1# translation of kicad.po to Čeština 2# Martin Kratoška <martin@ok1rr.com>, 2008, 2020. 3# Milan Horák <stranger@tiscali.cz>, 2008. 4# Chronos <robie@centrum.cz>, 2011. 5# Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>, 2017, 2021. 6# Michal Jahelka <michal.jahelka@pavelek.cz>, 2019 7# translation of kicad.po to 8# Radovan Blažek <blazra@gmail.com>, 2020. 9# Jan Vykydal <vvykys@gmail.com>, 2020, 2021. 10# Jan Straka <bach@email.cz>, 2020, 2021. 11# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2020. 12# Radek Kuznik <radek.kzn@gmail.com>, 2021. 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: kicad\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" 18"PO-Revision-Date: 2021-12-13 18:56+0000\n" 19"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" 20"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" 21"master-source/cs/>\n" 22"Language: cs\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 27"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" 28"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 29"X-Poedit-Basepath: .\n" 30 31#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 32msgid "All Files" 33msgstr "Všechny soubory" 34 35#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:360 36msgid "Build board outline" 37msgstr "Sestavit obrys desky" 38 39#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 40msgid "Create layers" 41msgstr "Vytvořit vrstvy" 42 43#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712 44#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105 45msgid "No footprint loaded." 46msgstr "Nenačteno pouzdro." 47 48#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:728 49msgid "" 50"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " 51"analysis." 52msgstr "" 53"Obrys pouzdra chybí nebo má nesprávný tvar. Spusťte Footprint Checker pro " 54"úplnou analýzu." 55 56#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737 57msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." 58msgstr "" 59"Obrys desky chybí nebo má nesprávný tvar. Spusťte DRC pro úplnou analýzu." 60 61#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 62msgid "Create tracks and vias" 63msgstr "Vytvořit spoje a prokovy" 64 65#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:683 66msgid "Create zones" 67msgstr "Vytvořit zóny" 68 69#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752 70msgid "Simplifying copper layers polygons" 71msgstr "Zjednodušení polygonů vrstev mědi" 72 73#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:761 74msgid "Simplifying polygons on F_Cu" 75msgstr "Zjednodušení polygonů na F_Cu" 76 77#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772 78msgid "Simplifying polygons on B_Cu" 79msgstr "Zjednodušení polygonů na B_Cu" 80 81#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802 82#, c-format 83msgid "Simplifying %d copper layers" 84msgstr "Zjednodušení vrstev mědi %d" 85 86#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:841 87msgid "Simplify holes contours" 88msgstr "Zjednodušte obrysy děr" 89 90#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870 91msgid "Build Tech layers" 92msgstr "Sestavuji tech. vrstvy" 93 94#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:904 95#, c-format 96msgid "Build Tech layer %d" 97msgstr "Sestavuji tech vrstvu %d" 98 99#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1049 100msgid "Build BVH for holes and vias" 101msgstr "Sestavuji BVH pro díry a prokovy" 102 103#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 104msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." 105msgstr "Vaše verze OpenGL není podporována. Minimální požadovaná je 1.5." 106 107#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:538 108#, c-format 109msgid "Last render time %.0f ms" 110msgstr "Čas posledního vykreslení %.0f ms" 111 112#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:729 113#, c-format 114msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" 115msgstr "Síť %s\tTřída spojů %s\tJméno plošky %s" 116 117#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:754 118#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:767 119#, c-format 120msgid "Net %s\tNetClass %s" 121msgstr "Síť %s\tTřída spojů %s" 122 123#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:449 124msgid "Load OpenGL: board" 125msgstr "Načítání OpenGL: deska" 126 127#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:482 128msgid "Load OpenGL: holes and vias" 129msgstr "Načítání OpenGL: díry a prokovy" 130 131#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:548 132msgid "Load OpenGL: layers" 133msgstr "Načítání OpenGL: vrstvy" 134 135#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 136#, c-format 137msgid "Load OpenGL layer %d" 138msgstr "Načítání OpenGL vrstva %d" 139 140#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:648 141#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790 142msgid "Loading 3D models..." 143msgstr "Načítání 3D modelů..." 144 145#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:658 146#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:942 147#, c-format 148msgid "Reload time %.3f s" 149msgstr "Čas obnovení %.3f s" 150 151#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:911 152#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 153#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:681 154#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:771 155#: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:363 156#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 157#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2297 158#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450 159#, c-format 160msgid "Loading %s..." 161msgstr "Načítání %s..." 162 163#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 164#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 165msgid "Loading..." 166msgstr "Načítání..." 167 168#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392 169msgid "Load Raytracing: board" 170msgstr "Načítání Raytracing: deska" 171 172#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563 173msgid "Load Raytracing: layers" 174msgstr "Načítání Raytracing: vrstvy" 175 176#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 177#, c-format 178msgid "Rendering time %.3f s" 179msgstr "Čas rendrování %.3f s" 180 181#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 182#, c-format 183msgid "Rendering: %.0f %%" 184msgstr "Rendrování: %.0f %%" 185 186#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843 187msgid "Rendering: Post processing shader" 188msgstr "Rendrování: následné zpracování stínů" 189 190#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 191msgid "Export Current View as PNG..." 192msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..." 193 194#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 195msgid "Export Current View as JPEG..." 196msgstr "Exportovat aktuální pohled jako JPEG..." 197 198#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 199#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76 200#: common/tool/actions.cpp:567 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:946 201#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:552 202msgid "3D Viewer" 203msgstr "3D prohlížeč" 204 205#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 206msgid "Copy 3D Image" 207msgstr "Kopírovat 3D obrázek" 208 209#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 210msgid "Raytracing" 211msgstr "Raytrasing" 212 213#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603 214#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:282 215#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:167 216#: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:180 217#: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 218#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445 219msgid "Preferences..." 220msgstr "Předvolby..." 221 222#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:603 223#: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:283 224#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168 225#: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:181 226#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 227#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446 228msgid "Show preferences for all open tools" 229msgstr "Zobrazit předvolby pro všechny otevřené nástroje" 230 231#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 232msgid "Reset to Default Settings" 233msgstr "Obnovit výchozí nastavení" 234 235#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 236msgid "3D Grid" 237msgstr "3D mřížka" 238 239#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87 240#: eeschema/menubar.cpp:293 241#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178 242#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:223 243#: kicad/menubar.cpp:191 pagelayout_editor/menubar.cpp:166 244#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 245#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:181 246msgid "&File" 247msgstr "&Soubor" 248 249#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88 250#: eeschema/menubar.cpp:294 251#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179 252#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 253#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 254msgid "&Edit" 255msgstr "U&pravit" 256 257#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:295 258#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180 259#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:224 260#: kicad/menubar.cpp:192 pagelayout_editor/menubar.cpp:168 261#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 262#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:182 263msgid "&View" 264msgstr "&Pohled" 265 266#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89 267#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:194 268msgid "&Preferences" 269msgstr "&Nastavení" 270 271#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 272msgid "Reload board" 273msgstr "Znovu načíst desku" 274 275#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 276msgid "Copy 3D image to clipboard" 277msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky" 278 279#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 280msgid "Render current view using Raytracing" 281msgstr "Rendrování aktuálního pohledu pomocí Raytracingu" 282 283#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 284#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 285msgid "KiCad 3D Viewer" 286msgstr "KiCad 3D prohlížeč" 287 288#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237 289#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272 290#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66 291#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118 292#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238 293#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213 294#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 295#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307 296#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207 297#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573 298msgid "General" 299msgstr "Obecné" 300 301#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238 302msgid "Realtime Renderer" 303msgstr "Reálný čas vykreslování" 304 305#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239 306msgid "Raytracing Renderer" 307msgstr "Raytracing vykreslování" 308 309#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240 310#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:247 311#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 312#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:964 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 313msgid "Colors" 314msgstr "Barvy" 315 316#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 317msgid "3D Image File Name" 318msgstr "Název souboru 3D obrázku" 319 320#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681 321#: common/eda_base_frame.cpp:1070 common/eda_base_frame.cpp:1075 322#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1462 323#, c-format 324msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." 325msgstr "Nedostatečná oprávnění k uložení souboru '%s'." 326 327#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130 328#: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 329#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 330#: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 331#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 332#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 333#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 334#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:281 335msgid "Error" 336msgstr "Chyba" 337 338#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:715 339msgid "Failed to copy image to clipboard" 340msgstr "Nepodařilo se zkopírovat obrázek do schránky" 341 342#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 343msgid "Can't save file" 344msgstr "Nelze uložit soubor" 345 346#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 347msgid "Center pivot rotation" 348msgstr "Střed otáčení" 349 350#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 351msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" 352msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední tlačítko)" 353 354#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 355msgid "Rotate X Clockwise" 356msgstr "Otočte X ve směru hodinových ručiček" 357 358#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 359msgid "Rotate X Counterclockwise" 360msgstr "Otočit X proti směru hodinových ručiček" 361 362#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 363msgid "Rotate Y Clockwise" 364msgstr "Otočte Y ve směru hodinových ručiček" 365 366#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 367msgid "Rotate Y Counterclockwise" 368msgstr "Otočit Y proti směru hodinových ručiček" 369 370#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 371msgid "Rotate Z Clockwise" 372msgstr "Otočte Z ve směru hodinových ručiček" 373 374#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 375msgid "Rotate Z Counterclockwise" 376msgstr "Otočit Z proti směru hodinových ručiček" 377 378#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 379msgid "Move board Left" 380msgstr "Posunout desku vlevo" 381 382#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 383msgid "Move board Right" 384msgstr "Posunout desku vpravo" 385 386#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 387msgid "Move board Up" 388msgstr "Posunout desku nahoru" 389 390#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 391msgid "Move board Down" 392msgstr "Přesunout desku dolů" 393 394#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 395msgid "Home view" 396msgstr "Základní pohled" 397 398#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 399msgid "Reset view" 400msgstr "Obnovit pohled" 401 402#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 403msgid "Flip Board" 404msgstr "Obrátit desku" 405 406#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 407msgid "Flip the board view" 408msgstr "Obrátit pohled na desku" 409 410#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 411msgid "Toggle orthographic projection" 412msgstr "Přepnout ortografickou projekci" 413 414#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 415#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192 416msgid "Enable/disable orthographic projection" 417msgstr "Povolit/Zakázat ortogonální projekci" 418 419#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 420msgid "View Front" 421msgstr "Pohled zepředu" 422 423#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 424msgid "View Back" 425msgstr "Pohled zezadu" 426 427#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 428msgid "View Left" 429msgstr "Pohled zleva" 430 431#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 432msgid "View Right" 433msgstr "Pohled zprava" 434 435#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 436msgid "View Top" 437msgstr "Pohled shora" 438 439#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 440msgid "View Bottom" 441msgstr "Pohled zespodu" 442 443#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 444msgid "No 3D Grid" 445msgstr "Bez 3D mřížky" 446 447#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 448msgid "3D Grid 10mm" 449msgstr "3D mřížka 10 mm" 450 451#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 452msgid "3D Grid 5mm" 453msgstr "3D mřížka 5 mm" 454 455#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 456msgid "3D Grid 2.5mm" 457msgstr "3D mřížka 2.5 mm" 458 459#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 460msgid "3D Grid 1mm" 461msgstr "3D mřížka 1mm" 462 463#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 464msgid "Render Realistic Materials" 465msgstr "Vykreslování realistických materiálů" 466 467#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 468msgid "Use all material properties from each 3D model file" 469msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů z každého souboru 3D modelu" 470 471#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 472msgid "Render Solid Colors" 473msgstr "Vykreslení plných barev" 474 475#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 476msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" 477msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu" 478 479#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 480msgid "Render CAD Colors" 481msgstr "Vykreslování barev CAD" 482 483#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 484msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" 485msgstr "Použít styl barev CAD na základě difúzní barvy materiálu" 486 487#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 488msgid "Toggle Through Hole 3D models" 489msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody" 490 491#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 492msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" 493msgstr "Přepnout 3D modely pro typ komponent 'Průchozí díra'" 494 495#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 496msgid "Toggle SMD 3D models" 497msgstr "Načítání 3D modelů" 498 499#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 500msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" 501msgstr "Přepnout 3D modely typu komponent 'Povrchová montáž'" 502 503#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 504msgid "Toggle Other 3D models" 505msgstr "Přepnout další 3D modely" 506 507#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 508msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" 509msgstr "Přepnout 3D modely pro typ komponent 'Ostatní'" 510 511#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 512msgid "Show Model Bounding Boxes" 513msgstr "Zobrazit ohraničující rámeček" 514 515#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 516msgid "Toggle realistic mode" 517msgstr "Přepnout realistický režim" 518 519#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 520msgid "Toggle board body display" 521msgstr "Přepnout zobrazení těla desky" 522 523#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 524msgid "Show 3D Axis" 525msgstr "Zobrazit 3D osy" 526 527#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250 528msgid "Toggle zone display" 529msgstr "Přepnout zobrazení zóny" 530 531#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 532msgid "Toggle adhesive display" 533msgstr "Přepnout zobrazení lepidla" 534 535#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 536msgid "Toggle display of adhesive layers" 537msgstr "Přepne zobrazení vrstev lepidla" 538 539#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 540msgid "Toggle silkscreen display" 541msgstr "Přepnout vrstvu potisku" 542 543#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 544msgid "Toggle display of silkscreen layers" 545msgstr "Přepnout zobrazení vrstvy potisku" 546 547#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 548msgid "Toggle solder mask display" 549msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí masky" 550 551#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 552msgid "Toggle display of solder mask layers" 553msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí masky" 554 555#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 556msgid "Toggle solder paste display" 557msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí pasty" 558 559#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 560msgid "Toggle display of solder paste layers" 561msgstr "Přepnout zobrazení vrstev pájecí pasty" 562 563#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 564msgid "Toggle comments display" 565msgstr "Přepnout zobrazení komentářů" 566 567#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 568msgid "Toggle display of comments and drawings layers" 569msgstr "Přepnout zobrazení vrstev komentářů a kreseb" 570 571#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 572msgid "Toggle ECO display" 573msgstr "Přepnout zobrazení ECO" 574 575#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 576msgid "Toggle display of ECO layers" 577msgstr "Přepnout zobrazení vrstev ECO" 578 579#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 580#, c-format 581msgid "All supported files (%s)" 582msgstr "Všechny podporované soubory (%s)" 583 584#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 585msgid "Available paths:" 586msgstr "Dostupné cesty:" 587 588#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 589#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 590msgid "Configure Paths" 591msgstr "Konfigurace cest" 592 593#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 594msgid "Select 3D Model" 595msgstr "Vybrat 3D model" 596 597#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 598msgid "Environment Colors" 599msgstr "Barvy prostředí" 600 601#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 602msgid "Background gradient start:" 603msgstr "Začátek gradientu pozadí:" 604 605#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 606msgid "Background gradient end:" 607msgstr "Konec gradientu pozadí:" 608 609#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 610msgid "Solder paste:" 611msgstr "Pájecí pasta:" 612 613#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 614msgid "Board Colors" 615msgstr "Barva desky" 616 617#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 618msgid "Use board stackup colors" 619msgstr "Použít barvy ze struktury vrstev" 620 621#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 622msgid "Use colors:" 623msgstr "Použít barvy:" 624 625#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 626msgid "Silkscreen top:" 627msgstr "Potisk nahoře:" 628 629#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 630msgid "Silkscreen bottom:" 631msgstr "Potisk dole:" 632 633#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 634msgid "Solder mask top:" 635msgstr "Pájecí maska nahoře:" 636 637#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 638msgid "Solder mask bottom:" 639msgstr "Pájecí maska dole:" 640 641#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 642msgid "Copper/surface finish:" 643msgstr "Měď/povrchová úprava:" 644 645#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 646msgid "Board body:" 647msgstr "Tělo desky:" 648 649#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24 650msgid "Board Layers" 651msgstr "Vrstvy desky" 652 653#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 654msgid "Show silkscreen layers" 655msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" 656 657#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 658msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" 659msgstr "Zkrátit potisk na hrany pájecí masky" 660 661#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 662msgid "Clip silkscreen at via annuli" 663msgstr "Zkrátit potisk na prstenec prokovu" 664 665#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40 666msgid "Show solder mask layers" 667msgstr "Zobrazit vrstvy masky" 668 669#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43 670msgid "Show solder paste layers" 671msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" 672 673#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46 674msgid "Show adhesive layers" 675msgstr "Zobrazit vrstvy lepidla" 676 677#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 678msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" 679msgstr "Uživatelské vrstvy (nezobrazují se v realistickém režimu)" 680 681#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58 682msgid "Show comment and drawing layers" 683msgstr "Zobrazit vrstvy komentářů a kresby" 684 685#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61 686msgid "Show ECO layers" 687msgstr "Zobrazit vrstvy Eco" 688 689#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 690msgid "Render Options" 691msgstr "Možnosti rendrování" 692 693#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76 694msgid "Realistic mode" 695msgstr "Realistický mód" 696 697#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79 698msgid "Show board body" 699msgstr "Zobrazit tělo desky" 700 701#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 702msgid "Show filled areas in zones" 703msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách" 704 705#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 706msgid "Use bare copper color for unplated copper" 707msgstr "Pro nepokovenou měď použijte barvu holé mědi" 708 709#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 710msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" 711msgstr "Pro pokovenou a nepokovovanou měď použít různé barvy. (Pomalý)" 712 713#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 714msgid "Material properties:" 715msgstr "Vlastnosti materiálu:" 716 717#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 718msgid "Realistic" 719msgstr "Realistický" 720 721#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 722msgid "Solid colors" 723msgstr "Neprůhledné barvy" 724 725#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 726msgid "CAD colors" 727msgstr "CAD barvy" 728 729#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 730msgid "Camera Options" 731msgstr "Možnosti kamery" 732 733#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115 734msgid "Rotation increment:" 735msgstr "Přírůstek otáčení:" 736 737#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123 738#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 739#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:289 740#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 741#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 742#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 743#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 744#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343 745#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63 746msgid "deg" 747msgstr "stupňů" 748 749#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133 750msgid "Enable animation" 751msgstr "Povolit animaci" 752 753#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140 754msgid "Animation speed:" 755msgstr "Rychlost animace:" 756 757#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 758#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 759msgid "Rendering Options" 760msgstr "Možnosti vykreslování" 761 762#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 763msgid "Show model bounding boxes" 764msgstr "Zobrazit ohraničující rámeček modelu" 765 766#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 767msgid "Show copper thickness" 768msgstr "Zobrazit tloušťku mědi" 769 770#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 771msgid "Highlight items on rollover" 772msgstr "Zvýraznit položky na převrácení" 773 774#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 775msgid "Anti-aliasing:" 776msgstr "Antialiasing:" 777 778#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 779msgid "Disabled" 780msgstr "Zakázáno" 781 782#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 783msgid "2x" 784msgstr "2x" 785 786#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 787msgid "4x" 788msgstr "4x" 789 790#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 791msgid "8x" 792msgstr "8x" 793 794#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 795msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" 796msgstr "" 797"3D-prohlížeč musí být uzavřen a znovu otevřen pro použití tohoto nastavení" 798 799#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 800msgid "Selection color:" 801msgstr "Výběr barev:" 802 803#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 804msgid "While Moving" 805msgstr "Při přesunu" 806 807#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 808msgid "Disable anti-aliasing" 809msgstr "Zakázat vyhlazování" 810 811#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 812msgid "Disable thickness" 813msgstr "Zakázat tloušťku" 814 815#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 816msgid "Disable vias" 817msgstr "Zakázat prokovy" 818 819#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 820msgid "Disable holes" 821msgstr "Zakázat díry" 822 823#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 824msgid "Procedural textures (slow)" 825msgstr "Procesní textury (pomalé)" 826 827#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 828msgid "Add floor (slow)" 829msgstr "Přidat rovinu (pomalé)" 830 831#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 832msgid "Anti-aliasing (slow)" 833msgstr "Antialiasing (pomalé)" 834 835#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 836#, fuzzy 837msgid "" 838"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" 839msgstr "" 840"Použít okolní okluzi obrazovky a odrazy globálního osvětlení na konečné " 841"vykreslení (pomalé)" 842 843#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 844msgid "Number of Samples" 845msgstr "Počet vzorků" 846 847#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 848msgid "Spread Factor %" 849msgstr "Faktor rozložení %" 850 851#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 852msgid "Recursion Level" 853msgstr "Úroveň rekurze" 854 855#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 856msgid "Shadows:" 857msgstr "Stíny:" 858 859#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 860msgid "" 861"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " 862"point" 863msgstr "" 864"Počet paprsků, které budou vrženy do směru světla, aby se vyhodnotil stínový " 865"bod" 866 867#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77 868#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95 869#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115 870msgid "Random direction factor of the cast rays" 871msgstr "Faktor náhodného směru vylitých paprsků" 872 873#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84 874msgid "Reflections:" 875msgstr "Odrazy:" 876 877#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89 878msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" 879msgstr "Počet paprsků, které budou vrženy k vyhodnocení bodu odrazu" 880 881#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100 882msgid "" 883"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " 884"levels improve results, specially on very transparent boards)" 885msgstr "" 886"Interakce počítají, že paprsek může cestovat objekty. (vyšší počet úrovní " 887"zlepšuje výsledky, zvláště na velmi transparentních deskách)" 888 889#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 890msgid "Refractions:" 891msgstr "Lomy:" 892 893#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109 894msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" 895msgstr "Počet paprsků, které budou vrženy k vyhodnocení lomu" 896 897#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120 898msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" 899msgstr "Počet odrazů, které může paprsek zasáhnout reflexní objekty" 900 901#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 902msgid "Lights Configuration" 903msgstr "Nastavení světla" 904 905#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 906msgid "Ambient camera light:" 907msgstr "Okolní světlo kamery:" 908 909#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151 910msgid "Top light:" 911msgstr "Světlo shora:" 912 913#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163 914msgid "Bottom light:" 915msgstr "Světlo zespodu:" 916 917#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 918#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 919msgid "Elevation (deg)" 920msgstr "Elevace (st)" 921 922#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 923#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 924msgid "Azimuth (deg)" 925msgstr "Azimut (st)" 926 927#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212 928msgid "Light 1:" 929msgstr "Světlo 1:" 930 931#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230 932msgid "Light 5:" 933msgstr "Světlo 5:" 934 935#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245 936msgid "Light 2:" 937msgstr "Světlo 2:" 938 939#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263 940msgid "Light 6:" 941msgstr "Světlo 6:" 942 943#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278 944msgid "Light 3:" 945msgstr "Světlo 3:" 946 947#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296 948msgid "Light 7:" 949msgstr "Světlo 7:" 950 951#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311 952msgid "Light 4:" 953msgstr "Světlo 4:" 954 955#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329 956msgid "Light 8:" 957msgstr "Světlo 8:" 958 959#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 960#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 961msgid "Scale" 962msgstr "Měřítko" 963 964#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 965#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 966#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 967#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 968#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:202 969#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 970#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 971#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 972#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 973#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 974#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 975#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 976#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426 977#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1123 978#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 979#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175 980#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 981#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1311 982#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 983#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145 984msgid "X:" 985msgstr "X:" 986 987#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 988#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 989#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 990#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 991#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:213 992#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 993#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 994#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 995#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 996#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 997#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 998#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 999#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 1000#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 1001#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 1002#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437 1003#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1134 1004#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160 1005#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186 1006#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212 1007#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1322 1008#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 1009#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154 1010msgid "Y:" 1011msgstr "Y:" 1012 1013#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 1014#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 1015#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 1016#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321 1017#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333 1018msgid "Z:" 1019msgstr "Z:" 1020 1021#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 1022#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 1023#: pcbnew/pad.cpp:953 1024msgid "Rotation" 1025msgstr "Otočení" 1026 1027#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 1028msgid "Offset" 1029msgstr "Ofset" 1030 1031#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 1032msgid "Opacity" 1033msgstr "Neprůhlednost" 1034 1035#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171 1036#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 1037#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 1038#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:274 1039#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252 1040msgid "Preview" 1041msgstr "Náhled" 1042 1043#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221 1044msgid "Reload board and 3D models" 1045msgstr "Znovu načíst desku a 3D modely" 1046 1047#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435 1048#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 1049#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 1050#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 1051#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 1052#: common/eda_draw_frame.cpp:554 1053#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:32 1054#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 1055#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 1056#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62 1057#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:92 1058#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 1059#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 1060#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 1061#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 1062#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 1063#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:136 1064#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147 1065#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 1066#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173 1067#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209 1068#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220 1069#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262 1070#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 1071#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315 1072#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 1073#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:394 1074#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:438 1075#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452 1076#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 1077#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:480 1078#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515 1079#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529 1080#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543 1081#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:557 1082#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744 1083#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 1084#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 1085#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:195 1086#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208 1087#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 1088#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251 1089#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300 1090#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:311 1091#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:361 1092#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 1093#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 1094#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 1095#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 1096#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 1097#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 1098#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 1099#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 1100#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 1101#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 1102#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 1103#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 1104#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 1105#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 1106#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 1107#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 1108#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 1109#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 1110#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 1111#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383 1112#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 1113#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 1114#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 1115#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:473 1116#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 1117#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 1118#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 1119#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 1120#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 1121#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200 1122#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217 1123#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233 1124#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249 1125#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265 1126#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281 1127#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 1128#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338 1129#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 1130#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395 1131#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436 1132#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 1133#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 1134#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104 1135#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 1136#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 1137msgid "mm" 1138msgstr "mm" 1139 1140#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 1141#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 1142#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612 1143#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 1144#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638 1145#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:731 1146#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:742 1147#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 1148msgid "Inch" 1149msgstr "Palce" 1150 1151#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 1152msgid "DPI" 1153msgstr "DPI" 1154 1155#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 1156#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:490 1157#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:852 1158msgid "Choose Image" 1159msgstr "Vyberte obrázek" 1160 1161#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 1162#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:491 1163#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:853 1164msgid "Image Files" 1165msgstr "Soubory obrázku" 1166 1167#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706 1168msgid "Unable to export to the Clipboard" 1169msgstr "Nelze exportovat do schránky" 1170 1171#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742 1172msgid "Create Logo File" 1173msgstr "Vytvořit soubor loga" 1174 1175#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759 1176#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 1177#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 1178#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 1179#, c-format 1180msgid "File '%s' could not be created." 1181msgstr "Soubor '%s' nelze vytvořit." 1182 1183#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 1184msgid "Create PostScript File" 1185msgstr "Vytvořit soubor Postscript" 1186 1187#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 1188msgid "Create Symbol Library" 1189msgstr "Vytvořit knihovnu symbolů" 1190 1191#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 1192msgid "Create Footprint Library" 1193msgstr "Vytvořit knihovnu pouzder" 1194 1195#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 1196msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" 1197msgstr "Chyba přidělení paměti pro bitmapu potrace" 1198 1199#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927 1200#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41 1201#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339 1202#: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75 1203#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1141 1204#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 1205#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 1206msgid "Errors" 1207msgstr "Chyby" 1208 1209#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 1210msgid "Original Picture" 1211msgstr "Původní obrázek" 1212 1213#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 1214msgid "Greyscale Picture" 1215msgstr "Obrázek ve stupních šedi" 1216 1217#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 1218msgid "Black&&White Picture" 1219msgstr "Černo&bílý obrázek" 1220 1221#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 1222msgid "Bitmap Information" 1223msgstr "Bitmapa info" 1224 1225#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 1226msgid "Bitmap size:" 1227msgstr "Velikost bitmapy:" 1228 1229#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 1230#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 1231#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 1232#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 1233#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 1234msgid "0000" 1235msgstr "0000" 1236 1237#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 1238msgid "pixels" 1239msgstr "pixelů" 1240 1241#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 1242msgid "Bitmap PPI:" 1243msgstr "Bitmapa PPI:" 1244 1245#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 1246msgid "PPI" 1247msgstr "PPI" 1248 1249#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 1250msgid "BPP:" 1251msgstr "BPP:" 1252 1253#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 1254msgid "bits" 1255msgstr "bitů" 1256 1257#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 1258msgid "Output Parameters" 1259msgstr "Výstupní parametry" 1260 1261#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 1262msgid "Lock height/width ratio" 1263msgstr "Zamknout poměr výška/šířka" 1264 1265#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 1266#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 1267#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 1268msgid "Size:" 1269msgstr "Velikost:" 1270 1271#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 1272#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 1273msgid "300" 1274msgstr "300" 1275 1276#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 1277msgid "Load Bitmap" 1278msgstr "Načíst obrázek" 1279 1280#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 1281msgid "Export to File" 1282msgstr "Export do souboru" 1283 1284#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 1285#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 1286msgid "Export to Clipboard" 1287msgstr "Export do schránky" 1288 1289#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 1290msgid "Symbol (.kicad_sym file)" 1291msgstr "Symbol (.kicad_sym soubor)" 1292 1293#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 1294msgid "Footprint (.kicad_mod file)" 1295msgstr "Pouzdro (.kicad_mod soubor)" 1296 1297#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 1298msgid "Postscript (.ps file)" 1299msgstr "PostScript (.ps soubor)" 1300 1301#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 1302msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" 1303msgstr "List výkresu (soubor .kicad_wks)" 1304 1305#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 1306#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 1307msgid "Output Format" 1308msgstr "Výstupní formát" 1309 1310#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 1311msgid "Image Options" 1312msgstr "Možnosti obrázku" 1313 1314#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 1315msgid "Black / White Threshold:" 1316msgstr "Černá/bílá prahová hodnota:" 1317 1318#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 1319msgid "" 1320"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " 1321"picture." 1322msgstr "Nastavit úroveň převodu obrázku ve stupních šedi na černobílý obrázek." 1323 1324#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 1325#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 1326msgid "Negative" 1327msgstr "Negativ" 1328 1329#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 1330#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 1331msgid "Front silk screen" 1332msgstr "Potisk nahoře" 1333 1334#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 1335#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533 1336msgid "Front solder mask" 1337msgstr "Nepájivá maska nahoře" 1338 1339#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 1340msgid "User layer Eco1" 1341msgstr "Vlastní vrstva Eco1" 1342 1343#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 1344msgid "User layer Eco2" 1345msgstr "Vlastní vrstva Eco2" 1346 1347#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 1348msgid "Board Layer for Outline" 1349msgstr "Vrstva desky pro obrys" 1350 1351#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 1352msgid "" 1353"Choose the board layer to place the outline.\n" 1354"The reference designator and value are always placed on the silk screen " 1355"layer (but will be marked invisible)." 1356msgstr "" 1357"Zvolte vrstvu desky k umístění obrysu.\n" 1358"Označení reference a hodnota jsou vždy umístěny na vrstvě potisku (ale budou " 1359"označeny jako neviditelné)." 1360 1361#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 1362#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 1363msgid "Bitmap to Component Converter" 1364msgstr "Konvertor bitmapy na součástky" 1365 1366#: common/base_units.cpp:437 1367msgid "sq. mm" 1368msgstr "mm^2" 1369 1370#: common/base_units.cpp:439 1371msgid "cu. mm" 1372msgstr "cu. mm" 1373 1374#: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:553 1375#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 1376#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 1377#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 1378#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239 1379#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 1380#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 1381#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125 1382#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 1383#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 1384#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 1385#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 1386#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 1387#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121 1388#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:743 1389#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 1390msgid "mils" 1391msgstr "milů" 1392 1393#: common/base_units.cpp:451 1394msgid "sq. mils" 1395msgstr "mil^2" 1396 1397#: common/base_units.cpp:453 1398msgid "cu. mils" 1399msgstr "cu. milů" 1400 1401#: common/base_units.cpp:463 1402msgid "in" 1403msgstr "palec" 1404 1405#: common/base_units.cpp:465 1406msgid "sq. in" 1407msgstr "palec ^2" 1408 1409#: common/base_units.cpp:467 1410msgid "cu. in" 1411msgstr "cu. in" 1412 1413#: common/base_units.cpp:471 1414#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 1415#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 1416#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:118 1417#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:138 1418#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:158 1419#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:381 1420#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281 1421#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 1422#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 1423#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 1424#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 1425#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651 1426#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164 1427#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119 1428msgid "%" 1429msgstr "%" 1430 1431#: common/common.cpp:227 1432#, c-format 1433msgid "" 1434"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." 1435msgstr "" 1436"Rozšíření proměnných prostředí se nezdařilo: chybí '%c' na pozici %u v '%s'." 1437 1438#: common/common.cpp:308 1439#, c-format 1440msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." 1441msgstr "Nelze vytvořit cestu '%s' absolutně s ohledem na '%s'." 1442 1443#: common/common.cpp:327 1444#, c-format 1445msgid "Output directory '%s' created." 1446msgstr "Výstupní adresář '%s' vytvořen." 1447 1448#: common/common.cpp:336 1449#, c-format 1450msgid "Cannot create output directory '%s'." 1451msgstr "Nelze vytvořit výstupní adresář '%s'." 1452 1453#: common/common.cpp:608 1454msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." 1455msgstr "Tento operační systém není podporován Kicadem a jeho závislostmi." 1456 1457#: common/common.cpp:610 1458msgid "Unsupported Operating System" 1459msgstr "Nepodporovaný operační systém" 1460 1461#: common/common.cpp:613 1462msgid "" 1463"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " 1464"bugtracker." 1465msgstr "" 1466"Jakékoli problémy s KiCadem v tomto systému nelze hlásit oficiální " 1467"bugtracker." 1468 1469#: common/confirm.cpp:57 1470msgid "Do not show again" 1471msgstr "Znovu neukazovat" 1472 1473#: common/confirm.cpp:127 1474msgid "Message" 1475msgstr "Zprávy" 1476 1477#: common/confirm.cpp:128 1478msgid "Question" 1479msgstr "Otázka" 1480 1481#: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 1482#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 1483#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1284 1484#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1297 1485#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1319 1486#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 1487#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 1488#: eeschema/files-io.cpp:431 eeschema/sheet.cpp:568 1489#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:578 1490#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:781 1491#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1176 1492#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 1493#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336 1494#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:853 1495msgid "Warning" 1496msgstr "Varování" 1497 1498#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 1499msgid "File Open Error" 1500msgstr "Chyba otevření souboru" 1501 1502#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 1503msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." 1504msgstr "Prokládané listy mohou vytvářet velmi neočekávané výsledky." 1505 1506#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259 1507#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 1508#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 1509msgid "OK" 1510msgstr "OK" 1511 1512#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 1513msgid "Open Anyway" 1514msgstr "Přesto otevřít" 1515 1516#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217 1517msgid "Save Changes?" 1518msgstr "Uložit změny?" 1519 1520#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219 1521msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." 1522msgstr "Nemáte uloženo, všechny vaše změny budou navždy ztraceny." 1523 1524#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67 1525#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 1526#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:639 1527#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 1528#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1002 1529msgid "Save" 1530msgstr "Uložit" 1531 1532#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 1533#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132 1534msgid "Discard Changes" 1535msgstr "Zrušit změny" 1536 1537#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266 1538msgid "Apply to all" 1539msgstr "Použít pro vše" 1540 1541#: common/confirm.cpp:232 1542msgid "Your current changes will be permanently lost." 1543msgstr "Vaše aktuální změny budou trvale ztraceny." 1544 1545#: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91 1546msgid "Revert" 1547msgstr "Vrátit se" 1548 1549#: common/confirm.cpp:233 common/confirm.cpp:260 common/tool/actions.cpp:121 1550#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:288 1551#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 1552#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 1553#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 1554#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 1555msgid "Cancel" 1556msgstr "Zrušit" 1557 1558#: common/confirm.cpp:312 1559msgid "Information" 1560msgstr "Informace" 1561 1562#: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:447 1563#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 1564#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 1565#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163 1566#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103 1567#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:263 1568#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 1569#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 1570#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:417 1571#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475 1572#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 pcbnew/router/router_tool.cpp:1495 1573#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1983 pcbnew/zone_filler.cpp:416 1574msgid "Confirmation" 1575msgstr "Potvrzení" 1576 1577#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 1578#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 1579#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:274 1580#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:464 eeschema/sch_symbol.cpp:1419 1581#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:627 1582#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1244 1583#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 include/lib_table_grid.h:185 1584#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 1585#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 1586#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 1587#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990 1588#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1250 1589msgid "Description" 1590msgstr "Popis" 1591 1592#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 1593msgid "" 1594"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " 1595"electronic schematics and printed circuit boards." 1596msgstr "" 1597"KiCad EDA Suite je sada aplikací s otevřeným kódem pro vytváření " 1598"elektronických schémat a návrh desek plošných spojů." 1599 1600#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 1601msgid "KiCad on the web" 1602msgstr "KiCad na webu" 1603 1604#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 1605msgid "The official KiCad website - " 1606msgstr "Oficiální internetové stránky KiCadu - " 1607 1608#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 1609msgid "Developer website - " 1610msgstr "Webové stránky pro vývojáře - " 1611 1612#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 1613msgid "Official KiCad library repositories - " 1614msgstr "Oficiální repozitář knihoven KiCad - " 1615 1616#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 1617msgid "Bug tracker" 1618msgstr "Sledování chyb" 1619 1620#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 1621msgid "Report or examine bugs - " 1622msgstr "Nahlásit nebo zkontrolovat chyby - " 1623 1624#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 1625msgid "KiCad users group and community" 1626msgstr "KiCad uživatelské skupiny a komunita" 1627 1628#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 1629msgid "KiCad forum - " 1630msgstr "KiCad fórum - " 1631 1632#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 1633msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" 1634msgstr "Kompletní KiCad EDA Suite je uvolněn pod" 1635 1636#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 1637msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" 1638msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo jakákoli novější verze" 1639 1640#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208 1641msgid "Lead Development Team" 1642msgstr "Vedoucí vývojový tým" 1643 1644#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209 1645msgid "Lead Development Alumni" 1646msgstr "Absolventi rozvoje absolventů" 1647 1648#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210 1649msgid "Additional Contributions By" 1650msgstr "Další příspěvky od" 1651 1652#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:858 1653msgid "KiCad Librarian Team" 1654msgstr "Tým knihoven KiCadu" 1655 1656#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:873 1657msgid "3D models by" 1658msgstr "3D modely od" 1659 1660#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:885 1661msgid "Symbols by" 1662msgstr "Symboly od" 1663 1664#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:892 1665msgid "Footprints by" 1666msgstr "Pouzdra od" 1667 1668#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:905 1669msgid "Icons by" 1670msgstr "Ikony od" 1671 1672#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 1673#, c-format 1674msgid "About %s" 1675msgstr "O %s" 1676 1677#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 1678#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 1679msgid "About" 1680msgstr "O programu" 1681 1682#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 1683#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88 1684#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 1685msgid "Version" 1686msgstr "Verze" 1687 1688#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 1689msgid "Developers" 1690msgstr "Vývojáři" 1691 1692#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 1693msgid "Doc Writers" 1694msgstr "Dokumentace" 1695 1696#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 1697msgid "Librarians" 1698msgstr "Knihovny" 1699 1700#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 1701msgid "Artists" 1702msgstr "Grafika" 1703 1704#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 1705msgid "Translators" 1706msgstr "Překladatelé" 1707 1708#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 1709msgid "Packagers" 1710msgstr "Balíčky" 1711 1712#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 1713msgid "License" 1714msgstr "Licence" 1715 1716#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:454 1717msgid "Could not open clipboard to write version information." 1718msgstr "Nelze otevřít schránku pro zápis informace o verzi." 1719 1720#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:455 1721msgid "Clipboard Error" 1722msgstr "Chyba schránky" 1723 1724#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 1725msgid "Copied..." 1726msgstr "Zkopírovány..." 1727 1728#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 1729msgid "App Title" 1730msgstr "Název" 1731 1732#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 1733msgid "Copyright Info" 1734msgstr "Copyright Info" 1735 1736#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 1737msgid "Build Version Info" 1738msgstr "Informace o verzi sestavení" 1739 1740#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 1741msgid "Lib Version Info" 1742msgstr "Informace o verzi knihovny" 1743 1744#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 1745msgid "&Copy Version Info" 1746msgstr "&Kopírovat informace o verzi" 1747 1748#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 1749msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" 1750msgstr "Kopírovat informace o verzi KiCadu do schránky" 1751 1752#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 1753msgid "&Report Bug" 1754msgstr "&Hlášení chyb" 1755 1756#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656 1757msgid "Report a problem with KiCad" 1758msgstr "Nahlásit problém s KiCadem" 1759 1760#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 1761msgid "&OK" 1762msgstr "&OK" 1763 1764#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 1765msgid "Report" 1766msgstr "Report" 1767 1768#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 1769msgid "Clear Color" 1770msgstr "Vyčistit barvu" 1771 1772#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 1773msgid "RGB" 1774msgstr "RGB" 1775 1776#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 1777msgid "Red:" 1778msgstr "Červená:" 1779 1780#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 1781msgid "Green:" 1782msgstr "Zelená:" 1783 1784#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 1785msgid "Blue:" 1786msgstr "Modrá:" 1787 1788#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 1789msgid "HSV" 1790msgstr "HSV" 1791 1792#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 1793msgid "Hue:" 1794msgstr "Odstín:" 1795 1796#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 1797msgid "Saturation:" 1798msgstr "Saturace:" 1799 1800#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 1801#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 1802#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:638 1803#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 1804#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 1805#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 1806msgid "Value:" 1807msgstr "Hodnota:" 1808 1809#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 1810#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 1811msgid "Color Picker" 1812msgstr "Výběr barvy" 1813 1814#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 1815msgid "Defined Colors" 1816msgstr "Definované barvy" 1817 1818#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 1819msgid "Opacity:" 1820msgstr "Neprůhlednost:" 1821 1822#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 1823msgid "Preview (old/new):" 1824msgstr "Náhled (starý/nový):" 1825 1826#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 1827msgid "Reset to Default" 1828msgstr "Obnovit na výchozí" 1829 1830#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 1831#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351 1832msgid "Environment variable name cannot be empty." 1833msgstr "Jméno proměnné prostředí nemůže být prázdné." 1834 1835#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264 1836#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353 1837msgid "Environment variable path cannot be empty." 1838msgstr "Cesta proměnné prostředí nemůže být prázdná." 1839 1840#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316 1841#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 1842msgid "3D search path alias cannot be empty." 1843msgstr "3D alias cesty hledání nemůže být prázdný." 1844 1845#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324 1846#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360 1847msgid "3D search path cannot be empty." 1848msgstr "3D vyhledávací cesta nemůže být prázdná." 1849 1850#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:375 1851msgid "" 1852"This path was defined externally to the running process and\n" 1853"will only be temporarily overwritten." 1854msgstr "" 1855"Pozor! Některé z cest, které byly nakonfigurovány byly definovány externě na " 1856"běžící procesu \n" 1857"a bude přechodně přepsána." 1858 1859#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377 1860msgid "" 1861"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" 1862"been defined are honored and any settings defined in the path\n" 1863"configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" 1864"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" 1865"the external environment variable(s) from your system." 1866msgstr "" 1867"Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n" 1868"jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n" 1869"konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n" 1870"neměli v úmyslu, buď přejmenujte všechny konfliktní položky \n" 1871"nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému." 1872 1873#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395 1874#, c-format 1875msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." 1876msgstr "Název %s je vyhrazen a nelze jej zde použít." 1877 1878#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:538 1879msgid "File Browser..." 1880msgstr "Prohlížeč souborů..." 1881 1882#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:542 1883#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:411 1884msgid "Select Path" 1885msgstr "Vybrat cestu" 1886 1887#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:624 1888msgid "" 1889"Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " 1890"names that have been defined externally at the system or user level. " 1891"Environment variables defined at the system or user level take precedence " 1892"over the ones defined in this table. This means the values in this table " 1893"are ignored." 1894msgstr "" 1895"Zadejte název a hodnotu každé proměnné prostředí. Šedé záznamy jsou názvy, " 1896"které byly definovány externě na systémové nebo uživatelské úrovni. " 1897"Proměnné prostředí, definované na systémové nebo uživatelské úrovni mají " 1898"přednost před proměnnými, definovanými v této tabulce. To znamená, že " 1899"hodnoty v této tabulce budou ignorovány." 1900 1901#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:630 1902msgid "" 1903"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " 1904"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " 1905"characters." 1906msgstr "" 1907"Chcete-li zajistit, aby názvy proměnných prostředí byly platné na všech " 1908"platformách, bude v poli název přijímat pouze velká písmena, číslice a znaky " 1909"podtržítka." 1910 1911#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:645 1912msgid "Environment Variable Help" 1913msgstr "Proměnné prostředí Nápověda" 1914 1915#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 1916msgid "Environment Variables" 1917msgstr "Proměnné prostředí" 1918 1919#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 1920#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 1921#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:52 1922#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 1923#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 1924#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 1925#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:694 1926#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 1927#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 1928#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 1929#: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/lib_pin.cpp:1039 1930#: eeschema/sch_pin.cpp:211 eeschema/sch_symbol.cpp:1388 1931#: eeschema/sch_symbol.cpp:1428 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1216 1932#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 1933#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 1934#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 1935#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 1936#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 1937#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 1938#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:446 1939#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:627 1940#: pcbnew/zone.cpp:1477 1941msgid "Name" 1942msgstr "Název" 1943 1944#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 1945#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 1946#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 1947msgid "Path" 1948msgstr "Cesta" 1949 1950#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 1951msgid "3D Search Paths" 1952msgstr "3D vyhledávací cesty" 1953 1954#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:360 1955msgid "Alias" 1956msgstr "Alias" 1957 1958#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 1959#, c-format 1960msgid "Configure Global %s Library Table" 1961msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven %s" 1962 1963#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 1964#, c-format 1965msgid "" 1966"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" 1967"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" 1968"you must configure your global %s library table. Please select from one\n" 1969"of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" 1970"use the default selection." 1971msgstr "" 1972"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihoven %s pro\n" 1973"přístup ke knihovnám. Aby mohl KiCad přistupovat ke knihovnám %s,\n" 1974"musíte nakonfigurovat globální tabulku knihoven %s. Vyberte prosím jednu\n" 1975"z níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, kterou možnost zvolit, " 1976"prosím\n" 1977"použijte prosím výchozí výběr." 1978 1979#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 1980#, c-format 1981msgid "Copy default global %s library table (recommended)" 1982msgstr "Kopírovat výchozí globální tabulku knihoven %s (doporučeno)" 1983 1984#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 1985#, c-format 1986msgid "" 1987"Select this option if you not sure about configuring the global %s library " 1988"table" 1989msgstr "" 1990"Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací globální %s tabulky " 1991"knihoven" 1992 1993#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 1994#, c-format 1995msgid "Copy custom global %s library table" 1996msgstr "Kopírovat vlastní globální tabulku %s knihoven" 1997 1998#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 1999#, c-format 2000msgid "" 2001"Select this option to copy a %s library table file other than the default" 2002msgstr "" 2003"Vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky %s knihovny než výchozí" 2004 2005#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 2006#, c-format 2007msgid "Create an empty global %s library table" 2008msgstr "Vytvořit prázdnou globální tabulku knihoven %s" 2009 2010#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 2011#, c-format 2012msgid "" 2013"Select this option to define %s libraries in project specific library tables" 2014msgstr "" 2015"Vyberte, chcete-li definovat knihovny %s v tabulkách specifických pro " 2016"konkrétní projekt" 2017 2018#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 2019#, c-format 2020msgid "Select global %s library table file:" 2021msgstr "Vybrat soubor tabulky globálních %s knihoven symbolů:" 2022 2023#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 2024#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 2025#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 2026#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 2027#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 2028#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 2029#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 2030#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 2031#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 2032#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 2033#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 2034#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 2035#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 2036#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 2037#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 2038#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 2039#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 2040#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 2041#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 2042#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 2043#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 2044#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 2045#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 2046#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 2047#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 2048#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 2049#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 2050#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 2051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 2052#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 2053#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 2054#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 2055#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 2056#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 2057#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 2058#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142 2059#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154 2060#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166 2061#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178 2062#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240 2063#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252 2064#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264 2065#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276 2066#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237 2067#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252 2068#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267 2069#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372 2070#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376 2071#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380 2072#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384 2073#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388 2074#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392 2075#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396 2076#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400 2077#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404 2078#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408 2079#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412 2080#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416 2081#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420 2082#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424 2083#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428 2084#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432 2085#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228 2086#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240 2087#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252 2088#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266 2089#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280 2090#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292 2091#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308 2092#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322 2093#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338 2094msgid "dummy" 2095msgstr "bezvýznamné" 2096 2097#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 2098msgid "Select a file" 2099msgstr "Vybrat soubor" 2100 2101#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 2102msgid "Configure Global Library Table" 2103msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven" 2104 2105#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463 2106msgid "Grid Origin" 2107msgstr "Počátek mřížky" 2108 2109#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 2110#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 2111#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129 2112#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 2113#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137 2114#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 2115#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152 2116#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189 2117#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 2118#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 2119#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:676 2120#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696 2121#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:850 2122#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 2123#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874 2124#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883 2125#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:895 2126#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907 2127#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 2128#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 2129#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 2130#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 2131#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255 2132#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393 2133msgid "a page" 2134msgstr "strana" 2135 2136#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 2137msgid "Current Grid" 2138msgstr "Aktuální mřížka" 2139 2140#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 2141msgid "User Defined Grid" 2142msgstr "Uživatelem definovaná mřížka" 2143 2144#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 2145msgid "Size X:" 2146msgstr "Velikost X:" 2147 2148#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 2149msgid "Size Y:" 2150msgstr "Velikost Y:" 2151 2152#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 2153msgid "Fast Switching" 2154msgstr "Rychlé přepínání" 2155 2156#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 2157msgid "Grid 1:" 2158msgstr "Mřížka 1:" 2159 2160#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 2161#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 2162msgid "(hotkey)" 2163msgstr "(kl. zkratka)" 2164 2165#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 2166msgid "Grid 2:" 2167msgstr "Mřížka 2:" 2168 2169#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:469 2170msgid "Reset Grid Origin" 2171msgstr "Reset počátku mřížky" 2172 2173#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 2174msgid "Reset Grid Sizes" 2175msgstr "Obnovit velikosti mřížky" 2176 2177#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 2178msgid "Resets the list of grid sizes to default values" 2179msgstr "Obnoví seznam velikostí mřížky na výchozí hodnoty" 2180 2181#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 2182msgid "Grid Settings" 2183msgstr "Nastavení mřížky" 2184 2185#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 2186msgid "Hotkey List" 2187msgstr "Seznam kl. zkratek" 2188 2189#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 2190msgid "Incorrect scale number" 2191msgstr "Nesprávné číslo rozsahu" 2192 2193#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 2194#, c-format 2195msgid "" 2196"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." 2197msgstr "" 2198"Tato stupnice dává příliš malou velikost obrázku (%.2f mm nebo %.1f mil)." 2199 2200#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 2201#, c-format 2202msgid "" 2203"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " 2204"you sure?" 2205msgstr "" 2206"Tato stupnice dává příliš velkou velikost obrázku (%.1f mm nebo %.2f in). " 2207"Jsi si jistý?" 2208 2209#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 2210msgid "Grey" 2211msgstr "Šedá" 2212 2213#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 2214msgid "Image Scale:" 2215msgstr "Měřítko obrázku:" 2216 2217#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 2218msgid "Image Editor" 2219msgstr "Editor obrázku" 2220 2221#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 2222msgid "Skip Locked Items" 2223msgstr "Přeskočit uzamčené položky" 2224 2225#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 2226msgid "" 2227"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " 2228"unlocked items (if any)." 2229msgstr "" 2230"Odstranit blokované prvky z výběru a použít operaci pouze na odblokované " 2231"položky (pokud existují)." 2232 2233#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 2234#, c-format 2235msgid "The selection contains %d locked items." 2236msgstr "Výběr obsahuje %d uzamčených položek." 2237 2238#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 2239msgid "These items will be skipped unless you override the locks." 2240msgstr "Tyto položky budou přeskočeny, pokud nepřepíšete zámky." 2241 2242#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 2243msgid "Remember decision for this session." 2244msgstr "Pamatovat si rozhodnutí pro tuto relaci." 2245 2246#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 2247msgid "" 2248"Remember the option selected for the remainder of this session.\n" 2249"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." 2250msgstr "" 2251"Zapamatujte si vybranou možnost pro zbytek této relace.\n" 2252"Tento dialog se znovu nezobrazí, dokud nebude restartován KiCad." 2253 2254#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 2255msgid "Override Locks" 2256msgstr "Přepsat zámky" 2257 2258#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 2259msgid "" 2260"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" 2261"Any locked items will remain locked after the operation is complete." 2262msgstr "" 2263"Přepsat zámky a aplikovat operaci na všech vybraných položkách.\n" 2264"Všechny uzamčené položky zůstanou zamčené po dokončení operace." 2265 2266#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 2267msgid "Locked Items" 2268msgstr "Zamčené položky" 2269 2270#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 2271msgid "Quit KiCad" 2272msgstr "Ukončit KiCad" 2273 2274#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55 2275#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 2276#, c-format 2277msgid "Welcome to KiCad %s!" 2278msgstr "Vítejte v KiCadu %s!" 2279 2280#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64 2281msgid "Import settings from a previous version (none found)" 2282msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze (nenalezeno)" 2283 2284#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:135 2285msgid "Select Settings Path" 2286msgstr "Vybrat cestu nastavení" 2287 2288#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 2289msgid "How would you like to configure KiCad?" 2290msgstr "Jak byste chtěli nakonfigurovat KiCad?" 2291 2292#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 2293msgid "Import settings from a previous version at:" 2294msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze na:" 2295 2296#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 2297msgid "Choose a different path" 2298msgstr "Vyberte jinou cestu" 2299 2300#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 2301msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" 2302msgstr "Vybraná cesta neobsahuje platné nastavení KiCadu!" 2303 2304#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 2305msgid "Import library configuration from previous version" 2306msgstr "Import konfigurace knihovny z předchozí verze" 2307 2308#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 2309msgid "" 2310"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " 2311"version will be imported into this version" 2312msgstr "" 2313"Je-li zaškrtnuto, do této verze se importují tabulky knihoven symbolů a " 2314"pouzder z předchozí verze" 2315 2316#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 2317msgid "Start with default settings" 2318msgstr "Začněte s výchozím nastavením" 2319 2320#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 2321msgid "Configure KiCad Settings Path" 2322msgstr "Nakonfigurovat cesty nastavení KiCad" 2323 2324#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57 2325msgid "A5 148x210mm" 2326msgstr "A5 148x210mm" 2327 2328#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 2329msgid "A4 210x297mm" 2330msgstr "A4 210x297mm" 2331 2332#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 2333msgid "A3 297x420mm" 2334msgstr "A3 297x420mm" 2335 2336#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 2337msgid "A2 420x594mm" 2338msgstr "A2 420x594mm" 2339 2340#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 2341msgid "A1 594x841mm" 2342msgstr "A1 594x841mm" 2343 2344#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 2345msgid "A0 841x1189mm" 2346msgstr "A0 841x1189mm" 2347 2348#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 2349msgid "A 8.5x11in" 2350msgstr "A 8.5x11 palců" 2351 2352#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 2353msgid "B 11x17in" 2354msgstr "B 11x17 palců" 2355 2356#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 2357msgid "C 17x22in" 2358msgstr "C 17x22 palců" 2359 2360#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 2361msgid "D 22x34in" 2362msgstr "D 22x34 palců" 2363 2364#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 2365msgid "E 34x44in" 2366msgstr "E 34x44 palců" 2367 2368#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 2369msgid "USLetter 8.5x11in" 2370msgstr "USLetter 8.5x11palců" 2371 2372#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 2373msgid "USLegal 8.5x14in" 2374msgstr "USLegal 8.5x14 palců" 2375 2376#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 2377msgid "USLedger 11x17in" 2378msgstr "USLedger 11x17 palců" 2379 2380#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 2381msgid "User (Custom)" 2382msgstr "Uživatelská (vlastní)" 2383 2384#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 2385msgid "Preview Settings" 2386msgstr "Nastavení náhledu" 2387 2388#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 2389msgid "Preview Paper" 2390msgstr "Náhled papíru" 2391 2392#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 2393msgid "Preview Title Block Data" 2394msgstr "Náhled rohového razítka" 2395 2396#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109 2397#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145 2398msgid "Page Settings" 2399msgstr "Nastavení stránky" 2400 2401#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 2402#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 2403msgid "Paper" 2404msgstr "Papír" 2405 2406#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 2407msgid "Title Block" 2408msgstr "Název bloku" 2409 2410#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 2411#, c-format 2412msgid "Drawing sheet file '%s' not found." 2413msgstr "Soubor listu kreslení '%s' nenalezen." 2414 2415#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546 2416msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" 2417msgstr "překlad označení velikostí papíru musí zachovávat původní pravopis" 2418 2419#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710 2420#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 2421msgid "Portrait" 2422msgstr "Na výšku" 2423 2424#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:712 2425#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 2426msgid "Landscape" 2427msgstr "Na šířku" 2428 2429#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 2430msgid "Select Drawing Sheet File" 2431msgstr "Vybrat soubor výkresového listu" 2432 2433#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 2434msgid "dummy text" 2435msgstr "prázdný řetězec" 2436 2437#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 2438#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 2439#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:113 2440#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:126 2441#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:282 2442#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 2443#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 2444#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 2445msgid "Orientation:" 2446msgstr "Orientace:" 2447 2448#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 2449msgid "Custom paper size:" 2450msgstr "Vlastní formát papíru:" 2451 2452#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 2453#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104 2454#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 2455#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128 2456msgid "Height:" 2457msgstr "Výška:" 2458 2459#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 2460msgid "Custom paper height." 2461msgstr "Vlastní výška papíru." 2462 2463#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 2464#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 2465#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 2466#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176 2467#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298 2468#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346 2469#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:100 2470#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:130 2471#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:160 2472#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38 2473#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 2474#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 2475#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 2476#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 2477#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 2478#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 2479#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 2480#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 2481#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 2482#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 2483#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:342 2484#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355 2485#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:368 2486#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:242 2487#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255 2488#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268 2489#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144 2490#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178 2491#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195 2492#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 2493#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 2494#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 2495#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 2496#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 2497#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 2498#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 2499#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 2500#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 2501#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 2502#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1130 2503#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1141 2504#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1156 2505#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 2506#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1182 2507#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193 2508#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 2509#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1219 2510#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233 2511#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1256 2512#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1318 2513#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1329 2514#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1494 2515#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 2516#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 2517#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 2518#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 2519#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 2520#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 2521#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118 2522#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:137 2523#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160 2524#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186 2525#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207 2526#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 2527#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 2528#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 2529#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146 2530#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162 2531msgid "unit" 2532msgstr "jednotka" 2533 2534#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 2535#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31 2536#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:102 2537#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 2538#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 2539#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109 2540msgid "Width:" 2541msgstr "Šířka:" 2542 2543#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 2544msgid "Custom paper width." 2545msgstr "Vlastní šířka papíru." 2546 2547#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 2548#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223 2549#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235 2550#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247 2551#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 2552#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 2553#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283 2554#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295 2555#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307 2556#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319 2557#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331 2558#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343 2559#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355 2560#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367 2561msgid "Export to other sheets" 2562msgstr "Exportovat na další stránky" 2563 2564#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 2565#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 2566#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 2567msgid "Drawing Sheet" 2568msgstr "Výkresový list" 2569 2570#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189 2571#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 2572msgid "File:" 2573msgstr "Soubor:" 2574 2575#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 2576msgid "Title Block Parameters" 2577msgstr "Parametry rohového razítka" 2578 2579#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182 2580#, c-format 2581msgid "Number of sheets: %d" 2582msgstr "Počet listů: %d" 2583 2584#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189 2585#, c-format 2586msgid "Sheet number: %d" 2587msgstr "List číslo: %d" 2588 2589#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202 2590msgid "Issue Date:" 2591msgstr "Datum vydání:" 2592 2593#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214 2594msgid "<<<" 2595msgstr "<<<" 2596 2597#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226 2598msgid "Revision:" 2599msgstr "Revize:" 2600 2601#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 2602#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:388 2603msgid "Title:" 2604msgstr "Název:" 2605 2606#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250 2607msgid "Company:" 2608msgstr "Společnost:" 2609 2610#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262 2611msgid "Comment1:" 2612msgstr "Komentář1:" 2613 2614#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274 2615msgid "Comment2:" 2616msgstr "Komentář2:" 2617 2618#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286 2619msgid "Comment3:" 2620msgstr "Komentář3:" 2621 2622#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298 2623msgid "Comment4:" 2624msgstr "Komentář4:" 2625 2626#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310 2627msgid "Comment5:" 2628msgstr "Komentář5:" 2629 2630#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322 2631msgid "Comment6:" 2632msgstr "Komentář6:" 2633 2634#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 2635msgid "Comment7:" 2636msgstr "Komentář7:" 2637 2638#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 2639msgid "Comment8:" 2640msgstr "Komentář9:" 2641 2642#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358 2643msgid "Comment9:" 2644msgstr "Komentář9:" 2645 2646#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 2647msgid "" 2648"Finds the next available reference designator for any designators that " 2649"already exist in the design." 2650msgstr "" 2651"Najít následující dostupné reference pro všechny označení existující v " 2652"návrhu." 2653 2654#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 2655#, c-format 2656msgid "Replaces reference designators with '%s'." 2657msgstr "Nahrazení označení reference na '%s'." 2658 2659#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 2660msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" 2661msgstr "Přiřadit jedinečné označení reference na vložené symboly" 2662 2663#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 2664msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" 2665msgstr "Zachovat stávající číslování, i když existují duplikáty" 2666 2667#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 2668msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" 2669msgstr "Vyčištění označení reference na všech vložených symbolech" 2670 2671#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 2672msgid "Paste Options" 2673msgstr "Možnosti vložení" 2674 2675#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 2676msgid "Paste Special" 2677msgstr "Speciální vložení" 2678 2679#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 2680#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252 2681#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:102 2682#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 2683#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 2684msgid "Print" 2685msgstr "Tisk" 2686 2687#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48 2688#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202 2689msgid "Print Preview" 2690msgstr "Náhled před tiskem" 2691 2692#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55 2693#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 2694#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 2695#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 2696#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:325 2697#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 2698#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 2699#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 2700#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 2701#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 2702#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 2703#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:131 2704#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 2705#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:115 2706#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:135 2707#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:87 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 2708#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 2709#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121 2710#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97 2711#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 2712#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51 2713#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:84 2714#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 2715#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68 2716msgid "Close" 2717msgstr "Zavřít" 2718 2719#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110 2720msgid "Warning: Bad scale number" 2721msgstr "Varování: Špatné číslo stupnice" 2722 2723#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119 2724#, c-format 2725msgid "" 2726"Warning: Scale option set to a very large value.\n" 2727" Clamped to %f" 2728msgstr "" 2729"Varování: Měřítko je nastaveno na velmi velkou hodnotu.\n" 2730" Omezeno na %f" 2731 2732#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 2733#, c-format 2734msgid "" 2735"Warning: Scale option set to a very small value.\n" 2736" Clamped to %f" 2737msgstr "" 2738"Varování: Měřítko je nastaveno na velmi malou hodnotu.\n" 2739" Omezeno na %f" 2740 2741#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197 2742#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 2743msgid "Nothing to print" 2744msgstr "Nic k tisku" 2745 2746#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235 2747#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 2748msgid "Previous print job not yet complete." 2749msgstr "Předchozí tisková úloha ještě není dokončena." 2750 2751#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260 2752msgid "There was a problem printing." 2753msgstr "Nastal se problém s tiskem." 2754 2755#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:302 2756msgid "An error occurred initializing the printer information." 2757msgstr "Došlo k chybě při inicializaci informací o tiskárně." 2758 2759#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 2760#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 2761#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 2762#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 2763#: include/lib_table_grid.h:184 2764#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 2765#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 2766#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 2767#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 2768#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 2769#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 2770msgid "Options" 2771msgstr "Možnosti" 2772 2773#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 2774#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 2775msgid "Output mode:" 2776msgstr "Výstupní režim:" 2777 2778#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 2779#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 2780#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 2781#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 2782#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 2783#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:282 2784msgid "Color" 2785msgstr "Barevně" 2786 2787#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 2788#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 2789msgid "Black and white" 2790msgstr "Černobíle" 2791 2792#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 2793msgid "Print border and title block" 2794msgstr "Tisknout okraj a rohové razítko" 2795 2796#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 2797msgid "Print Frame references." 2798msgstr "Tisknout rohové razítko." 2799 2800#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 2801#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 2802msgid "1:1" 2803msgstr "1:1" 2804 2805#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 2806msgid "Fit to page" 2807msgstr "Přizpůsobit straně" 2808 2809#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 2810msgid "Custom:" 2811msgstr "Vlastní:" 2812 2813#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 2814msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" 2815msgstr "Nastavit měřítko X pro přesné vykreslení" 2816 2817#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 2818#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 2819msgid "Page Setup..." 2820msgstr "Nastavení stránky..." 2821 2822#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 2823#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 2824#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 2825#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524 2826msgid "MyLabel" 2827msgstr "Moje označení" 2828 2829#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127 2830#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:72 2831#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:195 2832#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:144 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:159 2833msgid "Filter" 2834msgstr "Filtr" 2835 2836#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 2837msgid "Items:" 2838msgstr "Položky:" 2839 2840#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 2841#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 2842msgid "View Preset Switcher" 2843msgstr "Zobrazit přepínač předvoleb" 2844 2845#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 2846msgid "Reveal Themes in Finder" 2847msgstr "Odhalte témata ve vyhledávači" 2848 2849#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 2850msgid "New theme name:" 2851msgstr "Název nového tématu:" 2852 2853#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 2854msgid "Add Color Theme" 2855msgstr "Přidat barevné téma" 2856 2857#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 2858msgid "Theme already exists!" 2859msgstr "Téma již existuje!" 2860 2861#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204 2862#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226 2863msgid "New Theme..." 2864msgstr "Nové téma..." 2865 2866#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 2867msgid "(read-only)" 2868msgstr "(pouze pro čtení)" 2869 2870#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283 2871msgid "Copy color" 2872msgstr "Kopírovat barvu" 2873 2874#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286 2875msgid "Paste color" 2876msgstr "Vložit barvu" 2877 2878#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289 2879msgid "Revert to saved color" 2880msgstr "Vraťit se k uložené barvě" 2881 2882#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 2883#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 2884msgid "Theme:" 2885msgstr "Motiv:" 2886 2887#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 2888msgid "Override individual item colors" 2889msgstr "Přepsat barvy jednotlivých položek" 2890 2891#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 2892msgid "" 2893"Show all items in their default color even if they have specific colors set " 2894"in their properties." 2895msgstr "" 2896"Zobrazit všechny položky v jejich výchozí barvě, i když mají ve svých " 2897"vlastnostech definované konkrétní barvy." 2898 2899#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 2900msgid "Open Theme Folder" 2901msgstr "Otevřít složku motivů" 2902 2903#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 2904msgid "Open the folder containing color themes" 2905msgstr "Otevřít složku obsahující motivy barev" 2906 2907#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84 2908msgid "Icon scale:" 2909msgstr "Měřítko ikon:" 2910 2911#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93 2912#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 2913#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 2914#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 2915#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 2916#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 2917msgid "Automatic" 2918msgstr "Automaticky" 2919 2920#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:112 2921msgid "" 2922"Set the scale for the canvas.\n" 2923"\n" 2924"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " 2925"factor. In this case you may need to set this to a value to match your " 2926"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" 2927"\n" 2928"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " 2929"window size and cursor position." 2930msgstr "" 2931"Nastavte měřítko pro plátno.\n" 2932"\n" 2933"Na displejích s vysokým DPI na některých platformách nemůže KiCad určit " 2934"měřítko. V takovém případě budete možná muset nastavit tuto hodnotu tak, aby " 2935"odpovídala měřítku DPI vašeho systému. 2.0 je běžná hodnota.\n" 2936"\n" 2937"Pokud to neodpovídá škálování systému DPI, plátno nebude odpovídat velikosti " 2938"okna a poloze kurzoru." 2939 2940#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122 2941msgid "" 2942"Use an automatic value for the canvas scale.\n" 2943"\n" 2944"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " 2945"manually." 2946msgstr "" 2947"Použijte automatickou hodnotu pro měřítko plátna.\n" 2948"\n" 2949"Na některých platformách je automatická hodnota nesprávná a měla by být " 2950"nastavena ručně." 2951 2952#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:449 2953msgid "Executable files (" 2954msgstr "Spustitelné soubory (" 2955 2956#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:454 2957msgid "Select Preferred PDF Viewer" 2958msgstr "Vybrat preferovaný PDF prohlížeč" 2959 2960#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 2961msgid "Antialiasing" 2962msgstr "Antialiasing" 2963 2964#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 2965msgid "Accelerated graphics:" 2966msgstr "Akcelerovaná grafika:" 2967 2968#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 2969#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 2970msgid "No Antialiasing" 2971msgstr "Bez vyhlazování" 2972 2973#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 2974#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 2975msgid "Fast Antialiasing" 2976msgstr "Rychlé vyhlazování" 2977 2978#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 2979#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 2980msgid "High Quality Antialiasing" 2981msgstr "Vysoce kvalitní vyhlazování" 2982 2983#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 2984msgid "Fallback graphics:" 2985msgstr "Nouzová grafika:" 2986 2987#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59 2988msgid "Helper Applications" 2989msgstr "Pomocné aplikace" 2990 2991#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 2992msgid "Text editor:" 2993msgstr "Textový editor:" 2994 2995#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86 2996msgid "System default PDF viewer" 2997msgstr "Výchozí PDF prohlížeč systému" 2998 2999#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95 3000#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 3001msgid "Other:" 3002msgstr "Ostatní:" 3003 3004#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 3005msgid "User Interface" 3006msgstr "Uživatelské rozhraní" 3007 3008#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118 3009msgid "Show icons in menus" 3010msgstr "Zobrazit ikony v menu" 3011 3012#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 3013msgid "Icon theme:" 3014msgstr "Motiv ikon:" 3015 3016#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125 3017msgid "Light" 3018msgstr "Světlo" 3019 3020#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 3021msgid "Use icons designed for light window backgrounds" 3022msgstr "Použít ikony pro světlé téma okna" 3023 3024#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 3025#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 3026msgid "Dark" 3027msgstr "Tmavý" 3028 3029#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 3030msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" 3031msgstr "Použít ikony pro tmavé pozadí okna" 3032 3033#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 3034msgid "" 3035"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" 3036msgstr "" 3037"Automaticky zvolit světlé nebo tmavé ikony podle barevného tématu systému" 3038 3039#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 3040msgid "Canvas scale:" 3041msgstr "Měřítko kreslící plochy:" 3042 3043#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 3044msgid "Apply icon scaling to fonts" 3045msgstr "Použít ikony měřítka pro písma" 3046 3047#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 3048msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" 3049msgstr "(Toto nouzové řešení zlepší určité problémy s písmem GTK HiDPI.)" 3050 3051#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 3052#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 3053msgid "Editing" 3054msgstr "Úpravuji" 3055 3056#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 3057msgid "Warp mouse to origin of moved object" 3058msgstr "Umístit kurzor myši na počátek přesunutého objektu" 3059 3060#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181 3061msgid "First hotkey selects tool" 3062msgstr "První klávesová zkratka vybere nástroj" 3063 3064#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 3065msgid "" 3066"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " 3067"relevant tool was not previously selected." 3068msgstr "" 3069"Pokud není vybráno, klávesové zkratky okamžitě provedou akci, i když " 3070"příslušný nástroj nebyl dříve vybrán." 3071 3072#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 3073msgid "Session" 3074msgstr "Relace" 3075 3076#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 3077msgid "Remember open files for next project launch" 3078msgstr "Pamatovat si otevřené soubory v projektu" 3079 3080#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 3081msgid "" 3082"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " 3083"pcbnew with previously open files" 3084msgstr "" 3085"Je-li zaškrtnuto, spuštění projektu také spustí nástroje jako eeschema a " 3086"pcbnew s dříve otevřenými soubory" 3087 3088#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 3089msgid "&Auto save:" 3090msgstr "&Automatické ukládání:" 3091 3092#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 3093msgid "" 3094"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" 3095"If set to 0, auto backup is disabled" 3096msgstr "" 3097"Zpoždění po první změně k vytvoření záložního souboru desky na disku.\n" 3098"Pokud nastaveno na 0, automatické zálohování je vypnuto" 3099 3100#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 3101#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294 3102msgid "minutes" 3103msgstr "minut" 3104 3105#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 3106msgid "File history size:" 3107msgstr "Velikost souboru historie:" 3108 3109#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 3110msgid "3D cache file duration:" 3111msgstr "Doba trvání souboru 3D mezipaměti:" 3112 3113#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 3114msgid "" 3115"3D cache files older than this are deleted.\n" 3116"If set to 0, cache clearing is disabled" 3117msgstr "" 3118"Soubory 3D mezipaměti starší než tyto jsou odstraněny.\n" 3119"Pokud nastavíte 0, vymazání mezipaměti je zakázáno" 3120 3121#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 3122msgid "days" 3123msgstr "dnů" 3124 3125#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 3126msgid "Project Backup" 3127msgstr "Záloha projektu" 3128 3129#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 3130msgid "Automatically backup projects" 3131msgstr "Automatická záloha projektu" 3132 3133#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258 3134msgid "" 3135"Automatically create backup archives of the current project when saving files" 3136msgstr "" 3137"Při ukládání souborů automaticky vytvářet záložní archivy aktuálního projektu" 3138 3139#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 3140msgid "Create backups when auto save occurs" 3141msgstr "Vytvořit zálohy při automatickém uložení" 3142 3143#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263 3144msgid "" 3145"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " 3146"backups will only be created when you manually save a file." 3147msgstr "" 3148"Když je povolena funkce automatického ukládání, vytvářejte zálohy. Pokud " 3149"není zaškrtnuto, zálohy se vytvoří, až když ručně uložíte soubor." 3150 3151#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267 3152msgid "Maximum backups to keep:" 3153msgstr "Maximální počet záloh, které je třeba zachovat:" 3154 3155#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:269 3156msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" 3157msgstr "Kolik záložních souborů si ponechat (nastaveno na 0 bez omezení)" 3158 3159#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276 3160msgid "Maximum backups per day:" 3161msgstr "Maximální počet záloh za den:" 3162 3163#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278 3164msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" 3165msgstr "" 3166"Kolik záložních souborů si každý den ponechat (bez omezení nastaveno na 0)" 3167 3168#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 3169msgid "Minimum time between backups:" 3170msgstr "Minimální doba mezi zálohami:" 3171 3172#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287 3173msgid "" 3174"Number of minutes since the last backup before another will be created the " 3175"next time you save (set to 0 for no minimum)" 3176msgstr "" 3177"Počet minut od poslední zálohy před vytvořením další při příštím zálohování " 3178"(nastavená 0 na minimum)" 3179 3180#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298 3181msgid "Maximum total backup size:" 3182msgstr "Maximální celková velikost zálohy:" 3183 3184#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 3185msgid "" 3186"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " 3187"be deleted (set to 0 for no limit)" 3188msgstr "" 3189"Pokud celková velikost zálohovaných souborů přesáhne tento limit, staré " 3190"zálohy budou vymazány (0 znamená nelimitovat)" 3191 3192#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 3193msgid "MB" 3194msgstr "MB" 3195 3196#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 3197msgid "Type filter text" 3198msgstr "Zadejte text filtru" 3199 3200#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 3201msgid "Undo All Changes" 3202msgstr "Vrátit všechny změny" 3203 3204#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 3205msgid "Undo all changes made so far in this dialog" 3206msgstr "Vrátit všechny změny provedené v tomto dialogu" 3207 3208#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135 3209msgid "Import Hotkeys..." 3210msgstr "Importovat kl. zkratky..." 3211 3212#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136 3213msgid "" 3214"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" 3215msgstr "" 3216"Importovat definice klávesových zkratek z externího souboru a nahradit " 3217"aktuální hodnoty" 3218 3219#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198 3220msgid "Import Hotkeys File:" 3221msgstr "Import souboru kl. zkratek:" 3222 3223#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246 3224msgid "| Action | Default Hotkey | Description" 3225msgstr "| Akce | Výchozí klávesová zkratka | Popis" 3226 3227#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 3228#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 3229msgid "Cmd" 3230msgstr "Přík" 3231 3232#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48 3233#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170 3234#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42 3235#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218 3236msgid "Option" 3237msgstr "Volba" 3238 3239#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 3240msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" 3241msgstr "Ke každému nastavení svislého posouvání lze přiřadit pouze jednu akci" 3242 3243#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 3244msgid "Pan and Zoom" 3245msgstr "Posun a zvětšení" 3246 3247#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 3248msgid "Center and warp cursor on zoom" 3249msgstr "Při přiblížení vycentrujte a posuňte kurzor" 3250 3251#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 3252msgid "Center the cursor on screen when zooming." 3253msgstr "Při přiblížení vycentrujte kurzor na obrazovce." 3254 3255#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 3256msgid "Automatically pan while moving object" 3257msgstr "Automatický pohyb při přesunu objektu" 3258 3259#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 3260msgid "" 3261"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " 3262"display." 3263msgstr "" 3264"Při kreslení spoje nebo přesouvání položky se obsah okna při přibližování k " 3265"okraji displeje posune." 3266 3267#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 3268msgid "Use zoom acceleration" 3269msgstr "Použít akceleraci zoomu" 3270 3271#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 3272msgid "Zoom faster when scrolling quickly" 3273msgstr "Rychlejší přiblížení při rychlém posouvání" 3274 3275#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 3276msgid "Zoom speed:" 3277msgstr "Rychlost zoomu:" 3278 3279#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 3280msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" 3281msgstr "Jak daleko přiblížit při každém otočení kolečka myši" 3282 3283#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 3284msgid "Pick the zoom speed automatically" 3285msgstr "Vyberte rychlost zoomu automaticky" 3286 3287#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 3288msgid "Auto pan speed:" 3289msgstr "Rychlost automatického posouvání:" 3290 3291#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 3292msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" 3293msgstr "Jak rychle se pohybovat při pohybu objektu od okraje obrazovky" 3294 3295#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 3296msgid "Drag Gestures" 3297msgstr "Přetáhnout gesta" 3298 3299#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 3300msgid "Left button drag:" 3301msgstr "Tažení levým tlačítkem:" 3302 3303#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 3304msgid "Draw selection rectangle" 3305msgstr "Nakreslit obdélník výběru" 3306 3307#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 3308msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" 3309msgstr "Přetáhněte vybrané objekty; jinak nakreslete obdélník výběru" 3310 3311#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 3312msgid "Drag any object (selected or not)" 3313msgstr "Přetáhnout libovolný objekt (vybraný nebo ne)" 3314 3315#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 3316msgid "Middle button drag:" 3317msgstr "Tažení prostředním tlačítkem:" 3318 3319#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 3320#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 3321msgid "Pan" 3322msgstr "Posun" 3323 3324#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 3325#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 3326#: common/tool/zoom_menu.cpp:43 3327msgid "Zoom" 3328msgstr "Zvětšení" 3329 3330#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 3331#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 3332#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 3333#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 3334#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 3335#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 3336#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 3337#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 3338#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 3339#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 3340#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 3341#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924 3342#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:933 3343#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943 3344#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 3345#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 3346#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1656 3347#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700 3348#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742 pcbnew/zone.cpp:1465 3349msgid "None" 3350msgstr "Žádné" 3351 3352#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 3353msgid "Right button drag:" 3354msgstr "Přetažení pravým tlačítkem:" 3355 3356#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 3357msgid "Scroll Gestures" 3358msgstr "Posunout gesta" 3359 3360#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 3361msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" 3362msgstr "Vertikální pohyb touchpadu nebo kolečka:" 3363 3364#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 3365msgid "Only one action can be assigned to each column" 3366msgstr "Každému sloupci lze přiřadit pouze jednu akci" 3367 3368#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 3369msgid "--" 3370msgstr "--" 3371 3372#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 3373#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 3374msgid "Ctrl" 3375msgstr "Ctrl" 3376 3377#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 3378#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106 3379#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 3380#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 3381#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188 3382msgid "Shift" 3383msgstr "Shift" 3384 3385#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 3386msgid "Alt" 3387msgstr "Alt" 3388 3389#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 3390msgid "Zoom:" 3391msgstr "Zvětšení:" 3392 3393#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 3394msgid "Pan up/down:" 3395msgstr "Posun nahoru/dolů:" 3396 3397#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 3398msgid "Pan left/right:" 3399msgstr "Posun vlevo/vpravo:" 3400 3401#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 3402msgid "Pan left/right with horizontal movement" 3403msgstr "Posouvat doleva/doprava s vodorovným pohybem" 3404 3405#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 3406msgid "" 3407"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" 3408msgstr "" 3409"Při posouvání zleva doprava na touchpadu posouvejte plátno doleva a doprava" 3410 3411#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 3412msgid "Reset to Mouse Defaults" 3413msgstr "Obnovit výchozí nastavení myši" 3414 3415#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 3416msgid "Reset to Trackpad Defaults" 3417msgstr "Reset na výchozí pro touchpad" 3418 3419#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 common/eda_shape.cpp:1614 3420#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 3421#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45 3422#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 3423#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 3424#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 3425#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 pcbnew/zone.cpp:631 3426#: pcbnew/zone.cpp:1467 3427msgid "Solid" 3428msgstr "Pevné" 3429 3430#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 common/eda_shape.cpp:1615 3431#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 3432#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46 3433msgid "Dashed" 3434msgstr "Přerušeno" 3435 3436#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1616 3437#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 3438#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47 3439msgid "Dotted" 3440msgstr "Tečkovaný" 3441 3442#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1617 3443#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 3444#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48 3445msgid "Dash-Dot" 3446msgstr "Čárka-tečka" 3447 3448#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:417 3449msgid "Netclass must have a name." 3450msgstr "Třída spojů musí mít název." 3451 3452#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426 3453msgid "Netclass name already in use." 3454msgstr "Název třídy spojů je již používán." 3455 3456#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:487 3457msgid "Minimum copper clearance" 3458msgstr "Minimální izolační mezera mědi" 3459 3460#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:488 3461msgid "Minimum track width" 3462msgstr "Minimální šířka spoje" 3463 3464#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:489 3465msgid "Via pad diameter" 3466msgstr "Vnější průměr prokovu" 3467 3468#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:490 3469msgid "Via plated hole diameter" 3470msgstr "Průměr vrtání prokovu" 3471 3472#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:491 3473msgid "Microvia pad diameter" 3474msgstr "Vnější průměr mikroprokovu" 3475 3476#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:492 3477msgid "Microvia plated hole diameter" 3478msgstr "Průměr vrtání mikroprokovu" 3479 3480#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:493 3481msgid "Differential pair track width" 3482msgstr "Šířka spojů diferenciálního páru" 3483 3484#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494 3485msgid "Differential pair gap" 3486msgstr "Mezera diferenciálního páru" 3487 3488#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:495 3489msgid "Schematic wire thickness" 3490msgstr "Tloušťka čáry schématu" 3491 3492#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:496 3493msgid "Bus wire thickness" 3494msgstr "Tloušťka čáry sběrnice" 3495 3496#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 3497msgid "Schematic wire color" 3498msgstr "Barva čáry schématu" 3499 3500#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 3501msgid "Schematic wire line style" 3502msgstr "Styl čáry schématu" 3503 3504#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549 3505msgid "The default net class is required." 3506msgstr "Je požadována výchozí třída sítě." 3507 3508#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 3509#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 pcbnew/pad.cpp:905 3510#: pcbnew/pcb_track.cpp:755 pcbnew/zone.cpp:597 3511msgid "Net Class" 3512msgstr "Třídy spojů" 3513 3514#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 3515#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193 3516#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603 3517#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628 3518msgid "Clearance" 3519msgstr "Izolační mezera" 3520 3521#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 3522#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:89 3523#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 3524#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 3525#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727 3526msgid "Track Width" 3527msgstr "Šířka spoje" 3528 3529#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 3530#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87 3531#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:202 3532#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 3533msgid "Via Size" 3534msgstr "Velikosti prokovu" 3535 3536#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 3537msgid "Via Hole" 3538msgstr "Díra prokovu" 3539 3540#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 3541#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:204 3542msgid "uVia Size" 3543msgstr "mikroprokov Velikost" 3544 3545#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 3546msgid "uVia Hole" 3547msgstr "díra mikroprokovu" 3548 3549#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 3550msgid "DP Width" 3551msgstr "DP Šířka" 3552 3553#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 3554msgid "DP Gap" 3555msgstr "Mezera DP" 3556 3557#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 3558msgid "Wire Thickness" 3559msgstr "Tloušťka drátu" 3560 3561#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 3562msgid "Bus Thickness" 3563msgstr "Tloušťka sběrnice" 3564 3565#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:938 3566msgid "Line Style" 3567msgstr "Styl čáry" 3568 3569#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/eda_shape.cpp:1613 3570#: common/pgm_base.cpp:72 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142 3571#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:66 3572#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36 3573#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 3574#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 3575#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 3576#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1104 3577msgid "Default" 3578msgstr "Výchozí" 3579 3580#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 3581msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." 3582msgstr "Nastavte barvu k průhledn pro použití výchozích barev KiCadu." 3583 3584#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 3585msgid "Filter Nets" 3586msgstr "Filtr sítí" 3587 3588#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 3589msgid "Net class filter:" 3590msgstr "Filtr tříd sítí:" 3591 3592#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 3593#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 3594msgid "Net name filter:" 3595msgstr "Filtr jmen sítí:" 3596 3597#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 3598#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:896 3599msgid "Show All Nets" 3600msgstr "Zobrazit všechny sítě" 3601 3602#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 3603msgid "Apply Filters" 3604msgstr "Použít filtry" 3605 3606#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159 3607msgid "Assign Net Class" 3608msgstr "Přiřadit třídu spojů" 3609 3610#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164 3611msgid "New net class:" 3612msgstr "Nová třída sítě:" 3613 3614#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 3615msgid "Assign To All Listed Nets" 3616msgstr "Přiřadit do všech uvedených sítí" 3617 3618#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187 3619msgid "Assign To Selected Nets" 3620msgstr "Přiřadit k vybraným sítím" 3621 3622#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214 3623#: pcbnew/board_connected_item.cpp:176 3624#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 3625#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:903 3626#: pcbnew/pcb_track.cpp:753 pcbnew/zone.cpp:595 3627msgid "Net" 3628msgstr "Síť" 3629 3630#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 3631#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 3632msgid "Ignore" 3633msgstr "Ignorovat" 3634 3635#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 3636msgid "From Pin Conflicts Map" 3637msgstr "Z mapy konfliktů vývodů" 3638 3639#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118 3640#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146 3641msgid "Variable name cannot be empty." 3642msgstr "Název proměnné nemůže být prázdný." 3643 3644#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 3645msgid "Variable Name" 3646msgstr "Název proměnné" 3647 3648#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 3649msgid "Text Substitution" 3650msgstr "Náhrada textu" 3651 3652#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:190 3653#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:211 3654#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:240 3655#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:111 3656#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:131 3657#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:151 3658msgid "Error:" 3659msgstr "Chyba:" 3660 3661#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:194 3662#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:215 3663#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:241 3664msgid "Warning:" 3665msgstr "Varování:" 3666 3667#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:242 3668msgid "Info:" 3669msgstr "Info:" 3670 3671#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:359 3672#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:751 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:647 3673msgid "Save Report to File" 3674msgstr "Uložit report do souboru" 3675 3676#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:376 3677#, c-format 3678msgid "Cannot write report to file '%s'." 3679msgstr "Nelze zapsat report do souboru '%s'." 3680 3681#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:378 3682msgid "File save error" 3683msgstr "Chyba zápisu souboru" 3684 3685#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 3686msgid "Output Messages" 3687msgstr "Výstupní zprávy" 3688 3689#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30 3690#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 3691#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 3692#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 3693msgid "Show:" 3694msgstr "Zobrazit:" 3695 3696#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 3697#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:50 3698#: eeschema/sch_pin.cpp:196 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 3699#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 3700#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 3701#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 3702#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684 3703#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726 3704msgid "All" 3705msgstr "Vše" 3706 3707#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50 3708#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 3709#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 3710#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 3711msgid "Warnings" 3712msgstr "Varování" 3713 3714#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:59 3715msgid "Actions" 3716msgstr "Akce" 3717 3718#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65 3719msgid "Infos" 3720msgstr "Info" 3721 3722#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:71 3723#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 3724#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 3725msgid "Save..." 3726msgstr "Uložit..." 3727 3728#: common/draw_panel_gal.cpp:272 common/draw_panel_gal.cpp:440 3729msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" 3730msgstr "OpenGL nelze použít, návrat k softwarovému rendrování" 3731 3732#: common/draw_panel_gal.cpp:278 common/draw_panel_gal.cpp:447 3733msgid "Could not use OpenGL" 3734msgstr "Nelze použít OpenGL" 3735 3736#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890 3737#, c-format 3738msgid "Drawing sheet '%s' not found." 3739msgstr "List kreslení '%s' nenalezen." 3740 3741#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900 3742#, c-format 3743msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." 3744msgstr "List kreslení '%s' nelze otevřít." 3745 3746#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913 3747#, c-format 3748msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." 3749msgstr "Výkresový list '%s' nebyl zcela načten." 3750 3751#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 3752#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318 3753#: common/eda_item.cpp:319 common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:362 3754#: common/eda_text.cpp:739 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 3755#: eeschema/lib_field.cpp:429 eeschema/lib_text.cpp:349 eeschema/lib_text.h:55 3756#: eeschema/sch_field.cpp:583 3757#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 3758#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 3759#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:271 3760#: pcbnew/fp_text.cpp:283 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 3761msgid "Text" 3762msgstr "Text" 3763 3764#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371 3765#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:114 common/eda_item.cpp:340 3766#: common/eda_shape.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:76 3767#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 3768#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 3769#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 3770#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 3771msgid "Line" 3772msgstr "Čára" 3773 3774#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372 3775#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:118 common/eda_shape.cpp:580 3776#: common/eda_shape.cpp:1607 3777#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1648 3778msgid "Rectangle" 3779msgstr "Obdélník" 3780 3781#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373 3782#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126 3783#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298 3784msgid "Imported Shape" 3785msgstr "Importovaný tvar" 3786 3787#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374 3788#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130 3789#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:368 3790#: eeschema/sch_bitmap.h:129 3791msgid "Image" 3792msgstr "Obrázek" 3793 3794#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 3795#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 3796msgid "Error writing drawing sheet file" 3797msgstr "Chyba při zápisu souboru výkresu" 3798 3799#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 3800msgid "First Page Only" 3801msgstr "Pouze první stránka" 3802 3803#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 3804msgid "Subsequent Pages" 3805msgstr "Další stránky" 3806 3807#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 3808msgid "All Pages" 3809msgstr "Všechny strany" 3810 3811#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 3812msgid "First Page Option" 3813msgstr "Možnost první stránky" 3814 3815#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 3816msgid "Repeat Count" 3817msgstr "Počet opakování" 3818 3819#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 3820msgid "Repeat Label Increment" 3821msgstr "Přírůstek označení s opakováním" 3822 3823#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153 3824msgid "Repeat Position Increment" 3825msgstr "Přírůstek opakujících se pozic" 3826 3827#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 3828#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 3829msgid "Comment" 3830msgstr "Komentář" 3831 3832#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 3833#, c-format 3834msgid "Text '%s'" 3835msgstr "Text '%s'" 3836 3837#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_shape.cpp:371 3838#, c-format 3839msgid "Rectangle, width %s height %s" 3840msgstr "Obdélník, šířka %s výška %s" 3841 3842#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428 3843#, c-format 3844msgid "Line, length %s" 3845msgstr "Čára, délka %s" 3846 3847#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 3848msgid "Page Limits" 3849msgstr "Okraje strany" 3850 3851#: common/dsnlexer.cpp:35 3852msgid "clipboard" 3853msgstr "schránka" 3854 3855#: common/dsnlexer.cpp:336 3856#, c-format 3857msgid "Expecting %s" 3858msgstr "Očekávám %s" 3859 3860#: common/dsnlexer.cpp:344 3861#, c-format 3862msgid "Expecting '%s'" 3863msgstr "Očekávám '%s'" 3864 3865#: common/dsnlexer.cpp:352 3866#, c-format 3867msgid "Unexpected %s" 3868msgstr "Neočekáváno %s" 3869 3870#: common/dsnlexer.cpp:360 3871#, c-format 3872msgid "%s is a duplicate" 3873msgstr "%s je duplicitní" 3874 3875#: common/dsnlexer.cpp:368 3876#, c-format 3877msgid "Unexpected '%s'" 3878msgstr "Neočekáváno '%s'" 3879 3880#: common/dsnlexer.cpp:418 3881#, c-format 3882msgid "need a number for '%s'" 3883msgstr "potřebuji číslo pro '%s'" 3884 3885#: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764 3886msgid "Un-terminated delimited string" 3887msgstr "Neukončený oddělený řetězec" 3888 3889#: common/dsnlexer.cpp:725 3890msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" 3891msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $" 3892 3893#: common/eda_base_frame.cpp:473 3894msgid "&About KiCad" 3895msgstr "&O KiCadu" 3896 3897#: common/eda_base_frame.cpp:476 3898msgid "&Help" 3899msgstr "&Nápověda" 3900 3901#: common/eda_base_frame.cpp:960 3902#, c-format 3903msgid "File '%s' was not found." 3904msgstr "Soubor '%s nenalezen." 3905 3906#: common/eda_base_frame.cpp:1003 3907msgid "Preferences" 3908msgstr "Nastavení" 3909 3910#: common/eda_base_frame.cpp:1006 common/hotkey_store.cpp:71 3911#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 3912msgid "Common" 3913msgstr "Společné" 3914 3915#: common/eda_base_frame.cpp:1008 3916msgid "Mouse and Touchpad" 3917msgstr "Myš a Touchpad" 3918 3919#: common/eda_base_frame.cpp:1011 3920msgid "Hotkeys" 3921msgstr "Kl. zkratky" 3922 3923#: common/eda_base_frame.cpp:1065 3924#, c-format 3925msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." 3926msgstr "Nedostatečná oprávnění ke složce '%s'." 3927 3928#: common/eda_base_frame.cpp:1107 3929#, c-format 3930msgid "" 3931"Well this is potentially embarrassing!\n" 3932"It appears that the last time you were editing the file\n" 3933"%s\n" 3934"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " 3935"made?" 3936msgstr "" 3937"To je potenciálně trapné!\n" 3938"Zdá se, že když jste naposled upravovali soubor\n" 3939"%s\n" 3940"nebyl správně uložen. Přejete si obnovit poslední uložené úpravy, které " 3941"jste provedli?" 3942 3943#: common/eda_base_frame.cpp:1123 3944msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." 3945msgstr "Automaticky uložený soubor nelze přejmenovat na název souboru desky." 3946 3947#: common/eda_doc.cpp:135 3948msgid "Documentation File" 3949msgstr "Soubor dokumentace" 3950 3951#: common/eda_doc.cpp:145 3952#, c-format 3953msgid "Documentation file '%s' not found." 3954msgstr "Soubor dokumentace '%s' nenalezen." 3955 3956#: common/eda_doc.cpp:188 3957#, c-format 3958msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" 3959msgstr "Neznámý MIME typ pro soubor dokumentace '%s'" 3960 3961#: common/eda_draw_frame.cpp:142 common/tool/actions.cpp:486 3962#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 3963#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:160 3964#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 3965#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 3966#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 3967#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 3968#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 3969#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 3970msgid "Inches" 3971msgstr "Palce" 3972 3973#: common/eda_draw_frame.cpp:148 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 3974#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:675 3975msgid "Constrain to H, V, 45" 3976msgstr "Omezit na H, V a 45 stupňů" 3977 3978#: common/eda_draw_frame.cpp:322 3979msgid "Edit User Grid..." 3980msgstr "Upravit uživatelskou mřížku..." 3981 3982#: common/eda_draw_frame.cpp:431 3983msgid "Zoom Auto" 3984msgstr "Auto zvětšení" 3985 3986#: common/eda_draw_frame.cpp:438 3987#, c-format 3988msgid "Zoom %.2f" 3989msgstr "Zvětšení %.2f" 3990 3991#: common/eda_draw_frame.cpp:552 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:742 3992#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 3993msgid "inches" 3994msgstr "palce" 3995 3996#: common/eda_draw_frame.cpp:555 3997#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 3998#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331 3999#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:322 4000msgid "Units" 4001msgstr "Jednotky" 4002 4003#: common/eda_draw_frame.cpp:979 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 4004#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1267 4005msgid "Select Library" 4006msgstr "Vybrat knihovnu" 4007 4008#: common/eda_draw_frame.cpp:979 4009msgid "New Library" 4010msgstr "Nová knihovna" 4011 4012#: common/eda_item.cpp:313 4013msgid "Screen" 4014msgstr "Obrazovka" 4015 4016#: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960 4017#: eeschema/sch_symbol.cpp:1416 4018#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 4019#: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371 4020#: pcbnew/pad.cpp:890 4021msgid "Footprint" 4022msgstr "Pouzdro" 4023 4024#: common/eda_item.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494 4025#: pcbnew/pad.cpp:893 4026msgid "Pad" 4027msgstr "Ploška" 4028 4029#: common/eda_item.cpp:317 common/eda_item.cpp:320 common/eda_item.cpp:361 4030msgid "Graphic" 4031msgstr "Grafika" 4032 4033#: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:330 4034#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381 4035msgid "Zone" 4036msgstr "Zóna" 4037 4038#: common/eda_item.cpp:322 pcbnew/pcb_track.cpp:659 4039msgid "Track" 4040msgstr "Spoj" 4041 4042#: common/eda_item.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:494 4043#: pcbnew/pcb_track.cpp:716 4044msgid "Via" 4045msgstr "Prokov" 4046 4047#: common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:335 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 4048msgid "Marker" 4049msgstr "Značka" 4050 4051#: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327 4052#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 4053msgid "Dimension" 4054msgstr "Rozměr" 4055 4056#: common/eda_item.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1078 4057msgid "Leader" 4058msgstr "Vedoucí" 4059 4060#: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_target.cpp:124 4061msgid "Target" 4062msgstr "Lícovací značky" 4063 4064#: common/eda_item.cpp:331 4065msgid "ItemList" 4066msgstr "SeznamPoložek" 4067 4068#: common/eda_item.cpp:332 4069msgid "NetInfo" 4070msgstr "InfoSítě" 4071 4072#: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/pcb_group.cpp:335 4073#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691 4074msgid "Group" 4075msgstr "Skupina" 4076 4077#: common/eda_item.cpp:336 eeschema/sch_junction.h:98 4078msgid "Junction" 4079msgstr "Propojení" 4080 4081#: common/eda_item.cpp:337 4082msgid "No-Connect Flag" 4083msgstr "Označení nezapojeno" 4084 4085#: common/eda_item.cpp:338 4086msgid "Wire Entry" 4087msgstr "Vstup spoje" 4088 4089#: common/eda_item.cpp:339 4090msgid "Bus Entry" 4091msgstr "Vstup do sběrnice" 4092 4093#: common/eda_item.cpp:341 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 4094msgid "Bitmap" 4095msgstr "Bitmapa" 4096 4097#: common/eda_item.cpp:343 4098msgid "Net Label" 4099msgstr "Označení sítě" 4100 4101#: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_text.cpp:757 4102msgid "Global Label" 4103msgstr "Globální označení" 4104 4105#: common/eda_item.cpp:345 eeschema/sch_text.cpp:758 4106msgid "Hierarchical Label" 4107msgstr "Hierarchické označení" 4108 4109#: common/eda_item.cpp:346 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:686 4110#: eeschema/lib_field.cpp:426 eeschema/lib_field.h:79 4111msgid "Field" 4112msgstr "Pole" 4113 4114#: common/eda_item.cpp:347 common/eda_item.cpp:359 4115#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 4116#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1241 4117msgid "Symbol" 4118msgstr "Symbol" 4119 4120#: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:363 eeschema/lib_pin.h:72 4121#: eeschema/sch_pin.cpp:193 4122msgid "Pin" 4123msgstr "Vývod" 4124 4125#: common/eda_item.cpp:349 4126msgid "Sheet Pin" 4127msgstr "Vývod listu" 4128 4129#: common/eda_item.cpp:350 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 4130#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1250 4131msgid "Sheet" 4132msgstr "List" 4133 4134#: common/eda_item.cpp:357 4135msgid "SCH Screen" 4136msgstr "Obrazovka SCH" 4137 4138#: common/eda_item.cpp:364 eeschema/sch_field.cpp:580 4139msgid "Symbol Field" 4140msgstr "Pole symbolu" 4141 4142#: common/eda_item.cpp:366 4143msgid "Gerber Layout" 4144msgstr "Gerber nákres" 4145 4146#: common/eda_item.cpp:367 4147msgid "Draw Item" 4148msgstr "Grafická položka" 4149 4150#: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1143 4151msgid "Rect" 4152msgstr "Obdélník" 4153 4154#: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:556 common/eda_shape.cpp:1608 4155#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 4156#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 4157#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715 4158#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2127 4159msgid "Arc" 4160msgstr "Oblouk" 4161 4162#: common/eda_shape.cpp:63 common/eda_shape.cpp:549 common/eda_shape.cpp:1609 4163#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 4164#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 4165#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1141 4166#: pcbnew/pad.cpp:1647 4167msgid "Circle" 4168msgstr "Kružnice" 4169 4170#: common/eda_shape.cpp:64 4171msgid "Bezier Curve" 4172msgstr "Bezierova křivka" 4173 4174#: common/eda_shape.cpp:65 common/eda_shape.cpp:573 common/eda_shape.cpp:1610 4175#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2130 4176msgid "Polygon" 4177msgstr "Mnohoúhelník" 4178 4179#: common/eda_shape.cpp:544 common/eda_shape.cpp:1621 4180#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:135 4181#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 4182#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 4183#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 4184#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1672 4185#: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:174 4186msgid "Shape" 4187msgstr "Tvar" 4188 4189#: common/eda_shape.cpp:552 common/eda_shape.cpp:562 4190#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 4191#: pcbnew/pcb_track.cpp:671 4192msgid "Radius" 4193msgstr "Poloměr" 4194 4195#: common/eda_shape.cpp:559 common/eda_shape.cpp:599 pcbnew/fp_text.cpp:299 4196#: pcbnew/pcb_text.cpp:124 4197msgid "Angle" 4198msgstr "Úhel" 4199 4200#: common/eda_shape.cpp:566 4201msgid "Curve" 4202msgstr "Oblouk" 4203 4204#: common/eda_shape.cpp:569 common/eda_shape.cpp:594 4205#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:58 4206#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 4207#: eeschema/lib_pin.cpp:1047 eeschema/sch_pin.cpp:218 4208msgid "Length" 4209msgstr "Délka" 4210 4211#: common/eda_shape.cpp:576 4212msgid "Points" 4213msgstr "Body" 4214 4215#: common/eda_shape.cpp:583 common/eda_text.cpp:756 eeschema/sch_bitmap.cpp:203 4216#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 4217#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 4218#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 4219#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 4220#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42 4221#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155 4222#: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:91 pcbnew/pad.cpp:940 4223#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:171 pcbnew/pcb_text.cpp:127 4224#: pcbnew/pcb_track.cpp:666 pcbnew/pcb_track.cpp:1116 pcbnew/pcb_track.cpp:1133 4225#: pcbnew/pcb_track.cpp:1152 4226msgid "Width" 4227msgstr "Šířka" 4228 4229#: common/eda_shape.cpp:586 common/eda_text.cpp:760 eeschema/sch_bitmap.cpp:204 4230#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:679 4231#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688 4232#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 4233#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 4234#: pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:92 pcbnew/pad.cpp:941 4235#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:719 pcbnew/pcb_text.cpp:128 4236msgid "Height" 4237msgstr "Výška" 4238 4239#: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:1606 4240#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 4241#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703 4242#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2126 4243msgid "Segment" 4244msgstr "Segment" 4245 4246#: common/eda_shape.cpp:604 4247msgid "Unrecognized" 4248msgstr "Nerozpoznáno" 4249 4250#: common/eda_shape.cpp:608 pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 4251#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 4252#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 4253#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 4254#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368 4255msgid "Line width" 4256msgstr "Tloušťka čáry" 4257 4258#: common/eda_shape.cpp:1611 4259#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 4260#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709 4261#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2128 4262msgid "Bezier" 4263msgstr "Bezierova křivka" 4264 4265#: common/eda_shape.cpp:1623 4266msgid "Start X" 4267msgstr "Začátek X" 4268 4269#: common/eda_shape.cpp:1625 4270msgid "Start Y" 4271msgstr "Začátek Y" 4272 4273#: common/eda_shape.cpp:1627 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1124 4274#: pcbnew/pcb_track.cpp:1141 4275msgid "End X" 4276msgstr "Konec X" 4277 4278#: common/eda_shape.cpp:1629 pcbnew/pcb_shape.cpp:266 pcbnew/pcb_track.cpp:1126 4279#: pcbnew/pcb_track.cpp:1143 4280msgid "End Y" 4281msgstr "Konec Y" 4282 4283#: common/eda_shape.cpp:1632 4284msgid "Line Width" 4285msgstr "Šířka vedení" 4286 4287#: common/eda_text.cpp:512 4288#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 4289#: eeschema/sch_text.cpp:770 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1234 4290#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 4291#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 4292#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 4293#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:608 4294msgid "Normal" 4295msgstr "Normální" 4296 4297#: common/eda_text.cpp:513 common/eda_text.cpp:745 4298#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205 4299#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 4300#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 4301#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 4302#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 4303#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 4304#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:770 4305#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:114 4306#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 4307#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 4308#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 4309#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:247 4310#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185 4311#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:122 4312#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127 4313#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 4314#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:94 4315msgid "Italic" 4316msgstr "Kurzíva" 4317 4318#: common/eda_text.cpp:514 common/eda_text.cpp:748 4319#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183 4320#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 4321#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137 4322#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 4323#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 4324#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 4325#: eeschema/fields_grid_table.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:770 4326#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 4327msgid "Bold" 4328msgstr "Tučné" 4329 4330#: common/eda_text.cpp:515 4331msgid "Bold+Italic" 4332msgstr "Tučné+kurzíva" 4333 4334#: common/eda_text.cpp:729 4335#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 4336#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 4337#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 4338#: eeschema/fields_grid_table.cpp:160 eeschema/fields_grid_table.cpp:395 4339#: eeschema/fields_grid_table.cpp:507 eeschema/lib_field.cpp:440 4340#: eeschema/lib_text.cpp:358 eeschema/pin_type.cpp:125 4341#: eeschema/sch_field.cpp:594 4342#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 4343#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 4344#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 4345msgid "Left" 4346msgstr "Vlevo" 4347 4348#: common/eda_text.cpp:730 common/eda_text.cpp:734 common/tool/actions.cpp:326 4349#: common/widgets/mathplot.cpp:1665 4350#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 4351#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 4352#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 4353#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 4354#: eeschema/fields_grid_table.cpp:153 eeschema/fields_grid_table.cpp:161 4355#: eeschema/fields_grid_table.cpp:396 eeschema/fields_grid_table.cpp:406 4356#: eeschema/fields_grid_table.cpp:509 eeschema/fields_grid_table.cpp:520 4357#: eeschema/lib_field.cpp:441 eeschema/lib_field.cpp:450 4358#: eeschema/lib_text.cpp:359 eeschema/lib_text.cpp:368 4359#: eeschema/sch_field.cpp:595 eeschema/sch_field.cpp:604 4360#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 4361#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 4362#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 4363#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 4364#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179 4365#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 4366#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 4367msgid "Center" 4368msgstr "Na střed" 4369 4370#: common/eda_text.cpp:731 4371#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 4372#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 4373#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 4374#: eeschema/fields_grid_table.cpp:162 eeschema/fields_grid_table.cpp:397 4375#: eeschema/fields_grid_table.cpp:511 eeschema/lib_field.cpp:442 4376#: eeschema/lib_text.cpp:360 eeschema/pin_type.cpp:124 4377#: eeschema/sch_field.cpp:596 4378#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89 4379#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 4380#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145 4381msgid "Right" 4382msgstr "Vpravo" 4383 4384#: common/eda_text.cpp:733 4385#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 4386#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 4387#: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:405 4388#: eeschema/fields_grid_table.cpp:518 eeschema/lib_field.cpp:449 4389#: eeschema/lib_text.cpp:367 eeschema/sch_field.cpp:603 4390#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 4391msgid "Top" 4392msgstr "Horní" 4393 4394#: common/eda_text.cpp:735 4395#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 4396#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177 4397#: eeschema/fields_grid_table.cpp:154 eeschema/fields_grid_table.cpp:407 4398#: eeschema/fields_grid_table.cpp:522 eeschema/lib_field.cpp:451 4399#: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_field.cpp:605 4400#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 4401msgid "Bottom" 4402msgstr "Dolní" 4403 4404#: common/eda_text.cpp:741 4405#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 4406#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 4407#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 4408#: pcbnew/fp_text.cpp:302 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93 4409#: pcbnew/pcb_shape.cpp:257 pcbnew/pcb_text.cpp:126 4410msgid "Thickness" 4411msgstr "Tloušťka" 4412 4413#: common/eda_text.cpp:750 4414#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 4415#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 4416#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 4417msgid "Mirrored" 4418msgstr "Zrcadlený" 4419 4420#: common/eda_text.cpp:753 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61 4421#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55 4422#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:82 4423#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 4424#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/sch_field.cpp:585 4425#: eeschema/sch_pin.cpp:216 4426#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133 4427#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103 4428msgid "Visible" 4429msgstr "Viditelný" 4430 4431#: common/eda_text.cpp:765 4432msgid "Horizontal Justification" 4433msgstr "Horizontální zarovnání" 4434 4435#: common/eda_text.cpp:769 4436msgid "Vertical Justification" 4437msgstr "Vertikální zarovnání" 4438 4439#: common/env_vars.cpp:71 4440msgid "" 4441"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " 4442"folders)." 4443msgstr "" 4444"Základní cesta k lokálně instalovanému systému knihoven pouzder (složky ." 4445"pretty)." 4446 4447#: common/env_vars.cpp:74 4448msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." 4449msgstr "Základní cesta k systému 3D tvarů pouzder (.3Dshapes složky)." 4450 4451#: common/env_vars.cpp:76 4452msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." 4453msgstr "Základní cesta lokálně nainstalovaných knihoven symbolů." 4454 4455#: common/env_vars.cpp:78 4456msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." 4457msgstr "Adresář obsahující šablony projektu nainstalované s KiCadem." 4458 4459#: common/env_vars.cpp:80 4460msgid "" 4461"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " 4462"folder." 4463msgstr "" 4464"Volitelné. Lze definovat, zda chcete vytvořit vlastní složku šablon projektů." 4465 4466#: common/env_vars.cpp:83 4467msgid "" 4468"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " 4469"content." 4470msgstr "" 4471"Adresář obsahující pluginy třetích stran, knihovny a další obsah ke stažení." 4472 4473#: common/env_vars.cpp:86 4474msgid "" 4475"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " 4476"path of the currently loaded project file. This environment variable can be " 4477"used to define files and paths relative to the currently loaded project. " 4478"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " 4479"containing a project specific footprint library named footprints.pretty." 4480msgstr "" 4481"Vnitřně definován v KiCadu (nelze editovat) a je nastaven na absolutní cestu " 4482"momentálně načteného projektu. Tato proměnná prostředí může být použita k " 4483"definování souborů a cest relativně k načtenému projektu. Například " 4484"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty může být definován jako složka obsahující " 4485"knihovnu pouzder s názvem footprints.pretty, použitých v projektu." 4486 4487#: common/env_vars.cpp:92 4488msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" 4489msgstr "Adresář obsahující systémové skripty nainstalované s KiCadem" 4490 4491#: common/env_vars.cpp:94 4492msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" 4493msgstr "" 4494"Adresář obsahující skripty specifické pro uživatele nainstalované s KiCadem" 4495 4496#: common/env_vars.cpp:98 4497msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." 4498msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR." 4499 4500#: common/env_vars.cpp:100 4501msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." 4502msgstr "Zastaralá verze KICAD6_3DMODEL_DIR." 4503 4504#: common/env_vars.cpp:102 4505msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." 4506msgstr "Zastaralá verze KICAD6_FOOTPRINT_DIR." 4507 4508#: common/env_vars.cpp:104 4509msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." 4510msgstr "Zastaralá verze KICAD_SYMBOL_DIR." 4511 4512#: common/exceptions.cpp:62 4513#, c-format 4514msgid "from %s : %s() line %d" 4515msgstr "z %s: %s() řádek %d" 4516 4517#: common/exceptions.cpp:76 4518#, c-format 4519msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." 4520msgstr "%s na '%s', řádek %d, offset %d." 4521 4522#: common/exceptions.cpp:90 4523#, c-format 4524msgid "from %s : %s() line:%d" 4525msgstr "z %s: %s() řádek:%d" 4526 4527#: common/exceptions.cpp:101 4528#, c-format 4529msgid "" 4530"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " 4531"version than the one you are running.\n" 4532"\n" 4533"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." 4534msgstr "" 4535"KiCad nemohl otevřít tento soubor, protože byl vytvořen novější verzí, než " 4536"je verze, kterou používáte.\n" 4537"\n" 4538"Chcete-li jej otevřít, budete muset upgradovat KiCad na verzi s datem %s " 4539"nebo novější." 4540 4541#: common/exceptions.cpp:126 4542msgid "Full error text:" 4543msgstr "Plný text chyby:" 4544 4545#: common/filehistory.cpp:155 4546msgid "No Files" 4547msgstr "Žádné soubory" 4548 4549#: common/filename_resolver.cpp:437 4550msgid "The given path does not exist" 4551msgstr "Tato daná cesta neexistuje" 4552 4553#: common/filename_resolver.cpp:440 4554msgid "3D model search path" 4555msgstr "Konfigurace prohledávaných cest pro 3D" 4556 4557#: common/filename_resolver.cpp:465 4558msgid "Alias: " 4559msgstr "Alias: " 4560 4561#: common/filename_resolver.cpp:468 4562msgid "This path:" 4563msgstr "Tato cesta:" 4564 4565#: common/filename_resolver.cpp:471 4566msgid "Existing path:" 4567msgstr "Existující cesta:" 4568 4569#: common/filename_resolver.cpp:473 4570msgid "Bad alias (duplicate name)" 4571msgstr "Špatný alias (duplicitní název)" 4572 4573#: common/filename_resolver.cpp:601 4574msgid "3D configuration directory is unknown" 4575msgstr "Adresář 3D konfigurace není znám" 4576 4577#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 4578#: common/filename_resolver.cpp:667 4579msgid "Write 3D search path list" 4580msgstr "Zapsat seznam 3D prohledávaných cest" 4581 4582#: common/filename_resolver.cpp:632 4583msgid "Could not open configuration file" 4584msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor" 4585 4586#: common/filename_resolver.cpp:666 4587msgid "Problems writing configuration file" 4588msgstr "Problémy zápisu konfiguračního souboru" 4589 4590#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881 4591#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 4592#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 4593msgid "Load Error" 4594msgstr "Chyba načtení" 4595 4596#: common/footprint_info.cpp:101 4597msgid "Errors were encountered loading footprints:" 4598msgstr "Vyskytly se chyby při načítání pouzder:" 4599 4600#: common/fp_lib_table.cpp:200 4601#, c-format 4602msgid "" 4603"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " 4604"%d." 4605msgstr "" 4606"V souboru tabulky knihoven pouzder nalezen zdvojený název knihovny '%s' na " 4607"řádku %d." 4608 4609#: common/fp_lib_table.cpp:300 4610#, c-format 4611msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." 4612msgstr "soubory fp-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem '%s'." 4613 4614#: common/fp_lib_table.cpp:492 4615#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 4616#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 4617#, c-format 4618msgid "Cannot create global library table path '%s'." 4619msgstr "Nelze vytvořit globální tabulku knihoven cesta '%s'." 4620 4621#: common/gestfich.cpp:153 4622#, c-format 4623msgid "Command '%s' could not be found." 4624msgstr "Příkaz '%s' nebyl nalezen." 4625 4626#: common/gestfich.cpp:170 4627#, c-format 4628msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." 4629msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'." 4630 4631#: common/gestfich.cpp:185 4632#, c-format 4633msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." 4634msgstr "Problém při spuštění PDF prohlížeče '%s'." 4635 4636#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 4637#: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 4638#: pcbnew/pcbnew.cpp:358 4639#, c-format 4640msgid "Cannot copy file '%s'." 4641msgstr "Nelze kopírovat soubor '%s'." 4642 4643#: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:153 4644#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1938 4645msgid "Cut" 4646msgstr "Vyjmout" 4647 4648#: common/grid_tricks.cpp:278 4649msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" 4650msgstr "Vymazat vybranou buňku a vložit původní obsah do schránky" 4651 4652#: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:159 4653#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 4654msgid "Copy" 4655msgstr "Kopírovat" 4656 4657#: common/grid_tricks.cpp:280 4658msgid "Copy selected cells to clipboard" 4659msgstr "Kopírovat vybrané buňky do schránky" 4660 4661#: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:165 4662msgid "Paste" 4663msgstr "Vložit" 4664 4665#: common/grid_tricks.cpp:282 4666msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" 4667msgstr "Vložit buňky ze schránky do matice v aktuální buňce" 4668 4669#: common/grid_tricks.cpp:283 common/tool/actions.cpp:191 4670#: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 4671#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1940 4672msgid "Delete" 4673msgstr "Smazat" 4674 4675#: common/grid_tricks.cpp:283 4676msgid "Delete selected cells" 4677msgstr "Odstranit vybrané buňky" 4678 4679#: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:171 4680#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 4681#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 4682#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 4683#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54 4684#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 4685#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 4686msgid "Select All" 4687msgstr "Vybrat vše" 4688 4689#: common/grid_tricks.cpp:284 4690msgid "Select all cells" 4691msgstr "Vybrat všechny buňky" 4692 4693#: common/hotkey_store.cpp:43 4694msgid "Pan Left/Right" 4695msgstr "Posuňte doleva/doprava" 4696 4697#: common/hotkey_store.cpp:44 4698msgid "Pan Up/Down" 4699msgstr "Posun nahoru/dolů" 4700 4701#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 4702msgid "Finish Drawing" 4703msgstr "Konec kresby" 4704 4705#: common/hotkey_store.cpp:46 4706msgid "Add to Selection" 4707msgstr "Přidat do výběru" 4708 4709#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 4710#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721 4711#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 4712msgid "Highlight Net" 4713msgstr "Zvýraznit síť" 4714 4715#: common/hotkey_store.cpp:48 4716msgid "Remove from Selection" 4717msgstr "Odebrat z výběru" 4718 4719#: common/hotkey_store.cpp:49 4720msgid "Ignore Grid Snaps" 4721msgstr "Ignorovat mřížku" 4722 4723#: common/hotkey_store.cpp:50 4724msgid "Ignore Other Snaps" 4725msgstr "Přepnout stav výběru" 4726 4727#: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:227 4728#: common/tool/actions.cpp:114 4729msgid "Quit" 4730msgstr "Ukončit" 4731 4732#: common/hotkey_store.cpp:72 4733msgid "Project Manager" 4734msgstr "Manažer projektu" 4735 4736#: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67 4737#: eeschema/menubar.cpp:130 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1301 4738#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 4739msgid "Schematic Editor" 4740msgstr "Editor schémat" 4741 4742#: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 4743#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:177 4744#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1299 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56 4745msgid "PCB Editor" 4746msgstr "Editor DPS" 4747 4748#: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 4749#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:486 4750#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:563 4751msgid "Drawing Sheet Editor" 4752msgstr "Editor výkresových listů" 4753 4754#: common/hotkey_store.cpp:156 4755msgid "Gestures" 4756msgstr "Gesta" 4757 4758#: common/kiway.cpp:257 4759#, c-format 4760msgid "Failed to load kiface library '%s'." 4761msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu kiface '%s'." 4762 4763#: common/kiway.cpp:265 4764#, c-format 4765msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." 4766msgstr "Nelze číst jméno instance a verze symbolů v knihovně kiface '%s'." 4767 4768#: common/kiway.cpp:298 4769#, c-format 4770msgid "" 4771"Fatal Installation Bug. File:\n" 4772"'%s'\n" 4773"could not be loaded\n" 4774msgstr "" 4775"Fatální chyba instalace. Soubor:\n" 4776"'%s'\n" 4777"nelze načíst\n" 4778 4779#: common/kiway.cpp:302 4780msgid "It is missing.\n" 4781msgstr "Chybí.\n" 4782 4783#: common/kiway.cpp:304 4784msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" 4785msgstr "Pravděpodobně chybí sdílení knihovna (.dll nebo .so).\n" 4786 4787#: common/kiway.cpp:306 4788msgid "" 4789"From command line: argv[0]:\n" 4790"'" 4791msgstr "" 4792"Z příkazové řádky: argv[0]:\n" 4793"'" 4794 4795#: common/kiway.cpp:423 common/kiway.cpp:427 common/kiway.cpp:431 4796msgid "Error loading editor." 4797msgstr "Chyba při načítání editoru." 4798 4799#: common/kiway.cpp:517 4800#, c-format 4801msgid "Unable to switch language to %s" 4802msgstr "Nelze přepnout jazyk na %s" 4803 4804#: common/languages_menu.cpp:48 4805msgid "Set Language" 4806msgstr "Nastavit jazyk" 4807 4808#: common/layer_id.cpp:32 4809msgid "F.Cu" 4810msgstr "F.Cu" 4811 4812#: common/layer_id.cpp:33 4813msgid "In1.Cu" 4814msgstr "In1.Cu" 4815 4816#: common/layer_id.cpp:34 4817msgid "In2.Cu" 4818msgstr "In2.Cu" 4819 4820#: common/layer_id.cpp:35 4821msgid "In3.Cu" 4822msgstr "In3.Cu" 4823 4824#: common/layer_id.cpp:36 4825msgid "In4.Cu" 4826msgstr "In4.Cu" 4827 4828#: common/layer_id.cpp:37 4829msgid "In5.Cu" 4830msgstr "In5.Cu" 4831 4832#: common/layer_id.cpp:38 4833msgid "In6.Cu" 4834msgstr "In6.Cu" 4835 4836#: common/layer_id.cpp:39 4837msgid "In7.Cu" 4838msgstr "In7.Cu" 4839 4840#: common/layer_id.cpp:40 4841msgid "In8.Cu" 4842msgstr "In8.Cu" 4843 4844#: common/layer_id.cpp:41 4845msgid "In9.Cu" 4846msgstr "In9.Cu" 4847 4848#: common/layer_id.cpp:42 4849msgid "In10.Cu" 4850msgstr "In10.Cu" 4851 4852#: common/layer_id.cpp:43 4853msgid "In11.Cu" 4854msgstr "In11.Cu" 4855 4856#: common/layer_id.cpp:44 4857msgid "In12.Cu" 4858msgstr "In12.Cu" 4859 4860#: common/layer_id.cpp:45 4861msgid "In13.Cu" 4862msgstr "In13.Cu" 4863 4864#: common/layer_id.cpp:46 4865msgid "In14.Cu" 4866msgstr "In14.Cu" 4867 4868#: common/layer_id.cpp:47 4869msgid "In15.Cu" 4870msgstr "In15.Cu" 4871 4872#: common/layer_id.cpp:48 4873msgid "In16.Cu" 4874msgstr "In16.Cu" 4875 4876#: common/layer_id.cpp:49 4877msgid "In17.Cu" 4878msgstr "In17.Cu" 4879 4880#: common/layer_id.cpp:50 4881msgid "In18.Cu" 4882msgstr "In18.Cu" 4883 4884#: common/layer_id.cpp:51 4885msgid "In19.Cu" 4886msgstr "In19.Cu" 4887 4888#: common/layer_id.cpp:52 4889msgid "In20.Cu" 4890msgstr "In20.Cu" 4891 4892#: common/layer_id.cpp:53 4893msgid "In21.Cu" 4894msgstr "In21.Cu" 4895 4896#: common/layer_id.cpp:54 4897msgid "In22.Cu" 4898msgstr "In22.Cu" 4899 4900#: common/layer_id.cpp:55 4901msgid "In23.Cu" 4902msgstr "In23.Cu" 4903 4904#: common/layer_id.cpp:56 4905msgid "In24.Cu" 4906msgstr "In24.Cu" 4907 4908#: common/layer_id.cpp:57 4909msgid "In25.Cu" 4910msgstr "In25.Cu" 4911 4912#: common/layer_id.cpp:58 4913msgid "In26.Cu" 4914msgstr "In26.Cu" 4915 4916#: common/layer_id.cpp:59 4917msgid "In27.Cu" 4918msgstr "In27.Cu" 4919 4920#: common/layer_id.cpp:60 4921msgid "In28.Cu" 4922msgstr "In28.Cu" 4923 4924#: common/layer_id.cpp:61 4925msgid "In29.Cu" 4926msgstr "In29.Cu" 4927 4928#: common/layer_id.cpp:62 4929msgid "In30.Cu" 4930msgstr "In30.Cu" 4931 4932#: common/layer_id.cpp:63 4933msgid "B.Cu" 4934msgstr "B.Cu" 4935 4936#: common/layer_id.cpp:66 4937msgid "B.Adhesive" 4938msgstr "B.Adhesive" 4939 4940#: common/layer_id.cpp:67 4941msgid "F.Adhesive" 4942msgstr "F.Adhesive" 4943 4944#: common/layer_id.cpp:68 4945msgid "B.Paste" 4946msgstr "B.Paste" 4947 4948#: common/layer_id.cpp:69 4949msgid "F.Paste" 4950msgstr "F.Paste" 4951 4952#: common/layer_id.cpp:70 4953msgid "B.Silkscreen" 4954msgstr "B.Silkscreen" 4955 4956#: common/layer_id.cpp:71 4957msgid "F.Silkscreen" 4958msgstr "F.Silkscreen" 4959 4960#: common/layer_id.cpp:72 4961msgid "B.Mask" 4962msgstr "B.Mask" 4963 4964#: common/layer_id.cpp:73 4965msgid "F.Mask" 4966msgstr "F.Mask" 4967 4968#: common/layer_id.cpp:76 4969msgid "User.Drawings" 4970msgstr "User.Drawings" 4971 4972#: common/layer_id.cpp:77 4973msgid "User.Comments" 4974msgstr "User.Comments" 4975 4976#: common/layer_id.cpp:78 4977msgid "User.Eco1" 4978msgstr "User.Eco1" 4979 4980#: common/layer_id.cpp:79 4981msgid "User.Eco2" 4982msgstr "User.Eco2" 4983 4984#: common/layer_id.cpp:80 4985msgid "Edge.Cuts" 4986msgstr "Edge.Cuts" 4987 4988#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 4989msgid "Margin" 4990msgstr "Margin" 4991 4992#: common/layer_id.cpp:84 4993msgid "F.Courtyard" 4994msgstr "F.Courtyard" 4995 4996#: common/layer_id.cpp:85 4997msgid "B.Courtyard" 4998msgstr "B.Courtyard" 4999 5000#: common/layer_id.cpp:86 5001msgid "F.Fab" 5002msgstr "F.Fab" 5003 5004#: common/layer_id.cpp:87 5005msgid "B.Fab" 5006msgstr "B.Fab" 5007 5008#: common/layer_id.cpp:90 5009msgid "User.1" 5010msgstr "Uživatel.1" 5011 5012#: common/layer_id.cpp:91 5013msgid "User.2" 5014msgstr "Uživatel.2" 5015 5016#: common/layer_id.cpp:92 5017msgid "User.3" 5018msgstr "Uživatel.3" 5019 5020#: common/layer_id.cpp:93 5021msgid "User.4" 5022msgstr "Uživatel.4" 5023 5024#: common/layer_id.cpp:94 5025msgid "User.5" 5026msgstr "Uživatel.5" 5027 5028#: common/layer_id.cpp:95 5029msgid "User.6" 5030msgstr "Uživatel.6" 5031 5032#: common/layer_id.cpp:96 5033msgid "User.7" 5034msgstr "Uživatel.7" 5035 5036#: common/layer_id.cpp:97 5037msgid "User.8" 5038msgstr "Uživatel.8" 5039 5040#: common/layer_id.cpp:98 5041msgid "User.9" 5042msgstr "Uživatel.9" 5043 5044#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:856 5045msgid "Rescue" 5046msgstr "Záchrana" 5047 5048#: common/layer_id.cpp:105 5049msgid "Wires" 5050msgstr "Dráty" 5051 5052#: common/layer_id.cpp:106 5053msgid "Buses" 5054msgstr "Sbernice" 5055 5056#: common/layer_id.cpp:107 5057msgid "Bus junctions" 5058msgstr "Propojení sběrnice" 5059 5060#: common/layer_id.cpp:108 5061msgid "Junctions" 5062msgstr "Propojení" 5063 5064#: common/layer_id.cpp:109 5065msgid "Labels" 5066msgstr "Označení" 5067 5068#: common/layer_id.cpp:110 5069#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 5070msgid "Global labels" 5071msgstr "Globální označení" 5072 5073#: common/layer_id.cpp:111 5074#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 5075msgid "Hierarchical labels" 5076msgstr "Hierarchická označení" 5077 5078#: common/layer_id.cpp:112 5079msgid "Pin numbers" 5080msgstr "Číslo vývodů" 5081 5082#: common/layer_id.cpp:113 5083msgid "Pin names" 5084msgstr "Názvy vývodů" 5085 5086#: common/layer_id.cpp:114 5087msgid "Symbol references" 5088msgstr "Reference symbolů" 5089 5090#: common/layer_id.cpp:115 5091msgid "Symbol values" 5092msgstr "Hodnoty symbolu" 5093 5094#: common/layer_id.cpp:116 5095msgid "Symbol fields" 5096msgstr "Pole symbolu" 5097 5098#: common/layer_id.cpp:117 5099msgid "Symbol body outlines" 5100msgstr "Obrysy těla symbolu" 5101 5102#: common/layer_id.cpp:118 5103msgid "Symbol body fills" 5104msgstr "Výplň těla symbolu" 5105 5106#: common/layer_id.cpp:119 5107#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 5108msgid "Schematic text && graphics" 5109msgstr "Text schématu && grafika" 5110 5111#: common/layer_id.cpp:120 5112msgid "Pins" 5113msgstr "Špendlíky" 5114 5115#: common/layer_id.cpp:121 5116msgid "Sheet borders" 5117msgstr "Okraje listu" 5118 5119#: common/layer_id.cpp:122 5120msgid "Sheet backgrounds" 5121msgstr "Pozadí listu" 5122 5123#: common/layer_id.cpp:123 5124msgid "Sheet names" 5125msgstr "Názvy listů" 5126 5127#: common/layer_id.cpp:124 5128msgid "Sheet fields" 5129msgstr "Pole listu" 5130 5131#: common/layer_id.cpp:125 5132msgid "Sheet file names" 5133msgstr "Názvy souborů listu" 5134 5135#: common/layer_id.cpp:126 5136#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 5137msgid "Sheet pins" 5138msgstr "Vývody listu" 5139 5140#: common/layer_id.cpp:127 5141msgid "No-connect symbols" 5142msgstr "Symbol Nezapojeno" 5143 5144#: common/layer_id.cpp:128 5145msgid "ERC warnings" 5146msgstr "ERC varování" 5147 5148#: common/layer_id.cpp:129 5149msgid "ERC errors" 5150msgstr "Chyby ERC" 5151 5152#: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:167 5153#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 5154msgid "Anchors" 5155msgstr "Ukotvení" 5156 5157#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:170 5158msgid "Helper items" 5159msgstr "Položky nápovědy" 5160 5161#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:40 5162#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98 5163#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 5164msgid "Grid" 5165msgstr "Mřížka" 5166 5167#: common/layer_id.cpp:133 5168msgid "Axes" 5169msgstr "Osy" 5170 5171#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:173 5172#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102 5173msgid "Background" 5174msgstr "Pozadí" 5175 5176#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:169 5177msgid "Cursor" 5178msgstr "Kurzor" 5179 5180#: common/layer_id.cpp:136 5181msgid "Highlighted items" 5182msgstr "Zvýrazněné položky" 5183 5184#: common/layer_id.cpp:137 5185msgid "Hidden items" 5186msgstr "Skryté položky" 5187 5188#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:174 5189msgid "Selection highlight" 5190msgstr "Výběr Zvýraznit" 5191 5192#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:168 5193msgid "Drawing sheet" 5194msgstr "List kreslení" 5195 5196#: common/layer_id.cpp:143 5197msgid "Footprints front" 5198msgstr "Pouzdra nahoře" 5199 5200#: common/layer_id.cpp:144 5201msgid "Footprints back" 5202msgstr "Pouzdra dole" 5203 5204#: common/layer_id.cpp:145 5205#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 5206#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 5207#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100 5208#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 5209#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 5210msgid "Values" 5211msgstr "Hodnoty" 5212 5213#: common/layer_id.cpp:146 5214#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 5215#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 5216#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 5217msgid "Reference designators" 5218msgstr "Označení reference" 5219 5220#: common/layer_id.cpp:147 5221msgid "Footprint text" 5222msgstr "Text pouzdra" 5223 5224#: common/layer_id.cpp:148 5225msgid "Hidden text" 5226msgstr "Skrytý text" 5227 5228#: common/layer_id.cpp:149 5229msgid "SMD pads front" 5230msgstr "SMD plošky nahoře" 5231 5232#: common/layer_id.cpp:150 5233msgid "SMD pads back" 5234msgstr "SMD plošky dole" 5235 5236#: common/layer_id.cpp:151 5237msgid "Through-hole pads" 5238msgstr "Průchozí díra plošek" 5239 5240#: common/layer_id.cpp:152 5241#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 5242#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 5243#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 5244#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 5245#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 5246msgid "Tracks" 5247msgstr "Spoje" 5248 5249#: common/layer_id.cpp:153 5250msgid "Through vias" 5251msgstr "Průchozí prokovy" 5252 5253#: common/layer_id.cpp:154 5254msgid "Bl/Buried vias" 5255msgstr "Slepé/Vnořené prokovy" 5256 5257#: common/layer_id.cpp:155 5258msgid "Micro-vias" 5259msgstr "Mikro-prokovy" 5260 5261#: common/layer_id.cpp:156 5262msgid "Via holes" 5263msgstr "Díry prokovu" 5264 5265#: common/layer_id.cpp:157 5266msgid "Via hole walls" 5267msgstr "Stěny otvorů prokovu" 5268 5269#: common/layer_id.cpp:158 5270msgid "Plated holes" 5271msgstr "Pokovené otvory" 5272 5273#: common/layer_id.cpp:159 5274msgid "Plated hole walls" 5275msgstr "Pokovené stěny otvorů" 5276 5277#: common/layer_id.cpp:160 5278msgid "Non-plated holes" 5279msgstr "Nepokovené díry" 5280 5281#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 5282#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 5283#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692 5284msgid "Ratsnest" 5285msgstr "Naznačené spoje" 5286 5287#: common/layer_id.cpp:162 5288msgid "No-connects" 5289msgstr "Nezapojené" 5290 5291#: common/layer_id.cpp:163 5292msgid "DRC warnings" 5293msgstr "DRC Varování" 5294 5295#: common/layer_id.cpp:164 5296msgid "DRC errors" 5297msgstr "Chyby DRC" 5298 5299#: common/layer_id.cpp:165 5300msgid "DRC exclusions" 5301msgstr "DRC vyloučení" 5302 5303#: common/layer_id.cpp:166 5304msgid "DRC marker shadows" 5305msgstr "Značka DRC stíny" 5306 5307#: common/layer_id.cpp:172 5308msgid "Grid axes" 5309msgstr "Osy mřížky" 5310 5311#: common/lib_id.cpp:143 5312msgid "Illegal character found in logical library name" 5313msgstr "Nedovolený znak nalezen v logickém názvu knihovny" 5314 5315#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:54 5316#: eeschema/sch_pin.cpp:200 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1229 5317#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 5318#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 5319#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 5320#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 5321#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 5322#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 5323#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 5324#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 5325#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 5326#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 5327#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 5328msgid "Unit" 5329msgstr "Jednotka" 5330 5331#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273 5332msgid "Item" 5333msgstr "Položka" 5334 5335#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 5336#, c-format 5337msgid "Unrecognized character '%c'" 5338msgstr "Nerozpoznaný znak '%c'" 5339 5340#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 5341msgid "Unknown parent of function parameters" 5342msgstr "Neznámý rodič parametrů funkce" 5343 5344#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 5345msgid "Unknown parent of property" 5346msgstr "Neznámé nadřazené vlastnosti" 5347 5348#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 5349#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 5350#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973 5351#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037 5352#, c-format 5353msgid "Unrecognized item '%s'" 5354msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'" 5355 5356#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875 5357#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 5358#, c-format 5359msgid "Unrecognized property '%s'" 5360msgstr "Nerozpoznaná vlastnost '%s'" 5361 5362#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 5363#, c-format 5364msgid "Unrecognized function '%s'" 5365msgstr "Nerozpoznaná funkce '%s'" 5366 5367#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 5368#, c-format 5369msgid "Missing units for '%s'| (%s)" 5370msgstr "Chybějící jednotky pro '%s'| (%s)" 5371 5372#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 5373#, c-format 5374msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" 5375msgstr "Neshoda typu mezi '%s' a %lf" 5376 5377#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 5378#, c-format 5379msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" 5380msgstr "Neshoda typu mezi %lf a '%s'" 5381 5382#: common/pgm_base.cpp:168 5383msgid "No default editor found, you must choose one." 5384msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit." 5385 5386#: common/pgm_base.cpp:188 common/pgm_base.cpp:190 5387msgid "Executable file" 5388msgstr "Spustitelný soubor" 5389 5390#: common/pgm_base.cpp:200 5391msgid "Select Preferred Editor" 5392msgstr "Vybrat preferovaný editor" 5393 5394#: common/pgm_base.cpp:220 5395msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." 5396msgstr "Proměnná prostředí HOME je prázdná. Nelze pokračovat." 5397 5398#: common/pgm_base.cpp:428 5399msgid "This language is not supported by the operating system." 5400msgstr "Tento jazyk není operačním systémem podporován." 5401 5402#: common/pgm_base.cpp:479 common/pgm_base.cpp:517 5403msgid "The KiCad language file for this language is not installed." 5404msgstr "Jazykový soubor KiCadu pro tento jazyk není nainstalován." 5405 5406#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116 5407msgid "" 5408"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " 5409"or missing." 5410msgstr "" 5411"Chybějící nulový bajt na konci seznamu vlastností. Importovaná data mohou " 5412"být vadná nebo chybějící." 5413 5414#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 5415#, c-format 5416msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." 5417msgstr "Jednotka '%s' nekončí na \"mil\"." 5418 5419#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 5420#, c-format 5421msgid "Cannot convert '%s' to double." 5422msgstr "Nelze převést '%s' na dvojnásobek." 5423 5424#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 5425#, c-format 5426msgid "Cannot open file '%s'" 5427msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'" 5428 5429#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 5430#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 5431msgid "File import cancelled by user." 5432msgstr "Import souborů zrušen uživatelem." 5433 5434#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370 5435#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388 5436#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2404 5437#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2410 5438#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2416 5439msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" 5440msgstr "Vybraný soubor není platný nebo může být poškozen!" 5441 5442#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2515 5443#, c-format 5444msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." 5445msgstr "Neočekávaný počet bodů v „%s“. Nalezeno %d, ale očekáváno %d." 5446 5447#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 5448#, c-format 5449msgid "Missing node '%s' in '%s'" 5450msgstr "Chybějící uzel '%s' v '%s'" 5451 5452#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 5453#, c-format 5454msgid "Unknown node '%s' in '%s'" 5455msgstr "Neznámý uzel '%s' v '%s'" 5456 5457#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 5458#, c-format 5459msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" 5460msgstr "Chybějící parametr '%s' v '%s'" 5461 5462#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 5463#, c-format 5464msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" 5465msgstr "Neznámý parametr „%s“ v „%s“" 5466 5467#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 5468#, c-format 5469msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" 5470msgstr "Nelze analyzovat '%s' na '%s'" 5471 5472#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 5473#, c-format 5474msgid "Invalid size %lld: too large" 5475msgstr "Neplatná velikost %lld: příliš velká" 5476 5477#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281 5478#, c-format 5479msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" 5480msgstr "Neplatný oblouk s poloměrem %f a úhlem %f" 5481 5482#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155 5483msgid "Error loading project footprint library table." 5484msgstr "Chyba načtení tabulky knihovny pouzder projektu." 5485 5486#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267 5487msgid "Could not open archive file." 5488msgstr "Soubor archivu nelze otevřít." 5489 5490#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275 5491msgid "Invalid archive file format." 5492msgstr "Neplatný formát souboru archívu." 5493 5494#: common/project/project_archiver.cpp:72 5495#, c-format 5496msgid "Extracting file '%s'." 5497msgstr "Rozbalování souboru '%s'." 5498 5499#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:187 5500#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:232 5501msgid "Error extracting file!" 5502msgstr "Chyba rozbalování souboru!" 5503 5504#: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:775 5505#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 5506#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 5507#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 5508#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 5509#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 5510#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 5511#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 5512#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:210 5513#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103 5514#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 5515#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:671 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 5516#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:296 5517#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264 5518#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 5519#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 5520#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257 5521#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:302 5522#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:323 5523#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:420 5524#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:466 5525#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:568 5526#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117 5527#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 5528#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101 5529#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 5530#, c-format 5531msgid "Failed to create file '%s'." 5532msgstr "Selhalo vytvoření souboru '%s'." 5533 5534#: common/project/project_archiver.cpp:205 5535#, c-format 5536msgid "Archived file '%s'." 5537msgstr "Archivovaný soubor '%s'." 5538 5539#: common/project/project_archiver.cpp:215 5540#, c-format 5541msgid "Failed to archive file '%s'." 5542msgstr "Nepodařilo se archivovat soubor '%s'." 5543 5544#: common/project/project_archiver.cpp:241 5545#, c-format 5546msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." 5547msgstr "Zip archív '%s' vytvořen (%s nekomprimováno, %s komprimováno)." 5548 5549#: common/rc_item.cpp:353 5550msgid "Excluded " 5551msgstr "Vyloučeno " 5552 5553#: common/rc_item.cpp:357 5554msgid "Error: " 5555msgstr "Chyba: " 5556 5557#: common/rc_item.cpp:358 5558msgid "Warning: " 5559msgstr "Varování: " 5560 5561#: common/richio.cpp:170 5562#, c-format 5563msgid "Unable to open %s for reading." 5564msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení." 5565 5566#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 5567msgid "Maximum line length exceeded" 5568msgstr "Maximální délka překročena" 5569 5570#: common/richio.cpp:283 5571msgid "Line length exceeded" 5572msgstr "Délka čáry překročena" 5573 5574#: common/richio.cpp:566 5575msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" 5576msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER chyba zápisu" 5577 5578#: common/settings/color_settings.cpp:335 5579msgid "(Footprints)" 5580msgstr "(Pouzdra)" 5581 5582#: common/settings/color_settings.cpp:387 5583msgid "KiCad Default" 5584msgstr "KiCad výchozí" 5585 5586#: common/settings/color_settings.cpp:392 5587msgid "KiCad Classic" 5588msgstr "KiCad klasik" 5589 5590#: common/template_fieldnames.cpp:72 5591#, c-format 5592msgid "Field%d" 5593msgstr "Pole%d" 5594 5595#: common/tool/action_menu.cpp:209 common/tool/action_menu.cpp:214 5596#, c-format 5597msgid "Close %s" 5598msgstr "Zavřít %s" 5599 5600#: common/tool/action_menu.cpp:228 5601#, c-format 5602msgid "Quit %s" 5603msgstr "Ukončit %s" 5604 5605#: common/tool/actions.cpp:43 5606msgid "New..." 5607msgstr "Nový..." 5608 5609#: common/tool/actions.cpp:43 5610msgid "Create a new document in the editor" 5611msgstr "Vytvořit nový dokument v editoru" 5612 5613#: common/tool/actions.cpp:49 5614msgid "New Library..." 5615msgstr "Nová knihovna..." 5616 5617#: common/tool/actions.cpp:49 5618msgid "Create a new library folder" 5619msgstr "Vytvořit novou složku knihovny" 5620 5621#: common/tool/actions.cpp:55 5622msgid "Add Library..." 5623msgstr "Přidat knihovnu..." 5624 5625#: common/tool/actions.cpp:55 5626msgid "Add an existing library folder" 5627msgstr "Přidat existující složku knihovny" 5628 5629#: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 5630msgid "Open..." 5631msgstr "Otevřít..." 5632 5633#: common/tool/actions.cpp:61 5634msgid "Open existing document" 5635msgstr "Otevře existující dokument" 5636 5637#: common/tool/actions.cpp:67 5638msgid "Save changes" 5639msgstr "Uložit změny" 5640 5641#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 5642#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 5643msgid "Save As..." 5644msgstr "Uložit jako..." 5645 5646#: common/tool/actions.cpp:73 5647msgid "Save current document to another location" 5648msgstr "Uloží aktuální dokument na jiné místo" 5649 5650#: common/tool/actions.cpp:79 5651msgid "Save Copy As..." 5652msgstr "Uložit kopii jako..." 5653 5654#: common/tool/actions.cpp:79 5655msgid "Save a copy of the current document to another location" 5656msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu na jiné místo" 5657 5658#: common/tool/actions.cpp:85 5659msgid "Save All" 5660msgstr "Uložit vše" 5661 5662#: common/tool/actions.cpp:85 5663msgid "Save all changes" 5664msgstr "Uložit všechny změny" 5665 5666#: common/tool/actions.cpp:91 5667msgid "Throw away changes" 5668msgstr "Zahodit změny" 5669 5670#: common/tool/actions.cpp:96 5671msgid "Page Settings..." 5672msgstr "Nastavení stránky..." 5673 5674#: common/tool/actions.cpp:96 5675msgid "Settings for paper size and title block info" 5676msgstr "Nastavení pro velikost stránky a info rohového razítka" 5677 5678#: common/tool/actions.cpp:102 5679msgid "Print..." 5680msgstr "Tisk..." 5681 5682#: common/tool/actions.cpp:108 5683msgid "Plot..." 5684msgstr "Kreslit..." 5685 5686#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68 5687#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 5688msgid "Plot" 5689msgstr "Kreslit" 5690 5691#: common/tool/actions.cpp:114 5692msgid "Close the current editor" 5693msgstr "Zavřít aktuální editor" 5694 5695#: common/tool/actions.cpp:121 5696msgid "Cancel current tool" 5697msgstr "Zrušit aktuální nástroj" 5698 5699#: common/tool/actions.cpp:127 5700msgid "Show Context Menu" 5701msgstr "Zobrazit kontextové menu" 5702 5703#: common/tool/actions.cpp:127 5704msgid "Perform the right-mouse-button action" 5705msgstr "Proveďte akci pravým tlačítkem myši" 5706 5707#: common/tool/actions.cpp:136 5708msgid "Undo" 5709msgstr "Zpět" 5710 5711#: common/tool/actions.cpp:136 5712msgid "Undo last edit" 5713msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu" 5714 5715#: common/tool/actions.cpp:147 5716msgid "Redo" 5717msgstr "Znovu" 5718 5719#: common/tool/actions.cpp:147 5720msgid "Redo last edit" 5721msgstr "Opakovat poslední úpravu" 5722 5723#: common/tool/actions.cpp:153 5724msgid "Cut selected item(s) to clipboard" 5725msgstr "Vyjme vybranou položku(y) do schránky" 5726 5727#: common/tool/actions.cpp:159 5728msgid "Copy selected item(s) to clipboard" 5729msgstr "Kopírovat vybrané položky do schránky" 5730 5731#: common/tool/actions.cpp:165 5732msgid "Paste item(s) from clipboard" 5733msgstr "Vložit položku(y) ze schránky" 5734 5735#: common/tool/actions.cpp:171 5736msgid "Select all items on screen" 5737msgstr "Vyberte všechny položky na obrazovce" 5738 5739#: common/tool/actions.cpp:175 5740msgid "Paste Special..." 5741msgstr "Speciální koláž..." 5742 5743#: common/tool/actions.cpp:175 5744msgid "Paste item(s) from clipboard with options" 5745msgstr "Vložte položku(y) ze schránky s možnostmi" 5746 5747#: common/tool/actions.cpp:180 5748msgid "Duplicate" 5749msgstr "Duplikovat" 5750 5751#: common/tool/actions.cpp:180 5752msgid "Duplicates the selected item(s)" 5753msgstr "Duplikuje vybranou položku(y)" 5754 5755#: common/tool/actions.cpp:191 5756msgid "Deletes selected item(s)" 5757msgstr "Odstraní vybranou položku(y)" 5758 5759#: common/tool/actions.cpp:196 5760msgid "Interactive Delete Tool" 5761msgstr "Interaktivní nástroj pro odstranění" 5762 5763#: common/tool/actions.cpp:196 5764msgid "Delete clicked items" 5765msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli" 5766 5767#: common/tool/actions.cpp:203 5768msgid "Change Edit Method" 5769msgstr "Změnit metodu úprav" 5770 5771#: common/tool/actions.cpp:203 5772msgid "Change edit method constraints" 5773msgstr "Změnit omezení metody úprav" 5774 5775#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 5776#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 5777#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 5778msgid "Find" 5779msgstr "Hledat" 5780 5781#: common/tool/actions.cpp:208 5782msgid "Find text" 5783msgstr "Najít text" 5784 5785#: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 5786msgid "Find and Replace" 5787msgstr "Najít a nahradit" 5788 5789#: common/tool/actions.cpp:214 5790msgid "Find and replace text" 5791msgstr "Hledat a nahradit text" 5792 5793#: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 5794msgid "Find Next" 5795msgstr "Najít Další" 5796 5797#: common/tool/actions.cpp:220 5798msgid "Find next match" 5799msgstr "Najít další podobné" 5800 5801#: common/tool/actions.cpp:226 5802msgid "Find Next Marker" 5803msgstr "Najít Další Značku" 5804 5805#: common/tool/actions.cpp:232 5806msgid "Replace and Find Next" 5807msgstr "Vyměnit a Najít další" 5808 5809#: common/tool/actions.cpp:232 5810msgid "Replace current match and find next" 5811msgstr "Nahrazuje aktuální instanci a hledá další" 5812 5813#: common/tool/actions.cpp:238 5814msgid "Replace All" 5815msgstr "Nahradit vše" 5816 5817#: common/tool/actions.cpp:238 5818msgid "Replace all matches" 5819msgstr "Vyměňte všechny shody" 5820 5821#: common/tool/actions.cpp:249 5822msgid "Previous Marker" 5823msgstr "Předchozí značka" 5824 5825#: common/tool/actions.cpp:249 5826msgid "Go to previous marker in Checker window" 5827msgstr "Přejít na předchozí značku v okně Kontrola" 5828 5829#: common/tool/actions.cpp:254 5830msgid "Next Marker" 5831msgstr "Další značka" 5832 5833#: common/tool/actions.cpp:254 5834msgid "Go to next marker in Checker window" 5835msgstr "Přejít na další značku v okně Kontrola" 5836 5837#: common/tool/actions.cpp:259 5838msgid "Exclude Marker" 5839msgstr "Vyloučit značku" 5840 5841#: common/tool/actions.cpp:259 5842msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" 5843msgstr "Označit aktuální porušení v okně Kontrola jako vyloučení" 5844 5845#: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 5846msgid "Refresh" 5847msgstr "Obnovit" 5848 5849#: common/tool/actions.cpp:281 5850msgid "Zoom to Fit" 5851msgstr "Na velikost obrazovky" 5852 5853#: common/tool/actions.cpp:286 5854msgid "Zoom to Objects" 5855msgstr "Přiblížit na objekty" 5856 5857#: common/tool/actions.cpp:297 5858msgid "Zoom In at Cursor" 5859msgstr "Přiblížení kurzoru" 5860 5861#: common/tool/actions.cpp:308 5862msgid "Zoom Out at Cursor" 5863msgstr "Oddálení kurzoru" 5864 5865#: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667 5866#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 5867msgid "Zoom In" 5868msgstr "Zvětšit" 5869 5870#: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668 5871#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 5872msgid "Zoom Out" 5873msgstr "Zmenšit" 5874 5875#: common/tool/actions.cpp:332 5876msgid "Zoom to Selection" 5877msgstr "Přiblížit na výběr" 5878 5879#: common/tool/actions.cpp:345 5880msgid "Cursor Up" 5881msgstr "Kurzor nahoru" 5882 5883#: common/tool/actions.cpp:351 5884msgid "Cursor Down" 5885msgstr "Kurzor dolů" 5886 5887#: common/tool/actions.cpp:357 5888msgid "Cursor Left" 5889msgstr "Kurzor vlevo" 5890 5891#: common/tool/actions.cpp:363 5892msgid "Cursor Right" 5893msgstr "Vpravo vpravo" 5894 5895#: common/tool/actions.cpp:370 5896msgid "Cursor Up Fast" 5897msgstr "Kurzor nahoru rychle" 5898 5899#: common/tool/actions.cpp:376 5900msgid "Cursor Down Fast" 5901msgstr "Kurzor dolů rychle" 5902 5903#: common/tool/actions.cpp:382 5904msgid "Cursor Left Fast" 5905msgstr "Kurzor vlevo rychle" 5906 5907#: common/tool/actions.cpp:388 5908msgid "Cursor Right Fast" 5909msgstr "Kurzor doprava rychle" 5910 5911#: common/tool/actions.cpp:394 5912msgid "Click" 5913msgstr "Klik" 5914 5915#: common/tool/actions.cpp:394 5916msgid "Performs left mouse button click" 5917msgstr "Provádí kliknutí levým tlačítkem myši" 5918 5919#: common/tool/actions.cpp:400 5920msgid "Double-click" 5921msgstr "Dvojklik" 5922 5923#: common/tool/actions.cpp:400 5924msgid "Performs left mouse button double-click" 5925msgstr "Provádí levé tlačítko myši poklepáním" 5926 5927#: common/tool/actions.cpp:408 5928msgid "Pin Library" 5929msgstr "Knihovny vývodů" 5930 5931#: common/tool/actions.cpp:409 5932msgid "Keep the library at the top of the list" 5933msgstr "Připněte knihovnu tak, aby se zobrazovala v horní části seznamu" 5934 5935#: common/tool/actions.cpp:413 5936msgid "Unpin Library" 5937msgstr "Uvolnit knihovny" 5938 5939#: common/tool/actions.cpp:414 5940msgid "No longer keep the library at the top of the list" 5941msgstr "Uvolněte knihovnu, aby se nezobrazila v horní části seznamu" 5942 5943#: common/tool/actions.cpp:419 5944msgid "Pan Up" 5945msgstr "Posunout nahoru" 5946 5947#: common/tool/actions.cpp:425 5948msgid "Pan Down" 5949msgstr "Posun dolů" 5950 5951#: common/tool/actions.cpp:431 5952msgid "Pan Left" 5953msgstr "Posun vlevo" 5954 5955#: common/tool/actions.cpp:437 5956msgid "Pan Right" 5957msgstr "Posun vpravo" 5958 5959#: common/tool/actions.cpp:444 5960msgid "Switch to Fast Grid 1" 5961msgstr "Přepněte na rychlou mřížku 1" 5962 5963#: common/tool/actions.cpp:449 5964msgid "Switch to Fast Grid 2" 5965msgstr "Přepněte na rychlou mřížku 2" 5966 5967#: common/tool/actions.cpp:454 5968msgid "Switch to Next Grid" 5969msgstr "Přepněte na další mřížku" 5970 5971#: common/tool/actions.cpp:458 5972msgid "Switch to Previous Grid" 5973msgstr "Přepnout na předchozí mřížku" 5974 5975#: common/tool/actions.cpp:463 5976msgid "Set the grid origin point" 5977msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky" 5978 5979#: common/tool/actions.cpp:476 5980msgid "Show Grid" 5981msgstr "Zobrazit mřížku" 5982 5983#: common/tool/actions.cpp:476 5984msgid "Display grid dots or lines in the edit window" 5985msgstr "Zobrazí tečky nebo čáry mřížky v editačním okně" 5986 5987#: common/tool/actions.cpp:481 5988msgid "Grid Properties..." 5989msgstr "Vlastnosti mřížky..." 5990 5991#: common/tool/actions.cpp:481 5992msgid "Set grid dimensions" 5993msgstr "Nastavit rozměry mřížky" 5994 5995#: common/tool/actions.cpp:486 5996msgid "Use inches" 5997msgstr "Používat palce" 5998 5999#: common/tool/actions.cpp:491 6000#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 6001#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 6002#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 6003#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 6004msgid "Mils" 6005msgstr "Milů" 6006 6007#: common/tool/actions.cpp:491 6008msgid "Use mils" 6009msgstr "Použijte mily" 6010 6011#: common/tool/actions.cpp:496 6012#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 6013#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 6014#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 6015#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 6016#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 6017#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 6018#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 6019msgid "Millimeters" 6020msgstr "Milimetry" 6021 6022#: common/tool/actions.cpp:496 6023msgid "Use millimeters" 6024msgstr "Použít milimetry" 6025 6026#: common/tool/actions.cpp:508 6027msgid "Switch units" 6028msgstr "Přepnout jednotky" 6029 6030#: common/tool/actions.cpp:508 6031msgid "Switch between imperial and metric units" 6032msgstr "Přepínání mezi imperiálními a metrickými jednotkami" 6033 6034#: common/tool/actions.cpp:513 6035msgid "Polar Coordinates" 6036msgstr "Polární souřadnice" 6037 6038#: common/tool/actions.cpp:513 6039msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" 6040msgstr "Přepínání mezi polárními a kartézskými souřadnicovými systémy" 6041 6042#: common/tool/actions.cpp:519 6043msgid "Reset Local Coordinates" 6044msgstr "Vynulovat místní souřadnice" 6045 6046#: common/tool/actions.cpp:525 6047msgid "Always Show Cursor" 6048msgstr "Vždy zobrazit kurzor" 6049 6050#: common/tool/actions.cpp:525 6051msgid "Display crosshairs even in selection tool" 6052msgstr "Zobrazit nitkový kříž i v nástroji pro výběr" 6053 6054#: common/tool/actions.cpp:530 6055msgid "Full-Window Crosshairs" 6056msgstr "Kříž přes celé okno" 6057 6058#: common/tool/actions.cpp:530 6059msgid "Switch display of full-window crosshairs" 6060msgstr "Přepnout zobrazení na kříž přes celé okno" 6061 6062#: common/tool/actions.cpp:536 6063msgid "Inactive Layer View Mode" 6064msgstr "Režim zobrazení Neaktivní vrstva" 6065 6066#: common/tool/actions.cpp:537 6067msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" 6068msgstr "Přepínat neaktivní vrstvy mezi normálními a šedými" 6069 6070#: common/tool/actions.cpp:543 6071msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" 6072msgstr "Režim zobrazení Neaktivní vrstva (3-stavový)" 6073 6074#: common/tool/actions.cpp:544 6075msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" 6076msgstr "Cyklus neaktivní vrstvy mezi normálními, stmívanými a skrytými" 6077 6078#: common/tool/actions.cpp:549 6079msgid "Select item(s)" 6080msgstr "Vybrat položku(y)" 6081 6082#: common/tool/actions.cpp:556 6083msgid "Measure Tool" 6084msgstr "Měření" 6085 6086#: common/tool/actions.cpp:556 6087msgid "Interactively measure distance between points" 6088msgstr "Interaktivní měření vzdálenosti mezi body" 6089 6090#: common/tool/actions.cpp:567 6091msgid "Show 3D viewer window" 6092msgstr "Zobrazit okno 3D prohlížeče" 6093 6094#: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101 6095#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:922 6096msgid "Symbol Library Browser" 6097msgstr "Prohlížeč knihoven symbolů" 6098 6099#: common/tool/actions.cpp:572 6100msgid "Browse symbol libraries" 6101msgstr "Procházet knihovny symbolů" 6102 6103#: common/tool/actions.cpp:577 eeschema/eeschema_config.cpp:244 6104#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 6105#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 6106msgid "Symbol Editor" 6107msgstr "Editor symbolů" 6108 6109#: common/tool/actions.cpp:577 6110msgid "Create, delete and edit symbols" 6111msgstr "Vytvoření, odstranění a úprava symbolů" 6112 6113#: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:110 6114#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:996 6115msgid "Footprint Library Browser" 6116msgstr "Prohlížeč knihoven pouzder" 6117 6118#: common/tool/actions.cpp:582 6119msgid "Browse footprint libraries" 6120msgstr "Procházet knihovny pouzder" 6121 6122#: common/tool/actions.cpp:587 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 6123#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:840 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:961 6124#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 6125msgid "Footprint Editor" 6126msgstr "Editor pouzder" 6127 6128#: common/tool/actions.cpp:587 6129msgid "Create, delete and edit footprints" 6130msgstr "Vytvoření, odstranění a úprava pouzder" 6131 6132#: common/tool/actions.cpp:593 6133msgid "Update PCB from Schematic..." 6134msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu..." 6135 6136#: common/tool/actions.cpp:593 6137msgid "Update PCB with changes made to schematic" 6138msgstr "Aktualizace DPS se změnami provedenými ve schématu" 6139 6140#: common/tool/actions.cpp:598 6141msgid "Update Schematic from PCB..." 6142msgstr "Aktualizovat schéma z DPS..." 6143 6144#: common/tool/actions.cpp:598 6145msgid "Update schematic with changes made to PCB" 6146msgstr "Aktualizace schématu na základě změn provedených na DPS" 6147 6148#: common/tool/actions.cpp:608 6149#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71 6150msgid "Configure Paths..." 6151msgstr "Konfigurace cest..." 6152 6153#: common/tool/actions.cpp:608 6154msgid "Edit path configuration environment variables" 6155msgstr "Upravit konfiguraci cesty proměnné prostředí" 6156 6157#: common/tool/actions.cpp:613 6158msgid "Manage Symbol Libraries..." 6159msgstr "Správa knihoven symbolů..." 6160 6161#: common/tool/actions.cpp:614 6162msgid "Edit the global and project symbol library lists" 6163msgstr "Upravit seznamy globálních a projektových knihoven symbolů" 6164 6165#: common/tool/actions.cpp:619 6166msgid "Manage Footprint Libraries..." 6167msgstr "Spravovat knihovny pouzder..." 6168 6169#: common/tool/actions.cpp:620 6170msgid "Edit the global and project footprint library lists" 6171msgstr "Upravit seznamy globálních a projektových knihoven pouzder" 6172 6173#: common/tool/actions.cpp:625 6174msgid "Getting Started with KiCad" 6175msgstr "Začínáme s KiCadem" 6176 6177#: common/tool/actions.cpp:626 6178msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" 6179msgstr "Otevře \"Začínáme v KiCadu \" průvodce pro začátečníky" 6180 6181#: common/tool/actions.cpp:631 6182#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 6183#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187 6184msgid "Help" 6185msgstr "Nápověda" 6186 6187#: common/tool/actions.cpp:632 6188msgid "Open product documentation in a web browser" 6189msgstr "Otevřete dokumentaci k produktu ve webovém prohlížeči" 6190 6191#: common/tool/actions.cpp:638 6192msgid "List Hotkeys..." 6193msgstr "Seznam horkých kláves..." 6194 6195#: common/tool/actions.cpp:639 6196msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" 6197msgstr "Zobrazuje aktuální tabulku klávesových zkratek a odpovídající příkazy" 6198 6199#: common/tool/actions.cpp:644 6200msgid "Get Involved" 6201msgstr "Zapojte se" 6202 6203#: common/tool/actions.cpp:645 6204msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" 6205msgstr "Otevře \"Přispějte do KiCadu\" ve webovém prohlížeči" 6206 6207#: common/tool/actions.cpp:650 6208msgid "Donate" 6209msgstr "Přispět" 6210 6211#: common/tool/actions.cpp:651 6212msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" 6213msgstr "Otevřít \"Darovat KiCadu\" ve webovém prohlížeči" 6214 6215#: common/tool/actions.cpp:655 6216msgid "Report Bug" 6217msgstr "Hlášení chyb" 6218 6219#: common/tool/common_control.cpp:219 6220#, c-format 6221msgid "" 6222"Help file '%s' or\n" 6223"'%s' could not be found.\n" 6224"Do you want to access the KiCad online help?" 6225msgstr "" 6226"Soubor nápovědy '%s' nebo\n" 6227"'%s' nebyl nalezen.\n" 6228"Chcete získat přístup k online nápovědě KiCadu?" 6229 6230#: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 6231msgid "File Not Found" 6232msgstr "Soubor nenalezen" 6233 6234#: common/tool/common_control.cpp:239 6235#, c-format 6236msgid "" 6237"Help file '%s' could not be found.\n" 6238"Do you want to access the KiCad online help?" 6239msgstr "" 6240"Soubor nápovědy '%s' nenalezen.\n" 6241"Chcete získat přístup k online nápovědě KiCadu?" 6242 6243#: common/tool/common_control.cpp:269 6244#, c-format 6245msgid "" 6246"Could not launch the default browser.\n" 6247"For information on how to help the KiCad project, visit %s" 6248msgstr "" 6249"Nelze spustit výchozí prohlížeč.\n" 6250"Pro informace, jak pomoci projektu KiCad, navštivte %s" 6251 6252#: common/tool/common_control.cpp:272 6253msgid "Get involved with KiCad" 6254msgstr "Zapojte se do KiCadu" 6255 6256#: common/tool/common_control.cpp:284 6257#, c-format 6258msgid "" 6259"Could not launch the default browser.\n" 6260"To donate to the KiCad project, visit %s" 6261msgstr "" 6262"Nelze spustit výchozí prohlížeč.\n" 6263"Chcete-li darovat projektu KiCad, navštivte stránku %s" 6264 6265#: common/tool/common_control.cpp:287 6266msgid "Donate to KiCad" 6267msgstr "Darovat KiCadu" 6268 6269#: common/tool/grid_menu.cpp:93 6270#, c-format 6271msgid "Grid: %s (%s)" 6272msgstr "Mřížka: %s (%s)" 6273 6274#: common/tool/grid_menu.cpp:104 6275#, c-format 6276msgid "User grid: %s (%s)" 6277msgstr "Uživatelská mřížka: %s (%s)" 6278 6279#: common/tool/zoom_menu.cpp:49 6280#, c-format 6281msgid "Zoom: %.2f" 6282msgstr "Zvětšení: %.2f" 6283 6284#: common/validators.cpp:250 6285#, c-format 6286msgid "Incorrect value: %s" 6287msgstr "Nesprávná hodnota: %s" 6288 6289#: common/validators.cpp:294 6290msgid "Entry contains trailing white space." 6291msgstr "Záznam obsahuje koncové prázdné místo." 6292 6293#: common/validators.cpp:298 6294msgid "Entry contains leading white space." 6295msgstr "Záznam obsahuje úvodní prázdné místo." 6296 6297#: common/validators.cpp:302 6298#, c-format 6299msgid "'%s' is not a valid library identifier format." 6300msgstr "'%s' není platný formát identifikátoru knihovny." 6301 6302#: common/validators.cpp:309 6303msgid "Library Identifier Validation Error" 6304msgstr "Chyba ověření identifikátoru knihovny" 6305 6306#: common/validators.cpp:356 6307msgid "Invalid signal name" 6308msgstr "Neplatné jméno signálu" 6309 6310#: common/validators.cpp:367 6311msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" 6312msgstr "Názvy signálů nemohou obsahovat znaky CR nebo LF" 6313 6314#: common/validators.cpp:370 6315msgid "Signal names cannot contain spaces" 6316msgstr "Názvy signálů nemohou obsahovat mezery" 6317 6318#: common/view/view.cpp:541 6319msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" 6320msgstr "Zrcadlení pro osu Y není zatím podporováno" 6321 6322#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 6323msgid "Footprint not found." 6324msgstr "Pouzdro nenalezeno." 6325 6326#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 6327msgid "No default footprint" 6328msgstr "Žádné výchozí pouzdro" 6329 6330#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 6331msgid "Accelerated graphics" 6332msgstr "Akcelerovaná grafika" 6333 6334#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 6335msgid "Fallback graphics" 6336msgstr "Emulovaná grafika" 6337 6338#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 6339msgid "Rendering Engine" 6340msgstr "Vykreslovací jádro" 6341 6342#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 6343msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" 6344msgstr "Hardwarově akcelerovaná grafika (doporučeno)" 6345 6346#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 6347msgid "" 6348"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " 6349"acceleration requirements)" 6350msgstr "" 6351"Emulovaná grafika (pro počítače, které nesplňují požadavky na grafickou " 6352"akceleraci KiCadu)" 6353 6354#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 6355msgid "Grid Options" 6356msgstr "Možnosti mřížky" 6357 6358#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109 6359msgid "Dots" 6360msgstr "Tečky" 6361 6362#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 6363msgid "Lines" 6364msgstr "Čáry" 6365 6366#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 6367msgid "Small crosses" 6368msgstr "Malý kříž" 6369 6370#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 6371msgid "Grid Style" 6372msgstr "Styl mřížky" 6373 6374#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127 6375msgid "Grid thickness:" 6376msgstr "Tloušťka mřížky:" 6377 6378#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138 6379#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154 6380#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 6381msgid "px" 6382msgstr "px" 6383 6384#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143 6385msgid "Min grid spacing:" 6386msgstr "Minimální rozteč mřížky:" 6387 6388#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159 6389msgid "Snap to Grid:" 6390msgstr "Přichytávat k mřížce:" 6391 6392#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 6393#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 6394#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 6395#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 6396#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 6397msgid "Always" 6398msgstr "Vždy" 6399 6400#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 6401msgid "When grid shown" 6402msgstr "Když je zobrazena mřížka" 6403 6404#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163 6405#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 6406#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 6407#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 6408#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303 6409msgid "Never" 6410msgstr "Nikdy" 6411 6412#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 6413msgid "Cursor Options" 6414msgstr "Možnosti kurzoru" 6415 6416#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 6417msgid "Small crosshair" 6418msgstr "Malý kříž" 6419 6420#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 6421msgid "Full window crosshair" 6422msgstr "Kříž přes celé okno" 6423 6424#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 6425msgid "Cursor Shape" 6426msgstr "Tvar kurzoru" 6427 6428#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206 6429msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" 6430msgstr "Tvar kurzoru pro nástroje kreslení, umísťování a přesun" 6431 6432#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209 6433msgid "Always show crosshairs" 6434msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž" 6435 6436#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379 6437msgid "Select a File" 6438msgstr "Vybrat soubor" 6439 6440#: common/widgets/mathplot.cpp:1665 6441msgid "Center plot view to this position" 6442msgstr "Vycentrovat zobrazení na tuto pozici" 6443 6444#: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 6445msgid "Fit on Screen" 6446msgstr "Na celou obrazovku" 6447 6448#: common/widgets/mathplot.cpp:1666 6449msgid "Set plot view to show all items" 6450msgstr "Nastavit graf, aby zobrazoval všechny položky" 6451 6452#: common/widgets/mathplot.cpp:1667 6453msgid "Zoom in plot view." 6454msgstr "Přiblížit zobrazení pohledu." 6455 6456#: common/widgets/mathplot.cpp:1668 6457msgid "Zoom out plot view." 6458msgstr "Oddálit zobrazení pohledu." 6459 6460#: common/widgets/net_selector.cpp:58 6461msgid "<no net>" 6462msgstr "<žádná síť>" 6463 6464#: common/widgets/net_selector.cpp:59 6465msgid "<create net>" 6466msgstr "<vytvořit síť>" 6467 6468#: common/widgets/net_selector.cpp:84 6469#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633 6470#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676 6471msgid "Filter:" 6472msgstr "Filtr:" 6473 6474#: common/widgets/paged_dialog.cpp:72 common/widgets/paged_dialog.cpp:375 6475#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 6476#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171 6477#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290 6478#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442 6479#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360 6480msgid "Reset to Defaults" 6481msgstr "Obnovit výchozí" 6482 6483#: common/widgets/paged_dialog.cpp:368 6484#, c-format 6485msgid "Reset %s to Defaults" 6486msgstr "Obnovit %s na výchozí" 6487 6488#: common/widgets/unit_binder.cpp:217 6489#, c-format 6490msgid "%s must be at least %s." 6491msgstr "%s musí být alespoň %s." 6492 6493#: common/widgets/unit_binder.cpp:232 6494#, c-format 6495msgid "%s must be less than %s." 6496msgstr "%s musí být menší než %s." 6497 6498#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 6499msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." 6500msgstr "Stiskněte novou klávesovou zkratku nebo Esc pro zrušení ..." 6501 6502#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 6503msgid "Command:" 6504msgstr "Příkaz:" 6505 6506#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 6507msgid "Current key:" 6508msgstr "Aktuální klávesa:" 6509 6510#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 6511msgid "Set Hotkey" 6512msgstr "Nastavit kl. zkratku" 6513 6514#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341 6515#, c-format 6516msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." 6517msgstr "'%s' je vyhrazená klávesová zkratka v KiCadu a nemůže být přiřazena." 6518 6519#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 6520msgid "Edit..." 6521msgstr "Upravit..." 6522 6523#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:393 6524msgid "Undo Changes" 6525msgstr "Vrátit změny" 6526 6527#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:394 6528msgid "Clear Assigned Hotkey" 6529msgstr "Vymazat přiřazenou klávesovou zkratku" 6530 6531#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:395 6532msgid "Restore Default" 6533msgstr "Obnovit výchozí" 6534 6535#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431 6536#, c-format 6537msgid "" 6538"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " 6539"change its assignment?" 6540msgstr "" 6541"'%s' je již přiřazena k '%s' v sekci '%s'. Jste si jisti, že chcete změnit " 6542"její přiřazení?" 6543 6544#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:437 6545msgid "Confirm change" 6546msgstr "Potvrzení změny" 6547 6548#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 6549msgid "Command" 6550msgstr "Příkaz" 6551 6552#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460 6553msgid "(double-click to edit)" 6554msgstr "(dvojklik pro úpravu)" 6555 6556#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:463 6557msgid "Hotkey" 6558msgstr "Klávesová zkratka" 6559 6560#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183 6561msgid "All files" 6562msgstr "Všechny soubory" 6563 6564#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189 6565msgid "KiCad drawing symbol files" 6566msgstr "Soubor kreseb symbolů KiCadu" 6567 6568#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195 6569msgid "KiCad symbol library files" 6570msgstr "Soubor knihovny symbolů KiCadu" 6571 6572#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202 6573msgid "KiCad legacy symbol library files" 6574msgstr "Soubory starých knihoven symbolů KiCadu" 6575 6576#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208 6577msgid "All KiCad symbol library files" 6578msgstr "Všechny soubory knihoven symbolů KiCadu" 6579 6580#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 6581msgid "KiCad project files" 6582msgstr "Soubory projektů KiCadu" 6583 6584#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 6585msgid "KiCad legacy project files" 6586msgstr "Staré soubory projektů KiCad" 6587 6588#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228 6589msgid "All KiCad project files" 6590msgstr "Všechny soubory projektů KiCadu" 6591 6592#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 6593msgid "All KiCad schematic files" 6594msgstr "Všechny soubory schématu KiCadu" 6595 6596#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 6597msgid "KiCad legacy schematic files" 6598msgstr "Staré soubory schémat KiCadu" 6599 6600#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 6601msgid "KiCad s-expression schematic files" 6602msgstr "Soubory schémat KiCadu s-expression" 6603 6604#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 6605msgid "Altium schematic files" 6606msgstr "Soubory schématu Altium" 6607 6608#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 6609msgid "CADSTAR Schematic Archive files" 6610msgstr "Soubory archívu schémat CADSTAR" 6611 6612#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 6613msgid "CADSTAR Archive files" 6614msgstr "Soubory archívu CADSTAR" 6615 6616#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274 6617msgid "Eagle XML schematic files" 6618msgstr "Eagle XML soubory schématu" 6619 6620#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280 6621msgid "Eagle XML files" 6622msgstr "Eagle XML soubory" 6623 6624#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 6625msgid "KiCad netlist files" 6626msgstr "Soubory netlistu KiCadu" 6627 6628#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50 6629msgid "Gerber files" 6630msgstr "Soubory Gerber" 6631 6632#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 6633#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 6634msgid "KiCad printed circuit board files" 6635msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCad" 6636 6637#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 6638msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" 6639msgstr "Soubory desek plošných spojů Eagle ver. 6.x XML" 6640 6641#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 6642msgid "CADSTAR PCB Archive files" 6643msgstr "Soubory archívu CADSTAR DPS" 6644 6645#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 6646msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" 6647msgstr "Soubory P-Cad 200x ASCII PCB" 6648 6649#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 6650msgid "Altium Designer PCB files" 6651msgstr "Soubory PCB Altium Designer" 6652 6653#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 6654msgid "Altium Circuit Studio PCB files" 6655msgstr "Soubory PCB Altium Circuit Studio" 6656 6657#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 6658msgid "Altium Circuit Maker PCB files" 6659msgstr "Soubory PCB Altium Circuit Maker" 6660 6661#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 6662msgid "Fabmaster PCB files" 6663msgstr "Soubory PCB Fabmaster" 6664 6665#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 6666msgid "KiCad footprint files" 6667msgstr "Soubory pouzder KiCadu" 6668 6669#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 6670msgid "KiCad footprint library paths" 6671msgstr "Knihovny pouzder KiCadu cesty" 6672 6673#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360 6674msgid "Legacy footprint library files" 6675msgstr "Soubor starých knihoven pouzder" 6676 6677#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 6678msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" 6679msgstr "Soubory knihoven Eagle ver. 6.x XML" 6680 6681#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 6682msgid "Geda PCB footprint library files" 6683msgstr "Soubor knihovny pouzder Geda PCB" 6684 6685#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378 6686msgid "Drawing sheet files" 6687msgstr "Soubory listu kreslení" 6688 6689#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 6690msgid "KiCad symbol footprint link files" 6691msgstr "Soubory s odkazy na symboly s pouzdry" 6692 6693#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 gerbview/files.cpp:69 6694msgid "Drill files" 6695msgstr "Soubory vrtání" 6696 6697#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 6698msgid "SVG files" 6699msgstr "SVG soubory" 6700 6701#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 6702msgid "HTML files" 6703msgstr "HTML soubory" 6704 6705#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 6706msgid "CSV Files" 6707msgstr "Soubory CSV" 6708 6709#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 6710msgid "Portable document format files" 6711msgstr "Soubory Portable document format" 6712 6713#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 6714msgid "PostScript files" 6715msgstr "Soubory PostScript" 6716 6717#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 6718msgid "Report files" 6719msgstr "Soubory reportů" 6720 6721#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 6722msgid "Component placement files" 6723msgstr "Soubory umístění komponent" 6724 6725#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 6726msgid "VRML and X3D files" 6727msgstr "Soubory Vrml a x3d" 6728 6729#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 6730msgid "IDFv3 footprint files" 6731msgstr "Soubory pouzder IDFv3" 6732 6733#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 6734msgid "Text files" 6735msgstr "Textové soubory" 6736 6737#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 6738msgid "Legacy footprint export files" 6739msgstr "Soubory exportovaných pouzder Kicad" 6740 6741#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 6742msgid "Electrical rule check file" 6743msgstr "Soubor kontroly pravidel elektrického návrhu" 6744 6745#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 6746msgid "Spice library file" 6747msgstr "Soubor knihovny spice" 6748 6749#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 6750msgid "SPICE netlist file" 6751msgstr "Soubor netlistu SPICE" 6752 6753#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 6754msgid "CadStar netlist file" 6755msgstr "Soubor netlistu CadStar" 6756 6757#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 6758msgid "Symbol footprint association files" 6759msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra" 6760 6761#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 6762msgid "Zip file" 6763msgstr "Soubor Zip" 6764 6765#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 6766msgid "GenCAD 1.4 board files" 6767msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky" 6768 6769#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509 6770msgid "DXF Files" 6771msgstr "Soubory DXF" 6772 6773#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515 6774#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 6775msgid "Gerber job file" 6776msgstr "Soubor Gerber Job" 6777 6778#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 6779msgid "Specctra DSN file" 6780msgstr "Soubor Specctra DSN" 6781 6782#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 6783msgid "Specctra Session file" 6784msgstr "Soubor relace Specctra" 6785 6786#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 6787msgid "IPC-D-356 Test Files" 6788msgstr "Soubory IPC-D-356 Test" 6789 6790#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 6791msgid "Workbook file" 6792msgstr "Soubor sešitu" 6793 6794#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549 6795msgid "PNG file" 6796msgstr "PNG soubor" 6797 6798#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 6799msgid "Jpeg file" 6800msgstr "Jpeg soubory" 6801 6802#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 6803msgid "Hotkey file" 6804msgstr "Soubor kl. zkratek" 6805 6806#: cvpcb/auto_associate.cpp:105 6807#, c-format 6808msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." 6809msgstr "Soubor ekvivalence '%s' nenalezen ve výchozích vyhledávacích cestách." 6810 6811#: cvpcb/auto_associate.cpp:126 6812#, c-format 6813msgid "Error opening equivalence file '%s'." 6814msgstr "Chyba při otevírání souboru ekvivalence '%s'." 6815 6816#: cvpcb/auto_associate.cpp:178 6817msgid "Equivalence File Load Error" 6818msgstr "Chyba při načítání souboru ekvivalence" 6819 6820#: cvpcb/auto_associate.cpp:185 6821#, c-format 6822msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." 6823msgstr "nalezeno %lu pouzdro/ekvivalentů symbolů." 6824 6825#: cvpcb/auto_associate.cpp:261 6826#, c-format 6827msgid "" 6828"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " 6829"libraries." 6830msgstr "Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder projektu." 6831 6832#: cvpcb/auto_associate.cpp:306 6833msgid "CvPcb Warning" 6834msgstr "Varování CvPcb" 6835 6836#: cvpcb/cvpcb.cpp:174 6837msgid "" 6838"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " 6839"method for finding footprints.\n" 6840"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " 6841"home folder.\n" 6842"You must first configure the library table to include all footprint " 6843"libraries not included with KiCad.\n" 6844"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " 6845"more information." 6846msgstr "" 6847"Spustili jste aplikaci CvPcb poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny " 6848"pouzder pro hledání pouzder.\n" 6849"CvPcb buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku ve vaší " 6850"domovské složce.\n" 6851"Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala všechny " 6852"knihovny pouzder, které nejsou součástí programu KiCad.\n" 6853"Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v dokumentaci " 6854"CvPcb." 6855 6856#: cvpcb/cvpcb.cpp:187 6857msgid "" 6858"An error occurred attempting to load the global footprint library table." 6859msgstr "Došlo k chybě při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder." 6860 6861#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 6862msgid "Assign Footprints" 6863msgstr "Přiřadit pouzdra" 6864 6865#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 6866msgid "Footprint Libraries" 6867msgstr "Knihovny pouzder" 6868 6869#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 6870msgid "Symbol : Footprint Assignments" 6871msgstr "Symbol : Přiřazení pouzdra" 6872 6873#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 6874msgid "Filtered Footprints" 6875msgstr "Filtrovaná pouzdra" 6876 6877#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 6878#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 6879msgid "Apply, Save Schematic && Continue" 6880msgstr "Použít, uložit schéma && Pokračovat" 6881 6882#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 6883msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" 6884msgstr "Soubor přiřazení pouzdra k symbolu není uložen" 6885 6886#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 6887msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" 6888msgstr "Soubor propojení symbolů a pouzder byl změněn. Uložit před ukončením?" 6889 6890#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:548 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 6891#, c-format 6892msgid "'%s' is not a valid footprint." 6893msgstr "'%s' není platné pouzdro." 6894 6895#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:702 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 6896#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 6897#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 6898msgid "Keywords" 6899msgstr "Klíčová slova" 6900 6901#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 6902msgid "Pin Count" 6903msgstr "Počet vývodů" 6904 6905#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:731 eeschema/sch_symbol.cpp:1403 6906#: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 eeschema/sch_symbol.cpp:1437 6907#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 6908#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1218 6909msgid "Library" 6910msgstr "Knihovny" 6911 6912#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:744 6913msgid "Search Text" 6914msgstr "Hledat text" 6915 6916#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 6917msgid "No Filtering" 6918msgstr "Žádné filtrování" 6919 6920#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 6921#, c-format 6922msgid "Filtered by %s" 6923msgstr "Filtrováno podle %s" 6924 6925#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:764 6926#, c-format 6927msgid "Description: %s; Keywords: %s" 6928msgstr "Popis: %s; Klíčová slova: %s" 6929 6930#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:796 6931#, c-format 6932msgid "Library location: %s" 6933msgstr "Umístění knihovny: %s" 6934 6935#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 6936msgid "Library location: unknown" 6937msgstr "Umístění knihovny: neznámé" 6938 6939#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 6940msgid "" 6941"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." 6942msgstr "" 6943"Nejsou uvedeny žádné knihovny pouzder DPS v aktuální tabulce knihovny " 6944"pouzder." 6945 6946#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 6947msgid "Configuration Error" 6948msgstr "Chyba nastavení" 6949 6950#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:865 6951#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 6952msgid "Loading Footprint Libraries" 6953msgstr "Načíst knihovny pouzder" 6954 6955#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 6956#, c-format 6957msgid "" 6958"Error loading schematic.\n" 6959"%s" 6960msgstr "" 6961"Chyba při načítání schématu.\n" 6962"%s" 6963 6964#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 6965#, c-format 6966msgid "Project file: '%s'" 6967msgstr "Soubor projektu: '%s'" 6968 6969#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 6970#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 6971#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 6972#: kicad/project_tree_pane.cpp:790 6973msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." 6974msgstr "Není definován textový editor v KiCadu. Prosím vyberte některý." 6975 6976#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 6977msgid "Footprint Association File" 6978msgstr "Soubor přiřazení pouzdra" 6979 6980#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 6981#, c-format 6982msgid "File '%s' already exists in list." 6983msgstr "Soubor '%s' již v seznamu existuje." 6984 6985#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 6986msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" 6987msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra (.equ)" 6988 6989#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 6990#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 6991#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 6992#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 6993#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1015 6994#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 6995msgid "Add" 6996msgstr "Přidat" 6997 6998#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 6999#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76 7000#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110 7001#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:660 7002msgid "Remove" 7003msgstr "Smazat" 7004 7005#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 7006#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 7007msgid "Move Up" 7008msgstr "Posunout nahoru" 7009 7010#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 7011#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 7012msgid "Move Down" 7013msgstr "Přesunout dolů" 7014 7015#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 7016msgid "Edit File" 7017msgstr "Upravit soubor" 7018 7019#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 7020msgid "Available environment variables for relative paths:" 7021msgstr "Dostupné proměnné prostředí pro relativní cesty:" 7022 7023#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 7024#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 7025#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 7026#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 7027#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:959 7028#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 7029#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 7030#: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_symbol.cpp:1380 7031#: eeschema/sch_symbol.cpp:1427 7032#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 7033#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 7034#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 7035#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 7036#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 7037#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2385 7038#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 7039#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 7040msgid "Value" 7041msgstr "Hodnota" 7042 7043#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 7044#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 7045msgid "Absolute" 7046msgstr "Absolutní" 7047 7048#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 7049msgid "Relative" 7050msgstr "Relativní" 7051 7052#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 7053msgid "Path Type" 7054msgstr "Typ cesty" 7055 7056#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 7057msgid "Ref" 7058msgstr "Ref" 7059 7060#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 7061msgid "Schematic assignment" 7062msgstr "Přiřazení schématu" 7063 7064#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 7065msgid "Cmp file assignment" 7066msgstr "Soubor přiřazení cmp" 7067 7068#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 7069msgid "" 7070"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " 7071"association file (.cmp) are conflicting.\n" 7072"\n" 7073"Please choose the assignment." 7074msgstr "" 7075"Přiřazení pouzdra ze seznamu sítí schématu a asociačního souboru pouzder (." 7076"cmp) jsou v konfliktu.\n" 7077"\n" 7078"Zvolte prosím přiřazení." 7079 7080#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 7081msgid "Footprint Assignment Conflicts" 7082msgstr "Konflikty přidělení pouzdra" 7083 7084#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 7085#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 7086msgid "Footprint Viewer" 7087msgstr "Prohlížeč pouzder" 7088 7089#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396 7090#, c-format 7091msgid "Footprint ID '%s' is not valid." 7092msgstr "Pouzdro ID '%s' není platné." 7093 7094#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411 7095#, c-format 7096msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." 7097msgstr "Knihovna '%s' není v tabulce knihoven pouzder." 7098 7099#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 7100#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445 7101#, c-format 7102msgid "Footprint '%s' not found." 7103msgstr "Pouzdro '%s' nenalezeno." 7104 7105#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:981 7106#, c-format 7107msgid "Footprint: %s" 7108msgstr "Pouzdro: %s" 7109 7110#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486 7111#, c-format 7112msgid "Lib: %s" 7113msgstr "Knih.: %s" 7114 7115#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 7116msgid "" 7117"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " 7118"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " 7119"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " 7120"will need to re-assign them manually.)" 7121msgstr "" 7122"Některé z přiřazených pouzder jsou starší položky bez názvů knihoven. " 7123"Chcete, aby se Kicad pokusil převést je do nového požadovaného formátu " 7124"LIB_ID? (Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto " 7125"pouzdra znovu přiřadit ručně.)" 7126 7127#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 7128#, c-format 7129msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n" 7130msgstr "Součástka '%s' pouzdra '%s' <b>nenalezena</b> v žádné knihovně.\n" 7131 7132#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 7133#, c-format 7134msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n" 7135msgstr "" 7136"Součástka '%s' pouzdra '%s' byla nalezena ve <b>více než jedné</b> " 7137"knihovně.\n" 7138 7139#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 7140msgid "First check your footprint library table entries." 7141msgstr "Nejprve zkontrolujte položky tabulky knihovny pouzdra." 7142 7143#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 7144msgid "Problematic Footprint Library Tables" 7145msgstr "Nesprávné tabulky knihoven pouzder" 7146 7147#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 7148msgid "" 7149"The following errors occurred attempting to convert the footprint " 7150"assignments:\n" 7151"\n" 7152msgstr "" 7153"Při pokusu o konverzi přiřazení pouzder došlo k následujícím chybám:\n" 7154"\n" 7155 7156#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 7157msgid "" 7158"\n" 7159"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " 7160"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." 7161msgstr "" 7162"\n" 7163"Budete je muset přiřadit ručně, pokud chcete, aby byly správně aktualizovány " 7164"při příštím importu netlistu v Pcbnew." 7165 7166#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 7167msgid "Schematic saved" 7168msgstr "Schéma je uloženo" 7169 7170#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 7171msgid "Footprint Filters:" 7172msgstr "Filtry pouzdra:" 7173 7174#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 7175msgid "View selected footprint" 7176msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" 7177 7178#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 7179msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" 7180msgstr "Zobrazí vybrané pouzdro v prohlížeči pouzder" 7181 7182#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 7183msgid "Manage Footprint Association Files" 7184msgstr "Správa souborů přiřazení pouzdra" 7185 7186#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 7187msgid "" 7188"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " 7189"automatically assign footprint names from symbol values." 7190msgstr "" 7191"Konfigurovat seznam souborů přiřazení pouzder (.equ). Tyto soubory slouží k " 7192"automatickému přiřazení názvu pouzdra z hodnoty součástky." 7193 7194#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 7195msgid "Save to Schematic" 7196msgstr "Uložit do schématu" 7197 7198#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 7199msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" 7200msgstr "Uložit přiřazení pouzdra v polích pouzdra symbolu schématu" 7201 7202#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 7203msgid "Select next unassigned symbol" 7204msgstr "Vybrat další nepřiřazený symbol" 7205 7206#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 7207msgid "Select next symbol with no footprint assignment" 7208msgstr "Vybrat další symbol bez přiřazení pouzdra" 7209 7210#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 7211msgid "Select previous unassigned symbol" 7212msgstr "Vyberte předchozí nepřiřazený symbol" 7213 7214#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 7215msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" 7216msgstr "Vyberte předchozí symbol bez přiřazení pouzdra" 7217 7218#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 7219msgid "Assign footprint" 7220msgstr "Přiřadit pouzdro" 7221 7222#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 7223msgid "Assign footprint to selected symbols" 7224msgstr "Přiřadí pouzdro k vybraným symbolům" 7225 7226#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 7227msgid "Automatically assign footprints" 7228msgstr "Automaticky přiřadit pouzdra" 7229 7230#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 7231msgid "Perform automatic footprint assignment" 7232msgstr "Provézt automatické přiřazení pouzdra" 7233 7234#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 7235msgid "Delete association" 7236msgstr "Smazat přidružení" 7237 7238#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 7239msgid "Delete selected footprint associations" 7240msgstr "Smazat vybraná přiřazení pouzder" 7241 7242#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 7243msgid "Delete all footprint associations" 7244msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder" 7245 7246#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 7247msgid "Use symbol footprint filters" 7248msgstr "Použít filtry pouzder symbolů" 7249 7250#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 7251msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" 7252msgstr "" 7253"Seznam filtrovaných pouzder podle filtrů pouzder definovaných v symbolech" 7254 7255#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 7256msgid "Filter by pin count" 7257msgstr "Filtrovat podle počtu pinů" 7258 7259#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 7260msgid "Filter footprint list by pin count" 7261msgstr "Filtr seznamu pouzder podle počtu vývodů" 7262 7263#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 7264msgid "Filter by library" 7265msgstr "Filtrovat podle knihovny" 7266 7267#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 7268msgid "Filter footprint list by library" 7269msgstr "Filtr seznamu pouzder knihovny" 7270 7271#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257 7272msgid "Delete all associations?" 7273msgstr "Smazat všechna přidružení?" 7274 7275#: eeschema/annotate.cpp:164 7276#, c-format 7277msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." 7278msgstr "%d duplicitní časová razítka byly nalezena a nahrazena." 7279 7280#: eeschema/annotate.cpp:289 7281#, c-format 7282msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." 7283msgstr "Aktualizováno %s (jednotka %s) z %s na %s." 7284 7285#: eeschema/annotate.cpp:297 7286#, c-format 7287msgid "Updated %s from %s to %s." 7288msgstr "Aktualizováno %s z %s na %s." 7289 7290#: eeschema/annotate.cpp:307 7291#, c-format 7292msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." 7293msgstr "Očíslováno %s (jednotka %s) jako %s." 7294 7295#: eeschema/annotate.cpp:314 7296#, c-format 7297msgid "Annotated %s as %s." 7298msgstr "Očíslování %s jako %s." 7299 7300#: eeschema/annotate.cpp:331 7301msgid "Annotation complete." 7302msgstr "Očíslování dokončeno." 7303 7304#: eeschema/bom_plugins.cpp:46 7305#, c-format 7306msgid "" 7307"Script file:\n" 7308"%s\n" 7309"not found. Script not available." 7310msgstr "" 7311"Soubor skriptu:\n" 7312"%s\n" 7313"nebyl nalezen. Skript není k dispozici." 7314 7315#: eeschema/component_references_lister.cpp:608 7316#, c-format 7317msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" 7318msgstr "Neočíslované položky: %s%s (část %d)\n" 7319 7320#: eeschema/component_references_lister.cpp:615 7321#, c-format 7322msgid "Item not annotated: %s%s\n" 7323msgstr "Neočíslované položky: %s%s\n" 7324 7325#: eeschema/component_references_lister.cpp:633 7326#, c-format 7327msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" 7328msgstr "" 7329"Chyba: symbol %s%s%s (jednotka %d) překračuje definované jednotky (%d)\n" 7330 7331#: eeschema/component_references_lister.cpp:670 7332#: eeschema/component_references_lister.cpp:698 7333#, c-format 7334msgid "Duplicate items %s%s%s\n" 7335msgstr "Duplicitní prvky %s%s%s\n" 7336 7337#: eeschema/component_references_lister.cpp:677 7338#: eeschema/component_references_lister.cpp:705 7339#, c-format 7340msgid "Duplicate items %s%s\n" 7341msgstr "Duplikovat položky %s%s\n" 7342 7343#: eeschema/component_references_lister.cpp:717 7344#, c-format 7345msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" 7346msgstr "Různé hodnoty pro %s%d%s (%s) a %s%d%s (%s)" 7347 7348#: eeschema/connection_graph.cpp:2262 eeschema/connection_graph.cpp:2293 7349#, c-format 7350msgid "" 7351"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" 7352msgstr "%s i %s jsou připojeny ke stejným položkám; %s bude použit v netlistu" 7353 7354#: eeschema/connection_graph.cpp:2517 7355#, c-format 7356msgid "" 7357"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" 7358msgstr "" 7359"Síť %s je graficky připojena ke sběrnici %s, ale není členem této sběrnice" 7360 7361#: eeschema/connection_graph.cpp:2958 7362#, c-format 7363msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" 7364msgstr "Vývod listu %s nemá uvnitř listu odpovídající hierarchické označení" 7365 7366#: eeschema/connection_graph.cpp:2975 7367#, c-format 7368msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" 7369msgstr "" 7370"Hierarchické označení %s nemá v nadřazeném listu odpovídající vývod listu" 7371 7372#: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172 7373#, c-format 7374msgid "%s pin %s found" 7375msgstr "%s vývod %s nalezen" 7376 7377#: eeschema/cross-probing.cpp:262 7378#, c-format 7379msgid "%s found but pin %s not found" 7380msgstr "%s nalezeno, ale vývod %s nenalezen" 7381 7382#: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185 7383#, c-format 7384msgid "%s found" 7385msgstr "%s nalezeno" 7386 7387#: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168 7388#: pcbnew/cross-probing.cpp:187 7389#, c-format 7390msgid "%s not found" 7391msgstr "%s nenalezeno" 7392 7393#: eeschema/cross-probing.cpp:324 7394msgid "Selected net:" 7395msgstr "Vybraná síť:" 7396 7397#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 7398msgid "Annotation Messages:" 7399msgstr "Zprávy o anotaci:" 7400 7401#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 7402msgid "Annotate" 7403msgstr "Očíslování" 7404 7405#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 7406msgid "Entire schematic" 7407msgstr "Celé schéma" 7408 7409#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 7410msgid "Current sheet only" 7411msgstr "Pouze aktuální list" 7412 7413#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 7414msgid "Selection only" 7415msgstr "Pouze výběr" 7416 7417#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 7418#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 7419#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 7420#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 7421#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28 7422msgid "Scope" 7423msgstr "Rozsah" 7424 7425#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44 7426msgid "Order" 7427msgstr "Objednat" 7428 7429#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 7430msgid "Sort symbols by &X position" 7431msgstr "Seřadit symboly podle pozice &X" 7432 7433#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 7434msgid "Sort symbols by &Y position" 7435msgstr "Seřadit symboly podle pozice &Y" 7436 7437#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 7438msgid "Keep existing annotations" 7439msgstr "Ponechat existující očíslování" 7440 7441#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 7442msgid "Reset existing annotations" 7443msgstr "Vynulovat existující očíslování" 7444 7445#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 7446msgid "Numbering" 7447msgstr "Číslování" 7448 7449#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 7450msgid "Use first free number after:" 7451msgstr "Použít první volné číslo po:" 7452 7453#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 7454msgid "First free after sheet number X 100" 7455msgstr "První volné po čísle listu X 100" 7456 7457#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 7458msgid "First free after sheet number X 1000" 7459msgstr "První volné po čísle listu X 1000" 7460 7461#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 7462msgid "Clear Annotation" 7463msgstr "Vyčistit očíslování" 7464 7465#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 7466msgid "Annotate Schematic" 7467msgstr "Očíslování součástek" 7468 7469#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133 7470msgid "Generate" 7471msgstr "Generovat" 7472 7473#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 7474msgid "(file missing)" 7475msgstr "(chybí soubor)" 7476 7477#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 7478#, c-format 7479msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." 7480msgstr "Nelze nalézt vybraný skript Bom Generatoru %s." 7481 7482#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 7483#, c-format 7484msgid "" 7485"\n" 7486"\n" 7487"Searched:\n" 7488"\t%s\n" 7489"\t%s" 7490msgstr "" 7491"\n" 7492"\n" 7493"Hledáno:\n" 7494"%s\n" 7495"%s" 7496 7497#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 7498msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." 7499msgstr "Generování BOM vyžaduje plně očíslované schéma." 7500 7501#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 7502msgid "Generator nickname:" 7503msgstr "Generátor krátkých jmen:" 7504 7505#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 7506msgid "Add Generator" 7507msgstr "Přidat generátor" 7508 7509#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 7510#, c-format 7511msgid "Nickname '%s' already in use." 7512msgstr "Přezdívka '%s' se již používá." 7513 7514#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:686 7515msgid "Generator File" 7516msgstr "Soubory generátoru" 7517 7518#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 7519msgid "Generator file name not found." 7520msgstr "Název souboru generátoru nebyl nalezen." 7521 7522#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 7523msgid "Bill of Material Generation Help" 7524msgstr "Nápověda generace kusovníku" 7525 7526#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 7527msgid "BOM generator scripts:" 7528msgstr "Skripty generátoru kusovníků:" 7529 7530#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 7531msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" 7532msgstr "Do seznamu přidá nový generátor kusovníku a jeho příkazový řádek" 7533 7534#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 7535msgid "Edit the script file in the text editor" 7536msgstr "Upravit soubor skriptu v textovém editoru" 7537 7538#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 7539msgid "Remove the current generator script from list" 7540msgstr "Odebrat aktuální skript generátoru ze seznamu" 7541 7542#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 7543msgid "Command line running the generator:" 7544msgstr "Příkazový řádek spouštějící generátor:" 7545 7546#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 7547msgid "Show console window" 7548msgstr "Zobrazit okno konzole" 7549 7550#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 7551msgid "" 7552"By default, command line runs with hidden console window and output is " 7553"redirected to the info display.\n" 7554"Set this option to show the window of the running command." 7555msgstr "" 7556"Ve výchozím nastavení příkazový řádek pracuje se skrytým oknem konzoly a " 7557"výstup je přesměrován do zobrazovacího okna.\n" 7558"Povolením této možnosti zobrazíte běžící konzoli." 7559 7560#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 7561msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" 7562msgstr "Resetovat seznam skriptů BOM generátoru na výchozí nastavení" 7563 7564#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 7565msgid "Bill of Material" 7566msgstr "Rozpiska materiálu" 7567 7568#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 7569msgid "" 7570"# 1 - Full documentation\n" 7571"\n" 7572"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " 7573"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " 7574"files***).\n" 7575"\n" 7576"# 2 - The intermediate Netlist File\n" 7577"\n" 7578"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " 7579"file* created by Eeschema.\n" 7580"\n" 7581"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " 7582"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " 7583"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " 7584"other reports.\n" 7585"\n" 7586"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " 7587"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" 7588"\n" 7589"# 3 - Conversion to a new format\n" 7590"\n" 7591"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " 7592"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " 7593"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " 7594"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " 7595"as input.\n" 7596"\n" 7597"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " 7598"free program called `xsltproc` that you can download and install. The " 7599"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " 7600"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " 7601"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " 7602"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " 7603"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" 7604"\n" 7605"A Python script is somewhat more easy to create.\n" 7606"\n" 7607"# 4 - Initialization of the dialog window\n" 7608"\n" 7609"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " 7610"Add Plugin button.\n" 7611"\n" 7612"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" 7613"\n" 7614"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " 7615"information:\n" 7616"\n" 7617" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" 7618" * The command line to launch the converter (usually a script).\n" 7619"\n" 7620"***Note (Windows only):***\n" 7621"*By default, the command line runs with hidden console window and output is " 7622"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " 7623"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" 7624"\n" 7625"Once you click on the generate button the following will happen:\n" 7626"\n" 7627"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." 7628"xml`.\n" 7629"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " 7630"file.\n" 7631"\n" 7632"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" 7633"\n" 7634"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " 7635"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " 7636"command.\n" 7637"\n" 7638"```\n" 7639"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to " 7640"convert>\n" 7641"```\n" 7642"\n" 7643"On Windows the command line is the following.\n" 7644"\n" 7645"```\n" 7646"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" 7647"\"\n" 7648"```\n" 7649"\n" 7650"On Linux the command becomes as following.\n" 7651"\n" 7652"```\n" 7653"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" 7654"```\n" 7655"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" 7656"\n" 7657"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " 7658"have spaces after the substitution by Eeschema.\n" 7659"\n" 7660"If a Python script is used, the command line is something like (depending on " 7661"the Python script):\n" 7662"\n" 7663"```\n" 7664"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" 7665"```\n" 7666"\n" 7667"or\n" 7668"\n" 7669"```\n" 7670"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " 7671"\"%O\"\n" 7672"```\n" 7673"\n" 7674"The command line format accepts parameters for filenames. The supported " 7675"formatting parameters are:\n" 7676"\n" 7677" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" 7678" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" 7679" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" 7680"(the intermediate net file).\n" 7681" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" 7682"chosen output file.\n" 7683"\n" 7684"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " 7685"root sheet filename with extension \".xml\").\n" 7686"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " 7687"filename minus extension).\n" 7688"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " 7689"sheet filename minus extension).\n" 7690"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" 7691"\n" 7692"## 4.3 - Command line format:\n" 7693"\n" 7694"### 4.3.1 - Remark:\n" 7695"\n" 7696"Most of time, the created file must have an extension, depending on its " 7697"type.\n" 7698"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" 7699"\n" 7700"For instance:\n" 7701"\n" 7702" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" 7703" * **%O.htm** to create a .html file.\n" 7704" * **%O.bom** to create a .bom file.\n" 7705"\n" 7706"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" 7707"\n" 7708"The command line format for xsltproc is the following:\n" 7709"\n" 7710"```\n" 7711"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n" 7712"```\n" 7713"\n" 7714"On Windows:\n" 7715"```\n" 7716"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" 7717"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" 7718"```\n" 7719"\n" 7720"On Linux:\n" 7721"```\n" 7722"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." 7723"xsl \"%I\"\n" 7724"```\n" 7725"\n" 7726"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " 7727"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n" 7728"\n" 7729"\n" 7730"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" 7731"\n" 7732"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" 7733"\n" 7734" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" 7735"\n" 7736"the command line format for python is something like:\n" 7737"\n" 7738"```\n" 7739"python <script file name> <input filename> <output filename>\n" 7740"```\n" 7741"\n" 7742"On Windows:\n" 7743"```\n" 7744"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " 7745"\"%O.html\"\n" 7746"```\n" 7747"\n" 7748"On Linux:\n" 7749"```\n" 7750"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " 7751"\"%O.csv\"\n" 7752"```\n" 7753msgstr "" 7754"# 1 - Úplná dokumentace\n" 7755"\n" 7756"Dokumentace Eeschema (*eeschema.html*) popisuje tento nepřímý netlist a " 7757"poskytuje několik příkladů (kapitola ***vytváření vlastních netlists a BOM " 7758"souborů***).\n" 7759"\n" 7760"# 2 - Zprostředkovaný soubor Netlist\n" 7761"\n" 7762"Soubory BOM(a netlist soubory) lze vytvořit ze souboru *Intermediate " 7763"netlist* vytvořeného Eeschema.\n" 7764"\n" 7765"Tento soubor používá syntaxi XML a nazývá se zprostředkující netlist. " 7766"Zprostředkovaný netlist obsahuje velké množství dat o vaší desce a z tohoto " 7767"důvodu jej lze použít s následným zpracováním k vytvoření kusovníku nebo " 7768"jiných zpráv.\n" 7769"\n" 7770"V závislosti na výstupu (kusovníku nebo netlistu) budou při následném " 7771"zpracování použity různé podmnožiny kompletního souboru Intermediate " 7772"Netlist.\n" 7773"\n" 7774"# 3 - Převod do nového formátu\n" 7775"\n" 7776"Použitím filtru pro následné zpracování na soubor Interlist netlist můžete " 7777"vygenerovat cizí soubory netlist i soubory kusovníku. Protože tato konverze " 7778"je transformace textu na text, lze tento filtr pro následné zpracování " 7779"zapsat pomocí *Pythonu*, *XSLT* nebo jiného nástroje schopného převzít XML " 7780"jako vstup.\n" 7781"\n" 7782"Samotný XSLT je jazyk XML vhodný pro transformace XML. Existuje bezplatný " 7783"program s názvem `xsltproc`, který si můžete stáhnout a nainstalovat. " 7784"Program `xsltproc` lze použít ke čtení vstupního souboru Interlist XML " 7785"netlist, použití šablony stylů pro transformaci vstupu a uložení výsledků do " 7786"výstupního souboru. Použití parametru `xsltproc` vyžaduje soubor šablony " 7787"stylů využívající konvence XSLT. Celý proces převodu zpracovává Eeschema " 7788"poté, co je jednou nakonfigurován tak, aby konkrétním způsobem spustil " 7789"program `xsltproc`.\n" 7790"\n" 7791"Python skript se vytváří o něco snadněji.\n" 7792"\n" 7793"# 4 - Inicializace dialogového okna\n" 7794"\n" 7795"Nový plugin (skript) byste měli přidat do seznamu pluginů kliknutím na " 7796"tlačítko Přidat plugin.\n" 7797"\n" 7798"## 4.1 - Konfigurační parametry pluginu\n" 7799"\n" 7800"Dialogové okno konfigurace pluginu Eeschema vyžaduje následující informace:\n" 7801"\n" 7802"* Název: například název formátu netlistu.\n" 7803"* Příkazový řádek ke spuštění převaděče (obvykle skript).\n" 7804"\n" 7805"***Poznámka (pouze Windows):***\n" 7806"*Ve výchozím nastavení běží příkazový řádek se skrytým oknem konzoly a " 7807"výstup je přesměrován do pole \"Informace o pluginu\". Chcete-li zobrazit " 7808"okno spuštěného příkazu, zaškrtněte políčko \"Zobrazit okno konzoly\".*\n" 7809"\n" 7810"Jakmile kliknete na tlačítko generovat, stane se toto:\n" 7811"\n" 7812"1. Eeschema vytvoří přechodný soubor netlistu \\*. Xml, například `test." 7813"xml`.\n" 7814"2. Eeschema spustí skript z příkazového řádku a vytvoří finální výstupní " 7815"soubor.\n" 7816"\n" 7817"## 4.2 - Generování souborů netlist pomocí příkazového řádku\n" 7818"\n" 7819"Za předpokladu, že k použití stylu listu na přechodný soubor používáme " 7820"program `xsltproc.exe`, je program` xsltproc.exe` proveden následujícím " 7821"příkazem.\n" 7822"\n" 7823"```\n" 7824"xsltproc.exe -o <vystupni nazev souboru> <nazev souboru stylu> <vstupni " 7825"soubor XML k prevodu>\n" 7826"```\n" 7827"\n" 7828"Ve Windows je příkazový řádek následující.\n" 7829"\n" 7830"```\n" 7831"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" 7832"\"\n" 7833"```\n" 7834"\n" 7835"V Linuxu může použitý příkazový řádek vypadat takto.\n" 7836"\n" 7837"```\n" 7838"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" 7839"```\n" 7840"kde `myconverter.xsl` je šablona stylů, kterou používáte.\n" 7841"\n" 7842"Nezapomeňte na uvozovky kolem názvů souborů, to jim umožní mít mezery po " 7843"nahrazení Eeschema.\n" 7844"\n" 7845"Pokud se používá skript v Pythonu, je příkazový řádek podobný (v závislosti " 7846"na skriptu v Pythonu):\n" 7847"\n" 7848"```\n" 7849"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" 7850"```\n" 7851"\n" 7852"nebo\n" 7853"\n" 7854"```\n" 7855"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " 7856"\"%O\"\n" 7857"```\n" 7858"\n" 7859"Formát příkazového řádku přijímá parametry pro názvy souborů.Podporované " 7860"parametry formátování jsou:\n" 7861"\n" 7862"* `%B`: základní název vybraného výstupního souboru, mínus cesta a přípona.\n" 7863"* `%P`: adresář projektu, bez názvu a bez koncovky '/'.\n" 7864"* `%I`: úplný název souboru a cesta dočasného vstupního souboru\n" 7865"(zprostředkující net soubor).\n" 7866"* `%O`: kompletní název souboru a cesta (ale bez přípony) uživatelem\n" 7867"zvoleného výstupního souboru.\n" 7868"\n" 7869"`%I` bude nahrazeno skutečným mezilehlým názvem souboru (obvykle úplný název " 7870"kořenového listu s příponou„ .xml “).\n" 7871"`%O` bude nahrazeno skutečným názvem výstupního souboru (úplná přípona názvu " 7872"kořenového listu minus).\n" 7873"`%B` bude nahrazeno skutečným výstupním krátkým názvem souboru (krátký název " 7874"kořenového listu s příponou mínus).\n" 7875"`%P` bude nahrazen skutečnou aktuální cestou projektu.\n" 7876"\n" 7877"## 4.3 - Formát příkazového řádku:\n" 7878"\n" 7879"### 4.3.1 - Poznámka:\n" 7880"\n" 7881"Vytvořený soubor musí mít většinou příponu, v závislosti na jeho typu.\n" 7882"Proto musíte přidat k možnosti ***% O *** správnou příponu souboru.\n" 7883"\n" 7884"Například:\n" 7885"\n" 7886"* **%O.csv** k vytvoření souboru .csv (soubor s hodnotami oddělenými " 7887"čárkami).\n" 7888"* **%O.htm** k vytvoření souboru .html.\n" 7889"* **%O.bom** k vytvoření souboru .bom.\n" 7890"\n" 7891"### 4.3.2 Příklad pro xsltproc:\n" 7892"\n" 7893"Formát příkazového řádku pro xsltproc je následující:\n" 7894"\n" 7895"```\n" 7896"<cesta xsltproc> xsltproc <xsltproc parametery>\n" 7897"```\n" 7898"\n" 7899"Ve Windows:\n" 7900"```\n" 7901"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" 7902"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" 7903"```\n" 7904"\n" 7905"V Linuxu:\n" 7906"```\n" 7907"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." 7908"xsl \"%I\"\n" 7909"```\n" 7910"\n" 7911"Výše uvedené příklady předpokládají, že je ` xsltproc` nainstalován na vašem " 7912"PC pod Windows a soubory xsl umístěnými v `<cesta_ke_kicadu>/kicad/bin/" 7913"plugins/`.\n" 7914"\n" 7915"\n" 7916"### 4.3.3 Příklad pro skripty Pythonu:\n" 7917"\n" 7918"Za předpokladu, že je v počítači nainstalován python a skripty pythonu jsou " 7919"umístěny v\n" 7920"\n" 7921" `<cesta_ke_kicadu>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" 7922"\n" 7923"formát příkazového řádku pro python je něco jako:\n" 7924"\n" 7925"```\n" 7926"python <nazev souboru skriptu> <vstupni nazev souboru> <vystupni nazev " 7927"souboru>\n" 7928"```\n" 7929"\n" 7930"Na Windows:\n" 7931"```\n" 7932"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " 7933"\"%O.html\"\n" 7934"```\n" 7935"\n" 7936"Na Linuxu:\n" 7937"```\n" 7938"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " 7939"\"%O.csv\"\n" 7940"```\n" 7941 7942#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37 7943msgid "Bus Definitions" 7944msgstr "Definice sběrnice" 7945 7946#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:55 7947msgid "Bus Aliases" 7948msgstr "Aliasy sběrnic" 7949 7950#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:65 7951msgid "Alias Name" 7952msgstr "Název aliasu" 7953 7954#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:75 7955#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:109 7956msgid "Rename" 7957msgstr "Přejmenovat" 7958 7959#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:89 7960msgid "Alias Members" 7961msgstr "Alias člen" 7962 7963#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:99 7964msgid "Member Name" 7965msgstr "Jméno člena" 7966 7967#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:180 7968msgid "Bus Alias Name" 7969msgstr "Název aliasu sběrnice" 7970 7971#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181 7972msgid "Net or Bus Name" 7973msgstr "Název sítě nebo sběrnice" 7974 7975#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 7976msgid "Change all symbols in schematic" 7977msgstr "Změní všechny symboly ve schématu" 7978 7979#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67 7980msgid "Change Symbols" 7981msgstr "Změnit symboly" 7982 7983#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 7984msgid "Change selected symbol(s)" 7985msgstr "Změnit vybraný symbol(y)" 7986 7987#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 7988msgid "Change symbols matching reference designator:" 7989msgstr "Změnit symboly odpovídající referenci schématu:" 7990 7991#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 7992msgid "Change symbols matching value:" 7993msgstr "Změnit symboly odpovídající hodnotě:" 7994 7995#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95 7996msgid "Change symbols matching library identifier:" 7997msgstr "Upravit symboly odpovídající identifikátoru knihovny:" 7998 7999#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 8000msgid "Update Fields" 8001msgstr "Aktualizovat pole" 8002 8003#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 8004msgid "Remove fields if not in new symbol" 8005msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v novém symbolu" 8006 8007#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 8008msgid "Reset fields if empty in new symbol" 8009msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v novém symbolu prázdná" 8010 8011#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 8012msgid "Update field text" 8013msgstr "Aktualizovat pole text" 8014 8015#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 8016msgid "Update field visibilities" 8017msgstr "Aktualizovat viditelnost pole" 8018 8019#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 8020msgid "Update field sizes and styles" 8021msgstr "Aktualizovat velikosti a styly polí" 8022 8023#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 8024msgid "Update field positions" 8025msgstr "Aktualizovat pozice polí" 8026 8027#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 8028msgid "Update symbol attributes" 8029msgstr "Aktualizovat atributy symbolu" 8030 8031#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159 8032#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165 8033msgid "Change" 8034msgstr "Změnit" 8035 8036#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161 8037#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 8038#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163 8039msgid "Update" 8040msgstr "Aktualizovat" 8041 8042#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:538 8043#, c-format 8044msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" 8045msgstr "Aktualizovat symbol %s z '%s' na '%s'" 8046 8047#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:545 8048#, c-format 8049msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" 8050msgstr "Aktualizovat symboly %s z '%s' na '%s'" 8051 8052#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555 8053#, c-format 8054msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" 8055msgstr "Změnit symbol %s z '%s' na '%s'" 8056 8057#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562 8058#, c-format 8059msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" 8060msgstr "Změnit symboly %s z '%s' na '%s'" 8061 8062#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573 8063msgid "*** symbol not found ***" 8064msgstr "*** symbol nenalezen ***" 8065 8066#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:582 8067msgid "*** new symbol has too few units ***" 8068msgstr "*** nový symbol má příliš málo jednotek ***" 8069 8070#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 8071msgid "Update all symbols in schematic" 8072msgstr "Aktualizovat všechny symboly ve schématu" 8073 8074#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 8075msgid "Update selected symbol(s)" 8076msgstr "Aktualizovat vybraný symbol(y)" 8077 8078#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 8079msgid "Update symbols matching reference designator:" 8080msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající označení reference:" 8081 8082#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 8083msgid "Update symbols matching value:" 8084msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající hodnotě:" 8085 8086#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 8087msgid "Update symbols matching library identifier:" 8088msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající identifikátoru knihovny:" 8089 8090#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 8091msgid "New library identifier:" 8092msgstr "Nový identifikátor knihovny:" 8093 8094#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 8095#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 8096msgid "Update/reset Fields" 8097msgstr "Aktualizovat/resetovat pole" 8098 8099#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 8100#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 8101msgid "Select None" 8102msgstr "Nevybrat žádný" 8103 8104#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 8105#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59 8106#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 8107msgid "Update Options" 8108msgstr "Možnosti aktualizace" 8109 8110#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 8111msgid "Remove fields if not in library symbol" 8112msgstr "Odeberte pole, pokud nejsou v symbolu knihovny" 8113 8114#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 8115#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 8116#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 8117msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" 8118msgstr "Odstraní pole, které se nevyskytují v původní knihovně symbolů" 8119 8120#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 8121msgid "Reset fields if empty in library symbol" 8122msgstr "Resetujte pole, pokud jsou v symbolu knihovny prázdná" 8123 8124#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 8125#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 8126msgid "Update/reset field text" 8127msgstr "Aktualizovat/resetovat pole text" 8128 8129#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 8130#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 8131msgid "Update/reset field visibilities" 8132msgstr "Aktualizace/reset viditelnosti pole" 8133 8134#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 8135#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 8136msgid "Update/reset field sizes and styles" 8137msgstr "Aktualizace/reset velikostí a stylů polí" 8138 8139#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 8140#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 8141msgid "Update/reset field positions" 8142msgstr "Aktualizace/reset pozice polí" 8143 8144#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 8145msgid "Update/reset symbol attributes" 8146msgstr "Aktualizovat/resetovat atributy symbolu" 8147 8148#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 8149msgid "Update Symbols from Library" 8150msgstr "Aktualizovat symboly z knihovny" 8151 8152#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143 8153#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 8154msgid "Select with Browser" 8155msgstr "Vybrat prohlížečem" 8156 8157#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147 8158msgid "Place repeated copies" 8159msgstr "Umístit opakované kopie" 8160 8161#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149 8162msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." 8163msgstr "Symbol nechte vybraný při dalších kliknutích." 8164 8165#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151 8166msgid "Place all units" 8167msgstr "Umístit všechny jednotky" 8168 8169#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153 8170msgid "Sequentially place all units of the symbol." 8171msgstr "Umístěte postupně všechny jednotky symbolu." 8172 8173#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398 8174#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457 8175#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70 8176#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:310 8177#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 8178#, c-format 8179msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." 8180msgstr "Chyba při načítání symbolu %s z knihovny '%s'." 8181 8182#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421 8183msgid "No footprint specified" 8184msgstr "Není specifikováné pouzdro" 8185 8186#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:434 8187msgid "Invalid footprint specified" 8188msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro" 8189 8190#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:516 8191msgid "No symbol selected" 8192msgstr "Není vybrán žádný symbol" 8193 8194#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544 8195#, c-format 8196msgid "Symbol library identifier %s is not valid." 8197msgstr "Identifikátor knihovny symbolů %s není platný." 8198 8199#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641 8200#, c-format 8201msgid "Available Candidates for %s " 8202msgstr "K dispozici kandidáti pro %s " 8203 8204#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:645 8205#, c-format 8206msgid "Candidates count %d " 8207msgstr "Počet kandidátů %d " 8208 8209#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:656 8210#, c-format 8211msgid "%u link(s) mapped, %u not found" 8212msgstr "%u odkaz(y) mapovány, %u nenalezeno" 8213 8214#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662 8215#, c-format 8216msgid "All %u link(s) resolved" 8217msgstr "Všechny %u odkazy vyřešeny" 8218 8219#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:693 8220msgid "Invalid symbol library identifier" 8221msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů" 8222 8223#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:744 8224#, c-format 8225msgid "" 8226"Error loading symbol %s from library %s.\n" 8227"\n" 8228"%s" 8229msgstr "" 8230"Došlo k chybě při načítání symbolu %s z knihovny %s.\n" 8231"\n" 8232"%s" 8233 8234#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 8235#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99 8236msgid "Symbols" 8237msgstr "Symboly" 8238 8239#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38 8240msgid "Current Library Reference" 8241msgstr "Aktuální knihovna Reference" 8242 8243#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39 8244msgid "New Library Reference" 8245msgstr "Nová knihovna Reference" 8246 8247#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 8248msgid "Map Orphans" 8249msgstr "Mapujte osiřelé symboly" 8250 8251#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 8252msgid "" 8253"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" 8254"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " 8255"libraries." 8256msgstr "" 8257"Pokud jsou některé symboly osamocené (připojený symbol nebyl nikde " 8258"nalezen),\n" 8259"zkuste najít kandidáta majícího stejné jméno v jedné z načtených knihoven " 8260"symbolů." 8261 8262#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 8263msgid "Update symbol fields from new library" 8264msgstr "Aktualizovat pole symbolů z nové knihovny" 8265 8266#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 8267msgid "" 8268"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" 8269"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." 8270msgstr "" 8271"Nahradí aktuální pole symbolů poli z nové knihovny.\n" 8272"Varování: pole \"Hodnota\" a \"Pouzdra\" budou proto nahrazena." 8273 8274#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 8275msgid "Symbol Library References" 8276msgstr "Knihovna symbolů Reference" 8277 8278#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78 8279msgid "Run ERC" 8280msgstr "Spustit ERC" 8281 8282#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:115 8283msgid "Show Annotation dialog" 8284msgstr "Zobrazit dialog Očíslování" 8285 8286#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:128 8287msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." 8288msgstr "Schéma není plně očíslované. Výsledky ERC budou neúplné." 8289 8290#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210 8291msgid "Delete exclusions too?" 8292msgstr "Smazat také vyloučení?" 8293 8294#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:921 8295#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 8296#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82 8297msgid "Delete All Markers" 8298msgstr "Smazat všechny značky" 8299 8300#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212 8301msgid "Errors and Warnings Only" 8302msgstr "Pouze chyby a varování" 8303 8304#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212 8305msgid "Errors, Warnings and Exclusions" 8306msgstr "Chyby, varování a vyloučení" 8307 8308#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:313 8309#, c-format 8310msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>" 8311msgstr "Symbol(y) %d vyžadují očíslování.<br><br>" 8312 8313#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317 8314msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" 8315msgstr "-------- ERC zrušeno uživatelem.<br><br>" 8316 8317#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:319 8318msgid "ERC completed.<br><br>" 8319msgstr "ERC dokončeno.<br><br>" 8320 8321#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 8322msgid "Checking sheet names..." 8323msgstr "Kontrola názvů listů..." 8324 8325#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:373 8326msgid "Checking bus conflicts..." 8327msgstr "Kontrola konfliktů sběrnic..." 8328 8329#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:378 8330msgid "Checking conflicts..." 8331msgstr "Kontrola konfliktů..." 8332 8333#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:385 8334msgid "Checking footprints..." 8335msgstr "Kontrola pouzder..." 8336 8337#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:389 8338msgid "Checking pins..." 8339msgstr "Kontrola vývodů..." 8340 8341#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406 8342msgid "Checking labels..." 8343msgstr "Kontrola označení..." 8344 8345#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412 8346msgid "Checking for unresolved variables..." 8347msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..." 8348 8349#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418 8350msgid "Checking no connect pins for connections..." 8351msgstr "Kontrola, zda nejsou připojeny piny \"žádné připojení\"..." 8352 8353#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424 8354msgid "Checking for library symbol issues..." 8355msgstr "Kontrola problémů se symboly knihovny..." 8356 8357#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443 8358msgid "errors" 8359msgstr "chyby" 8360 8361#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:503 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:444 8362msgid "warnings" 8363msgstr "varování" 8364 8365#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:504 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:445 8366msgid "appropriate" 8367msgstr "odpovídající" 8368 8369#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:509 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450 8370msgid "Remove exclusion for this violation" 8371msgstr "Odeberte vyloučení z tohoto porušení" 8372 8373#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:451 8374#, c-format 8375msgid "It will be placed back in the %s list" 8376msgstr "Bude vráceno zpět do seznamu %s" 8377 8378#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:455 8379msgid "Exclude this violation" 8380msgstr "Vyloučit toto porušení" 8381 8382#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:515 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:456 8383#, c-format 8384msgid "It will be excluded from the %s list" 8385msgstr "Bude vyloučeno ze seznamu %s" 8386 8387#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469 8388#, c-format 8389msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" 8390msgstr "U všech porušení „%s“ změňte závažnost na chybu" 8391 8392#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 8393#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478 8394msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" 8395msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení desky... dialog" 8396 8397#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476 8398#, c-format 8399msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" 8400msgstr "Změňte závažnost na Varování pro všechna porušení pravidel „%s“" 8401 8402#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482 8403#, c-format 8404msgid "Ignore all '%s' violations" 8405msgstr "Ignorovat všechna '%s' porušení" 8406 8407#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:484 8408msgid "Violations will not be checked or reported" 8409msgstr "Porušení nebude zkontrolováno ani nahlášeno" 8410 8411#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546 8412msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." 8413msgstr "Upravit mapu konfliktů pin-to-pin ..." 8414 8415#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:550 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 8416msgid "Edit violation severities..." 8417msgstr "Upravit závažnosti porušení..." 8418 8419#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551 8420msgid "Open the Schematic Setup... dialog" 8421msgstr "Otevřete dialog konfigurace schématu" 8422 8423#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643 8424#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 8425msgid "Pin Conflicts Map" 8426msgstr "Připnout mapu konfliktů" 8427 8428#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647 8429#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 8430#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:594 8431msgid "Violation Severity" 8432msgstr "Závažnost porušení" 8433 8434#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:770 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:474 8435#, c-format 8436msgid "Report file '%s' created." 8437msgstr "Soubor hlášení '%s' vytvořen." 8438 8439#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:788 8440#, c-format 8441msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" 8442msgstr "Zpráva ERC (%s, kódování UTF8)\n" 8443 8444#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:803 8445#, c-format 8446msgid "" 8447"\n" 8448"***** Sheet %s\n" 8449msgstr "" 8450"\n" 8451"***** List %s\n" 8452 8453#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 8454#, c-format 8455msgid "" 8456"\n" 8457" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" 8458msgstr "" 8459"\n" 8460" ** ERC zprávy: %d chyb %d výstrahy %d\n" 8461 8462#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:681 8463#: gerbview/job_file_reader.cpp:241 8464#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:153 8465#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 8466#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202 8467msgid "Messages" 8468msgstr "Zprávy" 8469 8470#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48 8471#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 8472msgid "Click on items to highlight them on the board." 8473msgstr "Kliknutím na položky je na desce zvýrazníte." 8474 8475#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 8476msgid "Violations" 8477msgstr "Porušení" 8478 8479#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86 8480#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169 8481#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 8482msgid "Exclusions" 8483msgstr "Vyloučení" 8484 8485#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109 8486msgid "Delete Markers" 8487msgstr "Smazat značky" 8488 8489#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 8490msgid "Electrical Rules Checker" 8491msgstr "Kontrola pravidel elektrického návrhu" 8492 8493#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131 8494msgid "Power symbol value field text cannot be changed." 8495msgstr "Text hodnoty symbolu napájení nelze změnit." 8496 8497#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246 8498msgid "Illegal reference designator value!" 8499msgstr "Nepovolená hodnota označení reference!" 8500 8501#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:254 8502msgid "Value may not be empty." 8503msgstr "Hodnota nemůže být prázdná." 8504 8505#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:336 8506msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." 8507msgstr "Název souboru listu lze změnit pouze v okně Vlastnosti listu." 8508 8509#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 8510msgid "Other symbol fields" 8511msgstr "Další pole symbolu" 8512 8513#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 8514msgid "Wires && wire labels" 8515msgstr "Spoje && označení spojů" 8516 8517#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 8518msgid "Buses && bus labels" 8519msgstr "Sběrnice && označení sběrnic" 8520 8521#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 8522msgid "Sheet titles" 8523msgstr "Názvy listů" 8524 8525#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55 8526msgid "Other sheet fields" 8527msgstr "Další pole listu" 8528 8529#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 8530msgid "Sheet borders && backgrounds" 8531msgstr "Okraje listu && pozadí" 8532 8533#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74 8534#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 8535msgid "Filters" 8536msgstr "Filtry" 8537 8538#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 8539msgid "Filter other symbol fields by name:" 8540msgstr "Filtrovat pole symbolu podle názvu:" 8541 8542#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 8543#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 8544msgid "Filter items by parent reference designator:" 8545msgstr "Filtr položek podle nadřazeného označení reference:" 8546 8547#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 8548msgid "Filter items by parent symbol library id:" 8549msgstr "Filtrování položek podle ID nadřazené knihovny symbolů:" 8550 8551#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108 8552msgid "Filter items by parent symbol type:" 8553msgstr "Filtrování položek podle typu nadřazeného symbolu:" 8554 8555#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 8556msgid "Non-power symbols" 8557msgstr "Symbol Bez napájení" 8558 8559#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 8560msgid "Power symbols" 8561msgstr "Symboly napájení" 8562 8563#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123 8564#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 8565msgid "Filter items by net:" 8566msgstr "Filtrovat položky podle sítě:" 8567 8568#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135 8569#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84 8570#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 8571msgid "Only include selected items" 8572msgstr "Zahrnout pouze vybrané položky" 8573 8574#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154 8575msgid "Set To" 8576msgstr "Nastavit na" 8577 8578#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167 8579#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:153 8580#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55 8581msgid "Text size:" 8582msgstr "Velikost textu:" 8583 8584#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 8585#: eeschema/pin_type.cpp:126 8586msgid "Up" 8587msgstr "Nahoru" 8588 8589#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 8590#: eeschema/pin_type.cpp:127 8591msgid "Down" 8592msgstr "Dolů" 8593 8594#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193 8595#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233 8596#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255 8597#: include/base_units.h:48 8598msgid "-- leave unchanged --" 8599msgstr "-- nechat beze změny --" 8600 8601#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229 8602msgid "H Align (fields only):" 8603msgstr "H Zarovnání (pouze pole):" 8604 8605#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245 8606msgid "Visible (fields only)" 8607msgstr "Viditelné (pouze pole)" 8608 8609#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 8610msgid "V Align (fields only):" 8611msgstr "V Zarovnání (pouze pole):" 8612 8613#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 8614#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:25 8615#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 8616#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:174 8617#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1246 8618#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1487 8619msgid "Line width:" 8620msgstr "Tloušťka čáry:" 8621 8622#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305 8623msgid "Line color:" 8624msgstr "Barva čáry:" 8625 8626#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314 8627msgid "Line style:" 8628msgstr "Styl čáry:" 8629 8630#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330 8631msgid "Sheet background color:" 8632msgstr "Barva pozadí listu:" 8633 8634#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339 8635msgid "Junction size:" 8636msgstr "Velikost spojení:" 8637 8638#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 8639msgid "Junction color:" 8640msgstr "Barva spojení:" 8641 8642#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 8643#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 8644msgid "Edit Text and Graphic Properties" 8645msgstr "Upravit vlastnosti textu a grafiky" 8646 8647#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 8648msgid "symbol" 8649msgstr "symbol" 8650 8651#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 8652#, c-format 8653msgid "" 8654"Error occurred writing empty symbol library table.\n" 8655"\n" 8656"%s" 8657msgstr "" 8658"Došlo k chybě při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" 8659"\n" 8660"%s" 8661 8662#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 8663msgid "Please select a symbol library table file." 8664msgstr "Prosím vyberte soubor tabulky knihoven symbolů." 8665 8666#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83 8667#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82 8668#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:255 8669#, c-format 8670msgid "File '%s' not found." 8671msgstr "Soubor '%s' nenalezen." 8672 8673#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 8674#, c-format 8675msgid "" 8676"'%s' is not a valid symbol library table.\n" 8677"\n" 8678"%s" 8679msgstr "" 8680"'%s' není platná tabulka knihovny symbolů.\n" 8681"\n" 8682"%s" 8683 8684#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115 8685#, c-format 8686msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'." 8687msgstr "" 8688"Nelze zkopírovat soubor tabulky globální knihovny symbolů '%s' do '%s'." 8689 8690#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 8691#, c-format 8692msgid "" 8693"Error loading global symbol library table.\n" 8694"\n" 8695"%s" 8696msgstr "" 8697"Došlo k chybě načítání globální tabulky knihovny symbolů.\n" 8698"\n" 8699"%s" 8700 8701#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 8702msgid "Diameter:" 8703msgstr "Průměr:" 8704 8705#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 8706#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:44 8707msgid "Color:" 8708msgstr "Barva:" 8709 8710#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 8711msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size." 8712msgstr "Nastavte průměr na 0 pro použití velikosti uzlu editoru schémat." 8713 8714#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 8715#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 8716msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." 8717msgstr "Nastavit barvu průhlednosti pro použití barev editoru schémat." 8718 8719#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 8720msgid "Junction Properties" 8721msgstr "Vlastnosti propojení" 8722 8723#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51 8724#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 8725#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1040 8726#: eeschema/sch_pin.cpp:212 8727msgid "Number" 8728msgstr "Číslo" 8729 8730#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:53 8731#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 8732#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51 8733#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:227 8734#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:141 8735#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267 8736msgid "Electrical Type" 8737msgstr "Elektrický typ" 8738 8739#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:54 8740#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 8741#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52 8742#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:228 8743#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:142 8744#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268 8745msgid "Graphic Style" 8746msgstr "Grafický styl" 8747 8748#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:55 8749#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 8750#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 8751#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58 8752#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 8753#: eeschema/fields_grid_table.cpp:207 eeschema/lib_pin.cpp:1050 8754#: eeschema/sch_pin.cpp:221 8755#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 8756#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 8757#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 8758#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96 8759#: pcbnew/pad.cpp:1682 8760msgid "Orientation" 8761msgstr "Orientace" 8762 8763#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56 8764#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 8765msgid "Number Text Size" 8766msgstr "Velikost textu čísla" 8767 8768#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57 8769#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 8770msgid "Name Text Size" 8771msgstr "Velikost textu názvu" 8772 8773#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:59 8774#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 8775#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 8776#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59 8777#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 8778#: eeschema/fields_grid_table.cpp:208 8779msgid "X Position" 8780msgstr "Pozice X" 8781 8782#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:60 8783#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54 8784#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 8785#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 8786#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 8787#: eeschema/fields_grid_table.cpp:209 8788msgid "Y Position" 8789msgstr "Pozice Y" 8790 8791#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496 8792#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:48 8793#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:91 8794#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:56 8795msgid "Read Only" 8796msgstr "Pouze pro čtení" 8797 8798#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:756 8799#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1206 8800msgid "Save changes?" 8801msgstr "Uložit změny?" 8802 8803#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86 8804msgid "Group by name" 8805msgstr "Skupina podle jména" 8806 8807#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 8808msgid "Pin numbers:" 8809msgstr "Číslo vývodu:" 8810 8811#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 8812#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 8813#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 8814#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 8815#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 8816#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 8817#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 8818#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 8819#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 8820#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 8821#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 8822#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 8823#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90 8824#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77 8825#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92 8826#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 8827#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161 8828#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169 8829#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177 8830#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185 8831#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 8832#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 8833#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 8834#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340 8835#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341 8836#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1491 8837#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71 8838#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88 8839#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 8840msgid "0" 8841msgstr "0" 8842 8843#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70 8844msgid "Pin Table" 8845msgstr "Tabulka vývodů" 8846 8847#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33 8848#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123 8849msgid "Symbol name:" 8850msgstr "Název symbolu:" 8851 8852#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 8853msgid "" 8854"The symbol name in library and also the default\n" 8855"symbol value when loaded in the schematic." 8856msgstr "" 8857"Název symbolu v knihovně a také výchozí\n" 8858"hodnota symbolu při načtení do schématu." 8859 8860#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 8861msgid "Derive from existing symbol:" 8862msgstr "Odvozeno od stávajícího symbolu:" 8863 8864#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46 8865#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:68 8866msgid "Combo!" 8867msgstr "Kombinace!" 8868 8869#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47 8870msgid "" 8871"Select symbol in the current library as parent symbol.\n" 8872"\n" 8873"This was previously known as an alias. Do not select\n" 8874"an existing symbol to create a new root symbol." 8875msgstr "" 8876"Vyberte symbol v aktuální knihovně jako nadřazený symbol.\n" 8877"\n" 8878"Toto bylo dříve známé jako alias. Nevybírejte\n" 8879"existující symbol k vytvoření nového kořenového symbolu." 8880 8881#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 8882msgid "Default reference designator:" 8883msgstr "Výchozí označení reference:" 8884 8885#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55 8886msgid "U" 8887msgstr "U" 8888 8889#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58 8890msgid "Number of units per package:" 8891msgstr "Počet jednotek v pouzdře:" 8892 8893#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71 8894msgid "Units are not interchangeable" 8895msgstr "Jednotky nejsou zaměnitelné" 8896 8897#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72 8898msgid "" 8899"Check this option to allow symbols with multiple units to have different\n" 8900"elements. Uncheck this option when all symbol units are identical except\n" 8901"for pin numbers." 8902msgstr "" 8903"Zaškrtnutím této možnosti povolíte, aby se symboly s více jednotkami mohly " 8904"lišit\n" 8905"elementy. Zrušte zaškrtnutí této možnosti, pokud jsou všechny jednotky " 8906"symbolů identické kromě\n" 8907"pro čísla PIN." 8908 8909#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 8910msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" 8911msgstr "Vytvořit symbol s s alternativním stylem těla (DeMorgan)" 8912 8913#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 8914msgid "Create symbol as power symbol" 8915msgstr "Vytvořit symbol jako symbol napájení" 8916 8917#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82 8918#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 8919msgid "Exclude from schematic bill of materials" 8920msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" 8921 8922#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 8923#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181 8924#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 8925msgid "Exclude from board" 8926msgstr "Vyloučit z desky" 8927 8928#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103 8929msgid "Pin name position offset:" 8930msgstr "Posun názvu v popisu vývodu:" 8931 8932#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120 8933msgid "Show pin number text" 8934msgstr "Zobrazit číslo vývodu" 8935 8936#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124 8937msgid "Show pin name text" 8938msgstr "Zobrazit název vývodu" 8939 8940#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128 8941msgid "Pin name inside" 8942msgstr "Název vývodu uvnitř" 8943 8944#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74 8945msgid "New Symbol" 8946msgstr "Nový symbol" 8947 8948#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39 8949#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180 8950msgid "Set to 0 to use default values" 8951msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí použití" 8952 8953#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 8954msgid "Do not fill" 8955msgstr "Nevyplňovat" 8956 8957#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 8958msgid "Fill with body outline color" 8959msgstr "Vyplnit barvou obrysu těla" 8960 8961#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 8962msgid "Fill with body background color" 8963msgstr "Vyplnit tělo barvou pozadí" 8964 8965#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:45 8966msgid "Fill Style" 8967msgstr "Styl vyplnění" 8968 8969#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:49 8970#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:167 8971msgid "Common to all &units in symbol" 8972msgstr "Společné pro všechny &jednotky v symbolu" 8973 8974#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52 8975#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 8976msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" 8977msgstr "Společné pro všechny styly &těla (DeMorgan)" 8978 8979#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:52 8980msgid "Drawing Properties" 8981msgstr "Vlastnosti kresby" 8982 8983#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:232 8984#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:563 8985msgid "References must start with a letter." 8986msgstr "Reference musí začínat písmenem." 8987 8988#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:252 8989#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:194 8990#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:580 8991msgid "Fields must have a name." 8992msgstr "Pole musí mít název." 8993 8994#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:269 8995msgid "Aliased symbol must have a parent selected" 8996msgstr "Aliasy symbol musí mít vybraného rodiče" 8997 8998#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:281 8999msgid "Delete extra units from symbol?" 9000msgstr "Smazat jednotky navíc ze součástky?" 9001 9002#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:287 9003msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" 9004msgstr "Smazat alternativní styl těla (DeMorgan) ze symbolu?" 9005 9006#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:315 9007#, c-format 9008msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." 9009msgstr "Název '%s' koliduje s existujícím záznamem v knihovně '%s'." 9010 9011#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:431 9012#, c-format 9013msgid "The name '%s' is already in use." 9014msgstr "Název '%s' se již používá." 9015 9016#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:505 9017#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:724 9018#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:845 9019#, c-format 9020msgid "The first %d fields are mandatory." 9021msgstr "První pole %d jsou povinná." 9022 9023#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:633 9024msgid "Add Footprint Filter" 9025msgstr "Přidat filtr pouzder" 9026 9027#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:676 9028msgid "Edit Footprint Filter" 9029msgstr "Upravit filtr pouzder" 9030 9031#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30 9032#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24 9033#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27 9034msgid "Fields" 9035msgstr "Pole" 9036 9037#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 9038#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52 9039#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:687 9040#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 9041#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201 9042#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53 9043#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53 9044#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52 9045#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46 9046#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:39 9047#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:90 9048msgid "Show" 9049msgstr "Zobrazit" 9050 9051#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 9052#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53 9053#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 9054#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 9055msgid "H Align" 9056msgstr "H Zarovnání" 9057 9058#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 9059#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54 9060#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 9061#: eeschema/fields_grid_table.cpp:203 9062msgid "V Align" 9063msgstr "V Zarovnání" 9064 9065#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 9066#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57 9067#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 9068#: eeschema/fields_grid_table.cpp:206 eeschema/lib_field.cpp:435 9069#: eeschema/lib_text.cpp:353 eeschema/sch_field.cpp:589 9070#: eeschema/sch_text.cpp:781 9071msgid "Text Size" 9072msgstr "Velikost textu" 9073 9074#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85 9075#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80 9076#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83 9077msgid "Add field" 9078msgstr "Přidat pole" 9079 9080#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90 9081#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85 9082#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88 9083#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115 9084#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111 9085msgid "Move up" 9086msgstr "Přesunout nahoru" 9087 9088#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95 9089#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90 9090#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93 9091#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120 9092#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116 9093msgid "Move down" 9094msgstr "Přesunout dolů" 9095 9096#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103 9097#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 9098#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101 9099msgid "Delete field" 9100msgstr "Smazat pole" 9101 9102#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131 9103#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:114 9104msgid "Description:" 9105msgstr "Popis:" 9106 9107#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138 9108#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:121 9109msgid "Keywords:" 9110msgstr "Klíčová slova:" 9111 9112#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145 9113msgid "Derive from symbol:" 9114msgstr "Odvozeno od symbolu:" 9115 9116#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149 9117msgid "<None>" 9118msgstr "<Žádné>" 9119 9120#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150 9121msgid "" 9122"Select symbol to derive this symbol from or select\n" 9123"<None> for root symbol.\n" 9124"\n" 9125"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n" 9126"This is no longer the case and all symbols are either\n" 9127"derived from another symbols or they stand alone as\n" 9128"root symbols." 9129msgstr "" 9130"Vyberte symbol pro odvození tohoto symbolu nebo vyberte\n" 9131"<Žádný> pro kořenový symbol.\n" 9132"\n" 9133"Odvozené symboly byly dříve označovány jako aliasy.\n" 9134"Toto již neplatí a všechny symboly jsou buď\n" 9135"odvozené od jiných symbolů, nebo stojí samostatně jako\n" 9136"kořenové symboly." 9137 9138#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 9139msgid "Has alternate body style (De Morgan)" 9140msgstr "Má alternativní styl těla (DeMorgan)" 9141 9142#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 9143msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" 9144msgstr "Zaškrtněte volbu, pokud symbol má alternativní styl těla (De Morgan)" 9145 9146#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 9147msgid "Define as power symbol" 9148msgstr "Vytvoří součástku jako symbol napájení" 9149 9150#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174 9151msgid "" 9152"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" 9153"\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" 9154"from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n" 9155"the BOM and cannot be assigned a footprint." 9156msgstr "" 9157"Nastavením této možnosti se dotyčný symbol objeví v\n" 9158"dialogové okno \"přidat napájecí port\". Uzamkne text hodnoty, aby byl " 9159"chráněn\n" 9160"z úprav v Eeschema. Symbol nebude součástí\n" 9161"kusovníku a nelze mu přiřadit stopu." 9162 9163#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187 9164msgid "Number of Units:" 9165msgstr "Počet jednotek:" 9166 9167#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189 9168msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" 9169msgstr "" 9170"Zadejte počet jednotek pro součástky, které obsahují více než jednu jednotku" 9171 9172#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 9173msgid "All units are interchangeable" 9174msgstr "Všechny jednotky jsou zaměnitelné" 9175 9176#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 9177msgid "" 9178"Check this option when all symbol units are identical except\n" 9179"for pin numbers." 9180msgstr "" 9181"Tuto možnost aktivujte, pokud jsou všechny jednotky symbolů stejné, kromě\n" 9182"čísla vývodů." 9183 9184#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 9185msgid "Pin Text Options" 9186msgstr "Text vývodu Možnosti" 9187 9188#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216 9189msgid "Show pin number" 9190msgstr "Zobrazit číslo vývodu" 9191 9192#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218 9193#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178 9194msgid "Show or hide pin numbers" 9195msgstr "Zobrazit nebo skrýt čísla vývodů" 9196 9197#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222 9198msgid "Show pin name" 9199msgstr "Zobrazit název vývodu" 9200 9201#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224 9202#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184 9203msgid "Show or hide pin names" 9204msgstr "Zobrazit nebo skrýt názvy vývodů" 9205 9206#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 9207msgid "Place pin names inside" 9208msgstr "Umístit název vývodu uvnitř" 9209 9210#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233 9211msgid "" 9212"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" 9213"If not checked pins names and pins numbers are outside." 9214msgstr "" 9215"Zaškrtněte tuto možnost aby byla jména vývodů uvnitř součástky a čísla " 9216"vývodů vně.\n" 9217"Pokud není zaškrtnuto, jména i čísla vývodů jsou vně." 9218 9219#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240 9220msgid "Position offset:" 9221msgstr "Posunutí polohy:" 9222 9223#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 9224msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." 9225msgstr "Kraj mezi polohou vývodu a tělem symbolu." 9226 9227#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 9228#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133 9229#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:137 9230#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:141 9231#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145 9232#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:149 9233#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124 9234#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:74 9235#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:95 9236#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:147 9237#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:158 9238#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147 9239#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156 9240msgid "units" 9241msgstr "jednotky" 9242 9243#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280 9244msgid "Footprint filters:" 9245msgstr "Filtry pouzder:" 9246 9247#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282 9248msgid "" 9249"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" 9250"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " 9251"starting by sm." 9252msgstr "" 9253"Seznam jmen pouzder, která mohou být použita pro tento symbol.\n" 9254"Názvy pouzder mohou použít zástupné znaky, jako je sm *, aby bylo možné " 9255"povolit všechna jména pouzder začínající sm." 9256 9257#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293 9258msgid "Add footprint filter" 9259msgstr "Přidat filtr pouzder" 9260 9261#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298 9262msgid "Edit footprint filter" 9263msgstr "Upravit filtr pouzder" 9264 9265#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306 9266msgid "Delete footprint filter" 9267msgstr "Smazat filtr pouzder" 9268 9269#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320 9270msgid "Footprint Filters" 9271msgstr "Filtry pouzder" 9272 9273#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333 9274msgid "Edit Spice Model..." 9275msgstr "Upravit Spice model..." 9276 9277#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:115 9278msgid "Library Symbol Properties" 9279msgstr "Vlastnosti knihovny symbolů" 9280 9281#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:28 9282#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:37 9283#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 9284#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 9285msgid "Text:" 9286msgstr "Text:" 9287 9288#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 9289#, c-format 9290msgid "(%s)" 9291msgstr "(%s)" 9292 9293#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93 9294#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233 9295#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 9296#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 9297#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170 9298msgid "Position X:" 9299msgstr "Pozice X:" 9300 9301#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117 9302#: eeschema/fields_grid_table.cpp:168 eeschema/fields_grid_table.cpp:424 9303#: eeschema/fields_grid_table.cpp:542 9304#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 9305msgid "Horizontal" 9306msgstr "Horizontálně" 9307 9308#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117 9309#: eeschema/fields_grid_table.cpp:169 eeschema/fields_grid_table.cpp:425 9310#: eeschema/fields_grid_table.cpp:544 9311#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 9312msgid "Vertical" 9313msgstr "Vertikální" 9314 9315#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:123 9316#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259 9317#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198 9318#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181 9319msgid "Position Y:" 9320msgstr "Pozice Y:" 9321 9322#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:143 9323msgid "H Align:" 9324msgstr "H Zarovnání:" 9325 9326#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173 9327msgid "V Align:" 9328msgstr "V Zarovnání:" 9329 9330#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:189 9331msgid "Common to all units" 9332msgstr "Společné pro všechny jednotky" 9333 9334#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:192 9335msgid "Common to all body styles" 9336msgstr "Společné pro všechny styly" 9337 9338#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:81 9339msgid "Text Item Properties" 9340msgstr "Vlastnosti textové položky" 9341 9342#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:53 9343msgid "Leave unchanged" 9344msgstr "Nechat beze změny" 9345 9346#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64 9347msgid "Style:" 9348msgstr "Styl:" 9349 9350#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76 9351msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." 9352msgstr "Nastavte šířku na 0 pro použití šířek čar Třídy spojů." 9353 9354#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 9355msgid "Line, Wire & Bus Properties" 9356msgstr "Vlastnosti řádku, drátu a sběrnic" 9357 9358#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 9359msgid "Conflicting Labels" 9360msgstr "Konflikt označení" 9361 9362#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 9363msgid "New Label" 9364msgstr "Nové označení" 9365 9366#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 9367#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:86 9368#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/fp_text.cpp:289 9369#: pcbnew/pad.cpp:908 pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 9370#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:772 9371#: pcbnew/zone.cpp:607 9372msgid "Status" 9373msgstr "Status" 9374 9375#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215 9376msgid "Updated" 9377msgstr "Aktualizováno" 9378 9379#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 9380msgid "" 9381"This schematic has one or more buses with more than one label.\n" 9382"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." 9383msgstr "" 9384"Toto schéma má jednu nebo více sběrnic s více než jedním štítkem.\n" 9385"To bylo povoleno v předchozích verzích KiCadu, ale již to není povoleno." 9386 9387#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 9388msgid "" 9389"Please select a new name for each of the buses below.\n" 9390"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." 9391msgstr "" 9392"Pro každý z níže uvedených sběrnic vyberte nový název.\n" 9393"Název vám byl navržen na základě štítků připojených ke sběrnici." 9394 9395#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 9396msgid "Proposed new name:" 9397msgstr "Navrhované nové jméno:" 9398 9399#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 9400msgid "Accept Name" 9401msgstr "Přijmout název" 9402 9403#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 9404msgid "Migrate Buses" 9405msgstr "Migrovat sběnice" 9406 9407#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268 9408#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69 9409msgid "Export Netlist" 9410msgstr "Exportovat Netlist" 9411 9412#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 9413msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." 9414msgstr "Simulátor vyžaduje plně očíslované schéma." 9415 9416#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:326 9417msgid "Reformat passive symbol values" 9418msgstr "Přeformátovat hodnoty pasivních symbolů" 9419 9420#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:327 9421msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" 9422msgstr "Přeformátujte hodnoty pasivního symbolu, např. 1M -> 1Meg" 9423 9424#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:332 9425msgid "External simulator command:" 9426msgstr "Příkaz externího simulátoru:" 9427 9428#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:333 9429msgid "" 9430"Enter the command line to run spice\n" 9431"Usually <path to spice binary> %I\n" 9432"%I will be replaced by the actual spice netlist name" 9433msgstr "" 9434"Zadejte příkazový řádek a spusťte spice\n" 9435"Obvykle <cesta k binárnímu spice> %I\n" 9436"%I Budu nahrazen skutečným názvem netlist spice" 9437 9438#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:347 9439msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" 9440msgstr "Vytvořit Netlist a spustit příkaz simulátoru" 9441 9442#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:398 9443msgid "Netlist command:" 9444msgstr "Příkaz netlistu:" 9445 9446#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:444 9447msgid "Save Netlist File" 9448msgstr "Uložit soubor netlistu" 9449 9450#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:477 9451#, c-format 9452msgid "%s Export" 9453msgstr "%s Export" 9454 9455#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:506 9456#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 9457msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." 9458msgstr "Exportování netlistu vyžaduje plně očíslované schéma." 9459 9460#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:629 9461msgid "This plugin already exists." 9462msgstr "Plugin již existuje." 9463 9464#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:662 9465msgid "You must provide a netlist generator command string" 9466msgstr "Musíte poskytnout příkazový řetězec generátoru netlistu" 9467 9468#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:668 9469msgid "You must provide a netlist generator title" 9470msgstr "Musíte poskytnout název generátoru netlistu" 9471 9472#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 9473msgid "Add Generator..." 9474msgstr "Přidat generátor..." 9475 9476#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42 9477msgid "Remove Generator" 9478msgstr "Smazat generátor" 9479 9480#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:83 9481#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28 9482#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:643 9483#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 9484#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 9485#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1006 9486msgid "Name:" 9487msgstr "Název:" 9488 9489#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:90 9490msgid "Command line to run the generator:" 9491msgstr "Příkazový řádek pro spuštění generátoru:" 9492 9493#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 9494msgid "Browse Generators..." 9495msgstr "Procházet generátory..." 9496 9497#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:107 9498msgid "Script Generator Properties" 9499msgstr "Vlastnosti generátoru skriptů" 9500 9501#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50 9502#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:226 9503msgid "Alternate Pin Name" 9504msgstr "Alternativní název vývodu" 9505 9506#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145 9507msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new" 9508msgstr "Synchronizovaný režim editace vývodu a tento vývod je nový" 9509 9510#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146 9511msgid "" 9512"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not " 9513"common to all units" 9514msgstr "" 9515"Podobné vývody budou automaticky přidány do jiných jednotek, pokud tento " 9516"vývod není společný pro všechny jednotky" 9517 9518#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 9519msgid "Synchronized pins edit mode" 9520msgstr "Synchronizovaný režim úprav vývodů" 9521 9522#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152 9523msgid "" 9524"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins " 9525"will be not modified" 9526msgstr "" 9527"Podobné vývody na stejném místě budou upraveny. Čísla jiných vývodů se " 9528"nezmění" 9529 9530#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 9531#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334 9532msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." 9533msgstr "" 9534"Pro symboly De Morgan nejsou k dispozici alternativní přiřazení vývodů." 9535 9536#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283 9537msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." 9538msgstr "Symbol má pouze jednu jednotku. Tato kontrola nemá efekt." 9539 9540#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285 9541msgid "" 9542"Synchronized pin edit mode is enabled.\n" 9543"Similar pins will be edited, regardless this option." 9544msgstr "" 9545"Synchronizovaný režim editace vývodů je zapnutý.\n" 9546"Podobné vývody budou upraveny, bez ohledu na tuto možnost." 9547 9548#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288 9549msgid "If checked, this pin will exist in all units." 9550msgstr "Zaškrtnutí způsobí, že pin bude ve všech jednotkách." 9551 9552#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309 9553msgid "Alternate pin definitions must have a name." 9554msgstr "Alternativní definice vývodů musí mít název." 9555 9556#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:329 9557#, c-format 9558msgid "" 9559"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" 9560"difficult to connect to in the schematic.\n" 9561"Do you want to continue?" 9562msgstr "" 9563"Tento vývod není na mřížce %d milů a\n" 9564"ve schématu nebude snadné ho připojit.\n" 9565"Chcete pokračovat?" 9566 9567#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 9568#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36 9569msgid "info" 9570msgstr "info" 9571 9572#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57 9573msgid "Pin &name:" 9574msgstr "&Název vývodu:" 9575 9576#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:64 9577msgid "Pin num&ber:" 9578msgstr "Číslo vý&vodu:" 9579 9580#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:66 9581msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" 9582msgstr "Vývod číslo: 1 až 4 ASCII písmena a/nebo číslice" 9583 9584#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:73 9585msgid "&X position:" 9586msgstr "Pozice &X:" 9587 9588#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:82 9589msgid "&Y position:" 9590msgstr "Pozice &Y:" 9591 9592#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89 9593msgid "&Pin length:" 9594msgstr "Délka vý&vodu:" 9595 9596#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96 9597msgid "N&ame text size:" 9598msgstr "Velikost &jména textu:" 9599 9600#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:103 9601msgid "Number text si&ze:" 9602msgstr "Vel&ikost textu čísla:" 9603 9604#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:110 9605msgid "Electrical type:" 9606msgstr "Elektrický typ:" 9607 9608#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:112 9609msgid "Used by the ERC." 9610msgstr "Použít ERC." 9611 9612#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119 9613msgid "Graphic style:" 9614msgstr "Grafický styl:" 9615 9616#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:176 9617msgid "&Visible" 9618msgstr "&Viditelné" 9619 9620#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:183 9621#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190 9622msgid "Preview:" 9623msgstr "Náhled:" 9624 9625#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201 9626msgid "Alternate pin definitions" 9627msgstr "Alternativní definice vývodů" 9628 9629#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:107 9630msgid "Pin Properties" 9631msgstr "Vlastnosti vývodu" 9632 9633#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 9634msgid "Plot All Pages" 9635msgstr "Kreslit všechny stránky" 9636 9637#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 9638msgid "Plot Current Page" 9639msgstr "Kreslit aktuální stránku" 9640 9641#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 9642#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 9643#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:297 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 9644#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 9645#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:546 9646msgid "Select Output Directory" 9647msgstr "Výběr výstupního adresáře" 9648 9649#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 9650#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:306 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 9651#, c-format 9652msgid "" 9653"Do you want to use a path relative to\n" 9654"'%s'?" 9655msgstr "" 9656"Použít relativní cestu k \n" 9657"'%s'?" 9658 9659#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 9660#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 9661#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 9662#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308 9663#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398 9664#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:217 9665#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:227 9666msgid "Plot Output Directory" 9667msgstr "Výstupní adresář kreslení" 9668 9669#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 9670#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 9671msgid "Schematic size" 9672msgstr "Velikost schématu" 9673 9674#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 9675#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 9676msgid "A5" 9677msgstr "A5" 9678 9679#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 9680#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 9681#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 9682msgid "A4" 9683msgstr "A4" 9684 9685#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 9686msgid "A3" 9687msgstr "A3" 9688 9689#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 9690msgid "A2" 9691msgstr "A2" 9692 9693#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 9694msgid "A1" 9695msgstr "A1" 9696 9697#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 9698msgid "A0" 9699msgstr "A0" 9700 9701#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 9702#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 9703#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 9704#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 9705#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 9706#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120 9707#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:284 9708msgid "A" 9709msgstr "A" 9710 9711#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 9712msgid "B" 9713msgstr "B" 9714 9715#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 9716msgid "C" 9717msgstr "C" 9718 9719#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 9720msgid "D" 9721msgstr "D" 9722 9723#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 9724msgid "E" 9725msgstr "E" 9726 9727#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 9728#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:950 9729msgid "Schematic" 9730msgstr "Schéma" 9731 9732#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 9733#, c-format 9734msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." 9735msgstr "Selhal zápis souborů vykreslení do složky '%s'." 9736 9737#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 9738#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 9739#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 9740#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 9741#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 9742#, c-format 9743msgid "Plotted to '%s'." 9744msgstr "Vykresleno na '%s'." 9745 9746#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 9747#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 9748#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 9749#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 9750#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:929 9751#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 9752#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 9753msgid "Done." 9754msgstr "Hotovo." 9755 9756#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 9757#, c-format 9758msgid "Plotted to '%s'.\n" 9759msgstr "Vykresleno na '%s'.\n" 9760 9761#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 9762msgid "Done" 9763msgstr "Hotovo" 9764 9765#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 9766#, c-format 9767msgid "Falling back to user path '%s'." 9768msgstr "Návrat na uživatelskou cestu '%s'." 9769 9770#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270 9771#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308 9772#, c-format 9773msgid "Cannot normalize path '%s%s'." 9774msgstr "Nelze normalizovat cestu '%s%s'." 9775 9776#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1295 9777msgid "No project or path defined for the current schematic." 9778msgstr "Žádný projekt nebo definovaná cesta pro aktuální schéma." 9779 9780#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 9781#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 9782#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 9783#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36 9784msgid "Output directory:" 9785msgstr "Výstupní adresář:" 9786 9787#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 9788msgid "" 9789"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " 9790"schematic main file location." 9791msgstr "" 9792"Cílový adresář pro soubory kreslení. Může být absolutní nebo relativní " 9793"vzhledem k umístění souboru schématu." 9794 9795#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9796#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9797msgid "Postscript" 9798msgstr "Postskript" 9799 9800#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9801#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 9802#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9803msgid "PDF" 9804msgstr "PDF" 9805 9806#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9807#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 9808#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9809msgid "SVG" 9810msgstr "SVG" 9811 9812#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9813#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 9814#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9815msgid "DXF" 9816msgstr "DXF" 9817 9818#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 9819#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 9820#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 9821msgid "HPGL" 9822msgstr "HPGL" 9823 9824#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 9825msgid "Page size:" 9826msgstr "Velikost stránky:" 9827 9828#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 9829msgid "Plot drawing sheet" 9830msgstr "Vykreslit ohraničení stránky" 9831 9832#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 9833msgid "Plot the drawing sheet border and title block" 9834msgstr "Vykreslí okraj listu a rohové razítko" 9835 9836#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 9837msgid "Black and White" 9838msgstr "Černobílý" 9839 9840#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82 9841msgid "Plot background color" 9842msgstr "Barva pozadí vykreslení" 9843 9844#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 9845msgid "Plot the background color if the output format supports it" 9846msgstr "Pokud to výstupní formát podporuje, vykreslete barvu pozadí" 9847 9848#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 9849msgid "Color theme:" 9850msgstr "Barevné téma:" 9851 9852#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 9853msgid "Select the color theme to use for plotting" 9854msgstr "Vyberte barevné téma, které se má použít pro vykreslování" 9855 9856#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 9857#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107 9858#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186 9859msgid "Default line width:" 9860msgstr "Výchozí šířka čáry:" 9861 9862#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 9863msgid "" 9864"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " 9865"thickness is set to 0." 9866msgstr "" 9867"Výběr výchozí tloušťky pera použité ke kreslení položek,pokud je jejich " 9868"tloušťka nastavena na 0." 9869 9870#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 9871#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 9872msgid "HPGL Options" 9873msgstr "Možnosti HPGL" 9874 9875#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 9876msgid "Position and units:" 9877msgstr "Pozice a jednotky:" 9878 9879#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 9880msgid "Bottom left, plotter units" 9881msgstr "Vlevo dole, jednotky plotru" 9882 9883#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 9884msgid "Centered, plotter units" 9885msgstr "Střed, jednotky plotru" 9886 9887#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 9888msgid "Page fit, user units" 9889msgstr "Přizpůsobit stránce, uživatelské jednotky" 9890 9891#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 9892msgid "Content fit, user units" 9893msgstr "Přizpůsobit obsahu, uživatelské jednotky" 9894 9895#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136 9896msgid "Pen width:" 9897msgstr "Šířka pera:" 9898 9899#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86 9900msgid "Plot Schematic Options" 9901msgstr "Kreslit schéma Možnosti" 9902 9903#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:326 9904msgid "Print Schematic" 9905msgstr "Tisk schématu" 9906 9907#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:333 9908msgid "An error occurred attempting to print the schematic." 9909msgstr "Došlo k chybě při pokusu tisku schématu." 9910 9911#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358 9912#, c-format 9913msgid "Print page %d" 9914msgstr "Tisk stránky %d" 9915 9916#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 9917msgid "Print sheet &reference and title block" 9918msgstr "Tisk listu &reference a název bloku" 9919 9920#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 9921msgid "Print (or not) the Frame references." 9922msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko." 9923 9924#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 9925msgid "Print in &black and white only" 9926msgstr "Tisk pouze č&ernobíle" 9927 9928#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32 9929#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 9930msgid "Print background color" 9931msgstr "Tisknout barvu pozadí" 9932 9933#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 9934#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216 9935msgid "Use a different color theme for printing:" 9936msgstr "Pro tisk použijte jiné barevné téma:" 9937 9938#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103 9939msgid "" 9940"This schematic was made using older symbol libraries which may break the " 9941"schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " 9942"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " 9943"library.\n" 9944"\n" 9945"The following changes are recommended to update the project." 9946msgstr "" 9947"Toto schéma bylo vytvořeno s použitím starých knihoven. To může porušit " 9948"schéma. Některé symboly mohou potřebovat být přiřazeny k rozdílným jménům. " 9949"Jiné symboly mohou potřebovat \"zachránit\" (kopírovat a přejmenovat) do " 9950"nové knihovny.\n" 9951"\n" 9952"Pro aktualizaci projektu jsou doporučeny následující změny." 9953 9954#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 9955msgid "Accept" 9956msgstr "Přijmout" 9957 9958#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124 9959msgid "Symbol Name" 9960msgstr "Název symbolu" 9961 9962#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128 9963msgid "Action Taken" 9964msgstr "Akce provedena" 9965 9966#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 9967#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958 9968#: eeschema/sch_symbol.cpp:1378 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 9969#: pcbnew/footprint.cpp:2383 pcbnew/fp_text.cpp:271 9970msgid "Reference" 9971msgstr "Reference" 9972 9973#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231 9974#, c-format 9975msgid "Instances of this symbol (%d items):" 9976msgstr "Příklady tohoto symbolu (%d položky):" 9977 9978#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293 9979msgid "" 9980"Stop showing this tool?\n" 9981"No changes will be made.\n" 9982"\n" 9983"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" 9984"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." 9985msgstr "" 9986"Již nezobrazovat tento nástroj?\n" 9987"Nebudou provedeny žádné změny.\n" 9988"\n" 9989"Toto nastavení lze změnit z dialogového okna \"Knihovny součástek\"\n" 9990"a nástroj lze aktivovat ručně z menu \"Nástroje\"." 9991 9992#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 9993msgid "Rescue Symbols" 9994msgstr "Záchrana symbolů" 9995 9996#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 9997msgid "Symbols to update:" 9998msgstr "Symboly k aktualizaci:" 9999 10000#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37 10001msgid "Instances of this symbol:" 10002msgstr "Případy tohoto symbolu:" 10003 10004#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55 10005msgid "Cached Symbol:" 10006msgstr "Symbol mezipaměti:" 10007 10008#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76 10009msgid "Library Symbol:" 10010msgstr "Symbol knihovny:" 10011 10012#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 10013msgid "Never Show Again" 10014msgstr "Nezobrazovat znovu" 10015 10016#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 10017#: eeschema/project_rescue.cpp:569 eeschema/project_rescue.cpp:584 10018msgid "Project Rescue Helper" 10019msgstr "Průvodce obnovou projektu" 10020 10021#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:43 10022#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61 10023#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:46 10024#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66 10025msgid "Import Settings" 10026msgstr "Importovat nastavení" 10027 10028#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:62 10029#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116 10030msgid "Import Settings From" 10031msgstr "Import nastavení z" 10032 10033#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74 10034#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128 10035msgid "File not found." 10036msgstr "Soubor nenalezen." 10037 10038#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22 10039#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 10040msgid "Import from:" 10041msgstr "Import z:" 10042 10043#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27 10044#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31 10045#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27 10046#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41 10047msgid "" 10048"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " 10049"file location." 10050msgstr "" 10051"Adresář pro soubory kreslení. Může být absolutní nebo relativní vzhledem k " 10052"umístění souboru desky." 10053 10054#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 10055#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45 10056msgid "Import:" 10057msgstr "Import:" 10058 10059#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 10060msgid "Formatting preferences" 10061msgstr "Vlastnosti formátování" 10062 10063#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 10064msgid "Field name templates" 10065msgstr "Šablony názvů polí" 10066 10067#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 10068msgid "Pin conflict map" 10069msgstr "Připnout mapu konfliktu" 10070 10071#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 10072#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64 10073msgid "Violation severities" 10074msgstr "Závažnost porušení" 10075 10076#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 10077#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67 10078msgid "Net classes" 10079msgstr "Třídy spojů" 10080 10081#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 10082msgid "&Search for:" 10083msgstr "&Hledat pro:" 10084 10085#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 10086#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 10087msgid "Text with optional wildcards" 10088msgstr "Text s volitelnými pseudoznaky" 10089 10090#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 10091msgid "Replace &with:" 10092msgstr "Nahradit &s:" 10093 10094#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 10095msgid "Direction:" 10096msgstr "Směr:" 10097 10098#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 10099msgid "F&orward" 10100msgstr "V&před" 10101 10102#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 10103msgid "&Backward" 10104msgstr "&Vzad" 10105 10106#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 10107msgid "&Match case" 10108msgstr "&Rozlišovat velikost" 10109 10110#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 10111#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 10112msgid "Words" 10113msgstr "Slova" 10114 10115#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 10116#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 10117msgid "Wildcards" 10118msgstr "Žolíky" 10119 10120#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 10121msgid "Search pin &names and numbers" 10122msgstr "Hledat &jména a čísla vývodů" 10123 10124#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 10125msgid "Search hidden fields" 10126msgstr "Hledat skrytá pole" 10127 10128#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 10129msgid "Search the current &sheet only" 10130msgstr "Hledat pouze na aktuálním &listu" 10131 10132#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 10133msgid "Replace matches in reference designators" 10134msgstr "Nahradit shody v referenci schématu" 10135 10136#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 10137msgid "&Find" 10138msgstr "&Hledat" 10139 10140#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 10141msgid "&Replace" 10142msgstr "&Nahradit" 10143 10144#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 10145msgid "Replace &All" 10146msgstr "Nahradit &vše" 10147 10148#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 10149msgid "Schematic Setup" 10150msgstr "Nastavení schématu" 10151 10152#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 10153msgid "Import Settings from Another Project..." 10154msgstr "Import nastavení z jiného projektu ..." 10155 10156#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 10157msgid "Formatting" 10158msgstr "Formátování" 10159 10160#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 10161#: eeschema/eeschema_config.cpp:72 10162msgid "Field Name Templates" 10163msgstr "Šablony názvů polí" 10164 10165#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70 10166msgid "Electrical Rules" 10167msgstr "Elektrická pravidla" 10168 10169#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 10170#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007 10171#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 10172#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 10173msgid "Project" 10174msgstr "Projekt" 10175 10176#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 10177#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 10178#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:499 10179#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118 10180msgid "Net Classes" 10181msgstr "Třídy spojů" 10182 10183#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 10184#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100 10185msgid "Text Variables" 10186msgstr "Textové proměnné" 10187 10188#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90 10189msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable." 10190msgstr "" 10191"Projekt chybí nebo je pouze pro čtení. Nastavení nebude možné upravovat." 10192 10193#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:156 10194#, c-format 10195msgid "" 10196"Error importing settings from project:\n" 10197"Project file %s could not be loaded." 10198msgstr "" 10199"Chyba při importu nastavení z projektu:\n" 10200"Soubor projektu %s nelze načíst." 10201 10202#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 10203#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10204#: eeschema/pin_type.cpp:51 eeschema/sch_text.cpp:580 10205msgid "Input" 10206msgstr "Vstup" 10207 10208#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37 10209#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10210#: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/sch_text.cpp:581 10211msgid "Output" 10212msgstr "Výstup" 10213 10214#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38 10215#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10216#: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/sch_text.cpp:582 10217msgid "Bidirectional" 10218msgstr "Obousměrný" 10219 10220#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39 10221#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10222#: eeschema/pin_type.cpp:54 10223msgid "Tri-state" 10224msgstr "Tří-stavový" 10225 10226#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:40 10227#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 10228#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 10229#: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/sch_text.cpp:584 10230msgid "Passive" 10231msgstr "Pasivní" 10232 10233#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38 10234#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:99 10235#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33 10236msgid "Syntax help" 10237msgstr "Nápověda k syntaxi" 10238 10239#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 10240#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:100 10241#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34 10242msgid "Show syntax help window" 10243msgstr "Zobrazit okno nápovědy k syntaxi" 10244 10245#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66 10246msgid "Connection type:" 10247msgstr "Typ spojení:" 10248 10249#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62 10250msgid "Sheet Pin Properties" 10251msgstr "Vlastnosti listu vývodů" 10252 10253#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:249 10254msgid "A sheet must have a valid file name." 10255msgstr "List musí mít platný název souboru." 10256 10257#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:259 10258msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." 10259msgstr "Soubor listu musí mít příponu „.kicad_sch“." 10260 10261#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293 10262msgid "Use relative path for sheet file?" 10263msgstr "Použít relativní cestu pro soubor listu?" 10264 10265#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 10266msgid "Sheet File Path" 10267msgstr "Soubor listu Cesta" 10268 10269#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:297 10270msgid "" 10271"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " 10272"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " 10273"in portability issues." 10274msgstr "" 10275"Použití relativních cest v názvech hierarchických listů se zlepšuje " 10276"přenositelnost schématu mezi systémy a platformami. Použití absolutních " 10277"cest může vést k problémům s přenositelností." 10278 10279#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301 10280msgid "Use Relative Path" 10281msgstr "Použít relativní cestu" 10282 10283#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 10284msgid "Use Absolute Path" 10285msgstr "Použít absolutní cestu" 10286 10287#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333 10288msgid "Untitled Sheet" 10289msgstr "List bez názvu" 10290 10291#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359 10292msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." 10293msgstr "Poznámka: Barvy položek jsou v aktuálním barevném motivu přepsány." 10294 10295#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 10296#, c-format 10297msgid "" 10298"To see individual item colors uncheck '%s'\n" 10299"in Preferences > Eeschema > Colors." 10300msgstr "" 10301"Chcete-li zobrazit barvy jednotlivých položek, zrušte zaškrtnutí políčka " 10302"„%s“\n" 10303"v Předvolby> Eeschema> Barvy." 10304 10305#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407 10306#, c-format 10307msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." 10308msgstr "Soubor '%s' se nezdá jako platný soubor schématu." 10309 10310#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 10311msgid "Invalid Schematic File" 10312msgstr "Neplatný soubor schématu" 10313 10314#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:429 10315#, c-format 10316msgid "" 10317"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" 10318"'%s'\n" 10319"against parent sheet schematic file path:\n" 10320"'%s'." 10321msgstr "" 10322"Nelze normalizovat novou cestu ke souboru schématu:\n" 10323"'%s'\n" 10324"proti cestě k souboru nadřazeného listu:\n" 10325"'%s'." 10326 10327#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:472 10328#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:571 10329#, c-format 10330msgid "'%s' already exists." 10331msgstr "'%s' již existuje." 10332 10333#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 10334#, c-format 10335msgid "Link '%s' to this file?" 10336msgstr "Odkaz '%s' na tento soubor?" 10337 10338#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:515 10339#, c-format 10340msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" 10341msgstr "Změna '%s' odkaz z '%s' na '%s'?" 10342 10343#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:520 10344#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:536 10345msgid "This action cannot be undone." 10346msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět." 10347 10348#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:532 10349#, c-format 10350msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" 10351msgstr "Vytvořit nový soubor '%s' s obsahem '%s'?" 10352 10353#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:566 10354#, c-format 10355msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." 10356msgstr "Chyba při ukládání souboru schématu '%s'." 10357 10358#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 10359#, c-format 10360msgid "Failed to save schematic '%s'" 10361msgstr "Selhalo uložení schématu '%s'" 10362 10363#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:664 10364msgid "A sheet must have a name." 10365msgstr "List musí mít název." 10366 10367#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:672 10368msgid "A sheet must have a file specified." 10369msgstr "List musí mít specifikovaný soubor." 10370 10371#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:822 10372msgid "Hierarchical path: " 10373msgstr "Hierarchická cesta: " 10374 10375#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115 10376#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:129 10377#: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:1042 10378#: eeschema/lib_pin.cpp:1044 eeschema/lib_text.cpp:351 10379#: eeschema/sch_field.cpp:587 eeschema/sch_pin.cpp:214 10380#: eeschema/sch_text.cpp:779 10381msgid "Style" 10382msgstr "Styl" 10383 10384#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 10385msgid "Border width:" 10386msgstr "Šířka okraje:" 10387 10388#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131 10389msgid "Border color:" 10390msgstr "Barva okraje:" 10391 10392#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 10393msgid "Background fill:" 10394msgstr "Pozadí výplně:" 10395 10396#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165 10397msgid "Page number:" 10398msgstr "Číslo stránky:" 10399 10400#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 10401msgid "Hierarchical path:" 10402msgstr "Hierarchická cesta:" 10403 10404#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79 10405msgid "Sheet Properties" 10406msgstr "Vlastnosti listu" 10407 10408#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27 10409msgid "Add signal by name:" 10410msgstr "Přidat signál podle názvu:" 10411 10412#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113 10413msgid "You need to select DC source" 10414msgstr "Musíte vybrat zdroj stejnosměrného proudu" 10415 10416#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217 10417msgid "Source 1 and Source 2 must be different" 10418msgstr "Zdroj 1 a zdroj 2 musí být odlišné" 10419 10420#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 10421msgid "No valid simulation is configured." 10422msgstr "Není nastavena žádná platná simulace." 10423 10424#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284 10425msgid "" 10426"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " 10427"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." 10428msgstr "" 10429"Správnou simulaci lze konfigurovat výběrem simulační karty, nastavením " 10430"parametrů simulace a klepnutím na tlačítko OK na vybrané kartě." 10431 10432#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288 10433msgid "Exit Without Valid Simulation" 10434msgstr "Konec bez platné simulace" 10435 10436#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289 10437msgid "Configure Valid Simulation" 10438msgstr "Konfigurace platné simulace" 10439 10440#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:587 10441#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146 10442#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:155 10443#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:166 10444#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175 10445#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186 10446#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:195 10447msgid "Volts" 10448msgstr "Voltů" 10449 10450#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:588 10451msgid "Amperes" 10452msgstr "Ampéry" 10453 10454#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:589 10455#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:66 10456#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:77 10457#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:115 10458#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:126 10459#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:137 10460msgid "Ohms" 10461msgstr "Ohm" 10462 10463#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 10464#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266 10465msgid "Decade" 10466msgstr "Dekáda" 10467 10468#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 10469#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266 10470msgid "Octave" 10471msgstr "Oktáva" 10472 10473#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 10474#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266 10475msgid "Linear" 10476msgstr "Lineární" 10477 10478#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 10479#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:268 10480msgid "Frequency scale" 10481msgstr "Měřítko frekvence" 10482 10483#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43 10484msgid "Number of points:" 10485msgstr "Počet bodů:" 10486 10487#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:53 10488msgid "Start frequency:" 10489msgstr "Počáteční frekvence:" 10490 10491#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:60 10492#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:71 10493#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:706 10494#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:728 10495#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:797 10496#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:808 10497msgid "Hertz" 10498msgstr "Hertz" 10499 10500#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:64 10501msgid "Stop frequency:" 10502msgstr "Konečná frekvence:" 10503 10504#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:85 10505msgid "AC" 10506msgstr "AC" 10507 10508#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98 10509msgid "Source 2" 10510msgstr "Zdroj 2" 10511 10512#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 10513#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 10514#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:120 10515#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:136 10516#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:170 10517#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268 10518#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244 10519msgid "V" 10520msgstr "V" 10521 10522#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 10523#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 10524msgid "I" 10525msgstr "I" 10526 10527#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 10528#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 10529msgid "R" 10530msgstr "R" 10531 10532#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 10533#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 10534msgid "TEMP" 10535msgstr "TEPLOTA" 10536 10537#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 10538msgid "Source:" 10539msgstr "Zdroj:" 10540 10541#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119 10542msgid "Sweep type:" 10543msgstr "Typ rozmítání:" 10544 10545#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123 10546msgid "Source 1" 10547msgstr "Zdroj 1" 10548 10549#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139 10550msgid "Starting value:" 10551msgstr "Počáteční hodnota:" 10552 10553#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159 10554msgid "Final value:" 10555msgstr "Konečná hodnota:" 10556 10557#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 10558msgid "Increment step:" 10559msgstr "Krok přírůstku:" 10560 10561#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199 10562msgid "Swap sources" 10563msgstr "Zaměnit zdroje" 10564 10565#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212 10566msgid "DC Transfer" 10567msgstr "DC přenos" 10568 10569#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214 10570#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67 10571msgid "Distortion" 10572msgstr "Zkreslení" 10573 10574#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229 10575msgid "Measured node" 10576msgstr "Měřený uzel" 10577 10578#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:239 10579msgid "Reference node" 10580msgstr "Referenční uzel" 10581 10582#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 10583msgid "(optional; default GND)" 10584msgstr "(volitelné; výchozí GND)" 10585 10586#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250 10587msgid "Noise source" 10588msgstr "Zdroj šumu" 10589 10590#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:280 10591msgid "Number of points" 10592msgstr "Počet bodů" 10593 10594#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 10595msgid "Start frequency [Hz]" 10596msgstr "Počáteční frekvence [Hz]" 10597 10598#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 10599msgid "Stop frequency [Hz]" 10600msgstr "Konečná frekvence [Hz]" 10601 10602#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:311 10603#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:70 10604msgid "Noise" 10605msgstr "Šum" 10606 10607#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:319 10608msgid "This tab has no settings" 10609msgstr "Tato karta nemá žádné nastavení" 10610 10611#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:330 10612#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:55 10613msgid "Operating Point" 10614msgstr "Provozní bod" 10615 10616#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:334 10617msgid "Pole-Zero" 10618msgstr "Nulový pól" 10619 10620#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:338 10621#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:76 10622msgid "Sensitivity" 10623msgstr "Citlivost" 10624 10625#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342 10626msgid "Transfer Function" 10627msgstr "Funkce přenosu" 10628 10629#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:355 10630msgid "Time step:" 10631msgstr "Časový krok:" 10632 10633#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362 10634#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376 10635#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390 10636#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:407 10637#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:418 10638#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429 10639#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:440 10640#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451 10641#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509 10642#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:567 10643#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578 10644#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:589 10645#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 10646#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:819 10647#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:870 10648#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:881 10649msgid "seconds" 10650msgstr "sekund" 10651 10652#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369 10653msgid "Final time:" 10654msgstr "Konečný čas:" 10655 10656#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383 10657msgid "Initial time:" 10658msgstr "Počáteční čas:" 10659 10660#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:394 10661msgid "(optional; default 0)" 10662msgstr "(volitelné; výchozí 0)" 10663 10664#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408 10665#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64 10666msgid "Transient" 10667msgstr "Přechodné" 10668 10669#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413 10670msgid "Spice directives:" 10671msgstr "Spice směrnice:" 10672 10673#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 10674msgid "Load directives from schematic" 10675msgstr "Načíst směrnice ze schématu" 10676 10677#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1653 10678msgid "Custom" 10679msgstr "Vlastní" 10680 10681#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 10682msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" 10683msgstr "Upravit hodnoty pasivních symbolů (např. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" 10684 10685#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:439 10686msgid "Add full path for .include library directives" 10687msgstr "Přidejte úplnou cestu pro .include direktivy knihovny" 10688 10689#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 10690msgid "Compatibility mode:" 10691msgstr "Režim kompatibility:" 10692 10693#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10694msgid "User configuration" 10695msgstr "Uživatelská konfigurace" 10696 10697#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10698msgid "Spice" 10699msgstr "Spice" 10700 10701#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10702msgid "PSpice" 10703msgstr "PSpice" 10704 10705#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10706msgid "LTSpice" 10707msgstr "LTSpice" 10708 10709#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10710msgid "PSpice and LTSpice" 10711msgstr "PSpice a LTSpice" 10712 10713#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 10714msgid "HSpice" 10715msgstr "HSpice" 10716 10717#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140 10718msgid "Simulation settings" 10719msgstr "Nastavení simulace" 10720 10721#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:80 10722msgid "Diode" 10723msgstr "Dioda" 10724 10725#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:81 10726msgid "BJT" 10727msgstr "BJT" 10728 10729#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:82 10730msgid "MOSFET" 10731msgstr "MOSFET" 10732 10733#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:83 10734msgid "JFET" 10735msgstr "JFET" 10736 10737#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:84 10738msgid "Subcircuit" 10739msgstr "Podobvod" 10740 10741#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:444 10742msgid "" 10743"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n" 10744"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if " 10745"necessary" 10746msgstr "" 10747"Číslování pinů symbolů nemusí vždy odpovídat požadované objednávce pinů " 10748"SPICE\n" 10749"Zkontrolujte symbol a v případě potřeby změňte pořadí kolíků pomocí " 10750"„Alternativní sekvence uzlů“" 10751 10752#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453 10753msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode" 10754msgstr "Pro diodu je pořadí pinů anoda, katoda" 10755 10756#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457 10757msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)" 10758msgstr "" 10759"U BJT je objednávka pinů kolektor, základna, emitor, substrát (volitelně)" 10760 10761#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461 10762msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source" 10763msgstr "Pro MOSFET, pořadí vývodů drain, gate, source" 10764 10765#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:465 10766msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source" 10767msgstr "Pro JFET, pořadí vývodů drain, gate, source" 10768 10769#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:798 10770#, c-format 10771msgid "" 10772"You need to specify at least the first %d parameters for the transient source" 10773msgstr "Musíte zadat alespoň první parametry %d pro zdroj přechodu" 10774 10775#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:807 10776msgid "" 10777"You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source" 10778msgstr "Při definování zdroje přechodu nemůžete ponechat prázdná pole" 10779 10780#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1024 10781msgid "Select library" 10782msgstr "Vybrat knihovnu" 10783 10784#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1092 10785#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:885 10786msgid "Range:" 10787msgstr "Rozsah:" 10788 10789#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1093 10790#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1105 10791#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1111 10792#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:675 10793#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:779 10794#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:895 10795msgid "Offset:" 10796msgstr "Ofset:" 10797 10798#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1098 10799msgid "Standard deviation:" 10800msgstr "Standardní odchylka:" 10801 10802#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1099 10803#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1104 10804msgid "Mean:" 10805msgstr "Průměr:" 10806 10807#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1110 10808msgid "Lambda:" 10809msgstr "Lambda:" 10810 10811#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1115 10812msgid "type of random generator for source is invalid" 10813msgstr "typ náhodného generátoru pro zdroj je neplatný" 10814 10815#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 10816#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 10817#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:850 10818#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 10819#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48 10820msgid "Type:" 10821msgstr "Typ:" 10822 10823#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 10824#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 10825msgid "Resistor" 10826msgstr "Rezistor" 10827 10828#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 10829msgid "Capacitor" 10830msgstr "Kondenzátor" 10831 10832#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 10833msgid "Inductor" 10834msgstr "Cívka" 10835 10836#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 10837msgid "Passive type" 10838msgstr "Pasivní typ" 10839 10840#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 10841msgid "Spice value in simulation" 10842msgstr "Spice hodnota v simulaci" 10843 10844#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 10845msgid "" 10846"In Spice values, the decimal separator is the point.\n" 10847"Values can use Spice unit symbols." 10848msgstr "" 10849"V hodnotách Spice je desetinný oddělovač tečka.\n" 10850"Hodnoty mohou používat symboly jednotek Spice." 10851 10852#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 10853msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" 10854msgstr "Symboly jednotek Spice v hodnotách (nerozlišuje velikost písmen):" 10855 10856#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 10857msgid "Library:" 10858msgstr "Knihovna:" 10859 10860#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 10861msgid "Select file..." 10862msgstr "Vybrat soubor..." 10863 10864#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 10865msgid "Model:" 10866msgstr "Model:" 10867 10868#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 10869#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:107 10870msgid "Note:" 10871msgstr "Poznámka:" 10872 10873#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244 10874msgid "note" 10875msgstr "poznámka" 10876 10877#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:294 10878msgid "Model" 10879msgstr "Model" 10880 10881#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:302 10882msgid "DC/AC Analysis" 10883msgstr "DC/AC analýza" 10884 10885#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:311 10886msgid "DC:" 10887msgstr "DC:" 10888 10889#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:320 10890#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:342 10891#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:385 10892#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:396 10893#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:476 10894#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:487 10895#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:545 10896#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:556 10897#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 10898#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:684 10899#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:695 10900#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:775 10901#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:786 10902msgid "Volts/Amps" 10903msgstr "Volt/Amp" 10904 10905#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:333 10906msgid "AC magnitude:" 10907msgstr "AC velikost:" 10908 10909#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346 10910msgid "AC phase:" 10911msgstr "AC fáze:" 10912 10913#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:355 10914msgid "radians" 10915msgstr "radiány" 10916 10917#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:366 10918msgid "Transient Analysis" 10919msgstr "Přechodná analýza" 10920 10921#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376 10922#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536 10923msgid "Initial value:" 10924msgstr "Počáteční hodnota:" 10925 10926#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:389 10927#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549 10928msgid "Pulsed value:" 10929msgstr "Pulzní hodnota:" 10930 10931#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400 10932msgid "Delay time:" 10933msgstr "Čas zpoždění:" 10934 10935#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411 10936msgid "Rise time:" 10937msgstr "Doba náběhu:" 10938 10939#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:422 10940msgid "Fall time:" 10941msgstr "Doba doběhu:" 10942 10943#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:433 10944msgid "Pulse width:" 10945msgstr "Šířka impulsu:" 10946 10947#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444 10948msgid "Period:" 10949msgstr "Perioda:" 10950 10951#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:459 10952msgid "Pulse" 10953msgstr "Puls" 10954 10955#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467 10956msgid "DC offset:" 10957msgstr "DC ofset:" 10958 10959#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:480 10960#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:688 10961#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:766 10962msgid "Amplitude:" 10963msgstr "Amplituda:" 10964 10965#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:491 10966#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:195 10967msgid "Frequency:" 10968msgstr "Frekvence:" 10969 10970#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498 10971#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103 10972msgid "Hz" 10973msgstr "Hz" 10974 10975#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:502 10976msgid "Delay:" 10977msgstr "Zpoždění:" 10978 10979#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:513 10980msgid "Damping factor:" 10981msgstr "Tlumící faktor:" 10982 10983#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:520 10984msgid "1/seconds" 10985msgstr "1/sekund" 10986 10987#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:528 10988msgid "Sinusoidal" 10989msgstr "Sinusový" 10990 10991#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:560 10992msgid "Rise delay time:" 10993msgstr "Doba náběhu:" 10994 10995#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571 10996msgid "Rise time constant:" 10997msgstr "Časové konstanta náběhu:" 10998 10999#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:582 11000msgid "Fall delay time:" 11001msgstr "Čas zpoždění:" 11002 11003#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:593 11004msgid "Fall time constant:" 11005msgstr "Sestupná časová konstanta:" 11006 11007#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:608 11008#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 11009msgid "Exponential" 11010msgstr "Exponenciální" 11011 11012#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610 11013msgid "Piece-wise linear" 11014msgstr "Částečně lineární" 11015 11016#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625 11017msgid "Time:" 11018msgstr "Čas:" 11019 11020#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:634 11021msgid "second" 11022msgstr "sekund" 11023 11024#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:667 11025msgid "Piece-wise Linear" 11026msgstr "Částečně lineární" 11027 11028#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:699 11029#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:801 11030msgid "Carrier frequency:" 11031msgstr "Nosná frekvence:" 11032 11033#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:710 11034msgid "Modulation index:" 11035msgstr "Modulační index:" 11036 11037#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:717 11038#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36 11039msgid "-" 11040msgstr "-" 11041 11042#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:721 11043msgid "Signal frequency:" 11044msgstr "Frekvence signálu:" 11045 11046#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:732 11047#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:823 11048msgid "Carrier phase:" 11049msgstr "Nosná fáze:" 11050 11051#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:739 11052#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:750 11053#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:830 11054msgid "degrees" 11055msgstr "stupňů" 11056 11057#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:743 11058msgid "Signal phase:" 11059msgstr "Fáze signálu:" 11060 11061#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:758 11062msgid "FM" 11063msgstr "FM" 11064 11065#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:790 11066msgid "Modulating frequency:" 11067msgstr "Modulační frekvence:" 11068 11069#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:812 11070msgid "Signal delay:" 11071msgstr "Zpoždění signálu:" 11072 11073#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:838 11074msgid "AM" 11075msgstr "AM" 11076 11077#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:842 11078msgid "Transient noise" 11079msgstr "Přechodný šum" 11080 11081#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 11082msgid "Uniform" 11083msgstr "Jednotný" 11084 11085#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 11086msgid "Gaussian" 11087msgstr "Gaussův" 11088 11089#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 11090msgid "Poisson" 11091msgstr "Poisson" 11092 11093#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:863 11094msgid "Individual value duration:" 11095msgstr "Trvání individuální hodnoty:" 11096 11097#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:874 11098msgid "Time delay:" 11099msgstr "Časová prodleva:" 11100 11101#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:909 11102msgid "Random" 11103msgstr "Libovolný" 11104 11105#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:913 11106msgid "External data" 11107msgstr "Externí data" 11108 11109#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920 11110#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:366 11111msgid "Voltage" 11112msgstr "Napětí" 11113 11114#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920 11115#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440 11116msgid "Current" 11117msgstr "Proud" 11118 11119#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922 11120msgid "Source Type" 11121msgstr "Typ zdroje" 11122 11123#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:930 11124msgid "Source" 11125msgstr "Zdroj" 11126 11127#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:937 11128msgid "Disable symbol for simulation" 11129msgstr "Zakázat symbol pro simulaci" 11130 11131#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:943 11132msgid "Alternate node sequence:" 11133msgstr "Alternativní sekvence uzlů:" 11134 11135#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254 11136msgid "Spice Model Editor" 11137msgstr "Spice Editor modelu" 11138 11139#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:84 11140#: eeschema/fields_grid_table.cpp:607 11141msgid "Select Footprint..." 11142msgstr "Vybrat pouzdro..." 11143 11144#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 11145#: eeschema/fields_grid_table.cpp:608 11146msgid "Browse for footprint" 11147msgstr "Procházet pouzdra" 11148 11149#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90 11150#: eeschema/fields_grid_table.cpp:613 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 11151msgid "Show Datasheet" 11152msgstr "Zobrazit katalogový list" 11153 11154#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91 11155#: eeschema/fields_grid_table.cpp:614 11156msgid "Show datasheet in browser" 11157msgstr "Zobrazit datasheet v prohlížeči" 11158 11159#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:128 11160#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1042 11161msgid "The Reference column cannot be hidden." 11162msgstr "Sloupec Reference nelze skrýt." 11163 11164#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:224 11165#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:234 11166msgid "Qty" 11167msgstr "Ks" 11168 11169#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:689 11170msgid "Group By" 11171msgstr "Skupiny" 11172 11173#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961 11174#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1246 11175msgid "Datasheet" 11176msgstr "Dokumentace" 11177 11178#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 11179msgid "New field name:" 11180msgstr "Název nového pole:" 11181 11182#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 11183msgid "Add Field" 11184msgstr "Přidat pole" 11185 11186#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:992 11187msgid "Field must have a name." 11188msgstr "Pole musí mít název." 11189 11190#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1000 11191#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:785 11192#, c-format 11193msgid "Field name '%s' already in use." 11194msgstr "Název pole '%s' již používán." 11195 11196#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31 11197msgid "Group symbols" 11198msgstr "Skupina symbolů" 11199 11200#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33 11201msgid "Group symbols together based on common properties" 11202msgstr "Symboly seskupovat na základě společných vlastností" 11203 11204#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53 11205msgid "Add Field..." 11206msgstr "Přidat pole..." 11207 11208#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76 11209msgid "Symbol Fields Table" 11210msgstr "Tabulka polí symbolu" 11211 11212#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139 11213msgid "Base Name" 11214msgstr "Základní název" 11215 11216#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:140 11217#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266 11218msgid "Alternate Assignment" 11219msgstr "Alternativní přiřazení" 11220 11221#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 11222msgid "Unit:" 11223msgstr "Jednotka:" 11224 11225#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137 11226msgid "Alternate symbol (De Morgan)" 11227msgstr "Alternativní symbol (De Morgan)" 11228 11229#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138 11230msgid "" 11231"Use the alternate shape of this symbol.\n" 11232"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" 11233msgstr "" 11234"Použít alternativní tvar tohoto symbolu.\n" 11235"Pro hradla je to konverze \"De Morgan\"" 11236 11237#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142 11238#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345 11239#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 11240#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204 11241#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:120 11242#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 11243#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163 11244msgid "Angle:" 11245msgstr "Úhel:" 11246 11247#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 11248msgid "+90" 11249msgstr "+90" 11250 11251#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 11252#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 11253msgid "-90" 11254msgstr "-90" 11255 11256#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 11257#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344 11258msgid "180" 11259msgstr "180" 11260 11261#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152 11262msgid "Mirror:" 11263msgstr "Zrcadlit:" 11264 11265#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 11266msgid "Not mirrored" 11267msgstr "Nezrcadlené" 11268 11269#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 11270msgid "Around X axis" 11271msgstr "Kolem osy X" 11272 11273#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 11274msgid "Around Y axis" 11275msgstr "Kolem osy Y" 11276 11277#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174 11278msgid "Pin Text" 11279msgstr "Text vývodu" 11280 11281#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176 11282msgid "Show pin numbers" 11283msgstr "Zobrazit čísla vývodu" 11284 11285#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182 11286msgid "Show pin names" 11287msgstr "Zobrazit názvy vývodu" 11288 11289#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192 11290msgid "Attributes" 11291msgstr "Atributy" 11292 11293#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194 11294msgid "Exclude from bill of materials" 11295msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" 11296 11297#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195 11298msgid "" 11299"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" 11300"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" 11301msgstr "" 11302"To je užitečné pro přidání symbolů pro pouzdra na desce, jako jsou například " 11303"referenční značky\n" 11304"a loga, která nechcete zobrazovat v exportu kusovníku" 11305 11306#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200 11307msgid "" 11308"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of " 11309"materials but\n" 11310"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" 11311msgstr "" 11312"To je užitečné pro přidání symbolů, které se exportují pouze do kusovníku, " 11313"ale\n" 11314"rozvržení desky, jako jsou mechanické spojovací prvky a kryty, není nutné" 11315 11316#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 11317msgid "Update Symbol from Library..." 11318msgstr "Aktualizovat symbol z knihovny..." 11319 11320#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 11321#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 11322msgid "Change Symbol..." 11323msgstr "Změnit symbol..." 11324 11325#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 11326msgid "Edit Symbol..." 11327msgstr "Upravit symbol..." 11328 11329#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225 11330#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557 11331msgid "Edit Library Symbol..." 11332msgstr "Upravit symbol knihovny..." 11333 11334#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264 11335msgid "Pin Number" 11336msgstr "Číslo vývodu" 11337 11338#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265 11339msgid "Base Pin Name" 11340msgstr "Název základního vývodu" 11341 11342#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291 11343msgid "Alternate Pin Assignments" 11344msgstr "Alternativní přiřazení vývodů" 11345 11346#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301 11347#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:432 11348msgid "Library link:" 11349msgstr "Odkaz na knihovnu:" 11350 11351#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316 11352msgid "Spice Model..." 11353msgstr "Spice model..." 11354 11355#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:102 11356msgid "Symbol Properties" 11357msgstr "Vlastnosti symbolu" 11358 11359#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 11360#, c-format 11361msgid "" 11362"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " 11363"project folder '%s'." 11364msgstr "" 11365"Přemapování není možné, protože nemáte dostatečná oprávnění ke složce " 11366"projektu '%s'." 11367 11368#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 11369msgid "" 11370"This schematic currently uses the project symbol library list look up method " 11371"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " 11372"to use the new symbol library table. Remapping will change some project " 11373"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " 11374"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " 11375"in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " 11376"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " 11377"symbols." 11378msgstr "" 11379"Toto schéma v současné době používá metodu vyhledávání knihovny součástek " 11380"projektu pro načtení součástek knihovny. KiCad se pokusí namapovat " 11381"existující součástky pro použití tabulky nové knihovny součástek. Mapování " 11382"změní některé soubory projektu a schémata nemusí být kompatibilní se " 11383"staršími verzemi KiCad. Všechny soubory, které jsou změněny, budou " 11384"zálohovány do složky \"remap_backup\" ve složce projektu, pokud budete " 11385"potřebovat vrátit změny. Pokud se rozhodnete tento krok přeskočit, budete " 11386"muset provést přemapování symbolů ručně." 11387 11388#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 11389#, c-format 11390msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." 11391msgstr "" 11392"Přidání knihovny '%s', soubor '%s' do tabulky knihovny symbolů projektu." 11393 11394#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 11395#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765 11396#, c-format 11397msgid "Library '%s' not found." 11398msgstr "Knihovna '%s' nenalezena." 11399 11400#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 11401#, c-format 11402msgid "" 11403"Failed to write project symbol library table. Error:\n" 11404" %s" 11405msgstr "" 11406"Nepodařilo se zapsat tabulku knihovny symbolů projektu. Chyba:\n" 11407" %s" 11408 11409#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 11410msgid "Created project symbol library table.\n" 11411msgstr "Vytvoření tabulky knihovny symbolů projektu.\n" 11412 11413#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 11414#, c-format 11415msgid "No symbol %s found in symbol library table." 11416msgstr "Žádný symbol %s nenalezen v tabulce knihovny symbolů." 11417 11418#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 11419#, c-format 11420msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." 11421msgstr "Symbol %s byl mapován do knihovny symbolů '%s'." 11422 11423#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 11424msgid "Symbol library table mapping complete!" 11425msgstr "Mapování tabulky knihoven symbolů je kompletní!" 11426 11427#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 11428#, c-format 11429msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." 11430msgstr "Nelze vytvořit záložní složku pro přemapování projektu '%s'." 11431 11432#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 11433#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 11434msgid "Backup Error" 11435msgstr "Chyba zálohování" 11436 11437#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 11438#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 11439msgid "Continue with Rescue" 11440msgstr "Pokračovat v záchraně" 11441 11442#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 11443#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 11444msgid "Abort Rescue" 11445msgstr "Zrušit záchranu" 11446 11447#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 11448#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 11449#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 11450#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 11451#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 11452#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 11453#, c-format 11454msgid "Backing up file '%s' to '%s'." 11455msgstr "Zálohování souboru '%s' do souboru '%s'." 11456 11457#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 11458#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 11459#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 11460#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 11461#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 11462#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 11463#, c-format 11464msgid "Failed to back up file '%s'.\n" 11465msgstr "Selhalo zálohování souboru '%s'.\n" 11466 11467#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 11468#, c-format 11469msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" 11470msgstr "Nepodařilo se vytvoření složky zálohy '%s'.\n" 11471 11472#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 11473msgid "Some of the project files could not be backed up." 11474msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." 11475 11476#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 11477#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 11478msgid "Remap Symbols" 11479msgstr "Přemapovat Symboly" 11480 11481#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:105 11482msgid "Global Label Properties" 11483msgstr "Vlastnosti globálního označení" 11484 11485#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:106 11486msgid "Hierarchical Label Properties" 11487msgstr "Vlastnosti hierarchického označení" 11488 11489#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:107 11490msgid "Label Properties" 11491msgstr "Vlastnosti označení" 11492 11493#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108 11494msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" 11495msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu" 11496 11497#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109 11498#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:73 11499#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:102 11500#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90 11501msgid "Text Properties" 11502msgstr "Vlastnosti textu" 11503 11504#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:347 11505msgid "Label requires non-empty text." 11506msgstr "Označení vyžaduje neprázdný text." 11507 11508#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:26 11509#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:73 11510msgid "Label:" 11511msgstr "Označení:" 11512 11513#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:28 11514msgid "Enter the text to be used within the schematic" 11515msgstr "Zadejte text pro použití ve schématu" 11516 11517#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:82 11518msgid "Text Size:" 11519msgstr "Velikost textu:" 11520 11521#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:111 11522msgid "" 11523"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n" 11524"in Schematic Setup > General > Formatting." 11525msgstr "" 11526"Okraje kolem textu jsou řízeny poměrem odsazení textu\n" 11527"v části Schematické nastavení> Obecné> Formátování." 11528 11529#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 11530#: eeschema/sch_text.cpp:786 11531msgid "Align right" 11532msgstr "Zarovnat vpravo" 11533 11534#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 11535#: eeschema/sch_text.cpp:787 11536msgid "Align bottom" 11537msgstr "Zarovnat dolů" 11538 11539#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 11540#: eeschema/sch_text.cpp:788 11541msgid "Align left" 11542msgstr "Zarovnat vlevo" 11543 11544#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121 11545#: eeschema/sch_text.cpp:789 11546msgid "Align top" 11547msgstr "Zarovnat nahoru" 11548 11549#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:123 11550#: eeschema/sch_text.cpp:793 11551msgid "Justification" 11552msgstr "Zarovnání" 11553 11554#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127 11555msgid "Bold and italic" 11556msgstr "Tučné a kurzíva" 11557 11558#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42 11559#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 11560msgid "Changes To Be Applied" 11561msgstr "Změny budou aplikovány" 11562 11563#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 11564msgid "Update Schematic" 11565msgstr "Aktualizace schématu" 11566 11567#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 11568#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 11569msgid "" 11570"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" 11571msgstr "" 11572"Opětovné propojení pouzder se symboly schématu na základě jejich označení " 11573"referencí" 11574 11575#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 11576#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 11577msgid "" 11578"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. " 11579"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " 11580"their reference designators." 11581msgstr "" 11582"Za normálních okolností jsou stopy spojeny s jejich symboly prostřednictvím " 11583"jejich jedinečných ID. Tuto možnost vyberte, pouze pokud chcete obnovit " 11584"vazby stopy na základě jejich referenčních označení." 11585 11586#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 11587msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." 11588msgstr "Aktualizujte odkazy na symboly, které byly změněny v editoru PCB." 11589 11590#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 11591msgid "Footprint assignments" 11592msgstr "Přiřazení pouzdra" 11593 11594#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 11595msgid "" 11596"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " 11597"with different footprints in PCB." 11598msgstr "" 11599"Aktualizujte asociace stop symbolů, jejichž stopy byly nahrazeny různými " 11600"stopami na PCB." 11601 11602#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 11603msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." 11604msgstr "Aktualizovat hodnoty symbolů nahrazené v editoru PCB." 11605 11606#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 11607msgid "Net names" 11608msgstr "Názvy sítí" 11609 11610#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 11611msgid "Update Schematic from PCB" 11612msgstr "Aktualizace schématu z DPS" 11613 11614#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 11615msgid "Parent symbol:" 11616msgstr "Nadřazený symbol:" 11617 11618#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 11619msgid "Remove fields if not in parent symbol" 11620msgstr "Odstranit pole, pokud nejsou v nadřazeném symbolu" 11621 11622#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 11623msgid "Reset fields if empty in parent symbol" 11624msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v nadřazeném symbolu prázdná" 11625 11626#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 11627msgid "Update Symbol Fields" 11628msgstr "Aktualizovat pole součástky" 11629 11630#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:164 11631msgid "" 11632"Some items have the same color as the background\n" 11633"and they will not be seen on the screen. Are you\n" 11634"sure you want to use these colors?" 11635msgstr "" 11636"Některé položky mají stejnou barvu jako pozadí\n" 11637"a nebudou vidět na obrazovce.Opravdu\n" 11638" chcete tyto barvy použít?" 11639 11640#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:224 11641msgid "(symbol editor only)" 11642msgstr "(pouze editor symbolů)" 11643 11644#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:251 11645#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:495 11646msgid "Color Preview" 11647msgstr "Barevný náhled" 11648 11649#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:436 11650msgid "/path/to/sheet" 11651msgstr "/cesta/k/listu" 11652 11653#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 11654#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:235 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 11655#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:274 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1211 11656msgid "Appearance" 11657msgstr "Vzhled" 11658 11659#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28 11660msgid "S&how hidden pins" 11661msgstr "Zob&razit skryté vývody" 11662 11663#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31 11664msgid "Show hidden fields" 11665msgstr "Zobrazit skrytá pole" 11666 11667#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34 11668msgid "Show page limi&ts" 11669msgstr "Zobrazit okra&je strany" 11670 11671#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42 11672#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71 11673#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 11674msgid "Selection" 11675msgstr "Výběr" 11676 11677#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 11678msgid "Draw selected text items as box" 11679msgstr "Nakreslit vybrané textové prvky jako obdélník" 11680 11681#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47 11682msgid "Draw selected child items" 11683msgstr "Kreslit vybrané podřízené položky" 11684 11685#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50 11686msgid "Fill selected shapes" 11687msgstr "Vyplnit vybrané tvary" 11688 11689#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 11690msgid "&Highlight thickness:" 11691msgstr "&Zvýraznit tloušťku:" 11692 11693#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70 11694msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)" 11695msgstr "(barvu zvýraznění lze upravit na stránce „Barvy“)" 11696 11697#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 11698#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 11699msgid "Cross-probing" 11700msgstr "Křížové sondování" 11701 11702#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80 11703msgid "Center view on cross-probed items" 11704msgstr "Pohled na střed na položkách s křížovou sondou" 11705 11706#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 11707#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 11708#, fuzzy 11709msgid "Zoom to fit cross-probed items" 11710msgstr "Zvětšit na velikost pouzdra" 11711 11712#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88 11713#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 11714msgid "Highlight cross-probed nets" 11715msgstr "Zvýrazněte sítě v křížovém výběru" 11716 11717#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 11718msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" 11719msgstr "Zvýrazněte sítě, když jsou zvýrazněny v editoru PCB" 11720 11721#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 11722msgid "Constrain buses and wires to H or V" 11723msgstr "Omezit sběrnice a vodiče na H nebo V" 11724 11725#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 11726msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" 11727msgstr "Tažení myší provede operaci přetažení (G)" 11728 11729#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28 11730msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" 11731msgstr "Pokud není zaškrtnuto, tažení myší provede operaci přesunu (M)" 11732 11733#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 11734msgid "Automatically start wires on unconnected pins" 11735msgstr "Automaticky spusťte vodiče na nepřipojených pinech" 11736 11737#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 11738msgid "" 11739"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " 11740"the wire tool is not active" 11741msgstr "" 11742"Pokud je povoleno, můžete zahájit zapojení kliknutím na nepřipojené vývody, " 11743"i když drátový nástroj není aktivní" 11744 11745#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 11746#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 11747msgid "Defaults for New Objects" 11748msgstr "Výchozí pro nové objekty" 11749 11750#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 11751msgid "Sheet border:" 11752msgstr "Ohraničení listu:" 11753 11754#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55 11755msgid "Sheet background:" 11756msgstr "Pozadí listu:" 11757 11758#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73 11759msgid "Clicking on a pin selects the symbol" 11760msgstr "Kliknutím na vývod vyberete symbol" 11761 11762#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74 11763msgid "" 11764"In schematic editor:\n" 11765"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" 11766"If disabled, clicking on a pin select only the pin." 11767msgstr "" 11768"Ve editoru schémat:\n" 11769"Pokud je povoleno, kliknutím na vývod vyberte nadřazený symbol.\n" 11770"Pokud je zakázáno, kliknutím na vývod vyberete pouze vývod." 11771 11772#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84 11773#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132 11774#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 11775#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 11776msgid "Left Click Mouse Commands" 11777msgstr "Příkazy myši levým tlačítkem myši" 11778 11779#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 11780#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83 11781msgid "" 11782"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" 11783"Shift and Ctrl." 11784msgstr "" 11785"Kliknutí (a tažení) levého tlačítka myši závisí na 2 modifikačních " 11786"klávesách:\n" 11787"Shift a Ctrl." 11788 11789#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 11790#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 11791#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107 11792#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178 11793msgid "Long Click" 11794msgstr "Dlouhý klik" 11795 11796#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102 11797#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 11798#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:174 11799#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 11800#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183 11801#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223 11802msgid "Clarify selection from menu." 11803msgstr "Objasnit výběr z menu." 11804 11805#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110 11806#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 11807#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 11808#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193 11809msgid "Add item(s) to selection." 11810msgstr "Přidat položku(y) do výběru." 11811 11812#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114 11813#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 11814msgid "Ctrl+Shift" 11815msgstr "Ctrl+Shift" 11816 11817#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:118 11818#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166 11819#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 11820#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203 11821msgid "Remove item(s) from selection." 11822msgstr "Odebrat položku(y) z výběru." 11823 11824#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134 11825#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:154 11826msgid "" 11827"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" 11828"Option, Shift and Cmd." 11829msgstr "" 11830"Levé kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n" 11831"Alt, Shift a Cmd." 11832 11833#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 11834#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198 11835msgid "Shift+Cmd" 11836msgstr "Shift+přík" 11837 11838#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196 11839msgid "Symbol Field Automatic Placement" 11840msgstr "Automatické umístění polí symbolu" 11841 11842#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:198 11843msgid "A&utomatically place symbol fields" 11844msgstr "A&utomaticky umístit pole symbolů" 11845 11846#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:201 11847msgid "A&llow field autoplace to change justification" 11848msgstr "Povo&lit automatické umístění pole pro změnu zarovnání" 11849 11850#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 11851msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" 11852msgstr "Vždy srovnat automaticky umístěná pole do mřížky 50 mil" 11853 11854#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211 11855#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103 11856msgid "Repeated Items" 11857msgstr "Opakované položky" 11858 11859#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221 11860msgid "&Horizontal pitch:" 11861msgstr "&Horizontální rozteč:" 11862 11863#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232 11864msgid "&Vertical pitch:" 11865msgstr "&Vertikální rozteč:" 11866 11867#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243 11868#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:125 11869msgid "Label increment:" 11870msgstr "Přírůstek označení:" 11871 11872#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260 11873msgid "Dialog Preferences" 11874msgstr "Dialog Předvolby" 11875 11876#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:262 11877msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" 11878msgstr "Zobrazit náhled pouzdra při výběru symbolu" 11879 11880#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:265 11881msgid "Keep hierarchy navigator open" 11882msgstr "Nechat otevřený navigátor hierarchie" 11883 11884#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 11885msgid "Global field name templates:" 11886msgstr "Šablony názvů globálních polí:" 11887 11888#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42 11889msgid "Project field name templates:" 11890msgstr "Šablony názvů polí projektu:" 11891 11892#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:77 11893msgid "Untitled Field" 11894msgstr "Pole bez názvu" 11895 11896#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23 11897msgid "Field name templates:" 11898msgstr "Šablony názvů polí:" 11899 11900#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45 11901#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40 11902msgid "URL" 11903msgstr "URL" 11904 11905#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 11906#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 11907#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35 11908msgid "Annotations" 11909msgstr "Očíslování" 11910 11911#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 11912msgid "Symbol unit notation:" 11913msgstr "Zápis pro jednotku:" 11914 11915#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11916msgid ".A" 11917msgstr ".A" 11918 11919#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11920msgid "-A" 11921msgstr "-A" 11922 11923#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11924msgid "_A" 11925msgstr "_A" 11926 11927#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11928msgid ".1" 11929msgstr ".1" 11930 11931#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11932msgid "-1" 11933msgstr "-1" 11934 11935#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 11936msgid "_1" 11937msgstr "_1" 11938 11939#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 11940#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 11941msgid "Default text size:" 11942msgstr "Výchozí velikost textu:" 11943 11944#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 11945msgid "Text offset ratio:" 11946msgstr "Poměr odsazení textu:" 11947 11948#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 11949msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" 11950msgstr "" 11951"Procento velikosti textu k odsazení textu nad nebo pod vodičem nebo sběrnicí" 11952 11953#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 11954msgid "Global label size:" 11955msgstr "Globální označení velikost:" 11956 11957#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 11958#, fuzzy 11959msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" 11960msgstr "" 11961"Procento velikosti textu k odsazení textu nad nebo pod vodičem nebo sběrnicí" 11962 11963#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 11964msgid "Pin symbol size:" 11965msgstr "Velikost vývodu symbolu:" 11966 11967#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136 11968#: eeschema/erc_item.cpp:41 11969msgid "Connections" 11970msgstr "Připojení" 11971 11972#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:141 11973msgid "Junction dot size:" 11974msgstr "Velikost spojovací tečky:" 11975 11976#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 11977msgid "Smallest" 11978msgstr "Nejmenší" 11979 11980#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 11981#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 11982msgid "Small" 11983msgstr "Malý" 11984 11985#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 11986msgid "Large" 11987msgstr "Velký" 11988 11989#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 11990msgid "Largest" 11991msgstr "Největší" 11992 11993#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:164 11994msgid "Inter-sheet References" 11995msgstr "Odkazy mezi listy" 11996 11997#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:166 11998msgid "Show inter-sheet references" 11999msgstr "Připojit reference mezi listy" 12000 12001#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 12002msgid "Show own page reference" 12003msgstr "Zobrazit vlastní reference stránky" 12004 12005#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 12006msgid "Standard (1,2,3)" 12007msgstr "Standardní (1,2,3)" 12008 12009#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180 12010msgid "Abbreviated (1..3)" 12011msgstr "Zkráceno (1..3)" 12012 12013#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:189 12014#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128 12015msgid "Prefix:" 12016msgstr "Prefix:" 12017 12018#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193 12019msgid "[" 12020msgstr "[" 12021 12022#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196 12023#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153 12024msgid "Suffix:" 12025msgstr "Sufix:" 12026 12027#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:200 12028msgid "]" 12029msgstr "]" 12030 12031#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169 12032msgid "No error or warning" 12033msgstr "Žádná chyba nebo varování" 12034 12035#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174 12036msgid "Generate warning" 12037msgstr "Generovat varování" 12038 12039#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179 12040msgid "Generate error" 12041msgstr "Generovat chyby" 12042 12043#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24 12044msgid "Pin to Pin Connections" 12045msgstr "Pin na pin připojení" 12046 12047#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22 12048#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18 12049msgid "Color Theme" 12050msgstr "Barevné téma" 12051 12052#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 12053msgid "Use schematic editor color theme" 12054msgstr "Použít barevné téma editoru schémat" 12055 12056#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31 12057msgid "Use theme:" 12058msgstr "Použít motiv:" 12059 12060#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 12061msgid "&Default line width:" 12062msgstr "&Výchozí šířka čáry:" 12063 12064#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60 12065msgid "D&efault pin length:" 12066msgstr "V&ýchozí délka vývodu:" 12067 12068#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71 12069msgid "De&fault pin number size:" 12070msgstr "Vý&chozí velikost čísla vývodu:" 12071 12072#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82 12073msgid "Def&ault pin name size:" 12074msgstr "Vý&chozí velikost názvu vývodu:" 12075 12076#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96 12077msgid "Show pin &electrical type" 12078msgstr "Zobrazit &elektrický typ vývodu" 12079 12080#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111 12081msgid "&Pitch of repeated pins:" 12082msgstr "&Rozteč opakovaných vývodů:" 12083 12084#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115 12085msgid "100" 12086msgstr "100" 12087 12088#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115 12089msgid "50" 12090msgstr "50" 12091 12092#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350 12093#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531 12094#, fuzzy 12095msgid "A library table row nickname and path cells are empty." 12096msgstr "Knihovna s názvem '%s' již existuje." 12097 12098#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352 12099#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533 12100#, fuzzy 12101msgid "A library table row nickname cell is empty." 12102msgstr "Knihovna s názvem '%s' již existuje." 12103 12104#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354 12105#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535 12106#, fuzzy 12107msgid "A library table row path cell is empty." 12108msgstr "Soubor knihovny symbolů \"%s\" je prázdný." 12109 12110#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 12111#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 12112msgid "Invalid Row Definition" 12113msgstr "Neplatná definice řádku" 12114 12115#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 12116#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539 12117msgid "" 12118"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " 12119"table." 12120msgstr "" 12121"Prázdné buňky budou mít za následek, že všechny neplatné řádky budou " 12122"odstraněny z tabulky." 12123 12124#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 12125#, c-format 12126msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" 12127msgstr "Nedovolený znak '%c' v logickém názvu '%s'" 12128 12129#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385 12130#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:426 12131#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:566 12132#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:608 12133msgid "Library Nickname Error" 12134msgstr "Chyba aliasu knihovny" 12135 12136#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:415 12137#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:596 12138#, c-format 12139msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." 12140msgstr "Více knihoven nemůže sdílet stejnou přezdívku („%s“)." 12141 12142#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550 12143#, c-format 12144msgid "Symbol library '%s' failed to load." 12145msgstr "Knihovna symbolů '%s' načtení selhalo." 12146 12147#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462 12148msgid "Error Loading Library" 12149msgstr "Chyba při načítání knihovny" 12150 12151#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508 12152msgid "Warning: Duplicate Nickname" 12153msgstr "Varování: Zdvojené jméno" 12154 12155#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:509 12156#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:890 12157#, c-format 12158msgid "A library nicknamed '%s' already exists." 12159msgstr "Knihovna s názvem '%s' již existuje." 12160 12161#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510 12162#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:891 12163msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." 12164msgstr "Po přidání této knihovny bude třeba změnit jeden z aliasů knihovny." 12165 12166#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529 12167#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1014 12168#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906 12169#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:529 12170msgid "Skip" 12171msgstr "Přeskočit" 12172 12173#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529 12174#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:906 12175msgid "Add Anyway" 12176msgstr "Přidat každopádně" 12177 12178#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733 12179msgid "" 12180"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " 12181"save as current KiCad format (*.kicad_sym)." 12182msgstr "" 12183"Vyberte jeden nebo více řádků obsahujících knihovny ve formátu Legacy (* ." 12184"lib), které chcete uložit jako aktuální formát KiCad (* .kicad_sym)." 12185 12186#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741 12187#, c-format 12188msgid "" 12189"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " 12190"table?" 12191msgstr "" 12192"Uložit '%s' jako aktuální formát (*.kicad_sym) a nahradit starší položku v " 12193"tabulce?" 12194 12195#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747 12196#, c-format 12197msgid "" 12198"Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " 12199"replace legacy entries in table?" 12200msgstr "" 12201"Uložit %d starší verze knihoven jako aktuální formát KiCad (*.kicad_sym) a " 12202"nahradit starší položky v tabulce?" 12203 12204#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775 12205#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350 12206#, c-format 12207msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" 12208msgstr "Soubor '%s' již existuje. Chcete tento soubor přepsat?" 12209 12210#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778 12211msgid "Migrate Library" 12212msgstr "Migrovat knihovnu" 12213 12214#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:802 eeschema/libarch.cpp:153 12215#: eeschema/libarch.cpp:159 12216#, c-format 12217msgid "Failed to save symbol library file '%s'." 12218msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů '%s'." 12219 12220#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1038 12221msgid "" 12222"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n" 12223"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " 12224"modified." 12225msgstr "" 12226"U jedné nebo více knihoven symbolů byly provedeny úpravy.\n" 12227"Před úpravou tabulky knihovny symbolů je nutné uložit nebo zrušit změny." 12228 12229#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052 12230msgid "Symbol Libraries" 12231msgstr "Knihovny symbolů" 12232 12233#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 12234#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1101 12235#, c-format 12236msgid "" 12237"Error saving global library table:\n" 12238"\n" 12239"%s" 12240msgstr "" 12241"Při ukládání tabulky globální knihovny došlo k chybě:\n" 12242"\n" 12243"%s" 12244 12245#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075 12246#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088 12247#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 12248#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1392 12249#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1444 12250#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1102 12251#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115 12252msgid "File Save Error" 12253msgstr "Chyba zápisu souboru" 12254 12255#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 12256#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1114 12257#, c-format 12258msgid "" 12259"Error saving project-specific library table:\n" 12260"\n" 12261"%s" 12262msgstr "" 12263"Chyba při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt:\n" 12264"\n" 12265"%s" 12266 12267#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20 12268#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20 12269msgid "Libraries by Scope" 12270msgstr "Knihovny podle rozsahu" 12271 12272#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61 12273#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58 12274msgid "Global Libraries" 12275msgstr "Globální knihovny" 12276 12277#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 12278#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 12279msgid "Project Specific Libraries" 12280msgstr "Vlastní knihovna projektu" 12281 12282#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:105 12283#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:103 12284msgid "Add empty row to table" 12285msgstr "Přidat prázdný řádek do tabulky" 12286 12287#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:110 12288msgid "Add existing library to table" 12289msgstr "Přidat existující knihovnu do tabulky" 12290 12291#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:128 12292#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:124 12293msgid "Remove library from table" 12294msgstr "Odebrat knihovnu z tabulky" 12295 12296#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135 12297msgid "Migrate Libraries" 12298msgstr "Migrovat knihovny" 12299 12300#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 12301msgid "Path Substitutions:" 12302msgstr "Cesta náhrad:" 12303 12304#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174 12305#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167 12306msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." 12307msgstr "" 12308"Jedná se o tabulku pouze pro čtení, která zobrazuje příslušné proměnné " 12309"prostředí." 12310 12311#: eeschema/eeschema.cpp:273 12312msgid "" 12313"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" 12314"Please edit this global symbol library table in Preferences menu." 12315msgstr "" 12316"Při pokusu o načtení tabulky globální knihovny symbolů došlo k chybě.\n" 12317"Upravte tuto tabulku globální knihovny symbolů v menu Předvolby." 12318 12319#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 eeschema/eeschema_config.cpp:245 12320#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1061 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:487 12321#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:962 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57 12322msgid "Display Options" 12323msgstr "Nastavení zobrazení" 12324 12325#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:246 12326#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062 12327#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 12328#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:963 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58 12329msgid "Editing Options" 12330msgstr "Úprava možností" 12331 12332#: eeschema/eeschema_config.cpp:99 pcbnew/pcbnew_config.cpp:81 12333msgid "Error loading drawing sheet." 12334msgstr "Chyba při načítání listu výkresu." 12335 12336#: eeschema/eeschema_config.cpp:291 eeschema/sheet.cpp:284 12337#, c-format 12338msgid "Error loading the symbol library table '%s'." 12339msgstr "Chyba při načítání tabulky '%s' knihoven symbolů došlo k chybě." 12340 12341#: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76 12342msgid "Input Pin" 12343msgstr "Vstupní vývod" 12344 12345#: eeschema/erc.cpp:60 eeschema/erc.cpp:77 12346msgid "Output Pin" 12347msgstr "Výstupní vývod" 12348 12349#: eeschema/erc.cpp:61 eeschema/erc.cpp:78 12350msgid "Bidirectional Pin" 12351msgstr "Obousměrný vývod" 12352 12353#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79 12354msgid "Tri-State Pin" 12355msgstr "Třístavový vývod" 12356 12357#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80 12358msgid "Passive Pin" 12359msgstr "Pasivní vývod" 12360 12361#: eeschema/erc.cpp:64 eeschema/erc.cpp:81 12362msgid "Free Pin" 12363msgstr "Volný vývod" 12364 12365#: eeschema/erc.cpp:65 eeschema/erc.cpp:82 12366msgid "Unspecified Pin" 12367msgstr "Neurčený vývod" 12368 12369#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 12370msgid "Power Input Pin" 12371msgstr "Vývod vstupu napájení" 12372 12373#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 12374msgid "Power Output Pin" 12375msgstr "Vývod výstupu napájení" 12376 12377#: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85 12378msgid "Open Collector" 12379msgstr "Otevřený kolektor" 12380 12381#: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86 12382msgid "Open Emitter" 12383msgstr "Otevřený emitor" 12384 12385#: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87 12386msgid "No Connection" 12387msgstr "Nezapojeno" 12388 12389#: eeschema/erc.cpp:269 12390msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." 12391msgstr "Nevyřešená textová proměnná v listu výkresu." 12392 12393#: eeschema/erc.cpp:300 12394#, c-format 12395msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" 12396msgstr "Alias sběrnice %s má konfliktní definice v %s a %s" 12397 12398#: eeschema/erc.cpp:370 12399#, c-format 12400msgid "Different footprints assigned to %s and %s" 12401msgstr "Různé pouzdra přiřazené k %s a %s" 12402 12403#: eeschema/erc.cpp:419 12404msgid "Pins with \"no connection\" type are connected" 12405msgstr "Vývody s příznakem \"nepřipojeno\" jsou připojeny" 12406 12407#: eeschema/erc.cpp:533 12408#, c-format 12409msgid "Pins of type %s and %s are connected" 12410msgstr "Vývody typu %s a %s jsou spojeny" 12411 12412#: eeschema/erc.cpp:604 12413#, c-format 12414msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" 12415msgstr "Vývod %s je připojen k %s i %s" 12416 12417#: eeschema/erc.cpp:711 12418#, c-format 12419msgid "The current configuration does not include the library '%s'." 12420msgstr "Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'." 12421 12422#: eeschema/erc.cpp:722 12423#, c-format 12424msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." 12425msgstr "Knihovna „%s“ není v aktuální konfiguraci povolena." 12426 12427#: eeschema/erc_item.cpp:42 12428msgid "Conflicts" 12429msgstr "Konflikty" 12430 12431#: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372 12432#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47 12433msgid "Miscellaneous" 12434msgstr "Různé" 12435 12436#: eeschema/erc_item.cpp:46 12437msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" 12438msgstr "Duplicitní názvy listů v daném listu" 12439 12440#: eeschema/erc_item.cpp:50 12441msgid "Pin not connected" 12442msgstr "Vývod není připojen" 12443 12444#: eeschema/erc_item.cpp:54 12445msgid "Input pin not driven by any Output pins" 12446msgstr "Vstupní vývod není řízen žádným výstupním vývodem" 12447 12448#: eeschema/erc_item.cpp:58 12449msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" 12450msgstr "Vývod vstupního napájení není řízen žádným vývodem výstupního napájení" 12451 12452#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66 12453msgid "Conflict problem between pins" 12454msgstr "Problém konfliktu mezi vývody" 12455 12456#: eeschema/erc_item.cpp:70 12457msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" 12458msgstr "Rozdíl mezi hierarchickými označeními a vývody listů" 12459 12460#: eeschema/erc_item.cpp:74 12461msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" 12462msgstr "Je zapojen vývod s příznakem \"Nezapojeno\"" 12463 12464#: eeschema/erc_item.cpp:78 12465msgid "Unconnected \"no connection\" flag" 12466msgstr "Nepřipojený příznak \"žádné připojení\"" 12467 12468#: eeschema/erc_item.cpp:82 12469msgid "Label not connected to anything" 12470msgstr "Označení není k ničemu připojeno" 12471 12472#: eeschema/erc_item.cpp:86 12473msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" 12474msgstr "Globální označení není nikde jinde ve schématu připojeno" 12475 12476#: eeschema/erc_item.cpp:90 12477msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" 12478msgstr "Podobné označení (pouze malá a velká písmena)" 12479 12480#: eeschema/erc_item.cpp:94 12481msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" 12482msgstr "Různá pouzdra přiřazena v jiné jednotce stejného symbolu" 12483 12484#: eeschema/erc_item.cpp:98 12485msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" 12486msgstr "Různá síť přiřazena sdílenému vývodu v jiné jednotce stejného symbolu" 12487 12488#: eeschema/erc_item.cpp:102 12489msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" 12490msgstr "Konflikt mezi definicemi aliasů sběrnice napříč schematickými listy" 12491 12492#: eeschema/erc_item.cpp:106 12493msgid "More than one name given to this bus or net" 12494msgstr "Více než jedno jméno dané této sběrnici nebo síti" 12495 12496#: eeschema/erc_item.cpp:110 12497msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" 12498msgstr "Síť je graficky připojena ke sběrnici, ale není členem sběrnice" 12499 12500#: eeschema/erc_item.cpp:114 12501msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" 12502msgstr "Štítek připojený k položce sběrnice nepopisuje sběrnici" 12503 12504#: eeschema/erc_item.cpp:118 12505msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" 12506msgstr "Sběrnice jsou graficky propojeny, ale nesdílejí žádné členy sběrnice" 12507 12508#: eeschema/erc_item.cpp:122 12509msgid "Invalid connection between bus and net items" 12510msgstr "Neplatné spojení mezi sběrnicí a položkami sítě" 12511 12512#: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:174 12513msgid "Unresolved text variable" 12514msgstr "Nevyřešená textová proměnná" 12515 12516#: eeschema/erc_item.cpp:130 12517msgid "Wires not connected to anything" 12518msgstr "Spoje nejsou k ničemu připojeny" 12519 12520#: eeschema/erc_item.cpp:134 12521msgid "Library symbol issue" 12522msgstr "Vydání symbolu knihovny" 12523 12524#: eeschema/erc_item.cpp:138 12525msgid "Symbol is not annotated" 12526msgstr "Nečíslovaný symbol" 12527 12528#: eeschema/erc_item.cpp:142 12529msgid "Symbol has more units than are defined" 12530msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" 12531 12532#: eeschema/erc_item.cpp:146 12533msgid "Units of same symbol have different values" 12534msgstr "Jednotky stejného symbolu mají různé hodnoty" 12535 12536#: eeschema/erc_item.cpp:150 12537msgid "Duplicate reference designators" 12538msgstr "Duplicitní označení reference" 12539 12540#: eeschema/erc_item.cpp:154 12541msgid "Bus Entry needed" 12542msgstr "Je nutný vstup do sběrnice" 12543 12544#: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 eeschema/files-io.cpp:817 12545#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 12546msgid "Schematic Files" 12547msgstr "Soubory schémat" 12548 12549#: eeschema/files-io.cpp:79 12550msgid "Create a new project for this schematic" 12551msgstr "Vytvořit nový projekt pro toto schéma" 12552 12553#: eeschema/files-io.cpp:81 12554msgid "" 12555"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " 12556"and ERC exclusions" 12557msgstr "" 12558"Vytvoření projektu umožní funkce, jako jsou textové proměnné, třídy spojů a " 12559"vyloučení ERC" 12560 12561#: eeschema/files-io.cpp:128 eeschema/files-io.cpp:1181 12562#, c-format 12563msgid "Schematic '%s' is already open." 12564msgstr "Schéma '%s' je již otevřeno." 12565 12566#: eeschema/files-io.cpp:150 12567#, c-format 12568msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" 12569msgstr "Schéma '%s' neexistuje. Chcete ho vytvořit?" 12570 12571#: eeschema/files-io.cpp:168 12572msgid "Creating Schematic" 12573msgstr "Vytváření schématu" 12574 12575#: eeschema/files-io.cpp:169 12576msgid "Loading Schematic" 12577msgstr "Načítání schématu" 12578 12579#: eeschema/files-io.cpp:229 12580msgid "Schematic file changes are unsaved" 12581msgstr "Změny souboru schématu nejsou uloženy" 12582 12583#: eeschema/files-io.cpp:266 12584msgid "" 12585"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " 12586"load hierarchical sheets." 12587msgstr "" 12588"Celé schéma nelze načíst. Při pokusu o načtení hierarchických listů došlo k " 12589"chybám." 12590 12591#: eeschema/files-io.cpp:273 eeschema/files-io.cpp:281 12592#: eeschema/files-io.cpp:1256 eeschema/sheet.cpp:162 12593#, c-format 12594msgid "Error loading schematic '%s'." 12595msgstr "Chyba při načítání schématu '%s'." 12596 12597#: eeschema/files-io.cpp:289 12598#, c-format 12599msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." 12600msgstr "Vyčerpaná paměť při načítání souboru schématu '%s'." 12601 12602#: eeschema/files-io.cpp:308 eeschema/files-io.cpp:1259 eeschema/sheet.cpp:165 12603#, c-format 12604msgid "Failed to load '%s'." 12605msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'." 12606 12607#: eeschema/files-io.cpp:321 12608msgid "" 12609"An error was found when loading the schematic that has been automatically " 12610"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " 12611"usable with other versions of KiCad." 12612msgstr "" 12613"Při načítání schématu byla nalezena chyba, která byla automaticky opravena. " 12614"Uložte schéma k opravě poškozeného souboru nebo nemusí být použitelné s " 12615"jinými verzemi KiCadu." 12616 12617#: eeschema/files-io.cpp:385 12618msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." 12619msgstr "Nedovolený vstup nalezen v seznamu knihoven symbolů souborů projektu." 12620 12621#: eeschema/files-io.cpp:386 12622msgid "Project Load Warning" 12623msgstr "Varování načtení projektu" 12624 12625#: eeschema/files-io.cpp:389 12626msgid "" 12627"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " 12628"longer supported and will be removed.\n" 12629"\n" 12630"This may cause broken symbol library links under certain conditions." 12631msgstr "" 12632"Knihovny symbolů definované v seznamu knihoven symbolů souboru projektu již " 12633"nejsou podporovány a budou odstraněny.\n" 12634"\n" 12635"To může za určitých podmínek způsobit nefunkční odkazy na knihovny symbolů." 12636 12637#: eeschema/files-io.cpp:393 12638msgid "Do not show this dialog again." 12639msgstr "Nezobrazovat znovu tento dialog." 12640 12641#: eeschema/files-io.cpp:422 12642#, c-format 12643msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." 12644msgstr "Soubor mezipaměti knihovny projektu '%s' nebyl nalezen." 12645 12646#: eeschema/files-io.cpp:424 12647msgid "" 12648"This can result in a broken schematic under certain conditions. If the " 12649"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it " 12650"immediately before making any changes to prevent data loss. If there are " 12651"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " 12652"symbol cache library file and reloading the schematic is required." 12653msgstr "" 12654"To může za určitých podmínek poškodit schéma. Pokud schéma nemá po otevření " 12655"žádné chybějící symboly, uložte jej okamžitě před zadáním změn, aby se " 12656"zabránilo ztrátě dat. Pokud symboly chybí, je nutné je ručně obnovit nebo " 12657"obnovit ze souboru knihovny mezipaměti a znovu načtení schématu." 12658 12659#: eeschema/files-io.cpp:435 12660msgid "Load Without Cache File" 12661msgstr "Načíst bez souboru mezipaměti" 12662 12663#: eeschema/files-io.cpp:436 12664msgid "Abort" 12665msgstr "Přerušit" 12666 12667#: eeschema/files-io.cpp:451 eeschema/files-io.cpp:468 12668#: pagelayout_editor/files.cpp:256 pcbnew/files.cpp:805 12669msgid "" 12670"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " 12671"the new format when saved." 12672msgstr "" 12673"Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew. Po uložení bude převeden do " 12674"nového formátu." 12675 12676#: eeschema/files-io.cpp:527 12677msgid "Schematic is read only." 12678msgstr "Schéma je pouze pro čtení." 12679 12680#: eeschema/files-io.cpp:552 12681msgid "Insert Schematic" 12682msgstr "Vložit schéma" 12683 12684#: eeschema/files-io.cpp:580 12685msgid "" 12686"This operation cannot be undone.\n" 12687"\n" 12688"Do you want to save the current document before proceeding?" 12689msgstr "" 12690"Tuto operaci nelze vrátit zpět.\n" 12691"\n" 12692"Chcete uložit aktuální dokument před pokračováním?" 12693 12694#: eeschema/files-io.cpp:626 pcbnew/files.cpp:163 12695#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250 12696msgid "All supported formats|" 12697msgstr "Všechny podporované formáty|" 12698 12699#: eeschema/files-io.cpp:628 12700msgid "Import Schematic" 12701msgstr "Importovat schéma" 12702 12703#: eeschema/files-io.cpp:663 12704#, c-format 12705msgid "Unexpected file extension: '%s'." 12706msgstr "Neočekávaná přípona souboru: '%s'." 12707 12708#: eeschema/files-io.cpp:714 12709#, c-format 12710msgid "" 12711"Error saving schematic file '%s'.\n" 12712"%s" 12713msgstr "" 12714"Chyba uložení souboru schématu '%s'.\n" 12715"%s" 12716 12717#: eeschema/files-io.cpp:719 pcbnew/files.cpp:1029 12718#, c-format 12719msgid "Failed to create temporary file '%s'." 12720msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor '%s'." 12721 12722#: eeschema/files-io.cpp:736 12723#, c-format 12724msgid "" 12725"Error saving schematic file '%s'.\n" 12726"Failed to rename temporary file '%s'." 12727msgstr "" 12728"Chyba uložení souboru schématu '%s'.\n" 12729"Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s'." 12730 12731#: eeschema/files-io.cpp:742 pcbnew/files.cpp:1047 12732#, c-format 12733msgid "Failed to rename temporary file '%s'." 12734msgstr "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s'." 12735 12736#: eeschema/files-io.cpp:765 pagelayout_editor/files.cpp:183 12737#: pcbnew/files.cpp:1080 12738#, c-format 12739msgid "File '%s' saved." 12740msgstr "Soubor '%s' uložen." 12741 12742#: eeschema/files-io.cpp:770 12743msgid "File write operation failed." 12744msgstr "Zápis do souboru selhal." 12745 12746#: eeschema/files-io.cpp:836 eeschema/files-io.cpp:903 12747#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 12748#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 12749#, c-format 12750msgid "" 12751"Folder '%s' could not be created.\n" 12752"\n" 12753"Make sure you have write permissions and try again." 12754msgstr "" 12755"Adresář '%s' nelze vytvořit.\n" 12756"\n" 12757"Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu." 12758 12759#: eeschema/files-io.cpp:972 12760msgid "Saving will overwrite existing files." 12761msgstr "Uložení přepíše existující soubory." 12762 12763#: eeschema/files-io.cpp:973 12764msgid "Save Warning" 12765msgstr "Záznam varování" 12766 12767#: eeschema/files-io.cpp:976 12768msgid "" 12769"The following files will be overwritten:\n" 12770"\n" 12771msgstr "" 12772"Následující soubory budou přepsány:\n" 12773"\n" 12774 12775#: eeschema/files-io.cpp:977 12776msgid "Overwrite Files" 12777msgstr "Přepsat soubory" 12778 12779#: eeschema/files-io.cpp:978 12780msgid "Abort Project Save" 12781msgstr "Přerušit uložení projektu" 12782 12783#: eeschema/files-io.cpp:1191 12784msgid "Importing Schematic" 12785msgstr "Importování schématu" 12786 12787#: eeschema/files-io.cpp:1289 12788msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" 12789msgstr "Aktuální schéma bylo upraveno. Uložit změny?" 12790 12791#: eeschema/files-io.cpp:1375 12792msgid "" 12793"Well this is potentially embarrassing!\n" 12794"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " 12795"files\n" 12796"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " 12797"made?" 12798msgstr "" 12799"To je poněkud rozpačité!\n" 12800"Zdá se, že když jste naposled upravovali jeden nebo více souborů schématu\n" 12801"nebyl správně uložen. Přejete si obnovit poslední uložené úpravy, které jste " 12802"provedli?" 12803 12804#: eeschema/files-io.cpp:1386 12805#, c-format 12806msgid "" 12807"The file '%s` could not be opened.\n" 12808"Manual recovery of automatically saved files is required." 12809msgstr "" 12810"Soubor '%s' nelze otevřít.\n" 12811"Je vyžadováno ruční obnovení automaticky uložených souborů." 12812 12813#: eeschema/files-io.cpp:1432 12814msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" 12815msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze obnovit\n" 12816 12817#: eeschema/files-io.cpp:1437 12818msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." 12819msgstr "Ruční obnovení bude vyžadováno pro obnovení výše uvedených souboru(ů)." 12820 12821#: eeschema/files-io.cpp:1459 12822msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" 12823msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze odstranit\n" 12824 12825#: eeschema/files-io.cpp:1464 12826msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." 12827msgstr "Pro souboru(y) bude vyžadováno ruční odstranění." 12828 12829#: eeschema/files-io.cpp:1475 12830#, c-format 12831msgid "" 12832"The automatic save master file\n" 12833"'%s'\n" 12834"could not be deleted." 12835msgstr "" 12836"Automaticky uložený hlavní soubor\n" 12837" '%s'\n" 12838"nelze odstranit." 12839 12840#: eeschema/files-io.cpp:1483 12841msgid "" 12842"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" 12843"shown every time the schematic editor is launched." 12844msgstr "" 12845"Tento soubor musí být ručně odstraněn nebo funkce automatického uložení " 12846"bude\n" 12847"zobrazena pokaždé při spuštění editoru schémat." 12848 12849#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1399 12850msgid "Alias of" 12851msgstr "Alias pro" 12852 12853#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 12854#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1229 12855#: pcbnew/zone.cpp:633 12856msgid "Unknown" 12857msgstr "Neznámý" 12858 12859#: eeschema/getpart.cpp:141 pcbnew/load_select_footprint.cpp:255 12860msgid "Recently Used" 12861msgstr "Nedávno použité" 12862 12863#: eeschema/getpart.cpp:159 12864#, c-format 12865msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" 12866msgstr "Zvolit Symbol napájení (%d položek načteno)" 12867 12868#: eeschema/getpart.cpp:161 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:855 12869#, c-format 12870msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" 12871msgstr "Zvolit symbol (%d položek načteno)" 12872 12873#: eeschema/getpart.cpp:253 12874#, c-format 12875msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." 12876msgstr "" 12877"Nenalezen žádný alternativní styl těla pro symbol '%s' v knihovně '%s'." 12878 12879#: eeschema/hierarch.cpp:88 12880msgid "Navigator" 12881msgstr "Navigátor" 12882 12883#: eeschema/hierarch.cpp:269 12884msgid "Root" 12885msgstr "Hlavní" 12886 12887#: eeschema/hierarch.cpp:275 12888#, c-format 12889msgid "(page %s)" 12890msgstr "(strana %s)" 12891 12892#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044 12893#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:216 12894#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734 12895#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 12896#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122 12897#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:464 12898#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:498 12899#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 12900#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:517 12901msgid "Yes" 12902msgstr "Ano" 12903 12904#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1044 12905#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:216 12906#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734 12907#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122 12908#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:464 12909#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:498 12910#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 12911#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:516 12912msgid "No" 12913msgstr "Ne" 12914 12915#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363 12916#: eeschema/sch_field.cpp:599 12917msgid "H Justification" 12918msgstr "H zarovnání" 12919 12920#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372 12921#: eeschema/sch_field.cpp:608 12922msgid "V Justification" 12923msgstr "V zarovnání" 12924 12925#: eeschema/lib_item.cpp:47 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:193 12926#: eeschema/sch_pin.cpp:213 eeschema/sch_text.cpp:768 12927#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1243 12928#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 12929#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37 12930#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25 12931#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:78 12932#: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 pcbnew/pcb_shape.cpp:152 12933#: pcbnew/pcb_track.cpp:658 pcbnew/pcb_track.cpp:719 12934#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262 pcbnew/zone.cpp:567 12935msgid "Type" 12936msgstr "Typ" 12937 12938#: eeschema/lib_item.cpp:57 eeschema/sch_pin.cpp:203 12939msgid "no" 12940msgstr "ne" 12941 12942#: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:205 12943msgid "yes" 12944msgstr "ano" 12945 12946#: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:209 12947msgid "Converted" 12948msgstr "Převedeno" 12949 12950#: eeschema/lib_pin.cpp:1055 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1446 12951msgid "Pos X" 12952msgstr "Poz X" 12953 12954#: eeschema/lib_pin.cpp:1056 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1447 12955msgid "Pos Y" 12956msgstr "Poz Y" 12957 12958#: eeschema/lib_pin.cpp:1188 12959#, c-format 12960msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" 12961msgstr "Vývod %s [%s, %s, %s]" 12962 12963#: eeschema/lib_pin.cpp:1196 12964#, c-format 12965msgid "Pin %s [%s, %s]" 12966msgstr "Vývod %s [%s, %s]" 12967 12968#: eeschema/lib_shape.cpp:363 12969#, c-format 12970msgid "Arc, radius %s" 12971msgstr "Oblouk, poloměr %s" 12972 12973#: eeschema/lib_shape.cpp:367 12974#, c-format 12975msgid "Circle, radius %s" 12976msgstr "Kruh, poloměr %s" 12977 12978#: eeschema/lib_shape.cpp:376 12979#, c-format 12980msgid "Polyline, %d points" 12981msgstr "Křivka, %d bodů" 12982 12983#: eeschema/lib_shape.cpp:380 12984#, c-format 12985msgid "Bezier Curve, %d points" 12986msgstr "Bezierova křivka, %d bodů" 12987 12988#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:673 12989#, c-format 12990msgid "Graphic Text '%s'" 12991msgstr "Text '%s'" 12992 12993#: eeschema/libarch.cpp:101 12994#, c-format 12995msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." 12996msgstr "Selhalo přidání symbolu %s do souboru knihovny '%s'." 12997 12998#: eeschema/libarch.cpp:110 12999msgid "Unexpected exception occurred." 13000msgstr "Došlo k neočekávané výjimce." 13001 13002#: eeschema/libarch.cpp:125 13003#, c-format 13004msgid "Symbol %s not found in any library or cache." 13005msgstr "Symbol %s nebyl nalezen v libovolné knihovně nebo mezipaměti." 13006 13007#: eeschema/libarch.cpp:141 13008#, c-format 13009msgid "Errors occurred creating symbol library %s." 13010msgstr "Došlo k chybám při vytváření knihovny symbolů %s." 13011 13012#: eeschema/menubar.cpp:65 kicad/menubar.cpp:65 13013#: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67 13014msgid "Open Recent" 13015msgstr "Naposledy otevřené" 13016 13017#: eeschema/menubar.cpp:93 13018msgid "Insert Schematic Sheet Content..." 13019msgstr "Vložit obsah listu schématu..." 13020 13021#: eeschema/menubar.cpp:94 13022msgid "" 13023"Append schematic sheet content from another project to the current sheet" 13024msgstr "Přidává schématický obsah listu z jiného projektu do aktuálního listu" 13025 13026#: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 13027#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107 13028msgid "Import" 13029msgstr "Import" 13030 13031#: eeschema/menubar.cpp:104 13032msgid "Non-KiCad Schematic..." 13033msgstr "Schéma jiné než KiCad...." 13034 13035#: eeschema/menubar.cpp:105 13036msgid "" 13037"Replace current schematic sheet with one imported from another application" 13038msgstr "Nahradit aktuální list schématu za importovaný z jiné aplikace" 13039 13040#: eeschema/menubar.cpp:109 13041msgid "Footprint Assignments..." 13042msgstr "Přiřazení pouzdra..." 13043 13044#: eeschema/menubar.cpp:115 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 13045#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 13046#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:96 13047#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126 13048msgid "Export" 13049msgstr "Export" 13050 13051#: eeschema/menubar.cpp:117 13052msgid "Drawing to Clipboard" 13053msgstr "Kreslení do schránky" 13054 13055#: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 13056#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:199 13057msgid "Netlist..." 13058msgstr "Netlist..." 13059 13060#: eeschema/menubar.cpp:182 13061#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:123 13062#: gerbview/menubar.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:116 13063#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244 13064msgid "&Units" 13065msgstr "&Jednotky" 13066 13067#: eeschema/menubar.cpp:296 13068#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 13069#: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 13070#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 13071msgid "&Place" 13072msgstr "&Umístit" 13073 13074#: eeschema/menubar.cpp:297 13075#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 13076#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 13077#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 13078msgid "&Inspect" 13079msgstr "&Kontrola" 13080 13081#: eeschema/menubar.cpp:298 gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:193 13082#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 13083msgid "&Tools" 13084msgstr "&Nástroje" 13085 13086#: eeschema/menubar.cpp:299 13087#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 13088#: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 13089#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 13090msgid "P&references" 13091msgstr "N&astavení" 13092 13093#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111 13094#, c-format 13095msgid "Could not find library file %s." 13096msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s." 13097 13098#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:313 13099msgid "" 13100"Multiple symbols have the same reference designator.\n" 13101"Annotation must be corrected before simulating." 13102msgstr "" 13103"Vícenásobné symboly mají stejné referenční označení.\n" 13104"Očíslování musí být před simulací opraveno." 13105 13106#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125 13107#, c-format 13108msgid "Command error. Return code %d." 13109msgstr "Chyba příkazu. Návratový kód %d." 13110 13111#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:130 13112msgid "Success." 13113msgstr "Úspěch." 13114 13115#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:177 13116msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" 13117msgstr "Chyba: duplicitní názvy listu. Pokračovat?" 13118 13119#: eeschema/pin_type.cpp:56 13120msgid "Free" 13121msgstr "Volné" 13122 13123#: eeschema/pin_type.cpp:57 13124msgid "Unspecified" 13125msgstr "Nespecifikováno" 13126 13127#: eeschema/pin_type.cpp:58 13128msgid "Power input" 13129msgstr "Vstup napájení" 13130 13131#: eeschema/pin_type.cpp:59 13132msgid "Power output" 13133msgstr "Výstup napájení" 13134 13135#: eeschema/pin_type.cpp:60 13136msgid "Open collector" 13137msgstr "Otevřený kolektor" 13138 13139#: eeschema/pin_type.cpp:61 13140msgid "Open emitter" 13141msgstr "Otevřený emitor" 13142 13143#: eeschema/pin_type.cpp:62 13144msgid "Unconnected" 13145msgstr "Nezapojeno" 13146 13147#: eeschema/pin_type.cpp:77 13148msgid "Inverted" 13149msgstr "Negovaný" 13150 13151#: eeschema/pin_type.cpp:78 13152msgid "Clock" 13153msgstr "Hodiny" 13154 13155#: eeschema/pin_type.cpp:79 13156msgid "Inverted clock" 13157msgstr "Negované hodiny" 13158 13159#: eeschema/pin_type.cpp:80 13160msgid "Input low" 13161msgstr "Vstup" 13162 13163#: eeschema/pin_type.cpp:81 13164msgid "Clock low" 13165msgstr "Hodiny" 13166 13167#: eeschema/pin_type.cpp:82 13168msgid "Output low" 13169msgstr "Výstup" 13170 13171#: eeschema/pin_type.cpp:83 13172msgid "Falling edge clock" 13173msgstr "Hodiny na sestupné hraně" 13174 13175#: eeschema/pin_type.cpp:84 13176msgid "NonLogic" 13177msgstr "Žádná logika" 13178 13179#: eeschema/project_rescue.cpp:194 13180#, c-format 13181msgid "Rename %s to %s" 13182msgstr "Přejmenovat %s na %s" 13183 13184#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:462 13185#, c-format 13186msgid "" 13187"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." 13188msgstr "" 13189"Nelze zachránit součástku %s, která není k dispozici v dostupné knihovně ani " 13190"ve vyrovnávací paměti." 13191 13192#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468 13193#, c-format 13194msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." 13195msgstr "" 13196"Zachráněná součástka %s byla nalezena pouze v knihovně vyrovnávací paměti %s." 13197 13198#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474 13199#, c-format 13200msgid "Rescue modified symbol %s to %s" 13201msgstr "Záchrana upraveného symbolu %s na %s" 13202 13203#: eeschema/project_rescue.cpp:568 13204msgid "This project has nothing to rescue." 13205msgstr "Tento projekt nemá nic k záchraně." 13206 13207#: eeschema/project_rescue.cpp:583 13208msgid "No symbols were rescued." 13209msgstr "Žádné symboly nebyly zachráněny." 13210 13211#: eeschema/project_rescue.cpp:691 13212#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192 13213#, c-format 13214msgid "Failed to create symbol library file '%s'." 13215msgstr "Selhalo vytvoření souboru knihovny symbolu '%s'." 13216 13217#: eeschema/project_rescue.cpp:815 13218#, c-format 13219msgid "Failed to save rescue library %s." 13220msgstr "Nepodařilo se uložit knihovnu záchrany %s." 13221 13222#: eeschema/project_rescue.cpp:839 13223msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." 13224msgstr "" 13225"Došlo k chybě při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt." 13226 13227#: eeschema/sch_base_frame.cpp:217 13228#, c-format 13229msgid "" 13230"Error saving global symbol library table:\n" 13231"%s" 13232msgstr "" 13233"Došlo k chybě při ukládání globální tabulky knihovny symbolů:\n" 13234"%s" 13235 13236#: eeschema/sch_base_frame.cpp:233 13237#, c-format 13238msgid "" 13239"Error saving project-specific symbol library table:\n" 13240"%s" 13241msgstr "" 13242"Chyba při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt:\n" 13243"%s" 13244 13245#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:457 13246msgid "Bus to Wire Entry" 13247msgstr "Vstup spoje do sběrnice" 13248 13249#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:463 13250msgid "Bus to Bus Entry" 13251msgstr "Vstup sběrnice do sběrnice" 13252 13253#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:528 eeschema/sch_line.cpp:926 13254msgid "Wire" 13255msgstr "Spoj" 13256 13257#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:529 eeschema/sch_line.cpp:927 13258msgid "Bus" 13259msgstr "Sběrnice" 13260 13261#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:532 13262msgid "Bus Entry Type" 13263msgstr "Typ vstupu na sběrnici" 13264 13265#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:552 eeschema/sch_line.cpp:958 13266#: eeschema/sch_text.cpp:812 13267msgid "Assigned Netclass" 13268msgstr "Přiřazená třída spojů" 13269 13270#: eeschema/sch_connection.cpp:408 13271msgid "Connection Name" 13272msgstr "Název připojení" 13273 13274#: eeschema/sch_connection.cpp:415 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 13275#: pcbnew/netinfo_item.cpp:76 13276msgid "Net Code" 13277msgstr "Kód sítě" 13278 13279#: eeschema/sch_connection.cpp:420 eeschema/sch_connection.cpp:433 13280#, c-format 13281msgid "Bus Alias %s Members" 13282msgstr "Obsah aliasu sběrnice %s" 13283 13284#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:142 13285msgid "Not Found" 13286msgstr "Nenalezeno" 13287 13288#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:174 13289msgid "The following libraries were not found:" 13290msgstr "Následující knihovny nebyly nalezeny:" 13291 13292#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224 13293#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 13294msgid "KiCad Schematic Editor" 13295msgstr "KiCad editor schémat" 13296 13297#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302 13298msgid "New schematic file is unsaved" 13299msgstr "Nový soubor schématu není uložen" 13300 13301#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:673 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1618 13302#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1149 13303#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:380 13304#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:662 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:848 13305#, c-format 13306msgid "Save changes to '%s' before closing?" 13307msgstr "Uložit změny do '%s' před zavřením?" 13308 13309#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:848 13310msgid "" 13311"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " 13312"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " 13313"and create a project." 13314msgstr "" 13315"Nemohu aktualizovat DPS, protože editor schémat je otevřen v samostatném " 13316"režimu. Chcete-li vytvořit/aktualizovat DPS ze schémat, spusťte Kicad a " 13317"vytvořte projekt." 13318 13319#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:967 13320msgid "New Schematic" 13321msgstr "Nové schéma" 13322 13323#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:979 13324#, c-format 13325msgid "Schematic file '%s' already exists." 13326msgstr "Soubor schématu '%s' již existuje." 13327 13328#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1000 13329msgid "Open Schematic" 13330msgstr "Otevřít schéma" 13331 13332#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1063 13333msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." 13334msgstr "Přiřazení pouzder vyžaduje kompletně očíslované schéma." 13335 13336#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1082 13337msgid "Could not open CvPcb" 13338msgstr "Nelze otevřít CvPcb" 13339 13340#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 13341#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:644 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:824 13342#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1294 13343msgid "[Read Only]" 13344msgstr "[Pouze pro čtení]" 13345 13346#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1294 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 13347#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:833 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1297 13348msgid "[Unsaved]" 13349msgstr "[Neuloženo]" 13350 13351#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1298 13352msgid "[no schematic loaded]" 13353msgstr "[není načteno schéma]" 13354 13355#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1509 13356#, c-format 13357msgid "Highlighted net: %s" 13358msgstr "Zvýrazněná síť: %s" 13359 13360#: eeschema/sch_field.cpp:648 13361msgid "<root sheet>" 13362msgstr "<kořenový list>" 13363 13364#: eeschema/sch_field.cpp:655 13365#, c-format 13366msgid "Go to Page %s (%s)" 13367msgstr "Přejít na stránku %s (%s)" 13368 13369#: eeschema/sch_field.cpp:661 13370msgid "Back to Previous Selected Sheet" 13371msgstr "Zpět na předchozí vybraný list" 13372 13373#: eeschema/sch_field.cpp:689 13374msgid "Intersheet References" 13375msgstr "Reference mezi listy" 13376 13377#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42 13378#, c-format 13379msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." 13380msgstr "Plugin \"%s\" neimplementuje \"%s\" funkci." 13381 13382#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:43 13383#, c-format 13384msgid "Plugin type \"%s\" is not found." 13385msgstr "Plugin typu \"%s\" nenalezen." 13386 13387#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:92 13388#, c-format 13389msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" 13390msgstr "Neznámá SCH_FILE_T hodnota: %d" 13391 13392#: eeschema/sch_line.cpp:768 13393#, c-format 13394msgid "Vertical Wire, length %s" 13395msgstr "Vertikální drát, délka %s" 13396 13397#: eeschema/sch_line.cpp:769 13398#, c-format 13399msgid "Vertical Bus, length %s" 13400msgstr "Vertikální sběrnice, délka %s" 13401 13402#: eeschema/sch_line.cpp:770 13403#, c-format 13404msgid "Vertical Graphic Line, length %s" 13405msgstr "Vertikální grafická čára, délka %s" 13406 13407#: eeschema/sch_line.cpp:777 13408#, c-format 13409msgid "Horizontal Wire, length %s" 13410msgstr "Horizontální drát, délka %s" 13411 13412#: eeschema/sch_line.cpp:778 13413#, c-format 13414msgid "Horizontal Bus, length %s" 13415msgstr "Horizontální sběrnice, délka %s" 13416 13417#: eeschema/sch_line.cpp:779 13418#, c-format 13419msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" 13420msgstr "Vodorovná grafická čára, délka %s" 13421 13422#: eeschema/sch_line.cpp:786 13423#, c-format 13424msgid "Wire, length %s" 13425msgstr "Drát, délka %s" 13426 13427#: eeschema/sch_line.cpp:787 13428#, c-format 13429msgid "Bus, length %s" 13430msgstr "Sběrnice, délka %s" 13431 13432#: eeschema/sch_line.cpp:788 13433#, c-format 13434msgid "Graphic Line, length %s" 13435msgstr "Grafická čára, délka %s" 13436 13437#: eeschema/sch_line.cpp:928 13438msgid "Graphical" 13439msgstr "Grafika" 13440 13441#: eeschema/sch_line.cpp:931 13442msgid "Line Type" 13443msgstr "Typ čáry" 13444 13445#: eeschema/sch_line.cpp:934 13446msgid "from netclass" 13447msgstr "z třídy spojů" 13448 13449#: eeschema/sch_marker.cpp:165 13450msgid "Electrical Rule Check Error" 13451msgstr "Chyba kontroly pravidel elektrického návrhu" 13452 13453#: eeschema/sch_marker.h:96 13454msgid "ERC Marker" 13455msgstr "ERC značka" 13456 13457#: eeschema/sch_no_connect.h:97 13458msgid "No Connect" 13459msgstr "Nezapojeno" 13460 13461#: eeschema/sch_plugin.cpp:138 13462msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." 13463msgstr "" 13464"V tomto SCH_PLUGIN povolte <b> ladění </b> protokolování funkcí Symbol * ()." 13465 13466#: eeschema/sch_plugin.cpp:142 13467msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter." 13468msgstr "Regulární výraz filtru <b>název pouzdra</b>." 13469 13470#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:160 13471msgid "" 13472"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " 13473"logging, no need to set a Value." 13474msgstr "" 13475"Povolit protokolování transakcí. Pouhá přítomnost této možnosti zapne " 13476"protokolování, není třeba nastavovat hodnotu." 13477 13478#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:165 13479msgid "User name for <b>login</b> to some special library server." 13480msgstr "" 13481"Uživatelské jméno <b>username</b> pro některé speciální servery knihoven." 13482 13483#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:169 13484msgid "Password for <b>login</b> to some special library server." 13485msgstr "Heslo pro <b>username</b> pro některé speciální servery knihoven." 13486 13487#: eeschema/sch_plugin.cpp:163 13488msgid "" 13489"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." 13490msgstr "" 13491"Zadejte symbol pythonu, který implementuje SCH_PLUGIN::Symbol*() funkce." 13492 13493#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250 13494#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:66 13495#, c-format 13496msgid "Cannot open file '%s'." 13497msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'." 13498 13499#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314 13500#, c-format 13501msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." 13502msgstr "Soubor úložiště nebyl plně analyzován (zbývající %d bajty)." 13503 13504#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476 13505msgid "Compile mask not currently supported." 13506msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována." 13507 13508#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:489 13509#, c-format 13510msgid "Unknown Record id: %d." 13511msgstr "Neznámé ID záznamu: %d." 13512 13513#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:606 13514#, c-format 13515msgid "Pin's owner (%d) not found." 13516msgstr "Vlastník vývodu(ů) (%d) nebyl nalezen." 13517 13518#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:651 13519#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1895 13520msgid "Pin has unexpected orientation." 13521msgstr "Vývod má neočekávanou orientaci." 13522 13523#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:690 13524msgid "Pin has unexpected electrical type." 13525msgstr "Vývod má neočekávaný elektrický typ." 13526 13527#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:695 13528msgid "Pin has unexpected outer edge type." 13529msgstr "Vývod má neočekávaný typ vnějšího okraje." 13530 13531#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:698 13532msgid "Pin has unexpected inner edge type." 13533msgstr "Vývod má neočekávaný typ vnitřního okraje." 13534 13535#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:861 13536#, c-format 13537msgid "Label's owner (%d) not found." 13538msgstr "Vlastník označení (%d) nebyl nalezen." 13539 13540#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:978 13541#, c-format 13542msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." 13543msgstr "Bezierova křivka má %d řídicích bodů. Očekává se nejméně 2." 13544 13545#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1035 13546#, c-format 13547msgid "Bezier's owner (%d) not found." 13548msgstr "Vlastník Bezier (%d) nebyl nalezen." 13549 13550#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1148 13551#, c-format 13552msgid "Polyline's owner (%d) not found." 13553msgstr "Vlastník křivky (%d) nebyl nalezen." 13554 13555#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1207 13556#, c-format 13557msgid "Polygon's owner (%d) not found." 13558msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen." 13559 13560#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288 13561#, c-format, fuzzy 13562msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." 13563msgstr "Reference '%s' nenalezena." 13564 13565#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324 13566msgid "Arcs on schematic not currently supported." 13567msgstr "Oblouky ve schématu nejsou aktuálně podporovány." 13568 13569#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1334 13570#, c-format 13571msgid "Arc's owner (%d) not found." 13572msgstr "Vlastník oblouku (%d) nebyl nalezen." 13573 13574#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1402 13575#, c-format 13576msgid "Line's owner (%d) not found." 13577msgstr "Vlastník řádku (%d) nebyl nalezen." 13578 13579#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1473 13580#, c-format 13581msgid "Rectangle's owner (%d) not found." 13582msgstr "Vlastník obdélníku (%d) nebyl nalezen." 13583 13584#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1541 13585#, c-format 13586msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." 13587msgstr "Vlastník listu (%d) nebyl nalezen." 13588 13589#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1787 13590msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." 13591msgstr "Symbol Napájení má neznámý styl, použijte silný styl čáry." 13592 13593#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1828 13594#, c-format 13595msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" 13596msgstr "Symbol moci vytváří globální štítek s názvem „%s“" 13597 13598#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1944 13599#, c-format 13600msgid "Port %s has no connections." 13601msgstr "Port %s nemá žádné připojení." 13602 13603#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2135 13604#, c-format 13605msgid "Embedded file %s not found in storage." 13606msgstr "Vložený soubor %s nebyl v úložišti nalezen." 13607 13608#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2152 13609#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2171 13610#, c-format 13611msgid "Error reading image %s." 13612msgstr "Chyba při čtení obrázku %s." 13613 13614#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2164 13615#, c-format 13616msgid "File not found %s." 13617msgstr "Soubor nenalezen %s." 13618 13619#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2234 13620#, c-format 13621msgid "Sheetname's owner (%d) not found." 13622msgstr "Vlastník názvu listu (%d) nebyl nalezen." 13623 13624#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2257 13625#, c-format 13626msgid "Filename's owner (%d) not found." 13627msgstr "Vlastník názvu souboru (%d) nebyl nalezen." 13628 13629#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291 13630#, c-format 13631msgid "Designator's owner (%d) not found." 13632msgstr "Majitel označení (%d) nenalezen." 13633 13634#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2426 13635#, c-format 13636msgid "Implementation's owner (%d) not found." 13637msgstr "Vlastník implementace (%d) nenalezen." 13638 13639#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2436 13640#, c-format 13641msgid "Footprint's owner (%d) not found." 13642msgstr "Vlastník (%d) pouzdra nenalezen." 13643 13644#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:74 13645#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73 13646#, c-format 13647msgid "" 13648"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n" 13649"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n" 13650"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n" 13651"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" 13652"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" 13653msgstr "" 13654"Design je příliš velký a nelze jej importovat do KiCadu.\n" 13655"Snižte maximální velikost návrhu v CADSTARu tak, že přejdete na:\n" 13656"Záložka Návrh -> Vlastnosti -> Možnosti návrhu -> Maximální velikost " 13657"návrhu.\n" 13658"Aktuální velikost návrhu: %.2f, %.2f milimetrů.\n" 13659"Maximální povolená velikost návrhu: %.2f, %.2f milimetrů.\n" 13660 13661#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:128 13662#, c-format 13663msgid "" 13664"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " 13665"master variant ('%s') was loaded." 13666msgstr "" 13667"Schéma CADSTAR obsahuje varianty, které nemají ekvivalent KiCadu. Byla " 13668"načtena pouze hlavní varianta ('%s')." 13669 13670#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:137 13671msgid "" 13672"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " 13673"grouped items have been ungrouped." 13674msgstr "" 13675"Projekt CADSTAR obsahuje seskupené položky, které nemají ekvivalent KiCadu. " 13676"Všechny seskupené položky byli neseskupeny." 13677 13678#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:144 13679#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160 13680msgid "" 13681"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The " 13682"re-use block information has been discarded during the import." 13683msgstr "" 13684"Návrh CADSTAR obsahuje bloky pro opětovné použití, které nemají ekvivalent " 13685"KiCadu. Informace o opakovaném použití bloku byly během importu odstraněny." 13686 13687#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:258 13688#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165 13689msgid "" 13690"The CADSTAR design has been imported successfully.\n" 13691"Please review the import errors and warnings (if any)." 13692msgstr "" 13693"Návrh CADSTAR byl úspěšně importován.\n" 13694"Zkontrolujte chyby a varování při importu (pokud existují)." 13695 13696#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:312 13697msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." 13698msgstr "Schéma CADSTAR může být poškozeno: není žádný kořenový list." 13699 13700#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:390 13701#, c-format 13702msgid "" 13703"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not " 13704"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " 13705"library." 13706msgstr "" 13707"Definice dílu „%s“ odkazuje na symbol „%s“ (alternativní „%s“), který nebyl " 13708"v knihovně symbolů nalezen. Díl nebyl načten do knihovny KiCad." 13709 13710#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:440 13711#, c-format 13712msgid "" 13713"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " 13714"The symbol was not loaded" 13715msgstr "" 13716"Symbol '%s' odkazuje na komponentu '%s', kterou nelze v knihovně najít. " 13717"Symbol nebyl načten" 13718 13719#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:549 13720#, c-format 13721msgid "" 13722"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " 13723"the library. Did you export all items of the design?" 13724msgstr "" 13725"Symbol ID '%s' odkazuje na symbol knihovny '%s', který nebyl v knihovně " 13726"nalezen. Byly exportovány všechny části projektu?" 13727 13728#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:559 13729#, c-format 13730msgid "" 13731"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " 13732"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." 13733msgstr "" 13734"Symbol ID '%s' je referenční nebo globální signál, ale má příliš mnoho " 13735"vývodů. Očekávaný počet vývodů je 1, ale %d bylo nalezeno." 13736 13737#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:691 13738#, c-format 13739msgid "" 13740"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " 13741"power / symbol. The symbol was not loaded." 13742msgstr "" 13743"ID symbolu '%s' je neznámého typu. Nejedná se ani o symbol nebo síť " 13744"napájení / symbol. Symbol nebyl načten." 13745 13746#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707 13747#, fuzzy, c-format 13748msgid "" 13749"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " 13750"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " 13751"revert to the original 1:1 scale." 13752msgstr "" 13753"Symbol '%s' má ve schématu CADSTAR měřítko, ale KiCad jej nepodporuje. " 13754"Symbol byl načten v měřítku 1: 1 a může vyžadovat ruční úpravu." 13755 13756#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190 13757#, c-format 13758msgid "" 13759"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " 13760"exist in the library. The symbol was not loaded." 13761msgstr "" 13762"Symbol dokumentace '%s' odkazuje na ID definice symbolu '%s', které v " 13763"knihovně neexistuje. Symbol nebyl načten." 13764 13765#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1297 13766msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." 13767msgstr "Nelze nastavit textové proměnné, protože není připojen žádný projekt." 13768 13769#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1740 13770#, c-format 13771msgid "" 13772"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " 13773"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " 13774"connecting wires will need manual fixing." 13775msgstr "" 13776"Symbol '%s' je v původním návrhu CADSTAR otočen o úhel %.1f stupňů, ale " 13777"KiCad podporuje pouze násobky úhlů otočení o 90 stupňů. Propojovací vodiče " 13778"bude třeba ručně připojit." 13779 13780#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1754 13781#, c-format 13782msgid "" 13783"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " 13784"symbol was not loaded." 13785msgstr "" 13786"Symbol '%s' odkazuje na list ID '%s', který v návrhu neexistuje. Symbol " 13787"nebyl načten." 13788 13789#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1889 13790#, c-format 13791msgid "" 13792"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " 13793"and may require manual fixing." 13794msgstr "" 13795"Síť %s odkazuje na neznámý prvek %s. Síť nebyla správně načtena a může " 13796"vyžadovat ruční opravu." 13797 13798#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2181 13799#, c-format 13800msgid "" 13801"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked " 13802"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " 13803"associated to a sheet, so the block was not loaded." 13804msgstr "" 13805"ID bloku %s (název bloku: '%s') je nakreslen na listu '%s', ale není ve " 13806"schématu propojen s jiným listem. KiCad vyžaduje, aby všechny symboly listu " 13807"byly přidruženy k listu, takže blok nebyl načten." 13808 13809#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2206 13810#, c-format 13811msgid "" 13812"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " 13813"but has no Figure defined." 13814msgstr "" 13815"Schéma CADSTAR může být poškozeno: Blok %s odkazuje na podřízený list, ale " 13816"nedefinoval výkres." 13817 13818#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439 13819#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3043 13820#, c-format 13821msgid "Unable to read file '%s'." 13822msgstr "Nelze číst soubor '%s'." 13823 13824#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1273 13825#, c-format 13826msgid "" 13827"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " 13828"in the schematic." 13829msgstr "" 13830"Chyba při analýze souboru Eagle. Nelze najít instanci '%s', i když je ve " 13831"schématu na ni odkazováno." 13832 13833#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1304 13834#, c-format 13835msgid "Could not find '%s' in the imported library." 13836msgstr "Nelze najít '%s' v importované knihovně." 13837 13838#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:178 13839msgid "Invalid symbol name" 13840msgstr "Neplatné jméno symbolu" 13841 13842#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:188 13843msgid "Invalid library identifier" 13844msgstr "Neplatný identifikátor knihovny" 13845 13846#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 13847msgid "Invalid parent symbol name" 13848msgstr "Neplatný název nadřazeného symbolu" 13849 13850#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:269 13851#, c-format 13852msgid "No parent for extended symbol %s" 13853msgstr "Žádný nadřazený symbol pro rozšířený symbol %s" 13854 13855#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:284 13856msgid "Invalid symbol unit name" 13857msgstr "Neplatný název jednotky symbolu" 13858 13859#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:292 13860#, c-format 13861msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" 13862msgstr "Neplatný název jednotky prefix %s" 13863 13864#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:302 13865#, c-format 13866msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" 13867msgstr "Nesprávná přípona %s ve jménu jednotky" 13868 13869#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:308 13870#, c-format 13871msgid "Invalid symbol unit number %s" 13872msgstr "Neplatné číslo jednotky %s symbolu" 13873 13874#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:316 13875#, c-format 13876msgid "Invalid symbol convert number %s" 13877msgstr "Nesprávné číslo konverze symbolů %s" 13878 13879#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:437 13880msgid "Floating point number with incorrect locale" 13881msgstr "Plovoucí číslo s nesprávným oddělovačem" 13882 13883#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:447 13884msgid "Invalid floating point number" 13885msgstr "Neplatné plovoucí číslo" 13886 13887#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:453 13888msgid "Missing floating point number" 13889msgstr "Chybí plovoucí číslo" 13890 13891#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:756 13892msgid "Invalid pin names definition" 13893msgstr "Neplatná definice názvů vývodů" 13894 13895#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:778 13896#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1714 13897msgid "Invalid property name" 13898msgstr "Neplatný název vlastnosti" 13899 13900#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:786 13901#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1722 13902msgid "Empty property name" 13903msgstr "Prázdný název vlastnosti" 13904 13905#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:795 13906#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730 13907msgid "Invalid property value" 13908msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" 13909 13910#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1288 13911msgid "Invalid pin name" 13912msgstr "Neplatné jméno vývodu" 13913 13914#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1326 13915msgid "Invalid pin number" 13916msgstr "Neplatné číslo vývodu" 13917 13918#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1363 13919msgid "Invalid alternate pin name" 13920msgstr "Neplatný alternativní název vývodu" 13921 13922#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1515 13923msgid "Invalid text string" 13924msgstr "Neplatný textový řetězec" 13925 13926#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1562 13927msgid "Invalid page type" 13928msgstr "Neplatný typ stránky" 13929 13930#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1689 13931msgid "Invalid title block comment number" 13932msgstr "" 13933 13934#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1786 13935msgid "Invalid sheet pin name" 13936msgstr "Neplatný název vývodu listu" 13937 13938#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1794 13939msgid "Empty sheet pin name" 13940msgstr "Prázdný název vývodu listu" 13941 13942#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2232 13943msgid "Invalid symbol library name" 13944msgstr "Neplatný název knihovny symbolů" 13945 13946#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2252 13947msgid "Invalid symbol library ID" 13948msgstr "Neplatný ID knihovny symbolů" 13949 13950#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1658 13951#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 13952#, c-format 13953msgid "Library file '%s' not found." 13954msgstr "Soubor knihovny '%s' nenalezen." 13955 13956#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2078 13957#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4276 13958#, c-format 13959msgid "library %s does not contain a symbol named %s" 13960msgstr "knihovna %s neobsahuje symbol s názvem %s" 13961 13962#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2246 13963#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4456 13964#, c-format 13965msgid "Symbol library '%s' already exists." 13966msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje." 13967 13968#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2272 13969#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4482 13970#, c-format 13971msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." 13972msgstr "Knihovnu symbolů '%s' nelze odstranit." 13973 13974#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:152 13975#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:194 13976#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:240 13977#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 13978#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:326 13979#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:339 13980#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:388 13981#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 13982#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 13983#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 13984#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3070 13985msgid "unexpected end of line" 13986msgstr "neočekávaný konec řádku" 13987 13988#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:350 13989msgid "expected unquoted string" 13990msgstr "očekávaný řetězec bez uvozovek" 13991 13992#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:857 13993#, c-format 13994msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." 13995msgstr "'%s' se nezdá být soubor Eeschema." 13996 13997#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:887 13998msgid "Missing 'EELAYER END'" 13999msgstr "Chybí 'EELAYER END'" 14000 14001#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:935 14002#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1207 14003#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1215 14004msgid "unexpected end of file" 14005msgstr "neočekávaný konec souboru" 14006 14007#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1170 14008msgid "Unexpected end of file" 14009msgstr "Neočekávaný konec souboru" 14010 14011#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1499 14012msgid "expected 'Italics' or '~'" 14013msgstr "očekávané 'Kurzíva' nebo '~'" 14014 14015#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 14016msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" 14017msgstr "atributy textu pole symbolu musí být široké 3 znaky" 14018 14019#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 14020msgid "Unexpected end of file." 14021msgstr "Neočekávaný konec souboru." 14022 14023#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 14024#, c-format 14025msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." 14026msgstr "Nedostatečné oprávnění ke čtení knihovny '%s'." 14027 14028#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 14029msgid "symbol document library file is empty" 14030msgstr "soubor knihovny dokumentů symbolů je prázdný" 14031 14032#: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736 14033#, c-format 14034msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." 14035msgstr "Nastavení symbolu schématu '%s %s' identifikátor knihovny na '%s'." 14036 14037#: eeschema/sch_screen.cpp:660 14038#, c-format 14039msgid "" 14040"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " 14041"link library symbol." 14042msgstr "" 14043"Identifikátor knihovny reference symbolu schématu '%s' není platný. Nelze " 14044"propojit symbol knihovny." 14045 14046#: eeschema/sch_screen.cpp:676 14047#, c-format 14048msgid "" 14049"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " 14050"Unable to link library symbol." 14051msgstr "" 14052"Knihovna symbolů '%s' nenalezena a není dostupná žádná knihovna mezipaměti. " 14053"Nelze propojit symbol knihovny." 14054 14055#: eeschema/sch_screen.cpp:695 14056#, c-format 14057msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" 14058msgstr "Chyba I/O %s řešení knihovny symbolu %s" 14059 14060#: eeschema/sch_screen.cpp:715 14061#, c-format 14062msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." 14063msgstr "Využití mezipaměti pro definování symbolu '%s:%s' odkaz '%s'." 14064 14065#: eeschema/sch_screen.cpp:747 14066#, c-format 14067msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." 14068msgstr "Nenalezena knihovna symbolů pro symbol schématu '%s %s'." 14069 14070#: eeschema/sch_sheet.cpp:744 14071msgid "Sheet Name" 14072msgstr "Název listu" 14073 14074#: eeschema/sch_sheet.cpp:751 14075msgid "Hierarchical Path" 14076msgstr "Hierarchická cesta" 14077 14078#: eeschema/sch_sheet.cpp:754 14079msgid "File Name" 14080msgstr "Název souboru" 14081 14082#: eeschema/sch_sheet.cpp:983 14083#, c-format 14084msgid "Hierarchical Sheet %s" 14085msgstr "Hierarchický list %s" 14086 14087#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:341 14088msgid "(Deleted Item)" 14089msgstr "(Smazaná položka)" 14090 14091#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:333 14092#, c-format 14093msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" 14094msgstr "Hierarchický vývod listu %s" 14095 14096#: eeschema/sch_symbol.cpp:1380 14097msgid "Power symbol" 14098msgstr "Symbol napájení" 14099 14100#: eeschema/sch_symbol.cpp:1384 14101msgid "flags" 14102msgstr "příznaky" 14103 14104#: eeschema/sch_symbol.cpp:1392 14105msgid "Missing parent" 14106msgstr "Chybějící zdroj" 14107 14108#: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 14109msgid "Undefined!!!" 14110msgstr "Nedefinováno!!!" 14111 14112#: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 14113msgid "<Unknown>" 14114msgstr "<Neznámý>" 14115 14116#: eeschema/sch_symbol.cpp:1433 14117msgid "No library defined!" 14118msgstr "Žádná knihovna není definována!" 14119 14120#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 14121#, c-format 14122msgid "Symbol not found in %s!" 14123msgstr "Symbol nebyl nalezen v %s!" 14124 14125#: eeschema/sch_symbol.cpp:1626 14126#, c-format 14127msgid "Symbol %s [%s]" 14128msgstr "Symbol %s [%s]" 14129 14130#: eeschema/sch_text.cpp:583 14131msgid "Tri-State" 14132msgstr "Třístavový" 14133 14134#: eeschema/sch_text.cpp:755 14135msgid "Graphic Text" 14136msgstr "Text" 14137 14138#: eeschema/sch_text.cpp:756 14139msgid "Label" 14140msgstr "Označení" 14141 14142#: eeschema/sch_text.cpp:759 14143msgid "Hierarchical Sheet Pin" 14144msgstr "Hierarchický vývod listu" 14145 14146#: eeschema/sch_text.cpp:770 14147msgid "Bold Italic" 14148msgstr "Tučná kurzíva" 14149 14150#: eeschema/sch_text.cpp:936 14151#, c-format 14152msgid "Label '%s'" 14153msgstr "Označení '%s'" 14154 14155#: eeschema/sch_text.cpp:1488 14156#, c-format 14157msgid "Global Label '%s'" 14158msgstr "Globální označení '%s'" 14159 14160#: eeschema/sch_text.cpp:1733 14161#, c-format 14162msgid "Hierarchical Label '%s'" 14163msgstr "Hierarchické označení '%s'" 14164 14165#: eeschema/sch_text.cpp:1749 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:543 14166msgid "Syntax Help" 14167msgstr "Nápověda syntaxe" 14168 14169#: eeschema/sch_text_help_md.h:2 14170#, fuzzy 14171msgid "" 14172"<table>\n" 14173" <tr>\n" 14174" <th>Markup</th>\n" 14175" <th></th>\n" 14176" <th>Result</th>\n" 14177" </tr>\n" 14178" <tr>\n" 14179" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" 14180" <td></td>\n" 14181" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" 14182" </tr>\n" 14183" <tr>\n" 14184" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" 14185" <td></td>\n" 14186" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" 14187" </tr>\n" 14188" <tr>\n" 14189" <td><br></td>\n" 14190" </tr>\n" 14191" <tr>\n" 14192" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" 14193" <td></td>\n" 14194" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" 14195" </tr>\n" 14196" <tr>\n" 14197" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" 14198" <td></td>\n" 14199" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" 14200" </tr>\n" 14201" <tr>\n" 14202" <td></td>\n" 14203" </tr>\n" 14204" <tr>\n" 14205" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</" 14206"samp></td>\n" 14207" <td></td>\n" 14208" <td> <samp><u> </u></" 14209"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" 14210"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n" 14211" </tr>\n" 14212" <tr>\n" 14213" <td></td>\n" 14214" </tr>\n" 14215" <tr>\n" 14216" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" 14217" <td></td>\n" 14218" <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" 14219" </tr>\n" 14220" <tr>\n" 14221" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" 14222" <td></td>\n" 14223" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" 14224" </tr>\n" 14225" <tr>\n" 14226" <td><br></td>\n" 14227" </tr>\n" 14228" <tr>\n" 14229" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" 14230" <td></td>\n" 14231" <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" 14232"samp></td>\n" 14233" </tr>\n" 14234" <tr>\n" 14235" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" 14236" <td></td>\n" 14237" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" 14238" </tr>\n" 14239" <tr>\n" 14240" <td><br></td>\n" 14241" </tr>\n" 14242" <tr>\n" 14243" <td><br></td>\n" 14244" </tr>\n" 14245" <tr>\n" 14246" <th>Bus Definition</th>\n" 14247" <th> " 14248" </th>\n" 14249" <th>Resultant Nets</th>\n" 14250" </tr>\n" 14251" <tr>\n" 14252" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" 14253" <td></td>\n" 14254" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n" 14255" </tr>\n" 14256" <tr>\n" 14257" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" 14258" <td></td>\n" 14259" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" 14260" </tr>\n" 14261" <tr>\n" 14262" <td><br></td>\n" 14263" </tr>\n" 14264" <tr>\n" 14265" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" 14266" <td></td>\n" 14267" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" 14268" </tr>\n" 14269" <tr>\n" 14270" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" 14271" <td></td>\n" 14272" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" 14273" </tr>\n" 14274" <tr>\n" 14275" <td><br></td>\n" 14276" </tr>\n" 14277" <tr>\n" 14278" <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n" 14279" <td></td>\n" 14280" <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" 14281" </tr>\n" 14282" <tr>\n" 14283" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" 14284" <td></td>\n" 14285" <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n" 14286" </tr>\n" 14287" <tr>\n" 14288" <td><br></td>\n" 14289" </tr>\n" 14290" <tr>\n" 14291" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" 14292" <td></td>\n" 14293" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" 14294" </tr>\n" 14295" <tr>\n" 14296" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n" 14297" <td></td>\n" 14298" <td> <samp> <sub> </sub> " 14299" <sub> </sub> " 14300" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" 14301"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" 14302" </tr>\n" 14303" <tr>\n" 14304" <td><br></td>\n" 14305" </tr>\n" 14306"</table>\n" 14307"<p></p>\n" 14308"<p></p>\n" 14309"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n" 14310"\n" 14311msgstr "" 14312"<tabulka>\n" 14313" <tr>\n" 14314" <th>Označení</th>\n" 14315" <th> </th>\n" 14316" <th>Výsledek</th>\n" 14317" </tr>\n" 14318" <tr>\n" 14319" <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" 14320" <td></td>\n" 14321" <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" 14322" </tr>\n" 14323" <tr>\n" 14324" <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" 14325" <td></td>\n" 14326" <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" 14327" </tr>\n" 14328" <tr>\n" 14329" <td><br></td>\n" 14330" </tr>\n" 14331" <tr>\n" 14332" <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" 14333" <td></td>\n" 14334" <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" 14335" </tr>\n" 14336" <tr>\n" 14337" <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" 14338" <td></td>\n" 14339" <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" 14340" </tr>\n" 14341" <tr>\n" 14342" <td></td>\n" 14343" </tr>\n" 14344" <tr>\n" 14345" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</" 14346"samp><br> <br><samp>~~</samp> </td>\n" 14347" <td></td>\n" 14348" <td> <samp><u> </u></" 14349"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" 14350"samp><br> <samp>CLK</samp></td>/samp> </td>\n" 14351" </tr>\n" 14352" <tr>\n" 14353" <td></td>\n" 14354" </tr>\n" 14355" <tr>\n" 14356" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" 14357" <td></td>\n" 14358" <td> <br><samp><i>proměnná_hodnota</i></samp></td>\n" 14359" </tr>\n" 14360" <tr>\n" 14361" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" 14362" <td></td>\n" 14363" <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" 14364" </tr>\n" 14365" <tr>\n" 14366" <td><br></td>\n" 14367" </tr>\n" 14368" <tr>\n" 14369" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" 14370" <td></td>\n" 14371" <td> <br><samp><i>hodnota_pole</i> of symbol <i>refdes</i></" 14372"samp></td>\n" 14373" </tr>\n" 14374" <tr>\n" 14375" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" 14376" <td></td>\n" 14377" <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" 14378" </tr>\n" 14379" <tr>\n" 14380" <td><br></td>\n" 14381" </tr>\n" 14382" <tr>\n" 14383" <td><br></td>\n" 14384" </tr>\n" 14385" <tr>\n" 14386" <th>Definice sběrnice</th>\n" 14387" <th> " 14388" </th>\n" 14389" <th>Výsledné sítě</th>\n" 14390" </tr>\n" 14391" <tr>\n" 14392" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" 14393" <td></td>\n" 14394" <td> <br><samp>předponam k prefixun</samp></td>\n" 14395" </tr>\n" 14396" <tr>\n" 14397" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" 14398" <td></td>\n" 14399" <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" 14400" </tr>\n" 14401" <tr>\n" 14402" <td><br></td>\n" 14403" </tr>\n" 14404" <tr>\n" 14405" <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" 14406" <td></td>\n" 14407" <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" 14408" </tr>\n" 14409" <tr>\n" 14410" <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" 14411" <td></td>\n" 14412" <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" 14413" </tr>\n" 14414" <tr>\n" 14415" <td><br></td>\n" 14416" </tr>\n" 14417" <tr>\n" 14418" <td> <br><samp>předpona {net1 net2 ...}</samp></td>\n" 14419" <td></td>\n" 14420" <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" 14421" </tr>\n" 14422" <tr>\n" 14423" <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" 14424" <td></td>\n" 14425" <td> <br><samp>USB1.D +, USB1.D-</samp></td>\n" 14426" </tr>\n" 14427" <tr>\n" 14428" <td><br></td>\n" 14429" </tr>\n" 14430" <tr>\n" 14431" <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" 14432" <td></td>\n" 14433" <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" 14434" </tr>\n" 14435" <tr>\n" 14436" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n" 14437" <td></td>\n" 14438" <td> <samp> <sub> </sub> " 14439" <sub> </sub> " 14440" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" 14441"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" 14442" </tr>\n" 14443" <tr>\n" 14444" <td><br></td>\n" 14445" </tr>\n" 14446"</tabulka>\n" 14447"<p></p>\n" 14448"<p></p>\n" 14449"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n" 14450"\n" 14451 14452#: eeschema/sch_validators.cpp:102 14453#, c-format 14454msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." 14455msgstr "Identifikátor reference nesmí obsahovat znak(y) %s." 14456 14457#: eeschema/sch_validators.cpp:106 14458#, c-format 14459msgid "The value field cannot contain %s character(s)." 14460msgstr "Pole Hodnota nesmí obsahovat znak(y) %s." 14461 14462#: eeschema/sch_validators.cpp:110 14463#, c-format 14464msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." 14465msgstr "Pole Pouzdro nesmí obsahovat znak(y) %s." 14466 14467#: eeschema/sch_validators.cpp:114 14468#, c-format 14469msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." 14470msgstr "Pole Datasheet nesmí obsahovat znaky %s." 14471 14472#: eeschema/sch_validators.cpp:118 14473#, c-format 14474msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." 14475msgstr "Název listu nesmí obsahovat znak(y) %s." 14476 14477#: eeschema/sch_validators.cpp:122 14478#, c-format 14479msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." 14480msgstr "Název souboru listu nesmí obsahovat znak(y) %s." 14481 14482#: eeschema/sch_validators.cpp:126 14483#, c-format 14484msgid "The field cannot contain %s character(s)." 14485msgstr "Pole nesmí obsahovat znak(y) %s." 14486 14487#: eeschema/sch_validators.cpp:138 14488msgid "The name of the field cannot be empty." 14489msgstr "Název pole nemůže být prázdné." 14490 14491#: eeschema/sch_validators.cpp:140 14492msgid "The value of the field cannot be empty." 14493msgstr "Hodnota pole nemůže být prázdná." 14494 14495#: eeschema/sch_validators.cpp:151 14496msgid "carriage return" 14497msgstr "návrat vozíku" 14498 14499#: eeschema/sch_validators.cpp:153 14500msgid "line feed" 14501msgstr "posun řádku" 14502 14503#: eeschema/sch_validators.cpp:155 14504msgid "tab" 14505msgstr "tab" 14506 14507#: eeschema/sch_validators.cpp:157 14508msgid "space" 14509msgstr "mezera" 14510 14511#: eeschema/sch_validators.cpp:171 14512msgid " or " 14513msgstr " nebo " 14514 14515#: eeschema/sch_validators.cpp:176 14516msgid ", or " 14517msgstr ", nebo " 14518 14519#: eeschema/sch_validators.cpp:189 14520msgid "The reference designator cannot contain text variable references" 14521msgstr "Označení reference nemůže obsahovat textové proměnné reference" 14522 14523#: eeschema/sch_validators.cpp:196 14524msgid "Field Validation Error" 14525msgstr "Chyba ověření pole" 14526 14527#: eeschema/sch_validators.cpp:226 14528msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" 14529msgstr "" 14530"Název signálu obsahuje znaky '{' and '}' ale nejedná se o platný název " 14531"sběrnice" 14532 14533#: eeschema/sch_validators.cpp:231 14534msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." 14535msgstr "" 14536"Název signálu obsahuje znaky '[' or ']' ale není platný název sběrnice." 14537 14538#: eeschema/sheet.cpp:63 14539#, c-format 14540msgid "" 14541"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " 14542"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " 14543"schematic hierarchy." 14544msgstr "" 14545"Změny listu nelze provést, protože cílový list již obsahuje list '%s' nebo " 14546"některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii." 14547 14548#: eeschema/sheet.cpp:84 14549#, c-format 14550msgid "" 14551"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " 14552"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " 14553"remapped before it can be imported into the current project." 14554msgstr "" 14555"Ve schématu '%s' nebyly přemapovány odkazy na knihovnu symbolů do tabulky " 14556"knihovny symbolů. Projekt, ke kterému toto schéma patří, musí být před " 14557"importem do aktuálního projektu nejprve přemapován." 14558 14559#: eeschema/sheet.cpp:147 14560msgid "" 14561"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " 14562"load hierarchical sheet schematics." 14563msgstr "" 14564"Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení " 14565"hierarchického listu schématu." 14566 14567#: eeschema/sheet.cpp:150 14568msgid "Schematic Load Error" 14569msgstr "Chyba načtení schématu" 14570 14571#: eeschema/sheet.cpp:153 14572msgid "Use partial schematic" 14573msgstr "Použít částečné schéma" 14574 14575#: eeschema/sheet.cpp:206 14576msgid "Continue Load" 14577msgstr "Pokračovat v načítání" 14578 14579#: eeschema/sheet.cpp:207 14580msgid "Cancel Load" 14581msgstr "Zrušit načtení" 14582 14583#: eeschema/sheet.cpp:224 14584msgid "" 14585"There are library names in the loaded schematic that are missing from the " 14586"project library table. This may result in broken symbol library links for " 14587"the loaded schematic. Do you wish to continue?" 14588msgstr "" 14589"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven " 14590"projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro " 14591"načtené schéma. Chcete pokračovat?" 14592 14593#: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317 14594#: eeschema/sheet.cpp:378 14595msgid "Continue Load Schematic" 14596msgstr "Pokračovat v načítání schématu" 14597 14598#: eeschema/sheet.cpp:264 14599#, c-format 14600msgid "" 14601"The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " 14602"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" 14603msgstr "" 14604"Tabulka knihoven projektu '%s' neexistuje nebo ji nelze přečíst. To může " 14605"mít za následek nefunkční odkazy na symboly schématu. Chcete pokračovat?" 14606 14607#: eeschema/sheet.cpp:313 14608msgid "" 14609"There are library names in the loaded schematic that are missing from the " 14610"loaded schematic project library table. This may result in broken symbol " 14611"library links for the schematic. Do you wish to continue?" 14612msgstr "" 14613"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které v tabulce knihovny načtených " 14614"projektů schématu chybí. To může mít za následek nefunkční odkazy na " 14615"knihovnu symbolů schématu. Chcete pokračovat?" 14616 14617#: eeschema/sheet.cpp:374 14618msgid "" 14619"A duplicate library name that references a different library exists in the " 14620"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " 14621"broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?" 14622msgstr "" 14623"V aktuální tabulce knihoven existuje duplicitní název knihovny, který " 14624"odkazuje na jinou knihovnu. Tento konflikt nelze vyřešit a může mít za " 14625"následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro schéma. Chcete pokračovat?" 14626 14627#: eeschema/sheet.cpp:561 14628#, c-format 14629msgid "" 14630"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" 14631"already defined in the schematic on systems that support case\n" 14632"insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n" 14633"project to an operating system that supports case insensitive file\n" 14634"names.\n" 14635"\n" 14636"Do you wish to continue?" 14637msgstr "" 14638"Název souboru '%s' může způsobit problémy s existujícím názvem souboru\n" 14639"již definovaném ve schématu na systémech, které podporují případ\n" 14640"necitlivosti na velikost písmen v názvech souborů. Pokud to zkopírujete\n" 14641"projekt do operačního systému, který podporuje jména souborů nerozlišující " 14642"velká a malá\n" 14643"písmena.\n" 14644"\n" 14645"Chcete pokračovat?" 14646 14647#: eeschema/sheet.cpp:570 14648msgid "Do not show this message again." 14649msgstr "Nezobrazovat znovu tuto zprávu." 14650 14651#: eeschema/sheet.cpp:571 14652msgid "Create New Sheet" 14653msgstr "Vytvořit nový list" 14654 14655#: eeschema/sheet.cpp:572 14656msgid "Discard New Sheet" 14657msgstr "Zahodit nový list" 14658 14659#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92 14660msgid "" 14661"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" 14662msgstr "Tato simulace neposkytuje grafy. Výsledky najdete v okně konzoly" 14663 14664#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 14665msgid "Run/Stop Simulation" 14666msgstr "Spustit/Zastavit simulaci" 14667 14668#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 14669msgid "Run Simulation" 14670msgstr "Spustit simulaci" 14671 14672#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 14673msgid "Add Signals" 14674msgstr "Přidat signály" 14675 14676#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 14677msgid "Add signals to plot" 14678msgstr "Přidat signály na graf" 14679 14680#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 14681msgid "Probe" 14682msgstr "Sonda" 14683 14684#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 14685msgid "Probe signals on the schematic" 14686msgstr "Signály sondy na schématu" 14687 14688#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 14689msgid "Tune" 14690msgstr "Ladit" 14691 14692#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 14693msgid "Tune component values" 14694msgstr "Ladit hodnoty součástek" 14695 14696#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 14697msgid "Sim Parameters" 14698msgstr "Parametry simulace" 14699 14700#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 14701msgid "Simulation parameters and settings" 14702msgstr "Parametry a nastavení simulace" 14703 14704#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 14705msgid "Spice Simulator" 14706msgstr "Spice Simulátor" 14707 14708#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1462 14709msgid "There were errors during netlist export, aborted." 14710msgstr "Během exportu netlistu došlo k chybám, přerušeno." 14711 14712#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 14713#, c-format 14714msgid "Plot%u - " 14715msgstr "Kreslit%u - " 14716 14717#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:632 14718msgid "Error: simulation type not defined!\n" 14719msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n" 14720 14721#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 14722msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" 14723msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n" 14724 14725#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:829 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1657 14726msgid "Signal" 14727msgstr "Signál" 14728 14729#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1103 14730msgid "noname" 14731msgstr "bez názvu" 14732 14733#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1152 14734msgid "Open simulation workbook" 14735msgstr "Otevřít záznamy simulaci" 14736 14737#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1181 14738msgid "Save Simulation Workbook As" 14739msgstr "Uložit sešit simulace jako" 14740 14741#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1197 14742msgid "Save Plot as Image" 14743msgstr "Uložit kresbu jako obrázek" 14744 14745#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1214 14746msgid "Save Plot Data" 14747msgstr "Uložit data vykreslení" 14748 14749#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1510 14750msgid "You need to run plot-providing simulation first." 14751msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy." 14752 14753#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1755 14754msgid "" 14755"\n" 14756"\n" 14757"Simulation results:\n" 14758"\n" 14759msgstr "" 14760"\n" 14761"\n" 14762"Výsledky simulace:\n" 14763"\n" 14764 14765#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1826 14766msgid "Hide Signal" 14767msgstr "Skrýt signál" 14768 14769#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1826 14770msgid "Erase the signal from plot screen" 14771msgstr "Vymazat signál z obrazovky výkresu" 14772 14773#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832 14774msgid "Hide Cursor" 14775msgstr "Skrýt kurzor" 14776 14777#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1834 14778msgid "Show Cursor" 14779msgstr "Zobrazit kurzor" 14780 14781#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 14782msgid "New Plot" 14783msgstr "Nově kreslit" 14784 14785#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 14786msgid "Save as Image" 14787msgstr "Uložit jako obrázek" 14788 14789#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 14790msgid "Save as .csv File" 14791msgstr "Uložit jako .csv soubor" 14792 14793#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 14794#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 14795msgid "File" 14796msgstr "Soubor" 14797 14798#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61 14799msgid "Add Signals..." 14800msgstr "Přidat signály..." 14801 14802#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 14803msgid "Probe from schematics" 14804msgstr "Sonda z schématu" 14805 14806#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69 14807msgid "Tune Component Value" 14808msgstr "Vyladit hodnoty komponent" 14809 14810#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 14811msgid "Show SPICE Netlist..." 14812msgstr "Zobrazit SPICE Netlist..." 14813 14814#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 14815msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." 14816msgstr "Zobrazí netlist aktuální simulace. Užitečné pro ladění chyb SPICE." 14817 14818#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80 14819msgid "Settings..." 14820msgstr "Nastavení..." 14821 14822#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 14823msgid "Simulation" 14824msgstr "Simulace" 14825 14826#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101 14827msgid "Show &Grid" 14828msgstr "Zobrazit &mřížku" 14829 14830#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105 14831msgid "Show &Legend" 14832msgstr "Zobrazit &legendu" 14833 14834#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111 14835msgid "Dotted Current/Phase" 14836msgstr "Tečkovaný proud/fáze" 14837 14838#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115 14839msgid "White Background" 14840msgstr "Bílé pozadí" 14841 14842#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118 14843msgid "View" 14844msgstr "Pohled" 14845 14846#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197 14847msgid "Signals" 14848msgstr "Signály" 14849 14850#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225 14851msgid "Cursors" 14852msgstr "Kurzor" 14853 14854#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360 14855#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108 14856msgid "Frequency" 14857msgstr "Frekvence" 14858 14859#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:349 14860msgid "Gain" 14861msgstr "Zisk" 14862 14863#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:350 14864msgid "Phase" 14865msgstr "Fáze" 14866 14867#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:361 14868msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" 14869msgstr "šum [(V or A)^2/Hz]" 14870 14871#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:365 14872msgid "Time" 14873msgstr "Čas" 14874 14875#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423 14876msgid "Voltage (swept)" 14877msgstr "Napětí (rozmítané)" 14878 14879#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427 14880msgid "Current (swept)" 14881msgstr "Proud (rozmítán)" 14882 14883#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430 14884msgid "Resistance (swept)" 14885msgstr "Odpor (rozmítán)" 14886 14887#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434 14888msgid "Temperature (swept)" 14889msgstr "Teplota (rozmítána)" 14890 14891#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439 14892msgid "Voltage (measured)" 14893msgstr "Napětí (měřeno)" 14894 14895#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 14896msgid "DC Sweep" 14897msgstr "Rozmítaný DC" 14898 14899#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73 14900msgid "Pole-zero" 14901msgstr "Pól-nula" 14902 14903#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:79 14904msgid "Transfer function" 14905msgstr "Přenosová funkce" 14906 14907#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 14908msgid "UNKNOWN!" 14909msgstr "NEZNÁMÝ!" 14910 14911#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 14912msgid "Spice value cannot be empty" 14913msgstr "Hodnota Spice nemůže být prázdná" 14914 14915#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47 14916msgid "Invalid Spice value string" 14917msgstr "Neplatný řetězec hodnot Spice" 14918 14919#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 14920msgid "Invalid unit prefix" 14921msgstr "Neplatný prefix jednotky" 14922 14923#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 14924msgid "Please, fill required fields" 14925msgstr "Prosím, vyplňte povinná pole" 14926 14927#: eeschema/sim/spice_value.cpp:277 14928#, c-format 14929msgid "'%s' is not a valid Spice value." 14930msgstr "'%s' není platná hodnota Spice." 14931 14932#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:126 14933#, c-format 14934msgid "" 14935"Error loading symbol library %s.\n" 14936"\n" 14937"%s\n" 14938msgstr "" 14939"Chyba při načítání knihovny symbolu %s.\n" 14940"\n" 14941"%s\n" 14942 14943#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134 14944#, c-format 14945msgid "Loading library %s..." 14946msgstr "Načítání knihovny %s..." 14947 14948#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 14949msgid "" 14950"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" 14951"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." 14952msgstr "" 14953"Nelze načíst všechny knihovny. Použijte dialog Správa knihoven\n" 14954"symbolů upravit cesty a přidat nebo odebrat knihovny." 14955 14956#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 14957msgid "Symbol..." 14958msgstr "Symbol..." 14959 14960#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 14961msgid "View as PNG..." 14962msgstr "Pohled jako PNG..." 14963 14964#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 14965msgid "Symbol as SVG..." 14966msgstr "Symbol jako SVG..." 14967 14968#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79 14969#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98 14970msgid "Library Editor" 14971msgstr "Editor knihoven" 14972 14973#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112 14974msgid "KiCad Symbol Editor" 14975msgstr "KiCad editor symbolů" 14976 14977#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:132 14978#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:915 14979#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 14980msgid "Loading Symbol Libraries" 14981msgstr "Načítání knihoven symbolů" 14982 14983#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:180 14984#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:762 14985msgid "Libraries" 14986msgstr "Knihovny" 14987 14988#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:229 14989msgid "Library changes are unsaved" 14990msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy" 14991 14992#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:519 14993msgid "Save changes to schematic before closing?" 14994msgstr "Uložit změny do schématu před zavřením?" 14995 14996#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:568 14997#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 14998#, c-format 14999msgid "Unit %s" 15000msgstr "Jednotka %s" 15001 15002#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:725 15003#, c-format 15004msgid "" 15005"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." 15006msgstr "" 15007"Upravený symbol %s ze schématu. Při ukládání je aktualizováno pouze schéma " 15008"zapojení." 15009 15010#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:734 15011msgid "Manage symbol libraries" 15012msgstr "Správa knihoven symbolů" 15013 15014#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:745 15015msgid "" 15016"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " 15017"to migrate to current format." 15018msgstr "" 15019"Symboly ve starých knihovnách nejsou upravitelné. Použít Správa Knihovny " 15020"symbolů pro migraci do aktuálního formátu." 15021 15022#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755 15023#, c-format 15024msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." 15025msgstr "Symbol %s je odvozen z %s. Grafika symbolu nebude upravitelná." 15026 15027#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:759 15028#, c-format 15029msgid "Open %s" 15030msgstr "Otevřít %s" 15031 15032#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:830 15033#, c-format 15034msgid "Library '%s' already exists." 15035msgstr "Knihovna '%s' již existuje." 15036 15037#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:838 15038#, c-format 15039msgid "" 15040"Could not create the library file '%s'.\n" 15041"Make sure you have write permissions and try again." 15042msgstr "" 15043"Nelze vytvořit soubor knihovny '%s'.\n" 15044"Zkontrolujte oprávnění zápisu a zkuste to znovu." 15045 15046#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:848 15047#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 15048msgid "Could not open the library file." 15049msgstr "Soubor knihovny nelze otevřít." 15050 15051#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:921 15052#, c-format 15053msgid "Loading library '%s'..." 15054msgstr "Načítání knihovny '%s'..." 15055 15056#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:995 15057#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:510 15058msgid "Add the library to the global library table?" 15059msgstr "Přidat knihovnu do globální tabulky knihoven?" 15060 15061#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:996 15062#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 15063msgid "Add To Global Library Table" 15064msgstr "Přidat do globální tabulky knihoven" 15065 15066#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006 15067#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:521 15068msgid "Global" 15069msgstr "Globální" 15070 15071#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1009 15072#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524 15073msgid "Choose the Library Table to add the library to:" 15074msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:" 15075 15076#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1010 15077#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 15078msgid "Add To Library Table" 15079msgstr "Přidat do tabulky knihoven" 15080 15081#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 15082#, c-format 15083msgid "Failed to save backup to '%s'." 15084msgstr "Selhalo uložení zálohy do '%s'." 15085 15086#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1188 15087#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392 15088#, c-format 15089msgid "" 15090"The current configuration does not include the library '%s'.\n" 15091"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." 15092msgstr "" 15093"Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'.\n" 15094"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny symbolů." 15095 15096#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1191 15097#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395 15098msgid "Library not found in symbol library table." 15099msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven symbolů." 15100 15101#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199 15102#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399 15103#, c-format 15104msgid "" 15105"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" 15106"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." 15107msgstr "" 15108"Knihovna '%s' není v aktuální konfiguraci povolena.\n" 15109"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny symbolů." 15110 15111#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1202 15112#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402 15113msgid "Symbol library not enabled." 15114msgstr "Knihovna symbolů není povolena." 15115 15116#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1389 15117#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1441 15118msgid "Error saving global library table." 15119msgstr "Chyba při ukládání globální tabulky knihovny symbolů." 15120 15121#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1390 15122#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1442 15123msgid "Error saving project library table." 15124msgstr "Chyba při ukládání tabulky knihoven projektu." 15125 15126#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58 15127msgid "Normal save as operation" 15128msgstr "Normální zápis bez dalších operací" 15129 15130#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60 15131msgid "Do not perform any additional operations after saving library." 15132msgstr "Po uložení knihovny neprovádějte žádnou další operaci." 15133 15134#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 15135msgid "Replace library table entry" 15136msgstr "Nahradit položku tabulky knihoven" 15137 15138#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64 15139msgid "" 15140"Replace symbol library table entry with new library.\n" 15141"\n" 15142"The original library will no longer be available for use." 15143msgstr "" 15144"Nahradit položku knihovny symbolů s novou knihovnou.\n" 15145"\n" 15146"Původní knihovna již nebude použitelná." 15147 15148#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68 15149msgid "Add new global library table entry" 15150msgstr "Přidat nový záznam globální tabulky knihoven" 15151 15152#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 15153msgid "" 15154"Add new entry to the global symbol library table.\n" 15155"\n" 15156"The symbol library table nickname is suffixed with\n" 15157"an integer to ensure no duplicate table entries." 15158msgstr "" 15159"Přidat nový záznam do tabulky globální knihovny symbolů.\n" 15160"\n" 15161"Logický název v tabulce knihoven symbolů je přidána přípona\n" 15162"s celým číslem, která neposkytuje žádné duplikáty v tabulkách." 15163 15164#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 15165msgid "Add new project library table entry" 15166msgstr "Přidat novou položku do tabulky knihovny projektu" 15167 15168#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75 15169#, fuzzy 15170msgid "" 15171"Add new entry to the project symbol library table.\n" 15172"\n" 15173"The symbol library table nickname is suffixed with\n" 15174"an integer to ensure no duplicate table entries." 15175msgstr "Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu." 15176 15177#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 15178msgid "[from schematic]" 15179msgstr "[ze schématu]" 15180 15181#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 15182msgid "[Read Only Library]" 15183msgstr "[Knihovna pouze pro čtení]" 15184 15185#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 15186msgid "[no symbol loaded]" 15187msgstr "[nenačten žádný symbol]" 15188 15189#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 15190msgid "No symbol libraries are loaded." 15191msgstr "Nenačteny žádné knihovny symbolů." 15192 15193#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214 15194msgid "Select Symbol Library" 15195msgstr "Vybrat knihovnu symbolu" 15196 15197#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:263 15198msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" 15199msgstr "Aktuální symbol byl změněn. Uložit změny?" 15200 15201#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:431 15202msgid "This new symbol has no name and cannot be created." 15203msgstr "Nový symbol nemá jméno a nemůže být vytvořen." 15204 15205#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:443 15206#, c-format 15207msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." 15208msgstr "Symbol '%s' již existuje v knihovně '%s'." 15209 15210#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:448 15211#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:703 15212#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:101 15213#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:164 15214#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265 15215#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163 15216#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122 15217#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 15218#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1075 15219msgid "Overwrite" 15220msgstr "Přepsat" 15221 15222#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:554 15223#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506 15224msgid "No schematic currently open." 15225msgstr "Aktuálně není otevřeno žádné schéma." 15226 15227#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:574 15228#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1171 15229#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 15230#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 15231#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265 15232#, c-format 15233msgid "Symbol library '%s' is not writable." 15234msgstr "Knihovna symbolů '%s' není zapisovatelná." 15235 15236#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576 15237#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1172 15238msgid "You must save to a different location." 15239msgstr "Musíte uložit na jiné místo." 15240 15241#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:626 include/lib_table_grid.h:179 15242#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:989 15243#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1249 15244msgid "Nickname" 15245msgstr "Přezdívka" 15246 15247#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:637 15248msgid "Save Symbol As" 15249msgstr "Uložit symbol jako" 15250 15251#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:638 15252#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1001 15253msgid "Save in library:" 15254msgstr "Uložit v knihovně:" 15255 15256#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:670 15257msgid "No library specified. Symbol could not be saved." 15258msgstr "Knihovna není nastavena. Symbol nelze uložit." 15259 15260#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:679 15261msgid "" 15262"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." 15263msgstr "" 15264"Odvozené symboly musí být uloženy ve stejné knihovně jako jejich mateřské " 15265"symbol." 15266 15267#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:698 15268#, c-format 15269msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" 15270msgstr "Symbol '%s' již existuje v knihovně '%s'" 15271 15272#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:732 15273#, c-format 15274msgid "Symbol name '%s' already in use." 15275msgstr "Název symbolu '%s' se již používá." 15276 15277#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:762 15278#, c-format 15279msgid "" 15280"The symbol '%s' has been modified.\n" 15281"Do you want to remove it from the library?" 15282msgstr "" 15283"Symbol '%s' byl upraven.\n" 15284"Přejete si ho odstranit z knihovny?" 15285 15286#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:773 15287#, c-format 15288msgid "" 15289"The symbol %s is used to derive other symbols.\n" 15290"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" 15291"\n" 15292"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" 15293msgstr "" 15294"Symbol %s se používá k odvození jiných symbolů.\n" 15295"Odstranění tohoto symbolu odstraní všechny jeho odvozené symboly.\n" 15296"\n" 15297"Chcete odstranit tento symbol a všechny jeho odvozené symboly?" 15298 15299#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:778 15300#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 15301msgid "Delete Symbol" 15302msgstr "Smazat symbol" 15303 15304#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:779 15305msgid "Keep Symbol" 15306msgstr "Ponechat symbol" 15307 15308#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:922 15309#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1103 15310#, c-format 15311msgid "Revert '%s' to last version saved?" 15312msgstr "Vrátit '%s' na poslední uloženou verzi?" 15313 15314#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:990 15315#, c-format 15316msgid "Symbol %s not found in library '%s'." 15317msgstr "Symbol %s nenalezen v knihovně '%s'." 15318 15319#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1019 15320msgid "No library specified." 15321msgstr "Knihovna není zvolena." 15322 15323#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1038 15324#, c-format 15325msgid "Save Library '%s' As..." 15326msgstr "Uložit knihovnu '%s' jako..." 15327 15328#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1077 15329#, c-format 15330msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." 15331msgstr "Nepodařilo se uložit změny do souboru knihovny symbolů '%s'." 15332 15333#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1079 15334msgid "Error Saving Library" 15335msgstr "Chyba při ukládání knihovny" 15336 15337#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1122 15338#, c-format 15339msgid "Symbol library file '%s' saved." 15340msgstr "Soubor knihovny symbolů '%s' uložen." 15341 15342#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222 15343msgid "Undefined!" 15344msgstr "Nedefinováno!" 15345 15346#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1223 15347#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/fp_shape.cpp:404 15348#: pcbnew/fp_text.cpp:506 pcbnew/pad.cpp:1729 15349msgid "Parent" 15350msgstr "Původ" 15351 15352#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1232 15353msgid "Convert" 15354msgstr "Převést" 15355 15356#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1236 15357msgid "Body" 15358msgstr "Tělo" 15359 15360#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1239 15361msgid "Power Symbol" 15362msgstr "Symbol napájení" 15363 15364#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54 15365msgid "Import Symbol" 15366msgstr "Importovat symbol" 15367 15368#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 15369#, c-format 15370msgid "Cannot import symbol library '%s'." 15371msgstr "Nelze importovat knihovnu symbolů '%s'." 15372 15373#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 15374#, c-format 15375msgid "Symbol library file '%s' is empty." 15376msgstr "Soubor knihovny symbolů '%s' je prázdný." 15377 15378#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:98 15379#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:159 15380#, c-format 15381msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." 15382msgstr "Symbol %s již existuje v knihovně '%s'." 15383 15384#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:121 15385msgid "There is no symbol selected to save." 15386msgstr "Neexistuje žádný symbol k uložení." 15387 15388#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:130 15389msgid "Export Symbol" 15390msgstr "Exportovat symbol" 15391 15392#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151 15393#, c-format 15394msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." 15395msgstr "Chyba při pokusu o načtení souboru knihovny symbolů '%s'." 15396 15397#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:174 15398#, c-format 15399msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." 15400msgstr "Nedostatečná oprávnění k uložení knihovny '%s'." 15401 15402#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 15403#, c-format 15404msgid "Error creating symbol library '%s'." 15405msgstr "Chyba při vytváření knihovny symbolů '%s'." 15406 15407#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:201 15408#, c-format 15409msgid "Symbol %s saved to library '%s'." 15410msgstr "Symbol %s uložen do knihovny '%s'." 15411 15412#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106 15413#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104 15414msgid "Errors loading symbols:" 15415msgstr "Chyby při načítání symbolů:" 15416 15417#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 15418#, c-format 15419msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." 15420msgstr "Knihovna '%s' nebyla nalezena v tabulce knihoven symbolů." 15421 15422#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 15423msgid "Symbol not found." 15424msgstr "Symbol nenalezen." 15425 15426#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 15427#, c-format 15428msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" 15429msgstr "Chyba při načítání symbolu %s z knihovny '%s'. (%s)" 15430 15431#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 15432#, c-format 15433msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." 15434msgstr "Nelze načíst symbol '%s' z knihovny '%s'." 15435 15436#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 15437#, c-format 15438msgid "Cannot enumerate library '%s'." 15439msgstr "Nelze vyjmenovat knihovnu '%s'." 15440 15441#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1048 15442#, c-format 15443msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." 15444msgstr "Chyba při ukládání symbolu %s do knihovny '%s'." 15445 15446#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 15447#, fuzzy, c-format 15448msgid "" 15449"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" 15450msgstr "" 15451"V souboru tabulky knihoven součástek nalezen zdvojený název knihovny \"%s\" " 15452"na řádku %d" 15453 15454#: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152 15455#, c-format 15456msgid "Error loading symbol library '%s'." 15457msgstr "Chyba při načítání knihovny symbolu '%s'." 15458 15459#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259 15460msgid "(failed to load)" 15461msgstr "(selhalo načítání)" 15462 15463#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:115 15464msgid "KiCad Symbol Library Viewer" 15465msgstr "KiCad prohlížeč knihoven symbolů" 15466 15467#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 15468#, c-format 15469msgid "Unit %c" 15470msgstr "Jednotka %c" 15471 15472#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:920 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:993 15473msgid "[no library selected]" 15474msgstr "[nevybrána žádná knihovna]" 15475 15476#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 15477msgid "Choose symbol" 15478msgstr "Zvolit symbol" 15479 15480#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55 15481msgid "Display previous symbol" 15482msgstr "Zobrazit předchozí symbol" 15483 15484#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59 15485msgid "Display next symbol" 15486msgstr "Zobrazit další symbol" 15487 15488#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108 15489msgid "Symbol Viewer" 15490msgstr "Prohlížeč symbolů" 15491 15492#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207 15493msgid "Load Symbol Footprint Link File" 15494msgstr "Načíst soubor odkazu pouzdra" 15495 15496#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218 15497msgid "Keep existing footprint field visibility" 15498msgstr "Zachovat stávající viditelnost polí pouzdra" 15499 15500#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219 15501msgid "Show all footprint fields" 15502msgstr "Zobrazit všechna pole pouzdra" 15503 15504#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220 15505msgid "Hide all footprint fields" 15506msgstr "Skrýt všechna pole pouzdra" 15507 15508#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222 15509msgid "Select the footprint field visibility setting." 15510msgstr "Zvolte nastavení viditelnosti pole pouzdra." 15511 15512#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 15513msgid "Change Visibility" 15514msgstr "Změnit viditelnost" 15515 15516#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 15517#, c-format 15518msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." 15519msgstr "Selhalo otevření odkazu souboru symbol-pouzdro '%s'." 15520 15521#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 15522msgid "Select at least one property to back annotate." 15523msgstr "Vyberte alespoň jednu vlastnost pro zpětné očíslování." 15524 15525#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 15526msgid "" 15527"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n" 15528"You must launch the KiCad project manager and create a project." 15529msgstr "" 15530"Nelze načíst netlist DPS, protože eeschema je otevřen v samostatném režimu.\n" 15531"Musíte spustit projektového manažera KiCad a vytvořit projekt." 15532 15533#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164 15534#, c-format 15535msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." 15536msgstr "Pouzdro '%s' nemá přiřazen symbol." 15537 15538#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196 15539#, c-format 15540msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." 15541msgstr "Pouzdra '%s' a '%s' spojené se stejným symbolem." 15542 15543#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261 15544#, c-format 15545msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." 15546msgstr "Nelze najít symbol pro pouzdro '%s'." 15547 15548#: eeschema/tools/backannotate.cpp:290 15549#, c-format 15550msgid "" 15551"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " 15552"must be manually deleted (if desired)." 15553msgstr "" 15554"Pouzdro '%s' není na DPS přítomno. Odpovídající symboly ve schématu musí být " 15555"ručně odstraněny (pokud je to žádoucí)." 15556 15557#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 15558msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." 15559msgstr "Opětovné propojení pouzder vyžaduje plně očíslované schéma." 15560 15561#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 15562msgid "Footprint re-linking cancelled by user." 15563msgstr "Opětovné propojení pouzdra zrušené uživatelem." 15564 15565#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 15566#, c-format 15567msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." 15568msgstr "Změna '%s' reference na '%s'." 15569 15570#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346 15571#, c-format 15572msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." 15573msgstr "Změnit %s přiřazení pouzdra z '%s' na '%s'." 15574 15575#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364 15576#, c-format 15577msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." 15578msgstr "Změna %s hodnoty z '%s' na '%s'." 15579 15580#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 15581#, c-format 15582msgid "Cannot find %s pin '%s'." 15583msgstr "Nelze najít %s vývod '%s'." 15584 15585#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 15586#, c-format 15587msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." 15588msgstr "Změnit %s vývod %s sítě označení z '%s' na '%s'." 15589 15590#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 15591#, c-format 15592msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." 15593msgstr "Síť %s nelze změnit na %s, protože je řízena napájecím vývodem." 15594 15595#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 15596#, c-format 15597msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." 15598msgstr "Přidat označení '%s' na %s vývod sítě %s." 15599 15600#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 15601msgid "Perform electrical rules check" 15602msgstr "Provézt kontrolu elektrického návrhu" 15603 15604#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 15605msgid "Symbol Checker" 15606msgstr "Kontrola symbolů" 15607 15608#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 15609msgid "Show the symbol checker window" 15610msgstr "Zobrazit okno kontroly symbolů" 15611 15612#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 15613msgid "Simulator..." 15614msgstr "Simulátor..." 15615 15616#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 15617msgid "Simulate circuit in SPICE" 15618msgstr "Simulovat obvod v SPICE" 15619 15620#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 15621msgid "Opens the datasheet in a browser" 15622msgstr "Otevře datasheet v prohlížeči" 15623 15624#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 15625msgid "Create Corner" 15626msgstr "Vytvořit roh" 15627 15628#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 15629msgid "Create a corner" 15630msgstr "Vytvořit roh" 15631 15632#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177 15633msgid "Remove Corner" 15634msgstr "Smazat roh" 15635 15636#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1177 15637msgid "Remove corner" 15638msgstr "Smazat roh" 15639 15640#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 15641msgid "Select Node" 15642msgstr "Výběr uzlu" 15643 15644#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 15645msgid "Select a connection item under the cursor" 15646msgstr "Vyberte položku připojení pod kurzorem" 15647 15648#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 15649msgid "Select Connection" 15650msgstr "Vyberte spojení" 15651 15652#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92 15653msgid "Select a complete connection" 15654msgstr "Vyberte úplné připojení" 15655 15656#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 15657msgid "Save Library As..." 15658msgstr "Uložit knihovnu jako..." 15659 15660#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 15661msgid "Save the current library to a new file." 15662msgstr "Uložit aktuální knihovnu do nového souboru." 15663 15664#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 15665msgid "New Symbol..." 15666msgstr "Nový symbol..." 15667 15668#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 15669msgid "Create a new symbol" 15670msgstr "Vytvořit nový symbol" 15671 15672#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 15673msgid "Edit Symbol" 15674msgstr "Upravit symbol" 15675 15676#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 15677msgid "Show selected symbol on editor canvas" 15678msgstr "Zobrazí vybraný symbol v editoru" 15679 15680#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 15681msgid "Duplicate Symbol" 15682msgstr "Duplikovat symbol" 15683 15684#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 15685msgid "Make a copy of the selected symbol" 15686msgstr "Udělat kopii vybraného symbolu" 15687 15688#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 15689msgid "Save the current symbol to a different library." 15690msgstr "Uložit aktuální symbol na jiný knihovny." 15691 15692#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 15693msgid "Remove the selected symbol from its library" 15694msgstr "Odebrat vybraný symbol ze své knihovny" 15695 15696#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 15697msgid "Paste Symbol" 15698msgstr "Vložit symbol" 15699 15700#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 15701msgid "Import Symbol..." 15702msgstr "Importovat symbol..." 15703 15704#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 15705msgid "Import a symbol to the current library" 15706msgstr "Importovat symbol do aktuální knihovny" 15707 15708#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 15709msgid "Export..." 15710msgstr "Export..." 15711 15712#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 15713msgid "Export a symbol to a new library file" 15714msgstr "Exportujte symbol do nového souboru knihovny" 15715 15716#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 15717msgid "Update Symbol Fields..." 15718msgstr "Aktualizovat pole symbolů..." 15719 15720#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 15721msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" 15722msgstr "Aktualizovat symbol se změnami provedenými v nadřazeném symbolu" 15723 15724#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 15725msgid "Add Symbol to Schematic" 15726msgstr "Přidat symbol do schématu" 15727 15728#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 15729msgid "Show Pin Electrical Types" 15730msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu" 15731 15732#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 15733msgid "Annotate pins with their electrical types" 15734msgstr "Zobrazit elektrický typ vývodu" 15735 15736#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 15737msgid "Show Symbol Tree" 15738msgstr "Zobrazit strom symbolů" 15739 15740#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 15741msgid "Hide Symbol Tree" 15742msgstr "Skrýt strom symbolů" 15743 15744#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 15745msgid "Export View as PNG..." 15746msgstr "Exportovat pohled jako PNG..." 15747 15748#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 15749msgid "Create PNG file from the current view" 15750msgstr "Vytvoří soubor PNG z aktuálního pohledu" 15751 15752#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 15753msgid "Export Symbol as SVG..." 15754msgstr "Exportovat symbol jako SVG..." 15755 15756#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 15757msgid "Create SVG file from the current symbol" 15758msgstr "Vytvoří soubor SVG z aktuálního symbolu" 15759 15760#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208 15761msgid "Synchronized Pins Edit Mode" 15762msgstr "Synchronizovaný režim editace vývodu" 15763 15764#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 15765#, fuzzy 15766msgid "" 15767"Synchronized Pins Edit Mode\n" 15768"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" 15769"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." 15770msgstr "" 15771"Režim synchronizované úpravy vývodů\n" 15772"Režim synchronizované úpravy vývodů se aplikuje na jiné jednotky se všechny " 15773"změny vývodů kromě změny počtu vývodů.\n" 15774"Ve výchozím nastavení je povoleno pro součásti s více jednotkami se " 15775"zaměnitelnými jednotkami." 15776 15777#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 15778msgid "Add Pin" 15779msgstr "Přidat vývod" 15780 15781#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 15782msgid "Add a pin" 15783msgstr "Přidat vývod" 15784 15785#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 15786#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 15787msgid "Add Text" 15788msgstr "Přidat text" 15789 15790#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 15791#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 15792msgid "Add a text item" 15793msgstr "Přidat text" 15794 15795#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 15796msgid "Add Rectangle" 15797msgstr "Přidat obdélník" 15798 15799#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 15800msgid "Add a rectangle" 15801msgstr "Přidat obdélník" 15802 15803#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 15804msgid "Add Circle" 15805msgstr "Přidat kružnici" 15806 15807#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 15808msgid "Add a circle" 15809msgstr "Přidat kružnici" 15810 15811#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240 15812msgid "Add Arc" 15813msgstr "Přidat oblouk" 15814 15815#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240 15816msgid "Add an arc" 15817msgstr "Přidat oblouk" 15818 15819#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:720 15820msgid "Add Lines" 15821msgstr "Přidat čáry" 15822 15823#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:720 15824msgid "Add connected graphic lines" 15825msgstr "Přidat připojené grafické čáry" 15826 15827#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 15828msgid "Move Symbol Anchor" 15829msgstr "Přesunout ukotvení symbolu" 15830 15831#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 15832msgid "Specify a new location for the symbol anchor" 15833msgstr "Zadejte nové umístění pro kotvu symbolu" 15834 15835#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 15836msgid "Finish drawing shape" 15837msgstr "Dokončit kreslení tvaru" 15838 15839#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 15840msgid "Push Pin Length" 15841msgstr "Exportujte délku vývodu" 15842 15843#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 15844msgid "Copy pin length to other pins in symbol" 15845msgstr "Zkopírovat délku vývodu na další vývody v symbolu" 15846 15847#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 15848#, fuzzy 15849msgid "Push Pin Name Size" 15850msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní" 15851 15852#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 15853msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" 15854msgstr "Zkopíruje velikost názvu vývodu do jiných vývodů v symbolu" 15855 15856#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 15857#, fuzzy 15858msgid "Push Pin Number Size" 15859msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní" 15860 15861#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 15862msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" 15863msgstr "" 15864 15865#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 15866msgid "Add Symbol" 15867msgstr "Přidat Symbol" 15868 15869#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 15870msgid "Add a symbol" 15871msgstr "Přidat symbol" 15872 15873#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 15874msgid "Add Power" 15875msgstr "Přidat napájení" 15876 15877#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 15878msgid "Add a power port" 15879msgstr "Přidat port napájení" 15880 15881#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293 15882msgid "Add No Connect Flag" 15883msgstr "Přidat označení nezapojeno" 15884 15885#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293 15886msgid "Add a no-connection flag" 15887msgstr "Přidat příznak nezapojeno" 15888 15889#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 15890msgid "Add Junction" 15891msgstr "Přidat propojení" 15892 15893#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 15894msgid "Add a junction" 15895msgstr "Přidá propojení" 15896 15897#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 15898msgid "Add Wire to Bus Entry" 15899msgstr "Přidat drát do sběrnice" 15900 15901#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 15902msgid "Add a wire entry to a bus" 15903msgstr "Přidá drát do sběrnice" 15904 15905#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 15906msgid "Add Label" 15907msgstr "Přidat označení" 15908 15909#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 15910msgid "Add a net label" 15911msgstr "Přidat označení sítě" 15912 15913#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 15914msgid "Add Hierarchical Label" 15915msgstr "Přidat hierarchické označení" 15916 15917#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 15918msgid "Add a hierarchical label" 15919msgstr "Přidat hierarchické označení" 15920 15921#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 15922msgid "Add Sheet" 15923msgstr "Přidat list" 15924 15925#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 15926msgid "Add a hierarchical sheet" 15927msgstr "Přidat hierarchický list" 15928 15929#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 15930msgid "Import Sheet Pin" 15931msgstr "Importovat vývod listu" 15932 15933#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 15934msgid "Import a hierarchical sheet pin" 15935msgstr "Importovat vývod hierarchického listu" 15936 15937#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 15938msgid "Add Global Label" 15939msgstr "Přidat globální označení" 15940 15941#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 15942msgid "Add a global label" 15943msgstr "Přidat globální označení" 15944 15945#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 15946msgid "Add text" 15947msgstr "Přidat text" 15948 15949#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 15950msgid "Add Image" 15951msgstr "Přidat obrázek" 15952 15953#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 15954msgid "Add bitmap image" 15955msgstr "Přidat bitmapový obrázek" 15956 15957#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 15958msgid "Finish Sheet" 15959msgstr "Dokončit list" 15960 15961#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 15962msgid "Finish drawing sheet" 15963msgstr "Dokončit kreslení listu" 15964 15965#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 15966msgid "Repeat Last Item" 15967msgstr "Opakovat poslední položku" 15968 15969#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 15970msgid "Duplicates the last drawn item" 15971msgstr "Duplikuje poslední kreslenou položku" 15972 15973#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:291 15974msgid "Rotate Clockwise" 15975msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček" 15976 15977#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:291 15978msgid "Rotates selected item(s) clockwise" 15979msgstr "Otočí vybranou položku(y) ve směru hodinových ručiček" 15980 15981#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297 15982msgid "Rotate Counterclockwise" 15983msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" 15984 15985#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 15986msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" 15987msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček" 15988 15989#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 15990msgid "Mirror Vertically" 15991msgstr "Zrcadlit vertikálně" 15992 15993#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 15994msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" 15995msgstr "Převrátí vybrané položky shora dolů" 15996 15997#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 15998msgid "Mirror Horizontally" 15999msgstr "Zrcadlit horizontálně" 16000 16001#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 16002msgid "Flips selected item(s) from left to right" 16003msgstr "Převrátí vybrané položky zleva doprava" 16004 16005#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328 16006msgid "Properties..." 16007msgstr "Vlastnosti ..." 16008 16009#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328 16010msgid "Displays item properties dialog" 16011msgstr "Zobrazí okno vlastností položky" 16012 16013#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 16014msgid "Edit Reference Designator..." 16015msgstr "Upravit označení reference..." 16016 16017#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 16018msgid "Displays reference designator dialog" 16019msgstr "Zobrazí dialogové okno označení reference" 16020 16021#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 16022msgid "Edit Value..." 16023msgstr "Upravit hodnotu..." 16024 16025#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 16026msgid "Displays value field dialog" 16027msgstr "Zobrazí okno Pole hodnoty" 16028 16029#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 16030#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:251 16031msgid "Edit Footprint..." 16032msgstr "Upravit pouzdro..." 16033 16034#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 16035msgid "Displays footprint field dialog" 16036msgstr "Zobrazí dialogové okno pole pouzdra" 16037 16038#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 16039msgid "Autoplace Fields" 16040msgstr "Automaticky umístit pole" 16041 16042#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 16043msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" 16044msgstr "Provádí algoritmus automatického umístění na polích symbolu nebo listu" 16045 16046#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 16047msgid "Change Symbols..." 16048msgstr "Změnit symbol..." 16049 16050#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 16051msgid "Assign different symbols from the library" 16052msgstr "Přiřadit různé symboly z knihovny" 16053 16054#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431 16055msgid "Update Symbols from Library..." 16056msgstr "Aktualizace symbolů z knihovny..." 16057 16058#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432 16059msgid "Update symbols to include any changes from the library" 16060msgstr "Aktualizovat symboly a zahrnout všechny změny z knihovny" 16061 16062#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438 16063msgid "Assign a different symbol from the library" 16064msgstr "Přiřaďte jiný symbol z knihovny" 16065 16066#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:443 16067msgid "Update Symbol..." 16068msgstr "Aktualizovat symbol..." 16069 16070#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444 16071msgid "Update symbol to include any changes from the library" 16072msgstr "Aktualizace symbolu, aby zahrnoval všechny změny v knihovně" 16073 16074#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 16075msgid "Assign Netclass..." 16076msgstr "Přiřadit třídu spojů..." 16077 16078#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 16079msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" 16080msgstr "" 16081 16082#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 16083msgid "De Morgan Conversion" 16084msgstr "Převod De Morgan" 16085 16086#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 16087msgid "Switch between De Morgan representations" 16088msgstr "Přepínání mezi reprezentacemi De Morgan" 16089 16090#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 16091msgid "De Morgan Standard" 16092msgstr "De Morgan standard" 16093 16094#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 16095msgid "Switch to standard De Morgan representation" 16096msgstr "Přepnout na standardní reprezentaci De Morgan" 16097 16098#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 16099msgid "De Morgan Alternate" 16100msgstr "De Morgan alternativa" 16101 16102#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 16103msgid "Switch to alternate De Morgan representation" 16104msgstr "Přepnout na alternativní reprezentaci De Morgan" 16105 16106#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 16107msgid "Change to Label" 16108msgstr "Změnit na označení" 16109 16110#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 16111msgid "Change existing item to a label" 16112msgstr "Změnit existující položku na označení" 16113 16114#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 16115msgid "Change to Hierarchical Label" 16116msgstr "Změnit na hierarchické označení" 16117 16118#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 16119msgid "Change existing item to a hierarchical label" 16120msgstr "Změnit existující položku na hierarchické označení" 16121 16122#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 16123msgid "Change to Global Label" 16124msgstr "Změnit na globální označení" 16125 16126#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 16127msgid "Change existing item to a global label" 16128msgstr "Změnit existující položku na globální označení" 16129 16130#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 16131msgid "Change to Text" 16132msgstr "Změnit na text" 16133 16134#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 16135msgid "Change existing item to a text comment" 16136msgstr "Změnit existující položku na textový komentář" 16137 16138#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 16139msgid "Cleanup Sheet Pins" 16140msgstr "Vyčistit vývody listu" 16141 16142#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 16143msgid "Delete unreferenced sheet pins" 16144msgstr "Odstranit vývody listu bez reference" 16145 16146#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 16147msgid "Edit Text & Graphics Properties..." 16148msgstr "Úpravy vlastností textu a grafických prvků..." 16149 16150#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 16151msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" 16152msgstr "Globální úpravy všech vlastností textu a grafických prvků ve schématu" 16153 16154#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 16155msgid "Symbol Properties..." 16156msgstr "Vlastnosti symbolu..." 16157 16158#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498 16159msgid "Displays symbol properties dialog" 16160msgstr "Zobrazí dialog vlastností symbolu" 16161 16162#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 16163msgid "Pin Table..." 16164msgstr "Tabulka vývodů..." 16165 16166#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503 16167msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" 16168msgstr "Zobrazí tabulku vývodů pro hromadnou úpravu vývodů" 16169 16170#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 16171msgid "Break Wire" 16172msgstr "Přerušit spoj" 16173 16174#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 16175msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" 16176msgstr "" 16177 16178#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 16179msgid "Break Bus" 16180msgstr "Přerušit sběrnici" 16181 16182#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 16183msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" 16184msgstr "" 16185 16186#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524 16187msgid "Add a simulator probe" 16188msgstr "Přidat sondu simulátoru" 16189 16190#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 16191msgid "Select a value to be tuned" 16192msgstr "Vybrat hodnotu k doladění" 16193 16194#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 16195msgid "Highlight net under cursor" 16196msgstr "Zvýrazněte síť pod kurzorem" 16197 16198#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 16199msgid "Clear Net Highlighting" 16200msgstr "Vymazat zvýraznění sítě" 16201 16202#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 16203msgid "Clear any existing net highlighting" 16204msgstr "Zrušit všechny existující zvýraznění sítě" 16205 16206#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545 16207msgid "Highlight Nets" 16208msgstr "Zvýraznit sítě" 16209 16210#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545 16211msgid "Highlight wires and pins of a net" 16212msgstr "Zvýraznit spoje a vývody patřící této síti" 16213 16214#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 16215msgid "Edit with Symbol Editor" 16216msgstr "Upravit editorem symbolů" 16217 16218#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 16219msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" 16220msgstr "Otevře vybraný symbol v editoru symbolů" 16221 16222#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557 16223msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" 16224msgstr "Otevřete symbol z knihovny v editoru symbolů" 16225 16226#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 16227msgid "Edit Symbol Fields..." 16228msgstr "Upravit pole symbolu..." 16229 16230#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 16231msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" 16232msgstr "Masové zpracování polí všech symbolů v schématu zapojení" 16233 16234#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567 16235msgid "Edit Symbol Library Links..." 16236msgstr "Upravit odkazy knihovny symbolů..." 16237 16238#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567 16239msgid "Edit links between schematic and library symbols" 16240msgstr "Upravit propojení mezi symboly schematu a knihovny symbolů" 16241 16242#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 16243msgid "Assign Footprints..." 16244msgstr "Přiřadit pouzdra..." 16245 16246#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 16247msgid "Run footprint assignment tool" 16248msgstr "Spusťit nástroj pro přiřazení pouzdra" 16249 16250#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 16251msgid "Import Footprint Assignments..." 16252msgstr "Importovat přiřazení pouzdra..." 16253 16254#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578 16255msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" 16256msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew" 16257 16258#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 16259msgid "Annotate Schematic..." 16260msgstr "Očíslovat schéma..." 16261 16262#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 16263msgid "Fill in schematic symbol reference designators" 16264msgstr "Vyplnit označení reference symbolů ve schématu" 16265 16266#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 16267msgid "Schematic Setup..." 16268msgstr "Nastavení schématu..." 16269 16270#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 16271msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" 16272msgstr "" 16273 16274#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:594 16275msgid "Edit Sheet Page Number..." 16276msgstr "Upravit číslo stránky listu..." 16277 16278#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595 16279msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" 16280msgstr "Upravit číslo stránky aktuálního nebo vybraného listu" 16281 16282#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:599 16283msgid "Rescue Symbols..." 16284msgstr "Záchrana symbolů..." 16285 16286#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:600 16287msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" 16288msgstr "Najít staré symboly v projektu a přejmenovat/zachránit je" 16289 16290#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605 16291msgid "Remap Legacy Library Symbols..." 16292msgstr "Přemapovat symboly staré knihovny..." 16293 16294#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 16295msgid "" 16296"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " 16297"table" 16298msgstr "" 16299"Přemapování referencí starší knihovny symbolů do tabulky knihoven symbolů" 16300 16301#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 16302msgid "Bus Definitions..." 16303msgstr "Definice sběrnice..." 16304 16305#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 16306msgid "Manage bus definitions" 16307msgstr "Správa definic sběrnic" 16308 16309#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 16310msgid "Export Drawing to Clipboard" 16311msgstr "Exportovat kresby do schránky" 16312 16313#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 16314msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" 16315msgstr "Export výkresu aktuálního listu do schránky" 16316 16317#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 16318msgid "Switch to PCB Editor" 16319msgstr "Přepnout do editoru DPS" 16320 16321#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621 16322msgid "Open PCB in board editor" 16323msgstr "Otevřít DPS v editoru desky" 16324 16325#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626 16326msgid "Export Netlist..." 16327msgstr "Exportovat Netlist..." 16328 16329#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626 16330msgid "Export file containing netlist in one of several formats" 16331msgstr "" 16332 16333#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 16334msgid "Generate BOM..." 16335msgstr "Generovat BOM..." 16336 16337#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 16338msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" 16339msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu z aktuálního schématu" 16340 16341#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636 16342msgid "Highlight on PCB" 16343msgstr "Zvýraznit na DPS" 16344 16345#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636 16346msgid "Highlight corresponding items in PCB editor" 16347msgstr "Zvýraznit odpovídající položky v editoru DPS" 16348 16349#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 16350msgid "Show Hidden Pins" 16351msgstr "Zobrazit skryté vývody" 16352 16353#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 16354msgid "Toggle display of hidden pins" 16355msgstr "Přepnout zobrazení skrytých vývodů" 16356 16357#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646 16358msgid "Show Hidden Fields" 16359msgstr "Zobrazit skrytá pole" 16360 16361#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646 16362msgid "Toggle display of hidden text fields" 16363msgstr "Přepnout zobrazení skrytých textových polí" 16364 16365#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 16366msgid "Force H/V Wires and Buses" 16367msgstr "Vynutit H/V spoje a sběrnice" 16368 16369#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 16370msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" 16371msgstr "Přepínač pouze H & V režim pro nové spoje a sběrnice" 16372 16373#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 16374#, fuzzy 16375msgid "Repair Schematic" 16376msgstr "Vytváření schématu" 16377 16378#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 16379msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" 16380msgstr "" 16381 16382#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786 16383msgid "Scripting Console" 16384msgstr "Skriptovací konzole" 16385 16386#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:786 16387msgid "Show the Python scripting console" 16388msgstr "Zobrazit Python skriptovací konzoli" 16389 16390#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 16391msgid "Enter Sheet" 16392msgstr "Zadat list" 16393 16394#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 16395msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" 16396msgstr "Zobrazit vybraný obsah listu v editoru schémat" 16397 16398#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 16399msgid "Leave Sheet" 16400msgstr "Opustit list" 16401 16402#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 16403msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" 16404msgstr "Zobrazit nadřazený list v editoru schémat" 16405 16406#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 16407msgid "Hierarchy Navigator" 16408msgstr "Hierarchická navigace" 16409 16410#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 16411msgid "Show schematic sheet hierarchy" 16412msgstr "Zobrazit hierarchii listů schématu" 16413 16414#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:685 16415msgid "Navigate to page" 16416msgstr "Přejít na stránku" 16417 16418#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:692 16419msgid "Add Junctions to Selection where needed" 16420msgstr "" 16421 16422#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 16423msgid "Add Wire" 16424msgstr "Přidat drát" 16425 16426#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700 16427msgid "Add a wire" 16428msgstr "Přidá drát" 16429 16430#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707 16431msgid "Add Bus" 16432msgstr "Přidat sběrnici" 16433 16434#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:707 16435msgid "Add a bus" 16436msgstr "Přidá sběrnici" 16437 16438#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 16439#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77 16440#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134 16441msgid "Unfold from Bus" 16442msgstr "Rozvinout sběrnici" 16443 16444#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 16445msgid "Break a wire out of a bus" 16446msgstr "Přidává obyčejný výstup připojení sběrnice" 16447 16448#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726 16449msgid "Finish Wire or Bus" 16450msgstr "Dokončit spoj nebo sběrnici" 16451 16452#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726 16453msgid "Complete drawing at current segment" 16454msgstr "Ukončete výkres v aktuálním segmentu" 16455 16456#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731 16457msgid "Finish Wire" 16458msgstr "Dokončit spoj" 16459 16460#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731 16461msgid "Complete wire with current segment" 16462msgstr "Dokončení kreslení spojení na aktuálním segmentu" 16463 16464#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736 16465msgid "Finish Bus" 16466msgstr "Dokončit sběrnici" 16467 16468#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736 16469msgid "Complete bus with current segment" 16470msgstr "Ukončení sběrnice na aktuálním segmentu" 16471 16472#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741 16473msgid "Finish Lines" 16474msgstr "Dokončení čáry" 16475 16476#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741 16477msgid "Complete connected lines with current segment" 16478msgstr "Dokončete spojené čáry s aktuálním segmentem" 16479 16480#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 16481#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 16482#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:254 16483msgid "Move" 16484msgstr "Přesunout" 16485 16486#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 16487#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:254 16488msgid "Moves the selected item(s)" 16489msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 16490 16491#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058 16492msgid "Drag" 16493msgstr "Táhnout" 16494 16495#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 16496msgid "Drags the selected item(s)" 16497msgstr "Přetáhněte vybranou položku(y)" 16498 16499#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:759 16500msgid "Move Activate" 16501msgstr "Aktivace přesunu" 16502 16503#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763 16504msgid "Symbol Move Activate" 16505msgstr "Aktivace posunutí symbolů" 16506 16507#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:767 16508msgid "Align Elements to Grid" 16509msgstr "Zarovnat prvky na mřížce" 16510 16511#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773 16512msgid "Save Current Sheet Copy As..." 16513msgstr "Uložit kopii aktuálního listu jako..." 16514 16515#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:773 16516msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" 16517msgstr "Uloží kopii aktuálního listu na jiném místě nebo pod jiným jménem" 16518 16519#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:266 16520#, c-format 16521msgid "" 16522"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " 16523"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." 16524msgstr "" 16525"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v rozporu s " 16526"vývodem %s%s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> převedených." 16527 16528#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280 16529#, c-format 16530msgid "" 16531"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " 16532"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted." 16533msgstr "" 16534"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v rozporu s " 16535"vývodem %s%s na místě <b>(%.3f, %.3f)</b> v jednotkách %c a %c převedených." 16536 16537#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299 16538#, c-format 16539msgid "" 16540"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s" 16541"%s at location <b>(%s, %s)</b>." 16542msgstr "" 16543"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem %s" 16544"%s na místě <b>(%s, %s)</b>." 16545 16546#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:312 16547#, c-format 16548msgid "" 16549"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s" 16550"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c." 16551msgstr "" 16552"<b>Duplicitní vývod %s</b> %s na místě <b>(%s, %s)</b> v rozporu s vývodem %s" 16553"%s na místě <b>(%s, %s)</b> v jednotkách %c a %c." 16554 16555#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:350 16556#, c-format 16557msgid "" 16558"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." 16559msgstr "" 16560"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> převeden." 16561 16562#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:359 16563#, c-format 16564msgid "" 16565"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c " 16566"of converted." 16567msgstr "" 16568"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>v jednotce " 16569"%c převeden." 16570 16571#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:372 16572#, c-format 16573msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." 16574msgstr "Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>." 16575 16576#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:380 16577#, c-format 16578msgid "" 16579"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." 16580msgstr "" 16581"Info: <b>Skrytý napájecí vývod %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v " 16582"jednotce %c." 16583 16584#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:391 16585msgid "" 16586"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" 16587msgstr "" 16588 16589#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:404 16590#, c-format 16591msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." 16592msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> převedeno." 16593 16594#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:413 16595#, c-format 16596msgid "" 16597"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of " 16598"converted." 16599msgstr "" 16600"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%.3s, %.3s)</b> v jednotce %c " 16601"převedeno." 16602 16603#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:426 16604#, c-format 16605msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." 16606msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b>." 16607 16608#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:434 16609#, c-format 16610msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." 16611msgstr "" 16612"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v jednotce %c." 16613 16614#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:451 16615msgid "No symbol issues found." 16616msgstr "Nenalezeny problémy se symbolem." 16617 16618#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:460 16619msgid "Symbol Warnings" 16620msgstr "Varování symbolu" 16621 16622#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:526 16623msgid "No datasheet defined." 16624msgstr "Nedefinován žádný datasheet." 16625 16626#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1617 16627#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:618 16628#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1877 16629msgid "Select &All\tA" 16630msgstr "Vybrat &vše\tA" 16631 16632#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1620 16633#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1880 16634msgid "&Expand Selection\tE" 16635msgstr "&Rozbalit výběr\tE" 16636 16637#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215 16638msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation." 16639msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření symbolu." 16640 16641#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457 16642msgid "Press <ESC> to cancel image creation." 16643msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření obrázku." 16644 16645#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517 16646#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 16647#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:871 16648#, c-format 16649msgid "Could not load image from '%s'." 16650msgstr "Nelze načíst obrázek z '%s'." 16651 16652#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:646 16653#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1151 16654msgid "No new hierarchical labels found." 16655msgstr "Žádné nové hierarchické označení nenalezeno." 16656 16657#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:730 16658msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." 16659msgstr "" 16660 16661#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1083 16662msgid "Press <ESC> to cancel item creation." 16663msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření položky." 16664 16665#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1139 16666msgid "Click over a sheet." 16667msgstr "Klikněte na list." 16668 16669#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1310 16670msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation." 16671msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření listu." 16672 16673#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80 16674msgid "Symbol Unit" 16675msgstr "Jednotka symbolu" 16676 16677#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:100 16678msgid "no symbol selected" 16679msgstr "není vybrán žádný symbol" 16680 16681#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:109 16682msgid "symbol is not multi-unit" 16683msgstr "symbol není multi-jednotka" 16684 16685#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:872 16686msgid "Label value cannot go below zero" 16687msgstr "Hodnota označení nesmí klesnout pod nulu" 16688 16689#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1099 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1101 16690#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:513 16691#, c-format 16692msgid "Edit %s Field" 16693msgstr "Upravit %s pole" 16694 16695#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1103 16696#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:515 16697#, c-format 16698msgid "Edit '%s' Field" 16699msgstr "Upravit '%s' pole" 16700 16701#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1697 16702msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" 16703msgstr "Chcete odstranit nedefinované vývody z listu?" 16704 16705#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1757 16706#, c-format 16707msgid "Enter page number for sheet path%s" 16708msgstr "Zadejte číslo stránky pro cestu listu%s" 16709 16710#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1760 16711msgid "Edit Sheet Page Number" 16712msgstr "Upravit číslo stránky listu" 16713 16714#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:520 16715msgid "Reached end of schematic." 16716msgstr "Bylo dosaženo konce schématu." 16717 16718#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:521 16719msgid "Reached end of sheet." 16720msgstr "Dosažen konec listu." 16721 16722#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:525 16723msgid "Find again to wrap around to the start." 16724msgstr "" 16725 16726#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:971 16727msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." 16728msgstr "Chyba: duplicitní názvy sub-listů nalezené v aktuálním listu." 16729 16730#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1062 16731msgid "Net must be labeled to assign a netclass." 16732msgstr "Síť musí být označena k přiřazení třídy sítě." 16733 16734#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1068 16735msgid "Bus has no members to assign netclass to." 16736msgstr "Sběrnice nemá žádné členy k přiřazení třídy spojů." 16737 16738#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1101 16739msgid "Netclasses" 16740msgstr "Třídy spojů" 16741 16742#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1114 16743msgid "Assign Netclass" 16744msgstr "Přiřadit třídu spojů" 16745 16746#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1115 16747msgid "Select netclass:" 16748msgstr "Vybrat třídu spojů:" 16749 16750#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1718 16751#, c-format 16752msgid "" 16753"The pasted sheet '%s'\n" 16754"was dropped because the destination already has the sheet or one of its " 16755"subsheets as a parent." 16756msgstr "" 16757"Vložení listu '%s'\n" 16758"bylo zrušeno, protože cíl již má list nebo jednu z jeho podřízených listů " 16759"jako nadřazenou." 16760 16761#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2241 16762#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:607 16763#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:571 16764#, fuzzy, c-format 16765msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" 16766msgstr "%d duplicitní časová razítka byly nalezena a nahrazena.\n" 16767 16768#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2248 16769#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:622 16770#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:586 16771#, c-format 16772msgid "%d potential problems repaired." 16773msgstr "%d opraveny potenciální problémy." 16774 16775#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2255 16776#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 16777msgid "No errors found." 16778msgstr "Žádná chyba nenalezena." 16779 16780#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116 16781msgid "No bus selected" 16782msgstr "Nevybrána žádná sběrnice" 16783 16784#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125 16785msgid "Bus has no members" 16786msgstr "Sběrnice nemá žádné členy" 16787 16788#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:578 16789msgid "Press <ESC> to cancel drawing." 16790msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení výkresu." 16791 16792#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:391 16793msgid "Press <ESC> to cancel drag." 16794msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení tažení." 16795 16796#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:393 16797#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:214 16798msgid "Press <ESC> to cancel move." 16799msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení přesunutí." 16800 16801#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163 16802msgid "No symbol library selected." 16803msgstr "Není vybrána žádná knihovna symbolů." 16804 16805#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:386 16806#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:426 16807msgid "No symbol to export" 16808msgstr "Žádný symbol pro export" 16809 16810#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397 16811msgid "Image File Name" 16812msgstr "Název obrázku" 16813 16814#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408 16815#, c-format 16816msgid "Can't save file '%s'." 16817msgstr "Nelze uložit soubor '%s'." 16818 16819#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436 16820msgid "SVG File Name" 16821msgstr "Název SVG souboru" 16822 16823#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:511 16824msgid "Edit Symbol Name" 16825msgstr "Upravit název symbolu" 16826 16827#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:618 16828msgid "Symbol is not derived from another symbol." 16829msgstr "Symbol není odvozen z jiného symbolu." 16830 16831#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236 16832#, c-format 16833msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." 16834msgstr "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d." 16835 16836#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240 16837#, fuzzy 16838msgid "Place Pin Anyway" 16839msgstr "Vytvořit yývod" 16840 16841#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 16842msgid " X " 16843msgstr " X " 16844 16845#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 16846msgid "Current data will be lost?" 16847msgstr "Aktuální data budou ztracena?" 16848 16849#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 16850#, c-format 16851msgid "Clear layer %d?" 16852msgstr "Vyčistit vrstvu %d?" 16853 16854#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149 16855#, c-format 16856msgid "Layer %d" 16857msgstr "Vrstva %d" 16858 16859#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175 16860#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234 16861#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:284 16862#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:334 16863#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:386 16864#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143 16865msgid "Do not export" 16866msgstr "Neexportovat" 16867 16868#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221 16869msgid "Gerbers with known layers: " 16870msgstr "Gerber se známými vrstvami: " 16871 16872#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223 16873msgid "Automatic Layer Assignment" 16874msgstr "Automatické přiřazení vrstev" 16875 16876#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:339 16877#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:394 16878#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135 16879msgid "Hole data" 16880msgstr "Data vrtání" 16881 16882#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435 16883msgid "" 16884"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " 16885"layers" 16886msgstr "" 16887"Exportovaná deska má málo vrstev mědi pro zpracování vybraných vnitřních " 16888"vrstev" 16889 16890#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32 16891msgid "Layer selection:" 16892msgstr "Výběr vrstvy:" 16893 16894#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78 16895msgid "Copper layers count:" 16896msgstr "Počet vrstev mědi:" 16897 16898#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 16899#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 16900msgid "2 Layers" 16901msgstr "2 vrstvy" 16902 16903#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 16904msgid "4 Layers" 16905msgstr "4 vrstvy" 16906 16907#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 16908msgid "6 Layers" 16909msgstr "6 vrstev" 16910 16911#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 16912msgid "8 Layers" 16913msgstr "8 vrstev" 16914 16915#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 16916msgid "10 Layers" 16917msgstr "10 vrstev" 16918 16919#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 16920msgid "12 Layers" 16921msgstr "12 vrstev" 16922 16923#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 16924msgid "14 Layers" 16925msgstr "14 vrstev" 16926 16927#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 16928msgid "16 Layers" 16929msgstr "16 vrstev" 16930 16931#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 16932msgid "18 Layers" 16933msgstr "18 vrstev" 16934 16935#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92 16936msgid "20 Layers" 16937msgstr "20 vrstev" 16938 16939#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93 16940msgid "22 Layers" 16941msgstr "22 vrstev" 16942 16943#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94 16944msgid "24 Layers" 16945msgstr "24 vrstev" 16946 16947#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95 16948msgid "26 Layers" 16949msgstr "26 vrstev" 16950 16951#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96 16952msgid "28 Layers" 16953msgstr "28 vrstev" 16954 16955#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97 16956msgid "30 Layers" 16957msgstr "30 vrstev" 16958 16959#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98 16960msgid "32 Layers" 16961msgstr "32 vrstev" 16962 16963#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110 16964msgid "Store Choice" 16965msgstr "Uložení výběru" 16966 16967#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113 16968msgid "Get Stored Choice" 16969msgstr "Použití uloženého výběru" 16970 16971#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116 16972#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 16973#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 16974#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 16975#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81 16976#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98 16977msgid "Reset" 16978msgstr "Reset" 16979 16980#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:79 16981msgid "Layer Selection" 16982msgstr "Výběr vrstvy" 16983 16984#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:171 16985#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 16986#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248 16987msgid "Print mirrored" 16988msgstr "Tisknout zrcadlově" 16989 16990#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:180 16991#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271 16992msgid "Included Layers" 16993msgstr "Zahrnuté vrstvy" 16994 16995#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194 16996#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:298 16997msgid "Select all" 16998msgstr "Vybrat vše" 16999 17000#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:196 17001#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300 17002msgid "Deselect all" 17003msgstr "Odznačit vše" 17004 17005#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 17006#, c-format 17007msgid "Select Layer: %s" 17008msgstr "Výběr vrstvy: %s" 17009 17010#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 17011#: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:173 17012#: pcbnew/board_item.cpp:224 17013#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:66 17014#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27 17015#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 17016#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 17017#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 17018#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53 17019#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 17020#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/footprint.cpp:2381 pcbnew/fp_text.cpp:294 17021#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:912 17022#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1090 17023#: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120 17024#: pcbnew/pcb_track.cpp:664 pcbnew/pcb_track.cpp:723 pcbnew/pcb_track.cpp:1157 17025#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:238 17026#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385 17027#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:461 17028#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:500 17029#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530 17030#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:568 17031#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 pcbnew/zone.cpp:624 17032msgid "Layer" 17033msgstr "Vrstva" 17034 17035#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 17036msgid "Show D codes" 17037msgstr "Zobrazit D kódy" 17038 17039#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 17040msgid "Drawing Mode" 17041msgstr "Režim kreslení" 17042 17043#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 17044#, fuzzy 17045msgid "Sketch flashed items" 17046msgstr "Vybrat položky" 17047 17048#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 17049msgid "Sketch lines" 17050msgstr "Šrafované čáry" 17051 17052#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 17053msgid "Sketch polygons" 17054msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů" 17055 17056#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18 17057msgid "File Format" 17058msgstr "Formát souboru" 17059 17060#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20 17061msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." 17062msgstr "Tyto parametry jsou obvykle specifikovány v souborech, ale ne vždy." 17063 17064#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29 17065msgid "File units" 17066msgstr "Jednotky souborů" 17067 17068#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 17069msgid "No leading zeros (TZ format)" 17070msgstr "Žádné přední nuly (TZ formát)" 17071 17072#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 17073msgid "No trailing zeros (LZ format)" 17074msgstr "Žádné koncové nuly (LZ formát)" 17075 17076#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35 17077msgid "Zero format" 17078msgstr "Formát nul" 17079 17080#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 17081msgid "" 17082"Integers in files can have their zeros stripped.\n" 17083"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n" 17084"No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped" 17085msgstr "" 17086 17087#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 17088msgid "Coordinates Format" 17089msgstr "Formát souřadnic" 17090 17091#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53 17092msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." 17093msgstr "" 17094 17095#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57 17096msgid "(The decimal format does not use these settings)" 17097msgstr "" 17098 17099#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 17100msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" 17101msgstr "Většinou: 3:3 v mm a 2:4 v palcích" 17102 17103#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 17104msgid "Format for mm" 17105msgstr "Formát pro mm" 17106 17107#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17108#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17109#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17110#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17111#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 17112#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 17113#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106 17114#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:164 17115msgid "2" 17116msgstr "2" 17117 17118#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17119#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17120#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17121#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17122#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 17123#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:107 17124#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:165 17125msgid "3" 17126msgstr "3" 17127 17128#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17129#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17130#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17131#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17132#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 17133#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267 17134#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 17135#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108 17136#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166 17137msgid "4" 17138msgstr "4" 17139 17140#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17141#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17142#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17143#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17144#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 17145#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 17146#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 17147#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 17148#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 17149#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109 17150#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167 17151msgid "5" 17152msgstr "5" 17153 17154#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 17155#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 17156#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94 17157#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104 17158#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 17159#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 17160#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 17161#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168 17162msgid "6" 17163msgstr "6" 17164 17165#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:80 17166#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100 17167#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:413 17168#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:463 17169msgid ":" 17170msgstr ":" 17171 17172#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90 17173msgid "Format for inches" 17174msgstr "Formát pro palce" 17175 17176#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17177msgid "Full size" 17178msgstr "Plná velikost" 17179 17180#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17181msgid "Size A4" 17182msgstr "Velikost A4" 17183 17184#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17185msgid "Size A3" 17186msgstr "Velikost A3" 17187 17188#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17189msgid "Size A2" 17190msgstr "Velikost A2" 17191 17192#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17193msgid "Size A" 17194msgstr "Velikost A" 17195 17196#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17197msgid "Size B" 17198msgstr "Velikost B" 17199 17200#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 17201msgid "Size C" 17202msgstr "Velikost C" 17203 17204#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24 17205msgid "Page Size" 17206msgstr "Velikost strany" 17207 17208#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 17209#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374 17210msgid "Show page limits" 17211msgstr "Zobrazit okraje strany" 17212 17213#: gerbview/events_called_functions.cpp:178 gerbview/gerbview_frame.cpp:165 17214msgid "Layers Manager" 17215msgstr "Správce vrstev" 17216 17217#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:264 17218#, c-format 17219msgid "File %s not found." 17220msgstr "Soubor %s nenalezen." 17221 17222#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:276 17223msgid "No empty layers to load file into." 17224msgstr "Žádné prázdné vrstvy k načtení souboru." 17225 17226#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283 17227msgid "Error reading EXCELLON drill file" 17228msgstr "Chyba při čtení souboru vrtání EXCELLON" 17229 17230#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:446 17231#, c-format 17232msgid "Unknown Excellon command <%s>" 17233msgstr "Neznámý příkaz Excellon <%s>" 17234 17235#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:646 17236msgid "Tool definition shape not found" 17237msgstr "Definice tvaru nástroje nebyla nalezena" 17238 17239#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:649 17240#, c-format 17241msgid "Tool definition '%c' not supported" 17242msgstr "Definovaný nástroj '%c' není podporovaný" 17243 17244#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:730 17245#, c-format 17246msgid "Tool %d not defined" 17247msgstr "Nástroj %d není definován" 17248 17249#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:916 17250#, c-format 17251msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" 17252msgstr "Neznámý Excellon G kód: <%s>" 17253 17254#: gerbview/files.cpp:41 17255msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" 17256msgstr "<b>Nejsou dostupné vrstvy</b> v Gerbview k načtení souborů" 17257 17258#: gerbview/files.cpp:42 17259#, c-format 17260msgid "" 17261"\n" 17262"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>" 17263msgstr "" 17264"\n" 17265"<b>Nenačteno:</b> <i>%s</i>" 17266 17267#: gerbview/files.cpp:43 17268#, c-format 17269msgid "" 17270"\n" 17271"<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>" 17272msgstr "" 17273"\n" 17274"<b>Paměť byla vyčerpána čtením:</b> <i>%s</i>" 17275 17276#: gerbview/files.cpp:88 17277msgid "Zip files" 17278msgstr "Zip soubory" 17279 17280#: gerbview/files.cpp:106 17281msgid "Job files" 17282msgstr "Soubory Job" 17283 17284#: gerbview/files.cpp:139 17285msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" 17286msgstr "Soubory Gerber (.g* .lgr .pho)" 17287 17288#: gerbview/files.cpp:145 17289msgid "Top layer" 17290msgstr "Horní vrstva" 17291 17292#: gerbview/files.cpp:146 17293msgid "Bottom layer" 17294msgstr "Spodní vrstva" 17295 17296#: gerbview/files.cpp:147 17297#, fuzzy 17298msgid "Bottom solder resist" 17299msgstr "Pájecí pasta dole" 17300 17301#: gerbview/files.cpp:148 17302#, fuzzy 17303msgid "Top solder resist" 17304msgstr "Pájecí pasta nahoře" 17305 17306#: gerbview/files.cpp:149 17307#, fuzzy 17308msgid "Bottom overlay" 17309msgstr "Nepájivá maska dole" 17310 17311#: gerbview/files.cpp:150 17312#, fuzzy 17313msgid "Top overlay" 17314msgstr "Přesah pera" 17315 17316#: gerbview/files.cpp:151 17317#, fuzzy 17318msgid "Bottom paste" 17319msgstr "Nic pro vložení" 17320 17321#: gerbview/files.cpp:152 17322#, fuzzy 17323msgid "Top paste" 17324msgstr "Pájecí pasta nahoře" 17325 17326#: gerbview/files.cpp:153 17327#, fuzzy 17328msgid "Keep-out layer" 17329msgstr "Bez prokovů" 17330 17331#: gerbview/files.cpp:154 17332msgid "Mechanical layers" 17333msgstr "Mechanické vrstvy" 17334 17335#: gerbview/files.cpp:155 17336#, fuzzy 17337msgid "Top Pad Master" 17338msgstr "Pájecí pasta nahoře" 17339 17340#: gerbview/files.cpp:156 17341#, fuzzy 17342msgid "Bottom Pad Master" 17343msgstr "Pájecí pasta dole" 17344 17345#: gerbview/files.cpp:174 17346msgid "Open Gerber File(s)" 17347msgstr "Otevřít soubor(y) Gerber" 17348 17349#: gerbview/files.cpp:241 17350msgid "File not found:" 17351msgstr "Soubor nenalezen:" 17352 17353#: gerbview/files.cpp:253 17354msgid "Loading Gerber files..." 17355msgstr "Načítání souborů Gerber..." 17356 17357#: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263 17358#, c-format 17359msgid "Loading %u/%zu %s..." 17360msgstr "Načítání %u/%zu %s..." 17361 17362#: gerbview/files.cpp:287 17363#, c-format 17364msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>" 17365msgstr "<b>Soubor gerber job nemůže být načten jako soubor plot</b> <i>%s</i>" 17366 17367#: gerbview/files.cpp:386 17368msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" 17369msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání NC (Excellon)" 17370 17371#: gerbview/files.cpp:483 17372#, c-format 17373msgid "Zip file '%s' cannot be opened." 17374msgstr "Soubor Zip '%s' nelze otevřít." 17375 17376#: gerbview/files.cpp:525 17377#, c-format 17378msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" 17379msgstr "Přeskočený soubor '%s' (neznámý typ).\n" 17380 17381#: gerbview/files.cpp:537 17382#, c-format 17383msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" 17384msgstr "Přeskočený soubor '%s' (gerber job soubor).\n" 17385 17386#: gerbview/files.cpp:578 17387#, c-format 17388msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>\n" 17389msgstr "<b>Nelze vytvořit přechodný soubor '%s'.</b>\n" 17390 17391#: gerbview/files.cpp:612 17392#, c-format 17393msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n" 17394msgstr "<b> rozbalený soubor %s chyba čtení </b>\n" 17395 17396#: gerbview/files.cpp:647 17397msgid "Open Zip File" 17398msgstr "Otevřít soubor ZIP" 17399 17400#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:697 17401msgid "Attribute" 17402msgstr "Atribut" 17403 17404#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:700 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 17405msgid "No attribute" 17406msgstr "Žádný atribut" 17407 17408#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706 17409#, c-format 17410msgid "D Code %d" 17411msgstr "D kód %d" 17412 17413#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:719 17414msgid "Graphic Layer" 17415msgstr "Grafická vrstva" 17416 17417#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 17418msgid "Clear" 17419msgstr "Vyčistit" 17420 17421#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 17422msgid "Polarity" 17423msgstr "Polarita" 17424 17425#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 17426#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1627 17427#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308 17428msgid "Mirror" 17429msgstr "Zrcadlit" 17430 17431#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 17432msgid "AB axis" 17433msgstr "AB osa" 17434 17435#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:139 17436#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:142 17437#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 17438msgid "Net:" 17439msgstr "Síť:" 17440 17441#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:763 17442#, c-format 17443msgid "Cmp: %s Pad: %s" 17444msgstr "Souč: %s; Ploška: %s" 17445 17446#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:767 17447#, c-format 17448msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" 17449msgstr "Souč: %s; Ploška: %s Fkt %s" 17450 17451#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 17452#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:128 17453msgid "Cmp:" 17454msgstr "Komp:" 17455 17456#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036 17457#, c-format 17458msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" 17459msgstr "%s (D%d) na vrstvě %d: %s" 17460 17461#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340 17462msgid "Image name" 17463msgstr "Název obrázku" 17464 17465#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 17466msgid "Graphic layer" 17467msgstr "Grafická vrstva" 17468 17469#: gerbview/gerber_file_image.cpp:349 17470msgid "Img Rot." 17471msgstr "Obr ot." 17472 17473#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 17474msgid "X Justify" 17475msgstr "Srovnat horizontálně" 17476 17477#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360 17478msgid "Y Justify" 17479msgstr "Srovnat vertikálně" 17480 17481#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384 17482msgid "Image Justify Offset" 17483msgstr "Vyrovnat ofset obrázku" 17484 17485#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 17486#, c-format 17487msgid "Graphic layer %d" 17488msgstr "Grafická vrstva %d" 17489 17490#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:125 17491msgid "Clear Recent Zip Files" 17492msgstr "Vymazat poslední soubory ZIP" 17493 17494#: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:89 17495msgid "Clear Recent Drill Files" 17496msgstr "Vymazat poslední soubory vrtání" 17497 17498#: gerbview/gerbview_frame.cpp:78 gerbview/menubar.cpp:107 17499msgid "Clear Recent Job Files" 17500msgstr "Vymazat poslední soubory Job" 17501 17502#: gerbview/gerbview_frame.cpp:95 17503#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10 17504msgid "KiCad Gerber Viewer" 17505msgstr "KiCad prohlížeč gerber" 17506 17507#: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673 17508#: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 17509msgid "Gerber Viewer" 17510msgstr "Prohlížeč gerber" 17511 17512#: gerbview/gerbview_frame.cpp:654 17513#, c-format 17514msgid "Drawing layer %d not in use" 17515msgstr "Vrstva kresby %d není použita" 17516 17517#: gerbview/gerbview_frame.cpp:671 17518msgid "(with X2 attributes)" 17519msgstr "(s X2 atributy)" 17520 17521#: gerbview/gerbview_frame.cpp:680 17522#, c-format 17523msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" 17524msgstr "Název obrázku: \"%s\" Název vrstvy:: \"%s\"" 17525 17526#: gerbview/gerbview_frame.cpp:696 17527msgid "X2 attr" 17528msgstr "X2 atr" 17529 17530#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1059 17531msgid "GerbView" 17532msgstr "GerbView" 17533 17534#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1064 17535msgid "Excellon Options" 17536msgstr "Možnosti Excellon" 17537 17538#: gerbview/job_file_reader.cpp:157 17539msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." 17540msgstr "Tento job soubor používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte znovu." 17541 17542#: gerbview/job_file_reader.cpp:193 17543msgid "Open Gerber Job File" 17544msgstr "Otevřít soubor Gerber Job" 17545 17546#: gerbview/menubar.cpp:67 17547msgid "Open Recent Gerber File" 17548msgstr "Otevřít poslení soubor Gerber" 17549 17550#: gerbview/menubar.cpp:71 17551msgid "Clear Recent Gerber Files" 17552msgstr "Vymazat poslední soubory Gerber" 17553 17554#: gerbview/menubar.cpp:85 17555msgid "Open Recent Drill File" 17556msgstr "Otevřít nedávný soubor vrtání" 17557 17558#: gerbview/menubar.cpp:103 17559msgid "Open Recent Job File" 17560msgstr "Otevřete soubor Job" 17561 17562#: gerbview/menubar.cpp:121 17563msgid "Open Recent Zip File" 17564msgstr "Otevřít poslední soubor ZIP" 17565 17566#: gerbview/readgerb.cpp:63 17567#, c-format 17568msgid "File '%s' not found" 17569msgstr "Soubor '%s' nenalezen" 17570 17571#: gerbview/readgerb.cpp:88 17572msgid "" 17573"Warning: this file has no D-Code definition\n" 17574"Therefore the size of some items is undefined" 17575msgstr "" 17576"Upozornění: tento soubor nemá definici D-kódu\n" 17577"Proto není velikost některých položek definována" 17578 17579#: gerbview/readgerb.cpp:91 17580msgid "" 17581"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" 17582"Therefore the size of some items is undefined" 17583msgstr "" 17584"Upozornění: Tento soubor obsahuje některé chybějící definice D-kódu\n" 17585"Proto není velikost některých položek definována" 17586 17587#: gerbview/rs274d.cpp:643 17588msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" 17589msgstr "Neplatný soubor Gerber: chybí příkaz oblouku G74 nebo G75" 17590 17591#: gerbview/rs274x.cpp:230 17592#, c-format 17593msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" 17594msgstr "RS274X: Neplatný příkaz formátu GERBER '%c' na řádku %d: \"%s\"" 17595 17596#: gerbview/rs274x.cpp:233 17597#, c-format 17598msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." 17599msgstr "GERBER soubor „%s“ nelze zobrazit, jak bylo zamýšleno." 17600 17601#: gerbview/rs274x.cpp:541 17602msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" 17603msgstr "RS274X: Příkaz \"IR\" otočení hodnoty není dovoleno" 17604 17605#: gerbview/rs274x.cpp:649 17606msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" 17607msgstr "RS274X: Příkaz KNOCKOUT GerbView ignorován" 17608 17609#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:127 17610msgid "Highlight items belonging to this component" 17611msgstr "Zvýraznit položky patřící k této součástce" 17612 17613#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:141 17614msgid "Highlight items belonging to this net" 17615msgstr "Zvýraznit položky patřící do této sítě" 17616 17617#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 gerbview/toolbars_gerber.cpp:156 17618msgid "Attr:" 17619msgstr "Atrib:" 17620 17621#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 17622msgid "Highlight items with this aperture attribute" 17623msgstr "Zvýraznit položky s tímto atributem clony" 17624 17625#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 gerbview/toolbars_gerber.cpp:169 17626msgid "DCode:" 17627msgstr "D-kódy:" 17628 17629#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 17630msgid "<No selection>" 17631msgstr "<Žádný výběr>" 17632 17633#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 17634msgid "Open Gerber Plot File(s)..." 17635msgstr "Otevřít soubor(y) kreslení Gerber..." 17636 17637#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 17638msgid "" 17639"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" 17640msgstr "" 17641"Otevřít soubor(y) kreslení Gerber na aktuální vrstvě. Předchozí data budou " 17642"smazány" 17643 17644#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 17645msgid "Open Excellon Drill File(s)..." 17646msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání Excellon..." 17647 17648#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 17649msgid "" 17650"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " 17651"deleted" 17652msgstr "" 17653"Otevřít soubor(y) vrtání Excellon na aktuální vrstvě. Předchozí data budou " 17654"smazána" 17655 17656#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 17657msgid "Open Gerber Job File..." 17658msgstr "Otevřít soubor Job Gerber..." 17659 17660#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 17661msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" 17662msgstr "Otevřít Gerber soubor job a související soubory kreslení gerber" 17663 17664#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 17665msgid "Open Zip Archive File..." 17666msgstr "Otevřít soubor archivu Zip..." 17667 17668#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 17669msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" 17670msgstr "Otevřít soubor zip archivu (Gerber a vrtání)" 17671 17672#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 17673msgid "Show Layers Manager" 17674msgstr "Zobrazit Správce vrstev" 17675 17676#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 17677msgid "Show or hide the layer manager" 17678msgstr "Zobrazit nebo skrýt manažer vrstev" 17679 17680#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 17681msgid "List DCodes..." 17682msgstr "Seznam D-kódů..." 17683 17684#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 17685msgid "List D-codes defined in Gerber files" 17686msgstr "Seznam D-kódů definovaných v Gerber souborech" 17687 17688#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 17689msgid "Show Source..." 17690msgstr "Zobrazit zdroj..." 17691 17692#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 17693msgid "Show source file for the current layer" 17694msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy" 17695 17696#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 17697msgid "Export to PCB Editor..." 17698msgstr "Export do editoru DPS..." 17699 17700#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 17701msgid "Export data as a KiCad PCB file" 17702msgstr "Export dat jako soubor KICAD PCB" 17703 17704#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 17705msgid "Clear Current Layer..." 17706msgstr "Vymazat aktuální vrstvu..." 17707 17708#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 17709msgid "Clear the selected graphic layer" 17710msgstr "Odstraní prvky na vybrané grafické vrstvě" 17711 17712#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92 17713msgid "Clear All Layers" 17714msgstr "Vymazat všechny vrstvy" 17715 17716#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 17717msgid "Clear all layers. All data will be deleted" 17718msgstr "Vyčistit všechny vrstvy. Všechna data budou smazána" 17719 17720#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 17721msgid "Reload All Layers" 17722msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy" 17723 17724#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 17725msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" 17726msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy. Všechna data budou znovu načteny" 17727 17728#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108 17729msgid "Clear Highlight" 17730msgstr "Odebrat zvýraznění" 17731 17732#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118 17733msgid "Highlight Component" 17734msgstr "Zvýraznit komponent" 17735 17736#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123 17737msgid "Highlight Attribute" 17738msgstr "Zvýraznit atribut" 17739 17740#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128 17741msgid "Highlight DCode" 17742msgstr "Zvýraznit DCode" 17743 17744#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 17745msgid "Next Layer" 17746msgstr "Další vrstva" 17747 17748#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139 17749msgid "Previous Layer" 17750msgstr "Předchozí vrstva" 17751 17752#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 17753msgid "Sketch Lines" 17754msgstr "Čáry jako obrys" 17755 17756#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 17757msgid "Show lines in outline mode" 17758msgstr "Zobrazit prokov jako obrys" 17759 17760#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 17761#, fuzzy 17762msgid "Sketch Flashed Items" 17763msgstr "Vybrat položky" 17764 17765#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 17766msgid "Show flashed items in outline mode" 17767msgstr "Zobrazit blikající prvky v režimu osnovy" 17768 17769#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 17770msgid "Sketch Polygons" 17771msgstr "Mnohoúhelníky v režimu osnovy" 17772 17773#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 17774msgid "Show polygons in outline mode" 17775msgstr "Zobrazit zóny jako obrys" 17776 17777#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 17778msgid "Ghost Negative Objects" 17779msgstr "Skrýt negativní objekty" 17780 17781#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 17782msgid "Show negative objects in ghost color" 17783msgstr "Zobrazit negativní objekty šedivé" 17784 17785#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 17786msgid "Show DCodes" 17787msgstr "Zobrazit D kódy" 17788 17789#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 17790msgid "Show dcode number" 17791msgstr "Zobrazit číslo D-kódu" 17792 17793#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 17794msgid "Show in Differential Mode" 17795msgstr "Zobrazit v diferenciálním režimu" 17796 17797#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 17798msgid "Show layers in diff (compare) mode" 17799msgstr "Zobrazit vrstvy v režimu diff (porovnat)" 17800 17801#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 17802msgid "Flip Gerber View" 17803msgstr "Obrátit Gerber pohled" 17804 17805#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178 17806msgid "Show as mirror image" 17807msgstr "Zobrazit jako zrcadlový obraz" 17808 17809#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:112 17810msgid "None of the Gerber layers contain any data" 17811msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data" 17812 17813#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119 17814msgid "Board File Name" 17815msgstr "Název souboru desky" 17816 17817#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 17818msgid "D Codes" 17819msgstr "D kódy" 17820 17821#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 17822#, c-format 17823msgid "Source file '%s' not found." 17824msgstr "Zdrojový soubor '%s' nenalezen." 17825 17826#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 17827#, c-format 17828msgid "No file loaded on the active layer %d." 17829msgstr "Nenačten žádný soubor na aktivní vrstvě %d." 17830 17831#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 17832msgid "Highlight" 17833msgstr "Zvýraznění" 17834 17835#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70 17836#, c-format 17837msgid "Highlight Items of Component '%s'" 17838msgstr "Zvýraznit položky komponenty '%s'" 17839 17840#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78 17841#, c-format 17842msgid "Highlight Items of Net '%s'" 17843msgstr "Zvýraznit položky sítě '%s'" 17844 17845#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88 17846#, fuzzy, c-format 17847msgid "Highlight Aperture Type '%s'" 17848msgstr "Zvýraznit typ otvoru \"%s\"" 17849 17850#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 17851#, c-format 17852msgid "Highlight DCode D%d" 17853msgstr "Zvýraznit D-kód D%d" 17854 17855#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77 17856#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540 17857#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:273 17858#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:333 17859#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44 17860#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:792 17861#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32 17862msgid "Layers" 17863msgstr "Vrstvy" 17864 17865#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:78 17866#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:562 17867msgid "Items" 17868msgstr "Položky" 17869 17870#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:93 17871msgid "DCodes" 17872msgstr "D-kódy" 17873 17874#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:94 17875msgid "Show DCodes identification" 17876msgstr "Zobrazit identifikace D-kódů" 17877 17878#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95 17879msgid "Negative Objects" 17880msgstr "Negativní objekty" 17881 17882#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96 17883msgid "Show negative objects in this color" 17884msgstr "Zobrazit negativní objekty v této barvě" 17885 17886#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99 17887#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 17888msgid "Show the (x,y) grid dots" 17889msgstr "Zobrazit (x, y) bodů mřížky" 17890 17891#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101 17892msgid "Show drawing sheet border and title block" 17893msgstr "Zobrazit okraj listu a rohové razítko" 17894 17895#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 17896msgid "PCB Background" 17897msgstr "DPS pozadí" 17898 17899#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:122 17900#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685 17901msgid "Show All Layers" 17902msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" 17903 17904#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126 17905#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1672 17906msgid "Hide All Layers But Active" 17907msgstr "Skrýt všechny vrstvy kromě aktivních" 17908 17909#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 17910msgid "Always Hide All Layers But Active" 17911msgstr "Vždy skrýt všechny vrstvy kromě aktivních" 17912 17913#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133 17914#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688 17915msgid "Hide All Layers" 17916msgstr "Skrýt všechny vrstvy" 17917 17918#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 17919msgid "Sort Layers if X2 Mode" 17920msgstr "Řazení vrstev je-li X2 mód" 17921 17922#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 17923msgid "Change Layer Color for" 17924msgstr "Změna barvy vrstvy pro" 17925 17926#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:185 17927msgid "Change Render Color for" 17928msgstr "Změnit barvu rendrování na" 17929 17930#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:343 17931#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2014 17932#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2218 17933msgid "" 17934"Left double click or middle click for color change, right click for menu" 17935msgstr "Dvojklik levým nebo prostředním pro změnu barvy, pravým pro menu" 17936 17937#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:353 17938msgid "Enable this for visibility" 17939msgstr "Povolit pro viditelnost" 17940 17941#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:450 17942msgid "Left double click or middle click for color change" 17943msgstr "Dvojklik levým nebo prostředním tlačítkem pro změnu barvy" 17944 17945#: include/base_units.h:47 17946msgid "-- mixed values --" 17947msgstr "-- smíšené hodnoty --" 17948 17949#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 17950msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" 17951msgstr "Obnovit všechny barvy v tomto motivu na výchozí hodnoty KiCadu" 17952 17953#: include/filehistory.h:54 17954msgid "Clear Recent Files" 17955msgstr "Vymazat poslední soubory" 17956 17957#: include/kiway_player.h:242 17958msgid "This file is already open." 17959msgstr "Tento soubor je již otevřený." 17960 17961#: include/lib_table_grid.h:180 17962msgid "Library Path" 17963msgstr "Cesta knihovny" 17964 17965#: include/lib_table_grid.h:183 17966msgid "Library Format" 17967msgstr "Formát knihovny" 17968 17969#: include/lib_table_grid.h:186 17970msgid "Active" 17971msgstr "Aktivní" 17972 17973#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:317 17974msgid "Malformed expression" 17975msgstr "Poškozený výraz" 17976 17977#: include/panel_hotkeys_editor.h:55 17978msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" 17979msgstr "Resetovat všechny klávesové zkratky s výchozími hodnotami KiCadu" 17980 17981#: include/project.h:41 17982msgid "untitled" 17983msgstr "nepojmenováno" 17984 17985#: include/widgets/infobar.h:117 17986msgid "Hide this message." 17987msgstr "Skrýt tuto zprávu." 17988 17989#: include/widgets/resettable_panel.h:54 17990msgid "Reset all settings on this page to their default" 17991msgstr "Obnovit všechna nastavení na této stránce na výchozí hodnoty" 17992 17993#: include/wxstream_helper.h:49 17994msgid "Failed to output data" 17995msgstr "Selhaly výstupní data" 17996 17997#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 17998msgid "<h1>Template Selector</h1>" 17999msgstr "<h1>Výběr šablony</h1>" 18000 18001#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 18002msgid "Select Templates Directory" 18003msgstr "Vybrat adresář šablon" 18004 18005#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:31 18006msgid "Folder:" 18007msgstr "Složka:" 18008 18009#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:118 18010msgid "Project Template Title" 18011msgstr "Název šablony projektu" 18012 18013#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67 18014msgid "Project Template Selector" 18015msgstr "Vybrat šablonu projektu" 18016 18017#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 18018msgid "Edit the project schematic" 18019msgstr "Upravit schéma projektu" 18020 18021#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 18022msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" 18023msgstr "Upravit globální a/nebo projektové knihovny symbolů" 18024 18025#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 18026msgid "Edit the project PCB design" 18027msgstr "Upravit návrh DPS projektu" 18028 18029#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 18030msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" 18031msgstr "Upravit globální a/nebo projektové knihoveny pouzder" 18032 18033#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 18034msgid "Preview Gerber files" 18035msgstr "Náhled souborů Gerber" 18036 18037#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 18038msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" 18039msgstr "Převod bitmapové obrázky na symboly schématu nebo pouzdra DPS" 18040 18041#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140 18042msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." 18043msgstr "Zobrazit nástroj pro výpočet vodivosti, proudového zatížení atd." 18044 18045#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144 18046msgid "" 18047"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " 18048"designs" 18049msgstr "" 18050"Upravit rámeček a popisové pole výkresových listů pro schéma a návrh " 18051"plošného spoje" 18052 18053#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150 18054msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" 18055msgstr "Správa balíčků ke stažení z repozitářů Kicadu a třetích stran" 18056 18057#: kicad/files-io.cpp:46 18058msgid "KiCad project file" 18059msgstr "Soubor projektu KiCadu" 18060 18061#: kicad/files-io.cpp:66 18062msgid "Unzip Project" 18063msgstr "Rozbalit projekt" 18064 18065#: kicad/files-io.cpp:73 18066#, c-format 18067msgid "" 18068"\n" 18069"Open '%s'\n" 18070msgstr "" 18071"\n" 18072"Otevřít '%s'\n" 18073 18074#: kicad/files-io.cpp:76 18075msgid "Target Directory" 18076msgstr "Cílový adresář" 18077 18078#: kicad/files-io.cpp:82 18079#, c-format 18080msgid "Unzipping project in '%s'.\n" 18081msgstr "Rozbaluji projekt do '%s'.\n" 18082 18083#: kicad/files-io.cpp:117 18084msgid "Archive Project Files" 18085msgstr "Archivovat soubory projektu" 18086 18087#: kicad/import_project.cpp:83 18088msgid "KiCad Project Destination" 18089msgstr "Cílová složka projektu KiCadu" 18090 18091#: kicad/import_project.cpp:99 18092msgid "" 18093"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " 18094"their own clean directory.\n" 18095"\n" 18096"Do you want to create a new empty directory for the project?" 18097msgstr "" 18098"Zvolený adresář není prázdný. Doporučujeme vytvořit projekty v jejich " 18099"vlastním adresáři.\n" 18100"\n" 18101"Chcete vytvořit nový prázdný adresář pro projekt?" 18102 18103#: kicad/import_project.cpp:124 18104msgid "" 18105"Error creating new directory. Please try a different path. The project " 18106"cannot be imported." 18107msgstr "" 18108"Chyba při vytváření nového adresáře. Zkuste jinou cestu. Projekt nebyl " 18109"importován." 18110 18111#: kicad/import_project.cpp:149 kicad/import_project.cpp:168 18112#, c-format 18113msgid "" 18114"Cannot copy file '%s'\n" 18115"to '%s'\n" 18116"The project cannot be imported." 18117msgstr "" 18118"Nelze zkopírovat soubor '%s'\n" 18119"do '%s'\n" 18120"Projekt nelze importovat." 18121 18122#: kicad/import_project.cpp:229 18123msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" 18124msgstr "Importovat soubory archívu projektu CADSTAR" 18125 18126#: kicad/import_project.cpp:237 18127msgid "Import Eagle Project Files" 18128msgstr "Import souborů projektu Eagle" 18129 18130#: kicad/kicad.cpp:169 18131#, c-format 18132msgid "" 18133"File '%s'\n" 18134"does not appear to be a valid KiCad project file." 18135msgstr "" 18136"Soubor '%s'\n" 18137"se nezdá být platný soubor KiCad projektu." 18138 18139#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:170 18140msgid "Project Files" 18141msgstr "Soubory projektu" 18142 18143#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:174 18144msgid "Editors" 18145msgstr "Editory" 18146 18147#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:579 18148msgid "Load File to Edit" 18149msgstr "Načíst soubor k úpravám" 18150 18151#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:648 18152msgid "[no project loaded]" 18153msgstr "[nenačten žádný projekt]" 18154 18155#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:695 18156#, c-format 18157msgid "Project: %s" 18158msgstr "Projekt: %s" 18159 18160#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:739 18161msgid "Restoring session" 18162msgstr "Obnovování relace" 18163 18164#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:749 18165#, c-format 18166msgid "Restoring '%s'" 18167msgstr "Obnovení '%s'" 18168 18169#: kicad/menubar.cpp:56 18170msgid "Clear Recent Projects" 18171msgstr "Vymazat nedávné projekty" 18172 18173#: kicad/menubar.cpp:99 18174msgid "Import Non-KiCad Project..." 18175msgstr "Import jiného projektu než KiCad...." 18176 18177#: kicad/menubar.cpp:102 18178msgid "CADSTAR Project..." 18179msgstr "Projekt CADSTAR..." 18180 18181#: kicad/menubar.cpp:103 18182msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" 18183msgstr "Import archívu CADSTAR schéma a DPS (*.csa, *.cpa)" 18184 18185#: kicad/menubar.cpp:107 18186msgid "EAGLE Project..." 18187msgstr "EAGLE Projekt..." 18188 18189#: kicad/menubar.cpp:108 18190msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" 18191msgstr "Import EAGLE CAD XML schéma a deska" 18192 18193#: kicad/menubar.cpp:115 18194msgid "&Archive Project..." 18195msgstr "&Archivovat projekt..." 18196 18197#: kicad/menubar.cpp:116 18198msgid "Archive all needed project files into zip archive" 18199msgstr "Archivuje všechny potřebné soubory projektu do archivu zip" 18200 18201#: kicad/menubar.cpp:120 18202msgid "&Unarchive Project..." 18203msgstr "&Rozbalit projekt..." 18204 18205#: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:229 18206msgid "Unarchive project files from zip archive" 18207msgstr "Extrahovat soubory projektu ze zip archivu" 18208 18209#: kicad/menubar.cpp:136 18210msgid "Browse Project Files" 18211msgstr "Procházet soubory projektu" 18212 18213#: kicad/menubar.cpp:137 18214msgid "Open project directory in file browser" 18215msgstr "Otevřít adresář projektu prohlížeči souborů" 18216 18217#: kicad/menubar.cpp:165 18218msgid "Edit Local File..." 18219msgstr "Upravit místní soubor..." 18220 18221#: kicad/menubar.cpp:166 18222msgid "Edit local file in text editor" 18223msgstr "Upravit místní soubor v textovém editoru" 18224 18225#: kicad/menubar.cpp:225 18226msgid "Archive all project files" 18227msgstr "Archivovat všechny projekty" 18228 18229#: kicad/menubar.cpp:238 18230msgid "Reveal project folder in Finder" 18231msgstr "Ukázat složku projektu ve vyhledávači" 18232 18233#: kicad/menubar.cpp:240 18234msgid "Open project directory in file explorer" 18235msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů" 18236 18237#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77 18238msgid "Please enter fully qualified repository url" 18239msgstr "Zadejte prosím úplnou adresu url repozitáře" 18240 18241#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77 18242msgid "Add repository" 18243msgstr "Přidat repositář" 18244 18245#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:61 18246msgid "Manage Repositories" 18247msgstr "Správa repozitářů" 18248 18249#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:49 18250#, c-format 18251msgid "Plugins (%d)" 18252msgstr "Pluginy (%d)" 18253 18254#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 18255#, c-format 18256msgid "Libraries (%d)" 18257msgstr "Knihovny (%d)" 18258 18259#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 18260#, c-format 18261msgid "Color themes (%d)" 18262msgstr "Barevné témata (%d)" 18263 18264#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:78 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:331 18265#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53 18266#, c-format 18267msgid "Repository (%d)" 18268msgstr "Repozitář (%d)" 18269 18270#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:95 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:85 18271#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:89 18272#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67 18273#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112 18274msgid "Install" 18275msgstr "Instalovat" 18276 18277#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:104 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:93 18278msgid "Uninstall" 18279msgstr "Odinstalovat" 18280 18281#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133 18282msgid "Apply Changes" 18283msgstr "Použít změny" 18284 18285#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:171 18286#, fuzzy 18287msgid "" 18288"Are you sure you want to close the package manager and discard pending " 18289"changes?" 18290msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?" 18291 18292#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173 18293#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 18294msgid "Plugin and Content Manager" 18295msgstr "Správce pluginu a obsahu" 18296 18297#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252 18298msgid "Choose package file" 18299msgstr "Vyberte soubor balíčku" 18300 18301#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:347 18302#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 18303#, c-format 18304msgid "Pending (%d)" 18305msgstr "Nevyřízený (%d)" 18306 18307#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:381 18308#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62 18309#, c-format 18310msgid "Installed (%d)" 18311msgstr "Instalováno (%d)" 18312 18313#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 18314msgid "Manage" 18315msgstr "Spravovat" 18316 18317#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86 18318#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 18319#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 18320#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:34 18321msgid "Action" 18322msgstr "Akce" 18323 18324#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 18325msgid "Package" 18326msgstr "Pouzdro" 18327 18328#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:89 18329msgid "Repository" 18330msgstr "Repositář" 18331 18332#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107 18333msgid "Discard action" 18334msgstr "Vyřadit akci" 18335 18336#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 18337msgid "Install from File..." 18338msgstr "Instalovat ze souboru..." 18339 18340#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74 18341msgid "Plugin And Content Manager" 18342msgstr "Správce pluginu a obsahu" 18343 18344#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57 18345msgid "Aborting remaining tasks." 18346msgstr "Přerušení zbývajících úkolů." 18347 18348#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137 18349#, c-format 18350msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" 18351msgstr "Staženo %lld/%lld Kb" 18352 18353#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 18354msgid "Download Progress" 18355msgstr "Postup stahování" 18356 18357#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 18358msgid "Waiting..." 18359msgstr "Čekání..." 18360 18361#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 18362msgid "Overall Progress" 18363msgstr "Celkový postup" 18364 18365#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 18366msgid "Details" 18367msgstr "Podrobnosti" 18368 18369#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 18370msgid "Applying Package Changes" 18371msgstr "Použít změny balíčku" 18372 18373#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97 18374#, fuzzy 18375msgid "Pending install" 18376msgstr "Možnosti vykreslování" 18377 18378#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101 18379#, fuzzy 18380msgid "Pending uninstall" 18381msgstr "Odinstalace čeká" 18382 18383#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:212 18384msgid "Metadata" 18385msgstr "Metadata" 18386 18387#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:214 18388msgid "Package identifier: " 18389msgstr "Identifikátor balíčku: " 18390 18391#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:215 18392msgid "License: " 18393msgstr "Licence: " 18394 18395#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:229 18396msgid "Tags: " 18397msgstr "Tagy: " 18398 18399#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:257 18400msgid "Author" 18401msgstr "Autor" 18402 18403#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:260 18404msgid "Maintainer" 18405msgstr "Správce" 18406 18407#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:264 18408msgid "Resources" 18409msgstr "Zdroje" 18410 18411#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:475 18412msgid "Package download url is not specified" 18413msgstr "URL stahování balíčků není zadán" 18414 18415#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:476 18416msgid "Error downloading package" 18417msgstr "Chyba stahování balíčku" 18418 18419#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:485 18420msgid "Save package" 18421msgstr "Uložit balíček" 18422 18423#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:498 18424msgid "Downloading package" 18425msgstr "Stáhnout balíček" 18426 18427#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516 18428msgid "" 18429"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " 18430"match. Are you sure you want to keep this file?" 18431msgstr "" 18432 18433#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:518 18434#, fuzzy 18435msgid "Keep downloaded file" 18436msgstr "Bez zón mědi" 18437 18438#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558 18439msgid "" 18440"This package version is incompatible with your kicad version or platform. " 18441"Are you sure you want to install it anyway?" 18442msgstr "" 18443 18444#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:560 18445msgid "Install package" 18446msgstr "Instalovat balíček" 18447 18448#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 18449msgid "Download Size" 18450msgstr "Velikost stahování" 18451 18452#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 18453msgid "Install Size" 18454msgstr "Instalovaná velikost" 18455 18456#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:85 18457msgid "Compatible" 18458msgstr "Kompatibilní" 18459 18460#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:103 18461msgid "Show all versions" 18462msgstr "Zobrazit všechny verze" 18463 18464#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:109 18465msgid "Download" 18466msgstr "Stáhnout" 18467 18468#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 18469#, c-format 18470msgid "schema file '%s' not found" 18471msgstr "soubor schématu '%s' nenalezen" 18472 18473#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 18474#, c-format 18475msgid "Error loading schema: %s" 18476msgstr "Chyba načítání schématu: %s" 18477 18478#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 18479#, c-format 18480msgid "Error loading installed packages list: %s" 18481msgstr "Chyba načítání seznamu nainstalovaných balíčků: %s" 18482 18483#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 18484#, c-format 18485msgid "Downloading %lld/%lld Kb" 18486msgstr "Stáhnout %lld/%lld Kb" 18487 18488#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 18489msgid "Download is too large." 18490msgstr "Stahování je příliš dlouhé." 18491 18492#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 18493msgid "Fetching repository" 18494msgstr "Načítání repozitáře" 18495 18496#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 18497msgid "Unable to load repository url" 18498msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře" 18499 18500#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 18501#, c-format 18502msgid "" 18503"Unable to parse repository:\n" 18504"\n" 18505"%s" 18506msgstr "" 18507"Nelze analyzovat repozitář:\n" 18508"\n" 18509"%s" 18510 18511#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 18512msgid "Fetching repository packages" 18513msgstr "Stahování balíčků repozitáře" 18514 18515#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 18516msgid "Unable to load repository packages url." 18517msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře balíčků." 18518 18519#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 18520msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." 18521msgstr "Hash balíčku neodpovídá. Repozitář by mohl být poškozen." 18522 18523#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 18524#, c-format 18525msgid "" 18526"Unable to parse packages metadata:\n" 18527"\n" 18528"%s" 18529msgstr "" 18530"Nelze analyzovat metadata balíčku:\n" 18531"\n" 18532"%s" 18533 18534#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 18535msgid "" 18536"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." 18537msgstr "" 18538"Mezipaměť balíku pro aktuální repozitář je poškozena, bude znovu staženo." 18539 18540#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 18541msgid "Downloading resources" 18542msgstr "Stáhnout zdroje" 18543 18544#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 18545msgid "" 18546"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " 18547"corrupted." 18548msgstr "" 18549"Hash souboru zdrojů není správný a nebude použit. Repozitář může být " 18550"poškozen." 18551 18552#: kicad/pcm/pcm.cpp:616 18553msgid "Local file" 18554msgstr "Místní soubor" 18555 18556#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:60 18557msgid "Unable to create download directory!" 18558msgstr "Nelze vytvořit adresář pro stahování!" 18559 18560#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:87 18561#, c-format 18562msgid "" 18563"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " 18564"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " 18565"to repository maintainers." 18566msgstr "" 18567 18568#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97 18569#, c-format 18570msgid "Extracting package '%s'." 18571msgstr "Rozbalování balíčku '%s'." 18572 18573#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112 18574#, c-format 18575msgid "Removing downloaded archive '%s'." 18576msgstr "Odstranění staženého archivu '%s'." 18577 18578#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150 18579#, c-format 18580msgid "Downloading package url: '%s'" 18581msgstr "Stahování url balíčku: '%s'" 18582 18583#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:163 18584#, c-format 18585msgid "" 18586"Failed to download url %s\n" 18587"%s" 18588msgstr "" 18589"Nepodařilo se o stažení adresy url %s\n" 18590"%s" 18591 18592#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250 18593msgid "Aborting package installation." 18594msgstr "Přerušení instalace balíčku." 18595 18596#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:254 18597msgid "Extracted package\n" 18598msgstr "Rozbalené balíčky\n" 18599 18600#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:298 18601#, c-format 18602msgid "" 18603"Unable to parse package metadata:\n" 18604"\n" 18605"%s" 18606msgstr "" 18607"Nelze analyzovat metadata balíčku:\n" 18608"\n" 18609"%s" 18610 18611#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:307 18612msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" 18613msgstr "" 18614 18615#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315 18616msgid "Archive metadata must have a single version defined" 18617msgstr "Metadata archivu musí mít jednu definovanou verzi" 18618 18619#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:327 18620#, c-format 18621msgid "" 18622"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall " 18623"this package." 18624msgstr "" 18625 18626#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360 18627#, c-format 18628msgid "Removing directory %s" 18629msgstr "Odstranění adresáře %s" 18630 18631#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:365 18632#, c-format 18633msgid "Failed to remove directory %s" 18634msgstr "Nepodařilo se odstranit adresář %s" 18635 18636#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381 18637#, c-format 18638msgid "Package %s uninstalled" 18639msgstr "Balíček %s odinstalován" 18640 18641#: kicad/project_template.cpp:52 18642msgid "Could open the template path!" 18643msgstr "Nelze otevřít cestu šablon!" 18644 18645#: kicad/project_template.cpp:57 18646msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" 18647msgstr "Adresář meta informací pro tuto šablonu nelze otevřít!" 18648 18649#: kicad/project_template.cpp:63 18650#, fuzzy 18651msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!" 18652msgstr "Nelze najít informační soubor meta HTML pro tuto šablonu!" 18653 18654#: kicad/project_template.cpp:238 18655#, c-format 18656msgid "Cannot create folder '%s'." 18657msgstr "Nelze vytvořit složku '%s'." 18658 18659#: kicad/project_tree_item.cpp:130 18660msgid "" 18661"Changing file extension will change file type.\n" 18662"Do you want to continue ?" 18663msgstr "" 18664"Změna přípony souboru změní typ souboru.\n" 18665"Chcete pokračovat?" 18666 18667#: kicad/project_tree_item.cpp:132 18668msgid "Rename File" 18669msgstr "Přejmenovat soubor" 18670 18671#: kicad/project_tree_item.cpp:140 18672msgid "Unable to rename file ... " 18673msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... " 18674 18675#: kicad/project_tree_item.cpp:140 18676msgid "Permission error?" 18677msgstr "Chyba oprávnění?" 18678 18679#: kicad/project_tree_item.cpp:159 18680#, c-format 18681msgid "Can not move '%s' to recycle bin." 18682msgstr "Nelze přesunout do Koše '%s'." 18683 18684#: kicad/project_tree_item.cpp:162 18685#, c-format 18686msgid "Can not move '%s' to trash." 18687msgstr "Nelze přesunout do koše '%s'." 18688 18689#: kicad/project_tree_pane.cpp:243 18690msgid "Directory name:" 18691msgstr "Název adresáře:" 18692 18693#: kicad/project_tree_pane.cpp:243 18694msgid "Create New Directory" 18695msgstr "Vytvořit nový adresář" 18696 18697#: kicad/project_tree_pane.cpp:688 18698msgid "Switch to this Project" 18699msgstr "Přepnout na tento projekt" 18700 18701#: kicad/project_tree_pane.cpp:689 18702msgid "Close all editors, and switch to the selected project" 18703msgstr "Zavřít všechny editory a přepnout na vybraný projekt" 18704 18705#: kicad/project_tree_pane.cpp:696 18706msgid "New Directory..." 18707msgstr "Nový adresář..." 18708 18709#: kicad/project_tree_pane.cpp:697 18710msgid "Create a New Directory" 18711msgstr "Vytvoří nový adresář" 18712 18713#: kicad/project_tree_pane.cpp:705 kicad/project_tree_pane.cpp:715 18714msgid "Reveal in Finder" 18715msgstr "Odhalit ve vyhledávači" 18716 18717#: kicad/project_tree_pane.cpp:706 18718msgid "Reveals the directory in a Finder window" 18719msgstr "" 18720 18721#: kicad/project_tree_pane.cpp:708 18722msgid "Open Directory in File Explorer" 18723msgstr "Otevřít adresář v Průzkumníku souborů" 18724 18725#: kicad/project_tree_pane.cpp:709 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555 18726msgid "Opens the directory in the default system file manager" 18727msgstr "" 18728 18729#: kicad/project_tree_pane.cpp:716 18730msgid "Reveals the directories in a Finder window" 18731msgstr "Zobrazení adresáře projektu v Správci souborů" 18732 18733#: kicad/project_tree_pane.cpp:718 18734msgid "Open Directories in File Explorer" 18735msgstr "Otevřít adresáře v Průzkumníku souborů" 18736 18737#: kicad/project_tree_pane.cpp:719 18738msgid "Opens the directories in the default system file manager" 18739msgstr "" 18740 18741#: kicad/project_tree_pane.cpp:730 18742msgid "Open the file in a Text Editor" 18743msgstr "Otevře soubor v textovém editoru" 18744 18745#: kicad/project_tree_pane.cpp:732 18746msgid "Open files in a Text Editor" 18747msgstr "Otevře soubor v textovém editoru" 18748 18749#: kicad/project_tree_pane.cpp:734 18750msgid "Edit in a Text Editor" 18751msgstr "Upravit v textovém editoru" 18752 18753#: kicad/project_tree_pane.cpp:742 18754msgid "Rename File..." 18755msgstr "Přejmenovat soubor..." 18756 18757#: kicad/project_tree_pane.cpp:743 18758msgid "Rename file" 18759msgstr "Přejmenuje soubor" 18760 18761#: kicad/project_tree_pane.cpp:747 18762msgid "Rename Files..." 18763msgstr "Přejmenovat soubory..." 18764 18765#: kicad/project_tree_pane.cpp:748 18766msgid "Rename files" 18767msgstr "Přejmenovat soubory" 18768 18769#: kicad/project_tree_pane.cpp:757 18770msgid "Delete the file and its content" 18771msgstr "Smaže soubor a jeho obsah" 18772 18773#: kicad/project_tree_pane.cpp:759 18774msgid "Delete the files and their contents" 18775msgstr "Smazat soubory i s jeho obsahem" 18776 18777#: kicad/project_tree_pane.cpp:774 18778msgid "Move to Trash" 18779msgstr "Přesunout do koše" 18780 18781#: kicad/project_tree_pane.cpp:830 18782#, c-format 18783msgid "Change filename: '%s'" 18784msgstr "Změnit název souboru: '%s'" 18785 18786#: kicad/project_tree_pane.cpp:832 18787msgid "Change filename" 18788msgstr "Změnit název souboru" 18789 18790#: kicad/project_tree_pane.cpp:1152 18791msgid "Network path: not monitoring folder changes" 18792msgstr "" 18793 18794#: kicad/project_tree_pane.cpp:1157 18795msgid "Local path: monitoring folder changes" 18796msgstr "" 18797 18798#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 18799msgid "New Project..." 18800msgstr "Nový projekt..." 18801 18802#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 18803msgid "Create new blank project" 18804msgstr "Vytvoří nový prázdný projekt" 18805 18806#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 18807msgid "New Project from Template..." 18808msgstr "Nový projekt ze šablony..." 18809 18810#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 18811msgid "Create new project from template" 18812msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony" 18813 18814#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 18815msgid "Open Demo Project..." 18816msgstr "Otevřít Demo projekt..." 18817 18818#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 18819msgid "Open a demo project" 18820msgstr "Otevřít demo projekt" 18821 18822#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 18823msgid "Open Project..." 18824msgstr "Otevřít projekt..." 18825 18826#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 18827msgid "Open an existing project" 18828msgstr "Otevřít existující projekt" 18829 18830#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63 18831msgid "Close Project" 18832msgstr "Zavřít projekt" 18833 18834#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63 18835msgid "Close the current project" 18836msgstr "Zavře aktuální projekt" 18837 18838#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 18839msgid "Edit schematic" 18840msgstr "Upravit schéma" 18841 18842#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75 18843msgid "Edit schematic symbols" 18844msgstr "Upravit symboly schématu" 18845 18846#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 18847msgid "Edit PCB" 18848msgstr "Upravit DPS" 18849 18850#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 18851msgid "Edit PCB footprints" 18852msgstr "Upravit pouzdra DPS" 18853 18854#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 18855msgid "Preview Gerber output files" 18856msgstr "Náhled výstupních souborů Gerber" 18857 18858#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 18859msgid "Image Converter" 18860msgstr "Převod obrázků" 18861 18862#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 18863msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" 18864msgstr "Převod bitmapy na komponenty schematu nebo DPS" 18865 18866#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 18867msgid "Calculator Tools" 18868msgstr "Nástroje kalkulačky" 18869 18870#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 18871msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." 18872msgstr "Spouštějte výpočty komponent, výpočty šířky spoje, atd." 18873 18874#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 18875msgid "Edit drawing sheet borders and title block" 18876msgstr "Upravit okraje listu výkresu a rohové razítko" 18877 18878#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 18879msgid "Run Plugin and Content Manager" 18880msgstr "Spustí Správce plug-in a obsahu" 18881 18882#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 18883msgid "Open Text Editor" 18884msgstr "Otevřít textový editor" 18885 18886#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 18887msgid "Launch preferred text editor" 18888msgstr "Spustit preferovaný textový editor" 18889 18890#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:54 18891msgid "Create a new folder for the project" 18892msgstr "Vytvořit nový adresář projektu" 18893 18894#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:94 18895msgid "Create New Project" 18896msgstr "Vytvořit nový projekt" 18897 18898#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:136 18899msgid "" 18900"The selected folder is not empty. It is recommended that you create " 18901"projects in their own empty folder.\n" 18902"\n" 18903"Do you want to continue?" 18904msgstr "" 18905"Zvolený adresář není prázdný. Doporučuje se vytvořit projekty ve vlastním " 18906"prázdném adresáři.\n" 18907"\n" 18908"Chcete pokračovat?" 18909 18910#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164 18911msgid "System Templates" 18912msgstr "Systémové šablony" 18913 18914#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 18915msgid "User Templates" 18916msgstr "Uživatelské šablony" 18917 18918#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182 18919msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." 18920msgstr "Není vybrána šablona projektu. Nelze vygenerovat nový projekt." 18921 18922#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:190 18923msgid "New Project Folder" 18924msgstr "Nová složka projektu" 18925 18926#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:236 18927#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:587 18928#, c-format 18929msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." 18930msgstr "Nedostatečná oprávnění k zápisu do složky '%s'." 18931 18932#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 18933msgid "Overwriting files:" 18934msgstr "Přepsání souborů:" 18935 18936#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:262 18937msgid "Similar files already exist in the destination folder." 18938msgstr "Podobné soubory již existují v cílové složce." 18939 18940#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:280 18941msgid "A problem occurred creating new project from template." 18942msgstr "Problém při vytvoření nového projektu ze šablony." 18943 18944#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:303 18945msgid "Open Existing Project" 18946msgstr "Načíst existující projekt" 18947 18948#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:512 18949#, c-format 18950msgid "Cannot copy folder '%s'." 18951msgstr "Nelze kopírovat složku '%s'." 18952 18953#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:558 18954msgid "Save Project To" 18955msgstr "Uložit projekt do" 18956 18957#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:578 18958#, c-format 18959msgid "" 18960"Folder '%s' could not be created.\n" 18961"\n" 18962"Please make sure you have write permissions and try again." 18963msgstr "" 18964"Složku '%s' nelze vytvořit.\n" 18965"\n" 18966"Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu." 18967 18968#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:589 18969msgid "Error!" 18970msgstr "Chyba!" 18971 18972#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:646 18973msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." 18974msgstr "Vytvořit (nebo otevřít) projekt pro úpravu schématu." 18975 18976#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:652 18977msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." 18978msgstr "Vytvořit (nebo otevřít) projekt pro úpravu DPS." 18979 18980#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:671 18981msgid "Application failed to load:\n" 18982msgstr "Načtení aplikace se nezdařilo:\n" 18983 18984#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:671 18985#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1531 18986#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1561 18987msgid "KiCad Error" 18988msgstr "KiCad chyba" 18989 18990#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 18991msgid "Application failed to load." 18992msgstr "Načtení aplikace se nezdařilo." 18993 18994#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:744 18995#, c-format 18996msgid "%s closed [pid=%d]\n" 18997msgstr "%s zavřeno [pid=%d]\n" 18998 18999#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:802 19000#, c-format 19001msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" 19002msgstr "%s %s otevřeno [pid=%ld]\n" 19003 19004#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:59 19005#, c-format 19006msgid "Error code: %d" 19007msgstr "Kód chyby: %d" 19008 19009#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223 19010msgid "Layout" 19011msgstr "Návrh" 19012 19013#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227 19014#, c-format 19015msgid "Size: %.1fx%.1fmm" 19016msgstr "Velikost: %.1fx%.1fmm" 19017 19018#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 19019#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 19020msgid "Count" 19021msgstr "Počet" 19022 19023#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 19024msgid "Y start:" 19025msgstr "Počátek Y:" 19026 19027#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 19028msgid "X start:" 19029msgstr "Počátek X:" 19030 19031#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 19032#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 19033msgid "Origin" 19034msgstr "Počátek" 19035 19036#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 19037#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 19038#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:229 19039#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:282 19040msgid "Upper Right" 19041msgstr "Vpravo nahoře" 19042 19043#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 19044#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 19045#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:230 19046#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:283 19047msgid "Upper Left" 19048msgstr "Vlevo nahoře" 19049 19050#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 19051#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 19052#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:228 19053#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231 19054#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:284 19055msgid "Lower Right" 19056msgstr "Vpravo dole" 19057 19058#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 19059#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 19060#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:232 19061#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:281 19062#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 19063msgid "Lower Left" 19064msgstr "Vlevo dole" 19065 19066#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 19067msgid "X end:" 19068msgstr "Ukončit X:" 19069 19070#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 19071msgid "Y end:" 19072msgstr "Ukončit Y:" 19073 19074#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 19075msgid "New Item" 19076msgstr "Nová položka" 19077 19078#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233 19079msgid "Print Drawing Sheet" 19080msgstr "Tisk výkresového listu" 19081 19082#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238 19083msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." 19084msgstr "Při pokusu o tisk listu výkresu došlo k chybě." 19085 19086#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 19087msgid "Printing" 19088msgstr "Tisk" 19089 19090#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:555 19091msgid "Predefined Keywords" 19092msgstr "Definované klíčová slova" 19093 19094#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558 19095msgid "Texts can include keywords." 19096msgstr "Texty mohou zahrnovat klíčová slova." 19097 19098#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559 19099msgid "Keyword notation is ${keyword}" 19100msgstr "Způsob psaní klíčového slova je ${klíčovéslovo}" 19101 19102#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560 19103msgid "Each keyword is replaced by its value" 19104msgstr "" 19105 19106#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:561 19107msgid "These build-in keywords are always available:" 19108msgstr "" 19109 19110#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565 19111msgid "(sheet number)" 19112msgstr "(číslo listu)" 19113 19114#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:566 19115msgid "(sheet count)" 19116msgstr "(počet listů)" 19117 19118#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:572 19119msgid "(paper size)" 19120msgstr "(velikost papíru)" 19121 19122#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 19123msgid "Show on all pages" 19124msgstr "Zobrazit na všech stránkách" 19125 19126#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 19127msgid "First page only" 19128msgstr "Pouze první stránka" 19129 19130#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 19131msgid "Subsequent pages only" 19132msgstr "Pouze následující stránky" 19133 19134#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85 19135msgid "H align:" 19136msgstr "H Zarovnání:" 19137 19138#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 19139msgid "V align:" 19140msgstr "V Zarovnání:" 19141 19142#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:129 19143#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:428 19144#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169 19145msgid "Text width:" 19146msgstr "Šířka textu:" 19147 19148#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:140 19149#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:442 19150#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188 19151msgid "Text height:" 19152msgstr "Výška textu:" 19153 19154#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151 19155msgid "Max width:" 19156msgstr "Max šířka:" 19157 19158#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153 19159#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:166 19160msgid "Set to 0 to disable this constraint" 19161msgstr "Nastavte na 0, chcete-li zakázat toto omezení" 19162 19163#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:164 19164msgid "Max height:" 19165msgstr "Max výška:" 19166 19167#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:187 19168msgid "Comment:" 19169msgstr "Komentář:" 19170 19171#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:194 19172#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105 19173msgid "Position" 19174msgstr "Poloha" 19175 19176#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:224 19177#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 19178msgid "From:" 19179msgstr "Z:" 19180 19181#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 19182#, fuzzy 19183msgid "End Position" 19184msgstr "Pozice X" 19185 19186#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 19187#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1333 19188msgid "Rotation:" 19189msgstr "Otočení:" 19190 19191#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 19192msgid "Bitmap DPI:" 19193msgstr "Bitmapa DPI:" 19194 19195#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 19196msgid "Repeat Parameters" 19197msgstr "Opakovat parametry" 19198 19199#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 19200#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 19201msgid "Count:" 19202msgstr "Počet vývodů:" 19203 19204#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360 19205msgid "Step text:" 19206msgstr "Krok textu:" 19207 19208#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 19209msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." 19210msgstr "" 19211 19212#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372 19213msgid "Step X:" 19214msgstr "Krok X:" 19215 19216#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:377 19217msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." 19218msgstr "" 19219 19220#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:385 19221msgid "Step Y:" 19222msgstr "Krok Y:" 19223 19224#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:390 19225msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." 19226msgstr "" 19227 19228#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404 19229#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:564 19230msgid "Apply" 19231msgstr "Použít" 19232 19233#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:413 19234msgid "Item Properties" 19235msgstr "Vlastnosti položky" 19236 19237#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:420 19238#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:965 19239msgid "Default Values" 19240msgstr "Výchozí hodnoty" 19241 19242#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:456 19243#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 19244#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:137 19245msgid "Line thickness:" 19246msgstr "Tloušťka čáry:" 19247 19248#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:470 19249#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:206 19250msgid "Text thickness:" 19251msgstr "Tloušťka textu:" 19252 19253#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:490 19254msgid "Set to Default" 19255msgstr "Nastavit na výchozí" 19256 19257#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497 19258msgid "Page Margins" 19259msgstr "Okraje stránky" 19260 19261#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:505 19262msgid "Left:" 19263msgstr "Vlevo:" 19264 19265#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519 19266msgid "Right:" 19267msgstr "Vpravo:" 19268 19269#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:533 19270msgid "Top:" 19271msgstr "Horní:" 19272 19273#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:547 19274msgid "Bottom:" 19275msgstr "Dolní:" 19276 19277#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576 19278#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 19279msgid "General Options" 19280msgstr "Obecné možnosti" 19281 19282#: pagelayout_editor/files.cpp:55 19283msgid "Drawing Sheet File" 19284msgstr "Soubor výkresového listu" 19285 19286#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105 19287msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" 19288msgstr "Aktuální list výkresu byl upraven. Uložit změny?" 19289 19290#: pagelayout_editor/files.cpp:77 19291#, c-format 19292msgid "File \"%s\" loaded" 19293msgstr "Soubor \"%s\" načten" 19294 19295#: pagelayout_editor/files.cpp:127 19296msgid "Append Existing Drawing Sheet" 19297msgstr "Připojit existující výkresový list" 19298 19299#: pagelayout_editor/files.cpp:138 pagelayout_editor/files.cpp:163 19300#, c-format 19301msgid "Unable to load %s file" 19302msgstr "Nelze načíst soubor %s" 19303 19304#: pagelayout_editor/files.cpp:145 19305#, c-format 19306msgid "File \"%s\" inserted" 19307msgstr "Soubor \"%s\" vložen" 19308 19309#: pagelayout_editor/files.cpp:153 19310msgid "Open" 19311msgstr "Otevřít" 19312 19313#: pagelayout_editor/files.cpp:169 pagelayout_editor/files.cpp:216 19314#, c-format 19315msgid "File \"%s\" saved." 19316msgstr "Soubor \"%s\" uložen." 19317 19318#: pagelayout_editor/files.cpp:178 19319#, c-format 19320msgid "Unable to write '%s'." 19321msgstr "Nelze zapisovat '%s'." 19322 19323#: pagelayout_editor/files.cpp:191 19324msgid "Save As" 19325msgstr "Uložit jako" 19326 19327#: pagelayout_editor/files.cpp:241 19328msgid "Error reading drawing sheet" 19329msgstr "Chyba při čtení listu výkresu" 19330 19331#: pagelayout_editor/files.cpp:263 19332msgid "Layout file is read only." 19333msgstr "Soubor rozvržení je pouze pro čtení." 19334 19335#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 19336msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" 19337msgstr "KiCad Editor výkresu" 19338 19339#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157 19340msgid "coord origin: Right Bottom page corner" 19341msgstr "počátek souřadnic: pravý dolní roh stránky" 19342 19343#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:187 19344msgid "Properties" 19345msgstr "Vlastnosti" 19346 19347#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:340 19348#, c-format 19349msgid "Error loading drawing sheet '%s'." 19350msgstr "Chyba při načítání listu výkresu '%s'." 19351 19352#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:445 19353msgid "Error Init Printer info" 19354msgstr "Chyba inicializace tiskárny" 19355 19356#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:561 19357msgid "[no drawing sheet loaded]" 19358msgstr "[nenačten výkresový list]" 19359 19360#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:769 19361#, c-format 19362msgid "coord origin: %s" 19363msgstr "počátek souřadnic: %s" 19364 19365#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:909 19366msgid "New drawing sheet file is unsaved" 19367msgstr "Nový soubor výkresového listu není uložen" 19368 19369#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:913 19370msgid "Drawing sheet changes are unsaved" 19371msgstr "Změny výkresového listu nejsou uloženy" 19372 19373#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 19374msgid "Page Width" 19375msgstr "Šířka stránky" 19376 19377#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65 19378msgid "Page Height" 19379msgstr "Výška stránky" 19380 19381#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 19382msgid "Left Top paper corner" 19383msgstr "Levý horní roh papíru" 19384 19385#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 19386msgid "Right Bottom page corner" 19387msgstr "Pravý dolní roh stránky" 19388 19389#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 19390msgid "Left Bottom page corner" 19391msgstr "Levý dolní roh stránky" 19392 19393#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 19394msgid "Right Top page corner" 19395msgstr "Pravý horní roh staánky" 19396 19397#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 19398msgid "Left Top page corner" 19399msgstr "Levý horní roh stránky" 19400 19401#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90 19402msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" 19403msgstr "Počátek souřadnic zobrazí ve stavovém řádku" 19404 19405#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105 19406msgid "Page 1" 19407msgstr "Strana 1" 19408 19409#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106 19410msgid "Other pages" 19411msgstr "Další strany" 19412 19413#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 19414msgid "" 19415"Simulate page 1 or other pages to show how items\n" 19416"which are not on all page are displayed" 19417msgstr "" 19418"Simulovat stránku 1 nebo jiné stránky, abyste zobrazili,\n" 19419"jak se zobrazují položky, které nejsou na celé stránce" 19420 19421#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 19422msgid "Add Line" 19423msgstr "Přidat čáru" 19424 19425#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 19426msgid "Add a line" 19427msgstr "Přidat čáru" 19428 19429#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 19430msgid "Add Bitmap" 19431msgstr "Přidat obrázek" 19432 19433#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 19434msgid "Add a bitmap image" 19435msgstr "Přidat bitmapový obrázek" 19436 19437#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 19438msgid "Append Existing Drawing Sheet..." 19439msgstr "Přidat existující soubor výkresového listu..." 19440 19441#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 19442#, fuzzy 19443msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" 19444msgstr "Nelze zapsat nárvh rozložení stánky" 19445 19446#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 19447msgid "Show Design Inspector" 19448msgstr "Zobrazit inspektora návrhu" 19449 19450#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 19451#, fuzzy 19452msgid "Show the list of items in the drawing sheet" 19453msgstr "Zobrazit seznam položek v rozvržení stránky" 19454 19455#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 19456msgid "Page Preview Settings..." 19457msgstr "Nastavení náhledu stránky..." 19458 19459#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 19460msgid "Edit preview data for page size and title block" 19461msgstr "Úprava dat náhledu pro velikost stránky a pole písma" 19462 19463#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92 19464msgid "Show title block in preview mode" 19465msgstr "Zobrazit název bloku v režimu náhledu" 19466 19467#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 19468msgid "" 19469"Show title block in preview mode:\n" 19470"text placeholders will be replaced with preview data." 19471msgstr "" 19472"Zobrazit razítko v režimu náhledu:\n" 19473"textové zástupné symboly budou nahrazeny s náhledem dat." 19474 19475#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 19476msgid "Show title block in edit mode" 19477msgstr "Zobrazit pole písma v režimu úprav" 19478 19479#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100 19480msgid "" 19481"Show title block in edit mode:\n" 19482"text placeholders are shown as ${keyword} tokens." 19483msgstr "" 19484"Zobrazit razítko v režimu úprav:\n" 19485"zástupné symboly textu jsou zobrazeny jako tokeny ${keyword}." 19486 19487#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:505 19488msgid "Error writing objects to clipboard" 19489msgstr "Chyba zápisu objektů do schránky" 19490 19491#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 19492msgid "" 19493"### Bridged Tee Attenuator\n" 19494"___a___ is attenuation in dB<br>\n" 19495"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" 19496"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" 19497"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" 19498"\n" 19499"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19500"___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n" 19501"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n" 19502msgstr "" 19503"### Přemostěný T útlumový článek\n" 19504"___a___ je útlum v dB<br>\n" 19505"___Z<sub>vst</sub>___ požadovaná vstupní impedance v Ω<br>\n" 19506"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v Ω<br>\n" 19507"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>vst</sub> = Z<sub>vyst</sub>___\n" 19508"\n" 19509"___L = 10<sup>a/20</up>___<br>\n" 19510"___R<sub>1</sub> = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n" 19511"___R<sub>2</sub> = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n" 19512 19513#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 19514msgid "" 19515"### Pi Attenuator\n" 19516"___a___ is attenuation in dB<br>\n" 19517"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" 19518"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" 19519"\n" 19520"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19521"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" 19522"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" 19523"sub> / L)___<br>\n" 19524"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n" 19525"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n" 19526msgstr "" 19527"### Pi útlumový článek\n" 19528"___a___ je útlum v dB<br>\n" 19529"___Z<sub>vst</sub>__ požadovaná vstupní impedance v Ω<br>\n" 19530"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v Ω<br>\n" 19531"\n" 19532"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19533"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" 19534"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>vst</sub> · Z<sub>vyst</" 19535"sub> / L)___<br>\n" 19536"___R1 = 1 / (A/Z<sub>vst</sub> − 1/R2)___<br>\n" 19537"___R3 = 1 / (A/Z<sub>vyst</sub> − 1/R2)___\n" 19538 19539#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 19540msgid "" 19541"### Split Attenuator\n" 19542"Attenuation is 6 dB \n" 19543"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω \n" 19544"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω \n" 19545"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" 19546"\n" 19547"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" 19548msgstr "" 19549"### Odporový rozbočovač\n" 19550"Útlum je 6 dB \n" 19551"___Z<sub>vst</sub>___ požadovaná vstupní impedance v Ω \n" 19552"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v Ω \n" 19553"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>vst</sub> = Z<sub>vyst</sub>___\n" 19554"\n" 19555"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" 19556 19557#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 19558msgid "" 19559"### Tee Attenuator\n" 19560"___a___ is attenuation in dB<br>\n" 19561"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" 19562"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" 19563"\n" 19564"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19565"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" 19566"___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" 19567"sub>) / (L−1)___<br>\n" 19568"___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n" 19569"___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n" 19570msgstr "" 19571"### T útlumový článek\n" 19572"___a___ je útlum v dB<br>\n" 19573"___Z<sub>vst</sub>___ požadovaná vstupní impedance v Ω<br>\n" 19574"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v Ω<br>\n" 19575"\n" 19576"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" 19577"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" 19578"___R2 = 2·√(L · Z<sub>vst</sub> · Z<sub>vyst</" 19579"sub>) / (L−1)___<br>\n" 19580"___R1 = Z<sub>vst</sub> · A − R2___<br>\n" 19581"___R3 = Z<sub>vyst</sub> · A − R2___\n" 19582 19583#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators.cpp:215 19584#, c-format 19585msgid "Attenuation more than %f dB" 19586msgstr "Ǔtlumu více než %f dB" 19587 19588#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 19589msgid "Pi" 19590msgstr "Pi" 19591 19592#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 19593msgid "Tee" 19594msgstr "T-článek" 19595 19596#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 19597msgid "Bridged tee" 19598msgstr "Můstkový T-článek" 19599 19600#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 19601msgid "Resistive splitter" 19602msgstr "Odporový rozbočovač" 19603 19604#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:23 19605msgid "Attenuators" 19606msgstr "Atenuátory" 19607 19608#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:40 19609#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23 19610#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23 19611#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:198 19612msgid "Parameters" 19613msgstr "Parametry" 19614 19615#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:48 19616msgid "Attenuation (a):" 19617msgstr "Útlum (a):" 19618 19619#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:55 19620msgid "dB" 19621msgstr "dB" 19622 19623#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:59 19624msgid "Zin:" 19625msgstr "Zin:" 19626 19627#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:70 19628msgid "Zout:" 19629msgstr "Z out:" 19630 19631#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:90 19632#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:168 19633#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:165 19634msgid "Calculate" 19635msgstr "Vypočítat" 19636 19637#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:108 19638#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:85 19639msgid "R1:" 19640msgstr "R1:" 19641 19642#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:119 19643#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:99 19644msgid "R2:" 19645msgstr "R2:" 19646 19647#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:130 19648msgid "R3:" 19649msgstr "R3:" 19650 19651#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:170 19652#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55 19653msgid "Formula" 19654msgstr "Vzorec" 19655 19656#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33 19657msgid "Note: Values are minimal values" 19658msgstr "Poznámka: Hodnoty jsou minimální hodnoty" 19659 19660#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57 19661msgid "Class 1" 19662msgstr "Třída 1" 19663 19664#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58 19665msgid "Class 2" 19666msgstr "Třída 2" 19667 19668#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59 19669msgid "Class 3" 19670msgstr "Třída 3" 19671 19672#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60 19673msgid "Class 4" 19674msgstr "Třída 4" 19675 19676#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61 19677msgid "Class 5" 19678msgstr "Třída 5" 19679 19680#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62 19681msgid "Class 6" 19682msgstr "Třída 6" 19683 19684#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73 19685msgid "Lines width" 19686msgstr "Šířka spoje" 19687 19688#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74 19689msgid "Min clearance" 19690msgstr "Min. izolační mezera" 19691 19692#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 19693msgid "Via: (diam - drill)" 19694msgstr "Prokov: (prům. - vrt.)" 19695 19696#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 19697msgid "Plated Pad: (diam - drill)" 19698msgstr "Pokovená ploška: (prům. - vrtání)" 19699 19700#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 19701msgid "NP Pad: (diam - drill)" 19702msgstr "NP ploška: (průměr - vrtání)" 19703 19704#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 19705msgid "10% / 5%" 19706msgstr "10% / 5%" 19707 19708#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 19709msgid "<= 2%" 19710msgstr "<= 2%" 19711 19712#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22 19713#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54 19714msgid "Tolerance" 19715msgstr "Tolerance" 19716 19717#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34 19718msgid "1st Band" 19719msgstr "1. proužek" 19720 19721#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38 19722msgid "2nd Band" 19723msgstr "2. proužek" 19724 19725#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42 19726msgid "3rd Band" 19727msgstr "3. proužek" 19728 19729#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46 19730msgid "4th Band" 19731msgstr "4. pásek" 19732 19733#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50 19734msgid "Multiplier" 19735msgstr "Násobitel" 19736 19737#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32 19738msgid "Voltage > 500 V:" 19739msgstr "Napětí > 500 V:" 19740 19741#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39 19742msgid "Update Values" 19743msgstr "Aktualizovat hodnoty" 19744 19745#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47 19746msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" 19747msgstr "Poznámka: uvedené hodnoty jsou minimální hodnoty (podle IPC 2221)" 19748 19749#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72 19750msgid "B1" 19751msgstr "B1" 19752 19753#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73 19754msgid "B2" 19755msgstr "B2" 19756 19757#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74 19758msgid "B3" 19759msgstr "B3" 19760 19761#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75 19762msgid "B4" 19763msgstr "B4" 19764 19765#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77 19766msgid "A6" 19767msgstr "A6" 19768 19769#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78 19770msgid "A7" 19771msgstr "A7" 19772 19773#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94 19774msgid "0 .. 15 V" 19775msgstr "0 .. 15 V" 19776 19777#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95 19778msgid "16 .. 30 V" 19779msgstr "16 .. 30 V" 19780 19781#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96 19782msgid "31 .. 50 V" 19783msgstr "31 .. 50 V" 19784 19785#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97 19786msgid "51 .. 100 V" 19787msgstr "51 .. 100 V" 19788 19789#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98 19790msgid "101 .. 150 V" 19791msgstr "101 .. 150 V" 19792 19793#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99 19794msgid "151 .. 170 V" 19795msgstr "151 .. 170 V" 19796 19797#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100 19798msgid "171 .. 250 V" 19799msgstr "171 .. 250 V" 19800 19801#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101 19802msgid "251 .. 300 V" 19803msgstr "251 .. 300 V" 19804 19805#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102 19806msgid "301 .. 500 V" 19807msgstr "301 .. 500 V" 19808 19809#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103 19810msgid " > 500 V" 19811msgstr " > 500 V" 19812 19813#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113 19814msgid "" 19815"* B1 - Internal Conductors\n" 19816"* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" 19817"* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" 19818"* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" 19819"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " 19820"elevation)\n" 19821"* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" 19822"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " 19823"elevation)" 19824msgstr "" 19825"* B1 - Vnitřní vodiče\n" 19826"* B2 - Vnější vodiče, holý,do nadmořské výšky 3050 m\n" 19827"* B3 - Vnější vodiče, holý, přes 3050 m\n" 19828"* B4 - Vnější vodiče s konstantním polymerovou vrstvou (v jakékoliv výšce)\n" 19829"* A5 - Vnější vodiče s konformní polymerovou vrstvou (v jakékoliv výšce)\n" 19830"* A6 - Vnější součást kabel/ukončení, holý\n" 19831"* A7 - Vnější součást kabel ukončení, s konformním povlakem (v jakékoliv " 19832"výšce)" 19833 19834#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:21 19835msgid "Inputs" 19836msgstr "Vstupy" 19837 19838#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:29 19839msgid "Required resistance:" 19840msgstr "Požadovaný odpor:" 19841 19842#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:36 19843#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:47 19844#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:58 19845#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:92 19846#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:106 19847msgid "kOhm" 19848msgstr "kOhm" 19849 19850#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:40 19851msgid "Exclude value 1:" 19852msgstr "Vyloučit hodnotu 1:" 19853 19854#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:51 19855msgid "Exclude value 2:" 19856msgstr "Vyloučit hodnotu 2:" 19857 19858#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:71 19859msgid "E1" 19860msgstr "E1" 19861 19862#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:74 19863msgid "E3" 19864msgstr "E3" 19865 19866#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:77 19867msgid "E6" 19868msgstr "E6" 19869 19870#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:81 19871msgid "E12" 19872msgstr "E12" 19873 19874#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84 19875msgid "E24" 19876msgstr "E24" 19877 19878#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94 19879msgid "Solutions" 19880msgstr "Řešení" 19881 19882#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:102 19883msgid "Simple solution:" 19884msgstr "Jednoduché řešení:" 19885 19886#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:122 19887msgid "3R solution:" 19888msgstr "3R řešení:" 19889 19890#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:142 19891msgid "4R solution:" 19892msgstr "4R řešení:" 19893 19894#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158 19895msgid "PCB Calculator data file" 19896msgstr "Soubor dat PCB Calculatoru" 19897 19898#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:161 19899msgid "Select PCB Calculator Data File" 19900msgstr "Vybrat soubor dat PCB Calculatoru" 19901 19902#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:176 19903msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" 19904msgstr "Chcete načíst tento soubor a nahradit stávající seznam regulátorů?" 19905 19906#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:193 19907#, c-format 19908msgid "Unable to read data file '%s'." 19909msgstr "Nelze číst soubor dat '%s'." 19910 19911#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:221 19912msgid "This regulator is already in list. Aborted" 19913msgstr "Tento regulátor je již v seznamu. Přerušeno" 19914 19915#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:253 19916#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:223 19917msgid "Remove Regulator" 19918msgstr "Smazat regulátor" 19919 19920#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:338 19921msgid "Vout must be greater than vref" 19922msgstr "Vout musí být větší než Vref" 19923 19924#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:344 19925msgid "Vref set to 0 !" 19926msgstr "Vref nastaveno na 0 !" 19927 19928#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:350 19929msgid "Incorrect value for R1 R2" 19930msgstr "Nesprávná hodnota pro R1 R2" 19931 19932#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29 19933msgid "" 19934"Type of the regulator.\n" 19935"There are 2 types:\n" 19936"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" 19937"- 3 terminal pins." 19938msgstr "" 19939"Typ regulátoru.\n" 19940"K dispozici jsou 2 typy:\n" 19941"- regulátory s vývodem pro regulaci napětí.\n" 19942"- 3-vývodové." 19943 19944#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 19945msgid "Standard Type" 19946msgstr "Standardní typ" 19947 19948#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 19949msgid "3 Terminal Type" 19950msgstr "3 svorkový typ" 19951 19952#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113 19953msgid "Vout:" 19954msgstr "Vout:" 19955 19956#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:127 19957#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 19958msgid "Vref:" 19959msgstr "Vref:" 19960 19961#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:129 19962msgid "" 19963"The internal reference voltage of the regulator.\n" 19964"Should not be 0." 19965msgstr "" 19966"Vnitřní referenční napětí regulátoru.\n" 19967"Nemělo by to být 0." 19968 19969#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 19970#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 19971msgid "Iadj:" 19972msgstr "Iadj:" 19973 19974#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145 19975msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." 19976msgstr "Pouze tří vývodové regulátory, proud na vývodu ADJ." 19977 19978#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152 19979#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 19980msgid "uA" 19981msgstr "uA" 19982 19983#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185 19984msgid "Regulator" 19985msgstr "Regulátor" 19986 19987#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192 19988msgid "Regulators data file:" 19989msgstr "Soubor dat regulátorů:" 19990 19991#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:194 19992msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." 19993msgstr "Název datového souboru, ve kterém uložíme známé parametry regulátorů." 19994 19995#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:204 19996msgid "Browse" 19997msgstr "Procházet" 19998 19999#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:213 20000msgid "Edit Regulator" 20001msgstr "Upravit regulátor" 20002 20003#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:214 20004msgid "Edit the current selected regulator." 20005msgstr "Upravit aktuální vybraný regulátor." 20006 20007#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:218 20008msgid "Add Regulator" 20009msgstr "Přidat regulátor" 20010 20011#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:219 20012msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" 20013msgstr "Vložit novou položku do aktuálního seznamu dostupných regulátorů" 20014 20015#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:224 20016msgid "Remove an item from the current list of available regulators" 20017msgstr "Smazat položku z aktuálního seznamu dostupných regulátorů" 20018 20019#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61 20020msgid "Temperature rise" 20021msgstr "Zvýšení teploty" 20022 20023#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31 20024msgid "Current (I):" 20025msgstr "Proud (I):" 20026 20027#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42 20028#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167 20029msgid "Temperature rise:" 20030msgstr "Zvýšení teploty:" 20031 20032#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49 20033#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176 20034msgid "deg C" 20035msgstr "°C" 20036 20037#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53 20038#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54 20039msgid "Conductor length:" 20040msgstr "Délka vodiče:" 20041 20042#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66 20043msgid "Copper resistivity:" 20044msgstr "Měrný odpor:" 20045 20046#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75 20047#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142 20048msgid "ohm-meter" 20049msgstr "ohm-metr" 20050 20051#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95 20052msgid "External Layer Traces" 20053msgstr "Vnější vrstva spojů" 20054 20055#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103 20056#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:201 20057msgid "Trace width (W):" 20058msgstr "Šířka spoje (W):" 20059 20060#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:117 20061#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:215 20062msgid "Trace thickness (H):" 20063msgstr "Tloušťka spoje (H):" 20064 20065#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:138 20066#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:236 20067msgid "Cross-section area:" 20068msgstr "Průřez:" 20069 20070#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:146 20071#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:244 20072msgid "mm ^ 2" 20073msgstr "mm ^ 2" 20074 20075#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:150 20076#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:248 20077#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:224 20078msgid "Resistance:" 20079msgstr "Odpor:" 20080 20081#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158 20082#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:256 20083#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:232 20084#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:342 20085msgid "ohm" 20086msgstr "ohm" 20087 20088#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:162 20089#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:260 20090#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:236 20091msgid "Voltage drop:" 20092msgstr "Úbytek napětí:" 20093 20094#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:174 20095#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:272 20096#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:248 20097msgid "Power loss:" 20098msgstr "Ztrátový výkon:" 20099 20100#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:182 20101#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:280 20102#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:256 20103msgid "W" 20104msgstr "Š" 20105 20106#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:193 20107msgid "Internal Layer Traces" 20108msgstr "Vnitřní vrstva spojů" 20109 20110#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20111msgid "Microstrip Line" 20112msgstr "Mikropáskové vedení" 20113 20114#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20115msgid "Coplanar wave guide" 20116msgstr "Koplanární vedení" 20117 20118#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20119msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" 20120msgstr "Koplanární vlnovod s umělou zemí" 20121 20122#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20123msgid "Rectangular Waveguide" 20124msgstr "Obdélníkový vlnovod" 20125 20126#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20127msgid "Coaxial Line" 20128msgstr "Koaxiální vedení" 20129 20130#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20131msgid "Coupled Microstrip Line" 20132msgstr "Dvojité mikropáskové vedení" 20133 20134#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20135msgid "Stripline" 20136msgstr "Páskové vedení" 20137 20138#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 20139msgid "Twisted Pair" 20140msgstr "Kroucený pár" 20141 20142#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:24 20143msgid "Transmission Line Type" 20144msgstr "Přenosové vedení typu" 20145 20146#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:41 20147msgid "Substrate Parameters" 20148msgstr "Parametry substrátu" 20149 20150#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:49 20151msgid "Er:" 20152msgstr "Er:" 20153 20154#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:59 20155#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:78 20156#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:99 20157#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136 20158#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158 20159#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:666 20160msgid "..." 20161msgstr "..." 20162 20163#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:68 20164msgid "Tan delta:" 20165msgstr "Tan delta:" 20166 20167#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:87 20168msgid "Rho:" 20169msgstr "Rho:" 20170 20171#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:89 20172#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126 20173msgid "Specific resistance in ohms * meters" 20174msgstr "Měrný odpor v ohm * metrech" 20175 20176#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:108 20177msgid "H:" 20178msgstr "H:" 20179 20180#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:120 20181msgid "H_t:" 20182msgstr "H_t:" 20183 20184#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:132 20185msgid "T:" 20186msgstr "T:" 20187 20188#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:144 20189msgid "Rough:" 20190msgstr "Hrubý:" 20191 20192#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156 20193msgid "Insulator mu:" 20194msgstr "Izolace µ:" 20195 20196#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168 20197msgid "Conductor mu:" 20198msgstr "Vodič mu:" 20199 20200#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:187 20201msgid "Component Parameters" 20202msgstr "Parametry součástky" 20203 20204#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:229 20205msgid "Physical Parameters" 20206msgstr "Fyzické parametry" 20207 20208#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:297 20209msgid "Analyze" 20210msgstr "Analyzovat" 20211 20212#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:300 20213msgid "Synthesize" 20214msgstr "Syntéza" 20215 20216#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:313 20217msgid "Electrical Parameters" 20218msgstr "Elektrické parametry" 20219 20220#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:364 20221#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:215 20222msgid "Results" 20223msgstr "Výsledek" 20224 20225#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92 20226#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:122 20227msgid "Relative Dielectric Constants" 20228msgstr "Relativní dielektrické konstanty" 20229 20230#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105 20231msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" 20232msgstr "Elektrická rezistivita v Ohm*m" 20233 20234#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31 20235msgid "Finished hole diameter (D):" 20236msgstr "Průměr hotového otvoru (D):" 20237 20238#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45 20239msgid "Plating thickness (T):" 20240msgstr "Tloušťka pokovení (T):" 20241 20242#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57 20243msgid "Via length:" 20244msgstr "Délka prokovu:" 20245 20246#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 20247msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" 20248msgstr "" 20249 20250#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 20251msgid "Via pad diameter:" 20252msgstr "Průměr plošky prokovu:" 20253 20254#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73 20255msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" 20256msgstr "" 20257 20258#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85 20259msgid "Clearance hole diameter:" 20260msgstr "Průměr izolační mezery díry:" 20261 20262#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87 20263msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" 20264msgstr "" 20265 20266#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99 20267msgid "Z0:" 20268msgstr "Z0:" 20269 20270#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101 20271msgid "Characteristic impedance of conductor" 20272msgstr "Charakteristická impedance vodiče" 20273 20274#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113 20275msgid "Applied current:" 20276msgstr "Použitý proud:" 20277 20278#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124 20279msgid "Plating resistivity:" 20280msgstr "Odpor pokovení:" 20281 20282#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 20283msgid "Substrate relative permittivity:" 20284msgstr "Relativní permeabilita substrátu:" 20285 20286#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148 20287msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" 20288msgstr "Relativní dielektrická konstanta (epsilon r)" 20289 20290#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169 20291msgid "Maximum acceptable rise in temperature" 20292msgstr "Maximální přijatelné zvýšení teploty" 20293 20294#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180 20295msgid "Pulse rise time:" 20296msgstr "Doba náběhu pulsu:" 20297 20298#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182 20299msgid "Pulse rise time to calculate reactance" 20300msgstr "Doba náběhu impulsu pro výpočet reaktance" 20301 20302#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189 20303msgid "ns" 20304msgstr "ns" 20305 20306#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191 20307msgid "nanoseconds" 20308msgstr "nanosekund" 20309 20310#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201 20311msgid "" 20312"Warning:\n" 20313"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" 20314"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." 20315msgstr "" 20316 20317#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260 20318msgid "Thermal resistance:" 20319msgstr "Tepelný odpor:" 20320 20321#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262 20322msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" 20323msgstr "Použití hodnoty tepelné vodivosti 401 Wattů/(metr-Kelvin)" 20324 20325#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:270 20326msgid "deg C/W" 20327msgstr "°C/W" 20328 20329#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:274 20330msgid "Estimated ampacity:" 20331msgstr "Odhadovaný proud:" 20332 20333#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276 20334msgid "Based on temperature rise" 20335msgstr "Na základě zvýšení teploty" 20336 20337#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:288 20338msgid "Capacitance:" 20339msgstr "Kondenzátor:" 20340 20341#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:296 20342msgid "pF" 20343msgstr "pF" 20344 20345#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298 20346msgid "pico-Farad" 20347msgstr "piko-Farad" 20348 20349#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:302 20350msgid "Rise time degradation:" 20351msgstr "Degradace času vzestupu:" 20352 20353#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304 20354msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" 20355msgstr "" 20356 20357#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:312 20358msgid "ps" 20359msgstr "ps" 20360 20361#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314 20362msgid "picoseconds" 20363msgstr "pikosekund" 20364 20365#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:318 20366msgid "Inductance:" 20367msgstr "Cívka:" 20368 20369#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:326 20370msgid "nH" 20371msgstr "nH" 20372 20373#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328 20374msgid "nano-Henry" 20375msgstr "nano Henry" 20376 20377#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:332 20378msgid "Reactance:" 20379msgstr "Reaktance:" 20380 20381#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334 20382msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" 20383msgstr "" 20384 20385#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:353 20386msgid "Top view of via" 20387msgstr "Pohled shora na prokov" 20388 20389#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 20390msgid "Data file error." 20391msgstr "Chyba datového souboru." 20392 20393#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44 20394msgid "Volt" 20395msgstr "Voltu" 20396 20397#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 20398msgid "Separate sense pin" 20399msgstr "Se vstupem zpětné vazby" 20400 20401#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 20402msgid "3 terminals regulator" 20403msgstr "3 svorkový regulátor" 20404 20405#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59 20406msgid "Regulator Parameters" 20407msgstr "Parametry regulátoru" 20408 20409#: pcb_calculator/eserie.cpp:441 pcb_calculator/eserie.cpp:460 20410#: pcb_calculator/eserie.cpp:486 20411msgid "Exact" 20412msgstr "Přesně" 20413 20414#: pcb_calculator/eserie.cpp:469 pcb_calculator/eserie.cpp:492 20415msgid "Not worth using" 20416msgstr "Nestojí za to použít" 20417 20418#: pcb_calculator/eserie_help.h:2 20419msgid "" 20420"E-series are defined in IEC 60063.\n" 20421"\n" 20422"Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n" 20423"\n" 20424"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " 20425"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" 20426"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" 20427"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" 20428"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" 20429"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" 20430"\n" 20431"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and " 20432"1MΩ) to create arbitrary values.\n" 20433"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n" 20434"- Solutions using up to 4 components are given.\n" 20435"\n" 20436"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n" 20437"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component " 20438"availability problems.\n" 20439"\n" 20440"Solutions are given in the following formats:\n" 20441"\n" 20442"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n" 20443"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" 20444"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" 20445msgstr "" 20446"Série E definovaná v IEC 60063.\n" 20447"\n" 20448"Dostupné hodnoty jsou přibližně stejně rozmístěny v logaritmickém měřítku.\n" 20449"\n" 20450"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " 20451"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" 20452"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" 20453"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" 20454"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" 20455"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" 20456"\n" 20457"- Tato kalkulačka najde kombinace řady E (mezi 10Ω a 1MΩ) k vytvoření " 20458"libovolných hodnot.\n" 20459"- Můžete zadat požadovaný odpor od 0,0025 do 4000 kΩ.\n" 20460"- Zadaná řešení používají maximálně 4 komponenty.\n" 20461"\n" 20462"Požadovaná hodnota je vždy vyloučena ze sady řešení.<br>\n" 20463"Volitelně až dvě další hodnoty mohou být vyloučeny v případě problémů s " 20464"dostupností součástek.\n" 20465"\n" 20466"Řešení jsou uvedena v následujících formátech:\n" 20467"\n" 20468"\tR1 + R2 +...+ Rn\trezistory v sérii\n" 20469"\tR1 | R2 |...| Rn\trezistory paralelně\n" 20470"\tR1 + (R2|R3)...\t\tjakákoliv kombinace výše uvedených\n" 20471 20472#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49 20473#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 20474msgid "PCB Calculator" 20475msgstr "Kalkulátor DPS" 20476 20477#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:77 20478msgid "Regulators" 20479msgstr "Regulátory" 20480 20481#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 20482msgid "RF Attenuators" 20483msgstr "VF atenuátory" 20484 20485#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81 20486msgid "E-Series" 20487msgstr "Řada E" 20488 20489#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:83 20490msgid "Color Code" 20491msgstr "Barevný kód" 20492 20493#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85 20494msgid "TransLine " 20495msgstr "Přenosové vedení " 20496 20497#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91 20498msgid "Electrical Spacing" 20499msgstr "Rozteč" 20500 20501#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93 20502msgid "Board Classes" 20503msgstr "Třída desky" 20504 20505#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:242 20506msgid "Write Data Failed" 20507msgstr "Zápis dat se nezdařil" 20508 20509#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246 20510#, fuzzy 20511msgid "" 20512"No data filename to save modifications.\n" 20513"Do you want to exit and abandon your changes?" 20514msgstr "" 20515"Data upravena, není žádný soubor k uložení úprav\n" 20516"Chcete ukončit a vzdát se změn?" 20517 20518#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:256 20519#, c-format 20520msgid "" 20521"Unable to write file '%s'\n" 20522"Do you want to exit and abandon your changes?" 20523msgstr "" 20524"Nelze zapsat soubor '%s'\n" 20525"Ukončit a vzdát se svých změn?" 20526 20527#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 20528msgid "" 20529"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " 20530"to suit.\n" 20531"\n" 20532"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " 20533"will be calculated. The width for the other trace to also handle this " 20534"current will then be calculated.\n" 20535"\n" 20536"The controlling value is shown in bold.\n" 20537"\n" 20538"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A " 20539"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 " 20540"mm).\n" 20541"\n" 20542"The formula, from IPC 2221, is \n" 20543"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ " 20544"H)<sup>0.725</sup>___</center> \n" 20545"where: \n" 20546"___I___ is maximum current in A \n" 20547"___ΔT___ is temperature rise above ambient in °C \n" 20548"___W___ is width in mils \n" 20549"___H___ is thickness (height) in mils \n" 20550"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces \n" 20551msgstr "" 20552 20553#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140 20554msgid "Dielectric Loss Factor" 20555msgstr "Dielektrický ztrátový činitel" 20556 20557#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:158 20558msgid "Specific Resistance" 20559msgstr "Měrný odpor" 20560 20561#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92 20562msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" 20563msgstr "Relativní permitivita substrátu (dielektrická konstanta)" 20564 20565#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96 20566msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" 20567msgstr "Dielektrická ztráta (ztrátový faktor)" 20568 20569#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102 20570msgid "" 20571"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " 20572"(ohm*meter)" 20573msgstr "Elektrický odpor nebo měrný odpor vodiče (ohm*metr)" 20574 20575#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109 20576msgid "Frequency of the input signal" 20577msgstr "Frekvence vstupního signálu" 20578 20579#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118 20580#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160 20581#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 20582#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230 20583#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265 20584#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 20585#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 20586#, c-format 20587msgid "Effective %s:" 20588msgstr "Efektivní: %s:" 20589 20590#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 20591#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 20592#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195 20593#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231 20594#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 20595#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 20596#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 20597msgid "Conductor losses:" 20598msgstr "Ztráty vodiče:" 20599 20600#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 20601#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 20602#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 20603#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232 20604#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 20605#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 20606#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 20607msgid "Dielectric losses:" 20608msgstr "Dielektrické ztráty:" 20609 20610#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 20611#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 20612#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197 20613#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 20614#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 20615#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 20616msgid "Skin depth:" 20617msgstr "Hloubka průniku:" 20618 20619#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 20620#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 20621#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 20622#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 20623#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 20624msgid "Height of substrate" 20625msgstr "Výška substrátu" 20626 20627#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 20628#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 20629#, fuzzy 20630msgid "Height of box top" 20631msgstr "Výška obdélníku" 20632 20633#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 20634#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 20635#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 20636#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 20637#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 20638msgid "Strip thickness" 20639msgstr "Tloušťka pásku" 20640 20641#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131 20642#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 20643msgid "Roughness" 20644msgstr "Drsnost" 20645 20646#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132 20647#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 20648msgid "Conductor roughness" 20649msgstr "Drsnost vodiče" 20650 20651#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 20652msgid "substrate" 20653msgstr "substrát" 20654 20655#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 20656msgid "Relative permeability (mu) of substrate" 20657msgstr "Relativní permeabilita (mu) substrátu" 20658 20659#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139 20660#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 20661#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 20662#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 20663#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 20664#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322 20665#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 20666#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394 20667msgid "conductor" 20668msgstr "vodič" 20669 20670#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 20671#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 20672#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 20673#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 20674#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 20675#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 20676#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365 20677#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395 20678msgid "Relative permeability (mu) of conductor" 20679msgstr "Relativní permeabilita (mu) vodiče" 20680 20681#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 20682#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 20683#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214 20684#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 20685#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 20686#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370 20687msgid "Line length" 20688msgstr "Délka vedení" 20689 20690#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149 20691#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183 20692#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217 20693#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254 20694#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291 20695#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 20696#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 20697msgid "Characteristic impedance" 20698msgstr "Charakteristická impedance" 20699 20700#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152 20701#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 20702#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 20703#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257 20704#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294 20705#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 20706#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 20707#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 20708msgid "Electrical length" 20709msgstr "Elektrická délka" 20710 20711#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 20712#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 20713#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 20714msgid "Gap width" 20715msgstr "Šířka mezery" 20716 20717#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229 20718msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" 20719msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" 20720 20721#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 20722#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 20723msgid "TE-modes:" 20724msgstr "TE-mód:" 20725 20726#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 20727#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 20728msgid "TM-modes:" 20729msgstr "TM-mód:" 20730 20731#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238 20732#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273 20733msgid "insulator" 20734msgstr "izolátor" 20735 20736#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 20737#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 20738msgid "Relative permeability (mu) of insulator" 20739msgstr "Relativní permeabilita (mu) izolace" 20740 20741#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 20742msgid "Width of waveguide" 20743msgstr "Šířka vlnovodu" 20744 20745#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 20746msgid "Height of waveguide" 20747msgstr "Výška vlnovodu" 20748 20749#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 20750msgid "Waveguide length" 20751msgstr "Délka vlnovodu" 20752 20753#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282 20754#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 20755msgid "Din" 20756msgstr "Din" 20757 20758#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 20759#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 20760msgid "Inner diameter (conductor)" 20761msgstr "Vnitřní průměr (vodič)" 20762 20763#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 20764#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 20765msgid "Dout" 20766msgstr "Dout" 20767 20768#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 20769#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 20770msgid "Outer diameter (insulator)" 20771msgstr "Vnější průměr (izolace)" 20772 20773#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 20774#, c-format 20775msgid "Effective %s (even):" 20776msgstr "%s efektivní (párový režim):" 20777 20778#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 20779#, c-format 20780msgid "Effective %s (odd):" 20781msgstr "%s efektivní (lichý):" 20782 20783#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 20784msgid "Conductor losses (even):" 20785msgstr "Ztráty vodičů (even):" 20786 20787#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 20788msgid "Conductor losses (odd):" 20789msgstr "Ztráty vodičů (odd):" 20790 20791#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 20792msgid "Dielectric losses (even):" 20793msgstr "Dielektrické ztráty (even):" 20794 20795#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 20796msgid "Dielectric losses (odd):" 20797msgstr "Dielektrické ztráty (odd):" 20798 20799#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 20800msgid "Differential Impedance (Zd):" 20801msgstr "Diferenciální impedance (Zd):" 20802 20803#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 20804msgid "Zeven" 20805msgstr "Zeven" 20806 20807#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 20808msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" 20809msgstr "Even-Mód Impedance (spoje řízení společným napětím)" 20810 20811#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 20812msgid "Zodd" 20813msgstr "Zodd" 20814 20815#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 20816msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" 20817msgstr "" 20818 20819#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 20820msgid "Distance between strip and top metal" 20821msgstr "Vzdálenost mezi páskem a kovovým povrchem" 20822 20823#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 20824msgid "Twists" 20825msgstr "Kroucený" 20826 20827#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 20828msgid "Number of twists per length" 20829msgstr "Počet zákrutů na délku" 20830 20831#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 20832msgid "environment" 20833msgstr "proměnná prostředí" 20834 20835#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 20836msgid "Relative permittivity of environment" 20837msgstr "Relativní permitivita prostředí" 20838 20839#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 20840msgid "Cable length" 20841msgstr "Délka kabelu" 20842 20843#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 20844msgid "um" 20845msgstr "um" 20846 20847#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36 20848msgid "cm" 20849msgstr "cm" 20850 20851#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37 20852msgid "mil" 20853msgstr "mil" 20854 20855#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38 20856#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 20857#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 20858#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 20859#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 20860msgid "inch" 20861msgstr "palce" 20862 20863#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100 20864msgid "GHz" 20865msgstr "GHz" 20866 20867#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101 20868msgid "MHz" 20869msgstr "MHz" 20870 20871#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 20872msgid "kHz" 20873msgstr "kHz" 20874 20875#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 20876msgid "rad" 20877msgstr "rad" 20878 20879#: pcbnew/array_creator.cpp:211 20880msgid "Create an array" 20881msgstr "Vytvořit pole" 20882 20883#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:923 20884msgid "Autoplacing components..." 20885msgstr "Automatické umístění komponent..." 20886 20887#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:940 20888#, c-format 20889msgid "Autoplacing %s" 20890msgstr "Automatické umístění %s" 20891 20892#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 20893#, c-format 20894msgid "Board edges must be defined on the %s layer." 20895msgstr "Okraje desky musí být definovány na vrstvě %s." 20896 20897#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 20898msgid "Autoplace Components" 20899msgstr "Automatické umístění komponent" 20900 20901#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 20902msgid "Autoplace components" 20903msgstr "Automatické umístění komponent" 20904 20905#: pcbnew/board.cpp:92 20906msgid "This is the default net class." 20907msgstr "To je výchozí třída spojů." 20908 20909#: pcbnew/board.cpp:800 20910msgid "PCB" 20911msgstr "DPS" 20912 20913#: pcbnew/board.cpp:1173 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:693 20914#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:79 20915#: pcbnew/netinfo_item.cpp:95 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:477 20916#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1234 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 20917#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45 20918msgid "Pads" 20919msgstr "Plošky" 20920 20921#: pcbnew/board.cpp:1174 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699 20922#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:158 20923#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78 20924#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77 20925#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 20926#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162 20927#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:83 20928#: pcbnew/netinfo_item.cpp:110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:478 20929#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 20930#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41 20931msgid "Vias" 20932msgstr "Prokovy" 20933 20934#: pcbnew/board.cpp:1175 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:479 20935msgid "Track Segments" 20936msgstr "Segmenty spoje" 20937 20938#: pcbnew/board.cpp:1176 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:480 20939#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61 20940#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151 20941msgid "Nets" 20942msgstr "Sítě" 20943 20944#: pcbnew/board.cpp:1177 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:481 20945msgid "Unrouted" 20946msgstr "Nepropojené" 20947 20948#: pcbnew/board_connected_item.cpp:178 20949msgid "NetName" 20950msgstr "Název sítě" 20951 20952#: pcbnew/board_connected_item.cpp:180 20953msgid "NetClass" 20954msgstr "Třída spojů" 20955 20956#: pcbnew/board_item.cpp:94 20957msgid "all copper layers" 20958msgstr "všechny vrstvy mědi" 20959 20960#: pcbnew/board_item.cpp:108 20961msgid "and others" 20962msgstr "a další" 20963 20964#: pcbnew/board_item.cpp:116 20965msgid "no layers" 20966msgstr "žádné vrstvy" 20967 20968#: pcbnew/board_item.cpp:220 pcbnew/pcb_track.cpp:1118 20969#: pcbnew/pcb_track.cpp:1135 20970msgid "Position X" 20971msgstr "Pozice X" 20972 20973#: pcbnew/board_item.cpp:222 pcbnew/pcb_track.cpp:1121 20974#: pcbnew/pcb_track.cpp:1138 20975msgid "Position Y" 20976msgstr "Pozice Y" 20977 20978#: pcbnew/board_item.cpp:226 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 20979#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156 20980#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38 20981#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 20982#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82 20983#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 20984#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 20985#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 20986#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:908 20987#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 20988#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:772 20989#: pcbnew/zone.cpp:607 20990msgid "Locked" 20991msgstr "Zamčené" 20992 20993#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:307 20994#, c-format 20995msgid "Dielectric %d" 20996msgstr "Dielektrikum %d" 20997 20998#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:529 20999msgid "Top Silk Screen" 21000msgstr "Potisk nahoře" 21001 21002#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:537 21003msgid "Top Solder Paste" 21004msgstr "Pájecí pasta nahoře" 21005 21006#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:545 21007msgid "Top Solder Mask" 21008msgstr "Nepájivá maska nahoře" 21009 21010#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:589 21011msgid "Bottom Solder Mask" 21012msgstr "Nepájivá maska dole" 21013 21014#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:597 21015msgid "Bottom Solder Paste" 21016msgstr "Pájecí pasta dole" 21017 21018#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:605 21019msgid "Bottom Silk Screen" 21020msgstr "Potisk dole" 21021 21022#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45 21023msgid "Incorrect value for Epsilon R" 21024msgstr "Nesprávná hodnota pro Epsilon R" 21025 21026#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51 21027msgid "Incorrect value for Loss Tangent" 21028msgstr "Nesprávná hodnota pro Loss Tangent" 21029 21030#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93 21031#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:84 21032#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:266 21033msgid "Material" 21034msgstr "Materiál" 21035 21036#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94 21037#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105 21038#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:286 21039msgid "Epsilon R" 21040msgstr "Epsilon R" 21041 21042#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 21043msgid "Loss Tg" 21044msgstr "Loss Tg" 21045 21046#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 21047msgid "Epsilon R:" 21048msgstr "Epsilon R:" 21049 21050#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 21051msgid "Loss Tg:" 21052msgstr "Loss Tg:" 21053 21054#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 21055msgid "Common materials:" 21056msgstr "Společné materiály:" 21057 21058#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57 21059msgid "Dielectric Material Characteristics" 21060msgstr "Dielektrické vlastnosti materiálu" 21061 21062#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 21063msgid "Has castellated pads" 21064msgstr "Pokovené plošky" 21065 21066#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 21067msgid "Plated board edge" 21068msgstr "Pokovené okraje desky" 21069 21070#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 21071msgid "Copper finish:" 21072msgstr "Povrch mědi:" 21073 21074#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 21075msgid "Edge card connectors:" 21076msgstr "Konektory na hraně karty:" 21077 21078#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 21079msgid "Yes, bevelled" 21080msgstr "Ano, zkosené" 21081 21082#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48 21083msgid "Options for edge card connectors." 21084msgstr "Možnosti pro konektory na hraně karty." 21085 21086#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:128 21087msgid "Core" 21088msgstr "Core" 21089 21090#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:129 21091msgid "PrePreg" 21092msgstr "Prepreg" 21093 21094#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 21095#, c-format 21096msgid "Enter board thickness in %s:" 21097msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s:" 21098 21099#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193 21100#, c-format 21101msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" 21102msgstr "Zadejte očekávanou tloušťku desky (min hodnota %s):" 21103 21104#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 21105msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" 21106msgstr "Upravit odemčené dielektrické vrstvy" 21107 21108#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208 21109#, c-format 21110msgid "Value too small (min value %s)." 21111msgstr "Hodnota příliš malá (min hodnota %s)." 21112 21113#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228 21114msgid "All dielectric thickness layers are locked" 21115msgstr "Všechny tloušťky dielektrických vrstev jsou uzamčeny" 21116 21117#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295 21118#, c-format 21119msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" 21120msgstr "Vrstva '%s' (podvrstva %d/%d)" 21121 21122#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310 21123msgid "Add Dielectric Layer" 21124msgstr "Přidat dielektrickou vrstvu" 21125 21126#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:311 21127#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818 21128msgid "Select layer to add:" 21129msgstr "Vybrat vrstvu pro přidání:" 21130 21131#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356 21132#, c-format 21133msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" 21134msgstr "Vrstva '%s' podvrstva %d/%d" 21135 21136#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366 21137msgid "Remove Dielectric Layer" 21138msgstr "Odstranit dielektrickou vrstvu" 21139 21140#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:367 21141msgid "Select layer to remove:" 21142msgstr "Vybrat vrstvu pro odstranění:" 21143 21144#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:749 21145#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175 21146msgid "Copper" 21147msgstr "Měď" 21148 21149#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1034 21150msgid "" 21151"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " 21152"used)" 21153msgstr "" 21154"Nesprávná hodnota pro Epsilon R (Epsilon R musí být kladná nebo nulová, " 21155"pokud není použita)" 21156 21157#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1055 21158msgid "" 21159"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" 21160msgstr "" 21161"Nesprávná hodnota pro Loss tg (Loss tg musí být kladná nebo nulová, pokud " 21162"není použita)" 21163 21164#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1102 21165msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" 21166msgstr "Tloušťka vrstvy je < 0. Opravte ji" 21167 21168#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524 21169msgid "Custom..." 21170msgstr "Vlastní..." 21171 21172#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 21173#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 21174#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 21175#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:276 21176msgid "Copper layers:" 21177msgstr "Vrstvy mědi:" 21178 21179#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 21180#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 21181msgid "Select the number of copper layers in the stackup" 21182msgstr "" 21183 21184#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21185#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 21186#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 21187#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 21188msgid "8" 21189msgstr "8" 21190 21191#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21192msgid "10" 21193msgstr "10" 21194 21195#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21196msgid "12" 21197msgstr "12" 21198 21199#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21200msgid "14" 21201msgstr "14" 21202 21203#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21204msgid "16" 21205msgstr "16" 21206 21207#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21208msgid "18" 21209msgstr "18" 21210 21211#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21212msgid "20" 21213msgstr "20" 21214 21215#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21216msgid "22" 21217msgstr "22" 21218 21219#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21220msgid "24" 21221msgstr "24" 21222 21223#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21224msgid "26" 21225msgstr "26" 21226 21227#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21228msgid "28" 21229msgstr "28" 21230 21231#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21232msgid "30" 21233msgstr "30" 21234 21235#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 21236msgid "32" 21237msgstr "32" 21238 21239#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37 21240msgid "Impedance controlled" 21241msgstr "Kontrola impedance" 21242 21243#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38 21244msgid "" 21245"If Impedance Controlled option is set,\n" 21246"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." 21247msgstr "" 21248 21249#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 21250msgid "Add Dielectric Layer..." 21251msgstr "Přidat dielektrickou vrstvu..." 21252 21253#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 21254msgid "Remove Dielectric Layer..." 21255msgstr "Odstranit dielektrickou vrstvu..." 21256 21257#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72 21258#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 21259msgid "Id" 21260msgstr "Id" 21261 21262#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111 21263msgid "Loss Tan" 21264msgstr "Loss Tan" 21265 21266#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 21267msgid "Board thickness from stackup:" 21268msgstr "Tloušťka desky ze struktury vrstev:" 21269 21270#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139 21271msgid "Adjust Dielectric Thickness" 21272msgstr "Upravit dielektrickou tloušťku" 21273 21274#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 21275msgid "ENIG" 21276msgstr "ENIG" 21277 21278#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40 21279msgid "ENEPIG" 21280msgstr "ENEPIG" 21281 21282#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 21283msgid "HAL SnPb" 21284msgstr "HAL SnPb" 21285 21286#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42 21287msgid "HAL lead-free" 21288msgstr "Bezolovnatý HAL" 21289 21290#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43 21291msgid "Hard gold" 21292msgstr "Tvrdé zlato" 21293 21294#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44 21295msgid "Immersion tin" 21296msgstr "Imersní cín" 21297 21298#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 21299msgid "Immersion nickel" 21300msgstr "Imerzní nikl" 21301 21302#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 21303msgid "Immersion silver" 21304msgstr "Imerzní stříbro" 21305 21306#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 21307msgid "Immersion gold" 21308msgstr "Imerzní zlato" 21309 21310#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 21311msgid "HT_OSP" 21312msgstr "HT_OSP" 21313 21314#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 21315msgid "OSP" 21316msgstr "OSP" 21317 21318#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51 21319#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71 21320msgid "User defined" 21321msgstr "Definováno uživatelem" 21322 21323#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64 21324msgid "Green" 21325msgstr "Zelená" 21326 21327#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65 21328msgid "Red" 21329msgstr "Červená" 21330 21331#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66 21332msgid "Blue" 21333msgstr "Modrá" 21334 21335#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67 21336msgid "Purple" 21337msgstr "Fialový" 21338 21339#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68 21340msgid "Black" 21341msgstr "Černá" 21342 21343#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69 21344msgid "White" 21345msgstr "Bílá" 21346 21347#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:70 21348msgid "Yellow" 21349msgstr "Žlutá" 21350 21351#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53 21352msgid "Not specified" 21353msgstr "Nespecifikováno" 21354 21355#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:81 21356msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." 21357msgstr "Nelze exportovat BOM: na DPS nejsou žádná pouzdra." 21358 21359#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 21360msgid "Save Bill of Materials" 21361msgstr "Uložit rozpisku materiálu" 21362 21363#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 21364msgid "Designator" 21365msgstr "Označení" 21366 21367#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113 21368msgid "Quantity" 21369msgstr "Počet" 21370 21371#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114 21372msgid "Designation" 21373msgstr "Označení" 21374 21375#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 21376msgid "Supplier and ref" 21377msgstr "Tisk rohového razítka" 21378 21379#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:95 21380msgid "Checking zone fills..." 21381msgstr "Kontrola vyplňování zón..." 21382 21383#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 21384msgid "Remove track shorting two nets" 21385msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě" 21386 21387#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 21388msgid "Remove via shorting two nets" 21389msgstr "Smazat prokov zkratující dvě sítě" 21390 21391#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 21392msgid "Remove redundant via" 21393msgstr "Smazat nadbytečné prokovy" 21394 21395#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 21396msgid "Remove duplicate track" 21397msgstr "Smazat duplicitní spoje" 21398 21399#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 21400msgid "Merge co-linear tracks" 21401msgstr "Sloučit kolineární spoje" 21402 21403#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 21404msgid "Remove track not connected at both ends" 21405msgstr "Odstranit spoj nepřipojený na obou koncích" 21406 21407#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 21408msgid "Remove via connected on fewer than two layers" 21409msgstr "" 21410 21411#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 21412msgid "Remove zero-length track" 21413msgstr "Smazat spoje s nulovou délkou" 21414 21415#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55 21416msgid "Remove track inside pad" 21417msgstr "Smazat spoj uvnitř plošky" 21418 21419#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 21420msgid "Remove zero-size graphic" 21421msgstr "Smazat grafiku s nulovou velikostí" 21422 21423#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 21424msgid "Remove duplicated graphic" 21425msgstr "Smazat duplikovanou grafiku" 21426 21427#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 21428msgid "Convert lines to rectangle" 21429msgstr "Převést linku do obdélníku" 21430 21431#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 21432msgid "Unknown cleanup action" 21433msgstr "Neznámá metoda čištění" 21434 21435#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:381 21436#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:532 21437#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:774 21438#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:813 21439#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:827 21440#, fuzzy 21441msgid "(self-intersecting)" 21442msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající" 21443 21444#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:540 21445#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:782 21446msgid "(not a closed shape)" 21447msgstr "(není uzavřen tvar)" 21448 21449#: pcbnew/cross-probing.cpp:170 21450#, c-format 21451msgid "%s pin %s not found" 21452msgstr "%s vývod %s nenalezen" 21453 21454#: pcbnew/cross-probing.cpp:193 21455#, c-format 21456msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" 21457msgstr "Vybrat vše z listu \"%s\"" 21458 21459#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89 21460msgid "Only front" 21461msgstr "Pouze vpředu" 21462 21463#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90 21464msgid "Only back" 21465msgstr "Pouze vzadu" 21466 21467#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91 21468msgid "Only selected" 21469msgstr "Pouze vybrané" 21470 21471#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97 21472msgid "Empty" 21473msgstr "Prázdný" 21474 21475#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98 21476msgid "Invalid" 21477msgstr "Neplatný" 21478 21479#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:99 21480msgid "Excluded" 21481msgstr "Vyloučeno" 21482 21483#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114 21484msgid "Reannotate PCB" 21485msgstr "Znova očíslování DPS" 21486 21487#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285 21488msgid "No PCB to reannotate!" 21489msgstr "Žádná DPS k přečíslování!" 21490 21491#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:297 21492msgid "PCB successfully reannotated" 21493msgstr "DPS úspěšně přečíslována" 21494 21495#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:298 21496msgid "" 21497"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " 21498"\"Update Schematic from PCB\" tool." 21499msgstr "" 21500 21501#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313 21502#, c-format 21503msgid "" 21504"\n" 21505"%s footprints will be reannotated." 21506msgstr "" 21507"\n" 21508"%s pouzdra budou znovu očíslovány." 21509 21510#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:318 21511#, c-format 21512msgid "" 21513"\n" 21514"Any reference types %s will not be annotated." 21515msgstr "" 21516 21517#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323 21518msgid "" 21519"\n" 21520"Locked footprints will not be annotated" 21521msgstr "" 21522"\n" 21523"Zamčené pouzdra nebudou očíslovány" 21524 21525#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:327 21526#, c-format 21527msgid "" 21528"\n" 21529"Front footprints will start at %s" 21530msgstr "" 21531"\n" 21532"Pouzdra vpředu začínají na %s" 21533 21534#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336 21535#, c-format 21536msgid "" 21537"\n" 21538"Back footprints will start at %s." 21539msgstr "" 21540"\n" 21541"Pouzdra vzadu začínají na %s." 21542 21543#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337 21544msgid "the last front footprint + 1" 21545msgstr "poslední pouzdro nahoře + 1" 21546 21547#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:345 21548#, c-format 21549msgid "" 21550"\n" 21551"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." 21552msgstr "" 21553 21554#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:351 21555#, c-format 21556msgid "" 21557"\n" 21558"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." 21559msgstr "" 21560 21561#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361 21562#, c-format 21563msgid "" 21564"\n" 21565"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." 21566msgstr "" 21567 21568#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367 21569#, c-format 21570msgid "" 21571"\n" 21572"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." 21573msgstr "" 21574 21575#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:375 21576#, c-format 21577msgid "" 21578"\n" 21579"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s " 21580"grid." 21581msgstr "" 21582 21583#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377 21584msgid "footprint location" 21585msgstr "umístění pouzdra" 21586 21587#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:378 21588msgid "reference designator location" 21589msgstr "umístění označení reference" 21590 21591#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:520 21592#, c-format 21593msgid "" 21594"\n" 21595"\n" 21596"There are %i types of reference designations\n" 21597"**********************************************************\n" 21598msgstr "" 21599"\n" 21600"\n" 21601"Existují %i typy referenčních označení\n" 21602"**********************************************************\n" 21603 21604#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534 21605#, c-format 21606msgid "" 21607"\n" 21608"Excluding: %s from reannotation\n" 21609"\n" 21610msgstr "" 21611"\n" 21612"Vyloučeno: %s z přečíslování\n" 21613"\n" 21614 21615#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:537 21616msgid "" 21617"\n" 21618" Change Array\n" 21619"***********************\n" 21620msgstr "" 21621 21622#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544 21623msgid " will be ignored" 21624msgstr " bude ignorován" 21625 21626#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557 21627msgid "" 21628"\n" 21629"No footprints" 21630msgstr "" 21631"\n" 21632"Žádná pouzdra" 21633 21634#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563 21635#, c-format 21636msgid "" 21637"\n" 21638"*********** Sort on %s ***********" 21639msgstr "" 21640"\n" 21641"*********** Seřadit na %s ***********" 21642 21643#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564 21644msgid "Footprint Coordinates" 21645msgstr "Souřadnice pouzdra" 21646 21647#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 21648msgid "Reference Designator Coordinates" 21649msgstr "Souřadnice označení reference" 21650 21651#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567 21652#, c-format 21653msgid "" 21654"\n" 21655"Sort Code %d" 21656msgstr "" 21657"\n" 21658"Seřadit kód %d" 21659 21660#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 21661#, c-format 21662msgid "" 21663"\n" 21664"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" 21665msgstr "" 21666 21667#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602 21668#, c-format 21669msgid "" 21670"\n" 21671"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" 21672"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' " 21673"checked.\n" 21674msgstr "" 21675 21676#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608 21677#, c-format 21678msgid "" 21679"\n" 21680"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." 21681msgstr "" 21682 21683#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616 21684msgid "Reannotate anyway?" 21685msgstr "Přesto znova očíslovat?" 21686 21687#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:805 21688msgid "Aborted: too many errors" 21689msgstr "Přerušeno: příliš mnoho chyb" 21690 21691#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859 21692msgid "" 21693"\n" 21694"\n" 21695"Front Footprints" 21696msgstr "" 21697"\n" 21698"\n" 21699"Pouzdra nahoře" 21700 21701#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:860 21702msgid "" 21703"\n" 21704"\n" 21705"Back Footprints" 21706msgstr "" 21707"\n" 21708"\n" 21709"Pouzdra dole" 21710 21711#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:925 21712msgid "Footprint not found in changelist" 21713msgstr "Pouzdro nenalezeno v seznamu změn" 21714 21715#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 21716msgid "Footprint Order" 21717msgstr "Provedení pouzdra" 21718 21719#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 21720msgid "Horizontally: top left to bottom right" 21721msgstr "Horizontálně: vlevo nahoře na vpravo dole" 21722 21723#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56 21724msgid "Horizontally: top right to bottom left" 21725msgstr "Horizontálně: vpravo nahoře na vlevo dole" 21726 21727#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67 21728msgid "Horizontally: bottom left to top right" 21729msgstr "Horizontálně: vlevo dole na vpravo nahoře" 21730 21731#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78 21732msgid "Horizontally:: bottom right to top left" 21733msgstr "Horizontálně: vpravo dole na vlevo nahoře" 21734 21735#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86 21736msgid "Vertically: top left to bottom right" 21737msgstr "Vertikálně: vlevo nahoře na vpravo dole" 21738 21739#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97 21740msgid "Vertically: top right to bottom left" 21741msgstr "Vertikálně: vlevo nahoře na vpravo dole" 21742 21743#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108 21744msgid "Vertically: bottom left to top right" 21745msgstr "Vertikálně: vlevo dole na vpravo nahoře" 21746 21747#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119 21748msgid "Vertically: bottom right to top left" 21749msgstr "Vertikálně: vpravo dole na vlevo nahoře" 21750 21751#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 21752msgid "Based on location of:" 21753msgstr "Na základě umístění:" 21754 21755#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 21756msgid "Reference Designator" 21757msgstr "Referenční označení" 21758 21759#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142 21760msgid "Round locations to:" 21761msgstr "Zaokrouhlit pozice na:" 21762 21763#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144 21764#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151 21765msgid "" 21766"Component position will be rounded\n" 21767"to this grid before sorting.\n" 21768"This helps with misaligned parts." 21769msgstr "" 21770 21771#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 21772msgid "Reannotation Scope" 21773msgstr "Rozsah přečíslování" 21774 21775#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 21776msgid "Reannotate:" 21777msgstr "Opakované očíslování:" 21778 21779#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 21780#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 21781#: pcbnew/footprint.cpp:948 21782msgid "Front" 21783msgstr "Nahoře" 21784 21785#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181 21786#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 21787#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560 21788msgid "Back" 21789msgstr "Dole" 21790 21791#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208 21792msgid "Front reference start:" 21793msgstr "Horní reference začíná:" 21794 21795#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210 21796msgid "Starting reference designation for front." 21797msgstr "Počátek označení reference pro horní vrstvu." 21798 21799#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 21800#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 21801#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169 21802#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174 21803#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183 21804#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 21805#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318 21806#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325 21807#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1363 21808#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48 21809#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 21810#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163 21811msgid "1" 21812msgstr "1" 21813 21814#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215 21815msgid "Default is 1" 21816msgstr "Výchozí je 1" 21817 21818#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220 21819msgid "Back reference start:" 21820msgstr "Dolní reference začíná:" 21821 21822#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222 21823msgid "" 21824"Blank continues from front or enter a number greater than the highest " 21825"reference designation on the front." 21826msgstr "" 21827 21828#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227 21829msgid "" 21830"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " 21831"designation on the front." 21832msgstr "" 21833 21834#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232 21835msgid "Remove front prefix" 21836msgstr "Odstraňte předponu nahoře" 21837 21838#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233 21839msgid "" 21840"If checked will remove the front side prefix\n" 21841"in the front prefix box if present" 21842msgstr "" 21843 21844#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237 21845msgid "Remove back prefix" 21846msgstr "Odstraňte předponu dole" 21847 21848#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238 21849msgid "" 21850"If checked will remove the Back side prefix\n" 21851"in the back prefix box if present" 21852msgstr "" 21853 21854#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 21855msgid "Front prefix:" 21856msgstr "Předpona pro horní stranu:" 21857 21858#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 21859#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 21860#, fuzzy 21861msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" 21862msgstr "" 21863"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)" 21864 21865#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 21866msgid "Back prefix:" 21867msgstr "Předpona pro spodní stranu:" 21868 21869#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 21870#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 21871#, fuzzy 21872msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" 21873msgstr "" 21874"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)" 21875 21876#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 21877msgid "Exclude locked footprints" 21878msgstr "Vyloučit zamknutá pouzdra" 21879 21880#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265 21881msgid "Locked footprints will not be reannotated" 21882msgstr "" 21883 21884#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 21885msgid "Exclude references:" 21886msgstr "Vyloučit reference:" 21887 21888#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271 21889msgid "" 21890"Do not re-annotate this type \n" 21891"of reference (R means R*)" 21892msgstr "" 21893 21894#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 21895msgid "Reference Designators" 21896msgstr "Referenční identifikátory" 21897 21898#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106 21899msgid "Geographical Reannotation" 21900msgstr "Geografická reanotace" 21901 21902#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 21903msgid "Board Setup" 21904msgstr "Nastavení desky" 21905 21906#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53 21907msgid "Import Settings from Another Board..." 21908msgstr "Import nastavení z jiné desky..." 21909 21910#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:80 21911msgid "Board Stackup" 21912msgstr "Struktura desky" 21913 21914#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88 21915msgid "Board Editor Layers" 21916msgstr "Vrstvy editoru desky" 21917 21918#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:91 21919msgid "Physical Stackup" 21920msgstr "Fyzická struktura" 21921 21922#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:95 21923msgid "Board Finish" 21924msgstr "Povrchová úprava desky" 21925 21926#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:960 21927msgid "Solder Mask/Paste" 21928msgstr "Pájecí maska/pasta" 21929 21930#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 21931msgid "Text & Graphics" 21932msgstr "Text & grafika" 21933 21934#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:99 21935msgid "Defaults" 21936msgstr "Výchozí" 21937 21938#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102 21939msgid "Design Rules" 21940msgstr "Pravidla návrhu" 21941 21942#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103 pcbnew/router/router_tool.cpp:870 21943#: pcbnew/router/router_tool.cpp:891 21944msgid "Constraints" 21945msgstr "Omezení" 21946 21947#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 pcbnew/edit_track_width.cpp:179 21948#: pcbnew/edit_track_width.cpp:199 21949msgid "Pre-defined Sizes" 21950msgstr "Předdefinované velikosti" 21951 21952#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106 21953#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 21954#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:193 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 21955msgid "Custom Rules" 21956msgstr "Vlastní pravidla" 21957 21958#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123 21959#, fuzzy 21960msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." 21961msgstr "Projekt chybí nebo je jen pro čtení. Změny nebudou uloženy." 21962 21963#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:178 21964#, c-format 21965msgid "" 21966"Error importing settings from board:\n" 21967"Associated project file %s could not be loaded" 21968msgstr "" 21969"Chyba při importování nastavení z desky:\n" 21970"Přidružený soubor projektu %s nelze načíst" 21971 21972#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:620 21973#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120 21974msgid "Loading PCB" 21975msgstr "Načítání DPS" 21976 21977#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:220 21978#, c-format 21979msgid "" 21980"Error loading board file:\n" 21981"%s" 21982msgstr "" 21983"Chyba načítání souboru desky.\n" 21984"%s" 21985 21986#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:95 21987#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707 21988msgid "Front Side" 21989msgstr "Přední strana" 21990 21991#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:97 21992#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707 21993msgid "Back Side" 21994msgstr "Zadní strana" 21995 21996#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99 21997#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707 21998msgid "Total" 21999msgstr "Celkem" 22000 22001#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106 22002msgid "Area:" 22003msgstr "Oblast:" 22004 22005#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145 22006msgid "THT:" 22007msgstr "THT:" 22008 22009#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146 22010#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 22011msgid "SMD:" 22012msgstr "SMD:" 22013 22014#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149 22015msgid "Through hole:" 22016msgstr "Průchozí díra:" 22017 22018#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151 22019msgid "Connector:" 22020msgstr "Konektor:" 22021 22022#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152 22023msgid "NPTH:" 22024msgstr "NPTH:" 22025 22026#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:155 22027#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 22028msgid "Through vias:" 22029msgstr "Průchozí prokov:" 22030 22031#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156 22032msgid "Blind/buried:" 22033msgstr "Slepé/vnořené:" 22034 22035#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157 22036#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173 22037msgid "Micro vias:" 22038msgstr "Mikro prokov:" 22039 22040#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:374 22041#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:388 22042#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:412 22043msgid "Total:" 22044msgstr "Celkem:" 22045 22046#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:432 22047#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:433 22048#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:434 22049#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 22050#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688 22051#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689 22052msgid "unknown" 22053msgstr "neznámý" 22054 22055#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:464 22056msgid "Round" 22057msgstr "Zaokrouhlování" 22058 22059#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:467 22060msgid "Slot" 22061msgstr "Slot" 22062 22063#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:470 22064msgid "???" 22065msgstr "???" 22066 22067#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:475 22068#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:480 22069msgid "N/A" 22070msgstr "N/A" 22071 22072#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492 pcbnew/pad.cpp:1157 22073msgid "PTH" 22074msgstr "PTH" 22075 22076#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492 pcbnew/pad.cpp:1160 22077msgid "NPTH" 22078msgstr "NPTH" 22079 22080#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:646 22081msgid "Save Report File" 22082msgstr "Uložit soubor hlášení" 22083 22084#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667 22085msgid "" 22086"PCB statistics report\n" 22087"=====================" 22088msgstr "" 22089"Statistiky DPS\n" 22090"=====================" 22091 22092#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668 22093msgid "Date" 22094msgstr "Datum" 22095 22096#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670 22097msgid "Board name" 22098msgstr "Název desky" 22099 22100#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 22101msgid "Board" 22102msgstr "Deska" 22103 22104#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681 22105#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689 22106msgid "Area" 22107msgstr "Oblast" 22108 22109#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:736 22110#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39 22111msgid "Components" 22112msgstr "Součástky" 22113 22114#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:742 22115msgid "Drill holes" 22116msgstr "Vrtání otvorů" 22117 22118#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:749 22119#, c-format 22120msgid "Error writing file '%s'." 22121msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'." 22122 22123#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:119 22124msgid "Board Size" 22125msgstr "Velikost desky" 22126 22127#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200 22128msgid "Subtract holes from board area" 22129msgstr "Odečíst otvory od plochy desky" 22130 22131#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 22132msgid "Exclude components with no pins" 22133msgstr "Vyloučit součástky bez vývodů" 22134 22135#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234 22136msgid "X Size" 22137msgstr "Velikost X" 22138 22139#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235 22140msgid "Y Size" 22141msgstr "Velikost Y" 22142 22143#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236 22144msgid "Plated" 22145msgstr "Pocínované" 22146 22147#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237 22148msgid "Via/Pad" 22149msgstr "Prokov/Ploška" 22150 22151#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:238 22152msgid "Start Layer" 22153msgstr "První vrstva" 22154 22155#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:239 22156msgid "Stop Layer" 22157msgstr "Poslední vrstva" 22158 22159#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258 22160msgid "Drill Holes" 22161msgstr "Vrtání otvorů" 22162 22163#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265 22164#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 22165msgid "Generate Report File..." 22166msgstr "Generovat soubor hlášení..." 22167 22168#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68 22169msgid "Board Statistics" 22170msgstr "Statistiky desky" 22171 22172#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:229 22173msgid "No footprint selected" 22174msgstr "Není vybrané pouzdro" 22175 22176#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46 22177msgid "Update Footprint" 22178msgstr "Aktualizovat pouzdro" 22179 22180#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46 22181#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55 22182#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 22183msgid "Update PCB" 22184msgstr "Aktualizovat DPS" 22185 22186#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116 22187msgid "Graphics cleanup" 22188msgstr "Vyčištění grafiky" 22189 22190#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22 22191msgid "Merge lines into rectangles" 22192msgstr "Sloučit čáry do obdélníků" 22193 22194#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25 22195msgid "Delete redundant graphics" 22196msgstr "Odstranit nadbytečnou grafiku" 22197 22198#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:35 22199#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57 22200msgid "Changes To Be Applied:" 22201msgstr "Změny pro aplikování:" 22202 22203#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53 22204msgid "Cleanup Graphics" 22205msgstr "Vyčištění grafiky" 22206 22207#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150 22208msgid "Board cleanup" 22209msgstr "Vyčištění desky" 22210 22211#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22 22212msgid "Delete &tracks connecting different nets" 22213msgstr "Smazat &spoje spojující různé sítě" 22214 22215#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23 22216msgid "" 22217"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " 22218"circuit)" 22219msgstr "smazat segment spoje propojujícího uzly s jiným názvem (zkrat)" 22220 22221#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27 22222msgid "&Delete redundant vias" 22223msgstr "&Smazat nadbytečné prokovy" 22224 22225#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 22226msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" 22227msgstr "" 22228"odstraní prokovy z plošek vývodových součástek a překrývajících se prokovů" 22229 22230#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 22231msgid "Delete vias connected on only one layer" 22232msgstr "Odstranit prokovy připojené pouze na jedné vrstvě" 22233 22234#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 22235#, fuzzy 22236msgid "&Merge co-linear tracks" 22237msgstr "Díra blízko průchozí díry" 22238 22239#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36 22240msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" 22241msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky" 22242 22243#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40 22244msgid "Delete tracks unconnected at one end" 22245msgstr "Smazat spoje nepřipojené na jednom konci" 22246 22247#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41 22248msgid "delete tracks having at least one dangling end" 22249msgstr "smazat spoje s nejméně jedním volným koncem" 22250 22251#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45 22252msgid "Delete tracks fully inside pads" 22253msgstr "Smazat spoje, které jsou zcela v ploškách" 22254 22255#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46 22256msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" 22257msgstr "" 22258 22259#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 22260msgid "Cleanup Tracks and Vias" 22261msgstr "Vyčistit spoje a prokovy" 22262 22263#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 22264msgid "Constraints Resolution Report" 22265msgstr "" 22266 22267#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:360 22268#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:156 22269#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:99 22270#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:88 22271msgid "Chamfer distance:" 22272msgstr "Délka úkosu:" 22273 22274#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:362 22275#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:101 22276msgid "Fillet radius:" 22277msgstr "Poloměr zaoblení:" 22278 22279#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:503 22280msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." 22281msgstr "Šířka tepelného paprsku nesmí být menší než minimální šířka." 22282 22283#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:532 22284#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:255 22285msgid "No layer selected." 22286msgstr "Není vybrána žádná vrstva." 22287 22288#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868 22289msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island." 22290msgstr "Výběr <žádná síť> vytvoří izolovaný ostrov mědi." 22291 22292#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 22293msgid "" 22294"Pattern to filter net names in filtered list.\n" 22295"Only net names matching this pattern are displayed." 22296msgstr "" 22297"Šablona pro filtrování názvů sítí ve filtrovaném seznamu\n" 22298"Pouze názvy sítí odpovídající tomuto vzoru budou zobrazeny." 22299 22300#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 22301#, fuzzy 22302msgid "Hide auto-generated net names" 22303msgstr "Alternativní název vývodu" 22304 22305#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 22306msgid "Sort nets by pad count" 22307msgstr "Seřadit sítě podle počtu plošek" 22308 22309#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95 22310msgid "Zone name:" 22311msgstr "Název zóny:" 22312 22313#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 22314msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" 22315msgstr "" 22316 22317#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 22318msgid "Zone priority level:" 22319msgstr "Úroveň priority zóny:" 22320 22321#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 22322msgid "" 22323"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " 22324"2.\n" 22325"When a zone is inside another zone:\n" 22326"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" 22327"* If its priority is equal, a DRC error is set." 22328msgstr "" 22329"Zóny jsou vyplněny v pořadí priority, úroveň 3 má vyšší prioritu než úroveň " 22330"2.\n" 22331"Když je zóna uvnitř jiné zóny:\n" 22332"* Pokud je jeho priorita vyšší, jeho obrys je odstraněn ze zbývající zóny.\n" 22333"* Pokud je priorita stejná, je nastavena chyba DRC." 22334 22335#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127 22336#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51 22337msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" 22338msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů" 22339 22340#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133 22341#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:107 22342msgid "Outline display:" 22343msgstr "Obrys zobrazení:" 22344 22345#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 22346#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 22347#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:632 22348msgid "Hatched" 22349msgstr "Šrafované" 22350 22351#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 22352#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 22353#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 22354msgid "Fully hatched" 22355msgstr "Plně šrafované" 22356 22357#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:146 22358#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78 22359msgid "Corner smoothing:" 22360msgstr "Vyhlazení rohů:" 22361 22362#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 22363#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 22364msgid "Chamfer" 22365msgstr "Úkos" 22366 22367#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 22368#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 22369msgid "Fillet" 22370msgstr "Vyplněno" 22371 22372#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 22373msgid "Electrical Properties" 22374msgstr "Elektrické vlastnosti" 22375 22376#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 22377msgid "Clearance:" 22378msgstr "Izolační mezera:" 22379 22380#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:188 22381msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" 22382msgstr "" 22383"Izolační mezera mědi pro tuto zónu (nastavit na 0 pro použití izolační " 22384"mezery třídy sítě)" 22385 22386#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 22387#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67 22388msgid "Minimum width:" 22389msgstr "Minimální šířka:" 22390 22391#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 22392msgid "Minimum thickness of filled areas." 22393msgstr "Minimální tloušťka vyplněných ploch." 22394 22395#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 22396msgid "Pad connections:" 22397msgstr "Připojení plošek:" 22398 22399#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217 22400msgid "" 22401"Default pad connection type to zone.\n" 22402"This setting can be overridden by local pad settings" 22403msgstr "" 22404"Výchozí typ spojení plošky se zónou.\n" 22405"Toto nastavení může být potlačeno nastavením místní plošky" 22406 22407#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1466 22408msgid "Thermal reliefs" 22409msgstr "Teplotní profily" 22410 22411#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1468 22412msgid "Reliefs for PTH" 22413msgstr "Reliéfy pro PTH" 22414 22415#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 22416#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:735 22417msgid "Thermal relief gap:" 22418msgstr "Teplotní profil mezera:" 22419 22420#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 22421msgid "" 22422"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " 22423"a pad connected by thermal relief spokes." 22424msgstr "" 22425 22426#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 22427msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." 22428msgstr "Izolační mezera mezi ploškami stejné sítě a vyplněnou oblastí." 22429 22430#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 22431msgid "Thermal spoke width:" 22432msgstr "Teplotní profil šířka:" 22433 22434#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:247 22435msgid "Width of copper in thermal reliefs." 22436msgstr "Šířka mědi v teplotním profilu." 22437 22438#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:264 22439#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108 22440msgid "Fill" 22441msgstr "Vyplnit" 22442 22443#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:272 22444#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:116 22445msgid "Fill type:" 22446msgstr "Typ výplně:" 22447 22448#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276 22449#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 22450msgid "Solid fill" 22451msgstr "Pevné vyplnění" 22452 22453#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276 22454#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 22455msgid "Hatch pattern" 22456msgstr "Šrafované" 22457 22458#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:293 22459#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140 22460msgid "Hatch width:" 22461msgstr "Šířka šrafování:" 22462 22463#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:304 22464#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:151 22465msgid "Hatch gap:" 22466msgstr "Mezera šrafování:" 22467 22468#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:315 22469#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162 22470msgid "Smoothing effort:" 22471msgstr "Vyhlazování:" 22472 22473#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:317 22474#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:164 22475msgid "" 22476"Value of smoothing effort\n" 22477"0 = no smoothing\n" 22478"1 = chamfer\n" 22479"2 = round corners\n" 22480"3 = round corners (finer shape)" 22481msgstr "" 22482 22483#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324 22484#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174 22485msgid "Smoothing amount:" 22486msgstr "Vyhlazovací množství:" 22487 22488#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326 22489#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176 22490msgid "" 22491"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n" 22492"0 = no smoothing\n" 22493"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" 22494msgstr "" 22495 22496#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:337 22497msgid "Remove islands:" 22498msgstr "Odstranit ostrovy:" 22499 22500#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:339 22501msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" 22502msgstr "Vyberte si, co dělat s nepřipojenými ostrovy mědi" 22503 22504#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 22505msgid "Below area limit" 22506msgstr "Pod hranicí plochy" 22507 22508#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 22509msgid "Minimum island size:" 22510msgstr "Minimální velikost prokovu:" 22511 22512#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:352 22513msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" 22514msgstr "" 22515 22516#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:381 22517msgid "Export Settings to Other Zones" 22518msgstr "Exportovat nastavení do ostatních zón" 22519 22520#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:382 22521msgid "" 22522"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " 22523"copper zones." 22524msgstr "" 22525"Exportovat nastavení zóny (s výjimkou vrstvy a vybraných sítí) do ostatních " 22526"zón mědi." 22527 22528#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:139 22529msgid "Copper Zone Properties" 22530msgstr "Vlastnosti oblastí mědi" 22531 22532#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:134 22533msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" 22534msgstr "Číslovky (0,1,2, ...,9,10)" 22535 22536#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:138 22537msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" 22538msgstr "Hexadecimálně (0,1,...,F,10,...)" 22539 22540#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:142 22541msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" 22542msgstr "Abeceda, minus IOSQXZ" 22543 22544#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:146 22545msgid "Alphabet, full 26 characters" 22546msgstr "Abeceda, plná 26 znaků" 22547 22548#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:270 22549#, c-format 22550msgid "Bad numeric value for %s: %s" 22551msgstr "Špatná číselná hodnota pro %s: %s" 22552 22553#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:306 22554#, c-format 22555msgid "" 22556"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " 22557"with alphabet '%s'." 22558msgstr "" 22559"Nelze určit začátek číslování z '%s': Očekávaná hodnota musí být " 22560"kompatibilní s abecedou '%s'." 22561 22562#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:314 22563msgid "step value" 22564msgstr "hodnota kroku" 22565 22566#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 22567msgid "horizontal count" 22568msgstr "počet horizontálně" 22569 22570#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:337 22571msgid "vertical count" 22572msgstr "počet vertikálně" 22573 22574#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:345 22575msgid "stagger" 22576msgstr "prokládání" 22577 22578#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400 22579msgid "point count" 22580msgstr "počet bodů" 22581 22582#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:446 22583msgid "Bad parameters" 22584msgstr "Špatné parametery" 22585 22586#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34 22587msgid "Horizontal count:" 22588msgstr "Počet horizontálně:" 22589 22590#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41 22591msgid "Vertical count:" 22592msgstr "Počet vertikálně:" 22593 22594#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48 22595msgid "Horizontal spacing:" 22596msgstr "Horizontální rozestup:" 22597 22598#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59 22599msgid "Vertical spacing:" 22600msgstr "Vertikální rozestup:" 22601 22602#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70 22603msgid "Horizontal offset:" 22604msgstr "Horizontální ofset:" 22605 22606#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81 22607msgid "Vertical offset:" 22608msgstr "Vertikální ofset:" 22609 22610#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92 22611msgid "Stagger:" 22612msgstr "Prokládání:" 22613 22614#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 22615msgid "Rows" 22616msgstr "Ŕádky" 22617 22618#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 22619msgid "Columns" 22620msgstr "Sloupce" 22621 22622#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 22623msgid "Stagger Type" 22624msgstr "Typ prokládání" 22625 22626#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 22627msgid "Horizontal, then vertical" 22628msgstr "Horizontálně pak vertikálně" 22629 22630#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 22631msgid "Vertical, then horizontal" 22632msgstr "Vertikálně, pak horizontálně" 22633 22634#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 22635msgid "Numbering Direction" 22636msgstr "Směr očíslování" 22637 22638#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 22639msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" 22640msgstr "Reverzní číslování na alternativních řádcích/sloupcích" 22641 22642#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 22643#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 22644msgid "Use first free number" 22645msgstr "Použít první volné číslo" 22646 22647#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 22648#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 22649msgid "From start value" 22650msgstr "Od počáteční hodnoty" 22651 22652#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 22653msgid "Initial Pad Number" 22654msgstr "Počáteční číslo plošky" 22655 22656#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 22657msgid "Continuous (1, 2, 3...)" 22658msgstr "Souvislé (1, 2, 3 ...)" 22659 22660#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 22661msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" 22662msgstr "Souřadnice (A1, A2, ... B1, ...)" 22663 22664#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133 22665msgid "Pad Numbering Scheme" 22666msgstr "Schéma číslování plošek" 22667 22668#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137 22669msgid "Primary axis numbering:" 22670msgstr "Hlavní osa číslování:" 22671 22672#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146 22673msgid "Secondary axis numbering:" 22674msgstr "Sekundární osa číslování:" 22675 22676#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 22677#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314 22678msgid "Pad numbering start:" 22679msgstr "Začátek číslování plošek:" 22680 22681#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179 22682#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321 22683msgid "Pad numbering skip:" 22684msgstr "Přeskočit číslování plošek:" 22685 22686#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 22687#, fuzzy 22688msgid "Grid Array" 22689msgstr "Vytvořit matrici" 22690 22691#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 22692msgid "Horizontal center:" 22693msgstr "Horizontální střed:" 22694 22695#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 22696msgid "Vertical center:" 22697msgstr "Vertikální střed:" 22698 22699#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 22700#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1223 22701msgid "Radius:" 22702msgstr "Poloměr:" 22703 22704#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255 22705msgid "" 22706"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " 22707"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." 22708msgstr "" 22709"Pozitivní úhly znamenají otáčení proti směru hodinových ručiček. Při úhlu 0 " 22710"vznikne celý kruh, rovnoměrně rozdělený na \"počet\" částí." 22711 22712#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 22713msgid "How many items in the array." 22714msgstr "Kolik položek v poli." 22715 22716#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272 22717#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 22718msgid "Rotate:" 22719msgstr "Otočit:" 22720 22721#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278 22722msgid "" 22723"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " 22724"together" 22725msgstr "Otočit prvek i při pohybu, multi-výběry se otočí společně" 22726 22727#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291 22728msgid "Numbering Options" 22729msgstr "Možnosti číslování" 22730 22731#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295 22732msgid "Initial Pad Number:" 22733msgstr "Počáteční číslo plošky:" 22734 22735#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299 22736msgid "Pad Numbering:" 22737msgstr "Číslování plošek:" 22738 22739#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341 22740#, fuzzy 22741msgid "Circular Array" 22742msgstr "Kruhová sestava" 22743 22744#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350 22745msgid "Footprint Annotation" 22746msgstr "Očíslování pouzdra" 22747 22748#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352 22749#, fuzzy 22750msgid "Keep existing reference designators" 22751msgstr "Nahradit shody v referenci schématu" 22752 22753#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 22754#, fuzzy 22755msgid "Assign unique reference designators" 22756msgstr "Přiřadit jedinečné označení reference na vložené symboly" 22757 22758#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357 22759msgid "" 22760"This can conflict with reference designators in the schematic that have not " 22761"yet been synchronized with the board." 22762msgstr "" 22763 22764#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127 22765msgid "Create Array" 22766msgstr "Vytvořit matrici" 22767 22768#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:199 22769msgid "" 22770"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" 22771"It has been moved to the first allowed layer." 22772msgstr "" 22773"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n" 22774"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu." 22775 22776#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280 22777msgid "Change dimension properties" 22778msgstr "Změnit vlastnosti rozměru" 22779 22780#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20 22781#, fuzzy 22782msgid "Leader Format" 22783msgstr "Formát nul" 22784 22785#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37 22786msgid "Text frame:" 22787msgstr "Textový rámeček:" 22788 22789#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 22790#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47 22791msgid "Draw a shape around the leader text" 22792msgstr "" 22793 22794#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51 22795#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74 22796#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183 22797#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:120 22798#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:185 22799#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 22800#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 22801#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149 22802msgid "Layer:" 22803msgstr "Vrstva:" 22804 22805#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67 22806#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87 22807msgid "Dimension Format" 22808msgstr "Formát kóty" 22809 22810#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 22811#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102 22812msgid "Measured value of this dimension" 22813msgstr "" 22814 22815#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106 22816msgid "Override value" 22817msgstr "Přepsat hodnotu" 22818 22819#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107 22820msgid "" 22821"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" 22822msgstr "" 22823 22824#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114 22825#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 22826#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 22827#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 22828#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:374 22829#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85 22830msgid "Units:" 22831msgstr "Jednotky:" 22832 22833#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116 22834#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124 22835msgid "" 22836"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " 22837"editor)" 22838msgstr "" 22839 22840#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 22841#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135 22842msgid "Text to print before the dimension value" 22843msgstr "" 22844 22845#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139 22846#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112 22847msgid "Units format:" 22848msgstr "Formát jednotek:" 22849 22850#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 22851#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149 22852msgid "Choose how to display the units" 22853msgstr "Zvolte jak zobrazovat jednotky" 22854 22855#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 22856#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 22857msgid "1234" 22858msgstr "1234" 22859 22860#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 22861#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 22862msgid "1234 mm" 22863msgstr "1234 mm" 22864 22865#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 22866#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 22867msgid "1234 (mm)" 22868msgstr "1234 (mm)" 22869 22870#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 22871#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160 22872msgid "Text to print after the dimension value" 22873msgstr "" 22874 22875#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164 22876#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124 22877#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389 22878#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127 22879msgid "Precision:" 22880msgstr "Přesnost:" 22881 22882#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 22883#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174 22884msgid "Choose how many digits of precision to display" 22885msgstr "" 22886 22887#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 22888#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292 22889#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163 22890#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:171 22891#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 22892msgid "0.0" 22893msgstr "0.0" 22894 22895#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 22896#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 22897msgid "0.00" 22898msgstr "0.00" 22899 22900#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 22901#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 22902msgid "0.000" 22903msgstr "0.000" 22904 22905#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 22906#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 22907msgid "0.0000" 22908msgstr "0.0000" 22909 22910#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 22911#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 22912msgid "0.00000" 22913msgstr "0.00000" 22914 22915#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178 22916#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:150 22917#, fuzzy 22918msgid "Suppress trailing zeroes" 22919msgstr "Potlačit nuly na konci" 22920 22921#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179 22922msgid "" 22923"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " 22924"setting is higher" 22925msgstr "" 22926 22927#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 22928msgid "Dimension Text" 22929msgstr "Text kóty" 22930 22931#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219 22932#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111 22933msgid "Text width" 22934msgstr "Šířka textu" 22935 22936#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235 22937#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 22938msgid "Text pos X" 22939msgstr "Text poz X" 22940 22941#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248 22942#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130 22943msgid "Text height" 22944msgstr "Výška textu" 22945 22946#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261 22947#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200 22948msgid "Text pos Y" 22949msgstr "Text poz Y" 22950 22951#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 22952#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 22953#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151 22954msgid "Thickness:" 22955msgstr "Tloušťka:" 22956 22957#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274 22958#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153 22959msgid "Text thickness" 22960msgstr "Tloušťka textu" 22961 22962#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287 22963#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:166 22964msgid "Text orientation" 22965msgstr "Orientace textu" 22966 22967#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293 22968#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166 22969#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172 22970msgid "90.0" 22971msgstr "90.0" 22972 22973#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294 22974#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169 22975#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:173 22976msgid "-90.0" 22977msgstr "-90.0" 22978 22979#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 22980#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172 22981#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 22982msgid "180.0" 22983msgstr "180.0" 22984 22985#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 22986#, fuzzy 22987msgid "Keep aligned with dimension" 22988msgstr "Nastavit rozměry mřížky" 22989 22990#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 22991msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" 22992msgstr "" 22993 22994#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 22995#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191 22996msgid "Mirror text" 22997msgstr "Zrcadlit text" 22998 22999#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311 23000#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141 23001msgid "Justification:" 23002msgstr "Propojení:" 23003 23004#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 23005msgid "Position mode:" 23006msgstr "Režim pozice:" 23007 23008#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 23009#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104 23010msgid "Outside" 23011msgstr "Mimo" 23012 23013#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 23014#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104 23015msgid "Inline" 23016msgstr "V řadě" 23017 23018#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 23019#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 23020msgid "Manual" 23021msgstr "Manuál" 23022 23023#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329 23024#, fuzzy 23025msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" 23026msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce" 23027 23028#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344 23029msgid "Dimension Line" 23030msgstr "Kótovací čára" 23031 23032#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 23033msgid "Thickness of the dimension lines" 23034msgstr "" 23035 23036#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 23037#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139 23038msgid "Arrow length:" 23039msgstr "Délka šipky:" 23040 23041#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378 23042#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:155 23043msgid "Extension line offset:" 23044msgstr "Posun prodlužovací čáry:" 23045 23046#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380 23047#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 23048msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines" 23049msgstr "" 23050 23051#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 23052msgid "Dimension Properties" 23053msgstr "Vlastnosti rozměru" 23054 23055#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86 23056msgid "Run DRC" 23057msgstr "Spustit DRC" 23058 23059#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:226 23060msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " 23061msgstr "" 23062 23063#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:228 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133 23064msgid "Show design rules." 23065msgstr "Zobrazit pravidla návrhu." 23066 23067#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261 23068msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>" 23069msgstr "-------- DRC zrušeno uživatelem.<br><br>" 23070 23071#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263 23072msgid "Done.<br><br>" 23073msgstr "Hotovo.<br><br>" 23074 23075#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:462 23076#, fuzzy 23077msgid "Run clearance resolution tool..." 23078msgstr "Rozlišení izolační mezery..." 23079 23080#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 23081msgid "Open the Board Setup... dialog" 23082msgstr "Otevřít Nastavení desky... dialog" 23083 23084#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666 23085#, c-format 23086msgid "Report file '%s' created<br>" 23087msgstr "Soubor hlášení '%s' vytvořen<br>" 23088 23089#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:920 23090msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" 23091msgstr "Chcete také odstranit vyloučené značky?" 23092 23093#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:923 23094msgid "Delete exclusions" 23095msgstr "Odstranit vyloučení" 23096 23097#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:996 23098msgid "not run" 23099msgstr "neběží" 23100 23101#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 23102msgid "Refill all zones before performing DRC" 23103msgstr "Vyplnit všechny zóny před provedením kontroly DRC" 23104 23105#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 23106msgid "Report all errors for each track" 23107msgstr "Hlásit všechny chyby pro každý spoj" 23108 23109#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 23110msgid "" 23111"If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " 23112"slow for complicated designs.\n" 23113"\n" 23114"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " 23115"connection." 23116msgstr "" 23117"Je-li zvoleno, jsou hlášena všechna porušení DRC. To může být pomalé u " 23118"složitých návrhů.\n" 23119"\n" 23120"Není-li zvoleno, bude hlášeno pouze první porušení DRC pro každý spoj." 23121 23122#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 23123msgid "Test for parity between PCB and schematic" 23124msgstr "Test parity mezi DPS a schématem" 23125 23126#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 23127msgid "Tests Running..." 23128msgstr "Testy běží..." 23129 23130#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 23131#, c-format 23132msgid "Violations (%d)" 23133msgstr "Porušení (%d)" 23134 23135#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117 23136#, c-format 23137msgid "Unconnected Items (%d)" 23138msgstr "Nepřipojené položky (%d)" 23139 23140#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129 23141#, c-format 23142msgid "Schematic Parity (%d)" 23143msgstr "Schematická parita (%d)" 23144 23145#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 23146#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 23147msgid "Delete Marker" 23148msgstr "Smazat značku" 23149 23150#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102 23151msgid "DRC Control" 23152msgstr "Kontrola DRC" 23153 23154#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 23155msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." 23156msgstr "Názvy plošek jsou omezena na 4 znaky (včetně čísla)." 23157 23158#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 23159msgid "Pad name prefix:" 23160msgstr "Prefix jména plošky:" 23161 23162#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 23163msgid "First pad number:" 23164msgstr "První číslo plošky:" 23165 23166#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 23167msgid "Pad Enumeration Settings" 23168msgstr "Nastavení číslování plošky" 23169 23170#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 23171msgid "Change Footprints" 23172msgstr "Změnit pouzdra" 23173 23174#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 23175msgid "Change all footprints on board" 23176msgstr "Změnit všechna pouzdra na desce" 23177 23178#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 23179msgid "Change selected footprint(s)" 23180msgstr "Změnit vybrané pouzdro(a)" 23181 23182#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 23183msgid "Change footprints matching reference designator:" 23184msgstr "Změnit pouzdra v souladu s referencí schématu:" 23185 23186#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 23187msgid "Change footprints matching value:" 23188msgstr "Změnit pouzdra s touto hodnotou:" 23189 23190#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 23191msgid "Change footprints with library id:" 23192msgstr "Změňte pouzdra pomocí ID knihovny:" 23193 23194#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 23195msgid "Update text layers and visibilities" 23196msgstr "Aktualizovat vrstvy textu a viditelnost" 23197 23198#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81 23199msgid "Update text sizes, styles and positions" 23200msgstr "Aktualizovat velikosti textu, styly a pozice" 23201 23202#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82 23203msgid "Update fabrication attributes" 23204msgstr "Aktualizovat atributy výroby" 23205 23206#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83 23207msgid "Update 3D models" 23208msgstr "Aktualizovat 3D modely" 23209 23210#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87 23211msgid "" 23212"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: " 23213"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, " 23214"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate " 23215"them back to the PCB." 23216msgstr "" 23217 23218#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375 23219#, c-format 23220msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'" 23221msgstr "Aktualizovat pouzdro %s z '%s' na '%s'" 23222 23223#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:382 23224#, c-format 23225msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'" 23226msgstr "Změnit pouzdro %s z '%s' na '%s'" 23227 23228#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:392 23229msgid "*** footprint not found ***" 23230msgstr "*** pouzdro nenalezeno ***" 23231 23232#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 23233msgid "Update all footprints on board" 23234msgstr "Aktualizovat všechny pouzdra na desce" 23235 23236#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 23237msgid "Update selected footprint(s)" 23238msgstr "Aktualizovat vybrané pouzdro(a)" 23239 23240#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 23241#, fuzzy 23242msgid "Update footprints matching reference designator:" 23243msgstr "%s pouzdro s odkazem:" 23244 23245#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 23246msgid "Update footprints matching value:" 23247msgstr "Aktualizovat pouzdra podle hodnoty:" 23248 23249#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 23250msgid "Update footprints with library id:" 23251msgstr "Aktualizovat pouzdra s identifikátorem knihovny:" 23252 23253#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 23254msgid "New footprint library id:" 23255msgstr "Nové ID knihovny pouzder:" 23256 23257#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 23258msgid "Remove text items which are not in library footprint" 23259msgstr "Odebrat textové položky, které nejsou v pouzdře knihovny" 23260 23261#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 23262#, fuzzy 23263msgid "Update/reset text layers and visibilities" 23264msgstr "Učinit vybrané pole viditelné" 23265 23266#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 23267#, fuzzy 23268msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" 23269msgstr "Vynulovat existující očíslování" 23270 23271#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 23272#, fuzzy 23273msgid "Update/reset fabrication attributes" 23274msgstr "Výstupy pro &výrobu" 23275 23276#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 23277msgid "Update/reset 3D models" 23278msgstr "Aktualizace/reset 3D modelů" 23279 23280#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 23281msgid "Update Footprints from Library" 23282msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny" 23283 23284#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 23285#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 23286#, c-format 23287msgid "File %s already exists." 23288msgstr "Soubor %s již existuje." 23289 23290#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 23291#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 23292msgid "File name:" 23293msgstr "Název souboru:" 23294 23295#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 23296msgid "Select an IDF export filename" 23297msgstr "Zvolte název souboru IDF exportu" 23298 23299#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 23300msgid "*.emn" 23301msgstr "*. emn" 23302 23303#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 23304msgid "Grid reference point:" 23305msgstr "Referenční bod mřížky:" 23306 23307#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 23308msgid "Adjust automatically" 23309msgstr "Nastavit automaticky" 23310 23311#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 23312#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71 23313msgid "X position:" 23314msgstr "Pozice X:" 23315 23316#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 23317#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86 23318msgid "Y position:" 23319msgstr "Pozice Y:" 23320 23321#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 23322msgid "Output Units" 23323msgstr "Výstupní jednotky" 23324 23325#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61 23326msgid "Export IDFv3" 23327msgstr "Exportovat IDFv3" 23328 23329#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:142 23330msgid "Select a STEP export filename" 23331msgstr "Vyberte název souboru exportu STEP" 23332 23333#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143 23334msgid "STEP files" 23335msgstr "STEP soubory" 23336 23337#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210 23338msgid "Non-unity scaled models:" 23339msgstr "" 23340 23341#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212 23342msgid "" 23343"Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." 23344msgstr "" 23345 23346#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214 23347#, fuzzy 23348msgid "Model Scale Warning" 23349msgstr "Záznam varování" 23350 23351#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276 23352msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" 23353msgstr "Export STEP se nezdařil! Uložte PCB a zkuste to znovu" 23354 23355#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:341 23356#, c-format 23357msgid "" 23358"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" 23359"Run DRC for a full analysis." 23360msgstr "" 23361"Obrys desky chybí nebo není uzavřen s tolerancí %.3f mm.\n" 23362"Spusťte DRC pro úplnou analýzu." 23363 23364#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:353 23365msgid "STEP Export" 23366msgstr "STEP export" 23367 23368#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 23369msgid "temp" 23370msgstr "temp" 23371 23372#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36 23373msgid "Coordinates" 23374msgstr "Souřadnice" 23375 23376#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 23377#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 23378#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 23379#, fuzzy 23380msgid "Drill/place file origin" 23381msgstr "Počátek vrtání" 23382 23383#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41 23384#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 23385msgid "Grid origin" 23386msgstr "Počátek mřížky" 23387 23388#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 23389#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 23390msgid "User defined origin" 23391msgstr "Uživatelem definovaný počátek" 23392 23393#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 23394#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 23395#, fuzzy 23396msgid "Board center origin" 23397msgstr "Obrys desky" 23398 23399#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54 23400#, fuzzy 23401msgid "User Defined Origin" 23402msgstr "Uživatelem definovaný počátek" 23403 23404#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108 23405msgid "Other Options" 23406msgstr "Další možnosti" 23407 23408#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 23409msgid "Ignore virtual components" 23410msgstr "Ignorovat virtuální součástky" 23411 23412#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113 23413msgid "Substitute similarly named models" 23414msgstr "Vyměnit modely s podobným názvem" 23415 23416#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114 23417msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" 23418msgstr "Vyměňte modely VRML za STEP modely stejného jména" 23419 23420#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 23421msgid "Overwrite old file" 23422msgstr "Přepsat starý soubor" 23423 23424#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121 23425#, fuzzy 23426msgid "Board outline chaining tolerance:" 23427msgstr "Sestavení obrysu desky:" 23428 23429#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 23430msgid "Tight (0.001 mm)" 23431msgstr "Těsné (0.001 mm)" 23432 23433#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 23434msgid "Standard (0.01 mm)" 23435msgstr "Standardní (0.01 mm)" 23436 23437#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 23438msgid "Loose (0.1 mm)" 23439msgstr "Volné (0,1 mm)" 23440 23441#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129 23442#, fuzzy 23443msgid "" 23444"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined." 23445msgstr "" 23446"Tolerance nastavuje vzdálenost mezi dvěma body, které jsou považovány za " 23447"spojené. Standard je 0,001 mm." 23448 23449#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77 23450msgid "Export STEP" 23451msgstr "Export do STEP" 23452 23453#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 23454#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:216 23455msgid "Use a relative path?" 23456msgstr "Použít relativní cestu?" 23457 23458#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224 23459#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:225 23460msgid "" 23461"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" 23462msgstr "" 23463"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru " 23464"desky)!" 23465 23466#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:816 23467#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284 23468#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382 23469#, c-format 23470msgid "Could not write plot files to folder '%s'." 23471msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky '%s'." 23472 23473#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291 23474#, c-format 23475msgid "Exported '%s'." 23476msgstr "Exportováno '%s'." 23477 23478#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 23479msgid "" 23480"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" 23481"Can be used only when printing the current sheet" 23482msgstr "" 23483"Zadejte název souboru, pokud nechcete použít výchozí názvy souborů\n" 23484"lze použít pouze při tisku aktuálního listu" 23485 23486#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63 23487#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:511 23488#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:285 23489msgid "Technical layers:" 23490msgstr "Technické vrstvy:" 23491 23492#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82 23493msgid "Print Mode" 23494msgstr "Režim tisku" 23495 23496#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84 23497msgid "Export as black elements on a white background" 23498msgstr "Export jako černé prvky na bílém pozadí" 23499 23500#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 23501msgid "Page with frame and title block" 23502msgstr "Stránka s rámečkem a titulním blokem" 23503 23504#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 23505msgid "Current page size" 23506msgstr "Aktuální velikost stránky" 23507 23508#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 23509msgid "Board area only" 23510msgstr "Pouze plocha desky" 23511 23512#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90 23513msgid "SVG Page Size" 23514msgstr "SVG velikost strany" 23515 23516#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95 23517msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" 23518msgstr "Tisk vrstvy (vrstev) horizontálně zrcadlené" 23519 23520#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 23521#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 23522msgid "Print one page per layer" 23523msgstr "Tisk jedna stránka na vrstvu" 23524 23525#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 23526#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 23527msgid "Print board edges on all pages" 23528msgstr "Tisk okrajů desky na všech stranách" 23529 23530#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71 23531msgid "Export SVG File" 23532msgstr "Export SVG souboru" 23533 23534#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179 23535#, fuzzy 23536msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" 23537msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat položku?" 23538 23539#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 23540#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1423 23541#, c-format 23542msgid "Failed to create folder '%s'." 23543msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku '%s'." 23544 23545#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 23546msgid "Save VRML Board File" 23547msgstr "Uložit desku jako soubor VRML" 23548 23549#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 23550msgid "*.wrl" 23551msgstr "*.wrl" 23552 23553#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 23554msgid "Footprint 3D model path:" 23555msgstr "3D model pouzdra cesty:" 23556 23557#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 23558msgid "Coordinate origin options:" 23559msgstr "Možnosti počátku souřadnic:" 23560 23561#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 23562msgid "User defined origin:" 23563msgstr "Uživatelem definovaný počátek:" 23564 23565#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 23566msgid "meter" 23567msgstr "metr" 23568 23569#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 23570msgid "0.1 Inch" 23571msgstr "0.1 palce" 23572 23573#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 23574msgid "VRML Units for Output Files" 23575msgstr "Jednotky VRML pro výstupní soubory" 23576 23577#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 23578msgid "Copy 3D model files to 3D model path" 23579msgstr "Zkopírovat soubory 3D modelů na místě určeném cestou k 3D modelům" 23580 23581#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125 23582msgid "" 23583"If checked: copy 3D models to the destination folder\n" 23584"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" 23585msgstr "" 23586"Je-li zaškrtnuto: zkopíruje pouzdra 3D modelů do cílové složky\n" 23587"Není-li zaškrtnuto: sloučí pouzdra 3D modelů v souboru desky vrml" 23588 23589#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 23590msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" 23591msgstr "Použít relativní cestu k souborům modelů ve VRML souboru desky" 23592 23593#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 23594#, fuzzy 23595msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file" 23596msgstr "Použít relativní cestu k souborům modelů ve VRML souboru desky" 23597 23598#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67 23599msgid "VRML Export Options" 23600msgstr "Možnosti VRML exportu" 23601 23602#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22 23603#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19 23604msgid "All items" 23605msgstr "Všechny položky" 23606 23607#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30 23608msgid "Include &footprints" 23609msgstr "Zahrnout &pouzdra" 23610 23611#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33 23612msgid "Include t&ext items" 23613msgstr "Zahrnout t&extové položky" 23614 23615#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36 23616msgid "Include &locked footprints" 23617msgstr "Zahrnout &uzamčená pouzdra" 23618 23619#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39 23620msgid "Include &drawings" 23621msgstr "Zahrnout ckresby" 23622 23623#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42 23624msgid "Include &tracks" 23625msgstr "Zahrnout &spoje" 23626 23627#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45 23628msgid "Include &board outline layer" 23629msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů &desky" 23630 23631#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 23632msgid "Include &vias" 23633msgstr "Zahrnout &prokovy" 23634 23635#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 23636msgid "Include &zones" 23637msgstr "Zahrnout &zóny" 23638 23639#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:59 23640msgid "Filter Selected Items" 23641msgstr "Filtrovat vybrané položky" 23642 23643#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:228 23644msgid "Searching..." 23645msgstr "Hledám..." 23646 23647#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:346 23648#, c-format 23649msgid "'%s' not found" 23650msgstr "%s nenalezeno" 23651 23652#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354 23653msgid "No more items to show" 23654msgstr "Žádné další položky k zobrazení" 23655 23656#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:356 23657msgid "No hits" 23658msgstr "Žádný cíl" 23659 23660#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:363 23661#, c-format 23662msgid "'%s' found" 23663msgstr "%s nalezeno" 23664 23665#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:366 23666#, c-format 23667msgid "Hit(s): %ld / %lu" 23668msgstr "Cíl(e): %ld / %lu" 23669 23670#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 23671msgid "Search for:" 23672msgstr "Hledej:" 23673 23674#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 23675msgid "Match case" 23676msgstr "Rozlišovat velikost písmen" 23677 23678#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 23679msgid "Wrap" 23680msgstr "Vrátit se na začátek" 23681 23682#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 23683#, fuzzy 23684msgid "Search footprint reference designators" 23685msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference" 23686 23687#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66 23688msgid "Search footprint values" 23689msgstr "Hledat hodnoty pouzdra" 23690 23691#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 23692msgid "Search other text items" 23693msgstr "Hledat další textové položky" 23694 23695#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 23696msgid "Search DRC markers" 23697msgstr "Hledat DRC značky" 23698 23699#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98 23700msgid "Find Previous" 23701msgstr "Najít předchozí" 23702 23703#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101 23704msgid "Restart Search" 23705msgstr "Restartovat vyhledávání" 23706 23707#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50 23708msgid "Run Checks" 23709msgstr "Spustit kontroly" 23710 23711#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71 23712#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397 23713msgid "Footprint Checker" 23714msgstr "Kontrola pouzder" 23715 23716#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75 23717#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75 23718msgid "3D Models" 23719msgstr "3D modely" 23720 23721#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:294 23722#, fuzzy 23723msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." 23724msgstr "Součástka je uzamčena: nelze volně přesunout nebo automaticky umístit." 23725 23726#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:296 23727msgid "" 23728"Footprint is locked: it cannot be freely moved and oriented on the canvas " 23729"and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the " 23730"selection filter." 23731msgstr "" 23732 23733#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:384 23734#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:322 23735msgid "Text items must have some content." 23736msgstr "Textové položky musí mít nějaký obsah." 23737 23738#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:517 23739#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:449 23740msgid "Modify footprint properties" 23741msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" 23742 23743#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:569 23744#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:522 23745msgid "Reference and value are mandatory." 23746msgstr "Reference a hodnoty jsou povinné." 23747 23748#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52 23749#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:52 23750#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:51 23751#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45 23752#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:89 23753msgid "Text Items" 23754msgstr "Textové položky" 23755 23756#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 23757#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 23758#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:97 23759#, fuzzy 23760msgid "Keep Upright" 23761msgstr "Přesunout vpravo" 23762 23763#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 23764#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 23765#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:98 23766msgid "X Offset" 23767msgstr "Posun X" 23768 23769#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62 23770#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62 23771#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99 23772msgid "Y Offset" 23773msgstr "Posun Y" 23774 23775#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68 23776#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:68 23777#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:62 23778#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53 23779#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 23780#, fuzzy 23781msgid "Reference designator" 23782msgstr "Referenční označení" 23783 23784#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 23785msgid "Side:" 23786msgstr "Strana:" 23787 23788#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 23789msgid "Unlock footprint" 23790msgstr "Odemknout pouzdro" 23791 23792#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 23793msgid "Lock footprint" 23794msgstr "Zamknout pouzdro" 23795 23796#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197 23797msgid "Move and Place" 23798msgstr "Přesunutí a umístění" 23799 23800#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 23801#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:134 23802#, fuzzy 23803msgid "Auto-placement Rules" 23804msgstr "Automaticky umístit pole" 23805 23806#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 23807#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:138 23808msgid "Allow 90 degree rotated placement:" 23809msgstr "Povolit otočení o 90 stupňů:" 23810 23811#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:223 23812#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:153 23813msgid "Allow 180 degree rotated placement:" 23814msgstr "Povolit otočení o 180 stupňů:" 23815 23816#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:245 23817msgid "Update Footprint from Library..." 23818msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny..." 23819 23820#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248 23821#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422 23822msgid "Change Footprint..." 23823msgstr "Změna pouzdra..." 23824 23825#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257 23826#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 23827msgid "Edit Library Footprint..." 23828msgstr "Upravit knihovnu pouzdra..." 23829 23830#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:267 23831#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:170 23832msgid "Fabrication Attributes" 23833msgstr "Atributy výroby" 23834 23835#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272 23836#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1141 23837msgid "Footprint type:" 23838msgstr "Typ pouzdra:" 23839 23840#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 23841#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 23842#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142 23843msgid "Through hole" 23844msgstr "Průchozí otvor" 23845 23846#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 23847#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 23848#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 23849#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142 pcbnew/pad.cpp:1158 23850#: pcbnew/pad.cpp:1642 23851msgid "SMD" 23852msgstr "SMD" 23853 23854#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 23855#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 23856#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1142 23857msgid "Other" 23858msgstr "Další" 23859 23860#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285 23861#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188 23862msgid "Not in schematic" 23863msgstr "Není ve schématu" 23864 23865#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 23866#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:191 23867msgid "Exclude from position files" 23868msgstr "Vyloučit ze souboru umístění" 23869 23870#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291 23871#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:194 23872msgid "Exclude from BOM" 23873msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" 23874 23875#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:313 23876#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:213 23877#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:582 23878msgid "Clearances" 23879msgstr "Izolační mezery" 23880 23881#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315 23882#, fuzzy 23883msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." 23884msgstr "Nastavte tyto hodnoty na 0 pro použití globálních hodnot." 23885 23886#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319 23887#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:219 23888#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589 23889msgid "" 23890"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." 23891msgstr "" 23892"Kladná mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro pájecí masku)." 23893 23894#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323 23895#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:223 23896#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:593 23897msgid "" 23898"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " 23899"clearance)." 23900msgstr "" 23901"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)." 23902 23903#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:333 23904#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:233 23905#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603 23906msgid "Pad clearance:" 23907msgstr "Izolační mezera plošky:" 23908 23909#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:335 23910#, fuzzy 23911msgid "" 23912"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" 23913"If 0, the Netclass values are used\n" 23914"This value can be superseded by a pad local value." 23915msgstr "" 23916"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n" 23917"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n" 23918"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou, platnou pro plošku." 23919 23920#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346 23921#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246 23922#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 23923#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 23924msgid "Solder mask clearance:" 23925msgstr "Izolační mezera masky:" 23926 23927#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:348 23928msgid "" 23929"This is the local clearance between pads and the solder mask for this " 23930"footprint.\n" 23931"This value can be superseded by a pad local value.\n" 23932"If 0, the global value is used." 23933msgstr "" 23934"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou pro toto pouzdro\n" 23935"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" 23936"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota." 23937 23938#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359 23939#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259 23940#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 23941#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93 23942#, fuzzy 23943msgid "Solder paste absolute clearance:" 23944msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" 23945 23946#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 23947msgid "" 23948"This is the local clearance between pads and the solder paste for this " 23949"footprint.\n" 23950"This value can be superseded by a pad local values.\n" 23951"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " 23952"ratio.\n" 23953"A negative value means a smaller mask size than pad size." 23954msgstr "" 23955"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto " 23956"pouzdro.\n" 23957"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n" 23958"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery.\n" 23959"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky." 23960 23961#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:372 23962#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272 23963#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642 23964#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 23965#, fuzzy 23966msgid "Solder paste relative clearance:" 23967msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" 23968 23969#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374 23970msgid "" 23971"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder " 23972"paste for this footprint.\n" 23973"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" 23974"This value can be superseded by a pad local value.\n" 23975"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" 23976"A negative value means a smaller mask size than pad size." 23977msgstr "" 23978"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto " 23979"pouzdro.\n" 23980"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n" 23981"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" 23982"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n" 23983"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky." 23984 23985#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:388 23986#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288 23987#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 23988#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:688 23989msgid "" 23990"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." 23991msgstr "" 23992"Pozn: hodnoty masky a pasty jsou použity pouze pro plošky ve vrstvách mědi." 23993 23994#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:392 23995#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292 23996#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668 23997msgid "" 23998"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " 23999"the final clearance." 24000msgstr "" 24001 24002#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:400 24003#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:300 24004#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:703 24005msgid "Connection to Copper Zones" 24006msgstr "Připojení k zónám mědi" 24007 24008#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:402 24009#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:302 24010msgid "Pad connection to zones:" 24011msgstr "Připojení plošky do zón:" 24012 24013#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 24014#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 24015msgid "Use zone setting" 24016msgstr "Použít nastavení zóny" 24017 24018#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 24019#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 24020#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 24021msgid "Thermal relief" 24022msgstr "Teplotní profil" 24023 24024#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:419 24025#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:319 24026#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769 24027#, fuzzy 24028msgid "Clearance Overrides and Settings" 24029msgstr "Místní izolační mezery a nastavení" 24030 24031#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438 24032msgid "" 24033"The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " 24034"Footprint...\" to assign a different footprint." 24035msgstr "" 24036 24037#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135 24038#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108 24039msgid "Footprint Properties" 24040msgstr "Vlastnosti pouzdra" 24041 24042#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:276 24043msgid "Footprint must have a name." 24044msgstr "Pouzdro musí mít název." 24045 24046#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:281 24047#, c-format 24048msgid "Footprint name may not contain '%s'." 24049msgstr "Název pouzdra nesmí obsahovat '%s'." 24050 24051#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 24052msgid "Unconstrained" 24053msgstr "Neomezené" 24054 24055#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:106 24056msgid "Footprint name:" 24057msgstr "Název pouzdra:" 24058 24059#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175 24060msgid "Component type:" 24061msgstr "Typ komponenty:" 24062 24063#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:215 24064msgid "Set values to 0 to use netclass values." 24065msgstr "Nastavit hodnoty na 0 pro použití hodnot netclass." 24066 24067#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235 24068msgid "" 24069"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" 24070"If 0, the Netclass values are used.\n" 24071"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" 24072"Clearance and Settings tab of Pad Properties." 24073msgstr "" 24074"Toto je místní izolační mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n" 24075"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n" 24076"Tuto hodnotu lze pro každou podložku nahradit hodnotou definovanou\n" 24077"ve vlastnostech podložky v záložce Izolace a Místní možnosti." 24078 24079#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:248 24080msgid "" 24081"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" 24082"this footprint.\n" 24083"If 0, the global value is used.\n" 24084"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" 24085"Clearance and Settings tab of Pad Properties." 24086msgstr "" 24087"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" 24088"pro toto pouzdro\n" 24089"Pokud je hodnota 0, je použita globální hodnota\n" 24090"Tato hodnota může být nahrazena na základě nastavení plošky\n" 24091"v záložce Místní izolační mezery a nastavení ve Vlastnostech plošky." 24092 24093#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261 24094msgid "" 24095"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" 24096"this footprint.\n" 24097"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " 24098"ratio.\n" 24099"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" 24100"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" 24101"Clearance and Settings tab of Pad Properties." 24102msgstr "" 24103"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" 24104"pro toto pouzdro.\n" 24105"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty " 24106"mezery.\n" 24107"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky.\n" 24108"Tato hodnota může být přepsána na základě ploška-po-plošce v Místní\n" 24109"izolační mezera a kartě Nastavení ve Vlastnosti plošky." 24110 24111#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274 24112msgid "" 24113"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n" 24114"solder paste for this footprint.\n" 24115"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" 24116"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" 24117"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" 24118"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" 24119"Clearance and Settings tab of Pad Properties." 24120msgstr "" 24121"To je poměr místní izolační mezery v procentech mezi ploškami a \n" 24122"pájecí pastou pro toto pouzdro.\n" 24123"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezery je 10 procent velikosti plošky.\n" 24124"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační " 24125"mezery.\n" 24126"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než velikost plošky.\n" 24127"Tuto hodnotu lze přepsat na základě ploška po plošce v Místní izolační\n" 24128"mezera na kartě Nastavení, Vlastnosti pošky." 24129 24130#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144 24131msgid "All footprint generator scripts were loaded" 24132msgstr "Všechny skripty generátoru pouzdra byly načteny" 24133 24134#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 24135#, fuzzy 24136msgid "Available Footprint Generators" 24137msgstr "Dostupné generátory pouzder" 24138 24139#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 24140msgid "Search paths:" 24141msgstr "Vyhledávací cesty:" 24142 24143#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 24144msgid "Not loadable python scripts:" 24145msgstr "Python skripty nelze načíst:" 24146 24147#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 24148msgid "Show Trace" 24149msgstr "Zobrazit spoj" 24150 24151#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 24152msgid "Update Python Modules" 24153msgstr "Aktualizace modulů Pythonu" 24154 24155#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 24156msgid "Footprint Generators" 24157msgstr "Generátory pouzdra" 24158 24159#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 24160msgid "Traceback of Python Script Errors" 24161msgstr "Trasování chyb skriptu Python" 24162 24163#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37 24164msgid "" 24165"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the " 24166"<b>Append Selected Option</b> button." 24167msgstr "" 24168"Vyberte volbu <b>Možnosti výběru</b> v seznamu výše a klikněte na tlačítko " 24169"<b>Přidat vybranou možnost</b>." 24170 24171#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 24172#, c-format 24173msgid "Options for Library '%s'" 24174msgstr "Možnosti pro knihovnu '%s'" 24175 24176#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 24177msgid "Plugin Options" 24178msgstr "Možnosti pluginu" 24179 24180#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77 24181msgid "Option Choices" 24182msgstr "Možnosti volby" 24183 24184#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80 24185msgid "Options supported by current plugin" 24186msgstr "Volby podporované aktuálním pluginem" 24187 24188#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 24189msgid "<< Append Selected Option" 24190msgstr "<< Připojit vybranou volbu" 24191 24192#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 24193msgid "ASCII" 24194msgstr "ASCII" 24195 24196#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 24197msgid "CSV" 24198msgstr "CSV" 24199 24200#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 24201msgid "Gerber (experimental)" 24202msgstr "Gerber (experimentální)" 24203 24204#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 24205msgid "Format" 24206msgstr "Formát" 24207 24208#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 24209msgid "Separate files for front, back" 24210msgstr "Samostatné soubory pro přední, zadní" 24211 24212#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 24213msgid "Single file for board" 24214msgstr "Jeden soubor pro desku" 24215 24216#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62 24217msgid "Files" 24218msgstr "Soubory" 24219 24220#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64 24221msgid "" 24222"Creates 2 files: one for each board side or\n" 24223"Creates only one file containing all footprints to place\n" 24224msgstr "" 24225"Vytvoří 2 soubory: jeden pro každou stranu desky nebo\n" 24226"vytvoří pouze jeden soubor obsahující všechny pouzdra k umístění\n" 24227 24228#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 24229msgid "Include only SMD footprints" 24230msgstr "Zahrnout pouze SMD pouzdra" 24231 24232#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 24233#, fuzzy 24234msgid "Exclude all footprints with through hole pads" 24235msgstr "Smazat pouzdra bez symbolů" 24236 24237#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80 24238msgid "Include board edge layer" 24239msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky" 24240 24241#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83 24242#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 24243#, fuzzy 24244msgid "Use drill/place file origin" 24245msgstr "Počátek vrtání" 24246 24247#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75 24248#, fuzzy 24249msgid "Generate Placement Files" 24250msgstr "Vygenerovat soubor mapy" 24251 24252#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41 24253msgid "Export to GenCAD settings" 24254msgstr "Export do nastavení GenCADu" 24255 24256#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49 24257msgid "Select a GenCAD export filename" 24258msgstr "Zvolte název souboru GenCAD exportu" 24259 24260#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 24261#, fuzzy 24262msgid "Flip bottom footprint padstacks" 24263msgstr "Kreslit hodnoty pouzder" 24264 24265#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 24266#, fuzzy 24267msgid "Generate unique pin names" 24268msgstr "Generovat netlist" 24269 24270#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 24271msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" 24272msgstr "" 24273"Vytvořit nový tvar pro každou instanci pouzdra (nevyužívejte tvar znovu)" 24274 24275#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 24276#, fuzzy 24277msgid "Use drill/place file origin as origin" 24278msgstr "Počátek vrtání" 24279 24280#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 24281#, fuzzy 24282msgid "Save the origin coordinates in the file" 24283msgstr "Nastavit počáteční bod pro mřížku" 24284 24285#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 24286msgid "Generate Drill File" 24287msgstr "Generovat soubor pro vrtání" 24288 24289#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 24290msgid "Generate Map File" 24291msgstr "Vygenerovat soubor mapy" 24292 24293#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:315 24294msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" 24295msgstr "" 24296"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru " 24297"desky)!" 24298 24299#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:394 24300#, fuzzy, c-format 24301msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." 24302msgstr "Nelze zapisovat soubory vrtání a/nebo map vrtání do složky \"%s\"." 24303 24304#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:443 24305msgid "Save Drill Report File" 24306msgstr "Uložit soubor hlášení vrtání" 24307 24308#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 24309msgid "Output folder:" 24310msgstr "Výstupní složka:" 24311 24312#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42 24313msgid "Drill File Format" 24314msgstr "Formát souboru vrtání" 24315 24316#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 24317msgid "Excellon" 24318msgstr "Excellon" 24319 24320#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 24321msgid "Mirror Y axis" 24322msgstr "Zrcadlit podle osy Y" 24323 24324#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 24325msgid "" 24326"Not recommended.\n" 24327"Used mostly by users who make the boards themselves." 24328msgstr "" 24329"Nedoporučeno.\n" 24330"Použito uživateli co si vyrábějí desky svépomocí." 24331 24332#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 24333msgid "Minimal header" 24334msgstr "Minimální hlavička" 24335 24336#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56 24337msgid "" 24338"Not recommended.\n" 24339"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." 24340msgstr "" 24341"Není doporučeno.\n" 24342"Použijte pouze pro výrobce, kteří nepřijímají úplné hlavičky." 24343 24344#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 24345msgid "PTH and NPTH in single file" 24346msgstr "PTH a NPTH v jednom souboru" 24347 24348#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 24349msgid "" 24350"Not recommended.\n" 24351"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " 24352"file." 24353msgstr "" 24354"Není doporučeno.\n" 24355"Použijte pouze pro výrobce, kteří žádají sloučení PTH a NPTH do jednoho " 24356"souboru." 24357 24358#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 24359msgid "Use route command (recommended)" 24360msgstr "Použít příkaz kreslit spoje (doporučeno)" 24361 24362#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 24363msgid "Use alternate drill mode" 24364msgstr "Použít alternativní režim vrtání" 24365 24366#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 24367msgid "Oval Holes Drill Mode" 24368msgstr "Mód vrtání oválných děr" 24369 24370#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 24371msgid "" 24372"Oval holes frequently create problems for board houses.\n" 24373"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" 24374" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" 24375"(Use it only if the recommended command does not work)" 24376msgstr "" 24377"Oválné otvory často vytvářejí problémy u panelizovaných desek.\n" 24378"\"Příkaz kreslení spojů\" používá obvyklý příkaz trasy G00 (doporučeno)\n" 24379"\"Použití alternativního režimu\" používá jiný příkaz vrtání / trasy (G85)\n" 24380"(Použijte jej pouze v případě, že doporučený příkaz nefunguje)" 24381 24382#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 24383msgid "Gerber X2" 24384msgstr "Gerber X2" 24385 24386#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 24387msgid "PostScript" 24388msgstr "PostSkript" 24389 24390#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 24391#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 24392msgid "Gerber" 24393msgstr "Gerber" 24394 24395#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 24396msgid "Map File Format" 24397msgstr "Formát souboru mapy vrtání" 24398 24399#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 24400msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" 24401msgstr "Vytvoří mapu vrtání v PS, HPGL nebo dalších formátech" 24402 24403#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 24404msgid "Drill Origin" 24405msgstr "Počátek vrtání" 24406 24407#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 24408#, fuzzy 24409msgid "" 24410"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " 24411"origin" 24412msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose" 24413 24414#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 24415msgid "Drill Units" 24416msgstr "Jednotky vrtání" 24417 24418#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 24419msgid "Decimal format (recommended)" 24420msgstr "Desetinný formát (doporučeno)" 24421 24422#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 24423msgid "Suppress leading zeros" 24424msgstr "Potlačit nuly na začátku" 24425 24426#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 24427msgid "Suppress trailing zeros" 24428msgstr "Potlačit nuly na konci" 24429 24430#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 24431msgid "Keep zeros" 24432msgstr "Ponechat nuly" 24433 24434#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 24435msgid "Zeros Format" 24436msgstr "Formát nul" 24437 24438#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 24439msgid "Choose EXCELLON numbers notation" 24440msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON" 24441 24442#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:314 24443msgid "Precision" 24444msgstr "Přesnost" 24445 24446#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142 24447msgid "Hole Counts" 24448msgstr "Počet děr" 24449 24450#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149 24451msgid "Plated pads:" 24452msgstr "Pokovené plošky:" 24453 24454#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 24455msgid "Non-plated pads:" 24456msgstr "Nepokovené plošky:" 24457 24458#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 24459msgid "Buried vias:" 24460msgstr "Vnořené prokovy:" 24461 24462#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 24463msgid "Generate Drill Files" 24464msgstr "Generovat soubory vrtání" 24465 24466#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 24467#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67 24468msgid "Reference designator:" 24469msgstr "Referenční označení:" 24470 24471#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 24472msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" 24473msgstr "" 24474 24475#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 24476msgid "Available footprints:" 24477msgstr "Dostupná pouzdra:" 24478 24479#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56 24480#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:247 24481msgid "Get and Move Footprint" 24482msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" 24483 24484#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:124 24485msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" 24486msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat celou desku?" 24487 24488#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:129 24489msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" 24490msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?" 24491 24492#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 24493msgid "Items to Delete" 24494msgstr "Položky k smazání" 24495 24496#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 24497#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:81 24498#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 24499#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53 24500msgid "Zones" 24501msgstr "Zóny" 24502 24503#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 24504msgid "Board outlines" 24505msgstr "Obrys desky" 24506 24507#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 24508#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49 24509msgid "Graphics" 24510msgstr "Grafika" 24511 24512#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 24513#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 24514msgid "Footprints" 24515msgstr "Pouzdra" 24516 24517#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 24518msgid "Tracks && vias" 24519msgstr "Spoje && prokovy" 24520 24521#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 24522msgid "Markers" 24523msgstr "Značky" 24524 24525#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 24526msgid "Clear board" 24527msgstr "Vyčistit desku" 24528 24529#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 24530msgid "Filter Settings" 24531msgstr "Nastavení filtru" 24532 24533#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 24534#, fuzzy 24535msgid "Locked graphics" 24536msgstr "Uzamčené spoje" 24537 24538#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 24539#, fuzzy 24540msgid "Unlocked graphics" 24541msgstr "Odemčené spoje" 24542 24543#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63 24544msgid "Locked footprints" 24545msgstr "Uzamčená pouzdra" 24546 24547#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66 24548msgid "Unlocked footprints" 24549msgstr "Odemčená pouzdra" 24550 24551#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70 24552msgid "Locked tracks" 24553msgstr "Uzamčené spoje" 24554 24555#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 24556msgid "Unlocked tracks" 24557msgstr "Odemčené spoje" 24558 24559#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 24560msgid "All layers" 24561msgstr "Všechny vrstvy" 24562 24563#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 24564msgid "Current layer only" 24565msgstr "Pouze aktuální vrstva" 24566 24567#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86 24568msgid "Layer Filter" 24569msgstr "Filtr vrstev" 24570 24571#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102 24572msgid "Current layer:" 24573msgstr "Aktuální vrstva:" 24574 24575#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 24576msgid "Delete Items" 24577msgstr "Smazat položky" 24578 24579#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214 24580#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 24581#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 24582msgid "Silk Layers" 24583msgstr "Vrstvy potisku" 24584 24585#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215 24586#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134 24587#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56 24588msgid "Copper Layers" 24589msgstr "Vrstvy mědi" 24590 24591#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216 24592#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135 24593#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 24594msgid "Edge Cuts" 24595msgstr "Okraje desky" 24596 24597#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217 24598#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136 24599#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 24600#, fuzzy 24601msgid "Courtyards" 24602msgstr "Pouzdra osazena na horní straně desek" 24603 24604#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218 24605#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137 24606#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 24607msgid "Fab Layers" 24608msgstr "Výr. vrstvy" 24609 24610#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:219 24611#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:138 24612#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 24613msgid "Other Layers" 24614msgstr "Ostatní Vrstvy" 24615 24616#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:221 24617#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123 24618#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 24619msgid "Line Thickness" 24620msgstr "Tloušťka čáry" 24621 24622#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229 24623#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124 24624#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 24625msgid "Text Width" 24626msgstr "Text Šířka" 24627 24628#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 24629#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125 24630#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 24631msgid "Text Height" 24632msgstr "Text Výška" 24633 24634#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:241 24635#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126 24636#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 24637msgid "Text Thickness" 24638msgstr "Tloušťka Text" 24639 24640#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:253 24641msgid "Upright" 24642msgstr "Vpravo nahoře" 24643 24644#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 24645msgid "Other footprint text items" 24646msgstr "Ostatní textové položky pouzdra" 24647 24648#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36 24649msgid "Footprint graphic items" 24650msgstr "Grafické prvky pouzdra" 24651 24652#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 24653msgid "PCB graphic items" 24654msgstr "DPS grafické položky" 24655 24656#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 24657msgid "PCB text items" 24658msgstr "DPS textové položky" 24659 24660#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 24661#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 24662msgid "Filter items by layer:" 24663msgstr "Filtrování položek podle vrstvy:" 24664 24665#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78 24666msgid "Filter items by parent footprint library id:" 24667msgstr "Filtrováno na základě nadřazeného ID pouzdra:" 24668 24669#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:105 24670#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 24671msgid "Set to specified values:" 24672msgstr "Nastavit na zadané hodnoty:" 24673 24674#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202 24675#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211 24676#, fuzzy 24677msgid "Keep upright" 24678msgstr "Přesunout vpravo" 24679 24680#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226 24681msgid "Set to layer default values:" 24682msgstr "Nastavit výchozí hodnoty vrstvy:" 24683 24684#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:203 24685msgid "Via Drill" 24686msgstr "Vrtání prokovu" 24687 24688#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:205 24689msgid "uVia Drill" 24690msgstr "mikroprokov Vrtání" 24691 24692#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 24693msgid "Filter Items" 24694msgstr "Filtrovat položky" 24695 24696#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 24697msgid "Filter items by net class:" 24698msgstr "Filtrování položek podle třídy sítě:" 24699 24700#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132 24701msgid "Set to net class values:" 24702msgstr "Nastavit na hodnotu třídy sítě:" 24703 24704#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77 24705msgid "Set Track and Via Properties" 24706msgstr "Nastavit spoje a prokovy Vlastnosti" 24707 24708#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 24709msgid "footprint" 24710msgstr "pouzdro" 24711 24712#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59 24713#, c-format 24714msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." 24715msgstr "Chyba při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů '%s'." 24716 24717#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 24718msgid "Please select a footprint library table file." 24719msgstr "Prosím, vyberte soubor tabulky knihovnu pouzder." 24720 24721#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95 24722#, c-format 24723msgid "'%s' is not a valid footprint library table." 24724msgstr "'%s' není platná tabulka knihoven pouzder." 24725 24726#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 24727#, c-format 24728msgid "Cannot create library table path '%s'." 24729msgstr "Nelze vytvořit cestu tabulky knihoven '%s'." 24730 24731#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 24732#, c-format 24733msgid "" 24734"Cannot copy footprint library table from:\n" 24735"%s\n" 24736"to:\n" 24737"%s." 24738msgstr "" 24739"Nelze kopírovat tabulku knihoven pouzder z:\n" 24740"%s\n" 24741"do:\n" 24742"%s." 24743 24744#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 24745msgid "Error loading footprint library table." 24746msgstr "Chyba načtení tabulky knihovny pouzder." 24747 24748#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 24749msgid "Circle Properties" 24750msgstr "Vlastnosti kružnice" 24751 24752#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191 24753msgid "Arc Properties" 24754msgstr "Vlastnosti oblouku" 24755 24756#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:197 24757msgid "Polygon Properties" 24758msgstr "Mnohoúhelník Vlastnosti" 24759 24760#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203 24761msgid "Rectangle Properties" 24762msgstr "Vlastnosti obdélníku" 24763 24764#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209 24765msgid "Line Segment Properties" 24766msgstr "Vlastnosti segmentu čáry" 24767 24768#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:275 24769#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:178 24770msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." 24771msgstr "" 24772 24773#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:346 24774msgid "Modify drawing properties" 24775msgstr "Upravit vlastnosti kresby" 24776 24777#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:371 24778msgid "The arc angle cannot be zero." 24779msgstr "Úhel oblouku nemůže být nulový." 24780 24781#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:378 24782msgid "The radius cannot be zero." 24783msgstr "Poloměr nemůže být nulový." 24784 24785#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:384 24786msgid "The rectangle cannot be empty." 24787msgstr "Obdélník nemůže být prázdný." 24788 24789#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:399 24790msgid "Error List" 24791msgstr "Seznam chyb" 24792 24793#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 24794msgid "Start Point" 24795msgstr "Počáteční bod" 24796 24797#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55 24798msgid "End Point" 24799msgstr "Koncový bod" 24800 24801#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 24802#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 24803msgid "Bezier Control Pt" 24804msgstr "Bezierův kontrolní bod" 24805 24806#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145 24807msgid "Arc angle:" 24808msgstr "Úhel oblouku:" 24809 24810#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165 24811#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1263 24812#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1498 24813msgid "Filled shape" 24814msgstr "Vyplněný tvar" 24815 24816#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93 24817msgid "Graphic Item Properties" 24818msgstr "Vlastnosti grafické položky" 24819 24820#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:119 24821msgid "Modified group" 24822msgstr "Upravená skupina" 24823 24824#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 24825msgid "Group name:" 24826msgstr "Název skupiny:" 24827 24828#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39 24829#, fuzzy 24830msgid "Prevents group from being moved on canvas" 24831msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu" 24832 24833#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43 24834msgid "Group members:" 24835msgstr "Členové skupiny:" 24836 24837#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 24838msgid "Group Properties" 24839msgstr "Vlastnosti skupiny" 24840 24841#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52 24842#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101 24843msgid "Deselect All" 24844msgstr "Odznačit vše" 24845 24846#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49 24847msgid "Layers setup" 24848msgstr "Nastavení vrstev" 24849 24850#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52 24851#, fuzzy 24852msgid "Text and graphics default properties" 24853msgstr "Vlastnosti grafické položky" 24854 24855#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55 24856msgid "Design rules" 24857msgstr "Pravidla návrhu" 24858 24859#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58 24860msgid "Predefined track and via dimensions" 24861msgstr "Předdefinované rozměry spojů a prokovů" 24862 24863#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61 24864#, fuzzy 24865msgid "Solder mask/paste defaults" 24866msgstr "Barva pájecí pasty" 24867 24868#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 24869#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 24870msgid "Imported Layer" 24871msgstr "Importovaná vrstva" 24872 24873#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259 24874msgid "KiCad Layer" 24875msgstr "Vrstva KiCad" 24876 24877#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339 24878msgid "" 24879"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" 24880"Match Layers' to automatically match the remaining layers" 24881msgstr "" 24882 24883#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 24884#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 24885#, fuzzy 24886msgid "Unmatched Layers" 24887msgstr "Ostatní Vrstvy" 24888 24889#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 24890msgid "Imported Layers" 24891msgstr "Importované vrstvy" 24892 24893#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 24894msgid "KiCad Layers" 24895msgstr "Vrstvy KiCad" 24896 24897#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 24898msgid ">" 24899msgstr ">" 24900 24901#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61 24902msgid "Add selected layers to matched layers list." 24903msgstr "" 24904 24905#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 24906msgid "<" 24907msgstr "<" 24908 24909#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67 24910msgid "Remove selected layers from matched layers list." 24911msgstr "Odebrat vybrané vrstvy ze seznamu shodných vrstev." 24912 24913#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 24914msgid "<<" 24915msgstr "<<" 24916 24917#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73 24918msgid "Remove all matched layers." 24919msgstr "Odstranit všechny odpovídající vrstvy." 24920 24921#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81 24922msgid "Matched Layers" 24923msgstr "Odpovídající vrstvy" 24924 24925#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97 24926msgid "Auto-Match Layers" 24927msgstr "Automatické přiřazení vrstev" 24928 24929#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98 24930msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." 24931msgstr "" 24932 24933#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 24934msgid "Edit Mapping of Imported Layers" 24935msgstr "Upravit mapování importovaných vrstev" 24936 24937#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122 24938msgid "Top/Front layer:" 24939msgstr "Horní/Přední vrstva:" 24940 24941#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161 24942msgid "Bottom/Back layer:" 24943msgstr "Dolní/Zadní vrstva:" 24944 24945#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:51 24946msgid "Select Layer" 24947msgstr "Výběr vrstvy" 24948 24949#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:80 24950msgid "Select Copper Layer Pair" 24951msgstr "Výběr páru vrstev mědi" 24952 24953#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100 24954#, fuzzy 24955msgid "Rotate around item anchor" 24956msgstr "Otočit kolem kotvy položky" 24957 24958#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103 24959msgid "Rotate around selection center" 24960msgstr "Otočit kolem centra výběru" 24961 24962#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106 24963#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 24964#, fuzzy 24965msgid "Rotate around local coordinates origin" 24966msgstr "Rotace kolem počátku lokálních souřadnic" 24967 24968#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109 24969#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 24970msgid "Rotate around drill/place origin" 24971msgstr "Otočit kolem počátku vrtání/umístění" 24972 24973#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203 24974#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 24975msgid "Distance:" 24976msgstr "Vzdálenost:" 24977 24978#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209 24979#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 24980msgid "Move X:" 24981msgstr "Přesunout X:" 24982 24983#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210 24984#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 24985msgid "Move Y:" 24986msgstr "Přesunout Y:" 24987 24988#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:283 24989msgid "" 24990"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " 24991"maximum board area." 24992msgstr "" 24993 24994#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 24995#, fuzzy 24996msgid "Rotate around center of selection" 24997msgstr "Přiblížit na výběr" 24998 24999#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 25000#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116 25001msgid "Use polar coordinates" 25002msgstr "Použít polární souřadnice" 25003 25004#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71 25005msgid "Move Item" 25006msgstr "Přesunout položku" 25007 25008#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/netinfo_item.cpp:74 25009msgid "Net Name" 25010msgstr "Název sítě" 25011 25012#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78 25013msgid "Pad Count" 25014msgstr "Počet plošek" 25015 25016#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79 25017msgid "Via Count" 25018msgstr "Počet prokovů" 25019 25020#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80 25021msgid "Via Length" 25022msgstr "Délka prokovu" 25023 25024#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81 25025msgid "Track Length" 25026msgstr "Délka spoje" 25027 25028#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82 25029msgid "Die Length" 25030msgstr "Délka od plošky po čip" 25031 25032#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 25033msgid "Total Length" 25034msgstr "Celková délka" 25035 25036#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 pcbnew/netinfo_item.cpp:121 25037msgid "Net Length" 25038msgstr "Délka sítě" 25039 25040#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780 25041#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837 25042#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 25043msgid "Net name:" 25044msgstr "Název sítě:" 25045 25046#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1780 25047msgid "New Net" 25048msgstr "Nová síť" 25049 25050#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1792 25051#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1860 25052#, c-format 25053msgid "Net name '%s' is already in use." 25054msgstr "Název sítě '%s' se již používá." 25055 25056#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1837 25057msgid "Rename Net" 25058msgstr "Přejmenuje síť" 25059 25060#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1850 25061msgid "Net name cannot be empty." 25062msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." 25063 25064#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1916 25065#, c-format 25066msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" 25067msgstr "Síť '%s' se používá. Přesto odstranit?" 25068 25069#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1946 25070#, c-format 25071msgid "Delete all nets in group '%s'?" 25072msgstr "Smazat všechny sítě ve skupině '%s'?" 25073 25074#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1969 25075#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1970 25076msgid "Report file" 25077msgstr "Soubor hlášení" 25078 25079#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44 25080#, fuzzy 25081msgid "Show zero pad nets" 25082msgstr "Zobrazit číslo plošky" 25083 25084#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 25085msgid "Group by:" 25086msgstr "Skupina podle:" 25087 25088#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54 25089#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55 25090#, fuzzy 25091msgid "Wildcard" 25092msgstr "Zástupné znaky" 25093 25094#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56 25095msgid "RegEx" 25096msgstr "RegEx" 25097 25098#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57 25099#, fuzzy 25100msgid "Wildcard Substr" 25101msgstr "Zástupné znaky" 25102 25103#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58 25104msgid "RegEx Substr" 25105msgstr "RegEx Substrát" 25106 25107#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97 25108msgid "Create Report..." 25109msgstr "Vytvořit hlášení..." 25110 25111#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72 25112#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781 25113msgid "Net Inspector" 25114msgstr "Kontrola sítě" 25115 25116#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:127 25117msgid "Select Netlist" 25118msgstr "Výběr netlistu" 25119 25120#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143 25121msgid "Please choose a valid netlist file." 25122msgstr "Vyberte platný soubor netlistu." 25123 25124#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184 25125msgid "The netlist file does not exist." 25126msgstr "Soubor netlistu neexistuje." 25127 25128#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153 25129#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138 25130msgid "Changes Applied to PCB" 25131msgstr "Změny aplikované na DPS" 25132 25133#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 25134#, c-format 25135msgid "Reading netlist file '%s'.\n" 25136msgstr "Čtení souboru netlistu '%s'.\n" 25137 25138#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:223 25139#, fuzzy 25140msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" 25141msgstr "Použití referencí aby odpovídali součástky a pouzdra.\n" 25142 25143#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:225 25144#, fuzzy 25145msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" 25146msgstr "Použití referencí aby odpovídali součástky a pouzdra.\n" 25147 25148#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 25149msgid "Netlist file:" 25150msgstr "Soubor netlistu:" 25151 25152#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 25153#, fuzzy 25154msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" 25155msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference" 25156 25157#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 25158#, fuzzy 25159msgid "Link footprints using reference designators" 25160msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference" 25161 25162#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 25163#, fuzzy 25164msgid "Link Method" 25165msgstr "Neznámá metoda" 25166 25167#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47 25168msgid "" 25169"Select whether to update footprint references to match their currently-" 25170"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " 25171"current references." 25172msgstr "" 25173"Zvolte, zda chcete aktualizovat odkazy pouzder tak, aby odpovídaly aktuálně " 25174"přiřazeným součástkám, nebo znovu přiřadit pouzdra k součástkám, které " 25175"odpovídají jejich aktuálním odkazům." 25176 25177#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 25178#, fuzzy 25179msgid "Replace footprints with those specified in netlist" 25180msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder" 25181 25182#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 25183#, fuzzy 25184msgid "Delete footprints with no components in netlist" 25185msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder" 25186 25187#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 25188#, fuzzy 25189msgid "Delete tracks shorting multiple nets" 25190msgstr "Smazat segmenty &spoje spojující různé sítě" 25191 25192#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:67 25193msgid "Import Netlist" 25194msgstr "Importovat netlist" 25195 25196#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:57 25197msgid "Outline style:" 25198msgstr "Styl obrysu:" 25199 25200#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:136 25201msgid "degree" 25202msgstr "stupeň" 25203 25204#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 25205#, fuzzy 25206msgid "Non Copper Zones Properties" 25207msgstr "Vlastnosti zón bez mědi" 25208 25209#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:136 25210msgid "Ring" 25211msgstr "Kruh" 25212 25213#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:146 25214msgid "Center:" 25215msgstr "Střed:" 25216 25217#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:335 25218msgid "Polygon must have at least 3 corners" 25219msgstr "Polygon musí mít minimálně 3 rohy" 25220 25221#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:350 25222msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" 25223msgstr "Polygon musí mít po zjednodušení alespoň 3 rohy" 25224 25225#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:356 25226#, fuzzy 25227msgid "Polygon can not be self-intersecting" 25228msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající" 25229 25230#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374 25231msgid "Note: redundant corners removed" 25232msgstr "Poznámka: nadbytečné rohy odstraněny" 25233 25234#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:400 25235msgid "Select a corner to add the new corner after." 25236msgstr "Vyberte roh, do kterého chcete přidat nový roh." 25237 25238#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:435 25239msgid "Select a corner to delete." 25240msgstr "Vyberte roh k smazání." 25241 25242#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:168 25243#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:265 25244msgid "Pad Properties" 25245msgstr "Vlastnosti plošky" 25246 25247#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175 25248msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" 25249msgstr "Výchozí vlastnosti plošky pro přidání nástroje plošky" 25250 25251#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:493 25252#, c-format 25253msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg" 25254msgstr "Pouzdro %s (%s), %s, otočení %g st" 25255 25256#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496 25257#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244 25258msgid "back side (mirrored)" 25259msgstr "zadní strana (zrcadlově)" 25260 25261#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496 25262#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244 25263msgid "front side" 25264msgstr "pohled zepředu" 25265 25266#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697 25267msgid "width" 25268msgstr "šířka" 25269 25270#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 25271#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 25272msgid "from" 25273msgstr "z" 25274 25275#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705 25276#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711 25277msgid "to" 25278msgstr "do" 25279 25280#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716 25281msgid "center" 25282msgstr "na střed" 25283 25284#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717 25285msgid "start" 25286msgstr "začátek" 25287 25288#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718 25289msgid "angle" 25290msgstr "úhel" 25291 25292#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723 25293msgid "ring" 25294msgstr "kruh" 25295 25296#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725 25297msgid "circle" 25298msgstr "kružnice" 25299 25300#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728 25301msgid "radius" 25302msgstr "poloměr" 25303 25304#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 25305#, c-format 25306msgid "corners count %d" 25307msgstr "počet rohů %d" 25308 25309#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919 25310#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 25311msgid "All copper layers" 25312msgstr "Všechny vrstvy mědi" 25313 25314#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920 25315#, c-format 25316msgid "%s, %s and connected layers" 25317msgstr "%s,%s a spojené vrstvy" 25318 25319#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:923 25320#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 25321msgid "Connected layers only" 25322msgstr "Pouze spojené vrstvy" 25323 25324#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:928 25325#, c-format 25326msgid "%s and %s" 25327msgstr "%s a %s" 25328 25329#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1234 25330#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1239 25331msgid "Warning: Pad size is less than zero." 25332msgstr "Varování: Velikost plošky je menší než nula." 25333 25334#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1264 25335msgid "" 25336"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not " 25337"overlap." 25338msgstr "" 25339 25340#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 25341msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." 25342msgstr "" 25343 25344#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287 25345#, fuzzy 25346msgid "" 25347"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " 25348"Results may be surprising." 25349msgstr "" 25350"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)." 25351 25352#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296 25353msgid "" 25354"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " 25355"be generated." 25356msgstr "" 25357 25358#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 25359#, fuzzy 25360msgid "" 25361"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " 25362"will be generated." 25363msgstr "" 25364"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)." 25365 25366#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1322 25367msgid "Error: pad has no layer." 25368msgstr "Chyba: ploška nemá vrstvu." 25369 25370#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1328 25371msgid "" 25372"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " 25373"one layer." 25374msgstr "" 25375"Varování: Průchozí plošky by normálně měly mít plošku mědi alespoň na jedné " 25376"vrstvě." 25377 25378#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1334 25379msgid "Too large value for pad delta size." 25380msgstr "Příliš velká hodnota pro velikost sklonu plošky." 25381 25382#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343 25383#, fuzzy 25384msgid "Warning: Through hole pad has no hole." 25385msgstr "Chyba: Ploška s průchozí dírou nemá žádný otvor." 25386 25387#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1350 25388#, fuzzy 25389msgid "" 25390"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad " 25391"instead." 25392msgstr "" 25393"Chyba: Plošky konektoru neobsahují žádnou pájecí pastu. Použijte místo nich " 25394"SMD plošky." 25395 25396#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360 25397msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." 25398msgstr "Varování: SMD ploška není na vnější vrstvě." 25399 25400#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1369 25401#, fuzzy 25402msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." 25403msgstr "Varování: Vlastnost Fiducial nelze použít pro NPTH plošky." 25404 25405#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375 25406#, fuzzy 25407msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." 25408msgstr "Varování: Vlastnost Testpoint nelze nastavit na NPTH plošky." 25409 25410#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381 25411#, fuzzy 25412msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." 25413msgstr "Varování: Vlastnost Chladič nelze nastavit na NPTH plošky." 25414 25415#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387 25416#, fuzzy 25417msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." 25418msgstr "Varování: Vlastnost Castellated lze nastavit pouze na PTH ploškách." 25419 25420#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393 25421msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." 25422msgstr "Varování: Vlastnost BGA je pro na SMD plošky." 25423 25424#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1402 25425msgid "Error: Negative corner size." 25426msgstr "Chyba: Záporná velikost rohu." 25427 25428#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404 25429msgid "Warning: Corner size will make pad circular." 25430msgstr "" 25431 25432#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1414 25433msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." 25434msgstr "Chyba: Vlastní tvar plošky musí vyřešit jeden mnohoúhelník." 25435 25436#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420 25437#, fuzzy 25438msgid "Pad Properties Errors" 25439msgstr "Vlastnosti plošky" 25440 25441#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1421 25442#, fuzzy 25443msgid "Pad Properties Warnings" 25444msgstr "Vlastnosti plošky" 25445 25446#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1654 25447msgid "Modify pad" 25448msgstr "Modifikovat plošku" 25449 25450#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2038 25451#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2181 25452#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2215 25453msgid "No shape selected" 25454msgstr "Není vybrán žádný tvar" 25455 25456#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2129 25457msgid "Ring/Circle" 25458msgstr "Kruh/Kružnice" 25459 25460#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2133 25461msgid "Shape type:" 25462msgstr "Typ tvaru:" 25463 25464#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2133 25465#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796 25466msgid "Add Primitive" 25467msgstr "Přidat základní tvar" 25468 25469#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36 25470msgid "Pad type:" 25471msgstr "Typ plošky:" 25472 25473#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1641 25474msgid "Through-hole" 25475msgstr "Průchozí díra" 25476 25477#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 25478msgid "Edge Connector" 25479msgstr "Hranový konektor" 25480 25481#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1180 25482#: pcbnew/pad.cpp:1203 25483msgid "NPTH, Mechanical" 25484msgstr "NPTH, Mechanické" 25485 25486#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 25487msgid "SMD Aperture" 25488msgstr "Otevření SMD" 25489 25490#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 25491msgid "Pad number:" 25492msgstr "Číslo plošky:" 25493 25494#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 25495msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed" 25496msgstr "" 25497 25498#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 25499msgid "Pad shape:" 25500msgstr "Tvar plošky:" 25501 25502#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25503#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 25504msgid "Circular" 25505msgstr "Kružnice" 25506 25507#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25508#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 pcbnew/pad.cpp:1142 25509#: pcbnew/pad.cpp:1649 25510msgid "Oval" 25511msgstr "Ovál" 25512 25513#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25514msgid "Rectangular" 25515msgstr "Obdélníkový" 25516 25517#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25518msgid "Trapezoidal" 25519msgstr "Lichoběžníkový" 25520 25521#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1651 25522msgid "Rounded rectangle" 25523msgstr "Zaoblený obdélník" 25524 25525#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1652 25526msgid "Chamfered rectangle" 25527msgstr "Zkosený obdélník" 25528 25529#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25530msgid "Chamfered with other corners rounded" 25531msgstr "" 25532 25533#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25534msgid "Custom (circular base)" 25535msgstr "Vlastní (kruhová základna)" 25536 25537#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 25538msgid "Custom (rectangular base)" 25539msgstr "Vlastní (pravoúhlá základna)" 25540 25541#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 25542msgid "Trapezoid delta:" 25543msgstr "Sklon lichoběžníku:" 25544 25545#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138 25546msgid "Trapezoid axis:" 25547msgstr "Osa lichoběžníku:" 25548 25549#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159 25550#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288 25551msgid "Corner size:" 25552msgstr "Velikost rohu:" 25553 25554#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 25555#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:290 25556msgid "" 25557"Corner radius in percent of the pad width.\n" 25558"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" 25559"The max value is 50 percent." 25560msgstr "" 25561"Poloměr rohu v procentech šířky plošky.\n" 25562"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n" 25563"Maximální hodnota je 50 procent." 25564 25565#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 25566msgid "Corner radius:" 25567msgstr "Poloměr rohu:" 25568 25569#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174 25570msgid "" 25571"Corner radius.\n" 25572"Can be no more than half pad width.\n" 25573"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" 25574"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." 25575msgstr "" 25576"Poloměr rohu.\n" 25577"Musí být menší než polovina šířky plošky.\n" 25578"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n" 25579"Pozn.: Norma IPC vyžaduje max. hodnotu 0.25mm." 25580 25581#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:197 25582#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247 25583msgid "Chamfer size:" 25584msgstr "Velikost zkosení:" 25585 25586#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:199 25587#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249 25588#, fuzzy 25589msgid "" 25590"Chamfer size in percent of the pad width.\n" 25591"The width is the smaller value between size X and size Y.\n" 25592"The max value is 50 percent." 25593msgstr "" 25594"Poloměr rohu v procentech šířky plošky.\n" 25595"Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y.\n" 25596"Maximální hodnota je 50 procent." 25597 25598#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210 25599#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260 25600msgid "Chamfer corners:" 25601msgstr "Zkosení rohů:" 25602 25603#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212 25604#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 25605msgid "" 25606"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." 25607msgstr "Zkosené rohy. Poloha je relativní k orientaci plošky na 0 stupňů." 25608 25609#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 25610#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269 25611msgid "Top left" 25612msgstr "Vlevo nahoře" 25613 25614#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:223 25615#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 25616msgid "Top right" 25617msgstr "Vpravo nahoře" 25618 25619#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226 25620#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276 25621msgid "Bottom left" 25622msgstr "Vlevo dole" 25623 25624#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229 25625#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 25626msgid "Bottom right" 25627msgstr "Vpravo dole" 25628 25629#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314 25630msgid "Pad size X:" 25631msgstr "Velikost plošky X:" 25632 25633#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 25634msgid "90" 25635msgstr "90" 25636 25637#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 25638msgid "Hole shape:" 25639msgstr "Tvar díry:" 25640 25641#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 25642msgid "Hole size X:" 25643msgstr "Velikost otvoru X:" 25644 25645#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 25646msgid "Offset shape from hole" 25647msgstr "Posun tvaru a díry" 25648 25649#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:460 25650#, fuzzy 25651msgid "Specify pad to die length" 25652msgstr "Délka od plošky po čip" 25653 25654#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:495 25655msgid "" 25656"Parent footprint on board is flipped.\n" 25657"Layers will be reversed." 25658msgstr "" 25659"Nadřazené pouzdro na desce je převrácené.\n" 25660"Vrstvy budou obráceny." 25661 25662#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:515 25663msgid "Front adhesive" 25664msgstr "Lepidlo nahoře" 25665 25666#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518 25667msgid "Back adhesive" 25668msgstr "Lepidlo dole" 25669 25670#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521 25671msgid "Front solder paste" 25672msgstr "Pájecí pasta nahoře" 25673 25674#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 25675msgid "Back solder paste" 25676msgstr "Pájecí pasta dole" 25677 25678#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 25679msgid "Back silk screen" 25680msgstr "Potisk dole" 25681 25682#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 25683msgid "Back solder mask" 25684msgstr "Nepájivá maska dole" 25685 25686#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 25687msgid "Drafting notes" 25688msgstr "Kreslení poznámky" 25689 25690#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542 25691msgid "E.C.O.1" 25692msgstr "E.C.O.1" 25693 25694#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545 25695msgid "E.C.O.2" 25696msgstr "E.C.O.2" 25697 25698#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 25699msgid "Fabrication Property:" 25700msgstr "Výrobní vlastnosti:" 25701 25702#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 25703msgid "" 25704"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication " 25705"files:\n" 25706"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n" 25707"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n" 25708"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n" 25709"Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n" 25710"Heatsink pad specify a thermal pad\n" 25711"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" 25712"These properties are specified in Gerber X2 files." 25713msgstr "" 25714 25715#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1657 25716msgid "BGA pad" 25717msgstr "BGA ploška" 25718 25719#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1659 25720#, fuzzy 25721msgid "Fiducial, local to footprint" 25722msgstr "Aktualizovat pouzdra" 25723 25724#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1658 25725msgid "Fiducial, global to board" 25726msgstr "" 25727 25728#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1660 25729msgid "Test point pad" 25730msgstr "Ploška testovacího bodu" 25731 25732#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1661 25733msgid "Heatsink pad" 25734msgstr "Chladící ploška" 25735 25736#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 25737msgid "Castellated pad (through hole only)" 25738msgstr "" 25739 25740#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585 25741msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." 25742msgstr "" 25743"Nastavit pole na 0 pro použití nadřazeného pouzdra nebo hodnot třídy sítě." 25744 25745#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605 25746msgid "" 25747"This is the local net clearance for this pad.\n" 25748"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." 25749msgstr "" 25750"To je místní izolační mezera plošky.\n" 25751"Pokud je 0, je použita místní hodnota pouzdra nebo třídy sítě." 25752 25753#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:618 25754msgid "" 25755"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" 25756"If 0, the footprint local value or the global value is used." 25757msgstr "" 25758"To je místní izolační mezera mezi ploškami a maskou.\n" 25759"Pokud je 0, je použita místní hodnota pouzdra nebo globální hodnota." 25760 25761#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 25762msgid "" 25763"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" 25764"If 0, the footprint value or the global value is used.\n" 25765"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " 25766"ratio.\n" 25767"A negative value means a smaller mask size than pad size." 25768msgstr "" 25769"Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a pastou\n" 25770"Pokud je 0, je použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n" 25771"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a poměru izolační hodnoty\n" 25772"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky." 25773 25774#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:644 25775msgid "" 25776"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " 25777"paste.\n" 25778"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" 25779"If 0, the footprint value or the global value is used.\n" 25780"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" 25781"A negative value means a smaller mask size than pad size." 25782msgstr "" 25783"Toto je lokální poměr mezera v procentech mezi touto ploškou a pastou\n" 25784"Hodnota 10 znamená, že mezera je 10 procent z rozměru plošky\n" 25785"Pokud je 0, bude použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n" 25786"Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a hodnoty mezery\n" 25787"Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky." 25788 25789#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711 25790msgid "Pad connection:" 25791msgstr "Ploška připojení:" 25792 25793#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 25794msgid "From parent footprint" 25795msgstr "Z nadřazeného pouzdra" 25796 25797#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:724 25798msgid "Thermal relief spoke width:" 25799msgstr "Šířka paprsku tepelného reliéfu:" 25800 25801#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746 25802msgid "Custom pad shape in zone:" 25803msgstr "Vlastní tvar plošky v zóně:" 25804 25805#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750 25806msgid "Use pad shape" 25807msgstr "Použít tvar plošky" 25808 25809#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750 25810msgid "Use pad convex hull" 25811msgstr "Použít konvexní ohraničení" 25812 25813#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776 25814msgid "Primitives list:" 25815msgstr "Seznam základních tvarů:" 25816 25817#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:780 25818msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0." 25819msgstr "Poznámka: souřadnice jsou relativní k ukotvení plošky, orientace 0." 25820 25821#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 25822msgid "Edit Primitive" 25823msgstr "Upravit základní tvar" 25824 25825#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:802 25826#, fuzzy 25827msgid "Duplicate Primitive" 25828msgstr "Duplikovat položku" 25829 25830#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805 25831#, fuzzy 25832msgid "Transform Primitive" 25833msgstr "Transformovat pouzdro" 25834 25835#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:811 25836msgid "Delete Primitive" 25837msgstr "Smazat základní tvar" 25838 25839#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:824 25840msgid "Custom Shape Primitives" 25841msgstr "Jednotlivé základní formy" 25842 25843#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:961 25844#, fuzzy 25845msgid "Preview pad in sketch mode" 25846msgstr "Zobrazit plošky jako obrys" 25847 25848#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1119 25849msgid "Start point" 25850msgstr "Počáteční bod" 25851 25852#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1145 25853msgid "Control point 1" 25854msgstr "Kontrolní bod 1" 25855 25856#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1171 25857msgid "Control point 2" 25858msgstr "Kontrolní bod 2" 25859 25860#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1197 25861msgid "End point" 25862msgstr "Koncový bod" 25863 25864#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1307 25865msgid "Move vector" 25866msgstr "Přesunout vektor" 25867 25868#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1356 25869msgid "Scaling factor:" 25870msgstr "Faktor měřítka:" 25871 25872#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1378 25873msgid "Duplicate:" 25874msgstr "Duplikovat:" 25875 25876#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1546 25877msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." 25878msgstr "Souřadnice se vztahují k ukotvení plošky, otočené o 0,0°." 25879 25880#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:354 25881msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" 25882msgstr "Transformace geometrie vlastního tvaru plošky" 25883 25884#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:394 25885msgid "Basic Shape Polygon" 25886msgstr "Základní tvar polygonu" 25887 25888#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69 25889msgid "Generate Drill Files..." 25890msgstr "Generovat soubory vrtání..." 25891 25892#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677 25893msgid "HPGL pen size constrained." 25894msgstr "Pero HPGL velikost omezena." 25895 25896#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:695 25897msgid "X scale constrained." 25898msgstr "X stupnice omezena." 25899 25900#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:707 25901msgid "Y scale constrained." 25902msgstr "Y stupnice omezena." 25903 25904#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:723 25905#, c-format 25906msgid "" 25907"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " 25908"in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." 25909msgstr "" 25910"Šířka korekce omezená. Rozumná šířka korekční hodnoty musí být v rozmezí " 25911"[%s; %s] (%s) pro aktuální pravidla návrhu." 25912 25913#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 25914msgid "No layer selected, Nothing to plot" 25915msgstr "Není vybrána žádná vrstva, Nic k vykreslení" 25916 25917#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857 25918msgid "Warning: Scale option set to a very small value" 25919msgstr "Varování: Měřítko je nastaveno na velmi malou hodnotu" 25920 25921#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:860 25922msgid "Warning: Scale option set to a very large value" 25923msgstr "Varování: Měřítko je nastaveno na velmi velkou hodnotu" 25924 25925#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 25926msgid "Plot format:" 25927msgstr "Formát kreslení:" 25928 25929#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 25930#, fuzzy 25931msgid "Include Layers" 25932msgstr "Zahrnuté vrstvy" 25933 25934#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 25935msgid "Plot border and title block" 25936msgstr "Kreslit hranice a název bloku" 25937 25938#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 25939msgid "Plot footprint values" 25940msgstr "Kreslit hodnoty pouzder" 25941 25942#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 25943msgid "Plot reference designators" 25944msgstr "Vykreslit označení reference" 25945 25946#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 25947msgid "Force plotting of invisible values / refs" 25948msgstr "Vynutit kreslení neviditelných hodnot / referencí" 25949 25950#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 25951#, fuzzy 25952msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" 25953msgstr "Vynutit kreslení neviditelných hodnot a/nebo referencí" 25954 25955#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 25956#, fuzzy 25957msgid "Plot Edge.Cuts on all layers" 25958msgstr "Kreslit odkazy listů ve všech vrstvách" 25959 25960#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 25961msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers" 25962msgstr "Vykreslit obsah vrstvy okrajů DPS na všech vrstvách" 25963 25964#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 25965#, fuzzy 25966msgid "Sketch pads on fabrication layers" 25967msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů" 25968 25969#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 25970msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" 25971msgstr "" 25972 25973#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 25974msgid "Do not tent vias" 25975msgstr "Nezakrývat prokovy" 25976 25977#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 25978msgid "Remove soldermask on vias" 25979msgstr "Odstranit nepájivou masku na prokovech" 25980 25981#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 25982#, fuzzy 25983msgid "" 25984"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" 25985msgstr "Použít počátek pomocné osy souřadnic v souborech kreslení" 25986 25987#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 25988#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234 25989msgid "Drill marks:" 25990msgstr "Vrtací značky:" 25991 25992#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 25993msgid "Actual size" 25994msgstr "Aktuální velikost" 25995 25996#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 25997msgid "Scaling:" 25998msgstr "Měřítka:" 25999 26000#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 26001msgid "Auto" 26002msgstr "Auto" 26003 26004#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 26005msgid "3:2" 26006msgstr "3:2" 26007 26008#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 26009msgid "2:1" 26010msgstr "2:1" 26011 26012#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 26013msgid "3:1" 26014msgstr "3:1" 26015 26016#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 26017msgid "Plot mode:" 26018msgstr "Režim kreslení:" 26019 26020#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 26021msgid "Filled" 26022msgstr "Vyplněno" 26023 26024#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 26025msgid "Sketch" 26026msgstr "Obrys" 26027 26028#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143 26029msgid "Mirrored plot" 26030msgstr "Kreslit zrcadlově" 26031 26032#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 26033msgid "Negative plot" 26034msgstr "Kreslit negativ" 26035 26036#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149 26037msgid "Check zone fills before plotting" 26038msgstr "Před vykreslením zkontrolovat výplně zón" 26039 26040#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 26041msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " 26042msgstr "" 26043 26044#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 26045msgid "" 26046"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder " 26047"mask minimum width." 26048msgstr "" 26049 26050#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183 26051msgid "Board setup" 26052msgstr "Nastavení desky" 26053 26054#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184 26055msgid "File > Board Setup..." 26056msgstr "Soubor > Nastavení desky..." 26057 26058#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 26059msgid "Gerber Options" 26060msgstr "Možnosti Gerber" 26061 26062#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 26063msgid "Use Protel filename extensions" 26064msgstr "Použít PROTEL přípony souboru" 26065 26066#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 26067msgid "" 26068"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" 26069"No longer recommended. The official extension is .gbr" 26070msgstr "" 26071"Použít rozšíření přípon Protel (.GBL, .GTL, atd...)\n" 26072"Již není doporučeno. Typické rozšíření je .gbr" 26073 26074#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 26075msgid "Generate Gerber job file" 26076msgstr "Generovat soubor Gerber job" 26077 26078#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 26079msgid "" 26080"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" 26081"and the list of generated Gerber plot files" 26082msgstr "" 26083"Generovat soubor Gerber job, který obsahuje informace o desce\n" 26084"a seznam generovaných souborů Gerber" 26085 26086#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 26087msgid "Subtract soldermask from silkscreen" 26088msgstr "Odečíst pájecí masku z potisku" 26089 26090#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 26091msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" 26092msgstr "Odstranit potisk z oblastí bez masky" 26093 26094#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 26095msgid "Coordinate format:" 26096msgstr "Formát souřadnic:" 26097 26098#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 26099msgid "4.5, unit mm" 26100msgstr "4.5, jednotky mm" 26101 26102#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 26103msgid "4.6, unit mm" 26104msgstr "4.6, jednotky mm" 26105 26106#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 26107msgid "Use extended X2 format (recommended)" 26108msgstr "Použít rozšířený formát X2 (doporučeno)" 26109 26110#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 26111msgid "" 26112"Use X2 Gerber file format.\n" 26113"Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" 26114"If not checked, use X1 format.\n" 26115"In X1 format, these attributes are included as comments in files." 26116msgstr "" 26117"Použije formát souborů X2 Gerber.\n" 26118"Zahrnuje především atributy X2 v hlavičkách Gerber.\n" 26119"Pokud není zaškrtnuto, použije se formát X1.\n" 26120"Ve formátu X1 jsou tyto atributy zahrnuty jako komentáře do souborů." 26121 26122#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 26123msgid "Include netlist attributes" 26124msgstr "Zahrnout atributy netlist" 26125 26126#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 26127#, fuzzy 26128msgid "" 26129"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" 26130"They are comments in the X1 format.\n" 26131"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." 26132msgstr "" 26133"Zahrnout metadata netlistu a atributy clony do souborů Gerber.\n" 26134"Ve formátu X1 jsou to komentáře.\n" 26135"Používá se ke kontrole propojení v nástrojích CAM a v prohlížečích Gerber." 26136 26137#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 26138#, fuzzy 26139msgid "Disable aperture macros (not recommended)" 26140msgstr "Desetinný formát (doporučeno)" 26141 26142#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242 26143msgid "" 26144"Disable aperture macros in Gerber files\n" 26145"Use *only* for broken Gerber viewers." 26146msgstr "" 26147 26148#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 26149msgid "Default pen size:" 26150msgstr "Výchozí tloušťka pera:" 26151 26152#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273 26153msgid "Postscript Options" 26154msgstr "Možnosti Postscriptu" 26155 26156#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 26157#, fuzzy 26158msgid "X scale factor:" 26159msgstr "Měřítka:" 26160 26161#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288 26162#, fuzzy 26163msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." 26164msgstr "Nastavit globální měřítko X pro přesné měřítko výstupu postscriptu." 26165 26166#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 26167#, fuzzy 26168msgid "Y scale factor:" 26169msgstr "Měřítka:" 26170 26171#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 26172#, fuzzy 26173msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." 26174msgstr "Nastavit globální měřítko Y pro přesné měřítko výstupu postscriptu." 26175 26176#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 26177msgid "Track width correction:" 26178msgstr "Korekce šířky spoje:" 26179 26180#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 26181#, fuzzy 26182msgid "" 26183"Set global width correction for exact width PostScript output.\n" 26184"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " 26185"and vias size errors.\n" 26186"The reasonable width correction value must be in a range of [-" 26187"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." 26188msgstr "" 26189"Nastavit globální korekci šířky pro přesný postscriptový výstup.\n" 26190"Tato korekce šířky je určena ke kompenzování šířky spojů a také k chybám " 26191"velikosti plošek a průchodek.\n" 26192"Vhodná hodnota korekce šířky musí být v rozmezí [- (Minimální šířka spoje - " 26193"1), + (Minimální izolační mezera - 1)] v desítkách." 26194 26195#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323 26196msgid "Force A4 output" 26197msgstr "Vynutit A4 výstup" 26198 26199#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329 26200msgid "DXF Options" 26201msgstr "Možnosti DXF" 26202 26203#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 26204#, fuzzy 26205msgid "Plot graphic items using their contours" 26206msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků" 26207 26208#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336 26209msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" 26210msgstr "" 26211 26212#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 26213#, fuzzy 26214msgid "Use KiCad font to plot text" 26215msgstr "Použít písmo Pcbnew pro kreslení textů" 26216 26217#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 26218#, fuzzy 26219msgid "" 26220"Check to use KiCad stroke font\n" 26221"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" 26222msgstr "" 26223"Zaškrtněte pro použití Pcbnew kreslených fontů\n" 26224"Zrušte zaškrtnutí pro vykreslení jednořádkových textů ASCII jako " 26225"upravitelného textu (pomocí písma DXF)" 26226 26227#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 26228msgid "Export units:" 26229msgstr "Export jednotek:" 26230 26231#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362 26232msgid "The units to use for the exported DXF file" 26233msgstr "Jednotky použité pro exportovaný soubor DXF" 26234 26235#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372 26236msgid "SVG Options" 26237msgstr "Možnosti SVG" 26238 26239#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 26240msgid "Millimeter" 26241msgstr "Milimetr" 26242 26243#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382 26244msgid "" 26245"The units that are used for a SVG user units.\n" 26246"Choose Millimeter when you are not sure." 26247msgstr "" 26248 26249#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394 26250msgid "" 26251"How big a SVG user unit is.\n" 26252"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 " 26253"inch.\n" 26254"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n" 26255"Choose 6 if you are not sure." 26256msgstr "" 26257 26258#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 26259msgid "Run DRC..." 26260msgstr "Spustit DRC..." 26261 26262#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 26263#, c-format 26264msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" 26265msgstr "(%d známá porušení DRC; %d vyloučení)" 26266 26267#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447 26268msgid "Select Fab Layers" 26269msgstr "Vybrat výrobní vrstvy" 26270 26271#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451 26272msgid "Select all Copper Layers" 26273msgstr "Vybrat všechny vrstvy mědi" 26274 26275#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:455 26276msgid "Deselect all Copper Layers" 26277msgstr "Odznačit všechny vrstvy mědi" 26278 26279#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459 26280msgid "Select all Layers" 26281msgstr "Vybrat všechny vrstvy" 26282 26283#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:463 26284msgid "Deselect all Layers" 26285msgstr "Odznačit všechny vrstvy" 26286 26287#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 26288msgid "Trace gap must be greater than 0." 26289msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." 26290 26291#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 26292#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 26293#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 26294msgid "u" 26295msgstr "u" 26296 26297#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 26298msgid "Trace gap:" 26299msgstr "Mezera spoje:" 26300 26301#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 26302msgid "Via gap:" 26303msgstr "Mezera prokovu:" 26304 26305#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 26306msgid "Via gap same as trace gap" 26307msgstr "Mezery prokovů stejné jako mezery spoje" 26308 26309#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 26310msgid "Differential Pair Dimensions" 26311msgstr "Diferenciální pár - rozměry" 26312 26313#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79 26314msgid "Single Track Length Tuning" 26315msgstr "Jednotlivé spoje doladění délky" 26316 26317#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85 26318msgid "Differential Pair Length Tuning" 26319msgstr "Doladění délky diferenciálního páru" 26320 26321#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91 26322msgid "Differential Pair Skew Tuning" 26323msgstr "Doladění skosení diferenciálního páru" 26324 26325#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 26326msgid "Target skew:" 26327msgstr "Cílové zkosení:" 26328 26329#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 26330msgid "Length / Skew" 26331msgstr "Délka / zkosení" 26332 26333#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 26334msgid "Tune from:" 26335msgstr "Ladit z:" 26336 26337#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 26338msgid "Tune to:" 26339msgstr "Ladit na:" 26340 26341#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62 26342msgid "Constraint:" 26343msgstr "Omezení:" 26344 26345#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 26346msgid "From Design Rules" 26347msgstr "Z pravidel návrhu" 26348 26349#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80 26350msgid "Target length:" 26351msgstr "Cílová délka:" 26352 26353#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 26354msgid "Meandering" 26355msgstr "Meanrdování" 26356 26357#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 26358msgid "Min amplitude (Amin):" 26359msgstr "Min amplituda (Amin):" 26360 26361#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 26362msgid "Max amplitude (Amax):" 26363msgstr "Max amplituda (Amax):" 26364 26365#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 26366#, fuzzy 26367msgid "Min spacing (s):" 26368msgstr "Rozteč (s):" 26369 26370#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 26371msgid "" 26372"Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " 26373"be greater based on design rules." 26374msgstr "" 26375 26376#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 26377msgid "Miter style:" 26378msgstr "Styl zaoblení:" 26379 26380#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 26381msgid "45 degree" 26382msgstr "45 stupňů" 26383 26384#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 26385msgid "arc" 26386msgstr "oblouk" 26387 26388#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:157 26389msgid "Miter radius (r):" 26390msgstr "Poloměr zaoblení (r):" 26391 26392#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74 26393msgid "Trace Length Tuning" 26394msgstr "Ladění délky spoje" 26395 26396#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 26397msgid "DRC violation: highlight obstacles" 26398msgstr "DRC porušení: zvýraznění překážek" 26399 26400#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 26401msgid "DRC violation: shove tracks and vias" 26402msgstr "Porušení DRC: strčí spoje a prokovy" 26403 26404#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 26405msgid "DRC violation: walk around obstacles" 26406msgstr "DRC porušení: chodit kolem překážek" 26407 26408#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 26409msgid "Highlight collisions" 26410msgstr "Zvýraznit kolizi" 26411 26412#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 26413msgid "Shove" 26414msgstr "Tlačit" 26415 26416#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 26417msgid "Walk around" 26418msgstr "Obejít" 26419 26420#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 26421msgid "Mode" 26422msgstr "Režim" 26423 26424#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28 26425msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" 26426msgstr "Režim volného úhlu (bez odsouvání / obcházení)" 26427 26428#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31 26429msgid "Shove vias" 26430msgstr "Tlačit prokovy" 26431 26432#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:33 26433msgid "" 26434"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " 26435"shoved." 26436msgstr "" 26437"Je-li zakázáno jsou prokovy považovány za nepohyblivé objekty a obejíty " 26438"namísto odsunutí." 26439 26440#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 26441msgid "Jump over obstacles" 26442msgstr "Přeskočit překážky" 26443 26444#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 26445msgid "" 26446"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " 26447"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" 26448msgstr "" 26449"Když je povoleno, router se pokusí přesunout kolidující stopy za pevné " 26450"překážky (např. plošky) namísto \"uvažování\" o kolizi" 26451 26452#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42 26453msgid "Remove redundant tracks" 26454msgstr "Smazat nadbytečné spoje" 26455 26456#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:43 26457msgid "" 26458"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " 26459"as an already existing one, the old track is removed).\n" 26460"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " 26461"routed trace)." 26462msgstr "" 26463"Odstraní smyčky při návrhu spojů (např. pokud nový spoj zajistí stejné " 26464"spojení jako již existující, starý spoj bude odstraněn).\n" 26465"Odstranění smyček funguje lokálně (pouze mezi začátkem a koncem aktuálně " 26466"kresleného spoje)." 26467 26468#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 26469msgid "Optimize pad connections" 26470msgstr "Optimalizovat připojení plošek" 26471 26472#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:48 26473msgid "" 26474"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " 26475"avoiding acute angles and jagged breakout traces." 26476msgstr "" 26477"Pokud je povoleno, router se pokusí propojit plošky/prokovy čistým způsobem " 26478"- vyhýbat se ostrým úhlům a zubatým spojům." 26479 26480#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 26481msgid "Smooth dragged segments" 26482msgstr "Plynule přetažené segmenty" 26483 26484#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:53 26485msgid "" 26486"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " 26487"single straight one (dragging mode)." 26488msgstr "" 26489"Když je povoleno, router se pokusí sloučit několik zoubkovaných segmentů do " 26490"jednoho přímého (spoje)." 26491 26492#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 26493msgid "Allow DRC violations" 26494msgstr "Umožnit porušení DRC" 26495 26496#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:58 26497msgid "" 26498"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " 26499"is violating the DRC rules." 26500msgstr "" 26501"(Pouze režim zvýraznění kolizí) - umožňuje vést spoj, i když to představuje " 26502"porušení pravidel DRC." 26503 26504#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 26505msgid "Suggest track finish" 26506msgstr "Návrh ukončení spoje" 26507 26508#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 26509#, fuzzy 26510msgid "Optimize entire track being dragged" 26511msgstr "Optimalizace taženého spoje" 26512 26513#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:68 26514msgid "" 26515"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " 26516"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " 26517"only the area near the segment being dragged will be optimized." 26518msgstr "" 26519 26520#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 26521msgid "Use mouse path to set track posture" 26522msgstr "" 26523 26524#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73 26525msgid "" 26526"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " 26527"from the starting location" 26528msgstr "" 26529 26530#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 26531#, fuzzy 26532msgid "Fix all segments on click" 26533msgstr "Uložit všechny listy schématu" 26534 26535#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:78 26536msgid "" 26537"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor " 26538"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will " 26539"remain free and follow the cursor." 26540msgstr "" 26541 26542#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61 26543msgid "Interactive Router Settings" 26544msgstr "Nastavení interaktivního routeru" 26545 26546#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165 26547msgid "Reset to the current distance from the reference position." 26548msgstr "Obnovte aktuální vzdálenost od referenční polohy." 26549 26550#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:166 26551msgid "Reset to the current angle from the reference position." 26552msgstr "Obnovit na aktuální úhel od referenční polohy." 26553 26554#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170 26555#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67 26556msgid "Offset X:" 26557msgstr "Posun X:" 26558 26559#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171 26560#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84 26561msgid "Offset Y:" 26562msgstr "Posun Y:" 26563 26564#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173 26565msgid "Reset to the current X offset from the reference position." 26566msgstr "Obnovit na aktuální X offset od polohy reference." 26567 26568#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:174 26569msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." 26570msgstr "Obnovit na aktuální Y offset od polohy reference." 26571 26572#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:240 26573#, fuzzy 26574msgid "Reference location: grid origin" 26575msgstr "Nastavit počátek mřížky" 26576 26577#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:249 26578#, fuzzy 26579msgid "Reference location: local coordinates origin" 26580msgstr "Zapnout polární souřadnice" 26581 26582#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255 26583msgid "<none selected>" 26584msgstr "<nevybráno>" 26585 26586#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 26587msgid "Reference item: <none selected>" 26588msgstr "Položka Reference: <není vybrána>" 26589 26590#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 26591#, fuzzy 26592msgid "Use Local Origin" 26593msgstr "Reset lokálních souřadnic" 26594 26595#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 26596msgid "Use Grid Origin" 26597msgstr "Použít počátek mřížky" 26598 26599#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 26600msgid "Select Item..." 26601msgstr "Vybrat položky..." 26602 26603#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 26604msgid "" 26605"Click and select a board item.\n" 26606"The anchor position will be the position of the selected item." 26607msgstr "" 26608"Klikněte a vyberte položku desky.\n" 26609"Poloha kotvy bude jako pozice vybrané položky." 26610 26611#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 26612msgid "Position Relative To Reference Item" 26613msgstr "Relativní pozice k referenční položce" 26614 26615#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 26616msgid "Print according to objects tab of appearance manager" 26617msgstr "" 26618 26619#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235 26620msgid "No drill mark" 26621msgstr "Bez vrtací značky" 26622 26623#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236 26624msgid "Small mark" 26625msgstr "Malá značka" 26626 26627#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 26628msgid "Real drill" 26629msgstr "Skutečné vrtání" 26630 26631#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21 26632#, fuzzy 26633msgid "Select Manufacturer" 26634msgstr "Vybrat složku" 26635 26636#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25 26637#, fuzzy, c-format 26638msgid "from %s" 26639msgstr "[z %s]" 26640 26641#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 26642#, c-format 26643msgid "Details: %s" 26644msgstr "Detaily: %s" 26645 26646#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 26647msgid "Send project directly" 26648msgstr "Poslat projekt přímo" 26649 26650#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37 26651msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad" 26652msgstr "" 26653 26654#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41 26655msgid "Produce PCB" 26656msgstr "Výroba DPS" 26657 26658#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44 26659msgid "Send PCB for production" 26660msgstr "Odeslat soubory DPS do výroby" 26661 26662#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51 26663msgid "Change Pads on Current Footprint" 26664msgstr "Změna plošky na aktuálním pouzdře" 26665 26666#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56 26667msgid "Change Pads on Identical Footprints" 26668msgstr "Změnit plošky na stejných pouzdrech" 26669 26670#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 26671msgid "Do not modify pads having a different shape" 26672msgstr "Neupravujte plošky mající odlišný tvar" 26673 26674#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 26675msgid "Do not modify pads having different layers" 26676msgstr "Neupravujte plošky mající různé vrstvy" 26677 26678#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 26679msgid "Do not modify pads having a different orientation" 26680msgstr "Neupravujte plošky mající jinou orientaci" 26681 26682#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 26683msgid "Do not modify pads having a different type" 26684msgstr "Neupravujte plošky mající odlišný typ" 26685 26686#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 26687#, fuzzy 26688msgid "Push Pad Properties" 26689msgstr "Vlastnosti plošky" 26690 26691#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:154 26692msgid "No layers selected." 26693msgstr "Nevybrány žádné vrstvy." 26694 26695#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25 26696msgid "Layers:" 26697msgstr "Vrstvy:" 26698 26699#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41 26700msgid "Basic rules:" 26701msgstr "Základní pravidla:" 26702 26703#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 26704msgid "Keep out tracks" 26705msgstr "Bez spojů" 26706 26707#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49 26708#, fuzzy 26709msgid "Prevent tracks from routing into this area" 26710msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě" 26711 26712#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 26713msgid "Keep out vias" 26714msgstr "Bez prokovů" 26715 26716#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 26717#, fuzzy 26718msgid "Prevent vias from being placed in this area" 26719msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu" 26720 26721#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 26722msgid "Keep out pads" 26723msgstr "Bez plošek" 26724 26725#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59 26726msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" 26727msgstr "Nahlásit chybu DRC, pokud ploška překrývá tuto oblast" 26728 26729#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 26730msgid "Keep out copper fill" 26731msgstr "Bez vyplněné mědi" 26732 26733#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 26734msgid "Zones will not fill copper into this area" 26735msgstr "Zóny nebudou do této oblasti vyplňovat měď" 26736 26737#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68 26738msgid "Keep out footprints" 26739msgstr "Žádná pouzdra" 26740 26741#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 26742msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" 26743msgstr "" 26744 26745#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 26746msgid "Area name:" 26747msgstr "Název oblasti:" 26748 26749#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81 26750#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 26751msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" 26752msgstr "" 26753 26754#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96 26755msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" 26756msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů" 26757 26758#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 26759#, fuzzy 26760msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only" 26761msgstr "Kreslit pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice" 26762 26763#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67 26764#, fuzzy 26765msgid "Rule Area Properties" 26766msgstr "Vlastnosti zakázané oblasti" 26767 26768#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48 26769msgid "Move items on:" 26770msgstr "Přesunout položky na:" 26771 26772#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 26773msgid "To layer:" 26774msgstr "Na vrstvu:" 26775 26776#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 26777msgid "Swap Layers" 26778msgstr "Zaměnit vrstvy" 26779 26780#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109 26781#, fuzzy 26782msgid "Modified alignment target" 26783msgstr "Upravit lícovací značku" 26784 26785#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 26786msgid "Shape:" 26787msgstr "Tvar:" 26788 26789#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 26790msgid "+" 26791msgstr "+" 26792 26793#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 26794msgid "X" 26795msgstr "X" 26796 26797#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54 26798msgid "Target Properties" 26799msgstr "Vlastnosti značky" 26800 26801#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82 26802#, fuzzy 26803msgid "Footprint Reference Properties" 26804msgstr "Vlastnosti pouzdra" 26805 26806#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 26807#, fuzzy 26808msgid "Footprint Value Properties" 26809msgstr "Vlastnosti pouzdra" 26810 26811#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84 26812msgid "Footprint Text Properties" 26813msgstr "Vlastnosti textu pouzder" 26814 26815#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:89 26816msgid "Reference:" 26817msgstr "Reference:" 26818 26819#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:241 26820#, c-format 26821msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" 26822msgstr "Pouzdro %s (%s), %s orientace %.1f st" 26823 26824#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:345 26825msgid "" 26826"The text thickness is too large for the text size.\n" 26827"It will be clamped." 26828msgstr "" 26829"Tloušťka textu je příliš velká pro velikost textu.\n" 26830"Bude sevřený." 26831 26832#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368 26833msgid "Change text properties" 26834msgstr "Změnit vlastnosti textu" 26835 26836#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58 26837msgid "Enter the text placed on selected layer." 26838msgstr "Zadejte text umístěný na vybranou vrstvu." 26839 26840#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:212 26841#, fuzzy 26842msgid "Keep text upright" 26843msgstr "Přesunout vpravo" 26844 26845#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:228 26846#, fuzzy 26847msgid "Parent footprint description" 26848msgstr "Orientace pouzdra zdoje" 26849 26850#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:394 26851#, c-format 26852msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." 26853msgstr "Změna sítě také aktualizuje %s ploška %s na %s." 26854 26855#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 26856#, c-format 26857msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." 26858msgstr "Změna sítě také zaktualizuje %s ploška %s a %s ploška \"%s na %s." 26859 26860#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412 26861#, c-format 26862msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." 26863msgstr "Změna sítě také zaktualizuje připojené podložky %lu na %s." 26864 26865#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 26866msgid "Change Nets" 26867msgstr "Změnit sítě" 26868 26869#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:418 26870#, fuzzy 26871msgid "Leave Nets Unchanged" 26872msgstr "Nechat beze změny" 26873 26874#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:439 26875msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" 26876msgstr "Velikost díry prokovu musí být menší než průměr prokovu" 26877 26878#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:448 26879msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" 26880msgstr "Počáteční a koncové vrstvy prokovů nemohou být stejné" 26881 26882#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:606 26883msgid "Edit track/via properties" 26884msgstr "Upravit spoj/prokov vlastnosti" 26885 26886#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:671 pcbnew/files.cpp:914 26887msgid "Updating nets" 26888msgstr "Aktualizace sítí" 26889 26890#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 26891msgid "Automatically update via nets" 26892msgstr "Automaticky aktualizovat prokovy sítí" 26893 26894#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 26895msgid "" 26896"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " 26897"are changed" 26898msgstr "" 26899 26900#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 26901msgid "Start point X:" 26902msgstr "Startovní bod X:" 26903 26904#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 26905msgid "Start point Y:" 26906msgstr "Startovní bod Y:" 26907 26908#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82 26909msgid "End point X:" 26910msgstr "Koncový bod X:" 26911 26912#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93 26913msgid "End point Y:" 26914msgstr "Koncový bod Y:" 26915 26916#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104 26917msgid "Pre-defined widths:" 26918msgstr "Předdefinované šířky:" 26919 26920#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 26921#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 26922msgid "Track width:" 26923msgstr "Šířka spoje:" 26924 26925#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 26926msgid "Use net class widths" 26927msgstr "Použít šířky třídy spojů" 26928 26929#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 26930msgid "Pre-defined sizes:" 26931msgstr "Předdefinované velikosti:" 26932 26933#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205 26934#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 26935msgid "Via diameter:" 26936msgstr "Průměr prokovu:" 26937 26938#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216 26939msgid "Via hole:" 26940msgstr "Díry prokovu:" 26941 26942#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230 26943msgid "Use net class sizes" 26944msgstr "Použít velikosti třídy spojů" 26945 26946#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 26947msgid "Via type:" 26948msgstr "Typ prokovu:" 26949 26950#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 26951#: pcbnew/pcb_track.cpp:1096 26952msgid "Through" 26953msgstr "Průchozí" 26954 26955#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 26956#: pcbnew/pcb_track.cpp:1098 26957msgid "Micro" 26958msgstr "Mikro" 26959 26960#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 26961#: pcbnew/pcb_track.cpp:1097 26962msgid "Blind/buried" 26963msgstr "Slepé/vnořené" 26964 26965#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263 26966msgid "Start layer:" 26967msgstr "Počáteční vrstva:" 26968 26969#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270 26970msgid "End layer:" 26971msgstr "Koncová vrstva:" 26972 26973#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 26974msgid "Annular rings:" 26975msgstr "Kroužky prstence:" 26976 26977#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 26978#, fuzzy 26979msgid "Start, end, and connected layers" 26980msgstr "%s,%s a spojené vrstvy" 26981 26982#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 26983msgid "Track & Via Properties" 26984msgstr "Spoje & prokovy Vlastnosti" 26985 26986#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 26987#, fuzzy 26988msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" 26989msgstr "Velikost vrtáku prokovu musí být menší než průměr prokovu" 26990 26991#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 26992msgid "Via drill:" 26993msgstr "Vrtání prokovu:" 26994 26995#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 26996msgid "Track Width and Via Size" 26997msgstr "Šířka spoje a velikosti prokovu" 26998 26999#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146 27000#, fuzzy 27001msgid "Set Unused Pad Properties" 27002msgstr "Vlastnosti plošky" 27003 27004#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 27005msgid "&Vias" 27006msgstr "&Prokovy" 27007 27008#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 27009msgid "&Pads" 27010msgstr "&Plošky" 27011 27012#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 27013msgid "&Remove unused layers" 27014msgstr "&Odstranit nepoužívané vrstvy" 27015 27016#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 27017#, fuzzy 27018msgid "Res&tore unused layers" 27019msgstr "&Odstranit nepoužité" 27020 27021#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 27022msgid "&Selection only" 27023msgstr "Pouze &výběr" 27024 27025#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41 27026#, fuzzy 27027msgid "Keep &outside layers" 27028msgstr "Bez prokovů" 27029 27030#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 27031msgid "Remove Unused Pads" 27032msgstr "Smazat nepoužívané plošky" 27033 27034#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 27035msgid "Delete footprints with no symbols" 27036msgstr "Smazat pouzdra bez symbolů" 27037 27038#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 27039msgid "" 27040"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " 27041"schematic symbol." 27042msgstr "" 27043 27044#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 27045#, fuzzy 27046msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" 27047msgstr "Smazat všechna přiřazení pouzder" 27048 27049#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 27050msgid "" 27051"Normally footprints on the board should be changed to match footprint " 27052"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " 27053"want to change existing footprints on the board." 27054msgstr "" 27055 27056#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 27057msgid "Update PCB from Schematic" 27058msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu" 27059 27060#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 27061#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27062msgid "Do not show" 27063msgstr "Nezobrazovat" 27064 27065#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 27066msgid "Show on pads" 27067msgstr "Zobrazit na ploškách" 27068 27069#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 27070msgid "Show on tracks" 27071msgstr "Zobrazit na spojích" 27072 27073#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 27074msgid "Show on pads and tracks" 27075msgstr "Zobrazit na ploškách a spojích" 27076 27077#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39 27078msgid "Net Names" 27079msgstr "Názvy sítí" 27080 27081#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41 27082msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." 27083msgstr "Zobrazit nebo skrýt názvy sítí na ploškách a/nebo spojích." 27084 27085#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45 27086#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:848 27087msgid "Show pad numbers" 27088msgstr "Zobrazit čísla plošek" 27089 27090#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 27091msgid "Show pad <no net> indicator" 27092msgstr "Zobrazit <žádná síť> indikátor" 27093 27094#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57 27095msgid "Clearance Outlines" 27096msgstr "Izolační mezera obrysů" 27097 27098#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27099#, fuzzy 27100msgid "Show when routing" 27101msgstr "Zobrazit při vytváření spojů" 27102 27103#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27104#, fuzzy 27105msgid "Show when routing w/ via clearance at end" 27106msgstr "Zobrazit s izolační mezerou prokovu na konci" 27107 27108#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27109#, fuzzy 27110msgid "Show when routing and editing" 27111msgstr "Při vytváření spojů" 27112 27113#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 27114msgid "Show always" 27115msgstr "Zobrazit vždy" 27116 27117#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 27118#, fuzzy 27119msgid "Track && Via Clearances" 27120msgstr "Izolační mezera spoje" 27121 27122#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 27123msgid "" 27124"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance " 27125"around the end of the track while routing." 27126msgstr "" 27127 27128#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67 27129msgid "Show pad clearance" 27130msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky" 27131 27132#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 27133#, fuzzy 27134msgid "Scroll cross-probed items into view" 27135msgstr "Pohled na střed na položkách s křížovou sondou" 27136 27137#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 27138msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" 27139msgstr "" 27140 27141#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 27142msgid "Refresh 3D view automatically" 27143msgstr "Automaticky obnovit 3D zobrazení" 27144 27145#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91 27146msgid "" 27147"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " 27148"slow with larger boards)" 27149msgstr "" 27150 27151#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 27152msgid "Magnetic pads" 27153msgstr "Magnetické plošky" 27154 27155#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32 27156msgid "Magnetic graphics" 27157msgstr "Magnetická grafika" 27158 27159#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41 27160msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" 27161msgstr "" 27162 27163#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:53 27164msgid "Step for &rotate commands:" 27165msgstr "Krok pro příkazy &otočení:" 27166 27167#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58 27168msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." 27169msgstr "" 27170"Nastavit přírůstek (ve stupních) pro rotaci z kontextové nabídky a " 27171"klávesových zkratek." 27172 27173#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70 27174#, fuzzy 27175msgid "Allow free pads" 27176msgstr "Povolené funkce" 27177 27178#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71 27179msgid "" 27180"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." 27181msgstr "" 27182 27183#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97 27184#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 27185#, fuzzy 27186msgid "No modifier" 27187msgstr "Není soubor modulu" 27188 27189#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 27190#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173 27191msgid "Select item(s)." 27192msgstr "Vybrat položku(y)." 27193 27194#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142 27195#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 27196#, fuzzy 27197msgid "Highlight net (for pads or tracks)." 27198msgstr "Zvýraznit síť pod kurzorem (pro plošky nebo spoje)." 27199 27200#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243 27201#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363 27202#, fuzzy 27203msgid "Graphics Editing" 27204msgstr "Upravuji spoj" 27205 27206#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245 27207#, fuzzy 27208msgid "Constrain to H, V, 45 degrees" 27209msgstr "Omezit obrys na H, V a 45 stupňů" 27210 27211#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262 27212msgid "Magnetic Points" 27213msgstr "Magnetické body" 27214 27215#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:269 27216msgid "Snap to pads:" 27217msgstr "Přichytit na plošky:" 27218 27219#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271 27220#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279 27221msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" 27222msgstr "Zachycení kurzoru když myš vstoupí do oblasti plošky" 27223 27224#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 27225#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 27226msgid "When creating tracks" 27227msgstr "Při vytváření spojů" 27228 27229#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283 27230msgid "Snap to tracks:" 27231msgstr "Přichytit ke spojům:" 27232 27233#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:285 27234#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293 27235msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" 27236msgstr "Zachycení kurzoru když se myš přiblíží ke spoji" 27237 27238#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 27239msgid "Snap to graphics:" 27240msgstr "Přichytit ke grafice:" 27241 27242#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:299 27243#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307 27244msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" 27245msgstr "Zachytí kurzor při přiblížení myši ke grafickým kontrolním bodům" 27246 27247#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320 27248#, fuzzy 27249msgid "Always show selected ratsnest" 27250msgstr "Kříž přes celé okno" 27251 27252#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323 27253#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807 27254#, fuzzy 27255msgid "Show ratsnest with curved lines" 27256msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přesouvání" 27257 27258#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:330 27259msgid "Track Editing" 27260msgstr "Upravuji spoj" 27261 27262#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:332 27263#, fuzzy 27264msgid "Mouse drag track behavior:" 27265msgstr "Chování přetahování myší:" 27266 27267#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:334 27268msgid "" 27269"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" 27270msgstr "" 27271 27272#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342 27273msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" 27274msgstr "Přesune segment spoje bez přesunutí připojených spojů" 27275 27276#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346 27277#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1393 27278msgid "Drag (45 degree mode)" 27279msgstr "Táhnout (režim 45 stupňů)" 27280 27281#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347 27282#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1394 27283msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." 27284msgstr "Táhnout segment spoje při dodržení propojení spojů v úhlu 45 stupňů." 27285 27286#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351 27287#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1400 27288msgid "Drag (free angle)" 27289msgstr "Přetažení (volný úhel)" 27290 27291#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:352 27292#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 27293msgid "" 27294"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." 27295msgstr "Táhne nejbližší spojení v cestě, aniž by omezoval úhel cesty." 27296 27297#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365 27298#, fuzzy 27299msgid "Limit actions to 45 degrees from start" 27300msgstr "&Omezit spoje na úhly 45 stupňů" 27301 27302#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376 27303msgid "Draw an outline to show the sheet size." 27304msgstr "" 27305 27306#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:380 27307#, fuzzy 27308msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" 27309msgstr "Zobrazí okno vlastností položky" 27310 27311#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382 27312msgid "" 27313"If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone " 27314"using the Zone Properties dialog" 27315msgstr "" 27316 27317#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130 27318msgid "Internal Layers" 27319msgstr "Vnitřní vrstvy" 27320 27321#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:325 27322msgid "" 27323"Text will not be readable with a thickness greater than\n" 27324"1/4 its width or height." 27325msgstr "" 27326"Text nebude čitelný s tloušťkou větší než\n" 27327"je 1/4 jeho šířky nebo výšky." 27328 27329#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22 27330msgid "Default text items for new footprints:" 27331msgstr "Výchozí textové položky pro nové pouzdra:" 27332 27333#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84 27334msgid "" 27335"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." 27336msgstr "" 27337"Poznámka: Prázdné označení reference nebo hodnota použije název pouzdra." 27338 27339#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:101 27340#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 27341msgid "Default properties for new graphic items:" 27342msgstr "Výchozí vlastnosti pro nové grafické položky:" 27343 27344#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288 27345msgid "Options Editor..." 27346msgstr "Možnosti editoru..." 27347 27348#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:288 27349msgid "Edit options" 27350msgstr "Upravit možnosti" 27351 27352#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:555 27353#, c-format 27354msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." 27355msgstr "Nedovolený znak '%c' v logickém názvu '%s'." 27356 27357#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:798 27358#, c-format 27359msgid "Select %s Library" 27360msgstr "Vybrat %s knihovnu" 27361 27362#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:856 27363msgid "The following directories could not be opened: \n" 27364msgstr "Nelze otevřít následující adresáře: \n" 27365 27366#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:861 27367#, fuzzy 27368msgid "Failed to open directories to look for libraries" 27369msgstr "Selhalo uložení změn do souboru knihovny symbolů \"%s\"" 27370 27371#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:889 27372#, fuzzy 27373msgid "Warning: Duplicate Nicknames" 27374msgstr "Varování: Zdvojené jméno" 27375 27376#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107 27377msgid "Add Existing" 27378msgstr "Přidat existující" 27379 27380#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138 27381msgid "Path Substitutions" 27382msgstr "Nahrazení cesty" 27383 27384#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385 27385msgid "No filename entered" 27386msgstr "Název soubor není zvolen" 27387 27388#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390 27389#, fuzzy 27390msgid "Illegal filename" 27391msgstr "Neplatný název souboru: %s" 27392 27393#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395 27394#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224 27395msgid "File not found" 27396msgstr "Soubor nenalezen" 27397 27398#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:400 27399msgid "Unable to open file" 27400msgstr "Nelze otevřít soubor" 27401 27402#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:405 27403msgid "Unknown error" 27404msgstr "Neznámá chyba" 27405 27406#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38 27407msgid "3D Model(s)" 27408msgstr "3D model(y)" 27409 27410#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 27411msgid "Icon" 27412msgstr "Ikona" 27413 27414#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 27415msgid "Show button" 27416msgstr "Zobrazit tlačítko" 27417 27418#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 27419msgid "Category" 27420msgstr "Kategorie" 27421 27422#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:75 27423#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555 27424msgid "Open Plugin Directory" 27425msgstr "Otevřít adresář pluginu" 27426 27427#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80 27428msgid "Reload Plugins" 27429msgstr "Znovu načíst pluginy" 27430 27431#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85 27432#, fuzzy 27433msgid "Show Plugin Errors" 27434msgstr "Zobrazit v prohlížeči" 27435 27436#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 27437#, fuzzy 27438msgid "Page origin" 27439msgstr "Okraje strany" 27440 27441#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 27442#, fuzzy 27443msgid "Display Origin" 27444msgstr "Počátek vrtání" 27445 27446#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 27447msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." 27448msgstr "Vyberte počátek, který se použije pro zobrazení souřadnic X, Y." 27449 27450#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 27451#, fuzzy 27452msgid "Increases right" 27453msgstr "Zvětšit rozestup" 27454 27455#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 27456#, fuzzy 27457msgid "Increases left" 27458msgstr "Zvětšit tloušťku čáry" 27459 27460#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33 27461msgid "X Axis" 27462msgstr "Osa X" 27463 27464#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35 27465msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." 27466msgstr "" 27467 27468#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 27469#, fuzzy 27470msgid "Increases up" 27471msgstr "Zvětšit rozestup" 27472 27473#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 27474#, fuzzy 27475msgid "Increases down" 27476msgstr "Zvětšit rozestup" 27477 27478#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 27479msgid "Y Axis" 27480msgstr "Osa Y" 27481 27482#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43 27483msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." 27484msgstr "" 27485 27486#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25 27487msgid "Allowed features" 27488msgstr "Povolené funkce" 27489 27490#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37 27491msgid "Allow blind/buried vias" 27492msgstr "Povolit slepé/vnořené prokovy" 27493 27494#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43 27495msgid "Allow micro vias (uVias)" 27496msgstr "Povolit mikro prokov (uVia)" 27497 27498#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 27499msgid "Arc/circle approximated by segments" 27500msgstr "" 27501 27502#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68 27503#, fuzzy 27504msgid "Max allowed deviation:" 27505msgstr "Maximální odchylka:" 27506 27507#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:70 27508msgid "" 27509"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that " 27510"approximate it.\n" 27511"The error max defines the number of segments of this polygon." 27512msgstr "" 27513 27514#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75 27515msgid "" 27516"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used " 27517"to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " 27518"of performance." 27519msgstr "" 27520 27521#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86 27522#, c-format 27523msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." 27524msgstr "" 27525 27526#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98 27527msgid "Zone fill strategy" 27528msgstr "Strategie plnění zóny" 27529 27530#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111 27531msgid "Mimic legacy behavior" 27532msgstr "" 27533 27534#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 27535msgid "" 27536"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " 27537"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." 27538msgstr "" 27539 27540#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116 27541msgid "Smoothed polygons (best performance)" 27542msgstr "" 27543 27544#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118 27545msgid "" 27546"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near " 27547"higher-priority zones." 27548msgstr "" 27549 27550#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134 27551msgid "Allow fillets outside zone outline" 27552msgstr "" 27553 27554#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 27555#, fuzzy 27556msgid "Length tuning" 27557msgstr "Ladění délky spoje" 27558 27559#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 27560msgid "Include stackup height in track length calculations" 27561msgstr "" 27562 27563#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154 27564msgid "" 27565"When enabled, the distance between copper layers will be included in track " 27566"length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " 27567"is ignored." 27568msgstr "" 27569 27570#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191 27571msgid "Minimum clearance:" 27572msgstr "Min. izolační mezera:" 27573 27574#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:196 27575msgid "" 27576"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same " 27577"net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " 27578"netclasses, custom rules, or other settings." 27579msgstr "" 27580 27581#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207 27582msgid "Minimum track width:" 27583msgstr "Minimální šířka spoje:" 27584 27585#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:212 27586msgid "" 27587"The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " 27588"reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27589msgstr "" 27590 27591#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224 27592#, fuzzy 27593msgid "Minimum annular width:" 27594msgstr "Minimální šířka:" 27595 27596#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229 27597msgid "" 27598"The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " 27599"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27600msgstr "" 27601 27602#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240 27603msgid "Minimum via diameter:" 27604msgstr "Minimální průměr prokovu:" 27605 27606#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:245 27607msgid "" 27608"The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " 27609"reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27610msgstr "" 27611 27612#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256 27613#, fuzzy 27614msgid "Copper to hole clearance:" 27615msgstr "Izolační mezera hrany mědi:" 27616 27617#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261 27618msgid "" 27619"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If " 27620"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " 27621"other settings." 27622msgstr "" 27623 27624#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272 27625#, fuzzy 27626msgid "Copper to edge clearance:" 27627msgstr "Izolační mezera hrany mědi:" 27628 27629#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277 27630msgid "" 27631"The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, " 27632"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " 27633"settings." 27634msgstr "" 27635 27636#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297 27637msgid "Holes" 27638msgstr "Díry" 27639 27640#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:313 27641msgid "Minimum through hole:" 27642msgstr "Minimální průchozí díra:" 27643 27644#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:318 27645msgid "" 27646"The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " 27647"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." 27648msgstr "" 27649 27650#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 27651#, fuzzy 27652msgid "Hole to hole clearance:" 27653msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:" 27654 27655#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:334 27656msgid "" 27657"The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an " 27658"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " 27659"(Note: does not apply to milled holes.)" 27660msgstr "" 27661 27662#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354 27663msgid "uVias" 27664msgstr "mikro Via" 27665 27666#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370 27667msgid "Minimum uVia diameter:" 27668msgstr "Minimální průměr mikroprokov:" 27669 27670#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375 27671msgid "" 27672"The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " 27673"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27674msgstr "" 27675 27676#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 27677#, fuzzy 27678msgid "Minimum uVia hole:" 27679msgstr "Minimální velikost uProkovu:" 27680 27681#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391 27682msgid "" 27683"The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " 27684"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." 27685msgstr "" 27686 27687#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 27688msgid "Silkscreen" 27689msgstr "Potisk" 27690 27691#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427 27692#, fuzzy 27693msgid "Minimum item clearance:" 27694msgstr "Min. izolační mezera:" 27695 27696#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:432 27697msgid "" 27698"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set " 27699"this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " 27700"within a single footprint.)" 27701msgstr "" 27702 27703#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431 27704#, fuzzy 27705msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." 27706msgstr "Použijte ovládací prvek \"%s\" pro změnu počtu vrstev mědi." 27707 27708#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:464 27709#, c-format 27710msgid "" 27711"Footprints have some items on removed layers:\n" 27712"%s\n" 27713"These items will be no longer accessible\n" 27714"Do you wish to continue?" 27715msgstr "" 27716"Pouzdra mají některé položky na odstraněných vrstvách:\n" 27717"%s\n" 27718"Tyto položky již nebudou přístupné\n" 27719"Chcete pokračovat?" 27720 27721#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:474 27722msgid "" 27723"Items have been found on removed layers. This operation will delete all " 27724"items from removed layers and cannot be undone.\n" 27725"Do you wish to continue?" 27726msgstr "" 27727"Byly nalezeny položky na odstraněných vrstvách. Tato operace smaže všechny " 27728"položky z odstraněných vrstev a nelze ji vrátit zpět. \n" 27729"Chcete pokračovat?" 27730 27731#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:650 27732msgid "Layer must have a name." 27733msgstr "Vrstva musí mít název." 27734 27735#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656 27736#, c-format 27737msgid "%s are forbidden in layer names." 27738msgstr "%s jsou v názvech vrstev zakázány." 27739 27740#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663 27741msgid "Layer name \"signal\" is reserved." 27742msgstr "Název vrstvy \"signál\" je vyhrazen." 27743 27744#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671 27745#, c-format 27746msgid "Layer name '%s' already in use." 27747msgstr "Název vrstvy '%s' se již používá." 27748 27749#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771 27750#, c-format 27751msgid "" 27752"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i " 27753"instead of %i).\n" 27754"\n" 27755"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?" 27756msgstr "" 27757 27758#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:778 27759msgid "Inner Layers To Be Deleted" 27760msgstr "Vnitřní vrstvy k odstranění" 27761 27762#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:813 27763msgid "All user-defined layers have already been added." 27764msgstr "" 27765 27766#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817 27767#, fuzzy 27768msgid "Add User-defined Layer" 27769msgstr "Uživatelem definovaná mřížka" 27770 27771#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 27772msgid "Add User Defined Layer..." 27773msgstr "Přidat uživatelsky definovanou vrstvu..." 27774 27775#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46 27776msgid "CrtYd_Front" 27777msgstr "CrtYd_Front" 27778 27779#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:51 27780#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:639 27781msgid "Off-board, testing" 27782msgstr "Mimo desku, testování" 27783 27784#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:58 27785msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" 27786msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky" 27787 27788#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:62 27789msgid "Fab_Front" 27790msgstr "Fab_Front" 27791 27792#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:65 27793#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629 27794msgid "Off-board, manufacturing" 27795msgstr "Mimo desku, výrobní" 27796 27797#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70 27798msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" 27799msgstr "Pokud chcete šablonu lepidla na horní straně desky" 27800 27801#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74 27802msgid "Adhes_Front" 27803msgstr "Adhes_Front" 27804 27805#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77 27806#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89 27807#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101 27808#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113 27809#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:581 27810#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593 27811#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605 27812#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617 27813msgid "On-board, non-copper" 27814msgstr "Na desce, bez mědi" 27815 27816#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:82 27817#, fuzzy 27818msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board" 27819msgstr "Pokud potřebujete vrstvu pájecí pasty na horní straně desky" 27820 27821#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86 27822msgid "SoldP_Front" 27823msgstr "SoldP_Front" 27824 27825#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:94 27826msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" 27827msgstr "Pokud potřebujete vrstvu potisku na horní straně desky" 27828 27829#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98 27830msgid "SilkS_Front" 27831msgstr "SilkS_Front" 27832 27833#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106 27834msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" 27835msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí masky na horní straně desky" 27836 27837#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 27838msgid "Mask_Front" 27839msgstr "Mask_Front" 27840 27841#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:118 27842msgid "If you want a front copper layer" 27843msgstr "Pokud chcete vrstvu mědi nahoře" 27844 27845#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122 27846msgid "Front_layer" 27847msgstr "Horní_vrstva" 27848 27849#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:123 27850msgid "Layer name of front (top) copper layer" 27851msgstr "Název vrstvy přední (horní) vrstvy mědi" 27852 27853#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 27854#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 27855#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155 27856#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169 27857#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 27858#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197 27859#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211 27860#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225 27861#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239 27862#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253 27863#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 27864#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281 27865#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295 27866#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309 27867#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323 27868#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 27869#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351 27870#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365 27871#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379 27872#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393 27873#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407 27874#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 27875#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435 27876#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449 27877#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463 27878#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477 27879#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 27880#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505 27881#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519 27882#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533 27883#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 27884#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 27885msgid "signal" 27886msgstr "signál" 27887 27888#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 27889#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 27890#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155 27891#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169 27892#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 27893#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197 27894#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211 27895#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225 27896#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239 27897#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253 27898#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 27899#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281 27900#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295 27901#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309 27902#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323 27903#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 27904#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351 27905#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365 27906#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379 27907#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393 27908#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407 27909#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 27910#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435 27911#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449 27912#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463 27913#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477 27914#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 27915#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505 27916#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519 27917#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533 27918#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 27919#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 27920msgid "power plane" 27921msgstr "napájecí plocha" 27922 27923#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 27924#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 27925#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155 27926#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169 27927#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 27928#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197 27929#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211 27930#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225 27931#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239 27932#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253 27933#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 27934#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281 27935#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295 27936#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309 27937#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323 27938#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 27939#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351 27940#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365 27941#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379 27942#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393 27943#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407 27944#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 27945#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435 27946#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449 27947#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463 27948#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477 27949#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 27950#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505 27951#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519 27952#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533 27953#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 27954#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 27955msgid "mixed" 27956msgstr "smíšené" 27957 27958#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 27959#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 27960#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155 27961#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169 27962#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183 27963#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197 27964#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211 27965#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225 27966#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239 27967#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253 27968#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267 27969#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281 27970#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295 27971#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309 27972#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323 27973#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337 27974#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351 27975#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365 27976#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379 27977#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393 27978#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407 27979#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421 27980#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435 27981#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449 27982#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463 27983#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477 27984#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491 27985#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505 27986#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519 27987#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533 27988#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 27989#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 27990msgid "jumper" 27991msgstr "jumper" 27992 27993#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131 27994#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:145 27995#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:159 27996#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:173 27997#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:187 27998#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201 27999#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:215 28000#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:229 28001#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:243 28002#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:257 28003#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:271 28004#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:285 28005#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:299 28006#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:313 28007#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:327 28008#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:341 28009#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355 28010#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:369 28011#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:383 28012#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:397 28013#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:411 28014#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:425 28015#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:439 28016#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:453 28017#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:467 28018#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:481 28019#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:495 28020#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509 28021#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:523 28022#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:537 28023#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:551 28024#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569 28025msgid "" 28026"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" 28027"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." 28028msgstr "" 28029"Typ vrstvy mědi pro Freerouter a další externí routry.\n" 28030"Napájecí vrstvy jsou odstraněny z menu vrstev Freerouter-u." 28031 28032#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:138 28033msgid "In1" 28034msgstr "In1" 28035 28036#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152 28037msgid "In2" 28038msgstr "In2" 28039 28040#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166 28041msgid "In3" 28042msgstr "In3" 28043 28044#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:180 28045msgid "In4" 28046msgstr "In4" 28047 28048#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:194 28049msgid "In5" 28050msgstr "In5" 28051 28052#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:208 28053msgid "In6" 28054msgstr "In6" 28055 28056#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:222 28057msgid "In7" 28058msgstr "In7" 28059 28060#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:236 28061msgid "In8" 28062msgstr "In8" 28063 28064#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:250 28065msgid "In9" 28066msgstr "In9" 28067 28068#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:264 28069msgid "In10" 28070msgstr "In10" 28071 28072#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:278 28073msgid "In11" 28074msgstr "In11" 28075 28076#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:292 28077msgid "In12" 28078msgstr "In12" 28079 28080#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:306 28081msgid "In13" 28082msgstr "In13" 28083 28084#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:320 28085msgid "In14" 28086msgstr "In14" 28087 28088#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:334 28089msgid "In15" 28090msgstr "In15" 28091 28092#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:348 28093msgid "In16" 28094msgstr "In16" 28095 28096#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:362 28097msgid "In17" 28098msgstr "In17" 28099 28100#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:376 28101msgid "In18" 28102msgstr "In18" 28103 28104#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:390 28105msgid "In19" 28106msgstr "In19" 28107 28108#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:404 28109msgid "In20" 28110msgstr "In20" 28111 28112#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:418 28113msgid "In21" 28114msgstr "In21" 28115 28116#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:432 28117msgid "In22" 28118msgstr "In22" 28119 28120#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:446 28121msgid "In23" 28122msgstr "In23" 28123 28124#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:460 28125msgid "In24" 28126msgstr "In24" 28127 28128#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:474 28129msgid "In25" 28130msgstr "In25" 28131 28132#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:488 28133msgid "In26" 28134msgstr "In26" 28135 28136#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:502 28137msgid "In27" 28138msgstr "In27" 28139 28140#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:516 28141msgid "In28" 28142msgstr "In28" 28143 28144#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:530 28145msgid "In29" 28146msgstr "In29" 28147 28148#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:544 28149msgid "In30" 28150msgstr "In30" 28151 28152#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 28153msgid "If you want a back copper layer" 28154msgstr "Pokud chcete vrstvu mědi vzadu" 28155 28156#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:561 28157msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" 28158msgstr "Název zadní vrstvy (dolní) vrstvy mědi" 28159 28160#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 28161msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" 28162msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí masky na zadní straně desky" 28163 28164#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578 28165msgid "SoldM_Back" 28166msgstr "SoldM_Back" 28167 28168#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586 28169msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" 28170msgstr "Pokud chcete vrstvu potisku na zadní straně desky" 28171 28172#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 28173msgid "SilkS_Back" 28174msgstr "SilkS_Back" 28175 28176#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:598 28177msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" 28178msgstr "Pokud chcete vrstvu pájecí pasty na zadní straně desky" 28179 28180#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602 28181msgid "SoldP_Back" 28182msgstr "SoldP_Back" 28183 28184#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:610 28185msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" 28186msgstr "Pokud chcete vrstvu lepidla na zadní straně desky" 28187 28188#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614 28189msgid "Adhes_Back" 28190msgstr "Adhes_Back" 28191 28192#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:622 28193msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" 28194msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na zadní straně desky" 28195 28196#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626 28197msgid "Fab_Back" 28198msgstr "Fab_Back" 28199 28200#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636 28201msgid "CrtYd_Back" 28202msgstr "CrtYd_Back" 28203 28204#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:646 28205msgid "Pcb_Edges" 28206msgstr "Pcb_Edges" 28207 28208#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:649 28209msgid "Board contour" 28210msgstr "Obrys desky" 28211 28212#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:659 28213msgid "Edge_Cuts setback" 28214msgstr "Edge_Cuts setback" 28215 28216#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:666 28217msgid "Eco1" 28218msgstr "Eco1" 28219 28220#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669 28221#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 28222#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:691 28223#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:703 28224msgid "Auxiliary" 28225msgstr "Pomocné" 28226 28227#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:676 28228msgid "Eco2" 28229msgstr "Eco2" 28230 28231#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:684 28232msgid "If you want a separate layer for comments or notes" 28233msgstr "Pokud chcete samostatnou vrstvu pro komentáře nebo poznámky" 28234 28235#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688 28236msgid "Comments" 28237msgstr "Komentáře" 28238 28239#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:696 28240msgid "If you want a layer for documentation drawings" 28241msgstr "Pokud chcete vrstvy pro dokumentace výkresu" 28242 28243#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700 28244msgid "Drawings" 28245msgstr "Kresby" 28246 28247#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710 28248msgid "User1" 28249msgstr "Uživatel1" 28250 28251#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713 28252#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723 28253#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733 28254#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743 28255#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753 28256#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763 28257#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 28258#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783 28259#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793 28260msgid "User defined layer" 28261msgstr "Uživatelem definovaná vrstva" 28262 28263#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:720 28264msgid "User2" 28265msgstr "Uživatel2" 28266 28267#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:730 28268msgid "User3" 28269msgstr "Uživatel3" 28270 28271#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:740 28272msgid "User4" 28273msgstr "Uživatel4" 28274 28275#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:750 28276msgid "User5" 28277msgstr "Uživatel5" 28278 28279#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:760 28280msgid "User6" 28281msgstr "Uživatel6" 28282 28283#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:770 28284msgid "User7" 28285msgstr "Uživatel7" 28286 28287#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:780 28288msgid "User8" 28289msgstr "Uživatel8" 28290 28291#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:790 28292msgid "User9" 28293msgstr "Uživatel9" 28294 28295#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32 28296msgid "" 28297"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask clearance and " 28298"minimum web width." 28299msgstr "" 28300 28301#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 28302msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." 28303msgstr "" 28304 28305#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 28306#, fuzzy 28307msgid "" 28308"Global clearance between pads and the solder mask.\n" 28309"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." 28310msgstr "" 28311"Toto je globální izolační mezera mezi ploškou a pájecí maskou\n" 28312"tato hodnota může být nahrazena místními hodnotami pro pouzdro nebo plošku." 28313 28314#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 28315#, fuzzy 28316msgid "" 28317"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " 28318"clearance)." 28319msgstr "" 28320"Kladná mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro pájecí masku)." 28321 28322#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 28323#, fuzzy 28324msgid "Solder mask minimum web width:" 28325msgstr "Minimální šířka pájecí masky:" 28326 28327#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 28328msgid "" 28329"Min. dist between 2 pad areas.\n" 28330"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" 28331"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" 28332"Leave at 0 unless you know what you are doing." 28333msgstr "" 28334"Min. vzdálenost mezi 2 oblastmi plošek.\n" 28335"Dvě oblasti plošek blíže než tato hodnota budou sloučeny během vykreslení.\n" 28336"Tento parametr je použit pouze pro tisk vrstev nepájivé masky.\n" 28337"Nechte to na 0, pokud nevíte, co děláte." 28338 28339#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76 28340msgid "" 28341"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " 28342"than this distance will be plotted as a single opening." 28343msgstr "" 28344"Minimální vzdálenost mezi otvory pájecí masky. Otvory podložky blíže než " 28345"tato vzdálenost budou vykresleny jako jeden otvor." 28346 28347#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 28348msgid "" 28349"Global clearance between pads and the solder paste.\n" 28350"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" 28351"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." 28352msgstr "" 28353"Globální izolační mezera mezi ploškami a pájecí maskou.\n" 28354"Tuto hodnotu lze nahradit místními hodnotami pro pouzdro nebo plošku.\n" 28355"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty izolační " 28356"mezery." 28357 28358#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:100 28359#, fuzzy 28360msgid "" 28361"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " 28362"clearance)." 28363msgstr "" 28364"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)." 28365 28366#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110 28367msgid "" 28368"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n" 28369"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" 28370"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" 28371"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." 28372msgstr "" 28373"Globální poměr vzdáleností v procentech mezi ploškami a pájecí pastou.\n" 28374"Hodnota 10 znamená, že vzdálenost je 10 procent velikosti plošky.\n" 28375"Tuto hodnotu lze přepsat místními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n" 28376"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační mezery." 28377 28378#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:115 28379msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." 28380msgstr "" 28381 28382#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 28383msgid "" 28384"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " 28385"the final clearance." 28386msgstr "" 28387 28388#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:86 28389msgid "Cancel Changes?" 28390msgstr "Zrušit změny?" 28391 28392#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:422 28393msgid "DRC rules" 28394msgstr "Pravidla DRC" 28395 28396#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:429 28397#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64 28398msgid "ERROR:" 28399msgstr "CHYBA:" 28400 28401#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:490 28402msgid "Design rules cannot be added without a project" 28403msgstr "" 28404 28405#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26 28406msgid "DRC rules:" 28407msgstr "Pravidla DRC:" 28408 28409#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77 28410msgid "Check rule syntax" 28411msgstr "Kontrola syntaxe pravidla" 28412 28413#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 28414msgid "" 28415"### Top-level Clauses\n" 28416"\n" 28417" (version <number>)\n" 28418"\n" 28419" (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n" 28420"\n" 28421"\n" 28422"<br><br>\n" 28423"\n" 28424"### Rule Clauses\n" 28425"\n" 28426" (constraint <constraint_type> ...)\n" 28427"\n" 28428" (condition \"<expression>\")\n" 28429"\n" 28430" (layer \"<layer_name>\")\n" 28431"\n" 28432"\n" 28433"<br><br>\n" 28434"\n" 28435"### Constraint Types\n" 28436"\n" 28437" * annular\\_width\n" 28438" * clearance\n" 28439" * courtyard_clearance\n" 28440" * diff\\_pair\\_gap\n" 28441" * diff\\_pair\\_uncoupled\n" 28442" * disallow\n" 28443" * edge\\_clearance\n" 28444" * length\n" 28445" * hole\\_clearance\n" 28446" * hole\\_size\n" 28447" * silk\\_clearance\n" 28448" * skew\n" 28449" * track\\_width\n" 28450" * via\\_count\n" 28451" * via\\_diameter\n" 28452"\n" 28453"\n" 28454"<br><br>\n" 28455"\n" 28456"### Item Types\n" 28457"\n" 28458" * buried_via\n" 28459" * graphic\n" 28460" * hole\n" 28461" * micro_via\n" 28462" * pad\n" 28463" * text\n" 28464" * track\n" 28465" * via\n" 28466" * zone\n" 28467"\n" 28468"<br>\n" 28469"\n" 28470"### Examples\n" 28471"\n" 28472" (version 1)\n" 28473"\n" 28474" (rule HV\n" 28475" (constraint clearance (min 1.5mm))\n" 28476" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" 28477"\n" 28478"\n" 28479" (rule HV\n" 28480" (layer outer)\n" 28481" (constraint clearance (min 1.5mm))\n" 28482" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" 28483"\n" 28484"\n" 28485" (rule HV_HV\n" 28486" # wider clearance between HV tracks\n" 28487" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n" 28488" (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n" 28489"\n" 28490"\n" 28491" (rule HV_unshielded\n" 28492" (constraint clearance (min 2mm))\n" 28493" (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n" 28494"<br><br>\n" 28495"\n" 28496"### Notes\n" 28497"\n" 28498"Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of " 28499"the file so that \n" 28500"future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n" 28501"set to \"1\".\n" 28502"\n" 28503"Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n" 28504"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n" 28505"no further rules will be checked.\n" 28506"\n" 28507"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n" 28508"<br><br><br>\n" 28509"\n" 28510"### Expression functions\n" 28511"\n" 28512"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n" 28513"<br><br>\n" 28514"\n" 28515" A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n" 28516"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal " 28517"courtyard.\n" 28518"<br><br>\n" 28519"\n" 28520" A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n" 28521"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n" 28522"<br><br>\n" 28523"\n" 28524" A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n" 28525"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n" 28526"<br><br>\n" 28527"\n" 28528" A.insideArea('<zone_name>')\n" 28529"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n" 28530"<br><br>\n" 28531"\n" 28532" A.isPlated()\n" 28533"True if `A` has a hole which is plated.\n" 28534"<br><br>\n" 28535"\n" 28536" A.inDiffPair('<net_name>')\n" 28537"True if `A` has net that is part of the specified differential pair.\n" 28538"`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, " 28539"`inDiffPair('CLK')`\n" 28540"matches items in the `CLK_P` and `CLK_N` nets.\n" 28541"<br><br>\n" 28542"\n" 28543" AB.isCoupledDiffPair()\n" 28544"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n" 28545"<br><br>\n" 28546"\n" 28547" A.memberOf('<group_name>')\n" 28548"True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n" 28549"<br><br>\n" 28550"\n" 28551" A.existsOnLayer('<layer_name>')\n" 28552"True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n" 28553"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n" 28554"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n" 28555"\n" 28556"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n" 28557"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n" 28558"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n" 28559"<br><br><br>\n" 28560"\n" 28561"### More Examples\n" 28562"\n" 28563" (rule \"copper keepout\"\n" 28564" (constraint disallow track via zone)\n" 28565" (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n" 28566"\n" 28567"\n" 28568" (rule \"BGA neckdown\"\n" 28569" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n" 28570" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n" 28571" (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n" 28572"\n" 28573"\n" 28574" # prevent silk over tented vias\n" 28575" (rule silk_over_via\n" 28576" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n" 28577" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n" 28578"\n" 28579"\n" 28580" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\" \n" 28581" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" 28582" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n" 28583"\n" 28584" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\" \n" 28585" (constraint clearance (min 3.0mm))\n" 28586" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n" 28587"\n" 28588"\n" 28589" (rule \"Via Hole to Track Clearance\" \n" 28590" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n" 28591" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n" 28592" \n" 28593" (rule \"Pad to Track Clearance\" \n" 28594" (constraint clearance (min 0.2mm))\n" 28595" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n" 28596"\n" 28597"\n" 28598" (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n" 28599" (constraint clearance (min 0.8mm))\n" 28600" (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n" 28601"\n" 28602"\n" 28603" (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\" \n" 28604" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n" 28605" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n" 28606" \n" 28607" (rule \"Max Drill Hole Size PTH\" \n" 28608" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n" 28609" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n" 28610"\n" 28611"\n" 28612" # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n" 28613" (rule \"dp clock gap\"\n" 28614" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" 28615" (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" 28616"\n" 28617" # Specify a larger clearance around any diff-pair\n" 28618" (rule \"dp clearance\"\n" 28619" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n" 28620" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" 28621msgstr "" 28622 28623#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 28624msgid "Default properties for new dimension objects:" 28625msgstr "Výchozí vlastnosti pro nové prvky typu kóty:" 28626 28627#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93 28628msgid "" 28629"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" 28630msgstr "" 28631 28632#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100 28633msgid "Text position:" 28634msgstr "Text pozice:" 28635 28636#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108 28637#, fuzzy 28638msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" 28639msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce" 28640 28641#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122 28642#, fuzzy 28643msgid "Keep text aligned" 28644msgstr "Přesunout vpravo" 28645 28646#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123 28647msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" 28648msgstr "" 28649 28650#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135 28651msgid "How many digits of precision to show" 28652msgstr "" 28653 28654#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 28655msgid "" 28656"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " 28657"set to show more digits" 28658msgstr "" 28659 28660#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:253 28661#, fuzzy 28662msgid "No via hole size defined." 28663msgstr "Nedefinované vrtání prokovu." 28664 28665#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268 28666msgid "No differential pair gap defined." 28667msgstr "Není definována mezera diferenciálního páru." 28668 28669#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 28670msgid "Pre-defined track and via dimensions:" 28671msgstr "Předdefinované spoje a prokovy rozměry:" 28672 28673#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 28674#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 28675#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 28676msgid "7" 28677msgstr "7" 28678 28679#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:98 28680#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 pcbnew/pcb_target.cpp:156 28681#: pcbnew/pcb_target.cpp:169 28682msgid "Size" 28683msgstr "Velikost" 28684 28685#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:965 28686#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564 28687msgid "Hole" 28688msgstr "Díra" 28689 28690#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140 28691msgid "Differential Pairs" 28692msgstr "Diferenciální páry" 28693 28694#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156 28695msgid "Gap" 28696msgstr "Mezera" 28697 28698#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157 28699msgid "Via Gap" 28700msgstr "Mezera prokovu" 28701 28702#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:145 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:219 28703msgid "board setup constraints" 28704msgstr "omezení nastavení desky" 28705 28706#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 28707#, fuzzy 28708msgid "board setup constraints silk" 28709msgstr "omezení nastavení desky" 28710 28711#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181 28712#, fuzzy 28713msgid "board setup constraints hole" 28714msgstr "omezení nastavení desky" 28715 28716#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186 28717#, fuzzy 28718msgid "board setup constraints edge" 28719msgstr "omezení nastavení desky" 28720 28721#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191 28722#, fuzzy 28723msgid "board setup constraints courtyard" 28724msgstr "omezení nastavení desky" 28725 28726#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 28727#, fuzzy 28728msgid "board setup micro-via constraints" 28729msgstr "omezení nastavení desky" 28730 28731#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325 28732#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:353 28733#, c-format 28734msgid "netclass '%s'" 28735msgstr "třída spojů '%s'" 28736 28737#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:271 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288 28738#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:306 28739#, fuzzy, c-format 28740msgid "netclass '%s' (diff pair)" 28741msgstr "třída spojů '%s'" 28742 28743#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:427 28744msgid "keepout area" 28745msgstr "zakázaná oblast" 28746 28747#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:429 28748#, c-format 28749msgid "keepout area '%s'" 28750msgstr "zakázaná oblast '%s'" 28751 28752#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:694 28753#, fuzzy 28754msgid "Tessellating copper zones..." 28755msgstr "Kontrola izolační mezery mezi zónami..." 28756 28757#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:795 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:810 28758#, c-format 28759msgid "Local override on %s; clearance: %s." 28760msgstr "Lokálně přepsat na %s; izolační mezera: %s." 28761 28762#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826 28763#, fuzzy 28764msgid "board minimum" 28765msgstr "deska minimální šířka" 28766 28767#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:829 28768#, c-format 28769msgid "Board minimum clearance: %s." 28770msgstr "Minimální izolační mezera desky: %s." 28771 28772#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:838 28773#, fuzzy 28774msgid "board minimum hole" 28775msgstr "deska minimální šířka" 28776 28777#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:841 28778#, fuzzy, c-format 28779msgid "Board minimum hole clearance: %s." 28780msgstr "Minimální izolační mezera desky: %s." 28781 28782#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:868 28783#, fuzzy, c-format 28784msgid "Checking %s clearance: %s." 28785msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." 28786 28787#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 28788#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:882 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647 28789#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:656 28790#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665 28791#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805 28792msgid "undefined" 28793msgstr "nedefinováno" 28794 28795#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897 28796#, c-format 28797msgid "Checking %s %s: %s." 28798msgstr "Kontrola %s %s: %s." 28799 28800#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913 28801#, fuzzy, c-format 28802msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." 28803msgstr "Znovu připojte %s pin %s z %s na %s." 28804 28805#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924 28806#, c-format 28807msgid "Checking %s." 28808msgstr "Kontrola %s." 28809 28810#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:932 28811msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." 28812msgstr "" 28813 28814#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:978 28815#, fuzzy 28816msgid "Keepout constraint not met." 28817msgstr "Omezení díry: min. %s." 28818 28819#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:980 28820#, fuzzy 28821msgid "Disallow constraint not met." 28822msgstr "X stupnice omezena." 28823 28824#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002 28825#, fuzzy 28826msgid "Keepout layer(s) not matched." 28827msgstr "Omezení díry: min. %s." 28828 28829#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1006 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027 28830#, fuzzy, c-format 28831msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." 28832msgstr "Pravidlo vrstvy \"%s\" neodpovídá." 28833 28834#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1012 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 28835msgid "Rule layer not matched; rule ignored." 28836msgstr "Pravidlo vrstva neodpovídá; pravidlo ignorováno." 28837 28838#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1040 28839msgid "Unconditional constraint applied." 28840msgstr "Bylo použito bezpodmínečné omezení." 28841 28842#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041 28843msgid "Unconditional rule applied." 28844msgstr "Použito bezpodmínečné pravidlo." 28845 28846#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1054 28847#, fuzzy, c-format 28848msgid "Checking rule condition \"%s\"." 28849msgstr "Kontrola pravidla podmínky \"%s\"." 28850 28851#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060 28852#, fuzzy 28853msgid "Constraint applied." 28854msgstr "Platí omezení." 28855 28856#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1061 28857msgid "Rule applied; overrides previous constraints." 28858msgstr "" 28859 28860#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1083 28861msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." 28862msgstr "" 28863 28864#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084 28865msgid "Condition not satisfied; rule ignored." 28866msgstr "" 28867 28868#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1115 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126 28869#, c-format 28870msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." 28871msgstr "Místní izolační mezera na %s; izolační mezera: %s." 28872 28873#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43 28874#, fuzzy 28875msgid "Electrical" 28876msgstr "Elektrický typ" 28877 28878#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44 28879#, fuzzy 28880msgid "Design For Manufacturing" 28881msgstr "Mimo desku, výrobní" 28882 28883#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 28884#, fuzzy 28885msgid "Schematic Parity" 28886msgstr "Pole schématu" 28887 28888#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 28889#, fuzzy 28890msgid "Signal Integrity" 28891msgstr "Integrita signálu" 28892 28893#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 28894#, fuzzy 28895msgid "Missing connection between items" 28896msgstr "Neplatné spojení mezi sběrnicí a položkami sítě" 28897 28898#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54 28899#, fuzzy 28900msgid "Items shorting two nets" 28901msgstr "Smazat spoje zkratující dvě sítě" 28902 28903#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58 28904msgid "Items not allowed" 28905msgstr "Položky nejsou povoleny" 28906 28907#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62 28908#, fuzzy 28909msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" 28910msgstr "Texty nejsou dovoleny ve vrstvě obrysu desky" 28911 28912#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66 28913msgid "Clearance violation" 28914msgstr "Izolační mezera porušení" 28915 28916#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70 28917msgid "Tracks crossing" 28918msgstr "Křížení spojů" 28919 28920#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74 28921msgid "Board edge clearance violation" 28922msgstr "Porušení izolační mezery okraje desky" 28923 28924#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78 28925msgid "Copper areas intersect" 28926msgstr "Plochy mědi se překrývají" 28927 28928#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82 28929msgid "Copper zone net has no pads" 28930msgstr "Síť zóny mědi nemá žádné plošky" 28931 28932#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86 28933#, fuzzy 28934msgid "Via is not connected or connected on only one layer" 28935msgstr "Odstranit prokovy připojené pouze na jedné vrstvě" 28936 28937#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90 28938msgid "Track has unconnected end" 28939msgstr "Spoj má nespojený konec" 28940 28941#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94 28942#, fuzzy 28943msgid "Hole clearance violation" 28944msgstr "Izolační mezera porušení" 28945 28946#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98 28947msgid "Drilled holes too close together" 28948msgstr "Vyvrtané otvory jsou příliš blízko sebe" 28949 28950#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102 28951#, fuzzy 28952msgid "Drilled holes co-located" 28953msgstr "Vyvrtané otvory jsou příliš blízko sebe" 28954 28955#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106 28956msgid "Track width" 28957msgstr "Šířka spoje" 28958 28959#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110 28960msgid "Annular width" 28961msgstr "Šířka prstence" 28962 28963#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114 28964#, fuzzy 28965msgid "Drill out of range" 28966msgstr "Ladění délky spoje" 28967 28968#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118 28969msgid "Via diameter" 28970msgstr "Průměr prokovu" 28971 28972#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122 28973msgid "Padstack is not valid" 28974msgstr "Typ stránky není platný" 28975 28976#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126 28977msgid "Micro via drill out of range" 28978msgstr "Vrtání mikro prokovu mimo rozsah" 28979 28980#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130 28981msgid "Courtyards overlap" 28982msgstr "Překrytí blízkého okolí" 28983 28984#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134 28985#, fuzzy 28986msgid "Footprint has no courtyard defined" 28987msgstr "Modul '%s' nenalezeno" 28988 28989#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138 28990#, fuzzy 28991msgid "Footprint has malformed courtyard" 28992msgstr "Modul '%s' nenalezeno" 28993 28994#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142 28995#, fuzzy 28996msgid "PTH inside courtyard" 28997msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti" 28998 28999#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146 29000#, fuzzy 29001msgid "NPTH inside courtyard" 29002msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti" 29003 29004#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150 29005msgid "Item on a disabled layer" 29006msgstr "Položka na zakázané vrstvě" 29007 29008#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154 29009msgid "Board has malformed outline" 29010msgstr "Deska má nesprávný obrys" 29011 29012#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158 29013#, fuzzy 29014msgid "Duplicate footprints" 29015msgstr "Aktualizovat pouzdra" 29016 29017#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162 29018msgid "Missing footprint" 29019msgstr "Chybějící pouzdro" 29020 29021#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:166 29022msgid "Extra footprint" 29023msgstr "Přebytečná pouzdra" 29024 29025#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170 29026#, fuzzy 29027msgid "Pad net doesn't match schematic" 29028msgstr "Načíst směrnice ze schématu" 29029 29030#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 29031#, fuzzy 29032msgid "Silkscreen clipped by solder mask" 29033msgstr "Potisk na dolní straně desky" 29034 29035#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182 29036#, fuzzy 29037msgid "Silkscreen overlap" 29038msgstr "Min. izolační mezera" 29039 29040#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186 29041#, fuzzy 29042msgid "Trace length out of range" 29043msgstr "Ladění délky spoje" 29044 29045#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190 29046msgid "Skew between traces out of range" 29047msgstr "" 29048 29049#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 29050msgid "Too many vias on a connection" 29051msgstr "" 29052 29053#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:198 29054msgid "Differential pair gap out of range" 29055msgstr "Mezera diferenciálního páru je mimo rozsah" 29056 29057#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:202 29058#, fuzzy 29059msgid "Differential uncoupled length too long" 29060msgstr "Doladění délky diferenciálního páru" 29061 29062#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206 29063#, fuzzy 29064msgid "Footprint type doesn't match footprint pads" 29065msgstr "Editor pouzder - Vytvoření/úprava pouzder" 29066 29067#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210 29068msgid "Through hole pad has no hole" 29069msgstr "Ploška s průchozí dírou nemá žádný otvor" 29070 29071#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:334 29072#, c-format 29073msgid "Rule: %s" 29074msgstr "Pravidlo: %s" 29075 29076#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:336 29077#, fuzzy 29078msgid "Local override" 29079msgstr "Místní izolační mezera" 29080 29081#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137 29082#, c-format 29083msgid "rule %s" 29084msgstr "pravidlo %s" 29085 29086#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 29087msgid "ERROR in expression." 29088msgstr "CHYBA ve výrazu." 29089 29090#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60 29091#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436 29092#, c-format 29093msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" 29094msgstr "CHYBA: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" 29095 29096#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:67 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443 29097#, c-format 29098msgid "ERROR: %s%s" 29099msgstr "CHYBA: %s%s" 29100 29101#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:102 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:184 29102#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341 29103msgid "Missing '('." 29104msgstr "Chybí '('." 29105 29106#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108 29107msgid "Missing version statement." 29108msgstr "Chybí údaj o verzi." 29109 29110#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:120 29111msgid "Missing version number." 29112msgstr "Chybí číslo verze." 29113 29114#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132 29115#, c-format 29116msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." 29117msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'.| Očekávané číslo verze." 29118 29119#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217 29120#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381 29121#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:401 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:498 29122#, c-format 29123msgid "Unrecognized item '%s'." 29124msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'." 29125 29126#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229 29127#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 29128msgid "Incomplete statement." 29129msgstr "Neúplné prohlášení." 29130 29131#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233 29132#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:285 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:323 29133#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:412 29134#, c-format 29135msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." 29136msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'.|Očekává se %s." 29137 29138#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:177 29139msgid "Missing rule name." 29140msgstr "Chybí název pravidla." 29141 29142#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:199 29143msgid "Missing condition expression." 29144msgstr "Chybějící výraz podmínky." 29145 29146#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:210 29147#, c-format 29148msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." 29149msgstr "" 29150 29151#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:319 29152#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:421 29153msgid "Missing ')'." 29154msgstr "Chybí ')'." 29155 29156#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:257 29157#, c-format 29158msgid "Missing constraint type.| Expected %s." 29159msgstr "Chybějící typ omezení.| Očekávané %s." 29160 29161#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294 29162#, c-format 29163msgid "Rule already has a '%s' constraint." 29164msgstr "" 29165 29166#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 29167msgid "Missing min value." 29168msgstr "Chybí min. hodnota." 29169 29170#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372 29171msgid "Missing max value." 29172msgstr "Chybí max hodnota." 29173 29174#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:392 29175msgid "Missing opt value." 29176msgstr "Chybějící opt hodnota." 29177 29178#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:465 29179msgid "Missing layer name or type." 29180msgstr "Chybí název nebo typ vrstvy." 29181 29182#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:491 29183#, c-format 29184msgid "Unrecognized layer '%s'." 29185msgstr "Nerozpoznaná vrstva '%s'." 29186 29187#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87 29188msgid "Checking via annular rings..." 29189msgstr "Kontrola průměru prstence prokovu..." 29190 29191#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128 29192#, c-format 29193msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" 29194msgstr "(%s min. šířka prstence %s; aktuální %s)" 29195 29196#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:134 29197#, c-format 29198msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" 29199msgstr "(%s maximální šířka prstence %s; aktuální %s)" 29200 29201#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75 29202msgid "Checking pad, via and zone connections..." 29203msgstr "Kontrola připojení plošky, prokovu a zóny..." 29204 29205#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149 29206msgid "Checking net connections..." 29207msgstr "Kontrola připojení sítě..." 29208 29209#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:194 29210#, fuzzy 29211msgid "Gathering copper items..." 29212msgstr "Vlastnosti mřížky..." 29213 29214#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:210 29215msgid "Checking track & via clearances..." 29216msgstr "Kontrola izolační mezery spoje & prokovy..." 29217 29218#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217 29219msgid "Checking hole clearances..." 29220msgstr "Kontrola izolační mezery díry..." 29221 29222#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:225 29223msgid "Checking pad clearances..." 29224msgstr "Kontrola izolační mezery plošky..." 29225 29226#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:233 29227msgid "Checking pads..." 29228msgstr "Kontrola plošek..." 29229 29230#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:241 29231msgid "Checking copper zone clearances..." 29232msgstr "Kontrola izolační mezery mezi zónami..." 29233 29234#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:248 29235msgid "Checking zones..." 29236msgstr "Kontrola zón..." 29237 29238#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:311 29239#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:358 29240#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:445 29241#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:490 29242#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:678 29243#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:706 29244#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:728 29245#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:753 29246#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:990 29247#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:213 29248#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:240 29249#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:100 29250#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:231 29251#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:160 29252#, c-format 29253msgid "(%s clearance %s; actual %s)" 29254msgstr "(%s izolační mezera %s; aktuální %s)" 29255 29256#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:654 29257#, c-format 29258msgid "(nets %s and %s)" 29259msgstr "(sítě %s a %s)" 29260 29261#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:89 29262msgid "Checking footprint courtyard definitions..." 29263msgstr "Kontrola definice pole pouzdra..." 29264 29265#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94 29266#, fuzzy 29267msgid "Gathering footprint courtyards..." 29268msgstr "Kontrola definice pole pouzdra..." 29269 29270#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152 29271msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." 29272msgstr "Kontrola pouzder pro obnovu obsazených oblastí..." 29273 29274#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:348 29275#, fuzzy 29276msgid "DPs evaluated:" 29277msgstr "Pulzní hodnota:" 29278 29279#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:460 29280#, fuzzy, c-format 29281msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)" 29282msgstr "(%s %s; aktuální %s)" 29283 29284#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:494 29285#, c-format 29286msgid "minimum gap: %s; " 29287msgstr "minimální mezera: %s; " 29288 29289#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498 29290#, c-format 29291msgid "maximum gap: %s; " 29292msgstr "maximální mezera: %s; " 29293 29294#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:501 29295#, c-format 29296msgid "actual: %s)" 29297msgstr "aktuální: %s)" 29298 29299#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:70 29300#, fuzzy 29301msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." 29302msgstr "& zakázaná omezení..." 29303 29304#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:123 29305#, fuzzy 29306msgid "Checking copper to board edge clearances..." 29307msgstr "Kontrola izolační mezery okraje desky..." 29308 29309#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:128 29310#, fuzzy 29311msgid "Checking silk to board edge clearances..." 29312msgstr "Kontrola izolační mezery okraje desky..." 29313 29314#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:77 29315msgid "Checking pad holes..." 29316msgstr "Kontrola otvorů plošek..." 29317 29318#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100 29319msgid "Checking via holes..." 29320msgstr "Kontrola otvorů prokovu..." 29321 29322#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105 29323msgid "Checking micro-via holes..." 29324msgstr "Kontrola otvorů mikro prokovu..." 29325 29326#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:167 29327#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:232 29328#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:134 29329#, c-format 29330msgid "(%s min width %s; actual %s)" 29331msgstr "(%s min. šířka %s; aktuální %s)" 29332 29333#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:174 29334#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:239 29335#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:141 29336#, c-format 29337msgid "(%s max width %s; actual %s)" 29338msgstr "(%s max. šířka %s; aktuální %s)" 29339 29340#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124 29341msgid "Checking hole to hole clearances..." 29342msgstr "Kontrola izolační mezery díra k díře..." 29343 29344#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:313 29345#, c-format 29346msgid "(%s min %s; actual %s)" 29347msgstr "(%s min %s; aktuální %s)" 29348 29349#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:119 29350#, c-format 29351msgid "Missing footprint %s (%s)" 29352msgstr "Chybějící pouzdro %s (%s)" 29353 29354#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143 29355msgid "No corresponding pin found in schematic." 29356msgstr "" 29357 29358#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152 29359#, c-format 29360msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." 29361msgstr "" 29362 29363#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:162 29364#, c-format 29365msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." 29366msgstr "" 29367 29368#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182 29369#, c-format 29370msgid "No pad found for pin %s in schematic." 29371msgstr "Ve schématu nenalezena ploška pro vývod %s." 29372 29373#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218 29374#, fuzzy 29375msgid "Checking PCB to schematic parity..." 29376msgstr "Kontrola stopy proti schématu..." 29377 29378#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225 29379msgid "No netlist provided, skipping LVS." 29380msgstr "" 29381 29382#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:126 29383#, c-format 29384msgid "(%s min length: %s; actual: %s)" 29385msgstr "(%s min. délka: %s; skutečná: %s)" 29386 29387#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:133 29388#, c-format 29389msgid "(%s max length: %s; actual: %s)" 29390msgstr "(%s max délka: %s; skutečná: %s)" 29391 29392#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:168 29393#, c-format 29394msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)" 29395msgstr "" 29396"(%s max. zkosení: %s; skutečné: %s; průměrná délka sítě: %s;skutečná: %s)" 29397 29398#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:197 29399#, c-format 29400msgid "(%s max count: %d; actual: %d)" 29401msgstr "(max počet %s: %d; skutečný: %d)" 29402 29403#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:228 29404#, fuzzy 29405msgid "Gathering length-constrained connections..." 29406msgstr "Kontrola konfliktů..." 29407 29408#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:325 29409msgid "<unconstrained>" 29410msgstr "<bez omezení>" 29411 29412#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:116 29413#, fuzzy 29414msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" 29415msgstr "Texty nejsou dovoleny ve vrstvě obrysu desky" 29416 29417#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:184 29418#, c-format 29419msgid "(layer %s)" 29420msgstr "(vrstva %s)" 29421 29422#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:261 29423msgid "Checking board outline..." 29424msgstr "Kontrola obrysu desky..." 29425 29426#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:269 29427msgid "Checking disabled layers..." 29428msgstr "Kontrola deaktivovaných vrstev..." 29429 29430#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:277 29431#, fuzzy 29432msgid "Checking text variables..." 29433msgstr "Textové proměnné..." 29434 29435#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106 29436msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." 29437msgstr "Kontrola překrývajících se položek na potisku..." 29438 29439#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:160 29440#, c-format 29441msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items." 29442msgstr "Testování funkcí potisku %d proti položkám desky %d." 29443 29444#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100 29445msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." 29446msgstr "" 29447 29448#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182 29449#, c-format 29450msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features." 29451msgstr "" 29452 29453#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83 29454msgid "Checking track widths..." 29455msgstr "Kontrola šířky spojů..." 29456 29457#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82 29458msgid "Checking via diameters..." 29459msgstr "Kontrola průměrů prokovu..." 29460 29461#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119 29462#, c-format 29463msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" 29464msgstr "(%s min průměr %s; aktuální %s)" 29465 29466#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:126 29467#, c-format 29468msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" 29469msgstr "(%s max průměr %s; aktuální %s)" 29470 29471#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:86 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:152 29472msgid "Modify zone properties" 29473msgstr "Upravit vlastnosti zóny" 29474 29475#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:137 29476#, c-format 29477msgid "Refill %d Zones" 29478msgstr "Znova vyplnění %d zón" 29479 29480#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 29481msgid "Export D-356 Test File" 29482msgstr "Export souboru D-356 test" 29483 29484#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73 29485msgid "Save Footprint Association File" 29486msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra" 29487 29488#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190 29489msgid "" 29490"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " 29491"(supported shapes are oval, rectangle and circle)." 29492msgstr "" 29493 29494#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194 29495msgid "They have been exported as oval pads." 29496msgstr "" 29497 29498#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307 29499#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577 29500#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134 29501msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." 29502msgstr "Obrys desky je nesprávně tvarovaný. Spusťte DRC pro úplnou analýzu." 29503 29504#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649 29505#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040 29506msgid "IDF Export Failed:\n" 29507msgstr "IDF Export selhal:\n" 29508 29509#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:606 29510msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." 29511msgstr "Export do VRML selhal: Nelze přidat otvory na obrysy." 29512 29513#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67 29514msgid "Generate Position File" 29515msgstr "Generovat soubor pozic" 29516 29517#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 29518#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:429 29519#, fuzzy, c-format 29520msgid "Front (top side) placement file: '%s'." 29521msgstr "Přední strana (horní strana) soubor umístění: \"%s\"." 29522 29523#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 29524#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333 29525#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:433 29526#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:478 29527#, c-format 29528msgid "Component count: %d." 29529msgstr "Počet pouzder %d." 29530 29531#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:330 29532#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:475 29533#, fuzzy, c-format 29534msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." 29535msgstr "Zadní strana (spodní strana) soubor umístění: \"%s\"." 29536 29537#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:337 29538#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:485 29539#, c-format 29540msgid "Full component count: %d." 29541msgstr "Úplný počet pouzder: %d." 29542 29543#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 29544#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438 29545#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:489 29546msgid "File generation successful." 29547msgstr "Generování souborů úspěšné." 29548 29549#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366 29550msgid "No footprint for automated placement." 29551msgstr "Žádné pouzdro k automatickému umístění." 29552 29553#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:427 29554#, c-format 29555msgid "Placement file: '%s'." 29556msgstr "Soubor umístění: '%s'." 29557 29558#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:562 29559#, c-format 29560msgid "" 29561"Footprint report file created:\n" 29562"'%s'." 29563msgstr "" 29564"Soubor hlášení pouzdra vytvořen:\n" 29565"'%s'." 29566 29567#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:563 29568msgid "Footprint Report" 29569msgstr "Report pouzdra" 29570 29571#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 29572#, c-format 29573msgid "Created file '%s'" 29574msgstr "Vytvořit soubor '%s'" 29575 29576#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354 29577#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111 29578#, c-format 29579msgid "Created file '%s'." 29580msgstr "Vytvořit soubor '%s'." 29581 29582#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 29583#, c-format 29584msgid "Created Gerber job file '%s'." 29585msgstr "Vytvořen Gerber job soubor '%s'." 29586 29587#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:579 29588msgid "Board stackup settings not up to date." 29589msgstr "Nastavení struktury desky není aktuální." 29590 29591#: pcbnew/files.cpp:144 29592msgid "All KiCad Board Files" 29593msgstr "Všechny soubory desky KiCad" 29594 29595#: pcbnew/files.cpp:186 29596msgid "Open Board File" 29597msgstr "Otevřít soubor desky" 29598 29599#: pcbnew/files.cpp:186 29600msgid "Import Non KiCad Board File" 29601msgstr "Import jiného souboru schématu, než KiCad" 29602 29603#: pcbnew/files.cpp:214 29604msgid "Create a new project for this board" 29605msgstr "Vytvořit nový projekt pro tuto desku" 29606 29607#: pcbnew/files.cpp:216 29608msgid "" 29609"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " 29610"and layer presets" 29611msgstr "" 29612 29613#: pcbnew/files.cpp:256 29614msgid "Save Board File As" 29615msgstr "Uložit soubor desky jako" 29616 29617#: pcbnew/files.cpp:284 29618msgid "Printed circuit board" 29619msgstr "Deska plošných spojů" 29620 29621#: pcbnew/files.cpp:348 29622#, c-format 29623msgid "Recovery file '%s' not found." 29624msgstr "Soubor obnovy '%s' nenalezen." 29625 29626#: pcbnew/files.cpp:353 29627#, c-format 29628msgid "OK to load recovery file '%s'?" 29629msgstr "OK pro načtení souboru obnovení '%s'?" 29630 29631#: pcbnew/files.cpp:376 29632#, c-format 29633msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" 29634msgstr "Aktuální deska bude uzavřena, uložit změny do '%s' před pokračováním?" 29635 29636#: pcbnew/files.cpp:390 29637msgid "Current Board will be closed. Continue?" 29638msgstr "Aktuální deska bude uzavřena. Pokračovat?" 29639 29640#: pcbnew/files.cpp:544 29641msgid "" 29642"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " 29643"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" 29644"This may result in different fills from previous KiCad versions which used " 29645"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." 29646msgstr "" 29647 29648#: pcbnew/files.cpp:549 29649msgid "Edge Clearance Warning" 29650msgstr "Izolační mezera okraje Varování" 29651 29652#: pcbnew/files.cpp:580 29653#, c-format 29654msgid "PCB '%s' is already open." 29655msgstr "Soubor DPS '%s' je již otevřen." 29656 29657#: pcbnew/files.cpp:588 29658msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" 29659msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Uložit změny?" 29660 29661#: pcbnew/files.cpp:610 29662#, c-format 29663msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" 29664msgstr "DPS '%s' neexistuje. Chcete ji vytvořit?" 29665 29666#: pcbnew/files.cpp:619 29667msgid "Creating PCB" 29668msgstr "Vytváření DPS" 29669 29670#: pcbnew/files.cpp:711 pcbnew/files.cpp:721 29671#, c-format 29672msgid "Error loading PCB '%s'." 29673msgstr "Chyba při načítání DPS '%s'." 29674 29675#: pcbnew/files.cpp:730 29676#, c-format 29677msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" 29678msgstr "Přetečení paměti při načítání DPS '%s'" 29679 29680#: pcbnew/files.cpp:845 29681#, c-format 29682msgid "Error saving footprint %s to project specific library." 29683msgstr "" 29684"Chyba při ukládání pouzdra %s do knihovny pouzder specifických pro projekt." 29685 29686#: pcbnew/files.cpp:874 29687msgid "Error saving project specific footprint library table." 29688msgstr "Chyba ukládání tabulky pouzder projektu." 29689 29690#: pcbnew/files.cpp:966 pcbnew/files.cpp:1106 29691#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:365 29692#, c-format 29693msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." 29694msgstr "Nedostatečná oprávnění k zápisu do souboru '%s'." 29695 29696#: pcbnew/files.cpp:994 pcbnew/files.cpp:1151 29697#, c-format 29698msgid "Error saving custom rules file '%s'." 29699msgstr "Chyba ukládání souboru vlastních pravidel '%s'." 29700 29701#: pcbnew/files.cpp:1025 pcbnew/files.cpp:1127 29702#, c-format 29703msgid "" 29704"Error saving board file '%s'.\n" 29705"%s" 29706msgstr "" 29707"Chyba uložení souboru desky '%s'.\n" 29708"%s" 29709 29710#: pcbnew/files.cpp:1042 29711#, c-format 29712msgid "" 29713"Error saving board file '%s'.\n" 29714"Failed to rename temporary file '%s." 29715msgstr "" 29716"Chyba uložení souboru desky '%s'.\n" 29717"Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s." 29718 29719#: pcbnew/files.cpp:1155 29720#, c-format 29721msgid "" 29722"Board copied to:\n" 29723"%s" 29724msgstr "" 29725"Deska zkopírována do:\n" 29726"%s" 29727 29728#: pcbnew/footprint.cpp:944 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1231 29729msgid "Last Change" 29730msgstr "Poslední změna" 29731 29732#: pcbnew/footprint.cpp:948 29733msgid "Board Side" 29734msgstr "Strana desky" 29735 29736#: pcbnew/footprint.cpp:948 29737msgid "Back (Flipped)" 29738msgstr "Dole (Převráceno)" 29739 29740#: pcbnew/footprint.cpp:966 29741msgid "autoplaced" 29742msgstr "automaticky umístit" 29743 29744#: pcbnew/footprint.cpp:969 29745msgid "not in schematic" 29746msgstr "není ve schématu" 29747 29748#: pcbnew/footprint.cpp:972 29749msgid "exclude from pos files" 29750msgstr "vyloučit ze souborů pozice" 29751 29752#: pcbnew/footprint.cpp:975 29753msgid "exclude from BOM" 29754msgstr "vyloučit z rozpisky materiálu" 29755 29756#: pcbnew/footprint.cpp:977 29757msgid "Status: " 29758msgstr "Status: " 29759 29760#: pcbnew/footprint.cpp:977 29761msgid "Attributes:" 29762msgstr "Atributy:" 29763 29764#: pcbnew/footprint.cpp:982 29765#, c-format 29766msgid "3D-Shape: %s" 29767msgstr "3D-tvar: %s" 29768 29769#: pcbnew/footprint.cpp:982 29770msgid "<none>" 29771msgstr "<žádný>" 29772 29773#: pcbnew/footprint.cpp:986 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1237 29774#, c-format 29775msgid "Doc: %s" 29776msgstr "Dok: %s" 29777 29778#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1238 29779#, c-format 29780msgid "Keywords: %s" 29781msgstr "Klíčová slova: %s" 29782 29783#: pcbnew/footprint.cpp:1280 29784msgid "<no reference designator>" 29785msgstr "<bez referenčního označení>" 29786 29787#: pcbnew/footprint.cpp:1282 29788#, c-format 29789msgid "Footprint %s" 29790msgstr "Pouzdro %s" 29791 29792#: pcbnew/footprint.cpp:2109 29793#, c-format 29794msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" 29795msgstr "Očekávaný typ \"Průchozí díra\", ale definován jako \"%s\"" 29796 29797#: pcbnew/footprint.cpp:2113 29798#, c-format 29799msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" 29800msgstr "Očekávaný typ \"SMD\", ale definován jako \"%s\"" 29801 29802#: pcbnew/footprint.cpp:2117 29803#, c-format 29804msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" 29805msgstr "Očekávaný typ \"Ostatní\", ale definován jako \"%s\"" 29806 29807#: pcbnew/footprint.cpp:2143 29808#, c-format 29809msgid "(pad \"%s\")" 29810msgstr "(ploška \"%s\")" 29811 29812#: pcbnew/footprint.cpp:2390 pcbnew/pad.cpp:1726 pcbnew/zone.cpp:1479 29813#, fuzzy 29814msgid "Clearance Override" 29815msgstr "Izolační mezera obrysů" 29816 29817#: pcbnew/footprint.cpp:2393 pcbnew/pad.cpp:1703 29818#, fuzzy 29819msgid "Solderpaste Margin Override" 29820msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" 29821 29822#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1706 29823#, fuzzy 29824msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" 29825msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" 29826 29827#: pcbnew/footprint.cpp:2400 pcbnew/pad.cpp:1708 pcbnew/zone.cpp:1490 29828msgid "Thermal Relief Width" 29829msgstr "Šířka tepelného reliefu" 29830 29831#: pcbnew/footprint.cpp:2404 pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/zone.cpp:1487 29832msgid "Thermal Relief Gap" 29833msgstr "Teplotní profil Mezera" 29834 29835#: pcbnew/footprint.h:216 29836#, c-format 29837msgid "footprint %s" 29838msgstr "pouzdro %s" 29839 29840#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118 29841msgid "KiCad Footprint Editor" 29842msgstr "KiCad editor pouzder" 29843 29844#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219 29845msgid "Inner layers" 29846msgstr "Vnitřní vrstvy" 29847 29848#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279 29849msgid "Selection Filter" 29850msgstr "Filtr výběru" 29851 29852#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:295 29853msgid "Footprint changes are unsaved" 29854msgstr "Změny pouzdra nejsou uloženy" 29855 29856#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:502 29857#, c-format 29858msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." 29859msgstr "" 29860 29861#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:803 29862#, c-format 29863msgid "[from %s]" 29864msgstr "[z %s]" 29865 29866#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:837 29867msgid "[no footprint loaded]" 29868msgstr "[nenačteno pouzdro]" 29869 29870#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:893 29871msgid "Updating Footprint Libraries" 29872msgstr "Aktualizace knihoven pouzder" 29873 29874#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1190 29875msgid "No footprint selected." 29876msgstr "Není vybrané pouzdro." 29877 29878#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1199 29879msgid "Footprint Image File Name" 29880msgstr "Název souboru obrázku pouzdra" 29881 29882#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:220 29883msgid "Edit Zone" 29884msgstr "Upravit zónu" 29885 29886#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:294 29887#, c-format 29888msgid "" 29889"The current configuration does not include a library named '%s'.\n" 29890"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." 29891msgstr "" 29892"Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu s názvem '%s'.\n" 29893"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny pouzder." 29894 29895#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:297 29896msgid "Library not found in footprint library table." 29897msgstr "Knihovna nenalezena v tabulce knihoven pouzder." 29898 29899#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:306 29900#, c-format 29901msgid "" 29902"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" 29903"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." 29904msgstr "" 29905"Knihovna '%s' není povolena v aktuální konfiguraci. \n" 29906"K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny pouzder." 29907 29908#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:309 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920 29909msgid "Footprint library not enabled." 29910msgstr "Knihovna pouzdra není povolena." 29911 29912#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131 29913msgid "Fetching footprint libraries..." 29914msgstr "Načítání knihoven pouzder..." 29915 29916#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 29917msgid "Loading footprints..." 29918msgstr "Načítám pouzdra..." 29919 29920#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:59 29921msgid "" 29922"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" 29923"Please save the current library to the new .pretty format\n" 29924"and update your footprint lib table\n" 29925"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" 29926msgstr "" 29927"Zápis/úprava starší knihovny (.mod soubory) není dovoleno\n" 29928"uložte prosím aktuální knihovnu v novém formátu .pretty\n" 29929"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder\n" 29930"uložte pouzdro (.kicad_mod soubor) do složky knihoven .pretty" 29931 29932#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 29933msgid "" 29934"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" 29935"Please save the current library under the new .pretty format\n" 29936"and update your footprint lib table\n" 29937"before deleting a footprint" 29938msgstr "" 29939"Úprava starší knihovny (.mod soubory) není dovoleno\n" 29940"uložte prosím aktuální knihovnu v novém formátu .pretty\n" 29941"a aktualizujte svou tabulku knihoven pouzder\n" 29942"před smazáním pouzdra" 29943 29944#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86 29945msgid "Import Footprint" 29946msgstr "Importovat pouzdro" 29947 29948#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:267 29949msgid "Not a footprint file." 29950msgstr "Není soubor pouzdra." 29951 29952#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:279 29953#, c-format 29954msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" 29955msgstr "Nelze načíst pouzdro '%s' z '%s'" 29956 29957#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:336 29958msgid "Export Footprint" 29959msgstr "Export pouzdra" 29960 29961#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:379 29962#, c-format 29963msgid "Footprint exported to file '%s'." 29964msgstr "Pouzdro exportováno do souboru '%s'." 29965 29966#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 29967#, c-format 29968msgid "Library %s is read only." 29969msgstr "Knihovna %s je pouze pro čtení." 29970 29971#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:474 29972#, c-format 29973msgid "Library %s already exists." 29974msgstr "Knihovna %s již existuje." 29975 29976#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:632 29977#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:961 29978#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2511 29979#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2587 29980#, c-format 29981msgid "Library '%s' is read only." 29982msgstr "Knihovna '%s' je pouze pro čtení." 29983 29984#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:638 29985#, c-format 29986msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" 29987msgstr "Smazat pouzdro '%s' z knihovny '%s'?" 29988 29989#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:655 29990#, c-format 29991msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" 29992msgstr "Pouzdro '%s' smazáno z knihovny '%s'" 29993 29994#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:670 29995msgid "No footprints to export!" 29996msgstr "Žádná pouzdra k exportu!" 29997 29998#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:692 29999#, c-format 30000msgid "Update footprints on board to refer to %s?" 30001msgstr "Aktualizovat pouzdro na desce aby se odkazoval na %s?" 30002 30003#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:739 30004msgid "Update footprints on board to refer to new library?" 30005msgstr "Aktualizovat pouzdra na desce, aby se odkazoval na novou knihovnu?" 30006 30007#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:878 30008#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:715 30009msgid "No board currently open." 30010msgstr "Není otevřená žádná deska." 30011 30012#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:905 30013msgid "" 30014"Unable to find the footprint on the main board.\n" 30015"Cannot save." 30016msgstr "" 30017"Nelze najít pouzdro na hlavní desce.\n" 30018"Nelze uložit." 30019 30020#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:911 30021#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:723 30022msgid "Previous footprint placement still in progress." 30023msgstr "" 30024 30025#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000 30026msgid "Save Footprint As" 30027msgstr "Uložit pouzdro jako" 30028 30029#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1037 30030msgid "No library specified. Footprint could not be saved." 30031msgstr "Knihovna není nastavena. Pouzdro nelze uložit." 30032 30033#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1047 30034#, fuzzy 30035msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." 30036msgstr "Knihovna není nastavena, nemohu pouzdro uložit." 30037 30038#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1071 30039#, c-format 30040msgid "Footprint %s already exists in %s." 30041msgstr "Pouzdro %s již existuje v %s." 30042 30043#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1087 30044#, c-format 30045msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" 30046msgstr "Pouzdro '%s' nahrazeno v '%s'" 30047 30048#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1088 30049#, c-format 30050msgid "Footprint '%s' added to '%s'" 30051msgstr "Pouzdro '%s' přidáno do '%s'" 30052 30053#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140 30054msgid "Enter footprint name:" 30055msgstr "Zadejte jméno pouzdra:" 30056 30057#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140 30058msgid "New Footprint" 30059msgstr "Nové pouzdro" 30060 30061#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1170 30062msgid "No footprint name defined." 30063msgstr "Není definováno jméno pouzdra." 30064 30065#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:122 30066msgid "KiCad Footprint Library Viewer" 30067msgstr "KiCad prohlížeč knihoven pouzder" 30068 30069#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:161 30070msgid "" 30071"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n" 30072"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" 30073"A term which is a number will also match against the pad count." 30074msgstr "" 30075 30076#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:673 30077#, c-format 30078msgid "" 30079"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n" 30080"\n" 30081"%s" 30082msgstr "" 30083"Nelze načíst pouzdro '%s' z knihovny '%s'.\n" 30084"\n" 30085"%s" 30086 30087#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:910 30088#, c-format 30089msgid "" 30090"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " 30091"Footprint Libraries to edit the configuration." 30092msgstr "" 30093"Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'. K úpravě konfigurace " 30094"použijte Spravovat knihovny pouzder." 30095 30096#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913 30097msgid "Footprint library not found." 30098msgstr "Knihovna pouzdra nenalezena." 30099 30100#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917 30101#, c-format 30102msgid "" 30103"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " 30104"Footprint Libraries to edit the configuration." 30105msgstr "" 30106"Knihovna '%s' není povolena v aktuální konfiguraci. K úpravě konfigurace " 30107"použijte Spravovat knihovny pouzder." 30108 30109#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81 30110#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82 30111msgid "Footprint Wizard" 30112msgstr "Průvodce pouzdra" 30113 30114#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329 30115msgid "Parameter" 30116msgstr "Parametry" 30117 30118#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571 30119#, c-format 30120msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" 30121msgstr "Zobrazení modulu: 3D prohlížeč [%s]" 30122 30123#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592 30124msgid "Select wizard script to run" 30125msgstr "Vybrat skript průvodce, který chcete načíst a spustit" 30126 30127#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597 30128msgid "Reset wizard parameters to default" 30129msgstr "Obnovit výchozí parametry průvodce" 30130 30131#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602 30132msgid "Select previous parameters page" 30133msgstr "Vybrat předchozí parametry stránky" 30134 30135#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 30136msgid "Select next parameters page" 30137msgstr "Vybrat další parametry stránky" 30138 30139#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:622 30140msgid "Export footprint to editor" 30141msgstr "Export pouzdra do editoru" 30142 30143#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88 30144msgid "no wizard selected" 30145msgstr "žádný zvolený průvodce" 30146 30147#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140 30148msgid "Couldn't reload footprint wizard" 30149msgstr "Nemohu znovu načíst průvodce pouzdra" 30150 30151#: pcbnew/fp_shape.cpp:127 pcbnew/pcb_shape.cpp:165 30152#, c-format 30153msgid "%s on %s" 30154msgstr "%s na %s" 30155 30156#: pcbnew/fp_text.cpp:291 30157msgid "Display" 30158msgstr "Zobrazit" 30159 30160#: pcbnew/fp_text.cpp:317 30161#, c-format 30162msgid "Reference '%s'" 30163msgstr "Reference '%s'" 30164 30165#: pcbnew/fp_text.cpp:321 30166#, c-format 30167msgid "Value '%s' of %s" 30168msgstr "Hodnota '%s' z %s" 30169 30170#: pcbnew/fp_text.cpp:326 30171#, c-format 30172msgid "Footprint Text '%s' of %s" 30173msgstr "Text pouzdra '%s' na %s" 30174 30175#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 30176msgid "Documentation" 30177msgstr "Dokumentace" 30178 30179#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 30180#, c-format 30181msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." 30182msgstr "Chyba při načítání pouzdra %s z knihovny '%s'." 30183 30184#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 30185msgid "doc url" 30186msgstr "dok url" 30187 30188#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 30189msgid "Centimeter" 30190msgstr "Centimetr" 30191 30192#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56 30193msgid "Feet" 30194msgstr "Stopy" 30195 30196#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252 30197msgid "Open File" 30198msgstr "Otevřít soubor" 30199 30200#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:277 30201msgid "No file selected!" 30202msgstr "Soubor není zvolen!" 30203 30204#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:288 30205msgid "Please select a valid layer." 30206msgstr "Vyberte prosím platnou vrstvu." 30207 30208#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337 30209msgid "Items in the imported file could not be handled properly." 30210msgstr "Položky v importovaném souboru nelze správně zpracovat." 30211 30212#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:345 30213msgid "There is no plugin to handle this file type." 30214msgstr "Pro tento typ souboru neexistuje žádný plugin." 30215 30216#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26 30217#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31 30218msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." 30219msgstr "" 30220 30221#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43 30222msgid "Placement" 30223msgstr "Umístění" 30224 30225#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48 30226msgid "Interactive placement" 30227msgstr "Interaktivní umístění" 30228 30229#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55 30230msgid "At" 30231msgstr "Na" 30232 30233#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74 30234msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" 30235msgstr "Počátek DXF na PCB mřížce, souřadnice X" 30236 30237#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91 30238msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" 30239msgstr "Počátek DXF na PCB mřížce, souřadnice Y" 30240 30241#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103 30242msgid "Select PCB grid units" 30243msgstr "Výběr jednotky mřížky DPS" 30244 30245#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120 30246msgid "Import Parameters" 30247msgstr "Import parametrů" 30248 30249#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131 30250msgid "Graphic layer:" 30251msgstr "Grafická vrstva:" 30252 30253#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141 30254msgid "Import scale:" 30255msgstr "Měřítko importu:" 30256 30257#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163 30258msgid "Group items" 30259msgstr "Seskupit položky" 30260 30261#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 30262msgid "Add all imported items into a new group" 30263msgstr "" 30264 30265#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 30266msgid "DXF Parameters" 30267msgstr "DXF parametry" 30268 30269#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199 30270msgid "Default units:" 30271msgstr "Výchozí jednotky:" 30272 30273#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87 30274msgid "Import Vector Graphics File" 30275msgstr "Import souboru vektorové grafiky" 30276 30277#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1366 30278msgid "Invalid spline definition encountered" 30279msgstr "" 30280 30281#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1373 30282msgid "Invalid Bezier curve created" 30283msgstr "" 30284 30285#: pcbnew/initpcb.cpp:50 30286msgid "" 30287"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" 30288msgstr "Aktuální deska bude ztracena a tuto operaci nelze vrátiti. Pokračovat?" 30289 30290#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:189 30291msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" 30292msgstr "Aktuální pouzdro bylo upraveno. Uložit změny?" 30293 30294#: pcbnew/io_mgr.cpp:89 30295#, c-format 30296msgid "UNKNOWN (%d)" 30297msgstr "NEZNÁMÉ (%d)" 30298 30299#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:434 30300msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" 30301msgstr "Obsah schránky není kompatibilní s KiCadem" 30302 30303#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:265 30304#, c-format 30305msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" 30306msgstr "Zvolit pouzdro (%d položek načteno)" 30307 30308#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:367 30309#, c-format 30310msgid "Footprints [%u items]" 30311msgstr "POuzdra [%u položek]" 30312 30313#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 30314#, c-format 30315msgid "Footprint '%s' saved." 30316msgstr "Pouzdro '%s' uloženo." 30317 30318#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 30319#, c-format 30320msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." 30321msgstr "Knihovnu pouzder '%s' uložit jako '%s'." 30322 30323#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 30324#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 30325msgid "Footprint..." 30326msgstr "Pouzdro..." 30327 30328#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 30329msgid "Graphics..." 30330msgstr "Grafika..." 30331 30332#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 30333msgid "View as &PNG..." 30334msgstr "Zobrazit jako &PNG..." 30335 30336#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79 30337msgid "Create a PNG file from the current view" 30338msgstr "Vytvoří soubor PNG z aktuálního pohledu" 30339 30340#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:260 30341msgid "&Drawing Mode" 30342msgstr "Režim &kreslení" 30343 30344#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:285 30345msgid "&Contrast Mode" 30346msgstr "Režim &kontrastu" 30347 30348#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208 30349msgid "&Load Footprint from PCB..." 30350msgstr "&Načíst pouzdro z DPS..." 30351 30352#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209 30353msgid "Load a footprint from the current board into the editor" 30354msgstr "Načte pouzdro z aktuální desky do editoru" 30355 30356#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213 30357msgid "&Insert Footprint on PCB" 30358msgstr "&Vložit pouzdro na desku" 30359 30360#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214 30361msgid "Insert footprint onto current board" 30362msgstr "Vloží pouzdro na aktuální desku" 30363 30364#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:100 30365msgid "Resc&ue" 30366msgstr "Zách&rana" 30367 30368#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:101 30369#, fuzzy 30370msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" 30371msgstr "Vyčistit desku a načíst poslední zálohu automaticky uloženou Pcbnew" 30372 30373#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 30374msgid "Specctra Session..." 30375msgstr "Relace Specctra..." 30376 30377#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 30378msgid "Non-KiCad Board File..." 30379msgstr "Soubor desky jiné než KiCad..." 30380 30381#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 30382msgid "Import board file from other applications" 30383msgstr "Importovat soubor desky z jiných aplikací" 30384 30385#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129 30386msgid "Specctra DSN..." 30387msgstr "Specctra DSN..." 30388 30389#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 30390msgid "GenCAD..." 30391msgstr "GenCAD..." 30392 30393#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 30394msgid "Export GenCAD board representation" 30395msgstr "GenCAD export prezentace desky" 30396 30397#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 30398msgid "VRML..." 30399msgstr "VRML..." 30400 30401#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 30402msgid "Export VRML 3D board representation" 30403msgstr "VRML 3D export prezentace desky" 30404 30405#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 30406msgid "IDFv3..." 30407msgstr "IDFv3..." 30408 30409#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 30410msgid "Export IDF 3D board representation" 30411msgstr "IDF 3D export prezentace desky" 30412 30413#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 30414msgid "STEP..." 30415msgstr "STEP..." 30416 30417#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 30418msgid "Export STEP 3D board representation" 30419msgstr "STEP 3D export prezentace desky" 30420 30421#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 30422msgid "SVG..." 30423msgstr "SVG..." 30424 30425#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 30426msgid "Export SVG board representation" 30427msgstr "SVG export prezentace desky" 30428 30429#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 30430msgid "Footprint Association (.cmp) File..." 30431msgstr "Soubor přiřazení pouzder (.cmp)..." 30432 30433#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 30434msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" 30435msgstr "Export souboru přiřazení pouzder (*.cmp) pro zpětnou anotaci schématu" 30436 30437#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 30438msgid "Hyperlynx..." 30439msgstr "Hyperlynx..." 30440 30441#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150 30442msgid "Footprints to Library..." 30443msgstr "Pouzdra do knihovny..." 30444 30445#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 30446msgid "" 30447"Add footprints used on board to an existing footprint library\n" 30448"(does not remove other footprints from this library)" 30449msgstr "" 30450"Přidat pouzdra použité nadesce do existující knihovny pouzder\n" 30451"(neodstraní další pouzdra z této knihovny)" 30452 30453#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 30454msgid "Footprints to New Library..." 30455msgstr "Pouzdra do nové knihovny..." 30456 30457#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 30458#, fuzzy 30459msgid "" 30460"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" 30461"(if the library already exists it will be replaced)" 30462msgstr "" 30463"Archivovat všechna pouzdra do nové knihovny\n" 30464"(pokud knihovna existuje, bude nahrazena)" 30465 30466#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 30467msgid "Fabrication Outputs" 30468msgstr "Výstupy pro výrobu" 30469 30470#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 30471msgid "Add Microwave Shape" 30472msgstr "Přidat mikrovlnný tvar" 30473 30474#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:344 30475msgid "Auto-Place Footprints" 30476msgstr "Automatické umístění pouzdra" 30477 30478#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:422 30479msgid "External Plugins" 30480msgstr "Externí pluginy" 30481 30482#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 30483msgid "Ro&ute" 30484msgstr "Pro&pojit" 30485 30486#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56 30487msgid "Gap Size:" 30488msgstr "Velikost mezery:" 30489 30490#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62 30491msgid "Stub Size:" 30492msgstr "Velikost pahýlů:" 30493 30494#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69 30495msgid "Arc Stub Radius Value:" 30496msgstr "Hodnota poloměru obloukového pahýlu:" 30497 30498#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 30499#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 30500msgid "Create Microwave Footprint" 30501msgstr "Vytvořit mikrovlnné pouzdro" 30502 30503#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 30504msgid "Angle in degrees:" 30505msgstr "Úhel ve stupních:" 30506 30507#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:104 30508msgid "Incorrect number, abort" 30509msgstr "Nesprávné číslo, konec" 30510 30511#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320 30512msgid "Add microwave inductor" 30513msgstr "Přidat mikrovlnné cívku" 30514 30515#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:372 30516msgid "Length of Trace:" 30517msgstr "Délka spoje:" 30518 30519#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:383 30520msgid "Requested length < minimum length" 30521msgstr "Požadovaná délka < minimální délka" 30522 30523#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397 30524msgid "Requested length too large" 30525msgstr "Požadovaná délka je příliš velká" 30526 30527#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:400 30528#, fuzzy 30529msgid "Requested length too small" 30530msgstr "Požadovaná délka je příliš malá" 30531 30532#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:403 30533#, fuzzy 30534msgid "Requested length can't be represented" 30535msgstr "Požadovaná délka je příliš velká" 30536 30537#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:411 30538msgid "Component Value:" 30539msgstr "Hodnota součástky:" 30540 30541#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111 30542#, fuzzy 30543msgid "Complex Shape" 30544msgstr "Komplexní tvar" 30545 30546#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 30547msgid "Symmetrical" 30548msgstr "Symetrický" 30549 30550#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168 30551msgid "Read Shape Description File..." 30552msgstr "Načíst soubor popisu tvaru..." 30553 30554#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210 30555msgid "Shape Description File" 30556msgstr "Soubor popisu tvaru" 30557 30558#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 30559msgid "Shape has a null size." 30560msgstr "Tvar má nulovou velikost." 30561 30562#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320 30563msgid "Shape has no points." 30564msgstr "Tvar nemá žádné body." 30565 30566#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 30567msgid "Place microwave feature" 30568msgstr "Umístit mikrovlnný funkci" 30569 30570#: pcbnew/netinfo_item.cpp:125 30571msgid "On Board" 30572msgstr "Na desce" 30573 30574#: pcbnew/netinfo_item.cpp:129 30575msgid "In Package" 30576msgstr "V pouzdře" 30577 30578#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:138 30579#, c-format 30580msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." 30581msgstr "Nelze přidat %s (není přiřazeno pouzdro)." 30582 30583#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:150 30584#, fuzzy, c-format 30585msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." 30586msgstr "Nelze přidat %s (pouzdro \"%s\" nenalezeno)." 30587 30588#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:160 30589#, c-format 30590msgid "Add %s (footprint '%s')." 30591msgstr "Přidat %s (pouzdro '%s')." 30592 30593#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:190 30594#, c-format 30595msgid "Added %s (footprint '%s')." 30596msgstr "Přidáno %s (pouzdro '%s')." 30597 30598#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:208 30599#, c-format 30600msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." 30601msgstr "Nelze aktualizovat %s (nepřiřazeno pouzdro)." 30602 30603#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:220 30604#, c-format 30605msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." 30606msgstr "Nelze aktualizovat %s (pouzdro '%s' nenalezeno)." 30607 30608#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230 30609#, c-format 30610msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." 30611msgstr "Změnit pouzdro '%s' z '%s' na '%s'." 30612 30613#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242 30614#, c-format 30615msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." 30616msgstr "Změněno pouzdro '%s' z '%s' na '%s'." 30617 30618#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269 30619#, fuzzy, c-format 30620msgid "Change %s reference designator to %s." 30621msgstr "Změna %s reference na %s." 30622 30623#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 30624#, fuzzy, c-format 30625msgid "Changed %s reference designator to %s." 30626msgstr "Změna %s reference na %s." 30627 30628#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291 30629#, c-format 30630msgid "Change %s value from %s to %s." 30631msgstr "Změna %s hodnoty z %s na %s." 30632 30633#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 30634#, fuzzy, c-format 30635msgid "Changed %s value from %s to %s." 30636msgstr "Změna %s hodnoty z %s na %s." 30637 30638#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320 30639#, c-format 30640msgid "Update %s symbol association from %s to %s." 30641msgstr "Aktualizovat přiřazení symbolu %s z %s na %s." 30642 30643#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327 30644#, fuzzy, c-format 30645msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." 30646msgstr "Aktualizovat přiřazení symbolu %s z %s na %s." 30647 30648#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:343 30649#, c-format 30650msgid "Update %s properties." 30651msgstr "Aktualizovat %s vlastnosti." 30652 30653#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:348 30654#, fuzzy, c-format 30655msgid "Updated %s properties." 30656msgstr "Aktualizovat %s vlastnosti." 30657 30658#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365 30659#, c-format 30660msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." 30661msgstr "Přidat %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní." 30662 30663#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:370 30664#, c-format 30665msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." 30666msgstr "Smazat %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní." 30667 30668#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:381 30669#, c-format 30670msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." 30671msgstr "Přidáno %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní." 30672 30673#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387 30674#, c-format 30675msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." 30676msgstr "Smazáno %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní." 30677 30678#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456 30679#, c-format 30680msgid "Disconnect %s pin %s." 30681msgstr "Odpojit %s vývod %s." 30682 30683#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:462 30684#, fuzzy, c-format 30685msgid "Disconnected %s pin %s." 30686msgstr "Odpojit %s vývod %s." 30687 30688#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:472 30689#, fuzzy, c-format 30690msgid "No net found for symbol %s pin %s." 30691msgstr "Žádná síť pro součástku %s vývod %s." 30692 30693#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:524 30694#, c-format 30695msgid "Add net %s." 30696msgstr "Přidat síť %s." 30697 30698#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534 30699#, c-format 30700msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." 30701msgstr "Znovu připojte %s pin %s z %s na %s." 30702 30703#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:542 30704#, fuzzy, c-format 30705msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." 30706msgstr "Znovu připojte %s pin %s z %s na %s." 30707 30708#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:553 30709#, c-format 30710msgid "Connect %s pin %s to %s." 30711msgstr "Připojit %s pin %s na %s." 30712 30713#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:560 30714#, fuzzy, c-format 30715msgid "Connected %s pin %s to %s." 30716msgstr "Připojit %s pin %s na %s." 30717 30718#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:639 30719#, c-format 30720msgid "Reconnect via from %s to %s." 30721msgstr "Přepojit prokov z %s na %s." 30722 30723#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:657 30724#, fuzzy, c-format 30725msgid "Reconnected via from %s to %s." 30726msgstr "Přepojit prokov z %s na %s." 30727 30728#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:667 30729#, c-format 30730msgid "Via connected to unknown net (%s)." 30731msgstr "Prokov připojený k neznámé síti (%s)." 30732 30733#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710 30734#, c-format 30735msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." 30736msgstr "Znovu připojte zónu mědi '%s' od %s do %s." 30737 30738#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:717 30739#, c-format 30740msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." 30741msgstr "Znovu připojte zónu mědi od %s do %s." 30742 30743#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:738 30744#, c-format 30745msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." 30746msgstr "Znovu připojte zónu mědi '%s' od %s do %s." 30747 30748#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:745 30749#, fuzzy, c-format 30750msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." 30751msgstr "Znovu připojte zónu mědi od %s do %s." 30752 30753#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:758 30754#, fuzzy, c-format 30755msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." 30756msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené." 30757 30758#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:766 30759#, c-format 30760msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." 30761msgstr "Zóna mědi na vrstvě %s na (%s,%s) nemá připojené žádné plošky." 30762 30763#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:808 30764#, c-format 30765msgid "%s pad %s not found in %s." 30766msgstr "%s ploška %s nenalezena v %s." 30767 30768#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:859 30769#, fuzzy, c-format 30770msgid "Processing symbol '%s:%s'." 30771msgstr "Zpracování komponenty \"%s:%s\"." 30772 30773#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928 30774#, fuzzy, c-format 30775msgid "Multiple footprints found for '%s'." 30776msgstr "Nalezeno více pouzder pro \"%s\"." 30777 30778#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:958 30779#, c-format 30780msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." 30781msgstr "Nelze odstranit nepoužité pouzdro %s (uzamčeno)." 30782 30783#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:963 30784#, fuzzy, c-format 30785msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." 30786msgstr "Nelze odstranit nepoužité pouzdro %s (uzamčeno)." 30787 30788#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:975 30789#, c-format 30790msgid "Remove unused footprint %s." 30791msgstr "Odstranění nepoužitého pouzdra %s." 30792 30793#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:980 30794#, fuzzy, c-format 30795msgid "Removed unused footprint %s." 30796msgstr "Odstranění nepoužitého pouzdra %s." 30797 30798#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1007 30799#, fuzzy, c-format 30800msgid "Removed unused net %s." 30801msgstr "Odstranit nepoužitou síť \"%s\"." 30802 30803#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1015 30804msgid "Update netlist" 30805msgstr "Aktualizovat netlist" 30806 30807#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033 30808#, c-format 30809msgid "Total warnings: %d, errors: %d." 30810msgstr "Celkem varování: %d, chyb: %d." 30811 30812#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270 30813#, fuzzy, c-format 30814msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." 30815msgstr "Nelze najít součástku s referencí \"%s\" v netlistu." 30816 30817#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 30818#, fuzzy, c-format 30819msgid "" 30820"Invalid footprint ID in\n" 30821"file: '%s'\n" 30822"line: %d\n" 30823"offset: %d" 30824msgstr "" 30825"Neplatné ID pouzdra v\n" 30826"souboru: \"%s\"\n" 30827"řádek: %d\n" 30828"offset: %d" 30829 30830#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 30831#, fuzzy 30832msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." 30833msgstr "Nelze zpracovat časový údaj v sekci součástky netlistu." 30834 30835#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 30836#, fuzzy 30837msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." 30838msgstr "Nelze přečíst název pouzdra v sekci součástky netlistu." 30839 30840#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 30841#, fuzzy 30842msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." 30843msgstr "Nelze přečíst referenci v sekci součástky netlistu." 30844 30845#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 30846#, fuzzy 30847msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." 30848msgstr "Nelze přečíst hodnotu v sekci součástky netlistu." 30849 30850#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 30851#, fuzzy 30852msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." 30853msgstr "Nelze přečíst název vývodu v sekci sítí součástky netlistu." 30854 30855#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 30856#, fuzzy 30857msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." 30858msgstr "Nelze přečíst název sítě v sekci sítí součástky netlistu." 30859 30860#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 30861#, fuzzy, c-format 30862msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." 30863msgstr "Nelze najít symbol \"%s\" v sekci filtru pouzdra netlistu." 30864 30865#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 30866#, fuzzy, c-format 30867msgid "Cannot open netlist file '%s'." 30868msgstr "Nelze otevřít soubor netlistu \"%s\"." 30869 30870#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 30871msgid "Netlist Load Error." 30872msgstr "Chyba načtení netlistu." 30873 30874#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78 30875#, c-format 30876msgid "" 30877"Error loading netlist.\n" 30878"%s" 30879msgstr "" 30880"Chyba při načítání netlistu.\n" 30881"%s" 30882 30883#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79 30884msgid "Netlist Load Error" 30885msgstr "Chyba načtení netlistu" 30886 30887#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 30888#, c-format 30889msgid "No footprint defined for symbol %s." 30890msgstr "Není definované pouzdro pro symbol %s." 30891 30892#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 30893#, fuzzy, c-format 30894msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." 30895msgstr "Změna pouzdra \"%s\": pouzdro deska \"%s\", netlist pouzdro \"%s\"." 30896 30897#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 30898#, fuzzy, c-format 30899msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." 30900msgstr "%s pouzdro ID \"%s\" není platné." 30901 30902#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 30903#, c-format 30904msgid "" 30905"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." 30906msgstr "" 30907"%s pouzdro '%s' nenalezeno v žádné knihovně v tabulce knihoven pouzder." 30908 30909#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 30910#, fuzzy, c-format 30911msgid "" 30912"Invalid footprint ID in\n" 30913"file: '%s'\n" 30914"line: %d" 30915msgstr "" 30916"Neplatné ID pouzdra v\n" 30917"souboru: \"%s\"\n" 30918"řádek: %d" 30919 30920#: pcbnew/pad.cpp:721 pcbnew/pad.cpp:836 pcbnew/pad.cpp:856 pcbnew/pad.cpp:875 30921msgid "pad" 30922msgstr "ploška" 30923 30924#: pcbnew/pad.cpp:829 pcbnew/pad.cpp:850 pcbnew/pad.cpp:869 30925msgid "parent footprint" 30926msgstr "nadřazené pouzdro" 30927 30928#: pcbnew/pad.cpp:896 pcbnew/pad.cpp:1678 30929msgid "Pin Name" 30930msgstr "Název vývodu" 30931 30932#: pcbnew/pad.cpp:899 pcbnew/pad.cpp:1680 30933msgid "Pin Type" 30934msgstr "Typ vývodu" 30935 30936#: pcbnew/pad.cpp:923 30937msgid "BGA" 30938msgstr "BGA" 30939 30940#: pcbnew/pad.cpp:924 30941msgid "Fiducial global" 30942msgstr "Globální značka" 30943 30944#: pcbnew/pad.cpp:925 30945msgid "Fiducial local" 30946msgstr "Výchozí místní" 30947 30948#: pcbnew/pad.cpp:926 30949msgid "Test point" 30950msgstr "Test point" 30951 30952#: pcbnew/pad.cpp:927 30953msgid "Heat sink" 30954msgstr "Chladič" 30955 30956#: pcbnew/pad.cpp:928 30957#, fuzzy 30958msgid "Castellated" 30959msgstr "Vypočítat" 30960 30961#: pcbnew/pad.cpp:936 pcbnew/pcb_track.cpp:727 pcbnew/pcb_track.cpp:1153 30962msgid "Diameter" 30963msgstr "Průměr" 30964 30965#: pcbnew/pad.cpp:958 30966msgid "Length in Package" 30967msgstr "Délka v pouzdře" 30968 30969#: pcbnew/pad.cpp:971 30970msgid "Hole X / Y" 30971msgstr "Otvor X / Y" 30972 30973#: pcbnew/pad.cpp:983 pcbnew/pcb_track.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:736 30974#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2105 pcbnew/zone.cpp:646 30975#, c-format 30976msgid "Min Clearance: %s" 30977msgstr "Min. izolační mezera: %s" 30978 30979#: pcbnew/pad.cpp:985 pcbnew/pcb_track.cpp:702 pcbnew/pcb_track.cpp:738 30980#: pcbnew/pcb_track.cpp:744 pcbnew/router/router_tool.cpp:2093 30981#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2107 pcbnew/zone.cpp:648 30982#, c-format 30983msgid "(from %s)" 30984msgstr "(z %s)" 30985 30986#: pcbnew/pad.cpp:1144 30987msgid "Trap" 30988msgstr "Lichoběžník" 30989 30990#: pcbnew/pad.cpp:1145 30991msgid "Roundrect" 30992msgstr "Zaokrouhlení" 30993 30994#: pcbnew/pad.cpp:1146 30995msgid "Chamferedrect" 30996msgstr "Zkosený" 30997 30998#: pcbnew/pad.cpp:1147 30999msgid "CustomShape" 31000msgstr "VlastníTvar" 31001 31002#: pcbnew/pad.cpp:1159 31003msgid "Conn" 31004msgstr "Spojit" 31005 31006#: pcbnew/pad.cpp:1172 31007#, c-format 31008msgid "Pad %s of %s on %s" 31009msgstr "Ploška %s na %s z %s" 31010 31011#: pcbnew/pad.cpp:1179 pcbnew/pad.cpp:1185 pcbnew/pad.cpp:1202 31012#, c-format 31013msgid "Through hole pad %s of %s" 31014msgstr "Průchozí díra plošek %s na %s" 31015 31016#: pcbnew/pad.cpp:1194 31017#, c-format 31018msgid "Pad %s %s of %s on %s" 31019msgstr "Ploška %s %s z %s na %s" 31020 31021#: pcbnew/pad.cpp:1208 31022#, c-format 31023msgid "Through hole pad %s %s of %s" 31024msgstr "Průchozí díra plošek %s %s na %s" 31025 31026#: pcbnew/pad.cpp:1643 31027msgid "Edge connector" 31028msgstr "Hranový konektor" 31029 31030#: pcbnew/pad.cpp:1644 31031msgid "NPTH, mechanical" 31032msgstr "NPTH, mechanické" 31033 31034#: pcbnew/pad.cpp:1650 31035msgid "Trapezoid" 31036msgstr "Lichoběžník" 31037 31038#: pcbnew/pad.cpp:1662 31039#, fuzzy 31040msgid "Castellated pad" 31041msgstr "Vypočítat" 31042 31043#: pcbnew/pad.cpp:1668 31044msgid "Pad Type" 31045msgstr "Typ plošky" 31046 31047#: pcbnew/pad.cpp:1676 31048msgid "Pad Number" 31049msgstr "Číslo plošky" 31050 31051#: pcbnew/pad.cpp:1685 31052msgid "Size X" 31053msgstr "Velikost X" 31054 31055#: pcbnew/pad.cpp:1688 31056msgid "Size Y" 31057msgstr "Velikost Y" 31058 31059#: pcbnew/pad.cpp:1691 31060msgid "Hole Size X" 31061msgstr "Velikost otvoru X" 31062 31063#: pcbnew/pad.cpp:1694 31064msgid "Hole Size Y" 31065msgstr "Velikost otvoru Y" 31066 31067#: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pcb_track.cpp:690 31068msgid "Pad To Die Length" 31069msgstr "Délka od plošky po čip" 31070 31071#: pcbnew/pad.cpp:1700 31072#, fuzzy 31073msgid "Soldermask Margin Override" 31074msgstr "Okraj místní pájecí masky" 31075 31076#: pcbnew/pad.cpp:1714 31077msgid "Fabrication Property" 31078msgstr "Výrobní vlastnosti" 31079 31080#: pcbnew/pad.cpp:1717 31081#, fuzzy 31082msgid "Round Radius Ratio" 31083msgstr "Spustit simulaci" 31084 31085#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:150 31086msgid "Error loading project footprint libraries." 31087msgstr "Chyba při načítání knihoven pouzder projektu." 31088 31089#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:303 31090msgid "Prefix" 31091msgstr "Prefix" 31092 31093#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:307 31094msgid "Override Text" 31095msgstr "Přepsat text" 31096 31097#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:317 31098msgid "Suffix" 31099msgstr "Sufix" 31100 31101#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:441 31102#, c-format 31103msgid "Dimension '%s' on %s" 31104msgstr "Rozměr '%s' na %s" 31105 31106#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:194 31107msgid "KiCad PCB Editor" 31108msgstr "KiCad editor DPS" 31109 31110#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200 31111msgid "Export netlist used to update schematics" 31112msgstr "Exportování netlistu používaný k aktualizaci schématu" 31113 31114#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:326 31115msgid "New PCB file is unsaved" 31116msgstr "Nový soubor DPS není uložen" 31117 31118#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:899 31119#, fuzzy, c-format 31120msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" 31121msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!" 31122 31123#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1143 31124msgid "Board file is read only." 31125msgstr "Soubor desky je pouze pro čtení." 31126 31127#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177 31128msgid "PCB file changes are unsaved" 31129msgstr "Změny souboru DPS neuloženy" 31130 31131#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1446 31132msgid "The schematic for this board cannot be found." 31133msgstr "Schéma této desky nelze nalézt." 31134 31135#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1470 31136#, fuzzy 31137msgid "" 31138"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " 31139"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " 31140"project manager and create a project." 31141msgstr "" 31142"Nemohu aktualizovat DPS, protože je Pcbnew otevřen v samostatném režimu. Aby " 31143"bylo možno vytvořit/aktualizovat DPS ze schématu, musíte spustit základní " 31144"program Kicad a vytvořit DPS." 31145 31146#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1492 31147msgid "Eeschema netlist" 31148msgstr "Eeschema netlist" 31149 31150#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1503 31151msgid "" 31152"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " 31153"KiCad team using the menu Help->Report Bug." 31154msgstr "" 31155 31156#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1530 31157#, fuzzy, c-format 31158msgid "Schematic file '%s' not found." 31159msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen." 31160 31161#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1560 31162msgid "Eeschema failed to load." 31163msgstr "Eeschema se nepodařilo načíst." 31164 31165#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1711 31166msgid "Edit design rules" 31167msgstr "Upravit pravidla návrhu" 31168 31169#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1723 31170msgid "Could not compile custom design rules." 31171msgstr "Nelze sestavit vlastní pravidla návrhu." 31172 31173#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1758 31174msgid "Export Hyperlynx Layout" 31175msgstr "Export do formátu hyperlynxu" 31176 31177#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:94 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:263 31178#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:329 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:395 31179#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:613 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:715 31180#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:828 31181#, c-format 31182msgid "Missing argument to '%s'" 31183msgstr "Chybí argument pro '%s'" 31184 31185#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:130 31186#, c-format 31187msgid "Unrecognized layer '%s'" 31188msgstr "Nerozpoznaná vrstva '%s'" 31189 31190#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:497 31191msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." 31192msgstr "Plocha obsazení stopy není jediný uzavřený tvar." 31193 31194#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:510 31195msgid "Footprint has no front courtyard." 31196msgstr "Pouzdro nemá nahoře žádnou zónu obsazení." 31197 31198#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:527 31199msgid "Footprint has no back courtyard." 31200msgstr "Pouzdro nemá dole žádnou zónu obsazení." 31201 31202#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1151 31203#, fuzzy 31204msgid "must be mm, in, or mil" 31205msgstr "musí být mm, in nebo mil" 31206 31207#: pcbnew/pcb_group.cpp:317 31208#, c-format 31209msgid "Unnamed Group, %zu members" 31210msgstr "Nejmenovaná skupina, %zu členů" 31211 31212#: pcbnew/pcb_group.cpp:321 31213#, fuzzy, c-format 31214msgid "Group '%s', %zu members" 31215msgstr "Skupina \"%s\", %zu členů" 31216 31217#: pcbnew/pcb_group.cpp:335 31218msgid "<unnamed>" 31219msgstr "<nepojmenovany>" 31220 31221#: pcbnew/pcb_group.cpp:336 31222msgid "Members" 31223msgstr "Členové" 31224 31225#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:94 31226msgid "(not activated)" 31227msgstr "(není aktivováno)" 31228 31229#: pcbnew/pcb_marker.cpp:95 31230msgid "Violation" 31231msgstr "Porušení" 31232 31233#: pcbnew/pcb_marker.cpp:142 31234#, c-format 31235msgid "Marker (%s)" 31236msgstr "Značka (%s)" 31237 31238#: pcbnew/pcb_shape.cpp:152 31239msgid "Drawing" 31240msgstr "Kresby" 31241 31242#: pcbnew/pcb_target.cpp:152 31243#, fuzzy 31244msgid "PCB Target" 31245msgstr "Text na desce" 31246 31247#: pcbnew/pcb_text.cpp:115 31248msgid "PCB Text" 31249msgstr "Text na desce" 31250 31251#: pcbnew/pcb_text.cpp:192 31252#, c-format 31253msgid "PCB Text '%s' on %s" 31254msgstr "Text na DPS '%s' na %s" 31255 31256#: pcbnew/pcb_track.cpp:103 31257#, c-format 31258msgid "Blind/Buried Via %s on %s" 31259msgstr "Slepá/vnořená prokovy %s na %s" 31260 31261#: pcbnew/pcb_track.cpp:104 31262#, c-format 31263msgid "Micro Via %s on %s" 31264msgstr "Mikro prokov %s na %s" 31265 31266#: pcbnew/pcb_track.cpp:105 31267#, c-format 31268msgid "Via %s on %s" 31269msgstr "Prokov %s na %s" 31270 31271#: pcbnew/pcb_track.cpp:140 31272#, fuzzy 31273msgid "removed annular ring" 31274msgstr "odstranit prstenec" 31275 31276#: pcbnew/pcb_track.cpp:674 31277msgid "Segment Length" 31278msgstr "Délka úseku" 31279 31280#: pcbnew/pcb_track.cpp:685 31281#, fuzzy 31282msgid "Routed Length" 31283msgstr "Délka desky" 31284 31285#: pcbnew/pcb_track.cpp:693 31286msgid "Full Length" 31287msgstr "Plná délka" 31288 31289#: pcbnew/pcb_track.cpp:713 31290msgid "Micro Via" 31291msgstr "Mikro prokov" 31292 31293#: pcbnew/pcb_track.cpp:714 31294msgid "Blind/Buried Via" 31295msgstr "Slepé/vnořené prokovy" 31296 31297#: pcbnew/pcb_track.cpp:715 31298msgid "Through Via" 31299msgstr "Průchozí prokov" 31300 31301#: pcbnew/pcb_track.cpp:731 pcbnew/pcb_track.cpp:1155 31302msgid "Drill" 31303msgstr "Vrtání" 31304 31305#: pcbnew/pcb_track.cpp:742 31306#, c-format 31307msgid "Min Annular Width: %s" 31308msgstr "Min. šířka prstence: %s" 31309 31310#: pcbnew/pcb_track.cpp:759 31311msgid "NetCode" 31312msgstr "Kód sítě" 31313 31314#: pcbnew/pcb_track.cpp:890 31315#, fuzzy, c-format 31316msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" 31317msgstr "Spoj %s na %s, délka %s" 31318 31319#: pcbnew/pcb_track.cpp:891 31320#, c-format 31321msgid "Track %s on %s, length %s" 31322msgstr "Spoj %s na %s, délka %s" 31323 31324#: pcbnew/pcb_track.cpp:1119 pcbnew/pcb_track.cpp:1136 31325msgid "Origin X" 31326msgstr "Počátek X" 31327 31328#: pcbnew/pcb_track.cpp:1122 pcbnew/pcb_track.cpp:1139 31329msgid "Origin Y" 31330msgstr "Počátek Y" 31331 31332#: pcbnew/pcb_track.cpp:1158 31333msgid "Layer Top" 31334msgstr "Horní vrstva" 31335 31336#: pcbnew/pcb_track.cpp:1160 31337msgid "Layer Bottom" 31338msgstr "Spodní vrstva" 31339 31340#: pcbnew/pcb_track.cpp:1162 31341msgid "Via Type" 31342msgstr "Typ prokovu" 31343 31344#: pcbnew/pcbnew.cpp:264 31345msgid "" 31346"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" 31347"Please edit this global footprint library table in Preferences menu." 31348msgstr "" 31349"Došlo k chybě při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder.\n" 31350"Upravte tuto globální tabulku knihoven pouzder v menu Předvolby." 31351 31352#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:60 31353msgid "Action Plugins" 31354msgstr "Akce pluginu" 31355 31356#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 31357#, fuzzy 31358msgid "Origins & Axes" 31359msgstr "Počátek X" 31360 31361#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:108 31362msgid "Multiple Layers" 31363msgstr "Více vrstev" 31364 31365#: pcbnew/plugin.cpp:152 31366msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." 31367msgstr "" 31368 31369#: pcbnew/plugin.cpp:156 31370msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." 31371msgstr "Regulární výraz filtru <b>název pouzdra</b>." 31372 31373#: pcbnew/plugin.cpp:177 31374msgid "" 31375"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." 31376msgstr "Zadejte modul pythonu, který implementuje PLUGIN::Footprint*() funkce." 31377 31378#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 31379#, c-format 31380msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." 31381msgstr "" 31382 31383#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:694 31384#, c-format 31385msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." 31386msgstr "" 31387 31388#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:76 31389msgid "Error reading file: cannot determine length." 31390msgstr "" 31391 31392#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87 31393msgid "Error reading file." 31394msgstr "Chyba čtení souboru." 31395 31396#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490 31397#, fuzzy, c-format 31398msgid "'%s' was not parsed correctly." 31399msgstr "Zóna mědi (%s) nemá žádné plošky připojené." 31400 31401#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498 31402#, c-format 31403msgid "'%s' was not fully parsed." 31404msgstr "'%s' nebyl zcela analyzován." 31405 31406#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:532 31407#, c-format 31408msgid "File not found: '%s'." 31409msgstr "Soubor nenalezen: '%s'." 31410 31411#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:935 31412#, c-format 31413msgid "Duplicate netclass name '%s'." 31414msgstr "Duplicitní název třídy spojů '%s'." 31415 31416#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1075 31417#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1161 31418#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231 31419#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1308 31420#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1332 31421#, c-format 31422msgid "" 31423"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " 31424"been moved to KiCad layer Eco1_User." 31425msgstr "" 31426"Rozměr na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho byl přesunut " 31427"na vrstvu ECO1_USER." 31428 31429#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1375 31430#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1382 31431#, c-format 31432msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." 31433msgstr "" 31434 31435#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1424 31436#, fuzzy 31437msgid "No 3D-models will be imported." 31438msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\" -> nebudou importovány žádné 3D modely." 31439 31440#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1450 31441#, c-format 31442msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." 31443msgstr "Soubor nenalezen: '%s'. 3D-model neimportován." 31444 31445#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1486 31446msgid "Loading nets..." 31447msgstr "Načítání sítí..." 31448 31449#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1507 31450#, fuzzy 31451msgid "Loading polygons..." 31452msgstr "Provádím vyplnění polygonů..." 31453 31454#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1520 31455#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771 31456#, c-format 31457msgid "" 31458"Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31459"moved to KiCad layer Eco1_User." 31460msgstr "" 31461"Polygon na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho byl " 31462"přesunut na vrstvu ECO1_USER." 31463 31464#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1642 31465msgid "Loading rules..." 31466msgstr "Načítání pravidel..." 31467 31468#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1674 31469#, fuzzy 31470msgid "Loading board regions..." 31471msgstr "Načítání souborů Gerber..." 31472 31473#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1696 31474msgid "Loading zones..." 31475msgstr "Načítání zón..." 31476 31477#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1752 31478#, c-format 31479msgid "" 31480"Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31481"moved to KiCad layer Eco1_User." 31482msgstr "" 31483"Zóna nalezená na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Místo toho byla " 31484"přesunuta na vrstvu ECO1_USER." 31485 31486#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1805 31487#, c-format 31488msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." 31489msgstr "" 31490 31491#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1819 31492#, fuzzy 31493msgid "Loading zone fills..." 31494msgstr "Sestavování zón..." 31495 31496#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1908 31497msgid "Loading arcs..." 31498msgstr "Načítání oblouků..." 31499 31500#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1973 31501#, c-format 31502msgid "" 31503"Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " 31504"been moved to KiCad layer Eco1_User." 31505msgstr "" 31506"Polygon na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do KiCad " 31507"vrstvy Eco1_User." 31508 31509#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1992 31510#, c-format 31511msgid "" 31512"Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31513"moved to KiCad layer Eco1_User." 31514msgstr "" 31515"Oblouk nalezený na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Byl přesunut " 31516"do KiCad vrstvy Eco1_User." 31517 31518#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2072 31519msgid "Loading pads..." 31520msgstr "Načítání plošek..." 31521 31522#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2132 31523#, c-format 31524msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." 31525msgstr "" 31526 31527#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2152 31528#, c-format 31529msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." 31530msgstr "" 31531 31532#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2174 31533#, c-format 31534msgid "" 31535"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " 31536"90 degree rotations." 31537msgstr "" 31538 31539#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2188 31540#, c-format 31541msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." 31542msgstr "" 31543 31544#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2206 31545#, c-format 31546msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" 31547msgstr "" 31548 31549#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2240 31550#, c-format 31551msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." 31552msgstr "" 31553 31554#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2299 31555#, c-format 31556msgid "" 31557"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " 31558"has been moved to KiCad layer Eco1_User." 31559msgstr "" 31560"Ploška bez mědi %s na vrstvě Altium (%d) nemá ekvivalent KiCadu. Byla " 31561"přesunuta do KiCad vrstvy Eco1_User." 31562 31563#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2308 31564#, c-format 31565msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." 31566msgstr "Ploška bez mědi %s připojena k síti, která není podporována." 31567 31568#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2314 31569#, c-format 31570msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." 31571msgstr "" 31572 31573#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2319 31574#, c-format 31575msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." 31576msgstr "" 31577 31578#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2473 31579#, c-format 31580msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." 31581msgstr "" 31582 31583#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2482 31584msgid "Loading vias..." 31585msgstr "Načítání prokovů..." 31586 31587#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2523 31588#, c-format 31589msgid "" 31590"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." 31591msgstr "" 31592 31593#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2544 31594msgid "Loading tracks..." 31595msgstr "Načítání spojů..." 31596 31597#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2591 31598#, c-format 31599msgid "" 31600"Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " 31601"been moved to KiCad layer Eco1_User." 31602msgstr "" 31603"Spoj na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do KiCad " 31604"vrstvy Eco1_User." 31605 31606#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2609 31607#, c-format 31608msgid "" 31609"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31610"moved to KiCad layer Eco1_User." 31611msgstr "" 31612"Spoj na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do KiCad " 31613"vrstvy Eco1_User." 31614 31615#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2650 31616#, fuzzy 31617msgid "Loading unicode strings..." 31618msgstr "Načítání sítí..." 31619 31620#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2664 31621msgid "Loading text..." 31622msgstr "Načítání textu..." 31623 31624#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2675 31625#, c-format 31626msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." 31627msgstr "" 31628 31629#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2763 31630#, c-format 31631msgid "" 31632"Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31633"moved to KiCad layer Eco1_User." 31634msgstr "" 31635"Text na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do KiCad " 31636"vrstvy Eco1_User." 31637 31638#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2849 31639msgid "Loading rectangles..." 31640msgstr "Načítání obdélníků..." 31641 31642#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2869 31643#, c-format 31644msgid "" 31645"Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " 31646"moved to KiCad layer Eco1_User." 31647msgstr "" 31648"Vyplněná zóna na Altium vrstvě (%d) nemá KiCad ekvivalent. Byl přesunut do " 31649"KiCad vrstvy Eco1_User." 31650 31651#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91 31652msgid "" 31653"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with " 31654"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' " 31655"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " 31656"and the schematic. " 31657msgstr "" 31658 31659#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131 31660#, c-format 31661msgid "" 31662"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has " 31663"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing " 31664"of the zone priorities is required." 31665msgstr "" 31666 31667#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145 31668msgid "" 31669"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " 31670"equivalent. These elements were not loaded." 31671msgstr "" 31672"Projekt CADSTAR obsahuje směrovací prvky Trunk, které nemají žádný " 31673"ekvivalent v KiCadu. Tyto prvky nebyly načteny." 31674 31675#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152 31676#, c-format 31677msgid "" 31678"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " 31679"variant '%s' was loaded." 31680msgstr "" 31681"Schéma CADSTAR obsahuje varianty, které nemají žádný ekvivalent v KiCadu. " 31682"Byla načtena pouze varianta '%s'." 31683 31684#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:189 31685#, c-format 31686msgid "" 31687"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " 31688"have been mapped to KiCad layer '%s' instead." 31689msgstr "" 31690"Vrstva CADSTAR '%s' nemá žádný ekvivalent v KiCadu. Všechny prvky na této " 31691"vrstvě byly namísto toho mapovány do vrstvy '%s' KiCadu." 31692 31693#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:202 31694#, c-format 31695msgid "" 31696"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " 31697"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." 31698msgstr "" 31699"Vrstva CADSTAR '%s' je považována za technickou vrstvu. Všechny prvky na " 31700"této vrstvě byly mapovány na vrstvu '%s' KiCadu." 31701 31702#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:511 31703#, c-format 31704msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." 31705msgstr "Neočekávaná vrstva '%s' v zásobníku vrstev." 31706 31707#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 31708#, c-format 31709msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." 31710msgstr "Návrhové pravidlo %s nebylo nalezeno.Bylo ignorováno." 31711 31712#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 31713msgid "" 31714"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " 31715"design rules were imported. It is recommended that you review the design " 31716"rules that have been applied." 31717msgstr "" 31718"Pravidla pro návrh KiCadu se liší od pravidel CADSTAR. Importována byla " 31719"pouze kompatibilní pravidla návrhu. Doporučuje se zkontrolovat aplikovaná " 31720"pravidla návrhu." 31721 31722#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 31723#, c-format 31724msgid "" 31725"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " 31726"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " 31727"not imported." 31728msgstr "" 31729"CADSTAR zóna '%s' v knihovně součástek '%s' nemá ekvivalent v KiCadu. Tato " 31730"oblast není zakázaná oblast pro prokovy nebo spoje.Tato oblast nebyla " 31731"importována." 31732 31733#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 31734#, c-format 31735msgid "" 31736"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " 31737"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " 31738"manual correction." 31739msgstr "" 31740"CADSTAR definice plošky '%s' je komplexní struktura plošky, která není " 31741"podporována v KiCadu. Zkontrolujte prosím importované plošky, protože mohou " 31742"vyžadovat ruční korekci." 31743 31744#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 31745#, c-format 31746msgid "" 31747"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " 31748"The hole has been moved to the center of the pad." 31749msgstr "" 31750"Definice plošky CADSTAR '%s' má tvar otvoru mimo tvar plošku. Otvor byl " 31751"přesunut do středu plošky." 31752 31753#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 31754#, c-format 31755msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" 31756msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s" 31757 31758#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1282 31759#, c-format 31760msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." 31761msgstr "Nelze najít ID skupiny %s v definicích skupin." 31762 31763#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1288 31764#, c-format 31765msgid "" 31766"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." 31767msgstr "" 31768"Nelze najít podskupinu %s na kartě skupiny (ID nadřazené skupiny =%s, název " 31769"=%s)." 31770 31771#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1363 31772#, c-format 31773msgid "" 31774"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " 31775"aligned dimension was loaded instead." 31776msgstr "" 31777"ID kóty %s je šikmá kóta, která nemá v KiCadu ekvivalent. Místo toho byla " 31778"načtena zarovnaná kóta." 31779 31780#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 31781#, c-format 31782msgid "" 31783"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " 31784"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " 31785"internal dimension style instead." 31786msgstr "" 31787"ID rozměru %s má 'Externí' styl v CADSTAR. Externí styly rozměru nejsou " 31788"dosud podporovány v KiCadu. Objekt rozměrů byl importován s vnitřním stylem " 31789"rozměru." 31790 31791#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1430 31792#, c-format 31793msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." 31794msgstr "Neočekávaný typ rozměru (ID %s). Nebylo importováno." 31795 31796#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1565 31797#, fuzzy, c-format 31798msgid "" 31799"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " 31800"object was not imported." 31801msgstr "" 31802"ID kóty %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl " 31803"importován." 31804 31805#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1605 31806#, c-format 31807msgid "" 31808"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " 31809"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " 31810"were imported." 31811msgstr "" 31812"Oblast CADSTAR '%s' je označena jako oblast umístění v CADSTAR. Umístění " 31813"oblastí nejsou v KiCadu podporovány. Byly importovány pouze podporované " 31814"prvky pro tuto oblast." 31815 31816#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1614 31817#, c-format 31818msgid "" 31819"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " 31820"are not supported." 31821msgstr "" 31822 31823#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1641 31824#, c-format 31825msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" 31826msgstr "Nelze najít součástku '%s' v knihovně (ID Symdef: '%s')" 31827 31828#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1759 31829#, c-format 31830msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" 31831msgstr "" 31832 31833#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1828 31834#, c-format 31835msgid "" 31836"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " 31837"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." 31838msgstr "" 31839 31840#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1836 31841#, c-format 31842msgid "" 31843"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " 31844"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." 31845msgstr "" 31846 31847#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1844 31848#, c-format 31849msgid "" 31850"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " 31851"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." 31852msgstr "" 31853 31854#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1855 31855#, c-format 31856msgid "" 31857"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " 31858"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " 31859"ignored." 31860msgstr "" 31861 31862#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 31863#, c-format 31864msgid "" 31865"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " 31866"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish " 31867"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " 31868"as the minimum island area of the KiCad Zone." 31869msgstr "" 31870 31871#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1916 31872#, c-format 31873msgid "" 31874"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " 31875"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " 31876"pads has been applied." 31877msgstr "" 31878 31879#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1933 31880#, c-format 31881msgid "" 31882"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " 31883"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone " 31884"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. " 31885"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and " 31886"will be applied next time the zones are filled." 31887msgstr "" 31888 31889#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1980 31890#, c-format 31891msgid "" 31892"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " 31893"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " 31894"created." 31895msgstr "" 31896 31897#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2085 31898msgid "" 31899"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " 31900"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " 31901"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " 31902"closed)." 31903msgstr "" 31904 31905#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2190 31906#, c-format 31907msgid "" 31908"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " 31909"been ignored." 31910msgstr "" 31911 31912#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2196 31913#, c-format 31914msgid "" 31915"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " 31916"has been ignored." 31917msgstr "" 31918 31919#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2362 31920msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." 31921msgstr "" 31922 31923#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2469 31924#, c-format 31925msgid "" 31926"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " 31927"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " 31928"with circular shape of %.2f mm diameter." 31929msgstr "" 31930 31931#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2683 31932#, c-format 31933msgid "" 31934"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " 31935"equivalent. Using solid fill instead." 31936msgstr "" 31937 31938#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3532 31939#, c-format 31940msgid "" 31941"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " 31942"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " 31943"crosshatched." 31944msgstr "" 31945 31946#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 31947#, c-format 31948msgid "" 31949"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " 31950"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " 31951"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." 31952msgstr "" 31953 31954#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3554 31955#, c-format 31956msgid "" 31957"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " 31958"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " 31959"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." 31960msgstr "" 31961 31962#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3567 31963#, c-format 31964msgid "" 31965"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " 31966"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported " 31967"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " 31968"horizontal." 31969msgstr "" 31970 31971#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3640 31972#, c-format 31973msgid "" 31974"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " 31975"Millimeters were applied instead." 31976msgstr "" 31977 31978#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3931 31979msgid "" 31980"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " 31981"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " 31982"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " 31983"Route Code' (which has been imported for all nets)." 31984msgstr "" 31985 31986#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 31987msgid "" 31988"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " 31989"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " 31990"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " 31991"this." 31992msgstr "" 31993 31994#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377 31995#, c-format 31996msgid "Unable to read file '%s'" 31997msgstr "Nelze číst soubor '%s'" 31998 31999#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1086 32000#, c-format 32001msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'" 32002msgstr "<pouzdro> '%s' je duplicitní v <knihovně> '%s'" 32003 32004#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1164 32005#, c-format 32006msgid "No '%s' package in library '%s'." 32007msgstr "Žádný '%s' balíček v knihovně '%s'." 32008 32009#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1395 32010#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2182 32011#, c-format 32012msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32013msgstr "" 32014"Ignorovat mnohoúhelník, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přiřazena" 32015 32016#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1751 32017#, c-format 32018msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32019msgstr "Ignorovat drát, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena" 32020 32021#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1923 32022#, c-format 32023msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32024msgstr "Ignorovat text, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena" 32025 32026#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2068 32027#, c-format 32028msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32029msgstr "Ignorovat obdélník, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena" 32030 32031#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2255 32032#, c-format 32033msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" 32034msgstr "Ignorovat kruh, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena" 32035 32036#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85 32037msgid "Could not read file " 32038msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor " 32039 32040#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251 32041#, c-format 32042msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." 32043msgstr "" 32044 32045#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268 32046#, c-format 32047msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." 32048msgstr "" 32049 32050#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:291 32051msgid "Could not find units value, defaulting to mils." 32052msgstr "" 32053 32054#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:315 32055#, c-format 32056msgid "Could not find column label %s." 32057msgstr "Nelze najít sloupec %s." 32058 32059#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:359 32060#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:442 32061#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:682 32062#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:833 32063#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:920 32064#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1224 32065#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1349 32066#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1585 32067#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1664 32068#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1731 32069#, c-format 32070msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." 32071msgstr "" 32072 32073#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494 32074#, c-format 32075msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." 32076msgstr "" 32077 32078#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:542 32079#, c-format 32080msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." 32081msgstr "" 32082 32083#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564 32084#, c-format 32085msgid "Invalid pad size in row %zu." 32086msgstr "Neplatná velikost plošky na řádku %zu." 32087 32088#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:599 32089#, c-format 32090msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." 32091msgstr "" 32092 32093#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644 32094#, c-format 32095msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." 32096msgstr "Neznámý název tvaru plošky '%s' na vrstvě '%s' na řádku %zu." 32097 32098#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:966 32099#, c-format 32100msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." 32101msgstr "" 32102 32103#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007 32104#, c-format 32105msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." 32106msgstr "" 32107 32108#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 32109#, fuzzy, c-format 32110msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." 32111msgstr "Nerozpoznaná vlastnost '%s'" 32112 32113#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121 32114#, c-format 32115msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." 32116msgstr "" 32117 32118#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1256 32119#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1445 32120#, c-format 32121msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." 32122msgstr "" 32123 32124#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1416 32125#, c-format 32126msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." 32127msgstr "" 32128 32129#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1455 32130#, c-format 32131msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." 32132msgstr "" 32133 32134#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1486 32135#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1501 32136#, c-format 32137msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." 32138msgstr "" 32139 32140#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2306 32141#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2335 32142#, c-format 32143msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." 32144msgstr "" 32145 32146#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2343 32147#, c-format 32148msgid "Could not find custom pad '%s'." 32149msgstr "Nelze najít vlastní plošku '%s'." 32150 32151#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2543 32152#, c-format 32153msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" 32154msgstr "" 32155 32156#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 32157#, c-format 32158msgid "Cannot convert '%s' to an integer." 32159msgstr "Nelze převézt '%s' na integer." 32160 32161#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 32162#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875 32163#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:242 32164#, c-format 32165msgid "Footprint library '%s' not found." 32166msgstr "Knihovna pouzder '%s' nenalezena." 32167 32168#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282 32169#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:303 32170#, c-format 32171msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." 32172msgstr "Knihovna '%s' nemá žádné pouzdro '%s'." 32173 32174#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 32175#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:666 32176#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:832 32177#, c-format 32178msgid "Unknown token '%s'" 32179msgstr "Neznámý token '%s'" 32180 32181#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 32182#, c-format 32183msgid "Element token contains %d parameters." 32184msgstr "Token prvku obsahuje %d parametrů." 32185 32186#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:980 32187#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2631 32188#, c-format 32189msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." 32190msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění složky '%s'." 32191 32192#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988 32193#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2639 32194#, fuzzy, c-format 32195msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." 32196msgstr "Adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře." 32197 32198#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007 32199#, fuzzy, c-format 32200msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." 32201msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"." 32202 32203#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026 32204#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2676 32205#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3221 32206#, c-format 32207msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." 32208msgstr "Knihovnu pouzder '%s' nelze odstranit." 32209 32210#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178 32211#, fuzzy, c-format 32212msgid "" 32213"Invalid floating point number in\n" 32214"file: '%s'\n" 32215"line: %d\n" 32216"offset: %d" 32217msgstr "" 32218"Neplatné reálné číslo v\n" 32219"souboru: \"%s\"\n" 32220"řádek: %d\n" 32221"offset: %d" 32222 32223#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187 32224#, fuzzy, c-format 32225msgid "" 32226"Missing floating point number in\n" 32227"file: '%s'\n" 32228"line: %d\n" 32229"offset: %d" 32230msgstr "" 32231"Chybí číslo s plovoucí čárkou v\n" 32232"souboru: \"%s\"\n" 32233"řádek:: %d\n" 32234"offset: %d" 32235 32236#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:261 32237#, c-format 32238msgid "Cannot interpret date code %d" 32239msgstr "Nelze interpretovat kód data %d" 32240 32241#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:846 32242#, fuzzy 32243msgid "" 32244"Items found on undefined layers. Do you wish to\n" 32245"rescue them to the User.Comments layer?" 32246msgstr "" 32247"Položky nalezené na nedefinovaných vrstvách. Přejete si\n" 32248"je zachránit do vrstvy Cmts.User?" 32249 32250#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:848 32251msgid "Undefined layers:" 32252msgstr "Nedefinované vrstvy:" 32253 32254#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1107 32255#, c-format 32256msgid "Page type '%s' is not valid." 32257msgstr "Typ stránky '%s' není platný." 32258 32259#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1664 32260#, c-format 32261msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." 32262msgstr "Vrstva '%s' v souboru '%s' na řádku %d není v pevné vrstvě hash." 32263 32264#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1701 32265#, c-format 32266msgid "%d is not a valid layer count" 32267msgstr "%d není platný počet vrstev" 32268 32269#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2353 32270#, c-format 32271msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." 32272msgstr "" 32273"Duplicitní název Třídy spojů '%s' v souboru '%s' na řádku %d, ofset %d." 32274 32275#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3249 32276#, c-format 32277msgid "" 32278"Invalid footprint ID in\n" 32279"file: '%s'\n" 32280"line: %d\n" 32281"offset: %d." 32282msgstr "" 32283"Neplatné ID pouzdra v\n" 32284"souboru: '%s'\n" 32285"řádek: %d\n" 32286"ofset: %d." 32287 32288#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3567 32289#, c-format 32290msgid "Cannot handle footprint text type %s" 32291msgstr "Nelze zpracovat typ textu pouzdra %s" 32292 32293#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4203 32294#, c-format 32295msgid "" 32296"Invalid net ID in\n" 32297"file: %s\n" 32298"line: %d offset: %d" 32299msgstr "" 32300"Neplatné ID sítě v\n" 32301"souboru: %s\n" 32302"řádek: %d offset: %d" 32303 32304#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4222 32305#, c-format 32306msgid "" 32307"Net name doesn't match ID in\n" 32308"file: %s\n" 32309"line: %d offset: %d" 32310msgstr "" 32311"Název sítě neodpovídá ID sítě v\n" 32312"souboru: %s\n" 32313"řádek: %d offset: %d" 32314 32315#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4675 32316#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4753 32317#, c-format 32318msgid "" 32319"Invalid net ID in\n" 32320"file: '%s'\n" 32321"line: %d\n" 32322"offset: %d." 32323msgstr "" 32324"Neplatné ID sítě v\n" 32325"souboru: '%s'\n" 32326"řádek: %d\n" 32327"ofset: %d." 32328 32329#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4847 32330#, c-format 32331msgid "" 32332"Invalid net ID in\n" 32333"file: '%s'\n" 32334"line: %d\n" 32335"offset: %d" 32336msgstr "" 32337"Neplatné ID sítě v\n" 32338"souboru: '%s'\n" 32339"řádek: %d\n" 32340"offset: %d" 32341 32342#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4957 32343#, c-format 32344msgid "" 32345"Invalid net ID in\n" 32346" file: '%s;\n" 32347"line: %d\n" 32348"offset: %d." 32349msgstr "" 32350"Neplatné ID sítě v\n" 32351" souboru: '%s'\n" 32352"řádek: %d\n" 32353"ofset: %d." 32354 32355#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5076 32356#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2484 32357msgid "" 32358"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" 32359"Convert zones to polygon fills?" 32360msgstr "" 32361"Starší režim vyplnění segmentu již není podporován.\n" 32362"Převést zóny na polygonové vyplnění?" 32363 32364#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5078 32365#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2486 32366msgid "Legacy Zone Warning" 32367msgstr "Varování starší zóny" 32368 32369#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172 32370#, c-format 32371msgid "Cannot create footprint library '%s'." 32372msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder '%s'." 32373 32374#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:178 32375#, c-format 32376msgid "Footprint library '%s' is read only." 32377msgstr "Knihovna pouzder '%s' je pouze pro čtení." 32378 32379#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216 32380#, fuzzy, c-format 32381msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" 32382msgstr "" 32383"Nelze přejmenovat dočasný soubor \"%s\" na soubor knihovny pouzder \"%s\"" 32384 32385#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347 32386#, c-format 32387msgid "" 32388"Please report this bug. Error validating group structure: %s\n" 32389"\n" 32390"Save anyway?" 32391msgstr "" 32392 32393#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:349 32394msgid "Internal group data structure corrupt" 32395msgstr "" 32396 32397#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:351 32398msgid "Save Anyway" 32399msgstr "Uložit každopádně" 32400 32401#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1391 32402#, c-format 32403msgid "unknown pad type: %d" 32404msgstr "neznámá ploška typu: %d" 32405 32406#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1890 32407#, c-format 32408msgid "unknown via type %d" 32409msgstr "neznámý prokov typu %d" 32410 32411#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2079 32412#, c-format 32413msgid "unknown zone corner smoothing type %d" 32414msgstr "neznámé zaoblení okraje zóny typu %d" 32415 32416#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2300 32417msgid "Open cancelled by user." 32418msgstr "Otevírání zrušeno uživatelem." 32419 32420#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2349 32421msgid "This file does not contain a PCB." 32422msgstr "Tento soubor neobsahuje DPS." 32423 32424#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2499 32425#, fuzzy, c-format 32426msgid "" 32427"Library '%s' does not exist.\n" 32428"Would you like to create it?" 32429msgstr "" 32430"Knihovna \"%s\" neexistuje.\n" 32431"Chcete ji vytvořit?" 32432 32433#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2503 32434msgid "Library Not Found" 32435msgstr "Knihovna nenalezena" 32436 32437#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2529 32438#, fuzzy, c-format 32439msgid "Footprint file name '%s' is not valid." 32440msgstr "Název souboru pouzdra \"%s\" není platný." 32441 32442#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2535 32443#, c-format 32444msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." 32445msgstr "Nedostatečná oprávnění k odstranění '%s'." 32446 32447#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2606 32448#, fuzzy, c-format 32449msgid "Cannot overwrite library path '%s'." 32450msgstr "Nelze přepsat cestu knihovny \"%s\"." 32451 32452#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2658 32453#, fuzzy, c-format 32454msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." 32455msgstr "Neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"." 32456 32457#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596 32458#, c-format 32459msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." 32460msgstr "" 32461 32462#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:742 32463#, c-format 32464msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." 32465msgstr "Neznámý typ listu '%s' na řádku: %d." 32466 32467#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1327 32468#, c-format 32469msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." 32470msgstr "Chybí '$EndMODULE' pro MODULE '%s'." 32471 32472#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377 32473#, c-format 32474msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." 32475msgstr "Neznámý tvar plošky '%c=0x%02x' na řádku: %d pouzdra: '%s'." 32476 32477#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567 32478#, c-format 32479msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." 32480msgstr "Neznámý typ 'FP_SHAPE: '%c=0x%02x' na řádku:%d pouzdra: '%s'." 32481 32482#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2326 32483#, c-format 32484msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." 32485msgstr "Duplicitní název TŘÍDY SPOJŮ '%s'." 32486 32487#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2403 32488#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2414 32489#, c-format 32490msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32491msgstr "" 32492 32493#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2429 32494#, c-format 32495msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32496msgstr "" 32497 32498#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2524 32499#, c-format 32500msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" 32501msgstr "" 32502 32503#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2805 32504#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2844 32505#, c-format 32506msgid "" 32507"Invalid floating point number in file: '%s'\n" 32508"line: %d, offset: %d" 32509msgstr "" 32510"Neplatný plovoucí číslo v souboru: soubor '%s'\n" 32511"řádek: %d, ofset: %d" 32512 32513#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2815 32514#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2854 32515#, c-format 32516msgid "" 32517"Missing floating point number in file: '%s'\n" 32518"line: %d, offset: %d" 32519msgstr "" 32520"Chybí číslo s plovoucí čárkou v souboru: '%s'\n" 32521"řádek:: %d, ofset: %d" 32522 32523#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2996 32524#, c-format 32525msgid "File '%s' is empty." 32526msgstr "Soubor '%s' je prázdný." 32527 32528#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2999 32529#, c-format 32530msgid "File '%s' is not a legacy library." 32531msgstr "Soubor '%s' není legacy knihovna." 32532 32533#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:51 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:62 32534#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:73 32535#, c-format 32536msgid "Unknown PCad layer %u" 32537msgstr "Neznámá vrstva PCad %u" 32538 32539#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:764 32540msgid "KiCad only supports 32 signal layers." 32541msgstr "KiCad podporuje pouze 32 signálních vrstev." 32542 32543#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 32544#, fuzzy 32545msgid "Unable to find library section." 32546msgstr "Nelze najít soubor knihovny %s." 32547 32548#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 32549#, c-format 32550msgid "Unable to find viaStyleDef %s." 32551msgstr "Nelze najít viaStyleDef %s." 32552 32553#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71 32554msgid "Exception on python action plugin code" 32555msgstr "Výjimka v kódu pluginů pro akce Python" 32556 32557#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83 32558#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 32559#, fuzzy, c-format 32560msgid "Method '%s' not found, or not callable" 32561msgstr "Metoda \"%s\" nebyla nalezena nebo nelze zavolat" 32562 32563#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84 32564#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 32565msgid "Unknown Method" 32566msgstr "Neznámá metoda" 32567 32568#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:370 32569msgid "Apply action script" 32570msgstr "" 32571 32572#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70 32573#, fuzzy 32574msgid "Exception on python footprint wizard code" 32575msgstr "Nové pouzdro pomocí průvodce pouzdra" 32576 32577#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46 32578msgid "New Track" 32579msgstr "Nový spoj" 32580 32581#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46 32582msgid "Starts laying a new track." 32583msgstr "Začátel tažení nového spoje." 32584 32585#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 32586msgid "End Track" 32587msgstr "Ukončit spoj" 32588 32589#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 32590msgid "Stops laying the current meander." 32591msgstr "Zastaví tažení aktuálního meandru." 32592 32593#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 32594msgid "Increase Spacing" 32595msgstr "Zvětšit rozestup" 32596 32597#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 32598msgid "Increase meander spacing by one step." 32599msgstr "Zvýšení rozteče meandru o jeden krok." 32600 32601#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 32602msgid "Decrease Spacing" 32603msgstr "Zmenšit rozestup" 32604 32605#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 32606msgid "Decrease meander spacing by one step." 32607msgstr "Snížení rozteče meandru o jeden krok." 32608 32609#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 32610msgid "Increase Amplitude" 32611msgstr "Zvýšit amplitudu" 32612 32613#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 32614msgid "Increase meander amplitude by one step." 32615msgstr "Zvýšení amplitudy meandru o jeden krok." 32616 32617#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 32618msgid "Decrease Amplitude" 32619msgstr "Zmenšit amplitudu" 32620 32621#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 32622msgid "Decrease meander amplitude by one step." 32623msgstr "Snížení amplitudy meandru o jeden krok." 32624 32625#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99 32626msgid "Length Tuner" 32627msgstr "Ladění délky" 32628 32629#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475 32630#, fuzzy 32631msgid "" 32632"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " 32633"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." 32634msgstr "" 32635"Nelze najít doplňkové dvojice diferenciálních párů. Ujistěte se, že názvy " 32636"sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P nebo +/-." 32637 32638#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492 32639msgid "" 32640"Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " 32641"differential pair make sure you are at the end." 32642msgstr "" 32643"Nelze najít vhodný počáteční bod. Pokud začínáte od existujícího " 32644"diferenciálního páru, ujistěte se, že jste na konci." 32645 32646#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547 32647#, c-format 32648msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." 32649msgstr "Nelze najít vhodný výchozí bod pro spojenou síť \"%s\"." 32650 32651#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 32652#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 32653msgid "Please select a track whose length you want to tune." 32654msgstr "Prosím vyberte spoje, jejichž délku chcete doladit." 32655 32656#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 32657msgid "" 32658"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " 32659"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " 32660"_N/_P or +/-." 32661msgstr "" 32662"Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění délky. Ujistěte se, " 32663"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " 32664"nebo +/-." 32665 32666#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 32667#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 32668msgid "Too long: " 32669msgstr "Příliš dlouhé: " 32670 32671#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 32672#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 32673msgid "Too short: " 32674msgstr "Příliš krátké: " 32675 32676#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 32677#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 32678msgid "Tuned: " 32679msgstr "Vyladěné: " 32680 32681#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 32682#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 32683#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 32684msgid "?" 32685msgstr "?" 32686 32687#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474 32688#, fuzzy 32689msgid "existing track" 32690msgstr "Při vytváření spojů" 32691 32692#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501 32693msgid "board minimum width" 32694msgstr "deska minimální šířka" 32695 32696#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497 32697#, fuzzy 32698msgid "netclass 'Default'" 32699msgstr "třída spojů '%s'" 32700 32701#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499 32702#, fuzzy 32703msgid "user choice" 32704msgstr "Uložení výběru" 32705 32706#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1056 32707#, fuzzy, c-format 32708msgid "%s is malformed." 32709msgstr "%s má nesprávný tvar." 32710 32711#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1059 32712#, fuzzy 32713msgid "" 32714"This zone cannot be handled by the router.\n" 32715"Please verify it is not a self-intersecting polygon." 32716msgstr "" 32717"Tuto zónu nelze zpracovat pomocí nástroje pro kreslení cest.\n" 32718"Zkontrolujte, zda se nejedná o zónu překrývající jinou zónu." 32719 32720#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1670 pcbnew/router/router_tool.cpp:435 32721msgid "Interactive Router" 32722msgstr "Interaktivní router" 32723 32724#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 32725msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." 32726msgstr "Vyberte diferenciální pár spoje, který chcete vyladit." 32727 32728#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 32729msgid "" 32730"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " 32731"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " 32732"_N/_P or +/-." 32733msgstr "" 32734"Nelze najít komplementární diferenciální pár pro ladění sklonu. Ujistěte se, " 32735"že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " 32736"nebo +/-." 32737 32738#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 32739msgid "Too long: skew " 32740msgstr "Příliš dlouhé: úkos " 32741 32742#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 32743msgid "Too short: skew " 32744msgstr "Příliš krátké: úkos " 32745 32746#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 32747msgid "Tuned: skew " 32748msgstr "Vyladěno: zkosení " 32749 32750#: pcbnew/router/pns_router.cpp:211 32751#, fuzzy 32752msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." 32753msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)." 32754 32755#: pcbnew/router/pns_router.cpp:231 32756#, fuzzy 32757msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." 32758msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky." 32759 32760#: pcbnew/router/pns_router.cpp:242 32761#, c-format 32762msgid "Rule area '%s' disallows tracks." 32763msgstr "" 32764 32765#: pcbnew/router/pns_router.cpp:247 32766msgid "Rule area disallows tracks." 32767msgstr "" 32768 32769#: pcbnew/router/pns_router.cpp:254 32770#, fuzzy 32771msgid "Cannot start routing from a text item." 32772msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky." 32773 32774#: pcbnew/router/pns_router.cpp:259 32775#, fuzzy 32776msgid "Cannot start routing from a graphic." 32777msgstr "Nelze spustit routování uvnitř zakázané oblasti nebo obrysu desky." 32778 32779#: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361 32780msgid "The routing start point violates DRC." 32781msgstr "" 32782 32783#: pcbnew/router/pns_router.cpp:313 32784#, fuzzy 32785msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." 32786msgstr "Nelze spustit diferenciální pár uprostřed ničeho." 32787 32788#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 32789#, fuzzy 32790msgid "Finish Track" 32791msgstr "Automatické ukončení spoje" 32792 32793#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 32794msgid "Stops laying the current track." 32795msgstr "Zastaví tažení aktuálního spoje." 32796 32797#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 32798msgid "Auto-finish Track" 32799msgstr "Automatické ukončení spoje" 32800 32801#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 32802#, fuzzy 32803msgid "Automatically finishes laying the current track." 32804msgstr "Automaticky ukončí aktuálně propojovaný spoj." 32805 32806#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 32807msgid "Place Through Via" 32808msgstr "Umístit průchozí prokov" 32809 32810#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 32811msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." 32812msgstr "Přidává průchozí prokov na konci aktuálně tahaného spoje." 32813 32814#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 32815msgid "Place Blind/Buried Via" 32816msgstr "Umístit slepý/vnořený prokov" 32817 32818#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 32819msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." 32820msgstr "Přidává slepý nebo vnořený prokov na konci aktuálně tahaného spoje." 32821 32822#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 32823msgid "Place Microvia" 32824msgstr "Umístit mikroprokov" 32825 32826#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 32827msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." 32828msgstr "Přidává mikroprokov na konci aktuálně tahaného spoje." 32829 32830#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 32831msgid "Select Layer and Place Through Via..." 32832msgstr "Vybrat vrstvu a umístit průchozí prokov..." 32833 32834#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 32835msgid "" 32836"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " 32837"track." 32838msgstr "" 32839"Výběr vrstvy, pak přidá průchozí prokov na konci aktuálně taženého spoje." 32840 32841#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132 32842msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." 32843msgstr "Vybrat vrstvu a umístit slepý/vnořený prokov..." 32844 32845#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 32846msgid "" 32847"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " 32848"routed track." 32849msgstr "" 32850"Výběr vrstvy, pak přidá slepý nebo vnořený prokov na konci aktuálně taženého " 32851"spoje." 32852 32853#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 32854msgid "Select Layer and Place Micro Via..." 32855msgstr "Vybrat vrstvu a umístit mikro prokov..." 32856 32857#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 32858#, fuzzy 32859msgid "" 32860"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." 32861msgstr "" 32862"Výběr vrstvy, pak přidá průchozí prokov na konci aktuálně taženého spoje." 32863 32864#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 32865msgid "Custom Track/Via Size..." 32866msgstr "Vlastní šířka spoje/velikost prokovu..." 32867 32868#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150 32869msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." 32870msgstr "Zobrazí dialog pro změnu šířky spoje a velikosti prokovu." 32871 32872#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 32873msgid "Switch Track Posture" 32874msgstr "Změnit umístění spoje" 32875 32876#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 32877#, fuzzy 32878msgid "Switches posture of the currently routed track." 32879msgstr "Přidává mikrovia na konci aktuálně tahaného spoje." 32880 32881#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 32882#, fuzzy 32883msgid "Track Corner Mode" 32884msgstr "Spoj blízko plošky" 32885 32886#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 32887msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks." 32888msgstr "" 32889 32890#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 32891msgid "Select Track/Via Width" 32892msgstr "Zvolit šířku spoje/prokovu" 32893 32894#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205 32895msgid "Use Starting Track Width" 32896msgstr "Použít počáteční šířku spoje" 32897 32898#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206 32899msgid "Route using the width of the starting track." 32900msgstr "Propojit s použitím počáteční šířky spoje." 32901 32902#: pcbnew/router/router_tool.cpp:210 pcbnew/router/router_tool.cpp:331 32903msgid "Use Net Class Values" 32904msgstr "Použít hodnoty třídy spojů" 32905 32906#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211 32907msgid "Use track and via sizes from the net class" 32908msgstr "Použít velikosti spojů a prokovů z jejich třídy spojů" 32909 32910#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 pcbnew/router/router_tool.cpp:336 32911#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 32912msgid "Use Custom Values..." 32913msgstr "Použít vlastní hodnoty..." 32914 32915#: pcbnew/router/router_tool.cpp:216 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 32916msgid "Specify custom track and via sizes" 32917msgstr "Zadejte vlastní spoje a velikosti prokovu" 32918 32919#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227 32920msgid "Track netclass width" 32921msgstr "Třída spojů šířka" 32922 32923#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229 32924#, c-format 32925msgid "Track %s" 32926msgstr "Spoj %s" 32927 32928#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 32929#, fuzzy 32930msgid "Via netclass values" 32931msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" 32932 32933#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113 32934#, c-format 32935msgid "Via %s, drill %s" 32936msgstr "Prokov %s; vrt %s" 32937 32938#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 32939#, c-format 32940msgid "Via %s" 32941msgstr "Prokov %s" 32942 32943#: pcbnew/router/router_tool.cpp:315 32944#, fuzzy 32945msgid "Select Differential Pair Dimensions" 32946msgstr "Diferenciální pár - rozměry" 32947 32948#: pcbnew/router/router_tool.cpp:332 32949#, fuzzy 32950msgid "Use differential pair dimensions from the net class" 32951msgstr "Použít velikosti spojů a via z jejich třídy spojů" 32952 32953#: pcbnew/router/router_tool.cpp:337 32954#, fuzzy 32955msgid "Specify custom differential pair dimensions" 32956msgstr "Diferenciální pár - rozměry" 32957 32958#: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 32959#, c-format 32960msgid "Width %s" 32961msgstr "Šířka %s" 32962 32963#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359 32964#, c-format 32965msgid "Width %s, via gap %s" 32966msgstr "Šířka %s, mezera prokovu %s" 32967 32968#: pcbnew/router/router_tool.cpp:368 32969#, c-format 32970msgid "Width %s, gap %s" 32971msgstr "Šířka %s, mezera %s" 32972 32973#: pcbnew/router/router_tool.cpp:374 32974#, c-format 32975msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" 32976msgstr "Šířka %s, mezera %s, prokov mezera %s" 32977 32978#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 32979#, c-format 32980msgid "" 32981"Event file: %s\n" 32982"Board dump: %s" 32983msgstr "" 32984"Soubor události: %s\n" 32985"Výpis DPS: %s" 32986 32987#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 32988#, fuzzy 32989msgid "Save router log" 32990msgstr "Uložit projekt do" 32991 32992#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 32993msgid "" 32994"Would you like to save the router\n" 32995"event log for debugging purposes?" 32996msgstr "" 32997 32998#: pcbnew/router/router_tool.cpp:864 pcbnew/router/router_tool.cpp:886 32999msgid "Show board setup" 33000msgstr "Zobrazit nastavení desky" 33001 33002#: pcbnew/router/router_tool.cpp:876 33003#, fuzzy 33004msgid "" 33005"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " 33006"Constraints." 33007msgstr "Slepé/skryté prokovy musí být povoleny v nastavení návrhu." 33008 33009#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897 33010#, fuzzy 33011msgid "" 33012"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." 33013msgstr "Mikrovia musí být povoleny v nastavení návrhu." 33014 33015#: pcbnew/router/router_tool.cpp:981 33016msgid "Blind/buried via need 2 different layers." 33017msgstr "Slepé/vnořené prokovy potřebují 2 různé vrstvy." 33018 33019#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1059 33020msgid "Tracks on Copper layers only." 33021msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi." 33022 33023#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1495 pcbnew/router/router_tool.cpp:1983 33024msgid "The selected item is locked." 33025msgstr "Vybraná položka je uzamčena." 33026 33027#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1497 33028msgid "Drag Anyway" 33029msgstr "Táhnout každopádně" 33030 33031#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1985 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1386 33032msgid "Break Track" 33033msgstr "Přerušit spoj" 33034 33035#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2055 33036#, c-format 33037msgid "Routing Diff Pair: %s" 33038msgstr "Propojení dif. páru: %s" 33039 33040#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2055 33041#, c-format 33042msgid "Routing Track: %s" 33043msgstr "Propojit spoj: %s" 33044 33045#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2061 33046#, c-format 33047msgid "Net Class: %s" 33048msgstr "Třída sítě: %s" 33049 33050#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065 33051#, fuzzy 33052msgid "Routing Track" 33053msgstr "Propojit jednotlivý spoj" 33054 33055#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2065 33056msgid "(no net)" 33057msgstr "(žádná síť)" 33058 33059#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2072 33060#, fuzzy 33061msgid "Free-angle" 33062msgstr "úhel" 33063 33064#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2078 33065#, fuzzy 33066msgid "45-degree" 33067msgstr "45 stupňů" 33068 33069#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2079 33070#, fuzzy 33071msgid "45-degree rounded" 33072msgstr "Táhnout (režim 45 stupňů)" 33073 33074#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2080 33075#, fuzzy 33076msgid "90-degree" 33077msgstr "stupeň" 33078 33079#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2081 33080msgid "90-degree rounded" 33081msgstr "zaokrouhleno na 90 stupňů" 33082 33083#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2086 33084#, fuzzy 33085msgid "Corner Style" 33086msgstr "Styl čáry" 33087 33088#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2091 33089#, c-format 33090msgid "Track Width: %s" 33091msgstr "Šířka spoje: %s" 33092 33093#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2113 33094msgid "Diff Pair Gap" 33095msgstr "Mezera diferenciálního páru" 33096 33097#: pcbnew/sel_layer.cpp:340 33098msgid "Warning: top and bottom layers are same." 33099msgstr "Varování: horní a dolní vrstva jsou stejné." 33100 33101#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:113 33102msgid "BOARD exported OK." 33103msgstr "DESKA exportována OK." 33104 33105#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:117 33106msgid "Unable to export, please fix and try again" 33107msgstr "Nelze exportovat, prosím opravte a zkuste znovu" 33108 33109#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1117 33110#, fuzzy, c-format 33111msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." 33112msgstr "Symbol s hodnotou \"%s\" má prázdné id reference." 33113 33114#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1127 33115#, fuzzy, c-format 33116msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." 33117msgstr "Více součástek má stejné referenční ID '%s'." 33118 33119#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 33120#, fuzzy 33121msgid "" 33122"Board may be corrupted, do not save it.\n" 33123" Fix problem and try again" 33124msgstr "" 33125"Deska může být porušená, neukládejte ji.\n" 33126"Odstraňte problém a zkuste znovu" 33127 33128#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:93 33129msgid "Session file imported and merged OK." 33130msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK." 33131 33132#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166 33133#, c-format 33134msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." 33135msgstr "Soubor relace používá neplatný ID vrstvy '%s'." 33136 33137#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 33138msgid "Session via padstack has no shapes" 33139msgstr "Vrstvy prvků prokovů neobsahují žádné tvary" 33140 33141#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:226 33142#, c-format 33143msgid "Unsupported via shape: %s." 33144msgstr "Nepodporovaný tvar prokovu: %s." 33145 33146#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:246 33147#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 33148#, c-format 33149msgid "Unsupported via shape: %s" 33150msgstr "Nepodporovaný tvar prokovu: %s" 33151 33152#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280 33153#, c-format 33154msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" 33155msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu \"%s\"" 33156 33157#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326 33158msgid "Session file is missing the \"session\" section" 33159msgstr "V souboru chybí sekce \"session\"" 33160 33161#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:329 33162msgid "Session file is missing the \"routes\" section" 33163msgstr "V souboru chybí sekce \"routes\"" 33164 33165#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:332 33166msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" 33167msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\"" 33168 33169#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:359 33170#, c-format 33171msgid "Reference '%s' not found." 33172msgstr "Reference '%s' nenalezena." 33173 33174#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:501 33175#, fuzzy, c-format 33176msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." 33177msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\"" 33178 33179#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 33180msgid "Load footprint from current board" 33181msgstr "Načíst pouzdro z aktuálně načtené desky" 33182 33183#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96 33184msgid "Insert footprint into current board" 33185msgstr "Vložit pouzdro na aktuální desku" 33186 33187#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:239 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:745 33188msgid "+/- to switch" 33189msgstr "+/- pro přepnutí" 33190 33191#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:61 33192msgid "Display previous footprint" 33193msgstr "Zobrazit předchozí pouzdro" 33194 33195#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:64 33196msgid "Display next footprint" 33197msgstr "Zobrazit další pouzdro" 33198 33199#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:77 33200msgid "Insert footprint in board" 33201msgstr "Vložit pouzdro na desku" 33202 33203#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:533 33204msgid "" 33205"Select the default width for new tracks. Note that this width can be " 33206"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " 33207"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." 33208msgstr "" 33209 33210#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540 33211msgid "" 33212"When routing from an existing track use its width instead of the current " 33213"width setting" 33214msgstr "" 33215"Při směrování z existujícího spoje použijte jeho šířku místo aktuálního " 33216"nastavení šířky" 33217 33218#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:647 33219#, fuzzy 33220msgid "Track: use netclass width" 33221msgstr "Spoj: použít šířku třídy spojů" 33222 33223#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:653 33224#, c-format 33225msgid "Track: %s (%s)" 33226msgstr "Spoj: %s (%s)" 33227 33228#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:662 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:730 33229msgid "Edit Pre-defined Sizes..." 33230msgstr "Upravit předdefinované velikosti..." 33231 33232#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:699 33233msgid "Via: use netclass sizes" 33234msgstr "Prokov: použít velikosti třídy spojů" 33235 33236#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:722 33237#, c-format 33238msgid "Via: %s (%s)" 33239msgstr "Prokov: %s (%s)" 33240 33241#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:112 33242msgid "Locking" 33243msgstr "Zamykání" 33244 33245#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:135 33246#, fuzzy 33247msgid "Omit extra information" 33248msgstr "Bitmapa info" 33249 33250#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136 33251msgid "Omit nets" 33252msgstr "Vynechat sítě" 33253 33254#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138 33255msgid "Do not prefix path with footprint UUID." 33256msgstr "" 33257 33258#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:395 33259msgid "Specctra Session File" 33260msgstr "Soubor relace Specctra" 33261 33262#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422 33263msgid "Specctra DSN File" 33264msgstr "Soubor Specctra DSN" 33265 33266#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:446 33267msgid "Export Board Netlist" 33268msgstr "Exportovat Netlist desky" 33269 33270#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:447 33271msgid "KiCad board netlist files" 33272msgstr "Soubory netlistu desek KiCadu" 33273 33274#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:461 33275#, c-format 33276msgid "Path `%s` is read only." 33277msgstr "Knihovna `%s` je pouze pro čtení." 33278 33279#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:462 33280msgid "I/O Error" 33281msgstr "Chyba I/O" 33282 33283#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:550 33284#, c-format 33285msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" 33286msgstr "" 33287 33288#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:629 33289msgid "No board problems found." 33290msgstr "Nenalezeny žádné problémy s deskou." 33291 33292#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:640 33293#, fuzzy 33294msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." 33295msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma." 33296 33297#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:655 33298#, fuzzy 33299msgid "" 33300"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " 33301"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " 33302"project manager and create a project." 33303msgstr "" 33304"Nemohu aktualizovat DPS, protože je Pcbnew otevřen v samostatném režimu. Aby " 33305"bylo možno vytvořit/aktualizovat DPS ze schématu, musíte spustit základní " 33306"program Kicad a vytvořit DPS." 33307 33308#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1095 33309msgid "Place a footprint" 33310msgstr "Umístit pouzdro" 33311 33312#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1200 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681 33313msgid "Lock" 33314msgstr "Zamknout" 33315 33316#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1200 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 33317msgid "Unlock" 33318msgstr "Odemknout" 33319 33320#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1468 33321msgid "Duplicate zone" 33322msgstr "Duplikovat zónu" 33323 33324#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59 33325msgid "Net Tools" 33326msgstr "Nástroje sítí" 33327 33328#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:121 33329#, c-format 33330msgid "[netclass %s]" 33331msgstr "[třída spojů %s]" 33332 33333#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132 33334msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " 33335msgstr "" 33336 33337#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:170 33338#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481 33339#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512 33340#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:542 33341#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:580 33342#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:619 33343#, fuzzy, c-format 33344msgid "Resolved clearance: %s." 33345msgstr "Izolační mezera zóny: %s." 33346 33347#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:186 33348#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:305 33349#, fuzzy 33350msgid "Clearance Report" 33351msgstr "Izolační mezera" 33352 33353#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:198 33354#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605 33355#, fuzzy 33356msgid "Edge clearance resolution for:" 33357msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:" 33358 33359#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235 33360#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459 33361msgid "Clearance resolution for:" 33362msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:" 33363 33364#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264 33365msgid "Select two items for a clearance resolution report." 33366msgstr "" 33367 33368#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279 33369#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292 33370msgid "Cannot generate clearance report on empty group." 33371msgstr "" 33372 33373#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 33374#, fuzzy 33375msgid "Zone connection resolution for:" 33376msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:" 33377 33378#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 33379#, c-format 33380msgid "Zone thermal relief: %s." 33381msgstr "Tepelný reliéf zóny: %s." 33382 33383#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402 33384#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:341 33385#: pcbnew/zone.cpp:356 pcbnew/zone.cpp:504 pcbnew/zone.cpp:793 33386msgid "zone" 33387msgstr "zóna" 33388 33389#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404 33390#, c-format 33391msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." 33392msgstr "" 33393 33394#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414 33395#, c-format 33396msgid "Zone clearance: %s." 33397msgstr "Izolační mezera zóny: %s." 33398 33399#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:423 33400#, c-format 33401msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." 33402msgstr "" 33403 33404#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434 33405#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444 33406#, c-format 33407msgid "Clearance: %s." 33408msgstr "Izolační mezera: %s." 33409 33410#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469 33411msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." 33412msgstr "" 33413 33414#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498 33415msgid "Silkscreen clearance resolution for:" 33416msgstr "Rozlišení izolační mezery potisku pro:" 33417 33418#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528 33419#, fuzzy 33420msgid "Courtyard clearance resolution for:" 33421msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:" 33422 33423#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566 33424#, fuzzy 33425msgid "Hole clearance resolution for:" 33426msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:" 33427 33428#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629 33429msgid "Items share no relevant layers:" 33430msgstr "" 33431 33432#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678 33433msgid "Select an item for a constraints resolution report." 33434msgstr "" 33435 33436#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685 33437#, fuzzy 33438msgid "Constraints Report" 33439msgstr "Report pouzdra" 33440 33441#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729 33442msgid "Track width resolution for:" 33443msgstr "Rozlišení šířky spoje pro:" 33444 33445#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739 33446#, c-format 33447msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." 33448msgstr "Omezení šířky: min %s; opt %s; max %s." 33449 33450#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749 33451msgid "Via Diameter" 33452msgstr "Průměr prokovu" 33453 33454#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:751 33455msgid "Via diameter resolution for:" 33456msgstr "Rozlišení průměru prokovu pro:" 33457 33458#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762 33459#, c-format 33460msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." 33461msgstr "Omezení průměru: min %s; opt %s; max %s." 33462 33463#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769 33464msgid "Via Annular Width" 33465msgstr "Šířka prstence prokovu" 33466 33467#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:771 33468msgid "Via annular width resolution for:" 33469msgstr "Rozlišení šířky prstence prokovu pro:" 33470 33471#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782 33472#, c-format 33473msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." 33474msgstr "Omezení šířky prstence: min %s; opt %s; max %s." 33475 33476#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793 33477msgid "Hole Size" 33478msgstr "Velikost díry" 33479 33480#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:795 33481msgid "Hole diameter resolution for:" 33482msgstr "Rozlišení průměru díry pro:" 33483 33484#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:811 33485#, c-format 33486msgid "Hole constraint: min %s." 33487msgstr "Omezení díry: min. %s." 33488 33489#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:816 33490#, fuzzy 33491msgid "Keepouts" 33492msgstr "Bez via" 33493 33494#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818 33495msgid "Keepout resolution for:" 33496msgstr "Rozlišení zakázané zóny pro:" 33497 33498#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:830 33499msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." 33500msgstr "" 33501 33502#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:831 33503msgid "Run DRC for a full analysis." 33504msgstr "Spusťte DRC pro úplnou analýzu." 33505 33506#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:837 33507msgid "Item <b>disallowed</b> at current location." 33508msgstr "" 33509 33510#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:839 33511msgid "Item allowed at current location." 33512msgstr "" 33513 33514#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76 33515#, fuzzy 33516msgid "Create from Selection" 33517msgstr "Odebrat z výběru" 33518 33519#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:210 33520msgid "Convert shapes to polygon" 33521msgstr "Převod tvarů na mnohoúhelník" 33522 33523#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:246 33524msgid "Convert shapes to zone" 33525msgstr "Převést tvary do zóny" 33526 33527#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:753 33528#, fuzzy 33529msgid "Convert polygons to lines" 33530msgstr "Zkosený obdélník" 33531 33532#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:841 33533#, fuzzy 33534msgid "Create arc from line segment" 33535msgstr "Táhnout obrys segmentu" 33536 33537#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:258 33538msgid "Layer Name" 33539msgstr "Název vrstvy" 33540 33541#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273 33542msgid "Thickness (mm)" 33543msgstr "Tloušťka (mm)" 33544 33545#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:274 33546#, fuzzy 33547msgid "Thickness (inches)" 33548msgstr "Tloušťka (milů)" 33549 33550#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275 33551msgid "Thickness (mils)" 33552msgstr "Tloušťka (milů)" 33553 33554#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:290 33555#, fuzzy 33556msgid "Loss Tangent" 33557msgstr "Loss Tg" 33558 33559#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:313 33560#, fuzzy 33561msgid "Dielectric" 33562msgstr "Dielektrikum %d" 33563 33564#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:365 33565msgid "Insert board stackup table" 33566msgstr "Vložit tabulku se strukturou desky" 33567 33568#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:407 33569msgid "BOARD CHARACTERISTICS" 33570msgstr "CHARAKTERISTIKA DESKY" 33571 33572#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:423 33573msgid "Copper Layer Count: " 33574msgstr "Počet vrstev mědi: " 33575 33576#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:432 33577msgid "Board overall dimensions: " 33578msgstr "Celkové rozměry desky: " 33579 33580#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:442 33581msgid "Min track/spacing: " 33582msgstr "Min spoj/vzdálenost: " 33583 33584#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452 33585msgid "Copper Finish: " 33586msgstr "Povrchová úprava mědi: " 33587 33588#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 33589msgid "Castellated pads: " 33590msgstr "Prolamované plošky: " 33591 33592#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:468 33593msgid "Board Thickness: " 33594msgstr "Tloušťka desky: " 33595 33596#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:484 33597msgid "Min hole diameter: " 33598msgstr "Minimální průměr díry: " 33599 33600#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:494 33601msgid "Impedance Control: " 33602msgstr "Kontrola impedance: " 33603 33604#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:502 33605msgid "Plated Board Edge: " 33606msgstr "Pokovená hrana desky: " 33607 33608#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:510 33609msgid "Edge card connectors: " 33610msgstr "Konektory na hraně karty: " 33611 33612#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:518 33613msgid "Yes, Bevelled" 33614msgstr "Ano, zkosený" 33615 33616#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 33617msgid "Select Via Size" 33618msgstr "Vybrat velikost prokovu" 33619 33620#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1649 33621#, fuzzy 33622msgid "Draw a line segment" 33623msgstr "Táhnout obrys segmentu" 33624 33625#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 33626msgid "Draw a rectangle" 33627msgstr "Kreslit obdélník" 33628 33629#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:408 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 33630msgid "Draw a circle" 33631msgstr "Kreslit kružnici" 33632 33633#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:455 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 33634msgid "Draw an arc" 33635msgstr "Kreslit oblouk" 33636 33637#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:658 33638msgid "Place a text" 33639msgstr "Umístit text" 33640 33641#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:967 33642msgid "Draw a leader" 33643msgstr "Kreslit čáru" 33644 33645#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:980 33646msgid "Draw a dimension" 33647msgstr "Nakreslit rozměr" 33648 33649#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1183 33650msgid "No graphic items found in file." 33651msgstr "Nenalezeny žádné grafické položky v souboru." 33652 33653#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1233 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1304 33654msgid "Place a DXF_SVG drawing" 33655msgstr "Umístit DXF_SVG kresby" 33656 33657#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1378 33658#, fuzzy 33659msgid "Move the footprint reference anchor" 33660msgstr "Umístit ukotvení reference pouzdra" 33661 33662#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2090 33663msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" 33664msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny" 33665 33666#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2601 33667msgid "Via location violates DRC." 33668msgstr "Poloha prokovu porušuje DRC." 33669 33670#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2705 33671msgid "Place via" 33672msgstr "Umístit prokov" 33673 33674#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151 33675msgid "Refilling all zones..." 33676msgstr "Znova vyplnění všech zón..." 33677 33678#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 33679#, fuzzy 33680msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." 33681msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma." 33682 33683#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208 33684msgid "DRC" 33685msgstr "DRC" 33686 33687#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 33688msgid "Special Tools" 33689msgstr "Speciální nástroje" 33690 33691#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:326 33692#, c-format 33693msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." 33694msgstr "" 33695 33696#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:658 33697#, fuzzy 33698msgid "Drag Arc Track" 33699msgstr "Táhnout spoj/průchodku" 33700 33701#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:739 33702#, fuzzy 33703msgid "Select reference point for move..." 33704msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..." 33705 33706#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1132 33707msgid "Edit track width/via size" 33708msgstr "Upravit šířku spoje/velikosti prokovu" 33709 33710#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1167 33711#, fuzzy 33712msgid "At least two straight track segments must be selected." 33713msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." 33714 33715#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1171 33716#, fuzzy 33717msgid "Enter fillet radius:" 33718msgstr "Poloměr zaoblení:" 33719 33720#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1171 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1333 33721#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317 33722msgid "Fillet Tracks" 33723msgstr "Zaoblení spojů" 33724 33725#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1181 33726msgid "" 33727"A radius of zero was entered.\n" 33728"The fillet operation was not performed." 33729msgstr "" 33730 33731#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1340 33732msgid "Unable to fillet the selected track segments." 33733msgstr "Nelze zaokrouhlit vybrané segmenty spoje." 33734 33735#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1342 33736#, fuzzy 33737msgid "Some of the track segments could not be filleted." 33738msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." 33739 33740#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 33741msgid "Rotate" 33742msgstr "Otočit" 33743 33744#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1704 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303 33745#, fuzzy 33746msgid "Change Side / Flip" 33747msgstr "Změnit velikost" 33748 33749#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2033 33750msgid "Move exact" 33751msgstr "Přesunout přesně" 33752 33753#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2166 33754#, c-format 33755msgid "Duplicated %d item(s)" 33756msgstr "Duplikována %d položka(y)" 33757 33758#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2385 33759#, fuzzy 33760msgid "Select reference point for the copy..." 33761msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..." 33762 33763#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2386 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2403 33764msgid "Selection copied" 33765msgstr "Výběr zkopírován" 33766 33767#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2387 33768#, fuzzy 33769msgid "Copy canceled" 33770msgstr "Kopírování zrušeno" 33771 33772#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:344 33773msgid "_copy" 33774msgstr "_kopírovat" 33775 33776#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:591 33777#, fuzzy 33778msgid "No footprint problems found." 33779msgstr "Pouzdro nalezeno." 33780 33781#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43 33782msgid "Grouping" 33783msgstr "Seskupení" 33784 33785#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65 33786msgid "Group is in inconsistent state:" 33787msgstr "" 33788 33789#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:148 33790msgid "Click on new member..." 33791msgstr "" 33792 33793#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:140 33794#, fuzzy 33795msgid "Paste Pad Properties" 33796msgstr "Vlastnosti plošky" 33797 33798#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:255 33799#, fuzzy 33800msgid "Push Pad Settings" 33801msgstr "Nastavení stránky" 33802 33803#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:312 33804#, fuzzy, c-format 33805msgid "" 33806"Click on pad %s%d\n" 33807"Press <esc> to cancel or double-click to commit" 33808msgstr "" 33809"Klikněte na plošku %s%d\n" 33810"Stisknutím klávesy Escape zrušte nebo dvakrát klikněte na schvá" 33811 33812#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:331 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:429 33813msgid "Renumber pads" 33814msgstr "Přečíslovat plošky" 33815 33816#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:533 33817msgid "Place pad" 33818msgstr "Umístit plošku" 33819 33820#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:569 33821#, c-format 33822msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." 33823msgstr "" 33824 33825#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:574 33826#, c-format 33827msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." 33828msgstr "" 33829 33830#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:665 33831msgid "Edit pad shapes" 33832msgstr "Upravit tvary plošky" 33833 33834#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:798 33835#, fuzzy 33836msgid "Recombine pads" 33837msgstr "Přečíslovat plošky" 33838 33839#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 33840#, fuzzy 33841msgid "Create Polygon from Selection" 33842msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" 33843 33844#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 33845#, fuzzy 33846msgid "Creates a graphic polygon from the selection" 33847msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" 33848 33849#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 33850#, fuzzy 33851msgid "Create Zone from Selection" 33852msgstr "Odebrat z výběru" 33853 33854#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 33855#, fuzzy 33856msgid "Creates a copper zone from the selection" 33857msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony" 33858 33859#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 33860#, fuzzy 33861msgid "Create Rule Area from Selection" 33862msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony" 33863 33864#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 33865#, fuzzy 33866msgid "Creates a rule area from the selection" 33867msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony" 33868 33869#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 33870#, fuzzy 33871msgid "Create Lines from Selection" 33872msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 33873 33874#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 33875#, fuzzy 33876msgid "Creates graphic lines from the selection" 33877msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 33878 33879#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 33880#, fuzzy 33881msgid "Create Arc from Selection" 33882msgstr "Odebrat z výběru" 33883 33884#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 33885#, fuzzy 33886msgid "Creates an arc from the selected line segment" 33887msgstr "Táhnout obrys segmentu" 33888 33889#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 33890#, fuzzy 33891msgid "Create Tracks from Selection" 33892msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 33893 33894#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 33895#, fuzzy 33896msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" 33897msgstr "Odstraní prvky na vybrané grafické vrstvě" 33898 33899#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 33900msgid "Draw Line" 33901msgstr "Kreslit čáru" 33902 33903#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 33904msgid "Draw a line" 33905msgstr "Kreslit čáru" 33906 33907#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 33908#, fuzzy 33909msgid "Draw Graphic Polygon" 33910msgstr "Grafická Kři&vka" 33911 33912#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88 33913msgid "Draw a graphic polygon" 33914msgstr "Kreslit grafický mnohoúhelník" 33915 33916#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 33917msgid "Draw Rectangle" 33918msgstr "Kreslit obdélník" 33919 33920#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 33921msgid "Draw Circle" 33922msgstr "Kreslit kružnici" 33923 33924#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 33925msgid "Draw Arc" 33926msgstr "Kreslit oblouk" 33927 33928#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 33929#, fuzzy 33930msgid "Add Board Characteristics" 33931msgstr "Nastavit výchozí charakteristiky plošky" 33932 33933#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 33934msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" 33935msgstr "" 33936 33937#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 33938msgid "Add Stackup Table" 33939msgstr "Přidat tabulku struktury" 33940 33941#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 33942msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" 33943msgstr "" 33944 33945#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 33946#, fuzzy 33947msgid "Add Aligned Dimension" 33948msgstr "Přidat kótu" 33949 33950#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 33951#, fuzzy 33952msgid "Add an aligned linear dimension" 33953msgstr "Nastavit rozměry mřížky" 33954 33955#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 33956#, fuzzy 33957msgid "Add Center Dimension" 33958msgstr "Přidat kótu" 33959 33960#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 33961#, fuzzy 33962msgid "Add a center dimension" 33963msgstr "Přidat kótování" 33964 33965#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 33966#, fuzzy 33967msgid "Add Orthogonal Dimension" 33968msgstr "Přidat kótu" 33969 33970#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 33971#, fuzzy 33972msgid "Add an orthogonal dimension" 33973msgstr "Přidat kótování" 33974 33975#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 33976#, fuzzy 33977msgid "Add Leader" 33978msgstr "Přidat označení" 33979 33980#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 33981#, fuzzy 33982msgid "Add a leader dimension" 33983msgstr "Přidat kótování" 33984 33985#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 33986msgid "Add Filled Zone" 33987msgstr "Přidat vyplněné zóny" 33988 33989#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 33990msgid "Add a filled zone" 33991msgstr "Přidat vyplněné zóny" 33992 33993#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161 33994msgid "Add Vias" 33995msgstr "Přidat prokovy" 33996 33997#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161 33998msgid "Add free-standing vias" 33999msgstr "Přidat volně stojící prokov" 34000 34001#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 34002#, fuzzy 34003msgid "Add Rule Area" 34004msgstr "Přidat zakázanou oblast" 34005 34006#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 34007#, fuzzy 34008msgid "Add a rule area (keepout)" 34009msgstr "Přidat zakázanou oblast" 34010 34011#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 34012msgid "Add a Zone Cutout" 34013msgstr "Přidat výřez zóny" 34014 34015#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 34016msgid "Add a cutout area of an existing zone" 34017msgstr "Přidat výřez oblasti existující zóny" 34018 34019#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 34020msgid "Add a Similar Zone" 34021msgstr "Přidat podobnou zónu" 34022 34023#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 34024msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" 34025msgstr "Přidat zónu se stejnými parametry jako má existující zóna" 34026 34027#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 34028msgid "Import Graphics..." 34029msgstr "Import grafiky..." 34030 34031#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 34032msgid "Import 2D drawing file" 34033msgstr "Importovat soubor 2D kresby" 34034 34035#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191 34036msgid "Place the Footprint Anchor" 34037msgstr "Umístit ukotvení modulu pouzdra" 34038 34039#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191 34040#, fuzzy 34041msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" 34042msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky" 34043 34044#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197 34045msgid "Increase Line Width" 34046msgstr "Zvětšit tloušťku čáry" 34047 34048#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:197 34049msgid "Increase the line width" 34050msgstr "Zvětšit tloušťku čáry" 34051 34052#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202 34053msgid "Decrease Line Width" 34054msgstr "Zmenšit tloušťku čáry" 34055 34056#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:202 34057msgid "Decrease the line width" 34058msgstr "Zmenšit tloušťku čáry" 34059 34060#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 34061#, fuzzy 34062msgid "Switch Arc Posture" 34063msgstr "Změnit umístění spoje" 34064 34065#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:207 34066msgid "Switch the arc posture" 34067msgstr "Změna směru oblouku" 34068 34069#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212 34070msgid "Delete Last Point" 34071msgstr "Smazat poslední bod" 34072 34073#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:212 34074msgid "Delete the last point added to the current item" 34075msgstr "Smaže poslední bod přidaný k současné položce" 34076 34077#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217 34078msgid "Close Outline" 34079msgstr "Zavřít obrys" 34080 34081#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217 34082#, fuzzy 34083msgid "Close the in progress outline" 34084msgstr "Zavřít obrys zóny" 34085 34086#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224 34087msgid "Design Rules Checker" 34088msgstr "Kontrola pravidel návrhu" 34089 34090#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:224 34091#, fuzzy 34092msgid "Show the design rules checker window" 34093msgstr "Provézt kontrolu návrhu" 34094 34095#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 34096msgid "Open in Footprint Editor" 34097msgstr "Otevřít v editoru pouzder" 34098 34099#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241 34100msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" 34101msgstr "Otevře vybrané pouzdro v Editoru pouzder" 34102 34103#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248 34104#, fuzzy 34105msgid "" 34106"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " 34107"for moving" 34108msgstr "Vybírá pouzdro podle odkazu a umístí ho pod kurzor pro přesun" 34109 34110#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:259 34111#, fuzzy 34112msgid "Move with Reference" 34113msgstr "Přesunout s Referencí" 34114 34115#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:260 34116#, fuzzy 34117msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" 34118msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 34119 34120#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265 34121#, fuzzy 34122msgid "Copy with Reference" 34123msgstr "Nová knihovna Reference" 34124 34125#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:266 34126#, fuzzy 34127msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" 34128msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 34129 34130#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272 34131msgid "Duplicate and Increment" 34132msgstr "Duplikovat a zvyšovat" 34133 34134#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:272 34135msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" 34136msgstr "Zdvojí vybrané položky, zvýší čísla vývodů" 34137 34138#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278 34139msgid "Move Exactly..." 34140msgstr "Přesunout přesně..." 34141 34142#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:278 34143#, fuzzy 34144msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" 34145msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 34146 34147#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284 34148msgid "Create Array..." 34149msgstr "Vytvořit matrici..." 34150 34151#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:284 34152msgid "Create array" 34153msgstr "Vytvořit řadu" 34154 34155#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297 34156msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" 34157msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček" 34158 34159#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303 34160#, fuzzy 34161msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" 34162msgstr "Zarovnat vybrané položky u dolního okraje" 34163 34164#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:308 34165msgid "Mirrors selected item" 34166msgstr "Zrcadlení vybrané položky" 34167 34168#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 34169msgid "Change Track Width" 34170msgstr "Změnit šířku spoje" 34171 34172#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 34173#, fuzzy 34174msgid "Updates selected track & via sizes" 34175msgstr "Zadejte vlastní spoje a velikosti via" 34176 34177#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317 34178msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" 34179msgstr "" 34180 34181#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322 34182msgid "Delete Full Track" 34183msgstr "Smazat celý spoj" 34184 34185#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:322 34186#, fuzzy 34187msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" 34188msgstr "Otočí vybranou položku(y) proti směru hodinových ručiček" 34189 34190#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 34191msgid "Show Footprint Tree" 34192msgstr "Zobrazit strom pouzder" 34193 34194#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:341 34195#, fuzzy 34196msgid "Hide Footprint Tree" 34197msgstr "Zobrazit strom pouzder" 34198 34199#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347 34200msgid "New Footprint..." 34201msgstr "Nové pouzdro..." 34202 34203#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347 34204msgid "Create a new, empty footprint" 34205msgstr "Vytvořit nové , prázdné pouzdro" 34206 34207#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352 34208msgid "Create Footprint..." 34209msgstr "Vytvořit pouzdro..." 34210 34211#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352 34212msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" 34213msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce pouzdra" 34214 34215#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357 34216msgid "Edit Footprint" 34217msgstr "Upravit pouzdro" 34218 34219#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357 34220#, fuzzy 34221msgid "Show selected footprint on editor canvas" 34222msgstr "Export pouzdra do editoru" 34223 34224#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362 34225msgid "Delete Footprint from Library" 34226msgstr "Smazat pouzdro z knihovny" 34227 34228#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367 34229msgid "Cut Footprint" 34230msgstr "Vyjmout pouzdro" 34231 34232#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372 34233msgid "Copy Footprint" 34234msgstr "Kopírovat pouzdro" 34235 34236#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377 34237msgid "Paste Footprint" 34238msgstr "Vložit pouzdro" 34239 34240#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382 34241msgid "Import Footprint..." 34242msgstr "Import pouzdra..." 34243 34244#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382 34245msgid "Import footprint from file" 34246msgstr "Importovat pouzdro ze souboru" 34247 34248#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 34249msgid "Export Footprint..." 34250msgstr "Export pouzdra..." 34251 34252#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387 34253#, fuzzy 34254msgid "Export footprint to file" 34255msgstr "Export pouzdra do editoru" 34256 34257#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392 34258msgid "Footprint Properties..." 34259msgstr "Vlastnosti pouzdra..." 34260 34261#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:392 34262#, fuzzy 34263msgid "Edit footprint properties" 34264msgstr "Upravit vlastnosti pouzdra" 34265 34266#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397 34267#, fuzzy 34268msgid "Show the footprint checker window" 34269msgstr "Provézt kontrolu návrhu" 34270 34271#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:404 34272msgid "Update Footprint..." 34273msgstr "Aktualizuji pouzdro..." 34274 34275#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405 34276#, fuzzy 34277msgid "Update footprint to include any changes from the library" 34278msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" 34279 34280#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 34281msgid "Update Footprints from Library..." 34282msgstr "Aktualizovat pouzdra z knihovny..." 34283 34284#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411 34285#, fuzzy 34286msgid "Update footprints to include any changes from the library" 34287msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" 34288 34289#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:416 34290msgid "Remove Unused Pads..." 34291msgstr "Smazat nepoužívané plošky..." 34292 34293#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:417 34294#, fuzzy 34295msgid "" 34296"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" 34297msgstr "" 34298"Odstraní průchodky z plošek vývodových součástek a překrývajících se " 34299"průchodek" 34300 34301#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:422 34302#, fuzzy 34303msgid "Assign a different footprint from the library" 34304msgstr "Otevřít pouzdro z knihovny" 34305 34306#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 34307msgid "Change Footprints..." 34308msgstr "Změnit pouzdra..." 34309 34310#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 34311#, fuzzy 34312msgid "Assign different footprints from the library" 34313msgstr "Přiřadit jiná pouzdra z knihovny" 34314 34315#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432 34316msgid "Swap Layers..." 34317msgstr "Zaměnit vrstvy..." 34318 34319#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432 34320#, fuzzy 34321msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" 34322msgstr "Přesunout spoje nebo kresby z vrstvy na jinou vrstvu" 34323 34324#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 34325msgid "Edit Track & Via Properties..." 34326msgstr "Upravit spoj & prokov Vlastnosti..." 34327 34328#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438 34329#, fuzzy 34330msgid "Edit track and via properties globally across board" 34331msgstr "Upravit vlastnosti pole" 34332 34333#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:444 34334#, fuzzy 34335msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" 34336msgstr "Upravit vlastnosti pole" 34337 34338#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449 34339msgid "Global Deletions..." 34340msgstr "Globální mazání..." 34341 34342#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:450 34343msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" 34344msgstr "Smazat spoje, pouzdra a grafické položky z desky" 34345 34346#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455 34347msgid "Cleanup Tracks & Vias..." 34348msgstr "Vyčistit spoje a prokovy..." 34349 34350#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:456 34351msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." 34352msgstr "" 34353 34354#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:461 34355msgid "Cleanup Graphics..." 34356msgstr "Vyčistit grafiku..." 34357 34358#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462 34359msgid "Cleanup redundant items, etc." 34360msgstr "" 34361 34362#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469 34363msgid "Add Microwave Gap" 34364msgstr "Přidat mikrovlnnou mezeru" 34365 34366#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469 34367msgid "Create gap of specified length for microwave applications" 34368msgstr "Vytvořit mezeru dané šířky pro mikrovlnné aplikace" 34369 34370#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474 34371msgid "Add Microwave Stub" 34372msgstr "Přidat mikrovlnný pahýl" 34373 34374#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474 34375msgid "Create stub of specified length for microwave applications" 34376msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace" 34377 34378#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:479 34379msgid "Add Microwave Arc Stub" 34380msgstr "Přidat mikrovlnný oblouk" 34381 34382#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:479 34383msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" 34384msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace" 34385 34386#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484 34387msgid "Add Microwave Polygonal Shape" 34388msgstr "Přidat tvar mikrovlnného polygonálního tvaru" 34389 34390#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484 34391msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" 34392msgstr "Vytvořit mikrovlnný polygonální tvar ze seznamu vrcholů" 34393 34394#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489 34395msgid "Add Microwave Line" 34396msgstr "Přidat mikrovlnnou přímku" 34397 34398#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489 34399msgid "Create line of specified length for microwave applications" 34400msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace" 34401 34402#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497 34403#, fuzzy 34404msgid "Copy Pad Properties to Default" 34405msgstr "Vlastnosti plošky" 34406 34407#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:497 34408msgid "Copy current pad's properties" 34409msgstr "Kopírovat aktuální vlastnosti plošek" 34410 34411#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:502 34412msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" 34413msgstr "Zkopírujte výchozí vlastnosti na vybranou plošku" 34414 34415#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503 34416msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" 34417msgstr "Nahradit vlastnosti aktuální plošky těmi, které byly dříve zkopírovány" 34418 34419#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508 34420msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." 34421msgstr "Exportovat vlastnosti plošek do ostatních..." 34422 34423#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509 34424#, fuzzy 34425msgid "Copy the current pad's properties to other pads" 34426msgstr "Kopírovat aktuální nastavení do plošky na ostatní plošky" 34427 34428#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514 34429msgid "Renumber Pads..." 34430msgstr "Přečíslovat plošky.." 34431 34432#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:515 34433msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" 34434msgstr "Přečísluje plošky pomocí kliknutí v požadovaném pořadí" 34435 34436#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520 34437msgid "Add Pad" 34438msgstr "Přidat plošku" 34439 34440#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520 34441msgid "Add a pad" 34442msgstr "Přidat plošku" 34443 34444#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526 34445#, fuzzy 34446msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" 34447msgstr "Upravit vlastnosti pole" 34448 34449#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527 34450#, fuzzy 34451msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" 34452msgstr "Provede konverzi vlastní plošky na sadu grafických tvarů" 34453 34454#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533 34455#, fuzzy 34456msgid "Finish Pad Edit" 34457msgstr "Konec kresby" 34458 34459#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:534 34460msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" 34461msgstr "" 34462 34463#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539 34464msgid "Default Pad Properties..." 34465msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..." 34466 34467#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539 34468#, fuzzy 34469msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" 34470msgstr "Kopírovat výchozí nastavení plošky na tuto plošku" 34471 34472#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 34473msgid "Refresh Plugins" 34474msgstr "Obnovit zásuvné moduly" 34475 34476#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 34477msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" 34478msgstr "Znovu načíst všechny pluginy pythonu a aktualizovat nabídky pluginů" 34479 34480#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 34481#, fuzzy 34482msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" 34483msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů" 34484 34485#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 34486#, fuzzy 34487msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" 34488msgstr "Otevřít adresář projektu Průzkumníku souborů" 34489 34490#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 34491msgid "Board Setup..." 34492msgstr "Nastavení desky..." 34493 34494#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564 34495#, fuzzy 34496msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" 34497msgstr "" 34498"Upravit nastavení desky včetně vrstev, pravidel návrhu a různých výchozích " 34499"hodnot" 34500 34501#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569 34502msgid "Import Netlist..." 34503msgstr "Import netlistu..." 34504 34505#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569 34506msgid "Read netlist and update board connectivity" 34507msgstr "Načíst netlist a aktualizovat propojení desky" 34508 34509#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574 34510#, fuzzy 34511msgid "Import Specctra Session..." 34512msgstr "Relace Specctra..." 34513 34514#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574 34515#, fuzzy 34516msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" 34517msgstr "Importovat propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)" 34518 34519#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579 34520msgid "Export Specctra DSN..." 34521msgstr "Specctra DSN export..." 34522 34523#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579 34524#, fuzzy 34525msgid "Export Specctra DSN routing info" 34526msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)" 34527 34528#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584 34529msgid "Gerbers (.gbr)..." 34530msgstr "Gerber (.gbr)..." 34531 34532#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:584 34533msgid "Generate Gerbers for fabrication" 34534msgstr "Generovat soubory pro výrobu" 34535 34536#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589 34537msgid "Drill Files (.drl)..." 34538msgstr "Soubory vrtání (.drl)..." 34539 34540#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589 34541msgid "Generate Excellon drill file(s)" 34542msgstr "Generovat soubor(y) vrtání Excellon" 34543 34544#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:594 34545msgid "Component Placement (.pos)..." 34546msgstr "Umístění komponent (.pos)..." 34547 34548#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 34549#, fuzzy 34550msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" 34551msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro výběr a umístění" 34552 34553#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 34554msgid "Footprint Report (.rpt)..." 34555msgstr "Report pouzdra (.rpt)..." 34556 34557#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601 34558#, fuzzy 34559msgid "Create report of all footprints from current board" 34560msgstr "Vytvořit zprávu o všech pouzdrech aktuální desky" 34561 34562#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606 34563msgid "IPC-D-356 Netlist File..." 34564msgstr "Soubor IPC-D-356 netlistu..." 34565 34566#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:606 34567msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" 34568msgstr "Generovat IPC-D-356 soubor netlistu" 34569 34570#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 34571msgid "BOM..." 34572msgstr "BOM..." 34573 34574#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 34575msgid "Create bill of materials from board" 34576msgstr "Vytvořit rozpisku materiálu z desky" 34577 34578#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618 34579#, fuzzy 34580msgid "Switch Track Width to Next" 34581msgstr "Přepnout šířku spoje na další" 34582 34583#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618 34584msgid "Change track width to next pre-defined size" 34585msgstr "Změnit šířku spoje na další předdefinovanou velikost" 34586 34587#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623 34588#, fuzzy 34589msgid "Switch Track Width to Previous" 34590msgstr "Přepnout šířku spoje na předchozí" 34591 34592#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:623 34593msgid "Change track width to previous pre-defined size" 34594msgstr "Změnit šířku spoje na předchozí předdefinovanou velikost" 34595 34596#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628 34597msgid "Increase Via Size" 34598msgstr "Zvětšit velikost prokovu" 34599 34600#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:628 34601msgid "Change via size to next pre-defined size" 34602msgstr "" 34603 34604#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633 34605msgid "Decrease Via Size" 34606msgstr "Zmenšit velikost prokovu" 34607 34608#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633 34609msgid "Change via size to previous pre-defined size" 34610msgstr "" 34611 34612#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642 34613msgid "Merge Zones" 34614msgstr "Sloučit zóny" 34615 34616#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:642 34617msgid "Merge zones" 34618msgstr "Sloučit zóny" 34619 34620#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 34621msgid "Duplicate Zone onto Layer..." 34622msgstr "Duplikovat zónu na vrstvě..." 34623 34624#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 34625#, fuzzy 34626msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" 34627msgstr "Duplicitní zóna na vrstvě" 34628 34629#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 34630msgid "Add Layer Alignment Target" 34631msgstr "Přidat lícovací značky vrstvy" 34632 34633#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 34634msgid "Add a layer alignment target" 34635msgstr "Přidat lícovací značku vrstvy" 34636 34637#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657 34638msgid "Add Footprint" 34639msgstr "Přidat pouzdro" 34640 34641#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657 34642msgid "Add a footprint" 34643msgstr "Přidat pouzdro" 34644 34645#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662 34646#, fuzzy 34647msgid "Drill/Place File Origin" 34648msgstr "Počátek vrtání" 34649 34650#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 34651#, fuzzy 34652msgid "Place origin point for drill files and component placement files" 34653msgstr "Umístit počáteční bod pro soubory vrtání a umístění pouzder" 34654 34655#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669 34656msgid "Toggle Lock" 34657msgstr "Přepnout zámek" 34658 34659#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:669 34660#, fuzzy 34661msgid "Lock or unlock selected items" 34662msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 34663 34664#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676 34665#, fuzzy 34666msgid "" 34667"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" 34668msgstr "&Omezit spoje na úhly 45 stupňů" 34669 34670#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681 34671msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" 34672msgstr "" 34673 34674#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 34675msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" 34676msgstr "" 34677 34678#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691 34679#, fuzzy 34680msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" 34681msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 34682 34683#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696 34684msgid "Ungroup" 34685msgstr "" 34686 34687#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:696 34688#, fuzzy 34689msgid "Ungroup any selected groups" 34690msgstr "není vybrána knihovna" 34691 34692#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:701 34693msgid "Remove Items" 34694msgstr "Odebrat položky" 34695 34696#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:701 34697msgid "Remove items from group" 34698msgstr "Odebrat položky ze skupiny" 34699 34700#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706 34701msgid "Enter Group" 34702msgstr "Zadejte skupinu" 34703 34704#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706 34705#, fuzzy 34706msgid "Enter the group to edit items" 34707msgstr "Zadejte název souboru hlášení" 34708 34709#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711 34710msgid "Leave Group" 34711msgstr "Opustit skupinu" 34712 34713#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:711 34714msgid "Leave the current group" 34715msgstr "Opusťte aktuální skupinu" 34716 34717#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 34718msgid "Append Board..." 34719msgstr "Připojit desku..." 34720 34721#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 34722#, fuzzy 34723msgid "Open another board and append its contents to this board" 34724msgstr "Připojit další desku k aktuálně načtené desce" 34725 34726#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721 34727msgid "Highlight the selected net" 34728msgstr "Zvýraznit vybranou síť" 34729 34730#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726 34731msgid "Toggle Last Net Highlight" 34732msgstr "Přepnout poslední zvýraznění sítě" 34733 34734#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726 34735msgid "Toggle between last two highlighted nets" 34736msgstr "" 34737 34738#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 34739#, fuzzy 34740msgid "Toggle Net Highlight" 34741msgstr "Přepnout poslední zvýraznění sítě" 34742 34743#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 34744#, fuzzy 34745msgid "Toggle net highlighting" 34746msgstr "Vymazat zvýraznění sítě" 34747 34748#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 34749#, fuzzy 34750msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" 34751msgstr "Zvýrazněte všechny prvky mědi v síti" 34752 34753#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 34754msgid "Hide Net" 34755msgstr "Skrýt síť" 34756 34757#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 34758#, fuzzy 34759msgid "Hide the ratsnest for the selected net" 34760msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 34761 34762#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 34763msgid "Show Net" 34764msgstr "Zobrazit síť" 34765 34766#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756 34767#, fuzzy 34768msgid "Show the ratsnest for the selected net" 34769msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 34770 34771#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 34772msgid "Switch to Schematic Editor" 34773msgstr "Přepněte do editoru schmémat" 34774 34775#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 34776msgid "Open schematic in Eeschema" 34777msgstr "Otevřít schéma v Eeschema" 34778 34779#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770 34780msgid "Local Ratsnest" 34781msgstr "Místní naznačené spoje" 34782 34783#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:770 34784#, fuzzy 34785msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" 34786msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 34787 34788#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781 34789#, fuzzy 34790msgid "Show the net inspector" 34791msgstr "&Zobrazit informace o verzi" 34792 34793#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791 34794#, fuzzy 34795msgid "Show Appearance Manager" 34796msgstr "Zobrazit Správce vrstev" 34797 34798#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791 34799#, fuzzy 34800msgid "Show/hide the appearance manager" 34801msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu manažeru vrstev" 34802 34803#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796 34804msgid "Flip Board View" 34805msgstr "Obrátit pohled na desku" 34806 34807#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796 34808msgid "View board from the opposite side" 34809msgstr "" 34810 34811#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802 34812msgid "Show Ratsnest" 34813msgstr "Zobrazit naznačené spoje" 34814 34815#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802 34816msgid "Show board ratsnest" 34817msgstr "Zobrazit naznačené spoje desky" 34818 34819#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807 34820msgid "Curved Ratsnest Lines" 34821msgstr "" 34822 34823#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812 34824#, fuzzy 34825msgid "Ratsnest Mode (3-state)" 34826msgstr "Režim zobrazení jedné vrstvy (3-stavový)" 34827 34828#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813 34829msgid "" 34830"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" 34831msgstr "" 34832 34833#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 34834#, fuzzy 34835msgid "Net Color Mode (3-state)" 34836msgstr "Režim zobrazení jedné vrstvy (3-stavový)" 34837 34838#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818 34839msgid "" 34840"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " 34841"and none" 34842msgstr "" 34843 34844#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823 34845msgid "Sketch Tracks" 34846msgstr "Obrys spojů" 34847 34848#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:823 34849msgid "Show tracks in outline mode" 34850msgstr "Zobrazit spoje jako obrys" 34851 34852#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828 34853msgid "Sketch Pads" 34854msgstr "Obrys plošek" 34855 34856#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828 34857msgid "Show pads in outline mode" 34858msgstr "Zobrazit plošky jako obrys" 34859 34860#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833 34861msgid "Sketch Vias" 34862msgstr "Obrys prokovu" 34863 34864#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833 34865msgid "Show vias in outline mode" 34866msgstr "Zobrazit prokov jako obrys" 34867 34868#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838 34869#, fuzzy 34870msgid "Sketch Graphic Items" 34871msgstr "Obrys &spoje" 34872 34873#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:838 34874#, fuzzy 34875msgid "Show graphic items in outline mode" 34876msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků" 34877 34878#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843 34879#, fuzzy 34880msgid "Sketch Text Items" 34881msgstr "Vybrat položky" 34882 34883#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843 34884#, fuzzy 34885msgid "Show footprint texts in line mode" 34886msgstr "Zobrazit texty v režimu čáry" 34887 34888#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:853 34889#, fuzzy 34890msgid "Draw Zone Fills" 34891msgstr "Smazat výplň zóny" 34892 34893#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:853 34894msgid "Show filled areas of zones" 34895msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti zón" 34896 34897#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858 34898#, fuzzy 34899msgid "Draw Zone Outlines" 34900msgstr "Obrys zóny" 34901 34902#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858 34903msgid "Show only zone boundaries" 34904msgstr "Zobrazit pouze hranice zóny" 34905 34906#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:863 34907msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" 34908msgstr "" 34909 34910#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:868 34911#, fuzzy 34912msgid "Draw Zone Fill Triangulation" 34913msgstr "Smazat výplň zóny" 34914 34915#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:874 34916msgid "Toggle Zone Display" 34917msgstr "Změnit zobrazení zóny" 34918 34919#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:875 34920msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" 34921msgstr "" 34922 34923#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:883 34924msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" 34925msgstr "Přepnout na vrstvu součástek (F.Cu)" 34926 34927#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:889 34928msgid "Switch to Inner layer 1" 34929msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 1" 34930 34931#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:895 34932msgid "Switch to Inner layer 2" 34933msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 2" 34934 34935#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:901 34936msgid "Switch to Inner layer 3" 34937msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 3" 34938 34939#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907 34940msgid "Switch to Inner layer 4" 34941msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 4" 34942 34943#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913 34944msgid "Switch to Inner layer 5" 34945msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 5" 34946 34947#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:919 34948msgid "Switch to Inner layer 6" 34949msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 6" 34950 34951#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924 34952msgid "Switch to Inner layer 7" 34953msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 7" 34954 34955#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929 34956msgid "Switch to Inner layer 8" 34957msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 8" 34958 34959#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934 34960msgid "Switch to Inner layer 9" 34961msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 9" 34962 34963#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939 34964msgid "Switch to Inner layer 10" 34965msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 10" 34966 34967#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:944 34968msgid "Switch to Inner layer 11" 34969msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 11" 34970 34971#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949 34972msgid "Switch to Inner layer 12" 34973msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 12" 34974 34975#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:954 34976msgid "Switch to Inner layer 13" 34977msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 13" 34978 34979#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959 34980msgid "Switch to Inner layer 14" 34981msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 14" 34982 34983#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:964 34984msgid "Switch to Inner layer 15" 34985msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 15" 34986 34987#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969 34988msgid "Switch to Inner layer 16" 34989msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 16" 34990 34991#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:974 34992msgid "Switch to Inner layer 17" 34993msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 17" 34994 34995#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:979 34996msgid "Switch to Inner layer 18" 34997msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 19" 34998 34999#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:984 35000msgid "Switch to Inner layer 19" 35001msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 19" 35002 35003#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:989 35004msgid "Switch to Inner layer 20" 35005msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 20" 35006 35007#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:994 35008msgid "Switch to Inner layer 21" 35009msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 21" 35010 35011#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:999 35012msgid "Switch to Inner layer 22" 35013msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 22" 35014 35015#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1004 35016msgid "Switch to Inner layer 23" 35017msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 23" 35018 35019#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1009 35020msgid "Switch to Inner layer 24" 35021msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 24" 35022 35023#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1014 35024msgid "Switch to Inner layer 25" 35025msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 25" 35026 35027#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1019 35028msgid "Switch to Inner layer 26" 35029msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 26" 35030 35031#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024 35032msgid "Switch to Inner layer 27" 35033msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 27" 35034 35035#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1029 35036msgid "Switch to Inner layer 28" 35037msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 28" 35038 35039#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1034 35040msgid "Switch to Inner layer 29" 35041msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 29" 35042 35043#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1039 35044msgid "Switch to Inner layer 30" 35045msgstr "Přepnout na vnitřní vrstvu 30" 35046 35047#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1045 35048msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" 35049msgstr "Přepnout na vrstvu mědi (B.Cu)" 35050 35051#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1051 35052msgid "Switch to Next Layer" 35053msgstr "Přepnout na další vrstvu" 35054 35055#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1057 35056msgid "Switch to Previous Layer" 35057msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" 35058 35059#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 35060msgid "Toggle Layer" 35061msgstr "Přepnout vrstvu" 35062 35063#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 35064#, fuzzy 35065msgid "Switch between layers in active layer pair" 35066msgstr "Přepínání mezi palci a milimetry" 35067 35068#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070 35069msgid "Increase Layer Opacity" 35070msgstr "Zvyšte krytí vrstvy" 35071 35072#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070 35073msgid "Make the current layer less transparent" 35074msgstr "Sníží průhlednost aktuální vrstvy" 35075 35076#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077 35077msgid "Decrease Layer Opacity" 35078msgstr "Snížit neprůhlednosti vrstvy" 35079 35080#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1077 35081msgid "Make the current layer more transparent" 35082msgstr "Zvyší průhlednost aktuální vrstvy" 35083 35084#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 35085msgid "Show Board Statistics" 35086msgstr "Zobrazit statistiky desky" 35087 35088#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 35089msgid "Shows board statistics" 35090msgstr "Zobrazit statistiky desky" 35091 35092#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1092 35093msgid "Clearance Resolution..." 35094msgstr "Rozlišení izolační mezery..." 35095 35096#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 35097msgid "" 35098"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" 35099msgstr "" 35100 35101#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098 35102msgid "Constraints Resolution..." 35103msgstr "Rozlišení omezení..." 35104 35105#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1099 35106#, fuzzy 35107msgid "Show constraints resolution for the selected object" 35108msgstr "Přesune vybranou položku(y)" 35109 35110#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105 35111msgid "Geographical Reannotate..." 35112msgstr "" 35113 35114#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105 35115msgid "Reannotate PCB in geographical order" 35116msgstr "" 35117 35118#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110 35119msgid "Repair Board" 35120msgstr "Opravit desku" 35121 35122#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 35123msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" 35124msgstr "" 35125 35126#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1116 35127#, fuzzy 35128msgid "Repair Footprint" 35129msgstr "Nové pouzdro" 35130 35131#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117 35132msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" 35133msgstr "" 35134 35135#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124 35136msgid "Align to Top" 35137msgstr "Zarovnat nahoru" 35138 35139#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124 35140msgid "Aligns selected items to the top edge" 35141msgstr "Zarovnat vybrané položky u horního okraje" 35142 35143#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129 35144msgid "Align to Bottom" 35145msgstr "Zarovnat dolů" 35146 35147#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129 35148msgid "Aligns selected items to the bottom edge" 35149msgstr "Zarovnat vybrané položky u dolního okraje" 35150 35151#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 35152msgid "Align to Left" 35153msgstr "Zarovnat doleva" 35154 35155#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 35156msgid "Aligns selected items to the left edge" 35157msgstr "Zarovnat vybrané položky na levém okraji" 35158 35159#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139 35160msgid "Align to Right" 35161msgstr "Zarovnat doprava" 35162 35163#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1139 35164msgid "Aligns selected items to the right edge" 35165msgstr "Zarovnat vybrané položky u pravého okraje" 35166 35167#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 35168msgid "Align to Vertical Center" 35169msgstr "Zarovnat na svislý střed" 35170 35171#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 35172msgid "Aligns selected items to the vertical center" 35173msgstr "Zarovná vybrané položky do svislého středu" 35174 35175#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149 35176msgid "Align to Horizontal Center" 35177msgstr "Zarovnat na vodorovný střed" 35178 35179#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1149 35180msgid "Aligns selected items to the horizontal center" 35181msgstr "Zarovná vybrané položky k vodorovnému středu" 35182 35183#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1154 35184msgid "Distribute Horizontally" 35185msgstr "Rozmístit vodorovně" 35186 35187#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1154 35188msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" 35189msgstr "Rozdělí vybrané položky podél horizontální osy" 35190 35191#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159 35192msgid "Distribute Vertically" 35193msgstr "Rozmístit svisle" 35194 35195#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159 35196msgid "Distributes selected items along the vertical axis" 35197msgstr "Rozdělí vybrané položky podél svislé osy" 35198 35199#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196 35200msgid "Position Relative To..." 35201msgstr "Relativní pozice k..." 35202 35203#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1197 35204msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" 35205msgstr "Umístí vybranou položku(y) o přesnou částku vzhledem k jiné" 35206 35207#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234 35208msgid "Select/Expand Connection" 35209msgstr "Vyberte/Rozbalte spojení" 35210 35211#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235 35212msgid "" 35213"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " 35214"entire connections" 35215msgstr "" 35216 35217#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240 35218msgid "Select All Tracks in Net" 35219msgstr "Vybrat všechny spoje v síti" 35220 35221#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1241 35222msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." 35223msgstr "Vybrat všechny spoje & prokovy patřící do stejné sítě." 35224 35225#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245 35226#, fuzzy 35227msgid "Deselect All Tracks in Net" 35228msgstr "Vybrat všechny spoje v síti" 35229 35230#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1246 35231msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." 35232msgstr "Zruší výběr všech spojů & prokovů patřící do stejné sítě." 35233 35234#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1251 35235#, fuzzy 35236msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" 35237msgstr "Vybírá všechny moduly a spoje v listu schématu" 35238 35239#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 35240msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" 35241msgstr "Položky ve stejném hierarchickém listu" 35242 35243#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 35244#, fuzzy 35245msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" 35246msgstr "Vybrat všechny moduly a spoje ve stejném listu schématu" 35247 35248#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 35249msgid "Filter Selected Items..." 35250msgstr "Filtr vybraných položek..." 35251 35252#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 35253msgid "Remove items from the selection by type" 35254msgstr "Odebrat položky z výběru podle typu" 35255 35256#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:211 35257msgid "Fill Zone" 35258msgstr "Vyplnit zónu" 35259 35260#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270 35261#, fuzzy 35262msgid "Update copper fill of selected zone(s)" 35263msgstr "Aktualizovat vybrané pouzdro" 35264 35265#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:154 35266msgid "Fill All Zones" 35267msgstr "Vyplnění všech zón" 35268 35269#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276 35270#, fuzzy 35271msgid "Update copper fill of all zones" 35272msgstr "Odstraní vyplnění všech zón" 35273 35274#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:249 35275msgid "Unfill Zone" 35276msgstr "Odstranit vyplněnou zónu" 35277 35278#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 35279msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" 35280msgstr "Smazat výplň mědi z vybraných zón(y)" 35281 35282#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:267 35283msgid "Unfill All Zones" 35284msgstr "Odstranit vyplnění všech zón" 35285 35286#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 35287#, fuzzy 35288msgid "Remove copper fill from all zones" 35289msgstr "Odstraní výplň ze všech zón na desce" 35290 35291#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295 35292msgid "Place Selected Footprints" 35293msgstr "Umístit vybraná pouzdra" 35294 35295#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1296 35296msgid "Performs automatic placement of selected components" 35297msgstr "Provádí automatické umístění vybraných součástek" 35298 35299#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300 35300msgid "Place Off-Board Footprints" 35301msgstr "Umístit pouzdra z vnějšku desky" 35302 35303#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301 35304msgid "Performs automatic placement of components outside board area" 35305msgstr "Provede automatické umístění komponentů mimo oblast desky" 35306 35307#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309 35308msgid "Route Single Track" 35309msgstr "Propojit jednotlivý spoj" 35310 35311#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309 35312msgid "Route tracks" 35313msgstr "Kreslit spoje" 35314 35315#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316 35316msgid "Route Differential Pair" 35317msgstr "Táhnout diferenciální pár" 35318 35319#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316 35320msgid "Route differential pairs" 35321msgstr "Táhnout diferenciální páry" 35322 35323#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322 35324msgid "Interactive Router Settings..." 35325msgstr "Nastavení interaktivního routeru..." 35326 35327#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322 35328msgid "Open Interactive Router settings" 35329msgstr "Otevřít nastavení interaktivního routeru" 35330 35331#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 35332msgid "Differential Pair Dimensions..." 35333msgstr "Rozměry diferenciálních páru..." 35334 35335#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 35336msgid "Open Differential Pair Dimension settings" 35337msgstr "Otevřít nastavení rozměrů diferenciálního páru" 35338 35339#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 35340#, fuzzy 35341msgid "Router Highlight Mode" 35342msgstr "Zvýraznění sítě" 35343 35344#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 35345#, fuzzy 35346msgid "Switch router to highlight mode" 35347msgstr "Zvýraznění sítě" 35348 35349#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337 35350#, fuzzy 35351msgid "Router Shove Mode" 35352msgstr "Modul autopropojení" 35353 35354#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337 35355msgid "Switch router to shove mode" 35356msgstr "" 35357 35358#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342 35359#, fuzzy 35360msgid "Router Walkaround Mode" 35361msgstr "Obejít" 35362 35363#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1342 35364msgid "Switch router to walkaround mode" 35365msgstr "" 35366 35367#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347 35368#, fuzzy 35369msgid "Cycle Router Mode" 35370msgstr "Modul autopropojení" 35371 35372#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347 35373#, fuzzy 35374msgid "Cycle router to the next mode" 35375msgstr "Zvýraznění sítě" 35376 35377#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352 35378msgid "Set Layer Pair..." 35379msgstr "Zvolit pár vrstev..." 35380 35381#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352 35382msgid "Change active layer pair for routing" 35383msgstr "Změnit aktivní pár vrstev pro propojení" 35384 35385#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359 35386msgid "Tune length of a single track" 35387msgstr "Doladění délky jednoho spoje" 35388 35389#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1366 35390msgid "Tune length of a differential pair" 35391msgstr "Doladění délky diferenciálního páru" 35392 35393#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1373 35394msgid "Tune skew of a differential pair" 35395msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" 35396 35397#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382 35398#, fuzzy 35399msgid "Undo Last Segment" 35400msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu" 35401 35402#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382 35403#, fuzzy 35404msgid "Walks the current track back one segment." 35405msgstr "Zvyší průhlednost aktuální vrstvy" 35406 35407#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387 35408#, fuzzy 35409msgid "" 35410"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." 35411msgstr "Rozdělí segment spoje na dva segmenty, spojené v místě kurzoru." 35412 35413#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1411 35414msgid "Length Tuning Settings..." 35415msgstr "Nastavení ladění délky..." 35416 35417#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1412 35418msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." 35419msgstr "Nastaví parametry ladění délky pro aktuálně kreslenou položku." 35420 35421#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:214 35422msgid "Don't show again" 35423msgstr "Znovu nezobrazovat" 35424 35425#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:228 35426#, c-format 35427msgid "" 35428"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see " 35429"all fills." 35430msgstr "" 35431 35432#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:585 35433msgid "Item locked." 35434msgstr "Položka uzamčena." 35435 35436#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:859 35437msgid "Invalid clipboard contents" 35438msgstr "Neplatný obsah schránky" 35439 35440#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1127 35441#, c-format 35442msgid "" 35443"Error loading board.\n" 35444"%s" 35445msgstr "" 35446"Chyba při načítání desky.\n" 35447"%s" 35448 35449#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1204 35450msgid "Selected Items" 35451msgstr "Vybrané položky" 35452 35453#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1221 35454msgid "Footprint Name" 35455msgstr "Název pouzdra" 35456 35457#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:123 35458msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." 35459msgstr "Protínající se polygony nejsou povoleny." 35460 35461#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:568 35462msgid "Drag a corner" 35463msgstr "Táhnout roh" 35464 35465#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2057 35466msgid "Add a zone corner" 35467msgstr "Přidat roh zóny" 35468 35469#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2094 35470msgid "Split segment" 35471msgstr "Rozdělit segment" 35472 35473#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2165 35474msgid "Remove a zone/polygon corner" 35475msgstr "Smazat roh zóny/mnohoúhelníku" 35476 35477#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:73 35478msgid "Select" 35479msgstr "Výběr" 35480 35481#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:65 35482msgid "Align/Distribute" 35483msgstr "Zarovnat/Distribuovat" 35484 35485#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:233 35486msgid "Align to top" 35487msgstr "Zarovnat nahoru" 35488 35489#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:278 35490msgid "Align to bottom" 35491msgstr "Zarovnat dolů" 35492 35493#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:338 35494msgid "Align to left" 35495msgstr "Zarovnat doleva" 35496 35497#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:398 35498msgid "Align to right" 35499msgstr "Zarovnat doprava" 35500 35501#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:443 35502msgid "Align to middle" 35503msgstr "Zarovnat střed" 35504 35505#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:488 35506msgid "Align to center" 35507msgstr "Zarovnat do středu" 35508 35509#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:551 35510msgid "Distribute horizontally" 35511msgstr "Rozmístit vodorovně" 35512 35513#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:678 35514msgid "Distribute vertically" 35515msgstr "Rozmístit svisle" 35516 35517#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151 35518msgid "Position Relative" 35519msgstr "Relativní pozice" 35520 35521#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172 35522#, fuzzy 35523msgid "Click on reference item..." 35524msgstr "Vybrat soubor..." 35525 35526#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176 35527msgid "Add a zone cutout" 35528msgstr "Přidat výřez zóny" 35529 35530#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215 35531msgid "Add a zone" 35532msgstr "Přidat zónu" 35533 35534#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246 35535msgid "Add a graphical polygon" 35536msgstr "Přidat mnohoúhelník" 35537 35538#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:81 35539msgid "Checking Zones" 35540msgstr "Kontrola zón" 35541 35542#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:162 35543#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:217 35544msgid "Fill Zone(s)" 35545msgstr "Vyplnit zónu(y)" 35546 35547#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:131 35548msgid "Show DRC rules" 35549msgstr "Zobrazit pravidla DRC" 35550 35551#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:138 35552msgid "Rules" 35553msgstr "Pravidla" 35554 35555#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144 35556msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." 35557msgstr "" 35558 35559#: pcbnew/undo_redo.cpp:537 35560msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" 35561msgstr "Nekompletní operace vrácení/zpět: některé položky nebyly nalezeny" 35562 35563#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 35564msgid "Show tracks" 35565msgstr "Zobrazit spoje" 35566 35567#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 35568msgid "Show all vias" 35569msgstr "Zobrazit všechny prokovy" 35570 35571#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 35572msgid "Show all pads" 35573msgstr "Zobrazit všechny plošky" 35574 35575#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 35576msgid "Show copper zones" 35577msgstr "Zobrazit zóny mědi" 35578 35579#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 35580msgid "Footprints Front" 35581msgstr "Pouzdra nahoře" 35582 35583#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 35584msgid "Show footprints that are on board's front" 35585msgstr "Zobrazit moduly na horní straně desky" 35586 35587#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 35588msgid "Footprints Back" 35589msgstr "Pouzdra dole" 35590 35591#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 35592msgid "Show footprints that are on board's back" 35593msgstr "Zobrazit pouzdra na dolní straně desky" 35594 35595#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 35596#, fuzzy 35597msgid "Through-hole Pads" 35598msgstr "Průchozí díra plošek" 35599 35600#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 35601#, fuzzy 35602msgid "Show through-hole pads" 35603msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody" 35604 35605#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 35606msgid "Show footprint values" 35607msgstr "Zobrazit hodnoty pouzder" 35608 35609#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 35610msgid "References" 35611msgstr "Reference" 35612 35613#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 35614msgid "Show footprint references" 35615msgstr "Zobrazit reference pouzder" 35616 35617#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 35618msgid "Footprint Text" 35619msgstr "Text pouzdra" 35620 35621#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 35622#, fuzzy 35623msgid "Show all footprint text" 35624msgstr "Zobrazit text pouzder" 35625 35626#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 35627msgid "Hidden Text" 35628msgstr "Skrytý text" 35629 35630#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 35631msgid "Show footprint text marked as invisible" 35632msgstr "Zobrazit text modulu označený jako neviditený" 35633 35634#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 35635msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" 35636msgstr "Zobrazovat nezapojené sítě jako naznačené spoje" 35637 35638#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 35639msgid "No-Connects" 35640msgstr "Nezapojené" 35641 35642#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 35643msgid "Show a marker on pads which have no net connected" 35644msgstr "Ukázat značku na ploškách, které nemají připojení k síti" 35645 35646#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 35647msgid "DRC Warnings" 35648msgstr "DRC Varování" 35649 35650#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 35651msgid "DRC violations with a Warning severity" 35652msgstr "Porušení DRC se závažností varování" 35653 35654#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 35655msgid "DRC Errors" 35656msgstr "Chyby DRC" 35657 35658#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 35659msgid "DRC violations with an Error severity" 35660msgstr "Porušení DRC se závažností chyby" 35661 35662#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 35663msgid "DRC Exclusions" 35664msgstr "DRC Vyloučení" 35665 35666#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 35667#, fuzzy 35668msgid "DRC violations which have been individually excluded" 35669msgstr "Porušení DRC se závažností varování" 35670 35671#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 35672msgid "Show footprint and text origins as a cross" 35673msgstr "Zobrazit počátky textů a modulů křížem" 35674 35675#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 35676#, fuzzy 35677msgid "Show drawing sheet borders and title block" 35678msgstr "Tisknout okraj a rohové razítko" 35679 35680#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376 35681msgid "No Layers" 35682msgstr "Žádné vrstvy" 35683 35684#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378 35685#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 35686msgid "All Layers" 35687msgstr "Všechny vrstvy" 35688 35689#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380 35690msgid "All Copper Layers" 35691msgstr "Všechny vrstvy mědi" 35692 35693#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383 35694msgid "Inner Copper Layers" 35695msgstr "Vnitřní vrstvy mědi" 35696 35697#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386 35698msgid "Front Layers" 35699msgstr "Horní vrstvy" 35700 35701#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389 35702#, fuzzy 35703msgid "Front Assembly View" 35704msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy" 35705 35706#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392 35707msgid "Back Layers" 35708msgstr "Dolní vrstva" 35709 35710#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:395 35711#, fuzzy 35712msgid "Back Assembly View" 35713msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy" 35714 35715#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:444 35716msgid "Filter nets" 35717msgstr "Filtr sítí" 35718 35719#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584 35720#, fuzzy 35721msgid "Layer Display Options" 35722msgstr "Nastavení zobrazení" 35723 35724#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:596 35725#, c-format 35726msgid "Inactive layers (%s):" 35727msgstr "Neaktivní vrstvy (%s):" 35728 35729#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:598 35730msgid "Inactive layers:" 35731msgstr "Neaktivní vrstvy:" 35732 35733#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:612 35734msgid "Inactive layers will be shown in full color" 35735msgstr "" 35736 35737#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617 35738msgid "Dim" 35739msgstr "Roz" 35740 35741#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619 35742#, fuzzy 35743msgid "Inactive layers will be dimmed" 35744msgstr "Přepínat neaktivní vrstvy mezi normálními a šedými" 35745 35746#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:624 35747msgid "Hide" 35748msgstr "Skrýt" 35749 35750#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:626 35751msgid "Inactive layers will be hidden" 35752msgstr "" 35753 35754#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637 35755msgid "Flip board view" 35756msgstr "Obrátit pohled na desku" 35757 35758#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:659 35759#, fuzzy 35760msgid "Net Display Options" 35761msgstr "Nastavení zobrazení" 35762 35763#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671 35764#, c-format 35765msgid "Net colors (%s):" 35766msgstr "Barva sítě (%s):" 35767 35768#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673 35769msgid "Net colors:" 35770msgstr "Barva sítě:" 35771 35772#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:678 35773msgid "Choose when to show net and netclass colors" 35774msgstr "" 35775 35776#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687 35777msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" 35778msgstr "" 35779 35780#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695 35781msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" 35782msgstr "" 35783 35784#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702 35785#, fuzzy 35786msgid "Net and netclass colors are not shown" 35787msgstr "Nastavit barvu třídy spojů" 35788 35789#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 35790#, c-format 35791msgid "Ratsnest display (%s):" 35792msgstr "Zobrazení naznačených spojů (%s):" 35793 35794#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715 35795#, fuzzy 35796msgid "Ratsnest display:" 35797msgstr "Obrys zešikmení:" 35798 35799#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720 35800msgid "Choose which ratsnest lines to display" 35801msgstr "" 35802 35803#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730 35804#, fuzzy 35805msgid "Show ratsnest lines to items on all layers" 35806msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách" 35807 35808#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:735 35809msgid "Visible layers" 35810msgstr "Viditelné vrstvy" 35811 35812#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:737 35813#, fuzzy 35814msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers" 35815msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách" 35816 35817#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744 35818#, fuzzy 35819msgid "Hide all ratsnest lines" 35820msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje" 35821 35822#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882 35823msgid "Set Net Color" 35824msgstr "Nastavit barvu sítě" 35825 35826#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:885 35827#, c-format 35828msgid "Highlight %s" 35829msgstr "Zvýraznění %s" 35830 35831#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:888 35832#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2273 35833#, fuzzy, c-format 35834msgid "Select Tracks and Vias in %s" 35835msgstr "Vybrat spoje a prokovy v %s" 35836 35837#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891 35838#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2277 35839#, fuzzy, c-format 35840msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" 35841msgstr "Zrušit výběr spojů a prokovů v %s" 35842 35843#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:898 35844msgid "Hide All Other Nets" 35845msgstr "Skrýt všechny ostatní sítě" 35846 35847#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:930 35848#, c-format 35849msgid "Click to hide ratsnest for %s" 35850msgstr "Kliknutím skryjete naznačené spoje pro %s" 35851 35852#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931 35853#, c-format 35854msgid "Click to show ratsnest for %s" 35855msgstr "Kliknutím zobrazíte naznačené spoje pro %s" 35856 35857#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940 35858#, fuzzy 35859msgid "" 35860"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" 35861msgstr "" 35862"Dvoj-klik levým nebo středním tlačítkem změníte barvy, kliknutím pravým " 35863"tlačítkem pro menu" 35864 35865#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433 35866msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" 35867msgstr "" 35868"Dvoj-klik levým nebo středním tlačítkem změníte barvy, kliknutím pravým " 35869"tlačítkem pro menu" 35870 35871#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440 35872msgid "Show or hide this layer" 35873msgstr "Zobrazit nebo skrýt tuto vrstvu" 35874 35875#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523 35876msgid "Adhesive on board's front" 35877msgstr "Lepidlo na horní straně desky" 35878 35879#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1524 35880msgid "Adhesive on board's back" 35881msgstr "Lepidlo na dolní straně desky" 35882 35883#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525 35884msgid "Solder paste on board's front" 35885msgstr "Pájecí pasta na horní straně desky" 35886 35887#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1526 35888msgid "Solder paste on board's back" 35889msgstr "Pájecí pasta na dolní straně desky" 35890 35891#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527 35892msgid "Silkscreen on board's front" 35893msgstr "Potisk na horní straně desky" 35894 35895#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1528 35896msgid "Silkscreen on board's back" 35897msgstr "Potisk na dolní straně desky" 35898 35899#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1529 35900msgid "Solder mask on board's front" 35901msgstr "Pájecí maska na horní straně desky" 35902 35903#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1530 35904msgid "Solder mask on board's back" 35905msgstr "Pájecí maska na dolní straně desky" 35906 35907#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531 35908msgid "Explanatory drawings" 35909msgstr "Vysvětlující kresby" 35910 35911#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1532 35912msgid "Explanatory comments" 35913msgstr "Vysvětlující komentáře" 35914 35915#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1533 35916#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1534 35917msgid "User defined meaning" 35918msgstr "Uživatelem definovaný význam" 35919 35920#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535 35921msgid "Board's perimeter definition" 35922msgstr "Definice obvodu desky" 35923 35924#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1536 35925#, fuzzy 35926msgid "Board's edge setback outline" 35927msgstr "Umístit obrys hrany" 35928 35929#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1537 35930msgid "Footprint courtyards on board's front" 35931msgstr "Pouzdra osazena na horní straně desek" 35932 35933#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538 35934msgid "Footprint courtyards on board's back" 35935msgstr "Pouzdra osazena na dolní straně desek" 35936 35937#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539 35938msgid "Footprint assembly on board's front" 35939msgstr "Pouzdra osazena na horní straně desek" 35940 35941#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1540 35942msgid "Footprint assembly on board's back" 35943msgstr "Pouzdra osazena na dolní straně desek" 35944 35945#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1541 35946msgid "User defined layer 1" 35947msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 1" 35948 35949#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1542 35950msgid "User defined layer 2" 35951msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 2" 35952 35953#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1543 35954msgid "User defined layer 3" 35955msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 3" 35956 35957#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1544 35958msgid "User defined layer 4" 35959msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 4" 35960 35961#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1545 35962msgid "User defined layer 5" 35963msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 5" 35964 35965#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1546 35966msgid "User defined layer 6" 35967msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 6" 35968 35969#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1547 35970msgid "User defined layer 7" 35971msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 7" 35972 35973#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1548 35974msgid "User defined layer 8" 35975msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 8" 35976 35977#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1549 35978msgid "User defined layer 9" 35979msgstr "Uživatelem definovaná vrstva 9" 35980 35981#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1597 35982msgid "Front copper layer" 35983msgstr "Horní vrstva mědi" 35984 35985#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1598 35986msgid "Back copper layer" 35987msgstr "Dolní vrstva mědi" 35988 35989#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1599 35990msgid "Inner copper layer" 35991msgstr "Vnitřní vrstva mědi" 35992 35993#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1663 35994msgid "Show All Copper Layers" 35995msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" 35996 35997#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1666 35998msgid "Hide All Copper Layers" 35999msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" 36000 36001#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677 36002msgid "Show All Non Copper Layers" 36003msgstr "Zobrazit všechny vrstvy mědi" 36004 36005#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1680 36006msgid "Hide All Non Copper Layers" 36007msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi" 36008 36009#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694 36010msgid "Show Only Front Assembly Layers" 36011msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy" 36012 36013#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1697 36014msgid "Show Only Front Layers" 36015msgstr "Zobrazit pouze přední vrstvy" 36016 36017#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1703 36018msgid "Show Only Inner Layers" 36019msgstr "Zobrazit pouze vnitřní vrstvy" 36020 36021#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1707 36022msgid "Show Only Back Layers" 36023msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy" 36024 36025#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710 36026msgid "Show Only Back Assembly Layers" 36027msgstr "Zobrazit pouze zadní vrstvy" 36028 36029#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2037 36030#, c-format 36031msgid "Show or hide %s" 36032msgstr "Zobrazit nebo skrýt %s" 36033 36034#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2078 36035#, c-format 36036msgid "Set opacity of %s" 36037msgstr "Nastavit neprůhlednost %s" 36038 36039#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2234 36040#, c-format 36041msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" 36042msgstr "Zobrazit nebo skrýt naznačené spoje pro sítě v %s" 36043 36044#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265 36045#, fuzzy 36046msgid "Set Netclass Color" 36047msgstr "Nastavit barvu třídy spojů" 36048 36049#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2270 36050#, c-format 36051msgid "Highlight Nets in %s" 36052msgstr "Zvýraznit sítě v %s" 36053 36054#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2284 36055msgid "Show All Netclasses" 36056msgstr "Zobrazit všechny třídy spojů" 36057 36058#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2287 36059#, fuzzy 36060msgid "Hide All Other Netclasses" 36061msgstr "Skrýt všechna pole pouzdra" 36062 36063#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2341 36064msgid "Save preset..." 36065msgstr "Uložit předvolbu..." 36066 36067#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2342 36068msgid "Delete preset..." 36069msgstr "Smazat předvolbu..." 36070 36071#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420 36072msgid "Layer preset name:" 36073msgstr "Název předvolby vrstvy:" 36074 36075#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420 36076msgid "Save Layer Preset" 36077msgstr "Uložit předvolbu vrstvy" 36078 36079#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2461 36080msgid "Presets" 36081msgstr "Předvolby" 36082 36083#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 36084msgid "Delete Preset" 36085msgstr "Smazat předvolbu" 36086 36087#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2474 36088msgid "Select preset:" 36089msgstr "Vybrat předvolbu:" 36090 36091#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2949 36092msgid "Open Preferences" 36093msgstr "Otevřít Předvolby" 36094 36095#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2963 36096msgid "" 36097"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " 36098"enable color editing." 36099msgstr "" 36100 36101#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 36102msgid "Objects" 36103msgstr "Objekty" 36104 36105#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 36106#, fuzzy 36107msgid "Show the Net Inspector" 36108msgstr "&Zobrazit informace o verzi" 36109 36110#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123 36111#, fuzzy 36112msgid "Configure net classes" 36113msgstr "Konfigurace cest" 36114 36115#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 36116msgid "Presets (Ctrl+Tab):" 36117msgstr "Přednastavuje (Ctrl+Tab):" 36118 36119#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 36120msgid "(unsaved)" 36121msgstr "(neuloženo)" 36122 36123#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169 36124msgid "Layer presets" 36125msgstr "Přednastavení vrstvy" 36126 36127#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146 36128#, c-format 36129msgid "Only %s" 36130msgstr "Pouze %s" 36131 36132#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23 36133msgid "Locked items" 36134msgstr "Uzamčené položky" 36135 36136#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 36137msgid "Allow selection of locked items" 36138msgstr "Povolit výběr uzamčených položek" 36139 36140#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57 36141msgid "Rule Areas" 36142msgstr "Pravidla oblastí" 36143 36144#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 36145msgid "Dimensions" 36146msgstr "Rozměry" 36147 36148#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 36149msgid "Other items" 36150msgstr "Další položky" 36151 36152#: pcbnew/zone.cpp:556 36153msgid "Rule Area" 36154msgstr "Pravidla oblasti" 36155 36156#: pcbnew/zone.cpp:558 36157msgid "Copper Zone" 36158msgstr "Zóna mědi" 36159 36160#: pcbnew/zone.cpp:560 36161msgid "Non-copper Zone" 36162msgstr "Zóna bez mědi" 36163 36164#: pcbnew/zone.cpp:565 36165msgid "Cutout" 36166msgstr "Výřez" 36167 36168#: pcbnew/zone.cpp:574 36169msgid "No vias" 36170msgstr "Bez prokovů" 36171 36172#: pcbnew/zone.cpp:577 36173msgid "No tracks" 36174msgstr "Bez spojů" 36175 36176#: pcbnew/zone.cpp:580 36177msgid "No pads" 36178msgstr "Bez plošek" 36179 36180#: pcbnew/zone.cpp:583 36181msgid "No copper zones" 36182msgstr "Žádné zóny mědi" 36183 36184#: pcbnew/zone.cpp:586 36185msgid "No footprints" 36186msgstr "Žádné pouzdra" 36187 36188#: pcbnew/zone.cpp:589 36189msgid "Restrictions" 36190msgstr "Omezení" 36191 36192#: pcbnew/zone.cpp:601 pcbnew/zone.cpp:1473 36193msgid "Priority" 36194msgstr "Priorita" 36195 36196#: pcbnew/zone.cpp:622 pcbnew/zone.cpp:884 36197#, c-format 36198msgid "%s and %d more" 36199msgstr "%s a %d více" 36200 36201#: pcbnew/zone.cpp:636 36202msgid "Fill Mode" 36203msgstr "Režim vyplňování" 36204 36205#: pcbnew/zone.cpp:639 36206msgid "Filled Area" 36207msgstr "Vyplněná oblast" 36208 36209#: pcbnew/zone.cpp:655 36210#, fuzzy 36211msgid "HatchBorder Lines" 36212msgstr "Šrafování" 36213 36214#: pcbnew/zone.cpp:679 36215msgid "Corner Count" 36216msgstr "Počet rohů" 36217 36218#: pcbnew/zone.cpp:890 36219#, c-format 36220msgid "Rule Area Cutout on %s" 36221msgstr "Pravidlo oblasti výřezu na %s" 36222 36223#: pcbnew/zone.cpp:892 36224#, c-format 36225msgid "Zone Cutout on %s" 36226msgstr "Výřez zóny na %s" 36227 36228#: pcbnew/zone.cpp:897 36229#, c-format 36230msgid "Rule Area on %s" 36231msgstr "Oblast pravidla na %s" 36232 36233#: pcbnew/zone.cpp:899 36234#, c-format 36235msgid "Zone %s on %s" 36236msgstr "Zóna %s na %s" 36237 36238#: pcbnew/zone.cpp:1464 36239msgid "Inherited" 36240msgstr "Dědičný" 36241 36242#: pcbnew/zone.cpp:1482 36243msgid "Min Width" 36244msgstr "Min. Šířka" 36245 36246#: pcbnew/zone.cpp:1485 36247msgid "Pad Connections" 36248msgstr "Připojení plošek" 36249 36250#: pcbnew/zone_filler.cpp:96 36251msgid "Building zone fills..." 36252msgstr "Sestavování zón..." 36253 36254#: pcbnew/zone_filler.cpp:302 36255msgid "Removing isolated copper islands..." 36256msgstr "Odstranění izolovaných ostrovů mědi..." 36257 36258#: pcbnew/zone_filler.cpp:415 36259msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" 36260msgstr "Výplně zón jsou zastaralé. Vyplnit?" 36261 36262#: pcbnew/zone_filler.cpp:417 36263msgid "Refill" 36264msgstr "Znovu vyplnit" 36265 36266#: pcbnew/zone_filler.cpp:417 36267msgid "Continue without Refill" 36268msgstr "Pokračovat bez vyplnění" 36269 36270#: pcbnew/zone_filler.cpp:428 36271msgid "Performing polygon fills..." 36272msgstr "Provádím vyplnění polygonů..." 36273 36274#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 36275msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" 36276msgstr "[INFO] načtení se nezdařilo: vstupní řádek je moc dlouhý\n" 36277 36278#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 36279msgid "KiCad Image Converter" 36280msgstr "KiCad převod obrázků" 36281 36282#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 36283msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" 36284msgstr "Vytvořit komponentu z bitmapy pro použití s KiCadem" 36285 36286#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 36287msgid "bitmap2component" 36288msgstr "bitmap2component" 36289 36290#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 36291msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" 36292msgstr "KiCad editor schémat (Samostatně)" 36293 36294#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 36295msgid "Schematic Capture Tool" 36296msgstr "Schematický nástroj pro zachycení" 36297 36298#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 36299msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" 36300msgstr "Samostatný editor schémat pro KiCad schémata" 36301 36302#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 36303msgid "eeschema" 36304msgstr "eeschema" 36305 36306#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 36307msgid "Gerber File Viewer" 36308msgstr "Prohlížeč gerber souboru" 36309 36310#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 36311msgid "View Gerber files" 36312msgstr "Zobrazit soubory Gerber" 36313 36314#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 36315msgid "gerbview" 36316msgstr "gerbview" 36317 36318#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 36319#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 36320msgid "KiCad" 36321msgstr "KiCad" 36322 36323#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 36324msgid "EDA Suite" 36325msgstr "EDA Suite" 36326 36327#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 36328msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" 36329msgstr "Sada nástrojů pro návrh schématu a desek s plošnými spoji" 36330 36331#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 36332msgid "KiCad PCB Calculator" 36333msgstr "KiCad DPS kalkulátor" 36334 36335#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 36336msgid "Calculator for various electronics-related computations" 36337msgstr "Kalkulačka pro různé výpočty související s elektronikou" 36338 36339#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 36340msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" 36341msgstr "KiCad DPS editor (Samostatně)" 36342 36343#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 36344msgid "PCB layout editor" 36345msgstr "Editor návrhu DPS" 36346 36347#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 36348msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" 36349msgstr "Samostatný editor desky pro KiCad desky" 36350 36351#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 36352msgid "pcbnew" 36353msgstr "pcbnew" 36354 36355#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 36356msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" 36357msgstr "EDA suite pro schémata a návrh desky plošných spojů" 36358 36359#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 36360msgid "" 36361"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. " 36362"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed " 36363"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to " 36364"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library " 36365"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " 36366"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." 36367msgstr "" 36368"KiCad je bezplatný nástroj s otevřeným zdrojovým kódem pro automatizaci " 36369"elektronického návrhu (EDA). Obsahuje editor schémat a desek plošných spojů " 36370"(DPS). Má integrovaný simulátor obvodů. Umožňuje 3D vykreslování a export " 36371"dat do mnoha formátů. KiCad také obsahuje vysoce kvalitní knihovnu komponent " 36372"s tisíci symbolů, pouzder a 3D modelů. KiCad má minimální systémové " 36373"požadavky a běží na Linuxu, Windows i macOS." 36374 36375#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 36376msgid "KiCad Main Window" 36377msgstr "Kicad Hlavní okno" 36378 36379#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 36380msgid "KiCad PCB Layout Editor" 36381msgstr "KiCad editor návrhu DPS" 36382 36383#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85 36384msgid "The KiCad Developers" 36385msgstr "Vývojáři Kicadu" 36386 36387#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 36388msgid "Gerber file" 36389msgstr "Soubor Gerber" 36390 36391#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26 36392msgid "Excellon drill file" 36393msgstr "Soubor vrtání Excellon" 36394 36395#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 36396msgid "KiCad Project" 36397msgstr "KiCad projekt" 36398 36399#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 36400msgid "KiCad Schematic" 36401msgstr "KiCad schéma" 36402 36403#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 36404msgid "KiCad Printed Circuit Board" 36405msgstr "KiCad deska plošných spojů" 36406 36407#~ msgid "Others" 36408#~ msgstr "Ostatní" 36409 36410#~ msgid "" 36411#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " 36412#~ "experience. This option is turned off by default since it is not " 36413#~ "compatible with all computers.\n" 36414#~ "\n" 36415#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" 36416#~ "\n" 36417#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " 36418#~ "Preferences menu." 36419#~ msgstr "" 36420#~ "KiCad může používat grafickou kartu, aby vám poskytla hladší a rychlejší " 36421#~ "zážitek. Tato možnost je ve výchozím nastavení vypnuta, protože není " 36422#~ "kompatibilní se všemi počítači..\n" 36423#~ "\n" 36424#~ "Chcete zkusit zapnout akceleraci grafiky?\n" 36425#~ "\n" 36426#~ "Pokud si přejete zvolit později, vyberte v menu Předvolby Akcelerovaná " 36427#~ "grafika." 36428 36429#~ msgid "Enable Graphics Acceleration" 36430#~ msgstr "Zapnout akceleraci grafiky" 36431 36432#~ msgid "&Enable Acceleration" 36433#~ msgstr "&Zapnout akceleraci" 36434 36435#~ msgid "&No Thanks" 36436#~ msgstr "&Ne, díky" 36437 36438#~ msgid "Notes" 36439#~ msgstr "Poznámky" 36440 36441#~ msgid "Default line thickness:" 36442#~ msgstr "Výchozí tloušťka čary:" 36443 36444#~ msgid "Sheet name" 36445#~ msgstr "Název listu" 36446 36447#~ msgid "Sheet file" 36448#~ msgstr "Soubor listu" 36449 36450#, c-format 36451#~ msgid "" 36452#~ "Cannot print '%s'.\n" 36453#~ "\n" 36454#~ "Unknown file type." 36455#~ msgstr "" 36456#~ "Nelze tisknout „%s“.\n" 36457#~ "\n" 36458#~ "Neznámý typ souboru." 36459 36460#~ msgid "Discard changes" 36461#~ msgstr "Zrušit změny" 36462 36463#~ msgid "All downloads finished" 36464#~ msgstr "Všechna stahování dokončena" 36465 36466#, c-format 36467#~ msgid "License: %s\n" 36468#~ msgstr "Licence: %s\n" 36469 36470#~ msgid "Dl Size" 36471#~ msgstr "Velikost Dl" 36472 36473#~ msgid "Comp" 36474#~ msgstr "Společnost" 36475 36476#~ msgid "Versions" 36477#~ msgstr "Verze" 36478 36479#~ msgid "Print the contents of the file" 36480#~ msgstr "Vytisknout obsah souboru" 36481 36482#, c-format 36483#~ msgid "Min Width: %s" 36484#~ msgstr "Min. Šířka: %s" 36485 36486#~ msgid "" 36487#~ "Zdiff =\n" 36488#~ "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" 36489#~ msgstr "" 36490#~ "Zdiff =\n" 36491#~ "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" 36492 36493#~ msgid "Zcommon = Zeven / 2" 36494#~ msgstr "Zcommon = Zeven / 2" 36495 36496#, c-format 36497#~ msgid "Field name \"%s\" already in use." 36498#~ msgstr "Název pole \"%s\" již používán." 36499 36500#~ msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" 36501#~ msgstr "Přidat nové vývody pro alternativní formy ( DeMorgan ) do symbolu?" 36502 36503#~ msgid "PI" 36504#~ msgstr "PI" 36505 36506#, fuzzy 36507#~ msgid "" 36508#~ "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is " 36509#~ "selected, track clearance area is shown only when creating the track." 36510#~ msgstr "" 36511#~ "Zobrazovat (nezobrazovat) oblast izolační mezery mezi spoji či via. Je-li " 36512#~ "zvolen \"Nový spoj\", zobrazí se oblast izolační mezery pouze při " 36513#~ "vytváření spoje." 36514 36515#~ msgid "<invalid>" 36516#~ msgstr "<neplatny>" 36517 36518#~ msgid "Ref." 36519#~ msgstr "Ref." 36520 36521#, c-format 36522#~ msgid "Pad of %s on %s" 36523#~ msgstr "Ploška na %s z %s" 36524 36525#, c-format 36526#~ msgid "Through hole pad of %s" 36527#~ msgstr "Průchozí otvor plošky %s" 36528 36529#~ msgid "Footprint text front" 36530#~ msgstr "Text pouzdra nahoře" 36531 36532#~ msgid "Footprint text back" 36533#~ msgstr "Text pouzdra dole" 36534 36535#~ msgid "" 36536#~ "### Bridged Tee Attenuator\n" 36537#~ "__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n" 36538#~ "__Zout__ desired output impedance<br>\n" 36539#~ "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n" 36540#~ "\n" 36541#~ "* __a__ attenuation in dB\n" 36542#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n" 36543#~ "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n" 36544#~ "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___" 36545#~ msgstr "" 36546#~ "### Můstkový T útlumový článek\n" 36547#~ "__Zin__ požadovaná vstupní impedance v Ω<br>\n" 36548#~ "__Zout__ požadovaná výstupní impedance<br>\n" 36549#~ "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n" 36550#~ "\n" 36551#~ "* __a__ útlum v dB\n" 36552#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (ztráta)<br><br>\n" 36553#~ "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n" 36554#~ "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___" 36555 36556#~ msgid "" 36557#~ "### PI Attenuator\n" 36558#~ "__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n" 36559#~ "__Zout__ desired output impedance<br>\n" 36560#~ "__Zin = Zout__<br><br>\n" 36561#~ "\n" 36562#~ "* __a__ attenuation in dB\n" 36563#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n" 36564#~ "* __A = (L + 1) / (L - 1)__<br><br>\n" 36565#~ "* ___R2 = (L- 1) / 2 \\* √ ( (Zin \\* Zout) / L)___\n" 36566#~ "* ___R1 = 1 / (A / Zin - 1 / R2)___\n" 36567#~ "* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2)___" 36568#~ msgstr "" 36569#~ "### PI útlumový článek\n" 36570#~ "__Zin__ požadovaná vstupní impedance v Ω<br>\n" 36571#~ "__Zout__ požadovaná výstupní impedance<br>\n" 36572#~ "__Zin = Zout__<br><br>\n" 36573#~ "\n" 36574#~ "* __a__ útlum v dB\n" 36575#~ "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (ztráta)\n" 36576#~ "* __A = (L + 1)/(L - 1)__<br><br>\n" 36577#~ "* ___R2 = (L- 1)/2 \\* √ ( (Zin \\* Zout) / L)___\n" 36578#~ "* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n" 36579#~ "* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___" 36580 36581#~ msgid "Mouse drag behavior:" 36582#~ msgstr "Chování přetahování myší:" 36583 36584#~ msgid "Move item" 36585#~ msgstr "Přesunout položku" 36586 36587#~ msgid "Interactive drag" 36588#~ msgstr "Interaktivní táhnutí" 36589 36590#, fuzzy 36591#~ msgid "Toggle 45 Limit" 36592#~ msgstr "Přepnout poslední zvýraznění sítě" 36593 36594#~ msgid "OpenGL" 36595#~ msgstr "OpenGL" 36596 36597#~ msgid "Polyline" 36598#~ msgstr "Lomená čára" 36599 36600#~ msgid "Bounding Box" 36601#~ msgstr "Ohraničovací Box" 36602 36603#~ msgid "PolyLine" 36604#~ msgstr "Lomená čára" 36605 36606#~ msgid "Error: illegal or empty filename." 36607#~ msgstr "Chyba: nelegální nebo prázdný název souboru." 36608 36609#~ msgid "Presets:" 36610#~ msgstr "Předvolby:" 36611 36612#, c-format 36613#~ msgid "" 36614#~ "The drawing sheet file name has changed.\n" 36615#~ "Do you want to use the relative path:\n" 36616#~ "\"%s\"\n" 36617#~ "instead of\n" 36618#~ "\"%s\"?" 36619#~ msgstr "" 36620#~ "Název souboru listu výkresu se změnil\n" 36621#~ "Chcete použít relativní cestu:\n" 36622#~ "\"%s\"\n" 36623#~ "místo\n" 36624#~ "\"%s\"?" 36625 36626#~ msgid "Drawing sheet file" 36627#~ msgstr "Soubor listu kreslení" 36628 36629#~ msgid "Browse..." 36630#~ msgstr "Procházet..." 36631 36632#~ msgid "" 36633#~ "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" 36634#~ "Alt, Shift and Ctrl." 36635#~ msgstr "" 36636#~ "Akce levého kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n" 36637#~ "Alt, Shift a Ctrl." 36638 36639#~ msgid "Toggle selected state of item(s)." 36640#~ msgstr "Přepnout stav výběru položku(y)." 36641 36642#~ msgid "Alt+Shift" 36643#~ msgstr "Alt+Shift" 36644 36645#~ msgid "" 36646#~ "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" 36647#~ "Alt, Shift and Cmd." 36648#~ msgstr "" 36649#~ "Akce levého kliknutí (a tažení) závisí na 3 modifikačních klávesách:\n" 36650#~ "Alt, Shift a Cmd." 36651 36652#~ msgid "Cmd+Shift" 36653#~ msgstr "Přík.+Shift" 36654 36655#~ msgid "Nodes" 36656#~ msgstr "Uzly" 36657 36658#~ msgid "Graphic Shape" 36659#~ msgstr "Grafický tvar" 36660 36661#~ msgid "Board Text" 36662#~ msgstr "Text desky" 36663 36664#~ msgid "Board Marker" 36665#~ msgstr "Značka desky" 36666 36667#~ msgid "Aligned Dimension" 36668#~ msgstr "Přidat rozměr" 36669 36670#~ msgid "Orthogonal Dimension" 36671#~ msgstr "Ortogonální rozměr" 36672 36673#~ msgid "Center Dimension" 36674#~ msgstr "Středová kóta" 36675 36676#~ msgid "Schematic Marker" 36677#~ msgstr "Značka schématu" 36678 36679#~ msgid "Graphic Line" 36680#~ msgstr "Grafická čára" 36681 36682#~ msgid "Schematic Text" 36683#~ msgstr "Textu schématu" 36684 36685#~ msgid "Schematic Field" 36686#~ msgstr "Pole schématu" 36687 36688#~ msgid "Schematic Symbol" 36689#~ msgstr "Symbol schématu" 36690 36691#~ msgid "Symbol Text" 36692#~ msgstr "Text symbolu" 36693 36694#~ msgid "Validate" 36695#~ msgstr "Platný" 36696 36697#~ msgid "Component:" 36698#~ msgstr "Součástka:" 36699 36700#, c-format 36701#~ msgid "Remove single pad net %s." 36702#~ msgstr "Smazat nepřipojené plošky sítě \"%s\"." 36703 36704#, fuzzy, c-format 36705#~ msgid "Removed single pad net %s." 36706#~ msgstr "Smazat nepřipojené plošky sítě \"%s\"." 36707 36708#~ msgid "Change to isometric perspective" 36709#~ msgstr "Změna na izometrickou perspektivu" 36710 36711#~ msgid "Days" 36712#~ msgstr "Dny" 36713 36714#~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." 36715#~ msgstr "Není definován editor v KiCadu. Prosím vyberte některý." 36716 36717#~ msgid "No editor defined. Please select one." 36718#~ msgstr "Není definován editor. Prosím vyberte jeden." 36719 36720#, fuzzy 36721#~ msgid "Generate warnings for pads with no net" 36722#~ msgstr "Generovat soubory pro výrobu" 36723 36724#~ msgid "" 36725#~ "Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this " 36726#~ "net." 36727#~ msgstr "" 36728#~ "Vymažte název sítě plošky, pokud do této sítě patří pouze jedna ploška." 36729 36730#, fuzzy 36731#~ msgid "Generate warnings for pads with no nets" 36732#~ msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení" 36733 36734#, fuzzy 36735#~ msgid "Automatically zoom to fit" 36736#~ msgstr "Automaticky vytvořené spoje" 36737 36738#, fuzzy 36739#~ msgid "Zoom to fit when changing footprint" 36740#~ msgstr "Import pouzdra" 36741 36742#~ msgid "Zdiff = Zodd * 2" 36743#~ msgstr "Zdiff = Zodd * 2" 36744 36745#~ msgid "Shift+Alt" 36746#~ msgstr "Shift+Alt" 36747 36748#~ msgid "Alt+Cmd" 36749#~ msgstr "Alt+přík" 36750 36751#~ msgid "Info" 36752#~ msgstr "Info" 36753 36754#~ msgid "Show Clarify Selection Menu" 36755#~ msgstr "Upřesnit výběr" 36756 36757#~ msgid "Toggle Selection State" 36758#~ msgstr "Přepnout stav výběru" 36759 36760#~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints" 36761#~ msgstr "Ignorovat omezení H/V/45" 36762 36763#~ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" 36764#~ msgstr "Nezapomeňte zvolit název této stránky kontroly netlistu" 36765 36766#, c-format 36767#~ msgid "Schematic file '%s' is already open." 36768#~ msgstr "Soubor schématu '%s' je již otevřen." 36769 36770#, fuzzy 36771#~ msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" 36772#~ msgstr "L&imit kreslené čáry na 45 stupňů" 36773 36774#, fuzzy 36775#~ msgid "Limit Lines to 45 deg" 36776#~ msgstr "&Omezit grafické čáry na 45 stupňů" 36777 36778#, fuzzy 36779#~ msgid "Limit graphic lines to H, V and 45 degrees" 36780#~ msgstr "L&imit kreslené čáry na 45 stupňů" 36781 36782#~ msgid "3D Model Visibility" 36783#~ msgstr "Viditelnost 3D modelu" 36784 36785#~ msgid "Show 3D through hole models" 36786#~ msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody" 36787 36788#~ msgid "Show 3D SMD models" 36789#~ msgstr "Zobrazit SMD 3D modely" 36790 36791#~ msgid "Show 3D virtual models" 36792#~ msgstr "Zobrazit 3D virtuální modely" 36793 36794#~ msgid "Toggle Virtual 3D models" 36795#~ msgstr "Zobrazit 3D virtuální modely" 36796 36797#~ msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" 36798#~ msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů 'virtuálního' typu" 36799 36800#~ msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." 36801#~ msgstr "" 36802#~ "V tomto listu nejsou žádné nedefinované vývody, které by mohly být " 36803#~ "odstraněny." 36804 36805#, c-format 36806#~ msgid "Custom (%s)" 36807#~ msgstr "Vlastní (%s)" 36808 36809#~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" 36810#~ msgstr "STEP soubory (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" 36811 36812#, c-format 36813#~ msgid "The %s layer is mandatory." 36814#~ msgstr "Vrstva %s je povinná." 36815 36816#, fuzzy 36817#~ msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" 36818#~ msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky" 36819 36820#, fuzzy 36821#~ msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" 36822#~ msgstr "Pokud chcete výrobní vrstvu na horní straně desky" 36823 36824#~ msgid "If you want a board perimeter layer" 36825#~ msgstr "Pokud chcete vrstvu obvodu desky" 36826 36827#~ msgid "All Files (*.*)|*.*" 36828#~ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*" 36829 36830#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" 36831#~ msgstr "Spustitelný soubor (*.exe)|*.exe" 36832 36833#~ msgid "Executable file (*)|*" 36834#~ msgstr "Spustitelný soubor (*)|*" 36835 36836#~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" 36837#~ msgstr "Horní vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" 36838 36839#~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" 36840#~ msgstr "Dolní vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" 36841 36842#~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" 36843#~ msgstr "Nepájivá maska dole (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" 36844 36845#~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" 36846#~ msgstr "Nepájivá maska nahoře (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" 36847 36848#~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" 36849#~ msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" 36850 36851#~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" 36852#~ msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" 36853 36854#~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" 36855#~ msgstr "Pájecí pasta dole (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" 36856 36857#~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" 36858#~ msgstr "Pájecí pasta nahoře (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" 36859 36860#~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" 36861#~ msgstr "Vrstva Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" 36862 36863#~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" 36864#~ msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" 36865 36866#~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" 36867#~ msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" 36868 36869#~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" 36870#~ msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" 36871 36872#~ msgid "Background top:" 36873#~ msgstr "Barva pozadí shora:" 36874 36875#~ msgid "Background bottom:" 36876#~ msgstr "Barva pozadí zespodu:" 36877 36878#~ msgid "Load Colors from Board Stackup" 36879#~ msgstr "Načíst barvy ze struktury DPS" 36880 36881#~ msgid "Doc Files" 36882#~ msgstr "Soubory dok" 36883 36884#, c-format 36885#~ msgid "Doc File '%s' not found" 36886#~ msgstr "Soubor dok. '%s' nenalezen" 36887 36888#~ msgid "Text Editor" 36889#~ msgstr "Textový editor" 36890 36891#~ msgid "Error. You must provide a Title" 36892#~ msgstr "Chyba. Musíte zadat název" 36893 36894#, c-format 36895#~ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. " 36896#~ msgstr "Nastavení symbolu schématu '%s %s' identifikátor knihovny na '%s'. " 36897 36898#~ msgid "Filename:" 36899#~ msgstr "Název souboru:" 36900 36901#, c-format 36902#~ msgid "File \"%s\" not found" 36903#~ msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" 36904 36905#~ msgid "Bad or missing parameters!" 36906#~ msgstr "Špatné nebo chybějící parametry!" 36907 36908#~ msgid "Available materials:" 36909#~ msgstr "Dostupné materiály:" 36910 36911#~ msgid "Dielectric Materials" 36912#~ msgstr "Dielektrické materiály" 36913 36914#~ msgid "Outline smooth:" 36915#~ msgstr "Vyhlazení obrysu:" 36916 36917#~ msgid "Solid shape" 36918#~ msgstr "Pevný tvar" 36919 36920#, fuzzy 36921#~ msgid "HatchBorder pattern" 36922#~ msgstr "Šrafované" 36923 36924#, fuzzy, c-format 36925#~ msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s." 36926#~ msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." 36927 36928#, fuzzy, c-format 36929#~ msgid "Checking %s; silk clearance: %s." 36930#~ msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." 36931 36932#, fuzzy, c-format 36933#~ msgid "Checking %s; hole clearance: %s." 36934#~ msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." 36935 36936#, fuzzy, c-format 36937#~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s." 36938#~ msgstr "Kontrola %s; izolační mezera: %s." 36939 36940#~ msgid "Shape Option" 36941#~ msgstr "Možnosti tvaru" 36942 36943#~ msgid "Read descr shape file" 36944#~ msgstr "Načíst soubor popisu tvaru" 36945 36946#, c-format 36947#~ msgid "Zone connection type: %s." 36948#~ msgstr "Typ připojení zóny: %s." 36949 36950#, c-format 36951#~ msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined." 36952#~ msgstr "%s není na vrstvě %s. Není definována izolační mezera." 36953 36954#, fuzzy 36955#~ msgid "Convert to Polygon" 36956#~ msgstr "Mnohoúhelníky v režimu obrysů" 36957 36958#~ msgid "Convert to Zone" 36959#~ msgstr "Převést na zónu" 36960 36961#, fuzzy 36962#~ msgid "Convert to Rule Area" 36963#~ msgstr "Převést na oblouk" 36964 36965#~ msgid "Convert to Lines" 36966#~ msgstr "Převést na čáru" 36967 36968#~ msgid "Convert to Arc" 36969#~ msgstr "Převést na oblouk" 36970 36971#, fuzzy 36972#~ msgid "Converts selected line segment to an arc" 36973#~ msgstr "Vyjmout výběr do schránky" 36974 36975#~ msgid "Convert to Tracks" 36976#~ msgstr "Převést na pouzdra" 36977 36978#, fuzzy 36979#~ msgid "Converts selected graphic lines to tracks" 36980#~ msgstr "Odstraní prvky na vybrané grafické vrstvě" 36981 36982#~ msgid "Fill Zones" 36983#~ msgstr "Vyplnit zóny" 36984 36985#, fuzzy 36986#~ msgid "Wireframe Zones" 36987#~ msgstr "Sloučit zóny" 36988 36989#~ msgid "Sketch Zones" 36990#~ msgstr "Obrys zón" 36991 36992#, fuzzy 36993#~ msgid "Show solid areas of zones in outline mode" 36994#~ msgstr "Zobrazit via jako obrys" 36995 36996#, c-format 36997#~ msgid "Unable to create archive file '%s'.\n" 36998#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor archivu '%s'.\n" 36999 37000#, c-format 37001#~ msgid "Unable to create report file '%s'" 37002#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení '%s'" 37003 37004#~ msgid "" 37005#~ "Line width may not be 0 for shapes other than filled with body outline " 37006#~ "color." 37007#~ msgstr "Šířka čáry nemůže být 0 s výjimkou tvarů vyplněných barvou obrysu." 37008 37009#~ msgid "Run command:" 37010#~ msgstr "Spustit příkaz:" 37011 37012#~ msgid "Info messages:" 37013#~ msgstr "Info zprávy:" 37014 37015#~ msgid "Error messages:" 37016#~ msgstr "Chybové zprávy:" 37017 37018#, c-format 37019#~ msgid "Pin has non-existent ownerindex %d." 37020#~ msgstr "Vývod má neexistující index vlastníka %d." 37021 37022#, c-format 37023#~ msgid "Label has non-existent ownerindex %d." 37024#~ msgstr "Označení má neexistující index vlastníků %d." 37025 37026#, c-format 37027#~ msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d." 37028#~ msgstr "Křivka Bezier má neexistující index vlastností %d." 37029 37030#, c-format 37031#~ msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d." 37032#~ msgstr "Lomená čára má neexistující index vlastností %d." 37033 37034#, c-format 37035#~ msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d." 37036#~ msgstr "Mnohoúhelník má neexistující index vlastností %d." 37037 37038#, c-format 37039#~ msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d." 37040#~ msgstr "Zaoblený obdélník má neexistující index vlastníka %d." 37041 37042#~ msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic." 37043#~ msgstr "Kreslení oblouků není v současné době možné ve schématu." 37044 37045#, c-format 37046#~ msgid "Arc has non-existent ownerindex %d." 37047#~ msgstr "Oblouk má neexistující index vlastností %d." 37048 37049#, c-format 37050#~ msgid "Line has non-existent ownerindex %d." 37051#~ msgstr "Čára má neexistující index %d." 37052 37053#, c-format 37054#~ msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d." 37055#~ msgstr "Obdélník má neexistující index vlastností %d." 37056 37057#, c-format 37058#~ msgid "Designator has non-existent ownerindex %d." 37059#~ msgstr "Reference schématu má neexistující index vlastností %d." 37060 37061#~ msgid "You need to select the simulation settings first." 37062#~ msgstr "Nejprve musíte zvolit nastavení simulace." 37063 37064#~ msgid "There was an error while opening the workbook file" 37065#~ msgstr "Při otevírání záznamů simulací nastala chyba" 37066 37067#~ msgid "There was an error while saving the workbook file" 37068#~ msgstr "Při ukládání souboru sešitu došlo k chybě" 37069 37070#~ msgid "KiCad " 37071#~ msgstr "KiCad " 37072 37073#, c-format 37074#~ msgid "Unable to create \"%s\"" 37075#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"" 37076 37077#~ msgid "Hide nets matching:" 37078#~ msgstr "Skrýt sítě odpovídající:" 37079 37080#~ msgid "" 37081#~ "Pattern to filter net names in filtered list.\n" 37082#~ "Net names matching this pattern are not displayed." 37083#~ msgstr "" 37084#~ "Šablona pro filtrování názvů sítí ve filtrovaném seznamu.\n" 37085#~ "Názvy sítí odpovídající šabloně nebudou zobrazeny." 37086 37087#~ msgid "Show nets matching:" 37088#~ msgstr "Zobrazit sítě odpovídající:" 37089 37090#~ msgid "*" 37091#~ msgstr "*" 37092 37093#~ msgid "Show all nets" 37094#~ msgstr "Zobrazit všechny sítě" 37095 37096#, c-format 37097#~ msgid "Unable to create report file '%s'<br>" 37098#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení '%s'<br>" 37099 37100#, c-format 37101#~ msgid "Unable to create %s" 37102#~ msgstr "Nelze vytvořit %s" 37103 37104#, c-format 37105#~ msgid "Unable to create '%s'." 37106#~ msgstr "Nelze vytvořit '%s'." 37107 37108#, c-format 37109#~ msgid "** Unable to create %s **\n" 37110#~ msgstr "** Nelze vytvořit %s **\n" 37111 37112#, c-format 37113#~ msgid "Report file %s created\n" 37114#~ msgstr "Soubor hlášení %s vytvořen\n" 37115 37116#, c-format 37117#~ msgid "Unable to create job file '%s'." 37118#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor job '%s'." 37119 37120#~ msgid "Fill zone(s)" 37121#~ msgstr "Vyplnit zónu(y)" 37122 37123#~ msgid "Fill All" 37124#~ msgstr "Vyplnit vše" 37125 37126#~ msgid "Fill all zones" 37127#~ msgstr "Vyplnit všechny zóny" 37128 37129#~ msgid "Unfill" 37130#~ msgstr "Odstranit výplň" 37131 37132#~ msgid "Unfill zone(s)" 37133#~ msgstr "Odstranit vyplněnou zónu(y)" 37134 37135#~ msgid "Unfill All" 37136#~ msgstr "Odstranit všechny výplně" 37137 37138#~ msgid "Raytracing Options" 37139#~ msgstr "Možnosti raytracingu" 37140 37141#~ msgid "Choose Colors" 37142#~ msgstr "Vybrat barvu" 37143 37144#~ msgid "Background Top Color..." 37145#~ msgstr "Barva pozadí Top..." 37146 37147#~ msgid "Background Bottom Color..." 37148#~ msgstr "Barva pozadí Bot..." 37149 37150#~ msgid "Silkscreen Color..." 37151#~ msgstr "Barva potisku..." 37152 37153#~ msgid "Solder Mask Color..." 37154#~ msgstr "Barva masky..." 37155 37156#~ msgid "Solder Paste Color..." 37157#~ msgstr "Barva pájecí pasty..." 37158 37159#~ msgid "Copper/Surface Finish Color..." 37160#~ msgstr "Barva mědi/povrchové úpravy..." 37161 37162#~ msgid "Board Body Color..." 37163#~ msgstr "Barva těla desky..." 37164 37165#~ msgid "Set display options, and some layers visibility" 37166#~ msgstr "Nastavení možností zobrazení a viditelnosti vrstev" 37167 37168#~ msgid "OpenGL Render Options" 37169#~ msgstr "Možnosti OpenGL rendrování" 37170 37171#~ msgid "Post-processing" 37172#~ msgstr "Post-processing" 37173 37174#~ msgid "1:" 37175#~ msgstr "1:" 37176 37177#~ msgid "5:" 37178#~ msgstr "5:" 37179 37180#~ msgid "2:" 37181#~ msgstr "2:" 37182 37183#~ msgid "6:" 37184#~ msgstr "6:" 37185 37186#~ msgid "3:" 37187#~ msgstr "3:" 37188 37189#~ msgid "7:" 37190#~ msgstr "7:" 37191 37192#~ msgid "4:" 37193#~ msgstr "4:" 37194 37195#~ msgid "8:" 37196#~ msgstr "8:" 37197 37198#~ msgid "Reset to defaults" 37199#~ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" 37200 37201#~ msgid "3D Display Options" 37202#~ msgstr "3D zobrazení možnosti" 37203 37204#~ msgid "Background Color, Bottom" 37205#~ msgstr "Barva pozadí, Dolní" 37206 37207#~ msgid "Background Color, Top" 37208#~ msgstr "Barva pozadí, Horní" 37209 37210#~ msgid "Copper Color" 37211#~ msgstr "Barva mědi" 37212 37213#~ msgid "Solder Paste Color" 37214#~ msgstr "Barva pájecí pasty" 37215 37216#~ msgid "Use All Properties" 37217#~ msgstr "Použít všechny vlastnosti" 37218 37219#~ msgid "Use Diffuse Only" 37220#~ msgstr "Použít pouze difúzní" 37221 37222#~ msgid "CAD Color Style" 37223#~ msgstr "Styl barev CAD" 37224 37225#~ msgid "Procedural Textures" 37226#~ msgstr "Procedurální textury" 37227 37228#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" 37229#~ msgstr "Použít procedurální textury na materiály (pomalé)" 37230 37231#~ msgid "Add Floor" 37232#~ msgstr "Přidat referenční rovinu" 37233 37234#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" 37235#~ msgstr "Přidat reerenční rovinu pod desku (pomalé)" 37236 37237#~ msgid "Refractions" 37238#~ msgstr "Refrakce" 37239 37240#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" 37241#~ msgstr "" 37242#~ "Vykreslit materiál včetně vlivu rozptylových vlastností na výsledek " 37243#~ "(pomalé)" 37244 37245#~ msgid "Reflections" 37246#~ msgstr "Odrazy" 37247 37248#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" 37249#~ msgstr "" 37250#~ "Rendrování materiálů s jejich reflexními vlastnostmi pro konečné " 37251#~ "vykreslení (pomalé)" 37252 37253#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)" 37254#~ msgstr "Rendrování v lepší kvalitě výsledku (pomalé)" 37255 37256#, c-format 37257#~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." 37258#~ msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do složky \"%s\"." 37259 37260#, c-format 37261#~ msgid "" 37262#~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." 37263#~ msgstr "" 37264#~ "Nemáte oprávnění k zápisu pro uložení souboru \"%s\"do složky \"%s\"." 37265 37266#, c-format 37267#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." 37268#~ msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu pro uložení souboru \"%s\"." 37269 37270#, c-format 37271#~ msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." 37272#~ msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder \"%s\"." 37273 37274#, c-format 37275#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"." 37276#~ msgstr "Nelze kopírovat soubor \"%s\"." 37277 37278#~ msgid "Illegal character found in revision" 37279#~ msgstr "Nedovolený znak nalezen v revizi" 37280 37281#, c-format 37282#~ msgid "%s is already running. Continue?" 37283#~ msgstr "%s je již spuštěno. Pokračovat?" 37284 37285#, c-format 37286#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" 37287#~ msgstr "Soubor archívu \"%s\": Selhalo!\n" 37288 37289#, c-format 37290#~ msgid "" 37291#~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" 37292#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " 37293#~ "schematic." 37294#~ msgstr "" 37295#~ "Knihovna \"%s\" má duplicitní název \"%s\" .\n" 37296#~ "To může způsobit nějaké neočekávané chování při načítání součástek do " 37297#~ "schématu." 37298 37299#, c-format 37300#~ msgid "" 37301#~ "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" 37302#~ " %s" 37303#~ msgstr "" 37304#~ "Knihovna součástek \"%s\" načtení selhalo. Chyba:\n" 37305#~ " %s" 37306 37307#, c-format 37308#~ msgid "" 37309#~ "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" 37310#~ "Error: %s" 37311#~ msgstr "" 37312#~ "Knihovna součástek \"%s\" načtení selhalo.\n" 37313#~ "Chyba: %s" 37314 37315#, c-format 37316#~ msgid "" 37317#~ "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" 37318#~ "\n" 37319#~ "%s" 37320#~ msgstr "" 37321#~ "Došlo k chybě při načítání symbolu %s z knihovny %s.\n" 37322#~ "\n" 37323#~ "%s" 37324 37325#, c-format 37326#~ msgid "" 37327#~ "Error occurred loading global symbol library table.\n" 37328#~ "\n" 37329#~ "%s" 37330#~ msgstr "" 37331#~ "Při načítání globální tabulky knihoven symbolů došlo k chybě.\n" 37332#~ "\n" 37333#~ "%s" 37334 37335#~ msgid "Common to all &units in component" 37336#~ msgstr "Společné pro všechny čá&sti v součástce" 37337 37338#~ msgid "" 37339#~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " 37340#~ "body.\n" 37341#~ "A value from 10 to 40 is usually good." 37342#~ msgstr "" 37343#~ "Rozpětí (v 0,001 palce) mezi polohou jména vývodu a tělem součástky.\n" 37344#~ "Hodnota 10 - 40 je obvykle dobrá." 37345 37346#~ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." 37347#~ msgstr "" 37348#~ "Alternativní definice vývodů nejsou u komponent DeMorgan k dispozici." 37349 37350#, c-format 37351#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" 37352#~ msgstr "Kreslit: \"%s\" OK.\n" 37353 37354#, c-format 37355#~ msgid "Unable to create file \"%s\".\n" 37356#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\".\n" 37357 37358#, c-format 37359#~ msgid "Cannot create file \"%s\".\n" 37360#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\".\n" 37361 37362#, c-format 37363#~ msgid "Library \"%s\" not found." 37364#~ msgstr "Knihovna \"%s\" nenalezena." 37365 37366#, c-format 37367#~ msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" 37368#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor \"%s\"" 37369 37370#, c-format 37371#~ msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" 37372#~ msgstr "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor \"%s\"" 37373 37374#~ msgid "" 37375#~ "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " 37376#~ "load \n" 37377#~ "hierarchical sheet schematics." 37378#~ msgstr "" 37379#~ "Celé schéma nelze načíst. Při pokusu o načtení došlo k chybám \n" 37380#~ "hierarchického listu schématu." 37381 37382#~ msgid "Append Schematic" 37383#~ msgstr "Připojit schéma" 37384 37385#, c-format 37386#~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" 37387#~ msgstr "Selhalo uložení souboru knihovny symbolů \"%s\"" 37388 37389#, c-format 37390#~ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" 37391#~ msgstr "Uložit změny do \"%s\" před zavřením?" 37392 37393#~ msgid "[no file]" 37394#~ msgstr "[žádný soubor]" 37395 37396#, c-format 37397#~ msgid "" 37398#~ "Invalid symbol name in\n" 37399#~ "file: \"%s\"\n" 37400#~ "line: %d\n" 37401#~ "offset: %d" 37402#~ msgstr "" 37403#~ "Neplatný název symbolu v\n" 37404#~ "souboru: \"%s\"\n" 37405#~ "řádek: %d\n" 37406#~ "offset: %d" 37407 37408#, c-format 37409#~ msgid "" 37410#~ "Invalid library identifier in\n" 37411#~ "file: \"%s\"\n" 37412#~ "line: %d\n" 37413#~ "offset: %d" 37414#~ msgstr "" 37415#~ "Neplatný identifikátor knihovny v\n" 37416#~ "souboru: \"%s\"\n" 37417#~ "řádek: %d\n" 37418#~ "offset: %d" 37419 37420#, c-format 37421#~ msgid "" 37422#~ "Invalid symbol extends name in\n" 37423#~ "file: \"%s\"\n" 37424#~ "line: %d\n" 37425#~ "offset: %d" 37426#~ msgstr "" 37427#~ "Neplatný název přípony symbolu v\n" 37428#~ "souboru: \"%s\"\n" 37429#~ "řádek: %d\n" 37430#~ "offset: %d" 37431 37432#, c-format 37433#~ msgid "" 37434#~ "Invalid symbol unit name in\n" 37435#~ "file: \"%s\"\n" 37436#~ "line: %d\n" 37437#~ "offset: %d" 37438#~ msgstr "" 37439#~ "Neplatný název jednotky symbolu v\n" 37440#~ "souboru: \"%s\"\n" 37441#~ "řádek: %d\n" 37442#~ "offset: %d" 37443 37444#, c-format 37445#~ msgid "" 37446#~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n" 37447#~ "file: \"%s\"\n" 37448#~ "line: %d\n" 37449#~ "offset: %d" 37450#~ msgstr "" 37451#~ "Neplatná předpona názvu jednotky symbolu %s v\n" 37452#~ "souboru: \"%s\"\n" 37453#~ "řádek: %d\n" 37454#~ "offset: %d" 37455 37456#, c-format 37457#~ msgid "" 37458#~ "Invalid symbol unit number %s in\n" 37459#~ "file: \"%s\"\n" 37460#~ "line: %d\n" 37461#~ "offset: %d" 37462#~ msgstr "" 37463#~ "Neplatné číslo jednotky symbolu %s v\n" 37464#~ "souboru: \"%s\"\n" 37465#~ "řádek: %d\n" 37466#~ "offset: %d" 37467 37468#, c-format 37469#~ msgid "" 37470#~ "Invalid symbol names definition in\n" 37471#~ "file: '%s'\n" 37472#~ "line: %d\n" 37473#~ "offset: %d" 37474#~ msgstr "" 37475#~ "Neplatná definice názvů symbolů v\n" 37476#~ "souboru: '%s'\n" 37477#~ "řádek: %d\n" 37478#~ "offset: %d" 37479 37480#, c-format 37481#~ msgid "" 37482#~ "Invalid property name in\n" 37483#~ "file: '%s'\n" 37484#~ "line: %d\n" 37485#~ "offset: %d" 37486#~ msgstr "" 37487#~ "Neplatný název vlastnosti v\n" 37488#~ "souboru: '%s'\n" 37489#~ "řádek: %d\n" 37490#~ "offset: %d" 37491 37492#, c-format 37493#~ msgid "" 37494#~ "Empty property name in\n" 37495#~ "file: '%s'\n" 37496#~ "line: %d\n" 37497#~ "offset: %d" 37498#~ msgstr "" 37499#~ "Prázdný název vlastnosti v \n" 37500#~ "souboru: '%s'\n" 37501#~ "řádek: %d\n" 37502#~ "offset: %d" 37503 37504#, c-format 37505#~ msgid "" 37506#~ "Invalid property value in\n" 37507#~ "file: '%s'\n" 37508#~ "line: %d\n" 37509#~ "offset: %d" 37510#~ msgstr "" 37511#~ "Neplatná hodnota vlastnosti v\n" 37512#~ "souboru: '%s'\n" 37513#~ "řádek: %d\n" 37514#~ "offset: %d" 37515 37516#, c-format 37517#~ msgid "" 37518#~ "Invalid pin name in\n" 37519#~ "file: \"%s\"\n" 37520#~ "line: %d\n" 37521#~ "offset: %d" 37522#~ msgstr "" 37523#~ "Neplatný název vývodu v\n" 37524#~ "souboru: \"%s\"\n" 37525#~ "řádek: %d\n" 37526#~ "offset: %d" 37527 37528#, c-format 37529#~ msgid "" 37530#~ "Invalid pin number in\n" 37531#~ "file: \"%s\"\n" 37532#~ "line: %d\n" 37533#~ "offset: %d" 37534#~ msgstr "" 37535#~ "Neplatné číslo vývodu v\n" 37536#~ "souboru: \"%s\"\n" 37537#~ "řádek: %d\n" 37538#~ "offset: %d" 37539 37540#, c-format 37541#~ msgid "" 37542#~ "Invalid alternate pin name in\n" 37543#~ "file: \"%s\"\n" 37544#~ "line: %d\n" 37545#~ "offset: %d" 37546#~ msgstr "" 37547#~ "Neplatný alternativní název vývodu v\n" 37548#~ "souboru: \"%s\"\n" 37549#~ "řádek: %d\n" 37550#~ "offset: %d" 37551 37552#, c-format 37553#~ msgid "" 37554#~ "Invalid text string in\n" 37555#~ "file: \"%s\"\n" 37556#~ "line: %d\n" 37557#~ "offset: %d" 37558#~ msgstr "" 37559#~ "Neplatný textový řetězec n\n" 37560#~ "souboru: \"%s\"\n" 37561#~ "řádek: %d\n" 37562#~ "offset: %d" 37563 37564#, c-format 37565#~ msgid "" 37566#~ "Invalid property name in\n" 37567#~ "file: \"%s\"\n" 37568#~ "line: %d\n" 37569#~ "offset: %d" 37570#~ msgstr "" 37571#~ "Neplatný název vlastnosti v\n" 37572#~ "souboru: \"%s\"\n" 37573#~ "řádek: %d\n" 37574#~ "offset: %d" 37575 37576#, c-format 37577#~ msgid "" 37578#~ "Empty property name in\n" 37579#~ "file: \"%s\"\n" 37580#~ "line: %d\n" 37581#~ "offset: %d" 37582#~ msgstr "" 37583#~ "Prázdný název vlastnosti v \n" 37584#~ "souboru: \"%s\"\n" 37585#~ "řádek: %d\n" 37586#~ "offset: %d" 37587 37588#, c-format 37589#~ msgid "" 37590#~ "Invalid property value in\n" 37591#~ "file: \"%s\"\n" 37592#~ "line: %d\n" 37593#~ "offset: %d" 37594#~ msgstr "" 37595#~ "Neplatná hodnota vlastnosti v\n" 37596#~ "souboru: \"%s\"\n" 37597#~ "řádek: %d\n" 37598#~ "offset: %d" 37599 37600#, c-format 37601#~ msgid "" 37602#~ "Invalid sheet pin name in\n" 37603#~ "file: \"%s\"\n" 37604#~ "line: %d\n" 37605#~ "offset: %d" 37606#~ msgstr "" 37607#~ "Neplatný název vývodu listu v\n" 37608#~ "souboru: \"%s\"\n" 37609#~ "řádek: %d\n" 37610#~ "offset: %d" 37611 37612#, c-format 37613#~ msgid "" 37614#~ "Empty sheet pin name in\n" 37615#~ "file: \"%s\"\n" 37616#~ "line: %d\n" 37617#~ "offset: %d" 37618#~ msgstr "" 37619#~ "Prázdný název vývodu listu v\n" 37620#~ "souboru: \"%s\"\n" 37621#~ "řádek: %d\n" 37622#~ "offset: %d" 37623 37624#, c-format 37625#~ msgid "" 37626#~ "Invalid symbol library name in\n" 37627#~ "file: \"%s\"\n" 37628#~ "line: %d\n" 37629#~ "offset: %d" 37630#~ msgstr "" 37631#~ "Neplatný název knihovny symbolů v\n" 37632#~ "souboru: \"%s\"\n" 37633#~ "řádek: %d\n" 37634#~ "offset: %d" 37635 37636#, c-format 37637#~ msgid "" 37638#~ "Invalid symbol library ID in\n" 37639#~ "file: \"%s\"\n" 37640#~ "line: %d\n" 37641#~ "offset: %d" 37642#~ msgstr "" 37643#~ "Neplatné ID knihovny symbolů v\n" 37644#~ "souboru: \"%s\"\n" 37645#~ "řádek: %d\n" 37646#~ "offset: %d" 37647 37648#, c-format 37649#~ msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" 37650#~ msgstr "knihovna symbolů \"%s\" již existuje, nelze vytvořit novou knihovnu" 37651 37652#, c-format 37653#~ msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" 37654#~ msgstr "" 37655#~ "uživatel nemá oprávnění ke čtení souboru dokumentace knihovny \"%s\"" 37656 37657#, c-format 37658#~ msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." 37659#~ msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\"." 37660 37661#, c-format 37662#~ msgid "Library \"%s\" already exists" 37663#~ msgstr "Knihovna \"%s\" již existuje" 37664 37665#, c-format 37666#~ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." 37667#~ msgstr "Došlo k chybě při načítání symbolu \"%s\" z knihovny \"%s\"." 37668 37669#, c-format 37670#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" 37671#~ msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"" 37672 37673#, c-format 37674#~ msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" 37675#~ msgstr "Symbol jména \"%s\" nenalezen v knihovně \"%s\"" 37676 37677#, c-format 37678#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." 37679#~ msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"." 37680 37681#, c-format 37682#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." 37683#~ msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v \"%s\"." 37684 37685#, c-format 37686#~ msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." 37687#~ msgstr "K uložení knihovny \"%s\" jsou vyžadována oprávnění pro zápis." 37688 37689#~ msgid "Errors were encountered loading symbols:" 37690#~ msgstr "Vyskytly se chyby při načítání symbolů:" 37691 37692#, c-format 37693#~ msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" 37694#~ msgstr "Nelze najít knihovnu \"%s\" v tabulce knihoven symbolů (%s)" 37695 37696#, c-format 37697#~ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" 37698#~ msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"(%s)" 37699 37700#, c-format 37701#~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\"" 37702#~ msgstr "Při ukládání symbolu \"%s\" do knihovny \"%s\" došlo k chybě \"%s\"" 37703 37704#, c-format 37705#~ msgid "Cannot create file \"%s\"" 37706#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" 37707 37708#, c-format 37709#~ msgid "Source file \"%s\" is not available" 37710#~ msgstr "Zdrojový soubor \"%s\" není k dispozici" 37711 37712#, c-format 37713#~ msgid "Cannot write to folder '%s'." 37714#~ msgstr "Nelze zapisovat do složky '%s'." 37715 37716#~ msgid "Make sure you have write permissions and try again." 37717#~ msgstr "Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu." 37718 37719#, c-format 37720#~ msgid "\"%s\" already exists." 37721#~ msgstr "\"%s\" již existuje." 37722 37723#, c-format 37724#~ msgid "" 37725#~ "Directory \"%s\" could not be created.\n" 37726#~ "\n" 37727#~ "Please make sure you have write permissions and try again." 37728#~ msgstr "" 37729#~ "Adresář \"%s\" nelze vytvořit.\n" 37730#~ "\n" 37731#~ "Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu." 37732 37733#, c-format 37734#~ msgid "Cannot write to folder \"%s\"." 37735#~ msgstr "Nelze zapisovat do složky \"%s\"." 37736 37737#~ msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." 37738#~ msgstr "" 37739#~ "Zkontrolujte prosím přístupová oprávnění k této složce a zkuste to znovu." 37740 37741#, c-format 37742#~ msgid "Error when loading file \"%s\"" 37743#~ msgstr "Chyba při načítání souboru \"%s\"" 37744 37745#~ msgid "no file selected" 37746#~ msgstr "žádný soubor nebyl vybrán" 37747 37748#~ msgid "Dielectric Layers List" 37749#~ msgstr "Seznam dielektrických vrstev" 37750 37751#~ msgid "Dielectric Layers" 37752#~ msgstr "Dielektrické vrstvy" 37753 37754#, c-format 37755#~ msgid "Unable to create file \"%s\"" 37756#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"" 37757 37758#~ msgid "Drill and plot origin" 37759#~ msgstr "Počátek vrtání a kreslení" 37760 37761#~ msgid "Other options:" 37762#~ msgstr "Další možnosti:" 37763 37764#~ msgid "Tolerance:" 37765#~ msgstr "Tolerance:" 37766 37767#, c-format 37768#~ msgid "Unable to create file \"%s\"." 37769#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"." 37770 37771#, c-format 37772#~ msgid "\"%s\" not found" 37773#~ msgstr "\"%s\" nenalezeno" 37774 37775#, c-format 37776#~ msgid "\"%s\" found" 37777#~ msgstr "\"%s\" nalezeno" 37778 37779#, c-format 37780#~ msgid "File \"%s\" not found." 37781#~ msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen." 37782 37783#, fuzzy, c-format 37784#~ msgid "" 37785#~ "Error occurred loading global footprint library table:\n" 37786#~ "\n" 37787#~ "%s" 37788#~ msgstr "" 37789#~ "Došlo k chybě při ukládání globální tabulky knihovny pouzder:\n" 37790#~ "\n" 37791#~ "%s" 37792 37793#, c-format 37794#~ msgid "Plot file \"%s\" created." 37795#~ msgstr "Soubor kresby \"%s\" vytvořen." 37796 37797#, c-format 37798#~ msgid "Could not create file \"%s\"." 37799#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"." 37800 37801#, c-format 37802#~ msgid "Unable to create \"%s\"." 37803#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"." 37804 37805#, c-format 37806#~ msgid "No access rights to write to file \"%s\"" 37807#~ msgstr "Nemáte přístupová práva k zápisu do souboru \"%s\"" 37808 37809#, c-format 37810#~ msgid "No access rights to write to file '%s'." 37811#~ msgstr "Nemáte přístupová práva k zápisu do souboru '%s'." 37812 37813#, c-format 37814#~ msgid "%s%s [from %s.%s]" 37815#~ msgstr "%s%s [od %s.%s]" 37816 37817#, c-format 37818#~ msgid "Unable to create or write file \"%s\"" 37819#~ msgstr "Nelze vytvořit nebo zapsat soubor \"%s\"" 37820 37821#, c-format 37822#~ msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" 37823#~ msgstr "cesta ke knihovnám pouzder \"%s\" neexistuje" 37824 37825#, c-format 37826#~ msgid "unknown token \"%s\"" 37827#~ msgstr "neznámý symbol \"%s\"" 37828 37829#, c-format 37830#~ msgid "Library \"%s\" is read only" 37831#~ msgstr "Knihovna \"%s\" je pouze pro čtení" 37832 37833#, c-format 37834#~ msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" 37835#~ msgstr "uživatel nemá oprávnění k smazání adresáře \"%s\"" 37836 37837#, c-format 37838#~ msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" 37839#~ msgstr "adresář knihovny \"%s\" má neočekávané podadresáře" 37840 37841#, c-format 37842#~ msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" 37843#~ msgstr "neočekávaný soubor \"%s\" byl nalezen v cestě knihovny \"%s\"" 37844 37845#, c-format 37846#~ msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" 37847#~ msgstr "knihovnu pouzder \"%s\" nelze odstranit" 37848 37849#, c-format 37850#~ msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)." 37851#~ msgstr "Cesta knihovny pouzder '%s' neexistuje (nebo není adresář)." 37852 37853#, c-format 37854#~ msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" 37855#~ msgstr "Nemáte oprávnění zápisu pro smazání souboru \"%s\"" 37856 37857#, c-format 37858#~ msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"." 37859#~ msgstr "Uživatel nemá oprávnění k smazání adresáře \"%s\"." 37860 37861#, c-format 37862#~ msgid "" 37863#~ "Invalid net ID in\n" 37864#~ "file: \"%s\"\n" 37865#~ "line: %d\n" 37866#~ "offset: %d" 37867#~ msgstr "" 37868#~ "Neplatné ID sítě v\n" 37869#~ "souboru: \"%s\"\n" 37870#~ "řádek: %d\n" 37871#~ "offset: %d" 37872 37873#, c-format 37874#~ msgid "" 37875#~ "invalid float number in file: \"%s\"\n" 37876#~ "line: %d, offset: %d" 37877#~ msgstr "" 37878#~ "neplatné číslo s pohyblivou řádovou čárkou v souboru: \"%s\"\n" 37879#~ "řádek: %d,offset: %d" 37880 37881#, fuzzy, c-format 37882#~ msgid "" 37883#~ "missing float number in file: \"%s\"\n" 37884#~ "line: %d, offset: %d" 37885#~ msgstr "" 37886#~ "chybí desetinné číslo v soubor: '%s'\n" 37887#~ "řádek:: %d, offset: %d" 37888 37889#~ msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." 37890#~ msgstr "Povoleny jsou pouze prokovy přes 2 vrstvy desky." 37891 37892#~ msgid "" 37893#~ "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " 37894#~ "ones directly adjacent to them." 37895#~ msgstr "" 37896#~ "Mikroprokovy mohou být umístěny pouze mezi vnějšími vrstvami (F.Cu/B.Cu) " 37897#~ "a ty, které s nimi přímo sousedí." 37898 37899#, c-format 37900#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found." 37901#~ msgstr "Soubor Rozvržení stránky \"%s\" nenalezen." 37902 37903#~ msgid "Select Page Layout Description File" 37904#~ msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky" 37905 37906#~ msgid "Page layout description file" 37907#~ msgstr "Soubor rozvržení stránky" 37908 37909#~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" 37910#~ msgstr "Subpixelové vyhlazování (vysoká kvalita)" 37911 37912#~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" 37913#~ msgstr "Subpixelové vyhlazování (ultra kvalita)" 37914 37915#~ msgid "Supersampling (2x)" 37916#~ msgstr "Převzorkování (2x)" 37917 37918#~ msgid "Supersampling (4x)" 37919#~ msgstr "Převzorkování (4x)" 37920 37921#~ msgid "Balanced Antialiasing" 37922#~ msgstr "Vyvážené vyhlazování" 37923 37924#~ msgid "Error writing page layout design file" 37925#~ msgstr "Chyba zápisu souboru popisu stránky" 37926 37927#~ msgid "Component" 37928#~ msgstr "Součástka" 37929 37930#~ msgid "Page layout design files" 37931#~ msgstr "Soubory rozvržení stránky" 37932 37933#, c-format 37934#~ msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" 37935#~ msgstr "Změnit odkaz \"%s\" z \"%s\" na \"%s\"?" 37936 37937#, c-format 37938#~ msgid "Error loading schematic file \"%s\"" 37939#~ msgstr "Chyba při načítání souboru schématu \"%s\"" 37940 37941#, c-format 37942#~ msgid "" 37943#~ "Error loading schematic \"%s\".\n" 37944#~ "%s" 37945#~ msgstr "" 37946#~ "Chyba při načítání schématu \"%s\".\n" 37947#~ "%s" 37948 37949#, c-format 37950#~ msgid "%s, %s, or %s" 37951#~ msgstr "%s, %s, nebo %s" 37952 37953#, c-format 37954#~ msgid "%s, %s, %s, or %s" 37955#~ msgstr "%s, %s, %s, nebo %s" 37956 37957#, c-format 37958#~ msgid "Failed to load schematic \"%s\"" 37959#~ msgstr "Selhalo načtení schématu \"%s\"" 37960 37961#~ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" 37962#~ msgstr "Spustit simulaci kliknutím na tlačítko Spustit simulaci" 37963 37964#~ msgid "Visibles" 37965#~ msgstr "Viditelné" 37966 37967#~ msgid "Plugin Type" 37968#~ msgstr "Typ pluginu" 37969 37970#~ msgid "Template path:" 37971#~ msgstr "Šablony cesta:" 37972 37973#, c-format 37974#~ msgid "Failed to delete '%s'" 37975#~ msgstr "Nepodařilo se smazat '%s'" 37976 37977#~ msgid "Delete Directory" 37978#~ msgstr "Smazat adresář" 37979 37980#~ msgid "Delete File" 37981#~ msgstr "Smazat soubor" 37982 37983#, c-format 37984#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" 37985#~ msgstr "Opravdu chcete smazat '%s'?" 37986 37987#, c-format 37988#~ msgid "Are you sure you want to delete %d items?" 37989#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit položky %d?" 37990 37991#~ msgid "Delete Multiple Items" 37992#~ msgstr "Smazat několik prvků" 37993 37994#~ msgid "Template Error" 37995#~ msgstr "Chyba šablony" 37996 37997#~ msgid "Print Page Layout" 37998#~ msgstr "Tisk Rozvržení stránky" 37999 38000#~ msgid "An error occurred attempting to print the page layout." 38001#~ msgstr "Došlo k chybě při pokusu tisku rozvržení stránky." 38002 38003#~ msgid "Page Layout Description File" 38004#~ msgstr "Soubor rozvržení stránky" 38005 38006#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" 38007#~ msgstr "Bylo upraveno aktuální rozložení stránky. Uložit změny?" 38008 38009#~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" 38010#~ msgstr "Aktuální rozložení stránky bylo upraveno. Uložit změny?" 38011 38012#~ msgid "New page layout file is unsaved" 38013#~ msgstr "Nový soubor rozložení stránky není uložen" 38014 38015#~ msgid "Page layout changes are unsaved" 38016#~ msgstr "Změny rozvržení stránky jsou neuložené" 38017 38018#~ msgid "Thermal clearance:" 38019#~ msgstr "Termální izolační mezera:" 38020 38021#~ msgid "&Run" 38022#~ msgstr "&Spustit" 38023 38024#, fuzzy 38025#~ msgid "Scripting Test Window" 38026#~ msgstr "&Skriptovací konzole" 38027 38028#, fuzzy 38029#~ msgid "Thermal Width" 38030#~ msgstr "Šířka spoje" 38031 38032#~ msgid "Thermal Gap" 38033#~ msgstr "Teplotní mezera" 38034 38035#~ msgid "Thermal Relief Spoke Width" 38036#~ msgstr "Šířka paprsku tepelného reliéfu" 38037 38038#, fuzzy 38039#~ msgid "Highlight Ratsnest" 38040#~ msgstr "Zvýraznění sítě" 38041 38042#~ msgid "Thermal Clearance" 38043#~ msgstr "Termální izolační mezera" 38044 38045#~ msgid "Thermal Spoke Width" 38046#~ msgstr "Teplotní profil šířka" 38047 38048#, c-format 38049#~ msgid "" 38050#~ "Html or pdf help file \n" 38051#~ "%s\n" 38052#~ "or\n" 38053#~ "%s could not be found." 38054#~ msgstr "" 38055#~ "Html nebo pdf soubor nápovědy \n" 38056#~ "\"%s\"\n" 38057#~ "nebo\n" 38058#~ "\"%s\" nelze najít." 38059 38060#~ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" 38061#~ msgstr "Reset, ale udržet pořadí jednotek s více jednotkami" 38062 38063#~ msgid "Enable second source" 38064#~ msgstr "Povolit druhý zdroj" 38065 38066#~ msgid "DC source:" 38067#~ msgstr "Zdroj DC:" 38068 38069#~ msgid "Horizontal left" 38070#~ msgstr "Vodorovně doleva" 38071 38072#~ msgid "Vertical up" 38073#~ msgstr "Vertikálně nahoru" 38074 38075#~ msgid "Horizontal right" 38076#~ msgstr "Vodorovně vpravo" 38077 38078#~ msgid "Vertical down" 38079#~ msgstr "Vertikálně dolů" 38080 38081#~ msgid "Welcome!" 38082#~ msgstr "Vítejte!" 38083 38084#~ msgid "Open Workbook" 38085#~ msgstr "Otevřít sešit" 38086 38087#~ msgid "Save Workbook" 38088#~ msgstr "Uložit sešit" 38089 38090#~ msgid "Close Simulation" 38091#~ msgstr "Zavřít simulaci" 38092 38093#~ msgid "Errors reported by Eeschema:\n" 38094#~ msgstr "Chyby hlášené Eeschema:\n" 38095 38096#~ msgid "" 38097#~ "\n" 38098#~ "Annotation not performed!\n" 38099#~ msgstr "" 38100#~ "\n" 38101#~ "Očíslování nebylo provedeno!\n" 38102 38103#~ msgid "" 38104#~ "\n" 38105#~ "The schematic will be updated." 38106#~ msgstr "" 38107#~ "\n" 38108#~ "Schéma bude aktualizováno." 38109 38110#~ msgid "" 38111#~ "\n" 38112#~ "The schematic will not be updated." 38113#~ msgstr "" 38114#~ "\n" 38115#~ "Schéma nebude aktualizováno." 38116 38117#~ msgid "" 38118#~ "\n" 38119#~ "Reannotate failed!\n" 38120#~ msgstr "" 38121#~ "\n" 38122#~ "Opakované očíslování selhalo!\n" 38123 38124#~ msgid "Update schematic" 38125#~ msgstr "Aktualizace schématu" 38126 38127#~ msgid "" 38128#~ "Default pad connection type to zone.\n" 38129#~ "This setting can be overridden by local pad settings" 38130#~ msgstr "" 38131#~ "Výchozí typ spojení plošky se zónou.\n" 38132#~ "Toto nastavení může být potlačeno nastavením místní plošky" 38133 38134#~ msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" 38135#~ msgstr "Tisknout (nebo ne) vrstvu okrajů na ostatních vrstvách" 38136 38137#~ msgid "One file per layer" 38138#~ msgstr "Jeden soubor na vrstvu" 38139 38140#~ msgid "All layers in a single file" 38141#~ msgstr "Všechny vrstvy v jednom souboru" 38142 38143#~ msgid "Pagination" 38144#~ msgstr "Stránkování" 38145 38146#~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" 38147#~ msgstr "" 38148#~ "Povolit klávesové zkratky pro příkazy přesunutí a automatického umístění" 38149 38150#~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" 38151#~ msgstr "" 38152#~ "Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přesunutí a automatického umístění" 38153 38154#~ msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" 38155#~ msgstr "Vyloučit vrstvy okrajů desky z ostatních vrstev" 38156 38157#~ msgid "All layers on single page" 38158#~ msgstr "Všechny vrstvy na jedné straně" 38159 38160#~ msgid "Exclude PCB edge layer" 38161#~ msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů PCB" 38162 38163#~ msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" 38164#~ msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev" 38165 38166#~ msgid "Net Class parameters" 38167#~ msgstr "Parametry třídy spojů" 38168 38169#~ msgid "locked" 38170#~ msgstr "zamčené" 38171 38172#, fuzzy 38173#~ msgid "Eeschema Schematic Editor" 38174#~ msgstr "Přepněte do editoru schmémat" 38175 38176#, fuzzy 38177#~ msgid "PcbNew PCB Layout" 38178#~ msgstr "Upravit DPS" 38179 38180#, fuzzy 38181#~ msgid "PcbNew 3D Viewer" 38182#~ msgstr "3D prohlížeč" 38183 38184#, fuzzy 38185#~ msgid "Eeschema (Standalone)" 38186#~ msgstr "&Manuál Eeschema" 38187 38188#, fuzzy 38189#~ msgid "Electronic schematic capture" 38190#~ msgstr "Eeschema (editor schémat)" 38191 38192#, fuzzy 38193#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" 38194#~ msgstr "Staré soubory schémat KiCadu" 38195 38196#, fuzzy 38197#~ msgid "Pcbnew (Standalone)" 38198#~ msgstr "Manuál Pcbnew" 38199 38200#, fuzzy 38201#~ msgid "PCB layout" 38202#~ msgstr "Otevřít návrh DPS" 38203 38204#, fuzzy 38205#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" 38206#~ msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCad" 38207 38208#, fuzzy 38209#~ msgid "Gerber File" 38210#~ msgstr "Soubory Gerber" 38211 38212#~ msgid "Do not show again." 38213#~ msgstr "Nezobrazovat znovu." 38214 38215#~ msgid "Lock pads" 38216#~ msgstr "Zamknout plošky" 38217 38218#~ msgid "Optimizer effort:" 38219#~ msgstr "Optimalizace úsilí:" 38220 38221#~ msgid "" 38222#~ "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " 38223#~ "traces.\n" 38224#~ "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " 38225#~ "routing but somewhat jagged traces." 38226#~ msgstr "" 38227#~ "Určuje, kolik času router vynaloží na optimalizaci nakreslených/" 38228#~ "odsunutých spojů.\n" 38229#~ "Více úsilí znamená čistší návrh (ale pomalejší), menší úsilí znamená " 38230#~ "rychlejší návrh, ale poněkud zubaté spoje." 38231 38232#~ msgid "low" 38233#~ msgstr "nízký" 38234 38235#~ msgid "high" 38236#~ msgstr "vysoký" 38237 38238#, fuzzy 38239#~ msgid "Lock pads of newly added footprints" 38240#~ msgstr "Uzamčená pouzdra" 38241 38242#, fuzzy 38243#~ msgid "" 38244#~ "If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be " 38245#~ "locked and not movable with respect to the footprint." 38246#~ msgstr "" 38247#~ "Pokud je zaškrtnuto, po přidání pouzdra na desku budou plošky volně " 38248#~ "pohyblivé." 38249 38250#~ msgid "&Rotation angle:" 38251#~ msgstr "Úhel &otočení:" 38252 38253#~ msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension." 38254#~ msgstr "Název souboru listu musí mít příponu '.kicad_sch'." 38255 38256#~ msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer" 38257#~ msgstr "Import souboru 2D výkresu do editoru pouzder na vrstvě kresby" 38258 38259#~ msgid "Place Imported Graphics" 38260#~ msgstr "Umístit importovanou grafiku" 38261 38262#, fuzzy 38263#~ msgid "Toggles the footprint tree visibility" 38264#~ msgstr "Povolit pro viditelnost" 38265 38266#~ msgid "Model Mode" 38267#~ msgstr "Mód modelu" 38268 38269#~ msgid "" 38270#~ "Use the settings in the Ngspice configuration file or any settings " 38271#~ "defined in the schematic" 38272#~ msgstr "" 38273#~ "Použít nastavení konfigurační souboru ngspice nebo parametry definované " 38274#~ "ve schématu" 38275 38276#~ msgid "Enable default spice model simulation" 38277#~ msgstr "Aktivovat simulaci výchozí SPICE modelu" 38278 38279#~ msgid "Enable PSpice model simulation" 38280#~ msgstr "Povolit simulaci modelu PSpice" 38281 38282#~ msgid "Enable LTSpice model simulation" 38283#~ msgstr "Aktivovat model LTSpice pro simulaci" 38284 38285#~ msgid "Enable PSpice and LTSpice model simulation" 38286#~ msgstr "Povolit simulaci modelů PSpice a LTSpice" 38287 38288#~ msgid "Enable HSpice model simulation" 38289#~ msgstr "Aktivovat model HSpice pro simulaci" 38290 38291#~ msgid "Ngspice" 38292#~ msgstr "Ngspice" 38293 38294#, fuzzy 38295#~ msgid "Switch Corner Rounding" 38296#~ msgstr "Přepnout jednotky" 38297 38298#, fuzzy 38299#~ msgid "Switches the corner type of the currently routed track." 38300#~ msgstr "Přidává mikrovia na konci aktuálně tahaného spoje." 38301 38302#~ msgid "Plain PCB (no copper or silk)" 38303#~ msgstr "Ćistá DPS ( bez mědi nebo potisku)" 38304 38305#~ msgid "" 38306#~ "Text will not be readable with a thickness greater than 1/4 its width or " 38307#~ "height." 38308#~ msgstr "" 38309#~ "Text nebude čitelný s tloušťkou větší než je 1/4 jeho šířky nebo výšky." 38310 38311#, c-format 38312#~ msgid "Track width less than minimum track width (%s)." 38313#~ msgstr "Šířka spoje je menší než minimální šířka spoje (%s)." 38314 38315#, c-format 38316#~ msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." 38317#~ msgstr "Průměr prokovu menší než minimální průměr prokovu (%s)." 38318 38319#, fuzzy, c-format 38320#~ msgid "Via hole diameter less than minimum through hole diameter (%s)." 38321#~ msgstr "Průměr prokovu menší než minimální průměr prokovu (%s)." 38322 38323#, fuzzy 38324#~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter." 38325#~ msgstr "Vrtání prokovu větší než jeho průměr." 38326 38327#, fuzzy, c-format 38328#~ msgid "Diameter and hole leave via annulus less than minimum (%s)." 38329#~ msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)." 38330 38331#, c-format 38332#~ msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." 38333#~ msgstr "" 38334#~ "Šířka spojů diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)." 38335 38336#, fuzzy, c-format 38337#~ msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)." 38338#~ msgstr "Šířka diferenciálního páru je menší než minimální šířka spoje (%s)." 38339 38340#, c-format 38341#~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." 38342#~ msgstr "Změnit %s pouzdro z \"%s\" na \"%s\"." 38343 38344#~ msgid "Empty Text!" 38345#~ msgstr "Prázdný text!" 38346 38347#~ msgid "Options:" 38348#~ msgstr "Volby:" 38349 38350#~ msgid "Default format" 38351#~ msgstr "Výchozí formát" 38352 38353#~ msgid "" 38354#~ "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" 38355#~ "or in black and white mode, better to print it when using black and " 38356#~ "white printers" 38357#~ msgstr "" 38358#~ "Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n" 38359#~ "nebo v černobílém režimu, vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny" 38360 38361#~ msgid "No constraint" 38362#~ msgstr "Žádné omezení" 38363 38364#~ msgid "Custom layer set" 38365#~ msgstr "Vlastní nastavení vrstev" 38366 38367#~ msgid "Two layers, parts on Front" 38368#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky nahoře" 38369 38370#~ msgid "Two layers, parts on Back" 38371#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky dole" 38372 38373#~ msgid "Two layers, parts on Front & Back" 38374#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky nahoře a dole" 38375 38376#~ msgid "Four layers, parts on Front" 38377#~ msgstr "Čtyři vrstvy, součástky nahoře" 38378 38379#~ msgid "Four layers, parts on Front & Back" 38380#~ msgstr "Čtyři vrstvy, součástky nahoře a dole" 38381 38382#~ msgid "All layers on" 38383#~ msgstr "Všechny vrstvy" 38384 38385#~ msgid "Eeschema (.lib file)" 38386#~ msgstr "Eeschema (.lib soubor)" 38387 38388#~ msgid "Net Class Memberships" 38389#~ msgstr "Příslušnost ke třídě sítí" 38390 38391#~ msgid "Worksheet" 38392#~ msgstr "Pracovní list" 38393 38394#~ msgid "Accelerated Graphics" 38395#~ msgstr "Akcelerovaná grafika" 38396 38397#~ msgid "Standard Graphics" 38398#~ msgstr "Standardní grafika" 38399 38400#~ msgid "Use software graphics (fall-back)" 38401#~ msgstr "Použijte softwarovou grafiku (záložní)" 38402 38403#~ msgid "Print the frame references." 38404#~ msgstr "Tisknout rohové razítko." 38405 38406#~ msgid "Table Name" 38407#~ msgstr "Název tabulky" 38408 38409#, c-format 38410#~ msgid "Directory \"%s\" is not writable." 38411#~ msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný." 38412 38413#~ msgid "Add Sheet Pin" 38414#~ msgstr "Přidat vývod listu" 38415 38416#~ msgid "Add a sheet pin" 38417#~ msgstr "Přidá vývod listu" 38418 38419#~ msgid "Export to Pcbnew..." 38420#~ msgstr "Export do Pcbnew..." 38421 38422#~ msgid "Export data in Pcbnew format" 38423#~ msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew" 38424 38425#~ msgid "Show worksheet" 38426#~ msgstr "Zobrazit pracovní list" 38427 38428#~ msgid "Edit worksheet graphics and text" 38429#~ msgstr "Úprava grafiky a textu pracovního listu" 38430 38431#~ msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" 38432#~ msgstr "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" 38433 38434#, fuzzy 38435#~ msgid "Rebuild Ratsnest" 38436#~ msgstr "Naznačené spoje" 38437 38438#~ msgid "Add the selected items to a new group" 38439#~ msgstr "Přidat vybrané položky do nové skupiny" 38440 38441#~ msgid "Flip (mirror) the board view" 38442#~ msgstr "Překlopit (zrcadlí) pohled na desku" 38443 38444#, c-format 38445#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" 38446#~ msgstr "Čas rendrování %.0f ms ( %.1f fps)" 38447 38448#~ msgid "Mirror Around Horizontal Axis" 38449#~ msgstr "Zrcadlit kolem horizontální osy" 38450 38451#~ msgid "Mirror Around Vertical Axis" 38452#~ msgstr "Zrcadlit kolem vertikální osy" 38453 38454#, c-format 38455#~ msgid "" 38456#~ "Project name:\n" 38457#~ "%s\n" 38458#~ msgstr "" 38459#~ "Název projektu:\n" 38460#~ "%s\n" 38461 38462#~ msgid "View Gerber Files" 38463#~ msgstr "Zobrazit soubory Gerber" 38464 38465#~ msgid "Convert Image" 38466#~ msgstr "Převést obrázek" 38467 38468#~ msgid "Edit Worksheet" 38469#~ msgstr "Upravit pracovní list" 38470 38471#~ msgid "Zin" 38472#~ msgstr "Zin" 38473 38474#~ msgid "R1" 38475#~ msgstr "R1" 38476 38477#~ msgid "R2" 38478#~ msgstr "R2" 38479 38480#~ msgid "R3" 38481#~ msgstr "R3" 38482 38483#~ msgid "TanD:" 38484#~ msgstr "TanD:" 38485 38486#~ msgid "mu Rel:" 38487#~ msgstr "mu Rel:" 38488 38489#~ msgid "mu Rel C:" 38490#~ msgstr "mu Rel C:" 38491 38492#~ msgid "Z" 38493#~ msgstr "Z" 38494 38495#~ msgid "Watt" 38496#~ msgstr "Watů" 38497 38498#~ msgid "deg C/Watt" 38499#~ msgstr "°C/W" 38500 38501#~ msgid "Er" 38502#~ msgstr "Er" 38503 38504#~ msgid "TanD" 38505#~ msgstr "TanD" 38506 38507#~ msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." 38508#~ msgstr "Tangent Delta: dielektrický ztrátový činitel." 38509 38510#~ msgid "Rho" 38511#~ msgstr "Rho" 38512 38513#~ msgid "ErEff:" 38514#~ msgstr "ErEff:" 38515 38516#~ msgid "mu Rel S" 38517#~ msgstr "mu Rel S" 38518 38519#~ msgid "mu Rel C" 38520#~ msgstr "mu Rel C" 38521 38522#~ msgid "mu Rel I" 38523#~ msgstr "mu Rel I" 38524 38525#~ msgid "ErEff Even:" 38526#~ msgstr "ErEff Even:" 38527 38528#~ msgid "ErEff Odd:" 38529#~ msgstr "ErEff Odd:" 38530 38531#~ msgid "ErEnv" 38532#~ msgstr "ErEnv" 38533 38534#~ msgid "oz/ft^2" 38535#~ msgstr "oz/ft^2" 38536 38537#~ msgid "Radian" 38538#~ msgstr "Radiány" 38539 38540#~ msgid "Degree" 38541#~ msgstr "Stupně" 38542 38543#~ msgid "Available:" 38544#~ msgstr "Dostupné:" 38545 38546#~ msgid "Tracks & Vias" 38547#~ msgstr "Spoje & prokovy" 38548 38549#~ msgid "Save Copy of Symbol" 38550#~ msgstr "Uložit kopii symbolu" 38551 38552#~ msgid "Save In Schematic" 38553#~ msgstr "Uložit do schématu" 38554 38555#~ msgid "Save the current symbol in the schematic" 38556#~ msgstr "Uložit aktuální symbol do schématu" 38557 38558#~ msgid "Messages:" 38559#~ msgstr "Zprávy:" 38560 38561#~ msgid "E-Series Resistor Calculator" 38562#~ msgstr "Kalkulačka odporu E-Série" 38563 38564#~ msgid "Available Values" 38565#~ msgstr "Dostupné hodnoty" 38566 38567#~ msgid "Regulator list change" 38568#~ msgstr "Změna seznamu regulátorů" 38569 38570#, fuzzy 38571#~ msgid "Update Physical Stackup" 38572#~ msgstr "Strana desky" 38573 38574#~ msgid "" 38575#~ "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " 38576#~ "specified." 38577#~ msgstr "" 38578#~ "Výběr velikosti pera použité ke kreslení položek, které nemají určenou " 38579#~ "velikost pera." 38580 38581#, fuzzy, c-format 38582#~ msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)." 38583#~ msgstr "Vrtání via je menší než minimální vrtání ia (%s)." 38584 38585#~ msgid "Save to Board" 38586#~ msgstr "Uložit na desku" 38587 38588#~ msgid "Save to Library" 38589#~ msgstr "Uložit do knihovny" 38590 38591#~ msgid "Save changes to library" 38592#~ msgstr "Uložit změny do knihovny" 38593 38594#, fuzzy 38595#~ msgid "Run push & shove router (single tracks)" 38596#~ msgstr "Spustit manuální router (jednotlivé spoje)" 38597 38598#, fuzzy 38599#~ msgid "Run push & shove router (differential pairs)" 38600#~ msgstr "Doladění skosení dif.páru" 38601 38602#~ msgid "Footprint place files" 38603#~ msgstr "Soubory umístění pouzder" 38604 38605#, c-format 38606#~ msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" 38607#~ msgstr "Vícenásobná položka %s%s (jednotka %d)\n" 38608 38609#~ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run." 38610#~ msgstr "Očíslování je neúplné. ERC nelze spustit." 38611 38612#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run." 38613#~ msgstr "Očíslování nebylo dokončeno. ERC nelze spustit." 38614 38615#~ msgid "Show Annotation dialog." 38616#~ msgstr "Zobrazit dialog Očíslování." 38617 38618#~ msgid "Schematic netlist not available" 38619#~ msgstr "Netlist schématu není k dispozici" 38620 38621#~ msgid "You need to enable at least one source" 38622#~ msgstr "Musíte povolit alespoň jeden zdroj" 38623 38624#~ msgid "You need to select DC source (sweep 2)" 38625#~ msgstr "Musíte vybrat DC zdroj (rozmítaný 2)" 38626 38627#~ msgid "DC Sweep Source 1" 38628#~ msgstr "Rozmítaný DC zdroj 1" 38629 38630#~ msgid "Enable" 38631#~ msgstr "Zapnout" 38632 38633#~ msgid "Final voltage:" 38634#~ msgstr "Konečné napětí:" 38635 38636#~ msgid "DC Sweep Source 2" 38637#~ msgstr "Rozmítaný DC zdroj 2" 38638 38639#~ msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save." 38640#~ msgstr "" 38641#~ "Soubor schématu bude při uložení převeden do nového formátu souboru." 38642 38643#~ msgid "" 38644#~ "This schematic was saved in the legacy file format which is no longer " 38645#~ "supported and will be saved using the new file format.\n" 38646#~ "\n" 38647#~ "The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad." 38648#~ msgstr "" 38649#~ "Toto schéma bylo uloženo ve starším formátu souborů, který již není " 38650#~ "podporován, a bude uložen v novém formátu souboru.\n" 38651#~ "\n" 38652#~ "Nový formát souboru nelze otevřít v předchozích verzí KiCadu." 38653 38654#~ msgid "Settings" 38655#~ msgstr "Nastavení" 38656 38657#, c-format 38658#~ msgid "Error saving %s symbol library table." 38659#~ msgstr "Chyba při ukládání %s tabulky symbolů knihovny." 38660 38661#~ msgid "global" 38662#~ msgstr "globální" 38663 38664#~ msgid "project" 38665#~ msgstr "projekt" 38666 38667#~ msgid "No off grid or duplicate pins were found." 38668#~ msgstr "Žádné mimo mřížku nebo duplicitní vývody nenalezeny." 38669 38670#~ msgid "Filter Selection" 38671#~ msgstr "Výběr filtru" 38672 38673#~ msgid "Generate Footprint Position Files" 38674#~ msgstr "Generování souborů umístění pouzder" 38675 38676#, c-format 38677#~ msgid "" 38678#~ "Value < %s can be time consuming when \n" 38679#~ "filling zones." 38680#~ msgstr "" 38681#~ "Hodnota < %s může být časově náročné, pokud\n" 38682#~ "se vyplňují zóny." 38683 38684#~ msgid "Unconnected items" 38685#~ msgstr "Nepřipojené položky" 38686 38687#~ msgid "Component Placement File generation OK." 38688#~ msgstr "Generování souboru umístění součástek OK." 38689 38690#~ msgid "Select Library Table" 38691#~ msgstr "Vybrat tabulku knihoven" 38692 38693#~ msgid "Footprint Positions (.pos)..." 38694#~ msgstr "Umístění pouzder(.pos)..." 38695 38696#~ msgid "Filter the types of items in the selection" 38697#~ msgstr "Filtrovat typy položek ve výběru" 38698 38699#~ msgid "Other..." 38700#~ msgstr "Ostatní..." 38701 38702#~ msgid "Not connected" 38703#~ msgstr "Nezapojeno" 38704 38705#~ msgid "" 38706#~ "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " 38707#~ "technical layers." 38708#~ msgstr "" 38709#~ "Je-li zapnuto, je při vytváření segmentu v technické vrstvě vynucena " 38710#~ "orientace segmentu podle H, V nebo 45 stupňů." 38711 38712#, fuzzy 38713#~ msgid "Add footprints with pads unlocked" 38714#~ msgstr "Knihovny pouzder" 38715 38716#, c-format 38717#~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." 38718#~ msgstr "Více než jeden symbol nalezen v souboru symbolů \"%s\"." 38719 38720#, c-format 38721#~ msgid "Saving symbol in \"%s\"" 38722#~ msgstr "Ukládání symbolu v \"%s\"" 38723 38724#, c-format 38725#~ msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" 38726#~ msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru symbolů \"%s\"" 38727 38728#~ msgid "Import existing drawings" 38729#~ msgstr "Importovat existující kresby" 38730 38731#~ msgid "Export current drawing" 38732#~ msgstr "Exportovat aktuální kresbu" 38733 38734#~ msgid "No pins!" 38735#~ msgstr "Žádné vývody!" 38736 38737#~ msgid "Marker Information" 38738#~ msgstr "Značka informace" 38739 38740#~ msgid "Set to 0 for default" 38741#~ msgstr "Nastavit na 0 pro výchozí" 38742 38743#, fuzzy 38744#~ msgid "Step" 38745#~ msgstr "Krok" 38746 38747#~ msgid "Non plated pads copper as bare copper" 38748#~ msgstr "Nepokovené měděné plošky jako holá měď" 38749 38750#~ msgid "" 38751#~ "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. " 38752#~ "(Slow)" 38753#~ msgstr "" 38754#~ "Zobrazit pokovené plošky jako pokovené, ostatní měď jako holý materiál. " 38755#~ "(Pomalé)" 38756 38757#~ msgid "Prefer selection to dragging" 38758#~ msgstr "Preferujte výběr před přetažením" 38759 38760#~ msgid "Mouse Buttons" 38761#~ msgstr "Tlačítka myši" 38762 38763#~ msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" 38764#~ msgstr "Rolování myší a posouvání touchpadu" 38765 38766#~ msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:" 38767#~ msgstr "Chování vertikálního touchpadu nebo rolovacího kolečka:" 38768 38769#~ msgid "While pressing:" 38770#~ msgstr "Při stisknutí:" 38771 38772#, fuzzy 38773#~ msgid "" 38774#~ "Footprint can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily " 38775#~ "select and edit footprint's pads." 38776#~ msgstr "" 38777#~ "Součástka lze volně pohybovat a automaticky umístit. Uživatel může " 38778#~ "libovolně vybrat a upravovat plošky součástky." 38779 38780#~ msgid "Incorrect value for pad offset." 38781#~ msgstr "Nesprávná hodnota pro offset plošky." 38782 38783#~ msgid "Pad setup errors list" 38784#~ msgstr "Nastavení plošky seznam chyb" 38785 38786#~ msgid "&Keep unused layers" 38787#~ msgstr "&Ponechat nepoužité vrstvy" 38788 38789#~ msgid "Minimum uVia drill:" 38790#~ msgstr "Minimální vrtání mikroprokov:" 38791 38792#~ msgid "Via is not connected" 38793#~ msgstr "Prokov není připojen" 38794 38795#~ msgid "Automatically routed tracks" 38796#~ msgstr "Automaticky vytvořené spoje" 38797 38798#~ msgid "Reset &Unused" 38799#~ msgstr "Obnovit &nepoužité" 38800 38801#~ msgid "Unused Pad Layers" 38802#~ msgstr "Nepoužitá ploška vrstvy" 38803 38804#~ msgid "Flip" 38805#~ msgstr "Převrátit" 38806 38807#~ msgid "Position:" 38808#~ msgstr "Pozice:" 38809 38810#~ msgid "Center on page" 38811#~ msgstr "Střed stránky" 38812 38813#~ msgid "Clarify selection" 38814#~ msgstr "Objasnit výběr" 38815 38816#~ msgid "Clarify Selection" 38817#~ msgstr "Upřesnit výběr" 38818 38819#~ msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." 38820#~ msgstr "" 38821#~ "Aktuální nastavení mezery spoje/prokovu je v rozporu s pravidly návrhu " 38822#~ "pro tuto síť." 38823 38824#, fuzzy 38825#~ msgid "Current track width setting violates design rules." 38826#~ msgstr "Aktuální nastavení šířky spoje porušuje pravidla návrhu." 38827 38828#~ msgid "Convert..." 38829#~ msgstr "Převést..." 38830 38831#~ msgid "Tight" 38832#~ msgstr "Těsný" 38833 38834#~ msgid "Standard" 38835#~ msgstr "Standardní" 38836 38837#~ msgid "Loose" 38838#~ msgstr "Volný" 38839 38840#~ msgid "Very loose" 38841#~ msgstr "Velmi volné" 38842 38843#~ msgid "Drill too small" 38844#~ msgstr "Vrtání je příliš malé" 38845 38846#, c-format 38847#~ msgid "(%s %s; actual %s)" 38848#~ msgstr "(%s %s; aktuální %s)" 38849 38850#, fuzzy 38851#~ msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" 38852#~ msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula" 38853 38854#, fuzzy 38855#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" 38856#~ msgstr "Velikost plošky musí být větší než nula" 38857 38858#, c-format 38859#~ msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" 38860#~ msgstr "Místní izolační mezera masky plošky musí být větší než %s" 38861 38862#~ msgid "Incorrect corner size value" 38863#~ msgstr "Nesprávná hodnota velikosti rohu" 38864 38865#~ msgid "Corner size value must be smaller than 50%" 38866#~ msgstr "Hodnota velikosti rohu musí být menší než 50%" 38867 38868#~ msgid "" 38869#~ "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" 38870#~ msgstr "" 38871#~ "Nesprávný tvar plošky: tvar musí být ekvivalentní pouze jednomu " 38872#~ "mnohoúhelníku" 38873 38874#, c-format 38875#~ msgid "" 38876#~ "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n" 38877#~ "Do you wish to continue?" 38878#~ msgstr "" 38879#~ "To změní přiřazení sítě na %s vývod %s na %s.\n" 38880#~ "Chcete pokračovat?" 38881 38882#, c-format 38883#~ msgid "" 38884#~ "This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n" 38885#~ "Do you wish to continue?" 38886#~ msgstr "" 38887#~ "To změní přiřazení sítě na %s vývod %s a %s vývod %s na %s.\n" 38888#~ "Chcete pokračovat?" 38889 38890#, c-format 38891#~ msgid "" 38892#~ "This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n" 38893#~ "Do you wish to continue?" 38894#~ msgstr "" 38895#~ "Tím se změní síť přiřazená k ploškám %lu připojeným k %s.\n" 38896#~ "Chcete pokračovat?" 38897 38898#~ msgid "Continue" 38899#~ msgstr "Pokračovat" 38900 38901#~ msgid "no such file" 38902#~ msgstr "žádný soubor" 38903 38904#~ msgid "Global label" 38905#~ msgstr "Globální označení" 38906 38907#~ msgid "Hierarchical label" 38908#~ msgstr "Hierarchické označení" 38909 38910#~ msgid "Pin number" 38911#~ msgstr "Číslo vývodu" 38912 38913#~ msgid "Net name" 38914#~ msgstr "Název sítě" 38915 38916#~ msgid "Sheet label" 38917#~ msgstr "Označení listu" 38918 38919#~ msgid "Through Hole Pads" 38920#~ msgstr "Průchozí díra plošek" 38921 38922#~ msgid "Associate footprint" 38923#~ msgstr "Přidružené pouzdro" 38924 38925#, fuzzy 38926#~ msgid "Associate selected footprint with selected components" 38927#~ msgstr "Otevře vybrané pouzdro v Editoru pouzder" 38928 38929#, c-format 38930#~ msgid "pin %s" 38931#~ msgstr "vývod %s" 38932 38933#~ msgid "component" 38934#~ msgstr "součástka" 38935 38936#, c-format 38937#~ msgid "%s %s found" 38938#~ msgstr "%s %s nalezen" 38939 38940#, c-format 38941#~ msgid "Component %s not found" 38942#~ msgstr "Součástka %s nenalezena" 38943 38944#, c-format 38945#~ msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" 38946#~ msgstr "%s %s \"%s\" z \"%s\" na \"%s\"" 38947 38948#~ msgid "symbols" 38949#~ msgstr "symboly" 38950 38951#~ msgid "Reset Fields" 38952#~ msgstr "Resetovat pole" 38953 38954#~ msgid "Reset field visibilities" 38955#~ msgstr "Reset viditelnosti pole" 38956 38957#, fuzzy 38958#~ msgid "Reset field sizes and styles" 38959#~ msgstr "Obnovit velikost a styl textových polí" 38960 38961#, fuzzy 38962#~ msgid "Reset field positions" 38963#~ msgstr "Reset polohy polí" 38964 38965#, fuzzy 38966#~ msgid "Multi-Symbol Placement" 38967#~ msgstr "Název symbolu" 38968 38969#~ msgid "" 38970#~ "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are " 38971#~ "not interchangeable" 38972#~ msgstr "" 38973#~ "Zaškrtněte tuto volbu, když tvoříte vícenásobné jednotky, které nejsou " 38974#~ "zaměnitelné" 38975 38976#, fuzzy 38977#~ msgid "Plot sheet background color" 38978#~ msgstr "Vyplňte pozadí" 38979 38980#~ msgid "No Colon in Nicknames" 38981#~ msgstr "Nelze používat čárky v názvech" 38982 38983#, fuzzy, c-format 38984#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." 38985#~ msgstr "Duplicitní název třídy spojů \"%s\"." 38986 38987#~ msgid "Please Delete or Modify One" 38988#~ msgstr "Prosím smazat nebo upravit" 38989 38990#, c-format 38991#~ msgid "" 38992#~ "The current configuration does not include a library with the\n" 38993#~ "nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n" 38994#~ "to edit the configuration." 38995#~ msgstr "" 38996#~ "Současná konfigurace neobsahuje knihovnu součástek\n" 38997#~ "\"%s\". Chcete-li upravit konfiguraci,\n" 38998#~ "použijte možnost Spravovat knihovny součástek." 38999 39000#~ msgid "Symbol library not found." 39001#~ msgstr "Knihovna symbolů nenalezena." 39002 39003#, c-format 39004#~ msgid "" 39005#~ "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library." 39006#~ msgstr "" 39007#~ "Knihovna \"%s\" je pouze pro čtení a musí být uložena jako jiná knihovna." 39008 39009#~ msgid "Select symbol to browse" 39010#~ msgstr "Vybrat symbol k procházení" 39011 39012#, c-format 39013#~ msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'." 39014#~ msgstr "Nelze najít pouzdro pro symbol '%s'." 39015 39016#, fuzzy, c-format 39017#~ msgid "Change '%s' labels to '%s'." 39018#~ msgstr "Změnit označení \"%s\" na \"%s\"." 39019 39020#, fuzzy, c-format 39021#~ msgid "Change '%s' global labels to '%s'." 39022#~ msgstr "Změnit globální označení \"%s\" na \"%s\"." 39023 39024#, c-format 39025#~ msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'." 39026#~ msgstr "Změnit hierarchické označení z '%s' na '%s'." 39027 39028#~ msgid "Run Cvpcb" 39029#~ msgstr "Spustit CvPcb" 39030 39031#~ msgid "Open PCB in Pcbnew" 39032#~ msgstr "Otevřít DPS v Pcbnew" 39033 39034#~ msgid "Edit Component Name" 39035#~ msgstr "Upravit název součástky" 39036 39037#~ msgid "Default Values:" 39038#~ msgstr "Výchozí hodnoty:" 39039 39040#, c-format 39041#~ msgid "File \"%s\" written" 39042#~ msgstr "Soubor \"%s\" zapsán" 39043 39044#, c-format 39045#~ msgid "Page size: width %.4g height %.4g" 39046#~ msgstr "Velikost stránky: šířka %.4g výška %.4g" 39047 39048#~ msgid "3D Settings" 39049#~ msgstr "3D nastavení" 39050 39051#, c-format 39052#~ msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" 39053#~ msgstr "%s pouzdro \"%s\" (z \"%s\") na \"%s\"" 39054 39055#, fuzzy 39056#~ msgid "Reset text layers and visibilities" 39057#~ msgstr "Učinit vybrané pole viditelné" 39058 39059#, fuzzy 39060#~ msgid "Reset text sizes, styles and positions" 39061#~ msgstr "Vynulovat existující očíslování" 39062 39063#, fuzzy 39064#~ msgid "Reset 3D models" 39065#~ msgstr "Resetovat 3D modely" 39066 39067#, fuzzy 39068#~ msgid "" 39069#~ "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the " 39070#~ "PCB?" 39071#~ msgstr "" 39072#~ "Změny provedené během čtení netlistu nelze vrátit zpět. Jste si jisti, že " 39073#~ "chcete načíst netlist?" 39074 39075#, fuzzy, c-format 39076#~ msgid "Duplicate nicknames \"%s\"." 39077#~ msgstr "Duplicitní alias \"%s\"." 39078 39079#~ msgid "Via hole larger than diameter" 39080#~ msgstr "Vrtání prokovu větší než průměr" 39081 39082#, fuzzy 39083#~ msgid "Keepout violation" 39084#~ msgstr "Bez via" 39085 39086#, c-format 39087#~ msgid "Wrote board file: \"%s\"" 39088#~ msgstr "Soubor desky zapsán: \"%s\"" 39089 39090#~ msgid "none" 39091#~ msgstr "žádný" 39092 39093#, c-format 39094#~ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" 39095#~ msgstr "Součástka \"%s\" nahrazena v \"%s\"" 39096 39097#, c-format 39098#~ msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" 39099#~ msgstr "Součástka \"%s\" přidána do \"%s\"" 39100 39101#~ msgid "" 39102#~ "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " 39103#~ "will not be consistent with the schematics." 39104#~ msgstr "" 39105#~ "Nastala chyba během aktualizace netlistu. Dokud to neopravíte, vaše deska " 39106#~ "nebude v souladu se schématem." 39107 39108#~ msgid "Anonymous" 39109#~ msgstr "Anonymní" 39110 39111#, c-format 39112#~ msgid "" 39113#~ "File \"%s\" is format version: %d.\n" 39114#~ "I only support format version <= %d.\n" 39115#~ "Please upgrade Pcbnew to load this file." 39116#~ msgstr "" 39117#~ "Soubor \"%s\" je ve formátu verze: %d.\n" 39118#~ "Podporuje pouze verze formátu <=% d.\n" 39119#~ "Prosím aktualizujte Pcbnew k načtení tohoto souboru." 39120 39121#, fuzzy 39122#~ msgid "Locked items cannot be deleted" 39123#~ msgstr "knihovnu \"%s\" nelze odstranit" 39124 39125#~ msgid "Toggle Locking" 39126#~ msgstr "Přepnout zámek" 39127 39128#~ msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" 39129#~ msgstr "Výběr obsahuje uzamčené položky. Chcete pokračovat?" 39130 39131#~ msgid "Board outline is not closed:" 39132#~ msgstr "Obrys desky není uzavřen:" 39133 39134#~ msgid "Bitmap Info:" 39135#~ msgstr "Informace o bitmapě:" 39136 39137#~ msgid "Format:" 39138#~ msgstr "Formát:" 39139 39140#, fuzzy 39141#~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"." 39142#~ msgstr "Měním odkaz %s na %s." 39143 39144#, fuzzy 39145#~ msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"." 39146#~ msgstr "Měním hodnotu %s z %s na %s." 39147 39148#~ msgid "Formula:" 39149#~ msgstr "Vzorec:" 39150 39151#, fuzzy 39152#~ msgid "Unable to find edge with an endpoint of (%s, %s)." 39153#~ msgstr "Nelze najít segment s koncovým bodem (%s, %s)." 39154 39155#~ msgid "Cannot determine the board outline." 39156#~ msgstr "Nelze určit obrys desky." 39157 39158#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." 39159#~ msgstr "Nastavte tloušťku na 0 pro vyplněný kruh." 39160 39161#~ msgid "Outline thickness:" 39162#~ msgstr "Tloušťka obrysu:" 39163 39164#~ msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." 39165#~ msgstr "Nastavte tloušťku na hodnotu 0 pro vyplněný mnohoúhelník." 39166 39167#, fuzzy 39168#~ msgid "Track mouse drag behavior:" 39169#~ msgstr "Chování přetahování myší:" 39170 39171#, fuzzy 39172#~ msgid "Drill/Place Origin" 39173#~ msgstr "Počátek vrtání" 39174 39175#~ msgid "" 39176#~ "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " 39177#~ "boundary box." 39178#~ msgstr "Nelze vypočítat obrysy desky; používám rámeček ohraničení desky." 39179 39180#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" 39181#~ msgstr "Zpracovávám blízké okolí \"%s\": %s" 39182 39183#~ msgid "Line width (DXF import):" 39184#~ msgstr "Tloušťka čáry (import DXF):" 39185 39186#~ msgid "(Cutout)" 39187#~ msgstr "(Výřez)" 39188 39189#~ msgid "Zone Outline %s on %s" 39190#~ msgstr "Obrys zóny %s na %s" 39191 39192#~ msgid "Modify module properties" 39193#~ msgstr "Upravit vlastnosti modulu" 39194 39195#~ msgid "" 39196#~ "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" 39197#~ "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it." 39198#~ msgstr "" 39199#~ "Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n" 39200#~ "Byla přesunuta na první povolenou vrstvu. Opravte to prosím." 39201 39202#~ msgid "The radius must be greater than zero." 39203#~ msgstr "Poloměr musí být větší než nula." 39204 39205#, fuzzy 39206#~ msgid "Other corners:" 39207#~ msgstr "Další možnosti:" 39208 39209#~ msgid "Mode:" 39210#~ msgstr "Režim:" 39211 39212#, fuzzy 39213#~ msgid "Via Length:" 39214#~ msgstr "Délka vývodu:" 39215 39216#, fuzzy 39217#~ msgid "Constant" 39218#~ msgstr "Omezení:" 39219 39220#, fuzzy 39221#~ msgid "From Stackup" 39222#~ msgstr "Nastavení desky" 39223 39224#~ msgid "Create microwave module" 39225#~ msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul" 39226 39227#~ msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" 39228#~ msgstr "" 39229#~ "Nepodporovaná vrstva Eagle '%s' (%d), konvertuji do vrstvy kresby (Dwgs." 39230#~ "User)" 39231 39232#~ msgid "unknown graphic type: %d" 39233#~ msgstr "neznámý grafický typ: %d" 39234 39235#~ msgid "unknown pad attribute: %d" 39236#~ msgstr "neznámý atribut vývodu: %d" 39237 39238#~ msgid "Check footprint" 39239#~ msgstr "Zkontrolovat pouzdro" 39240 39241#~ msgid "Preferences...\tCTRL+," 39242#~ msgstr "Předvolby...\tCTRL+," 39243 39244#~ msgid "" 39245#~ "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " 39246#~ "footprint libraries." 39247#~ msgstr "" 39248#~ "Použito KiCadem k definování URL repozitáře oficiálních knihoven pouzder " 39249#~ "KiCadu." 39250 39251#~ msgid "Cut\tCTRL+X" 39252#~ msgstr "Vyjmout\tCTRL+X" 39253 39254#~ msgid "Copy\tCTRL+C" 39255#~ msgstr "Kopírovat\tCTRL+C" 39256 39257#~ msgid "Paste\tCTRL+V" 39258#~ msgstr "Vložit\tCTRL+V" 39259 39260#~ msgid "Select All\tCTRL+A" 39261#~ msgstr "Vybrat vše\tCTRL+A" 39262 39263#, fuzzy 39264#~ msgid "Close\tCTRL+W" 39265#~ msgstr "Kopírovat\tCTRL+C" 39266 39267#, fuzzy 39268#~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. " 39269#~ msgstr "Očíslování je kompletní." 39270 39271#, fuzzy 39272#~ msgid "" 39273#~ "\n" 39274#~ "\n" 39275#~ "Front Modules" 39276#~ msgstr "Žádné moduly" 39277 39278#, fuzzy 39279#~ msgid "" 39280#~ "\n" 39281#~ "\n" 39282#~ "Back Modules" 39283#~ msgstr "Uzamknout modul" 39284 39285#~ msgid "%s selected footprint" 39286#~ msgstr "%s vybrané pouzdro" 39287 39288#~ msgid "%s" 39289#~ msgstr "%s" 39290 39291#, fuzzy 39292#~ msgid "Net Id" 39293#~ msgstr "Kód sítě" 39294 39295#, fuzzy 39296#~ msgid "Pad count" 39297#~ msgstr "Počet vývodů" 39298 39299#, fuzzy 39300#~ msgid "Via count" 39301#~ msgstr "počet vývodů" 39302 39303#, fuzzy 39304#~ msgid "Board length" 39305#~ msgstr "Vyčistit desku" 39306 39307#, fuzzy 39308#~ msgid "Die length" 39309#~ msgstr "Délka vývodu:" 39310 39311#, fuzzy 39312#~ msgid "Net length" 39313#~ msgstr "Délka sítě" 39314 39315#~ msgid "New" 39316#~ msgstr "Nový" 39317 39318#~ msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" 39319#~ msgstr "Vyberte adresář pro uložení stažených knihoven" 39320 39321#~ msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" 39322#~ msgstr "KISYS3DMOD není definována nebo neexistuje" 39323 39324#~ msgid "Aborted by user" 39325#~ msgstr "Přerušeno uživatelem" 39326 39327#~ msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" 39328#~ msgstr "Vítejte v průvodci stahování knihoven 3D tvarů" 39329 39330#~ msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" 39331#~ msgstr "Vyberte prosím URL pro stažení 3D knihoven" 39332 39333#~ msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" 39334#~ msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" 39335 39336#~ msgid "3D shape local folder:" 39337#~ msgstr "Místní adresář 3D tvarů:" 39338 39339#~ msgid "Default 3D Path" 39340#~ msgstr "Výchozí cesta pro 3D" 39341 39342#~ msgid "" 39343#~ "It is not possible to write in the selected directory.\n" 39344#~ "Please choose another one." 39345#~ msgstr "" 39346#~ "Není možné zapisovat do vybrané složky.\n" 39347#~ "Vyberte prosím jinou." 39348 39349#~ msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" 39350#~ msgstr "" 39351#~ "Navštivte oficiální úložiště Kicad na Githubu a získejte další knihovny" 39352 39353#~ msgid "Unselect all" 39354#~ msgstr "Zrušit veškerý výběr" 39355 39356#~ msgid "Local library folder:" 39357#~ msgstr "Místní adresář pro knihovny:" 39358 39359#~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:" 39360#~ msgstr "Knihovny 3D tvarů ke stažení:" 39361 39362#~ msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" 39363#~ msgstr "Přidat knihovny 3D tvarů pomocí průvodce" 39364 39365#~ msgid "" 39366#~ "malformed URL:\n" 39367#~ "\"%s\"" 39368#~ msgstr "" 39369#~ "Poškozené URL:\n" 39370#~ "\"%s\"" 39371 39372#~ msgid "" 39373#~ "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" 39374#~ "Reason: \"%s\"" 39375#~ msgstr "" 39376#~ "Chyba načítání JSON dat z URL \"%s\".\n" 39377#~ "Důvod: \"%s\"" 39378 39379#~ msgid "" 39380#~ "Footprint\n" 39381#~ "\"%s\"\n" 39382#~ "is not in the writable portion of this Github library\n" 39383#~ "\"%s\"" 39384#~ msgstr "" 39385#~ "Pouzdro\n" 39386#~ "\"%s\"\n" 39387#~ "není v zapisovatelné části této knihovny Github\n" 39388#~ "\"%s\"" 39389 39390#~ msgid "" 39391#~ "Set this property to a directory where footprints are to be written as " 39392#~ "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " 39393#~ "precedence over footprints by the same name in the github repo. These " 39394#~ "saved footprints can then be sent to the library maintainer as updates. " 39395#~ "<p>The directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because " 39396#~ "the format of the save is pretty.</p>" 39397#~ msgstr "" 39398#~ "Nastavte tuto vlastnost na adresář, ve kterém mají být pouzdra ve " 39399#~ "formátu .pretty pro uložení do této knihovny. Všechno uložené bude mít " 39400#~ "přednost před pouzdry stejného jména z github úložiště. Tyto uložené " 39401#~ "pouzdra pak mohou být odesílány správci knihovny jako aktualizace. " 39402#~ "<p>Adresář<b>musí</b>mít příponu<b>.pretty</b>, protože formát uložení je " 39403#~ "pretty</p>" 39404 39405#~ msgid "" 39406#~ "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable " 39407#~ "directory ending with '.pretty'." 39408#~ msgstr "" 39409#~ "volba \"%s\" pro knihovnu Github \"%s\" musí ukazovat na zapisovatelný " 39410#~ "adresář s koncovkou '.pretty'." 39411 39412#~ msgid "" 39413#~ "%s\n" 39414#~ "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" 39415#~ "for library path: \"%s\".\n" 39416#~ "Reason: \"%s\"" 39417#~ msgstr "" 39418#~ "%s\n" 39419#~ "Nemohu získat/stáhnout archiv Zip: \"%s\"\n" 39420#~ "z cesty: \"%s\".\n" 39421#~ "Důvod: \"%s\"" 39422 39423#~ msgid "" 39424#~ "Cannot download library \"%s\".\n" 39425#~ "The library does not exist on the server" 39426#~ msgstr "" 39427#~ "Nelze stáhnout knihovnu \"%s\".\n" 39428#~ "Knihovna na serveru neexistuje" 39429 39430#~ msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." 39431#~ msgstr "Přidat inteligentní volbu knihovny &3D tvarů..." 39432 39433#~ msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" 39434#~ msgstr "Stáhnout si 3D knihovny tvarů z GitHubu" 39435 39436#, fuzzy 39437#~ msgid "Push changes from schematic to PCB" 39438#~ msgstr "Sonda ze schématu" 39439 39440#, fuzzy 39441#~ msgid "Push changes from PCB to Schematic" 39442#~ msgstr "Zrušit změny aktuálního schéma?" 39443 39444#~ msgid "Scope:" 39445#~ msgstr "Rozsah:" 39446 39447#, fuzzy 39448#~ msgid "in symbol %c" 39449#~ msgstr " v symbolu %c" 39450 39451#, fuzzy 39452#~ msgid "of converted" 39453#~ msgstr " z převedených" 39454 39455#, fuzzy 39456#~ msgid "of normal" 39457#~ msgstr " z normální" 39458 39459#~ msgid "Parameters:" 39460#~ msgstr "Parametry:" 39461 39462#, fuzzy 39463#~ msgid "" 39464#~ "\n" 39465#~ "No modules" 39466#~ msgstr "Žádné moduly" 39467 39468#~ msgid "Use auxiliary axis as origin" 39469#~ msgstr "Použití pomocnou osu jako počátek" 39470 39471#~ msgid "Auxiliary axis" 39472#~ msgstr "Pomocná osa" 39473 39474#~ msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" 39475#~ msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška" 39476 39477#~ msgid "" 39478#~ "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" 39479#~ msgstr "" 39480#~ "Chyba: pro plošky SMD nebo konektoru je povolena pouze jedna vnější " 39481#~ "měděná vrstva" 39482 39483#, fuzzy 39484#~ msgid "Archive Footprints" 39485#~ msgstr "Arc&hivovat pouzdra" 39486 39487#~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." 39488#~ msgstr "&Archivovat pouzdra v existující knihovně..." 39489 39490#~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." 39491#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a archivovat pouzdra..." 39492 39493#~ msgid "Info: " 39494#~ msgstr "Info: " 39495 39496#, fuzzy 39497#~ msgid "Field Locate Reference" 39498#~ msgstr "Otočit odkaz" 39499 39500#, fuzzy 39501#~ msgid "Field Locate Value" 39502#~ msgstr "Hodnota pole" 39503 39504#, fuzzy 39505#~ msgid "Field Locate Footprint" 39506#~ msgstr "Smazat pouzdro" 39507 39508#~ msgid " X:" 39509#~ msgstr "X:" 39510 39511#~ msgid " Y:" 39512#~ msgstr "Y:" 39513 39514#~ msgid "key words" 39515#~ msgstr "klíčová slova" 39516 39517#~ msgid "pin count" 39518#~ msgstr "počet vývodů" 39519 39520#~ msgid "library" 39521#~ msgstr "knihovna" 39522 39523#, fuzzy 39524#~ msgid "new" 39525#~ msgstr "Nový" 39526 39527#~ msgid "Run" 39528#~ msgstr "Spustit" 39529 39530#, fuzzy 39531#~ msgid "Some components are not annotated. Open annotation dialog?" 39532#~ msgstr "" 39533#~ "Některé položky nejsou očíslovány\n" 39534#~ "Chcete očíslovat schéma?" 39535 39536#, fuzzy 39537#~ msgid "Finished.\n" 39538#~ msgstr "Dokončeno" 39539 39540#~ msgid "f" 39541#~ msgstr "f" 39542 39543#~ msgid "femto" 39544#~ msgstr "femto" 39545 39546#~ msgid "1e-15" 39547#~ msgstr "1e-15" 39548 39549#~ msgid "p" 39550#~ msgstr "p" 39551 39552#~ msgid "pico" 39553#~ msgstr "piko" 39554 39555#~ msgid "1e-12" 39556#~ msgstr "1e-12" 39557 39558#~ msgid "n" 39559#~ msgstr "n" 39560 39561#~ msgid "nano" 39562#~ msgstr "nano" 39563 39564#~ msgid "1e-9" 39565#~ msgstr "1e-9" 39566 39567#~ msgid "micro" 39568#~ msgstr "mikro" 39569 39570#~ msgid "1e-6" 39571#~ msgstr "1e-6" 39572 39573#~ msgid "m" 39574#~ msgstr "m" 39575 39576#~ msgid "milli" 39577#~ msgstr "mili" 39578 39579#~ msgid "1e-3" 39580#~ msgstr "1e-3" 39581 39582#~ msgid "k" 39583#~ msgstr "k" 39584 39585#~ msgid "kilo" 39586#~ msgstr "kilo" 39587 39588#~ msgid "1e3" 39589#~ msgstr "1e3" 39590 39591#~ msgid "meg" 39592#~ msgstr "meg" 39593 39594#~ msgid "mega" 39595#~ msgstr "mega" 39596 39597#~ msgid "1e6" 39598#~ msgstr "1e6" 39599 39600#~ msgid "g" 39601#~ msgstr "g" 39602 39603#~ msgid "giga" 39604#~ msgstr "giga" 39605 39606#~ msgid "1e9" 39607#~ msgstr "1e9" 39608 39609#~ msgid "t" 39610#~ msgstr "t" 39611 39612#~ msgid "tera" 39613#~ msgstr "tera" 39614 39615#~ msgid "1e12" 39616#~ msgstr "1e12" 39617 39618#~ msgid "Key words:" 39619#~ msgstr "Klíčová slova:" 39620 39621#~ msgid "Key words" 39622#~ msgstr "Klíčová slova" 39623 39624#~ msgid "File: " 39625#~ msgstr "Soubor: " 39626 39627#~ msgid " in units %c and %c" 39628#~ msgstr " v jednotkách %c a %c" 39629 39630#~ msgid " of converted" 39631#~ msgstr " z převedených" 39632 39633#~ msgid " of normal" 39634#~ msgstr " z normální" 39635 39636#, fuzzy 39637#~ msgid "Cmp: " 39638#~ msgstr "Soubor přiřazení (.cmp) pouzder..." 39639 39640#~ msgid " [Read Only]" 39641#~ msgstr " [Pouze pro čtení]" 39642 39643#~ msgid "KOhm" 39644#~ msgstr "KOhm" 39645 39646#~ msgid "Prm1" 39647#~ msgstr "Prm1" 39648 39649#~ msgid "prm2" 39650#~ msgstr "prm2" 39651 39652#~ msgid "prm3" 39653#~ msgstr "prm3" 39654 39655#~ msgid "KHz" 39656#~ msgstr "KHz" 39657 39658#, fuzzy 39659#~ msgid "" 39660#~ "\n" 39661#~ "Excluding: " 39662#~ msgstr "Zvětšení:" 39663 39664#, fuzzy 39665#~ msgid "- Width: " 39666#~ msgstr "Šířka:" 39667 39668#, fuzzy 39669#~ msgid "- Height: " 39670#~ msgstr "Výška:" 39671 39672#, fuzzy 39673#~ msgid "" 39674#~ "Pads\n" 39675#~ "----" 39676#~ msgstr "Plošky" 39677 39678#, fuzzy 39679#~ msgid "" 39680#~ "Vias\n" 39681#~ "----" 39682#~ msgstr "Průchodky" 39683 39684#, fuzzy 39685#~ msgid "" 39686#~ "Components\n" 39687#~ "----------" 39688#~ msgstr "Součástky" 39689 39690#~ msgid "Unable to create " 39691#~ msgstr "Nelze vytvořit " 39692 39693#, fuzzy 39694#~ msgid "min" 39695#~ msgstr "v" 39696 39697#, fuzzy 39698#~ msgid "max" 39699#~ msgstr "Max." 39700 39701#~ msgid " [Unsaved]" 39702#~ msgstr "[Neuloženo]" 39703 39704#~ msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" 39705#~ msgstr "Deformovaná zakázaná zóna na (%d, %d)" 39706 39707#~ msgid ", gap " 39708#~ msgstr ", mezera " 39709 39710#~ msgid "" 39711#~ "Show active layer selections\n" 39712#~ "and select layer pair for route and place via" 39713#~ msgstr "" 39714#~ "Zobrazit výběr aktivních vrstev\n" 39715#~ "a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via" 39716 39717#, fuzzy 39718#~ msgid "<ul><li>%s</li></ul>" 39719#~ msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>" 39720 39721#~ msgid "Key Words: %s" 39722#~ msgstr "Klíčová slova: %s" 39723 39724#~ msgid "Paths:" 39725#~ msgstr "Cesty:" 39726 39727#~ msgid "Zoom +" 39728#~ msgstr "Zvětšení +" 39729 39730#~ msgid "Zoom -" 39731#~ msgstr "Zmenšení -" 39732 39733#~ msgid "Right View" 39734#~ msgstr "Pohled zprava" 39735 39736#~ msgid "Left View" 39737#~ msgstr "Pohled zleva" 39738 39739#~ msgid "Move Left <-" 39740#~ msgstr "Posunout vlevo <-" 39741 39742#~ msgid "Move Right ->" 39743#~ msgstr "Posunout vpravo ->" 39744 39745#~ msgid "Move Up ^" 39746#~ msgstr "Posunout nahoru ^" 39747 39748#~ msgid "&Exit" 39749#~ msgstr "&Konec" 39750 39751#~ msgid "Zoom &In" 39752#~ msgstr "Přiblížit" 39753 39754#~ msgid "Zoom &Out" 39755#~ msgstr "Oddálit" 39756 39757#~ msgid "Zoom to &Fit" 39758#~ msgstr "Na velikost obrazovky" 39759 39760#~ msgid "&Redraw" 39761#~ msgstr "Překreslit pohled" 39762 39763#~ msgid "Move left" 39764#~ msgstr "Posunout vlevo" 39765 39766#~ msgid "Move right" 39767#~ msgstr "Posunout vpravo" 39768 39769#~ msgid "OpenGL Options" 39770#~ msgstr "Možnosti OpenGL" 39771 39772#~ msgid "Show Copper Thickness" 39773#~ msgstr "Zobrazit tloušťku mědi" 39774 39775#~ msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" 39776#~ msgstr "Zobrazí tloušťku mědi na vrstvách mědi (pomalejší načítání)" 39777 39778#~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" 39779#~ msgstr "" 39780#~ "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů" 39781 39782#~ msgid "Display KiCad About dialog" 39783#~ msgstr "O KiCadu" 39784 39785#~ msgid "Zoom in" 39786#~ msgstr "Přiblížit" 39787 39788#~ msgid "Zoom out" 39789#~ msgstr "Oddálit" 39790 39791#~ msgid "Redraw view" 39792#~ msgstr "Překreslit pohled" 39793 39794#~ msgid "Zoom to fit 3D model" 39795#~ msgstr "Zvětšit dle 3D modelu" 39796 39797#~ msgid "List Hotkeys" 39798#~ msgstr "Seznam &klávesových zkratek" 39799 39800#~ msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" 39801#~ msgstr "Otočit o 45 stupňů kolem osy Z" 39802 39803#~ msgid "Zoom in " 39804#~ msgstr "Přiblížit " 39805 39806#~ msgid "Viewer 3D" 39807#~ msgstr "3D prohlížeč" 39808 39809#~ msgid "" 39810#~ "Create a library file for Eeschema\n" 39811#~ "This library contains only one component: logo" 39812#~ msgstr "" 39813#~ "Vytvořit soubor knihovny pro Eeschema\n" 39814#~ "Tato knihovna obsahuje pouze jednu součástku: logo" 39815 39816#~ msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)" 39817#~ msgstr "Uživatelská mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" 39818 39819#~ msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" 39820#~ msgstr "Mřížka: %.4f mm (%.2f mils)" 39821 39822#~ msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" 39823#~ msgstr "Mřížka: %.2f mils (%.4f mm)" 39824 39825#~ msgid "Gray 1" 39826#~ msgstr "Šedá 1" 39827 39828#~ msgid "Gray 2" 39829#~ msgstr "Šedá 2" 39830 39831#~ msgid "Gray 3" 39832#~ msgstr "Šedá 3" 39833 39834#~ msgid "Blue 1" 39835#~ msgstr "Modrá 1" 39836 39837#~ msgid "Green 1" 39838#~ msgstr "Zelená 1" 39839 39840#~ msgid "Cyan 1" 39841#~ msgstr "Modrozelená 1" 39842 39843#~ msgid "Red 1" 39844#~ msgstr "Červená 1" 39845 39846#~ msgid "Magenta 1" 39847#~ msgstr "Purpurová 1" 39848 39849#~ msgid "Brown 1" 39850#~ msgstr "Hnědá 1" 39851 39852#~ msgid "Blue 2" 39853#~ msgstr "Modrá 2" 39854 39855#~ msgid "Green 2" 39856#~ msgstr "Zelená 2" 39857 39858#~ msgid "Cyan 2" 39859#~ msgstr "Modrozelená 2" 39860 39861#~ msgid "Red 2" 39862#~ msgstr "Červená 2" 39863 39864#~ msgid "Magenta 2" 39865#~ msgstr "Purpurová 2" 39866 39867#~ msgid "Brown 2" 39868#~ msgstr "Hnědá 2" 39869 39870#~ msgid "Blue 3" 39871#~ msgstr "Modrá 2" 39872 39873#~ msgid "Green 3" 39874#~ msgstr "Zelená 3" 39875 39876#~ msgid "Cyan 3" 39877#~ msgstr "Modrozelená 3" 39878 39879#~ msgid "Red 3" 39880#~ msgstr "Červená 3" 39881 39882#~ msgid "Magenta 3" 39883#~ msgstr "Purpurová 3" 39884 39885#~ msgid "Yellow 3" 39886#~ msgstr "Žlutá 3" 39887 39888#~ msgid "Blue 4" 39889#~ msgstr "Modrá 4" 39890 39891#~ msgid "Green 4" 39892#~ msgstr "Zelená 4" 39893 39894#~ msgid "Cyan 4" 39895#~ msgstr "Modrozelená 4" 39896 39897#~ msgid "Red 4" 39898#~ msgstr "Červená 4" 39899 39900#~ msgid "Magenta 4" 39901#~ msgstr "Purpurová 4" 39902 39903#~ msgid "Yellow 4" 39904#~ msgstr "Žlutá 4" 39905 39906#~ msgid "KiCad user's group - " 39907#~ msgstr "Uživatelská skupina KiCadu - " 39908 39909#~ msgid "" 39910#~ "GNU Affero General Public License (AGPL) version 3 or any later version" 39911#~ msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo pozdější" 39912 39913#~ msgid "Mirror Y" 39914#~ msgstr "Zrcadlit Y" 39915 39916#~ msgid "Half Size" 39917#~ msgstr "Poloviční velikost" 39918 39919#~ msgid "Undo Last" 39920#~ msgstr "Vrátit poslední změny" 39921 39922#~ msgid "Title" 39923#~ msgstr "Název" 39924 39925#~ msgid "Graphics (Accelerated):" 39926#~ msgstr "Grafika (Akcelerovaná):" 39927 39928#~ msgid "Graphics (Fallback):" 39929#~ msgstr "Grafika (Fallback):" 39930 39931#~ msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" 39932#~ msgstr "Vystředit a zarovnat kurzor při zvětšení" 39933 39934#~ msgid "Use touchpad to pan" 39935#~ msgstr "Použít touchpad k vystředění" 39936 39937#~ msgid "" 39938#~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" 39939#~ "+scroll)." 39940#~ msgstr "" 39941#~ "Použít ovládání vhodné pro touchpad (vystředit pomocí akce posuvníku, " 39942#~ "zvětšení pomocí CTRL+posuvník)" 39943 39944#~ msgid "&Pan while moving object" 39945#~ msgstr "Vystředit při &přemísťování objektu" 39946 39947#~ msgid "Reset Hotkeys" 39948#~ msgstr "Obnovit klávesové zkratky" 39949 39950#~ msgid "Set to Defaults" 39951#~ msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" 39952 39953#~ msgid "Import..." 39954#~ msgstr "Importovat..." 39955 39956#~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file" 39957#~ msgstr "Exportovat tyto definice klávesových zkratek do externího souboru" 39958 39959#~ msgid "Could not create backup file \"%s\"" 39960#~ msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"" 39961 39962#~ msgid "Read Hotkey Configuration File:" 39963#~ msgstr "Číst soubor nastavení klávesových zkratek:" 39964 39965#~ msgid "Write Hotkey Configuration File:" 39966#~ msgstr "Zapsat soubor nastavení klávesových zkratek:" 39967 39968#~ msgid "Block Move" 39969#~ msgstr "Přesunout blok" 39970 39971#~ msgid "Block Drag" 39972#~ msgstr "Táhnout blok" 39973 39974#~ msgid "Drag item" 39975#~ msgstr "Táhnout položku" 39976 39977#~ msgid "Block Duplicate" 39978#~ msgstr "Duplikát bloku" 39979 39980#~ msgid "Block Delete" 39981#~ msgstr "Smazat blok" 39982 39983#~ msgid "Block Copy" 39984#~ msgstr "Kopírovat blok" 39985 39986#~ msgid "Block Paste" 39987#~ msgstr "Vložit blok" 39988 39989#~ msgid "Zoom to selection" 39990#~ msgstr "Zvětšit výběr" 39991 39992#~ msgid "Block Flip" 39993#~ msgstr "Převrácení bloku" 39994 39995#~ msgid "Show grid" 39996#~ msgstr "Zobrazovat mřížku" 39997 39998#~ msgid "Redraw View" 39999#~ msgstr "Překreslit pohled" 40000 40001#~ msgid "Marker Info" 40002#~ msgstr "Informace značky" 40003 40004#~ msgid "French" 40005#~ msgstr "Francouzština" 40006 40007#~ msgid "Spanish" 40008#~ msgstr "Španělština" 40009 40010#~ msgid "Portuguese" 40011#~ msgstr "Portugalština" 40012 40013#~ msgid "Italian" 40014#~ msgstr "Italština" 40015 40016#~ msgid "German" 40017#~ msgstr "Němčina" 40018 40019#~ msgid "Greek" 40020#~ msgstr "Řečtina" 40021 40022#~ msgid "Slovenian" 40023#~ msgstr "Slovinština" 40024 40025#~ msgid "Slovak" 40026#~ msgstr "Slovenština" 40027 40028#~ msgid "Hungarian" 40029#~ msgstr "Maďarština" 40030 40031#~ msgid "Polish" 40032#~ msgstr "Polština" 40033 40034#~ msgid "Czech" 40035#~ msgstr "Čeština" 40036 40037#~ msgid "Korean" 40038#~ msgstr "Korejština" 40039 40040#~ msgid "Chinese simplified" 40041#~ msgstr "Čínština (zjednodušená)" 40042 40043#~ msgid "Chinese traditional" 40044#~ msgstr "Tradiční čínština" 40045 40046#~ msgid "Catalan" 40047#~ msgstr "Katalánština" 40048 40049#~ msgid "Dutch" 40050#~ msgstr "Holandština" 40051 40052#~ msgid "Japanese" 40053#~ msgstr "Japonština" 40054 40055#~ msgid "Bulgarian" 40056#~ msgstr "Bulharština" 40057 40058#~ msgid "Lithuanian" 40059#~ msgstr "Lotyšština" 40060 40061#~ msgid "Select application language (only for testing)" 40062#~ msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)" 40063 40064#~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file." 40065#~ msgstr "Nelze najít konfigurační soubor šablony \"%s\"." 40066 40067#~ msgid "Error copying project file template" 40068#~ msgstr "Chyba při kopírování šablony souboru projektu" 40069 40070#~ msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" 40071#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor projektu \"%s\" (Adresář není zapisovatelný)" 40072 40073#~ msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" 40074#~ msgstr "Přepíná viditelnost kurzoru, i když není v interaktivním nástroji" 40075 40076#~ msgid " (not supported in Legacy Toolset)" 40077#~ msgstr " (není podporovánou standardní sadou nástrojů)" 40078 40079#~ msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" 40080#~ msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)" 40081 40082#~ msgid "Restore All to Default" 40083#~ msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty" 40084 40085#~ msgid "Project file \"%s\" is not writable" 40086#~ msgstr "Soubor projekt \"%s\" není zapisovatelný" 40087 40088#~ msgid "View Footprint" 40089#~ msgstr "Zobrazit pouzdro" 40090 40091#~ msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" 40092#~ msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro v prohlížeči" 40093 40094#~ msgid "Drawing Options" 40095#~ msgstr "Možnosti kreslení" 40096 40097#~ msgid "Graphic items sketch mode" 40098#~ msgstr "Zobrazit grafické prvky v režimu náčrtu" 40099 40100#~ msgid "Texts sketch mode" 40101#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu" 40102 40103#~ msgid "Pad sketch mode" 40104#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu náčrtu" 40105 40106#~ msgid "Show pad &numbers" 40107#~ msgstr "Zobrazit čísla &plošek" 40108 40109#~ msgid "Auto-zoom" 40110#~ msgstr "Auto zvětšení" 40111 40112#~ msgid "Measure distance between two points" 40113#~ msgstr "Změřit vzdálenost mezi dvěma body" 40114 40115#~ msgid "Display polar coordinates" 40116#~ msgstr "Zobrazit polární souřadnice" 40117 40118#~ msgid "Set units to inches" 40119#~ msgstr "Nastavit jednotky na palce" 40120 40121#~ msgid "Set units to millimeters" 40122#~ msgstr "Nastavit jednotky na milimetry" 40123 40124#~ msgid "Change cursor shape" 40125#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru" 40126 40127#~ msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" 40128#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru (není podporováno ve standardní sadě nástrojů)" 40129 40130#~ msgid "Show texts in line mode" 40131#~ msgstr "Zobrazit čáry v režimu výplně" 40132 40133#~ msgid "Display options" 40134#~ msgstr "Nastavení zobrazení" 40135 40136#~ msgid "Zoom in (F1)" 40137#~ msgstr "Přihlížit (F1)" 40138 40139#~ msgid "Zoom out (F2)" 40140#~ msgstr "Oddálit (F2)" 40141 40142#~ msgid "Redraw view (F3)" 40143#~ msgstr "Překreslit pohled (F3)" 40144 40145#~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)" 40146#~ msgstr "Zvětšit dle velikosti pouzdra (Home)" 40147 40148#~ msgid "3D Display (Alt+3)" 40149#~ msgstr "3D zobrazení (Alt+3)" 40150 40151#~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" 40152#~ msgstr "&Uložit schéma\tCtrl+S" 40153 40154#~ msgid "&Configure Paths..." 40155#~ msgstr "&Konfigurovat cesty..." 40156 40157#~ msgid "Manage footprint libraries" 40158#~ msgstr "Spravovat knihovny pouzder" 40159 40160#~ msgid "Footprint &Association Files..." 40161#~ msgstr "Soubor přiř&azení pouzder..." 40162 40163#~ msgid "CvPcb &Manual" 40164#~ msgstr "CvPcb &manuál" 40165 40166#~ msgid "Open CvPcb Manual" 40167#~ msgstr "Otevřít manuál CvPcb" 40168 40169#~ msgid "Edit footprint library table" 40170#~ msgstr "Upravit tabulku knihoven součástek" 40171 40172#~ msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" 40173#~ msgstr "Filtrovat pouzdra podle klíčových slov" 40174 40175#~ msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" 40176#~ msgstr "Filtrovat pouzdra podle částečného jména nebo vzoru" 40177 40178#~ msgid "Measure distance" 40179#~ msgstr "Změřit vzdálenost" 40180 40181#~ msgid "" 40182#~ "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library " 40183#~ "%s." 40184#~ msgstr "" 40185#~ "Byl učiněn pokus o odstranění pole %s ze součástky %s v knihovně %s." 40186 40187#~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" 40188#~ msgstr "Duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d" 40189 40190#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" 40191#~ msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek ve schématu?" 40192 40193#~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" 40194#~ msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek na současné stránce?" 40195 40196#~ msgid "" 40197#~ "\n" 40198#~ "\n" 40199#~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone." 40200#~ msgstr "" 40201#~ "\n" 40202#~ "\n" 40203#~ "Tato operace nevratně změní aktuální očíslování." 40204 40205#~ msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" 40206#~ msgstr "Vymazat existující očíslování pro současnou stránku?" 40207 40208#~ msgid "" 40209#~ "\n" 40210#~ "\n" 40211#~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." 40212#~ msgstr "" 40213#~ "\n" 40214#~ "\n" 40215#~ "Tato operace nevratně smaže existující očíslování." 40216 40217#~ msgid "Plugin nickname:" 40218#~ msgstr "Název zásuvného modulu:" 40219 40220#~ msgid "Add Plugin" 40221#~ msgstr "Přidat plugin" 40222 40223#~ msgid "Plugin files:" 40224#~ msgstr "Zásuvné moduly:" 40225 40226#~ msgid "BOM plugins:" 40227#~ msgstr "Zásuvné moduly rozpisku součástek:" 40228 40229#~ msgid "Command line:" 40230#~ msgstr "Příkazová řádka:" 40231 40232#~ msgid "Alias \"%s\" already exists." 40233#~ msgstr "Alias \"%s\" již existuje." 40234 40235#~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." 40236#~ msgstr "Jméno součástky s názvem \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"." 40237 40238#~ msgid "untitled%i" 40239#~ msgstr "nepojmenováno%i" 40240 40241#~ msgid "Aliases:" 40242#~ msgstr "Aliasy:" 40243 40244#~ msgid "Add alias" 40245#~ msgstr "Přidat alias" 40246 40247#~ msgid "Delete alias" 40248#~ msgstr "Smazat alias" 40249 40250#~ msgid "Alias field substitutions:" 40251#~ msgstr "Pole náhrady aliasu:" 40252 40253#~ msgid "Alias description:" 40254#~ msgstr "Popis aliasu:" 40255 40256#~ msgid "Alias keywords:" 40257#~ msgstr "Klíčová slova aliasu:" 40258 40259#~ msgid "Library reference is not valid." 40260#~ msgstr "Odkaz na knihovnu není platný." 40261 40262#~ msgid "Sets fields to the original library values" 40263#~ msgstr "Nastavte pole na originální hodnoty z knihovny" 40264 40265#~ msgid "Library Reference:" 40266#~ msgstr "Odkaz na knihovnu:" 40267 40268#~ msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" 40269#~ msgstr "Název součástky v knihovně se kterou je součástka propojena" 40270 40271#~ msgid "Browse library" 40272#~ msgstr "Procházet knihovnu" 40273 40274#~ msgid "+180" 40275#~ msgstr "+180" 40276 40277#~ msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" 40278#~ msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení" 40279 40280#~ msgid "Aspect" 40281#~ msgstr "Aspekt" 40282 40283#~ msgid "" 40284#~ "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" 40285#~ msgstr "" 40286#~ "Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení " 40287#~ "součástky" 40288 40289#~ msgid "Unique ID:" 40290#~ msgstr "Unikátní ID:" 40291 40292#~ msgid "Unique ID that identifies the symbol" 40293#~ msgstr "Unikátní ID, které identifikuje součástku" 40294 40295#~ msgid "" 40296#~ "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it." 40297#~ msgstr "" 40298#~ "Upozornění: Změny, provedené po uzavření toho dialogu nelze vzít zpět." 40299 40300#~ msgid "General:" 40301#~ msgstr "Obecné:" 40302 40303#~ msgid "Marker not found" 40304#~ msgstr "Značka nenalezena" 40305 40306#~ msgid "ERC File" 40307#~ msgstr "Soubor ERC" 40308 40309#~ msgid "ERC Report:" 40310#~ msgstr "Zpráva ERC:" 40311 40312#~ msgid "Warnings:" 40313#~ msgstr "Upozornění:" 40314 40315#~ msgid "Errors:" 40316#~ msgstr "Chyby:" 40317 40318#~ msgid "Create ERC file report" 40319#~ msgstr "Vytvořit soubor se zprávou ERC" 40320 40321#~ msgid "Error List:" 40322#~ msgstr "Seznam chyb:" 40323 40324#~ msgid "ERC" 40325#~ msgstr "ERC" 40326 40327#~ msgid "Label to Label Connections" 40328#~ msgstr "Propojení označení" 40329 40330#~ msgid "" 40331#~ "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/" 40332#~ "lower case" 40333#~ msgstr "" 40334#~ "Podobná označení jsou označení (uvnitř listu), která se liší pouze v " 40335#~ "malých/velkých písmenech" 40336 40337#~ msgid "Test single instances of global labels" 40338#~ msgstr "Testovat ojedinělá globální označení" 40339 40340#~ msgid "" 40341#~ "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" 40342#~ "They are expected to be at least two labels with the same name." 40343#~ msgstr "" 40344#~ "Globální označení se používají k propojení signálů v celé hierarchii.\n" 40345#~ "Očekává se, že budou alespoň dvě označení se stejným názvem." 40346 40347#~ msgid "Pin n&umber:" 40348#~ msgstr "Číslo &vývodu:" 40349 40350#~ msgid "&Orientation:" 40351#~ msgstr "&Orientace:" 40352 40353#~ msgid "General Settings:" 40354#~ msgstr "Obecná nastavení:" 40355 40356#~ msgid "Pin Settings:" 40357#~ msgstr "Nastavení vývodů:" 40358 40359#~ msgid "&Run Simulator" 40360#~ msgstr "Spustit simuláto&r" 40361 40362#~ msgid "Generate Netlist" 40363#~ msgstr "Generovat netlist" 40364 40365#~ msgid "Add Plugin..." 40366#~ msgstr "Přidat zásuvný modul..." 40367 40368#~ msgid "Remove Plugin..." 40369#~ msgstr "Odebrat zásuvný modul..." 40370 40371#~ msgid "Browse Plugins" 40372#~ msgstr "Listovat zásuvnými moduly" 40373 40374#~ msgid "Plugin Properties" 40375#~ msgstr "Vlastnosti zásuvného modulu" 40376 40377#~ msgid "File name is not valid!" 40378#~ msgstr "Jméno souboru není platné!" 40379 40380#~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists." 40381#~ msgstr "List s názvem \"%s\" již existuje." 40382 40383#~ msgid "&File name:" 40384#~ msgstr "&Název souboru:" 40385 40386#~ msgid "&Sheet name:" 40387#~ msgstr "Název &listu:" 40388 40389#~ msgid "Unique timestamp:" 40390#~ msgstr "Jedinečné časové razítko:" 40391 40392#~ msgid "Match whole wor&d" 40393#~ msgstr "Souhlasí celé &slovo" 40394 40395#~ msgid "Search &using simple wildcard matching" 40396#~ msgstr "Hledat &pomocí jednoduchého srovnávání znaků" 40397 40398#~ msgid "Wrap around &end of search list" 40399#~ msgstr "Zalomit okolo &konce hledacího seznamu" 40400 40401#~ msgid "D&o not warp cursor to found item" 40402#~ msgstr "Nezalamovat kurzor na nalezenou položku" 40403 40404#~ msgid "Status..." 40405#~ msgstr "Stav..." 40406 40407#~ msgid "&Grid size:" 40408#~ msgstr "&Rozměr mřížky:" 40409 40410#~ msgid "Fields to Update:" 40411#~ msgstr "Pole k aktualizaci:" 40412 40413#~ msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" 40414#~ msgstr "Nemazat stávající položky, pokud je pole knihovny prázdné" 40415 40416#~ msgid "&Line thickness:" 40417#~ msgstr "Tloušťka čar:" 40418 40419#~ msgid "&Measurement units:" 40420#~ msgstr "Jednotky měření:" 40421 40422#~ msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" 40423#~ msgstr "&Horizontální rozteč opakujících se položek:" 40424 40425#~ msgid "&Vertical pitch of repeated items:" 40426#~ msgstr "&Vertikální rozteč opakujících se položek:" 40427 40428#~ msgid "&Increment of repeated labels:" 40429#~ msgstr "&Zvýšení opakujících se označení:" 40430 40431#~ msgid "ERC err unspecified" 40432#~ msgstr "Neurčená chyba ERC" 40433 40434#~ msgid "" 40435#~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" 40436#~ msgstr "" 40437#~ "Vývod nepřipojen (pro potlačení této chyby použijte příznak \"Nezapojeno" 40438#~ "\")" 40439 40440#~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" 40441#~ msgstr "Problém konfliktu mezi vývody. Závažnost: varování" 40442 40443#~ msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" 40444#~ msgstr "Globální označení jsou podobná (rozdíl pouze ve velikosti písmen)" 40445 40446#~ msgid "Save Project File" 40447#~ msgstr "Uložit projekt" 40448 40449#~ msgid "Duplicate sheet name" 40450#~ msgstr "Stejný název listů" 40451 40452#~ msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" 40453#~ msgstr "" 40454#~ "Jednotka %s má přiřazeno '%s', zatímco jednotka %s má přiřazeno '%s'" 40455 40456#~ msgid "Global label %s is not connected to any other global label." 40457#~ msgstr "" 40458#~ "Globální označení %s není připojen k žádnému jinému globálnímu označení." 40459 40460#~ msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." 40461#~ msgstr "Označení listu %s není připojeno k hierarchickému označení." 40462 40463#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." 40464#~ msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s není řízen (Síť %d)." 40465 40466#~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " 40467#~ msgstr "Vývod %s (%s) součástky %s je připojen k " 40468 40469#~ msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." 40470#~ msgstr "vývod %s (%s) součástky %s (síť %d)." 40471 40472#~ msgid "Encoding UTF8" 40473#~ msgstr "Kódování UTF8" 40474 40475#~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" 40476#~ msgstr "Globální označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:" 40477 40478#~ msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" 40479#~ msgstr "Místní označení \"%s\" (sešit \"%s\") vypadá jako:" 40480 40481#~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" 40482#~ msgstr "Globální označení \"%s\" (list \"%s\")" 40483 40484#~ msgid "Could not save backup of file \"%s\"" 40485#~ msgstr "Nelze uložit zálohu souboru \"%s\"" 40486 40487#~ msgid "Failed to save \"%s\"" 40488#~ msgstr "Nepodařilo se uložit \"%s\"" 40489 40490#~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s" 40491#~ msgstr "Nalezena značka DRC na listu %s na %s, %s" 40492 40493#~ msgid "No more markers were found." 40494#~ msgstr "Další značky nebyly nalezeny." 40495 40496#~ msgid "value %s" 40497#~ msgstr "hodnota %s" 40498 40499#~ msgid "field %s" 40500#~ msgstr "pole %s" 40501 40502#~ msgid "No item found matching %s." 40503#~ msgstr "Nebyla nalezena žádná položka odpovídající %s." 40504 40505#~ msgid "Undo last command" 40506#~ msgstr "Vrátit poslední příkaz" 40507 40508#~ msgid "Zoom to fit schematic page" 40509#~ msgstr "Zvětšit na celou stránku schématu" 40510 40511#~ msgid "Redraw schematic view" 40512#~ msgstr "Překreslit pohled" 40513 40514#~ msgid "Delete item" 40515#~ msgstr "Smazat položku" 40516 40517#~ msgid "Find symbols and text" 40518#~ msgstr "Hledat symboly a text" 40519 40520#~ msgid "Find and replace text in schematic items" 40521#~ msgstr "Najít a zaměnit text v položkách schémat" 40522 40523#~ msgid "Place wire" 40524#~ msgstr "Umístit vodič" 40525 40526#~ msgid "Place bus" 40527#~ msgstr "Přidat sběrnici" 40528 40529#~ msgid "Place wire to bus entry" 40530#~ msgstr "Umístit vodič do sběrnice" 40531 40532#~ msgid "Place bus to bus entry" 40533#~ msgstr "Umístit sběrnici do sběrnice" 40534 40535#~ msgid "Place net label" 40536#~ msgstr "Umístit popisku sítě" 40537 40538#~ msgid "" 40539#~ "Place global label.\n" 40540#~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " 40541#~ "connected" 40542#~ msgstr "" 40543#~ "Přidat globální označení.\n" 40544#~ "Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena uvnitř " 40545#~ "globální hierarchie" 40546 40547#~ msgid "" 40548#~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in " 40549#~ "the sheet" 40550#~ msgstr "" 40551#~ "Umístit hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako " 40552#~ "hierarchický vývodů v symbolu listu" 40553 40554#~ msgid "Place junction" 40555#~ msgstr "Přidat propojení" 40556 40557#~ msgid "" 40558#~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" 40559#~ msgstr "" 40560#~ "Umístit hierarchický vývod importovaný z odpovídajícího hierarchického " 40561#~ "označení" 40562 40563#~ msgid "Place hierarchical pin in sheet" 40564#~ msgstr "Umístit hierarchický vývod listu" 40565 40566#~ msgid "Place graphic lines or polygons" 40567#~ msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" 40568 40569#~ msgid "Place text" 40570#~ msgstr "Umístit text" 40571 40572#~ msgid "Annotate schematic symbols" 40573#~ msgstr "Očíslov&at schéma..." 40574 40575#~ msgid "Add pins to symbol" 40576#~ msgstr "Přidat vývody k symbolu" 40577 40578#~ msgid "Add text to symbol body" 40579#~ msgstr "Přidat text do těla symbolu" 40580 40581#~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body" 40582#~ msgstr "Přidat obdélník do těla symbolu" 40583 40584#~ msgid "Add circles to symbol body" 40585#~ msgstr "Přidat kružnici do těla symbolu" 40586 40587#~ msgid "Add arcs to symbol body" 40588#~ msgstr "Přidat oblouk do těla symbolu" 40589 40590#~ msgid "Add lines and polygons to symbol body" 40591#~ msgstr "Přidat čáry a polygony do těla symbolu" 40592 40593#~ msgid "Zoom Redraw" 40594#~ msgstr "Překreslit pohled" 40595 40596#~ msgid "Mouse Left Click" 40597#~ msgstr "Levé kliknutí myši" 40598 40599#~ msgid "Mouse Left Double Click" 40600#~ msgstr "Levé dvojité kliknutí myši" 40601 40602#~ msgid "Begin Wire" 40603#~ msgstr "Kreslit spoj" 40604 40605#~ msgid "Begin Bus" 40606#~ msgstr "Kreslit sběrnici" 40607 40608#~ msgid "Add Graphic PolyLine" 40609#~ msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník" 40610 40611#~ msgid "Add Graphic Text" 40612#~ msgstr "Přidat grafický text" 40613 40614#~ msgid "Orient Normal Component" 40615#~ msgstr "Orientovat normální součástku" 40616 40617#~ msgid "Rotate Item" 40618#~ msgstr "Otočit položku" 40619 40620#~ msgid "Edit Item" 40621#~ msgstr "Upravit položku" 40622 40623#~ msgid "Edit Symbol Footprint" 40624#~ msgstr "Upravit pouzdro" 40625 40626#~ msgid "Move Schematic Item" 40627#~ msgstr "Přesunout položku ve schématu" 40628 40629#~ msgid "Duplicate Symbol or Label" 40630#~ msgstr "Duplikovat součástku nebo označení" 40631 40632#~ msgid "Move Block -> Drag Block" 40633#~ msgstr "Přesunout blok -> Táhnout blok" 40634 40635#~ msgid "Delete Item" 40636#~ msgstr "Smazat položku" 40637 40638#~ msgid "Delete Node" 40639#~ msgstr "Odstranit uzel" 40640 40641#~ msgid "Move Library Item" 40642#~ msgstr "Přesunout položku v knihovně" 40643 40644#~ msgid "Highlight Connection" 40645#~ msgstr "Zvýraznit propojení" 40646 40647#~ msgid "" 40648#~ "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" 40649#~ msgstr "" 40650#~ "Přepnout na moderní sadu nástrojů s HW akcelerovanou grafikou (doporučeno)" 40651 40652#~ msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" 40653#~ msgstr "Přepnout na moderní sadu nástrojů se SW grafikou (fall-back)" 40654 40655#~ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" 40656#~ msgstr "Oblouk - střed (%s, %s), poloměr %s" 40657 40658#~ msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" 40659#~ msgstr "Střed kružnice (%s, %s), poloměr %s" 40660 40661#~ msgid "Field %s \"%s\"" 40662#~ msgstr "Pole %s \"%s\"" 40663 40664#~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" 40665#~ msgstr "Obdélník z (%s,%s) do (%s,%s)" 40666 40667#~ msgid "Graphic Text \"%s\"" 40668#~ msgstr "Grafický text \"%s\"" 40669 40670#~ msgid "Set anchor position" 40671#~ msgstr "Nastavit pozici ukotvení" 40672 40673#~ msgid "Failed to save backup document to file " 40674#~ msgstr "Selhalo uložení zálohy dokumentu do souboru " 40675 40676#~ msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" 40677#~ msgstr "Nelze zahodit změny knihovny (\"%s\")" 40678 40679#~ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" 40680#~ msgstr "Nelze načíst aliasy z knihovny \"%s\"" 40681 40682#~ msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." 40683#~ msgstr "Jméno součástky nebylo zadáno. Součástka nelze uložit." 40684 40685#~ msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" 40686#~ msgstr "Dokumentační soubor knihovny součástek \"%s\" byl uložen" 40687 40688#~ msgid "End Tool" 40689#~ msgstr "Ukončit nástroj" 40690 40691#~ msgid "&Paste" 40692#~ msgstr "Vložit" 40693 40694#~ msgid "Pastes copied item(s)" 40695#~ msgstr "Vloží zkopírované položky" 40696 40697#~ msgid "Drag Arc Edge" 40698#~ msgstr "Táhnout okraj oblouku" 40699 40700#~ msgid "Edit Arc Options" 40701#~ msgstr "Upravit volby oblouku" 40702 40703#~ msgid "Drag Circle Outline" 40704#~ msgstr "Táhnout obrys kružnice" 40705 40706#~ msgid "Edit Circle Options..." 40707#~ msgstr "Upravit volby kružnice..." 40708 40709#~ msgid "Move Rectangle" 40710#~ msgstr "Přesunout obdélník" 40711 40712#~ msgid "Edit Rectangle Options..." 40713#~ msgstr "Upravit volby obdélníku..." 40714 40715#~ msgid "Drag Edge Point" 40716#~ msgstr "Táhnout okrajový bod" 40717 40718#~ msgid "Line End" 40719#~ msgstr "Konec čáry" 40720 40721#~ msgid "Edit Line Options..." 40722#~ msgstr "Upravit volby čáry..." 40723 40724#~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin" 40725#~ msgstr "Velikost vývodu -> zvolený vývod" 40726 40727#~ msgid "Push Pin Size to Others" 40728#~ msgstr "Velikost vývodu -> ostatní" 40729 40730#~ msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" 40731#~ msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod" 40732 40733#~ msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" 40734#~ msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod" 40735 40736#~ msgid "Cancel Block" 40737#~ msgstr "Zrušit blok" 40738 40739#~ msgid "Zoom Block" 40740#~ msgstr "Zvětšit blok" 40741 40742#~ msgid "Cut Block" 40743#~ msgstr "Vyjmout blok" 40744 40745#~ msgid "Copy Block" 40746#~ msgstr "Kopírovat blok" 40747 40748#~ msgid "Duplicate Block" 40749#~ msgstr "Duplikovat blok" 40750 40751#~ msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" 40752#~ msgstr "Zrcadlit blok podél horizontální (X) osy" 40753 40754#~ msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" 40755#~ msgstr "Zrcadlit blok podél vertikální (Y) osy" 40756 40757#~ msgid "Delete Block" 40758#~ msgstr "Smazat blok" 40759 40760#~ msgid "No component" 40761#~ msgstr "Není součástka" 40762 40763#~ msgid "Creates an empty library" 40764#~ msgstr "Vytvoří prázdnou knihovnu" 40765 40766#~ msgid "Adds a previously created library" 40767#~ msgstr "Přidá dříve vytvořenou knihovnu" 40768 40769#~ msgid "&Save" 40770#~ msgstr "&Uložit" 40771 40772#~ msgid "Save &As..." 40773#~ msgstr "Uložit jako" 40774 40775#~ msgid "Save a copy to a new name and/or location" 40776#~ msgstr "Uložit kopii s novým jménem a/nebo umístěním" 40777 40778#~ msgid "Save all library and symbol changes" 40779#~ msgstr "Uložit všechny změny součástky a knihovny" 40780 40781#~ msgid "&Revert" 40782#~ msgstr "&Navrátit" 40783 40784#~ msgid "&Export Symbol..." 40785#~ msgstr "E&xportovat Symbol..." 40786 40787#~ msgid "Create a library file containing only the current symbol" 40788#~ msgstr "Vytvořit soubor knihovny obsahující pouze aktuální součástku" 40789 40790#~ msgid "&Quit" 40791#~ msgstr "&Ukončit" 40792 40793#~ msgid "Quit Library Editor" 40794#~ msgstr "Ukončit editor knihoven" 40795 40796#~ msgid "&Undo" 40797#~ msgstr "Vrátit zpět" 40798 40799#~ msgid "&Redo" 40800#~ msgstr "Z&novu" 40801 40802#~ msgid "Redo the last undo command" 40803#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět" 40804 40805#~ msgid "&Properties..." 40806#~ msgstr "&Vlastnosti..." 40807 40808#~ msgid "Pin &Table..." 40809#~ msgstr "&Tabulka vývodů" 40810 40811#~ msgid "Show pin table" 40812#~ msgstr "Zobrazit tabulku vývodů" 40813 40814#~ msgid "&Zoom to Fit" 40815#~ msgstr "Na velikost obrazovky" 40816 40817#~ msgid "Zoom to fit symbol" 40818#~ msgstr "Na velikost obrazovky" 40819 40820#~ msgid "Grid Settings..." 40821#~ msgstr "Nastavení mřížky..." 40822 40823#~ msgid "&Imperial" 40824#~ msgstr "&Imperiální jednotky" 40825 40826#~ msgid "Use imperial units" 40827#~ msgstr "Použít palcové jednotky" 40828 40829#~ msgid "&Metric" 40830#~ msgstr "&Metrické jednotky" 40831 40832#~ msgid "Use metric units" 40833#~ msgstr "Použít metrické jednotky" 40834 40835#~ msgid "Full &Window Crosshair" 40836#~ msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" 40837 40838#~ msgid "&Search Tree" 40839#~ msgstr "&Strom vyhledávání" 40840 40841#~ msgid "&Pin" 40842#~ msgstr "&Vývod" 40843 40844#~ msgid "Graphic &Text" 40845#~ msgstr "&Grafika a text" 40846 40847#~ msgid "&Rectangle" 40848#~ msgstr "Obdélník" 40849 40850#~ msgid "&Circle" 40851#~ msgstr "Kružnice" 40852 40853#~ msgid "&Arc" 40854#~ msgstr "Oblouk" 40855 40856#~ msgid "Electrical Rules &Checker" 40857#~ msgstr "Kontrola elektrických parametrů" 40858 40859#~ msgid "Check duplicate and off grid pins" 40860#~ msgstr "Test duplicitních vývodů a vývodů mimo mřížku" 40861 40862#~ msgid "Manage &Symbol Libraries..." 40863#~ msgstr "Správa knihoven &součástek..." 40864 40865#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables." 40866#~ msgstr "Upravte tabulky globálních a projektových knihoven součástek" 40867 40868#~ msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" 40869#~ msgstr "Moderní sada nástrojů (&Akcelerovaná)" 40870 40871#~ msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" 40872#~ msgstr "Moderní sada nástrojů (Fallba&ck)" 40873 40874#~ msgid "Open the Eeschema Manual" 40875#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema" 40876 40877#~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" 40878#~ msgstr "Otevřít příručku \"Getting Started in KiCad\" pro začínající" 40879 40880#~ msgid "Create new symbol" 40881#~ msgstr "Vytvořit nový symbol" 40882 40883#~ msgid "Show associated datasheet or document" 40884#~ msgstr "Zobrazit katalogový list nebo dokument" 40885 40886#~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" 40887#~ msgstr "Zobrazit jako \"De Morgan\" normální součástku" 40888 40889#~ msgid "Turn grid off" 40890#~ msgstr "Vypnout mřížku" 40891 40892#~ msgid "Toggles the search tree" 40893#~ msgstr "Přepíná zobrazení vyhledávacího stromu" 40894 40895#~ msgid "Symbol Library &Browser" 40896#~ msgstr "&Prohlížeč součástek" 40897 40898#~ msgid "&Leave Sheet" 40899#~ msgstr "Opustit &list" 40900 40901#~ msgid "Return to parent schematic sheet" 40902#~ msgstr "N8vrat do nadřízeného schématu" 40903 40904#~ msgid "&Symbol" 40905#~ msgstr "&Součástka" 40906 40907#~ msgid "&Power Port" 40908#~ msgstr "&Port napájení" 40909 40910#~ msgid "&Wire" 40911#~ msgstr "Spo&j" 40912 40913#~ msgid "&Bus" 40914#~ msgstr "S&běrnice" 40915 40916#~ msgid "Bus &to Bus Entry" 40917#~ msgstr "Vstup sběrnice do sběrnice" 40918 40919#~ msgid "&Junction" 40920#~ msgstr "Propojení" 40921 40922#~ msgid "&Label" 40923#~ msgstr "Popiska" 40924 40925#~ msgid "Gl&obal Label" 40926#~ msgstr "Gl&obální popiska" 40927 40928#~ msgid "&Hierarchical Label" 40929#~ msgstr "&Hierarchické označení" 40930 40931#~ msgid "Hierar&chical Sheet" 40932#~ msgstr "Hierar&chický list" 40933 40934#~ msgid "I&mport Hierarchical Label" 40935#~ msgstr "I&mportovat hierarchické označení" 40936 40937#~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" 40938#~ msgstr "Hierarchický vývod na list" 40939 40940#~ msgid "Graphic Pol&yline" 40941#~ msgstr "Grafická l&omená čára" 40942 40943#~ msgid "&Graphic Text" 40944#~ msgstr "&Grafický text" 40945 40946#~ msgid "&Image" 40947#~ msgstr "O&brázek" 40948 40949#~ msgid "Start new schematic root sheet" 40950#~ msgstr "Začít nový schematický kořenový list" 40951 40952#~ msgid "Open existing schematic" 40953#~ msgstr "Otevřít existující schéma" 40954 40955#~ msgid "Open recently opened schematic" 40956#~ msgstr "Otevřít naposled otevřené schéma" 40957 40958#~ msgid "Save &Current Sheet" 40959#~ msgstr "Uložit &aktuální list" 40960 40961#~ msgid "&Footprint Association File..." 40962#~ msgstr "Soubor přiřazení pouzder..." 40963 40964#~ msgid "&Import" 40965#~ msgstr "&Importovat" 40966 40967#~ msgid "Import files" 40968#~ msgstr "Importovat soubory" 40969 40970#~ msgid "E&xport" 40971#~ msgstr "E&xportovat" 40972 40973#, fuzzy 40974#~ msgid "Settings for sheet size and frame references" 40975#~ msgstr "Nastavení pro velikost stránky a informace" 40976 40977#~ msgid "Print schematic sheet" 40978#~ msgstr "Tisknout list schématu" 40979 40980#~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" 40981#~ msgstr "" 40982#~ "Vykreslit list schématu ve formátu Postscript, PDF, SVG, DXF nebo HPGL" 40983 40984#~ msgid "Close Eeschema" 40985#~ msgstr "Zavřít Eeschema" 40986 40987#~ msgid "&Cut" 40988#~ msgstr "V&yjmout" 40989 40990#~ msgid "&Copy" 40991#~ msgstr "Kopírovat" 40992 40993#~ msgid "&Delete" 40994#~ msgstr "&Smazat" 40995 40996#~ msgid "&Find..." 40997#~ msgstr "&Hledat..." 40998 40999#~ msgid "Find and Re&place..." 41000#~ msgstr "Najít a &vyměnit..." 41001 41002#~ msgid "Sets symbol fields to original library values" 41003#~ msgstr "Nastaví pole symbolů na původní hodnoty knihovny" 41004 41005#~ msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." 41006#~ msgstr "Aktualizace DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)." 41007 41008#~ msgid "Run Pcbnew" 41009#~ msgstr "Spustit Pcbnew" 41010 41011#~ msgid "Symbol Library &Editor" 41012#~ msgstr "Editor knihoven součástek" 41013 41014#~ msgid "Generate &Netlist File..." 41015#~ msgstr "Generovat &Netlist" 41016 41017#~ msgid "Generate netlist file" 41018#~ msgstr "Generovat netlist" 41019 41020#~ msgid "Generate Bill of &Materials..." 41021#~ msgstr "Generovat rozpis materiálu" 41022 41023#~ msgid "Open Eeschema Manual" 41024#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema" 41025 41026#~ msgid "Configure Pa&ths..." 41027#~ msgstr "Konfigurovat cesty..." 41028 41029#~ msgid "&Save Project File..." 41030#~ msgstr "Uložit projekt" 41031 41032#~ msgid "Save project preferences into a project file" 41033#~ msgstr "Uložit předvolby projektu do souboru projektu" 41034 41035#~ msgid "Load P&roject File..." 41036#~ msgstr "Načíst p&rojekt..." 41037 41038#~ msgid "Load project preferences from a project file" 41039#~ msgstr "Načíst předvolby projektu ze souboru projektu" 41040 41041#~ msgid "Net count = %d" 41042#~ msgstr "Počet sítí = %d " 41043 41044#~ msgid "Edit Text..." 41045#~ msgstr "Upravit text..." 41046 41047#~ msgid "Edit Label..." 41048#~ msgstr "Upravit označení..." 41049 41050#~ msgid "Edit Global Label..." 41051#~ msgstr "Upravit globální označení..." 41052 41053#~ msgid "Edit Hierarchical Label..." 41054#~ msgstr "Upravit hierarchické označení..." 41055 41056#~ msgid "Edit Image..." 41057#~ msgstr "Upravit obrázek..." 41058 41059#~ msgid "Delete No Connect" 41060#~ msgstr "Odstranit Nepřipojeno" 41061 41062#~ msgid "Delete Drawing" 41063#~ msgstr "Smazat kresbu" 41064 41065#~ msgid "Move Value" 41066#~ msgstr "Přesunout hodnotu" 41067 41068#~ msgid "Move Footprint Field" 41069#~ msgstr "Přemístit pole pouzdra" 41070 41071#~ msgid "Move Field" 41072#~ msgstr "Přemístit pole" 41073 41074#~ msgid "Rotate Footprint Field" 41075#~ msgstr "Otáčet pole pouzdra" 41076 41077#~ msgid "Edit Reference..." 41078#~ msgstr "Upravit označení..." 41079 41080#~ msgid "Edit Footprint Field..." 41081#~ msgstr "Upravit pole pouzdra..." 41082 41083#~ msgid "Edit Field..." 41084#~ msgstr "Upravit pole..." 41085 41086#~ msgid "Move %s" 41087#~ msgstr "Přesunout %s" 41088 41089#~ msgid "Open Documentation" 41090#~ msgstr "Otevřít Dokumentaci" 41091 41092#~ msgid "Edit Properties..." 41093#~ msgstr "Upravit vlastnosti..." 41094 41095#~ msgid "Edit with Library Editor" 41096#~ msgstr "Upravit pomocí Editoru knihoven" 41097 41098#~ msgid "Change Type" 41099#~ msgstr "Změnit typ" 41100 41101#~ msgid "Delete Junction" 41102#~ msgstr "Smazat propojení" 41103 41104#~ msgid "Drag Junction" 41105#~ msgstr "Uchopit propojení" 41106 41107#~ msgid "Wire End" 41108#~ msgstr "Konec spoje" 41109 41110#~ msgid "Drag Wire" 41111#~ msgstr "Uchopit spoj" 41112 41113#~ msgid "Delete Wire" 41114#~ msgstr "Smazat spoj" 41115 41116#~ msgid "Add Label..." 41117#~ msgstr "Přidat označení..." 41118 41119#~ msgid "Add Global Label..." 41120#~ msgstr "Přidat globální označení..." 41121 41122#~ msgid "Bus End" 41123#~ msgstr "Ukončit sběrnici" 41124 41125#~ msgid "Delete Bus" 41126#~ msgstr "Smazat sběrnici" 41127 41128#~ msgid "Select Items On PCB" 41129#~ msgstr "Vybrat položky na DPS" 41130 41131#~ msgid "Place" 41132#~ msgstr "Umístit" 41133 41134#~ msgid "Resize" 41135#~ msgstr "Změnit velikost" 41136 41137#~ msgid "Window Zoom" 41138#~ msgstr "Zvětšení okna" 41139 41140#~ msgid "Drag Block" 41141#~ msgstr "Táhnout blok" 41142 41143#~ msgid "Rotate Block CCW" 41144#~ msgstr "Otočit blok proti směru hodinových ručiček" 41145 41146#~ msgid "Copy to Clipboard" 41147#~ msgstr "Kopírovat do schránky" 41148 41149#~ msgid "Marker Error Info" 41150#~ msgstr "Chybová informace značkovače" 41151 41152#~ msgid "Move Bus Entry" 41153#~ msgstr "Přesunout vývod sběrnice" 41154 41155#~ msgid "Set Bus Entry Shape \\" 41156#~ msgstr "Tvar vstupu do sběrnice \\" 41157 41158#~ msgid "Delete Bus Entry" 41159#~ msgstr "Smazat vývod sběrnice" 41160 41161#~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." 41162#~ msgstr "Nelze načíst symbol \"%s\" z knihovny \"%s\"." 41163 41164#~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" 41165#~ msgstr "Shoda %i z %i: %s z %s v listu %s" 41166 41167#~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" 41168#~ msgstr "Shoda %i z %i: %s v listu %s" 41169 41170#~ msgid "" 41171#~ "Save changes to\n" 41172#~ "\"%s\"\n" 41173#~ "before closing?" 41174#~ msgstr "" 41175#~ "Uložit změny do\n" 41176#~ "\"%s\"\n" 41177#~ "před uzavřením?" 41178 41179#~ msgid "Draw wires and buses in any direction" 41180#~ msgstr "Kreslit spoje a sběrnice v libovolném směru" 41181 41182#~ msgid "Do not show hidden pins" 41183#~ msgstr "Nezobrazovat skryté vývody" 41184 41185#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol." 41186#~ msgstr "Chyba: není symbol nebo žádný symbol." 41187 41188#~ msgid "Field %s" 41189#~ msgstr "Pole %s" 41190 41191#~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" 41192#~ msgstr "%s grafická čára z (%s, %s) do (%s, %s)" 41193 41194#~ msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)" 41195#~ msgstr "%s Vodič z (%s, %s) do (%s, %s)" 41196 41197#~ msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)" 41198#~ msgstr "%s Sběrnice z (%s, %s) do (%s, %s)" 41199 41200#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" 41201#~ msgstr "%s čára v neznámé vrstvě z (%s, %s) do (%s, %s)" 41202 41203#~ msgid "Time Stamp" 41204#~ msgstr "Časové razítko" 41205 41206#~ msgid "%8.8lX/" 41207#~ msgstr "%8.8lX/" 41208 41209#~ msgid "field name" 41210#~ msgstr "název pole" 41211 41212#~ msgid "reference field" 41213#~ msgstr "odkaz" 41214 41215#~ msgid "value field" 41216#~ msgstr "hodnota" 41217 41218#~ msgid "footprint field" 41219#~ msgstr "pouzdro" 41220 41221#~ msgid "user defined field" 41222#~ msgstr "uživatelsky definované pole" 41223 41224#~ msgid "The %s cannot be empty." 41225#~ msgstr "%s nemůže být prázdné." 41226 41227#~ msgid "Add no connect" 41228#~ msgstr "Přidat nezapojený vývod" 41229 41230#~ msgid "Add lines" 41231#~ msgstr "Přidat čáry" 41232 41233#~ msgid "Add bus to bus entry" 41234#~ msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" 41235 41236#~ msgid "Add sheet" 41237#~ msgstr "Přidat list" 41238 41239#~ msgid "Add component" 41240#~ msgstr "Přidat součástku" 41241 41242#~ msgid "Add power" 41243#~ msgstr "Přidat napájení" 41244 41245#~ msgid "Invalid symbol library identifier!" 41246#~ msgstr "Neplatné označení knihovny součástek!" 41247 41248#~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." 41249#~ msgstr "Nastala chyba při načítání knihovny součástek \"%s\"." 41250 41251#~ msgid "Library:Symbol" 41252#~ msgstr "Knihovna: symbol" 41253 41254#~ msgid "" 41255#~ "The entire schematic could not be loaded.\n" 41256#~ "Errors occurred loading hierarchical sheets." 41257#~ msgstr "" 41258#~ "Celé schéma nebylo možné načíst. Došlo k chybě při pokusu o načtení " 41259#~ "hierarchických listů." 41260 41261#~ msgid "Show &grid" 41262#~ msgstr "Zobrazovat mřížku" 41263 41264#~ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" 41265#~ msgstr "soubory sym-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\"" 41266 41267#~ msgid "New schematic" 41268#~ msgstr "Nové schéma" 41269 41270#~ msgid "Save (all sheets)" 41271#~ msgstr "Uložit všechny listy schématu" 41272 41273#~ msgid "Edit Page settings" 41274#~ msgstr "Upravit nastavení stránky" 41275 41276#~ msgid "Print schematic" 41277#~ msgstr "Tisknout schéma" 41278 41279#~ msgid "Leave sheet" 41280#~ msgstr "Opustit list" 41281 41282#~ msgid "Generate netlist" 41283#~ msgstr "Generovat netlist" 41284 41285#~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" 41286#~ msgstr "Spustit Pcbnew pro návrh plošných spojů" 41287 41288#~ msgid "Set unit to inch" 41289#~ msgstr "Přepnout jednotky na palce" 41290 41291#~ msgid "Set unit to mm" 41292#~ msgstr "Přepnout jednotky na mm" 41293 41294#~ msgid "View symbol documents" 41295#~ msgstr "Zobrazit dokument k symbolu" 41296 41297#~ msgid "Cl&ose" 41298#~ msgstr "&Zavřít" 41299 41300#~ msgid "Close schematic symbol viewer" 41301#~ msgstr "Zavřít prohlížeč součástek" 41302 41303#~ msgid "Open Eeschema manual" 41304#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema" 41305 41306#~ msgid "&About Eeschema" 41307#~ msgstr "&O aplikaci Eeschema" 41308 41309#~ msgid "About Eeschema schematic designer" 41310#~ msgstr "&O aplikaci Eeschema" 41311 41312#~ msgid "Symbol Library Browser -- %s" 41313#~ msgstr "Prohlížeč součástek -- %s" 41314 41315#~ msgid "&New Library..." 41316#~ msgstr "Nová knihovna..." 41317 41318#~ msgid "&Add Library..." 41319#~ msgstr "Přidat knihovnu..." 41320 41321#~ msgid "New Sy&mbol..." 41322#~ msgstr "Nový Sy&mbol..." 41323 41324#~ msgid "Save a Copy As..." 41325#~ msgstr "Uložit kopii jako..." 41326 41327#~ msgid "E&xport Symbol..." 41328#~ msgstr "E&xportovat Symbol..." 41329 41330#~ msgid "Brightened" 41331#~ msgstr "Zostřeno" 41332 41333#~ msgid "Cartesian coordinates" 41334#~ msgstr "Kartézské souřadnice" 41335 41336#~ msgid "Unsupported tool in this canvas" 41337#~ msgstr "Nepodporovaný nástroj v tomto zobrazení" 41338 41339#~ msgid "Zoom " 41340#~ msgstr "Zvětšení " 41341 41342#~ msgid "Toggle High Contrast Mode" 41343#~ msgstr "Přepnout režim zobrazení ve vysokém kontrastu" 41344 41345#~ msgid "Gbr Lines Display Mode" 41346#~ msgstr "Režim zobrazení spojů Gbr" 41347 41348#~ msgid "Gbr Flashed Display Mode" 41349#~ msgstr "Režim zobrazení plošek Gbr" 41350 41351#~ msgid "Gbr Polygons Display Mode" 41352#~ msgstr "Režim zobrazení mnohoúhelníků Gbr" 41353 41354#~ msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" 41355#~ msgstr "Režim zobrazení neg. objektů Gbr" 41356 41357#~ msgid "DCodes Display Mode" 41358#~ msgstr "Režim zobrazení D-kódů Gbr" 41359 41360#~ msgid "Switch to Legacy Toolset" 41361#~ msgstr "Přepnout na standardní sadou nástrojů" 41362 41363#~ msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" 41364#~ msgstr "Změřit vzdálenost (pouze moderní sada nástrojů)" 41365 41366#~ msgid "Gerbview Hotkeys" 41367#~ msgstr "Klávesové zkratky Gerbview" 41368 41369#~ msgid "Open a recently opened Gerber file" 41370#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřený soubor Gerber" 41371 41372#~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file" 41373#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřený vrtací soubor" 41374 41375#~ msgid "Open a recently opened gerber job file" 41376#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřený soubor Gerber Job" 41377 41378#~ msgid "Open a recently opened zip archive file" 41379#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřený archiv zip" 41380 41381#~ msgid "Print layers" 41382#~ msgstr "Tisknout vrstvy" 41383 41384#~ msgid "&Close" 41385#~ msgstr "&Zavřít" 41386 41387#~ msgid "Close GerbView" 41388#~ msgstr "Zavřít GerbView" 41389 41390#~ msgid "Zoom to fit" 41391#~ msgstr "Na velikost obrazovky" 41392 41393#~ msgid "Refresh screen" 41394#~ msgstr "Obnovit obrazovku" 41395 41396#~ msgid "Display &Polar Coordinates" 41397#~ msgstr "Zobrazit &polární souřadnice" 41398 41399#~ msgid "Show &DCodes" 41400#~ msgstr "Ukázat identifikaci &DCodes" 41401 41402#, fuzzy 41403#~ msgid "Show layers in differential mode" 41404#~ msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně" 41405 41406#, fuzzy 41407#~ msgid "Show in High Contrast" 41408#~ msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu" 41409 41410#, fuzzy 41411#~ msgid "Show in high contrast mode" 41412#~ msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" 41413 41414#, fuzzy 41415#~ msgid "Show Normal Mode" 41416#~ msgstr "Režim zobrazení normální kontrast" 41417 41418#, fuzzy 41419#~ msgid "Show layers in normal mode" 41420#~ msgstr "Režim zobrazení normální kontrast" 41421 41422#, fuzzy 41423#~ msgid "Show Stacked Mode" 41424#~ msgstr "Zobrazit čáry v režimu výplně" 41425 41426#, fuzzy 41427#~ msgid "Show layers in stacked mode" 41428#~ msgstr "Zobrazit spoje v režimu obrysů" 41429 41430#, fuzzy 41431#~ msgid "Show Transparency Mode" 41432#~ msgstr "Zobrazit čáry v režimu výplně" 41433 41434#, fuzzy 41435#~ msgid "Show layers in transparency mode" 41436#~ msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně" 41437 41438#~ msgid "Legacy Tool&set" 41439#~ msgstr "Standardní &sada nástrojů" 41440 41441#~ msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" 41442#~ msgstr "" 41443#~ "Použít standardní sadu nástrojů (ne všechny funkce budou k dispozici)" 41444 41445#~ msgid "Gerbview &Manual" 41446#~ msgstr "&Manuál GerbView" 41447 41448#~ msgid "Open the GerbView Manual" 41449#~ msgstr "Otevřít manuál GerbView" 41450 41451#~ msgid "Clear all layers" 41452#~ msgstr "Vymazat všechny vrstvy" 41453 41454#~ msgid "Turn polar coordinates on" 41455#~ msgstr "Zobrazit polární souřadnice" 41456 41457#, fuzzy 41458#~ msgid "Show negatives objects in ghost color" 41459#~ msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty" 41460 41461#, fuzzy 41462#~ msgid "" 41463#~ "Show layers in raw mode\n" 41464#~ "(could have problems with negative items when more than one gerber file " 41465#~ "is shown)" 41466#~ msgstr "" 41467#~ "Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, " 41468#~ "když je ukázán více než jeden soubor gerber)" 41469 41470#, fuzzy 41471#~ msgid "" 41472#~ "Show layers in stacked mode\n" 41473#~ "(show negative items without artifacts)" 41474#~ msgstr "" 41475#~ "Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, " 41476#~ "když je ukázán více než jeden soubor gerber)" 41477 41478#, fuzzy 41479#~ msgid "" 41480#~ "Show layers in transparency mode\n" 41481#~ "(show negative items without artifacts)" 41482#~ msgstr "" 41483#~ "Ukázat vrstvy v hrubém režimu (může mít problémy s inverzními položkami, " 41484#~ "když je ukázán více než jeden soubor gerber)" 41485 41486#~ msgid "Enable high contrast display mode" 41487#~ msgstr "Povolit zobrazení ve vysokém kontrastu" 41488 41489#~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar" 41490#~ msgstr "Ukázat/skrýt panel nástrojů správce vrstev" 41491 41492#, fuzzy 41493#~ msgid "Turn on rectangular coordinates" 41494#~ msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice" 41495 41496#, fuzzy 41497#~ msgid "Turn on polar coordinates" 41498#~ msgstr "Polární souřadnice" 41499 41500#, fuzzy 41501#~ msgid "Show flashed items in fill mode" 41502#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně" 41503 41504#, fuzzy 41505#~ msgid "Show lines in fill mode" 41506#~ msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně" 41507 41508#, fuzzy 41509#~ msgid "Show polygons in fill mode" 41510#~ msgstr "Zobrazit spoje v režimu výplně" 41511 41512#, fuzzy 41513#~ msgid "Show negative objects in normal color" 41514#~ msgstr "Touto barvou zobrazit negativní objekty" 41515 41516#~ msgid "Disable high contrast mode" 41517#~ msgstr "Zrušit zobrazení ve vysokém kontrastu" 41518 41519#~ msgid "Enable high contrast mode" 41520#~ msgstr "Zobrazit ve vysokém kontrastu" 41521 41522#~ msgid "Hide layers manager" 41523#~ msgstr "Ukázat správce vrstev" 41524 41525#~ msgid "Show layers manager" 41526#~ msgstr "Ukázat správce vrstev" 41527 41528#~ msgid "" 41529#~ "Bitmap to Component Converter\n" 41530#~ "Convert bitmap images to schematic or PCB components" 41531#~ msgstr "" 41532#~ "Převod bitmapy na součástku\n" 41533#~ "Převede bitmapové obrázky na prvky schématu nebo DPS" 41534 41535#~ msgid "" 41536#~ "PCB Calculator\n" 41537#~ "Run component calculations, track width calculations, etc." 41538#~ msgstr "" 41539#~ "DPS kalkulátor\n" 41540#~ "Výpočet součástek, šířky spojů atd." 41541 41542#~ msgid "" 41543#~ "Page Layout Editor\n" 41544#~ "Edit worksheet graphics and text" 41545#~ msgstr "" 41546#~ "Editor rozložení stránky\n" 41547#~ "Upravuje grafiku a text pracovního listu" 41548 41549#~ msgid " OK\n" 41550#~ msgstr " OK\n" 41551 41552#~ msgid " *ERROR*\n" 41553#~ msgstr " *CHYBA*\n" 41554 41555#~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" 41556#~ msgstr "(%lu byte, komprimováno %d byte)\n" 41557 41558#~ msgid " >>Error\n" 41559#~ msgstr " >>Chyba\n" 41560 41561#~ msgid "Component library editor failed to load:\n" 41562#~ msgstr "Načtení editoru schématických značek se nezdařilo:\n" 41563 41564#~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n" 41565#~ msgstr "Načtení editoru pouzder se nezdařilo:\n" 41566 41567#~ msgid "Refresh Project Tree" 41568#~ msgstr "Obnovit strom projektu" 41569 41570#~ msgid "Run Eeschema" 41571#~ msgstr "Spustit Eeschema" 41572 41573#~ msgid "Run LibEdit" 41574#~ msgstr "Spustit LibEdit" 41575 41576#~ msgid "Run FpEditor" 41577#~ msgstr "Spustit FpEditor" 41578 41579#~ msgid "Run Gerbview" 41580#~ msgstr "Spustit Gerbview" 41581 41582#~ msgid "Run PcbCalculator" 41583#~ msgstr "Spustit PcbCalculator" 41584 41585#~ msgid "Run PlEditor" 41586#~ msgstr "Spustit PlEditor" 41587 41588#~ msgid "Open Project" 41589#~ msgstr "Otevřít projekt" 41590 41591#~ msgid "Kicad Manager Hotkeys" 41592#~ msgstr "Správa klávesových zkratek" 41593 41594#~ msgid "&Project..." 41595#~ msgstr "&Projekt..." 41596 41597#~ msgid "Project from &Template..." 41598#~ msgstr "Projekt ze šablony" 41599 41600#~ msgid "&New" 41601#~ msgstr "&Nový" 41602 41603#~ msgid "Create new project" 41604#~ msgstr "Vytvořit nový projekt" 41605 41606#~ msgid "Save current project" 41607#~ msgstr "Uložit aktuální projekt" 41608 41609#~ msgid "EAGLE CAD..." 41610#~ msgstr "EAGLE CAD..." 41611 41612#~ msgid "Close KiCad" 41613#~ msgstr "Ukončit KiCad" 41614 41615#~ msgid "Refresh project tree" 41616#~ msgstr "Obnovit strom projektu" 41617 41618#~ msgid "&Open Local File..." 41619#~ msgstr "&Otevřít místní soubor..." 41620 41621#~ msgid "Edit the global and project symbol library tables" 41622#~ msgstr "Upravit tabulky globálních a projektových knihoven součástek" 41623 41624#~ msgid "Configure footprint library table" 41625#~ msgstr "Vybrat tabulku knihoven součástek" 41626 41627#~ msgid "Open KiCad user manual" 41628#~ msgstr "Otevřít uživatelský manuál KiCad" 41629 41630#~ msgid "&List Hotkeys" 41631#~ msgstr "Seznam &klávesových zkratek" 41632 41633#~ msgid "&Browse" 41634#~ msgstr "&Procházet" 41635 41636#~ msgid "&Delete File" 41637#~ msgstr "S&mazat soubor" 41638 41639#~ msgid "Do you really want to delete \"%s\"" 41640#~ msgstr "Skutečně smazat \"%s\"" 41641 41642#~ msgid "Page 1 option:" 41643#~ msgstr "Volby první stránky:" 41644 41645#~ msgid "Not on page 1" 41646#~ msgstr "Ne na stránce 1" 41647 41648#~ msgid "Horizontal align:" 41649#~ msgstr "Zarovnat horizontálně:" 41650 41651#~ msgid "Vertical align:" 41652#~ msgstr "Zarovnat vertikálně:" 41653 41654#~ msgid "Origin:" 41655#~ msgstr "Počátek:" 41656 41657#~ msgid "Place Item" 41658#~ msgstr "Umístit položku" 41659 41660#~ msgid "Move Start Point" 41661#~ msgstr "Přesunout počásteční bod" 41662 41663#~ msgid "Move End Point" 41664#~ msgstr "Přesunout koncový bod" 41665 41666#~ msgid "Create new page layout design" 41667#~ msgstr "Návrh nové stránky" 41668 41669#~ msgid "Open an existing page layout design file" 41670#~ msgstr "Otevřít existující návrh stránky" 41671 41672#~ msgid "Open recent page layout design file" 41673#~ msgstr "Otevřít nedávný návrh stránky" 41674 41675#~ msgid "Save current page layout design file" 41676#~ msgstr "Uložit návrh stránky" 41677 41678#~ msgid "Save current page layout design file with a different name" 41679#~ msgstr "Uložit aktuální návrh stránky pod jiným názvem" 41680 41681#~ msgid "Print Pre&view..." 41682#~ msgstr "Tisknout náhled..." 41683 41684#~ msgid "Close Page Layout Editor" 41685#~ msgstr "Zavřít editor rozvržení stránky" 41686 41687#~ msgid "&Background Black" 41688#~ msgstr "Černé pozadí" 41689 41690#~ msgid "Hide &Grid" 41691#~ msgstr "Skrýt &mřížku" 41692 41693#~ msgid "&Line..." 41694#~ msgstr "Čá&ra..." 41695 41696#~ msgid "&Rectangle..." 41697#~ msgstr "&Obdélník..." 41698 41699#~ msgid "&Text..." 41700#~ msgstr "&Text..." 41701 41702#~ msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." 41703#~ msgstr "Přidat &existující soubor rozložení stránky..." 41704 41705#~ msgid "Page Layout Editor &Manual" 41706#~ msgstr "Otevřít manuál editoru návrhu stránky" 41707 41708#~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual" 41709#~ msgstr "Otevřít manuál editoru návrhu stránky" 41710 41711#~ msgid "Add Line..." 41712#~ msgstr "Přidat čáru..." 41713 41714#~ msgid "Add Rectangle..." 41715#~ msgstr "Přidat obdélník..." 41716 41717#~ msgid "Add Text..." 41718#~ msgstr "Přidat text..." 41719 41720#~ msgid "Append Existing Page Layout Design File..." 41721#~ msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky..." 41722 41723#~ msgid "pl_editor is already running. Continue?" 41724#~ msgstr "pl_editor již běží. Pokračovat?" 41725 41726#~ msgid "Design" 41727#~ msgstr "Návrh" 41728 41729#~ msgid "(start or end point)" 41730#~ msgstr "(optional; default 0)" 41731 41732#~ msgid "(start point)" 41733#~ msgstr "(počáteční bod)" 41734 41735#~ msgid "(end point)" 41736#~ msgstr "(koncový bod)" 41737 41738#~ msgid "Selection Clarification" 41739#~ msgstr "Upřesnění výběru" 41740 41741#~ msgid "Save page layout design" 41742#~ msgstr "Uložit návrh stránky" 41743 41744#~ msgid "Page settings" 41745#~ msgstr "Nastavení stránky" 41746 41747#~ msgid "Print page layout" 41748#~ msgstr "Tisk návrhu stránky" 41749 41750#~ msgid "Zoom to fit page" 41751#~ msgstr "Zvětšit na celou stránku" 41752 41753#~ msgid "" 41754#~ "Show title block like it will be displayed in applications\n" 41755#~ "texts with format are replaced by the full text" 41756#~ msgstr "" 41757#~ "Zobrazit blok názvů, jak se bude zobrazovat v aplikacích\n" 41758#~ "texty s formátem jsou nahrazeny úplným textem" 41759 41760#~ msgid "" 41761#~ "If you specify the maximum current, then the trace widths will be " 41762#~ "calculated to suit." 41763#~ msgstr "" 41764#~ "Pokud určíte maximální proud, budou vypočteny šířky spoje tak, aby " 41765#~ "vyhovovaly." 41766 41767#~ msgid "" 41768#~ "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " 41769#~ "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " 41770#~ "current will then be calculated." 41771#~ msgstr "" 41772#~ "Pokud zadáte jednu ze šířek spoje, bude vypočítán maximální proud. Dále " 41773#~ "se vypočte šířka dalšího spoje, aby se tento proud vydržel." 41774 41775#~ msgid "The controlling value is shown in bold." 41776#~ msgstr "Řídicí hodnota je vyznačena tučně." 41777 41778#~ msgid "" 41779#~ "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " 41780#~ "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " 41781#~ "(10mm)." 41782#~ msgstr "" 41783#~ "Výpočty platí pro proudy do 35A (externí) nebo 17,5A (vnitřní), vzestup " 41784#~ "teploty až do 100 °C a šířky až do 400mil (10mm)." 41785 41786#~ msgid "The formula, from IPC 2221, is" 41787#~ msgstr "Vzorec z IPC 2221 je" 41788 41789#~ msgid "where:" 41790#~ msgstr "kde:" 41791 41792#~ msgid "maximum current in amps" 41793#~ msgstr "maximální proud (A)" 41794 41795#~ msgid "temperature rise above ambient in deg C" 41796#~ msgstr "zvýšení teploty nad teplotu okolí ve °C" 41797 41798#~ msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" 41799#~ msgstr "0,024 pro vnitřní spoje nebo 0,048 pro vnější spoje" 41800 41801#~ msgid "L:" 41802#~ msgstr "D:" 41803 41804#~ msgid "S:" 41805#~ msgstr "S:" 41806 41807#, fuzzy 41808#~ msgid "Magnetic Loss Tangent" 41809#~ msgstr "Činitel dielektrických ztrát" 41810 41811#~ msgid "a:" 41812#~ msgstr "a:" 41813 41814#~ msgid "b:" 41815#~ msgstr "b:" 41816 41817#~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile" 41818#~ msgstr "Chyba načítání desky z přidání souboru" 41819 41820#~ msgid "Auto-place selected components" 41821#~ msgstr "Automatické umístění vybraných součástek" 41822 41823#~ msgid "Auto-place off-board components" 41824#~ msgstr "Automatické umístění součástek mimo desku" 41825 41826#~ msgid "Net not selected" 41827#~ msgstr "Síť není zvolena" 41828 41829#~ msgid "Footprint not selected" 41830#~ msgstr "Pouzdro není vybráno" 41831 41832#~ msgid "Pad not selected" 41833#~ msgstr "Ploška není vybrána" 41834 41835#~ msgid "No memory for autorouting" 41836#~ msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting" 41837 41838#~ msgid "Place Cells" 41839#~ msgstr "Umístit buňky" 41840 41841#~ msgid "No footprint found!" 41842#~ msgstr "Pouzdro nalezeno!" 41843 41844#~ msgid "Abort routing?" 41845#~ msgstr "Přerušit propojování?" 41846 41847#~ msgid "" 41848#~ "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." 41849#~ msgstr "Nelze automaticky umístit pouzdra. Nezjištěn okraj desky." 41850 41851#~ msgid "Block Operation" 41852#~ msgstr "Operace bloku" 41853 41854#~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"." 41855#~ msgstr "Změna cesty součástky \"%s:%s\" na \"%s\"." 41856 41857#~ msgid "Netlist update successful!" 41858#~ msgstr "Aktualizace netlistu proběhla úspěšně!" 41859 41860#~ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"." 41861#~ msgstr "Kontroluji netlist součástky pouzdro \"%s:%s:%s\"." 41862 41863#~ msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s." 41864#~ msgstr "Měním pouzdro součástky %s z %s na %s." 41865 41866#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s." 41867#~ msgstr "Nelze změnit pouzdro součástky %s kvůli chybějícímu pouzdru %s." 41868 41869#~ msgid "Changing footprint %s value from %s to %s." 41870#~ msgstr "Měním odkaz pouzdra %s z %s na %s." 41871 41872#~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"." 41873#~ msgstr "Měním cestu součástky \"%s:%s\" na \"%s\"." 41874 41875#~ msgid "Adding new symbol %s footprint %s." 41876#~ msgstr "Přidávám novou součástku %s pouzdro %s." 41877 41878#~ msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s." 41879#~ msgstr "Nemohu přidat novou součástku %s kvůli chybějícímu pouzdru %s." 41880 41881#~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n" 41882#~ msgstr "Součástka %s vývod %s nenalezen v pouzdře %s.\n" 41883 41884#~ msgid "Updating copper zone from net %s to %s." 41885#~ msgstr "Měním jméno sítě zóny mědi z \"%s\" na \"%s\"." 41886 41887#~ msgid "Graphic %s of %s on %s" 41888#~ msgstr "Grafika %s na %s z %s" 41889 41890#~ msgid "ErrType (%d)- %s:" 41891#~ msgstr "Typ chyby (%d)- %s:" 41892 41893#~ msgid "Netlist Path" 41894#~ msgstr "Cesta netlistu" 41895 41896#~ msgid "Insert" 41897#~ msgstr "Vložit" 41898 41899#~ msgid "Virtual" 41900#~ msgstr "Virtuálně" 41901 41902#~ msgid "No 3D shape" 41903#~ msgstr "Žádný 3D tvar" 41904 41905#~ msgid "<no reference>" 41906#~ msgstr "<žádný odkaz>" 41907 41908#~ msgid "Target size %s" 41909#~ msgstr "Velikost %s" 41910 41911#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s" 41912#~ msgstr "Text \"%s\" z %s na %s" 41913 41914#~ msgid "Via %s %s on %s - %s" 41915#~ msgstr "Průchodka %s %s na %s - %s" 41916 41917#~ msgid "NC Name" 41918#~ msgstr "NC jméno" 41919 41920#~ msgid "NC Clearance" 41921#~ msgstr "NC mezera" 41922 41923#~ msgid "NC Width" 41924#~ msgstr "NC šířka" 41925 41926#~ msgid "NC Via Size" 41927#~ msgstr "NC velikost průchodky" 41928 41929#~ msgid "NC Via Drill" 41930#~ msgstr "NC vrtání průchodky" 41931 41932#~ msgid "(Specific)" 41933#~ msgstr "(Určité)" 41934 41935#~ msgid "(NetClass)" 41936#~ msgstr "(Třída sítě)" 41937 41938#~ msgid "No copper pour" 41939#~ msgstr "Bez vyplněné oblasi" 41940 41941#~ msgid "<unknown>" 41942#~ msgstr "<neznámý>" 41943 41944#~ msgid "Corners" 41945#~ msgstr "Rohy" 41946 41947#~ msgid "Segments" 41948#~ msgstr "Segmenty" 41949 41950#~ msgid "Polygons" 41951#~ msgstr "Mnohoúhelníky" 41952 41953#~ msgid "(Keepout)" 41954#~ msgstr "(Zakázáno)" 41955 41956#~ msgid "Delete NET?" 41957#~ msgstr "Smazat SÍŤ?" 41958 41959#~ msgid "Import Settings..." 41960#~ msgstr "Importovat nastavení..." 41961 41962#~ msgid "&Merge overlapping segments" 41963#~ msgstr "&Sloučit překrývající se segmenty" 41964 41965#~ msgid "Delete &dangling tracks" 41966#~ msgstr "Smazat volné spoje" 41967 41968#~ msgid "Cleaning Options" 41969#~ msgstr "Volby čištění" 41970 41971#~ msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net." 41972#~ msgstr "Izolační mezera mezi ploškami ve stejné síti s vyplněnými oblastmi." 41973 41974#~ msgid "numbering start" 41975#~ msgstr "počátek číslování" 41976 41977#~ msgid "Pad numbering start value:" 41978#~ msgstr "Počátek číslování plošky:" 41979 41980#~ msgid "List Unconnected" 41981#~ msgstr "Seznam nezapojených" 41982 41983#~ msgid "Report file \"%s\" created" 41984#~ msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen" 41985 41986#~ msgid "Disk File Report Completed" 41987#~ msgstr "Soubor hlášení uložen na disk" 41988 41989#~ msgid "Save DRC Report File" 41990#~ msgstr "Uložit soubor hlášení DRC" 41991 41992#~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" 41993#~ msgstr "Vložte nejmenší přijatelnou hodnotu šířky spoje" 41994 41995#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" 41996#~ msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro obyčejnou průchodku" 41997 41998#~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" 41999#~ msgstr "Zadejte nejmenší přijatelný průměr pro mikro průchodku" 42000 42001#~ msgid "Create report file:" 42002#~ msgstr "Vytvořit soubor hlášení:" 42003 42004#~ msgid "Enable writing report to this file" 42005#~ msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru" 42006 42007#~ msgid "" 42008#~ "Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items." 42009#~ msgstr "" 42010#~ "Klepnutím levým tlačítkem myši vycentrujete značku problému. Klepnutím " 42011#~ "pravým tlačítkem myši zvýrazníte položky." 42012 42013#~ msgid "Problems / Markers (%d)" 42014#~ msgstr "Problémy / Značky (%d)" 42015 42016#~ msgid "" 42017#~ "Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight " 42018#~ "unconnected items." 42019#~ msgstr "" 42020#~ "Klepnutím levým tlačítkem myši vycentrujete na nepřipojený pár. Klepnutím " 42021#~ "pravým tlačítkem myši zvýrazníte nepřipojené položky." 42022 42023#~ msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." 42024#~ msgstr "" 42025#~ "Součástka je uzamčena: nemůže být volně přesunuta nebo automaticky " 42026#~ "umístěna." 42027 42028#~ msgid "" 42029#~ "Use this attribute for most non SMD footprints\n" 42030#~ "Footprints with this option are not put in the footprint position list " 42031#~ "file" 42032#~ msgstr "" 42033#~ "Tuto vlastnost použijte pro většinu ne SMD pouzder\n" 42034#~ "Seznam pozic pouzder nebude obsahovat tyto součástky" 42035 42036#~ msgid "" 42037#~ "Use this attribute for SMD footprints.\n" 42038#~ "Only footprints with this option are put in the footprint position list " 42039#~ "file" 42040#~ msgstr "" 42041#~ "Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n" 42042#~ "Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky" 42043 42044#~ msgid "" 42045#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" 42046#~ "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" 42047#~ msgstr "" 42048#~ "Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce " 42049#~ "(např. starý ISA PC bus konektor)" 42050 42051#~ msgid "Board side:" 42052#~ msgstr "Velikost desky:" 42053 42054#~ msgid "Surface mount" 42055#~ msgstr "Povrchová montáž" 42056 42057#~ msgid "Library reference:" 42058#~ msgstr "Odkaz na knihovnu:" 42059 42060#~ msgid "%s footprints with identifier:" 42061#~ msgstr "%s pouzdro s označením:" 42062 42063#~ msgid "" 42064#~ "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " 42065#~ "models." 42066#~ msgstr "" 42067#~ "Nelze vytvořit soubor STEP. Zkontrolujte, zda deska má platný obrys a " 42068#~ "modely." 42069 42070#~ msgid "STEP file has been created, but there are warnings." 42071#~ msgstr "Soubor STEP byl vytvořen, ale jsou zde varování." 42072 42073#~ msgid "Marker found" 42074#~ msgstr "Nalezena značka" 42075 42076#~ msgid "Do not warp mouse pointer" 42077#~ msgstr "Neprovádět posun kurzoru myši" 42078 42079#~ msgid "Find Marker" 42080#~ msgstr "Najít značku" 42081 42082#~ msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount" 42083#~ msgstr "" 42084#~ "Zahrnout pouzdra s SMD ploškami, i když nejsou označeny Povrchová montáž" 42085 42086#~ msgid "Save GenCAD Board File" 42087#~ msgstr "Uložit soubor desky GenCAD" 42088 42089#~ msgid "Footprint values" 42090#~ msgstr "Hodnoty pouzdra" 42091 42092#~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:" 42093#~ msgstr "Filtrování položek podle nadřazeného identifikátoru pouzdra:" 42094 42095#~ msgid "Some items failed DRC and were not modified." 42096#~ msgstr "Některé položky selhaly v DRC a nebyly změněny." 42097 42098#~ msgid "Center X:" 42099#~ msgstr "Střed X:" 42100 42101#~ msgid "Center Y:" 42102#~ msgstr "Střed Y:" 42103 42104#~ msgid "Start Point X:" 42105#~ msgstr "Počáteční bod X:" 42106 42107#~ msgid "Start Point Y:" 42108#~ msgstr "Počáteční bod Y:" 42109 42110#~ msgid "The start and end points cannot be the same." 42111#~ msgstr "Počáteční a koncové body nemohou být stejné." 42112 42113#~ msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." 42114#~ msgstr "Tloušťka obrysu polygonu musí být> = 0." 42115 42116#~ msgid "The item thickness must be greater than zero." 42117#~ msgstr "Tloušťka položky musí být větší než nula." 42118 42119#~ msgid "Bezier point C1 Y:" 42120#~ msgstr "Beizerův bod C1 Y:" 42121 42122#~ msgid "Bezier point C2 X:" 42123#~ msgstr "Beizerův bod C1 X:" 42124 42125#~ msgid "Bezier point C2 Y:" 42126#~ msgstr "Beizerův bod C1 Y:" 42127 42128#~ msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect." 42129#~ msgstr "" 42130#~ "Spoje, průchodky a plošky jsou povoleny. Zakázaná oblast je zbytečná." 42131 42132#~ msgid "No footprints." 42133#~ msgstr "Žádná pouzdra." 42134 42135#~ msgid "No duplicate." 42136#~ msgstr "Žádný duplikát." 42137 42138#~ msgid "Duplicates:" 42139#~ msgstr "Duplikáty:" 42140 42141#~ msgid "No extra footprints." 42142#~ msgstr "Žádná přebytečná pouzdra." 42143 42144#~ msgid "Not in Netlist:" 42145#~ msgstr "Není v netlistu:" 42146 42147#~ msgid "Too many errors: some are skipped" 42148#~ msgstr "Příliš mnoho chyb: některé jsou přeskočeny" 42149 42150#~ msgid "" 42151#~ "Error loading netlist file:\n" 42152#~ "%s" 42153#~ msgstr "Nastala chyba při načítání souboru netlistu: %s" 42154 42155#~ msgid "Re-associate footprints by reference" 42156#~ msgstr "Znovu přiřadit součástky podle odkazu" 42157 42158#~ msgid "Match Method" 42159#~ msgstr "Metoda shody" 42160 42161#~ msgid "Delete extra footprints" 42162#~ msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra" 42163 42164#~ msgid "Delete single-pad nets" 42165#~ msgstr "Odstranit sítě s jedním vývodem" 42166 42167#~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" 42168#~ msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra" 42169 42170#~ msgid "Non-copper Zone Properties" 42171#~ msgstr "Vlastnosti zón bez mědi" 42172 42173#~ msgid "%s, rotated %.1f deg" 42174#~ msgstr "%s, otočené o %.1f stupňů" 42175 42176#~ msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" 42177#~ msgstr "Chyba: ploška není ve vrstvě mědi a má otvor" 42178 42179#~ msgid "" 42180#~ "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want " 42181#~ "this pad plotted in gerber files" 42182#~ msgstr "" 42183#~ "U NPTH plošky nastavte hodnotu velikosti plošky na hodnotu vrtání, pokud " 42184#~ "nechcete, aby tato ploška byla vykreslena v Gerber souborech" 42185 42186#~ msgid "Custom (Circ. Anchor)" 42187#~ msgstr "Vlastní (kruh. ukotvení)" 42188 42189#~ msgid "Custom (Rect. Anchor)" 42190#~ msgstr "Vlastní (obd. ukotvení)" 42191 42192#~ msgid "Shape offset X:" 42193#~ msgstr "Posun tvaru X:" 42194 42195#~ msgid "Shape offset Y:" 42196#~ msgstr "Posun tvaru Y:" 42197 42198#~ msgid "" 42199#~ "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track " 42200#~ "length)" 42201#~ msgstr "" 42202#~ "Délka vodiče od plošky ke křemíku na čipu (použito pro výpočet aktuální " 42203#~ "délky spoje)" 42204 42205#~ msgid "" 42206#~ "Corner radius.\n" 42207#~ "Can be no more than half pad width.\n" 42208#~ "The width is the smaller value between size X and size Y\n" 42209#~ "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" 42210#~ msgstr "" 42211#~ "Poloměr rohu.\n" 42212#~ "Musí být menší než polovina šířky plošky.\n" 42213#~ "Šířka je menší hodnota mezi velikostí X a Y\n" 42214#~ "Pozn.: Norma IPC vyžaduje max. hodnotu 0.25mm." 42215 42216#~ msgid "side and rotation" 42217#~ msgstr "strana a otočení" 42218 42219#~ msgid "Show pad in outline mode" 42220#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu obrysu" 42221 42222#~ msgid "Default line width constrained." 42223#~ msgstr "Výchozí šířka čáry omezena." 42224 42225#~ msgid "Plot footprint references" 42226#~ msgstr "Kreslit odkazy" 42227 42228#~ msgid "" 42229#~ "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to " 42230#~ "them.\n" 42231#~ "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen " 42232#~ "layers." 42233#~ msgstr "" 42234#~ "Nekreslit plošky ve vrstvě potisku i přesto, že jsou do této vrstvy " 42235#~ "přiřazeny.\n" 42236#~ "Zrušte zaškrtnutí, pokud si přejete vytvořit osazovací plán z vrstvy " 42237#~ "potisku." 42238 42239#~ msgid "" 42240#~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" 42241#~ "Used mainly to draw items in sketch mode." 42242#~ msgstr "" 42243#~ "Velikost pera použitá k kreslení položek, které nemají specifikovanou " 42244#~ "velikost pera.\n" 42245#~ "Používá se hlavně pro kreslení položek v režimu obrysů." 42246 42247#~ msgid "Line width for, e.g., sheet references." 42248#~ msgstr "Šířka čárky pro, např. odkazy listu." 42249 42250#~ msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" 42251#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy v režimu obrysů (mnohoúhelník)" 42252 42253#~ msgid "" 42254#~ "DXF only:\n" 42255#~ "Check to plot all layers in polygon mode.\n" 42256#~ "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*." 42257#~ "SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" 42258#~ "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" 42259#~ msgstr "" 42260#~ "Pouze DXF:\n" 42261#~ "Zaškrtněte pro vykreslení všech vrstev v režimu mnohoúhelníků.\n" 42262#~ "Zrušte zaškrtnutí pro vykreslení ve vrstvách režimu obrysů, které " 42263#~ "nepodporují mnohoúhelníky (*.SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *." 42264#~ "Fab)\n" 42265#~ "a vykreslení ostatních vrstev v režimu mnohoúhelníků (*.Cu, *.Adhes, *." 42266#~ "Paste, *.Mask)" 42267 42268#~ msgid "Dimension Text Properties" 42269#~ msgstr "Vlastnosti rozměru textu" 42270 42271#~ msgid "" 42272#~ "Select how footprints are recognized:\n" 42273#~ "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" 42274#~ "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" 42275#~ msgstr "" 42276#~ "Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n" 42277#~ "podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n" 42278#~ "nebo podle času (speciální nastavení po opětovném očíslování celého " 42279#~ "schématu)" 42280 42281#~ msgid "&Reference:" 42282#~ msgstr "&Odkaz:" 42283 42284#~ msgid "" 42285#~ "Default text for reference\n" 42286#~ "Leave blank to use the footprint name" 42287#~ msgstr "" 42288#~ "Výchozí text pro odkaz\n" 42289#~ "Chcete-li použít název pouzdra, ponechte prázdné" 42290 42291#~ msgid "Invisible" 42292#~ msgstr "Skrytý" 42293 42294#~ msgid "V&alue:" 42295#~ msgstr "Hodnot&a:" 42296 42297#~ msgid "" 42298#~ "Default text for value\n" 42299#~ "Leave blank to use the footprint name" 42300#~ msgstr "" 42301#~ "Výchozí text pro hodnotu\n" 42302#~ "Chcete-li použít název pouzdra, ponechte prázdné" 42303 42304#~ msgid "" 42305#~ "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " 42306#~ "polar (angle/distance)." 42307#~ msgstr "" 42308#~ "Aktivuje zobrazení relativních (dx/dy) souřadnic na kartézské (XY) nebo " 42309#~ "polární (úhel/vzdálenost)." 42310 42311#~ msgid "Set units used to display dimensions and positions." 42312#~ msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků." 42313 42314#~ msgid "" 42315#~ "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " 42316#~ "box, even if there are items under the cursor that could be immediately " 42317#~ "dragged." 42318#~ msgstr "" 42319#~ "Pokud je povoleno a nic není vybráno, gesto tažení nakreslí výběr, i když " 42320#~ "jsou pod kurzorem položky, které lze okamžitě přetáhnout." 42321 42322#~ msgid "Edit action changes track width" 42323#~ msgstr "Akce úpravy mění šířku spoje" 42324 42325#~ msgid "" 42326#~ "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " 42327#~ "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " 42328#~ msgstr "" 42329#~ "Pokud je aktivní, stisknutím klávesové zkratky úpravy nebo dvojklikem na " 42330#~ "spoj nebo průchodku se mění jeho šířka/průměr na ten, který je zvolený v " 42331#~ "hlavním panelu." 42332 42333#~ msgid "Legacy Toolset Routing Options" 42334#~ msgstr "Volby standardní sady nástrojů" 42335 42336#~ msgid "&Enforce design rules when routing" 42337#~ msgstr "&Povolit kontrolu návrhových pravidel" 42338 42339#~ msgid "" 42340#~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " 42341#~ "allowed." 42342#~ msgstr "" 42343#~ "Zapnout/vypnout kontrolu DRC.\n" 42344#~ "Je-li DRC vypnuto, jsou povolena jakákoli propojení." 42345 42346#~ msgid "Auto-delete old tracks" 42347#~ msgstr "Automaticky smazat staré spoje" 42348 42349#~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." 42350#~ msgstr "Zapnout/vypnout automatické mazání spojů při znovuvytváření spoje." 42351 42352#~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" 42353#~ msgstr "Omezit spoje na H, V a 45 stupňů" 42354 42355#~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." 42356#~ msgstr "" 42357#~ "Je-li zapnuto, jsou při vytváření spojů vynuceny směry horizontální, " 42358#~ "vertikální nebo 45 stupňů" 42359 42360#~ msgid "&Use double segmented tracks" 42361#~ msgstr "Použít spoje s dvojnásobnými segmenty" 42362 42363#~ msgid "" 42364#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing " 42365#~ "a new track" 42366#~ msgstr "" 42367#~ "Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty " 42368#~ "spojů, svírající úhel 45 stupňů" 42369 42370#~ msgid "Require courtyard definitions in footprints" 42371#~ msgstr "Vyžaduje blízké okolí pouzdra v definici pouzdra" 42372 42373#~ msgid "Minimum via drill:" 42374#~ msgstr "Minimální vrtání průchodky:" 42375 42376#~ msgid "PCB thickness:" 42377#~ msgstr "Tloušťka DPS:" 42378 42379#, fuzzy 42380#~ msgid "SoldP_Front_layer" 42381#~ msgstr "Zepředu" 42382 42383#, fuzzy 42384#~ msgid "Mask_Front_layer" 42385#~ msgstr "Vrchní pájecí maska" 42386 42387#, fuzzy 42388#~ msgid "Mask_Back_layer" 42389#~ msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky" 42390 42391#, fuzzy 42392#~ msgid "PCB_Edges_layer" 42393#~ msgstr "Vrstva komentářů" 42394 42395#, fuzzy 42396#~ msgid "Eco1_layer" 42397#~ msgstr "Žádné vrstvy" 42398 42399#, fuzzy 42400#~ msgid "Eco2_layer" 42401#~ msgstr "Žádné vrstvy" 42402 42403#, fuzzy 42404#~ msgid "Comments_layer" 42405#~ msgstr "Vrstva komentářů" 42406 42407#, fuzzy 42408#~ msgid "Drawings_layer" 42409#~ msgstr "Vrstva kreseb" 42410 42411#~ msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." 42412#~ msgstr "" 42413#~ "Vrtání mikro průchodky menší než minimální průměr mikro průchodky (%s)." 42414 42415#~ msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." 42416#~ msgstr "Vrtání mikro průchodky větší než průměr mikro průchodky." 42417 42418#~ msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." 42419#~ msgstr "" 42420#~ "Vrtání mikro průchodky menší než minimální vrtání mikro průchodky (%s)." 42421 42422#~ msgid "dPair Width" 42423#~ msgstr "Šířka diferenciálního páru" 42424 42425#~ msgid "Differential pair via gap cannot be negative." 42426#~ msgstr "Mezera průchodky diferenciálního páru nesmí být záporná" 42427 42428#~ msgid "Drill clearances...\n" 42429#~ msgstr "Izolační mezery vrtání...\n" 42430 42431#~ msgid "Unconnected pads...\n" 42432#~ msgstr "Nezapojené plošky...\n" 42433 42434#~ msgid "Keepout areas ...\n" 42435#~ msgstr "Zakázáné oblasti ...\n" 42436 42437#~ msgid "Test texts...\n" 42438#~ msgstr "Testuji texty...\n" 42439 42440#~ msgid "Courtyard areas...\n" 42441#~ msgstr "Blízké okolí...\n" 42442 42443#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" 42444#~ msgstr "" 42445#~ "Třída sítě: \"%s\" má izolační mezeru:%s která je menší než globální:%s" 42446 42447#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" 42448#~ msgstr "Třída sítě: \"%s\" má šířku spoje:%s která je menší než globální:%s" 42449 42450#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" 42451#~ msgstr "" 42452#~ "Třída sítě: \"%s\" má průměr průchodky:%s který je menší než globální:%s" 42453 42454#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" 42455#~ msgstr "" 42456#~ "Třída sítě: \"%s\" má vrtání průchodky:%s které je menší než globální:%s" 42457 42458#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" 42459#~ msgstr "" 42460#~ "Třída sítě: \"%s\" má průměr mikro průchodky:%s který je menší než " 42461#~ "globální:%s" 42462 42463#~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" 42464#~ msgstr "" 42465#~ "Třída sítě: \"%s\" má vrtání mikro průchodky:%s které je menší než " 42466#~ "globální:%s" 42467 42468#~ msgid "Track clearances" 42469#~ msgstr "Izolační mezery spojů" 42470 42471#~ msgid "Track too close to thru-hole" 42472#~ msgstr "Spoj příliš blízko průchozí díry" 42473 42474#~ msgid "Track too close to pad" 42475#~ msgstr "Spoj příliš blízko plošce" 42476 42477#~ msgid "Track too close to via" 42478#~ msgstr "Spoj příliš blízko průchodce" 42479 42480#~ msgid "Via too close to via" 42481#~ msgstr "Průchodka příliš blízko průchodce" 42482 42483#~ msgid "Via too close to track" 42484#~ msgstr "Průchodka příliš blízko spoji" 42485 42486#~ msgid "Two track ends too close" 42487#~ msgstr "Dva spoje končí příliš blízko sebe" 42488 42489#~ msgid "Two parallel track segments too close" 42490#~ msgstr "Dva paralelní části spoje jsou příliš blízko sebe" 42491 42492#~ msgid "Track too close to copper area" 42493#~ msgstr "Spoj příliš blízko ploše mědi" 42494 42495#~ msgid "Pad too close to pad" 42496#~ msgstr "Ploška příliš blízko plošce" 42497 42498#~ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" 42499#~ msgstr "Mikro průchodka: nesprávný pár vrstev (nesousedí)" 42500 42501#~ msgid "Micro Via: not allowed" 42502#~ msgstr "Mikro průchodka není povolena" 42503 42504#~ msgid "Copper area inside copper area" 42505#~ msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi" 42506 42507#~ msgid "Hole too close to pad" 42508#~ msgstr "Díra příliš blízko k plošce" 42509 42510#~ msgid "Hole too close to track" 42511#~ msgstr "Spoj příliš blízko spoji" 42512 42513#~ msgid "Track width too small" 42514#~ msgstr "Šířka spoje je příliš malá" 42515 42516#~ msgid "Via size too small" 42517#~ msgstr "Příliš malá velikost průchodky" 42518 42519#~ msgid "Micro via size too small" 42520#~ msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky" 42521 42522#~ msgid "Track too close to board edge" 42523#~ msgstr "Spoj příliš blízko okraji desky" 42524 42525#~ msgid "NetClass Track Width < global limit" 42526#~ msgstr "Šířka spoje třídy sítě < globální omezení" 42527 42528#~ msgid "NetClass Clearance < global limit" 42529#~ msgstr "Izolační mezera třídy sítě < globální omezení" 42530 42531#~ msgid "NetClass Via Dia < global limit" 42532#~ msgstr "Průměr průchodky třídy sítě < globální omezení" 42533 42534#~ msgid "NetClass Via Drill < global limit" 42535#~ msgstr "Vrtání průchodky třídy sítě < globální omezení" 42536 42537#~ msgid "NetClass uVia Dia < global limit" 42538#~ msgstr "Průměr mikro průchodky třídy sítě < globální omezení" 42539 42540#~ msgid "NetClass uVia Drill < global limit" 42541#~ msgstr "Vrtání mikro průchodky třídy sítě < globální omezení" 42542 42543#~ msgid "Via inside keepout area" 42544#~ msgstr "Průchodka uvnitř zakázané oblasti" 42545 42546#~ msgid "Track inside keepout area" 42547#~ msgstr "Spoj uvnitř zakázané oblasti" 42548 42549#~ msgid "Via too close to copper item" 42550#~ msgstr "Průchodka příliš blízko k měděnému prvku" 42551 42552#~ msgid "Track too close to copper item" 42553#~ msgstr "Spoj příliš blízko k měděnému prvku" 42554 42555#~ msgid "Pad too close to copper item" 42556#~ msgstr "Ploška příliš blízko k měděnému prvku" 42557 42558#~ msgid "" 42559#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" 42560#~ "This is very dangerous. Are you sure?" 42561#~ msgstr "" 42562#~ "Grafická položka bude na vrstvě mědi.\n" 42563#~ "To je velmi nebezpečné. Jsi si jistý?" 42564 42565#~ msgid "Footprint %s found, but it is locked" 42566#~ msgstr "Pouzdro %s nalezeno, ale je uzamčeno" 42567 42568#~ msgid "The parent (%s) of the pad is locked" 42569#~ msgstr "Rodič (%s) plošky je uzamčen" 42570 42571#~ msgid "Add tracks" 42572#~ msgstr "Přidat spoje" 42573 42574#~ msgid "Add footprint" 42575#~ msgstr "Přidat pouzdro" 42576 42577#~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!" 42578#~ msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!" 42579 42580#~ msgid "Add layer alignment target" 42581#~ msgstr "Přidat lícovací značku" 42582 42583#~ msgid "Adjust zero" 42584#~ msgstr "Nastavit nulu" 42585 42586#~ msgid "Adjust grid origin" 42587#~ msgstr "Upravit počátek mřížky" 42588 42589#~ msgid "Add graphic line" 42590#~ msgstr "Přidat grafickou čáru" 42591 42592#~ msgid "Add graphic arc" 42593#~ msgstr "Přidat oblouk" 42594 42595#~ msgid "Add graphic circle" 42596#~ msgstr "Přidat kružnici" 42597 42598#~ msgid "Copper layer global delete not allowed!" 42599#~ msgstr "Hromadné mazání na vrstvě spojů není dovoleno!" 42600 42601#~ msgid "Delete everything on layer %s?" 42602#~ msgstr "Smazat všechno ve vrstvě %s" 42603 42604#~ msgid "Segs Count" 42605#~ msgstr "Počet segmentů" 42606 42607#~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" 42608#~ msgstr "Upozornění: nelze vytvořit záložní soubor \"%s\"" 42609 42610#~ msgid "Failed to create \"%s\"" 42611#~ msgstr "Chyba vytvoření \"%s\"" 42612 42613#~ msgid "Backup file: \"%s\"" 42614#~ msgstr "Záložní soubor: \"%s\"" 42615 42616#~ msgid "Save changes to footprint before closing?" 42617#~ msgstr "Uložit změny pouzdra před uzavřením?" 42618 42619#~ msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" 42620#~ msgstr "Nástroj měřítko není dostupný ve standardní sadě nástrojů" 42621 42622#~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" 42623#~ msgstr "Duplikovat blok (shift + tah myší)" 42624 42625#~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" 42626#~ msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)" 42627 42628#~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" 42629#~ msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)" 42630 42631#~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" 42632#~ msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)" 42633 42634#~ msgid "Move Block Exactly..." 42635#~ msgstr "Přesně přesunout blok..." 42636 42637#~ msgid "Transform Footprint" 42638#~ msgstr "Transformovat pouzdro" 42639 42640#~ msgid "Move Pad" 42641#~ msgstr "Přesunout plošku" 42642 42643#~ msgid "Edit Pad..." 42644#~ msgstr "Upravit plošku..." 42645 42646#~ msgid "Copy Pad Properties" 42647#~ msgstr "Kopírovat vlastnosti plošky" 42648 42649#~ msgid "Delete Pad" 42650#~ msgstr "Smazat plošku" 42651 42652#~ msgid "Duplicate Pad" 42653#~ msgstr "Duplikovat plošku" 42654 42655#~ msgid "Move Pad Exactly..." 42656#~ msgstr "Přesně přesunout plošku..." 42657 42658#~ msgid "Create Pad Array..." 42659#~ msgstr "Vytvořit sestavu plošek" 42660 42661#~ msgid "End Edge" 42662#~ msgstr "Konec rohu" 42663 42664#~ msgid "Place Edge" 42665#~ msgstr "Umístit roh" 42666 42667#~ msgid "Global Changes" 42668#~ msgstr "Globální změny" 42669 42670#~ msgid "Change Body Items Width" 42671#~ msgstr "Změnit šířku těla položky" 42672 42673#~ msgid "Change Body Items Layer..." 42674#~ msgstr "Změnit vrstvu těla položky..." 42675 42676#~ msgid "Place anchor" 42677#~ msgstr "Umístit ukotvení" 42678 42679#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!" 42680#~ msgstr "Nelze smazat ODKAZ!" 42681 42682#~ msgid "Cannot delete VALUE!" 42683#~ msgstr "Nelze smazat HODNOTU!" 42684 42685#~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" 42686#~ msgstr "Odstranit pouzdro \"%s\" z knihovny \"%s\"" 42687 42688#~ msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" 42689#~ msgstr "Nelze najít nebo načíst pouzdro \"%s\" z cesty knihovny \"%s\"" 42690 42691#~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" 42692#~ msgstr "Knihovna '%s' je pouze ke čtení, nikoli k zápisu" 42693 42694#~ msgid "Footprint already exists on board." 42695#~ msgstr "Pouzdro již existuje na desce." 42696 42697#~ msgid "Save a Copy &As..." 42698#~ msgstr "Uložit kopii &jako..." 42699 42700#~ msgid "&Create Footprint from Wizard..." 42701#~ msgstr "&Vytvořit pouzdro pomocí průvodce..." 42702 42703#~ msgid "&Edit Footprint" 42704#~ msgstr "&Upravit pouzdro" 42705 42706#~ msgid "E&xport Footprint..." 42707#~ msgstr "E&xportovat pouzdro..." 42708 42709#~ msgid "Show footprint in 3D viewer" 42710#~ msgstr "Zobrazit pouzdro ve 3D prohlížeči" 42711 42712#~ msgid "Find components and text in current loaded board" 42713#~ msgstr "Najít součástky a text v aktuálně načtené desce" 42714 42715#~ msgid "Zoom to fit board or page" 42716#~ msgstr "Zvětšit na celou desku nebo stránku" 42717 42718#~ msgid "Redraw screen" 42719#~ msgstr "Překreslit pohled" 42720 42721#~ msgid "" 42722#~ "Show/hide microwave toolbar\n" 42723#~ "(Experimental feature)" 42724#~ msgstr "" 42725#~ "Ukázat/skrýt panel mikrovlnných spojů\n" 42726#~ "(Experimentální vlastnost)" 42727 42728#~ msgid "Delete Track Segment" 42729#~ msgstr "Odstranit segment spoje" 42730 42731#~ msgid "Add New Track" 42732#~ msgstr "Přidat nový spoj" 42733 42734#~ msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" 42735#~ msgstr "Propojit diferenciální pár (pouze modern sada nástrojů)" 42736 42737#~ msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" 42738#~ msgstr "Ladit samostatný spoj (pouze moderní sada nástrojů)" 42739 42740#~ msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" 42741#~ msgstr "Ladit diferenciální pár (pouze moderní sada nástrojů)" 42742 42743#~ msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" 42744#~ msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru (pouze moderní sada nástrojů)" 42745 42746#~ msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" 42747#~ msgstr "Nastavení ladění délky (pouze moderní sada nástrojů)" 42748 42749#~ msgid "Add Through Via" 42750#~ msgstr "Umístit průchozí průchodku" 42751 42752#~ msgid "Select Layer and Add Through Via" 42753#~ msgstr "Zvolit vrstvu a umístit průchozí průchodku" 42754 42755#~ msgid "Add MicroVia" 42756#~ msgstr "Umístit mikroprůchodku" 42757 42758#~ msgid "Add Blind/Buried Via" 42759#~ msgstr "Umístit slepou/vnořenou průchodku" 42760 42761#~ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" 42762#~ msgstr "Zvolit vrstvu a umístit slepou/vnořenou průchodku..." 42763 42764#~ msgid "Drag Track Keep Slope" 42765#~ msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon" 42766 42767#~ msgid "Edit with Footprint Editor" 42768#~ msgstr "Upravit editorem pouzder" 42769 42770#~ msgid "Flip Item" 42771#~ msgstr "Převrátit položku" 42772 42773#~ msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" 42774#~ msgstr "" 42775#~ "Otočení položky po směru hodinových ručiček (pouze moderní sada nástrojů)" 42776 42777#~ msgid "Move Item Exactly" 42778#~ msgstr "Přesně přesunout položku" 42779 42780#~ msgid "Position Item Relative" 42781#~ msgstr "Relativní poloha položky" 42782 42783#~ msgid "Duplicate Item" 42784#~ msgstr "Duplikovat položku" 42785 42786#~ msgid "Copy Item" 42787#~ msgstr "Kopírovat položku" 42788 42789#~ msgid "Lock/Unlock Footprint" 42790#~ msgstr "Uzamknout/odemknout pouzdro" 42791 42792#~ msgid "Add Keepout Area" 42793#~ msgstr "Přidat zakázanou oblast" 42794 42795#~ msgid "Place DXF" 42796#~ msgstr "Umístit DXF" 42797 42798#~ msgid "Set Grid Origin" 42799#~ msgstr "Nastavit počátek mřížky" 42800 42801#~ msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" 42802#~ msgstr "" 42803#~ "Přepnout na standardní sadu nástrojů (nebudou dostupné všechny vlastnosti" 42804 42805#~ msgid "Fill or Refill All Zones" 42806#~ msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny" 42807 42808#~ msgid "Remove Filled Areas in All Zones" 42809#~ msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách" 42810 42811#~ msgid "Switch Grid To Next" 42812#~ msgstr "Přepnout mřížku na další" 42813 42814#~ msgid "Switch Grid To Previous" 42815#~ msgstr "Přepnout mřížku na předchozí" 42816 42817#~ msgid "Track Display Mode" 42818#~ msgstr "Spoje v režimu obrysů" 42819 42820#~ msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" 42821#~ msgstr "Zvýšit průsvitnost vrstvy (pouze moderní sada)" 42822 42823#~ msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" 42824#~ msgstr "Snížit průsvitnost vrstvy (pouze moderní sada)" 42825 42826#~ msgid "Increment High Contrast" 42827#~ msgstr "Zvýšit vysoký kontrast" 42828 42829#~ msgid "Decrement High Contrast" 42830#~ msgstr "Snížit vysoký kontrast" 42831 42832#~ msgid "Select Single Track" 42833#~ msgstr "Smazat propojení" 42834 42835#~ msgid "Select Connected Tracks" 42836#~ msgstr "Vybrat propojené spoje" 42837 42838#~ msgid "Routing Options" 42839#~ msgstr "Možnosti propojování" 42840 42841#~ msgid "Custom Track/Via Size" 42842#~ msgstr "Vlastní velikost spoje/průchodky" 42843 42844#~ msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" 42845#~ msgstr "Přepnout zvýraznění vybrané sítě (pouze moderní sada)" 42846 42847#~ msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" 42848#~ msgstr "Přepnout zobrazení kurzoru (pouze moderní sada)" 42849 42850#~ msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)" 42851#~ msgstr "Vložit roh (pouze moderní sada nástrojů)" 42852 42853#~ msgid "Not Handled Items" 42854#~ msgstr "Nezpracované položky" 42855 42856#~ msgid "" 42857#~ "invalid footprint ID in\n" 42858#~ "file: \"%s\"\n" 42859#~ "line: %d\n" 42860#~ "offset: %d" 42861#~ msgstr "" 42862#~ "neplatné ID pouzdra v\n" 42863#~ "souboru: \"%s\"\n" 42864#~ "na řádku: %d\n" 42865#~ "offset: %d" 42866 42867#~ msgid "Import a footprint from an existing footprint file" 42868#~ msgstr "Načíst pouzdro z existujícího souboru" 42869 42870#~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." 42871#~ msgstr "Importovat obrysy pouzdra ze souboru &DXF nebo SVG..." 42872 42873#~ msgid "" 42874#~ "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer" 42875#~ msgstr "" 42876#~ "Importuje 2D kresbu z DXF nebo SVG souboru do editoru pouzder do vrstvy " 42877#~ "kresby" 42878 42879#~ msgid "Export current footprint to a file" 42880#~ msgstr "Exportovat aktuální symbol do souboru" 42881 42882#~ msgid "Print current footprint" 42883#~ msgstr "Tisk aktuálního pouzdra" 42884 42885#~ msgid "Export View as PN&G..." 42886#~ msgstr "Exportovat pohled jako PN&G..." 42887 42888#~ msgid "Redo last action" 42889#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz" 42890 42891#~ msgid "Cu&t" 42892#~ msgstr "V&yjmout" 42893 42894#~ msgid "Edit default pad properties" 42895#~ msgstr "Upravit výchozí vlastnosti plošky" 42896 42897#~ msgid "Delete the current footprint" 42898#~ msgstr "Smazat aktuální pouzdro" 42899 42900#~ msgid "Footprint &Library Browser" 42901#~ msgstr "&Prohlížeč knihoven pouzder" 42902 42903#~ msgid "&3D Viewer" 42904#~ msgstr "&3D prohlížeč" 42905 42906#~ msgid "Grid &Settings..." 42907#~ msgstr "Na&stavení mřížky..." 42908 42909#~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" 42910#~ msgstr "Nastavit uživatelské rozměry mřížky" 42911 42912#~ msgid "Sketch Footprint &Edges" 42913#~ msgstr "Pouzdra v režimu obrysů" 42914 42915#~ msgid "Show footprint edges in outline mode" 42916#~ msgstr "Zobrazí pouzdra v režimu obrysů" 42917 42918#~ msgid "Sketch Footprint Te&xt" 42919#~ msgstr "Text v režimu obrysů" 42920 42921#~ msgid "Select how items are displayed" 42922#~ msgstr "Vybrat jak jsou položky zobrazeny" 42923 42924#~ msgid "&High Contrast Mode" 42925#~ msgstr "Zobrazení ve vysokém kontrastu" 42926 42927#~ msgid "Use high contrast display mode" 42928#~ msgstr "Použije režim vysokého kontrastu" 42929 42930#~ msgid "&Pad" 42931#~ msgstr "&Ploška" 42932 42933#~ msgid "&Text" 42934#~ msgstr "&Text" 42935 42936#~ msgid "Add graphic text" 42937#~ msgstr "Přidat text" 42938 42939#~ msgid "&Line" 42940#~ msgstr "Čá&ra" 42941 42942#~ msgid "&Polygon" 42943#~ msgstr "&Mnohoúhelník" 42944 42945#~ msgid "Add graphic polygon" 42946#~ msgstr "Přidat grafický mnohoúhelník" 42947 42948#~ msgid "A&nchor" 42949#~ msgstr "&Ukotvení" 42950 42951#~ msgid "Place footprint reference anchor" 42952#~ msgstr "Umístit ukotvení pouzdra" 42953 42954#~ msgid "&Grid Origin" 42955#~ msgstr "Počátek mřížky" 42956 42957#~ msgid "&Measure" 42958#~ msgstr "Nástroj měřítko" 42959 42960#~ msgid "Modern Toolset (&Fallback)" 42961#~ msgstr "Moderní sada nástrojů (&Fallback)" 42962 42963#~ msgid "Open the Pcbnew Manual" 42964#~ msgstr "Otevřít manuál Pcbnew" 42965 42966#~ msgid "&Single Track" 42967#~ msgstr "Jednotlivý &spoj" 42968 42969#~ msgid "Interactively route single track" 42970#~ msgstr "Interaktivně kreslit jednotlivý spoj" 42971 42972#~ msgid "&Differential Pair" 42973#~ msgstr "Diferenciální pár" 42974 42975#~ msgid "Interactively route differential pair" 42976#~ msgstr "Interaktivně kreslit diferenciální pár" 42977 42978#~ msgid "&Tune Track Length" 42979#~ msgstr "Ladit délku spoje" 42980 42981#~ msgid "Tune length of single track" 42982#~ msgstr "Ladit délku jednotlivého spoje" 42983 42984#~ msgid "Tune Differential Pair &Length" 42985#~ msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" 42986 42987#~ msgid "Tune length of differential pair" 42988#~ msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" 42989 42990#~ msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" 42991#~ msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" 42992 42993#~ msgid "Tune skew/phase of a differential pair" 42994#~ msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" 42995 42996#~ msgid "&Interactive Router Settings..." 42997#~ msgstr "Nastavení &interaktivního routeru..." 42998 42999#~ msgid "Configure interactive router" 43000#~ msgstr "Konfigurovat interaktivní router" 43001 43002#~ msgid "&List Nets" 43003#~ msgstr "&Seznam sítí" 43004 43005#~ msgid "View list of nets with names and IDs" 43006#~ msgstr "Zobrazit seznam sítí se jmény a ID" 43007 43008#~ msgid "Perform design rules check" 43009#~ msgstr "Provést kontrolu návrhových pravidel" 43010 43011#~ msgid "&Footprint" 43012#~ msgstr "&Pouzdro" 43013 43014#~ msgid "&Via" 43015#~ msgstr "Průchodka" 43016 43017#~ msgid "Add via" 43018#~ msgstr "Přesto přidat" 43019 43020#~ msgid "&Zone" 43021#~ msgstr "&Zóna" 43022 43023#~ msgid "Add filled zone" 43024#~ msgstr "Přidat vyplněnou zónu" 43025 43026#~ msgid "&Keepout Area" 43027#~ msgstr "Zakázaná obl&ast" 43028 43029#~ msgid "Te&xt" 43030#~ msgstr "Te&xt" 43031 43032#~ msgid "Add text on copper layers or graphic text" 43033#~ msgstr "Přidat text na vrstvy mědi nebo grafický text" 43034 43035#~ msgid "&Dimension" 43036#~ msgstr "Rozměr" 43037 43038#~ msgid "La&yer Alignment Target" 43039#~ msgstr "&Lícovací značka" 43040 43041#~ msgid "Drill and &Place Offset" 43042#~ msgstr "Posun vrtání a umístění" 43043 43044#~ msgid "&Autoplace off-board components" 43045#~ msgstr "&Automaticky umístit součástky mimo desku" 43046 43047#~ msgid "&Autoplace selected components" 43048#~ msgstr "&Automaticky umístit vybrané součástky" 43049 43050#~ msgid "Automatic component placement" 43051#~ msgstr "Automatické umístění součástek" 43052 43053#~ msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" 43054#~ msgstr "Aktualizovat návrh DPS s aktuálním schématem (dopředná anotace)" 43055 43056#~ msgid "Execute or reload python action plugins" 43057#~ msgstr "Spustit nebo znovu načíst akční pluginy Python" 43058 43059#~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" 43060#~ msgstr "" 43061#~ "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů" 43062 43063#~ msgid "Change &Footprints..." 43064#~ msgstr "&Změnit pouzdra..." 43065 43066#~ msgid "Fill &All Zones" 43067#~ msgstr "Vy&plnit všechny zóny" 43068 43069#~ msgid "Fill all zones on the board" 43070#~ msgstr "Vyplnit všechny zóny na desce" 43071 43072#~ msgid "&Unfill All Zones" 43073#~ msgstr "Smaza&t výplň všech zón" 43074 43075#~ msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" 43076#~ msgstr "" 43077#~ "Vyčistit pahýly, průchodky, smazat body přerušení nebo nepřipojené spoje" 43078 43079#~ msgid "Show La&yers Manager" 43080#~ msgstr "Ukázat &Správce vrstev" 43081 43082#~ msgid "Show Microwa&ve Toolbar" 43083#~ msgstr "Ukázat panel mikrovlnných spojů" 43084 43085#~ msgid "Show board in 3D viewer" 43086#~ msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu" 43087 43088#~ msgid "Show outlines of filled areas only in zones" 43089#~ msgstr "Zobrazovat obrysy vyplněných oblastí pouze v zónách" 43090 43091#~ msgid "Do not show filled areas in zones" 43092#~ msgstr "Nezobrazovat vyplněné oblasti v zónách" 43093 43094#~ msgid "Create new board" 43095#~ msgstr "Vytvořit novou desku" 43096 43097#~ msgid "Open existing board" 43098#~ msgstr "Otevřít existující desku" 43099 43100#~ msgid "Open recently opened board" 43101#~ msgstr "Otevřít nedávno otevřenou desku" 43102 43103#~ msgid "Save current board" 43104#~ msgstr "Uložit aktuální desku" 43105 43106#~ msgid "Sa&ve As..." 43107#~ msgstr "&Uložit jako..." 43108 43109#~ msgid "Save current board with new name" 43110#~ msgstr "Uložit aktuální desku s novým jménem" 43111 43112#~ msgid "Save copy of the current board" 43113#~ msgstr "Uložit kopii desky" 43114 43115#~ msgid "Clear board and get previous backup version of board" 43116#~ msgstr "Vyčistit desku a získat předchozí zálohovanou verzi desky" 43117 43118#~ msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" 43119#~ msgstr "Import souboru 2D výkresu do vrstvy kresby Pcbnew" 43120 43121#~ msgid "Export board" 43122#~ msgstr "Exportovat desku" 43123 43124#~ msgid "&Drill (.drl) File..." 43125#~ msgstr "Soubor &vrtání (.drl)..." 43126 43127#~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..." 43128#~ msgstr "Výkaz o pouzdrech (*.rpt)..." 43129 43130#~ msgid "&BOM File..." 43131#~ msgstr "R&ozpis součástek..." 43132 43133#~ msgid "Print board" 43134#~ msgstr "Tisknout desku" 43135 43136#~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" 43137#~ msgstr "Kreslit desku ve formátu HPGL, PostScript nebo Gerber RS-274X)" 43138 43139#~ msgid "Archive or add all footprints in library file" 43140#~ msgstr "Archivovat nebo přidat všechna pouzdra v knihovně" 43141 43142#~ msgid "Close Pcbnew" 43143#~ msgstr "Zavřít Pcbnew" 43144 43145#~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" 43146#~ msgstr "Exportovat desku do souboru \"Specctra DSN\"" 43147 43148#~ msgid "Export GenCAD format" 43149#~ msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD" 43150 43151#~ msgid "IDFv3 board and symbol export" 43152#~ msgstr "Export desky a symbolů do IDFv3" 43153 43154#~ msgid "STEP export" 43155#~ msgstr "Export STEP" 43156 43157#~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" 43158#~ msgstr "Exportovat desku do souboru ve formátu Scalable Vector Graphics" 43159 43160#~ msgid "No pad for this footprint." 43161#~ msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro." 43162 43163#~ msgid "Only one pad for this footprint." 43164#~ msgstr "Pouzdro obsahuje jen jednu plošku." 43165 43166#~ msgid "Gap:" 43167#~ msgstr "Mezera:" 43168 43169#~ msgid "Create Microwave Gap" 43170#~ msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru" 43171 43172#~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" 43173#~ msgstr "Nelze táhnout tento segment, připojeno příliš mnoho segmentů" 43174 43175#~ msgid "Add Gap" 43176#~ msgstr "Přidat mezeru" 43177 43178#~ msgid "Add Arc Stub" 43179#~ msgstr "Přidat obloukový pahýl" 43180 43181#~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" 43182#~ msgstr "Rozměry nejsou povoleny ve vrstvě mědi nebo obrysu desky" 43183 43184#~ msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" 43185#~ msgstr "Nástroj průchodka není dostupný ve standardní sadě nástrujů" 43186 43187#~ msgid "Delete All Drawings on Layer" 43188#~ msgstr "Odstranit všechny kresby ve vrstvě" 43189 43190#~ msgid "Delete Zone Filling" 43191#~ msgstr "Smazat výplň zóny" 43192 43193#~ msgid "Delete Last Corner" 43194#~ msgstr "Smazat poslední roh" 43195 43196#~ msgid "Get and Move Footprint..." 43197#~ msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro..." 43198 43199#~ msgid "Select Working Layer..." 43200#~ msgstr "Vybrat pracovní vrstvu..." 43201 43202#~ msgid "Select Track Width" 43203#~ msgstr "Zvolit šířku spoje" 43204 43205#~ msgid "Select Layer Pair for Vias..." 43206#~ msgstr "Vybrat pár vrstev pro průchodky..." 43207 43208#~ msgid "Drag Via" 43209#~ msgstr "Táhnout průchodku" 43210 43211#~ msgid "Drag Segments, Keep Slope" 43212#~ msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon" 43213 43214#~ msgid "Drag Segment" 43215#~ msgstr "Táhnout segment" 43216 43217#~ msgid "Create Track Array..." 43218#~ msgstr "Vytvořit sestavu spojů..." 43219 43220#~ msgid "Place Node" 43221#~ msgstr "Přidat uzel" 43222 43223#~ msgid "Place Micro Via" 43224#~ msgstr "Přidat mikro průchodku" 43225 43226#~ msgid "Change Via Size and Drill" 43227#~ msgstr "Změnit velikost průchodky a otvoru" 43228 43229#~ msgid "Change Segment Width" 43230#~ msgstr "Změnit šířku segmentu" 43231 43232#~ msgid "Delete Via" 43233#~ msgstr "Odstranit průchodku" 43234 43235#~ msgid "Delete Segment" 43236#~ msgstr "Odstranit segment" 43237 43238#~ msgid "Delete Track" 43239#~ msgstr "Smazat spoj" 43240 43241#~ msgid "Delete Net" 43242#~ msgstr "Smazat síť" 43243 43244#~ msgid "Set Track and Via Sizes..." 43245#~ msgstr "Nastavit rozměry spoje a průchodky..." 43246 43247#~ msgid "Set Flags" 43248#~ msgstr "Nastavit značky" 43249 43250#~ msgid "Locked: No" 43251#~ msgstr "Odemčeno" 43252 43253#~ msgid "Track Locked: Yes" 43254#~ msgstr "Spoj uzamčen" 43255 43256#~ msgid "Track Locked: No" 43257#~ msgstr "Spoj odemčen" 43258 43259#~ msgid "Net Locked: Yes" 43260#~ msgstr "Síť uzamčena" 43261 43262#~ msgid "Net Locked: No" 43263#~ msgstr "Síť odemčena" 43264 43265#~ msgid "Place Edge Outline" 43266#~ msgstr "Umístit obrys hrany" 43267 43268#~ msgid "Place Corner" 43269#~ msgstr "Umístit roh" 43270 43271#~ msgid "Place Zone" 43272#~ msgstr "Umístit zónu" 43273 43274#~ msgid "Keepout Area" 43275#~ msgstr "Zakázaná oblast" 43276 43277#~ msgid "Move Corner" 43278#~ msgstr "Přemístit roh" 43279 43280#~ msgid "Delete Corner" 43281#~ msgstr "Odstranit roh" 43282 43283#~ msgid "Drag Outline Segment" 43284#~ msgstr "Táhnout obrys segmentu" 43285 43286#~ msgid "Add Similar Zone" 43287#~ msgstr "Přidat podobnou zónu" 43288 43289#~ msgid "Remove Filled Areas in Zone" 43290#~ msgstr "Odstranit vyplněné plochy v zóně" 43291 43292#~ msgid "Move Zone" 43293#~ msgstr "Přesunout zónu" 43294 43295#~ msgid "Move Zone Exactly..." 43296#~ msgstr "Přesně přesunout zónu..." 43297 43298#~ msgid "Delete Cutout" 43299#~ msgstr "Smazat výřez" 43300 43301#~ msgid "Delete Zone Outline" 43302#~ msgstr "Smazat obrys zóny" 43303 43304#~ msgid "Drag Pad" 43305#~ msgstr "Táhnout plošku" 43306 43307#~ msgid "" 43308#~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " 43309#~ "footprints)" 43310#~ msgstr "" 43311#~ "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " 43312#~ "pouzdra)" 43313 43314#~ msgid "Auto Width" 43315#~ msgstr "Šířka automaticky" 43316 43317#~ msgid "" 43318#~ "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " 43319#~ "width" 43320#~ msgstr "" 43321#~ "Použít šířku spoje, když se začíná na spoji, jinak bude použita současná " 43322#~ "šířka" 43323 43324#~ msgid "Use Netclass Values" 43325#~ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" 43326 43327#~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" 43328#~ msgstr "Použít velikosti cest a průchodek z jejich hodnot TřídSítí" 43329 43330#~ msgid " uses NetClass" 43331#~ msgstr " podle třídy sítě" 43332 43333#~ msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" 43334#~ msgstr "Odstranit plošku (pouzdro %s %s)?" 43335 43336#~ msgid "Display rectangular coordinates" 43337#~ msgstr "Zobrazit pravoúhlé souřadnice" 43338 43339#~ msgid "Show pads in fill mode" 43340#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně" 43341 43342#~ msgid "Show outlines in filled mode" 43343#~ msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně" 43344 43345#~ msgid "Show outlines in sketch mode" 43346#~ msgstr "Zobrazit obrysy v režimu náčrtu" 43347 43348#~ msgid "Show texts in filled mode" 43349#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu výplně" 43350 43351#~ msgid "Show texts in sketch mode" 43352#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu" 43353 43354#~ msgid "Show footprint text on board's front" 43355#~ msgstr "Ukázat text pouzder na přední straně desky" 43356 43357#~ msgid "Show footprint text on board's back" 43358#~ msgstr "Ukázat text pouzder na zadní straně desky" 43359 43360#~ msgid "Show footprint pads on board's front" 43361#~ msgstr "Ukázat plošky pouzder na přední straně desky" 43362 43363#~ msgid "Show footprint pads on board's back" 43364#~ msgstr "Ukázat plošky pouzder na zadní desce" 43365 43366#~ msgid "Show through hole pads in specific color" 43367#~ msgstr "Ukázat průchozí plošky v dané barvě" 43368 43369#~ msgid "Show through vias" 43370#~ msgstr "Ukázat průchozí průchodky" 43371 43372#~ msgid "Show blind or buried vias" 43373#~ msgstr "Ukázat slepé nebo vnořené průchodky" 43374 43375#~ msgid "Show non plated holes in specific color" 43376#~ msgstr "Ukázat neprokovené díry v dané barvě" 43377 43378#~ msgid "PCB Cursor" 43379#~ msgstr "Kurzor na DPS" 43380 43381#~ msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" 43382#~ msgstr "Ukázat pomocné položky (pravítko, pomůcky, osy, atd.)" 43383 43384#~ msgid "Hide All Copper Layers But Active" 43385#~ msgstr "Skrýt všechny vrstvy mědi kromě aktivní" 43386 43387#~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" 43388#~ msgstr "Vždy skrývat všechny vrstvy mědi kromě aktivní" 43389 43390#~ msgid "" 43391#~ "There is a zone that belongs to a not existing net\n" 43392#~ "\"%s\"\n" 43393#~ "you should verify and edit it (run DRC test)." 43394#~ msgstr "" 43395#~ "Existuje zóna, která patří k neexistující síti\n" 43396#~ "\"%s\"\n" 43397#~ "měli byste ji ověřit a upravit (spusťte test DRC)." 43398 43399#~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" 43400#~ msgstr "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy u pouzdra %s" 43401 43402#~ msgid "Tune Trace Length" 43403#~ msgstr "Naladit délku spoje" 43404 43405#~ msgid "Tune Diff Pair Length" 43406#~ msgstr "Ladit délku diferenciálního páru" 43407 43408#~ msgid "Added a track" 43409#~ msgstr "Přidaný spoj" 43410 43411#~ msgid "Interactive Router (Single Tracks)" 43412#~ msgstr "Interaktivní router (jednotlivé spoje)" 43413 43414#~ msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" 43415#~ msgstr "Interaktivní router (diferenciální páry)" 43416 43417#~ msgid "Differential Pair Dimension Settings..." 43418#~ msgstr "Nastavení rozměru diferenciálního páru..." 43419 43420#~ msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" 43421#~ msgstr "Táhnout spoje a průchodky bez přerušení propojení" 43422 43423#~ msgid "Route Track" 43424#~ msgstr "Propojit spoj" 43425 43426#~ msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" 43427#~ msgstr "Soubor obsahuje odkaz na neexistující součástku \"%s\"" 43428 43429#~ msgid "New footprint" 43430#~ msgstr "Nové pouzdro" 43431 43432#~ msgid "New footprint using footprint wizard" 43433#~ msgstr "Vytvořit nové pouzdro pomocí průvodce" 43434 43435#~ msgid "Save changes to board" 43436#~ msgstr "Uložit změny na desku" 43437 43438#~ msgid "Print footprint" 43439#~ msgstr "Tisk pouzdra" 43440 43441#~ msgid "Redo last undo command" 43442#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz" 43443 43444#~ msgid "Footprint properties" 43445#~ msgstr "Vlastnosti pouzdra" 43446 43447#~ msgid "Default pad properties" 43448#~ msgstr "Výchozí vlastnosti plošky" 43449 43450#~ msgid "Display Polar Coord ON" 43451#~ msgstr "Zapnout polární souřadnice" 43452 43453#~ msgid "Show Pads Sketch" 43454#~ msgstr "Zobrazit obrysy plošek" 43455 43456#~ msgid "Show Texts Sketch" 43457#~ msgstr "Zobrazit obrysy textů" 43458 43459#~ msgid "Show Edges Sketch" 43460#~ msgstr "Zobrazit obrysy okrajů" 43461 43462#~ msgid "Close footprint viewer" 43463#~ msgstr "Ukončit prohlížeč pouzder" 43464 43465#~ msgid "&Fit on Screen" 43466#~ msgstr "Na velikost obrazovky" 43467 43468#~ msgid "3&D Viewer" 43469#~ msgstr "3&D prohlížeč" 43470 43471#~ msgid "Open the Pcbnew manual" 43472#~ msgstr "Otevřít manuál Pcbnew" 43473 43474#~ msgid "&About Pcbnew" 43475#~ msgstr "O aplikaci Pcbnew" 43476 43477#~ msgid "About Pcbnew PCB designer" 43478#~ msgstr "O aplikaci Pcbnew" 43479 43480#~ msgid "New board" 43481#~ msgstr "Nová deska" 43482 43483#~ msgid "Save board" 43484#~ msgstr "Uložit desku" 43485 43486#~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" 43487#~ msgstr "Kreslit (formát HPGL, Postscript nebo Gerber)" 43488 43489#~ msgid "Open footprint editor" 43490#~ msgstr "Otevřít editor pouzder" 43491 43492#~ msgid "Open footprint viewer" 43493#~ msgstr "Otevřít prohlížeč pouzder" 43494 43495#~ msgid "Load netlist" 43496#~ msgstr "Načíst netlist" 43497 43498#~ msgid "Show/Hide the Python Scripting console" 43499#~ msgstr "Zobrazit/skrýt skriptovací konzoli Python" 43500 43501#~ msgid "Enable design rule checking" 43502#~ msgstr "Povolit kontrolu návrhových pravidel" 43503 43504#~ msgid "Display local ratsnest" 43505#~ msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje" 43506 43507#~ msgid "Add footprints" 43508#~ msgstr "Přidat pouzdra" 43509 43510#~ msgid "Add vias" 43511#~ msgstr "Přidat průchodky" 43512 43513#~ msgid "Add filled zones" 43514#~ msgstr "Přidat vyplněné oblasti" 43515 43516#~ msgid "" 43517#~ "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" 43518#~ "and for drill and place files" 43519#~ msgstr "" 43520#~ "Umístí pomocné osy počátku pro některé formáty souborů kreseb a pro " 43521#~ "soubory vrtání a umísťování" 43522 43523#~ msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" 43524#~ msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace" 43525 43526#~ msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" 43527#~ msgstr "Spoj: %.3f mm (%.2f mils)" 43528 43529#~ msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" 43530#~ msgstr "Spoj: %.2f mm (%.3f mm)" 43531 43532#~ msgid "%.2f / %.2f mm" 43533#~ msgstr "%.2f / %.2f mm" 43534 43535#~ msgid "%.2f mm" 43536#~ msgstr "%.2f mm" 43537 43538#~ msgid "%.1f / %.1f mils" 43539#~ msgstr "%.1f / %.1f mils" 43540 43541#~ msgid "%.1f mils" 43542#~ msgstr "%.1f mils" 43543 43544#~ msgid "" 43545#~ "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " 43546#~ "Toolset.\n" 43547#~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." 43548#~ msgstr "" 43549#~ "Zakázat kontrolu pravidla návrhu při kreslení/úpravách spojů pomocí " 43550#~ "nástroje Legacy Toolset.\n" 43551#~ "Propojit > Nastavení interaktivního routeru... pro moderní sadu nástrojů." 43552 43553#~ msgid "" 43554#~ "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " 43555#~ "Toolset.\n" 43556#~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." 43557#~ msgstr "" 43558#~ "Povolit kontrolu pravidla návrhu při kreslení/úpravách spojů pomocí " 43559#~ "nástroje Legacy Toolset.\n" 43560#~ "Propojit > Nastavení interaktivního routeru... pro moderní sadu nástrojů." 43561 43562#~ msgid "Hide board ratsnest" 43563#~ msgstr "Skrýt naznačené spoje desky" 43564 43565#~ msgid "Show vias in fill mode" 43566#~ msgstr "Zobrazit plošky v režimu výplně" 43567 43568#~ msgid "High contrast display mode" 43569#~ msgstr "Režim zobrazení vysoký kontrast" 43570 43571#~ msgid "Add a keepout area" 43572#~ msgstr "Přidat zakázanou oblast" 43573 43574#~ msgid "Place the footprint anchor" 43575#~ msgstr "Umístit ukotvení pouzdra" 43576 43577#~ msgid "Close the outline of a zone in progress" 43578#~ msgstr "Provádí se uzavírání obrysu zóny" 43579 43580#~ msgid "Add zone cutout" 43581#~ msgstr "Přidat výřez zóny" 43582 43583#~ msgid "Add similar zone" 43584#~ msgstr "Přidat podobnou zónu" 43585 43586#~ msgid "Edit Activate" 43587#~ msgstr "Aktivovat úpravy" 43588 43589#~ msgid "Update the footprint from the library" 43590#~ msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny" 43591 43592#~ msgid "Measuring Tool" 43593#~ msgstr "Nástroj měřítko" 43594 43595#~ msgid "Copy selected content to clipboard" 43596#~ msgstr "Kopírovat výběr do schránky" 43597 43598#~ msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" 43599#~ msgstr "nástroj pcbnew.InteractiveSelection není dostupný" 43600 43601#~ msgid "Add pads" 43602#~ msgstr "Přidat plošky" 43603 43604#~ msgid "Click on successive pads to renumber them" 43605#~ msgstr "Pro přečíslování klikněte na po sobě jdoucí plošky" 43606 43607#~ msgid "" 43608#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" 43609#~ "selection contains more than one reference pad." 43610#~ msgstr "" 43611#~ "Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n" 43612#~ "výběr obsahuje více než jednu referenční plošku." 43613 43614#~ msgid "" 43615#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" 43616#~ "selection contains unsupported items.\n" 43617#~ "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." 43618#~ msgstr "" 43619#~ "Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n" 43620#~ "výběr obsahuje nepodporované položky.\n" 43621#~ "Jsou povoleny pouze grafické čáry, kružnice, oblouky a mnohoúhelníky." 43622 43623#~ msgid "" 43624#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" 43625#~ "unable to determine the anchor point position.\n" 43626#~ "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." 43627#~ msgstr "" 43628#~ "Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n" 43629#~ "nemohu určit pozici ukotvení.\n" 43630#~ "Zvažte přidání malé kotvící plošky k výběru a zkuste to znovu." 43631 43632#~ msgid "" 43633#~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" 43634#~ "selected items do not form a single solid shape." 43635#~ msgstr "" 43636#~ "Nemohu převést položku na uživatelskou plošku:\n" 43637#~ "vybrané položky netvoří jednoduchý pevný tvar." 43638 43639#~ msgid "Create polynomial shape for microwave applications" 43640#~ msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace" 43641 43642#~ msgid "Add Stub (Arc)" 43643#~ msgstr "Přidat obloukový pahýl" 43644 43645#~ msgid "Place a module" 43646#~ msgstr "Umístit modul" 43647 43648#~ msgid "Place a layer alignment target" 43649#~ msgstr "Přidat lícovací značku" 43650 43651#~ msgid "Pick Components for Local Ratsnest" 43652#~ msgstr "Vybrat součástky pro místní naznačené spoje" 43653 43654#~ msgid "Paste content from clipboard" 43655#~ msgstr "Vloží položky ze schránky" 43656 43657#~ msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." 43658#~ msgstr "Není k dispozici v zobrazení OpenGL/Cairo." 43659 43660#~ msgid "Align to Middle" 43661#~ msgstr "Vystředit" 43662 43663#~ msgid "Selects all track segments & vias between two junctions." 43664#~ msgstr "Vybírá všechny segmenty spoje a průchodky mezi dvěma uzly." 43665 43666#~ msgid "Selects all connected tracks & vias." 43667#~ msgstr "Vybírá všechny spoje a průchodky." 43668 43669#~ msgid "" 43670#~ "Expands the current selection to select a connection between two " 43671#~ "junctions." 43672#~ msgstr "Rozšiřuje aktuální výběr na výběr spojení mezi dvěma propojeními." 43673 43674#~ msgid "Find Item..." 43675#~ msgstr "Najít položku..." 43676 43677#~ msgid "Searches the document for an item" 43678#~ msgstr "Vyhledává položku v dokumentu" 43679 43680#~ msgid "Committing changes..." 43681#~ msgstr "Odesílám změny..." 43682 43683#~ msgid "" 43684#~ "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." 43685#~ msgstr "Duplikovaná zóna nesmí být ve stejné vrstvě, jako původní zóna." 43686 43687#~ msgid "" 43688#~ "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." 43689#~ msgstr "Duplikovaná zóna nesmí být ve stejné vrstvě, jako původní zóna." 43690 43691#~ msgid "Warning: The new zone fails DRC" 43692#~ msgstr "Upozornění: Nová zóna nevyhovuje DRC" 43693 43694#~ msgid "Area: DRC outline error" 43695#~ msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys" 43696 43697#~ msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" 43698#~ msgstr "Chyba: zakázané oblasti jsou dovoleny jen ve vrstvách mědi" 43699 43700#~ msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" 43701#~ msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti" 43702 43703#~ msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" 43704#~ msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti" 43705 43706#~ msgid "path exists but is not a regular file" 43707#~ msgstr "cesta existuje, ale není to regulérní soubor" 43708 43709#~ msgid "failed to create 3D configuration directory" 43710#~ msgstr "neúspěch při vytváření 3D konfiguračního adresáře" 43711 43712#~ msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" 43713#~ msgstr "[BUG] Neplatné řešení; data nebudou aktualizována" 43714 43715#~ msgid "Update 3D search path list" 43716#~ msgstr "Aktualizovat seznam prohledávaných cest pro 3D" 43717 43718#~ msgid "No entry selected" 43719#~ msgstr "Není vybrán žádný záznam" 43720 43721#~ msgid "Delete alias entry" 43722#~ msgstr "Smazat záznam aliasu" 43723 43724#~ msgid "" 43725#~ "Multiple entries selected; please\n" 43726#~ "select only one entry" 43727#~ msgstr "" 43728#~ "Zvoleno více záznamů, prosím\n" 43729#~ "vyberte pouze jeden záznam" 43730 43731#~ msgid "Move alias up" 43732#~ msgstr "Posunout alias nahoru" 43733 43734#~ msgid "Move alias down" 43735#~ msgstr "Přesunout alias dolů" 43736 43737#~ msgid "" 43738#~ "Enter the name and path for each 3D alias variable.<br>KiCad environment " 43739#~ "variables and their values are shown for reference only and cannot be " 43740#~ "edited." 43741#~ msgstr "" 43742#~ "Zadejte název a cestu ke každé 3D alias proměnné.<br>Proměnné prostředí " 43743#~ "KiCadu a jejich hodnoty jsou pouze zobrazeny jako reference a nelze je " 43744#~ "editovat." 43745 43746#~ msgid "Configure Environment Variables" 43747#~ msgstr "Konfigurovat proměnné prostředí" 43748 43749#~ msgid "Add Alias" 43750#~ msgstr "Přidat alias" 43751 43752#~ msgid "Remove Alias" 43753#~ msgstr "Odebrat alias" 43754 43755#~ msgid "3D Search Path Configuration" 43756#~ msgstr "Konfigurace prohledávaných cest pro 3D" 43757 43758#~ msgid "Offset (%s)" 43759#~ msgstr "Posun (%s)" 43760 43761#~ msgid "Invalid Y scale" 43762#~ msgstr "Neplatné měřítko Y" 43763 43764#~ msgid "Invalid Z scale" 43765#~ msgstr "Neplatné měřítko Z" 43766 43767#~ msgid "Create zones of layer %s" 43768#~ msgstr "Vytvořit zóny ve vrstvě %s" 43769 43770#~ msgid "Use Touchpad to Pan" 43771#~ msgstr "Použít touchpad k vystředění" 43772 43773#~ msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " 43774#~ msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu " 43775 43776#~ msgid "3D Image File Name:" 43777#~ msgstr "Název 3D obrázku:" 43778 43779#~ msgid "Silk Screen Color" 43780#~ msgstr "Barva potisku" 43781 43782#~ msgid "Help (this window)" 43783#~ msgstr "Nápověda (toto okno)" 43784 43785#~ msgid "Custom User Grid" 43786#~ msgstr "Uživatelská mřížka" 43787 43788#~ msgid "" 43789#~ "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." 43790#~ msgstr "" 43791#~ "Velikost mřížky ( %f, %f ) není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %f, " 43792#~ "%f )." 43793 43794#~ msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." 43795#~ msgstr "Mřížka %d není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %g, %g )." 43796 43797#~ msgid "\"" 43798#~ msgstr "\"" 43799 43800#~ msgid "Block Rotate" 43801#~ msgstr "Otočit blok" 43802 43803#~ msgid "Block Mirror" 43804#~ msgstr "Zrcadlit bloku" 43805 43806#~ msgid "Unselect All" 43807#~ msgstr "Zrušit veškerý výběr" 43808 43809#~ msgid "Path:" 43810#~ msgstr "Cesta:" 43811 43812#~ msgid "" 43813#~ "The selected environment variable name is required for KiCad " 43814#~ "functionality and can not be renamed." 43815#~ msgstr "" 43816#~ "Zvolený název proměnné prostředí je nutný k k zachování funkčnosti KiCadu " 43817#~ "a nelze jej změnit." 43818 43819#~ msgid "" 43820#~ "<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> is the base path of the locally installed symbol " 43821#~ "libraries." 43822#~ msgstr "" 43823#~ "<b>KICAD_SYMBOL_DIR</b> je základní cesta k lokálně instalovaným " 43824#~ "knihovnám součástek." 43825 43826#~ msgid "" 43827#~ "<b>KIGITHUB</b> is used by KiCad to define the URL of the repository of " 43828#~ "the official KiCad footprint libraries. This is only required if the " 43829#~ "Github plugin is used to access footprint libraries" 43830#~ msgstr "" 43831#~ "<b>KIGITHUB</b>používá KiCad k definování URL repozitáře oficiálních " 43832#~ "knihoven pouzder KiCadu. To je nutné pouze tehdy, je-li k přístupu ke " 43833#~ "knihovnám pouzder použit zásuvný modul Github" 43834 43835#~ msgid "" 43836#~ "<b>KISYS3DMOD</b> is the base path of system footprint 3D shapes " 43837#~ "(.3Dshapes folders)." 43838#~ msgstr "" 43839#~ "<b>KISYS3DMOD</b> je základní cesta k systému 3D tvarů pouzder (.3Dshapes " 43840#~ "složky)." 43841 43842#~ msgid "" 43843#~ "<b>KISYSMOD</b> is the base path of locally installed system footprint " 43844#~ "libraries (.pretty folders)." 43845#~ msgstr "" 43846#~ "<b>KISYSMOD</b> je základní cesta k lokálně instalovanému systému " 43847#~ "knihoven pouzder (složky .pretty)." 43848 43849#~ msgid "" 43850#~ "<b>KIPRJMOD</b> is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is " 43851#~ "set to the absolute path of the currently loaded project file. This " 43852#~ "environment variable can be used to define files and paths relative to " 43853#~ "the currently loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints." 43854#~ "pretty can be defined as a folder containing a project specific footprint " 43855#~ "library named footprints.pretty." 43856#~ msgstr "" 43857#~ "<b>KIPRJMOD</b> je vnitřně definován v KiCadu (proto nelze editovat) a je " 43858#~ "nastaven na absolutní cestu momentálně načteného projektu. Tato proměnná " 43859#~ "prostředí může být použita k definování souborů a cest relativně k " 43860#~ "načtenému projektu. Např. ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty může být " 43861#~ "definován jako složka obsahující knihovnu pouzder s názvem footprints." 43862#~ "pretty, použitých v projektu." 43863 43864#~ msgid "" 43865#~ "<b>KICAD_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing the " 43866#~ "project templates installed with KiCad." 43867#~ msgstr "" 43868#~ "<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> je třeba a je to cesta, obsahující šablony " 43869#~ "projektu instalované KiCadem." 43870 43871#~ msgid "" 43872#~ "<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> is required and is the path containing any " 43873#~ "user specific project templates." 43874#~ msgstr "" 43875#~ "<b>KICAD_USER_TEMPLATE_DIR</b> je třeba a je to cesta, obsahující " 43876#~ "jakékoli uživatelsky definované šablony." 43877 43878#~ msgid "Select Path for Environment Variable" 43879#~ msgstr "Zvolit cestu proměnného prostředí" 43880 43881#~ msgid "Environment variable value cannot be empty." 43882#~ msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná." 43883 43884#~ msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." 43885#~ msgstr "Název proměnné prostředí nemůže začínat číslicí (0-9)." 43886 43887#~ msgid "" 43888#~ "An environment variable is used for string substitutions.<br>Environment " 43889#~ "variables are primarily used for paths to make KiCad portable between " 43890#~ "platforms.<br><br>If an environment variable is defined as <b>MYLIBPATH</" 43891#~ "b> with a value <b>e:/kicad_libs</b>, then a library name <b>${MYLIBPATH}/" 43892#~ "mylib.lib</b> gets expanded to <b>e:/kicad_libs/mylib.lib</" 43893#~ "b><br><br><b>Note:</b><br>Only characters " 43894#~ "<b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> are allowed in environment " 43895#~ "variable names and the environment variable name cannot start with a " 43896#~ "digit (0-9)." 43897#~ msgstr "" 43898#~ "Proměnné prostředí se používá jako náhrada řetěžců.<br>Proměnné prostředí " 43899#~ "se primárně používá pro cesty, aby byla zajištěna přenositelnost KiCad " 43900#~ "mezi platformami.<br><br>Je-li proměnná prostředí definována jako " 43901#~ "<b>MYLIBPATH</b> s hodnotou <b>e:/kicad_libs</b>, název knihovny <b>" 43902#~ "${MYLIBPATH}/mylib.lib</b> je rozšířen do tvaru <b>e:/kicad_libs/mylib." 43903#~ "lib</b><br><br><b>Pozn.:</b><br>V názvech proměnných prostředí jsou " 43904#~ "dovoleny pouze znaky <b>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_</b> a název " 43905#~ "proměnné prostředí nesmí začínat číslicí (0-9)." 43906 43907#~ msgid "Add path prefix" 43908#~ msgstr "Přidat předponu cesty" 43909 43910#~ msgid "Edit selected path prefix" 43911#~ msgstr "Upravit vybranou předponu cesty" 43912 43913#~ msgid "Environment Variable Configuration" 43914#~ msgstr "Konfigurace proměnných prostředí" 43915 43916#~ msgid "Edit Environment Variable" 43917#~ msgstr "Upravit proměnnou prostředí" 43918 43919#~ msgid "Save the changes before closing?" 43920#~ msgstr "Uložit změny před uzavřením?" 43921 43922#~ msgid "Save and Exit" 43923#~ msgstr "Uložit a ukončit" 43924 43925#~ msgid "Exit without Save" 43926#~ msgstr "Ukončit bez uložení" 43927 43928#~ msgid "Hotkeys Editor" 43929#~ msgstr "Editor klávesových zkratek" 43930 43931#~ msgid "Scale is too small for this image" 43932#~ msgstr "Měřítko je příliš malé pro tento obrázek" 43933 43934#~ msgid "Scale is too large for this image" 43935#~ msgstr "Měřítko je příliš velké pro tento obrázek" 43936 43937#~ msgid "" 43938#~ "Enter a string to filter items.\n" 43939#~ "Only names containing this string will be listed" 43940#~ msgstr "" 43941#~ "Zadejte řetězec k filtrování položek.\n" 43942#~ "Zobrazí se pouze názvy, obsahující tento řetězec" 43943 43944#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" 43945#~ msgstr "Soubor s popisem stránky %s nenalezen. Přerušit" 43946 43947#~ msgid "" 43948#~ "Selected custom paper size\n" 43949#~ "is out of the permissible limits\n" 43950#~ "%.1f - %.1f %s!\n" 43951#~ "Select another custom paper size?" 43952#~ msgstr "" 43953#~ "Zvolená velikost papíru\n" 43954#~ "je mimo přípustné limity\n" 43955#~ "%.1f - %.1f %s!\n" 43956#~ "Zvolit jinou velikost?" 43957 43958#~ msgid "Warning!" 43959#~ msgstr "Upozornění!" 43960 43961#~ msgid "Custom Size:" 43962#~ msgstr "Vlastní velikost:" 43963 43964#~ msgid "Output messages:" 43965#~ msgstr "Zprávy:" 43966 43967#~ msgid "Icons in Menus" 43968#~ msgstr "Ikony v nabídkách" 43969 43970#~ msgid "Select show icons in menus and icons sizes" 43971#~ msgstr "Zvolte zobrazení ikon v nabídce a velikost ikon" 43972 43973#~ msgid "Size%s" 43974#~ msgstr "Velikost%s" 43975 43976#~ msgid "Pos " 43977#~ msgstr "Pozice " 43978 43979#~ msgid "Y" 43980#~ msgstr "Y" 43981 43982#~ msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" 43983#~ msgstr "Vymažte vybrané buňky, originál vloží do schránky" 43984 43985#~ msgid "Hotkeys List" 43986#~ msgstr "Seznam klávesových zkratek" 43987 43988#~ msgid "&Edit Hotkeys..." 43989#~ msgstr "Upravit seznam &klávesových zkratek" 43990 43991#~ msgid "E&xport Hotkeys..." 43992#~ msgstr "E&xportovat klávesové zkratky..." 43993 43994#~ msgid "Export current hotkeys into configuration file" 43995#~ msgstr "Exportovat klávesové zkratky do konfiguračního souboru" 43996 43997#~ msgid "Load existing hotkey configuration file" 43998#~ msgstr "Načíst soubor nastavení klávesových zkratek" 43999 44000#~ msgid "&Hotkeys Options" 44001#~ msgstr "Možnosti &klávesových zkratek" 44002 44003#~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" 44004#~ msgstr "Upravit předvolby a konfigurace klávesových zkratek" 44005 44006#~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string" 44007#~ msgstr "Nalezen neplatný znak v řetězci LIB_ID" 44008 44009#~ msgid "" 44010#~ "Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" 44011#~ "externally to the running process and will be temporarily overwritten." 44012#~ msgstr "" 44013#~ "Upozornění! Některé z vámi zvolených cest byly definovány\n" 44014#~ "externě vzhledem k běžícímu procesu a budou dočasně přepsány." 44015 44016#~ msgid "" 44017#~ "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" 44018#~ "been defined are honored and any settings defined in the path\n" 44019#~ "configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" 44020#~ "behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" 44021#~ "external environment variable definition(s) from your system." 44022#~ msgstr "" 44023#~ "Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n" 44024#~ "jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n" 44025#~ "konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n" 44026#~ "neměli v úmyslu, buď přejmenujte všechny konfliktní položky \n" 44027#~ "nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému." 44028 44029#~ msgid "cannot open or save file \"%s\"" 44030#~ msgstr "Nelze otevřít nebo uložit soubor \"%s\"" 44031 44032#~ msgid "Grid style:" 44033#~ msgstr "Styl mřížky:" 44034 44035#~ msgid "Always display crosshairs" 44036#~ msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž" 44037 44038#~ msgid "All files (*)|*" 44039#~ msgstr "Všechny soubory (*)|*" 44040 44041#~ msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." 44042#~ msgstr "Soubory schématických značek KiCad (*.sym)|*." 44043 44044#~ msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." 44045#~ msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad (*.lib)|*." 44046 44047#~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*." 44048#~ msgstr "Soubory projektu KiCad (*.pro)|*." 44049 44050#~ msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." 44051#~ msgstr "Soubory schémat KiCad (*.sch)|*." 44052 44053#~ msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." 44054#~ msgstr "Soubory schémat Eagle XML (*.sch)|*." 44055 44056#~ msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." 44057#~ msgstr "Soubory Eagle XML (*.sch *.brd)|*." 44058 44059#~ msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." 44060#~ msgstr "Soubory netlistu KiCad (*.net)|*." 44061 44062#~ msgid "Gerber files (*.pho)|*." 44063#~ msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*." 44064 44065#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." 44066#~ msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu (*.brd)|*." 44067 44068#, fuzzy 44069#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." 44070#~ msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" 44071 44072#, fuzzy 44073#~ msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." 44074#~ msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" 44075 44076#~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." 44077#~ msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu (*.kicad_pcb)|*." 44078 44079#~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." 44080#~ msgstr "Soubory pouzder KiCad (*.kicad_mod)|*." 44081 44082#~ msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." 44083#~ msgstr "Cesty ke knihovnám pouzder KiCadu (*.pretty)|*." 44084 44085#~ msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." 44086#~ msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad (*.mod)|*." 44087 44088#, fuzzy 44089#~ msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." 44090#~ msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" 44091 44092#~ msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." 44093#~ msgstr "Soubory knihoven pouzder Geda PCB (*.fp)|*." 44094 44095#~ msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." 44096#~ msgstr "Soubor s návrhem stránky (*.kicad_wks)|*." 44097 44098#~ msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." 44099#~ msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder (*.cmp)|*." 44100 44101#~ msgid "SVG files (*.svg)|*." 44102#~ msgstr "Soubory SVG (*.svg)|*." 44103 44104#~ msgid "HTML files (*.html)|*." 44105#~ msgstr "Soubory HTML (*.html)|*." 44106 44107#~ msgid "CSV Files (*.csv)|*." 44108#~ msgstr "Soubory CSV (*.csv)|*." 44109 44110#~ msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." 44111#~ msgstr "Soubory Portable document format (*.pdf)|*." 44112 44113#~ msgid "PostScript files (.ps)|*." 44114#~ msgstr "PostScript (.ps)|*." 44115 44116#~ msgid "Report files (*.rpt)|*." 44117#~ msgstr "Zprávy (*.rpt)|*." 44118 44119#~ msgid "Footprint place files (*.pos)|*." 44120#~ msgstr "Soubory umístění pouzder (*.pos)|*." 44121 44122#~ msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." 44123#~ msgstr "Souboty VRML a X3D (*.wrl *.x3d)|*." 44124 44125#~ msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." 44126#~ msgstr "Soubory pouzder IDFv3 (*.idf)|*." 44127 44128#~ msgid "Text files (*.txt)|*." 44129#~ msgstr "Textové soubory (*.txt)|*." 44130 44131#, fuzzy 44132#~ msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." 44133#~ msgstr "Soubory exportovaných pouzder KiCad (*.emp)|*.emp" 44134 44135#~ msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." 44136#~ msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu (.erc)|*." 44137 44138#~ msgid "Spice library file (*.lib)|*." 44139#~ msgstr "Knihovna spice (*.lib)|*." 44140 44141#~ msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." 44142#~ msgstr "Soubory netlistu SPICE (.cir)|*." 44143 44144#, fuzzy 44145#~ msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." 44146#~ msgstr "Uložit soubor netlistu" 44147 44148#~ msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." 44149#~ msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám (*.equ)|*." 44150 44151#~ msgid "Zip file (*.zip)|*." 44152#~ msgstr "Soubor Zip (*.zip)|*." 44153 44154#, fuzzy 44155#~ msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." 44156#~ msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky (.cad)|*.cad" 44157 44158#~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*." 44159#~ msgstr "Soubory DXF (*.dxf)|*." 44160 44161#~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." 44162#~ msgstr "Soubor Specctra DSN (*.dsn)|*." 44163 44164#~ msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." 44165#~ msgstr "Soubory pro testování IPC-D-356 (.d356)|*." 44166 44167#~ msgid "Workbook file (*.wbk)|*." 44168#~ msgstr "Soubory Workbook (*.wbk)|*." 44169 44170#~ msgid "PNG file (*.png)|*." 44171#~ msgstr "Soubor PNG (*.png)|*." 44172 44173#~ msgid "" 44174#~ "Component to Footprint links modified.\n" 44175#~ "Save before exit?" 44176#~ msgstr "" 44177#~ "Netlist a seznam součástek změněn.\n" 44178#~ "Uložit před ukončením?" 44179 44180#~ msgid "" 44181#~ "Error occurred saving the global footprint library table:\n" 44182#~ "\"%s\"\n" 44183#~ "%s" 44184#~ msgstr "" 44185#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven pouzder:\n" 44186#~ "\"%s\"\n" 44187#~ "%s" 44188 44189#~ msgid "" 44190#~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n" 44191#~ "\"%s\"\n" 44192#~ "%s" 44193#~ msgstr "" 44194#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení knihovny součástek:\n" 44195#~ "\"%s\"\n" 44196#~ "%s" 44197 44198#~ msgid "Draw Options:" 44199#~ msgstr "Možnosti kreslení:" 44200 44201#~ msgid "Show pad &number" 44202#~ msgstr "Ukázat číslo plošky" 44203 44204#~ msgid "Pan and Zoom:" 44205#~ msgstr "Vystředit a přiblížit:" 44206 44207#~ msgid "Configure &Paths..." 44208#~ msgstr "Konfigurovat cesty..." 44209 44210#~ msgid "Manage Footprint &Libraries..." 44211#~ msgstr "Spravovat &knihovny pouzder" 44212 44213#~ msgid "About KiCad" 44214#~ msgstr "O aplikaci KiCad" 44215 44216#~ msgid "" 44217#~ "Error occurred loading symbol library %s.\n" 44218#~ "\n" 44219#~ "%s" 44220#~ msgstr "" 44221#~ "Nastala chyba při načítání knihovny součástek %s.\n" 44222#~ "\n" 44223#~ "%s" 44224 44225#~ msgid "Desc" 44226#~ msgstr "Popis" 44227 44228#~ msgid "Don't ask for confirmation" 44229#~ msgstr "Neptat se na potvrzení" 44230 44231#~ msgid "Failed to open file \"%s\"" 44232#~ msgstr "Selhal zápis do souboru \"%s\"" 44233 44234#~ msgid "Plugin name in plugin list" 44235#~ msgstr "Název zásuvného modulu v seznamu" 44236 44237#~ msgid "Plugin name" 44238#~ msgstr "Název zásuvného modulu" 44239 44240#~ msgid "This name already exists. Abort" 44241#~ msgstr "Tento název již existuje. Přerušeno" 44242 44243#~ msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" 44244#~ msgstr "Zásuvný modul s tímto názvem nebyl nalezen. Nelze upravovat." 44245 44246#~ msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" 44247#~ msgstr "Nedefinován editor. Prosíme vyberte nějaký" 44248 44249#~ msgid "Bom Generation Help" 44250#~ msgstr "R&ozpis součástek..." 44251 44252#~ msgid "Plugins:" 44253#~ msgstr "Zásuvné moduly:" 44254 44255#~ msgid "Edit Plugin File" 44256#~ msgstr "Upravit soubor zásuvného modul" 44257 44258#~ msgid "Plugin Information:" 44259#~ msgstr "Informace zásuvného modulu:" 44260 44261#~ msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" 44262#~ msgstr "" 44263#~ "Proveďte dvojklik na toto místo pro výběr symbolu pomocí prohlížeče " 44264#~ "součástek" 44265 44266#~ msgid "Library Component Properties" 44267#~ msgstr "Vlastnosti knihovny součástek" 44268 44269#~ msgid "Properties for %s (alias of %s)" 44270#~ msgstr "Parametry pro %s (alias %s)" 44271 44272#~ msgid "Alias List of %s" 44273#~ msgstr "Alias pro %s" 44274 44275#~ msgid "Properties for %s" 44276#~ msgstr "Vlastnosti pro %s" 44277 44278#~ msgid "Number of Units (max allowed %d)" 44279#~ msgstr "Počet jednotek (maximálně %d)" 44280 44281#~ msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." 44282#~ msgstr "Smazání může být provedeno pouze při úpravě hlavní součástky." 44283 44284#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." 44285#~ msgstr "Aktuální alias \"%s\" nelze upravovat." 44286 44287#~ msgid "New Alias:" 44288#~ msgstr "Nový alias:" 44289 44290#~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." 44291#~ msgstr "Aktuální alias \"%s\" nemůže být odstraněn." 44292 44293#~ msgid "Delete extra parts from component?" 44294#~ msgstr "Odstranit extra části ze součástky?" 44295 44296#~ msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" 44297#~ msgstr "" 44298#~ "Přidat nové vývody do součástky pro alternativní schématickou značku " 44299#~ "(DeMorgan)?" 44300 44301#~ msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" 44302#~ msgstr "Odstranit alternativní schématickou značku (DeMorgan) ze součástky?" 44303 44304#~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?" 44305#~ msgstr "OK pro smazání seznamu pouzder?" 44306 44307#~ msgid "Footprint Filter" 44308#~ msgstr "Filtr pouzder" 44309 44310#~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." 44311#~ msgstr "Filtr pouzder \"%s\" je již definován." 44312 44313#~ msgid "Pin Name Position Offset:" 44314#~ msgstr "Posun jména vývodů:" 44315 44316#~ msgid "" 44317#~ "A short description that is displayed in Eeschema.\n" 44318#~ "Can be a very good help when selecting components in libraries components " 44319#~ "lists." 44320#~ msgstr "" 44321#~ "Krátký popis, který je zobrazen v programu Eeschema.\n" 44322#~ "Může pomoci při výběru součástek z knihoven." 44323 44324#~ msgid "" 44325#~ "Enter key words that can be used to select this symbol.\n" 44326#~ "Key words cannot have spaces and are separated by a space." 44327#~ msgstr "" 44328#~ "Vložte klíčová slova, která mohou být použita pro výběr symbolu.\n" 44329#~ "Klíčová slova nesmí obsahovat mezery a jsou oddělena mezerou." 44330 44331#~ msgid "" 44332#~ "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." 44333#~ msgstr "Soubor s dokumentem (.pdf) vztahující se k dané součástce." 44334 44335#~ msgid "Copy Document from Parent" 44336#~ msgstr "Kopírovat nadřazený dokument" 44337 44338#~ msgid "Browse Files" 44339#~ msgstr "Procházet soubory" 44340 44341#~ msgid "Alias List:" 44342#~ msgstr "Alias pro:" 44343 44344#~ msgid "" 44345#~ "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n" 44346#~ "It has its own documentation and keywords.\n" 44347#~ "A fast way to extend a library with similar symbols." 44348#~ msgstr "" 44349#~ "Alias je symbol, který používá schématickou značku nadřazeného symbolu.\n" 44350#~ "Má svou vlastní dokumentaci a klíčová slova.\n" 44351#~ "Rychlá cesta jak rozšířit knihovnu podobnými symboly." 44352 44353#~ msgid "Delete All" 44354#~ msgstr "Odstranit vše" 44355 44356#~ msgid "Footprints:" 44357#~ msgstr "Pouzdra:" 44358 44359#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" 44360#~ msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"" 44361 44362#~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" 44363#~ msgstr "Součástka \"%s\" nalezena v knihovně \"%s\"" 44364 44365#~ msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" 44366#~ msgstr "Označení součástky \"%s\" není platné!" 44367 44368#~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" 44369#~ msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"!" 44370 44371#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter" 44372#~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkazy musí začínat písmenem" 44373 44374#~ msgid "" 44375#~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the " 44376#~ "field template list. Empty field values are invalid an will be removed " 44377#~ "from the component. Do you wish to remove this and all remaining " 44378#~ "undefined fields?" 44379#~ msgstr "" 44380#~ "Jméno pole \"%s\" nemá hodnotu a není definováno ve seznamu šablon polí. " 44381#~ "Prázdné hodnoty pole nejsou platné a budou odstraněny ze součástky. " 44382#~ "Chcete odstranit je i další zbývající nedefinovaná pole?" 44383 44384#~ msgid "" 44385#~ "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " 44386#~ "should bring it up in your webbrowser." 44387#~ msgstr "" 44388#~ "Pokud je katalogový list nastaven jako odkaz http://, pak při kliknutí na " 44389#~ "toto tlačítko by se měl objevit ve vašem webovém prohlížeči." 44390 44391#~ msgid "Browse Footprints" 44392#~ msgstr "Procházet pouzdra" 44393 44394#~ msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." 44395#~ msgstr "Otevírá prohlížeč pouzder pro výběr a přiřazení pouzdra." 44396 44397#~ msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." 44398#~ msgstr "Použito pouze pro pouzdro nebo katalogový list." 44399 44400#~ msgid "Interchangeable units:" 44401#~ msgstr "Záměnné jednotky:" 44402 44403#~ msgid "Orientation (degrees):" 44404#~ msgstr "Orientace (stupňů):" 44405 44406#~ msgid "Aspect:" 44407#~ msgstr "Aspekt:" 44408 44409#~ msgid "Symbol ID:" 44410#~ msgstr "Označení součástky:" 44411 44412#~ msgid "Edit Spice Model" 44413#~ msgstr "Upravit model Spice" 44414 44415#~ msgid "Reset Field Properties" 44416#~ msgstr "Vynulovat vlastnosti pole" 44417 44418#~ msgid "" 44419#~ "Set position and style of fields and symbol orientation to default " 44420#~ "library value.\n" 44421#~ "Field values are not modified." 44422#~ msgstr "" 44423#~ "Nastavit pozici a styl polí a orientaci součástek na výchozí hodnoty " 44424#~ "knihovny.\n" 44425#~ "Texty polí nebudou pozměněny." 44426 44427#~ msgid "Fields:" 44428#~ msgstr "Pole:" 44429 44430#~ msgid "Move the selected optional field up one position" 44431#~ msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš" 44432 44433#~ msgid "Move the selected optional field down one position" 44434#~ msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici níž" 44435 44436#~ msgid "Delete optional field" 44437#~ msgstr "Smazat dodatečné pole" 44438 44439#~ msgid "Create new custom field" 44440#~ msgstr "Přidat nové vlastní pole" 44441 44442#~ msgid "Align center" 44443#~ msgstr "Vystředit" 44444 44445#~ msgid "Horizontal Position:" 44446#~ msgstr "Horizontální poloha:" 44447 44448#~ msgid "Vertical Position:" 44449#~ msgstr "Vertikální poloha:" 44450 44451#~ msgid "Visibility:" 44452#~ msgstr "Viditelnost:" 44453 44454#~ msgid "Make selected field visible" 44455#~ msgstr "Vybrané pole zviditelnit" 44456 44457#~ msgid "Rotated 90 degrees the selected field" 44458#~ msgstr "Otočit zvolené pole o 90 stupňů" 44459 44460#~ msgid "Font Style:" 44461#~ msgstr "Styl písma:" 44462 44463#~ msgid "Field Name:" 44464#~ msgstr "Název pole:" 44465 44466#~ msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" 44467#~ msgstr "jméno vybraného pole. Pevná jména pole nelze upravovat" 44468 44469#~ msgid "Open in Browser" 44470#~ msgstr "Otevřít v prohlížeči" 44471 44472#~ msgid "" 44473#~ "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " 44474#~ "show in your browser by pressing this button." 44475#~ msgstr "" 44476#~ "Pokud je datasheet odkazem http:// nebo úplnou cestou k souboru, může se " 44477#~ "zobrazit ve vašem prohlížeči stisknutím tohoto tlačítka." 44478 44479#~ msgid "Font size:" 44480#~ msgstr "Velikost písma:" 44481 44482#~ msgid "Font Size of the selected field" 44483#~ msgstr "Velikost písma vybraného pole" 44484 44485#~ msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" 44486#~ msgstr "Označení knihovny \"%s\" není platné v řádce %d!" 44487 44488#~ msgid "%u link(s) mapped, %d not found" 44489#~ msgstr "%u mapované odkaz(y), %d nenalezeno" 44490 44491#~ msgid "" 44492#~ "Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." 44493#~ msgstr "" 44494#~ "Upozornění: Změny, provedené po uzavření tohot dialogu nelze vzít zpět." 44495 44496#~ msgid "Browse Libraries" 44497#~ msgstr "Procházet knihovny" 44498 44499#~ msgid "" 44500#~ "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" 44501#~ "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " 44502#~ "libraries" 44503#~ msgstr "" 44504#~ "Pokud jsou některé ze součástek sirotci (připojená součástka nebyla nikde " 44505#~ "nalezena),\n" 44506#~ "zkuste najít kandidáta majícího stejné jméno v jedné z načtených knihoven " 44507#~ "součástek" 44508 44509#~ msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." 44510#~ msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu." 44511 44512#~ msgid "H%s x W%s" 44513#~ msgstr "V%s x Š%s" 44514 44515#~ msgid "&Text:" 44516#~ msgstr "&Text:" 44517 44518#~ msgid "&Size:" 44519#~ msgstr "&Velikost:" 44520 44521#~ msgid "O&rientation:" 44522#~ msgstr "O&rientace:" 44523 44524#~ msgid "St&yle:" 44525#~ msgstr "St&yl:" 44526 44527#~ msgid "S&hape:" 44528#~ msgstr "&Tvar:" 44529 44530#~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter." 44531#~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkazy musí začínat písmenem." 44532 44533#~ msgid "" 44534#~ "A new name is entered for this component\n" 44535#~ "An alias %s already exists!\n" 44536#~ "Cannot update this component" 44537#~ msgstr "" 44538#~ "Byl zadán nový název této součástky\n" 44539#~ "Alias %s již existuje!\n" 44540#~ "Součástku nelze aktualizovat" 44541 44542#~ msgid "Chip Name" 44543#~ msgstr "Název obvodu" 44544 44545#~ msgid "Delete one of the optional fields" 44546#~ msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí" 44547 44548#~ msgid "Add a new custom field" 44549#~ msgstr "Přidat nové vlastní pole" 44550 44551#~ msgid "Edit Spice model" 44552#~ msgstr "Upravit Spice model" 44553 44554#~ msgid "Horizontal Align:" 44555#~ msgstr "Zarovnat horizontálně:" 44556 44557#~ msgid "Vertical Align:" 44558#~ msgstr "Zarovnat vertikálně:" 44559 44560#~ msgid "Check if you want this field visible" 44561#~ msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné" 44562 44563#~ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" 44564#~ msgstr "Zaškrtnout, má-li být text pole otočen o 90 stupňů" 44565 44566#~ msgid "" 44567#~ "The vertical height of the currently selected field's text in the " 44568#~ "schematic" 44569#~ msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu" 44570 44571#~ msgid "X Position:" 44572#~ msgstr "Pozice X:" 44573 44574#~ msgid "Y Position:" 44575#~ msgstr "Pozice Y:" 44576 44577#~ msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" 44578#~ msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k ukotvení pozice součástky" 44579 44580#~ msgid "Field Properties" 44581#~ msgstr "Vlastnosti pole" 44582 44583#~ msgid "&Part ID notation:" 44584#~ msgstr "Označení ID součástky:" 44585 44586#~ msgid "&Show grid" 44587#~ msgstr "Zobrazovat mřížku" 44588 44589#~ msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)" 44590#~ msgstr "Náhledy pouzder při volbě symbolu (experimentální)" 44591 44592#~ msgid "&Auto-save time interval:" 44593#~ msgstr "&Automatické uložení:" 44594 44595#~ msgid "Hotkeys:" 44596#~ msgstr "Klávesové zkratky:" 44597 44598#~ msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" 44599#~ msgstr "Vys7tředit a zarovnat kurzor při zvětšení" 44600 44601#~ msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" 44602#~ msgstr "Držet kurzor na pozici při změně měřítka zobrazení" 44603 44604#~ msgid "Use touchpa&d to pan" 44605#~ msgstr "Použít touchpa&d k vystředění" 44606 44607#~ msgid "Use touchpad to pan canvas" 44608#~ msgstr "Použít touchpa&d k vystředění výkresu" 44609 44610#~ msgid "Controls" 44611#~ msgstr "Ovládání" 44612 44613#~ msgid "User defined field names for schematic components. " 44614#~ msgstr "Uživatelsky definované pole pro součástku ve schématu." 44615 44616#~ msgid "&Add" 44617#~ msgstr "Přid&at" 44618 44619#~ msgid "De&lete" 44620#~ msgstr "Smazat" 44621 44622#~ msgid "Error list:" 44623#~ msgstr "Seznam chyb:" 44624 44625#~ msgid "Label to Label Connections:" 44626#~ msgstr "Propojení označení:" 44627 44628#~ msgid "Pin to Pin Connections:" 44629#~ msgstr "Propojení vývodů:" 44630 44631#~ msgid "Initialize to Default" 44632#~ msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" 44633 44634#~ msgid "" 44635#~ "KiCad has been run for the first time using the new symbol library table " 44636#~ "for accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol " 44637#~ "libraries, you must configure your global symbol library table. Please " 44638#~ "select from one of the options below. If you are not sure which option " 44639#~ "to select, please use the default selection." 44640#~ msgstr "" 44641#~ "KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihovny součástek pro " 44642#~ "přístup k knihovnám součástek. Aby KiCad mohl přistupovat ke knihovnám " 44643#~ "součástek, musíte nakonfigurovat tabulku globálních knihoven součástek. " 44644#~ "Vyberte jednu z níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, kterou z " 44645#~ "možností chcete vybrat, použijte prosím výchozí výběr." 44646 44647#~ msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" 44648#~ msgstr "Kopírovat výchozí tabulku knihoven součástek (doporučeno)" 44649 44650#~ msgid "" 44651#~ "Select this option if you not sure about configuring the global symbol " 44652#~ "library table" 44653#~ msgstr "" 44654#~ "Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací tabulky " 44655#~ "globálních knihoven součástek" 44656 44657#~ msgid "Copy custom global symbol library table" 44658#~ msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních knihoven součástek" 44659 44660#~ msgid "" 44661#~ "Select this option to copy a symbol library table file other than the " 44662#~ "default" 44663#~ msgstr "" 44664#~ "Tuto možnost vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky knihovny " 44665#~ "součástek než výchozí" 44666 44667#~ msgid "Create an empty global symbol library table" 44668#~ msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální knihovny součástek" 44669 44670#~ msgid "" 44671#~ "Select this option to define symbol libraries in project specific library " 44672#~ "tables" 44673#~ msgstr "" 44674#~ "Tuto možnost vyberte, chcete-li definovat knihovny součástek v tabulkách " 44675#~ "knihoven specifických pro projekt" 44676 44677#~ msgid "Select global symbol library table file:" 44678#~ msgstr "Vyberte soubor tabulky globální knihovny součástek:" 44679 44680#~ msgid "Configure Global Symbol Library Table" 44681#~ msgstr "Konfigurovat tabulku globální knihovny součástek" 44682 44683#~ msgid "&Width:" 44684#~ msgstr "&Šířka:" 44685 44686#~ msgid "Sharing:" 44687#~ msgstr "Sdílení:" 44688 44689#~ msgid "Do ¬ fill" 44690#~ msgstr "&Nevyplňovat" 44691 44692#~ msgid "Fill &foreground" 44693#~ msgstr "Vyplnit &popředí" 44694 44695#~ msgid "Fill &background" 44696#~ msgstr "Vyplnit p&ozadí" 44697 44698#~ msgid "Graphic &Style:" 44699#~ msgstr "Grafický &styl:" 44700 44701#~ msgid "&Length:" 44702#~ msgstr "&Délka:" 44703 44704#~ msgid "Pin Pos X:" 44705#~ msgstr "Poloha vývodu X:" 44706 44707#~ msgid "Pin Pos Y:" 44708#~ msgstr "Poloha vývodu Y:" 44709 44710#~ msgid "Power symbol value text cannot be modified!" 44711#~ msgstr "Text hodnoty symbolu napájení nelze změnit!" 44712 44713#~ msgid "Library Text Properties" 44714#~ msgstr "Textové vlastnosti knihovny" 44715 44716#~ msgid "Symbol &name:" 44717#~ msgstr "&Název součástky:" 44718 44719#~ msgid "Use default netname" 44720#~ msgstr "Použít výchozí název sítě" 44721 44722#~ msgid "Default Netlist Filename:" 44723#~ msgstr "Výchozí jméno souboru netlistu:" 44724 44725#~ msgid "Output Format:" 44726#~ msgstr "Výstupní formát:" 44727 44728#~ msgid "Page Size:" 44729#~ msgstr "Velikost stránky:" 44730 44731#~ msgid "HPGL Options:" 44732#~ msgstr "Možnosti HPGL:" 44733 44734#~ msgid "Align:" 44735#~ msgstr "Zarovnat:" 44736 44737#~ msgid "General Options:" 44738#~ msgstr "Obecné možnosti:" 44739 44740#~ msgid "Output Mode:" 44741#~ msgstr "Režim výstupu:" 44742 44743#~ msgid "Print preview error!" 44744#~ msgstr "Chyba náhledu" 44745 44746#~ msgid "Print options:" 44747#~ msgstr "Možnosti tisku:" 44748 44749#~ msgid "Page Setup" 44750#~ msgstr "Nastavení stránky" 44751 44752#~ msgid "Si&ze:" 44753#~ msgstr "&Velikost:" 44754 44755#~ msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" 44756#~ msgstr "Neplatný znak \"%c\" byl nalezen ve jménu: \"%s\" na řádku %d" 44757 44758#~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" 44759#~ msgstr "Zdvojené jméno: \"%s\" na řádku %d a %d" 44760 44761#~ msgid "Skip All Remaining Duplicates" 44762#~ msgstr "Přeskočit všechny zbývající zdvojení" 44763 44764#~ msgid "Add a symbol library row to this table" 44765#~ msgstr "Přidat knihovnu součástek do této tabulky" 44766 44767#~ msgid "Remove Library" 44768#~ msgstr "Odstranit knihovnu" 44769 44770#~ msgid "Remove a symbol library from this library table" 44771#~ msgstr "Odebrat knihovnu součástek z této tabulky" 44772 44773#~ msgid "Move the currently selected row down one position" 44774#~ msgstr "Přemístit aktuálně zvolený řádek o jednu pozici níž" 44775 44776#~ msgid "Path Segment" 44777#~ msgstr "Cesta" 44778 44779#~ msgid "Select fields to update:" 44780#~ msgstr "Vybrat pole k aktualizaci:" 44781 44782#~ msgid "Omit empty fields" 44783#~ msgstr "Vypustit prázdná pole" 44784 44785#~ msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" 44786#~ msgstr "" 44787#~ "Vývod nepřipojen (a nenalezen žádný symbol připojení u tohoto vývodu)" 44788 44789#~ msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" 44790#~ msgstr "" 44791#~ "Vývod připojený k některým jiným vývodům, ale žádný vývod k jeho řízení" 44792 44793#~ msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" 44794#~ msgstr "Symbol Nepřipojeno je připojen k více než jednomu vývodu" 44795 44796#~ msgid "" 44797#~ "The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to " 44798#~ "load hierarchical sheet schematics." 44799#~ msgstr "" 44800#~ "Celé schéma nemohlo být načteno. Došlo k chybě při pokusu o načtení " 44801#~ "hierarchických listů schémat." 44802 44803#~ msgid "" 44804#~ "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" 44805#~ msgstr "Aktuální DPS byla upravena. Přejete si zrušit změny?" 44806 44807#~ msgid "Save and Load" 44808#~ msgstr "Uložit a načíst" 44809 44810#~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" 44811#~ msgstr "Nalezena značka DRC na listu %s v %0.3f%s, %0.3f%s" 44812 44813#~ msgid "History" 44814#~ msgstr "Historie" 44815 44816#~ msgid "Recently used items" 44817#~ msgstr "Naposledy použité položky" 44818 44819#~ msgid "Save All Libraries" 44820#~ msgstr "Uložit všechny knihovny" 44821 44822#~ msgid "&Save Symbol [Read Only]" 44823#~ msgstr "&Uložit součástku [Pouze pro čtení]" 44824 44825#~ msgid "&Save Symbol" 44826#~ msgstr "&Uložit součástku" 44827 44828#~ msgid "&Save Library [Read Only]" 44829#~ msgstr "&Uložit knihovnu [Pouze pro čtení]" 44830 44831#~ msgid "Save All &Libraries" 44832#~ msgstr "U&ložit všechny knihovny" 44833 44834#~ msgid "Select Symbol Library Table" 44835#~ msgstr "Vybrat tabulku knihoven součástek" 44836 44837#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" 44838#~ msgstr "Součástka \"%s\" již existuje. Přepsat?" 44839 44840#~ msgid "Field %s %s" 44841#~ msgstr "Pole %s %s" 44842 44843#~ msgid "Symbol Library Editor - " 44844#~ msgstr "Editor knihoven součástek - " 44845 44846#~ msgid "" 44847#~ "The current symbol is not saved.\n" 44848#~ "\n" 44849#~ "Discard current changes?" 44850#~ msgstr "" 44851#~ "Aktuální součástka není uložena.\n" 44852#~ "\n" 44853#~ "Zahodit provedené změny?" 44854 44855#~ msgid "" 44856#~ "The revert operation cannot be undone!\n" 44857#~ "\n" 44858#~ "Revert changes?" 44859#~ msgstr "" 44860#~ "Operaci návratu nelze vzít zpět!\n" 44861#~ "\n" 44862#~ "Vrátit změny zpět?" 44863 44864#~ msgid "Save Libraries" 44865#~ msgstr "Uložit knihovny" 44866 44867#~ msgid "" 44868#~ "Some libraries could not be saved to their original files.\n" 44869#~ "\n" 44870#~ "Do you want to save them to a new file?" 44871#~ msgstr "" 44872#~ "Některé knihovny nelze uložit do původních souborů.\n" 44873#~ "\n" 44874#~ "Chcete je uložit do nových souborů?" 44875 44876#~ msgid "Can't save file \"%s\"" 44877#~ msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"" 44878 44879#~ msgid "Component Name" 44880#~ msgstr "Jméno součástky" 44881 44882#~ msgid "Edit Field %s" 44883#~ msgstr "Upravit pole %s" 44884 44885#~ msgid "Library &Browser" 44886#~ msgstr "&Prohlížeč knihoven" 44887 44888#~ msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)" 44889#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru (není podporováno v Legacy grafice)" 44890 44891#~ msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" 44892#~ msgstr "" 44893#~ "Vymazat aktuální schématickou hierarchii a začít nový kořenový list " 44894#~ "schématu" 44895 44896#~ msgid "Save only current schematic sheet" 44897#~ msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu" 44898 44899#~ msgid "Save current schematic sheet with new name" 44900#~ msgstr "Uložit aktuální schéma s novým jménem" 44901 44902#~ msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" 44903#~ msgstr "Import obsahu listu schématu z jiného projektu do aktuálního listu" 44904 44905#~ msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." 44906#~ msgstr "&Import jiný soubor schématu, než KiCad...." 44907 44908#~ msgid "Import schematic file from other applications" 44909#~ msgstr "Importovat schéma z jiného programu" 44910 44911#~ msgid "Update Field Values..." 44912#~ msgstr "Aktualizovat hodnoty pole..." 44913 44914#~ msgid "General &Options" 44915#~ msgstr "&Obecná nastavení" 44916 44917#~ msgid "Save all library changes" 44918#~ msgstr "Uložit všechny změny knihovny?" 44919 44920#~ msgid "Export Current View as &PNG..." 44921#~ msgstr "Exportovat aktuální pohled jako &PNG..." 44922 44923#~ msgid "Create S&VG File..." 44924#~ msgstr "Vytvořit S&VG soubor..." 44925 44926#~ msgid "Create a new empty symbol" 44927#~ msgstr "Vytvořit nový prázdný symbol" 44928 44929#~ msgid "Export the current symbol" 44930#~ msgstr "Exportovat aktuální symbol" 44931 44932#~ msgid "&Fields..." 44933#~ msgstr "Pole..." 44934 44935#~ msgid "Edit field properties" 44936#~ msgstr "Upravit vlastnosti pole" 44937 44938#~ msgid "General &Options..." 44939#~ msgstr "&Obecná nastavení" 44940 44941#~ msgid "Set Symbol Editor default values and options" 44942#~ msgstr "Nastavit výchozí hodnoty a možnosti editoru pouzder" 44943 44944#~ msgid "" 44945#~ "This pin is not on a %d mils grid\n" 44946#~ "It will be not easy to connect in schematic\n" 44947#~ "Do you want to continue?" 44948#~ msgstr "" 44949#~ "Tento vývod není v mřížce %d mils\n" 44950#~ "Ve schématu nebude snadné se připojit\n" 44951#~ "Chcete pokračovat?" 44952 44953#~ msgid "" 44954#~ "This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" 44955#~ "Continue?" 44956#~ msgstr "" 44957#~ "Tato pozice je již obsazena jiným vývodem v jednotce %d.\n" 44958#~ "Pokračovat?" 44959 44960#~ msgid "" 44961#~ "Error occurred saving the global symbol library table:\n" 44962#~ "\n" 44963#~ "%s" 44964#~ msgstr "" 44965#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení globální tabulky knihoven součástek:\n" 44966#~ "\n" 44967#~ "%s" 44968 44969#~ msgid "" 44970#~ "Error occurred saving project specific symbol library table:\n" 44971#~ "\n" 44972#~ "%s" 44973#~ msgstr "" 44974#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky knihoven součástek:\n" 44975#~ "\n" 44976#~ "%s" 44977 44978#~ msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" 44979#~ msgstr "Dílčí položka %s nadřazené položky %s nalezena v listu %s" 44980 44981#~ msgid "Item %s found in sheet %s" 44982#~ msgstr "Položka %s byla nalezena v listu %s" 44983 44984#~ msgid "" 44985#~ "Save the changes in\n" 44986#~ "\"%s\"\n" 44987#~ "before closing?" 44988#~ msgstr "" 44989#~ "Uložit změny do souboru\n" 44990#~ "\"%s\"\n" 44991#~ "před uzavřením?" 44992 44993#~ msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead" 44994#~ msgstr "Soubor schématu \"%s\" již existuje, použijte místo toho Otevřít" 44995 44996#~ msgid "Vert." 44997#~ msgstr "Vert." 44998 44999#~ msgid "Horiz." 45000#~ msgstr "Horiz." 45001 45002#~ msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" 45003#~ msgstr "%s grafická čára z (%s,%s) do (%s,%s)" 45004 45005#~ msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" 45006#~ msgstr "%s Vodič z (%s,%s) do (%s,%s)" 45007 45008#~ msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" 45009#~ msgstr "%s Sběrnice z (%s,%s) do (%s,%s)" 45010 45011#~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" 45012#~ msgstr "%s čára v neznámé vrstvě z (%s,%s) do (%s,%s)" 45013 45014#~ msgid "value" 45015#~ msgstr "hodnota" 45016 45017#~ msgid "user defined" 45018#~ msgstr "uživatelsky definované" 45019 45020#~ msgid "" 45021#~ "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. " 45022#~ "Most if not all of the symbol library links will be broken. Do you want " 45023#~ "to continue?" 45024#~ msgstr "" 45025#~ "Schéma \"%s\" nebylo přemapováno do tabulky knihovny symbolů. Většina, ne-" 45026#~ "li všechny odkazy na knihovnu symbolů, budou porušeny. Chcete pokračovat?" 45027 45028#~ msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\"" 45029#~ msgstr "Nastala chyba při pokusu o uložení souboru součástek \"%s\"" 45030 45031#~ msgid "Deselect current tool" 45032#~ msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje" 45033 45034#~ msgid "Save all libraries" 45035#~ msgstr "Uložit všechny knihovny" 45036 45037#~ msgid "Save current symbol" 45038#~ msgstr "Uložit aktuální symbol" 45039 45040#~ msgid "Import symbol" 45041#~ msgstr "Importovat symbol" 45042 45043#~ msgid "Export symbol" 45044#~ msgstr "Exportovat symbol" 45045 45046#~ msgid "Library Browser" 45047#~ msgstr "Prohlížeč knihoven" 45048 45049#~ msgid "Revert Library" 45050#~ msgstr "Vrátit knihovnu do původního stavu" 45051 45052#~ msgid "Remove Symbol" 45053#~ msgstr "Odstranit symbol" 45054 45055#~ msgid "Revert Symbol" 45056#~ msgstr "Vrátit symbol do původního stavu" 45057 45058#~ msgid "Cut Symbol" 45059#~ msgstr "Vyjmout symbol" 45060 45061#~ msgid "Copy Symbol" 45062#~ msgstr "Kopírovat symbol" 45063 45064#~ msgid "No layer selected" 45065#~ msgstr "Není vybrána žádná vrstva" 45066 45067#~ msgid "There was a problem printing" 45068#~ msgstr "Vyskytl se problém s tiskem" 45069 45070#~ msgid "Graphic layers:" 45071#~ msgstr "Grafické vrstvy:" 45072 45073#~ msgid "Scale 0.5" 45074#~ msgstr "Měřítko 0,5" 45075 45076#~ msgid "Scale 0.7" 45077#~ msgstr "Měřítko 0,7" 45078 45079#~ msgid "Approximate scale 1" 45080#~ msgstr "Přibližné měřítko 1" 45081 45082#~ msgid "Accurate scale 1" 45083#~ msgstr "Přesné měřítko 1" 45084 45085#~ msgid "Scale 1.4" 45086#~ msgstr "Měřítko 1,4" 45087 45088#~ msgid "Scale 2" 45089#~ msgstr "Měřítko 2" 45090 45091#~ msgid "Scale 3" 45092#~ msgstr "Měřítko 3" 45093 45094#~ msgid "Scale 4" 45095#~ msgstr "Měřítko 4" 45096 45097#~ msgid "Approximate Scale:" 45098#~ msgstr "Přibližné měřítko:" 45099 45100#~ msgid "X scale:" 45101#~ msgstr "Měřítko X:" 45102 45103#~ msgid "Y scale:" 45104#~ msgstr "Měřítko Y:" 45105 45106#~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" 45107#~ msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení" 45108 45109#~ msgid "Print Mode:" 45110#~ msgstr "Režim tisku:" 45111 45112#~ msgid "" 45113#~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " 45114#~ "mode." 45115#~ msgstr "Vyberte pro tisk v barvě nebo černobíle" 45116 45117#~ msgid "Full size without page limits" 45118#~ msgstr "Plná velikost bez okrajů stránky" 45119 45120#~ msgid "Page Borders" 45121#~ msgstr "Ohraničení stránky" 45122 45123#~ msgid "Coordinates:" 45124#~ msgstr "Souřadnice:" 45125 45126#~ msgid "Flashed items:" 45127#~ msgstr "Zvýrazněné položky:" 45128 45129#~ msgid "Lines:" 45130#~ msgstr "Čar:" 45131 45132#~ msgid "Polygons:" 45133#~ msgstr "Mnohoúhelníků:" 45134 45135#~ msgid "Full size without limits" 45136#~ msgstr "Plná velikost bez okrajů" 45137 45138#~ msgid "Page:" 45139#~ msgstr "Stránka:" 45140 45141#~ msgid "Do not center and warp cursor on zoom" 45142#~ msgstr "Neprovádět vystředění a posun kurzoru při zvětšení" 45143 45144#~ msgid "User Interface:" 45145#~ msgstr "Uživatelské rozhraní:" 45146 45147#~ msgid "Gerbview Options" 45148#~ msgstr "Možnosti Gerbview" 45149 45150#~ msgid "ICI command has no parameter" 45151#~ msgstr "Příkaz ICI nemá žádný parametr" 45152 45153#~ msgid "ICI command has incorrect parameter" 45154#~ msgstr "Příkaz ICI má nesprávný parametr" 45155 45156#~ msgid "Open Excellon Drill File(s)" 45157#~ msgstr "Otevřít soubor(y) vrtání Excellon..." 45158 45159#~ msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it" 45160#~ msgstr "" 45161#~ "Tento soubor úloh používá zastaralý formát. Prosím, vytvořte ho znovu" 45162 45163#~ msgid "&Options" 45164#~ msgstr "&Možnosti" 45165 45166#~ msgid "Set options to draw items" 45167#~ msgstr "Nastavit volbu na kreslení položek" 45168 45169#~ msgid "&List DCodes" 45170#~ msgstr "&Seznam D-kódů" 45171 45172#~ msgid "&Show Source" 45173#~ msgstr "&Zobrazit zdrojový kód" 45174 45175#~ msgid "&Clear Current Layer" 45176#~ msgstr "Vy&čistit aktuální vrstvu" 45177 45178#~ msgid "Set &Text Editor..." 45179#~ msgstr "Zvolit &textový editor..." 45180 45181#~ msgid "Select your preferred text editor" 45182#~ msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný textový editor" 45183 45184#~ msgid "&Miscellaneous" 45185#~ msgstr "Různé" 45186 45187#~ msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" 45188#~ msgstr "Vybrat součástku a zvýraznit položky patřící k této součástce" 45189 45190#, fuzzy 45191#~ msgid "" 45192#~ "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " 45193#~ "attribute" 45194#~ msgstr "" 45195#~ "Vybrat atribut otvoru a zvýraznit grafické položky mající tento atribut." 45196 45197#~ msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>" 45198#~ msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>" 45199 45200#~ msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>" 45201#~ msgstr "Typ chyby(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>" 45202 45203#~ msgid "Schematic layout editor" 45204#~ msgstr "Otevřít návrh schématu" 45205 45206#~ msgid "Symbol library editor" 45207#~ msgstr "Editor součástek" 45208 45209#~ msgid "Footprint library editor" 45210#~ msgstr "Editor pouzder" 45211 45212#~ msgid "" 45213#~ "Import bitmap\n" 45214#~ "Convert bitmap images to schematic or PCB elements" 45215#~ msgstr "" 45216#~ "Importovat bitmapu\n" 45217#~ "Převést bitmapové obrázky do schématu nebo do prvků DPS" 45218 45219#~ msgid "Calculator tools" 45220#~ msgstr "Kalkulátory" 45221 45222#~ msgid "&Set Text Editor..." 45223#~ msgstr "Na&stavit textový editor..." 45224 45225#~ msgid "Set your preferred text editor" 45226#~ msgstr "Vybrat upřednostňovaný textový editor" 45227 45228#~ msgid "System &Default PDF Viewer" 45229#~ msgstr "Použít výchozí PDF prohlížeč" 45230 45231#~ msgid "Use system default PDF viewer" 45232#~ msgstr "Použít výchozí PDF prohlížeč" 45233 45234#~ msgid "&Favorite PDF Viewer" 45235#~ msgstr "Předvolby prohlížeče PDF" 45236 45237#~ msgid "Use favorite PDF viewer" 45238#~ msgstr "Použít oblíbený PDF prohlížeč" 45239 45240#~ msgid "Set &PDF Viewer..." 45241#~ msgstr "Zvolit prohlížeč PDF..." 45242 45243#~ msgid "Set favorite PDF viewer" 45244#~ msgstr "Předvolby prohlížeče PDF" 45245 45246#~ msgid "&PDF Viewer" 45247#~ msgstr "&Prohlížeč PDF" 45248 45249#~ msgid "PDF viewer preferences" 45250#~ msgstr "Předvolby prohlížeče PDF" 45251 45252#~ msgid "" 45253#~ "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n" 45254#~ "or PCB elements" 45255#~ msgstr "" 45256#~ "Importovat bitmapu\n" 45257#~ "Převést bitmapové obrázky do schématu nebo do prvků DPS" 45258 45259#~ msgid "Run PCB Calculator" 45260#~ msgstr "Spustit DPS kalkulátor" 45261 45262#~ msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." 45263#~ msgstr "DPS kalkulátor - výpočet součástek, tloušťky spojů atd." 45264 45265#~ msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" 45266#~ msgstr "Pl editor - editor návrhu sešitu" 45267 45268#~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." 45269#~ msgstr "Před použitím této volby musíte zvolit PDF prohlížeč." 45270 45271#~ msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" 45272#~ msgstr "Opravdu chcete přepsat soubory v cílové složce?" 45273 45274#~ msgid "Do Not Overwrite" 45275#~ msgstr "Nepřepisovat" 45276 45277#~ msgid "" 45278#~ "The current page layout has been modified.\n" 45279#~ "Do you wish to discard the changes?" 45280#~ msgstr "" 45281#~ "Aktuální rozložení stránky bylo upraveno.\n" 45282#~ "Přejete si zrušit změny?" 45283 45284#~ msgid "Save changes in a new file before closing?" 45285#~ msgstr "Uložit změny do nového souboru před uzavřením?" 45286 45287#~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" 45288#~ msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta" 45289 45290#~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" 45291#~ msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta" 45292 45293#~ msgid "Place footprint %d of %d" 45294#~ msgstr "Umístit pouzdro %d z %d" 45295 45296#~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!" 45297#~ msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!" 45298 45299#~ msgid "Cols" 45300#~ msgstr "Sloupců" 45301 45302#~ msgid "Cells." 45303#~ msgstr "Buněk." 45304 45305#~ msgid "OK to abort?" 45306#~ msgstr " OK, přerušit?" 45307 45308#~ msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" 45309#~ msgstr "Přidávám nový symbol \"%s:%s\" pouzdro \"%s\".\n" 45310 45311#~ msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" 45312#~ msgstr "Přidávám symbol %s, pouzdro: %s.\n" 45313 45314#~ msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" 45315#~ msgstr "Nemohu přidat symbol %s kvůli chybějícímu pouzdru %s.\n" 45316 45317#~ msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" 45318#~ msgstr "" 45319#~ "Nemohu přidat nový symbol \"%s:%s\" kvůli chybějícímu pouzdru \"%s\".\n" 45320#~ "\"\n" 45321 45322#~ msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" 45323#~ msgstr "" 45324#~ "Nahrazuji symbol \"%s:%s\" pouzdra \"%s\" na \"%s\".\n" 45325#~ "\n" 45326 45327#~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" 45328#~ msgstr "Nemohu změnit symbol %s pouzdra kvůli chybějícímu pouzdru %s.\n" 45329 45330#~ msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" 45331#~ msgstr "" 45332#~ "Nemohu nahradit symbol \"%s:%s\" kvůli chybějícímu pouzdru \"%s\".\n" 45333 45334#~ msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" 45335#~ msgstr "Měním odkaz symbolu %s na %s.\n" 45336 45337#~ msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" 45338#~ msgstr "Změna odkaz symbolu \"%s:%s\" na \"%s\".\n" 45339 45340#~ msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" 45341#~ msgstr "" 45342#~ "Měním hodnotu symbolu \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" 45343#~ "\n" 45344 45345#~ msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" 45346#~ msgstr "Měním cestu součástek \"%s:%s\" na \"%s\".\n" 45347 45348#~ msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" 45349#~ msgstr "Odpojuji symbol %s vývod %s.\n" 45350 45351#~ msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" 45352#~ msgstr "Odebírám symbol \"%s:%s\" vývod \"%s\" síť.\n" 45353 45354#~ msgid "Add net %s.\n" 45355#~ msgstr "Přidat síť %s.\n" 45356 45357#~ msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" 45358#~ msgstr "Znovu přiřazuji symbol %s vývod %s ze sítě %s k síti %s.\n" 45359 45360#~ msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" 45361#~ msgstr "Přiřazuji symbol %s vývod %s k síti %s.\n" 45362 45363#~ msgid "" 45364#~ "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" 45365#~ msgstr "" 45366#~ "Měním jméno sítě symbolu \"%s:%s\" vývod \"%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" 45367 45368#~ msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." 45369#~ msgstr "Znovu přiřazuji síť zóně mědi \"%s\" k síti \"%s\"." 45370 45371#~ msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"." 45372#~ msgstr "Měním jméno sítě zóny mědi z \"%s\" na \"%s\"." 45373 45374#~ msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" 45375#~ msgstr "Pouzdro %s je uzamčeno, přeskakuji jeho odstranění.\n" 45376 45377#~ msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" 45378#~ msgstr "" 45379#~ "Odstraňuji nepoužité pouzdro \"%s:%s\".\n" 45380#~ "\n" 45381 45382#~ msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" 45383#~ msgstr "Odstraňuji osamocenou síť \"%s\" z \"%s\" ploška \"%s\"\n" 45384 45385#~ msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" 45386#~ msgstr "Součástka %s vývod %s nenalezen v pouzdře %s\n" 45387 45388#~ msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" 45389#~ msgstr "Zpracovávám součástku \"%s:%s:%s\".\n" 45390 45391#~ msgid "" 45392#~ "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your " 45393#~ "board will not be consistent with the schematics." 45394#~ msgstr "" 45395#~ "Nastala chyba během aktualizace netlistu. Dokud to neopravíte, vaše deska " 45396#~ "nebude v souladu se schématem." 45397 45398#~ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" 45399#~ msgstr "Kontroluji netlist symbol pouzdra \"%s:%s:%s\".\n" 45400 45401#~ msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" 45402#~ msgstr "" 45403#~ "Měním odkaz pouzdra \"%s:%s\" na \"%s\".\n" 45404#~ "\n" 45405 45406#~ msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" 45407#~ msgstr "Měním hodnotu pouzdra \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" 45408 45409#~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" 45410#~ msgstr "Měním cestu součástek \"%s:%s\" na \"%s\".\n" 45411 45412#~ msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" 45413#~ msgstr "Odebírám součástku \"%s:%s\" vývod \"%s\" síť.\n" 45414 45415#~ msgid "" 45416#~ "Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" 45417#~ msgstr "" 45418#~ "Měním jméno sítě pouzdra \"%s:%s\" vývod \"%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" 45419 45420#~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" 45421#~ msgstr "Součástka %s: vývod %s nenalezen v pouzdře \"%s\"\n" 45422 45423#~ msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." 45424#~ msgstr "Aktualizuji zónu mědi (sít \"%s\") na síť \"%s\"." 45425 45426#~ msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." 45427#~ msgstr "Zóna mědi (síť \"%s\") nemá připojený žádný vývod." 45428 45429#~ msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" 45430#~ msgstr "DPS grafika: %s, délka %s na %s" 45431 45432#~ msgid "TimeStamp" 45433#~ msgstr "Časové razítko" 45434 45435#~ msgid "Graphic (%s) on %s of %s" 45436#~ msgstr "Grafika (%s) na %s z %s" 45437 45438#~ msgid "Marker @(%d,%d)" 45439#~ msgstr "Značka @(%d,%d)" 45440 45441#~ msgid "Pad on %s of %s" 45442#~ msgstr "Ploška na %s pouzdra %s" 45443 45444#~ msgid "Pad %s on %s of %s" 45445#~ msgstr "Ploška %s na %s pouzdra %s" 45446 45447#~ msgid "Internal" 45448#~ msgstr "Vnitřní" 45449 45450#~ msgid "Non-copper" 45451#~ msgstr "Bez mědi" 45452 45453#~ msgid "Text \"%s\" on %s of %s" 45454#~ msgstr "Text \"%s\" na %s pouzdra %s" 45455 45456#~ msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" 45457#~ msgstr "Zóna (%08lX) [%s] na %s" 45458 45459#~ msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" 45460#~ msgstr "Slepá/vnořená průchodka %s, síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s" 45461 45462#~ msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" 45463#~ msgstr "Mikro průchodka %s, síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s" 45464 45465#~ msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" 45466#~ msgstr "Průchodka %s síť [%s] (%d) ve vrstvách %s/%s" 45467 45468#~ msgid "Not found" 45469#~ msgstr "Nenalezeno" 45470 45471#~ msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" 45472#~ msgstr "Spoj %s, síť [%s] (%d) ve vrstvě %s, délka: %s" 45473 45474#~ msgid "** NO BOARD DEFINED **" 45475#~ msgstr "** NEURČENA DESKA **" 45476 45477#~ msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" 45478#~ msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT" 45479 45480#~ msgid "" 45481#~ "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s " 45482#~ "mm). graphic outline must form a contiguous, closed polygon." 45483#~ msgstr "" 45484#~ "Nelze najít další hraniční segment s koncovým bodem (%s mm,%s mm). " 45485#~ "Grafický obrys musí tvořit přilehlý uzavřený polygon." 45486 45487#~ msgid "" 45488#~ "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s " 45489#~ "mm).\n" 45490#~ "Edit graphics, making them contiguous polygons each." 45491#~ msgstr "" 45492#~ "Nelze najít další grafický segment s koncovým bodem (%s mm,%s mm).\n" 45493#~ "Upravte grafiku a vytvořte je sousedními polygony." 45494 45495#~ msgid "Plot: \"%s\" OK." 45496#~ msgstr "Kresba: \"%s\" OK." 45497 45498#~ msgid "Print SVG Options:" 45499#~ msgstr "Tisknout možnosti SVG:" 45500 45501#~ msgid "Full page with frame ref" 45502#~ msgstr "Celá stránka s rohovým razítkem" 45503 45504#~ msgid "SVG Page Size:" 45505#~ msgstr "Velikost SVG stránky:" 45506 45507#~ msgid "All in one file" 45508#~ msgstr "Vše v jednom souboru" 45509 45510#~ msgid "File Option:" 45511#~ msgstr "Možnosti souboru:" 45512 45513#~ msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." 45514#~ msgstr "Izolační mezera musí být menší než %f\" / %f mm." 45515 45516#~ msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." 45517#~ msgstr "Minimální šířka musí být větší než %f\" / %f mm." 45518 45519#~ msgid "No net selected." 45520#~ msgstr "Nevybrána žádná síť." 45521 45522#~ msgid "Chamfer distance" 45523#~ msgstr "Vzdálenost zkosení" 45524 45525#~ msgid "Net Filtering:" 45526#~ msgstr "Filtrování sítě:" 45527 45528#~ msgid "Display:" 45529#~ msgstr "Zobrazení:" 45530 45531#~ msgid "Show all (alphabetical)" 45532#~ msgstr "Zobrazit všechny (abecedně)" 45533 45534#~ msgid "Show all (pad count)" 45535#~ msgstr "Zobrazit všechny (počet vývodů)" 45536 45537#~ msgid "Filtered (alphabetical)" 45538#~ msgstr "Filtrované (abecedně)" 45539 45540#~ msgid "Hidden net filter:" 45541#~ msgstr "Skrýt filtr sítě:" 45542 45543#~ msgid "Visible net filter:" 45544#~ msgstr "Viditelný filtr sítě:" 45545 45546#~ msgid "Settings:" 45547#~ msgstr "Nastavení:" 45548 45549#~ msgid "Chamfer distance (mm):" 45550#~ msgstr "Vzdálenost zkosení (mm):" 45551 45552#~ msgid "Default pad connection:" 45553#~ msgstr "Výchozí spojení plošky:" 45554 45555#~ msgid "THT thermal" 45556#~ msgstr "Teplotní profil THT" 45557 45558#~ msgid "Antipad clearance:" 45559#~ msgstr "Izolační mezera:" 45560 45561#~ msgid "Spoke width:" 45562#~ msgstr "Šířka paprsku:" 45563 45564#~ msgid "Fill mode:" 45565#~ msgstr "Režim výplně:" 45566 45567#~ msgid "Boundary mode:" 45568#~ msgstr "Režim ohraničení:" 45569 45570#~ msgid "Low Resolution" 45571#~ msgstr "Nízké rozlišení" 45572 45573#~ msgid "High Resolution" 45574#~ msgstr "Vysoké rozlišení" 45575 45576#~ msgid "Arbitrary" 45577#~ msgstr "Libovolný" 45578 45579#~ msgid "H, V, and 45 deg only" 45580#~ msgstr "H, V a 45 pouze stupňů" 45581 45582#~ msgid "Pad Numbering Direction:" 45583#~ msgstr "Směr číslování plošek:" 45584 45585#~ msgid "0 mm" 45586#~ msgstr "0 mm" 45587 45588#~ msgid "Pad Numbering Options:" 45589#~ msgstr "Možnosti číslování plošky:" 45590 45591#~ msgid "Class" 45592#~ msgstr "Třída" 45593 45594#~ msgid "* (Any)" 45595#~ msgstr "* (Libovolné)" 45596 45597#~ msgid "Design Rule Setting Error" 45598#~ msgstr "Chyba nastavení návrhových pravidel" 45599 45600#~ msgid "Duplicate net class names are not allowed." 45601#~ msgstr "Opakující se názvy sítí nejsou dovoleny." 45602 45603#~ msgid "The default net class cannot be removed" 45604#~ msgstr "Výchozí třídu sítě nelze odebrat" 45605 45606#~ msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) < <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>" 45607#~ msgstr "" 45608#~ " - <b>Šířka spoje</b> (%f %s) < <b>Min. šířka spoje</b> (%f %s)<br>" 45609 45610#~ msgid "" 45611#~ " - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) < <b>Min Track Size</b> (%f " 45612#~ "%s)<br>" 45613#~ msgstr "" 45614#~ " - <b>Rozdílná velikost páru</b> (%f %s) < <b>Min. šířka spoje</b> (%f " 45615#~ "%s)<br>" 45616 45617#~ msgid "" 45618#~ " - <b>Via Diameter</b> (%f %s) < <b>Minimum Via Diameter</b> (%f " 45619#~ "%s)<br>" 45620#~ msgstr "" 45621#~ " - <b>Průměr průchodky</b> (%f %s) < <b>Min. průměr průchodky</b> (%f " 45622#~ "%s)<br>" 45623 45624#~ msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) ≥ <b>Via Dia</b> (%f %s)<br>" 45625#~ msgstr "" 45626#~ " - <b>Vrtání průchodky</b> (%f %s) ≥ <b>Průměr průchodky</b> (%f " 45627#~ "%s)<br>" 45628 45629#~ msgid " - <b>Via Drill</b> (%f %s) < <b>Min Via Drill</b> (%f %s)<br>" 45630#~ msgstr "" 45631#~ " - <b>Vrtání průchodky</b> (%f %s) < <b>Min vrtání</b> (%f %s)<br>" 45632 45633#~ msgid "" 45634#~ " - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) < <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f " 45635#~ "%s)<br>" 45636#~ msgstr "" 45637#~ " - <b>Průměr uPrůchodky</b> (%f %s) < <b>min. průměr uPrůchodky</b> " 45638#~ "(%f %s)<br>" 45639 45640#~ msgid "" 45641#~ " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) ≥ <b>MicroVia Dia</b> (%f %s)<br>" 45642#~ msgstr "" 45643#~ " - <b>Vrtání uPrůchodky</b> (%f %s) ≥ <b>Průměr uPrůchodky</b> (%f " 45644#~ "%s)<br>" 45645 45646#~ msgid "" 45647#~ " - <b>MicroVia Drill</b> (%f %s) < <b>MicroVia Min Drill</b> (%f " 45648#~ "%s)<br>" 45649#~ msgstr "" 45650#~ " - <b>Vrtání uPrůchodky</b> (%f %s) < <b>min. vrtání uPrůchodky</b> " 45651#~ "(%f %s)<br>" 45652 45653#~ msgid "Netclass: <b>%s</b><br>" 45654#~ msgstr "Třída sítí: <b>%s</b><br>" 45655 45656#~ msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s < <b>Min Track Size</b><br>" 45657#~ msgstr "" 45658#~ "<b>Zvláštní spoj %d velikost</b> %s < <b>Min. šířka spoje</b><br>" 45659 45660#~ msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s > <b>1 inch!</b><br>" 45661#~ msgstr "<b>Zvláštní spoj %d velikost</b>%s > <b>1 inch!</b><br>" 45662 45663#~ msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s < <b>Min Via Size</b><br>" 45664#~ msgstr "" 45665#~ "<b>Zvláštní průchodka %d velikost</b> %s < <b>Min. velikost průchodky</" 45666#~ "b><br>" 45667 45668#~ msgid "<b>No via drill size define in row %d</b><br>" 45669#~ msgstr "" 45670#~ "<b>V řádku %d není definována žádná velikost vrtání průchodky</b><br>" 45671 45672#~ msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s < <b>Min Via Drill %s</b><br>" 45673#~ msgstr "" 45674#~ "<b>Zvláštní průchodka %d vrtání</b> %s < <b>Min. vrtání průchodky %s</" 45675#~ "b><br>" 45676 45677#~ msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s ≤ <b> Drill Size</b> %s<br>" 45678#~ msgstr "<b>Extra průchodka %d Velikost</b>%s ≤ <b>vrtání</b> %s<br>" 45679 45680#~ msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s > <b>1 inch!</b><br>" 45681#~ msgstr "<b>Extra průchodka %d Velikost</b>%s > <b>25,4 mm!</b><br>" 45682 45683#~ msgid "Net Classes:" 45684#~ msgstr "Třídy sítí:" 45685 45686#~ msgid "Via Dia" 45687#~ msgstr "Průměr průchodky" 45688 45689#~ msgid "uVia Dia" 45690#~ msgstr "průměr uPrůchodky" 45691 45692#~ msgid "Diff Pair Width" 45693#~ msgstr "Šířka diferenciálního páru" 45694 45695#~ msgid "" 45696#~ "Remove the currently select Net Class\n" 45697#~ "The default Net Class cannot be removed" 45698#~ msgstr "" 45699#~ "Odstranit aktuálně zvolenou třídu sítí\n" 45700#~ "Výchozí třídu sítí nelze odstranit" 45701 45702#~ msgid "Move the currently selected Net Class up one row" 45703#~ msgstr "Přemístit aktuálně zvolené třídy sítí o jeden řádek výš" 45704 45705#~ msgid "Net Class Membership:" 45706#~ msgstr "Příslušnost ke třídě sítí:" 45707 45708#~ msgid "Select all nets in the left list" 45709#~ msgstr "Vybrat všechny sítě v levém seznamu" 45710 45711#~ msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" 45712#~ msgstr "Přesunout vybrané sítě z pravého seznamu do levého" 45713 45714#~ msgid ">>>" 45715#~ msgstr ">>>" 45716 45717#~ msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" 45718#~ msgstr "Přesunout vybrané sítě z levého seznamu do pravého" 45719 45720#~ msgid "Net Classes Editor" 45721#~ msgstr "Editor tříd sítí" 45722 45723#~ msgid "Routing Options:" 45724#~ msgstr "Možnosti propojování:" 45725 45726#~ msgid "" 45727#~ "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " 45728#~ "default Netclass values on demand,\n" 45729#~ "for arbitrary vias or track segments." 45730#~ msgstr "" 45731#~ "Určuje průměr průchodek a šířky spojů, které mohou podle potřeby nahradit " 45732#~ "výchozí hodnoty tříd sítí,\n" 45733#~ "pro libovolné průchodky nebo části spojů." 45734 45735#~ msgid "Custom Via Sizes:" 45736#~ msgstr "Vlastní rozměry průchodek:" 45737 45738#~ msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" 45739#~ msgstr "Hodnota vrtání: prázdná nebo 0 => výchozí hodnota třídy sítě" 45740 45741#~ msgid "Via 1" 45742#~ msgstr "Průchodka 1" 45743 45744#~ msgid "Via 2" 45745#~ msgstr "Průchodka 2" 45746 45747#~ msgid "Via 3" 45748#~ msgstr "Průchodka 3" 45749 45750#~ msgid "Via 4" 45751#~ msgstr "Průchodka 4" 45752 45753#~ msgid "Via 5" 45754#~ msgstr "Průchodka 5" 45755 45756#~ msgid "Via 6" 45757#~ msgstr "Průchodka 6" 45758 45759#~ msgid "Via 7" 45760#~ msgstr "Průchodka 7" 45761 45762#~ msgid "Via 8" 45763#~ msgstr "Průchodka 8" 45764 45765#~ msgid "Via 9" 45766#~ msgstr "Průchodka 9" 45767 45768#~ msgid "Via 10" 45769#~ msgstr "Průchodka 10" 45770 45771#~ msgid "Via 11" 45772#~ msgstr "Průchodka 11" 45773 45774#~ msgid "Via 12" 45775#~ msgstr "Průchodka 12" 45776 45777#~ msgid "Custom Track Widths:" 45778#~ msgstr "Vlastní šířky spojů:" 45779 45780#~ msgid "Track 1" 45781#~ msgstr "Spoj 1" 45782 45783#~ msgid "Track 2" 45784#~ msgstr "Spoj 2" 45785 45786#~ msgid "Track 3" 45787#~ msgstr "Spoj 3" 45788 45789#~ msgid "Track 4" 45790#~ msgstr "Spoj 4" 45791 45792#~ msgid "Track 5" 45793#~ msgstr "Spoj 5" 45794 45795#~ msgid "Track 6" 45796#~ msgstr "Spoj 6" 45797 45798#~ msgid "Track 7" 45799#~ msgstr "Spoj 7" 45800 45801#~ msgid "Track 8" 45802#~ msgstr "Spoj 8" 45803 45804#~ msgid "Track 9" 45805#~ msgstr "Spoj 9" 45806 45807#~ msgid "Track 10" 45808#~ msgstr "Spoj 10" 45809 45810#~ msgid "Track 11" 45811#~ msgstr "Spoj 11" 45812 45813#~ msgid "Track 12" 45814#~ msgstr "Spoj 12" 45815 45816#~ msgid "Global Design Rules" 45817#~ msgstr "Globální návrhová pravidla" 45818 45819#~ msgid "Design Rules Editor" 45820#~ msgstr "Editor návrhových pravidel" 45821 45822#~ msgid "On pads" 45823#~ msgstr "Na ploškách" 45824 45825#~ msgid "On tracks" 45826#~ msgstr "Na spojích" 45827 45828#~ msgid "On pads and tracks" 45829#~ msgstr "Na ploškách a spojích" 45830 45831#~ msgid "Show pad no net connection indicator" 45832#~ msgstr "Indikátor zobrazení plošek mimo sítě" 45833 45834#~ msgid "Clearance Outlines:" 45835#~ msgstr "Obrysy izolační mezery:" 45836 45837#~ msgid "New track" 45838#~ msgstr "Nový spoj" 45839 45840#~ msgid "New track with via area" 45841#~ msgstr "Nový spoj s oblastí průchodky" 45842 45843#~ msgid "New and edited tracks with via area" 45844#~ msgstr "Nové a upravené spoje s oblastí průchodky" 45845 45846#~ msgid "Show track clearance:" 45847#~ msgstr "Zobrazit izolační mezeru cesty:" 45848 45849#~ msgid "By Netclass" 45850#~ msgstr "Podle třídy sítě" 45851 45852#~ msgid "Check courtyard missing in footprints" 45853#~ msgstr "Zkontrolujte chybějící blízké okolí pouzdra" 45854 45855#~ msgid "Start DRC" 45856#~ msgstr "Spustit DRC" 45857 45858#~ msgid "Delete every marker" 45859#~ msgstr "Smazat každou značku" 45860 45861#~ msgid "Delete Current Marker" 45862#~ msgstr "Smazat aktuální značku" 45863 45864#~ msgid "Delete the marker selected in the list box below" 45865#~ msgstr "Smazat značky vybrané v seznamu dole" 45866 45867#~ msgid "Error Messages:" 45868#~ msgstr "Chybové zprávy:" 45869 45870#~ msgid "Marker count:" 45871#~ msgstr "Počet značek:" 45872 45873#~ msgid "Unconnected count:" 45874#~ msgstr "Počet nezapojených:" 45875 45876#~ msgid "" 45877#~ "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" 45878#~ msgstr "Dvojklik na značce pro přechod na desku, pravé tlačítko pro menu" 45879 45880#~ msgid "Problems / Markers" 45881#~ msgstr "Problémy / Značky" 45882 45883#~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" 45884#~ msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravým tlačítkem pro menu" 45885 45886#~ msgid "Edit 3D file name" 45887#~ msgstr "Upravit jméno 3D souboru" 45888 45889#~ msgid "Error: invalid footprint parameter" 45890#~ msgstr "Chyba: neplatný parametr pouzdra" 45891 45892#~ msgid "Error: invalid 3D parameter" 45893#~ msgstr "Chyba: neplatný 3D parametr" 45894 45895#~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" 45896#~ msgstr "Chyba: neplatný nebo chybějící parametr pouzdra" 45897 45898#~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" 45899#~ msgstr "Chyba: neplatný nebo chybějící 3D parametr" 45900 45901#~ msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" 45902#~ msgstr "Chyba: lokální izolační mezera sítě pouzdra je < 0" 45903 45904#~ msgid "+90.0" 45905#~ msgstr "+90.0" 45906 45907#~ msgid "Rotation (-360 to 360):" 45908#~ msgstr "Natočení (-360 to 360):" 45909 45910#~ msgid "Sheet path:" 45911#~ msgstr "Cesta listu:" 45912 45913#~ msgid "" 45914#~ "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" 45915#~ "This is an alternate identifier to the reference." 45916#~ msgstr "" 45917#~ "Jednoznačný identifikátor (časová značka) pro identifikaci součástky.\n" 45918#~ "Toto je alternativní identifikátor odkazu." 45919 45920#~ msgid "Update Footprint from Library" 45921#~ msgstr "Aktualizovat pouzdro z knihovny" 45922 45923#~ msgid "Change Footprint" 45924#~ msgstr "Změnit pouzdro" 45925 45926#~ msgid "Placement Type:" 45927#~ msgstr "Typ umístění:" 45928 45929#~ msgid "Move and Place:" 45930#~ msgstr "Přesunout a umístit:" 45931 45932#~ msgid "Auto Place:" 45933#~ msgstr "Automatické umístění:" 45934 45935#~ msgid "Allow 90 degree rotation:" 45936#~ msgstr "Povolit otočení o 90 stupňů:" 45937 45938#~ msgid "Allow 180 degree rotation:" 45939#~ msgstr "Povolit otočení o 180 stupňů:" 45940 45941#~ msgid "Local Settings:" 45942#~ msgstr "Místní nastavení:" 45943 45944#~ msgid "" 45945#~ "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)." 45946#~ msgstr "" 45947#~ "Kladná oddělovací mezera znamená oblast větší, než ploška (obvykle pro " 45948#~ "pájecí masku)." 45949 45950#~ msgid "" 45951#~ "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder " 45952#~ "paste)." 45953#~ msgstr "" 45954#~ "Kladná oddělovací mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro " 45955#~ "pájecí pastu)." 45956 45957#~ msgid "" 45958#~ "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" 45959#~ "for this footprint\n" 45960#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n" 45961#~ "If 0, the global value is used" 45962#~ msgstr "" 45963#~ "Tato lokální izolační mezera mezi ploškami a maskou\n" 45964#~ "pro toto pouzdro\n" 45965#~ "Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" 45966#~ "Pokud je 0, použije se globální hodnota" 45967 45968#~ msgid "" 45969#~ "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" 45970#~ "for this footprint.\n" 45971#~ "This value can be superseded by a pad local values.\n" 45972#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance " 45973#~ "value ratio\n" 45974#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size" 45975#~ msgstr "" 45976#~ "Tato lokální mezera mezi ploškami a pastou\n" 45977#~ "pro toto pouzdro\n" 45978#~ "Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" 45979#~ "Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery\n" 45980#~ "Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky" 45981 45982#~ msgid "" 45983#~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " 45984#~ "paste\n" 45985#~ "for this footprint.\n" 45986#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" 45987#~ "This value can be superseded by a pad local value.\n" 45988#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance " 45989#~ "value\n" 45990#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size." 45991#~ msgstr "" 45992#~ "Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou\n" 45993#~ "pro toto pouzdro.\n" 45994#~ "Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n" 45995#~ "Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n" 45996#~ "Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n" 45997#~ "Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky" 45998 45999#~ msgid "3D Shape Name:" 46000#~ msgstr "Název 3D tvaru:" 46001 46002#~ msgid "Add 3D Shape" 46003#~ msgstr "Přidat 3D tvar" 46004 46005#~ msgid "Remove 3D Shape" 46006#~ msgstr "Odstranit 3D tvar" 46007 46008#~ msgid "Edit Filename" 46009#~ msgstr "Upravit název souboru" 46010 46011#~ msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" 46012#~ msgstr "Použít tuto vlastnost pro většinu ne-SMD součástek" 46013 46014#~ msgid "" 46015#~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" 46016#~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" 46017#~ msgstr "" 46018#~ "Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce " 46019#~ "(např. starý ISA PC bus konektor)" 46020 46021#~ msgid "Filepath:" 46022#~ msgstr "Cesta souborů:" 46023 46024#~ msgid "Edit 3D Shape Name" 46025#~ msgstr "Upravit název 3D tvaru" 46026 46027#~ msgid "" 46028#~ "Error:\n" 46029#~ "one of invalid chars \"%s\" found\n" 46030#~ "in \"%s\"" 46031#~ msgstr "" 46032#~ "Chyba:\n" 46033#~ "nalezen jeden z neplatných znaků \"%s\"\n" 46034#~ "v \"%s\"" 46035 46036#~ msgid "Document link:" 46037#~ msgstr "Odkaz k dokumentu:" 46038 46039#~ msgid "Footprint name in library:" 46040#~ msgstr "Jméno pouzdra v knihovně:" 46041 46042#~ msgid "3D Shape Names:" 46043#~ msgstr "Názvy 3D tvaru:" 46044 46045#~ msgid "" 46046#~ "This item has an illegal layer id.\n" 46047#~ "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" 46048#~ msgstr "" 46049#~ "Tato položka obsahuje neplatné ID vrstvy.\n" 46050#~ "Nyní, umístěný na přední vrstvu potisku. Opravte to prosím" 46051 46052#~ msgid "" 46053#~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" 46054#~ msgstr "" 46055#~ "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Bude slepený" 46056 46057#~ msgid "Modify module text" 46058#~ msgstr "Upravit text modulu" 46059 46060#~ msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" 46061#~ msgstr "Pouzdro %s (%s) orientace %.1f" 46062 46063#~ msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" 46064#~ msgstr "Otočení (-180.0 až 180.0)" 46065 46066#~ msgid "" 46067#~ "If orientation is locked, the text will always face near the bottom or " 46068#~ "right edge of the board." 46069#~ msgstr "" 46070#~ "Je-li orientace uzamčena, bude text začínat vždy poblíž dolního nebo " 46071#~ "pravého okraje desky." 46072 46073#~ msgid "File \"%s\" created\n" 46074#~ msgstr "Soubor \"%s\" vytvořen\n" 46075 46076#~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" 46077#~ msgstr "** Nelze vytvořit soubor \"%s\" ***\n" 46078 46079#~ msgid "footprint not found" 46080#~ msgstr "Pouzdro nenalezeno" 46081 46082#~ msgid "No footprints!" 46083#~ msgstr "Chybí pouzdra!" 46084 46085#~ msgid "%s current footprint (%s)" 46086#~ msgstr "%s současné pouzdro (%s)" 46087 46088#~ msgid "Export Footprint Associations" 46089#~ msgstr "Exportovat přiřazení pouzder" 46090 46091#~ msgid "Add a PCB library row to this table" 46092#~ msgstr "Přidat řádek knihovny DPS do této tabulky" 46093 46094#~ msgid "Remove a PCB library from this library table" 46095#~ msgstr "Odstranit řádek knihovny DPS z této tabulky" 46096 46097#~ msgid "Options Editor" 46098#~ msgstr "Volby editoru" 46099 46100#~ msgid "Zoom into the options table for current row" 46101#~ msgstr "Podívejte se do vlastností tabulky pro současný rádek" 46102 46103#~ msgid "Plugin Options:" 46104#~ msgstr "Volby zásuvného modulu:" 46105 46106#~ msgid "Append" 46107#~ msgstr "Doplnit" 46108 46109#~ msgid "Append a blank row" 46110#~ msgstr "Doplnit prázdný řádek" 46111 46112#~ msgid "Delete the selected row" 46113#~ msgstr "Smazat vybraný řádek" 46114 46115#~ msgid "Move the selected row up one position" 46116#~ msgstr "Přesunout vybraný řádek o jednu pozici nahoru" 46117 46118#~ msgid "Move the selected row down one position" 46119#~ msgstr "Přesunout vybraný řádek o jednu pozici dolů" 46120 46121#~ msgid "Option Choices:" 46122#~ msgstr "Možnosti výběru:" 46123 46124#~ msgid "<< Append Selected Option" 46125#~ msgstr "<< Doplnit zvolenou možnost" 46126 46127#~ msgid "Option Specific Help:" 46128#~ msgstr "Nápověda specifické možnosti" 46129 46130#~ msgid "Freeroute Help" 46131#~ msgstr "Nápověda Freeroute" 46132 46133#~ msgid "" 46134#~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this " 46135#~ "computer. Java is required to use FreeRoute." 46136#~ msgstr "" 46137#~ "Zdá se, že v tomto počítači není nainstalováno prostředí pro spuštění " 46138#~ "jazyka Java. Pro použití FreeRoute je vyžadována Java." 46139 46140#~ msgid "Pcbnew Error" 46141#~ msgstr "Chyba Pcbnew" 46142 46143#~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" 46144#~ msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:" 46145 46146#~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" 46147#~ msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)" 46148 46149#~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" 46150#~ msgstr "Exportovat návrh Specctra a spustit FreeRoute" 46151 46152#~ msgid "" 46153#~ "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries " 46154#~ "folder" 46155#~ msgstr "" 46156#~ "FreeRouter lze spustit pouze tehdy, když se soubor freeroute.jar nachází " 46157#~ "ve složce Kicad binaries" 46158 46159#~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" 46160#~ msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)" 46161 46162#~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." 46163#~ msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce." 46164 46165#~ msgid "One file per side" 46166#~ msgstr "Jeden soubor na stranu" 46167 46168#~ msgid "Files:" 46169#~ msgstr "Soubory:" 46170 46171#~ msgid "With INSERT attribute set" 46172#~ msgstr "S nastaveným atributem \"Povrchová montáž\"" 46173 46174#~ msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" 46175#~ msgstr "Vnutit atribut \"Povrchová montáž\" pro všechna SMD pouzdra" 46176 46177#~ msgid "Footprints Selection:" 46178#~ msgstr "Výběr pouzder:" 46179 46180#~ msgid "" 46181#~ "Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" 46182#~ "This option can force this option for all footprints having only SMD " 46183#~ "pads.\n" 46184#~ "Warning: this options will modify the board." 46185#~ msgstr "" 46186#~ "Pouze pouzdra s vlastností \"Povrchová montáž\" jsou zapsány do souboru " 46187#~ "osazení.\n" 46188#~ "Tato volba může vnutit tuto vlastnost pro všechna pouzdra mající pouze " 46189#~ "SMD vývody.\n" 46190#~ "Varování: tato volba změní desku." 46191 46192#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" 46193#~ msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?" 46194 46195#~ msgid "Use Netclass values" 46196#~ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" 46197 46198#~ msgid "Drill Units:" 46199#~ msgstr "Jednotky vrtání:" 46200 46201#~ msgid "Zeros Format:" 46202#~ msgstr "Formát nul" 46203 46204#~ msgid "Drill Map File Format:" 46205#~ msgstr "Formát rozpisky děr:" 46206 46207#~ msgid "Excellon Drill File Options:" 46208#~ msgstr "Volby souboru vrtání Excellon" 46209 46210#~ msgid "PTH and NPTH holes in single file" 46211#~ msgstr "PTH a NPTH díry v jednom souboru" 46212 46213#~ msgid "Drill Origin:" 46214#~ msgstr "Počátek vrtání:" 46215 46216#~ msgid "Default Via Drill:" 46217#~ msgstr "Výchozí vrtání průchodky:" 46218 46219#~ msgid "Via Drill Value" 46220#~ msgstr "Hodnota vrtání průchodky" 46221 46222#~ msgid "Micro Vias Drill:" 46223#~ msgstr "Vrtání mikro průchodky:" 46224 46225#~ msgid "Micro via drill size" 46226#~ msgstr "Vrtání mikro průchodky" 46227 46228#~ msgid "Holes Count:" 46229#~ msgstr "Počet děr:" 46230 46231#~ msgid "&Auto save (minutes):" 46232#~ msgstr "&Automatické uložení (minut):" 46233 46234#~ msgid "" 46235#~ "Delay after the first change to create a backup file of the board on " 46236#~ "disk. If set to 0, auto backup is disabled." 46237#~ msgstr "" 46238#~ "Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk. " 46239#~ "Pokud je 0, automatická záloha je vypnuta." 46240 46241#~ msgid "&Show ratsnest" 46242#~ msgstr "&Zobrazit naznačené spoje" 46243 46244#~ msgid "Show the full ratsnest." 46245#~ msgstr "Zobrazit úplnou síť." 46246 46247#~ msgid "Magnetic Pads:" 46248#~ msgstr "Magnetické plošky:" 46249 46250#~ msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." 46251#~ msgstr "Přitáhne kurzor, když myš vstoupí do oblasti plošky." 46252 46253#~ msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." 46254#~ msgstr "Přitáhne kurzor, když myš se myš přiblíží spoji." 46255 46256#~ msgid "Legacy Routing Options:" 46257#~ msgstr "Standardní parametry návrhu spojů" 46258 46259#~ msgid "" 46260#~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing " 46261#~ "a new track " 46262#~ msgstr "" 46263#~ "Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty " 46264#~ "spojů, svírající úhel 45 stupňů" 46265 46266#~ msgid "General Settings" 46267#~ msgstr "Obecná nastavení" 46268 46269#~ msgid "History list:" 46270#~ msgstr "Historie:" 46271 46272#~ msgid "Search by Keyword" 46273#~ msgstr "Hledat podle klíčového slova" 46274 46275#~ msgid "List All" 46276#~ msgstr "Vypsat vše" 46277 46278#~ msgid "Select by Browser" 46279#~ msgstr "Vybrat procházením" 46280 46281#~ msgid "net %.3d" 46282#~ msgstr "síť %.3d" 46283 46284#~ msgid "" 46285#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" 46286#~ msgstr "" 46287#~ "Nastavit aktuální spoje, velikosti průchodek a vrtání na aktuální hodnoty?" 46288 46289#~ msgid "" 46290#~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " 46291#~ "value?" 46292#~ msgstr "" 46293#~ "Nastavit aktuální spoje, velikosti průchodek a vrtání na výchozí hodnoty " 46294#~ "třídy sitě?" 46295 46296#~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" 46297#~ msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na hodnotu třídy sítě" 46298 46299#~ msgid "Set All Via to Netclass value" 46300#~ msgstr "Nastavit všechny průchodky na hodnotu třídy sítě" 46301 46302#~ msgid "Set All Track to Netclass value" 46303#~ msgstr "Nastavit všechny spoje na hodnotu třídy sítě" 46304 46305#~ msgid "Current Settings:" 46306#~ msgstr "Aktuální nastavení:" 46307 46308#~ msgid "Current NetClass:" 46309#~ msgstr "Aktuální třída sítě:" 46310 46311#~ msgid "Track size" 46312#~ msgstr "Šířka spojů" 46313 46314#~ msgid "Via drill" 46315#~ msgstr "Vrtání průchodky" 46316 46317#~ msgid "uVia size" 46318#~ msgstr "Velikost uPrůchodky" 46319 46320#~ msgid "Netclass value" 46321#~ msgstr "Nastavit hodnotu třídy sítě" 46322 46323#~ msgid "Global Edition Option:" 46324#~ msgstr "Možnosti globálních úprav:" 46325 46326#~ msgid "" 46327#~ "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" 46328#~ msgstr "" 46329#~ "Nastavit spoje a průchodky aktuální sítě na právě vybranou uživatelskou " 46330#~ "hodnotu" 46331 46332#~ msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" 46333#~ msgstr "Nastavit spoje a průchodky aktuální sítě na hodnotu třídy sítě" 46334 46335#~ msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" 46336#~ msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky na jejich hodnotu třídy sítě" 46337 46338#~ msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" 46339#~ msgstr "Nastavit všechny průchodky (ne spoje) na jejich hodnotu třídy sítě" 46340 46341#~ msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" 46342#~ msgstr "" 46343#~ "Nastavit všechny spoje a (ne průchodky) na jejich hodnotu třídy sítě" 46344 46345#~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias" 46346#~ msgstr "Globální úprava spojů a průchodek" 46347 46348#~ msgid "Footprint Fields:" 46349#~ msgstr "Uložit přiřazení pouzder k součástkám do polí pro pouzdra" 46350 46351#~ msgid "" 46352#~ "A string to filter footprints to edit.\n" 46353#~ "If not void, footprint names should match this filter.\n" 46354#~ "A filter can be something like SM* (case insensitive)" 46355#~ msgstr "" 46356#~ "Řetězec pro filtrování pouzder, který chcete upravit.\n" 46357#~ "Pokud nejsou prázdné, názvy pouzder by měly odpovídat tomuto filtru.\n" 46358#~ "Filtr může být něco jako SM * (nerozlišuje velikost písmen)" 46359 46360#~ msgid "Current Text Dimensions:" 46361#~ msgstr "Aktuální rozměr textu" 46362 46363#~ msgid "Set Text Size" 46364#~ msgstr "Nastavit velikost textu" 46365 46366#~ msgid "Pad Filter :" 46367#~ msgstr "Filtr plošek:" 46368 46369#~ msgid "Pad Properties..." 46370#~ msgstr "Vlastnosti plošky..." 46371 46372#~ msgid "" 46373#~ "This item was on a not allowed or non existing layer.\n" 46374#~ "It has been moved to the first allowed layer.\n" 46375#~ "\n" 46376#~ "Please fix it." 46377#~ msgstr "" 46378#~ "Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n" 46379#~ "Byla přesunuta na první povolenou vrstvu.\n" 46380#~ "\n" 46381#~ "Opravte to prosím." 46382 46383#~ msgid "The default thickness must be greater than zero." 46384#~ msgstr "Výchozí tloušťka musí být větší než nula." 46385 46386#~ msgid "Item thickness:" 46387#~ msgstr "Tloušťka položky:" 46388 46389#~ msgid "Default thickness:" 46390#~ msgstr "Výběr tloušťka:" 46391 46392#~ msgid "" 46393#~ "This item was on an unknown layer.\n" 46394#~ "It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." 46395#~ msgstr "" 46396#~ "Tato položka byla v neznámé vrstvě.\n" 46397#~ "Byla přesunuta do vrstvy předního potisku. Prosím opravte to." 46398 46399#~ msgid "" 46400#~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" 46401#~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" 46402#~ "Are you sure?" 46403#~ msgstr "" 46404#~ "Grafický prvek bude na vrstvě mědi.\n" 46405#~ "To je velmi nebezpečné, protože DRC to neumí vyřešit.\n" 46406#~ "Jste si jisti?" 46407 46408#~ msgid "Graphic segment width:" 46409#~ msgstr "Šířka grafického prvku:" 46410 46411#~ msgid "Copper text thickness:" 46412#~ msgstr "Tloušťka textu v měděné vrstvě:" 46413 46414#~ msgid "Edge width:" 46415#~ msgstr "Šířka okrajů:" 46416 46417#~ msgid "Text and Drawings" 46418#~ msgstr "Text a kresby" 46419 46420#~ msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" 46421#~ msgstr "" 46422#~ "Spoje, průchodky a plošky jsou povoleny. Zakázaná oblast je zbytečná" 46423 46424#~ msgid "Keepout tracks" 46425#~ msgstr "Zakázané spoje" 46426 46427#~ msgid "Keepout copper pours" 46428#~ msgstr "Zakázané vyplněné oblasti" 46429 46430#~ msgid "Select Copper Layer Pair:" 46431#~ msgstr "Vybrat pár vrstev mědi:" 46432 46433#~ msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" 46434#~ msgstr "Jméno vrstvy má neplatný znak, jeden z: '" 46435 46436#~ msgid "Layer name 'signal' is reserved." 46437#~ msgstr "Název vrstvy 'signal' je vyhrazen." 46438 46439#~ msgid "Preset Layer Groupings:" 46440#~ msgstr "Přednastavené seskupení vrstev:" 46441 46442#~ msgid "Two layers, parts on Front only" 46443#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze na předu" 46444 46445#~ msgid "Two layers, parts on Back only" 46446#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky pouze vzadu" 46447 46448#~ msgid "Two layers, parts on Front and Back" 46449#~ msgstr "Dvě vrstvy, součástky na předu a vzadu" 46450 46451#~ msgid "Four layers, parts on Front only" 46452#~ msgstr "Čtyři vrstvy, součástky pouze vpředu" 46453 46454#~ msgid "Four layers, parts on Front and Back" 46455#~ msgstr "Čtyči vrstvy, součástky vpředu a vzadu" 46456 46457#~ msgid "Copper Layers:" 46458#~ msgstr "Vrstvy mědi:" 46459 46460#, fuzzy 46461#~ msgid "CrtYd_Front_later" 46462#~ msgstr "Zepředu" 46463 46464#, fuzzy 46465#~ msgid "Fab_Front_later" 46466#~ msgstr "Zepředu" 46467 46468#, fuzzy 46469#~ msgid "Adhes_Front_later" 46470#~ msgstr "Zepředu" 46471 46472#, fuzzy 46473#~ msgid "SoldP_Front_later" 46474#~ msgstr "Zepředu" 46475 46476#, fuzzy 46477#~ msgid "SilkS_Front_later" 46478#~ msgstr "Zepředu" 46479 46480#, fuzzy 46481#~ msgid "Mask_Front_later" 46482#~ msgstr "Vrchní pájecí maska" 46483 46484#, fuzzy 46485#~ msgid "Front_later" 46486#~ msgstr "Zepředu" 46487 46488#~ msgid "power" 46489#~ msgstr "napájení" 46490 46491#~ msgid "" 46492#~ "Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " 46493#~ "Freerouter's layer menus." 46494#~ msgstr "" 46495#~ "Typ vrstvy mědi pro Freerouter. Napájecí vrstvy jsou odstraněny z nabídky " 46496#~ "hladin Freerouter." 46497 46498#, fuzzy 46499#~ msgid "Mask_Back_later" 46500#~ msgstr "Pájecí maska na zadní straně desky" 46501 46502#, fuzzy 46503#~ msgid "SilkS_Back_later" 46504#~ msgstr "Zpět" 46505 46506#, fuzzy 46507#~ msgid "SoldP_Back_later" 46508#~ msgstr "Zpět" 46509 46510#, fuzzy 46511#~ msgid "Adhes_Back_later" 46512#~ msgstr "Zpět" 46513 46514#, fuzzy 46515#~ msgid "Fab_Back_later" 46516#~ msgstr "Vrstva komentářů" 46517 46518#, fuzzy 46519#~ msgid "CrtYd_Back_later" 46520#~ msgstr "Zpět" 46521 46522#, fuzzy 46523#~ msgid "PCB_Edges_later" 46524#~ msgstr "Vrstva komentářů" 46525 46526#, fuzzy 46527#~ msgid "Margin_later" 46528#~ msgstr "Vrstva komentářů" 46529 46530#~ msgid "Comments_later" 46531#~ msgstr "Vrstva komentářů" 46532 46533#~ msgid "Drawings_later" 46534#~ msgstr "Vrstva kreseb" 46535 46536#~ msgid "Layer Setup" 46537#~ msgstr "Nastavení vrstvy" 46538 46539#~ msgid "" 46540#~ "Note: for clearance values:\n" 46541#~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" 46542#~ "- a negative value means a mask smaller than a pad." 46543#~ msgstr "" 46544#~ "Poznámka: pro hodnoty mezery_\n" 46545#~ "- Kladná hodnota znamená masku větší než plošku.\n" 46546#~ "- Záporná hodnota znamená masku menší než plošku." 46547 46548#~ msgid "" 46549#~ "These global values are used only to build the mask shape\n" 46550#~ "of pads on copper layers." 46551#~ msgstr "" 46552#~ "Tyto globální hodnoty jsou použity pouze k vytvoření tvaru masky plošek v " 46553#~ "měděných vrstvách." 46554 46555#~ msgid "Solder mask min width:" 46556#~ msgstr "Minimální šířka masky:" 46557 46558#~ msgid "" 46559#~ "This is the global clearance ratio in per cent between pads and the " 46560#~ "solder paste\n" 46561#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" 46562#~ "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" 46563#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" 46564#~ msgstr "" 46565#~ "Toto je globální mezera v procentech mezi ploškou a pastou\n" 46566#~ "Hodnota 10 znamená mezeru velikou 10 procent z velikosti plošky\n" 46567#~ "Tato hodnota může být nahrazena lokálními hodnotami pouzdra nebo plošky.\n" 46568#~ "Výsledná mezera je součet této hodnoty a hodnoty poměru mezery" 46569 46570#~ msgid "Pads Mask Clearance" 46571#~ msgstr "Mezera masky vývodů" 46572 46573#~ msgid "&Graphic line width:" 46574#~ msgstr "Šířka grafické čáry" 46575 46576#~ msgid "&Text line width:" 46577#~ msgstr "Šířka &textového řádku:" 46578 46579#~ msgid "Text &height:" 46580#~ msgstr "Výška textu:" 46581 46582#~ msgid "Text &width:" 46583#~ msgstr "Šířka textu:" 46584 46585#~ msgid "Default Values for New Footprints" 46586#~ msgstr "Výchozí hodnoty pro nová pouzdra" 46587 46588#~ msgid "Footprint Editor Options" 46589#~ msgstr "Možnosti editoru pouzder" 46590 46591#~ msgid "Move vector X:" 46592#~ msgstr "Přesunout vektor X:" 46593 46594#~ msgid "Move vector Y:" 46595#~ msgstr "Přesunout vektor Y:" 46596 46597#~ msgid "Item rotation:" 46598#~ msgstr "Natočení položky:" 46599 46600#~ msgid "Current position" 46601#~ msgstr "Současná poloha" 46602 46603#~ msgid "User origin" 46604#~ msgstr "Uživatelský počátek" 46605 46606#~ msgid "Sheet origin" 46607#~ msgstr "Počátek výkresu" 46608 46609#~ msgid "Move Relative To:" 46610#~ msgstr "Přesunout relativně k:" 46611 46612#~ msgid "Override default footprint anchor with:" 46613#~ msgstr "Přepsat výchozí ukotvení pouzdra pomocí:" 46614 46615#~ msgid "Footprint center" 46616#~ msgstr "Střed pouzdra" 46617 46618#~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" 46619#~ msgstr "Nastavení projektu bylo změněno. Uložit jej ?" 46620 46621#~ msgid "Please, choose a valid netlist file" 46622#~ msgstr "Prosím vyberte platný soubor netlistu" 46623 46624#~ msgid "The netlist file does not exist" 46625#~ msgstr "Soubor netlistu neexistuje" 46626 46627#~ msgid "" 46628#~ "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure " 46629#~ "you want to read the netlist?" 46630#~ msgstr "" 46631#~ "Změny způsobené načtením netlistu nemohou být vráceny zpět. Jste si " 46632#~ "jistí, že chcete načíst netlist?" 46633 46634#~ msgid "Timestamp" 46635#~ msgstr "Časové razítko" 46636 46637#~ msgid "Footprint Selection:" 46638#~ msgstr "Výběr pouzdra:" 46639 46640#~ msgid "Keep" 46641#~ msgstr "Ponechat" 46642 46643#~ msgid "Exchange Footprint:" 46644#~ msgstr "Změna pouzdra:" 46645 46646#~ msgid "" 46647#~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " 46648#~ "footprint" 46649#~ msgstr "" 46650#~ "Zachovat nebo změnit existující pouzdro pokud netlist obsahuje odlišné " 46651#~ "pouzdro" 46652 46653#~ msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" 46654#~ msgstr "Spoje propojující více sítí" 46655 46656#~ msgid "" 46657#~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " 46658#~ "netlist change" 46659#~ msgstr "" 46660#~ "Zachovat nebo smazat spoje vytvářející zkrat mezi různými sítěmi po změně " 46661#~ "netlistu" 46662 46663#~ msgid "" 46664#~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" 46665#~ "Note: only not locked footprints will be removed" 46666#~ msgstr "" 46667#~ "Odstranit pouzdra z desky, ale ne z netlistu\n" 46668#~ "Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra" 46669 46670#~ msgid "Single Pad Nets:" 46671#~ msgstr "Sítě s jedním vývodem" 46672 46673#~ msgid "Read Current Netlist" 46674#~ msgstr "Načíst aktuální netlist" 46675 46676#~ msgid "" 46677#~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info" 46678#~ msgstr "" 46679#~ "Číst aktuální netlist a aktualizovat propojení i s příslušnými informacemi" 46680 46681#~ msgid "Rebuild Board Connectivity" 46682#~ msgstr "Obnovení propojení desky" 46683 46684#~ msgid "" 46685#~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" 46686#~ msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)" 46687 46688#~ msgid "Dry run. Only report changes in message panel" 46689#~ msgstr "Zkušební běh: Pouze hlásit změny v panelu zpráv" 46690 46691#~ msgid "" 46692#~ "Dry Run:\n" 46693#~ "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" 46694#~ "Changes are only reported in message panel, for info" 46695#~ msgstr "" 46696#~ "Zkušební běh:\n" 46697#~ "Netlist se načte, ale na desce nebude provedena žádná změna.\n" 46698#~ "Změny jsou pouze pro informaci hlášeny v panelu zpráv" 46699 46700#~ msgid "Silent mode" 46701#~ msgstr "Tichý režim" 46702 46703#~ msgid "" 46704#~ "Silent mode:\n" 46705#~ "Do not show the warning message before reading the netlist" 46706#~ msgstr "" 46707#~ "Tichý režim:\n" 46708#~ "Nezobrazovat varování před čtením netlistu" 46709 46710#~ msgid "" 46711#~ "Error :\n" 46712#~ "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 " 46713#~ "mm)" 46714#~ msgstr "" 46715#~ "Chyba:\n" 46716#~ "Je třeba zvolit minimální hodnotu tloušťky větší, než 0.001 palce (nebo " 46717#~ "0.00254 mm)" 46718 46719#~ msgid "Error : you must choose a layer" 46720#~ msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu" 46721 46722#~ msgid "Outlines Options:" 46723#~ msgstr "Možnosti obrysu:" 46724 46725#~ msgid "Any" 46726#~ msgstr "Libovolné" 46727 46728#~ msgid "H, V and 45 deg" 46729#~ msgstr "H, V a 45 stupňů" 46730 46731#~ msgid "Zone Edge Orientation:" 46732#~ msgstr "Orientace okraje zóny:" 46733 46734#~ msgid "Hatched outline" 46735#~ msgstr "Šrafovaný obrys" 46736 46737#~ msgid "Full hatched" 46738#~ msgstr "Plně šrafováno" 46739 46740#~ msgid "Outline Appearance:" 46741#~ msgstr "Vzhled obrysu:" 46742 46743#~ msgid "Zone min thickness value:" 46744#~ msgstr "Minimální tloušťka zóny:" 46745 46746#~ msgid "corners count" 46747#~ msgstr "počet rohů" 46748 46749#~ msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" 46750#~ msgstr "Nesprávný mnohoúhelník: méně než 3 rohy" 46751 46752#~ msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" 46753#~ msgstr "Nesprávný polygon: příliš málo rohů po zjednodušení" 46754 46755#~ msgid "Incorrect polygon: self intersecting" 46756#~ msgstr "Nesprávný mnohoúhelník: sám se protínající" 46757 46758#~ msgid "Polygon:" 46759#~ msgstr "Mnohoúhelník:" 46760 46761#~ msgid "Polygon: redundant corners removed" 46762#~ msgstr "Polygon: odstraněny redundantní rohy" 46763 46764#~ msgid "Select a corner before adding a new corner" 46765#~ msgstr "Před přidáním nového rohu vyberte roh" 46766 46767#~ msgid "Back side (footprint is mirrored)" 46768#~ msgstr "Zadní strana (pouzdra jsou převrácené)" 46769 46770#~ msgid "No footprint" 46771#~ msgstr "Žádné pouzdro" 46772 46773#~ msgid "Unknown netname, netname not changed" 46774#~ msgstr "Beze změn, neznámý název sítě" 46775 46776#~ msgid "ring/circle" 46777#~ msgstr "kruh/kružnice" 46778 46779#~ msgid "polygon" 46780#~ msgstr "mnohoúhelník" 46781 46782#~ msgid "Select shape type:" 46783#~ msgstr "Výběr tvaru:" 46784 46785#~ msgid "Net pad clearance:" 46786#~ msgstr "Izolační mezery plošky:" 46787 46788#~ msgid "" 46789#~ "This is the local net clearance for pad.\n" 46790#~ "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" 46791#~ msgstr "" 46792#~ "Toto je lokální izolační mezera pro plošku.\n" 46793#~ "Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo třídy sítě" 46794 46795#~ msgid "" 46796#~ "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" 46797#~ "If 0, the footprint local value or the global value is used" 46798#~ msgstr "" 46799#~ "Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a maskou\n" 46800#~ "Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota" 46801 46802#~ msgid "" 46803#~ "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" 46804#~ "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" 46805#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance " 46806#~ "value ratio\n" 46807#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size" 46808#~ msgstr "" 46809#~ "Toto je lokální mezera mezi touto ploškou a pastou\n" 46810#~ "Pokud je 0, je použita hodnota lokálního pouzdra nebo globální hodnota.\n" 46811#~ "Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a poměru izolační hodnoty\n" 46812#~ "Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky" 46813 46814#~ msgid "" 46815#~ "This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " 46816#~ "solder paste.\n" 46817#~ "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" 46818#~ "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" 46819#~ "The final clearance value is the sum of this value and the clearance " 46820#~ "value\n" 46821#~ "A negative value means a smaller mask size than pad size." 46822#~ msgstr "" 46823#~ "Toto je lokální poměr mezera v procentech mezi touto ploškou a pastou\n" 46824#~ "Hodnota 10 znamená, že mezera je 10 procent z rozměru plošky\n" 46825#~ "Pokud je 0, bude použita hodnota pouzdra nebo globální hodnota.\n" 46826#~ "Výsledná hodnota mezery je součet této hodnoty a hodnoty mezery\n" 46827#~ "Záporná hodnota znamená menší rozměr masky než je velikost plošky." 46828 46829#~ msgid "Geometry Transform" 46830#~ msgstr "Geometrická transformace" 46831 46832#~ msgid "Import Primitives" 46833#~ msgstr "Importovat tvar" 46834 46835#~ msgid "Parent Footprint Orientation" 46836#~ msgstr "Orientace přiřazeného pouzdra" 46837 46838#~ msgid "" 46839#~ "Filled circle: set thickness to 0\n" 46840#~ "Ring: set thickness to the width of the ring" 46841#~ msgstr "" 46842#~ "Vyplněný kruh: nastavte tloušťku na 0\n" 46843#~ "Kružnice: nastavte tloušťku na šířku prstence" 46844 46845#~ msgid "Start point:" 46846#~ msgstr "Počáteční bod:" 46847 46848#~ msgid "End point:" 46849#~ msgstr "Koncový bod:" 46850 46851#~ msgid "Move vector:" 46852#~ msgstr "Přesunout vektor:" 46853 46854#~ msgid "1.0" 46855#~ msgstr "1.0" 46856 46857#~ msgid "Duplicate count:" 46858#~ msgstr "Počet duplikátů:" 46859 46860#~ msgid "Incorrect polygon" 46861#~ msgstr "Chybný mnohoúhelník" 46862 46863#~ msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" 46864#~ msgstr "(Tloušťka obrysu je obyčejně nastavena na 0)" 46865 46866#~ msgid "No layer selected, Please select the text layer" 46867#~ msgstr "Žádná vrstva není vybrána, vyberte prosím textovou vrstvu" 46868 46869#~ msgid "Orientation (deg):" 46870#~ msgstr "Orientace (st.):" 46871 46872#~ msgid "" 46873#~ "Width correction constrained. The reasonable width correction value must " 46874#~ "be in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." 46875#~ msgstr "" 46876#~ "Korekce šířky omezena. Přiměřená hodnota korekce šířky musí být pro " 46877#~ "aktuální pravidla návrhu v rozsahu [%+f; %+f] (%s)." 46878 46879#~ msgid "Included Layers:" 46880#~ msgstr "Zahrnuté vrstvy:" 46881 46882#~ msgid "Force plotting of invisible values/references" 46883#~ msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů" 46884 46885#~ msgid "Margin between pads and solder mask" 46886#~ msgstr "Okraj mezi ploškami a maskou" 46887 46888#~ msgid "val" 46889#~ msgstr "hodnota" 46890 46891#~ msgid "Gerber Options:" 46892#~ msgstr "Možnosti Gerber:" 46893 46894#~ msgid "Include extended (X2) attributes" 46895#~ msgstr "Včetně rozšířených atributů (X2)" 46896 46897#~ msgid "" 46898#~ "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" 46899#~ "Mainly File Format attributes." 46900#~ msgstr "" 46901#~ "Zahrnout rozšířené atributy (Formát souboru X2 Gerber) do gerber " 46902#~ "souboru.\n" 46903#~ "Hlavně atributy souboru formátu." 46904 46905#~ msgid "Include advanced X2 features" 46906#~ msgstr "Zahrnout rozšířené X2 funkce" 46907 46908#~ msgid "" 46909#~ "Only available in X2 Gerber files format.\n" 46910#~ "Include netlist metadata and aperture attributes." 46911#~ msgstr "" 46912#~ "Pouze dostupné ve formátu X2 Gerber.\n" 46913#~ "Zahrnuje metadata seznamu sítě a atributy otvorů." 46914 46915#~ msgid "" 46916#~ "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" 46917#~ "Use the higher value if possible." 46918#~ msgstr "" 46919#~ "Rozlišení souřadnic v souborech Gerber.\n" 46920#~ "Pokud možno použijte vyšší hodnotu." 46921 46922#~ msgid "Pen size:" 46923#~ msgstr "Velikost pera:" 46924 46925#~ msgid "Postscript Options:" 46926#~ msgstr "Volby postscriptu:" 46927 46928#~ msgid "Width correction:" 46929#~ msgstr "Korekce šířky:" 46930 46931#~ msgid "DXF options:" 46932#~ msgstr "Možnosti DXF:" 46933 46934#~ msgid "Distance from anchor:" 46935#~ msgstr "Vzdálenost od ukotvení:" 46936 46937#~ msgid "Position from anchor X:" 46938#~ msgstr "Pozice od ukotvení X:" 46939 46940#~ msgid "Position from anchor Y:" 46941#~ msgstr "Pozice od ukotvení Y:" 46942 46943#~ msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." 46944#~ msgstr "Poloha ukotvení je počátkem souřadnic pro transformaci." 46945 46946#~ msgid "Anchor position X:" 46947#~ msgstr "Ukotvit pozici X:" 46948 46949#~ msgid "Select Anchor Position" 46950#~ msgstr "Nastavit pozici ukotvení" 46951 46952#~ msgid "Scale 1" 46953#~ msgstr "Měřítko 1" 46954 46955#~ msgid "Scale 8" 46956#~ msgstr "Měřítko 8" 46957 46958#~ msgid "Scale 16" 46959#~ msgstr "Měřítko 16" 46960 46961#~ msgid "Approx. scale 1" 46962#~ msgstr "Přibližné měřítko 1" 46963 46964#~ msgid "X scale adjust:" 46965#~ msgstr "Nastavit měřítko X:" 46966 46967#~ msgid "Y scale adjust:" 46968#~ msgstr "Nastavit měřítko Y:" 46969 46970#~ msgid "Generic Options:" 46971#~ msgstr "Obecné volby:" 46972 46973#~ msgid "Print frame ref" 46974#~ msgstr "Tisk rohového razítka" 46975 46976#~ msgid "Pads Drill Options:" 46977#~ msgstr "Volby vrtání plošek:" 46978 46979#~ msgid "1 Page per layer" 46980#~ msgstr "1 stránka na vrstvu" 46981 46982#~ msgid "Single page" 46983#~ msgstr "Jedna stránka" 46984 46985#~ msgid "Page Print:" 46986#~ msgstr "Tisk stránky:" 46987 46988#~ msgid "" 46989#~ "The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" 46990#~ "Footprints are .kicad_mod files inside this folder." 46991#~ msgstr "" 46992#~ "Knihovna pouzdra je složka s názvem končícím .pretty\n" 46993#~ "Pouzdra jsou soubory typu .kicad_mod uvnitř této složky." 46994 46995#~ msgid "Path base:" 46996#~ msgstr "Základ cesty:" 46997 46998#~ msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" 46999#~ msgstr "Složka knihovny (.pretty bude přidána k názvu, pokud chybí):" 47000 47001#~ msgid "Select Footprint Library Folder" 47002#~ msgstr "Vyberte složku knihovny pouzder" 47003 47004#~ msgid "" 47005#~ "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" 47006#~ msgstr "" 47007#~ "Neplatný počátek mřížky (souřadnice musí být >= %.3f mm a <= %.3f mm)" 47008 47009#~ msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" 47010#~ msgstr "" 47011#~ "Neplatná velikost mřížky (velikost musí být >= %.3f mm a <= %.3f mm)" 47012 47013#~ msgid "Grid Origin:" 47014#~ msgstr "Počátek mřížky:" 47015 47016#~ msgid "User Defined Grid:" 47017#~ msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka:" 47018 47019#~ msgid "Fast Switching:" 47020#~ msgstr "Rychlé přepínání:" 47021 47022#~ msgid "Invalid track width" 47023#~ msgstr "Neplatná šířka spoje" 47024 47025#~ msgid "Invalid via diameter" 47026#~ msgstr "Neplatný průměr průchodky" 47027 47028#~ msgid "Invalid via drill size" 47029#~ msgstr "Neplatné vrtání průchodky" 47030 47031#~ msgid "Common:" 47032#~ msgstr "Společné:" 47033 47034#~ msgid "Tracks:" 47035#~ msgstr "Spoje:" 47036 47037#~ msgid "Use net class width" 47038#~ msgstr "Použít šířku třídy sítí" 47039 47040#~ msgid "Vias:" 47041#~ msgstr "Via:" 47042 47043#~ msgid "Drill:" 47044#~ msgstr "Vrtat:" 47045 47046#~ msgid "Design rule vias:" 47047#~ msgstr "Nastavení návrhu průchidek:" 47048 47049#~ msgid "Use net class size" 47050#~ msgstr "Použít velikost třídy sítí" 47051 47052#~ msgid "Changes to be applied:" 47053#~ msgstr "Změny, které se mají uplatnit:" 47054 47055#~ msgid "" 47056#~ "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries " 47057#~ "in PCBNew configuration. The PCB will not update completely." 47058#~ msgstr "" 47059#~ "Selhalo stažení jednoho nebo více pouzder. Přidejte prosím chybějící " 47060#~ "knihovny v konfiguraci PCBNew. DPS nebude plně aktualizována." 47061 47062#~ msgid "Update complete" 47063#~ msgstr "Dokončení aktualizace" 47064 47065#~ msgid "Changes applied to the PCB:" 47066#~ msgstr "Změny provedené na DPS:" 47067 47068#~ msgid "Match footprints by:" 47069#~ msgstr "Shoda pouzder podle:" 47070 47071#~ msgid "" 47072#~ "This item has an illegal layer id.\n" 47073#~ "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" 47074#~ msgstr "" 47075#~ "Tato položka obsahuje neplatné ID vrstvy.Nyní nucené na vrstvě kresby. " 47076#~ "Opravte to prosím" 47077 47078#~ msgid "" 47079#~ "The layer currently selected is not enabled for this board\n" 47080#~ "You cannot use it" 47081#~ msgstr "" 47082#~ "Právě vybraná vrstva není pro tuto desku povolena\n" 47083#~ "Nemůžete ji použít" 47084 47085#~ msgid "" 47086#~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" 47087#~ msgstr "" 47088#~ "Tloušťka textu je příliš velká pro danou velikost textu. Text bude slepený" 47089 47090#~ msgid "Modified dimensions properties" 47091#~ msgstr "Vlastnosti změněných rozměrů" 47092 47093#~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer" 47094#~ msgstr "\"%s\" je na vypnuté vrstvě" 47095 47096#~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" 47097#~ msgstr "Pouzdro \"%s\" nemá definováno blízké okolí" 47098 47099#~ msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" 47100#~ msgstr "pouzdro \"%s\" a \"%s\" se překrývají na přední vrstvě" 47101 47102#~ msgid "Track near thru-hole" 47103#~ msgstr "Spoj blízko průchozí díry" 47104 47105#~ msgid "Track near via" 47106#~ msgstr "Spoj blízko průchodky" 47107 47108#~ msgid "Via near via" 47109#~ msgstr "Průchodka blízko průchodky" 47110 47111#~ msgid "Via near track" 47112#~ msgstr "Průchodka blízko spoje" 47113 47114#~ msgid "Pad near pad" 47115#~ msgstr "Ploška blízko plošky" 47116 47117#~ msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" 47118#~ msgstr "Oblast mědi náleží síti, která nemá žádné plošky. To je divné." 47119 47120#~ msgid "Hole near pad" 47121#~ msgstr "Díra blízko plošky" 47122 47123#~ msgid "Too small track width" 47124#~ msgstr "Příliš malá šířka spoje" 47125 47126#~ msgid "Too small via size" 47127#~ msgstr "Příliš malá velikost průchodky" 47128 47129#~ msgid "Too small micro via size" 47130#~ msgstr "Příliš malá velikost mikroprůchodky" 47131 47132#~ msgid "Too small via drill" 47133#~ msgstr "Příliš malá díra průchodky" 47134 47135#~ msgid "Too small micro via drill" 47136#~ msgstr "Příliš malá díra mikroprůchodky" 47137 47138#~ msgid "Via inside a keepout area" 47139#~ msgstr "Průchodka uvnitř zakázané oblasti" 47140 47141#~ msgid "Track inside a keepout area" 47142#~ msgstr "Spoj uvnitř zakázané oblasti" 47143 47144#~ msgid "Pad inside a keepout area" 47145#~ msgstr "Ploška uvnitř zakázané oblasti" 47146 47147#~ msgid "Via inside a text" 47148#~ msgstr "Průchodka uvnitř textu" 47149 47150#~ msgid "Track inside a text" 47151#~ msgstr "Spoj uvnitř textu" 47152 47153#~ msgid "Pad inside a text" 47154#~ msgstr "Ploška uvnitř textu" 47155 47156#~ msgid "" 47157#~ "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" 47158#~ "Moving to Dwgs.User layer" 47159#~ msgstr "" 47160#~ "Spoj ve vrstvě mědi v pouzdře %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" 47161#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" 47162 47163#~ msgid "" 47164#~ "Unsupported text on copper layer in package %s.\n" 47165#~ "Moving to Dwgs.User layer." 47166#~ msgstr "" 47167#~ "Nepodporovaný text ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n" 47168#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" 47169 47170#~ msgid "" 47171#~ "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" 47172#~ "Moving to Dwgs.User layer." 47173#~ msgstr "" 47174#~ "Nepodporovaný obdélník ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n" 47175#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" 47176 47177#~ msgid "" 47178#~ "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" 47179#~ "Moving to Dwgs.User layer." 47180#~ msgstr "" 47181#~ "Nepodporovaný mnohoúhelník ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n" 47182#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" 47183 47184#~ msgid "" 47185#~ "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" 47186#~ "Moving to Dwgs.User layer." 47187#~ msgstr "" 47188#~ "Nepodporovaná kružnice ve vrstvě mědi v pouzdře %s.\n" 47189#~ "Přesunuji do vrstvy kresby (Dwgs.User)" 47190 47191#~ msgid "New Width:" 47192#~ msgstr "Nová šířka:" 47193 47194#~ msgid "Edge Width" 47195#~ msgstr "Šířka okrajů" 47196 47197#~ msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" 47198#~ msgstr "Deska \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?" 47199 47200#~ msgid "no active library" 47201#~ msgstr "žádná aktivní knihovna" 47202 47203#~ msgid "" 47204#~ "Error occurred saving the global footprint library table:\n" 47205#~ "\n" 47206#~ "%s" 47207#~ msgstr "" 47208#~ "Nastala chyba při pokusu o uložení tabulky globálních knihoven pouzder:\n" 47209#~ "\n" 47210#~ "%s" 47211 47212#~ msgid "Apply Pad Properties" 47213#~ msgstr "Použít vlastnosti plošky" 47214 47215#~ msgid "Set Line Width..." 47216#~ msgstr "Nastavit šířku čáry..." 47217 47218#~ msgid "" 47219#~ "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be " 47220#~ "undone. Continue?" 47221#~ msgstr "" 47222#~ "Aktuální změny pouzdra budou ztraceny a tuto operaci nelze vrátit. " 47223#~ "Pokračovat ?" 47224 47225#~ msgid "" 47226#~ "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " 47227#~ "Continue ?" 47228#~ msgstr "" 47229#~ "Aktuální pouzdro bude ztraceno a tuto operaci nelze vrátit. Pokračovat ?" 47230 47231#~ msgid "Unable to find the footprint source on the main board" 47232#~ msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce" 47233 47234#~ msgid "" 47235#~ "\n" 47236#~ "Cannot update the footprint" 47237#~ msgstr "" 47238#~ "\n" 47239#~ "Nelze aktualizovat pouzdro" 47240 47241#~ msgid "A footprint source was found on the main board" 47242#~ msgstr "Zdroj pouzdra nalezen na hlavní desce" 47243 47244#~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" 47245#~ msgstr "Knihovna \"%s\" existuje. Nahradit?" 47246 47247#~ msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" 47248#~ msgstr "Vytvoření nové složky knihovny (složka .pretty je knihovna)" 47249 47250#~ msgid "" 47251#~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search " 47252#~ "paths." 47253#~ msgstr "Knihovna pouzder \"%s\" nebyla nalezena v žádné vyhledávací cestě." 47254 47255#~ msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" 47256#~ msgstr "Pouzdro \"%s\" již existuje v knihovně \"%s\"" 47257 47258#~ msgid "Library Filter:" 47259#~ msgstr "Filtr knihovny:" 47260 47261#~ msgid "Save in Library:" 47262#~ msgstr "Uložit v knihovně:" 47263 47264#~ msgid "Undo last edition" 47265#~ msgstr "Vrátit poslední změny" 47266 47267#~ msgid "Delete Track or Footprint" 47268#~ msgstr "Smazat spoj nebo pouzdro" 47269 47270#~ msgid "Select Trivial Connection" 47271#~ msgstr "Vybrat přímé propojení" 47272 47273#~ msgid "Center of page" 47274#~ msgstr "Střed stránky" 47275 47276#~ msgid "Upper left corner of page" 47277#~ msgstr "Levý horní roh stránky" 47278 47279#~ msgid "Center left side of page" 47280#~ msgstr "Vystředit na levou stranu stánky" 47281 47282#~ msgid "Lower left corner of page" 47283#~ msgstr "Levý dolní roh stránky" 47284 47285#~ msgid "User defined position" 47286#~ msgstr "Uživatelsky definovaná pozice" 47287 47288#~ msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" 47289#~ msgstr "Bod počátku (0,0) umístění DXF:" 47290 47291#~ msgid "User defined position:" 47292#~ msgstr "Uživatelsky definovaná pozice:" 47293 47294#~ msgid "Import DXF File" 47295#~ msgstr "Importovat soubor DXF" 47296 47297#~ msgid "Create new library \"%s\"?" 47298#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu \"%s\"?" 47299 47300#~ msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " 47301#~ msgstr "uživatel nemá oprávnění k zápisu k odstranění souboru \"%s\"" 47302 47303#~ msgid "" 47304#~ "No footprints could be read from library file(s):\n" 47305#~ "\n" 47306#~ "%s\n" 47307#~ "in any of the library search paths. Verify your system is configured " 47308#~ "properly so the footprint libraries can be found." 47309#~ msgstr "" 47310#~ "Z knihovních souborů nelze číst pouzdra:\n" 47311#~ "\n" 47312#~ "%s\n" 47313#~ "v libovolné cestě hledání knihovny. Ověřte, zda je váš systém správně " 47314#~ "nakonfigurován, aby šlo najít knihovny pouzder." 47315 47316#~ msgid "Footprints [%d items]" 47317#~ msgstr "Pouzdra [%d položek]" 47318 47319#~ msgid "Description: " 47320#~ msgstr "Popis: " 47321 47322#~ msgid "" 47323#~ "\n" 47324#~ "Key words: " 47325#~ msgstr "" 47326#~ "\n" 47327#~ "Klíčová slova: " 47328 47329#~ msgid "Set Acti&ve Library..." 47330#~ msgstr "Nastavit akti&vní knihovnu..." 47331 47332#~ msgid "Select active library" 47333#~ msgstr "Vybrat aktivní knihovnu" 47334 47335#~ msgid "&Open Footprint..." 47336#~ msgstr "&Otevřít pouzdro" 47337 47338#~ msgid "Open a footprint from a library" 47339#~ msgstr "Načíst pouzdro z knihovny" 47340 47341#~ msgid "Footprint from &Current Board..." 47342#~ msgstr "Pouzdro z aktuální desky..." 47343 47344#~ msgid "Import a footprint from the current board" 47345#~ msgstr "Načíst pouzdro z aktuální desky" 47346 47347#~ msgid "Footprint from &KiCad File..." 47348#~ msgstr "Pouzdro ze souboru &KiCad..." 47349 47350#~ msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." 47351#~ msgstr "Obrysy pouzdra ze souboru &DXF..." 47352 47353#~ msgid "&Active Library..." 47354#~ msgstr "&Aktivní knihovna..." 47355 47356#~ msgid "Export active library" 47357#~ msgstr "Exportovat aktivní knihovnu" 47358 47359#~ msgid "P&roperties..." 47360#~ msgstr "&Vlastnosti..." 47361 47362#~ msgid "&Library Browser" 47363#~ msgstr "&Prohlížeč knihoven" 47364 47365#~ msgid "Open the Library Browser" 47366#~ msgstr "Otevřít prohlížeč knihoven" 47367 47368#~ msgid "Te&xts and Drawings..." 47369#~ msgstr "Te&xty a kresby" 47370 47371#~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" 47372#~ msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby" 47373 47374#~ msgid "Default &Pad Properties..." 47375#~ msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..." 47376 47377#~ msgid "Edit settings for new pads" 47378#~ msgstr "Upravit nastavení pro nové plošky" 47379 47380#~ msgid "&Update Footprint on PCB" 47381#~ msgstr "&Aktualizovat pouzdro na DPS" 47382 47383#~ msgid "Push updated footprint through to current board" 47384#~ msgstr "Nahradit modul na aktuální desce" 47385 47386#~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library" 47387#~ msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny" 47388 47389#~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library" 47390#~ msgstr "Vybrat a smazat součástku z aktivní knihovny" 47391 47392#~ msgid "Manage Footprint Li&braries..." 47393#~ msgstr "Spravovat &knihovny pouzder" 47394 47395#~ msgid "General &Settings..." 47396#~ msgstr "&Obecná nastavení" 47397 47398#~ msgid "Change footprint editor settings." 47399#~ msgstr "Změnit nastavení editoru pouzder." 47400 47401#~ msgid "&Display Options..." 47402#~ msgstr "Nastavení zobrazení..." 47403 47404#~ msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." 47405#~ msgstr "Grafické zrychlení, nastavení mřížky a kurzoru." 47406 47407#~ msgid "&Setup" 47408#~ msgstr "Na&stavení" 47409 47410#~ msgid "&Layers Setup..." 47411#~ msgstr "Nastavení vrstev..." 47412 47413#~ msgid "Enable and set layer properties" 47414#~ msgstr "Povolit a nastavit vlastnosti vrstvy" 47415 47416#~ msgid "&Design Rules..." 47417#~ msgstr "Návrhová pravi&dla..." 47418 47419#~ msgid "Open design rules editor" 47420#~ msgstr "Otevřít editor návrhových pravidel" 47421 47422#~ msgid "Pads to &Mask Clearance..." 47423#~ msgstr "Izolační mezera masky vývodů..." 47424 47425#~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" 47426#~ msgstr "Upravit globální mezery mezi ploškami a nepájivou maskou" 47427 47428#~ msgid "&Differential Pairs..." 47429#~ msgstr "&Diferenciální páry" 47430 47431#~ msgid "Define global gap/width for differential pairs." 47432#~ msgstr "Definujte globální mezeru/šířku pro diferenciální páry." 47433 47434#~ msgid "&General Settings" 47435#~ msgstr "Obecná nastavení" 47436 47437#~ msgid "Select general options for Pcbnew" 47438#~ msgstr "Zvolit obecná nastavení Pcbnew" 47439 47440#~ msgid "" 47441#~ "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " 47442#~ "settings." 47443#~ msgstr "" 47444#~ "Urychlení grafiky, mřížky, kurzoru, číslování a nastavení ohraničení " 47445#~ "izolační mezery." 47446 47447#~ msgid "Edit All Tracks and Vias..." 47448#~ msgstr "Nastavit všechny spoje a průchodky..." 47449 47450#~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." 47451#~ msgstr "Nastavit velikost pole pouzde&r..." 47452 47453#~ msgid "Set text size and width of footprint fields" 47454#~ msgstr "Nastavit velikost a šířku textových polí pouzdra" 47455 47456#~ msgid "&Move and Swap Layers..." 47457#~ msgstr "Přesun a výměna vrstev..." 47458 47459#~ msgid "&DXF File..." 47460#~ msgstr "Soubor &DXF..." 47461 47462#~ msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" 47463#~ msgstr "Import 2D výkresu ze souboru DXF do vrstvy kresby Pcbnew" 47464 47465#~ msgid "" 47466#~ "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does " 47467#~ "not remove other footprints in this library)" 47468#~ msgstr "" 47469#~ "Archivuje všechna pouzdra v existující knihovně v tabulce knihoven " 47470#~ "pouzder (neodstraňuje jiná pouzdra v této knihovně)" 47471 47472#~ msgid "" 47473#~ "Archive all footprints in new library\n" 47474#~ "(if the library already exists it will be deleted)" 47475#~ msgstr "" 47476#~ "Archivovat všechna pouzdra nové v knihovně\n" 47477#~ "(stará knihovna bude smazána)" 47478 47479#~ msgid "No pad for this footprint" 47480#~ msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro" 47481 47482#~ msgid "Only one pad for this footprint" 47483#~ msgstr "Pouzdro obsahuje jen jednu plošku" 47484 47485#~ msgid "" 47486#~ "Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " 47487#~ "footprint \"%s\"\n" 47488#~ msgstr "" 47489#~ "Pouzdro symbolu \"%s\" se změnilo: pouzdro na desce \"%s\", pouzdro v " 47490#~ "netlistu \"%s\"\n" 47491 47492#~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" 47493#~ msgstr "Pouzdro součástky \"%s\" ID \"%s\" není platné.\n" 47494 47495#~ msgid "" 47496#~ "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the " 47497#~ "footprint library table.\n" 47498#~ msgstr "" 47499#~ "Součástka \"%s\": pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné tabulce knihoven " 47500#~ "pouzder v projektu.\n" 47501 47502#~ msgid "Graphic not allowed on Copper layers" 47503#~ msgstr "Grafika není dovolena na vrstvách mědi" 47504 47505#~ msgid "Global Spread and Place" 47506#~ msgstr "Globálně rozložit a umístit" 47507 47508#~ msgid "Spread out All Footprints" 47509#~ msgstr "Rozložit všechna pouzdra" 47510 47511#~ msgid "Spread out Footprints not Already on Board" 47512#~ msgstr "Rozložit pouzdra, která ještě nejsou na desce" 47513 47514#~ msgid "Unlock All Footprints" 47515#~ msgstr "Odemknout všechna pouzdra" 47516 47517#~ msgid "Lock All Footprints" 47518#~ msgstr "Uzamknout všechna pouzdra" 47519 47520#~ msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" 47521#~ msgstr "Odstranit plošku (pouzdro %s %s) ?" 47522 47523#~ msgid " [new file]" 47524#~ msgstr " [nový soubor]" 47525 47526#~ msgid "" 47527#~ "Layer \"%s\" in file\n" 47528#~ "\"%s\"\n" 47529#~ "at line %d, position %d\n" 47530#~ "was not defined in the layers section" 47531#~ msgstr "" 47532#~ "Vrstva \"%s\" v souboru\n" 47533#~ "\"%s\"\n" 47534#~ "na řádku %d, pouice %d\n" 47535#~ "nebyla v části vrstev definována" 47536 47537#~ msgid "" 47538#~ "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library " 47539#~ "table method for finding footprints.\n" 47540#~ "Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in " 47541#~ "the kicad configuration folder.\n" 47542#~ "You must first configure the library table to include all footprint " 47543#~ "libraries you want to use.\n" 47544#~ "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " 47545#~ "documentation for more information." 47546#~ msgstr "" 47547#~ "Spustili jste aplikaci Pcbnew poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny " 47548#~ "pouzder pro hledání pouzder.\n" 47549#~ "Pcbnew buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku v " 47550#~ "konfigurační složce kicad.\n" 47551#~ "Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala " 47552#~ "všechny knihovny pouzder, které chcete použít.\n" 47553#~ "Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v " 47554#~ "dokumentaci CvPcb nebo Pcbnew." 47555 47556#~ msgid "" 47557#~ "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" 47558#~ "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" 47559#~ msgstr "" 47560#~ "Při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouzder došlo k chybě.\n" 47561#~ "Tuto globální tabulku knihovny pouzder upravte v nabídce Předvolby." 47562 47563#~ msgid "" 47564#~ "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " 47565#~ "differential pair make sure you are at the end. " 47566#~ msgstr "" 47567#~ "Nelze najít vhodný výchozí bod. Pokud začínáte od existujícího " 47568#~ "diferenciálního páru, ujistěte se, že jste na konci." 47569 47570#~ msgid "Custom Size" 47571#~ msgstr "Vlastní velikost" 47572 47573#~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?" 47574#~ msgstr "Položka je uzamčená. Chceš pokračovat?" 47575 47576#~ msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." 47577#~ msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné." 47578 47579#~ msgid "No Change" 47580#~ msgstr "Žádná změna" 47581 47582#~ msgid "&Cancel" 47583#~ msgstr "Z&rušit" 47584 47585#~ msgid "Save footprint in active library" 47586#~ msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" 47587 47588#~ msgid "Create new library and save current footprint" 47589#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit aktuální pouzdro" 47590 47591#~ msgid "Delete part from active library" 47592#~ msgstr "Smazat součástku z aktivní knihovny" 47593 47594#~ msgid "Load footprint from library" 47595#~ msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny" 47596 47597#~ msgid "Import footprint" 47598#~ msgstr "Importovat pouzdro" 47599 47600#~ msgid "Export footprint" 47601#~ msgstr "Exportovat pouzdro" 47602 47603#~ msgid "Set Active Library..." 47604#~ msgstr "Vybrat aktivní knihovnu..." 47605 47606#~ msgid "Select library to be displayed" 47607#~ msgstr "Zvolit, které prvky budou zobrazeny" 47608 47609#~ msgid "Read netlist" 47610#~ msgstr "Načíst netlist" 47611 47612#~ msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" 47613#~ msgstr "Průchodka: %.2f mm (%.1f mils)" 47614 47615#~ msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" 47616#~ msgstr "Průchodka: %.1f mm (%.2f mm)" 47617 47618#~ msgid "%.2f mm (%.1f mils)" 47619#~ msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" 47620 47621#~ msgid "%.1f mils (%.2f mm)" 47622#~ msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" 47623 47624#~ msgid "Place a DXF drawing" 47625#~ msgstr "Umístit kresbu DXF" 47626 47627#~ msgid "" 47628#~ "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." 47629#~ msgstr "Kopíruje vlastnosti vybrané plošky do výchozího nastavení plošky." 47630 47631#~ msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)." 47632#~ msgstr "Kopíruje výchozí nastavení plošky na vybrané plošky." 47633 47634#~ msgid "Push Pad Settings..." 47635#~ msgstr "Vnutit nastavení plošek..." 47636 47637#~ msgid "" 47638#~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " 47639#~ "similar footprints)." 47640#~ msgstr "" 47641#~ "Kopíruje nastavení vybrané plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " 47642#~ "pouzdra)" 47643 47644#~ msgid "Select reference point for the block being copied..." 47645#~ msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírovaný blok ..." 47646 47647#~ msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" 47648#~ msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do výchozího nastavení plošky" 47649 47650#~ msgid "Copy the current pad settings to other pads" 47651#~ msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky na tuto plošku" 47652 47653#~ msgid "Trivial Connection" 47654#~ msgstr "Přímé propojení" 47655 47656#~ msgid "Copper Connection" 47657#~ msgstr "Připojení mědi" 47658 47659#~ msgid "Selects whole copper connection." 47660#~ msgstr "Vybírá celou síť propojení" 47661 47662#~ msgid "Whole Net" 47663#~ msgstr "Celá síť" 47664 47665#~ msgid "Track " 47666#~ msgstr "Spoj " 47667 47668#~ msgid "Via " 47669#~ msgstr "Průchodka " 47670 47671#~ msgid ", drill: default" 47672#~ msgstr ", vrtat: výchozí" 47673 47674#~ msgid ", drill: " 47675#~ msgstr ", vrtat: " 47676 47677#~ msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" 47678#~ msgstr "Výplň zón je zastaralá. Vyplnit znovu?" 47679 47680#~ msgid "Performing segment fills..." 47681#~ msgstr "Vyplňuji segmenty..." 47682 47683#, fuzzy 47684#~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" 47685#~ msgstr "Zpětné očíslování pouzder součástek" 47686 47687#, fuzzy 47688#~ msgid "Full Len" 47689#~ msgstr "Plná velikost" 47690 47691#, fuzzy 47692#~ msgid "Pad to die" 47693#~ msgstr "Ploška - ploška" 47694 47695#, fuzzy 47696#~ msgid "Default Value" 47697#~ msgstr "Výchozí typ průchodky" 47698 47699#, fuzzy 47700#~ msgid "Default Fields" 47701#~ msgstr "Smazat pole" 47702 47703#~ msgid "&Rename file" 47704#~ msgstr "Přejmenovat soubo&r" 47705 47706#, fuzzy 47707#~ msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" 47708#~ msgstr "O návrháři tištěných desek obvodů PCBnew" 47709 47710#, fuzzy 47711#~ msgid "PCB footprint editor" 47712#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder" 47713 47714#, fuzzy 47715#~ msgid "GerbView - Gerber viewer" 47716#~ msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)" 47717 47718#~ msgid "Load project" 47719#~ msgstr "Načíst projekt" 47720 47721#~ msgid "&New Project" 47722#~ msgstr "&Nový projekt" 47723 47724#~ msgid "Run Library Editor" 47725#~ msgstr "Spustit editor knihoven" 47726 47727#~ msgid "Run Footprint Editor" 47728#~ msgstr "Spustit editor pouzder" 47729 47730#~ msgid "Text file (" 47731#~ msgstr "Textový soubor (" 47732 47733#, fuzzy 47734#~ msgid "Append a board" 47735#~ msgstr "&Připojit desku" 47736 47737#, fuzzy 47738#~ msgid "Select..." 47739#~ msgstr "Vybrat síť" 47740 47741#, fuzzy 47742#~ msgid "Copy Pad Settings to Current Settings" 47743#~ msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do aktuálního nastavení" 47744 47745#, fuzzy 47746#~ msgid "Global Pad Edition" 47747#~ msgstr "Obecné nastavení plošek" 47748 47749#~ msgid "Rotate Counter-clockwise" 47750#~ msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" 47751 47752#, fuzzy 47753#~ msgid "Exchange Footprint(s)" 47754#~ msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra" 47755 47756#, fuzzy 47757#~ msgid "Change the footprint used for modules" 47758#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder" 47759 47760#, fuzzy 47761#~ msgid "Drag a line ending" 47762#~ msgstr "Táhnout obrys segmentu" 47763 47764#, fuzzy 47765#~ msgid "Enumerate pads" 47766#~ msgstr "Zahrnout plošky" 47767 47768#, fuzzy 47769#~ msgid "Paste items" 47770#~ msgstr "Seznam položek:" 47771 47772#, fuzzy 47773#~ msgid "Copied %d item(s)" 47774#~ msgstr "Moduly (%d položek)" 47775 47776#~ msgid "Copy Pad Settings" 47777#~ msgstr "Kopírovat nastavení plošky" 47778 47779#~ msgid "Fix problem and try again." 47780#~ msgstr "Opravte a zkuste znovu." 47781 47782#~ msgid "Swap Layers:" 47783#~ msgstr "Zaměnit vrstvy:" 47784 47785#~ msgid "Render" 47786#~ msgstr "Vykreslit" 47787 47788#, fuzzy 47789#~ msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" 47790#~ msgstr "Režim pouzdra: ruční a automatické přesouvání a umístění modulů" 47791 47792#~ msgid "Mode track: autorouting" 47793#~ msgstr "Režim spojů: autospojování" 47794 47795#, fuzzy 47796#~ msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" 47797#~ msgstr "Rychlý přístup k pokročilému webovému autorouteru FreeROUTE" 47798 47799#, fuzzy 47800#~ msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" 47801#~ msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru" 47802 47803#~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" 47804#~ msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" 47805 47806#~ msgid "fit in page" 47807#~ msgstr "na celou stránku" 47808 47809#~ msgid "X Scale Adjust" 47810#~ msgstr "Nastavení měřítka X" 47811 47812#~ msgid "Y Scale Adjust" 47813#~ msgstr "Nastavení měřítka Y" 47814 47815#~ msgid "Default pen size" 47816#~ msgstr "Výchozí velikost pera" 47817 47818#, fuzzy 47819#~ msgid "File exists, overwrite?" 47820#~ msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?" 47821 47822#, fuzzy 47823#~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads." 47824#~ msgstr "" 47825#~ "Nastavení počtu naznačených spojů, zobrazených od kurzoru k nejbližším " 47826#~ "ploškám" 47827 47828#~ msgid "Files on my computer" 47829#~ msgstr "Soubory na mém počítači" 47830 47831#, fuzzy 47832#~ msgid "Use a relative path? " 47833#~ msgstr "Použít relativní cestu?" 47834 47835#~ msgid "Segments / 360 deg:" 47836#~ msgstr "Segmentů / 360 stupňů:" 47837 47838#, fuzzy 47839#~ msgid "Point X:" 47840#~ msgstr "Bod X" 47841 47842#, fuzzy 47843#~ msgid "Point Y:" 47844#~ msgstr "Bod Y" 47845 47846#, fuzzy 47847#~ msgid "Change Footprint(s)" 47848#~ msgstr "Archivovat pouzdra" 47849 47850#~ msgid "Rotate 90 degrees" 47851#~ msgstr "Otočit o 90 stupňů" 47852 47853#~ msgid "Rotate 180 degrees" 47854#~ msgstr "Otočit o 180 stupňů" 47855 47856#~ msgid "Center Y" 47857#~ msgstr "Zarovnat na střed" 47858 47859#~ msgid "Point Y" 47860#~ msgstr "Bod Y" 47861 47862#~ msgid "Start Point Y" 47863#~ msgstr "Startovní bod Y" 47864 47865#, fuzzy 47866#~ msgid "" 47867#~ "The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are " 47868#~ "you sure?" 47869#~ msgstr "" 47870#~ "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?" 47871 47872#, fuzzy 47873#~ msgid "Modify module graphic item" 47874#~ msgstr "Přidat text" 47875 47876#, fuzzy 47877#~ msgid "Error list" 47878#~ msgstr "Chyba" 47879 47880#~ msgid "Doc" 47881#~ msgstr "Dokumentace" 47882 47883#~ msgid "Rotation 90 degree" 47884#~ msgstr "Otočení 90 stupňů" 47885 47886#~ msgid "Rotation 180 degree" 47887#~ msgstr "Otočení 180 stupňů" 47888 47889#~ msgid "File Name:" 47890#~ msgstr "Název souboru:" 47891 47892#, fuzzy 47893#~ msgid "Unconnected Tracks" 47894#~ msgstr "Nezapojené plošky" 47895 47896#, fuzzy 47897#~ msgid "Save Messages to File" 47898#~ msgstr "Uložit soubor netlistu" 47899 47900#~ msgid "Layer name is a duplicate of another" 47901#~ msgstr "Jméno vrstvy je duplicitní s jiným" 47902 47903#, fuzzy 47904#~ msgid "&Reference" 47905#~ msgstr "Odkaz" 47906 47907#~ msgid "Visibility" 47908#~ msgstr "Viditelnost" 47909 47910#~ msgid "" 47911#~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " 47912#~ "copper islands. Are you sure ?" 47913#~ msgstr "" 47914#~ "Je zvolena možnost \"nezapojeno\". Tím vzniknou nezapojené měděné plošky. " 47915#~ "Jste si jisti?" 47916 47917#~ msgid "Component value" 47918#~ msgstr "Hodnota součástky" 47919 47920#~ msgid "Component reference" 47921#~ msgstr "Reference modulu" 47922 47923#, fuzzy 47924#~ msgid "Change footprint" 47925#~ msgstr "Pouzdro součástky" 47926 47927#, fuzzy 47928#~ msgid "Change footprints" 47929#~ msgstr "Pouzdro součástky" 47930 47931#, fuzzy 47932#~ msgid "Change footprints having same value" 47933#~ msgstr "Ukázat hodnoty pouzder" 47934 47935#, fuzzy 47936#~ msgid "List Footprints" 47937#~ msgstr "Tisk pouzdra" 47938 47939#, fuzzy 47940#~ msgid "View Footprints" 47941#~ msgstr "Pouzdra" 47942 47943#~ msgid "Current footprint name (FPID)" 47944#~ msgstr "Aktuální jméno pouzdra (FPID)" 47945 47946#, fuzzy 47947#~ msgid "New footprint name (FPID)" 47948#~ msgstr "Žádné pouzdro nenalezeno" 47949 47950#, fuzzy 47951#~ msgid "Table:" 47952#~ msgstr "Povoleno" 47953 47954#, fuzzy 47955#~ msgid "Append with Wizard" 47956#~ msgstr "&Připojit desku" 47957 47958#, fuzzy 47959#~ msgid "Trapezoid direction:" 47960#~ msgstr "Obousměrný" 47961 47962#, fuzzy 47963#~ msgid "Circular hole" 47964#~ msgstr "Kružnice" 47965 47966#, fuzzy 47967#~ msgid "Oval hole" 47968#~ msgstr "Ovál" 47969 47970#, fuzzy 47971#~ msgid "Technical Layers" 47972#~ msgstr "Technické vrstvy" 47973 47974#, fuzzy 47975#~ msgid "" 47976#~ "Error:\n" 47977#~ "'%s'\n" 47978#~ "while downloading library:\n" 47979#~ "'%s'" 47980#~ msgstr "Chyba při ukládání knihovny \"" 47981 47982#, fuzzy 47983#~ msgid "Validating libraries" 47984#~ msgstr "Knihovny pouzder" 47985 47986#, fuzzy 47987#~ msgid "STEP File name:" 47988#~ msgstr "&Název souboru:" 47989 47990#~ msgid "Print mode" 47991#~ msgstr "Režim tisku" 47992 47993#, fuzzy 47994#~ msgid "Properties:" 47995#~ msgstr "Vlastnosti" 47996 47997#~ msgid "Hatched Outline" 47998#~ msgstr "Šrafovaný obrys" 47999 48000#~ msgid "Full Hatched" 48001#~ msgstr "Plně šrafováno" 48002 48003#, fuzzy 48004#~ msgid "Keepout Options:" 48005#~ msgstr "Možnosti kreslení:" 48006 48007#, fuzzy 48008#~ msgid "Default line width" 48009#~ msgstr "Výchozí tloušťka čáry:" 48010 48011#, fuzzy 48012#~ msgid "Current solder mask settings:" 48013#~ msgstr "Aktuální nastavení:" 48014 48015#, fuzzy 48016#~ msgid "File Write Error" 48017#~ msgstr "Chyba souboru" 48018 48019#, fuzzy 48020#~ msgid "Routing Help:" 48021#~ msgstr "Nápověda k propojování:" 48022 48023#, fuzzy 48024#~ msgid "Tracks and Vias:" 48025#~ msgstr "Spoje a průchodky:" 48026 48027#, fuzzy 48028#~ msgid "Show vias in sketch mode" 48029#~ msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy" 48030 48031#, fuzzy 48032#~ msgid "Show text in sketch mode" 48033#~ msgstr "Zobrazit texty v režimu náčrtu" 48034 48035#, fuzzy 48036#~ msgid "Drill File" 48037#~ msgstr "Soubor &vrtání" 48038 48039#, fuzzy 48040#~ msgid "Map File" 48041#~ msgstr "&Soubor BOM" 48042 48043#, fuzzy 48044#~ msgid "<%s> found" 48045#~ msgstr "<%s> nalezeno" 48046 48047#, fuzzy 48048#~ msgid "<%s> not found" 48049#~ msgstr "%s nenalezeno" 48050 48051#, fuzzy 48052#~ msgid "Change footprint of '%s'" 48053#~ msgstr "Pouzdro součástky" 48054 48055#, fuzzy 48056#~ msgid "Change footprints '%s'" 48057#~ msgstr "Pouzdro součástky" 48058 48059#, fuzzy 48060#~ msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" 48061#~ msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?" 48062 48063#~ msgid "Zone Edges Orient" 48064#~ msgstr "Orientace okrajů zóny" 48065 48066#~ msgid "Outlines Appearence" 48067#~ msgstr "Vzhled obrysu" 48068 48069#~ msgid "Stub" 48070#~ msgstr "Pahýl" 48071 48072#~ msgid "Arc Stub" 48073#~ msgstr "Obloukový pahýl" 48074 48075#~ msgid "Move Drawing" 48076#~ msgstr "Přesunout kresbu" 48077 48078#, fuzzy 48079#~ msgid "Duplicate Drawing" 48080#~ msgstr "Smazat kresbu" 48081 48082#, fuzzy 48083#~ msgid "Move Drawing Exactly" 48084#~ msgstr "Přesunout kresbu" 48085 48086#~ msgid "Edit Drawing" 48087#~ msgstr "Upravit kresbu" 48088 48089#, fuzzy 48090#~ msgid "Move Dimension Text" 48091#~ msgstr "Rozměr" 48092 48093#, fuzzy 48094#~ msgid "Duplicate Dimension" 48095#~ msgstr "Smazat rozměr" 48096 48097#~ msgid "Move Target" 48098#~ msgstr "Přesunout značku" 48099 48100#, fuzzy 48101#~ msgid "Move Target Exactly" 48102#~ msgstr "Přesunout značku" 48103 48104#, fuzzy 48105#~ msgid "Duplicate Target" 48106#~ msgstr "Smazat značku" 48107 48108#~ msgid "Edit Target" 48109#~ msgstr "Upravit značku" 48110 48111#~ msgid "Delete Target" 48112#~ msgstr "Smazat značku" 48113 48114#~ msgid "Autoroute" 48115#~ msgstr "Auto propojení" 48116 48117#~ msgid "Flip Block" 48118#~ msgstr "Převrátit blok" 48119 48120#~ msgid "Rotate Block" 48121#~ msgstr "Otočit blok" 48122 48123#~ msgid "Move Node" 48124#~ msgstr "Přesunout uzel" 48125 48126#, fuzzy 48127#~ msgid "Duplicate Zone Onto Layer" 48128#~ msgstr "Zdvojené jméno listu" 48129 48130#~ msgid "Rotate +" 48131#~ msgstr "Otočit +" 48132 48133#~ msgid "Rotate -" 48134#~ msgstr "Otočit -" 48135 48136#, fuzzy 48137#~ msgid "Move Footprint Exactly" 48138#~ msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" 48139 48140#~ msgid "Move Text" 48141#~ msgstr "Přesunout text" 48142 48143#, fuzzy 48144#~ msgid "Move Text Exactly" 48145#~ msgstr "Přesunout text" 48146 48147#~ msgid "Rotate Text" 48148#~ msgstr "Otáčet text" 48149 48150#~ msgid "Delete Text" 48151#~ msgstr "Smazat text" 48152 48153#, fuzzy 48154#~ msgid "Load Footprint From Current Li&brary" 48155#~ msgstr "Načíst pouzdro z aktuální knihovny" 48156 48157#, fuzzy 48158#~ msgid "&Load Footprint" 48159#~ msgstr "Pouzdro" 48160 48161#~ msgid "Load footprint" 48162#~ msgstr "načíst pouzdro" 48163 48164#, fuzzy 48165#~ msgid "Create a new library and save current footprint into it" 48166#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul" 48167 48168#, fuzzy 48169#~ msgid "&Import DXF File" 48170#~ msgstr "Importovat soubory" 48171 48172#, fuzzy 48173#~ msgid "Delete objects with eraser" 48174#~ msgstr "Smazat objekty s gumou" 48175 48176#~ msgid "Adjust user grid" 48177#~ msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku" 48178 48179#, fuzzy 48180#~ msgid "&Size and Width" 48181#~ msgstr "Velikosti a šířky" 48182 48183#~ msgid "Adjust width for texts and drawings" 48184#~ msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby" 48185 48186#, fuzzy 48187#~ msgid "&Pad Setting" 48188#~ msgstr "Nastavení plošky" 48189 48190#, fuzzy 48191#~ msgid "&Footprint Libraries Wizard" 48192#~ msgstr "Knihovny pouzder" 48193 48194#, fuzzy 48195#~ msgid "Footprint Li&braries Manager" 48196#~ msgstr "Knihovny pouzder" 48197 48198#, fuzzy 48199#~ msgid "&Settings" 48200#~ msgstr "Nastavení" 48201 48202#~ msgid "&Display" 48203#~ msgstr "Zobrazit" 48204 48205#, fuzzy 48206#~ msgid "Change footprint editor display settings" 48207#~ msgstr "Uzavřít editor pouzder" 48208 48209#~ msgid "Di&mensions" 48210#~ msgstr "&Rozměry" 48211 48212#~ msgid "Links" 48213#~ msgstr "Odkazy" 48214 48215#, fuzzy 48216#~ msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" 48217#~ msgstr "Součástka \"%s\" nenalezena v knihovně \"%s\"." 48218 48219#~ msgid "Text Front" 48220#~ msgstr "Text dopředu" 48221 48222#~ msgid "Text Back" 48223#~ msgstr "Text dozadu" 48224 48225#~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" 48226#~ msgstr "Zvětšit blok (táhnout prostředním tlačítkem myši)" 48227 48228#~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" 48229#~ msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)" 48230 48231#, fuzzy 48232#~ msgid "Move Exactly" 48233#~ msgstr "Přesunout text" 48234 48235#, fuzzy 48236#~ msgid "Duplicate Text" 48237#~ msgstr "Duplikáty" 48238 48239#, fuzzy 48240#~ msgid "Create Text Array" 48241#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu" 48242 48243#, fuzzy 48244#~ msgid "Move Edge" 48245#~ msgstr "Přesunout okraj" 48246 48247#, fuzzy 48248#~ msgid "Duplicate Edge" 48249#~ msgstr "Duplikáty" 48250 48251#, fuzzy 48252#~ msgid "Move Edge Exactly" 48253#~ msgstr "Přesunout text" 48254 48255#, fuzzy 48256#~ msgid "Delete Edge" 48257#~ msgstr "Smazat okraje" 48258 48259#~ msgid "Compile ratsnest...\n" 48260#~ msgstr "Sestavit naznačené spoje...\n" 48261 48262#~ msgid "Fill zones...\n" 48263#~ msgstr "Vyplnit zóny...\n" 48264 48265#~ msgid "Save Board As" 48266#~ msgstr "Uložit desku jako" 48267 48268#, fuzzy 48269#~ msgid "Load Board" 48270#~ msgstr "Znovu načíst desku" 48271 48272#~ msgid "Unable to create <%s>" 48273#~ msgstr "Nelze vytvořit <%s>" 48274 48275#~ msgid "Pad settings" 48276#~ msgstr "Nastavení plošky" 48277 48278#, fuzzy 48279#~ msgid "Use net class values" 48280#~ msgstr "Použít hodnoty tříd sítí" 48281 48282#~ msgid " Yes" 48283#~ msgstr " Ano" 48284 48285#~ msgid " No" 48286#~ msgstr " Ne" 48287 48288#~ msgid "Disable design rule checking" 48289#~ msgstr "Zakázat kontrolu návrhových pravidel" 48290 48291#~ msgid "Disable auto delete old track" 48292#~ msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů" 48293 48294#, fuzzy 48295#~ msgid "Place the footprint reference anchor" 48296#~ msgstr "Umístit kotvu odkazu na modul pouzdra" 48297 48298#~ msgid "Change Cursor Shape" 48299#~ msgstr "Změnit tvar kurzoru" 48300 48301#~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" 48302#~ msgstr "Soubory s oddělovači hodnot (*.csv)|*.csv" 48303 48304#~ msgid "Unable to create file <%s>" 48305#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>" 48306 48307#, fuzzy 48308#~ msgid "Set Current Library" 48309#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako" 48310 48311#, fuzzy 48312#~ msgid "Footprint Builder Messages" 48313#~ msgstr "Filtr pouzder" 48314 48315#, fuzzy 48316#~ msgid "Hide La&yers Manager" 48317#~ msgstr "Skrýt Správce &vrstev" 48318 48319#, fuzzy 48320#~ msgid "D&imensions" 48321#~ msgstr "&Rozměry" 48322 48323#~ msgid "&General" 48324#~ msgstr "Obecné" 48325 48326#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" 48327#~ msgstr "Zvolit, jak budou zobrazeny prvky (plošky, texty spojů atd.)" 48328 48329#~ msgid "&Save Preferences" 48330#~ msgstr "&Uložit nastavení" 48331 48332#~ msgid "Save application preferences" 48333#~ msgstr "Uložit předvolby aplikace" 48334 48335#, fuzzy 48336#~ msgid "Load Prefe&rences" 48337#~ msgstr "Načíst &nastavení" 48338 48339#, fuzzy 48340#~ msgid "Load application preferences" 48341#~ msgstr "Načíst předvolby aplikace" 48342 48343#, fuzzy 48344#~ msgid "&Track" 48345#~ msgstr "Spoj" 48346 48347#, fuzzy 48348#~ msgid "&FreeRoute" 48349#~ msgstr "FreeRoute" 48350 48351#, fuzzy 48352#~ msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" 48353#~ msgstr "Rychlý přístup k pokročilému webovému autorouteru FreeROUTE" 48354 48355#~ msgid "Save dimension preferences" 48356#~ msgstr "Uložit předvolby rozměrů" 48357 48358#~ msgid "&New Board" 48359#~ msgstr "&Nová deska" 48360 48361#, fuzzy 48362#~ msgid "&Open Board" 48363#~ msgstr "&Připojit desku" 48364 48365#, fuzzy 48366#~ msgid "Save the current board as..." 48367#~ msgstr "Uložit aktuální desku jako..." 48368 48369#, fuzzy 48370#~ msgid "&Component (.cmp) File..." 48371#~ msgstr "Soubor &komponenty" 48372 48373#~ msgid "Updating ratsnest..." 48374#~ msgstr "Aktualizace naznačených spojů" 48375 48376#~ msgid "Global Pads Edition" 48377#~ msgstr "Obecné nastavení plošek" 48378 48379#, fuzzy 48380#~ msgid "PCB Library Tables" 48381#~ msgstr "Knihovny:" 48382 48383#, fuzzy 48384#~ msgid "Search for footprint" 48385#~ msgstr "Hledat pouzdro" 48386 48387#~ msgid "Drill Files Generation" 48388#~ msgstr "Vytváření souborů vrtání" 48389 48390#, fuzzy 48391#~ msgid "default " 48392#~ msgstr "Výchozí" 48393 48394#~ msgid "Block Save" 48395#~ msgstr "Uložit blok" 48396 48397#~ msgid "Win Zoom" 48398#~ msgstr "Zvětšení okna" 48399 48400#, fuzzy 48401#~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" 48402#~ msgstr "<%s> není platná knihovna PCB pouzder Kicad." 48403 48404#~ msgid "Save report to file..." 48405#~ msgstr "Uložit hlášení do souboru..." 48406 48407#, fuzzy 48408#~ msgid "OpenGL Rendering:" 48409#~ msgstr "Otevřít &nedávný" 48410 48411#, fuzzy 48412#~ msgid "Grid Display" 48413#~ msgstr "Zobrazit" 48414 48415#, fuzzy 48416#~ msgid "Cursor Display" 48417#~ msgstr "Nezobrazovat" 48418 48419#~ msgid "Full screen cursor" 48420#~ msgstr "Kříž přes celou plochu" 48421 48422#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" 48423#~ msgstr "Výběr tvaru hlavního kurzoru (malý kříž nebo velký kurzor)" 48424 48425#, fuzzy 48426#~ msgid "Reset all" 48427#~ msgstr "Nulovat" 48428 48429#, fuzzy 48430#~ msgid "Official repository for component and footprint libraries" 48431#~ msgstr "Úložiště s doplňujícími knihovnami komponent" 48432 48433#, fuzzy 48434#~ msgid "Additional component libraries repository (smisioto)" 48435#~ msgstr "Žádné knihovny součástek nejsou načteny." 48436 48437#, fuzzy 48438#~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" 48439#~ msgstr "Tiskové soubory desek obvodů Kicadu (*.brd)|*.brd" 48440 48441#, fuzzy 48442#~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" 48443#~ msgstr "Soubory vrtání (*.drl)|*.drl" 48444 48445#~ msgid " in" 48446#~ msgstr " v" 48447 48448#~ msgid " mm" 48449#~ msgstr " mm" 48450 48451#~ msgid " \"" 48452#~ msgstr " \"" 48453 48454#, fuzzy 48455#~ msgid "Zoom Select" 48456#~ msgstr "Výběr zvětšení" 48457 48458#~ msgid "Grid Select" 48459#~ msgstr "Výběr mřížky" 48460 48461#~ msgid "Call the hotkeys editor" 48462#~ msgstr "Volat editor horkých kláves" 48463 48464#, fuzzy 48465#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" 48466#~ msgstr "" 48467#~ "Vytvořit soubor nastavení klávesových zkratek pro export aktuálního " 48468#~ "nastavení klávesových zkratek" 48469 48470#, fuzzy 48471#~ msgid "&Hotkeys" 48472#~ msgstr "Horké klávesy" 48473 48474#, fuzzy 48475#~ msgid "" 48476#~ "Library '%s' was modified!\n" 48477#~ "Discard changes?" 48478#~ msgstr "" 48479#~ "Knihovna \"%s\" byla změněna.\n" 48480#~ "Zrušit změny?" 48481 48482#, fuzzy 48483#~ msgid "No part to save." 48484#~ msgstr "Není co uložit" 48485 48486#, fuzzy 48487#~ msgid "Unexpected error occured saving symbol '%s' to symbol library '%s'." 48488#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>." 48489 48490#, fuzzy 48491#~ msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" 48492#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6" 48493 48494#, fuzzy 48495#~ msgid "Text only had %d parameters of the required 8" 48496#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6" 48497 48498#~ msgid "Component %s, %s" 48499#~ msgstr "Součástka %s, %s" 48500 48501#~ msgid "Component Alias" 48502#~ msgstr "Alias součástky" 48503 48504#~ msgid "Alias or component name <%s> already in use." 48505#~ msgstr "Zástupné jméno nebo jméno součástky <%s> je již použito." 48506 48507#~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." 48508#~ msgstr "" 48509#~ "Zástupné jméno nebo jméno součástky <%s> již existuje v knihovně <%s>." 48510 48511#, fuzzy 48512#~ msgid "Component table - %u components" 48513#~ msgstr "Hodnota součástky" 48514 48515#, fuzzy 48516#~ msgid "Revert all component table changes?" 48517#~ msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky" 48518 48519#, fuzzy 48520#~ msgid "General Pin Settings" 48521#~ msgstr "Obecná nastavení" 48522 48523#~ msgid "Move the selected optional fields up one position" 48524#~ msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš" 48525 48526#~ msgid "Horiz. Justify" 48527#~ msgstr "Srovnat horizontálně" 48528 48529#~ msgid "Vert. Justify" 48530#~ msgstr "Zarovnat svisle" 48531 48532#~ msgid "Field Name" 48533#~ msgstr "Název pole" 48534 48535#~ msgid "Use first free number in schematic" 48536#~ msgstr "Použít první volné číslo ve schému" 48537 48538#, fuzzy 48539#~ msgid "Dialog" 48540#~ msgstr "Dialog netlistu" 48541 48542#, fuzzy 48543#~ msgid "'%s' : library already in use" 48544#~ msgstr "Knihovna se již používá" 48545 48546#, fuzzy 48547#~ msgid "Component ID:" 48548#~ msgstr "Součástka " 48549 48550#, fuzzy 48551#~ msgid "New Field" 48552#~ msgstr "Přemístit pole" 48553 48554#~ msgid "Delete Field" 48555#~ msgstr "Smazat pole" 48556 48557#, fuzzy 48558#~ msgid "Align Right" 48559#~ msgstr "Zarovnat vpravo" 48560 48561#, fuzzy 48562#~ msgid "Align Top" 48563#~ msgstr "Zarovnat nahoru" 48564 48565#, fuzzy 48566#~ msgid "Align Bottom" 48567#~ msgstr "Zarovnat dolů" 48568 48569#, fuzzy 48570#~ msgid "Library Part:" 48571#~ msgstr "Knihovna " 48572 48573#, fuzzy 48574#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" 48575#~ msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky " 48576 48577#, fuzzy 48578#~ msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" 48579#~ msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky " 48580 48581#~ msgid "Bipolar transistor (BJT)" 48582#~ msgstr "Bipolární transistor (BJT)" 48583 48584#~ msgid "Frequency [Hz]" 48585#~ msgstr "Frekvence [Hz]" 48586 48587#~ msgid "Delay [s]" 48588#~ msgstr "Zpoždění [s]" 48589 48590#, fuzzy 48591#~ msgid "Value [V/A]" 48592#~ msgstr "Hodnota " 48593 48594#, fuzzy 48595#~ msgid "Group components" 48596#~ msgstr "Není součástka" 48597 48598#, fuzzy 48599#~ msgid "Regroup components" 48600#~ msgstr "Není součástka" 48601 48602#~ msgid "Revert Changes" 48603#~ msgstr "Vrátit změny" 48604 48605#~ msgid "Force size A4" 48606#~ msgstr "Vynutit velikost A4" 48607 48608#~ msgid "Force size A" 48609#~ msgstr "Vynutit velikost A" 48610 48611#~ msgid "Page size A4" 48612#~ msgstr "Velikost strany A4" 48613 48614#~ msgid "Page size A3" 48615#~ msgstr "Velikost strany A3" 48616 48617#~ msgid "Page size A2" 48618#~ msgstr "Velikost strany A2" 48619 48620#~ msgid "Page size A1" 48621#~ msgstr "Velikost strany A1" 48622 48623#~ msgid "Page size A0" 48624#~ msgstr "Velikost strany A0" 48625 48626#~ msgid "Page size A" 48627#~ msgstr "Velikost strany A" 48628 48629#~ msgid "Page size B" 48630#~ msgstr "Velikost strany B" 48631 48632#~ msgid "Page size C" 48633#~ msgstr "Velikost strany C" 48634 48635#~ msgid "Page size D" 48636#~ msgstr "Velikost strany D" 48637 48638#~ msgid "Page size E" 48639#~ msgstr "Velikost strany E" 48640 48641#, fuzzy 48642#~ msgid "Component '%s' found in library '%s'" 48643#~ msgstr "Součástka %s uložena do knihovny %s" 48644 48645#~ msgid "No Component Name!" 48646#~ msgstr "Chybí název součástky!" 48647 48648#, fuzzy 48649#~ msgid "Component '%s' not found!" 48650#~ msgstr "Součástka [%s] nenalezena!" 48651 48652#~ msgid "" 48653#~ "List of active library files.\n" 48654#~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" 48655#~ "The order of this list is important:\n" 48656#~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." 48657#~ msgstr "" 48658#~ "Seznam aktivních knihoven.\n" 48659#~ "Eeschema načte pouze knihovny, uvedené na tomto seznamu.\n" 48660#~ "Pořadí na tomto seznamu je důležité:\n" 48661#~ "Eeschema danou součástku s prioritou danou tímto seznamem." 48662 48663#~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" 48664#~ msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za zvolenou knihovnu" 48665 48666#~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" 48667#~ msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před zvolenou knihovnu" 48668 48669#~ msgid "Unload the selected library" 48670#~ msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu" 48671 48672#~ msgid "User defined search path" 48673#~ msgstr "Uživatelsky definovaná cesta" 48674 48675#, fuzzy 48676#~ msgid "" 48677#~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than " 48678#~ "default KiCad paths." 48679#~ msgstr "" 48680#~ "V tomto projektu jsou použity další cesty. Jejich priorita je vyšší, než " 48681#~ "výchozích cest Kicadu." 48682 48683#~ msgid "Current search path list" 48684#~ msgstr "Aktuální seznam prohledávaných cest" 48685 48686#, fuzzy 48687#~ msgid "" 48688#~ "System and user paths used to search and load library files and component " 48689#~ "doc files.\n" 48690#~ "Sorted by decreasing priority order." 48691#~ msgstr "" 48692#~ "Cesty (systémové a uživatelské) ke knihovnám a dokumentaci součástek.\n" 48693#~ "Řazeny sestupně podle priority." 48694 48695#~ msgid "Part" 48696#~ msgstr "Část" 48697 48698#~ msgid "Enter a new value for the %s field." 48699#~ msgstr "Zadejte novou hodnotu pro pole %s." 48700 48701#~ msgid "Confirm" 48702#~ msgstr "Potvrdit" 48703 48704#, fuzzy 48705#~ msgid "" 48706#~ "The current component already has an alias named '%s'.\n" 48707#~ "\n" 48708#~ "Do you wish to remove this alias from the component?" 48709#~ msgstr "Aktuální deska byla upravena. Přejete si zrušit změny?" 48710 48711#, fuzzy 48712#~ msgid "invalid sheet pin side" 48713#~ msgstr "Přidat vývody listu" 48714 48715#, fuzzy 48716#~ msgid "undefined DRAW entry" 48717#~ msgstr "nedefinovaný vývod" 48718 48719#, fuzzy 48720#~ msgid "unknown pin type" 48721#~ msgstr "Neznámý tvar plošky" 48722 48723#, fuzzy 48724#~ msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" 48725#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6" 48726 48727#~ msgid " in part %c" 48728#~ msgstr " v části %c" 48729 48730#, fuzzy 48731#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" 48732#~ msgstr " NENÍ soubor schémat Eeschema" 48733 48734#, fuzzy 48735#~ msgid "" 48736#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " 48737#~ "correctly. Please consider updating!" 48738#~ msgstr "" 48739#~ " bylo vytvořeno v novější verzi Eeschema a nemusí být správně načteno. " 48740#~ "Zvažte aktualizaci!" 48741 48742#, fuzzy 48743#~ msgid "" 48744#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " 48745#~ "new file format when you save this file again." 48746#~ msgstr "" 48747#~ " bylo vytvořeno ve starší verzi Eeschema. Pokud ho uložíte znovu, uloží " 48748#~ "se v novějším formátu." 48749 48750#, fuzzy 48751#~ msgid "Done Loading <%s>" 48752#~ msgstr "Načítání hotovo" 48753 48754#, fuzzy 48755#~ msgid "Move Component %s" 48756#~ msgstr "Přesunout součástku" 48757 48758#~ msgid "Drag Component" 48759#~ msgstr "Táhnout součástku" 48760 48761#~ msgid "Mirror --" 48762#~ msgstr "Zrcadlit --" 48763 48764#~ msgid "Mirror ||" 48765#~ msgstr "Zrcadlit ||" 48766 48767#~ msgid "Orient Component" 48768#~ msgstr "Orientovat součástku" 48769 48770#~ msgid "Copy Component" 48771#~ msgstr "Kopírovat součástku" 48772 48773#~ msgid "Delete Component" 48774#~ msgstr "Smazat součástku" 48775 48776#~ msgid "Edit Component" 48777#~ msgstr "Upravit součástku" 48778 48779#~ msgid "Move Global Label" 48780#~ msgstr "Přidat globální označení" 48781 48782#~ msgid "Drag Global Label" 48783#~ msgstr "Uchopit globální označení" 48784 48785#~ msgid "Copy Global Label" 48786#~ msgstr "Kopírovat globální označení" 48787 48788#~ msgid "Rotate Global Label" 48789#~ msgstr "Otočit globální označení" 48790 48791#~ msgid "Delete Global Label" 48792#~ msgstr "Smazat globální označení" 48793 48794#~ msgid "Move Hierarchical Label" 48795#~ msgstr "Přesunout hierarchické označení" 48796 48797#~ msgid "Drag Hierarchical Label" 48798#~ msgstr "Uchopit hierarchické označení" 48799 48800#~ msgid "Copy Hierarchical Label" 48801#~ msgstr "Kopírovat hierarchické označení" 48802 48803#~ msgid "Rotate Hierarchical Label" 48804#~ msgstr "Otočit hierarchické označení" 48805 48806#~ msgid "Delete Hierarchical Label" 48807#~ msgstr "Smazat hierarchické označení" 48808 48809#~ msgid "Drag Label" 48810#~ msgstr "Uchopit označení" 48811 48812#~ msgid "Copy Label" 48813#~ msgstr "Kopírovat označení" 48814 48815#~ msgid "Rotate Label" 48816#~ msgstr "Otočit označení (R)" 48817 48818#~ msgid "Copy Text" 48819#~ msgstr "Kopírovat text" 48820 48821#~ msgid "Move Sheet" 48822#~ msgstr "Přesunout list" 48823 48824#~ msgid "Rotate Sheet CW" 48825#~ msgstr "Otáčet list po směru hodinových ručiček" 48826 48827#~ msgid "Rotate Sheet CCW" 48828#~ msgstr "Otočit list proti směru hodinových ručiček" 48829 48830#, fuzzy 48831#~ msgid "Orient Sheet" 48832#~ msgstr "Tisk rohového razítka" 48833 48834#~ msgid "Place Sheet" 48835#~ msgstr "Umístit list" 48836 48837#~ msgid "Edit Sheet" 48838#~ msgstr "Upravit list" 48839 48840#~ msgid "Resize Sheet" 48841#~ msgstr "Změnit rozměry listu" 48842 48843#~ msgid "Delete Sheet Pin" 48844#~ msgstr "Smazat vývod listu" 48845 48846#~ msgid "Save Block" 48847#~ msgstr "Uložit blok" 48848 48849#~ msgid "Mirror Block ||" 48850#~ msgstr "Zrcadlit blok ||" 48851 48852#~ msgid "Mirror Block --" 48853#~ msgstr "Zrcadlit blok --" 48854 48855#, fuzzy 48856#~ msgid "Rotate Image" 48857#~ msgstr "Otočit označení (R)" 48858 48859#, fuzzy 48860#~ msgid "Delete Image" 48861#~ msgstr "Smazat značku" 48862 48863#, fuzzy 48864#~ msgid "Bidirectional Pin.." 48865#~ msgstr "Obousměrný" 48866 48867#, fuzzy 48868#~ msgid "Tri-State Pin......" 48869#~ msgstr "Třístavový" 48870 48871#, fuzzy 48872#~ msgid "Unspecified Pin...." 48873#~ msgstr "Neurčeno" 48874 48875#~ msgid "Power Input Pin...." 48876#~ msgstr "Napájecí vstup...." 48877 48878#~ msgid "Power Output Pin..." 48879#~ msgstr "Napájecí výstup..." 48880 48881#~ msgid "Open Collector....." 48882#~ msgstr "Otevřený kolektor....." 48883 48884#~ msgid "Open Emitter......." 48885#~ msgstr "Otevřený emitor......." 48886 48887#, fuzzy 48888#~ msgid "No Connection......" 48889#~ msgstr "Bez propojení" 48890 48891#, fuzzy 48892#~ msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." 48893#~ msgstr " v aktuální hierarchii schéma" 48894 48895#, fuzzy 48896#~ msgid "A file named '%s' already exists." 48897#~ msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje" 48898 48899#, fuzzy 48900#~ msgid "" 48901#~ "\n" 48902#~ "\n" 48903#~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?" 48904#~ msgstr "" 48905#~ ".\n" 48906#~ "\n" 48907#~ "Chcete vytvořit list s obsahem tohoto souboru?" 48908 48909#, fuzzy 48910#~ msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." 48911#~ msgstr " v aktuální hierarchii schéma" 48912 48913#, fuzzy 48914#~ msgid "A file named <%s> already exists." 48915#~ msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje" 48916 48917#, fuzzy 48918#~ msgid "" 48919#~ "\n" 48920#~ "\n" 48921#~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" 48922#~ msgstr "" 48923#~ ".\n" 48924#~ "\n" 48925#~ "Chcete vytvořit list s obsahem tohoto souboru?" 48926 48927#~ msgid "" 48928#~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" 48929#~ "\n" 48930#~ msgstr "" 48931#~ "Tento list používá data sdílená ve složité hierarchii.\n" 48932#~ "\n" 48933 48934#~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" 48935#~ msgstr "Chcete jej převést na jednoduchý hierarchický list?" 48936 48937#, fuzzy 48938#~ msgid "The selected component is not in the active library." 48939#~ msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" 48940 48941#, fuzzy 48942#~ msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library." 48943#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o uložení knihovny součástek <%s>." 48944 48945#, fuzzy 48946#~ msgid "Part Library Name:" 48947#~ msgstr "Jméno knihovny součástek:" 48948 48949#, fuzzy 48950#~ msgid "Modify library file '%s' ?" 48951#~ msgstr "Změnit soubor knihovny \"" 48952 48953#, fuzzy 48954#~ msgid "Failed to rename old component library file " 48955#~ msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace " 48956 48957#, fuzzy 48958#~ msgid "Delete Component (%u items loaded)" 48959#~ msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" 48960 48961#, fuzzy 48962#~ msgid "Part '%s' already exists. Change it?" 48963#~ msgstr "Součástka \"%s\" již existuje. Změnit?" 48964 48965#~ msgid "New schematic project" 48966#~ msgstr "Nový projekt (schéma)" 48967 48968#~ msgid "Open schematic project" 48969#~ msgstr "Otevřít schéma (projekt)" 48970 48971#~ msgid "Save schematic project" 48972#~ msgstr "Uložit schéma (projekt)" 48973 48974#~ msgid "Copy selected item" 48975#~ msgstr "Kopírovat vybraný prvek" 48976 48977#, fuzzy 48978#~ msgid "Component table view" 48979#~ msgstr "Hodnota součástky" 48980 48981#, fuzzy 48982#~ msgid "Ascend/descend hierarchy" 48983#~ msgstr "Sestupná nebo vzestupná hierarchie" 48984 48985#, fuzzy 48986#~ msgid "Select &Current Library" 48987#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako" 48988 48989#~ msgid "Select working library" 48990#~ msgstr "Zvolit pracovní knihovnu" 48991 48992#, fuzzy 48993#~ msgid "&Save Current Library" 48994#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako" 48995 48996#, fuzzy 48997#~ msgid "Save Current Library &As..." 48998#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu &jako" 48999 49000#~ msgid "Save current active library as..." 49001#~ msgstr "Uložit aktuální aktivní knihovnu jako..." 49002 49003#, fuzzy 49004#~ msgid "Create &New Library and Save Current Component" 49005#~ msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul" 49006 49007#, fuzzy 49008#~ msgid "Create &PNG File from Screen..." 49009#~ msgstr "&Vytvořit PNG soubor z obrazovky" 49010 49011#~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" 49012#~ msgstr "Vytvořit soubor PNG ze součástky zobrazení na obrazovce" 49013 49014#, fuzzy 49015#~ msgid "Component &Libraries" 49016#~ msgstr "Knihovny součástek" 49017 49018#, fuzzy 49019#~ msgid "Configure component libraries and paths" 49020#~ msgstr "Žádné knihovny součástek nejsou načteny." 49021 49022#, fuzzy 49023#~ msgid "Component Editor &Options" 49024#~ msgstr "Vytvoření součástky" 49025 49026#~ msgid "No tool selected" 49027#~ msgstr "Nevybrán žádný nástroj" 49028 49029#~ msgid "Descend or ascend hierarchy" 49030#~ msgstr "Sestupná nebo vzestupná hierarchie" 49031 49032#~ msgid "Move Arc" 49033#~ msgstr "Přesunout oblouk" 49034 49035#~ msgid "Delete Arc" 49036#~ msgstr "Smazat oblouk" 49037 49038#~ msgid "Move Circle" 49039#~ msgstr "Přesunout kružnici" 49040 49041#~ msgid "Delete Circle" 49042#~ msgstr "Smazat kružnici" 49043 49044#~ msgid "Move Line" 49045#~ msgstr "Přesunout čáru" 49046 49047#~ msgid "Delete Line " 49048#~ msgstr "Smazat čáru" 49049 49050#~ msgid "Field Rotate" 49051#~ msgstr "Otočit pole" 49052 49053#~ msgid "Field Edit" 49054#~ msgstr "Upravit pole" 49055 49056#~ msgid "Move Pin " 49057#~ msgstr "Přesunout vývod" 49058 49059#~ msgid "Edit Pin " 49060#~ msgstr "Úpravy vývodu" 49061 49062#~ msgid "Delete Pin " 49063#~ msgstr "Odstranit vývod" 49064 49065#, fuzzy 49066#~ msgid "No parts found in part file '%s'." 49067#~ msgstr "součástka '%s' nenalezena v knihovně %s" 49068 49069#~ msgid "Export Symbol Drawings" 49070#~ msgstr "Exportovat kresby symbolů" 49071 49072#, fuzzy 49073#~ msgid "Navigate hierarchical sheets" 49074#~ msgstr "Přidat hierarchický list" 49075 49076#~ msgid "&Component" 49077#~ msgstr "&Součástka" 49078 49079#, fuzzy 49080#~ msgid "&New Schematic Project" 49081#~ msgstr "Nový projekt (schéma)" 49082 49083#, fuzzy 49084#~ msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" 49085#~ msgstr "Vlastnosti listu schéma" 49086 49087#, fuzzy 49088#~ msgid "Pa&ge Settings" 49089#~ msgstr "Nastavení stránky" 49090 49091#~ msgid "&Plot" 49092#~ msgstr "&Vykreslit" 49093 49094#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" 49095#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG" 49096 49097#, fuzzy 49098#~ msgid "&Rescue Old Components" 49099#~ msgstr "Vybrat součástku" 49100 49101#, fuzzy 49102#~ msgid "Component Table &View" 49103#~ msgstr "Hodnota součástky" 49104 49105#, fuzzy 49106#~ msgid "Schematic Editor &Options" 49107#~ msgstr "Volby editoru schémat" 49108 49109#, fuzzy 49110#~ msgid "&Import and export" 49111#~ msgstr "Neexportovat" 49112 49113#, fuzzy 49114#~ msgid "Import and export settings" 49115#~ msgstr "Exportovat nastavení plošek" 49116 49117#~ msgid "Save current library to disk" 49118#~ msgstr "Uložit aktuální knihovnu na disk" 49119 49120#~ msgid "Delete component in current library" 49121#~ msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" 49122 49123#~ msgid "Create a new component" 49124#~ msgstr "Vytvořit novou součástku" 49125 49126#~ msgid "Update current component in current library" 49127#~ msgstr "Smazat aktuální součástku v aktuální knihovně" 49128 49129#~ msgid "Import component" 49130#~ msgstr "Importovat součástku" 49131 49132#~ msgid "Export component" 49133#~ msgstr "Exportovat součástku" 49134 49135#~ msgid "Redo the last command" 49136#~ msgstr "Zopakovat poslední příkaz" 49137 49138#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties" 49139#~ msgstr "Přidat a odstranit pole a upravit vlastnosti pole" 49140 49141#, fuzzy 49142#~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" 49143#~ msgstr "Upravit vývody část po části (používejte opatrně!)" 49144 49145#~ msgid "Add Component" 49146#~ msgstr "Přidat součástku" 49147 49148#, fuzzy 49149#~ msgid "Edit Component Reference" 49150#~ msgstr "Reference modulu" 49151 49152#, fuzzy 49153#~ msgid "Edit Component Footprint" 49154#~ msgstr "Pouzdro součástky" 49155 49156#, fuzzy 49157#~ msgid "Copy Component or Label" 49158#~ msgstr "Kopírovat součástku" 49159 49160#, fuzzy 49161#~ msgid "Load Component" 49162#~ msgstr "Přidat součástku" 49163 49164#, fuzzy 49165#~ msgid "Alias of " 49166#~ msgstr "Alias pro" 49167 49168#, fuzzy 49169#~ msgid "Failed to create component library file '%s'" 49170#~ msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace " 49171 49172#, fuzzy 49173#~ msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" 49174#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6" 49175 49176#~ msgid "Import Component" 49177#~ msgstr "Importovat součástku:" 49178 49179#~ msgid "Export Component" 49180#~ msgstr "Exportovat součástku:" 49181 49182#, fuzzy 49183#~ msgid "'%s' - OK" 49184#~ msgstr " - OK" 49185 49186#, fuzzy 49187#~ msgid "" 49188#~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" 49189#~ "\n" 49190#~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as " 49191#~ "part of this project." 49192#~ msgstr "" 49193#~ "Tato knihovna nebude dostupná, dokud nebude načtena pomocí Eeschema.\n" 49194#~ "\n" 49195#~ "Pokud ji chcete zahrnout jako část tohoto projektu, upravte natavení " 49196#~ "knihovny EESchema." 49197 49198#, fuzzy 49199#~ msgid "'%s' - Export OK" 49200#~ msgstr " - Exportování OK" 49201 49202#, fuzzy 49203#~ msgid "Failed to find part '%s' in library" 49204#~ msgstr "Součástka nenalezena" 49205 49206#, fuzzy 49207#~ msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" 49208#~ msgstr "kružnice má pouze %d parametrů z požadovaných 6" 49209 49210#, fuzzy 49211#~ msgid "Polyline count parameter %d is invalid" 49212#~ msgstr "parametr počet lomené čáry %d není platný" 49213 49214#~ msgid "Component Properties" 49215#~ msgstr "Vlastnosti součástky" 49216 49217#, fuzzy 49218#~ msgid "BOM editor" 49219#~ msgstr "Editor modulů" 49220 49221#, fuzzy 49222#~ msgid "Fit schematic sheet on screen" 49223#~ msgstr "Zvětšit list schémata na obrazovku" 49224 49225#, fuzzy 49226#~ msgid "Place component" 49227#~ msgstr "Přidat součástku" 49228 49229#, fuzzy 49230#~ msgid "Library Browser - Browse components" 49231#~ msgstr "Prohlížeč knihoven" 49232 49233#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" 49234#~ msgstr "Generovat rozpisku materiálu a/nebo křížové odkazy" 49235 49236#, fuzzy 49237#~ msgid "Components: %d, unassigned: %d" 49238#~ msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)" 49239 49240#, fuzzy 49241#~ msgid "Filter list: " 49242#~ msgstr "Filtr:" 49243 49244#, fuzzy 49245#~ msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" 49246#~ msgstr "Soubory součástek (." 49247 49248#, fuzzy 49249#~ msgid "Edit Equ File" 49250#~ msgstr "Upravit pole" 49251 49252#, fuzzy 49253#~ msgid "Path option:" 49254#~ msgstr "Možnosti plošky:" 49255 49256#, fuzzy 49257#~ msgid "Equ files:" 49258#~ msgstr "Zásuvné moduly:" 49259 49260#, fuzzy 49261#~ msgid "&Save Footprint Associations\tCtrl+S" 49262#~ msgstr "Orientace pouzder" 49263 49264#, fuzzy 49265#~ msgid "&Keep Open On Save" 49266#~ msgstr "Nechat otevřené při uložení" 49267 49268#~ msgid "&About Kicad" 49269#~ msgstr "&O aplikaci Kicad" 49270 49271#, fuzzy 49272#~ msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" 49273#~ msgstr "Aliasy pouzder Kicad (*.equ)|*.equ" 49274 49275#, fuzzy 49276#~ msgid "Config Env" 49277#~ msgstr "Nastavení" 49278 49279#~ msgid "Show All" 49280#~ msgstr "Zobrazit vše" 49281 49282#~ msgid "Rotate X <-" 49283#~ msgstr "Otočit X <-" 49284 49285#~ msgid "Rotate X ->" 49286#~ msgstr "Otočit X ->" 49287 49288#~ msgid "Rotate Y <-" 49289#~ msgstr "Otočit <- Y" 49290 49291#~ msgid "Rotate Y ->" 49292#~ msgstr "Otočit Y ->" 49293 49294#~ msgid "Rotate Z <-" 49295#~ msgstr "Otočit Z <-" 49296 49297#~ msgid "Rotate Z ->" 49298#~ msgstr "Otočit Z ->" 49299 49300#~ msgid "Create Image (png format)" 49301#~ msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)" 49302 49303#~ msgid "Create Image (jpeg format)" 49304#~ msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)" 49305 49306#~ msgid "Show 3D M&odels" 49307#~ msgstr "Zobrazit 3D m&odely" 49308 49309#, fuzzy 49310#~ msgid "Show &Layers" 49311#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" 49312 49313#, fuzzy 49314#~ msgid "Show &Silkscreen Layers" 49315#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" 49316 49317#, fuzzy 49318#~ msgid "Show Solder &Mask Layers" 49319#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" 49320 49321#, fuzzy 49322#~ msgid "Show Solder &Paste Layers" 49323#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" 49324 49325#, fuzzy 49326#~ msgid "Show &Comments and Drawings Layers" 49327#~ msgstr "Texty a obrázky" 49328 49329#, fuzzy 49330#~ msgid "Show &Eco Layers" 49331#~ msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" 49332 49333#~ msgid "Layers selection:" 49334#~ msgstr "Výběr vrstev:" 49335 49336#~ msgid "Full size. Do not show page limits" 49337#~ msgstr "Plná velikost. Nezobrazovat okraje stránky" 49338 49339#~ msgid "File <%s> not found" 49340#~ msgstr "Soubor <%s> nenalezen" 49341 49342#~ msgid "Show spots in sketch mode" 49343#~ msgstr "Zobrazit body v náčrtovém režimu" 49344 49345#~ msgid "Show polygons in sketch mode" 49346#~ msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky v náčrtovém režimu" 49347 49348#~ msgid "Too many include files!!" 49349#~ msgstr "Příliš mnoho vkládaných souborů!!" 49350 49351#~ msgid "Load &EXCELLON Drill File" 49352#~ msgstr "Načíst vrtací soubor &EXCELLON " 49353 49354#, fuzzy 49355#~ msgid "Load &Zip Archive File" 49356#~ msgstr "Načíst soubor &Gerber" 49357 49358#, fuzzy 49359#~ msgid "Clear &All" 49360#~ msgstr "&Vyčistit vše" 49361 49362#~ msgid "&Print" 49363#~ msgstr "&Vytisknout" 49364 49365#~ msgid "Print gerber" 49366#~ msgstr "Vrstva Gerber" 49367 49368#~ msgid "&Text Editor" 49369#~ msgstr "Textový editor" 49370 49371#~ msgid "METRIC command has no parameter" 49372#~ msgstr "Příkaz METRIC nemá parametry" 49373 49374#~ msgid "INCH command has no parameter" 49375#~ msgstr "Příkaz INCH nemá parametry" 49376 49377#~ msgid "Open Drill File" 49378#~ msgstr "Otevřít soubor vrtání" 49379 49380#, fuzzy 49381#~ msgid "Create a footprint file for Pcbnew" 49382#~ msgstr "Vytvořit soubor pouzder pro PcbNew" 49383 49384#~ msgid "Threshold Value:" 49385#~ msgstr "Hodnota zlomu:" 49386 49387#, fuzzy 49388#~ msgid "User Layer Eco2" 49389#~ msgstr "Vrstva 2" 49390 49391#~ msgid "label" 49392#~ msgstr "popisek" 49393 49394#~ msgid "Create file" 49395#~ msgstr "Vytvořit soubor" 49396 49397#~ msgid "Pos X (mm)" 49398#~ msgstr "Poloha X (mm)" 49399 49400#~ msgid "Pos Y (mm)" 49401#~ msgstr "Poloha Y (mm)" 49402 49403#, fuzzy 49404#~ msgid "End X (mm)" 49405#~ msgstr " (mm):" 49406 49407#, fuzzy 49408#~ msgid "End Y (mm)" 49409#~ msgstr " (mm):" 49410 49411#~ msgid "Text Width (mm)" 49412#~ msgstr "Šířka textu (mm)" 49413 49414#, fuzzy 49415#~ msgid "Text Size X (mm)" 49416#~ msgstr "Velikost textu vertikálně" 49417 49418#, fuzzy 49419#~ msgid "Text Size Y (mm)" 49420#~ msgstr "Velikost textu vertikálně" 49421 49422#, fuzzy 49423#~ msgid "Bottom Margin (mm)" 49424#~ msgstr "Spodní vrstva" 49425 49426#, fuzzy 49427#~ msgid "Load a page layout file. Previous data will be deleted" 49428#~ msgstr "" 49429#~ "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy. Předchozí data budou smazána" 49430 49431#, fuzzy 49432#~ msgid "Load Page Layout &File" 49433#~ msgstr "Načíst soubor zpětného očíslování" 49434 49435#, fuzzy 49436#~ msgid "Error when loading file <%s>" 49437#~ msgstr "Chyba při ukládání knihovny \"" 49438 49439#~ msgid "Open file" 49440#~ msgstr "Otevřít soubor" 49441 49442#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" 49443#~ msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)" 49444 49445#~ msgid "Export to &Pcbnew" 49446#~ msgstr "Exportovat do &Pcbnew" 49447 49448#~ msgid "P&rint" 49449#~ msgstr "T&isk" 49450 49451#~ msgid "E&xit" 49452#~ msgstr "U&končit" 49453 49454#~ msgid "List and edit D-codes" 49455#~ msgstr "Seznam a úpravy D-kódů" 49456 49457#~ msgid "&Contents" 49458#~ msgstr "&Obsah" 49459 49460#~ msgid "Open the Gerbview handbook" 49461#~ msgstr "Otevřít manuál Gerbview" 49462 49463#~ msgid "File " 49464#~ msgstr "Soubor " 49465 49466#~ msgid "Gerber DCODE files" 49467#~ msgstr "Soubory Gerber DCODE" 49468 49469#~ msgid "Load GERBER DCODE File" 49470#~ msgstr "Načíst soubor Gerber DCODE" 49471 49472#~ msgid "No tool" 49473#~ msgstr "Nástroj není k dispozici" 49474 49475#~ msgid "Tool " 49476#~ msgstr "Nástroj" 49477 49478#~ msgid "Ok to change the existing file ?" 49479#~ msgstr "Změnit existující soubor?" 49480 49481#~ msgid "Ok to delete block ?" 49482#~ msgstr "Smazat blok - OK?" 49483 49484#~ msgid "Display Polar Coord" 49485#~ msgstr "Zobrazit polární souřadnice" 49486 49487#~ msgid "Spots:" 49488#~ msgstr "Bodů:" 49489 49490#~ msgid "<br>where:</br>" 49491#~ msgstr "<br>kde:</br>" 49492 49493#~ msgid "Required trace width" 49494#~ msgstr "Požadovaná tloušťka spoje" 49495 49496#~ msgid "10%" 49497#~ msgstr "10%" 49498 49499#~ msgid "5%" 49500#~ msgstr "5%" 49501 49502#~ msgid "2%" 49503#~ msgstr "2%" 49504 49505#~ msgid "1%" 49506#~ msgstr "1%" 49507 49508#~ msgid "0.5%" 49509#~ msgstr "0.5%" 49510 49511#~ msgid "0.25%" 49512#~ msgstr "0.25%" 49513 49514#~ msgid "0.1%" 49515#~ msgstr "0.1%" 49516 49517#~ msgid "4rd Band" 49518#~ msgstr "4. pásmo" 49519 49520#~ msgid "Preferred Editor:" 49521#~ msgstr "Upřednostňovaný editor:" 49522 49523#~ msgid "" 49524#~ "\n" 49525#~ " command is " 49526#~ msgstr "" 49527#~ "\n" 49528#~ " příkaz je " 49529 49530#~ msgid "" 49531#~ "Current hotkey list:\n" 49532#~ "\n" 49533#~ msgstr "" 49534#~ "Aktuální seznam klávesových zkratek:\n" 49535#~ "\n" 49536 49537#~ msgid "key " 49538#~ msgstr "klávesa " 49539 49540#~ msgid "List Current Keys" 49541#~ msgstr "Vypsat aktuální klávesy" 49542 49543#~ msgid "??? Via" 49544#~ msgstr "??? Průchodka" 49545 49546#~ msgid "%3.3f mm" 49547#~ msgstr "%3.3f mm" 49548 49549#~ msgid "*** Bad Internal Units ***" 49550#~ msgstr "*** Špatné vnitřní jednotky ***" 49551 49552#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library." 49553#~ msgstr "<%s> není platná knihovna pouzder PCB Kicadu." 49554 49555#~ msgid "Doc File " 49556#~ msgstr "Soubor dokumentace " 49557 49558#~ msgid " file <" 49559#~ msgstr " soubor <" 49560 49561#~ msgid "> was not found." 49562#~ msgstr "> nenalezen." 49563 49564#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" 49565#~ msgstr "Zkopírovat řetezec verze do schránky a poslat s hlášením chyby" 49566 49567#~ msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" 49568#~ msgstr "Pouze speciální klíče. Pro jiné klíče použijte klávesnici" 49569 49570#~ msgid "Hotkey code not handled" 49571#~ msgstr "Horká klávesa nebyla obsloužena" 49572 49573#~ msgid "Size A1" 49574#~ msgstr "Velikost A1" 49575 49576#~ msgid "Size A0" 49577#~ msgstr "Velikost A0" 49578 49579#~ msgid "Size D" 49580#~ msgstr "Velikost D" 49581 49582#~ msgid "Size E" 49583#~ msgstr "Velikost E" 49584 49585#~ msgid "User size" 49586#~ msgstr "Uživatelská velikost" 49587 49588#~ msgid "User Page Size X: " 49589#~ msgstr "Uživatelská velikost stránky (X):" 49590 49591#~ msgid "User Page Size Y: " 49592#~ msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y):" 49593 49594#~ msgid "The original site of the initiator of Kicad" 49595#~ msgstr "Původní velikost iniciátoru Kicadu" 49596 49597#~ msgid "Wiki on Sourceforge with many information" 49598#~ msgstr "Wiki na Sourceforge s mnoha informacemi" 49599 49600#~ msgid "Report bugs if you found any" 49601#~ msgstr "Nahlásit závady pokud nějaké najdete" 49602 49603#~ msgid "File an idea for improvement" 49604#~ msgstr "Vyplnit nápad k vylepšení" 49605 49606#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" 49607#~ msgstr "Odkazy KiCadu k uživatelským skupinám, návody a mnoho dalšího" 49608 49609#~ msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" 49610#~ msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit?" 49611 49612#~ msgid "Open Net List" 49613#~ msgstr "Otevřít netlist" 49614 49615#~ msgid "Footprints (All): %d" 49616#~ msgstr "Pouzdra (vše): %d" 49617 49618#~ msgid "Footprints (filtered): %d" 49619#~ msgstr "Pouzdra (filtrováno): %d" 49620 49621#~ msgid "Some files are invalid!" 49622#~ msgstr "Některé soubory jsou neplatné!" 49623 49624#~ msgid "Component Library Error" 49625#~ msgstr "Chyba knihovny součástek" 49626 49627#~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" 49628#~ msgstr "Toto je normální pokud otvíráte nový soubor netlistu" 49629 49630#~ msgid "<%s> is an old version component file." 49631#~ msgstr "<%s> je soubor součástek starší verze." 49632 49633#~ msgid "Module" 49634#~ msgstr "Modul" 49635 49636#~ msgid "Open a net list file" 49637#~ msgstr "Otevřít soubor netlistu" 49638 49639#~ msgid "Open a recent opened netlist document" 49640#~ msgstr "Načíst nedávno otevřený dokument netlistu" 49641 49642#~ msgid "Quit CvPCB" 49643#~ msgstr "&Ukončit CvPCB" 49644 49645#~ msgid "Set libraries and library search paths" 49646#~ msgstr "Nastavit knihovny a hledací cesty knihoven" 49647 49648#~ msgid "Open the Cvpcb handbook" 49649#~ msgstr "Otevřít manuál Cvpcb" 49650 49651#~ msgid "&About CvPCB" 49652#~ msgstr "&O CvPCB" 49653 49654#~ msgid "About CvPCB schematic to pcb converter" 49655#~ msgstr "O převaděči CvPCB schéma na desku" 49656 49657#~ msgid "" 49658#~ "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill " 49659#~ "the footprint field of components)" 49660#~ msgstr "" 49661#~ "Vytvořit soubor pro export (seznamy součástek a pouzder, která používá " 49662#~ "Eeschema k vyplnění pole součástek)" 49663 49664#~ msgid "Display footprints list documentation" 49665#~ msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder" 49666 49667#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" 49668#~ msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)" 49669 49670#~ msgid "Units in inches" 49671#~ msgstr "Jednotky v palcích" 49672 49673#~ msgid "Units in millimeters" 49674#~ msgstr "Jednotky v milimetrech" 49675 49676#~ msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" 49677#~ msgstr "Soubory Kicadu starého očíslování (*.stf)|*.stf" 49678 49679#~ msgid "Unable to create component file (.cmp)" 49680#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky" 49681 49682#~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." 49683#~ msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny pouzder <%s>." 49684 49685#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." 49686#~ msgstr "<%s> není platná knihovna pouzder Kicadu." 49687 49688#~ msgid "File <" 49689#~ msgstr "Soubor <" 49690 49691#~ msgid "> not found" 49692#~ msgstr "> nenalezen" 49693 49694#~ msgid "Unknown file format <%s>" 49695#~ msgstr "Neznámý formát souboru <%s>" 49696 49697#~ msgid "Netlist Format: EESchema" 49698#~ msgstr "Formát netlistu: Eeschema" 49699 49700#~ msgid "Footprint document file:" 49701#~ msgstr "Soubor dokumentace pouzdra:" 49702 49703#~ msgid "" 49704#~ "List of active library files.\n" 49705#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" 49706#~ "The order of this list is important:\n" 49707#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." 49708#~ msgstr "" 49709#~ "Seznam aktivních knihoven.\n" 49710#~ "Do Pcbnew budou načteny pouze knihovny na tomto seznamu.\n" 49711#~ "Pořadí v tomto seznamu je důležité:\n" 49712#~ "Pcbnew hledá dané pouzdro s prioritou, danou pořadím v tomto seznamu." 49713 49714#~ msgid "Footprint alias files" 49715#~ msgstr "Aliasy pouzder" 49716 49717#~ msgid "User defined search paths" 49718#~ msgstr "Uživatelsky definované cesty" 49719 49720#~ msgid "Texts:" 49721#~ msgstr "Texty:" 49722 49723#~ msgid "Pads:" 49724#~ msgstr "Plošky:" 49725 49726#~ msgid "Fill &pad" 49727#~ msgstr "Vyplnit &plošku" 49728 49729#~ msgid "3D Axis On/Off" 49730#~ msgstr "3D osy zapnout/vypnout" 49731 49732#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" 49733#~ msgstr "3D tvary pouzder zapnout/vypnout" 49734 49735#~ msgid "Zone Filling On/Off" 49736#~ msgstr "Výplň zóny zapnout/vypnout" 49737 49738#~ msgid "Comments Layer On/Off" 49739#~ msgstr "Komentáře vrstvy zapnout/vypnout" 49740 49741#~ msgid "Drawings Layer On/Off" 49742#~ msgstr "Kresby vrstvy zapnout/vypnout" 49743 49744#~ msgid "Eco1 Layer On/Off" 49745#~ msgstr "Vrstva ECO1 zapnout/vypnout" 49746 49747#~ msgid "Eco2 Layer On/Off" 49748#~ msgstr "Vrstva ECO2 zapnout/vypnout" 49749 49750#~ msgid "Vertex " 49751#~ msgstr "Vrchol " 49752 49753#~ msgid "No components found matching " 49754#~ msgstr "Žádná součástka nenalezena" 49755 49756#~ msgid "Rotate Block ccw" 49757#~ msgstr "Otočit blok proti směru hodinových ručiček" 49758 49759#~ msgid "" 49760#~ "Ready\n" 49761#~ "Working dir: \n" 49762#~ msgstr "" 49763#~ "Připraven\n" 49764#~ "Pracovní adresář: \n" 49765 49766#~ msgid "File <%s> not found." 49767#~ msgstr "Soubor %s nenalezen." 49768 49769#~ msgid "&New\tCtrl+N" 49770#~ msgstr "&Nový\tCtrl+N" 49771 49772#~ msgid "&Open\tCtrl+O" 49773#~ msgstr "Otevřít\tCtrl+O" 49774 49775#~ msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" 49776#~ msgstr "&Uložit celý projekt schémat\tCtrl+S" 49777 49778#~ msgid "P&age Settings" 49779#~ msgstr "N&astavení stránky" 49780 49781#~ msgid "Plot PostScript" 49782#~ msgstr "Kreslit Postscript" 49783 49784#~ msgid "Plot HPGL" 49785#~ msgstr "Kreslit HPGL" 49786 49787#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" 49788#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL" 49789 49790#~ msgid "Plot SVG" 49791#~ msgstr "Kreslit SVG" 49792 49793#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format" 49794#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu SVG" 49795 49796#~ msgid "Plot DXF" 49797#~ msgstr "Kreslit DXF" 49798 49799#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format" 49800#~ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu DXF" 49801 49802#~ msgid "&Backannotate" 49803#~ msgstr "&Zpětné očíslování pouzder" 49804 49805#~ msgid "H&ierarchy" 49806#~ msgstr "H&iearchie" 49807 49808#~ msgid "Wire to bus entry" 49809#~ msgstr "Přidat spoj do sběrnice" 49810 49811#~ msgid "Bus to bus entry" 49812#~ msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" 49813 49814#~ msgid "Hierarchical sheet" 49815#~ msgstr "Hierarchický list" 49816 49817#~ msgid "&Colors" 49818#~ msgstr "&Barvy" 49819 49820#~ msgid "Color preferences" 49821#~ msgstr "Předvolby barev" 49822 49823#~ msgid "&Save preferences" 49824#~ msgstr "&Uložit nastavení" 49825 49826#~ msgid "&Read preferences" 49827#~ msgstr "Načíst &nastavení" 49828 49829#~ msgid "Library browser" 49830#~ msgstr "Prohlížeč knihoven" 49831 49832#~ msgid "Library editor" 49833#~ msgstr "Editor knihoven" 49834 49835#~ msgid "Annotate the components in the schematic" 49836#~ msgstr "Očíslovat součástky ve schématu" 49837 49838#~ msgid "ER&C" 49839#~ msgstr "ER&C" 49840 49841#~ msgid "Open the Eeschema handbook" 49842#~ msgstr "Otevřít manuál Eeschema" 49843 49844#~ msgid "Field Display Option" 49845#~ msgstr "Možnosti zobrazení pole" 49846 49847#~ msgid "Failed to open back annotate file <%s>" 49848#~ msgstr "Selhalo otevření souboru zpětného očíslování <%s>" 49849 49850#~ msgid "Schematic modified, Save before exit?" 49851#~ msgstr "Schéma změněno, Uložit před ukončením?" 49852 49853#~ msgid "Pin " 49854#~ msgstr "Vývod" 49855 49856#~ msgid "Ref " 49857#~ msgstr "Ref" 49858 49859#~ msgid "Field " 49860#~ msgstr "Pole" 49861 49862#~ msgid " found in " 49863#~ msgstr " nalezeno v" 49864 49865#~ msgid "Building net list:" 49866#~ msgstr "Sestavování netlistu:" 49867 49868#~ msgid "done" 49869#~ msgstr "hotovo" 49870 49871#~ msgid "hierarchy..." 49872#~ msgstr "hierarchie..." 49873 49874#~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" 49875#~ msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n" 49876 49877#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" 49878#~ msgstr "> %-28.28s List vývodů %-7.7s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n" 49879 49880#~ msgid "#End labels\n" 49881#~ msgstr "#Konec označení\n" 49882 49883#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" 49884#~ msgstr "&Uložit aktuální knihovnu\tCtrl+S" 49885 49886#~ msgid " Select 1 of %d libraries." 49887#~ msgstr " Vybrat 1 z %d knihoven." 49888 49889#~ msgid "&Netlist" 49890#~ msgstr "&Netlist" 49891 49892#~ msgid "&Ok" 49893#~ msgstr "&OK" 49894 49895#~ msgid "Use Net Numbers" 49896#~ msgstr "Použít čísla sítí" 49897 49898#~ msgid "Netlist Options:" 49899#~ msgstr "Možnosti netlistu:" 49900 49901#~ msgid "Error item %s%s" 49902#~ msgstr "Chybná položka %s%s" 49903 49904#~ msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" 49905#~ msgstr "Různé hodnoty pro %s%d.%d (%s) a %s%d.%d (%s)" 49906 49907#~ msgid "\n" 49908#~ msgstr "\n" 49909 49910#~ msgid " loaded" 49911#~ msgstr " načtena" 49912 49913#~ msgid " error!" 49914#~ msgstr " CHYBA!" 49915 49916#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" 49917#~ msgstr "Cmp %s, Vývod %s (%s) nezapojen" 49918 49919#~ msgid "" 49920#~ "\n" 49921#~ "***** Sheet / (Root) \n" 49922#~ msgstr "" 49923#~ "\n" 49924#~ "***** List / (Root) \n" 49925 49926#~ msgid "" 49927#~ "\n" 49928#~ " >> Errors ERC: %d\n" 49929#~ msgstr "" 49930#~ "\n" 49931#~ " >> Chyby ERC: %d\n" 49932 49933#~ msgid "Part %c" 49934#~ msgstr "Část %c" 49935 49936#~ msgid "" 49937#~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" 49938#~ "\n" 49939#~ "You must create a new power component with the new value." 49940#~ msgstr "" 49941#~ "%s je napájení součástky a jeho hodnota nemůže být změněna!\n" 49942#~ "\n" 49943#~ "Musíte vytvořit novou součástku napájení s novou hodnotou." 49944 49945#~ msgid "The reference field cannot be empty! No change" 49946#~ msgstr "Pole odkazu nemůže být prázdné! Beze změny" 49947 49948#~ msgid "Component Library Editor: " 49949#~ msgstr "Editor knihoven součástek:" 49950 49951#~ msgid "\"." 49952#~ msgstr "\"." 49953 49954#~ msgid "Component library <%s> is empty." 49955#~ msgstr "Knihovna součástek <%s> je prázdná." 49956 49957#~ msgid "Delete Entry Error" 49958#~ msgstr "Chyba mazání položky" 49959 49960#~ msgid "" 49961#~ "Select 1 of %d components to delete\n" 49962#~ "from library <%s>." 49963#~ msgstr "" 49964#~ "Vyberte 1 z %d součástek k smazání\n" 49965#~ "z knihovny <%s>." 49966 49967#~ msgid "No component to save." 49968#~ msgstr "Žádná součástka k uložení." 49969 49970#~ msgid "Graphic Polyline with %d Points" 49971#~ msgstr "Grafická lomená čára s %d body" 49972 49973#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" 49974#~ msgstr "Eeschema je již spuštěno, pokračovat?" 49975 49976#~ msgid "" 49977#~ "Component was modified!\n" 49978#~ "Discard changes?" 49979#~ msgstr "" 49980#~ "Součástka byla změněna.\n" 49981#~ "Zrušit změny?" 49982 49983#~ msgid "File name" 49984#~ msgstr "Název souboru" 49985 49986#~ msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" 49987#~ msgstr "Soubor NENÍ knihovna EESCHEMA!" 49988 49989#~ msgid "An error occurred attempting to read the header." 49990#~ msgstr "Nastala chyba při pokudu o čtení hlavičky." 49991 49992#~ msgid "Library <%s> component load error %s." 49993#~ msgstr "Chyba načtení součástky z knihovny <%s>: %s." 49994 49995#~ msgid "Could not open component document library file <%s>." 49996#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny <%s>." 49997 49998#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." 49999#~ msgstr "Listy schémat mohou být zanořeny pouze do hloubky %d" 50000 50001#~ msgid "Default Pen Size" 50002#~ msgstr "Výchozí velikost pera" 50003 50004#~ msgid "Print Frame Ref" 50005#~ msgstr "Tisk rohového razítka" 50006 50007#~ msgid "Print Current" 50008#~ msgstr "Vytisknout aktuální" 50009 50010#~ msgid "Print All" 50011#~ msgstr "Vytisknout vše" 50012 50013#~ msgid "" 50014#~ "\n" 50015#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count " 50016#~ "= %d\n" 50017#~ msgstr "" 50018#~ "\n" 50019#~ "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle čísla listu) počet = " 50020#~ "%d\n" 50021 50022#~ msgid "" 50023#~ "\n" 50024#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " 50025#~ "%d\n" 50026#~ "\n" 50027#~ msgstr "" 50028#~ "\n" 50029#~ "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (abecedně) počet = %d\n" 50030#~ "\n" 50031 50032#~ msgid "" 50033#~ "\n" 50034#~ "#End List\n" 50035#~ msgstr "" 50036#~ "\n" 50037#~ "#Konec seznamu\n" 50038 50039#~ msgid "" 50040#~ "\n" 50041#~ "#Cmp ( order = Reference )" 50042#~ msgstr "" 50043#~ "\n" 50044#~ "#Cmp (dle reference)" 50045 50046#~ msgid " (with SubCmp)" 50047#~ msgstr " (se SubCmp)" 50048 50049#~ msgid "#End Cmp\n" 50050#~ msgstr "#Konec Cmp\n" 50051 50052#~ msgid "" 50053#~ "\n" 50054#~ "#Cmp ( order = Value )" 50055#~ msgstr "" 50056#~ "\n" 50057#~ "#Cmp (dle hodnoty)" 50058 50059#~ msgid "Erc File Report:" 50060#~ msgstr "Soubor ERC zpráv:" 50061 50062#~ msgid "Total Errors Count: " 50063#~ msgstr "Celkem chyb:" 50064 50065#~ msgid "Warnings Count:" 50066#~ msgstr "Počet upozornění:" 50067 50068#~ msgid "Errors Count:" 50069#~ msgstr "Počet chyb:" 50070 50071#~ msgid "&Test Erc" 50072#~ msgstr "&Test ERC" 50073 50074#~ msgid "&Del Markers" 50075#~ msgstr "&Smazat značky" 50076 50077#~ msgid "Plot Page Size:" 50078#~ msgstr "Vykreslit velikost stránky:" 50079 50080#~ msgid "B/W" 50081#~ msgstr "Č/B" 50082 50083#~ msgid "Plot A&LL" 50084#~ msgstr "Kreslit &vše" 50085 50086#~ msgid "Messages :" 50087#~ msgstr "Zprávy:" 50088 50089#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" 50090#~ msgstr "Rychlost pera (cm/s)" 50091 50092#~ msgid "Page offset:" 50093#~ msgstr "Posun strany:" 50094 50095#~ msgid "Plot Offset X" 50096#~ msgstr "Kreslení - posun X" 50097 50098#~ msgid "Plot Offset Y" 50099#~ msgstr "Kreslení - posun Y" 50100 50101#~ msgid "Global Pin Settings" 50102#~ msgstr "Obecná nastavení vývodů" 50103 50104#~ msgid "Components by reference" 50105#~ msgstr "Součástky dle reference" 50106 50107#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" 50108#~ msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)" 50109 50110#~ msgid "Components by value" 50111#~ msgstr "Součástky dle hodnoty" 50112 50113#~ msgid "Hierarchy pins by name" 50114#~ msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu" 50115 50116#~ msgid "Hierarchy pins by sheets" 50117#~ msgstr "Posloupnost vývodů dle listů" 50118 50119#~ msgid "List" 50120#~ msgstr "Seznam" 50121 50122#~ msgid "Text for spreadsheet import" 50123#~ msgstr "Text pro import do tabulkového kalkulátoru" 50124 50125#~ msgid ";" 50126#~ msgstr ";" 50127 50128#~ msgid "," 50129#~ msgstr "," 50130 50131#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" 50132#~ msgstr "Oddělovač polí pro import do tabulkového kalkulátoru" 50133 50134#~ msgid "Launch list browser" 50135#~ msgstr "Spustit prohlížeč seznamů" 50136 50137#~ msgid "Fields to add:" 50138#~ msgstr "Pole k přidání:" 50139 50140#~ msgid "Users Fields:" 50141#~ msgstr "Uživatelská pole:" 50142 50143#~ msgid "Field 1" 50144#~ msgstr "Pole 1" 50145 50146#~ msgid "Field 2" 50147#~ msgstr "Pole 2" 50148 50149#~ msgid "Field 3" 50150#~ msgstr "Pole 3" 50151 50152#~ msgid "Field 4" 50153#~ msgstr "Pole 4" 50154 50155#~ msgid "Field 5" 50156#~ msgstr "Pole 5" 50157 50158#~ msgid "Field 6" 50159#~ msgstr "Pole 6" 50160 50161#~ msgid "Field 7" 50162#~ msgstr "Pole 7" 50163 50164#~ msgid "Field 8" 50165#~ msgstr "Pole 8" 50166 50167#~ msgid "All existing users fields" 50168#~ msgstr "Všechna existující uživatelská pole" 50169 50170#~ msgid "Default &line width:" 50171#~ msgstr "Výchozí tloušťk&a čáry:" 50172 50173#~ msgid "Show g&rid" 50174#~ msgstr "Zob&razovat mřížku" 50175 50176#~ msgid "Show hi&dden pins" 50177#~ msgstr "Zobrazit skryté vývo&dy" 50178 50179#~ msgid "Show p&age limits" 50180#~ msgstr "Zobr&azit okraje strany" 50181 50182#~ msgid "Custom field 2" 50183#~ msgstr "Vlastní pole 2" 50184 50185#~ msgid "Custom field 3" 50186#~ msgstr "Vlastní pole 3" 50187 50188#~ msgid "Custom field 4" 50189#~ msgstr "Vlastní pole 4" 50190 50191#~ msgid "Custom field 5" 50192#~ msgstr "Vlastní pole 5" 50193 50194#~ msgid "Custom field 6" 50195#~ msgstr "Vlastní pole 6" 50196 50197#~ msgid "Custom field 7" 50198#~ msgstr "Vlastní pole 7" 50199 50200#~ msgid "Custom field 8" 50201#~ msgstr "Vlastní pole 8" 50202 50203#~ msgid "Template Field Names" 50204#~ msgstr "Název pole šablony" 50205 50206#~ msgid "25" 50207#~ msgstr "25" 50208 50209#~ msgid "Current graphic &line width:" 50210#~ msgstr "Aktuální šířka grafické &čáry:" 50211 50212#~ msgid "Current graphic text &size:" 50213#~ msgstr "&Velikost aktuálního grafického textu:" 50214 50215#~ msgid "Current &pin lenght:" 50216#~ msgstr "Současná délka &vývodu:" 50217 50218#~ msgid "9" 50219#~ msgstr "9" 50220 50221#~ msgid "11" 50222#~ msgstr "11" 50223 50224#~ msgid "15" 50225#~ msgstr "15" 50226 50227#~ msgid "17" 50228#~ msgstr "17" 50229 50230#~ msgid "21" 50231#~ msgstr "21" 50232 50233#~ msgid "23" 50234#~ msgstr "23" 50235 50236#~ msgid "Mirror ---" 50237#~ msgstr "Zrcadlit ---" 50238 50239#~ msgid "Size(\")" 50240#~ msgstr "Výška(\")" 50241 50242#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" 50243#~ msgstr "Výška textu aktuálně zvoleného pole ve schématu" 50244 50245#~ msgid "PosX(\")" 50246#~ msgstr "PosX(\")" 50247 50248#~ msgid "PosY(\")" 50249#~ msgstr "PosY(\")" 50250 50251#~ msgid "Add to all &parts in package" 50252#~ msgstr "Přidat ke všem &součástkám v balíku" 50253 50254#~ msgid "General :" 50255#~ msgstr "Obecné:" 50256 50257#~ msgid "As Convert" 50258#~ msgstr "Dle konverze" 50259 50260#~ msgid "Show Pin Num" 50261#~ msgstr "Zobrazit číslo vývodu" 50262 50263#~ msgid "Pin Name Inside" 50264#~ msgstr "Název vývodu uvnitř" 50265 50266#~ msgid "Skew:" 50267#~ msgstr "Zkosit:" 50268 50269#~ msgid "DocFileName:" 50270#~ msgstr "Název souboru katalogového listu:" 50271 50272#~ msgid " (alias of " 50273#~ msgstr " (alias pro " 50274 50275#~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" 50276#~ msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder" 50277 50278#~ msgid "Erc error" 50279#~ msgstr "Chyba Erc" 50280 50281#~ msgid "Common to convert" 50282#~ msgstr "Společné -> konvertované" 50283 50284#~ msgid "DIMENSION" 50285#~ msgstr "ROZMĚRY" 50286 50287#~ msgid "Pcb Text" 50288#~ msgstr "Text na desce" 50289 50290#~ msgid " on " 50291#~ msgstr " na " 50292 50293#~ msgid "&Save\tCtrl+S" 50294#~ msgstr "Uložit\tCtrl+S" 50295 50296#~ msgid "Save as..." 50297#~ msgstr "Uložit jako..." 50298 50299#~ msgid "&Modules Position File" 50300#~ msgstr "&Poziční soubor modulů" 50301 50302#~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" 50303#~ msgstr "(Znovu)vytvořit soubor součástek (*.cmp) pro CvPcb" 50304 50305#~ msgid "&Module Report" 50306#~ msgstr "Hlášení &modulů" 50307 50308#~ msgid "&Export" 50309#~ msgstr "&Exportovat" 50310 50311#~ msgid "&Page settings" 50312#~ msgstr "Nastavení &stránky" 50313 50314#~ msgid "&Print\tCtrl+P" 50315#~ msgstr "&Tisknout\tCtrl+P" 50316 50317#~ msgid "Print S&VG" 50318#~ msgstr "Vytisknout S&VG" 50319 50320#~ msgid "Quit PCBNew" 50321#~ msgstr "Ukončit PCBNew" 50322 50323#~ msgid "Reset Module &Reference Sizes" 50324#~ msgstr "Nulovat &referenční velikost modulu" 50325 50326#~ msgid "Reset Module &Value Sizes" 50327#~ msgstr "Nulovat &hodnoty velikosti modulu" 50328 50329#~ msgid "Add modules" 50330#~ msgstr "Přidat moduly" 50331 50332#~ msgid "Setting libraries, directories and others..." 50333#~ msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." 50334 50335#~ msgid "Global dimensions preferences" 50336#~ msgstr "Obecné předvolby rozměrů" 50337 50338#~ msgid "Layer Pair" 50339#~ msgstr "Pár vrstvev" 50340 50341#~ msgid "Open the PCBNew handbook" 50342#~ msgstr "Otevřít manuál PCBNew" 50343 50344#~ msgid "&About PCBNew" 50345#~ msgstr "&O PCBNew" 50346 50347#~ msgid "file %s not found" 50348#~ msgstr "soubor %s nenalezen" 50349 50350#~ msgid "Change ALL modules ?" 50351#~ msgstr "Změnit všechny moduly?" 50352 50353#~ msgid "Change module %s (%s) " 50354#~ msgstr "Změnit modul %s (%s) " 50355 50356#~ msgid "No Modules!" 50357#~ msgstr "Žádné moduly!" 50358 50359#~ msgid "Unable to create file " 50360#~ msgstr "Nelze vytvořit soubor " 50361 50362#~ msgid "Unlock Module" 50363#~ msgstr "Uvolnit modul" 50364 50365#~ msgid "Unlock All Modules" 50366#~ msgstr "Uvolnit všechny moduly" 50367 50368#~ msgid "Lock All Modules" 50369#~ msgstr "Zamknout všechny moduly" 50370 50371#~ msgid "Move New Modules" 50372#~ msgstr "Přesunout nové moduly" 50373 50374#~ msgid "Autoplace New Modules" 50375#~ msgstr "Automaticky umístit nové moduly" 50376 50377#~ msgid "Autoplace Next Module" 50378#~ msgstr "Automaticky umístit další modul" 50379 50380#~ msgid "Orient All Modules" 50381#~ msgstr "Orientovat všechny moduly" 50382 50383#~ msgid "Autoroute All Modules" 50384#~ msgstr "Automaticky propojit všechny moduly" 50385 50386#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" 50387#~ msgstr "Úprava globálních spojů a průchodek" 50388 50389#~ msgid "Delete Module" 50390#~ msgstr "Smazat modul" 50391 50392#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" 50393#~ msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovat?" 50394 50395#~ msgid "Module Editor (no active library)" 50396#~ msgstr "Editor modulů (žádná aktivní knihovna) " 50397 50398#~ msgid "Module Editor (active library: " 50399#~ msgstr "Editor modulů (aktivní knihovna: " 50400 50401#~ msgid "<%s> Not Found" 50402#~ msgstr "<%s> nenalezeno" 50403 50404#~ msgid "Item to find:" 50405#~ msgstr "Najít položku:" 50406 50407#~ msgid "Save Drill File" 50408#~ msgstr "Uložit soubor pro vrtání" 50409 50410#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" 50411#~ msgstr "Soubory výkresů HPGL (.plt)|*.plt" 50412 50413#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" 50414#~ msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*.pho" 50415 50416#~ msgid "Save Drill Plot File" 50417#~ msgstr "Uložit soubor kresby vrtání" 50418 50419#~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" 50420#~ msgstr "Soubory s reporty vrtání (.rpt)|*.rpt" 50421 50422#~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" 50423#~ msgstr "Součástka: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n" 50424 50425#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" 50426#~ msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena" 50427 50428#~ msgid "No modules in NetList" 50429#~ msgstr "V netlistu nejsou žádné moduly" 50430 50431#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" 50432#~ msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použijte netlist" 50433 50434#~ msgid "Stat" 50435#~ msgstr "Stat" 50436 50437#~ msgid "KeyW: " 50438#~ msgstr "Klíčové slovo:" 50439 50440#~ msgid "Modules Front" 50441#~ msgstr "Moduly dopředu" 50442 50443#~ msgid "Modules Back" 50444#~ msgstr "Moduly dozadu" 50445 50446#~ msgid "TDB" 50447#~ msgstr "TDB" 50448 50449#~ msgid "TBD" 50450#~ msgstr "TBD" 50451 50452#~ msgid "Session file is missing the \"placement\" section" 50453#~ msgstr "V souboru chybí sekce \"placement\"" 50454 50455#~ msgid "New Module" 50456#~ msgstr "Nový modul" 50457 50458#~ msgid "Load from File (Import)" 50459#~ msgstr "Načíst ze souboru (Import)" 50460 50461#~ msgid "&Load Module" 50462#~ msgstr "&Načíst modul" 50463 50464#~ msgid "&Save Module in a New Lib" 50465#~ msgstr "Uložit modul v nové knihovně" 50466 50467#~ msgid "&Export Module" 50468#~ msgstr "&Exportovat modul" 50469 50470#~ msgid "Edit dimensions preferences" 50471#~ msgstr "Upravit předvolby rozměrů" 50472 50473#~ msgid "Zoom and fit the module in the window" 50474#~ msgstr "Zvětšit modul na velikost okna" 50475 50476#~ msgid "Redraw the window's viewport" 50477#~ msgstr "Překreslit pohled okna" 50478 50479#~ msgid "3D View" 50480#~ msgstr "3D zobrazení" 50481 50482#~ msgid "Delete module?" 50483#~ msgstr "Smazat modul?" 50484 50485#~ msgid "Recovery file " 50486#~ msgstr "Obnovovací soubor" 50487 50488#~ msgid " not found." 50489#~ msgstr " nenalezeno." 50490 50491#~ msgid "" 50492#~ "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load " 50493#~ "correctly. Please consider updating!" 50494#~ msgstr "" 50495#~ "Tento soubor byl vytvořen novější verzí Pcbnew a nemusí být načten " 50496#~ "správně. Zvažte aktualizaci!" 50497 50498#~ msgid "Move modules?" 50499#~ msgstr "Přesunout moduly?" 50500 50501#~ msgid "RefP" 50502#~ msgstr "Referenční bod" 50503 50504#~ msgid "X Pos" 50505#~ msgstr "Pozice X" 50506 50507#~ msgid "Y pos" 50508#~ msgstr "Pozice Y" 50509 50510#~ msgid ") of " 50511#~ msgstr ") z " 50512 50513#~ msgid "Board modified, Save before exit ?" 50514#~ msgstr "Deska změněna. Uložit před ukončením?" 50515 50516#~ msgid "Text is VALUE!" 50517#~ msgstr "Text je HODNOTA!" 50518 50519#~ msgid "Add module" 50520#~ msgstr "Přidat modul" 50521 50522#~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?" 50523#~ msgstr "Smazat modul %s (hodnota %s) ?" 50524 50525#~ msgid "Transform Module" 50526#~ msgstr "Transformovat modul" 50527 50528#~ msgid "New Pad Settings" 50529#~ msgstr "Nastavení nových plošek" 50530 50531#~ msgid "Move Text Mod." 50532#~ msgstr "Přesunout textový modul" 50533 50534#~ msgid "Rotate Text Mod." 50535#~ msgstr "Otočit textový modul" 50536 50537#~ msgid "Edit Text Mod." 50538#~ msgstr "Upravit textový modul" 50539 50540#~ msgid "Delete Text Mod." 50541#~ msgstr "Smazat textový modul" 50542 50543#~ msgid "Edit Width (Current)" 50544#~ msgstr "Upravit šířku (aktuální)" 50545 50546#~ msgid "Edit Width (All)" 50547#~ msgstr "Upravit šířku (vše)" 50548 50549#~ msgid "Edit Layer (Current)" 50550#~ msgstr "Upravit vrstvu (aktuální)" 50551 50552#~ msgid "Edit Layer (All)" 50553#~ msgstr "Upravit vrstvu (vše)" 50554 50555#~ msgid "Delete edge" 50556#~ msgstr "Smazat okraj" 50557 50558#~ msgid "Set Width" 50559#~ msgstr "Nastavit šířku" 50560 50561#~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state" 50562#~ msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn" 50563 50564#~ msgid "Module count" 50565#~ msgstr "Počet modulů" 50566 50567#~ msgid "Module position files created:" 50568#~ msgstr "Poziční soubor modulu vytvořen:" 50569 50570#~ msgid "Module Report" 50571#~ msgstr "Hlášení modulu" 50572 50573#~ msgid "Export Module" 50574#~ msgstr "Exportovat modul:" 50575 50576#~ msgid "Module exported in file <%s>" 50577#~ msgstr "Modul exportován do souboru <%s>" 50578 50579#~ msgid "Module [%s] not found" 50580#~ msgstr "Modul [%s] nenalezen" 50581 50582#~ msgid "" 50583#~ "Module exists\n" 50584#~ " Line: " 50585#~ msgstr "" 50586#~ "Modul existuje\n" 50587#~ " Řádek:" 50588 50589#~ msgid " added in " 50590#~ msgstr " přidána do " 50591 50592#~ msgid "Module Creation" 50593#~ msgstr "Vytvoření modulu" 50594 50595#~ msgid "No reference, aborted" 50596#~ msgstr "Není reference. Přerušeno." 50597 50598#~ msgid "Library exists " 50599#~ msgstr "Knihovna existuje " 50600 50601#~ msgid "Module not selected" 50602#~ msgstr "Modul není vybrán" 50603 50604#~ msgid "Error: Unexpected end of file !" 50605#~ msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!" 50606 50607#~ msgid "Inner11" 50608#~ msgstr "Vnitřní11" 50609 50610#~ msgid "Inner12" 50611#~ msgstr "Vnitřní12" 50612 50613#~ msgid "Inner13" 50614#~ msgstr "Vnitřní13" 50615 50616#~ msgid "Inner14" 50617#~ msgstr "Vnitřní14" 50618 50619#~ msgid "Inner15" 50620#~ msgstr "Vnitřní15" 50621 50622#~ msgid "Mask_Back" 50623#~ msgstr "Zadní maska" 50624 50625#~ msgid "BAD INDEX" 50626#~ msgstr "Chybný index" 50627 50628#~ msgid "Delete Layer " 50629#~ msgstr "Smazat vrstvu" 50630 50631#~ msgid " of " 50632#~ msgstr " z" 50633 50634#~ msgid "Pcb Graphic" 50635#~ msgstr "Grafika desky" 50636 50637#~ msgid "Corners in DrawList" 50638#~ msgstr "Rohy v DrawList" 50639 50640#~ msgid "Not on copper layer" 50641#~ msgstr "Není na vrstvě mědi" 50642 50643#~ msgid "** undefined layer **" 50644#~ msgstr "** neurčena vrstva ***" 50645 50646#~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **" 50647#~ msgstr "** DESKA NEBYLA URČENA **" 50648 50649#~ msgid "(Default)" 50650#~ msgstr "(Výchozí)" 50651 50652#~ msgid "" 50653#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" 50654#~ " %s's \"reference\" text." 50655#~ msgstr "" 50656#~ "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n" 50657#~ "v poli \"reference\"." 50658 50659#~ msgid "" 50660#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" 50661#~ " %s's \"module text\" text of %s." 50662#~ msgstr "" 50663#~ "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n" 50664#~ " v poli \"text modulu\" %s." 50665 50666#~ msgid " *" 50667#~ msgstr " *" 50668 50669#~ msgid "This looks bad" 50670#~ msgstr "Tohle vypadá špatně" 50671 50672#~ msgid "Show module ratsnest" 50673#~ msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů" 50674 50675#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." 50676#~ msgstr "" 50677#~ "Soubor knihovny pouzder PCB <%s> nenalezen v prohledávaných cestách." 50678 50679#~ msgid "Scan Lib: %s" 50680#~ msgstr "Procházet knihovnu: %s" 50681 50682#~ msgid "Module <%s> not found" 50683#~ msgstr "Modul <%s> nenalezen" 50684 50685#~ msgid "New module" 50686#~ msgstr "Nový modul" 50687 50688#~ msgid "Print module" 50689#~ msgstr "Tisk modulu:" 50690 50691#~ msgid "shape +" 50692#~ msgstr "tvar +" 50693 50694#~ msgid "shape X" 50695#~ msgstr "tvar X" 50696 50697#~ msgid "on pcb" 50698#~ msgstr "na pcb" 50699 50700#~ msgid "on die" 50701#~ msgstr "na substrátu" 50702 50703#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" 50704#~ msgstr "Pcbnew je již spuštěn. Pokračovat?" 50705 50706#~ msgid "" 50707#~ "File <%s> does not exist.\n" 50708#~ "This is normal for a new project" 50709#~ msgstr "" 50710#~ "Soubor <%s> neexistuje.\n" 50711#~ "Toto je normální pro nový projekt" 50712 50713#~ msgid "Cleanup finished" 50714#~ msgstr "Vyčistění dokončeno" 50715 50716#~ msgid "(Deselect)" 50717#~ msgstr "(Zrušit výběr)" 50718 50719#~ msgid "Less than two copper layers are being used." 50720#~ msgstr "Použity méně než dvě vrstvy mědi." 50721 50722#~ msgid "ErrType" 50723#~ msgstr "Typ chyby" 50724 50725#~ msgid "Loop" 50726#~ msgstr "Smyčka" 50727 50728#~ msgid "Drc error, canceled" 50729#~ msgstr "Chyba Drc, ukončeno" 50730 50731#~ msgid "" 50732#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " 50733#~ "value (max 13)\n" 50734#~ "Plot uses circle shape for some drill values" 50735#~ msgstr "" 50736#~ " Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n" 50737#~ "Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar" 50738 50739#~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " 50740#~ msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem " 50741 50742#~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." 50743#~ msgstr "Upravit pospojováním segmenty okrajů desky." 50744 50745#~ msgid "Net Filter" 50746#~ msgstr "Filtr názvů sítí" 50747 50748#~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." 50749#~ msgstr "Výběr minimální tloušťky pera pro kreslení objektů." 50750 50751#~ msgid "Print Selected" 50752#~ msgstr "Tisknout vybrané" 50753 50754#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" 50755#~ msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 stupně)" 50756 50757#~ msgid "Side Select" 50758#~ msgstr "Výběr strany" 50759 50760#~ msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" 50761#~ msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 stupně)" 50762 50763#~ msgid "Normal+Insert" 50764#~ msgstr "Normálně + vložit" 50765 50766#~ msgid "Move and Auto Place" 50767#~ msgstr "Automatické přesunutí a umístění" 50768 50769#~ msgid "Auto Move and Place" 50770#~ msgstr "Automaticky přesunout a umístit" 50771 50772#~ msgid "All pads nets clearance" 50773#~ msgstr "Izolační mezera všech plošek sítě" 50774 50775#~ msgid "3D Scale and Pos" 50776#~ msgstr "3D měřítko a pozice" 50777 50778#~ msgid "Browse Shapes" 50779#~ msgstr "Procházet tvary" 50780 50781#~ msgid "2:3" 50782#~ msgstr "2:3" 50783 50784#~ msgid "2:4" 50785#~ msgstr "2:4" 50786 50787#~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision" 50788#~ msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON" 50789 50790#~ msgid "Drill map (HPGL)" 50791#~ msgstr "Vrtací mapa (HPGL)" 50792 50793#~ msgid "Drill map (PostScript)" 50794#~ msgstr "Vrtací mapa (Postscript)" 50795 50796#~ msgid "Drill map (Gerber)" 50797#~ msgstr "Vrtací mapa (Gerber)" 50798 50799#~ msgid "Drill map (DXF)" 50800#~ msgstr "Vrtací mapa (DXF)" 50801 50802#~ msgid "Drill Sheet:" 50803#~ msgstr "List vrtání:" 50804 50805#~ msgid "Drill report" 50806#~ msgstr "Zpráva o vrtání" 50807 50808#~ msgid "Drill Report:" 50809#~ msgstr "Zpráva o vrtání:" 50810 50811#~ msgid "Creates a plain text report" 50812#~ msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text" 50813 50814#~ msgid "HPGL plotter Options:" 50815#~ msgstr "Možnosti HPGL plotteru:" 50816 50817#~ msgid "Speed (cm/s)" 50818#~ msgstr "Rychlost (cm/s)" 50819 50820#~ msgid "" 50821#~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to " 50822#~ "pad or via center" 50823#~ msgstr "" 50824#~ "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo " 50825#~ "průchodky do jejich středu" 50826 50827#~ msgid "Text Size H" 50828#~ msgstr "Velikost textu horizontálně" 50829 50830#~ msgid "Edges Module Width" 50831#~ msgstr "Šířka okrajů modulu" 50832 50833#~ msgid "Text Module Width" 50834#~ msgstr "Šířka textového modulu" 50835 50836#~ msgid "Text Module Size V" 50837#~ msgstr "Velikost textového modulu vertikálně" 50838 50839#~ msgid "Text Module Size H" 50840#~ msgstr "Velikost textového modulu horizontálně" 50841 50842#~ msgid "Vrml main file filename:" 50843#~ msgstr "Jméno hlavního souboru Vrml:" 50844 50845#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" 50846#~ msgstr "Podadresář tvarů pouzder 3D Vrml:" 50847 50848#~ msgid "Use Absolute Path in Vrml File " 50849#~ msgstr "Použít absolutní cestu v souboru Vrml" 50850 50851#~ msgid "Drc ON" 50852#~ msgstr "DRC zapnuto" 50853 50854#~ msgid "Show Mod Ratsnest" 50855#~ msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů" 50856 50857#~ msgid "" 50858#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " 50859#~ "it.\n" 50860#~ "This ratsnest is useful to place a footprint." 50861#~ msgstr "" 50862#~ "Zobrazit (skrýt) místní naznačené spoje vztažené k pouzdru při jeho " 50863#~ "přesunování.\n" 50864#~ "Tyto naznačené spoje jsou užitečné při umísťování součástky." 50865 50866#~ msgid "Tracks Auto Del" 50867#~ msgstr "Automatické mazání spojů" 50868 50869#~ msgid "Segments 45 Only" 50870#~ msgstr "Segmenty pouze 45 stupňů" 50871 50872#~ msgid "Auto PAN" 50873#~ msgstr "Auto centrování" 50874 50875#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." 50876#~ msgstr "" 50877#~ "Umožňuje automatické centrování při vytváření spojů nebo přesouvání prvku." 50878 50879#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" 50880#~ msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start" 50881 50882#~ msgid "" 50883#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " 50884#~ "Browser if not found)" 50885#~ msgstr "" 50886#~ "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo " 50887#~ "prohlížeč, není-li nalezen Java Web Start)" 50888 50889#~ msgid "FreeRoute Info:" 50890#~ msgstr "Informace FreeRoute:" 50891 50892#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" 50893#~ msgstr "Navštívit stránky FreeRouting.net ve vašem prohlížeči" 50894 50895#~ msgid "FreeRouting.net URL" 50896#~ msgstr "FreeRouting.net URL" 50897 50898#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" 50899#~ msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net" 50900 50901#~ msgid "Delete Zones" 50902#~ msgstr "Smazat zóny" 50903 50904#~ msgid "Delete Texts" 50905#~ msgstr "Smazat texty" 50906 50907#~ msgid "Delete Modules" 50908#~ msgstr "Smazat moduly" 50909 50910#~ msgid "Delete Tracks" 50911#~ msgstr "Smazat spoje" 50912 50913#~ msgid "Track Filter" 50914#~ msgstr "Filtr spojů" 50915 50916#~ msgid "Include AutoRouted Tracks" 50917#~ msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje" 50918 50919#~ msgid "Current Module" 50920#~ msgstr "Současný modul" 50921 50922#~ msgid "Current Value" 50923#~ msgstr "Současná hodnota" 50924 50925#~ msgid "Change module" 50926#~ msgstr "Změnit modul" 50927 50928#~ msgid "Change same modules" 50929#~ msgstr "Změnit stejné moduly" 50930 50931#~ msgid "Ch. same module+value" 50932#~ msgstr "Změnit stejné moduly + hodnoty" 50933 50934#~ msgid "Change all" 50935#~ msgstr "Změnit vše" 50936 50937#~ msgid "Browse Libs modules" 50938#~ msgstr "Procházet moduly knihoven" 50939 50940#~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" 50941#~ msgstr "Ok pro nastavení orientace pouzder na %.1f stupňů ?" 50942 50943#~ msgid "Select how tracks are displayed" 50944#~ msgstr "Zvolit jak budou zobrazeny spoje" 50945 50946#~ msgid "" 50947#~ "Show (or not) via holes.\n" 50948#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" 50949#~ msgstr "" 50950#~ "Zobrazit (nezobrazit) díry via.\n" 50951#~ "je-li zvoleno Definované díry, zobrazí se pouze díry s jinou, než výchozí " 50952#~ "velikostí" 50953 50954#~ msgid "Module Edges:" 50955#~ msgstr "Okraje modulu:" 50956 50957#~ msgid "Show pad NoConnect" 50958#~ msgstr "Zobrazit nezapojené plošky" 50959 50960#~ msgid "Display other items:" 50961#~ msgstr "Zobrazení dalších prvků:" 50962 50963#~ msgid "Select All >>" 50964#~ msgstr "Vybrat vše >>" 50965 50966#~ msgid "Through via" 50967#~ msgstr "Průchozí průchodka" 50968 50969#~ msgid "Blind or buried via" 50970#~ msgstr "Slepá nebo vnořená průchodka" 50971 50972#~ msgid "" 50973#~ "Select the current via type.\n" 50974#~ "Trough via is the usual selection" 50975#~ msgstr "" 50976#~ "Zvolte aktuální typ průchodky.\n" 50977#~ "Průchozí průchodka je obvyklou volbou" 50978 50979#~ msgid "Do not allow micro vias" 50980#~ msgstr "Nepovolit mikroprůchodky" 50981 50982#~ msgid "Minimum Allowed Values:" 50983#~ msgstr "Minimální povolené hodnoty:" 50984 50985#~ msgid "NetClassName" 50986#~ msgstr "NetClassName" 50987 50988#~ msgid "Pad Num :" 50989#~ msgstr "Číslo plošky:" 50990 50991#~ msgid "Pad Net Name :" 50992#~ msgstr "Název sítě plošek:" 50993 50994#~ msgid "Pad Geometry:" 50995#~ msgstr "Geometrie plošek:" 50996 50997#~ msgid "Pad pos X" 50998#~ msgstr "Pozice plošky X" 50999 51000#~ msgid "Pad pos Y" 51001#~ msgstr "Pozice plošky Y" 51002 51003#~ msgid "Pad Drill X" 51004#~ msgstr "Vrtání plošky X" 51005 51006#~ msgid "Pad Drill Y" 51007#~ msgstr "Vrtání plošky Y" 51008 51009#~ msgid "^" 51010#~ msgstr "^" 51011 51012#~ msgid "Rot 0" 51013#~ msgstr "Rot 0" 51014 51015#~ msgid "Drill Shape:" 51016#~ msgstr "Tvar vrtání:" 51017 51018#~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)" 51019#~ msgstr "Orientace plošky (0,1 stupně)" 51020 51021#~ msgid "Adhesive Copper" 51022#~ msgstr "Lepidlo na vrstvě spojů" 51023 51024#~ msgid "Plot module value on silkscreen" 51025#~ msgstr "Kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku" 51026 51027#~ msgid "Plot module reference on silkscreen" 51028#~ msgstr "Kreslení referencí modulů na vrstvách potisku" 51029 51030#~ msgid "Plot other module texts on silkscreen" 51031#~ msgstr "Tisknout další texty modulu na vrstvách potisku" 51032 51033#~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" 51034#~ msgstr "" 51035#~ "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí modulu na vrstvách potisku" 51036 51037#~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen" 51038#~ msgstr "Kreslit neviditelné texty na vrstvách potisku" 51039 51040#~ msgid "Default linewidth" 51041#~ msgstr "Výchozí šířka čáry" 51042 51043#~ msgid "Set plot overlay for filling" 51044#~ msgstr "Nastavit přesah pera pro výplně" 51045 51046#~ msgid "Pen speed (cm/s):" 51047#~ msgstr "Rychlost pera (cm/s):" 51048 51049#~ msgid "Set pen speed in cm/s" 51050#~ msgstr "Nastavit rychlost pera v cm/s" 51051 51052#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" 51053#~ msgstr "Chcete znovu sestavit propojovací data ?" 51054 51055#~ msgid "Exchange Module:" 51056#~ msgstr "Zaměnit modul:" 51057 51058#~ msgid "Bad Tracks Deletion:" 51059#~ msgstr "Smazání chybných spojů:" 51060 51061#~ msgid "Browse Netlist Files" 51062#~ msgstr "Projít soubory netlistu" 51063 51064#~ msgid "Shape Offset:" 51065#~ msgstr "Posun tvaru:" 51066 51067#~ msgid "Shape Rotation:" 51068#~ msgstr "Otočení tvaru:" 51069 51070#~ msgid "3D Shape:" 51071#~ msgstr "3D tvar:" 51072 51073#~ msgid "Include modules" 51074#~ msgstr "Zahrnout moduly" 51075 51076#~ msgid "Printer Problem!" 51077#~ msgstr "Problém s tiskárnou!" 51078 51079#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" 51080#~ msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f" 51081 51082#~ msgid "Select the layer on which text should lay." 51083#~ msgstr "Vyberte vrstvu, na které má ležet text." 51084 51085#~ msgid "Grid Size Units" 51086#~ msgstr "Jednotky velikosti mřížky" 51087 51088#~ msgid "User Grid Size X" 51089#~ msgstr "Velikost X uživatelské mřížky" 51090 51091#~ msgid "User Grid Size Y" 51092#~ msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky" 51093 51094#~ msgid "Grid origin Y:" 51095#~ msgstr "Počátek mřížky Y:" 51096 51097#~ msgid "Dimensions:" 51098#~ msgstr "Rozměry:" 51099 51100#~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>" 51101#~ msgstr "<b>Aktuální obecná nastavení:</b><br>" 51102 51103#~ msgid "Errors detected, Abort" 51104#~ msgstr "Zjištěna chyba, Přerušení" 51105 51106#~ msgid "Filling Mode:" 51107#~ msgstr "Režim vyplňování:" 51108 51109#~ msgid "undefined pin %s" 51110#~ msgstr "nedefinovaný vývod %s" 51111 51112#~ msgid "no pins with signal %s" 51113#~ msgstr "žádné vývody se signálem %s" 51114 51115#~ msgid "Illegal character found in category" 51116#~ msgstr "Nalezen neplatný znak v kategorii" 51117 51118#~ msgid "Illegal character found in base name" 51119#~ msgstr "Nalezen neplatný znak v základním jméně" 51120 51121#~ msgid "" 51122#~ "Ready\n" 51123#~ "Working dir: %s\n" 51124#~ msgstr "" 51125#~ "Připraven\n" 51126#~ "Pracovní adresář: %s\n" 51127 51128#~ msgid "&Unarchive" 51129#~ msgstr "Rozbalit" 51130 51131#~ msgid "View, read or edit file with a text editor" 51132#~ msgstr "Ukázat, číst nebo upravit soubor pomocí textového editoru" 51133 51134#~ msgid "Favourite" 51135#~ msgstr "Oblíbený" 51136 51137#~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" 51138#~ msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů" 51139 51140#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" 51141#~ msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů" 51142 51143#~ msgid "Open the Kicad handbook" 51144#~ msgstr "Otevřít manuál Kicadu" 51145 51146#~ msgid "About kicad project manager" 51147#~ msgstr "O projektovém manažeru Kicad" 51148 51149#~ msgid "Working dir: " 51150#~ msgstr "Pracovní adresář: " 51151 51152#~ msgid "PCBnew (PCB editor)" 51153#~ msgstr "Pcbnew (editor desek)" 51154 51155#~ msgid "Pcb calculator" 51156#~ msgstr "Kalkulačka Pcb" 51157 51158#~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found " 51159#~ msgstr "Šablona projektu <kicad.pro> nenalezena" 51160 51161#~ msgid "Kicad project file <" 51162#~ msgstr "Projekt <" 51163 51164#~ msgid "" 51165#~ "IO_ERROR: %s\n" 51166#~ " from %s : %s" 51167#~ msgstr "" 51168#~ "IO_CHYBA: %s\n" 51169#~ " z %s : %s" 51170 51171#~ msgid "Place a junction" 51172#~ msgstr "Přidat propojení" 51173 51174#~ msgid "Place graphic text (comment)" 51175#~ msgstr "Přidat text (komentář)" 51176 51177#~ msgid "EESchema Erc" 51178#~ msgstr "Eeschema ERC" 51179 51180#~ msgid "List of Material" 51181#~ msgstr "Rozpiska materiálu" 51182 51183#~ msgid "Lib Component Properties" 51184#~ msgstr "Vlastnosti knihovny součástek" 51185 51186#~ msgid "Exchange Modules" 51187#~ msgstr "Zaměnit moduly" 51188 51189#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size" 51190#~ msgstr "Počátek mřížky a uživatelská velikost mřížky" 51191 51192#~ msgid "Binary Picture" 51193#~ msgstr "Binární obrázek" 51194 51195#~ msgid "symbol|number" 51196#~ msgstr "symbol|číslo" 51197 51198#, fuzzy 51199#~ msgid "Show pads in filled mode" 51200#~ msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné" 51201 51202#~ msgid "3D Frame already opened" 51203#~ msgstr "3D rámeček již otevřen" 51204 51205#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" 51206#~ msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě" 51207 51208#~ msgid "( unit %d)" 51209#~ msgstr "(jednotka %d)" 51210 51211#~ msgid "Load Stuff File" 51212#~ msgstr "Načíst seznam materiálu" 51213 51214#~ msgid "" 51215#~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " 51216#~ "replaced)?" 51217#~ msgstr "" 51218#~ "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)" 51219 51220#~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" 51221#~ msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno" 51222 51223#~ msgid "" 51224#~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " 51225#~ "possible)?" 51226#~ msgstr "" 51227#~ "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-" 51228#~ "li)?" 51229 51230#~ msgid "" 51231#~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " 51232#~ "sheet data)" 51233#~ msgstr "" 51234#~ "Převést do jednoduchého hierarchického listu (jinak smazat současný obsah " 51235#~ "listu)" 51236 51237#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" 51238#~ msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?" 51239 51240#, fuzzy 51241#~ msgid "Sort Components by &Value" 51242#~ msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty" 51243 51244#~ msgid "&1" 51245#~ msgstr "&1" 51246 51247#~ msgid "&2" 51248#~ msgstr "&2" 51249 51250#~ msgid "&3" 51251#~ msgstr "&3" 51252 51253#~ msgid "&4" 51254#~ msgstr "&4" 51255 51256#~ msgid "&5" 51257#~ msgstr "&5" 51258 51259#~ msgid "&6" 51260#~ msgstr "&6" 51261 51262#~ msgid "&7" 51263#~ msgstr "&7" 51264 51265#~ msgid "&8" 51266#~ msgstr "&8" 51267 51268#~ msgid "&9" 51269#~ msgstr "&9" 51270 51271#~ msgid "&10" 51272#~ msgstr "&10" 51273 51274#~ msgid "&11" 51275#~ msgstr "&11" 51276 51277#~ msgid "&12" 51278#~ msgstr "&12" 51279 51280#~ msgid "&13" 51281#~ msgstr "&13" 51282 51283#~ msgid "&14" 51284#~ msgstr "&13" 51285 51286#~ msgid "&15" 51287#~ msgstr "&15" 51288 51289#~ msgid "&16" 51290#~ msgstr "&16" 51291 51292#~ msgid "&17" 51293#~ msgstr "&17" 51294 51295#~ msgid "&18" 51296#~ msgstr "&18" 51297 51298#~ msgid "&19" 51299#~ msgstr "&19" 51300 51301#~ msgid "&20" 51302#~ msgstr "&20" 51303 51304#~ msgid "&21" 51305#~ msgstr "&21" 51306 51307#~ msgid "&22" 51308#~ msgstr "&22" 51309 51310#~ msgid "&23" 51311#~ msgstr "&23" 51312 51313#~ msgid "&24" 51314#~ msgstr "&24" 51315 51316#~ msgid "&25" 51317#~ msgstr "&25" 51318 51319#~ msgid "&26" 51320#~ msgstr "&26" 51321 51322#~ msgid "Parts per component" 51323#~ msgstr "Částí v pouzdru" 51324 51325#~ msgid "Show Pin Number" 51326#~ msgstr "Zobrazit číslo vývodu" 51327 51328#~ msgid "&Text size:" 51329#~ msgstr "&Velikost textu:" 51330 51331#~ msgid "No Field to move" 51332#~ msgstr "Není pole k přemístění" 51333 51334#~ msgid "No Field To Edit" 51335#~ msgstr "Není pole k úpravě" 51336 51337#~ msgid "Component field text" 51338#~ msgstr "Text pole součástky" 51339 51340#~ msgid "Value needed !, No change" 51341#~ msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!" 51342 51343#, fuzzy 51344#~ msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" 51345#~ msgstr "Označit jako nezapojený vývod" 51346 51347#~ msgid "Edit Text " 51348#~ msgstr "Upravit text" 51349 51350#~ msgid "Delete Text " 51351#~ msgstr "Smazat text" 51352 51353#~ msgid "Delete Segment " 51354#~ msgstr "Odstranit segment" 51355 51356#~ msgid "Move Field " 51357#~ msgstr "Přesunout pole" 51358 51359#~ msgid "Component Name / Value:" 51360#~ msgstr "Označení / hodnota součástky" 51361 51362#, fuzzy 51363#~ msgid "Value or Reference cannot be void. Aborted" 51364#~ msgstr "Odkaz nebo hodnota nemohou být smazány" 51365 51366#~ msgid "No new text: no change" 51367#~ msgstr "Není nový text - beze změn" 51368 51369#~ msgid "" 51370#~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " 51371#~ "connected in whole hierarchy" 51372#~ msgstr "" 51373#~ "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným " 51374#~ "názvem budou spojena všude." 51375 51376#~ msgid "Graphic line or polygon" 51377#~ msgstr "Čára nebo mnohoúhelník" 51378 51379#~ msgid "Eeschema general options and preferences" 51380#~ msgstr "Všeobecné možnosti a předvolby Eeschema" 51381 51382#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" 51383#~ msgstr "Musí mít očíslování, pokračovat?" 51384 51385#~ msgid "Delete Noconn" 51386#~ msgstr "Smazat nezapojené" 51387 51388#~ msgid "Change to Glabel" 51389#~ msgstr "Změnit na globální označení" 51390 51391#~ msgid "Move PinSheet" 51392#~ msgstr "Přesunout list vývodů" 51393 51394#~ msgid "Edit PinSheet" 51395#~ msgstr "Upravit list vývodů" 51396 51397#~ msgid "Delete PinSheet" 51398#~ msgstr "Smazat list vývodů" 51399 51400#~ msgid "Plot Color:" 51401#~ msgstr "Kreslit barvou:" 51402 51403#~ msgid "Pen Width ( mils )" 51404#~ msgstr "Tloušťka pera (mil)" 51405 51406#~ msgid "Push/Pop Hierarchy" 51407#~ msgstr "Hierarchie (do/z)" 51408 51409#~ msgid "Add Drawing" 51410#~ msgstr "Přidat kresbu" 51411 51412#~ msgid "Add PinSheet" 51413#~ msgstr "Přidat seznam vývodů" 51414 51415#, fuzzy 51416#~ msgid "" 51417#~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " 51418#~ "cannot be undone.\n" 51419#~ "Ok to continue renaming?" 51420#~ msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu" 51421 51422#~ msgid "Bidi" 51423#~ msgstr "Obousměrný" 51424 51425#~ msgid "TriState" 51426#~ msgstr "Třístavový" 51427 51428#~ msgid "PinSheet Shape:" 51429#~ msgstr "Tvar listu vývodů:" 51430 51431#~ msgid "Arc %.1f deg" 51432#~ msgstr "Oblouk %.1f stupňů" 51433 51434#~ msgid "New component" 51435#~ msgstr "Nová součástka" 51436 51437#~ msgid "Netlist generation" 51438#~ msgstr "Vytvořit netlistu" 51439 51440#~ msgid "Hierarchy Push/Pop" 51441#~ msgstr "Hierarchie (do/z)" 51442 51443#~ msgid "Not yet available..." 51444#~ msgstr "Nyní nedostupné..." 51445 51446#~ msgid "Save Gerber File" 51447#~ msgstr "Uložit soubor Gerber" 51448 51449#~ msgid "List D codes" 51450#~ msgstr "Seznam D-kódů" 51451 51452#~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" 51453#~ msgstr "Soubory projektu Gerbview (.cnf)|*.cnf" 51454 51455#~ msgid "Save GerbView Project File" 51456#~ msgstr "Uložit soubor projektu Gerbview" 51457 51458#, fuzzy 51459#~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" 51460#~ msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy" 51461 51462#~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" 51463#~ msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" 51464 51465#~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" 51466#~ msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" 51467 51468#~ msgid "&Export to Pcbnew" 51469#~ msgstr "&Exportovat do Pcbnew" 51470 51471#~ msgid "Save current layers (GERBER format)" 51472#~ msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)" 51473 51474#~ msgid "Plotting in various formats" 51475#~ msgstr "Kreslení v různých formátech" 51476 51477#~ msgid "&File Ext" 51478#~ msgstr "&Přípona souboru" 51479 51480#, fuzzy 51481#~ msgid "Select general options" 51482#~ msgstr " Vybrat obecná nastavení" 51483 51484#~ msgid "Big" 51485#~ msgstr "Velký" 51486 51487#~ msgid "format: 2.3" 51488#~ msgstr "formát 2.3" 51489 51490#~ msgid "format 3.4" 51491#~ msgstr "formát 3.4" 51492 51493#~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" 51494#~ msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" 51495 51496#~ msgid "Save Cfg..." 51497#~ msgstr "Uložit konfiguraci" 51498 51499#~ msgid "Gerber File Ext:" 51500#~ msgstr "Přípona souboru Gerber:" 51501 51502#~ msgid "D code File Ext:" 51503#~ msgstr "Přípona souborů D-kódů:" 51504 51505#, fuzzy 51506#~ msgid "New world" 51507#~ msgstr "Nové foto" 51508 51509#~ msgid "Open existing Layer" 51510#~ msgstr "Otevřít existující vrstvu" 51511 51512#~ msgid "Undelete" 51513#~ msgstr "Obnovit" 51514 51515#, fuzzy 51516#~ msgid "Print world" 51517#~ msgstr "Tisknout foto" 51518 51519#~ msgid "Find D-codes" 51520#~ msgstr "Najít D-kódy" 51521 51522#~ msgid "Compress file " 51523#~ msgstr "Zkomprimovat soubor " 51524 51525#, fuzzy 51526#~ msgid "" 51527#~ "\n" 51528#~ "Create Zip Archive <%s>" 51529#~ msgstr "" 51530#~ "\n" 51531#~ "Vytvořit zip archiv " 51532 51533#~ msgid "Delete unconnected tracks:" 51534#~ msgstr "Smazat nezapojené spoje:" 51535 51536#~ msgid "Clean Null Segments" 51537#~ msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou" 51538 51539#~ msgid "Merging Segments:" 51540#~ msgstr "Sloučení segmentů:" 51541 51542#~ msgid "Merge" 51543#~ msgstr "Sloučit" 51544 51545#~ msgid "NetCtr" 51546#~ msgstr "NetCtr" 51547 51548#~ msgid "Centre" 51549#~ msgstr "Střed" 51550 51551#~ msgid "0 " 51552#~ msgstr "0 " 51553 51554#~ msgid "Pads: " 51555#~ msgstr "Plošky:" 51556 51557#~ msgid "Segm" 51558#~ msgstr "Segm." 51559 51560#~ msgid "Static" 51561#~ msgstr "Statický" 51562 51563#~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" 51564#~ msgstr "Chyba: Mezera mezi zónami nastavena na nevhodnou hodnotu" 51565 51566#~ msgid "" 51567#~ "Error :\n" 51568#~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " 51569#~ "min zone thickness" 51570#~ msgstr "" 51571#~ "Chyba:\n" 51572#~ "Je třeba zvolit hodnotu měděného můstku v tepelných přechodech větší, než " 51573#~ "minimální tloušťka zóny" 51574 51575#~ msgid "Error : you must choose a net name" 51576#~ msgstr "Chyba: je třeba zvolit název sítě" 51577 51578#~ msgid "Zone Setup:" 51579#~ msgstr "Nastavení zóny:" 51580 51581#~ msgid "" 51582#~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" 51583#~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" 51584#~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." 51585#~ msgstr "" 51586#~ "K vyplnění oblastí mohou být použity plné mnohoúhelníky nebo segmenty.\n" 51587#~ "V závislosti na složitosti a velikosti zóny\n" 51588#~ "jsou někdy vhodnější mnohoúhelníky a někdy segmenty." 51589 51590#~ msgid "32 segments / 360 deg" 51591#~ msgstr "32 segmentů / 360 stupňů" 51592 51593#~ msgid "Arcs Approximation:" 51594#~ msgstr "Aproximace oblouků:" 51595 51596#~ msgid "" 51597#~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" 51598#~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" 51599#~ "32 segment give a better quality" 51600#~ msgstr "" 51601#~ "Počet segmentů aproximujících kružnici ve výpočtech výplně.\n" 51602#~ "16 segmentů - rychlejší výpočet a překreslování obrazovky.\n" 51603#~ "32 segmentů - vyšší kvalita" 51604 51605#~ msgid "Pad in Zone:" 51606#~ msgstr "Ploška v zóně:" 51607 51608#~ msgid "Antipad Size" 51609#~ msgstr "Velikost obrazu plošky" 51610 51611#~ msgid "Define the gap around the pad" 51612#~ msgstr "Definovat mezeru kolem plošky" 51613 51614#~ msgid "H , V and 45 deg" 51615#~ msgstr "Horizontálně, vertikálně a 45 stupňů" 51616 51617#~ msgid "Zone edges orient:" 51618#~ msgstr "Orientace okrajů zóny:" 51619 51620#~ msgid "Outlines Appearance" 51621#~ msgstr "Vzhled obrysu" 51622 51623#~ msgid "" 51624#~ "Choose how a zone outline is displayed\n" 51625#~ "- Single line\n" 51626#~ "- Short hatching\n" 51627#~ "- Full zone area hatched" 51628#~ msgstr "" 51629#~ "Zvolit zobrazení obrysů zón\n" 51630#~ "- Jednoduchá čára\n" 51631#~ "- Krátké šrafování\n" 51632#~ "- %Šrafovat celou plochu zóny" 51633 51634#, fuzzy 51635#~ msgid "Net list options:" 51636#~ msgstr "Možnosti netlistu:" 51637 51638#~ msgid "" 51639#~ "Nets can be sorted:\n" 51640#~ "By alphabetic order\n" 51641#~ "By number of pads in the net (advanced)" 51642#~ msgstr "" 51643#~ "Sítě mohou být tříděny:\n" 51644#~ "Abecedně\n" 51645#~ "Podle počtu plošek v síti (pokročilé)" 51646 51647#, fuzzy 51648#~ msgid "Micro Via Options:" 51649#~ msgstr "Mikro via:" 51650 51651#~ msgid "Net Names:" 51652#~ msgstr "Názvy sítí:" 51653 51654#~ msgid "Print module reference" 51655#~ msgstr "Tisknout reference modulu" 51656 51657#~ msgid "Scale 1.5" 51658#~ msgstr "Měřítko 1,5" 51659 51660#~ msgid "Scale Opt" 51661#~ msgstr "Možnosti měřítka" 51662 51663#~ msgid "Postscript A4" 51664#~ msgstr "Postscript A4" 51665 51666#~ msgid "Vias on mask" 51667#~ msgstr "Via na masce" 51668 51669#~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" 51670#~ msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebudou chráněny." 51671 51672#~ msgid "Save Options" 51673#~ msgstr "Uložit možnosti" 51674 51675#~ msgid "Add Zones" 51676#~ msgstr "Přidat zóny" 51677 51678#~ msgid "Add Modules" 51679#~ msgstr "Přidat moduly" 51680 51681#~ msgid "3:3" 51682#~ msgstr "3:3" 51683 51684#, fuzzy 51685#~ msgid "&Save Module in Current Lib" 51686#~ msgstr "Uložit modul do pracovní knihovny" 51687 51688#, fuzzy 51689#~ msgid "Open the PCBnew manual" 51690#~ msgstr "Otevřít manuál Pcbnew" 51691 51692#~ msgid "&3D Display" 51693#~ msgstr "&3D zobrazení" 51694 51695#~ msgid "Lack:" 51696#~ msgstr "Chyba:" 51697 51698#~ msgid "List Nets" 51699#~ msgstr "Seznam sítí" 51700 51701#~ msgid "export module" 51702#~ msgstr "Exportovat modul" 51703 51704#~ msgid "Grid %.1f" 51705#~ msgstr "Mřížka %.1f" 51706 51707#~ msgid "Grid %.3f" 51708#~ msgstr "Mřížka %.3f" 51709 51710#~ msgid "Grid %f" 51711#~ msgstr "Mřížka %f" 51712 51713#, fuzzy 51714#~ msgid "Current NetClass clearance value" 51715#~ msgstr "Izolační mezera zón" 51716 51717#, fuzzy 51718#~ msgid "Name of the current NetClass" 51719#~ msgstr "na aktuálním listu?" 51720 51721#~ msgid "GlobLabel" 51722#~ msgstr "Globální popisek" 51723 51724#~ msgid "NoConn" 51725#~ msgstr "Nezapojeno" 51726 51727#~ msgid "Body Bg" 51728#~ msgstr "Pozadí obrysu" 51729 51730#~ msgid "PinNum" 51731#~ msgstr "Číslo vývodu" 51732 51733#~ msgid "PinNam" 51734#~ msgstr "Název vývodu" 51735 51736#~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" 51737#~ msgstr "Popisek listu (list vývodů)" 51738 51739#~ msgid "Device" 51740#~ msgstr "Zařízení" 51741 51742#~ msgid "Sheets" 51743#~ msgstr "Listy" 51744 51745#~ msgid "Erc Mark" 51746#~ msgstr "Značka ERC" 51747 51748#, fuzzy 51749#~ msgid "EESchema Plot DXF" 51750#~ msgstr "Eeschema kreslení PS" 51751 51752#~ msgid "EESchema Plot HPGL" 51753#~ msgstr "Eeschama kreslit HPGL" 51754 51755#~ msgid "EESchema Plot PS" 51756#~ msgstr "Eeschema kreslení PS" 51757 51758#~ msgid "Gerbview Draw Options" 51759#~ msgstr "Možnosti kreslení Gerbview" 51760 51761#~ msgid "TextMod properties" 51762#~ msgstr "Vlastnosti textového modulu" 51763 51764#~ msgid "Global Delete" 51765#~ msgstr "Smazat hromadně" 51766 51767#~ msgid "zoom - (F2)" 51768#~ msgstr "Zmenšit - (F2)" 51769 51770#~ msgid "redraw (F3)" 51771#~ msgstr "Překreslit (F3)" 51772 51773#~ msgid "1:1 zoom" 51774#~ msgstr "Zvětšení 1:1" 51775 51776#~ msgid "&Filled" 51777#~ msgstr "&Výplň" 51778 51779#~ msgid "&Apply" 51780#~ msgstr "&Použít" 51781 51782#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library" 51783#~ msgstr "<%s> není platnou knihovnou pouzder Kicad" 51784 51785#~ msgid "" 51786#~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>." 51787#~ msgstr "" 51788#~ "Objevil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB <" 51789#~ "%s>." 51790 51791#~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>." 51792#~ msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny PCB pouzder <%s>." 51793 51794#~ msgid "Quit Cvpcb" 51795#~ msgstr "Ukončit Cvpcb" 51796 51797#~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..." 51798#~ msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." 51799 51800#~ msgid "&About cvpcb" 51801#~ msgstr "&O Cvpcb" 51802 51803#~ msgid "&Open the file in a Text Editor" 51804#~ msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru" 51805 51806#~ msgid "Create a New Txt File" 51807#~ msgstr "Vytvořit nový txt soubor" 51808 51809#~ msgid "Select Pdf Viewer" 51810#~ msgstr "Vybrat prohlížeč PDF" 51811 51812#~ msgid "Pdf Viewer" 51813#~ msgstr "Prohlížeč PDF" 51814 51815#~ msgid "no kicad files found in this directory" 51816#~ msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory Kicadu" 51817 51818#~ msgid "> is empty!" 51819#~ msgstr "> je prázdný!" 51820 51821#~ msgid "Library <" 51822#~ msgstr "Knihovna <" 51823 51824#~ msgid "> header read error" 51825#~ msgstr "> chyba při čtení hlavičky" 51826 51827#~ msgid "\\n" 51828#~ msgstr "\\n" 51829 51830#~ msgid "Void" 51831#~ msgstr "Prázdný" 51832 51833#~ msgid "BgFilled" 51834#~ msgstr "Vyplněno barvou pozadí" 51835 51836#~ msgid "Failed to create archive lib file " 51837#~ msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo" 51838 51839#~ msgid "Failed to open Symbol File <%s>" 51840#~ msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>" 51841 51842#~ msgid "Symbol File is void" 51843#~ msgstr "Neplatný soubor symbolů" 51844 51845#~ msgid "invert" 51846#~ msgstr "negovaný" 51847 51848#~ msgid "clock inv" 51849#~ msgstr "negované hodiny" 51850 51851#~ msgid "low clock" 51852#~ msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů" 51853 51854#~ msgid "low out" 51855#~ msgstr "nízká úroveň na výstupu" 51856 51857#~ msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" 51858#~ msgstr "" 51859#~ "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s pozice %d, %d, a Pin %s pozice %d, %d)" 51860 51861#~ msgid " Convert" 51862#~ msgstr " Převést" 51863 51864#~ msgid " Normal" 51865#~ msgstr " Normální" 51866 51867#~ msgid "Glabel Shape" 51868#~ msgstr "Tvar globálního označení" 51869 51870#~ msgid "ERC control" 51871#~ msgstr "Kontrola ERC" 51872 51873#~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" 51874#~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n" 51875 51876#~ msgid "Marker Not Found" 51877#~ msgstr "Značka nenalezena" 51878 51879#~ msgid " Not Found" 51880#~ msgstr " Nenalezeno" 51881 51882#~ msgid " in lib " 51883#~ msgstr " v knihovně" 51884 51885#~ msgid " found only in cache" 51886#~ msgstr " nalezeno pouze v cache" 51887 51888#~ msgid "Pwr Symb" 51889#~ msgstr "Symbol napájení" 51890 51891#~ msgid "Val" 51892#~ msgstr "Hodnota" 51893 51894#~ msgid "RefLib" 51895#~ msgstr "Referenční knihovna" 51896 51897#~ msgid "Lib" 51898#~ msgstr "Knihovna" 51899 51900#~ msgid "Ok to Delete Alias LIST" 51901#~ msgstr "Smazat seznam aliasů - OK" 51902 51903#~ msgid "This is the Root Part" 51904#~ msgstr "Toto je základní část" 51905 51906#~ msgid " is Current Selected Alias!" 51907#~ msgstr " je aktuálně zvolený alias!" 51908 51909#~ msgid "Create pins for Convert items" 51910#~ msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek" 51911 51912#~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" 51913#~ msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\"" 51914 51915#~ msgid " Pins Test OK!" 51916#~ msgstr " Test vývodů OK!" 51917 51918#~ msgid "Best zoom" 51919#~ msgstr "Optimální zvětšení" 51920 51921#~ msgid "Pin Num :" 51922#~ msgstr "Číslo vývodu:" 51923 51924#~ msgid "No Draw" 51925#~ msgstr "Nekreslit" 51926 51927#~ msgid "Pin Orient:" 51928#~ msgstr "Orientace vývodu:" 51929 51930#~ msgid "3 States" 51931#~ msgstr "3 stavový" 51932 51933#~ msgid "Delta Step X" 51934#~ msgstr "Delta krok X" 51935 51936#~ msgid "Delta Step Y" 51937#~ msgstr "Delta krok Y" 51938 51939#~ msgid "Normal (50 mils)" 51940#~ msgstr "Normální (50 mil)" 51941 51942#~ msgid "Small (25 mils)" 51943#~ msgstr "Malý (25 mil)" 51944 51945#~ msgid "Very small (10 mils)" 51946#~ msgstr "Drobný (10 mil)" 51947 51948#~ msgid "Special (2 mils)" 51949#~ msgstr "Speciální (2 mil)" 51950 51951#~ msgid "Special (1 mil)" 51952#~ msgstr "Speciální (1 mil)" 51953 51954#~ msgid "Wires - Bus orient" 51955#~ msgstr "Orientace spojů - sběrnice" 51956 51957#~ msgid "Auto increment params" 51958#~ msgstr "Auto přírůstek parametru" 51959 51960#~ msgid "Place the power port" 51961#~ msgstr "Přidat port napájení" 51962 51963#~ msgid "Place the wire" 51964#~ msgstr "Přidat spoj" 51965 51966#~ msgid "" 51967#~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" 51968#~ msgstr "" 51969#~ "Umístit list vývodů vytvořený importem hierarchického označení z listu" 51970 51971#~ msgid "Graphic text (comment)" 51972#~ msgstr "Text (komentář)" 51973 51974#~ msgid "Bad Bus Label: " 51975#~ msgstr "Chybné označení sběrnice:" 51976 51977#~ msgid "Hlabel Shape" 51978#~ msgstr "Tvar HLabel:" 51979 51980#~ msgid "Doc:" 51981#~ msgstr "Dokumentace:" 51982 51983#~ msgid "Item in &Sheet" 51984#~ msgstr "Položka v Li&stu" 51985 51986#~ msgid "Item in &Hierarchy" 51987#~ msgstr "Položka v hierarchii" 51988 51989#~ msgid "Find &Next Item (F5)" 51990#~ msgstr "&Najít další (F5)" 51991 51992#~ msgid "Next Marker (F5)" 51993#~ msgstr "Další značka (F5)" 51994 51995#~ msgid "Find Cmp in &Lib" 51996#~ msgstr "Najít součástku v &knihovně" 51997 51998#~ msgid " Part: " 51999#~ msgstr " Část: " 52000 52001#~ msgid " (Power Symbol)" 52002#~ msgstr " (Symbol napájení)" 52003 52004#~ msgid "Component \"" 52005#~ msgstr "Součástka \"" 52006 52007#~ msgid "Delete component \"" 52008#~ msgstr "Smazat součástku \"" 52009 52010#~ msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" 52011#~ msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?" 52012 52013#~ msgid "\" exists in library \"" 52014#~ msgstr "\" existuje v knihovně \"" 52015 52016#~ msgid "PinSheet" 52017#~ msgstr "List vývodů" 52018 52019#~ msgid "Last Warnings: " 52020#~ msgstr "Poslední upozornění: " 52021 52022#~ msgid "Last Errors: " 52023#~ msgstr "Poslední chyby: " 52024 52025#~ msgid "Write erc report" 52026#~ msgstr "Zapsat ERC zprávy" 52027 52028#~ msgid "erc" 52029#~ msgstr "ERC" 52030 52031#~ msgid "Display Grid OFF" 52032#~ msgstr "Vypnout zobrazení mřížky" 52033 52034#~ msgid "Default netlist format" 52035#~ msgstr "Výchozí formát netlistu" 52036 52037#~ msgid "import component" 52038#~ msgstr "importovat součástku" 52039 52040#~ msgid "export component" 52041#~ msgstr "exportovat součástku" 52042 52043#~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part" 52044#~ msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" 52045 52046#~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part" 52047#~ msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" 52048 52049#~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" 52050#~ msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)" 52051 52052#~ msgid "Error: Root Part <%s> not found" 52053#~ msgstr "Chyba: základní součástka <%s> nenalezena" 52054 52055#~ msgid "Current Part: <%s>" 52056#~ msgstr "Aktuální součástka: <%s>" 52057 52058#~ msgid "Ok to continue renaming?" 52059#~ msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?" 52060 52061#~ msgid "??" 52062#~ msgstr "??" 52063 52064#~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" 52065#~ msgstr "Otevřít konfigurační soubor klávesových zkratek" 52066 52067#~ msgid "Unable to read " 52068#~ msgstr "Nelze číst" 52069 52070#~ msgid "Show Current Hotkey List" 52071#~ msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek" 52072 52073#~ msgid "Show the current hotkey config" 52074#~ msgstr "Zobrazit konfigurační soubor klávesových zkratek" 52075 52076#~ msgid "Reread Hotkey config file" 52077#~ msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" 52078 52079#~ msgid "Reread the hotkey config file" 52080#~ msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" 52081 52082#~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" 52083#~ msgstr "" 52084#~ "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" 52085 52086#~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" 52087#~ msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek" 52088 52089#~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" 52090#~ msgstr "" 52091#~ "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře " 52092#~ "kicad/template" 52093 52094#~ msgid "Hotkey config location" 52095#~ msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek" 52096 52097#~ msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" 52098#~ msgstr "" 52099#~ "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář " 52100#~ "nebo strom kicad)" 52101 52102#~ msgid "" 52103#~ "ReCreatePrjConfig() called with project file <%s> which does not have the " 52104#~ "correct file extension." 52105#~ msgstr "" 52106#~ "ReCreatePrjConfig() volaný s projektem <%s>, který nemá správnou příponu." 52107 52108#~ msgid "Block Invert" 52109#~ msgstr "Obrátit blok" 52110 52111#~ msgid "Copper " 52112#~ msgstr "Spoje" 52113 52114#~ msgid "Adhes Cmp" 52115#~ msgstr "Lepidlo-strana součástek" 52116 52117#~ msgid "SoldP Cmp" 52118#~ msgstr "Pájecí pasta-strana součástek" 52119 52120#~ msgid "SilkS Cmp" 52121#~ msgstr "Potisk-strana součástek" 52122 52123#~ msgid "Mask Cop " 52124#~ msgstr "Maska-strana spojů" 52125 52126#~ msgid "Mask Cmp " 52127#~ msgstr "Maska-strana součástek" 52128 52129#~ msgid "Edges Pcb" 52130#~ msgstr "Okraje desky" 52131 52132#~ msgid "" 52133#~ "Gerber files (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)|*.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*.ger;" 52134#~ "*.pho|" 52135#~ msgstr "" 52136#~ "Soubory Gerber (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)|*.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*." 52137#~ "ger;*.pho|" 52138 52139#~ msgid "Copy Block (shift mouse)" 52140#~ msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)" 52141 52142#~ msgid "Delete zones ?" 52143#~ msgstr "Smazat zóny?" 52144 52145#~ msgid "Delete Tracks?" 52146#~ msgstr "Smazat spoje?" 52147 52148#~ msgid "Delete Pcb Texts" 52149#~ msgstr "Smazat texty na desce?" 52150 52151#~ msgid "Switch on all of the Gerber layers" 52152#~ msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber" 52153 52154#~ msgid "Switch off all of the Gerber layers" 52155#~ msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber" 52156 52157#~ msgid "Layer modified, Continue ?" 52158#~ msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?" 52159 52160#~ msgid "Clear and Load Gerber File" 52161#~ msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber" 52162 52163#~ msgid "Load Drill" 52164#~ msgstr "Načíst vrtání" 52165 52166#~ msgid "Select Colors and Display for layers" 52167#~ msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev" 52168 52169#~ msgid "page settings (size, texts)" 52170#~ msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)" 52171 52172#~ msgid "Add Flashes" 52173#~ msgstr "Přidat výchozí body" 52174 52175#~ msgid "Board Modified: Continue ?" 52176#~ msgstr "Deska změněna. Pokračovat?" 52177 52178#~ msgid "Track %.1f" 52179#~ msgstr "Spoj %.1f" 52180 52181#~ msgid "Track %.3f" 52182#~ msgstr "Spoj %.3f" 52183 52184#~ msgid "Global Autoroute" 52185#~ msgstr "Propojit hromadně" 52186 52187#~ msgid "Global AutoRouter" 52188#~ msgstr "Hromadný autorouter" 52189 52190#~ msgid "Read Global AutoRouter Data" 52191#~ msgstr "Číst globální data autorouteru" 52192 52193#~ msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" 52194#~ msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu. Ta je nyní" 52195 52196#~ msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" 52197#~ msgstr "Nastavit specifickou hodnotu díry via. Ta je nyní" 52198 52199#~ msgid "Change the Current Specific Drill Value" 52200#~ msgstr "Změnit aktuální specifickou hodnotu vrtání" 52201 52202#~ msgid "Use this Via Hole as Specific Value" 52203#~ msgstr "Nastavit aktuální hodnotu díry via jako specifickou" 52204 52205#~ msgid "Export this Via Hole to Others id Vias" 52206#~ msgstr "Exportovat díru via do ostatních via" 52207 52208#~ msgid "Set ALL Via Holes to Default" 52209#~ msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu" 52210 52211#~ msgid "Move Segment" 52212#~ msgstr "Přesunout segment" 52213 52214#~ msgid "Change ALL Tracks and Vias" 52215#~ msgstr "Upravit všechny via a spoje" 52216 52217#~ msgid "Change ALL Vias (No Track)" 52218#~ msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)" 52219 52220#~ msgid "Change ALL Tracks (No Via)" 52221#~ msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)" 52222 52223#~ msgid "Length(inch):" 52224#~ msgstr "Délka (palce):" 52225 52226#~ msgid "Length(mm):" 52227#~ msgstr "Délka (mm):" 52228 52229#~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" 52230#~ msgstr "Nelze vytvořit čáru: Požadována příliš dlouhá" 52231 52232#~ msgid "Segm count = %d, Length = " 52233#~ msgstr "Počet segmentů = %d, délka = " 52234 52235#~ msgid " (inch):" 52236#~ msgstr " (palců):" 52237 52238#~ msgid "Gap (inch):" 52239#~ msgstr "Mezera (palců):" 52240 52241#~ msgid "absolute" 52242#~ msgstr "absolutní" 52243 52244#~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" 52245#~ msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální" 52246 52247#~ msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" 52248#~ msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn." 52249 52250#~ msgid "Segment is being edited" 52251#~ msgstr "Segment je upravován" 52252 52253#~ msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" 52254#~ msgstr "Šířka spoje: %s Velikost via: %s" 52255 52256#~ msgid "No Net (not connected)" 52257#~ msgstr "Žádná síť (nezapojeno)" 52258 52259#~ msgid "Drc OFF" 52260#~ msgstr "DRC vypnuto" 52261 52262#~ msgid "Show General Ratsnest" 52263#~ msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje" 52264 52265#~ msgid "Enable Auto Del Track" 52266#~ msgstr "Zapnout automatické mazání spojů" 52267 52268#~ msgid "Show Tracks Sketch" 52269#~ msgstr "Zobrazit obrysy spojů" 52270 52271#~ msgid "Default Via Drill" 52272#~ msgstr "Výchozí vrtání via" 52273 52274#~ msgid "" 52275#~ "Enter the default via drill diameter\n" 52276#~ "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill " 52277#~ "value." 52278#~ msgstr "" 52279#~ "Zadejte výchozí průměr díry via\n" 52280#~ "Veškeré via, u kterých nebyl zvolen průměr, budou mít tento průměr vrtání." 52281 52282#~ msgid "Specific Via Drill" 52283#~ msgstr "Specifické vrtání via" 52284 52285#~ msgid "" 52286#~ "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill " 52287#~ "value,\n" 52288#~ "and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu." 52289#~ msgstr "" 52290#~ "Použít zvolenou hodnotu vrtání pro všechny via, které musí mít danou " 52291#~ "hodnotu vrtání\n" 52292#~ "a nastavit díru via na zvolenou hodnotu vrtání pomocí nabídky." 52293 52294#~ msgid "Micro Via Drill" 52295#~ msgstr "Vrtání mikro via" 52296 52297#~ msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC." 52298#~ msgstr "Toto je mezera mezi spoji, ploškami a via pro DRC." 52299 52300#~ msgid "COTATION" 52301#~ msgstr "Kótování" 52302 52303#~ msgid "Delete Zones ?" 52304#~ msgstr "Smazat zóny?" 52305 52306#~ msgid "Delete Board edges ?" 52307#~ msgstr "Smazat okraje desky?" 52308 52309#~ msgid "Delete draw items?" 52310#~ msgstr "Smazat nakreslené prvky?" 52311 52312#~ msgid "Delete Modules?" 52313#~ msgstr "Smazat moduly?" 52314 52315#~ msgid "Active copper layers count selection" 52316#~ msgstr "Výběr počtu aktivních vrstev mědi" 52317 52318#~ msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" 52319#~ msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net" 52320 52321#~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" 52322#~ msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců" 52323 52324#~ msgid "New Width (1/10000\"):" 52325#~ msgstr "Nová šířka (1/10000\"):" 52326 52327#~ msgid "Create temporary file " 52328#~ msgstr "Vytvořit dočasný soubor" 52329 52330#~ msgid "Edit Pads Global" 52331#~ msgstr "Hromadné úpravy plošek" 52332 52333#~ msgid "Change ID Modules" 52334#~ msgstr "Změnit ID modulů" 52335 52336#~ msgid "Change Drill" 52337#~ msgstr "Změnit vrtání" 52338 52339#~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" 52340#~ msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)" 52341 52342#~ msgid "Pick a filename interactively" 52343#~ msgstr "Vybrat název souboru interaktivně" 52344 52345#~ msgid "Include Tests For:" 52346#~ msgstr "Zahrnout testy:" 52347 52348#~ msgid "Include tests for clearances between pad to pads" 52349#~ msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami" 52350 52351#~ msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" 52352#~ msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených" 52353 52354#~ msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules" 52355#~ msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly" 52356 52357#~ msgid "Advanced" 52358#~ msgstr "Pokročilé" 52359 52360#~ msgid "Delete [%s]" 52361#~ msgstr "Smazat [%s]" 52362 52363#~ msgid "TextPCB properties" 52364#~ msgstr "Vlastnosti textů na desce" 52365 52366#~ msgid "Switch off all of the copper layers" 52367#~ msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi" 52368 52369#~ msgid "Add board to old board" 52370#~ msgstr "Přidat desku k předchozí desce" 52371 52372#~ msgid "&Previous Version" 52373#~ msgstr "&Předchozí verze" 52374 52375#~ msgid "&Save Board\tCtrl-S" 52376#~ msgstr "Uložit de&sku\tCtrl+S" 52377 52378#~ msgid "Print pcb board" 52379#~ msgstr "Vytisknout desku" 52380 52381#~ msgid "Create a board report (footprint report)" 52382#~ msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)" 52383 52384#~ msgid "&Colors and Visibility" 52385#~ msgstr "&Barvy a viditelnost" 52386 52387#~ msgid "Select colors and visibilty of layers and some items" 52388#~ msgstr "Zvolit barvy a viditelnost vrstev a některých prvků" 52389 52390#~ msgid "Adjust size and width for tracks and vias" 52391#~ msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via" 52392 52393#~ msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" 52394#~ msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" 52395 52396#~ msgid "Save options in current directory" 52397#~ msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře" 52398 52399#~ msgid "Recreate .csv file for CvPcb" 52400#~ msgstr "Obnovit soubor .csv pro Cvpcb" 52401 52402#~ msgid "Edit All Via Sizes" 52403#~ msgstr "Upravit velikost všech via" 52404 52405#~ msgid "unable to create file " 52406#~ msgstr "nelze vytvořit soubor" 52407 52408#~ msgid "unable to reopen file <%s>" 52409#~ msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>" 52410 52411#~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" 52412#~ msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" 52413 52414#~ msgid "Scale X" 52415#~ msgstr "Měřítko X" 52416 52417#~ msgid "Scale Y" 52418#~ msgstr "Měřítko Y" 52419 52420#~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" 52421#~ msgstr "DRC vypnout, nyní je DRC aktivní" 52422 52423#~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" 52424#~ msgstr "DRC zapnout, nyní je DRC vypnuto" 52425 52426#~ msgid "Polar Coords not show" 52427#~ msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice" 52428 52429#~ msgid "Grid not show" 52430#~ msgstr "Nezobrazovat mřížku" 52431 52432#~ msgid "" 52433#~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on " 52434#~ "silk screen layers" 52435#~ msgstr "" 52436#~ "Nastavení tloušťky čáry použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení " 52437#~ "obrysů plošek na vrstvě potisku" 52438 52439#~ msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" 52440#~ msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku" 52441 52442#~ msgid "Org = Centre" 52443#~ msgstr "Nulové souřadnice = střed" 52444 52445#~ msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" 52446#~ msgstr "Kreslit začátek souřadnic (0,0) uprostřed listu" 52447 52448#~ msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps" 52449#~ msgstr "Soubory Adobe post script (.ps)|*.ps" 52450 52451#~ msgid "GERBER photo plot files (.pho)|*.pho" 52452#~ msgstr "Soubory GERBER (fotoplotr) (.pho)|*.pho" 52453 52454#~ msgid "Netlist Selection:" 52455#~ msgstr "Výběr netlistu:" 52456 52457#~ msgid "Pad Size" 52458#~ msgstr "Velikost plošky " 52459 52460#~ msgid "Delta" 52461#~ msgstr "Delta " 52462 52463#~ msgid "Block mirroring" 52464#~ msgstr "Zrcadlení bloku" 52465 52466#~ msgid "3D part library <%s> could not be found." 52467#~ msgstr "3D knihovnu součástek <%s> nelze najít." 52468 52469#~ msgid "Graphic shape properties" 52470#~ msgstr "Vlastnosti tvaru" 52471 52472#~ msgid "EESchema Locate" 52473#~ msgstr "Najít Eeschema" 52474 52475#~ msgid "GerbView Layer Colors:" 52476#~ msgstr "GerbView - barvy vrstev:" 52477 52478#~ msgid "Layers 1-16" 52479#~ msgstr "Vrstvy 1-16" 52480 52481#~ msgid "Layer 3" 52482#~ msgstr "Vrstva 3" 52483 52484#~ msgid "Layer 4" 52485#~ msgstr "Vrstva 4" 52486 52487#~ msgid "Layer 5" 52488#~ msgstr "Vrstva 5" 52489 52490#~ msgid "Layer 6" 52491#~ msgstr "Vrstva 6" 52492 52493#~ msgid "Layer 7" 52494#~ msgstr "Vrstva 7" 52495 52496#~ msgid "Layer 8" 52497#~ msgstr "Vrstva 8" 52498 52499#~ msgid "Layer 9" 52500#~ msgstr "Vrstva 9" 52501 52502#~ msgid "Layer 10" 52503#~ msgstr "Vrstva 10" 52504 52505#~ msgid "Layer 11" 52506#~ msgstr "Vrstva 11" 52507 52508#~ msgid "Layer 12" 52509#~ msgstr "Vrstva 12" 52510 52511#~ msgid "Layer 13" 52512#~ msgstr "Vrstva 13" 52513 52514#~ msgid "Layer 14" 52515#~ msgstr "Vrstva 14" 52516 52517#~ msgid "Layer 15" 52518#~ msgstr "Vrstva 15" 52519 52520#~ msgid "Layer 16" 52521#~ msgstr "Vrstva 16" 52522 52523#~ msgid "Layers 17-32" 52524#~ msgstr "Vrstvy 17-32" 52525 52526#~ msgid "Layer 17" 52527#~ msgstr "Vrstva 17" 52528 52529#~ msgid "Layer 18" 52530#~ msgstr "Vrstva 18" 52531 52532#~ msgid "Layer 19" 52533#~ msgstr "Vrstva 19" 52534 52535#~ msgid "Layer 20" 52536#~ msgstr "Vrstva 20" 52537 52538#~ msgid "Layer 21" 52539#~ msgstr "Vrstva 21" 52540 52541#~ msgid "Layer 22" 52542#~ msgstr "Vrstva 22" 52543 52544#~ msgid "Layer 23" 52545#~ msgstr "Vrstva 23" 52546 52547#~ msgid "Layer 24" 52548#~ msgstr "Vrstva 24" 52549 52550#~ msgid "Layer 25" 52551#~ msgstr "Vrstva 25" 52552 52553#~ msgid "Layer 26" 52554#~ msgstr "Vrstva 26" 52555 52556#~ msgid "Layer 27" 52557#~ msgstr "Vrstva 27" 52558 52559#~ msgid "Layer 28" 52560#~ msgstr "Vrstva 28" 52561 52562#~ msgid "Layer 29" 52563#~ msgstr "Vrstva 29" 52564 52565#~ msgid "Layer 30" 52566#~ msgstr "Vrstva 30" 52567 52568#~ msgid "Layer 31" 52569#~ msgstr "Vrstva 31" 52570 52571#~ msgid "Layer 32" 52572#~ msgstr "Vrstva 32" 52573 52574#~ msgid "D codes id." 52575#~ msgstr "ID D-kódu" 52576 52577#~ msgid "Pad Cu" 52578#~ msgstr "Ploška na vrstvě spojů" 52579 52580#~ msgid "Pad Cmp" 52581#~ msgstr "Ploška na vrstvě součástek" 52582 52583#~ msgid "Text Module Cu" 52584#~ msgstr "Textový modul na vrstvě spojů" 52585 52586#~ msgid "Text Module Cmp" 52587#~ msgstr "Textový modul na vrstvě součástek" 52588 52589#~ msgid "Text Module invisible" 52590#~ msgstr "Textový modul není viditelný" 52591 52592#~ msgid "Show Noconnect" 52593#~ msgstr "Zobrazit nezapojené" 52594 52595#~ msgid "Show Modules Cmp" 52596#~ msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě součástek" 52597 52598#~ msgid "Show Modules Cu" 52599#~ msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě spojů" 52600 52601#~ msgid "dialog_freeroute_exchange" 52602#~ msgstr "Dialog Freeroute Exchange" 52603