgstr "Symbol napájení"
15363
15364#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54
15365msgid "Import Symbol"
15366msgstr "Importovat symbol"
15367
15368#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79
15369#, c-format
15370msgid "Cannot import symbol library '%s'."
15371msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů '%s'."
15372
15373#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86
15374#, c-format
15375msgid "Symbol library file '%s' is empty."
15376msgstr "Soubor knihovny symbolů '%s' je prázdný."
15377
15378#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:98
15379#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:159
15380#, c-format
15381msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
15382msgstr "Symbol %s již existuje v knihovně '%s'."
15383
15384#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:121
15385msgid "There is no symbol selected to save."
15386msgstr "Neexistuje žádný symbol k uložení."
15387
15388#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:130
15389msgid "Export Symbol"
15390msgstr "Exportovat symbol"
15391
15392#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151
15393#, c-format
15394msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
15395msgstr "Chyba při pokusu o načtení souboru knihovny symbolů '%s'."
15396
15397#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:174
15398#, c-format
15399msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
15400msgstr "Nedostatečná oprávnění k uložení knihovny '%s'."
15401
15402#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194
15403#, c-format
15404msgid "Error creating symbol library '%s'."
15405msgstr "Chyba při vytváření knihovny symbolů '%s'."
15406
15407#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:201
15408#, c-format
15409msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
15410msgstr "Symbol %s uložen do knihovny '%s'."
15411
15412#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106
15413#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104
15414msgid "Errors loading symbols:"
15415msgstr "Chyby při načítání symbolů:"
15416
15417#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176
15418#, c-format
15419msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
15420msgstr "Knihovna '%s' nebyla nalezena v tabulce knihoven symbolů."
15421
15422#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402
15423msgid "Symbol not found."
15424msgstr "Symbol nenalezen."
15425
15426#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433
15427#, c-format
15428msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)"
15429msgstr "Chyba při načítání symbolu %s z knihovny '%s'. (%s)"
15430
15431#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619
15432#, c-format
15433msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
15434msgstr "Nelze načíst symbol '%s' z knihovny '%s'."
15435
15436#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772
15437#, c-format
15438msgid "Cannot enumerate library '%s'."
15439msgstr "Nelze vyjmenovat knihovnu '%s'."
15440
15441#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1048
15442#, c-format
15443msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
15444msgstr "Chyba při ukládání symbolu %s do knihovny '%s'."
15445
15446#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229
15447#, fuzzy, c-format
15448msgid ""
15449"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
15450msgstr ""
15451"V souboru tabulky knihoven součástek nalezen zdvojený název knihovny \"%s\" "
15452"na řádku %d"
15453
15454#: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152
15455#, c-format
15456msgid "Error loading symbol library '%s'."
15457msgstr "Chyba při načítání knihovny symbolu '%s'."
15458
15459#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259
15460msgid "(failed to load)"
15461msgstr "(selhalo načítání)"
15462
15463#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:115
15464msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
15465msgstr "KiCad prohlížeč knihoven symbolů"
15466
15467#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462
15468#, c-format
15469msgid "Unit %c"
15470msgstr "Jednotka %c"
15471
15472#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:920 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:993
15473msgid "[no library selected]"
15474msgstr "[nevybrána žádná knihovna]"
15475
15476#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
15477msgid "Choose symbol"
15478msgstr "Zvolit symbol"
15479
15480#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55
15481msgid "Display previous symbol"
15482msgstr "Zobrazit předchozí symbol"
15483
15484#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59
15485msgid "Display next symbol"
15486msgstr "Zobrazit další symbol"
15487
15488#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108
15489msgid "Symbol Viewer"
15490msgstr "Prohlížeč symbolů"
15491
15492#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
15493msgid "Load Symbol Footprint Link File"
15494msgstr "Načíst soubor odkazu pouzdra"
15495
15496#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
15497msgid "Keep existing footprint field visibility"
15498msgstr "Zachovat stávající viditelnost polí pouzdra"
15499
15500#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
15501msgid "Show all footprint fields"
15502msgstr "Zobrazit všechna pole pouzdra"
15503
15504#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
15505msgid "Hide all footprint fields"
15506msgstr "Skrýt všechna pole pouzdra"
15507
15508#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
15509msgid "Select the footprint field visibility setting."
15510msgstr "Zvolte nastavení viditelnosti pole pouzdra."
15511
15512#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
15513msgid "Change Visibility"
15514msgstr "Změnit viditelnost"
15515
15516#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233
15517#, c-format
15518msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
15519msgstr "Selhalo otevření odkazu souboru symbol-pouzdro '%s'."
15520
15521#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73
15522msgid "Select at least one property to back annotate."
15523msgstr "Vyberte alespoň jednu vlastnost pro zpětné očíslování."
15524
15525#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
15526msgid ""
15527"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
15528"You must launch the KiCad project manager and create a project."
15529msgstr ""
15530"Nelze načíst netlist DPS, protože eeschema je otevřen v samostatném režimu.\n"
15531"Musíte spustit projektového manažera KiCad a vytvořit projekt."
15532
15533#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
15534#, c-format
15535msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
15536msgstr "Pouzdro '%s' nemá přiřazen symbol."
15537
15538#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196
15539#, c-format
15540msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
15541msgstr "Pouzdra '%s' a '%s' spojené se stejným symbolem."
15542
15543#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261
15544#, c-format
15545msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
15546msgstr "Nelze najít symbol pro pouzdro '%s'."
15547
15548#: eeschema/tools/backannotate.cpp:290
15549#, c-format
15550msgid ""
15551"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
15552"must be manually deleted (if desired)."
15553msgstr ""
15554"Pouzdro '%s' není na DPS přítomno. Odpovídající symboly ve schématu musí být "
15555"ručně odstraněny (pokud je to žádoucí)."
15556
15557#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
15558msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
15559msgstr "Opětovné propojení pouzder vyžaduje plně očíslované schéma."
15560
15561#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306
15562msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
15563msgstr "Opětovné propojení pouzdra zrušené uživatelem."
15564
15565#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
15566#, c-format
15567msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
15568msgstr "Změna '%s' reference na '%s'."
15569
15570#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346
15571#, c-format
15572msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
15573msgstr "Změnit %s přiřazení pouzdra z '%s' na '%s'."
15574
15575#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
15576#, c-format
15577msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
15578msgstr "Změna %s hodnoty z '%s' na '%s'."
15579
15580#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
15581#, c-format
15582msgid "Cannot find %s pin '%s'."
15583msgstr "Nelze najít %s vývod '%s'."
15584
15585#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532
15586#, c-format
15587msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
15588msgstr "Změnit %s vývod %s sítě označení z '%s' na '%s'."
15589
15590#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557
15591#, c-format
15592msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
15593msgstr "Síť %s nelze změnit na %s, protože je řízena napájecím vývodem."
15594
15595#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566
15596#, c-format
15597msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
15598msgstr "Přidat označení '%s' na %s vývod sítě %s."
15599
15600#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
15601msgid "Perform electrical rules check"
15602msgstr "Provézt kontrolu elektrického návrhu"
15603
15604#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
15605msgid "Symbol Checker"
15606msgstr "Kontrola symbolů"
15607
15608#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
15609msgid "Show the symbol checker window"
15610msgstr "Zobrazit okno kontroly symbolů"
15611
15612#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
15613msgid "Simulator..."
15614msgstr "Simulátor..."
15615
15616#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
15617msgid "Simulate circuit in SPICE"
15618msgstr "Simulovat obvod v SPICE"
15619
15620#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
15621msgid "Opens the datasheet in a browser"
15622msgstr "Otevře datasheet v prohlížeči"
15623
15624#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172
15625msgid "Create Corner"
15626msgstr "Vytvořit roh"
15627
15628#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172
15629msgid "Create a corner"
15630msgstr "Vytvořit roh"
15631
15632#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177
15633msgid "Remove Corner"
15634msgstr "Smazat roh"
15635
15636#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177
15637msgid "Remove corner"
15638msgstr "Smazat roh"
15639
15640#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
15641msgid "Select Node"
15642msgstr "Výběr uzlu"
15643
15644#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
15645msgid "Select a connection item under the cursor"
15646msgstr "Vyberte položku připojení pod kurzorem"
15647
15648#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
15649msgid "Select Connection"
15650msgstr "Vyberte spojení"
15651
15652#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
15653msgid "Select a complete connection"
15654msgstr "Vyberte úplné připojení"
15655
15656#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
15657msgid "Save Library As..."
15658msgstr "Uložit knihovnu jako..."
15659
15660#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
15661msgid "Save the current library to a new file."
15662msgstr "Uložit aktuální knihovnu do nového souboru."
15663
15664#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123
15665msgid "New Symbol..."
15666msgstr "Nový symbol..."
15667
15668#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123
15669msgid "Create a new symbol"
15670msgstr "Vytvořit nový symbol"
15671
15672#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
15673msgid "Edit Symbol"
15674msgstr "Upravit symbol"
15675
15676#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
15677msgid "Show selected symbol on editor canvas"
15678msgstr "Zobrazí vybraný symbol v editoru"
15679
15680#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
15681msgid "Duplicate Symbol"
15682msgstr "Duplikovat symbol"
15683
15684#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
15685msgid "Make a copy of the selected symbol"
15686msgstr "Udělat kopii vybraného symbolu"
15687
15688#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
15689msgid "Save the current symbol to a different library."
15690msgstr "Uložit aktuální symbol na jiný knihovny."
15691
15692#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
15693msgid "Remove the selected symbol from its library"
15694msgstr "Odebrat vybraný symbol ze své knihovny"
15695
15696#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158
15697msgid "Paste Symbol"
15698msgstr "Vložit symbol"
15699
15700#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
15701msgid "Import Symbol..."
15702msgstr "Importovat symbol..."
15703
15704#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
15705msgid "Import a symbol to the current library"
15706msgstr "Importovat symbol do aktuální knihovny"
15707
15708#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168
15709msgid "Export..."
15710msgstr "Export..."
15711
15712#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168
15713msgid "Export a symbol to a new library file"
15714msgstr "Exportujte symbol do nového souboru knihovny"
15715
15716#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
15717msgid "Update Symbol Fields..."
15718msgstr "Aktualizovat pole symbolů..."
15719
15720#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
15721msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
15722msgstr "Aktualizovat symbol se změnami provedenými v nadřazeném symbolu"
15723
15724#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178
15725msgid "Add Symbol to Schematic"
15726msgstr "Přidat symbol do schématu"
15727
15728#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
15729msgid "Show Pin Electrical Types"
15730msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu"
15731
15732#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
15733msgid "Annotate pins with their electrical types"
15734msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu"
15735
15736#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188
15737msgid "Show Symbol Tree"
15738msgstr "Zobrazit strom symbolů"
15739
15740#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
15741msgid "Hide Symbol Tree"
15742msgstr "Skrýt strom symbolů"
15743
15744#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
15745msgid "Export View as PNG..."
15746msgstr "Exportovat pohled jako PNG..."
15747
15748#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
15749msgid "Create PNG file from the current view"
15750msgstr "Vytvoří soubor PNG z aktuálního pohledu"
15751
15752#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
15753msgid "Export Symbol as SVG..."
15754msgstr "Exportovat symbol jako SVG..."
15755
15756#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
15757msgid "Create SVG file from the current symbol"
15758msgstr "Vytvoří soubor SVG z aktuálního symbolu"
15759
15760#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208
15761msgid "Synchronized Pins Edit Mode"
15762msgstr "Synchronizovaný režim editace vývodu"
15763
15764#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209
15765#, fuzzy
15766msgid ""
15767"Synchronized Pins Edit Mode\n"
15768"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
15769"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
15770msgstr ""
15771"Režim synchronizované úpravy vývodů\n"
15772"Režim synchronizované úpravy vývodů se aplikuje na jiné jednotky se všechny "
15773"změny vývodů kromě změny počtu vývodů.\n"
15774"Ve výchozím nastavení je povoleno pro součásti s více jednotkami se "
15775"zaměnitelnými jednotkami."
15776
15777#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
15778msgid "Add Pin"
15779msgstr "Přidat vývod"
15780
15781#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
15782msgid "Add a pin"
15783msgstr "Přidat vývod"
15784
15785#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
15786#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
15787msgid "Add Text"
15788msgstr "Přidat text"
15789
15790#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
15791#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
15792msgid "Add a text item"
15793msgstr "Přidat text"
15794
15795#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
15796msgid "Add Rectangle"
15797msgstr "Přidat obdélník"
15798
15799#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
15800msgid "Add a rectangle"
15801msgstr "Přidat obdélník"
15802
15803#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235
15804msgid "Add Circle"
15805msgstr "Přidat kružnici"
15806
15807#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235
15808msgid "Add a circle"
15809msgstr "Přidat kružnici"
15810
15811#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240
15812msgid "Add Arc"
15813msgstr "Přidat oblouk"
15814
15815#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240
15816msgid "Add an arc"
15817msgstr "Přidat oblouk"
15818
15819#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
15820msgid "Add Lines"
15821msgstr "Přidat čáry"
15822
15823#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:720
15824msgid "Add connected graphic lines"
15825msgstr "Přidat připojené grafické čáry"
15826
15827#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
15828msgid "Move Symbol Anchor"
15829msgstr "Přesunout ukotvení symbolu"
15830
15831#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
15832msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
15833msgstr "Zadejte nové umístění pro kotvu symbolu"
15834
15835#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
15836msgid "Finish drawing shape"
15837msgstr "Dokončit kreslení tvaru"
15838
15839#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
15840msgid "Push Pin Length"
15841msgstr "Exportujte délku vývodu"
15842
15843#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
15844msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
15845msgstr "Zkopírovat délku vývodu na další vývody v symbolu"
15846
15847#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267
15848#, fuzzy
15849msgid "Push Pin Name Size"
15850msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní"
15851
15852#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267
15853msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
15854msgstr "Zkopíruje velikost názvu vývodu do jiných vývodů v symbolu"
15855
15856#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
15857#, fuzzy
15858msgid "Push Pin Number Size"
15859msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
15860
15861#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
15862msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
15863msgstr ""
15864
15865#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
15866msgid "Add Symbol"
15867msgstr "Přidat Symbol"
15868
15869#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
15870msgid "Add a symbol"
15871msgstr "Přidat symbol"
15872
15873#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287
15874msgid "Add Power"
15875msgstr "Přidat napájení"
15876
15877#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287
15878msgid "Add a power port"
15879msgstr "Přidat port napájení"
15880
15881#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293
15882msgid "Add No Connect Flag"
15883msgstr "Přidat označení nezapojeno"
15884
15885#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293
15886msgid "Add a no-connection flag"
15887msgstr "Přidat příznak nezapojeno"
15888
15889#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299
15890msgid "Add Junction"
15891msgstr "Přidat propojení"
15892
15893#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299
15894msgid "Add a junction"
15895msgstr "Přidá propojení"
15896
15897#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
15898msgid "Add Wire to Bus Entry"
15899msgstr "Přidat drát do sběrnice"
15900
15901#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
15902msgid "Add a wire entry to a bus"
15903msgstr "Přidá drát do sběrnice"
15904
15905#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
15906msgid "Add Label"
15907msgstr "Přidat označení"
15908
15909#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
15910msgid "Add a net label"
15911msgstr "Přidat označení sítě"
15912
15913#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
15914msgid "Add Hierarchical Label"
15915msgstr "Přidat hierarchické označení"
15916
15917#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
15918msgid "Add a hierarchical label"
15919msgstr "Přidat hierarchické označení"
15920
15921#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
15922msgid "Add Sheet"
15923msgstr "Přidat list"
15924
15925#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
15926msgid "Add a hierarchical sheet"
15927msgstr "Přidat hierarchický list"
15928
15929#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333
15930msgid "Import Sheet Pin"
15931msgstr "Importovat vývod listu"
15932
15933#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333
15934msgid "Import a hierarchical sheet pin"
15935msgstr "Importovat vývod hierarchického listu"
15936
15937#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
15938msgid "Add Global Label"
15939msgstr "Přidat globální označení"
15940
15941#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
15942msgid "Add a global label"
15943msgstr "Přidat globální označení"
15944
15945#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
15946msgid "Add text"
15947msgstr "Přidat text"
15948
15949#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350
15950msgid "Add Image"
15951msgstr "Přidat obrázek"
15952
15953#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350
15954msgid "Add bitmap image"
15955msgstr "Přidat bitmapový obrázek"
15956
15957#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
15958msgid "Finish Sheet"
15959msgstr "Dokončit list"
15960
15961#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
15962msgid "Finish drawing sheet"
15963msgstr "Dokončit kreslení listu"
15964
15965#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
15966msgid "Repeat Last Item"
15967msgstr "Opakovat poslední položku"
15968
15969#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
15970msgid "Duplicates the last drawn item"
15971msgstr "Duplikuje poslední kreslenou položku"
15972
15973#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:291
15974msgid "Rotate Clockwise"
15975msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček"
15976
15977#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:291
15978msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
15979msgstr "Otočí vybranou položku(y) ve směru hodinových ručiček"
15980
15981#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297
15982msgid "Rotate Counterclockwise"
15983msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
15984
15985#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378
15986msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
15987msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček"
15988
15989#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
15990msgid "Mirror Vertically"
15991msgstr "Zrcadlit vertikálně"
15992
15993#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
15994msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
15995msgstr "Převrátí vybrané položky shora dolů"
15996
15997#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
15998msgid "Mirror Horizontally"
15999msgstr "Zrcadlit horizontálně"
16000
16001#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
16002msgid "Flips selected item(s) from left to right"
16003msgstr "Převrátí vybrané položky zleva doprava"
16004
16005#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328
16006msgid "Properties..."
16007msgstr "Vlastnosti ..."
16008
16009#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328
16010msgid "Displays item properties dialog"
16011msgstr "Zobrazí okno vlastností položky"
16012
16013#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
16014msgid "Edit Reference Designator..."
16015msgstr "Upravit označení reference..."
16016
16017#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
16018msgid "Displays reference designator dialog"
16019msgstr "Zobrazí dialogové okno označení reference"
16020
16021#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
16022msgid "Edit Value..."
16023msgstr "Upravit hodnotu..."
16024
16025#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
16026msgid "Displays value field dialog"
16027msgstr "Zobrazí okno Pole hodnoty"
16028
16029#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
16030#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:251
16031msgid "Edit Footprint..."
16032msgstr "Upravit pouzdro..."
16033
16034#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
16035msgid "Displays footprint field dialog"
16036msgstr "Zobrazí dialogové okno pole pouzdra"
16037
16038#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
16039msgid "Autoplace Fields"
16040msgstr "Automaticky umístit pole"
16041
16042#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
16043msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
16044msgstr "Provádí algoritmus automatického umístění na polích symbolu nebo listu"
16045
16046#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
16047msgid "Change Symbols..."
16048msgstr "Změnit symbol..."
16049
16050#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426
16051msgid "Assign different symbols from the library"
16052msgstr "Přiřadit různé symboly z knihovny"
16053
16054#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431
16055msgid "Update Symbols from Library..."
16056msgstr "Aktualizace symbolů z knihovny..."
16057
16058#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432
16059msgid "Update symbols to include any changes from the library"
16060msgstr "Aktualizovat symboly a zahrnout všechny změny z knihovny"
16061
16062#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438
16063msgid "Assign a different symbol from the library"
16064msgstr "Přiřaďte jiný symbol z knihovny"
16065
16066#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:443
16067msgid "Update Symbol..."
16068msgstr "Aktualizovat symbol..."
16069
16070#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444
16071msgid "Update symbol to include any changes from the library"
16072msgstr "Aktualizace symbolu, aby zahrnoval všechny změny v knihovně"
16073
16074#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
16075msgid "Assign Netclass..."
16076msgstr "Přiřadit třídu spojů..."
16077
16078#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
16079msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
16080msgstr ""
16081
16082#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
16083msgid "De Morgan Conversion"
16084msgstr "Převod De Morgan"
16085
16086#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
16087msgid "Switch between De Morgan representations"
16088msgstr "Přepínání mezi reprezentacemi De Morgan"
16089
16090#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
16091msgid "De Morgan Standard"
16092msgstr "De Morgan standard"
16093
16094#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
16095msgid "Switch to standard De Morgan representation"
16096msgstr "Přepnout na standardní reprezentaci De Morgan"
16097
16098#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
16099msgid "De Morgan Alternate"
16100msgstr "De Morgan alternativa"
16101
16102#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
16103msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
16104msgstr "Přepnout na alternativní reprezentaci De Morgan"
16105
16106#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468
16107msgid "Change to Label"
16108msgstr "Změnit na označení"
16109
16110#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468
16111msgid "Change existing item to a label"
16112msgstr "Změnit existující položku na označení"
16113
16114#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473
16115msgid "Change to Hierarchical Label"
16116msgstr "Změnit na hierarchické označení"
16117
16118#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473
16119msgid "Change existing item to a hierarchical label"
16120msgstr "Změnit existující položku na hierarchické označení"
16121
16122#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
16123msgid "Change to Global Label"
16124msgstr "Změnit na globální označení"
16125
16126#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
16127msgid "Change existing item to a global label"
16128msgstr "Změnit existující položku na globální označení"
16129
16130#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483
16131msgid "Change to Text"
16132msgstr "Změnit na text"
16133
16134#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483
16135msgid "Change existing item to a text comment"
16136msgstr "Změnit existující položku na textový komentář"
16137
16138#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
16139msgid "Cleanup Sheet Pins"
16140msgstr "Vyčistit vývody listu"
16141
16142#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
16143msgid "Delete unreferenced sheet pins"
16144msgstr "Odstranit vývody listu bez reference"
16145
16146#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443
16147msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
16148msgstr "Úpravy vlastností textu a grafických prvků..."
16149
16150#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
16151msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
16152msgstr "Globální úpravy všech vlastností textu a grafických prvků ve schématu"
16153
16154#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
16155msgid "Symbol Properties..."
16156msgstr "Vlastnosti symbolu..."
16157
16158#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
16159msgid "Displays symbol properties dialog"
16160msgstr "Zobrazí dialog vlastností symbolu"
16161
16162#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
16163msgid "Pin Table..."
16164msgstr "Tabulka vývodů..."
16165
16166#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
16167msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
16168msgstr "Zobrazí tabulku vývodů pro hromadnou úpravu vývodů"
16169
16170#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
16171msgid "Break Wire"
16172msgstr "Přerušit spoj"
16173
16174#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
16175msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
16176msgstr ""
16177
16178#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
16179msgid "Break Bus"
16180msgstr "Přerušit sběrnici"
16181
16182#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
16183msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
16184msgstr ""
16185
16186#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524
16187msgid "Add a simulator probe"
16188msgstr "Přidat sondu simulátoru"
16189
16190#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
16191msgid "Select a value to be tuned"
16192msgstr "Vybrat hodnotu k doladění"
16193
16194#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
16195msgid "Highlight net under cursor"
16196msgstr "Zvýrazněte síť pod kurzorem"
16197
16198#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731
16199msgid "Clear Net Highlighting"
16200msgstr "Vymazat zvýraznění sítě"
16201
16202#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731
16203msgid "Clear any existing net highlighting"
16204msgstr "Zrušit všechny existující zvýraznění sítě"
16205
16206#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545
16207msgid "Highlight Nets"
16208msgstr "Zvýraznit sítě"
16209
16210#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545
16211msgid "Highlight wires and pins of a net"
16212msgstr "Zvýraznit spoje a vývody patřící této síti"
16213
16214#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551
16215msgid "Edit with Symbol Editor"
16216msgstr "Upravit editorem symbolů"
16217
16218#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551
16219msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
16220msgstr "Otevře vybraný symbol v editoru symbolů"
16221
16222#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
16223msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
16224msgstr "Otevřete symbol z knihovny v editoru symbolů"
16225
16226#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
16227msgid "Edit Symbol Fields..."
16228msgstr "Upravit pole symbolu..."
16229
16230#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
16231msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
16232msgstr "Masové zpracování polí všech symbolů v schématu zapojení"
16233
16234#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567
16235msgid "Edit Symbol Library Links..."
16236msgstr "Upravit odkazy knihovny symbolů..."
16237
16238#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567
16239msgid "Edit links between schematic and library symbols"
16240msgstr "Upravit propojení mezi symboly schematu a knihovny symbolů"
16241
16242#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
16243msgid "Assign Footprints..."
16244msgstr "Přiřadit pouzdra..."
16245
16246#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
16247msgid "Run footprint assignment tool"
16248msgstr "Spusťit nástroj pro přiřazení pouzdra"
16249
16250#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577
16251msgid "Import Footprint Assignments..."
16252msgstr "Importovat přiřazení pouzdra..."
16253
16254#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578
16255msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew"
16256msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew"
16257
16258#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
16259msgid "Annotate Schematic..."
16260msgstr "Očíslovat schéma..."
16261
16262#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
16263msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
16264msgstr "Vyplnit označení reference symbolů ve schématu"
16265
16266#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
16267msgid "Schematic Setup..."
16268msgstr "Nastavení schématu..."
16269
16270#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589
16271msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
16272msgstr ""
16273
16274#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:594
16275msgid "Edit Sheet Page Number..."
16276msgstr "Upravit číslo stránky listu..."
16277
16278#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595
16279msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
16280msgstr "Upravit číslo stránky aktuálního nebo vybraného listu"
16281
16282#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:599
16283msgid "Rescue Symbols..."
16284msgstr "Záchrana symbolů..."
16285
16286#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:600
16287msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
16288msgstr "Najít staré symboly v projektu a přejmenovat/zachránit je"
16289
16290#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605
16291msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
16292msgstr "Přemapovat symboly staré knihovny..."
16293
16294#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
16295msgid ""
16296"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
16297"table"
16298msgstr ""
16299"Přemapování referencí starší knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů"
16300
16301#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
16302msgid "Bus Definitions..."
16303msgstr "Definice sběrnice..."
16304
16305#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
16306msgid "Manage bus definitions"
16307msgstr "Správa definic sběrnic"
16308
16309#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
16310msgid "Export Drawing to Clipboard"
16311msgstr "Exportovat kresby do schránky"
16312
16313#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
16314msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
16315msgstr "Export výkresu aktuálního listu do schránky"
16316
16317#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621
16318msgid "Switch to PCB Editor"
16319msgstr "Přepnout do editoru DPS"
16320
16321#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621
16322msgid "Open PCB in board editor"
16323msgstr "Otevřít DPS v editoru desky"
16324
16325#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626
16326msgid "Export Netlist..."
16327msgstr "Exportovat Netlist..."
16328
16329#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626
16330msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
16331msgstr ""
16332
16333#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
16334msgid "Generate BOM..."
16335msgstr "Generovat BOM..."
16336
16337#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
16338msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
16339msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu z aktuálního schématu"
16340
16341#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
16342msgid "Highlight on PCB"
16343msgstr "Zvýraznit na DPS"
16344
16345#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
16346msgid "Highlight corresponding items in PCB editor"
16347msgstr "Zvýraznit odpovídající položky v editoru DPS"
16348
16349#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641
16350msgid "Show Hidden Pins"
16351msgstr "Zobrazit skryté vývody"
16352
16353#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641
16354msgid "Toggle display of hidden pins"
16355msgstr "Přepnout zobrazení skrytých vývodů"
16356
16357#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646
16358msgid "Show Hidden Fields"
16359msgstr "Zobrazit skrytá pole"
16360
16361#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646
16362msgid "Toggle display of hidden text fields"
16363msgstr "Přepnout zobrazení skrytých textových polí"
16364
16365#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
16366msgid "Force H/V Wires and Buses"
16367msgstr "Vynutit H/V spoje a sběrnice"
16368
16369#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
16370msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
16371msgstr "Přepínač pouze H & V režim pro nové spoje a sběrnice"
16372
16373#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
16374#, fuzzy
16375msgid "Repair Schematic"
16376msgstr "Vytváření schématu"
16377
16378#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
16379msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
16380msgstr ""
16381
16382#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786
16383msgid "Scripting Console"
16384msgstr "Skriptovací konzole"
16385
16386#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786
16387msgid "Show the Python scripting console"
16388msgstr "Zobrazit Python skriptovací konzoli"
16389
16390#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
16391msgid "Enter Sheet"
16392msgstr "Zadat list"
16393
16394#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
16395msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
16396msgstr "Zobrazit vybraný obsah listu v editoru schémat"
16397
16398#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
16399msgid "Leave Sheet"
16400msgstr "Opustit list"
16401
16402#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
16403msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
16404msgstr "Zobrazit nadřazený list v editoru schémat"
16405
16406#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
16407msgid "Hierarchy Navigator"
16408msgstr "Hierarchická navigace"
16409
16410#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
16411msgid "Show schematic sheet hierarchy"
16412msgstr "Zobrazit hierarchii listů schématu"
16413
16414#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:685
16415msgid "Navigate to page"
16416msgstr "Přejít na stránku"
16417
16418#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:692
16419msgid "Add Junctions to Selection where needed"
16420msgstr ""
16421
16422#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
16423msgid "Add Wire"
16424msgstr "Přidat drát"
16425
16426#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
16427msgid "Add a wire"
16428msgstr "Přidá drát"
16429
16430#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707
16431msgid "Add Bus"
16432msgstr "Přidat sběrnici"
16433
16434#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707
16435msgid "Add a bus"
16436msgstr "Přidá sběrnici"
16437
16438#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
16439#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77
16440#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134
16441msgid "Unfold from Bus"
16442msgstr "Rozvinout sběrnici"
16443
16444#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713
16445msgid "Break a wire out of a bus"
16446msgstr "Přidává obyčejný výstup připojení sběrnice"
16447
16448#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726
16449msgid "Finish Wire or Bus"
16450msgstr "Dokončit spoj nebo sběrnici"
16451
16452#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726
16453msgid "Complete drawing at current segment"
16454msgstr "Ukončete výkres v aktuálním segmentu"
16455
16456#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731
16457msgid "Finish Wire"
16458msgstr "Dokončit spoj"
16459
16460#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731
16461msgid "Complete wire with current segment"
16462msgstr "Dokončení kreslení spojení na aktuálním segmentu"
16463
16464#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736
16465msgid "Finish Bus"
16466msgstr "Dokončit sběrnici"
16467
16468#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736
16469msgid "Complete bus with current segment"
16470msgstr "Ukončení sběrnice na aktuálním segmentu"
16471
16472#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
16473msgid "Finish Lines"
16474msgstr "Dokončení čáry"
16475
16476#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
16477msgid "Complete connected lines with current segment"
16478msgstr "Dokončete spojené čáry s aktuálním segmentem"
16479
16480#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
16481#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341
16482#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:254
16483msgid "Move"
16484msgstr "Přesunout"
16485
16486#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
16487#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:254
16488msgid "Moves the selected item(s)"
16489msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
16490
16491#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058
16492msgid "Drag"
16493msgstr "Táhnout"
16494
16495#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755
16496msgid "Drags the selected item(s)"
16497msgstr "Přetáhněte vybranou položku(y)"
16498
16499#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:759
16500msgid "Move Activate"
16501msgstr "Aktivace přesunu"
16502
16503#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763
16504msgid "Symbol Move Activate"
16505msgstr "Aktivace posunutí symbolů"
16506
16507#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:767
16508msgid "Align Elements to Grid"
16509msgstr "Zarovnat prvky na mřížce"
16510
16511#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773
16512msgid "Save Current Sheet Copy As..."
16513msgstr "Uložit kopii aktuálního listu jako..."
16514
16515#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773
16516msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
16517msgstr "Uloží kopii aktuálního listu na jiném místě nebo pod jiným jménem"
16518
16519#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:266
16520#, c-format
16521msgid ""
16522"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
16523"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
16524msgstr ""
16525"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v rozporu s "
16526"vývodem %s%s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> převedených."
16527
16528#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280
16529#, c-format
16530msgid ""
16531"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
16532"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
16533msgstr ""
16534"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v rozporu s "
16535"vývodem %s%s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v jednotkách %c a %c převedených."
16536
16537#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299
16538#, c-format
16539msgid ""
16540"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
16541"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
16542msgstr ""
16543"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem %s"
16544"%s na místě <b>(%s, %s)</b>."
16545
16546#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:312
16547#, c-format
16548msgid ""
16549"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
16550"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
16551msgstr ""
16552"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem %s"
16553"%s na místě <b>(%s, %s)</b> v jednotkách %c a %c."
16554
16555#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:350
16556#, c-format
16557msgid ""
16558"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
16559msgstr ""
16560"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> převeden."
16561
16562#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:359
16563#, c-format
16564msgid ""
16565"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
16566"of converted."
16567msgstr ""
16568"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>v jednotce "
16569"%c převeden."
16570
16571#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:372
16572#, c-format
16573msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
16574msgstr "Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>."
16575
16576#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:380
16577#, c-format
16578msgid ""
16579"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
16580msgstr ""
16581"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v "
16582"jednotce %c."
16583
16584#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:391
16585msgid ""
16586"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
16587msgstr ""
16588
16589#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:404
16590#, c-format
16591msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
16592msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> převedeno."
16593
16594#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:413
16595#, c-format
16596msgid ""
16597"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
16598"converted."
16599msgstr ""
16600"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%.3s, %.3s)</b> v jednotce %c "
16601"převedeno."
16602
16603#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:426
16604#, c-format
16605msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
16606msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>."
16607
16608#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:434
16609#, c-format
16610msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
16611msgstr ""
16612"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v jednotce %c."
16613
16614#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:451
16615msgid "No symbol issues found."
16616msgstr "Nenalezeny problémy se symbolem."
16617
16618#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:460
16619msgid "Symbol Warnings"
16620msgstr "Varování symbolu"
16621
16622#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:526
16623msgid "No datasheet defined."
16624msgstr "Nedefinován žádný datasheet."
16625
16626#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1617
16627#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:618
16628#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1877
16629msgid "Select &All\tA"
16630msgstr "Vybrat &vše\tA"
16631
16632#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1620
16633#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1880
16634msgid "&Expand Selection\tE"
16635msgstr "&Rozbalit výběr\tE"
16636
16637#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215
16638msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
16639msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření symbolu."
16640
16641#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457
16642msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
16643msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření obrázku."
16644
16645#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517
16646#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863
16647#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:871
16648#, c-format
16649msgid "Could not load image from '%s'."
16650msgstr "Nelze načíst obrázek z '%s'."
16651
16652#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:646
16653#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1151
16654msgid "No new hierarchical labels found."
16655msgstr "Žádné nové hierarchické označení nenalezeno."
16656
16657#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:730
16658msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
16659msgstr ""
16660
16661#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1083
16662msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
16663msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření položky."
16664
16665#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1139
16666msgid "Click over a sheet."
16667msgstr "Klikněte na list."
16668
16669#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1310
16670msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
16671msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření listu."
16672
16673#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80
16674msgid "Symbol Unit"
16675msgstr "Jednotka symbolu"
16676
16677#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:100
16678msgid "no symbol selected"
16679msgstr "není vybrán žádný symbol"
16680
16681#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:109
16682msgid "symbol is not multi-unit"
16683msgstr "symbol není multi-jednotka"
16684
16685#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:872
16686msgid "Label value cannot go below zero"
16687msgstr "Hodnota označení nesmí klesnout pod nulu"
16688
16689#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1099 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1101
16690#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:513
16691#, c-format
16692msgid "Edit %s Field"
16693msgstr "Upravit %s pole"
16694
16695#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1103
16696#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:515
16697#, c-format
16698msgid "Edit '%s' Field"
16699msgstr "Upravit '%s' pole"
16700
16701#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1697
16702msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
16703msgstr "Chcete odstranit nedefinované vývody z listu?"
16704
16705#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1757
16706#, c-format
16707msgid "Enter page number for sheet path%s"
16708msgstr "Zadejte číslo stránky pro cestu listu%s"
16709
16710#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1760
16711msgid "Edit Sheet Page Number"
16712msgstr "Upravit číslo stránky listu"
16713
16714#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:520
16715msgid "Reached end of schematic."
16716msgstr "Bylo dosaženo konce schématu."
16717
16718#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:521
16719msgid "Reached end of sheet."
16720msgstr "Dosažen konec listu."
16721
16722#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:525
16723msgid "Find again to wrap around to the start."
16724msgstr ""
16725
16726#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:971
16727msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
16728msgstr "Chyba: duplicitní názvy sub-listů nalezené v aktuálním listu."
16729
16730#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1062
16731msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
16732msgstr "Síť musí být označena k přiřazení třídy sítě."
16733
16734#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1068
16735msgid "Bus has no members to assign netclass to."
16736msgstr "Sběrnice nemá žádné členy k přiřazení třídy spojů."
16737
16738#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1101
16739msgid "Netclasses"
16740msgstr "Třídy spojů"
16741
16742#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1114
16743msgid "Assign Netclass"
16744msgstr "Přiřadit třídu spojů"
16745
16746#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1115
16747msgid "Select netclass:"
16748msgstr "Vybrat třídu spojů:"
16749
16750#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1718
16751#, c-format
16752msgid ""
16753"The pasted sheet '%s'\n"
16754"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
16755"subsheets as a parent."
16756msgstr ""
16757"Vložení listu '%s'\n"
16758"bylo zrušeno, protože cíl již má list nebo jednu z jeho podřízených listů "
16759"jako nadřazenou."
16760
16761#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2241
16762#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:607
16763#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:571
16764#, fuzzy, c-format
16765msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
16766msgstr "%d duplicitní časová razítka byly nalezena a nahrazena.\n"
16767
16768#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2248
16769#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:622
16770#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:586
16771#, c-format
16772msgid "%d potential problems repaired."
16773msgstr "%d opraveny potenciální problémy."
16774
16775#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2255
16776#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164
16777msgid "No errors found."
16778msgstr "Žádná chyba nenalezena."
16779
16780#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116
16781msgid "No bus selected"
16782msgstr "Nevybrána žádná sběrnice"
16783
16784#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125
16785msgid "Bus has no members"
16786msgstr "Sběrnice nemá žádné členy"
16787
16788#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:578
16789msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
16790msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení výkresu."
16791
16792#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:391
16793msgid "Press <ESC> to cancel drag."
16794msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení tažení."
16795
16796#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:393
16797#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:214
16798msgid "Press <ESC> to cancel move."
16799msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení přesunutí."
16800
16801#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163
16802msgid "No symbol library selected."
16803msgstr "Není vybrána žádná knihovna symbolů."
16804
16805#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386
16806#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426
16807msgid "No symbol to export"
16808msgstr "Žádný symbol pro export"
16809
16810#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397
16811msgid "Image File Name"
16812msgstr "Název obrázku"
16813
16814#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408
16815#, c-format
16816msgid "Can't save file '%s'."
16817msgstr "Nelze uložit soubor '%s'."
16818
16819#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436
16820msgid "SVG File Name"
16821msgstr "Název SVG souboru"
16822
16823#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:511
16824msgid "Edit Symbol Name"
16825msgstr "Upravit název symbolu"
16826
16827#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:618
16828msgid "Symbol is not derived from another symbol."
16829msgstr "Symbol není odvozen z jiného symbolu."
16830
16831#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
16832#, c-format
16833msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
16834msgstr "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d."
16835
16836#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240
16837#, fuzzy
16838msgid "Place Pin Anyway"
16839msgstr "Vytvořit yývod"
16840
16841#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
16842msgid " X "
16843msgstr " X "
16844
16845#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
16846msgid "Current data will be lost?"
16847msgstr "Aktuální data budou ztracena?"
16848
16849#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
16850#, c-format
16851msgid "Clear layer %d?"
16852msgstr "Vyčistit vrstvu %d?"
16853
16854#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149
16855#, c-format
16856msgid "Layer %d"
16857msgstr "Vrstva %d"
16858
16859#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175
16860#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234
16861#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:284
16862#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:334
16863#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:386
16864#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143
16865msgid "Do not export"
16866msgstr "Neexportovat"
16867
16868#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221
16869msgid "Gerbers with known layers: "
16870msgstr "Gerber se známými vrstvami: "
16871
16872#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223
16873msgid "Automatic Layer Assignment"
16874msgstr "Automatické přiřazení vrstev"
16875
16876#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:339
16877#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:394
16878#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135
16879msgid "Hole data"
16880msgstr "Data vrtání"
16881
16882#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435
16883msgid ""
16884"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
16885"layers"
16886msgstr ""
16887"Exportovaná deska má málo vrstev mědi pro zpracování vybraných vnitřních "
16888"vrstev"
16889
16890#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32
16891msgid "Layer selection:"
16892msgstr "Výběr vrstvy:"
16893
16894#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78
16895msgid "Copper layers count:"
16896msgstr "Počet vrstev mědi:"
16897
16898#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82
16899#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
16900msgid "2 Layers"
16901msgstr "2 vrstvy"
16902
16903#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
16904msgid "4 Layers"
16905msgstr "4 vrstvy"
16906
16907#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
16908msgid "6 Layers"
16909msgstr "6 vrstev"
16910
16911#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
16912msgid "8 Layers"
16913msgstr "8 vrstev"
16914
16915#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
16916msgid "10 Layers"
16917msgstr "10 vrstev"
16918
16919#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
16920msgid "12 Layers"
16921msgstr "12 vrstev"
16922
16923#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
16924msgid "14 Layers"
16925msgstr "14 vrstev"
16926
16927#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
16928msgid "16 Layers"
16929msgstr "16 vrstev"
16930
16931#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
16932msgid "18 Layers"
16933msgstr "18 vrstev"
16934
16935#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
16936msgid "20 Layers"
16937msgstr "20 vrstev"
16938
16939#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
16940msgid "22 Layers"
16941msgstr "22 vrstev"
16942
16943#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
16944msgid "24 Layers"
16945msgstr "24 vrstev"
16946
16947#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
16948msgid "26 Layers"
16949msgstr "26 vrstev"
16950
16951#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
16952msgid "28 Layers"
16953msgstr "28 vrstev"
16954
16955#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
16956msgid "30 Layers"
16957msgstr "30 vrstev"
16958
16959#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
16960msgid "32 Layers"
16961msgstr "32 vrstev"
16962
16963#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
16964msgid "Store Choice"
16965msgstr "Uložení výběru"
16966
16967#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
16968msgid "Get Stored Choice"
16969msgstr "Použití uloženého výběru"
16970
16971#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
16972#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
16973#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
16974#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
16975#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81
16976#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98
16977msgid "Reset"
16978msgstr "Reset"
16979
16980#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:79
16981msgid "Layer Selection"
16982msgstr "Výběr vrstvy"
16983
16984#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:171
16985#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94
16986#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
16987msgid "Print mirrored"
16988msgstr "Tisknout zrcadlově"
16989
16990#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:180
16991#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271
16992msgid "Included Layers"
16993msgstr "Zahrnuté vrstvy"
16994
16995#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194
16996#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:298
16997msgid "Select all"
16998msgstr "Vybrat vše"
16999
17000#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:196
17001#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300
17002msgid "Deselect all"
17003msgstr "Odznačit vše"
17004
17005#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92
17006#, c-format
17007msgid "Select Layer: %s"
17008msgstr "Výběr vrstvy: %s"
17009
17010#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
17011#: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:173
17012#: pcbnew/board_item.cpp:224
17013#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:66
17014#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
17015#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
17016#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
17017#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
17018#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
17019#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47
17020#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/footprint.cpp:2381 pcbnew/fp_text.cpp:294
17021#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:912
17022#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1090
17023#: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120
17024#: pcbnew/pcb_track.cpp:664 pcbnew/pcb_track.cpp:723 pcbnew/pcb_track.cpp:1157
17025#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:238
17026#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385
17027#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:461
17028#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:500
17029#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530
17030#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:568
17031#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 pcbnew/zone.cpp:624
17032msgid "Layer"
17033msgstr "Vrstva"
17034
17035#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30
17036msgid "Show D codes"
17037msgstr "Zobrazit D kódy"
17038
17039#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
17040msgid "Drawing Mode"
17041msgstr "Režim kreslení"
17042
17043#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
17044#, fuzzy
17045msgid "Sketch flashed items"
17046msgstr "Vybrat položky"
17047
17048#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
17049msgid "Sketch lines"
17050msgstr "Šrafované čáry"
17051
17052#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
17053msgid "Sketch polygons"
17054msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
17055
17056#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
17057msgid "File Format"
17058msgstr "Formát souboru"
17059
17060#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
17061msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
17062msgstr "Tyto parametry jsou obvykle specifikovány v souborech, ale ne vždy."
17063
17064#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
17065msgid "File units"
17066msgstr "Jednotky souborů"
17067
17068#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
17069msgid "No leading zeros (TZ format)"
17070msgstr "Žádné přední nuly (TZ formát)"
17071
17072#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
17073msgid "No trailing zeros (LZ format)"
17074msgstr "Žádné koncové nuly (LZ formát)"
17075
17076#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
17077msgid "Zero format"
17078msgstr "Formát nul"
17079
17080#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
17081msgid ""
17082"Integers in files can have their zeros stripped.\n"
17083"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
17084"No trailing zeros  format means the trailing zeros are stripped"
17085msgstr ""
17086
17087#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
17088msgid "Coordinates Format"
17089msgstr "Formát souřadnic"
17090
17091#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53
17092msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
17093msgstr ""
17094
17095#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57
17096msgid "(The decimal format does not use these settings)"
17097msgstr ""
17098
17099#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
17100msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
17101msgstr "Většinou: 3:3 v mm a 2:4 v palcích"
17102
17103#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
17104msgid "Format for mm"
17105msgstr "Formát pro mm"
17106
17107#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17108#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17109#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17110#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17111#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
17112#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
17113#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106
17114#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:164
17115msgid "2"
17116msgstr "2"
17117
17118#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17119#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17120#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17121#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17122#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
17123#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:107
17124#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:165
17125msgid "3"
17126msgstr "3"
17127
17128#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17129#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17130#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17131#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17132#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
17133#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267
17134#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
17135#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
17136#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166
17137msgid "4"
17138msgstr "4"
17139
17140#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17141#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17142#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17143#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17144#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
17145#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
17146#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
17147#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
17148#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
17149#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
17150#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167
17151msgid "5"
17152msgstr "5"
17153
17154#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
17155#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
17156#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
17157#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
17158#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
17159#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
17160#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
17161#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168
17162msgid "6"
17163msgstr "6"
17164
17165#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:80
17166#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100
17167#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:413
17168#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:463
17169msgid ":"
17170msgstr ":"
17171
17172#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90
17173msgid "Format for inches"
17174msgstr "Formát pro palce"
17175
17176#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17177msgid "Full size"
17178msgstr "Plná velikost"
17179
17180#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17181msgid "Size A4"
17182msgstr "Velikost A4"
17183
17184#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17185msgid "Size A3"
17186msgstr "Velikost A3"
17187
17188#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17189msgid "Size A2"
17190msgstr "Velikost A2"
17191
17192#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17193msgid "Size A"
17194msgstr "Velikost A"
17195
17196#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17197msgid "Size B"
17198msgstr "Velikost B"
17199
17200#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
17201msgid "Size C"
17202msgstr "Velikost C"
17203
17204#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24
17205msgid "Page Size"
17206msgstr "Velikost strany"
17207
17208#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
17209#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374
17210msgid "Show page limits"
17211msgstr "Zobrazit okraje strany"
17212
17213#: gerbview/events_called_functions.cpp:178 gerbview/gerbview_frame.cpp:165
17214msgid "Layers Manager"
17215msgstr "Správce vrstev"
17216
17217#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:264
17218#, c-format
17219msgid "File %s not found."
17220msgstr "Soubor %s nenalezen."
17221
17222#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:276
17223msgid "No empty layers to load file into."
17224msgstr "Žádné prázdné vrstvy k načtení souboru."
17225
17226#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283
17227msgid "Error reading EXCELLON drill file"
17228msgstr "Chyba při čtení souboru vrtání EXCELLON"
17229
17230#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:446
17231#, c-format
17232msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
17233msgstr "Neznámý příkaz Excellon &lt;%s&gt;"
17234
17235#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:646
17236msgid "Tool definition shape not found"
17237msgstr "Definice tvaru nástroje nebyla nalezena"
17238
17239#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:649
17240#, c-format
17241msgid "Tool definition '%c' not supported"
17242msgstr "Definovaný nástroj '%c' není podporovaný"
17243
17244#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:730
17245#, c-format
17246msgid "Tool %d not defined"
17247msgstr "Nástroj %d není definován"
17248
17249#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:916
17250#, c-format
17251msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
17252msgstr "Neznámý Excellon G kód: &lt;%s&gt;"
17253
17254#: gerbview/files.cpp:41
17255msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
17256msgstr "<b>Nejsou dostupné vrstvy</b> v Gerbview k načtení souborů"
17257
17258#: gerbview/files.cpp:42
17259#, c-format
17260msgid ""
17261"\n"
17262"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
17263msgstr ""
17264"\n"
17265"<b>Nenačteno:</b> <i>%s</i>"
17266
17267#: gerbview/files.cpp:43
17268#, c-format
17269msgid ""
17270"\n"
17271"<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
17272msgstr ""
17273"\n"
17274"<b>Paměť byla vyčerpána čtením:</b> <i>%s</i>"
17275
17276#: gerbview/files.cpp:88
17277msgid "Zip files"
17278msgstr "Zip soubory"
17279
17280#: gerbview/files.cpp:106
17281msgid "Job files"
17282msgstr "Soubory Job"
17283
17284#: gerbview/files.cpp:139
17285msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
17286msgstr "Soubory Gerber (.g* .lgr .pho)"
17287
17288#: gerbview/files.cpp:145
17289msgid "Top layer"
17290msgstr "Horní vrstva"
17291
17292#: gerbview/files.cpp:146
17293msgid "Bottom layer"
17294msgstr "Spodní vrstva"
17295
17296#: gerbview/files.cpp:147
17297#, fuzzy
17298msgid "Bottom solder resist"
17299msgstr "Pájecí pasta dole"
17300
17301#: gerbview/files.cpp:148
17302#, fuzzy
17303msgid "Top solder resist"
17304msgstr "Pájecí pasta nahoře"
17305
17306#: gerbview/files.cpp:149
17307#, fuzzy
17308msgid "Bottom overlay"
17309msgstr "Nepájivá maska dole"
17310
17311#: gerbview/files.cpp:150
17312#, fuzzy
17313msgid "Top overlay"
17314msgstr "Přesah pera"
17315
17316#: gerbview/files.cpp:151
17317#, fuzzy
17318msgid "Bottom paste"
17319msgstr "Nic pro vložení"
17320
17321#: gerbview/files.cpp:152
17322#, fuzzy
17323msgid "Top paste"
17324msgstr "Pájecí pasta nahoře"
17325
17326#: gerbview/files.cpp:153
17327#, fuzzy
17328msgid "Keep-out layer"
17329msgstr "Bez prokovů"
17330
17331#: gerbview/files.cpp:154
17332msgid "Mechanical layers"
17333msgstr "Mechanické vrstvy"
17334
17335#: gerbview/files.cpp:155
17336#, fuzzy
17337msgid "Top Pad Master"
17338msgstr "Pájecí pasta nahoře"
17339
17340#: gerbview/files.cpp:156
17341#, fuzzy
17342msgid "Bottom Pad Master"
17343msgstr "Pájecí pasta dole"
17344
17345#: gerbview/files.cpp:174
17346msgid "Open Gerber File(s)"
17347msgstr "Otevřít soubor(y) Gerber"
17348
17349#: gerbview/files.cpp:241
17350msgid "File not found:"
17351msgstr "Soubor nenalezen:"
17352
17353#: gerbview/files.cpp:253
17354msgid "Loading Gerber files..."
17355msgstr "Načítání souborů Gerber..."
17356
17357#: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263
17358#, c-format
17359msgid "Loading %u/%zu %s..."
17360msgstr "Načítání %u/%zu %s..."
17361
17362#: gerbview/files.cpp:287
17363#, c-format
17364msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
17365msgstr "<b>Soubor gerber job nemůže být načten jako soubor plot</b> <i>%s</i>"
17366
17367#: gerbview/files.cpp:386
17368msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
17369msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání NC (Excellon)"
17370
17371#: gerbview/files.cpp:483
17372#, c-format
17373msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
17374msgstr "Soubor Zip '%s' nelze otevřít."
17375
17376#: gerbview/files.cpp:525
17377#, c-format
17378msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n"
17379msgstr "Přeskočený soubor '%s' (neznámý typ).\n"
17380
17381#: gerbview/files.cpp:537
17382#, c-format
17383msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n"
17384msgstr "Přeskočený soubor '%s' (gerber job soubor).\n"
17385
17386#: gerbview/files.cpp:578
17387#, c-format
17388msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>\n"
17389msgstr "<b>Nelze vytvořit přechodný soubor '%s'.</b>\n"
17390
17391#: gerbview/files.cpp:612
17392#, c-format
17393msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
17394msgstr "<b> rozbalený soubor %s chyba čtení </b>\n"
17395
17396#: gerbview/files.cpp:647
17397msgid "Open Zip File"
17398msgstr "Otevřít soubor ZIP"
17399
17400#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:697
17401msgid "Attribute"
17402msgstr "Atribut"
17403
17404#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:700 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
17405msgid "No attribute"
17406msgstr "Žádný atribut"
17407
17408#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706
17409#, c-format
17410msgid "D Code %d"
17411msgstr "D kód %d"
17412
17413#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:719
17414msgid "Graphic Layer"
17415msgstr "Grafická vrstva"
17416
17417#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729
17418msgid "Clear"
17419msgstr "Vyčistit"
17420
17421#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 gerbview/gerber_file_image.cpp:353
17422msgid "Polarity"
17423msgstr "Polarita"
17424
17425#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296
17426#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1627
17427#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308
17428msgid "Mirror"
17429msgstr "Zrcadlit"
17430
17431#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739
17432msgid "AB axis"
17433msgstr "AB osa"
17434
17435#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:139
17436#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:142
17437#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
17438msgid "Net:"
17439msgstr "Síť:"
17440
17441#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:763
17442#, c-format
17443msgid "Cmp: %s  Pad: %s"
17444msgstr "Souč: %s;  Ploška: %s"
17445
17446#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:767
17447#, c-format
17448msgid "Cmp: %s  Pad: %s  Fct %s"
17449msgstr "Souč: %s;  Ploška: %s  Fkt %s"
17450
17451#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125
17452#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:128
17453msgid "Cmp:"
17454msgstr "Komp:"
17455
17456#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036
17457#, c-format
17458msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
17459msgstr "%s (D%d) na vrstvě %d: %s"
17460
17461#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
17462msgid "Image name"
17463msgstr "Název obrázku"
17464
17465#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
17466msgid "Graphic layer"
17467msgstr "Grafická vrstva"
17468
17469#: gerbview/gerber_file_image.cpp:349
17470msgid "Img Rot."
17471msgstr "Obr ot."
17472
17473#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
17474msgid "X Justify"
17475msgstr "Srovnat horizontálně"
17476
17477#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360
17478msgid "Y Justify"
17479msgstr "Srovnat vertikálně"
17480
17481#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384
17482msgid "Image Justify Offset"
17483msgstr "Vyrovnat ofset obrázku"
17484
17485#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196
17486#, c-format
17487msgid "Graphic layer %d"
17488msgstr "Grafická vrstva %d"
17489
17490#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:125
17491msgid "Clear Recent Zip Files"
17492msgstr "Vymazat poslední soubory ZIP"
17493
17494#: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:89
17495msgid "Clear Recent Drill Files"
17496msgstr "Vymazat poslední soubory vrtání"
17497
17498#: gerbview/gerbview_frame.cpp:78 gerbview/menubar.cpp:107
17499msgid "Clear Recent Job Files"
17500msgstr "Vymazat poslední soubory Job"
17501
17502#: gerbview/gerbview_frame.cpp:95
17503#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10
17504msgid "KiCad Gerber Viewer"
17505msgstr "KiCad prohlížeč gerber"
17506
17507#: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673
17508#: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93
17509msgid "Gerber Viewer"
17510msgstr "Prohlížeč gerber"
17511
17512#: gerbview/gerbview_frame.cpp:654
17513#, c-format
17514msgid "Drawing layer %d not in use"
17515msgstr "Vrstva kresby %d není použita"
17516
17517#: gerbview/gerbview_frame.cpp:671
17518msgid "(with X2 attributes)"
17519msgstr "(s X2 atributy)"
17520
17521#: gerbview/gerbview_frame.cpp:680
17522#, c-format
17523msgid "Image name: \"%s\"  Layer name: \"%s\""
17524msgstr "Název obrázku: \"%s\" Název vrstvy:: \"%s\""
17525
17526#: gerbview/gerbview_frame.cpp:696
17527msgid "X2 attr"
17528msgstr "X2 atr"
17529
17530#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1059
17531msgid "GerbView"
17532msgstr "GerbView"
17533
17534#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1064
17535msgid "Excellon Options"
17536msgstr "Možnosti Excellon"
17537
17538#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
17539msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
17540msgstr "Tento job soubor používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte znovu."
17541
17542#: gerbview/job_file_reader.cpp:193
17543msgid "Open Gerber Job File"
17544msgstr "Otevřít soubor Gerber Job"
17545
17546#: gerbview/menubar.cpp:67
17547msgid "Open Recent Gerber File"
17548msgstr "Otevřít poslení soubor Gerber"
17549
17550#: gerbview/menubar.cpp:71
17551msgid "Clear Recent Gerber Files"
17552msgstr "Vymazat poslední soubory Gerber"
17553
17554#: gerbview/menubar.cpp:85
17555msgid "Open Recent Drill File"
17556msgstr "Otevřít nedávný soubor vrtání"
17557
17558#: gerbview/menubar.cpp:103
17559msgid "Open Recent Job File"
17560msgstr "Otevřete soubor Job"
17561
17562#: gerbview/menubar.cpp:121
17563msgid "Open Recent Zip File"
17564msgstr "Otevřít poslední soubor ZIP"
17565
17566#: gerbview/readgerb.cpp:63
17567#, c-format
17568msgid "File '%s' not found"
17569msgstr "Soubor '%s' nenalezen"
17570
17571#: gerbview/readgerb.cpp:88
17572msgid ""
17573"Warning: this file has no D-Code definition\n"
17574"Therefore the size of some items is undefined"
17575msgstr ""
17576"Upozornění: tento soubor nemá definici D-kódu\n"
17577"Proto není velikost některých položek definována"
17578
17579#: gerbview/readgerb.cpp:91
17580msgid ""
17581"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
17582"Therefore the size of some items is undefined"
17583msgstr ""
17584"Upozornění: Tento soubor obsahuje některé chybějící definice D-kódu\n"
17585"Proto není velikost některých položek definována"
17586
17587#: gerbview/rs274d.cpp:643
17588msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
17589msgstr "Neplatný soubor Gerber: chybí příkaz oblouku G74 nebo G75"
17590
17591#: gerbview/rs274x.cpp:230
17592#, c-format
17593msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
17594msgstr "RS274X: Neplatný příkaz formátu GERBER '%c' na řádku %d: \"%s\""
17595
17596#: gerbview/rs274x.cpp:233
17597#, c-format
17598msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
17599msgstr "GERBER soubor „%s“ nelze zobrazit, jak bylo zamýšleno."
17600
17601#: gerbview/rs274x.cpp:541
17602msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
17603msgstr "RS274X: Příkaz \"IR\" otočení hodnoty není dovoleno"
17604
17605#: gerbview/rs274x.cpp:649
17606msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
17607msgstr "RS274X: Příkaz KNOCKOUT GerbView ignorován"
17608
17609#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:127
17610msgid "Highlight items belonging to this component"
17611msgstr "Zvýraznit položky patřící k této součástce"
17612
17613#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:141
17614msgid "Highlight items belonging to this net"
17615msgstr "Zvýraznit položky patřící do této sítě"
17616
17617#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 gerbview/toolbars_gerber.cpp:156
17618msgid "Attr:"
17619msgstr "Atrib:"
17620
17621#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155
17622msgid "Highlight items with this aperture attribute"
17623msgstr "Zvýraznit položky s tímto atributem clony"
17624
17625#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 gerbview/toolbars_gerber.cpp:169
17626msgid "DCode:"
17627msgstr "D-kódy:"
17628
17629#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283
17630msgid "<No selection>"
17631msgstr "<Žádný výběr>"
17632
17633#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
17634msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
17635msgstr "Otevřít soubor(y) kreslení Gerber..."
17636
17637#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
17638msgid ""
17639"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
17640msgstr ""
17641"Otevřít soubor(y) kreslení Gerber na aktuální vrstvě. Předchozí data budou "
17642"smazány"
17643
17644#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
17645msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
17646msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání Excellon..."
17647
17648#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
17649msgid ""
17650"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
17651"deleted"
17652msgstr ""
17653"Otevřít soubor(y) vrtání Excellon na aktuální vrstvě. Předchozí data budou "
17654"smazána"
17655
17656#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
17657msgid "Open Gerber Job File..."
17658msgstr "Otevřít soubor Job Gerber..."
17659
17660#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
17661msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
17662msgstr "Otevřít Gerber soubor job a související soubory kreslení gerber"
17663
17664#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
17665msgid "Open Zip Archive File..."
17666msgstr "Otevřít soubor archivu Zip..."
17667
17668#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
17669msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
17670msgstr "Otevřít soubor zip archivu (Gerber a vrtání)"
17671
17672#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
17673msgid "Show Layers Manager"
17674msgstr "Zobrazit Správce vrstev"
17675
17676#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
17677msgid "Show or hide the layer manager"
17678msgstr "Zobrazit nebo skrýt manažer vrstev"
17679
17680#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
17681msgid "List DCodes..."
17682msgstr "Seznam D-kódů..."
17683
17684#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
17685msgid "List D-codes defined in Gerber files"
17686msgstr "Seznam D-kódů definovaných v Gerber souborech"
17687
17688#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
17689msgid "Show Source..."
17690msgstr "Zobrazit zdroj..."
17691
17692#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
17693msgid "Show source file for the current layer"
17694msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy"
17695
17696#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
17697msgid "Export to PCB Editor..."
17698msgstr "Export do editoru DPS..."
17699
17700#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
17701msgid "Export data as a KiCad PCB file"
17702msgstr "Export dat jako soubor KICAD PCB"
17703
17704#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
17705msgid "Clear Current Layer..."
17706msgstr "Vymazat aktuální vrstvu..."
17707
17708#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
17709msgid "Clear the selected graphic layer"
17710msgstr "Odstraní prvky na vybrané grafické vrstvě"
17711
17712#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92
17713msgid "Clear All Layers"
17714msgstr "Vymazat všechny vrstvy"
17715
17716#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
17717msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
17718msgstr "Vyčistit všechny vrstvy. Všechna data budou smazána"
17719
17720#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
17721msgid "Reload All Layers"
17722msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy"
17723
17724#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
17725msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
17726msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy. Všechna data budou znovu načteny"
17727
17728#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108
17729msgid "Clear Highlight"
17730msgstr "Odebrat zvýraznění"
17731
17732#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118
17733msgid "Highlight Component"
17734msgstr "Zvýraznit komponent"
17735
17736#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123
17737msgid "Highlight Attribute"
17738msgstr "Zvýraznit atribut"
17739
17740#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128
17741msgid "Highlight DCode"
17742msgstr "Zvýraznit DCode"
17743
17744#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
17745msgid "Next Layer"
17746msgstr "Další vrstva"
17747
17748#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
17749msgid "Previous Layer"
17750msgstr "Předchozí vrstva"
17751
17752#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
17753msgid "Sketch Lines"
17754msgstr "Čáry jako obrys"
17755
17756#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
17757msgid "Show lines in outline mode"
17758msgstr "Zobrazit prokov jako obrys"
17759
17760#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
17761#, fuzzy
17762msgid "Sketch Flashed Items"
17763msgstr "Vybrat položky"
17764
17765#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
17766msgid "Show flashed items in outline mode"
17767msgstr "Zobrazit blikající prvky v režimu osnovy"
17768
17769#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
17770msgid "Sketch Polygons"
17771msgstr "Mnohoúhelníky v režimu osnovy"
17772
17773#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
17774msgid "Show polygons in outline mode"
17775msgstr "Zobrazit zóny jako obrys"
17776
17777#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
17778msgid "Ghost Negative Objects"
17779msgstr "Skrýt negativní objekty"
17780
17781#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
17782msgid "Show negative objects in ghost color"
17783msgstr "Zobrazit negativní objekty šedivé"
17784
17785#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
17786msgid "Show DCodes"
17787msgstr "Zobrazit D kódy"
17788
17789#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
17790msgid "Show dcode number"
17791msgstr "Zobrazit číslo D-kódu"
17792
17793#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
17794msgid "Show in Differential Mode"
17795msgstr "Zobrazit v diferenciálním režimu"
17796
17797#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
17798msgid "Show layers in diff (compare) mode"
17799msgstr "Zobrazit vrstvy v režimu diff (porovnat)"
17800
17801#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
17802msgid "Flip Gerber View"
17803msgstr "Obrátit Gerber pohled"
17804
17805#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
17806msgid "Show as mirror image"
17807msgstr "Zobrazit jako zrcadlový obraz"
17808
17809#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:112
17810msgid "None of the Gerber layers contain any data"
17811msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data"
17812
17813#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
17814msgid "Board File Name"
17815msgstr "Název souboru desky"
17816
17817#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
17818msgid "D Codes"
17819msgstr "D kódy"
17820
17821#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
17822#, c-format
17823msgid "Source file '%s' not found."
17824msgstr "Zdrojový soubor '%s' nenalezen."
17825
17826#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
17827#, c-format
17828msgid "No file loaded on the active layer %d."
17829msgstr "Nenačten žádný soubor na aktivní vrstvě %d."
17830
17831#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48
17832msgid "Highlight"
17833msgstr "Zvýraznění"
17834
17835#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70
17836#, c-format
17837msgid "Highlight Items of Component '%s'"
17838msgstr "Zvýraznit položky komponenty '%s'"
17839
17840#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78
17841#, c-format
17842msgid "Highlight Items of Net '%s'"
17843msgstr "Zvýraznit položky sítě '%s'"
17844
17845#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88
17846#, fuzzy, c-format
17847msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
17848msgstr "Zvýraznit typ otvoru \"%s\""
17849
17850#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
17851#, c-format
17852msgid "Highlight DCode D%d"
17853msgstr "Zvýraznit D-kód D%d"
17854
17855#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77
17856#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540
17857#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:273
17858#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:333
17859#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44
17860#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:792
17861#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
17862msgid "Layers"
17863msgstr "Vrstvy"
17864
17865#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:78
17866#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:562
17867msgid "Items"
17868msgstr "Položky"
17869
17870#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:93
17871msgid "DCodes"
17872msgstr "D-kódy"
17873
17874#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:94
17875msgid "Show DCodes identification"
17876msgstr "Zobrazit identifikace D-kódů"
17877
17878#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95
17879msgid "Negative Objects"
17880msgstr "Negativní objekty"
17881
17882#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96
17883msgid "Show negative objects in this color"
17884msgstr "Zobrazit negativní objekty v této barvě"
17885
17886#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99
17887#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
17888msgid "Show the (x,y) grid dots"
17889msgstr "Zobrazit (x, y) bodů mřížky"
17890
17891#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101
17892msgid "Show drawing sheet border and title block"
17893msgstr "Zobrazit okraj listu a rohové razítko"
17894
17895#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
17896msgid "PCB Background"
17897msgstr "DPS pozadí"
17898
17899#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:122
17900#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685
17901msgid "Show All Layers"
17902msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
17903
17904#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126
17905#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1672
17906msgid "Hide All Layers But Active"
17907msgstr "Skrýt všechny vrstvy kromě aktivních"
17908
17909#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
17910msgid "Always Hide All Layers But Active"
17911msgstr "Vždy skrýt všechny vrstvy kromě aktivních"
17912
17913#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
17914#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688
17915msgid "Hide All Layers"
17916msgstr "Skrýt všechny vrstvy"
17917
17918#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137
17919msgid "Sort Layers if X2 Mode"
17920msgstr "Řazení vrstev je-li X2 mód"
17921
17922#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
17923msgid "Change Layer Color for"
17924msgstr "Změna barvy vrstvy pro"
17925
17926#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:185
17927msgid "Change Render Color for"
17928msgstr "Změnit barvu rendrování na"
17929
17930#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:343
17931#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2014
17932#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2218
17933msgid ""
17934"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
17935msgstr "Dvojklik levým nebo prostředním pro změnu barvy, pravým pro menu"
17936
17937#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:353
17938msgid "Enable this for visibility"
17939msgstr "Povolit pro viditelnost"
17940
17941#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:450
17942msgid "Left double click or middle click for color change"
17943msgstr "Dvojklik levým nebo prostředním tlačítkem pro změnu barvy"
17944
17945#: include/base_units.h:47
17946msgid "-- mixed values --"
17947msgstr "-- smíšené hodnoty --"
17948
17949#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
17950msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
17951msgstr "Obnovit všechny barvy v tomto motivu na výchozí hodnoty KiCadu"
17952
17953#: include/filehistory.h:54
17954msgid "Clear Recent Files"
17955msgstr "Vymazat poslední soubory"
17956
17957#: include/kiway_player.h:242
17958msgid "This file is already open."
17959msgstr "Tento soubor je již otevřený."
17960
17961#: include/lib_table_grid.h:180
17962msgid "Library Path"
17963msgstr "Cesta knihovny"
17964
17965#: include/lib_table_grid.h:183
17966msgid "Library Format"
17967msgstr "Formát knihovny"
17968
17969#: include/lib_table_grid.h:186
17970msgid "Active"
17971msgstr "Aktivní"
17972
17973#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:317
17974msgid "Malformed expression"
17975msgstr "Poškozený výraz"
17976
17977#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
17978msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
17979msgstr "Resetovat všechny klávesové zkratky s výchozími hodnotami KiCadu"
17980
17981#: include/project.h:41
17982msgid "untitled"
17983msgstr "nepojmenováno"
17984
17985#: include/widgets/infobar.h:117
17986msgid "Hide this message."
17987msgstr "Skrýt tuto zprávu."
17988
17989#: include/widgets/resettable_panel.h:54
17990msgid "Reset all settings on this page to their default"
17991msgstr "Obnovit všechna nastavení na této stránce na výchozí hodnoty"
17992
17993#: include/wxstream_helper.h:49
17994msgid "Failed to output data"
17995msgstr "Selhaly výstupní data"
17996
17997#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
17998msgid "<h1>Template Selector</h1>"
17999msgstr "<h1>Výběr šablony</h1>"
18000
18001#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
18002msgid "Select Templates Directory"
18003msgstr "Vybrat adresář šablon"
18004
18005#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:31
18006msgid "Folder:"
18007msgstr "Složka:"
18008
18009#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:118
18010msgid "Project Template Title"
18011msgstr "Název šablony projektu"
18012
18013#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67
18014msgid "Project Template Selector"
18015msgstr "Vybrat šablonu projektu"
18016
18017#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116
18018msgid "Edit the project schematic"
18019msgstr "Upravit schéma projektu"
18020
18021#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
18022msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
18023msgstr "Upravit globální a/nebo projektové knihovny symbolů"
18024
18025#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124
18026msgid "Edit the project PCB design"
18027msgstr "Upravit návrh DPS projektu"
18028
18029#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128
18030msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
18031msgstr "Upravit globální a/nebo projektové knihoveny pouzder"
18032
18033#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
18034msgid "Preview Gerber files"
18035msgstr "Náhled souborů Gerber"
18036
18037#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136
18038msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
18039msgstr "Převod bitmapové obrázky na symboly schématu nebo pouzdra DPS"
18040
18041#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140
18042msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
18043msgstr "Zobrazit nástroj pro výpočet vodivosti, proudového zatížení atd."
18044
18045#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144
18046msgid ""
18047"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
18048"designs"
18049msgstr ""
18050"Upravit rámeček a popisové pole výkresových listů pro schéma a návrh "
18051"plošného spoje"
18052
18053#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
18054msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
18055msgstr "Správa balíčků ke stažení z repozitářů Kicadu a třetích stran"
18056
18057#: kicad/files-io.cpp:46
18058msgid "KiCad project file"
18059msgstr "Soubor projektu KiCadu"
18060
18061#: kicad/files-io.cpp:66
18062msgid "Unzip Project"
18063msgstr "Rozbalit projekt"
18064
18065#: kicad/files-io.cpp:73
18066#, c-format
18067msgid ""
18068"\n"
18069"Open '%s'\n"
18070msgstr ""
18071"\n"
18072"Otevřít '%s'\n"
18073
18074#: kicad/files-io.cpp:76
18075msgid "Target Directory"
18076msgstr "Cílový adresář"
18077
18078#: kicad/files-io.cpp:82
18079#, c-format
18080msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
18081msgstr "Rozbaluji projekt do '%s'.\n"
18082
18083#: kicad/files-io.cpp:117
18084msgid "Archive Project Files"
18085msgstr "Archivovat soubory projektu"
18086
18087#: kicad/import_project.cpp:83
18088msgid "KiCad Project Destination"
18089msgstr "Cílová složka projektu KiCadu"
18090
18091#: kicad/import_project.cpp:99
18092msgid ""
18093"The selected directory is not empty.  We recommend you create projects in "
18094"their own clean directory.\n"
18095"\n"
18096"Do you want to create a new empty directory for the project?"
18097msgstr ""
18098"Zvolený adresář není prázdný.  Doporučujeme vytvořit projekty v jejich "
18099"vlastním adresáři.\n"
18100"\n"
18101"Chcete vytvořit nový prázdný adresář pro projekt?"
18102
18103#: kicad/import_project.cpp:124
18104msgid ""
18105"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
18106"cannot be imported."
18107msgstr ""
18108"Chyba při vytváření nového adresáře. Zkuste jinou cestu. Projekt nebyl "
18109"importován."
18110
18111#: kicad/import_project.cpp:149 kicad/import_project.cpp:168
18112#, c-format
18113msgid ""
18114"Cannot copy file '%s'\n"
18115"to '%s'\n"
18116"The project cannot be imported."
18117msgstr ""
18118"Nelze zkopírovat soubor '%s'\n"
18119"do '%s'\n"
18120"Projekt nelze importovat."
18121
18122#: kicad/import_project.cpp:229
18123msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
18124msgstr "Importovat soubory archívu projektu CADSTAR"
18125
18126#: kicad/import_project.cpp:237
18127msgid "Import Eagle Project Files"
18128msgstr "Import souborů projektu Eagle"
18129
18130#: kicad/kicad.cpp:169
18131#, c-format
18132msgid ""
18133"File '%s'\n"
18134"does not appear to be a valid KiCad project file."
18135msgstr ""
18136"Soubor '%s'\n"
18137"se nezdá být platný soubor KiCad projektu."
18138
18139#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:170
18140msgid "Project Files"
18141msgstr "Soubory projektu"
18142
18143#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:174
18144msgid "Editors"
18145msgstr "Editory"
18146
18147#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:579
18148msgid "Load File to Edit"
18149msgstr "Načíst soubor k úpravám"
18150
18151#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:648
18152msgid "[no project loaded]"
18153msgstr "[nenačten žádný projekt]"
18154
18155#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:695
18156#, c-format
18157msgid "Project: %s"
18158msgstr "Projekt: %s"
18159
18160#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:739
18161msgid "Restoring session"
18162msgstr "Obnovování relace"
18163
18164#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:749
18165#, c-format
18166msgid "Restoring '%s'"
18167msgstr "Obnovení '%s'"
18168
18169#: kicad/menubar.cpp:56
18170msgid "Clear Recent Projects"
18171msgstr "Vymazat nedávné projekty"
18172
18173#: kicad/menubar.cpp:99
18174msgid "Import Non-KiCad Project..."
18175msgstr "Import jiného projektu než KiCad...."
18176
18177#: kicad/menubar.cpp:102
18178msgid "CADSTAR Project..."
18179msgstr "Projekt CADSTAR..."
18180
18181#: kicad/menubar.cpp:103
18182msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
18183msgstr "Import archívu CADSTAR schéma a DPS (*.csa, *.cpa)"
18184
18185#: kicad/menubar.cpp:107
18186msgid "EAGLE Project..."
18187msgstr "EAGLE Projekt..."
18188
18189#: kicad/menubar.cpp:108
18190msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
18191msgstr "Import EAGLE CAD XML schéma a deska"
18192
18193#: kicad/menubar.cpp:115
18194msgid "&Archive Project..."
18195msgstr "&Archivovat projekt..."
18196
18197#: kicad/menubar.cpp:116
18198msgid "Archive all needed project files into zip archive"
18199msgstr "Archivuje všechny potřebné soubory projektu do archivu zip"
18200
18201#: kicad/menubar.cpp:120
18202msgid "&Unarchive Project..."
18203msgstr "&Rozbalit projekt..."
18204
18205#: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:229
18206msgid "Unarchive project files from zip archive"
18207msgstr "Extrahovat soubory projektu ze zip archivu"
18208
18209#: kicad/menubar.cpp:136
18210msgid "Browse Project Files"
18211msgstr "Procházet soubory projektu"
18212
18213#: kicad/menubar.cpp:137
18214msgid "Open project directory in file browser"
18215msgstr "Otevřít adresář projektu prohlížeči souborů"
18216
18217#: kicad/menubar.cpp:165
18218msgid "Edit Local File..."
18219msgstr "Upravit místní soubor..."
18220
18221#: kicad/menubar.cpp:166
18222msgid "Edit local file in text editor"
18223msgstr "Upravit místní soubor v textovém editoru"
18224
18225#: kicad/menubar.cpp:225
18226msgid "Archive all project files"
18227msgstr "Archivovat všechny projekty"
18228
18229#: kicad/menubar.cpp:238
18230msgid "Reveal project folder in Finder"
18231msgstr "Ukázat složku projektu ve vyhledávači"
18232
18233#: kicad/menubar.cpp:240
18234msgid "Open project directory in file explorer"
18235msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů"
18236
18237#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77
18238msgid "Please enter fully qualified repository url"
18239msgstr "Zadejte prosím úplnou adresu url repozitáře"
18240
18241#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77
18242msgid "Add repository"
18243msgstr "Přidat repositář"
18244
18245#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:61
18246msgid "Manage Repositories"
18247msgstr "Správa repozitářů"
18248
18249#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:49
18250#, c-format
18251msgid "Plugins (%d)"
18252msgstr "Pluginy (%d)"
18253
18254#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
18255#, c-format
18256msgid "Libraries (%d)"
18257msgstr "Knihovny (%d)"
18258
18259#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
18260#, c-format
18261msgid "Color themes (%d)"
18262msgstr "Barevné témata (%d)"
18263
18264#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:78 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:331
18265#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
18266#, c-format
18267msgid "Repository (%d)"
18268msgstr "Repozitář (%d)"
18269
18270#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:95 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:85
18271#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:89
18272#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
18273#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
18274msgid "Install"
18275msgstr "Instalovat"
18276
18277#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:104 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:93
18278msgid "Uninstall"
18279msgstr "Odinstalovat"
18280
18281#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133
18282msgid "Apply Changes"
18283msgstr "Použít změny"
18284
18285#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:171
18286#, fuzzy
18287msgid ""
18288"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
18289"changes?"
18290msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
18291
18292#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173
18293#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
18294msgid "Plugin and Content Manager"
18295msgstr "Správce pluginu a obsahu"
18296
18297#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252
18298msgid "Choose package file"
18299msgstr "Vyberte soubor balíčku"
18300
18301#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:347
18302#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
18303#, c-format
18304msgid "Pending (%d)"
18305msgstr "Nevyřízený (%d)"
18306
18307#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:381
18308#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
18309#, c-format
18310msgid "Installed (%d)"
18311msgstr "Instalováno (%d)"
18312
18313#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
18314msgid "Manage"
18315msgstr "Spravovat"
18316
18317#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
18318#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
18319#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90
18320#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:34
18321msgid "Action"
18322msgstr "Akce"
18323
18324#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
18325msgid "Package"
18326msgstr "Pouzdro"
18327
18328#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:89
18329msgid "Repository"
18330msgstr "Repositář"
18331
18332#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
18333msgid "Discard action"
18334msgstr "Vyřadit akci"
18335
18336#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
18337msgid "Install from File..."
18338msgstr "Instalovat ze souboru..."
18339
18340#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74
18341msgid "Plugin And Content Manager"
18342msgstr "Správce pluginu a obsahu"
18343
18344#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57
18345msgid "Aborting remaining tasks."
18346msgstr "Přerušení zbývajících úkolů."
18347
18348#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137
18349#, c-format
18350msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
18351msgstr "Staženo %lld/%lld Kb"
18352
18353#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
18354msgid "Download Progress"
18355msgstr "Postup stahování"
18356
18357#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
18358msgid "Waiting..."
18359msgstr "Čekání..."
18360
18361#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
18362msgid "Overall Progress"
18363msgstr "Celkový postup"
18364
18365#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
18366msgid "Details"
18367msgstr "Podrobnosti"
18368
18369#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
18370msgid "Applying Package Changes"
18371msgstr "Použít změny balíčku"
18372
18373#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97
18374#, fuzzy
18375msgid "Pending install"
18376msgstr "Možnosti vykreslování"
18377
18378#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101
18379#, fuzzy
18380msgid "Pending uninstall"
18381msgstr "Odinstalace čeká"
18382
18383#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:212
18384msgid "Metadata"
18385msgstr "Metadata"
18386
18387#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:214
18388msgid "Package identifier: "
18389msgstr "Identifikátor balíčku: "
18390
18391#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:215
18392msgid "License: "
18393msgstr "Licence: "
18394
18395#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:229
18396msgid "Tags: "
18397msgstr "Tagy: "
18398
18399#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:257
18400msgid "Author"
18401msgstr "Autor"
18402
18403#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:260
18404msgid "Maintainer"
18405msgstr "Správce"
18406
18407#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:264
18408msgid "Resources"
18409msgstr "Zdroje"
18410
18411#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:475
18412msgid "Package download url is not specified"
18413msgstr "URL stahování balíčků není zadán"
18414
18415#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:476
18416msgid "Error downloading package"
18417msgstr "Chyba stahování balíčku"
18418
18419#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:485
18420msgid "Save package"
18421msgstr "Uložit balíček"
18422
18423#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:498
18424msgid "Downloading package"
18425msgstr "Stáhnout balíček"
18426
18427#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516
18428msgid ""
18429"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
18430"match. Are you sure you want to keep this file?"
18431msgstr ""
18432
18433#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:518
18434#, fuzzy
18435msgid "Keep downloaded file"
18436msgstr "Bez zón mědi"
18437
18438#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558
18439msgid ""
18440"This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
18441"Are you sure you want to install it anyway?"
18442msgstr ""
18443
18444#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:560
18445msgid "Install package"
18446msgstr "Instalovat balíček"
18447
18448#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
18449msgid "Download Size"
18450msgstr "Velikost stahování"
18451
18452#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
18453msgid "Install Size"
18454msgstr "Instalovaná velikost"
18455
18456#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:85
18457msgid "Compatible"
18458msgstr "Kompatibilní"
18459
18460#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:103
18461msgid "Show all versions"
18462msgstr "Zobrazit všechny verze"
18463
18464#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:109
18465msgid "Download"
18466msgstr "Stáhnout"
18467
18468#: kicad/pcm/pcm.cpp:90
18469#, c-format
18470msgid "schema file '%s' not found"
18471msgstr "soubor schématu '%s' nenalezen"
18472
18473#: kicad/pcm/pcm.cpp:93
18474#, c-format
18475msgid "Error loading schema: %s"
18476msgstr "Chyba načítání schématu: %s"
18477
18478#: kicad/pcm/pcm.cpp:119
18479#, c-format
18480msgid "Error loading installed packages list: %s"
18481msgstr "Chyba načítání seznamu nainstalovaných balíčků: %s"
18482
18483#: kicad/pcm/pcm.cpp:206
18484#, c-format
18485msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
18486msgstr "Stáhnout %lld/%lld Kb"
18487
18488#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
18489msgid "Download is too large."
18490msgstr "Stahování je příliš dlouhé."
18491
18492#: kicad/pcm/pcm.cpp:247
18493msgid "Fetching repository"
18494msgstr "Načítání repozitáře"
18495
18496#: kicad/pcm/pcm.cpp:251
18497msgid "Unable to load repository url"
18498msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře"
18499
18500#: kicad/pcm/pcm.cpp:267
18501#, c-format
18502msgid ""
18503"Unable to parse repository:\n"
18504"\n"
18505"%s"
18506msgstr ""
18507"Nelze analyzovat repozitář:\n"
18508"\n"
18509"%s"
18510
18511#: kicad/pcm/pcm.cpp:290
18512msgid "Fetching repository packages"
18513msgstr "Stahování balíčků repozitáře"
18514
18515#: kicad/pcm/pcm.cpp:294
18516msgid "Unable to load repository packages url."
18517msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře balíčků."
18518
18519#: kicad/pcm/pcm.cpp:302
18520msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
18521msgstr "Hash balíčku neodpovídá. Repozitář by mohl být poškozen."
18522
18523#: kicad/pcm/pcm.cpp:315
18524#, c-format
18525msgid ""
18526"Unable to parse packages metadata:\n"
18527"\n"
18528"%s"
18529msgstr ""
18530"Nelze analyzovat metadata balíčku:\n"
18531"\n"
18532"%s"
18533
18534#: kicad/pcm/pcm.cpp:405
18535msgid ""
18536"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
18537msgstr ""
18538"Mezipaměť balíku pro aktuální repozitář je poškozena, bude znovu staženo."
18539
18540#: kicad/pcm/pcm.cpp:453
18541msgid "Downloading resources"
18542msgstr "Stáhnout zdroje"
18543
18544#: kicad/pcm/pcm.cpp:471
18545msgid ""
18546"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
18547"corrupted."
18548msgstr ""
18549"Hash souboru zdrojů není správný a nebude použit. Repozitář může být "
18550"poškozen."
18551
18552#: kicad/pcm/pcm.cpp:616
18553msgid "Local file"
18554msgstr "Místní soubor"
18555
18556#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:60
18557msgid "Unable to create download directory!"
18558msgstr "Nelze vytvořit adresář pro stahování!"
18559
18560#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:87
18561#, c-format
18562msgid ""
18563"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
18564"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
18565"to repository maintainers."
18566msgstr ""
18567
18568#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
18569#, c-format
18570msgid "Extracting package '%s'."
18571msgstr "Rozbalování balíčku '%s'."
18572
18573#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112
18574#, c-format
18575msgid "Removing downloaded archive '%s'."
18576msgstr "Odstranění staženého archivu '%s'."
18577
18578#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150
18579#, c-format
18580msgid "Downloading package url: '%s'"
18581msgstr "Stahování url balíčku: '%s'"
18582
18583#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:163
18584#, c-format
18585msgid ""
18586"Failed to download url %s\n"
18587"%s"
18588msgstr ""
18589"Nepodařilo se o stažení adresy url %s\n"
18590"%s"
18591
18592#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250
18593msgid "Aborting package installation."
18594msgstr "Přerušení instalace balíčku."
18595
18596#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:254
18597msgid "Extracted package\n"
18598msgstr "Rozbalené balíčky\n"
18599
18600#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:298
18601#, c-format
18602msgid ""
18603"Unable to parse package metadata:\n"
18604"\n"
18605"%s"
18606msgstr ""
18607"Nelze analyzovat metadata balíčku:\n"
18608"\n"
18609"%s"
18610
18611#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:307
18612msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
18613msgstr ""
18614
18615#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315
18616msgid "Archive metadata must have a single version defined"
18617msgstr "Metadata archivu musí mít jednu definovanou verzi"
18618
18619#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:327
18620#, c-format
18621msgid ""
18622"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
18623"this package."
18624msgstr ""
18625
18626#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
18627#, c-format
18628msgid "Removing directory %s"
18629msgstr "Odstranění adresáře %s"
18630
18631#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:365
18632#, c-format
18633msgid "Failed to remove directory %s"
18634msgstr "Nepodařilo se odstranit adresář %s"
18635
18636#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381
18637#, c-format
18638msgid "Package %s uninstalled"
18639msgstr "Balíček %s odinstalován"
18640
18641#: kicad/project_template.cpp:52
18642msgid "Could open the template path!"
18643msgstr "Nelze otevřít cestu šablon!"
18644
18645#: kicad/project_template.cpp:57
18646msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
18647msgstr "Adresář meta informací pro tuto šablonu nelze otevřít!"
18648
18649#: kicad/project_template.cpp:63
18650#, fuzzy
18651msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
18652msgstr "Nelze najít informační soubor meta HTML pro tuto šablonu!"
18653
18654#: kicad/project_template.cpp:238
18655#, c-format
18656msgid "Cannot create folder '%s'."
18657msgstr "Nelze vytvořit složku '%s'."
18658
18659#: kicad/project_tree_item.cpp:130
18660msgid ""
18661"Changing file extension will change file type.\n"
18662"Do you want to continue ?"
18663msgstr ""
18664"Změna přípony souboru změní typ souboru.\n"
18665"Chcete pokračovat?"
18666
18667#: kicad/project_tree_item.cpp:132
18668msgid "Rename File"
18669msgstr "Přejmenovat soubor"
18670
18671#: kicad/project_tree_item.cpp:140
18672msgid "Unable to rename file ... "
18673msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... "
18674
18675#: kicad/project_tree_item.cpp:140
18676msgid "Permission error?"
18677msgstr "Chyba oprávnění?"
18678
18679#: kicad/project_tree_item.cpp:159
18680#, c-format
18681msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
18682msgstr "Nelze přesunout do Koše '%s'."
18683
18684#: kicad/project_tree_item.cpp:162
18685#, c-format
18686msgid "Can not move '%s' to trash."
18687msgstr "Nelze přesunout do koše '%s'."
18688
18689#: kicad/project_tree_pane.cpp:243
18690msgid "Directory name:"
18691msgstr "Název adresáře:"
18692
18693#: kicad/project_tree_pane.cpp:243
18694msgid "Create New Directory"
18695msgstr "Vytvořit nový adresář"
18696
18697#: kicad/project_tree_pane.cpp:688
18698msgid "Switch to this Project"
18699msgstr "Přepnout na tento projekt"
18700
18701#: kicad/project_tree_pane.cpp:689
18702msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
18703msgstr "Zavřít všechny editory a přepnout na vybraný projekt"
18704
18705#: kicad/project_tree_pane.cpp:696
18706msgid "New Directory..."
18707msgstr "Nový adresář..."
18708
18709#: kicad/project_tree_pane.cpp:697
18710msgid "Create a New Directory"
18711msgstr "Vytvoří nový adresář"
18712
18713#: kicad/project_tree_pane.cpp:705 kicad/project_tree_pane.cpp:715
18714msgid "Reveal in Finder"
18715msgstr "Odhalit ve vyhledávači"
18716
18717#: kicad/project_tree_pane.cpp:706
18718msgid "Reveals the directory in a Finder window"
18719msgstr ""
18720
18721#: kicad/project_tree_pane.cpp:708
18722msgid "Open Directory in File Explorer"
18723msgstr "Otevřít adresář v Průzkumníku souborů"
18724
18725#: kicad/project_tree_pane.cpp:709 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555
18726msgid "Opens the directory in the default system file manager"
18727msgstr ""
18728
18729#: kicad/project_tree_pane.cpp:716
18730msgid "Reveals the directories in a Finder window"
18731msgstr "Zobrazení adresáře projektu v Správci souborů"
18732
18733#: kicad/project_tree_pane.cpp:718
18734msgid "Open Directories in File Explorer"
18735msgstr "Otevřít adresáře v Průzkumníku souborů"
18736
18737#: kicad/project_tree_pane.cpp:719
18738msgid "Opens the directories in the default system file manager"
18739msgstr ""
18740
18741#: kicad/project_tree_pane.cpp:730
18742msgid "Open the file in a Text Editor"
18743msgstr "Otevře soubor v textovém editoru"
18744
18745#: kicad/project_tree_pane.cpp:732
18746msgid "Open files in a Text Editor"
18747msgstr "Otevře soubor v textovém editoru"
18748
18749#: kicad/project_tree_pane.cpp:734
18750msgid "Edit in a Text Editor"
18751msgstr "Upravit v textovém editoru"
18752
18753#: kicad/project_tree_pane.cpp:742
18754msgid "Rename File..."
18755msgstr "Přejmenovat soubor..."
18756
18757#: kicad/project_tree_pane.cpp:743
18758msgid "Rename file"
18759msgstr "Přejmenuje soubor"
18760
18761#: kicad/project_tree_pane.cpp:747
18762msgid "Rename Files..."
18763msgstr "Přejmenovat soubory..."
18764
18765#: kicad/project_tree_pane.cpp:748
18766msgid "Rename files"
18767msgstr "Přejmenovat soubory"
18768
18769#: kicad/project_tree_pane.cpp:757
18770msgid "Delete the file and its content"
18771msgstr "Smaže soubor a jeho obsah"
18772
18773#: kicad/project_tree_pane.cpp:759
18774msgid "Delete the files and their contents"
18775msgstr "Smazat soubory i s jeho obsahem"
18776
18777#: kicad/project_tree_pane.cpp:774
18778msgid "Move to Trash"
18779msgstr "Přesunout do koše"
18780
18781#: kicad/project_tree_pane.cpp:830
18782#, c-format
18783msgid "Change filename: '%s'"
18784msgstr "Změnit název souboru: '%s'"
18785
18786#: kicad/project_tree_pane.cpp:832
18787msgid "Change filename"
18788msgstr "Změnit název souboru"
18789
18790#: kicad/project_tree_pane.cpp:1152
18791msgid "Network path: not monitoring folder changes"
18792msgstr ""
18793
18794#: kicad/project_tree_pane.cpp:1157
18795msgid "Local path: monitoring folder changes"
18796msgstr ""
18797
18798#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
18799msgid "New Project..."
18800msgstr "Nový projekt..."
18801
18802#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
18803msgid "Create new blank project"
18804msgstr "Vytvoří nový prázdný projekt"
18805
18806#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
18807msgid "New Project from Template..."
18808msgstr "Nový projekt ze šablony..."
18809
18810#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
18811msgid "Create new project from template"
18812msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony"
18813
18814#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
18815msgid "Open Demo Project..."
18816msgstr "Otevřít Demo projekt..."
18817
18818#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
18819msgid "Open a demo project"
18820msgstr "Otevřít demo projekt"
18821
18822#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
18823msgid "Open Project..."
18824msgstr "Otevřít projekt..."
18825
18826#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
18827msgid "Open an existing project"
18828msgstr "Otevřít existující projekt"
18829
18830#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
18831msgid "Close Project"
18832msgstr "Zavřít projekt"
18833
18834#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
18835msgid "Close the current project"
18836msgstr "Zavře aktuální projekt"
18837
18838#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
18839msgid "Edit schematic"
18840msgstr "Upravit schéma"
18841
18842#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
18843msgid "Edit schematic symbols"
18844msgstr "Upravit symboly schématu"
18845
18846#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81
18847msgid "Edit PCB"
18848msgstr "Upravit DPS"
18849
18850#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
18851msgid "Edit PCB footprints"
18852msgstr "Upravit pouzdra DPS"
18853
18854#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93
18855msgid "Preview Gerber output files"
18856msgstr "Náhled výstupních souborů Gerber"
18857
18858#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99
18859msgid "Image Converter"
18860msgstr "Převod obrázků"
18861
18862#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99
18863msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
18864msgstr "Převod bitmapy na komponenty schematu nebo DPS"
18865
18866#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
18867msgid "Calculator Tools"
18868msgstr "Nástroje kalkulačky"
18869
18870#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
18871msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
18872msgstr "Spouštějte výpočty komponent, výpočty šířky spoje, atd."
18873
18874#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
18875msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
18876msgstr "Upravit okraje listu výkresu a rohové razítko"
18877
18878#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
18879msgid "Run Plugin and Content Manager"
18880msgstr "Spustí Správce plug-in a obsahu"
18881
18882#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124
18883msgid "Open Text Editor"
18884msgstr "Otevřít textový editor"
18885
18886#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124
18887msgid "Launch preferred text editor"
18888msgstr "Spustit preferovaný textový editor"
18889
18890#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:54
18891msgid "Create a new folder for the project"
18892msgstr "Vytvořit nový adresář projektu"
18893
18894#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:94
18895msgid "Create New Project"
18896msgstr "Vytvořit nový projekt"
18897
18898#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:136
18899msgid ""
18900"The selected folder is not empty.  It is recommended that you create "
18901"projects in their own empty folder.\n"
18902"\n"
18903"Do you want to continue?"
18904msgstr ""
18905"Zvolený adresář není prázdný. Doporučuje se vytvořit projekty ve vlastním "
18906"prázdném adresáři.\n"
18907"\n"
18908"Chcete pokračovat?"
18909
18910#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164
18911msgid "System Templates"
18912msgstr "Systémové šablony"
18913
18914#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
18915msgid "User Templates"
18916msgstr "Uživatelské šablony"
18917
18918#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182
18919msgid "No project template was selected.  Cannot generate new project."
18920msgstr "Není vybrána šablona projektu.  Nelze vygenerovat nový projekt."
18921
18922#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:190
18923msgid "New Project Folder"
18924msgstr "Nová složka projektu"
18925
18926#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:236
18927#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:587
18928#, c-format
18929msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
18930msgstr "Nedostatečná oprávnění k zápisu do složky '%s'."
18931
18932#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
18933msgid "Overwriting files:"
18934msgstr "Přepsání souborů:"
18935
18936#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:262
18937msgid "Similar files already exist in the destination folder."
18938msgstr "Podobné soubory již existují v cílové složce."
18939
18940#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:280
18941msgid "A problem occurred creating new project from template."
18942msgstr "Problém při vytvoření nového projektu ze šablony."
18943
18944#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:303
18945msgid "Open Existing Project"
18946msgstr "Načíst existující projekt"
18947
18948#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:512
18949#, c-format
18950msgid "Cannot copy folder '%s'."
18951msgstr "Nelze kopírovat složku '%s'."
18952
18953#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:558
18954msgid "Save Project To"
18955msgstr "Uložit projekt do"
18956
18957#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:578
18958#, c-format
18959msgid ""
18960"Folder '%s' could not be created.\n"
18961"\n"
18962"Please make sure you have write permissions and try again."
18963msgstr ""
18964"Složku '%s' nelze vytvořit.\n"
18965"\n"
18966"Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu."
18967
18968#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589
18969msgid "Error!"
18970msgstr "Chyba!"
18971
18972#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:646
18973msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
18974msgstr "Vytvořit (nebo otevřít) projekt pro úpravu schématu."
18975
18976#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:652
18977msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
18978msgstr "Vytvořit (nebo otevřít) projekt pro úpravu DPS."
18979
18980#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:671
18981msgid "Application failed to load:\n"
18982msgstr "Načtení aplikace se nezdařilo:\n"
18983
18984#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:671
18985#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1531
18986#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1561
18987msgid "KiCad Error"
18988msgstr "KiCad chyba"
18989
18990#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678
18991msgid "Application failed to load."
18992msgstr "Načtení aplikace se nezdařilo."
18993
18994#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:744
18995#, c-format
18996msgid "%s closed [pid=%d]\n"
18997msgstr "%s zavřeno [pid=%d]\n"
18998
18999#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:802
19000#, c-format
19001msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
19002msgstr "%s %s otevřeno [pid=%ld]\n"
19003
19004#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:59
19005#, c-format
19006msgid "Error code: %d"
19007msgstr "Kód chyby: %d"
19008
19009#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223
19010msgid "Layout"
19011msgstr "Návrh"
19012
19013#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227
19014#, c-format
19015msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
19016msgstr "Velikost: %.1fx%.1fmm"
19017
19018#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
19019#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
19020msgid "Count"
19021msgstr "Počet"
19022
19023#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
19024msgid "Y start:"
19025msgstr "Počátek Y:"
19026
19027#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
19028msgid "X start:"
19029msgstr "Počátek X:"
19030
19031#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
19032#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
19033msgid "Origin"
19034msgstr "Počátek"
19035
19036#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
19037#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
19038#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:229
19039#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:282
19040msgid "Upper Right"
19041msgstr "Vpravo nahoře"
19042
19043#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
19044#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
19045#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:230
19046#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:283
19047msgid "Upper Left"
19048msgstr "Vlevo nahoře"
19049
19050#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
19051#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
19052#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:228
19053#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231
19054#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:284
19055msgid "Lower Right"
19056msgstr "Vpravo dole"
19057
19058#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
19059#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
19060#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:232
19061#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:281
19062#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285
19063msgid "Lower Left"
19064msgstr "Vlevo dole"
19065
19066#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
19067msgid "X end:"
19068msgstr "Ukončit X:"
19069
19070#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
19071msgid "Y end:"
19072msgstr "Ukončit Y:"
19073
19074#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
19075msgid "New Item"
19076msgstr "Nová položka"
19077
19078#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233
19079msgid "Print Drawing Sheet"
19080msgstr "Tisk výkresového listu"
19081
19082#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238
19083msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
19084msgstr "Při pokusu o tisk listu výkresu došlo k chybě."
19085
19086#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
19087msgid "Printing"
19088msgstr "Tisk"
19089
19090#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:555
19091msgid "Predefined Keywords"
19092msgstr "Definované klíčová slova"
19093
19094#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
19095msgid "Texts can include keywords."
19096msgstr "Texty mohou zahrnovat klíčová slova."
19097
19098#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
19099msgid "Keyword notation is ${keyword}"
19100msgstr "Způsob psaní klíčového slova je ${klíčovéslovo}"
19101
19102#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560
19103msgid "Each keyword is replaced by its value"
19104msgstr ""
19105
19106#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:561
19107msgid "These build-in keywords are always available:"
19108msgstr ""
19109
19110#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565
19111msgid "(sheet number)"
19112msgstr "(číslo listu)"
19113
19114#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:566
19115msgid "(sheet count)"
19116msgstr "(počet listů)"
19117
19118#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:572
19119msgid "(paper size)"
19120msgstr "(velikost papíru)"
19121
19122#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
19123msgid "Show on all pages"
19124msgstr "Zobrazit na všech stránkách"
19125
19126#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
19127msgid "First page only"
19128msgstr "Pouze první stránka"
19129
19130#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
19131msgid "Subsequent pages only"
19132msgstr "Pouze následující stránky"
19133
19134#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85
19135msgid "H align:"
19136msgstr "H Zarovnání:"
19137
19138#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
19139msgid "V align:"
19140msgstr "V Zarovnání:"
19141
19142#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:129
19143#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:428
19144#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
19145msgid "Text width:"
19146msgstr "Šířka textu:"
19147
19148#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:140
19149#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:442
19150#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188
19151msgid "Text height:"
19152msgstr "Výška textu:"
19153
19154#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
19155msgid "Max width:"
19156msgstr "Max šířka:"
19157
19158#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153
19159#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:166
19160msgid "Set to 0 to disable this constraint"
19161msgstr "Nastavte na 0, chcete-li zakázat toto omezení"
19162
19163#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:164
19164msgid "Max height:"
19165msgstr "Max výška:"
19166
19167#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:187
19168msgid "Comment:"
19169msgstr "Komentář:"
19170
19171#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:194
19172#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
19173msgid "Position"
19174msgstr "Poloha"
19175
19176#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:224
19177#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
19178msgid "From:"
19179msgstr "Z:"
19180
19181#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247
19182#, fuzzy
19183msgid "End Position"
19184msgstr "Pozice X"
19185
19186#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
19187#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1333
19188msgid "Rotation:"
19189msgstr "Otočení:"
19190
19191#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
19192msgid "Bitmap DPI:"
19193msgstr "Bitmapa DPI:"
19194
19195#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342
19196msgid "Repeat Parameters"
19197msgstr "Opakovat parametry"
19198
19199#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350
19200#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
19201msgid "Count:"
19202msgstr "Počet vývodů:"
19203
19204#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360
19205msgid "Step text:"
19206msgstr "Krok textu:"
19207
19208#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
19209msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
19210msgstr ""
19211
19212#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
19213msgid "Step X:"
19214msgstr "Krok X:"
19215
19216#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:377
19217msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
19218msgstr ""
19219
19220#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:385
19221msgid "Step Y:"
19222msgstr "Krok Y:"
19223
19224#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:390
19225msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
19226msgstr ""
19227
19228#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404
19229#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:564
19230msgid "Apply"
19231msgstr "Použít"
19232
19233#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:413
19234msgid "Item Properties"
19235msgstr "Vlastnosti položky"
19236
19237#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:420
19238#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:965
19239msgid "Default Values"
19240msgstr "Výchozí hodnoty"
19241
19242#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:456
19243#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
19244#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:137
19245msgid "Line thickness:"
19246msgstr "Tloušťka čáry:"
19247
19248#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:470
19249#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:206
19250msgid "Text thickness:"
19251msgstr "Tloušťka textu:"
19252
19253#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:490
19254msgid "Set to Default"
19255msgstr "Nastavit na výchozí"
19256
19257#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
19258msgid "Page Margins"
19259msgstr "Okraje stránky"
19260
19261#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:505
19262msgid "Left:"
19263msgstr "Vlevo:"
19264
19265#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519
19266msgid "Right:"
19267msgstr "Vpravo:"
19268
19269#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:533
19270msgid "Top:"
19271msgstr "Horní:"
19272
19273#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:547
19274msgid "Bottom:"
19275msgstr "Dolní:"
19276
19277#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576
19278#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
19279msgid "General Options"
19280msgstr "Obecné možnosti"
19281
19282#: pagelayout_editor/files.cpp:55
19283msgid "Drawing Sheet File"
19284msgstr "Soubor výkresového listu"
19285
19286#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105
19287msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
19288msgstr "Aktuální list výkresu byl upraven. Uložit změny?"
19289
19290#: pagelayout_editor/files.cpp:77
19291#, c-format
19292msgid "File \"%s\" loaded"
19293msgstr "Soubor \"%s\" načten"
19294
19295#: pagelayout_editor/files.cpp:127
19296msgid "Append Existing Drawing Sheet"
19297msgstr "Připojit existující výkresový list"
19298
19299#: pagelayout_editor/files.cpp:138 pagelayout_editor/files.cpp:163
19300#, c-format
19301msgid "Unable to load %s file"
19302msgstr "Nelze načíst soubor %s"
19303
19304#: pagelayout_editor/files.cpp:145
19305#, c-format
19306msgid "File \"%s\" inserted"
19307msgstr "Soubor \"%s\" vložen"
19308
19309#: pagelayout_editor/files.cpp:153
19310msgid "Open"
19311msgstr "Otevřít"
19312
19313#: pagelayout_editor/files.cpp:169 pagelayout_editor/files.cpp:216
19314#, c-format
19315msgid "File \"%s\" saved."
19316msgstr "Soubor \"%s\" uložen."
19317
19318#: pagelayout_editor/files.cpp:178
19319#, c-format
19320msgid "Unable to write '%s'."
19321msgstr "Nelze zapisovat '%s'."
19322
19323#: pagelayout_editor/files.cpp:191
19324msgid "Save As"
19325msgstr "Uložit jako"
19326
19327#: pagelayout_editor/files.cpp:241
19328msgid "Error reading drawing sheet"
19329msgstr "Chyba při čtení listu výkresu"
19330
19331#: pagelayout_editor/files.cpp:263
19332msgid "Layout file is read only."
19333msgstr "Soubor rozvržení je pouze pro čtení."
19334
19335#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100
19336msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
19337msgstr "KiCad Editor výkresu"
19338
19339#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157
19340msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
19341msgstr "počátek souřadnic: pravý dolní roh stránky"
19342
19343#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:187
19344msgid "Properties"
19345msgstr "Vlastnosti"
19346
19347#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:340
19348#, c-format
19349msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
19350msgstr "Chyba při načítání listu výkresu '%s'."
19351
19352#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:445
19353msgid "Error Init Printer info"
19354msgstr "Chyba inicializace tiskárny"
19355
19356#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:561
19357msgid "[no drawing sheet loaded]"
19358msgstr "[nenačten výkresový list]"
19359
19360#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:769
19361#, c-format
19362msgid "coord origin: %s"
19363msgstr "počátek souřadnic: %s"
19364
19365#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:909
19366msgid "New drawing sheet file is unsaved"
19367msgstr "Nový soubor výkresového listu není uložen"
19368
19369#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:913
19370msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
19371msgstr "Změny výkresového listu nejsou uloženy"
19372
19373#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
19374msgid "Page Width"
19375msgstr "Šířka stránky"
19376
19377#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65
19378msgid "Page Height"
19379msgstr "Výška stránky"
19380
19381#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
19382msgid "Left Top paper corner"
19383msgstr "Levý horní roh papíru"
19384
19385#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
19386msgid "Right Bottom page corner"
19387msgstr "Pravý dolní roh stránky"
19388
19389#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
19390msgid "Left Bottom page corner"
19391msgstr "Levý dolní roh stránky"
19392
19393#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
19394msgid "Right Top page corner"
19395msgstr "Pravý horní roh staánky"
19396
19397#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
19398msgid "Left Top page corner"
19399msgstr "Levý horní roh stránky"
19400
19401#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90
19402msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
19403msgstr "Počátek souřadnic zobrazí ve stavovém řádku"
19404
19405#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
19406msgid "Page 1"
19407msgstr "Strana 1"
19408
19409#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106
19410msgid "Other pages"
19411msgstr "Další strany"
19412
19413#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
19414msgid ""
19415"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
19416"which are not on all page are displayed"
19417msgstr ""
19418"Simulovat stránku 1 nebo jiné stránky, abyste zobrazili,\n"
19419"jak se zobrazují položky, které nejsou na celé stránce"
19420
19421#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
19422msgid "Add Line"
19423msgstr "Přidat čáru"
19424
19425#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
19426msgid "Add a line"
19427msgstr "Přidat čáru"
19428
19429#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
19430msgid "Add Bitmap"
19431msgstr "Přidat obrázek"
19432
19433#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
19434msgid "Add a bitmap image"
19435msgstr "Přidat bitmapový obrázek"
19436
19437#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
19438msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
19439msgstr "Přidat existující soubor výkresového listu..."
19440
19441#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
19442#, fuzzy
19443msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
19444msgstr "Nelze zapsat nárvh rozložení stánky"
19445
19446#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
19447msgid "Show Design Inspector"
19448msgstr "Zobrazit inspektora návrhu"
19449
19450#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
19451#, fuzzy
19452msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
19453msgstr "Zobrazit seznam položek v rozvržení stránky"
19454
19455#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
19456msgid "Page Preview Settings..."
19457msgstr "Nastavení náhledu stránky..."
19458
19459#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
19460msgid "Edit preview data for page size and title block"
19461msgstr "Úprava dat náhledu pro velikost stránky a pole písma"
19462
19463#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
19464msgid "Show title block in preview mode"
19465msgstr "Zobrazit název bloku v režimu náhledu"
19466
19467#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
19468msgid ""
19469"Show title block in preview mode:\n"
19470"text placeholders will be replaced with preview data."
19471msgstr ""
19472"Zobrazit razítko v režimu náhledu:\n"
19473"textové zástupné symboly budou nahrazeny s náhledem dat."
19474
19475#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
19476msgid "Show title block in edit mode"
19477msgstr "Zobrazit pole písma v režimu úprav"
19478
19479#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
19480msgid ""
19481"Show title block in edit mode:\n"
19482"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
19483msgstr ""
19484"Zobrazit razítko v režimu úprav:\n"
19485"zástupné symboly textu jsou zobrazeny jako tokeny ${keyword}."
19486
19487#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:505
19488msgid "Error writing objects to clipboard"
19489msgstr "Chyba zápisu objektů do schránky"
19490
19491#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
19492msgid ""
19493"### Bridged Tee Attenuator\n"
19494"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
19495"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
19496"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
19497"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
19498"\n"
19499"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19500"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
19501"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
19502msgstr ""
19503"### Přemostěný T útlumový článek\n"
19504"___a___ je útlum v dB<br>\n"
19505"___Z<sub>vst</sub>___ požadovaná vstupní impedance v &#x2126;<br>\n"
19506"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v &#x2126;<br>\n"
19507"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>vst</sub> = Z<sub>vyst</sub>___\n"
19508"\n"
19509"___L = 10<sup>a/20</up>___<br>\n"
19510"___R<sub>1</sub> = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
19511"___R<sub>2</sub> = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
19512
19513#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
19514msgid ""
19515"### Pi Attenuator\n"
19516"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
19517"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
19518"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
19519"\n"
19520"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19521"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
19522"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
19523"sub> / L)___<br>\n"
19524"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
19525"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
19526msgstr ""
19527"### Pi útlumový článek\n"
19528"___a___ je útlum v dB<br>\n"
19529"___Z<sub>vst</sub>__ požadovaná vstupní impedance v &#x2126;<br>\n"
19530"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v &#x2126;<br>\n"
19531"\n"
19532"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19533"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
19534"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>vst</sub> &middot; Z<sub>vyst</"
19535"sub> / L)___<br>\n"
19536"___R1 = 1 / (A/Z<sub>vst</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
19537"___R3 = 1 / (A/Z<sub>vyst</sub> &minus; 1/R2)___\n"
19538
19539#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
19540msgid ""
19541"### Split Attenuator\n"
19542"Attenuation is 6 dB  \n"
19543"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;  \n"
19544"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;  \n"
19545"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
19546"\n"
19547"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
19548msgstr ""
19549"### Odporový rozbočovač\n"
19550"Útlum je 6 dB  \n"
19551"___Z<sub>vst</sub>___ požadovaná vstupní impedance v &#x2126;  \n"
19552"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v &#x2126;  \n"
19553"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>vst</sub> = Z<sub>vyst</sub>___\n"
19554"\n"
19555"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
19556
19557#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
19558msgid ""
19559"### Tee Attenuator\n"
19560"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
19561"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
19562"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
19563"\n"
19564"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19565"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
19566"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
19567"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
19568"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
19569"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
19570msgstr ""
19571"### T útlumový článek\n"
19572"___a___ je útlum v dB<br>\n"
19573"___Z<sub>vst</sub>___ požadovaná vstupní impedance v &#x2126;<br>\n"
19574"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v &#x2126;<br>\n"
19575"\n"
19576"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
19577"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
19578"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>vst</sub> &middot; Z<sub>vyst</"
19579"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
19580"___R1 = Z<sub>vst</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
19581"___R3 = Z<sub>vyst</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
19582
19583#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators.cpp:215
19584#, c-format
19585msgid "Attenuation more than %f dB"
19586msgstr "Ǔtlumu více než %f dB"
19587
19588#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
19589msgid "Pi"
19590msgstr "Pi"
19591
19592#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
19593msgid "Tee"
19594msgstr "T-článek"
19595
19596#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
19597msgid "Bridged tee"
19598msgstr "Můstkový T-článek"
19599
19600#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
19601msgid "Resistive splitter"
19602msgstr "Odporový rozbočovač"
19603
19604#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:23
19605msgid "Attenuators"
19606msgstr "Atenuátory"
19607
19608#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:40
19609#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
19610#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
19611#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:198
19612msgid "Parameters"
19613msgstr "Parametry"
19614
19615#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:48
19616msgid "Attenuation (a):"
19617msgstr "Útlum (a):"
19618
19619#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:55
19620msgid "dB"
19621msgstr "dB"
19622
19623#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:59
19624msgid "Zin:"
19625msgstr "Zin:"
19626
19627#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:70
19628msgid "Zout:"
19629msgstr "Z out:"
19630
19631#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:90
19632#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:168
19633#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:165
19634msgid "Calculate"
19635msgstr "Vypočítat"
19636
19637#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:108
19638#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:85
19639msgid "R1:"
19640msgstr "R1:"
19641
19642#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:119
19643#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:99
19644msgid "R2:"
19645msgstr "R2:"
19646
19647#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:130
19648msgid "R3:"
19649msgstr "R3:"
19650
19651#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:170
19652#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
19653msgid "Formula"
19654msgstr "Vzorec"
19655
19656#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
19657msgid "Note: Values are minimal values"
19658msgstr "Poznámka: Hodnoty jsou minimální hodnoty"
19659
19660#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
19661msgid "Class 1"
19662msgstr "Třída 1"
19663
19664#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
19665msgid "Class 2"
19666msgstr "Třída 2"
19667
19668#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
19669msgid "Class 3"
19670msgstr "Třída 3"
19671
19672#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
19673msgid "Class 4"
19674msgstr "Třída 4"
19675
19676#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
19677msgid "Class 5"
19678msgstr "Třída 5"
19679
19680#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
19681msgid "Class 6"
19682msgstr "Třída 6"
19683
19684#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
19685msgid "Lines width"
19686msgstr "Šířka spoje"
19687
19688#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
19689msgid "Min clearance"
19690msgstr "Min. izolační mezera"
19691
19692#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
19693msgid "Via: (diam - drill)"
19694msgstr "Prokov: (prům. - vrt.)"
19695
19696#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
19697msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
19698msgstr "Pokovená ploška: (prům. - vrtání)"
19699
19700#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
19701msgid "NP Pad: (diam - drill)"
19702msgstr "NP ploška: (průměr - vrtání)"
19703
19704#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
19705msgid "10% / 5%"
19706msgstr "10% / 5%"
19707
19708#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
19709msgid "<= 2%"
19710msgstr "<= 2%"
19711
19712#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
19713#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
19714msgid "Tolerance"
19715msgstr "Tolerance"
19716
19717#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
19718msgid "1st Band"
19719msgstr "1. proužek"
19720
19721#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
19722msgid "2nd Band"
19723msgstr "2. proužek"
19724
19725#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
19726msgid "3rd Band"
19727msgstr "3. proužek"
19728
19729#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
19730msgid "4th Band"
19731msgstr "4. pásek"
19732
19733#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
19734msgid "Multiplier"
19735msgstr "Násobitel"
19736
19737#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
19738msgid "Voltage > 500 V:"
19739msgstr "Napětí > 500 V:"
19740
19741#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39
19742msgid "Update Values"
19743msgstr "Aktualizovat hodnoty"
19744
19745#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47
19746msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
19747msgstr "Poznámka: uvedené hodnoty jsou minimální hodnoty (podle IPC 2221)"
19748
19749#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72
19750msgid "B1"
19751msgstr "B1"
19752
19753#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73
19754msgid "B2"
19755msgstr "B2"
19756
19757#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74
19758msgid "B3"
19759msgstr "B3"
19760
19761#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75
19762msgid "B4"
19763msgstr "B4"
19764
19765#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77
19766msgid "A6"
19767msgstr "A6"
19768
19769#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78
19770msgid "A7"
19771msgstr "A7"
19772
19773#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94
19774msgid "0 .. 15 V"
19775msgstr "0 .. 15 V"
19776
19777#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95
19778msgid "16 .. 30 V"
19779msgstr "16 .. 30 V"
19780
19781#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96
19782msgid "31 .. 50 V"
19783msgstr "31 .. 50 V"
19784
19785#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97
19786msgid "51 .. 100 V"
19787msgstr "51 .. 100 V"
19788
19789#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98
19790msgid "101 .. 150 V"
19791msgstr "101 .. 150 V"
19792
19793#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99
19794msgid "151 .. 170 V"
19795msgstr "151 .. 170 V"
19796
19797#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100
19798msgid "171 .. 250 V"
19799msgstr "171 .. 250 V"
19800
19801#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101
19802msgid "251 .. 300 V"
19803msgstr "251 .. 300 V"
19804
19805#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102
19806msgid "301 .. 500 V"
19807msgstr "301 .. 500 V"
19808
19809#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103
19810msgid " > 500 V"
19811msgstr " > 500 V"
19812
19813#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113
19814msgid ""
19815"*  B1 - Internal Conductors\n"
19816"*  B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
19817"*  B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
19818"*  B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
19819"*  A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
19820"elevation)\n"
19821"*  A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
19822"*  A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
19823"elevation)"
19824msgstr ""
19825"*  B1 - Vnitřní vodiče\n"
19826"*  B2 - Vnější vodiče, holý,do nadmořské výšky 3050 m\n"
19827"*  B3 - Vnější vodiče, holý,  přes 3050 m\n"
19828"*  B4 - Vnější vodiče s konstantním polymerovou vrstvou (v jakékoliv výšce)\n"
19829"*  A5 - Vnější vodiče s konformní polymerovou vrstvou (v jakékoliv výšce)\n"
19830"*  A6 - Vnější součást kabel/ukončení, holý\n"
19831"*  A7 - Vnější součást kabel ukončení, s konformním povlakem (v jakékoliv "
19832"výšce)"
19833
19834#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:21
19835msgid "Inputs"
19836msgstr "Vstupy"
19837
19838#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:29
19839msgid "Required resistance:"
19840msgstr "Požadovaný odpor:"
19841
19842#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:36
19843#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:47
19844#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:58
19845#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:92
19846#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:106
19847msgid "kOhm"
19848msgstr "kOhm"
19849
19850#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:40
19851msgid "Exclude value 1:"
19852msgstr "Vyloučit hodnotu 1:"
19853
19854#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:51
19855msgid "Exclude value 2:"
19856msgstr "Vyloučit hodnotu 2:"
19857
19858#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:71
19859msgid "E1"
19860msgstr "E1"
19861
19862#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:74
19863msgid "E3"
19864msgstr "E3"
19865
19866#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:77
19867msgid "E6"
19868msgstr "E6"
19869
19870#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:81
19871msgid "E12"
19872msgstr "E12"
19873
19874#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84
19875msgid "E24"
19876msgstr "E24"
19877
19878#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94
19879msgid "Solutions"
19880msgstr "Řešení"
19881
19882#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:102
19883msgid "Simple solution:"
19884msgstr "Jednoduché řešení:"
19885
19886#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:122
19887msgid "3R solution:"
19888msgstr "3R řešení:"
19889
19890#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:142
19891msgid "4R solution:"
19892msgstr "4R řešení:"
19893
19894#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158
19895msgid "PCB Calculator data file"
19896msgstr "Soubor dat PCB Calculatoru"
19897
19898#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:161
19899msgid "Select PCB Calculator Data File"
19900msgstr "Vybrat soubor dat PCB Calculatoru"
19901
19902#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:176
19903msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
19904msgstr "Chcete načíst tento soubor a nahradit stávající seznam regulátorů?"
19905
19906#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:193
19907#, c-format
19908msgid "Unable to read data file '%s'."
19909msgstr "Nelze číst soubor dat '%s'."
19910
19911#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:221
19912msgid "This regulator is already in list. Aborted"
19913msgstr "Tento regulátor je již v seznamu. Přerušeno"
19914
19915#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:253
19916#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:223
19917msgid "Remove Regulator"
19918msgstr "Smazat regulátor"
19919
19920#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:338
19921msgid "Vout must be greater than vref"
19922msgstr "Vout musí být větší než Vref"
19923
19924#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:344
19925msgid "Vref set to 0 !"
19926msgstr "Vref nastaveno na 0 !"
19927
19928#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:350
19929msgid "Incorrect value for R1 R2"
19930msgstr "Nesprávná hodnota pro R1 R2"
19931
19932#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
19933msgid ""
19934"Type of the regulator.\n"
19935"There are 2 types:\n"
19936"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
19937"- 3 terminal pins."
19938msgstr ""
19939"Typ regulátoru.\n"
19940"K dispozici jsou 2 typy:\n"
19941"- regulátory s vývodem pro regulaci napětí.\n"
19942"- 3-vývodové."
19943
19944#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
19945msgid "Standard Type"
19946msgstr "Standardní typ"
19947
19948#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
19949msgid "3 Terminal Type"
19950msgstr "3 svorkový typ"
19951
19952#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
19953msgid "Vout:"
19954msgstr "Vout:"
19955
19956#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:127
19957#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
19958msgid "Vref:"
19959msgstr "Vref:"
19960
19961#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:129
19962msgid ""
19963"The internal reference voltage of the regulator.\n"
19964"Should not be 0."
19965msgstr ""
19966"Vnitřní referenční napětí regulátoru.\n"
19967"Nemělo by to být 0."
19968
19969#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143
19970#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
19971msgid "Iadj:"
19972msgstr "Iadj:"
19973
19974#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145
19975msgid "For 3 terminal regulators only, the  Adjust pin current."
19976msgstr "Pouze tří vývodové regulátory, proud na vývodu ADJ."
19977
19978#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152
19979#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
19980msgid "uA"
19981msgstr "uA"
19982
19983#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185
19984msgid "Regulator"
19985msgstr "Regulátor"
19986
19987#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192
19988msgid "Regulators data file:"
19989msgstr "Soubor dat regulátorů:"
19990
19991#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:194
19992msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
19993msgstr "Název datového souboru, ve kterém uložíme známé parametry regulátorů."
19994
19995#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:204
19996msgid "Browse"
19997msgstr "Procházet"
19998
19999#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:213
20000msgid "Edit Regulator"
20001msgstr "Upravit regulátor"
20002
20003#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:214
20004msgid "Edit the current selected regulator."
20005msgstr "Upravit aktuální vybraný regulátor."
20006
20007#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:218
20008msgid "Add Regulator"
20009msgstr "Přidat regulátor"
20010
20011#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:219
20012msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
20013msgstr "Vložit novou položku do aktuálního seznamu dostupných regulátorů"
20014
20015#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:224
20016msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
20017msgstr "Smazat položku z aktuálního seznamu dostupných regulátorů"
20018
20019#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
20020msgid "Temperature rise"
20021msgstr "Zvýšení teploty"
20022
20023#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
20024msgid "Current (I):"
20025msgstr "Proud (I):"
20026
20027#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
20028#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
20029msgid "Temperature rise:"
20030msgstr "Zvýšení teploty:"
20031
20032#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
20033#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
20034msgid "deg C"
20035msgstr "°C"
20036
20037#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
20038#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
20039msgid "Conductor length:"
20040msgstr "Délka vodiče:"
20041
20042#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
20043msgid "Copper resistivity:"
20044msgstr "Měrný odpor:"
20045
20046#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
20047#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
20048msgid "ohm-meter"
20049msgstr "ohm-metr"
20050
20051#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
20052msgid "External Layer Traces"
20053msgstr "Vnější vrstva spojů"
20054
20055#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
20056#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:201
20057msgid "Trace width (W):"
20058msgstr "Šířka spoje (W):"
20059
20060#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:117
20061#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:215
20062msgid "Trace thickness (H):"
20063msgstr "Tloušťka spoje (H):"
20064
20065#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:138
20066#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:236
20067msgid "Cross-section area:"
20068msgstr "Průřez:"
20069
20070#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:146
20071#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:244
20072msgid "mm ^ 2"
20073msgstr "mm ^ 2"
20074
20075#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:150
20076#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:248
20077#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:224
20078msgid "Resistance:"
20079msgstr "Odpor:"
20080
20081#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158
20082#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:256
20083#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:232
20084#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:342
20085msgid "ohm"
20086msgstr "ohm"
20087
20088#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:162
20089#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:260
20090#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:236
20091msgid "Voltage drop:"
20092msgstr "Úbytek napětí:"
20093
20094#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:174
20095#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:272
20096#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:248
20097msgid "Power loss:"
20098msgstr "Ztrátový výkon:"
20099
20100#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:182
20101#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:280
20102#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:256
20103msgid "W"
20104msgstr "Š"
20105
20106#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:193
20107msgid "Internal Layer Traces"
20108msgstr "Vnitřní vrstva spojů"
20109
20110#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20111msgid "Microstrip Line"
20112msgstr "Mikropáskové vedení"
20113
20114#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20115msgid "Coplanar wave guide"
20116msgstr "Koplanární vedení"
20117
20118#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20119msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
20120msgstr "Koplanární vlnovod s umělou zemí"
20121
20122#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20123msgid "Rectangular Waveguide"
20124msgstr "Obdélníkový vlnovod"
20125
20126#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20127msgid "Coaxial Line"
20128msgstr "Koaxiální vedení"
20129
20130#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20131msgid "Coupled Microstrip Line"
20132msgstr "Dvojité mikropáskové vedení"
20133
20134#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20135msgid "Stripline"
20136msgstr "Páskové vedení"
20137
20138#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
20139msgid "Twisted Pair"
20140msgstr "Kroucený pár"
20141
20142#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:24
20143msgid "Transmission Line Type"
20144msgstr "Přenosové vedení typu"
20145
20146#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:41
20147msgid "Substrate Parameters"
20148msgstr "Parametry substrátu"
20149
20150#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:49
20151msgid "Er:"
20152msgstr "Er:"
20153
20154#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:59
20155#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:78
20156#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:99
20157#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
20158#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
20159#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:666
20160msgid "..."
20161msgstr "..."
20162
20163#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:68
20164msgid "Tan delta:"
20165msgstr "Tan delta:"
20166
20167#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:87
20168msgid "Rho:"
20169msgstr "Rho:"
20170
20171#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:89
20172#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
20173msgid "Specific resistance in ohms * meters"
20174msgstr "Měrný odpor v ohm * metrech"
20175
20176#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:108
20177msgid "H:"
20178msgstr "H:"
20179
20180#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:120
20181msgid "H_t:"
20182msgstr "H_t:"
20183
20184#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:132
20185msgid "T:"
20186msgstr "T:"
20187
20188#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:144
20189msgid "Rough:"
20190msgstr "Hrubý:"
20191
20192#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156
20193msgid "Insulator mu:"
20194msgstr "Izolace µ:"
20195
20196#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168
20197msgid "Conductor mu:"
20198msgstr "Vodič mu:"
20199
20200#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:187
20201msgid "Component Parameters"
20202msgstr "Parametry součástky"
20203
20204#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:229
20205msgid "Physical Parameters"
20206msgstr "Fyzické parametry"
20207
20208#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:297
20209msgid "Analyze"
20210msgstr "Analyzovat"
20211
20212#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:300
20213msgid "Synthesize"
20214msgstr "Syntéza"
20215
20216#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:313
20217msgid "Electrical Parameters"
20218msgstr "Elektrické parametry"
20219
20220#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:364
20221#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:215
20222msgid "Results"
20223msgstr "Výsledek"
20224
20225#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
20226#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:122
20227msgid "Relative Dielectric Constants"
20228msgstr "Relativní dielektrické konstanty"
20229
20230#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
20231msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
20232msgstr "Elektrická rezistivita v Ohm*m"
20233
20234#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
20235msgid "Finished hole diameter (D):"
20236msgstr "Průměr hotového otvoru (D):"
20237
20238#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
20239msgid "Plating thickness (T):"
20240msgstr "Tloušťka pokovení (T):"
20241
20242#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
20243msgid "Via length:"
20244msgstr "Délka prokovu:"
20245
20246#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
20247msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
20248msgstr ""
20249
20250#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
20251msgid "Via pad diameter:"
20252msgstr "Průměr plošky prokovu:"
20253
20254#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
20255msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
20256msgstr ""
20257
20258#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
20259msgid "Clearance hole diameter:"
20260msgstr "Průměr izolační mezery díry:"
20261
20262#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
20263msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
20264msgstr ""
20265
20266#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
20267msgid "Z0:"
20268msgstr "Z0:"
20269
20270#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
20271msgid "Characteristic impedance of conductor"
20272msgstr "Charakteristická impedance vodiče"
20273
20274#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
20275msgid "Applied current:"
20276msgstr "Použitý proud:"
20277
20278#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
20279msgid "Plating resistivity:"
20280msgstr "Odpor pokovení:"
20281
20282#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
20283msgid "Substrate relative permittivity:"
20284msgstr "Relativní permeabilita substrátu:"
20285
20286#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
20287msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
20288msgstr "Relativní dielektrická konstanta (epsilon r)"
20289
20290#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
20291msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
20292msgstr "Maximální přijatelné zvýšení teploty"
20293
20294#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
20295msgid "Pulse rise time:"
20296msgstr "Doba náběhu pulsu:"
20297
20298#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
20299msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
20300msgstr "Doba náběhu impulsu pro výpočet reaktance"
20301
20302#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
20303msgid "ns"
20304msgstr "ns"
20305
20306#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
20307msgid "nanoseconds"
20308msgstr "nanosekund"
20309
20310#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
20311msgid ""
20312"Warning:\n"
20313"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
20314"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
20315msgstr ""
20316
20317#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260
20318msgid "Thermal resistance:"
20319msgstr "Tepelný odpor:"
20320
20321#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
20322msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
20323msgstr "Použití hodnoty tepelné vodivosti 401 Wattů/(metr-Kelvin)"
20324
20325#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:270
20326msgid "deg C/W"
20327msgstr "°C/W"
20328
20329#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:274
20330msgid "Estimated ampacity:"
20331msgstr "Odhadovaný proud:"
20332
20333#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
20334msgid "Based on temperature rise"
20335msgstr "Na základě zvýšení teploty"
20336
20337#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:288
20338msgid "Capacitance:"
20339msgstr "Kondenzátor:"
20340
20341#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:296
20342msgid "pF"
20343msgstr "pF"
20344
20345#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
20346msgid "pico-Farad"
20347msgstr "piko-Farad"
20348
20349#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:302
20350msgid "Rise time degradation:"
20351msgstr "Degradace času vzestupu:"
20352
20353#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
20354msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
20355msgstr ""
20356
20357#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:312
20358msgid "ps"
20359msgstr "ps"
20360
20361#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
20362msgid "picoseconds"
20363msgstr "pikosekund"
20364
20365#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:318
20366msgid "Inductance:"
20367msgstr "Cívka:"
20368
20369#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:326
20370msgid "nH"
20371msgstr "nH"
20372
20373#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
20374msgid "nano-Henry"
20375msgstr "nano Henry"
20376
20377#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:332
20378msgid "Reactance:"
20379msgstr "Reaktance:"
20380
20381#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
20382msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
20383msgstr ""
20384
20385#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:353
20386msgid "Top view of via"
20387msgstr "Pohled shora na prokov"
20388
20389#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
20390msgid "Data file error."
20391msgstr "Chyba datového souboru."
20392
20393#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
20394msgid "Volt"
20395msgstr "Voltu"
20396
20397#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
20398msgid "Separate sense pin"
20399msgstr "Se vstupem zpětné vazby"
20400
20401#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
20402msgid "3 terminals regulator"
20403msgstr "3 svorkový regulátor"
20404
20405#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59
20406msgid "Regulator Parameters"
20407msgstr "Parametry regulátoru"
20408
20409#: pcb_calculator/eserie.cpp:441 pcb_calculator/eserie.cpp:460
20410#: pcb_calculator/eserie.cpp:486
20411msgid "Exact"
20412msgstr "Přesně"
20413
20414#: pcb_calculator/eserie.cpp:469 pcb_calculator/eserie.cpp:492
20415msgid "Not worth using"
20416msgstr "Nestojí za to použít"
20417
20418#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
20419msgid ""
20420"E-series are defined in IEC 60063.\n"
20421"\n"
20422"Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n"
20423"\n"
20424"\tE24(5%):  1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
20425"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
20426"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
20427"\tE6(20%):  1.0  -  1.5  -  2.2  -  3.3  -  4.7  -  6.8  -\n"
20428"\tE3(50%):  1.0  -   -   -  2.2  -   -   -  4.7  -   -   -\n"
20429"\tE1     :  1.0  -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -\n"
20430"\n"
20431"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
20432"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
20433"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
20434"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
20435"\n"
20436"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
20437"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
20438"availability problems.\n"
20439"\n"
20440"Solutions are given in the following formats:\n"
20441"\n"
20442"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
20443"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
20444"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
20445msgstr ""
20446"Série E definovaná v IEC 60063.\n"
20447"\n"
20448"Dostupné hodnoty jsou přibližně stejně rozmístěny v logaritmickém měřítku.\n"
20449"\n"
20450"\tE24(5%):  1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
20451"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
20452"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
20453"\tE6(20%):  1.0  -  1.5  -  2.2  -  3.3  -  4.7  -  6.8  -\n"
20454"\tE3(50%):  1.0  -   -   -  2.2  -   -   -  4.7  -   -   -\n"
20455"\tE1     :  1.0  -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -\n"
20456"\n"
20457"- Tato kalkulačka najde kombinace řady E (mezi 10Ω a 1MΩ) k vytvoření "
20458"libovolných hodnot.\n"
20459"- Můžete zadat požadovaný odpor od 0,0025 do 4000 kΩ.\n"
20460"- Zadaná řešení používají maximálně 4 komponenty.\n"
20461"\n"
20462"Požadovaná hodnota je vždy vyloučena ze sady řešení.<br>\n"
20463"Volitelně až dvě další hodnoty mohou být vyloučeny v případě problémů s "
20464"dostupností součástek.\n"
20465"\n"
20466"Řešení jsou uvedena v následujících formátech:\n"
20467"\n"
20468"\tR1 + R2 +...+ Rn\trezistory v sérii\n"
20469"\tR1 | R2 |...| Rn\trezistory paralelně\n"
20470"\tR1 + (R2|R3)...\t\tjakákoliv kombinace výše uvedených\n"
20471
20472#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49
20473#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
20474msgid "PCB Calculator"
20475msgstr "Kalkulátor DPS"
20476
20477#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:77
20478msgid "Regulators"
20479msgstr "Regulátory"
20480
20481#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79
20482msgid "RF Attenuators"
20483msgstr "VF atenuátory"
20484
20485#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81
20486msgid "E-Series"
20487msgstr "Řada E"
20488
20489#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:83
20490msgid "Color Code"
20491msgstr "Barevný kód"
20492
20493#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85
20494msgid "TransLine "
20495msgstr "Přenosové vedení "
20496
20497#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91
20498msgid "Electrical Spacing"
20499msgstr "Rozteč"
20500
20501#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93
20502msgid "Board Classes"
20503msgstr "Třída desky"
20504
20505#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:242
20506msgid "Write Data Failed"
20507msgstr "Zápis dat se nezdařil"
20508
20509#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246
20510#, fuzzy
20511msgid ""
20512"No data filename to save modifications.\n"
20513"Do you want to exit and abandon your changes?"
20514msgstr ""
20515"Data upravena, není žádný soubor k uložení úprav\n"
20516"Chcete ukončit a vzdát se změn?"
20517
20518#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:256
20519#, c-format
20520msgid ""
20521"Unable to write file '%s'\n"
20522"Do you want to exit and abandon your changes?"
20523msgstr ""
20524"Nelze zapsat soubor '%s'\n"
20525"Ukončit a vzdát se svých změn?"
20526
20527#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
20528msgid ""
20529"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
20530"to suit.\n"
20531"\n"
20532"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
20533"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
20534"current will then be calculated.\n"
20535"\n"
20536"The controlling value is shown in bold.\n"
20537"\n"
20538"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
20539"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
20540"mm).\n"
20541"\n"
20542"The formula, from IPC 2221, is  \n"
20543"<center>___I = K &sdot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &sdot; (W &sdot; "
20544"H)<sup>0.725</sup>___</center>  \n"
20545"where:  \n"
20546"___I___ is maximum current in A  \n"
20547"___&Delta;T___ is temperature rise above ambient in &deg;C  \n"
20548"___W___ is width in mils  \n"
20549"___H___ is thickness (height) in mils  \n"
20550"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces  \n"
20551msgstr ""
20552
20553#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
20554msgid "Dielectric Loss Factor"
20555msgstr "Dielektrický ztrátový činitel"
20556
20557#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:158
20558msgid "Specific Resistance"
20559msgstr "Měrný odpor"
20560
20561#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
20562msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
20563msgstr "Relativní permitivita substrátu (dielektrická konstanta)"
20564
20565#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
20566msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
20567msgstr "Dielektrická ztráta (ztrátový faktor)"
20568
20569#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102
20570msgid ""
20571"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
20572"(ohm*meter)"
20573msgstr "Elektrický odpor nebo měrný odpor vodiče (ohm*metr)"
20574
20575#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
20576msgid "Frequency of the input signal"
20577msgstr "Frekvence vstupního signálu"
20578
20579#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118
20580#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160
20581#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
20582#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230
20583#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265
20584#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350
20585#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
20586#, c-format
20587msgid "Effective %s:"
20588msgstr "Efektivní: %s:"
20589
20590#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
20591#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
20592#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
20593#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231
20594#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266
20595#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
20596#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385
20597msgid "Conductor losses:"
20598msgstr "Ztráty vodiče:"
20599
20600#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
20601#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
20602#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
20603#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232
20604#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
20605#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352
20606#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386
20607msgid "Dielectric losses:"
20608msgstr "Dielektrické ztráty:"
20609
20610#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
20611#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
20612#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
20613#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
20614#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
20615#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387
20616msgid "Skin depth:"
20617msgstr "Hloubka průniku:"
20618
20619#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
20620#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
20621#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
20622#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
20623#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356
20624msgid "Height of substrate"
20625msgstr "Výška substrátu"
20626
20627#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
20628#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
20629#, fuzzy
20630msgid "Height of box top"
20631msgstr "Výška obdélníku"
20632
20633#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
20634#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
20635#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
20636#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
20637#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
20638msgid "Strip thickness"
20639msgstr "Tloušťka pásku"
20640
20641#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131
20642#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
20643msgid "Roughness"
20644msgstr "Drsnost"
20645
20646#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
20647#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319
20648msgid "Conductor roughness"
20649msgstr "Drsnost vodiče"
20650
20651#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
20652msgid "substrate"
20653msgstr "substrát"
20654
20655#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
20656msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
20657msgstr "Relativní permeabilita (mu) substrátu"
20658
20659#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
20660#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
20661#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
20662#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
20663#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
20664#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
20665#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
20666#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394
20667msgid "conductor"
20668msgstr "vodič"
20669
20670#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140
20671#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
20672#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
20673#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
20674#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
20675#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
20676#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
20677#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395
20678msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
20679msgstr "Relativní permeabilita (mu) vodiče"
20680
20681#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
20682#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
20683#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214
20684#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
20685#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331
20686#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370
20687msgid "Line length"
20688msgstr "Délka vedení"
20689
20690#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
20691#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
20692#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
20693#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
20694#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
20695#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
20696#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
20697msgid "Characteristic impedance"
20698msgstr "Charakteristická impedance"
20699
20700#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
20701#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
20702#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
20703#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
20704#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
20705#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
20706#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
20707#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
20708msgid "Electrical length"
20709msgstr "Elektrická délka"
20710
20711#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178
20712#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
20713#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
20714msgid "Gap width"
20715msgstr "Šířka mezery"
20716
20717#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
20718msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
20719msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"
20720
20721#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
20722#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
20723msgid "TE-modes:"
20724msgstr "TE-mód:"
20725
20726#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
20727#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
20728msgid "TM-modes:"
20729msgstr "TM-mód:"
20730
20731#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
20732#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
20733msgid "insulator"
20734msgstr "izolátor"
20735
20736#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
20737#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
20738msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
20739msgstr "Relativní permeabilita (mu) izolace"
20740
20741#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
20742msgid "Width of waveguide"
20743msgstr "Šířka vlnovodu"
20744
20745#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249
20746msgid "Height of waveguide"
20747msgstr "Výška vlnovodu"
20748
20749#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251
20750msgid "Waveguide length"
20751msgstr "Délka vlnovodu"
20752
20753#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
20754#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
20755msgid "Din"
20756msgstr "Din"
20757
20758#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
20759#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
20760msgid "Inner diameter (conductor)"
20761msgstr "Vnitřní průměr (vodič)"
20762
20763#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
20764#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
20765msgid "Dout"
20766msgstr "Dout"
20767
20768#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
20769#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
20770msgid "Outer diameter (insulator)"
20771msgstr "Vnější průměr (izolace)"
20772
20773#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
20774#, c-format
20775msgid "Effective %s (even):"
20776msgstr "%s efektivní (párový režim):"
20777
20778#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
20779#, c-format
20780msgid "Effective %s (odd):"
20781msgstr "%s efektivní (lichý):"
20782
20783#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
20784msgid "Conductor losses (even):"
20785msgstr "Ztráty vodičů (even):"
20786
20787#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
20788msgid "Conductor losses (odd):"
20789msgstr "Ztráty vodičů (odd):"
20790
20791#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
20792msgid "Dielectric losses (even):"
20793msgstr "Dielektrické ztráty (even):"
20794
20795#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
20796msgid "Dielectric losses (odd):"
20797msgstr "Dielektrické ztráty (odd):"
20798
20799#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
20800msgid "Differential Impedance (Zd):"
20801msgstr "Diferenciální impedance (Zd):"
20802
20803#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
20804msgid "Zeven"
20805msgstr "Zeven"
20806
20807#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
20808msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
20809msgstr "Even-Mód Impedance (spoje řízení společným napětím)"
20810
20811#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
20812msgid "Zodd"
20813msgstr "Zodd"
20814
20815#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
20816msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
20817msgstr ""
20818
20819#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
20820msgid "Distance between strip and top metal"
20821msgstr "Vzdálenost mezi páskem a kovovým povrchem"
20822
20823#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
20824msgid "Twists"
20825msgstr "Kroucený"
20826
20827#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
20828msgid "Number of twists per length"
20829msgstr "Počet zákrutů na délku"
20830
20831#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
20832msgid "environment"
20833msgstr "proměnná prostředí"
20834
20835#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400
20836msgid "Relative permittivity of environment"
20837msgstr "Relativní permitivita prostředí"
20838
20839#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409
20840msgid "Cable length"
20841msgstr "Délka kabelu"
20842
20843#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
20844msgid "um"
20845msgstr "um"
20846
20847#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
20848msgid "cm"
20849msgstr "cm"
20850
20851#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
20852msgid "mil"
20853msgstr "mil"
20854
20855#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
20856#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
20857#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
20858#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
20859#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
20860msgid "inch"
20861msgstr "palce"
20862
20863#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
20864msgid "GHz"
20865msgstr "GHz"
20866
20867#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
20868msgid "MHz"
20869msgstr "MHz"
20870
20871#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
20872msgid "kHz"
20873msgstr "kHz"
20874
20875#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
20876msgid "rad"
20877msgstr "rad"
20878
20879#: pcbnew/array_creator.cpp:211
20880msgid "Create an array"
20881msgstr "Vytvořit pole"
20882
20883#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:923
20884msgid "Autoplacing components..."
20885msgstr "Automatické umístění komponent..."
20886
20887#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:940
20888#, c-format
20889msgid "Autoplacing %s"
20890msgstr "Automatické umístění %s"
20891
20892#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
20893#, c-format
20894msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
20895msgstr "Okraje desky musí být definovány na vrstvě %s."
20896
20897#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
20898msgid "Autoplace Components"
20899msgstr "Automatické umístění komponent"
20900
20901#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
20902msgid "Autoplace components"
20903msgstr "Automatické umístění komponent"
20904
20905#: pcbnew/board.cpp:92
20906msgid "This is the default net class."
20907msgstr "To je výchozí třída spojů."
20908
20909#: pcbnew/board.cpp:800
20910msgid "PCB"
20911msgstr "DPS"
20912
20913#: pcbnew/board.cpp:1173 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:693
20914#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:79
20915#: pcbnew/netinfo_item.cpp:95 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:477
20916#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1234 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
20917#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
20918msgid "Pads"
20919msgstr "Plošky"
20920
20921#: pcbnew/board.cpp:1174 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699
20922#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:158
20923#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
20924#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77
20925#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
20926#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
20927#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:83
20928#: pcbnew/netinfo_item.cpp:110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:478
20929#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
20930#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
20931msgid "Vias"
20932msgstr "Prokovy"
20933
20934#: pcbnew/board.cpp:1175 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:479
20935msgid "Track Segments"
20936msgstr "Segmenty spoje"
20937
20938#: pcbnew/board.cpp:1176 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:480
20939#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
20940#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
20941msgid "Nets"
20942msgstr "Sítě"
20943
20944#: pcbnew/board.cpp:1177 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:481
20945msgid "Unrouted"
20946msgstr "Nepropojené"
20947
20948#: pcbnew/board_connected_item.cpp:178
20949msgid "NetName"
20950msgstr "Název sítě"
20951
20952#: pcbnew/board_connected_item.cpp:180
20953msgid "NetClass"
20954msgstr "Třída spojů"
20955
20956#: pcbnew/board_item.cpp:94
20957msgid "all copper layers"
20958msgstr "všechny vrstvy mědi"
20959
20960#: pcbnew/board_item.cpp:108
20961msgid "and others"
20962msgstr "a další"
20963
20964#: pcbnew/board_item.cpp:116
20965msgid "no layers"
20966msgstr "žádné vrstvy"
20967
20968#: pcbnew/board_item.cpp:220 pcbnew/pcb_track.cpp:1118
20969#: pcbnew/pcb_track.cpp:1135
20970msgid "Position X"
20971msgstr "Pozice X"
20972
20973#: pcbnew/board_item.cpp:222 pcbnew/pcb_track.cpp:1121
20974#: pcbnew/pcb_track.cpp:1138
20975msgid "Position Y"
20976msgstr "Pozice Y"
20977
20978#: pcbnew/board_item.cpp:226 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
20979#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
20980#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38
20981#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
20982#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82
20983#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101
20984#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80
20985#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46
20986#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:908
20987#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339
20988#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:772
20989#: pcbnew/zone.cpp:607
20990msgid "Locked"
20991msgstr "Zamčené"
20992
20993#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:307
20994#, c-format
20995msgid "Dielectric %d"
20996msgstr "Dielektrikum %d"
20997
20998#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:529
20999msgid "Top Silk Screen"
21000msgstr "Potisk nahoře"
21001
21002#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:537
21003msgid "Top Solder Paste"
21004msgstr "Pájecí pasta nahoře"
21005
21006#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:545
21007msgid "Top Solder Mask"
21008msgstr "Nepájivá maska nahoře"
21009
21010#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:589
21011msgid "Bottom Solder Mask"
21012msgstr "Nepájivá maska dole"
21013
21014#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:597
21015msgid "Bottom Solder Paste"
21016msgstr "Pájecí pasta dole"
21017
21018#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:605
21019msgid "Bottom Silk Screen"
21020msgstr "Potisk dole"
21021
21022#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
21023msgid "Incorrect value for Epsilon R"
21024msgstr "Nesprávná hodnota pro Epsilon R"
21025
21026#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
21027msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
21028msgstr "Nesprávná hodnota pro Loss Tangent"
21029
21030#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
21031#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:84
21032#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:266
21033msgid "Material"
21034msgstr "Materiál"
21035
21036#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
21037#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105
21038#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:286
21039msgid "Epsilon R"
21040msgstr "Epsilon R"
21041
21042#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
21043msgid "Loss Tg"
21044msgstr "Loss Tg"
21045
21046#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
21047msgid "Epsilon R:"
21048msgstr "Epsilon R:"
21049
21050#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
21051msgid "Loss Tg:"
21052msgstr "Loss Tg:"
21053
21054#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
21055msgid "Common materials:"
21056msgstr "Společné materiály:"
21057
21058#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
21059msgid "Dielectric Material Characteristics"
21060msgstr "Dielektrické vlastnosti materiálu"
21061
21062#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
21063msgid "Has castellated pads"
21064msgstr "Pokovené plošky"
21065
21066#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
21067msgid "Plated board edge"
21068msgstr "Pokovené okraje desky"
21069
21070#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
21071msgid "Copper finish:"
21072msgstr "Povrch mědi:"
21073
21074#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
21075msgid "Edge card connectors:"
21076msgstr "Konektory na hraně karty:"
21077
21078#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
21079msgid "Yes, bevelled"
21080msgstr "Ano, zkosené"
21081
21082#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
21083msgid "Options for edge card connectors."
21084msgstr "Možnosti pro konektory na hraně karty."
21085
21086#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:128
21087msgid "Core"
21088msgstr "Core"
21089
21090#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:129
21091msgid "PrePreg"
21092msgstr "Prepreg"
21093
21094#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
21095#, c-format
21096msgid "Enter board thickness in %s:"
21097msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s:"
21098
21099#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
21100#, c-format
21101msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
21102msgstr "Zadejte očekávanou tloušťku desky (min hodnota %s):"
21103
21104#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
21105msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
21106msgstr "Upravit odemčené dielektrické vrstvy"
21107
21108#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208
21109#, c-format
21110msgid "Value too small (min value %s)."
21111msgstr "Hodnota příliš malá (min hodnota %s)."
21112
21113#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228
21114msgid "All dielectric  thickness layers are locked"
21115msgstr "Všechny tloušťky dielektrických vrstev jsou uzamčeny"
21116
21117#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295
21118#, c-format
21119msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
21120msgstr "Vrstva '%s' (podvrstva %d/%d)"
21121
21122#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310
21123msgid "Add Dielectric Layer"
21124msgstr "Přidat dielektrickou vrstvu"
21125
21126#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:311
21127#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818
21128msgid "Select layer to add:"
21129msgstr "Vybrat vrstvu pro přidání:"
21130
21131#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356
21132#, c-format
21133msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
21134msgstr "Vrstva '%s' podvrstva %d/%d"
21135
21136#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366
21137msgid "Remove Dielectric Layer"
21138msgstr "Odstranit dielektrickou vrstvu"
21139
21140#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:367
21141msgid "Select layer to remove:"
21142msgstr "Vybrat vrstvu pro odstranění:"
21143
21144#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:749
21145#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175
21146msgid "Copper"
21147msgstr "Měď"
21148
21149#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1034
21150msgid ""
21151"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
21152"used)"
21153msgstr ""
21154"Nesprávná hodnota pro Epsilon R (Epsilon R musí být kladná nebo nulová, "
21155"pokud není použita)"
21156
21157#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1055
21158msgid ""
21159"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
21160msgstr ""
21161"Nesprávná hodnota pro Loss tg (Loss tg musí být kladná nebo nulová, pokud "
21162"není použita)"
21163
21164#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1102
21165msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
21166msgstr "Tloušťka vrstvy je < 0. Opravte ji"
21167
21168#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524
21169msgid "Custom..."
21170msgstr "Vlastní..."
21171
21172#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
21173#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
21174#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502
21175#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:276
21176msgid "Copper layers:"
21177msgstr "Vrstvy mědi:"
21178
21179#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
21180#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
21181msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
21182msgstr ""
21183
21184#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21185#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
21186#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
21187#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
21188msgid "8"
21189msgstr "8"
21190
21191#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21192msgid "10"
21193msgstr "10"
21194
21195#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21196msgid "12"
21197msgstr "12"
21198
21199#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21200msgid "14"
21201msgstr "14"
21202
21203#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21204msgid "16"
21205msgstr "16"
21206
21207#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21208msgid "18"
21209msgstr "18"
21210
21211#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21212msgid "20"
21213msgstr "20"
21214
21215#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21216msgid "22"
21217msgstr "22"
21218
21219#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21220msgid "24"
21221msgstr "24"
21222
21223#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21224msgid "26"
21225msgstr "26"
21226
21227#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21228msgid "28"
21229msgstr "28"
21230
21231#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21232msgid "30"
21233msgstr "30"
21234
21235#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
21236msgid "32"
21237msgstr "32"
21238
21239#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37
21240msgid "Impedance controlled"
21241msgstr "Kontrola impedance"
21242
21243#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38
21244msgid ""
21245"If Impedance Controlled option is set,\n"
21246"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
21247msgstr ""
21248
21249#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45
21250msgid "Add Dielectric Layer..."
21251msgstr "Přidat dielektrickou vrstvu..."
21252
21253#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48
21254msgid "Remove Dielectric Layer..."
21255msgstr "Odstranit dielektrickou vrstvu..."
21256
21257#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72
21258#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
21259msgid "Id"
21260msgstr "Id"
21261
21262#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111
21263msgid "Loss Tan"
21264msgstr "Loss Tan"
21265
21266#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
21267msgid "Board thickness from stackup:"
21268msgstr "Tloušťka desky ze struktury vrstev:"
21269
21270#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
21271msgid "Adjust Dielectric Thickness"
21272msgstr "Upravit dielektrickou tloušťku"
21273
21274#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
21275msgid "ENIG"
21276msgstr "ENIG"
21277
21278#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
21279msgid "ENEPIG"
21280msgstr "ENEPIG"
21281
21282#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
21283msgid "HAL SnPb"
21284msgstr "HAL SnPb"
21285
21286#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
21287msgid "HAL lead-free"
21288msgstr "Bezolovnatý HAL"
21289
21290#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
21291msgid "Hard gold"
21292msgstr "Tvrdé zlato"
21293
21294#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
21295msgid "Immersion tin"
21296msgstr "Imersní cín"
21297
21298#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
21299msgid "Immersion nickel"
21300msgstr "Imerzní nikl"
21301
21302#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
21303msgid "Immersion silver"
21304msgstr "Imerzní stříbro"
21305
21306#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
21307msgid "Immersion gold"
21308msgstr "Imerzní zlato"
21309
21310#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
21311msgid "HT_OSP"
21312msgstr "HT_OSP"
21313
21314#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
21315msgid "OSP"
21316msgstr "OSP"
21317
21318#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51
21319#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
21320msgid "User defined"
21321msgstr "Definováno uživatelem"
21322
21323#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
21324msgid "Green"
21325msgstr "Zelená"
21326
21327#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
21328msgid "Red"
21329msgstr "Červená"
21330
21331#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
21332msgid "Blue"
21333msgstr "Modrá"
21334
21335#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
21336msgid "Purple"
21337msgstr "Fialový"
21338
21339#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
21340msgid "Black"
21341msgstr "Černá"
21342
21343#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
21344msgid "White"
21345msgstr "Bílá"
21346
21347#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:70
21348msgid "Yellow"
21349msgstr "Žlutá"
21350
21351#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
21352msgid "Not specified"
21353msgstr "Nespecifikováno"
21354
21355#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:81
21356msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
21357msgstr "Nelze exportovat BOM: na DPS nejsou žádná pouzdra."
21358
21359#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91
21360msgid "Save Bill of Materials"
21361msgstr "Uložit rozpisku materiálu"
21362
21363#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
21364msgid "Designator"
21365msgstr "Označení"
21366
21367#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
21368msgid "Quantity"
21369msgstr "Počet"
21370
21371#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114
21372msgid "Designation"
21373msgstr "Označení"
21374
21375#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115
21376msgid "Supplier and ref"
21377msgstr "Tisk rohového razítka"
21378
21379#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:95
21380msgid "Checking zone fills..."
21381msgstr "Kontrola vyplňování zón..."
21382
21383#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
21384msgid "Remove track shorting two nets"
21385msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě"
21386
21387#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
21388msgid "Remove via shorting two nets"
21389msgstr "Smazat prokov zkratující dvě sítě"
21390
21391#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
21392msgid "Remove redundant via"
21393msgstr "Smazat nadbytečné prokovy"
21394
21395#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
21396msgid "Remove duplicate track"
21397msgstr "Smazat duplicitní spoje"
21398
21399#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
21400msgid "Merge co-linear tracks"
21401msgstr "Sloučit kolineární spoje"
21402
21403#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
21404msgid "Remove track not connected at both ends"
21405msgstr "Odstranit spoj nepřipojený na obou koncích"
21406
21407#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
21408msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
21409msgstr ""
21410
21411#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
21412msgid "Remove zero-length track"
21413msgstr "Smazat spoje s nulovou délkou"
21414
21415#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
21416msgid "Remove track inside pad"
21417msgstr "Smazat spoj uvnitř plošky"
21418
21419#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
21420msgid "Remove zero-size graphic"
21421msgstr "Smazat grafiku s nulovou velikostí"
21422
21423#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
21424msgid "Remove duplicated graphic"
21425msgstr "Smazat duplikovanou grafiku"
21426
21427#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
21428msgid "Convert lines to rectangle"
21429msgstr "Převést linku do obdélníku"
21430
21431#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
21432msgid "Unknown cleanup action"
21433msgstr "Neznámá metoda čištění"
21434
21435#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:381
21436#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:532
21437#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:774
21438#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:813
21439#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:827
21440#, fuzzy
21441msgid "(self-intersecting)"
21442msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající"
21443
21444#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:540
21445#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:782
21446msgid "(not a closed shape)"
21447msgstr "(není uzavřen tvar)"
21448
21449#: pcbnew/cross-probing.cpp:170
21450#, c-format
21451msgid "%s pin %s not found"
21452msgstr "%s vývod %s nenalezen"
21453
21454#: pcbnew/cross-probing.cpp:193
21455#, c-format
21456msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
21457msgstr "Vybrat vše z listu \"%s\""
21458
21459#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89
21460msgid "Only front"
21461msgstr "Pouze vpředu"
21462
21463#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90
21464msgid "Only back"
21465msgstr "Pouze vzadu"
21466
21467#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91
21468msgid "Only selected"
21469msgstr "Pouze vybrané"
21470
21471#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97
21472msgid "Empty"
21473msgstr "Prázdný"
21474
21475#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98
21476msgid "Invalid"
21477msgstr "Neplatný"
21478
21479#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:99
21480msgid "Excluded"
21481msgstr "Vyloučeno"
21482
21483#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114
21484msgid "Reannotate PCB"
21485msgstr "Znova očíslování DPS"
21486
21487#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285
21488msgid "No PCB to reannotate!"
21489msgstr "Žádná DPS k přečíslování!"
21490
21491#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:297
21492msgid "PCB successfully reannotated"
21493msgstr "DPS úspěšně přečíslována"
21494
21495#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:298
21496msgid ""
21497"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
21498"\"Update Schematic from PCB\" tool."
21499msgstr ""
21500
21501#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313
21502#, c-format
21503msgid ""
21504"\n"
21505"%s footprints will be reannotated."
21506msgstr ""
21507"\n"
21508"%s pouzdra budou znovu očíslovány."
21509
21510#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318
21511#, c-format
21512msgid ""
21513"\n"
21514"Any reference types %s will not be annotated."
21515msgstr ""
21516
21517#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323
21518msgid ""
21519"\n"
21520"Locked footprints will not be annotated"
21521msgstr ""
21522"\n"
21523"Zamčené pouzdra nebudou očíslovány"
21524
21525#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327
21526#, c-format
21527msgid ""
21528"\n"
21529"Front footprints will start at %s"
21530msgstr ""
21531"\n"
21532"Pouzdra vpředu začínají na %s"
21533
21534#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336
21535#, c-format
21536msgid ""
21537"\n"
21538"Back footprints will start at %s."
21539msgstr ""
21540"\n"
21541"Pouzdra vzadu začínají na %s."
21542
21543#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337
21544msgid "the last front footprint + 1"
21545msgstr "poslední pouzdro nahoře + 1"
21546
21547#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:345
21548#, c-format
21549msgid ""
21550"\n"
21551"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
21552msgstr ""
21553
21554#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:351
21555#, c-format
21556msgid ""
21557"\n"
21558"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
21559msgstr ""
21560
21561#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361
21562#, c-format
21563msgid ""
21564"\n"
21565"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
21566msgstr ""
21567
21568#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367
21569#, c-format
21570msgid ""
21571"\n"
21572"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
21573msgstr ""
21574
21575#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:375
21576#, c-format
21577msgid ""
21578"\n"
21579"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
21580"grid."
21581msgstr ""
21582
21583#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377
21584msgid "footprint location"
21585msgstr "umístění pouzdra"
21586
21587#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:378
21588msgid "reference designator location"
21589msgstr "umístění označení reference"
21590
21591#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:520
21592#, c-format
21593msgid ""
21594"\n"
21595"\n"
21596"There are %i types of reference designations\n"
21597"**********************************************************\n"
21598msgstr ""
21599"\n"
21600"\n"
21601"Existují %i typy referenčních označení\n"
21602"**********************************************************\n"
21603
21604#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534
21605#, c-format
21606msgid ""
21607"\n"
21608"Excluding: %s from reannotation\n"
21609"\n"
21610msgstr ""
21611"\n"
21612"Vyloučeno: %s z přečíslování\n"
21613"\n"
21614
21615#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:537
21616msgid ""
21617"\n"
21618"    Change Array\n"
21619"***********************\n"
21620msgstr ""
21621
21622#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544
21623msgid " will be ignored"
21624msgstr " bude ignorován"
21625
21626#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557
21627msgid ""
21628"\n"
21629"No footprints"
21630msgstr ""
21631"\n"
21632"Žádná pouzdra"
21633
21634#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563
21635#, c-format
21636msgid ""
21637"\n"
21638"*********** Sort on %s ***********"
21639msgstr ""
21640"\n"
21641"*********** Seřadit na %s ***********"
21642
21643#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564
21644msgid "Footprint Coordinates"
21645msgstr "Souřadnice pouzdra"
21646
21647#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565
21648msgid "Reference Designator Coordinates"
21649msgstr "Souřadnice označení reference"
21650
21651#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567
21652#, c-format
21653msgid ""
21654"\n"
21655"Sort Code %d"
21656msgstr ""
21657"\n"
21658"Seřadit kód %d"
21659
21660#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571
21661#, c-format
21662msgid ""
21663"\n"
21664"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
21665msgstr ""
21666
21667#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
21668#, c-format
21669msgid ""
21670"\n"
21671"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
21672"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' "
21673"checked.\n"
21674msgstr ""
21675
21676#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608
21677#, c-format
21678msgid ""
21679"\n"
21680"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
21681msgstr ""
21682
21683#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616
21684msgid "Reannotate anyway?"
21685msgstr "Přesto znova očíslovat?"
21686
21687#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:805
21688msgid "Aborted: too many errors"
21689msgstr "Přerušeno: příliš mnoho chyb"
21690
21691#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859
21692msgid ""
21693"\n"
21694"\n"
21695"Front Footprints"
21696msgstr ""
21697"\n"
21698"\n"
21699"Pouzdra nahoře"
21700
21701#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:860
21702msgid ""
21703"\n"
21704"\n"
21705"Back Footprints"
21706msgstr ""
21707"\n"
21708"\n"
21709"Pouzdra dole"
21710
21711#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:925
21712msgid "Footprint not found in changelist"
21713msgstr "Pouzdro nenalezeno v seznamu změn"
21714
21715#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
21716msgid "Footprint Order"
21717msgstr "Provedení pouzdra"
21718
21719#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
21720msgid "Horizontally: top left to bottom right"
21721msgstr "Horizontálně: vlevo nahoře na vpravo dole"
21722
21723#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56
21724msgid "Horizontally: top right to bottom left"
21725msgstr "Horizontálně: vpravo nahoře na vlevo dole"
21726
21727#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67
21728msgid "Horizontally: bottom left to top right"
21729msgstr "Horizontálně: vlevo dole na vpravo nahoře"
21730
21731#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78
21732msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
21733msgstr "Horizontálně: vpravo dole na vlevo nahoře"
21734
21735#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86
21736msgid "Vertically: top left to bottom right"
21737msgstr "Vertikálně: vlevo nahoře na vpravo dole"
21738
21739#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97
21740msgid "Vertically: top right to bottom left"
21741msgstr "Vertikálně: vlevo nahoře na vpravo dole"
21742
21743#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108
21744msgid "Vertically: bottom left to top right"
21745msgstr "Vertikálně: vlevo dole na vpravo nahoře"
21746
21747#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119
21748msgid "Vertically: bottom right to top left"
21749msgstr "Vertikálně: vpravo dole na vlevo nahoře"
21750
21751#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
21752msgid "Based on location of:"
21753msgstr "Na základě umístění:"
21754
21755#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
21756msgid "Reference Designator"
21757msgstr "Referenční označení"
21758
21759#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
21760msgid "Round locations to:"
21761msgstr "Zaokrouhlit pozice na:"
21762
21763#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
21764#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
21765msgid ""
21766"Component position will be rounded\n"
21767"to this grid before sorting.\n"
21768"This helps with misaligned parts."
21769msgstr ""
21770
21771#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
21772msgid "Reannotation Scope"
21773msgstr "Rozsah přečíslování"
21774
21775#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
21776msgid "Reannotate:"
21777msgstr "Opakované očíslování:"
21778
21779#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
21780#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
21781#: pcbnew/footprint.cpp:948
21782msgid "Front"
21783msgstr "Nahoře"
21784
21785#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
21786#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
21787#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560
21788msgid "Back"
21789msgstr "Dole"
21790
21791#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
21792msgid "Front reference start:"
21793msgstr "Horní reference začíná:"
21794
21795#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
21796msgid "Starting reference designation for front."
21797msgstr "Počátek označení reference pro horní vrstvu."
21798
21799#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
21800#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
21801#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169
21802#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174
21803#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183
21804#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188
21805#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318
21806#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325
21807#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1363
21808#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
21809#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105
21810#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163
21811msgid "1"
21812msgstr "1"
21813
21814#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215
21815msgid "Default is 1"
21816msgstr "Výchozí je 1"
21817
21818#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
21819msgid "Back reference start:"
21820msgstr "Dolní reference začíná:"
21821
21822#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
21823msgid ""
21824"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
21825"reference designation on the front."
21826msgstr ""
21827
21828#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
21829msgid ""
21830"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
21831"designation on the front."
21832msgstr ""
21833
21834#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
21835msgid "Remove front prefix"
21836msgstr "Odstraňte předponu nahoře"
21837
21838#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233
21839msgid ""
21840"If checked will remove the front side prefix\n"
21841"in the front prefix box if present"
21842msgstr ""
21843
21844#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
21845msgid "Remove back prefix"
21846msgstr "Odstraňte předponu dole"
21847
21848#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238
21849msgid ""
21850"If checked will remove the Back side prefix\n"
21851"in the back prefix box if present"
21852msgstr ""
21853
21854#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
21855msgid "Front prefix:"
21856msgstr "Předpona pro horní stranu:"
21857
21858#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
21859#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
21860#, fuzzy
21861msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
21862msgstr ""
21863"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)"
21864
21865#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
21866msgid "Back prefix:"
21867msgstr "Předpona pro spodní stranu:"
21868
21869#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
21870#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
21871#, fuzzy
21872msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
21873msgstr ""
21874"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)"
21875
21876#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
21877msgid "Exclude locked footprints"
21878msgstr "Vyloučit zamknutá pouzdra"
21879
21880#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265
21881msgid "Locked footprints will not be reannotated"
21882msgstr ""
21883
21884#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
21885msgid "Exclude references:"
21886msgstr "Vyloučit reference:"
21887
21888#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
21889msgid ""
21890"Do not re-annotate this type \n"
21891"of reference (R means R*)"
21892msgstr ""
21893
21894#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
21895msgid "Reference Designators"
21896msgstr "Referenční identifikátory"
21897
21898#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106
21899msgid "Geographical Reannotation"
21900msgstr "Geografická reanotace"
21901
21902#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52
21903msgid "Board Setup"
21904msgstr "Nastavení desky"
21905
21906#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53
21907msgid "Import Settings from Another Board..."
21908msgstr "Import nastavení z jiné desky..."
21909
21910#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:80
21911msgid "Board Stackup"
21912msgstr "Struktura desky"
21913
21914#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88
21915msgid "Board Editor Layers"
21916msgstr "Vrstvy editoru desky"
21917
21918#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:91
21919msgid "Physical Stackup"
21920msgstr "Fyzická struktura"
21921
21922#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:95
21923msgid "Board Finish"
21924msgstr "Povrchová úprava desky"
21925
21926#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:960
21927msgid "Solder Mask/Paste"
21928msgstr "Pájecí maska/pasta"
21929
21930#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98
21931msgid "Text & Graphics"
21932msgstr "Text & grafika"
21933
21934#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:99
21935msgid "Defaults"
21936msgstr "Výchozí"
21937
21938#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102
21939msgid "Design Rules"
21940msgstr "Pravidla návrhu"
21941
21942#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103 pcbnew/router/router_tool.cpp:870
21943#: pcbnew/router/router_tool.cpp:891
21944msgid "Constraints"
21945msgstr "Omezení"
21946
21947#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 pcbnew/edit_track_width.cpp:179
21948#: pcbnew/edit_track_width.cpp:199
21949msgid "Pre-defined Sizes"
21950msgstr "Předdefinované velikosti"
21951
21952#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106
21953#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54
21954#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:193 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717
21955msgid "Custom Rules"
21956msgstr "Vlastní pravidla"
21957
21958#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123
21959#, fuzzy
21960msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
21961msgstr "Projekt chybí nebo je jen pro čtení. Změny nebudou uloženy."
21962
21963#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:178
21964#, c-format
21965msgid ""
21966"Error importing settings from board:\n"
21967"Associated project file %s could not be loaded"
21968msgstr ""
21969"Chyba při importování nastavení z desky:\n"
21970"Přidružený soubor projektu %s nelze načíst"
21971
21972#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:620
21973#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120
21974msgid "Loading PCB"
21975msgstr "Načítání DPS"
21976
21977#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220
21978#, c-format
21979msgid ""
21980"Error loading board file:\n"
21981"%s"
21982msgstr ""
21983"Chyba načítání souboru desky.\n"
21984"%s"
21985
21986#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:95
21987#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
21988msgid "Front Side"
21989msgstr "Přední strana"
21990
21991#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:97
21992#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
21993msgid "Back Side"
21994msgstr "Zadní strana"
21995
21996#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99
21997#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
21998msgid "Total"
21999msgstr "Celkem"
22000
22001#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106
22002msgid "Area:"
22003msgstr "Oblast:"
22004
22005#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145
22006msgid "THT:"
22007msgstr "THT:"
22008
22009#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146
22010#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
22011msgid "SMD:"
22012msgstr "SMD:"
22013
22014#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149
22015msgid "Through hole:"
22016msgstr "Průchozí díra:"
22017
22018#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
22019msgid "Connector:"
22020msgstr "Konektor:"
22021
22022#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
22023msgid "NPTH:"
22024msgstr "NPTH:"
22025
22026#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:155
22027#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165
22028msgid "Through vias:"
22029msgstr "Průchozí prokov:"
22030
22031#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156
22032msgid "Blind/buried:"
22033msgstr "Slepé/vnořené:"
22034
22035#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
22036#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
22037msgid "Micro vias:"
22038msgstr "Mikro prokov:"
22039
22040#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:374
22041#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:388
22042#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:412
22043msgid "Total:"
22044msgstr "Celkem:"
22045
22046#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:432
22047#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:433
22048#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:434
22049#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
22050#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688
22051#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689
22052msgid "unknown"
22053msgstr "neznámý"
22054
22055#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:464
22056msgid "Round"
22057msgstr "Zaokrouhlování"
22058
22059#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467
22060msgid "Slot"
22061msgstr "Slot"
22062
22063#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:470
22064msgid "???"
22065msgstr "???"
22066
22067#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:475
22068#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:480
22069msgid "N/A"
22070msgstr "N/A"
22071
22072#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492 pcbnew/pad.cpp:1157
22073msgid "PTH"
22074msgstr "PTH"
22075
22076#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492 pcbnew/pad.cpp:1160
22077msgid "NPTH"
22078msgstr "NPTH"
22079
22080#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:646
22081msgid "Save Report File"
22082msgstr "Uložit soubor hlášení"
22083
22084#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667
22085msgid ""
22086"PCB statistics report\n"
22087"====================="
22088msgstr ""
22089"Statistiky DPS\n"
22090"====================="
22091
22092#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668
22093msgid "Date"
22094msgstr "Datum"
22095
22096#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670
22097msgid "Board name"
22098msgstr "Název desky"
22099
22100#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673
22101msgid "Board"
22102msgstr "Deska"
22103
22104#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681
22105#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689
22106msgid "Area"
22107msgstr "Oblast"
22108
22109#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:736
22110#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
22111msgid "Components"
22112msgstr "Součástky"
22113
22114#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:742
22115msgid "Drill holes"
22116msgstr "Vrtání otvorů"
22117
22118#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:749
22119#, c-format
22120msgid "Error writing file '%s'."
22121msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'."
22122
22123#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:119
22124msgid "Board Size"
22125msgstr "Velikost desky"
22126
22127#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200
22128msgid "Subtract holes from board area"
22129msgstr "Odečíst otvory od plochy desky"
22130
22131#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
22132msgid "Exclude components with no pins"
22133msgstr "Vyloučit součástky bez vývodů"
22134
22135#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
22136msgid "X Size"
22137msgstr "Velikost X"
22138
22139#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
22140msgid "Y Size"
22141msgstr "Velikost Y"
22142
22143#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236
22144msgid "Plated"
22145msgstr "Pocínované"
22146
22147#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237
22148msgid "Via/Pad"
22149msgstr "Prokov/Ploška"
22150
22151#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:238
22152msgid "Start Layer"
22153msgstr "První vrstva"
22154
22155#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:239
22156msgid "Stop Layer"
22157msgstr "Poslední vrstva"
22158
22159#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
22160msgid "Drill Holes"
22161msgstr "Vrtání otvorů"
22162
22163#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
22164#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
22165msgid "Generate Report File..."
22166msgstr "Generovat soubor hlášení..."
22167
22168#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68
22169msgid "Board Statistics"
22170msgstr "Statistiky desky"
22171
22172#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:229
22173msgid "No footprint selected"
22174msgstr "Není vybrané pouzdro"
22175
22176#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46
22177msgid "Update Footprint"
22178msgstr "Aktualizovat pouzdro"
22179
22180#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46
22181#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55
22182#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61
22183msgid "Update PCB"
22184msgstr "Aktualizovat DPS"
22185
22186#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116
22187msgid "Graphics cleanup"
22188msgstr "Vyčištění grafiky"
22189
22190#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
22191msgid "Merge lines into rectangles"
22192msgstr "Sloučit čáry do obdélníků"
22193
22194#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
22195msgid "Delete redundant graphics"
22196msgstr "Odstranit nadbytečnou grafiku"
22197
22198#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:35
22199#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
22200msgid "Changes To Be Applied:"
22201msgstr "Změny pro aplikování:"
22202
22203#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
22204msgid "Cleanup Graphics"
22205msgstr "Vyčištění grafiky"
22206
22207#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150
22208msgid "Board cleanup"
22209msgstr "Vyčištění desky"
22210
22211#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
22212msgid "Delete &tracks connecting different nets"
22213msgstr "Smazat &spoje spojující různé sítě"
22214
22215#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
22216msgid ""
22217"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
22218"circuit)"
22219msgstr "smazat segment spoje propojujícího uzly s jiným názvem (zkrat)"
22220
22221#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
22222msgid "&Delete redundant vias"
22223msgstr "&Smazat nadbytečné prokovy"
22224
22225#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
22226msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
22227msgstr ""
22228"odstraní prokovy z plošek vývodových součástek a překrývajících se prokovů"
22229
22230#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
22231msgid "Delete vias connected on only one layer"
22232msgstr "Odstranit prokovy připojené pouze na jedné vrstvě"
22233
22234#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
22235#, fuzzy
22236msgid "&Merge co-linear tracks"
22237msgstr "Díra blízko průchozí díry"
22238
22239#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
22240msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
22241msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky"
22242
22243#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
22244msgid "Delete tracks unconnected at one end"
22245msgstr "Smazat spoje nepřipojené na jednom konci"
22246
22247#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
22248msgid "delete tracks having at least one dangling end"
22249msgstr "smazat spoje s nejméně jedním volným koncem"
22250
22251#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
22252msgid "Delete tracks fully inside pads"
22253msgstr "Smazat spoje, které jsou zcela v ploškách"
22254
22255#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
22256msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
22257msgstr ""
22258
22259#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57
22260msgid "Cleanup Tracks and Vias"
22261msgstr "Vyčistit spoje a prokovy"
22262
22263#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45
22264msgid "Constraints Resolution Report"
22265msgstr ""
22266
22267#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:360
22268#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:156
22269#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:99
22270#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:88
22271msgid "Chamfer distance:"
22272msgstr "Délka úkosu:"
22273
22274#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:362
22275#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:101
22276msgid "Fillet radius:"
22277msgstr "Poloměr zaoblení:"
22278
22279#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:503
22280msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
22281msgstr "Šířka tepelného paprsku nesmí být menší než minimální šířka."
22282
22283#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:532
22284#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:255
22285msgid "No layer selected."
22286msgstr "Není vybrána žádná vrstva."
22287
22288#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868
22289msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island."
22290msgstr "Výběr <žádná síť> vytvoří izolovaný ostrov mědi."
22291
22292#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
22293msgid ""
22294"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
22295"Only net names matching this pattern are displayed."
22296msgstr ""
22297"Šablona pro filtrování názvů sítí ve filtrovaném seznamu\n"
22298"Pouze názvy sítí odpovídající tomuto vzoru budou zobrazeny."
22299
22300#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
22301#, fuzzy
22302msgid "Hide auto-generated net names"
22303msgstr "Alternativní název vývodu"
22304
22305#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
22306msgid "Sort nets by pad count"
22307msgstr "Seřadit sítě podle počtu plošek"
22308
22309#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
22310msgid "Zone name:"
22311msgstr "Název zóny:"
22312
22313#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
22314msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
22315msgstr ""
22316
22317#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
22318msgid "Zone priority level:"
22319msgstr "Úroveň priority zóny:"
22320
22321#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
22322msgid ""
22323"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
22324"2.\n"
22325"When a zone is inside another zone:\n"
22326"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
22327"* If its priority is equal, a DRC error is set."
22328msgstr ""
22329"Zóny jsou vyplněny v pořadí priority, úroveň 3 má vyšší prioritu než úroveň "
22330"2.\n"
22331"Když je zóna uvnitř jiné zóny:\n"
22332"* Pokud je jeho priorita vyšší, jeho obrys je odstraněn ze zbývající zóny.\n"
22333"* Pokud je priorita stejná, je nastavena chyba DRC."
22334
22335#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
22336#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
22337msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
22338msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů"
22339
22340#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133
22341#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:107
22342msgid "Outline display:"
22343msgstr "Obrys zobrazení:"
22344
22345#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
22346#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
22347#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:632
22348msgid "Hatched"
22349msgstr "Šrafované"
22350
22351#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
22352#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
22353#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111
22354msgid "Fully hatched"
22355msgstr "Plně šrafované"
22356
22357#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:146
22358#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78
22359msgid "Corner smoothing:"
22360msgstr "Vyhlazení rohů:"
22361
22362#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
22363#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
22364msgid "Chamfer"
22365msgstr "Úkos"
22366
22367#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
22368#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
22369msgid "Fillet"
22370msgstr "Vyplněno"
22371
22372#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179
22373msgid "Electrical Properties"
22374msgstr "Elektrické vlastnosti"
22375
22376#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186
22377msgid "Clearance:"
22378msgstr "Izolační mezera:"
22379
22380#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:188
22381msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
22382msgstr ""
22383"Izolační mezera mědi pro tuto zónu (nastavit na 0 pro použití izolační "
22384"mezery třídy sítě)"
22385
22386#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
22387#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67
22388msgid "Minimum width:"
22389msgstr "Minimální šířka:"
22390
22391#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
22392msgid "Minimum thickness of filled areas."
22393msgstr "Minimální tloušťka vyplněných ploch."
22394
22395#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215
22396msgid "Pad connections:"
22397msgstr "Připojení plošek:"
22398
22399#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217
22400msgid ""
22401"Default pad connection type to zone.\n"
22402"This setting can be overridden by local  pad settings"
22403msgstr ""
22404"Výchozí typ spojení plošky se zónou.\n"
22405"Toto nastavení může být potlačeno nastavením místní plošky"
22406
22407#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1466
22408msgid "Thermal reliefs"
22409msgstr "Teplotní profily"
22410
22411#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1468
22412msgid "Reliefs for PTH"
22413msgstr "Reliéfy pro PTH"
22414
22415#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227
22416#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:735
22417msgid "Thermal relief gap:"
22418msgstr "Teplotní profil mezera:"
22419
22420#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
22421msgid ""
22422"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
22423"a pad connected by thermal relief spokes."
22424msgstr ""
22425
22426#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234
22427msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
22428msgstr "Izolační mezera mezi ploškami stejné sítě a vyplněnou oblastí."
22429
22430#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242
22431msgid "Thermal spoke width:"
22432msgstr "Teplotní profil šířka:"
22433
22434#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:247
22435msgid "Width of copper in thermal reliefs."
22436msgstr "Šířka mědi v teplotním profilu."
22437
22438#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:264
22439#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108
22440msgid "Fill"
22441msgstr "Vyplnit"
22442
22443#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:272
22444#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:116
22445msgid "Fill type:"
22446msgstr "Typ výplně:"
22447
22448#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276
22449#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
22450msgid "Solid fill"
22451msgstr "Pevné vyplnění"
22452
22453#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276
22454#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
22455msgid "Hatch pattern"
22456msgstr "Šrafované"
22457
22458#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:293
22459#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140
22460msgid "Hatch width:"
22461msgstr "Šířka šrafování:"
22462
22463#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:304
22464#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:151
22465msgid "Hatch gap:"
22466msgstr "Mezera šrafování:"
22467
22468#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:315
22469#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162
22470msgid "Smoothing effort:"
22471msgstr "Vyhlazování:"
22472
22473#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:317
22474#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:164
22475msgid ""
22476"Value of smoothing effort\n"
22477"0 = no smoothing\n"
22478"1 = chamfer\n"
22479"2 = round corners\n"
22480"3 = round corners (finer shape)"
22481msgstr ""
22482
22483#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324
22484#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174
22485msgid "Smoothing amount:"
22486msgstr "Vyhlazovací množství:"
22487
22488#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326
22489#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176
22490msgid ""
22491"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
22492"0 = no smoothing\n"
22493"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
22494msgstr ""
22495
22496#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:337
22497msgid "Remove islands:"
22498msgstr "Odstranit ostrovy:"
22499
22500#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:339
22501msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
22502msgstr "Vyberte si, co dělat s nepřipojenými ostrovy mědi"
22503
22504#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
22505msgid "Below area limit"
22506msgstr "Pod hranicí plochy"
22507
22508#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
22509msgid "Minimum island size:"
22510msgstr "Minimální velikost prokovu:"
22511
22512#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:352
22513msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
22514msgstr ""
22515
22516#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:381
22517msgid "Export Settings to Other Zones"
22518msgstr "Exportovat nastavení do ostatních zón"
22519
22520#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:382
22521msgid ""
22522"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
22523"copper zones."
22524msgstr ""
22525"Exportovat nastavení zóny (s výjimkou vrstvy a vybraných sítí) do ostatních "
22526"zón mědi."
22527
22528#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:139
22529msgid "Copper Zone Properties"
22530msgstr "Vlastnosti oblastí mědi"
22531
22532#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:134
22533msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
22534msgstr "Číslovky (0,1,2, ...,9,10)"
22535
22536#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:138
22537msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
22538msgstr "Hexadecimálně (0,1,...,F,10,...)"
22539
22540#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:142
22541msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
22542msgstr "Abeceda, minus IOSQXZ"
22543
22544#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:146
22545msgid "Alphabet, full 26 characters"
22546msgstr "Abeceda, plná 26 znaků"
22547
22548#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:270
22549#, c-format
22550msgid "Bad numeric value for %s: %s"
22551msgstr "Špatná číselná hodnota pro %s: %s"
22552
22553#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:306
22554#, c-format
22555msgid ""
22556"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
22557"with alphabet '%s'."
22558msgstr ""
22559"Nelze určit začátek číslování z '%s': Očekávaná hodnota musí být "
22560"kompatibilní s abecedou '%s'."
22561
22562#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:314
22563msgid "step value"
22564msgstr "hodnota kroku"
22565
22566#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336
22567msgid "horizontal count"
22568msgstr "počet horizontálně"
22569
22570#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:337
22571msgid "vertical count"
22572msgstr "počet vertikálně"
22573
22574#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:345
22575msgid "stagger"
22576msgstr "prokládání"
22577
22578#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400
22579msgid "point count"
22580msgstr "počet bodů"
22581
22582#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:446
22583msgid "Bad parameters"
22584msgstr "Špatné parametery"
22585
22586#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34
22587msgid "Horizontal count:"
22588msgstr "Počet horizontálně:"
22589
22590#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
22591msgid "Vertical count:"
22592msgstr "Počet vertikálně:"
22593
22594#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48
22595msgid "Horizontal spacing:"
22596msgstr "Horizontální rozestup:"
22597
22598#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
22599msgid "Vertical spacing:"
22600msgstr "Vertikální rozestup:"
22601
22602#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70
22603msgid "Horizontal offset:"
22604msgstr "Horizontální ofset:"
22605
22606#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
22607msgid "Vertical offset:"
22608msgstr "Vertikální ofset:"
22609
22610#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
22611msgid "Stagger:"
22612msgstr "Prokládání:"
22613
22614#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
22615msgid "Rows"
22616msgstr "Ŕádky"
22617
22618#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
22619msgid "Columns"
22620msgstr "Sloupce"
22621
22622#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
22623msgid "Stagger Type"
22624msgstr "Typ prokládání"
22625
22626#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
22627msgid "Horizontal, then vertical"
22628msgstr "Horizontálně pak vertikálně"
22629
22630#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
22631msgid "Vertical, then horizontal"
22632msgstr "Vertikálně, pak horizontálně"
22633
22634#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118
22635msgid "Numbering Direction"
22636msgstr "Směr očíslování"
22637
22638#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122
22639msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
22640msgstr "Reverzní číslování na alternativních řádcích/sloupcích"
22641
22642#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
22643#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
22644msgid "Use first free number"
22645msgstr "Použít první volné číslo"
22646
22647#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
22648#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
22649msgid "From start value"
22650msgstr "Od počáteční hodnoty"
22651
22652#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
22653msgid "Initial Pad Number"
22654msgstr "Počáteční číslo plošky"
22655
22656#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
22657msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
22658msgstr "Souvislé (1, 2, 3 ...)"
22659
22660#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
22661msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
22662msgstr "Souřadnice (A1, A2, ... B1, ...)"
22663
22664#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
22665msgid "Pad Numbering Scheme"
22666msgstr "Schéma číslování plošek"
22667
22668#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137
22669msgid "Primary axis numbering:"
22670msgstr "Hlavní osa číslování:"
22671
22672#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146
22673msgid "Secondary axis numbering:"
22674msgstr "Sekundární osa číslování:"
22675
22676#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
22677#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314
22678msgid "Pad numbering start:"
22679msgstr "Začátek číslování plošek:"
22680
22681#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179
22682#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321
22683msgid "Pad numbering skip:"
22684msgstr "Přeskočit číslování plošek:"
22685
22686#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
22687#, fuzzy
22688msgid "Grid Array"
22689msgstr "Vytvořit matrici"
22690
22691#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
22692msgid "Horizontal center:"
22693msgstr "Horizontální střed:"
22694
22695#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
22696msgid "Vertical center:"
22697msgstr "Vertikální střed:"
22698
22699#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
22700#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1223
22701msgid "Radius:"
22702msgstr "Poloměr:"
22703
22704#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255
22705msgid ""
22706"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
22707"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
22708msgstr ""
22709"Pozitivní úhly znamenají otáčení proti směru hodinových ručiček. Při úhlu 0 "
22710"vznikne celý kruh, rovnoměrně rozdělený na \"počet\" částí."
22711
22712#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268
22713msgid "How many items in the array."
22714msgstr "Kolik položek v poli."
22715
22716#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272
22717#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
22718msgid "Rotate:"
22719msgstr "Otočit:"
22720
22721#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278
22722msgid ""
22723"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
22724"together"
22725msgstr "Otočit prvek i při pohybu, multi-výběry se otočí společně"
22726
22727#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291
22728msgid "Numbering Options"
22729msgstr "Možnosti číslování"
22730
22731#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295
22732msgid "Initial Pad Number:"
22733msgstr "Počáteční číslo plošky:"
22734
22735#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
22736msgid "Pad Numbering:"
22737msgstr "Číslování plošek:"
22738
22739#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341
22740#, fuzzy
22741msgid "Circular Array"
22742msgstr "Kruhová sestava"
22743
22744#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
22745msgid "Footprint Annotation"
22746msgstr "Očíslování pouzdra"
22747
22748#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
22749#, fuzzy
22750msgid "Keep existing reference designators"
22751msgstr "Nahradit shody v referenci schématu"
22752
22753#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
22754#, fuzzy
22755msgid "Assign unique reference designators"
22756msgstr "Přiřadit jedinečné označení reference na vložené symboly"
22757
22758#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
22759msgid ""
22760"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
22761"yet been synchronized with the board."
22762msgstr ""
22763
22764#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127
22765msgid "Create Array"
22766msgstr "Vytvořit matrici"
22767
22768#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:199
22769msgid ""
22770"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
22771"It has been moved to the first allowed layer."
22772msgstr ""
22773"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n"
22774"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu."
22775
22776#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280
22777msgid "Change dimension properties"
22778msgstr "Změnit vlastnosti rozměru"
22779
22780#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
22781#, fuzzy
22782msgid "Leader Format"
22783msgstr "Formát nul"
22784
22785#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
22786msgid "Text frame:"
22787msgstr "Textový rámeček:"
22788
22789#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
22790#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
22791msgid "Draw a shape around the leader text"
22792msgstr ""
22793
22794#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51
22795#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74
22796#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
22797#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:120
22798#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:185
22799#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
22800#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
22801#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149
22802msgid "Layer:"
22803msgstr "Vrstva:"
22804
22805#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
22806#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
22807msgid "Dimension Format"
22808msgstr "Formát kóty"
22809
22810#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
22811#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
22812msgid "Measured value of this dimension"
22813msgstr ""
22814
22815#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
22816msgid "Override value"
22817msgstr "Přepsat hodnotu"
22818
22819#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
22820msgid ""
22821"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
22822msgstr ""
22823
22824#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114
22825#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
22826#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
22827#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
22828#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:374
22829#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85
22830msgid "Units:"
22831msgstr "Jednotky:"
22832
22833#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
22834#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124
22835msgid ""
22836"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
22837"editor)"
22838msgstr ""
22839
22840#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
22841#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
22842msgid "Text to print before the dimension value"
22843msgstr ""
22844
22845#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
22846#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112
22847msgid "Units format:"
22848msgstr "Formát jednotek:"
22849
22850#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
22851#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149
22852msgid "Choose how to display the units"
22853msgstr "Zvolte jak zobrazovat jednotky"
22854
22855#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
22856#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
22857msgid "1234"
22858msgstr "1234"
22859
22860#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
22861#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
22862msgid "1234 mm"
22863msgstr "1234 mm"
22864
22865#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
22866#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
22867msgid "1234 (mm)"
22868msgstr "1234 (mm)"
22869
22870#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
22871#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160
22872msgid "Text to print after the dimension value"
22873msgstr ""
22874
22875#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164
22876#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
22877#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389
22878#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
22879msgid "Precision:"
22880msgstr "Přesnost:"
22881
22882#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
22883#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174
22884msgid "Choose how many digits of precision to display"
22885msgstr ""
22886
22887#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
22888#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292
22889#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
22890#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:171
22891#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
22892msgid "0.0"
22893msgstr "0.0"
22894
22895#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
22896#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
22897msgid "0.00"
22898msgstr "0.00"
22899
22900#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
22901#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
22902msgid "0.000"
22903msgstr "0.000"
22904
22905#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
22906#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
22907msgid "0.0000"
22908msgstr "0.0000"
22909
22910#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
22911#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
22912msgid "0.00000"
22913msgstr "0.00000"
22914
22915#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178
22916#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:150
22917#, fuzzy
22918msgid "Suppress trailing zeroes"
22919msgstr "Potlačit nuly na konci"
22920
22921#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179
22922msgid ""
22923"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
22924"setting is higher"
22925msgstr ""
22926
22927#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
22928msgid "Dimension Text"
22929msgstr "Text kóty"
22930
22931#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
22932#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111
22933msgid "Text width"
22934msgstr "Šířka textu"
22935
22936#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235
22937#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179
22938msgid "Text pos X"
22939msgstr "Text poz X"
22940
22941#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248
22942#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
22943msgid "Text height"
22944msgstr "Výška textu"
22945
22946#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261
22947#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200
22948msgid "Text pos Y"
22949msgstr "Text poz Y"
22950
22951#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
22952#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
22953#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151
22954msgid "Thickness:"
22955msgstr "Tloušťka:"
22956
22957#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274
22958#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
22959msgid "Text thickness"
22960msgstr "Tloušťka textu"
22961
22962#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287
22963#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:166
22964msgid "Text orientation"
22965msgstr "Orientace textu"
22966
22967#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293
22968#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166
22969#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172
22970msgid "90.0"
22971msgstr "90.0"
22972
22973#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294
22974#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169
22975#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:173
22976msgid "-90.0"
22977msgstr "-90.0"
22978
22979#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
22980#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172
22981#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174
22982msgid "180.0"
22983msgstr "180.0"
22984
22985#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
22986#, fuzzy
22987msgid "Keep aligned with dimension"
22988msgstr "Nastavit rozměry mřížky"
22989
22990#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
22991msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
22992msgstr ""
22993
22994#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307
22995#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191
22996msgid "Mirror text"
22997msgstr "Zrcadlit text"
22998
22999#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311
23000#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141
23001msgid "Justification:"
23002msgstr "Propojení:"
23003
23004#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
23005msgid "Position mode:"
23006msgstr "Režim pozice:"
23007
23008#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
23009#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104
23010msgid "Outside"
23011msgstr "Mimo"
23012
23013#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
23014#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104
23015msgid "Inline"
23016msgstr "V řadě"
23017
23018#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
23019#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
23020msgid "Manual"
23021msgstr "Manuál"
23022
23023#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329
23024#, fuzzy
23025msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
23026msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce"
23027
23028#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
23029msgid "Dimension Line"
23030msgstr "Kótovací čára"
23031
23032#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353
23033msgid "Thickness of the dimension lines"
23034msgstr ""
23035
23036#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367
23037#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139
23038msgid "Arrow length:"
23039msgstr "Délka šipky:"
23040
23041#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
23042#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:155
23043msgid "Extension line offset:"
23044msgstr "Posun prodlužovací čáry:"
23045
23046#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380
23047#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
23048msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
23049msgstr ""
23050
23051#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120
23052msgid "Dimension Properties"
23053msgstr "Vlastnosti rozměru"
23054
23055#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86
23056msgid "Run DRC"
23057msgstr "Spustit DRC"
23058
23059#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:226
23060msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules.  "
23061msgstr ""
23062
23063#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:228 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133
23064msgid "Show design rules."
23065msgstr "Zobrazit pravidla návrhu."
23066
23067#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261
23068msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
23069msgstr "-------- DRC zrušeno uživatelem.<br><br>"
23070
23071#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263
23072msgid "Done.<br><br>"
23073msgstr "Hotovo.<br><br>"
23074
23075#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:462
23076#, fuzzy
23077msgid "Run clearance resolution tool..."
23078msgstr "Rozlišení izolační mezery..."
23079
23080#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
23081msgid "Open the Board Setup... dialog"
23082msgstr "Otevřít Nastavení desky... dialog"
23083
23084#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666
23085#, c-format
23086msgid "Report file '%s' created<br>"
23087msgstr "Soubor hlášení '%s' vytvořen<br>"
23088
23089#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:920
23090msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
23091msgstr "Chcete také odstranit vyloučené značky?"
23092
23093#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:923
23094msgid "Delete exclusions"
23095msgstr "Odstranit vyloučení"
23096
23097#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:996
23098msgid "not run"
23099msgstr "neběží"
23100
23101#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
23102msgid "Refill all zones before performing DRC"
23103msgstr "Vyplnit všechny zóny před provedením kontroly DRC"
23104
23105#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
23106msgid "Report all errors for each track"
23107msgstr "Hlásit všechny chyby pro každý spoj"
23108
23109#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
23110msgid ""
23111"If selected, all DRC violations for tracks will be reported.  This can be "
23112"slow for complicated designs.\n"
23113"\n"
23114"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
23115"connection."
23116msgstr ""
23117"Je-li zvoleno, jsou hlášena všechna porušení DRC. To může být pomalé u "
23118"složitých návrhů.\n"
23119"\n"
23120"Není-li zvoleno, bude hlášeno pouze první porušení DRC pro každý spoj."
23121
23122#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
23123msgid "Test for parity between PCB and schematic"
23124msgstr "Test parity mezi DPS a schématem"
23125
23126#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
23127msgid "Tests Running..."
23128msgstr "Testy běží..."
23129
23130#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
23131#, c-format
23132msgid "Violations (%d)"
23133msgstr "Porušení (%d)"
23134
23135#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
23136#, c-format
23137msgid "Unconnected Items (%d)"
23138msgstr "Nepřipojené položky (%d)"
23139
23140#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
23141#, c-format
23142msgid "Schematic Parity (%d)"
23143msgstr "Schematická parita (%d)"
23144
23145#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
23146#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
23147msgid "Delete Marker"
23148msgstr "Smazat značku"
23149
23150#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102
23151msgid "DRC Control"
23152msgstr "Kontrola DRC"
23153
23154#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
23155msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
23156msgstr "Názvy plošek jsou omezena na 4 znaky (včetně čísla)."
23157
23158#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
23159msgid "Pad name prefix:"
23160msgstr "Prefix jména plošky:"
23161
23162#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
23163msgid "First pad number:"
23164msgstr "První číslo plošky:"
23165
23166#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
23167msgid "Pad Enumeration Settings"
23168msgstr "Nastavení číslování plošky"
23169
23170#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
23171msgid "Change Footprints"
23172msgstr "Změnit pouzdra"
23173
23174#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
23175msgid "Change all footprints on board"
23176msgstr "Změnit všechna pouzdra na desce"
23177
23178#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
23179msgid "Change selected footprint(s)"
23180msgstr "Změnit vybrané pouzdro(a)"
23181
23182#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
23183msgid "Change footprints matching reference designator:"
23184msgstr "Změnit pouzdra v souladu s referencí schématu:"
23185
23186#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
23187msgid "Change footprints matching value:"
23188msgstr "Změnit pouzdra s touto hodnotou:"
23189
23190#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
23191msgid "Change footprints with library id:"
23192msgstr "Změňte pouzdra pomocí ID knihovny:"
23193
23194#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
23195msgid "Update text layers and visibilities"
23196msgstr "Aktualizovat vrstvy textu a viditelnost"
23197
23198#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
23199msgid "Update text sizes, styles and positions"
23200msgstr "Aktualizovat velikosti textu, styly a pozice"
23201
23202#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
23203msgid "Update fabrication attributes"
23204msgstr "Aktualizovat atributy výroby"
23205
23206#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
23207msgid "Update 3D models"
23208msgstr "Aktualizovat 3D modely"
23209
23210#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87
23211msgid ""
23212"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
23213"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
23214"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
23215"them back to the PCB."
23216msgstr ""
23217
23218#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375
23219#, c-format
23220msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'"
23221msgstr "Aktualizovat pouzdro %s z '%s' na '%s'"
23222
23223#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:382
23224#, c-format
23225msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'"
23226msgstr "Změnit pouzdro %s z '%s' na '%s'"
23227
23228#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:392
23229msgid "*** footprint not found ***"
23230msgstr "*** pouzdro nenalezeno ***"
23231
23232#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
23233msgid "Update all footprints on board"
23234msgstr "Aktualizovat všechny pouzdra na desce"
23235
23236#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
23237msgid "Update selected footprint(s)"
23238msgstr "Aktualizovat vybrané pouzdro(a)"
23239
23240#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
23241#, fuzzy
23242msgid "Update footprints matching reference designator:"
23243msgstr "%s pouzdro s odkazem:"
23244
23245#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
23246msgid "Update footprints matching value:"
23247msgstr "Aktualizovat pouzdra podle hodnoty:"
23248
23249#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
23250msgid "Update footprints with library id:"
23251msgstr "Aktualizovat pouzdra s identifikátorem knihovny:"
23252
23253#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
23254msgid "New footprint library id:"
23255msgstr "Nové ID knihovny pouzder:"
23256
23257#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
23258msgid "Remove text items which are not in library footprint"
23259msgstr "Odebrat textové položky, které nejsou v pouzdře knihovny"
23260
23261#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
23262#, fuzzy
23263msgid "Update/reset text layers and visibilities"
23264msgstr "Učinit vybrané pole viditelné"
23265
23266#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
23267#, fuzzy
23268msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
23269msgstr "Vynulovat existující očíslování"
23270
23271#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
23272#, fuzzy
23273msgid "Update/reset fabrication attributes"
23274msgstr "Výstupy pro &výrobu"
23275
23276#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
23277msgid "Update/reset 3D models"
23278msgstr "Aktualizace/reset 3D modelů"
23279
23280#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
23281msgid "Update Footprints from Library"
23282msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny"
23283
23284#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
23285#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
23286#, c-format
23287msgid "File %s already exists."
23288msgstr "Soubor %s již existuje."
23289
23290#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
23291#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
23292msgid "File name:"
23293msgstr "Název souboru:"
23294
23295#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
23296msgid "Select an IDF export filename"
23297msgstr "Zvolte název souboru IDF exportu"
23298
23299#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
23300msgid "*.emn"
23301msgstr "*. emn"
23302
23303#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
23304msgid "Grid reference point:"
23305msgstr "Referenční bod mřížky:"
23306
23307#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
23308msgid "Adjust automatically"
23309msgstr "Nastavit automaticky"
23310
23311#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
23312#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71
23313msgid "X position:"
23314msgstr "Pozice X:"
23315
23316#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
23317#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86
23318msgid "Y position:"
23319msgstr "Pozice Y:"
23320
23321#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
23322msgid "Output Units"
23323msgstr "Výstupní jednotky"
23324
23325#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
23326msgid "Export IDFv3"
23327msgstr "Exportovat IDFv3"
23328
23329#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:142
23330msgid "Select a STEP export filename"
23331msgstr "Vyberte název souboru exportu STEP"
23332
23333#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143
23334msgid "STEP files"
23335msgstr "STEP soubory"
23336
23337#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210
23338msgid "Non-unity scaled models:"
23339msgstr ""
23340
23341#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212
23342msgid ""
23343"Scaled models detected.  Model scaling is not reliable for mechanical export."
23344msgstr ""
23345
23346#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214
23347#, fuzzy
23348msgid "Model Scale Warning"
23349msgstr "Záznam varování"
23350
23351#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276
23352msgid "STEP export failed!  Please save the PCB and try again"
23353msgstr "Export STEP se nezdařil!  Uložte PCB a zkuste to znovu"
23354
23355#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:341
23356#, c-format
23357msgid ""
23358"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
23359"Run DRC for a full analysis."
23360msgstr ""
23361"Obrys desky chybí nebo není uzavřen s tolerancí %.3f mm.\n"
23362"Spusťte DRC pro úplnou analýzu."
23363
23364#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:353
23365msgid "STEP Export"
23366msgstr "STEP export"
23367
23368#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
23369msgid "temp"
23370msgstr "temp"
23371
23372#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
23373msgid "Coordinates"
23374msgstr "Souřadnice"
23375
23376#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
23377#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
23378#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
23379#, fuzzy
23380msgid "Drill/place file origin"
23381msgstr "Počátek vrtání"
23382
23383#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41
23384#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
23385msgid "Grid origin"
23386msgstr "Počátek mřížky"
23387
23388#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
23389#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
23390msgid "User defined origin"
23391msgstr "Uživatelem definovaný počátek"
23392
23393#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
23394#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
23395#, fuzzy
23396msgid "Board center origin"
23397msgstr "Obrys desky"
23398
23399#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54
23400#, fuzzy
23401msgid "User Defined Origin"
23402msgstr "Uživatelem definovaný počátek"
23403
23404#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
23405msgid "Other Options"
23406msgstr "Další možnosti"
23407
23408#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
23409msgid "Ignore virtual components"
23410msgstr "Ignorovat virtuální součástky"
23411
23412#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113
23413msgid "Substitute similarly named models"
23414msgstr "Vyměnit modely s podobným názvem"
23415
23416#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114
23417msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
23418msgstr "Vyměňte modely VRML za STEP modely stejného jména"
23419
23420#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118
23421msgid "Overwrite old file"
23422msgstr "Přepsat starý soubor"
23423
23424#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
23425#, fuzzy
23426msgid "Board outline chaining tolerance:"
23427msgstr "Sestavení obrysu desky:"
23428
23429#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
23430msgid "Tight (0.001 mm)"
23431msgstr "Těsné (0.001 mm)"
23432
23433#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
23434msgid "Standard (0.01 mm)"
23435msgstr "Standardní (0.01 mm)"
23436
23437#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
23438msgid "Loose (0.1 mm)"
23439msgstr "Volné (0,1 mm)"
23440
23441#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
23442#, fuzzy
23443msgid ""
23444"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
23445msgstr ""
23446"Tolerance nastavuje vzdálenost mezi dvěma body, které jsou považovány za "
23447"spojené. Standard je 0,001 mm."
23448
23449#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77
23450msgid "Export STEP"
23451msgstr "Export do STEP"
23452
23453#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214
23454#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:216
23455msgid "Use a relative path?"
23456msgstr "Použít relativní cestu?"
23457
23458#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224
23459#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:225
23460msgid ""
23461"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
23462msgstr ""
23463"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru "
23464"desky)!"
23465
23466#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:816
23467#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284
23468#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382
23469#, c-format
23470msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
23471msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky '%s'."
23472
23473#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291
23474#, c-format
23475msgid "Exported '%s'."
23476msgstr "Exportováno '%s'."
23477
23478#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
23479msgid ""
23480"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
23481"Can be used only when printing the current sheet"
23482msgstr ""
23483"Zadejte název souboru, pokud nechcete použít výchozí názvy souborů\n"
23484"lze použít pouze při tisku aktuálního listu"
23485
23486#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63
23487#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:511
23488#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:285
23489msgid "Technical layers:"
23490msgstr "Technické vrstvy:"
23491
23492#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82
23493msgid "Print Mode"
23494msgstr "Režim tisku"
23495
23496#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84
23497msgid "Export as black elements on a white background"
23498msgstr "Export jako černé prvky na bílém pozadí"
23499
23500#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
23501msgid "Page with frame and title block"
23502msgstr "Stránka s rámečkem a titulním blokem"
23503
23504#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
23505msgid "Current page size"
23506msgstr "Aktuální velikost stránky"
23507
23508#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
23509msgid "Board area only"
23510msgstr "Pouze plocha desky"
23511
23512#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90
23513msgid "SVG Page Size"
23514msgstr "SVG velikost strany"
23515
23516#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95
23517msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
23518msgstr "Tisk vrstvy (vrstev) horizontálně zrcadlené"
23519
23520#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
23521#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
23522msgid "Print one page per layer"
23523msgstr "Tisk jedna stránka na vrstvu"
23524
23525#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
23526#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
23527msgid "Print board edges on all pages"
23528msgstr "Tisk okrajů desky na všech stranách"
23529
23530#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
23531msgid "Export SVG File"
23532msgstr "Export SVG souboru"
23533
23534#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179
23535#, fuzzy
23536msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
23537msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat položku?"
23538
23539#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254
23540#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1423
23541#, c-format
23542msgid "Failed to create folder '%s'."
23543msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku '%s'."
23544
23545#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
23546msgid "Save VRML Board File"
23547msgstr "Uložit desku jako soubor VRML"
23548
23549#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
23550msgid "*.wrl"
23551msgstr "*.wrl"
23552
23553#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
23554msgid "Footprint 3D model path:"
23555msgstr "3D model pouzdra cesty:"
23556
23557#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
23558msgid "Coordinate origin options:"
23559msgstr "Možnosti počátku souřadnic:"
23560
23561#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
23562msgid "User defined origin:"
23563msgstr "Uživatelem definovaný počátek:"
23564
23565#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
23566msgid "meter"
23567msgstr "metr"
23568
23569#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
23570msgid "0.1 Inch"
23571msgstr "0.1 palce"
23572
23573#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
23574msgid "VRML Units for Output Files"
23575msgstr "Jednotky VRML pro výstupní soubory"
23576
23577#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
23578msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
23579msgstr "Zkopírovat soubory 3D modelů na místě určeném cestou k 3D modelům"
23580
23581#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125
23582msgid ""
23583"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
23584"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
23585msgstr ""
23586"Je-li zaškrtnuto: zkopíruje pouzdra 3D modelů do cílové složky\n"
23587"Není-li zaškrtnuto: sloučí pouzdra 3D modelů v souboru desky vrml"
23588
23589#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
23590msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
23591msgstr "Použít relativní cestu k souborům modelů ve VRML souboru desky"
23592
23593#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
23594#, fuzzy
23595msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
23596msgstr "Použít relativní cestu k souborům modelů ve VRML souboru desky"
23597
23598#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67
23599msgid "VRML Export Options"
23600msgstr "Možnosti VRML exportu"
23601
23602#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
23603#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
23604msgid "All items"
23605msgstr "Všechny položky"
23606
23607#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
23608msgid "Include &footprints"
23609msgstr "Zahrnout &pouzdra"
23610
23611#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
23612msgid "Include t&ext items"
23613msgstr "Zahrnout t&extové položky"
23614
23615#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
23616msgid "Include &locked footprints"
23617msgstr "Zahrnout &uzamčená pouzdra"
23618
23619#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
23620msgid "Include &drawings"
23621msgstr "Zahrnout ckresby"
23622
23623#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
23624msgid "Include &tracks"
23625msgstr "Zahrnout &spoje"
23626
23627#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
23628msgid "Include &board outline layer"
23629msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů &desky"
23630
23631#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
23632msgid "Include &vias"
23633msgstr "Zahrnout &prokovy"
23634
23635#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
23636msgid "Include &zones"
23637msgstr "Zahrnout &zóny"
23638
23639#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:59
23640msgid "Filter Selected Items"
23641msgstr "Filtrovat vybrané položky"
23642
23643#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:228
23644msgid "Searching..."
23645msgstr "Hledám..."
23646
23647#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:346
23648#, c-format
23649msgid "'%s' not found"
23650msgstr "%s nenalezeno"
23651
23652#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354
23653msgid "No more items to show"
23654msgstr "Žádné další položky k zobrazení"
23655
23656#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:356
23657msgid "No hits"
23658msgstr "Žádný cíl"
23659
23660#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:363
23661#, c-format
23662msgid "'%s' found"
23663msgstr "%s nalezeno"
23664
23665#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:366
23666#, c-format
23667msgid "Hit(s): %ld / %lu"
23668msgstr "Cíl(e): %ld / %lu"
23669
23670#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
23671msgid "Search for:"
23672msgstr "Hledej:"
23673
23674#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
23675msgid "Match case"
23676msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
23677
23678#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
23679msgid "Wrap"
23680msgstr "Vrátit se na začátek"
23681
23682#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
23683#, fuzzy
23684msgid "Search footprint reference designators"
23685msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference"
23686
23687#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
23688msgid "Search footprint values"
23689msgstr "Hledat hodnoty pouzdra"
23690
23691#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
23692msgid "Search other text items"
23693msgstr "Hledat další textové položky"
23694
23695#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
23696msgid "Search DRC markers"
23697msgstr "Hledat DRC značky"
23698
23699#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
23700msgid "Find Previous"
23701msgstr "Najít předchozí"
23702
23703#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
23704msgid "Restart Search"
23705msgstr "Restartovat vyhledávání"
23706
23707#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50
23708msgid "Run Checks"
23709msgstr "Spustit kontroly"
23710
23711#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71
23712#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397
23713msgid "Footprint Checker"
23714msgstr "Kontrola pouzder"
23715
23716#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75
23717#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75
23718msgid "3D Models"
23719msgstr "3D modely"
23720
23721#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:294
23722#, fuzzy
23723msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
23724msgstr "Součástka je uzamčena: nelze volně přesunout nebo automaticky umístit."
23725
23726#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:296
23727msgid ""
23728"Footprint is locked: it cannot be freely moved and oriented on the canvas "
23729"and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
23730"selection filter."
23731msgstr ""
23732
23733#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:384
23734#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:322
23735msgid "Text items must have some content."
23736msgstr "Textové položky musí mít nějaký obsah."
23737
23738#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:517
23739#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:449
23740msgid "Modify footprint properties"
23741msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
23742
23743#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:569
23744#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:522
23745msgid "Reference and value are mandatory."
23746msgstr "Reference a hodnoty jsou povinné."
23747
23748#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52
23749#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:52
23750#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:51
23751#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45
23752#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:89
23753msgid "Text Items"
23754msgstr "Textové položky"
23755
23756#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
23757#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
23758#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:97
23759#, fuzzy
23760msgid "Keep Upright"
23761msgstr "Přesunout vpravo"
23762
23763#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
23764#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
23765#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:98
23766msgid "X Offset"
23767msgstr "Posun X"
23768
23769#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
23770#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
23771#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99
23772msgid "Y Offset"
23773msgstr "Posun Y"
23774
23775#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68
23776#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:68
23777#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:62
23778#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53
23779#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109
23780#, fuzzy
23781msgid "Reference designator"
23782msgstr "Referenční označení"
23783
23784#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
23785msgid "Side:"
23786msgstr "Strana:"
23787
23788#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
23789msgid "Unlock footprint"
23790msgstr "Odemknout pouzdro"
23791
23792#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
23793msgid "Lock footprint"
23794msgstr "Zamknout pouzdro"
23795
23796#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197
23797msgid "Move and Place"
23798msgstr "Přesunutí a umístění"
23799
23800#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
23801#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:134
23802#, fuzzy
23803msgid "Auto-placement Rules"
23804msgstr "Automaticky umístit pole"
23805
23806#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
23807#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:138
23808msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
23809msgstr "Povolit otočení o 90 stupňů:"
23810
23811#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:223
23812#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:153
23813msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
23814msgstr "Povolit otočení o 180 stupňů:"
23815
23816#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:245
23817msgid "Update Footprint from Library..."
23818msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny..."
23819
23820#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248
23821#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
23822msgid "Change Footprint..."
23823msgstr "Změna pouzdra..."
23824
23825#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257
23826#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240
23827msgid "Edit Library Footprint..."
23828msgstr "Upravit knihovnu pouzdra..."
23829
23830#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:267
23831#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:170
23832msgid "Fabrication Attributes"
23833msgstr "Atributy výroby"
23834
23835#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272
23836#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1141
23837msgid "Footprint type:"
23838msgstr "Typ pouzdra:"
23839
23840#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
23841#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
23842#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142
23843msgid "Through hole"
23844msgstr "Průchozí otvor"
23845
23846#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
23847#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
23848#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704
23849#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142 pcbnew/pad.cpp:1158
23850#: pcbnew/pad.cpp:1642
23851msgid "SMD"
23852msgstr "SMD"
23853
23854#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
23855#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
23856#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142
23857msgid "Other"
23858msgstr "Další"
23859
23860#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285
23861#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188
23862msgid "Not in schematic"
23863msgstr "Není ve schématu"
23864
23865#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288
23866#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:191
23867msgid "Exclude from position files"
23868msgstr "Vyloučit ze souboru umístění"
23869
23870#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291
23871#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:194
23872msgid "Exclude from BOM"
23873msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu"
23874
23875#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:313
23876#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:213
23877#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:582
23878msgid "Clearances"
23879msgstr "Izolační mezery"
23880
23881#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
23882#, fuzzy
23883msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
23884msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot."
23885
23886#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
23887#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:219
23888#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
23889msgid ""
23890"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
23891msgstr ""
23892"Kladná mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro pájecí masku)."
23893
23894#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323
23895#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:223
23896#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:593
23897msgid ""
23898"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
23899"clearance)."
23900msgstr ""
23901"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
23902
23903#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:333
23904#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:233
23905#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603
23906msgid "Pad clearance:"
23907msgstr "Izolační mezera plošky:"
23908
23909#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:335
23910#, fuzzy
23911msgid ""
23912"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
23913"If 0, the Netclass values are used\n"
23914"This value can be superseded by a pad local value."
23915msgstr ""
23916"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
23917"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n"
23918"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou, platnou pro plošku."
23919
23920#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346
23921#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246
23922#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
23923#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
23924msgid "Solder mask clearance:"
23925msgstr "Izolační mezera masky:"
23926
23927#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:348
23928msgid ""
23929"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
23930"footprint.\n"
23931"This value can be superseded by a pad local value.\n"
23932"If 0, the global value is used."
23933msgstr ""
23934"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou pro toto pouzdro\n"
23935"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n"
23936"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota."
23937
23938#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359
23939#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
23940#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
23941#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93
23942#, fuzzy
23943msgid "Solder paste absolute clearance:"
23944msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:"
23945
23946#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
23947msgid ""
23948"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
23949"footprint.\n"
23950"This value can be superseded by a pad local values.\n"
23951"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
23952"ratio.\n"
23953"A negative value means a smaller mask size than pad size."
23954msgstr ""
23955"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto "
23956"pouzdro.\n"
23957"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n"
23958"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery.\n"
23959"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky."
23960
23961#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:372
23962#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
23963#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
23964#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
23965#, fuzzy
23966msgid "Solder paste relative clearance:"
23967msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:"
23968
23969#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374
23970msgid ""
23971"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder "
23972"paste for this footprint.\n"
23973"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
23974"This value can be superseded by a pad local value.\n"
23975"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
23976"A negative value means a smaller mask size than pad size."
23977msgstr ""
23978"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto "
23979"pouzdro.\n"
23980"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n"
23981"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
23982"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n"
23983"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky."
23984
23985#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:388
23986#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
23987#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664
23988#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:688
23989msgid ""
23990"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
23991msgstr ""
23992"Pozn: hodnoty masky a pasty jsou použity pouze pro plošky ve vrstvách mědi."
23993
23994#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:392
23995#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292
23996#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
23997msgid ""
23998"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
23999"the final clearance."
24000msgstr ""
24001
24002#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:400
24003#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:300
24004#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:703
24005msgid "Connection to Copper Zones"
24006msgstr "Připojení k zónám mědi"
24007
24008#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:402
24009#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:302
24010msgid "Pad connection to zones:"
24011msgstr "Připojení plošky do zón:"
24012
24013#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
24014#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
24015msgid "Use zone setting"
24016msgstr "Použít nastavení zóny"
24017
24018#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
24019#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
24020#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
24021msgid "Thermal relief"
24022msgstr "Teplotní profil"
24023
24024#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:419
24025#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:319
24026#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769
24027#, fuzzy
24028msgid "Clearance Overrides and Settings"
24029msgstr "Místní izolační mezery a nastavení"
24030
24031#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438
24032msgid ""
24033"The library ID and footprint ID currently assigned.  Use \"Change "
24034"Footprint...\" to assign a different footprint."
24035msgstr ""
24036
24037#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135
24038#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108
24039msgid "Footprint Properties"
24040msgstr "Vlastnosti pouzdra"
24041
24042#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:276
24043msgid "Footprint must have a name."
24044msgstr "Pouzdro musí mít název."
24045
24046#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:281
24047#, c-format
24048msgid "Footprint name may not contain '%s'."
24049msgstr "Název pouzdra nesmí obsahovat '%s'."
24050
24051#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
24052msgid "Unconstrained"
24053msgstr "Neomezené"
24054
24055#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:106
24056msgid "Footprint name:"
24057msgstr "Název pouzdra:"
24058
24059#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175
24060msgid "Component type:"
24061msgstr "Typ komponenty:"
24062
24063#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:215
24064msgid "Set values to 0 to use netclass values."
24065msgstr "Nastavit hodnoty na 0 pro použití hodnot netclass."
24066
24067#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235
24068msgid ""
24069"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
24070"If 0, the Netclass values are used.\n"
24071"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
24072"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
24073msgstr ""
24074"Toto je místní izolační mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
24075"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n"
24076"Tuto hodnotu lze pro každou podložku nahradit hodnotou definovanou\n"
24077"ve vlastnostech podložky v záložce Izolace a Místní možnosti."
24078
24079#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:248
24080msgid ""
24081"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
24082"this footprint.\n"
24083"If 0, the global value is used.\n"
24084"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
24085"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
24086msgstr ""
24087"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n"
24088"pro toto pouzdro\n"
24089"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota\n"
24090"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n"
24091"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky."
24092
24093#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261
24094msgid ""
24095"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
24096"this footprint.\n"
24097"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
24098"ratio.\n"
24099"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
24100"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
24101"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
24102msgstr ""
24103"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n"
24104"pro toto pouzdro.\n"
24105"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty "
24106"mezery.\n"
24107"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky.\n"
24108"Tato hodnota může být přepsána na základě ploška-po-plošce v Místní\n"
24109"izolační mezera a kartě Nastavení ve Vlastnosti plošky."
24110
24111#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274
24112msgid ""
24113"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
24114"solder paste for this footprint.\n"
24115"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
24116"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
24117"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
24118"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
24119"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
24120msgstr ""
24121"To je poměr místní izolační mezery v procentech mezi ploškami a \n"
24122"pájecí pastou pro toto pouzdro.\n"
24123"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezery je 10 procent velikosti plošky.\n"
24124"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační "
24125"mezery.\n"
24126"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než velikost plošky.\n"
24127"Tuto hodnotu lze přepsat na základě ploška po plošce v Místní izolační\n"
24128"mezera na kartě Nastavení, Vlastnosti pošky."
24129
24130#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
24131msgid "All footprint generator scripts were loaded"
24132msgstr "Všechny skripty generátoru pouzdra byly načteny"
24133
24134#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
24135#, fuzzy
24136msgid "Available Footprint Generators"
24137msgstr "Dostupné generátory pouzder"
24138
24139#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
24140msgid "Search paths:"
24141msgstr "Vyhledávací cesty:"
24142
24143#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
24144msgid "Not loadable python scripts:"
24145msgstr "Python skripty nelze načíst:"
24146
24147#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
24148msgid "Show Trace"
24149msgstr "Zobrazit spoj"
24150
24151#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
24152msgid "Update Python Modules"
24153msgstr "Aktualizace modulů Pythonu"
24154
24155#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
24156msgid "Footprint Generators"
24157msgstr "Generátory pouzdra"
24158
24159#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
24160msgid "Traceback of Python Script Errors"
24161msgstr "Trasování chyb skriptu Python"
24162
24163#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
24164msgid ""
24165"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
24166"<b>Append Selected Option</b> button."
24167msgstr ""
24168"Vyberte volbu <b>Možnosti výběru</b> v seznamu výše a klikněte na tlačítko "
24169"<b>Přidat vybranou možnost</b>."
24170
24171#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
24172#, c-format
24173msgid "Options for Library '%s'"
24174msgstr "Možnosti pro knihovnu '%s'"
24175
24176#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
24177msgid "Plugin Options"
24178msgstr "Možnosti pluginu"
24179
24180#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
24181msgid "Option Choices"
24182msgstr "Možnosti volby"
24183
24184#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
24185msgid "Options supported by current plugin"
24186msgstr "Volby podporované aktuálním pluginem"
24187
24188#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
24189msgid "<<    Append Selected Option"
24190msgstr "<<    Připojit vybranou volbu"
24191
24192#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
24193msgid "ASCII"
24194msgstr "ASCII"
24195
24196#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
24197msgid "CSV"
24198msgstr "CSV"
24199
24200#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
24201msgid "Gerber (experimental)"
24202msgstr "Gerber (experimentální)"
24203
24204#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
24205msgid "Format"
24206msgstr "Formát"
24207
24208#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
24209msgid "Separate files for front, back"
24210msgstr "Samostatné soubory pro přední, zadní"
24211
24212#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
24213msgid "Single file for board"
24214msgstr "Jeden soubor pro desku"
24215
24216#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62
24217msgid "Files"
24218msgstr "Soubory"
24219
24220#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64
24221msgid ""
24222"Creates 2 files: one for each board side or\n"
24223"Creates only one file containing all footprints to place\n"
24224msgstr ""
24225"Vytvoří 2 soubory: jeden pro každou stranu desky nebo\n"
24226"vytvoří pouze jeden soubor obsahující všechny pouzdra k umístění\n"
24227
24228#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
24229msgid "Include only SMD footprints"
24230msgstr "Zahrnout pouze SMD pouzdra"
24231
24232#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
24233#, fuzzy
24234msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
24235msgstr "Smazat pouzdra bez symbolů"
24236
24237#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80
24238msgid "Include board edge layer"
24239msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky"
24240
24241#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83
24242#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
24243#, fuzzy
24244msgid "Use drill/place file origin"
24245msgstr "Počátek vrtání"
24246
24247#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75
24248#, fuzzy
24249msgid "Generate Placement Files"
24250msgstr "Vygenerovat soubor mapy"
24251
24252#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
24253msgid "Export to GenCAD settings"
24254msgstr "Export do nastavení GenCADu"
24255
24256#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49
24257msgid "Select a GenCAD export filename"
24258msgstr "Zvolte název souboru GenCAD exportu"
24259
24260#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
24261#, fuzzy
24262msgid "Flip bottom footprint padstacks"
24263msgstr "Kreslit hodnoty pouzder"
24264
24265#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
24266#, fuzzy
24267msgid "Generate unique pin names"
24268msgstr "Generovat netlist"
24269
24270#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
24271msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
24272msgstr ""
24273"Vytvořit nový tvar pro každou instanci pouzdra (nevyužívejte tvar znovu)"
24274
24275#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
24276#, fuzzy
24277msgid "Use drill/place file origin as origin"
24278msgstr "Počátek vrtání"
24279
24280#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140
24281#, fuzzy
24282msgid "Save the origin coordinates in the file"
24283msgstr "Nastavit počáteční bod pro mřížku"
24284
24285#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77
24286msgid "Generate Drill File"
24287msgstr "Generovat soubor pro vrtání"
24288
24289#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
24290msgid "Generate Map File"
24291msgstr "Vygenerovat soubor mapy"
24292
24293#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315
24294msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
24295msgstr ""
24296"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru "
24297"desky)!"
24298
24299#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:394
24300#, fuzzy, c-format
24301msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
24302msgstr "Nelze zapisovat soubory vrtání a/nebo map vrtání do složky \"%s\"."
24303
24304#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:443
24305msgid "Save Drill Report File"
24306msgstr "Uložit soubor hlášení vrtání"
24307
24308#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
24309msgid "Output folder:"
24310msgstr "Výstupní složka:"
24311
24312#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
24313msgid "Drill File Format"
24314msgstr "Formát souboru vrtání"
24315
24316#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
24317msgid "Excellon"
24318msgstr "Excellon"
24319
24320#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50
24321msgid "Mirror Y axis"
24322msgstr "Zrcadlit podle osy Y"
24323
24324#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
24325msgid ""
24326"Not recommended.\n"
24327"Used mostly by users who make the boards themselves."
24328msgstr ""
24329"Nedoporučeno.\n"
24330"Použito uživateli co si vyrábějí desky svépomocí."
24331
24332#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
24333msgid "Minimal header"
24334msgstr "Minimální hlavička"
24335
24336#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56
24337msgid ""
24338"Not recommended.\n"
24339"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
24340msgstr ""
24341"Není doporučeno.\n"
24342"Použijte pouze pro výrobce, kteří nepřijímají úplné hlavičky."
24343
24344#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
24345msgid "PTH and NPTH in single file"
24346msgstr "PTH a NPTH v jednom souboru"
24347
24348#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
24349msgid ""
24350"Not recommended.\n"
24351"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
24352"file."
24353msgstr ""
24354"Není doporučeno.\n"
24355"Použijte pouze pro výrobce, kteří žádají sloučení PTH a NPTH do jednoho "
24356"souboru."
24357
24358#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
24359msgid "Use route command (recommended)"
24360msgstr "Použít příkaz kreslit spoje (doporučeno)"
24361
24362#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
24363msgid "Use alternate drill mode"
24364msgstr "Použít alternativní režim vrtání"
24365
24366#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
24367msgid "Oval Holes Drill Mode"
24368msgstr "Mód vrtání oválných děr"
24369
24370#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
24371msgid ""
24372"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
24373"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
24374" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
24375"(Use it only if the recommended command does not work)"
24376msgstr ""
24377"Oválné otvory často vytvářejí problémy u panelizovaných desek.\n"
24378"\"Příkaz kreslení spojů\" používá obvyklý příkaz trasy G00 (doporučeno)\n"
24379"\"Použití alternativního režimu\" používá jiný příkaz vrtání / trasy (G85)\n"
24380"(Použijte jej pouze v případě, že doporučený příkaz nefunguje)"
24381
24382#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
24383msgid "Gerber X2"
24384msgstr "Gerber X2"
24385
24386#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
24387msgid "PostScript"
24388msgstr "PostSkript"
24389
24390#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
24391#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
24392msgid "Gerber"
24393msgstr "Gerber"
24394
24395#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
24396msgid "Map File Format"
24397msgstr "Formát souboru mapy vrtání"
24398
24399#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
24400msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
24401msgstr "Vytvoří mapu vrtání v PS, HPGL nebo dalších formátech"
24402
24403#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
24404msgid "Drill Origin"
24405msgstr "Počátek vrtání"
24406
24407#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
24408#, fuzzy
24409msgid ""
24410"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
24411"origin"
24412msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose"
24413
24414#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
24415msgid "Drill Units"
24416msgstr "Jednotky vrtání"
24417
24418#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
24419msgid "Decimal format (recommended)"
24420msgstr "Desetinný formát (doporučeno)"
24421
24422#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
24423msgid "Suppress leading zeros"
24424msgstr "Potlačit nuly na začátku"
24425
24426#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
24427msgid "Suppress trailing zeros"
24428msgstr "Potlačit nuly na konci"
24429
24430#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
24431msgid "Keep zeros"
24432msgstr "Ponechat nuly"
24433
24434#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
24435msgid "Zeros Format"
24436msgstr "Formát nul"
24437
24438#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
24439msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
24440msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON"
24441
24442#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:314
24443msgid "Precision"
24444msgstr "Přesnost"
24445
24446#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142
24447msgid "Hole Counts"
24448msgstr "Počet děr"
24449
24450#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
24451msgid "Plated pads:"
24452msgstr "Pokovené plošky:"
24453
24454#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
24455msgid "Non-plated pads:"
24456msgstr "Nepokovené plošky:"
24457
24458#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
24459msgid "Buried vias:"
24460msgstr "Vnořené prokovy:"
24461
24462#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
24463msgid "Generate Drill Files"
24464msgstr "Generovat soubory vrtání"
24465
24466#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
24467#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67
24468msgid "Reference designator:"
24469msgstr "Referenční označení:"
24470
24471#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
24472msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
24473msgstr ""
24474
24475#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
24476msgid "Available footprints:"
24477msgstr "Dostupná pouzdra:"
24478
24479#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56
24480#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:247
24481msgid "Get and Move Footprint"
24482msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
24483
24484#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:124
24485msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
24486msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat celou desku?"
24487
24488#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:129
24489msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
24490msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
24491
24492#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
24493msgid "Items to Delete"
24494msgstr "Položky k smazání"
24495
24496#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
24497#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:81
24498#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
24499#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
24500msgid "Zones"
24501msgstr "Zóny"
24502
24503#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
24504msgid "Board outlines"
24505msgstr "Obrys desky"
24506
24507#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
24508#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
24509msgid "Graphics"
24510msgstr "Grafika"
24511
24512#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
24513#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
24514msgid "Footprints"
24515msgstr "Pouzdra"
24516
24517#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
24518msgid "Tracks && vias"
24519msgstr "Spoje && prokovy"
24520
24521#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
24522msgid "Markers"
24523msgstr "Značky"
24524
24525#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
24526msgid "Clear board"
24527msgstr "Vyčistit desku"
24528
24529#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
24530msgid "Filter Settings"
24531msgstr "Nastavení filtru"
24532
24533#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
24534#, fuzzy
24535msgid "Locked graphics"
24536msgstr "Uzamčené spoje"
24537
24538#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
24539#, fuzzy
24540msgid "Unlocked graphics"
24541msgstr "Odemčené spoje"
24542
24543#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
24544msgid "Locked footprints"
24545msgstr "Uzamčená pouzdra"
24546
24547#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
24548msgid "Unlocked footprints"
24549msgstr "Odemčená pouzdra"
24550
24551#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70
24552msgid "Locked tracks"
24553msgstr "Uzamčené spoje"
24554
24555#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
24556msgid "Unlocked tracks"
24557msgstr "Odemčené spoje"
24558
24559#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
24560msgid "All layers"
24561msgstr "Všechny vrstvy"
24562
24563#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
24564msgid "Current layer only"
24565msgstr "Pouze aktuální vrstva"
24566
24567#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86
24568msgid "Layer Filter"
24569msgstr "Filtr vrstev"
24570
24571#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102
24572msgid "Current layer:"
24573msgstr "Aktuální vrstva:"
24574
24575#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73
24576msgid "Delete Items"
24577msgstr "Smazat položky"
24578
24579#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214
24580#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
24581#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
24582msgid "Silk Layers"
24583msgstr "Vrstvy potisku"
24584
24585#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215
24586#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134
24587#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
24588msgid "Copper Layers"
24589msgstr "Vrstvy mědi"
24590
24591#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216
24592#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135
24593#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
24594msgid "Edge Cuts"
24595msgstr "Okraje desky"
24596
24597#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
24598#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136
24599#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
24600#, fuzzy
24601msgid "Courtyards"
24602msgstr "Pouzdra osazena na horní straně desek"
24603
24604#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
24605#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137
24606#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
24607msgid "Fab Layers"
24608msgstr "Výr. vrstvy"
24609
24610#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:219
24611#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:138
24612#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
24613msgid "Other Layers"
24614msgstr "Ostatní Vrstvy"
24615
24616#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:221
24617#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123
24618#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
24619msgid "Line Thickness"
24620msgstr "Tloušťka čáry"
24621
24622#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229
24623#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124
24624#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
24625msgid "Text Width"
24626msgstr "Text Šířka"
24627
24628#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235
24629#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125
24630#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
24631msgid "Text Height"
24632msgstr "Text Výška"
24633
24634#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:241
24635#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126
24636#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
24637msgid "Text Thickness"
24638msgstr "Tloušťka Text"
24639
24640#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:253
24641msgid "Upright"
24642msgstr "Vpravo nahoře"
24643
24644#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
24645msgid "Other footprint text items"
24646msgstr "Ostatní textové položky pouzdra"
24647
24648#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
24649msgid "Footprint graphic items"
24650msgstr "Grafické prvky pouzdra"
24651
24652#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
24653msgid "PCB graphic items"
24654msgstr "DPS grafické položky"
24655
24656#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
24657msgid "PCB text items"
24658msgstr "DPS textové položky"
24659
24660#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
24661#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
24662msgid "Filter items by layer:"
24663msgstr "Filtrování položek podle vrstvy:"
24664
24665#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
24666msgid "Filter items by parent footprint library id:"
24667msgstr "Filtrováno na základě nadřazeného ID pouzdra:"
24668
24669#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:105
24670#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
24671msgid "Set to specified values:"
24672msgstr "Nastavit na zadané hodnoty:"
24673
24674#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202
24675#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211
24676#, fuzzy
24677msgid "Keep upright"
24678msgstr "Přesunout vpravo"
24679
24680#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
24681msgid "Set to layer default values:"
24682msgstr "Nastavit výchozí hodnoty vrstvy:"
24683
24684#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:203
24685msgid "Via Drill"
24686msgstr "Vrtání prokovu"
24687
24688#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:205
24689msgid "uVia Drill"
24690msgstr "mikroprokov Vrtání"
24691
24692#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
24693msgid "Filter Items"
24694msgstr "Filtrovat položky"
24695
24696#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
24697msgid "Filter items by net class:"
24698msgstr "Filtrování položek podle třídy sítě:"
24699
24700#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132
24701msgid "Set to net class values:"
24702msgstr "Nastavit na hodnotu třídy sítě:"
24703
24704#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77
24705msgid "Set Track and Via Properties"
24706msgstr "Nastavit spoje a prokovy Vlastnosti"
24707
24708#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
24709msgid "footprint"
24710msgstr "pouzdro"
24711
24712#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59
24713#, c-format
24714msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
24715msgstr "Chyba při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů '%s'."
24716
24717#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73
24718msgid "Please select a footprint library table file."
24719msgstr "Prosím, vyberte soubor tabulky knihovnu pouzder."
24720
24721#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95
24722#, c-format
24723msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
24724msgstr "'%s' není platná tabulka knihoven pouzder."
24725
24726#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106
24727#, c-format
24728msgid "Cannot create library table path '%s'."
24729msgstr "Nelze vytvořit cestu tabulky knihoven '%s'."
24730
24731#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114
24732#, c-format
24733msgid ""
24734"Cannot copy footprint library table from:\n"
24735"%s\n"
24736"to:\n"
24737"%s."
24738msgstr ""
24739"Nelze kopírovat tabulku knihoven pouzder z:\n"
24740"%s\n"
24741"do:\n"
24742"%s."
24743
24744#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133
24745msgid "Error loading footprint library table."
24746msgstr "Chyba načtení tabulky knihovny pouzder."
24747
24748#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178
24749msgid "Circle Properties"
24750msgstr "Vlastnosti kružnice"
24751
24752#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191
24753msgid "Arc Properties"
24754msgstr "Vlastnosti oblouku"
24755
24756#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:197
24757msgid "Polygon Properties"
24758msgstr "Mnohoúhelník Vlastnosti"
24759
24760#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203
24761msgid "Rectangle Properties"
24762msgstr "Vlastnosti obdélníku"
24763
24764#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209
24765msgid "Line Segment Properties"
24766msgstr "Vlastnosti segmentu čáry"
24767
24768#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:275
24769#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:178
24770msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
24771msgstr ""
24772
24773#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:346
24774msgid "Modify drawing properties"
24775msgstr "Upravit vlastnosti kresby"
24776
24777#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:371
24778msgid "The arc angle cannot be zero."
24779msgstr "Úhel oblouku nemůže být nulový."
24780
24781#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:378
24782msgid "The radius cannot be zero."
24783msgstr "Poloměr nemůže být nulový."
24784
24785#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:384
24786msgid "The rectangle cannot be empty."
24787msgstr "Obdélník nemůže být prázdný."
24788
24789#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:399
24790msgid "Error List"
24791msgstr "Seznam chyb"
24792
24793#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
24794msgid "Start Point"
24795msgstr "Počáteční bod"
24796
24797#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
24798msgid "End Point"
24799msgstr "Koncový bod"
24800
24801#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
24802#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
24803msgid "Bezier Control Pt"
24804msgstr "Bezierův kontrolní bod"
24805
24806#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
24807msgid "Arc angle:"
24808msgstr "Úhel oblouku:"
24809
24810#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165
24811#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1263
24812#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1498
24813msgid "Filled shape"
24814msgstr "Vyplněný tvar"
24815
24816#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93
24817msgid "Graphic Item Properties"
24818msgstr "Vlastnosti grafické položky"
24819
24820#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:119
24821msgid "Modified group"
24822msgstr "Upravená skupina"
24823
24824#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28
24825msgid "Group name:"
24826msgstr "Název skupiny:"
24827
24828#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39
24829#, fuzzy
24830msgid "Prevents group from being moved on canvas"
24831msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu"
24832
24833#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43
24834msgid "Group members:"
24835msgstr "Členové skupiny:"
24836
24837#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64
24838msgid "Group Properties"
24839msgstr "Vlastnosti skupiny"
24840
24841#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52
24842#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
24843msgid "Deselect All"
24844msgstr "Odznačit vše"
24845
24846#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49
24847msgid "Layers setup"
24848msgstr "Nastavení vrstev"
24849
24850#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52
24851#, fuzzy
24852msgid "Text and graphics default properties"
24853msgstr "Vlastnosti grafické položky"
24854
24855#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55
24856msgid "Design rules"
24857msgstr "Pravidla návrhu"
24858
24859#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
24860msgid "Predefined track and via dimensions"
24861msgstr "Předdefinované rozměry spojů a prokovů"
24862
24863#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
24864#, fuzzy
24865msgid "Solder mask/paste defaults"
24866msgstr "Barva pájecí pasty"
24867
24868#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243
24869#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251
24870msgid "Imported Layer"
24871msgstr "Importovaná vrstva"
24872
24873#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259
24874msgid "KiCad Layer"
24875msgstr "Vrstva KiCad"
24876
24877#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339
24878msgid ""
24879"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
24880"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
24881msgstr ""
24882
24883#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342
24884#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
24885#, fuzzy
24886msgid "Unmatched Layers"
24887msgstr "Ostatní Vrstvy"
24888
24889#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
24890msgid "Imported Layers"
24891msgstr "Importované vrstvy"
24892
24893#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
24894msgid "KiCad Layers"
24895msgstr "Vrstvy KiCad"
24896
24897#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
24898msgid ">"
24899msgstr ">"
24900
24901#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
24902msgid "Add selected layers to matched layers list."
24903msgstr ""
24904
24905#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
24906msgid "<"
24907msgstr "<"
24908
24909#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
24910msgid "Remove selected layers from matched layers list."
24911msgstr "Odebrat vybrané vrstvy ze seznamu shodných vrstev."
24912
24913#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
24914msgid "<<"
24915msgstr "<<"
24916
24917#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73
24918msgid "Remove all matched layers."
24919msgstr "Odstranit všechny odpovídající vrstvy."
24920
24921#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81
24922msgid "Matched Layers"
24923msgstr "Odpovídající vrstvy"
24924
24925#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97
24926msgid "Auto-Match Layers"
24927msgstr "Automatické přiřazení vrstev"
24928
24929#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98
24930msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
24931msgstr ""
24932
24933#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
24934msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
24935msgstr "Upravit mapování importovaných vrstev"
24936
24937#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122
24938msgid "Top/Front layer:"
24939msgstr "Horní/Přední vrstva:"
24940
24941#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161
24942msgid "Bottom/Back layer:"
24943msgstr "Dolní/Zadní vrstva:"
24944
24945#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:51
24946msgid "Select Layer"
24947msgstr "Výběr vrstvy"
24948
24949#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:80
24950msgid "Select Copper Layer Pair"
24951msgstr "Výběr páru vrstev mědi"
24952
24953#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100
24954#, fuzzy
24955msgid "Rotate around item anchor"
24956msgstr "Otočit kolem kotvy položky"
24957
24958#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103
24959msgid "Rotate around selection center"
24960msgstr "Otočit kolem centra výběru"
24961
24962#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106
24963#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
24964#, fuzzy
24965msgid "Rotate around local coordinates origin"
24966msgstr "Rotace kolem počátku lokálních souřadnic"
24967
24968#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109
24969#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
24970msgid "Rotate around drill/place origin"
24971msgstr "Otočit kolem počátku vrtání/umístění"
24972
24973#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203
24974#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
24975msgid "Distance:"
24976msgstr "Vzdálenost:"
24977
24978#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209
24979#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
24980msgid "Move X:"
24981msgstr "Přesunout X:"
24982
24983#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210
24984#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
24985msgid "Move Y:"
24986msgstr "Přesunout Y:"
24987
24988#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:283
24989msgid ""
24990"Invalid movement values.  Movement would place selection outside of the "
24991"maximum board area."
24992msgstr ""
24993
24994#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
24995#, fuzzy
24996msgid "Rotate around center of selection"
24997msgstr "Přiblížit na výběr"
24998
24999#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
25000#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
25001msgid "Use polar coordinates"
25002msgstr "Použít polární souřadnice"
25003
25004#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
25005msgid "Move Item"
25006msgstr "Přesunout položku"
25007
25008#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:74
25009msgid "Net Name"
25010msgstr "Název sítě"
25011
25012#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78
25013msgid "Pad Count"
25014msgstr "Počet plošek"
25015
25016#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79
25017msgid "Via Count"
25018msgstr "Počet prokovů"
25019
25020#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80
25021msgid "Via Length"
25022msgstr "Délka prokovu"
25023
25024#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81
25025msgid "Track Length"
25026msgstr "Délka spoje"
25027
25028#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82
25029msgid "Die Length"
25030msgstr "Délka od plošky po čip"
25031
25032#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83
25033msgid "Total Length"
25034msgstr "Celková délka"
25035
25036#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 pcbnew/netinfo_item.cpp:121
25037msgid "Net Length"
25038msgstr "Délka sítě"
25039
25040#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780
25041#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837
25042#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53
25043msgid "Net name:"
25044msgstr "Název sítě:"
25045
25046#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780
25047msgid "New Net"
25048msgstr "Nová síť"
25049
25050#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1792
25051#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1860
25052#, c-format
25053msgid "Net name '%s' is already in use."
25054msgstr "Název sítě '%s' se již používá."
25055
25056#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837
25057msgid "Rename Net"
25058msgstr "Přejmenuje síť"
25059
25060#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1850
25061msgid "Net name cannot be empty."
25062msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
25063
25064#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1916
25065#, c-format
25066msgid "Net '%s' is in use.  Delete anyway?"
25067msgstr "Síť '%s' se používá.  Přesto odstranit?"
25068
25069#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1946
25070#, c-format
25071msgid "Delete all nets in group '%s'?"
25072msgstr "Smazat všechny sítě ve skupině '%s'?"
25073
25074#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1969
25075#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1970
25076msgid "Report file"
25077msgstr "Soubor hlášení"
25078
25079#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
25080#, fuzzy
25081msgid "Show zero pad nets"
25082msgstr "Zobrazit číslo plošky"
25083
25084#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
25085msgid "Group by:"
25086msgstr "Skupina podle:"
25087
25088#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
25089#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
25090#, fuzzy
25091msgid "Wildcard"
25092msgstr "Zástupné znaky"
25093
25094#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
25095msgid "RegEx"
25096msgstr "RegEx"
25097
25098#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
25099#, fuzzy
25100msgid "Wildcard Substr"
25101msgstr "Zástupné znaky"
25102
25103#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
25104msgid "RegEx Substr"
25105msgstr "RegEx Substrát"
25106
25107#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
25108msgid "Create Report..."
25109msgstr "Vytvořit hlášení..."
25110
25111#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
25112#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781
25113msgid "Net Inspector"
25114msgstr "Kontrola sítě"
25115
25116#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:127
25117msgid "Select Netlist"
25118msgstr "Výběr netlistu"
25119
25120#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143
25121msgid "Please choose a valid netlist file."
25122msgstr "Vyberte platný soubor netlistu."
25123
25124#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184
25125msgid "The netlist file does not exist."
25126msgstr "Soubor netlistu neexistuje."
25127
25128#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153
25129#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138
25130msgid "Changes Applied to PCB"
25131msgstr "Změny aplikované na DPS"
25132
25133#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219
25134#, c-format
25135msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
25136msgstr "Čtení souboru netlistu '%s'.\n"
25137
25138#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:223
25139#, fuzzy
25140msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
25141msgstr "Použití referencí aby odpovídali součástky a pouzdra.\n"
25142
25143#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:225
25144#, fuzzy
25145msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
25146msgstr "Použití referencí aby odpovídali součástky a pouzdra.\n"
25147
25148#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
25149msgid "Netlist file:"
25150msgstr "Soubor netlistu:"
25151
25152#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
25153#, fuzzy
25154msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
25155msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference"
25156
25157#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
25158#, fuzzy
25159msgid "Link footprints using reference designators"
25160msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference"
25161
25162#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
25163#, fuzzy
25164msgid "Link Method"
25165msgstr "Neznámá metoda"
25166
25167#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
25168msgid ""
25169"Select whether to update footprint references to match their currently-"
25170"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
25171"current references."
25172msgstr ""
25173"Zvolte, zda chcete aktualizovat odkazy pouzder tak, aby odpovídaly aktuálně "
25174"přiřazeným součástkám, nebo znovu přiřadit pouzdra k součástkám, které "
25175"odpovídají jejich aktuálním odkazům."
25176
25177#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
25178#, fuzzy
25179msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
25180msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder"
25181
25182#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
25183#, fuzzy
25184msgid "Delete footprints with no components in netlist"
25185msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder"
25186
25187#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
25188#, fuzzy
25189msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
25190msgstr "Smazat segmenty &spoje spojující různé sítě"
25191
25192#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
25193msgid "Import Netlist"
25194msgstr "Importovat netlist"
25195
25196#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:57
25197msgid "Outline style:"
25198msgstr "Styl obrysu:"
25199
25200#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:136
25201msgid "degree"
25202msgstr "stupeň"
25203
25204#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
25205#, fuzzy
25206msgid "Non Copper Zones Properties"
25207msgstr "Vlastnosti zón bez mědi"
25208
25209#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:136
25210msgid "Ring"
25211msgstr "Kruh"
25212
25213#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:146
25214msgid "Center:"
25215msgstr "Střed:"
25216
25217#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:335
25218msgid "Polygon must have at least 3 corners"
25219msgstr "Polygon musí mít minimálně 3 rohy"
25220
25221#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:350
25222msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
25223msgstr "Polygon musí mít po zjednodušení alespoň 3 rohy"
25224
25225#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:356
25226#, fuzzy
25227msgid "Polygon can not be self-intersecting"
25228msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající"
25229
25230#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374
25231msgid "Note: redundant corners removed"
25232msgstr "Poznámka: nadbytečné rohy odstraněny"
25233
25234#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:400
25235msgid "Select a corner to add the new corner after."
25236msgstr "Vyberte roh, do kterého chcete přidat nový roh."
25237
25238#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:435
25239msgid "Select a corner to delete."
25240msgstr "Vyberte roh k smazání."
25241
25242#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:168
25243#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:265
25244msgid "Pad Properties"
25245msgstr "Vlastnosti plošky"
25246
25247#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175
25248msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
25249msgstr "Výchozí vlastnosti plošky pro přidání nástroje plošky"
25250
25251#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:493
25252#, c-format
25253msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
25254msgstr "Pouzdro %s (%s), %s, otočení %g st"
25255
25256#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496
25257#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244
25258msgid "back side (mirrored)"
25259msgstr "zadní strana (zrcadlově)"
25260
25261#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496
25262#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244
25263msgid "front side"
25264msgstr "pohled zepředu"
25265
25266#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697
25267msgid "width"
25268msgstr "šířka"
25269
25270#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704
25271#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710
25272msgid "from"
25273msgstr "z"
25274
25275#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705
25276#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711
25277msgid "to"
25278msgstr "do"
25279
25280#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716
25281msgid "center"
25282msgstr "na střed"
25283
25284#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717
25285msgid "start"
25286msgstr "začátek"
25287
25288#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718
25289msgid "angle"
25290msgstr "úhel"
25291
25292#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723
25293msgid "ring"
25294msgstr "kruh"
25295
25296#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725
25297msgid "circle"
25298msgstr "kružnice"
25299
25300#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
25301msgid "radius"
25302msgstr "poloměr"
25303
25304#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734
25305#, c-format
25306msgid "corners count %d"
25307msgstr "počet rohů %d"
25308
25309#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
25310#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
25311msgid "All copper layers"
25312msgstr "Všechny vrstvy mědi"
25313
25314#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920
25315#, c-format
25316msgid "%s, %s and connected layers"
25317msgstr "%s,%s a spojené vrstvy"
25318
25319#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:923
25320#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
25321msgid "Connected layers only"
25322msgstr "Pouze spojené vrstvy"
25323
25324#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:928
25325#, c-format
25326msgid "%s and %s"
25327msgstr "%s a %s"
25328
25329#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1234
25330#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1239
25331msgid "Warning: Pad size is less than zero."
25332msgstr "Varování: Velikost plošky je menší než nula."
25333
25334#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1264
25335msgid ""
25336"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
25337"overlap."
25338msgstr ""
25339
25340#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270
25341msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
25342msgstr ""
25343
25344#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287
25345#, fuzzy
25346msgid ""
25347"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
25348"Results may be surprising."
25349msgstr ""
25350"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
25351
25352#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296
25353msgid ""
25354"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
25355"be generated."
25356msgstr ""
25357
25358#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
25359#, fuzzy
25360msgid ""
25361"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
25362"will be generated."
25363msgstr ""
25364"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
25365
25366#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1322
25367msgid "Error: pad has no layer."
25368msgstr "Chyba: ploška nemá vrstvu."
25369
25370#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1328
25371msgid ""
25372"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
25373"one layer."
25374msgstr ""
25375"Varování: Průchozí plošky by normálně měly mít plošku mědi alespoň na jedné "
25376"vrstvě."
25377
25378#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1334
25379msgid "Too large value for pad delta size."
25380msgstr "Příliš velká hodnota pro velikost sklonu plošky."
25381
25382#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343
25383#, fuzzy
25384msgid "Warning: Through hole pad has no hole."
25385msgstr "Chyba: Ploška s průchozí dírou nemá žádný otvor."
25386
25387#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1350
25388#, fuzzy
25389msgid ""
25390"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad "
25391"instead."
25392msgstr ""
25393"Chyba: Plošky konektoru neobsahují žádnou pájecí pastu. Použijte místo nich "
25394"SMD plošky."
25395
25396#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360
25397msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
25398msgstr "Varování: SMD ploška není na vnější vrstvě."
25399
25400#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1369
25401#, fuzzy
25402msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads."
25403msgstr "Varování: Vlastnost Fiducial nelze použít pro NPTH plošky."
25404
25405#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375
25406#, fuzzy
25407msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads."
25408msgstr "Varování: Vlastnost Testpoint nelze nastavit na NPTH plošky."
25409
25410#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381
25411#, fuzzy
25412msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
25413msgstr "Varování: Vlastnost Chladič nelze nastavit na NPTH plošky."
25414
25415#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387
25416#, fuzzy
25417msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
25418msgstr "Varování: Vlastnost Castellated lze nastavit pouze na PTH ploškách."
25419
25420#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393
25421msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
25422msgstr "Varování: Vlastnost BGA je pro na SMD plošky."
25423
25424#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1402
25425msgid "Error: Negative corner size."
25426msgstr "Chyba: Záporná velikost rohu."
25427
25428#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404
25429msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
25430msgstr ""
25431
25432#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1414
25433msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
25434msgstr "Chyba: Vlastní tvar plošky musí vyřešit jeden mnohoúhelník."
25435
25436#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420
25437#, fuzzy
25438msgid "Pad Properties Errors"
25439msgstr "Vlastnosti plošky"
25440
25441#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1421
25442#, fuzzy
25443msgid "Pad Properties Warnings"
25444msgstr "Vlastnosti plošky"
25445
25446#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1654
25447msgid "Modify pad"
25448msgstr "Modifikovat plošku"
25449
25450#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2038
25451#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2181
25452#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2215
25453msgid "No shape selected"
25454msgstr "Není vybrán žádný tvar"
25455
25456#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2129
25457msgid "Ring/Circle"
25458msgstr "Kruh/Kružnice"
25459
25460#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2133
25461msgid "Shape type:"
25462msgstr "Typ tvaru:"
25463
25464#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2133
25465#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796
25466msgid "Add Primitive"
25467msgstr "Přidat základní tvar"
25468
25469#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36
25470msgid "Pad type:"
25471msgstr "Typ plošky:"
25472
25473#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1641
25474msgid "Through-hole"
25475msgstr "Průchozí díra"
25476
25477#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
25478msgid "Edge Connector"
25479msgstr "Hranový konektor"
25480
25481#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1180
25482#: pcbnew/pad.cpp:1203
25483msgid "NPTH, Mechanical"
25484msgstr "NPTH, Mechanické"
25485
25486#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
25487msgid "SMD Aperture"
25488msgstr "Otevření SMD"
25489
25490#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46
25491msgid "Pad number:"
25492msgstr "Číslo plošky:"
25493
25494#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83
25495msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed"
25496msgstr ""
25497
25498#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
25499msgid "Pad shape:"
25500msgstr "Tvar plošky:"
25501
25502#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25503#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
25504msgid "Circular"
25505msgstr "Kružnice"
25506
25507#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25508#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 pcbnew/pad.cpp:1142
25509#: pcbnew/pad.cpp:1649
25510msgid "Oval"
25511msgstr "Ovál"
25512
25513#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25514msgid "Rectangular"
25515msgstr "Obdélníkový"
25516
25517#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25518msgid "Trapezoidal"
25519msgstr "Lichoběžníkový"
25520
25521#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1651
25522msgid "Rounded rectangle"
25523msgstr "Zaoblený obdélník"
25524
25525#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1652
25526msgid "Chamfered rectangle"
25527msgstr "Zkosený obdélník"
25528
25529#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25530msgid "Chamfered with other corners rounded"
25531msgstr ""
25532
25533#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25534msgid "Custom (circular base)"
25535msgstr "Vlastní (kruhová základna)"
25536
25537#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
25538msgid "Custom (rectangular base)"
25539msgstr "Vlastní (pravoúhlá základna)"
25540
25541#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
25542msgid "Trapezoid delta:"
25543msgstr "Sklon lichoběžníku:"
25544
25545#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138
25546msgid "Trapezoid axis:"
25547msgstr "Osa lichoběžníku:"
25548
25549#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159
25550#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288
25551msgid "Corner size:"
25552msgstr "Velikost rohu:"
25553
25554#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
25555#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:290
25556msgid ""
25557"Corner radius in percent  of the pad width.\n"
25558"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
25559"The max value is 50 percent."
25560msgstr ""
25561"Poloměr rohu v procentech šířky plošky.\n"
25562"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n"
25563"Maximální hodnota je 50 procent."
25564
25565#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
25566msgid "Corner radius:"
25567msgstr "Poloměr rohu:"
25568
25569#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174
25570msgid ""
25571"Corner radius.\n"
25572"Can be no more than half pad width.\n"
25573"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
25574"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
25575msgstr ""
25576"Poloměr rohu.\n"
25577"Musí být menší než polovina šířky plošky.\n"
25578"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n"
25579"Pozn.: Norma IPC vyžaduje max. hodnotu 0.25mm."
25580
25581#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:197
25582#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247
25583msgid "Chamfer size:"
25584msgstr "Velikost zkosení:"
25585
25586#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:199
25587#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249
25588#, fuzzy
25589msgid ""
25590"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
25591"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
25592"The max value is 50 percent."
25593msgstr ""
25594"Poloměr rohu v procentech šířky plošky.\n"
25595"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n"
25596"Maximální hodnota je 50 procent."
25597
25598#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210
25599#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260
25600msgid "Chamfer corners:"
25601msgstr "Zkosení rohů:"
25602
25603#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
25604#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262
25605msgid ""
25606"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
25607msgstr "Zkosené rohy. Poloha je relativní k orientaci plošky na 0 stupňů."
25608
25609#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219
25610#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269
25611msgid "Top left"
25612msgstr "Vlevo nahoře"
25613
25614#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:223
25615#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273
25616msgid "Top right"
25617msgstr "Vpravo nahoře"
25618
25619#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226
25620#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276
25621msgid "Bottom left"
25622msgstr "Vlevo dole"
25623
25624#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229
25625#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
25626msgid "Bottom right"
25627msgstr "Vpravo dole"
25628
25629#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314
25630msgid "Pad size X:"
25631msgstr "Velikost plošky X:"
25632
25633#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
25634msgid "90"
25635msgstr "90"
25636
25637#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366
25638msgid "Hole shape:"
25639msgstr "Tvar díry:"
25640
25641#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376
25642msgid "Hole size X:"
25643msgstr "Velikost otvoru X:"
25644
25645#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410
25646msgid "Offset shape from hole"
25647msgstr "Posun tvaru a díry"
25648
25649#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:460
25650#, fuzzy
25651msgid "Specify pad to die length"
25652msgstr "Délka od plošky po čip"
25653
25654#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:495
25655msgid ""
25656"Parent footprint on board is flipped.\n"
25657"Layers will be reversed."
25658msgstr ""
25659"Nadřazené pouzdro na desce je převrácené.\n"
25660"Vrstvy budou obráceny."
25661
25662#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:515
25663msgid "Front adhesive"
25664msgstr "Lepidlo nahoře"
25665
25666#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518
25667msgid "Back adhesive"
25668msgstr "Lepidlo dole"
25669
25670#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521
25671msgid "Front solder paste"
25672msgstr "Pájecí pasta nahoře"
25673
25674#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524
25675msgid "Back solder paste"
25676msgstr "Pájecí pasta dole"
25677
25678#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530
25679msgid "Back silk screen"
25680msgstr "Potisk dole"
25681
25682#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536
25683msgid "Back solder mask"
25684msgstr "Nepájivá maska dole"
25685
25686#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
25687msgid "Drafting notes"
25688msgstr "Kreslení poznámky"
25689
25690#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542
25691msgid "E.C.O.1"
25692msgstr "E.C.O.1"
25693
25694#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545
25695msgid "E.C.O.2"
25696msgstr "E.C.O.2"
25697
25698#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
25699msgid "Fabrication Property:"
25700msgstr "Výrobní vlastnosti:"
25701
25702#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553
25703msgid ""
25704"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
25705"files:\n"
25706"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
25707"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
25708"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
25709"Test Point pad  is useful to specify test points in Gerber files\n"
25710"Heatsink pad  specify a thermal pad\n"
25711"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
25712"These properties are specified in Gerber X2  files."
25713msgstr ""
25714
25715#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1657
25716msgid "BGA pad"
25717msgstr "BGA ploška"
25718
25719#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1659
25720#, fuzzy
25721msgid "Fiducial, local to footprint"
25722msgstr "Aktualizovat pouzdra"
25723
25724#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1658
25725msgid "Fiducial, global to board"
25726msgstr ""
25727
25728#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1660
25729msgid "Test point pad"
25730msgstr "Ploška testovacího bodu"
25731
25732#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1661
25733msgid "Heatsink pad"
25734msgstr "Chladící ploška"
25735
25736#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
25737msgid "Castellated pad (through hole only)"
25738msgstr ""
25739
25740#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585
25741msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
25742msgstr ""
25743"Nastavit pole na 0 pro použití nadřazeného pouzdra nebo hodnot třídy sítě."
25744
25745#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605
25746msgid ""
25747"This is the local net clearance for this pad.\n"
25748"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
25749msgstr ""
25750"To je místní izolační mezera plošky.\n"
25751"Pokud je 0, je použita místní hodnota pouzdra nebo třídy sítě."
25752
25753#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:618
25754msgid ""
25755"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
25756"If 0, the footprint local value or the global value is used."
25757msgstr ""
25758"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou.\n"
25759"Pokud je 0, je použita místní hodnota pouzdra nebo globální hodnota."
25760
25761#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631
25762msgid ""
25763"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
25764"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
25765"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
25766"ratio.\n"
25767"A negative value means a smaller mask size than pad size."
25768msgstr ""
25769"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a pastou\n"
25770"Pokud je 0, je použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n"
25771"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a poměru izolační hodnoty\n"
25772"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky."
25773
25774#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:644
25775msgid ""
25776"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
25777"paste.\n"
25778"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
25779"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
25780"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
25781"A negative value means a smaller mask size than pad size."
25782msgstr ""
25783"Toto je lokální poměr mezera v procentech mezi touto ploškou a pastou\n"
25784"Hodnota 10 znamená, že mezera je 10 procent z rozměru plošky\n"
25785"Pokud je 0, bude použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n"
25786"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a hodnoty mezery\n"
25787"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky."
25788
25789#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711
25790msgid "Pad connection:"
25791msgstr "Ploška připojení:"
25792
25793#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
25794msgid "From parent footprint"
25795msgstr "Z nadřazeného pouzdra"
25796
25797#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:724
25798msgid "Thermal relief spoke width:"
25799msgstr "Šířka paprsku tepelného reliéfu:"
25800
25801#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746
25802msgid "Custom pad shape in zone:"
25803msgstr "Vlastní tvar plošky v zóně:"
25804
25805#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
25806msgid "Use pad shape"
25807msgstr "Použít tvar plošky"
25808
25809#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
25810msgid "Use pad convex hull"
25811msgstr "Použít konvexní ohraničení"
25812
25813#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776
25814msgid "Primitives list:"
25815msgstr "Seznam základních tvarů:"
25816
25817#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:780
25818msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
25819msgstr "Poznámka: souřadnice jsou relativní k ukotvení plošky, orientace 0."
25820
25821#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799
25822msgid "Edit Primitive"
25823msgstr "Upravit základní tvar"
25824
25825#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:802
25826#, fuzzy
25827msgid "Duplicate Primitive"
25828msgstr "Duplikovat položku"
25829
25830#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805
25831#, fuzzy
25832msgid "Transform Primitive"
25833msgstr "Transformovat pouzdro"
25834
25835#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:811
25836msgid "Delete Primitive"
25837msgstr "Smazat základní tvar"
25838
25839#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:824
25840msgid "Custom Shape Primitives"
25841msgstr "Jednotlivé základní formy"
25842
25843#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:961
25844#, fuzzy
25845msgid "Preview pad in sketch mode"
25846msgstr "Zobrazit plošky jako obrys"
25847
25848#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1119
25849msgid "Start point"
25850msgstr "Počáteční bod"
25851
25852#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1145
25853msgid "Control point 1"
25854msgstr "Kontrolní bod 1"
25855
25856#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1171
25857msgid "Control point 2"
25858msgstr "Kontrolní bod 2"
25859
25860#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1197
25861msgid "End point"
25862msgstr "Koncový bod"
25863
25864#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1307
25865msgid "Move vector"
25866msgstr "Přesunout vektor"
25867
25868#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1356
25869msgid "Scaling factor:"
25870msgstr "Faktor měřítka:"
25871
25872#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1378
25873msgid "Duplicate:"
25874msgstr "Duplikovat:"
25875
25876#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1546
25877msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
25878msgstr "Souřadnice se vztahují k ukotvení plošky, otočené o 0,0°."
25879
25880#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:354
25881msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
25882msgstr "Transformace geometrie vlastního tvaru plošky"
25883
25884#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:394
25885msgid "Basic Shape Polygon"
25886msgstr "Základní tvar polygonu"
25887
25888#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69
25889msgid "Generate Drill Files..."
25890msgstr "Generovat soubory vrtání..."
25891
25892#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677
25893msgid "HPGL pen size constrained."
25894msgstr "Pero HPGL velikost omezena."
25895
25896#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:695
25897msgid "X scale constrained."
25898msgstr "X stupnice omezena."
25899
25900#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:707
25901msgid "Y scale constrained."
25902msgstr "Y stupnice omezena."
25903
25904#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:723
25905#, c-format
25906msgid ""
25907"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
25908"in a range of  [%s; %s] (%s) for current design rules."
25909msgstr ""
25910"Šířka korekce omezená. Rozumná šířka korekční hodnoty musí být v rozmezí "
25911"[%s; %s] (%s) pro aktuální pravidla návrhu."
25912
25913#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802
25914msgid "No layer selected, Nothing to plot"
25915msgstr "Není vybrána žádná vrstva, Nic k vykreslení"
25916
25917#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857
25918msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
25919msgstr "Varování: Měřítko je nastaveno na velmi malou hodnotu"
25920
25921#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:860
25922msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
25923msgstr "Varování: Měřítko je nastaveno na velmi velkou hodnotu"
25924
25925#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
25926msgid "Plot format:"
25927msgstr "Formát kreslení:"
25928
25929#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
25930#, fuzzy
25931msgid "Include Layers"
25932msgstr "Zahrnuté vrstvy"
25933
25934#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
25935msgid "Plot border and title block"
25936msgstr "Kreslit hranice a název bloku"
25937
25938#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
25939msgid "Plot footprint values"
25940msgstr "Kreslit hodnoty pouzder"
25941
25942#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
25943msgid "Plot reference designators"
25944msgstr "Vykreslit označení reference"
25945
25946#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
25947msgid "Force plotting of invisible values / refs"
25948msgstr "Vynutit kreslení neviditelných hodnot / referencí"
25949
25950#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
25951#, fuzzy
25952msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
25953msgstr "Vynutit kreslení neviditelných hodnot a/nebo referencí"
25954
25955#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
25956#, fuzzy
25957msgid "Plot Edge.Cuts on all layers"
25958msgstr "Kreslit odkazy listů ve všech vrstvách"
25959
25960#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
25961msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers"
25962msgstr "Vykreslit obsah vrstvy okrajů DPS na všech vrstvách"
25963
25964#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
25965#, fuzzy
25966msgid "Sketch pads on fabrication layers"
25967msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
25968
25969#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
25970msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
25971msgstr ""
25972
25973#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
25974msgid "Do not tent vias"
25975msgstr "Nezakrývat prokovy"
25976
25977#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
25978msgid "Remove soldermask on vias"
25979msgstr "Odstranit nepájivou masku na prokovech"
25980
25981#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
25982#, fuzzy
25983msgid ""
25984"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
25985msgstr "Použít počátek pomocné osy souřadnic v souborech kreslení"
25986
25987#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
25988#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
25989msgid "Drill marks:"
25990msgstr "Vrtací značky:"
25991
25992#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
25993msgid "Actual size"
25994msgstr "Aktuální velikost"
25995
25996#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
25997msgid "Scaling:"
25998msgstr "Měřítka:"
25999
26000#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
26001msgid "Auto"
26002msgstr "Auto"
26003
26004#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
26005msgid "3:2"
26006msgstr "3:2"
26007
26008#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
26009msgid "2:1"
26010msgstr "2:1"
26011
26012#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
26013msgid "3:1"
26014msgstr "3:1"
26015
26016#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
26017msgid "Plot mode:"
26018msgstr "Režim kreslení:"
26019
26020#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
26021msgid "Filled"
26022msgstr "Vyplněno"
26023
26024#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
26025msgid "Sketch"
26026msgstr "Obrys"
26027
26028#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
26029msgid "Mirrored plot"
26030msgstr "Kreslit zrcadlově"
26031
26032#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
26033msgid "Negative plot"
26034msgstr "Kreslit negativ"
26035
26036#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
26037msgid "Check zone fills before plotting"
26038msgstr "Před vykreslením zkontrolovat výplně zón"
26039
26040#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
26041msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
26042msgstr ""
26043
26044#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
26045msgid ""
26046"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
26047"mask minimum width."
26048msgstr ""
26049
26050#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
26051msgid "Board setup"
26052msgstr "Nastavení desky"
26053
26054#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
26055msgid "File > Board Setup..."
26056msgstr "Soubor > Nastavení desky..."
26057
26058#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
26059msgid "Gerber Options"
26060msgstr "Možnosti Gerber"
26061
26062#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
26063msgid "Use Protel filename extensions"
26064msgstr "Použít PROTEL přípony souboru"
26065
26066#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
26067msgid ""
26068"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
26069"No longer recommended. The official extension is .gbr"
26070msgstr ""
26071"Použít rozšíření přípon Protel (.GBL, .GTL, atd...)\n"
26072"Již není doporučeno. Typické rozšíření je .gbr"
26073
26074#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
26075msgid "Generate Gerber job file"
26076msgstr "Generovat soubor Gerber job"
26077
26078#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
26079msgid ""
26080"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
26081"and the list of generated Gerber plot files"
26082msgstr ""
26083"Generovat soubor Gerber job, který obsahuje informace o desce\n"
26084"a seznam generovaných souborů Gerber"
26085
26086#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
26087msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
26088msgstr "Odečíst pájecí masku z potisku"
26089
26090#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
26091msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
26092msgstr "Odstranit potisk z oblastí bez masky"
26093
26094#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221
26095msgid "Coordinate format:"
26096msgstr "Formát souřadnic:"
26097
26098#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
26099msgid "4.5, unit mm"
26100msgstr "4.5, jednotky mm"
26101
26102#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
26103msgid "4.6, unit mm"
26104msgstr "4.6, jednotky mm"
26105
26106#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
26107msgid "Use extended X2 format (recommended)"
26108msgstr "Použít rozšířený formát X2 (doporučeno)"
26109
26110#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232
26111msgid ""
26112"Use X2 Gerber file format.\n"
26113"Include  mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
26114"If not checked, use X1 format.\n"
26115"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
26116msgstr ""
26117"Použije formát souborů X2 Gerber.\n"
26118"Zahrnuje především atributy X2 v hlavičkách Gerber.\n"
26119"Pokud není zaškrtnuto, použije se formát X1.\n"
26120"Ve formátu X1 jsou tyto atributy zahrnuty jako komentáře do souborů."
26121
26122#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
26123msgid "Include netlist attributes"
26124msgstr "Zahrnout atributy netlist"
26125
26126#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
26127#, fuzzy
26128msgid ""
26129"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
26130"They are comments in the X1 format.\n"
26131"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
26132msgstr ""
26133"Zahrnout metadata netlistu a atributy clony do souborů Gerber.\n"
26134"Ve formátu X1 jsou to komentáře.\n"
26135"Používá se ke kontrole propojení v nástrojích CAM a v prohlížečích Gerber."
26136
26137#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
26138#, fuzzy
26139msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
26140msgstr "Desetinný formát (doporučeno)"
26141
26142#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242
26143msgid ""
26144"Disable aperture macros in Gerber files\n"
26145"Use *only* for broken Gerber viewers."
26146msgstr ""
26147
26148#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
26149msgid "Default pen size:"
26150msgstr "Výchozí tloušťka pera:"
26151
26152#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273
26153msgid "Postscript Options"
26154msgstr "Možnosti Postscriptu"
26155
26156#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283
26157#, fuzzy
26158msgid "X scale factor:"
26159msgstr "Měřítka:"
26160
26161#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288
26162#, fuzzy
26163msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
26164msgstr "Nastavit globální měřítko X pro přesné měřítko výstupu postscriptu."
26165
26166#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
26167#, fuzzy
26168msgid "Y scale factor:"
26169msgstr "Měřítka:"
26170
26171#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
26172#, fuzzy
26173msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
26174msgstr "Nastavit globální měřítko Y pro přesné měřítko výstupu postscriptu."
26175
26176#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307
26177msgid "Track width correction:"
26178msgstr "Korekce šířky spoje:"
26179
26180#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
26181#, fuzzy
26182msgid ""
26183"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
26184"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
26185"and vias size errors.\n"
26186"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
26187"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
26188msgstr ""
26189"Nastavit globální korekci šířky pro přesný postscriptový výstup.\n"
26190"Tato korekce šířky je určena ke kompenzování šířky spojů a také k chybám "
26191"velikosti plošek a průchodek.\n"
26192"Vhodná hodnota korekce šířky musí být v rozmezí [- (Minimální šířka spoje - "
26193"1), + (Minimální izolační mezera - 1)] v desítkách."
26194
26195#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
26196msgid "Force A4 output"
26197msgstr "Vynutit A4 výstup"
26198
26199#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329
26200msgid "DXF Options"
26201msgstr "Možnosti DXF"
26202
26203#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
26204#, fuzzy
26205msgid "Plot graphic items using their contours"
26206msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků"
26207
26208#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336
26209msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
26210msgstr ""
26211
26212#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
26213#, fuzzy
26214msgid "Use KiCad font to plot text"
26215msgstr "Použít písmo Pcbnew pro kreslení textů"
26216
26217#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
26218#, fuzzy
26219msgid ""
26220"Check to use KiCad stroke font\n"
26221"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
26222msgstr ""
26223"Zaškrtněte pro použití Pcbnew kreslených fontů\n"
26224"Zrušte zaškrtnutí pro vykreslení jednořádkových textů ASCII jako "
26225"upravitelného textu (pomocí písma DXF)"
26226
26227#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
26228msgid "Export units:"
26229msgstr "Export jednotek:"
26230
26231#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362
26232msgid "The units to use for the exported DXF file"
26233msgstr "Jednotky použité pro exportovaný soubor DXF"
26234
26235#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
26236msgid "SVG Options"
26237msgstr "Možnosti SVG"
26238
26239#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
26240msgid "Millimeter"
26241msgstr "Milimetr"
26242
26243#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382
26244msgid ""
26245"The units that are used for a SVG user units.\n"
26246"Choose Millimeter when you are not sure."
26247msgstr ""
26248
26249#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394
26250msgid ""
26251"How big a SVG user unit is.\n"
26252"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 "
26253"inch.\n"
26254"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n"
26255"Choose 6 if you are not sure."
26256msgstr ""
26257
26258#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420
26259msgid "Run DRC..."
26260msgstr "Spustit DRC..."
26261
26262#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
26263#, c-format
26264msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
26265msgstr "(%d známá porušení DRC; %d vyloučení)"
26266
26267#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447
26268msgid "Select Fab Layers"
26269msgstr "Vybrat výrobní vrstvy"
26270
26271#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451
26272msgid "Select all Copper Layers"
26273msgstr "Vybrat všechny vrstvy mědi"
26274
26275#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:455
26276msgid "Deselect all Copper Layers"
26277msgstr "Odznačit všechny vrstvy mědi"
26278
26279#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459
26280msgid "Select all Layers"
26281msgstr "Vybrat všechny vrstvy"
26282
26283#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:463
26284msgid "Deselect all Layers"
26285msgstr "Odznačit všechny vrstvy"
26286
26287#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
26288msgid "Trace gap must be greater than 0."
26289msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula."
26290
26291#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
26292#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
26293#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
26294msgid "u"
26295msgstr "u"
26296
26297#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
26298msgid "Trace gap:"
26299msgstr "Mezera spoje:"
26300
26301#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
26302msgid "Via gap:"
26303msgstr "Mezera prokovu:"
26304
26305#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
26306msgid "Via gap same as trace gap"
26307msgstr "Mezery prokovů stejné jako mezery spoje"
26308
26309#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
26310msgid "Differential Pair Dimensions"
26311msgstr "Diferenciální pár - rozměry"
26312
26313#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
26314msgid "Single Track Length Tuning"
26315msgstr "Jednotlivé spoje doladění délky"
26316
26317#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85
26318msgid "Differential Pair Length Tuning"
26319msgstr "Doladění délky diferenciálního páru"
26320
26321#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
26322msgid "Differential Pair Skew Tuning"
26323msgstr "Doladění skosení diferenciálního páru"
26324
26325#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
26326msgid "Target skew:"
26327msgstr "Cílové zkosení:"
26328
26329#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
26330msgid "Length / Skew"
26331msgstr "Délka / zkosení"
26332
26333#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
26334msgid "Tune from:"
26335msgstr "Ladit z:"
26336
26337#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46
26338msgid "Tune to:"
26339msgstr "Ladit na:"
26340
26341#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62
26342msgid "Constraint:"
26343msgstr "Omezení:"
26344
26345#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
26346msgid "From Design Rules"
26347msgstr "Z pravidel návrhu"
26348
26349#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80
26350msgid "Target length:"
26351msgstr "Cílová délka:"
26352
26353#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
26354msgid "Meandering"
26355msgstr "Meanrdování"
26356
26357#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
26358msgid "Min amplitude (Amin):"
26359msgstr "Min amplituda (Amin):"
26360
26361#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
26362msgid "Max amplitude (Amax):"
26363msgstr "Max amplituda (Amax):"
26364
26365#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
26366#, fuzzy
26367msgid "Min spacing (s):"
26368msgstr "Rozteč (s):"
26369
26370#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136
26371msgid ""
26372"Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may "
26373"be greater based on design rules."
26374msgstr ""
26375
26376#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
26377msgid "Miter style:"
26378msgstr "Styl zaoblení:"
26379
26380#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
26381msgid "45 degree"
26382msgstr "45 stupňů"
26383
26384#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
26385msgid "arc"
26386msgstr "oblouk"
26387
26388#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:157
26389msgid "Miter radius (r):"
26390msgstr "Poloměr zaoblení (r):"
26391
26392#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74
26393msgid "Trace Length Tuning"
26394msgstr "Ladění délky spoje"
26395
26396#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
26397msgid "DRC violation: highlight obstacles"
26398msgstr "DRC porušení: zvýraznění překážek"
26399
26400#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
26401msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
26402msgstr "Porušení DRC: strčí spoje a prokovy"
26403
26404#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
26405msgid "DRC violation: walk around obstacles"
26406msgstr "DRC porušení: chodit kolem překážek"
26407
26408#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
26409msgid "Highlight collisions"
26410msgstr "Zvýraznit kolizi"
26411
26412#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
26413msgid "Shove"
26414msgstr "Tlačit"
26415
26416#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
26417msgid "Walk around"
26418msgstr "Obejít"
26419
26420#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
26421msgid "Mode"
26422msgstr "Režim"
26423
26424#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28
26425msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
26426msgstr "Režim volného úhlu (bez odsouvání / obcházení)"
26427
26428#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
26429msgid "Shove vias"
26430msgstr "Tlačit prokovy"
26431
26432#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:33
26433msgid ""
26434"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
26435"shoved."
26436msgstr ""
26437"Je-li zakázáno jsou prokovy považovány za nepohyblivé objekty a obejíty "
26438"namísto odsunutí."
26439
26440#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37
26441msgid "Jump over obstacles"
26442msgstr "Přeskočit překážky"
26443
26444#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
26445msgid ""
26446"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
26447"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
26448msgstr ""
26449"Když je povoleno, router se pokusí přesunout kolidující stopy za pevné "
26450"překážky (např. plošky) namísto \"uvažování\" o kolizi"
26451
26452#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42
26453msgid "Remove redundant tracks"
26454msgstr "Smazat nadbytečné spoje"
26455
26456#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:43
26457msgid ""
26458"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
26459"as an already existing one, the old track is removed).\n"
26460"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
26461"routed trace)."
26462msgstr ""
26463"Odstraní smyčky při návrhu spojů (např. pokud nový spoj zajistí stejné "
26464"spojení jako již existující, starý spoj bude odstraněn).\n"
26465"Odstranění smyček funguje lokálně (pouze mezi začátkem a koncem aktuálně "
26466"kresleného spoje)."
26467
26468#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
26469msgid "Optimize pad connections"
26470msgstr "Optimalizovat připojení plošek"
26471
26472#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:48
26473msgid ""
26474"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
26475"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
26476msgstr ""
26477"Pokud je povoleno, router se pokusí propojit plošky/prokovy čistým způsobem "
26478"- vyhýbat se ostrým úhlům a zubatým spojům."
26479
26480#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
26481msgid "Smooth dragged segments"
26482msgstr "Plynule přetažené segmenty"
26483
26484#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:53
26485msgid ""
26486"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
26487"single straight one (dragging mode)."
26488msgstr ""
26489"Když je povoleno, router se pokusí sloučit několik zoubkovaných segmentů do "
26490"jednoho přímého (spoje)."
26491
26492#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
26493msgid "Allow DRC violations"
26494msgstr "Umožnit porušení DRC"
26495
26496#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:58
26497msgid ""
26498"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
26499"is violating the DRC rules."
26500msgstr ""
26501"(Pouze režim zvýraznění kolizí) - umožňuje vést spoj, i když to představuje "
26502"porušení pravidel DRC."
26503
26504#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
26505msgid "Suggest track finish"
26506msgstr "Návrh ukončení spoje"
26507
26508#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
26509#, fuzzy
26510msgid "Optimize entire track being dragged"
26511msgstr "Optimalizace taženého spoje"
26512
26513#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:68
26514msgid ""
26515"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
26516"will be optimized and re-routed when a segment is dragged.  When disabled, "
26517"only the area near the segment being dragged will be optimized."
26518msgstr ""
26519
26520#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
26521msgid "Use mouse path to set track posture"
26522msgstr ""
26523
26524#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73
26525msgid ""
26526"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
26527"from the starting location"
26528msgstr ""
26529
26530#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
26531#, fuzzy
26532msgid "Fix all segments on click"
26533msgstr "Uložit všechny listy schématu"
26534
26535#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:78
26536msgid ""
26537"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
26538"location.  When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
26539"remain free and follow the cursor."
26540msgstr ""
26541
26542#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
26543msgid "Interactive Router Settings"
26544msgstr "Nastavení interaktivního routeru"
26545
26546#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165
26547msgid "Reset to the current distance from the reference position."
26548msgstr "Obnovte aktuální vzdálenost od referenční polohy."
26549
26550#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:166
26551msgid "Reset to the current angle from the reference position."
26552msgstr "Obnovit na aktuální úhel od referenční polohy."
26553
26554#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
26555#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67
26556msgid "Offset X:"
26557msgstr "Posun X:"
26558
26559#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
26560#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84
26561msgid "Offset Y:"
26562msgstr "Posun Y:"
26563
26564#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
26565msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
26566msgstr "Obnovit na aktuální X offset od polohy reference."
26567
26568#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:174
26569msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
26570msgstr "Obnovit na aktuální Y offset od polohy reference."
26571
26572#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:240
26573#, fuzzy
26574msgid "Reference location: grid origin"
26575msgstr "Nastavit počátek mřížky"
26576
26577#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:249
26578#, fuzzy
26579msgid "Reference location: local coordinates origin"
26580msgstr "Zapnout polární souřadnice"
26581
26582#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255
26583msgid "<none selected>"
26584msgstr "<nevybráno>"
26585
26586#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
26587msgid "Reference item: <none selected>"
26588msgstr "Položka Reference: <není vybrána>"
26589
26590#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
26591#, fuzzy
26592msgid "Use Local Origin"
26593msgstr "Reset lokálních souřadnic"
26594
26595#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
26596msgid "Use Grid Origin"
26597msgstr "Použít počátek mřížky"
26598
26599#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
26600msgid "Select Item..."
26601msgstr "Vybrat položky..."
26602
26603#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
26604msgid ""
26605"Click and select a board item.\n"
26606"The anchor position will be the position of the selected item."
26607msgstr ""
26608"Klikněte a vyberte položku desky.\n"
26609"Poloha kotvy bude jako pozice vybrané položky."
26610
26611#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
26612msgid "Position Relative To Reference Item"
26613msgstr "Relativní pozice k referenční položce"
26614
26615#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
26616msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
26617msgstr ""
26618
26619#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
26620msgid "No drill mark"
26621msgstr "Bez vrtací značky"
26622
26623#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236
26624msgid "Small mark"
26625msgstr "Malá značka"
26626
26627#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
26628msgid "Real drill"
26629msgstr "Skutečné vrtání"
26630
26631#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
26632#, fuzzy
26633msgid "Select Manufacturer"
26634msgstr "Vybrat složku"
26635
26636#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
26637#, fuzzy, c-format
26638msgid "from %s"
26639msgstr "[z %s]"
26640
26641#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
26642#, c-format
26643msgid "Details: %s"
26644msgstr "Detaily: %s"
26645
26646#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
26647msgid "Send project directly"
26648msgstr "Poslat projekt přímo"
26649
26650#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
26651msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
26652msgstr ""
26653
26654#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
26655msgid "Produce PCB"
26656msgstr "Výroba DPS"
26657
26658#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
26659msgid "Send PCB for production"
26660msgstr "Odeslat soubory DPS do výroby"
26661
26662#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
26663msgid "Change Pads on Current Footprint"
26664msgstr "Změna plošky na aktuálním pouzdře"
26665
26666#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56
26667msgid "Change Pads on Identical Footprints"
26668msgstr "Změnit plošky na stejných pouzdrech"
26669
26670#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
26671msgid "Do not modify pads having a different shape"
26672msgstr "Neupravujte plošky mající odlišný tvar"
26673
26674#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
26675msgid "Do not modify pads having different layers"
26676msgstr "Neupravujte plošky mající různé vrstvy"
26677
26678#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
26679msgid "Do not modify pads having a different orientation"
26680msgstr "Neupravujte plošky mající jinou orientaci"
26681
26682#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
26683msgid "Do not modify pads having a different type"
26684msgstr "Neupravujte plošky mající odlišný typ"
26685
26686#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
26687#, fuzzy
26688msgid "Push Pad Properties"
26689msgstr "Vlastnosti plošky"
26690
26691#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:154
26692msgid "No layers selected."
26693msgstr "Nevybrány žádné vrstvy."
26694
26695#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
26696msgid "Layers:"
26697msgstr "Vrstvy:"
26698
26699#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
26700msgid "Basic rules:"
26701msgstr "Základní pravidla:"
26702
26703#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
26704msgid "Keep out tracks"
26705msgstr "Bez spojů"
26706
26707#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49
26708#, fuzzy
26709msgid "Prevent tracks from routing into this area"
26710msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě"
26711
26712#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53
26713msgid "Keep out vias"
26714msgstr "Bez prokovů"
26715
26716#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54
26717#, fuzzy
26718msgid "Prevent vias from being placed in this area"
26719msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu"
26720
26721#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
26722msgid "Keep out pads"
26723msgstr "Bez plošek"
26724
26725#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59
26726msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
26727msgstr "Nahlásit chybu DRC, pokud ploška překrývá tuto oblast"
26728
26729#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
26730msgid "Keep out copper fill"
26731msgstr "Bez vyplněné mědi"
26732
26733#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64
26734msgid "Zones will not fill copper into this area"
26735msgstr "Zóny nebudou do této oblasti vyplňovat měď"
26736
26737#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68
26738msgid "Keep out footprints"
26739msgstr "Žádná pouzdra"
26740
26741#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69
26742msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
26743msgstr ""
26744
26745#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
26746msgid "Area name:"
26747msgstr "Název oblasti:"
26748
26749#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
26750#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
26751msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
26752msgstr ""
26753
26754#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96
26755msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
26756msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů"
26757
26758#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97
26759#, fuzzy
26760msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only"
26761msgstr "Kreslit pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice"
26762
26763#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67
26764#, fuzzy
26765msgid "Rule Area Properties"
26766msgstr "Vlastnosti zakázané oblasti"
26767
26768#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
26769msgid "Move items on:"
26770msgstr "Přesunout položky na:"
26771
26772#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
26773msgid "To layer:"
26774msgstr "Na vrstvu:"
26775
26776#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
26777msgid "Swap Layers"
26778msgstr "Zaměnit vrstvy"
26779
26780#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
26781#, fuzzy
26782msgid "Modified alignment target"
26783msgstr "Upravit lícovací značku"
26784
26785#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
26786msgid "Shape:"
26787msgstr "Tvar:"
26788
26789#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
26790msgid "+"
26791msgstr "+"
26792
26793#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
26794msgid "X"
26795msgstr "X"
26796
26797#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
26798msgid "Target Properties"
26799msgstr "Vlastnosti značky"
26800
26801#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82
26802#, fuzzy
26803msgid "Footprint Reference Properties"
26804msgstr "Vlastnosti pouzdra"
26805
26806#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83
26807#, fuzzy
26808msgid "Footprint Value Properties"
26809msgstr "Vlastnosti pouzdra"
26810
26811#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84
26812msgid "Footprint Text Properties"
26813msgstr "Vlastnosti textu pouzder"
26814
26815#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:89
26816msgid "Reference:"
26817msgstr "Reference:"
26818
26819#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:241
26820#, c-format
26821msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
26822msgstr "Pouzdro %s (%s), %s orientace %.1f st"
26823
26824#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:345
26825msgid ""
26826"The text thickness is too large for the text size.\n"
26827"It will be clamped."
26828msgstr ""
26829"Tloušťka textu je příliš velká pro velikost textu.\n"
26830"Bude sevřený."
26831
26832#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368
26833msgid "Change text properties"
26834msgstr "Změnit vlastnosti textu"
26835
26836#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58
26837msgid "Enter the text placed on selected layer."
26838msgstr "Zadejte text umístěný na vybranou vrstvu."
26839
26840#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:212
26841#, fuzzy
26842msgid "Keep text upright"
26843msgstr "Přesunout vpravo"
26844
26845#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:228
26846#, fuzzy
26847msgid "Parent footprint description"
26848msgstr "Orientace pouzdra zdoje"
26849
26850#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394
26851#, c-format
26852msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
26853msgstr "Změna sítě také aktualizuje %s ploška %s na %s."
26854
26855#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403
26856#, c-format
26857msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
26858msgstr "Změna sítě také zaktualizuje %s ploška %s a %s ploška \"%s na %s."
26859
26860#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412
26861#, c-format
26862msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
26863msgstr "Změna sítě také zaktualizuje připojené podložky %lu na %s."
26864
26865#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418
26866msgid "Change Nets"
26867msgstr "Změnit sítě"
26868
26869#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418
26870#, fuzzy
26871msgid "Leave Nets Unchanged"
26872msgstr "Nechat beze změny"
26873
26874#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:439
26875msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
26876msgstr "Velikost díry prokovu musí být menší než průměr prokovu"
26877
26878#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:448
26879msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
26880msgstr "Počáteční a koncové vrstvy prokovů nemohou být stejné"
26881
26882#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:606
26883msgid "Edit track/via properties"
26884msgstr "Upravit spoj/prokov vlastnosti"
26885
26886#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:671 pcbnew/files.cpp:914
26887msgid "Updating nets"
26888msgstr "Aktualizace sítí"
26889
26890#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
26891msgid "Automatically update via nets"
26892msgstr "Automaticky aktualizovat prokovy sítí"
26893
26894#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
26895msgid ""
26896"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
26897"are changed"
26898msgstr ""
26899
26900#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
26901msgid "Start point X:"
26902msgstr "Startovní bod X:"
26903
26904#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
26905msgid "Start point Y:"
26906msgstr "Startovní bod Y:"
26907
26908#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
26909msgid "End point X:"
26910msgstr "Koncový bod X:"
26911
26912#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
26913msgid "End point Y:"
26914msgstr "Koncový bod Y:"
26915
26916#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104
26917msgid "Pre-defined widths:"
26918msgstr "Předdefinované šířky:"
26919
26920#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117
26921#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
26922msgid "Track width:"
26923msgstr "Šířka spoje:"
26924
26925#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
26926msgid "Use net class widths"
26927msgstr "Použít šířky třídy spojů"
26928
26929#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
26930msgid "Pre-defined sizes:"
26931msgstr "Předdefinované velikosti:"
26932
26933#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205
26934#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
26935msgid "Via diameter:"
26936msgstr "Průměr prokovu:"
26937
26938#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216
26939msgid "Via hole:"
26940msgstr "Díry prokovu:"
26941
26942#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230
26943msgid "Use net class sizes"
26944msgstr "Použít velikosti třídy spojů"
26945
26946#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
26947msgid "Via type:"
26948msgstr "Typ prokovu:"
26949
26950#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
26951#: pcbnew/pcb_track.cpp:1096
26952msgid "Through"
26953msgstr "Průchozí"
26954
26955#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
26956#: pcbnew/pcb_track.cpp:1098
26957msgid "Micro"
26958msgstr "Mikro"
26959
26960#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
26961#: pcbnew/pcb_track.cpp:1097
26962msgid "Blind/buried"
26963msgstr "Slepé/vnořené"
26964
26965#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263
26966msgid "Start layer:"
26967msgstr "Počáteční vrstva:"
26968
26969#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270
26970msgid "End layer:"
26971msgstr "Koncová vrstva:"
26972
26973#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
26974msgid "Annular rings:"
26975msgstr "Kroužky prstence:"
26976
26977#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
26978#, fuzzy
26979msgid "Start, end, and connected layers"
26980msgstr "%s,%s a spojené vrstvy"
26981
26982#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
26983msgid "Track & Via Properties"
26984msgstr "Spoje & prokovy Vlastnosti"
26985
26986#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
26987#, fuzzy
26988msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
26989msgstr "Velikost vrtáku prokovu musí být menší než průměr prokovu"
26990
26991#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
26992msgid "Via drill:"
26993msgstr "Vrtání prokovu:"
26994
26995#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
26996msgid "Track Width and Via Size"
26997msgstr "Šířka spoje a velikosti prokovu"
26998
26999#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146
27000#, fuzzy
27001msgid "Set Unused Pad Properties"
27002msgstr "Vlastnosti plošky"
27003
27004#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
27005msgid "&Vias"
27006msgstr "&Prokovy"
27007
27008#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
27009msgid "&Pads"
27010msgstr "&Plošky"
27011
27012#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
27013msgid "&Remove unused layers"
27014msgstr "&Odstranit nepoužívané vrstvy"
27015
27016#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
27017#, fuzzy
27018msgid "Res&tore unused layers"
27019msgstr "&Odstranit nepoužité"
27020
27021#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
27022msgid "&Selection only"
27023msgstr "Pouze &výběr"
27024
27025#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
27026#, fuzzy
27027msgid "Keep &outside layers"
27028msgstr "Bez prokovů"
27029
27030#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
27031msgid "Remove Unused Pads"
27032msgstr "Smazat nepoužívané plošky"
27033
27034#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
27035msgid "Delete footprints with no symbols"
27036msgstr "Smazat pouzdra bez symbolů"
27037
27038#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
27039msgid ""
27040"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
27041"schematic symbol."
27042msgstr ""
27043
27044#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
27045#, fuzzy
27046msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
27047msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder"
27048
27049#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
27050msgid ""
27051"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
27052"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
27053"want to change existing footprints on the board."
27054msgstr ""
27055
27056#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
27057msgid "Update PCB from Schematic"
27058msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu"
27059
27060#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
27061#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27062msgid "Do not show"
27063msgstr "Nezobrazovat"
27064
27065#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
27066msgid "Show on pads"
27067msgstr "Zobrazit na ploškách"
27068
27069#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
27070msgid "Show on tracks"
27071msgstr "Zobrazit na spojích"
27072
27073#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
27074msgid "Show on pads and tracks"
27075msgstr "Zobrazit na ploškách a spojích"
27076
27077#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
27078msgid "Net Names"
27079msgstr "Názvy sítí"
27080
27081#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
27082msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
27083msgstr "Zobrazit nebo skrýt názvy sítí na ploškách a/nebo spojích."
27084
27085#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
27086#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:848
27087msgid "Show pad numbers"
27088msgstr "Zobrazit čísla plošek"
27089
27090#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
27091msgid "Show pad <no net> indicator"
27092msgstr "Zobrazit <žádná síť> indikátor"
27093
27094#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57
27095msgid "Clearance Outlines"
27096msgstr "Izolační mezera obrysů"
27097
27098#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27099#, fuzzy
27100msgid "Show when routing"
27101msgstr "Zobrazit při vytváření spojů"
27102
27103#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27104#, fuzzy
27105msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
27106msgstr "Zobrazit s izolační mezerou prokovu na konci"
27107
27108#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27109#, fuzzy
27110msgid "Show when routing and editing"
27111msgstr "Při vytváření spojů"
27112
27113#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
27114msgid "Show always"
27115msgstr "Zobrazit vždy"
27116
27117#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
27118#, fuzzy
27119msgid "Track && Via Clearances"
27120msgstr "Izolační mezera spoje"
27121
27122#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
27123msgid ""
27124"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
27125"around the end of the track while routing."
27126msgstr ""
27127
27128#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
27129msgid "Show pad clearance"
27130msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky"
27131
27132#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
27133#, fuzzy
27134msgid "Scroll cross-probed items into view"
27135msgstr "Pohled na střed na položkách s křížovou sondou"
27136
27137#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
27138msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
27139msgstr ""
27140
27141#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
27142msgid "Refresh 3D view automatically"
27143msgstr "Automaticky obnovit 3D zobrazení"
27144
27145#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
27146msgid ""
27147"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
27148"slow with larger boards)"
27149msgstr ""
27150
27151#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
27152msgid "Magnetic pads"
27153msgstr "Magnetické plošky"
27154
27155#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32
27156msgid "Magnetic graphics"
27157msgstr "Magnetická grafika"
27158
27159#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41
27160msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
27161msgstr ""
27162
27163#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:53
27164msgid "Step for &rotate commands:"
27165msgstr "Krok pro příkazy &otočení:"
27166
27167#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
27168msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
27169msgstr ""
27170"Nastavit přírůstek (ve stupních) pro rotaci z kontextové nabídky a "
27171"klávesových zkratek."
27172
27173#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70
27174#, fuzzy
27175msgid "Allow free pads"
27176msgstr "Povolené funkce"
27177
27178#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71
27179msgid ""
27180"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
27181msgstr ""
27182
27183#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97
27184#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168
27185#, fuzzy
27186msgid "No modifier"
27187msgstr "Není soubor modulu"
27188
27189#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
27190#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173
27191msgid "Select item(s)."
27192msgstr "Vybrat položku(y)."
27193
27194#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142
27195#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213
27196#, fuzzy
27197msgid "Highlight net (for pads or tracks)."
27198msgstr "Zvýraznit síť pod kurzorem (pro plošky nebo spoje)."
27199
27200#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
27201#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
27202#, fuzzy
27203msgid "Graphics Editing"
27204msgstr "Upravuji spoj"
27205
27206#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
27207#, fuzzy
27208msgid "Constrain to H, V, 45 degrees"
27209msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů"
27210
27211#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262
27212msgid "Magnetic Points"
27213msgstr "Magnetické body"
27214
27215#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:269
27216msgid "Snap to pads:"
27217msgstr "Přichytit na plošky:"
27218
27219#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271
27220#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279
27221msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
27222msgstr "Zachycení kurzoru když myš vstoupí do oblasti plošky"
27223
27224#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
27225#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
27226msgid "When creating tracks"
27227msgstr "Při vytváření spojů"
27228
27229#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283
27230msgid "Snap to tracks:"
27231msgstr "Přichytit ke spojům:"
27232
27233#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:285
27234#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293
27235msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
27236msgstr "Zachycení kurzoru když se myš přiblíží ke spoji"
27237
27238#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297
27239msgid "Snap to graphics:"
27240msgstr "Přichytit ke grafice:"
27241
27242#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:299
27243#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307
27244msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
27245msgstr "Zachytí kurzor při přiblížení myši ke grafickým kontrolním bodům"
27246
27247#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320
27248#, fuzzy
27249msgid "Always show selected ratsnest"
27250msgstr "Kříž přes celé okno"
27251
27252#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323
27253#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
27254#, fuzzy
27255msgid "Show ratsnest with curved lines"
27256msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přesouvání"
27257
27258#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:330
27259msgid "Track Editing"
27260msgstr "Upravuji spoj"
27261
27262#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:332
27263#, fuzzy
27264msgid "Mouse drag track behavior:"
27265msgstr "Chování přetahování myší:"
27266
27267#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:334
27268msgid ""
27269"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
27270msgstr ""
27271
27272#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342
27273msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
27274msgstr "Přesune segment spoje bez přesunutí připojených spojů"
27275
27276#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346
27277#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393
27278msgid "Drag (45 degree mode)"
27279msgstr "Táhnout (režim 45 stupňů)"
27280
27281#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347
27282#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1394
27283msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
27284msgstr "Táhnout segment spoje při dodržení propojení spojů v úhlu 45 stupňů."
27285
27286#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
27287#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1400
27288msgid "Drag (free angle)"
27289msgstr "Přetažení (volný úhel)"
27290
27291#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:352
27292#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401
27293msgid ""
27294"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
27295msgstr "Táhne nejbližší spojení v cestě, aniž by omezoval úhel cesty."
27296
27297#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365
27298#, fuzzy
27299msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
27300msgstr "&Omezit spoje na úhly 45 stupňů"
27301
27302#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376
27303msgid "Draw an outline to show the sheet size."
27304msgstr ""
27305
27306#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:380
27307#, fuzzy
27308msgid "Refill zones after Zone Properties dialog"
27309msgstr "Zobrazí okno vlastností položky"
27310
27311#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382
27312msgid ""
27313"If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone "
27314"using the Zone Properties dialog"
27315msgstr ""
27316
27317#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130
27318msgid "Internal Layers"
27319msgstr "Vnitřní vrstvy"
27320
27321#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:325
27322msgid ""
27323"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
27324"1/4 its width or height."
27325msgstr ""
27326"Text nebude čitelný s tloušťkou větší než\n"
27327"je 1/4 jeho šířky nebo výšky."
27328
27329#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22
27330msgid "Default text items for new footprints:"
27331msgstr "Výchozí textové položky pro nové pouzdra:"
27332
27333#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84
27334msgid ""
27335"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
27336msgstr ""
27337"Poznámka: Prázdné označení reference nebo hodnota použije název pouzdra."
27338
27339#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:101
27340#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
27341msgid "Default properties for new graphic items:"
27342msgstr "Výchozí vlastnosti pro nové grafické položky:"
27343
27344#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288
27345msgid "Options Editor..."
27346msgstr "Možnosti editoru..."
27347
27348#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288
27349msgid "Edit options"
27350msgstr "Upravit možnosti"
27351
27352#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:555
27353#, c-format
27354msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
27355msgstr "Nedovolený znak '%c' v logickém názvu '%s'."
27356
27357#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:798
27358#, c-format
27359msgid "Select %s Library"
27360msgstr "Vybrat %s knihovnu"
27361
27362#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:856
27363msgid "The following directories could not be opened: \n"
27364msgstr "Nelze otevřít následující adresáře: \n"
27365
27366#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:861
27367#, fuzzy
27368msgid "Failed to open directories to look for libraries"
27369msgstr "Selhalo uložení změn do souboru knihovny symbolů \"%s\""
27370
27371#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:889
27372#, fuzzy
27373msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
27374msgstr "Varování: Zdvojené jméno"
27375
27376#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107
27377msgid "Add Existing"
27378msgstr "Přidat existující"
27379
27380#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138
27381msgid "Path Substitutions"
27382msgstr "Nahrazení cesty"
27383
27384#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
27385msgid "No filename entered"
27386msgstr "Název soubor není zvolen"
27387
27388#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390
27389#, fuzzy
27390msgid "Illegal filename"
27391msgstr "Neplatný název souboru: %s"
27392
27393#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395
27394#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
27395msgid "File not found"
27396msgstr "Soubor nenalezen"
27397
27398#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:400
27399msgid "Unable to open file"
27400msgstr "Nelze otevřít soubor"
27401
27402#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:405
27403msgid "Unknown error"
27404msgstr "Neznámá chyba"
27405
27406#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38
27407msgid "3D Model(s)"
27408msgstr "3D model(y)"
27409
27410#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
27411msgid "Icon"
27412msgstr "Ikona"
27413
27414#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
27415msgid "Show button"
27416msgstr "Zobrazit tlačítko"
27417
27418#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
27419msgid "Category"
27420msgstr "Kategorie"
27421
27422#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:75
27423#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555
27424msgid "Open Plugin Directory"
27425msgstr "Otevřít adresář pluginu"
27426
27427#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80
27428msgid "Reload Plugins"
27429msgstr "Znovu načíst pluginy"
27430
27431#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85
27432#, fuzzy
27433msgid "Show Plugin Errors"
27434msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
27435
27436#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
27437#, fuzzy
27438msgid "Page origin"
27439msgstr "Okraje strany"
27440
27441#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
27442#, fuzzy
27443msgid "Display Origin"
27444msgstr "Počátek vrtání"
27445
27446#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
27447msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
27448msgstr "Vyberte počátek, který se použije pro zobrazení souřadnic X, Y."
27449
27450#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
27451#, fuzzy
27452msgid "Increases right"
27453msgstr "Zvětšit rozestup"
27454
27455#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
27456#, fuzzy
27457msgid "Increases left"
27458msgstr "Zvětšit tloušťku čáry"
27459
27460#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
27461msgid "X Axis"
27462msgstr "Osa X"
27463
27464#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
27465msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
27466msgstr ""
27467
27468#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
27469#, fuzzy
27470msgid "Increases up"
27471msgstr "Zvětšit rozestup"
27472
27473#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
27474#, fuzzy
27475msgid "Increases down"
27476msgstr "Zvětšit rozestup"
27477
27478#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
27479msgid "Y Axis"
27480msgstr "Osa Y"
27481
27482#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
27483msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
27484msgstr ""
27485
27486#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25
27487msgid "Allowed features"
27488msgstr "Povolené funkce"
27489
27490#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37
27491msgid "Allow blind/buried vias"
27492msgstr "Povolit slepé/vnořené prokovy"
27493
27494#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43
27495msgid "Allow micro vias (uVias)"
27496msgstr "Povolit mikro prokov (uVia)"
27497
27498#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
27499msgid "Arc/circle approximated by segments"
27500msgstr ""
27501
27502#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68
27503#, fuzzy
27504msgid "Max allowed deviation:"
27505msgstr "Maximální odchylka:"
27506
27507#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:70
27508msgid ""
27509"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
27510"approximate it.\n"
27511"The error max defines the number of segments of this polygon."
27512msgstr ""
27513
27514#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75
27515msgid ""
27516"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
27517"to approximate it.  Smaller values produce smoother graphics at the expense "
27518"of performance."
27519msgstr ""
27520
27521#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86
27522#, c-format
27523msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
27524msgstr ""
27525
27526#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98
27527msgid "Zone fill strategy"
27528msgstr "Strategie plnění zóny"
27529
27530#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111
27531msgid "Mimic legacy behavior"
27532msgstr ""
27533
27534#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
27535msgid ""
27536"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
27537"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
27538msgstr ""
27539
27540#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116
27541msgid "Smoothed polygons (best performance)"
27542msgstr ""
27543
27544#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118
27545msgid ""
27546"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near "
27547"higher-priority zones."
27548msgstr ""
27549
27550#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134
27551msgid "Allow fillets outside zone outline"
27552msgstr ""
27553
27554#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
27555#, fuzzy
27556msgid "Length tuning"
27557msgstr "Ladění délky spoje"
27558
27559#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
27560msgid "Include stackup height in track length calculations"
27561msgstr ""
27562
27563#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154
27564msgid ""
27565"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
27566"length calculations for tracks with vias.  When disabled, via stackup height "
27567"is ignored."
27568msgstr ""
27569
27570#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191
27571msgid "Minimum clearance:"
27572msgstr "Min. izolační mezera:"
27573
27574#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:196
27575msgid ""
27576"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
27577"net.  If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
27578"netclasses, custom rules, or other settings."
27579msgstr ""
27580
27581#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207
27582msgid "Minimum track width:"
27583msgstr "Minimální šířka spoje:"
27584
27585#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:212
27586msgid ""
27587"The minimum track width.  If set, this is an absolute minimum and cannot be "
27588"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27589msgstr ""
27590
27591#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224
27592#, fuzzy
27593msgid "Minimum annular width:"
27594msgstr "Minimální šířka:"
27595
27596#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229
27597msgid ""
27598"The minimum annular ring width.  If set, this is an absolute minimum and "
27599"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27600msgstr ""
27601
27602#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240
27603msgid "Minimum via diameter:"
27604msgstr "Minimální průměr prokovu:"
27605
27606#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:245
27607msgid ""
27608"The minimum via diameter.  If set, this is an absolute minimum and cannot be "
27609"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27610msgstr ""
27611
27612#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
27613#, fuzzy
27614msgid "Copper to hole clearance:"
27615msgstr "Izolační mezera hrany mědi:"
27616
27617#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261
27618msgid ""
27619"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item.  If "
27620"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
27621"other settings."
27622msgstr ""
27623
27624#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
27625#, fuzzy
27626msgid "Copper to edge clearance:"
27627msgstr "Izolační mezera hrany mědi:"
27628
27629#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277
27630msgid ""
27631"The minimum clearance between the board edge and any copper item.  If set, "
27632"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
27633"settings."
27634msgstr ""
27635
27636#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297
27637msgid "Holes"
27638msgstr "Díry"
27639
27640#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:313
27641msgid "Minimum through hole:"
27642msgstr "Minimální průchozí díra:"
27643
27644#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:318
27645msgid ""
27646"The minimum through-hole size.  If set, this is an absolute minimum and "
27647"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
27648msgstr ""
27649
27650#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329
27651#, fuzzy
27652msgid "Hole to hole clearance:"
27653msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:"
27654
27655#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:334
27656msgid ""
27657"The minimum clearance between two drilled holes.   If set, this is an "
27658"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
27659"(Note: does not apply to milled holes.)"
27660msgstr ""
27661
27662#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354
27663msgid "uVias"
27664msgstr "mikro Via"
27665
27666#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370
27667msgid "Minimum uVia diameter:"
27668msgstr "Minimální průměr mikroprokov:"
27669
27670#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375
27671msgid ""
27672"The minimum diameter for micro-vias.  If set, this is an absolute minimum "
27673"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27674msgstr ""
27675
27676#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
27677#, fuzzy
27678msgid "Minimum uVia hole:"
27679msgstr "Minimální velikost uProkovu:"
27680
27681#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
27682msgid ""
27683"The minimum micro-via hole size.  If set, this is an absolute minimum and "
27684"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
27685msgstr ""
27686
27687#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411
27688msgid "Silkscreen"
27689msgstr "Potisk"
27690
27691#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427
27692#, fuzzy
27693msgid "Minimum item clearance:"
27694msgstr "Min. izolační mezera:"
27695
27696#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:432
27697msgid ""
27698"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer.  If set "
27699"this can improve legibility.  (Note: does not apply to multiple shapes "
27700"within a single footprint.)"
27701msgstr ""
27702
27703#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431
27704#, fuzzy
27705msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
27706msgstr "Použijte ovládací prvek \"%s\" pro změnu počtu vrstev mědi."
27707
27708#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:464
27709#, c-format
27710msgid ""
27711"Footprints have some items on removed layers:\n"
27712"%s\n"
27713"These items will be no longer accessible\n"
27714"Do you wish to continue?"
27715msgstr ""
27716"Pouzdra mají některé položky na odstraněných vrstvách:\n"
27717"%s\n"
27718"Tyto položky již nebudou přístupné\n"
27719"Chcete pokračovat?"
27720
27721#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:474
27722msgid ""
27723"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
27724"items from removed layers and cannot be undone.\n"
27725"Do you wish to continue?"
27726msgstr ""
27727"Byly nalezeny položky na odstraněných vrstvách. Tato operace smaže všechny "
27728"položky z odstraněných vrstev a nelze ji vrátit zpět. \n"
27729"Chcete pokračovat?"
27730
27731#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:650
27732msgid "Layer must have a name."
27733msgstr "Vrstva musí mít název."
27734
27735#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656
27736#, c-format
27737msgid "%s are forbidden in layer names."
27738msgstr "%s jsou v názvech vrstev zakázány."
27739
27740#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663
27741msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
27742msgstr "Název vrstvy \"signál\" je vyhrazen."
27743
27744#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671
27745#, c-format
27746msgid "Layer name '%s' already in use."
27747msgstr "Název vrstvy '%s' se již používá."
27748
27749#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771
27750#, c-format
27751msgid ""
27752"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
27753"instead of %i).\n"
27754"\n"
27755"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
27756msgstr ""
27757
27758#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:778
27759msgid "Inner Layers To Be Deleted"
27760msgstr "Vnitřní vrstvy k odstranění"
27761
27762#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:813
27763msgid "All user-defined layers have already been added."
27764msgstr ""
27765
27766#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817
27767#, fuzzy
27768msgid "Add User-defined Layer"
27769msgstr "Uživatelem definovaná mřížka"
27770
27771#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
27772msgid "Add User Defined Layer..."
27773msgstr "Přidat uživatelsky definovanou vrstvu..."
27774
27775#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46
27776msgid "CrtYd_Front"
27777msgstr "CrtYd_Front"
27778
27779#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:51
27780#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:639
27781msgid "Off-board, testing"
27782msgstr "Mimo desku, testování"
27783
27784#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:58
27785msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
27786msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky"
27787
27788#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:62
27789msgid "Fab_Front"
27790msgstr "Fab_Front"
27791
27792#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:65
27793#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629
27794msgid "Off-board, manufacturing"
27795msgstr "Mimo desku, výrobní"
27796
27797#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70
27798msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
27799msgstr "Pokud chcete šablonu lepidla na horní straně desky"
27800
27801#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74
27802msgid "Adhes_Front"
27803msgstr "Adhes_Front"
27804
27805#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77
27806#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89
27807#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101
27808#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
27809#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:581
27810#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593
27811#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605
27812#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617
27813msgid "On-board, non-copper"
27814msgstr "Na desce, bez mědi"
27815
27816#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:82
27817#, fuzzy
27818msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
27819msgstr "Pokud potřebujete vrstvu pájecí pasty na horní straně desky"
27820
27821#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86
27822msgid "SoldP_Front"
27823msgstr "SoldP_Front"
27824
27825#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:94
27826msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
27827msgstr "Pokud potřebujete vrstvu potisku na horní straně desky"
27828
27829#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98
27830msgid "SilkS_Front"
27831msgstr "SilkS_Front"
27832
27833#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106
27834msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
27835msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí masky na horní straně desky"
27836
27837#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110
27838msgid "Mask_Front"
27839msgstr "Mask_Front"
27840
27841#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:118
27842msgid "If you want a front copper layer"
27843msgstr "Pokud chcete vrstvu mědi nahoře"
27844
27845#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122
27846msgid "Front_layer"
27847msgstr "Horní_vrstva"
27848
27849#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:123
27850msgid "Layer name of front (top) copper layer"
27851msgstr "Název vrstvy přední (horní) vrstvy mědi"
27852
27853#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
27854#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
27855#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
27856#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
27857#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
27858#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
27859#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
27860#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
27861#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
27862#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
27863#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
27864#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
27865#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
27866#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
27867#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
27868#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
27869#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
27870#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
27871#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
27872#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
27873#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
27874#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
27875#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
27876#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
27877#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
27878#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
27879#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
27880#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
27881#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
27882#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
27883#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
27884#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
27885msgid "signal"
27886msgstr "signál"
27887
27888#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
27889#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
27890#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
27891#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
27892#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
27893#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
27894#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
27895#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
27896#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
27897#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
27898#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
27899#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
27900#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
27901#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
27902#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
27903#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
27904#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
27905#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
27906#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
27907#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
27908#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
27909#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
27910#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
27911#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
27912#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
27913#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
27914#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
27915#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
27916#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
27917#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
27918#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
27919#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
27920msgid "power plane"
27921msgstr "napájecí plocha"
27922
27923#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
27924#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
27925#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
27926#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
27927#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
27928#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
27929#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
27930#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
27931#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
27932#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
27933#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
27934#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
27935#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
27936#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
27937#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
27938#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
27939#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
27940#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
27941#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
27942#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
27943#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
27944#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
27945#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
27946#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
27947#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
27948#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
27949#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
27950#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
27951#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
27952#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
27953#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
27954#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
27955msgid "mixed"
27956msgstr "smíšené"
27957
27958#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
27959#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
27960#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
27961#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
27962#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
27963#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
27964#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
27965#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
27966#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
27967#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
27968#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
27969#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
27970#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
27971#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
27972#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
27973#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
27974#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
27975#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
27976#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
27977#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
27978#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
27979#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
27980#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
27981#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
27982#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
27983#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
27984#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
27985#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
27986#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
27987#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
27988#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
27989#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
27990msgid "jumper"
27991msgstr "jumper"
27992
27993#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131
27994#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:145
27995#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:159
27996#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:173
27997#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:187
27998#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201
27999#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:215
28000#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:229
28001#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:243
28002#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:257
28003#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:271
28004#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:285
28005#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:299
28006#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:313
28007#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:327
28008#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:341
28009#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355
28010#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:369
28011#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:383
28012#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:397
28013#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:411
28014#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:425
28015#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:439
28016#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:453
28017#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:467
28018#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:481
28019#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:495
28020#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509
28021#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:523
28022#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:537
28023#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:551
28024#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569
28025msgid ""
28026"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
28027"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
28028msgstr ""
28029"Typ vrstvy mědi pro Freerouter a další externí routry.\n"
28030"Napájecí vrstvy jsou odstraněny z menu vrstev Freerouter-u."
28031
28032#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:138
28033msgid "In1"
28034msgstr "In1"
28035
28036#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152
28037msgid "In2"
28038msgstr "In2"
28039
28040#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166
28041msgid "In3"
28042msgstr "In3"
28043
28044#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:180
28045msgid "In4"
28046msgstr "In4"
28047
28048#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:194
28049msgid "In5"
28050msgstr "In5"
28051
28052#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:208
28053msgid "In6"
28054msgstr "In6"
28055
28056#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:222
28057msgid "In7"
28058msgstr "In7"
28059
28060#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:236
28061msgid "In8"
28062msgstr "In8"
28063
28064#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:250
28065msgid "In9"
28066msgstr "In9"
28067
28068#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:264
28069msgid "In10"
28070msgstr "In10"
28071
28072#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:278
28073msgid "In11"
28074msgstr "In11"
28075
28076#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:292
28077msgid "In12"
28078msgstr "In12"
28079
28080#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:306
28081msgid "In13"
28082msgstr "In13"
28083
28084#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:320
28085msgid "In14"
28086msgstr "In14"
28087
28088#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:334
28089msgid "In15"
28090msgstr "In15"
28091
28092#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:348
28093msgid "In16"
28094msgstr "In16"
28095
28096#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:362
28097msgid "In17"
28098msgstr "In17"
28099
28100#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:376
28101msgid "In18"
28102msgstr "In18"
28103
28104#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:390
28105msgid "In19"
28106msgstr "In19"
28107
28108#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:404
28109msgid "In20"
28110msgstr "In20"
28111
28112#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:418
28113msgid "In21"
28114msgstr "In21"
28115
28116#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:432
28117msgid "In22"
28118msgstr "In22"
28119
28120#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:446
28121msgid "In23"
28122msgstr "In23"
28123
28124#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:460
28125msgid "In24"
28126msgstr "In24"
28127
28128#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:474
28129msgid "In25"
28130msgstr "In25"
28131
28132#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:488
28133msgid "In26"
28134msgstr "In26"
28135
28136#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:502
28137msgid "In27"
28138msgstr "In27"
28139
28140#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:516
28141msgid "In28"
28142msgstr "In28"
28143
28144#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:530
28145msgid "In29"
28146msgstr "In29"
28147
28148#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:544
28149msgid "In30"
28150msgstr "In30"
28151
28152#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
28153msgid "If you want a back copper layer"
28154msgstr "Pokud chcete vrstvu mědi vzadu"
28155
28156#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:561
28157msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
28158msgstr "Název zadní vrstvy (dolní) vrstvy mědi"
28159
28160#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
28161msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
28162msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí masky na zadní straně desky"
28163
28164#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578
28165msgid "SoldM_Back"
28166msgstr "SoldM_Back"
28167
28168#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586
28169msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
28170msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku na zadní straně desky"
28171
28172#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
28173msgid "SilkS_Back"
28174msgstr "SilkS_Back"
28175
28176#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:598
28177msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
28178msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí pasty na zadní straně desky"
28179
28180#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602
28181msgid "SoldP_Back"
28182msgstr "SoldP_Back"
28183
28184#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:610
28185msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
28186msgstr "Pokud chcete vrstvu lepidla na zadní straně desky"
28187
28188#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614
28189msgid "Adhes_Back"
28190msgstr "Adhes_Back"
28191
28192#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:622
28193msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
28194msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na zadní straně desky"
28195
28196#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626
28197msgid "Fab_Back"
28198msgstr "Fab_Back"
28199
28200#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636
28201msgid "CrtYd_Back"
28202msgstr "CrtYd_Back"
28203
28204#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:646
28205msgid "Pcb_Edges"
28206msgstr "Pcb_Edges"
28207
28208#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:649
28209msgid "Board contour"
28210msgstr "Obrys desky"
28211
28212#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:659
28213msgid "Edge_Cuts setback"
28214msgstr "Edge_Cuts setback"
28215
28216#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:666
28217msgid "Eco1"
28218msgstr "Eco1"
28219
28220#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669
28221#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679
28222#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:691
28223#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:703
28224msgid "Auxiliary"
28225msgstr "Pomocné"
28226
28227#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:676
28228msgid "Eco2"
28229msgstr "Eco2"
28230
28231#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:684
28232msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
28233msgstr "Pokud chcete samostatnou vrstvu pro komentáře nebo poznámky"
28234
28235#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688
28236msgid "Comments"
28237msgstr "Komentáře"
28238
28239#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:696
28240msgid "If you want a layer for documentation drawings"
28241msgstr "Pokud chcete vrstvy pro dokumentace výkresu"
28242
28243#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700
28244msgid "Drawings"
28245msgstr "Kresby"
28246
28247#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710
28248msgid "User1"
28249msgstr "Uživatel1"
28250
28251#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713
28252#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723
28253#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733
28254#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743
28255#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753
28256#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763
28257#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773
28258#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783
28259#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793
28260msgid "User defined layer"
28261msgstr "Uživatelem definovaná vrstva"
28262
28263#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:720
28264msgid "User2"
28265msgstr "Uživatel2"
28266
28267#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:730
28268msgid "User3"
28269msgstr "Uživatel3"
28270
28271#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:740
28272msgid "User4"
28273msgstr "Uživatel4"
28274
28275#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:750
28276msgid "User5"
28277msgstr "Uživatel5"
28278
28279#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:760
28280msgid "User6"
28281msgstr "Uživatel6"
28282
28283#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:770
28284msgid "User7"
28285msgstr "Uživatel7"
28286
28287#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:780
28288msgid "User8"
28289msgstr "Uživatel8"
28290
28291#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:790
28292msgid "User9"
28293msgstr "Uživatel9"
28294
28295#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
28296msgid ""
28297"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask clearance and "
28298"minimum web width."
28299msgstr ""
28300
28301#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
28302msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
28303msgstr ""
28304
28305#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
28306#, fuzzy
28307msgid ""
28308"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
28309"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
28310msgstr ""
28311"Toto je globální izolační mezera mezi ploškou a pájecí maskou\n"
28312"tato hodnota může být nahrazena místními hodnotami pro pouzdro nebo plošku."
28313
28314#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61
28315#, fuzzy
28316msgid ""
28317"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
28318"clearance)."
28319msgstr ""
28320"Kladná mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro pájecí masku)."
28321
28322#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
28323#, fuzzy
28324msgid "Solder mask minimum web width:"
28325msgstr "Minimální šířka pájecí masky:"
28326
28327#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
28328msgid ""
28329"Min. dist between 2 pad areas.\n"
28330"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
28331"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
28332"Leave at 0 unless you know what you are doing."
28333msgstr ""
28334"Min. vzdálenost mezi 2 oblastmi plošek.\n"
28335"Dvě oblasti plošek blíže než tato hodnota budou sloučeny během vykreslení.\n"
28336"Tento parametr je použit pouze pro tisk vrstev nepájivé masky.\n"
28337"Nechte to na 0, pokud nevíte, co děláte."
28338
28339#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76
28340msgid ""
28341"Minimum distance between openings in the solder mask.  Pad openings closer "
28342"than this distance will be plotted as a single opening."
28343msgstr ""
28344"Minimální vzdálenost mezi otvory pájecí masky. Otvory podložky blíže než "
28345"tato vzdálenost budou vykresleny jako jeden otvor."
28346
28347#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
28348msgid ""
28349"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
28350"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
28351"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
28352msgstr ""
28353"Globální izolační mezera mezi ploškami a pájecí maskou.\n"
28354"Tuto hodnotu lze nahradit místními hodnotami pro pouzdro nebo plošku.\n"
28355"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty izolační "
28356"mezery."
28357
28358#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:100
28359#, fuzzy
28360msgid ""
28361"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
28362"clearance)."
28363msgstr ""
28364"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
28365
28366#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
28367msgid ""
28368"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
28369"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
28370"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
28371"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
28372msgstr ""
28373"Globální poměr vzdáleností v procentech mezi ploškami a pájecí pastou.\n"
28374"Hodnota 10 znamená, že vzdálenost je 10 procent velikosti plošky.\n"
28375"Tuto hodnotu lze přepsat místními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n"
28376"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační mezery."
28377
28378#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:115
28379msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
28380msgstr ""
28381
28382#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129
28383msgid ""
28384"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
28385"the final clearance."
28386msgstr ""
28387
28388#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:86
28389msgid "Cancel Changes?"
28390msgstr "Zrušit změny?"
28391
28392#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:422
28393msgid "DRC rules"
28394msgstr "Pravidla DRC"
28395
28396#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:429
28397#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
28398msgid "ERROR:"
28399msgstr "CHYBA:"
28400
28401#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:490
28402msgid "Design rules cannot be added without a project"
28403msgstr ""
28404
28405#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26
28406msgid "DRC rules:"
28407msgstr "Pravidla DRC:"
28408
28409#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77
28410msgid "Check rule syntax"
28411msgstr "Kontrola syntaxe pravidla"
28412
28413#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
28414msgid ""
28415"### Top-level Clauses\n"
28416"\n"
28417"    (version <number>)\n"
28418"\n"
28419"    (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
28420"\n"
28421"\n"
28422"<br><br>\n"
28423"\n"
28424"### Rule Clauses\n"
28425"\n"
28426"    (constraint <constraint_type> ...)\n"
28427"\n"
28428"    (condition \"<expression>\")\n"
28429"\n"
28430"    (layer \"<layer_name>\")\n"
28431"\n"
28432"\n"
28433"<br><br>\n"
28434"\n"
28435"### Constraint Types\n"
28436"\n"
28437" * annular\\_width\n"
28438" * clearance\n"
28439" * courtyard_clearance\n"
28440" * diff\\_pair\\_gap\n"
28441" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
28442" * disallow\n"
28443" * edge\\_clearance\n"
28444" * length\n"
28445" * hole\\_clearance\n"
28446" * hole\\_size\n"
28447" * silk\\_clearance\n"
28448" * skew\n"
28449" * track\\_width\n"
28450" * via\\_count\n"
28451" * via\\_diameter\n"
28452"\n"
28453"\n"
28454"<br><br>\n"
28455"\n"
28456"### Item Types\n"
28457"\n"
28458" * buried_via\n"
28459" * graphic\n"
28460" * hole\n"
28461" * micro_via\n"
28462" * pad\n"
28463" * text\n"
28464" * track\n"
28465" * via\n"
28466" * zone\n"
28467"\n"
28468"<br>\n"
28469"\n"
28470"### Examples\n"
28471"\n"
28472"    (version 1)\n"
28473"\n"
28474"    (rule HV\n"
28475"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
28476"       (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
28477"\n"
28478"\n"
28479"    (rule HV\n"
28480"       (layer outer)\n"
28481"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
28482"       (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
28483"\n"
28484"\n"
28485"    (rule HV_HV\n"
28486"       # wider clearance between HV tracks\n"
28487"       (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
28488"       (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
28489"\n"
28490"\n"
28491"    (rule HV_unshielded\n"
28492"       (constraint clearance (min 2mm))\n"
28493"       (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n"
28494"<br><br>\n"
28495"\n"
28496"### Notes\n"
28497"\n"
28498"Version clause must be the first clause.  It indicates the syntax version of "
28499"the file so that \n"
28500"future rules parsers can perform automatic updates.  It should be\n"
28501"set to \"1\".\n"
28502"\n"
28503"Rules should be ordered by specificity.  Later rules take\n"
28504"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
28505"no further rules will be checked.\n"
28506"\n"
28507"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
28508"<br><br><br>\n"
28509"\n"
28510"### Expression functions\n"
28511"\n"
28512"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
28513"<br><br>\n"
28514"\n"
28515"    A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
28516"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
28517"courtyard.\n"
28518"<br><br>\n"
28519"\n"
28520"    A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
28521"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
28522"<br><br>\n"
28523"\n"
28524"    A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
28525"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
28526"<br><br>\n"
28527"\n"
28528"    A.insideArea('<zone_name>')\n"
28529"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
28530"<br><br>\n"
28531"\n"
28532"    A.isPlated()\n"
28533"True if `A` has a hole which is plated.\n"
28534"<br><br>\n"
28535"\n"
28536"    A.inDiffPair('<net_name>')\n"
28537"True if `A` has net that is part of the specified differential pair.\n"
28538"`<net_name>` is the base name of the differential pair.  For example, "
28539"`inDiffPair('CLK')`\n"
28540"matches items in the `CLK_P` and `CLK_N` nets.\n"
28541"<br><br>\n"
28542"\n"
28543"    AB.isCoupledDiffPair()\n"
28544"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
28545"<br><br>\n"
28546"\n"
28547"    A.memberOf('<group_name>')\n"
28548"True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n"
28549"<br><br>\n"
28550"\n"
28551"    A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
28552"True if `A` exists on the given layer.  The layer name can be\n"
28553"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
28554"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
28555"\n"
28556"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
28557"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
28558"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
28559"<br><br><br>\n"
28560"\n"
28561"### More Examples\n"
28562"\n"
28563"    (rule \"copper keepout\"\n"
28564"       (constraint disallow track via zone)\n"
28565"       (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
28566"\n"
28567"\n"
28568"    (rule \"BGA neckdown\"\n"
28569"       (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
28570"       (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
28571"       (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
28572"\n"
28573"\n"
28574"    # prevent silk over tented vias\n"
28575"    (rule silk_over_via\n"
28576"       (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
28577"       (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
28578"\n"
28579"\n"
28580"    (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"  \n"
28581"        (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
28582"        (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n"
28583"\n"
28584"    (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"  \n"
28585"        (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
28586"        (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n"
28587"\n"
28588"\n"
28589"    (rule \"Via Hole to Track Clearance\"  \n"
28590"        (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
28591"        (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n"
28592"    \n"
28593"    (rule \"Pad to Track Clearance\"  \n"
28594"        (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
28595"        (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n"
28596"\n"
28597"\n"
28598"    (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
28599"        (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
28600"        (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
28601"\n"
28602"\n"
28603"    (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"  \n"
28604"        (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
28605"        (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
28606"    \n"
28607"    (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"  \n"
28608"        (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
28609"        (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
28610"\n"
28611"\n"
28612"    # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
28613"    (rule \"dp clock gap\"\n"
28614"        (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
28615"        (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
28616"\n"
28617"    # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
28618"    (rule \"dp clearance\"\n"
28619"        (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
28620"        (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
28621msgstr ""
28622
28623#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72
28624msgid "Default properties for new dimension objects:"
28625msgstr "Výchozí vlastnosti pro nové prvky typu kóty:"
28626
28627#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93
28628msgid ""
28629"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
28630msgstr ""
28631
28632#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100
28633msgid "Text position:"
28634msgstr "Text pozice:"
28635
28636#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108
28637#, fuzzy
28638msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
28639msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce"
28640
28641#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122
28642#, fuzzy
28643msgid "Keep text aligned"
28644msgstr "Přesunout vpravo"
28645
28646#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123
28647msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
28648msgstr ""
28649
28650#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135
28651msgid "How many digits of precision to show"
28652msgstr ""
28653
28654#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151
28655msgid ""
28656"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
28657"set to show more digits"
28658msgstr ""
28659
28660#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:253
28661#, fuzzy
28662msgid "No via hole size defined."
28663msgstr "Nedefinované vrtání prokovu."
28664
28665#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268
28666msgid "No differential pair gap defined."
28667msgstr "Není definována mezera diferenciálního páru."
28668
28669#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
28670msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
28671msgstr "Předdefinované spoje a prokovy rozměry:"
28672
28673#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
28674#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
28675#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
28676msgid "7"
28677msgstr "7"
28678
28679#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:98
28680#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 pcbnew/pcb_target.cpp:156
28681#: pcbnew/pcb_target.cpp:169
28682msgid "Size"
28683msgstr "Velikost"
28684
28685#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:965
28686#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564
28687msgid "Hole"
28688msgstr "Díra"
28689
28690#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140
28691msgid "Differential Pairs"
28692msgstr "Diferenciální páry"
28693
28694#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156
28695msgid "Gap"
28696msgstr "Mezera"
28697
28698#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157
28699msgid "Via Gap"
28700msgstr "Mezera prokovu"
28701
28702#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:145 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219
28703msgid "board setup constraints"
28704msgstr "omezení nastavení desky"
28705
28706#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175
28707#, fuzzy
28708msgid "board setup constraints silk"
28709msgstr "omezení nastavení desky"
28710
28711#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181
28712#, fuzzy
28713msgid "board setup constraints hole"
28714msgstr "omezení nastavení desky"
28715
28716#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186
28717#, fuzzy
28718msgid "board setup constraints edge"
28719msgstr "omezení nastavení desky"
28720
28721#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191
28722#, fuzzy
28723msgid "board setup constraints courtyard"
28724msgstr "omezení nastavení desky"
28725
28726#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
28727#, fuzzy
28728msgid "board setup micro-via constraints"
28729msgstr "omezení nastavení desky"
28730
28731#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325
28732#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:353
28733#, c-format
28734msgid "netclass '%s'"
28735msgstr "třída spojů '%s'"
28736
28737#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:271 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288
28738#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:306
28739#, fuzzy, c-format
28740msgid "netclass '%s' (diff pair)"
28741msgstr "třída spojů '%s'"
28742
28743#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:427
28744msgid "keepout area"
28745msgstr "zakázaná oblast"
28746
28747#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:429
28748#, c-format
28749msgid "keepout area '%s'"
28750msgstr "zakázaná oblast '%s'"
28751
28752#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:694
28753#, fuzzy
28754msgid "Tessellating copper zones..."
28755msgstr "Kontrola izolační mezery mezi zónami..."
28756
28757#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:795 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:810
28758#, c-format
28759msgid "Local override on %s; clearance: %s."
28760msgstr "Lokálně přepsat na %s; izolační mezera: %s."
28761
28762#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826
28763#, fuzzy
28764msgid "board minimum"
28765msgstr "deska minimální šířka"
28766
28767#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:829
28768#, c-format
28769msgid "Board minimum clearance: %s."
28770msgstr "Minimální izolační mezera desky: %s."
28771
28772#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:838
28773#, fuzzy
28774msgid "board minimum hole"
28775msgstr "deska minimální šířka"
28776
28777#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:841
28778#, fuzzy, c-format
28779msgid "Board minimum hole clearance: %s."
28780msgstr "Minimální izolační mezera desky: %s."
28781
28782#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:868
28783#, fuzzy, c-format
28784msgid "Checking %s clearance: %s."
28785msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s."
28786
28787#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
28788#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:882 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647
28789#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:656
28790#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665
28791#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805
28792msgid "undefined"
28793msgstr "nedefinováno"
28794
28795#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897
28796#, c-format
28797msgid "Checking %s %s: %s."
28798msgstr "Kontrola %s %s: %s."
28799
28800#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913
28801#, fuzzy, c-format
28802msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
28803msgstr "Znovu připojte %s pin %s z %s na %s."
28804
28805#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924
28806#, c-format
28807msgid "Checking %s."
28808msgstr "Kontrola %s."
28809
28810#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932
28811msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
28812msgstr ""
28813
28814#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:978
28815#, fuzzy
28816msgid "Keepout constraint not met."
28817msgstr "Omezení díry: min. %s."
28818
28819#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:980
28820#, fuzzy
28821msgid "Disallow constraint not met."
28822msgstr "X stupnice omezena."
28823
28824#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002
28825#, fuzzy
28826msgid "Keepout layer(s) not matched."
28827msgstr "Omezení díry: min. %s."
28828
28829#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1006 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027
28830#, fuzzy, c-format
28831msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
28832msgstr "Pravidlo vrstvy \"%s\" neodpovídá."
28833
28834#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1012 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032
28835msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
28836msgstr "Pravidlo vrstva neodpovídá; pravidlo ignorováno."
28837
28838#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1040
28839msgid "Unconditional constraint applied."
28840msgstr "Bylo použito bezpodmínečné omezení."
28841
28842#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041
28843msgid "Unconditional rule applied."
28844msgstr "Použito bezpodmínečné pravidlo."
28845
28846#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1054
28847#, fuzzy, c-format
28848msgid "Checking rule condition \"%s\"."
28849msgstr "Kontrola pravidla podmínky \"%s\"."
28850
28851#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060
28852#, fuzzy
28853msgid "Constraint applied."
28854msgstr "Platí omezení."
28855
28856#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1061
28857msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
28858msgstr ""
28859
28860#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1083
28861msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
28862msgstr ""
28863
28864#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084
28865msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
28866msgstr ""
28867
28868#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1115 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126
28869#, c-format
28870msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
28871msgstr "Místní izolační mezera na %s; izolační mezera: %s."
28872
28873#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43
28874#, fuzzy
28875msgid "Electrical"
28876msgstr "Elektrický typ"
28877
28878#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44
28879#, fuzzy
28880msgid "Design For Manufacturing"
28881msgstr "Mimo desku, výrobní"
28882
28883#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
28884#, fuzzy
28885msgid "Schematic Parity"
28886msgstr "Pole schématu"
28887
28888#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
28889#, fuzzy
28890msgid "Signal Integrity"
28891msgstr "Integrita signálu"
28892
28893#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50
28894#, fuzzy
28895msgid "Missing connection between items"
28896msgstr "Neplatné spojení mezi sběrnicí a položkami sítě"
28897
28898#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54
28899#, fuzzy
28900msgid "Items shorting two nets"
28901msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě"
28902
28903#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58
28904msgid "Items not allowed"
28905msgstr "Položky nejsou povoleny"
28906
28907#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62
28908#, fuzzy
28909msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
28910msgstr "Texty nejsou dovoleny ve vrstvě obrysu desky"
28911
28912#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66
28913msgid "Clearance violation"
28914msgstr "Izolační mezera porušení"
28915
28916#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70
28917msgid "Tracks crossing"
28918msgstr "Křížení spojů"
28919
28920#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74
28921msgid "Board edge clearance violation"
28922msgstr "Porušení izolační mezery okraje desky"
28923
28924#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78
28925msgid "Copper areas intersect"
28926msgstr "Plochy mědi se překrývají"
28927
28928#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82
28929msgid "Copper zone net has no pads"
28930msgstr "Síť zóny mědi nemá žádné plošky"
28931
28932#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86
28933#, fuzzy
28934msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
28935msgstr "Odstranit prokovy připojené pouze na jedné vrstvě"
28936
28937#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90
28938msgid "Track has unconnected end"
28939msgstr "Spoj má nespojený konec"
28940
28941#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94
28942#, fuzzy
28943msgid "Hole clearance violation"
28944msgstr "Izolační mezera porušení"
28945
28946#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98
28947msgid "Drilled holes too close together"
28948msgstr "Vyvrtané otvory jsou příliš blízko sebe"
28949
28950#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102
28951#, fuzzy
28952msgid "Drilled holes co-located"
28953msgstr "Vyvrtané otvory jsou příliš blízko sebe"
28954
28955#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106
28956msgid "Track width"
28957msgstr "Šířka spoje"
28958
28959#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110
28960msgid "Annular width"
28961msgstr "Šířka prstence"
28962
28963#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114
28964#, fuzzy
28965msgid "Drill out of range"
28966msgstr "Ladění délky spoje"
28967
28968#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118
28969msgid "Via diameter"
28970msgstr "Průměr prokovu"
28971
28972#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122
28973msgid "Padstack is not valid"
28974msgstr "Typ stránky není platný"
28975
28976#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126
28977msgid "Micro via drill out of range"
28978msgstr "Vrtání mikro prokovu mimo rozsah"
28979
28980#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130
28981msgid "Courtyards overlap"
28982msgstr "Překrytí blízkého okolí"
28983
28984#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134
28985#, fuzzy
28986msgid "Footprint has no courtyard defined"
28987msgstr "Modul '%s' nenalezeno"
28988
28989#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138
28990#, fuzzy
28991msgid "Footprint has malformed courtyard"
28992msgstr "Modul '%s' nenalezeno"
28993
28994#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
28995#, fuzzy
28996msgid "PTH inside courtyard"
28997msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti"
28998
28999#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
29000#, fuzzy
29001msgid "NPTH inside courtyard"
29002msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti"
29003
29004#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150
29005msgid "Item on a disabled layer"
29006msgstr "Položka na zakázané vrstvě"
29007
29008#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154
29009msgid "Board has malformed outline"
29010msgstr "Deska má nesprávný obrys"
29011
29012#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158
29013#, fuzzy
29014msgid "Duplicate footprints"
29015msgstr "Aktualizovat pouzdra"
29016
29017#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162
29018msgid "Missing footprint"
29019msgstr "Chybějící pouzdro"
29020
29021#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:166
29022msgid "Extra footprint"
29023msgstr "Přebytečná pouzdra"
29024
29025#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170
29026#, fuzzy
29027msgid "Pad net doesn't match schematic"
29028msgstr "Načíst směrnice ze schématu"
29029
29030#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
29031#, fuzzy
29032msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
29033msgstr "Potisk na dolní straně desky"
29034
29035#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
29036#, fuzzy
29037msgid "Silkscreen overlap"
29038msgstr "Min. izolační mezera"
29039
29040#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186
29041#, fuzzy
29042msgid "Trace length out of range"
29043msgstr "Ladění délky spoje"
29044
29045#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190
29046msgid "Skew between traces out of range"
29047msgstr ""
29048
29049#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194
29050msgid "Too many vias on a connection"
29051msgstr ""
29052
29053#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:198
29054msgid "Differential pair gap out of range"
29055msgstr "Mezera diferenciálního páru je mimo rozsah"
29056
29057#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:202
29058#, fuzzy
29059msgid "Differential uncoupled length too long"
29060msgstr "Doladění délky diferenciálního páru"
29061
29062#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206
29063#, fuzzy
29064msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
29065msgstr "Editor pouzder - Vytvoření/úprava pouzder"
29066
29067#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210
29068msgid "Through hole pad has no hole"
29069msgstr "Ploška s průchozí dírou nemá žádný otvor"
29070
29071#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:334
29072#, c-format
29073msgid "Rule: %s"
29074msgstr "Pravidlo: %s"
29075
29076#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:336
29077#, fuzzy
29078msgid "Local override"
29079msgstr "Místní izolační mezera"
29080
29081#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
29082#, c-format
29083msgid "rule %s"
29084msgstr "pravidlo %s"
29085
29086#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
29087msgid "ERROR in expression."
29088msgstr "CHYBA ve výrazu."
29089
29090#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60
29091#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436
29092#, c-format
29093msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
29094msgstr "CHYBA: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
29095
29096#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:67 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443
29097#, c-format
29098msgid "ERROR: %s%s"
29099msgstr "CHYBA: %s%s"
29100
29101#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:102 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:184
29102#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341
29103msgid "Missing '('."
29104msgstr "Chybí '('."
29105
29106#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108
29107msgid "Missing version statement."
29108msgstr "Chybí údaj o verzi."
29109
29110#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:120
29111msgid "Missing version number."
29112msgstr "Chybí číslo verze."
29113
29114#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132
29115#, c-format
29116msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
29117msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'.| Očekávané číslo verze."
29118
29119#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217
29120#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381
29121#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:401 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:498
29122#, c-format
29123msgid "Unrecognized item '%s'."
29124msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'."
29125
29126#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229
29127#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408
29128msgid "Incomplete statement."
29129msgstr "Neúplné prohlášení."
29130
29131#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
29132#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:285 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:323
29133#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:412
29134#, c-format
29135msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
29136msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'.|Očekává se %s."
29137
29138#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:177
29139msgid "Missing rule name."
29140msgstr "Chybí název pravidla."
29141
29142#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:199
29143msgid "Missing condition expression."
29144msgstr "Chybějící výraz podmínky."
29145
29146#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:210
29147#, c-format
29148msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
29149msgstr ""
29150
29151#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:319
29152#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:421
29153msgid "Missing ')'."
29154msgstr "Chybí ')'."
29155
29156#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:257
29157#, c-format
29158msgid "Missing constraint type.|  Expected %s."
29159msgstr "Chybějící typ omezení.|  Očekávané %s."
29160
29161#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294
29162#, c-format
29163msgid "Rule already has a '%s' constraint."
29164msgstr ""
29165
29166#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352
29167msgid "Missing min value."
29168msgstr "Chybí min. hodnota."
29169
29170#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372
29171msgid "Missing max value."
29172msgstr "Chybí max hodnota."
29173
29174#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:392
29175msgid "Missing opt value."
29176msgstr "Chybějící opt hodnota."
29177
29178#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:465
29179msgid "Missing layer name or type."
29180msgstr "Chybí název nebo typ vrstvy."
29181
29182#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:491
29183#, c-format
29184msgid "Unrecognized layer '%s'."
29185msgstr "Nerozpoznaná vrstva '%s'."
29186
29187#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87
29188msgid "Checking via annular rings..."
29189msgstr "Kontrola průměru prstence prokovu..."
29190
29191#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128
29192#, c-format
29193msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
29194msgstr "(%s min. šířka prstence %s; aktuální %s)"
29195
29196#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:134
29197#, c-format
29198msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
29199msgstr "(%s maximální šířka prstence %s; aktuální %s)"
29200
29201#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75
29202msgid "Checking pad, via and zone connections..."
29203msgstr "Kontrola připojení plošky, prokovu a zóny..."
29204
29205#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149
29206msgid "Checking net connections..."
29207msgstr "Kontrola připojení sítě..."
29208
29209#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:194
29210#, fuzzy
29211msgid "Gathering copper items..."
29212msgstr "Vlastnosti mřížky..."
29213
29214#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:210
29215msgid "Checking track & via clearances..."
29216msgstr "Kontrola izolační mezery spoje & prokovy..."
29217
29218#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217
29219msgid "Checking hole clearances..."
29220msgstr "Kontrola izolační mezery díry..."
29221
29222#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:225
29223msgid "Checking pad clearances..."
29224msgstr "Kontrola izolační mezery plošky..."
29225
29226#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:233
29227msgid "Checking pads..."
29228msgstr "Kontrola plošek..."
29229
29230#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:241
29231msgid "Checking copper zone clearances..."
29232msgstr "Kontrola izolační mezery mezi zónami..."
29233
29234#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:248
29235msgid "Checking zones..."
29236msgstr "Kontrola zón..."
29237
29238#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:311
29239#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:358
29240#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:445
29241#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:490
29242#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:678
29243#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:706
29244#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:728
29245#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:753
29246#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:990
29247#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:213
29248#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:240
29249#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:100
29250#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:231
29251#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:160
29252#, c-format
29253msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
29254msgstr "(%s izolační mezera %s; aktuální %s)"
29255
29256#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:654
29257#, c-format
29258msgid "(nets %s and %s)"
29259msgstr "(sítě %s a %s)"
29260
29261#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:89
29262msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
29263msgstr "Kontrola definice pole pouzdra..."
29264
29265#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94
29266#, fuzzy
29267msgid "Gathering footprint courtyards..."
29268msgstr "Kontrola definice pole pouzdra..."
29269
29270#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152
29271msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
29272msgstr "Kontrola pouzder pro obnovu obsazených oblastí..."
29273
29274#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:348
29275#, fuzzy
29276msgid "DPs evaluated:"
29277msgstr "Pulzní hodnota:"
29278
29279#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:460
29280#, fuzzy, c-format
29281msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)"
29282msgstr "(%s %s; aktuální %s)"
29283
29284#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:494
29285#, c-format
29286msgid "minimum gap: %s; "
29287msgstr "minimální mezera: %s; "
29288
29289#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498
29290#, c-format
29291msgid "maximum gap: %s; "
29292msgstr "maximální mezera: %s; "
29293
29294#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:501
29295#, c-format
29296msgid "actual: %s)"
29297msgstr "aktuální: %s)"
29298
29299#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:70
29300#, fuzzy
29301msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
29302msgstr "& zakázaná omezení..."
29303
29304#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:123
29305#, fuzzy
29306msgid "Checking copper to board edge clearances..."
29307msgstr "Kontrola izolační mezery okraje desky..."
29308
29309#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:128
29310#, fuzzy
29311msgid "Checking silk to board edge clearances..."
29312msgstr "Kontrola izolační mezery okraje desky..."
29313
29314#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:77
29315msgid "Checking pad holes..."
29316msgstr "Kontrola otvorů plošek..."
29317
29318#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100
29319msgid "Checking via holes..."
29320msgstr "Kontrola otvorů prokovu..."
29321
29322#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105
29323msgid "Checking micro-via holes..."
29324msgstr "Kontrola otvorů mikro prokovu..."
29325
29326#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:167
29327#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:232
29328#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:134
29329#, c-format
29330msgid "(%s min width %s; actual %s)"
29331msgstr "(%s min. šířka %s; aktuální %s)"
29332
29333#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:174
29334#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:239
29335#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:141
29336#, c-format
29337msgid "(%s max width %s; actual %s)"
29338msgstr "(%s max. šířka %s; aktuální %s)"
29339
29340#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124
29341msgid "Checking hole to hole clearances..."
29342msgstr "Kontrola izolační mezery díra k díře..."
29343
29344#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:313
29345#, c-format
29346msgid "(%s min %s; actual %s)"
29347msgstr "(%s min %s; aktuální %s)"
29348
29349#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:119
29350#, c-format
29351msgid "Missing footprint %s (%s)"
29352msgstr "Chybějící pouzdro %s (%s)"
29353
29354#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143
29355msgid "No corresponding pin found in schematic."
29356msgstr ""
29357
29358#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152
29359#, c-format
29360msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
29361msgstr ""
29362
29363#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:162
29364#, c-format
29365msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
29366msgstr ""
29367
29368#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182
29369#, c-format
29370msgid "No pad found for pin %s in schematic."
29371msgstr "Ve schématu nenalezena ploška pro vývod %s."
29372
29373#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218
29374#, fuzzy
29375msgid "Checking PCB to schematic parity..."
29376msgstr "Kontrola stopy proti schématu..."
29377
29378#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225
29379msgid "No netlist provided, skipping LVS."
29380msgstr ""
29381
29382#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:126
29383#, c-format
29384msgid "(%s min length: %s; actual: %s)"
29385msgstr "(%s min. délka: %s; skutečná: %s)"
29386
29387#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:133
29388#, c-format
29389msgid "(%s max length: %s; actual: %s)"
29390msgstr "(%s max délka: %s; skutečná: %s)"
29391
29392#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:168
29393#, c-format
29394msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)"
29395msgstr ""
29396"(%s max. zkosení: %s; skutečné: %s; průměrná délka sítě: %s;skutečná: %s)"
29397
29398#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:197
29399#, c-format
29400msgid "(%s max count: %d; actual: %d)"
29401msgstr "(max počet %s: %d; skutečný: %d)"
29402
29403#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:228
29404#, fuzzy
29405msgid "Gathering length-constrained connections..."
29406msgstr "Kontrola konfliktů..."
29407
29408#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:325
29409msgid "<unconstrained>"
29410msgstr "<bez omezení>"
29411
29412#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:116
29413#, fuzzy
29414msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
29415msgstr "Texty nejsou dovoleny ve vrstvě obrysu desky"
29416
29417#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:184
29418#, c-format
29419msgid "(layer %s)"
29420msgstr "(vrstva %s)"
29421
29422#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:261
29423msgid "Checking board outline..."
29424msgstr "Kontrola obrysu desky..."
29425
29426#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:269
29427msgid "Checking disabled layers..."
29428msgstr "Kontrola deaktivovaných vrstev..."
29429
29430#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:277
29431#, fuzzy
29432msgid "Checking text variables..."
29433msgstr "Textové proměnné..."
29434
29435#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106
29436msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
29437msgstr "Kontrola překrývajících se položek na potisku..."
29438
29439#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:160
29440#, c-format
29441msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
29442msgstr "Testování funkcí potisku %d proti položkám desky %d."
29443
29444#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100
29445msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
29446msgstr ""
29447
29448#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182
29449#, c-format
29450msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
29451msgstr ""
29452
29453#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83
29454msgid "Checking track widths..."
29455msgstr "Kontrola šířky spojů..."
29456
29457#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82
29458msgid "Checking via diameters..."
29459msgstr "Kontrola průměrů prokovu..."
29460
29461#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119
29462#, c-format
29463msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
29464msgstr "(%s min průměr %s; aktuální %s)"
29465
29466#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:126
29467#, c-format
29468msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
29469msgstr "(%s max průměr %s; aktuální %s)"
29470
29471#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:86 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:152
29472msgid "Modify zone properties"
29473msgstr "Upravit vlastnosti zóny"
29474
29475#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:137
29476#, c-format
29477msgid "Refill %d Zones"
29478msgstr "Znova vyplnění %d zón"
29479
29480#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376
29481msgid "Export D-356 Test File"
29482msgstr "Export souboru D-356 test"
29483
29484#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
29485msgid "Save Footprint Association File"
29486msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra"
29487
29488#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190
29489msgid ""
29490"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
29491"(supported shapes are oval, rectangle and circle)."
29492msgstr ""
29493
29494#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194
29495msgid "They have been exported as oval pads."
29496msgstr ""
29497
29498#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307
29499#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577
29500#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134
29501msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
29502msgstr "Obrys desky je nesprávně tvarovaný. Spusťte DRC pro úplnou analýzu."
29503
29504#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649
29505#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040
29506msgid "IDF Export Failed:\n"
29507msgstr "IDF Export selhal:\n"
29508
29509#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:606
29510msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
29511msgstr "Export do VRML selhal: Nelze přidat otvory na obrysy."
29512
29513#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67
29514msgid "Generate Position File"
29515msgstr "Generovat soubor pozic"
29516
29517#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
29518#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:429
29519#, fuzzy, c-format
29520msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
29521msgstr "Přední strana (horní strana) soubor umístění: \"%s\"."
29522
29523#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311
29524#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
29525#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:433
29526#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:478
29527#, c-format
29528msgid "Component count: %d."
29529msgstr "Počet pouzder %d."
29530
29531#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:330
29532#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:475
29533#, fuzzy, c-format
29534msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
29535msgstr "Zadní strana (spodní strana) soubor umístění: \"%s\"."
29536
29537#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:337
29538#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:485
29539#, c-format
29540msgid "Full component count: %d."
29541msgstr "Úplný počet pouzder: %d."
29542
29543#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
29544#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438
29545#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:489
29546msgid "File generation successful."
29547msgstr "Generování souborů úspěšné."
29548
29549#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366
29550msgid "No footprint for automated placement."
29551msgstr "Žádné pouzdro k automatickému umístění."
29552
29553#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:427
29554#, c-format
29555msgid "Placement file: '%s'."
29556msgstr "Soubor umístění: '%s'."
29557
29558#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:562
29559#, c-format
29560msgid ""
29561"Footprint report file created:\n"
29562"'%s'."
29563msgstr ""
29564"Soubor hlášení pouzdra vytvořen:\n"
29565"'%s'."
29566
29567#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:563
29568msgid "Footprint Report"
29569msgstr "Report pouzdra"
29570
29571#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127
29572#, c-format
29573msgid "Created file '%s'"
29574msgstr "Vytvořit soubor '%s'"
29575
29576#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354
29577#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111
29578#, c-format
29579msgid "Created file '%s'."
29580msgstr "Vytvořit soubor '%s'."
29581
29582#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159
29583#, c-format
29584msgid "Created Gerber job file '%s'."
29585msgstr "Vytvořen Gerber job soubor '%s'."
29586
29587#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:579
29588msgid "Board stackup settings not up to date."
29589msgstr "Nastavení struktury desky není aktuální."
29590
29591#: pcbnew/files.cpp:144
29592msgid "All KiCad Board Files"
29593msgstr "Všechny soubory desky KiCad"
29594
29595#: pcbnew/files.cpp:186
29596msgid "Open Board File"
29597msgstr "Otevřít soubor desky"
29598
29599#: pcbnew/files.cpp:186
29600msgid "Import Non KiCad Board File"
29601msgstr "Import jiného souboru schématu, než KiCad"
29602
29603#: pcbnew/files.cpp:214
29604msgid "Create a new project for this board"
29605msgstr "Vytvořit nový projekt pro tuto desku"
29606
29607#: pcbnew/files.cpp:216
29608msgid ""
29609"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
29610"and layer presets"
29611msgstr ""
29612
29613#: pcbnew/files.cpp:256
29614msgid "Save Board File As"
29615msgstr "Uložit soubor desky jako"
29616
29617#: pcbnew/files.cpp:284
29618msgid "Printed circuit board"
29619msgstr "Deska plošných spojů"
29620
29621#: pcbnew/files.cpp:348
29622#, c-format
29623msgid "Recovery file '%s' not found."
29624msgstr "Soubor obnovy '%s' nenalezen."
29625
29626#: pcbnew/files.cpp:353
29627#, c-format
29628msgid "OK to load recovery file '%s'?"
29629msgstr "OK pro načtení souboru obnovení '%s'?"
29630
29631#: pcbnew/files.cpp:376
29632#, c-format
29633msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
29634msgstr "Aktuální deska bude uzavřena, uložit změny do '%s' před pokračováním?"
29635
29636#: pcbnew/files.cpp:390
29637msgid "Current Board will be closed. Continue?"
29638msgstr "Aktuální deska bude uzavřena. Pokračovat?"
29639
29640#: pcbnew/files.cpp:544
29641msgid ""
29642"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
29643"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
29644"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
29645"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
29646msgstr ""
29647
29648#: pcbnew/files.cpp:549
29649msgid "Edge Clearance Warning"
29650msgstr "Izolační mezera okraje Varování"
29651
29652#: pcbnew/files.cpp:580
29653#, c-format
29654msgid "PCB '%s' is already open."
29655msgstr "Soubor DPS '%s' je již otevřen."
29656
29657#: pcbnew/files.cpp:588
29658msgid "The current PCB has been modified.  Save changes?"
29659msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Uložit změny?"
29660
29661#: pcbnew/files.cpp:610
29662#, c-format
29663msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
29664msgstr "DPS '%s' neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
29665
29666#: pcbnew/files.cpp:619
29667msgid "Creating PCB"
29668msgstr "Vytváření DPS"
29669
29670#: pcbnew/files.cpp:711 pcbnew/files.cpp:721
29671#, c-format
29672msgid "Error loading PCB '%s'."
29673msgstr "Chyba při načítání DPS '%s'."
29674
29675#: pcbnew/files.cpp:730
29676#, c-format
29677msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
29678msgstr "Přetečení paměti při načítání DPS '%s'"
29679
29680#: pcbnew/files.cpp:845
29681#, c-format
29682msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
29683msgstr ""
29684"Chyba při ukládání pouzdra %s do knihovny pouzder specifických pro projekt."
29685
29686#: pcbnew/files.cpp:874
29687msgid "Error saving project specific footprint library table."
29688msgstr "Chyba ukládání tabulky pouzder projektu."
29689
29690#: pcbnew/files.cpp:966 pcbnew/files.cpp:1106
29691#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:365
29692#, c-format
29693msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
29694msgstr "Nedostatečná oprávnění k zápisu do souboru '%s'."
29695
29696#: pcbnew/files.cpp:994 pcbnew/files.cpp:1151
29697#, c-format
29698msgid "Error saving custom rules file '%s'."
29699msgstr "Chyba ukládání souboru vlastních pravidel '%s'."
29700
29701#: pcbnew/files.cpp:1025 pcbnew/files.cpp:1127
29702#, c-format
29703msgid ""
29704"Error saving board file '%s'.\n"
29705"%s"
29706msgstr ""
29707"Chyba uložení souboru desky '%s'.\n"
29708"%s"
29709
29710#: pcbnew/files.cpp:1042
29711#, c-format
29712msgid ""
29713"Error saving board file '%s'.\n"
29714"Failed to rename temporary file '%s."
29715msgstr ""
29716"Chyba uložení souboru desky '%s'.\n"
29717"Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s."
29718
29719#: pcbnew/files.cpp:1155
29720#, c-format
29721msgid ""
29722"Board copied to:\n"
29723"%s"
29724msgstr ""
29725"Deska zkopírována do:\n"
29726"%s"
29727
29728#: pcbnew/footprint.cpp:944 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1231
29729msgid "Last Change"
29730msgstr "Poslední změna"
29731
29732#: pcbnew/footprint.cpp:948
29733msgid "Board Side"
29734msgstr "Strana desky"
29735
29736#: pcbnew/footprint.cpp:948
29737msgid "Back (Flipped)"
29738msgstr "Dole (Převráceno)"
29739
29740#: pcbnew/footprint.cpp:966
29741msgid "autoplaced"
29742msgstr "automaticky umístit"
29743
29744#: pcbnew/footprint.cpp:969
29745msgid "not in schematic"
29746msgstr "není ve schématu"
29747
29748#: pcbnew/footprint.cpp:972
29749msgid "exclude from pos files"
29750msgstr "vyloučit ze souborů pozice"
29751
29752#: pcbnew/footprint.cpp:975
29753msgid "exclude from BOM"
29754msgstr "vyloučit z rozpisky materiálu"
29755
29756#: pcbnew/footprint.cpp:977
29757msgid "Status: "
29758msgstr "Status: "
29759
29760#: pcbnew/footprint.cpp:977
29761msgid "Attributes:"
29762msgstr "Atributy:"
29763
29764#: pcbnew/footprint.cpp:982
29765#, c-format
29766msgid "3D-Shape: %s"
29767msgstr "3D-tvar: %s"
29768
29769#: pcbnew/footprint.cpp:982
29770msgid "<none>"
29771msgstr "<žádný>"
29772
29773#: pcbnew/footprint.cpp:986 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1237
29774#, c-format
29775msgid "Doc: %s"
29776msgstr "Dok: %s"
29777
29778#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1238
29779#, c-format
29780msgid "Keywords: %s"
29781msgstr "Klíčová slova: %s"
29782
29783#: pcbnew/footprint.cpp:1280
29784msgid "<no reference designator>"
29785msgstr "<bez referenčního označení>"
29786
29787#: pcbnew/footprint.cpp:1282
29788#, c-format
29789msgid "Footprint %s"
29790msgstr "Pouzdro %s"
29791
29792#: pcbnew/footprint.cpp:2109
29793#, c-format
29794msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
29795msgstr "Očekávaný typ \"Průchozí díra\", ale definován jako \"%s\""
29796
29797#: pcbnew/footprint.cpp:2113
29798#, c-format
29799msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
29800msgstr "Očekávaný typ \"SMD\", ale definován jako \"%s\""
29801
29802#: pcbnew/footprint.cpp:2117
29803#, c-format
29804msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
29805msgstr "Očekávaný typ \"Ostatní\", ale definován jako \"%s\""
29806
29807#: pcbnew/footprint.cpp:2143
29808#, c-format
29809msgid "(pad \"%s\")"
29810msgstr "(ploška \"%s\")"
29811
29812#: pcbnew/footprint.cpp:2390 pcbnew/pad.cpp:1726 pcbnew/zone.cpp:1479
29813#, fuzzy
29814msgid "Clearance Override"
29815msgstr "Izolační mezera obrysů"
29816
29817#: pcbnew/footprint.cpp:2393 pcbnew/pad.cpp:1703
29818#, fuzzy
29819msgid "Solderpaste Margin Override"
29820msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty"
29821
29822#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1706
29823#, fuzzy
29824msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
29825msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty"
29826
29827#: pcbnew/footprint.cpp:2400 pcbnew/pad.cpp:1708 pcbnew/zone.cpp:1490
29828msgid "Thermal Relief Width"
29829msgstr "Šířka tepelného reliefu"
29830
29831#: pcbnew/footprint.cpp:2404 pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/zone.cpp:1487
29832msgid "Thermal Relief Gap"
29833msgstr "Teplotní profil Mezera"
29834
29835#: pcbnew/footprint.h:216
29836#, c-format
29837msgid "footprint %s"
29838msgstr "pouzdro %s"
29839
29840#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
29841msgid "KiCad Footprint Editor"
29842msgstr "KiCad editor pouzder"
29843
29844#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219
29845msgid "Inner layers"
29846msgstr "Vnitřní vrstvy"
29847
29848#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279
29849msgid "Selection Filter"
29850msgstr "Filtr výběru"
29851
29852#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:295
29853msgid "Footprint changes are unsaved"
29854msgstr "Změny pouzdra nejsou uloženy"
29855
29856#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:502
29857#, c-format
29858msgid "Editing %s from board.  Saving will update the board only."
29859msgstr ""
29860
29861#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:803
29862#, c-format
29863msgid "[from %s]"
29864msgstr "[z %s]"
29865
29866#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:837
29867msgid "[no footprint loaded]"
29868msgstr "[nenačteno pouzdro]"
29869
29870#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:893
29871msgid "Updating Footprint Libraries"
29872msgstr "Aktualizace knihoven pouzder"
29873
29874#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1190
29875msgid "No footprint selected."
29876msgstr "Není vybrané pouzdro."
29877
29878#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1199
29879msgid "Footprint Image File Name"
29880msgstr "Název souboru obrázku pouzdra"
29881
29882#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:220
29883msgid "Edit Zone"
29884msgstr "Upravit zónu"
29885
29886#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:294
29887#, c-format
29888msgid ""
29889"The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
29890"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
29891msgstr ""
29892"Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu s názvem '%s'.\n"
29893"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny pouzder."
29894
29895#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:297
29896msgid "Library not found in footprint library table."
29897msgstr "Knihovna nenalezena v tabulce knihoven pouzder."
29898
29899#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:306
29900#, c-format
29901msgid ""
29902"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
29903"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
29904msgstr ""
29905"Knihovna '%s' není povolena v aktuální konfiguraci. \n"
29906"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny pouzder."
29907
29908#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:309 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920
29909msgid "Footprint library not enabled."
29910msgstr "Knihovna pouzdra není povolena."
29911
29912#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131
29913msgid "Fetching footprint libraries..."
29914msgstr "Načítání knihoven pouzder..."
29915
29916#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
29917msgid "Loading footprints..."
29918msgstr "Načítám pouzdra..."
29919
29920#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:59
29921msgid ""
29922"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
29923"Please save the current library to the new .pretty format\n"
29924"and update your footprint lib table\n"
29925"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
29926msgstr ""
29927"Zápis/úprava starší knihovny (.mod soubory) není dovoleno\n"
29928"uložte prosím aktuální knihovnu v novém formátu .pretty\n"
29929"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder\n"
29930"uložte pouzdro (.kicad_mod soubor) do složky knihoven .pretty"
29931
29932#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65
29933msgid ""
29934"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
29935"Please save the current library under the new .pretty format\n"
29936"and update your footprint lib table\n"
29937"before deleting a footprint"
29938msgstr ""
29939"Úprava starší knihovny (.mod soubory) není dovoleno\n"
29940"uložte prosím aktuální knihovnu v novém formátu .pretty\n"
29941"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder\n"
29942"před smazáním pouzdra"
29943
29944#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86
29945msgid "Import Footprint"
29946msgstr "Importovat pouzdro"
29947
29948#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:267
29949msgid "Not a footprint file."
29950msgstr "Není soubor pouzdra."
29951
29952#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:279
29953#, c-format
29954msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
29955msgstr "Nelze načíst pouzdro '%s' z '%s'"
29956
29957#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:336
29958msgid "Export Footprint"
29959msgstr "Export pouzdra"
29960
29961#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:379
29962#, c-format
29963msgid "Footprint exported to file '%s'."
29964msgstr "Pouzdro exportováno do souboru '%s'."
29965
29966#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468
29967#, c-format
29968msgid "Library %s is read only."
29969msgstr "Knihovna %s je pouze pro čtení."
29970
29971#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:474
29972#, c-format
29973msgid "Library %s already exists."
29974msgstr "Knihovna %s již existuje."
29975
29976#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:632
29977#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:961
29978#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2511
29979#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2587
29980#, c-format
29981msgid "Library '%s' is read only."
29982msgstr "Knihovna '%s' je pouze pro čtení."
29983
29984#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:638
29985#, c-format
29986msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
29987msgstr "Smazat pouzdro '%s' z knihovny '%s'?"
29988
29989#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:655
29990#, c-format
29991msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
29992msgstr "Pouzdro '%s' smazáno z knihovny '%s'"
29993
29994#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:670
29995msgid "No footprints to export!"
29996msgstr "Žádná pouzdra k exportu!"
29997
29998#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:692
29999#, c-format
30000msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
30001msgstr "Aktualizovat pouzdro na desce aby se odkazoval na %s?"
30002
30003#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:739
30004msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
30005msgstr "Aktualizovat pouzdra na desce, aby se odkazoval na novou knihovnu?"
30006
30007#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878
30008#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:715
30009msgid "No board currently open."
30010msgstr "Není otevřená žádná deska."
30011
30012#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:905
30013msgid ""
30014"Unable to find the footprint on the main board.\n"
30015"Cannot save."
30016msgstr ""
30017"Nelze najít pouzdro na hlavní desce.\n"
30018"Nelze uložit."
30019
30020#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:911
30021#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:723
30022msgid "Previous footprint placement still in progress."
30023msgstr ""
30024
30025#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000
30026msgid "Save Footprint As"
30027msgstr "Uložit pouzdro jako"
30028
30029#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1037
30030msgid "No library specified.  Footprint could not be saved."
30031msgstr "Knihovna není nastavena.  Pouzdro nelze uložit."
30032
30033#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1047
30034#, fuzzy
30035msgid "No footprint name specified.  Footprint could not be saved."
30036msgstr "Knihovna není nastavena, nemohu pouzdro uložit."
30037
30038#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1071
30039#, c-format
30040msgid "Footprint %s already exists in %s."
30041msgstr "Pouzdro %s již existuje v %s."
30042
30043#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1087
30044#, c-format
30045msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
30046msgstr "Pouzdro '%s' nahrazeno v '%s'"
30047
30048#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1088
30049#, c-format
30050msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
30051msgstr "Pouzdro '%s' přidáno do '%s'"
30052
30053#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140
30054msgid "Enter footprint name:"
30055msgstr "Zadejte jméno pouzdra:"
30056
30057#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140
30058msgid "New Footprint"
30059msgstr "Nové pouzdro"
30060
30061#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1170
30062msgid "No footprint name defined."
30063msgstr "Není definováno jméno pouzdra."
30064
30065#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:122
30066msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
30067msgstr "KiCad prohlížeč knihoven pouzder"
30068
30069#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:161
30070msgid ""
30071"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
30072"Search terms are separated by spaces.  All search terms must match.\n"
30073"A term which is a number will also match against the pad count."
30074msgstr ""
30075
30076#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:673
30077#, c-format
30078msgid ""
30079"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
30080"\n"
30081"%s"
30082msgstr ""
30083"Nelze načíst pouzdro '%s' z knihovny '%s'.\n"
30084"\n"
30085"%s"
30086
30087#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:910
30088#, c-format
30089msgid ""
30090"The current configuration does not include library '%s'.  Use Manage "
30091"Footprint Libraries to edit the configuration."
30092msgstr ""
30093"Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'.  K úpravě konfigurace "
30094"použijte Spravovat knihovny pouzder."
30095
30096#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913
30097msgid "Footprint library not found."
30098msgstr "Knihovna pouzdra nenalezena."
30099
30100#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917
30101#, c-format
30102msgid ""
30103"Library '%s' is not enabled in the current configuration.  Use Manage "
30104"Footprint Libraries to edit the configuration."
30105msgstr ""
30106"Knihovna '%s' není povolena v aktuální konfiguraci.  K úpravě konfigurace "
30107"použijte Spravovat knihovny pouzder."
30108
30109#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81
30110#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82
30111msgid "Footprint Wizard"
30112msgstr "Průvodce pouzdra"
30113
30114#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329
30115msgid "Parameter"
30116msgstr "Parametry"
30117
30118#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571
30119#, c-format
30120msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
30121msgstr "Zobrazení modulu: 3D prohlížeč [%s]"
30122
30123#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592
30124msgid "Select wizard script to run"
30125msgstr "Vybrat skript průvodce, který chcete načíst a spustit"
30126
30127#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597
30128msgid "Reset wizard parameters to default"
30129msgstr "Obnovit výchozí parametry průvodce"
30130
30131#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602
30132msgid "Select previous parameters page"
30133msgstr "Vybrat předchozí parametry stránky"
30134
30135#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605
30136msgid "Select next parameters page"
30137msgstr "Vybrat další parametry stránky"
30138
30139#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:622
30140msgid "Export footprint to editor"
30141msgstr "Export pouzdra do editoru"
30142
30143#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88
30144msgid "no wizard selected"
30145msgstr "žádný zvolený průvodce"
30146
30147#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140
30148msgid "Couldn't reload footprint wizard"
30149msgstr "Nemohu znovu načíst průvodce pouzdra"
30150
30151#: pcbnew/fp_shape.cpp:127 pcbnew/pcb_shape.cpp:165
30152#, c-format
30153msgid "%s on %s"
30154msgstr "%s na %s"
30155
30156#: pcbnew/fp_text.cpp:291
30157msgid "Display"
30158msgstr "Zobrazit"
30159
30160#: pcbnew/fp_text.cpp:317
30161#, c-format
30162msgid "Reference '%s'"
30163msgstr "Reference '%s'"
30164
30165#: pcbnew/fp_text.cpp:321
30166#, c-format
30167msgid "Value '%s' of %s"
30168msgstr "Hodnota '%s' z %s"
30169
30170#: pcbnew/fp_text.cpp:326
30171#, c-format
30172msgid "Footprint Text '%s' of %s"
30173msgstr "Text pouzdra '%s' na %s"
30174
30175#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
30176msgid "Documentation"
30177msgstr "Dokumentace"
30178
30179#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81
30180#, c-format
30181msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
30182msgstr "Chyba při načítání pouzdra %s z knihovny '%s'."
30183
30184#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121
30185msgid "doc url"
30186msgstr "dok url"
30187
30188#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55
30189msgid "Centimeter"
30190msgstr "Centimetr"
30191
30192#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56
30193msgid "Feet"
30194msgstr "Stopy"
30195
30196#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252
30197msgid "Open File"
30198msgstr "Otevřít soubor"
30199
30200#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:277
30201msgid "No file selected!"
30202msgstr "Soubor není zvolen!"
30203
30204#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:288
30205msgid "Please select a valid layer."
30206msgstr "Vyberte prosím platnou vrstvu."
30207
30208#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337
30209msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
30210msgstr "Položky v importovaném souboru nelze správně zpracovat."
30211
30212#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:345
30213msgid "There is no plugin to handle this file type."
30214msgstr "Pro tento typ souboru neexistuje žádný plugin."
30215
30216#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26
30217#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
30218msgid "Only vectors will be imported.  Bitmaps and fonts will be ignored."
30219msgstr ""
30220
30221#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43
30222msgid "Placement"
30223msgstr "Umístění"
30224
30225#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48
30226msgid "Interactive placement"
30227msgstr "Interaktivní umístění"
30228
30229#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55
30230msgid "At"
30231msgstr "Na"
30232
30233#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74
30234msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
30235msgstr "Počátek DXF na PCB mřížce, souřadnice X"
30236
30237#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91
30238msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
30239msgstr "Počátek DXF na PCB mřížce, souřadnice Y"
30240
30241#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103
30242msgid "Select PCB grid units"
30243msgstr "Výběr jednotky mřížky DPS"
30244
30245#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120
30246msgid "Import Parameters"
30247msgstr "Import parametrů"
30248
30249#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
30250msgid "Graphic layer:"
30251msgstr "Grafická vrstva:"
30252
30253#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141
30254msgid "Import scale:"
30255msgstr "Měřítko importu:"
30256
30257#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163
30258msgid "Group items"
30259msgstr "Seskupit položky"
30260
30261#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
30262msgid "Add all imported items into a new group"
30263msgstr ""
30264
30265#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
30266msgid "DXF Parameters"
30267msgstr "DXF parametry"
30268
30269#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
30270msgid "Default units:"
30271msgstr "Výchozí jednotky:"
30272
30273#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
30274msgid "Import Vector Graphics File"
30275msgstr "Import souboru vektorové grafiky"
30276
30277#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1366
30278msgid "Invalid spline definition encountered"
30279msgstr ""
30280
30281#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1373
30282msgid "Invalid Bezier curve created"
30283msgstr ""
30284
30285#: pcbnew/initpcb.cpp:50
30286msgid ""
30287"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
30288msgstr "Aktuální deska bude ztracena a tuto operaci nelze vrátiti. Pokračovat?"
30289
30290#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:189
30291msgid "The current footprint has been modified.  Save changes?"
30292msgstr "Aktuální pouzdro bylo upraveno.  Uložit změny?"
30293
30294#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
30295#, c-format
30296msgid "UNKNOWN (%d)"
30297msgstr "NEZNÁMÉ (%d)"
30298
30299#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:434
30300msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
30301msgstr "Obsah schránky není kompatibilní s KiCadem"
30302
30303#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265
30304#, c-format
30305msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
30306msgstr "Zvolit pouzdro (%d položek načteno)"
30307
30308#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367
30309#, c-format
30310msgid "Footprints [%u items]"
30311msgstr "POuzdra [%u položek]"
30312
30313#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431
30314#, c-format
30315msgid "Footprint '%s' saved."
30316msgstr "Pouzdro '%s' uloženo."
30317
30318#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441
30319#, c-format
30320msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
30321msgstr "Knihovnu pouzder '%s' uložit jako '%s'."
30322
30323#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
30324#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
30325msgid "Footprint..."
30326msgstr "Pouzdro..."
30327
30328#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112
30329msgid "Graphics..."
30330msgstr "Grafika..."
30331
30332#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
30333msgid "View as &PNG..."
30334msgstr "Zobrazit jako &PNG..."
30335
30336#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
30337msgid "Create a PNG file from the current view"
30338msgstr "Vytvoří soubor PNG z aktuálního pohledu"
30339
30340#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260
30341msgid "&Drawing Mode"
30342msgstr "Režim &kreslení"
30343
30344#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285
30345msgid "&Contrast Mode"
30346msgstr "Režim &kontrastu"
30347
30348#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208
30349msgid "&Load Footprint from PCB..."
30350msgstr "&Načíst pouzdro z DPS..."
30351
30352#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209
30353msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
30354msgstr "Načte pouzdro z aktuální desky do editoru"
30355
30356#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213
30357msgid "&Insert Footprint on PCB"
30358msgstr "&Vložit pouzdro na desku"
30359
30360#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214
30361msgid "Insert footprint onto current board"
30362msgstr "Vloží pouzdro na aktuální desku"
30363
30364#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:100
30365msgid "Resc&ue"
30366msgstr "Zách&rana"
30367
30368#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101
30369#, fuzzy
30370msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
30371msgstr "Vyčistit desku a načíst poslední zálohu automaticky uloženou Pcbnew"
30372
30373#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
30374msgid "Specctra Session..."
30375msgstr "Relace Specctra..."
30376
30377#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
30378msgid "Non-KiCad Board File..."
30379msgstr "Soubor desky jiné než KiCad..."
30380
30381#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117
30382msgid "Import board file from other applications"
30383msgstr "Importovat soubor desky z jiných aplikací"
30384
30385#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
30386msgid "Specctra DSN..."
30387msgstr "Specctra DSN..."
30388
30389#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
30390msgid "GenCAD..."
30391msgstr "GenCAD..."
30392
30393#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
30394msgid "Export GenCAD board representation"
30395msgstr "GenCAD export prezentace desky"
30396
30397#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
30398msgid "VRML..."
30399msgstr "VRML..."
30400
30401#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
30402msgid "Export VRML 3D board representation"
30403msgstr "VRML 3D export prezentace desky"
30404
30405#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
30406msgid "IDFv3..."
30407msgstr "IDFv3..."
30408
30409#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
30410msgid "Export IDF 3D board representation"
30411msgstr "IDF 3D export prezentace desky"
30412
30413#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
30414msgid "STEP..."
30415msgstr "STEP..."
30416
30417#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
30418msgid "Export STEP 3D board representation"
30419msgstr "STEP 3D export prezentace desky"
30420
30421#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
30422msgid "SVG..."
30423msgstr "SVG..."
30424
30425#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138
30426msgid "Export SVG board representation"
30427msgstr "SVG export prezentace desky"
30428
30429#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
30430msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
30431msgstr "Soubor přiřazení pouzder (.cmp)..."
30432
30433#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
30434msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
30435msgstr "Export souboru přiřazení pouzder (*.cmp) pro zpětnou anotaci schématu"
30436
30437#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
30438msgid "Hyperlynx..."
30439msgstr "Hyperlynx..."
30440
30441#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150
30442msgid "Footprints to Library..."
30443msgstr "Pouzdra do knihovny..."
30444
30445#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151
30446msgid ""
30447"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
30448"(does not remove other footprints from this library)"
30449msgstr ""
30450"Přidat pouzdra použité nadesce do existující knihovny pouzder\n"
30451"(neodstraní další pouzdra z této knihovny)"
30452
30453#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
30454msgid "Footprints to New Library..."
30455msgstr "Pouzdra do nové knihovny..."
30456
30457#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156
30458#, fuzzy
30459msgid ""
30460"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
30461"(if the library already exists it will be replaced)"
30462msgstr ""
30463"Archivovat všechna pouzdra do nové knihovny\n"
30464"(pokud knihovna existuje, bude nahrazena)"
30465
30466#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164
30467msgid "Fabrication Outputs"
30468msgstr "Výstupy pro výrobu"
30469
30470#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309
30471msgid "Add Microwave Shape"
30472msgstr "Přidat mikrovlnný tvar"
30473
30474#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:344
30475msgid "Auto-Place Footprints"
30476msgstr "Automatické umístění pouzdra"
30477
30478#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:422
30479msgid "External Plugins"
30480msgstr "Externí pluginy"
30481
30482#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460
30483msgid "Ro&ute"
30484msgstr "Pro&pojit"
30485
30486#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56
30487msgid "Gap Size:"
30488msgstr "Velikost mezery:"
30489
30490#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62
30491msgid "Stub Size:"
30492msgstr "Velikost pahýlů:"
30493
30494#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69
30495msgid "Arc Stub Radius Value:"
30496msgstr "Hodnota poloměru obloukového pahýlu:"
30497
30498#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80
30499#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
30500msgid "Create Microwave Footprint"
30501msgstr "Vytvořit mikrovlnné pouzdro"
30502
30503#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94
30504msgid "Angle in degrees:"
30505msgstr "Úhel ve stupních:"
30506
30507#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:104
30508msgid "Incorrect number, abort"
30509msgstr "Nesprávné číslo, konec"
30510
30511#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320
30512msgid "Add microwave inductor"
30513msgstr "Přidat mikrovlnné cívku"
30514
30515#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:372
30516msgid "Length of Trace:"
30517msgstr "Délka spoje:"
30518
30519#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:383
30520msgid "Requested length < minimum length"
30521msgstr "Požadovaná délka < minimální délka"
30522
30523#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397
30524msgid "Requested length too large"
30525msgstr "Požadovaná délka je příliš velká"
30526
30527#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:400
30528#, fuzzy
30529msgid "Requested length too small"
30530msgstr "Požadovaná délka je příliš malá"
30531
30532#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:403
30533#, fuzzy
30534msgid "Requested length can't be represented"
30535msgstr "Požadovaná délka je příliš velká"
30536
30537#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:411
30538msgid "Component Value:"
30539msgstr "Hodnota součástky:"
30540
30541#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111
30542#, fuzzy
30543msgid "Complex Shape"
30544msgstr "Komplexní tvar"
30545
30546#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
30547msgid "Symmetrical"
30548msgstr "Symetrický"
30549
30550#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168
30551msgid "Read Shape Description File..."
30552msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..."
30553
30554#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
30555msgid "Shape Description File"
30556msgstr "Soubor popisu tvaru"
30557
30558#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
30559msgid "Shape has a null size."
30560msgstr "Tvar má nulovou velikost."
30561
30562#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320
30563msgid "Shape has no points."
30564msgstr "Tvar nemá žádné body."
30565
30566#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
30567msgid "Place microwave feature"
30568msgstr "Umístit mikrovlnný funkci"
30569
30570#: pcbnew/netinfo_item.cpp:125
30571msgid "On Board"
30572msgstr "Na desce"
30573
30574#: pcbnew/netinfo_item.cpp:129
30575msgid "In Package"
30576msgstr "V pouzdře"
30577
30578#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:138
30579#, c-format
30580msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
30581msgstr "Nelze přidat %s (není přiřazeno pouzdro)."
30582
30583#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:150
30584#, fuzzy, c-format
30585msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
30586msgstr "Nelze přidat %s (pouzdro \"%s\" nenalezeno)."
30587
30588#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:160
30589#, c-format
30590msgid "Add %s (footprint '%s')."
30591msgstr "Přidat %s (pouzdro '%s')."
30592
30593#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:190
30594#, c-format
30595msgid "Added %s (footprint '%s')."
30596msgstr "Přidáno %s (pouzdro '%s')."
30597
30598#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:208
30599#, c-format
30600msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
30601msgstr "Nelze aktualizovat %s (nepřiřazeno pouzdro)."
30602
30603#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:220
30604#, c-format
30605msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
30606msgstr "Nelze aktualizovat %s (pouzdro '%s' nenalezeno)."
30607
30608#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230
30609#, c-format
30610msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
30611msgstr "Změnit pouzdro '%s' z '%s' na '%s'."
30612
30613#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242
30614#, c-format
30615msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
30616msgstr "Změněno pouzdro '%s' z '%s' na '%s'."
30617
30618#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
30619#, fuzzy, c-format
30620msgid "Change %s reference designator to %s."
30621msgstr "Změna %s reference na %s."
30622
30623#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
30624#, fuzzy, c-format
30625msgid "Changed %s reference designator to %s."
30626msgstr "Změna %s reference na %s."
30627
30628#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291
30629#, c-format
30630msgid "Change %s value from %s to %s."
30631msgstr "Změna %s hodnoty z %s na %s."
30632
30633#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
30634#, fuzzy, c-format
30635msgid "Changed %s value from %s to %s."
30636msgstr "Změna %s hodnoty z %s na %s."
30637
30638#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320
30639#, c-format
30640msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
30641msgstr "Aktualizovat přiřazení symbolu %s z %s na %s."
30642
30643#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327
30644#, fuzzy, c-format
30645msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
30646msgstr "Aktualizovat přiřazení symbolu %s z %s na %s."
30647
30648#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:343
30649#, c-format
30650msgid "Update %s properties."
30651msgstr "Aktualizovat %s vlastnosti."
30652
30653#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:348
30654#, fuzzy, c-format
30655msgid "Updated %s properties."
30656msgstr "Aktualizovat %s vlastnosti."
30657
30658#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
30659#, c-format
30660msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
30661msgstr "Přidat %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní."
30662
30663#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:370
30664#, c-format
30665msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
30666msgstr "Smazat %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní."
30667
30668#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:381
30669#, c-format
30670msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
30671msgstr "Přidáno %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní."
30672
30673#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387
30674#, c-format
30675msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
30676msgstr "Smazáno %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní."
30677
30678#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456
30679#, c-format
30680msgid "Disconnect %s pin %s."
30681msgstr "Odpojit %s vývod %s."
30682
30683#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:462
30684#, fuzzy, c-format
30685msgid "Disconnected %s pin %s."
30686msgstr "Odpojit %s vývod %s."
30687
30688#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:472
30689#, fuzzy, c-format
30690msgid "No net found for symbol %s pin %s."
30691msgstr "Žádná síť pro součástku %s vývod %s."
30692
30693#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:524
30694#, c-format
30695msgid "Add net %s."
30696msgstr "Přidat síť %s."
30697
30698#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534
30699#, c-format
30700msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
30701msgstr "Znovu připojte %s pin %s z %s na %s."
30702
30703#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:542
30704#, fuzzy, c-format
30705msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
30706msgstr "Znovu připojte %s pin %s z %s na %s."
30707
30708#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:553
30709#, c-format
30710msgid "Connect %s pin %s to %s."
30711msgstr "Připojit %s pin %s na %s."
30712
30713#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:560
30714#, fuzzy, c-format
30715msgid "Connected %s pin %s to %s."
30716msgstr "Připojit %s pin %s na %s."
30717
30718#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:639
30719#, c-format
30720msgid "Reconnect via from %s to %s."
30721msgstr "Přepojit prokov z %s na %s."
30722
30723#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:657
30724#, fuzzy, c-format
30725msgid "Reconnected via from %s to %s."
30726msgstr "Přepojit prokov z %s na %s."
30727
30728#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:667
30729#, c-format
30730msgid "Via connected to unknown net (%s)."
30731msgstr "Prokov připojený k neznámé síti (%s)."
30732
30733#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710
30734#, c-format
30735msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
30736msgstr "Znovu připojte zónu mědi '%s' od %s do %s."
30737
30738#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:717
30739#, c-format
30740msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
30741msgstr "Znovu připojte zónu mědi od %s do %s."
30742
30743#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:738
30744#, c-format
30745msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
30746msgstr "Znovu připojte zónu mědi '%s' od %s do %s."
30747
30748#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:745
30749#, fuzzy, c-format
30750msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
30751msgstr "Znovu připojte zónu mědi od %s do %s."
30752
30753#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:758
30754#, fuzzy, c-format
30755msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
30756msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené."
30757
30758#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:766
30759#, c-format
30760msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
30761msgstr "Zóna mědi na vrstvě %s na (%s,%s) nemá připojené žádné plošky."
30762
30763#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:808
30764#, c-format
30765msgid "%s pad %s not found in %s."
30766msgstr "%s ploška %s nenalezena v %s."
30767
30768#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:859
30769#, fuzzy, c-format
30770msgid "Processing symbol '%s:%s'."
30771msgstr "Zpracování komponenty \"%s:%s\"."
30772
30773#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928
30774#, fuzzy, c-format
30775msgid "Multiple footprints found for '%s'."
30776msgstr "Nalezeno více pouzder pro \"%s\"."
30777
30778#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:958
30779#, c-format
30780msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
30781msgstr "Nelze odstranit nepoužité pouzdro %s (uzamčeno)."
30782
30783#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:963
30784#, fuzzy, c-format
30785msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
30786msgstr "Nelze odstranit nepoužité pouzdro %s (uzamčeno)."
30787
30788#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:975
30789#, c-format
30790msgid "Remove unused footprint %s."
30791msgstr "Odstranění nepoužitého pouzdra %s."
30792
30793#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:980
30794#, fuzzy, c-format
30795msgid "Removed unused footprint %s."
30796msgstr "Odstranění nepoužitého pouzdra %s."
30797
30798#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1007
30799#, fuzzy, c-format
30800msgid "Removed unused net %s."
30801msgstr "Odstranit nepoužitou síť \"%s\"."
30802
30803#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1015
30804msgid "Update netlist"
30805msgstr "Aktualizovat netlist"
30806
30807#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033
30808#, c-format
30809msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
30810msgstr "Celkem varování: %d, chyb: %d."
30811
30812#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270
30813#, fuzzy, c-format
30814msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
30815msgstr "Nelze najít součástku s referencí \"%s\" v netlistu."
30816
30817#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438
30818#, fuzzy, c-format
30819msgid ""
30820"Invalid footprint ID in\n"
30821"file: '%s'\n"
30822"line: %d\n"
30823"offset: %d"
30824msgstr ""
30825"Neplatné ID pouzdra v\n"
30826"souboru: \"%s\"\n"
30827"řádek: %d\n"
30828"offset: %d"
30829
30830#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118
30831#, fuzzy
30832msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
30833msgstr "Nelze zpracovat časový údaj v sekci součástky netlistu."
30834
30835#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128
30836#, fuzzy
30837msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
30838msgstr "Nelze přečíst název pouzdra v sekci součástky netlistu."
30839
30840#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142
30841#, fuzzy
30842msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
30843msgstr "Nelze přečíst referenci v sekci součástky netlistu."
30844
30845#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152
30846#, fuzzy
30847msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
30848msgstr "Nelze přečíst hodnotu v sekci součástky netlistu."
30849
30850#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189
30851#, fuzzy
30852msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
30853msgstr "Nelze přečíst název vývodu v sekci sítí součástky netlistu."
30854
30855#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198
30856#, fuzzy
30857msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
30858msgstr "Nelze přečíst název sítě v sekci sítí součástky netlistu."
30859
30860#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
30861#, fuzzy, c-format
30862msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
30863msgstr "Nelze najít symbol \"%s\" v sekci filtru pouzdra netlistu."
30864
30865#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67
30866#, fuzzy, c-format
30867msgid "Cannot open netlist file '%s'."
30868msgstr "Nelze otevřít soubor netlistu \"%s\"."
30869
30870#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68
30871msgid "Netlist Load Error."
30872msgstr "Chyba načtení netlistu."
30873
30874#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78
30875#, c-format
30876msgid ""
30877"Error loading netlist.\n"
30878"%s"
30879msgstr ""
30880"Chyba při načítání netlistu.\n"
30881"%s"
30882
30883#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79
30884msgid "Netlist Load Error"
30885msgstr "Chyba načtení netlistu"
30886
30887#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155
30888#, c-format
30889msgid "No footprint defined for symbol %s."
30890msgstr "Není definované pouzdro pro symbol %s."
30891
30892#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
30893#, fuzzy, c-format
30894msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
30895msgstr "Změna pouzdra \"%s\": pouzdro deska \"%s\", netlist pouzdro \"%s\"."
30896
30897#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205
30898#, fuzzy, c-format
30899msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
30900msgstr "%s pouzdro ID \"%s\" není platné."
30901
30902#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
30903#, c-format
30904msgid ""
30905"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
30906msgstr ""
30907"%s pouzdro '%s' nenalezeno v žádné knihovně v tabulce knihoven pouzder."
30908
30909#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184
30910#, fuzzy, c-format
30911msgid ""
30912"Invalid footprint ID in\n"
30913"file: '%s'\n"
30914"line: %d"
30915msgstr ""
30916"Neplatné ID pouzdra v\n"
30917"souboru: \"%s\"\n"
30918"řádek: %d"
30919
30920#: pcbnew/pad.cpp:721 pcbnew/pad.cpp:836 pcbnew/pad.cpp:856 pcbnew/pad.cpp:875
30921msgid "pad"
30922msgstr "ploška"
30923
30924#: pcbnew/pad.cpp:829 pcbnew/pad.cpp:850 pcbnew/pad.cpp:869
30925msgid "parent footprint"
30926msgstr "nadřazené pouzdro"
30927
30928#: pcbnew/pad.cpp:896 pcbnew/pad.cpp:1678
30929msgid "Pin Name"
30930msgstr "Název vývodu"
30931
30932#: pcbnew/pad.cpp:899 pcbnew/pad.cpp:1680
30933msgid "Pin Type"
30934msgstr "Typ vývodu"
30935
30936#: pcbnew/pad.cpp:923
30937msgid "BGA"
30938msgstr "BGA"
30939
30940#: pcbnew/pad.cpp:924
30941msgid "Fiducial global"
30942msgstr "Globální značka"
30943
30944#: pcbnew/pad.cpp:925
30945msgid "Fiducial local"
30946msgstr "Výchozí místní"
30947
30948#: pcbnew/pad.cpp:926
30949msgid "Test point"
30950msgstr "Test point"
30951
30952#: pcbnew/pad.cpp:927
30953msgid "Heat sink"
30954msgstr "Chladič"
30955
30956#: pcbnew/pad.cpp:928
30957#, fuzzy
30958msgid "Castellated"
30959msgstr "Vypočítat"
30960
30961#: pcbnew/pad.cpp:936 pcbnew/pcb_track.cpp:727 pcbnew/pcb_track.cpp:1153
30962msgid "Diameter"
30963msgstr "Průměr"
30964
30965#: pcbnew/pad.cpp:958
30966msgid "Length in Package"
30967msgstr "Délka v pouzdře"
30968
30969#: pcbnew/pad.cpp:971
30970msgid "Hole X / Y"
30971msgstr "Otvor X / Y"
30972
30973#: pcbnew/pad.cpp:983 pcbnew/pcb_track.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:736
30974#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2105 pcbnew/zone.cpp:646
30975#, c-format
30976msgid "Min Clearance: %s"
30977msgstr "Min. izolační mezera: %s"
30978
30979#: pcbnew/pad.cpp:985 pcbnew/pcb_track.cpp:702 pcbnew/pcb_track.cpp:738
30980#: pcbnew/pcb_track.cpp:744 pcbnew/router/router_tool.cpp:2093
30981#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2107 pcbnew/zone.cpp:648
30982#, c-format
30983msgid "(from %s)"
30984msgstr "(z %s)"
30985
30986#: pcbnew/pad.cpp:1144
30987msgid "Trap"
30988msgstr "Lichoběžník"
30989
30990#: pcbnew/pad.cpp:1145
30991msgid "Roundrect"
30992msgstr "Zaokrouhlení"
30993
30994#: pcbnew/pad.cpp:1146
30995msgid "Chamferedrect"
30996msgstr "Zkosený"
30997
30998#: pcbnew/pad.cpp:1147
30999msgid "CustomShape"
31000msgstr "VlastníTvar"
31001
31002#: pcbnew/pad.cpp:1159
31003msgid "Conn"
31004msgstr "Spojit"
31005
31006#: pcbnew/pad.cpp:1172
31007#, c-format
31008msgid "Pad %s of %s on %s"
31009msgstr "Ploška %s na %s z %s"
31010
31011#: pcbnew/pad.cpp:1179 pcbnew/pad.cpp:1185 pcbnew/pad.cpp:1202
31012#, c-format
31013msgid "Through hole pad %s of %s"
31014msgstr "Průchozí díra plošek %s na %s"
31015
31016#: pcbnew/pad.cpp:1194
31017#, c-format
31018msgid "Pad %s %s of %s on %s"
31019msgstr "Ploška %s %s z %s na %s"
31020
31021#: pcbnew/pad.cpp:1208
31022#, c-format
31023msgid "Through hole pad %s %s of %s"
31024msgstr "Průchozí díra plošek %s %s na %s"
31025
31026#: pcbnew/pad.cpp:1643
31027msgid "Edge connector"
31028msgstr "Hranový konektor"
31029
31030#: pcbnew/pad.cpp:1644
31031msgid "NPTH, mechanical"
31032msgstr "NPTH, mechanické"
31033
31034#: pcbnew/pad.cpp:1650
31035msgid "Trapezoid"
31036msgstr "Lichoběžník"
31037
31038#: pcbnew/pad.cpp:1662
31039#, fuzzy
31040msgid "Castellated pad"
31041msgstr "Vypočítat"
31042
31043#: pcbnew/pad.cpp:1668
31044msgid "Pad Type"
31045msgstr "Typ plošky"
31046
31047#: pcbnew/pad.cpp:1676
31048msgid "Pad Number"
31049msgstr "Číslo plošky"
31050
31051#: pcbnew/pad.cpp:1685
31052msgid "Size X"
31053msgstr "Velikost X"
31054
31055#: pcbnew/pad.cpp:1688
31056msgid "Size Y"
31057msgstr "Velikost Y"
31058
31059#: pcbnew/pad.cpp:1691
31060msgid "Hole Size X"
31061msgstr "Velikost otvoru X"
31062
31063#: pcbnew/pad.cpp:1694
31064msgid "Hole Size Y"
31065msgstr "Velikost otvoru Y"
31066
31067#: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pcb_track.cpp:690
31068msgid "Pad To Die Length"
31069msgstr "Délka od plošky po čip"
31070
31071#: pcbnew/pad.cpp:1700
31072#, fuzzy
31073msgid "Soldermask Margin Override"
31074msgstr "Okraj místní pájecí masky"
31075
31076#: pcbnew/pad.cpp:1714
31077msgid "Fabrication Property"
31078msgstr "Výrobní vlastnosti"
31079
31080#: pcbnew/pad.cpp:1717
31081#, fuzzy
31082msgid "Round Radius Ratio"
31083msgstr "Spustit simulaci"
31084
31085#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:150
31086msgid "Error loading project footprint libraries."
31087msgstr "Chyba při načítání knihoven pouzder projektu."
31088
31089#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:303
31090msgid "Prefix"
31091msgstr "Prefix"
31092
31093#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:307
31094msgid "Override Text"
31095msgstr "Přepsat text"
31096
31097#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:317
31098msgid "Suffix"
31099msgstr "Sufix"
31100
31101#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:441
31102#, c-format
31103msgid "Dimension '%s' on %s"
31104msgstr "Rozměr '%s' na %s"
31105
31106#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:194
31107msgid "KiCad PCB Editor"
31108msgstr "KiCad editor DPS"
31109
31110#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200
31111msgid "Export netlist used to update schematics"
31112msgstr "Exportování netlistu používaný k aktualizaci schématu"
31113
31114#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:326
31115msgid "New PCB file is unsaved"
31116msgstr "Nový soubor DPS není uložen"
31117
31118#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:899
31119#, fuzzy, c-format
31120msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
31121msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!"
31122
31123#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1143
31124msgid "Board file is read only."
31125msgstr "Soubor desky je pouze pro čtení."
31126
31127#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177
31128msgid "PCB file changes are unsaved"
31129msgstr "Změny souboru DPS neuloženy"
31130
31131#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1446
31132msgid "The schematic for this board cannot be found."
31133msgstr "Schéma této desky nelze nalézt."
31134
31135#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1470
31136#, fuzzy
31137msgid ""
31138"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
31139"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
31140"project manager and create a project."
31141msgstr ""
31142"Nemohu aktualizovat DPS, protože je Pcbnew otevřen v samostatném režimu. Aby "
31143"bylo možno vytvořit/aktualizovat DPS ze schématu, musíte spustit základní "
31144"program Kicad a vytvořit DPS."
31145
31146#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1492
31147msgid "Eeschema netlist"
31148msgstr "Eeschema netlist"
31149
31150#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1503
31151msgid ""
31152"Received an error while reading netlist.  Please report this issue to the "
31153"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
31154msgstr ""
31155
31156#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1530
31157#, fuzzy, c-format
31158msgid "Schematic file '%s' not found."
31159msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen."
31160
31161#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1560
31162msgid "Eeschema failed to load."
31163msgstr "Eeschema se nepodařilo načíst."
31164
31165#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1711
31166msgid "Edit design rules"
31167msgstr "Upravit pravidla návrhu"
31168
31169#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1723
31170msgid "Could not compile custom design rules."
31171msgstr "Nelze sestavit vlastní pravidla návrhu."
31172
31173#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1758
31174msgid "Export Hyperlynx Layout"
31175msgstr "Export do formátu hyperlynxu"
31176
31177#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:94 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:263
31178#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:329 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:395
31179#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:613 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:715
31180#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:828
31181#, c-format
31182msgid "Missing argument to '%s'"
31183msgstr "Chybí argument pro '%s'"
31184
31185#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:130
31186#, c-format
31187msgid "Unrecognized layer '%s'"
31188msgstr "Nerozpoznaná vrstva '%s'"
31189
31190#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:497
31191msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
31192msgstr "Plocha obsazení stopy není jediný uzavřený tvar."
31193
31194#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:510
31195msgid "Footprint has no front courtyard."
31196msgstr "Pouzdro nemá nahoře žádnou zónu obsazení."
31197
31198#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:527
31199msgid "Footprint has no back courtyard."
31200msgstr "Pouzdro nemá dole žádnou zónu obsazení."
31201
31202#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1151
31203#, fuzzy
31204msgid "must be mm, in, or mil"
31205msgstr "musí být mm, in nebo mil"
31206
31207#: pcbnew/pcb_group.cpp:317
31208#, c-format
31209msgid "Unnamed Group, %zu members"
31210msgstr "Nejmenovaná skupina, %zu členů"
31211
31212#: pcbnew/pcb_group.cpp:321
31213#, fuzzy, c-format
31214msgid "Group '%s', %zu members"
31215msgstr "Skupina \"%s\", %zu členů"
31216
31217#: pcbnew/pcb_group.cpp:335
31218msgid "<unnamed>"
31219msgstr "<nepojmenovany>"
31220
31221#: pcbnew/pcb_group.cpp:336
31222msgid "Members"
31223msgstr "Členové"
31224
31225#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:94
31226msgid "(not activated)"
31227msgstr "(není aktivováno)"
31228
31229#: pcbnew/pcb_marker.cpp:95
31230msgid "Violation"
31231msgstr "Porušení"
31232
31233#: pcbnew/pcb_marker.cpp:142
31234#, c-format
31235msgid "Marker (%s)"
31236msgstr "Značka (%s)"
31237
31238#: pcbnew/pcb_shape.cpp:152
31239msgid "Drawing"
31240msgstr "Kresby"
31241
31242#: pcbnew/pcb_target.cpp:152
31243#, fuzzy
31244msgid "PCB Target"
31245msgstr "Text na desce"
31246
31247#: pcbnew/pcb_text.cpp:115
31248msgid "PCB Text"
31249msgstr "Text na desce"
31250
31251#: pcbnew/pcb_text.cpp:192
31252#, c-format
31253msgid "PCB Text '%s' on %s"
31254msgstr "Text na DPS '%s' na %s"
31255
31256#: pcbnew/pcb_track.cpp:103
31257#, c-format
31258msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
31259msgstr "Slepá/vnořená prokovy %s na %s"
31260
31261#: pcbnew/pcb_track.cpp:104
31262#, c-format
31263msgid "Micro Via %s on %s"
31264msgstr "Mikro prokov %s na %s"
31265
31266#: pcbnew/pcb_track.cpp:105
31267#, c-format
31268msgid "Via %s on %s"
31269msgstr "Prokov %s na %s"
31270
31271#: pcbnew/pcb_track.cpp:140
31272#, fuzzy
31273msgid "removed annular ring"
31274msgstr "odstranit prstenec"
31275
31276#: pcbnew/pcb_track.cpp:674
31277msgid "Segment Length"
31278msgstr "Délka úseku"
31279
31280#: pcbnew/pcb_track.cpp:685
31281#, fuzzy
31282msgid "Routed Length"
31283msgstr "Délka desky"
31284
31285#: pcbnew/pcb_track.cpp:693
31286msgid "Full Length"
31287msgstr "Plná délka"
31288
31289#: pcbnew/pcb_track.cpp:713
31290msgid "Micro Via"
31291msgstr "Mikro prokov"
31292
31293#: pcbnew/pcb_track.cpp:714
31294msgid "Blind/Buried Via"
31295msgstr "Slepé/vnořené prokovy"
31296
31297#: pcbnew/pcb_track.cpp:715
31298msgid "Through Via"
31299msgstr "Průchozí prokov"
31300
31301#: pcbnew/pcb_track.cpp:731 pcbnew/pcb_track.cpp:1155
31302msgid "Drill"
31303msgstr "Vrtání"
31304
31305#: pcbnew/pcb_track.cpp:742
31306#, c-format
31307msgid "Min Annular Width: %s"
31308msgstr "Min. šířka prstence: %s"
31309
31310#: pcbnew/pcb_track.cpp:759
31311msgid "NetCode"
31312msgstr "Kód sítě"
31313
31314#: pcbnew/pcb_track.cpp:890
31315#, fuzzy, c-format
31316msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
31317msgstr "Spoj %s na %s, délka %s"
31318
31319#: pcbnew/pcb_track.cpp:891
31320#, c-format
31321msgid "Track %s on %s, length %s"
31322msgstr "Spoj %s na %s, délka %s"
31323
31324#: pcbnew/pcb_track.cpp:1119 pcbnew/pcb_track.cpp:1136
31325msgid "Origin X"
31326msgstr "Počátek X"
31327
31328#: pcbnew/pcb_track.cpp:1122 pcbnew/pcb_track.cpp:1139
31329msgid "Origin Y"
31330msgstr "Počátek Y"
31331
31332#: pcbnew/pcb_track.cpp:1158
31333msgid "Layer Top"
31334msgstr "Horní vrstva"
31335
31336#: pcbnew/pcb_track.cpp:1160
31337msgid "Layer Bottom"
31338msgstr "Spodní vrstva"
31339
31340#: pcbnew/pcb_track.cpp:1162
31341msgid "Via Type"
31342msgstr "Typ prokovu"
31343
31344#: pcbnew/pcbnew.cpp:264
31345msgid ""
31346"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
31347"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
31348msgstr ""
31349"Došlo k chybě při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder.\n"
31350"Upravte tuto globální tabulku knihoven pouzder v menu Předvolby."
31351
31352#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:60
31353msgid "Action Plugins"
31354msgstr "Akce pluginu"
31355
31356#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
31357#, fuzzy
31358msgid "Origins & Axes"
31359msgstr "Počátek X"
31360
31361#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108
31362msgid "Multiple Layers"
31363msgstr "Více vrstev"
31364
31365#: pcbnew/plugin.cpp:152
31366msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
31367msgstr ""
31368
31369#: pcbnew/plugin.cpp:156
31370msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
31371msgstr "Regulární výraz filtru <b>název pouzdra</b>."
31372
31373#: pcbnew/plugin.cpp:177
31374msgid ""
31375"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
31376msgstr "Zadejte modul pythonu, který implementuje PLUGIN::Footprint*() funkce."
31377
31378#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134
31379#, c-format
31380msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
31381msgstr ""
31382
31383#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:694
31384#, c-format
31385msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
31386msgstr ""
31387
31388#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:76
31389msgid "Error reading file: cannot determine length."
31390msgstr ""
31391
31392#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87
31393msgid "Error reading file."
31394msgstr "Chyba čtení souboru."
31395
31396#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490
31397#, fuzzy, c-format
31398msgid "'%s' was not parsed correctly."
31399msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené."
31400
31401#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498
31402#, c-format
31403msgid "'%s' was not fully parsed."
31404msgstr "'%s' nebyl zcela analyzován."
31405
31406#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:532
31407#, c-format
31408msgid "File not found: '%s'."
31409msgstr "Soubor nenalezen: '%s'."
31410
31411#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:935
31412#, c-format
31413msgid "Duplicate netclass name '%s'."
31414msgstr "Duplicitní název třídy spojů '%s'."
31415
31416#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1075
31417#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1161
31418#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231
31419#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1308
31420#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1332
31421#, c-format
31422msgid ""
31423"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
31424"been moved to KiCad layer Eco1_User."
31425msgstr ""
31426"Rozměr na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho byl přesunut "
31427"na vrstvu ECO1_USER."
31428
31429#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1375
31430#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1382
31431#, c-format
31432msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
31433msgstr ""
31434
31435#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1424
31436#, fuzzy
31437msgid "No 3D-models will be imported."
31438msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\" -> nebudou importovány žádné 3D modely."
31439
31440#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1450
31441#, c-format
31442msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
31443msgstr "Soubor nenalezen: '%s'. 3D-model neimportován."
31444
31445#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1486
31446msgid "Loading nets..."
31447msgstr "Načítání sítí..."
31448
31449#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1507
31450#, fuzzy
31451msgid "Loading polygons..."
31452msgstr "Provádím vyplnění polygonů..."
31453
31454#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1520
31455#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771
31456#, c-format
31457msgid ""
31458"Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31459"moved to KiCad layer Eco1_User."
31460msgstr ""
31461"Polygon na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho byl "
31462"přesunut na vrstvu ECO1_USER."
31463
31464#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1642
31465msgid "Loading rules..."
31466msgstr "Načítání pravidel..."
31467
31468#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1674
31469#, fuzzy
31470msgid "Loading board regions..."
31471msgstr "Načítání souborů Gerber..."
31472
31473#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1696
31474msgid "Loading zones..."
31475msgstr "Načítání zón..."
31476
31477#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1752
31478#, c-format
31479msgid ""
31480"Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31481"moved to KiCad layer Eco1_User."
31482msgstr ""
31483"Zóna nalezená na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho byla "
31484"přesunuta na vrstvu ECO1_USER."
31485
31486#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1805
31487#, c-format
31488msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
31489msgstr ""
31490
31491#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819
31492#, fuzzy
31493msgid "Loading zone fills..."
31494msgstr "Sestavování zón..."
31495
31496#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908
31497msgid "Loading arcs..."
31498msgstr "Načítání oblouků..."
31499
31500#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1973
31501#, c-format
31502msgid ""
31503"Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
31504"been moved to KiCad layer Eco1_User."
31505msgstr ""
31506"Polygon na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do KiCad "
31507"vrstvy Eco1_User."
31508
31509#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1992
31510#, c-format
31511msgid ""
31512"Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31513"moved to KiCad layer Eco1_User."
31514msgstr ""
31515"Oblouk nalezený na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Byl přesunut "
31516"do KiCad vrstvy Eco1_User."
31517
31518#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2072
31519msgid "Loading pads..."
31520msgstr "Načítání plošek..."
31521
31522#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2132
31523#, c-format
31524msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
31525msgstr ""
31526
31527#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2152
31528#, c-format
31529msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
31530msgstr ""
31531
31532#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2174
31533#, c-format
31534msgid ""
31535"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
31536"90 degree rotations."
31537msgstr ""
31538
31539#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2188
31540#, c-format
31541msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
31542msgstr ""
31543
31544#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2206
31545#, c-format
31546msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
31547msgstr ""
31548
31549#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2240
31550#, c-format
31551msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
31552msgstr ""
31553
31554#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2299
31555#, c-format
31556msgid ""
31557"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
31558"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
31559msgstr ""
31560"Ploška bez mědi %s na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Byla "
31561"přesunuta do KiCad vrstvy Eco1_User."
31562
31563#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2308
31564#, c-format
31565msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
31566msgstr "Ploška bez mědi %s připojena k síti, která není podporována."
31567
31568#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2314
31569#, c-format
31570msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
31571msgstr ""
31572
31573#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2319
31574#, c-format
31575msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
31576msgstr ""
31577
31578#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2473
31579#, c-format
31580msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
31581msgstr ""
31582
31583#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2482
31584msgid "Loading vias..."
31585msgstr "Načítání prokovů..."
31586
31587#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2523
31588#, c-format
31589msgid ""
31590"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
31591msgstr ""
31592
31593#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2544
31594msgid "Loading tracks..."
31595msgstr "Načítání spojů..."
31596
31597#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2591
31598#, c-format
31599msgid ""
31600"Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
31601"been moved to KiCad layer Eco1_User."
31602msgstr ""
31603"Spoj na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do KiCad "
31604"vrstvy Eco1_User."
31605
31606#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2609
31607#, c-format
31608msgid ""
31609"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31610"moved to KiCad layer Eco1_User."
31611msgstr ""
31612"Spoj na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do KiCad "
31613"vrstvy Eco1_User."
31614
31615#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2650
31616#, fuzzy
31617msgid "Loading unicode strings..."
31618msgstr "Načítání sítí..."
31619
31620#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2664
31621msgid "Loading text..."
31622msgstr "Načítání textu..."
31623
31624#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2675
31625#, c-format
31626msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
31627msgstr ""
31628
31629#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2763
31630#, c-format
31631msgid ""
31632"Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31633"moved to KiCad layer Eco1_User."
31634msgstr ""
31635"Text na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do KiCad "
31636"vrstvy Eco1_User."
31637
31638#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2849
31639msgid "Loading rectangles..."
31640msgstr "Načítání obdélníků..."
31641
31642#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2869
31643#, c-format
31644msgid ""
31645"Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
31646"moved to KiCad layer Eco1_User."
31647msgstr ""
31648"Vyplněná zóna na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do "
31649"KiCad vrstvy Eco1_User."
31650
31651#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91
31652msgid ""
31653"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
31654"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
31655"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
31656"and the schematic. "
31657msgstr ""
31658
31659#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
31660#, c-format
31661msgid ""
31662"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
31663"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
31664"of the zone priorities is required."
31665msgstr ""
31666
31667#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
31668msgid ""
31669"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
31670"equivalent. These elements were not loaded."
31671msgstr ""
31672"Projekt CADSTAR obsahuje směrovací prvky Trunk, které nemají žádný "
31673"ekvivalent v KiCadu. Tyto prvky nebyly načteny."
31674
31675#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152
31676#, c-format
31677msgid ""
31678"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
31679"variant '%s' was loaded."
31680msgstr ""
31681"Schéma CADSTAR obsahuje varianty, které nemají žádný ekvivalent v KiCadu. "
31682"Byla načtena pouze varianta '%s'."
31683
31684#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:189
31685#, c-format
31686msgid ""
31687"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
31688"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
31689msgstr ""
31690"Vrstva CADSTAR '%s' nemá žádný ekvivalent v KiCadu. Všechny prvky na této "
31691"vrstvě byly namísto toho mapovány do vrstvy '%s' KiCadu."
31692
31693#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:202
31694#, c-format
31695msgid ""
31696"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
31697"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
31698msgstr ""
31699"Vrstva CADSTAR '%s' je považována za technickou vrstvu. Všechny prvky na "
31700"této vrstvě byly mapovány na vrstvu '%s' KiCadu."
31701
31702#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:511
31703#, c-format
31704msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
31705msgstr "Neočekávaná vrstva '%s' v zásobníku vrstev."
31706
31707#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674
31708#, c-format
31709msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
31710msgstr "Návrhové pravidlo %s nebylo nalezeno.Bylo ignorováno."
31711
31712#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703
31713msgid ""
31714"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
31715"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
31716"rules that have been applied."
31717msgstr ""
31718"Pravidla pro návrh KiCadu se liší od pravidel CADSTAR. Importována byla "
31719"pouze kompatibilní pravidla návrhu. Doporučuje se zkontrolovat aplikovaná "
31720"pravidla návrhu."
31721
31722#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900
31723#, c-format
31724msgid ""
31725"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
31726"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
31727"not imported."
31728msgstr ""
31729"CADSTAR zóna '%s' v knihovně součástek '%s' nemá ekvivalent v KiCadu. Tato "
31730"oblast není zakázaná oblast pro prokovy nebo spoje.Tato oblast nebyla "
31731"importována."
31732
31733#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986
31734#, c-format
31735msgid ""
31736"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
31737"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
31738"manual correction."
31739msgstr ""
31740"CADSTAR definice plošky '%s' je komplexní struktura plošky, která není "
31741"podporována v KiCadu. Zkontrolujte prosím importované plošky, protože mohou "
31742"vyžadovat ruční korekci."
31743
31744#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207
31745#, c-format
31746msgid ""
31747"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
31748"The hole has been moved to the center of the pad."
31749msgstr ""
31750"Definice plošky CADSTAR '%s' má tvar otvoru mimo tvar plošku. Otvor byl "
31751"přesunut do středu plošky."
31752
31753#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240
31754#, c-format
31755msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
31756msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s"
31757
31758#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1282
31759#, c-format
31760msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
31761msgstr "Nelze najít ID skupiny %s v definicích skupin."
31762
31763#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1288
31764#, c-format
31765msgid ""
31766"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
31767msgstr ""
31768"Nelze najít podskupinu %s na kartě skupiny (ID nadřazené skupiny =%s, název "
31769"=%s)."
31770
31771#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1363
31772#, c-format
31773msgid ""
31774"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
31775"aligned dimension was loaded instead."
31776msgstr ""
31777"ID kóty %s je šikmá kóta, která nemá v KiCadu ekvivalent. Místo toho byla "
31778"načtena zarovnaná kóta."
31779
31780#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374
31781#, c-format
31782msgid ""
31783"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
31784"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
31785"internal dimension style instead."
31786msgstr ""
31787"ID rozměru %s má 'Externí' styl v CADSTAR. Externí styly rozměru nejsou "
31788"dosud podporovány v KiCadu. Objekt rozměrů byl importován s vnitřním stylem "
31789"rozměru."
31790
31791#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1430
31792#, c-format
31793msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
31794msgstr "Neočekávaný typ rozměru (ID %s). Nebylo importováno."
31795
31796#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1565
31797#, fuzzy, c-format
31798msgid ""
31799"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
31800"object was not imported."
31801msgstr ""
31802"ID kóty %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl "
31803"importován."
31804
31805#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1605
31806#, c-format
31807msgid ""
31808"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
31809"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
31810"were imported."
31811msgstr ""
31812"Oblast CADSTAR '%s' je označena jako oblast umístění v CADSTAR. Umístění "
31813"oblastí nejsou v KiCadu podporovány. Byly importovány pouze podporované "
31814"prvky pro tuto oblast."
31815
31816#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1614
31817#, c-format
31818msgid ""
31819"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
31820"are not supported."
31821msgstr ""
31822
31823#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1641
31824#, c-format
31825msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
31826msgstr "Nelze najít součástku '%s' v knihovně (ID Symdef: '%s')"
31827
31828#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1759
31829#, c-format
31830msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
31831msgstr ""
31832
31833#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1828
31834#, c-format
31835msgid ""
31836"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
31837"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
31838msgstr ""
31839
31840#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1836
31841#, c-format
31842msgid ""
31843"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
31844"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
31845msgstr ""
31846
31847#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1844
31848#, c-format
31849msgid ""
31850"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
31851"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
31852msgstr ""
31853
31854#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1855
31855#, c-format
31856msgid ""
31857"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
31858"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
31859"ignored."
31860msgstr ""
31861
31862#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865
31863#, c-format
31864msgid ""
31865"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
31866"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
31867"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
31868"as the minimum island area of the KiCad Zone."
31869msgstr ""
31870
31871#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1916
31872#, c-format
31873msgid ""
31874"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
31875"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
31876"pads has been applied."
31877msgstr ""
31878
31879#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1933
31880#, c-format
31881msgid ""
31882"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
31883"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
31884"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
31885"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
31886"will be applied next time the zones are filled."
31887msgstr ""
31888
31889#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1980
31890#, c-format
31891msgid ""
31892"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
31893"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
31894"created."
31895msgstr ""
31896
31897#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2085
31898msgid ""
31899"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
31900"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
31901"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
31902"closed)."
31903msgstr ""
31904
31905#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2190
31906#, c-format
31907msgid ""
31908"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
31909"been ignored."
31910msgstr ""
31911
31912#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2196
31913#, c-format
31914msgid ""
31915"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
31916"has been ignored."
31917msgstr ""
31918
31919#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2362
31920msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
31921msgstr ""
31922
31923#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2469
31924#, c-format
31925msgid ""
31926"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
31927"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
31928"with circular shape of %.2f mm diameter."
31929msgstr ""
31930
31931#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2683
31932#, c-format
31933msgid ""
31934"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
31935"equivalent. Using solid fill instead."
31936msgstr ""
31937
31938#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3532
31939#, c-format
31940msgid ""
31941"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
31942"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
31943"crosshatched."
31944msgstr ""
31945
31946#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542
31947#, c-format
31948msgid ""
31949"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
31950"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
31951"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
31952msgstr ""
31953
31954#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3554
31955#, c-format
31956msgid ""
31957"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
31958"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
31959"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
31960msgstr ""
31961
31962#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3567
31963#, c-format
31964msgid ""
31965"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle  difference of %.1f "
31966"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart.  The imported "
31967"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
31968"horizontal."
31969msgstr ""
31970
31971#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3640
31972#, c-format
31973msgid ""
31974"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
31975"Millimeters were applied instead."
31976msgstr ""
31977
31978#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3931
31979msgid ""
31980"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
31981"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
31982"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
31983"Route Code' (which has been imported for all nets)."
31984msgstr ""
31985
31986#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941
31987msgid ""
31988"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
31989"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
31990"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
31991"this."
31992msgstr ""
31993
31994#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377
31995#, c-format
31996msgid "Unable to read file '%s'"
31997msgstr "Nelze číst soubor '%s'"
31998
31999#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1086
32000#, c-format
32001msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
32002msgstr "<pouzdro> '%s' je duplicitní v <knihovně> '%s'"
32003
32004#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1164
32005#, c-format
32006msgid "No '%s' package in library '%s'."
32007msgstr "Žádný '%s' balíček v knihovně '%s'."
32008
32009#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1395
32010#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2182
32011#, c-format
32012msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32013msgstr ""
32014"Ignorovat mnohoúhelník, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přiřazena"
32015
32016#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1751
32017#, c-format
32018msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32019msgstr "Ignorovat drát, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
32020
32021#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1923
32022#, c-format
32023msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32024msgstr "Ignorovat text, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
32025
32026#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2068
32027#, c-format
32028msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32029msgstr "Ignorovat obdélník, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
32030
32031#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2255
32032#, c-format
32033msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
32034msgstr "Ignorovat kruh, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
32035
32036#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
32037msgid "Could not read file "
32038msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor "
32039
32040#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251
32041#, c-format
32042msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
32043msgstr ""
32044
32045#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268
32046#, c-format
32047msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
32048msgstr ""
32049
32050#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:291
32051msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
32052msgstr ""
32053
32054#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:315
32055#, c-format
32056msgid "Could not find column label %s."
32057msgstr "Nelze najít sloupec %s."
32058
32059#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:359
32060#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:442
32061#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:682
32062#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:833
32063#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:920
32064#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1224
32065#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1349
32066#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1585
32067#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1664
32068#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1731
32069#, c-format
32070msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
32071msgstr ""
32072
32073#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494
32074#, c-format
32075msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
32076msgstr ""
32077
32078#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:542
32079#, c-format
32080msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
32081msgstr ""
32082
32083#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564
32084#, c-format
32085msgid "Invalid pad size in row %zu."
32086msgstr "Neplatná velikost plošky na řádku %zu."
32087
32088#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:599
32089#, c-format
32090msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
32091msgstr ""
32092
32093#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644
32094#, c-format
32095msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
32096msgstr "Neznámý název tvaru plošky '%s' na vrstvě '%s' na řádku %zu."
32097
32098#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:966
32099#, c-format
32100msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
32101msgstr ""
32102
32103#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007
32104#, c-format
32105msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
32106msgstr ""
32107
32108#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
32109#, fuzzy, c-format
32110msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
32111msgstr "Nerozpoznaná vlastnost '%s'"
32112
32113#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121
32114#, c-format
32115msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
32116msgstr ""
32117
32118#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1256
32119#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1445
32120#, c-format
32121msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
32122msgstr ""
32123
32124#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1416
32125#, c-format
32126msgid "Invalid row size in row %zu.  Expecting %zu elements but found %zu."
32127msgstr ""
32128
32129#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1455
32130#, c-format
32131msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
32132msgstr ""
32133
32134#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1486
32135#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1501
32136#, c-format
32137msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
32138msgstr ""
32139
32140#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2306
32141#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2335
32142#, c-format
32143msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
32144msgstr ""
32145
32146#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2343
32147#, c-format
32148msgid "Could not find custom pad '%s'."
32149msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'."
32150
32151#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2543
32152#, c-format
32153msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
32154msgstr ""
32155
32156#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91
32157#, c-format
32158msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
32159msgstr "Nelze převézt '%s' na integer."
32160
32161#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228
32162#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875
32163#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:242
32164#, c-format
32165msgid "Footprint library '%s' not found."
32166msgstr "Knihovna pouzder '%s' nenalezena."
32167
32168#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282
32169#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:303
32170#, c-format
32171msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
32172msgstr "Knihovna '%s' nemá žádné pouzdro '%s'."
32173
32174#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347
32175#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:666
32176#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:832
32177#, c-format
32178msgid "Unknown token '%s'"
32179msgstr "Neznámý token '%s'"
32180
32181#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354
32182#, c-format
32183msgid "Element token contains %d parameters."
32184msgstr "Token prvku obsahuje %d parametrů."
32185
32186#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:980
32187#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2631
32188#, c-format
32189msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
32190msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění složky '%s'."
32191
32192#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988
32193#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2639
32194#, fuzzy, c-format
32195msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
32196msgstr "Adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře."
32197
32198#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007
32199#, fuzzy, c-format
32200msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
32201msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
32202
32203#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026
32204#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2676
32205#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3221
32206#, c-format
32207msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
32208msgstr "Knihovnu pouzder '%s' nelze odstranit."
32209
32210#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178
32211#, fuzzy, c-format
32212msgid ""
32213"Invalid floating point number in\n"
32214"file: '%s'\n"
32215"line: %d\n"
32216"offset: %d"
32217msgstr ""
32218"Neplatné reálné číslo v\n"
32219"souboru: \"%s\"\n"
32220"řádek: %d\n"
32221"offset: %d"
32222
32223#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187
32224#, fuzzy, c-format
32225msgid ""
32226"Missing floating point number in\n"
32227"file: '%s'\n"
32228"line: %d\n"
32229"offset: %d"
32230msgstr ""
32231"Chybí číslo s plovoucí čárkou v\n"
32232"souboru: \"%s\"\n"
32233"řádek:: %d\n"
32234"offset: %d"
32235
32236#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:261
32237#, c-format
32238msgid "Cannot interpret date code %d"
32239msgstr "Nelze interpretovat kód data %d"
32240
32241#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:846
32242#, fuzzy
32243msgid ""
32244"Items found on undefined layers.  Do you wish to\n"
32245"rescue them to the User.Comments layer?"
32246msgstr ""
32247"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n"
32248"je zachránit do vrstvy Cmts.User?"
32249
32250#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:848
32251msgid "Undefined layers:"
32252msgstr "Nedefinované vrstvy:"
32253
32254#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1107
32255#, c-format
32256msgid "Page type '%s' is not valid."
32257msgstr "Typ stránky '%s' není platný."
32258
32259#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1664
32260#, c-format
32261msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
32262msgstr "Vrstva '%s' v souboru '%s' na řádku %d není v pevné vrstvě hash."
32263
32264#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1701
32265#, c-format
32266msgid "%d is not a valid layer count"
32267msgstr "%d není platný počet vrstev"
32268
32269#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2353
32270#, c-format
32271msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
32272msgstr ""
32273"Duplicitní název Třídy spojů '%s' v souboru '%s' na řádku %d, ofset %d."
32274
32275#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3249
32276#, c-format
32277msgid ""
32278"Invalid footprint ID in\n"
32279"file: '%s'\n"
32280"line: %d\n"
32281"offset: %d."
32282msgstr ""
32283"Neplatné ID pouzdra v\n"
32284"souboru: '%s'\n"
32285"řádek: %d\n"
32286"ofset: %d."
32287
32288#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3567
32289#, c-format
32290msgid "Cannot handle footprint text type %s"
32291msgstr "Nelze zpracovat typ textu pouzdra %s"
32292
32293#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4203
32294#, c-format
32295msgid ""
32296"Invalid net ID in\n"
32297"file: %s\n"
32298"line: %d offset: %d"
32299msgstr ""
32300"Neplatné ID sítě v\n"
32301"souboru: %s\n"
32302"řádek: %d offset: %d"
32303
32304#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4222
32305#, c-format
32306msgid ""
32307"Net name doesn't match ID in\n"
32308"file: %s\n"
32309"line: %d offset: %d"
32310msgstr ""
32311"Název sítě neodpovídá ID sítě v\n"
32312"souboru: %s\n"
32313"řádek: %d offset: %d"
32314
32315#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4675
32316#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4753
32317#, c-format
32318msgid ""
32319"Invalid net ID in\n"
32320"file: '%s'\n"
32321"line: %d\n"
32322"offset: %d."
32323msgstr ""
32324"Neplatné ID sítě v\n"
32325"souboru: '%s'\n"
32326"řádek: %d\n"
32327"ofset: %d."
32328
32329#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4847
32330#, c-format
32331msgid ""
32332"Invalid net ID in\n"
32333"file: '%s'\n"
32334"line: %d\n"
32335"offset: %d"
32336msgstr ""
32337"Neplatné ID sítě v\n"
32338"souboru: '%s'\n"
32339"řádek: %d\n"
32340"offset: %d"
32341
32342#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4957
32343#, c-format
32344msgid ""
32345"Invalid net ID in\n"
32346" file: '%s;\n"
32347"line: %d\n"
32348"offset: %d."
32349msgstr ""
32350"Neplatné ID sítě v\n"
32351" souboru: '%s'\n"
32352"řádek: %d\n"
32353"ofset: %d."
32354
32355#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5076
32356#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2484
32357msgid ""
32358"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
32359"Convert zones to polygon fills?"
32360msgstr ""
32361"Starší režim vyplnění segmentu již není podporován.\n"
32362"Převést zóny na polygonové vyplnění?"
32363
32364#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5078
32365#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2486
32366msgid "Legacy Zone Warning"
32367msgstr "Varování starší zóny"
32368
32369#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172
32370#, c-format
32371msgid "Cannot create footprint library '%s'."
32372msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder '%s'."
32373
32374#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:178
32375#, c-format
32376msgid "Footprint library '%s' is read only."
32377msgstr "Knihovna pouzder '%s' je pouze pro čtení."
32378
32379#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216
32380#, fuzzy, c-format
32381msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
32382msgstr ""
32383"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" na soubor knihovny pouzder \"%s\""
32384
32385#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347
32386#, c-format
32387msgid ""
32388"Please report this bug.  Error validating group structure: %s\n"
32389"\n"
32390"Save anyway?"
32391msgstr ""
32392
32393#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:349
32394msgid "Internal group data structure corrupt"
32395msgstr ""
32396
32397#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:351
32398msgid "Save Anyway"
32399msgstr "Uložit každopádně"
32400
32401#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1391
32402#, c-format
32403msgid "unknown pad type: %d"
32404msgstr "neznámá ploška typu: %d"
32405
32406#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1890
32407#, c-format
32408msgid "unknown via type %d"
32409msgstr "neznámý prokov typu %d"
32410
32411#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2079
32412#, c-format
32413msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
32414msgstr "neznámé zaoblení okraje zóny typu %d"
32415
32416#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2300
32417msgid "Open cancelled by user."
32418msgstr "Otevírání zrušeno uživatelem."
32419
32420#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2349
32421msgid "This file does not contain a PCB."
32422msgstr "Tento soubor neobsahuje DPS."
32423
32424#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2499
32425#, fuzzy, c-format
32426msgid ""
32427"Library '%s' does not exist.\n"
32428"Would you like to create it?"
32429msgstr ""
32430"Knihovna \"%s\" neexistuje.\n"
32431"Chcete ji vytvořit?"
32432
32433#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2503
32434msgid "Library Not Found"
32435msgstr "Knihovna nenalezena"
32436
32437#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2529
32438#, fuzzy, c-format
32439msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
32440msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný."
32441
32442#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2535
32443#, c-format
32444msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
32445msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění '%s'."
32446
32447#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2606
32448#, fuzzy, c-format
32449msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
32450msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny \"%s\"."
32451
32452#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2658
32453#, fuzzy, c-format
32454msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
32455msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"."
32456
32457#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596
32458#, c-format
32459msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
32460msgstr ""
32461
32462#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:742
32463#, c-format
32464msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
32465msgstr "Neznámý typ listu '%s' na řádku: %d."
32466
32467#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1327
32468#, c-format
32469msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
32470msgstr "Chybí '$EndMODULE' pro MODULE '%s'."
32471
32472#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377
32473#, c-format
32474msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
32475msgstr "Neznámý tvar plošky '%c=0x%02x' na řádku: %d pouzdra: '%s'."
32476
32477#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567
32478#, c-format
32479msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
32480msgstr "Neznámý typ 'FP_SHAPE: '%c=0x%02x' na řádku:%d pouzdra: '%s'."
32481
32482#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2326
32483#, c-format
32484msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
32485msgstr "Duplicitní název TŘÍDY SPOJŮ '%s'."
32486
32487#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2403
32488#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2414
32489#, c-format
32490msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
32491msgstr ""
32492
32493#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2429
32494#, c-format
32495msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
32496msgstr ""
32497
32498#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2524
32499#, c-format
32500msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
32501msgstr ""
32502
32503#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2805
32504#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2844
32505#, c-format
32506msgid ""
32507"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
32508"line: %d, offset: %d"
32509msgstr ""
32510"Neplatný plovoucí číslo v souboru: soubor '%s'\n"
32511"řádek: %d, ofset: %d"
32512
32513#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2815
32514#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2854
32515#, c-format
32516msgid ""
32517"Missing floating point number in file: '%s'\n"
32518"line: %d, offset: %d"
32519msgstr ""
32520"Chybí číslo s plovoucí čárkou v souboru: '%s'\n"
32521"řádek:: %d, ofset: %d"
32522
32523#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2996
32524#, c-format
32525msgid "File '%s' is empty."
32526msgstr "Soubor '%s' je prázdný."
32527
32528#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2999
32529#, c-format
32530msgid "File '%s' is not a legacy library."
32531msgstr "Soubor '%s' není legacy knihovna."
32532
32533#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:51 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:62
32534#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:73
32535#, c-format
32536msgid "Unknown PCad layer %u"
32537msgstr "Neznámá vrstva PCad %u"
32538
32539#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:764
32540msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
32541msgstr "KiCad podporuje pouze 32 signálních vrstev."
32542
32543#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
32544#, fuzzy
32545msgid "Unable to find library section."
32546msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s."
32547
32548#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
32549#, c-format
32550msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
32551msgstr "Nelze najít viaStyleDef %s."
32552
32553#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71
32554msgid "Exception on python action plugin code"
32555msgstr "Výjimka v kódu pluginů pro akce Python"
32556
32557#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
32558#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
32559#, fuzzy, c-format
32560msgid "Method '%s' not found, or not callable"
32561msgstr "Metoda \"%s\" nebyla nalezena nebo nelze zavolat"
32562
32563#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84
32564#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
32565msgid "Unknown Method"
32566msgstr "Neznámá metoda"
32567
32568#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:370
32569msgid "Apply action script"
32570msgstr ""
32571
32572#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
32573#, fuzzy
32574msgid "Exception on python footprint wizard code"
32575msgstr "Nové pouzdro pomocí průvodce pouzdra"
32576
32577#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
32578msgid "New Track"
32579msgstr "Nový spoj"
32580
32581#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
32582msgid "Starts laying a new track."
32583msgstr "Začátel tažení nového spoje."
32584
32585#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
32586msgid "End Track"
32587msgstr "Ukončit spoj"
32588
32589#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
32590msgid "Stops laying the current meander."
32591msgstr "Zastaví tažení aktuálního meandru."
32592
32593#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56
32594msgid "Increase Spacing"
32595msgstr "Zvětšit rozestup"
32596
32597#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56
32598msgid "Increase meander spacing by one step."
32599msgstr "Zvýšení rozteče meandru o jeden krok."
32600
32601#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
32602msgid "Decrease Spacing"
32603msgstr "Zmenšit rozestup"
32604
32605#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
32606msgid "Decrease meander spacing by one step."
32607msgstr "Snížení rozteče meandru o jeden krok."
32608
32609#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
32610msgid "Increase Amplitude"
32611msgstr "Zvýšit amplitudu"
32612
32613#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
32614msgid "Increase meander amplitude by one step."
32615msgstr "Zvýšení amplitudy meandru o jeden krok."
32616
32617#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
32618msgid "Decrease Amplitude"
32619msgstr "Zmenšit amplitudu"
32620
32621#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
32622msgid "Decrease meander amplitude by one step."
32623msgstr "Snížení amplitudy meandru o jeden krok."
32624
32625#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99
32626msgid "Length Tuner"
32627msgstr "Ladění délky"
32628
32629#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475
32630#, fuzzy
32631msgid ""
32632"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
32633"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
32634msgstr ""
32635"Nelze najít doplňkové dvojice diferenciálních párů. Ujistěte se, že názvy "
32636"sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P nebo +/-."
32637
32638#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492
32639msgid ""
32640"Can't find a suitable starting point.  If starting from an existing "
32641"differential pair make sure you are at the end."
32642msgstr ""
32643"Nelze najít vhodný počáteční bod. Pokud začínáte od existujícího "
32644"diferenciálního páru, ujistěte se, že jste na konci."
32645
32646#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547
32647#, c-format
32648msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
32649msgstr "Nelze najít vhodný výchozí bod pro spojenou síť \"%s\"."
32650
32651#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76
32652#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64
32653msgid "Please select a track whose length you want to tune."
32654msgstr "Prosím vyberte spoje, jejichž délku chcete doladit."
32655
32656#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90
32657msgid ""
32658"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
32659"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
32660"_N/_P or +/-."
32661msgstr ""
32662"Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění délky. Ujistěte se, "
32663"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P "
32664"nebo +/-."
32665
32666#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438
32667#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277
32668msgid "Too long: "
32669msgstr "Příliš dlouhé: "
32670
32671#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441
32672#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280
32673msgid "Too short: "
32674msgstr "Příliš krátké: "
32675
32676#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444
32677#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283
32678msgid "Tuned: "
32679msgstr "Vyladěné: "
32680
32681#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447
32682#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286
32683#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174
32684msgid "?"
32685msgstr "?"
32686
32687#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474
32688#, fuzzy
32689msgid "existing track"
32690msgstr "Při vytváření spojů"
32691
32692#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501
32693msgid "board minimum width"
32694msgstr "deska minimální šířka"
32695
32696#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497
32697#, fuzzy
32698msgid "netclass 'Default'"
32699msgstr "třída spojů '%s'"
32700
32701#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499
32702#, fuzzy
32703msgid "user choice"
32704msgstr "Uložení výběru"
32705
32706#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1056
32707#, fuzzy, c-format
32708msgid "%s is malformed."
32709msgstr "%s má nesprávný tvar."
32710
32711#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1059
32712#, fuzzy
32713msgid ""
32714"This zone cannot be handled by the router.\n"
32715"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
32716msgstr ""
32717"Tuto zónu nelze zpracovat pomocí nástroje pro kreslení cest.\n"
32718"Zkontrolujte, zda se nejedná o zónu překrývající jinou zónu."
32719
32720#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1670 pcbnew/router/router_tool.cpp:435
32721msgid "Interactive Router"
32722msgstr "Interaktivní router"
32723
32724#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54
32725msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
32726msgstr "Vyberte diferenciální pár spoje, který chcete vyladit."
32727
32728#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70
32729msgid ""
32730"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
32731"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
32732"_N/_P or +/-."
32733msgstr ""
32734"Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění sklonu. Ujistěte se, "
32735"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P "
32736"nebo +/-."
32737
32738#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165
32739msgid "Too long: skew "
32740msgstr "Příliš dlouhé: úkos "
32741
32742#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168
32743msgid "Too short: skew "
32744msgstr "Příliš krátké: úkos "
32745
32746#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171
32747msgid "Tuned: skew "
32748msgstr "Vyladěno: zkosení "
32749
32750#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211
32751#, fuzzy
32752msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
32753msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)."
32754
32755#: pcbnew/router/pns_router.cpp:231
32756#, fuzzy
32757msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
32758msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky."
32759
32760#: pcbnew/router/pns_router.cpp:242
32761#, c-format
32762msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
32763msgstr ""
32764
32765#: pcbnew/router/pns_router.cpp:247
32766msgid "Rule area disallows tracks."
32767msgstr ""
32768
32769#: pcbnew/router/pns_router.cpp:254
32770#, fuzzy
32771msgid "Cannot start routing from a text item."
32772msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky."
32773
32774#: pcbnew/router/pns_router.cpp:259
32775#, fuzzy
32776msgid "Cannot start routing from a graphic."
32777msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky."
32778
32779#: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361
32780msgid "The routing start point violates DRC."
32781msgstr ""
32782
32783#: pcbnew/router/pns_router.cpp:313
32784#, fuzzy
32785msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
32786msgstr "Nelze spustit diferenciální pár uprostřed ničeho."
32787
32788#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
32789#, fuzzy
32790msgid "Finish Track"
32791msgstr "Automatické ukončení spoje"
32792
32793#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
32794msgid "Stops laying the current track."
32795msgstr "Zastaví tažení aktuálního spoje."
32796
32797#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
32798msgid "Auto-finish Track"
32799msgstr "Automatické ukončení spoje"
32800
32801#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
32802#, fuzzy
32803msgid "Automatically finishes laying the current track."
32804msgstr "Automaticky ukončí aktuálně propojovaný spoj."
32805
32806#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102
32807msgid "Place Through Via"
32808msgstr "Umístit průchozí prokov"
32809
32810#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103
32811msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
32812msgstr "Přidává průchozí prokov na konci aktuálně tahaného spoje."
32813
32814#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
32815msgid "Place Blind/Buried Via"
32816msgstr "Umístit slepý/vnořený prokov"
32817
32818#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110
32819msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
32820msgstr "Přidává slepý nebo vnořený prokov na konci aktuálně tahaného spoje."
32821
32822#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
32823msgid "Place Microvia"
32824msgstr "Umístit mikroprokov"
32825
32826#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
32827msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
32828msgstr "Přidává mikroprokov na konci aktuálně tahaného spoje."
32829
32830#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
32831msgid "Select Layer and Place Through Via..."
32832msgstr "Vybrat vrstvu a umístit průchozí prokov..."
32833
32834#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124
32835msgid ""
32836"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
32837"track."
32838msgstr ""
32839"Výběr vrstvy, pak přidá průchozí prokov na konci aktuálně taženého spoje."
32840
32841#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132
32842msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
32843msgstr "Vybrat vrstvu a umístit slepý/vnořený prokov..."
32844
32845#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
32846msgid ""
32847"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
32848"routed track."
32849msgstr ""
32850"Výběr vrstvy, pak přidá slepý nebo vnořený prokov na konci aktuálně taženého "
32851"spoje."
32852
32853#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141
32854msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
32855msgstr "Vybrat vrstvu a umístit mikro prokov..."
32856
32857#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142
32858#, fuzzy
32859msgid ""
32860"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
32861msgstr ""
32862"Výběr vrstvy, pak přidá průchozí prokov na konci aktuálně taženého spoje."
32863
32864#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149
32865msgid "Custom Track/Via Size..."
32866msgstr "Vlastní šířka spoje/velikost prokovu..."
32867
32868#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150
32869msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
32870msgstr "Zobrazí dialog pro změnu šířky spoje a velikosti prokovu."
32871
32872#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156
32873msgid "Switch Track Posture"
32874msgstr "Změnit umístění spoje"
32875
32876#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157
32877#, fuzzy
32878msgid "Switches posture of the currently routed track."
32879msgstr "Přidává mikrovia na konci aktuálně tahaného spoje."
32880
32881#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
32882#, fuzzy
32883msgid "Track Corner Mode"
32884msgstr "Spoj blízko plošky"
32885
32886#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
32887msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
32888msgstr ""
32889
32890#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
32891msgid "Select Track/Via Width"
32892msgstr "Zvolit šířku spoje/prokovu"
32893
32894#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205
32895msgid "Use Starting Track Width"
32896msgstr "Použít počáteční šířku spoje"
32897
32898#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206
32899msgid "Route using the width of the starting track."
32900msgstr "Propojit s použitím počáteční šířky spoje."
32901
32902#: pcbnew/router/router_tool.cpp:210 pcbnew/router/router_tool.cpp:331
32903msgid "Use Net Class Values"
32904msgstr "Použít hodnoty třídy spojů"
32905
32906#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211
32907msgid "Use track and via sizes from the net class"
32908msgstr "Použít velikosti spojů a prokovů z jejich třídy spojů"
32909
32910#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 pcbnew/router/router_tool.cpp:336
32911#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101
32912msgid "Use Custom Values..."
32913msgstr "Použít vlastní hodnoty..."
32914
32915#: pcbnew/router/router_tool.cpp:216 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
32916msgid "Specify custom track and via sizes"
32917msgstr "Zadejte vlastní spoje a velikosti prokovu"
32918
32919#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227
32920msgid "Track netclass width"
32921msgstr "Třída spojů šířka"
32922
32923#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229
32924#, c-format
32925msgid "Track %s"
32926msgstr "Spoj %s"
32927
32928#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243
32929#, fuzzy
32930msgid "Via netclass values"
32931msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
32932
32933#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113
32934#, c-format
32935msgid "Via %s, drill %s"
32936msgstr "Prokov %s; vrt %s"
32937
32938#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119
32939#, c-format
32940msgid "Via %s"
32941msgstr "Prokov %s"
32942
32943#: pcbnew/router/router_tool.cpp:315
32944#, fuzzy
32945msgid "Select Differential Pair Dimensions"
32946msgstr "Diferenciální pár - rozměry"
32947
32948#: pcbnew/router/router_tool.cpp:332
32949#, fuzzy
32950msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
32951msgstr "Použít velikosti spojů a via z jejich třídy spojů"
32952
32953#: pcbnew/router/router_tool.cpp:337
32954#, fuzzy
32955msgid "Specify custom differential pair dimensions"
32956msgstr "Diferenciální pár - rozměry"
32957
32958#: pcbnew/router/router_tool.cpp:354
32959#, c-format
32960msgid "Width %s"
32961msgstr "Šířka %s"
32962
32963#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359
32964#, c-format
32965msgid "Width %s, via gap %s"
32966msgstr "Šířka %s, mezera prokovu %s"
32967
32968#: pcbnew/router/router_tool.cpp:368
32969#, c-format
32970msgid "Width %s, gap %s"
32971msgstr "Šířka %s, mezera %s"
32972
32973#: pcbnew/router/router_tool.cpp:374
32974#, c-format
32975msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
32976msgstr "Šířka %s, mezera %s, prokov mezera %s"
32977
32978#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521
32979#, c-format
32980msgid ""
32981"Event file: %s\n"
32982"Board dump: %s"
32983msgstr ""
32984"Soubor události: %s\n"
32985"Výpis DPS: %s"
32986
32987#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
32988#, fuzzy
32989msgid "Save router log"
32990msgstr "Uložit projekt do"
32991
32992#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
32993msgid ""
32994"Would you like to save the router\n"
32995"event log for debugging purposes?"
32996msgstr ""
32997
32998#: pcbnew/router/router_tool.cpp:864 pcbnew/router/router_tool.cpp:886
32999msgid "Show board setup"
33000msgstr "Zobrazit nastavení desky"
33001
33002#: pcbnew/router/router_tool.cpp:876
33003#, fuzzy
33004msgid ""
33005"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
33006"Constraints."
33007msgstr "Slepé/skryté prokovy musí být povoleny v nastavení návrhu."
33008
33009#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897
33010#, fuzzy
33011msgid ""
33012"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
33013msgstr "Mikrovia musí být povoleny v nastavení návrhu."
33014
33015#: pcbnew/router/router_tool.cpp:981
33016msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
33017msgstr "Slepé/vnořené prokovy potřebují 2 různé vrstvy."
33018
33019#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1059
33020msgid "Tracks on Copper layers only."
33021msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi."
33022
33023#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1495 pcbnew/router/router_tool.cpp:1983
33024msgid "The selected item is locked."
33025msgstr "Vybraná položka je uzamčena."
33026
33027#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1497
33028msgid "Drag Anyway"
33029msgstr "Táhnout každopádně"
33030
33031#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1985 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386
33032msgid "Break Track"
33033msgstr "Přerušit spoj"
33034
33035#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2055
33036#, c-format
33037msgid "Routing Diff Pair: %s"
33038msgstr "Propojení dif. páru: %s"
33039
33040#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2055
33041#, c-format
33042msgid "Routing Track: %s"
33043msgstr "Propojit spoj: %s"
33044
33045#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2061
33046#, c-format
33047msgid "Net Class: %s"
33048msgstr "Třída sítě: %s"
33049
33050#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
33051#, fuzzy
33052msgid "Routing Track"
33053msgstr "Propojit jednotlivý spoj"
33054
33055#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065
33056msgid "(no net)"
33057msgstr "(žádná síť)"
33058
33059#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2072
33060#, fuzzy
33061msgid "Free-angle"
33062msgstr "úhel"
33063
33064#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2078
33065#, fuzzy
33066msgid "45-degree"
33067msgstr "45 stupňů"
33068
33069#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2079
33070#, fuzzy
33071msgid "45-degree rounded"
33072msgstr "Táhnout (režim 45 stupňů)"
33073
33074#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2080
33075#, fuzzy
33076msgid "90-degree"
33077msgstr "stupeň"
33078
33079#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2081
33080msgid "90-degree rounded"
33081msgstr "zaokrouhleno na 90 stupňů"
33082
33083#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2086
33084#, fuzzy
33085msgid "Corner Style"
33086msgstr "Styl čáry"
33087
33088#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2091
33089#, c-format
33090msgid "Track Width: %s"
33091msgstr "Šířka spoje: %s"
33092
33093#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2113
33094msgid "Diff Pair Gap"
33095msgstr "Mezera diferenciálního páru"
33096
33097#: pcbnew/sel_layer.cpp:340
33098msgid "Warning: top and bottom layers are same."
33099msgstr "Varování: horní a dolní vrstva jsou stejné."
33100
33101#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:113
33102msgid "BOARD exported OK."
33103msgstr "DESKA exportována OK."
33104
33105#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:117
33106msgid "Unable to export, please fix and try again"
33107msgstr "Nelze exportovat, prosím opravte a zkuste znovu"
33108
33109#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1117
33110#, fuzzy, c-format
33111msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id."
33112msgstr "Symbol s hodnotou \"%s\" má prázdné id reference."
33113
33114#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1127
33115#, fuzzy, c-format
33116msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'."
33117msgstr "Více součástek má stejné referenční ID '%s'."
33118
33119#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70
33120#, fuzzy
33121msgid ""
33122"Board may be corrupted, do not save it.\n"
33123" Fix problem and try again"
33124msgstr ""
33125"Deska může být porušená, neukládejte ji.\n"
33126"Odstraňte problém a zkuste znovu"
33127
33128#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:93
33129msgid "Session file imported and merged OK."
33130msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK."
33131
33132#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166
33133#, c-format
33134msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
33135msgstr "Soubor relace používá neplatný ID vrstvy '%s'."
33136
33137#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217
33138msgid "Session via padstack has no shapes"
33139msgstr "Vrstvy prvků prokovů neobsahují žádné tvary"
33140
33141#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226
33142#, c-format
33143msgid "Unsupported via shape: %s."
33144msgstr "Nepodporovaný tvar prokovu: %s."
33145
33146#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246
33147#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271
33148#, c-format
33149msgid "Unsupported via shape: %s"
33150msgstr "Nepodporovaný tvar prokovu: %s"
33151
33152#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280
33153#, c-format
33154msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
33155msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu \"%s\""
33156
33157#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326
33158msgid "Session file is missing the \"session\" section"
33159msgstr "V souboru chybí sekce \"session\""
33160
33161#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:329
33162msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
33163msgstr "V souboru chybí sekce \"routes\""
33164
33165#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:332
33166msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
33167msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\""
33168
33169#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:359
33170#, c-format
33171msgid "Reference '%s' not found."
33172msgstr "Reference '%s' nenalezena."
33173
33174#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501
33175#, fuzzy, c-format
33176msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
33177msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\""
33178
33179#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92
33180msgid "Load footprint from current board"
33181msgstr "Načíst pouzdro z aktuálně načtené desky"
33182
33183#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96
33184msgid "Insert footprint into current board"
33185msgstr "Vložit pouzdro na aktuální desku"
33186
33187#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:239 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:745
33188msgid "+/- to switch"
33189msgstr "+/- pro přepnutí"
33190
33191#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:61
33192msgid "Display previous footprint"
33193msgstr "Zobrazit předchozí pouzdro"
33194
33195#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:64
33196msgid "Display next footprint"
33197msgstr "Zobrazit další pouzdro"
33198
33199#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:77
33200msgid "Insert footprint in board"
33201msgstr "Vložit pouzdro na desku"
33202
33203#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:533
33204msgid ""
33205"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
33206"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
33207"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
33208msgstr ""
33209
33210#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540
33211msgid ""
33212"When routing from an existing track use its width instead of the current "
33213"width setting"
33214msgstr ""
33215"Při směrování z existujícího spoje použijte jeho šířku místo aktuálního "
33216"nastavení šířky"
33217
33218#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:647
33219#, fuzzy
33220msgid "Track: use netclass width"
33221msgstr "Spoj: použít šířku třídy spojů"
33222
33223#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:653
33224#, c-format
33225msgid "Track: %s (%s)"
33226msgstr "Spoj: %s (%s)"
33227
33228#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:662 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:730
33229msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
33230msgstr "Upravit předdefinované velikosti..."
33231
33232#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:699
33233msgid "Via: use netclass sizes"
33234msgstr "Prokov: použít velikosti třídy spojů"
33235
33236#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:722
33237#, c-format
33238msgid "Via: %s (%s)"
33239msgstr "Prokov: %s (%s)"
33240
33241#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:112
33242msgid "Locking"
33243msgstr "Zamykání"
33244
33245#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:135
33246#, fuzzy
33247msgid "Omit extra information"
33248msgstr "Bitmapa info"
33249
33250#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136
33251msgid "Omit nets"
33252msgstr "Vynechat sítě"
33253
33254#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138
33255msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
33256msgstr ""
33257
33258#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:395
33259msgid "Specctra Session File"
33260msgstr "Soubor relace Specctra"
33261
33262#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422
33263msgid "Specctra DSN File"
33264msgstr "Soubor Specctra DSN"
33265
33266#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:446
33267msgid "Export Board Netlist"
33268msgstr "Exportovat Netlist desky"
33269
33270#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:447
33271msgid "KiCad board netlist files"
33272msgstr "Soubory netlistu desek KiCadu"
33273
33274#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:461
33275#, c-format
33276msgid "Path `%s` is read only."
33277msgstr "Knihovna `%s` je pouze pro čtení."
33278
33279#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:462
33280msgid "I/O Error"
33281msgstr "Chyba I/O"
33282
33283#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:550
33284#, c-format
33285msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
33286msgstr ""
33287
33288#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:629
33289msgid "No board problems found."
33290msgstr "Nenalezeny žádné problémy s deskou."
33291
33292#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:640
33293#, fuzzy
33294msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
33295msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma."
33296
33297#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:655
33298#, fuzzy
33299msgid ""
33300"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
33301"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
33302"project manager and create a project."
33303msgstr ""
33304"Nemohu aktualizovat DPS, protože je Pcbnew otevřen v samostatném režimu. Aby "
33305"bylo možno vytvořit/aktualizovat DPS ze schématu, musíte spustit základní "
33306"program Kicad a vytvořit DPS."
33307
33308#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1095
33309msgid "Place a footprint"
33310msgstr "Umístit pouzdro"
33311
33312#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1200 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
33313msgid "Lock"
33314msgstr "Zamknout"
33315
33316#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1200 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
33317msgid "Unlock"
33318msgstr "Odemknout"
33319
33320#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1468
33321msgid "Duplicate zone"
33322msgstr "Duplikovat zónu"
33323
33324#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59
33325msgid "Net Tools"
33326msgstr "Nástroje sítí"
33327
33328#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:121
33329#, c-format
33330msgid "[netclass %s]"
33331msgstr "[třída spojů %s]"
33332
33333#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132
33334msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules.  "
33335msgstr ""
33336
33337#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:170
33338#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481
33339#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512
33340#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:542
33341#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:580
33342#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:619
33343#, fuzzy, c-format
33344msgid "Resolved clearance: %s."
33345msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
33346
33347#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:186
33348#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:305
33349#, fuzzy
33350msgid "Clearance Report"
33351msgstr "Izolační mezera"
33352
33353#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:198
33354#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605
33355#, fuzzy
33356msgid "Edge clearance resolution for:"
33357msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:"
33358
33359#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235
33360#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459
33361msgid "Clearance resolution for:"
33362msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:"
33363
33364#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264
33365msgid "Select two items for a clearance resolution report."
33366msgstr ""
33367
33368#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279
33369#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292
33370msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
33371msgstr ""
33372
33373#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383
33374#, fuzzy
33375msgid "Zone connection resolution for:"
33376msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:"
33377
33378#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397
33379#, c-format
33380msgid "Zone thermal relief: %s."
33381msgstr "Tepelný reliéf zóny: %s."
33382
33383#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402
33384#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:341
33385#: pcbnew/zone.cpp:356 pcbnew/zone.cpp:504 pcbnew/zone.cpp:793
33386msgid "zone"
33387msgstr "zóna"
33388
33389#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404
33390#, c-format
33391msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s."
33392msgstr ""
33393
33394#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414
33395#, c-format
33396msgid "Zone clearance: %s."
33397msgstr "Izolační mezera zóny: %s."
33398
33399#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:423
33400#, c-format
33401msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
33402msgstr ""
33403
33404#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
33405#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
33406#, c-format
33407msgid "Clearance: %s."
33408msgstr "Izolační mezera: %s."
33409
33410#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469
33411msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
33412msgstr ""
33413
33414#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498
33415msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
33416msgstr "Rozlišení izolační mezery potisku pro:"
33417
33418#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528
33419#, fuzzy
33420msgid "Courtyard clearance resolution for:"
33421msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:"
33422
33423#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566
33424#, fuzzy
33425msgid "Hole clearance resolution for:"
33426msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:"
33427
33428#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
33429msgid "Items share no relevant layers:"
33430msgstr ""
33431
33432#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678
33433msgid "Select an item for a constraints resolution report."
33434msgstr ""
33435
33436#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685
33437#, fuzzy
33438msgid "Constraints Report"
33439msgstr "Report pouzdra"
33440
33441#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729
33442msgid "Track width resolution for:"
33443msgstr "Rozlišení šířky spoje pro:"
33444
33445#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
33446#, c-format
33447msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
33448msgstr "Omezení šířky: min %s; opt %s; max %s."
33449
33450#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
33451msgid "Via Diameter"
33452msgstr "Průměr prokovu"
33453
33454#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:751
33455msgid "Via diameter resolution for:"
33456msgstr "Rozlišení průměru prokovu pro:"
33457
33458#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
33459#, c-format
33460msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
33461msgstr "Omezení průměru: min %s; opt %s; max %s."
33462
33463#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
33464msgid "Via Annular Width"
33465msgstr "Šířka prstence prokovu"
33466
33467#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:771
33468msgid "Via annular width resolution for:"
33469msgstr "Rozlišení šířky prstence prokovu pro:"
33470
33471#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782
33472#, c-format
33473msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
33474msgstr "Omezení šířky prstence: min %s; opt %s; max %s."
33475
33476#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
33477msgid "Hole Size"
33478msgstr "Velikost díry"
33479
33480#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:795
33481msgid "Hole diameter resolution for:"
33482msgstr "Rozlišení průměru díry pro:"
33483
33484#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:811
33485#, c-format
33486msgid "Hole constraint: min %s."
33487msgstr "Omezení díry: min. %s."
33488
33489#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:816
33490#, fuzzy
33491msgid "Keepouts"
33492msgstr "Bez via"
33493
33494#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818
33495msgid "Keepout resolution for:"
33496msgstr "Rozlišení zakázané zóny pro:"
33497
33498#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:830
33499msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
33500msgstr ""
33501
33502#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:831
33503msgid "Run DRC for a full analysis."
33504msgstr "Spusťte DRC pro úplnou analýzu."
33505
33506#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:837
33507msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
33508msgstr ""
33509
33510#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:839
33511msgid "Item allowed at current location."
33512msgstr ""
33513
33514#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76
33515#, fuzzy
33516msgid "Create from Selection"
33517msgstr "Odebrat z výběru"
33518
33519#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:210
33520msgid "Convert shapes to polygon"
33521msgstr "Převod tvarů na mnohoúhelník"
33522
33523#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:246
33524msgid "Convert shapes to zone"
33525msgstr "Převést tvary do zóny"
33526
33527#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:753
33528#, fuzzy
33529msgid "Convert polygons to lines"
33530msgstr "Zkosený obdélník"
33531
33532#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:841
33533#, fuzzy
33534msgid "Create arc from line segment"
33535msgstr "Táhnout obrys segmentu"
33536
33537#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:258
33538msgid "Layer Name"
33539msgstr "Název vrstvy"
33540
33541#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273
33542msgid "Thickness (mm)"
33543msgstr "Tloušťka (mm)"
33544
33545#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:274
33546#, fuzzy
33547msgid "Thickness (inches)"
33548msgstr "Tloušťka (milů)"
33549
33550#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
33551msgid "Thickness (mils)"
33552msgstr "Tloušťka (milů)"
33553
33554#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:290
33555#, fuzzy
33556msgid "Loss Tangent"
33557msgstr "Loss Tg"
33558
33559#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:313
33560#, fuzzy
33561msgid "Dielectric"
33562msgstr "Dielektrikum %d"
33563
33564#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:365
33565msgid "Insert board stackup table"
33566msgstr "Vložit tabulku se strukturou desky"
33567
33568#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:407
33569msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
33570msgstr "CHARAKTERISTIKA DESKY"
33571
33572#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:423
33573msgid "Copper Layer Count: "
33574msgstr "Počet vrstev mědi: "
33575
33576#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:432
33577msgid "Board overall dimensions: "
33578msgstr "Celkové rozměry desky: "
33579
33580#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:442
33581msgid "Min track/spacing: "
33582msgstr "Min spoj/vzdálenost: "
33583
33584#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452
33585msgid "Copper Finish: "
33586msgstr "Povrchová úprava mědi: "
33587
33588#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460
33589msgid "Castellated pads: "
33590msgstr "Prolamované plošky: "
33591
33592#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:468
33593msgid "Board Thickness: "
33594msgstr "Tloušťka desky: "
33595
33596#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:484
33597msgid "Min hole diameter: "
33598msgstr "Minimální průměr díry: "
33599
33600#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:494
33601msgid "Impedance Control: "
33602msgstr "Kontrola impedance: "
33603
33604#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:502
33605msgid "Plated Board Edge: "
33606msgstr "Pokovená hrana desky: "
33607
33608#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:510
33609msgid "Edge card connectors: "
33610msgstr "Konektory na hraně karty: "
33611
33612#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:518
33613msgid "Yes, Bevelled"
33614msgstr "Ano, zkosený"
33615
33616#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81
33617msgid "Select Via Size"
33618msgstr "Vybrat velikost prokovu"
33619
33620#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1649
33621#, fuzzy
33622msgid "Draw a line segment"
33623msgstr "Táhnout obrys segmentu"
33624
33625#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
33626msgid "Draw a rectangle"
33627msgstr "Kreslit obdélník"
33628
33629#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:408 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
33630msgid "Draw a circle"
33631msgstr "Kreslit kružnici"
33632
33633#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:455 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
33634msgid "Draw an arc"
33635msgstr "Kreslit oblouk"
33636
33637#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:658
33638msgid "Place a text"
33639msgstr "Umístit text"
33640
33641#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:967
33642msgid "Draw a leader"
33643msgstr "Kreslit čáru"
33644
33645#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:980
33646msgid "Draw a dimension"
33647msgstr "Nakreslit rozměr"
33648
33649#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1183
33650msgid "No graphic items found in file."
33651msgstr "Nenalezeny žádné grafické položky v souboru."
33652
33653#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1233 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1304
33654msgid "Place a DXF_SVG drawing"
33655msgstr "Umístit DXF_SVG kresby"
33656
33657#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1378
33658#, fuzzy
33659msgid "Move the footprint reference anchor"
33660msgstr "Umístit ukotvení reference pouzdra"
33661
33662#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2090
33663msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
33664msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny"
33665
33666#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2601
33667msgid "Via location violates DRC."
33668msgstr "Poloha prokovu porušuje DRC."
33669
33670#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2705
33671msgid "Place via"
33672msgstr "Umístit prokov"
33673
33674#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151
33675msgid "Refilling all zones..."
33676msgstr "Znova vyplnění všech zón..."
33677
33678#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
33679#, fuzzy
33680msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
33681msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma."
33682
33683#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
33684msgid "DRC"
33685msgstr "DRC"
33686
33687#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91
33688msgid "Special Tools"
33689msgstr "Speciální nástroje"
33690
33691#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:326
33692#, c-format
33693msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
33694msgstr ""
33695
33696#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:658
33697#, fuzzy
33698msgid "Drag Arc Track"
33699msgstr "Táhnout spoj/průchodku"
33700
33701#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:739
33702#, fuzzy
33703msgid "Select reference point for move..."
33704msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..."
33705
33706#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1132
33707msgid "Edit track width/via size"
33708msgstr "Upravit šířku spoje/velikosti prokovu"
33709
33710#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1167
33711#, fuzzy
33712msgid "At least two straight track segments must be selected."
33713msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat."
33714
33715#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1171
33716#, fuzzy
33717msgid "Enter fillet radius:"
33718msgstr "Poloměr zaoblení:"
33719
33720#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1171 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1333
33721#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317
33722msgid "Fillet Tracks"
33723msgstr "Zaoblení spojů"
33724
33725#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1181
33726msgid ""
33727"A radius of zero was entered.\n"
33728"The fillet operation was not performed."
33729msgstr ""
33730
33731#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1340
33732msgid "Unable to fillet the selected track segments."
33733msgstr "Nelze zaokrouhlit vybrané segmenty spoje."
33734
33735#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1342
33736#, fuzzy
33737msgid "Some of the track segments could not be filleted."
33738msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat."
33739
33740#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480
33741msgid "Rotate"
33742msgstr "Otočit"
33743
33744#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
33745#, fuzzy
33746msgid "Change Side / Flip"
33747msgstr "Změnit velikost"
33748
33749#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033
33750msgid "Move exact"
33751msgstr "Přesunout přesně"
33752
33753#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2166
33754#, c-format
33755msgid "Duplicated %d item(s)"
33756msgstr "Duplikována %d položka(y)"
33757
33758#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2385
33759#, fuzzy
33760msgid "Select reference point for the copy..."
33761msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..."
33762
33763#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2386 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2403
33764msgid "Selection copied"
33765msgstr "Výběr zkopírován"
33766
33767#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2387
33768#, fuzzy
33769msgid "Copy canceled"
33770msgstr "Kopírování zrušeno"
33771
33772#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:344
33773msgid "_copy"
33774msgstr "_kopírovat"
33775
33776#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:591
33777#, fuzzy
33778msgid "No footprint problems found."
33779msgstr "Pouzdro nalezeno."
33780
33781#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43
33782msgid "Grouping"
33783msgstr "Seskupení"
33784
33785#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65
33786msgid "Group is in inconsistent state:"
33787msgstr ""
33788
33789#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:148
33790msgid "Click on new member..."
33791msgstr ""
33792
33793#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:140
33794#, fuzzy
33795msgid "Paste Pad Properties"
33796msgstr "Vlastnosti plošky"
33797
33798#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:255
33799#, fuzzy
33800msgid "Push Pad Settings"
33801msgstr "Nastavení stránky"
33802
33803#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:312
33804#, fuzzy, c-format
33805msgid ""
33806"Click on pad %s%d\n"
33807"Press <esc> to cancel or double-click to commit"
33808msgstr ""
33809"Klikněte na plošku %s%d\n"
33810"Stisknutím klávesy Escape zrušte nebo dvakrát klikněte na schvá"
33811
33812#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:331 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:429
33813msgid "Renumber pads"
33814msgstr "Přečíslovat plošky"
33815
33816#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:533
33817msgid "Place pad"
33818msgstr "Umístit plošku"
33819
33820#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:569
33821#, c-format
33822msgid "Pad Edit Mode.  Press %s again to exit."
33823msgstr ""
33824
33825#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:574
33826#, c-format
33827msgid "Pad Edit Mode.  Press %s to exit."
33828msgstr ""
33829
33830#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:665
33831msgid "Edit pad shapes"
33832msgstr "Upravit tvary plošky"
33833
33834#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:798
33835#, fuzzy
33836msgid "Recombine pads"
33837msgstr "Přečíslovat plošky"
33838
33839#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
33840#, fuzzy
33841msgid "Create Polygon from Selection"
33842msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
33843
33844#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
33845#, fuzzy
33846msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
33847msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
33848
33849#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
33850#, fuzzy
33851msgid "Create Zone from Selection"
33852msgstr "Odebrat z výběru"
33853
33854#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
33855#, fuzzy
33856msgid "Creates a copper zone from the selection"
33857msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony"
33858
33859#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
33860#, fuzzy
33861msgid "Create Rule Area from Selection"
33862msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony"
33863
33864#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
33865#, fuzzy
33866msgid "Creates a rule area from the selection"
33867msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony"
33868
33869#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
33870#, fuzzy
33871msgid "Create Lines from Selection"
33872msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
33873
33874#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
33875#, fuzzy
33876msgid "Creates graphic lines from the selection"
33877msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
33878
33879#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
33880#, fuzzy
33881msgid "Create Arc from Selection"
33882msgstr "Odebrat z výběru"
33883
33884#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
33885#, fuzzy
33886msgid "Creates an arc from the selected line segment"
33887msgstr "Táhnout obrys segmentu"
33888
33889#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
33890#, fuzzy
33891msgid "Create Tracks from Selection"
33892msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
33893
33894#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
33895#, fuzzy
33896msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
33897msgstr "Odstraní prvky na vybrané grafické vrstvě"
33898
33899#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
33900msgid "Draw Line"
33901msgstr "Kreslit čáru"
33902
33903#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
33904msgid "Draw a line"
33905msgstr "Kreslit čáru"
33906
33907#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
33908#, fuzzy
33909msgid "Draw Graphic Polygon"
33910msgstr "Grafická Kři&vka"
33911
33912#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
33913msgid "Draw a graphic polygon"
33914msgstr "Kreslit grafický mnohoúhelník"
33915
33916#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
33917msgid "Draw Rectangle"
33918msgstr "Kreslit obdélník"
33919
33920#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
33921msgid "Draw Circle"
33922msgstr "Kreslit kružnici"
33923
33924#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
33925msgid "Draw Arc"
33926msgstr "Kreslit oblouk"
33927
33928#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
33929#, fuzzy
33930msgid "Add Board Characteristics"
33931msgstr "Nastavit výchozí charakteristiky plošky"
33932
33933#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111
33934msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
33935msgstr ""
33936
33937#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
33938msgid "Add Stackup Table"
33939msgstr "Přidat tabulku struktury"
33940
33941#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117
33942msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
33943msgstr ""
33944
33945#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129
33946#, fuzzy
33947msgid "Add Aligned Dimension"
33948msgstr "Přidat kótu"
33949
33950#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129
33951#, fuzzy
33952msgid "Add an aligned linear dimension"
33953msgstr "Nastavit rozměry mřížky"
33954
33955#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134
33956#, fuzzy
33957msgid "Add Center Dimension"
33958msgstr "Přidat kótu"
33959
33960#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134
33961#, fuzzy
33962msgid "Add a center dimension"
33963msgstr "Přidat kótování"
33964
33965#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
33966#, fuzzy
33967msgid "Add Orthogonal Dimension"
33968msgstr "Přidat kótu"
33969
33970#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
33971#, fuzzy
33972msgid "Add an orthogonal dimension"
33973msgstr "Přidat kótování"
33974
33975#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
33976#, fuzzy
33977msgid "Add Leader"
33978msgstr "Přidat označení"
33979
33980#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
33981#, fuzzy
33982msgid "Add a leader dimension"
33983msgstr "Přidat kótování"
33984
33985#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155
33986msgid "Add Filled Zone"
33987msgstr "Přidat vyplněné zóny"
33988
33989#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155
33990msgid "Add a filled zone"
33991msgstr "Přidat vyplněné zóny"
33992
33993#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161
33994msgid "Add Vias"
33995msgstr "Přidat prokovy"
33996
33997#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161
33998msgid "Add free-standing vias"
33999msgstr "Přidat volně stojící prokov"
34000
34001#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
34002#, fuzzy
34003msgid "Add Rule Area"
34004msgstr "Přidat zakázanou oblast"
34005
34006#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
34007#, fuzzy
34008msgid "Add a rule area (keepout)"
34009msgstr "Přidat zakázanou oblast"
34010
34011#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
34012msgid "Add a Zone Cutout"
34013msgstr "Přidat výřez zóny"
34014
34015#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
34016msgid "Add a cutout area of an existing zone"
34017msgstr "Přidat výřez oblasti existující zóny"
34018
34019#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
34020msgid "Add a Similar Zone"
34021msgstr "Přidat podobnou zónu"
34022
34023#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
34024msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
34025msgstr "Přidat zónu se stejnými parametry jako má existující zóna"
34026
34027#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
34028msgid "Import Graphics..."
34029msgstr "Import grafiky..."
34030
34031#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
34032msgid "Import 2D drawing file"
34033msgstr "Importovat soubor 2D kresby"
34034
34035#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
34036msgid "Place the Footprint Anchor"
34037msgstr "Umístit ukotvení modulu pouzdra"
34038
34039#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
34040#, fuzzy
34041msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint"
34042msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky"
34043
34044#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197
34045msgid "Increase Line Width"
34046msgstr "Zvětšit tloušťku čáry"
34047
34048#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197
34049msgid "Increase the line width"
34050msgstr "Zvětšit tloušťku čáry"
34051
34052#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202
34053msgid "Decrease Line Width"
34054msgstr "Zmenšit tloušťku čáry"
34055
34056#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202
34057msgid "Decrease the line width"
34058msgstr "Zmenšit tloušťku čáry"
34059
34060#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207
34061#, fuzzy
34062msgid "Switch Arc Posture"
34063msgstr "Změnit umístění spoje"
34064
34065#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207
34066msgid "Switch the arc posture"
34067msgstr "Změna směru oblouku"
34068
34069#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212
34070msgid "Delete Last Point"
34071msgstr "Smazat poslední bod"
34072
34073#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212
34074msgid "Delete the last point added to the current item"
34075msgstr "Smaže poslední bod přidaný k současné položce"
34076
34077#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217
34078msgid "Close Outline"
34079msgstr "Zavřít obrys"
34080
34081#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217
34082#, fuzzy
34083msgid "Close the in progress outline"
34084msgstr "Zavřít obrys zóny"
34085
34086#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224
34087msgid "Design Rules Checker"
34088msgstr "Kontrola pravidel návrhu"
34089
34090#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224
34091#, fuzzy
34092msgid "Show the design rules checker window"
34093msgstr "Provézt kontrolu návrhu"
34094
34095#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233
34096msgid "Open in Footprint Editor"
34097msgstr "Otevřít v editoru pouzder"
34098
34099#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
34100msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
34101msgstr "Otevře vybrané pouzdro v Editoru pouzder"
34102
34103#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248
34104#, fuzzy
34105msgid ""
34106"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
34107"for moving"
34108msgstr "Vybírá pouzdro podle odkazu a umístí ho pod kurzor pro přesun"
34109
34110#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259
34111#, fuzzy
34112msgid "Move with Reference"
34113msgstr "Přesunout s Referencí"
34114
34115#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:260
34116#, fuzzy
34117msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
34118msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
34119
34120#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265
34121#, fuzzy
34122msgid "Copy with Reference"
34123msgstr "Nová knihovna Reference"
34124
34125#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:266
34126#, fuzzy
34127msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
34128msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
34129
34130#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272
34131msgid "Duplicate and Increment"
34132msgstr "Duplikovat a zvyšovat"
34133
34134#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272
34135msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
34136msgstr "Zdvojí vybrané položky, zvýší čísla vývodů"
34137
34138#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278
34139msgid "Move Exactly..."
34140msgstr "Přesunout přesně..."
34141
34142#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278
34143#, fuzzy
34144msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
34145msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
34146
34147#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284
34148msgid "Create Array..."
34149msgstr "Vytvořit matrici..."
34150
34151#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284
34152msgid "Create array"
34153msgstr "Vytvořit řadu"
34154
34155#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297
34156msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
34157msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček"
34158
34159#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303
34160#, fuzzy
34161msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
34162msgstr "Zarovnat vybrané položky u dolního okraje"
34163
34164#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308
34165msgid "Mirrors selected item"
34166msgstr "Zrcadlení vybrané položky"
34167
34168#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
34169msgid "Change Track Width"
34170msgstr "Změnit šířku spoje"
34171
34172#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313
34173#, fuzzy
34174msgid "Updates selected track & via sizes"
34175msgstr "Zadejte vlastní spoje a velikosti via"
34176
34177#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317
34178msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
34179msgstr ""
34180
34181#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322
34182msgid "Delete Full Track"
34183msgstr "Smazat celý spoj"
34184
34185#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322
34186#, fuzzy
34187msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
34188msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček"
34189
34190#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
34191msgid "Show Footprint Tree"
34192msgstr "Zobrazit strom pouzder"
34193
34194#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:341
34195#, fuzzy
34196msgid "Hide Footprint Tree"
34197msgstr "Zobrazit strom pouzder"
34198
34199#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
34200msgid "New Footprint..."
34201msgstr "Nové pouzdro..."
34202
34203#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347
34204msgid "Create a new, empty footprint"
34205msgstr "Vytvořit nové , prázdné pouzdro"
34206
34207#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352
34208msgid "Create Footprint..."
34209msgstr "Vytvořit pouzdro..."
34210
34211#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352
34212msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
34213msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce pouzdra"
34214
34215#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357
34216msgid "Edit Footprint"
34217msgstr "Upravit pouzdro"
34218
34219#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357
34220#, fuzzy
34221msgid "Show selected footprint on editor canvas"
34222msgstr "Export pouzdra do editoru"
34223
34224#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362
34225msgid "Delete Footprint from Library"
34226msgstr "Smazat pouzdro z knihovny"
34227
34228#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367
34229msgid "Cut Footprint"
34230msgstr "Vyjmout pouzdro"
34231
34232#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372
34233msgid "Copy Footprint"
34234msgstr "Kopírovat pouzdro"
34235
34236#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377
34237msgid "Paste Footprint"
34238msgstr "Vložit pouzdro"
34239
34240#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382
34241msgid "Import Footprint..."
34242msgstr "Import pouzdra..."
34243
34244#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382
34245msgid "Import footprint from file"
34246msgstr "Importovat pouzdro ze souboru"
34247
34248#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
34249msgid "Export Footprint..."
34250msgstr "Export pouzdra..."
34251
34252#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
34253#, fuzzy
34254msgid "Export footprint to file"
34255msgstr "Export pouzdra do editoru"
34256
34257#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392
34258msgid "Footprint Properties..."
34259msgstr "Vlastnosti pouzdra..."
34260
34261#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392
34262#, fuzzy
34263msgid "Edit footprint properties"
34264msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra"
34265
34266#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397
34267#, fuzzy
34268msgid "Show the footprint checker window"
34269msgstr "Provézt kontrolu návrhu"
34270
34271#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:404
34272msgid "Update Footprint..."
34273msgstr "Aktualizuji pouzdro..."
34274
34275#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405
34276#, fuzzy
34277msgid "Update footprint to include any changes from the library"
34278msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny"
34279
34280#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410
34281msgid "Update Footprints from Library..."
34282msgstr "Aktualizovat pouzdra z knihovny..."
34283
34284#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411
34285#, fuzzy
34286msgid "Update footprints to include any changes from the library"
34287msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny"
34288
34289#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416
34290msgid "Remove Unused Pads..."
34291msgstr "Smazat nepoužívané plošky..."
34292
34293#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:417
34294#, fuzzy
34295msgid ""
34296"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
34297msgstr ""
34298"Odstraní průchodky z plošek vývodových součástek a překrývajících se "
34299"průchodek"
34300
34301#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422
34302#, fuzzy
34303msgid "Assign a different footprint from the library"
34304msgstr "Otevřít pouzdro z knihovny"
34305
34306#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
34307msgid "Change Footprints..."
34308msgstr "Změnit pouzdra..."
34309
34310#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427
34311#, fuzzy
34312msgid "Assign different footprints from the library"
34313msgstr "Přiřadit jiná pouzdra z knihovny"
34314
34315#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432
34316msgid "Swap Layers..."
34317msgstr "Zaměnit vrstvy..."
34318
34319#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432
34320#, fuzzy
34321msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
34322msgstr "Přesunout spoje nebo kresby z vrstvy na jinou vrstvu"
34323
34324#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437
34325msgid "Edit Track & Via Properties..."
34326msgstr "Upravit spoj & prokov Vlastnosti..."
34327
34328#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438
34329#, fuzzy
34330msgid "Edit track and via properties globally across board"
34331msgstr "Upravit vlastnosti pole"
34332
34333#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:444
34334#, fuzzy
34335msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
34336msgstr "Upravit vlastnosti pole"
34337
34338#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449
34339msgid "Global Deletions..."
34340msgstr "Globální mazání..."
34341
34342#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:450
34343msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
34344msgstr "Smazat spoje, pouzdra a grafické položky z desky"
34345
34346#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455
34347msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
34348msgstr "Vyčistit spoje a prokovy..."
34349
34350#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:456
34351msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
34352msgstr ""
34353
34354#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:461
34355msgid "Cleanup Graphics..."
34356msgstr "Vyčistit grafiku..."
34357
34358#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462
34359msgid "Cleanup redundant items, etc."
34360msgstr ""
34361
34362#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
34363msgid "Add Microwave Gap"
34364msgstr "Přidat mikrovlnnou mezeru"
34365
34366#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469
34367msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
34368msgstr "Vytvořit mezeru dané šířky pro mikrovlnné aplikace"
34369
34370#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474
34371msgid "Add Microwave Stub"
34372msgstr "Přidat mikrovlnný pahýl"
34373
34374#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474
34375msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
34376msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace"
34377
34378#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:479
34379msgid "Add Microwave Arc Stub"
34380msgstr "Přidat mikrovlnný oblouk"
34381
34382#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:479
34383msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
34384msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace"
34385
34386#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484
34387msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
34388msgstr "Přidat tvar mikrovlnného polygonálního tvaru"
34389
34390#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484
34391msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
34392msgstr "Vytvořit mikrovlnný polygonální tvar ze seznamu vrcholů"
34393
34394#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489
34395msgid "Add Microwave Line"
34396msgstr "Přidat mikrovlnnou přímku"
34397
34398#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489
34399msgid "Create line of specified length for microwave applications"
34400msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace"
34401
34402#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497
34403#, fuzzy
34404msgid "Copy Pad Properties to Default"
34405msgstr "Vlastnosti plošky"
34406
34407#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497
34408msgid "Copy current pad's properties"
34409msgstr "Kopírovat aktuální vlastnosti plošek"
34410
34411#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:502
34412msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
34413msgstr "Zkopírujte výchozí vlastnosti na vybranou plošku"
34414
34415#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503
34416msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
34417msgstr "Nahradit vlastnosti aktuální plošky těmi, které byly dříve zkopírovány"
34418
34419#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508
34420msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
34421msgstr "Exportovat vlastnosti plošek do ostatních..."
34422
34423#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509
34424#, fuzzy
34425msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
34426msgstr "Kopírovat aktuální nastavení do plošky na ostatní plošky"
34427
34428#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514
34429msgid "Renumber Pads..."
34430msgstr "Přečíslovat plošky.."
34431
34432#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:515
34433msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
34434msgstr "Přečísluje plošky pomocí kliknutí v požadovaném pořadí"
34435
34436#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520
34437msgid "Add Pad"
34438msgstr "Přidat plošku"
34439
34440#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520
34441msgid "Add a pad"
34442msgstr "Přidat plošku"
34443
34444#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526
34445#, fuzzy
34446msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
34447msgstr "Upravit vlastnosti pole"
34448
34449#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527
34450#, fuzzy
34451msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
34452msgstr "Provede konverzi vlastní plošky na sadu grafických tvarů"
34453
34454#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533
34455#, fuzzy
34456msgid "Finish Pad Edit"
34457msgstr "Konec kresby"
34458
34459#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:534
34460msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
34461msgstr ""
34462
34463#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539
34464msgid "Default Pad Properties..."
34465msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..."
34466
34467#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539
34468#, fuzzy
34469msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
34470msgstr "Kopírovat výchozí nastavení plošky na tuto plošku"
34471
34472#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
34473msgid "Refresh Plugins"
34474msgstr "Obnovit zásuvné moduly"
34475
34476#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
34477msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
34478msgstr "Znovu načíst všechny pluginy pythonu a aktualizovat nabídky pluginů"
34479
34480#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
34481#, fuzzy
34482msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
34483msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů"
34484
34485#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553
34486#, fuzzy
34487msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
34488msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů"
34489
34490#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563
34491msgid "Board Setup..."
34492msgstr "Nastavení desky..."
34493
34494#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564
34495#, fuzzy
34496msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
34497msgstr ""
34498"Upravit nastavení desky včetně vrstev, pravidel návrhu a různých výchozích "
34499"hodnot"
34500
34501#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
34502msgid "Import Netlist..."
34503msgstr "Import netlistu..."
34504
34505#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
34506msgid "Read netlist and update board connectivity"
34507msgstr "Načíst netlist a aktualizovat propojení desky"
34508
34509#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
34510#, fuzzy
34511msgid "Import Specctra Session..."
34512msgstr "Relace Specctra..."
34513
34514#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
34515#, fuzzy
34516msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
34517msgstr "Importovat propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)"
34518
34519#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
34520msgid "Export Specctra DSN..."
34521msgstr "Specctra DSN export..."
34522
34523#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
34524#, fuzzy
34525msgid "Export Specctra DSN routing info"
34526msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)"
34527
34528#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
34529msgid "Gerbers (.gbr)..."
34530msgstr "Gerber (.gbr)..."
34531
34532#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584
34533msgid "Generate Gerbers for fabrication"
34534msgstr "Generovat soubory pro výrobu"
34535
34536#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589
34537msgid "Drill Files (.drl)..."
34538msgstr "Soubory vrtání (.drl)..."
34539
34540#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589
34541msgid "Generate Excellon drill file(s)"
34542msgstr "Generovat soubor(y) vrtání Excellon"
34543
34544#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594
34545msgid "Component Placement (.pos)..."
34546msgstr "Umístění komponent (.pos)..."
34547
34548#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
34549#, fuzzy
34550msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
34551msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro výběr a umístění"
34552
34553#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
34554msgid "Footprint Report (.rpt)..."
34555msgstr "Report pouzdra (.rpt)..."
34556
34557#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601
34558#, fuzzy
34559msgid "Create report of all footprints from current board"
34560msgstr "Vytvořit zprávu o všech pouzdrech aktuální desky"
34561
34562#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606
34563msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
34564msgstr "Soubor IPC-D-356 netlistu..."
34565
34566#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606
34567msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
34568msgstr "Generovat IPC-D-356 soubor netlistu"
34569
34570#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611
34571msgid "BOM..."
34572msgstr "BOM..."
34573
34574#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611
34575msgid "Create bill of materials from board"
34576msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu z desky"
34577
34578#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618
34579#, fuzzy
34580msgid "Switch Track Width to Next"
34581msgstr "Přepnout šířku spoje na další"
34582
34583#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618
34584msgid "Change track width to next pre-defined size"
34585msgstr "Změnit šířku spoje na další předdefinovanou velikost"
34586
34587#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623
34588#, fuzzy
34589msgid "Switch Track Width to Previous"
34590msgstr "Přepnout šířku spoje na předchozí"
34591
34592#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623
34593msgid "Change track width to previous pre-defined size"
34594msgstr "Změnit šířku spoje na předchozí předdefinovanou velikost"
34595
34596#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628
34597msgid "Increase Via Size"
34598msgstr "Zvětšit velikost prokovu"
34599
34600#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628
34601msgid "Change via size to next pre-defined size"
34602msgstr ""
34603
34604#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633
34605msgid "Decrease Via Size"
34606msgstr "Zmenšit velikost prokovu"
34607
34608#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633
34609msgid "Change via size to previous pre-defined size"
34610msgstr ""
34611
34612#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642
34613msgid "Merge Zones"
34614msgstr "Sloučit zóny"
34615
34616#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642
34617msgid "Merge zones"
34618msgstr "Sloučit zóny"
34619
34620#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
34621msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
34622msgstr "Duplikovat zónu na vrstvě..."
34623
34624#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
34625#, fuzzy
34626msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
34627msgstr "Duplicitní zóna na vrstvě"
34628
34629#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
34630msgid "Add Layer Alignment Target"
34631msgstr "Přidat lícovací značky vrstvy"
34632
34633#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
34634msgid "Add a layer alignment target"
34635msgstr "Přidat lícovací značku vrstvy"
34636
34637#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
34638msgid "Add Footprint"
34639msgstr "Přidat pouzdro"
34640
34641#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
34642msgid "Add a footprint"
34643msgstr "Přidat pouzdro"
34644
34645#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662
34646#, fuzzy
34647msgid "Drill/Place File Origin"
34648msgstr "Počátek vrtání"
34649
34650#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663
34651#, fuzzy
34652msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
34653msgstr "Umístit počáteční bod pro soubory vrtání a umístění pouzder"
34654
34655#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669
34656msgid "Toggle Lock"
34657msgstr "Přepnout zámek"
34658
34659#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669
34660#, fuzzy
34661msgid "Lock or unlock selected items"
34662msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
34663
34664#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676
34665#, fuzzy
34666msgid ""
34667"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
34668msgstr "&Omezit spoje na úhly 45 stupňů"
34669
34670#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
34671msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
34672msgstr ""
34673
34674#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
34675msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
34676msgstr ""
34677
34678#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691
34679#, fuzzy
34680msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
34681msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
34682
34683#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696
34684msgid "Ungroup"
34685msgstr ""
34686
34687#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696
34688#, fuzzy
34689msgid "Ungroup any selected groups"
34690msgstr "není vybrána knihovna"
34691
34692#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:701
34693msgid "Remove Items"
34694msgstr "Odebrat položky"
34695
34696#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:701
34697msgid "Remove items from group"
34698msgstr "Odebrat položky ze skupiny"
34699
34700#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
34701msgid "Enter Group"
34702msgstr "Zadejte skupinu"
34703
34704#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
34705#, fuzzy
34706msgid "Enter the group to edit items"
34707msgstr "Zadejte název souboru hlášení"
34708
34709#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711
34710msgid "Leave Group"
34711msgstr "Opustit skupinu"
34712
34713#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711
34714msgid "Leave the current group"
34715msgstr "Opusťte aktuální skupinu"
34716
34717#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
34718msgid "Append Board..."
34719msgstr "Připojit desku..."
34720
34721#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716
34722#, fuzzy
34723msgid "Open another board and append its contents to this board"
34724msgstr "Připojit další desku k aktuálně načtené desce"
34725
34726#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
34727msgid "Highlight the selected net"
34728msgstr "Zvýraznit vybranou síť"
34729
34730#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726
34731msgid "Toggle Last Net Highlight"
34732msgstr "Přepnout poslední zvýraznění sítě"
34733
34734#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726
34735msgid "Toggle between last two highlighted nets"
34736msgstr ""
34737
34738#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
34739#, fuzzy
34740msgid "Toggle Net Highlight"
34741msgstr "Přepnout poslední zvýraznění sítě"
34742
34743#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736
34744#, fuzzy
34745msgid "Toggle net highlighting"
34746msgstr "Vymazat zvýraznění sítě"
34747
34748#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
34749#, fuzzy
34750msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
34751msgstr "Zvýrazněte všechny prvky mědi v síti"
34752
34753#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
34754msgid "Hide Net"
34755msgstr "Skrýt síť"
34756
34757#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
34758#, fuzzy
34759msgid "Hide the ratsnest for the selected net"
34760msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
34761
34762#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756
34763msgid "Show Net"
34764msgstr "Zobrazit síť"
34765
34766#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756
34767#, fuzzy
34768msgid "Show the ratsnest for the selected net"
34769msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
34770
34771#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
34772msgid "Switch to Schematic Editor"
34773msgstr "Přepněte do editoru schmémat"
34774
34775#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
34776msgid "Open schematic in Eeschema"
34777msgstr "Otevřít schéma v Eeschema"
34778
34779#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770
34780msgid "Local Ratsnest"
34781msgstr "Místní naznačené spoje"
34782
34783#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770
34784#, fuzzy
34785msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
34786msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
34787
34788#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781
34789#, fuzzy
34790msgid "Show the net inspector"
34791msgstr "&Zobrazit informace o verzi"
34792
34793#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
34794#, fuzzy
34795msgid "Show Appearance Manager"
34796msgstr "Zobrazit Správce vrstev"
34797
34798#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
34799#, fuzzy
34800msgid "Show/hide the appearance manager"
34801msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu manažeru vrstev"
34802
34803#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
34804msgid "Flip Board View"
34805msgstr "Obrátit pohled na desku"
34806
34807#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
34808msgid "View board from the opposite side"
34809msgstr ""
34810
34811#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
34812msgid "Show Ratsnest"
34813msgstr "Zobrazit naznačené spoje"
34814
34815#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
34816msgid "Show board ratsnest"
34817msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky"
34818
34819#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807
34820msgid "Curved Ratsnest Lines"
34821msgstr ""
34822
34823#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812
34824#, fuzzy
34825msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
34826msgstr "Režim zobrazení jedné vrstvy (3-stavový)"
34827
34828#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813
34829msgid ""
34830"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
34831msgstr ""
34832
34833#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817
34834#, fuzzy
34835msgid "Net Color Mode (3-state)"
34836msgstr "Režim zobrazení jedné vrstvy (3-stavový)"
34837
34838#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818
34839msgid ""
34840"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
34841"and none"
34842msgstr ""
34843
34844#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823
34845msgid "Sketch Tracks"
34846msgstr "Obrys spojů"
34847
34848#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823
34849msgid "Show tracks in outline mode"
34850msgstr "Zobrazit spoje jako obrys"
34851
34852#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828
34853msgid "Sketch Pads"
34854msgstr "Obrys plošek"
34855
34856#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828
34857msgid "Show pads in outline mode"
34858msgstr "Zobrazit plošky jako obrys"
34859
34860#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833
34861msgid "Sketch Vias"
34862msgstr "Obrys prokovu"
34863
34864#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833
34865msgid "Show vias in outline mode"
34866msgstr "Zobrazit prokov jako obrys"
34867
34868#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838
34869#, fuzzy
34870msgid "Sketch Graphic Items"
34871msgstr "Obrys &spoje"
34872
34873#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838
34874#, fuzzy
34875msgid "Show graphic items in outline mode"
34876msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků"
34877
34878#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
34879#, fuzzy
34880msgid "Sketch Text Items"
34881msgstr "Vybrat položky"
34882
34883#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
34884#, fuzzy
34885msgid "Show footprint texts in line mode"
34886msgstr "Zobrazit texty v režimu čáry"
34887
34888#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:853
34889#, fuzzy
34890msgid "Draw Zone Fills"
34891msgstr "Smazat výplň zóny"
34892
34893#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:853
34894msgid "Show filled areas of zones"
34895msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti zón"
34896
34897#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
34898#, fuzzy
34899msgid "Draw Zone Outlines"
34900msgstr "Obrys zóny"
34901
34902#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
34903msgid "Show only zone boundaries"
34904msgstr "Zobrazit pouze hranice zóny"
34905
34906#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:863
34907msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
34908msgstr ""
34909
34910#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:868
34911#, fuzzy
34912msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
34913msgstr "Smazat výplň zóny"
34914
34915#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:874
34916msgid "Toggle Zone Display"
34917msgstr "Změnit zobrazení zóny"
34918
34919#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:875
34920msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
34921msgstr ""
34922
34923#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:883
34924msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
34925msgstr "Přepnout na vrstvu součástek (F.Cu)"
34926
34927#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:889
34928msgid "Switch to Inner layer 1"
34929msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1"
34930
34931#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:895
34932msgid "Switch to Inner layer 2"
34933msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2"
34934
34935#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:901
34936msgid "Switch to Inner layer 3"
34937msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 3"
34938
34939#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907
34940msgid "Switch to Inner layer 4"
34941msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 4"
34942
34943#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913
34944msgid "Switch to Inner layer 5"
34945msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 5"
34946
34947#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:919
34948msgid "Switch to Inner layer 6"
34949msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 6"
34950
34951#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924
34952msgid "Switch to Inner layer 7"
34953msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 7"
34954
34955#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929
34956msgid "Switch to Inner layer 8"
34957msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 8"
34958
34959#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934
34960msgid "Switch to Inner layer 9"
34961msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 9"
34962
34963#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939
34964msgid "Switch to Inner layer 10"
34965msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 10"
34966
34967#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:944
34968msgid "Switch to Inner layer 11"
34969msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 11"
34970
34971#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949
34972msgid "Switch to Inner layer 12"
34973msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 12"
34974
34975#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:954
34976msgid "Switch to Inner layer 13"
34977msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 13"
34978
34979#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959
34980msgid "Switch to Inner layer 14"
34981msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 14"
34982
34983#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:964
34984msgid "Switch to Inner layer 15"
34985msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 15"
34986
34987#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969
34988msgid "Switch to Inner layer 16"
34989msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 16"
34990
34991#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:974
34992msgid "Switch to Inner layer 17"
34993msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 17"
34994
34995#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:979
34996msgid "Switch to Inner layer 18"
34997msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 19"
34998
34999#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:984
35000msgid "Switch to Inner layer 19"
35001msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 19"
35002
35003#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:989
35004msgid "Switch to Inner layer 20"
35005msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 20"
35006
35007#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:994
35008msgid "Switch to Inner layer 21"
35009msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 21"
35010
35011#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:999
35012msgid "Switch to Inner layer 22"
35013msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 22"
35014
35015#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1004
35016msgid "Switch to Inner layer 23"
35017msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 23"
35018
35019#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1009
35020msgid "Switch to Inner layer 24"
35021msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 24"
35022
35023#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1014
35024msgid "Switch to Inner layer 25"
35025msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 25"
35026
35027#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1019
35028msgid "Switch to Inner layer 26"
35029msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 26"
35030
35031#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
35032msgid "Switch to Inner layer 27"
35033msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 27"
35034
35035#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1029
35036msgid "Switch to Inner layer 28"
35037msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 28"
35038
35039#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1034
35040msgid "Switch to Inner layer 29"
35041msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 29"
35042
35043#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1039
35044msgid "Switch to Inner layer 30"
35045msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 30"
35046
35047#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1045
35048msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
35049msgstr "Přepnout na vrstvu mědi (B.Cu)"
35050
35051#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1051
35052msgid "Switch to Next Layer"
35053msgstr "Přepnout na další vrstvu"
35054
35055#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1057
35056msgid "Switch to Previous Layer"
35057msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu"
35058
35059#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063
35060msgid "Toggle Layer"
35061msgstr "Přepnout vrstvu"
35062
35063#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063
35064#, fuzzy
35065msgid "Switch between layers in active layer pair"
35066msgstr "Přepínání mezi palci a milimetry"
35067
35068#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070
35069msgid "Increase Layer Opacity"
35070msgstr "Zvyšte krytí vrstvy"
35071
35072#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070
35073msgid "Make the current layer less transparent"
35074msgstr "Sníží průhlednost aktuální vrstvy"
35075
35076#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077
35077msgid "Decrease Layer Opacity"
35078msgstr "Snížit neprůhlednosti vrstvy"
35079
35080#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077
35081msgid "Make the current layer more transparent"
35082msgstr "Zvyší průhlednost aktuální vrstvy"
35083
35084#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
35085msgid "Show Board Statistics"
35086msgstr "Zobrazit statistiky desky"
35087
35088#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
35089msgid "Shows board statistics"
35090msgstr "Zobrazit statistiky desky"
35091
35092#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1092
35093msgid "Clearance Resolution..."
35094msgstr "Rozlišení izolační mezery..."
35095
35096#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
35097msgid ""
35098"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
35099msgstr ""
35100
35101#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
35102msgid "Constraints Resolution..."
35103msgstr "Rozlišení omezení..."
35104
35105#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1099
35106#, fuzzy
35107msgid "Show constraints resolution for the selected object"
35108msgstr "Přesune vybranou položku(y)"
35109
35110#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105
35111msgid "Geographical Reannotate..."
35112msgstr ""
35113
35114#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105
35115msgid "Reannotate PCB in geographical order"
35116msgstr ""
35117
35118#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110
35119msgid "Repair Board"
35120msgstr "Opravit desku"
35121
35122#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111
35123msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
35124msgstr ""
35125
35126#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1116
35127#, fuzzy
35128msgid "Repair Footprint"
35129msgstr "Nové pouzdro"
35130
35131#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117
35132msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
35133msgstr ""
35134
35135#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
35136msgid "Align to Top"
35137msgstr "Zarovnat nahoru"
35138
35139#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
35140msgid "Aligns selected items to the top edge"
35141msgstr "Zarovnat vybrané položky u horního okraje"
35142
35143#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129
35144msgid "Align to Bottom"
35145msgstr "Zarovnat dolů"
35146
35147#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129
35148msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
35149msgstr "Zarovnat vybrané položky u dolního okraje"
35150
35151#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134
35152msgid "Align to Left"
35153msgstr "Zarovnat doleva"
35154
35155#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134
35156msgid "Aligns selected items to the left edge"
35157msgstr "Zarovnat vybrané položky na levém okraji"
35158
35159#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139
35160msgid "Align to Right"
35161msgstr "Zarovnat doprava"
35162
35163#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139
35164msgid "Aligns selected items to the right edge"
35165msgstr "Zarovnat vybrané položky u pravého okraje"
35166
35167#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
35168msgid "Align to Vertical Center"
35169msgstr "Zarovnat na svislý střed"
35170
35171#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
35172msgid "Aligns selected items to the vertical center"
35173msgstr "Zarovná vybrané položky do svislého středu"
35174
35175#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149
35176msgid "Align to Horizontal Center"
35177msgstr "Zarovnat na vodorovný střed"
35178
35179#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149
35180msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
35181msgstr "Zarovná vybrané položky k vodorovnému středu"
35182
35183#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1154
35184msgid "Distribute Horizontally"
35185msgstr "Rozmístit vodorovně"
35186
35187#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1154
35188msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
35189msgstr "Rozdělí vybrané položky podél horizontální osy"
35190
35191#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159
35192msgid "Distribute Vertically"
35193msgstr "Rozmístit svisle"
35194
35195#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159
35196msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
35197msgstr "Rozdělí vybrané položky podél svislé osy"
35198
35199#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196
35200msgid "Position Relative To..."
35201msgstr "Relativní pozice k..."
35202
35203#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1197
35204msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
35205msgstr "Umístí vybranou položku(y) o přesnou částku vzhledem k jiné"
35206
35207#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234
35208msgid "Select/Expand Connection"
35209msgstr "Vyberte/Rozbalte spojení"
35210
35211#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235
35212msgid ""
35213"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
35214"entire connections"
35215msgstr ""
35216
35217#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240
35218msgid "Select All Tracks in Net"
35219msgstr "Vybrat všechny spoje v síti"
35220
35221#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1241
35222msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
35223msgstr "Vybrat všechny spoje & prokovy patřící do stejné sítě."
35224
35225#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245
35226#, fuzzy
35227msgid "Deselect All Tracks in Net"
35228msgstr "Vybrat všechny spoje v síti"
35229
35230#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246
35231msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
35232msgstr "Zruší výběr všech spojů & prokovů patřící do stejné sítě."
35233
35234#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251
35235#, fuzzy
35236msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
35237msgstr "Vybírá všechny moduly a spoje v listu schématu"
35238
35239#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
35240msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
35241msgstr "Položky ve stejném hierarchickém listu"
35242
35243#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
35244#, fuzzy
35245msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
35246msgstr "Vybrat všechny moduly a spoje ve stejném listu schématu"
35247
35248#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
35249msgid "Filter Selected Items..."
35250msgstr "Filtr vybraných položek..."
35251
35252#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
35253msgid "Remove items from the selection by type"
35254msgstr "Odebrat položky z výběru podle typu"
35255
35256#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:211
35257msgid "Fill Zone"
35258msgstr "Vyplnit zónu"
35259
35260#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270
35261#, fuzzy
35262msgid "Update copper fill of selected zone(s)"
35263msgstr "Aktualizovat vybrané pouzdro"
35264
35265#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:154
35266msgid "Fill All Zones"
35267msgstr "Vyplnění všech zón"
35268
35269#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276
35270#, fuzzy
35271msgid "Update copper fill of all zones"
35272msgstr "Odstraní vyplnění všech zón"
35273
35274#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:249
35275msgid "Unfill Zone"
35276msgstr "Odstranit vyplněnou zónu"
35277
35278#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281
35279msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
35280msgstr "Smazat výplň mědi z vybraných zón(y)"
35281
35282#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:267
35283msgid "Unfill All Zones"
35284msgstr "Odstranit vyplnění všech zón"
35285
35286#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287
35287#, fuzzy
35288msgid "Remove copper fill from all zones"
35289msgstr "Odstraní výplň ze všech zón na desce"
35290
35291#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295
35292msgid "Place Selected Footprints"
35293msgstr "Umístit vybraná pouzdra"
35294
35295#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1296
35296msgid "Performs automatic placement of selected components"
35297msgstr "Provádí automatické umístění vybraných součástek"
35298
35299#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300
35300msgid "Place Off-Board Footprints"
35301msgstr "Umístit pouzdra z vnějšku desky"
35302
35303#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
35304msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
35305msgstr "Provede automatické umístění komponentů mimo oblast desky"
35306
35307#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309
35308msgid "Route Single Track"
35309msgstr "Propojit jednotlivý spoj"
35310
35311#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309
35312msgid "Route tracks"
35313msgstr "Kreslit spoje"
35314
35315#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
35316msgid "Route Differential Pair"
35317msgstr "Táhnout diferenciální pár"
35318
35319#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
35320msgid "Route differential pairs"
35321msgstr "Táhnout diferenciální páry"
35322
35323#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322
35324msgid "Interactive Router Settings..."
35325msgstr "Nastavení interaktivního routeru..."
35326
35327#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322
35328msgid "Open Interactive Router settings"
35329msgstr "Otevřít nastavení interaktivního routeru"
35330
35331#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
35332msgid "Differential Pair Dimensions..."
35333msgstr "Rozměry diferenciálních páru..."
35334
35335#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
35336msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
35337msgstr "Otevřít nastavení rozměrů diferenciálního páru"
35338
35339#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
35340#, fuzzy
35341msgid "Router Highlight Mode"
35342msgstr "Zvýraznění sítě"
35343
35344#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
35345#, fuzzy
35346msgid "Switch router to highlight mode"
35347msgstr "Zvýraznění sítě"
35348
35349#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337
35350#, fuzzy
35351msgid "Router Shove Mode"
35352msgstr "Modul autopropojení"
35353
35354#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337
35355msgid "Switch router to shove mode"
35356msgstr ""
35357
35358#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342
35359#, fuzzy
35360msgid "Router Walkaround Mode"
35361msgstr "Obejít"
35362
35363#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342
35364msgid "Switch router to walkaround mode"
35365msgstr ""
35366
35367#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347
35368#, fuzzy
35369msgid "Cycle Router Mode"
35370msgstr "Modul autopropojení"
35371
35372#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347
35373#, fuzzy
35374msgid "Cycle router to the next mode"
35375msgstr "Zvýraznění sítě"
35376
35377#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352
35378msgid "Set Layer Pair..."
35379msgstr "Zvolit pár vrstev..."
35380
35381#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352
35382msgid "Change active layer pair for routing"
35383msgstr "Změnit aktivní pár vrstev pro propojení"
35384
35385#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359
35386msgid "Tune length of a single track"
35387msgstr "Doladění délky jednoho spoje"
35388
35389#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366
35390msgid "Tune length of a differential pair"
35391msgstr "Doladění délky diferenciálního páru"
35392
35393#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373
35394msgid "Tune skew of a differential pair"
35395msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
35396
35397#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
35398#, fuzzy
35399msgid "Undo Last Segment"
35400msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu"
35401
35402#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
35403#, fuzzy
35404msgid "Walks the current track back one segment."
35405msgstr "Zvyší průhlednost aktuální vrstvy"
35406
35407#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387
35408#, fuzzy
35409msgid ""
35410"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
35411msgstr "Rozdělí segment spoje na dva segmenty, spojené v místě kurzoru."
35412
35413#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1411
35414msgid "Length Tuning Settings..."
35415msgstr "Nastavení ladění délky..."
35416
35417#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1412
35418msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
35419msgstr "Nastaví parametry ladění délky pro aktuálně kreslenou položku."
35420
35421#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:214
35422msgid "Don't show again"
35423msgstr "Znovu nezobrazovat"
35424
35425#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:228
35426#, c-format
35427msgid ""
35428"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
35429"all fills."
35430msgstr ""
35431
35432#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:585
35433msgid "Item locked."
35434msgstr "Položka uzamčena."
35435
35436#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:859
35437msgid "Invalid clipboard contents"
35438msgstr "Neplatný obsah schránky"
35439
35440#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1127
35441#, c-format
35442msgid ""
35443"Error loading board.\n"
35444"%s"
35445msgstr ""
35446"Chyba při načítání desky.\n"
35447"%s"
35448
35449#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1204
35450msgid "Selected Items"
35451msgstr "Vybrané položky"
35452
35453#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1221
35454msgid "Footprint Name"
35455msgstr "Název pouzdra"
35456
35457#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:123
35458msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
35459msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny."
35460
35461#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:568
35462msgid "Drag a corner"
35463msgstr "Táhnout roh"
35464
35465#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2057
35466msgid "Add a zone corner"
35467msgstr "Přidat roh zóny"
35468
35469#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2094
35470msgid "Split segment"
35471msgstr "Rozdělit segment"
35472
35473#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2165
35474msgid "Remove a zone/polygon corner"
35475msgstr "Smazat roh zóny/mnohoúhelníku"
35476
35477#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:73
35478msgid "Select"
35479msgstr "Výběr"
35480
35481#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:65
35482msgid "Align/Distribute"
35483msgstr "Zarovnat/Distribuovat"
35484
35485#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:233
35486msgid "Align to top"
35487msgstr "Zarovnat nahoru"
35488
35489#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:278
35490msgid "Align to bottom"
35491msgstr "Zarovnat dolů"
35492
35493#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:338
35494msgid "Align to left"
35495msgstr "Zarovnat doleva"
35496
35497#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:398
35498msgid "Align to right"
35499msgstr "Zarovnat doprava"
35500
35501#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:443
35502msgid "Align to middle"
35503msgstr "Zarovnat střed"
35504
35505#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:488
35506msgid "Align to center"
35507msgstr "Zarovnat do středu"
35508
35509#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:551
35510msgid "Distribute horizontally"
35511msgstr "Rozmístit vodorovně"
35512
35513#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:678
35514msgid "Distribute vertically"
35515msgstr "Rozmístit svisle"
35516
35517#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151
35518msgid "Position Relative"
35519msgstr "Relativní pozice"
35520
35521#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172
35522#, fuzzy
35523msgid "Click on reference item..."
35524msgstr "Vybrat soubor..."
35525
35526#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176
35527msgid "Add a zone cutout"
35528msgstr "Přidat výřez zóny"
35529
35530#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215
35531msgid "Add a zone"
35532msgstr "Přidat zónu"
35533
35534#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246
35535msgid "Add a graphical polygon"
35536msgstr "Přidat mnohoúhelník"
35537
35538#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:81
35539msgid "Checking Zones"
35540msgstr "Kontrola zón"
35541
35542#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162
35543#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:217
35544msgid "Fill Zone(s)"
35545msgstr "Vyplnit zónu(y)"
35546
35547#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:131
35548msgid "Show DRC rules"
35549msgstr "Zobrazit pravidla DRC"
35550
35551#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:138
35552msgid "Rules"
35553msgstr "Pravidla"
35554
35555#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144
35556msgid "Zone fills may be inaccurate.  DRC rules contain errors."
35557msgstr ""
35558
35559#: pcbnew/undo_redo.cpp:537
35560msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
35561msgstr "Nekompletní operace vrácení/zpět: některé položky nebyly nalezeny"
35562
35563#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
35564msgid "Show tracks"
35565msgstr "Zobrazit spoje"
35566
35567#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
35568msgid "Show all vias"
35569msgstr "Zobrazit všechny prokovy"
35570
35571#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
35572msgid "Show all pads"
35573msgstr "Zobrazit všechny plošky"
35574
35575#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
35576msgid "Show copper zones"
35577msgstr "Zobrazit zóny mědi"
35578
35579#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
35580msgid "Footprints Front"
35581msgstr "Pouzdra nahoře"
35582
35583#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
35584msgid "Show footprints that are on board's front"
35585msgstr "Zobrazit moduly na horní straně desky"
35586
35587#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
35588msgid "Footprints Back"
35589msgstr "Pouzdra dole"
35590
35591#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
35592msgid "Show footprints that are on board's back"
35593msgstr "Zobrazit pouzdra na dolní straně desky"
35594
35595#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
35596#, fuzzy
35597msgid "Through-hole Pads"
35598msgstr "Průchozí díra plošek"
35599
35600#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
35601#, fuzzy
35602msgid "Show through-hole pads"
35603msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody"
35604
35605#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
35606msgid "Show footprint values"
35607msgstr "Zobrazit hodnoty pouzder"
35608
35609#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
35610msgid "References"
35611msgstr "Reference"
35612
35613#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
35614msgid "Show footprint references"
35615msgstr "Zobrazit reference pouzder"
35616
35617#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
35618msgid "Footprint Text"
35619msgstr "Text pouzdra"
35620
35621#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
35622#, fuzzy
35623msgid "Show all footprint text"
35624msgstr "Zobrazit text pouzder"
35625
35626#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
35627msgid "Hidden Text"
35628msgstr "Skrytý text"
35629
35630#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
35631msgid "Show footprint text marked as invisible"
35632msgstr "Zobrazit text modulu označený jako neviditený"
35633
35634#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
35635msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
35636msgstr "Zobrazovat nezapojené sítě jako naznačené spoje"
35637
35638#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
35639msgid "No-Connects"
35640msgstr "Nezapojené"
35641
35642#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
35643msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
35644msgstr "Ukázat značku na ploškách, které nemají připojení k síti"
35645
35646#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
35647msgid "DRC Warnings"
35648msgstr "DRC Varování"
35649
35650#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
35651msgid "DRC violations with a Warning severity"
35652msgstr "Porušení DRC se závažností varování"
35653
35654#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
35655msgid "DRC Errors"
35656msgstr "Chyby DRC"
35657
35658#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
35659msgid "DRC violations with an Error severity"
35660msgstr "Porušení DRC se závažností chyby"
35661
35662#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
35663msgid "DRC Exclusions"
35664msgstr "DRC Vyloučení"
35665
35666#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
35667#, fuzzy
35668msgid "DRC violations which have been individually excluded"
35669msgstr "Porušení DRC se závažností varování"
35670
35671#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
35672msgid "Show footprint and text origins as a cross"
35673msgstr "Zobrazit počátky textů a modulů křížem"
35674
35675#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
35676#, fuzzy
35677msgid "Show drawing sheet borders and title block"
35678msgstr "Tisknout okraj a rohové razítko"
35679
35680#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376
35681msgid "No Layers"
35682msgstr "Žádné vrstvy"
35683
35684#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378
35685#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
35686msgid "All Layers"
35687msgstr "Všechny vrstvy"
35688
35689#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380
35690msgid "All Copper Layers"
35691msgstr "Všechny vrstvy mědi"
35692
35693#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383
35694msgid "Inner Copper Layers"
35695msgstr "Vnitřní vrstvy mědi"
35696
35697#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386
35698msgid "Front Layers"
35699msgstr "Horní vrstvy"
35700
35701#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389
35702#, fuzzy
35703msgid "Front Assembly View"
35704msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy"
35705
35706#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392
35707msgid "Back Layers"
35708msgstr "Dolní vrstva"
35709
35710#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:395
35711#, fuzzy
35712msgid "Back Assembly View"
35713msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy"
35714
35715#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:444
35716msgid "Filter nets"
35717msgstr "Filtr sítí"
35718
35719#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584
35720#, fuzzy
35721msgid "Layer Display Options"
35722msgstr "Nastavení zobrazení"
35723
35724#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:596
35725#, c-format
35726msgid "Inactive layers (%s):"
35727msgstr "Neaktivní vrstvy (%s):"
35728
35729#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:598
35730msgid "Inactive layers:"
35731msgstr "Neaktivní vrstvy:"
35732
35733#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:612
35734msgid "Inactive layers will be shown in full color"
35735msgstr ""
35736
35737#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617
35738msgid "Dim"
35739msgstr "Roz"
35740
35741#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619
35742#, fuzzy
35743msgid "Inactive layers will be dimmed"
35744msgstr "Přepínat neaktivní vrstvy mezi normálními a šedými"
35745
35746#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:624
35747msgid "Hide"
35748msgstr "Skrýt"
35749
35750#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:626
35751msgid "Inactive layers will be hidden"
35752msgstr ""
35753
35754#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637
35755msgid "Flip board view"
35756msgstr "Obrátit pohled na desku"
35757
35758#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:659
35759#, fuzzy
35760msgid "Net Display Options"
35761msgstr "Nastavení zobrazení"
35762
35763#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671
35764#, c-format
35765msgid "Net colors (%s):"
35766msgstr "Barva sítě (%s):"
35767
35768#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673
35769msgid "Net colors:"
35770msgstr "Barva sítě:"
35771
35772#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:678
35773msgid "Choose when to show net and netclass colors"
35774msgstr ""
35775
35776#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687
35777msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
35778msgstr ""
35779
35780#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695
35781msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
35782msgstr ""
35783
35784#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702
35785#, fuzzy
35786msgid "Net and netclass colors are not shown"
35787msgstr "Nastavit barvu třídy spojů"
35788
35789#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713
35790#, c-format
35791msgid "Ratsnest display (%s):"
35792msgstr "Zobrazení naznačených spojů (%s):"
35793
35794#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715
35795#, fuzzy
35796msgid "Ratsnest display:"
35797msgstr "Obrys zešikmení:"
35798
35799#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720
35800msgid "Choose which ratsnest lines to display"
35801msgstr ""
35802
35803#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730
35804#, fuzzy
35805msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
35806msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách"
35807
35808#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:735
35809msgid "Visible layers"
35810msgstr "Viditelné vrstvy"
35811
35812#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:737
35813#, fuzzy
35814msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
35815msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách"
35816
35817#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744
35818#, fuzzy
35819msgid "Hide all ratsnest lines"
35820msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje"
35821
35822#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882
35823msgid "Set Net Color"
35824msgstr "Nastavit barvu sítě"
35825
35826#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:885
35827#, c-format
35828msgid "Highlight %s"
35829msgstr "Zvýraznění %s"
35830
35831#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:888
35832#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2273
35833#, fuzzy, c-format
35834msgid "Select Tracks and Vias in %s"
35835msgstr "Vybrat spoje a prokovy v %s"
35836
35837#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891
35838#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2277
35839#, fuzzy, c-format
35840msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
35841msgstr "Zrušit výběr spojů a prokovů v %s"
35842
35843#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:898
35844msgid "Hide All Other Nets"
35845msgstr "Skrýt všechny ostatní sítě"
35846
35847#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:930
35848#, c-format
35849msgid "Click to hide ratsnest for %s"
35850msgstr "Kliknutím skryjete naznačené spoje pro %s"
35851
35852#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931
35853#, c-format
35854msgid "Click to show ratsnest for %s"
35855msgstr "Kliknutím zobrazíte naznačené spoje pro %s"
35856
35857#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940
35858#, fuzzy
35859msgid ""
35860"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
35861msgstr ""
35862"Dvoj-klik levým nebo středním tlačítkem změníte barvy, kliknutím pravým "
35863"tlačítkem pro menu"
35864
35865#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
35866msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
35867msgstr ""
35868"Dvoj-klik levým nebo středním tlačítkem změníte barvy, kliknutím pravým "
35869"tlačítkem pro menu"
35870
35871#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440
35872msgid "Show or hide this layer"
35873msgstr "Zobrazit nebo skrýt tuto vrstvu"
35874
35875#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523
35876msgid "Adhesive on board's front"
35877msgstr "Lepidlo na horní straně desky"
35878
35879#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1524
35880msgid "Adhesive on board's back"
35881msgstr "Lepidlo na dolní straně desky"
35882
35883#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525
35884msgid "Solder paste on board's front"
35885msgstr "Pájecí pasta na horní straně desky"
35886
35887#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1526
35888msgid "Solder paste on board's back"
35889msgstr "Pájecí pasta na dolní straně desky"
35890
35891#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527
35892msgid "Silkscreen on board's front"
35893msgstr "Potisk na horní straně desky"
35894
35895#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1528
35896msgid "Silkscreen on board's back"
35897msgstr "Potisk na dolní straně desky"
35898
35899#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1529
35900msgid "Solder mask on board's front"
35901msgstr "Pájecí maska na horní straně desky"
35902
35903#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1530
35904msgid "Solder mask on board's back"
35905msgstr "Pájecí maska na dolní straně desky"
35906
35907#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531
35908msgid "Explanatory drawings"
35909msgstr "Vysvětlující kresby"
35910
35911#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1532
35912msgid "Explanatory comments"
35913msgstr "Vysvětlující komentáře"
35914
35915#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1533
35916#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1534
35917msgid "User defined meaning"
35918msgstr "Uživatelem definovaný význam"
35919
35920#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535
35921msgid "Board's perimeter definition"
35922msgstr "Definice obvodu desky"
35923
35924#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1536
35925#, fuzzy
35926msgid "Board's edge setback outline"
35927msgstr "Umístit obrys hrany"
35928
35929#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1537
35930msgid "Footprint courtyards on board's front"
35931msgstr "Pouzdra osazena na horní straně desek"
35932
35933#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538
35934msgid "Footprint courtyards on board's back"
35935msgstr "Pouzdra osazena na dolní straně desek"
35936
35937#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539
35938msgid "Footprint assembly on board's front"
35939msgstr "Pouzdra osazena na horní straně desek"
35940
35941#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1540
35942msgid "Footprint assembly on board's back"
35943msgstr "Pouzdra osazena na dolní straně desek"
35944
35945#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1541
35946msgid "User defined layer 1"
35947msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 1"
35948
35949#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1542
35950msgid "User defined layer 2"
35951msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 2"
35952
35953#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1543
35954msgid "User defined layer 3"
35955msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 3"
35956
35957#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1544
35958msgid "User defined layer 4"
35959msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 4"
35960
35961#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1545
35962msgid "User defined layer 5"
35963msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 5"
35964
35965#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1546
35966msgid "User defined layer 6"
35967msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 6"
35968
35969#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1547
35970msgid "User defined layer 7"
35971msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 7"
35972
35973#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1548
35974msgid "User defined layer 8"
35975msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 8"
35976
35977#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1549
35978msgid "User defined layer 9"
35979msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 9"
35980
35981#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1597
35982msgid "Front copper layer"
35983msgstr "Horní vrstva mědi"
35984
35985#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1598
35986msgid "Back copper layer"
35987msgstr "Dolní vrstva mědi"
35988
35989#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1599
35990msgid "Inner copper layer"
35991msgstr "Vnitřní vrstva mědi"
35992
35993#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1663
35994msgid "Show All Copper Layers"
35995msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
35996
35997#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1666
35998msgid "Hide All Copper Layers"
35999msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
36000
36001#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677
36002msgid "Show All Non Copper Layers"
36003msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi"
36004
36005#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1680
36006msgid "Hide All Non Copper Layers"
36007msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi"
36008
36009#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694
36010msgid "Show Only Front Assembly Layers"
36011msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy"
36012
36013#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1697
36014msgid "Show Only Front Layers"
36015msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy"
36016
36017#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1703
36018msgid "Show Only Inner Layers"
36019msgstr "Zobrazit pouze vnitřní vrstvy"
36020
36021#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1707
36022msgid "Show Only Back Layers"
36023msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy"
36024
36025#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710
36026msgid "Show Only Back Assembly Layers"
36027msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy"
36028
36029#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2037
36030#, c-format
36031msgid "Show or hide %s"
36032msgstr "Zobrazit nebo skrýt %s"
36033
36034#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2078
36035#, c-format
36036msgid "Set opacity of %s"
36037msgstr "Nastavit neprůhlednost %s"
36038
36039#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2234
36040#, c-format
36041msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
36042msgstr "Zobrazit nebo skrýt naznačené spoje pro sítě v %s"
36043
36044#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265
36045#, fuzzy
36046msgid "Set Netclass Color"
36047msgstr "Nastavit barvu třídy spojů"
36048
36049#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2270
36050#, c-format
36051msgid "Highlight Nets in %s"
36052msgstr "Zvýraznit sítě v %s"
36053
36054#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2284
36055msgid "Show All Netclasses"
36056msgstr "Zobrazit všechny třídy spojů"
36057
36058#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2287
36059#, fuzzy
36060msgid "Hide All Other Netclasses"
36061msgstr "Skrýt všechna pole pouzdra"
36062
36063#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2341
36064msgid "Save preset..."
36065msgstr "Uložit předvolbu..."
36066
36067#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2342
36068msgid "Delete preset..."
36069msgstr "Smazat předvolbu..."
36070
36071#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420
36072msgid "Layer preset name:"
36073msgstr "Název předvolby vrstvy:"
36074
36075#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420
36076msgid "Save Layer Preset"
36077msgstr "Uložit předvolbu vrstvy"
36078
36079#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461
36080msgid "Presets"
36081msgstr "Předvolby"
36082
36083#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473
36084msgid "Delete Preset"
36085msgstr "Smazat předvolbu"
36086
36087#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2474
36088msgid "Select preset:"
36089msgstr "Vybrat předvolbu:"
36090
36091#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2949
36092msgid "Open Preferences"
36093msgstr "Otevřít Předvolby"
36094
36095#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2963
36096msgid ""
36097"The current color theme is read-only.  Create a new theme in Preferences to "
36098"enable color editing."
36099msgstr ""
36100
36101#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
36102msgid "Objects"
36103msgstr "Objekty"
36104
36105#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
36106#, fuzzy
36107msgid "Show the Net Inspector"
36108msgstr "&Zobrazit informace o verzi"
36109
36110#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
36111#, fuzzy
36112msgid "Configure net classes"
36113msgstr "Konfigurace cest"
36114
36115#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
36116msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
36117msgstr "Přednastavuje (Ctrl+Tab):"
36118
36119#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
36120msgid "(unsaved)"
36121msgstr "(neuloženo)"
36122
36123#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169
36124msgid "Layer presets"
36125msgstr "Přednastavení vrstvy"
36126
36127#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146
36128#, c-format
36129msgid "Only %s"
36130msgstr "Pouze %s"
36131
36132#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
36133msgid "Locked items"
36134msgstr "Uzamčené položky"
36135
36136#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
36137msgid "Allow selection of locked items"
36138msgstr "Povolit výběr uzamčených položek"
36139
36140#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
36141msgid "Rule Areas"
36142msgstr "Pravidla oblastí"
36143
36144#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
36145msgid "Dimensions"
36146msgstr "Rozměry"
36147
36148#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
36149msgid "Other items"
36150msgstr "Další položky"
36151
36152#: pcbnew/zone.cpp:556
36153msgid "Rule Area"
36154msgstr "Pravidla oblasti"
36155
36156#: pcbnew/zone.cpp:558
36157msgid "Copper Zone"
36158msgstr "Zóna mědi"
36159
36160#: pcbnew/zone.cpp:560
36161msgid "Non-copper Zone"
36162msgstr "Zóna bez mědi"
36163
36164#: pcbnew/zone.cpp:565
36165msgid "Cutout"
36166msgstr "Výřez"
36167
36168#: pcbnew/zone.cpp:574
36169msgid "No vias"
36170msgstr "Bez prokovů"
36171
36172#: pcbnew/zone.cpp:577
36173msgid "No tracks"
36174msgstr "Bez spojů"
36175
36176#: pcbnew/zone.cpp:580
36177msgid "No pads"
36178msgstr "Bez plošek"
36179
36180#: pcbnew/zone.cpp:583
36181msgid "No copper zones"
36182msgstr "Žádné zóny mědi"
36183
36184#: pcbnew/zone.cpp:586
36185msgid "No footprints"
36186msgstr "Žádné pouzdra"
36187
36188#: pcbnew/zone.cpp:589
36189msgid "Restrictions"
36190msgstr "Omezení"
36191
36192#: pcbnew/zone.cpp:601 pcbnew/zone.cpp:1473
36193msgid "Priority"
36194msgstr "Priorita"
36195
36196#: pcbnew/zone.cpp:622 pcbnew/zone.cpp:884
36197#, c-format
36198msgid "%s and %d more"
36199msgstr "%s a %d více"
36200
36201#: pcbnew/zone.cpp:636
36202msgid "Fill Mode"
36203msgstr "Režim vyplňování"
36204
36205#: pcbnew/zone.cpp:639
36206msgid "Filled Area"
36207msgstr "Vyplněná oblast"
36208
36209#: pcbnew/zone.cpp:655
36210#, fuzzy
36211msgid "HatchBorder Lines"
36212msgstr "Šrafování"
36213
36214#: pcbnew/zone.cpp:679
36215msgid "Corner Count"
36216msgstr "Počet rohů"
36217
36218#: pcbnew/zone.cpp:890
36219#, c-format
36220msgid "Rule Area Cutout on %s"
36221msgstr "Pravidlo oblasti výřezu na %s"
36222
36223#: pcbnew/zone.cpp:892
36224#, c-format
36225msgid "Zone Cutout on %s"
36226msgstr "Výřez zóny na %s"
36227
36228#: pcbnew/zone.cpp:897
36229#, c-format
36230msgid "Rule Area on %s"
36231msgstr "Oblast pravidla na %s"
36232
36233#: pcbnew/zone.cpp:899
36234#, c-format
36235msgid "Zone %s on %s"
36236msgstr "Zóna %s na %s"
36237
36238#: pcbnew/zone.cpp:1464
36239msgid "Inherited"
36240msgstr "Dědičný"
36241
36242#: pcbnew/zone.cpp:1482
36243msgid "Min Width"
36244msgstr "Min. Šířka"
36245
36246#: pcbnew/zone.cpp:1485
36247msgid "Pad Connections"
36248msgstr "Připojení plošek"
36249
36250#: pcbnew/zone_filler.cpp:96
36251msgid "Building zone fills..."
36252msgstr "Sestavování zón..."
36253
36254#: pcbnew/zone_filler.cpp:302
36255msgid "Removing isolated copper islands..."
36256msgstr "Odstranění izolovaných ostrovů mědi..."
36257
36258#: pcbnew/zone_filler.cpp:415
36259msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
36260msgstr "Výplně zón jsou zastaralé. Vyplnit?"
36261
36262#: pcbnew/zone_filler.cpp:417
36263msgid "Refill"
36264msgstr "Znovu vyplnit"
36265
36266#: pcbnew/zone_filler.cpp:417
36267msgid "Continue without Refill"
36268msgstr "Pokračovat bez vyplnění"
36269
36270#: pcbnew/zone_filler.cpp:428
36271msgid "Performing polygon fills..."
36272msgstr "Provádím vyplnění polygonů..."
36273
36274#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
36275msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
36276msgstr "[INFO] načtení se nezdařilo: vstupní řádek je moc dlouhý\n"
36277
36278#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
36279msgid "KiCad Image Converter"
36280msgstr "KiCad převod obrázků"
36281
36282#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
36283msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
36284msgstr "Vytvořit komponentu z bitmapy pro použití s KiCadem"
36285
36286#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
36287msgid "bitmap2component"
36288msgstr "bitmap2component"
36289
36290#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
36291msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
36292msgstr "KiCad editor schémat (Samostatně)"
36293
36294#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
36295msgid "Schematic Capture Tool"
36296msgstr "Schematický nástroj pro zachycení"
36297
36298#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
36299msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
36300msgstr "Samostatný editor schémat pro KiCad schémata"
36301
36302#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
36303msgid "eeschema"
36304msgstr "eeschema"
36305
36306#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
36307msgid "Gerber File Viewer"
36308msgstr "Prohlížeč gerber souboru"
36309
36310#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
36311msgid "View Gerber files"
36312msgstr "Zobrazit soubory Gerber"
36313
36314#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
36315msgid "gerbview"
36316msgstr "gerbview"
36317
36318#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
36319#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
36320msgid "KiCad"
36321msgstr "KiCad"
36322
36323#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
36324msgid "EDA Suite"
36325msgstr "EDA Suite"
36326
36327#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
36328msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
36329msgstr "Sada nástrojů pro návrh schématu a desek s plošnými spoji"
36330
36331#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
36332msgid "KiCad PCB Calculator"
36333msgstr "KiCad DPS kalkulátor"
36334
36335#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
36336msgid "Calculator for various electronics-related computations"
36337msgstr "Kalkulačka pro různé výpočty související s elektronikou"
36338
36339#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
36340msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
36341msgstr "KiCad DPS editor (Samostatně)"
36342
36343#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
36344msgid "PCB layout editor"
36345msgstr "Editor návrhu DPS"
36346
36347#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
36348msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
36349msgstr "Samostatný editor desky pro KiCad desky"
36350
36351#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
36352msgid "pcbnew"
36353msgstr "pcbnew"
36354
36355#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
36356msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
36357msgstr "EDA suite pro schémata a návrh desky plošných spojů"
36358
36359#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
36360msgid ""
36361"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
36362"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
36363"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
36364"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
36365"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
36366"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
36367msgstr ""
36368"KiCad je bezplatný nástroj s otevřeným zdrojovým kódem pro automatizaci "
36369"elektronického návrhu (EDA). Obsahuje editor schémat a desek plošných spojů "
36370"(DPS). Má integrovaný simulátor obvodů. Umožňuje 3D vykreslování a export "
36371"dat do mnoha formátů. KiCad také obsahuje vysoce kvalitní knihovnu komponent "
36372"s tisíci symbolů, pouzder a 3D modelů. KiCad má minimální systémové "
36373"požadavky a běží na Linuxu, Windows i macOS."
36374
36375#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
36376msgid "KiCad Main Window"
36377msgstr "Kicad Hlavní okno"
36378
36379#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
36380msgid "KiCad PCB Layout Editor"
36381msgstr "KiCad editor návrhu DPS"
36382
36383#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85
36384msgid "The KiCad Developers"
36385msgstr "Vývojáři Kicadu"
36386
36387#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
36388msgid "Gerber file"
36389msgstr "Soubor Gerber"
36390
36391#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
36392msgid "Excellon drill file"
36393msgstr "Soubor vrtání Excellon"
36394
36395#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
36396msgid "KiCad Project"
36397msgstr "KiCad projekt"
36398
36399#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
36400msgid "KiCad Schematic"
36401msgstr "KiCad schéma"
36402
36403#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
36404msgid "KiCad Printed Circuit Board"
36405msgstr "KiCad deska plošných spojů"
36406
36407#~ msgid "Others"
36408#~ msgstr "Ostatní"
36409
36410#~ msgid ""
36411#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
36412#~ "experience. This option is turned off by default since it is not "
36413#~ "compatible with all computers.\n"
36414#~ "\n"
36415#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
36416#~ "\n"
36417#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
36418#~ "Preferences menu."
36419#~ msgstr ""
36420#~ "KiCad může používat grafickou kartu, aby vám poskytla hladší a rychlejší "
36421#~ "zážitek. Tato možnost je ve výchozím nastavení vypnuta, protože není "
36422#~ "kompatibilní se všemi počítači..\n"
36423#~ "\n"
36424#~ "Chcete zkusit zapnout akceleraci grafiky?\n"
36425#~ "\n"
36426#~ "Pokud si přejete zvolit později, vyberte v menu Předvolby Akcelerovaná "
36427#~ "grafika."
36428
36429#~ msgid "Enable Graphics Acceleration"
36430#~ msgstr "Zapnout akceleraci grafiky"
36431
36432#~ msgid "&Enable Acceleration"
36433#~ msgstr "&Zapnout akceleraci"
36434
36435#~ msgid "&No Thanks"
36436#~ msgstr "&Ne, díky"
36437
36438#~ msgid "Notes"
36439#~ msgstr "Poznámky"
36440
36441#~ msgid "Default line thickness:"
36442#~ msgstr "Výchozí tloušťka čary:"
36443
36444#~ msgid "Sheet name"
36445#~ msgstr "Název listu"
36446
36447#~ msgid "Sheet file"
36448#~ msgstr "Soubor listu"
36449
36450#, c-format
36451#~ msgid ""
36452#~ "Cannot print '%s'.\n"
36453#~ "\n"
36454#~ "Unknown file type."
36455#~ msgstr ""
36456#~ "Nelze tisknout „%s“.\n"
36457#~ "\n"
36458#~ "Neznámý typ souboru."
36459
36460#~ msgid "Discard changes"
36461#~ msgstr "Zrušit změny"
36462
36463#~ msgid "All downloads finished"
36464#~ msgstr "Všechna stahování dokončena"
36465
36466#, c-format
36467#~ msgid "License: %s\n"
36468#~ msgstr "Licence: %s\n"
36469
36470#~ msgid "Dl Size"
36471#~ msgstr "Velikost Dl"
36472
36473#~ msgid "Comp"
36474#~ msgstr "Společnost"
36475
36476#~ msgid "Versions"
36477#~ msgstr "Verze"
36478
36479#~ msgid "Print the contents of the file"
36480#~ msgstr "Vytisknout obsah souboru"
36481
36482#, c-format
36483#~ msgid "Min Width: %s"
36484#~ msgstr "Min. Šířka: %s"
36485
36486#~ msgid ""
36487#~ "Zdiff =\n"
36488#~ "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )"
36489#~ msgstr ""
36490#~ "Zdiff =\n"
36491#~ "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )"
36492
36493#~ msgid "Zcommon = Zeven / 2"
36494#~ msgstr "Zcommon = Zeven / 2"
36495
36496#, c-format
36497#~ msgid "Field name \"%s\" already in use."
36498#~ msgstr "Název pole \"%s\" již používán."
36499
36500#~ msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?"
36501#~ msgstr "Přidat nové vývody pro alternativní formy ( DeMorgan ) do symbolu?"
36502
36503#~ msgid "PI"
36504#~ msgstr "PI"
36505
36506#, fuzzy
36507#~ msgid ""
36508#~ "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is "
36509#~ "selected, track clearance area is shown only when creating the track."
36510#~ msgstr ""
36511#~ "Zobrazovat (nezobrazovat) oblast izolační mezery mezi spoji či via. Je-li "
36512#~ "zvolen \"Nový spoj\", zobrazí se oblast izolační mezery pouze při "
36513#~ "vytváření spoje."
36514
36515#~ msgid "<invalid>"
36516#~ msgstr "<neplatny>"
36517
36518#~ msgid "Ref."
36519#~ msgstr "Ref."
36520
36521#, c-format
36522#~ msgid "Pad of %s on %s"
36523#~ msgstr "Ploška na %s z %s"
36524
36525#, c-format
36526#~ msgid "Through hole pad of %s"
36527#~ msgstr "Průchozí otvor plošky %s"
36528
36529#~ msgid "Footprint text front"
36530#~ msgstr "Text pouzdra nahoře"
36531
36532#~ msgid "Footprint text back"
36533#~ msgstr "Text pouzdra dole"
36534
36535#~ msgid ""
36536#~ "### Bridged Tee Attenuator\n"
36537#~ "__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
36538#~ "__Zout__ desired output impedance<br>\n"
36539#~ "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n"
36540#~ "\n"
36541#~ "* __a__ attenuation in dB\n"
36542#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n"
36543#~ "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n"
36544#~ "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___"
36545#~ msgstr ""
36546#~ "### Můstkový T útlumový článek\n"
36547#~ "__Zin__ požadovaná vstupní impedance v &#x2126;<br>\n"
36548#~ "__Zout__ požadovaná výstupní impedance<br>\n"
36549#~ "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n"
36550#~ "\n"
36551#~ "* __a__ útlum v dB\n"
36552#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (ztráta)<br><br>\n"
36553#~ "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n"
36554#~ "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___"
36555
36556#~ msgid ""
36557#~ "### PI Attenuator\n"
36558#~ "__Zin__ desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
36559#~ "__Zout__ desired output impedance<br>\n"
36560#~ "__Zin = Zout__<br><br>\n"
36561#~ "\n"
36562#~ "* __a__ attenuation in dB\n"
36563#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n"
36564#~ "* __A = (L + 1) / (L - 1)__<br><br>\n"
36565#~ "* ___R2 = (L- 1) / 2 \\* &radic; ( (Zin \\* Zout) / L)___\n"
36566#~ "* ___R1 = 1 / (A / Zin - 1 / R2)___\n"
36567#~ "* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2)___"
36568#~ msgstr ""
36569#~ "### PI útlumový článek\n"
36570#~ "__Zin__ požadovaná vstupní impedance v &#x2126;<br>\n"
36571#~ "__Zout__ požadovaná výstupní impedance<br>\n"
36572#~ "__Zin = Zout__<br><br>\n"
36573#~ "\n"
36574#~ "* __a__ útlum v dB\n"
36575#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (ztráta)\n"
36576#~ "* __A = (L + 1)/(L - 1)__<br><br>\n"
36577#~ "* ___R2 = (L- 1)/2 \\* &radic; ( (Zin \\* Zout) / L)___\n"
36578#~ "* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n"
36579#~ "* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___"
36580
36581#~ msgid "Mouse drag behavior:"
36582#~ msgstr "Chování přetahování myší:"
36583
36584#~ msgid "Move item"
36585#~ msgstr "Přesunout položku"
36586
36587#~ msgid "Interactive drag"
36588#~ msgstr "Interaktivní táhnutí"
36589
36590#, fuzzy
36591#~ msgid "Toggle 45 Limit"
36592#~ msgstr "Přepnout poslední zvýraznění sítě"
36593
36594#~ msgid "OpenGL"
36595#~ msgstr "OpenGL"
36596
36597#~ msgid "Polyline"
36598#~ msgstr "Lomená čára"
36599
36600#~ msgid "Bounding Box"
36601#~ msgstr "Ohraničovací Box"
36602
36603#~ msgid "PolyLine"
36604#~ msgstr "Lomená čára"
36605
36606#~ msgid "Error: illegal or empty filename."
36607#~ msgstr "Chyba: nelegální nebo prázdný název souboru."
36608
36609#~ msgid "Presets:"
36610#~ msgstr "Předvolby:"
36611
36612#, c-format
36613#~ msgid ""
36614#~ "The drawing sheet file name has changed.\n"
36615#~ "Do you want to use the relative path:\n"
36616#~ "\"%s\"\n"
36617#~ "instead of\n"
36618#~ "\"%s\"?"
36619#~ msgstr ""
36620#~ "Název souboru listu výkresu se změnil\n"
36621#~ "Chcete použít relativní cestu:\n"
36622#~ "\"%s\"\n"
36623#~ "místo\n"
36624#~ "\"%s\"?"
36625
36626#~ msgid "Drawing sheet file"
36627#~ msgstr "Soubor listu kreslení"
36628
36629#~ msgid "Browse..."
36630#~ msgstr "Procházet..."
36631
36632#~ msgid ""
36633#~ "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
36634#~ "Alt, Shift and Ctrl."
36635#~ msgstr ""
36636#~ "Akce levého kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n"
36637#~ "Alt, Shift a Ctrl."
36638
36639#~ msgid "Toggle selected state of item(s)."
36640#~ msgstr "Přepnout stav výběru položku(y)."
36641
36642#~ msgid "Alt+Shift"
36643#~ msgstr "Alt+Shift"
36644
36645#~ msgid ""
36646#~ "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
36647#~ "Alt, Shift and Cmd."
36648#~ msgstr ""
36649#~ "Akce levého kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n"
36650#~ "Alt, Shift a Cmd."
36651
36652#~ msgid "Cmd+Shift"
36653#~ msgstr "Přík.+Shift"
36654
36655#~ msgid "Nodes"
36656#~ msgstr "Uzly"
36657
36658#~ msgid "Graphic Shape"
36659#~ msgstr "Grafický tvar"
36660
36661#~ msgid "Board Text"
36662#~ msgstr "Text desky"
36663
36664#~ msgid "Board Marker"
36665#~ msgstr "Značka desky"
36666
36667#~ msgid "Aligned Dimension"
36668#~ msgstr "Přidat rozměr"
36669
36670#~ msgid "Orthogonal Dimension"
36671#~ msgstr "Ortogonální rozměr"
36672
36673#~ msgid "Center Dimension"
36674#~ msgstr "Středová kóta"
36675
36676#~ msgid "Schematic Marker"
36677#~ msgstr "Značka schématu"
36678
36679#~ msgid "Graphic Line"
36680#~ msgstr "Grafická čára"
36681
36682#~ msgid "Schematic Text"
36683#~ msgstr "Textu schématu"
36684
36685#~ msgid "Schematic Field"
36686#~ msgstr "Pole schématu"
36687
36688#~ msgid "Schematic Symbol"
36689#~ msgstr "Symbol schématu"
36690
36691#~ msgid "Symbol Text"
36692#~ msgstr "Text symbolu"
36693
36694#~ msgid "Validate"
36695#~ msgstr "Platný"
36696
36697#~ msgid "Component:"
36698#~ msgstr "Součástka:"
36699
36700#, c-format
36701#~ msgid "Remove single pad net %s."
36702#~ msgstr "Smazat nepřipojené plošky sítě \"%s\"."
36703
36704#, fuzzy, c-format
36705#~ msgid "Removed single pad net %s."
36706#~ msgstr "Smazat nepřipojené plošky sítě \"%s\"."
36707
36708#~ msgid "Change to isometric perspective"
36709#~ msgstr "Změna na izometrickou perspektivu"
36710
36711#~ msgid "Days"
36712#~ msgstr "Dny"
36713
36714#~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
36715#~ msgstr "Není definován editor v KiCadu. Prosím vyberte některý."
36716
36717#~ msgid "No editor defined. Please select one."
36718#~ msgstr "Není definován editor. Prosím vyberte jeden."
36719
36720#, fuzzy
36721#~ msgid "Generate warnings for pads with no net"
36722#~ msgstr "Generovat soubory pro výrobu"
36723
36724#~ msgid ""
36725#~ "Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this "
36726#~ "net."
36727#~ msgstr ""
36728#~ "Vymažte název sítě plošky, pokud do této sítě patří pouze jedna ploška."
36729
36730#, fuzzy
36731#~ msgid "Generate warnings for pads with no nets"
36732#~ msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení"
36733
36734#, fuzzy
36735#~ msgid "Automatically zoom to fit"
36736#~ msgstr "Automaticky vytvořené spoje"
36737
36738#, fuzzy
36739#~ msgid "Zoom to fit when changing footprint"
36740#~ msgstr "Import pouzdra"
36741
36742#~ msgid "Zdiff = Zodd * 2"
36743#~ msgstr "Zdiff = Zodd * 2"
36744
36745#~ msgid "Shift+Alt"
36746#~ msgstr "Shift+Alt"
36747
36748#~ msgid "Alt+Cmd"
36749#~ msgstr "Alt+přík"
36750
36751#~ msgid "Info"
36752#~ msgstr "Info"
36753
36754#~ msgid "Show Clarify Selection Menu"
36755#~ msgstr "Upřesnit výběr"
36756
36757#~ msgid "Toggle Selection State"
36758#~ msgstr "Přepnout stav výběru"
36759
36760#~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
36761#~ msgstr "Ignorovat omezení H/V/45"
36762
36763#~ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
36764#~ msgstr "Nezapomeňte zvolit název této stránky kontroly netlistu"
36765
36766#, c-format
36767#~ msgid "Schematic file '%s' is already open."
36768#~ msgstr "Soubor schématu '%s' je již otevřen."
36769
36770#, fuzzy
36771#~ msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees"
36772#~ msgstr "L&imit kreslené čáry na 45 stupňů"
36773
36774#, fuzzy
36775#~ msgid "Limit Lines to 45 deg"
36776#~ msgstr "&Omezit grafické čáry na 45 stupňů"
36777
36778#, fuzzy
36779#~ msgid "Limit graphic lines to H, V and 45 degrees"
36780#~ msgstr "L&imit kreslené čáry na 45 stupňů"
36781
36782#~ msgid "3D Model Visibility"
36783#~ msgstr "Viditelnost 3D modelu"
36784
36785#~ msgid "Show 3D through hole models"
36786#~ msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody"
36787
36788#~ msgid "Show 3D SMD models"
36789#~ msgstr "Zobrazit SMD 3D modely"
36790
36791#~ msgid "Show 3D virtual models"
36792#~ msgstr "Zobrazit 3D virtuální modely"
36793
36794#~ msgid "Toggle Virtual 3D models"
36795#~ msgstr "Zobrazit 3D virtuální modely"
36796
36797#~ msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
36798#~ msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů 'virtuálního' typu"
36799
36800#~ msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove."
36801#~ msgstr ""
36802#~ "V tomto listu nejsou žádné nedefinované vývody, které by mohly být "
36803#~ "odstraněny."
36804
36805#, c-format
36806#~ msgid "Custom (%s)"
36807#~ msgstr "Vlastní (%s)"
36808
36809#~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
36810#~ msgstr "STEP soubory (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
36811
36812#, c-format
36813#~ msgid "The %s layer is mandatory."
36814#~ msgstr "Vrstva %s je povinná."
36815
36816#, fuzzy
36817#~ msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board"
36818#~ msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky"
36819
36820#, fuzzy
36821#~ msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board"
36822#~ msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky"
36823
36824#~ msgid "If you want a board perimeter layer"
36825#~ msgstr "Pokud chcete vrstvu obvodu desky"
36826
36827#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
36828#~ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*"
36829
36830#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
36831#~ msgstr "Spustitelný soubor (*.exe)|*.exe"
36832
36833#~ msgid "Executable file (*)|*"
36834#~ msgstr "Spustitelný soubor (*)|*"
36835
36836#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
36837#~ msgstr "Horní vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
36838
36839#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
36840#~ msgstr "Dolní vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|"
36841
36842#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
36843#~ msgstr "Nepájivá maska dole (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|"
36844
36845#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
36846#~ msgstr "Nepájivá maska nahoře (*.GTS)|*.GTS;*.gts|"
36847
36848#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
36849#~ msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|"
36850
36851#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
36852#~ msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|"
36853
36854#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
36855#~ msgstr "Pájecí pasta dole (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|"
36856
36857#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
36858#~ msgstr "Pájecí pasta nahoře (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|"
36859
36860#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
36861#~ msgstr "Vrstva Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|"
36862
36863#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
36864#~ msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|"
36865
36866#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
36867#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|"
36868
36869#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
36870#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
36871
36872#~ msgid "Background top:"
36873#~ msgstr "Barva pozadí shora:"
36874
36875#~ msgid "Background bottom:"
36876#~ msgstr "Barva pozadí zespodu:"
36877
36878#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
36879#~ msgstr "Načíst barvy ze struktury DPS"
36880
36881#~ msgid "Doc Files"
36882#~ msgstr "Soubory dok"
36883
36884#, c-format
36885#~ msgid "Doc File '%s' not found"
36886#~ msgstr "Soubor dok. '%s' nenalezen"
36887
36888#~ msgid "Text Editor"
36889#~ msgstr "Textový editor"
36890
36891#~ msgid "Error. You must provide a Title"
36892#~ msgstr "Chyba. Musíte zadat název"
36893
36894#, c-format
36895#~ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. "
36896#~ msgstr "Nastavení symbolu schématu '%s %s' identifikátor knihovny na '%s'. "
36897
36898#~ msgid "Filename:"
36899#~ msgstr "Název souboru:"
36900
36901#, c-format
36902#~ msgid "File \"%s\" not found"
36903#~ msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen"
36904
36905#~ msgid "Bad or missing parameters!"
36906#~ msgstr "Špatné nebo chybějící parametry!"
36907
36908#~ msgid "Available materials:"
36909#~ msgstr "Dostupné materiály:"
36910
36911#~ msgid "Dielectric Materials"
36912#~ msgstr "Dielektrické materiály"
36913
36914#~ msgid "Outline smooth:"
36915#~ msgstr "Vyhlazení obrysu:"
36916
36917#~ msgid "Solid shape"
36918#~ msgstr "Pevný tvar"
36919
36920#, fuzzy
36921#~ msgid "HatchBorder pattern"
36922#~ msgstr "Šrafované"
36923
36924#, fuzzy, c-format
36925#~ msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
36926#~ msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s."
36927
36928#, fuzzy, c-format
36929#~ msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
36930#~ msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s."
36931
36932#, fuzzy, c-format
36933#~ msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
36934#~ msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s."
36935
36936#, fuzzy, c-format
36937#~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
36938#~ msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s."
36939
36940#~ msgid "Shape Option"
36941#~ msgstr "Možnosti tvaru"
36942
36943#~ msgid "Read descr shape file"
36944#~ msgstr "Načíst soubor popisu tvaru"
36945
36946#, c-format
36947#~ msgid "Zone connection type: %s."
36948#~ msgstr "Typ připojení zóny: %s."
36949
36950#, c-format
36951#~ msgid "%s not present on layer %s.  No clearance defined."
36952#~ msgstr "%s není na vrstvě %s.  Není definována izolační mezera."
36953
36954#, fuzzy
36955#~ msgid "Convert to Polygon"
36956#~ msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů"
36957
36958#~ msgid "Convert to Zone"
36959#~ msgstr "Převést na zónu"
36960
36961#, fuzzy
36962#~ msgid "Convert to Rule Area"
36963#~ msgstr "Převést na oblouk"
36964
36965#~ msgid "Convert to Lines"
36966#~ msgstr "Převést na čáru"
36967
36968#~ msgid "Convert to Arc"
36969#~ msgstr "Převést na oblouk"
36970
36971#, fuzzy
36972#~ msgid "Converts selected line segment to an arc"
36973#~ msgstr "Vyjmout výběr do schránky"
36974
36975#~ msgid "Convert to Tracks"
36976#~ msgstr "Převést na pouzdra"
36977
36978#, fuzzy
36979#~ msgid "Converts selected graphic lines to tracks"
36980#~ msgstr "Odstraní prvky na vybrané grafické vrstvě"
36981
36982#~ msgid "Fill Zones"
36983#~ msgstr "Vyplnit zóny"
36984
36985#, fuzzy
36986#~ msgid "Wireframe Zones"
36987#~ msgstr "Sloučit zóny"
36988
36989#~ msgid "Sketch Zones"
36990#~ msgstr "Obrys zón"
36991
36992#, fuzzy
36993#~ msgid "Show solid areas of zones in outline mode"
36994#~ msgstr "Zobrazit via jako obrys"
36995
36996#, c-format
36997#~ msgid "Unable to create archive file '%s'.\n"
36998#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor archivu '%s'.\n"
36999
37000#, c-format
37001#~ msgid "Unable to create report file '%s'"
37002#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení '%s'"
37003
37004#~ msgid ""
37005#~ "Line width may not be 0 for shapes other than filled with body outline "
37006#~ "color."
37007#~ msgstr "Šířka čáry nemůže být 0 s výjimkou tvarů vyplněných barvou obrysu."
37008
37009#~ msgid "Run command:"
37010#~ msgstr "Spustit příkaz:"
37011
37012#~ msgid "Info messages:"
37013#~ msgstr "Info zprávy:"
37014
37015#~ msgid "Error messages:"
37016#~ msgstr "Chybové zprávy:"
37017
37018#, c-format
37019#~ msgid "Pin has non-existent ownerindex %d."
37020#~ msgstr "Vývod má neexistující index vlastníka %d."
37021
37022#, c-format
37023#~ msgid "Label has non-existent ownerindex %d."
37024#~ msgstr "Označení má neexistující index vlastníků %d."
37025
37026#, c-format
37027#~ msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d."
37028#~ msgstr "Křivka Bezier má neexistující index vlastností %d."
37029
37030#, c-format
37031#~ msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d."
37032#~ msgstr "Lomená čára má neexistující index vlastností %d."
37033
37034#, c-format
37035#~ msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d."
37036#~ msgstr "Mnohoúhelník má neexistující index vlastností %d."
37037
37038#, c-format
37039#~ msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d."
37040#~ msgstr "Zaoblený obdélník má neexistující index vlastníka %d."
37041
37042#~ msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic."
37043#~ msgstr "Kreslení oblouků není v současné době možné ve schématu."
37044
37045#, c-format
37046#~ msgid "Arc has non-existent ownerindex %d."
37047#~ msgstr "Oblouk má neexistující index vlastností %d."
37048
37049#, c-format
37050#~ msgid "Line has non-existent ownerindex %d."
37051#~ msgstr "Čára má neexistující index %d."
37052
37053#, c-format
37054#~ msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d."
37055#~ msgstr "Obdélník má neexistující index vlastností %d."
37056
37057#, c-format
37058#~ msgid "Designator has non-existent ownerindex %d."
37059#~ msgstr "Reference schématu má neexistující index vlastností %d."
37060
37061#~ msgid "You need to select the simulation settings first."
37062#~ msgstr "Nejprve musíte zvolit nastavení simulace."
37063
37064#~ msgid "There was an error while opening the workbook file"
37065#~ msgstr "Při otevírání záznamů simulací nastala chyba"
37066
37067#~ msgid "There was an error while saving the workbook file"
37068#~ msgstr "Při ukládání souboru sešitu došlo k chybě"
37069
37070#~ msgid "KiCad "
37071#~ msgstr "KiCad "
37072
37073#, c-format
37074#~ msgid "Unable to create \"%s\""
37075#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\""
37076
37077#~ msgid "Hide nets matching:"
37078#~ msgstr "Skrýt sítě odpovídající:"
37079
37080#~ msgid ""
37081#~ "Pattern to filter net names in filtered list.\n"
37082#~ "Net names matching this pattern are not displayed."
37083#~ msgstr ""
37084#~ "Šablona pro filtrování názvů sítí ve filtrovaném seznamu.\n"
37085#~ "Názvy sítí odpovídající šabloně nebudou zobrazeny."
37086
37087#~ msgid "Show nets matching:"
37088#~ msgstr "Zobrazit sítě odpovídající:"
37089
37090#~ msgid "*"
37091#~ msgstr "*"
37092
37093#~ msgid "Show all nets"
37094#~ msgstr "Zobrazit všechny sítě"
37095
37096#, c-format
37097#~ msgid "Unable to create report file '%s'<br>"
37098#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení '%s'<br>"
37099
37100#, c-format
37101#~ msgid "Unable to create %s"
37102#~ msgstr "Nelze vytvořit %s"
37103
37104#, c-format
37105#~ msgid "Unable to create '%s'."
37106#~ msgstr "Nelze vytvořit '%s'."
37107
37108#, c-format
37109#~ msgid "** Unable to create %s **\n"
37110#~ msgstr "** Nelze vytvořit %s **\n"
37111
37112#, c-format
37113#~ msgid "Report file %s created\n"
37114#~ msgstr "Soubor hlášení %s vytvořen\n"
37115
37116#, c-format
37117#~ msgid "Unable to create job file '%s'."
37118#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor job '%s'."
37119
37120#~ msgid "Fill zone(s)"
37121#~ msgstr "Vyplnit zónu(y)"
37122
37123#~ msgid "Fill All"
37124#~ msgstr "Vyplnit vše"
37125
37126#~ msgid "Fill all zones"
37127#~ msgstr "Vyplnit všechny zóny"
37128
37129#~ msgid "Unfill"
37130#~ msgstr "Odstranit výplň"
37131
37132#~ msgid "Unfill zone(s)"
37133#~ msgstr "Odstranit vyplněnou zónu(y)"
37134
37135#~ msgid "Unfill All"
37136#~ msgstr "Odstranit všechny výplně"
37137
37138#~ msgid "Raytracing Options"
37139#~ msgstr "Možnosti raytracingu"
37140
37141#~ msgid "Choose Colors"
37142#~ msgstr "Vybrat barvu"
37143
37144#~ msgid "Background Top Color..."
37145#~ msgstr "Barva pozadí Top..."
37146
37147#~ msgid "Background Bottom Color..."
37148#~ msgstr "Barva pozadí Bot..."
37149
37150#~ msgid "Silkscreen Color..."
37151#~ msgstr "Barva potisku..."
37152
37153#~ msgid "Solder Mask Color..."
37154#~ msgstr "Barva masky..."
37155
37156#~ msgid "Solder Paste Color..."
37157#~ msgstr "Barva pájecí pasty..."
37158
37159#~ msgid "Copper/Surface Finish Color..."
37160#~ msgstr "Barva mědi/povrchové úpravy..."
37161
37162#~ msgid "Board Body Color..."
37163#~ msgstr "Barva těla desky..."
37164
37165#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
37166#~ msgstr "Nastavení možností zobrazení a viditelnosti vrstev"
37167
37168#~ msgid "OpenGL Render Options"
37169#~ msgstr "Možnosti OpenGL rendrování"
37170
37171#~ msgid "Post-processing"
37172#~ msgstr "Post-processing"
37173
37174#~ msgid "1:"
37175#~ msgstr "1:"
37176
37177#~ msgid "5:"
37178#~ msgstr "5:"
37179
37180#~ msgid "2:"
37181#~ msgstr "2:"
37182
37183#~ msgid "6:"
37184#~ msgstr "6:"
37185
37186#~ msgid "3:"
37187#~ msgstr "3:"
37188
37189#~ msgid "7:"
37190#~ msgstr "7:"
37191
37192#~ msgid "4:"
37193#~ msgstr "4:"
37194
37195#~ msgid "8:"
37196#~ msgstr "8:"
37197
37198#~ msgid "Reset to defaults"
37199#~ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
37200
37201#~ msgid "3D Display Options"
37202#~ msgstr "3D zobrazení možnosti"
37203
37204#~ msgid "Background Color, Bottom"
37205#~ msgstr "Barva pozadí, Dolní"
37206
37207#~ msgid "Background Color, Top"
37208#~ msgstr "Barva pozadí, Horní"
37209
37210#~ msgid "Copper Color"
37211#~ msgstr "Barva mědi"
37212
37213#~ msgid "Solder Paste Color"
37214#~ msgstr "Barva pájecí pasty"
37215
37216#~ msgid "Use All Properties"
37217#~ msgstr "Použít všechny vlastnosti"
37218
37219#~ msgid "Use Diffuse Only"
37220#~ msgstr "Použít pouze difúzní"
37221
37222#~ msgid "CAD Color Style"
37223#~ msgstr "Styl barev CAD"
37224
37225#~ msgid "Procedural Textures"
37226#~ msgstr "Procedurální textury"
37227
37228#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
37229#~ msgstr "Použít procedurální textury na materiály (pomalé)"
37230
37231#~ msgid "Add Floor"
37232#~ msgstr "Přidat referenční rovinu"
37233
37234#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
37235#~ msgstr "Přidat reerenční rovinu pod desku (pomalé)"
37236
37237#~ msgid "Refractions"
37238#~ msgstr "Refrakce"
37239
37240#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
37241#~ msgstr ""
37242#~ "Vykreslit materiál včetně vlivu rozptylových vlastností na výsledek "
37243#~ "(pomalé)"
37244
37245#~ msgid "Reflections"
37246#~ msgstr "Odrazy"
37247
37248#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
37249#~ msgstr ""
37250#~ "Rendrování materiálů s jejich reflexními vlastnostmi pro konečné "
37251#~ "vykreslení (pomalé)"
37252
37253#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
37254#~ msgstr "Rendrování v lepší kvalitě výsledku (pomalé)"
37255
37256#, c-format
37257#~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
37258#~ msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do složky \"%s\"."
37259
37260#, c-format
37261#~ msgid ""
37262#~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"."
37263#~ msgstr ""
37264#~ "Nemáte oprávnění k zápisu pro uložení souboru \"%s\"do složky \"%s\"."
37265
37266#, c-format
37267#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
37268#~ msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu pro uložení souboru \"%s\"."
37269
37270#, c-format
37271#~ msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
37272#~ msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder \"%s\"."
37273
37274#, c-format
37275#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"."
37276#~ msgstr "Nelze kopírovat soubor \"%s\"."
37277
37278#~ msgid "Illegal character found in revision"
37279#~ msgstr "Nedovolený znak nalezen v revizi"
37280
37281#, c-format
37282#~ msgid "%s is already running. Continue?"
37283#~ msgstr "%s je již spuštěno. Pokračovat?"
37284
37285#, c-format
37286#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
37287#~ msgstr "Soubor archívu \"%s\": Selhalo!\n"
37288
37289#, c-format
37290#~ msgid ""
37291#~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
37292#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
37293#~ "schematic."
37294#~ msgstr ""
37295#~ "Knihovna \"%s\" má duplicitní název \"%s\" .\n"
37296#~ "To může způsobit nějaké neočekávané chování při načítání součástek do "
37297#~ "schématu."
37298
37299#, c-format
37300#~ msgid ""
37301#~ "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
37302#~ " %s"
37303#~ msgstr ""
37304#~ "Knihovna součástek \"%s\" načtení selhalo. Chyba:\n"
37305#~ " %s"
37306
37307#, c-format
37308#~ msgid ""
37309#~ "Symbol library \"%s\" failed to load.\n"
37310#~ "Error: %s"
37311#~ msgstr ""
37312#~ "Knihovna součástek \"%s\" načtení selhalo.\n"
37313#~ "Chyba: %s"
37314
37315#, c-format
37316#~ msgid ""
37317#~ "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
37318#~ "\n"
37319#~ "%s"
37320#~ msgstr ""
37321#~ "Došlo k chybě při načítání symbolu %s z knihovny %s.\n"
37322#~ "\n"
37323#~ "%s"
37324
37325#, c-format
37326#~ msgid ""
37327#~ "Error occurred loading global symbol library table.\n"
37328#~ "\n"
37329#~ "%s"
37330#~ msgstr ""
37331#~ "Při načítání globální tabulky knihoven symbolů došlo k chybě.\n"
37332#~ "\n"
37333#~ "%s"
37334
37335#~ msgid "Common to all &units in component"
37336#~ msgstr "Společné pro všechny čá&sti v součástce"
37337
37338#~ msgid ""
37339#~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component "
37340#~ "body.\n"
37341#~ "A value from 10 to 40 is usually good."
37342#~ msgstr ""
37343#~ "Rozpětí (v 0,001 palce) mezi polohou jména vývodu a tělem součástky.\n"
37344#~ "Hodnota 10 - 40 je obvykle dobrá."
37345
37346#~ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components."
37347#~ msgstr ""
37348#~ "Alternativní definice vývodů nejsou u komponent DeMorgan k dispozici."
37349
37350#, c-format
37351#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
37352#~ msgstr "Kreslit: \"%s\" OK.\n"
37353
37354#, c-format
37355#~ msgid "Unable to create file \"%s\".\n"
37356#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\".\n"
37357
37358#, c-format
37359#~ msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
37360#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\".\n"
37361
37362#, c-format
37363#~ msgid "Library \"%s\" not found."
37364#~ msgstr "Knihovna \"%s\" nenalezena."
37365
37366#, c-format
37367#~ msgid "Failed to create temporary file \"%s\""
37368#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor \"%s\""
37369
37370#, c-format
37371#~ msgid "Failed to rename temporary file \"%s\""
37372#~ msgstr "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor \"%s\""
37373
37374#~ msgid ""
37375#~ "The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
37376#~ "load \n"
37377#~ "hierarchical sheet schematics."
37378#~ msgstr ""
37379#~ "Celé schéma nelze načíst. Při pokusu o načtení došlo k chybám \n"
37380#~ "hierarchického listu schématu."
37381
37382#~ msgid "Append Schematic"
37383#~ msgstr "Připojit schéma"
37384
37385#, c-format
37386#~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\""
37387#~ msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\""
37388
37389#, c-format
37390#~ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
37391#~ msgstr "Uložit změny do \"%s\" před zavřením?"
37392
37393#~ msgid "[no file]"
37394#~ msgstr "[žádný soubor]"
37395
37396#, c-format
37397#~ msgid ""
37398#~ "Invalid symbol name in\n"
37399#~ "file: \"%s\"\n"
37400#~ "line: %d\n"
37401#~ "offset: %d"
37402#~ msgstr ""
37403#~ "Neplatný název symbolu v\n"
37404#~ "souboru: \"%s\"\n"
37405#~ "řádek: %d\n"
37406#~ "offset: %d"
37407
37408#, c-format
37409#~ msgid ""
37410#~ "Invalid library identifier in\n"
37411#~ "file: \"%s\"\n"
37412#~ "line: %d\n"
37413#~ "offset: %d"
37414#~ msgstr ""
37415#~ "Neplatný identifikátor knihovny v\n"
37416#~ "souboru: \"%s\"\n"
37417#~ "řádek: %d\n"
37418#~ "offset: %d"
37419
37420#, c-format
37421#~ msgid ""
37422#~ "Invalid symbol extends name in\n"
37423#~ "file: \"%s\"\n"
37424#~ "line: %d\n"
37425#~ "offset: %d"
37426#~ msgstr ""
37427#~ "Neplatný název přípony symbolu v\n"
37428#~ "souboru: \"%s\"\n"
37429#~ "řádek: %d\n"
37430#~ "offset: %d"
37431
37432#, c-format
37433#~ msgid ""
37434#~ "Invalid symbol unit name in\n"
37435#~ "file: \"%s\"\n"
37436#~ "line: %d\n"
37437#~ "offset: %d"
37438#~ msgstr ""
37439#~ "Neplatný název jednotky symbolu v\n"
37440#~ "souboru: \"%s\"\n"
37441#~ "řádek: %d\n"
37442#~ "offset: %d"
37443
37444#, c-format
37445#~ msgid ""
37446#~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n"
37447#~ "file: \"%s\"\n"
37448#~ "line: %d\n"
37449#~ "offset: %d"
37450#~ msgstr ""
37451#~ "Neplatná předpona názvu jednotky symbolu %s v\n"
37452#~ "souboru: \"%s\"\n"
37453#~ "řádek: %d\n"
37454#~ "offset: %d"
37455
37456#, c-format
37457#~ msgid ""
37458#~ "Invalid symbol unit number %s in\n"
37459#~ "file: \"%s\"\n"
37460#~ "line: %d\n"
37461#~ "offset: %d"
37462#~ msgstr ""
37463#~ "Neplatné číslo jednotky symbolu %s v\n"
37464#~ "souboru: \"%s\"\n"
37465#~ "řádek: %d\n"
37466#~ "offset: %d"
37467
37468#, c-format
37469#~ msgid ""
37470#~ "Invalid symbol names definition in\n"
37471#~ "file: '%s'\n"
37472#~ "line: %d\n"
37473#~ "offset: %d"
37474#~ msgstr ""
37475#~ "Neplatná definice názvů symbolů v\n"
37476#~ "souboru: '%s'\n"
37477#~ "řádek: %d\n"
37478#~ "offset: %d"
37479
37480#, c-format
37481#~ msgid ""
37482#~ "Invalid property name in\n"
37483#~ "file: '%s'\n"
37484#~ "line: %d\n"
37485#~ "offset: %d"
37486#~ msgstr ""
37487#~ "Neplatný název vlastnosti v\n"
37488#~ "souboru: '%s'\n"
37489#~ "řádek: %d\n"
37490#~ "offset: %d"
37491
37492#, c-format
37493#~ msgid ""
37494#~ "Empty property name in\n"
37495#~ "file: '%s'\n"
37496#~ "line: %d\n"
37497#~ "offset: %d"
37498#~ msgstr ""
37499#~ "Prázdný název vlastnosti v \n"
37500#~ "souboru: '%s'\n"
37501#~ "řádek: %d\n"
37502#~ "offset: %d"
37503
37504#, c-format
37505#~ msgid ""
37506#~ "Invalid property value in\n"
37507#~ "file: '%s'\n"
37508#~ "line: %d\n"
37509#~ "offset: %d"
37510#~ msgstr ""
37511#~ "Neplatná hodnota vlastnosti v\n"
37512#~ "souboru: '%s'\n"
37513#~ "řádek: %d\n"
37514#~ "offset: %d"
37515
37516#, c-format
37517#~ msgid ""
37518#~ "Invalid pin name in\n"
37519#~ "file: \"%s\"\n"
37520#~ "line: %d\n"
37521#~ "offset: %d"
37522#~ msgstr ""
37523#~ "Neplatný název vývodu v\n"
37524#~ "souboru: \"%s\"\n"
37525#~ "řádek: %d\n"
37526#~ "offset: %d"
37527
37528#, c-format
37529#~ msgid ""
37530#~ "Invalid pin number in\n"
37531#~ "file: \"%s\"\n"
37532#~ "line: %d\n"
37533#~ "offset: %d"
37534#~ msgstr ""
37535#~ "Neplatné číslo vývodu v\n"
37536#~ "souboru: \"%s\"\n"
37537#~ "řádek: %d\n"
37538#~ "offset: %d"
37539
37540#, c-format
37541#~ msgid ""
37542#~ "Invalid alternate pin name in\n"
37543#~ "file: \"%s\"\n"
37544#~ "line: %d\n"
37545#~ "offset: %d"
37546#~ msgstr ""
37547#~ "Neplatný alternativní název vývodu v\n"
37548#~ "souboru: \"%s\"\n"
37549#~ "řádek: %d\n"
37550#~ "offset: %d"
37551
37552#, c-format
37553#~ msgid ""
37554#~ "Invalid text string in\n"
37555#~ "file: \"%s\"\n"
37556#~ "line: %d\n"
37557#~ "offset: %d"
37558#~ msgstr ""
37559#~ "Neplatný textový řetězec n\n"
37560#~ "souboru: \"%s\"\n"
37561#~ "řádek: %d\n"
37562#~ "offset: %d"
37563
37564#, c-format
37565#~ msgid ""
37566#~ "Invalid property name in\n"
37567#~ "file: \"%s\"\n"
37568#~ "line: %d\n"
37569#~ "offset: %d"
37570#~ msgstr ""
37571#~ "Neplatný název vlastnosti v\n"
37572#~ "souboru: \"%s\"\n"
37573#~ "řádek: %d\n"
37574#~ "offset: %d"
37575
37576#, c-format
37577#~ msgid ""
37578#~ "Empty property name in\n"
37579#~ "file: \"%s\"\n"
37580#~ "line: %d\n"
37581#~ "offset: %d"
37582#~ msgstr ""
37583#~ "Prázdný název vlastnosti v \n"
37584#~ "souboru: \"%s\"\n"
37585#~ "řádek: %d\n"
37586#~ "offset: %d"
37587
37588#, c-format
37589#~ msgid ""
37590#~ "Invalid property value in\n"
37591#~ "file: \"%s\"\n"
37592#~ "line: %d\n"
37593#~ "offset: %d"
37594#~ msgstr ""
37595#~ "Neplatná hodnota vlastnosti v\n"
37596#~ "souboru: \"%s\"\n"
37597#~ "řádek: %d\n"
37598#~ "offset: %d"
37599
37600#, c-format
37601#~ msgid ""
37602#~ "Invalid sheet pin name in\n"
37603#~ "file: \"%s\"\n"
37604#~ "line: %d\n"
37605#~ "offset: %d"
37606#~ msgstr ""
37607#~ "Neplatný název vývodu listu v\n"
37608#~ "souboru: \"%s\"\n"
37609#~ "řádek: %d\n"
37610#~ "offset: %d"
37611
37612#, c-format
37613#~ msgid ""
37614#~ "Empty sheet pin name in\n"
37615#~ "file: \"%s\"\n"
37616#~ "line: %d\n"
37617#~ "offset: %d"
37618#~ msgstr ""
37619#~ "Prázdný název vývodu listu v\n"
37620#~ "souboru: \"%s\"\n"
37621#~ "řádek: %d\n"
37622#~ "offset: %d"
37623
37624#, c-format
37625#~ msgid ""
37626#~ "Invalid symbol library name in\n"
37627#~ "file: \"%s\"\n"
37628#~ "line: %d\n"
37629#~ "offset: %d"
37630#~ msgstr ""
37631#~ "Neplatný název knihovny symbolů v\n"
37632#~ "souboru: \"%s\"\n"
37633#~ "řádek: %d\n"
37634#~ "offset: %d"
37635
37636#, c-format
37637#~ msgid ""
37638#~ "Invalid symbol library ID in\n"
37639#~ "file: \"%s\"\n"
37640#~ "line: %d\n"
37641#~ "offset: %d"
37642#~ msgstr ""
37643#~ "Neplatné ID knihovny symbolů v\n"
37644#~ "souboru: \"%s\"\n"
37645#~ "řádek: %d\n"
37646#~ "offset: %d"
37647
37648#, c-format
37649#~ msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
37650#~ msgstr "knihovna symbolů \"%s\" již existuje, nelze vytvořit novou knihovnu"
37651
37652#, c-format
37653#~ msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
37654#~ msgstr ""
37655#~ "uživatel nemá oprávnění ke čtení souboru dokumentace knihovny \"%s\""
37656
37657#, c-format
37658#~ msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"."
37659#~ msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\"."
37660
37661#, c-format
37662#~ msgid "Library \"%s\" already exists"
37663#~ msgstr "Knihovna \"%s\" již existuje"
37664
37665#, c-format
37666#~ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"."
37667#~ msgstr "Došlo k chybě při načítání symbolu \"%s\" z knihovny \"%s\"."
37668
37669#, c-format
37670#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
37671#~ msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\""
37672
37673#, c-format
37674#~ msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
37675#~ msgstr "Symbol jména \"%s\" nenalezen v knihovně \"%s\""
37676
37677#, c-format
37678#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"."
37679#~ msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
37680
37681#, c-format
37682#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"."
37683#~ msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v \"%s\"."
37684
37685#, c-format
37686#~ msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"."
37687#~ msgstr "K uložení knihovny \"%s\" jsou vyžadována oprávnění pro zápis."
37688
37689#~ msgid "Errors were encountered loading symbols:"
37690#~ msgstr "Vyskytly se chyby při načítání symbolů:"
37691
37692#, c-format
37693#~ msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)"
37694#~ msgstr "Nelze najít knihovnu \"%s\" v tabulce knihoven symbolů (%s)"
37695
37696#, c-format
37697#~ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)"
37698#~ msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"(%s)"
37699
37700#, c-format
37701#~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
37702#~ msgstr "Při ukládání symbolu \"%s\" do knihovny \"%s\" došlo k chybě \"%s\""
37703
37704#, c-format
37705#~ msgid "Cannot create file \"%s\""
37706#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\""
37707
37708#, c-format
37709#~ msgid "Source file \"%s\" is not available"
37710#~ msgstr "Zdrojový soubor \"%s\" není k dispozici"
37711
37712#, c-format
37713#~ msgid "Cannot write to folder '%s'."
37714#~ msgstr "Nelze zapisovat do složky '%s'."
37715
37716#~ msgid "Make sure you have write permissions and try again."
37717#~ msgstr "Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu."
37718
37719#, c-format
37720#~ msgid "\"%s\" already exists."
37721#~ msgstr "\"%s\" již existuje."
37722
37723#, c-format
37724#~ msgid ""
37725#~ "Directory \"%s\" could not be created.\n"
37726#~ "\n"
37727#~ "Please make sure you have write permissions and try again."
37728#~ msgstr ""
37729#~ "Adresář \"%s\" nelze vytvořit.\n"
37730#~ "\n"
37731#~ "Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu."
37732
37733#, c-format
37734#~ msgid "Cannot write to folder \"%s\"."
37735#~ msgstr "Nelze zapisovat do složky \"%s\"."
37736
37737#~ msgid "Please check your access permissions to this folder and try again."
37738#~ msgstr ""
37739#~ "Zkontrolujte prosím přístupová oprávnění k této složce a zkuste to znovu."
37740
37741#, c-format
37742#~ msgid "Error when loading file \"%s\""
37743#~ msgstr "Chyba při načítání souboru \"%s\""
37744
37745#~ msgid "no file selected"
37746#~ msgstr "žádný soubor nebyl vybrán"
37747
37748#~ msgid "Dielectric Layers List"
37749#~ msgstr "Seznam dielektrických vrstev"
37750
37751#~ msgid "Dielectric Layers"
37752#~ msgstr "Dielektrické vrstvy"
37753
37754#, c-format
37755#~ msgid "Unable to create file \"%s\""
37756#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\""
37757
37758#~ msgid "Drill and plot origin"
37759#~ msgstr "Počátek vrtání a kreslení"
37760
37761#~ msgid "Other options:"
37762#~ msgstr "Další možnosti:"
37763
37764#~ msgid "Tolerance:"
37765#~ msgstr "Tolerance:"
37766
37767#, c-format
37768#~ msgid "Unable to create file \"%s\"."
37769#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"."
37770
37771#, c-format
37772#~ msgid "\"%s\" not found"
37773#~ msgstr "\"%s\" nenalezeno"
37774
37775#, c-format
37776#~ msgid "\"%s\" found"
37777#~ msgstr "\"%s\" nalezeno"
37778
37779#, c-format
37780#~ msgid "File \"%s\" not found."
37781#~ msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen."
37782
37783#, fuzzy, c-format
37784#~ msgid ""
37785#~ "Error occurred loading global footprint library table:\n"
37786#~ "\n"
37787#~ "%s"
37788#~ msgstr ""
37789#~ "Došlo k chybě při ukládání globální tabulky knihovny pouzder:\n"
37790#~ "\n"
37791#~ "%s"
37792
37793#, c-format
37794#~ msgid "Plot file \"%s\" created."
37795#~ msgstr "Soubor kresby \"%s\" vytvořen."
37796
37797#, c-format
37798#~ msgid "Could not create file \"%s\"."
37799#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"."
37800
37801#, c-format
37802#~ msgid "Unable to create \"%s\"."
37803#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"."
37804
37805#, c-format
37806#~ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
37807#~ msgstr "Nemáte přístupová práva k zápisu do souboru \"%s\""
37808
37809#, c-format
37810#~ msgid "No access rights to write to file '%s'."
37811#~ msgstr "Nemáte přístupová práva k zápisu do souboru '%s'."
37812
37813#, c-format
37814#~ msgid "%s%s [from %s.%s]"
37815#~ msgstr "%s%s [od %s.%s]"
37816
37817#, c-format
37818#~ msgid "Unable to create or write file \"%s\""
37819#~ msgstr "Nelze vytvořit nebo zapsat soubor \"%s\""
37820
37821#, c-format
37822#~ msgid "footprint library path \"%s\" does not exist"
37823#~ msgstr "cesta ke knihovnám pouzder \"%s\" neexistuje"
37824
37825#, c-format
37826#~ msgid "unknown token \"%s\""
37827#~ msgstr "neznámý symbol \"%s\""
37828
37829#, c-format
37830#~ msgid "Library \"%s\" is read only"
37831#~ msgstr "Knihovna \"%s\" je pouze pro čtení"
37832
37833#, c-format
37834#~ msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\""
37835#~ msgstr "uživatel nemá oprávnění k smazání adresáře \"%s\""
37836
37837#, c-format
37838#~ msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories"
37839#~ msgstr "adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře"
37840
37841#, c-format
37842#~ msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\""
37843#~ msgstr "neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\""
37844
37845#, c-format
37846#~ msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted"
37847#~ msgstr "knihovnu pouzder \"%s\" nelze odstranit"
37848
37849#, c-format
37850#~ msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)."
37851#~ msgstr "Cesta knihovny pouzder '%s' neexistuje (nebo není adresář)."
37852
37853#, c-format
37854#~ msgid "No write permissions to delete file \"%s\""
37855#~ msgstr "Nemáte oprávnění zápisu pro smazání souboru \"%s\""
37856
37857#, c-format
37858#~ msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"."
37859#~ msgstr "Uživatel nemá oprávnění k smazání adresáře \"%s\"."
37860
37861#, c-format
37862#~ msgid ""
37863#~ "Invalid net ID in\n"
37864#~ "file: \"%s\"\n"
37865#~ "line: %d\n"
37866#~ "offset: %d"
37867#~ msgstr ""
37868#~ "Neplatné ID sítě v\n"
37869#~ "souboru: \"%s\"\n"
37870#~ "řádek: %d\n"
37871#~ "offset: %d"
37872
37873#, c-format
37874#~ msgid ""
37875#~ "invalid float number in file: \"%s\"\n"
37876#~ "line: %d, offset: %d"
37877#~ msgstr ""
37878#~ "neplatné číslo s pohyblivou řádovou čárkou v souboru: \"%s\"\n"
37879#~ "řádek: %d,offset: %d"
37880
37881#, fuzzy, c-format
37882#~ msgid ""
37883#~ "missing float number in file: \"%s\"\n"
37884#~ "line: %d, offset: %d"
37885#~ msgstr ""
37886#~ "chybí desetinné číslo v soubor: '%s'\n"
37887#~ "řádek:: %d, offset: %d"
37888
37889#~ msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
37890#~ msgstr "Povoleny jsou pouze prokovy přes 2 vrstvy desky."
37891
37892#~ msgid ""
37893#~ "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
37894#~ "ones directly adjacent to them."
37895#~ msgstr ""
37896#~ "Mikroprokovy mohou být umístěny pouze mezi vnějšími vrstvami (F.Cu/B.Cu) "
37897#~ "a ty, které s nimi přímo sousedí."
37898
37899#, c-format
37900#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
37901#~ msgstr "Soubor Rozvržení stránky \"%s\" nenalezen."
37902
37903#~ msgid "Select Page Layout Description File"
37904#~ msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky"
37905
37906#~ msgid "Page layout description file"
37907#~ msgstr "Soubor rozvržení stránky"
37908
37909#~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
37910#~ msgstr "Subpixelové vyhlazování (vysoká kvalita)"
37911
37912#~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
37913#~ msgstr "Subpixelové vyhlazování (ultra kvalita)"
37914
37915#~ msgid "Supersampling (2x)"
37916#~ msgstr "Převzorkování (2x)"
37917
37918#~ msgid "Supersampling (4x)"
37919#~ msgstr "Převzorkování (4x)"
37920
37921#~ msgid "Balanced Antialiasing"
37922#~ msgstr "Vyvážené vyhlazování"
37923
37924#~ msgid "Error writing page layout design file"
37925#~ msgstr "Chyba zápisu souboru popisu stránky"
37926
37927#~ msgid "Component"
37928#~ msgstr "Součástka"
37929
37930#~ msgid "Page layout design files"
37931#~ msgstr "Soubory rozvržení stránky"
37932
37933#, c-format
37934#~ msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?"
37935#~ msgstr "Změnit odkaz \"%s\" z \"%s\" na \"%s\"?"
37936
37937#, c-format
37938#~ msgid "Error loading schematic file \"%s\""
37939#~ msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\""
37940
37941#, c-format
37942#~ msgid ""
37943#~ "Error loading schematic \"%s\".\n"
37944#~ "%s"
37945#~ msgstr ""
37946#~ "Chyba při načítání schématu \"%s\".\n"
37947#~ "%s"
37948
37949#, c-format
37950#~ msgid "%s, %s, or %s"
37951#~ msgstr "%s, %s, nebo %s"
37952
37953#, c-format
37954#~ msgid "%s, %s, %s, or %s"
37955#~ msgstr "%s, %s, %s, nebo %s"
37956
37957#, c-format
37958#~ msgid "Failed to load schematic \"%s\""
37959#~ msgstr "Selhalo načtení schématu \"%s\""
37960
37961#~ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
37962#~ msgstr "Spustit simulaci kliknutím na tlačítko Spustit simulaci"
37963
37964#~ msgid "Visibles"
37965#~ msgstr "Viditelné"
37966
37967#~ msgid "Plugin Type"
37968#~ msgstr "Typ pluginu"
37969
37970#~ msgid "Template path:"
37971#~ msgstr "Šablony cesta:"
37972
37973#, c-format
37974#~ msgid "Failed to delete '%s'"
37975#~ msgstr "Nepodařilo se smazat '%s'"
37976
37977#~ msgid "Delete Directory"
37978#~ msgstr "Smazat adresář"
37979
37980#~ msgid "Delete File"
37981#~ msgstr "Smazat soubor"
37982
37983#, c-format
37984#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
37985#~ msgstr "Opravdu chcete smazat '%s'?"
37986
37987#, c-format
37988#~ msgid "Are you sure you want to delete %d items?"
37989#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit položky %d?"
37990
37991#~ msgid "Delete Multiple Items"
37992#~ msgstr "Smazat několik prvků"
37993
37994#~ msgid "Template Error"
37995#~ msgstr "Chyba šablony"
37996
37997#~ msgid "Print Page Layout"
37998#~ msgstr "Tisk Rozvržení stránky"
37999
38000#~ msgid "An error occurred attempting to print the page layout."
38001#~ msgstr "Došlo k chybě při pokusu tisku rozvržení stránky."
38002
38003#~ msgid "Page Layout Description File"
38004#~ msgstr "Soubor rozvržení stránky"
38005
38006#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
38007#~ msgstr "Bylo upraveno aktuální rozložení stránky. Uložit změny?"
38008
38009#~ msgid "The current page layout has been modified.  Save changes?"
38010#~ msgstr "Aktuální rozložení stránky bylo upraveno. Uložit změny?"
38011
38012#~ msgid "New page layout file is unsaved"
38013#~ msgstr "Nový soubor rozložení stránky není uložen"
38014
38015#~ msgid "Page layout changes are unsaved"
38016#~ msgstr "Změny rozvržení stránky jsou neuložené"
38017
38018#~ msgid "Thermal clearance:"
38019#~ msgstr "Termální izolační mezera:"
38020
38021#~ msgid "&Run"
38022#~ msgstr "&Spustit"
38023
38024#, fuzzy
38025#~ msgid "Scripting Test Window"
38026#~ msgstr "&Skriptovací konzole"
38027
38028#, fuzzy
38029#~ msgid "Thermal Width"
38030#~ msgstr "Šířka spoje"
38031
38032#~ msgid "Thermal Gap"
38033#~ msgstr "Teplotní mezera"
38034
38035#~ msgid "Thermal Relief Spoke Width"
38036#~ msgstr "Šířka paprsku tepelného reliéfu"
38037
38038#, fuzzy
38039#~ msgid "Highlight Ratsnest"
38040#~ msgstr "Zvýraznění sítě"
38041
38042#~ msgid "Thermal Clearance"
38043#~ msgstr "Termální izolační mezera"
38044
38045#~ msgid "Thermal Spoke Width"
38046#~ msgstr "Teplotní profil šířka"
38047
38048#, c-format
38049#~ msgid ""
38050#~ "Html or pdf help file \n"
38051#~ "%s\n"
38052#~ "or\n"
38053#~ "%s could not be found."
38054#~ msgstr ""
38055#~ "Html nebo pdf soubor nápovědy \n"
38056#~ "\"%s\"\n"
38057#~ "nebo\n"
38058#~ "\"%s\" nelze najít."
38059
38060#~ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
38061#~ msgstr "Reset, ale udržet pořadí jednotek s více jednotkami"
38062
38063#~ msgid "Enable second source"
38064#~ msgstr "Povolit druhý zdroj"
38065
38066#~ msgid "DC source:"
38067#~ msgstr "Zdroj DC:"
38068
38069#~ msgid "Horizontal left"
38070#~ msgstr "Vodorovně doleva"
38071
38072#~ msgid "Vertical up"
38073#~ msgstr "Vertikálně nahoru"
38074
38075#~ msgid "Horizontal right"
38076#~ msgstr "Vodorovně vpravo"
38077
38078#~ msgid "Vertical down"
38079#~ msgstr "Vertikálně dolů"
38080
38081#~ msgid "Welcome!"
38082#~ msgstr "Vítejte!"
38083
38084#~ msgid "Open Workbook"
38085#~ msgstr "Otevřít sešit"
38086
38087#~ msgid "Save Workbook"
38088#~ msgstr "Uložit sešit"
38089
38090#~ msgid "Close Simulation"
38091#~ msgstr "Zavřít simulaci"
38092
38093#~ msgid "Errors reported by Eeschema:\n"
38094#~ msgstr "Chyby hlášené Eeschema:\n"
38095
38096#~ msgid ""
38097#~ "\n"
38098#~ "Annotation not performed!\n"
38099#~ msgstr ""
38100#~ "\n"
38101#~ "Očíslování nebylo provedeno!\n"
38102
38103#~ msgid ""
38104#~ "\n"
38105#~ "The schematic will be updated."
38106#~ msgstr ""
38107#~ "\n"
38108#~ "Schéma bude aktualizováno."
38109
38110#~ msgid ""
38111#~ "\n"
38112#~ "The schematic will not be updated."
38113#~ msgstr ""
38114#~ "\n"
38115#~ "Schéma nebude aktualizováno."
38116
38117#~ msgid ""
38118#~ "\n"
38119#~ "Reannotate failed!\n"
38120#~ msgstr ""
38121#~ "\n"
38122#~ "Opakované očíslování selhalo!\n"
38123
38124#~ msgid "Update schematic"
38125#~ msgstr "Aktualizace schématu"
38126
38127#~ msgid ""
38128#~ "Default pad connection type to zone.\n"
38129#~ "This setting can be overridden by local pad settings"
38130#~ msgstr ""
38131#~ "Výchozí typ spojení plošky se zónou.\n"
38132#~ "Toto nastavení může být potlačeno nastavením místní plošky"
38133
38134#~ msgid "Print (or not) the edges layer on others layers"
38135#~ msgstr "Tisknout (nebo ne) vrstvu okrajů na ostatních vrstvách"
38136
38137#~ msgid "One file per layer"
38138#~ msgstr "Jeden soubor na vrstvu"
38139
38140#~ msgid "All layers in a single file"
38141#~ msgstr "Všechny vrstvy v jednom souboru"
38142
38143#~ msgid "Pagination"
38144#~ msgstr "Stránkování"
38145
38146#~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
38147#~ msgstr ""
38148#~ "Povolit klávesové zkratky pro příkazy přesunutí a automatického umístění"
38149
38150#~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
38151#~ msgstr ""
38152#~ "Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přesunutí a automatického umístění"
38153
38154#~ msgid "Exclude PCB edge layer from other layers"
38155#~ msgstr "Vyloučit vrstvy okrajů desky z ostatních vrstev"
38156
38157#~ msgid "All layers on single page"
38158#~ msgstr "Všechny vrstvy na jedné straně"
38159
38160#~ msgid "Exclude PCB edge layer"
38161#~ msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů PCB"
38162
38163#~ msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers"
38164#~ msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev"
38165
38166#~ msgid "Net Class parameters"
38167#~ msgstr "Parametry třídy spojů"
38168
38169#~ msgid "locked"
38170#~ msgstr "zamčené"
38171
38172#, fuzzy
38173#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
38174#~ msgstr "Přepněte do editoru schmémat"
38175
38176#, fuzzy
38177#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
38178#~ msgstr "Upravit DPS"
38179
38180#, fuzzy
38181#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
38182#~ msgstr "3D prohlížeč"
38183
38184#, fuzzy
38185#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
38186#~ msgstr "&Manuál Eeschema"
38187
38188#, fuzzy
38189#~ msgid "Electronic schematic capture"
38190#~ msgstr "Eeschema (editor schémat)"
38191
38192#, fuzzy
38193#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
38194#~ msgstr "Staré soubory schémat KiCadu"
38195
38196#, fuzzy
38197#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
38198#~ msgstr "Manuál Pcbnew"
38199
38200#, fuzzy
38201#~ msgid "PCB layout"
38202#~ msgstr "Otevřít návrh DPS"
38203
38204#, fuzzy
38205#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
38206#~ msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCad"
38207
38208#, fuzzy
38209#~ msgid "Gerber File"
38210#~ msgstr "Soubory Gerber"
38211
38212#~ msgid "Do not show again."
38213#~ msgstr "Nezobrazovat znovu."
38214
38215#~ msgid "Lock pads"
38216#~ msgstr "Zamknout plošky"
38217
38218#~ msgid "Optimizer effort:"
38219#~ msgstr "Optimalizace úsilí:"
38220
38221#~ msgid ""
38222#~ "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved "
38223#~ "traces.\n"
38224#~ "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster "
38225#~ "routing but somewhat jagged traces."
38226#~ msgstr ""
38227#~ "Určuje, kolik času router vynaloží na optimalizaci nakreslených/"
38228#~ "odsunutých spojů.\n"
38229#~ "Více úsilí znamená čistší návrh (ale pomalejší), menší úsilí znamená "
38230#~ "rychlejší návrh, ale poněkud zubaté spoje."
38231
38232#~ msgid "low"
38233#~ msgstr "nízký"
38234
38235#~ msgid "high"
38236#~ msgstr "vysoký"
38237
38238#, fuzzy
38239#~ msgid "Lock pads of newly added footprints"
38240#~ msgstr "Uzamčená pouzdra"
38241
38242#, fuzzy
38243#~ msgid ""
38244#~ "If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be "
38245#~ "locked and not movable with respect to the footprint."
38246#~ msgstr ""
38247#~ "Pokud je zaškrtnuto, po přidání pouzdra na desku budou plošky volně "
38248#~ "pohyblivé."
38249
38250#~ msgid "&Rotation angle:"
38251#~ msgstr "Úhel &otočení:"
38252
38253#~ msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension."
38254#~ msgstr "Název souboru listu musí mít příponu '.kicad_sch'."
38255
38256#~ msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer"
38257#~ msgstr "Import souboru 2D výkresu do editoru pouzder na vrstvě kresby"
38258
38259#~ msgid "Place Imported Graphics"
38260#~ msgstr "Umístit importovanou grafiku"
38261
38262#, fuzzy
38263#~ msgid "Toggles the footprint tree visibility"
38264#~ msgstr "Povolit pro viditelnost"
38265
38266#~ msgid "Model Mode"
38267#~ msgstr "Mód modelu"
38268
38269#~ msgid ""
38270#~ "Use the settings in the Ngspice configuration file or any settings "
38271#~ "defined in the schematic"
38272#~ msgstr ""
38273#~ "Použít nastavení konfigurační souboru ngspice nebo parametry definované "
38274#~ "ve schématu"
38275
38276#~ msgid "Enable default spice model simulation"
38277#~ msgstr "Aktivovat simulaci výchozí SPICE modelu"
38278
38279#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
38280#~ msgstr "Povolit simulaci modelu PSpice"
38281
38282#~ msgid "Enable LTSpice model simulation"
38283#~ msgstr "Aktivovat model LTSpice pro simulaci"
38284
38285#~ msgid "Enable PSpice and LTSpice model simulation"
38286#~ msgstr "Povolit simulaci modelů PSpice a LTSpice"
38287
38288#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
38289#~ msgstr "Aktivovat model HSpice pro simulaci"
38290
38291#~ msgid "Ngspice"
38292#~ msgstr "Ngspice"
38293
38294#, fuzzy
38295#~ msgid "Switch Corner Rounding"
38296#~ msgstr "Přepnout jednotky"
38297
38298#, fuzzy
38299#~ msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
38300#~ msgstr "Přidává mikrovia na konci aktuálně tahaného spoje."
38301
38302#~ msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
38303#~ msgstr "Ćistá DPS ( bez mědi nebo potisku)"
38304
38305#~ msgid ""
38306#~ "Text will not be readable with a thickness greater than 1/4 its width or "
38307#~ "height."
38308#~ msgstr ""
38309#~ "Text nebude čitelný s tloušťkou větší než je 1/4 jeho šířky nebo výšky."
38310
38311#, c-format
38312#~ msgid "Track width less than minimum track width (%s)."
38313#~ msgstr "Šířka spoje je menší než minimální šířka spoje (%s)."
38314
38315#, c-format
38316#~ msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)."
38317#~ msgstr "Průměr prokovu menší než minimální průměr prokovu (%s)."
38318
38319#, fuzzy, c-format
38320#~ msgid "Via hole diameter less than minimum through hole diameter (%s)."
38321#~ msgstr "Průměr prokovu menší než minimální průměr prokovu (%s)."
38322
38323#, fuzzy
38324#~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter."
38325#~ msgstr "Vrtání prokovu větší než jeho průměr."
38326
38327#, fuzzy, c-format
38328#~ msgid "Diameter and hole leave via annulus less than minimum (%s)."
38329#~ msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)."
38330
38331#, c-format
38332#~ msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)."
38333#~ msgstr ""
38334#~ "Šířka spojů diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)."
38335
38336#, fuzzy, c-format
38337#~ msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)."
38338#~ msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)."
38339
38340#, c-format
38341#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"."
38342#~ msgstr "Změnit %s pouzdro z \"%s\" na \"%s\"."
38343
38344#~ msgid "Empty Text!"
38345#~ msgstr "Prázdný text!"
38346
38347#~ msgid "Options:"
38348#~ msgstr "Volby:"
38349
38350#~ msgid "Default format"
38351#~ msgstr "Výchozí formát"
38352
38353#~ msgid ""
38354#~ "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n"
38355#~ "or in black and white mode, better to print it when using  black and "
38356#~ "white printers"
38357#~ msgstr ""
38358#~ "Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n"
38359#~ "nebo v černobílém režimu, vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny"
38360
38361#~ msgid "No constraint"
38362#~ msgstr "Žádné omezení"
38363
38364#~ msgid "Custom layer set"
38365#~ msgstr "Vlastní nastavení vrstev"
38366
38367#~ msgid "Two layers, parts on Front"
38368#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky nahoře"
38369
38370#~ msgid "Two layers, parts on Back"
38371#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky dole"
38372
38373#~ msgid "Two layers, parts on Front & Back"
38374#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky nahoře a dole"
38375
38376#~ msgid "Four layers, parts on Front"
38377#~ msgstr "Čtyři vrstvy, součástky nahoře"
38378
38379#~ msgid "Four layers, parts on Front & Back"
38380#~ msgstr "Čtyři vrstvy, součástky nahoře a dole"
38381
38382#~ msgid "All layers on"
38383#~ msgstr "Všechny vrstvy"
38384
38385#~ msgid "Eeschema (.lib file)"
38386#~ msgstr "Eeschema (.lib soubor)"
38387
38388#~ msgid "Net Class Memberships"
38389#~ msgstr "Příslušnost ke třídě sítí"
38390
38391#~ msgid "Worksheet"
38392#~ msgstr "Pracovní list"
38393
38394#~ msgid "Accelerated Graphics"
38395#~ msgstr "Akcelerovaná grafika"
38396
38397#~ msgid "Standard Graphics"
38398#~ msgstr "Standardní grafika"
38399
38400#~ msgid "Use software graphics (fall-back)"
38401#~ msgstr "Použijte softwarovou grafiku (záložní)"
38402
38403#~ msgid "Print the frame references."
38404#~ msgstr "Tisknout rohové razítko."
38405
38406#~ msgid "Table Name"
38407#~ msgstr "Název tabulky"
38408
38409#, c-format
38410#~ msgid "Directory \"%s\" is not writable."
38411#~ msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný."
38412
38413#~ msgid "Add Sheet Pin"
38414#~ msgstr "Přidat vývod listu"
38415
38416#~ msgid "Add a sheet pin"
38417#~ msgstr "Přidá vývod listu"
38418
38419#~ msgid "Export to Pcbnew..."
38420#~ msgstr "Export do Pcbnew..."
38421
38422#~ msgid "Export data in Pcbnew format"
38423#~ msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew"
38424
38425#~ msgid "Show worksheet"
38426#~ msgstr "Zobrazit pracovní list"
38427
38428#~ msgid "Edit worksheet graphics and text"
38429#~ msgstr "Úprava grafiky a textu pracovního listu"
38430
38431#~ msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
38432#~ msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2"
38433
38434#, fuzzy
38435#~ msgid "Rebuild Ratsnest"
38436#~ msgstr "Naznačené spoje"
38437
38438#~ msgid "Add the selected items to a new group"
38439#~ msgstr "Přidat vybrané položky do nové skupiny"
38440
38441#~ msgid "Flip (mirror) the board view"
38442#~ msgstr "Překlopit (zrcadlí) pohled na desku"
38443
38444#, c-format
38445#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
38446#~ msgstr "Čas rendrování %.0f ms ( %.1f fps)"
38447
38448#~ msgid "Mirror Around Horizontal Axis"
38449#~ msgstr "Zrcadlit kolem horizontální osy"
38450
38451#~ msgid "Mirror Around Vertical Axis"
38452#~ msgstr "Zrcadlit kolem vertikální osy"
38453
38454#, c-format
38455#~ msgid ""
38456#~ "Project name:\n"
38457#~ "%s\n"
38458#~ msgstr ""
38459#~ "Název projektu:\n"
38460#~ "%s\n"
38461
38462#~ msgid "View Gerber Files"
38463#~ msgstr "Zobrazit soubory Gerber"
38464
38465#~ msgid "Convert Image"
38466#~ msgstr "Převést obrázek"
38467
38468#~ msgid "Edit Worksheet"
38469#~ msgstr "Upravit pracovní list"
38470
38471#~ msgid "Zin"
38472#~ msgstr "Zin"
38473
38474#~ msgid "R1"
38475#~ msgstr "R1"
38476
38477#~ msgid "R2"
38478#~ msgstr "R2"
38479
38480#~ msgid "R3"
38481#~ msgstr "R3"
38482
38483#~ msgid "TanD:"
38484#~ msgstr "TanD:"
38485
38486#~ msgid "mu Rel:"
38487#~ msgstr "mu Rel:"
38488
38489#~ msgid "mu Rel C:"
38490#~ msgstr "mu Rel C:"
38491
38492#~ msgid "Z"
38493#~ msgstr "Z"
38494
38495#~ msgid "Watt"
38496#~ msgstr "Watů"
38497
38498#~ msgid "deg C/Watt"
38499#~ msgstr "°C/W"
38500
38501#~ msgid "Er"
38502#~ msgstr "Er"
38503
38504#~ msgid "TanD"
38505#~ msgstr "TanD"
38506
38507#~ msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
38508#~ msgstr "Tangent Delta: dielektrický ztrátový činitel."
38509
38510#~ msgid "Rho"
38511#~ msgstr "Rho"
38512
38513#~ msgid "ErEff:"
38514#~ msgstr "ErEff:"
38515
38516#~ msgid "mu Rel S"
38517#~ msgstr "mu Rel S"
38518
38519#~ msgid "mu Rel C"
38520#~ msgstr "mu Rel C"
38521
38522#~ msgid "mu Rel I"
38523#~ msgstr "mu Rel I"
38524
38525#~ msgid "ErEff Even:"
38526#~ msgstr "ErEff Even:"
38527
38528#~ msgid "ErEff Odd:"
38529#~ msgstr "ErEff Odd:"
38530
38531#~ msgid "ErEnv"
38532#~ msgstr "ErEnv"
38533
38534#~ msgid "oz/ft^2"
38535#~ msgstr "oz/ft^2"
38536
38537#~ msgid "Radian"
38538#~ msgstr "Radiány"
38539
38540#~ msgid "Degree"
38541#~ msgstr "Stupně"
38542
38543#~ msgid "Available:"
38544#~ msgstr "Dostupné:"
38545
38546#~ msgid "Tracks & Vias"
38547#~ msgstr "Spoje & prokovy"
38548
38549#~ msgid "Save Copy of Symbol"
38550#~ msgstr "Uložit kopii symbolu"
38551
38552#~ msgid "Save In Schematic"
38553#~ msgstr "Uložit do schématu"
38554
38555#~ msgid "Save the current symbol in the schematic"
38556#~ msgstr "Uložit aktuální symbol do schématu"
38557
38558#~ msgid "Messages:"
38559#~ msgstr "Zprávy:"
38560
38561#~ msgid "E-Series Resistor Calculator"
38562#~ msgstr "Kalkulačka odporu E-Série"
38563
38564#~ msgid "Available Values"
38565#~ msgstr "Dostupné hodnoty"
38566
38567#~ msgid "Regulator list change"
38568#~ msgstr "Změna seznamu regulátorů"
38569
38570#, fuzzy
38571#~ msgid "Update Physical Stackup"
38572#~ msgstr "Strana desky"
38573
38574#~ msgid ""
38575#~ "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size "
38576#~ "specified."
38577#~ msgstr ""
38578#~ "Výběr velikosti pera použité ke kreslení položek, které nemají určenou "
38579#~ "velikost pera."
38580
38581#, fuzzy, c-format
38582#~ msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)."
38583#~ msgstr "Vrtání via je menší než minimální vrtání ia (%s)."
38584
38585#~ msgid "Save to Board"
38586#~ msgstr "Uložit na desku"
38587
38588#~ msgid "Save to Library"
38589#~ msgstr "Uložit do knihovny"
38590
38591#~ msgid "Save changes to library"
38592#~ msgstr "Uložit změny do knihovny"
38593
38594#, fuzzy
38595#~ msgid "Run push & shove router (single tracks)"
38596#~ msgstr "Spustit manuální router (jednotlivé spoje)"
38597
38598#, fuzzy
38599#~ msgid "Run push & shove router (differential pairs)"
38600#~ msgstr "Doladění skosení dif.páru"
38601
38602#~ msgid "Footprint place files"
38603#~ msgstr "Soubory umístění pouzder"
38604
38605#, c-format
38606#~ msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
38607#~ msgstr "Vícenásobná položka %s%s (jednotka %d)\n"
38608
38609#~ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
38610#~ msgstr "Očíslování je neúplné. ERC nelze spustit."
38611
38612#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
38613#~ msgstr "Očíslování nebylo dokončeno. ERC nelze spustit."
38614
38615#~ msgid "Show Annotation dialog."
38616#~ msgstr "Zobrazit dialog Očíslování."
38617
38618#~ msgid "Schematic netlist not available"
38619#~ msgstr "Netlist schématu není k dispozici"
38620
38621#~ msgid "You need to enable at least one source"
38622#~ msgstr "Musíte povolit alespoň jeden zdroj"
38623
38624#~ msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
38625#~ msgstr "Musíte vybrat DC zdroj (rozmítaný 2)"
38626
38627#~ msgid "DC Sweep Source 1"
38628#~ msgstr "Rozmítaný DC zdroj 1"
38629
38630#~ msgid "Enable"
38631#~ msgstr "Zapnout"
38632
38633#~ msgid "Final voltage:"
38634#~ msgstr "Konečné napětí:"
38635
38636#~ msgid "DC Sweep Source 2"
38637#~ msgstr "Rozmítaný DC zdroj 2"
38638
38639#~ msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save."
38640#~ msgstr ""
38641#~ "Soubor schématu bude při uložení převeden do nového formátu souboru."
38642
38643#~ msgid ""
38644#~ "This schematic was saved in the legacy file format which is no longer "
38645#~ "supported and will be saved using the new file format.\n"
38646#~ "\n"
38647#~ "The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad."
38648#~ msgstr ""
38649#~ "Toto schéma bylo uloženo ve starším formátu souborů, který již není "
38650#~ "podporován, a bude uložen v novém formátu souboru.\n"
38651#~ "\n"
38652#~ "Nový formát souboru nelze otevřít v předchozích verzí KiCadu."
38653
38654#~ msgid "Settings"
38655#~ msgstr "Nastavení"
38656
38657#, c-format
38658#~ msgid "Error saving %s symbol library table."
38659#~ msgstr "Chyba při ukládání %s tabulky symbolů knihovny."
38660
38661#~ msgid "global"
38662#~ msgstr "globální"
38663
38664#~ msgid "project"
38665#~ msgstr "projekt"
38666
38667#~ msgid "No off grid or duplicate pins were found."
38668#~ msgstr "Žádné mimo mřížku nebo duplicitní vývody nenalezeny."
38669
38670#~ msgid "Filter Selection"
38671#~ msgstr "Výběr filtru"
38672
38673#~ msgid "Generate Footprint Position Files"
38674#~ msgstr "Generování souborů umístění pouzder"
38675
38676#, c-format
38677#~ msgid ""
38678#~ "Value < %s  can be time consuming when \n"
38679#~ "filling zones."
38680#~ msgstr ""
38681#~ "Hodnota < %s  může být časově náročné, pokud\n"
38682#~ "se vyplňují zóny."
38683
38684#~ msgid "Unconnected items"
38685#~ msgstr "Nepřipojené položky"
38686
38687#~ msgid "Component Placement File generation OK."
38688#~ msgstr "Generování souboru umístění součástek OK."
38689
38690#~ msgid "Select Library Table"
38691#~ msgstr "Vybrat tabulku knihoven"
38692
38693#~ msgid "Footprint Positions (.pos)..."
38694#~ msgstr "Umístění pouzder(.pos)..."
38695
38696#~ msgid "Filter the types of items in the selection"
38697#~ msgstr "Filtrovat typy položek ve výběru"
38698
38699#~ msgid "Other..."
38700#~ msgstr "Ostatní..."
38701
38702#~ msgid "Not connected"
38703#~ msgstr "Nezapojeno"
38704
38705#~ msgid ""
38706#~ "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on "
38707#~ "technical layers."
38708#~ msgstr ""
38709#~ "Je-li zapnuto, je při vytváření segmentu v technické vrstvě vynucena "
38710#~ "orientace segmentu podle H, V nebo 45 stupňů."
38711
38712#, fuzzy
38713#~ msgid "Add footprints with pads unlocked"
38714#~ msgstr "Knihovny pouzder"
38715
38716#, c-format
38717#~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."
38718#~ msgstr "Více než jeden symbol nalezen v souboru symbolů \"%s\"."
38719
38720#, c-format
38721#~ msgid "Saving symbol in \"%s\""
38722#~ msgstr "Ukládání symbolu v \"%s\""
38723
38724#, c-format
38725#~ msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\""
38726#~ msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\""
38727
38728#~ msgid "Import existing drawings"
38729#~ msgstr "Importovat existující kresby"
38730
38731#~ msgid "Export current drawing"
38732#~ msgstr "Exportovat aktuální kresbu"
38733
38734#~ msgid "No pins!"
38735#~ msgstr "Žádné vývody!"
38736
38737#~ msgid "Marker Information"
38738#~ msgstr "Značka informace"
38739
38740#~ msgid "Set to 0 for default"
38741#~ msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí"
38742
38743#, fuzzy
38744#~ msgid "Step"
38745#~ msgstr "Krok"
38746
38747#~ msgid "Non plated pads copper as bare copper"
38748#~ msgstr "Nepokovené měděné plošky jako holá měď"
38749
38750#~ msgid ""
38751#~ "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. "
38752#~ "(Slow)"
38753#~ msgstr ""
38754#~ "Zobrazit pokovené plošky jako pokovené, ostatní měď jako holý materiál. "
38755#~ "(Pomalé)"
38756
38757#~ msgid "Prefer selection to dragging"
38758#~ msgstr "Preferujte výběr před přetažením"
38759
38760#~ msgid "Mouse Buttons"
38761#~ msgstr "Tlačítka myši"
38762
38763#~ msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
38764#~ msgstr "Rolování myší a posouvání touchpadu"
38765
38766#~ msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
38767#~ msgstr "Chování vertikálního touchpadu nebo rolovacího kolečka:"
38768
38769#~ msgid "While pressing:"
38770#~ msgstr "Při stisknutí:"
38771
38772#, fuzzy
38773#~ msgid ""
38774#~ "Footprint can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily "
38775#~ "select and edit footprint's pads."
38776#~ msgstr ""
38777#~ "Součástka lze volně pohybovat a automaticky umístit. Uživatel může "
38778#~ "libovolně vybrat a upravovat plošky součástky."
38779
38780#~ msgid "Incorrect value for pad offset."
38781#~ msgstr "Nesprávná hodnota pro offset plošky."
38782
38783#~ msgid "Pad setup errors list"
38784#~ msgstr "Nastavení plošky seznam chyb"
38785
38786#~ msgid "&Keep unused layers"
38787#~ msgstr "&Ponechat nepoužité vrstvy"
38788
38789#~ msgid "Minimum uVia drill:"
38790#~ msgstr "Minimální vrtání mikroprokov:"
38791
38792#~ msgid "Via is not connected"
38793#~ msgstr "Prokov není připojen"
38794
38795#~ msgid "Automatically routed tracks"
38796#~ msgstr "Automaticky vytvořené spoje"
38797
38798#~ msgid "Reset &Unused"
38799#~ msgstr "Obnovit &nepoužité"
38800
38801#~ msgid "Unused Pad Layers"
38802#~ msgstr "Nepoužitá ploška vrstvy"
38803
38804#~ msgid "Flip"
38805#~ msgstr "Převrátit"
38806
38807#~ msgid "Position:"
38808#~ msgstr "Pozice:"
38809
38810#~ msgid "Center on page"
38811#~ msgstr "Střed stránky"
38812
38813#~ msgid "Clarify selection"
38814#~ msgstr "Objasnit výběr"
38815
38816#~ msgid "Clarify Selection"
38817#~ msgstr "Upřesnit výběr"
38818
38819#~ msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
38820#~ msgstr ""
38821#~ "Aktuální nastavení mezery spoje/prokovu je v rozporu s pravidly návrhu "
38822#~ "pro tuto síť."
38823
38824#, fuzzy
38825#~ msgid "Current track width setting violates design rules."
38826#~ msgstr "Aktuální nastavení šířky spoje porušuje pravidla návrhu."
38827
38828#~ msgid "Convert..."
38829#~ msgstr "Převést..."
38830
38831#~ msgid "Tight"
38832#~ msgstr "Těsný"
38833
38834#~ msgid "Standard"
38835#~ msgstr "Standardní"
38836
38837#~ msgid "Loose"
38838#~ msgstr "Volný"
38839
38840#~ msgid "Very loose"
38841#~ msgstr "Velmi volné"
38842
38843#~ msgid "Drill too small"
38844#~ msgstr "Vrtání je příliš malé"
38845
38846#, c-format
38847#~ msgid "(%s %s; actual %s)"
38848#~ msgstr "(%s %s; aktuální %s)"
38849
38850#, fuzzy
38851#~ msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero"
38852#~ msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula"
38853
38854#, fuzzy
38855#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero"
38856#~ msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula"
38857
38858#, c-format
38859#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s"
38860#~ msgstr "Místní izolační mezera masky plošky musí být větší než %s"
38861
38862#~ msgid "Incorrect corner size value"
38863#~ msgstr "Nesprávná hodnota velikosti rohu"
38864
38865#~ msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
38866#~ msgstr "Hodnota velikosti rohu musí být menší než 50%"
38867
38868#~ msgid ""
38869#~ "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon"
38870#~ msgstr ""
38871#~ "Nesprávný tvar plošky: tvar musí být ekvivalentní pouze jednomu "
38872#~ "mnohoúhelníku"
38873
38874#, c-format
38875#~ msgid ""
38876#~ "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n"
38877#~ "Do you wish to continue?"
38878#~ msgstr ""
38879#~ "To změní přiřazení sítě na %s vývod %s na %s.\n"
38880#~ "Chcete pokračovat?"
38881
38882#, c-format
38883#~ msgid ""
38884#~ "This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n"
38885#~ "Do you wish to continue?"
38886#~ msgstr ""
38887#~ "To změní přiřazení sítě na %s vývod %s a %s vývod %s na %s.\n"
38888#~ "Chcete pokračovat?"
38889
38890#, c-format
38891#~ msgid ""
38892#~ "This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n"
38893#~ "Do you wish to continue?"
38894#~ msgstr ""
38895#~ "Tím se změní síť přiřazená k ploškám %lu připojeným k %s.\n"
38896#~ "Chcete pokračovat?"
38897
38898#~ msgid "Continue"
38899#~ msgstr "Pokračovat"
38900
38901#~ msgid "no such file"
38902#~ msgstr "žádný soubor"
38903
38904#~ msgid "Global label"
38905#~ msgstr "Globální označení"
38906
38907#~ msgid "Hierarchical label"
38908#~ msgstr "Hierarchické označení"
38909
38910#~ msgid "Pin number"
38911#~ msgstr "Číslo vývodu"
38912
38913#~ msgid "Net name"
38914#~ msgstr "Název sítě"
38915
38916#~ msgid "Sheet label"
38917#~ msgstr "Označení listu"
38918
38919#~ msgid "Through Hole Pads"
38920#~ msgstr "Průchozí díra plošek"
38921
38922#~ msgid "Associate footprint"
38923#~ msgstr "Přidružené pouzdro"
38924
38925#, fuzzy
38926#~ msgid "Associate selected footprint with selected components"
38927#~ msgstr "Otevře vybrané pouzdro v Editoru pouzder"
38928
38929#, c-format
38930#~ msgid "pin %s"
38931#~ msgstr "vývod %s"
38932
38933#~ msgid "component"
38934#~ msgstr "součástka"
38935
38936#, c-format
38937#~ msgid "%s %s found"
38938#~ msgstr "%s %s nalezen"
38939
38940#, c-format
38941#~ msgid "Component %s not found"
38942#~ msgstr "Součástka %s nenalezena"
38943
38944#, c-format
38945#~ msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
38946#~ msgstr "%s %s \"%s\" z \"%s\" na \"%s\""
38947
38948#~ msgid "symbols"
38949#~ msgstr "symboly"
38950
38951#~ msgid "Reset Fields"
38952#~ msgstr "Resetovat pole"
38953
38954#~ msgid "Reset field visibilities"
38955#~ msgstr "Reset viditelnosti pole"
38956
38957#, fuzzy
38958#~ msgid "Reset field sizes and styles"
38959#~ msgstr "Obnovit velikost a styl textových polí"
38960
38961#, fuzzy
38962#~ msgid "Reset field positions"
38963#~ msgstr "Reset polohy polí"
38964
38965#, fuzzy
38966#~ msgid "Multi-Symbol Placement"
38967#~ msgstr "Název symbolu"
38968
38969#~ msgid ""
38970#~ "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are "
38971#~ "not interchangeable"
38972#~ msgstr ""
38973#~ "Zaškrtněte tuto volbu, když tvoříte vícenásobné jednotky, které nejsou "
38974#~ "zaměnitelné"
38975
38976#, fuzzy
38977#~ msgid "Plot sheet background color"
38978#~ msgstr "Vyplňte pozadí"
38979
38980#~ msgid "No Colon in Nicknames"
38981#~ msgstr "Nelze používat čárky v názvech"
38982
38983#, fuzzy, c-format
38984#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"."
38985#~ msgstr "Duplicitní název třídy spojů \"%s\"."
38986
38987#~ msgid "Please Delete or Modify One"
38988#~ msgstr "Prosím smazat nebo upravit"
38989
38990#, c-format
38991#~ msgid ""
38992#~ "The current configuration does not include a library with the\n"
38993#~ "nickname \"%s\".  Use Manage Symbol Libraries\n"
38994#~ "to edit the configuration."
38995#~ msgstr ""
38996#~ "Současná konfigurace neobsahuje knihovnu součástek\n"
38997#~ "\"%s\". Chcete-li upravit konfiguraci,\n"
38998#~ "použijte možnost Spravovat knihovny součástek."
38999
39000#~ msgid "Symbol library not found."
39001#~ msgstr "Knihovna symbolů nenalezena."
39002
39003#, c-format
39004#~ msgid ""
39005#~ "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library."
39006#~ msgstr ""
39007#~ "Knihovna \"%s\" je pouze pro čtení a musí být uložena jako jiná knihovna."
39008
39009#~ msgid "Select symbol to browse"
39010#~ msgstr "Vybrat symbol k procházení"
39011
39012#, c-format
39013#~ msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
39014#~ msgstr "Nelze najít pouzdro pro symbol '%s'."
39015
39016#, fuzzy, c-format
39017#~ msgid "Change '%s' labels to '%s'."
39018#~ msgstr "Změnit označení \"%s\" na \"%s\"."
39019
39020#, fuzzy, c-format
39021#~ msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
39022#~ msgstr "Změnit globální označení \"%s\" na \"%s\"."
39023
39024#, c-format
39025#~ msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
39026#~ msgstr "Změnit hierarchické označení z '%s' na '%s'."
39027
39028#~ msgid "Run Cvpcb"
39029#~ msgstr "Spustit CvPcb"
39030
39031#~ msgid "Open PCB in Pcbnew"
39032#~ msgstr "Otevřít DPS v Pcbnew"
39033
39034#~ msgid "Edit Component Name"
39035#~ msgstr "Upravit název součástky"
39036
39037#~ msgid "Default Values:"
39038#~ msgstr "Výchozí hodnoty:"
39039
39040#, c-format
39041#~ msgid "File \"%s\" written"
39042#~ msgstr "Soubor \"%s\" zapsán"
39043
39044#, c-format
39045#~ msgid "Page size: width %.4g height %.4g"
39046#~ msgstr "Velikost stránky: šířka %.4g výška %.4g"
39047
39048#~ msgid "3D Settings"
39049#~ msgstr "3D nastavení"
39050
39051#, c-format
39052#~ msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\""
39053#~ msgstr "%s pouzdro \"%s\" (z \"%s\") na \"%s\""
39054
39055#, fuzzy
39056#~ msgid "Reset text layers and visibilities"
39057#~ msgstr "Učinit vybrané pole viditelné"
39058
39059#, fuzzy
39060#~ msgid "Reset text sizes, styles and positions"
39061#~ msgstr "Vynulovat existující očíslování"
39062
39063#, fuzzy
39064#~ msgid "Reset 3D models"
39065#~ msgstr "Resetovat 3D modely"
39066
39067#, fuzzy
39068#~ msgid ""
39069#~ "The changes made cannot be undone.  Are you sure you want to update the "
39070#~ "PCB?"
39071#~ msgstr ""
39072#~ "Změny provedené během čtení netlistu nelze vrátit zpět. Jste si jisti, že "
39073#~ "chcete načíst netlist?"
39074
39075#, fuzzy, c-format
39076#~ msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
39077#~ msgstr "Duplicitní alias \"%s\"."
39078
39079#~ msgid "Via hole larger than diameter"
39080#~ msgstr "Vrtání prokovu větší než průměr"
39081
39082#, fuzzy
39083#~ msgid "Keepout violation"
39084#~ msgstr "Bez via"
39085
39086#, c-format
39087#~ msgid "Wrote board file: \"%s\""
39088#~ msgstr "Soubor desky zapsán: \"%s\""
39089
39090#~ msgid "none"
39091#~ msgstr "žádný"
39092
39093#, c-format
39094#~ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
39095#~ msgstr "Součástka \"%s\" nahrazena v \"%s\""
39096
39097#, c-format
39098#~ msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
39099#~ msgstr "Součástka \"%s\" přidána do \"%s\""
39100
39101#~ msgid ""
39102#~ "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board "
39103#~ "will not be consistent with the schematics."
39104#~ msgstr ""
39105#~ "Nastala chyba během aktualizace netlistu. Dokud to neopravíte, vaše deska "
39106#~ "nebude v souladu se schématem."
39107
39108#~ msgid "Anonymous"
39109#~ msgstr "Anonymní"
39110
39111#, c-format
39112#~ msgid ""
39113#~ "File \"%s\" is format version: %d.\n"
39114#~ "I only support format version <= %d.\n"
39115#~ "Please upgrade Pcbnew to load this file."
39116#~ msgstr ""
39117#~ "Soubor \"%s\" je ve formátu verze: %d.\n"
39118#~ "Podporuje pouze verze formátu <=% d.\n"
39119#~ "Prosím aktualizujte Pcbnew k načtení tohoto souboru."
39120
39121#, fuzzy
39122#~ msgid "Locked items cannot be deleted"
39123#~ msgstr "knihovnu \"%s\" nelze odstranit"
39124
39125#~ msgid "Toggle Locking"
39126#~ msgstr "Přepnout zámek"
39127
39128#~ msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
39129#~ msgstr "Výběr obsahuje uzamčené položky. Chcete pokračovat?"
39130
39131#~ msgid "Board outline is not closed:"
39132#~ msgstr "Obrys desky není uzavřen:"
39133
39134#~ msgid "Bitmap Info:"
39135#~ msgstr "Informace o bitmapě:"
39136
39137#~ msgid "Format:"
39138#~ msgstr "Formát:"
39139
39140#, fuzzy
39141#~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"."
39142#~ msgstr "Měním odkaz %s na %s."
39143
39144#, fuzzy
39145#~ msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"."
39146#~ msgstr "Měním hodnotu %s z %s na %s."
39147
39148#~ msgid "Formula:"
39149#~ msgstr "Vzorec:"
39150
39151#, fuzzy
39152#~ msgid "Unable to find edge with an endpoint of (%s, %s)."
39153#~ msgstr "Nelze najít segment s koncovým bodem (%s, %s)."
39154
39155#~ msgid "Cannot determine the board outline."
39156#~ msgstr "Nelze určit obrys desky."
39157
39158#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled circle."
39159#~ msgstr "Nastavte tloušťku na 0 pro vyplněný kruh."
39160
39161#~ msgid "Outline thickness:"
39162#~ msgstr "Tloušťka obrysu:"
39163
39164#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon."
39165#~ msgstr "Nastavte tloušťku na hodnotu 0 pro vyplněný mnohoúhelník."
39166
39167#, fuzzy
39168#~ msgid "Track mouse drag behavior:"
39169#~ msgstr "Chování přetahování myší:"
39170
39171#, fuzzy
39172#~ msgid "Drill/Place Origin"
39173#~ msgstr "Počátek vrtání"
39174
39175#~ msgid ""
39176#~ "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board "
39177#~ "boundary box."
39178#~ msgstr "Nelze vypočítat obrysy desky; používám rámeček ohraničení desky."
39179
39180#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
39181#~ msgstr "Zpracovávám blízké okolí \"%s\": %s"
39182
39183#~ msgid "Line width (DXF import):"
39184#~ msgstr "Tloušťka čáry (import DXF):"
39185
39186#~ msgid "(Cutout)"
39187#~ msgstr "(Výřez)"
39188
39189#~ msgid "Zone Outline %s on %s"
39190#~ msgstr "Obrys zóny %s na %s"
39191
39192#~ msgid "Modify module properties"
39193#~ msgstr "Upravit vlastnosti modulu"
39194
39195#~ msgid ""
39196#~ "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
39197#~ "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it."
39198#~ msgstr ""
39199#~ "Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n"
39200#~ "Byla přesunuta na první povolenou vrstvu. Opravte to prosím."
39201
39202#~ msgid "The radius must be greater than zero."
39203#~ msgstr "Poloměr musí být větší než nula."
39204
39205#, fuzzy
39206#~ msgid "Other corners:"
39207#~ msgstr "Další možnosti:"
39208
39209#~ msgid "Mode:"
39210#~ msgstr "Režim:"
39211
39212#, fuzzy
39213#~ msgid "Via Length:"
39214#~ msgstr "Délka vývodu:"
39215
39216#, fuzzy
39217#~ msgid "Constant"
39218#~ msgstr "Omezení:"
39219
39220#, fuzzy
39221#~ msgid "From Stackup"
39222#~ msgstr "Nastavení desky"
39223
39224#~ msgid "Create microwave module"
39225#~ msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul"
39226
39227#~ msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer"
39228#~ msgstr ""
39229#~ "Nepodporovaná vrstva Eagle '%s' (%d), konvertuji do vrstvy kresby (Dwgs."
39230#~ "User)"
39231
39232#~ msgid "unknown graphic type: %d"
39233#~ msgstr "neznámý grafický typ: %d"
39234
39235#~ msgid "unknown pad attribute: %d"
39236#~ msgstr "neznámý atribut vývodu: %d"
39237
39238#~ msgid "Check footprint"
39239#~ msgstr "Zkontrolovat pouzdro"
39240
39241#~ msgid "Preferences...\tCTRL+,"
39242#~ msgstr "Předvolby...\tCTRL+,"
39243
39244#~ msgid ""
39245#~ "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad "
39246#~ "footprint libraries."
39247#~ msgstr ""
39248#~ "Použito KiCadem k definování URL repozitáře oficiálních knihoven pouzder "
39249#~ "KiCadu."
39250
39251#~ msgid "Cut\tCTRL+X"
39252#~ msgstr "Vyjmout\tCTRL+X"
39253
39254#~ msgid "Copy\tCTRL+C"
39255#~ msgstr "Kopírovat\tCTRL+C"
39256
39257#~ msgid "Paste\tCTRL+V"
39258#~ msgstr "Vložit\tCTRL+V"
39259
39260#~ msgid "Select All\tCTRL+A"
39261#~ msgstr "Vybrat vše\tCTRL+A"
39262
39263#, fuzzy
39264#~ msgid "Close\tCTRL+W"
39265#~ msgstr "Kopírovat\tCTRL+C"
39266
39267#, fuzzy
39268#~ msgid "Annotation not complete.  ERC cannot be run.  "
39269#~ msgstr "Očíslování je kompletní."
39270
39271#, fuzzy
39272#~ msgid ""
39273#~ "\n"
39274#~ "\n"
39275#~ "Front Modules"
39276#~ msgstr "Žádné moduly"
39277
39278#, fuzzy
39279#~ msgid ""
39280#~ "\n"
39281#~ "\n"
39282#~ "Back Modules"
39283#~ msgstr "Uzamknout modul"
39284
39285#~ msgid "%s selected footprint"
39286#~ msgstr "%s vybrané pouzdro"
39287
39288#~ msgid "%s"
39289#~ msgstr "%s"
39290
39291#, fuzzy
39292#~ msgid "Net Id"
39293#~ msgstr "Kód sítě"
39294
39295#, fuzzy
39296#~ msgid "Pad count"
39297#~ msgstr "Počet vývodů"
39298
39299#, fuzzy
39300#~ msgid "Via count"
39301#~ msgstr "počet vývodů"
39302
39303#, fuzzy
39304#~ msgid "Board length"
39305#~ msgstr "Vyčistit desku"
39306
39307#, fuzzy
39308#~ msgid "Die length"
39309#~ msgstr "Délka vývodu:"
39310
39311#, fuzzy
39312#~ msgid "Net length"
39313#~ msgstr "Délka sítě"
39314
39315#~ msgid "New"
39316#~ msgstr "Nový"
39317
39318#~ msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries"
39319#~ msgstr "Vyberte adresář pro uložení stažených knihoven"
39320
39321#~ msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing"
39322#~ msgstr "KISYS3DMOD není definována nebo neexistuje"
39323
39324#~ msgid "Aborted by user"
39325#~ msgstr "Přerušeno uživatelem"
39326
39327#~ msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!"
39328#~ msgstr "Vítejte v průvodci stahování knihoven 3D tvarů"
39329
39330#~ msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download"
39331#~ msgstr "Vyberte prosím URL pro stažení 3D knihoven"
39332
39333#~ msgid "https://github.com/KiCad/packages3d"
39334#~ msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d"
39335
39336#~ msgid "3D shape local folder:"
39337#~ msgstr "Místní adresář 3D tvarů:"
39338
39339#~ msgid "Default 3D Path"
39340#~ msgstr "Výchozí cesta pro 3D"
39341
39342#~ msgid ""
39343#~ "It is not possible to write in the selected directory.\n"
39344#~ "Please choose another one."
39345#~ msgstr ""
39346#~ "Není možné zapisovat do vybrané složky.\n"
39347#~ "Vyberte prosím jinou."
39348
39349#~ msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries"
39350#~ msgstr ""
39351#~ "Navštivte oficiální úložiště Kicad na Githubu a získejte další knihovny"
39352
39353#~ msgid "Unselect all"
39354#~ msgstr "Zrušit veškerý výběr"
39355
39356#~ msgid "Local library folder:"
39357#~ msgstr "Místní adresář pro knihovny:"
39358
39359#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:"
39360#~ msgstr "Knihovny 3D tvarů ke stažení:"
39361
39362#~ msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard"
39363#~ msgstr "Přidat knihovny 3D tvarů pomocí průvodce"
39364
39365#~ msgid ""
39366#~ "malformed URL:\n"
39367#~ "\"%s\""
39368#~ msgstr ""
39369#~ "Poškozené URL:\n"
39370#~ "\"%s\""
39371
39372#~ msgid ""
39373#~ "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n"
39374#~ "Reason: \"%s\""
39375#~ msgstr ""
39376#~ "Chyba načítání JSON dat z URL \"%s\".\n"
39377#~ "Důvod: \"%s\""
39378
39379#~ msgid ""
39380#~ "Footprint\n"
39381#~ "\"%s\"\n"
39382#~ "is not in the writable portion of this Github library\n"
39383#~ "\"%s\""
39384#~ msgstr ""
39385#~ "Pouzdro\n"
39386#~ "\"%s\"\n"
39387#~ "není v zapisovatelné části této knihovny Github\n"
39388#~ "\"%s\""
39389
39390#~ msgid ""
39391#~ "Set this property to a directory where footprints are to be written as "
39392#~ "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take "
39393#~ "precedence over footprints by the same name in the github repo.  These "
39394#~ "saved footprints can then be sent to the library maintainer as updates. "
39395#~ "<p>The directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because "
39396#~ "the format of the save is pretty.</p>"
39397#~ msgstr ""
39398#~ "Nastavte tuto vlastnost na adresář, ve kterém mají být pouzdra ve "
39399#~ "formátu .pretty pro uložení do této knihovny. Všechno uložené bude mít "
39400#~ "přednost před pouzdry stejného jména z github úložiště. Tyto uložené "
39401#~ "pouzdra pak mohou být odesílány správci knihovny jako aktualizace. "
39402#~ "<p>Adresář<b>musí</b>mít příponu<b>.pretty</b>, protože formát uložení je "
39403#~ "pretty</p>"
39404
39405#~ msgid ""
39406#~ "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable "
39407#~ "directory ending with '.pretty'."
39408#~ msgstr ""
39409#~ "volba \"%s\" pro knihovnu Github \"%s\" musí ukazovat na zapisovatelný "
39410#~ "adresář s koncovkou '.pretty'."
39411
39412#~ msgid ""
39413#~ "%s\n"
39414#~ "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n"
39415#~ "for library path: \"%s\".\n"
39416#~ "Reason: \"%s\""
39417#~ msgstr ""
39418#~ "%s\n"
39419#~ "Nemohu získat/stáhnout archiv Zip: \"%s\"\n"
39420#~ "z cesty: \"%s\".\n"
39421#~ "Důvod: \"%s\""
39422
39423#~ msgid ""
39424#~ "Cannot download library \"%s\".\n"
39425#~ "The library does not exist on the server"
39426#~ msgstr ""
39427#~ "Nelze stáhnout knihovnu \"%s\".\n"
39428#~ "Knihovna na serveru neexistuje"
39429
39430#~ msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..."
39431#~ msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..."
39432
39433#~ msgid "Download 3D shape libraries from GitHub"
39434#~ msgstr "Stáhnout si 3D knihovny tvarů z GitHubu"
39435
39436#, fuzzy
39437#~ msgid "Push changes from schematic to PCB"
39438#~ msgstr "Sonda ze schématu"
39439
39440#, fuzzy
39441#~ msgid "Push changes from PCB to Schematic"
39442#~ msgstr "Zrušit změny aktuálního schéma?"
39443
39444#~ msgid "Scope:"
39445#~ msgstr "Rozsah:"
39446
39447#, fuzzy
39448#~ msgid "in symbol %c"
39449#~ msgstr " v symbolu %c"
39450
39451#, fuzzy
39452#~ msgid "of converted"
39453#~ msgstr " z převedených"
39454
39455#, fuzzy
39456#~ msgid "of normal"
39457#~ msgstr " z normální"
39458
39459#~ msgid "Parameters:"
39460#~ msgstr "Parametry:"
39461
39462#, fuzzy
39463#~ msgid ""
39464#~ "\n"
39465#~ "No modules"
39466#~ msgstr "Žádné moduly"
39467
39468#~ msgid "Use auxiliary axis as origin"
39469#~ msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek"
39470
39471#~ msgid "Auxiliary axis"
39472#~ msgstr "Pomocná osa"
39473
39474#~ msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
39475#~ msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška"
39476
39477#~ msgid ""
39478#~ "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
39479#~ msgstr ""
39480#~ "Chyba: pro plošky SMD nebo konektoru je povolena pouze jedna vnější "
39481#~ "měděná vrstva"
39482
39483#, fuzzy
39484#~ msgid "Archive Footprints"
39485#~ msgstr "Arc&hivovat pouzdra"
39486
39487#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..."
39488#~ msgstr "&Archivovat pouzdra v existující knihovně..."
39489
39490#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..."
39491#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a archivovat pouzdra..."
39492
39493#~ msgid "Info: "
39494#~ msgstr "Info: "
39495
39496#, fuzzy
39497#~ msgid "Field Locate Reference"
39498#~ msgstr "Otočit odkaz"
39499
39500#, fuzzy
39501#~ msgid "Field Locate Value"
39502#~ msgstr "Hodnota pole"
39503
39504#, fuzzy
39505#~ msgid "Field Locate Footprint"
39506#~ msgstr "Smazat pouzdro"
39507
39508#~ msgid " X:"
39509#~ msgstr "X:"
39510
39511#~ msgid " Y:"
39512#~ msgstr "Y:"
39513
39514#~ msgid "key words"
39515#~ msgstr "klíčová slova"
39516
39517#~ msgid "pin count"
39518#~ msgstr "počet vývodů"
39519
39520#~ msgid "library"
39521#~ msgstr "knihovna"
39522
39523#, fuzzy
39524#~ msgid "new"
39525#~ msgstr "Nový"
39526
39527#~ msgid "Run"
39528#~ msgstr "Spustit"
39529
39530#, fuzzy
39531#~ msgid "Some components are not annotated.  Open annotation dialog?"
39532#~ msgstr ""
39533#~ "Některé položky nejsou očíslovány\n"
39534#~ "Chcete očíslovat schéma?"
39535
39536#, fuzzy
39537#~ msgid "Finished.\n"
39538#~ msgstr "Dokončeno"
39539
39540#~ msgid "f"
39541#~ msgstr "f"
39542
39543#~ msgid "femto"
39544#~ msgstr "femto"
39545
39546#~ msgid "1e-15"
39547#~ msgstr "1e-15"
39548
39549#~ msgid "p"
39550#~ msgstr "p"
39551
39552#~ msgid "pico"
39553#~ msgstr "piko"
39554
39555#~ msgid "1e-12"
39556#~ msgstr "1e-12"
39557
39558#~ msgid "n"
39559#~ msgstr "n"
39560
39561#~ msgid "nano"
39562#~ msgstr "nano"
39563
39564#~ msgid "1e-9"
39565#~ msgstr "1e-9"
39566
39567#~ msgid "micro"
39568#~ msgstr "mikro"
39569
39570#~ msgid "1e-6"
39571#~ msgstr "1e-6"
39572
39573#~ msgid "m"
39574#~ msgstr "m"
39575
39576#~ msgid "milli"
39577#~ msgstr "mili"
39578
39579#~ msgid "1e-3"
39580#~ msgstr "1e-3"
39581
39582#~ msgid "k"
39583#~ msgstr "k"
39584
39585#~ msgid "kilo"
39586#~ msgstr "kilo"
39587
39588#~ msgid "1e3"
39589#~ msgstr "1e3"
39590
39591#~ msgid "meg"
39592#~ msgstr "meg"
39593
39594#~ msgid "mega"
39595#~ msgstr "mega"
39596
39597#~ msgid "1e6"
39598#~ msgstr "1e6"
39599
39600#~ msgid "g"
39601#~ msgstr "g"
39602
39603#~ msgid "giga"
39604#~ msgstr "giga"
39605
39606#~ msgid "1e9"
39607#~ msgstr "1e9"
39608
39609#~ msgid "t"
39610#~ msgstr "t"
39611
39612#~ msgid "tera"
39613#~ msgstr "tera"
39614
39615#~ msgid "1e12"
39616#~ msgstr "1e12"
39617
39618#~ msgid "Key words:"
39619#~ msgstr "Klíčová slova:"
39620
39621#~ msgid "Key words"
39622#~ msgstr "Klíčová slova"
39623
39624#~ msgid "File: "
39625#~ msgstr "Soubor: "
39626
39627#~ msgid " in units %c and %c"
39628#~ msgstr " v jednotkách %c a %c"
39629
39630#~ msgid "  of converted"
39631#~ msgstr " z převedených"
39632
39633#~ msgid "  of normal"
39634#~ msgstr " z normální"
39635
39636#, fuzzy
39637#~ msgid "Cmp: "
39638#~ msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..."
39639
39640#~ msgid " [Read Only]"
39641#~ msgstr " [Pouze pro čtení]"
39642
39643#~ msgid "KOhm"
39644#~ msgstr "KOhm"
39645
39646#~ msgid "Prm1"
39647#~ msgstr "Prm1"
39648
39649#~ msgid "prm2"
39650#~ msgstr "prm2"
39651
39652#~ msgid "prm3"
39653#~ msgstr "prm3"
39654
39655#~ msgid "KHz"
39656#~ msgstr "KHz"
39657
39658#, fuzzy
39659#~ msgid ""
39660#~ "\n"
39661#~ "Excluding: "
39662#~ msgstr "Zvětšení:"
39663
39664#, fuzzy
39665#~ msgid "- Width: "
39666#~ msgstr "Šířka:"
39667
39668#, fuzzy
39669#~ msgid "- Height: "
39670#~ msgstr "Výška:"
39671
39672#, fuzzy
39673#~ msgid ""
39674#~ "Pads\n"
39675#~ "----"
39676#~ msgstr "Plošky"
39677
39678#, fuzzy
39679#~ msgid ""
39680#~ "Vias\n"
39681#~ "----"
39682#~ msgstr "Průchodky"
39683
39684#, fuzzy
39685#~ msgid ""
39686#~ "Components\n"
39687#~ "----------"
39688#~ msgstr "Součástky"
39689
39690#~ msgid "Unable to create "
39691#~ msgstr "Nelze vytvořit "
39692
39693#, fuzzy
39694#~ msgid "min"
39695#~ msgstr "v"
39696
39697#, fuzzy
39698#~ msgid "max"
39699#~ msgstr "Max."
39700
39701#~ msgid " [Unsaved]"
39702#~ msgstr "[Neuloženo]"
39703
39704#~ msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)"
39705#~ msgstr "Deformovaná zakázaná zóna na (%d, %d)"
39706
39707#~ msgid ", gap "
39708#~ msgstr ", mezera "
39709
39710#~ msgid ""
39711#~ "Show active layer selections\n"
39712#~ "and select layer pair for route and place via"
39713#~ msgstr ""
39714#~ "Zobrazit výběr aktivních vrstev\n"
39715#~ "a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via"
39716
39717#, fuzzy
39718#~ msgid "<ul><li>%s</li></ul>"
39719#~ msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
39720
39721#~ msgid "Key Words: %s"
39722#~ msgstr "Klíčová slova: %s"
39723
39724#~ msgid "Paths:"
39725#~ msgstr "Cesty:"
39726
39727#~ msgid "Zoom +"
39728#~ msgstr "Zvětšení +"
39729
39730#~ msgid "Zoom -"
39731#~ msgstr "Zmenšení -"
39732
39733#~ msgid "Right View"
39734#~ msgstr "Pohled zprava"
39735
39736#~ msgid "Left View"
39737#~ msgstr "Pohled zleva"
39738
39739#~ msgid "Move Left <-"
39740#~ msgstr "Posunout vlevo <-"
39741
39742#~ msgid "Move Right ->"
39743#~ msgstr "Posunout vpravo ->"
39744
39745#~ msgid "Move Up ^"
39746#~ msgstr "Posunout nahoru ^"
39747
39748#~ msgid "&Exit"
39749#~ msgstr "&Konec"
39750
39751#~ msgid "Zoom &In"
39752#~ msgstr "Přiblížit"
39753
39754#~ msgid "Zoom &Out"
39755#~ msgstr "Oddálit"
39756
39757#~ msgid "Zoom to &Fit"
39758#~ msgstr "Na velikost obrazovky"
39759
39760#~ msgid "&Redraw"
39761#~ msgstr "Překreslit pohled"
39762
39763#~ msgid "Move left"
39764#~ msgstr "Posunout vlevo"
39765
39766#~ msgid "Move right"
39767#~ msgstr "Posunout vpravo"
39768
39769#~ msgid "OpenGL Options"
39770#~ msgstr "Možnosti OpenGL"
39771
39772#~ msgid "Show Copper Thickness"
39773#~ msgstr "Zobrazit tloušťku mědi"
39774
39775#~ msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)"
39776#~ msgstr "Zobrazí tloušťku mědi na vrstvách mědi (pomalejší načítání)"
39777
39778#~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
39779#~ msgstr ""
39780#~ "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů"
39781
39782#~ msgid "Display KiCad About dialog"
39783#~ msgstr "O KiCadu"
39784
39785#~ msgid "Zoom in"
39786#~ msgstr "Přiblížit"
39787
39788#~ msgid "Zoom out"
39789#~ msgstr "Oddálit"
39790
39791#~ msgid "Redraw view"
39792#~ msgstr "Překreslit pohled"
39793
39794#~ msgid "Zoom to fit 3D model"
39795#~ msgstr "Zvětšit dle 3D modelu"
39796
39797#~ msgid "List Hotkeys"
39798#~ msgstr "Seznam &klávesových zkratek"
39799
39800#~ msgid "Rotate 45 degrees over Z axis"
39801#~ msgstr "Otočit o 45 stupňů kolem osy Z"
39802
39803#~ msgid "Zoom in "
39804#~ msgstr "Přiblížit "
39805
39806#~ msgid "Viewer 3D"
39807#~ msgstr "3D prohlížeč"
39808
39809#~ msgid ""
39810#~ "Create a library file for Eeschema\n"
39811#~ "This library contains only one component: logo"
39812#~ msgstr ""
39813#~ "Vytvořit soubor knihovny pro Eeschema\n"
39814#~ "Tato knihovna obsahuje pouze jednu součástku: logo"
39815
39816#~ msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)"
39817#~ msgstr "Uživatelská mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
39818
39819#~ msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)"
39820#~ msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)"
39821
39822#~ msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)"
39823#~ msgstr "Mřížka: %.2f mils (%.4f mm)"
39824
39825#~ msgid "Gray 1"
39826#~ msgstr "Šedá 1"
39827
39828#~ msgid "Gray 2"
39829#~ msgstr "Šedá 2"
39830
39831#~ msgid "Gray 3"
39832#~ msgstr "Šedá 3"
39833
39834#~ msgid "Blue 1"
39835#~ msgstr "Modrá 1"
39836
39837#~ msgid "Green 1"
39838#~ msgstr "Zelená 1"
39839
39840#~ msgid "Cyan 1"
39841#~ msgstr "Modrozelená 1"
39842
39843#~ msgid "Red 1"
39844#~ msgstr "Červená 1"
39845
39846#~ msgid "Magenta 1"
39847#~ msgstr "Purpurová 1"
39848
39849#~ msgid "Brown 1"
39850#~ msgstr "Hnědá 1"
39851
39852#~ msgid "Blue 2"
39853#~ msgstr "Modrá 2"
39854
39855#~ msgid "Green 2"
39856#~ msgstr "Zelená 2"
39857
39858#~ msgid "Cyan 2"
39859#~ msgstr "Modrozelená 2"
39860
39861#~ msgid "Red 2"
39862#~ msgstr "Červená 2"
39863
39864#~ msgid "Magenta 2"
39865#~ msgstr "Purpurová 2"
39866
39867#~ msgid "Brown 2"
39868#~ msgstr "Hnědá 2"
39869
39870#~ msgid "Blue 3"
39871#~ msgstr "Modrá 2"
39872
39873#~ msgid "Green 3"
39874#~ msgstr "Zelená 3"
39875
39876#~ msgid "Cyan 3"
39877#~ msgstr "Modrozelená 3"
39878
39879#~ msgid "Red 3"
39880#~ msgstr "Červená 3"
39881
39882#~ msgid "Magenta 3"
39883#~ msgstr "Purpurová 3"
39884
39885#~ msgid "Yellow 3"
39886#~ msgstr "Žlutá 3"
39887
39888#~ msgid "Blue 4"
39889#~ msgstr "Modrá 4"
39890
39891#~ msgid "Green 4"
39892#~ msgstr "Zelená 4"
39893
39894#~ msgid "Cyan 4"
39895#~ msgstr "Modrozelená 4"
39896
39897#~ msgid "Red 4"
39898#~ msgstr "Červená 4"
39899
39900#~ msgid "Magenta 4"
39901#~ msgstr "Purpurová 4"
39902
39903#~ msgid "Yellow 4"
39904#~ msgstr "Žlutá 4"
39905
39906#~ msgid "KiCad user's group - "
39907#~ msgstr "Uživatelská skupina KiCadu - "
39908
39909#~ msgid ""
39910#~ "GNU Affero General Public License (AGPL) version 3 or any later version"
39911#~ msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo pozdější"
39912
39913#~ msgid "Mirror Y"
39914#~ msgstr "Zrcadlit Y"
39915
39916#~ msgid "Half Size"
39917#~ msgstr "Poloviční velikost"
39918
39919#~ msgid "Undo Last"
39920#~ msgstr "Vrátit poslední změny"
39921
39922#~ msgid "Title"
39923#~ msgstr "Název"
39924
39925#~ msgid "Graphics (Accelerated):"
39926#~ msgstr "Grafika (Akcelerovaná):"
39927
39928#~ msgid "Graphics (Fallback):"
39929#~ msgstr "Grafika (Fallback):"
39930
39931#~ msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom"
39932#~ msgstr "Vystředit a zarovnat kurzor při zvětšení"
39933
39934#~ msgid "Use touchpad to pan"
39935#~ msgstr "Použít touchpad k vystředění"
39936
39937#~ msgid ""
39938#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl"
39939#~ "+scroll)."
39940#~ msgstr ""
39941#~ "Použít ovládání vhodné pro touchpad (vystředit pomocí akce posuvníku, "
39942#~ "zvětšení pomocí CTRL+posuvník)"
39943
39944#~ msgid "&Pan while moving object"
39945#~ msgstr "Vystředit při &přemísťování objektu"
39946
39947#~ msgid "Reset Hotkeys"
39948#~ msgstr "Obnovit klávesové zkratky"
39949
39950#~ msgid "Set to Defaults"
39951#~ msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
39952
39953#~ msgid "Import..."
39954#~ msgstr "Importovat..."
39955
39956#~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file"
39957#~ msgstr "Exportovat tyto definice klávesových zkratek do externího souboru"
39958
39959#~ msgid "Could not create backup file \"%s\""
39960#~ msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor \"%s\""
39961
39962#~ msgid "Read Hotkey Configuration File:"
39963#~ msgstr "Číst soubor nastavení klávesových zkratek:"
39964
39965#~ msgid "Write Hotkey Configuration File:"
39966#~ msgstr "Zapsat soubor nastavení klávesových zkratek:"
39967
39968#~ msgid "Block Move"
39969#~ msgstr "Přesunout blok"
39970
39971#~ msgid "Block Drag"
39972#~ msgstr "Táhnout blok"
39973
39974#~ msgid "Drag item"
39975#~ msgstr "Táhnout položku"
39976
39977#~ msgid "Block Duplicate"
39978#~ msgstr "Duplikát bloku"
39979
39980#~ msgid "Block Delete"
39981#~ msgstr "Smazat blok"
39982
39983#~ msgid "Block Copy"
39984#~ msgstr "Kopírovat blok"
39985
39986#~ msgid "Block Paste"
39987#~ msgstr "Vložit blok"
39988
39989#~ msgid "Zoom to selection"
39990#~ msgstr "Zvětšit výběr"
39991
39992#~ msgid "Block Flip"
39993#~ msgstr "Převrácení bloku"
39994
39995#~ msgid "Show grid"
39996#~ msgstr "Zobrazovat mřížku"
39997
39998#~ msgid "Redraw View"
39999#~ msgstr "Překreslit pohled"
40000
40001#~ msgid "Marker Info"
40002#~ msgstr "Informace značky"
40003
40004#~ msgid "French"
40005#~ msgstr "Francouzština"
40006
40007#~ msgid "Spanish"
40008#~ msgstr "Španělština"
40009
40010#~ msgid "Portuguese"
40011#~ msgstr "Portugalština"
40012
40013#~ msgid "Italian"
40014#~ msgstr "Italština"
40015
40016#~ msgid "German"
40017#~ msgstr "Němčina"
40018
40019#~ msgid "Greek"
40020#~ msgstr "Řečtina"
40021
40022#~ msgid "Slovenian"
40023#~ msgstr "Slovinština"
40024
40025#~ msgid "Slovak"
40026#~ msgstr "Slovenština"
40027
40028#~ msgid "Hungarian"
40029#~ msgstr "Maďarština"
40030
40031#~ msgid "Polish"
40032#~ msgstr "Polština"
40033
40034#~ msgid "Czech"
40035#~ msgstr "Čeština"
40036
40037#~ msgid "Korean"
40038#~ msgstr "Korejština"
40039
40040#~ msgid "Chinese simplified"
40041#~ msgstr "Čínština (zjednodušená)"
40042
40043#~ msgid "Chinese traditional"
40044#~ msgstr "Tradiční čínština"
40045
40046#~ msgid "Catalan"
40047#~ msgstr "Katalánština"
40048
40049#~ msgid "Dutch"
40050#~ msgstr "Holandština"
40051
40052#~ msgid "Japanese"
40053#~ msgstr "Japonština"
40054
40055#~ msgid "Bulgarian"
40056#~ msgstr "Bulharština"
40057
40058#~ msgid "Lithuanian"
40059#~ msgstr "Lotyšština"
40060
40061#~ msgid "Select application language (only for testing)"
40062#~ msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)"
40063
40064#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file."
40065#~ msgstr "Nelze najít konfigurační soubor šablony \"%s\"."
40066
40067#~ msgid "Error copying project file template"
40068#~ msgstr "Chyba při kopírování šablony souboru projektu"
40069
40070#~ msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)"
40071#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor projektu \"%s\" (Adresář není zapisovatelný)"
40072
40073#~ msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool"
40074#~ msgstr "Přepíná viditelnost kurzoru, i když není v interaktivním nástroji"
40075
40076#~ msgid " (not supported in Legacy Toolset)"
40077#~ msgstr " (není podporovánou standardní sadou nástrojů)"
40078
40079#~ msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)"
40080#~ msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)"
40081
40082#~ msgid "Restore All to Default"
40083#~ msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
40084
40085#~ msgid "Project file \"%s\" is not writable"
40086#~ msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný"
40087
40088#~ msgid "View Footprint"
40089#~ msgstr "Zobrazit pouzdro"
40090
40091#~ msgid "Show the current footprint in the footprint viewer"
40092#~ msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro v prohlížeči"
40093
40094#~ msgid "Drawing Options"
40095#~ msgstr "Možnosti kreslení"
40096
40097#~ msgid "Graphic items sketch mode"
40098#~ msgstr "Zobrazit grafické prvky v režimu náčrtu"
40099
40100#~ msgid "Texts sketch mode"
40101#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
40102
40103#~ msgid "Pad sketch mode"
40104#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu náčrtu"
40105
40106#~ msgid "Show pad &numbers"
40107#~ msgstr "Zobrazit čísla &plošek"
40108
40109#~ msgid "Auto-zoom"
40110#~ msgstr "Auto zvětšení"
40111
40112#~ msgid "Measure distance between two points"
40113#~ msgstr "Změřit vzdálenost mezi dvěma body"
40114
40115#~ msgid "Display polar coordinates"
40116#~ msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
40117
40118#~ msgid "Set units to inches"
40119#~ msgstr "Nastavit jednotky na palce"
40120
40121#~ msgid "Set units to millimeters"
40122#~ msgstr "Nastavit jednotky na milimetry"
40123
40124#~ msgid "Change cursor shape"
40125#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru"
40126
40127#~ msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)"
40128#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru (není podporováno ve standardní sadě nástrojů)"
40129
40130#~ msgid "Show texts in line mode"
40131#~ msgstr "Zobrazit čáry v režimu výplně"
40132
40133#~ msgid "Display options"
40134#~ msgstr "Nastavení zobrazení"
40135
40136#~ msgid "Zoom in (F1)"
40137#~ msgstr "Přihlížit (F1)"
40138
40139#~ msgid "Zoom out (F2)"
40140#~ msgstr "Oddálit (F2)"
40141
40142#~ msgid "Redraw view (F3)"
40143#~ msgstr "Překreslit pohled (F3)"
40144
40145#~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)"
40146#~ msgstr "Zvětšit dle velikosti pouzdra (Home)"
40147
40148#~ msgid "3D Display (Alt+3)"
40149#~ msgstr "3D zobrazení (Alt+3)"
40150
40151#~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S"
40152#~ msgstr "&Uložit schéma\tCtrl+S"
40153
40154#~ msgid "&Configure Paths..."
40155#~ msgstr "&Konfigurovat cesty..."
40156
40157#~ msgid "Manage footprint libraries"
40158#~ msgstr "Spravovat knihovny pouzder"
40159
40160#~ msgid "Footprint &Association Files..."
40161#~ msgstr "Soubor přiř&azení pouzder..."
40162
40163#~ msgid "CvPcb &Manual"
40164#~ msgstr "CvPcb &manuál"
40165
40166#~ msgid "Open CvPcb Manual"
40167#~ msgstr "Otevřít manuál CvPcb"
40168
40169#~ msgid "Edit footprint library table"
40170#~ msgstr "Upravit tabulku knihoven součástek"
40171
40172#~ msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords"
40173#~ msgstr "Filtrovat pouzdra podle klíčových slov"
40174
40175#~ msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern"
40176#~ msgstr "Filtrovat pouzdra podle částečného jména nebo vzoru"
40177
40178#~ msgid "Measure distance"
40179#~ msgstr "Změřit vzdálenost"
40180
40181#~ msgid ""
40182#~ "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library "
40183#~ "%s."
40184#~ msgstr ""
40185#~ "Byl učiněn pokus o odstranění pole %s ze součástky %s v knihovně %s."
40186
40187#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
40188#~ msgstr "Duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d"
40189
40190#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?"
40191#~ msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek ve schématu?"
40192
40193#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?"
40194#~ msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek na současné stránce?"
40195
40196#~ msgid ""
40197#~ "\n"
40198#~ "\n"
40199#~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone."
40200#~ msgstr ""
40201#~ "\n"
40202#~ "\n"
40203#~ "Tato operace nevratně změní aktuální očíslování."
40204
40205#~ msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?"
40206#~ msgstr "Vymazat existující očíslování pro současnou stránku?"
40207
40208#~ msgid ""
40209#~ "\n"
40210#~ "\n"
40211#~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone."
40212#~ msgstr ""
40213#~ "\n"
40214#~ "\n"
40215#~ "Tato operace nevratně smaže existující očíslování."
40216
40217#~ msgid "Plugin nickname:"
40218#~ msgstr "Název zásuvného modulu:"
40219
40220#~ msgid "Add Plugin"
40221#~ msgstr "Přidat plugin"
40222
40223#~ msgid "Plugin files:"
40224#~ msgstr "Zásuvné moduly:"
40225
40226#~ msgid "BOM plugins:"
40227#~ msgstr "Zásuvné moduly rozpisku součástek:"
40228
40229#~ msgid "Command line:"
40230#~ msgstr "Příkazová řádka:"
40231
40232#~ msgid "Alias \"%s\" already exists."
40233#~ msgstr "Alias \"%s\" již existuje."
40234
40235#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"."
40236#~ msgstr "Jméno součástky s názvem \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"."
40237
40238#~ msgid "untitled%i"
40239#~ msgstr "nepojmenováno%i"
40240
40241#~ msgid "Aliases:"
40242#~ msgstr "Aliasy:"
40243
40244#~ msgid "Add alias"
40245#~ msgstr "Přidat alias"
40246
40247#~ msgid "Delete alias"
40248#~ msgstr "Smazat alias"
40249
40250#~ msgid "Alias field substitutions:"
40251#~ msgstr "Pole náhrady aliasu:"
40252
40253#~ msgid "Alias description:"
40254#~ msgstr "Popis aliasu:"
40255
40256#~ msgid "Alias keywords:"
40257#~ msgstr "Klíčová slova aliasu:"
40258
40259#~ msgid "Library reference is not valid."
40260#~ msgstr "Odkaz na knihovnu není platný."
40261
40262#~ msgid "Sets fields to the original library values"
40263#~ msgstr "Nastavte pole na originální hodnoty z knihovny"
40264
40265#~ msgid "Library Reference:"
40266#~ msgstr "Odkaz na knihovnu:"
40267
40268#~ msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked"
40269#~ msgstr "Název součástky v knihovně se kterou je součástka propojena"
40270
40271#~ msgid "Browse library"
40272#~ msgstr "Procházet knihovnu"
40273
40274#~ msgid "+180"
40275#~ msgstr "+180"
40276
40277#~ msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn"
40278#~ msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení"
40279
40280#~ msgid "Aspect"
40281#~ msgstr "Aspekt"
40282
40283#~ msgid ""
40284#~ "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol"
40285#~ msgstr ""
40286#~ "Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení "
40287#~ "součástky"
40288
40289#~ msgid "Unique ID:"
40290#~ msgstr "Unikátní ID:"
40291
40292#~ msgid "Unique ID that identifies the symbol"
40293#~ msgstr "Unikátní ID, které identifikuje součástku"
40294
40295#~ msgid ""
40296#~ "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it."
40297#~ msgstr ""
40298#~ "Upozornění: Změny, provedené po uzavření toho dialogu nelze vzít zpět."
40299
40300#~ msgid "General:"
40301#~ msgstr "Obecné:"
40302
40303#~ msgid "Marker not found"
40304#~ msgstr "Značka nenalezena"
40305
40306#~ msgid "ERC File"
40307#~ msgstr "Soubor ERC"
40308
40309#~ msgid "ERC Report:"
40310#~ msgstr "Zpráva ERC:"
40311
40312#~ msgid "Warnings:"
40313#~ msgstr "Upozornění:"
40314
40315#~ msgid "Errors:"
40316#~ msgstr "Chyby:"
40317
40318#~ msgid "Create ERC file report"
40319#~ msgstr "Vytvořit soubor se zprávou ERC"
40320
40321#~ msgid "Error List:"
40322#~ msgstr "Seznam chyb:"
40323
40324#~ msgid "ERC"
40325#~ msgstr "ERC"
40326
40327#~ msgid "Label to Label Connections"
40328#~ msgstr "Propojení označení"
40329
40330#~ msgid ""
40331#~ "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/"
40332#~ "lower case"
40333#~ msgstr ""
40334#~ "Podobná označení jsou označení (uvnitř listu), která se liší pouze v "
40335#~ "malých/velkých písmenech"
40336
40337#~ msgid "Test single instances of global labels"
40338#~ msgstr "Testovat ojedinělá globální označení"
40339
40340#~ msgid ""
40341#~ "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n"
40342#~ "They are expected to be at least two labels with the same name."
40343#~ msgstr ""
40344#~ "Globální označení se používají k propojení signálů v celé hierarchii.\n"
40345#~ "Očekává se, že budou alespoň dvě označení se stejným názvem."
40346
40347#~ msgid "Pin n&umber:"
40348#~ msgstr "Číslo &vývodu:"
40349
40350#~ msgid "&Orientation:"
40351#~ msgstr "&Orientace:"
40352
40353#~ msgid "General Settings:"
40354#~ msgstr "Obecná nastavení:"
40355
40356#~ msgid "Pin Settings:"
40357#~ msgstr "Nastavení vývodů:"
40358
40359#~ msgid "&Run Simulator"
40360#~ msgstr "Spustit simuláto&r"
40361
40362#~ msgid "Generate Netlist"
40363#~ msgstr "Generovat netlist"
40364
40365#~ msgid "Add Plugin..."
40366#~ msgstr "Přidat zásuvný modul..."
40367
40368#~ msgid "Remove Plugin..."
40369#~ msgstr "Odebrat zásuvný modul..."
40370
40371#~ msgid "Browse Plugins"
40372#~ msgstr "Listovat zásuvnými moduly"
40373
40374#~ msgid "Plugin Properties"
40375#~ msgstr "Vlastnosti zásuvného modulu"
40376
40377#~ msgid "File name is not valid!"
40378#~ msgstr "Jméno souboru není platné!"
40379
40380#~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
40381#~ msgstr "List s názvem \"%s\" již existuje."
40382
40383#~ msgid "&File name:"
40384#~ msgstr "&Název souboru:"
40385
40386#~ msgid "&Sheet name:"
40387#~ msgstr "Název &listu:"
40388
40389#~ msgid "Unique timestamp:"
40390#~ msgstr "Jedinečné časové razítko:"
40391
40392#~ msgid "Match whole wor&d"
40393#~ msgstr "Souhlasí celé &slovo"
40394
40395#~ msgid "Search &using simple wildcard matching"
40396#~ msgstr "Hledat &pomocí jednoduchého srovnávání znaků"
40397
40398#~ msgid "Wrap around &end of search list"
40399#~ msgstr "Zalomit okolo &konce hledacího seznamu"
40400
40401#~ msgid "D&o not warp cursor to found item"
40402#~ msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku"
40403
40404#~ msgid "Status..."
40405#~ msgstr "Stav..."
40406
40407#~ msgid "&Grid size:"
40408#~ msgstr "&Rozměr mřížky:"
40409
40410#~ msgid "Fields to Update:"
40411#~ msgstr "Pole k aktualizaci:"
40412
40413#~ msgid "Do not clear existing entries if library field is empty"
40414#~ msgstr "Nemazat stávající položky, pokud je pole knihovny prázdné"
40415
40416#~ msgid "&Line thickness:"
40417#~ msgstr "Tloušťka čar:"
40418
40419#~ msgid "&Measurement units:"
40420#~ msgstr "Jednotky měření:"
40421
40422#~ msgid "&Horizontal pitch of repeated items:"
40423#~ msgstr "&Horizontální rozteč opakujících se položek:"
40424
40425#~ msgid "&Vertical pitch of repeated items:"
40426#~ msgstr "&Vertikální rozteč opakujících se položek:"
40427
40428#~ msgid "&Increment of repeated labels:"
40429#~ msgstr "&Zvýšení opakujících se označení:"
40430
40431#~ msgid "ERC err unspecified"
40432#~ msgstr "Neurčená chyba ERC"
40433
40434#~ msgid ""
40435#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)"
40436#~ msgstr ""
40437#~ "Vývod nepřipojen (pro potlačení této chyby použijte příznak \"Nezapojeno"
40438#~ "\")"
40439
40440#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning"
40441#~ msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: varování"
40442
40443#~ msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)"
40444#~ msgstr "Globální označení jsou podobná (rozdíl pouze ve velikosti písmen)"
40445
40446#~ msgid "Save Project File"
40447#~ msgstr "Uložit projekt"
40448
40449#~ msgid "Duplicate sheet name"
40450#~ msgstr "Stejný název listů"
40451
40452#~ msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
40453#~ msgstr ""
40454#~ "Jednotka %s má přiřazeno '%s', zatímco jednotka %s má přiřazeno '%s'"
40455
40456#~ msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
40457#~ msgstr ""
40458#~ "Globální označení %s není připojen k žádnému jinému globálnímu označení."
40459
40460#~ msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
40461#~ msgstr "Označení listu %s není připojeno k hierarchickému označení."
40462
40463#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
40464#~ msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s není řízen (Síť %d)."
40465
40466#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
40467#~ msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s je připojen k "
40468
40469#~ msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
40470#~ msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)."
40471
40472#~ msgid "Encoding UTF8"
40473#~ msgstr "Kódování UTF8"
40474
40475#~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
40476#~ msgstr "Globální označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:"
40477
40478#~ msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
40479#~ msgstr "Místní označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:"
40480
40481#~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
40482#~ msgstr "Globální označení \"%s\" (list \"%s\")"
40483
40484#~ msgid "Could not save backup of file \"%s\""
40485#~ msgstr "Nelze uložit zálohu souboru \"%s\""
40486
40487#~ msgid "Failed to save \"%s\""
40488#~ msgstr "Nepodařilo se uložit \"%s\""
40489
40490#~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s"
40491#~ msgstr "Nalezena značka DRC na listu  %s na %s, %s"
40492
40493#~ msgid "No more markers were found."
40494#~ msgstr "Další značky nebyly nalezeny."
40495
40496#~ msgid "value %s"
40497#~ msgstr "hodnota %s"
40498
40499#~ msgid "field %s"
40500#~ msgstr "pole %s"
40501
40502#~ msgid "No item found matching %s."
40503#~ msgstr "Nebyla nalezena žádná položka odpovídající %s."
40504
40505#~ msgid "Undo last command"
40506#~ msgstr "Vrátit poslední příkaz"
40507
40508#~ msgid "Zoom to fit schematic page"
40509#~ msgstr "Zvětšit na celou stránku schématu"
40510
40511#~ msgid "Redraw schematic view"
40512#~ msgstr "Překreslit pohled"
40513
40514#~ msgid "Delete item"
40515#~ msgstr "Smazat položku"
40516
40517#~ msgid "Find symbols and text"
40518#~ msgstr "Hledat symboly a text"
40519
40520#~ msgid "Find and replace text in schematic items"
40521#~ msgstr "Najít a zaměnit text v položkách schémat"
40522
40523#~ msgid "Place wire"
40524#~ msgstr "Umístit vodič"
40525
40526#~ msgid "Place bus"
40527#~ msgstr "Přidat sběrnici"
40528
40529#~ msgid "Place wire to bus entry"
40530#~ msgstr "Umístit vodič do sběrnice"
40531
40532#~ msgid "Place bus to bus entry"
40533#~ msgstr "Umístit sběrnici do sběrnice"
40534
40535#~ msgid "Place net label"
40536#~ msgstr "Umístit popisku sítě"
40537
40538#~ msgid ""
40539#~ "Place global label.\n"
40540#~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are "
40541#~ "connected"
40542#~ msgstr ""
40543#~ "Přidat globální označení.\n"
40544#~ "Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena uvnitř "
40545#~ "globální hierarchie"
40546
40547#~ msgid ""
40548#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in "
40549#~ "the sheet"
40550#~ msgstr ""
40551#~ "Umístit hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako "
40552#~ "hierarchický vývodů v symbolu listu"
40553
40554#~ msgid "Place junction"
40555#~ msgstr "Přidat propojení"
40556
40557#~ msgid ""
40558#~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
40559#~ msgstr ""
40560#~ "Umístit hierarchický vývod importovaný z odpovídajícího hierarchického "
40561#~ "označení"
40562
40563#~ msgid "Place hierarchical pin in sheet"
40564#~ msgstr "Umístit hierarchický vývod listu"
40565
40566#~ msgid "Place graphic lines or polygons"
40567#~ msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
40568
40569#~ msgid "Place text"
40570#~ msgstr "Umístit text"
40571
40572#~ msgid "Annotate schematic symbols"
40573#~ msgstr "Očíslov&at schéma..."
40574
40575#~ msgid "Add pins to symbol"
40576#~ msgstr "Přidat vývody k symbolu"
40577
40578#~ msgid "Add text to symbol body"
40579#~ msgstr "Přidat text do těla symbolu"
40580
40581#~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body"
40582#~ msgstr "Přidat obdélník do těla symbolu"
40583
40584#~ msgid "Add circles to symbol body"
40585#~ msgstr "Přidat kružnici do těla symbolu"
40586
40587#~ msgid "Add arcs to symbol body"
40588#~ msgstr "Přidat oblouk do těla symbolu"
40589
40590#~ msgid "Add lines and polygons to symbol body"
40591#~ msgstr "Přidat čáry a polygony do těla symbolu"
40592
40593#~ msgid "Zoom Redraw"
40594#~ msgstr "Překreslit pohled"
40595
40596#~ msgid "Mouse Left Click"
40597#~ msgstr "Levé kliknutí myši"
40598
40599#~ msgid "Mouse Left Double Click"
40600#~ msgstr "Levé dvojité kliknutí myši"
40601
40602#~ msgid "Begin Wire"
40603#~ msgstr "Kreslit spoj"
40604
40605#~ msgid "Begin Bus"
40606#~ msgstr "Kreslit sběrnici"
40607
40608#~ msgid "Add Graphic PolyLine"
40609#~ msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník"
40610
40611#~ msgid "Add Graphic Text"
40612#~ msgstr "Přidat grafický text"
40613
40614#~ msgid "Orient Normal Component"
40615#~ msgstr "Orientovat normální součástku"
40616
40617#~ msgid "Rotate Item"
40618#~ msgstr "Otočit položku"
40619
40620#~ msgid "Edit Item"
40621#~ msgstr "Upravit položku"
40622
40623#~ msgid "Edit Symbol Footprint"
40624#~ msgstr "Upravit pouzdro"
40625
40626#~ msgid "Move Schematic Item"
40627#~ msgstr "Přesunout položku ve schématu"
40628
40629#~ msgid "Duplicate Symbol or Label"
40630#~ msgstr "Duplikovat součástku nebo označení"
40631
40632#~ msgid "Move Block -> Drag Block"
40633#~ msgstr "Přesunout blok -> Táhnout blok"
40634
40635#~ msgid "Delete Item"
40636#~ msgstr "Smazat položku"
40637
40638#~ msgid "Delete Node"
40639#~ msgstr "Odstranit uzel"
40640
40641#~ msgid "Move Library Item"
40642#~ msgstr "Přesunout položku v knihovně"
40643
40644#~ msgid "Highlight Connection"
40645#~ msgstr "Zvýraznit propojení"
40646
40647#~ msgid ""
40648#~ "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)"
40649#~ msgstr ""
40650#~ "Přepnout na moderní sadu nástrojů s HW akcelerovanou grafikou (doporučeno)"
40651
40652#~ msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)"
40653#~ msgstr "Přepnout na moderní sadu nástrojů se SW grafikou (fall-back)"
40654
40655#~ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s"
40656#~ msgstr "Oblouk - střed (%s, %s), poloměr %s"
40657
40658#~ msgid "Circle center (%s, %s), radius %s"
40659#~ msgstr "Střed kružnice (%s, %s), poloměr %s"
40660
40661#~ msgid "Field %s \"%s\""
40662#~ msgstr "Pole %s \"%s\""
40663
40664#~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
40665#~ msgstr "Obdélník z (%s,%s) do (%s,%s)"
40666
40667#~ msgid "Graphic Text \"%s\""
40668#~ msgstr "Grafický text \"%s\""
40669
40670#~ msgid "Set anchor position"
40671#~ msgstr "Nastavit pozici ukotvení"
40672
40673#~ msgid "Failed to save backup document to file "
40674#~ msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru "
40675
40676#~ msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
40677#~ msgstr "Nelze zahodit změny knihovny (\"%s\")"
40678
40679#~ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
40680#~ msgstr "Nelze načíst aliasy z knihovny \"%s\""
40681
40682#~ msgid "No symbol name specified.  Symbol could not be saved."
40683#~ msgstr "Jméno součástky nebylo zadáno.  Součástka nelze uložit."
40684
40685#~ msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
40686#~ msgstr "Dokumentační soubor knihovny součástek \"%s\" byl uložen"
40687
40688#~ msgid "End Tool"
40689#~ msgstr "Ukončit nástroj"
40690
40691#~ msgid "&Paste"
40692#~ msgstr "Vložit"
40693
40694#~ msgid "Pastes copied item(s)"
40695#~ msgstr "Vloží zkopírované položky"
40696
40697#~ msgid "Drag Arc Edge"
40698#~ msgstr "Táhnout okraj oblouku"
40699
40700#~ msgid "Edit Arc Options"
40701#~ msgstr "Upravit volby oblouku"
40702
40703#~ msgid "Drag Circle Outline"
40704#~ msgstr "Táhnout obrys kružnice"
40705
40706#~ msgid "Edit Circle Options..."
40707#~ msgstr "Upravit volby kružnice..."
40708
40709#~ msgid "Move Rectangle"
40710#~ msgstr "Přesunout obdélník"
40711
40712#~ msgid "Edit Rectangle Options..."
40713#~ msgstr "Upravit volby obdélníku..."
40714
40715#~ msgid "Drag Edge Point"
40716#~ msgstr "Táhnout okrajový bod"
40717
40718#~ msgid "Line End"
40719#~ msgstr "Konec čáry"
40720
40721#~ msgid "Edit Line Options..."
40722#~ msgstr "Upravit volby čáry..."
40723
40724#~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin"
40725#~ msgstr "Velikost vývodu -> zvolený vývod"
40726
40727#~ msgid "Push Pin Size to Others"
40728#~ msgstr "Velikost vývodu -> ostatní"
40729
40730#~ msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin"
40731#~ msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod"
40732
40733#~ msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin"
40734#~ msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod"
40735
40736#~ msgid "Cancel Block"
40737#~ msgstr "Zrušit blok"
40738
40739#~ msgid "Zoom Block"
40740#~ msgstr "Zvětšit blok"
40741
40742#~ msgid "Cut Block"
40743#~ msgstr "Vyjmout blok"
40744
40745#~ msgid "Copy Block"
40746#~ msgstr "Kopírovat blok"
40747
40748#~ msgid "Duplicate Block"
40749#~ msgstr "Duplikovat blok"
40750
40751#~ msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis"
40752#~ msgstr "Zrcadlit blok podél horizontální (X) osy"
40753
40754#~ msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis"
40755#~ msgstr "Zrcadlit blok podél vertikální (Y) osy"
40756
40757#~ msgid "Delete Block"
40758#~ msgstr "Smazat blok"
40759
40760#~ msgid "No component"
40761#~ msgstr "Není součástka"
40762
40763#~ msgid "Creates an empty library"
40764#~ msgstr "Vytvoří prázdnou knihovnu"
40765
40766#~ msgid "Adds a previously created library"
40767#~ msgstr "Přidá dříve vytvořenou knihovnu"
40768
40769#~ msgid "&Save"
40770#~ msgstr "&Uložit"
40771
40772#~ msgid "Save &As..."
40773#~ msgstr "Uložit jako"
40774
40775#~ msgid "Save a copy to a new name and/or location"
40776#~ msgstr "Uložit kopii s novým jménem a/nebo umístěním"
40777
40778#~ msgid "Save all library and symbol changes"
40779#~ msgstr "Uložit všechny změny součástky a knihovny"
40780
40781#~ msgid "&Revert"
40782#~ msgstr "&Navrátit"
40783
40784#~ msgid "&Export Symbol..."
40785#~ msgstr "E&xportovat Symbol..."
40786
40787#~ msgid "Create a library file containing only the current symbol"
40788#~ msgstr "Vytvořit soubor knihovny obsahující pouze aktuální součástku"
40789
40790#~ msgid "&Quit"
40791#~ msgstr "&Ukončit"
40792
40793#~ msgid "Quit Library Editor"
40794#~ msgstr "Ukončit editor knihoven"
40795
40796#~ msgid "&Undo"
40797#~ msgstr "Vrátit zpět"
40798
40799#~ msgid "&Redo"
40800#~ msgstr "Z&novu"
40801
40802#~ msgid "Redo the last undo command"
40803#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět"
40804
40805#~ msgid "&Properties..."
40806#~ msgstr "&Vlastnosti..."
40807
40808#~ msgid "Pin &Table..."
40809#~ msgstr "&Tabulka vývodů"
40810
40811#~ msgid "Show pin table"
40812#~ msgstr "Zobrazit tabulku vývodů"
40813
40814#~ msgid "&Zoom to Fit"
40815#~ msgstr "Na velikost obrazovky"
40816
40817#~ msgid "Zoom to fit symbol"
40818#~ msgstr "Na velikost obrazovky"
40819
40820#~ msgid "Grid Settings..."
40821#~ msgstr "Nastavení mřížky..."
40822
40823#~ msgid "&Imperial"
40824#~ msgstr "&Imperiální jednotky"
40825
40826#~ msgid "Use imperial units"
40827#~ msgstr "Použít palcové jednotky"
40828
40829#~ msgid "&Metric"
40830#~ msgstr "&Metrické jednotky"
40831
40832#~ msgid "Use metric units"
40833#~ msgstr "Použít metrické jednotky"
40834
40835#~ msgid "Full &Window Crosshair"
40836#~ msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku"
40837
40838#~ msgid "&Search Tree"
40839#~ msgstr "&Strom vyhledávání"
40840
40841#~ msgid "&Pin"
40842#~ msgstr "&Vývod"
40843
40844#~ msgid "Graphic &Text"
40845#~ msgstr "&Grafika a text"
40846
40847#~ msgid "&Rectangle"
40848#~ msgstr "Obdélník"
40849
40850#~ msgid "&Circle"
40851#~ msgstr "Kružnice"
40852
40853#~ msgid "&Arc"
40854#~ msgstr "Oblouk"
40855
40856#~ msgid "Electrical Rules &Checker"
40857#~ msgstr "Kontrola elektrických parametrů"
40858
40859#~ msgid "Check duplicate and off grid pins"
40860#~ msgstr "Test duplicitních vývodů a vývodů mimo mřížku"
40861
40862#~ msgid "Manage &Symbol Libraries..."
40863#~ msgstr "Správa knihoven &součástek..."
40864
40865#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables."
40866#~ msgstr "Upravte tabulky globálních a projektových knihoven součástek"
40867
40868#~ msgid "Modern Toolset (&Accelerated)"
40869#~ msgstr "Moderní sada nástrojů (&Akcelerovaná)"
40870
40871#~ msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)"
40872#~ msgstr "Moderní sada nástrojů (Fallba&ck)"
40873
40874#~ msgid "Open the Eeschema Manual"
40875#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
40876
40877#~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
40878#~ msgstr "Otevřít příručku \"Getting Started in KiCad\" pro začínající"
40879
40880#~ msgid "Create new symbol"
40881#~ msgstr "Vytvořit nový symbol"
40882
40883#~ msgid "Show associated datasheet or document"
40884#~ msgstr "Zobrazit katalogový list nebo dokument"
40885
40886#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol"
40887#~ msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" normální součástku"
40888
40889#~ msgid "Turn grid off"
40890#~ msgstr "Vypnout mřížku"
40891
40892#~ msgid "Toggles the search tree"
40893#~ msgstr "Přepíná zobrazení vyhledávacího stromu"
40894
40895#~ msgid "Symbol Library &Browser"
40896#~ msgstr "&Prohlížeč součástek"
40897
40898#~ msgid "&Leave Sheet"
40899#~ msgstr "Opustit &list"
40900
40901#~ msgid "Return to parent schematic sheet"
40902#~ msgstr "N8vrat do nadřízeného schématu"
40903
40904#~ msgid "&Symbol"
40905#~ msgstr "&Součástka"
40906
40907#~ msgid "&Power Port"
40908#~ msgstr "&Port napájení"
40909
40910#~ msgid "&Wire"
40911#~ msgstr "Spo&j"
40912
40913#~ msgid "&Bus"
40914#~ msgstr "S&běrnice"
40915
40916#~ msgid "Bus &to Bus Entry"
40917#~ msgstr "Vstup sběrnice do sběrnice"
40918
40919#~ msgid "&Junction"
40920#~ msgstr "Propojení"
40921
40922#~ msgid "&Label"
40923#~ msgstr "Popiska"
40924
40925#~ msgid "Gl&obal Label"
40926#~ msgstr "Gl&obální popiska"
40927
40928#~ msgid "&Hierarchical Label"
40929#~ msgstr "&Hierarchické označení"
40930
40931#~ msgid "Hierar&chical Sheet"
40932#~ msgstr "Hierar&chický list"
40933
40934#~ msgid "I&mport Hierarchical Label"
40935#~ msgstr "I&mportovat hierarchické označení"
40936
40937#~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet"
40938#~ msgstr "Hierarchický vývod na list"
40939
40940#~ msgid "Graphic Pol&yline"
40941#~ msgstr "Grafická l&omená čára"
40942
40943#~ msgid "&Graphic Text"
40944#~ msgstr "&Grafický text"
40945
40946#~ msgid "&Image"
40947#~ msgstr "O&brázek"
40948
40949#~ msgid "Start new schematic root sheet"
40950#~ msgstr "Začít nový schematický kořenový list"
40951
40952#~ msgid "Open existing schematic"
40953#~ msgstr "Otevřít existující schéma"
40954
40955#~ msgid "Open recently opened schematic"
40956#~ msgstr "Otevřít naposled otevřené schéma"
40957
40958#~ msgid "Save &Current Sheet"
40959#~ msgstr "Uložit &aktuální list"
40960
40961#~ msgid "&Footprint Association File..."
40962#~ msgstr "Soubor přiřazení pouzder..."
40963
40964#~ msgid "&Import"
40965#~ msgstr "&Importovat"
40966
40967#~ msgid "Import files"
40968#~ msgstr "Importovat soubory"
40969
40970#~ msgid "E&xport"
40971#~ msgstr "E&xportovat"
40972
40973#, fuzzy
40974#~ msgid "Settings for sheet size and frame references"
40975#~ msgstr "Nastavení pro velikost stránky a informace"
40976
40977#~ msgid "Print schematic sheet"
40978#~ msgstr "Tisknout list schématu"
40979
40980#~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format"
40981#~ msgstr ""
40982#~ "Vykreslit list schématu ve formátu Postscript, PDF, SVG, DXF nebo HPGL"
40983
40984#~ msgid "Close Eeschema"
40985#~ msgstr "Zavřít Eeschema"
40986
40987#~ msgid "&Cut"
40988#~ msgstr "V&yjmout"
40989
40990#~ msgid "&Copy"
40991#~ msgstr "Kopírovat"
40992
40993#~ msgid "&Delete"
40994#~ msgstr "&Smazat"
40995
40996#~ msgid "&Find..."
40997#~ msgstr "&Hledat..."
40998
40999#~ msgid "Find and Re&place..."
41000#~ msgstr "Najít a &vyměnit..."
41001
41002#~ msgid "Sets symbol fields to original library values"
41003#~ msgstr "Nastaví pole symbolů na původní hodnoty knihovny"
41004
41005#~ msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)."
41006#~ msgstr "Aktualizace DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)."
41007
41008#~ msgid "Run Pcbnew"
41009#~ msgstr "Spustit Pcbnew"
41010
41011#~ msgid "Symbol Library &Editor"
41012#~ msgstr "Editor knihoven součástek"
41013
41014#~ msgid "Generate &Netlist File..."
41015#~ msgstr "Generovat &Netlist"
41016
41017#~ msgid "Generate netlist file"
41018#~ msgstr "Generovat netlist"
41019
41020#~ msgid "Generate Bill of &Materials..."
41021#~ msgstr "Generovat rozpis materiálu"
41022
41023#~ msgid "Open Eeschema Manual"
41024#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
41025
41026#~ msgid "Configure Pa&ths..."
41027#~ msgstr "Konfigurovat cesty..."
41028
41029#~ msgid "&Save Project File..."
41030#~ msgstr "Uložit projekt"
41031
41032#~ msgid "Save project preferences into a project file"
41033#~ msgstr "Uložit předvolby projektu do souboru projektu"
41034
41035#~ msgid "Load P&roject File..."
41036#~ msgstr "Načíst p&rojekt..."
41037
41038#~ msgid "Load project preferences from a project file"
41039#~ msgstr "Načíst předvolby projektu ze souboru projektu"
41040
41041#~ msgid "Net count = %d"
41042#~ msgstr "Počet sítí = %d "
41043
41044#~ msgid "Edit Text..."
41045#~ msgstr "Upravit text..."
41046
41047#~ msgid "Edit Label..."
41048#~ msgstr "Upravit označení..."
41049
41050#~ msgid "Edit Global Label..."
41051#~ msgstr "Upravit globální označení..."
41052
41053#~ msgid "Edit Hierarchical Label..."
41054#~ msgstr "Upravit hierarchické označení..."
41055
41056#~ msgid "Edit Image..."
41057#~ msgstr "Upravit obrázek..."
41058
41059#~ msgid "Delete No Connect"
41060#~ msgstr "Odstranit Nepřipojeno"
41061
41062#~ msgid "Delete Drawing"
41063#~ msgstr "Smazat kresbu"
41064
41065#~ msgid "Move Value"
41066#~ msgstr "Přesunout hodnotu"
41067
41068#~ msgid "Move Footprint Field"
41069#~ msgstr "Přemístit pole pouzdra"
41070
41071#~ msgid "Move Field"
41072#~ msgstr "Přemístit pole"
41073
41074#~ msgid "Rotate Footprint Field"
41075#~ msgstr "Otáčet pole pouzdra"
41076
41077#~ msgid "Edit Reference..."
41078#~ msgstr "Upravit označení..."
41079
41080#~ msgid "Edit Footprint Field..."
41081#~ msgstr "Upravit pole pouzdra..."
41082
41083#~ msgid "Edit Field..."
41084#~ msgstr "Upravit pole..."
41085
41086#~ msgid "Move %s"
41087#~ msgstr "Přesunout %s"
41088
41089#~ msgid "Open Documentation"
41090#~ msgstr "Otevřít Dokumentaci"
41091
41092#~ msgid "Edit Properties..."
41093#~ msgstr "Upravit vlastnosti..."
41094
41095#~ msgid "Edit with Library Editor"
41096#~ msgstr "Upravit pomocí Editoru knihoven"
41097
41098#~ msgid "Change Type"
41099#~ msgstr "Změnit typ"
41100
41101#~ msgid "Delete Junction"
41102#~ msgstr "Smazat propojení"
41103
41104#~ msgid "Drag Junction"
41105#~ msgstr "Uchopit propojení"
41106
41107#~ msgid "Wire End"
41108#~ msgstr "Konec spoje"
41109
41110#~ msgid "Drag Wire"
41111#~ msgstr "Uchopit spoj"
41112
41113#~ msgid "Delete Wire"
41114#~ msgstr "Smazat spoj"
41115
41116#~ msgid "Add Label..."
41117#~ msgstr "Přidat označení..."
41118
41119#~ msgid "Add Global Label..."
41120#~ msgstr "Přidat globální označení..."
41121
41122#~ msgid "Bus End"
41123#~ msgstr "Ukončit sběrnici"
41124
41125#~ msgid "Delete Bus"
41126#~ msgstr "Smazat sběrnici"
41127
41128#~ msgid "Select Items On PCB"
41129#~ msgstr "Vybrat položky na DPS"
41130
41131#~ msgid "Place"
41132#~ msgstr "Umístit"
41133
41134#~ msgid "Resize"
41135#~ msgstr "Změnit velikost"
41136
41137#~ msgid "Window Zoom"
41138#~ msgstr "Zvětšení okna"
41139
41140#~ msgid "Drag Block"
41141#~ msgstr "Táhnout blok"
41142
41143#~ msgid "Rotate Block CCW"
41144#~ msgstr "Otočit blok proti směru hodinových ručiček"
41145
41146#~ msgid "Copy to Clipboard"
41147#~ msgstr "Kopírovat do schránky"
41148
41149#~ msgid "Marker Error Info"
41150#~ msgstr "Chybová informace značkovače"
41151
41152#~ msgid "Move Bus Entry"
41153#~ msgstr "Přesunout vývod sběrnice"
41154
41155#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\"
41156#~ msgstr "Tvar vstupu do sběrnice \\"
41157
41158#~ msgid "Delete Bus Entry"
41159#~ msgstr "Smazat vývod sběrnice"
41160
41161#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"."
41162#~ msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"."
41163
41164#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s"
41165#~ msgstr "Shoda %i z %i: %s z %s v listu %s"
41166
41167#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s"
41168#~ msgstr "Shoda %i z %i: %s v listu %s"
41169
41170#~ msgid ""
41171#~ "Save changes to\n"
41172#~ "\"%s\"\n"
41173#~ "before closing?"
41174#~ msgstr ""
41175#~ "Uložit změny do\n"
41176#~ "\"%s\"\n"
41177#~ "před uzavřením?"
41178
41179#~ msgid "Draw wires and buses in any direction"
41180#~ msgstr "Kreslit spoje a sběrnice v libovolném směru"
41181
41182#~ msgid "Do not show hidden pins"
41183#~ msgstr "Nezobrazovat skryté vývody"
41184
41185#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
41186#~ msgstr "Chyba: není symbol nebo žádný symbol."
41187
41188#~ msgid "Field %s"
41189#~ msgstr "Pole %s"
41190
41191#~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)"
41192#~ msgstr "%s grafická čára z (%s, %s) do (%s, %s)"
41193
41194#~ msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)"
41195#~ msgstr "%s Vodič z (%s, %s) do (%s, %s)"
41196
41197#~ msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)"
41198#~ msgstr "%s Sběrnice z (%s, %s) do (%s, %s)"
41199
41200#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)"
41201#~ msgstr "%s čára v neznámé vrstvě z (%s, %s) do (%s, %s)"
41202
41203#~ msgid "Time Stamp"
41204#~ msgstr "Časové razítko"
41205
41206#~ msgid "%8.8lX/"
41207#~ msgstr "%8.8lX/"
41208
41209#~ msgid "field name"
41210#~ msgstr "název pole"
41211
41212#~ msgid "reference field"
41213#~ msgstr "odkaz"
41214
41215#~ msgid "value field"
41216#~ msgstr "hodnota"
41217
41218#~ msgid "footprint field"
41219#~ msgstr "pouzdro"
41220
41221#~ msgid "user defined field"
41222#~ msgstr "uživatelsky definované pole"
41223
41224#~ msgid "The %s cannot be empty."
41225#~ msgstr "%s nemůže být prázdné."
41226
41227#~ msgid "Add no connect"
41228#~ msgstr "Přidat nezapojený vývod"
41229
41230#~ msgid "Add lines"
41231#~ msgstr "Přidat čáry"
41232
41233#~ msgid "Add bus to bus entry"
41234#~ msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
41235
41236#~ msgid "Add sheet"
41237#~ msgstr "Přidat list"
41238
41239#~ msgid "Add component"
41240#~ msgstr "Přidat součástku"
41241
41242#~ msgid "Add power"
41243#~ msgstr "Přidat napájení"
41244
41245#~ msgid "Invalid symbol library identifier!"
41246#~ msgstr "Neplatné označení knihovny součástek!"
41247
41248#~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"."
41249#~ msgstr "Nastala chyba při načítání knihovny součástek \"%s\"."
41250
41251#~ msgid "Library:Symbol"
41252#~ msgstr "Knihovna: symbol"
41253
41254#~ msgid ""
41255#~ "The entire schematic could not be loaded.\n"
41256#~ "Errors occurred loading hierarchical sheets."
41257#~ msgstr ""
41258#~ "Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení "
41259#~ "hierarchických listů."
41260
41261#~ msgid "Show &grid"
41262#~ msgstr "Zobrazovat mřížku"
41263
41264#~ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
41265#~ msgstr "soubory sym-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\""
41266
41267#~ msgid "New schematic"
41268#~ msgstr "Nové schéma"
41269
41270#~ msgid "Save (all sheets)"
41271#~ msgstr "Uložit všechny listy schématu"
41272
41273#~ msgid "Edit Page settings"
41274#~ msgstr "Upravit nastavení stránky"
41275
41276#~ msgid "Print schematic"
41277#~ msgstr "Tisknout schéma"
41278
41279#~ msgid "Leave sheet"
41280#~ msgstr "Opustit list"
41281
41282#~ msgid "Generate netlist"
41283#~ msgstr "Generovat netlist"
41284
41285#~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board"
41286#~ msgstr "Spustit Pcbnew pro návrh plošných spojů"
41287
41288#~ msgid "Set unit to inch"
41289#~ msgstr "Přepnout jednotky na palce"
41290
41291#~ msgid "Set unit to mm"
41292#~ msgstr "Přepnout jednotky na mm"
41293
41294#~ msgid "View symbol documents"
41295#~ msgstr "Zobrazit dokument k symbolu"
41296
41297#~ msgid "Cl&ose"
41298#~ msgstr "&Zavřít"
41299
41300#~ msgid "Close schematic symbol viewer"
41301#~ msgstr "Zavřít prohlížeč součástek"
41302
41303#~ msgid "Open Eeschema manual"
41304#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
41305
41306#~ msgid "&About Eeschema"
41307#~ msgstr "&O aplikaci Eeschema"
41308
41309#~ msgid "About Eeschema schematic designer"
41310#~ msgstr "&O aplikaci Eeschema"
41311
41312#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s"
41313#~ msgstr "Prohlížeč součástek -- %s"
41314
41315#~ msgid "&New Library..."
41316#~ msgstr "Nová knihovna..."
41317
41318#~ msgid "&Add Library..."
41319#~ msgstr "Přidat knihovnu..."
41320
41321#~ msgid "New Sy&mbol..."
41322#~ msgstr "Nový Sy&mbol..."
41323
41324#~ msgid "Save a Copy As..."
41325#~ msgstr "Uložit kopii jako..."
41326
41327#~ msgid "E&xport Symbol..."
41328#~ msgstr "E&xportovat Symbol..."
41329
41330#~ msgid "Brightened"
41331#~ msgstr "Zostřeno"
41332
41333#~ msgid "Cartesian coordinates"
41334#~ msgstr "Kartézské souřadnice"
41335
41336#~ msgid "Unsupported tool in this canvas"
41337#~ msgstr "Nepodporovaný nástroj v tomto zobrazení"
41338
41339#~ msgid "Zoom "
41340#~ msgstr "Zvětšení "
41341
41342#~ msgid "Toggle High Contrast Mode"
41343#~ msgstr "Přepnout režim zobrazení ve vysokém kontrastu"
41344
41345#~ msgid "Gbr Lines Display Mode"
41346#~ msgstr "Režim zobrazení spojů Gbr"
41347
41348#~ msgid "Gbr Flashed Display Mode"
41349#~ msgstr "Režim zobrazení plošek Gbr"
41350
41351#~ msgid "Gbr Polygons Display Mode"
41352#~ msgstr "Režim zobrazení mnohoúhelníků Gbr"
41353
41354#~ msgid "Gbr Negative Obj Display Mode"
41355#~ msgstr "Režim zobrazení neg. objektů Gbr"
41356
41357#~ msgid "DCodes Display Mode"
41358#~ msgstr "Režim zobrazení D-kódů Gbr"
41359
41360#~ msgid "Switch to Legacy Toolset"
41361#~ msgstr "Přepnout na standardní sadou nástrojů"
41362
41363#~ msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)"
41364#~ msgstr "Změřit vzdálenost (pouze moderní sada nástrojů)"
41365
41366#~ msgid "Gerbview Hotkeys"
41367#~ msgstr "Klávesové zkratky Gerbview"
41368
41369#~ msgid "Open a recently opened Gerber file"
41370#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřený soubor Gerber"
41371
41372#~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file"
41373#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor"
41374
41375#~ msgid "Open a recently opened gerber job file"
41376#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřený soubor Gerber Job"
41377
41378#~ msgid "Open a recently opened zip archive file"
41379#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřený archiv zip"
41380
41381#~ msgid "Print layers"
41382#~ msgstr "Tisknout vrstvy"
41383
41384#~ msgid "&Close"
41385#~ msgstr "&Zavřít"
41386
41387#~ msgid "Close GerbView"
41388#~ msgstr "Zavřít GerbView"
41389
41390#~ msgid "Zoom to fit"
41391#~ msgstr "Na velikost obrazovky"
41392
41393#~ msgid "Refresh screen"
41394#~ msgstr "Obnovit obrazovku"
41395
41396#~ msgid "Display &Polar Coordinates"
41397#~ msgstr "Zobrazit &polární souřadnice"
41398
41399#~ msgid "Show &DCodes"
41400#~ msgstr "Ukázat identifikaci &DCodes"
41401
41402#, fuzzy
41403#~ msgid "Show layers in differential mode"
41404#~ msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně"
41405
41406#, fuzzy
41407#~ msgid "Show in High Contrast"
41408#~ msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu"
41409
41410#, fuzzy
41411#~ msgid "Show in high contrast mode"
41412#~ msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
41413
41414#, fuzzy
41415#~ msgid "Show Normal Mode"
41416#~ msgstr "Režim zobrazení normální kontrast"
41417
41418#, fuzzy
41419#~ msgid "Show layers in normal mode"
41420#~ msgstr "Režim zobrazení normální kontrast"
41421
41422#, fuzzy
41423#~ msgid "Show Stacked Mode"
41424#~ msgstr "Zobrazit čáry v režimu výplně"
41425
41426#, fuzzy
41427#~ msgid "Show layers in stacked mode"
41428#~ msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů"
41429
41430#, fuzzy
41431#~ msgid "Show Transparency Mode"
41432#~ msgstr "Zobrazit čáry v režimu výplně"
41433
41434#, fuzzy
41435#~ msgid "Show layers in transparency mode"
41436#~ msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně"
41437
41438#~ msgid "Legacy Tool&set"
41439#~ msgstr "Standardní &sada nástrojů"
41440
41441#~ msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)"
41442#~ msgstr ""
41443#~ "Použít standardní sadu nástrojů (ne všechny funkce budou k dispozici)"
41444
41445#~ msgid "Gerbview &Manual"
41446#~ msgstr "&Manuál GerbView"
41447
41448#~ msgid "Open the GerbView Manual"
41449#~ msgstr "Otevřít manuál GerbView"
41450
41451#~ msgid "Clear all layers"
41452#~ msgstr "Vymazat všechny vrstvy"
41453
41454#~ msgid "Turn polar coordinates on"
41455#~ msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
41456
41457#, fuzzy
41458#~ msgid "Show negatives objects in ghost color"
41459#~ msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty"
41460
41461#, fuzzy
41462#~ msgid ""
41463#~ "Show layers in raw mode\n"
41464#~ "(could have problems with negative items when more than one gerber file "
41465#~ "is shown)"
41466#~ msgstr ""
41467#~ "Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, "
41468#~ "když je ukázán více než jeden soubor gerber)"
41469
41470#, fuzzy
41471#~ msgid ""
41472#~ "Show layers in stacked mode\n"
41473#~ "(show negative items without artifacts)"
41474#~ msgstr ""
41475#~ "Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, "
41476#~ "když je ukázán více než jeden soubor gerber)"
41477
41478#, fuzzy
41479#~ msgid ""
41480#~ "Show layers in transparency mode\n"
41481#~ "(show negative items without artifacts)"
41482#~ msgstr ""
41483#~ "Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, "
41484#~ "když je ukázán více než jeden soubor gerber)"
41485
41486#~ msgid "Enable high contrast display mode"
41487#~ msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu"
41488
41489#~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
41490#~ msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev"
41491
41492#, fuzzy
41493#~ msgid "Turn on rectangular coordinates"
41494#~ msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice"
41495
41496#, fuzzy
41497#~ msgid "Turn on polar coordinates"
41498#~ msgstr "Polární souřadnice"
41499
41500#, fuzzy
41501#~ msgid "Show flashed items in fill mode"
41502#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
41503
41504#, fuzzy
41505#~ msgid "Show lines in fill mode"
41506#~ msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně"
41507
41508#, fuzzy
41509#~ msgid "Show polygons in fill mode"
41510#~ msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně"
41511
41512#, fuzzy
41513#~ msgid "Show negative objects in normal color"
41514#~ msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty"
41515
41516#~ msgid "Disable high contrast mode"
41517#~ msgstr "Zrušit zobrazení ve vysokém kontrastu"
41518
41519#~ msgid "Enable high contrast mode"
41520#~ msgstr "Zobrazit ve vysokém kontrastu"
41521
41522#~ msgid "Hide layers manager"
41523#~ msgstr "Ukázat správce vrstev"
41524
41525#~ msgid "Show layers manager"
41526#~ msgstr "Ukázat správce vrstev"
41527
41528#~ msgid ""
41529#~ "Bitmap to Component Converter\n"
41530#~ "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
41531#~ msgstr ""
41532#~ "Převod bitmapy na součástku\n"
41533#~ "Převede bitmapové obrázky na prvky schématu nebo DPS"
41534
41535#~ msgid ""
41536#~ "PCB Calculator\n"
41537#~ "Run component calculations, track width calculations, etc."
41538#~ msgstr ""
41539#~ "DPS kalkulátor\n"
41540#~ "Výpočet součástek, šířky spojů atd."
41541
41542#~ msgid ""
41543#~ "Page Layout Editor\n"
41544#~ "Edit worksheet graphics and text"
41545#~ msgstr ""
41546#~ "Editor rozložení stránky\n"
41547#~ "Upravuje grafiku a text pracovního listu"
41548
41549#~ msgid " OK\n"
41550#~ msgstr " OK\n"
41551
41552#~ msgid " *ERROR*\n"
41553#~ msgstr " *CHYBA*\n"
41554
41555#~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n"
41556#~ msgstr "(%lu byte, komprimováno %d byte)\n"
41557
41558#~ msgid " >>Error\n"
41559#~ msgstr " >>Chyba\n"
41560
41561#~ msgid "Component library editor failed to load:\n"
41562#~ msgstr "Načtení editoru schématických značek se nezdařilo:\n"
41563
41564#~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n"
41565#~ msgstr "Načtení editoru pouzder se nezdařilo:\n"
41566
41567#~ msgid "Refresh Project Tree"
41568#~ msgstr "Obnovit strom projektu"
41569
41570#~ msgid "Run Eeschema"
41571#~ msgstr "Spustit Eeschema"
41572
41573#~ msgid "Run LibEdit"
41574#~ msgstr "Spustit LibEdit"
41575
41576#~ msgid "Run FpEditor"
41577#~ msgstr "Spustit FpEditor"
41578
41579#~ msgid "Run Gerbview"
41580#~ msgstr "Spustit Gerbview"
41581
41582#~ msgid "Run PcbCalculator"
41583#~ msgstr "Spustit PcbCalculator"
41584
41585#~ msgid "Run PlEditor"
41586#~ msgstr "Spustit PlEditor"
41587
41588#~ msgid "Open Project"
41589#~ msgstr "Otevřít projekt"
41590
41591#~ msgid "Kicad Manager Hotkeys"
41592#~ msgstr "Správa klávesových zkratek"
41593
41594#~ msgid "&Project..."
41595#~ msgstr "&Projekt..."
41596
41597#~ msgid "Project from &Template..."
41598#~ msgstr "Projekt ze šablony"
41599
41600#~ msgid "&New"
41601#~ msgstr "&Nový"
41602
41603#~ msgid "Create new project"
41604#~ msgstr "Vytvořit nový projekt"
41605
41606#~ msgid "Save current project"
41607#~ msgstr "Uložit aktuální projekt"
41608
41609#~ msgid "EAGLE CAD..."
41610#~ msgstr "EAGLE CAD..."
41611
41612#~ msgid "Close KiCad"
41613#~ msgstr "Ukončit KiCad"
41614
41615#~ msgid "Refresh project tree"
41616#~ msgstr "Obnovit strom projektu"
41617
41618#~ msgid "&Open Local File..."
41619#~ msgstr "&Otevřít místní soubor..."
41620
41621#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables"
41622#~ msgstr "Upravit tabulky globálních a projektových knihoven součástek"
41623
41624#~ msgid "Configure footprint library table"
41625#~ msgstr "Vybrat tabulku knihoven součástek"
41626
41627#~ msgid "Open KiCad user manual"
41628#~ msgstr "Otevřít uživatelský manuál KiCad"
41629
41630#~ msgid "&List Hotkeys"
41631#~ msgstr "Seznam &klávesových zkratek"
41632
41633#~ msgid "&Browse"
41634#~ msgstr "&Procházet"
41635
41636#~ msgid "&Delete File"
41637#~ msgstr "S&mazat soubor"
41638
41639#~ msgid "Do you really want to delete \"%s\""
41640#~ msgstr "Skutečně smazat \"%s\""
41641
41642#~ msgid "Page 1 option:"
41643#~ msgstr "Volby první stránky:"
41644
41645#~ msgid "Not on page 1"
41646#~ msgstr "Ne na stránce 1"
41647
41648#~ msgid "Horizontal align:"
41649#~ msgstr "Zarovnat horizontálně:"
41650
41651#~ msgid "Vertical align:"
41652#~ msgstr "Zarovnat vertikálně:"
41653
41654#~ msgid "Origin:"
41655#~ msgstr "Počátek:"
41656
41657#~ msgid "Place Item"
41658#~ msgstr "Umístit položku"
41659
41660#~ msgid "Move Start Point"
41661#~ msgstr "Přesunout počásteční bod"
41662
41663#~ msgid "Move End Point"
41664#~ msgstr "Přesunout koncový bod"
41665
41666#~ msgid "Create new page layout design"
41667#~ msgstr "Návrh nové stránky"
41668
41669#~ msgid "Open an existing page layout design file"
41670#~ msgstr "Otevřít existující návrh stránky"
41671
41672#~ msgid "Open recent page layout design file"
41673#~ msgstr "Otevřít nedávný návrh stránky"
41674
41675#~ msgid "Save current page layout design file"
41676#~ msgstr "Uložit návrh stránky"
41677
41678#~ msgid "Save current page layout design file with a different name"
41679#~ msgstr "Uložit aktuální návrh stránky pod jiným názvem"
41680
41681#~ msgid "Print Pre&view..."
41682#~ msgstr "Tisknout náhled..."
41683
41684#~ msgid "Close Page Layout Editor"
41685#~ msgstr "Zavřít editor rozvržení stránky"
41686
41687#~ msgid "&Background Black"
41688#~ msgstr "Černé pozadí"
41689
41690#~ msgid "Hide &Grid"
41691#~ msgstr "Skrýt &mřížku"
41692
41693#~ msgid "&Line..."
41694#~ msgstr "Čá&ra..."
41695
41696#~ msgid "&Rectangle..."
41697#~ msgstr "&Obdélník..."
41698
41699#~ msgid "&Text..."
41700#~ msgstr "&Text..."
41701
41702#~ msgid "&Append Existing Page Layout Design File..."
41703#~ msgstr "Přidat &existující soubor rozložení stránky..."
41704
41705#~ msgid "Page Layout Editor &Manual"
41706#~ msgstr "Otevřít manuál editoru návrhu stránky"
41707
41708#~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
41709#~ msgstr "Otevřít manuál editoru návrhu stránky"
41710
41711#~ msgid "Add Line..."
41712#~ msgstr "Přidat čáru..."
41713
41714#~ msgid "Add Rectangle..."
41715#~ msgstr "Přidat obdélník..."
41716
41717#~ msgid "Add Text..."
41718#~ msgstr "Přidat text..."
41719
41720#~ msgid "Append Existing Page Layout Design File..."
41721#~ msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky..."
41722
41723#~ msgid "pl_editor is already running. Continue?"
41724#~ msgstr "pl_editor již běží. Pokračovat?"
41725
41726#~ msgid "Design"
41727#~ msgstr "Návrh"
41728
41729#~ msgid "(start or end point)"
41730#~ msgstr "(optional; default 0)"
41731
41732#~ msgid "(start point)"
41733#~ msgstr "(počáteční bod)"
41734
41735#~ msgid "(end point)"
41736#~ msgstr "(koncový bod)"
41737
41738#~ msgid "Selection Clarification"
41739#~ msgstr "Upřesnění výběru"
41740
41741#~ msgid "Save page layout design"
41742#~ msgstr "Uložit návrh stránky"
41743
41744#~ msgid "Page settings"
41745#~ msgstr "Nastavení stránky"
41746
41747#~ msgid "Print page layout"
41748#~ msgstr "Tisk návrhu stránky"
41749
41750#~ msgid "Zoom to fit page"
41751#~ msgstr "Zvětšit na celou stránku"
41752
41753#~ msgid ""
41754#~ "Show title block like it will be displayed in applications\n"
41755#~ "texts with format are replaced by the full text"
41756#~ msgstr ""
41757#~ "Zobrazit blok názvů, jak se bude zobrazovat v aplikacích\n"
41758#~ "texty s formátem jsou nahrazeny úplným textem"
41759
41760#~ msgid ""
41761#~ "If you specify the maximum current, then the trace widths will be "
41762#~ "calculated to suit."
41763#~ msgstr ""
41764#~ "Pokud určíte maximální proud, budou vypočteny šířky spoje tak, aby "
41765#~ "vyhovovaly."
41766
41767#~ msgid ""
41768#~ "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
41769#~ "will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
41770#~ "current will then be calculated."
41771#~ msgstr ""
41772#~ "Pokud zadáte jednu ze šířek spoje, bude vypočítán maximální proud. Dále "
41773#~ "se vypočte šířka dalšího spoje, aby se tento proud vydržel."
41774
41775#~ msgid "The controlling value is shown in bold."
41776#~ msgstr "Řídicí hodnota je vyznačena tučně."
41777
41778#~ msgid ""
41779#~ "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A "
41780#~ "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil "
41781#~ "(10mm)."
41782#~ msgstr ""
41783#~ "Výpočty platí pro proudy do 35A (externí) nebo 17,5A (vnitřní), vzestup "
41784#~ "teploty až do 100 °C a šířky až do 400mil (10mm)."
41785
41786#~ msgid "The formula, from IPC 2221, is"
41787#~ msgstr "Vzorec z IPC 2221 je"
41788
41789#~ msgid "where:"
41790#~ msgstr "kde:"
41791
41792#~ msgid "maximum current in amps"
41793#~ msgstr "maximální proud (A)"
41794
41795#~ msgid "temperature rise above ambient in deg C"
41796#~ msgstr "zvýšení teploty nad teplotu okolí ve °C"
41797
41798#~ msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces"
41799#~ msgstr "0,024 pro vnitřní spoje nebo 0,048 pro vnější spoje"
41800
41801#~ msgid "L:"
41802#~ msgstr "D:"
41803
41804#~ msgid "S:"
41805#~ msgstr "S:"
41806
41807#, fuzzy
41808#~ msgid "Magnetic Loss Tangent"
41809#~ msgstr "Činitel dielektrických ztrát"
41810
41811#~ msgid "a:"
41812#~ msgstr "a:"
41813
41814#~ msgid "b:"
41815#~ msgstr "b:"
41816
41817#~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile"
41818#~ msgstr "Chyba načítání desky z přidání souboru"
41819
41820#~ msgid "Auto-place selected components"
41821#~ msgstr "Automatické umístění vybraných součástek"
41822
41823#~ msgid "Auto-place off-board components"
41824#~ msgstr "Automatické umístění součástek mimo desku"
41825
41826#~ msgid "Net not selected"
41827#~ msgstr "Síť není zvolena"
41828
41829#~ msgid "Footprint not selected"
41830#~ msgstr "Pouzdro není vybráno"
41831
41832#~ msgid "Pad not selected"
41833#~ msgstr "Ploška není vybrána"
41834
41835#~ msgid "No memory for autorouting"
41836#~ msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting"
41837
41838#~ msgid "Place Cells"
41839#~ msgstr "Umístit buňky"
41840
41841#~ msgid "No footprint found!"
41842#~ msgstr "Pouzdro nalezeno!"
41843
41844#~ msgid "Abort routing?"
41845#~ msgstr "Přerušit propojování?"
41846
41847#~ msgid ""
41848#~ "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
41849#~ msgstr "Nelze automaticky umístit pouzdra. Nezjištěn okraj desky."
41850
41851#~ msgid "Block Operation"
41852#~ msgstr "Operace bloku"
41853
41854#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"."
41855#~ msgstr "Změna cesty součástky \"%s:%s\" na \"%s\"."
41856
41857#~ msgid "Netlist update successful!"
41858#~ msgstr "Aktualizace netlistu proběhla úspěšně!"
41859
41860#~ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"."
41861#~ msgstr "Kontroluji netlist součástky pouzdro \"%s:%s:%s\"."
41862
41863#~ msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s."
41864#~ msgstr "Měním pouzdro součástky %s z %s na %s."
41865
41866#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s."
41867#~ msgstr "Nelze změnit pouzdro součástky %s kvůli chybějícímu pouzdru %s."
41868
41869#~ msgid "Changing footprint %s value from %s to %s."
41870#~ msgstr "Měním odkaz pouzdra %s z %s na %s."
41871
41872#~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"."
41873#~ msgstr "Měním cestu součástky \"%s:%s\" na \"%s\"."
41874
41875#~ msgid "Adding new symbol %s footprint %s."
41876#~ msgstr "Přidávám novou součástku %s pouzdro %s."
41877
41878#~ msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s."
41879#~ msgstr "Nemohu přidat novou součástku %s kvůli chybějícímu pouzdru %s."
41880
41881#~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n"
41882#~ msgstr "Součástka %s vývod %s nenalezen v pouzdře %s.\n"
41883
41884#~ msgid "Updating copper zone from net %s to %s."
41885#~ msgstr "Měním jméno sítě zóny mědi z \"%s\" na \"%s\"."
41886
41887#~ msgid "Graphic %s of %s on %s"
41888#~ msgstr "Grafika %s na %s z %s"
41889
41890#~ msgid "ErrType (%d)- %s:"
41891#~ msgstr "Typ chyby (%d)- %s:"
41892
41893#~ msgid "Netlist Path"
41894#~ msgstr "Cesta netlistu"
41895
41896#~ msgid "Insert"
41897#~ msgstr "Vložit"
41898
41899#~ msgid "Virtual"
41900#~ msgstr "Virtuálně"
41901
41902#~ msgid "No 3D shape"
41903#~ msgstr "Žádný 3D tvar"
41904
41905#~ msgid "<no reference>"
41906#~ msgstr "<žádný odkaz>"
41907
41908#~ msgid "Target size %s"
41909#~ msgstr "Velikost %s"
41910
41911#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
41912#~ msgstr "Text \"%s\" z %s na %s"
41913
41914#~ msgid "Via %s %s on %s - %s"
41915#~ msgstr "Průchodka %s %s na %s - %s"
41916
41917#~ msgid "NC Name"
41918#~ msgstr "NC jméno"
41919
41920#~ msgid "NC Clearance"
41921#~ msgstr "NC mezera"
41922
41923#~ msgid "NC Width"
41924#~ msgstr "NC šířka"
41925
41926#~ msgid "NC Via Size"
41927#~ msgstr "NC velikost průchodky"
41928
41929#~ msgid "NC Via Drill"
41930#~ msgstr "NC vrtání průchodky"
41931
41932#~ msgid "(Specific)"
41933#~ msgstr "(Určité)"
41934
41935#~ msgid "(NetClass)"
41936#~ msgstr "(Třída sítě)"
41937
41938#~ msgid "No copper pour"
41939#~ msgstr "Bez vyplněné oblasi"
41940
41941#~ msgid "<unknown>"
41942#~ msgstr "<neznámý>"
41943
41944#~ msgid "Corners"
41945#~ msgstr "Rohy"
41946
41947#~ msgid "Segments"
41948#~ msgstr "Segmenty"
41949
41950#~ msgid "Polygons"
41951#~ msgstr "Mnohoúhelníky"
41952
41953#~ msgid "(Keepout)"
41954#~ msgstr "(Zakázáno)"
41955
41956#~ msgid "Delete NET?"
41957#~ msgstr "Smazat SÍŤ?"
41958
41959#~ msgid "Import Settings..."
41960#~ msgstr "Importovat nastavení..."
41961
41962#~ msgid "&Merge overlapping segments"
41963#~ msgstr "&Sloučit překrývající se segmenty"
41964
41965#~ msgid "Delete &dangling tracks"
41966#~ msgstr "Smazat volné spoje"
41967
41968#~ msgid "Cleaning Options"
41969#~ msgstr "Volby čištění"
41970
41971#~ msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net."
41972#~ msgstr "Izolační mezera mezi ploškami ve stejné síti s vyplněnými oblastmi."
41973
41974#~ msgid "numbering start"
41975#~ msgstr "počátek číslování"
41976
41977#~ msgid "Pad numbering start value:"
41978#~ msgstr "Počátek číslování plošky:"
41979
41980#~ msgid "List Unconnected"
41981#~ msgstr "Seznam nezapojených"
41982
41983#~ msgid "Report file \"%s\" created"
41984#~ msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen"
41985
41986#~ msgid "Disk File Report Completed"
41987#~ msgstr "Soubor hlášení uložen na disk"
41988
41989#~ msgid "Save DRC Report File"
41990#~ msgstr "Uložit soubor hlášení DRC"
41991
41992#~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
41993#~ msgstr "Vložte nejmenší přijatelnou hodnotu šířky spoje"
41994
41995#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
41996#~ msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro obyčejnou průchodku"
41997
41998#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
41999#~ msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro mikro průchodku"
42000
42001#~ msgid "Create report file:"
42002#~ msgstr "Vytvořit soubor hlášení:"
42003
42004#~ msgid "Enable writing report to this file"
42005#~ msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru"
42006
42007#~ msgid ""
42008#~ "Left-click to center on problem marker.  Right-click to highlight items."
42009#~ msgstr ""
42010#~ "Klepnutím levým tlačítkem myši vycentrujete značku problému. Klepnutím "
42011#~ "pravým tlačítkem myši zvýrazníte položky."
42012
42013#~ msgid "Problems / Markers (%d)"
42014#~ msgstr "Problémy / Značky (%d)"
42015
42016#~ msgid ""
42017#~ "Left-click to center on unconnected pair.  Right-click to highlight "
42018#~ "unconnected items."
42019#~ msgstr ""
42020#~ "Klepnutím levým tlačítkem myši vycentrujete na nepřipojený pár. Klepnutím "
42021#~ "pravým tlačítkem myši zvýrazníte nepřipojené položky."
42022
42023#~ msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed."
42024#~ msgstr ""
42025#~ "Součástka je uzamčena: nemůže být volně přesunuta nebo automaticky "
42026#~ "umístěna."
42027
42028#~ msgid ""
42029#~ "Use this attribute for most non SMD footprints\n"
42030#~ "Footprints with this option are not put in the footprint position list "
42031#~ "file"
42032#~ msgstr ""
42033#~ "Tuto vlastnost použijte pro většinu ne SMD pouzder\n"
42034#~ "Seznam pozic pouzder nebude obsahovat tyto součástky"
42035
42036#~ msgid ""
42037#~ "Use this attribute for SMD footprints.\n"
42038#~ "Only footprints with this option are put in the footprint position list "
42039#~ "file"
42040#~ msgstr ""
42041#~ "Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n"
42042#~ "Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky"
42043
42044#~ msgid ""
42045#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
42046#~ "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
42047#~ msgstr ""
42048#~ "Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce "
42049#~ "(např. starý ISA PC bus konektor)"
42050
42051#~ msgid "Board side:"
42052#~ msgstr "Velikost desky:"
42053
42054#~ msgid "Surface mount"
42055#~ msgstr "Povrchová montáž"
42056
42057#~ msgid "Library reference:"
42058#~ msgstr "Odkaz na knihovnu:"
42059
42060#~ msgid "%s footprints with identifier:"
42061#~ msgstr "%s pouzdro s označením:"
42062
42063#~ msgid ""
42064#~ "Unable to create STEP file.  Check that the board has a valid outline and "
42065#~ "models."
42066#~ msgstr ""
42067#~ "Nelze vytvořit soubor STEP. Zkontrolujte, zda deska má platný obrys a "
42068#~ "modely."
42069
42070#~ msgid "STEP file has been created, but there are warnings."
42071#~ msgstr "Soubor STEP byl vytvořen, ale jsou zde varování."
42072
42073#~ msgid "Marker found"
42074#~ msgstr "Nalezena značka"
42075
42076#~ msgid "Do not warp mouse pointer"
42077#~ msgstr "Neprovádět posun kurzoru myši"
42078
42079#~ msgid "Find Marker"
42080#~ msgstr "Najít značku"
42081
42082#~ msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount"
42083#~ msgstr ""
42084#~ "Zahrnout pouzdra s SMD ploškami, i když nejsou označeny Povrchová montáž"
42085
42086#~ msgid "Save GenCAD Board File"
42087#~ msgstr "Uložit soubor desky GenCAD"
42088
42089#~ msgid "Footprint values"
42090#~ msgstr "Hodnoty pouzdra"
42091
42092#~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:"
42093#~ msgstr "Filtrování položek podle nadřazeného identifikátoru pouzdra:"
42094
42095#~ msgid "Some items failed DRC and were not modified."
42096#~ msgstr "Některé položky selhaly v DRC a nebyly změněny."
42097
42098#~ msgid "Center X:"
42099#~ msgstr "Střed X:"
42100
42101#~ msgid "Center Y:"
42102#~ msgstr "Střed Y:"
42103
42104#~ msgid "Start Point X:"
42105#~ msgstr "Počáteční bod X:"
42106
42107#~ msgid "Start Point Y:"
42108#~ msgstr "Počáteční bod Y:"
42109
42110#~ msgid "The start and end points cannot be the same."
42111#~ msgstr "Počáteční a koncové body nemohou být stejné."
42112
42113#~ msgid "The polygon outline thickness must be >= 0."
42114#~ msgstr "Tloušťka obrysu polygonu musí být> = 0."
42115
42116#~ msgid "The item thickness must be greater than zero."
42117#~ msgstr "Tloušťka položky musí být větší než nula."
42118
42119#~ msgid "Bezier point C1 Y:"
42120#~ msgstr "Beizerův bod C1 Y:"
42121
42122#~ msgid "Bezier point C2 X:"
42123#~ msgstr "Beizerův bod C1 X:"
42124
42125#~ msgid "Bezier point C2 Y:"
42126#~ msgstr "Beizerův bod C1 Y:"
42127
42128#~ msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect."
42129#~ msgstr ""
42130#~ "Spoje, průchodky a plošky jsou povoleny. Zakázaná oblast je zbytečná."
42131
42132#~ msgid "No footprints."
42133#~ msgstr "Žádná pouzdra."
42134
42135#~ msgid "No duplicate."
42136#~ msgstr "Žádný duplikát."
42137
42138#~ msgid "Duplicates:"
42139#~ msgstr "Duplikáty:"
42140
42141#~ msgid "No extra footprints."
42142#~ msgstr "Žádná přebytečná pouzdra."
42143
42144#~ msgid "Not in Netlist:"
42145#~ msgstr "Není v netlistu:"
42146
42147#~ msgid "Too many errors: some are skipped"
42148#~ msgstr "Příliš mnoho chyb: některé jsou přeskočeny"
42149
42150#~ msgid ""
42151#~ "Error loading netlist file:\n"
42152#~ "%s"
42153#~ msgstr "Nastala chyba při načítání souboru netlistu: %s"
42154
42155#~ msgid "Re-associate footprints by reference"
42156#~ msgstr "Znovu přiřadit součástky podle odkazu"
42157
42158#~ msgid "Match Method"
42159#~ msgstr "Metoda shody"
42160
42161#~ msgid "Delete extra footprints"
42162#~ msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
42163
42164#~ msgid "Delete single-pad nets"
42165#~ msgstr "Odstranit sítě s jedním vývodem"
42166
42167#~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints"
42168#~ msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra"
42169
42170#~ msgid "Non-copper Zone Properties"
42171#~ msgstr "Vlastnosti zón bez mědi"
42172
42173#~ msgid "%s, rotated %.1f deg"
42174#~ msgstr "%s, otočené o %.1f stupňů"
42175
42176#~ msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
42177#~ msgstr "Chyba: ploška není ve vrstvě mědi a má otvor"
42178
42179#~ msgid ""
42180#~ "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want "
42181#~ "this pad plotted in gerber files"
42182#~ msgstr ""
42183#~ "U NPTH plošky nastavte hodnotu velikosti plošky na hodnotu vrtání, pokud "
42184#~ "nechcete, aby tato ploška byla vykreslena v Gerber souborech"
42185
42186#~ msgid "Custom (Circ. Anchor)"
42187#~ msgstr "Vlastní (kruh. ukotvení)"
42188
42189#~ msgid "Custom (Rect. Anchor)"
42190#~ msgstr "Vlastní (obd. ukotvení)"
42191
42192#~ msgid "Shape offset X:"
42193#~ msgstr "Posun tvaru X:"
42194
42195#~ msgid "Shape offset Y:"
42196#~ msgstr "Posun tvaru Y:"
42197
42198#~ msgid ""
42199#~ "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track "
42200#~ "length)"
42201#~ msgstr ""
42202#~ "Délka vodiče od plošky ke křemíku na čipu (použito pro výpočet aktuální "
42203#~ "délky spoje)"
42204
42205#~ msgid ""
42206#~ "Corner radius.\n"
42207#~ "Can be no more than half pad width.\n"
42208#~ "The width is the smaller value between size X and size Y\n"
42209#~ "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm"
42210#~ msgstr ""
42211#~ "Poloměr rohu.\n"
42212#~ "Musí být menší než polovina šířky plošky.\n"
42213#~ "Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y\n"
42214#~ "Pozn.: Norma IPC vyžaduje max. hodnotu 0.25mm."
42215
42216#~ msgid "side and rotation"
42217#~ msgstr "strana a otočení"
42218
42219#~ msgid "Show pad in outline mode"
42220#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu obrysu"
42221
42222#~ msgid "Default line width constrained."
42223#~ msgstr "Výchozí šířka čáry omezena."
42224
42225#~ msgid "Plot footprint references"
42226#~ msgstr "Kreslit odkazy"
42227
42228#~ msgid ""
42229#~ "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to "
42230#~ "them.\n"
42231#~ "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen "
42232#~ "layers."
42233#~ msgstr ""
42234#~ "Nekreslit plošky ve vrstvě potisku i přesto, že jsou do této vrstvy "
42235#~ "přiřazeny.\n"
42236#~ "Zrušte zaškrtnutí, pokud si přejete vytvořit osazovací plán z vrstvy "
42237#~ "potisku."
42238
42239#~ msgid ""
42240#~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
42241#~ "Used mainly to draw items in sketch mode."
42242#~ msgstr ""
42243#~ "Velikost pera použitá k kreslení položek, které nemají specifikovanou "
42244#~ "velikost pera.\n"
42245#~ "Používá se hlavně pro kreslení položek v režimu obrysů."
42246
42247#~ msgid "Line width for, e.g., sheet references."
42248#~ msgstr "Šířka čárky pro, např. odkazy listu."
42249
42250#~ msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
42251#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy v režimu obrysů (mnohoúhelník)"
42252
42253#~ msgid ""
42254#~ "DXF only:\n"
42255#~ "Check to plot all layers in polygon mode.\n"
42256#~ "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*."
42257#~ "SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n"
42258#~ "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)"
42259#~ msgstr ""
42260#~ "Pouze DXF:\n"
42261#~ "Zaškrtněte pro vykreslení všech vrstev v režimu mnohoúhelníků.\n"
42262#~ "Zrušte zaškrtnutí pro vykreslení ve vrstvách režimu obrysů, které "
42263#~ "nepodporují mnohoúhelníky (*.SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *."
42264#~ "Fab)\n"
42265#~ "a vykreslení ostatních vrstev v režimu mnohoúhelníků (*.Cu, *.Adhes, *."
42266#~ "Paste, *.Mask)"
42267
42268#~ msgid "Dimension Text Properties"
42269#~ msgstr "Vlastnosti rozměru textu"
42270
42271#~ msgid ""
42272#~ "Select how footprints are recognized:\n"
42273#~ "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n"
42274#~ "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)"
42275#~ msgstr ""
42276#~ "Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n"
42277#~ "podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n"
42278#~ "nebo podle času (speciální nastavení po opětovném očíslování celého "
42279#~ "schématu)"
42280
42281#~ msgid "&Reference:"
42282#~ msgstr "&Odkaz:"
42283
42284#~ msgid ""
42285#~ "Default text for reference\n"
42286#~ "Leave blank to use the footprint name"
42287#~ msgstr ""
42288#~ "Výchozí text pro odkaz\n"
42289#~ "Chcete-li použít název pouzdra, ponechte prázdné"
42290
42291#~ msgid "Invisible"
42292#~ msgstr "Skrytý"
42293
42294#~ msgid "V&alue:"
42295#~ msgstr "Hodnot&a:"
42296
42297#~ msgid ""
42298#~ "Default text for value\n"
42299#~ "Leave blank to use the footprint name"
42300#~ msgstr ""
42301#~ "Výchozí text pro hodnotu\n"
42302#~ "Chcete-li použít název pouzdra, ponechte prázdné"
42303
42304#~ msgid ""
42305#~ "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or "
42306#~ "polar (angle/distance)."
42307#~ msgstr ""
42308#~ "Aktivuje zobrazení relativních (dx/dy) souřadnic na kartézské (XY) nebo "
42309#~ "polární (úhel/vzdálenost)."
42310
42311#~ msgid "Set units used to display dimensions and positions."
42312#~ msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků."
42313
42314#~ msgid ""
42315#~ "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection "
42316#~ "box, even if there are items under the cursor that could be immediately "
42317#~ "dragged."
42318#~ msgstr ""
42319#~ "Pokud je povoleno a nic není vybráno, gesto tažení nakreslí výběr, i když "
42320#~ "jsou pod kurzorem položky, které lze okamžitě přetáhnout."
42321
42322#~ msgid "Edit action changes track width"
42323#~ msgstr "Akce úpravy mění šířku spoje"
42324
42325#~ msgid ""
42326#~ "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via "
42327#~ "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. "
42328#~ msgstr ""
42329#~ "Pokud je aktivní, stisknutím klávesové zkratky úpravy nebo dvojklikem na "
42330#~ "spoj nebo průchodku se mění jeho šířka/průměr na ten, který je zvolený v "
42331#~ "hlavním panelu."
42332
42333#~ msgid "Legacy Toolset Routing Options"
42334#~ msgstr "Volby standardní sady nástrojů"
42335
42336#~ msgid "&Enforce design rules when routing"
42337#~ msgstr "&Povolit kontrolu návrhových pravidel"
42338
42339#~ msgid ""
42340#~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are "
42341#~ "allowed."
42342#~ msgstr ""
42343#~ "Zapnout/vypnout kontrolu DRC.\n"
42344#~ "Je-li DRC vypnuto, jsou povolena jakákoli propojení."
42345
42346#~ msgid "Auto-delete old tracks"
42347#~ msgstr "Automaticky smazat staré spoje"
42348
42349#~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track."
42350#~ msgstr "Zapnout/vypnout automatické mazání spojů při znovuvytváření spoje."
42351
42352#~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees"
42353#~ msgstr "Omezit spoje na H, V a 45 stupňů"
42354
42355#~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track."
42356#~ msgstr ""
42357#~ "Je-li zapnuto, jsou při vytváření spojů vynuceny směry horizontální, "
42358#~ "vertikální nebo 45 stupňů"
42359
42360#~ msgid "&Use double segmented tracks"
42361#~ msgstr "Použít spoje s dvojnásobnými segmenty"
42362
42363#~ msgid ""
42364#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing "
42365#~ "a new track"
42366#~ msgstr ""
42367#~ "Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty "
42368#~ "spojů, svírající úhel 45 stupňů"
42369
42370#~ msgid "Require courtyard definitions in footprints"
42371#~ msgstr "Vyžaduje blízké okolí pouzdra v definici pouzdra"
42372
42373#~ msgid "Minimum via drill:"
42374#~ msgstr "Minimální vrtání průchodky:"
42375
42376#~ msgid "PCB thickness:"
42377#~ msgstr "Tloušťka DPS:"
42378
42379#, fuzzy
42380#~ msgid "SoldP_Front_layer"
42381#~ msgstr "Zepředu"
42382
42383#, fuzzy
42384#~ msgid "Mask_Front_layer"
42385#~ msgstr "Vrchní pájecí maska"
42386
42387#, fuzzy
42388#~ msgid "Mask_Back_layer"
42389#~ msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky"
42390
42391#, fuzzy
42392#~ msgid "PCB_Edges_layer"
42393#~ msgstr "Vrstva komentářů"
42394
42395#, fuzzy
42396#~ msgid "Eco1_layer"
42397#~ msgstr "Žádné vrstvy"
42398
42399#, fuzzy
42400#~ msgid "Eco2_layer"
42401#~ msgstr "Žádné vrstvy"
42402
42403#, fuzzy
42404#~ msgid "Comments_layer"
42405#~ msgstr "Vrstva komentářů"
42406
42407#, fuzzy
42408#~ msgid "Drawings_layer"
42409#~ msgstr "Vrstva kreseb"
42410
42411#~ msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)."
42412#~ msgstr ""
42413#~ "Vrtání mikro průchodky menší než minimální průměr mikro průchodky (%s)."
42414
42415#~ msgid "Microvia drill larger than microvia diameter."
42416#~ msgstr "Vrtání mikro průchodky větší než průměr mikro průchodky."
42417
42418#~ msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)."
42419#~ msgstr ""
42420#~ "Vrtání mikro průchodky menší než minimální vrtání mikro průchodky (%s)."
42421
42422#~ msgid "dPair Width"
42423#~ msgstr "Šířka diferenciálního páru"
42424
42425#~ msgid "Differential pair via gap cannot be negative."
42426#~ msgstr "Mezera průchodky diferenciálního páru nesmí být záporná"
42427
42428#~ msgid "Drill clearances...\n"
42429#~ msgstr "Izolační mezery vrtání...\n"
42430
42431#~ msgid "Unconnected pads...\n"
42432#~ msgstr "Nezapojené plošky...\n"
42433
42434#~ msgid "Keepout areas ...\n"
42435#~ msgstr "Zakázáné oblasti ...\n"
42436
42437#~ msgid "Test texts...\n"
42438#~ msgstr "Testuji texty...\n"
42439
42440#~ msgid "Courtyard areas...\n"
42441#~ msgstr "Blízké okolí...\n"
42442
42443#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s"
42444#~ msgstr ""
42445#~ "Třída sítě: \"%s\" má izolační mezeru:%s která je menší než globální:%s"
42446
42447#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s"
42448#~ msgstr "Třída sítě: \"%s\" má šířku spoje:%s která je menší než globální:%s"
42449
42450#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s"
42451#~ msgstr ""
42452#~ "Třída sítě: \"%s\" má průměr průchodky:%s který je menší než globální:%s"
42453
42454#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s"
42455#~ msgstr ""
42456#~ "Třída sítě: \"%s\" má vrtání průchodky:%s které je menší než globální:%s"
42457
42458#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s"
42459#~ msgstr ""
42460#~ "Třída sítě: \"%s\" má průměr mikro průchodky:%s který je menší než "
42461#~ "globální:%s"
42462
42463#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s"
42464#~ msgstr ""
42465#~ "Třída sítě: \"%s\" má vrtání mikro průchodky:%s které je menší než "
42466#~ "globální:%s"
42467
42468#~ msgid "Track clearances"
42469#~ msgstr "Izolační mezery spojů"
42470
42471#~ msgid "Track too close to thru-hole"
42472#~ msgstr "Spoj příliš blízko průchozí díry"
42473
42474#~ msgid "Track too close to pad"
42475#~ msgstr "Spoj příliš blízko plošce"
42476
42477#~ msgid "Track too close to via"
42478#~ msgstr "Spoj příliš blízko průchodce"
42479
42480#~ msgid "Via too close to via"
42481#~ msgstr "Průchodka příliš blízko průchodce"
42482
42483#~ msgid "Via too close to track"
42484#~ msgstr "Průchodka příliš blízko spoji"
42485
42486#~ msgid "Two track ends too close"
42487#~ msgstr "Dva spoje končí příliš blízko sebe"
42488
42489#~ msgid "Two parallel track segments too close"
42490#~ msgstr "Dva paralelní části spoje jsou příliš blízko sebe"
42491
42492#~ msgid "Track too close to copper area"
42493#~ msgstr "Spoj příliš blízko ploše mědi"
42494
42495#~ msgid "Pad too close to pad"
42496#~ msgstr "Ploška příliš blízko plošce"
42497
42498#~ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
42499#~ msgstr "Mikro průchodka: nesprávný pár vrstev (nesousedí)"
42500
42501#~ msgid "Micro Via: not allowed"
42502#~ msgstr "Mikro průchodka není povolena"
42503
42504#~ msgid "Copper area inside copper area"
42505#~ msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi"
42506
42507#~ msgid "Hole too close to pad"
42508#~ msgstr "Díra příliš blízko k plošce"
42509
42510#~ msgid "Hole too close to track"
42511#~ msgstr "Spoj příliš blízko spoji"
42512
42513#~ msgid "Track width too small"
42514#~ msgstr "Šířka spoje je příliš malá"
42515
42516#~ msgid "Via size too small"
42517#~ msgstr "Příliš malá velikost průchodky"
42518
42519#~ msgid "Micro via size too small"
42520#~ msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky"
42521
42522#~ msgid "Track too close to board edge"
42523#~ msgstr "Spoj příliš blízko okraji desky"
42524
42525#~ msgid "NetClass Track Width &lt; global limit"
42526#~ msgstr "Šířka spoje třídy sítě &lt; globální omezení"
42527
42528#~ msgid "NetClass Clearance &lt; global limit"
42529#~ msgstr "Izolační mezera třídy sítě &lt; globální omezení"
42530
42531#~ msgid "NetClass Via Dia &lt; global limit"
42532#~ msgstr "Průměr průchodky třídy sítě &lt; globální omezení"
42533
42534#~ msgid "NetClass Via Drill &lt; global limit"
42535#~ msgstr "Vrtání průchodky třídy sítě &lt; globální omezení"
42536
42537#~ msgid "NetClass uVia Dia &lt; global limit"
42538#~ msgstr "Průměr mikro průchodky třídy sítě &lt; globální omezení"
42539
42540#~ msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
42541#~ msgstr "Vrtání mikro průchodky třídy sítě &lt; globální omezení"
42542
42543#~ msgid "Via inside keepout area"
42544#~ msgstr "Průchodka uvnitř zakázané oblasti"
42545
42546#~ msgid "Track inside keepout area"
42547#~ msgstr "Spoj uvnitř zakázané oblasti"
42548
42549#~ msgid "Via too close to copper item"
42550#~ msgstr "Průchodka příliš blízko k měděnému prvku"
42551
42552#~ msgid "Track too close to copper item"
42553#~ msgstr "Spoj příliš blízko k měděnému prvku"
42554
42555#~ msgid "Pad too close to copper item"
42556#~ msgstr "Ploška příliš blízko k měděnému prvku"
42557
42558#~ msgid ""
42559#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
42560#~ "This is very dangerous. Are you sure?"
42561#~ msgstr ""
42562#~ "Grafická položka bude na vrstvě mědi.\n"
42563#~ "To je velmi nebezpečné. Jsi si jistý?"
42564
42565#~ msgid "Footprint %s found, but it is locked"
42566#~ msgstr "Pouzdro %s nalezeno, ale je uzamčeno"
42567
42568#~ msgid "The parent (%s) of the pad is locked"
42569#~ msgstr "Rodič (%s) plošky je uzamčen"
42570
42571#~ msgid "Add tracks"
42572#~ msgstr "Přidat spoje"
42573
42574#~ msgid "Add footprint"
42575#~ msgstr "Přidat pouzdro"
42576
42577#~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!"
42578#~ msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!"
42579
42580#~ msgid "Add layer alignment target"
42581#~ msgstr "Přidat lícovací značku"
42582
42583#~ msgid "Adjust zero"
42584#~ msgstr "Nastavit nulu"
42585
42586#~ msgid "Adjust grid origin"
42587#~ msgstr "Upravit počátek mřížky"
42588
42589#~ msgid "Add graphic line"
42590#~ msgstr "Přidat grafickou čáru"
42591
42592#~ msgid "Add graphic arc"
42593#~ msgstr "Přidat oblouk"
42594
42595#~ msgid "Add graphic circle"
42596#~ msgstr "Přidat kružnici"
42597
42598#~ msgid "Copper layer global delete not allowed!"
42599#~ msgstr "Hromadné mazání na vrstvě spojů není dovoleno!"
42600
42601#~ msgid "Delete everything on layer %s?"
42602#~ msgstr "Smazat všechno ve vrstvě %s"
42603
42604#~ msgid "Segs Count"
42605#~ msgstr "Počet segmentů"
42606
42607#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\""
42608#~ msgstr "Upozornění: nelze vytvořit záložní soubor \"%s\""
42609
42610#~ msgid "Failed to create \"%s\""
42611#~ msgstr "Chyba vytvoření \"%s\""
42612
42613#~ msgid "Backup file: \"%s\""
42614#~ msgstr "Záložní soubor: \"%s\""
42615
42616#~ msgid "Save changes to footprint before closing?"
42617#~ msgstr "Uložit změny pouzdra před uzavřením?"
42618
42619#~ msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset"
42620#~ msgstr "Nástroj měřítko není dostupný ve standardní sadě nástrojů"
42621
42622#~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)"
42623#~ msgstr "Duplikovat blok (shift + tah myší)"
42624
42625#~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
42626#~ msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)"
42627
42628#~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
42629#~ msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)"
42630
42631#~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
42632#~ msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)"
42633
42634#~ msgid "Move Block Exactly..."
42635#~ msgstr "Přesně přesunout blok..."
42636
42637#~ msgid "Transform Footprint"
42638#~ msgstr "Transformovat pouzdro"
42639
42640#~ msgid "Move Pad"
42641#~ msgstr "Přesunout plošku"
42642
42643#~ msgid "Edit Pad..."
42644#~ msgstr "Upravit plošku..."
42645
42646#~ msgid "Copy Pad Properties"
42647#~ msgstr "Kopírovat vlastnosti plošky"
42648
42649#~ msgid "Delete Pad"
42650#~ msgstr "Smazat plošku"
42651
42652#~ msgid "Duplicate Pad"
42653#~ msgstr "Duplikovat plošku"
42654
42655#~ msgid "Move Pad Exactly..."
42656#~ msgstr "Přesně přesunout plošku..."
42657
42658#~ msgid "Create Pad Array..."
42659#~ msgstr "Vytvořit sestavu plošek"
42660
42661#~ msgid "End Edge"
42662#~ msgstr "Konec rohu"
42663
42664#~ msgid "Place Edge"
42665#~ msgstr "Umístit roh"
42666
42667#~ msgid "Global Changes"
42668#~ msgstr "Globální změny"
42669
42670#~ msgid "Change Body Items Width"
42671#~ msgstr "Změnit šířku těla položky"
42672
42673#~ msgid "Change Body Items Layer..."
42674#~ msgstr "Změnit vrstvu těla položky..."
42675
42676#~ msgid "Place anchor"
42677#~ msgstr "Umístit ukotvení"
42678
42679#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!"
42680#~ msgstr "Nelze smazat ODKAZ!"
42681
42682#~ msgid "Cannot delete VALUE!"
42683#~ msgstr "Nelze smazat HODNOTU!"
42684
42685#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\""
42686#~ msgstr "Odstranit pouzdro \"%s\" z knihovny \"%s\""
42687
42688#~ msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\""
42689#~ msgstr "Nelze najít nebo načíst pouzdro \"%s\" z cesty knihovny \"%s\""
42690
42691#~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable"
42692#~ msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu"
42693
42694#~ msgid "Footprint already exists on board."
42695#~ msgstr "Pouzdro již existuje na desce."
42696
42697#~ msgid "Save a Copy &As..."
42698#~ msgstr "Uložit kopii &jako..."
42699
42700#~ msgid "&Create Footprint from Wizard..."
42701#~ msgstr "&Vytvořit pouzdro pomocí průvodce..."
42702
42703#~ msgid "&Edit Footprint"
42704#~ msgstr "&Upravit pouzdro"
42705
42706#~ msgid "E&xport Footprint..."
42707#~ msgstr "E&xportovat pouzdro..."
42708
42709#~ msgid "Show footprint in 3D viewer"
42710#~ msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči"
42711
42712#~ msgid "Find components and text in current loaded board"
42713#~ msgstr "Najít součástky a text v aktuálně načtené desce"
42714
42715#~ msgid "Zoom to fit board or page"
42716#~ msgstr "Zvětšit na celou desku nebo stránku"
42717
42718#~ msgid "Redraw screen"
42719#~ msgstr "Překreslit pohled"
42720
42721#~ msgid ""
42722#~ "Show/hide microwave toolbar\n"
42723#~ "(Experimental feature)"
42724#~ msgstr ""
42725#~ "Ukázat/skrýt panel mikrovlnných spojů\n"
42726#~ "(Experimentální vlastnost)"
42727
42728#~ msgid "Delete Track Segment"
42729#~ msgstr "Odstranit segment spoje"
42730
42731#~ msgid "Add New Track"
42732#~ msgstr "Přidat nový spoj"
42733
42734#~ msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)"
42735#~ msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)"
42736
42737#~ msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)"
42738#~ msgstr "Ladit samostatný spoj (pouze moderní sada nástrojů)"
42739
42740#~ msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)"
42741#~ msgstr "Ladit diferenciální pár (pouze moderní sada nástrojů)"
42742
42743#~ msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)"
42744#~ msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru (pouze moderní sada nástrojů)"
42745
42746#~ msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)"
42747#~ msgstr "Nastavení ladění délky (pouze moderní sada nástrojů)"
42748
42749#~ msgid "Add Through Via"
42750#~ msgstr "Umístit průchozí průchodku"
42751
42752#~ msgid "Select Layer and Add Through Via"
42753#~ msgstr "Zvolit vrstvu a umístit průchozí průchodku"
42754
42755#~ msgid "Add MicroVia"
42756#~ msgstr "Umístit mikroprůchodku"
42757
42758#~ msgid "Add Blind/Buried Via"
42759#~ msgstr "Umístit slepou/vnořenou průchodku"
42760
42761#~ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
42762#~ msgstr "Zvolit vrstvu a umístit slepou/vnořenou průchodku..."
42763
42764#~ msgid "Drag Track Keep Slope"
42765#~ msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon"
42766
42767#~ msgid "Edit with Footprint Editor"
42768#~ msgstr "Upravit editorem pouzder"
42769
42770#~ msgid "Flip Item"
42771#~ msgstr "Převrátit položku"
42772
42773#~ msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)"
42774#~ msgstr ""
42775#~ "Otočení položky po směru hodinových ručiček (pouze moderní sada nástrojů)"
42776
42777#~ msgid "Move Item Exactly"
42778#~ msgstr "Přesně přesunout položku"
42779
42780#~ msgid "Position Item Relative"
42781#~ msgstr "Relativní poloha položky"
42782
42783#~ msgid "Duplicate Item"
42784#~ msgstr "Duplikovat položku"
42785
42786#~ msgid "Copy Item"
42787#~ msgstr "Kopírovat položku"
42788
42789#~ msgid "Lock/Unlock Footprint"
42790#~ msgstr "Uzamknout/odemknout pouzdro"
42791
42792#~ msgid "Add Keepout Area"
42793#~ msgstr "Přidat zakázanou oblast"
42794
42795#~ msgid "Place DXF"
42796#~ msgstr "Umístit DXF"
42797
42798#~ msgid "Set Grid Origin"
42799#~ msgstr "Nastavit počátek mřížky"
42800
42801#~ msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available"
42802#~ msgstr ""
42803#~ "Přepnout na standardní sadu nástrojů (nebudou dostupné všechny vlastnosti"
42804
42805#~ msgid "Fill or Refill All Zones"
42806#~ msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny"
42807
42808#~ msgid "Remove Filled Areas in All Zones"
42809#~ msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách"
42810
42811#~ msgid "Switch Grid To Next"
42812#~ msgstr "Přepnout mřížku na další"
42813
42814#~ msgid "Switch Grid To Previous"
42815#~ msgstr "Přepnout mřížku na předchozí"
42816
42817#~ msgid "Track Display Mode"
42818#~ msgstr "Spoje v režimu obrysů"
42819
42820#~ msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)"
42821#~ msgstr "Zvýšit průsvitnost vrstvy (pouze moderní sada)"
42822
42823#~ msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)"
42824#~ msgstr "Snížit průsvitnost vrstvy (pouze moderní sada)"
42825
42826#~ msgid "Increment High Contrast"
42827#~ msgstr "Zvýšit vysoký kontrast"
42828
42829#~ msgid "Decrement High Contrast"
42830#~ msgstr "Snížit vysoký kontrast"
42831
42832#~ msgid "Select Single Track"
42833#~ msgstr "Smazat propojení"
42834
42835#~ msgid "Select Connected Tracks"
42836#~ msgstr "Vybrat propojené spoje"
42837
42838#~ msgid "Routing Options"
42839#~ msgstr "Možnosti propojování"
42840
42841#~ msgid "Custom Track/Via Size"
42842#~ msgstr "Vlastní velikost spoje/průchodky"
42843
42844#~ msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)"
42845#~ msgstr "Přepnout zvýraznění vybrané sítě (pouze moderní sada)"
42846
42847#~ msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)"
42848#~ msgstr "Přepnout zobrazení kurzoru (pouze moderní sada)"
42849
42850#~ msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)"
42851#~ msgstr "Vložit roh (pouze moderní sada nástrojů)"
42852
42853#~ msgid "Not Handled Items"
42854#~ msgstr "Nezpracované položky"
42855
42856#~ msgid ""
42857#~ "invalid footprint ID in\n"
42858#~ "file: \"%s\"\n"
42859#~ "line: %d\n"
42860#~ "offset: %d"
42861#~ msgstr ""
42862#~ "neplatné ID pouzdra v\n"
42863#~ "souboru: \"%s\"\n"
42864#~ "na řádku: %d\n"
42865#~ "offset: %d"
42866
42867#~ msgid "Import a footprint from an existing footprint file"
42868#~ msgstr "Načíst pouzdro z existujícího souboru"
42869
42870#~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..."
42871#~ msgstr "Importovat obrysy pouzdra ze souboru &DXF nebo SVG..."
42872
42873#~ msgid ""
42874#~ "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer"
42875#~ msgstr ""
42876#~ "Importuje 2D kresbu z DXF nebo SVG souboru do editoru pouzder do vrstvy "
42877#~ "kresby"
42878
42879#~ msgid "Export current footprint to a file"
42880#~ msgstr "Exportovat aktuální symbol do souboru"
42881
42882#~ msgid "Print current footprint"
42883#~ msgstr "Tisk aktuálního pouzdra"
42884
42885#~ msgid "Export View as PN&G..."
42886#~ msgstr "Exportovat pohled jako PN&G..."
42887
42888#~ msgid "Redo last action"
42889#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz"
42890
42891#~ msgid "Cu&t"
42892#~ msgstr "V&yjmout"
42893
42894#~ msgid "Edit default pad properties"
42895#~ msgstr "Upravit výchozí vlastnosti plošky"
42896
42897#~ msgid "Delete the current footprint"
42898#~ msgstr "Smazat aktuální pouzdro"
42899
42900#~ msgid "Footprint &Library Browser"
42901#~ msgstr "&Prohlížeč knihoven pouzder"
42902
42903#~ msgid "&3D Viewer"
42904#~ msgstr "&3D prohlížeč"
42905
42906#~ msgid "Grid &Settings..."
42907#~ msgstr "Na&stavení mřížky..."
42908
42909#~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions"
42910#~ msgstr "Nastavit uživatelské rozměry mřížky"
42911
42912#~ msgid "Sketch Footprint &Edges"
42913#~ msgstr "Pouzdra v režimu obrysů"
42914
42915#~ msgid "Show footprint edges in outline mode"
42916#~ msgstr "Zobrazí pouzdra v režimu obrysů"
42917
42918#~ msgid "Sketch Footprint Te&xt"
42919#~ msgstr "Text v režimu obrysů"
42920
42921#~ msgid "Select how items are displayed"
42922#~ msgstr "Vybrat jak jsou položky zobrazeny"
42923
42924#~ msgid "&High Contrast Mode"
42925#~ msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu"
42926
42927#~ msgid "Use high contrast display mode"
42928#~ msgstr "Použije režim vysokého kontrastu"
42929
42930#~ msgid "&Pad"
42931#~ msgstr "&Ploška"
42932
42933#~ msgid "&Text"
42934#~ msgstr "&Text"
42935
42936#~ msgid "Add graphic text"
42937#~ msgstr "Přidat text"
42938
42939#~ msgid "&Line"
42940#~ msgstr "Čá&ra"
42941
42942#~ msgid "&Polygon"
42943#~ msgstr "&Mnohoúhelník"
42944
42945#~ msgid "Add graphic polygon"
42946#~ msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník"
42947
42948#~ msgid "A&nchor"
42949#~ msgstr "&Ukotvení"
42950
42951#~ msgid "Place footprint reference anchor"
42952#~ msgstr "Umístit ukotvení pouzdra"
42953
42954#~ msgid "&Grid Origin"
42955#~ msgstr "Počátek mřížky"
42956
42957#~ msgid "&Measure"
42958#~ msgstr "Nástroj měřítko"
42959
42960#~ msgid "Modern Toolset (&Fallback)"
42961#~ msgstr "Moderní sada nástrojů (&Fallback)"
42962
42963#~ msgid "Open the Pcbnew Manual"
42964#~ msgstr "Otevřít manuál Pcbnew"
42965
42966#~ msgid "&Single Track"
42967#~ msgstr "Jednotlivý &spoj"
42968
42969#~ msgid "Interactively route single track"
42970#~ msgstr "Interaktivně kreslit jednotlivý spoj"
42971
42972#~ msgid "&Differential Pair"
42973#~ msgstr "Diferenciální pár"
42974
42975#~ msgid "Interactively route differential pair"
42976#~ msgstr "Interaktivně kreslit diferenciální pár"
42977
42978#~ msgid "&Tune Track Length"
42979#~ msgstr "Ladit délku spoje"
42980
42981#~ msgid "Tune length of single track"
42982#~ msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje"
42983
42984#~ msgid "Tune Differential Pair &Length"
42985#~ msgstr "Ladit délku diferenciálního páru"
42986
42987#~ msgid "Tune length of differential pair"
42988#~ msgstr "Ladit délku diferenciálního páru"
42989
42990#~ msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase"
42991#~ msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
42992
42993#~ msgid "Tune skew/phase of a differential pair"
42994#~ msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
42995
42996#~ msgid "&Interactive Router Settings..."
42997#~ msgstr "Nastavení &interaktivního routeru..."
42998
42999#~ msgid "Configure interactive router"
43000#~ msgstr "Konfigurovat interaktivní router"
43001
43002#~ msgid "&List Nets"
43003#~ msgstr "&Seznam sítí"
43004
43005#~ msgid "View list of nets with names and IDs"
43006#~ msgstr "Zobrazit seznam sítí se jmény a ID"
43007
43008#~ msgid "Perform design rules check"
43009#~ msgstr "Provést kontrolu návrhových pravidel"
43010
43011#~ msgid "&Footprint"
43012#~ msgstr "&Pouzdro"
43013
43014#~ msgid "&Via"
43015#~ msgstr "Průchodka"
43016
43017#~ msgid "Add via"
43018#~ msgstr "Přesto přidat"
43019
43020#~ msgid "&Zone"
43021#~ msgstr "&Zóna"
43022
43023#~ msgid "Add filled zone"
43024#~ msgstr "Přidat vyplněnou zónu"
43025
43026#~ msgid "&Keepout Area"
43027#~ msgstr "Zakázaná obl&ast"
43028
43029#~ msgid "Te&xt"
43030#~ msgstr "Te&xt"
43031
43032#~ msgid "Add text on copper layers or graphic text"
43033#~ msgstr "Přidat text na vrstvy mědi nebo grafický text"
43034
43035#~ msgid "&Dimension"
43036#~ msgstr "Rozměr"
43037
43038#~ msgid "La&yer Alignment Target"
43039#~ msgstr "&Lícovací značka"
43040
43041#~ msgid "Drill and &Place Offset"
43042#~ msgstr "Posun vrtání a umístění"
43043
43044#~ msgid "&Autoplace off-board components"
43045#~ msgstr "&Automaticky umístit součástky mimo desku"
43046
43047#~ msgid "&Autoplace selected components"
43048#~ msgstr "&Automaticky umístit vybrané součástky"
43049
43050#~ msgid "Automatic component placement"
43051#~ msgstr "Automatické umístění součástek"
43052
43053#~ msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)"
43054#~ msgstr "Aktualizovat návrh DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)"
43055
43056#~ msgid "Execute or reload python action plugins"
43057#~ msgstr "Spustit nebo znovu načíst akční pluginy Python"
43058
43059#~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands"
43060#~ msgstr ""
43061#~ "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů"
43062
43063#~ msgid "Change &Footprints..."
43064#~ msgstr "&Změnit pouzdra..."
43065
43066#~ msgid "Fill &All Zones"
43067#~ msgstr "Vy&plnit všechny zóny"
43068
43069#~ msgid "Fill all zones on the board"
43070#~ msgstr "Vyplnit všechny zóny na desce"
43071
43072#~ msgid "&Unfill All Zones"
43073#~ msgstr "Smaza&t výplň všech zón"
43074
43075#~ msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks"
43076#~ msgstr ""
43077#~ "Vyčistit pahýly, průchodky, smazat body přerušení nebo nepřipojené spoje"
43078
43079#~ msgid "Show La&yers Manager"
43080#~ msgstr "Ukázat &Správce vrstev"
43081
43082#~ msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
43083#~ msgstr "Ukázat panel mikrovlnných spojů"
43084
43085#~ msgid "Show board in 3D viewer"
43086#~ msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu"
43087
43088#~ msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
43089#~ msgstr "Zobrazovat obrysy vyplněných oblastí pouze v zónách"
43090
43091#~ msgid "Do not show filled areas in zones"
43092#~ msgstr "Nezobrazovat vyplněné oblasti v zónách"
43093
43094#~ msgid "Create new board"
43095#~ msgstr "Vytvořit novou desku"
43096
43097#~ msgid "Open existing board"
43098#~ msgstr "Otevřít existující desku"
43099
43100#~ msgid "Open recently opened board"
43101#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřenou desku"
43102
43103#~ msgid "Save current board"
43104#~ msgstr "Uložit aktuální desku"
43105
43106#~ msgid "Sa&ve As..."
43107#~ msgstr "&Uložit jako..."
43108
43109#~ msgid "Save current board with new name"
43110#~ msgstr "Uložit aktuální desku s novým jménem"
43111
43112#~ msgid "Save copy of the current board"
43113#~ msgstr "Uložit kopii desky"
43114
43115#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board"
43116#~ msgstr "Vyčistit desku a získat předchozí zálohovanou verzi desky"
43117
43118#~ msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer"
43119#~ msgstr "Import souboru 2D výkresu do vrstvy kresby Pcbnew"
43120
43121#~ msgid "Export board"
43122#~ msgstr "Exportovat desku"
43123
43124#~ msgid "&Drill (.drl) File..."
43125#~ msgstr "Soubor &vrtání (.drl)..."
43126
43127#~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..."
43128#~ msgstr "Výkaz o pouzdrech (*.rpt)..."
43129
43130#~ msgid "&BOM File..."
43131#~ msgstr "R&ozpis součástek..."
43132
43133#~ msgid "Print board"
43134#~ msgstr "Tisknout desku"
43135
43136#~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)"
43137#~ msgstr "Kreslit desku ve formátu HPGL, PostScript nebo Gerber RS-274X)"
43138
43139#~ msgid "Archive or add all footprints in library file"
43140#~ msgstr "Archivovat nebo přidat všechna pouzdra v knihovně"
43141
43142#~ msgid "Close Pcbnew"
43143#~ msgstr "Zavřít Pcbnew"
43144
43145#~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file"
43146#~ msgstr "Exportovat desku do souboru \"Specctra DSN\""
43147
43148#~ msgid "Export GenCAD format"
43149#~ msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD"
43150
43151#~ msgid "IDFv3 board and symbol export"
43152#~ msgstr "Export desky a symbolů do IDFv3"
43153
43154#~ msgid "STEP export"
43155#~ msgstr "Export STEP"
43156
43157#~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format"
43158#~ msgstr "Exportovat desku do souboru ve formátu Scalable Vector Graphics"
43159
43160#~ msgid "No pad for this footprint."
43161#~ msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro."
43162
43163#~ msgid "Only one pad for this footprint."
43164#~ msgstr "Pouzdro obsahuje jen jednu plošku."
43165
43166#~ msgid "Gap:"
43167#~ msgstr "Mezera:"
43168
43169#~ msgid "Create Microwave Gap"
43170#~ msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru"
43171
43172#~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
43173#~ msgstr "Nelze táhnout tento segment, připojeno příliš mnoho segmentů"
43174
43175#~ msgid "Add Gap"
43176#~ msgstr "Přidat mezeru"
43177
43178#~ msgid "Add Arc Stub"
43179#~ msgstr "Přidat obloukový pahýl"
43180
43181#~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers"
43182#~ msgstr "Rozměry nejsou povoleny ve vrstvě mědi nebo obrysu desky"
43183
43184#~ msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset"
43185#~ msgstr "Nástroj průchodka není dostupný ve standardní sadě nástrujů"
43186
43187#~ msgid "Delete All Drawings on Layer"
43188#~ msgstr "Odstranit všechny kresby ve vrstvě"
43189
43190#~ msgid "Delete Zone Filling"
43191#~ msgstr "Smazat výplň zóny"
43192
43193#~ msgid "Delete Last Corner"
43194#~ msgstr "Smazat poslední roh"
43195
43196#~ msgid "Get and Move Footprint..."
43197#~ msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro..."
43198
43199#~ msgid "Select Working Layer..."
43200#~ msgstr "Vybrat pracovní vrstvu..."
43201
43202#~ msgid "Select Track Width"
43203#~ msgstr "Zvolit šířku spoje"
43204
43205#~ msgid "Select Layer Pair for Vias..."
43206#~ msgstr "Vybrat pár vrstev pro průchodky..."
43207
43208#~ msgid "Drag Via"
43209#~ msgstr "Táhnout průchodku"
43210
43211#~ msgid "Drag Segments, Keep Slope"
43212#~ msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon"
43213
43214#~ msgid "Drag Segment"
43215#~ msgstr "Táhnout segment"
43216
43217#~ msgid "Create Track Array..."
43218#~ msgstr "Vytvořit sestavu spojů..."
43219
43220#~ msgid "Place Node"
43221#~ msgstr "Přidat uzel"
43222
43223#~ msgid "Place Micro Via"
43224#~ msgstr "Přidat mikro průchodku"
43225
43226#~ msgid "Change Via Size and Drill"
43227#~ msgstr "Změnit velikost průchodky a otvoru"
43228
43229#~ msgid "Change Segment Width"
43230#~ msgstr "Změnit šířku segmentu"
43231
43232#~ msgid "Delete Via"
43233#~ msgstr "Odstranit průchodku"
43234
43235#~ msgid "Delete Segment"
43236#~ msgstr "Odstranit segment"
43237
43238#~ msgid "Delete Track"
43239#~ msgstr "Smazat spoj"
43240
43241#~ msgid "Delete Net"
43242#~ msgstr "Smazat síť"
43243
43244#~ msgid "Set Track and Via Sizes..."
43245#~ msgstr "Nastavit rozměry spoje a průchodky..."
43246
43247#~ msgid "Set Flags"
43248#~ msgstr "Nastavit značky"
43249
43250#~ msgid "Locked: No"
43251#~ msgstr "Odemčeno"
43252
43253#~ msgid "Track Locked: Yes"
43254#~ msgstr "Spoj uzamčen"
43255
43256#~ msgid "Track Locked: No"
43257#~ msgstr "Spoj odemčen"
43258
43259#~ msgid "Net Locked: Yes"
43260#~ msgstr "Síť uzamčena"
43261
43262#~ msgid "Net Locked: No"
43263#~ msgstr "Síť odemčena"
43264
43265#~ msgid "Place Edge Outline"
43266#~ msgstr "Umístit obrys hrany"
43267
43268#~ msgid "Place Corner"
43269#~ msgstr "Umístit roh"
43270
43271#~ msgid "Place Zone"
43272#~ msgstr "Umístit zónu"
43273
43274#~ msgid "Keepout Area"
43275#~ msgstr "Zakázaná oblast"
43276
43277#~ msgid "Move Corner"
43278#~ msgstr "Přemístit roh"
43279
43280#~ msgid "Delete Corner"
43281#~ msgstr "Odstranit roh"
43282
43283#~ msgid "Drag Outline Segment"
43284#~ msgstr "Táhnout obrys segmentu"
43285
43286#~ msgid "Add Similar Zone"
43287#~ msgstr "Přidat podobnou zónu"
43288
43289#~ msgid "Remove Filled Areas in Zone"
43290#~ msgstr "Odstranit vyplněné plochy v zóně"
43291
43292#~ msgid "Move Zone"
43293#~ msgstr "Přesunout zónu"
43294
43295#~ msgid "Move Zone Exactly..."
43296#~ msgstr "Přesně přesunout zónu..."
43297
43298#~ msgid "Delete Cutout"
43299#~ msgstr "Smazat výřez"
43300
43301#~ msgid "Delete Zone Outline"
43302#~ msgstr "Smazat obrys zóny"
43303
43304#~ msgid "Drag Pad"
43305#~ msgstr "Táhnout plošku"
43306
43307#~ msgid ""
43308#~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar "
43309#~ "footprints)"
43310#~ msgstr ""
43311#~ "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
43312#~ "pouzdra)"
43313
43314#~ msgid "Auto Width"
43315#~ msgstr "Šířka automaticky"
43316
43317#~ msgid ""
43318#~ "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track "
43319#~ "width"
43320#~ msgstr ""
43321#~ "Použít šířku spoje, když se začíná na spoji, jinak bude použita současná "
43322#~ "šířka"
43323
43324#~ msgid "Use Netclass Values"
43325#~ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
43326
43327#~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values"
43328#~ msgstr "Použít velikosti cest a průchodek z jejich hodnot TřídSítí"
43329
43330#~ msgid " uses NetClass"
43331#~ msgstr " podle třídy sítě"
43332
43333#~ msgid "Delete pad (footprint %s %s)?"
43334#~ msgstr "Odstranit plošku (pouzdro %s %s)?"
43335
43336#~ msgid "Display rectangular coordinates"
43337#~ msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice"
43338
43339#~ msgid "Show pads in fill mode"
43340#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
43341
43342#~ msgid "Show outlines in filled mode"
43343#~ msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně"
43344
43345#~ msgid "Show outlines in sketch mode"
43346#~ msgstr "Zobrazit obrysy v režimu náčrtu"
43347
43348#~ msgid "Show texts in filled mode"
43349#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu výplně"
43350
43351#~ msgid "Show texts in sketch mode"
43352#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
43353
43354#~ msgid "Show footprint text on board's front"
43355#~ msgstr "Ukázat text pouzder na přední straně desky"
43356
43357#~ msgid "Show footprint text on board's back"
43358#~ msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky"
43359
43360#~ msgid "Show footprint pads on board's front"
43361#~ msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky"
43362
43363#~ msgid "Show footprint pads on board's back"
43364#~ msgstr "Ukázat plošky pouzder na zadní desce"
43365
43366#~ msgid "Show through hole pads in specific color"
43367#~ msgstr "Ukázat průchozí plošky v dané barvě"
43368
43369#~ msgid "Show through vias"
43370#~ msgstr "Ukázat průchozí průchodky"
43371
43372#~ msgid "Show blind or buried vias"
43373#~ msgstr "Ukázat slepé nebo vnořené průchodky"
43374
43375#~ msgid "Show non plated holes in specific color"
43376#~ msgstr "Ukázat neprokovené díry v dané barvě"
43377
43378#~ msgid "PCB Cursor"
43379#~ msgstr "Kurzor na DPS"
43380
43381#~ msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)"
43382#~ msgstr "Ukázat pomocné položky (pravítko, pomůcky, osy, atd.)"
43383
43384#~ msgid "Hide All Copper Layers But Active"
43385#~ msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi kromě aktivní"
43386
43387#~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active"
43388#~ msgstr "Vždy skrývat všechny vrstvy mědi kromě aktivní"
43389
43390#~ msgid ""
43391#~ "There is a zone that belongs to a not existing net\n"
43392#~ "\"%s\"\n"
43393#~ "you should verify and edit it (run DRC test)."
43394#~ msgstr ""
43395#~ "Existuje zóna, která patří k neexistující síti\n"
43396#~ "\"%s\"\n"
43397#~ "měli byste ji ověřit a upravit (spusťte test DRC)."
43398
43399#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s"
43400#~ msgstr "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy u pouzdra %s"
43401
43402#~ msgid "Tune Trace Length"
43403#~ msgstr "Naladit délku spoje"
43404
43405#~ msgid "Tune Diff Pair Length"
43406#~ msgstr "Ladit délku diferenciálního páru"
43407
43408#~ msgid "Added a track"
43409#~ msgstr "Přidaný spoj"
43410
43411#~ msgid "Interactive Router (Single Tracks)"
43412#~ msgstr "Interaktivní router (jednotlivé spoje)"
43413
43414#~ msgid "Interactive Router (Differential Pairs)"
43415#~ msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)"
43416
43417#~ msgid "Differential Pair Dimension Settings..."
43418#~ msgstr "Nastavení rozměru diferenciálního páru..."
43419
43420#~ msgid "Drags tracks and vias without breaking connections"
43421#~ msgstr "Táhnout spoje a průchodky bez přerušení propojení"
43422
43423#~ msgid "Route Track"
43424#~ msgstr "Propojit spoj"
43425
43426#~ msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\""
43427#~ msgstr "Soubor obsahuje odkaz na neexistující součástku \"%s\""
43428
43429#~ msgid "New footprint"
43430#~ msgstr "Nové pouzdro"
43431
43432#~ msgid "New footprint using footprint wizard"
43433#~ msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce"
43434
43435#~ msgid "Save changes to board"
43436#~ msgstr "Uložit změny na desku"
43437
43438#~ msgid "Print footprint"
43439#~ msgstr "Tisk pouzdra"
43440
43441#~ msgid "Redo last undo command"
43442#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz"
43443
43444#~ msgid "Footprint properties"
43445#~ msgstr "Vlastnosti pouzdra"
43446
43447#~ msgid "Default pad properties"
43448#~ msgstr "Výchozí vlastnosti plošky"
43449
43450#~ msgid "Display Polar Coord ON"
43451#~ msgstr "Zapnout polární souřadnice"
43452
43453#~ msgid "Show Pads Sketch"
43454#~ msgstr "Zobrazit obrysy plošek"
43455
43456#~ msgid "Show Texts Sketch"
43457#~ msgstr "Zobrazit obrysy textů"
43458
43459#~ msgid "Show Edges Sketch"
43460#~ msgstr "Zobrazit obrysy okrajů"
43461
43462#~ msgid "Close footprint viewer"
43463#~ msgstr "Ukončit prohlížeč pouzder"
43464
43465#~ msgid "&Fit on Screen"
43466#~ msgstr "Na velikost obrazovky"
43467
43468#~ msgid "3&D Viewer"
43469#~ msgstr "3&D prohlížeč"
43470
43471#~ msgid "Open the Pcbnew manual"
43472#~ msgstr "Otevřít manuál Pcbnew"
43473
43474#~ msgid "&About Pcbnew"
43475#~ msgstr "O aplikaci Pcbnew"
43476
43477#~ msgid "About Pcbnew PCB designer"
43478#~ msgstr "O aplikaci Pcbnew"
43479
43480#~ msgid "New board"
43481#~ msgstr "Nová deska"
43482
43483#~ msgid "Save board"
43484#~ msgstr "Uložit desku"
43485
43486#~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
43487#~ msgstr "Kreslit (formát HPGL, Postscript nebo Gerber)"
43488
43489#~ msgid "Open footprint editor"
43490#~ msgstr "Otevřít editor pouzder"
43491
43492#~ msgid "Open footprint viewer"
43493#~ msgstr "Otevřít prohlížeč pouzder"
43494
43495#~ msgid "Load netlist"
43496#~ msgstr "Načíst netlist"
43497
43498#~ msgid "Show/Hide the Python Scripting console"
43499#~ msgstr "Zobrazit/skrýt skriptovací konzoli Python"
43500
43501#~ msgid "Enable design rule checking"
43502#~ msgstr "Povolit kontrolu návrhových pravidel"
43503
43504#~ msgid "Display local ratsnest"
43505#~ msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje"
43506
43507#~ msgid "Add footprints"
43508#~ msgstr "Přidat pouzdra"
43509
43510#~ msgid "Add vias"
43511#~ msgstr "Přidat průchodky"
43512
43513#~ msgid "Add filled zones"
43514#~ msgstr "Přidat vyplněné oblasti"
43515
43516#~ msgid ""
43517#~ "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n"
43518#~ "and for drill and place files"
43519#~ msgstr ""
43520#~ "Umístí pomocné osy počátku pro některé formáty souborů kreseb a pro "
43521#~ "soubory vrtání a umísťování"
43522
43523#~ msgid "Create a polynomial shape for microwave applications"
43524#~ msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace"
43525
43526#~ msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)"
43527#~ msgstr "Spoj: %.3f mm (%.2f mils)"
43528
43529#~ msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)"
43530#~ msgstr "Spoj: %.2f mm (%.3f mm)"
43531
43532#~ msgid "%.2f / %.2f mm"
43533#~ msgstr "%.2f / %.2f mm"
43534
43535#~ msgid "%.2f mm"
43536#~ msgstr "%.2f mm"
43537
43538#~ msgid "%.1f / %.1f mils"
43539#~ msgstr "%.1f / %.1f mils"
43540
43541#~ msgid "%.1f mils"
43542#~ msgstr "%.1f mils"
43543
43544#~ msgid ""
43545#~ "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
43546#~ "Toolset.\n"
43547#~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
43548#~ msgstr ""
43549#~ "Zakázat kontrolu pravidla návrhu při kreslení/úpravách spojů pomocí "
43550#~ "nástroje Legacy Toolset.\n"
43551#~ "Propojit > Nastavení interaktivního routeru... pro moderní sadu nástrojů."
43552
43553#~ msgid ""
43554#~ "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy "
43555#~ "Toolset.\n"
43556#~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset."
43557#~ msgstr ""
43558#~ "Povolit kontrolu pravidla návrhu při kreslení/úpravách spojů pomocí "
43559#~ "nástroje Legacy Toolset.\n"
43560#~ "Propojit > Nastavení interaktivního routeru... pro moderní sadu nástrojů."
43561
43562#~ msgid "Hide board ratsnest"
43563#~ msgstr "Skrýt naznačené spoje desky"
43564
43565#~ msgid "Show vias in fill mode"
43566#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně"
43567
43568#~ msgid "High contrast display mode"
43569#~ msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast"
43570
43571#~ msgid "Add a keepout area"
43572#~ msgstr "Přidat zakázanou oblast"
43573
43574#~ msgid "Place the footprint anchor"
43575#~ msgstr "Umístit ukotvení pouzdra"
43576
43577#~ msgid "Close the outline of a zone in progress"
43578#~ msgstr "Provádí se uzavírání obrysu zóny"
43579
43580#~ msgid "Add zone cutout"
43581#~ msgstr "Přidat výřez zóny"
43582
43583#~ msgid "Add similar zone"
43584#~ msgstr "Přidat podobnou zónu"
43585
43586#~ msgid "Edit Activate"
43587#~ msgstr "Aktivovat úpravy"
43588
43589#~ msgid "Update the footprint from the library"
43590#~ msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny"
43591
43592#~ msgid "Measuring Tool"
43593#~ msgstr "Nástroj měřítko"
43594
43595#~ msgid "Copy selected content to clipboard"
43596#~ msgstr "Kopírovat výběr do schránky"
43597
43598#~ msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available"
43599#~ msgstr "nástroj pcbnew.InteractiveSelection není dostupný"
43600
43601#~ msgid "Add pads"
43602#~ msgstr "Přidat plošky"
43603
43604#~ msgid "Click on successive pads to renumber them"
43605#~ msgstr "Pro přečíslování klikněte na po sobě jdoucí plošky"
43606
43607#~ msgid ""
43608#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
43609#~ "selection contains more than one reference pad."
43610#~ msgstr ""
43611#~ "Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n"
43612#~ "výběr obsahuje více než jednu referenční plošku."
43613
43614#~ msgid ""
43615#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
43616#~ "selection contains unsupported items.\n"
43617#~ "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed."
43618#~ msgstr ""
43619#~ "Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n"
43620#~ "výběr obsahuje nepodporované položky.\n"
43621#~ "Jsou povoleny pouze grafické čáry, kružnice, oblouky a mnohoúhelníky."
43622
43623#~ msgid ""
43624#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
43625#~ "unable to determine the anchor point position.\n"
43626#~ "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again."
43627#~ msgstr ""
43628#~ "Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n"
43629#~ "nemohu určit pozici ukotvení.\n"
43630#~ "Zvažte přidání malé kotvící plošky k výběru a zkuste to znovu."
43631
43632#~ msgid ""
43633#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n"
43634#~ "selected items do not form a single solid shape."
43635#~ msgstr ""
43636#~ "Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n"
43637#~ "vybrané položky netvoří jednoduchý pevný tvar."
43638
43639#~ msgid "Create polynomial shape for microwave applications"
43640#~ msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace"
43641
43642#~ msgid "Add Stub (Arc)"
43643#~ msgstr "Přidat obloukový pahýl"
43644
43645#~ msgid "Place a module"
43646#~ msgstr "Umístit modul"
43647
43648#~ msgid "Place a layer alignment target"
43649#~ msgstr "Přidat lícovací značku"
43650
43651#~ msgid "Pick Components for Local Ratsnest"
43652#~ msgstr "Vybrat součástky pro místní naznačené spoje"
43653
43654#~ msgid "Paste content from clipboard"
43655#~ msgstr "Vloží položky ze schránky"
43656
43657#~ msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
43658#~ msgstr "Není k dispozici v zobrazení OpenGL/Cairo."
43659
43660#~ msgid "Align to Middle"
43661#~ msgstr "Vystředit"
43662
43663#~ msgid "Selects all track segments & vias between two junctions."
43664#~ msgstr "Vybírá všechny segmenty spoje a průchodky mezi dvěma uzly."
43665
43666#~ msgid "Selects all connected tracks & vias."
43667#~ msgstr "Vybírá všechny spoje a průchodky."
43668
43669#~ msgid ""
43670#~ "Expands the current selection to select a connection between two "
43671#~ "junctions."
43672#~ msgstr "Rozšiřuje aktuální výběr na výběr spojení mezi dvěma propojeními."
43673
43674#~ msgid "Find Item..."
43675#~ msgstr "Najít položku..."
43676
43677#~ msgid "Searches the document for an item"
43678#~ msgstr "Vyhledává položku v dokumentu"
43679
43680#~ msgid "Committing changes..."
43681#~ msgstr "Odesílám změny..."
43682
43683#~ msgid ""
43684#~ "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone."
43685#~ msgstr "Duplikovaná zóna nesmí být ve stejné vrstvě, jako původní zóna."
43686
43687#~ msgid ""
43688#~ "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
43689#~ msgstr "Duplikovaná zóna nesmí být ve stejné vrstvě, jako původní zóna."
43690
43691#~ msgid "Warning: The new zone fails DRC"
43692#~ msgstr "Upozornění: Nová zóna nevyhovuje DRC"
43693
43694#~ msgid "Area: DRC outline error"
43695#~ msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys"
43696
43697#~ msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
43698#~ msgstr "Chyba: zakázané oblasti jsou dovoleny jen ve vrstvách mědi"
43699
43700#~ msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
43701#~ msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti"
43702
43703#~ msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area"
43704#~ msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti"
43705
43706#~ msgid "path exists but is not a regular file"
43707#~ msgstr "cesta existuje, ale není to regulérní soubor"
43708
43709#~ msgid "failed to create 3D configuration directory"
43710#~ msgstr "neúspěch při vytváření 3D konfiguračního adresáře"
43711
43712#~ msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated"
43713#~ msgstr "[BUG] Neplatné řešení; data nebudou aktualizována"
43714
43715#~ msgid "Update 3D search path list"
43716#~ msgstr "Aktualizovat seznam prohledávaných cest pro 3D"
43717
43718#~ msgid "No entry selected"
43719#~ msgstr "Není vybrán žádný záznam"
43720
43721#~ msgid "Delete alias entry"
43722#~ msgstr "Smazat záznam aliasu"
43723
43724#~ msgid ""
43725#~ "Multiple entries selected; please\n"
43726#~ "select only one entry"
43727#~ msgstr ""
43728#~ "Zvoleno více záznamů, prosím\n"
43729#~ "vyberte pouze jeden záznam"
43730
43731#~ msgid "Move alias up"
43732#~ msgstr "Posunout alias nahoru"
43733
43734#~ msgid "Move alias down"
43735#~ msgstr "Přesunout alias dolů"
43736
43737#~ msgid ""
43738#~ "Enter the name and path for each 3D alias variable.<br>KiCad environment "
43739#~ "variables and their values are shown for reference only and cannot be "
43740#~ "edited."
43741#~ msgstr ""
43742#~ "Zadejte název a cestu ke každé 3D alias proměnné.<br>Proměnné prostředí "
43743#~ "KiCadu a jejich hodnoty jsou pouze zobrazeny jako reference a nelze je "
43744#~ "editovat."
43745
43746#~ msgid "Configure Environment Variables"
43747#~ msgstr "Konfigurovat proměnné prostředí"
43748
43749#~ msgid "Add Alias"
43750#~ msgstr "Přidat alias"
43751
43752#~ msgid "Remove Alias"
43753#~ msgstr "Odebrat alias"
43754
43755#~ msgid "3D Search Path Configuration"
43756#~ msgstr "Konfigurace prohledávaných cest pro 3D"
43757
43758#~ msgid "Offset (%s)"
43759#~ msgstr "Posun  (%s)"
43760
43761#~ msgid "Invalid Y scale"
43762#~ msgstr "Neplatné měřítko Y"
43763
43764#~ msgid "Invalid Z scale"
43765#~ msgstr "Neplatné měřítko Z"
43766
43767#~ msgid "Create zones of layer %s"
43768#~ msgstr "Vytvořit zóny ve vrstvě %s"
43769
43770#~ msgid "Use Touchpad to Pan"
43771#~ msgstr "Použít touchpad k vystředění"
43772
43773#~ msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file "
43774#~ msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu "
43775
43776#~ msgid "3D Image File Name:"
43777#~ msgstr "Název 3D obrázku:"
43778
43779#~ msgid "Silk Screen Color"
43780#~ msgstr "Barva potisku"
43781
43782#~ msgid "Help (this window)"
43783#~ msgstr "Nápověda (toto okno)"
43784
43785#~ msgid "Custom User Grid"
43786#~ msgstr "Uživatelská mřížka"
43787
43788#~ msgid ""
43789#~ "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )."
43790#~ msgstr ""
43791#~ "Velikost mřížky ( %f, %f ) není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %f, "
43792#~ "%f )."
43793
43794#~ msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )."
43795#~ msgstr "Mřížka %d není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %g, %g )."
43796
43797#~ msgid "\""
43798#~ msgstr "\""
43799
43800#~ msgid "Block Rotate"
43801#~ msgstr "Otočit blok"
43802
43803#~ msgid "Block Mirror"
43804#~ msgstr "Zrcadlit bloku"
43805
43806#~ msgid "Unselect All"
43807#~ msgstr "Zrušit veškerý výběr"
43808
43809#~ msgid "Path:"
43810#~ msgstr "Cesta:"
43811
43812#~ msgid ""
43813#~ "The selected environment variable name is required for KiCad "
43814#~ "functionality and can not be renamed."
43815#~ msgstr ""
43816#~ "Zvolený název proměnné prostředí je nutný k k zachování funkčnosti KiCadu "
43817#~ "a nelze jej změnit."
43818
43819#~ msgid ""
43820#~ "<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> is the base path of the locally installed symbol "
43821#~ "libraries."
43822#~ msgstr ""
43823#~ "<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> je základní cesta k lokálně instalovaným "
43824#~ "knihovnám součástek."
43825
43826#~ msgid ""
43827#~ "<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of "
43828#~ "the official KiCad footprint libraries.  This is only required if the "
43829#~ "Github plugin is used to access footprint libraries"
43830#~ msgstr ""
43831#~ "<b>KIGITHUB</b>používá KiCad k definování URL repozitáře oficiálních "
43832#~ "knihoven pouzder KiCadu.  To je nutné pouze tehdy,  je-li k přístupu ke "
43833#~ "knihovnám pouzder použit zásuvný modul Github"
43834
43835#~ msgid ""
43836#~ "<b>KISYS3DMOD</b> is the base path of system footprint 3D shapes "
43837#~ "(.3Dshapes folders)."
43838#~ msgstr ""
43839#~ "<b>KISYS3DMOD</b> je základní cesta k systému 3D tvarů pouzder (.3Dshapes "
43840#~ "složky)."
43841
43842#~ msgid ""
43843#~ "<b>KISYSMOD</b> is the base path of locally installed system footprint "
43844#~ "libraries (.pretty folders)."
43845#~ msgstr ""
43846#~ "<b>KISYSMOD</b> je základní cesta k lokálně instalovanému systému "
43847#~ "knihoven pouzder (složky .pretty)."
43848
43849#~ msgid ""
43850#~ "<b>KIPRJMOD</b> is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is "
43851#~ "set to the absolute path of the currently loaded project file.  This "
43852#~ "environment variable can be used to define files and paths relative to "
43853#~ "the currently loaded project.  For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints."
43854#~ "pretty can be defined as a folder containing a project specific footprint "
43855#~ "library named footprints.pretty."
43856#~ msgstr ""
43857#~ "<b>KIPRJMOD</b> je vnitřně definován v KiCadu (proto nelze editovat) a je "
43858#~ "nastaven na absolutní cestu momentálně načteného projektu. Tato proměnná "
43859#~ "prostředí může být použita k definování souborů a cest relativně k "
43860#~ "načtenému projektu. Např. ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty může být "
43861#~ "definován jako složka obsahující knihovnu pouzder s názvem footprints."
43862#~ "pretty, použitých v projektu."
43863
43864#~ msgid ""
43865#~ "<b>KICAD_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing the "
43866#~ "project templates installed with KiCad."
43867#~ msgstr ""
43868#~ "<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> je třeba a je to cesta, obsahující šablony "
43869#~ "projektu instalované KiCadem."
43870
43871#~ msgid ""
43872#~ "<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing any "
43873#~ "user specific project templates."
43874#~ msgstr ""
43875#~ "<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> je třeba a je to cesta, obsahující "
43876#~ "jakékoli uživatelsky definované šablony."
43877
43878#~ msgid "Select Path for Environment Variable"
43879#~ msgstr "Zvolit cestu proměnného prostředí"
43880
43881#~ msgid "Environment variable value cannot be empty."
43882#~ msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná."
43883
43884#~ msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)."
43885#~ msgstr "Název proměnné prostředí nemůže začínat číslicí (0-9)."
43886
43887#~ msgid ""
43888#~ "An environment variable is used for string substitutions.<br>Environment "
43889#~ "variables are primarily used for paths to make KiCad portable between "
43890#~ "platforms.<br><br>If an environment variable is defined as <b>MYLIBPATH</"
43891#~ "b> with a value <b>e:/kicad_libs</b>, then a library name <b>${MYLIBPATH}/"
43892#~ "mylib.lib</b> gets expanded to <b>e:/kicad_libs/mylib.lib</"
43893#~ "b><br><br><b>Note:</b><br>Only characters "
43894#~ "<b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> are allowed in environment "
43895#~ "variable names and the environment variable name cannot start with a "
43896#~ "digit (0-9)."
43897#~ msgstr ""
43898#~ "Proměnné prostředí se používá jako náhrada řetěžců.<br>Proměnné prostředí "
43899#~ "se primárně používá pro cesty, aby byla zajištěna přenositelnost KiCad "
43900#~ "mezi platformami.<br><br>Je-li proměnná prostředí definována jako "
43901#~ "<b>MYLIBPATH</b> s hodnotou <b>e:/kicad_libs</b>, název knihovny <b>"
43902#~ "${MYLIBPATH}/mylib.lib</b> je rozšířen do tvaru <b>e:/kicad_libs/mylib."
43903#~ "lib</b><br><br><b>Pozn.:</b><br>V názvech proměnných prostředí jsou "
43904#~ "dovoleny pouze znaky <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> a název "
43905#~ "proměnné prostředí nesmí začínat číslicí (0-9)."
43906
43907#~ msgid "Add path prefix"
43908#~ msgstr "Přidat předponu cesty"
43909
43910#~ msgid "Edit selected path prefix"
43911#~ msgstr "Upravit vybranou předponu cesty"
43912
43913#~ msgid "Environment Variable Configuration"
43914#~ msgstr "Konfigurace proměnných prostředí"
43915
43916#~ msgid "Edit Environment Variable"
43917#~ msgstr "Upravit proměnnou prostředí"
43918
43919#~ msgid "Save the changes before closing?"
43920#~ msgstr "Uložit změny před uzavřením?"
43921
43922#~ msgid "Save and Exit"
43923#~ msgstr "Uložit a ukončit"
43924
43925#~ msgid "Exit without Save"
43926#~ msgstr "Ukončit bez uložení"
43927
43928#~ msgid "Hotkeys Editor"
43929#~ msgstr "Editor klávesových zkratek"
43930
43931#~ msgid "Scale is too small for this image"
43932#~ msgstr "Měřítko je příliš malé pro tento obrázek"
43933
43934#~ msgid "Scale is too large for this image"
43935#~ msgstr "Měřítko je příliš velké pro tento obrázek"
43936
43937#~ msgid ""
43938#~ "Enter a string to filter items.\n"
43939#~ "Only names containing this string will be listed"
43940#~ msgstr ""
43941#~ "Zadejte řetězec k filtrování položek.\n"
43942#~ "Zobrazí se pouze názvy, obsahující tento řetězec"
43943
43944#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort"
43945#~ msgstr "Soubor s popisem stránky %s nenalezen. Přerušit"
43946
43947#~ msgid ""
43948#~ "Selected custom paper size\n"
43949#~ "is out of the permissible limits\n"
43950#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
43951#~ "Select another custom paper size?"
43952#~ msgstr ""
43953#~ "Zvolená velikost papíru\n"
43954#~ "je mimo přípustné limity\n"
43955#~ "%.1f - %.1f %s!\n"
43956#~ "Zvolit jinou velikost?"
43957
43958#~ msgid "Warning!"
43959#~ msgstr "Upozornění!"
43960
43961#~ msgid "Custom Size:"
43962#~ msgstr "Vlastní velikost:"
43963
43964#~ msgid "Output messages:"
43965#~ msgstr "Zprávy:"
43966
43967#~ msgid "Icons in Menus"
43968#~ msgstr "Ikony v nabídkách"
43969
43970#~ msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
43971#~ msgstr "Zvolte zobrazení ikon v nabídce a velikost ikon"
43972
43973#~ msgid "Size%s"
43974#~ msgstr "Velikost%s"
43975
43976#~ msgid "Pos "
43977#~ msgstr "Pozice "
43978
43979#~ msgid "Y"
43980#~ msgstr "Y"
43981
43982#~ msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard"
43983#~ msgstr "Vymažte vybrané buňky, originál vloží do schránky"
43984
43985#~ msgid "Hotkeys List"
43986#~ msgstr "Seznam klávesových zkratek"
43987
43988#~ msgid "&Edit Hotkeys..."
43989#~ msgstr "Upravit seznam &klávesových zkratek"
43990
43991#~ msgid "E&xport Hotkeys..."
43992#~ msgstr "E&xportovat klávesové zkratky..."
43993
43994#~ msgid "Export current hotkeys into configuration file"
43995#~ msgstr "Exportovat klávesové zkratky do konfiguračního souboru"
43996
43997#~ msgid "Load existing hotkey configuration file"
43998#~ msgstr "Načíst soubor nastavení klávesových zkratek"
43999
44000#~ msgid "&Hotkeys Options"
44001#~ msgstr "Možnosti &klávesových zkratek"
44002
44003#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences"
44004#~ msgstr "Upravit předvolby a konfigurace klávesových zkratek"
44005
44006#~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
44007#~ msgstr "Nalezen neplatný znak v řetězci LIB_ID"
44008
44009#~ msgid ""
44010#~ "Warning!  Some of paths you have configured have been defined \n"
44011#~ "externally to the running process and will be temporarily overwritten."
44012#~ msgstr ""
44013#~ "Upozornění!  Některé z vámi zvolených cest byly definovány\n"
44014#~ "externě vzhledem k běžícímu procesu a budou dočasně přepsány."
44015
44016#~ msgid ""
44017#~ "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
44018#~ "been defined are honored and any settings defined in the path\n"
44019#~ "configuration dialog are ignored.  If you did not intend for this\n"
44020#~ "behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n"
44021#~ "external environment variable definition(s) from your system."
44022#~ msgstr ""
44023#~ "Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n"
44024#~ "jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n"
44025#~ "konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n"
44026#~ "neměli v úmyslu, buď  přejmenujte všechny konfliktní položky \n"
44027#~ "nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému."
44028
44029#~ msgid "cannot open or save file \"%s\""
44030#~ msgstr "Nelze otevřít nebo uložit soubor \"%s\""
44031
44032#~ msgid "Grid style:"
44033#~ msgstr "Styl mřížky:"
44034
44035#~ msgid "Always display crosshairs"
44036#~ msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž"
44037
44038#~ msgid "All files (*)|*"
44039#~ msgstr "Všechny soubory (*)|*"
44040
44041#~ msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*."
44042#~ msgstr "Soubory schématických značek KiCad (*.sym)|*."
44043
44044#~ msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*."
44045#~ msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad (*.lib)|*."
44046
44047#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*."
44048#~ msgstr "Soubory projektu KiCad (*.pro)|*."
44049
44050#~ msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*."
44051#~ msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*."
44052
44053#~ msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*."
44054#~ msgstr "Soubory schémat Eagle XML (*.sch)|*."
44055
44056#~ msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*."
44057#~ msgstr "Soubory Eagle XML (*.sch *.brd)|*."
44058
44059#~ msgid "KiCad netlist files (*.net)|*."
44060#~ msgstr "Soubory netlistu KiCad (*.net)|*."
44061
44062#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*."
44063#~ msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*."
44064
44065#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*."
44066#~ msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu (*.brd)|*."
44067
44068#, fuzzy
44069#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*."
44070#~ msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
44071
44072#, fuzzy
44073#~ msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*."
44074#~ msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
44075
44076#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*."
44077#~ msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu (*.kicad_pcb)|*."
44078
44079#~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*."
44080#~ msgstr "Soubory pouzder KiCad (*.kicad_mod)|*."
44081
44082#~ msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*."
44083#~ msgstr "Cesty ke knihovnám pouzder KiCadu (*.pretty)|*."
44084
44085#~ msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*."
44086#~ msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad (*.mod)|*."
44087
44088#, fuzzy
44089#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*."
44090#~ msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd"
44091
44092#~ msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*."
44093#~ msgstr "Soubory knihoven pouzder Geda PCB (*.fp)|*."
44094
44095#~ msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*."
44096#~ msgstr "Soubor s návrhem stránky (*.kicad_wks)|*."
44097
44098#~ msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*."
44099#~ msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder (*.cmp)|*."
44100
44101#~ msgid "SVG files (*.svg)|*."
44102#~ msgstr "Soubory SVG (*.svg)|*."
44103
44104#~ msgid "HTML files (*.html)|*."
44105#~ msgstr "Soubory HTML (*.html)|*."
44106
44107#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*."
44108#~ msgstr "Soubory CSV (*.csv)|*."
44109
44110#~ msgid "Portable document format files (*.pdf)|*."
44111#~ msgstr "Soubory Portable document format (*.pdf)|*."
44112
44113#~ msgid "PostScript files (.ps)|*."
44114#~ msgstr "PostScript (.ps)|*."
44115
44116#~ msgid "Report files (*.rpt)|*."
44117#~ msgstr "Zprávy (*.rpt)|*."
44118
44119#~ msgid "Footprint place files (*.pos)|*."
44120#~ msgstr "Soubory umístění pouzder (*.pos)|*."
44121
44122#~ msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*."
44123#~ msgstr "Souboty VRML a X3D (*.wrl *.x3d)|*."
44124
44125#~ msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*."
44126#~ msgstr "Soubory pouzder IDFv3 (*.idf)|*."
44127
44128#~ msgid "Text files (*.txt)|*."
44129#~ msgstr "Textové soubory (*.txt)|*."
44130
44131#, fuzzy
44132#~ msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*."
44133#~ msgstr "Soubory exportovaných pouzder KiCad (*.emp)|*.emp"
44134
44135#~ msgid "Electronic rule check file (.erc)|*."
44136#~ msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu (.erc)|*."
44137
44138#~ msgid "Spice library file (*.lib)|*."
44139#~ msgstr "Knihovna spice (*.lib)|*."
44140
44141#~ msgid "SPICE netlist file (.cir)|*."
44142#~ msgstr "Soubory netlistu SPICE (.cir)|*."
44143
44144#, fuzzy
44145#~ msgid "CadStar netlist file (.frp)|*."
44146#~ msgstr "Uložit soubor netlistu"
44147
44148#~ msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*."
44149#~ msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám (*.equ)|*."
44150
44151#~ msgid "Zip file (*.zip)|*."
44152#~ msgstr "Soubor Zip (*.zip)|*."
44153
44154#, fuzzy
44155#~ msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*."
44156#~ msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky (.cad)|*.cad"
44157
44158#~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*."
44159#~ msgstr "Soubory DXF (*.dxf)|*."
44160
44161#~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*."
44162#~ msgstr "Soubor Specctra DSN  (*.dsn)|*."
44163
44164#~ msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*."
44165#~ msgstr "Soubory pro testování IPC-D-356 (.d356)|*."
44166
44167#~ msgid "Workbook file (*.wbk)|*."
44168#~ msgstr "Soubory Workbook (*.wbk)|*."
44169
44170#~ msgid "PNG file (*.png)|*."
44171#~ msgstr "Soubor PNG (*.png)|*."
44172
44173#~ msgid ""
44174#~ "Component to Footprint links modified.\n"
44175#~ "Save before exit?"
44176#~ msgstr ""
44177#~ "Netlist a seznam součástek změněn.\n"
44178#~ "Uložit před ukončením?"
44179
44180#~ msgid ""
44181#~ "Error occurred saving the global footprint library table:\n"
44182#~ "\"%s\"\n"
44183#~ "%s"
44184#~ msgstr ""
44185#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven pouzder:\n"
44186#~ "\"%s\"\n"
44187#~ "%s"
44188
44189#~ msgid ""
44190#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n"
44191#~ "\"%s\"\n"
44192#~ "%s"
44193#~ msgstr ""
44194#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek:\n"
44195#~ "\"%s\"\n"
44196#~ "%s"
44197
44198#~ msgid "Draw Options:"
44199#~ msgstr "Možnosti kreslení:"
44200
44201#~ msgid "Show pad &number"
44202#~ msgstr "Ukázat číslo plošky"
44203
44204#~ msgid "Pan and Zoom:"
44205#~ msgstr "Vystředit a přiblížit:"
44206
44207#~ msgid "Configure &Paths..."
44208#~ msgstr "Konfigurovat cesty..."
44209
44210#~ msgid "Manage Footprint &Libraries..."
44211#~ msgstr "Spravovat &knihovny pouzder"
44212
44213#~ msgid "About KiCad"
44214#~ msgstr "O aplikaci KiCad"
44215
44216#~ msgid ""
44217#~ "Error occurred loading symbol library %s.\n"
44218#~ "\n"
44219#~ "%s"
44220#~ msgstr ""
44221#~ "Nastala chyba při načítání knihovny součástek %s.\n"
44222#~ "\n"
44223#~ "%s"
44224
44225#~ msgid "Desc"
44226#~ msgstr "Popis"
44227
44228#~ msgid "Don't ask for confirmation"
44229#~ msgstr "Neptat se na potvrzení"
44230
44231#~ msgid "Failed to open file \"%s\""
44232#~ msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\""
44233
44234#~ msgid "Plugin name in plugin list"
44235#~ msgstr "Název zásuvného modulu v seznamu"
44236
44237#~ msgid "Plugin name"
44238#~ msgstr "Název zásuvného modulu"
44239
44240#~ msgid "This name already exists. Abort"
44241#~ msgstr "Tento název již existuje. Přerušeno"
44242
44243#~ msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
44244#~ msgstr "Zásuvný modul s tímto názvem nebyl nalezen. Nelze upravovat."
44245
44246#~ msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
44247#~ msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký"
44248
44249#~ msgid "Bom Generation Help"
44250#~ msgstr "R&ozpis součástek..."
44251
44252#~ msgid "Plugins:"
44253#~ msgstr "Zásuvné moduly:"
44254
44255#~ msgid "Edit Plugin File"
44256#~ msgstr "Upravit soubor zásuvného modul"
44257
44258#~ msgid "Plugin Information:"
44259#~ msgstr "Informace zásuvného modulu:"
44260
44261#~ msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser"
44262#~ msgstr ""
44263#~ "Proveďte dvojklik na toto místo pro výběr symbolu pomocí prohlížeče "
44264#~ "součástek"
44265
44266#~ msgid "Library Component Properties"
44267#~ msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
44268
44269#~ msgid "Properties for %s (alias of %s)"
44270#~ msgstr "Parametry pro %s (alias %s)"
44271
44272#~ msgid "Alias List of %s"
44273#~ msgstr "Alias pro %s"
44274
44275#~ msgid "Properties for %s"
44276#~ msgstr "Vlastnosti pro %s"
44277
44278#~ msgid "Number of Units (max allowed %d)"
44279#~ msgstr "Počet jednotek (maximálně %d)"
44280
44281#~ msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol."
44282#~ msgstr "Smazání může být provedeno pouze při úpravě hlavní součástky."
44283
44284#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited."
44285#~ msgstr "Aktuální alias \"%s\" nelze upravovat."
44286
44287#~ msgid "New Alias:"
44288#~ msgstr "Nový alias:"
44289
44290#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed."
44291#~ msgstr "Aktuální alias \"%s\" nemůže být odstraněn."
44292
44293#~ msgid "Delete extra parts from component?"
44294#~ msgstr "Odstranit extra části ze součástky?"
44295
44296#~ msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
44297#~ msgstr ""
44298#~ "Přidat nové vývody do součástky pro alternativní schématickou značku "
44299#~ "(DeMorgan)?"
44300
44301#~ msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
44302#~ msgstr "Odstranit alternativní schématickou značku (DeMorgan) ze součástky?"
44303
44304#~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?"
44305#~ msgstr "OK pro smazání seznamu pouzder?"
44306
44307#~ msgid "Footprint Filter"
44308#~ msgstr "Filtr pouzder"
44309
44310#~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined."
44311#~ msgstr "Filtr pouzder \"%s\" je již definován."
44312
44313#~ msgid "Pin Name Position Offset:"
44314#~ msgstr "Posun jména vývodů:"
44315
44316#~ msgid ""
44317#~ "A short description that is displayed in Eeschema.\n"
44318#~ "Can be a very good help when selecting components in libraries components "
44319#~ "lists."
44320#~ msgstr ""
44321#~ "Krátký popis, který je zobrazen v programu Eeschema.\n"
44322#~ "Může pomoci při výběru součástek z knihoven."
44323
44324#~ msgid ""
44325#~ "Enter key words that can be used to select this symbol.\n"
44326#~ "Key words cannot have spaces and are separated by a space."
44327#~ msgstr ""
44328#~ "Vložte klíčová slova, která mohou být použita pro výběr symbolu.\n"
44329#~ "Klíčová slova nesmí obsahovat mezery a jsou oddělena mezerou."
44330
44331#~ msgid ""
44332#~ "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol."
44333#~ msgstr "Soubor s dokumentem (.pdf) vztahující se k dané součástce."
44334
44335#~ msgid "Copy Document from Parent"
44336#~ msgstr "Kopírovat nadřazený dokument"
44337
44338#~ msgid "Browse Files"
44339#~ msgstr "Procházet soubory"
44340
44341#~ msgid "Alias List:"
44342#~ msgstr "Alias pro:"
44343
44344#~ msgid ""
44345#~ "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n"
44346#~ "It has its own documentation and keywords.\n"
44347#~ "A fast way to extend a library with similar symbols."
44348#~ msgstr ""
44349#~ "Alias je symbol, který používá schématickou značku nadřazeného symbolu.\n"
44350#~ "Má svou vlastní dokumentaci a klíčová slova.\n"
44351#~ "Rychlá cesta jak rozšířit knihovnu podobnými symboly."
44352
44353#~ msgid "Delete All"
44354#~ msgstr "Odstranit vše"
44355
44356#~ msgid "Footprints:"
44357#~ msgstr "Pouzdra:"
44358
44359#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\""
44360#~ msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\""
44361
44362#~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\""
44363#~ msgstr "Součástka \"%s\" nalezena v knihovně \"%s\""
44364
44365#~ msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!"
44366#~ msgstr "Označení součástky \"%s\" není platné!"
44367
44368#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!"
44369#~ msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"!"
44370
44371#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter"
44372#~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkazy musí začínat písmenem"
44373
44374#~ msgid ""
44375#~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the "
44376#~ "field template list.  Empty field values are invalid an will be removed "
44377#~ "from the component.  Do you wish to remove this and all remaining "
44378#~ "undefined fields?"
44379#~ msgstr ""
44380#~ "Jméno pole \"%s\" nemá hodnotu a není definováno ve seznamu šablon polí. "
44381#~ "Prázdné hodnoty pole nejsou platné a budou odstraněny ze součástky. "
44382#~ "Chcete odstranit je i další zbývající nedefinovaná pole?"
44383
44384#~ msgid ""
44385#~ "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
44386#~ "should bring it up in your webbrowser."
44387#~ msgstr ""
44388#~ "Pokud je katalogový list nastaven jako odkaz http://, pak při kliknutí na "
44389#~ "toto tlačítko by se měl objevit ve vašem webovém prohlížeči."
44390
44391#~ msgid "Browse Footprints"
44392#~ msgstr "Procházet pouzdra"
44393
44394#~ msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
44395#~ msgstr "Otevírá prohlížeč pouzder pro výběr a přiřazení pouzdra."
44396
44397#~ msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
44398#~ msgstr "Použito pouze pro pouzdro nebo katalogový list."
44399
44400#~ msgid "Interchangeable units:"
44401#~ msgstr "Záměnné jednotky:"
44402
44403#~ msgid "Orientation (degrees):"
44404#~ msgstr "Orientace (stupňů):"
44405
44406#~ msgid "Aspect:"
44407#~ msgstr "Aspekt:"
44408
44409#~ msgid "Symbol ID:"
44410#~ msgstr "Označení součástky:"
44411
44412#~ msgid "Edit Spice Model"
44413#~ msgstr "Upravit model Spice"
44414
44415#~ msgid "Reset Field Properties"
44416#~ msgstr "Vynulovat vlastnosti pole"
44417
44418#~ msgid ""
44419#~ "Set position and style of fields and symbol orientation to default "
44420#~ "library value.\n"
44421#~ "Field values are not modified."
44422#~ msgstr ""
44423#~ "Nastavit pozici a styl polí a orientaci součástek na výchozí hodnoty "
44424#~ "knihovny.\n"
44425#~ "Texty polí nebudou pozměněny."
44426
44427#~ msgid "Fields:"
44428#~ msgstr "Pole:"
44429
44430#~ msgid "Move the selected optional field up one position"
44431#~ msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
44432
44433#~ msgid "Move the selected optional field down one position"
44434#~ msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici níž"
44435
44436#~ msgid "Delete optional field"
44437#~ msgstr "Smazat dodatečné pole"
44438
44439#~ msgid "Create new custom field"
44440#~ msgstr "Přidat nové vlastní pole"
44441
44442#~ msgid "Align center"
44443#~ msgstr "Vystředit"
44444
44445#~ msgid "Horizontal Position:"
44446#~ msgstr "Horizontální poloha:"
44447
44448#~ msgid "Vertical Position:"
44449#~ msgstr "Vertikální poloha:"
44450
44451#~ msgid "Visibility:"
44452#~ msgstr "Viditelnost:"
44453
44454#~ msgid "Make selected field visible"
44455#~ msgstr "Vybrané pole zviditelnit"
44456
44457#~ msgid "Rotated 90 degrees the selected field"
44458#~ msgstr "Otočit zvolené pole o 90 stupňů"
44459
44460#~ msgid "Font Style:"
44461#~ msgstr "Styl písma:"
44462
44463#~ msgid "Field Name:"
44464#~ msgstr "Název pole:"
44465
44466#~ msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable"
44467#~ msgstr "jméno vybraného pole. Pevná jména pole nelze upravovat"
44468
44469#~ msgid "Open in Browser"
44470#~ msgstr "Otevřít v prohlížeči"
44471
44472#~ msgid ""
44473#~ "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may "
44474#~ "show in your browser by pressing this button."
44475#~ msgstr ""
44476#~ "Pokud je datasheet odkazem http:// nebo úplnou cestou k souboru, může se "
44477#~ "zobrazit ve vašem prohlížeči stisknutím tohoto tlačítka."
44478
44479#~ msgid "Font size:"
44480#~ msgstr "Velikost písma:"
44481
44482#~ msgid "Font Size of the selected field"
44483#~ msgstr "Velikost písma vybraného pole"
44484
44485#~ msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!"
44486#~ msgstr "Označení knihovny \"%s\" není platné v řádce %d!"
44487
44488#~ msgid "%u link(s) mapped, %d not found"
44489#~ msgstr "%u mapované odkaz(y), %d nenalezeno"
44490
44491#~ msgid ""
44492#~ "Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it."
44493#~ msgstr ""
44494#~ "Upozornění: Změny, provedené po uzavření tohot dialogu nelze vzít zpět."
44495
44496#~ msgid "Browse Libraries"
44497#~ msgstr "Procházet knihovny"
44498
44499#~ msgid ""
44500#~ "If  some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n"
44501#~ "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
44502#~ "libraries"
44503#~ msgstr ""
44504#~ "Pokud jsou některé ze součástek sirotci (připojená součástka nebyla nikde "
44505#~ "nalezena),\n"
44506#~ "zkuste najít kandidáta majícího stejné jméno v jedné z načtených knihoven "
44507#~ "součástek"
44508
44509#~ msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties."
44510#~ msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu."
44511
44512#~ msgid "H%s x W%s"
44513#~ msgstr "V%s x Š%s"
44514
44515#~ msgid "&Text:"
44516#~ msgstr "&Text:"
44517
44518#~ msgid "&Size:"
44519#~ msgstr "&Velikost:"
44520
44521#~ msgid "O&rientation:"
44522#~ msgstr "O&rientace:"
44523
44524#~ msgid "St&yle:"
44525#~ msgstr "St&yl:"
44526
44527#~ msgid "S&hape:"
44528#~ msgstr "&Tvar:"
44529
44530#~ msgid "Illegal reference.  References must start with a letter."
44531#~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkazy musí začínat písmenem."
44532
44533#~ msgid ""
44534#~ "A new name is entered for this component\n"
44535#~ "An alias %s already exists!\n"
44536#~ "Cannot update this component"
44537#~ msgstr ""
44538#~ "Byl zadán nový název této součástky\n"
44539#~ "Alias %s již existuje!\n"
44540#~ "Součástku nelze aktualizovat"
44541
44542#~ msgid "Chip Name"
44543#~ msgstr "Název obvodu"
44544
44545#~ msgid "Delete one of the optional fields"
44546#~ msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí"
44547
44548#~ msgid "Add a new custom field"
44549#~ msgstr "Přidat nové vlastní pole"
44550
44551#~ msgid "Edit Spice model"
44552#~ msgstr "Upravit Spice model"
44553
44554#~ msgid "Horizontal Align:"
44555#~ msgstr "Zarovnat horizontálně:"
44556
44557#~ msgid "Vertical Align:"
44558#~ msgstr "Zarovnat vertikálně:"
44559
44560#~ msgid "Check if you want this field visible"
44561#~ msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné"
44562
44563#~ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
44564#~ msgstr "Zaškrtnout, má-li být text pole otočen o 90 stupňů"
44565
44566#~ msgid ""
44567#~ "The vertical height of the currently selected field's text in the "
44568#~ "schematic"
44569#~ msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu"
44570
44571#~ msgid "X Position:"
44572#~ msgstr "Pozice X:"
44573
44574#~ msgid "Y Position:"
44575#~ msgstr "Pozice Y:"
44576
44577#~ msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position"
44578#~ msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k ukotvení pozice součástky"
44579
44580#~ msgid "Field Properties"
44581#~ msgstr "Vlastnosti pole"
44582
44583#~ msgid "&Part ID notation:"
44584#~ msgstr "Označení ID součástky:"
44585
44586#~ msgid "&Show grid"
44587#~ msgstr "Zobrazovat mřížku"
44588
44589#~ msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)"
44590#~ msgstr "Náhledy pouzder při volbě symbolu (experimentální)"
44591
44592#~ msgid "&Auto-save time interval:"
44593#~ msgstr "&Automatické uložení:"
44594
44595#~ msgid "Hotkeys:"
44596#~ msgstr "Klávesové zkratky:"
44597
44598#~ msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom"
44599#~ msgstr "Vys7tředit a zarovnat kurzor při zvětšení"
44600
44601#~ msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
44602#~ msgstr "Držet kurzor na pozici při změně měřítka zobrazení"
44603
44604#~ msgid "Use touchpa&d to pan"
44605#~ msgstr "Použít touchpa&d k vystředění"
44606
44607#~ msgid "Use touchpad to pan canvas"
44608#~ msgstr "Použít touchpa&d k vystředění výkresu"
44609
44610#~ msgid "Controls"
44611#~ msgstr "Ovládání"
44612
44613#~ msgid "User defined field names for schematic components. "
44614#~ msgstr "Uživatelsky definované pole pro součástku ve schématu."
44615
44616#~ msgid "&Add"
44617#~ msgstr "Přid&at"
44618
44619#~ msgid "De&lete"
44620#~ msgstr "Smazat"
44621
44622#~ msgid "Error list:"
44623#~ msgstr "Seznam chyb:"
44624
44625#~ msgid "Label to Label Connections:"
44626#~ msgstr "Propojení označení:"
44627
44628#~ msgid "Pin to Pin Connections:"
44629#~ msgstr "Propojení vývodů:"
44630
44631#~ msgid "Initialize to Default"
44632#~ msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
44633
44634#~ msgid ""
44635#~ "KiCad has been run for the first time using the new symbol library table "
44636#~ "for accessing symbol libraries.  In order for KiCad to access symbol "
44637#~ "libraries, you must configure your global symbol library table.  Please "
44638#~ "select from one of the options below.  If you are not sure which option "
44639#~ "to select, please use the default selection."
44640#~ msgstr ""
44641#~ "KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihovny součástek pro "
44642#~ "přístup k knihovnám součástek. Aby KiCad mohl přistupovat ke knihovnám "
44643#~ "součástek, musíte nakonfigurovat tabulku globálních knihoven součástek. "
44644#~ "Vyberte jednu z níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, kterou z "
44645#~ "možností chcete vybrat, použijte prosím výchozí výběr."
44646
44647#~ msgid "Copy default global symbol library table (recommended)"
44648#~ msgstr "Kopírovat výchozí tabulku knihoven součástek (doporučeno)"
44649
44650#~ msgid ""
44651#~ "Select this option if you not sure about configuring the global symbol "
44652#~ "library table"
44653#~ msgstr ""
44654#~ "Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací tabulky "
44655#~ "globálních knihoven součástek"
44656
44657#~ msgid "Copy custom global symbol library table"
44658#~ msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních knihoven součástek"
44659
44660#~ msgid ""
44661#~ "Select this option to copy a symbol library table file other than the "
44662#~ "default"
44663#~ msgstr ""
44664#~ "Tuto možnost vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky knihovny "
44665#~ "součástek než výchozí"
44666
44667#~ msgid "Create an empty global symbol library table"
44668#~ msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální knihovny součástek"
44669
44670#~ msgid ""
44671#~ "Select this option to define symbol libraries in project specific library "
44672#~ "tables"
44673#~ msgstr ""
44674#~ "Tuto možnost vyberte, chcete-li definovat knihovny součástek v tabulkách "
44675#~ "knihoven specifických pro projekt"
44676
44677#~ msgid "Select global symbol library table file:"
44678#~ msgstr "Vyberte soubor tabulky globální knihovny součástek:"
44679
44680#~ msgid "Configure Global Symbol Library Table"
44681#~ msgstr "Konfigurovat tabulku globální knihovny součástek"
44682
44683#~ msgid "&Width:"
44684#~ msgstr "&Šířka:"
44685
44686#~ msgid "Sharing:"
44687#~ msgstr "Sdílení:"
44688
44689#~ msgid "Do &not fill"
44690#~ msgstr "&Nevyplňovat"
44691
44692#~ msgid "Fill &foreground"
44693#~ msgstr "Vyplnit &popředí"
44694
44695#~ msgid "Fill &background"
44696#~ msgstr "Vyplnit p&ozadí"
44697
44698#~ msgid "Graphic &Style:"
44699#~ msgstr "Grafický &styl:"
44700
44701#~ msgid "&Length:"
44702#~ msgstr "&Délka:"
44703
44704#~ msgid "Pin Pos X:"
44705#~ msgstr "Poloha vývodu X:"
44706
44707#~ msgid "Pin Pos Y:"
44708#~ msgstr "Poloha vývodu Y:"
44709
44710#~ msgid "Power symbol value text cannot be modified!"
44711#~ msgstr "Text hodnoty symbolu napájení nelze změnit!"
44712
44713#~ msgid "Library Text Properties"
44714#~ msgstr "Textové vlastnosti knihovny"
44715
44716#~ msgid "Symbol &name:"
44717#~ msgstr "&Název součástky:"
44718
44719#~ msgid "Use default netname"
44720#~ msgstr "Použít výchozí název sítě"
44721
44722#~ msgid "Default Netlist Filename:"
44723#~ msgstr "Výchozí jméno souboru netlistu:"
44724
44725#~ msgid "Output Format:"
44726#~ msgstr "Výstupní formát:"
44727
44728#~ msgid "Page Size:"
44729#~ msgstr "Velikost stránky:"
44730
44731#~ msgid "HPGL Options:"
44732#~ msgstr "Možnosti HPGL:"
44733
44734#~ msgid "Align:"
44735#~ msgstr "Zarovnat:"
44736
44737#~ msgid "General Options:"
44738#~ msgstr "Obecné možnosti:"
44739
44740#~ msgid "Output Mode:"
44741#~ msgstr "Režim výstupu:"
44742
44743#~ msgid "Print preview error!"
44744#~ msgstr "Chyba náhledu"
44745
44746#~ msgid "Print options:"
44747#~ msgstr "Možnosti tisku:"
44748
44749#~ msgid "Page Setup"
44750#~ msgstr "Nastavení stránky"
44751
44752#~ msgid "Si&ze:"
44753#~ msgstr "&Velikost:"
44754
44755#~ msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d"
44756#~ msgstr "Neplatný znak \"%c\" byl nalezen ve jménu: \"%s\" na řádku %d"
44757
44758#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d"
44759#~ msgstr "Zdvojené jméno: \"%s\" na řádku %d a %d"
44760
44761#~ msgid "Skip All Remaining Duplicates"
44762#~ msgstr "Přeskočit všechny zbývající zdvojení"
44763
44764#~ msgid "Add a symbol library row to this table"
44765#~ msgstr "Přidat knihovnu součástek do této tabulky"
44766
44767#~ msgid "Remove Library"
44768#~ msgstr "Odstranit knihovnu"
44769
44770#~ msgid "Remove a symbol library from this library table"
44771#~ msgstr "Odebrat knihovnu součástek z této tabulky"
44772
44773#~ msgid "Move the currently selected row down one position"
44774#~ msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici níž"
44775
44776#~ msgid "Path Segment"
44777#~ msgstr "Cesta"
44778
44779#~ msgid "Select fields to update:"
44780#~ msgstr "Vybrat pole k aktualizaci:"
44781
44782#~ msgid "Omit empty fields"
44783#~ msgstr "Vypustit prázdná pole"
44784
44785#~ msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)"
44786#~ msgstr ""
44787#~ "Vývod nepřipojen (a nenalezen žádný symbol připojení u tohoto vývodu)"
44788
44789#~ msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it"
44790#~ msgstr ""
44791#~ "Vývod připojený k některým jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení"
44792
44793#~ msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
44794#~ msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu"
44795
44796#~ msgid ""
44797#~ "The entire schematic could not be load.  Errors occurred attempting to "
44798#~ "load hierarchical sheet schematics."
44799#~ msgstr ""
44800#~ "Celé schéma nemohlo být načteno. Došlo k chybě při pokusu o načtení "
44801#~ "hierarchických listů schémat."
44802
44803#~ msgid ""
44804#~ "The current schematic has been modified.  Do you wish to save the changes?"
44805#~ msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
44806
44807#~ msgid "Save and Load"
44808#~ msgstr "Uložit a načíst"
44809
44810#~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s"
44811#~ msgstr "Nalezena značka DRC na listu %s v %0.3f%s, %0.3f%s"
44812
44813#~ msgid "History"
44814#~ msgstr "Historie"
44815
44816#~ msgid "Recently used items"
44817#~ msgstr "Naposledy použité položky"
44818
44819#~ msgid "Save All Libraries"
44820#~ msgstr "Uložit všechny knihovny"
44821
44822#~ msgid "&Save Symbol [Read Only]"
44823#~ msgstr "&Uložit součástku [Pouze pro čtení]"
44824
44825#~ msgid "&Save Symbol"
44826#~ msgstr "&Uložit součástku"
44827
44828#~ msgid "&Save Library [Read Only]"
44829#~ msgstr "&Uložit knihovnu [Pouze pro čtení]"
44830
44831#~ msgid "Save All &Libraries"
44832#~ msgstr "U&ložit všechny knihovny"
44833
44834#~ msgid "Select Symbol Library Table"
44835#~ msgstr "Vybrat tabulku knihoven součástek"
44836
44837#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?"
44838#~ msgstr "Součástka \"%s\" již existuje. Přepsat?"
44839
44840#~ msgid "Field %s %s"
44841#~ msgstr "Pole %s %s"
44842
44843#~ msgid "Symbol Library Editor - "
44844#~ msgstr "Editor knihoven součástek - "
44845
44846#~ msgid ""
44847#~ "The current symbol is not saved.\n"
44848#~ "\n"
44849#~ "Discard current changes?"
44850#~ msgstr ""
44851#~ "Aktuální součástka není uložena.\n"
44852#~ "\n"
44853#~ "Zahodit provedené změny?"
44854
44855#~ msgid ""
44856#~ "The revert operation cannot be undone!\n"
44857#~ "\n"
44858#~ "Revert changes?"
44859#~ msgstr ""
44860#~ "Operaci návratu nelze vzít zpět!\n"
44861#~ "\n"
44862#~ "Vrátit změny zpět?"
44863
44864#~ msgid "Save Libraries"
44865#~ msgstr "Uložit knihovny"
44866
44867#~ msgid ""
44868#~ "Some libraries could not be saved to their original files.\n"
44869#~ "\n"
44870#~ "Do you want to save them to a new file?"
44871#~ msgstr ""
44872#~ "Některé knihovny nelze uložit do původních souborů.\n"
44873#~ "\n"
44874#~ "Chcete je uložit do nových souborů?"
44875
44876#~ msgid "Can't save file \"%s\""
44877#~ msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
44878
44879#~ msgid "Component Name"
44880#~ msgstr "Jméno součástky"
44881
44882#~ msgid "Edit Field %s"
44883#~ msgstr "Upravit pole %s"
44884
44885#~ msgid "Library &Browser"
44886#~ msgstr "&Prohlížeč knihoven"
44887
44888#~ msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)"
44889#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru (není podporováno v Legacy grafice)"
44890
44891#~ msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet"
44892#~ msgstr ""
44893#~ "Vymazat aktuální schématickou hierarchii a začít nový kořenový list "
44894#~ "schématu"
44895
44896#~ msgid "Save only current schematic sheet"
44897#~ msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu"
44898
44899#~ msgid "Save current schematic sheet with new name"
44900#~ msgstr "Uložit aktuální schéma s novým jménem"
44901
44902#~ msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet"
44903#~ msgstr "Import obsahu listu schématu z jiného projektu do aktuálního listu"
44904
44905#~ msgid "&Import Non KiCad Schematic File..."
44906#~ msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad...."
44907
44908#~ msgid "Import schematic file from other applications"
44909#~ msgstr "Importovat schéma z jiného programu"
44910
44911#~ msgid "Update Field Values..."
44912#~ msgstr "Aktualizovat hodnoty pole..."
44913
44914#~ msgid "General &Options"
44915#~ msgstr "&Obecná nastavení"
44916
44917#~ msgid "Save all library changes"
44918#~ msgstr "Uložit všechny změny knihovny?"
44919
44920#~ msgid "Export Current View as &PNG..."
44921#~ msgstr "Exportovat aktuální pohled jako &PNG..."
44922
44923#~ msgid "Create S&VG File..."
44924#~ msgstr "Vytvořit S&VG soubor..."
44925
44926#~ msgid "Create a new empty symbol"
44927#~ msgstr "Vytvořit nový prázdný symbol"
44928
44929#~ msgid "Export the current symbol"
44930#~ msgstr "Exportovat aktuální symbol"
44931
44932#~ msgid "&Fields..."
44933#~ msgstr "Pole..."
44934
44935#~ msgid "Edit field properties"
44936#~ msgstr "Upravit vlastnosti pole"
44937
44938#~ msgid "General &Options..."
44939#~ msgstr "&Obecná nastavení"
44940
44941#~ msgid "Set Symbol Editor default values and options"
44942#~ msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder"
44943
44944#~ msgid ""
44945#~ "This pin is not on a %d mils grid\n"
44946#~ "It will be not easy to connect in schematic\n"
44947#~ "Do you want to continue?"
44948#~ msgstr ""
44949#~ "Tento vývod není v mřížce %d mils\n"
44950#~ "Ve schématu nebude snadné se připojit\n"
44951#~ "Chcete pokračovat?"
44952
44953#~ msgid ""
44954#~ "This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n"
44955#~ "Continue?"
44956#~ msgstr ""
44957#~ "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d.\n"
44958#~ "Pokračovat?"
44959
44960#~ msgid ""
44961#~ "Error occurred saving the global symbol library table:\n"
44962#~ "\n"
44963#~ "%s"
44964#~ msgstr ""
44965#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n"
44966#~ "\n"
44967#~ "%s"
44968
44969#~ msgid ""
44970#~ "Error occurred saving project specific symbol library table:\n"
44971#~ "\n"
44972#~ "%s"
44973#~ msgstr ""
44974#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n"
44975#~ "\n"
44976#~ "%s"
44977
44978#~ msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
44979#~ msgstr "Dílčí položka %s nadřazené položky %s nalezena v listu %s"
44980
44981#~ msgid "Item %s found in sheet %s"
44982#~ msgstr "Položka %s byla nalezena v listu %s"
44983
44984#~ msgid ""
44985#~ "Save the changes in\n"
44986#~ "\"%s\"\n"
44987#~ "before closing?"
44988#~ msgstr ""
44989#~ "Uložit změny do souboru\n"
44990#~ "\"%s\"\n"
44991#~ "před uzavřením?"
44992
44993#~ msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead"
44994#~ msgstr "Soubor schématu \"%s\" již existuje, použijte místo toho Otevřít"
44995
44996#~ msgid "Vert."
44997#~ msgstr "Vert."
44998
44999#~ msgid "Horiz."
45000#~ msgstr "Horiz."
45001
45002#~ msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)"
45003#~ msgstr "%s grafická čára z (%s,%s) do (%s,%s)"
45004
45005#~ msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)"
45006#~ msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)"
45007
45008#~ msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)"
45009#~ msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)"
45010
45011#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
45012#~ msgstr "%s čára v neznámé vrstvě z (%s,%s) do (%s,%s)"
45013
45014#~ msgid "value"
45015#~ msgstr "hodnota"
45016
45017#~ msgid "user defined"
45018#~ msgstr "uživatelsky definované"
45019
45020#~ msgid ""
45021#~ "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. "
45022#~ "Most if not all of the symbol library links will be broken.  Do you want "
45023#~ "to continue?"
45024#~ msgstr ""
45025#~ "Schéma \"%s\" nebylo přemapováno do tabulky knihovny symbolů. Většina, ne-"
45026#~ "li všechny odkazy na knihovnu symbolů, budou porušeny. Chcete pokračovat?"
45027
45028#~ msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\""
45029#~ msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\""
45030
45031#~ msgid "Deselect current tool"
45032#~ msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje"
45033
45034#~ msgid "Save all libraries"
45035#~ msgstr "Uložit všechny knihovny"
45036
45037#~ msgid "Save current symbol"
45038#~ msgstr "Uložit aktuální symbol"
45039
45040#~ msgid "Import symbol"
45041#~ msgstr "Importovat symbol"
45042
45043#~ msgid "Export symbol"
45044#~ msgstr "Exportovat symbol"
45045
45046#~ msgid "Library Browser"
45047#~ msgstr "Prohlížeč knihoven"
45048
45049#~ msgid "Revert Library"
45050#~ msgstr "Vrátit knihovnu do původního stavu"
45051
45052#~ msgid "Remove Symbol"
45053#~ msgstr "Odstranit symbol"
45054
45055#~ msgid "Revert Symbol"
45056#~ msgstr "Vrátit symbol do původního stavu"
45057
45058#~ msgid "Cut Symbol"
45059#~ msgstr "Vyjmout symbol"
45060
45061#~ msgid "Copy Symbol"
45062#~ msgstr "Kopírovat symbol"
45063
45064#~ msgid "No layer selected"
45065#~ msgstr "Není vybrána žádná vrstva"
45066
45067#~ msgid "There was a problem printing"
45068#~ msgstr "Vyskytl se problém s tiskem"
45069
45070#~ msgid "Graphic layers:"
45071#~ msgstr "Grafické vrstvy:"
45072
45073#~ msgid "Scale 0.5"
45074#~ msgstr "Měřítko 0,5"
45075
45076#~ msgid "Scale 0.7"
45077#~ msgstr "Měřítko 0,7"
45078
45079#~ msgid "Approximate scale 1"
45080#~ msgstr "Přibližné měřítko 1"
45081
45082#~ msgid "Accurate scale 1"
45083#~ msgstr "Přesné měřítko 1"
45084
45085#~ msgid "Scale 1.4"
45086#~ msgstr "Měřítko 1,4"
45087
45088#~ msgid "Scale 2"
45089#~ msgstr "Měřítko 2"
45090
45091#~ msgid "Scale 3"
45092#~ msgstr "Měřítko 3"
45093
45094#~ msgid "Scale 4"
45095#~ msgstr "Měřítko 4"
45096
45097#~ msgid "Approximate Scale:"
45098#~ msgstr "Přibližné měřítko:"
45099
45100#~ msgid "X scale:"
45101#~ msgstr "Měřítko X:"
45102
45103#~ msgid "Y scale:"
45104#~ msgstr "Měřítko Y:"
45105
45106#~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
45107#~ msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení"
45108
45109#~ msgid "Print Mode:"
45110#~ msgstr "Režim tisku:"
45111
45112#~ msgid ""
45113#~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
45114#~ "mode."
45115#~ msgstr "Vyberte pro tisk v barvě nebo černobíle"
45116
45117#~ msgid "Full size without page limits"
45118#~ msgstr "Plná velikost bez okrajů stránky"
45119
45120#~ msgid "Page Borders"
45121#~ msgstr "Ohraničení stránky"
45122
45123#~ msgid "Coordinates:"
45124#~ msgstr "Souřadnice:"
45125
45126#~ msgid "Flashed items:"
45127#~ msgstr "Zvýrazněné položky:"
45128
45129#~ msgid "Lines:"
45130#~ msgstr "Čar:"
45131
45132#~ msgid "Polygons:"
45133#~ msgstr "Mnohoúhelníků:"
45134
45135#~ msgid "Full size without limits"
45136#~ msgstr "Plná velikost bez okrajů"
45137
45138#~ msgid "Page:"
45139#~ msgstr "Stránka:"
45140
45141#~ msgid "Do not center and warp cursor on zoom"
45142#~ msgstr "Neprovádět vystředění a posun kurzoru při zvětšení"
45143
45144#~ msgid "User Interface:"
45145#~ msgstr "Uživatelské rozhraní:"
45146
45147#~ msgid "Gerbview Options"
45148#~ msgstr "Možnosti Gerbview"
45149
45150#~ msgid "ICI command has no parameter"
45151#~ msgstr "Příkaz ICI nemá žádný parametr"
45152
45153#~ msgid "ICI command has incorrect parameter"
45154#~ msgstr "Příkaz ICI má nesprávný parametr"
45155
45156#~ msgid "Open Excellon Drill File(s)"
45157#~ msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání Excellon..."
45158
45159#~ msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it"
45160#~ msgstr ""
45161#~ "Tento soubor úloh používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte ho znovu"
45162
45163#~ msgid "&Options"
45164#~ msgstr "&Možnosti"
45165
45166#~ msgid "Set options to draw items"
45167#~ msgstr "Nastavit volbu na kreslení položek"
45168
45169#~ msgid "&List DCodes"
45170#~ msgstr "&Seznam D-kódů"
45171
45172#~ msgid "&Show Source"
45173#~ msgstr "&Zobrazit zdrojový kód"
45174
45175#~ msgid "&Clear Current Layer"
45176#~ msgstr "Vy&čistit aktuální vrstvu"
45177
45178#~ msgid "Set &Text Editor..."
45179#~ msgstr "Zvolit &textový editor..."
45180
45181#~ msgid "Select your preferred text editor"
45182#~ msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor"
45183
45184#~ msgid "&Miscellaneous"
45185#~ msgstr "Různé"
45186
45187#~ msgid "Select a component and highlight items belonging to this component"
45188#~ msgstr "Vybrat součástku a zvýraznit položky patřící k této součástce"
45189
45190#, fuzzy
45191#~ msgid ""
45192#~ "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this "
45193#~ "attribute"
45194#~ msgstr ""
45195#~ "Vybrat atribut otvoru a zvýraznit grafické položky mající tento atribut."
45196
45197#~ msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
45198#~ msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>"
45199
45200#~ msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
45201#~ msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
45202
45203#~ msgid "Schematic layout editor"
45204#~ msgstr "Otevřít návrh schématu"
45205
45206#~ msgid "Symbol library editor"
45207#~ msgstr "Editor součástek"
45208
45209#~ msgid "Footprint library editor"
45210#~ msgstr "Editor pouzder"
45211
45212#~ msgid ""
45213#~ "Import bitmap\n"
45214#~ "Convert bitmap images to schematic or PCB elements"
45215#~ msgstr ""
45216#~ "Importovat bitmapu\n"
45217#~ "Převést bitmapové obrázky do schématu nebo do prvků DPS"
45218
45219#~ msgid "Calculator tools"
45220#~ msgstr "Kalkulátory"
45221
45222#~ msgid "&Set Text Editor..."
45223#~ msgstr "Na&stavit textový editor..."
45224
45225#~ msgid "Set your preferred text editor"
45226#~ msgstr "Vybrat upřednostňovaný textový editor"
45227
45228#~ msgid "System &Default PDF Viewer"
45229#~ msgstr "Použít výchozí PDF prohlížeč"
45230
45231#~ msgid "Use system default PDF viewer"
45232#~ msgstr "Použít výchozí PDF prohlížeč"
45233
45234#~ msgid "&Favorite PDF Viewer"
45235#~ msgstr "Předvolby prohlížeče PDF"
45236
45237#~ msgid "Use favorite PDF viewer"
45238#~ msgstr "Použít oblíbený PDF prohlížeč"
45239
45240#~ msgid "Set &PDF Viewer..."
45241#~ msgstr "Zvolit prohlížeč PDF..."
45242
45243#~ msgid "Set favorite PDF viewer"
45244#~ msgstr "Předvolby prohlížeče PDF"
45245
45246#~ msgid "&PDF Viewer"
45247#~ msgstr "&Prohlížeč PDF"
45248
45249#~ msgid "PDF viewer preferences"
45250#~ msgstr "Předvolby prohlížeče PDF"
45251
45252#~ msgid ""
45253#~ "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n"
45254#~ "or PCB elements"
45255#~ msgstr ""
45256#~ "Importovat bitmapu\n"
45257#~ "Převést bitmapové obrázky do schématu nebo do prvků DPS"
45258
45259#~ msgid "Run PCB Calculator"
45260#~ msgstr "Spustit DPS kalkulátor"
45261
45262#~ msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc."
45263#~ msgstr "DPS kalkulátor - výpočet součástek, tloušťky spojů atd."
45264
45265#~ msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
45266#~ msgstr "Pl editor - editor návrhu sešitu"
45267
45268#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
45269#~ msgstr "Před použitím této volby musíte zvolit PDF prohlížeč."
45270
45271#~ msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?"
45272#~ msgstr "Opravdu chcete přepsat soubory v cílové složce?"
45273
45274#~ msgid "Do Not Overwrite"
45275#~ msgstr "Nepřepisovat"
45276
45277#~ msgid ""
45278#~ "The current page layout has been modified.\n"
45279#~ "Do you wish to discard the changes?"
45280#~ msgstr ""
45281#~ "Aktuální rozložení stránky bylo upraveno.\n"
45282#~ "Přejete si zrušit změny?"
45283
45284#~ msgid "Save changes in a new file before closing?"
45285#~ msgstr "Uložit změny do nového souboru před uzavřením?"
45286
45287#~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved"
45288#~ msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta"
45289
45290#~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved"
45291#~ msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta"
45292
45293#~ msgid "Place footprint %d of %d"
45294#~ msgstr "Umístit pouzdro %d z %d"
45295
45296#~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
45297#~ msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!"
45298
45299#~ msgid "Cols"
45300#~ msgstr "Sloupců"
45301
45302#~ msgid "Cells."
45303#~ msgstr "Buněk."
45304
45305#~ msgid "OK to abort?"
45306#~ msgstr " OK, přerušit?"
45307
45308#~ msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
45309#~ msgstr "Přidávám nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n"
45310
45311#~ msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n"
45312#~ msgstr "Přidávám symbol %s, pouzdro: %s.\n"
45313
45314#~ msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n"
45315#~ msgstr "Nemohu přidat symbol %s kvůli chybějícímu pouzdru %s.\n"
45316
45317#~ msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
45318#~ msgstr ""
45319#~ "Nemohu přidat nový symbol \"%s:%s\" kvůli chybějícímu pouzdru \"%s\".\n"
45320#~ "\"\n"
45321
45322#~ msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
45323#~ msgstr ""
45324#~ "Nahrazuji symbol \"%s:%s\" pouzdra \"%s\" na \"%s\".\n"
45325#~ "\n"
45326
45327#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n"
45328#~ msgstr "Nemohu změnit symbol %s pouzdra kvůli chybějícímu pouzdru %s.\n"
45329
45330#~ msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
45331#~ msgstr ""
45332#~ "Nemohu nahradit symbol \"%s:%s\" kvůli chybějícímu pouzdru \"%s\".\n"
45333
45334#~ msgid "Change symbol %s reference to %s.\n"
45335#~ msgstr "Měním odkaz symbolu %s na %s.\n"
45336
45337#~ msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
45338#~ msgstr "Změna odkaz symbolu \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
45339
45340#~ msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
45341#~ msgstr ""
45342#~ "Měním hodnotu symbolu \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
45343#~ "\n"
45344
45345#~ msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
45346#~ msgstr "Měním cestu součástek \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
45347
45348#~ msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n"
45349#~ msgstr "Odpojuji symbol %s vývod %s.\n"
45350
45351#~ msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
45352#~ msgstr "Odebírám symbol \"%s:%s\" vývod \"%s\" síť.\n"
45353
45354#~ msgid "Add net %s.\n"
45355#~ msgstr "Přidat síť %s.\n"
45356
45357#~ msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n"
45358#~ msgstr "Znovu přiřazuji symbol %s vývod %s ze sítě %s k síti %s.\n"
45359
45360#~ msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n"
45361#~ msgstr "Přiřazuji symbol %s vývod %s k síti %s.\n"
45362
45363#~ msgid ""
45364#~ "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
45365#~ msgstr ""
45366#~ "Měním jméno sítě symbolu \"%s:%s\" vývod \"%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
45367
45368#~ msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"."
45369#~ msgstr "Znovu přiřazuji síť zóně mědi \"%s\" k síti \"%s\"."
45370
45371#~ msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"."
45372#~ msgstr "Měním jméno sítě zóny mědi z \"%s\" na \"%s\"."
45373
45374#~ msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n"
45375#~ msgstr "Pouzdro %s je uzamčeno, přeskakuji jeho odstranění.\n"
45376
45377#~ msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n"
45378#~ msgstr ""
45379#~ "Odstraňuji nepoužité pouzdro \"%s:%s\".\n"
45380#~ "\n"
45381
45382#~ msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n"
45383#~ msgstr "Odstraňuji osamocenou síť \"%s\" z \"%s\" ploška \"%s\"\n"
45384
45385#~ msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n"
45386#~ msgstr "Součástka %s vývod %s nenalezen v pouzdře %s\n"
45387
45388#~ msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n"
45389#~ msgstr "Zpracovávám součástku \"%s:%s:%s\".\n"
45390
45391#~ msgid ""
45392#~ "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your "
45393#~ "board will not be consistent with the schematics."
45394#~ msgstr ""
45395#~ "Nastala chyba během aktualizace netlistu. Dokud to neopravíte, vaše deska "
45396#~ "nebude v souladu se schématem."
45397
45398#~ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n"
45399#~ msgstr "Kontroluji netlist symbol pouzdra \"%s:%s:%s\".\n"
45400
45401#~ msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
45402#~ msgstr ""
45403#~ "Měním odkaz pouzdra \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
45404#~ "\n"
45405
45406#~ msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
45407#~ msgstr "Měním hodnotu pouzdra \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
45408
45409#~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
45410#~ msgstr "Měním cestu součástek \"%s:%s\" na \"%s\".\n"
45411
45412#~ msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
45413#~ msgstr "Odebírám součástku \"%s:%s\" vývod \"%s\" síť.\n"
45414
45415#~ msgid ""
45416#~ "Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
45417#~ msgstr ""
45418#~ "Měním jméno sítě pouzdra \"%s:%s\" vývod \"%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
45419
45420#~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n"
45421#~ msgstr "Součástka %s: vývod %s nenalezen v pouzdře \"%s\"\n"
45422
45423#~ msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"."
45424#~ msgstr "Aktualizuji zónu mědi (sít \"%s\") na síť \"%s\"."
45425
45426#~ msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected."
45427#~ msgstr "Zóna mědi (síť \"%s\") nemá připojený žádný vývod."
45428
45429#~ msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s"
45430#~ msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s"
45431
45432#~ msgid "TimeStamp"
45433#~ msgstr "Časové razítko"
45434
45435#~ msgid "Graphic (%s) on %s of %s"
45436#~ msgstr "Grafika (%s) na %s z %s"
45437
45438#~ msgid "Marker @(%d,%d)"
45439#~ msgstr "Značka @(%d,%d)"
45440
45441#~ msgid "Pad on %s of %s"
45442#~ msgstr "Ploška na %s pouzdra %s"
45443
45444#~ msgid "Pad %s on %s of %s"
45445#~ msgstr "Ploška %s na %s pouzdra %s"
45446
45447#~ msgid "Internal"
45448#~ msgstr "Vnitřní"
45449
45450#~ msgid "Non-copper"
45451#~ msgstr "Bez mědi"
45452
45453#~ msgid "Text \"%s\" on %s of %s"
45454#~ msgstr "Text \"%s\" na %s pouzdra %s"
45455
45456#~ msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s"
45457#~ msgstr "Zóna (%08lX) [%s] na %s"
45458
45459#~ msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s"
45460#~ msgstr "Slepá/vnořená průchodka %s, síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s"
45461
45462#~ msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s"
45463#~ msgstr "Mikro průchodka %s, síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s"
45464
45465#~ msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s"
45466#~ msgstr "Průchodka %s síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s"
45467
45468#~ msgid "Not found"
45469#~ msgstr "Nenalezeno"
45470
45471#~ msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s"
45472#~ msgstr "Spoj %s, síť [%s] (%d) ve vrstvě %s, délka: %s"
45473
45474#~ msgid "** NO BOARD DEFINED **"
45475#~ msgstr "** NEURČENA DESKA **"
45476
45477#~ msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
45478#~ msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT"
45479
45480#~ msgid ""
45481#~ "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s "
45482#~ "mm). graphic outline must form a contiguous, closed polygon."
45483#~ msgstr ""
45484#~ "Nelze najít další hraniční segment s koncovým bodem (%s mm,%s mm). "
45485#~ "Grafický obrys musí tvořit přilehlý uzavřený polygon."
45486
45487#~ msgid ""
45488#~ "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s "
45489#~ "mm).\n"
45490#~ "Edit graphics, making them contiguous polygons each."
45491#~ msgstr ""
45492#~ "Nelze najít další grafický segment s koncovým bodem (%s mm,%s mm).\n"
45493#~ "Upravte grafiku a vytvořte je sousedními polygony."
45494
45495#~ msgid "Plot: \"%s\" OK."
45496#~ msgstr "Kresba: \"%s\" OK."
45497
45498#~ msgid "Print SVG Options:"
45499#~ msgstr "Tisknout možnosti SVG:"
45500
45501#~ msgid "Full page with  frame ref"
45502#~ msgstr "Celá stránka s rohovým razítkem"
45503
45504#~ msgid "SVG Page Size:"
45505#~ msgstr "Velikost SVG stránky:"
45506
45507#~ msgid "All in one file"
45508#~ msgstr "Vše v jednom souboru"
45509
45510#~ msgid "File Option:"
45511#~ msgstr "Možnosti souboru:"
45512
45513#~ msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
45514#~ msgstr "Izolační mezera musí být menší než %f\" / %f mm."
45515
45516#~ msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
45517#~ msgstr "Minimální šířka musí být větší než %f\" / %f mm."
45518
45519#~ msgid "No net selected."
45520#~ msgstr "Nevybrána žádná síť."
45521
45522#~ msgid "Chamfer distance"
45523#~ msgstr "Vzdálenost zkosení"
45524
45525#~ msgid "Net Filtering:"
45526#~ msgstr "Filtrování sítě:"
45527
45528#~ msgid "Display:"
45529#~ msgstr "Zobrazení:"
45530
45531#~ msgid "Show all (alphabetical)"
45532#~ msgstr "Zobrazit všechny (abecedně)"
45533
45534#~ msgid "Show all (pad count)"
45535#~ msgstr "Zobrazit všechny (počet vývodů)"
45536
45537#~ msgid "Filtered (alphabetical)"
45538#~ msgstr "Filtrované (abecedně)"
45539
45540#~ msgid "Hidden net filter:"
45541#~ msgstr "Skrýt filtr sítě:"
45542
45543#~ msgid "Visible net filter:"
45544#~ msgstr "Viditelný filtr sítě:"
45545
45546#~ msgid "Settings:"
45547#~ msgstr "Nastavení:"
45548
45549#~ msgid "Chamfer distance (mm):"
45550#~ msgstr "Vzdálenost zkosení (mm):"
45551
45552#~ msgid "Default pad connection:"
45553#~ msgstr "Výchozí spojení plošky:"
45554
45555#~ msgid "THT thermal"
45556#~ msgstr "Teplotní profil THT"
45557
45558#~ msgid "Antipad clearance:"
45559#~ msgstr "Izolační mezera:"
45560
45561#~ msgid "Spoke width:"
45562#~ msgstr "Šířka paprsku:"
45563
45564#~ msgid "Fill mode:"
45565#~ msgstr "Režim výplně:"
45566
45567#~ msgid "Boundary mode:"
45568#~ msgstr "Režim ohraničení:"
45569
45570#~ msgid "Low Resolution"
45571#~ msgstr "Nízké rozlišení"
45572
45573#~ msgid "High Resolution"
45574#~ msgstr "Vysoké rozlišení"
45575
45576#~ msgid "Arbitrary"
45577#~ msgstr "Libovolný"
45578
45579#~ msgid "H, V, and 45 deg only"
45580#~ msgstr "H, V a 45 pouze stupňů"
45581
45582#~ msgid "Pad Numbering Direction:"
45583#~ msgstr "Směr číslování plošek:"
45584
45585#~ msgid "0 mm"
45586#~ msgstr "0 mm"
45587
45588#~ msgid "Pad Numbering Options:"
45589#~ msgstr "Možnosti číslování plošky:"
45590
45591#~ msgid "Class"
45592#~ msgstr "Třída"
45593
45594#~ msgid "* (Any)"
45595#~ msgstr "* (Libovolné)"
45596
45597#~ msgid "Design Rule Setting Error"
45598#~ msgstr "Chyba nastavení návrhových pravidel"
45599
45600#~ msgid "Duplicate net class names are not allowed."
45601#~ msgstr "Opakující se názvy sítí nejsou dovoleny."
45602
45603#~ msgid "The default net class cannot be removed"
45604#~ msgstr "Výchozí třídu sítě nelze odebrat"
45605
45606#~ msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>"
45607#~ msgstr ""
45608#~ " - <b>Šířka spoje</b> (%f %s) &lt; <b>Min. šířka spoje</b> (%f %s)<br>"
45609
45610#~ msgid ""
45611#~ " - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) &lt; <b>Min Track Size</b> (%f "
45612#~ "%s)<br>"
45613#~ msgstr ""
45614#~ " - <b>Rozdílná velikost páru</b> (%f %s) &lt; <b>Min. šířka spoje</b> (%f "
45615#~ "%s)<br>"
45616
45617#~ msgid ""
45618#~ " - <b>Via Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>Minimum Via Diameter</b> (%f "
45619#~ "%s)<br>"
45620#~ msgstr ""
45621#~ " - <b>Průměr průchodky</b> (%f %s) &lt; <b>Min. průměr průchodky</b> (%f "
45622#~ "%s)<br>"
45623
45624#~ msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &ge; <b>Via Dia</b> (%f %s)<br>"
45625#~ msgstr ""
45626#~ " - <b>Vrtání průchodky</b> (%f %s) &ge; <b>Průměr průchodky</b> (%f "
45627#~ "%s)<br>"
45628
45629#~ msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) &lt; <b>Min Via Drill</b> (%f %s)<br>"
45630#~ msgstr ""
45631#~ " - <b>Vrtání průchodky</b> (%f %s) &lt; <b>Min vrtání</b> (%f %s)<br>"
45632
45633#~ msgid ""
45634#~ " - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f "
45635#~ "%s)<br>"
45636#~ msgstr ""
45637#~ " - <b>Průměr uPrůchodky</b> (%f %s) &lt; <b>min. průměr uPrůchodky</b> "
45638#~ "(%f %s)<br>"
45639
45640#~ msgid ""
45641#~ " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &ge; <b>MicroVia Dia</b> (%f %s)<br>"
45642#~ msgstr ""
45643#~ " - <b>Vrtání uPrůchodky</b> (%f %s) &ge; <b>Průměr uPrůchodky</b> (%f "
45644#~ "%s)<br>"
45645
45646#~ msgid ""
45647#~ " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) &lt; <b>MicroVia Min Drill</b> (%f "
45648#~ "%s)<br>"
45649#~ msgstr ""
45650#~ " - <b>Vrtání uPrůchodky</b> (%f %s) &lt; <b>min. vrtání uPrůchodky</b> "
45651#~ "(%f %s)<br>"
45652
45653#~ msgid "Netclass: <b>%s</b><br>"
45654#~ msgstr "Třída sítí: <b>%s</b><br>"
45655
45656#~ msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
45657#~ msgstr ""
45658#~ "<b>Zvláštní spoj %d velikost</b> %s &lt; <b>Min. šířka spoje</b><br>"
45659
45660#~ msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
45661#~ msgstr "<b>Zvláštní spoj %d velikost</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
45662
45663#~ msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
45664#~ msgstr ""
45665#~ "<b>Zvláštní průchodka %d velikost</b> %s &lt; <b>Min. velikost průchodky</"
45666#~ "b><br>"
45667
45668#~ msgid "<b>No via drill size define in row %d</b><br>"
45669#~ msgstr ""
45670#~ "<b>V řádku %d není definována žádná velikost vrtání průchodky</b><br>"
45671
45672#~ msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s &lt; <b>Min Via Drill %s</b><br>"
45673#~ msgstr ""
45674#~ "<b>Zvláštní průchodka %d vrtání</b> %s &lt; <b>Min. vrtání průchodky %s</"
45675#~ "b><br>"
45676
45677#~ msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &le; <b> Drill Size</b> %s<br>"
45678#~ msgstr "<b>Extra průchodka %d Velikost</b>%s &le; <b>vrtání</b> %s<br>"
45679
45680#~ msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
45681#~ msgstr "<b>Extra průchodka %d Velikost</b>%s &gt; <b>25,4 mm!</b><br>"
45682
45683#~ msgid "Net Classes:"
45684#~ msgstr "Třídy sítí:"
45685
45686#~ msgid "Via Dia"
45687#~ msgstr "Průměr průchodky"
45688
45689#~ msgid "uVia Dia"
45690#~ msgstr "průměr uPrůchodky"
45691
45692#~ msgid "Diff Pair Width"
45693#~ msgstr "Šířka diferenciálního páru"
45694
45695#~ msgid ""
45696#~ "Remove the currently select Net Class\n"
45697#~ "The default Net Class cannot be removed"
45698#~ msgstr ""
45699#~ "Odstranit aktuálně zvolenou třídu sítí\n"
45700#~ "Výchozí  třídu sítí nelze odstranit"
45701
45702#~ msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
45703#~ msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš"
45704
45705#~ msgid "Net Class Membership:"
45706#~ msgstr "Příslušnost ke třídě sítí:"
45707
45708#~ msgid "Select all nets in the left list"
45709#~ msgstr "Vybrat všechny sítě v levém seznamu"
45710
45711#~ msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
45712#~ msgstr "Přesunout vybrané sítě z pravého seznamu do levého"
45713
45714#~ msgid ">>>"
45715#~ msgstr ">>>"
45716
45717#~ msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
45718#~ msgstr "Přesunout vybrané sítě z levého seznamu do pravého"
45719
45720#~ msgid "Net Classes Editor"
45721#~ msgstr "Editor tříd sítí"
45722
45723#~ msgid "Routing Options:"
45724#~ msgstr "Možnosti propojování:"
45725
45726#~ msgid ""
45727#~ "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace "
45728#~ "default Netclass values on demand,\n"
45729#~ "for arbitrary vias or track segments."
45730#~ msgstr ""
45731#~ "Určuje průměr průchodek a šířky spojů, které mohou podle potřeby nahradit "
45732#~ "výchozí hodnoty tříd sítí,\n"
45733#~ "pro libovolné průchodky nebo části spojů."
45734
45735#~ msgid "Custom Via Sizes:"
45736#~ msgstr "Vlastní rozměry průchodek:"
45737
45738#~ msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
45739#~ msgstr "Hodnota vrtání: prázdná nebo 0 => výchozí hodnota třídy sítě"
45740
45741#~ msgid "Via 1"
45742#~ msgstr "Průchodka 1"
45743
45744#~ msgid "Via 2"
45745#~ msgstr "Průchodka 2"
45746
45747#~ msgid "Via 3"
45748#~ msgstr "Průchodka 3"
45749
45750#~ msgid "Via 4"
45751#~ msgstr "Průchodka 4"
45752
45753#~ msgid "Via 5"
45754#~ msgstr "Průchodka 5"
45755
45756#~ msgid "Via 6"
45757#~ msgstr "Průchodka 6"
45758
45759#~ msgid "Via 7"
45760#~ msgstr "Průchodka 7"
45761
45762#~ msgid "Via 8"
45763#~ msgstr "Průchodka 8"
45764
45765#~ msgid "Via 9"
45766#~ msgstr "Průchodka 9"
45767
45768#~ msgid "Via 10"
45769#~ msgstr "Průchodka 10"
45770
45771#~ msgid "Via 11"
45772#~ msgstr "Průchodka 11"
45773
45774#~ msgid "Via 12"
45775#~ msgstr "Průchodka  12"
45776
45777#~ msgid "Custom Track Widths:"
45778#~ msgstr "Vlastní šířky spojů:"
45779
45780#~ msgid "Track 1"
45781#~ msgstr "Spoj 1"
45782
45783#~ msgid "Track 2"
45784#~ msgstr "Spoj 2"
45785
45786#~ msgid "Track 3"
45787#~ msgstr "Spoj 3"
45788
45789#~ msgid "Track 4"
45790#~ msgstr "Spoj 4"
45791
45792#~ msgid "Track 5"
45793#~ msgstr "Spoj 5"
45794
45795#~ msgid "Track 6"
45796#~ msgstr "Spoj 6"
45797
45798#~ msgid "Track 7"
45799#~ msgstr "Spoj 7"
45800
45801#~ msgid "Track 8"
45802#~ msgstr "Spoj 8"
45803
45804#~ msgid "Track 9"
45805#~ msgstr "Spoj 9"
45806
45807#~ msgid "Track 10"
45808#~ msgstr "Spoj 10"
45809
45810#~ msgid "Track 11"
45811#~ msgstr "Spoj 11"
45812
45813#~ msgid "Track 12"
45814#~ msgstr "Spoj 12"
45815
45816#~ msgid "Global Design Rules"
45817#~ msgstr "Globální návrhová pravidla"
45818
45819#~ msgid "Design Rules Editor"
45820#~ msgstr "Editor návrhových pravidel"
45821
45822#~ msgid "On pads"
45823#~ msgstr "Na ploškách"
45824
45825#~ msgid "On tracks"
45826#~ msgstr "Na spojích"
45827
45828#~ msgid "On pads and tracks"
45829#~ msgstr "Na ploškách a spojích"
45830
45831#~ msgid "Show pad no net connection indicator"
45832#~ msgstr "Indikátor zobrazení plošek mimo sítě"
45833
45834#~ msgid "Clearance Outlines:"
45835#~ msgstr "Obrysy izolační mezery:"
45836
45837#~ msgid "New track"
45838#~ msgstr "Nový spoj"
45839
45840#~ msgid "New track with via area"
45841#~ msgstr "Nový spoj s oblastí průchodky"
45842
45843#~ msgid "New and edited tracks with via area"
45844#~ msgstr "Nové a upravené spoje s oblastí průchodky"
45845
45846#~ msgid "Show track clearance:"
45847#~ msgstr "Zobrazit izolační mezeru cesty:"
45848
45849#~ msgid "By Netclass"
45850#~ msgstr "Podle třídy sítě"
45851
45852#~ msgid "Check courtyard missing in footprints"
45853#~ msgstr "Zkontrolujte chybějící blízké okolí pouzdra"
45854
45855#~ msgid "Start DRC"
45856#~ msgstr "Spustit DRC"
45857
45858#~ msgid "Delete every marker"
45859#~ msgstr "Smazat každou značku"
45860
45861#~ msgid "Delete Current Marker"
45862#~ msgstr "Smazat aktuální značku"
45863
45864#~ msgid "Delete the marker selected in the list box below"
45865#~ msgstr "Smazat značky vybrané v seznamu dole"
45866
45867#~ msgid "Error Messages:"
45868#~ msgstr "Chybové zprávy:"
45869
45870#~ msgid "Marker count:"
45871#~ msgstr "Počet značek:"
45872
45873#~ msgid "Unconnected count:"
45874#~ msgstr "Počet nezapojených:"
45875
45876#~ msgid ""
45877#~ "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu"
45878#~ msgstr "Dvojklik na značce pro přechod na desku, pravé tlačítko pro menu"
45879
45880#~ msgid "Problems / Markers"
45881#~ msgstr "Problémy / Značky"
45882
45883#~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu"
45884#~ msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravým tlačítkem pro menu"
45885
45886#~ msgid "Edit 3D file name"
45887#~ msgstr "Upravit jméno 3D souboru"
45888
45889#~ msgid "Error: invalid footprint parameter"
45890#~ msgstr "Chyba: neplatný parametr pouzdra"
45891
45892#~ msgid "Error: invalid 3D parameter"
45893#~ msgstr "Chyba: neplatný 3D parametr"
45894
45895#~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
45896#~ msgstr "Chyba: neplatný nebo chybějící parametr pouzdra"
45897
45898#~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
45899#~ msgstr "Chyba: neplatný nebo chybějící 3D parametr"
45900
45901#~ msgid "Error: footprint local net clearance is < 0"
45902#~ msgstr "Chyba: lokální izolační mezera sítě pouzdra je < 0"
45903
45904#~ msgid "+90.0"
45905#~ msgstr "+90.0"
45906
45907#~ msgid "Rotation (-360 to 360):"
45908#~ msgstr "Natočení  (-360 to 360):"
45909
45910#~ msgid "Sheet path:"
45911#~ msgstr "Cesta listu:"
45912
45913#~ msgid ""
45914#~ "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n"
45915#~ "This is an alternate identifier to the reference."
45916#~ msgstr ""
45917#~ "Jednoznačný identifikátor (časová značka) pro identifikaci součástky.\n"
45918#~ "Toto je alternativní identifikátor odkazu."
45919
45920#~ msgid "Update Footprint from Library"
45921#~ msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny"
45922
45923#~ msgid "Change Footprint"
45924#~ msgstr "Změnit pouzdro"
45925
45926#~ msgid "Placement Type:"
45927#~ msgstr "Typ umístění:"
45928
45929#~ msgid "Move and Place:"
45930#~ msgstr "Přesunout a umístit:"
45931
45932#~ msgid "Auto Place:"
45933#~ msgstr "Automatické umístění:"
45934
45935#~ msgid "Allow 90 degree rotation:"
45936#~ msgstr "Povolit otočení o 90 stupňů:"
45937
45938#~ msgid "Allow 180 degree rotation:"
45939#~ msgstr "Povolit otočení o 180 stupňů:"
45940
45941#~ msgid "Local Settings:"
45942#~ msgstr "Místní nastavení:"
45943
45944#~ msgid ""
45945#~ "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)."
45946#~ msgstr ""
45947#~ "Kladná oddělovací mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro "
45948#~ "pájecí masku)."
45949
45950#~ msgid ""
45951#~ "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder "
45952#~ "paste)."
45953#~ msgstr ""
45954#~ "Kladná oddělovací mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro "
45955#~ "pájecí pastu)."
45956
45957#~ msgid ""
45958#~ "This is the local clearance between pads and the solder mask\n"
45959#~ "for this footprint\n"
45960#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n"
45961#~ "If 0, the global value is used"
45962#~ msgstr ""
45963#~ "Tato lokální izolační mezera mezi ploškami a maskou\n"
45964#~ "pro toto pouzdro\n"
45965#~ "Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
45966#~ "Pokud je 0, použije se globální hodnota"
45967
45968#~ msgid ""
45969#~ "This is the local clearance between pads and the solder paste\n"
45970#~ "for this footprint.\n"
45971#~ "This value can be superseded by a pad local values.\n"
45972#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
45973#~ "value ratio\n"
45974#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size"
45975#~ msgstr ""
45976#~ "Tato lokální mezera mezi ploškami a pastou\n"
45977#~ "pro toto pouzdro\n"
45978#~ "Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
45979#~ "Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n"
45980#~ "Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky"
45981
45982#~ msgid ""
45983#~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder "
45984#~ "paste\n"
45985#~ "for this footprint.\n"
45986#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
45987#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n"
45988#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
45989#~ "value\n"
45990#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size."
45991#~ msgstr ""
45992#~ "Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou\n"
45993#~ "pro toto pouzdro.\n"
45994#~ "Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n"
45995#~ "Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
45996#~ "Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n"
45997#~ "Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky"
45998
45999#~ msgid "3D Shape Name:"
46000#~ msgstr "Název 3D tvaru:"
46001
46002#~ msgid "Add 3D Shape"
46003#~ msgstr "Přidat 3D tvar"
46004
46005#~ msgid "Remove 3D Shape"
46006#~ msgstr "Odstranit 3D tvar"
46007
46008#~ msgid "Edit Filename"
46009#~ msgstr "Upravit název souboru"
46010
46011#~ msgid "Use this attribute for most non SMD footprints"
46012#~ msgstr "Použít tuto vlastnost pro většinu ne-SMD součástek"
46013
46014#~ msgid ""
46015#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n"
46016#~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
46017#~ msgstr ""
46018#~ "Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce "
46019#~ "(např. starý ISA PC bus konektor)"
46020
46021#~ msgid "Filepath:"
46022#~ msgstr "Cesta souborů:"
46023
46024#~ msgid "Edit 3D Shape Name"
46025#~ msgstr "Upravit název 3D tvaru"
46026
46027#~ msgid ""
46028#~ "Error:\n"
46029#~ "one of invalid chars \"%s\" found\n"
46030#~ "in \"%s\""
46031#~ msgstr ""
46032#~ "Chyba:\n"
46033#~ "nalezen jeden z neplatných znaků \"%s\"\n"
46034#~ "v \"%s\""
46035
46036#~ msgid "Document link:"
46037#~ msgstr "Odkaz k dokumentu:"
46038
46039#~ msgid "Footprint name in library:"
46040#~ msgstr "Jméno pouzdra v knihovně:"
46041
46042#~ msgid "3D Shape Names:"
46043#~ msgstr "Názvy 3D tvaru:"
46044
46045#~ msgid ""
46046#~ "This item has an illegal layer id.\n"
46047#~ "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
46048#~ msgstr ""
46049#~ "Tato položka obsahuje neplatné ID vrstvy.\n"
46050#~ "Nyní, umístěný na přední vrstvu potisku. Opravte to prosím"
46051
46052#~ msgid ""
46053#~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
46054#~ msgstr ""
46055#~ "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Bude slepený"
46056
46057#~ msgid "Modify module text"
46058#~ msgstr "Upravit text modulu"
46059
46060#~ msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f"
46061#~ msgstr "Pouzdro %s (%s) orientace %.1f"
46062
46063#~ msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)"
46064#~ msgstr "Otočení (-180.0 až 180.0)"
46065
46066#~ msgid ""
46067#~ "If orientation is locked, the text will always face near the bottom or "
46068#~ "right edge of the board."
46069#~ msgstr ""
46070#~ "Je-li orientace uzamčena, bude text začínat vždy poblíž dolního nebo "
46071#~ "pravého okraje desky."
46072
46073#~ msgid "File \"%s\" created\n"
46074#~ msgstr "Soubor \"%s\" vytvořen\n"
46075
46076#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n"
46077#~ msgstr "** Nelze vytvořit soubor \"%s\" ***\n"
46078
46079#~ msgid "footprint not found"
46080#~ msgstr "Pouzdro nenalezeno"
46081
46082#~ msgid "No footprints!"
46083#~ msgstr "Chybí pouzdra!"
46084
46085#~ msgid "%s current footprint (%s)"
46086#~ msgstr "%s současné pouzdro (%s)"
46087
46088#~ msgid "Export Footprint Associations"
46089#~ msgstr "Exportovat přiřazení pouzder"
46090
46091#~ msgid "Add a PCB library row to this table"
46092#~ msgstr "Přidat řádek knihovny DPS do této tabulky"
46093
46094#~ msgid "Remove a PCB library from this library table"
46095#~ msgstr "Odstranit řádek knihovny DPS z této tabulky"
46096
46097#~ msgid "Options Editor"
46098#~ msgstr "Volby editoru"
46099
46100#~ msgid "Zoom into the options table for current row"
46101#~ msgstr "Podívejte se do vlastností tabulky pro současný rádek"
46102
46103#~ msgid "Plugin Options:"
46104#~ msgstr "Volby zásuvného modulu:"
46105
46106#~ msgid "Append"
46107#~ msgstr "Doplnit"
46108
46109#~ msgid "Append a blank row"
46110#~ msgstr "Doplnit prázdný řádek"
46111
46112#~ msgid "Delete the selected row"
46113#~ msgstr "Smazat vybraný řádek"
46114
46115#~ msgid "Move the selected row up one position"
46116#~ msgstr "Přesunout vybraný řádek o jednu pozici nahoru"
46117
46118#~ msgid "Move the selected row down one position"
46119#~ msgstr "Přesunout vybraný řádek o jednu pozici dolů"
46120
46121#~ msgid "Option Choices:"
46122#~ msgstr "Možnosti výběru:"
46123
46124#~ msgid "<< Append Selected Option"
46125#~ msgstr "<< Doplnit zvolenou možnost"
46126
46127#~ msgid "Option Specific Help:"
46128#~ msgstr "Nápověda specifické možnosti"
46129
46130#~ msgid "Freeroute Help"
46131#~ msgstr "Nápověda Freeroute"
46132
46133#~ msgid ""
46134#~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this "
46135#~ "computer.  Java is required to use FreeRoute."
46136#~ msgstr ""
46137#~ "Zdá se, že v tomto počítači není nainstalováno prostředí pro spuštění "
46138#~ "jazyka Java. Pro použití FreeRoute je vyžadována Java."
46139
46140#~ msgid "Pcbnew Error"
46141#~ msgstr "Chyba Pcbnew"
46142
46143#~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
46144#~ msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:"
46145
46146#~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
46147#~ msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)"
46148
46149#~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute"
46150#~ msgstr "Exportovat návrh Specctra a spustit FreeRoute"
46151
46152#~ msgid ""
46153#~ "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries "
46154#~ "folder"
46155#~ msgstr ""
46156#~ "FreeRouter lze spustit pouze tehdy, když se soubor freeroute.jar nachází "
46157#~ "ve složce Kicad binaries"
46158
46159#~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
46160#~ msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)"
46161
46162#~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
46163#~ msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce."
46164
46165#~ msgid "One file per side"
46166#~ msgstr "Jeden soubor na stranu"
46167
46168#~ msgid "Files:"
46169#~ msgstr "Soubory:"
46170
46171#~ msgid "With INSERT attribute set"
46172#~ msgstr "S nastaveným atributem \"Povrchová montáž\""
46173
46174#~ msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints"
46175#~ msgstr "Vnutit atribut \"Povrchová montáž\" pro všechna SMD pouzdra"
46176
46177#~ msgid "Footprints Selection:"
46178#~ msgstr "Výběr pouzder:"
46179
46180#~ msgid ""
46181#~ "Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n"
46182#~ "This option can force this option for all footprints having only SMD "
46183#~ "pads.\n"
46184#~ "Warning: this options will modify the board."
46185#~ msgstr ""
46186#~ "Pouze pouzdra s vlastností \"Povrchová montáž\" jsou zapsány do souboru "
46187#~ "osazení.\n"
46188#~ "Tato volba může vnutit tuto vlastnost pro všechna pouzdra mající pouze "
46189#~ "SMD vývody.\n"
46190#~ "Varování: tato volba změní desku."
46191
46192#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
46193#~ msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?"
46194
46195#~ msgid "Use Netclass values"
46196#~ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
46197
46198#~ msgid "Drill Units:"
46199#~ msgstr "Jednotky vrtání:"
46200
46201#~ msgid "Zeros Format:"
46202#~ msgstr "Formát nul"
46203
46204#~ msgid "Drill Map File Format:"
46205#~ msgstr "Formát rozpisky děr:"
46206
46207#~ msgid "Excellon Drill File Options:"
46208#~ msgstr "Volby souboru vrtání Excellon"
46209
46210#~ msgid "PTH and NPTH holes in single file"
46211#~ msgstr "PTH a NPTH díry v jednom souboru"
46212
46213#~ msgid "Drill Origin:"
46214#~ msgstr "Počátek vrtání:"
46215
46216#~ msgid "Default Via Drill:"
46217#~ msgstr "Výchozí vrtání průchodky:"
46218
46219#~ msgid "Via Drill Value"
46220#~ msgstr "Hodnota vrtání průchodky"
46221
46222#~ msgid "Micro Vias Drill:"
46223#~ msgstr "Vrtání mikro průchodky:"
46224
46225#~ msgid "Micro via drill size"
46226#~ msgstr "Vrtání mikro průchodky"
46227
46228#~ msgid "Holes Count:"
46229#~ msgstr "Počet děr:"
46230
46231#~ msgid "&Auto save (minutes):"
46232#~ msgstr "&Automatické uložení (minut):"
46233
46234#~ msgid ""
46235#~ "Delay after the first change to create a backup file of the board on "
46236#~ "disk. If set to 0, auto backup is disabled."
46237#~ msgstr ""
46238#~ "Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk. "
46239#~ "Pokud je 0, automatická záloha je vypnuta."
46240
46241#~ msgid "&Show ratsnest"
46242#~ msgstr "&Zobrazit naznačené spoje"
46243
46244#~ msgid "Show the full ratsnest."
46245#~ msgstr "Zobrazit úplnou síť."
46246
46247#~ msgid "Magnetic Pads:"
46248#~ msgstr "Magnetické plošky:"
46249
46250#~ msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area."
46251#~ msgstr "Přitáhne kurzor, když myš vstoupí do oblasti plošky."
46252
46253#~ msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track."
46254#~ msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží spoji."
46255
46256#~ msgid "Legacy Routing Options:"
46257#~ msgstr "Standardní parametry návrhu spojů"
46258
46259#~ msgid ""
46260#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing "
46261#~ "a new track "
46262#~ msgstr ""
46263#~ "Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty "
46264#~ "spojů, svírající úhel 45 stupňů"
46265
46266#~ msgid "General Settings"
46267#~ msgstr "Obecná nastavení"
46268
46269#~ msgid "History list:"
46270#~ msgstr "Historie:"
46271
46272#~ msgid "Search by Keyword"
46273#~ msgstr "Hledat podle klíčového slova"
46274
46275#~ msgid "List All"
46276#~ msgstr "Vypsat vše"
46277
46278#~ msgid "Select by Browser"
46279#~ msgstr "Vybrat procházením"
46280
46281#~ msgid "net %.3d"
46282#~ msgstr "síť %.3d"
46283
46284#~ msgid ""
46285#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?"
46286#~ msgstr ""
46287#~ "Nastavit aktuální spoje, velikosti průchodek a vrtání na aktuální hodnoty?"
46288
46289#~ msgid ""
46290#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default "
46291#~ "value?"
46292#~ msgstr ""
46293#~ "Nastavit aktuální spoje, velikosti průchodek a vrtání na výchozí hodnoty "
46294#~ "třídy sitě?"
46295
46296#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value"
46297#~ msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě"
46298
46299#~ msgid "Set All Via to Netclass value"
46300#~ msgstr "Nastavit všechny průchodky na hodnotu třídy sítě"
46301
46302#~ msgid "Set All Track to Netclass value"
46303#~ msgstr "Nastavit všechny spoje na hodnotu třídy sítě"
46304
46305#~ msgid "Current Settings:"
46306#~ msgstr "Aktuální nastavení:"
46307
46308#~ msgid "Current NetClass:"
46309#~ msgstr "Aktuální třída sítě:"
46310
46311#~ msgid "Track size"
46312#~ msgstr "Šířka spojů"
46313
46314#~ msgid "Via drill"
46315#~ msgstr "Vrtání průchodky"
46316
46317#~ msgid "uVia size"
46318#~ msgstr "Velikost uPrůchodky"
46319
46320#~ msgid "Netclass value"
46321#~ msgstr "Nastavit hodnotu třídy sítě"
46322
46323#~ msgid "Global Edition Option:"
46324#~ msgstr "Možnosti globálních úprav:"
46325
46326#~ msgid ""
46327#~ "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value"
46328#~ msgstr ""
46329#~ "Nastavit spoje a průchodky aktuální sítě na právě vybranou uživatelskou "
46330#~ "hodnotu"
46331
46332#~ msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
46333#~ msgstr "Nastavit spoje a průchodky aktuální sítě na hodnotu třídy sítě"
46334
46335#~ msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
46336#~ msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na jejich hodnotu třídy sítě"
46337
46338#~ msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
46339#~ msgstr "Nastavit všechny průchodky (ne spoje) na jejich hodnotu třídy sítě"
46340
46341#~ msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
46342#~ msgstr ""
46343#~ "Nastavit všechny spoje a (ne průchodky) na jejich hodnotu třídy sítě"
46344
46345#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
46346#~ msgstr "Globální úprava spojů a průchodek"
46347
46348#~ msgid "Footprint Fields:"
46349#~ msgstr "Uložit přiřazení pouzder k součástkám do polí pro pouzdra"
46350
46351#~ msgid ""
46352#~ "A string to filter footprints to edit.\n"
46353#~ "If not void, footprint names should match this filter.\n"
46354#~ "A filter can be something like SM* (case insensitive)"
46355#~ msgstr ""
46356#~ "Řetězec pro filtrování pouzder, který chcete upravit.\n"
46357#~ "Pokud nejsou prázdné, názvy pouzder by měly odpovídat tomuto filtru.\n"
46358#~ "Filtr může být něco jako SM * (nerozlišuje velikost písmen)"
46359
46360#~ msgid "Current Text Dimensions:"
46361#~ msgstr "Aktuální rozměr textu"
46362
46363#~ msgid "Set Text Size"
46364#~ msgstr "Nastavit velikost textu"
46365
46366#~ msgid "Pad Filter :"
46367#~ msgstr "Filtr plošek:"
46368
46369#~ msgid "Pad Properties..."
46370#~ msgstr "Vlastnosti plošky..."
46371
46372#~ msgid ""
46373#~ "This item was on a not allowed or non existing layer.\n"
46374#~ "It has been moved to the first allowed layer.\n"
46375#~ "\n"
46376#~ "Please fix it."
46377#~ msgstr ""
46378#~ "Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n"
46379#~ "Byla přesunuta na první povolenou vrstvu.\n"
46380#~ "\n"
46381#~ "Opravte to prosím."
46382
46383#~ msgid "The default thickness must be greater than zero."
46384#~ msgstr "Výchozí tloušťka musí být větší než nula."
46385
46386#~ msgid "Item thickness:"
46387#~ msgstr "Tloušťka položky:"
46388
46389#~ msgid "Default thickness:"
46390#~ msgstr "Výběr tloušťka:"
46391
46392#~ msgid ""
46393#~ "This item was on an unknown layer.\n"
46394#~ "It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it."
46395#~ msgstr ""
46396#~ "Tato položka byla v neznámé vrstvě.\n"
46397#~ "Byla přesunuta do vrstvy předního potisku. Prosím opravte to."
46398
46399#~ msgid ""
46400#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n"
46401#~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n"
46402#~ "Are you sure?"
46403#~ msgstr ""
46404#~ "Grafický prvek bude na vrstvě mědi.\n"
46405#~ "To je velmi nebezpečné, protože DRC to neumí vyřešit.\n"
46406#~ "Jste si jisti?"
46407
46408#~ msgid "Graphic segment width:"
46409#~ msgstr "Šířka grafického prvku:"
46410
46411#~ msgid "Copper text thickness:"
46412#~ msgstr "Tloušťka textu v měděné vrstvě:"
46413
46414#~ msgid "Edge width:"
46415#~ msgstr "Šířka okrajů:"
46416
46417#~ msgid "Text and Drawings"
46418#~ msgstr "Text a kresby"
46419
46420#~ msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless"
46421#~ msgstr ""
46422#~ "Spoje, průchodky a plošky jsou povoleny. Zakázaná oblast je zbytečná"
46423
46424#~ msgid "Keepout tracks"
46425#~ msgstr "Zakázané spoje"
46426
46427#~ msgid "Keepout copper pours"
46428#~ msgstr "Zakázané vyplněné oblasti"
46429
46430#~ msgid "Select Copper Layer Pair:"
46431#~ msgstr "Vybrat pár vrstev mědi:"
46432
46433#~ msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
46434#~ msgstr "Jméno vrstvy má neplatný znak, jeden z: '"
46435
46436#~ msgid "Layer name 'signal' is reserved."
46437#~ msgstr "Název vrstvy 'signal' je vyhrazen."
46438
46439#~ msgid "Preset Layer Groupings:"
46440#~ msgstr "Přednastavené seskupení vrstev:"
46441
46442#~ msgid "Two layers, parts on Front only"
46443#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze na předu"
46444
46445#~ msgid "Two layers, parts on Back only"
46446#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze vzadu"
46447
46448#~ msgid "Two layers, parts on Front and Back"
46449#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky na předu a vzadu"
46450
46451#~ msgid "Four layers, parts on Front only"
46452#~ msgstr "Čtyři vrstvy, součástky pouze vpředu"
46453
46454#~ msgid "Four layers, parts on Front and Back"
46455#~ msgstr "Čtyči vrstvy, součástky vpředu a vzadu"
46456
46457#~ msgid "Copper Layers:"
46458#~ msgstr "Vrstvy mědi:"
46459
46460#, fuzzy
46461#~ msgid "CrtYd_Front_later"
46462#~ msgstr "Zepředu"
46463
46464#, fuzzy
46465#~ msgid "Fab_Front_later"
46466#~ msgstr "Zepředu"
46467
46468#, fuzzy
46469#~ msgid "Adhes_Front_later"
46470#~ msgstr "Zepředu"
46471
46472#, fuzzy
46473#~ msgid "SoldP_Front_later"
46474#~ msgstr "Zepředu"
46475
46476#, fuzzy
46477#~ msgid "SilkS_Front_later"
46478#~ msgstr "Zepředu"
46479
46480#, fuzzy
46481#~ msgid "Mask_Front_later"
46482#~ msgstr "Vrchní pájecí maska"
46483
46484#, fuzzy
46485#~ msgid "Front_later"
46486#~ msgstr "Zepředu"
46487
46488#~ msgid "power"
46489#~ msgstr "napájení"
46490
46491#~ msgid ""
46492#~ "Copper layer type for Freerouter.  Power layers are removed from "
46493#~ "Freerouter's layer menus."
46494#~ msgstr ""
46495#~ "Typ vrstvy mědi pro Freerouter. Napájecí vrstvy jsou odstraněny z nabídky "
46496#~ "hladin Freerouter."
46497
46498#, fuzzy
46499#~ msgid "Mask_Back_later"
46500#~ msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky"
46501
46502#, fuzzy
46503#~ msgid "SilkS_Back_later"
46504#~ msgstr "Zpět"
46505
46506#, fuzzy
46507#~ msgid "SoldP_Back_later"
46508#~ msgstr "Zpět"
46509
46510#, fuzzy
46511#~ msgid "Adhes_Back_later"
46512#~ msgstr "Zpět"
46513
46514#, fuzzy
46515#~ msgid "Fab_Back_later"
46516#~ msgstr "Vrstva komentářů"
46517
46518#, fuzzy
46519#~ msgid "CrtYd_Back_later"
46520#~ msgstr "Zpět"
46521
46522#, fuzzy
46523#~ msgid "PCB_Edges_later"
46524#~ msgstr "Vrstva komentářů"
46525
46526#, fuzzy
46527#~ msgid "Margin_later"
46528#~ msgstr "Vrstva komentářů"
46529
46530#~ msgid "Comments_later"
46531#~ msgstr "Vrstva komentářů"
46532
46533#~ msgid "Drawings_later"
46534#~ msgstr "Vrstva kreseb"
46535
46536#~ msgid "Layer Setup"
46537#~ msgstr "Nastavení vrstvy"
46538
46539#~ msgid ""
46540#~ "Note: for clearance values:\n"
46541#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n"
46542#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad."
46543#~ msgstr ""
46544#~ "Poznámka: pro hodnoty mezery_\n"
46545#~ "- Kladná hodnota znamená masku větší než plošku.\n"
46546#~ "- Záporná hodnota znamená masku menší než plošku."
46547
46548#~ msgid ""
46549#~ "These global values are used only to build the mask shape\n"
46550#~ "of pads on copper layers."
46551#~ msgstr ""
46552#~ "Tyto globální hodnoty jsou použity pouze k vytvoření tvaru masky plošek v "
46553#~ "měděných vrstvách."
46554
46555#~ msgid "Solder mask min width:"
46556#~ msgstr "Minimální šířka masky:"
46557
46558#~ msgid ""
46559#~ "This is the global clearance ratio in per cent between pads and the "
46560#~ "solder paste\n"
46561#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
46562#~ "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
46563#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value"
46564#~ msgstr ""
46565#~ "Toto je globální mezera v procentech mezi ploškou a pastou\n"
46566#~ "Hodnota 10 znamená mezeru velikou 10 procent z velikosti plošky\n"
46567#~ "Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n"
46568#~ "Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery"
46569
46570#~ msgid "Pads Mask Clearance"
46571#~ msgstr "Mezera masky vývodů"
46572
46573#~ msgid "&Graphic line width:"
46574#~ msgstr "Šířka grafické čáry"
46575
46576#~ msgid "&Text line width:"
46577#~ msgstr "Šířka &textového řádku:"
46578
46579#~ msgid "Text &height:"
46580#~ msgstr "Výška textu:"
46581
46582#~ msgid "Text &width:"
46583#~ msgstr "Šířka textu:"
46584
46585#~ msgid "Default Values for New Footprints"
46586#~ msgstr "Výchozí hodnoty pro nová pouzdra"
46587
46588#~ msgid "Footprint Editor Options"
46589#~ msgstr "Možnosti editoru pouzder"
46590
46591#~ msgid "Move vector X:"
46592#~ msgstr "Přesunout vektor X:"
46593
46594#~ msgid "Move vector Y:"
46595#~ msgstr "Přesunout vektor Y:"
46596
46597#~ msgid "Item rotation:"
46598#~ msgstr "Natočení položky:"
46599
46600#~ msgid "Current position"
46601#~ msgstr "Současná poloha"
46602
46603#~ msgid "User origin"
46604#~ msgstr "Uživatelský počátek"
46605
46606#~ msgid "Sheet origin"
46607#~ msgstr "Počátek výkresu"
46608
46609#~ msgid "Move Relative To:"
46610#~ msgstr "Přesunout relativně k:"
46611
46612#~ msgid "Override default footprint anchor with:"
46613#~ msgstr "Přepsat výchozí ukotvení pouzdra pomocí:"
46614
46615#~ msgid "Footprint center"
46616#~ msgstr "Střed pouzdra"
46617
46618#~ msgid "The project configuration has changed.  Do you want to save it?"
46619#~ msgstr "Nastavení projektu bylo změněno. Uložit jej ?"
46620
46621#~ msgid "Please, choose a valid netlist file"
46622#~ msgstr "Prosím vyberte platný soubor netlistu"
46623
46624#~ msgid "The netlist file does not exist"
46625#~ msgstr "Soubor netlistu neexistuje"
46626
46627#~ msgid ""
46628#~ "The changes made by reading the netlist cannot be undone.  Are you sure "
46629#~ "you want to read the netlist?"
46630#~ msgstr ""
46631#~ "Změny způsobené načtením netlistu nemohou být vráceny zpět. Jste si "
46632#~ "jistí, že chcete načíst netlist?"
46633
46634#~ msgid "Timestamp"
46635#~ msgstr "Časové razítko"
46636
46637#~ msgid "Footprint Selection:"
46638#~ msgstr "Výběr pouzdra:"
46639
46640#~ msgid "Keep"
46641#~ msgstr "Ponechat"
46642
46643#~ msgid "Exchange Footprint:"
46644#~ msgstr "Změna pouzdra:"
46645
46646#~ msgid ""
46647#~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different "
46648#~ "footprint"
46649#~ msgstr ""
46650#~ "Zachovat nebo změnit existující pouzdro pokud netlist obsahuje odlišné "
46651#~ "pouzdro"
46652
46653#~ msgid "Tracks Joining Multiple Nets:"
46654#~ msgstr "Spoje propojující více sítí"
46655
46656#~ msgid ""
46657#~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a "
46658#~ "netlist change"
46659#~ msgstr ""
46660#~ "Zachovat nebo smazat spoje vytvářející zkrat mezi různými sítěmi po změně "
46661#~ "netlistu"
46662
46663#~ msgid ""
46664#~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n"
46665#~ "Note: only not locked footprints will be removed"
46666#~ msgstr ""
46667#~ "Odstranit pouzdra z desky, ale ne z netlistu\n"
46668#~ "Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra"
46669
46670#~ msgid "Single Pad Nets:"
46671#~ msgstr "Sítě s jedním vývodem"
46672
46673#~ msgid "Read Current Netlist"
46674#~ msgstr "Načíst aktuální netlist"
46675
46676#~ msgid ""
46677#~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info"
46678#~ msgstr ""
46679#~ "Číst aktuální netlist a aktualizovat propojení i s příslušnými informacemi"
46680
46681#~ msgid "Rebuild Board Connectivity"
46682#~ msgstr "Obnovení propojení desky"
46683
46684#~ msgid ""
46685#~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)"
46686#~ msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)"
46687
46688#~ msgid "Dry run. Only report changes in message panel"
46689#~ msgstr "Zkušební běh: Pouze hlásit změny v panelu zpráv"
46690
46691#~ msgid ""
46692#~ "Dry Run:\n"
46693#~ "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n"
46694#~ "Changes are only reported in message panel, for info"
46695#~ msgstr ""
46696#~ "Zkušební běh:\n"
46697#~ "Netlist se načte, ale na desce nebude provedena žádná změna.\n"
46698#~ "Změny jsou pouze pro informaci hlášeny v panelu zpráv"
46699
46700#~ msgid "Silent mode"
46701#~ msgstr "Tichý režim"
46702
46703#~ msgid ""
46704#~ "Silent mode:\n"
46705#~ "Do not show the warning message before reading the netlist"
46706#~ msgstr ""
46707#~ "Tichý režim:\n"
46708#~ "Nezobrazovat varování před čtením netlistu"
46709
46710#~ msgid ""
46711#~ "Error :\n"
46712#~ "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 "
46713#~ "mm)"
46714#~ msgstr ""
46715#~ "Chyba:\n"
46716#~ "Je třeba zvolit minimální hodnotu tloušťky větší, než 0.001 palce (nebo "
46717#~ "0.00254 mm)"
46718
46719#~ msgid "Error : you must choose a layer"
46720#~ msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu"
46721
46722#~ msgid "Outlines Options:"
46723#~ msgstr "Možnosti obrysu:"
46724
46725#~ msgid "Any"
46726#~ msgstr "Libovolné"
46727
46728#~ msgid "H, V and 45 deg"
46729#~ msgstr "H, V a 45 stupňů"
46730
46731#~ msgid "Zone Edge Orientation:"
46732#~ msgstr "Orientace okraje zóny:"
46733
46734#~ msgid "Hatched outline"
46735#~ msgstr "Šrafovaný obrys"
46736
46737#~ msgid "Full hatched"
46738#~ msgstr "Plně šrafováno"
46739
46740#~ msgid "Outline Appearance:"
46741#~ msgstr "Vzhled obrysu:"
46742
46743#~ msgid "Zone min thickness value:"
46744#~ msgstr "Minimální tloušťka zóny:"
46745
46746#~ msgid "corners count"
46747#~ msgstr "počet rohů"
46748
46749#~ msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners"
46750#~ msgstr "Nesprávný mnohoúhelník: méně než 3 rohy"
46751
46752#~ msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification"
46753#~ msgstr "Nesprávný polygon: příliš málo rohů po zjednodušení"
46754
46755#~ msgid "Incorrect polygon: self intersecting"
46756#~ msgstr "Nesprávný mnohoúhelník: sám se protínající"
46757
46758#~ msgid "Polygon:"
46759#~ msgstr "Mnohoúhelník:"
46760
46761#~ msgid "Polygon: redundant corners removed"
46762#~ msgstr "Polygon: odstraněny redundantní rohy"
46763
46764#~ msgid "Select a corner before adding a new corner"
46765#~ msgstr "Před přidáním nového rohu vyberte roh"
46766
46767#~ msgid "Back side (footprint is mirrored)"
46768#~ msgstr "Zadní strana (pouzdra jsou převrácené)"
46769
46770#~ msgid "No footprint"
46771#~ msgstr "Žádné pouzdro"
46772
46773#~ msgid "Unknown netname, netname not changed"
46774#~ msgstr "Beze změn, neznámý název sítě"
46775
46776#~ msgid "ring/circle"
46777#~ msgstr "kruh/kružnice"
46778
46779#~ msgid "polygon"
46780#~ msgstr "mnohoúhelník"
46781
46782#~ msgid "Select shape type:"
46783#~ msgstr "Výběr tvaru:"
46784
46785#~ msgid "Net pad clearance:"
46786#~ msgstr "Izolační mezery plošky:"
46787
46788#~ msgid ""
46789#~ "This is the local net clearance for  pad.\n"
46790#~ "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used"
46791#~ msgstr ""
46792#~ "Toto je lokální izolační mezera pro plošku.\n"
46793#~ "Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo třídy sítě"
46794
46795#~ msgid ""
46796#~ "This is the local clearance between this  pad and the solder mask\n"
46797#~ "If 0, the footprint local value or the global value is used"
46798#~ msgstr ""
46799#~ "Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a maskou\n"
46800#~ "Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota"
46801
46802#~ msgid ""
46803#~ "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
46804#~ "If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
46805#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
46806#~ "value ratio\n"
46807#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size"
46808#~ msgstr ""
46809#~ "Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a pastou\n"
46810#~ "Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota.\n"
46811#~ "Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a poměru izolační hodnoty\n"
46812#~ "Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky"
46813
46814#~ msgid ""
46815#~ "This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the "
46816#~ "solder paste.\n"
46817#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n"
46818#~ "If 0 the footprint value or the global value is used..\n"
46819#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance "
46820#~ "value\n"
46821#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size."
46822#~ msgstr ""
46823#~ "Toto je lokální poměr mezera v procentech mezi touto ploškou a pastou\n"
46824#~ "Hodnota 10 znamená, že mezera je 10 procent z rozměru plošky\n"
46825#~ "Pokud je 0, bude použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n"
46826#~ "Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a hodnoty mezery\n"
46827#~ "Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky."
46828
46829#~ msgid "Geometry Transform"
46830#~ msgstr "Geometrická transformace"
46831
46832#~ msgid "Import Primitives"
46833#~ msgstr "Importovat tvar"
46834
46835#~ msgid "Parent Footprint Orientation"
46836#~ msgstr "Orientace přiřazeného pouzdra"
46837
46838#~ msgid ""
46839#~ "Filled circle: set thickness to 0\n"
46840#~ "Ring:  set thickness to the width of the ring"
46841#~ msgstr ""
46842#~ "Vyplněný kruh: nastavte tloušťku na 0\n"
46843#~ "Kružnice: nastavte tloušťku na šířku prstence"
46844
46845#~ msgid "Start point:"
46846#~ msgstr "Počáteční bod:"
46847
46848#~ msgid "End point:"
46849#~ msgstr "Koncový bod:"
46850
46851#~ msgid "Move vector:"
46852#~ msgstr "Přesunout vektor:"
46853
46854#~ msgid "1.0"
46855#~ msgstr "1.0"
46856
46857#~ msgid "Duplicate count:"
46858#~ msgstr "Počet duplikátů:"
46859
46860#~ msgid "Incorrect polygon"
46861#~ msgstr "Chybný mnohoúhelník"
46862
46863#~ msgid "(Thickness outline is usually set to 0)"
46864#~ msgstr "(Tloušťka obrysu je obyčejně nastavena na 0)"
46865
46866#~ msgid "No layer selected, Please select the text layer"
46867#~ msgstr "Žádná vrstva není vybrána, vyberte prosím textovou vrstvu"
46868
46869#~ msgid "Orientation (deg):"
46870#~ msgstr "Orientace (st.):"
46871
46872#~ msgid ""
46873#~ "Width correction constrained. The reasonable width correction value must "
46874#~ "be in a range of  [%+f; %+f] (%s) for current design rules."
46875#~ msgstr ""
46876#~ "Korekce šířky omezena. Přiměřená hodnota korekce šířky musí být pro "
46877#~ "aktuální pravidla návrhu v rozsahu [%+f; %+f] (%s)."
46878
46879#~ msgid "Included Layers:"
46880#~ msgstr "Zahrnuté vrstvy:"
46881
46882#~ msgid "Force plotting of invisible values/references"
46883#~ msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů"
46884
46885#~ msgid "Margin between pads and solder mask"
46886#~ msgstr "Okraj mezi ploškami a maskou"
46887
46888#~ msgid "val"
46889#~ msgstr "hodnota"
46890
46891#~ msgid "Gerber Options:"
46892#~ msgstr "Možnosti Gerber:"
46893
46894#~ msgid "Include extended (X2) attributes"
46895#~ msgstr "Včetně rozšířených atributů (X2)"
46896
46897#~ msgid ""
46898#~ "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
46899#~ "Mainly File Format attributes."
46900#~ msgstr ""
46901#~ "Zahrnout rozšířené atributy (Formát souboru X2 Gerber) do gerber "
46902#~ "souboru.\n"
46903#~ "Hlavně atributy souboru formátu."
46904
46905#~ msgid "Include advanced X2 features"
46906#~ msgstr "Zahrnout rozšířené X2 funkce"
46907
46908#~ msgid ""
46909#~ "Only available in X2 Gerber files format.\n"
46910#~ "Include netlist metadata and aperture attributes."
46911#~ msgstr ""
46912#~ "Pouze dostupné ve formátu X2 Gerber.\n"
46913#~ "Zahrnuje metadata seznamu sítě a atributy otvorů."
46914
46915#~ msgid ""
46916#~ "Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
46917#~ "Use the higher value if possible."
46918#~ msgstr ""
46919#~ "Rozlišení souřadnic v souborech Gerber.\n"
46920#~ "Pokud možno použijte vyšší hodnotu."
46921
46922#~ msgid "Pen size:"
46923#~ msgstr "Velikost pera:"
46924
46925#~ msgid "Postscript Options:"
46926#~ msgstr "Volby postscriptu:"
46927
46928#~ msgid "Width correction:"
46929#~ msgstr "Korekce šířky:"
46930
46931#~ msgid "DXF options:"
46932#~ msgstr "Možnosti DXF:"
46933
46934#~ msgid "Distance from anchor:"
46935#~ msgstr "Vzdálenost od ukotvení:"
46936
46937#~ msgid "Position from anchor X:"
46938#~ msgstr "Pozice od ukotvení X:"
46939
46940#~ msgid "Position from anchor Y:"
46941#~ msgstr "Pozice od ukotvení Y:"
46942
46943#~ msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform."
46944#~ msgstr "Poloha ukotvení je počátkem souřadnic pro transformaci."
46945
46946#~ msgid "Anchor position X:"
46947#~ msgstr "Ukotvit pozici X:"
46948
46949#~ msgid "Select Anchor Position"
46950#~ msgstr "Nastavit pozici ukotvení"
46951
46952#~ msgid "Scale 1"
46953#~ msgstr "Měřítko 1"
46954
46955#~ msgid "Scale 8"
46956#~ msgstr "Měřítko 8"
46957
46958#~ msgid "Scale 16"
46959#~ msgstr "Měřítko 16"
46960
46961#~ msgid "Approx. scale 1"
46962#~ msgstr "Přibližné měřítko 1"
46963
46964#~ msgid "X scale adjust:"
46965#~ msgstr "Nastavit měřítko X:"
46966
46967#~ msgid "Y scale adjust:"
46968#~ msgstr "Nastavit měřítko Y:"
46969
46970#~ msgid "Generic Options:"
46971#~ msgstr "Obecné volby:"
46972
46973#~ msgid "Print frame ref"
46974#~ msgstr "Tisk rohového razítka"
46975
46976#~ msgid "Pads Drill Options:"
46977#~ msgstr "Volby vrtání plošek:"
46978
46979#~ msgid "1 Page per layer"
46980#~ msgstr "1 stránka na vrstvu"
46981
46982#~ msgid "Single page"
46983#~ msgstr "Jedna stránka"
46984
46985#~ msgid "Page Print:"
46986#~ msgstr "Tisk stránky:"
46987
46988#~ msgid ""
46989#~ "The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n"
46990#~ "Footprints are .kicad_mod files inside this folder."
46991#~ msgstr ""
46992#~ "Knihovna pouzdra je složka s názvem končícím .pretty\n"
46993#~ "Pouzdra jsou soubory typu .kicad_mod uvnitř této složky."
46994
46995#~ msgid "Path base:"
46996#~ msgstr "Základ cesty:"
46997
46998#~ msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):"
46999#~ msgstr "Složka knihovny (.pretty bude přidána k názvu, pokud chybí):"
47000
47001#~ msgid "Select Footprint Library Folder"
47002#~ msgstr "Vyberte složku knihovny pouzder"
47003
47004#~ msgid ""
47005#~ "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
47006#~ msgstr ""
47007#~ "Neplatný počátek mřížky (souřadnice musí být >= %.3f mm a <= %.3f mm)"
47008
47009#~ msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
47010#~ msgstr ""
47011#~ "Neplatná velikost mřížky (velikost musí být >= %.3f mm a <= %.3f mm)"
47012
47013#~ msgid "Grid Origin:"
47014#~ msgstr "Počátek mřížky:"
47015
47016#~ msgid "User Defined Grid:"
47017#~ msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka:"
47018
47019#~ msgid "Fast Switching:"
47020#~ msgstr "Rychlé přepínání:"
47021
47022#~ msgid "Invalid track width"
47023#~ msgstr "Neplatná šířka spoje"
47024
47025#~ msgid "Invalid via diameter"
47026#~ msgstr "Neplatný průměr průchodky"
47027
47028#~ msgid "Invalid via drill size"
47029#~ msgstr "Neplatné vrtání průchodky"
47030
47031#~ msgid "Common:"
47032#~ msgstr "Společné:"
47033
47034#~ msgid "Tracks:"
47035#~ msgstr "Spoje:"
47036
47037#~ msgid "Use net class width"
47038#~ msgstr "Použít šířku třídy sítí"
47039
47040#~ msgid "Vias:"
47041#~ msgstr "Via:"
47042
47043#~ msgid "Drill:"
47044#~ msgstr "Vrtat:"
47045
47046#~ msgid "Design rule vias:"
47047#~ msgstr "Nastavení návrhu průchidek:"
47048
47049#~ msgid "Use net class size"
47050#~ msgstr "Použít velikost třídy sítí"
47051
47052#~ msgid "Changes to be applied:"
47053#~ msgstr "Změny, které se mají uplatnit:"
47054
47055#~ msgid ""
47056#~ "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries "
47057#~ "in PCBNew configuration. The PCB will not update completely."
47058#~ msgstr ""
47059#~ "Selhalo stažení jednoho nebo více pouzder. Přidejte prosím chybějící "
47060#~ "knihovny v konfiguraci PCBNew. DPS nebude plně aktualizována."
47061
47062#~ msgid "Update complete"
47063#~ msgstr "Dokončení aktualizace"
47064
47065#~ msgid "Changes applied to the PCB:"
47066#~ msgstr "Změny provedené na DPS:"
47067
47068#~ msgid "Match footprints by:"
47069#~ msgstr "Shoda pouzder podle:"
47070
47071#~ msgid ""
47072#~ "This item has an illegal layer id.\n"
47073#~ "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
47074#~ msgstr ""
47075#~ "Tato položka obsahuje neplatné ID vrstvy.Nyní nucené na vrstvě kresby. "
47076#~ "Opravte to prosím"
47077
47078#~ msgid ""
47079#~ "The layer currently selected is not enabled for this board\n"
47080#~ "You cannot use it"
47081#~ msgstr ""
47082#~ "Právě vybraná vrstva není pro tuto desku povolena\n"
47083#~ "Nemůžete ji použít"
47084
47085#~ msgid ""
47086#~ "The text thickness is too large for the text size.  It will be clamped"
47087#~ msgstr ""
47088#~ "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Text bude slepený"
47089
47090#~ msgid "Modified dimensions properties"
47091#~ msgstr "Vlastnosti změněných rozměrů"
47092
47093#~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer"
47094#~ msgstr "\"%s\" je na vypnuté vrstvě"
47095
47096#~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined"
47097#~ msgstr "Pouzdro \"%s\" nemá definováno blízké okolí"
47098
47099#~ msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer"
47100#~ msgstr "pouzdro \"%s\" a \"%s\" se překrývají na přední vrstvě"
47101
47102#~ msgid "Track near thru-hole"
47103#~ msgstr "Spoj blízko průchozí díry"
47104
47105#~ msgid "Track near via"
47106#~ msgstr "Spoj blízko průchodky"
47107
47108#~ msgid "Via near via"
47109#~ msgstr "Průchodka blízko průchodky"
47110
47111#~ msgid "Via near track"
47112#~ msgstr "Průchodka blízko spoje"
47113
47114#~ msgid "Pad near pad"
47115#~ msgstr "Ploška blízko plošky"
47116
47117#~ msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange"
47118#~ msgstr "Oblast mědi náleží síti, která nemá žádné plošky. To je divné."
47119
47120#~ msgid "Hole near pad"
47121#~ msgstr "Díra blízko plošky"
47122
47123#~ msgid "Too small track width"
47124#~ msgstr "Příliš malá šířka spoje"
47125
47126#~ msgid "Too small via size"
47127#~ msgstr "Příliš malá velikost průchodky"
47128
47129#~ msgid "Too small micro via size"
47130#~ msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky"
47131
47132#~ msgid "Too small via drill"
47133#~ msgstr "Příliš malá díra průchodky"
47134
47135#~ msgid "Too small micro via drill"
47136#~ msgstr "Příliš malá díra mikroprůchodky"
47137
47138#~ msgid "Via inside a keepout area"
47139#~ msgstr "Průchodka uvnitř zakázané oblasti"
47140
47141#~ msgid "Track inside a keepout area"
47142#~ msgstr "Spoj uvnitř zakázané oblasti"
47143
47144#~ msgid "Pad inside a keepout area"
47145#~ msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti"
47146
47147#~ msgid "Via inside a text"
47148#~ msgstr "Průchodka uvnitř textu"
47149
47150#~ msgid "Track inside a text"
47151#~ msgstr "Spoj uvnitř textu"
47152
47153#~ msgid "Pad inside a text"
47154#~ msgstr "Ploška uvnitř textu"
47155
47156#~ msgid ""
47157#~ "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n"
47158#~ "Moving to Dwgs.User layer"
47159#~ msgstr ""
47160#~ "Spoj ve vrstvě mědi v pouzdře %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n"
47161#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
47162
47163#~ msgid ""
47164#~ "Unsupported text on copper layer in package %s.\n"
47165#~ "Moving to Dwgs.User layer."
47166#~ msgstr ""
47167#~ "Nepodporovaný text ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n"
47168#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
47169
47170#~ msgid ""
47171#~ "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n"
47172#~ "Moving to Dwgs.User layer."
47173#~ msgstr ""
47174#~ "Nepodporovaný obdélník ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n"
47175#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
47176
47177#~ msgid ""
47178#~ "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n"
47179#~ "Moving to Dwgs.User layer."
47180#~ msgstr ""
47181#~ "Nepodporovaný mnohoúhelník ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n"
47182#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
47183
47184#~ msgid ""
47185#~ "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n"
47186#~ "Moving to Dwgs.User layer."
47187#~ msgstr ""
47188#~ "Nepodporovaná kružnice ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n"
47189#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)"
47190
47191#~ msgid "New Width:"
47192#~ msgstr "Nová šířka:"
47193
47194#~ msgid "Edge Width"
47195#~ msgstr "Šířka okrajů"
47196
47197#~ msgid "Board \"%s\" does not exist.  Do you wish to create it?"
47198#~ msgstr "Deska \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
47199
47200#~ msgid "no active library"
47201#~ msgstr "žádná aktivní knihovna"
47202
47203#~ msgid ""
47204#~ "Error occurred saving the global footprint library table:\n"
47205#~ "\n"
47206#~ "%s"
47207#~ msgstr ""
47208#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky globálních knihoven pouzder:\n"
47209#~ "\n"
47210#~ "%s"
47211
47212#~ msgid "Apply Pad Properties"
47213#~ msgstr "Použít vlastnosti plošky"
47214
47215#~ msgid "Set Line Width..."
47216#~ msgstr "Nastavit šířku čáry..."
47217
47218#~ msgid ""
47219#~ "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be "
47220#~ "undone. Continue?"
47221#~ msgstr ""
47222#~ "Aktuální změny pouzdra budou ztraceny a tuto operaci nelze vrátit. "
47223#~ "Pokračovat ?"
47224
47225#~ msgid ""
47226#~ "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. "
47227#~ "Continue ?"
47228#~ msgstr ""
47229#~ "Aktuální pouzdro bude ztraceno a tuto operaci nelze vrátit. Pokračovat ?"
47230
47231#~ msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
47232#~ msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce"
47233
47234#~ msgid ""
47235#~ "\n"
47236#~ "Cannot update the footprint"
47237#~ msgstr ""
47238#~ "\n"
47239#~ "Nelze aktualizovat pouzdro"
47240
47241#~ msgid "A footprint source was found on the main board"
47242#~ msgstr "Zdroj pouzdra nalezen na hlavní desce"
47243
47244#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?"
47245#~ msgstr "Knihovna \"%s\" existuje. Nahradit?"
47246
47247#~ msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)"
47248#~ msgstr "Vytvoření nové složky knihovny (složka .pretty je knihovna)"
47249
47250#~ msgid ""
47251#~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search "
47252#~ "paths."
47253#~ msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" nebyla nalezena v žádné vyhledávací cestě."
47254
47255#~ msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\""
47256#~ msgstr "Pouzdro \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\""
47257
47258#~ msgid "Library Filter:"
47259#~ msgstr "Filtr knihovny:"
47260
47261#~ msgid "Save in Library:"
47262#~ msgstr "Uložit v knihovně:"
47263
47264#~ msgid "Undo last edition"
47265#~ msgstr "Vrátit poslední změny"
47266
47267#~ msgid "Delete Track or Footprint"
47268#~ msgstr "Smazat spoj nebo pouzdro"
47269
47270#~ msgid "Select Trivial Connection"
47271#~ msgstr "Vybrat přímé propojení"
47272
47273#~ msgid "Center of page"
47274#~ msgstr "Střed stránky"
47275
47276#~ msgid "Upper left corner of page"
47277#~ msgstr "Levý horní roh stránky"
47278
47279#~ msgid "Center left side of page"
47280#~ msgstr "Vystředit na levou stranu stánky"
47281
47282#~ msgid "Lower left corner of page"
47283#~ msgstr "Levý dolní roh stránky"
47284
47285#~ msgid "User defined position"
47286#~ msgstr "Uživatelsky definovaná pozice"
47287
47288#~ msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:"
47289#~ msgstr "Bod počátku (0,0) umístění DXF:"
47290
47291#~ msgid "User defined position:"
47292#~ msgstr "Uživatelsky definovaná pozice:"
47293
47294#~ msgid "Import DXF File"
47295#~ msgstr "Importovat soubor DXF"
47296
47297#~ msgid "Create new library \"%s\"?"
47298#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu \"%s\"?"
47299
47300#~ msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" "
47301#~ msgstr "uživatel nemá oprávnění k zápisu k odstranění souboru \"%s\""
47302
47303#~ msgid ""
47304#~ "No footprints could be read from library file(s):\n"
47305#~ "\n"
47306#~ "%s\n"
47307#~ "in any of the library search paths.  Verify your system is configured "
47308#~ "properly so the footprint libraries can be found."
47309#~ msgstr ""
47310#~ "Z knihovních souborů nelze číst pouzdra:\n"
47311#~ "\n"
47312#~ "%s\n"
47313#~ "v libovolné cestě hledání knihovny. Ověřte, zda je váš systém správně "
47314#~ "nakonfigurován, aby šlo najít knihovny pouzder."
47315
47316#~ msgid "Footprints [%d items]"
47317#~ msgstr "Pouzdra [%d položek]"
47318
47319#~ msgid "Description: "
47320#~ msgstr "Popis: "
47321
47322#~ msgid ""
47323#~ "\n"
47324#~ "Key words: "
47325#~ msgstr ""
47326#~ "\n"
47327#~ "Klíčová slova: "
47328
47329#~ msgid "Set Acti&ve Library..."
47330#~ msgstr "Nastavit akti&vní knihovnu..."
47331
47332#~ msgid "Select active library"
47333#~ msgstr "Vybrat aktivní knihovnu"
47334
47335#~ msgid "&Open Footprint..."
47336#~ msgstr "&Otevřít pouzdro"
47337
47338#~ msgid "Open a footprint from a library"
47339#~ msgstr "Načíst pouzdro z knihovny"
47340
47341#~ msgid "Footprint from &Current Board..."
47342#~ msgstr "Pouzdro z aktuální desky..."
47343
47344#~ msgid "Import a footprint from the current board"
47345#~ msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky"
47346
47347#~ msgid "Footprint from &KiCad File..."
47348#~ msgstr "Pouzdro ze souboru &KiCad..."
47349
47350#~ msgid "Footprint Outlines from &DXF File..."
47351#~ msgstr "Obrysy pouzdra ze souboru &DXF..."
47352
47353#~ msgid "&Active Library..."
47354#~ msgstr "&Aktivní knihovna..."
47355
47356#~ msgid "Export active library"
47357#~ msgstr "Exportovat aktivní knihovnu"
47358
47359#~ msgid "P&roperties..."
47360#~ msgstr "&Vlastnosti..."
47361
47362#~ msgid "&Library Browser"
47363#~ msgstr "&Prohlížeč knihoven"
47364
47365#~ msgid "Open the Library Browser"
47366#~ msgstr "Otevřít prohlížeč knihoven"
47367
47368#~ msgid "Te&xts and Drawings..."
47369#~ msgstr "Te&xty a kresby"
47370
47371#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
47372#~ msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby"
47373
47374#~ msgid "Default &Pad Properties..."
47375#~ msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..."
47376
47377#~ msgid "Edit settings for new pads"
47378#~ msgstr "Upravit nastavení pro nové plošky"
47379
47380#~ msgid "&Update Footprint on PCB"
47381#~ msgstr "&Aktualizovat pouzdro na DPS"
47382
47383#~ msgid "Push updated footprint through to current board"
47384#~ msgstr "Nahradit modul na aktuální desce"
47385
47386#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library"
47387#~ msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny"
47388
47389#~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library"
47390#~ msgstr "Vybrat a smazat součástku z aktivní knihovny"
47391
47392#~ msgid "Manage Footprint Li&braries..."
47393#~ msgstr "Spravovat &knihovny pouzder"
47394
47395#~ msgid "General &Settings..."
47396#~ msgstr "&Obecná nastavení"
47397
47398#~ msgid "Change footprint editor settings."
47399#~ msgstr "Změnit nastavení editoru pouzder."
47400
47401#~ msgid "&Display Options..."
47402#~ msgstr "Nastavení zobrazení..."
47403
47404#~ msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings."
47405#~ msgstr "Grafické zrychlení, nastavení mřížky a kurzoru."
47406
47407#~ msgid "&Setup"
47408#~ msgstr "Na&stavení"
47409
47410#~ msgid "&Layers Setup..."
47411#~ msgstr "Nastavení vrstev..."
47412
47413#~ msgid "Enable and set layer properties"
47414#~ msgstr "Povolit a nastavit vlastnosti vrstvy"
47415
47416#~ msgid "&Design Rules..."
47417#~ msgstr "Návrhová pravi&dla..."
47418
47419#~ msgid "Open design rules editor"
47420#~ msgstr "Otevřít editor návrhových pravidel"
47421
47422#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..."
47423#~ msgstr "Izolační mezera masky vývodů..."
47424
47425#~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask"
47426#~ msgstr "Upravit globální mezery mezi ploškami a nepájivou maskou"
47427
47428#~ msgid "&Differential Pairs..."
47429#~ msgstr "&Diferenciální páry"
47430
47431#~ msgid "Define global gap/width for differential pairs."
47432#~ msgstr "Definujte globální mezeru/šířku pro diferenciální páry."
47433
47434#~ msgid "&General Settings"
47435#~ msgstr "Obecná nastavení"
47436
47437#~ msgid "Select general options for Pcbnew"
47438#~ msgstr "Zvolit obecná nastavení Pcbnew"
47439
47440#~ msgid ""
47441#~ "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline "
47442#~ "settings."
47443#~ msgstr ""
47444#~ "Urychlení grafiky, mřížky, kurzoru, číslování a nastavení ohraničení "
47445#~ "izolační mezery."
47446
47447#~ msgid "Edit All Tracks and Vias..."
47448#~ msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky..."
47449
47450#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..."
47451#~ msgstr "Nastavit velikost pole pouzde&r..."
47452
47453#~ msgid "Set text size and width of footprint fields"
47454#~ msgstr "Nastavit velikost a šířku textových polí pouzdra"
47455
47456#~ msgid "&Move and Swap Layers..."
47457#~ msgstr "Přesun a výměna vrstev..."
47458
47459#~ msgid "&DXF File..."
47460#~ msgstr "Soubor &DXF..."
47461
47462#~ msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer"
47463#~ msgstr "Import 2D výkresu ze souboru DXF do vrstvy kresby Pcbnew"
47464
47465#~ msgid ""
47466#~ "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does "
47467#~ "not remove other footprints in this library)"
47468#~ msgstr ""
47469#~ "Archivuje všechna pouzdra v existující knihovně v tabulce knihoven "
47470#~ "pouzder (neodstraňuje jiná pouzdra v této knihovně)"
47471
47472#~ msgid ""
47473#~ "Archive all footprints in new library\n"
47474#~ "(if the library already exists it will be deleted)"
47475#~ msgstr ""
47476#~ "Archivovat všechna pouzdra nové v knihovně\n"
47477#~ "(stará knihovna bude smazána)"
47478
47479#~ msgid "No pad for this footprint"
47480#~ msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro"
47481
47482#~ msgid "Only one pad for this footprint"
47483#~ msgstr "Pouzdro obsahuje jen jednu plošku"
47484
47485#~ msgid ""
47486#~ "Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist "
47487#~ "footprint \"%s\"\n"
47488#~ msgstr ""
47489#~ "Pouzdro symbolu \"%s\" se změnilo: pouzdro na desce \"%s\", pouzdro v "
47490#~ "netlistu \"%s\"\n"
47491
47492#~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n"
47493#~ msgstr "Pouzdro součástky \"%s\" ID \"%s\" není platné.\n"
47494
47495#~ msgid ""
47496#~ "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the "
47497#~ "footprint library table.\n"
47498#~ msgstr ""
47499#~ "Součástka \"%s\": pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné tabulce knihoven "
47500#~ "pouzder v projektu.\n"
47501
47502#~ msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
47503#~ msgstr "Grafika není dovolena na vrstvách mědi"
47504
47505#~ msgid "Global Spread and Place"
47506#~ msgstr "Globálně rozložit a umístit"
47507
47508#~ msgid "Spread out All Footprints"
47509#~ msgstr "Rozložit všechna pouzdra"
47510
47511#~ msgid "Spread out Footprints not Already on Board"
47512#~ msgstr "Rozložit pouzdra, která ještě nejsou na desce"
47513
47514#~ msgid "Unlock All Footprints"
47515#~ msgstr "Odemknout všechna pouzdra"
47516
47517#~ msgid "Lock All Footprints"
47518#~ msgstr "Uzamknout všechna pouzdra"
47519
47520#~ msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?"
47521#~ msgstr "Odstranit plošku (pouzdro %s %s) ?"
47522
47523#~ msgid " [new file]"
47524#~ msgstr " [nový soubor]"
47525
47526#~ msgid ""
47527#~ "Layer \"%s\" in file\n"
47528#~ "\"%s\"\n"
47529#~ "at line %d, position %d\n"
47530#~ "was not defined in the layers section"
47531#~ msgstr ""
47532#~ "Vrstva \"%s\" v souboru\n"
47533#~ "\"%s\"\n"
47534#~ "na řádku %d, pouice %d\n"
47535#~ "nebyla v části vrstev definována"
47536
47537#~ msgid ""
47538#~ "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library "
47539#~ "table method for finding footprints.\n"
47540#~ "Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in "
47541#~ "the kicad configuration folder.\n"
47542#~ "You must first configure the library table to include all footprint "
47543#~ "libraries you want to use.\n"
47544#~ "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew "
47545#~ "documentation for more information."
47546#~ msgstr ""
47547#~ "Spustili jste aplikaci Pcbnew poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny "
47548#~ "pouzder pro hledání pouzder.\n"
47549#~ "Pcbnew buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku v "
47550#~ "konfigurační složce kicad.\n"
47551#~ "Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala "
47552#~ "všechny knihovny pouzder, které chcete použít.\n"
47553#~ "Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v "
47554#~ "dokumentaci CvPcb nebo Pcbnew."
47555
47556#~ msgid ""
47557#~ "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n"
47558#~ "Please edit this global footprint library table in Preferences menu"
47559#~ msgstr ""
47560#~ "Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder došlo k chybě.\n"
47561#~ "Tuto globální tabulku knihovny pouzder upravte v nabídce Předvolby."
47562
47563#~ msgid ""
47564#~ "Can't find a suitable starting point.  If starting from an existing "
47565#~ "differential pair make sure you are at the end. "
47566#~ msgstr ""
47567#~ "Nelze najít vhodný výchozí bod. Pokud začínáte od existujícího "
47568#~ "diferenciálního páru, ujistěte se, že jste na konci."
47569
47570#~ msgid "Custom Size"
47571#~ msgstr "Vlastní velikost"
47572
47573#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?"
47574#~ msgstr "Položka je uzamčená. Chceš pokračovat?"
47575
47576#~ msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same."
47577#~ msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné."
47578
47579#~ msgid "No Change"
47580#~ msgstr "Žádná změna"
47581
47582#~ msgid "&Cancel"
47583#~ msgstr "Z&rušit"
47584
47585#~ msgid "Save footprint in active library"
47586#~ msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny"
47587
47588#~ msgid "Create new library and save current footprint"
47589#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro"
47590
47591#~ msgid "Delete part from active library"
47592#~ msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny"
47593
47594#~ msgid "Load footprint from library"
47595#~ msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny"
47596
47597#~ msgid "Import footprint"
47598#~ msgstr "Importovat pouzdro"
47599
47600#~ msgid "Export footprint"
47601#~ msgstr "Exportovat pouzdro"
47602
47603#~ msgid "Set Active Library..."
47604#~ msgstr "Vybrat aktivní knihovnu..."
47605
47606#~ msgid "Select library to be displayed"
47607#~ msgstr "Zvolit, které prvky budou zobrazeny"
47608
47609#~ msgid "Read netlist"
47610#~ msgstr "Načíst netlist"
47611
47612#~ msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)"
47613#~ msgstr "Průchodka: %.2f mm (%.1f mils)"
47614
47615#~ msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)"
47616#~ msgstr "Průchodka: %.1f mm (%.2f mm)"
47617
47618#~ msgid "%.2f mm (%.1f mils)"
47619#~ msgstr "%.2f mm (%.1f mils)"
47620
47621#~ msgid "%.1f mils (%.2f mm)"
47622#~ msgstr "%.1f mils (%.2f mm)"
47623
47624#~ msgid "Place a DXF drawing"
47625#~ msgstr "Umístit kresbu DXF"
47626
47627#~ msgid ""
47628#~ "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties."
47629#~ msgstr "Kopíruje vlastnosti vybrané plošky do výchozího nastavení plošky."
47630
47631#~ msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)."
47632#~ msgstr "Kopíruje výchozí nastavení plošky na vybrané plošky."
47633
47634#~ msgid "Push Pad Settings..."
47635#~ msgstr "Vnutit nastavení plošek..."
47636
47637#~ msgid ""
47638#~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or "
47639#~ "similar footprints)."
47640#~ msgstr ""
47641#~ "Kopíruje nastavení vybrané plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná "
47642#~ "pouzdra)"
47643
47644#~ msgid "Select reference point for the block being copied..."
47645#~ msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírovaný blok ..."
47646
47647#~ msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties"
47648#~ msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do výchozího nastavení plošky"
47649
47650#~ msgid "Copy the current pad settings to other pads"
47651#~ msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky na tuto plošku"
47652
47653#~ msgid "Trivial Connection"
47654#~ msgstr "Přímé propojení"
47655
47656#~ msgid "Copper Connection"
47657#~ msgstr "Připojení mědi"
47658
47659#~ msgid "Selects whole copper connection."
47660#~ msgstr "Vybírá celou síť propojení"
47661
47662#~ msgid "Whole Net"
47663#~ msgstr "Celá síť"
47664
47665#~ msgid "Track "
47666#~ msgstr "Spoj "
47667
47668#~ msgid "Via "
47669#~ msgstr "Průchodka "
47670
47671#~ msgid ", drill: default"
47672#~ msgstr ", vrtat: výchozí"
47673
47674#~ msgid ", drill: "
47675#~ msgstr ", vrtat: "
47676
47677#~ msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?"
47678#~ msgstr "Výplň zón je zastaralá. Vyplnit znovu?"
47679
47680#~ msgid "Performing segment fills..."
47681#~ msgstr "Vyplňuji segmenty..."
47682
47683#, fuzzy
47684#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols"
47685#~ msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek"
47686
47687#, fuzzy
47688#~ msgid "Full Len"
47689#~ msgstr "Plná velikost"
47690
47691#, fuzzy
47692#~ msgid "Pad to die"
47693#~ msgstr "Ploška - ploška"
47694
47695#, fuzzy
47696#~ msgid "Default Value"
47697#~ msgstr "Výchozí typ průchodky"
47698
47699#, fuzzy
47700#~ msgid "Default Fields"
47701#~ msgstr "Smazat pole"
47702
47703#~ msgid "&Rename file"
47704#~ msgstr "Přejmenovat soubo&r"
47705
47706#, fuzzy
47707#~ msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor"
47708#~ msgstr "O návrháři tištěných desek obvodů PCBnew"
47709
47710#, fuzzy
47711#~ msgid "PCB footprint editor"
47712#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder"
47713
47714#, fuzzy
47715#~ msgid "GerbView - Gerber viewer"
47716#~ msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)"
47717
47718#~ msgid "Load project"
47719#~ msgstr "Načíst projekt"
47720
47721#~ msgid "&New Project"
47722#~ msgstr "&Nový projekt"
47723
47724#~ msgid "Run Library Editor"
47725#~ msgstr "Spustit editor knihoven"
47726
47727#~ msgid "Run Footprint Editor"
47728#~ msgstr "Spustit editor pouzder"
47729
47730#~ msgid "Text file ("
47731#~ msgstr "Textový soubor ("
47732
47733#, fuzzy
47734#~ msgid "Append a board"
47735#~ msgstr "&Připojit desku"
47736
47737#, fuzzy
47738#~ msgid "Select..."
47739#~ msgstr "Vybrat síť"
47740
47741#, fuzzy
47742#~ msgid "Copy Pad Settings to Current Settings"
47743#~ msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do aktuálního nastavení"
47744
47745#, fuzzy
47746#~ msgid "Global Pad Edition"
47747#~ msgstr "Obecné nastavení plošek"
47748
47749#~ msgid "Rotate Counter-clockwise"
47750#~ msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
47751
47752#, fuzzy
47753#~ msgid "Exchange Footprint(s)"
47754#~ msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra"
47755
47756#, fuzzy
47757#~ msgid "Change the footprint used for modules"
47758#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder"
47759
47760#, fuzzy
47761#~ msgid "Drag a line ending"
47762#~ msgstr "Táhnout obrys segmentu"
47763
47764#, fuzzy
47765#~ msgid "Enumerate pads"
47766#~ msgstr "Zahrnout plošky"
47767
47768#, fuzzy
47769#~ msgid "Paste items"
47770#~ msgstr "Seznam položek:"
47771
47772#, fuzzy
47773#~ msgid "Copied %d item(s)"
47774#~ msgstr "Moduly (%d položek)"
47775
47776#~ msgid "Copy Pad Settings"
47777#~ msgstr "Kopírovat nastavení plošky"
47778
47779#~ msgid "Fix problem and try again."
47780#~ msgstr "Opravte a zkuste znovu."
47781
47782#~ msgid "Swap Layers:"
47783#~ msgstr "Zaměnit vrstvy:"
47784
47785#~ msgid "Render"
47786#~ msgstr "Vykreslit"
47787
47788#, fuzzy
47789#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement"
47790#~ msgstr "Režim pouzdra: ruční a automatické přesouvání a umístění modulů"
47791
47792#~ msgid "Mode track: autorouting"
47793#~ msgstr "Režim spojů: autospojování"
47794
47795#, fuzzy
47796#~ msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router"
47797#~ msgstr "Rychlý přístup k pokročilému webovému autorouteru FreeROUTE"
47798
47799#, fuzzy
47800#~ msgid "Hide Microwa&ve Toolbar"
47801#~ msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru"
47802
47803#~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
47804#~ msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky"
47805
47806#~ msgid "fit in page"
47807#~ msgstr "na celou stránku"
47808
47809#~ msgid "X Scale Adjust"
47810#~ msgstr "Nastavení měřítka X"
47811
47812#~ msgid "Y Scale Adjust"
47813#~ msgstr "Nastavení měřítka Y"
47814
47815#~ msgid "Default pen size"
47816#~ msgstr "Výchozí velikost pera"
47817
47818#, fuzzy
47819#~ msgid "File exists, overwrite?"
47820#~ msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?"
47821
47822#, fuzzy
47823#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads."
47824#~ msgstr ""
47825#~ "Nastavení počtu naznačených spojů, zobrazených od kurzoru k nejbližším "
47826#~ "ploškám"
47827
47828#~ msgid "Files on my computer"
47829#~ msgstr "Soubory na mém počítači"
47830
47831#, fuzzy
47832#~ msgid "Use a relative path? "
47833#~ msgstr "Použít relativní cestu?"
47834
47835#~ msgid "Segments / 360 deg:"
47836#~ msgstr "Segmentů / 360 stupňů:"
47837
47838#, fuzzy
47839#~ msgid "Point X:"
47840#~ msgstr "Bod X"
47841
47842#, fuzzy
47843#~ msgid "Point Y:"
47844#~ msgstr "Bod Y"
47845
47846#, fuzzy
47847#~ msgid "Change Footprint(s)"
47848#~ msgstr "Archivovat pouzdra"
47849
47850#~ msgid "Rotate 90 degrees"
47851#~ msgstr "Otočit o 90 stupňů"
47852
47853#~ msgid "Rotate 180 degrees"
47854#~ msgstr "Otočit o 180 stupňů"
47855
47856#~ msgid "Center Y"
47857#~ msgstr "Zarovnat na střed"
47858
47859#~ msgid "Point Y"
47860#~ msgstr "Bod Y"
47861
47862#~ msgid "Start Point Y"
47863#~ msgstr "Startovní bod Y"
47864
47865#, fuzzy
47866#~ msgid ""
47867#~ "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are "
47868#~ "you sure?"
47869#~ msgstr ""
47870#~ "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?"
47871
47872#, fuzzy
47873#~ msgid "Modify module graphic item"
47874#~ msgstr "Přidat text"
47875
47876#, fuzzy
47877#~ msgid "Error list"
47878#~ msgstr "Chyba"
47879
47880#~ msgid "Doc"
47881#~ msgstr "Dokumentace"
47882
47883#~ msgid "Rotation 90 degree"
47884#~ msgstr "Otočení 90 stupňů"
47885
47886#~ msgid "Rotation 180 degree"
47887#~ msgstr "Otočení 180 stupňů"
47888
47889#~ msgid "File Name:"
47890#~ msgstr "Název souboru:"
47891
47892#, fuzzy
47893#~ msgid "Unconnected Tracks"
47894#~ msgstr "Nezapojené plošky"
47895
47896#, fuzzy
47897#~ msgid "Save Messages to File"
47898#~ msgstr "Uložit soubor netlistu"
47899
47900#~ msgid "Layer name is a duplicate of another"
47901#~ msgstr "Jméno vrstvy je duplicitní s jiným"
47902
47903#, fuzzy
47904#~ msgid "&Reference"
47905#~ msgstr "Odkaz"
47906
47907#~ msgid "Visibility"
47908#~ msgstr "Viditelnost"
47909
47910#~ msgid ""
47911#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated "
47912#~ "copper islands. Are you sure ?"
47913#~ msgstr ""
47914#~ "Je zvolena možnost \"nezapojeno\". Tím vzniknou nezapojené měděné plošky. "
47915#~ "Jste si jisti?"
47916
47917#~ msgid "Component value"
47918#~ msgstr "Hodnota součástky"
47919
47920#~ msgid "Component reference"
47921#~ msgstr "Reference modulu"
47922
47923#, fuzzy
47924#~ msgid "Change footprint"
47925#~ msgstr "Pouzdro součástky"
47926
47927#, fuzzy
47928#~ msgid "Change footprints"
47929#~ msgstr "Pouzdro součástky"
47930
47931#, fuzzy
47932#~ msgid "Change footprints having same value"
47933#~ msgstr "Ukázat hodnoty pouzder"
47934
47935#, fuzzy
47936#~ msgid "List Footprints"
47937#~ msgstr "Tisk pouzdra"
47938
47939#, fuzzy
47940#~ msgid "View Footprints"
47941#~ msgstr "Pouzdra"
47942
47943#~ msgid "Current footprint name (FPID)"
47944#~ msgstr "Aktuální jméno pouzdra (FPID)"
47945
47946#, fuzzy
47947#~ msgid "New footprint name (FPID)"
47948#~ msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno"
47949
47950#, fuzzy
47951#~ msgid "Table:"
47952#~ msgstr "Povoleno"
47953
47954#, fuzzy
47955#~ msgid "Append with Wizard"
47956#~ msgstr "&Připojit desku"
47957
47958#, fuzzy
47959#~ msgid "Trapezoid direction:"
47960#~ msgstr "Obousměrný"
47961
47962#, fuzzy
47963#~ msgid "Circular hole"
47964#~ msgstr "Kružnice"
47965
47966#, fuzzy
47967#~ msgid "Oval hole"
47968#~ msgstr "Ovál"
47969
47970#, fuzzy
47971#~ msgid "Technical Layers"
47972#~ msgstr "Technické vrstvy"
47973
47974#, fuzzy
47975#~ msgid ""
47976#~ "Error:\n"
47977#~ "'%s'\n"
47978#~ "while downloading library:\n"
47979#~ "'%s'"
47980#~ msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
47981
47982#, fuzzy
47983#~ msgid "Validating libraries"
47984#~ msgstr "Knihovny pouzder"
47985
47986#, fuzzy
47987#~ msgid "STEP File name:"
47988#~ msgstr "&Název souboru:"
47989
47990#~ msgid "Print mode"
47991#~ msgstr "Režim tisku"
47992
47993#, fuzzy
47994#~ msgid "Properties:"
47995#~ msgstr "Vlastnosti"
47996
47997#~ msgid "Hatched Outline"
47998#~ msgstr "Šrafovaný obrys"
47999
48000#~ msgid "Full Hatched"
48001#~ msgstr "Plně šrafováno"
48002
48003#, fuzzy
48004#~ msgid "Keepout Options:"
48005#~ msgstr "Možnosti kreslení:"
48006
48007#, fuzzy
48008#~ msgid "Default line width"
48009#~ msgstr "Výchozí tloušťka čáry:"
48010
48011#, fuzzy
48012#~ msgid "Current solder mask settings:"
48013#~ msgstr "Aktuální nastavení:"
48014
48015#, fuzzy
48016#~ msgid "File Write Error"
48017#~ msgstr "Chyba souboru"
48018
48019#, fuzzy
48020#~ msgid "Routing Help:"
48021#~ msgstr "Nápověda k propojování:"
48022
48023#, fuzzy
48024#~ msgid "Tracks and Vias:"
48025#~ msgstr "Spoje a průchodky:"
48026
48027#, fuzzy
48028#~ msgid "Show vias in sketch mode"
48029#~ msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy"
48030
48031#, fuzzy
48032#~ msgid "Show text in sketch mode"
48033#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu"
48034
48035#, fuzzy
48036#~ msgid "Drill File"
48037#~ msgstr "Soubor &vrtání"
48038
48039#, fuzzy
48040#~ msgid "Map File"
48041#~ msgstr "&Soubor BOM"
48042
48043#, fuzzy
48044#~ msgid "<%s> found"
48045#~ msgstr "<%s> nalezeno"
48046
48047#, fuzzy
48048#~ msgid "<%s> not found"
48049#~ msgstr "%s nenalezeno"
48050
48051#, fuzzy
48052#~ msgid "Change footprint of '%s'"
48053#~ msgstr "Pouzdro součástky"
48054
48055#, fuzzy
48056#~ msgid "Change footprints '%s'"
48057#~ msgstr "Pouzdro součástky"
48058
48059#, fuzzy
48060#~ msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?"
48061#~ msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?"
48062
48063#~ msgid "Zone Edges Orient"
48064#~ msgstr "Orientace okrajů zóny"
48065
48066#~ msgid "Outlines Appearence"
48067#~ msgstr "Vzhled obrysu"
48068
48069#~ msgid "Stub"
48070#~ msgstr "Pahýl"
48071
48072#~ msgid "Arc Stub"
48073#~ msgstr "Obloukový pahýl"
48074
48075#~ msgid "Move Drawing"
48076#~ msgstr "Přesunout kresbu"
48077
48078#, fuzzy
48079#~ msgid "Duplicate Drawing"
48080#~ msgstr "Smazat kresbu"
48081
48082#, fuzzy
48083#~ msgid "Move Drawing Exactly"
48084#~ msgstr "Přesunout kresbu"
48085
48086#~ msgid "Edit Drawing"
48087#~ msgstr "Upravit kresbu"
48088
48089#, fuzzy
48090#~ msgid "Move Dimension Text"
48091#~ msgstr "Rozměr"
48092
48093#, fuzzy
48094#~ msgid "Duplicate Dimension"
48095#~ msgstr "Smazat rozměr"
48096
48097#~ msgid "Move Target"
48098#~ msgstr "Přesunout značku"
48099
48100#, fuzzy
48101#~ msgid "Move Target Exactly"
48102#~ msgstr "Přesunout značku"
48103
48104#, fuzzy
48105#~ msgid "Duplicate Target"
48106#~ msgstr "Smazat značku"
48107
48108#~ msgid "Edit Target"
48109#~ msgstr "Upravit značku"
48110
48111#~ msgid "Delete Target"
48112#~ msgstr "Smazat značku"
48113
48114#~ msgid "Autoroute"
48115#~ msgstr "Auto propojení"
48116
48117#~ msgid "Flip Block"
48118#~ msgstr "Převrátit blok"
48119
48120#~ msgid "Rotate Block"
48121#~ msgstr "Otočit blok"
48122
48123#~ msgid "Move Node"
48124#~ msgstr "Přesunout uzel"
48125
48126#, fuzzy
48127#~ msgid "Duplicate Zone Onto Layer"
48128#~ msgstr "Zdvojené jméno listu"
48129
48130#~ msgid "Rotate +"
48131#~ msgstr "Otočit +"
48132
48133#~ msgid "Rotate -"
48134#~ msgstr "Otočit -"
48135
48136#, fuzzy
48137#~ msgid "Move Footprint Exactly"
48138#~ msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
48139
48140#~ msgid "Move Text"
48141#~ msgstr "Přesunout text"
48142
48143#, fuzzy
48144#~ msgid "Move Text Exactly"
48145#~ msgstr "Přesunout text"
48146
48147#~ msgid "Rotate Text"
48148#~ msgstr "Otáčet text"
48149
48150#~ msgid "Delete Text"
48151#~ msgstr "Smazat text"
48152
48153#, fuzzy
48154#~ msgid "Load Footprint From Current Li&brary"
48155#~ msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny"
48156
48157#, fuzzy
48158#~ msgid "&Load Footprint"
48159#~ msgstr "Pouzdro"
48160
48161#~ msgid "Load footprint"
48162#~ msgstr "načíst pouzdro"
48163
48164#, fuzzy
48165#~ msgid "Create a new library and save current footprint into it"
48166#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul"
48167
48168#, fuzzy
48169#~ msgid "&Import DXF File"
48170#~ msgstr "Importovat soubory"
48171
48172#, fuzzy
48173#~ msgid "Delete objects with eraser"
48174#~ msgstr "Smazat objekty s gumou"
48175
48176#~ msgid "Adjust user grid"
48177#~ msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku"
48178
48179#, fuzzy
48180#~ msgid "&Size and Width"
48181#~ msgstr "Velikosti a šířky"
48182
48183#~ msgid "Adjust width for texts and drawings"
48184#~ msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby"
48185
48186#, fuzzy
48187#~ msgid "&Pad Setting"
48188#~ msgstr "Nastavení plošky"
48189
48190#, fuzzy
48191#~ msgid "&Footprint Libraries Wizard"
48192#~ msgstr "Knihovny pouzder"
48193
48194#, fuzzy
48195#~ msgid "Footprint Li&braries Manager"
48196#~ msgstr "Knihovny pouzder"
48197
48198#, fuzzy
48199#~ msgid "&Settings"
48200#~ msgstr "Nastavení"
48201
48202#~ msgid "&Display"
48203#~ msgstr "Zobrazit"
48204
48205#, fuzzy
48206#~ msgid "Change footprint editor display settings"
48207#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder"
48208
48209#~ msgid "Di&mensions"
48210#~ msgstr "&Rozměry"
48211
48212#~ msgid "Links"
48213#~ msgstr "Odkazy"
48214
48215#, fuzzy
48216#~ msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
48217#~ msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"."
48218
48219#~ msgid "Text Front"
48220#~ msgstr "Text dopředu"
48221
48222#~ msgid "Text Back"
48223#~ msgstr "Text dozadu"
48224
48225#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
48226#~ msgstr "Zvětšit blok (táhnout prostředním tlačítkem myši)"
48227
48228#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
48229#~ msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)"
48230
48231#, fuzzy
48232#~ msgid "Move Exactly"
48233#~ msgstr "Přesunout text"
48234
48235#, fuzzy
48236#~ msgid "Duplicate Text"
48237#~ msgstr "Duplikáty"
48238
48239#, fuzzy
48240#~ msgid "Create Text Array"
48241#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu"
48242
48243#, fuzzy
48244#~ msgid "Move Edge"
48245#~ msgstr "Přesunout okraj"
48246
48247#, fuzzy
48248#~ msgid "Duplicate Edge"
48249#~ msgstr "Duplikáty"
48250
48251#, fuzzy
48252#~ msgid "Move Edge Exactly"
48253#~ msgstr "Přesunout text"
48254
48255#, fuzzy
48256#~ msgid "Delete Edge"
48257#~ msgstr "Smazat okraje"
48258
48259#~ msgid "Compile ratsnest...\n"
48260#~ msgstr "Sestavit naznačené spoje...\n"
48261
48262#~ msgid "Fill zones...\n"
48263#~ msgstr "Vyplnit zóny...\n"
48264
48265#~ msgid "Save Board As"
48266#~ msgstr "Uložit desku jako"
48267
48268#, fuzzy
48269#~ msgid "Load Board"
48270#~ msgstr "Znovu načíst desku"
48271
48272#~ msgid "Unable to create <%s>"
48273#~ msgstr "Nelze vytvořit <%s>"
48274
48275#~ msgid "Pad settings"
48276#~ msgstr "Nastavení plošky"
48277
48278#, fuzzy
48279#~ msgid "Use net class values"
48280#~ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí"
48281
48282#~ msgid " Yes"
48283#~ msgstr " Ano"
48284
48285#~ msgid " No"
48286#~ msgstr " Ne"
48287
48288#~ msgid "Disable design rule checking"
48289#~ msgstr "Zakázat kontrolu návrhových pravidel"
48290
48291#~ msgid "Disable auto delete old track"
48292#~ msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů"
48293
48294#, fuzzy
48295#~ msgid "Place the footprint reference anchor"
48296#~ msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra"
48297
48298#~ msgid "Change Cursor Shape"
48299#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru"
48300
48301#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
48302#~ msgstr "Soubory s oddělovači hodnot (*.csv)|*.csv"
48303
48304#~ msgid "Unable to create file <%s>"
48305#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
48306
48307#, fuzzy
48308#~ msgid "Set Current Library"
48309#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
48310
48311#, fuzzy
48312#~ msgid "Footprint Builder Messages"
48313#~ msgstr "Filtr pouzder"
48314
48315#, fuzzy
48316#~ msgid "Hide La&yers Manager"
48317#~ msgstr "Skrýt Správce &vrstev"
48318
48319#, fuzzy
48320#~ msgid "D&imensions"
48321#~ msgstr "&Rozměry"
48322
48323#~ msgid "&General"
48324#~ msgstr "Obecné"
48325
48326#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
48327#~ msgstr "Zvolit, jak budou zobrazeny prvky (plošky, texty spojů atd.)"
48328
48329#~ msgid "&Save Preferences"
48330#~ msgstr "&Uložit nastavení"
48331
48332#~ msgid "Save application preferences"
48333#~ msgstr "Uložit předvolby aplikace"
48334
48335#, fuzzy
48336#~ msgid "Load Prefe&rences"
48337#~ msgstr "Načíst &nastavení"
48338
48339#, fuzzy
48340#~ msgid "Load application preferences"
48341#~ msgstr "Načíst předvolby aplikace"
48342
48343#, fuzzy
48344#~ msgid "&Track"
48345#~ msgstr "Spoj"
48346
48347#, fuzzy
48348#~ msgid "&FreeRoute"
48349#~ msgstr "FreeRoute"
48350
48351#, fuzzy
48352#~ msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router"
48353#~ msgstr "Rychlý přístup k pokročilému webovému autorouteru FreeROUTE"
48354
48355#~ msgid "Save dimension preferences"
48356#~ msgstr "Uložit předvolby rozměrů"
48357
48358#~ msgid "&New Board"
48359#~ msgstr "&Nová deska"
48360
48361#, fuzzy
48362#~ msgid "&Open Board"
48363#~ msgstr "&Připojit desku"
48364
48365#, fuzzy
48366#~ msgid "Save the current board as..."
48367#~ msgstr "Uložit aktuální desku jako..."
48368
48369#, fuzzy
48370#~ msgid "&Component (.cmp) File..."
48371#~ msgstr "Soubor &komponenty"
48372
48373#~ msgid "Updating ratsnest..."
48374#~ msgstr "Aktualizace naznačených spojů"
48375
48376#~ msgid "Global Pads Edition"
48377#~ msgstr "Obecné nastavení plošek"
48378
48379#, fuzzy
48380#~ msgid "PCB Library Tables"
48381#~ msgstr "Knihovny:"
48382
48383#, fuzzy
48384#~ msgid "Search for footprint"
48385#~ msgstr "Hledat pouzdro"
48386
48387#~ msgid "Drill Files Generation"
48388#~ msgstr "Vytváření souborů vrtání"
48389
48390#, fuzzy
48391#~ msgid "default "
48392#~ msgstr "Výchozí"
48393
48394#~ msgid "Block Save"
48395#~ msgstr "Uložit blok"
48396
48397#~ msgid "Win Zoom"
48398#~ msgstr "Zvětšení okna"
48399
48400#, fuzzy
48401#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
48402#~ msgstr "<%s> není platná knihovna PCB pouzder Kicad."
48403
48404#~ msgid "Save report to file..."
48405#~ msgstr "Uložit hlášení do souboru..."
48406
48407#, fuzzy
48408#~ msgid "OpenGL Rendering:"
48409#~ msgstr "Otevřít &nedávný"
48410
48411#, fuzzy
48412#~ msgid "Grid Display"
48413#~ msgstr "Zobrazit"
48414
48415#, fuzzy
48416#~ msgid "Cursor Display"
48417#~ msgstr "Nezobrazovat"
48418
48419#~ msgid "Full screen cursor"
48420#~ msgstr "Kříž přes celou plochu"
48421
48422#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
48423#~ msgstr "Výběr tvaru hlavního kurzoru (malý kříž nebo velký kurzor)"
48424
48425#, fuzzy
48426#~ msgid "Reset all"
48427#~ msgstr "Nulovat"
48428
48429#, fuzzy
48430#~ msgid "Official repository for component and footprint libraries"
48431#~ msgstr "Úložiště s doplňujícími knihovnami komponent"
48432
48433#, fuzzy
48434#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)"
48435#~ msgstr "Žádné knihovny součástek nejsou načteny."
48436
48437#, fuzzy
48438#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb"
48439#~ msgstr "Tiskové soubory desek obvodů Kicadu (*.brd)|*.brd"
48440
48441#, fuzzy
48442#~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL"
48443#~ msgstr "Soubory vrtání (*.drl)|*.drl"
48444
48445#~ msgid " in"
48446#~ msgstr " v"
48447
48448#~ msgid " mm"
48449#~ msgstr " mm"
48450
48451#~ msgid " \""
48452#~ msgstr " \""
48453
48454#, fuzzy
48455#~ msgid "Zoom Select"
48456#~ msgstr "Výběr zvětšení"
48457
48458#~ msgid "Grid Select"
48459#~ msgstr "Výběr mřížky"
48460
48461#~ msgid "Call the hotkeys editor"
48462#~ msgstr "Volat editor horkých kláves"
48463
48464#, fuzzy
48465#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
48466#~ msgstr ""
48467#~ "Vytvořit soubor nastavení klávesových zkratek pro export aktuálního "
48468#~ "nastavení klávesových zkratek"
48469
48470#, fuzzy
48471#~ msgid "&Hotkeys"
48472#~ msgstr "Horké klávesy"
48473
48474#, fuzzy
48475#~ msgid ""
48476#~ "Library '%s' was modified!\n"
48477#~ "Discard changes?"
48478#~ msgstr ""
48479#~ "Knihovna \"%s\" byla změněna.\n"
48480#~ "Zrušit změny?"
48481
48482#, fuzzy
48483#~ msgid "No part to save."
48484#~ msgstr "Není co uložit"
48485
48486#, fuzzy
48487#~ msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'."
48488#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
48489
48490#, fuzzy
48491#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8"
48492#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
48493
48494#, fuzzy
48495#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8"
48496#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
48497
48498#~ msgid "Component %s, %s"
48499#~ msgstr "Součástka %s, %s"
48500
48501#~ msgid "Component Alias"
48502#~ msgstr "Alias součástky"
48503
48504#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use."
48505#~ msgstr "Zástupné jméno nebo jméno součástky <%s> je již použito."
48506
48507#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
48508#~ msgstr ""
48509#~ "Zástupné jméno nebo jméno součástky <%s> již existuje v knihovně <%s>."
48510
48511#, fuzzy
48512#~ msgid "Component table - %u components"
48513#~ msgstr "Hodnota součástky"
48514
48515#, fuzzy
48516#~ msgid "Revert all component table changes?"
48517#~ msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky"
48518
48519#, fuzzy
48520#~ msgid "General Pin Settings"
48521#~ msgstr "Obecná nastavení"
48522
48523#~ msgid "Move the selected optional fields up one position"
48524#~ msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš"
48525
48526#~ msgid "Horiz. Justify"
48527#~ msgstr "Srovnat horizontálně"
48528
48529#~ msgid "Vert. Justify"
48530#~ msgstr "Zarovnat svisle"
48531
48532#~ msgid "Field Name"
48533#~ msgstr "Název pole"
48534
48535#~ msgid "Use first free number in schematic"
48536#~ msgstr "Použít první volné číslo ve schému"
48537
48538#, fuzzy
48539#~ msgid "Dialog"
48540#~ msgstr "Dialog netlistu"
48541
48542#, fuzzy
48543#~ msgid "'%s' : library already in use"
48544#~ msgstr "Knihovna se již používá"
48545
48546#, fuzzy
48547#~ msgid "Component ID:"
48548#~ msgstr "Součástka "
48549
48550#, fuzzy
48551#~ msgid "New Field"
48552#~ msgstr "Přemístit pole"
48553
48554#~ msgid "Delete Field"
48555#~ msgstr "Smazat pole"
48556
48557#, fuzzy
48558#~ msgid "Align Right"
48559#~ msgstr "Zarovnat vpravo"
48560
48561#, fuzzy
48562#~ msgid "Align Top"
48563#~ msgstr "Zarovnat nahoru"
48564
48565#, fuzzy
48566#~ msgid "Align Bottom"
48567#~ msgstr "Zarovnat dolů"
48568
48569#, fuzzy
48570#~ msgid "Library Part:"
48571#~ msgstr "Knihovna "
48572
48573#, fuzzy
48574#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?"
48575#~ msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky "
48576
48577#, fuzzy
48578#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?"
48579#~ msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky "
48580
48581#~ msgid "Bipolar transistor (BJT)"
48582#~ msgstr "Bipolární transistor (BJT)"
48583
48584#~ msgid "Frequency [Hz]"
48585#~ msgstr "Frekvence [Hz]"
48586
48587#~ msgid "Delay [s]"
48588#~ msgstr "Zpoždění [s]"
48589
48590#, fuzzy
48591#~ msgid "Value [V/A]"
48592#~ msgstr "Hodnota "
48593
48594#, fuzzy
48595#~ msgid "Group components"
48596#~ msgstr "Není součástka"
48597
48598#, fuzzy
48599#~ msgid "Regroup components"
48600#~ msgstr "Není součástka"
48601
48602#~ msgid "Revert Changes"
48603#~ msgstr "Vrátit změny"
48604
48605#~ msgid "Force size A4"
48606#~ msgstr "Vynutit velikost A4"
48607
48608#~ msgid "Force size A"
48609#~ msgstr "Vynutit velikost A"
48610
48611#~ msgid "Page size A4"
48612#~ msgstr "Velikost strany A4"
48613
48614#~ msgid "Page size A3"
48615#~ msgstr "Velikost strany A3"
48616
48617#~ msgid "Page size A2"
48618#~ msgstr "Velikost strany A2"
48619
48620#~ msgid "Page size A1"
48621#~ msgstr "Velikost strany A1"
48622
48623#~ msgid "Page size A0"
48624#~ msgstr "Velikost strany A0"
48625
48626#~ msgid "Page size A"
48627#~ msgstr "Velikost strany A"
48628
48629#~ msgid "Page size B"
48630#~ msgstr "Velikost strany B"
48631
48632#~ msgid "Page size C"
48633#~ msgstr "Velikost strany C"
48634
48635#~ msgid "Page size D"
48636#~ msgstr "Velikost strany D"
48637
48638#~ msgid "Page size E"
48639#~ msgstr "Velikost strany E"
48640
48641#, fuzzy
48642#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'"
48643#~ msgstr "Součástka %s uložena do knihovny %s"
48644
48645#~ msgid "No Component Name!"
48646#~ msgstr "Chybí název součástky!"
48647
48648#, fuzzy
48649#~ msgid "Component '%s' not found!"
48650#~ msgstr "Součástka [%s] nenalezena!"
48651
48652#~ msgid ""
48653#~ "List of active library files.\n"
48654#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
48655#~ "The order of this list is important:\n"
48656#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
48657#~ msgstr ""
48658#~ "Seznam aktivních knihoven.\n"
48659#~ "Eeschema načte pouze knihovny, uvedené na tomto seznamu.\n"
48660#~ "Pořadí na tomto seznamu je důležité:\n"
48661#~ "Eeschema danou součástku s prioritou danou tímto seznamem."
48662
48663#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
48664#~ msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za zvolenou knihovnu"
48665
48666#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
48667#~ msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před zvolenou knihovnu"
48668
48669#~ msgid "Unload the selected library"
48670#~ msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu"
48671
48672#~ msgid "User defined search path"
48673#~ msgstr "Uživatelsky definovaná cesta"
48674
48675#, fuzzy
48676#~ msgid ""
48677#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than "
48678#~ "default KiCad paths."
48679#~ msgstr ""
48680#~ "V tomto projektu jsou použity další cesty. Jejich priorita je vyšší, než "
48681#~ "výchozích cest Kicadu."
48682
48683#~ msgid "Current search path list"
48684#~ msgstr "Aktuální seznam prohledávaných cest"
48685
48686#, fuzzy
48687#~ msgid ""
48688#~ "System and user paths used to search and load library files and component "
48689#~ "doc files.\n"
48690#~ "Sorted by decreasing priority order."
48691#~ msgstr ""
48692#~ "Cesty (systémové a uživatelské) ke knihovnám a dokumentaci součástek.\n"
48693#~ "Řazeny sestupně podle priority."
48694
48695#~ msgid "Part"
48696#~ msgstr "Část"
48697
48698#~ msgid "Enter a new value for the %s field."
48699#~ msgstr "Zadejte novou hodnotu pro pole %s."
48700
48701#~ msgid "Confirm"
48702#~ msgstr "Potvrdit"
48703
48704#, fuzzy
48705#~ msgid ""
48706#~ "The current component already has an alias named '%s'.\n"
48707#~ "\n"
48708#~ "Do you wish to remove this alias from the component?"
48709#~ msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si zrušit změny?"
48710
48711#, fuzzy
48712#~ msgid "invalid sheet pin side"
48713#~ msgstr "Přidat vývody listu"
48714
48715#, fuzzy
48716#~ msgid "undefined DRAW entry"
48717#~ msgstr "nedefinovaný vývod"
48718
48719#, fuzzy
48720#~ msgid "unknown pin type"
48721#~ msgstr "Neznámý tvar plošky"
48722
48723#, fuzzy
48724#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6"
48725#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
48726
48727#~ msgid " in part %c"
48728#~ msgstr " v části %c"
48729
48730#, fuzzy
48731#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!"
48732#~ msgstr " NENÍ soubor schémat Eeschema"
48733
48734#, fuzzy
48735#~ msgid ""
48736#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load "
48737#~ "correctly. Please consider updating!"
48738#~ msgstr ""
48739#~ " bylo vytvořeno v novější verzi Eeschema a nemusí být správně načteno. "
48740#~ "Zvažte aktualizaci!"
48741
48742#, fuzzy
48743#~ msgid ""
48744#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the "
48745#~ "new file format when you save this file again."
48746#~ msgstr ""
48747#~ " bylo vytvořeno ve starší verzi Eeschema. Pokud ho uložíte znovu, uloží "
48748#~ "se v novějším formátu."
48749
48750#, fuzzy
48751#~ msgid "Done Loading <%s>"
48752#~ msgstr "Načítání hotovo"
48753
48754#, fuzzy
48755#~ msgid "Move Component %s"
48756#~ msgstr "Přesunout součástku"
48757
48758#~ msgid "Drag Component"
48759#~ msgstr "Táhnout součástku"
48760
48761#~ msgid "Mirror --"
48762#~ msgstr "Zrcadlit --"
48763
48764#~ msgid "Mirror ||"
48765#~ msgstr "Zrcadlit ||"
48766
48767#~ msgid "Orient Component"
48768#~ msgstr "Orientovat součástku"
48769
48770#~ msgid "Copy Component"
48771#~ msgstr "Kopírovat součástku"
48772
48773#~ msgid "Delete Component"
48774#~ msgstr "Smazat součástku"
48775
48776#~ msgid "Edit Component"
48777#~ msgstr "Upravit součástku"
48778
48779#~ msgid "Move Global Label"
48780#~ msgstr "Přidat globální označení"
48781
48782#~ msgid "Drag Global Label"
48783#~ msgstr "Uchopit globální označení"
48784
48785#~ msgid "Copy Global Label"
48786#~ msgstr "Kopírovat globální označení"
48787
48788#~ msgid "Rotate Global Label"
48789#~ msgstr "Otočit globální označení"
48790
48791#~ msgid "Delete Global Label"
48792#~ msgstr "Smazat globální označení"
48793
48794#~ msgid "Move Hierarchical Label"
48795#~ msgstr "Přesunout hierarchické označení"
48796
48797#~ msgid "Drag Hierarchical Label"
48798#~ msgstr "Uchopit hierarchické označení"
48799
48800#~ msgid "Copy Hierarchical Label"
48801#~ msgstr "Kopírovat hierarchické označení"
48802
48803#~ msgid "Rotate Hierarchical Label"
48804#~ msgstr "Otočit hierarchické označení"
48805
48806#~ msgid "Delete Hierarchical Label"
48807#~ msgstr "Smazat hierarchické označení"
48808
48809#~ msgid "Drag Label"
48810#~ msgstr "Uchopit označení"
48811
48812#~ msgid "Copy Label"
48813#~ msgstr "Kopírovat označení"
48814
48815#~ msgid "Rotate Label"
48816#~ msgstr "Otočit označení (R)"
48817
48818#~ msgid "Copy Text"
48819#~ msgstr "Kopírovat text"
48820
48821#~ msgid "Move Sheet"
48822#~ msgstr "Přesunout list"
48823
48824#~ msgid "Rotate Sheet CW"
48825#~ msgstr "Otáčet list po směru hodinových ručiček"
48826
48827#~ msgid "Rotate Sheet CCW"
48828#~ msgstr "Otočit list proti směru hodinových ručiček"
48829
48830#, fuzzy
48831#~ msgid "Orient Sheet"
48832#~ msgstr "Tisk rohového razítka"
48833
48834#~ msgid "Place Sheet"
48835#~ msgstr "Umístit list"
48836
48837#~ msgid "Edit Sheet"
48838#~ msgstr "Upravit list"
48839
48840#~ msgid "Resize Sheet"
48841#~ msgstr "Změnit rozměry listu"
48842
48843#~ msgid "Delete Sheet Pin"
48844#~ msgstr "Smazat vývod listu"
48845
48846#~ msgid "Save Block"
48847#~ msgstr "Uložit blok"
48848
48849#~ msgid "Mirror Block ||"
48850#~ msgstr "Zrcadlit blok ||"
48851
48852#~ msgid "Mirror Block --"
48853#~ msgstr "Zrcadlit blok --"
48854
48855#, fuzzy
48856#~ msgid "Rotate Image"
48857#~ msgstr "Otočit označení (R)"
48858
48859#, fuzzy
48860#~ msgid "Delete Image"
48861#~ msgstr "Smazat značku"
48862
48863#, fuzzy
48864#~ msgid "Bidirectional Pin.."
48865#~ msgstr "Obousměrný"
48866
48867#, fuzzy
48868#~ msgid "Tri-State Pin......"
48869#~ msgstr "Třístavový"
48870
48871#, fuzzy
48872#~ msgid "Unspecified Pin...."
48873#~ msgstr "Neurčeno"
48874
48875#~ msgid "Power Input Pin...."
48876#~ msgstr "Napájecí vstup...."
48877
48878#~ msgid "Power Output Pin..."
48879#~ msgstr "Napájecí výstup..."
48880
48881#~ msgid "Open Collector....."
48882#~ msgstr "Otevřený kolektor....."
48883
48884#~ msgid "Open Emitter......."
48885#~ msgstr "Otevřený emitor......."
48886
48887#, fuzzy
48888#~ msgid "No Connection......"
48889#~ msgstr "Bez propojení"
48890
48891#, fuzzy
48892#~ msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
48893#~ msgstr " v aktuální hierarchii schéma"
48894
48895#, fuzzy
48896#~ msgid "A file named '%s' already exists."
48897#~ msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
48898
48899#, fuzzy
48900#~ msgid ""
48901#~ "\n"
48902#~ "\n"
48903#~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?"
48904#~ msgstr ""
48905#~ ".\n"
48906#~ "\n"
48907#~ "Chcete vytvořit list s obsahem tohoto souboru?"
48908
48909#, fuzzy
48910#~ msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
48911#~ msgstr " v aktuální hierarchii schéma"
48912
48913#, fuzzy
48914#~ msgid "A file named <%s> already exists."
48915#~ msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje"
48916
48917#, fuzzy
48918#~ msgid ""
48919#~ "\n"
48920#~ "\n"
48921#~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?"
48922#~ msgstr ""
48923#~ ".\n"
48924#~ "\n"
48925#~ "Chcete vytvořit list s obsahem tohoto souboru?"
48926
48927#~ msgid ""
48928#~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
48929#~ "\n"
48930#~ msgstr ""
48931#~ "Tento list používá data sdílená ve složité hierarchii.\n"
48932#~ "\n"
48933
48934#~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
48935#~ msgstr "Chcete jej převést na jednoduchý hierarchický list?"
48936
48937#, fuzzy
48938#~ msgid "The selected component is not in the active library."
48939#~ msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
48940
48941#, fuzzy
48942#~ msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library."
48943#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>."
48944
48945#, fuzzy
48946#~ msgid "Part Library Name:"
48947#~ msgstr "Jméno knihovny součástek:"
48948
48949#, fuzzy
48950#~ msgid "Modify library file '%s' ?"
48951#~ msgstr "Změnit soubor knihovny \""
48952
48953#, fuzzy
48954#~ msgid "Failed to rename old component library file "
48955#~ msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
48956
48957#, fuzzy
48958#~ msgid "Delete Component (%u items loaded)"
48959#~ msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
48960
48961#, fuzzy
48962#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
48963#~ msgstr "Součástka \"%s\" již existuje. Změnit?"
48964
48965#~ msgid "New schematic project"
48966#~ msgstr "Nový projekt (schéma)"
48967
48968#~ msgid "Open schematic project"
48969#~ msgstr "Otevřít schéma (projekt)"
48970
48971#~ msgid "Save schematic project"
48972#~ msgstr "Uložit schéma (projekt)"
48973
48974#~ msgid "Copy selected item"
48975#~ msgstr "Kopírovat vybraný prvek"
48976
48977#, fuzzy
48978#~ msgid "Component table view"
48979#~ msgstr "Hodnota součástky"
48980
48981#, fuzzy
48982#~ msgid "Ascend/descend hierarchy"
48983#~ msgstr "Sestupná nebo vzestupná hierarchie"
48984
48985#, fuzzy
48986#~ msgid "Select &Current Library"
48987#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
48988
48989#~ msgid "Select working library"
48990#~ msgstr "Zvolit pracovní knihovnu"
48991
48992#, fuzzy
48993#~ msgid "&Save Current Library"
48994#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
48995
48996#, fuzzy
48997#~ msgid "Save Current Library &As..."
48998#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako"
48999
49000#~ msgid "Save current active library as..."
49001#~ msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu jako..."
49002
49003#, fuzzy
49004#~ msgid "Create &New Library and Save Current Component"
49005#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul"
49006
49007#, fuzzy
49008#~ msgid "Create &PNG File from Screen..."
49009#~ msgstr "&Vytvořit PNG soubor z obrazovky"
49010
49011#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
49012#~ msgstr "Vytvořit soubor PNG ze součástky zobrazení na obrazovce"
49013
49014#, fuzzy
49015#~ msgid "Component &Libraries"
49016#~ msgstr "Knihovny součástek"
49017
49018#, fuzzy
49019#~ msgid "Configure component libraries and paths"
49020#~ msgstr "Žádné knihovny součástek nejsou načteny."
49021
49022#, fuzzy
49023#~ msgid "Component Editor &Options"
49024#~ msgstr "Vytvoření součástky"
49025
49026#~ msgid "No tool selected"
49027#~ msgstr "Nevybrán žádný nástroj"
49028
49029#~ msgid "Descend or ascend hierarchy"
49030#~ msgstr "Sestupná nebo vzestupná hierarchie"
49031
49032#~ msgid "Move Arc"
49033#~ msgstr "Přesunout oblouk"
49034
49035#~ msgid "Delete Arc"
49036#~ msgstr "Smazat oblouk"
49037
49038#~ msgid "Move Circle"
49039#~ msgstr "Přesunout kružnici"
49040
49041#~ msgid "Delete Circle"
49042#~ msgstr "Smazat kružnici"
49043
49044#~ msgid "Move Line"
49045#~ msgstr "Přesunout čáru"
49046
49047#~ msgid "Delete Line "
49048#~ msgstr "Smazat čáru"
49049
49050#~ msgid "Field Rotate"
49051#~ msgstr "Otočit pole"
49052
49053#~ msgid "Field Edit"
49054#~ msgstr "Upravit pole"
49055
49056#~ msgid "Move Pin "
49057#~ msgstr "Přesunout vývod"
49058
49059#~ msgid "Edit Pin "
49060#~ msgstr "Úpravy vývodu"
49061
49062#~ msgid "Delete Pin "
49063#~ msgstr "Odstranit vývod"
49064
49065#, fuzzy
49066#~ msgid "No parts found in part file '%s'."
49067#~ msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s"
49068
49069#~ msgid "Export Symbol Drawings"
49070#~ msgstr "Exportovat kresby symbolů"
49071
49072#, fuzzy
49073#~ msgid "Navigate hierarchical sheets"
49074#~ msgstr "Přidat hierarchický list"
49075
49076#~ msgid "&Component"
49077#~ msgstr "&Součástka"
49078
49079#, fuzzy
49080#~ msgid "&New Schematic Project"
49081#~ msgstr "Nový projekt (schéma)"
49082
49083#, fuzzy
49084#~ msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content"
49085#~ msgstr "Vlastnosti listu schéma"
49086
49087#, fuzzy
49088#~ msgid "Pa&ge Settings"
49089#~ msgstr "Nastavení stránky"
49090
49091#~ msgid "&Plot"
49092#~ msgstr "&Vykreslit"
49093
49094#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
49095#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG"
49096
49097#, fuzzy
49098#~ msgid "&Rescue Old Components"
49099#~ msgstr "Vybrat součástku"
49100
49101#, fuzzy
49102#~ msgid "Component Table &View"
49103#~ msgstr "Hodnota součástky"
49104
49105#, fuzzy
49106#~ msgid "Schematic Editor &Options"
49107#~ msgstr "Volby editoru schémat"
49108
49109#, fuzzy
49110#~ msgid "&Import and export"
49111#~ msgstr "Neexportovat"
49112
49113#, fuzzy
49114#~ msgid "Import and export settings"
49115#~ msgstr "Exportovat nastavení plošek"
49116
49117#~ msgid "Save current library to disk"
49118#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu na disk"
49119
49120#~ msgid "Delete component in current library"
49121#~ msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně"
49122
49123#~ msgid "Create a new component"
49124#~ msgstr "Vytvořit novou součástku"
49125
49126#~ msgid "Update current component in current library"
49127#~ msgstr "Smazat aktuální součástku v aktuální knihovně"
49128
49129#~ msgid "Import component"
49130#~ msgstr "Importovat součástku"
49131
49132#~ msgid "Export component"
49133#~ msgstr "Exportovat součástku"
49134
49135#~ msgid "Redo the last command"
49136#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz"
49137
49138#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties"
49139#~ msgstr "Přidat a odstranit pole a upravit vlastnosti pole"
49140
49141#, fuzzy
49142#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)"
49143#~ msgstr "Upravit vývody část po části (používejte opatrně!)"
49144
49145#~ msgid "Add Component"
49146#~ msgstr "Přidat součástku"
49147
49148#, fuzzy
49149#~ msgid "Edit Component Reference"
49150#~ msgstr "Reference modulu"
49151
49152#, fuzzy
49153#~ msgid "Edit Component Footprint"
49154#~ msgstr "Pouzdro součástky"
49155
49156#, fuzzy
49157#~ msgid "Copy Component or Label"
49158#~ msgstr "Kopírovat součástku"
49159
49160#, fuzzy
49161#~ msgid "Load Component"
49162#~ msgstr "Přidat součástku"
49163
49164#, fuzzy
49165#~ msgid "Alias of "
49166#~ msgstr "Alias pro"
49167
49168#, fuzzy
49169#~ msgid "Failed to create component library file '%s'"
49170#~ msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace "
49171
49172#, fuzzy
49173#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7"
49174#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
49175
49176#~ msgid "Import Component"
49177#~ msgstr "Importovat součástku:"
49178
49179#~ msgid "Export Component"
49180#~ msgstr "Exportovat součástku:"
49181
49182#, fuzzy
49183#~ msgid "'%s' - OK"
49184#~ msgstr " - OK"
49185
49186#, fuzzy
49187#~ msgid ""
49188#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n"
49189#~ "\n"
49190#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as "
49191#~ "part of this project."
49192#~ msgstr ""
49193#~ "Tato knihovna nebude dostupná, dokud nebude načtena pomocí Eeschema.\n"
49194#~ "\n"
49195#~ "Pokud ji chcete zahrnout jako část tohoto projektu, upravte natavení "
49196#~ "knihovny EESchema."
49197
49198#, fuzzy
49199#~ msgid "'%s' - Export OK"
49200#~ msgstr " - Exportování OK"
49201
49202#, fuzzy
49203#~ msgid "Failed to find part '%s' in library"
49204#~ msgstr "Součástka nenalezena"
49205
49206#, fuzzy
49207#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4"
49208#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6"
49209
49210#, fuzzy
49211#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid"
49212#~ msgstr "parametr počet lomené čáry %d není platný"
49213
49214#~ msgid "Component Properties"
49215#~ msgstr "Vlastnosti součástky"
49216
49217#, fuzzy
49218#~ msgid "BOM editor"
49219#~ msgstr "Editor modulů"
49220
49221#, fuzzy
49222#~ msgid "Fit schematic sheet on screen"
49223#~ msgstr "Zvětšit list schémata na obrazovku"
49224
49225#, fuzzy
49226#~ msgid "Place component"
49227#~ msgstr "Přidat součástku"
49228
49229#, fuzzy
49230#~ msgid "Library Browser - Browse components"
49231#~ msgstr "Prohlížeč knihoven"
49232
49233#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
49234#~ msgstr "Generovat rozpisku materiálu a/nebo křížové odkazy"
49235
49236#, fuzzy
49237#~ msgid "Components: %d, unassigned: %d"
49238#~ msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)"
49239
49240#, fuzzy
49241#~ msgid "Filter list: "
49242#~ msgstr "Filtr:"
49243
49244#, fuzzy
49245#~ msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)"
49246#~ msgstr "Soubory součástek (."
49247
49248#, fuzzy
49249#~ msgid "Edit Equ File"
49250#~ msgstr "Upravit pole"
49251
49252#, fuzzy
49253#~ msgid "Path option:"
49254#~ msgstr "Možnosti plošky:"
49255
49256#, fuzzy
49257#~ msgid "Equ files:"
49258#~ msgstr "Zásuvné moduly:"
49259
49260#, fuzzy
49261#~ msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S"
49262#~ msgstr "Orientace pouzder"
49263
49264#, fuzzy
49265#~ msgid "&Keep Open On Save"
49266#~ msgstr "Nechat otevřené při uložení"
49267
49268#~ msgid "&About Kicad"
49269#~ msgstr "&O aplikaci Kicad"
49270
49271#, fuzzy
49272#~ msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ"
49273#~ msgstr "Aliasy pouzder Kicad (*.equ)|*.equ"
49274
49275#, fuzzy
49276#~ msgid "Config Env"
49277#~ msgstr "Nastavení"
49278
49279#~ msgid "Show All"
49280#~ msgstr "Zobrazit vše"
49281
49282#~ msgid "Rotate X <-"
49283#~ msgstr "Otočit X <-"
49284
49285#~ msgid "Rotate X ->"
49286#~ msgstr "Otočit X ->"
49287
49288#~ msgid "Rotate Y <-"
49289#~ msgstr "Otočit <- Y"
49290
49291#~ msgid "Rotate Y ->"
49292#~ msgstr "Otočit Y ->"
49293
49294#~ msgid "Rotate Z <-"
49295#~ msgstr "Otočit Z <-"
49296
49297#~ msgid "Rotate Z ->"
49298#~ msgstr "Otočit Z ->"
49299
49300#~ msgid "Create Image (png format)"
49301#~ msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)"
49302
49303#~ msgid "Create Image (jpeg format)"
49304#~ msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)"
49305
49306#~ msgid "Show 3D M&odels"
49307#~ msgstr "Zobrazit 3D m&odely"
49308
49309#, fuzzy
49310#~ msgid "Show &Layers"
49311#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49312
49313#, fuzzy
49314#~ msgid "Show &Silkscreen Layers"
49315#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49316
49317#, fuzzy
49318#~ msgid "Show Solder &Mask Layers"
49319#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49320
49321#, fuzzy
49322#~ msgid "Show Solder &Paste Layers"
49323#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49324
49325#, fuzzy
49326#~ msgid "Show &Comments and Drawings Layers"
49327#~ msgstr "Texty a obrázky"
49328
49329#, fuzzy
49330#~ msgid "Show &Eco Layers"
49331#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49332
49333#~ msgid "Layers selection:"
49334#~ msgstr "Výběr vrstev:"
49335
49336#~ msgid "Full size. Do not show page limits"
49337#~ msgstr "Plná velikost. Nezobrazovat okraje stránky"
49338
49339#~ msgid "File <%s> not found"
49340#~ msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
49341
49342#~ msgid "Show spots in sketch mode"
49343#~ msgstr "Zobrazit body v náčrtovém režimu"
49344
49345#~ msgid "Show polygons in sketch mode"
49346#~ msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky v náčrtovém režimu"
49347
49348#~ msgid "Too many include files!!"
49349#~ msgstr "Příliš mnoho vkládaných souborů!!"
49350
49351#~ msgid "Load &EXCELLON Drill File"
49352#~ msgstr "Načíst vrtací soubor &EXCELLON "
49353
49354#, fuzzy
49355#~ msgid "Load &Zip Archive File"
49356#~ msgstr "Načíst soubor &Gerber"
49357
49358#, fuzzy
49359#~ msgid "Clear &All"
49360#~ msgstr "&Vyčistit vše"
49361
49362#~ msgid "&Print"
49363#~ msgstr "&Vytisknout"
49364
49365#~ msgid "Print gerber"
49366#~ msgstr "Vrstva Gerber"
49367
49368#~ msgid "&Text Editor"
49369#~ msgstr "Textový editor"
49370
49371#~ msgid "METRIC command has no parameter"
49372#~ msgstr "Příkaz METRIC nemá parametry"
49373
49374#~ msgid "INCH command has no parameter"
49375#~ msgstr "Příkaz INCH nemá parametry"
49376
49377#~ msgid "Open Drill File"
49378#~ msgstr "Otevřít soubor vrtání"
49379
49380#, fuzzy
49381#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew"
49382#~ msgstr "Vytvořit soubor pouzder pro PcbNew"
49383
49384#~ msgid "Threshold Value:"
49385#~ msgstr "Hodnota zlomu:"
49386
49387#, fuzzy
49388#~ msgid "User Layer Eco2"
49389#~ msgstr "Vrstva 2"
49390
49391#~ msgid "label"
49392#~ msgstr "popisek"
49393
49394#~ msgid "Create file"
49395#~ msgstr "Vytvořit soubor"
49396
49397#~ msgid "Pos X (mm)"
49398#~ msgstr "Poloha X (mm)"
49399
49400#~ msgid "Pos Y (mm)"
49401#~ msgstr "Poloha Y (mm)"
49402
49403#, fuzzy
49404#~ msgid "End X (mm)"
49405#~ msgstr " (mm):"
49406
49407#, fuzzy
49408#~ msgid "End Y (mm)"
49409#~ msgstr " (mm):"
49410
49411#~ msgid "Text Width (mm)"
49412#~ msgstr "Šířka textu (mm)"
49413
49414#, fuzzy
49415#~ msgid "Text Size X (mm)"
49416#~ msgstr "Velikost textu vertikálně"
49417
49418#, fuzzy
49419#~ msgid "Text Size Y (mm)"
49420#~ msgstr "Velikost textu vertikálně"
49421
49422#, fuzzy
49423#~ msgid "Bottom Margin (mm)"
49424#~ msgstr "Spodní vrstva"
49425
49426#, fuzzy
49427#~ msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted"
49428#~ msgstr ""
49429#~ "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy. Předchozí data budou smazána"
49430
49431#, fuzzy
49432#~ msgid "Load Page Layout &File"
49433#~ msgstr "Načíst soubor zpětného očíslování"
49434
49435#, fuzzy
49436#~ msgid "Error when loading file <%s>"
49437#~ msgstr "Chyba při ukládání knihovny \""
49438
49439#~ msgid "Open file"
49440#~ msgstr "Otevřít soubor"
49441
49442#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
49443#~ msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)"
49444
49445#~ msgid "Export to &Pcbnew"
49446#~ msgstr "Exportovat do &Pcbnew"
49447
49448#~ msgid "P&rint"
49449#~ msgstr "T&isk"
49450
49451#~ msgid "E&xit"
49452#~ msgstr "U&končit"
49453
49454#~ msgid "List and edit D-codes"
49455#~ msgstr "Seznam a úpravy D-kódů"
49456
49457#~ msgid "&Contents"
49458#~ msgstr "&Obsah"
49459
49460#~ msgid "Open the Gerbview handbook"
49461#~ msgstr "Otevřít manuál Gerbview"
49462
49463#~ msgid "File "
49464#~ msgstr "Soubor "
49465
49466#~ msgid "Gerber DCODE files"
49467#~ msgstr "Soubory Gerber DCODE"
49468
49469#~ msgid "Load GERBER DCODE File"
49470#~ msgstr "Načíst soubor Gerber DCODE"
49471
49472#~ msgid "No tool"
49473#~ msgstr "Nástroj není k dispozici"
49474
49475#~ msgid "Tool "
49476#~ msgstr "Nástroj"
49477
49478#~ msgid "Ok to change the existing file ?"
49479#~ msgstr "Změnit existující soubor?"
49480
49481#~ msgid "Ok to delete block ?"
49482#~ msgstr "Smazat blok - OK?"
49483
49484#~ msgid "Display Polar Coord"
49485#~ msgstr "Zobrazit polární souřadnice"
49486
49487#~ msgid "Spots:"
49488#~ msgstr "Bodů:"
49489
49490#~ msgid "<br>where:</br>"
49491#~ msgstr "<br>kde:</br>"
49492
49493#~ msgid "Required trace width"
49494#~ msgstr "Požadovaná tloušťka spoje"
49495
49496#~ msgid "10%"
49497#~ msgstr "10%"
49498
49499#~ msgid "5%"
49500#~ msgstr "5%"
49501
49502#~ msgid "2%"
49503#~ msgstr "2%"
49504
49505#~ msgid "1%"
49506#~ msgstr "1%"
49507
49508#~ msgid "0.5%"
49509#~ msgstr "0.5%"
49510
49511#~ msgid "0.25%"
49512#~ msgstr "0.25%"
49513
49514#~ msgid "0.1%"
49515#~ msgstr "0.1%"
49516
49517#~ msgid "4rd Band"
49518#~ msgstr "4. pásmo"
49519
49520#~ msgid "Preferred Editor:"
49521#~ msgstr "Upřednostňovaný editor:"
49522
49523#~ msgid ""
49524#~ "\n"
49525#~ " command is "
49526#~ msgstr ""
49527#~ "\n"
49528#~ " příkaz je "
49529
49530#~ msgid ""
49531#~ "Current hotkey list:\n"
49532#~ "\n"
49533#~ msgstr ""
49534#~ "Aktuální seznam klávesových zkratek:\n"
49535#~ "\n"
49536
49537#~ msgid "key "
49538#~ msgstr "klávesa "
49539
49540#~ msgid "List Current Keys"
49541#~ msgstr "Vypsat aktuální klávesy"
49542
49543#~ msgid "??? Via"
49544#~ msgstr "??? Průchodka"
49545
49546#~ msgid "%3.3f mm"
49547#~ msgstr "%3.3f mm"
49548
49549#~ msgid "*** Bad Internal Units ***"
49550#~ msgstr "*** Špatné vnitřní jednotky ***"
49551
49552#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library."
49553#~ msgstr "<%s> není platná knihovna pouzder PCB Kicadu."
49554
49555#~ msgid "Doc File "
49556#~ msgstr "Soubor dokumentace "
49557
49558#~ msgid " file <"
49559#~ msgstr " soubor <"
49560
49561#~ msgid "> was not found."
49562#~ msgstr "> nenalezen."
49563
49564#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports"
49565#~ msgstr "Zkopírovat řetezec verze do schránky a poslat s hlášením chyby"
49566
49567#~ msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard"
49568#~ msgstr "Pouze speciální klíče. Pro jiné klíče použijte klávesnici"
49569
49570#~ msgid "Hotkey code not handled"
49571#~ msgstr "Horká klávesa nebyla obsloužena"
49572
49573#~ msgid "Size A1"
49574#~ msgstr "Velikost A1"
49575
49576#~ msgid "Size A0"
49577#~ msgstr "Velikost A0"
49578
49579#~ msgid "Size D"
49580#~ msgstr "Velikost D"
49581
49582#~ msgid "Size E"
49583#~ msgstr "Velikost E"
49584
49585#~ msgid "User size"
49586#~ msgstr "Uživatelská velikost"
49587
49588#~ msgid "User Page Size X: "
49589#~ msgstr "Uživatelská velikost stránky (X):"
49590
49591#~ msgid "User Page Size Y: "
49592#~ msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y):"
49593
49594#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad"
49595#~ msgstr "Původní velikost iniciátoru Kicadu"
49596
49597#~ msgid "Wiki on Sourceforge with many information"
49598#~ msgstr "Wiki na Sourceforge s mnoha informacemi"
49599
49600#~ msgid "Report bugs if you found any"
49601#~ msgstr "Nahlásit závady pokud nějaké najdete"
49602
49603#~ msgid "File an idea for improvement"
49604#~ msgstr "Vyplnit nápad k vylepšení"
49605
49606#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more"
49607#~ msgstr "Odkazy KiCadu k uživatelským skupinám, návody a mnoho dalšího"
49608
49609#~ msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
49610#~ msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit?"
49611
49612#~ msgid "Open Net List"
49613#~ msgstr "Otevřít netlist"
49614
49615#~ msgid "Footprints (All): %d"
49616#~ msgstr "Pouzdra (vše): %d"
49617
49618#~ msgid "Footprints (filtered): %d"
49619#~ msgstr "Pouzdra (filtrováno): %d"
49620
49621#~ msgid "Some files are invalid!"
49622#~ msgstr "Některé soubory jsou neplatné!"
49623
49624#~ msgid "Component Library Error"
49625#~ msgstr "Chyba knihovny součástek"
49626
49627#~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file"
49628#~ msgstr "Toto je normální pokud otvíráte nový soubor netlistu"
49629
49630#~ msgid "<%s> is an old version component file."
49631#~ msgstr "<%s> je soubor součástek starší verze."
49632
49633#~ msgid "Module"
49634#~ msgstr "Modul"
49635
49636#~ msgid "Open a net list file"
49637#~ msgstr "Otevřít soubor netlistu"
49638
49639#~ msgid "Open a recent opened netlist document"
49640#~ msgstr "Načíst nedávno otevřený dokument netlistu"
49641
49642#~ msgid "Quit CvPCB"
49643#~ msgstr "&Ukončit CvPCB"
49644
49645#~ msgid "Set libraries and library search paths"
49646#~ msgstr "Nastavit knihovny a hledací cesty knihoven"
49647
49648#~ msgid "Open the Cvpcb handbook"
49649#~ msgstr "Otevřít manuál Cvpcb"
49650
49651#~ msgid "&About CvPCB"
49652#~ msgstr "&O CvPCB"
49653
49654#~ msgid "About CvPCB schematic to pcb converter"
49655#~ msgstr "O převaděči CvPCB schéma na desku"
49656
49657#~ msgid ""
49658#~ "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill "
49659#~ "the footprint field of components)"
49660#~ msgstr ""
49661#~ "Vytvořit soubor pro export (seznamy součástek a pouzder, která používá "
49662#~ "Eeschema k vyplnění pole součástek)"
49663
49664#~ msgid "Display footprints list documentation"
49665#~ msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder"
49666
49667#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
49668#~ msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)"
49669
49670#~ msgid "Units in inches"
49671#~ msgstr "Jednotky v palcích"
49672
49673#~ msgid "Units in millimeters"
49674#~ msgstr "Jednotky v milimetrech"
49675
49676#~ msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
49677#~ msgstr "Soubory Kicadu starého očíslování (*.stf)|*.stf"
49678
49679#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)"
49680#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky"
49681
49682#~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>."
49683#~ msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny pouzder <%s>."
49684
49685#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library."
49686#~ msgstr "<%s> není platná knihovna pouzder Kicadu."
49687
49688#~ msgid "File <"
49689#~ msgstr "Soubor <"
49690
49691#~ msgid "> not found"
49692#~ msgstr "> nenalezen"
49693
49694#~ msgid "Unknown file format <%s>"
49695#~ msgstr "Neznámý formát souboru <%s>"
49696
49697#~ msgid "Netlist Format: EESchema"
49698#~ msgstr "Formát netlistu: Eeschema"
49699
49700#~ msgid "Footprint document file:"
49701#~ msgstr "Soubor dokumentace pouzdra:"
49702
49703#~ msgid ""
49704#~ "List of active library files.\n"
49705#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n"
49706#~ "The order of this list is important:\n"
49707#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority."
49708#~ msgstr ""
49709#~ "Seznam aktivních knihoven.\n"
49710#~ "Do Pcbnew budou načteny pouze knihovny na tomto seznamu.\n"
49711#~ "Pořadí v tomto seznamu je důležité:\n"
49712#~ "Pcbnew hledá dané pouzdro s prioritou, danou pořadím v tomto seznamu."
49713
49714#~ msgid "Footprint alias files"
49715#~ msgstr "Aliasy pouzder"
49716
49717#~ msgid "User defined search paths"
49718#~ msgstr "Uživatelsky definované cesty"
49719
49720#~ msgid "Texts:"
49721#~ msgstr "Texty:"
49722
49723#~ msgid "Pads:"
49724#~ msgstr "Plošky:"
49725
49726#~ msgid "Fill &pad"
49727#~ msgstr "Vyplnit &plošku"
49728
49729#~ msgid "3D Axis On/Off"
49730#~ msgstr "3D osy zapnout/vypnout"
49731
49732#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
49733#~ msgstr "3D tvary pouzder zapnout/vypnout"
49734
49735#~ msgid "Zone Filling On/Off"
49736#~ msgstr "Výplň zóny zapnout/vypnout"
49737
49738#~ msgid "Comments Layer On/Off"
49739#~ msgstr "Komentáře vrstvy zapnout/vypnout"
49740
49741#~ msgid "Drawings Layer On/Off"
49742#~ msgstr "Kresby vrstvy zapnout/vypnout"
49743
49744#~ msgid "Eco1 Layer On/Off"
49745#~ msgstr "Vrstva ECO1 zapnout/vypnout"
49746
49747#~ msgid "Eco2 Layer On/Off"
49748#~ msgstr "Vrstva ECO2 zapnout/vypnout"
49749
49750#~ msgid "Vertex "
49751#~ msgstr "Vrchol "
49752
49753#~ msgid "No components found matching "
49754#~ msgstr "Žádná součástka nenalezena"
49755
49756#~ msgid "Rotate Block ccw"
49757#~ msgstr "Otočit blok proti směru hodinových ručiček"
49758
49759#~ msgid ""
49760#~ "Ready\n"
49761#~ "Working dir: \n"
49762#~ msgstr ""
49763#~ "Připraven\n"
49764#~ "Pracovní adresář: \n"
49765
49766#~ msgid "File <%s> not found."
49767#~ msgstr "Soubor %s nenalezen."
49768
49769#~ msgid "&New\tCtrl+N"
49770#~ msgstr "&Nový\tCtrl+N"
49771
49772#~ msgid "&Open\tCtrl+O"
49773#~ msgstr "Otevřít\tCtrl+O"
49774
49775#~ msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S"
49776#~ msgstr "&Uložit celý projekt schémat\tCtrl+S"
49777
49778#~ msgid "P&age Settings"
49779#~ msgstr "N&astavení stránky"
49780
49781#~ msgid "Plot PostScript"
49782#~ msgstr "Kreslit Postscript"
49783
49784#~ msgid "Plot HPGL"
49785#~ msgstr "Kreslit HPGL"
49786
49787#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
49788#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL"
49789
49790#~ msgid "Plot SVG"
49791#~ msgstr "Kreslit SVG"
49792
49793#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
49794#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu SVG"
49795
49796#~ msgid "Plot DXF"
49797#~ msgstr "Kreslit DXF"
49798
49799#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
49800#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu DXF"
49801
49802#~ msgid "&Backannotate"
49803#~ msgstr "&Zpětné očíslování pouzder"
49804
49805#~ msgid "H&ierarchy"
49806#~ msgstr "H&iearchie"
49807
49808#~ msgid "Wire to bus entry"
49809#~ msgstr "Přidat spoj do sběrnice"
49810
49811#~ msgid "Bus to bus entry"
49812#~ msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice"
49813
49814#~ msgid "Hierarchical sheet"
49815#~ msgstr "Hierarchický list"
49816
49817#~ msgid "&Colors"
49818#~ msgstr "&Barvy"
49819
49820#~ msgid "Color preferences"
49821#~ msgstr "Předvolby barev"
49822
49823#~ msgid "&Save preferences"
49824#~ msgstr "&Uložit nastavení"
49825
49826#~ msgid "&Read preferences"
49827#~ msgstr "Načíst &nastavení"
49828
49829#~ msgid "Library browser"
49830#~ msgstr "Prohlížeč knihoven"
49831
49832#~ msgid "Library editor"
49833#~ msgstr "Editor knihoven"
49834
49835#~ msgid "Annotate the components in the schematic"
49836#~ msgstr "Očíslovat součástky ve schématu"
49837
49838#~ msgid "ER&C"
49839#~ msgstr "ER&C"
49840
49841#~ msgid "Open the Eeschema handbook"
49842#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema"
49843
49844#~ msgid "Field Display Option"
49845#~ msgstr "Možnosti zobrazení pole"
49846
49847#~ msgid "Failed to open back annotate file <%s>"
49848#~ msgstr "Selhalo otevření souboru zpětného očíslování <%s>"
49849
49850#~ msgid "Schematic modified, Save before exit?"
49851#~ msgstr "Schéma změněno, Uložit před ukončením?"
49852
49853#~ msgid "Pin "
49854#~ msgstr "Vývod"
49855
49856#~ msgid "Ref "
49857#~ msgstr "Ref"
49858
49859#~ msgid "Field "
49860#~ msgstr "Pole"
49861
49862#~ msgid " found in "
49863#~ msgstr " nalezeno v"
49864
49865#~ msgid "Building net list:"
49866#~ msgstr "Sestavování netlistu:"
49867
49868#~ msgid "done"
49869#~ msgstr "hotovo"
49870
49871#~ msgid "hierarchy..."
49872#~ msgstr "hierarchie..."
49873
49874#~ msgid "> %-28.28s %s        (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
49875#~ msgstr "> %-28.28s %s        (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
49876
49877#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
49878#~ msgstr "> %-28.28s List vývodů %-7.7s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
49879
49880#~ msgid "#End labels\n"
49881#~ msgstr "#Konec označení\n"
49882
49883#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
49884#~ msgstr "&Uložit aktuální knihovnu\tCtrl+S"
49885
49886#~ msgid " Select 1 of %d libraries."
49887#~ msgstr " Vybrat 1 z %d knihoven."
49888
49889#~ msgid "&Netlist"
49890#~ msgstr "&Netlist"
49891
49892#~ msgid "&Ok"
49893#~ msgstr "&OK"
49894
49895#~ msgid "Use Net Numbers"
49896#~ msgstr "Použít čísla sítí"
49897
49898#~ msgid "Netlist Options:"
49899#~ msgstr "Možnosti netlistu:"
49900
49901#~ msgid "Error item %s%s"
49902#~ msgstr "Chybná položka %s%s"
49903
49904#~ msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)"
49905#~ msgstr "Různé hodnoty pro %s%d.%d (%s) a %s%d.%d (%s)"
49906
49907#~ msgid "\n"
49908#~ msgstr "\n"
49909
49910#~ msgid " loaded"
49911#~ msgstr " načtena"
49912
49913#~ msgid " error!"
49914#~ msgstr " CHYBA!"
49915
49916#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
49917#~ msgstr "Cmp %s, Vývod %s (%s) nezapojen"
49918
49919#~ msgid ""
49920#~ "\n"
49921#~ "***** Sheet / (Root) \n"
49922#~ msgstr ""
49923#~ "\n"
49924#~ "***** List / (Root) \n"
49925
49926#~ msgid ""
49927#~ "\n"
49928#~ " >> Errors ERC: %d\n"
49929#~ msgstr ""
49930#~ "\n"
49931#~ " >> Chyby ERC: %d\n"
49932
49933#~ msgid "Part %c"
49934#~ msgstr "Část %c"
49935
49936#~ msgid ""
49937#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n"
49938#~ "\n"
49939#~ "You must create a new power component with the new value."
49940#~ msgstr ""
49941#~ "%s je napájení součástky a jeho hodnota nemůže být změněna!\n"
49942#~ "\n"
49943#~ "Musíte vytvořit novou součástku napájení s novou hodnotou."
49944
49945#~ msgid "The reference field cannot be empty!  No change"
49946#~ msgstr "Pole odkazu nemůže být prázdné! Beze změny"
49947
49948#~ msgid "Component Library Editor: "
49949#~ msgstr "Editor knihoven součástek:"
49950
49951#~ msgid "\"."
49952#~ msgstr "\"."
49953
49954#~ msgid "Component library <%s> is empty."
49955#~ msgstr "Knihovna součástek <%s> je prázdná."
49956
49957#~ msgid "Delete Entry Error"
49958#~ msgstr "Chyba mazání položky"
49959
49960#~ msgid ""
49961#~ "Select 1 of %d components to delete\n"
49962#~ "from library <%s>."
49963#~ msgstr ""
49964#~ "Vyberte 1 z %d součástek k smazání\n"
49965#~ "z knihovny <%s>."
49966
49967#~ msgid "No component to save."
49968#~ msgstr "Žádná součástka k uložení."
49969
49970#~ msgid "Graphic Polyline with %d Points"
49971#~ msgstr "Grafická lomená čára s %d body"
49972
49973#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?"
49974#~ msgstr "Eeschema je již spuštěno, pokračovat?"
49975
49976#~ msgid ""
49977#~ "Component was modified!\n"
49978#~ "Discard changes?"
49979#~ msgstr ""
49980#~ "Součástka byla změněna.\n"
49981#~ "Zrušit změny?"
49982
49983#~ msgid "File name"
49984#~ msgstr "Název souboru"
49985
49986#~ msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
49987#~ msgstr "Soubor NENÍ knihovna EESCHEMA!"
49988
49989#~ msgid "An error occurred attempting to read the header."
49990#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o čtení hlavičky."
49991
49992#~ msgid "Library <%s> component load error %s."
49993#~ msgstr "Chyba načtení součástky z knihovny <%s>: %s."
49994
49995#~ msgid "Could not open component document library file <%s>."
49996#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny <%s>."
49997
49998#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
49999#~ msgstr "Listy schémat mohou být zanořeny pouze do hloubky %d"
50000
50001#~ msgid "Default Pen Size"
50002#~ msgstr "Výchozí velikost pera"
50003
50004#~ msgid "Print Frame Ref"
50005#~ msgstr "Tisk rohového razítka"
50006
50007#~ msgid "Print Current"
50008#~ msgstr "Vytisknout aktuální"
50009
50010#~ msgid "Print All"
50011#~ msgstr "Vytisknout vše"
50012
50013#~ msgid ""
50014#~ "\n"
50015#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count "
50016#~ "= %d\n"
50017#~ msgstr ""
50018#~ "\n"
50019#~ "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle čísla listu) počet = "
50020#~ "%d\n"
50021
50022#~ msgid ""
50023#~ "\n"
50024#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = "
50025#~ "%d\n"
50026#~ "\n"
50027#~ msgstr ""
50028#~ "\n"
50029#~ "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (abecedně) počet = %d\n"
50030#~ "\n"
50031
50032#~ msgid ""
50033#~ "\n"
50034#~ "#End List\n"
50035#~ msgstr ""
50036#~ "\n"
50037#~ "#Konec seznamu\n"
50038
50039#~ msgid ""
50040#~ "\n"
50041#~ "#Cmp ( order = Reference )"
50042#~ msgstr ""
50043#~ "\n"
50044#~ "#Cmp (dle reference)"
50045
50046#~ msgid " (with SubCmp)"
50047#~ msgstr " (se SubCmp)"
50048
50049#~ msgid "#End Cmp\n"
50050#~ msgstr "#Konec Cmp\n"
50051
50052#~ msgid ""
50053#~ "\n"
50054#~ "#Cmp ( order = Value )"
50055#~ msgstr ""
50056#~ "\n"
50057#~ "#Cmp (dle hodnoty)"
50058
50059#~ msgid "Erc File Report:"
50060#~ msgstr "Soubor ERC zpráv:"
50061
50062#~ msgid "Total Errors Count:  "
50063#~ msgstr "Celkem chyb:"
50064
50065#~ msgid "Warnings Count:"
50066#~ msgstr "Počet upozornění:"
50067
50068#~ msgid "Errors Count:"
50069#~ msgstr "Počet chyb:"
50070
50071#~ msgid "&Test Erc"
50072#~ msgstr "&Test ERC"
50073
50074#~ msgid "&Del Markers"
50075#~ msgstr "&Smazat značky"
50076
50077#~ msgid "Plot Page Size:"
50078#~ msgstr "Vykreslit velikost stránky:"
50079
50080#~ msgid "B/W"
50081#~ msgstr "Č/B"
50082
50083#~ msgid "Plot A&LL"
50084#~ msgstr "Kreslit &vše"
50085
50086#~ msgid "Messages :"
50087#~ msgstr "Zprávy:"
50088
50089#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )"
50090#~ msgstr "Rychlost pera (cm/s)"
50091
50092#~ msgid "Page offset:"
50093#~ msgstr "Posun strany:"
50094
50095#~ msgid "Plot Offset X"
50096#~ msgstr "Kreslení - posun X"
50097
50098#~ msgid "Plot Offset Y"
50099#~ msgstr "Kreslení - posun Y"
50100
50101#~ msgid "Global Pin Settings"
50102#~ msgstr "Obecná nastavení vývodů"
50103
50104#~ msgid "Components by reference"
50105#~ msgstr "Součástky dle reference"
50106
50107#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)"
50108#~ msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)"
50109
50110#~ msgid "Components by value"
50111#~ msgstr "Součástky dle hodnoty"
50112
50113#~ msgid "Hierarchy pins by name"
50114#~ msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu"
50115
50116#~ msgid "Hierarchy pins by sheets"
50117#~ msgstr "Posloupnost vývodů dle listů"
50118
50119#~ msgid "List"
50120#~ msgstr "Seznam"
50121
50122#~ msgid "Text for spreadsheet import"
50123#~ msgstr "Text pro import do tabulkového kalkulátoru"
50124
50125#~ msgid ";"
50126#~ msgstr ";"
50127
50128#~ msgid ","
50129#~ msgstr ","
50130
50131#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:"
50132#~ msgstr "Oddělovač polí pro import do tabulkového kalkulátoru"
50133
50134#~ msgid "Launch list browser"
50135#~ msgstr "Spustit prohlížeč seznamů"
50136
50137#~ msgid "Fields to add:"
50138#~ msgstr "Pole k přidání:"
50139
50140#~ msgid "Users Fields:"
50141#~ msgstr "Uživatelská pole:"
50142
50143#~ msgid "Field 1"
50144#~ msgstr "Pole 1"
50145
50146#~ msgid "Field 2"
50147#~ msgstr "Pole 2"
50148
50149#~ msgid "Field 3"
50150#~ msgstr "Pole 3"
50151
50152#~ msgid "Field 4"
50153#~ msgstr "Pole 4"
50154
50155#~ msgid "Field 5"
50156#~ msgstr "Pole 5"
50157
50158#~ msgid "Field 6"
50159#~ msgstr "Pole 6"
50160
50161#~ msgid "Field 7"
50162#~ msgstr "Pole 7"
50163
50164#~ msgid "Field 8"
50165#~ msgstr "Pole 8"
50166
50167#~ msgid "All existing users fields"
50168#~ msgstr "Všechna existující uživatelská pole"
50169
50170#~ msgid "Default &line width:"
50171#~ msgstr "Výchozí tloušťk&a čáry:"
50172
50173#~ msgid "Show g&rid"
50174#~ msgstr "Zob&razovat mřížku"
50175
50176#~ msgid "Show hi&dden pins"
50177#~ msgstr "Zobrazit skryté vývo&dy"
50178
50179#~ msgid "Show p&age limits"
50180#~ msgstr "Zobr&azit okraje strany"
50181
50182#~ msgid "Custom field 2"
50183#~ msgstr "Vlastní pole 2"
50184
50185#~ msgid "Custom field 3"
50186#~ msgstr "Vlastní pole 3"
50187
50188#~ msgid "Custom field 4"
50189#~ msgstr "Vlastní pole 4"
50190
50191#~ msgid "Custom field 5"
50192#~ msgstr "Vlastní pole 5"
50193
50194#~ msgid "Custom field 6"
50195#~ msgstr "Vlastní pole 6"
50196
50197#~ msgid "Custom field 7"
50198#~ msgstr "Vlastní pole 7"
50199
50200#~ msgid "Custom field 8"
50201#~ msgstr "Vlastní pole 8"
50202
50203#~ msgid "Template Field Names"
50204#~ msgstr "Název pole šablony"
50205
50206#~ msgid "25"
50207#~ msgstr "25"
50208
50209#~ msgid "Current graphic &line width:"
50210#~ msgstr "Aktuální šířka grafické &čáry:"
50211
50212#~ msgid "Current graphic text &size:"
50213#~ msgstr "&Velikost aktuálního grafického textu:"
50214
50215#~ msgid "Current &pin lenght:"
50216#~ msgstr "Současná délka &vývodu:"
50217
50218#~ msgid "9"
50219#~ msgstr "9"
50220
50221#~ msgid "11"
50222#~ msgstr "11"
50223
50224#~ msgid "15"
50225#~ msgstr "15"
50226
50227#~ msgid "17"
50228#~ msgstr "17"
50229
50230#~ msgid "21"
50231#~ msgstr "21"
50232
50233#~ msgid "23"
50234#~ msgstr "23"
50235
50236#~ msgid "Mirror ---"
50237#~ msgstr "Zrcadlit ---"
50238
50239#~ msgid "Size(\")"
50240#~ msgstr "Výška(\")"
50241
50242#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
50243#~ msgstr "Výška textu aktuálně zvoleného pole ve schématu"
50244
50245#~ msgid "PosX(\")"
50246#~ msgstr "PosX(\")"
50247
50248#~ msgid "PosY(\")"
50249#~ msgstr "PosY(\")"
50250
50251#~ msgid "Add to all &parts in package"
50252#~ msgstr "Přidat ke všem &součástkám v balíku"
50253
50254#~ msgid "General :"
50255#~ msgstr "Obecné:"
50256
50257#~ msgid "As Convert"
50258#~ msgstr "Dle konverze"
50259
50260#~ msgid "Show Pin Num"
50261#~ msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
50262
50263#~ msgid "Pin Name Inside"
50264#~ msgstr "Název vývodu uvnitř"
50265
50266#~ msgid "Skew:"
50267#~ msgstr "Zkosit:"
50268
50269#~ msgid "DocFileName:"
50270#~ msgstr "Název souboru katalogového listu:"
50271
50272#~ msgid " (alias of "
50273#~ msgstr " (alias pro "
50274
50275#~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
50276#~ msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder"
50277
50278#~ msgid "Erc error"
50279#~ msgstr "Chyba Erc"
50280
50281#~ msgid "Common to convert"
50282#~ msgstr "Společné -> konvertované"
50283
50284#~ msgid "DIMENSION"
50285#~ msgstr "ROZMĚRY"
50286
50287#~ msgid "Pcb Text"
50288#~ msgstr "Text na desce"
50289
50290#~ msgid " on "
50291#~ msgstr " na "
50292
50293#~ msgid "&Save\tCtrl+S"
50294#~ msgstr "Uložit\tCtrl+S"
50295
50296#~ msgid "Save as..."
50297#~ msgstr "Uložit jako..."
50298
50299#~ msgid "&Modules Position File"
50300#~ msgstr "&Poziční soubor modulů"
50301
50302#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb"
50303#~ msgstr "(Znovu)vytvořit soubor součástek (*.cmp) pro CvPcb"
50304
50305#~ msgid "&Module Report"
50306#~ msgstr "Hlášení &modulů"
50307
50308#~ msgid "&Export"
50309#~ msgstr "&Exportovat"
50310
50311#~ msgid "&Page settings"
50312#~ msgstr "Nastavení &stránky"
50313
50314#~ msgid "&Print\tCtrl+P"
50315#~ msgstr "&Tisknout\tCtrl+P"
50316
50317#~ msgid "Print S&VG"
50318#~ msgstr "Vytisknout S&VG"
50319
50320#~ msgid "Quit PCBNew"
50321#~ msgstr "Ukončit PCBNew"
50322
50323#~ msgid "Reset Module &Reference Sizes"
50324#~ msgstr "Nulovat &referenční velikost modulu"
50325
50326#~ msgid "Reset Module &Value Sizes"
50327#~ msgstr "Nulovat &hodnoty velikosti modulu"
50328
50329#~ msgid "Add modules"
50330#~ msgstr "Přidat moduly"
50331
50332#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
50333#~ msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
50334
50335#~ msgid "Global dimensions preferences"
50336#~ msgstr "Obecné předvolby rozměrů"
50337
50338#~ msgid "Layer Pair"
50339#~ msgstr "Pár vrstvev"
50340
50341#~ msgid "Open the PCBNew handbook"
50342#~ msgstr "Otevřít manuál PCBNew"
50343
50344#~ msgid "&About PCBNew"
50345#~ msgstr "&O PCBNew"
50346
50347#~ msgid "file %s not found"
50348#~ msgstr "soubor %s nenalezen"
50349
50350#~ msgid "Change ALL modules ?"
50351#~ msgstr "Změnit všechny moduly?"
50352
50353#~ msgid "Change module %s (%s)  "
50354#~ msgstr "Změnit modul %s (%s)  "
50355
50356#~ msgid "No Modules!"
50357#~ msgstr "Žádné moduly!"
50358
50359#~ msgid "Unable to create file "
50360#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor "
50361
50362#~ msgid "Unlock Module"
50363#~ msgstr "Uvolnit modul"
50364
50365#~ msgid "Unlock All Modules"
50366#~ msgstr "Uvolnit všechny moduly"
50367
50368#~ msgid "Lock All Modules"
50369#~ msgstr "Zamknout všechny moduly"
50370
50371#~ msgid "Move New Modules"
50372#~ msgstr "Přesunout nové moduly"
50373
50374#~ msgid "Autoplace New Modules"
50375#~ msgstr "Automaticky umístit nové moduly"
50376
50377#~ msgid "Autoplace Next Module"
50378#~ msgstr "Automaticky umístit další modul"
50379
50380#~ msgid "Orient All Modules"
50381#~ msgstr "Orientovat všechny moduly"
50382
50383#~ msgid "Autoroute All Modules"
50384#~ msgstr "Automaticky propojit všechny moduly"
50385
50386#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition"
50387#~ msgstr "Úprava globálních spojů a průchodek"
50388
50389#~ msgid "Delete Module"
50390#~ msgstr "Smazat modul"
50391
50392#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
50393#~ msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovat?"
50394
50395#~ msgid "Module Editor (no active library)"
50396#~ msgstr "Editor modulů (žádná aktivní knihovna) "
50397
50398#~ msgid "Module Editor (active library: "
50399#~ msgstr "Editor modulů (aktivní knihovna: "
50400
50401#~ msgid "<%s> Not Found"
50402#~ msgstr "<%s> nenalezeno"
50403
50404#~ msgid "Item to find:"
50405#~ msgstr "Najít položku:"
50406
50407#~ msgid "Save Drill File"
50408#~ msgstr "Uložit soubor pro vrtání"
50409
50410#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
50411#~ msgstr "Soubory výkresů HPGL (.plt)|*.plt"
50412
50413#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
50414#~ msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*.pho"
50415
50416#~ msgid "Save Drill Plot File"
50417#~ msgstr "Uložit soubor kresby vrtání"
50418
50419#~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
50420#~ msgstr "Soubory s reporty vrtání (.rpt)|*.rpt"
50421
50422#~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
50423#~ msgstr "Součástka: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n"
50424
50425#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
50426#~ msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena"
50427
50428#~ msgid "No modules in NetList"
50429#~ msgstr "V netlistu nejsou žádné moduly"
50430
50431#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
50432#~ msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použijte netlist"
50433
50434#~ msgid "Stat"
50435#~ msgstr "Stat"
50436
50437#~ msgid "KeyW: "
50438#~ msgstr "Klíčové slovo:"
50439
50440#~ msgid "Modules Front"
50441#~ msgstr "Moduly dopředu"
50442
50443#~ msgid "Modules Back"
50444#~ msgstr "Moduly dozadu"
50445
50446#~ msgid "TDB"
50447#~ msgstr "TDB"
50448
50449#~ msgid "TBD"
50450#~ msgstr "TBD"
50451
50452#~ msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
50453#~ msgstr "V souboru chybí sekce \"placement\""
50454
50455#~ msgid "New Module"
50456#~ msgstr "Nový modul"
50457
50458#~ msgid "Load from File (Import)"
50459#~ msgstr "Načíst ze souboru (Import)"
50460
50461#~ msgid "&Load Module"
50462#~ msgstr "&Načíst modul"
50463
50464#~ msgid "&Save Module in a New Lib"
50465#~ msgstr "Uložit modul v nové knihovně"
50466
50467#~ msgid "&Export Module"
50468#~ msgstr "&Exportovat modul"
50469
50470#~ msgid "Edit dimensions preferences"
50471#~ msgstr "Upravit předvolby rozměrů"
50472
50473#~ msgid "Zoom and fit the module in the window"
50474#~ msgstr "Zvětšit modul na velikost okna"
50475
50476#~ msgid "Redraw the window's viewport"
50477#~ msgstr "Překreslit pohled okna"
50478
50479#~ msgid "3D View"
50480#~ msgstr "3D zobrazení"
50481
50482#~ msgid "Delete module?"
50483#~ msgstr "Smazat modul?"
50484
50485#~ msgid "Recovery file "
50486#~ msgstr "Obnovovací soubor"
50487
50488#~ msgid " not found."
50489#~ msgstr " nenalezeno."
50490
50491#~ msgid ""
50492#~ "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load "
50493#~ "correctly. Please consider updating!"
50494#~ msgstr ""
50495#~ "Tento soubor byl vytvořen novější verzí Pcbnew a nemusí být načten "
50496#~ "správně. Zvažte aktualizaci!"
50497
50498#~ msgid "Move modules?"
50499#~ msgstr "Přesunout moduly?"
50500
50501#~ msgid "RefP"
50502#~ msgstr "Referenční bod"
50503
50504#~ msgid "X Pos"
50505#~ msgstr "Pozice X"
50506
50507#~ msgid "Y pos"
50508#~ msgstr "Pozice Y"
50509
50510#~ msgid ") of "
50511#~ msgstr ") z "
50512
50513#~ msgid "Board modified, Save before exit ?"
50514#~ msgstr "Deska změněna. Uložit před ukončením?"
50515
50516#~ msgid "Text is VALUE!"
50517#~ msgstr "Text je HODNOTA!"
50518
50519#~ msgid "Add module"
50520#~ msgstr "Přidat modul"
50521
50522#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
50523#~ msgstr "Smazat modul %s (hodnota %s)  ?"
50524
50525#~ msgid "Transform Module"
50526#~ msgstr "Transformovat modul"
50527
50528#~ msgid "New Pad Settings"
50529#~ msgstr "Nastavení nových plošek"
50530
50531#~ msgid "Move Text Mod."
50532#~ msgstr "Přesunout textový modul"
50533
50534#~ msgid "Rotate Text Mod."
50535#~ msgstr "Otočit textový modul"
50536
50537#~ msgid "Edit Text Mod."
50538#~ msgstr "Upravit textový modul"
50539
50540#~ msgid "Delete Text Mod."
50541#~ msgstr "Smazat textový modul"
50542
50543#~ msgid "Edit Width (Current)"
50544#~ msgstr "Upravit šířku (aktuální)"
50545
50546#~ msgid "Edit Width (All)"
50547#~ msgstr "Upravit šířku (vše)"
50548
50549#~ msgid "Edit Layer (Current)"
50550#~ msgstr "Upravit vrstvu (aktuální)"
50551
50552#~ msgid "Edit Layer (All)"
50553#~ msgstr "Upravit vrstvu (vše)"
50554
50555#~ msgid "Delete edge"
50556#~ msgstr "Smazat okraj"
50557
50558#~ msgid "Set Width"
50559#~ msgstr "Nastavit šířku"
50560
50561#~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
50562#~ msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn"
50563
50564#~ msgid "Module count"
50565#~ msgstr "Počet modulů"
50566
50567#~ msgid "Module position files created:"
50568#~ msgstr "Poziční soubor modulu vytvořen:"
50569
50570#~ msgid "Module Report"
50571#~ msgstr "Hlášení modulu"
50572
50573#~ msgid "Export Module"
50574#~ msgstr "Exportovat modul:"
50575
50576#~ msgid "Module exported in file <%s>"
50577#~ msgstr "Modul exportován do souboru <%s>"
50578
50579#~ msgid "Module [%s] not found"
50580#~ msgstr "Modul [%s] nenalezen"
50581
50582#~ msgid ""
50583#~ "Module exists\n"
50584#~ " Line: "
50585#~ msgstr ""
50586#~ "Modul existuje\n"
50587#~ "  Řádek:"
50588
50589#~ msgid " added in "
50590#~ msgstr " přidána do "
50591
50592#~ msgid "Module Creation"
50593#~ msgstr "Vytvoření modulu"
50594
50595#~ msgid "No reference, aborted"
50596#~ msgstr "Není reference. Přerušeno."
50597
50598#~ msgid "Library exists "
50599#~ msgstr "Knihovna existuje "
50600
50601#~ msgid "Module not selected"
50602#~ msgstr "Modul není vybrán"
50603
50604#~ msgid "Error: Unexpected end of file !"
50605#~ msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!"
50606
50607#~ msgid "Inner11"
50608#~ msgstr "Vnitřní11"
50609
50610#~ msgid "Inner12"
50611#~ msgstr "Vnitřní12"
50612
50613#~ msgid "Inner13"
50614#~ msgstr "Vnitřní13"
50615
50616#~ msgid "Inner14"
50617#~ msgstr "Vnitřní14"
50618
50619#~ msgid "Inner15"
50620#~ msgstr "Vnitřní15"
50621
50622#~ msgid "Mask_Back"
50623#~ msgstr "Zadní maska"
50624
50625#~ msgid "BAD INDEX"
50626#~ msgstr "Chybný index"
50627
50628#~ msgid "Delete Layer "
50629#~ msgstr "Smazat vrstvu"
50630
50631#~ msgid " of "
50632#~ msgstr " z"
50633
50634#~ msgid "Pcb Graphic"
50635#~ msgstr "Grafika desky"
50636
50637#~ msgid "Corners in DrawList"
50638#~ msgstr "Rohy v DrawList"
50639
50640#~ msgid "Not on copper layer"
50641#~ msgstr "Není na vrstvě mědi"
50642
50643#~ msgid "** undefined layer **"
50644#~ msgstr "** neurčena vrstva ***"
50645
50646#~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **"
50647#~ msgstr "** DESKA NEBYLA URČENA **"
50648
50649#~ msgid "(Default)"
50650#~ msgstr "(Výchozí)"
50651
50652#~ msgid ""
50653#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
50654#~ " %s's \"reference\" text."
50655#~ msgstr ""
50656#~ "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n"
50657#~ "v poli \"reference\"."
50658
50659#~ msgid ""
50660#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
50661#~ " %s's \"module text\" text of %s."
50662#~ msgstr ""
50663#~ "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n"
50664#~ " v poli \"text modulu\" %s."
50665
50666#~ msgid " *"
50667#~ msgstr " *"
50668
50669#~ msgid "This looks bad"
50670#~ msgstr "Tohle vypadá špatně"
50671
50672#~ msgid "Show module ratsnest"
50673#~ msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů"
50674
50675#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths."
50676#~ msgstr ""
50677#~ "Soubor knihovny pouzder PCB <%s> nenalezen v prohledávaných cestách."
50678
50679#~ msgid "Scan Lib: %s"
50680#~ msgstr "Procházet knihovnu: %s"
50681
50682#~ msgid "Module <%s> not found"
50683#~ msgstr "Modul <%s> nenalezen"
50684
50685#~ msgid "New module"
50686#~ msgstr "Nový modul"
50687
50688#~ msgid "Print module"
50689#~ msgstr "Tisk modulu:"
50690
50691#~ msgid "shape +"
50692#~ msgstr "tvar +"
50693
50694#~ msgid "shape X"
50695#~ msgstr "tvar X"
50696
50697#~ msgid "on pcb"
50698#~ msgstr "na pcb"
50699
50700#~ msgid "on die"
50701#~ msgstr "na substrátu"
50702
50703#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
50704#~ msgstr "Pcbnew je již spuštěn. Pokračovat?"
50705
50706#~ msgid ""
50707#~ "File <%s> does not exist.\n"
50708#~ "This is normal for a new project"
50709#~ msgstr ""
50710#~ "Soubor <%s> neexistuje.\n"
50711#~ "Toto je normální pro nový projekt"
50712
50713#~ msgid "Cleanup finished"
50714#~ msgstr "Vyčistění dokončeno"
50715
50716#~ msgid "(Deselect)"
50717#~ msgstr "(Zrušit výběr)"
50718
50719#~ msgid "Less than two copper layers are being used."
50720#~ msgstr "Použity méně než dvě vrstvy mědi."
50721
50722#~ msgid "ErrType"
50723#~ msgstr "Typ chyby"
50724
50725#~ msgid "Loop"
50726#~ msgstr "Smyčka"
50727
50728#~ msgid "Drc error, canceled"
50729#~ msgstr "Chyba Drc, ukončeno"
50730
50731#~ msgid ""
50732#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill "
50733#~ "value (max 13)\n"
50734#~ "Plot uses circle shape for some drill values"
50735#~ msgstr ""
50736#~ " Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n"
50737#~ "Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar"
50738
50739#~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
50740#~ msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem "
50741
50742#~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
50743#~ msgstr "Upravit pospojováním segmenty okrajů desky."
50744
50745#~ msgid "Net Filter"
50746#~ msgstr "Filtr názvů sítí"
50747
50748#~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
50749#~ msgstr "Výběr minimální tloušťky pera pro kreslení objektů."
50750
50751#~ msgid "Print Selected"
50752#~ msgstr "Tisknout vybrané"
50753
50754#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
50755#~ msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 stupně)"
50756
50757#~ msgid "Side Select"
50758#~ msgstr "Výběr strany"
50759
50760#~ msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
50761#~ msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 stupně)"
50762
50763#~ msgid "Normal+Insert"
50764#~ msgstr "Normálně + vložit"
50765
50766#~ msgid "Move and Auto Place"
50767#~ msgstr "Automatické přesunutí a umístění"
50768
50769#~ msgid "Auto Move and Place"
50770#~ msgstr "Automaticky přesunout a umístit"
50771
50772#~ msgid "All pads nets clearance"
50773#~ msgstr "Izolační mezera všech plošek sítě"
50774
50775#~ msgid "3D Scale and Pos"
50776#~ msgstr "3D měřítko a pozice"
50777
50778#~ msgid "Browse Shapes"
50779#~ msgstr "Procházet tvary"
50780
50781#~ msgid "2:3"
50782#~ msgstr "2:3"
50783
50784#~ msgid "2:4"
50785#~ msgstr "2:4"
50786
50787#~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision"
50788#~ msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON"
50789
50790#~ msgid "Drill map (HPGL)"
50791#~ msgstr "Vrtací mapa (HPGL)"
50792
50793#~ msgid "Drill map (PostScript)"
50794#~ msgstr "Vrtací mapa (Postscript)"
50795
50796#~ msgid "Drill map (Gerber)"
50797#~ msgstr "Vrtací mapa (Gerber)"
50798
50799#~ msgid "Drill map (DXF)"
50800#~ msgstr "Vrtací mapa (DXF)"
50801
50802#~ msgid "Drill Sheet:"
50803#~ msgstr "List vrtání:"
50804
50805#~ msgid "Drill report"
50806#~ msgstr "Zpráva o vrtání"
50807
50808#~ msgid "Drill Report:"
50809#~ msgstr "Zpráva o vrtání:"
50810
50811#~ msgid "Creates a plain text report"
50812#~ msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text"
50813
50814#~ msgid "HPGL plotter Options:"
50815#~ msgstr "Možnosti HPGL plotteru:"
50816
50817#~ msgid "Speed (cm/s)"
50818#~ msgstr "Rychlost (cm/s)"
50819
50820#~ msgid ""
50821#~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to "
50822#~ "pad or via center"
50823#~ msgstr ""
50824#~ "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo "
50825#~ "průchodky do jejich středu"
50826
50827#~ msgid "Text Size H"
50828#~ msgstr "Velikost textu horizontálně"
50829
50830#~ msgid "Edges Module Width"
50831#~ msgstr "Šířka okrajů modulu"
50832
50833#~ msgid "Text Module Width"
50834#~ msgstr "Šířka textového modulu"
50835
50836#~ msgid "Text Module Size V"
50837#~ msgstr "Velikost textového modulu vertikálně"
50838
50839#~ msgid "Text Module Size H"
50840#~ msgstr "Velikost textového modulu horizontálně"
50841
50842#~ msgid "Vrml main file filename:"
50843#~ msgstr "Jméno hlavního souboru Vrml:"
50844
50845#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:"
50846#~ msgstr "Podadresář tvarů pouzder 3D Vrml:"
50847
50848#~ msgid "Use Absolute Path in Vrml File "
50849#~ msgstr "Použít absolutní cestu v souboru Vrml"
50850
50851#~ msgid "Drc ON"
50852#~ msgstr "DRC zapnuto"
50853
50854#~ msgid "Show Mod Ratsnest"
50855#~ msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů"
50856
50857#~ msgid ""
50858#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving "
50859#~ "it.\n"
50860#~ "This ratsnest is useful to place a footprint."
50861#~ msgstr ""
50862#~ "Zobrazit (skrýt) místní naznačené spoje vztažené k pouzdru při jeho "
50863#~ "přesunování.\n"
50864#~ "Tyto naznačené spoje jsou užitečné při umísťování součástky."
50865
50866#~ msgid "Tracks Auto Del"
50867#~ msgstr "Automatické mazání spojů"
50868
50869#~ msgid "Segments 45 Only"
50870#~ msgstr "Segmenty pouze 45 stupňů"
50871
50872#~ msgid "Auto PAN"
50873#~ msgstr "Auto centrování"
50874
50875#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
50876#~ msgstr ""
50877#~ "Umožňuje automatické centrování při vytváření spojů nebo přesouvání prvku."
50878
50879#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
50880#~ msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start"
50881
50882#~ msgid ""
50883#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your "
50884#~ "Browser if not found)"
50885#~ msgstr ""
50886#~ "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo "
50887#~ "prohlížeč, není-li nalezen Java Web Start)"
50888
50889#~ msgid "FreeRoute Info:"
50890#~ msgstr "Informace FreeRoute:"
50891
50892#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
50893#~ msgstr "Navštívit stránky FreeRouting.net ve vašem prohlížeči"
50894
50895#~ msgid "FreeRouting.net URL"
50896#~ msgstr "FreeRouting.net URL"
50897
50898#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
50899#~ msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net"
50900
50901#~ msgid "Delete Zones"
50902#~ msgstr "Smazat zóny"
50903
50904#~ msgid "Delete Texts"
50905#~ msgstr "Smazat texty"
50906
50907#~ msgid "Delete Modules"
50908#~ msgstr "Smazat moduly"
50909
50910#~ msgid "Delete Tracks"
50911#~ msgstr "Smazat spoje"
50912
50913#~ msgid "Track Filter"
50914#~ msgstr "Filtr spojů"
50915
50916#~ msgid "Include AutoRouted Tracks"
50917#~ msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje"
50918
50919#~ msgid "Current Module"
50920#~ msgstr "Současný modul"
50921
50922#~ msgid "Current Value"
50923#~ msgstr "Současná hodnota"
50924
50925#~ msgid "Change module"
50926#~ msgstr "Změnit modul"
50927
50928#~ msgid "Change same modules"
50929#~ msgstr "Změnit stejné moduly"
50930
50931#~ msgid "Ch. same module+value"
50932#~ msgstr "Změnit stejné moduly + hodnoty"
50933
50934#~ msgid "Change all"
50935#~ msgstr "Změnit vše"
50936
50937#~ msgid "Browse Libs modules"
50938#~ msgstr "Procházet moduly knihoven"
50939
50940#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?"
50941#~ msgstr "Ok pro nastavení orientace pouzder na %.1f stupňů ?"
50942
50943#~ msgid "Select how tracks are displayed"
50944#~ msgstr "Zvolit jak budou zobrazeny spoje"
50945
50946#~ msgid ""
50947#~ "Show (or not) via holes.\n"
50948#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown"
50949#~ msgstr ""
50950#~ "Zobrazit (nezobrazit) díry via.\n"
50951#~ "je-li zvoleno Definované díry, zobrazí se pouze díry s jinou, než výchozí "
50952#~ "velikostí"
50953
50954#~ msgid "Module Edges:"
50955#~ msgstr "Okraje modulu:"
50956
50957#~ msgid "Show pad NoConnect"
50958#~ msgstr "Zobrazit nezapojené plošky"
50959
50960#~ msgid "Display other items:"
50961#~ msgstr "Zobrazení dalších prvků:"
50962
50963#~ msgid "Select All >>"
50964#~ msgstr "Vybrat vše >>"
50965
50966#~ msgid "Through via"
50967#~ msgstr "Průchozí průchodka"
50968
50969#~ msgid "Blind or buried via"
50970#~ msgstr "Slepá nebo vnořená průchodka"
50971
50972#~ msgid ""
50973#~ "Select the current via type.\n"
50974#~ "Trough via is the usual selection"
50975#~ msgstr ""
50976#~ "Zvolte aktuální typ průchodky.\n"
50977#~ "Průchozí průchodka je obvyklou volbou"
50978
50979#~ msgid "Do not allow micro vias"
50980#~ msgstr "Nepovolit mikroprůchodky"
50981
50982#~ msgid "Minimum Allowed Values:"
50983#~ msgstr "Minimální povolené hodnoty:"
50984
50985#~ msgid "NetClassName"
50986#~ msgstr "NetClassName"
50987
50988#~ msgid "Pad Num :"
50989#~ msgstr "Číslo plošky:"
50990
50991#~ msgid "Pad Net Name :"
50992#~ msgstr "Název sítě plošek:"
50993
50994#~ msgid "Pad Geometry:"
50995#~ msgstr "Geometrie plošek:"
50996
50997#~ msgid "Pad pos X"
50998#~ msgstr "Pozice plošky X"
50999
51000#~ msgid "Pad pos Y"
51001#~ msgstr "Pozice plošky Y"
51002
51003#~ msgid "Pad Drill X"
51004#~ msgstr "Vrtání plošky X"
51005
51006#~ msgid "Pad Drill Y"
51007#~ msgstr "Vrtání plošky Y"
51008
51009#~ msgid "^"
51010#~ msgstr "^"
51011
51012#~ msgid "Rot 0"
51013#~ msgstr "Rot 0"
51014
51015#~ msgid "Drill Shape:"
51016#~ msgstr "Tvar vrtání:"
51017
51018#~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
51019#~ msgstr "Orientace plošky (0,1 stupně)"
51020
51021#~ msgid "Adhesive Copper"
51022#~ msgstr "Lepidlo na vrstvě spojů"
51023
51024#~ msgid "Plot module value on silkscreen"
51025#~ msgstr "Kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku"
51026
51027#~ msgid "Plot module reference on silkscreen"
51028#~ msgstr "Kreslení referencí modulů na vrstvách potisku"
51029
51030#~ msgid "Plot other module texts on silkscreen"
51031#~ msgstr "Tisknout další texty modulu na vrstvách potisku"
51032
51033#~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers"
51034#~ msgstr ""
51035#~ "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí modulu na vrstvách potisku"
51036
51037#~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen"
51038#~ msgstr "Kreslit neviditelné texty na vrstvách potisku"
51039
51040#~ msgid "Default linewidth"
51041#~ msgstr "Výchozí šířka čáry"
51042
51043#~ msgid "Set plot overlay for filling"
51044#~ msgstr "Nastavit přesah pera pro výplně"
51045
51046#~ msgid "Pen speed (cm/s):"
51047#~ msgstr "Rychlost pera (cm/s):"
51048
51049#~ msgid "Set pen speed in cm/s"
51050#~ msgstr "Nastavit rychlost pera v cm/s"
51051
51052#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?"
51053#~ msgstr "Chcete znovu sestavit propojovací data ?"
51054
51055#~ msgid "Exchange Module:"
51056#~ msgstr "Zaměnit modul:"
51057
51058#~ msgid "Bad Tracks Deletion:"
51059#~ msgstr "Smazání chybných spojů:"
51060
51061#~ msgid "Browse Netlist Files"
51062#~ msgstr "Projít soubory netlistu"
51063
51064#~ msgid "Shape Offset:"
51065#~ msgstr "Posun tvaru:"
51066
51067#~ msgid "Shape Rotation:"
51068#~ msgstr "Otočení tvaru:"
51069
51070#~ msgid "3D Shape:"
51071#~ msgstr "3D tvar:"
51072
51073#~ msgid "Include modules"
51074#~ msgstr "Zahrnout moduly"
51075
51076#~ msgid "Printer Problem!"
51077#~ msgstr "Problém s tiskárnou!"
51078
51079#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f"
51080#~ msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f"
51081
51082#~ msgid "Select the layer on which text should lay."
51083#~ msgstr "Vyberte vrstvu, na které má ležet text."
51084
51085#~ msgid "Grid Size Units"
51086#~ msgstr "Jednotky velikosti mřížky"
51087
51088#~ msgid "User Grid Size X"
51089#~ msgstr "Velikost X uživatelské mřížky"
51090
51091#~ msgid "User Grid Size Y"
51092#~ msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky"
51093
51094#~ msgid "Grid origin Y:"
51095#~ msgstr "Počátek mřížky Y:"
51096
51097#~ msgid "Dimensions:"
51098#~ msgstr "Rozměry:"
51099
51100#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
51101#~ msgstr "<b>Aktuální obecná nastavení:</b><br>"
51102
51103#~ msgid "Errors detected, Abort"
51104#~ msgstr "Zjištěna chyba, Přerušení"
51105
51106#~ msgid "Filling Mode:"
51107#~ msgstr "Režim vyplňování:"
51108
51109#~ msgid "undefined pin %s"
51110#~ msgstr "nedefinovaný vývod %s"
51111
51112#~ msgid "no pins with signal %s"
51113#~ msgstr "žádné vývody se signálem %s"
51114
51115#~ msgid "Illegal character found in category"
51116#~ msgstr "Nalezen neplatný znak v kategorii"
51117
51118#~ msgid "Illegal character found in base name"
51119#~ msgstr "Nalezen neplatný znak v základním jméně"
51120
51121#~ msgid ""
51122#~ "Ready\n"
51123#~ "Working dir: %s\n"
51124#~ msgstr ""
51125#~ "Připraven\n"
51126#~ "Pracovní adresář: %s\n"
51127
51128#~ msgid "&Unarchive"
51129#~ msgstr "Rozbalit"
51130
51131#~ msgid "View, read or edit file with a text editor"
51132#~ msgstr "Ukázat, číst nebo upravit soubor pomocí textového editoru"
51133
51134#~ msgid "Favourite"
51135#~ msgstr "Oblíbený"
51136
51137#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
51138#~ msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů"
51139
51140#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
51141#~ msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů"
51142
51143#~ msgid "Open the Kicad handbook"
51144#~ msgstr "Otevřít manuál Kicadu"
51145
51146#~ msgid "About kicad project manager"
51147#~ msgstr "O projektovém manažeru Kicad"
51148
51149#~ msgid "Working dir: "
51150#~ msgstr "Pracovní adresář: "
51151
51152#~ msgid "PCBnew (PCB editor)"
51153#~ msgstr "Pcbnew (editor desek)"
51154
51155#~ msgid "Pcb calculator"
51156#~ msgstr "Kalkulačka Pcb"
51157
51158#~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
51159#~ msgstr "Šablona projektu <kicad.pro> nenalezena"
51160
51161#~ msgid "Kicad project file <"
51162#~ msgstr "Projekt <"
51163
51164#~ msgid ""
51165#~ "IO_ERROR: %s\n"
51166#~ " from %s : %s"
51167#~ msgstr ""
51168#~ "IO_CHYBA: %s\n"
51169#~ " z %s : %s"
51170
51171#~ msgid "Place a junction"
51172#~ msgstr "Přidat propojení"
51173
51174#~ msgid "Place graphic text (comment)"
51175#~ msgstr "Přidat text (komentář)"
51176
51177#~ msgid "EESchema Erc"
51178#~ msgstr "Eeschema ERC"
51179
51180#~ msgid "List of Material"
51181#~ msgstr "Rozpiska materiálu"
51182
51183#~ msgid "Lib Component Properties"
51184#~ msgstr "Vlastnosti knihovny součástek"
51185
51186#~ msgid "Exchange Modules"
51187#~ msgstr "Zaměnit moduly"
51188
51189#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size"
51190#~ msgstr "Počátek mřížky a uživatelská velikost mřížky"
51191
51192#~ msgid "Binary Picture"
51193#~ msgstr "Binární obrázek"
51194
51195#~ msgid "symbol|number"
51196#~ msgstr "symbol|číslo"
51197
51198#, fuzzy
51199#~ msgid "Show pads in filled mode"
51200#~ msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné"
51201
51202#~ msgid "3D Frame already opened"
51203#~ msgstr "3D rámeček již otevřen"
51204
51205#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
51206#~ msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě"
51207
51208#~ msgid "( unit %d)"
51209#~ msgstr "(jednotka %d)"
51210
51211#~ msgid "Load Stuff File"
51212#~ msgstr "Načíst seznam materiálu"
51213
51214#~ msgid ""
51215#~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be "
51216#~ "replaced)?"
51217#~ msgstr ""
51218#~ "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)"
51219
51220#~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
51221#~ msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno"
51222
51223#~ msgid ""
51224#~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if "
51225#~ "possible)?"
51226#~ msgstr ""
51227#~ "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-"
51228#~ "li)?"
51229
51230#~ msgid ""
51231#~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current "
51232#~ "sheet data)"
51233#~ msgstr ""
51234#~ "Převést do jednoduchého hierarchického listu (jinak smazat současný obsah "
51235#~ "listu)"
51236
51237#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
51238#~ msgstr "List %s (soubor %s) změněn.  Uložit?"
51239
51240#, fuzzy
51241#~ msgid "Sort Components by &Value"
51242#~ msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty"
51243
51244#~ msgid "&1"
51245#~ msgstr "&1"
51246
51247#~ msgid "&2"
51248#~ msgstr "&2"
51249
51250#~ msgid "&3"
51251#~ msgstr "&3"
51252
51253#~ msgid "&4"
51254#~ msgstr "&4"
51255
51256#~ msgid "&5"
51257#~ msgstr "&5"
51258
51259#~ msgid "&6"
51260#~ msgstr "&6"
51261
51262#~ msgid "&7"
51263#~ msgstr "&7"
51264
51265#~ msgid "&8"
51266#~ msgstr "&8"
51267
51268#~ msgid "&9"
51269#~ msgstr "&9"
51270
51271#~ msgid "&10"
51272#~ msgstr "&10"
51273
51274#~ msgid "&11"
51275#~ msgstr "&11"
51276
51277#~ msgid "&12"
51278#~ msgstr "&12"
51279
51280#~ msgid "&13"
51281#~ msgstr "&13"
51282
51283#~ msgid "&14"
51284#~ msgstr "&13"
51285
51286#~ msgid "&15"
51287#~ msgstr "&15"
51288
51289#~ msgid "&16"
51290#~ msgstr "&16"
51291
51292#~ msgid "&17"
51293#~ msgstr "&17"
51294
51295#~ msgid "&18"
51296#~ msgstr "&18"
51297
51298#~ msgid "&19"
51299#~ msgstr "&19"
51300
51301#~ msgid "&20"
51302#~ msgstr "&20"
51303
51304#~ msgid "&21"
51305#~ msgstr "&21"
51306
51307#~ msgid "&22"
51308#~ msgstr "&22"
51309
51310#~ msgid "&23"
51311#~ msgstr "&23"
51312
51313#~ msgid "&24"
51314#~ msgstr "&24"
51315
51316#~ msgid "&25"
51317#~ msgstr "&25"
51318
51319#~ msgid "&26"
51320#~ msgstr "&26"
51321
51322#~ msgid "Parts per component"
51323#~ msgstr "Částí v pouzdru"
51324
51325#~ msgid "Show Pin Number"
51326#~ msgstr "Zobrazit číslo vývodu"
51327
51328#~ msgid "&Text size:"
51329#~ msgstr "&Velikost textu:"
51330
51331#~ msgid "No Field to move"
51332#~ msgstr "Není pole k přemístění"
51333
51334#~ msgid "No Field To Edit"
51335#~ msgstr "Není pole k úpravě"
51336
51337#~ msgid "Component field text"
51338#~ msgstr "Text pole součástky"
51339
51340#~ msgid "Value needed !, No change"
51341#~ msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!"
51342
51343#, fuzzy
51344#~ msgid "Add \"NoNonnect\" Flags"
51345#~ msgstr "Označit jako nezapojený vývod"
51346
51347#~ msgid "Edit Text "
51348#~ msgstr "Upravit text"
51349
51350#~ msgid "Delete Text "
51351#~ msgstr "Smazat text"
51352
51353#~ msgid "Delete Segment "
51354#~ msgstr "Odstranit segment"
51355
51356#~ msgid "Move Field "
51357#~ msgstr "Přesunout pole"
51358
51359#~ msgid "Component Name / Value:"
51360#~ msgstr "Označení / hodnota součástky"
51361
51362#, fuzzy
51363#~ msgid "Value or Reference cannot be void. Aborted"
51364#~ msgstr "Odkaz nebo hodnota nemohou být smazány"
51365
51366#~ msgid "No new text: no change"
51367#~ msgstr "Není nový text - beze změn"
51368
51369#~ msgid ""
51370#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are "
51371#~ "connected in whole hierarchy"
51372#~ msgstr ""
51373#~ "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným "
51374#~ "názvem budou spojena všude."
51375
51376#~ msgid "Graphic line or polygon"
51377#~ msgstr "Čára nebo mnohoúhelník"
51378
51379#~ msgid "Eeschema general options and preferences"
51380#~ msgstr "Všeobecné možnosti a předvolby Eeschema"
51381
51382#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?"
51383#~ msgstr "Musí mít očíslování, pokračovat?"
51384
51385#~ msgid "Delete Noconn"
51386#~ msgstr "Smazat nezapojené"
51387
51388#~ msgid "Change to Glabel"
51389#~ msgstr "Změnit na globální označení"
51390
51391#~ msgid "Move PinSheet"
51392#~ msgstr "Přesunout list vývodů"
51393
51394#~ msgid "Edit PinSheet"
51395#~ msgstr "Upravit list vývodů"
51396
51397#~ msgid "Delete PinSheet"
51398#~ msgstr "Smazat list vývodů"
51399
51400#~ msgid "Plot Color:"
51401#~ msgstr "Kreslit barvou:"
51402
51403#~ msgid "Pen Width ( mils )"
51404#~ msgstr "Tloušťka pera (mil)"
51405
51406#~ msgid "Push/Pop Hierarchy"
51407#~ msgstr "Hierarchie (do/z)"
51408
51409#~ msgid "Add Drawing"
51410#~ msgstr "Přidat kresbu"
51411
51412#~ msgid "Add PinSheet"
51413#~ msgstr "Přidat seznam vývodů"
51414
51415#, fuzzy
51416#~ msgid ""
51417#~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and "
51418#~ "cannot be undone.\n"
51419#~ "Ok to continue renaming?"
51420#~ msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu"
51421
51422#~ msgid "Bidi"
51423#~ msgstr "Obousměrný"
51424
51425#~ msgid "TriState"
51426#~ msgstr "Třístavový"
51427
51428#~ msgid "PinSheet Shape:"
51429#~ msgstr "Tvar listu vývodů:"
51430
51431#~ msgid "Arc %.1f deg"
51432#~ msgstr "Oblouk %.1f stupňů"
51433
51434#~ msgid "New component"
51435#~ msgstr "Nová součástka"
51436
51437#~ msgid "Netlist generation"
51438#~ msgstr "Vytvořit netlistu"
51439
51440#~ msgid "Hierarchy Push/Pop"
51441#~ msgstr "Hierarchie (do/z)"
51442
51443#~ msgid "Not yet available..."
51444#~ msgstr "Nyní nedostupné..."
51445
51446#~ msgid "Save Gerber File"
51447#~ msgstr "Uložit soubor Gerber"
51448
51449#~ msgid "List D codes"
51450#~ msgstr "Seznam D-kódů"
51451
51452#~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
51453#~ msgstr "Soubory projektu Gerbview (.cnf)|*.cnf"
51454
51455#~ msgid "Save GerbView Project File"
51456#~ msgstr "Uložit soubor projektu Gerbview"
51457
51458#, fuzzy
51459#~ msgid "Append Gerber File to Current Layer"
51460#~ msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy"
51461
51462#~ msgid "Inc Layer and load Gerber file"
51463#~ msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
51464
51465#~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
51466#~ msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber"
51467
51468#~ msgid "&Export to Pcbnew"
51469#~ msgstr "&Exportovat do Pcbnew"
51470
51471#~ msgid "Save current layers (GERBER format)"
51472#~ msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)"
51473
51474#~ msgid "Plotting in various formats"
51475#~ msgstr "Kreslení v různých formátech"
51476
51477#~ msgid "&File Ext"
51478#~ msgstr "&Přípona souboru"
51479
51480#, fuzzy
51481#~ msgid "Select general options"
51482#~ msgstr " Vybrat obecná nastavení"
51483
51484#~ msgid "Big"
51485#~ msgstr "Velký"
51486
51487#~ msgid "format: 2.3"
51488#~ msgstr "formát 2.3"
51489
51490#~ msgid "format 3.4"
51491#~ msgstr "formát 3.4"
51492
51493#~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
51494#~ msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]"
51495
51496#~ msgid "Save Cfg..."
51497#~ msgstr "Uložit konfiguraci"
51498
51499#~ msgid "Gerber File Ext:"
51500#~ msgstr "Přípona souboru Gerber:"
51501
51502#~ msgid "D code File Ext:"
51503#~ msgstr "Přípona souborů D-kódů:"
51504
51505#, fuzzy
51506#~ msgid "New world"
51507#~ msgstr "Nové foto"
51508
51509#~ msgid "Open existing Layer"
51510#~ msgstr "Otevřít existující vrstvu"
51511
51512#~ msgid "Undelete"
51513#~ msgstr "Obnovit"
51514
51515#, fuzzy
51516#~ msgid "Print world"
51517#~ msgstr "Tisknout foto"
51518
51519#~ msgid "Find D-codes"
51520#~ msgstr "Najít D-kódy"
51521
51522#~ msgid "Compress file "
51523#~ msgstr "Zkomprimovat soubor "
51524
51525#, fuzzy
51526#~ msgid ""
51527#~ "\n"
51528#~ "Create Zip Archive <%s>"
51529#~ msgstr ""
51530#~ "\n"
51531#~ "Vytvořit zip archiv "
51532
51533#~ msgid "Delete unconnected tracks:"
51534#~ msgstr "Smazat nezapojené spoje:"
51535
51536#~ msgid "Clean Null Segments"
51537#~ msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou"
51538
51539#~ msgid "Merging Segments:"
51540#~ msgstr "Sloučení segmentů:"
51541
51542#~ msgid "Merge"
51543#~ msgstr "Sloučit"
51544
51545#~ msgid "NetCtr"
51546#~ msgstr "NetCtr"
51547
51548#~ msgid "Centre"
51549#~ msgstr "Střed"
51550
51551#~ msgid "0 "
51552#~ msgstr "0 "
51553
51554#~ msgid "Pads: "
51555#~ msgstr "Plošky:"
51556
51557#~ msgid "Segm"
51558#~ msgstr "Segm."
51559
51560#~ msgid "Static"
51561#~ msgstr "Statický"
51562
51563#~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value"
51564#~ msgstr "Chyba: Mezera mezi zónami nastavena na nevhodnou hodnotu"
51565
51566#~ msgid ""
51567#~ "Error :\n"
51568#~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the "
51569#~ "min zone thickness"
51570#~ msgstr ""
51571#~ "Chyba:\n"
51572#~ "Je třeba zvolit hodnotu měděného můstku v tepelných přechodech větší, než "
51573#~ "minimální tloušťka zóny"
51574
51575#~ msgid "Error : you must choose a net name"
51576#~ msgstr "Chyba: je třeba zvolit název sítě"
51577
51578#~ msgid "Zone Setup:"
51579#~ msgstr "Nastavení zóny:"
51580
51581#~ msgid ""
51582#~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n"
51583#~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n"
51584#~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better."
51585#~ msgstr ""
51586#~ "K vyplnění oblastí mohou být použity plné mnohoúhelníky nebo segmenty.\n"
51587#~ "V závislosti na složitosti a velikosti zóny\n"
51588#~ "jsou někdy vhodnější mnohoúhelníky a někdy segmenty."
51589
51590#~ msgid "32 segments / 360 deg"
51591#~ msgstr "32 segmentů / 360 stupňů"
51592
51593#~ msgid "Arcs Approximation:"
51594#~ msgstr "Aproximace oblouků:"
51595
51596#~ msgid ""
51597#~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n"
51598#~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n"
51599#~ "32 segment give a better quality"
51600#~ msgstr ""
51601#~ "Počet segmentů aproximujících kružnici ve výpočtech výplně.\n"
51602#~ "16 segmentů - rychlejší  výpočet a překreslování obrazovky.\n"
51603#~ "32 segmentů - vyšší kvalita"
51604
51605#~ msgid "Pad in Zone:"
51606#~ msgstr "Ploška v zóně:"
51607
51608#~ msgid "Antipad Size"
51609#~ msgstr "Velikost obrazu plošky"
51610
51611#~ msgid "Define the gap around the pad"
51612#~ msgstr "Definovat mezeru kolem plošky"
51613
51614#~ msgid "H , V and 45 deg"
51615#~ msgstr "Horizontálně, vertikálně a 45 stupňů"
51616
51617#~ msgid "Zone edges orient:"
51618#~ msgstr "Orientace okrajů zóny:"
51619
51620#~ msgid "Outlines Appearance"
51621#~ msgstr "Vzhled obrysu"
51622
51623#~ msgid ""
51624#~ "Choose how a zone outline is displayed\n"
51625#~ "- Single line\n"
51626#~ "- Short hatching\n"
51627#~ "- Full zone area hatched"
51628#~ msgstr ""
51629#~ "Zvolit zobrazení obrysů zón\n"
51630#~ "- Jednoduchá čára\n"
51631#~ "- Krátké šrafování\n"
51632#~ "- %Šrafovat celou plochu zóny"
51633
51634#, fuzzy
51635#~ msgid "Net list options:"
51636#~ msgstr "Možnosti netlistu:"
51637
51638#~ msgid ""
51639#~ "Nets can be sorted:\n"
51640#~ "By alphabetic order\n"
51641#~ "By number of pads in the net (advanced)"
51642#~ msgstr ""
51643#~ "Sítě mohou být tříděny:\n"
51644#~ "Abecedně\n"
51645#~ "Podle počtu plošek v síti (pokročilé)"
51646
51647#, fuzzy
51648#~ msgid "Micro Via Options:"
51649#~ msgstr "Mikro via:"
51650
51651#~ msgid "Net Names:"
51652#~ msgstr "Názvy sítí:"
51653
51654#~ msgid "Print module reference"
51655#~ msgstr "Tisknout reference modulu"
51656
51657#~ msgid "Scale 1.5"
51658#~ msgstr "Měřítko 1,5"
51659
51660#~ msgid "Scale Opt"
51661#~ msgstr "Možnosti měřítka"
51662
51663#~ msgid "Postscript A4"
51664#~ msgstr "Postscript A4"
51665
51666#~ msgid "Vias on mask"
51667#~ msgstr "Via na masce"
51668
51669#~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
51670#~ msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebudou chráněny."
51671
51672#~ msgid "Save Options"
51673#~ msgstr "Uložit možnosti"
51674
51675#~ msgid "Add Zones"
51676#~ msgstr "Přidat zóny"
51677
51678#~ msgid "Add Modules"
51679#~ msgstr "Přidat moduly"
51680
51681#~ msgid "3:3"
51682#~ msgstr "3:3"
51683
51684#, fuzzy
51685#~ msgid "&Save Module in Current Lib"
51686#~ msgstr "Uložit modul do pracovní knihovny"
51687
51688#, fuzzy
51689#~ msgid "Open the PCBnew manual"
51690#~ msgstr "Otevřít manuál Pcbnew"
51691
51692#~ msgid "&3D Display"
51693#~ msgstr "&3D zobrazení"
51694
51695#~ msgid "Lack:"
51696#~ msgstr "Chyba:"
51697
51698#~ msgid "List Nets"
51699#~ msgstr "Seznam sítí"
51700
51701#~ msgid "export module"
51702#~ msgstr "Exportovat modul"
51703
51704#~ msgid "Grid %.1f"
51705#~ msgstr "Mřížka %.1f"
51706
51707#~ msgid "Grid %.3f"
51708#~ msgstr "Mřížka %.3f"
51709
51710#~ msgid "Grid %f"
51711#~ msgstr "Mřížka %f"
51712
51713#, fuzzy
51714#~ msgid "Current NetClass clearance value"
51715#~ msgstr "Izolační mezera zón"
51716
51717#, fuzzy
51718#~ msgid "Name of the current NetClass"
51719#~ msgstr "na aktuálním listu?"
51720
51721#~ msgid "GlobLabel"
51722#~ msgstr "Globální popisek"
51723
51724#~ msgid "NoConn"
51725#~ msgstr "Nezapojeno"
51726
51727#~ msgid "Body Bg"
51728#~ msgstr "Pozadí obrysu"
51729
51730#~ msgid "PinNum"
51731#~ msgstr "Číslo vývodu"
51732
51733#~ msgid "PinNam"
51734#~ msgstr "Název vývodu"
51735
51736#~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
51737#~ msgstr "Popisek listu (list vývodů)"
51738
51739#~ msgid "Device"
51740#~ msgstr "Zařízení"
51741
51742#~ msgid "Sheets"
51743#~ msgstr "Listy"
51744
51745#~ msgid "Erc Mark"
51746#~ msgstr "Značka ERC"
51747
51748#, fuzzy
51749#~ msgid "EESchema Plot DXF"
51750#~ msgstr "Eeschema kreslení PS"
51751
51752#~ msgid "EESchema Plot HPGL"
51753#~ msgstr "Eeschama kreslit HPGL"
51754
51755#~ msgid "EESchema Plot PS"
51756#~ msgstr "Eeschema kreslení PS"
51757
51758#~ msgid "Gerbview Draw Options"
51759#~ msgstr "Možnosti kreslení Gerbview"
51760
51761#~ msgid "TextMod properties"
51762#~ msgstr "Vlastnosti textového modulu"
51763
51764#~ msgid "Global Delete"
51765#~ msgstr "Smazat hromadně"
51766
51767#~ msgid "zoom - (F2)"
51768#~ msgstr "Zmenšit - (F2)"
51769
51770#~ msgid "redraw (F3)"
51771#~ msgstr "Překreslit (F3)"
51772
51773#~ msgid "1:1 zoom"
51774#~ msgstr "Zvětšení 1:1"
51775
51776#~ msgid "&Filled"
51777#~ msgstr "&Výplň"
51778
51779#~ msgid "&Apply"
51780#~ msgstr "&Použít"
51781
51782#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library"
51783#~ msgstr "<%s> není platnou knihovnou pouzder Kicad"
51784
51785#~ msgid ""
51786#~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>."
51787#~ msgstr ""
51788#~ "Objevil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB <"
51789#~ "%s>."
51790
51791#~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>."
51792#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny PCB pouzder <%s>."
51793
51794#~ msgid "Quit Cvpcb"
51795#~ msgstr "Ukončit Cvpcb"
51796
51797#~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
51798#~ msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd."
51799
51800#~ msgid "&About cvpcb"
51801#~ msgstr "&O Cvpcb"
51802
51803#~ msgid "&Open the file in a Text Editor"
51804#~ msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru"
51805
51806#~ msgid "Create a New Txt File"
51807#~ msgstr "Vytvořit nový txt soubor"
51808
51809#~ msgid "Select Pdf Viewer"
51810#~ msgstr "Vybrat prohlížeč PDF"
51811
51812#~ msgid "Pdf Viewer"
51813#~ msgstr "Prohlížeč PDF"
51814
51815#~ msgid "no kicad files found in this directory"
51816#~ msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory Kicadu"
51817
51818#~ msgid "> is empty!"
51819#~ msgstr "> je prázdný!"
51820
51821#~ msgid "Library <"
51822#~ msgstr "Knihovna <"
51823
51824#~ msgid "> header read error"
51825#~ msgstr "> chyba při čtení hlavičky"
51826
51827#~ msgid "\\n"
51828#~ msgstr "\\n"
51829
51830#~ msgid "Void"
51831#~ msgstr "Prázdný"
51832
51833#~ msgid "BgFilled"
51834#~ msgstr "Vyplněno barvou pozadí"
51835
51836#~ msgid "Failed to create archive lib file "
51837#~ msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo"
51838
51839#~ msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
51840#~ msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>"
51841
51842#~ msgid "Symbol File is void"
51843#~ msgstr "Neplatný soubor symbolů"
51844
51845#~ msgid "invert"
51846#~ msgstr "negovaný"
51847
51848#~ msgid "clock inv"
51849#~ msgstr "negované hodiny"
51850
51851#~ msgid "low clock"
51852#~ msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů"
51853
51854#~ msgid "low out"
51855#~ msgstr "nízká úroveň na výstupu"
51856
51857#~ msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
51858#~ msgstr ""
51859#~ "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s pozice %d, %d, a Pin %s pozice %d, %d)"
51860
51861#~ msgid "  Convert"
51862#~ msgstr "  Převést"
51863
51864#~ msgid "  Normal"
51865#~ msgstr "  Normální"
51866
51867#~ msgid "Glabel Shape"
51868#~ msgstr "Tvar globálního označení"
51869
51870#~ msgid "ERC control"
51871#~ msgstr "Kontrola ERC"
51872
51873#~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n"
51874#~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n"
51875
51876#~ msgid "Marker Not Found"
51877#~ msgstr "Značka nenalezena"
51878
51879#~ msgid " Not Found"
51880#~ msgstr " Nenalezeno"
51881
51882#~ msgid " in lib "
51883#~ msgstr " v knihovně"
51884
51885#~ msgid " found only in cache"
51886#~ msgstr " nalezeno pouze v cache"
51887
51888#~ msgid "Pwr Symb"
51889#~ msgstr "Symbol napájení"
51890
51891#~ msgid "Val"
51892#~ msgstr "Hodnota"
51893
51894#~ msgid "RefLib"
51895#~ msgstr "Referenční knihovna"
51896
51897#~ msgid "Lib"
51898#~ msgstr "Knihovna"
51899
51900#~ msgid "Ok to Delete Alias LIST"
51901#~ msgstr "Smazat seznam aliasů - OK"
51902
51903#~ msgid "This is the Root Part"
51904#~ msgstr "Toto je základní část"
51905
51906#~ msgid " is Current Selected Alias!"
51907#~ msgstr " je aktuálně zvolený alias!"
51908
51909#~ msgid "Create pins for Convert items"
51910#~ msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek"
51911
51912#~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore"
51913#~ msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\""
51914
51915#~ msgid " Pins Test OK!"
51916#~ msgstr " Test vývodů OK!"
51917
51918#~ msgid "Best zoom"
51919#~ msgstr "Optimální zvětšení"
51920
51921#~ msgid "Pin Num :"
51922#~ msgstr "Číslo vývodu:"
51923
51924#~ msgid "No Draw"
51925#~ msgstr "Nekreslit"
51926
51927#~ msgid "Pin Orient:"
51928#~ msgstr "Orientace vývodu:"
51929
51930#~ msgid "3 States"
51931#~ msgstr "3 stavový"
51932
51933#~ msgid "Delta Step X"
51934#~ msgstr "Delta krok X"
51935
51936#~ msgid "Delta Step Y"
51937#~ msgstr "Delta krok Y"
51938
51939#~ msgid "Normal (50 mils)"
51940#~ msgstr "Normální (50 mil)"
51941
51942#~ msgid "Small (25 mils)"
51943#~ msgstr "Malý (25 mil)"
51944
51945#~ msgid "Very small (10 mils)"
51946#~ msgstr "Drobný (10 mil)"
51947
51948#~ msgid "Special (2 mils)"
51949#~ msgstr "Speciální (2 mil)"
51950
51951#~ msgid "Special (1 mil)"
51952#~ msgstr "Speciální (1 mil)"
51953
51954#~ msgid "Wires - Bus orient"
51955#~ msgstr "Orientace spojů - sběrnice"
51956
51957#~ msgid "Auto increment params"
51958#~ msgstr "Auto přírůstek parametru"
51959
51960#~ msgid "Place the power port"
51961#~ msgstr "Přidat port napájení"
51962
51963#~ msgid "Place the wire"
51964#~ msgstr "Přidat spoj"
51965
51966#~ msgid ""
51967#~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
51968#~ msgstr ""
51969#~ "Umístit list vývodů vytvořený importem hierarchického označení z listu"
51970
51971#~ msgid "Graphic text (comment)"
51972#~ msgstr "Text (komentář)"
51973
51974#~ msgid "Bad Bus Label: "
51975#~ msgstr "Chybné označení sběrnice:"
51976
51977#~ msgid "Hlabel Shape"
51978#~ msgstr "Tvar HLabel:"
51979
51980#~ msgid "Doc:"
51981#~ msgstr "Dokumentace:"
51982
51983#~ msgid "Item in &Sheet"
51984#~ msgstr "Položka v Li&stu"
51985
51986#~ msgid "Item in &Hierarchy"
51987#~ msgstr "Položka v hierarchii"
51988
51989#~ msgid "Find &Next Item (F5)"
51990#~ msgstr "&Najít další (F5)"
51991
51992#~ msgid "Next Marker (F5)"
51993#~ msgstr "Další značka (F5)"
51994
51995#~ msgid "Find Cmp in &Lib"
51996#~ msgstr "Najít součástku v &knihovně"
51997
51998#~ msgid " Part:   "
51999#~ msgstr " Část:   "
52000
52001#~ msgid "  (Power Symbol)"
52002#~ msgstr "  (Symbol napájení)"
52003
52004#~ msgid "Component \""
52005#~ msgstr "Součástka \""
52006
52007#~ msgid "Delete component \""
52008#~ msgstr "Smazat součástku \""
52009
52010#~ msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
52011#~ msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?"
52012
52013#~ msgid "\" exists in library \""
52014#~ msgstr "\" existuje v knihovně \""
52015
52016#~ msgid "PinSheet"
52017#~ msgstr "List vývodů"
52018
52019#~ msgid "Last Warnings: "
52020#~ msgstr "Poslední upozornění: "
52021
52022#~ msgid "Last Errors:   "
52023#~ msgstr "Poslední chyby:   "
52024
52025#~ msgid "Write erc report"
52026#~ msgstr "Zapsat ERC zprávy"
52027
52028#~ msgid "erc"
52029#~ msgstr "ERC"
52030
52031#~ msgid "Display Grid OFF"
52032#~ msgstr "Vypnout zobrazení mřížky"
52033
52034#~ msgid "Default netlist format"
52035#~ msgstr "Výchozí formát netlistu"
52036
52037#~ msgid "import component"
52038#~ msgstr "importovat součástku"
52039
52040#~ msgid "export component"
52041#~ msgstr "exportovat součástku"
52042
52043#~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
52044#~ msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\""
52045
52046#~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
52047#~ msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\""
52048
52049#~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
52050#~ msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)"
52051
52052#~ msgid "Error: Root Part <%s> not found"
52053#~ msgstr "Chyba: základní součástka <%s> nenalezena"
52054
52055#~ msgid "Current Part: <%s>"
52056#~ msgstr "Aktuální součástka: <%s>"
52057
52058#~ msgid "Ok to continue renaming?"
52059#~ msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?"
52060
52061#~ msgid "??"
52062#~ msgstr "??"
52063
52064#~ msgid "Open Hotkey Configuration File:"
52065#~ msgstr "Otevřít konfigurační soubor klávesových zkratek"
52066
52067#~ msgid "Unable to read "
52068#~ msgstr "Nelze číst"
52069
52070#~ msgid "Show Current Hotkey List"
52071#~ msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek"
52072
52073#~ msgid "Show the current hotkey config"
52074#~ msgstr "Zobrazit konfigurační soubor klávesových zkratek"
52075
52076#~ msgid "Reread Hotkey config file"
52077#~ msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek"
52078
52079#~ msgid "Reread the hotkey config file"
52080#~ msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek"
52081
52082#~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
52083#~ msgstr ""
52084#~ "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek"
52085
52086#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
52087#~ msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek"
52088
52089#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
52090#~ msgstr ""
52091#~ "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře "
52092#~ "kicad/template"
52093
52094#~ msgid "Hotkey config location"
52095#~ msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek"
52096
52097#~ msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
52098#~ msgstr ""
52099#~ "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář "
52100#~ "nebo strom kicad)"
52101
52102#~ msgid ""
52103#~ "ReCreatePrjConfig() called with project file <%s> which does not have the "
52104#~ "correct file extension."
52105#~ msgstr ""
52106#~ "ReCreatePrjConfig() volaný s projektem <%s>, který nemá správnou příponu."
52107
52108#~ msgid "Block Invert"
52109#~ msgstr "Obrátit blok"
52110
52111#~ msgid "Copper   "
52112#~ msgstr "Spoje"
52113
52114#~ msgid "Adhes Cmp"
52115#~ msgstr "Lepidlo-strana součástek"
52116
52117#~ msgid "SoldP Cmp"
52118#~ msgstr "Pájecí pasta-strana součástek"
52119
52120#~ msgid "SilkS Cmp"
52121#~ msgstr "Potisk-strana součástek"
52122
52123#~ msgid "Mask Cop "
52124#~ msgstr "Maska-strana spojů"
52125
52126#~ msgid "Mask Cmp "
52127#~ msgstr "Maska-strana součástek"
52128
52129#~ msgid "Edges Pcb"
52130#~ msgstr "Okraje desky"
52131
52132#~ msgid ""
52133#~ "Gerber files (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)|*.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*.ger;"
52134#~ "*.pho|"
52135#~ msgstr ""
52136#~ "Soubory Gerber (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)|*.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*."
52137#~ "ger;*.pho|"
52138
52139#~ msgid "Copy Block (shift mouse)"
52140#~ msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)"
52141
52142#~ msgid "Delete zones ?"
52143#~ msgstr "Smazat zóny?"
52144
52145#~ msgid "Delete Tracks?"
52146#~ msgstr "Smazat spoje?"
52147
52148#~ msgid "Delete Pcb Texts"
52149#~ msgstr "Smazat texty na desce?"
52150
52151#~ msgid "Switch on all of the Gerber layers"
52152#~ msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber"
52153
52154#~ msgid "Switch off all of the Gerber layers"
52155#~ msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber"
52156
52157#~ msgid "Layer modified,  Continue ?"
52158#~ msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?"
52159
52160#~ msgid "Clear and Load Gerber File"
52161#~ msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber"
52162
52163#~ msgid "Load Drill"
52164#~ msgstr "Načíst vrtání"
52165
52166#~ msgid "Select Colors and Display for layers"
52167#~ msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev"
52168
52169#~ msgid "page settings (size, texts)"
52170#~ msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)"
52171
52172#~ msgid "Add Flashes"
52173#~ msgstr "Přidat výchozí body"
52174
52175#~ msgid "Board Modified: Continue ?"
52176#~ msgstr "Deska změněna. Pokračovat?"
52177
52178#~ msgid "Track %.1f"
52179#~ msgstr "Spoj %.1f"
52180
52181#~ msgid "Track %.3f"
52182#~ msgstr "Spoj %.3f"
52183
52184#~ msgid "Global Autoroute"
52185#~ msgstr "Propojit hromadně"
52186
52187#~ msgid "Global AutoRouter"
52188#~ msgstr "Hromadný autorouter"
52189
52190#~ msgid "Read Global AutoRouter Data"
52191#~ msgstr "Číst globální data autorouteru"
52192
52193#~ msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
52194#~ msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu. Ta je nyní"
52195
52196#~ msgid "Set a specific via hole value. This value is currently"
52197#~ msgstr "Nastavit specifickou hodnotu díry via. Ta je nyní"
52198
52199#~ msgid "Change the Current Specific Drill Value"
52200#~ msgstr "Změnit aktuální specifickou hodnotu vrtání"
52201
52202#~ msgid "Use this Via Hole as Specific Value"
52203#~ msgstr "Nastavit aktuální hodnotu díry via jako specifickou"
52204
52205#~ msgid "Export this Via Hole to Others id Vias"
52206#~ msgstr "Exportovat díru via do ostatních via"
52207
52208#~ msgid "Set ALL Via Holes to Default"
52209#~ msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu"
52210
52211#~ msgid "Move Segment"
52212#~ msgstr "Přesunout segment"
52213
52214#~ msgid "Change ALL Tracks and Vias"
52215#~ msgstr "Upravit všechny via a spoje"
52216
52217#~ msgid "Change ALL Vias (No Track)"
52218#~ msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)"
52219
52220#~ msgid "Change ALL Tracks (No Via)"
52221#~ msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)"
52222
52223#~ msgid "Length(inch):"
52224#~ msgstr "Délka (palce):"
52225
52226#~ msgid "Length(mm):"
52227#~ msgstr "Délka (mm):"
52228
52229#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big"
52230#~ msgstr "Nelze vytvořit čáru: Požadována příliš dlouhá"
52231
52232#~ msgid "Segm count = %d, Length = "
52233#~ msgstr "Počet segmentů = %d, délka = "
52234
52235#~ msgid " (inch):"
52236#~ msgstr " (palců):"
52237
52238#~ msgid "Gap (inch):"
52239#~ msgstr "Mezera (palců):"
52240
52241#~ msgid "absolute"
52242#~ msgstr "absolutní"
52243
52244#~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
52245#~ msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální"
52246
52247#~ msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
52248#~ msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn."
52249
52250#~ msgid "Segment is being edited"
52251#~ msgstr "Segment je upravován"
52252
52253#~ msgid "Track Width: %s   Vias Size : %s"
52254#~ msgstr "Šířka spoje: %s   Velikost via: %s"
52255
52256#~ msgid "No Net (not connected)"
52257#~ msgstr "Žádná síť (nezapojeno)"
52258
52259#~ msgid "Drc OFF"
52260#~ msgstr "DRC vypnuto"
52261
52262#~ msgid "Show General Ratsnest"
52263#~ msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje"
52264
52265#~ msgid "Enable Auto Del Track"
52266#~ msgstr "Zapnout automatické mazání spojů"
52267
52268#~ msgid "Show Tracks Sketch"
52269#~ msgstr "Zobrazit obrysy spojů"
52270
52271#~ msgid "Default Via Drill"
52272#~ msgstr "Výchozí vrtání via"
52273
52274#~ msgid ""
52275#~ "Enter the default via drill diameter\n"
52276#~ "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill "
52277#~ "value."
52278#~ msgstr ""
52279#~ "Zadejte výchozí průměr díry via\n"
52280#~ "Veškeré via, u kterých nebyl zvolen průměr, budou mít tento průměr vrtání."
52281
52282#~ msgid "Specific Via Drill"
52283#~ msgstr "Specifické vrtání via"
52284
52285#~ msgid ""
52286#~ "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill "
52287#~ "value,\n"
52288#~ "and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu."
52289#~ msgstr ""
52290#~ "Použít zvolenou hodnotu vrtání pro všechny via, které musí mít danou "
52291#~ "hodnotu vrtání\n"
52292#~ "a nastavit díru via na zvolenou hodnotu vrtání pomocí nabídky."
52293
52294#~ msgid "Micro Via Drill"
52295#~ msgstr "Vrtání mikro via"
52296
52297#~ msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC."
52298#~ msgstr "Toto je mezera mezi spoji, ploškami a via pro DRC."
52299
52300#~ msgid "COTATION"
52301#~ msgstr "Kótování"
52302
52303#~ msgid "Delete Zones ?"
52304#~ msgstr "Smazat zóny?"
52305
52306#~ msgid "Delete Board edges ?"
52307#~ msgstr "Smazat okraje desky?"
52308
52309#~ msgid "Delete draw items?"
52310#~ msgstr "Smazat nakreslené prvky?"
52311
52312#~ msgid "Delete Modules?"
52313#~ msgstr "Smazat moduly?"
52314
52315#~ msgid "Active copper layers count selection"
52316#~ msgstr "Výběr počtu aktivních vrstev mědi"
52317
52318#~ msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website"
52319#~ msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net"
52320
52321#~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
52322#~ msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců"
52323
52324#~ msgid "New Width (1/10000\"):"
52325#~ msgstr "Nová šířka (1/10000\"):"
52326
52327#~ msgid "Create temporary file "
52328#~ msgstr "Vytvořit dočasný soubor"
52329
52330#~ msgid "Edit Pads Global"
52331#~ msgstr "Hromadné úpravy plošek"
52332
52333#~ msgid "Change ID Modules"
52334#~ msgstr "Změnit ID modulů"
52335
52336#~ msgid "Change Drill"
52337#~ msgstr "Změnit vrtání"
52338
52339#~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
52340#~ msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)"
52341
52342#~ msgid "Pick a filename interactively"
52343#~ msgstr "Vybrat název souboru interaktivně"
52344
52345#~ msgid "Include Tests For:"
52346#~ msgstr "Zahrnout testy:"
52347
52348#~ msgid "Include tests for clearances between pad to pads"
52349#~ msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami"
52350
52351#~ msgid "Include zones in clearance or unconnected tests"
52352#~ msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených"
52353
52354#~ msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules"
52355#~ msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly"
52356
52357#~ msgid "Advanced"
52358#~ msgstr "Pokročilé"
52359
52360#~ msgid "Delete [%s]"
52361#~ msgstr "Smazat [%s]"
52362
52363#~ msgid "TextPCB properties"
52364#~ msgstr "Vlastnosti textů na desce"
52365
52366#~ msgid "Switch off all of the copper layers"
52367#~ msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi"
52368
52369#~ msgid "Add board to old board"
52370#~ msgstr "Přidat desku k předchozí desce"
52371
52372#~ msgid "&Previous Version"
52373#~ msgstr "&Předchozí verze"
52374
52375#~ msgid "&Save Board\tCtrl-S"
52376#~ msgstr "Uložit de&sku\tCtrl+S"
52377
52378#~ msgid "Print pcb board"
52379#~ msgstr "Vytisknout desku"
52380
52381#~ msgid "Create a board report (footprint report)"
52382#~ msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)"
52383
52384#~ msgid "&Colors and Visibility"
52385#~ msgstr "&Barvy a viditelnost"
52386
52387#~ msgid "Select colors and visibilty of layers and some items"
52388#~ msgstr "Zvolit barvy a viditelnost vrstev a některých prvků"
52389
52390#~ msgid "Adjust size and width for tracks and vias"
52391#~ msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via"
52392
52393#~ msgid "Adjust size,shape,layers... for pads"
52394#~ msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
52395
52396#~ msgid "Save options in current directory"
52397#~ msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře"
52398
52399#~ msgid "Recreate .csv file for CvPcb"
52400#~ msgstr "Obnovit soubor .csv pro Cvpcb"
52401
52402#~ msgid "Edit All Via Sizes"
52403#~ msgstr "Upravit velikost všech via"
52404
52405#~ msgid "unable to create file "
52406#~ msgstr "nelze vytvořit soubor"
52407
52408#~ msgid "unable to reopen file <%s>"
52409#~ msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>"
52410
52411#~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads"
52412#~ msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek"
52413
52414#~ msgid "Scale X"
52415#~ msgstr "Měřítko X"
52416
52417#~ msgid "Scale Y"
52418#~ msgstr "Měřítko Y"
52419
52420#~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
52421#~ msgstr "DRC vypnout, nyní je DRC aktivní"
52422
52423#~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
52424#~ msgstr "DRC zapnout, nyní je DRC vypnuto"
52425
52426#~ msgid "Polar Coords not show"
52427#~ msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice"
52428
52429#~ msgid "Grid not show"
52430#~ msgstr "Nezobrazovat mřížku"
52431
52432#~ msgid ""
52433#~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on "
52434#~ "silk screen layers"
52435#~ msgstr ""
52436#~ "Nastavení tloušťky čáry použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení "
52437#~ "obrysů plošek na vrstvě potisku"
52438
52439#~ msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers"
52440#~ msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku"
52441
52442#~ msgid "Org = Centre"
52443#~ msgstr "Nulové souřadnice = střed"
52444
52445#~ msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center"
52446#~ msgstr "Kreslit začátek souřadnic (0,0) uprostřed listu"
52447
52448#~ msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps"
52449#~ msgstr "Soubory Adobe post script (.ps)|*.ps"
52450
52451#~ msgid "GERBER photo plot files (.pho)|*.pho"
52452#~ msgstr "Soubory GERBER (fotoplotr) (.pho)|*.pho"
52453
52454#~ msgid "Netlist Selection:"
52455#~ msgstr "Výběr netlistu:"
52456
52457#~ msgid "Pad Size"
52458#~ msgstr "Velikost plošky "
52459
52460#~ msgid "Delta"
52461#~ msgstr "Delta "
52462
52463#~ msgid "Block mirroring"
52464#~ msgstr "Zrcadlení bloku"
52465
52466#~ msgid "3D part library <%s> could not be found."
52467#~ msgstr "3D knihovnu součástek <%s> nelze najít."
52468
52469#~ msgid "Graphic shape properties"
52470#~ msgstr "Vlastnosti tvaru"
52471
52472#~ msgid "EESchema Locate"
52473#~ msgstr "Najít Eeschema"
52474
52475#~ msgid "GerbView Layer Colors:"
52476#~ msgstr "GerbView - barvy vrstev:"
52477
52478#~ msgid "Layers 1-16"
52479#~ msgstr "Vrstvy 1-16"
52480
52481#~ msgid "Layer 3"
52482#~ msgstr "Vrstva 3"
52483
52484#~ msgid "Layer 4"
52485#~ msgstr "Vrstva 4"
52486
52487#~ msgid "Layer 5"
52488#~ msgstr "Vrstva 5"
52489
52490#~ msgid "Layer 6"
52491#~ msgstr "Vrstva 6"
52492
52493#~ msgid "Layer 7"
52494#~ msgstr "Vrstva 7"
52495
52496#~ msgid "Layer 8"
52497#~ msgstr "Vrstva 8"
52498
52499#~ msgid "Layer 9"
52500#~ msgstr "Vrstva 9"
52501
52502#~ msgid "Layer 10"
52503#~ msgstr "Vrstva 10"
52504
52505#~ msgid "Layer 11"
52506#~ msgstr "Vrstva 11"
52507
52508#~ msgid "Layer 12"
52509#~ msgstr "Vrstva 12"
52510
52511#~ msgid "Layer 13"
52512#~ msgstr "Vrstva 13"
52513
52514#~ msgid "Layer 14"
52515#~ msgstr "Vrstva 14"
52516
52517#~ msgid "Layer 15"
52518#~ msgstr "Vrstva 15"
52519
52520#~ msgid "Layer 16"
52521#~ msgstr "Vrstva 16"
52522
52523#~ msgid "Layers 17-32"
52524#~ msgstr "Vrstvy 17-32"
52525
52526#~ msgid "Layer 17"
52527#~ msgstr "Vrstva 17"
52528
52529#~ msgid "Layer 18"
52530#~ msgstr "Vrstva 18"
52531
52532#~ msgid "Layer 19"
52533#~ msgstr "Vrstva 19"
52534
52535#~ msgid "Layer 20"
52536#~ msgstr "Vrstva 20"
52537
52538#~ msgid "Layer 21"
52539#~ msgstr "Vrstva 21"
52540
52541#~ msgid "Layer 22"
52542#~ msgstr "Vrstva 22"
52543
52544#~ msgid "Layer 23"
52545#~ msgstr "Vrstva 23"
52546
52547#~ msgid "Layer 24"
52548#~ msgstr "Vrstva 24"
52549
52550#~ msgid "Layer 25"
52551#~ msgstr "Vrstva 25"
52552
52553#~ msgid "Layer 26"
52554#~ msgstr "Vrstva 26"
52555
52556#~ msgid "Layer 27"
52557#~ msgstr "Vrstva 27"
52558
52559#~ msgid "Layer 28"
52560#~ msgstr "Vrstva 28"
52561
52562#~ msgid "Layer 29"
52563#~ msgstr "Vrstva 29"
52564
52565#~ msgid "Layer 30"
52566#~ msgstr "Vrstva 30"
52567
52568#~ msgid "Layer 31"
52569#~ msgstr "Vrstva 31"
52570
52571#~ msgid "Layer 32"
52572#~ msgstr "Vrstva 32"
52573
52574#~ msgid "D codes id."
52575#~ msgstr "ID D-kódu"
52576
52577#~ msgid "Pad Cu"
52578#~ msgstr "Ploška na vrstvě spojů"
52579
52580#~ msgid "Pad Cmp"
52581#~ msgstr "Ploška na vrstvě součástek"
52582
52583#~ msgid "Text Module Cu"
52584#~ msgstr "Textový modul na vrstvě spojů"
52585
52586#~ msgid "Text Module Cmp"
52587#~ msgstr "Textový modul na vrstvě součástek"
52588
52589#~ msgid "Text Module invisible"
52590#~ msgstr "Textový modul není viditelný"
52591
52592#~ msgid "Show Noconnect"
52593#~ msgstr "Zobrazit nezapojené"
52594
52595#~ msgid "Show Modules Cmp"
52596#~ msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě součástek"
52597
52598#~ msgid "Show Modules Cu"
52599#~ msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě spojů"
52600
52601#~ msgid "dialog_freeroute_exchange"
52602#~ msgstr "Dialog Freeroute Exchange"
52603