1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="es">
4<context>
5    <name></name>
6    <message>
7        <source>Loading..</source>
8        <translation type="obsolete">Cargando...</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Loading Library Paths..</source>
12        <translation type="obsolete">Ubicando las Librerías...</translation>
13    </message>
14</context>
15<context>
16    <name>@default</name>
17    <message>
18        <source>Loading..</source>
19        <translation type="obsolete">Cargando..</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <source>Loading Library Paths..</source>
23        <translation type="obsolete">Ubicando las Librerías..</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <source>Loading File %1..</source>
27        <translation type="obsolete">Cargando Archivo %1..</translation>
28    </message>
29</context>
30<context>
31    <name>ColorWizard</name>
32    <message>
33        <source>Frame</source>
34        <translation type="unfinished"></translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>Add to favorites</source>
38        <translation type="unfinished"></translation>
39    </message>
40    <message>
41        <source>...</source>
42        <translation type="unfinished">...</translation>
43    </message>
44</context>
45<context>
46    <name>ComboBoxOption</name>
47    <message>
48        <source>Frame</source>
49        <translation type="unfinished"></translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>GroupBox</source>
53        <translation type="unfinished"></translation>
54    </message>
55    <message>
56        <source>Set</source>
57        <translation type="unfinished"></translation>
58    </message>
59</context>
60<context>
61    <name>DlgSplinePoints</name>
62    <message>
63        <source>SplinePoints</source>
64        <translation type="unfinished"></translation>
65    </message>
66    <message>
67        <source>Layer:</source>
68        <translation type="unfinished">Capa:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <source>Geometry</source>
72        <translation type="unfinished">Geometría</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <source>Closed</source>
76        <translation type="unfinished">Cerrado</translation>
77    </message>
78    <message>
79        <source>Spline Points</source>
80        <translation type="unfinished"></translation>
81    </message>
82    <message>
83        <source>Control Points</source>
84        <translation type="unfinished"></translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Points on Spline</source>
88        <translation type="unfinished"></translation>
89    </message>
90</context>
91<context>
92    <name>LC_ActionDrawCircle2PR</name>
93    <message>
94        <source>2 Points, Radius</source>
95        <translation type="obsolete">2 Puntos, Radio</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <source>radius=%1 is too small for points selected
99distance between points=%2 is larger than diameter=%3</source>
100        <translation>radio=%1 es demasiado pequeño para los puntos seleccionados
101distancia entre puntos=%2 es mayor que el diámetro=%3</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>Select from two possible circle centers</source>
105        <translation>Seleccione entre los dos posibles centros del círculo</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <source>Specify first point</source>
109        <translation>Especifique primer punto</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>Cancel</source>
113        <translation>Cancelar</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>Specify second point</source>
117        <translation>Especifique segundo punto</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>Back</source>
121        <translation>Atrás</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <source>Select circle center</source>
125        <translation>Seleccione el centro del circulo</translation>
126    </message>
127</context>
128<context>
129    <name>LC_ActionDrawSplinePoints</name>
130    <message>
131        <source>&amp;Spline through points</source>
132        <translation type="obsolete">&amp;Spline pasando por puntos</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Specify first control point</source>
136        <translation>Especifique primer punto de control</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Cancel</source>
140        <translation>Cancelar</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Specify next control point or [%1]</source>
144        <translation>Especifique siguiente punto de control o [%1]</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Back</source>
148        <translation>Atrás</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Specify next control point</source>
152        <translation>Especifique siguiente punto de control</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
156        <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Cannot undo: Nothing could be redone.</source>
160        <translation>No se puede deshacer: Nada puede ser rehecho.</translation>
161    </message>
162</context>
163<context>
164    <name>LC_ActionFactory</name>
165    <message>
166        <source>&amp;Window Zoom</source>
167        <translation type="unfinished"></translation>
168    </message>
169    <message>
170        <source>Zoom &amp;Panning</source>
171        <translation type="unfinished">&amp;Encuadre</translation>
172    </message>
173    <message>
174        <source>Select Entity</source>
175        <translation type="unfinished"></translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Select Window</source>
179        <translation type="unfinished"></translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Deselect Window</source>
183        <translation type="unfinished"></translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>(De-)Select &amp;Contour</source>
187        <translation type="unfinished"></translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>Select Intersected Entities</source>
191        <translation type="unfinished"></translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>Deselect Intersected Entities</source>
195        <translation type="unfinished"></translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>(De-)Select Layer</source>
199        <translation type="unfinished"></translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>&amp;Points</source>
203        <translation type="unfinished"></translation>
204    </message>
205    <message>
206        <source>&amp;2 Points</source>
207        <translation type="unfinished">&amp;2 puntos</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>&amp;Angle</source>
211        <translation type="unfinished">&amp;Ángulo</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>&amp;Horizontal</source>
215        <translation type="unfinished">&amp;Horizontal</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>Vertical</source>
219        <translation type="unfinished">Vertical</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <source>&amp;Freehand Line</source>
223        <translation type="unfinished"></translation>
224    </message>
225    <message>
226        <source>&amp;Parallel</source>
227        <translation type="unfinished">&amp;Paralela</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <source>Parallel through point</source>
231        <translation type="unfinished"></translation>
232    </message>
233    <message>
234        <source>Rectangle</source>
235        <translation type="unfinished"></translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>Bisector</source>
239        <translation type="unfinished"></translation>
240    </message>
241    <message>
242        <source>Tangent (P,C)</source>
243        <translation type="unfinished">Tangente (P,C)</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <source>Tangent (C,C)</source>
247        <translation type="unfinished"></translation>
248    </message>
249    <message>
250        <source>Tangent &amp;Orthogonal</source>
251        <translation type="unfinished">Tangente &amp;Ortogonal</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <source>Orthogonal</source>
255        <translation type="unfinished">Ortogonal</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Relative angle</source>
259        <translation type="unfinished">Ángulo relativo</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>Pol&amp;ygon (Cen,Cor)</source>
263        <translation type="unfinished"></translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>Polygo&amp;n (Cor,Cor)</source>
267        <translation type="unfinished"></translation>
268    </message>
269    <message>
270        <source>Center, &amp;Point</source>
271        <translation type="unfinished"></translation>
272    </message>
273    <message>
274        <source>Center, &amp;Radius</source>
275        <translation type="unfinished"></translation>
276    </message>
277    <message>
278        <source>2 Points</source>
279        <translation type="unfinished">3 Puntos {2 ?}</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <source>2 Points, Radius</source>
283        <translation type="unfinished">2 Puntos, Radio</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <source>3 Points</source>
287        <translation type="unfinished"></translation>
288    </message>
289    <message>
290        <source>&amp;Concentric</source>
291        <translation type="unfinished">&amp;Concéntrico</translation>
292    </message>
293    <message>
294        <source>Circle &amp;Inscribed</source>
295        <translation type="unfinished">Circulo &amp;Inscrito</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>Tangential 2 Circles, Radius</source>
299        <comment>circle tangential with two circles, and given radius</comment>
300        <translation type="unfinished">Tangencial 2 Círculos, Radio</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Tangential 2 Circles, 1 Point</source>
304        <translation type="unfinished">Tangencial 2 Círculos, 1 Punto</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Tangential &amp;3 Circles</source>
308        <translation type="unfinished">Tangencial &amp;3 Círculos</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Tangential, 2 P&amp;oints</source>
312        <translation type="unfinished">&amp;Tangencial, 2 puntos</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>&amp;Center, Point, Angles</source>
316        <translation type="unfinished"></translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>&amp;3 Points</source>
320        <translation type="unfinished">&amp;2 puntos {3 ?}</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Arc &amp;Tangential</source>
324        <translation type="unfinished">Arco &amp;Tangente</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>&amp;Ellipse (Axis)</source>
328        <translation type="unfinished">&amp;Elipse (ejes)</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Ellipse &amp;Arc (Axis)</source>
332        <translation type="unfinished">&amp;Arco de Elipse (Ejes)</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Ellipse &amp;Foci Point</source>
336        <translation type="unfinished">Elipse y punto de &amp;Foco</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Ellipse &amp;4 Point</source>
340        <translation type="unfinished">Elipse &amp;4 Puntos</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Ellipse Center and &amp;3 Points</source>
344        <translation type="unfinished">Centro de elipse y &amp;3 puntos</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Ellipse &amp;Inscribed</source>
348        <translation type="unfinished">Elipse &amp;Inscrita</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>&amp;Spline</source>
352        <translation type="unfinished">&amp;Spline</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>&amp;Spline through points</source>
356        <translation type="unfinished">&amp;Spline pasando por puntos</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>&amp;Polyline</source>
360        <translation type="unfinished">&amp;Polilínea</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Draw polylines</source>
364        <translation type="obsolete">Dibujar polilíneas</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>&amp;Add node</source>
368        <translation type="unfinished">&amp;Añadir punto</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Add polyline&apos;s node</source>
372        <translation type="obsolete">Añadir nodo en Polilínea</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>A&amp;ppend node</source>
376        <translation type="unfinished">&amp;Añadir punto</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Append polyline&apos;s node</source>
380        <translation type="obsolete">Añadir punto a polilínea</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>&amp;Delete node</source>
384        <translation type="unfinished">&amp;Borrar punto</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>Delete polyline&apos;s node</source>
388        <translation type="obsolete">Borrar punto en polilínea</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Delete &amp;between two nodes</source>
392        <translation type="unfinished">&amp;Borrar entre dos puntos</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>&amp;Trim segments</source>
396        <translation type="unfinished">Recor&amp;tar segmentos</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Trim polyline&apos;s segments</source>
400        <translation type="obsolete">Recortar segmentos de polilínea</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Create &amp;Equidistant Polylines</source>
404        <translation type="unfinished">Crear Polilínea &amp;equidistante</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>Create Equidistant Polylines</source>
408        <translation type="obsolete">Crear Polilínea equidistante</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Create Polyline from Existing &amp;Segments</source>
412        <translation type="unfinished">Crear Polilínea desde &amp;segmentos existentes</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>&amp;MText</source>
416        <translation type="unfinished">&amp;Multitexto</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>&amp;Text</source>
420        <translation type="unfinished">&amp;Texto</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>&amp;Hatch</source>
424        <translation type="unfinished">&amp;Sombreado</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>Insert &amp;Image</source>
428        <translation type="unfinished">Insertar &amp;Imagen</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>&amp;Aligned</source>
432        <translation type="unfinished">&amp;Alineado</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>&amp;Linear</source>
436        <translation type="unfinished">&amp;Lineal</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>&amp;Vertical</source>
440        <translation type="unfinished">&amp;Vertical</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>&amp;Radial</source>
444        <translation type="unfinished">&amp;Radial</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>&amp;Diametric</source>
448        <translation type="unfinished">&amp;Diámetro</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>&amp;Angular</source>
452        <translation type="unfinished"></translation>
453    </message>
454    <message>
455        <source>&amp;Leader</source>
456        <translation type="unfinished">&amp;Directriz</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>&amp;Attributes</source>
460        <translation type="unfinished">&amp;Atributos</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>&amp;Delete</source>
464        <translation type="unfinished">&amp;Borrar</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Delete Freehand</source>
468        <translation type="unfinished"></translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>&amp;Move / Copy</source>
472        <translation type="unfinished">&amp;Mover / Copiar</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Re&amp;vert direction</source>
476        <translation type="unfinished">&amp;Revertir dirección</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>Ctrl+R</source>
480        <translation type="unfinished">Ctrl+R</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>&amp;Rotate</source>
484        <translation type="unfinished">&amp;Girar</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>&amp;Scale</source>
488        <translation type="unfinished"></translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>&amp;Mirror</source>
492        <translation type="unfinished">&amp;Simetría</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Rotate T&amp;wo</source>
496        <translation type="unfinished"></translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>&amp;Properties</source>
500        <translation type="unfinished">&amp;Propiedades</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>&amp;Trim</source>
504        <translation type="unfinished">&amp;Recortar</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>&amp;Lengthen</source>
508        <translation type="unfinished">&amp;Alargar</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>&amp;Offset</source>
512        <translation type="obsolete">Des&amp;fase</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>&amp;Divide</source>
516        <translation type="unfinished">&amp;Dividir</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>&amp;Stretch</source>
520        <translation type="unfinished">&amp;Estirar</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>&amp;Bevel</source>
524        <translation type="unfinished">&amp;Chaflán</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>&amp;Fillet</source>
528        <translation type="unfinished">&amp;Redondear</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>&amp;Explode Text into Letters</source>
532        <translation type="unfinished">&amp;Descomponer Texto en Letras</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Point inside contour</source>
536        <translation type="unfinished"></translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>&amp;Distance Point to Point</source>
540        <translation type="unfinished">&amp;Distancia de punto a punto</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>&amp;Distance Entity to Point</source>
544        <translation type="unfinished"></translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>An&amp;gle between two lines</source>
548        <translation type="unfinished">Án&amp;gulo entre dos lineas</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>&amp;Total length of selected entities</source>
552        <translation type="unfinished"></translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Polygonal &amp;Area</source>
556        <translation type="unfinished">&amp;Area poligonal</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>&amp;Selection pointer</source>
560        <translation type="unfinished">Puntero de &amp;selección</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>&amp;Undo</source>
564        <translation type="unfinished">&amp;Deshacer</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>&amp;Redo</source>
568        <translation type="unfinished">&amp;Rehacer</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>Cu&amp;t</source>
572        <translation type="unfinished"></translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>&amp;Copy</source>
576        <translation type="unfinished"></translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>&amp;Paste</source>
580        <translation type="unfinished">&amp;Pegar</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <source>move to bottom</source>
584        <translation type="unfinished">Mover al fondo</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <source>set to bottom</source>
588        <translation type="obsolete">Poner al fondo</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <source>lower after entity</source>
592        <translation type="unfinished">Poner debajo de otra entidad</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <source>lower over entity</source>
596        <translation type="obsolete">Poner encima de otra entidad</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <source>raise over entity</source>
600        <translation type="unfinished">Poner por encima de otra entidad</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <source>move to top</source>
604        <translation type="unfinished">Mover arriba</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <source>set to top</source>
608        <translation type="obsolete">Poner arriba</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>&amp;Show all</source>
612        <translation type="unfinished">&amp;Mostrar todo</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>&amp;Hide all</source>
616        <translation type="unfinished">&amp;Ocultar todo</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>&amp;Add Layer</source>
620        <translation type="unfinished"></translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>&amp;Remove Layer</source>
624        <translation type="unfinished"></translation>
625    </message>
626    <message>
627        <source>&amp;Edit Layer</source>
628        <translation type="unfinished"></translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Toggle Layer Loc&amp;k</source>
632        <translation type="unfinished">Invertir &amp;Bloqueo de Capas</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <source>&amp;Toggle Layer Visibility</source>
636        <translation type="unfinished">Invertir &amp;Visibilidad de Capas</translation>
637    </message>
638    <message>
639        <source>Toggle Layer &amp;Print</source>
640        <translation type="unfinished">Invertir Im&amp;primir capa</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <source>Toggle &amp;Construction Layer</source>
644        <translation type="unfinished">Alternar construcción de capa</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>&amp;Add Block</source>
648        <translation type="unfinished"></translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>&amp;Remove Block</source>
652        <translation type="unfinished"></translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>&amp;Rename Block</source>
656        <translation type="unfinished"></translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>&amp;Edit Block</source>
660        <translation type="unfinished"></translation>
661    </message>
662    <message>
663        <source>&amp;Save Block</source>
664        <translation type="unfinished">&amp;Guardar Bloque</translation>
665    </message>
666    <message>
667        <source>&amp;Insert Block</source>
668        <translation type="unfinished"></translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>Toggle Block &amp;Visibility</source>
672        <translation type="unfinished">Alternar &amp;Visibilidad de Bloque</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>&amp;Create Block</source>
676        <translation type="unfinished">&amp;Crear bloque</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>Ex&amp;plode</source>
680        <translation type="unfinished">&amp;Descomponer</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>&amp;Preferences</source>
684        <translation type="obsolete">&amp;Preferencias</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <source>&amp;Application Preferences</source>
688        <translation type="unfinished">&amp;Preferencias de LibreCAD</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <source>Current &amp;Drawing Preferences</source>
692        <translation type="unfinished"></translation>
693    </message>
694    <message>
695        <source>Open IDE</source>
696        <translation type="obsolete">Abrir IDE</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <source>Run Script..</source>
700        <translation type="obsolete">Ejecutar guión..</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <source>&amp;Delete selected</source>
704        <translation type="unfinished"></translation>
705    </message>
706    <message>
707        <source>Select &amp;All</source>
708        <translation type="unfinished">Seleccionar &amp;todo</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <source>Deselect &amp;all</source>
712        <translation type="unfinished"></translation>
713    </message>
714    <message>
715        <source>Ctrl+K</source>
716        <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <source>Invert Selection</source>
720        <translation type="unfinished">Invertir selección</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <source>Export as &amp;MakerCAM SVG...</source>
724        <translation type="unfinished"></translation>
725    </message>
726    <message>
727        <source>Regenerate Dimension Entities</source>
728        <translation type="obsolete">Regenerar objetos de cota</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <source>Zoom &amp;In</source>
732        <translation type="unfinished"></translation>
733    </message>
734    <message>
735        <source>Zoom &amp;Out</source>
736        <translation type="unfinished"></translation>
737    </message>
738    <message>
739        <source>&amp;Auto Zoom</source>
740        <translation type="unfinished"></translation>
741    </message>
742    <message>
743        <source>Previous &amp;View</source>
744        <translation type="unfinished">Vista &amp;Previa</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>&amp;Redraw</source>
748        <translation type="unfinished">&amp;Redibujar</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>&amp;New</source>
752        <translation type="unfinished">&amp;Nuevo</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>New From &amp;Template</source>
756        <translation type="unfinished">Nuevo desde &amp;plantilla</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>&amp;Open...</source>
760        <translation type="unfinished">&amp;Abrir...</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>&amp;Save</source>
764        <translation type="unfinished">&amp;Guardar</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>Save &amp;as...</source>
768        <translation type="unfinished"></translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>&amp;Export as image</source>
772        <translation type="unfinished"></translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>&amp;Close</source>
776        <translation type="unfinished">&amp;Cerrar</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>&amp;Print...</source>
780        <translation type="unfinished">&amp;Imprimir...</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <source>Export as PDF</source>
784        <translation type="unfinished"></translation>
785    </message>
786    <message>
787        <source>Print Pre&amp;view</source>
788        <translation type="unfinished"></translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>&amp;Quit</source>
792        <translation type="unfinished">&amp;Salir</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <source>&amp;Block</source>
796        <translation type="unfinished"></translation>
797    </message>
798    <message>
799        <source>&amp;Fullscreen</source>
800        <translation type="unfinished"></translation>
801    </message>
802    <message>
803        <source>&amp;Grid</source>
804        <translation type="unfinished">&amp;Rejilla</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <source>Ctrl+G</source>
808        <comment>Toggle Grid</comment>
809        <translation type="unfinished"></translation>
810    </message>
811    <message>
812        <source>&amp;Draft</source>
813        <translation type="unfinished">&amp;Borrador</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>&amp;Statusbar</source>
817        <translation type="unfinished">&amp;Barra de estado</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>Ctrl+I</source>
821        <comment>Hide Statusbar</comment>
822        <translation type="unfinished"></translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>Focus on &amp;Command Line</source>
826        <translation type="unfinished">Usar linea de &amp;Comando</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>Widget Options</source>
830        <translation type="unfinished"></translation>
831    </message>
832    <message>
833        <source>Left</source>
834        <translation type="unfinished">Izquierdo</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>Right</source>
838        <translation type="unfinished">Derecho</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Top</source>
842        <translation type="unfinished">Arriba</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>Bottom</source>
846        <translation type="unfinished"></translation>
847    </message>
848    <message>
849        <source>Floating</source>
850        <translation type="unfinished"></translation>
851    </message>
852    <message>
853        <source>Reload Style Sheet</source>
854        <translation type="unfinished"></translation>
855    </message>
856    <message>
857        <source>Device Options</source>
858        <translation type="unfinished"></translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>Mo&amp;ve and Rotate</source>
862        <translation type="unfinished"></translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>Tr&amp;im Two</source>
866        <translation type="unfinished"></translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>O&amp;ffset</source>
870        <translation type="unfinished"></translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>Menu Creator</source>
874        <translation type="unfinished"></translation>
875    </message>
876    <message>
877        <source>Toolbar Creator</source>
878        <translation type="unfinished"></translation>
879    </message>
880    <message>
881        <source>Ctrl+D</source>
882        <comment>Toggle Draft Mode</comment>
883        <translation type="unfinished"></translation>
884    </message>
885</context>
886<context>
887    <name>LC_ActionFileExportMakerCam</name>
888    <message>
889        <source>Export as</source>
890        <translation>Exportar como</translation>
891    </message>
892</context>
893<context>
894    <name>LC_DeviceOptions</name>
895    <message>
896        <source>Form</source>
897        <translation type="unfinished"></translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Device</source>
901        <translation type="unfinished"></translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>Mouse</source>
905        <translation type="obsolete">Ratón</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Save</source>
909        <translation type="unfinished"></translation>
910    </message>
911</context>
912<context>
913    <name>LC_SimpleTests</name>
914    <message>
915        <source>De&amp;bugging</source>
916        <translation>Depu&amp;rando</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <source>Insert Image</source>
920        <translation>Insertar Imagen</translation>
921    </message>
922</context>
923<context>
924    <name>LC_WidgetOptionsDialog</name>
925    <message>
926        <source>Widget Options</source>
927        <translation type="unfinished"></translation>
928    </message>
929    <message>
930        <source>Toolbar</source>
931        <translation type="unfinished"></translation>
932    </message>
933    <message>
934        <source>Icon Size</source>
935        <translation type="unfinished"></translation>
936    </message>
937    <message>
938        <source>General</source>
939        <translation type="unfinished"></translation>
940    </message>
941    <message>
942        <source>Style</source>
943        <translation type="unfinished"></translation>
944    </message>
945    <message>
946        <source>Style Sheet</source>
947        <translation type="unfinished"></translation>
948    </message>
949    <message>
950        <source>Statusbar</source>
951        <translation type="unfinished">Barra de estado</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <source>Height</source>
955        <translation type="unfinished"></translation>
956    </message>
957    <message>
958        <source>Font Size</source>
959        <translation type="unfinished"></translation>
960    </message>
961    <message>
962        <source>Input the path of a Qt style sheet.</source>
963        <translation type="unfinished"></translation>
964    </message>
965    <message>
966        <source>side length in pixels</source>
967        <translation type="unfinished"></translation>
968    </message>
969    <message>
970        <source>Use themed icons</source>
971        <translation type="unfinished"></translation>
972    </message>
973</context>
974<context>
975    <name>LG_DimzerosBox</name>
976    <message>
977        <source>select:</source>
978        <translation type="unfinished"></translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>remove left</source>
982        <translation type="unfinished"></translation>
983    </message>
984    <message>
985        <source>remove right</source>
986        <translation type="unfinished"></translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>remove 0&apos;</source>
990        <translation type="unfinished"></translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>remove 0&quot;</source>
994        <translation type="unfinished"></translation>
995    </message>
996</context>
997<context>
998    <name>PolylineEquidistantOptions</name>
999    <message>
1000        <source>Line Relative Angle Options</source>
1001        <translation type="unfinished"></translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>Spacing:</source>
1005        <translation type="unfinished">Espaciado:</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Distance from original polyline</source>
1009        <translation type="unfinished">Distancia desde la polilínea original</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Copies:</source>
1013        <translation type="unfinished">Copias:</translation>
1014    </message>
1015</context>
1016<context>
1017    <name>QC_ActionGetEnt</name>
1018    <message>
1019        <source>Select object:</source>
1020        <translation>Seleccionar objeto:</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <source>Cancel</source>
1024        <translation>Cancelar</translation>
1025    </message>
1026</context>
1027<context>
1028    <name>QC_ActionGetPoint</name>
1029    <message>
1030        <source>Specify a point</source>
1031        <translation type="obsolete">Indique un punto</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>Cancel</source>
1035        <translation>Cancelar</translation>
1036    </message>
1037</context>
1038<context>
1039    <name>QC_ActionGetSelect</name>
1040    <message>
1041        <source>Select objects:</source>
1042        <translation>Seleccionar objetos:</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <source>Cancel</source>
1046        <translation>Cancelar</translation>
1047    </message>
1048</context>
1049<context>
1050    <name>QC_ApplicationWindow</name>
1051    <message>
1052        <source>&amp;File</source>
1053        <translation>&amp;Archivo</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <source>&amp;Edit</source>
1057        <translation>&amp;Editar</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Focus on Command Line</source>
1061        <translation type="obsolete">Pasar a Línea de Comandos</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <source>Focus on &amp;Command Line</source>
1065        <translation type="obsolete">Usar linea de &amp;Comando</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <source>&amp;View</source>
1069        <translation>&amp;Ver</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>&amp;Select</source>
1073        <translation>&amp;Seleccionar</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <source>&amp;Point</source>
1077        <translation type="obsolete">Pu&amp;nto</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>&amp;Line</source>
1081        <translation>&amp;Línea</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>&amp;Arc</source>
1085        <translation type="obsolete">&amp;Arco</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>&amp;Circle</source>
1089        <translation>&amp;Círculo</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>&amp;Ellipse</source>
1093        <translation>&amp;Elipse</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>&amp;Draw</source>
1097        <translation type="obsolete">&amp;Dibujar</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>&amp;Dimension</source>
1101        <translation type="obsolete">&amp;Acotar</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>&amp;Modify</source>
1105        <translation>&amp;Modificar</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>&amp;Snap</source>
1109        <translation type="obsolete">&amp;Forzar</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>&amp;Info</source>
1113        <translation>&amp;Información</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>&amp;Layer</source>
1117        <translation type="obsolete">&amp;Capa</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>&amp;Block</source>
1121        <translation type="obsolete">&amp;Bloque</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>About</source>
1125        <translation>Acerca de</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>&amp;About...</source>
1129        <translation type="obsolete">&amp;Sobre LibreCAD...</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>About the application</source>
1133        <translation type="obsolete">Sobre LibreCad</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>&amp;Scripts</source>
1137        <translation type="obsolete">&amp;Guión</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>&amp;Windows</source>
1141        <translation type="obsolete">&amp;Ventanas</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>&amp;Help</source>
1145        <translation>A&amp;yuda</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <source>De&amp;bugging</source>
1149        <translation type="obsolete">Depu&amp;rando</translation>
1150    </message>
1151    <message>
1152        <source>&amp;Cascade</source>
1153        <translation>&amp;Cascada</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <source>&amp;Tile</source>
1157        <translation>&amp;Mosaico</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <source>Tile &amp;Horizontally</source>
1161        <translation>Mosaico &amp;horizontal</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <source>Creating new file...</source>
1165        <translation>Creando un archivo nuevo...</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <source>unnamed document %1</source>
1169        <translation>documento sin nombre %1</translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <source>Opening recent file...</source>
1173        <translation>Abriendo archivo reciente...</translation>
1174    </message>
1175    <message>
1176        <source>Loaded document: </source>
1177        <translation>Documento cargado: </translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <source>Opening aborted</source>
1181        <translation>Carga cancelada</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <source>Printing...</source>
1185        <translation>Imprimiendo...</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <source>Exiting application...</source>
1189        <translation>Saliendo de la aplicación...</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <source>About...</source>
1193        <translation type="obsolete">Acerca de...</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <source>Version: </source>
1197        <translation type="obsolete">Versión:</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <source>File</source>
1201        <translation>Archivo</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>Edit</source>
1205        <translation>Edición</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Vie&amp;ws</source>
1209        <translation type="obsolete">Vis&amp;tas</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>Tool&amp;bars</source>
1213        <translation type="obsolete">&amp;Barras de herramientas</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>View</source>
1217        <translation>Vista</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <source>Pen</source>
1221        <translation type="unfinished">Trazador</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <source>Tool Options</source>
1225        <translation>Opciones de herramientas</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>Layer List</source>
1229        <translation>Lista de capas</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>Block List</source>
1233        <translation>Lista de bloques</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>
1237Date: %1</source>
1238        <translation type="obsolete">Fecha: %1</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <source>Library Browser</source>
1242        <translation>Visor de Biblioteca</translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <source>Print preview for %1</source>
1246        <translation>Previsualización de impresión %1</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <source>New Drawing created.</source>
1250        <translation>Nuevo dibujo creado.</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <source>Saving drawing...</source>
1254        <translation>Guardando el dibujo...</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <source>Saved drawing: %1</source>
1258        <translation>Dibujo guardado: %1</translation>
1259    </message>
1260    <message>
1261        <source>Saving drawing under new filename...</source>
1262        <translation>Guardando el dibujo con un nombre nuevo...</translation>
1263    </message>
1264    <message>
1265        <source>Exporting drawing...</source>
1266        <translation>Exportando el dibujo...</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <source>Exported: %1</source>
1270        <translation>Exportado: %1</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <source>Exporting...</source>
1274        <translation>Exportando...</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <source>Export complete</source>
1278        <translation>Exportación completada</translation>
1279    </message>
1280    <message>
1281        <source>Export failed!</source>
1282        <translationFalló la exportación!</translation>
1283    </message>
1284    <message>
1285        <source>Printing complete</source>
1286        <translation>Impresión completa</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <source>Command line</source>
1290        <translation>Línea de comandos</translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <source>&amp;CAM</source>
1294        <translation type="obsolete">&amp;CAM</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <source>&amp;About %1</source>
1298        <translation type="obsolete">&amp;Sobre LibreCAD %1</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <source>Manual</source>
1302        <translation type="obsolete">Manual</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <source>&amp;Manual</source>
1306        <translation type="obsolete">&amp;Manual</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <source>Launch the online manual</source>
1310        <translation type="obsolete">Muestra el manual en línea</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <source>Simulation Controls</source>
1314        <translation type="obsolete">Controles de Simulación</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <source>Block &apos;%1&apos;</source>
1318        <translation>Bloque &apos;%1&apos;</translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <source>Cannot open the file
1322%1
1323Please check the permissions.</source>
1324        <translation>No se pudo abrir el archivo
1325%1
1326Compruebe los permisos.</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <source>Cannot save the file
1330%1
1331Please check the permissions.</source>
1332        <translation>No se pudo guardar el archivo
1333%1
1334Compruebe los permisos.</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <source>None</source>
1338        <translation type="obsolete">Ninguno</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <source>Version: %1 %2</source>
1342        <translation type="obsolete">Versión: %1 %2</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <source>Date: %1</source>
1346        <translation type="obsolete">Fecha: %1</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <source>Modules: %1</source>
1350        <translation type="obsolete">Módulos: %1</translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <source>This is a %1 version which terminates
1354automatically after 10min. This software is
1355not intended for production use. Please buy
1356a full version of the application from
1357%2.
1358You can save your work now.</source>
1359        <translation type="obsolete">Esta es una versión %1 que termina
1360automáticamente pasados 10 min. Este software no
1361es adecuado para su uso en producción.
1362Por favor, compre una versión completa de la
1363LibreCAD en $2.
1364Ahora puede guardar su trabajo.</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>&amp;Window</source>
1368        <translation type="obsolete">Ven&amp;tana</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>&amp;Spline</source>
1372        <translation type="obsolete">&amp;Spline</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Running script &apos;%1&apos;</source>
1376        <translation type="obsolete">Corriendo script &apos;%1&apos;</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Inserting block &apos;%1&apos;</source>
1380        <translation type="obsolete">Insertando bloque &apos;%1&apos;</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>&amp;Polyline</source>
1384        <translation>&amp;Polilínea</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>CTRL+M</source>
1388        <translation type="obsolete">CTRL+M</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>Insert Image</source>
1392        <translation type="obsolete">Insertar imagen</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Auto-saving drawing...</source>
1396        <translation>Guardando el dibujo automáticamente...</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Auto-saved drawing</source>
1400        <translation>Dibujo guardado automáticamente</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Cannot auto-save the file
1404%1
1405Please check the permissions.
1406Auto-save disabled.</source>
1407        <translation>No se pudo guardar automáticamente el archivo
1408%1
1409Por favor compruebe los permisos.
1410Guardado automático desactivado.</translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <source>SVN Revision: %1</source>
1414        <translation type="obsolete">Revisión SVN: %1</translation>
1415    </message>
1416    <message>
1417        <source>Help</source>
1418        <translation type="obsolete">Ayuda</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <source>Bugger, I couldn&apos;t find the helpfiles on the filesystem.</source>
1422        <translation type="obsolete">Error, no se pueden encontrar los archivos de ayuda.</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <source>&amp;Plugins</source>
1426        <translation type="obsolete">&amp;Plugins</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <source>Import</source>
1430        <translation>Importar</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <source>&amp;Toolbars</source>
1434        <translation>&amp;Barras de herramientas</translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <source>Compiled on: %1</source>
1438        <translation>Compilado en: %1</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>Program Icons Supplied by</source>
1442        <translation type="obsolete">Iconos del programa diseñados por</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>Splash and Logo supplied by</source>
1446        <translation type="obsolete">Pantalla de bienvenida y logo diseñados por</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <source>Main Website : </source>
1450        <translation type="obsolete">Sitio Web principal: </translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <source>Version: %1</source>
1454        <translation>Versión: %1</translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <source>SCM Revision: %1</source>
1458        <translation type="obsolete">Revisión SCM: %1</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <source>Please donate to LibreCAD to help maintain the sourcecode and it&apos;s website.</source>
1462        <translation type="obsolete">Por favor done a LibreCAD para ayudar a mantener el codigo fuente y el sitio web.</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <source>&amp;%1 %2</source>
1466        <translation type="obsolete">&amp;%1 %2</translation>
1467    </message>
1468    <message>
1469        <source>Warning: File already opened : </source>
1470        <translation>Advertencia: Archivo ya abierto: </translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <source>Cannot save the file </source>
1474        <translation>No se puede guardar el archivo </translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <source> , please check the filename and permissions.</source>
1478        <translation> , por favor, compruebe el nombre y los permisos.</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <source>Please consider donating to LibreCAD to help maintain the source code and website.</source>
1482        <translation type="obsolete">Por favor, considere donar a LibreCAD para ayudar a mantener el código y la página web.</translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <source>Su&amp;b-Window mode</source>
1486        <translation>Modo Su&amp;b-Ventana</translation>
1487    </message>
1488    <message>
1489        <source>Tile &amp;Vertically</source>
1490        <translation>Mosaico &amp;Vertical</translation>
1491    </message>
1492    <message>
1493        <source>Ta&amp;b mode</source>
1494        <translation>Modo de &amp;Pestaña</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <source>Draw &amp;Order</source>
1498        <translation type="obsolete">&amp;Orden de dibujo</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <source>New document from template: </source>
1502        <translation>Nuevo documento desde plantilla: </translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <source>Select Template aborted</source>
1506        <translation>Selección de plantilla cancelada</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <source>Auto-saving failed</source>
1510        <translation>Fallo de autoguardado</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <source>Pen Selection</source>
1514        <translation type="obsolete">Selección de plumilla</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <source>Snap Selection</source>
1518        <translation>Forzar selección</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <source>CAD Tools</source>
1522        <translation type="obsolete">Herramientas CAD</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>Export as</source>
1526        <translation>Exportar como</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <source>Compiler: Clang %1.%2.%3</source>
1530        <translation>Compilador: Clang %1.%2.%3</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <source>Compiler: GNU GCC %1.%2.%3</source>
1534        <translation>Compilador: GNU GCC %1.%2.%3</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <source>Compiler: Microsoft Visual C++&lt;br&gt;</source>
1538        <translation type="obsolete">Compilador: Microsoft Visual C++&lt;br&gt;</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>Qt Version: %1</source>
1542        <translation>Version Qt: %1</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>Help files not found</source>
1546        <translation type="obsolete">No se encontraron los archivos de ayuda</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>Draft Mode</source>
1550        <translation>Modo borrador</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <source>Export as PDF</source>
1554        <translation>Exportar como PDF</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <source>&amp;Text</source>
1558        <translation type="obsolete">&amp;Texto</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <source>Export</source>
1562        <translation>Exportar</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <source>Cannot open the file
1566%1
1567Please check its existence and permissions.</source>
1568        <translation>No se puede abrir el archivo
1569%1
1570Por favor revise su existencia y permisos.</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <source>File &apos;%1&apos; does not exist. Opening aborted</source>
1574        <translation>El archivo &apos;%1&apos; no existe. Apertura del archivo cancelada</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <source>Categories</source>
1578        <translation type="unfinished"></translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <source>&amp;Order</source>
1582        <translation type="unfinished"></translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <source>Order</source>
1586        <translation type="unfinished"></translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>Select</source>
1590        <translation type="unfinished">Seleccionar</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>Line</source>
1594        <translation type="unfinished">Línea</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Circle</source>
1598        <translation type="unfinished">Círculo</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>&amp;Curve</source>
1602        <translation type="unfinished"></translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Curve</source>
1606        <translation type="unfinished"></translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>Ellipse</source>
1610        <translation type="unfinished">Elipse</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>Polyline</source>
1614        <translation type="unfinished">Polilínea</translation>
1615    </message>
1616    <message>
1617        <source>Dimension</source>
1618        <translation type="unfinished">Cota</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <source>Modify</source>
1622        <translation type="unfinished">Modificar</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <source>Info</source>
1626        <translation type="unfinished">Información</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <source>Dock Areas</source>
1630        <translation type="unfinished"></translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <source>Grid Status</source>
1634        <translation type="unfinished"></translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <source>Toolbars</source>
1638        <translation type="unfinished"></translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <source>Dockwidgets</source>
1642        <translation type="unfinished"></translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <source>Device Options</source>
1646        <translation type="unfinished"></translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <source>Device</source>
1650        <translation type="unfinished"></translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <source>&amp;Options</source>
1654        <translation type="unfinished"></translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <source>Pl&amp;ugins</source>
1658        <translation type="unfinished"></translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <source>Dime&amp;nsion</source>
1662        <translation type="unfinished"></translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <source>Dock Wid&amp;gets</source>
1666        <translation type="unfinished"></translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <source>Recent Files</source>
1670        <translation type="unfinished"></translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <source>Compiler: Microsoft Visual C++</source>
1674        <translation type="unfinished"></translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <source>Boost Version: %1.%2.%3</source>
1678        <translation type="unfinished"></translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <source>Copy</source>
1682        <translation type="unfinished">Copiar</translation>
1683    </message>
1684    <message>
1685        <source>Contributors</source>
1686        <translation type="unfinished"></translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <source>License</source>
1690        <translation type="unfinished"></translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <source>System</source>
1694        <translation type="unfinished"></translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <source>Toolbar Creator</source>
1698        <translation type="unfinished"></translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <source>Menu Creator</source>
1702        <translation type="unfinished"></translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <source>Menu Assigner</source>
1706        <translation type="unfinished"></translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <source>&amp;Tools</source>
1710        <translation type="unfinished"></translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <source>&amp;Drawings</source>
1714        <translation type="unfinished"></translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <source>Help Links</source>
1718        <translation type="unfinished"></translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <source>Online</source>
1722        <translation type="unfinished"></translation>
1723    </message>
1724</context>
1725<context>
1726    <name>QC_MDIWindow</name>
1727    <message>
1728        <source>Loaded document: </source>
1729        <translation type="obsolete">Documento cargado:</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <source>Do you really want to close the file
1733%1?</source>
1734        <translation>¿Desea cerrar el archivo
1735%1?</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>Do you really want to close the drawing?</source>
1739        <translation>¿Desea realmente cerrar el dibujo?</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>Closing Drawing</source>
1743        <translation>Cerrando el dibujo</translation>
1744    </message>
1745</context>
1746<context>
1747    <name>QG_ActionFactory</name>
1748    <message>
1749        <source>&amp;New</source>
1750        <translation type="obsolete">&amp;Nuevo</translation>
1751    </message>
1752    <message>
1753        <source>&amp;Open...</source>
1754        <translation type="obsolete">&amp;Abrir...</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <source>&amp;Save</source>
1758        <translation type="obsolete">&amp;Guardar</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <source>Save &amp;as...</source>
1762        <translation type="obsolete">Gua&amp;rdar como...</translation>
1763    </message>
1764    <message>
1765        <source>&amp;Close</source>
1766        <translation type="obsolete">&amp;Cerrar</translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <source>&amp;Print</source>
1770        <translation type="obsolete">&amp;Imprimir</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <source>Exit</source>
1774        <translation type="obsolete">Salir</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <source>E&amp;xit</source>
1778        <translation type="obsolete">S&amp;alir</translation>
1779    </message>
1780    <message>
1781        <source>Quits the application</source>
1782        <translation type="obsolete">Salir de la LibreCAD</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <source>Zoom in</source>
1786        <translation type="obsolete">Acercar</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <source>Zoom &amp;In</source>
1790        <translation type="obsolete">A&amp;cercar</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <source>Zooms in</source>
1794        <translation type="obsolete">Acercar</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <source>Zoom out</source>
1798        <translation type="obsolete">Alejar</translation>
1799    </message>
1800    <message>
1801        <source>Zoom &amp;Out</source>
1802        <translation type="obsolete">Al&amp;ejar</translation>
1803    </message>
1804    <message>
1805        <source>Zooms out</source>
1806        <translation type="obsolete">Alejar</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <source>Auto Zoom</source>
1810        <translation type="obsolete">Extensión</translation>
1811    </message>
1812    <message>
1813        <source>&amp;Auto Zoom</source>
1814        <translation type="obsolete">&amp;Extensión</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <source>Zooms automatic</source>
1818        <translation type="obsolete">Automático</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <source>Window Zoom</source>
1822        <translation type="obsolete">Ventana del visor</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <source>&amp;Window Zoom</source>
1826        <translation type="obsolete">&amp;Ventana del visor</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <source>Zooms in a window</source>
1830        <translation type="obsolete">Ventana de acercamiento</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <source>Pan Zoom</source>
1834        <translation type="obsolete">Mover el visor</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <source>&amp;Pan Zoom</source>
1838        <translation type="obsolete">&amp;Mover el visor</translation>
1839    </message>
1840    <message>
1841        <source>Realtime Panning</source>
1842        <translation type="obsolete">Visor en tiempo real</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <source>Redraw</source>
1846        <translation type="obsolete">Redubujar</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <source>&amp;Redraw</source>
1850        <translation type="obsolete">&amp;Redibujar</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <source>Undo</source>
1854        <translation type="obsolete">Deshacer</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <source>&amp;Undo</source>
1858        <translation type="obsolete">&amp;Deshacer</translation>
1859    </message>
1860    <message>
1861        <source>Undoes last action</source>
1862        <translation type="obsolete">Deshace última orden</translation>
1863    </message>
1864    <message>
1865        <source>Redo</source>
1866        <translation type="obsolete">Rehacer</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <source>&amp;Redo</source>
1870        <translation type="obsolete">&amp;Rehacer</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <source>Redoes last action</source>
1874        <translation type="obsolete">Rehace última orden</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <source>Cut</source>
1878        <translation type="obsolete">Cortar</translation>
1879    </message>
1880    <message>
1881        <source>Cu&amp;t</source>
1882        <translation type="obsolete">C&amp;ortar</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <source>Copy</source>
1886        <translation type="obsolete">Copiar</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <source>&amp;Copy</source>
1890        <translation type="obsolete">C&amp;opiar</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <source>Paste</source>
1894        <translation type="obsolete">Pegar</translation>
1895    </message>
1896    <message>
1897        <source>&amp;Paste</source>
1898        <translation type="obsolete">&amp;Pegar</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <source>Select Entity</source>
1902        <translation type="obsolete">Seleccionar objetos</translation>
1903    </message>
1904    <message>
1905        <source>Selects single Entities</source>
1906        <translation type="obsolete">Selecciona objeto solas</translation>
1907    </message>
1908    <message>
1909        <source>Select Window</source>
1910        <translation type="obsolete">Ventana de selección</translation>
1911    </message>
1912    <message>
1913        <source>Select &amp;Window</source>
1914        <translation type="obsolete">Ventana de &amp;selección</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <source>Selects all Entities in a given Window</source>
1918        <translation type="obsolete">Seleccionar objetos en ventana</translation>
1919    </message>
1920    <message>
1921        <source>Deselect Window</source>
1922        <translation type="obsolete">Ventana de deselección</translation>
1923    </message>
1924    <message>
1925        <source>Deselect &amp;Window</source>
1926        <translation type="obsolete">Ventana de &amp;deselección</translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <source>Deselects all Entities in a given Window</source>
1930        <translation type="obsolete">Desmarcar objetos de la ventana</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <source>(De-)Select Contour</source>
1934        <translation type="obsolete">Desmarcar contorno</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <source>(De-)Selects connected entities</source>
1938        <translation type="obsolete">Desmarcar objetos conectados</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <source>Select All</source>
1942        <translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>Select &amp;All</source>
1946        <translation type="obsolete">Seleccionar &amp;todo</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>Selects all Entities</source>
1950        <translation type="obsolete">Seleccionar todos los objetos</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>Deselect all</source>
1954        <translation type="obsolete">Desmarcar todo</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <source>Deselect &amp;all</source>
1958        <translation type="obsolete">Desmarcar &amp;todo</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <source>Deselects all Entities</source>
1962        <translation type="obsolete">Desmarcar todos los objetos</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <source>Invert Selection</source>
1966        <translation type="obsolete">Invertir selección</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <source>&amp;Invert Selection</source>
1970        <translation type="obsolete">&amp;Invertir selección</translation>
1971    </message>
1972    <message>
1973        <source>Inverts the current selection</source>
1974        <translation type="obsolete">Invierte selección actual</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <source>Select Intersected Entities</source>
1978        <translation type="obsolete">Seleccionar objetos en intersección</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <source>In&amp;tersected Entities</source>
1982        <translation type="obsolete">Objetos en intersección</translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <source>Selects all entities intersected by a line</source>
1986        <translation type="obsolete">SeleccionaR objetos en intersección por una línea </translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <source>Deselect Intersected Entities</source>
1990        <translation type="obsolete">Desmarcar objetos en intersección</translation>
1991    </message>
1992    <message>
1993        <source>Deselect Inte&amp;rsected Entities</source>
1994        <translation type="obsolete">Desmarcar objetos en intersección</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <source>Deselects all entities intersected by a line</source>
1998        <translation type="obsolete">Desmarcar objetos en intersección por una línea</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <source>(De-)Select Layer</source>
2002        <translation type="obsolete">Desmarcar capa</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>(De-)Selects layers</source>
2006        <translation type="obsolete">Desmarcar capas</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <source>Points</source>
2010        <translation type="obsolete">Puntos</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <source>&amp;Points</source>
2014        <translation type="obsolete">&amp;Puntos</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <source>Draw Points</source>
2018        <translation type="obsolete">Dibujar puntos</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <source>Line: 2 Points</source>
2022        <translation type="obsolete">Línea: 2 puntos</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>&amp;2 Points</source>
2026        <translation type="obsolete">&amp;2 puntos</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>Draw lines</source>
2030        <translation type="obsolete">Dibujar líneas</translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <source>Line: Angle</source>
2034        <translation type="obsolete">Línea: ángulo</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <source>&amp;Angle</source>
2038        <translation type="obsolete">&amp;Ángulo</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <source>Draw lines with a given angle</source>
2042        <translation type="obsolete">Dibujar líneas con un ángulo dado</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <source>Line: Horizontal</source>
2046        <translation type="obsolete">Línea: horizontal</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <source>&amp;Horizontal</source>
2050        <translation type="obsolete">&amp;Horizontal</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <source>Draw horizontal lines</source>
2054        <translation type="obsolete">Dibujar líneas horizontales</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <source>hor./vert. line</source>
2058        <translation type="obsolete">Línea hor./vert.</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>H&amp;orizontal / Vertical</source>
2062        <translation type="obsolete">H&amp;orizontal / Vertical</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Draw horizontal/vertical lines</source>
2066        <translation type="obsolete">Dibujar líneas horiz./verticales</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <source>Line: Vertical</source>
2070        <translation type="obsolete">Línea: vertical</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <source>&amp;Vertical</source>
2074        <translation type="obsolete">&amp;Vertical</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>Draw vertical lines</source>
2078        <translation type="obsolete">Dibujar líneas verticales</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <source>Line: Freehand</source>
2082        <translation type="obsolete">Línea a mano alzada</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>&amp;Freehand Line</source>
2086        <translation type="obsolete">Línea a &amp;mano alzada</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>Draw freehand lines</source>
2090        <translation type="obsolete">Dibujar líneas a mano alzada</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Parallel</source>
2094        <translation type="obsolete">Paralelas</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Para&amp;llel</source>
2098        <translation type="obsolete">Para&amp;lelas</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>Rectangle</source>
2102        <translation type="obsolete">Rectángulo</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <source>&amp;Rectangle</source>
2106        <translation type="obsolete">&amp;Rectángulo</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <source>Draw rectangles</source>
2110        <translation type="obsolete">Dibujar rectángulos</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <source>Bisector</source>
2114        <translation type="obsolete">Bisector</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>&amp;Bisector</source>
2118        <translation type="obsolete">&amp;Bisector</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>Draw bisectors</source>
2122        <translation type="obsolete">Dibujar bisectores</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Tangent (P,C)</source>
2126        <translation type="obsolete">Tangente (P,C)</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>&amp;Tangent (P,C)</source>
2130        <translation type="obsolete">&amp;Tangente (P,C)</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>Draw tangent (point, circle)</source>
2134        <translation type="obsolete">Dibujar tangente (punto, círculo)</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>Tangent (C,C)</source>
2138        <translation type="obsolete">Tangente (C,C)</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>Tan&amp;gent (C,C)</source>
2142        <translation type="obsolete">Tan&amp;gente (C,C)</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Draw tangent (circle, circle)</source>
2146        <translation type="obsolete">Dibujar tangente (círculo, círculo)</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Orthogonal</source>
2150        <translation type="obsolete">Ortogonal</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>&amp;Orthogonal</source>
2154        <translation type="obsolete">&amp;Ortogonal</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Draw orthogonal line</source>
2158        <translation type="obsolete">Dibujar línea ortogonal</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>Relative angle</source>
2162        <translation type="obsolete">Ángulo relativo</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>R&amp;elative angle</source>
2166        <translation type="obsolete">Á&amp;ngulo relativo</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Draw line with relative angle</source>
2170        <translation type="obsolete">Dibujar línea con ángulo relativo</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>Polygon</source>
2174        <translation type="obsolete">Polígono</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>Pol&amp;ygon (Cen,Cor)</source>
2178        <translation type="obsolete">Polí&amp;gono (Cen,Ver)</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Draw polygon with center and corner</source>
2182        <translation type="obsolete">Dibujar polígono con centro y vértice</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>Pol&amp;ygon (Cor,Cor)</source>
2186        <translation type="obsolete">Polígo&amp;no (Ver,Ver)</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <source>Draw polygon with two corners</source>
2190        <translation type="obsolete">Dibujar polígono con 2 vértices</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <source>Circle: Center, Point</source>
2194        <translation type="obsolete">Círculo: centro, punto</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <source>Center, &amp;Point</source>
2198        <translation type="obsolete">centro, &amp;punto</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>Draw circles with center and point</source>
2202        <translation type="obsolete">Dibujar círculos con centro y punto</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <source>Circle: Center, Radius</source>
2206        <translation type="obsolete">Círculo: centro, radio</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>Center, &amp;Radius</source>
2210        <translation type="obsolete">centro, &amp;radio</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Draw circles with center and radius</source>
2214        <translation type="obsolete">Dibujar círculos con centro y radio</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <source>Circle: 2 Points</source>
2218        <translation type="obsolete">Círculo: 2 puntos</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <source>2 Points</source>
2222        <translation type="obsolete">2 puntos</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <source>Draw circles with 2 points</source>
2226        <translation type="obsolete">Dibujar círculos con 2 puntos</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>Circle: 3 Points</source>
2230        <translation type="obsolete">Círculo: 3 puntos</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <source>3 Points</source>
2234        <translation type="obsolete">3 puntos</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <source>Draw circles with 3 points</source>
2238        <translation type="obsolete">Dibujar círculos con 3 puntos</translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <source>Arc: Center, Point, Angles</source>
2242        <translation type="obsolete">Arco: centro, punto, ángulos</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <source>&amp;Center, Point, Angles</source>
2246        <translation type="obsolete">&amp;centro, punto, ángulos</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <source>Draw arcs</source>
2250        <translation type="obsolete">Dibujar arcos</translation>
2251    </message>
2252    <message>
2253        <source>Arc: 3 Points</source>
2254        <translation type="obsolete">Arco: 3 puntos</translation>
2255    </message>
2256    <message>
2257        <source>&amp;3 Points</source>
2258        <translation type="obsolete">&amp;3 puntos</translation>
2259    </message>
2260    <message>
2261        <source>Draw arcs with 3 points</source>
2262        <translation type="obsolete">Dibujar arcos con 3 puntos</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <source>Ellipse with Axis</source>
2266        <translation type="obsolete">Elipse con ejes</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <source>&amp;Ellipse (Axis)</source>
2270        <translation type="obsolete">&amp;Elipse (ejes)</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <source>Draw Ellipses</source>
2274        <translation type="obsolete">Dibujar elipses</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <source>Ellipse Arc with Axis</source>
2278        <translation type="obsolete">&amp;Tramo de elipse con ejes</translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <source>&amp;Ellipse Arc (Axis)</source>
2282        <translation type="obsolete">&amp;Tramo de elipse (ejes)</translation>
2283    </message>
2284    <message>
2285        <source>Draw Ellipse Arcs</source>
2286        <translation type="obsolete">Dibujar tramos de elipse </translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <source>Text</source>
2290        <translation type="obsolete">Texto</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <source>&amp;Text</source>
2294        <translation type="obsolete">&amp;Texto</translation>
2295    </message>
2296    <message>
2297        <source>Draw Text Entities</source>
2298        <translation type="obsolete">Dibujar objetos de texto</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <source>Draw Hatches and Solid Fills</source>
2302        <translation type="obsolete">Dibujar sombreados y rellenos</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <source>Aligned</source>
2306        <translation type="obsolete">Alineado</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <source>&amp;Aligned</source>
2310        <translation type="obsolete">&amp;Alineado</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <source>Aligned Dimension</source>
2314        <translation type="obsolete">Cota en pendiente</translation>
2315    </message>
2316    <message>
2317        <source>Linear</source>
2318        <translation type="obsolete">Lineal</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <source>&amp;Linear</source>
2322        <translation type="obsolete">&amp;Lineal</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <source>Linear Dimension</source>
2326        <translation type="obsolete">Cota lineal</translation>
2327    </message>
2328    <message>
2329        <source>Horizontal</source>
2330        <translation type="obsolete">Horizontal</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <source>Horizontal Dimension</source>
2334        <translation type="obsolete">Cota horizontal</translation>
2335    </message>
2336    <message>
2337        <source>Vertical</source>
2338        <translation type="obsolete">Vertical</translation>
2339    </message>
2340    <message>
2341        <source>Vertical Dimension</source>
2342        <translation type="obsolete">Cota vertical</translation>
2343    </message>
2344    <message>
2345        <source>Radial</source>
2346        <translation type="obsolete">Radial</translation>
2347    </message>
2348    <message>
2349        <source>&amp;Radial</source>
2350        <translation type="obsolete">&amp;Radial</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <source>Radial Dimension</source>
2354        <translation type="obsolete">Cota radial</translation>
2355    </message>
2356    <message>
2357        <source>Diametric</source>
2358        <translation type="obsolete">Diámetro</translation>
2359    </message>
2360    <message>
2361        <source>&amp;Diametric</source>
2362        <translation type="obsolete">&amp;Diámetro</translation>
2363    </message>
2364    <message>
2365        <source>Diametric Dimension</source>
2366        <translation type="obsolete">Cota del diámetro</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <source>Angular</source>
2370        <translation type="obsolete">Ángulo</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <source>&amp;Angular</source>
2374        <translation type="obsolete">&amp;Ángulo</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <source>Angular Dimension</source>
2378        <translation type="obsolete">Cota Angular</translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <source>Leader</source>
2382        <translation type="obsolete">Directriz</translation>
2383    </message>
2384    <message>
2385        <source>&amp;Leader</source>
2386        <translation type="obsolete">&amp;Directriz</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <source>Leader Dimension</source>
2390        <translation type="obsolete">Cota con directriz</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <source>Delete</source>
2394        <translation type="obsolete">Borrar</translation>
2395    </message>
2396    <message>
2397        <source>&amp;Delete</source>
2398        <translation type="obsolete">&amp;Borrar</translation>
2399    </message>
2400    <message>
2401        <source>Delete Entities</source>
2402        <translation type="obsolete">Borrar objetos</translation>
2403    </message>
2404    <message>
2405        <source>Delete Freehand</source>
2406        <translation type="obsolete">Borrar mano alzada</translation>
2407    </message>
2408    <message>
2409        <source>&amp;Delete Freehand</source>
2410        <translation type="obsolete">&amp;Borrar mano alzada</translation>
2411    </message>
2412    <message>
2413        <source>Move</source>
2414        <translation type="obsolete">Desplazar</translation>
2415    </message>
2416    <message>
2417        <source>&amp;Move</source>
2418        <translation type="obsolete">&amp;Desplazar</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <source>Move Entities</source>
2422        <translation type="obsolete">Desplazar entidades</translation>
2423    </message>
2424    <message>
2425        <source>Rotate</source>
2426        <translation type="obsolete">Girar</translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <source>&amp;Rotate</source>
2430        <translation type="obsolete">&amp;Girar</translation>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <source>Rotate Entities</source>
2434        <translation type="obsolete">Girar objetos</translation>
2435    </message>
2436    <message>
2437        <source>Scale</source>
2438        <translation type="obsolete">Escalar</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <source>&amp;Scale</source>
2442        <translation type="obsolete">&amp;Escalar</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <source>Scale Entities</source>
2446        <translation type="obsolete">Escalar objetos</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <source>Mirror</source>
2450        <translation type="obsolete">Simetría</translation>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <source>&amp;Mirror</source>
2454        <translation type="obsolete">&amp;Simetría</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <source>Mirror Entities</source>
2458        <translation type="obsolete">Objetos simétricos</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Move and Rotate</source>
2462        <translation type="obsolete">Girar y desplazar</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>M&amp;ove and Rotate</source>
2466        <translation type="obsolete">G&amp;irar y desplazar</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Move and Rotate Entities</source>
2470        <translation type="obsolete">Girar y desplazar objetos</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>Rotate Two</source>
2474        <translation type="obsolete">Girar 2 centros de giro</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>Rotate T&amp;wo</source>
2478        <translation type="obsolete">Girar 2 &amp;centros de giro</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>Rotate Entities around two centers</source>
2482        <translation type="obsolete">Girar objetos alrededor de 2 centros </translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>Trim</source>
2486        <translation type="obsolete">Recortar</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>&amp;Trim</source>
2490        <translation type="obsolete">&amp;Recortar</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>Trim Entities</source>
2494        <translation type="obsolete">Recortar objetos
2495</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <source>Trim Two</source>
2499        <translation type="obsolete">Recortar 2 objetos</translation>
2500    </message>
2501    <message>
2502        <source>&amp;Trim Two</source>
2503        <translation type="obsolete">&amp;Recortar 2 objetos</translation>
2504    </message>
2505    <message>
2506        <source>Trim two Entities</source>
2507        <translation type="obsolete">Recortar 2 objetos</translation>
2508    </message>
2509    <message>
2510        <source>Lengthen</source>
2511        <translation type="obsolete">Alargar</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <source>&amp;Lengthen</source>
2515        <translation type="obsolete">&amp;Alargar</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <source>Lengthen by a given amount</source>
2519        <translation type="obsolete">Alargar segmento</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <source>&amp;Cut</source>
2523        <translation type="obsolete">&amp;Cortar</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <source>Cut Entities</source>
2527        <translation type="obsolete">Cortar objetos</translation>
2528    </message>
2529    <message>
2530        <source>Stretch</source>
2531        <translation type="obsolete">Estirar</translation>
2532    </message>
2533    <message>
2534        <source>&amp;Stretch</source>
2535        <translation type="obsolete">&amp;Estirar</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <source>Stretch Entities</source>
2539        <translation type="obsolete">Estirar objetos</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <source>Bevel</source>
2543        <translation type="obsolete">Chaflán</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <source>&amp;Bevel</source>
2547        <translation type="obsolete">&amp;Chaflán</translation>
2548    </message>
2549    <message>
2550        <source>Bevel Entities</source>
2551        <translation type="obsolete">Chaflán en objeto</translation>
2552    </message>
2553    <message>
2554        <source>Round</source>
2555        <translation type="obsolete">Redondear</translation>
2556    </message>
2557    <message>
2558        <source>&amp;Round</source>
2559        <translation type="obsolete">Curvar</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <source>Round Entities</source>
2563        <translation type="obsolete">Curvar objeto</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <source>Free</source>
2567        <translation type="obsolete">No Forzar</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <source>&amp;Free</source>
2571        <translation type="obsolete">&amp;Libre</translation>
2572    </message>
2573    <message>
2574        <source>Free positioning</source>
2575        <translation type="obsolete">Posición libre</translation>
2576    </message>
2577    <message>
2578        <source>Grid</source>
2579        <translation type="obsolete">Grilla</translation>
2580    </message>
2581    <message>
2582        <source>&amp;Grid</source>
2583        <translation type="obsolete">&amp;Rejilla</translation>
2584    </message>
2585    <message>
2586        <source>Grid positioning</source>
2587        <translation type="obsolete">Forzado a Grilla</translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <source>Endpoints</source>
2591        <translation type="obsolete">Extremos</translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <source>&amp;Endpoints</source>
2595        <translation type="obsolete">&amp;Extremos</translation>
2596    </message>
2597    <message>
2598        <source>Snap to endpoints</source>
2599        <translation type="obsolete">Forzar a extremos</translation>
2600    </message>
2601    <message>
2602        <source>On Entity</source>
2603        <translation type="obsolete">En objeto</translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <source>&amp;On Entity</source>
2607        <translation type="obsolete">En &amp;Objeto</translation>
2608    </message>
2609    <message>
2610        <source>Snap to nearest point on entity</source>
2611        <translation type="obsolete">Forzar al punto más cercano</translation>
2612    </message>
2613    <message>
2614        <source>Center</source>
2615        <translation type="obsolete">Centro</translation>
2616    </message>
2617    <message>
2618        <source>&amp;Center</source>
2619        <translation type="obsolete">&amp;Centro</translation>
2620    </message>
2621    <message>
2622        <source>Snap to centers</source>
2623        <translation type="obsolete">Forzar a centro</translation>
2624    </message>
2625    <message>
2626        <source>Middle</source>
2627        <translation type="obsolete">Punto medio</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <source>&amp;Middle</source>
2631        <translation type="obsolete">Al &amp;Medio</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <source>Snap to middle points</source>
2635        <translation type="obsolete">Forzar a punto medio</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>Distance from Endpoint</source>
2639        <translation type="obsolete">Distancia desde el extremo</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>&amp;Distance from Endpoint</source>
2643        <translation type="obsolete">&amp;Distancia desde Extremo</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <source>Snap to points with a given distance to an endpoint</source>
2647        <translation type="obsolete">Forzar a una distancia desde el extremo</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>Intersection</source>
2651        <translation type="obsolete">Intersección</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <source>&amp;Intersection</source>
2655        <translation type="obsolete">A &amp;Intersección</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <source>Snap to intersection points</source>
2659        <translation type="obsolete">Forzar a punto de intersección</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <source>Intersection Manually</source>
2663        <translation type="obsolete">Intersección auxiliar</translation>
2664    </message>
2665    <message>
2666        <source>I&amp;ntersection Manually</source>
2667        <translation type="obsolete">&amp;Intersección auxiliar</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <source>Snap to intersection points manually</source>
2671        <translation type="obsolete">Forzar a punto intersección auxiliar</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <source>Restrict Nothing</source>
2675        <translation type="obsolete">Sin restricciones</translation>
2676    </message>
2677    <message>
2678        <source>Restrict &amp;Nothing</source>
2679        <translation type="obsolete">Sin &amp;Restricciones</translation>
2680    </message>
2681    <message>
2682        <source>No snap restriction</source>
2683        <translation type="obsolete">No restringir a Grilla</translation>
2684    </message>
2685    <message>
2686        <source>Restrict Orthogonally</source>
2687        <translation type="obsolete">Restringir ortogonalmente</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <source>Restrict &amp;Orthogonally</source>
2691        <translation type="obsolete">Restricción &amp;Ortogonal</translation>
2692    </message>
2693    <message>
2694        <source>Restrict snapping orthogonally</source>
2695        <translation type="obsolete">Restringir ortogonalmente y en Grilla</translation>
2696    </message>
2697    <message>
2698        <source>Restrict Horizontally</source>
2699        <translation type="obsolete">Restringir verticalmente</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <source>Restrict &amp;Horizontally</source>
2703        <translation type="obsolete">Restricción &amp;Horizontal</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <source>Restrict snapping horizontally</source>
2707        <translation type="obsolete">Restringir horizontalmente y en Grilla</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <source>Restrict Vertically</source>
2711        <translation type="obsolete">Restringir verticalmente</translation>
2712    </message>
2713    <message>
2714        <source>Restrict &amp;Vertically</source>
2715        <translation type="obsolete">Restringir &amp;verticalmente</translation>
2716    </message>
2717    <message>
2718        <source>Restrict snapping vertically</source>
2719        <translation type="obsolete">Restringir verticalmente y en Grilla</translation>
2720    </message>
2721    <message>
2722        <source>Set Relative Zero</source>
2723        <translation type="obsolete">Definir punto relativo</translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <source>&amp;Set Relative Zero</source>
2727        <translation type="obsolete">&amp;Definir el punto relativo</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <source>Set position of the Relative Zero point</source>
2731        <translation type="obsolete">Definir la posición del punto relativo</translation>
2732    </message>
2733    <message>
2734        <source>(Un-)Lock Relative Zero</source>
2735        <translation type="obsolete">Desbloquear el punto relativo</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <source>(Un-)&amp;Lock Relative Zero</source>
2739        <translation type="obsolete">Desbloquear el punto relativo</translation>
2740    </message>
2741    <message>
2742        <source>(Un-)Lock relative Zero</source>
2743        <translation type="obsolete">Desbloquear el punto relativo</translation>
2744    </message>
2745    <message>
2746        <source>Point inside contour</source>
2747        <translation type="obsolete">Punto interior al contorno</translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <source>&amp;Point inside contour</source>
2751        <translation type="obsolete">&amp;Punto interior al contorno</translation>
2752    </message>
2753    <message>
2754        <source>Checks if a given point is inside the selected contour</source>
2755        <translation type="obsolete">Comprueba si el punto está dentro del contorno</translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <source>Defreeze all</source>
2759        <translation type="obsolete">Mostrar todo</translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <source>&amp;Defreeze all</source>
2763        <translation type="obsolete">Mostrar todo</translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <source>Defreeze all layers</source>
2767        <translation type="obsolete">Mostrar todas las capas</translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <source>Freeze all</source>
2771        <translation type="obsolete">Ocultar todo</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>&amp;Freeze all</source>
2775        <translation type="obsolete">&amp;Ocultar todo</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <source>Freeze all layers</source>
2779        <translation type="obsolete">Ocultar todas las capas</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <source>Add Layer</source>
2783        <translation type="obsolete">Añadir capa</translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <source>&amp;Add Layer</source>
2787        <translation type="obsolete">&amp;Añadir capa</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <source>Remove Layer</source>
2791        <translation type="obsolete">Eliminar capa</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <source>&amp;Remove Layer</source>
2795        <translation type="obsolete">&amp;Eliminar capa</translation>
2796    </message>
2797    <message>
2798        <source>Edit Layer</source>
2799        <translation type="obsolete">Editar capa</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <source>&amp;Edit Layer</source>
2803        <translation type="obsolete">&amp;Editar capa</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <source>Toggle Layer Visibility</source>
2807        <translation type="obsolete">Bloquear capa</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>&amp;Toggle Layer</source>
2811        <translation type="obsolete">&amp;Bloquear capa</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>Toggle Layer</source>
2815        <translation type="obsolete">Bloquear capa</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>Defreeze all blocks</source>
2819        <translation type="obsolete">Mostrar bloques</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>Freeze all blocks</source>
2823        <translation type="obsolete">Ocultar bloques</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>Add Block</source>
2827        <translation type="obsolete">Añadir bloque</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>&amp;Add Block</source>
2831        <translation type="obsolete">&amp;Añadir bloque</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>Remove Block</source>
2835        <translation type="obsolete">Eliminar bloque</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>&amp;Remove Block</source>
2839        <translation type="obsolete">&amp;Eliminar bloque</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>Rename Block</source>
2843        <translation type="obsolete">Renombrar bloque</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>&amp;Rename Block</source>
2847        <translation type="obsolete">&amp;Renombrar bloque</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>Rename Block and all Inserts</source>
2851        <translation type="obsolete">Renombrar bloque y sus inserciones</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>Edit Block</source>
2855        <translation type="obsolete">Editar bloque</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>&amp;Edit Block</source>
2859        <translation type="obsolete">&amp;Editar bloque</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>Insert Block</source>
2863        <translation type="obsolete">Insertar bloque</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>&amp;Insert Block</source>
2867        <translation type="obsolete">&amp;Insertar bloque</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>Toggle Block Visibility</source>
2871        <translation type="obsolete">Bloquear bloque</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <source>&amp;Toggle Block</source>
2875        <translation type="obsolete">&amp;Bloquear bloque</translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <source>Toggle Block</source>
2879        <translation type="obsolete">Bloquear bloque</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <source>Create Block</source>
2883        <translation type="obsolete">Crear bloque</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <source>&amp;Create Block</source>
2887        <translation type="obsolete">&amp;Crear bloque</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <source>Explode</source>
2891        <translation type="obsolete">Descomponer</translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <source>&amp;Explode</source>
2895        <translation type="obsolete">&amp;Descomponer</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>Explode Blocks and other Entity Groups</source>
2899        <translation type="obsolete">Descomponer bloques y otros grupos</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <source>General Application Preferences</source>
2903        <translation type="obsolete">Preferencias Generales de LibreCAD</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <source>Drawing</source>
2907        <translation type="obsolete">Dibujo</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <source>Creates a new drawing</source>
2911        <translation type="obsolete">Crear un nuevo dibujo</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <source>Opens an existing drawing</source>
2915        <translation type="obsolete">Abrir un dibujo existente</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <source>Saves the current drawing</source>
2919        <translation type="obsolete">Guardar el dibujo actual</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <source>Saves the current drawing under a new filename</source>
2923        <translation type="obsolete">Guardar el dibujo actual con un nombre nuevo</translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <source>Closes the current drawing</source>
2927        <translation type="obsolete">Cerrar el dibujo actual</translation>
2928    </message>
2929    <message>
2930        <source>Prints out the current drawing</source>
2931        <translation type="obsolete">Imprime el dibujo actual</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <source>New Drawing</source>
2935        <translation type="obsolete">Dibujo nuevo</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <source>Open Drawing</source>
2939        <translation type="obsolete">Abrir Dibujo</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <source>Save Drawing</source>
2943        <translation type="obsolete">Guardar Dibujo</translation>
2944    </message>
2945    <message>
2946        <source>Save Drawing As</source>
2947        <translation type="obsolete">Guardar Dibujo como...</translation>
2948    </message>
2949    <message>
2950        <source>Close Drawing</source>
2951        <translation type="obsolete">Cerrar Dibujo</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <source>Print Drawing</source>
2955        <translation type="obsolete">Imprimir Dibujo</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <source>Cuts entities  to the clipboard</source>
2959        <translation type="obsolete">Eliminar objetos del portapapeles</translation>
2960    </message>
2961    <message>
2962        <source>Copies entities to the clipboard</source>
2963        <translation type="obsolete">Copiar objetos al portapapeles</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <source>Pastes the clipboard contents</source>
2967        <translation type="obsolete">Pegar el contenido del portapapeles</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>(De-)&amp;Select Entity</source>
2971        <translation type="obsolete">Desmarcar objeto</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <source>(De-)Select &amp;Contour</source>
2975        <translation type="obsolete">Desmarcar contorno</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <source>Draw parallels to existing lines, arcs, circles</source>
2979        <translation type="obsolete">Dibujar líneas, arcos ó círculos paralelos a otros</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <source>Parallel through point</source>
2983        <translation type="obsolete">Paralela por un punto</translation>
2984    </message>
2985    <message>
2986        <source>Par&amp;allel through point</source>
2987        <translation type="obsolete">Par&amp;alela por un punto</translation>
2988    </message>
2989    <message>
2990        <source>Draw parallel through a given point</source>
2991        <translation type="obsolete">Dibuja una paralela por un punto dado</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <source>Attributes</source>
2995        <translation type="obsolete">Atributos</translation>
2996    </message>
2997    <message>
2998        <source>&amp;Attributes</source>
2999        <translation type="obsolete">&amp;Atributos</translation>
3000    </message>
3001    <message>
3002        <source>Modify Entity Attributes</source>
3003        <translation type="obsolete">Modificar atributos de objetos</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <source>Delete selected</source>
3007        <translation type="obsolete">Eliminar selección</translation>
3008    </message>
3009    <message>
3010        <source>&amp;Delete selected</source>
3011        <translation type="obsolete">Eliminar selección</translation>
3012    </message>
3013    <message>
3014        <source>Delete selected entities</source>
3015        <translation type="obsolete">Eliminar objetos seleccionados</translation>
3016    </message>
3017    <message>
3018        <source>Print Preview</source>
3019        <translation type="obsolete">Previsualizar impresión</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <source>Print Pre&amp;view</source>
3023        <translation type="obsolete">Previsualizar Im&amp;presión</translation>
3024    </message>
3025    <message>
3026        <source>Shows a preview of a print</source>
3027        <translation type="obsolete">Previsualiza una impresión</translation>
3028    </message>
3029    <message>
3030        <source>Distance Point to Point</source>
3031        <translation type="obsolete">Distancia de punto a punto</translation>
3032    </message>
3033    <message>
3034        <source>&amp;Distance Point to Point</source>
3035        <translation type="obsolete">&amp;Distancia de punto a punto</translation>
3036    </message>
3037    <message>
3038        <source>Measures the distance between two points</source>
3039        <translation type="obsolete">Medir distancia entre dos puntos</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <source>Distance Entity to Point</source>
3043        <translation type="obsolete">Distancia de objeto a punto</translation>
3044    </message>
3045    <message>
3046        <source>&amp;Distance Entity to Point</source>
3047        <translation type="obsolete">&amp;Distancia de objeto a punto</translation>
3048    </message>
3049    <message>
3050        <source>Measures the distance between an entity and a point</source>
3051        <translation type="obsolete">Mide la distancia entre un objeto y un punto</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <source>Angle between two lines</source>
3055        <translation type="obsolete">Ángulo entre dos líneas</translation>
3056    </message>
3057    <message>
3058        <source>&amp;Angle between two lines</source>
3059        <translation type="obsolete">&amp;Ángulo entre dos líneas</translation>
3060    </message>
3061    <message>
3062        <source>Measures the angle between two lines</source>
3063        <translation type="obsolete">Mide el ángulo entre dos líneas</translation>
3064    </message>
3065    <message>
3066        <source>Export Drawing</source>
3067        <translation type="obsolete">Exportar Dibujo</translation>
3068    </message>
3069    <message>
3070        <source>&amp;Export..</source>
3071        <translation type="obsolete">&amp;Exportar...</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <source>Exports the current drawing as bitmap</source>
3075        <translation type="obsolete">Exportar el dibujo actual como imagen</translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <source>Properties</source>
3079        <translation type="obsolete">Propiedades</translation>
3080    </message>
3081    <message>
3082        <source>Modify Entity Properties</source>
3083        <translation type="obsolete">Modificar las propiedades de objeto</translation>
3084    </message>
3085    <message>
3086        <source>&amp;Properties</source>
3087        <translation type="obsolete">&amp;Propiedades</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <source>Application</source>
3091        <translation type="obsolete">LibreCAD</translation>
3092    </message>
3093    <message>
3094        <source>&amp;Application Preferences</source>
3095        <translation type="obsolete">&amp;Preferencias de LibreCAD</translation>
3096    </message>
3097    <message>
3098        <source>Current &amp;Drawing Preferences</source>
3099        <translation type="obsolete">Preferencias del Dibujo actual</translation>
3100    </message>
3101    <message>
3102        <source>Settings for the current Drawing</source>
3103        <translation type="obsolete">Parámetros del Dibujo actual</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <source>Enables/disables the grid</source>
3107        <translation type="obsolete">Activar/Desactivar Grilla</translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <source>Circle: Concentric</source>
3111        <translation type="obsolete">Círculo: Concéntrico</translation>
3112    </message>
3113    <message>
3114        <source>&amp;Concentric</source>
3115        <translation type="obsolete">&amp;Concéntrico</translation>
3116    </message>
3117    <message>
3118        <source>Draw circles concentric to existing circles</source>
3119        <translation type="obsolete">Dibujar círculos concéntricos con el existente</translation>
3120    </message>
3121    <message>
3122        <source>Arc: Concentric</source>
3123        <translation type="obsolete">Arco: Concéntrico</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <source>Draw arcs concentric to existing arcs</source>
3127        <translation type="obsolete">Dibujar arcos concéntricos con el existente </translation>
3128    </message>
3129    <message>
3130        <source>Hatch</source>
3131        <translation type="obsolete">Sombreado</translation>
3132    </message>
3133    <message>
3134        <source>&amp;Hatch</source>
3135        <translation type="obsolete">&amp;Sombreado</translation>
3136    </message>
3137    <message>
3138        <source>Image</source>
3139        <translation type="obsolete">Imagen</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <source>&amp;Image</source>
3143        <translation type="obsolete">&amp;Imagen</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <source>Insert Image (Bitmap)</source>
3147        <translation type="obsolete">Insertar imagen (Bitmap)</translation>
3148    </message>
3149    <message>
3150        <source>Statusbar</source>
3151        <translation type="obsolete">Barra de estado</translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <source>&amp;Statusbar</source>
3155        <translation type="obsolete">&amp;Barra de estado</translation>
3156    </message>
3157    <message>
3158        <source>Enables/disables the statusbar</source>
3159        <translation type="obsolete">Activar/Desactivar la barra de estado</translation>
3160    </message>
3161    <message>
3162        <source>Total length of selected entities</source>
3163        <translation type="obsolete">Longitud total de los objetos seleccionados</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <source>&amp;Total length of selected entities</source>
3167        <translation type="obsolete">&amp;Longitud total de los objetos seleccionados</translation>
3168    </message>
3169    <message>
3170        <source>Measures the total length of all selected entities</source>
3171        <translation type="obsolete">Mide la longitud total de los objetos seleccionados</translation>
3172    </message>
3173    <message>
3174        <source>&amp;Export...</source>
3175        <translation type="obsolete">&amp;Exportar...</translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <source>&amp;Print...</source>
3179        <translation type="obsolete">&amp;Imprimir...</translation>
3180    </message>
3181    <message>
3182        <source>Quit</source>
3183        <translation type="obsolete">Salir</translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <source>&amp;Quit</source>
3187        <translation type="obsolete">&amp;Salir</translation>
3188    </message>
3189    <message>
3190        <source>Draft</source>
3191        <translation type="obsolete">Borrador</translation>
3192    </message>
3193    <message>
3194        <source>&amp;Draft</source>
3195        <translation type="obsolete">&amp;Borrador</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <source>Enables/disables the draft mode</source>
3199        <translation type="obsolete">Habilitar/deshabilitar modo borrador</translation>
3200    </message>
3201    <message>
3202        <source>&amp;Preferences</source>
3203        <translation type="obsolete">&amp;Preferencias</translation>
3204    </message>
3205    <message>
3206        <source>Open IDE</source>
3207        <translation type="obsolete">Abrir IDE</translation>
3208    </message>
3209    <message>
3210        <source>&amp;Open IDE</source>
3211        <translation type="obsolete">&amp;Abrir IDE</translation>
3212    </message>
3213    <message>
3214        <source>Opens the integrated development environment for scripting</source>
3215        <translation type="obsolete">Abre el entorno de desarrollo integrado para programación</translation>
3216    </message>
3217    <message>
3218        <source>Run Script..</source>
3219        <translation type="obsolete">Ejecutar guión..</translation>
3220    </message>
3221    <message>
3222        <source>&amp;Run Script..</source>
3223        <translation type="obsolete">&amp;Ejecutar Guión..</translation>
3224    </message>
3225    <message>
3226        <source>Runs a script</source>
3227        <translation type="obsolete">Ejecutar un guión</translation>
3228    </message>
3229    <message>
3230        <source>CTRL-G</source>
3231        <translation type="obsolete">CTRL-G</translation>
3232    </message>
3233    <message>
3234        <source>Restrict&amp;Vertically</source>
3235        <translation type="obsolete">Restricción &amp;Vertical</translation>
3236    </message>
3237    <message>
3238        <source>&amp;back</source>
3239        <translation type="obsolete">&amp;atrás</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <source>&amp;Selection pointer</source>
3243        <translation type="obsolete">Puntero de &amp;selección</translation>
3244    </message>
3245    <message>
3246        <source>&amp;Endpoint</source>
3247        <translation type="obsolete">Punto&amp;final</translation>
3248    </message>
3249    <message>
3250        <source>&amp;OnEntity</source>
3251        <translation type="obsolete">&amp;EnObjeto</translation>
3252    </message>
3253    <message>
3254        <source>Export as PDF</source>
3255        <translation type="obsolete">Exportar a PDF</translation>
3256    </message>
3257    <message>
3258        <source>&amp;Block</source>
3259        <translation type="obsolete">&amp;Bloques</translation>
3260    </message>
3261</context>
3262<context>
3263    <name>QG_ActionHandler</name>
3264    <message>
3265        <source>escape</source>
3266        <comment>escape, go back from action steps</comment>
3267        <translation>atrás</translation>
3268    </message>
3269</context>
3270<context>
3271    <name>QG_ActiveLayerName</name>
3272    <message>
3273        <source>Selection</source>
3274        <translation>Selección</translation>
3275    </message>
3276    <message>
3277        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3278        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <source>Current Layer</source>
3282        <translation>Capa Actual</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3286&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3287p, li { white-space: pre-wrap; }
3288&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3289&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Name of Current Active Layer&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3290        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3291&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3292p, li { white-space: pre-wrap; }
3293&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3294&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nombre de la Capa Actual&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3295    </message>
3296</context>
3297<context>
3298    <name>QG_ArcOptions</name>
3299    <message>
3300        <source>Arc Options</source>
3301        <translation type="obsolete">Opciones de arco</translation>
3302    </message>
3303    <message>
3304        <source>Clockwise</source>
3305        <translation type="obsolete">En sentido horario</translation>
3306    </message>
3307    <message>
3308        <source>Counter Clockwise</source>
3309        <translation type="obsolete">Sentido Anti-horario</translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <source>Counterclockwise</source>
3313        <translation type="obsolete">Sentido antihorario</translation>
3314    </message>
3315</context>
3316<context>
3317    <name>QG_ArcTangentialOptions</name>
3318    <message>
3319        <source>Tangential Arc Options</source>
3320        <translation type="obsolete">Opciones de arco tangente</translation>
3321    </message>
3322    <message>
3323        <source>Radius:</source>
3324        <translation type="obsolete">Radio:</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <source>Radius of the tangential arc</source>
3328        <translation type="obsolete">Radio del arco tangente</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <source>Total subtending angle of the tangential arc</source>
3332        <translation type="obsolete">Ángulo total subtendiendo el arco tangente</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <source>Radius</source>
3336        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
3337        <translation type="obsolete">Radio</translation>
3338    </message>
3339    <message>
3340        <source>Angle</source>
3341        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
3342        <translation type="obsolete">Ángulo</translation>
3343    </message>
3344</context>
3345<context>
3346    <name>QG_BevelOptions</name>
3347    <message>
3348        <source>Bevel Options</source>
3349        <translation type="obsolete">Opciones de chaflán</translation>
3350    </message>
3351    <message>
3352        <source>Trim</source>
3353        <translation type="obsolete">Recortar</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <source>Check to trim both entities to the bevel</source>
3357        <translation type="obsolete">Marque para recortar ambas entidades a biselar</translation>
3358    </message>
3359    <message>
3360        <source>Length 1:</source>
3361        <translation type="obsolete">Longitud 1:</translation>
3362    </message>
3363    <message>
3364        <source>Length 2:</source>
3365        <translation type="obsolete">Longitud 2:</translation>
3366    </message>
3367</context>
3368<context>
3369    <name>QG_BlockDialog</name>
3370    <message>
3371        <source>Block Settings</source>
3372        <translation>Atributos del bloque</translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <source>Block Name:</source>
3376        <translation>Nombre del bloque:</translation>
3377    </message>
3378    <message>
3379        <source>Cancel</source>
3380        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
3381    </message>
3382    <message>
3383        <source>Renaming Block</source>
3384        <translation>Renombrando bloque</translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <source>Could not name block. A block named &quot;%1&quot; already exists.</source>
3388        <translation>No se pudo nombrar el bloque. El bloque llamado &quot;%1&quot; ya existe.</translation>
3389    </message>
3390    <message>
3391        <source>&amp;OK</source>
3392        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
3393    </message>
3394    <message>
3395        <source>Alt+O</source>
3396        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
3397    </message>
3398    <message>
3399        <source>Esc</source>
3400        <translation type="obsolete">Esc</translation>
3401    </message>
3402</context>
3403<context>
3404    <name>QG_BlockWidget</name>
3405    <message>
3406        <source>Add a block</source>
3407        <translation type="obsolete">Añadir un bloque</translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <source>Remove the active block</source>
3411        <translation>Eliminar el bloque activo</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <source>Rename the active block</source>
3415        <translation>Renombrar el bloque activo</translation>
3416    </message>
3417    <message>
3418        <source>Edit the active block
3419in a separate window</source>
3420        <translation>Editar el bloque activo
3421en otra ventana</translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <source>Insert the active block</source>
3425        <translation>Insertar el bloque activo</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <source>Block Menu</source>
3429        <translation>Menú de bloques</translation>
3430    </message>
3431    <message>
3432        <source>&amp;Defreeze all Blocks</source>
3433        <translation>&amp;Mostrar todos los Bloques</translation>
3434    </message>
3435    <message>
3436        <source>&amp;Freeze all Blocks</source>
3437        <translation>&amp;Ocultar todos los bloques</translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <source>&amp;Add Block</source>
3441        <translation>&amp;Añadir un bloque</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <source>&amp;Remove Block</source>
3445        <translation>&amp;Eliminar un bloque</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <source>&amp;Edit Block</source>
3449        <translation>&amp;Editar un bloque</translation>
3450    </message>
3451    <message>
3452        <source>&amp;Toggle Visibility</source>
3453        <translation>Alternar &amp;visibilidad</translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <source>Show all blocks</source>
3457        <translation>Mostrar todos los bloques</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <source>Hide all blocks</source>
3461        <translation>Ocultar todos los bloques</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <source>&amp;Rename Block</source>
3465        <translation>&amp;Renombrar el bloque</translation>
3466    </message>
3467    <message>
3468        <source>&amp;Insert Block</source>
3469        <translation>&amp;Insertar un bloque</translation>
3470    </message>
3471    <message>
3472        <source>&amp;Create New Block</source>
3473        <translation>&amp;Crear un bloque nuevo</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <source>Create Block</source>
3477        <translation>Crear Bloque</translation>
3478    </message>
3479    <message>
3480        <source>Add an empty block</source>
3481        <translation>Añadir un bloque vacío</translation>
3482    </message>
3483    <message>
3484        <source>save the active block to a file</source>
3485        <translation>guardar el bloque activo en un archivo</translation>
3486    </message>
3487</context>
3488<context>
3489    <name>QG_CadToolBar</name>
3490    <message>
3491        <source>CAD Tools</source>
3492        <translation type="obsolete">Herramientas CAD</translation>
3493    </message>
3494</context>
3495<context>
3496    <name>QG_CadToolBarArcs</name>
3497    <message>
3498        <source>Arcs</source>
3499        <translation type="obsolete">Arcos</translation>
3500    </message>
3501    <message>
3502        <source>Arc with three points</source>
3503        <translation type="obsolete">Arcos con tres puntos</translation>
3504    </message>
3505    <message>
3506        <source>Arc with Center, Point, Angles</source>
3507        <translation type="obsolete">Arco con centro, punto, ángulos</translation>
3508    </message>
3509    <message>
3510        <source>Back to main menu</source>
3511        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
3512    </message>
3513    <message>
3514        <source>Concentric</source>
3515        <translation type="obsolete">Concéntrico</translation>
3516    </message>
3517    <message>
3518        <source>Arc tangential to base entity with radius</source>
3519        <translation type="obsolete">Arco tangente a entidad con radio</translation>
3520    </message>
3521</context>
3522<context>
3523    <name>QG_CadToolBarCircles</name>
3524    <message>
3525        <source>Circles</source>
3526        <translation type="obsolete">Círculos</translation>
3527    </message>
3528    <message>
3529        <source>Circle with two opposite points</source>
3530        <translation type="obsolete">Círculo con dos puntos opuestos</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <source>Circle with center and radius</source>
3534        <translation type="obsolete">Círculo con centro y radio</translation>
3535    </message>
3536    <message>
3537        <source>Circle with center and point</source>
3538        <translation type="obsolete">Círculo con centro y punto</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <source>Circle with three points</source>
3542        <translation type="obsolete">Círculo con tres puntos</translation>
3543    </message>
3544    <message>
3545        <source>Back to main menu</source>
3546        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <source>Concentric</source>
3550        <translation type="obsolete">Concéntrico</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3554&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3555p, li { white-space: pre-wrap; }
3556&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3557&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Draw Circle inscribed in a triangle, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;i.e.&lt;/span&gt;, tangential to 3 lines&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3558        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3559&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3560p, li { white-space: pre-wrap; }
3561&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3562&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dibujar Circulo inscrito en un triangulo, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;i.e.&lt;/span&gt;, tangencial a 3 lineas&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3563    </message>
3564    <message>
3565        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3566&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3567p, li { white-space: pre-wrap; }
3568&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3569&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Draw a tangential Circle of two circles, given the radius&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3570        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3571&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3572p, li { white-space: pre-wrap; }
3573&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3574&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Dibujar un círculo tangencial a dos círculos, dado el radio&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3575    </message>
3576    <message>
3577        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3578&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3579p, li { white-space: pre-wrap; }
3580&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3581&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Draw a tangential Circle of a circle, passing two given points&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3582        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3583&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3584p, li { white-space: pre-wrap; }
3585&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3586&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Dibujar un círculo tangencial a otro círculo, pasando por dos puntos dados&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3587    </message>
3588    <message>
3589        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3590&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3591p, li { white-space: pre-wrap; }
3592&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3593&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Draw a tangential Circle of two circles, passing a given point&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3594        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3595&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3596p, li { white-space: pre-wrap; }
3597&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3598&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;Dibuje un círculo tangencial a dos círculos, pasando por un punto dado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3602&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3603p, li { white-space: pre-wrap; }
3604&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3605&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Draw a tangential Circle of three lines/arcs/circles&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3606        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3607&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3608p, li { white-space: pre-wrap; }
3609&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3610&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Dibuje un círculo tangente a tres líneas/arcos/círculos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3611    </message>
3612    <message>
3613        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3614&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3615p, li { white-space: pre-wrap; }
3616&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3617&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Draw Circle inscribed in a triangle, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;i.e.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;, tangential to 3 lines. Please use the newer feature &amp;quot;Circle Tangential 3&amp;quot; instead.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3618        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3619&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3620p, li { white-space: pre-wrap; }
3621&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3622&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Dibuje un círculo inscrito en un triángulo, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-style:italic;&quot;&gt;o lo que es lo mismo&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;, tangente a 3 líneas. Por favor use la nueva característica &amp;quot;Círculo tangencial 3&amp;quot; en lugar de esto.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Circle with 2 Points and Radius&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3626        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Círculo con 2 puntos y radio&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3627    </message>
3628</context>
3629<context>
3630    <name>QG_CadToolBarDim</name>
3631    <message>
3632        <source>Dimensions</source>
3633        <translation type="obsolete">Cotas</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <source>Back to main menu</source>
3637        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <source>Diametric Dimension</source>
3641        <translation type="obsolete">Cota del diámetro</translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <source>Radial Dimension</source>
3645        <translation type="obsolete">Cota del radio</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <source>Vertical Dimension</source>
3649        <translation type="obsolete">Cota vertical</translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <source>Horizontal Dimension</source>
3653        <translation type="obsolete">Cota horizontal</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <source>Linear Dimension</source>
3657        <translation type="obsolete">Cota lineal</translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <source>Aligned Dimension</source>
3661        <translation type="obsolete">Cota alineada</translation>
3662    </message>
3663    <message>
3664        <source>Angular Dimension</source>
3665        <translation type="obsolete">Cota angular</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <source>Leader</source>
3669        <translation type="obsolete">Directriz</translation>
3670    </message>
3671    <message>
3672        <source>Concentric</source>
3673        <translation type="obsolete">Concéntrico</translation>
3674    </message>
3675</context>
3676<context>
3677    <name>QG_CadToolBarEllipses</name>
3678    <message>
3679        <source>Ellipses</source>
3680        <translation type="obsolete">Elipses</translation>
3681    </message>
3682    <message>
3683        <source>Ellipse arc with center, two points and angles</source>
3684        <translation type="obsolete">Arco de elipse con centro, dos puntos y ángulos</translation>
3685    </message>
3686    <message>
3687        <source>Ellipse with Center and two points</source>
3688        <translation type="obsolete">Elipse con centro y dos puntos</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <source>Back to main menu</source>
3692        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
3693    </message>
3694    <message>
3695        <source>Draw Ellipse by foci and a point on ellipse</source>
3696        <translation type="obsolete">Dibujar elipse con focos y un punto de la elipse</translation>
3697    </message>
3698    <message>
3699        <source>Draw Ellipse with axes in x-/y-directions by four points on ellipse</source>
3700        <translation type="obsolete">Dibujar elipse con ejes en dirección-x-/-y mediante cuatro puntos de la elipse</translation>
3701    </message>
3702    <message>
3703        <source>Draw Ellipse with by center and 3 points on ellipse</source>
3704        <translation type="obsolete">Dibujar elipse con centro y 3 puntos en la elipse</translation>
3705    </message>
3706    <message>
3707        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3708&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3709p, li { white-space: pre-wrap; }
3710&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3711&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Draw Ellipse inscribed in a quadrilateral, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;i.e.&lt;/span&gt;, tangential to four lines&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3712        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3713&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3714p, li { white-space: pre-wrap; }
3715&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3716&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dibujar elipse inscrita en un cuadrilátero, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;i.e.&lt;/span&gt;, tangencial a cuatro líneas&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3717    </message>
3718    <message>
3719        <source>Concentric</source>
3720        <translation type="obsolete">Concéntrico</translation>
3721    </message>
3722    <message>
3723        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Draw Ellipse by center and 3 points on ellipse&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3724        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dibujar una elipse mediante su centro y tres puntos de la elipse&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3725    </message>
3726</context>
3727<context>
3728    <name>QG_CadToolBarInfo</name>
3729    <message>
3730        <source>Info</source>
3731        <translation type="obsolete">Información</translation>
3732    </message>
3733    <message>
3734        <source>Back to main menu</source>
3735        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
3736    </message>
3737    <message>
3738        <source>Distance (Point, Point)</source>
3739        <translation type="obsolete">Distancia (Punto, Punto)</translation>
3740    </message>
3741    <message>
3742        <source>Distance (Entity, Point)</source>
3743        <translation type="obsolete">Distancia (Entidad, Punto)</translation>
3744    </message>
3745    <message>
3746        <source>Angle</source>
3747        <translation type="obsolete">Ángulo</translation>
3748    </message>
3749    <message>
3750        <source>Total length of selected entities</source>
3751        <translation type="obsolete">Longitud total de las entidades seleccionadas</translation>
3752    </message>
3753    <message>
3754        <source>Area of polygon</source>
3755        <translation type="obsolete">Área del polígono</translation>
3756    </message>
3757    <message>
3758        <source>Concentric</source>
3759        <translation type="obsolete">Concéntrico</translation>
3760    </message>
3761</context>
3762<context>
3763    <name>QG_CadToolBarLines</name>
3764    <message>
3765        <source>Lines</source>
3766        <translation type="obsolete">Líneas</translation>
3767    </message>
3768    <message>
3769        <source>Freehand lines</source>
3770        <translation type="obsolete">Líneas a mano alzada</translation>
3771    </message>
3772    <message>
3773        <source>Orthogonal lines</source>
3774        <translation type="obsolete">Líneas ortogonales</translation>
3775    </message>
3776    <message>
3777        <source>Back to main menu</source>
3778        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
3779    </message>
3780    <message>
3781        <source>Bisectors</source>
3782        <translation type="obsolete">Bisectores</translation>
3783    </message>
3784    <message>
3785        <source>Tangents from circle to circle</source>
3786        <translation type="obsolete">Tangentes a dos círculos</translation>
3787    </message>
3788    <message>
3789        <source>Tangents from point to circle</source>
3790        <translation type="obsolete">Tangentes a círculo desde un punto</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <source>Line with two points</source>
3794        <translation type="obsolete">Línea con dos puntos</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <source>Lines with relative angles</source>
3798        <translation type="obsolete">Líneas con ángulo relativo</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <source>Line with given angle</source>
3802        <translation type="obsolete">Línea con ángulo dado</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>Horizontal lines</source>
3806        <translation type="obsolete">Líneas horizontales</translation>
3807    </message>
3808    <message>
3809        <source>Vertical lines</source>
3810        <translation type="obsolete">Líneas verticales</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>Rectangles</source>
3814        <translation type="obsolete">Rectángulos</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <source>Polygons with Center and Corner</source>
3818        <translation type="obsolete">Polígonos con centro y vértice</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <source>Polygons with two Corners</source>
3822        <translation type="obsolete">Polígonos con dos vértices</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <source>Parallels with distance</source>
3826        <translation type="obsolete">Paralelas a una distancia dada</translation>
3827    </message>
3828    <message>
3829        <source>Parallels through point</source>
3830        <translation type="obsolete">Paralela por un punto</translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <source>Tangents to a circle, orthogonal to a line</source>
3834        <translation type="obsolete">Tangentes a un círculo, ortogonal a una línea</translation>
3835    </message>
3836</context>
3837<context>
3838    <name>QG_CadToolBarMain</name>
3839    <message>
3840        <source>Main</source>
3841        <translation type="obsolete">Principal</translation>
3842    </message>
3843    <message>
3844        <source>Show menu &quot;Lines&quot;</source>
3845        <translation type="obsolete">Mostrar menú Líneas</translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <source>Show menu &quot;Arcs&quot;</source>
3849        <translation type="obsolete">Mostrar menú Arcos</translation>
3850    </message>
3851    <message>
3852        <source>Show menu &quot;Circles&quot;</source>
3853        <translation type="obsolete">Mostrar menú Círculos</translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <source>Show menu &quot;Points&quot;</source>
3857        <translation type="obsolete">&quot;Puntos&quot;</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <source>Show menu &quot;Measure&quot;</source>
3861        <translation type="obsolete">Mostrar menú Medir</translation>
3862    </message>
3863    <message>
3864        <source>Show menu &quot;Ellipses&quot;</source>
3865        <translation type="obsolete">Mostrar menú Elipses</translation>
3866    </message>
3867    <message>
3868        <source>Hatches / Solid Fills</source>
3869        <translation type="obsolete">Sombreado / Relleno solido</translation>
3870    </message>
3871    <message>
3872        <source>Show menu &quot;Edit&quot;</source>
3873        <translation type="obsolete">Mostrar menú Edición</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <source>Show menu &quot;Dimensions&quot;</source>
3877        <translation type="obsolete">Mostrar menú Acotar</translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <source>Texts</source>
3881        <translation type="obsolete">Textos</translation>
3882    </message>
3883    <message>
3884        <source>Show menu &quot;Select&quot;</source>
3885        <translation type="obsolete">Mostrar menú Selección</translation>
3886    </message>
3887    <message>
3888        <source>Create Block</source>
3889        <translation type="obsolete">Crear un bloque</translation>
3890    </message>
3891    <message>
3892        <source>Raster Image</source>
3893        <translation type="obsolete">Imagen Raster</translation>
3894    </message>
3895    <message>
3896        <source>Points</source>
3897        <translation type="obsolete">Puntos</translation>
3898    </message>
3899    <message>
3900        <source>Splines</source>
3901        <translation type="obsolete">Splines</translation>
3902    </message>
3903    <message>
3904        <source>Polylines</source>
3905        <translation type="obsolete">Polilíneas</translation>
3906    </message>
3907    <message>
3908        <source>Show toolbar &quot;Lines&quot;</source>
3909        <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas: &quot;Líneas&quot;</translation>
3910    </message>
3911    <message>
3912        <source>Show toolbar &quot;Arcs&quot;</source>
3913        <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas &quot;Arcos&quot;</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <source>Show toolbar &quot;Circles&quot;</source>
3917        <translation type="obsolete">Mostrar la barra herramientas &quot;Círculos&quot;</translation>
3918    </message>
3919    <message>
3920        <source>Show toolbar &quot;Ellipses&quot;</source>
3921        <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas &quot;Elipses&quot;</translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <source>Show toolbar &quot;Polylines&quot;</source>
3925        <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas &quot;Polilíneas&quot;</translation>
3926    </message>
3927    <message>
3928        <source>Draw Splines</source>
3929        <translation type="obsolete">Dibujar splines</translation>
3930    </message>
3931    <message>
3932        <source>Draw Points</source>
3933        <translation type="obsolete">Dibujar puntos</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <source>Insert Text</source>
3937        <translation type="obsolete">Insertar Texto</translation>
3938    </message>
3939    <message>
3940        <source>Show toolbar &quot;Dimensions&quot;</source>
3941        <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas &quot;Acotación&quot;</translation>
3942    </message>
3943    <message>
3944        <source>Create Hatch</source>
3945        <translation type="obsolete">Crear un sombreado</translation>
3946    </message>
3947    <message>
3948        <source>Insert Image</source>
3949        <translation type="obsolete">Insertar una imagen</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <source>Show toolbar &quot;Modify&quot;</source>
3953        <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas &quot;Modificar&quot;</translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <source>Show toolbar &quot;Info&quot;</source>
3957        <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas &quot;Info&quot;</translation>
3958    </message>
3959    <message>
3960        <source>Show toolbar &quot;Select&quot;</source>
3961        <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas &quot;Seleccionar&quot;</translation>
3962    </message>
3963    <message>
3964        <source>Insert Multi-line Text</source>
3965        <translation type="obsolete">Insertar  texto de múltiples líneas</translation>
3966    </message>
3967</context>
3968<context>
3969    <name>QG_CadToolBarModify</name>
3970    <message>
3971        <source>Modify</source>
3972        <translation type="obsolete">Modificar</translation>
3973    </message>
3974    <message>
3975        <source>Back to main menu</source>
3976        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
3977    </message>
3978    <message>
3979        <source>Rotate</source>
3980        <translation type="obsolete">Girar</translation>
3981    </message>
3982    <message>
3983        <source>Scale</source>
3984        <translation type="obsolete">Escalar</translation>
3985    </message>
3986    <message>
3987        <source>Move</source>
3988        <translation type="obsolete">Desplazar</translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <source>Move and Rotate</source>
3992        <translation type="obsolete">Desplazar y Girar</translation>
3993    </message>
3994    <message>
3995        <source>Explode</source>
3996        <translation type="obsolete">Descomponer</translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <source>Delete</source>
4000        <translation type="obsolete">Eliminar</translation>
4001    </message>
4002    <message>
4003        <source>Stretch</source>
4004        <translation type="obsolete">Estirar</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <source>Round</source>
4008        <translation type="obsolete">Curvar</translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <source>Bevel</source>
4012        <translation type="obsolete">Chaflán</translation>
4013    </message>
4014    <message>
4015        <source>Trim by amount</source>
4016        <translation type="obsolete">Recortar un segmento</translation>
4017    </message>
4018    <message>
4019        <source>Trim / Extend two</source>
4020        <translation type="obsolete">Recortar / Alargar dos</translation>
4021    </message>
4022    <message>
4023        <source>Trim / Extend</source>
4024        <translation type="obsolete">Recortar / Alargar</translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <source>Rotate around two centers</source>
4028        <translation type="obsolete">Girar alrededor de dos centros</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <source>Edit Entity Attributes</source>
4032        <translation type="obsolete">Editar atributos de la entidad</translation>
4033    </message>
4034    <message>
4035        <source>Edit Entity Geometry</source>
4036        <translation type="obsolete">Editar geometría de la entidad</translation>
4037    </message>
4038    <message>
4039        <source>Mirror</source>
4040        <translation type="obsolete">Simetría</translation>
4041    </message>
4042    <message>
4043        <source>Divide</source>
4044        <translation type="obsolete">Dividir</translation>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <source>Explode Text into Letters</source>
4048        <translation type="obsolete">Descomponer un texto en letras</translation>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <source>Edit Text</source>
4052        <translation type="obsolete">Editar texto</translation>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <source>Move / Copy</source>
4056        <translation type="obsolete">Mover / Copiar</translation>
4057    </message>
4058    <message>
4059        <source>Rotate Two</source>
4060        <translation type="obsolete">Rotar dos</translation>
4061    </message>
4062    <message>
4063        <source>Offset (Experimental Feature, work in progress)</source>
4064        <translation type="obsolete">Desplazamiento ( Característica Experimental, trabajo en progreso)</translation>
4065    </message>
4066    <message>
4067        <source>Revert direction</source>
4068        <translation type="obsolete">Invertir dirección</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <source>Lengthen</source>
4072        <translation type="obsolete">Alargar</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Fillet, rounding of an interior or exterior corner&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4076        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Empalme, redondear el interior o exterior de una esquina&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4077    </message>
4078</context>
4079<context>
4080    <name>QG_CadToolBarPoints</name>
4081    <message>
4082        <source>Points</source>
4083        <translation type="obsolete">Puntos</translation>
4084    </message>
4085    <message>
4086        <source>Back to main menu</source>
4087        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
4088    </message>
4089    <message>
4090        <source>Single points</source>
4091        <translation type="obsolete">Puntos aislados</translation>
4092    </message>
4093</context>
4094<context>
4095    <name>QG_CadToolBarPolylines</name>
4096    <message>
4097        <source>Polylines</source>
4098        <translation type="obsolete">Polilíneas</translation>
4099    </message>
4100    <message>
4101        <source>Back to main menu</source>
4102        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <source>Create Polyline</source>
4106        <translation type="obsolete">Crear una polilínea</translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <source>Delete between two nodes</source>
4110        <translation type="obsolete">Borrar entre dos nodos</translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <source>Add node</source>
4114        <translation type="obsolete">Añadir nodo</translation>
4115    </message>
4116    <message>
4117        <source>Delete node</source>
4118        <translation type="obsolete">Borrar nodo</translation>
4119    </message>
4120    <message>
4121        <source>Trim segments</source>
4122        <translation type="obsolete">Recortar segmentos</translation>
4123    </message>
4124    <message>
4125        <source>Append node</source>
4126        <translation type="obsolete">Añadir punto</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <source>Polyline equidistant</source>
4130        <translation type="obsolete">Polilínea equidistante</translation>
4131    </message>
4132    <message>
4133        <source>Create Polyline from Existing Segments</source>
4134        <translation type="obsolete">Crear una polilínea desde segmentos existentes</translation>
4135    </message>
4136    <message>
4137        <source>Concentric</source>
4138        <translation type="obsolete">Concéntrico</translation>
4139    </message>
4140</context>
4141<context>
4142    <name>QG_CadToolBarSelect</name>
4143    <message>
4144        <source>Select</source>
4145        <translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <source>Select all</source>
4149        <translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation>
4150    </message>
4151    <message>
4152        <source>Back to main menu</source>
4153        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
4154    </message>
4155    <message>
4156        <source>Select intersected entities</source>
4157        <translation type="obsolete">Seleccionar entidades intersectadas</translation>
4158    </message>
4159    <message>
4160        <source>Deselect intersected entities</source>
4161        <translation type="obsolete">(De-)seleccionar entidades intersectadas</translation>
4162    </message>
4163    <message>
4164        <source>Deselect all</source>
4165        <translation type="obsolete">(De-)seleccionar todo</translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <source>Invert Selection</source>
4169        <translation type="obsolete">Invertir selección</translation>
4170    </message>
4171    <message>
4172        <source>Select layer</source>
4173        <translation type="obsolete">Seleccionar capa</translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <source>(De-)Select contour</source>
4177        <translation type="obsolete">(De-)Seleccionar contorno</translation>
4178    </message>
4179    <message>
4180        <source>(De-)Select entity</source>
4181        <translation type="obsolete">(De-)Seleccionar entidad</translation>
4182    </message>
4183    <message>
4184        <source>Deselect Window</source>
4185        <translation type="obsolete">(De-)seleccionar ventana</translation>
4186    </message>
4187    <message>
4188        <source>Select Window</source>
4189        <translation type="obsolete">Seleccionar ventana</translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <source>Continue action</source>
4193        <translation type="obsolete">Continuar la acción</translation>
4194    </message>
4195</context>
4196<context>
4197    <name>QG_CadToolBarSnap</name>
4198    <message>
4199        <source>Snap</source>
4200        <translation type="obsolete">Forzar cursor</translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <source>Back to main menu</source>
4204        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
4205    </message>
4206    <message>
4207        <source>Snap to grid</source>
4208        <translation type="obsolete">Forzar a Rejilla</translation>
4209    </message>
4210    <message>
4211        <source>Free positioning</source>
4212        <translation type="obsolete">Posición libre</translation>
4213    </message>
4214    <message>
4215        <source>Snap to Endpoints</source>
4216        <translation type="obsolete">Forzar a extremos</translation>
4217    </message>
4218    <message>
4219        <source>Snap to closest point on entity</source>
4220        <translation type="obsolete">Forzar al punto más cercano</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <source>Snap to center points</source>
4224        <translation type="obsolete">Forzar al centro</translation>
4225    </message>
4226    <message>
4227        <source>Snap to middle points</source>
4228        <translation type="obsolete">Forzar a punto medio</translation>
4229    </message>
4230    <message>
4231        <source>Snap to point with given distance to endpoint</source>
4232        <translation type="obsolete">Forzar a una distancia desde el extremo</translation>
4233    </message>
4234    <message>
4235        <source>Snap to intersections automatically</source>
4236        <translation type="obsolete">Forzar a punto de intersección virtual</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <source>No Restriction</source>
4240        <translation type="obsolete">Sin restricción</translation>
4241    </message>
4242    <message>
4243        <source>Orthogonal Restriction</source>
4244        <translation type="obsolete">Restricción ortogonal</translation>
4245    </message>
4246    <message>
4247        <source>Horizontal Restriction</source>
4248        <translation type="obsolete">Restricción horizontal</translation>
4249    </message>
4250    <message>
4251        <source>Vertical Restriction</source>
4252        <translation type="obsolete">Restricción vertical</translation>
4253    </message>
4254    <message>
4255        <source>Move relative Zero</source>
4256        <translation type="obsolete">Desplazar origen relativo</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <source>Lock relative Zero</source>
4260        <translation type="obsolete">Bloquear origen relativo</translation>
4261    </message>
4262    <message>
4263        <source>Snap to intersections manually</source>
4264        <translation type="obsolete">Forzar a punto de intersección ficticia</translation>
4265    </message>
4266</context>
4267<context>
4268    <name>QG_CadToolBarSplines</name>
4269    <message>
4270        <source>Splines</source>
4271        <translation type="obsolete">Splines</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <source>Back to main menu</source>
4275        <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation>
4276    </message>
4277    <message>
4278        <source>Spline</source>
4279        <translation type="obsolete">Spline</translation>
4280    </message>
4281    <message>
4282        <source>Interpolation Spline</source>
4283        <translation type="obsolete">Spline de interpolación</translation>
4284    </message>
4285</context>
4286<context>
4287    <name>QG_CircleOptions</name>
4288    <message>
4289        <source>Circle Options</source>
4290        <translation type="obsolete">Opciones de círculo</translation>
4291    </message>
4292    <message>
4293        <source>Radius:</source>
4294        <translation type="obsolete">Radio:</translation>
4295    </message>
4296</context>
4297<context>
4298    <name>QG_CircleTan2Options</name>
4299    <message>
4300        <source>Circle Tangential2 Options</source>
4301        <translation type="obsolete">Opciones de círculo tangencial2</translation>
4302    </message>
4303    <message>
4304        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Radius of the tangential circle to draw&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4305        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Radio del círculo tangencial a dibujar&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4306    </message>
4307    <message>
4308        <source>Radius:</source>
4309        <translation type="obsolete">Radio:</translation>
4310    </message>
4311    <message>
4312        <source>Radius of tangential circle</source>
4313        <translation type="obsolete">Radio del círculo tangencial</translation>
4314    </message>
4315</context>
4316<context>
4317    <name>QG_ColorBox</name>
4318    <message>
4319        <source>By Layer</source>
4320        <translation>Por capa</translation>
4321    </message>
4322    <message>
4323        <source>By Block</source>
4324        <translation>Por bloque</translation>
4325    </message>
4326    <message>
4327        <source>Red</source>
4328        <translation>Rojo</translation>
4329    </message>
4330    <message>
4331        <source>Yellow</source>
4332        <translation>Amarillo</translation>
4333    </message>
4334    <message>
4335        <source>Green</source>
4336        <translation>Verde</translation>
4337    </message>
4338    <message>
4339        <source>Cyan</source>
4340        <translation>Celeste</translation>
4341    </message>
4342    <message>
4343        <source>Blue</source>
4344        <translation>Azul</translation>
4345    </message>
4346    <message>
4347        <source>Magenta</source>
4348        <translation>Magenta</translation>
4349    </message>
4350    <message>
4351        <source>Black / White</source>
4352        <translation>Negro / Blanco</translation>
4353    </message>
4354    <message>
4355        <source>Gray</source>
4356        <translation>Gris</translation>
4357    </message>
4358    <message>
4359        <source>Light Gray</source>
4360        <translation>Gris claro</translation>
4361    </message>
4362    <message>
4363        <source>Others..</source>
4364        <translation type="obsolete">Otros..</translation>
4365    </message>
4366    <message>
4367        <source>Unchanged</source>
4368        <translation>Sin alterar</translation>
4369    </message>
4370    <message>
4371        <source>Dark Red</source>
4372        <translation>Rojo oscuro</translation>
4373    </message>
4374    <message>
4375        <source>Dark Yellow</source>
4376        <translation>Amarillo oscuro</translation>
4377    </message>
4378    <message>
4379        <source>Dark Green</source>
4380        <translation>Verde oscuro</translation>
4381    </message>
4382    <message>
4383        <source>Dark Cyan</source>
4384        <translation>Cian oscuro</translation>
4385    </message>
4386    <message>
4387        <source>Dark Blue</source>
4388        <translation>Azul oscuro</translation>
4389    </message>
4390    <message>
4391        <source>Dark Magenta</source>
4392        <translation>Magenta oscuro</translation>
4393    </message>
4394    <message>
4395        <source>Dark Gray</source>
4396        <translation>Gris oscuro</translation>
4397    </message>
4398    <message>
4399        <source>Custom</source>
4400        <translation type="unfinished"></translation>
4401    </message>
4402</context>
4403<context>
4404    <name>QG_CommandEdit</name>
4405    <message>
4406        <source>clear</source>
4407        <translation>Limpiar</translation>
4408    </message>
4409</context>
4410<context>
4411    <name>QG_CommandHistory</name>
4412    <message>
4413        <source>&amp;Copy</source>
4414        <translation type="unfinished"></translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <source>Select &amp;All</source>
4418        <translation type="unfinished">Seleccionar &amp;todo</translation>
4419    </message>
4420    <message>
4421        <source>Clear</source>
4422        <translation type="unfinished">Limpiar</translation>
4423    </message>
4424</context>
4425<context>
4426    <name>QG_CommandWidget</name>
4427    <message>
4428        <source>Command Line</source>
4429        <translation>Línea de comandos</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <source>Command:</source>
4433        <translation>Comando:</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <source>Unknown command: %1</source>
4437        <translation>Comando desconocido: %1</translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <source>Command history and output</source>
4441        <translation>Historial de comandos y salidas</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <source>Clear</source>
4445        <translation type="obsolete">Limpiar</translation>
4446    </message>
4447    <message>
4448        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;type in coordinates or commands&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4449        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;teclear coordenadas o comandos&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <source>&amp;Copy</source>
4453        <translation type="obsolete">&amp;Copiar</translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <source>select&amp;All</source>
4457        <translation type="obsolete">Seleccionar &amp;todo</translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <source>escape</source>
4461        <comment>escape, go back from action steps</comment>
4462        <translatorcomment>atrás</translatorcomment>
4463        <translation>atrás</translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <source>...</source>
4467        <translation type="unfinished">...</translation>
4468    </message>
4469</context>
4470<context>
4471    <name>QG_CoordinateWidget</name>
4472    <message>
4473        <source>Coordinates</source>
4474        <translation>Coordenadas</translation>
4475    </message>
4476</context>
4477<context>
4478    <name>QG_DimLinearOptions</name>
4479    <message>
4480        <source>Linear Dimension Options</source>
4481        <translation type="obsolete">Opciones de cota lineal</translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <source>Angle:</source>
4485        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
4486    </message>
4487</context>
4488<context>
4489    <name>QG_DimOptions</name>
4490    <message>
4491        <source>Dimension Options</source>
4492        <translation type="obsolete">Opciones de acotación</translation>
4493    </message>
4494    <message>
4495        <source>Label:</source>
4496        <translation type="obsolete">Etiqueta:</translation>
4497    </message>
4498    <message utf8="true">
4499        <source>ø</source>
4500        <translation type="obsolete">ø</translation>
4501    </message>
4502    <message utf8="true">
4503        <source>°</source>
4504        <translation type="obsolete">°</translation>
4505    </message>
4506    <message utf8="true">
4507        <source>±</source>
4508        <translation type="obsolete">±</translation>
4509    </message>
4510    <message utf8="true">
4511        <source>¶</source>
4512        <translation type="obsolete">¶</translation>
4513    </message>
4514    <message utf8="true">
4515        <source>×</source>
4516        <translation type="obsolete">×</translation>
4517    </message>
4518    <message utf8="true">
4519        <source>÷</source>
4520        <translation type="obsolete">÷</translation>
4521    </message>
4522    <message>
4523        <source>...</source>
4524        <translation type="obsolete">...</translation>
4525    </message>
4526    <message utf8="true">
4527        <source>⌀</source>
4528        <translation type="obsolete">⌀</translation>
4529    </message>
4530    <message utf8="true">
4531        <source>π</source>
4532        <translation type="obsolete">π</translation>
4533    </message>
4534</context>
4535<context>
4536    <name>QG_DimensionLabelEditor</name>
4537    <message>
4538        <source>Dimension Label Editor</source>
4539        <translation>Editor de etiquetas de acotación</translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <source>Dimension Label:</source>
4543        <translation>Etiqueta de cota:</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <source>Label:</source>
4547        <translation>Etiqueta:</translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <source>Insert:</source>
4551        <translation>Insertar:</translation>
4552    </message>
4553    <message utf8="true">
4554        <source>ø (Diameter)</source>
4555        <translation type="obsolete">ø (Diámetro)</translation>
4556    </message>
4557    <message utf8="true">
4558        <source>° (Degree)</source>
4559        <translation>° (Grados)</translation>
4560    </message>
4561    <message utf8="true">
4562        <source>± (Plus / Minus)</source>
4563        <translation>± (Mas / Menos)</translation>
4564    </message>
4565    <message utf8="true">
4566        <source>¶ (Pi)</source>
4567        <translation type="obsolete">¶ (Pi)</translation>
4568    </message>
4569    <message utf8="true">
4570        <source>× (Times)</source>
4571        <translation>× (Multiplicación)</translation>
4572    </message>
4573    <message utf8="true">
4574        <source>÷ (División)</source>
4575        <translation type="obsolete">÷ (División)</translation>
4576    </message>
4577    <message utf8="true">
4578        <source>÷ (Division)</source>
4579        <translation>÷ (División)</translation>
4580    </message>
4581    <message utf8="true">
4582        <source>⌀ (Diameter)</source>
4583        <translation>⌀ (Diámetro)</translation>
4584    </message>
4585    <message utf8="true">
4586        <source>π (Pi)</source>
4587        <translation>π (Pi)</translation>
4588    </message>
4589</context>
4590<context>
4591    <name>QG_DlgArc</name>
4592    <message>
4593        <source>Arc</source>
4594        <translation>Arco</translation>
4595    </message>
4596    <message>
4597        <source>Layer:</source>
4598        <translation>Capa:</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <source>Geometry</source>
4602        <translation>Geometría</translation>
4603    </message>
4604    <message>
4605        <source>Radius:</source>
4606        <translation>Radio:</translation>
4607    </message>
4608    <message>
4609        <source>Center (y):</source>
4610        <translation>Centro (y):</translation>
4611    </message>
4612    <message>
4613        <source>Center (x):</source>
4614        <translation>Centro (x):</translation>
4615    </message>
4616    <message>
4617        <source>Start Angle:</source>
4618        <translation>Ángulo inicial:</translation>
4619    </message>
4620    <message>
4621        <source>End Angle:</source>
4622        <translation>Ángulo final:</translation>
4623    </message>
4624    <message>
4625        <source>Reversed</source>
4626        <translation>Invertido</translation>
4627    </message>
4628    <message>
4629        <source>Cancel</source>
4630        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4631    </message>
4632    <message>
4633        <source>&amp;OK</source>
4634        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
4635    </message>
4636    <message>
4637        <source>Alt+O</source>
4638        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4639    </message>
4640    <message>
4641        <source>Esc</source>
4642        <translation type="obsolete">Esc</translation>
4643    </message>
4644</context>
4645<context>
4646    <name>QG_DlgAttributes</name>
4647    <message>
4648        <source>Attributes</source>
4649        <translation>Atributos</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <source>Layer:</source>
4653        <translation>Capa:</translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <source>Cancel</source>
4657        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4658    </message>
4659    <message>
4660        <source>&amp;OK</source>
4661        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
4662    </message>
4663    <message>
4664        <source>Alt+O</source>
4665        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <source>Esc</source>
4669        <translation type="obsolete">Esc</translation>
4670    </message>
4671</context>
4672<context>
4673    <name>QG_DlgCircle</name>
4674    <message>
4675        <source>Circle</source>
4676        <translation>Círculo</translation>
4677    </message>
4678    <message>
4679        <source>Layer:</source>
4680        <translation>Capa:</translation>
4681    </message>
4682    <message>
4683        <source>Geometry</source>
4684        <translation>Geometría</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <source>Radius:</source>
4688        <translation>Radio:</translation>
4689    </message>
4690    <message>
4691        <source>Center (y):</source>
4692        <translation>Centro (y):</translation>
4693    </message>
4694    <message>
4695        <source>Center (x):</source>
4696        <translation>Centro (x):</translation>
4697    </message>
4698    <message>
4699        <source>Cancel</source>
4700        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4701    </message>
4702    <message>
4703        <source>&amp;OK</source>
4704        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
4705    </message>
4706    <message>
4707        <source>Alt+O</source>
4708        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4709    </message>
4710    <message>
4711        <source>Esc</source>
4712        <translation type="obsolete">Esc</translation>
4713    </message>
4714</context>
4715<context>
4716    <name>QG_DlgDimLinear</name>
4717    <message>
4718        <source>Linear Dimension</source>
4719        <translation>Cota lineal</translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <source>Layer:</source>
4723        <translation>Capa:</translation>
4724    </message>
4725    <message>
4726        <source>Geometry</source>
4727        <translation>Geometría</translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <source>Angle:</source>
4731        <translation>Ángulo:</translation>
4732    </message>
4733    <message>
4734        <source>&amp;OK</source>
4735        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
4736    </message>
4737    <message>
4738        <source>Alt+O</source>
4739        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4740    </message>
4741    <message>
4742        <source>Cancel</source>
4743        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4744    </message>
4745    <message>
4746        <source>Esc</source>
4747        <translation type="obsolete">Esc</translation>
4748    </message>
4749</context>
4750<context>
4751    <name>QG_DlgDimension</name>
4752    <message>
4753        <source>Aligned Dimension</source>
4754        <translation type="obsolete">Cota alineada</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <source>Layer:</source>
4758        <translation>Capa:</translation>
4759    </message>
4760    <message>
4761        <source>&amp;OK</source>
4762        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <source>Alt+O</source>
4766        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4767    </message>
4768    <message>
4769        <source>Cancel</source>
4770        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4771    </message>
4772    <message>
4773        <source>Esc</source>
4774        <translation type="obsolete">Esc</translation>
4775    </message>
4776    <message>
4777        <source>Dimension</source>
4778        <translation>Cota</translation>
4779    </message>
4780</context>
4781<context>
4782    <name>QG_DlgEllipse</name>
4783    <message>
4784        <source>Ellipse</source>
4785        <translation>Elipse</translation>
4786    </message>
4787    <message>
4788        <source>Layer:</source>
4789        <translation>Capa:</translation>
4790    </message>
4791    <message>
4792        <source>Geometry</source>
4793        <translation>Geometría</translation>
4794    </message>
4795    <message>
4796        <source>Center (y):</source>
4797        <translation>Centro (y):</translation>
4798    </message>
4799    <message>
4800        <source>Center (x):</source>
4801        <translation>Centro (x):</translation>
4802    </message>
4803    <message>
4804        <source>End Angle:</source>
4805        <translation>Ángulo final:</translation>
4806    </message>
4807    <message>
4808        <source>Start Angle:</source>
4809        <translation>Ángulo inicial:</translation>
4810    </message>
4811    <message>
4812        <source>Rotation:</source>
4813        <translation>Giro:</translation>
4814    </message>
4815    <message>
4816        <source>Minor:</source>
4817        <translation>Menor:</translation>
4818    </message>
4819    <message>
4820        <source>Major:</source>
4821        <translation>Mayor:</translation>
4822    </message>
4823    <message>
4824        <source>Reversed</source>
4825        <translation>Inverso</translation>
4826    </message>
4827    <message>
4828        <source>Cancel</source>
4829        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4830    </message>
4831    <message>
4832        <source>&amp;OK</source>
4833        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <source>Alt+O</source>
4837        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4838    </message>
4839    <message>
4840        <source>Esc</source>
4841        <translation type="obsolete">Esc</translation>
4842    </message>
4843</context>
4844<context>
4845    <name>QG_DlgHatch</name>
4846    <message>
4847        <source>Choose Hatch Attributes</source>
4848        <translation>Escoger Atributos de Sombreado</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <source>Pattern</source>
4852        <translation>Patrón</translation>
4853    </message>
4854    <message>
4855        <source>Angle:</source>
4856        <translation>Ángulo:</translation>
4857    </message>
4858    <message>
4859        <source>Scale:</source>
4860        <translation>Escala:</translation>
4861    </message>
4862    <message>
4863        <source>Solid Fill</source>
4864        <translation>Relleno sólido</translation>
4865    </message>
4866    <message>
4867        <source>Preview</source>
4868        <translation>Previsualización</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <source>Enable Preview</source>
4872        <translation>Activar previsualización</translation>
4873    </message>
4874    <message>
4875        <source>&amp;OK</source>
4876        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
4877    </message>
4878    <message>
4879        <source>Alt+O</source>
4880        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4881    </message>
4882    <message>
4883        <source>Cancel</source>
4884        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4885    </message>
4886</context>
4887<context>
4888    <name>QG_DlgImage</name>
4889    <message>
4890        <source>Image</source>
4891        <translation>Imagen</translation>
4892    </message>
4893    <message>
4894        <source>Layer:</source>
4895        <translation>Capa:</translation>
4896    </message>
4897    <message>
4898        <source>Geometry</source>
4899        <translation>Geometría</translation>
4900    </message>
4901    <message>
4902        <source>Width:</source>
4903        <translation>Ancho:</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <source>Height:</source>
4907        <translation>Altura:</translation>
4908    </message>
4909    <message>
4910        <source>insert (x):</source>
4911        <translation>insertar (x):</translation>
4912    </message>
4913    <message>
4914        <source>Scale:</source>
4915        <translation>Escala:</translation>
4916    </message>
4917    <message>
4918        <source>Size (px):</source>
4919        <translation>Tamaño (px):</translation>
4920    </message>
4921    <message>
4922        <source>path:</source>
4923        <translation>ruta:</translation>
4924    </message>
4925    <message>
4926        <source>insert (y):</source>
4927        <translation>insertar (y):</translation>
4928    </message>
4929    <message>
4930        <source>Angle:</source>
4931        <translation>Ángulo:</translation>
4932    </message>
4933    <message>
4934        <source>&amp;OK</source>
4935        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
4936    </message>
4937    <message>
4938        <source>Alt+O</source>
4939        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
4940    </message>
4941    <message>
4942        <source>Cancel</source>
4943        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4944    </message>
4945    <message>
4946        <source>Esc</source>
4947        <translation type="obsolete">Esc</translation>
4948    </message>
4949    <message>
4950        <source>DPI</source>
4951        <translation>DPI</translation>
4952    </message>
4953</context>
4954<context>
4955    <name>QG_DlgInitial</name>
4956    <message>
4957        <source>Welcome</source>
4958        <translation>Bienvenido</translation>
4959    </message>
4960    <message>
4961        <source>&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Welcome to QCad&lt;/b&gt;
4962&lt;/font&gt;
4963&lt;br&gt;
4964Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.&lt;br&gt;
4965You can changes these settings later in the Options Dialog of QCad.</source>
4966        <translation type="obsolete">&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Bienvenidos a LibreCAD&lt;/b&gt;
4967&lt;/font&gt;
4968&lt;br&gt;
4969Por favor seleccione la unidad a utilizar en sus nuevos dibujos y el idioma preferido.&lt;br&gt;
4970Puede cambiar estos parámetros posteriormente en Edición/Preferencias de LibreCAD.</translation>
4971    </message>
4972    <message>
4973        <source>Default Unit:</source>
4974        <translation>Unidad por defecto:</translation>
4975    </message>
4976    <message>
4977        <source>GUI Language:</source>
4978        <translation>Idioma del menú:</translation>
4979    </message>
4980    <message>
4981        <source>Command Language:</source>
4982        <translation>Idioma de comandos:</translation>
4983    </message>
4984    <message>
4985        <source>OK</source>
4986        <translation type="obsolete">Aceptar</translation>
4987    </message>
4988    <message>
4989        <source>Enter</source>
4990        <translation type="obsolete">Entrar</translation>
4991    </message>
4992    <message>
4993        <source>&lt;font size=&quot;+1&quot;&gt;&lt;b&gt;Welcome to LibreCAD&lt;/b&gt;
4994&lt;/font&gt;
4995&lt;br&gt;
4996Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.&lt;br&gt;
4997(You can changes these settings later.)</source>
4998        <translation type="unfinished"></translation>
4999    </message>
5000</context>
5001<context>
5002    <name>QG_DlgInsert</name>
5003    <message>
5004        <source>Insert</source>
5005        <translation>Insertar</translation>
5006    </message>
5007    <message>
5008        <source>Layer:</source>
5009        <translation>Capa:</translation>
5010    </message>
5011    <message>
5012        <source>Geometry</source>
5013        <translation>Geometría</translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <source>Insertion point (x):</source>
5017        <translation>Punto de inserción (x):</translation>
5018    </message>
5019    <message>
5020        <source>Insertion point (y):</source>
5021        <translation>Punto de inserción (y):</translation>
5022    </message>
5023    <message>
5024        <source>Scale:</source>
5025        <translation type="obsolete">Escala:</translation>
5026    </message>
5027    <message>
5028        <source>Angle:</source>
5029        <translation>Ángulo:</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <source>Rows:</source>
5033        <translation>Filas:</translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <source>Columns:</source>
5037        <translation>Columnas:</translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <source>Row Spacing:</source>
5041        <translation>Espacio entre filas:</translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <source>Column Spacing:</source>
5045        <translation>Espacio entre columnas:</translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <source>Cancel</source>
5049        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
5050    </message>
5051    <message>
5052        <source>&amp;OK</source>
5053        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
5054    </message>
5055    <message>
5056        <source>Esc</source>
5057        <translation type="obsolete">Esc</translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <source>Scale X:</source>
5061        <translation>Escala X:</translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <source>Scale Y:</source>
5065        <translation>Escala Y:</translation>
5066    </message>
5067</context>
5068<context>
5069    <name>QG_DlgLine</name>
5070    <message>
5071        <source>Line</source>
5072        <translation>Línea</translation>
5073    </message>
5074    <message>
5075        <source>Layer:</source>
5076        <translation>Capa:</translation>
5077    </message>
5078    <message>
5079        <source>Geometry</source>
5080        <translation>Geometría</translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <source>End point (x):</source>
5084        <translation>Punto final (x):</translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <source>End point (y):</source>
5088        <translation>Punto final (y):</translation>
5089    </message>
5090    <message>
5091        <source>Start point (y):</source>
5092        <translation>Punto inicial (y):</translation>
5093    </message>
5094    <message>
5095        <source>Start point (x):</source>
5096        <translation>Punto inicial (x):</translation>
5097    </message>
5098    <message>
5099        <source>Cancel</source>
5100        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <source>&amp;OK</source>
5104        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
5105    </message>
5106    <message>
5107        <source>Esc</source>
5108        <translation type="obsolete">Esc</translation>
5109    </message>
5110</context>
5111<context>
5112    <name>QG_DlgMText</name>
5113    <message>
5114        <source>MText</source>
5115        <translation>TextoM</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <source>Layer:</source>
5119        <translation>Capa:</translation>
5120    </message>
5121    <message>
5122        <source>Font</source>
5123        <translation>Fuente</translation>
5124    </message>
5125    <message>
5126        <source>&amp;Height:</source>
5127        <translation>&amp;Altura:</translation>
5128    </message>
5129    <message>
5130        <source>Line &amp;spacing:</source>
5131        <translation type="obsolete">&amp;Espaciado de líneas:</translation>
5132    </message>
5133    <message>
5134        <source>&amp;Default line spacing</source>
5135        <translation>&amp;Espacio entre líneas por defecto</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <source>Alt+D</source>
5139        <translation>Alt+D</translation>
5140    </message>
5141    <message>
5142        <source>Alignment</source>
5143        <translation>Alineación</translation>
5144    </message>
5145    <message>
5146        <source>Top Right</source>
5147        <translation>Arriba Derecha</translation>
5148    </message>
5149    <message>
5150        <source>Top Left</source>
5151        <translation>Arriba Izquierda</translation>
5152    </message>
5153    <message>
5154        <source>Middle Left</source>
5155        <translation>Medio Izquierda</translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <source>Middle Center</source>
5159        <translation>Medio Centro</translation>
5160    </message>
5161    <message>
5162        <source>Middle Right</source>
5163        <translation>Medio Derecha</translation>
5164    </message>
5165    <message>
5166        <source>Bottom Left</source>
5167        <translation>Abajo Izquierda</translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <source>Bottom Right</source>
5171        <translation>Abajo Derecha</translation>
5172    </message>
5173    <message>
5174        <source>Bottom Center</source>
5175        <translation>Abajo Centro</translation>
5176    </message>
5177    <message>
5178        <source>Top Center</source>
5179        <translation>Arriba Centro</translation>
5180    </message>
5181    <message>
5182        <source>Angle</source>
5183        <translation>Ángulo</translation>
5184    </message>
5185    <message>
5186        <source>Text:</source>
5187        <translation>Texto:</translation>
5188    </message>
5189    <message>
5190        <source>Clear Text</source>
5191        <translation>Limpiar Texto</translation>
5192    </message>
5193    <message>
5194        <source>Load Text From File</source>
5195        <translation>Cargar texto desde archivo</translation>
5196    </message>
5197    <message>
5198        <source>Save Text To File</source>
5199        <translation>Guardar texto en Archivo</translation>
5200    </message>
5201    <message>
5202        <source>Cut</source>
5203        <translation>Cortar</translation>
5204    </message>
5205    <message>
5206        <source>Copy</source>
5207        <translation>Copiar</translation>
5208    </message>
5209    <message>
5210        <source>Paste</source>
5211        <translation>Pegar</translation>
5212    </message>
5213    <message>
5214        <source>Insert Symbol</source>
5215        <translation>Insertar símbolo</translation>
5216    </message>
5217    <message utf8="true">
5218        <source>Diameter (ø)</source>
5219        <translation type="obsolete">Diámetro (ø)</translation>
5220    </message>
5221    <message utf8="true">
5222        <source>Degree (°)</source>
5223        <translation>Grados (°)</translation>
5224    </message>
5225    <message utf8="true">
5226        <source>Plus / Minus (±)</source>
5227        <translation>Más / Menos (±)</translation>
5228    </message>
5229    <message>
5230        <source>At (@)</source>
5231        <translation>Arroba (@)</translation>
5232    </message>
5233    <message>
5234        <source>Hash (#)</source>
5235        <translation>Numeral (#)</translation>
5236    </message>
5237    <message>
5238        <source>Dollar ($)</source>
5239        <translation>Dolar ($)</translation>
5240    </message>
5241    <message utf8="true">
5242        <source>Copyright (©)</source>
5243        <translation>Copyright (©)</translation>
5244    </message>
5245    <message utf8="true">
5246        <source>Registered (®)</source>
5247        <translation>Registrado (®)</translation>
5248    </message>
5249    <message utf8="true">
5250        <source>Paragraph (§)</source>
5251        <translation>Parágrafo (§)</translation>
5252    </message>
5253    <message utf8="true">
5254        <source>Pi (π)</source>
5255        <translation>Pi (π)</translation>
5256    </message>
5257    <message utf8="true">
5258        <source>Pound (£)</source>
5259        <translation>Libra (£)</translation>
5260    </message>
5261    <message utf8="true">
5262        <source>Yen (¥)</source>
5263        <translation>Yen (¥)</translation>
5264    </message>
5265    <message utf8="true">
5266        <source>Times (×)</source>
5267        <translation>Multiplicar (×)</translation>
5268    </message>
5269    <message utf8="true">
5270        <source>Division (÷)</source>
5271        <translation>Dividir (÷)</translation>
5272    </message>
5273    <message>
5274        <source>Insert Unicode</source>
5275        <translation>Insertar Unicode</translation>
5276    </message>
5277    <message>
5278        <source>Page:</source>
5279        <translation>Página:</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <source>Char:</source>
5283        <translation>Carácter:</translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <source>[0000-007F] Basic Latin</source>
5287        <translation>[0000-007F] Latín Básico</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source>
5291        <translation>[0080-00FF] Latín-1 Suplementario</translation>
5292    </message>
5293    <message>
5294        <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source>
5295        <translation>[0100-017F] Latín Extendido-A</translation>
5296    </message>
5297    <message>
5298        <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source>
5299        <translation>[0180-024F] Latín Extendido-B</translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source>
5303        <translation>[0250-02AF] Extensiones IPA</translation>
5304    </message>
5305    <message>
5306        <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source>
5307        <translation>[02B0-02FF] Letras Modificadoras de Espaciado</translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source>
5311        <translation>[0300-036F] Signos Diacríticos para Combinar</translation>
5312    </message>
5313    <message>
5314        <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source>
5315        <translation>[0370-03FF] Griego y Copto</translation>
5316    </message>
5317    <message>
5318        <source>[0400-04FF] Cyrillic</source>
5319        <translation>[0400-04FF] Cirílico</translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source>
5323        <translation>[0500-052F] Cirílico Suplementario</translation>
5324    </message>
5325    <message>
5326        <source>[0530-058F] Armenian</source>
5327        <translation>[0530-058F] Armenio</translation>
5328    </message>
5329    <message>
5330        <source>[0590-05FF] Hebrew</source>
5331        <translation>[0590-05FF] Hebreo</translation>
5332    </message>
5333    <message>
5334        <source>[0600-06FF] Arabic</source>
5335        <translation>[0600-06FF] Árabe</translation>
5336    </message>
5337    <message>
5338        <source>[0700-074F] Syriac</source>
5339        <translation>[0700-074F] Siriaco</translation>
5340    </message>
5341    <message>
5342        <source>[0780-07BF] Thaana</source>
5343        <translation>[0780-07BF] Thaana</translation>
5344    </message>
5345    <message>
5346        <source>[0900-097F] Devanagari</source>
5347        <translation>[0900-097F] Devanagari</translation>
5348    </message>
5349    <message>
5350        <source>[0980-09FF] Bengali</source>
5351        <translation>[0980-09FF] Bengali</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source>
5355        <translation>[0A00-0A7F] Gurmukhi</translation>
5356    </message>
5357    <message>
5358        <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source>
5359        <translation>[0A80-0AFF] Gujarati</translation>
5360    </message>
5361    <message>
5362        <source>[0B00-0B7F] Oriya</source>
5363        <translation>[0B00-0B7F] Oriya</translation>
5364    </message>
5365    <message>
5366        <source>[0B80-0BFF] Tamil</source>
5367        <translation>[0B80-0BFF] Tamil</translation>
5368    </message>
5369    <message>
5370        <source>[0C00-0C7F] Telugu</source>
5371        <translation>[0C00-0C7F] Telugu</translation>
5372    </message>
5373    <message>
5374        <source>[0C80-0CFF] Kannada</source>
5375        <translation>[0C80-0CFF] Kannada (canarés)</translation>
5376    </message>
5377    <message>
5378        <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source>
5379        <translation>[0D00-0D7F] Malayalam (malabar)</translation>
5380    </message>
5381    <message>
5382        <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source>
5383        <translation>[0D80-0DFF] Sinhala (singalés)</translation>
5384    </message>
5385    <message>
5386        <source>[0E00-0E7F] Thai</source>
5387        <translation>[0E00-0E7F] Tailandés</translation>
5388    </message>
5389    <message>
5390        <source>[0E80-0EFF] Lao</source>
5391        <translation>[0E80-0EFF] Lao (laosiano)</translation>
5392    </message>
5393    <message>
5394        <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source>
5395        <translation>[0F00-0FFF] Tibetano</translation>
5396    </message>
5397    <message>
5398        <source>[1000-109F] Myanmar</source>
5399        <translation>[1000-109F] Myanmar (birmano)</translation>
5400    </message>
5401    <message>
5402        <source>[10A0-10FF] Georgian</source>
5403        <translation>[10A0-10FF] Georgiano</translation>
5404    </message>
5405    <message>
5406        <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source>
5407        <translation>[1100-11FF] Hangul Jamo</translation>
5408    </message>
5409    <message>
5410        <source>[1200-137F] Ethiopic</source>
5411        <translation>[1200-137F] Etíope</translation>
5412    </message>
5413    <message>
5414        <source>[13A0-13FF] Cherokee</source>
5415        <translation>[13A0-13FF] Cheroqui</translation>
5416    </message>
5417    <message>
5418        <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source>
5419        <translation>[1400-167F] Silabarios Indígenas Canadienses Unificados</translation>
5420    </message>
5421    <message>
5422        <source>[1680-169F] Ogham</source>
5423        <translation>[1680-169F] Ogham</translation>
5424    </message>
5425    <message>
5426        <source>[16A0-16FF] Runic</source>
5427        <translation>[16A0-16FF] Rúnico</translation>
5428    </message>
5429    <message>
5430        <source>[1700-171F] Tagalog</source>
5431        <translation>[1700-171F] Tagalo</translation>
5432    </message>
5433    <message>
5434        <source>[1720-173F] Hanunoo</source>
5435        <translation>[1720-173F] Hanuno&apos;o</translation>
5436    </message>
5437    <message>
5438        <source>[1740-175F] Buhid</source>
5439        <translation>[1740-175F] Buhid</translation>
5440    </message>
5441    <message>
5442        <source>[1760-177F] Tagbanwa</source>
5443        <translation>[1760-177F] Tagbanwa</translation>
5444    </message>
5445    <message>
5446        <source>[1780-17FF] Khmer</source>
5447        <translation>[1780-17FF] Khmer (camboyano)</translation>
5448    </message>
5449    <message>
5450        <source>[1800-18AF] Mongolian</source>
5451        <translation>[1800-18AF] Mongol</translation>
5452    </message>
5453    <message>
5454        <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source>
5455        <translation>[1E00-1EFF] Latín Extendido Adicional</translation>
5456    </message>
5457    <message>
5458        <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source>
5459        <translation>[1F00-1FFF] Griego Extendido</translation>
5460    </message>
5461    <message>
5462        <source>[2000-206F] General Punctuation</source>
5463        <translation>[2000-206F] Puntuación General</translation>
5464    </message>
5465    <message>
5466        <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source>
5467        <translation>[2070-209F] Superíndices y Subíndices</translation>
5468    </message>
5469    <message>
5470        <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source>
5471        <translation>[20A0-20CF] Símbolos Monetarios</translation>
5472    </message>
5473    <message>
5474        <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source>
5475        <translation>[20D0-20FF]⃐ Signos diacríticos para combinar en símbolos</translation>
5476    </message>
5477    <message>
5478        <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source>
5479        <translation>[2100-214F] Símbolos semejantes a letras</translation>
5480    </message>
5481    <message>
5482        <source>[2150-218F] Number Forms</source>
5483        <translation>[2150-218F] Símbolos Numéricos</translation>
5484    </message>
5485    <message>
5486        <source>[2190-21FF] Arrows</source>
5487        <translation>[2190-21FF] Flechas</translation>
5488    </message>
5489    <message>
5490        <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source>
5491        <translation>[2200-22FF] Operadores Matemáticos</translation>
5492    </message>
5493    <message>
5494        <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source>
5495        <translation>[2300-23FF] Técnicos diversos</translation>
5496    </message>
5497    <message>
5498        <source>[2400-243F] Control Pictures</source>
5499        <translation>[2400-243F] Dibujos de control</translation>
5500    </message>
5501    <message>
5502        <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source>
5503        <translation>[2440-245F] Reconocimiento óptico de caracteres</translation>
5504    </message>
5505    <message>
5506        <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source>
5507        <translation>[2460-24FF] Alfanuméricos rodeados</translation>
5508    </message>
5509    <message>
5510        <source>[2500-257F] Box Drawing</source>
5511        <translation>[2500-257F] Dibujo de cajas</translation>
5512    </message>
5513    <message>
5514        <source>[2580-259F] Block Elements</source>
5515        <translation>[2580-259F] Elementos de Bloque</translation>
5516    </message>
5517    <message>
5518        <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source>
5519        <translation>[25A0-25FF] Formas geométricas</translation>
5520    </message>
5521    <message>
5522        <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source>
5523        <translation>[2600-26FF] Símbolos misceláneos</translation>
5524    </message>
5525    <message>
5526        <source>[2700-27BF] Dingbats</source>
5527        <translation>[2700-27BF] Adornos</translation>
5528    </message>
5529    <message>
5530        <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source>
5531        <translation>[27C0-27EF] Símbolos matemáticos varios-A</translation>
5532    </message>
5533    <message>
5534        <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source>
5535        <translation>[27F0-27FF] Flechas suplementarias-A</translation>
5536    </message>
5537    <message>
5538        <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source>
5539        <translation>[2800-28FF] Patrones Braille</translation>
5540    </message>
5541    <message>
5542        <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source>
5543        <translation>[2900-297F] Flechas suplementarias-B</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source>
5547        <translation>[2980-29FF] Símbolos matemáticos varios-B</translation>
5548    </message>
5549    <message>
5550        <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source>
5551        <translation>[2A00-2AFF] Operadores matemáticos suplementarios</translation>
5552    </message>
5553    <message>
5554        <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source>
5555        <translation>[2E80-2EFF] Suplemento de Radicales CJK</translation>
5556    </message>
5557    <message>
5558        <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source>
5559        <translation>[2F00-2FDF] Radicales Kangxi</translation>
5560    </message>
5561    <message>
5562        <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source>
5563        <translation>[2FF0-2FFF] Caracteres de descripción Ideográfica</translation>
5564    </message>
5565    <message>
5566        <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source>
5567        <translation>[3000-303F] Símbolos y puntuación CJK</translation>
5568    </message>
5569    <message>
5570        <source>[3040-309F] Hiragana</source>
5571        <translation>[3040-309F] Hiragana</translation>
5572    </message>
5573    <message>
5574        <source>[30A0-30FF] Katakana</source>
5575        <translation>[30A0-30FF] Katakana</translation>
5576    </message>
5577    <message>
5578        <source>[3100-312F] Bopomofo</source>
5579        <translation>[3100-312F] Bopomofo</translation>
5580    </message>
5581    <message>
5582        <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source>
5583        <translation>[3130-318F] Hangul Compatibilidad Jamo</translation>
5584    </message>
5585    <message>
5586        <source>[3190-319F] Kanbun</source>
5587        <translation>[3190-319F] Kanbun</translation>
5588    </message>
5589    <message>
5590        <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source>
5591        <translation>[31A0-31BF] Bopomofo Extendido</translation>
5592    </message>
5593    <message>
5594        <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source>
5595        <translation>[3200-32FF] Letras y meses CJK encerrados</translation>
5596    </message>
5597    <message>
5598        <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source>
5599        <translation>[3300-33FF] Compatibilidad CJK</translation>
5600    </message>
5601    <message>
5602        <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source>
5603        <translation>[3400-4DBF] Ideografías unificadas CJK Estensión A</translation>
5604    </message>
5605    <message>
5606        <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source>
5607        <translation>[4E00-9FAF] Ideografías unificadas CJK</translation>
5608    </message>
5609    <message>
5610        <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source>
5611        <translation>[A000-A48F] Sílabas del lenguaje Yi</translation>
5612    </message>
5613    <message>
5614        <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source>
5615        <translation>[A490-A4CF] Radicales Yi</translation>
5616    </message>
5617    <message>
5618        <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source>
5619        <translation>[AC00-D7AF] Sílabas del lenguaje Hangul</translation>
5620    </message>
5621    <message>
5622        <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source>
5623        <translation>[D800-DBFF] Sustitución elevada</translation>
5624    </message>
5625    <message>
5626        <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source>
5627        <translation>[DC00-DFFF] Área de baja sustitución</translation>
5628    </message>
5629    <message>
5630        <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source>
5631        <translation>[E000-F8FF] Área para uso privativo</translation>
5632    </message>
5633    <message>
5634        <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source>
5635        <translation>[F900-FAFF] Ideografías compatibles con CJK</translation>
5636    </message>
5637    <message>
5638        <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source>
5639        <translation>[FB00-FB4F] Formas de presentación alfabéticas</translation>
5640    </message>
5641    <message>
5642        <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source>
5643        <translation>[FB50-FDFF] Formas de presentación árabes-A</translation>
5644    </message>
5645    <message>
5646        <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source>
5647        <translation>[FE00-FE0F] Selectores de variación</translation>
5648    </message>
5649    <message>
5650        <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source>
5651        <translation>[FE20-FE2F] Signos medios de combinación</translation>
5652    </message>
5653    <message>
5654        <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source>
5655        <translation>[FE30-FE4F] Formas de compatibilidad con CJK</translation>
5656    </message>
5657    <message>
5658        <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source>
5659        <translation>[FE50-FE6F] Variantes de Formas Pequeñas</translation>
5660    </message>
5661    <message>
5662        <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source>
5663        <translation>[FE70-FEFF] Formas de presentación árabes-B</translation>
5664    </message>
5665    <message>
5666        <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source>
5667        <translation>[FF00-FFEF] Formas con media anchura y anchura completa</translation>
5668    </message>
5669    <message>
5670        <source>[FFF0-FFFF] Specials</source>
5671        <translation>[FFF0-FFFF] Especiales</translation>
5672    </message>
5673    <message>
5674        <source>[10300-1032F] Old Italic</source>
5675        <translation>[10300-1032F] Itálica antigua</translation>
5676    </message>
5677    <message>
5678        <source>[10330-1034F] Gothic</source>
5679        <translation>[10330-1034F] Gótica</translation>
5680    </message>
5681    <message>
5682        <source>[10400-1044F] Deseret</source>
5683        <translation>[10400-1044F] Deseret</translation>
5684    </message>
5685    <message>
5686        <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source>
5687        <translation>[1D000-1D0FF] Símbolos musicales bizantinos</translation>
5688    </message>
5689    <message>
5690        <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source>
5691        <translation>[1D100-1D1FF] Símbolos musicales</translation>
5692    </message>
5693    <message>
5694        <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
5695        <translation>[1D400-1D7FF] Símbolos alfanuméricos matemáticos</translation>
5696    </message>
5697    <message>
5698        <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source>
5699        <translation>[20000-2A6DF] Ideografías unificadas CJK Extensión B</translation>
5700    </message>
5701    <message>
5702        <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source>
5703        <translation>[2F800-2FA1F] Suplemento de ideografías compatibles con CJK</translation>
5704    </message>
5705    <message>
5706        <source>[E0000-E007F] Tags</source>
5707        <translation>[E0000-E007F] Indicadores comunes</translation>
5708    </message>
5709    <message>
5710        <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source>
5711        <translation>[F0000-FFFFD] Área de uso privativo suplementaria-A</translation>
5712    </message>
5713    <message>
5714        <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source>
5715        <translation>[100000-10FFFD] Área de uso privativo suplementaria-B</translation>
5716    </message>
5717    <message utf8="true">
5718        <source>Diameter (⌀)</source>
5719        <translation>Diámetro (⌀)</translation>
5720    </message>
5721    <message>
5722        <source>&amp;Line spacing:</source>
5723        <translation type="unfinished"></translation>
5724    </message>
5725</context>
5726<context>
5727    <name>QG_DlgMirror</name>
5728    <message>
5729        <source>Mirroring Options</source>
5730        <translation>Opciones de Simetría</translation>
5731    </message>
5732    <message>
5733        <source>Number of copies</source>
5734        <translation>Número de copias</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <source>Cancel</source>
5738        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
5739    </message>
5740    <message>
5741        <source>&amp;Delete Original</source>
5742        <translation>&amp;Eliminar Original</translation>
5743    </message>
5744    <message>
5745        <source>&amp;Keep Original</source>
5746        <translation>&amp;Conservar Original</translation>
5747    </message>
5748    <message>
5749        <source>Use current &amp;attributes</source>
5750        <translation>Usar &amp;atributos actuales</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <source>Use current &amp;layer</source>
5754        <translation>Usar &amp;capa actual</translation>
5755    </message>
5756    <message>
5757        <source>&amp;OK</source>
5758        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
5759    </message>
5760    <message>
5761        <source>Esc</source>
5762        <translation type="obsolete">Esc</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <source>...</source>
5766        <translation>...</translation>
5767    </message>
5768</context>
5769<context>
5770    <name>QG_DlgMove</name>
5771    <message>
5772        <source>Moving Options</source>
5773        <translation type="obsolete">Opciones de Desplazamiento</translation>
5774    </message>
5775    <message>
5776        <source>Number of copies</source>
5777        <translation>Número de copias</translation>
5778    </message>
5779    <message>
5780        <source>Cancel</source>
5781        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <source>&amp;Delete Original</source>
5785        <translation>&amp;Eliminar Original</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <source>&amp;Keep Original</source>
5789        <translation>&amp;Conservar Original</translation>
5790    </message>
5791    <message>
5792        <source>&amp;Multiple Copies</source>
5793        <translation>Copias &amp;Múltiples</translation>
5794    </message>
5795    <message>
5796        <source>Use current &amp;attributes</source>
5797        <translation>Usar &amp;atributos actuales</translation>
5798    </message>
5799    <message>
5800        <source>Use current &amp;layer</source>
5801        <translation>Usar &amp;capa actual</translation>
5802    </message>
5803    <message>
5804        <source>&amp;OK</source>
5805        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
5806    </message>
5807    <message>
5808        <source>Alt+O</source>
5809        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
5810    </message>
5811    <message>
5812        <source>Esc</source>
5813        <translation type="obsolete">Esc</translation>
5814    </message>
5815    <message>
5816        <source>...</source>
5817        <translation>...</translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <source>Move/Copy Options</source>
5821        <translation>Opciones Desplazar/Copiar</translation>
5822    </message>
5823    <message>
5824        <source>Number of copies. Maximum 100</source>
5825        <translation>Número de copias, Máximo 100</translation>
5826    </message>
5827</context>
5828<context>
5829    <name>QG_DlgMoveRotate</name>
5830    <message>
5831        <source>Move/Rotate Options</source>
5832        <translation>Opciones Desplazar/Girar</translation>
5833    </message>
5834    <message>
5835        <source>Cancel</source>
5836        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
5837    </message>
5838    <message>
5839        <source>Number of copies</source>
5840        <translation>Número de copias</translation>
5841    </message>
5842    <message>
5843        <source>&amp;OK</source>
5844        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
5845    </message>
5846    <message>
5847        <source>Esc</source>
5848        <translation type="obsolete">Esc</translation>
5849    </message>
5850    <message>
5851        <source>&amp;Angle (a):</source>
5852        <translation>&amp;Ángulo (a):</translation>
5853    </message>
5854    <message>
5855        <source>Use current &amp;attributes</source>
5856        <translation>Usar &amp;atributos actuales</translation>
5857    </message>
5858    <message>
5859        <source>Use current &amp;layer</source>
5860        <translation>Usar &amp;capa actual</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <source>&amp;Delete Original</source>
5864        <translation>&amp;Eliminar Original</translation>
5865    </message>
5866    <message>
5867        <source>&amp;Keep Original</source>
5868        <translation>&amp;Conservar Original</translation>
5869    </message>
5870    <message>
5871        <source>&amp;Multiple Copies</source>
5872        <translation>Copias &amp;Múltiples</translation>
5873    </message>
5874    <message>
5875        <source>...</source>
5876        <translation>...</translation>
5877    </message>
5878    <message>
5879        <source>Ctrl+S</source>
5880        <translation>Ctrl+S</translation>
5881    </message>
5882</context>
5883<context>
5884    <name>QG_DlgOptionsDrawing</name>
5885    <message>
5886        <source>Main Unit</source>
5887        <translation>Unidad Principal</translation>
5888    </message>
5889    <message>
5890        <source>Length</source>
5891        <translation>Longitud</translation>
5892    </message>
5893    <message>
5894        <source>Decimal</source>
5895        <translation>Decimal</translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <source>Scientific</source>
5899        <translation>Científico</translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <source>Engineering</source>
5903        <translation>Ingenieria</translation>
5904    </message>
5905    <message>
5906        <source>Architectural</source>
5907        <translation>Arquitectónico</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <source>Fractional</source>
5911        <translation>Fraccional</translation>
5912    </message>
5913    <message>
5914        <source>Angle</source>
5915        <translation>Ángulo</translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <source>Decimal Degrees</source>
5919        <translation>Grados Decimales</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <source>Radians</source>
5923        <translation>Radianes</translation>
5924    </message>
5925    <message>
5926        <source>Preview</source>
5927        <translation>Previsualización</translation>
5928    </message>
5929    <message>
5930        <source>linear</source>
5931        <translation>lineal</translation>
5932    </message>
5933    <message>
5934        <source>angular</source>
5935        <translation>angular</translation>
5936    </message>
5937    <message>
5938        <source>&amp;OK</source>
5939        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
5940    </message>
5941    <message>
5942        <source>Paper Format</source>
5943        <translation>Tamaño de hoja</translation>
5944    </message>
5945    <message>
5946        <source>Text Height:</source>
5947        <translation>Altura del Texto:</translation>
5948    </message>
5949    <message>
5950        <source>units</source>
5951        <translation>unidades</translation>
5952    </message>
5953    <message>
5954        <source>1</source>
5955        <translation type="obsolete">1</translation>
5956    </message>
5957    <message>
5958        <source>2</source>
5959        <translation type="obsolete">2</translation>
5960    </message>
5961    <message>
5962        <source>5</source>
5963        <translation type="obsolete">5</translation>
5964    </message>
5965    <message>
5966        <source>Deg/min/sec</source>
5967        <translation>Grad/min/seg</translation>
5968    </message>
5969    <message>
5970        <source>Gradians</source>
5971        <translation>Gradianes</translation>
5972    </message>
5973    <message>
5974        <source>Surveyor&apos;s units</source>
5975        <translation>Unidades topográficas</translation>
5976    </message>
5977    <message>
5978        <source>Options</source>
5979        <translation>Opciones</translation>
5980    </message>
5981    <message>
5982        <source>For the length formats &apos;Engineering&apos; and &apos;Architectural&apos;, the unit must be set to Inch.</source>
5983        <translation>Para mediciones de &quot;Ingenieria&quot; y &quot;Arquitectónicas&quot;, la unidad debe ser la Pulgada.</translation>
5984    </message>
5985    <message>
5986        <source>Extension line extension:</source>
5987        <translation type="obsolete">Extensión línea de referencia:</translation>
5988    </message>
5989    <message>
5990        <source>Arrow size:</source>
5991        <translation>Tamaño flecha:</translation>
5992    </message>
5993    <message>
5994        <source>Extension line offset:</source>
5995        <translation type="obsolete">Desfase línea de referencia:</translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <source>Dimension line gap:</source>
5999        <translation>Espacio línea de cota:</translation>
6000    </message>
6001    <message>
6002        <source>Drawing Preferences</source>
6003        <translation>Preferencias del Dibujo</translation>
6004    </message>
6005    <message>
6006        <source>&amp;Paper</source>
6007        <translation>&amp;Hoja</translation>
6008    </message>
6009    <message>
6010        <source>&amp;Landscape</source>
6011        <translation>&amp;Horizontal</translation>
6012    </message>
6013    <message>
6014        <source>P&amp;ortrait</source>
6015        <translation>&amp;Vertical</translation>
6016    </message>
6017    <message>
6018        <source>Paper &amp;Height:</source>
6019        <translation>A&amp;ltura:</translation>
6020    </message>
6021    <message>
6022        <source>Paper &amp;Width:</source>
6023        <translation>A&amp;nchura:</translation>
6024    </message>
6025    <message>
6026        <source>&amp;Units</source>
6027        <translation>&amp;Unidades</translation>
6028    </message>
6029    <message>
6030        <source>&amp;Main drawing unit:</source>
6031        <translation>&amp;Unidad de dibujo:</translation>
6032    </message>
6033    <message>
6034        <source>&amp;Format:</source>
6035        <translation>&amp;Formato:</translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <source>P&amp;recision:</source>
6039        <translation>P&amp;recisión:</translation>
6040    </message>
6041    <message>
6042        <source>F&amp;ormat:</source>
6043        <translation>F&amp;ormato:</translation>
6044    </message>
6045    <message>
6046        <source>Pre&amp;cision:</source>
6047        <translation>Pre&amp;cisión:</translation>
6048    </message>
6049    <message>
6050        <source>&amp;Dimensions</source>
6051        <translation>&amp;Cotas</translation>
6052    </message>
6053    <message>
6054        <source>Cancel</source>
6055        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
6056    </message>
6057    <message>
6058        <source>Esc</source>
6059        <translation type="obsolete">Esc</translation>
6060    </message>
6061    <message>
6062        <source>Alt+O</source>
6063        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6064    </message>
6065    <message>
6066        <source>&amp;Grid</source>
6067        <translation>&amp;Rejilla</translation>
6068    </message>
6069    <message>
6070        <source>Grid Settings</source>
6071        <translation>Configuración de la Rejilla</translation>
6072    </message>
6073    <message>
6074        <source>Show Grid</source>
6075        <translation>Mostrar Rejilla</translation>
6076    </message>
6077    <message>
6078        <source>X Spacing:</source>
6079        <translation>Espaciado X:</translation>
6080    </message>
6081    <message>
6082        <source>Y Spacing:</source>
6083        <translation>Espaciado Y:</translation>
6084    </message>
6085    <message>
6086        <source>auto</source>
6087        <translation>auto</translation>
6088    </message>
6089    <message>
6090        <source>Splines</source>
6091        <translation>Splines</translation>
6092    </message>
6093    <message>
6094        <source>Number of line segments per spline patch:</source>
6095        <translation>Número de segmentos de línea por segmento Spline:</translation>
6096    </message>
6097    <message>
6098        <source>4</source>
6099        <translation type="obsolete">4</translation>
6100    </message>
6101    <message>
6102        <source>8</source>
6103        <translation type="obsolete">8</translation>
6104    </message>
6105    <message>
6106        <source>16</source>
6107        <translation type="obsolete">16</translation>
6108    </message>
6109    <message>
6110        <source>32</source>
6111        <translation type="obsolete">32</translation>
6112    </message>
6113    <message>
6114        <source>64</source>
6115        <translation type="obsolete">64</translation>
6116    </message>
6117    <message>
6118        <source>0.01</source>
6119        <translation type="obsolete">0.01</translation>
6120    </message>
6121    <message>
6122        <source>0.1</source>
6123        <translation type="obsolete">0.1</translation>
6124    </message>
6125    <message>
6126        <source>10</source>
6127        <translation type="obsolete">10</translation>
6128    </message>
6129    <message>
6130        <source>Crosshair</source>
6131        <translation>Puntero en cruz</translation>
6132    </message>
6133    <message>
6134        <source>Left crosshair with isometric grid</source>
6135        <translation>Puntero en cruz izquierdo con rejilla isométrica</translation>
6136    </message>
6137    <message>
6138        <source>Left</source>
6139        <translation>Izquierdo</translation>
6140    </message>
6141    <message>
6142        <source>Top crosshair with isometric grid</source>
6143        <translation>Puntero en cruz superior con rejilla isométrica</translation>
6144    </message>
6145    <message>
6146        <source>Top</source>
6147        <translation>Arriba</translation>
6148    </message>
6149    <message>
6150        <source>Right crosshair with isometric grid</source>
6151        <translation>Puntero en cruz derecho con rejilla isométrica</translation>
6152    </message>
6153    <message>
6154        <source>Right</source>
6155        <translation>Derecho</translation>
6156    </message>
6157    <message>
6158        <source>Use orthogonal grid</source>
6159        <translation>Usar rejilla ortogonal</translation>
6160    </message>
6161    <message>
6162        <source>Orthogonal Grid</source>
6163        <translation>Rejilla ortogonal</translation>
6164    </message>
6165    <message>
6166        <source>Use isometric grid</source>
6167        <translation>Usar rejilla isométrica</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <source>Isometric Grid</source>
6171        <translation>Rejilla isométrica</translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <source>Tick size:</source>
6175        <translation>Tamaño de las marcas:</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dimension Tick size. Set it to 0 will disable the dimension tick. Dimension arrow won&apos;t be drawn when dimension tick is enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6179        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tamaño de la marca de Dimensión. Configurarlo en 0 deshabilitará la marca de Dimensión. La flecha de dimensión no se dibujará cuando la marca de dimensión esté habilitada.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6180    </message>
6181    <message>
6182        <source>0</source>
6183        <translation type="obsolete">0</translation>
6184    </message>
6185    <message>
6186        <source>Alignment:</source>
6187        <translation type="obsolete">Alineación:</translation>
6188    </message>
6189    <message>
6190        <source>Dimension Aligned</source>
6191        <translation type="obsolete">Alineado</translation>
6192    </message>
6193    <message>
6194        <source>Horizontal</source>
6195        <translation>Horizontal</translation>
6196    </message>
6197    <message>
6198        <source>General Scale:</source>
6199        <translation>Escala general:</translation>
6200    </message>
6201    <message>
6202        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scale to multiply all dimension values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6203        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Factor por el que multiplicar los valores de todas las dimensiones.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6204    </message>
6205    <message>
6206        <source>0.5</source>
6207        <translation type="obsolete">0.5</translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <source>1.0</source>
6211        <translation type="obsolete">1.0</translation>
6212    </message>
6213    <message>
6214        <source>2.0</source>
6215        <translation type="obsolete">2.0</translation>
6216    </message>
6217    <message>
6218        <source>5.0</source>
6219        <translation type="obsolete">5.0</translation>
6220    </message>
6221    <message>
6222        <source>General Factor:</source>
6223        <translation type="obsolete">Factor general:</translation>
6224    </message>
6225    <message>
6226        <source>0.2</source>
6227        <translation type="obsolete">0.2</translation>
6228    </message>
6229    <message>
6230        <source>20</source>
6231        <translation type="obsolete">20</translation>
6232    </message>
6233    <message>
6234        <source>50</source>
6235        <translation type="obsolete">50</translation>
6236    </message>
6237    <message>
6238        <source>100</source>
6239        <translation type="obsolete">100</translation>
6240    </message>
6241    <message>
6242        <source>200</source>
6243        <translation type="obsolete">200</translation>
6244    </message>
6245    <message>
6246        <source>500</source>
6247        <translation type="obsolete">500</translation>
6248    </message>
6249    <message>
6250        <source>1000</source>
6251        <translation type="obsolete">1000</translation>
6252    </message>
6253    <message>
6254        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scale to multiply all dimension geometries.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6255        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Escala para multiplicar todas las dimensiones geométricas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6256    </message>
6257    <message>
6258        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Text alignment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6259        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Alineamiento del texto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6260    </message>
6261    <message>
6262        <source>Text style:</source>
6263        <translation type="unfinished"></translation>
6264    </message>
6265    <message>
6266        <source>&apos;.&apos; (Period)</source>
6267        <translation type="unfinished"></translation>
6268    </message>
6269    <message>
6270        <source>&apos;,&apos; (Comma)</source>
6271        <translation type="unfinished"></translation>
6272    </message>
6273    <message>
6274        <source>Decimal separator:</source>
6275        <translation type="unfinished"></translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <source>Linear units:</source>
6279        <translation type="unfinished"></translation>
6280    </message>
6281    <message>
6282        <source>Color:</source>
6283        <translation type="unfinished">Color:</translation>
6284    </message>
6285    <message>
6286        <source>Length Factor:</source>
6287        <translation type="unfinished"></translation>
6288    </message>
6289    <message>
6290        <source>Angular units:</source>
6291        <translation type="unfinished"></translation>
6292    </message>
6293    <message>
6294        <source>Linear zeros:</source>
6295        <translation type="unfinished"></translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <source>Format units</source>
6299        <translation type="unfinished"></translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Distance gap around text&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6303        <translation type="unfinished"></translation>
6304    </message>
6305    <message>
6306        <source>Text size &amp; position</source>
6307        <translation type="unfinished"></translation>
6308    </message>
6309    <message>
6310        <source>Length to enlarge over dimension line</source>
6311        <translation type="unfinished"></translation>
6312    </message>
6313    <message>
6314        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dimension arrow size. &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;without effect when tick size &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;is other than 0&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6315        <translation type="unfinished"></translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <source>Width:</source>
6319        <translation type="unfinished"></translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <source>Dimension lines, arrows &amp; ticks</source>
6323        <translation type="unfinished"></translation>
6324    </message>
6325    <message>
6326        <source>Angular zeros:</source>
6327        <translation type="unfinished"></translation>
6328    </message>
6329    <message>
6330        <source>Angular precision:</source>
6331        <translation type="unfinished"></translation>
6332    </message>
6333    <message>
6334        <source>Enlarge:</source>
6335        <translation type="unfinished"></translation>
6336    </message>
6337    <message>
6338        <source>Offset:</source>
6339        <translation type="unfinished"></translation>
6340    </message>
6341    <message>
6342        <source>Linear precision:</source>
6343        <translation type="unfinished"></translation>
6344    </message>
6345    <message>
6346        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Text alignment &lt;a name=&quot;result_box&quot;/&gt;relative to the dimension line.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6347        <translation type="unfinished"></translation>
6348    </message>
6349    <message>
6350        <source>Aligned</source>
6351        <translation type="unfinished">Alineado</translation>
6352    </message>
6353    <message>
6354        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Offset from origin point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6355        <translation type="unfinished"></translation>
6356    </message>
6357    <message>
6358        <source>Text alignment:</source>
6359        <translation type="unfinished"></translation>
6360    </message>
6361    <message>
6362        <source>Extension lines</source>
6363        <translation type="unfinished"></translation>
6364    </message>
6365    <message>
6366        <source>Fixed length:</source>
6367        <translation type="unfinished"></translation>
6368    </message>
6369    <message>
6370        <source>fixed extension line legth</source>
6371        <translation type="unfinished"></translation>
6372    </message>
6373</context>
6374<context>
6375    <name>QG_DlgOptionsGeneral</name>
6376    <message>
6377        <source>Preferences</source>
6378        <translation>Preferencias</translation>
6379    </message>
6380    <message>
6381        <source>Translations:</source>
6382        <translation>Traducciones:</translation>
6383    </message>
6384    <message>
6385        <source>Hatch Patterns:</source>
6386        <translation>Patrones de Sombreado:</translation>
6387    </message>
6388    <message>
6389        <source>Fonts:</source>
6390        <translation>Fuentes:</translation>
6391    </message>
6392    <message>
6393        <source>Scripts:</source>
6394        <translation type="obsolete">Guiones:</translation>
6395    </message>
6396    <message>
6397        <source>Part Libraries:</source>
6398        <translation>Bibliotecas:</translation>
6399    </message>
6400    <message>
6401        <source>&amp;OK</source>
6402        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
6403    </message>
6404    <message>
6405        <source>Language</source>
6406        <translation>Idioma</translation>
6407    </message>
6408    <message>
6409        <source>Graphic View</source>
6410        <translation>Vista Gráfica</translation>
6411    </message>
6412    <message>
6413        <source>0</source>
6414        <translation type="obsolete">0</translation>
6415    </message>
6416    <message>
6417        <source>50</source>
6418        <translation type="obsolete">50</translation>
6419    </message>
6420    <message>
6421        <source>100</source>
6422        <translation type="obsolete">100</translation>
6423    </message>
6424    <message>
6425        <source>200</source>
6426        <translation type="obsolete">200</translation>
6427    </message>
6428    <message>
6429        <source>Please restart QCad to apply all changes.</source>
6430        <translation type="obsolete">Para aplicar los cambios reinicie QCad.</translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <source>Application Preferences</source>
6434        <translation>Preferencias de LibreCAD</translation>
6435    </message>
6436    <message>
6437        <source>Defaults for new drawings</source>
6438        <translation>Establecer valores por defecto</translation>
6439    </message>
6440    <message>
6441        <source>&amp;Appearance</source>
6442        <translation>&amp;Apariencia</translation>
6443    </message>
6444    <message>
6445        <source>&amp;GUI Language:</source>
6446        <translation>Idioma de &amp;Menu:</translation>
6447    </message>
6448    <message>
6449        <source>&amp;Command Language:</source>
6450        <translation>Idioma de &amp;Comandos:</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <source>&amp;Show large crosshairs</source>
6454        <translation type="obsolete">&amp;Mostrar cursor grande</translation>
6455    </message>
6456    <message>
6457        <source>Number of p&amp;review entities:</source>
6458        <translation type="obsolete">Número de entidades p&amp;revisualizadas:</translation>
6459    </message>
6460    <message>
6461        <source>&amp;Paths</source>
6462        <translation>&amp;Rutas</translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <source>&amp;Defaults</source>
6466        <translation>&amp;Valores por defecto</translation>
6467    </message>
6468    <message>
6469        <source>&amp;Unit:</source>
6470        <translation>&amp;Unidades:</translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <source>Alt+O</source>
6474        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6475    </message>
6476    <message>
6477        <source>Cancel</source>
6478        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
6479    </message>
6480    <message>
6481        <source>Esc</source>
6482        <translation type="obsolete">Esc</translation>
6483    </message>
6484    <message>
6485        <source>Colors</source>
6486        <translation type="obsolete">Colores</translation>
6487    </message>
6488    <message>
6489        <source>Backgr&amp;ound:</source>
6490        <translation>&amp;Fondo:</translation>
6491    </message>
6492    <message>
6493        <source>G&amp;rid Color:</source>
6494        <translation>&amp;Color de la Rejilla:</translation>
6495    </message>
6496    <message>
6497        <source>Color de grilla:</source>
6498        <translation type="obsolete">&amp;Color líneas Grilla:</translation>
6499    </message>
6500    <message>
6501        <source>Black</source>
6502        <translation type="obsolete">Negro</translation>
6503    </message>
6504    <message>
6505        <source>White</source>
6506        <translation type="obsolete">Blanco</translation>
6507    </message>
6508    <message>
6509        <source>Gray</source>
6510        <translation type="obsolete">Gris 25</translation>
6511    </message>
6512    <message>
6513        <source>Darkgray</source>
6514        <translation type="obsolete">Gris 50</translation>
6515    </message>
6516    <message>
6517        <source>#404040</source>
6518        <translation type="obsolete">#404040</translation>
6519    </message>
6520    <message>
6521        <source>Fontsize</source>
6522        <translation type="obsolete">Tamaño fuente</translation>
6523    </message>
6524    <message>
6525        <source>Statusbar:</source>
6526        <translation type="obsolete">Barra de estado:</translation>
6527    </message>
6528    <message>
6529        <source>5</source>
6530        <translation type="obsolete">5</translation>
6531    </message>
6532    <message>
6533        <source>6</source>
6534        <translation type="obsolete">6</translation>
6535    </message>
6536    <message>
6537        <source>7</source>
6538        <translation type="obsolete">7</translation>
6539    </message>
6540    <message>
6541        <source>8</source>
6542        <translation type="obsolete">8</translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <source>9</source>
6546        <translation type="obsolete">9</translation>
6547    </message>
6548    <message>
6549        <source>10</source>
6550        <translation type="obsolete">10</translation>
6551    </message>
6552    <message>
6553        <source>11</source>
6554        <translation type="obsolete">11</translation>
6555    </message>
6556    <message>
6557        <source>12</source>
6558        <translation type="obsolete">12</translation>
6559    </message>
6560    <message>
6561        <source>14</source>
6562        <translation type="obsolete">14</translation>
6563    </message>
6564    <message>
6565        <source>#000000</source>
6566        <translation type="obsolete">#000000</translation>
6567    </message>
6568    <message>
6569        <source>#ffffff</source>
6570        <translation type="obsolete">#ffffff</translation>
6571    </message>
6572    <message>
6573        <source>#c0c0c0</source>
6574        <translation type="obsolete">#c0c0c0</translation>
6575    </message>
6576    <message>
6577        <source>#808080</source>
6578        <translation type="obsolete">#808080</translation>
6579    </message>
6580    <message>
6581        <source>S&amp;elected Color:</source>
6582        <translation>Color S&amp;eleccionado:</translation>
6583    </message>
6584    <message>
6585        <source>#a54747</source>
6586        <translation type="obsolete">#a54747</translation>
6587    </message>
6588    <message>
6589        <source>#739373</source>
6590        <translation type="obsolete">#739373</translation>
6591    </message>
6592    <message>
6593        <source>&amp;Highlighted Color:</source>
6594        <translation>Color &amp;Resaltado:</translation>
6595    </message>
6596    <message>
6597        <source>A&amp;utomatically scale grid</source>
6598        <translation>Escalar rejilla a&amp;utomáticamente</translation>
6599    </message>
6600    <message>
6601        <source>Minimal Grid Spacing:</source>
6602        <translation type="obsolete">Espacio mínimo de grilla:</translation>
6603    </message>
6604    <message>
6605        <source>4</source>
6606        <translation type="obsolete">4</translation>
6607    </message>
6608    <message>
6609        <source>15</source>
6610        <translation type="obsolete">15</translation>
6611    </message>
6612    <message>
6613        <source>20</source>
6614        <translation type="obsolete">20</translation>
6615    </message>
6616    <message>
6617        <source>Please restart the application to apply all changes.</source>
6618        <translation>Por favor, reinicie LibreCAD para aplicar todos los cambios.</translation>
6619    </message>
6620    <message>
6621        <source>Alt+S</source>
6622        <translation>Alt+S</translation>
6623    </message>
6624    <message>
6625        <source>Alt+U</source>
6626        <translation>Alt+U</translation>
6627    </message>
6628    <message>
6629        <source>Minimal Grid Spacing (px):</source>
6630        <translation type="obsolete">Espaciado mínimo de rejilla (px):</translation>
6631    </message>
6632    <message>
6633        <source>&amp;Meta Grid Color:</source>
6634        <translation>Color de &amp;Meta-rejilla:</translation>
6635    </message>
6636    <message>
6637        <source>Program Defaults</source>
6638        <translation>Opciones por defecto</translation>
6639    </message>
6640    <message>
6641        <source>Time between automatc saving of thedocument in minutes.</source>
6642        <translation type="obsolete">Tiempo para guardado automático en minutos.</translation>
6643    </message>
6644    <message>
6645        <source>Auto save time:</source>
6646        <translation>Tiempo de autoguardado:</translation>
6647    </message>
6648    <message>
6649        <source>#FFFFFF</source>
6650        <translation type="obsolete">#FFFFFF</translation>
6651    </message>
6652    <message>
6653        <source>#C0C0C0</source>
6654        <translation type="obsolete">#C0C0C0</translation>
6655    </message>
6656    <message>
6657        <source>#A54747</source>
6658        <translation type="obsolete">#A54747</translation>
6659    </message>
6660    <message>
6661        <source>400</source>
6662        <translation type="obsolete">400</translation>
6663    </message>
6664    <message>
6665        <source>800</source>
6666        <translation type="obsolete">800</translation>
6667    </message>
6668    <message>
6669        <source>Drawing unit.</source>
6670        <translation>Unidades de dibujo.</translation>
6671    </message>
6672    <message>
6673        <source>Time between automatic saving of the document in minutes.</source>
6674        <translation>Tiempo entre salvados automáticos del documento en minutos.</translation>
6675    </message>
6676    <message>
6677        <source>When set, LibreCAD will automatically generate a backup of your current drawing.</source>
6678        <translation>Si está marcado, LibreCAD genera automáticamente una copia de seguridad del dibujo actual.</translation>
6679    </message>
6680    <message>
6681        <source>Auto backup</source>
6682        <translation>Copia de seguridad automática</translation>
6683    </message>
6684    <message>
6685        <source>Template:</source>
6686        <translation>Plantilla:</translation>
6687    </message>
6688    <message>
6689        <source>#00FFFF</source>
6690        <translation type="obsolete">#00FFFF</translation>
6691    </message>
6692    <message>
6693        <source>#0000FF</source>
6694        <translation type="obsolete">#0000FF</translation>
6695    </message>
6696    <message>
6697        <source>#FFFF00</source>
6698        <translation type="obsolete">#FFFF00</translation>
6699    </message>
6700    <message>
6701        <source>#FF00FF</source>
6702        <translation type="obsolete">#FF00FF</translation>
6703    </message>
6704    <message>
6705        <source>St&amp;art Handle Color:</source>
6706        <translation>Colo&amp;r punto de manejo inicial:</translation>
6707    </message>
6708    <message>
6709        <source>&amp;Handle Color:</source>
6710        <translation>Color p&amp;untos de manejo:</translation>
6711    </message>
6712    <message>
6713        <source>&amp;End Handle Color:</source>
6714        <translation>Colo&amp;r punto de manejo final:</translation>
6715    </message>
6716    <message>
6717        <source>Splash Window</source>
6718        <translation type="obsolete">Ventana de inicio</translation>
6719    </message>
6720    <message>
6721        <source>Display Splash</source>
6722        <translation type="obsolete">Mostrar inicio</translation>
6723    </message>
6724    <message>
6725        <source>Graphic Colors</source>
6726        <translation type="unfinished"></translation>
6727    </message>
6728    <message>
6729        <source>Snap indicator:</source>
6730        <translation type="unfinished"></translation>
6731    </message>
6732    <message>
6733        <source>Anti-aliasing</source>
6734        <translation type="unfinished"></translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <source>Crosshair</source>
6738        <translation type="obsolete">Puntero en cruz</translation>
6739    </message>
6740    <message>
6741        <source>Modify layer of selected entities, at  layer activation</source>
6742        <translation type="unfinished"></translation>
6743    </message>
6744    <message>
6745        <source>Clear Settings</source>
6746        <translation type="unfinished"></translation>
6747    </message>
6748    <message>
6749        <source>restores program geometry/layout to original state</source>
6750        <translation type="unfinished"></translation>
6751    </message>
6752    <message>
6753        <source>Layout</source>
6754        <translation type="unfinished"></translation>
6755    </message>
6756    <message>
6757        <source>restores the program to its original state</source>
6758        <translation type="unfinished"></translation>
6759    </message>
6760    <message>
6761        <source>All</source>
6762        <translation type="unfinished"></translation>
6763    </message>
6764    <message>
6765        <source>Scrollbars</source>
6766        <translation type="unfinished"></translation>
6767    </message>
6768    <message>
6769        <source>Snap indicator lines</source>
6770        <translation type="unfinished"></translation>
6771    </message>
6772    <message>
6773        <source>Snap indicator shape</source>
6774        <translation type="unfinished"></translation>
6775    </message>
6776    <message>
6777        <source>Circle</source>
6778        <translation type="obsolete">Círculo</translation>
6779    </message>
6780    <message>
6781        <source>Point</source>
6782        <translation type="obsolete">Punto</translation>
6783    </message>
6784    <message>
6785        <source>Hide cursor when snapping</source>
6786        <translation type="unfinished"></translation>
6787    </message>
6788    <message>
6789        <source>Start in tab mode</source>
6790        <translation type="unfinished"></translation>
6791    </message>
6792    <message>
6793        <source>Startup</source>
6794        <translation type="unfinished"></translation>
6795    </message>
6796    <message>
6797        <source>Display loading screen</source>
6798        <translation type="unfinished"></translation>
6799    </message>
6800    <message>
6801        <source>Start with main window maximized</source>
6802        <translation type="unfinished"></translation>
6803    </message>
6804    <message>
6805        <source>Enable CAD dockwidgets</source>
6806        <translation type="unfinished"></translation>
6807    </message>
6808    <message>
6809        <source>Enable CAD toolbars</source>
6810        <translation type="unfinished"></translation>
6811    </message>
6812    <message>
6813        <source>#1E90FF</source>
6814        <translation type="unfinished"></translation>
6815    </message>
6816    <message>
6817        <source>Clear settings</source>
6818        <translation type="unfinished"></translation>
6819    </message>
6820    <message>
6821        <source>This will also include custom menus and toolbars. Continue?</source>
6822        <translation type="unfinished"></translation>
6823    </message>
6824    <message>
6825        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When enabled, activating a layer would modify all selected entities to that new layer. To change layer of multiple entities: first select needed entities; activate a layer in the layer widget. This makes all selected entities modified to belong to the new layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6826        <translation type="unfinished"></translation>
6827    </message>
6828    <message>
6829        <source>Variable File:</source>
6830        <translation type="unfinished"></translation>
6831    </message>
6832    <message>
6833        <source>Minimal Grid Spacing (p&amp;x):</source>
6834        <translation type="unfinished"></translation>
6835    </message>
6836    <message>
6837        <source>N&amp;umber of preview entities:</source>
6838        <translation type="unfinished"></translation>
6839    </message>
6840    <message>
6841        <source>Don&apos;t use native OS file open dialog</source>
6842        <translation type="unfinished"></translation>
6843    </message>
6844</context>
6845<context>
6846    <name>QG_DlgOptionsMakerCam</name>
6847    <message>
6848        <source>Export as MakerCAM SVG</source>
6849        <translation>Exportar como MakerCAM SVG</translation>
6850    </message>
6851    <message>
6852        <source>Layers</source>
6853        <translation>Capas</translation>
6854    </message>
6855    <message>
6856        <source>MakerCAM as of November 2014 does not hide SVG content that has been set invisibe (&quot;display: none;&quot; or &quot;visibility: hidden;&quot;).</source>
6857        <translation type="unfinished"></translation>
6858    </message>
6859    <message>
6860        <source>Export invisible layers</source>
6861        <translation>Exportar capas ocultas</translation>
6862    </message>
6863    <message>
6864        <source>Export visible construction layers</source>
6865        <translation>Exportar capas visibles de construcción</translation>
6866    </message>
6867    <message>
6868        <source>Blocks</source>
6869        <translation>Bloques</translation>
6870    </message>
6871    <message>
6872        <source>MakerCAM as of November 2014 cannot correctly deal with blocks, because it does not take into account the reference point in the &lt;use&gt;.</source>
6873        <translation type="unfinished"></translation>
6874    </message>
6875    <message>
6876        <source>Convert blocks to safe inline SVG content</source>
6877        <translation type="unfinished"></translation>
6878    </message>
6879    <message>
6880        <source>Ellipses / Ellipse arcs</source>
6881        <translation type="unfinished"></translation>
6882    </message>
6883    <message>
6884        <source>MakerCAM as of March 2015 cannot display ellipses and ellipse arcs correctly, when they are created using the &lt;ellipse&gt; tag  with a rotation in the &quot;transform&quot; attribute or as &lt;path&gt; using elliptic arc segments.</source>
6885        <translation type="unfinished"></translation>
6886    </message>
6887    <message utf8="true">
6888        <source>Approximate ellipses and ellipse arcs with cubic béziers</source>
6889        <translation type="unfinished"></translation>
6890    </message>
6891</context>
6892<context>
6893    <name>QG_DlgOptionsVariables</name>
6894    <message>
6895        <source>Drawing Variables</source>
6896        <translation type="obsolete">Variables del dibujo</translation>
6897    </message>
6898    <message>
6899        <source>Variable</source>
6900        <translation type="obsolete">Variable</translation>
6901    </message>
6902    <message>
6903        <source>Code</source>
6904        <translation type="obsolete">Código</translation>
6905    </message>
6906    <message>
6907        <source>Value</source>
6908        <translation type="obsolete">Valor</translation>
6909    </message>
6910    <message>
6911        <source>&amp;OK</source>
6912        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
6913    </message>
6914    <message>
6915        <source>Alt+O</source>
6916        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6917    </message>
6918    <message>
6919        <source>Cancel</source>
6920        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
6921    </message>
6922    <message>
6923        <source>Esc</source>
6924        <translation type="obsolete">Esc</translation>
6925    </message>
6926</context>
6927<context>
6928    <name>QG_DlgPoint</name>
6929    <message>
6930        <source>Point</source>
6931        <translation>Punto</translation>
6932    </message>
6933    <message>
6934        <source>Layer:</source>
6935        <translation>Capa:</translation>
6936    </message>
6937    <message>
6938        <source>Geometry</source>
6939        <translation>Geometría</translation>
6940    </message>
6941    <message>
6942        <source>Position (y):</source>
6943        <translation>Posición (y):</translation>
6944    </message>
6945    <message>
6946        <source>Position (x):</source>
6947        <translation>Posición (x):</translation>
6948    </message>
6949    <message>
6950        <source>Cancel</source>
6951        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
6952    </message>
6953    <message>
6954        <source>&amp;OK</source>
6955        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
6956    </message>
6957    <message>
6958        <source>Esc</source>
6959        <translation type="obsolete">Esc</translation>
6960    </message>
6961</context>
6962<context>
6963    <name>QG_DlgPolyline</name>
6964    <message>
6965        <source>Polyline</source>
6966        <translation>Polilínea</translation>
6967    </message>
6968    <message>
6969        <source>Layer:</source>
6970        <translation>Capa:</translation>
6971    </message>
6972    <message>
6973        <source>Geometry</source>
6974        <translation>Geometría</translation>
6975    </message>
6976    <message>
6977        <source>Closed</source>
6978        <translation>Cerrado</translation>
6979    </message>
6980    <message>
6981        <source>&amp;OK</source>
6982        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
6983    </message>
6984    <message>
6985        <source>Alt+O</source>
6986        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6987    </message>
6988    <message>
6989        <source>Cancel</source>
6990        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
6991    </message>
6992    <message>
6993        <source>Esc</source>
6994        <translation type="obsolete">Esc</translation>
6995    </message>
6996</context>
6997<context>
6998    <name>QG_DlgRotate</name>
6999    <message>
7000        <source>Rotation Options</source>
7001        <translation>Opciones de Giro</translation>
7002    </message>
7003    <message>
7004        <source>Number of copies</source>
7005        <translation>Número de copias</translation>
7006    </message>
7007    <message>
7008        <source>&amp;OK</source>
7009        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <source>&amp;Cancel</source>
7013        <translation type="obsolete">&amp;Cancelar</translation>
7014    </message>
7015    <message>
7016        <source>Esc</source>
7017        <translation type="obsolete">Esc</translation>
7018    </message>
7019    <message>
7020        <source>&amp;Delete Original</source>
7021        <translation>&amp;Eliminar Original</translation>
7022    </message>
7023    <message>
7024        <source>&amp;Keep Original</source>
7025        <translation>&amp;Conservar Original</translation>
7026    </message>
7027    <message>
7028        <source>&amp;Multiple Copies:</source>
7029        <translation>Copias &amp;Múltiples:</translation>
7030    </message>
7031    <message>
7032        <source>&amp;Angle (a):</source>
7033        <translation>&amp;Ángulo (a):</translation>
7034    </message>
7035    <message>
7036        <source>Use current &amp;attributes</source>
7037        <translation>Usar &amp;atributos actuales</translation>
7038    </message>
7039    <message>
7040        <source>Use current &amp;layer</source>
7041        <translation>Usar ca&amp;pa actual</translation>
7042    </message>
7043    <message>
7044        <source>...</source>
7045        <translation>...</translation>
7046    </message>
7047</context>
7048<context>
7049    <name>QG_DlgRotate2</name>
7050    <message>
7051        <source>Rotate Two Options</source>
7052        <translation>Opciones de Girar con dos centros</translation>
7053    </message>
7054    <message>
7055        <source>Cancel</source>
7056        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7057    </message>
7058    <message>
7059        <source>Number of copies</source>
7060        <translation>Número de copias</translation>
7061    </message>
7062    <message>
7063        <source>&amp;OK</source>
7064        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
7065    </message>
7066    <message>
7067        <source>&amp;Delete Original</source>
7068        <translation>&amp;Eliminar Original</translation>
7069    </message>
7070    <message>
7071        <source>&amp;Keep Original</source>
7072        <translation>&amp;Conservar Original</translation>
7073    </message>
7074    <message>
7075        <source>&amp;Multiple Copies</source>
7076        <translation>Copias &amp;Múltiples</translation>
7077    </message>
7078    <message>
7079        <source>Angle (&amp;a):</source>
7080        <translation>Ángulo (&amp;a):</translation>
7081    </message>
7082    <message>
7083        <source>Angle (&amp;b):</source>
7084        <translation>Ángulo (&amp;b):</translation>
7085    </message>
7086    <message>
7087        <source>Use current &amp;attributes</source>
7088        <translation>Usar &amp;atributos actuales</translation>
7089    </message>
7090    <message>
7091        <source>Use current &amp;layer</source>
7092        <translation>Usar ca&amp;pa actual</translation>
7093    </message>
7094    <message>
7095        <source>...</source>
7096        <translation>...</translation>
7097    </message>
7098</context>
7099<context>
7100    <name>QG_DlgScale</name>
7101    <message>
7102        <source>Scaling Options</source>
7103        <translation>Opciones de Escalado</translation>
7104    </message>
7105    <message>
7106        <source>Number of copies</source>
7107        <translation>Número de copias</translation>
7108    </message>
7109    <message>
7110        <source>&amp;OK</source>
7111        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
7112    </message>
7113    <message>
7114        <source>&amp;Cancel</source>
7115        <translation type="obsolete">&amp;Cancelar</translation>
7116    </message>
7117    <message>
7118        <source>Esc</source>
7119        <translation type="obsolete">Esc</translation>
7120    </message>
7121    <message>
7122        <source>&amp;Factor (f):</source>
7123        <translation type="obsolete">&amp;Factor (f):</translation>
7124    </message>
7125    <message>
7126        <source>Use current &amp;attributes</source>
7127        <translation>Usar &amp;atributos actuales</translation>
7128    </message>
7129    <message>
7130        <source>Use current &amp;layer</source>
7131        <translation>Usar ca&amp;pa actual</translation>
7132    </message>
7133    <message>
7134        <source>&amp;Delete Original</source>
7135        <translation>&amp;Eliminar Original</translation>
7136    </message>
7137    <message>
7138        <source>&amp;Keep Original</source>
7139        <translation>&amp;Conservar Original</translation>
7140    </message>
7141    <message>
7142        <source>&amp;Multiple Copies</source>
7143        <translation>Copias &amp;Múltiples</translation>
7144    </message>
7145    <message>
7146        <source>...</source>
7147        <translation>...</translation>
7148    </message>
7149    <message>
7150        <source>Scale by the same factor at both x- and y- directions</source>
7151        <translation>Escalar con el mismo factor en ambas direcciones X e Y</translation>
7152    </message>
7153    <message>
7154        <source>Isotropic Scaling</source>
7155        <translation>Escalado isotrópico</translation>
7156    </message>
7157    <message>
7158        <source>X</source>
7159        <translation>X</translation>
7160    </message>
7161    <message>
7162        <source>1.0</source>
7163        <translation type="obsolete">1.0</translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <source>Y</source>
7167        <translation>Y</translation>
7168    </message>
7169</context>
7170<context>
7171    <name>QG_DlgSpline</name>
7172    <message>
7173        <source>Spline</source>
7174        <translation>Spline</translation>
7175    </message>
7176    <message>
7177        <source>Layer:</source>
7178        <translation>Capa:</translation>
7179    </message>
7180    <message>
7181        <source>Geometry</source>
7182        <translation>Geometría</translation>
7183    </message>
7184    <message>
7185        <source>Degree:</source>
7186        <translation>Grados:</translation>
7187    </message>
7188    <message>
7189        <source>Closed</source>
7190        <translation>Cerrado</translation>
7191    </message>
7192    <message>
7193        <source>1</source>
7194        <translation type="obsolete">1</translation>
7195    </message>
7196    <message>
7197        <source>2</source>
7198        <translation type="obsolete">2</translation>
7199    </message>
7200    <message>
7201        <source>3</source>
7202        <translation type="obsolete">3</translation>
7203    </message>
7204    <message>
7205        <source>&amp;OK</source>
7206        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
7207    </message>
7208    <message>
7209        <source>Alt+O</source>
7210        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
7211    </message>
7212    <message>
7213        <source>Cancel</source>
7214        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7215    </message>
7216    <message>
7217        <source>Esc</source>
7218        <translation type="obsolete">Esc</translation>
7219    </message>
7220</context>
7221<context>
7222    <name>QG_DlgText</name>
7223    <message>
7224        <source>Text</source>
7225        <translation>Texto</translation>
7226    </message>
7227    <message>
7228        <source>Text:</source>
7229        <translation>Texto:</translation>
7230    </message>
7231    <message>
7232        <source>Clear Text</source>
7233        <translation>Limpiar Texto</translation>
7234    </message>
7235    <message>
7236        <source>Load Text From File</source>
7237        <translation>Cargar texto desde archivo</translation>
7238    </message>
7239    <message>
7240        <source>Save Text To File</source>
7241        <translation>Guardar texto en Archivo</translation>
7242    </message>
7243    <message>
7244        <source>Cut</source>
7245        <translation>Cortar</translation>
7246    </message>
7247    <message>
7248        <source>Copy</source>
7249        <translation>Copiar</translation>
7250    </message>
7251    <message>
7252        <source>Paste</source>
7253        <translation>Pegar</translation>
7254    </message>
7255    <message>
7256        <source>Font</source>
7257        <translation type="obsolete">Fuente</translation>
7258    </message>
7259    <message>
7260        <source>Alignment</source>
7261        <translation>Alineación</translation>
7262    </message>
7263    <message>
7264        <source>Top Right</source>
7265        <translation>Arriba derecha</translation>
7266    </message>
7267    <message>
7268        <source>Top Left</source>
7269        <translation>Arriba izquierda</translation>
7270    </message>
7271    <message>
7272        <source>Middle Left</source>
7273        <translation>Medio izquierda</translation>
7274    </message>
7275    <message>
7276        <source>Middle Center</source>
7277        <translation>Medio centro</translation>
7278    </message>
7279    <message>
7280        <source>Middle Right</source>
7281        <translation>Medio derecha</translation>
7282    </message>
7283    <message>
7284        <source>Bottom Left</source>
7285        <translation>Abajo izquierda</translation>
7286    </message>
7287    <message>
7288        <source>Bottom Right</source>
7289        <translation>Abajo derecha</translation>
7290    </message>
7291    <message>
7292        <source>Bottom Center</source>
7293        <translation>Abajo centro</translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <source>Top Center</source>
7297        <translation>Arriba centro</translation>
7298    </message>
7299    <message>
7300        <source>Angle</source>
7301        <translation type="obsolete">Angulo</translation>
7302    </message>
7303    <message>
7304        <source>&amp;OK</source>
7305        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
7306    </message>
7307    <message>
7308        <source>Insert Symbol</source>
7309        <translation>Insertar símbolo</translation>
7310    </message>
7311    <message utf8="true">
7312        <source>Diameter (ø)</source>
7313        <translation type="obsolete">Diámetro (ø)</translation>
7314    </message>
7315    <message utf8="true">
7316        <source>Degree (°)</source>
7317        <translation>Grados (°)</translation>
7318    </message>
7319    <message utf8="true">
7320        <source>Plus / Minus (±)</source>
7321        <translation>Más / Menos (±)</translation>
7322    </message>
7323    <message>
7324        <source>At (@)</source>
7325        <translation>Arroba (@)</translation>
7326    </message>
7327    <message>
7328        <source>Hash (#)</source>
7329        <translation>Numeral (#)</translation>
7330    </message>
7331    <message>
7332        <source>Dollar ($)</source>
7333        <translation>Dolar ($)</translation>
7334    </message>
7335    <message utf8="true">
7336        <source>Copyright (©)</source>
7337        <translation>Copyright (©)</translation>
7338    </message>
7339    <message utf8="true">
7340        <source>Registered (®)</source>
7341        <translation>Registrado (®)</translation>
7342    </message>
7343    <message utf8="true">
7344        <source>Paragraph (§)</source>
7345        <translation>Parágrafo (§)</translation>
7346    </message>
7347    <message utf8="true">
7348        <source>Pi (π)</source>
7349        <translation>Pi (π)</translation>
7350    </message>
7351    <message utf8="true">
7352        <source>Pound (£)</source>
7353        <translation>Libra (£)</translation>
7354    </message>
7355    <message utf8="true">
7356        <source>Yen (¥)</source>
7357        <translation>Yen (¥)</translation>
7358    </message>
7359    <message utf8="true">
7360        <source>Times (×)</source>
7361        <translation>Multiplicar (×)</translation>
7362    </message>
7363    <message utf8="true">
7364        <source>Division (÷)</source>
7365        <translation>Dividir (÷)</translation>
7366    </message>
7367    <message>
7368        <source>Insert Unicode</source>
7369        <translation>Insertar Unicode</translation>
7370    </message>
7371    <message>
7372        <source>Page:</source>
7373        <translation>Página:</translation>
7374    </message>
7375    <message>
7376        <source>Char:</source>
7377        <translation>Carácter:</translation>
7378    </message>
7379    <message>
7380        <source>[0000-007F] Basic Latin</source>
7381        <translation>[0000-007F] Latín Básico</translation>
7382    </message>
7383    <message>
7384        <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source>
7385        <translation>[0080-00FF] Latín-1 Suplementario</translation>
7386    </message>
7387    <message>
7388        <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source>
7389        <translation>[0100-017F] Latín Extendido-A</translation>
7390    </message>
7391    <message>
7392        <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source>
7393        <translation>[0180-024F] Latín Extendido-B</translation>
7394    </message>
7395    <message>
7396        <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source>
7397        <translation>[0250-02AF] Extensiones IPA</translation>
7398    </message>
7399    <message>
7400        <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source>
7401        <translation>[02B0-02FF] Letras Modificadoras de Espaciado</translation>
7402    </message>
7403    <message>
7404        <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source>
7405        <translation>[0300-036F] Signos Diacríticos para Combinar</translation>
7406    </message>
7407    <message>
7408        <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source>
7409        <translation>[0370-03FF] Griego y Copto</translation>
7410    </message>
7411    <message>
7412        <source>[0400-04FF] Cyrillic</source>
7413        <translation>[0400-04FF] Cirílico</translation>
7414    </message>
7415    <message>
7416        <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source>
7417        <translation>[0500-052F] Cirílico Suplementario</translation>
7418    </message>
7419    <message>
7420        <source>[0530-058F] Armenian</source>
7421        <translation>[0530-058F] Armenio</translation>
7422    </message>
7423    <message>
7424        <source>[0590-05FF] Hebrew</source>
7425        <translation>[0590-05FF] Hebreo</translation>
7426    </message>
7427    <message>
7428        <source>[0600-06FF] Arabic</source>
7429        <translation>[0600-06FF] Árabe</translation>
7430    </message>
7431    <message>
7432        <source>[0700-074F] Syriac</source>
7433        <translation>[0700-074F] Siriaco</translation>
7434    </message>
7435    <message>
7436        <source>[0780-07BF] Thaana</source>
7437        <translation>[0780-07BF] Thaana</translation>
7438    </message>
7439    <message>
7440        <source>[0900-097F] Devanagari</source>
7441        <translation>[0900-097F] Devanagari</translation>
7442    </message>
7443    <message>
7444        <source>[0980-09FF] Bengali</source>
7445        <translation>[0980-09FF] Bengali</translation>
7446    </message>
7447    <message>
7448        <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source>
7449        <translation>[0A00-0A7F] Gurmukhi</translation>
7450    </message>
7451    <message>
7452        <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source>
7453        <translation>[0A80-0AFF] Gujarati</translation>
7454    </message>
7455    <message>
7456        <source>[0B00-0B7F] Oriya</source>
7457        <translation>[0B00-0B7F] Oriya</translation>
7458    </message>
7459    <message>
7460        <source>[0B80-0BFF] Tamil</source>
7461        <translation>[0B80-0BFF] Tamil</translation>
7462    </message>
7463    <message>
7464        <source>[0C00-0C7F] Telugu</source>
7465        <translation>[0C00-0C7F] Telugu</translation>
7466    </message>
7467    <message>
7468        <source>[0C80-0CFF] Kannada</source>
7469        <translation>[0C80-0CFF] Kannada (canarés)</translation>
7470    </message>
7471    <message>
7472        <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source>
7473        <translation>[0D00-0D7F] Malayalam (malabar)</translation>
7474    </message>
7475    <message>
7476        <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source>
7477        <translation>[0D80-0DFF] Sinhala (singalés)</translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <source>[0E00-0E7F] Thai</source>
7481        <translation>[0E00-0E7F] Tailandés</translation>
7482    </message>
7483    <message>
7484        <source>[0E80-0EFF] Lao</source>
7485        <translation>[0E80-0EFF] Lao (laosiano)</translation>
7486    </message>
7487    <message>
7488        <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source>
7489        <translation>[0F00-0FFF] Tibetano</translation>
7490    </message>
7491    <message>
7492        <source>[1000-109F] Myanmar</source>
7493        <translation>[1000-109F] Myanmar (birmano)</translation>
7494    </message>
7495    <message>
7496        <source>[10A0-10FF] Georgian</source>
7497        <translation>[10A0-10FF] Georgiano</translation>
7498    </message>
7499    <message>
7500        <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source>
7501        <translation>[1100-11FF] Hangul Jamo</translation>
7502    </message>
7503    <message>
7504        <source>[1200-137F] Ethiopic</source>
7505        <translation>[1200-137F] Etíope</translation>
7506    </message>
7507    <message>
7508        <source>[13A0-13FF] Cherokee</source>
7509        <translation>[13A0-13FF] Cheroqui</translation>
7510    </message>
7511    <message>
7512        <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source>
7513        <translation>[1400-167F] Silabarios Indígenas Canadienses Unificados</translation>
7514    </message>
7515    <message>
7516        <source>[1680-169F] Ogham</source>
7517        <translation>[1680-169F] Ogham</translation>
7518    </message>
7519    <message>
7520        <source>[16A0-16FF] Runic</source>
7521        <translation>[16A0-16FF] Rúnico</translation>
7522    </message>
7523    <message>
7524        <source>[1700-171F] Tagalog</source>
7525        <translation>[1700-171F] Tagalo</translation>
7526    </message>
7527    <message>
7528        <source>[1720-173F] Hanunoo</source>
7529        <translation>[1720-173F] Hanuno&apos;o</translation>
7530    </message>
7531    <message>
7532        <source>[1740-175F] Buhid</source>
7533        <translation>[1740-175F] Buhid</translation>
7534    </message>
7535    <message>
7536        <source>[1760-177F] Tagbanwa</source>
7537        <translation>[1760-177F] Tagbanwa</translation>
7538    </message>
7539    <message>
7540        <source>[1780-17FF] Khmer</source>
7541        <translation>[1780-17FF] Khmer (camboyano)</translation>
7542    </message>
7543    <message>
7544        <source>[1800-18AF] Mongolian</source>
7545        <translation>[1800-18AF] Mongol</translation>
7546    </message>
7547    <message>
7548        <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source>
7549        <translation>[1E00-1EFF] Latín Extendido Adicional</translation>
7550    </message>
7551    <message>
7552        <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source>
7553        <translation>[1F00-1FFF] Griego Extendido</translation>
7554    </message>
7555    <message>
7556        <source>[2000-206F] General Punctuation</source>
7557        <translation>[2000-206F] Puntuación General</translation>
7558    </message>
7559    <message>
7560        <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source>
7561        <translation>[2070-209F] Superíndices y Subíndices</translation>
7562    </message>
7563    <message>
7564        <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source>
7565        <translation>[20A0-20CF] Símbolos Monetarios</translation>
7566    </message>
7567    <message>
7568        <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source>
7569        <translation>[20D0-20FF] Signos diacríticos combinados para símbolos</translation>
7570    </message>
7571    <message>
7572        <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source>
7573        <translation>[2100-214F] Letterlike Symbols</translation>
7574    </message>
7575    <message>
7576        <source>[2150-218F] Number Forms</source>
7577        <translation>[2150-218F] Number Forms</translation>
7578    </message>
7579    <message>
7580        <source>[2190-21FF] Arrows</source>
7581        <translation>[2190-21FF] Arrows</translation>
7582    </message>
7583    <message>
7584        <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source>
7585        <translation>[2200-22FF] Mathematical Operators</translation>
7586    </message>
7587    <message>
7588        <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source>
7589        <translation>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</translation>
7590    </message>
7591    <message>
7592        <source>[2400-243F] Control Pictures</source>
7593        <translation>[2400-243F] Control Pictures</translation>
7594    </message>
7595    <message>
7596        <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source>
7597        <translation>[2440-245F] Optical Character Recognition</translation>
7598    </message>
7599    <message>
7600        <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source>
7601        <translation>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</translation>
7602    </message>
7603    <message>
7604        <source>[2500-257F] Box Drawing</source>
7605        <translation>[2500-257F] Box Drawing</translation>
7606    </message>
7607    <message>
7608        <source>[2580-259F] Block Elements</source>
7609        <translation>[2580-259F] Block Elements</translation>
7610    </message>
7611    <message>
7612        <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source>
7613        <translation>[25A0-25FF] Geometric Shapes</translation>
7614    </message>
7615    <message>
7616        <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source>
7617        <translation>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</translation>
7618    </message>
7619    <message>
7620        <source>[2700-27BF] Dingbats</source>
7621        <translation>[2700-27BF] Dingbats</translation>
7622    </message>
7623    <message>
7624        <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source>
7625        <translation>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</translation>
7626    </message>
7627    <message>
7628        <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source>
7629        <translation>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</translation>
7630    </message>
7631    <message>
7632        <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source>
7633        <translation>[2800-28FF] Braille Patterns</translation>
7634    </message>
7635    <message>
7636        <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source>
7637        <translation>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</translation>
7638    </message>
7639    <message>
7640        <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source>
7641        <translation>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</translation>
7642    </message>
7643    <message>
7644        <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source>
7645        <translation>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</translation>
7646    </message>
7647    <message>
7648        <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source>
7649        <translation>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</translation>
7650    </message>
7651    <message>
7652        <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source>
7653        <translation>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</translation>
7654    </message>
7655    <message>
7656        <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source>
7657        <translation>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</translation>
7658    </message>
7659    <message>
7660        <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source>
7661        <translation>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</translation>
7662    </message>
7663    <message>
7664        <source>[3040-309F] Hiragana</source>
7665        <translation>[3040-309F] Hiragana</translation>
7666    </message>
7667    <message>
7668        <source>[30A0-30FF] Katakana</source>
7669        <translation>[30A0-30FF] Katakana</translation>
7670    </message>
7671    <message>
7672        <source>[3100-312F] Bopomofo</source>
7673        <translation>[3100-312F] Bopomofo</translation>
7674    </message>
7675    <message>
7676        <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source>
7677        <translation>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</translation>
7678    </message>
7679    <message>
7680        <source>[3190-319F] Kanbun</source>
7681        <translation>[3190-319F] Kanbun</translation>
7682    </message>
7683    <message>
7684        <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source>
7685        <translation>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</translation>
7686    </message>
7687    <message>
7688        <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source>
7689        <translation>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</translation>
7690    </message>
7691    <message>
7692        <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source>
7693        <translation>[3300-33FF] CJK Compatibility</translation>
7694    </message>
7695    <message>
7696        <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source>
7697        <translation>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</translation>
7698    </message>
7699    <message>
7700        <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source>
7701        <translation>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</translation>
7702    </message>
7703    <message>
7704        <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source>
7705        <translation>[A000-A48F] Yi Syllables</translation>
7706    </message>
7707    <message>
7708        <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source>
7709        <translation>[A490-A4CF] Yi Radicals</translation>
7710    </message>
7711    <message>
7712        <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source>
7713        <translation>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</translation>
7714    </message>
7715    <message>
7716        <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source>
7717        <translation>[D800-DBFF] High Surrogates</translation>
7718    </message>
7719    <message>
7720        <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source>
7721        <translation>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</translation>
7722    </message>
7723    <message>
7724        <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source>
7725        <translation>[E000-F8FF] Private Use Area</translation>
7726    </message>
7727    <message>
7728        <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source>
7729        <translation>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</translation>
7730    </message>
7731    <message>
7732        <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source>
7733        <translation>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</translation>
7734    </message>
7735    <message>
7736        <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source>
7737        <translation>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</translation>
7738    </message>
7739    <message>
7740        <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source>
7741        <translation>[FE00-FE0F] Variation Selectors</translation>
7742    </message>
7743    <message>
7744        <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source>
7745        <translation>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</translation>
7746    </message>
7747    <message>
7748        <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source>
7749        <translation>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</translation>
7750    </message>
7751    <message>
7752        <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source>
7753        <translation>[FE50-FE6F] Small Form Variants</translation>
7754    </message>
7755    <message>
7756        <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source>
7757        <translation>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</translation>
7758    </message>
7759    <message>
7760        <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source>
7761        <translation>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</translation>
7762    </message>
7763    <message>
7764        <source>[FFF0-FFFF] Specials</source>
7765        <translation>[FFF0-FFFF] Specials</translation>
7766    </message>
7767    <message>
7768        <source>[10300-1032F] Old Italic</source>
7769        <translation>[10300-1032F] Old Italic</translation>
7770    </message>
7771    <message>
7772        <source>[10330-1034F] Gothic</source>
7773        <translation>[10330-1034F] Gothic</translation>
7774    </message>
7775    <message>
7776        <source>[10400-1044F] Deseret</source>
7777        <translation>[10400-1044F] Deseret</translation>
7778    </message>
7779    <message>
7780        <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source>
7781        <translation>[1D000-1D0FF] Símbolos musicales bizantinos</translation>
7782    </message>
7783    <message>
7784        <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source>
7785        <translation>[1D100-1D1FF] Símbolos musicales</translation>
7786    </message>
7787    <message>
7788        <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source>
7789        <translation>[1D400-1D7FF] Símbolos matemáticos alfanuméricos</translation>
7790    </message>
7791    <message>
7792        <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source>
7793        <translation>[20000-2A6DF] Ideografías unificadas CJK Estensión B</translation>
7794    </message>
7795    <message>
7796        <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source>
7797        <translation>[2F800-2FA1F] Suplemento de ideografías compatibles con CJK</translation>
7798    </message>
7799    <message>
7800        <source>[E0000-E007F] Tags</source>
7801        <translation>[E0000-E007F] Indicadores comunes</translation>
7802    </message>
7803    <message>
7804        <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source>
7805        <translation>[F0000-FFFFD] Área de uso privativo suplementaria-A</translation>
7806    </message>
7807    <message>
7808        <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source>
7809        <translation>[F0000-FFFFD] Área de uso privativo suplementaria-B</translation>
7810    </message>
7811    <message>
7812        <source>&amp;Height:</source>
7813        <translation>&amp;Altura:</translation>
7814    </message>
7815    <message>
7816        <source>Line &amp;spacing:</source>
7817        <translation type="obsolete">&amp;Espaciado de líneas:</translation>
7818    </message>
7819    <message>
7820        <source>&amp;Default line spacing</source>
7821        <translation type="obsolete">&amp;Espacio entre líneas por defecto</translation>
7822    </message>
7823    <message>
7824        <source>Alt+O</source>
7825        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
7826    </message>
7827    <message>
7828        <source>Cancel</source>
7829        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
7830    </message>
7831    <message>
7832        <source>Esc</source>
7833        <translation type="obsolete">Esc</translation>
7834    </message>
7835    <message>
7836        <source>Alt+D</source>
7837        <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
7838    </message>
7839    <message>
7840        <source>Layer:</source>
7841        <translation>Capa:</translation>
7842    </message>
7843    <message>
7844        <source>Font settings</source>
7845        <translation>Configuración de fuente</translation>
7846    </message>
7847    <message>
7848        <source>Angle:</source>
7849        <translation>Ángulo:</translation>
7850    </message>
7851    <message>
7852        <source>Oblique:</source>
7853        <translation>Oblícuo:</translation>
7854    </message>
7855    <message>
7856        <source>Width factor:</source>
7857        <translation>Factor de anchura:</translation>
7858    </message>
7859    <message>
7860        <source>Font:</source>
7861        <translation>Fuente:</translation>
7862    </message>
7863    <message>
7864        <source>Baseline Left</source>
7865        <translation>Línea base a la izquierda</translation>
7866    </message>
7867    <message>
7868        <source>...</source>
7869        <translation>...</translation>
7870    </message>
7871    <message>
7872        <source>Baseline Right</source>
7873        <translation>Línea base a la derecha</translation>
7874    </message>
7875    <message>
7876        <source>Baseline Center</source>
7877        <translation>Línea base al centro</translation>
7878    </message>
7879    <message>
7880        <source>Fit</source>
7881        <translation>Ajustar</translation>
7882    </message>
7883    <message>
7884        <source>Aligned</source>
7885        <translation type="obsolete">Alineado</translation>
7886    </message>
7887    <message>
7888        <source>Middle</source>
7889        <translation type="obsolete">Medio</translation>
7890    </message>
7891    <message utf8="true">
7892        <source>Diameter (⌀)</source>
7893        <translation>Diámetro (⌀)</translation>
7894    </message>
7895    <message>
7896        <source>A&amp;ligned</source>
7897        <translation type="unfinished"></translation>
7898    </message>
7899    <message>
7900        <source>&amp;Middle</source>
7901        <translation type="unfinished">Al &amp;Medio</translation>
7902    </message>
7903</context>
7904<context>
7905    <name>QG_ExitDialog</name>
7906    <message>
7907        <source>&amp;Save</source>
7908        <translation type="obsolete">&amp;Guardar</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <source>Save &amp;As..</source>
7912        <translation type="obsolete">Gu&amp;ardar como..</translation>
7913    </message>
7914    <message>
7915        <source>&amp;Cancel</source>
7916        <translation type="obsolete">&amp;Cancelar</translation>
7917    </message>
7918    <message>
7919        <source>No Text supplied.</source>
7920        <translation type="obsolete">No se ingresó texto.</translation>
7921    </message>
7922    <message>
7923        <source>QCad</source>
7924        <translation>LibreCAD</translation>
7925    </message>
7926    <message>
7927        <source>Esc</source>
7928        <translation type="obsolete">Esc</translation>
7929    </message>
7930    <message>
7931        <source>C&amp;lose</source>
7932        <translation type="obsolete">Sa&amp;lir</translation>
7933    </message>
7934    <message>
7935        <source>Alt+L</source>
7936        <translation type="obsolete">Alt+L</translation>
7937    </message>
7938    <message>
7939        <source>again Still No Text supplied.</source>
7940        <translation>No se ha añadido texto.</translation>
7941    </message>
7942    <message>
7943        <source>Save As...</source>
7944        <translation>Guardar como...</translation>
7945    </message>
7946</context>
7947<context>
7948    <name>QG_FileDialog</name>
7949    <message>
7950        <source>Drawing Exchange DXF 2000 %1</source>
7951        <translation>Dibujo de intercambio DXF 2000 %1</translation>
7952    </message>
7953    <message>
7954        <source>New Drawing Exchange %1</source>
7955        <translation type="obsolete">Nuevo DXF %1</translation>
7956    </message>
7957    <message>
7958        <source>Drawing Exchange DXF R12 %1</source>
7959        <translation>Dibujo de intercambio DXF R12 %1</translation>
7960    </message>
7961    <message>
7962        <source>LFF Font %1</source>
7963        <translation>Fuente LFF %1</translation>
7964    </message>
7965    <message>
7966        <source>QCad Font %1</source>
7967        <translation>Fuente QCad %1</translation>
7968    </message>
7969    <message>
7970        <source>Jww Drawing %1</source>
7971        <translation>Dibujo Jww %1</translation>
7972    </message>
7973    <message>
7974        <source>Drawing Exchange %1</source>
7975        <translation>DXF %1</translation>
7976    </message>
7977    <message>
7978        <source>QCad 1.x file %1</source>
7979        <translation>Archivo QCad 1.x %1</translation>
7980    </message>
7981    <message>
7982        <source>Open Drawing</source>
7983        <translation type="obsolete">Abrir Dibujo</translation>
7984    </message>
7985    <message>
7986        <source>Save Drawing As</source>
7987        <translation type="obsolete">Guardar Dibujo Como</translation>
7988    </message>
7989    <message>
7990        <source>Drawing Exchange DXF 2007 %1</source>
7991        <translation>Dibujo de intercambio DXF 2007 %1</translation>
7992    </message>
7993    <message>
7994        <source>Drawing Exchange DXF 2004 %1</source>
7995        <translation>Dibujo de intercambio DXF 2004 %1</translation>
7996    </message>
7997    <message>
7998        <source>Drawing Exchange DXF R14 %1</source>
7999        <translation>Dibujo de intercambio DXF R14 %1</translation>
8000    </message>
8001    <message>
8002        <source>Block</source>
8003        <comment>block file</comment>
8004        <translation>Bloque</translation>
8005    </message>
8006    <message>
8007        <source>Drawing</source>
8008        <comment>drawing file</comment>
8009        <translation>Dibujando</translation>
8010    </message>
8011    <message>
8012        <source>Open %1</source>
8013        <translation>Abrir %1</translation>
8014    </message>
8015    <message>
8016        <source>Save %1 As</source>
8017        <translation>Guardar %1 como</translation>
8018    </message>
8019    <message>
8020        <source>dwg Drawing %1</source>
8021        <translation>Dibujo dwg %1</translation>
8022    </message>
8023    <message>
8024        <source>Untitled</source>
8025        <translation>Sin título</translation>
8026    </message>
8027</context>
8028<context>
8029    <name>QG_ImageOptions</name>
8030    <message>
8031        <source>Insert Options</source>
8032        <translation type="obsolete">Opciones de Inserción</translation>
8033    </message>
8034    <message>
8035        <source>Angle:</source>
8036        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <source>Rotation Angle</source>
8040        <translation type="obsolete">Ángulo de giro</translation>
8041    </message>
8042    <message>
8043        <source>Factor:</source>
8044        <translation type="obsolete">Factor:</translation>
8045    </message>
8046    <message>
8047        <source>Scale Factor</source>
8048        <translation type="obsolete">Factor de escala</translation>
8049    </message>
8050    <message>
8051        <source>DPI</source>
8052        <translation type="obsolete">PPP</translation>
8053    </message>
8054    <message>
8055        <source>DPI of Image</source>
8056        <translation type="obsolete">PPP de la imagen</translation>
8057    </message>
8058</context>
8059<context>
8060    <name>QG_ImageOptionsDialog</name>
8061    <message>
8062        <source>Image Export Options</source>
8063        <translation>Opciones de Exportación de Imagen</translation>
8064    </message>
8065    <message>
8066        <source>Bitmap Size</source>
8067        <translation>Tamaño de imagen</translation>
8068    </message>
8069    <message>
8070        <source>640</source>
8071        <translation type="obsolete">640</translation>
8072    </message>
8073    <message>
8074        <source>480</source>
8075        <translation type="obsolete">480</translation>
8076    </message>
8077    <message>
8078        <source>Width:</source>
8079        <translation>Anchura:</translation>
8080    </message>
8081    <message>
8082        <source>Height:</source>
8083        <translation>Altura:</translation>
8084    </message>
8085    <message>
8086        <source>Background</source>
8087        <translation>Fondo</translation>
8088    </message>
8089    <message>
8090        <source>White</source>
8091        <translation>Blanco</translation>
8092    </message>
8093    <message>
8094        <source>Black</source>
8095        <translation type="obsolete">Negro</translation>
8096    </message>
8097    <message>
8098        <source>&amp;OK</source>
8099        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
8100    </message>
8101    <message>
8102        <source>Alt+O</source>
8103        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
8104    </message>
8105    <message>
8106        <source>Cancel</source>
8107        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
8108    </message>
8109    <message>
8110        <source>Esc</source>
8111        <translation type="obsolete">Esc</translation>
8112    </message>
8113    <message>
8114        <source>Resolution:</source>
8115        <translation>Resolución:</translation>
8116    </message>
8117    <message>
8118        <source>auto</source>
8119        <translation>auto</translation>
8120    </message>
8121    <message>
8122        <source>1</source>
8123        <translation type="obsolete">1</translation>
8124    </message>
8125    <message>
8126        <source>2</source>
8127        <translation type="obsolete">2</translation>
8128    </message>
8129    <message>
8130        <source>3</source>
8131        <translation type="obsolete">3</translation>
8132    </message>
8133    <message>
8134        <source>4</source>
8135        <translation type="obsolete">4</translation>
8136    </message>
8137    <message>
8138        <source>5</source>
8139        <translation type="obsolete">5</translation>
8140    </message>
8141    <message>
8142        <source>10</source>
8143        <translation type="obsolete">10</translation>
8144    </message>
8145    <message>
8146        <source>15</source>
8147        <translation type="obsolete">15</translation>
8148    </message>
8149    <message>
8150        <source>20</source>
8151        <translation type="obsolete">20</translation>
8152    </message>
8153    <message>
8154        <source>25</source>
8155        <translation type="obsolete">25</translation>
8156    </message>
8157    <message>
8158        <source>50</source>
8159        <translation type="obsolete">50</translation>
8160    </message>
8161    <message>
8162        <source>75</source>
8163        <translation type="obsolete">75</translation>
8164    </message>
8165    <message>
8166        <source>100</source>
8167        <translation type="obsolete">100</translation>
8168    </message>
8169    <message>
8170        <source>150</source>
8171        <translation type="obsolete">150</translation>
8172    </message>
8173    <message>
8174        <source>300</source>
8175        <translation type="obsolete">300</translation>
8176    </message>
8177    <message>
8178        <source>600</source>
8179        <translation type="obsolete">600</translation>
8180    </message>
8181    <message>
8182        <source>1200</source>
8183        <translation type="obsolete">1200</translation>
8184    </message>
8185    <message>
8186        <source>Colouring</source>
8187        <translation>Coloración</translation>
8188    </message>
8189    <message>
8190        <source>Black / White</source>
8191        <translation>Blanco / Negro</translation>
8192    </message>
8193    <message>
8194        <source>Coloured</source>
8195        <translation>Coloreado</translation>
8196    </message>
8197    <message>
8198        <source>Borders</source>
8199        <translation>Bordes</translation>
8200    </message>
8201    <message>
8202        <source>Top / Bottom - Border:</source>
8203        <translation>Superior / Inferior - Borde:</translation>
8204    </message>
8205    <message>
8206        <source>Left / Right - Border:</source>
8207        <translation>Izquierda / Derecha - Borde:</translation>
8208    </message>
8209    <message>
8210        <source>set same size</source>
8211        <translation>definir el mismo tamaño</translation>
8212    </message>
8213    <message>
8214        <source>B&amp;lack</source>
8215        <translation type="unfinished"></translation>
8216    </message>
8217</context>
8218<context>
8219    <name>QG_InsertOptions</name>
8220    <message>
8221        <source>Insert Options</source>
8222        <translation type="obsolete">Opciones de Inserción</translation>
8223    </message>
8224    <message>
8225        <source>Angle:</source>
8226        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
8227    </message>
8228    <message>
8229        <source>Rotation Angle</source>
8230        <translation type="obsolete">Ángulo de giro</translation>
8231    </message>
8232    <message>
8233        <source>Factor:</source>
8234        <translation type="obsolete">Factor:</translation>
8235    </message>
8236    <message>
8237        <source>Scale Factor</source>
8238        <translation type="obsolete">Factor de escala</translation>
8239    </message>
8240    <message>
8241        <source>Array:</source>
8242        <translation type="obsolete">Matriz:</translation>
8243    </message>
8244    <message>
8245        <source>Number of Columns</source>
8246        <translation type="obsolete">Número de columnas</translation>
8247    </message>
8248    <message>
8249        <source>Number of Rows</source>
8250        <translation type="obsolete">Número de filas</translation>
8251    </message>
8252    <message>
8253        <source>Spacing:</source>
8254        <translation type="obsolete">Espaciado:</translation>
8255    </message>
8256    <message>
8257        <source>Column Spacing</source>
8258        <translation type="obsolete">Entre columnas</translation>
8259    </message>
8260    <message>
8261        <source>Row Spacing</source>
8262        <translation type="obsolete">Entre filas</translation>
8263    </message>
8264</context>
8265<context>
8266    <name>QG_LayerBox</name>
8267    <message>
8268        <source>- Unchanged -</source>
8269        <translation>- Sin alterar -</translation>
8270    </message>
8271</context>
8272<context>
8273    <name>QG_LayerDialog</name>
8274    <message>
8275        <source>Layer Settings</source>
8276        <translation>Parámetros de la Capa</translation>
8277    </message>
8278    <message>
8279        <source>Layer Name:</source>
8280        <translation>Nombre de capa:</translation>
8281    </message>
8282    <message>
8283        <source>Cancel</source>
8284        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
8285    </message>
8286    <message>
8287        <source>Default Pen</source>
8288        <translation>Trazador por defecto</translation>
8289    </message>
8290    <message>
8291        <source>&amp;OK</source>
8292        <translation type="obsolete">&amp;Aceptar</translation>
8293    </message>
8294    <message>
8295        <source>Alt+O</source>
8296        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
8297    </message>
8298    <message>
8299        <source>Esc</source>
8300        <translation type="obsolete">Esc</translation>
8301    </message>
8302    <message>
8303        <source>A Construction Layer has entities of infinite straight lines intended to be used for geometric construction.
8304The contents of a Construction Layer should not appear in printout.</source>
8305        <translation>Una Capa de Construción tiene entidades de líneas rectas infinitas destinadas a ser usadas para la construción geométrica.
8306Los contenidos de una Capa de Construción no deberán aparecer en la impresión.</translation>
8307    </message>
8308    <message>
8309        <source>Construction Layer</source>
8310        <translation>Capa de construción</translation>
8311    </message>
8312</context>
8313<context>
8314    <name>QG_LayerWidget</name>
8315    <message>
8316        <source>Show all layers</source>
8317        <translation>Mostrar todas las capas</translation>
8318    </message>
8319    <message>
8320        <source>Hide all layers</source>
8321        <translation>Ocultar todas las capas</translation>
8322    </message>
8323    <message>
8324        <source>Add a layer</source>
8325        <translation>Añadir una capa</translation>
8326    </message>
8327    <message>
8328        <source>Remove the current layer</source>
8329        <translation>Eliminar capa actual</translation>
8330    </message>
8331    <message>
8332        <source>Modify layer attributes / rename</source>
8333        <translation>Modificar atributos de capa / renombrar</translation>
8334    </message>
8335    <message>
8336        <source>Layer Menu</source>
8337        <translation>Menú Capas</translation>
8338    </message>
8339    <message>
8340        <source>&amp;Defreeze all Layers</source>
8341        <translation>&amp;Mostrar todas las Capas</translation>
8342    </message>
8343    <message>
8344        <source>&amp;Freeze all Layers</source>
8345        <translation>&amp;Ocultar todas las Capas</translation>
8346    </message>
8347    <message>
8348        <source>&amp;Add Layer</source>
8349        <translation>&amp;Añadir</translation>
8350    </message>
8351    <message>
8352        <source>&amp;Remove Layer</source>
8353        <translation>E&amp;liminar</translation>
8354    </message>
8355    <message>
8356        <source>&amp;Edit Layer</source>
8357        <translation type="obsolete">&amp;Editar</translation>
8358    </message>
8359    <message>
8360        <source>&amp;Toggle Visibility</source>
8361        <translation type="obsolete">&amp;Alternar visibilidad</translation>
8362    </message>
8363    <message>
8364        <source>Looking for matching layer names</source>
8365        <translation>Buscando coincidencias en nombres de capas</translation>
8366    </message>
8367    <message>
8368        <source>Edit Layer &amp;Attributes</source>
8369        <translation>Editar &amp;Atributos de capa</translation>
8370    </message>
8371    <message>
8372        <source>Toggle Layer &amp;Visibility</source>
8373        <translation>Alternar &amp;visibilidad de capa</translation>
8374    </message>
8375    <message>
8376        <source>Toggle Layer &amp;Printing</source>
8377        <translation>Alternar im&amp;presión de capa</translation>
8378    </message>
8379    <message>
8380        <source>Toggle &amp;Construction Layer</source>
8381        <translation>Alternar construcción de capa</translation>
8382    </message>
8383</context>
8384<context>
8385    <name>QG_LibraryInsertOptions</name>
8386    <message>
8387        <source>Library Insert Options</source>
8388        <translation type="obsolete">Opciones de Inserción de Biblioteca</translation>
8389    </message>
8390    <message>
8391        <source>Angle:</source>
8392        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
8393    </message>
8394    <message>
8395        <source>Rotation Angle</source>
8396        <translation type="obsolete">Ángulo de giro</translation>
8397    </message>
8398    <message>
8399        <source>Factor:</source>
8400        <translation type="obsolete">Factor:</translation>
8401    </message>
8402    <message>
8403        <source>Scale Factor</source>
8404        <translation type="obsolete">Factor de escala</translation>
8405    </message>
8406</context>
8407<context>
8408    <name>QG_LibraryWidget</name>
8409    <message>
8410        <source>Library Browser</source>
8411        <translation type="obsolete">Visor de Biblioteca</translation>
8412    </message>
8413    <message>
8414        <source>Directories</source>
8415        <translation>Directorios</translation>
8416    </message>
8417    <message>
8418        <source>Insert</source>
8419        <translation>Insertar</translation>
8420    </message>
8421</context>
8422<context>
8423    <name>QG_LineAngleOptions</name>
8424    <message>
8425        <source>Line Angle Options</source>
8426        <translation type="obsolete">Opciones de ángulo de la línea</translation>
8427    </message>
8428    <message>
8429        <source>Angle:</source>
8430        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
8431    </message>
8432    <message>
8433        <source>Line angle</source>
8434        <translation type="obsolete">Ángulo de la línea</translation>
8435    </message>
8436    <message>
8437        <source>Length:</source>
8438        <translation type="obsolete">Longitud:</translation>
8439    </message>
8440    <message>
8441        <source>Length of line</source>
8442        <translation type="obsolete">Longitud de la línea</translation>
8443    </message>
8444    <message>
8445        <source>Snap Point:</source>
8446        <translation type="obsolete">Forzar al punto:</translation>
8447    </message>
8448    <message>
8449        <source>Start</source>
8450        <translation type="obsolete">Inicio</translation>
8451    </message>
8452    <message>
8453        <source>Middle</source>
8454        <translation type="obsolete">Medio</translation>
8455    </message>
8456    <message>
8457        <source>End</source>
8458        <translation type="obsolete">Final</translation>
8459    </message>
8460</context>
8461<context>
8462    <name>QG_LineBisectorOptions</name>
8463    <message>
8464        <source>Line Bisector Options</source>
8465        <translation type="obsolete">Opciones Línea Bisector</translation>
8466    </message>
8467    <message>
8468        <source>Length:</source>
8469        <translation type="obsolete">Longitud:</translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <source>Length of bisector</source>
8473        <translation type="obsolete">Longitud de los bisectores</translation>
8474    </message>
8475    <message>
8476        <source>Number:</source>
8477        <translation type="obsolete">Número:</translation>
8478    </message>
8479    <message>
8480        <source>Number of bisectors to create</source>
8481        <translation type="obsolete">Número de bisectores a crear</translation>
8482    </message>
8483</context>
8484<context>
8485    <name>QG_LineOptions</name>
8486    <message>
8487        <source>Line Options</source>
8488        <translation type="obsolete">Opciones de Línea</translation>
8489    </message>
8490    <message>
8491        <source>Close</source>
8492        <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
8493    </message>
8494    <message>
8495        <source>Undo</source>
8496        <translation type="obsolete">Deshacer</translation>
8497    </message>
8498    <message>
8499        <source>Form a closed contour from lines drawn</source>
8500        <translation type="obsolete">Formar un contorno cerrado con la lineas dibujadas</translation>
8501    </message>
8502    <message>
8503        <source>Undo the last line drawing</source>
8504        <translation type="obsolete">Deshacer la última linea dibujada</translation>
8505    </message>
8506    <message>
8507        <source>Redo the last line drawing</source>
8508        <translation type="obsolete">Rehacer la ultima linea dibujada</translation>
8509    </message>
8510    <message>
8511        <source>Redo</source>
8512        <translation type="obsolete">Rehacer</translation>
8513    </message>
8514</context>
8515<context>
8516    <name>QG_LineParallelOptions</name>
8517    <message>
8518        <source>Line Parallel Options</source>
8519        <translation type="obsolete">Opciones de Línea paralela</translation>
8520    </message>
8521    <message>
8522        <source>Distance:</source>
8523        <translation type="obsolete">Distancia:</translation>
8524    </message>
8525    <message>
8526        <source>Distance to original entity</source>
8527        <translation type="obsolete">Distancia a entidad original</translation>
8528    </message>
8529    <message>
8530        <source>Number:</source>
8531        <translation type="obsolete">Número:</translation>
8532    </message>
8533    <message>
8534        <source>Number of parallels to create</source>
8535        <translation type="obsolete">Número de paralelas a crear</translation>
8536    </message>
8537</context>
8538<context>
8539    <name>QG_LineParallelThroughOptions</name>
8540    <message>
8541        <source>Line Parallel Through Options</source>
8542        <translation type="obsolete">Opciones de Línea paralela</translation>
8543    </message>
8544    <message>
8545        <source>Number:</source>
8546        <translation type="obsolete">Número:</translation>
8547    </message>
8548    <message>
8549        <source>Number of parallels to create</source>
8550        <translation type="obsolete">Número de paralelas a crear</translation>
8551    </message>
8552</context>
8553<context>
8554    <name>QG_LinePolygon2Options</name>
8555    <message>
8556        <source>Polygon Options</source>
8557        <translation type="obsolete">Opciones de Polígono</translation>
8558    </message>
8559    <message>
8560        <source>Number:</source>
8561        <translation type="obsolete">Número:</translation>
8562    </message>
8563    <message>
8564        <source>Number of edges</source>
8565        <translation type="obsolete">Número de lados</translation>
8566    </message>
8567</context>
8568<context>
8569    <name>QG_LinePolygonOptions</name>
8570    <message>
8571        <source>Polygon Options</source>
8572        <translation type="obsolete">Opciones de Polígono</translation>
8573    </message>
8574    <message>
8575        <source>Number:</source>
8576        <translation type="obsolete">Número:</translation>
8577    </message>
8578    <message>
8579        <source>Number of edges</source>
8580        <translation type="obsolete">Número de lados</translation>
8581    </message>
8582</context>
8583<context>
8584    <name>QG_LineRelAngleOptions</name>
8585    <message>
8586        <source>Line Relative Angle Options</source>
8587        <translation type="obsolete">Opciones Ángulo relativo de línea</translation>
8588    </message>
8589    <message>
8590        <source>Angle:</source>
8591        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
8592    </message>
8593    <message>
8594        <source>Line angle</source>
8595        <translation type="obsolete">Ángulo de la línea</translation>
8596    </message>
8597    <message>
8598        <source>Length:</source>
8599        <translation type="obsolete">Longitud:</translation>
8600    </message>
8601    <message>
8602        <source>Length of line</source>
8603        <translation type="obsolete">Longitud de la línea</translation>
8604    </message>
8605</context>
8606<context>
8607    <name>QG_LineTypeBox</name>
8608    <message>
8609        <source>By Layer</source>
8610        <translation>Por Capa</translation>
8611    </message>
8612    <message>
8613        <source>By Block</source>
8614        <translation>Por Bloque</translation>
8615    </message>
8616    <message>
8617        <source>No Pen</source>
8618        <translation>Sin trazador</translation>
8619    </message>
8620    <message>
8621        <source>Continuous</source>
8622        <translation>Continua</translation>
8623    </message>
8624    <message>
8625        <source>Dot</source>
8626        <translation>Puntos</translation>
8627    </message>
8628    <message>
8629        <source>Dot (small)</source>
8630        <translation>Puntos (juntos)</translation>
8631    </message>
8632    <message>
8633        <source>Dot (large)</source>
8634        <translation>Puntos (separados)</translation>
8635    </message>
8636    <message>
8637        <source>Dash</source>
8638        <translation>Raya</translation>
8639    </message>
8640    <message>
8641        <source>Dash (small)</source>
8642        <translation>Raya (pequeña)</translation>
8643    </message>
8644    <message>
8645        <source>Dash (large)</source>
8646        <translation>Raya (grande)</translation>
8647    </message>
8648    <message>
8649        <source>Dash Dot</source>
8650        <translation>Punto raya</translation>
8651    </message>
8652    <message>
8653        <source>Dash Dot (small)</source>
8654        <translation>Punto raya (pequeña)</translation>
8655    </message>
8656    <message>
8657        <source>Dash Dot (large)</source>
8658        <translation>Punto raya (grande)</translation>
8659    </message>
8660    <message>
8661        <source>Divide</source>
8662        <translation>Raya 2 puntos</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <source>Divide (small)</source>
8666        <translation>Raya 2 puntos (pequeña)</translation>
8667    </message>
8668    <message>
8669        <source>Divide (large)</source>
8670        <translation>Raya 2 puntos (grande)</translation>
8671    </message>
8672    <message>
8673        <source>Center</source>
8674        <translation>Rayas larga corta</translation>
8675    </message>
8676    <message>
8677        <source>Center (small)</source>
8678        <translation>Rayas larga corta (pequeño)</translation>
8679    </message>
8680    <message>
8681        <source>Center (large)</source>
8682        <translation>Rayas larga corta (grande)</translation>
8683    </message>
8684    <message>
8685        <source>Border</source>
8686        <translation>2 rayas 1 punto</translation>
8687    </message>
8688    <message>
8689        <source>Border (small)</source>
8690        <translation>2 rayas 1 punto (pequeño)</translation>
8691    </message>
8692    <message>
8693        <source>Border (large)</source>
8694        <translation>2 rayas 1 punto (grande)</translation>
8695    </message>
8696    <message>
8697        <source>- Unchanged -</source>
8698        <translation>- Sin alterar -</translation>
8699    </message>
8700    <message>
8701        <source>Dot (tiny)</source>
8702        <translation>Puntos (diminutos)</translation>
8703    </message>
8704    <message>
8705        <source>Dash (tiny)</source>
8706        <translation>A trazos (diminutos)</translation>
8707    </message>
8708    <message>
8709        <source>Dash Dot (tiny)</source>
8710        <translation>A trazos y puntos (diminutos)</translation>
8711    </message>
8712    <message>
8713        <source>Divide (tiny)</source>
8714        <translation>División (pequeña)</translation>
8715    </message>
8716    <message>
8717        <source>Center (tiny)</source>
8718        <translation>Centro (pequeño)</translation>
8719    </message>
8720    <message>
8721        <source>Border (tiny)</source>
8722        <translation>Perímetro (pequeño)</translation>
8723    </message>
8724</context>
8725<context>
8726    <name>QG_MTextOptions</name>
8727    <message>
8728        <source>Text Options</source>
8729        <translation type="obsolete">Opciones de Texto</translation>
8730    </message>
8731    <message>
8732        <source>Text:</source>
8733        <translation type="obsolete">Texto:</translation>
8734    </message>
8735    <message>
8736        <source>Angle:</source>
8737        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
8738    </message>
8739</context>
8740<context>
8741    <name>QG_ModifyOffsetOptions</name>
8742    <message>
8743        <source>Modify Offset Options</source>
8744        <translation type="obsolete">Modificar las opciones de desfase</translation>
8745    </message>
8746    <message>
8747        <source>Distance:</source>
8748        <translation type="obsolete">Distancia:</translation>
8749    </message>
8750    <message>
8751        <source>Offset from original entity</source>
8752        <translation type="obsolete">Desfase desde la entidad original</translation>
8753    </message>
8754</context>
8755<context>
8756    <name>QG_MouseWidget</name>
8757    <message>
8758        <source>Mouse</source>
8759        <translation>Ratón</translation>
8760    </message>
8761    <message>
8762        <source>Right</source>
8763        <translation>Derecho</translation>
8764    </message>
8765    <message>
8766        <source>Left</source>
8767        <translation>Izquierdo</translation>
8768    </message>
8769    <message>
8770        <source>...</source>
8771        <translation type="obsolete">...</translation>
8772    </message>
8773    <message>
8774        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
8775&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
8776p, li { white-space: pre-wrap; }
8777&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
8778&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;Hint about left/right mouse button actions&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8779        <translation type="unfinished"></translation>
8780    </message>
8781</context>
8782<context>
8783    <name>QG_MoveRotateOptions</name>
8784    <message>
8785        <source>Move Rotate Options</source>
8786        <translation type="obsolete">Opciones de Giro Desplazamiento</translation>
8787    </message>
8788    <message>
8789        <source>Angle:</source>
8790        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
8791    </message>
8792</context>
8793<context>
8794    <name>QG_PenToolBar</name>
8795    <message>
8796        <source>Line color</source>
8797        <translation type="obsolete">Color de línea</translation>
8798    </message>
8799    <message>
8800        <source>Line width</source>
8801        <translation type="obsolete">Grosor de línea</translation>
8802    </message>
8803    <message>
8804        <source>Line type</source>
8805        <translation type="obsolete">Tipo de línea</translation>
8806    </message>
8807</context>
8808<context>
8809    <name>QG_PolylineEquidistantOptions</name>
8810    <message>
8811        <source>Line Relative Angle Options</source>
8812        <translation type="obsolete">Opciones de Línea en ángulo relativo</translation>
8813    </message>
8814    <message>
8815        <source>Spacing:</source>
8816        <translation type="obsolete">Espaciado:</translation>
8817    </message>
8818    <message>
8819        <source>Distance from original polyline</source>
8820        <translation type="obsolete">Distancia desde la polilínea original</translation>
8821    </message>
8822    <message>
8823        <source>Copies:</source>
8824        <translation type="obsolete">Copias:</translation>
8825    </message>
8826</context>
8827<context>
8828    <name>QG_PolylineOptions</name>
8829    <message>
8830        <source>Polyline Options</source>
8831        <translation type="obsolete">Opciones de Polilínea</translation>
8832    </message>
8833    <message>
8834        <source>Close</source>
8835        <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
8836    </message>
8837    <message>
8838        <source>Undo</source>
8839        <translation type="obsolete">Deshacer</translation>
8840    </message>
8841    <message>
8842        <source>Arc</source>
8843        <translation type="obsolete">Arco</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <source>Radius:</source>
8847        <translation type="obsolete">Radio:</translation>
8848    </message>
8849    <message>
8850        <source>Line</source>
8851        <translation type="obsolete">Línea</translation>
8852    </message>
8853    <message>
8854        <source>Tangential</source>
8855        <translation type="obsolete">Tangente</translation>
8856    </message>
8857    <message>
8858        <source>Tan Radius</source>
8859        <translation type="obsolete">Radio Tangente</translation>
8860    </message>
8861    <message>
8862        <source>Angle</source>
8863        <translation type="obsolete">Ángulo</translation>
8864    </message>
8865    <message>
8866        <source>Angle:</source>
8867        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
8868    </message>
8869    <message>
8870        <source>Clockwise</source>
8871        <translation type="obsolete">Sentido horario</translation>
8872    </message>
8873    <message>
8874        <source>Counter Clockwise</source>
8875        <translation type="obsolete">Sentido Antihorario</translation>
8876    </message>
8877    <message>
8878        <source>wrong action type</source>
8879        <translation type="unfinished"></translation>
8880    </message>
8881</context>
8882<context>
8883    <name>QG_PrintPreviewOptions</name>
8884    <message>
8885        <source>Print Preview Options</source>
8886        <translation type="obsolete">Opciones de Previsualización de Impresión</translation>
8887    </message>
8888    <message>
8889        <source>Toggle Black / White mode</source>
8890        <translation type="obsolete">Alternar modo Blanco / Negro</translation>
8891    </message>
8892    <message>
8893        <source>Center to page</source>
8894        <translation type="obsolete">Centrar en página</translation>
8895    </message>
8896    <message>
8897        <source>Fit to page</source>
8898        <translation type="obsolete">Ajustar a página</translation>
8899    </message>
8900    <message>
8901        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print Scale is locked to the current value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8902        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La escala de impresión está bloqueada en el valor actual&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8903    </message>
8904    <message>
8905        <source>fixed</source>
8906        <translation type="obsolete">Fijado</translation>
8907    </message>
8908</context>
8909<context>
8910    <name>QG_RecentFiles</name>
8911    <message>
8912        <source>&amp;%1 %2</source>
8913        <translation>&amp;%1 %2</translation>
8914    </message>
8915    <message>
8916        <source>Opening recent file...</source>
8917        <translation type="obsolete">Abriendo archivo reciente...</translation>
8918    </message>
8919</context>
8920<context>
8921    <name>QG_RoundOptions</name>
8922    <message>
8923        <source>Round Options</source>
8924        <translation type="obsolete">Opciones de Redondeo</translation>
8925    </message>
8926    <message>
8927        <source>Trim</source>
8928        <translation type="obsolete">Recortar</translation>
8929    </message>
8930    <message>
8931        <source>Check to trim both edges to the rounding</source>
8932        <translation type="obsolete">Pulsar para recortar ambas entidades a redondear</translation>
8933    </message>
8934    <message>
8935        <source>Radius:</source>
8936        <translation type="obsolete">Radio:</translation>
8937    </message>
8938</context>
8939<context>
8940    <name>QG_SelectionWidget</name>
8941    <message>
8942        <source>Selection</source>
8943        <translation>Selección</translation>
8944    </message>
8945    <message>
8946        <source>Selected Entities:</source>
8947        <translation type="obsolete">Objetos seleccionados:</translation>
8948    </message>
8949    <message>
8950        <source>0</source>
8951        <translation type="obsolete">0</translation>
8952    </message>
8953    <message>
8954        <source>Selected</source>
8955        <translation>Seleccionados</translation>
8956    </message>
8957    <message>
8958        <source>Total Length</source>
8959        <translation>Longitud total</translation>
8960    </message>
8961    <message>
8962        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
8963&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
8964p, li { white-space: pre-wrap; }
8965&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
8966&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Number of selected entities&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8967        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
8968&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
8969p, li { white-space: pre-wrap; }
8970&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
8971&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Número de entidades seleccionados&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8972    </message>
8973    <message>
8974        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
8975&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
8976p, li { white-space: pre-wrap; }
8977&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
8978&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Total length of selected entities&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8979        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
8980&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
8981p, li { white-space: pre-wrap; }
8982&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Helvetica&apos;; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
8983&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Longitud total de las entidades seleccionadas&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8984    </message>
8985</context>
8986<context>
8987    <name>QG_SnapDistOptions</name>
8988    <message>
8989        <source>Snap Distance Options</source>
8990        <translation type="obsolete">Opciones Forzar Distancia</translation>
8991    </message>
8992    <message>
8993        <source>Distance:</source>
8994        <translation type="obsolete">Distancia:</translation>
8995    </message>
8996</context>
8997<context>
8998    <name>QG_SnapMiddleOptions</name>
8999    <message>
9000        <source>Snap Distance Options</source>
9001        <translation type="obsolete">Opciones Forzar Distancia</translation>
9002    </message>
9003    <message>
9004        <source>Middle Points:</source>
9005        <translation type="obsolete">Puntos Medios:</translation>
9006    </message>
9007    <message>
9008        <source>Number of equidistant division points</source>
9009        <translation type="obsolete">Número de puntos de división equidistantes</translation>
9010    </message>
9011</context>
9012<context>
9013    <name>QG_SnapToolBar</name>
9014    <message>
9015        <source>Snap</source>
9016        <translation>Forzar cursor</translation>
9017    </message>
9018    <message>
9019        <source>Snap to Endpoints</source>
9020        <translation>Forzar a extremos</translation>
9021    </message>
9022    <message>
9023        <source>Snap to equidistant points of entity</source>
9024        <translation>Forzar a puntos equidistantes de la entidad</translation>
9025    </message>
9026    <message>
9027        <source>Snap to center points</source>
9028        <translation>Forzar a centros</translation>
9029    </message>
9030    <message>
9031        <source>Snap to intersections automatically</source>
9032        <translation>Forzar a intersección automáticamente</translation>
9033    </message>
9034    <message>
9035        <source>Snap to closest point on entity</source>
9036        <translation>Forzar al punto más cercano</translation>
9037    </message>
9038    <message>
9039        <source>Snap to point with given distance to endpoint</source>
9040        <translation>Forzar a una distancia desde el extremo</translation>
9041    </message>
9042    <message>
9043        <source>Snap to intersections manually</source>
9044        <translation>Forzar a intersección manualmente</translation>
9045    </message>
9046    <message>
9047        <source>Snap to grid</source>
9048        <translation>Forzar a rejilla</translation>
9049    </message>
9050    <message>
9051        <source>Restrict Horizontally</source>
9052        <translation>Restringir verticalmente</translation>
9053    </message>
9054    <message>
9055        <source>Restrict Vertically</source>
9056        <translation>Restringir verticalmente</translation>
9057    </message>
9058    <message>
9059        <source>Move relative Zero</source>
9060        <translation>Desplazar origen relativo</translation>
9061    </message>
9062    <message>
9063        <source>Lock relative Zero</source>
9064        <translation>Bloquear origen relativo</translation>
9065    </message>
9066    <message>
9067        <source>Free Snap</source>
9068        <translation>Sin forzar</translation>
9069    </message>
9070    <message>
9071        <source>Snap on grid</source>
9072        <translation>Cuadrícula</translation>
9073    </message>
9074    <message>
9075        <source>Snap on Endpoints</source>
9076        <translation>Fin</translation>
9077    </message>
9078    <message>
9079        <source>Snap on Entity</source>
9080        <translation>En entidad</translation>
9081    </message>
9082    <message>
9083        <source>Snap Center</source>
9084        <translation>Centro</translation>
9085    </message>
9086    <message>
9087        <source>Snap Middle</source>
9088        <translation>Punto medio</translation>
9089    </message>
9090    <message>
9091        <source>Snap Distance</source>
9092        <translation>Distancia</translation>
9093    </message>
9094    <message>
9095        <source>Snap Intersection</source>
9096        <translation>Intersección</translation>
9097    </message>
9098    <message>
9099        <source>Restrict Horizontal</source>
9100        <translation>Restringir horizontalmente</translation>
9101    </message>
9102    <message>
9103        <source>Restrict Vertical</source>
9104        <translation>Restringir verticalmente</translation>
9105    </message>
9106    <message>
9107        <source>Restrict Orthogonal</source>
9108        <translation>Restringir ortogonalmente</translation>
9109    </message>
9110    <message>
9111        <source>Restrict Nothing</source>
9112        <translation>Sin restricciones</translation>
9113    </message>
9114    <message>
9115        <source>Set relative zero position</source>
9116        <translation>Definir cero relativo</translation>
9117    </message>
9118    <message>
9119        <source>Lock relative zero position</source>
9120        <translation>Bloquear posición cero relativo</translation>
9121    </message>
9122    <message>
9123        <source>Exclusive Snap Mode</source>
9124        <translation type="unfinished"></translation>
9125    </message>
9126</context>
9127<context>
9128    <name>QG_SplineOptions</name>
9129    <message>
9130        <source>Spline Options</source>
9131        <translation type="obsolete">Opciones de Spline</translation>
9132    </message>
9133    <message>
9134        <source>Degree:</source>
9135        <translation type="obsolete">Grados:</translation>
9136    </message>
9137    <message>
9138        <source>1</source>
9139        <translation type="obsolete">1</translation>
9140    </message>
9141    <message>
9142        <source>2</source>
9143        <translation type="obsolete">2</translation>
9144    </message>
9145    <message>
9146        <source>3</source>
9147        <translation type="obsolete">3</translation>
9148    </message>
9149    <message>
9150        <source>Closed</source>
9151        <translation type="obsolete">Cerrado</translation>
9152    </message>
9153    <message>
9154        <source>Undo</source>
9155        <translation type="obsolete">Deshacer</translation>
9156    </message>
9157</context>
9158<context>
9159    <name>QG_TextOptions</name>
9160    <message>
9161        <source>Text Options</source>
9162        <translation type="obsolete">Opciones de Texto</translation>
9163    </message>
9164    <message>
9165        <source>Text:</source>
9166        <translation type="obsolete">Texto:</translation>
9167    </message>
9168    <message>
9169        <source>Angle:</source>
9170        <translation type="obsolete">Ángulo:</translation>
9171    </message>
9172</context>
9173<context>
9174    <name>QG_TrimAmountOptions</name>
9175    <message>
9176        <source>Trim Amount Options</source>
9177        <translation type="obsolete">Opciones cantidad de recorte</translation>
9178    </message>
9179    <message>
9180        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source>
9181        <translation type="obsolete">Distancia. Negativa para recortar, positiva para alargar.</translation>
9182    </message>
9183    <message>
9184        <source>Amount:</source>
9185        <translation type="obsolete">Cantidad:</translation>
9186    </message>
9187    <message>
9188        <source>Length:</source>
9189        <translation type="obsolete">Longitud:</translation>
9190    </message>
9191    <message>
9192        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source>
9193        <translation type="obsolete">Distancia. Valores negativos para recortar, positivos para alargar. Signo negativo se ignora al recortar de la longitud total final.</translation>
9194    </message>
9195    <message>
9196        <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source>
9197        <translation type="obsolete">La longitud introducida se usa como longitud total después de recortar, en lugar de aumentar la longitud</translation>
9198    </message>
9199</context>
9200<context>
9201    <name>QG_WidgetPen</name>
9202    <message>
9203        <source>Pen</source>
9204        <translation>Trazador</translation>
9205    </message>
9206    <message>
9207        <source>Line type:</source>
9208        <translation>Tipo de línea:</translation>
9209    </message>
9210    <message>
9211        <source>Width:</source>
9212        <translation>Ancho:</translation>
9213    </message>
9214    <message>
9215        <source>Color:</source>
9216        <translation>Color:</translation>
9217    </message>
9218</context>
9219<context>
9220    <name>QG_WidthBox</name>
9221    <message>
9222        <source>By Layer</source>
9223        <translation>Por Capa</translation>
9224    </message>
9225    <message>
9226        <source>By Block</source>
9227        <translation>Por Bloque</translation>
9228    </message>
9229    <message>
9230        <source>Default</source>
9231        <translation>Por Defecto</translation>
9232    </message>
9233    <message>
9234        <source>0.00mm</source>
9235        <translation>0.00mm</translation>
9236    </message>
9237    <message>
9238        <source>0.05mm</source>
9239        <translation>0.05mm</translation>
9240    </message>
9241    <message>
9242        <source>0.09mm</source>
9243        <translation>0.09mm</translation>
9244    </message>
9245    <message>
9246        <source>0.13mm (ISO)</source>
9247        <translation>0.13mm (ISO)</translation>
9248    </message>
9249    <message>
9250        <source>0.15mm</source>
9251        <translation>0.15mm</translation>
9252    </message>
9253    <message>
9254        <source>0.18mm (ISO)</source>
9255        <translation>0.18mm (ISO)</translation>
9256    </message>
9257    <message>
9258        <source>0.20mm</source>
9259        <translation>0.20mm</translation>
9260    </message>
9261    <message>
9262        <source>0.25mm (ISO)</source>
9263        <translation>0.25mm (ISO)</translation>
9264    </message>
9265    <message>
9266        <source>0.30mm</source>
9267        <translation>0.30mm</translation>
9268    </message>
9269    <message>
9270        <source>0.35mm (ISO)</source>
9271        <translation>0.35mm (ISO)</translation>
9272    </message>
9273    <message>
9274        <source>0.40mm</source>
9275        <translation>0.40mm</translation>
9276    </message>
9277    <message>
9278        <source>0.50mm (ISO)</source>
9279        <translation>0.50mm (ISO)</translation>
9280    </message>
9281    <message>
9282        <source>0.53mm</source>
9283        <translation>0.53mm</translation>
9284    </message>
9285    <message>
9286        <source>0.60mm</source>
9287        <translation>0.60mm</translation>
9288    </message>
9289    <message>
9290        <source>0.70mm (ISO)</source>
9291        <translation>0.70mm (ISO)</translation>
9292    </message>
9293    <message>
9294        <source>0.80mm</source>
9295        <translation>0.80mm</translation>
9296    </message>
9297    <message>
9298        <source>0.90mm</source>
9299        <translation>0.90mm</translation>
9300    </message>
9301    <message>
9302        <source>1.00mm (ISO)</source>
9303        <translation>1.00mm (ISO)</translation>
9304    </message>
9305    <message>
9306        <source>1.06mm</source>
9307        <translation>1.06mm</translation>
9308    </message>
9309    <message>
9310        <source>1.20mm</source>
9311        <translation>1.20mm</translation>
9312    </message>
9313    <message>
9314        <source>1.40mm (ISO)</source>
9315        <translation>1.40mm (ISO)</translation>
9316    </message>
9317    <message>
9318        <source>1.58mm</source>
9319        <translation>1.58mm</translation>
9320    </message>
9321    <message>
9322        <source>2.00mm (ISO)</source>
9323        <translation>2.00mm (ISO)</translation>
9324    </message>
9325    <message>
9326        <source>2.11mm</source>
9327        <translation>2.11mm</translation>
9328    </message>
9329    <message>
9330        <source>- Unchanged -</source>
9331        <translation>- Sin alterar -</translation>
9332    </message>
9333</context>
9334<context>
9335    <name>QMessageBox</name>
9336    <message>
9337        <source>Warning</source>
9338        <translation>Advertencia</translation>
9339    </message>
9340    <message>
9341        <source>Remove Layer</source>
9342        <translation>Eliminar Capa</translation>
9343    </message>
9344    <message>
9345        <source>Layer &quot;%1&quot; and all entities on it will be removed.</source>
9346        <translation type="obsolete">La capa &quot;%1&quot; y todas sus entidades serán eliminadas.</translation>
9347    </message>
9348    <message>
9349        <source>Layer &quot;%1&quot; can never be removed.</source>
9350        <translation>La capa &quot;%1&quot; no podrá ser eliminada.</translation>
9351    </message>
9352    <message>
9353        <source>Layer Dialog</source>
9354        <translation>Diálogo de capa</translation>
9355    </message>
9356    <message>
9357        <source>Remove Block</source>
9358        <translation>Eliminar Bloque</translation>
9359    </message>
9360    <message>
9361        <source>Block &quot;%1&quot; and all its entities will be removed.</source>
9362        <translation>El bloque &quot;%1&quot; y todas sus entidades serán eliminadas.</translation>
9363    </message>
9364    <message>
9365        <source>Layer Properties</source>
9366        <translation>Propiedades de capa</translation>
9367    </message>
9368    <message>
9369        <source>Layer with a name &quot;%1&quot; already exists. Please specify a different name.</source>
9370        <translation>Ya existe una capa &quot;%1&quot;. Por favor especifique otro nombre.</translation>
9371    </message>
9372    <message>
9373        <source>Layer &quot;%1&quot; and all entities on it will be removed.
9374This action can NOT be undone.</source>
9375        <translation type="unfinished"></translation>
9376    </message>
9377</context>
9378<context>
9379    <name>QObject</name>
9380    <message>
9381        <source>Save Drawing As</source>
9382        <translation>Guardar Dibujo como</translation>
9383    </message>
9384    <message>
9385        <source>%1 already exists.
9386Do you want to replace it?</source>
9387        <translation>%1 ya existe.
9388¿Desea reemplazarlo?</translation>
9389    </message>
9390    <message>
9391        <source>Yes</source>
9392        <translation type="obsolete"></translation>
9393    </message>
9394    <message>
9395        <source>No</source>
9396        <translation type="obsolete">No</translation>
9397    </message>
9398    <message>
9399        <source>Cancel</source>
9400        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
9401    </message>
9402    <message>
9403        <source>Open Drawing</source>
9404        <translation>Abrir Dibujo</translation>
9405    </message>
9406    <message>
9407        <source>Open Image</source>
9408        <translation>Abrir Imagen</translation>
9409    </message>
9410    <message>
9411        <source>Windows Bitmap</source>
9412        <translation>BMP</translation>
9413    </message>
9414    <message>
9415        <source>Joint Photographic Experts Group</source>
9416        <translation>JPEG</translation>
9417    </message>
9418    <message>
9419        <source>Multiple-image Network Graphics</source>
9420        <translation>MNG</translation>
9421    </message>
9422    <message>
9423        <source>Portable Bit Map</source>
9424        <translation>PBM</translation>
9425    </message>
9426    <message>
9427        <source>Portable Grey Map</source>
9428        <translation>PGM</translation>
9429    </message>
9430    <message>
9431        <source>Portable Network Graphic</source>
9432        <translation>PNG</translation>
9433    </message>
9434    <message>
9435        <source>Portable Pixel Map</source>
9436        <translation>PPM</translation>
9437    </message>
9438    <message>
9439        <source>X Bitmap Format</source>
9440        <translation>XBM</translation>
9441    </message>
9442    <message>
9443        <source>X Pixel Map</source>
9444        <translation>XPM</translation>
9445    </message>
9446    <message>
9447        <source>All Image Files (%1)</source>
9448        <translation>Todos los archivos (%1)</translation>
9449    </message>
9450    <message>
9451        <source>Graphics Interchange Format</source>
9452        <translation>GIF</translation>
9453    </message>
9454    <message>
9455        <source>Drawing Exchange %1</source>
9456        <translation>DXF %1</translation>
9457    </message>
9458    <message>
9459        <source>QCad 1.x file %1</source>
9460        <translation>Archivo QCad 1.x %1</translation>
9461    </message>
9462    <message>
9463        <source>Font %1</source>
9464        <translation>Fuente %1</translation>
9465    </message>
9466    <message>
9467        <source>All Files (*.*)</source>
9468        <translation>Todos los Archivos (*.*)</translation>
9469    </message>
9470    <message>
9471        <source>None</source>
9472        <translation type="obsolete">Ninguno</translation>
9473    </message>
9474    <message>
9475        <source>Meter</source>
9476        <translation>Metros</translation>
9477    </message>
9478    <message>
9479        <source>Centimeter</source>
9480        <translation>Centímetros</translation>
9481    </message>
9482    <message>
9483        <source>Millimeter</source>
9484        <translation>Milímetros</translation>
9485    </message>
9486    <message>
9487        <source>Kilometer</source>
9488        <translation>Kilómetros</translation>
9489    </message>
9490    <message>
9491        <source>Inch</source>
9492        <translation>Pulgadas</translation>
9493    </message>
9494    <message>
9495        <source>Foot</source>
9496        <translation>Pies</translation>
9497    </message>
9498    <message>
9499        <source>Mile</source>
9500        <translation>Millas</translation>
9501    </message>
9502    <message>
9503        <source>Microinch</source>
9504        <translation>Micropulgadas</translation>
9505    </message>
9506    <message>
9507        <source>Mil</source>
9508        <translation>Mil</translation>
9509    </message>
9510    <message>
9511        <source>Yard</source>
9512        <translation>Yarda</translation>
9513    </message>
9514    <message>
9515        <source>Angstrom</source>
9516        <translation>Angstrom</translation>
9517    </message>
9518    <message>
9519        <source>Nanometer</source>
9520        <translation>Nanómetro</translation>
9521    </message>
9522    <message>
9523        <source>Micron</source>
9524        <translation>Micrón</translation>
9525    </message>
9526    <message>
9527        <source>Decimeter</source>
9528        <translation>Decímetro</translation>
9529    </message>
9530    <message>
9531        <source>Decameter</source>
9532        <translation>Decámetro</translation>
9533    </message>
9534    <message>
9535        <source>Hectometer</source>
9536        <translation>Hectómetro</translation>
9537    </message>
9538    <message>
9539        <source>Gigameter</source>
9540        <translation>Gigametro</translation>
9541    </message>
9542    <message>
9543        <source>Astro</source>
9544        <translation>Astro</translation>
9545    </message>
9546    <message>
9547        <source>Lightyear</source>
9548        <translation>Años luz</translation>
9549    </message>
9550    <message>
9551        <source>Parsec</source>
9552        <translation>Parsec</translation>
9553    </message>
9554    <message>
9555        <source>Export Image</source>
9556        <translation type="obsolete">Exportar imagen</translation>
9557    </message>
9558    <message>
9559        <source>Loading..</source>
9560        <translation>Cargando..</translation>
9561    </message>
9562    <message>
9563        <source>Loading Library Paths..</source>
9564        <translation type="obsolete">Carcando bibliotecas..</translation>
9565    </message>
9566    <message>
9567        <source>Loading File %1..</source>
9568        <translation>Cargando Archivo %1..</translation>
9569    </message>
9570    <message>
9571        <source>Loading...</source>
9572        <translation>Cargando...</translation>
9573    </message>
9574    <message>
9575        <source>enter an integer number</source>
9576        <translation>introduzca un entero</translation>
9577    </message>
9578    <message>
9579        <source>LibreCAD query</source>
9580        <translation>Pregunta de LibreCAD</translation>
9581    </message>
9582    <message>
9583        <source>enter a number</source>
9584        <translation>introduzca un numero</translation>
9585    </message>
9586    <message>
9587        <source>enter text</source>
9588        <translation>Introduzca un texto</translation>
9589    </message>
9590    <message>
9591        <source>LFF Font %1</source>
9592        <translation>Fuente LFF %1</translation>
9593    </message>
9594    <message>
9595        <source>Jww %1</source>
9596        <translation>Jww %1</translation>
9597    </message>
9598    <message>
9599        <source>Block %1 already exist, renamed to: %2</source>
9600        <translation type="obsolete">Bloque %1 ya existe, renombrado a: %2</translation>
9601    </message>
9602    <message>
9603        <source>All Image Files (%1) </source>
9604        <translation type="obsolete">Todos los archivos de imágen (%1) </translation>
9605    </message>
9606    <message>
9607        <source>New Drawing Exchange %1</source>
9608        <translation type="obsolete">Nuevo lector DXF %1</translation>
9609    </message>
9610    <message>
9611        <source>Scalable Vector Graphics</source>
9612        <translation>Graficos vectoriales escalables SVG</translation>
9613    </message>
9614    <message>
9615        <source>SGI Black &amp; White</source>
9616        <translation>SGI Blanco y negro</translation>
9617    </message>
9618    <message>
9619        <source>Encapsulated PostScript</source>
9620        <translation>PostScript encapsulado</translation>
9621    </message>
9622    <message>
9623        <source>Encapsulated PostScript Format</source>
9624        <translation>Formato PostScript encapsulado</translation>
9625    </message>
9626    <message>
9627        <source>Encapsulated PostScript Interchange</source>
9628        <translation>PostScript encapsulado de intercambio</translation>
9629    </message>
9630    <message>
9631        <source>Windows Icon</source>
9632        <translation>Icono de Windows</translation>
9633    </message>
9634    <message>
9635        <source>JPEG 2000</source>
9636        <translation>JPEG 2000</translation>
9637    </message>
9638    <message>
9639        <source>ZSoft Paintbrush</source>
9640        <translation>Paintbrush de ZSoft</translation>
9641    </message>
9642    <message>
9643        <source>PC Paint</source>
9644        <translation>PC Paint</translation>
9645    </message>
9646    <message>
9647        <source>SGI-Bilddatei</source>
9648        <translation>Fichero de imagen SGI</translation>
9649    </message>
9650    <message>
9651        <source>Targa Image File</source>
9652        <translation>Fichero de imagen Targa</translation>
9653    </message>
9654    <message>
9655        <source>Tagged Image File Format</source>
9656        <translation>Formato de Fichero de Imagen Etiquetado</translation>
9657    </message>
9658    <message>
9659        <source>Old Drawing Exchange %1</source>
9660        <translation>Antiguo Dibujo de Intercambio %1</translation>
9661    </message>
9662    <message>
9663        <source>Opened dwg file version %1.</source>
9664        <translation>Abierto el fichero dwg versión %1.</translation>
9665    </message>
9666    <message>
9667        <source>unknown error opening dwg file</source>
9668        <translation>Error desconocido abriendo el fichero dwg</translation>
9669    </message>
9670    <message>
9671        <source>can&apos;t open this dwg file</source>
9672        <translation>No se puede abrir este fichero dwg</translation>
9673    </message>
9674    <message>
9675        <source>unsupported dwg version</source>
9676        <translation>Versión dwg no soportada</translation>
9677    </message>
9678    <message>
9679        <source>error reading file header in dwg file</source>
9680        <translation>Error leyendo la cabecera del fichero dwg</translation>
9681    </message>
9682    <message>
9683        <source>error reading header vars in dwg file</source>
9684        <translation>Errores leyendo variables en la cabecera del fichero dwg</translation>
9685    </message>
9686    <message>
9687        <source>error reading classes in dwg file</source>
9688        <translation>Error leyendo las clases del fichero dwg</translation>
9689    </message>
9690    <message>
9691        <source>error reading offsets in dwg file</source>
9692        <translation>Error leyendo los desplazamientos del fichero dwg</translation>
9693    </message>
9694    <message>
9695        <source>error reading tables in dwg file</source>
9696        <translation>Error leyendo las tablas del fichero dwg</translation>
9697    </message>
9698    <message>
9699        <source>error reading entities in dwg file</source>
9700        <translation>Error leyendo las entidades del fichero dvg</translation>
9701    </message>
9702    <message>
9703        <source>dwg Drawing %1</source>
9704        <translation>Dibujo dwg %1</translation>
9705    </message>
9706    <message>
9707        <source>File on disk modified. Please save to another file to avoid data loss! File modified: %1</source>
9708        <translation>Archivo modificado en disco. Por favor, guarde en otro archivo para prevenir pérdida de datos! Archivo modificado: %1</translation>
9709    </message>
9710    <message>
9711        <source>Hatch failed due to a gap=%1 between (%2, %3) and (%4, %5)</source>
9712        <translation>Falló el rayado debido al espaciado=%1 entre (%2, %3) y (%4, %5)</translation>
9713    </message>
9714    <message>
9715        <source>Warning</source>
9716        <translation>Advertencia</translation>
9717    </message>
9718    <message>
9719        <source>experimental, save your work first.
9720Continue?</source>
9721        <translation>Experimental, guarde su trabajo primero.
9722Continuar?</translation>
9723    </message>
9724    <message>
9725        <source>error reading blocks in dwg file</source>
9726        <translation>error leyendo bloques en archivo DWG</translation>
9727    </message>
9728    <message>
9729        <source>error reading objects in dwg file</source>
9730        <translation>error leyendo objetos en archivo DWG</translation>
9731    </message>
9732    <message>
9733        <source>: duplicated command: %1 is already taken by %2</source>
9734        <translation type="unfinished"></translation>
9735    </message>
9736    <message>
9737        <source>point</source>
9738        <comment>draw point</comment>
9739        <translation type="unfinished">punto</translation>
9740    </message>
9741    <message>
9742        <source>po</source>
9743        <comment>draw point</comment>
9744        <translation type="unfinished">pt</translation>
9745    </message>
9746    <message>
9747        <source>line</source>
9748        <comment>draw line</comment>
9749        <translation type="unfinished">línea</translation>
9750    </message>
9751    <message>
9752        <source>li</source>
9753        <comment>draw line</comment>
9754        <translation type="unfinished">li</translation>
9755    </message>
9756    <message>
9757        <source>l</source>
9758        <comment>draw line</comment>
9759        <translation type="unfinished"></translation>
9760    </message>
9761    <message>
9762        <source>polyline</source>
9763        <comment>draw polyline</comment>
9764        <translation type="unfinished">polilínea</translation>
9765    </message>
9766    <message>
9767        <source>pl</source>
9768        <comment>draw polyline</comment>
9769        <translation type="unfinished">pl</translation>
9770    </message>
9771    <message>
9772        <source>free</source>
9773        <comment>draw freehand line</comment>
9774        <translation type="unfinished"></translation>
9775    </message>
9776    <message>
9777        <source>fhl</source>
9778        <comment>draw freehand line</comment>
9779        <translation type="unfinished"></translation>
9780    </message>
9781    <message>
9782        <source>spline</source>
9783        <comment>draw spline</comment>
9784        <translation type="unfinished"></translation>
9785    </message>
9786    <message>
9787        <source>spl</source>
9788        <comment>draw spline</comment>
9789        <translation type="unfinished"></translation>
9790    </message>
9791    <message>
9792        <source>spline2</source>
9793        <comment>spline through points</comment>
9794        <translation type="unfinished"></translation>
9795    </message>
9796    <message>
9797        <source>stp</source>
9798        <comment>spline through points</comment>
9799        <translation type="unfinished"></translation>
9800    </message>
9801    <message>
9802        <source>offset</source>
9803        <comment>create offset</comment>
9804        <translation type="unfinished">equidistancia</translation>
9805    </message>
9806    <message>
9807        <source>parallel</source>
9808        <comment>create offset</comment>
9809        <translation type="unfinished">paralelo</translation>
9810    </message>
9811    <message>
9812        <source>o</source>
9813        <comment>create offset</comment>
9814        <translation type="unfinished">e</translation>
9815    </message>
9816    <message>
9817        <source>pa</source>
9818        <comment>create offset</comment>
9819        <translation type="unfinished"></translation>
9820    </message>
9821    <message>
9822        <source>ptp</source>
9823        <comment>parallel through point</comment>
9824        <translation type="unfinished"></translation>
9825    </message>
9826    <message>
9827        <source>pp</source>
9828        <comment>parallel through point</comment>
9829        <translation type="unfinished"></translation>
9830    </message>
9831    <message>
9832        <source>bisect</source>
9833        <comment>angle bisector</comment>
9834        <translation type="unfinished"></translation>
9835    </message>
9836    <message>
9837        <source>bi</source>
9838        <comment>angle bisector</comment>
9839        <translation type="unfinished"></translation>
9840    </message>
9841    <message>
9842        <source>tangentpc</source>
9843        <comment>tangent point and circle</comment>
9844        <translation type="unfinished"></translation>
9845    </message>
9846    <message>
9847        <source>tanpc</source>
9848        <comment>tangent point and circle</comment>
9849        <translation type="unfinished"></translation>
9850    </message>
9851    <message>
9852        <source>perp</source>
9853        <comment>perpendicular line</comment>
9854        <translation type="unfinished"></translation>
9855    </message>
9856    <message>
9857        <source>ortho</source>
9858        <comment>perpendicular line</comment>
9859        <translation type="unfinished"></translation>
9860    </message>
9861    <message>
9862        <source>vertical</source>
9863        <comment>vertical line</comment>
9864        <translation type="unfinished"></translation>
9865    </message>
9866    <message>
9867        <source>ver</source>
9868        <comment>vertical line</comment>
9869        <translation type="unfinished"></translation>
9870    </message>
9871    <message>
9872        <source>horizontal</source>
9873        <comment>horizontal line</comment>
9874        <translation type="unfinished"></translation>
9875    </message>
9876    <message>
9877        <source>hor</source>
9878        <comment>horizontal line</comment>
9879        <translation type="unfinished"></translation>
9880    </message>
9881    <message>
9882        <source>rectangle</source>
9883        <comment>draw rectangle</comment>
9884        <translation type="unfinished">rectángulo</translation>
9885    </message>
9886    <message>
9887        <source>rectang</source>
9888        <comment>draw rectangle</comment>
9889        <translation type="unfinished">rectang</translation>
9890    </message>
9891    <message>
9892        <source>rect</source>
9893        <comment>draw rectangle</comment>
9894        <translation type="unfinished">rect</translation>
9895    </message>
9896    <message>
9897        <source>rec</source>
9898        <comment>draw rectangle</comment>
9899        <translation type="unfinished">rec</translation>
9900    </message>
9901    <message>
9902        <source>polygon2v</source>
9903        <comment>polygon by 2 vertices</comment>
9904        <translation type="unfinished"></translation>
9905    </message>
9906    <message>
9907        <source>poly2</source>
9908        <comment>polygon by 2 vertices</comment>
9909        <translation type="unfinished"></translation>
9910    </message>
9911    <message>
9912        <source>arc</source>
9913        <comment>draw arc</comment>
9914        <translation type="unfinished">arco</translation>
9915    </message>
9916    <message>
9917        <source>a</source>
9918        <comment>draw arc</comment>
9919        <translation type="unfinished">a</translation>
9920    </message>
9921    <message>
9922        <source>circle</source>
9923        <comment>draw circle</comment>
9924        <translation type="unfinished">círculo</translation>
9925    </message>
9926    <message>
9927        <source>ci</source>
9928        <comment>draw circle</comment>
9929        <translation type="unfinished">ci</translation>
9930    </message>
9931    <message>
9932        <source>circle2</source>
9933        <comment>circle 2 points</comment>
9934        <translation type="unfinished"></translation>
9935    </message>
9936    <message>
9937        <source>c2</source>
9938        <comment>circle 2 points</comment>
9939        <translation type="unfinished">c2</translation>
9940    </message>
9941    <message>
9942        <source>circle3</source>
9943        <comment>circle 3 points</comment>
9944        <translation type="unfinished"></translation>
9945    </message>
9946    <message>
9947        <source>c3</source>
9948        <comment>circle 3 points</comment>
9949        <translation type="unfinished">c3</translation>
9950    </message>
9951    <message>
9952        <source>circlecr</source>
9953        <comment>circle with center and radius</comment>
9954        <translation type="unfinished"></translation>
9955    </message>
9956    <message>
9957        <source>cc</source>
9958        <comment>circle with center and radius</comment>
9959        <translation type="unfinished"></translation>
9960    </message>
9961    <message>
9962        <source>tan3</source>
9963        <comment>circle tangent to 3</comment>
9964        <translation type="unfinished"></translation>
9965    </message>
9966    <message>
9967        <source>ct3</source>
9968        <comment>circle tangent to 3</comment>
9969        <translation type="unfinished"></translation>
9970    </message>
9971    <message>
9972        <source>ellipseinscribed</source>
9973        <comment>inscribed ellipse</comment>
9974        <translation type="unfinished"></translation>
9975    </message>
9976    <message>
9977        <source>ei</source>
9978        <comment>inscribed ellipse</comment>
9979        <translation type="unfinished"></translation>
9980    </message>
9981    <message>
9982        <source>ie</source>
9983        <comment>inscribed ellipse</comment>
9984        <translation type="unfinished"></translation>
9985    </message>
9986    <message>
9987        <source>hatch</source>
9988        <comment>draw hatch</comment>
9989        <translation type="unfinished"></translation>
9990    </message>
9991    <message>
9992        <source>ha</source>
9993        <comment>draw hatch</comment>
9994        <translation type="unfinished"></translation>
9995    </message>
9996    <message>
9997        <source>mtext</source>
9998        <comment>draw mtext</comment>
9999        <translation type="unfinished">multitexto</translation>
10000    </message>
10001    <message>
10002        <source>mtxt</source>
10003        <comment>draw mtext</comment>
10004        <translation type="unfinished"></translation>
10005    </message>
10006    <message>
10007        <source>text</source>
10008        <comment>draw text</comment>
10009        <translation type="unfinished">texto</translation>
10010    </message>
10011    <message>
10012        <source>txt</source>
10013        <comment>draw text</comment>
10014        <translation type="unfinished"></translation>
10015    </message>
10016    <message>
10017        <source>regen</source>
10018        <comment>zoom - redraw</comment>
10019        <translation type="unfinished">regenerar</translation>
10020    </message>
10021    <message>
10022        <source>redraw</source>
10023        <comment>zoom - redraw</comment>
10024        <translation type="unfinished">redibujar</translation>
10025    </message>
10026    <message>
10027        <source>rg</source>
10028        <comment>zoom - redraw</comment>
10029        <translation type="unfinished">rd</translation>
10030    </message>
10031    <message>
10032        <source>zr</source>
10033        <comment>zoom - redraw</comment>
10034        <translation type="unfinished">zr</translation>
10035    </message>
10036    <message>
10037        <source>zoomwindow</source>
10038        <comment>zoom - window</comment>
10039        <translation type="unfinished"></translation>
10040    </message>
10041    <message>
10042        <source>zw</source>
10043        <comment>zoom - window</comment>
10044        <translation type="unfinished">zv</translation>
10045    </message>
10046    <message>
10047        <source>zoomauto</source>
10048        <comment>zoom - auto</comment>
10049        <translation type="unfinished"></translation>
10050    </message>
10051    <message>
10052        <source>za</source>
10053        <comment>zoom - auto</comment>
10054        <translation type="unfinished">za</translation>
10055    </message>
10056    <message>
10057        <source>zoompan</source>
10058        <comment>zoom - pan</comment>
10059        <translation type="unfinished"></translation>
10060    </message>
10061    <message>
10062        <source>zp</source>
10063        <comment>zoom - pan</comment>
10064        <translation type="unfinished">ze</translation>
10065    </message>
10066    <message>
10067        <source>zoomprevious</source>
10068        <comment>zoom - previous</comment>
10069        <translation type="unfinished"></translation>
10070    </message>
10071    <message>
10072        <source>zv</source>
10073        <comment>zoom - previous</comment>
10074        <translation type="unfinished">zp</translation>
10075    </message>
10076    <message>
10077        <source>kill</source>
10078        <comment>kill all actions</comment>
10079        <translation type="unfinished">matar</translation>
10080    </message>
10081    <message>
10082        <source>k</source>
10083        <comment>kill all actions</comment>
10084        <translation type="unfinished">mm</translation>
10085    </message>
10086    <message>
10087        <source>undo</source>
10088        <comment>undo cycle</comment>
10089        <translation type="unfinished">deshacer</translation>
10090    </message>
10091    <message>
10092        <source>u</source>
10093        <comment>undo cycle</comment>
10094        <translation type="unfinished">d</translation>
10095    </message>
10096    <message>
10097        <source>redo</source>
10098        <comment>redo cycle</comment>
10099        <translation type="unfinished">rehacer</translation>
10100    </message>
10101    <message>
10102        <source>r</source>
10103        <comment>redo cycle</comment>
10104        <translation type="unfinished"></translation>
10105    </message>
10106    <message>
10107        <source>dimaligned</source>
10108        <comment>dimension - aligned</comment>
10109        <translation type="unfinished"></translation>
10110    </message>
10111    <message>
10112        <source>da</source>
10113        <comment>dimension - aligned</comment>
10114        <translation type="unfinished">ca</translation>
10115    </message>
10116    <message>
10117        <source>dimhorizontal</source>
10118        <comment>dimension - horizontal</comment>
10119        <translation type="unfinished"></translation>
10120    </message>
10121    <message>
10122        <source>dh</source>
10123        <comment>dimension - horizontal</comment>
10124        <translation type="unfinished">ch</translation>
10125    </message>
10126    <message>
10127        <source>dimvertical</source>
10128        <comment>dimension - vertical</comment>
10129        <translation type="unfinished"></translation>
10130    </message>
10131    <message>
10132        <source>dv</source>
10133        <comment>dimension - vertical</comment>
10134        <translation type="unfinished">cv</translation>
10135    </message>
10136    <message>
10137        <source>dimlinear</source>
10138        <comment>dimension - linear</comment>
10139        <translation type="unfinished"></translation>
10140    </message>
10141    <message>
10142        <source>dl</source>
10143        <comment>dimension - linear</comment>
10144        <translation type="unfinished"></translation>
10145    </message>
10146    <message>
10147        <source>dr</source>
10148        <comment>dimension - linear</comment>
10149        <translation type="unfinished">cl</translation>
10150    </message>
10151    <message>
10152        <source>dimangular</source>
10153        <comment>dimension - angular</comment>
10154        <translation type="unfinished"></translation>
10155    </message>
10156    <message>
10157        <source>dan</source>
10158        <comment>dimension - angular</comment>
10159        <translation type="unfinished"></translation>
10160    </message>
10161    <message>
10162        <source>dimradial</source>
10163        <comment>dimension - radial</comment>
10164        <translation type="unfinished"></translation>
10165    </message>
10166    <message>
10167        <source>dimradius</source>
10168        <comment>dimension - radius</comment>
10169        <translation type="unfinished"></translation>
10170    </message>
10171    <message>
10172        <source>dimdiametric</source>
10173        <comment>dimension - diametric</comment>
10174        <translation type="unfinished"></translation>
10175    </message>
10176    <message>
10177        <source>dimdiameter</source>
10178        <comment>dimension - diametric</comment>
10179        <translation type="unfinished"></translation>
10180    </message>
10181    <message>
10182        <source>dd</source>
10183        <comment>dimension - diametric</comment>
10184        <translation type="unfinished"></translation>
10185    </message>
10186    <message>
10187        <source>dimleader</source>
10188        <comment>dimension - leader</comment>
10189        <translation type="unfinished"></translation>
10190    </message>
10191    <message>
10192        <source>ld</source>
10193        <comment>dimension - leader</comment>
10194        <translation type="unfinished">cd</translation>
10195    </message>
10196    <message>
10197        <source>dimregen</source>
10198        <comment>dimension - regenerate</comment>
10199        <translation type="unfinished">cotaregen</translation>
10200    </message>
10201    <message>
10202        <source>restrictnothing</source>
10203        <comment>restrict - nothing</comment>
10204        <translation type="unfinished"></translation>
10205    </message>
10206    <message>
10207        <source>rn</source>
10208        <comment>restrict - nothing</comment>
10209        <translation type="unfinished">sr</translation>
10210    </message>
10211    <message>
10212        <source>restrictorthogonal</source>
10213        <comment>restrict - orthogonal</comment>
10214        <translation type="unfinished"></translation>
10215    </message>
10216    <message>
10217        <source>rr</source>
10218        <comment>restrict - orthogonal</comment>
10219        <translation type="unfinished">ro</translation>
10220    </message>
10221    <message>
10222        <source>restricthorizontal</source>
10223        <comment>restrict - horizontal</comment>
10224        <translation type="unfinished"></translation>
10225    </message>
10226    <message>
10227        <source>rh</source>
10228        <comment>restrict - horizontal</comment>
10229        <translation type="unfinished">rh</translation>
10230    </message>
10231    <message>
10232        <source>restrictvertical</source>
10233        <comment>restrict - vertical</comment>
10234        <translation type="unfinished"></translation>
10235    </message>
10236    <message>
10237        <source>rv</source>
10238        <comment>restrict - vertical</comment>
10239        <translation type="unfinished">rv</translation>
10240    </message>
10241    <message>
10242        <source>move</source>
10243        <comment>modify - move (copy)</comment>
10244        <translation type="unfinished"></translation>
10245    </message>
10246    <message>
10247        <source>mv</source>
10248        <comment>modify - move (copy)</comment>
10249        <translation type="unfinished">mm</translation>
10250    </message>
10251    <message>
10252        <source>bevel</source>
10253        <comment>modify - bevel</comment>
10254        <translation type="unfinished"></translation>
10255    </message>
10256    <message>
10257        <source>bev</source>
10258        <comment>modify - bevel</comment>
10259        <translation type="unfinished"></translation>
10260    </message>
10261    <message>
10262        <source>ch</source>
10263        <comment>modify - bevel</comment>
10264        <translation type="unfinished">ch</translation>
10265    </message>
10266    <message>
10267        <source>fillet</source>
10268        <comment>modify - fillet</comment>
10269        <translation type="unfinished">chaflan</translation>
10270    </message>
10271    <message>
10272        <source>fi</source>
10273        <comment>modify - fillet</comment>
10274        <translation type="unfinished"></translation>
10275    </message>
10276    <message>
10277        <source>divide</source>
10278        <comment>modify - divide (cut)</comment>
10279        <translation type="unfinished">partir</translation>
10280    </message>
10281    <message>
10282        <source>cut</source>
10283        <comment>modify - divide (cut)</comment>
10284        <translation type="unfinished">p</translation>
10285    </message>
10286    <message>
10287        <source>div</source>
10288        <comment>modify - divide (cut)</comment>
10289        <translation type="unfinished">part</translation>
10290    </message>
10291    <message>
10292        <source>mirror</source>
10293        <comment>modify -  mirror</comment>
10294        <translation type="unfinished"></translation>
10295    </message>
10296    <message>
10297        <source>mi</source>
10298        <comment>modify -  mirror</comment>
10299        <translation type="unfinished">ms</translation>
10300    </message>
10301    <message>
10302        <source>revert</source>
10303        <comment>modify -  revert direction</comment>
10304        <translation type="unfinished"></translation>
10305    </message>
10306    <message>
10307        <source>rev</source>
10308        <comment>modify -  revert direction</comment>
10309        <translation type="unfinished">inv</translation>
10310    </message>
10311    <message>
10312        <source>rotate</source>
10313        <comment>modify - rotate</comment>
10314        <translation type="unfinished"></translation>
10315    </message>
10316    <message>
10317        <source>ro</source>
10318        <comment>modify - rotate</comment>
10319        <translation type="unfinished">mg</translation>
10320    </message>
10321    <message>
10322        <source>scale</source>
10323        <comment>modify - scale</comment>
10324        <translation type="unfinished"></translation>
10325    </message>
10326    <message>
10327        <source>sz</source>
10328        <comment>modify - scale</comment>
10329        <translation type="unfinished">me</translation>
10330    </message>
10331    <message>
10332        <source>trim</source>
10333        <comment>modify - trim (extend)</comment>
10334        <translation type="unfinished">recortar</translation>
10335    </message>
10336    <message>
10337        <source>tm</source>
10338        <comment>modify - trim (extend)</comment>
10339        <translation type="unfinished">mr</translation>
10340    </message>
10341    <message>
10342        <source>trim2</source>
10343        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
10344        <translation type="unfinished"></translation>
10345    </message>
10346    <message>
10347        <source>tm2</source>
10348        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
10349        <translation type="unfinished"></translation>
10350    </message>
10351    <message>
10352        <source>lengthen</source>
10353        <comment>modify - lengthen</comment>
10354        <translation type="unfinished"></translation>
10355    </message>
10356    <message>
10357        <source>le</source>
10358        <comment>modify - lengthen</comment>
10359        <translation type="unfinished"></translation>
10360    </message>
10361    <message>
10362        <source>stretch</source>
10363        <comment>modify - stretch</comment>
10364        <translation type="unfinished"></translation>
10365    </message>
10366    <message>
10367        <source>ss</source>
10368        <comment>modify - stretch</comment>
10369        <translation type="unfinished">ms</translation>
10370    </message>
10371    <message>
10372        <source>delete</source>
10373        <comment>modify - delete (erase)</comment>
10374        <translation type="unfinished"></translation>
10375    </message>
10376    <message>
10377        <source>er</source>
10378        <comment>modify - delete (erase)</comment>
10379        <translation type="unfinished">mb</translation>
10380    </message>
10381    <message>
10382        <source>del</source>
10383        <comment>modify - delete (erase)</comment>
10384        <translation type="unfinished"></translation>
10385    </message>
10386    <message>
10387        <source>explode</source>
10388        <comment>explode block/polyline into entities</comment>
10389        <translation type="unfinished"></translation>
10390    </message>
10391    <message>
10392        <source>xp</source>
10393        <comment>explode block/polyline into entities</comment>
10394        <translation type="unfinished">mx</translation>
10395    </message>
10396    <message>
10397        <source>snapfree</source>
10398        <comment>snap - free</comment>
10399        <translation type="unfinished"></translation>
10400    </message>
10401    <message>
10402        <source>os</source>
10403        <comment>snap - free</comment>
10404        <translation type="unfinished">nf</translation>
10405    </message>
10406    <message>
10407        <source>sf</source>
10408        <comment>snap - free</comment>
10409        <translation type="unfinished">fl</translation>
10410    </message>
10411    <message>
10412        <source>snapcenter</source>
10413        <comment>snap - center</comment>
10414        <translation type="unfinished"></translation>
10415    </message>
10416    <message>
10417        <source>sc</source>
10418        <comment>snap - center</comment>
10419        <translation type="unfinished">fc</translation>
10420    </message>
10421    <message>
10422        <source>snapdist</source>
10423        <comment>snap - distance to endpoints</comment>
10424        <translation type="unfinished"></translation>
10425    </message>
10426    <message>
10427        <source>sd</source>
10428        <comment>snap - distance to endpoints</comment>
10429        <translation type="unfinished">fd</translation>
10430    </message>
10431    <message>
10432        <source>snapend</source>
10433        <comment>snap - end points</comment>
10434        <translation type="unfinished"></translation>
10435    </message>
10436    <message>
10437        <source>se</source>
10438        <comment>snap - end points</comment>
10439        <translation type="unfinished">ff</translation>
10440    </message>
10441    <message>
10442        <source>snapgrid</source>
10443        <comment>snap - grid</comment>
10444        <translation type="unfinished"></translation>
10445    </message>
10446    <message>
10447        <source>sg</source>
10448        <comment>snap - grid</comment>
10449        <translation type="unfinished">fr</translation>
10450    </message>
10451    <message>
10452        <source>snapintersection</source>
10453        <comment>snap - intersection</comment>
10454        <translation type="unfinished"></translation>
10455    </message>
10456    <message>
10457        <source>si</source>
10458        <comment>snap - intersection</comment>
10459        <translation type="unfinished">fi</translation>
10460    </message>
10461    <message>
10462        <source>snapmiddle</source>
10463        <comment>snap - middle points</comment>
10464        <translation type="unfinished"></translation>
10465    </message>
10466    <message>
10467        <source>sm</source>
10468        <comment>snap - middle points</comment>
10469        <translation type="unfinished">fm</translation>
10470    </message>
10471    <message>
10472        <source>snaponentity</source>
10473        <comment>snap - on entity</comment>
10474        <translation type="unfinished"></translation>
10475    </message>
10476    <message>
10477        <source>sn</source>
10478        <comment>snap - on entity</comment>
10479        <translation type="unfinished">fc</translation>
10480    </message>
10481    <message>
10482        <source>np</source>
10483        <comment>snap - on entity</comment>
10484        <translation type="unfinished">fp</translation>
10485    </message>
10486    <message>
10487        <source>setrelativezero</source>
10488        <comment>set relative zero position</comment>
10489        <translation type="unfinished">defineorigenrelativo</translation>
10490    </message>
10491    <message>
10492        <source>rz</source>
10493        <comment>set relative zero position</comment>
10494        <translation type="unfinished">do</translation>
10495    </message>
10496    <message>
10497        <source>selectall</source>
10498        <comment>Select all entities</comment>
10499        <translation type="unfinished"></translation>
10500    </message>
10501    <message>
10502        <source>sa</source>
10503        <comment>Select all entities</comment>
10504        <translation type="unfinished">st</translation>
10505    </message>
10506    <message>
10507        <source>deselectall</source>
10508        <comment>deselect all entities</comment>
10509        <translation type="unfinished"></translation>
10510    </message>
10511    <message>
10512        <source>tn</source>
10513        <comment>deselect all entities</comment>
10514        <translation type="unfinished">tn</translation>
10515    </message>
10516    <message>
10517        <source>modifyattr</source>
10518        <comment>modify attribute</comment>
10519        <translation type="unfinished"></translation>
10520    </message>
10521    <message>
10522        <source>attr</source>
10523        <comment>modify attribute</comment>
10524        <translation type="unfinished"></translation>
10525    </message>
10526    <message>
10527        <source>ma</source>
10528        <comment>modify attribute</comment>
10529        <translation type="unfinished"></translation>
10530    </message>
10531    <message>
10532        <source>properties</source>
10533        <comment>modify properties</comment>
10534        <translation type="unfinished"></translation>
10535    </message>
10536    <message>
10537        <source>prop</source>
10538        <comment>modify properties</comment>
10539        <translation type="unfinished"></translation>
10540    </message>
10541    <message>
10542        <source>distance</source>
10543        <comment>distance point to point</comment>
10544        <translation type="unfinished"></translation>
10545    </message>
10546    <message>
10547        <source>dist</source>
10548        <comment>distance point to point</comment>
10549        <translation type="unfinished"></translation>
10550    </message>
10551    <message>
10552        <source>dpp</source>
10553        <comment>distance point to point</comment>
10554        <translation type="unfinished"></translation>
10555    </message>
10556    <message>
10557        <source>angle</source>
10558        <comment>measure angle</comment>
10559        <translation type="unfinished">ángulo</translation>
10560    </message>
10561    <message>
10562        <source>ang</source>
10563        <comment>measure angle</comment>
10564        <translation type="unfinished">ang</translation>
10565    </message>
10566    <message>
10567        <source>area</source>
10568        <comment>measure area</comment>
10569        <translation type="unfinished"></translation>
10570    </message>
10571    <message>
10572        <source>ar</source>
10573        <comment>measure area</comment>
10574        <translation type="unfinished">ar</translation>
10575    </message>
10576    <message>
10577        <source>angle</source>
10578        <translation type="unfinished">ángulo</translation>
10579    </message>
10580    <message>
10581        <source>dpi</source>
10582        <translation type="unfinished">ppp</translation>
10583    </message>
10584    <message>
10585        <source>close</source>
10586        <translation type="unfinished">cerrar</translation>
10587    </message>
10588    <message>
10589        <source>chord length</source>
10590        <translation type="unfinished">longitud de cuerda</translation>
10591    </message>
10592    <message>
10593        <source>columns</source>
10594        <translation type="unfinished">columnas</translation>
10595    </message>
10596    <message>
10597        <source>columnspacing</source>
10598        <translation type="unfinished">espacio entre columnas</translation>
10599    </message>
10600    <message>
10601        <source>factor</source>
10602        <translation type="unfinished">factor</translation>
10603    </message>
10604    <message>
10605        <source>length</source>
10606        <translation type="unfinished">longitud</translation>
10607    </message>
10608    <message>
10609        <source>length1</source>
10610        <comment>bevel/fillet lenght1</comment>
10611        <translation type="unfinished">longitud1</translation>
10612    </message>
10613    <message>
10614        <source>length2</source>
10615        <comment>bevel/fillet lenght2</comment>
10616        <translation type="unfinished">longitud2</translation>
10617    </message>
10618    <message>
10619        <source>number</source>
10620        <translation type="unfinished">número</translation>
10621    </message>
10622    <message>
10623        <source>radius</source>
10624        <translation type="unfinished">radio</translation>
10625    </message>
10626    <message>
10627        <source>rows</source>
10628        <translation type="unfinished">filas</translation>
10629    </message>
10630    <message>
10631        <source>rowspacing</source>
10632        <translation type="unfinished">espacio entre filas</translation>
10633    </message>
10634    <message>
10635        <source>through</source>
10636        <translation type="unfinished">atravesar</translation>
10637    </message>
10638    <message>
10639        <source>trim</source>
10640        <translation type="unfinished">recortar</translation>
10641    </message>
10642    <message>
10643        <source>ang</source>
10644        <comment>angle</comment>
10645        <translation type="unfinished">ang</translation>
10646    </message>
10647    <message>
10648        <source>an</source>
10649        <comment>angle</comment>
10650        <translation type="unfinished">an</translation>
10651    </message>
10652    <message>
10653        <source>center</source>
10654        <translation type="unfinished">centro</translation>
10655    </message>
10656    <message>
10657        <source>cen</source>
10658        <comment>center</comment>
10659        <translation type="unfinished">cen</translation>
10660    </message>
10661    <message>
10662        <source>ce</source>
10663        <comment>center</comment>
10664        <translation type="unfinished">ce</translation>
10665    </message>
10666    <message>
10667        <source>cl</source>
10668        <comment>chord length</comment>
10669        <translation type="unfinished">lc</translation>
10670    </message>
10671    <message>
10672        <source>c</source>
10673        <comment>close</comment>
10674        <translation type="unfinished">c</translation>
10675    </message>
10676    <message>
10677        <source>cols</source>
10678        <comment>columns</comment>
10679        <translation type="unfinished">cols</translation>
10680    </message>
10681    <message>
10682        <source>co</source>
10683        <comment>columns</comment>
10684        <translation type="unfinished">co</translation>
10685    </message>
10686    <message>
10687        <source>columnspacing</source>
10688        <comment>columnspacing for inserts</comment>
10689        <translation type="unfinished">espacio entre columnas</translation>
10690    </message>
10691    <message>
10692        <source>colspacing</source>
10693        <comment>columnspacing for inserts</comment>
10694        <translation type="unfinished">espaciocols</translation>
10695    </message>
10696    <message>
10697        <source>cs</source>
10698        <comment>columnspacing for inserts</comment>
10699        <translation type="unfinished">ec</translation>
10700    </message>
10701    <message>
10702        <source>fact</source>
10703        <comment>factor</comment>
10704        <translation type="unfinished">fact</translation>
10705    </message>
10706    <message>
10707        <source>f</source>
10708        <comment>factor</comment>
10709        <translation type="unfinished">f</translation>
10710    </message>
10711    <message>
10712        <source>help</source>
10713        <translation type="unfinished">ayuda</translation>
10714    </message>
10715    <message>
10716        <source>?</source>
10717        <comment>help</comment>
10718        <translation type="unfinished">?</translation>
10719    </message>
10720    <message>
10721        <source>length</source>
10722        <comment>length</comment>
10723        <translation type="unfinished">longitud</translation>
10724    </message>
10725    <message>
10726        <source>len</source>
10727        <comment>length</comment>
10728        <translation type="unfinished">long</translation>
10729    </message>
10730    <message>
10731        <source>l</source>
10732        <comment>length</comment>
10733        <translation type="unfinished"></translation>
10734    </message>
10735    <message>
10736        <source>length1</source>
10737        <comment>length1</comment>
10738        <translation type="unfinished">longitud1</translation>
10739    </message>
10740    <message>
10741        <source>len1</source>
10742        <comment>length1</comment>
10743        <translation type="unfinished">long1</translation>
10744    </message>
10745    <message>
10746        <source>l1</source>
10747        <comment>length1</comment>
10748        <translation type="unfinished">l1</translation>
10749    </message>
10750    <message>
10751        <source>length2</source>
10752        <comment>length2</comment>
10753        <translation type="unfinished">longitud2</translation>
10754    </message>
10755    <message>
10756        <source>len2</source>
10757        <comment>length2</comment>
10758        <translation type="unfinished">long2</translation>
10759    </message>
10760    <message>
10761        <source>l2</source>
10762        <comment>length2</comment>
10763        <translation type="unfinished">l2</translation>
10764    </message>
10765    <message>
10766        <source>number</source>
10767        <comment>number</comment>
10768        <translation type="unfinished">número</translation>
10769    </message>
10770    <message>
10771        <source>num</source>
10772        <comment>number</comment>
10773        <translation type="unfinished">num</translation>
10774    </message>
10775    <message>
10776        <source>n</source>
10777        <comment>number</comment>
10778        <translation type="unfinished">n</translation>
10779    </message>
10780    <message>
10781        <source>ra</source>
10782        <comment>radius</comment>
10783        <translation type="unfinished">ra</translation>
10784    </message>
10785    <message>
10786        <source>reversed</source>
10787        <comment>reversed</comment>
10788        <translation type="unfinished">invertido</translation>
10789    </message>
10790    <message>
10791        <source>rev</source>
10792        <comment>reversed</comment>
10793        <translation type="unfinished">inv</translation>
10794    </message>
10795    <message>
10796        <source>row</source>
10797        <comment>row</comment>
10798        <translation type="unfinished">fila</translation>
10799    </message>
10800    <message>
10801        <source>rowspacing</source>
10802        <comment>rowspacing for inserts</comment>
10803        <translation type="unfinished">espacio entre filas</translation>
10804    </message>
10805    <message>
10806        <source>rs</source>
10807        <comment>rowspacing for inserts</comment>
10808        <translation type="unfinished">ef</translation>
10809    </message>
10810    <message>
10811        <source>text</source>
10812        <translation type="unfinished">texto</translation>
10813    </message>
10814    <message>
10815        <source>t</source>
10816        <comment>text</comment>
10817        <translation type="unfinished">t</translation>
10818    </message>
10819    <message>
10820        <source>t</source>
10821        <comment>through</comment>
10822        <translation type="unfinished">t</translation>
10823    </message>
10824    <message>
10825        <source>undo</source>
10826        <translation type="unfinished">deshacer</translation>
10827    </message>
10828    <message>
10829        <source>u</source>
10830        <comment>undo</comment>
10831        <translation type="unfinished">d</translation>
10832    </message>
10833    <message>
10834        <source>redo</source>
10835        <translation type="unfinished">rehacer</translation>
10836    </message>
10837    <message>
10838        <source>r</source>
10839        <comment>redo</comment>
10840        <translation type="unfinished"></translation>
10841    </message>
10842    <message>
10843        <source>back</source>
10844        <translation type="unfinished">atrás</translation>
10845    </message>
10846    <message>
10847        <source>b</source>
10848        <comment>back</comment>
10849        <translation type="unfinished">b</translation>
10850    </message>
10851    <message>
10852        <source>paperoffset</source>
10853        <translation type="unfinished">desplazahoja</translation>
10854    </message>
10855    <message>
10856        <source>graphoffset</source>
10857        <translation type="unfinished">desplazagraf</translation>
10858    </message>
10859    <message>
10860        <source>Command: %1 (%2)</source>
10861        <translation type="unfinished"></translation>
10862    </message>
10863    <message>
10864        <source>RS_Commands:: command not found: %1</source>
10865        <translation type="unfinished"></translation>
10866    </message>
10867    <message>
10868        <source>Command not found: %1</source>
10869        <translation type="unfinished">Comando no encontrado: %1</translation>
10870    </message>
10871    <message>
10872        <source>Accepted keycode: %1</source>
10873        <translation type="unfinished">Código clave aceptado: %1</translation>
10874    </message>
10875    <message>
10876        <source>Available commands:</source>
10877        <translation type="unfinished">Comandos disponibles:</translation>
10878    </message>
10879    <message>
10880        <source>cal</source>
10881        <comment>command to trigger cli calculator</comment>
10882        <translation type="unfinished">cal</translation>
10883    </message>
10884    <message>
10885        <source>calculate</source>
10886        <comment>command to trigger cli calculator</comment>
10887        <translation type="unfinished">calcular</translation>
10888    </message>
10889    <message>
10890        <source>None</source>
10891        <comment>unknown length unit</comment>
10892        <translation type="unfinished">Ninguno</translation>
10893    </message>
10894    <message>
10895        <source>error reading file metadata in dwg file</source>
10896        <translation type="unfinished"></translation>
10897    </message>
10898    <message>
10899        <source>Calculator error for input: </source>
10900        <translation type="unfinished"></translation>
10901    </message>
10902    <message>
10903        <source>bw</source>
10904        <translation type="unfinished"></translation>
10905    </message>
10906    <message>
10907        <source>blackwhite</source>
10908        <translation type="unfinished"></translation>
10909    </message>
10910    <message>
10911        <source>color</source>
10912        <translation type="unfinished"></translation>
10913    </message>
10914    <message>
10915        <source>di</source>
10916        <comment>modify - divide (cut)</comment>
10917        <translation type="unfinished"></translation>
10918    </message>
10919    <message>
10920        <source>t2</source>
10921        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
10922        <translation type="unfinished"></translation>
10923    </message>
10924    <message>
10925        <source>mp</source>
10926        <comment>modify properties</comment>
10927        <translation type="unfinished"></translation>
10928    </message>
10929    <message>
10930        <source>Block</source>
10931        <translation type="unfinished">Bloque</translation>
10932    </message>
10933    <message>
10934        <source>Circle</source>
10935        <translation type="unfinished">Círculo</translation>
10936    </message>
10937    <message>
10938        <source>Curve</source>
10939        <translation type="unfinished"></translation>
10940    </message>
10941    <message>
10942        <source>Edit</source>
10943        <translation type="unfinished">Edición</translation>
10944    </message>
10945    <message>
10946        <source>Ellipse</source>
10947        <translation type="unfinished">Elipse</translation>
10948    </message>
10949    <message>
10950        <source>File</source>
10951        <translation type="unfinished">Archivo</translation>
10952    </message>
10953    <message>
10954        <source>Dimension</source>
10955        <translation type="unfinished">Cota</translation>
10956    </message>
10957    <message>
10958        <source>Info</source>
10959        <translation type="unfinished">Información</translation>
10960    </message>
10961    <message>
10962        <source>Layer</source>
10963        <translation type="unfinished"></translation>
10964    </message>
10965    <message>
10966        <source>Line</source>
10967        <translation type="unfinished">Línea</translation>
10968    </message>
10969    <message>
10970        <source>Modify</source>
10971        <translation type="unfinished">Modificar</translation>
10972    </message>
10973    <message>
10974        <source>Options</source>
10975        <translation type="unfinished">Opciones</translation>
10976    </message>
10977    <message>
10978        <source>Other</source>
10979        <translation type="unfinished"></translation>
10980    </message>
10981    <message>
10982        <source>Polyline</source>
10983        <translation type="unfinished">Polilínea</translation>
10984    </message>
10985    <message>
10986        <source>Restriction</source>
10987        <translation type="unfinished"></translation>
10988    </message>
10989    <message>
10990        <source>Select</source>
10991        <translation type="unfinished">Seleccionar</translation>
10992    </message>
10993    <message>
10994        <source>Snap</source>
10995        <translation type="unfinished">Forzar cursor</translation>
10996    </message>
10997    <message>
10998        <source>Snap Extras</source>
10999        <translation type="unfinished"></translation>
11000    </message>
11001    <message>
11002        <source>View</source>
11003        <translation type="unfinished">Vista</translation>
11004    </message>
11005    <message>
11006        <source>Widgets</source>
11007        <translation type="unfinished"></translation>
11008    </message>
11009    <message>
11010        <source>Creators</source>
11011        <translation type="unfinished"></translation>
11012    </message>
11013    <message>
11014        <source>Wiki</source>
11015        <translation type="unfinished"></translation>
11016    </message>
11017    <message>
11018        <source>User&apos;s Manual</source>
11019        <translation type="unfinished"></translation>
11020    </message>
11021    <message>
11022        <source>Commands</source>
11023        <translation type="unfinished"></translation>
11024    </message>
11025    <message>
11026        <source>Style Sheets</source>
11027        <translation type="unfinished"></translation>
11028    </message>
11029    <message>
11030        <source>Forum</source>
11031        <translation type="unfinished"></translation>
11032    </message>
11033    <message>
11034        <source>All</source>
11035        <translation type="unfinished"></translation>
11036    </message>
11037    <message>
11038        <source>Invalid objects removed:</source>
11039        <translation type="unfinished"></translation>
11040    </message>
11041    <message>
11042        <source>Pen Wizard</source>
11043        <translation type="unfinished"></translation>
11044    </message>
11045    <message>
11046        <source>Release Information</source>
11047        <translation type="unfinished"></translation>
11048    </message>
11049    <message>
11050        <source>Load Command File</source>
11051        <translation type="unfinished"></translation>
11052    </message>
11053    <message>
11054        <source>Select objects</source>
11055        <translation type="unfinished"></translation>
11056    </message>
11057    <message>
11058        <source>Apply to selected</source>
11059        <translation type="unfinished"></translation>
11060    </message>
11061    <message>
11062        <source>Remove</source>
11063        <translation type="unfinished"></translation>
11064    </message>
11065    <message>
11066        <source>You must input a distance first.</source>
11067        <translation type="unfinished"></translation>
11068    </message>
11069    <message>
11070        <source>cal</source>
11071        <translation type="unfinished">cal</translation>
11072    </message>
11073    <message>
11074        <source>Calculator mode: On</source>
11075        <translation type="unfinished"></translation>
11076    </message>
11077    <message>
11078        <source>Calculator mode: Off</source>
11079        <translation type="unfinished"></translation>
11080    </message>
11081    <message>
11082        <source>Keycode Mode</source>
11083        <translation type="unfinished"></translation>
11084    </message>
11085    <message>
11086        <source>Paste Multiple Commands</source>
11087        <translation type="unfinished"></translation>
11088    </message>
11089    <message>
11090        <source>License</source>
11091        <translation type="unfinished"></translation>
11092    </message>
11093</context>
11094<context>
11095    <name>RS_ActionBlocksAdd</name>
11096    <message>
11097        <source>Add Block</source>
11098        <translation type="obsolete">Añadir bloque</translation>
11099    </message>
11100    <message>
11101        <source>&amp;Add Block</source>
11102        <translation type="obsolete">&amp;Añadir Bloque</translation>
11103    </message>
11104</context>
11105<context>
11106    <name>RS_ActionBlocksAttributes</name>
11107    <message>
11108        <source>Rename Block</source>
11109        <translation type="obsolete">Renombrar bloque</translation>
11110    </message>
11111    <message>
11112        <source>&amp;Rename Block</source>
11113        <translation type="obsolete">&amp;Renombrar bloque</translation>
11114    </message>
11115    <message>
11116        <source>Rename Block and all Inserts</source>
11117        <translation type="obsolete">Renombrar e insertar bloque</translation>
11118    </message>
11119</context>
11120<context>
11121    <name>RS_ActionBlocksCreate</name>
11122    <message>
11123        <source>Create Block</source>
11124        <translation type="obsolete">Crear bloque</translation>
11125    </message>
11126    <message>
11127        <source>&amp;Create Block</source>
11128        <translation type="obsolete">&amp;Crear bloque</translation>
11129    </message>
11130    <message>
11131        <source>Specify reference point</source>
11132        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
11133    </message>
11134    <message>
11135        <source>Cancel</source>
11136        <translation>Cancelar</translation>
11137    </message>
11138</context>
11139<context>
11140    <name>RS_ActionBlocksEdit</name>
11141    <message>
11142        <source>Edit Block</source>
11143        <translation type="obsolete">Editar bloque</translation>
11144    </message>
11145    <message>
11146        <source>&amp;Edit Block</source>
11147        <translation type="obsolete">&amp;Editar Bloque</translation>
11148    </message>
11149</context>
11150<context>
11151    <name>RS_ActionBlocksExplode</name>
11152    <message>
11153        <source>Explode</source>
11154        <translation type="obsolete">Desagrupar</translation>
11155    </message>
11156    <message>
11157        <source>&amp;Explode</source>
11158        <translation type="obsolete">Des&amp;componer</translation>
11159    </message>
11160    <message>
11161        <source>Explode Blocks and other Entity Groups</source>
11162        <translation type="obsolete">Descomponer bloques y otros grupos de objetos</translation>
11163    </message>
11164    <message>
11165        <source>Ex&amp;plode</source>
11166        <translation type="obsolete">&amp;Descomponer</translation>
11167    </message>
11168</context>
11169<context>
11170    <name>RS_ActionBlocksFreezeAll</name>
11171    <message>
11172        <source>Freeze all</source>
11173        <translation type="obsolete">Bloquear todo</translation>
11174    </message>
11175    <message>
11176        <source>&amp;Freeze all</source>
11177        <translation type="obsolete">&amp;Bloquear todo</translation>
11178    </message>
11179    <message>
11180        <source>Freeze all blocks</source>
11181        <translation type="obsolete">Bloquear todos los bloques</translation>
11182    </message>
11183    <message>
11184        <source>Defreeze all</source>
11185        <translation type="obsolete">Desbloquear todo</translation>
11186    </message>
11187    <message>
11188        <source>&amp;Defreeze all</source>
11189        <translation type="obsolete">&amp;Desbloquear todo</translation>
11190    </message>
11191    <message>
11192        <source>Defreeze all blocks</source>
11193        <translation type="obsolete">Desbloquear todos los bloques</translation>
11194    </message>
11195    <message>
11196        <source>&amp;Hide all</source>
11197        <translation type="obsolete">&amp;Ocultar todo</translation>
11198    </message>
11199    <message>
11200        <source>&amp;Show all</source>
11201        <translation type="obsolete">&amp;Mostrar todo</translation>
11202    </message>
11203</context>
11204<context>
11205    <name>RS_ActionBlocksInsert</name>
11206    <message>
11207        <source>Insert Block</source>
11208        <translation type="obsolete">Insertar bloque</translation>
11209    </message>
11210    <message>
11211        <source>&amp;Insert Block</source>
11212        <translation type="obsolete">&amp;Insertar Bloque</translation>
11213    </message>
11214    <message>
11215        <source>Not a valid expression</source>
11216        <translation>Expresión no válida</translation>
11217    </message>
11218    <message>
11219        <source>Specify reference point</source>
11220        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
11221    </message>
11222    <message>
11223        <source>Cancel</source>
11224        <translation>Cancelar</translation>
11225    </message>
11226    <message>
11227        <source>Enter angle:</source>
11228        <translation>Ángulo:</translation>
11229    </message>
11230    <message>
11231        <source>Enter factor:</source>
11232        <translation>Factor:</translation>
11233    </message>
11234    <message>
11235        <source>Enter columns:</source>
11236        <translation>Columnas:</translation>
11237    </message>
11238    <message>
11239        <source>Enter rows:</source>
11240        <translation>Filas:</translation>
11241    </message>
11242    <message>
11243        <source>Enter column spacing:</source>
11244        <translation>Espacio entre columnas:</translation>
11245    </message>
11246    <message>
11247        <source>Enter row spacing:</source>
11248        <translation>Espacio entre filas:</translation>
11249    </message>
11250    <message>
11251        <source></source>
11252        <translation></translation>
11253    </message>
11254</context>
11255<context>
11256    <name>RS_ActionBlocksRemove</name>
11257    <message>
11258        <source>Remove Block</source>
11259        <translation type="obsolete">Quitar bloque</translation>
11260    </message>
11261    <message>
11262        <source>&amp;Remove Block</source>
11263        <translation type="obsolete">&amp;Eliminar Bloque</translation>
11264    </message>
11265</context>
11266<context>
11267    <name>RS_ActionBlocksSave</name>
11268    <message>
11269        <source>&amp;Save Block</source>
11270        <translation type="obsolete">&amp;Guardar Bloque</translation>
11271    </message>
11272    <message>
11273        <source>No block activated to save</source>
11274        <translation>Ningun bloque activado para guardar</translation>
11275    </message>
11276</context>
11277<context>
11278    <name>RS_ActionBlocksToggleView</name>
11279    <message>
11280        <source>Toggle Block Visibility</source>
11281        <translation type="obsolete">Alternar visibilidad de bloque</translation>
11282    </message>
11283    <message>
11284        <source>&amp;Toggle Block</source>
11285        <translation type="obsolete">&amp;Tecla de bloque</translation>
11286    </message>
11287    <message>
11288        <source>Toggle Block</source>
11289        <translation type="obsolete">Tecla de bloque
11290</translation>
11291    </message>
11292    <message>
11293        <source>Toggle Block &amp;Visibility</source>
11294        <translation type="obsolete">Alternar &amp;Visibilidad de Bloque</translation>
11295    </message>
11296</context>
11297<context>
11298    <name>RS_ActionDefault</name>
11299    <message>
11300        <source>Choose second edge</source>
11301        <translation>Elija segundo borde</translation>
11302    </message>
11303    <message>
11304        <source>Back</source>
11305        <translation>Atrás</translation>
11306    </message>
11307</context>
11308<context>
11309    <name>RS_ActionDimAligned</name>
11310    <message>
11311        <source>Aligned</source>
11312        <translation type="obsolete">Alineado</translation>
11313    </message>
11314    <message>
11315        <source>&amp;Aligned</source>
11316        <translation type="obsolete">&amp;Alineado</translation>
11317    </message>
11318    <message>
11319        <source>Aligned Dimension</source>
11320        <translation type="obsolete">cota alineada</translation>
11321    </message>
11322    <message>
11323        <source>Specify first extension line origin</source>
11324        <translation>Especifique origen de la primera linea de extensión</translation>
11325    </message>
11326    <message>
11327        <source>Cancel</source>
11328        <translation>Cancelar</translation>
11329    </message>
11330    <message>
11331        <source>Specify second extension line origin</source>
11332        <translation>Especifique origen de la segunda linea de extensión</translation>
11333    </message>
11334    <message>
11335        <source>Back</source>
11336        <translation>Atrás</translation>
11337    </message>
11338    <message>
11339        <source>Specify dimension line location</source>
11340        <translation>Especifique localización de la línea de cota</translation>
11341    </message>
11342    <message>
11343        <source>Enter dimension text:</source>
11344        <translation>Texto de cota:</translation>
11345    </message>
11346</context>
11347<context>
11348    <name>RS_ActionDimAngular</name>
11349    <message>
11350        <source>Angular</source>
11351        <translation type="obsolete">Angular</translation>
11352    </message>
11353    <message>
11354        <source>&amp;Angular</source>
11355        <translation type="obsolete">&amp;Ángular</translation>
11356    </message>
11357    <message>
11358        <source>Angular Dimension</source>
11359        <translation type="obsolete">Cota angular</translation>
11360    </message>
11361    <message>
11362        <source>Select first line</source>
11363        <translation>Seleccione primera línea</translation>
11364    </message>
11365    <message>
11366        <source>Cancel</source>
11367        <translation>Cancelar</translation>
11368    </message>
11369    <message>
11370        <source>Select second line</source>
11371        <translation>Seleccione segunda línea</translation>
11372    </message>
11373    <message>
11374        <source>Specify dimension arc line location</source>
11375        <translation>Especifique localización de la línea de cota angular</translation>
11376    </message>
11377    <message>
11378        <source>Enter dimension text:</source>
11379        <translation>Texto de cota:</translation>
11380    </message>
11381</context>
11382<context>
11383    <name>RS_ActionDimDiametric</name>
11384    <message>
11385        <source>Diametric</source>
11386        <translation type="obsolete">Diametro</translation>
11387    </message>
11388    <message>
11389        <source>&amp;Diametric</source>
11390        <translation type="obsolete">&amp;Diámetro</translation>
11391    </message>
11392    <message>
11393        <source>Diametric Dimension</source>
11394        <translation type="obsolete">cota diametral</translation>
11395    </message>
11396    <message>
11397        <source>Not a circle or arc entity</source>
11398        <translation>No es una entidad circulo o arco</translation>
11399    </message>
11400    <message>
11401        <source>Not a valid expression</source>
11402        <translation>Expresión no válida</translation>
11403    </message>
11404    <message>
11405        <source>Select arc or circle entity</source>
11406        <translation>Seleccione un arco o circulo</translation>
11407    </message>
11408    <message>
11409        <source>Cancel</source>
11410        <translation>Cancelar</translation>
11411    </message>
11412    <message>
11413        <source>Specify dimension line location</source>
11414        <translation>Especifique localización de la línea de cota</translation>
11415    </message>
11416    <message>
11417        <source>Enter dimension text:</source>
11418        <translation>Texto de cota:</translation>
11419    </message>
11420</context>
11421<context>
11422    <name>RS_ActionDimLeader</name>
11423    <message>
11424        <source>Leader</source>
11425        <translation type="obsolete">Guia</translation>
11426    </message>
11427    <message>
11428        <source>&amp;Leader</source>
11429        <translation type="obsolete">&amp;Directriz</translation>
11430    </message>
11431    <message>
11432        <source>Leader Dimension</source>
11433        <translation type="obsolete">Cota guia</translation>
11434    </message>
11435    <message>
11436        <source>Specify target point</source>
11437        <translation>Especifique punto de destino</translation>
11438    </message>
11439    <message>
11440        <source>Cancel</source>
11441        <translation>Cancelar</translation>
11442    </message>
11443    <message>
11444        <source>Specify next point</source>
11445        <translation>Especifique punto siguiente</translation>
11446    </message>
11447    <message>
11448        <source>Finish</source>
11449        <translation>Finalizar</translation>
11450    </message>
11451</context>
11452<context>
11453    <name>RS_ActionDimLinear</name>
11454    <message>
11455        <source>Linear</source>
11456        <translation type="obsolete">Lineal</translation>
11457    </message>
11458    <message>
11459        <source>&amp;Linear</source>
11460        <translation type="obsolete">&amp;Lineal</translation>
11461    </message>
11462    <message>
11463        <source>Linear Dimension</source>
11464        <translation type="obsolete">Cota lineal</translation>
11465    </message>
11466    <message>
11467        <source>Horizontal</source>
11468        <translation type="obsolete">Horizontal</translation>
11469    </message>
11470    <message>
11471        <source>&amp;Horizontal</source>
11472        <translation type="obsolete">&amp;Horizontal</translation>
11473    </message>
11474    <message>
11475        <source>Horizontal Dimension</source>
11476        <translation type="obsolete">Cota horizontal</translation>
11477    </message>
11478    <message>
11479        <source>Vertical</source>
11480        <translation type="obsolete">Vertical</translation>
11481    </message>
11482    <message>
11483        <source>&amp;Vertical</source>
11484        <translation type="obsolete">&amp;Vertical</translation>
11485    </message>
11486    <message>
11487        <source>Vertical Dimension</source>
11488        <translation type="obsolete">Cota vertical</translation>
11489    </message>
11490    <message>
11491        <source>Not a valid expression</source>
11492        <translation>Expresión no válida</translation>
11493    </message>
11494    <message>
11495        <source>Specify first extension line origin</source>
11496        <translation>Especifique origen de la primera linea de extensión</translation>
11497    </message>
11498    <message>
11499        <source>Cancel</source>
11500        <translation>Cancelar</translation>
11501    </message>
11502    <message>
11503        <source>Specify second extension line origin</source>
11504        <translation>Especifique origen de la segunda linea de extensión</translation>
11505    </message>
11506    <message>
11507        <source>Back</source>
11508        <translation>Atrás</translation>
11509    </message>
11510    <message>
11511        <source>Specify dimension line location</source>
11512        <translation>Especifique localización de la línea de cota</translation>
11513    </message>
11514    <message>
11515        <source>Enter dimension text:</source>
11516        <translation>Texto de cota:</translation>
11517    </message>
11518    <message>
11519        <source>Enter dimension line angle:</source>
11520        <translation>Ángulo en línea de cota:</translation>
11521    </message>
11522</context>
11523<context>
11524    <name>RS_ActionDimRadial</name>
11525    <message>
11526        <source>Radial</source>
11527        <translation type="obsolete">Radial</translation>
11528    </message>
11529    <message>
11530        <source>&amp;Radial</source>
11531        <translation type="obsolete">&amp;Radial</translation>
11532    </message>
11533    <message>
11534        <source>Radial Dimension</source>
11535        <translation type="obsolete">Cota radial</translation>
11536    </message>
11537    <message>
11538        <source>Not a circle or arc entity</source>
11539        <translation>No es un círculo o un arco</translation>
11540    </message>
11541    <message>
11542        <source>Not a valid expression</source>
11543        <translation>Expresión no válida</translation>
11544    </message>
11545    <message>
11546        <source>Select arc or circle entity</source>
11547        <translation>Seleccione un arco o circulo</translation>
11548    </message>
11549    <message>
11550        <source>Cancel</source>
11551        <translation>Cancelar</translation>
11552    </message>
11553    <message>
11554        <source>Specify dimension line position or enter angle:</source>
11555        <translation>Especifique posición de la línea de cota o meta ángulo:</translation>
11556    </message>
11557    <message>
11558        <source>Enter dimension text:</source>
11559        <translation>Texto de cota:</translation>
11560    </message>
11561</context>
11562<context>
11563    <name>RS_ActionDrawArc</name>
11564    <message>
11565        <source>Arc: Center, Point, Angles</source>
11566        <translation type="obsolete">Arco: Centro, Punto, Angulo</translation>
11567    </message>
11568    <message>
11569        <source>&amp;Center, Point, Angles</source>
11570        <translation type="obsolete">&amp;Centro, Punto, Ángulo</translation>
11571    </message>
11572    <message>
11573        <source>Draw arcs</source>
11574        <translation type="obsolete">Dibujar arcos</translation>
11575    </message>
11576    <message>
11577        <source>Not a valid expression</source>
11578        <translation>Expresión no válida</translation>
11579    </message>
11580    <message>
11581        <source>Not a valid chord length</source>
11582        <translation>Longitud de cuerda no válida</translation>
11583    </message>
11584    <message>
11585        <source>Specify center</source>
11586        <translation>Especifique centro</translation>
11587    </message>
11588    <message>
11589        <source>Cancel</source>
11590        <translation>Cancelar</translation>
11591    </message>
11592    <message>
11593        <source>Specify radius</source>
11594        <translation>Especifique radio</translation>
11595    </message>
11596    <message>
11597        <source>Back</source>
11598        <translation>Atrás</translation>
11599    </message>
11600    <message>
11601        <source>Specify start angle:</source>
11602        <translation>Especifique ángulo inicial:</translation>
11603    </message>
11604    <message>
11605        <source>Specify end angle or [Angle/chord Length]</source>
11606        <translation type="obsolete">Especificar ángulo final o [Angulo / Longitud de cuerda]</translation>
11607    </message>
11608    <message>
11609        <source>Specify included angle:</source>
11610        <translation>Especifique ángulo incluido:</translation>
11611    </message>
11612    <message>
11613        <source>Specify chord length:</source>
11614        <translation>Especifique longitud de cuerda:</translation>
11615    </message>
11616    <message>
11617        <source>Specify end angle or [angle/chord length]</source>
11618        <translation>Especifique ángulo final o [ángulo / longitud de cuerda]</translation>
11619    </message>
11620</context>
11621<context>
11622    <name>RS_ActionDrawArc3P</name>
11623    <message>
11624        <source>Arc: 3 Points</source>
11625        <translation type="obsolete">Arco: 3 puntos</translation>
11626    </message>
11627    <message>
11628        <source>&amp;3 Points</source>
11629        <translation type="obsolete">&amp;3 Puntos</translation>
11630    </message>
11631    <message>
11632        <source>Draw arcs with 3 points</source>
11633        <translation type="obsolete">Dibuja arcos con 3 puntos</translation>
11634    </message>
11635    <message>
11636        <source>Invalid arc data.</source>
11637        <translation>Datos de arco inválidos.</translation>
11638    </message>
11639    <message>
11640        <source>Specify startpoint or [Center]</source>
11641        <translation type="obsolete">Especificar punto inicial o [centro]</translation>
11642    </message>
11643    <message>
11644        <source>Cancel</source>
11645        <translation>Cancelar</translation>
11646    </message>
11647    <message>
11648        <source>Specify second point</source>
11649        <translation>Especifique segundo punto</translation>
11650    </message>
11651    <message>
11652        <source>Back</source>
11653        <translation>Atrás</translation>
11654    </message>
11655    <message>
11656        <source>Specify endpoint</source>
11657        <translation>Especifique punto final</translation>
11658    </message>
11659    <message>
11660        <source>Specify startpoint or [center]</source>
11661        <translation>Especifique punto inicial o [centro]</translation>
11662    </message>
11663</context>
11664<context>
11665    <name>RS_ActionDrawArcTangential</name>
11666    <message>
11667        <source>Arc: Tangential</source>
11668        <translation type="obsolete">Arco: Tangente</translation>
11669    </message>
11670    <message>
11671        <source>&amp;Tangential</source>
11672        <translation type="obsolete">Tangente</translation>
11673    </message>
11674    <message>
11675        <source>Draw arcs tangential to base entity</source>
11676        <translation type="obsolete">Dibujar Arco tangente sobre objeto</translation>
11677    </message>
11678    <message>
11679        <source>Specify base entity</source>
11680        <translation>Especifique entidad base</translation>
11681    </message>
11682    <message>
11683        <source>Cancel</source>
11684        <translation>Cancelar</translation>
11685    </message>
11686    <message>
11687        <source>Specify end angle</source>
11688        <translation>Especifique ángulo final</translation>
11689    </message>
11690    <message>
11691        <source>Back</source>
11692        <translation>Atrás</translation>
11693    </message>
11694    <message>
11695        <source>Specify end point</source>
11696        <translation>Especifique punto final</translation>
11697    </message>
11698    <message>
11699        <source>Arc &amp;Tangential</source>
11700        <translation type="obsolete">Arco &amp;Tangente</translation>
11701    </message>
11702</context>
11703<context>
11704    <name>RS_ActionDrawCircle</name>
11705    <message>
11706        <source>Circle: Center, Point</source>
11707        <translation type="obsolete">Circunferencia: Centro, punto</translation>
11708    </message>
11709    <message>
11710        <source>Center, &amp;Point</source>
11711        <translation type="obsolete">Centro, &amp;punto</translation>
11712    </message>
11713    <message>
11714        <source>Draw circles with center and point</source>
11715        <translation type="obsolete">Dibuja circunferencias con centro y un punto</translation>
11716    </message>
11717    <message>
11718        <source>Not a valid expression</source>
11719        <translation>Expresión no válida</translation>
11720    </message>
11721    <message>
11722        <source>Specify center</source>
11723        <translation>Especifique centro</translation>
11724    </message>
11725    <message>
11726        <source>Cancel</source>
11727        <translation>Cancelar</translation>
11728    </message>
11729    <message>
11730        <source>Specify radius</source>
11731        <translation>Especifique radio</translation>
11732    </message>
11733    <message>
11734        <source>Back</source>
11735        <translation>Atrás</translation>
11736    </message>
11737</context>
11738<context>
11739    <name>RS_ActionDrawCircle2P</name>
11740    <message>
11741        <source>Circle: 2 Points</source>
11742        <translation type="obsolete">Circunferencia: 2 puntos</translation>
11743    </message>
11744    <message>
11745        <source>2 Points</source>
11746        <translation type="obsolete">2 Puntos</translation>
11747    </message>
11748    <message>
11749        <source>Draw circles with 2 points</source>
11750        <translation type="obsolete">Dibuja circunferencia con 2 puntos</translation>
11751    </message>
11752    <message>
11753        <source>Invalid Circle data.</source>
11754        <translation>Datos de circunferencia inválido.</translation>
11755    </message>
11756    <message>
11757        <source>Specify first point</source>
11758        <translation>Especifique primer punto</translation>
11759    </message>
11760    <message>
11761        <source>Cancel</source>
11762        <translation>Cancelar</translation>
11763    </message>
11764    <message>
11765        <source>Specify second point</source>
11766        <translation>Especifique segundo punto</translation>
11767    </message>
11768    <message>
11769        <source>Back</source>
11770        <translation>Atrás</translation>
11771    </message>
11772</context>
11773<context>
11774    <name>RS_ActionDrawCircle3P</name>
11775    <message>
11776        <source>Circle: 3 Points</source>
11777        <translation type="obsolete">Circunferencia: 3 puntos</translation>
11778    </message>
11779    <message>
11780        <source>3 Points</source>
11781        <translation type="obsolete">3 Puntos</translation>
11782    </message>
11783    <message>
11784        <source>Draw circles with 3 points</source>
11785        <translation type="obsolete">Dibuja circunferencia con 3 puntos</translation>
11786    </message>
11787    <message>
11788        <source>Invalid circle data.</source>
11789        <translation>Dato de circunferencia inválido.</translation>
11790    </message>
11791    <message>
11792        <source>Specify first point</source>
11793        <translation>Especifique primer punto</translation>
11794    </message>
11795    <message>
11796        <source>Cancel</source>
11797        <translation>Cancelar</translation>
11798    </message>
11799    <message>
11800        <source>Specify second point</source>
11801        <translation>Especifique segundo punto</translation>
11802    </message>
11803    <message>
11804        <source>Back</source>
11805        <translation>Atrás</translation>
11806    </message>
11807    <message>
11808        <source>Specify third point</source>
11809        <translation>Especifique tercer punto</translation>
11810    </message>
11811</context>
11812<context>
11813    <name>RS_ActionDrawCircleCR</name>
11814    <message>
11815        <source>Circle: Center, Radius</source>
11816        <translation type="obsolete">Circunferencia: Centro, Radio</translation>
11817    </message>
11818    <message>
11819        <source>Center, &amp;Radius</source>
11820        <translation type="obsolete">Centro, &amp;Radio</translation>
11821    </message>
11822    <message>
11823        <source>Draw circles with center and radius</source>
11824        <translation type="obsolete">Dibuja circunferencias con centro y radio</translation>
11825    </message>
11826    <message>
11827        <source>Not a valid expression</source>
11828        <translation>Expresión no válida</translation>
11829    </message>
11830    <message>
11831        <source>Specify circle center</source>
11832        <translation>Especifique centro de la circunferencia</translation>
11833    </message>
11834    <message>
11835        <source>Cancel</source>
11836        <translation>Cancelar</translation>
11837    </message>
11838    <message>
11839        <source>Specify circle radius</source>
11840        <translation>Especifique radio de la circunferencia</translation>
11841    </message>
11842    <message>
11843        <source>Back</source>
11844        <translation>Atrás</translation>
11845    </message>
11846    <message>
11847        <source>radius=%1 is invalid</source>
11848        <translation>radio=%1 no es válido</translation>
11849    </message>
11850</context>
11851<context>
11852    <name>RS_ActionDrawCircleInscribe</name>
11853    <message>
11854        <source>Circle &amp;Inscribed</source>
11855        <translation type="obsolete">Circulo &amp;Inscrito</translation>
11856    </message>
11857    <message>
11858        <source>Specify the first line</source>
11859        <translation>Indique la primera línea</translation>
11860    </message>
11861    <message>
11862        <source>Cancel</source>
11863        <translation>Cancelar</translation>
11864    </message>
11865    <message>
11866        <source>Specify the second line</source>
11867        <translation>Indique la segunda línea</translation>
11868    </message>
11869    <message>
11870        <source>Back</source>
11871        <translation>Atrás</translation>
11872    </message>
11873    <message>
11874        <source>Specify the third line</source>
11875        <translation>Indique la tercera línea</translation>
11876    </message>
11877</context>
11878<context>
11879    <name>RS_ActionDrawCircleTan1_2P</name>
11880    <message>
11881        <source>Cancel</source>
11882        <translation>Cancelar</translation>
11883    </message>
11884    <message>
11885        <source>Specify the first point on the tangent circle</source>
11886        <translation>Especifique el primer punto en el círculo tangencial</translation>
11887    </message>
11888    <message>
11889        <source>Back</source>
11890        <translation>Atrás</translation>
11891    </message>
11892    <message>
11893        <source>Specify the second point on the tangent circle</source>
11894        <translation>Especifique el segundo punto en el círculo tangencial</translation>
11895    </message>
11896    <message>
11897        <source>Select the center of the tangent circle</source>
11898        <translation>Seleccione el centro del círculo tangencial</translation>
11899    </message>
11900    <message>
11901        <source>Specify a line/arc/circle</source>
11902        <translation>Indique una línea/arco/círculo</translation>
11903    </message>
11904    <message>
11905        <source>Tangential, 2 P&amp;oints</source>
11906        <translation type="obsolete">&amp;Tangencial, 2 puntos</translation>
11907    </message>
11908</context>
11909<context>
11910    <name>RS_ActionDrawCircleTan2</name>
11911    <message>
11912        <source>Specify the first line/arc/circle</source>
11913        <translation>Indique la primera línea/arco/círculo</translation>
11914    </message>
11915    <message>
11916        <source>Cancel</source>
11917        <translation>Cancelar</translation>
11918    </message>
11919    <message>
11920        <source>Specify the second line/arc/circle</source>
11921        <translation>Indique la segunda línea/arco/círculo</translation>
11922    </message>
11923    <message>
11924        <source>Back</source>
11925        <translation>Atrás</translation>
11926    </message>
11927    <message>
11928        <source>Select the center of the tangent circle</source>
11929        <translation>Seleccione el centro del círculo tangencial</translation>
11930    </message>
11931    <message>
11932        <source>Tangential 2 Circles, Radius</source>
11933        <comment>circle tangential to two give circles and with radius</comment>
11934        <translation type="obsolete">Tangencial 2 Círculos, Radio</translation>
11935    </message>
11936</context>
11937<context>
11938    <name>RS_ActionDrawCircleTan2_1P</name>
11939    <message>
11940        <source>Specify a line/arc/circle</source>
11941        <translation>Indique una línea/arco/círculo</translation>
11942    </message>
11943    <message>
11944        <source>Cancel</source>
11945        <translation>Cancelar</translation>
11946    </message>
11947    <message>
11948        <source>Specify the another arc/circle</source>
11949        <translation>Indique el otro arco/círculo</translation>
11950    </message>
11951    <message>
11952        <source>Back</source>
11953        <translation>Atrás</translation>
11954    </message>
11955    <message>
11956        <source>Specify a point on the tangent circle</source>
11957        <translation>Especifique un punto en el círculo tangencial</translation>
11958    </message>
11959    <message>
11960        <source>Select the center of the tangent circle</source>
11961        <translation>Seleccione el centro del círculo tangencial</translation>
11962    </message>
11963    <message>
11964        <source>Tangential 2 Circles, 1 Point</source>
11965        <translation type="obsolete">Tangencial 2 Círculos, 1 Punto</translation>
11966    </message>
11967</context>
11968<context>
11969    <name>RS_ActionDrawCircleTan3</name>
11970    <message>
11971        <source>Cancel</source>
11972        <translation>Cancelar</translation>
11973    </message>
11974    <message>
11975        <source>Back</source>
11976        <translation>Atrás</translation>
11977    </message>
11978    <message>
11979        <source>Select the center of the tangent circle</source>
11980        <translation>Seleccione el centro del círculo tangencial</translation>
11981    </message>
11982    <message>
11983        <source>Specify the first line/arc/circle</source>
11984        <translation>Indique la primera línea/arco/círculo</translation>
11985    </message>
11986    <message>
11987        <source>Specify the second line/arc/circle</source>
11988        <translation>Indique la segunda línea/arco/círculo</translation>
11989    </message>
11990    <message>
11991        <source>Specify the third line/arc/circle</source>
11992        <translation>Indique la tercera línea/arco/círculo</translation>
11993    </message>
11994    <message>
11995        <source>Tangential &amp;3 Circles</source>
11996        <translation type="obsolete">Tangencial &amp;3 Círculos</translation>
11997    </message>
11998</context>
11999<context>
12000    <name>RS_ActionDrawEllipse4Points</name>
12001    <message>
12002        <source>Ellipse &amp;4 Point</source>
12003        <translation type="obsolete">Elipse &amp;4 Puntos</translation>
12004    </message>
12005    <message>
12006        <source>Specify the first point on ellipse</source>
12007        <translation>Especifique el primer punto en la elipse</translation>
12008    </message>
12009    <message>
12010        <source>Cancel</source>
12011        <translation>Cancelar</translation>
12012    </message>
12013    <message>
12014        <source>Specify the second point on ellipse</source>
12015        <translation>Especifique el segundo punto de la elipse</translation>
12016    </message>
12017    <message>
12018        <source>Back</source>
12019        <translation>Atrás</translation>
12020    </message>
12021    <message>
12022        <source>Specify the third point on ellipse</source>
12023        <translation>Especifique el tercer punto en la elipse</translation>
12024    </message>
12025    <message>
12026        <source>Specify the fourth point on ellipse</source>
12027        <translation>Especifique el cuarto punto de la elipse</translation>
12028    </message>
12029    <message>
12030        <source>Can not determine uniquely an ellipse</source>
12031        <translation>No se puede determinar una única elipse</translation>
12032    </message>
12033</context>
12034<context>
12035    <name>RS_ActionDrawEllipseAxis</name>
12036    <message>
12037        <source>Ellipse Arc with Axis</source>
12038        <translation type="obsolete">Arcos de Elipse con ejes</translation>
12039    </message>
12040    <message>
12041        <source>&amp;Ellipse Arc (Axis)</source>
12042        <translation type="obsolete">&amp;Arco de Elipse (Ejes)</translation>
12043    </message>
12044    <message>
12045        <source>Draw Ellipse Arcs</source>
12046        <translation type="obsolete">Dibuja arcos de elipses</translation>
12047    </message>
12048    <message>
12049        <source>Ellipse with Axis</source>
12050        <translation type="obsolete">Elipse con ejes</translation>
12051    </message>
12052    <message>
12053        <source>&amp;Ellipse (Axis)</source>
12054        <translation type="obsolete">&amp;Elipse (ejes)</translation>
12055    </message>
12056    <message>
12057        <source>Draw Ellipses</source>
12058        <translation type="obsolete">Dibuja elipses</translation>
12059    </message>
12060    <message>
12061        <source>Not a valid expression</source>
12062        <translation>Expresión no válida</translation>
12063    </message>
12064    <message>
12065        <source>Specify ellipse center</source>
12066        <translation>Especifique centro de la elipse</translation>
12067    </message>
12068    <message>
12069        <source>Cancel</source>
12070        <translation>Cancelar</translation>
12071    </message>
12072    <message>
12073        <source>Specify endpoint of major axis</source>
12074        <translation>Especifique punto final del eje mayor</translation>
12075    </message>
12076    <message>
12077        <source>Back</source>
12078        <translation>Atrás</translation>
12079    </message>
12080    <message>
12081        <source>Specify endpoint or length of minor axis:</source>
12082        <translation>Especifique punto final o longitud del eje menor:</translation>
12083    </message>
12084    <message>
12085        <source>Specify start angle</source>
12086        <translation>Especifique ángulo inicial</translation>
12087    </message>
12088    <message>
12089        <source>Specify end angle</source>
12090        <translation>Especifique ángulo final</translation>
12091    </message>
12092    <message>
12093        <source>Ellipse &amp;Arc (Axis)</source>
12094        <translation type="obsolete">&amp;Arco de Elipse (Ejes)</translation>
12095    </message>
12096</context>
12097<context>
12098    <name>RS_ActionDrawEllipseCenter3Points</name>
12099    <message>
12100        <source>Ellipse Center and &amp;3 Points</source>
12101        <translation type="obsolete">Centro de elipse y &amp;3 puntos</translation>
12102    </message>
12103    <message>
12104        <source>Specify the center of ellipse</source>
12105        <translation>Indicar el centro de la elipse</translation>
12106    </message>
12107    <message>
12108        <source>Cancel</source>
12109        <translation>Cancelar</translation>
12110    </message>
12111    <message>
12112        <source>Specify the first point on ellipse</source>
12113        <translation>Indicar el primer punto de la elipse</translation>
12114    </message>
12115    <message>
12116        <source>Specify the second point on ellipse</source>
12117        <translation>Indicar el segundo punto de la elipse</translation>
12118    </message>
12119    <message>
12120        <source>Back</source>
12121        <translation>Atrás</translation>
12122    </message>
12123    <message>
12124        <source>Specify the third point on ellipse</source>
12125        <translation>Indicar el tercer punto de la elipse</translation>
12126    </message>
12127</context>
12128<context>
12129    <name>RS_ActionDrawEllipseFociPoint</name>
12130    <message>
12131        <source>Ellipse &amp;Foci Point</source>
12132        <translation type="obsolete">Elipse y punto de &amp;Foco</translation>
12133    </message>
12134    <message>
12135        <source>Not a valid expression</source>
12136        <translation>Expresión no válida</translation>
12137    </message>
12138    <message>
12139        <source>Specify first focus of ellipse</source>
12140        <translation>Indicar primer foco de la elipse</translation>
12141    </message>
12142    <message>
12143        <source>Cancel</source>
12144        <translation>Cancelar</translation>
12145    </message>
12146    <message>
12147        <source>Specify second focus of ellipse</source>
12148        <translation>Indicar segundo foco de la elipse</translation>
12149    </message>
12150    <message>
12151        <source>Back</source>
12152        <translation>Atrás</translation>
12153    </message>
12154    <message>
12155        <source>Specify a point on ellipse or total distance to foci</source>
12156        <translation>Indicar un punto en la elipse o distancia total a los focos</translation>
12157    </message>
12158    <message>
12159        <source>specify a point on ellipse, or total distance to foci</source>
12160        <translation type="unfinished"></translation>
12161    </message>
12162    <message>
12163        <source>Total distance %1 is smaller than distance between foci</source>
12164        <translation type="unfinished"></translation>
12165    </message>
12166</context>
12167<context>
12168    <name>RS_ActionDrawEllipseInscribe</name>
12169    <message>
12170        <source>Ellipse &amp;Inscribed</source>
12171        <translation type="obsolete">Elipse &amp;Inscrita</translation>
12172    </message>
12173    <message>
12174        <source>Specify the first line</source>
12175        <translation>Indicar la primera línea</translation>
12176    </message>
12177    <message>
12178        <source>Cancel</source>
12179        <translation>Cancelar</translation>
12180    </message>
12181    <message>
12182        <source>Specify the second line</source>
12183        <translation>Indicar la segunda línea</translation>
12184    </message>
12185    <message>
12186        <source>Back</source>
12187        <translation>Atrás</translation>
12188    </message>
12189    <message>
12190        <source>Specify the third line</source>
12191        <translation>Indicar la tercera línea</translation>
12192    </message>
12193    <message>
12194        <source>Specify the fourth line</source>
12195        <translation>Indicar la cuarta línea</translation>
12196    </message>
12197    <message>
12198        <source>Can not determine uniquely an ellipse</source>
12199        <translation>No se puede determinar una única elipse</translation>
12200    </message>
12201</context>
12202<context>
12203    <name>RS_ActionDrawHatch</name>
12204    <message>
12205        <source>Hatch</source>
12206        <translation type="obsolete">Relleno</translation>
12207    </message>
12208    <message>
12209        <source>&amp;Hatch</source>
12210        <translation type="obsolete">&amp;Sombreado</translation>
12211    </message>
12212    <message>
12213        <source>Draw Hatches and Solid Fills</source>
12214        <translation type="obsolete">Sombreado rayado y rellenos</translation>
12215    </message>
12216    <message>
12217        <source>Invalid hatch area. Please check that the entities chosen form one or more closed contours.</source>
12218        <translation>Área de sombreado no válida. Verifique que las entidades seleccionadas forman uno o más contornos cerrados.</translation>
12219    </message>
12220    <message>
12221        <source>Hatch created successfully.</source>
12222        <translation>Sombreado realizado.</translation>
12223    </message>
12224    <message>
12225        <source>Hatch Error: Invalid contour found!</source>
12226        <translation>Error en rayado: El contorno encontrado no es válido!</translation>
12227    </message>
12228    <message>
12229        <source>Hatch Error: Pattern not found!</source>
12230        <translation>Error en rayado: No se encontró el patrón!</translation>
12231    </message>
12232    <message>
12233        <source>Hatch Error: Contour or pattern too small!</source>
12234        <translation>Error en rayado: Contorno o patrón demasiado pequeño!</translation>
12235    </message>
12236    <message>
12237        <source>Hatch Error: Contour too big!</source>
12238        <translation>Error en rayado: Contorno demasiado grande!</translation>
12239    </message>
12240    <message>
12241        <source>Hatch Error: Undefined Error!</source>
12242        <translation>Error en rayado: Error indefinido!</translation>
12243    </message>
12244    <message>
12245        <source>Total hatch area = %1</source>
12246        <translation>Área total de rayado = %1</translation>
12247    </message>
12248</context>
12249<context>
12250    <name>RS_ActionDrawImage</name>
12251    <message>
12252        <source>Image</source>
12253        <translation type="obsolete">Imagen</translation>
12254    </message>
12255    <message>
12256        <source>&amp;Image</source>
12257        <translation type="obsolete">&amp;Imagen</translation>
12258    </message>
12259    <message>
12260        <source>Insert Image (Bitmap)</source>
12261        <translation type="obsolete">Insertar imagen (mapa de bits)</translation>
12262    </message>
12263    <message>
12264        <source>Not a valid expression</source>
12265        <translation>Expresión no válida</translation>
12266    </message>
12267    <message>
12268        <source>Specify reference point</source>
12269        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
12270    </message>
12271    <message>
12272        <source>Cancel</source>
12273        <translation>Cancelar</translation>
12274    </message>
12275    <message>
12276        <source>Enter angle:</source>
12277        <translation>Ángulo:</translation>
12278    </message>
12279    <message>
12280        <source>Enter factor:</source>
12281        <translation>Factor:</translation>
12282    </message>
12283    <message>
12284        <source></source>
12285        <translation></translation>
12286    </message>
12287    <message>
12288        <source>Insert &amp;Image</source>
12289        <translation type="obsolete">Insertar &amp;Imagen</translation>
12290    </message>
12291    <message>
12292        <source>Enter dpi:</source>
12293        <translation>Introducir ppp:</translation>
12294    </message>
12295</context>
12296<context>
12297    <name>RS_ActionDrawLine</name>
12298    <message>
12299        <source>Line: 2 Points</source>
12300        <translation type="obsolete">Linea: 2 puntos</translation>
12301    </message>
12302    <message>
12303        <source>&amp;2 Points</source>
12304        <translation type="obsolete">&amp;2 puntos</translation>
12305    </message>
12306    <message>
12307        <source>Draw lines</source>
12308        <translation type="obsolete">Dibujar líneas</translation>
12309    </message>
12310    <message>
12311        <source>Specify first point</source>
12312        <translation>Especifique primer punto</translation>
12313    </message>
12314    <message>
12315        <source>Cancel</source>
12316        <translation>Cancelar</translation>
12317    </message>
12318    <message>
12319        <source>Specify next point or [%1]</source>
12320        <translation>Especifique siguiente punto o [%1]</translation>
12321    </message>
12322    <message>
12323        <source>Back</source>
12324        <translation>Atrás</translation>
12325    </message>
12326    <message>
12327        <source>Specify next point</source>
12328        <translation>Especifique punto siguiente</translation>
12329    </message>
12330    <message>
12331        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source>
12332        <translation type="obsolete">No se puede cerrar la secuencia de líneas: No hay suficientes objetos definidos.</translation>
12333    </message>
12334    <message>
12335        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
12336        <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation>
12337    </message>
12338    <message>
12339        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet, or already closed.</source>
12340        <translation>No se puede cerrar la secuencia de lineas. No hay suficientes entidades definidas o ya está cerrada.</translation>
12341    </message>
12342    <message>
12343        <source>Cannot redo: Not previous line segment defined.</source>
12344        <translation>No se puede rehacer: No hay segmentos de línea definidos previamente.</translation>
12345    </message>
12346</context>
12347<context>
12348    <name>RS_ActionDrawLineAngle</name>
12349    <message>
12350        <source>Line: Angle</source>
12351        <translation type="obsolete">Línea : Angulo</translation>
12352    </message>
12353    <message>
12354        <source>&amp;Angle</source>
12355        <translation type="obsolete">&amp;Ángulo</translation>
12356    </message>
12357    <message>
12358        <source>Draw lines with a given angle</source>
12359        <translation type="obsolete">Dibujar líneas con un ángulo dado</translation>
12360    </message>
12361    <message>
12362        <source>Not a valid expression</source>
12363        <translation>Expresión no válida</translation>
12364    </message>
12365    <message>
12366        <source>Specify position</source>
12367        <translation>Especifique posición</translation>
12368    </message>
12369    <message>
12370        <source>Cancel</source>
12371        <translation>Cancelar</translation>
12372    </message>
12373    <message>
12374        <source>Enter angle:</source>
12375        <translation>Ángulo:</translation>
12376    </message>
12377    <message>
12378        <source>Back</source>
12379        <translation>Atrás</translation>
12380    </message>
12381    <message>
12382        <source>Enter length:</source>
12383        <translation>Introduzca longitud:</translation>
12384    </message>
12385    <message>
12386        <source>Line: Horizontal</source>
12387        <translation type="obsolete">Línea: Horizontal</translation>
12388    </message>
12389    <message>
12390        <source>&amp;Horizontal</source>
12391        <translation type="obsolete">&amp;Horizontal</translation>
12392    </message>
12393    <message>
12394        <source>Draw horizontal lines</source>
12395        <translation type="obsolete">Dibuja líneas horizontales</translation>
12396    </message>
12397    <message>
12398        <source>hor./vert. line</source>
12399        <translation type="obsolete">Línea horizontal/vertical</translation>
12400    </message>
12401    <message>
12402        <source>H&amp;orizontal / Vertical</source>
12403        <translation type="obsolete">H&amp;orizontal/Vertical</translation>
12404    </message>
12405    <message>
12406        <source>Draw horizontal/vertical lines</source>
12407        <translation type="obsolete">Dibuja líneas horizontales/verticales</translation>
12408    </message>
12409    <message>
12410        <source>Vertical</source>
12411        <translation type="obsolete">Vertical</translation>
12412    </message>
12413</context>
12414<context>
12415    <name>RS_ActionDrawLineBisector</name>
12416    <message>
12417        <source>Bisector</source>
12418        <translation type="obsolete">Bisectriz</translation>
12419    </message>
12420    <message>
12421        <source>&amp;Bisector</source>
12422        <translation type="obsolete">&amp;Bisectriz</translation>
12423    </message>
12424    <message>
12425        <source>Draw bisectors</source>
12426        <translation type="obsolete">Dibujar bisectrices</translation>
12427    </message>
12428    <message>
12429        <source>Not a valid expression</source>
12430        <translation>Expresión no válida</translation>
12431    </message>
12432    <message>
12433        <source>Select first line</source>
12434        <translation>Seleccione primera línea</translation>
12435    </message>
12436    <message>
12437        <source>Cancel</source>
12438        <translation>Cancelar</translation>
12439    </message>
12440    <message>
12441        <source>Select second line</source>
12442        <translation>Seleccione segunda línea</translation>
12443    </message>
12444    <message>
12445        <source>Back</source>
12446        <translation>Atrás</translation>
12447    </message>
12448    <message>
12449        <source>Enter bisector length:</source>
12450        <translation>Longitud de la bisectriz:</translation>
12451    </message>
12452    <message>
12453        <source>Enter number of bisectors:</source>
12454        <translation>Número de bisectrices:</translation>
12455    </message>
12456    <message>
12457        <source>Number sector lines not in range: </source>
12458        <comment>number of bisector to create must be in [1, 200]</comment>
12459        <translation>La cantidad de bisectrices no está en el rango: </translation>
12460    </message>
12461</context>
12462<context>
12463    <name>RS_ActionDrawLineFree</name>
12464    <message>
12465        <source>Line: Freehand</source>
12466        <translation type="obsolete">Linea: Mano alzada</translation>
12467    </message>
12468    <message>
12469        <source>&amp;Freehand Line</source>
12470        <translation type="obsolete">&amp;Línea a mano alzada</translation>
12471    </message>
12472    <message>
12473        <source>Draw freehand lines</source>
12474        <translation type="obsolete">Dibujar líneas a mano alzada</translation>
12475    </message>
12476    <message>
12477        <source>Click and drag to draw a line</source>
12478        <translation>Pulsar y arrastrar para dibujar una línea</translation>
12479    </message>
12480    <message>
12481        <source>Cancel</source>
12482        <translation>Cancelar</translation>
12483    </message>
12484</context>
12485<context>
12486    <name>RS_ActionDrawLineHorVert</name>
12487    <message>
12488        <source>hor./vert. line</source>
12489        <translation type="obsolete">Línea horizontal/vertical</translation>
12490    </message>
12491    <message>
12492        <source>H&amp;orizontal / Vertical</source>
12493        <translation type="obsolete">H&amp;orizontal/Vertical</translation>
12494    </message>
12495    <message>
12496        <source>Draw horizontal/vertical lines</source>
12497        <translation type="obsolete">Dibujar líneas horizontales/verticales</translation>
12498    </message>
12499    <message>
12500        <source>Specify first point</source>
12501        <translation>Especifique primer punto</translation>
12502    </message>
12503    <message>
12504        <source>Cancel</source>
12505        <translation>Cancelar</translation>
12506    </message>
12507    <message>
12508        <source>Specify second point</source>
12509        <translation>Especifique segundo punto</translation>
12510    </message>
12511    <message>
12512        <source>Back</source>
12513        <translation>Atrás</translation>
12514    </message>
12515    <message>
12516        <source>Vertical</source>
12517        <translation type="obsolete">Vertical</translation>
12518    </message>
12519</context>
12520<context>
12521    <name>RS_ActionDrawLineOrthTan</name>
12522    <message>
12523        <source>Tangent &amp;Orthogonal</source>
12524        <translation type="obsolete">Tangente &amp;Ortogonal</translation>
12525    </message>
12526    <message>
12527        <source>Select a line</source>
12528        <translation>Seleccionar una línea</translation>
12529    </message>
12530    <message>
12531        <source>Cancel</source>
12532        <translation>Cancelar</translation>
12533    </message>
12534    <message>
12535        <source>Select circle, arc or ellipse</source>
12536        <translation>Seleccionar circunferencia, arco o elipse</translation>
12537    </message>
12538    <message>
12539        <source>Back</source>
12540        <translation>Atrás</translation>
12541    </message>
12542</context>
12543<context>
12544    <name>RS_ActionDrawLineParallel</name>
12545    <message>
12546        <source>Parallel</source>
12547        <translation type="obsolete">Paralela</translation>
12548    </message>
12549    <message>
12550        <source>Para&amp;llel</source>
12551        <translation type="obsolete">Para&amp;lela</translation>
12552    </message>
12553    <message>
12554        <source>Draw parallels to existing lines, arcs, circles</source>
12555        <translation type="obsolete">Dibuja paralelas a lineas, arcos, circunferencias existentes</translation>
12556    </message>
12557    <message>
12558        <source>Specify Distance &lt;%1&gt; or select entity or [%2]</source>
12559        <translation>Especifique distancia &lt;%1&gt; o seleccione entidad o [%2]</translation>
12560    </message>
12561    <message>
12562        <source>Cancel</source>
12563        <translation>Cancelar</translation>
12564    </message>
12565    <message>
12566        <source>Enter number:</source>
12567        <translation>Número:</translation>
12568    </message>
12569    <message>
12570        <source>Not a valid expression</source>
12571        <translation>Expresión no válida</translation>
12572    </message>
12573    <message>
12574        <source>Not a valid number. Try 1..99</source>
12575        <translation>Número no valido. Pruebe 1..99</translation>
12576    </message>
12577    <message>
12578        <source>Concentric</source>
12579        <translation type="obsolete">Concéntrico</translation>
12580    </message>
12581    <message>
12582        <source>&amp;Concentric</source>
12583        <translation type="obsolete">&amp;Concéntrico</translation>
12584    </message>
12585    <message>
12586        <source>&amp;Parallel</source>
12587        <translation type="obsolete">&amp;Paralela</translation>
12588    </message>
12589</context>
12590<context>
12591    <name>RS_ActionDrawLineParallelThrough</name>
12592    <message>
12593        <source>Parallel through point</source>
12594        <translation type="obsolete">Paralela desde un punto</translation>
12595    </message>
12596    <message>
12597        <source>Par&amp;allel through point</source>
12598        <translation type="obsolete">Par&amp;alela a través de un punto</translation>
12599    </message>
12600    <message>
12601        <source>Draw parallel through a given point</source>
12602        <translation type="obsolete">Dibuja paralelas a través de un punto dado</translation>
12603    </message>
12604    <message>
12605        <source>Select entity</source>
12606        <translation>Seleccione entidad</translation>
12607    </message>
12608    <message>
12609        <source>Cancel</source>
12610        <translation>Cancelar</translation>
12611    </message>
12612    <message>
12613        <source>Specify through point</source>
12614        <translation>Especifique punto a atravesar</translation>
12615    </message>
12616    <message>
12617        <source>Back</source>
12618        <translation>Atrás</translation>
12619    </message>
12620    <message>
12621        <source>Number:</source>
12622        <translation>Número:</translation>
12623    </message>
12624    <message>
12625        <source>Not a valid number. Try 1..99</source>
12626        <translation>Número no válido. Pruebe 1..99</translation>
12627    </message>
12628    <message>
12629        <source>Not a valid expression</source>
12630        <translation>Expresión no válida</translation>
12631    </message>
12632</context>
12633<context>
12634    <name>RS_ActionDrawLinePolygon</name>
12635    <message>
12636        <source>Polygon</source>
12637        <translation type="obsolete">Poligono</translation>
12638    </message>
12639    <message>
12640        <source>Pol&amp;ygon (Cen,Cor)</source>
12641        <translation type="obsolete">Pol&amp;igono (Cen, Esq)</translation>
12642    </message>
12643    <message>
12644        <source>Draw polygon with center and corner</source>
12645        <translation type="obsolete">Dibujar poligono con centro y esquina</translation>
12646    </message>
12647    <message>
12648        <source>Specify center</source>
12649        <translation type="obsolete">Especificar centro</translation>
12650    </message>
12651    <message>
12652        <source>Specify a corner</source>
12653        <translation type="obsolete">Especificar esquina</translation>
12654    </message>
12655    <message>
12656        <source>Enter number:</source>
12657        <translation type="obsolete">Número:</translation>
12658    </message>
12659    <message>
12660        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
12661        <translation type="obsolete">Número no válido. Intente 1..9999</translation>
12662    </message>
12663    <message>
12664        <source>Not a valid expression</source>
12665        <translation type="obsolete">Expresión no válida</translation>
12666    </message>
12667    <message>
12668        <source></source>
12669        <translation></translation>
12670    </message>
12671</context>
12672<context>
12673    <name>RS_ActionDrawLinePolygon2</name>
12674    <message>
12675        <source>Polygon</source>
12676        <translation type="obsolete">Poligono</translation>
12677    </message>
12678    <message>
12679        <source>Polygo&amp;n (Cor,Cor)</source>
12680        <translation type="obsolete">Poligo&amp;no (Esq, Esq)</translation>
12681    </message>
12682    <message>
12683        <source>Draw polygon with two corners</source>
12684        <translation type="obsolete">Dibuja poligono con dos esquinas</translation>
12685    </message>
12686    <message>
12687        <source>Specify first corner</source>
12688        <translation type="obsolete">Especificar primera esquina</translation>
12689    </message>
12690    <message>
12691        <source>Cancel</source>
12692        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
12693    </message>
12694    <message>
12695        <source>Specify second corner</source>
12696        <translation type="obsolete">Especificar segunda esquina</translation>
12697    </message>
12698    <message>
12699        <source>Back</source>
12700        <translation type="obsolete">Atrás</translation>
12701    </message>
12702    <message>
12703        <source>Number:</source>
12704        <translation type="obsolete">Número:</translation>
12705    </message>
12706    <message>
12707        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
12708        <translation type="obsolete">Número no válido. Intente 1..9999</translation>
12709    </message>
12710    <message>
12711        <source>Not a valid expression.</source>
12712        <translation type="obsolete">Expresión no válida.</translation>
12713    </message>
12714</context>
12715<context>
12716    <name>RS_ActionDrawLinePolygonCenCor</name>
12717    <message>
12718        <source>Pol&amp;ygon (Cen,Cor)</source>
12719        <translation type="obsolete">Pol&amp;igono (Cen, Esq)</translation>
12720    </message>
12721    <message>
12722        <source>Specify center</source>
12723        <translation>Especifique centro</translation>
12724    </message>
12725    <message>
12726        <source>Specify a corner</source>
12727        <translation>Especifique esquina</translation>
12728    </message>
12729    <message>
12730        <source>Enter number:</source>
12731        <translation>Número:</translation>
12732    </message>
12733    <message>
12734        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
12735        <translation>Número no válido. Intente 1..9999</translation>
12736    </message>
12737    <message>
12738        <source>Not a valid expression</source>
12739        <translation>Expresión no válida</translation>
12740    </message>
12741</context>
12742<context>
12743    <name>RS_ActionDrawLinePolygonCorCor</name>
12744    <message>
12745        <source>Polygo&amp;n (Cor,Cor)</source>
12746        <translation type="obsolete">Polígo&amp;no (Esq, Esq)</translation>
12747    </message>
12748    <message>
12749        <source>Specify first corner</source>
12750        <translation>Indicar primera esquina</translation>
12751    </message>
12752    <message>
12753        <source>Cancel</source>
12754        <translation>Cancelar</translation>
12755    </message>
12756    <message>
12757        <source>Specify second corner</source>
12758        <translation>Indicar segunda esquina</translation>
12759    </message>
12760    <message>
12761        <source>Back</source>
12762        <translation>Atrás</translation>
12763    </message>
12764    <message>
12765        <source>Number:</source>
12766        <translation>Número:</translation>
12767    </message>
12768    <message>
12769        <source>Not a valid number. Try 1..9999</source>
12770        <translation>Número no válido. Intente 1..9999</translation>
12771    </message>
12772    <message>
12773        <source>Not a valid expression.</source>
12774        <translation>Expresión no válida.</translation>
12775    </message>
12776</context>
12777<context>
12778    <name>RS_ActionDrawLinePolyline</name>
12779    <message>
12780        <source>Polyline</source>
12781        <translation type="obsolete">Polilínea</translation>
12782    </message>
12783    <message>
12784        <source>&amp;Polyline</source>
12785        <translation type="obsolete">&amp;Polilínea</translation>
12786    </message>
12787    <message>
12788        <source>Draw polylines</source>
12789        <translation type="obsolete">Dibujar polilíneas</translation>
12790    </message>
12791    <message>
12792        <source>Specify first point</source>
12793        <translation type="obsolete">Especificar primer punto</translation>
12794    </message>
12795    <message>
12796        <source>Cancel</source>
12797        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
12798    </message>
12799    <message>
12800        <source>Specify next point or [%1]</source>
12801        <translation type="obsolete">Especificar primer punto o [1%]</translation>
12802    </message>
12803    <message>
12804        <source>Back</source>
12805        <translation type="obsolete">Atrás</translation>
12806    </message>
12807    <message>
12808        <source>Specify next point</source>
12809        <translation type="obsolete">Especificar punto siguiente</translation>
12810    </message>
12811    <message>
12812        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source>
12813        <translation type="obsolete">No puede cerrar la secuencia de líneas: No hay suficientes objetos definidos.</translation>
12814    </message>
12815    <message>
12816        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
12817        <translation type="obsolete">No se puede deshacer: No hay suficientes objetos definidos.</translation>
12818    </message>
12819</context>
12820<context>
12821    <name>RS_ActionDrawLineRectangle</name>
12822    <message>
12823        <source>Rectangle</source>
12824        <translation type="obsolete">Rectangulo</translation>
12825    </message>
12826    <message>
12827        <source>&amp;Rectangle</source>
12828        <translation type="obsolete">&amp;Rectangulo</translation>
12829    </message>
12830    <message>
12831        <source>Draw rectangles</source>
12832        <translation type="obsolete">Dibuja rectangulos</translation>
12833    </message>
12834    <message>
12835        <source>Specify first corner</source>
12836        <translation>Especifique primera esquina</translation>
12837    </message>
12838    <message>
12839        <source>Cancel</source>
12840        <translation>Cancelar</translation>
12841    </message>
12842    <message>
12843        <source>Specify second corner</source>
12844        <translation>Especifique segunda esquina</translation>
12845    </message>
12846    <message>
12847        <source>Back</source>
12848        <translation>Atrás</translation>
12849    </message>
12850</context>
12851<context>
12852    <name>RS_ActionDrawLineRelAngle</name>
12853    <message>
12854        <source>Relative angle</source>
12855        <translation type="obsolete">Ángulo relativo</translation>
12856    </message>
12857    <message>
12858        <source>R&amp;elative angle</source>
12859        <translation type="obsolete">&amp;Angulo relativo</translation>
12860    </message>
12861    <message>
12862        <source>Draw line with relative angle</source>
12863        <translation type="obsolete">Dibujar líneas con ángulo relativo</translation>
12864    </message>
12865    <message>
12866        <source>Not a valid expression</source>
12867        <translation>Expresión no válida</translation>
12868    </message>
12869    <message>
12870        <source>Select base entity</source>
12871        <translation>Seleccione entidad base</translation>
12872    </message>
12873    <message>
12874        <source>Cancel</source>
12875        <translation>Cancelar</translation>
12876    </message>
12877    <message>
12878        <source>Specify position</source>
12879        <translation>Especifique posición</translation>
12880    </message>
12881    <message>
12882        <source>Back</source>
12883        <translation>Atrás</translation>
12884    </message>
12885    <message>
12886        <source>Orthogonal</source>
12887        <translation type="obsolete">Ortogonal</translation>
12888    </message>
12889    <message>
12890        <source>&amp;Orthogonal</source>
12891        <translation type="obsolete">&amp;Ortogonal</translation>
12892    </message>
12893    <message>
12894        <source>Draw orthogonal line</source>
12895        <translation type="obsolete">Dibujar una línea ortogonal</translation>
12896    </message>
12897</context>
12898<context>
12899    <name>RS_ActionDrawLineTangent1</name>
12900    <message>
12901        <source>Tangent (P,C)</source>
12902        <translation type="obsolete">Tangente (P,C)</translation>
12903    </message>
12904    <message>
12905        <source>&amp;Tangent (P,C)</source>
12906        <translation type="obsolete">&amp;Tangente (P,C)</translation>
12907    </message>
12908    <message>
12909        <source>Draw tangent (point, circle)</source>
12910        <translation type="obsolete">Dibujar tangente (punto, circunferencia)</translation>
12911    </message>
12912    <message>
12913        <source>Specify point</source>
12914        <translation>Especifique punto</translation>
12915    </message>
12916    <message>
12917        <source>Cancel</source>
12918        <translation>Cancelar</translation>
12919    </message>
12920    <message>
12921        <source>Select circle, arc or ellipse</source>
12922        <translation>Seleccione circunferencia, arco o elipse</translation>
12923    </message>
12924    <message>
12925        <source>Back</source>
12926        <translation>Atrás</translation>
12927    </message>
12928</context>
12929<context>
12930    <name>RS_ActionDrawLineTangent2</name>
12931    <message>
12932        <source>Tangent (C,C)</source>
12933        <translation type="obsolete">Tangente (C, C)</translation>
12934    </message>
12935    <message>
12936        <source>Tan&amp;gent (C,C)</source>
12937        <translation type="obsolete">Tan&amp;gente (C,C)</translation>
12938    </message>
12939    <message>
12940        <source>Draw tangent (circle, circle)</source>
12941        <translation type="obsolete">Dibujar tangente (Circunferencia, circunferencia)</translation>
12942    </message>
12943    <message>
12944        <source>Select first circle or arc</source>
12945        <translation type="obsolete">Seleccione primer arco o circunferencia</translation>
12946    </message>
12947    <message>
12948        <source>Cancel</source>
12949        <translation>Cancelar</translation>
12950    </message>
12951    <message>
12952        <source>Select second circle or arc</source>
12953        <translation type="obsolete">Seleccione segundo arco o circunferencia</translation>
12954    </message>
12955    <message>
12956        <source>Back</source>
12957        <translation>Atrás</translation>
12958    </message>
12959    <message>
12960        <source>Select first circle or ellipse</source>
12961        <translation>Seleccionar primer circulo o elípse</translation>
12962    </message>
12963    <message>
12964        <source>Select second circle or ellipse</source>
12965        <translation>Seleccionar segundo circulo o elipse</translation>
12966    </message>
12967</context>
12968<context>
12969    <name>RS_ActionDrawMText</name>
12970    <message>
12971        <source>&amp;MText</source>
12972        <translation type="obsolete">&amp;Multitexto</translation>
12973    </message>
12974    <message>
12975        <source>Specify insertion point</source>
12976        <translation>Especifique punto de inserción</translation>
12977    </message>
12978    <message>
12979        <source>Cancel</source>
12980        <translation>Cancelar</translation>
12981    </message>
12982    <message>
12983        <source>Enter text:</source>
12984        <translation>Introduzca el texto:</translation>
12985    </message>
12986    <message>
12987        <source>Back</source>
12988        <translation>Atrás</translation>
12989    </message>
12990</context>
12991<context>
12992    <name>RS_ActionDrawPoint</name>
12993    <message>
12994        <source>Points</source>
12995        <translation type="obsolete">Puntos</translation>
12996    </message>
12997    <message>
12998        <source>&amp;Points</source>
12999        <translation type="obsolete">P&amp;untos</translation>
13000    </message>
13001    <message>
13002        <source>Draw Points</source>
13003        <translation type="obsolete">Dibujar puntos</translation>
13004    </message>
13005    <message>
13006        <source>Specify location</source>
13007        <translation>Especifique localización</translation>
13008    </message>
13009    <message>
13010        <source>Cancel</source>
13011        <translation>Cancelar</translation>
13012    </message>
13013</context>
13014<context>
13015    <name>RS_ActionDrawPolyline</name>
13016    <message>
13017        <source>Polyline</source>
13018        <translation type="obsolete">Polilínea</translation>
13019    </message>
13020    <message>
13021        <source>&amp;Polyline</source>
13022        <translation type="obsolete">&amp;Polilínea</translation>
13023    </message>
13024    <message>
13025        <source>Draw polylines</source>
13026        <translation type="obsolete">Dibujar polilíneas</translation>
13027    </message>
13028    <message>
13029        <source>Specify first point</source>
13030        <translation>Especifique primer punto</translation>
13031    </message>
13032    <message>
13033        <source>Cancel</source>
13034        <translation>Cancelar</translation>
13035    </message>
13036    <message>
13037        <source>Specify next point or [%1]</source>
13038        <translation>Especifique siguiente punto o [%1]</translation>
13039    </message>
13040    <message>
13041        <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source>
13042        <translation>No se puede cerrar la secuencia de líneas: No hay suficientes entidades definidas.</translation>
13043    </message>
13044    <message>
13045        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
13046        <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation>
13047    </message>
13048    <message>
13049        <source>Back</source>
13050        <translation>Atrás</translation>
13051    </message>
13052    <message>
13053        <source>Specify next point</source>
13054        <translation>Especifique punto siguiente</translation>
13055    </message>
13056    <message>
13057        <source>Undo disallowed due a fatal bug somewhere. Sorry.</source>
13058        <translation type="obsolete">Hubo un error al deshacer la operación. Lo sentimos.</translation>
13059    </message>
13060</context>
13061<context>
13062    <name>RS_ActionDrawSpline</name>
13063    <message>
13064        <source>Spline</source>
13065        <translation type="obsolete">Curva</translation>
13066    </message>
13067    <message>
13068        <source>&amp;Spline</source>
13069        <translation type="obsolete">&amp;Spline</translation>
13070    </message>
13071    <message>
13072        <source>Draw splines</source>
13073        <translation type="obsolete">Dibujar Curvas</translation>
13074    </message>
13075    <message>
13076        <source>Specify first control point</source>
13077        <translation>Especifique primer punto</translation>
13078    </message>
13079    <message>
13080        <source>Cancel</source>
13081        <translation>Cancelar</translation>
13082    </message>
13083    <message>
13084        <source>Specify next control point or [%1]</source>
13085        <translation>Especifique próximo punto o [%1]</translation>
13086    </message>
13087    <message>
13088        <source>Back</source>
13089        <translation>Atrás</translation>
13090    </message>
13091    <message>
13092        <source>Specify next control point</source>
13093        <translation>Especifique siguiente punto de referencia</translation>
13094    </message>
13095    <message>
13096        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
13097        <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation>
13098    </message>
13099</context>
13100<context>
13101    <name>RS_ActionDrawText</name>
13102    <message>
13103        <source>Text</source>
13104        <translation type="obsolete">Texto</translation>
13105    </message>
13106    <message>
13107        <source>&amp;Text</source>
13108        <translation type="obsolete">&amp;Texto</translation>
13109    </message>
13110    <message>
13111        <source>Draw Text Entities</source>
13112        <translation type="obsolete">Dibujar objetos de texto</translation>
13113    </message>
13114    <message>
13115        <source>Specify insertion point</source>
13116        <translation>Especifique punto de inserción</translation>
13117    </message>
13118    <message>
13119        <source>Cancel</source>
13120        <translation>Cancelar</translation>
13121    </message>
13122    <message>
13123        <source>Enter text:</source>
13124        <translation>Texto:</translation>
13125    </message>
13126    <message>
13127        <source>Back</source>
13128        <translation>Atrás</translation>
13129    </message>
13130    <message>
13131        <source>Specify second point</source>
13132        <translation>Especifique segundo punto</translation>
13133    </message>
13134</context>
13135<context>
13136    <name>RS_ActionEditCopy</name>
13137    <message>
13138        <source>Copy</source>
13139        <translation type="obsolete">Copiar</translation>
13140    </message>
13141    <message>
13142        <source>&amp;Copy</source>
13143        <translation type="obsolete">&amp;Copiar</translation>
13144    </message>
13145    <message>
13146        <source>Copies entities to the clipboard</source>
13147        <translation type="obsolete">Copiar objeto al portapapeles</translation>
13148    </message>
13149    <message>
13150        <source>Cut</source>
13151        <translation type="obsolete">Cortar</translation>
13152    </message>
13153    <message>
13154        <source>Cu&amp;t</source>
13155        <translation type="obsolete">Cor&amp;tar</translation>
13156    </message>
13157    <message>
13158        <source>Cuts entities  to the clipboard</source>
13159        <translation type="obsolete">Cortar objeto al  portapapeles</translation>
13160    </message>
13161    <message>
13162        <source>Specify reference point</source>
13163        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
13164    </message>
13165    <message>
13166        <source>Cancel</source>
13167        <translation>Cancelar</translation>
13168    </message>
13169</context>
13170<context>
13171    <name>RS_ActionEditPaste</name>
13172    <message>
13173        <source>Paste</source>
13174        <translation type="obsolete">Pegar</translation>
13175    </message>
13176    <message>
13177        <source>&amp;Paste</source>
13178        <translation type="obsolete">&amp;Pegar</translation>
13179    </message>
13180    <message>
13181        <source>Pastes the clipboard contents</source>
13182        <translation type="obsolete">Pegar desde el portapapeles</translation>
13183    </message>
13184    <message>
13185        <source>Set reference point</source>
13186        <translation>Punto de referencia</translation>
13187    </message>
13188    <message>
13189        <source>Cancel</source>
13190        <translation>Cancelar</translation>
13191    </message>
13192</context>
13193<context>
13194    <name>RS_ActionEditUndo</name>
13195    <message>
13196        <source>Undo</source>
13197        <translation type="obsolete">Deshacer</translation>
13198    </message>
13199    <message>
13200        <source>&amp;Undo</source>
13201        <translation type="obsolete">&amp;Deshacer</translation>
13202    </message>
13203    <message>
13204        <source>Undoes last action</source>
13205        <translation type="obsolete">Deshacer la última acción</translation>
13206    </message>
13207    <message>
13208        <source>Redo</source>
13209        <translation type="obsolete">Rehacer</translation>
13210    </message>
13211    <message>
13212        <source>&amp;Redo</source>
13213        <translation type="obsolete">&amp;Rehacer</translation>
13214    </message>
13215    <message>
13216        <source>Redoes last action</source>
13217        <translation type="obsolete">Rehacer la última acción</translation>
13218    </message>
13219    <message>
13220        <source>Nothing to undo!</source>
13221        <translationNada que deshacer!</translation>
13222    </message>
13223    <message>
13224        <source>Nothing to redo!</source>
13225        <translationNada que rehacer!</translation>
13226    </message>
13227</context>
13228<context>
13229    <name>RS_ActionFileNew</name>
13230    <message>
13231        <source>New Drawing</source>
13232        <translation type="obsolete">Nuevo dibujo</translation>
13233    </message>
13234    <message>
13235        <source>&amp;New</source>
13236        <translation type="obsolete">&amp;Nuevo</translation>
13237    </message>
13238    <message>
13239        <source>Creates a new drawing</source>
13240        <translation type="obsolete">Crear un nuevo dibujo</translation>
13241    </message>
13242    <message>
13243        <source>&amp;New...</source>
13244        <translation type="obsolete">&amp;Nuevo...</translation>
13245    </message>
13246</context>
13247<context>
13248    <name>RS_ActionFileNewTemplate</name>
13249    <message>
13250        <source>New From &amp;Template</source>
13251        <translation type="obsolete">Nuevo desde &amp;plantilla</translation>
13252    </message>
13253</context>
13254<context>
13255    <name>RS_ActionFileOpen</name>
13256    <message>
13257        <source>Open Drawing</source>
13258        <translation type="obsolete">Abrir dibujo</translation>
13259    </message>
13260    <message>
13261        <source>&amp;Open...</source>
13262        <translation type="obsolete">&amp;Abrir...</translation>
13263    </message>
13264    <message>
13265        <source>Opens an existing drawing</source>
13266        <translation type="obsolete">Abrir un dibujo existente</translation>
13267    </message>
13268</context>
13269<context>
13270    <name>RS_ActionFileSave</name>
13271    <message>
13272        <source>Save Drawing</source>
13273        <translation type="obsolete">Guardar dibujo</translation>
13274    </message>
13275    <message>
13276        <source>&amp;Save</source>
13277        <translation type="obsolete">&amp;Guardar</translation>
13278    </message>
13279    <message>
13280        <source>Saves the current drawing</source>
13281        <translation type="obsolete">Guarda el dibujo actual</translation>
13282    </message>
13283</context>
13284<context>
13285    <name>RS_ActionFileSaveAs</name>
13286    <message>
13287        <source>Save Drawing As</source>
13288        <translation type="obsolete">Guarda el dibujo como</translation>
13289    </message>
13290    <message>
13291        <source>Save &amp;as...</source>
13292        <translation type="obsolete">Guardar &amp;como....</translation>
13293    </message>
13294    <message>
13295        <source>Saves the current drawing under a new filename</source>
13296        <translation type="obsolete">Guardar el dibujo actual con un nuevo nombre de archivo</translation>
13297    </message>
13298</context>
13299<context>
13300    <name>RS_ActionInfoAngle</name>
13301    <message>
13302        <source>Angle between two lines</source>
13303        <translation type="obsolete">Angulo entre dos líneas</translation>
13304    </message>
13305    <message>
13306        <source>&amp;Angle between two lines</source>
13307        <translation type="obsolete">&amp;Angulo entre dos líneas</translation>
13308    </message>
13309    <message>
13310        <source>Measures the angle between two lines</source>
13311        <translation type="obsolete">Medir el ángulo entre dos líneas</translation>
13312    </message>
13313    <message>
13314        <source>Angle: %1%2</source>
13315        <translation type="obsolete">Ángulo: %1%2</translation>
13316    </message>
13317    <message>
13318        <source>Lines are parallel</source>
13319        <translation>Las lineas son paralelas</translation>
13320    </message>
13321    <message>
13322        <source>Specify first line</source>
13323        <translation>Especifique la primera línea</translation>
13324    </message>
13325    <message>
13326        <source>Cancel</source>
13327        <translation>Cancelar</translation>
13328    </message>
13329    <message>
13330        <source>Specify second line</source>
13331        <translation>Especifique la segunda línea</translation>
13332    </message>
13333    <message>
13334        <source>Back</source>
13335        <translation>Atrás</translation>
13336    </message>
13337    <message>
13338        <source>An&amp;gle between two lines</source>
13339        <translation type="obsolete">Án&amp;gulo entre dos lineas</translation>
13340    </message>
13341    <message>
13342        <source>Angle: %1</source>
13343        <translation>Ángulo: %1</translation>
13344    </message>
13345    <message>
13346        <source> or %1%2</source>
13347        <translation type="obsolete"> o %1%2</translation>
13348    </message>
13349</context>
13350<context>
13351    <name>RS_ActionInfoArea</name>
13352    <message>
13353        <source>Polygonal Area</source>
13354        <translation type="obsolete">Área poligonal</translation>
13355    </message>
13356    <message>
13357        <source>&amp;Polygonal Area</source>
13358        <translation type="obsolete">Área poligonal</translation>
13359    </message>
13360    <message>
13361        <source>Measures the area of a polygon</source>
13362        <translation type="obsolete">Dimensiones del area poligonal</translation>
13363    </message>
13364    <message>
13365        <source>Area: %1</source>
13366        <translation type="obsolete">Área: %1</translation>
13367    </message>
13368    <message>
13369        <source>Circumference: %1</source>
13370        <translation>Circunferencia: %1</translation>
13371    </message>
13372    <message>
13373        <source>Point: %1/%2</source>
13374        <translation>Punto: %1/%2</translation>
13375    </message>
13376    <message>
13377        <source>Specify first point of polygon</source>
13378        <translation>Especifique primer punto del polígono</translation>
13379    </message>
13380    <message>
13381        <source>Cancel</source>
13382        <translation>Cancelar</translation>
13383    </message>
13384    <message>
13385        <source>Specify next point of polygon</source>
13386        <translation>Especifique siguiente punto del polígono</translation>
13387    </message>
13388    <message>
13389        <source>Terminate</source>
13390        <translation type="obsolete">Finalizar</translation>
13391    </message>
13392    <message>
13393        <source>Polygonal &amp;Area</source>
13394        <translation type="obsolete">&amp;Area poligonal</translation>
13395    </message>
13396    <message>
13397        <source>Closing Point: %1/%2</source>
13398        <translation>Punto de Cierre: %1/%2</translation>
13399    </message>
13400    <message>
13401        <source>Area: %1 %2^2</source>
13402        <translation type="unfinished"></translation>
13403    </message>
13404</context>
13405<context>
13406    <name>RS_ActionInfoDist</name>
13407    <message>
13408        <source>Distance Point to Point</source>
13409        <translation type="obsolete">Distancia de punto a punto</translation>
13410    </message>
13411    <message>
13412        <source>&amp;Distance Point to Point</source>
13413        <translation type="obsolete">&amp;Distancia de punto a punto</translation>
13414    </message>
13415    <message>
13416        <source>Measures the distance between two points</source>
13417        <translation type="obsolete">Medir la distancia entre dos puntos</translation>
13418    </message>
13419    <message>
13420        <source>Distance: %1</source>
13421        <translation type="obsolete">Distancia: %1</translation>
13422    </message>
13423    <message>
13424        <source>Specify first point of distance</source>
13425        <translation>Especifique primer punto de distancia</translation>
13426    </message>
13427    <message>
13428        <source>Cancel</source>
13429        <translation>Cancelar</translation>
13430    </message>
13431    <message>
13432        <source>Specify second point of distance</source>
13433        <translation>Especifique segundo punto de distancia</translation>
13434    </message>
13435    <message>
13436        <source>Back</source>
13437        <translation>Atrás</translation>
13438    </message>
13439    <message>
13440        <source>Distance: %1 Cartesian: (%2 , %3), Polar: (%4&lt;%5 </source>
13441        <translation type="obsolete">Distancia: %1 Coord. cartesianas: (%2 , %3), Coord. polares: (%4&lt;%5 </translation>
13442    </message>
13443    <message>
13444        <source>Distance: %1 Cartesian: (%2 , %3), Polar: (%4&lt;%5)</source>
13445        <translation type="unfinished">Distancia: %1 Coord. cartesianas: (%2 , %3), Coord. polares: (%4&lt;%5  {1 ?} {2 ?} {3)?} {4&lt;?} {5)?}</translation>
13446    </message>
13447</context>
13448<context>
13449    <name>RS_ActionInfoDist2</name>
13450    <message>
13451        <source>Distance Entity to Point</source>
13452        <translation type="obsolete">Distancia de entidad a punto</translation>
13453    </message>
13454    <message>
13455        <source>&amp;Distance Entity to Point</source>
13456        <translation type="obsolete">&amp;Distancia de entidad a punto</translation>
13457    </message>
13458    <message>
13459        <source>Measures the distance between an entity and a point</source>
13460        <translation type="obsolete">Medir la distancia entre una objeto y un punto</translation>
13461    </message>
13462    <message>
13463        <source>Distance: %1</source>
13464        <translation>Distancia: %1</translation>
13465    </message>
13466    <message>
13467        <source>Specify entity</source>
13468        <translation>Especifique entidad</translation>
13469    </message>
13470    <message>
13471        <source>Cancel</source>
13472        <translation>Cancelar</translation>
13473    </message>
13474    <message>
13475        <source>Specify point</source>
13476        <translation>Especifique punto</translation>
13477    </message>
13478    <message>
13479        <source>Back</source>
13480        <translation>Atrás</translation>
13481    </message>
13482</context>
13483<context>
13484    <name>RS_ActionInfoInside</name>
13485    <message>
13486        <source>Point inside contour</source>
13487        <translation type="obsolete">Punto dentro del contorno</translation>
13488    </message>
13489    <message>
13490        <source>&amp;Point inside contour</source>
13491        <translation type="obsolete">&amp;Punto dentro del contorno</translation>
13492    </message>
13493    <message>
13494        <source>Checks if a given point is inside the selected contour</source>
13495        <translation type="obsolete">Comprobar si un punto dado esta dentro del contorno seleccionado</translation>
13496    </message>
13497    <message>
13498        <source>Point is inside selected contour.</source>
13499        <translation>El punto está dentro del contorno seleccionado.</translation>
13500    </message>
13501    <message>
13502        <source>Point is outside selected contour.</source>
13503        <translation>El punto está fuera del contorno seleccionado.</translation>
13504    </message>
13505    <message>
13506        <source>Specify point</source>
13507        <translation>Especifique punto</translation>
13508    </message>
13509    <message>
13510        <source>Cancel</source>
13511        <translation>Cancelar</translation>
13512    </message>
13513</context>
13514<context>
13515    <name>RS_ActionInfoTotalLength</name>
13516    <message>
13517        <source>Total length of selected entities</source>
13518        <translation type="obsolete">Longitud total de los objetos seleccionadas</translation>
13519    </message>
13520    <message>
13521        <source>&amp;Total length of selected entities</source>
13522        <translation type="obsolete">&amp;Longitud total de selección</translation>
13523    </message>
13524    <message>
13525        <source>Measures the total length of all selected entities</source>
13526        <translation type="obsolete">Medir la longitud total de selección</translation>
13527    </message>
13528    <message>
13529        <source>Total Length of selected entities: %1</source>
13530        <translation>Longitud total de selección: %1</translation>
13531    </message>
13532    <message>
13533        <source>At least one of the selected entities cannot be measured.</source>
13534        <translation>Al menos una de las entidades seleccionadas no puede ser medida.</translation>
13535    </message>
13536</context>
13537<context>
13538    <name>RS_ActionLayersAdd</name>
13539    <message>
13540        <source>Add Layer</source>
13541        <translation type="obsolete">Añadir Capa</translation>
13542    </message>
13543    <message>
13544        <source>&amp;Add Layer</source>
13545        <translation type="obsolete">&amp;Añadir capa</translation>
13546    </message>
13547</context>
13548<context>
13549    <name>RS_ActionLayersEdit</name>
13550    <message>
13551        <source>Edit Layer</source>
13552        <translation type="obsolete">Editar capa</translation>
13553    </message>
13554    <message>
13555        <source>&amp;Edit Layer</source>
13556        <translation type="obsolete">&amp;Editar Capa</translation>
13557    </message>
13558</context>
13559<context>
13560    <name>RS_ActionLayersFreezeAll</name>
13561    <message>
13562        <source>Freeze all</source>
13563        <translation type="obsolete">Bloquear todo</translation>
13564    </message>
13565    <message>
13566        <source>&amp;Freeze all</source>
13567        <translation type="obsolete">&amp;Bloquear todo</translation>
13568    </message>
13569    <message>
13570        <source>Freeze all layers</source>
13571        <translation type="obsolete">Bloquear todas las capas</translation>
13572    </message>
13573    <message>
13574        <source>Defreeze all</source>
13575        <translation type="obsolete">Desbloquea todo</translation>
13576    </message>
13577    <message>
13578        <source>&amp;Defreeze all</source>
13579        <translation type="obsolete">&amp;Desbloquear todo</translation>
13580    </message>
13581    <message>
13582        <source>Defreeze all layers</source>
13583        <translation type="obsolete">Desbloquear todas las capas</translation>
13584    </message>
13585    <message>
13586        <source>&amp;Hide all</source>
13587        <translation type="obsolete">&amp;Ocultar todo</translation>
13588    </message>
13589    <message>
13590        <source>&amp;Show all</source>
13591        <translation type="obsolete">&amp;Mostrar todo</translation>
13592    </message>
13593</context>
13594<context>
13595    <name>RS_ActionLayersRemove</name>
13596    <message>
13597        <source>Remove Layer</source>
13598        <translation type="obsolete">Eliminar Capa</translation>
13599    </message>
13600    <message>
13601        <source>&amp;Remove Layer</source>
13602        <translation type="obsolete">&amp;Quitar capa</translation>
13603    </message>
13604</context>
13605<context>
13606    <name>RS_ActionLayersToggleLock</name>
13607    <message>
13608        <source>Toggle Layer Lock</source>
13609        <translation type="obsolete">Alternar Bloqueo de Capa</translation>
13610    </message>
13611    <message>
13612        <source>&amp;Toggle Lock</source>
13613        <translation type="obsolete">&amp;Tecla bloqueo</translation>
13614    </message>
13615    <message>
13616        <source>Toggle Lock</source>
13617        <translation type="obsolete">Tecla bloqueo</translation>
13618    </message>
13619    <message>
13620        <source>Toggle Layer Loc&amp;k</source>
13621        <translation type="obsolete">Invertir &amp;Bloqueo de Capas</translation>
13622    </message>
13623</context>
13624<context>
13625    <name>RS_ActionLayersTogglePrint</name>
13626    <message>
13627        <source>Toggle Layer &amp;Print</source>
13628        <translation type="obsolete">Invertir Im&amp;primir capa</translation>
13629    </message>
13630</context>
13631<context>
13632    <name>RS_ActionLayersToggleView</name>
13633    <message>
13634        <source>Toggle Layer Visibility</source>
13635        <translation type="obsolete">Tecla de visibilidad de capa</translation>
13636    </message>
13637    <message>
13638        <source>&amp;Toggle Layer</source>
13639        <translation type="obsolete">&amp;Alternar Visibilidad de Capa</translation>
13640    </message>
13641    <message>
13642        <source>Toggle Layer</source>
13643        <translation type="obsolete">Tecla de capa</translation>
13644    </message>
13645    <message>
13646        <source>&amp;Toggle Layer Visibility</source>
13647        <translation type="obsolete">Invertir &amp;Visibilidad de Capas</translation>
13648    </message>
13649</context>
13650<context>
13651    <name>RS_ActionLibraryInsert</name>
13652    <message>
13653        <source>Insert Library Object</source>
13654        <translation>Insertar Objeto desde la biblioteca</translation>
13655    </message>
13656    <message>
13657        <source>&amp;Insert Library Object</source>
13658        <translation type="obsolete">&amp;Insertar objetos de libreria</translation>
13659    </message>
13660    <message>
13661        <source>Inserts an Object from the part library.</source>
13662        <translation type="obsolete">Inserta un objeto desde una libreria.</translation>
13663    </message>
13664    <message>
13665        <source>Not a valid expression</source>
13666        <translation>Expresión no válida</translation>
13667    </message>
13668    <message>
13669        <source>Specify reference point</source>
13670        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
13671    </message>
13672    <message>
13673        <source>Cancel</source>
13674        <translation>Cancelar</translation>
13675    </message>
13676    <message>
13677        <source>Enter angle:</source>
13678        <translation>Ángulo:</translation>
13679    </message>
13680    <message>
13681        <source>Enter factor:</source>
13682        <translation>Factor:</translation>
13683    </message>
13684    <message>
13685        <source></source>
13686        <translation></translation>
13687    </message>
13688    <message>
13689        <source>Cannot open file &apos;%1&apos;</source>
13690        <translation>No se puede abrir el archivo &apos;%1&apos;</translation>
13691    </message>
13692</context>
13693<context>
13694    <name>RS_ActionLockRelativeZero</name>
13695    <message>
13696        <source>(Un-)Lock Relative Zero</source>
13697        <translation type="obsolete">Habilitar el cero relativo</translation>
13698    </message>
13699    <message>
13700        <source>(Un-)&amp;Lock Relative Zero</source>
13701        <translation>(Des-)&amp;Bloquear origen relativo</translation>
13702    </message>
13703    <message>
13704        <source>(Un-)Lock relative Zero</source>
13705        <translation type="obsolete">Habilitar el cero relativo</translation>
13706    </message>
13707</context>
13708<context>
13709    <name>RS_ActionModifyAttributes</name>
13710    <message>
13711        <source>Attributes</source>
13712        <translation type="obsolete">Atributos</translation>
13713    </message>
13714    <message>
13715        <source>&amp;Attributes</source>
13716        <translation type="obsolete">&amp;Atributos</translation>
13717    </message>
13718    <message>
13719        <source>Modify Entity Attributes</source>
13720        <translation type="obsolete">Modifica los atributos del objeto</translation>
13721    </message>
13722</context>
13723<context>
13724    <name>RS_ActionModifyBevel</name>
13725    <message>
13726        <source>Bevel</source>
13727        <translation type="obsolete">Chaflán</translation>
13728    </message>
13729    <message>
13730        <source>&amp;Bevel</source>
13731        <translation type="obsolete">&amp;Chaflán</translation>
13732    </message>
13733    <message>
13734        <source>Bevel Entities</source>
13735        <translation type="obsolete">Objetos del chafán</translation>
13736    </message>
13737    <message>
13738        <source>Not a valid expression</source>
13739        <translation>Expresión no válida</translation>
13740    </message>
13741    <message>
13742        <source>Select first entity</source>
13743        <translation>Seleccione primera entidad</translation>
13744    </message>
13745    <message>
13746        <source>Cancel</source>
13747        <translation>Cancelar</translation>
13748    </message>
13749    <message>
13750        <source>Select second entity</source>
13751        <translation>Seleccione segunda entidad</translation>
13752    </message>
13753    <message>
13754        <source>Back</source>
13755        <translation>Atrás</translation>
13756    </message>
13757    <message>
13758        <source>Enter length 1:</source>
13759        <translation>Longitud 1:</translation>
13760    </message>
13761    <message>
13762        <source>Enter length 2:</source>
13763        <translation>Longitud 2:</translation>
13764    </message>
13765</context>
13766<context>
13767    <name>RS_ActionModifyCut</name>
13768    <message>
13769        <source>Cut</source>
13770        <translation type="obsolete">Cotar</translation>
13771    </message>
13772    <message>
13773        <source>&amp;Cut</source>
13774        <translation type="obsolete">&amp;Cortar</translation>
13775    </message>
13776    <message>
13777        <source>Cut Entities</source>
13778        <translation type="obsolete">Cortar objetos</translation>
13779    </message>
13780    <message>
13781        <source>No Entity found.</source>
13782        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
13783    </message>
13784    <message>
13785        <source>Entity must be a line, arc or circle.</source>
13786        <translation type="obsolete">El Objeto debe ser una linea, arco o circunferencia.</translation>
13787    </message>
13788    <message>
13789        <source>Cutting point is invalid.</source>
13790        <translation>El punto de corte no es válido.</translation>
13791    </message>
13792    <message>
13793        <source>Cutting point is not on entity.</source>
13794        <translation>El punto de corte no esta en la entidad.</translation>
13795    </message>
13796    <message>
13797        <source>Specify entity to cut</source>
13798        <translation>Especifique entidad a cortar</translation>
13799    </message>
13800    <message>
13801        <source>Cancel</source>
13802        <translation>Cancelar</translation>
13803    </message>
13804    <message>
13805        <source>Specify cutting point</source>
13806        <translation>Especifique punto de corte</translation>
13807    </message>
13808    <message>
13809        <source>Back</source>
13810        <translation>Atrás</translation>
13811    </message>
13812    <message>
13813        <source>&amp;Divide</source>
13814        <translation type="obsolete">&amp;Dividir</translation>
13815    </message>
13816    <message>
13817        <source>Entity must be a line, arc, circle or ellipse.</source>
13818        <translation type="obsolete">El objeto debe ser una linea, arco, circulo o elipse.</translation>
13819    </message>
13820    <message>
13821        <source>Entity must be a line, arc, circle, ellipse or interpolation spline.</source>
13822        <translation>La entidad debe ser una línea, arco, círculo, elipse o spline interpolada.</translation>
13823    </message>
13824</context>
13825<context>
13826    <name>RS_ActionModifyDelete</name>
13827    <message>
13828        <source>Delete</source>
13829        <translation type="obsolete">Borrar</translation>
13830    </message>
13831    <message>
13832        <source>&amp;Delete</source>
13833        <translation type="obsolete">&amp;Borrar</translation>
13834    </message>
13835    <message>
13836        <source>Delete Entities</source>
13837        <translation type="obsolete">Borrar objetos</translation>
13838    </message>
13839</context>
13840<context>
13841    <name>RS_ActionModifyDeleteFree</name>
13842    <message>
13843        <source>Delete Freehand</source>
13844        <translation type="obsolete">Borrar línea a mano alzada</translation>
13845    </message>
13846    <message>
13847        <source>&amp;Delete Freehand</source>
13848        <translation type="obsolete">&amp;Borrar línea a mano alzada</translation>
13849    </message>
13850    <message>
13851        <source>Specify first break point on a polyline</source>
13852        <translation>Especifique primer punto de ruptura en una polilínea</translation>
13853    </message>
13854    <message>
13855        <source>Cancel</source>
13856        <translation>Cancelar</translation>
13857    </message>
13858    <message>
13859        <source>Specify second break point on the same polyline</source>
13860        <translation>Especifique segundo punto de ruptura en la misma polilínea</translation>
13861    </message>
13862    <message>
13863        <source>Back</source>
13864        <translation>Atrás</translation>
13865    </message>
13866    <message>
13867        <source>Entities not in the same polyline.</source>
13868        <translation>Las entidades no están en la misma polilínea.</translation>
13869    </message>
13870    <message>
13871        <source>Parent of second entity is not a polyline</source>
13872        <translation>El resultado de la segunda entidad no es una polilínea</translation>
13873    </message>
13874    <message>
13875        <source>Parent of second entity is NULL</source>
13876        <translation type="obsolete">El resultado de la segunda entidad no es válido</translation>
13877    </message>
13878    <message>
13879        <source>One of the chosen entities is NULL</source>
13880        <translation type="obsolete">Una de las entidades no es válida</translation>
13881    </message>
13882    <message>
13883        <source>Parent of first entity is not a polyline</source>
13884        <translation>El resultado de la primera entidad no es una polilínea</translation>
13885    </message>
13886    <message>
13887        <source>Parent of first entity is NULL</source>
13888        <translation type="obsolete">El resultado de la segunda entidad no es válido</translation>
13889    </message>
13890    <message>
13891        <source>First entity is NULL</source>
13892        <translation type="obsolete">La primera entidad no es válida</translation>
13893    </message>
13894    <message>
13895        <source>Second entity is NULL</source>
13896        <translation type="obsolete">La segunda entidad no es válida</translation>
13897    </message>
13898    <message>
13899        <source>Parent of second entity is nullptr</source>
13900        <translation type="unfinished"></translation>
13901    </message>
13902    <message>
13903        <source>One of the chosen entities is nullptr</source>
13904        <translation type="unfinished"></translation>
13905    </message>
13906    <message>
13907        <source>Parent of first entity is nullptr</source>
13908        <translation type="unfinished"></translation>
13909    </message>
13910    <message>
13911        <source>First entity is nullptr</source>
13912        <translation type="unfinished"></translation>
13913    </message>
13914    <message>
13915        <source>Second entity is nullptr</source>
13916        <translation type="unfinished"></translation>
13917    </message>
13918</context>
13919<context>
13920    <name>RS_ActionModifyDeleteQuick</name>
13921    <message>
13922        <source>Delete selected</source>
13923        <translation type="obsolete">Quitar seleccion</translation>
13924    </message>
13925    <message>
13926        <source>&amp;Delete selected</source>
13927        <translation type="obsolete">&amp;Borrar seleccionado</translation>
13928    </message>
13929    <message>
13930        <source>Delete selected entities</source>
13931        <translation type="obsolete">Borrar objetos seleccionados</translation>
13932    </message>
13933    <message>
13934        <source>Pick entity to delete</source>
13935        <translation>Seleccione entidad a borrar</translation>
13936    </message>
13937    <message>
13938        <source>Cancel</source>
13939        <translation>Cancelar</translation>
13940    </message>
13941</context>
13942<context>
13943    <name>RS_ActionModifyEntity</name>
13944    <message>
13945        <source>Properties</source>
13946        <translation type="obsolete">Propiedades</translation>
13947    </message>
13948    <message>
13949        <source>&amp;Properties</source>
13950        <translation type="obsolete">&amp;Propiedades</translation>
13951    </message>
13952    <message>
13953        <source>Modify Entity Properties</source>
13954        <translation type="obsolete">Modificar propiedades de objetos</translation>
13955    </message>
13956</context>
13957<context>
13958    <name>RS_ActionModifyExplodeText</name>
13959    <message>
13960        <source>Explode Text</source>
13961        <translation type="obsolete">Desagrupar texto</translation>
13962    </message>
13963    <message>
13964        <source>&amp;Explode Text into Letters</source>
13965        <translation type="obsolete">&amp;Descomponer Texto en Letras</translation>
13966    </message>
13967    <message>
13968        <source>Explodes Text Entities into single Letters</source>
13969        <translation type="obsolete">Desagrupar objetos de Texto en Letras sencillas</translation>
13970    </message>
13971</context>
13972<context>
13973    <name>RS_ActionModifyMirror</name>
13974    <message>
13975        <source>Mirror</source>
13976        <translation type="obsolete">Simetria</translation>
13977    </message>
13978    <message>
13979        <source>&amp;Mirror</source>
13980        <translation type="obsolete">&amp;Simetría</translation>
13981    </message>
13982    <message>
13983        <source>Mirror Entities</source>
13984        <translation type="obsolete">Objetos simétricos</translation>
13985    </message>
13986    <message>
13987        <source>Specify first point of mirror line</source>
13988        <translation>Especifique primer punto del eje de simetría</translation>
13989    </message>
13990    <message>
13991        <source>Cancel</source>
13992        <translation>Cancelar</translation>
13993    </message>
13994    <message>
13995        <source>Specify second point of mirror line</source>
13996        <translation>Especifique segundo punto de la línea de simetría</translation>
13997    </message>
13998    <message>
13999        <source>Back</source>
14000        <translation>Atrás</translation>
14001    </message>
14002</context>
14003<context>
14004    <name>RS_ActionModifyMove</name>
14005    <message>
14006        <source>Move</source>
14007        <translation type="obsolete">Mover</translation>
14008    </message>
14009    <message>
14010        <source>&amp;Move</source>
14011        <translation type="obsolete">Mover</translation>
14012    </message>
14013    <message>
14014        <source>Move Entities</source>
14015        <translation type="obsolete">Mover objetos</translation>
14016    </message>
14017    <message>
14018        <source>Specify reference point</source>
14019        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
14020    </message>
14021    <message>
14022        <source>Cancel</source>
14023        <translation>Cancelar</translation>
14024    </message>
14025    <message>
14026        <source>Specify target point</source>
14027        <translation>Especifique punto de destino</translation>
14028    </message>
14029    <message>
14030        <source>Back</source>
14031        <translation>Atrás</translation>
14032    </message>
14033    <message>
14034        <source>Move / Copy</source>
14035        <translation type="obsolete">Mover / Copiar</translation>
14036    </message>
14037    <message>
14038        <source>&amp;Move / Copy</source>
14039        <translation type="obsolete">&amp;Mover / Copiar</translation>
14040    </message>
14041    <message>
14042        <source>Move or copy entities one or multiple times</source>
14043        <translation type="obsolete">Mueve  o copia entidades una o múltiples veces</translation>
14044    </message>
14045    <message>
14046        <source>Invalid number of copies, use %1 </source>
14047        <translation>Número de copias inválido, use %1 </translation>
14048    </message>
14049</context>
14050<context>
14051    <name>RS_ActionModifyMoveRotate</name>
14052    <message>
14053        <source>Move and Rotate</source>
14054        <translation type="obsolete">Mover y rotar</translation>
14055    </message>
14056    <message>
14057        <source>M&amp;ove and Rotate</source>
14058        <translation type="obsolete">M&amp;over y Girar</translation>
14059    </message>
14060    <message>
14061        <source>Move and Rotate Entities</source>
14062        <translation type="obsolete">Mueve y rota objetos</translation>
14063    </message>
14064    <message>
14065        <source>Not a valid expression</source>
14066        <translation>Expresión no válida</translation>
14067    </message>
14068    <message>
14069        <source>Specify reference point</source>
14070        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
14071    </message>
14072    <message>
14073        <source>Cancel</source>
14074        <translation>Cancelar</translation>
14075    </message>
14076    <message>
14077        <source>Specify target point</source>
14078        <translation>Especifique punto de destino</translation>
14079    </message>
14080    <message>
14081        <source>Back</source>
14082        <translation>Atrás</translation>
14083    </message>
14084    <message>
14085        <source>Enter rotation angle:</source>
14086        <translation>Ángulo de rotación:</translation>
14087    </message>
14088</context>
14089<context>
14090    <name>RS_ActionModifyOffset</name>
14091    <message>
14092        <source>&amp;Offset</source>
14093        <translation type="obsolete">Des&amp;fase</translation>
14094    </message>
14095    <message>
14096        <source>Specify direction of offset</source>
14097        <translation>Especifique la dirección del desfase</translation>
14098    </message>
14099    <message>
14100        <source>Back</source>
14101        <translation>Atrás</translation>
14102    </message>
14103</context>
14104<context>
14105    <name>RS_ActionModifyRevertDirection</name>
14106    <message>
14107        <source>Re&amp;vert direction</source>
14108        <translation type="obsolete">&amp;Revertir dirección</translation>
14109    </message>
14110    <message>
14111        <source>Ctrl+R</source>
14112        <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
14113    </message>
14114</context>
14115<context>
14116    <name>RS_ActionModifyRotate</name>
14117    <message>
14118        <source>Rotate</source>
14119        <translation type="obsolete">Rotar</translation>
14120    </message>
14121    <message>
14122        <source>&amp;Rotate</source>
14123        <translation type="obsolete">&amp;Girar</translation>
14124    </message>
14125    <message>
14126        <source>Rotate Entities</source>
14127        <translation type="obsolete">Rotar objetos</translation>
14128    </message>
14129    <message>
14130        <source>Specify reference point</source>
14131        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
14132    </message>
14133    <message>
14134        <source>Back</source>
14135        <translation>Atrás</translation>
14136    </message>
14137    <message>
14138        <source>Specify rotation center</source>
14139        <translation>Indicar centro de rotación</translation>
14140    </message>
14141    <message>
14142        <source>Specify target point to rotate to</source>
14143        <translation>Indicar el punto de destino para girar a</translation>
14144    </message>
14145</context>
14146<context>
14147    <name>RS_ActionModifyRotate2</name>
14148    <message>
14149        <source>Rotate Two</source>
14150        <translation type="obsolete">Rotar dos</translation>
14151    </message>
14152    <message>
14153        <source>Rotate T&amp;wo</source>
14154        <translation type="obsolete">Girar &amp;dos</translation>
14155    </message>
14156    <message>
14157        <source>Rotate Entities around two centers</source>
14158        <translation type="obsolete">Rotar objetos alrededor de dos centros</translation>
14159    </message>
14160    <message>
14161        <source>Specify absolute reference point</source>
14162        <translation>Especifique punto de referencia absoluto</translation>
14163    </message>
14164    <message>
14165        <source>Cancel</source>
14166        <translation>Cancelar</translation>
14167    </message>
14168    <message>
14169        <source>Specify relative reference point</source>
14170        <translation>Especifique punto de referencia relativo</translation>
14171    </message>
14172    <message>
14173        <source>Back</source>
14174        <translation>Atrás</translation>
14175    </message>
14176</context>
14177<context>
14178    <name>RS_ActionModifyRound</name>
14179    <message>
14180        <source>Round</source>
14181        <translation type="obsolete">Girar</translation>
14182    </message>
14183    <message>
14184        <source>&amp;Round</source>
14185        <translation type="obsolete">&amp;Redondear</translation>
14186    </message>
14187    <message>
14188        <source>Round Entities</source>
14189        <translation type="obsolete">Girar entidades</translation>
14190    </message>
14191    <message>
14192        <source>Not a valid expression</source>
14193        <translation>Expresión no válida</translation>
14194    </message>
14195    <message>
14196        <source>Specify first entity</source>
14197        <translation>Especifique primera entidad</translation>
14198    </message>
14199    <message>
14200        <source>Back</source>
14201        <translation>Atrás</translation>
14202    </message>
14203    <message>
14204        <source>Specify second entity</source>
14205        <translation>Especifique segunda entidad</translation>
14206    </message>
14207    <message>
14208        <source>Enter radius:</source>
14209        <translation>Radio:</translation>
14210    </message>
14211    <message>
14212        <source>Cancel</source>
14213        <translation>Cancelar</translation>
14214    </message>
14215    <message>
14216        <source>&amp;Fillet</source>
14217        <translation type="obsolete">&amp;Redondear</translation>
14218    </message>
14219</context>
14220<context>
14221    <name>RS_ActionModifyScale</name>
14222    <message>
14223        <source>Scale</source>
14224        <translation type="obsolete">Escalar</translation>
14225    </message>
14226    <message>
14227        <source>&amp;Scale</source>
14228        <translation type="obsolete">&amp;Escala</translation>
14229    </message>
14230    <message>
14231        <source>Scale Entities</source>
14232        <translation type="obsolete">Escala objetos</translation>
14233    </message>
14234    <message>
14235        <source>Specify reference point</source>
14236        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
14237    </message>
14238    <message>
14239        <source>Cancel</source>
14240        <translation>Cancelar</translation>
14241    </message>
14242</context>
14243<context>
14244    <name>RS_ActionModifyStretch</name>
14245    <message>
14246        <source>Stretch</source>
14247        <translation type="obsolete">Estirar</translation>
14248    </message>
14249    <message>
14250        <source>&amp;Stretch</source>
14251        <translation type="obsolete">&amp;Estirar</translation>
14252    </message>
14253    <message>
14254        <source>Stretch Entities</source>
14255        <translation type="obsolete">Estirar objetos</translation>
14256    </message>
14257    <message>
14258        <source>Specify first corner</source>
14259        <translation>Especifique primera esquina</translation>
14260    </message>
14261    <message>
14262        <source>Cancel</source>
14263        <translation>Cancelar</translation>
14264    </message>
14265    <message>
14266        <source>Specify second corner</source>
14267        <translation>Especifique segunda esquina</translation>
14268    </message>
14269    <message>
14270        <source>Back</source>
14271        <translation>Atrás</translation>
14272    </message>
14273    <message>
14274        <source>Specify reference point</source>
14275        <translation>Especifique punto de referencia</translation>
14276    </message>
14277    <message>
14278        <source>Specify target point</source>
14279        <translation>Especifique punto de destino</translation>
14280    </message>
14281</context>
14282<context>
14283    <name>RS_ActionModifyTrim</name>
14284    <message>
14285        <source>Trim</source>
14286        <translation type="obsolete">Recortar</translation>
14287    </message>
14288    <message>
14289        <source>&amp;Trim</source>
14290        <translation type="obsolete">&amp;Recortar</translation>
14291    </message>
14292    <message>
14293        <source>Trim Entities</source>
14294        <translation type="obsolete">Recortar objetos</translation>
14295    </message>
14296    <message>
14297        <source>Select first trim entity</source>
14298        <translation>Seleccione primera entidad a recortar</translation>
14299    </message>
14300    <message>
14301        <source>Cancel</source>
14302        <translation>Cancelar</translation>
14303    </message>
14304    <message>
14305        <source>Select limiting entity</source>
14306        <translation>Seleccione entidad límite</translation>
14307    </message>
14308    <message>
14309        <source>Back</source>
14310        <translation>Atrás</translation>
14311    </message>
14312    <message>
14313        <source>Select second trim entity</source>
14314        <translation>Seleccione segunda entidad a recortar</translation>
14315    </message>
14316    <message>
14317        <source>Select entity to trim</source>
14318        <translation>Seleccione entidad a recortar</translation>
14319    </message>
14320    <message>
14321        <source>Trim Two</source>
14322        <translation type="obsolete">Recortar Dos</translation>
14323    </message>
14324    <message>
14325        <source>&amp;Trim Two</source>
14326        <translation type="obsolete">Reco&amp;rtar Dos</translation>
14327    </message>
14328    <message>
14329        <source>Trim two Entities</source>
14330        <translation type="obsolete">Recortar dos objetos</translation>
14331    </message>
14332</context>
14333<context>
14334    <name>RS_ActionModifyTrimAmount</name>
14335    <message>
14336        <source>Lengthen</source>
14337        <translation type="obsolete">Alargar</translation>
14338    </message>
14339    <message>
14340        <source>&amp;Lengthen</source>
14341        <translation type="obsolete">&amp;Alargar</translation>
14342    </message>
14343    <message>
14344        <source>Lengthen by a given amount</source>
14345        <translation type="obsolete">Alargar una cantidad dada</translation>
14346    </message>
14347    <message>
14348        <source>No entity found. </source>
14349        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
14350    </message>
14351    <message>
14352        <source>The chosen Entity is in a block. Please edit the block.</source>
14353        <translation>La entidad elegida está dentro de un bloque. Por favor, edite el bloque.</translation>
14354    </message>
14355    <message>
14356        <source>The chosen Entity is not an atomic entity or cannot be trimmed.</source>
14357        <translation>La entidad elegida no es una entidad simple o no puede ser recortada.</translation>
14358    </message>
14359    <message>
14360        <source>Not a valid expression</source>
14361        <translation>Expresión no válida</translation>
14362    </message>
14363    <message>
14364        <source>Select entity to trim or enter distance:</source>
14365        <translation>Seleccione entidad a recortar o distancia:</translation>
14366    </message>
14367    <message>
14368        <source>Back</source>
14369        <translation>Atrás</translation>
14370    </message>
14371</context>
14372<context>
14373    <name>RS_ActionOptionsDrawing</name>
14374    <message>
14375        <source>Drawing</source>
14376        <translation type="obsolete">Dibujando</translation>
14377    </message>
14378    <message>
14379        <source>Current &amp;Drawing Preferences</source>
14380        <translation type="obsolete">Propiedades del &amp;Dibujo Actual</translation>
14381    </message>
14382    <message>
14383        <source>Settings for the current Drawing</source>
14384        <translation type="obsolete">Marco para el dibujo actual</translation>
14385    </message>
14386</context>
14387<context>
14388    <name>RS_ActionOrder</name>
14389    <message>
14390        <source>move to bottom</source>
14391        <translation type="obsolete">Mover al fondo</translation>
14392    </message>
14393    <message>
14394        <source>set to bottom</source>
14395        <translation type="obsolete">Poner al fondo</translation>
14396    </message>
14397    <message>
14398        <source>lower after entity</source>
14399        <translation type="obsolete">Poner debajo de otra entidad</translation>
14400    </message>
14401    <message>
14402        <source>lower over entity</source>
14403        <translation type="obsolete">Poner encima de otra entidad</translation>
14404    </message>
14405    <message>
14406        <source>raise over entity</source>
14407        <translation type="obsolete">Poner por encima de otra entidad</translation>
14408    </message>
14409    <message>
14410        <source>move to top</source>
14411        <translation type="obsolete">Mover arriba</translation>
14412    </message>
14413    <message>
14414        <source>set to top</source>
14415        <translation type="obsolete">Poner arriba</translation>
14416    </message>
14417    <message>
14418        <source>No Entity found.</source>
14419        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
14420    </message>
14421    <message>
14422        <source>Choose entity for order</source>
14423        <translation>Seleccione la entidad a ordenar</translation>
14424    </message>
14425    <message>
14426        <source>Cancel</source>
14427        <translation>Cancelar</translation>
14428    </message>
14429</context>
14430<context>
14431    <name>RS_ActionPolylineAdd</name>
14432    <message>
14433        <source>Cancel</source>
14434        <translation>Cancelar</translation>
14435    </message>
14436    <message>
14437        <source>&amp;Add node</source>
14438        <translation type="obsolete">&amp;Añadir punto</translation>
14439    </message>
14440    <message>
14441        <source>Add polyline&apos;s node</source>
14442        <translation type="obsolete">Añadir nodo en Polilínea</translation>
14443    </message>
14444    <message>
14445        <source>No Entity found.</source>
14446        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
14447    </message>
14448    <message>
14449        <source>Entity must be a polyline.</source>
14450        <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation>
14451    </message>
14452    <message>
14453        <source>Adding point is invalid.</source>
14454        <translation>Añadir punto no válido.</translation>
14455    </message>
14456    <message>
14457        <source>Adding point is not on entity.</source>
14458        <translation>Añadir punto no está en la entidad.</translation>
14459    </message>
14460    <message>
14461        <source>Specify polyline to add nodes</source>
14462        <translation>Seleccione polilínea para añadir puntos</translation>
14463    </message>
14464    <message>
14465        <source>Specify adding node&apos;s point</source>
14466        <translation>Especifique los puntos a añadir</translation>
14467    </message>
14468    <message>
14469        <source>Back</source>
14470        <translation>Atrás</translation>
14471    </message>
14472</context>
14473<context>
14474    <name>RS_ActionPolylineAppend</name>
14475    <message>
14476        <source>Cancel</source>
14477        <translation>Cancelar</translation>
14478    </message>
14479    <message>
14480        <source>A&amp;ppend node</source>
14481        <translation type="obsolete">&amp;Añadir punto</translation>
14482    </message>
14483    <message>
14484        <source>Append polyline&apos;s node</source>
14485        <translation type="obsolete">Añadir punto a polilínea</translation>
14486    </message>
14487    <message>
14488        <source>No Entity found.</source>
14489        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
14490    </message>
14491    <message>
14492        <source>Entity must be a polyline.</source>
14493        <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation>
14494    </message>
14495    <message>
14496        <source>Click somewhere near the beginning or end of existing polyline.</source>
14497        <translation>Pulse cerca del principio o del final de una polilínea existente.</translation>
14498    </message>
14499    <message>
14500        <source>Specify the polyline somewhere near the beginning or end point</source>
14501        <translation>Especifique algún lugar cerca del principio o del final de la polilínea existente</translation>
14502    </message>
14503    <message>
14504        <source>Specify next point or [%1]</source>
14505        <translation>Especifique siguiente punto o [%1]</translation>
14506    </message>
14507    <message>
14508        <source>Back</source>
14509        <translation>Atrás</translation>
14510    </message>
14511    <message>
14512        <source>Specify next point</source>
14513        <translation>Especifique punto siguiente</translation>
14514    </message>
14515    <message>
14516        <source>Can not append nodes in a closed polyline.</source>
14517        <translation>No se puede añadir nodos a una polilínea cerrada.</translation>
14518    </message>
14519    <message>
14520        <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source>
14521        <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation>
14522    </message>
14523</context>
14524<context>
14525    <name>RS_ActionPolylineDel</name>
14526    <message>
14527        <source>Cancel</source>
14528        <translation>Cancelar</translation>
14529    </message>
14530    <message>
14531        <source>&amp;Delete node</source>
14532        <translation type="obsolete">&amp;Borrar punto</translation>
14533    </message>
14534    <message>
14535        <source>Delete polyline&apos;s node</source>
14536        <translation type="obsolete">Borrar punto en polilínea</translation>
14537    </message>
14538    <message>
14539        <source>No Entity found.</source>
14540        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
14541    </message>
14542    <message>
14543        <source>Entity must be a polyline.</source>
14544        <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation>
14545    </message>
14546    <message>
14547        <source>Adding point is invalid.</source>
14548        <translation type="obsolete">Añadiendo punto inválido.</translation>
14549    </message>
14550    <message>
14551        <source>Adding point is not on entity.</source>
14552        <translation type="obsolete">Añadir punto no está en el objeto.</translation>
14553    </message>
14554    <message>
14555        <source>Specify polyline to delete node</source>
14556        <translation>Especifique polilínea para borrar nodo</translation>
14557    </message>
14558    <message>
14559        <source>Specify deleting node&apos;s point</source>
14560        <translation>Especifique nodos a borrar</translation>
14561    </message>
14562    <message>
14563        <source>Back</source>
14564        <translation>Atrás</translation>
14565    </message>
14566    <message>
14567        <source>Deleting point is invalid.</source>
14568        <translation>El punto a borrar no es válido.</translation>
14569    </message>
14570    <message>
14571        <source>Deleting point is not on entity.</source>
14572        <translation>El punto a borrar no está en la entidad.</translation>
14573    </message>
14574</context>
14575<context>
14576    <name>RS_ActionPolylineDelBetween</name>
14577    <message>
14578        <source>Cancel</source>
14579        <translation>Cancelar</translation>
14580    </message>
14581    <message>
14582        <source>Delete &amp;between two nodes</source>
14583        <translation type="obsolete">&amp;Borrar entre dos puntos</translation>
14584    </message>
14585    <message>
14586        <source>Delete between two nodes</source>
14587        <translation type="obsolete">Borrar entre dos puntos</translation>
14588    </message>
14589    <message>
14590        <source>No Entity found.</source>
14591        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
14592    </message>
14593    <message>
14594        <source>Entity must be a polyline.</source>
14595        <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation>
14596    </message>
14597    <message>
14598        <source>Deletinging point is invalid.</source>
14599        <translation type="obsolete">El punto a borrar no es válido.</translation>
14600    </message>
14601    <message>
14602        <source>Deleting point is not on entity.</source>
14603        <translation>El punto a borrar no está en la entidad.</translation>
14604    </message>
14605    <message>
14606        <source>Deleteinging point is not on entity.</source>
14607        <translation type="obsolete">El punto a borrar no está en la entidad.</translation>
14608    </message>
14609    <message>
14610        <source>Specify polyline to delete between two nodes</source>
14611        <translation>Especifique polilínea a borrar entre dos puntos</translation>
14612    </message>
14613    <message>
14614        <source>Specify first node</source>
14615        <translation>Especifique el primer punto</translation>
14616    </message>
14617    <message>
14618        <source>Back</source>
14619        <translation>Atrás</translation>
14620    </message>
14621    <message>
14622        <source>Specify second node</source>
14623        <translation>Especifique el segundo punto</translation>
14624    </message>
14625    <message>
14626        <source>Deleting point is invalid.</source>
14627        <translation>El punto a borrar no es válido.</translation>
14628    </message>
14629</context>
14630<context>
14631    <name>RS_ActionPolylineEquidistant</name>
14632    <message>
14633        <source>Create &amp;Equidistant Polylines</source>
14634        <translation type="obsolete">Crear Polilínea &amp;equidistante</translation>
14635    </message>
14636    <message>
14637        <source>Create Equidistant Polylines</source>
14638        <translation type="obsolete">Crear Polilínea equidistante</translation>
14639    </message>
14640    <message>
14641        <source>No Entity found.</source>
14642        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
14643    </message>
14644    <message>
14645        <source>Entity must be a polyline.</source>
14646        <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation>
14647    </message>
14648    <message>
14649        <source>Choose the original polyline</source>
14650        <translation>Seleccione la polilínea origen</translation>
14651    </message>
14652    <message>
14653        <source>Cancel</source>
14654        <translation>Cancelar</translation>
14655    </message>
14656</context>
14657<context>
14658    <name>RS_ActionPolylineSegment</name>
14659    <message>
14660        <source>Create Polyline from Existing &amp;Segments</source>
14661        <translation type="obsolete">Crear Polilínea desde &amp;segmentos existentes</translation>
14662    </message>
14663    <message>
14664        <source>Create Polyline from Existing Segments</source>
14665        <translation type="obsolete">Crear Polilínea desde segmentos existentes</translation>
14666    </message>
14667    <message>
14668        <source>No Entity found.</source>
14669        <translation>Entidad no encontrada.</translation>
14670    </message>
14671    <message>
14672        <source>Entity must be a line or arc.</source>
14673        <translation type="obsolete">El objeto debe ser una linea o un arco.</translation>
14674    </message>
14675    <message>
14676        <source>Choose one of the segments on the original polyline</source>
14677        <translation>Seleccione uno de los segmentos de la polilínea origen</translation>
14678    </message>
14679    <message>
14680        <source>Cancel</source>
14681        <translation>Cancelar</translation>
14682    </message>
14683    <message>
14684        <source>Entity must be a line, arc or polyline.</source>
14685        <translation type="obsolete">La entidad debe ser una línea, arco o polilínea.</translation>
14686    </message>
14687    <message>
14688        <source>Entity can not be a closed polyline.</source>
14689        <translation>La entidad no puede ser una polilínea cerrada.</translation>
14690    </message>
14691    <message>
14692        <source>Polyline created</source>
14693        <translation type="unfinished"></translation>
14694    </message>
14695</context>
14696<context>
14697    <name>RS_ActionPolylineTrim</name>
14698    <message>
14699        <source>Cancel</source>
14700        <translation>Cancelar</translation>
14701    </message>
14702    <message>
14703        <source>&amp;Trim segments</source>
14704        <translation type="obsolete">Recor&amp;tar segmentos</translation>
14705    </message>
14706    <message>
14707        <source>Trim polyline&apos;s segments</source>
14708        <translation type="obsolete">Recortar segmentos de polilínea</translation>
14709    </message>
14710    <message>
14711        <source>No Entity found.</source>
14712        <translation>No se encontró ninguna entidad.</translation>
14713    </message>
14714    <message>
14715        <source>Entity must be a polyline.</source>
14716        <translation>La entidad debe ser una Polilínea.</translation>
14717    </message>
14718    <message>
14719        <source>Specifying point is invalid.</source>
14720        <translation>Seleccionando punto no válido.</translation>
14721    </message>
14722    <message>
14723        <source>No Segment found on entity.</source>
14724        <translation>No hay segmentos en la entidad.</translation>
14725    </message>
14726    <message>
14727        <source>Specify polyline to trim</source>
14728        <translation>Seleccione la polilínea a recortar</translation>
14729    </message>
14730    <message>
14731        <source>Specify first segment</source>
14732        <translation>Seleccione el primer segmento</translation>
14733    </message>
14734    <message>
14735        <source>Back</source>
14736        <translation>Atrás</translation>
14737    </message>
14738    <message>
14739        <source>Specify second segment</source>
14740        <translation>Seleccione el segundo segmento</translation>
14741    </message>
14742</context>
14743<context>
14744    <name>RS_ActionPrintPreview</name>
14745    <message>
14746        <source>Print Preview</source>
14747        <translation type="obsolete">Imprimir vista previa</translation>
14748    </message>
14749    <message>
14750        <source>Print Pre&amp;view</source>
14751        <translation type="obsolete">&amp;Vista previa de Impresión</translation>
14752    </message>
14753    <message>
14754        <source>Shows a preview of a print</source>
14755        <translation type="obsolete">Previsualizar impresión</translation>
14756    </message>
14757    <message>
14758        <source>RS_ActionPrintPreview::fit(): Invalid paper size</source>
14759        <translation>RS_ActionPrintPreview::fit(): Tamaño de papel invalido</translation>
14760    </message>
14761    <message>
14762        <source>Printout offset in paper coordinates by (%1, %2)</source>
14763        <translation>Desplazamiento de la impresión en papel por coordenadas (%1, %2)</translation>
14764    </message>
14765    <message>
14766        <source>Printout offset in graph coordinates by (%1, %2)</source>
14767        <translation>Desplazamiento de la impresión en gráfico por coordenadas (%1, %2)</translation>
14768    </message>
14769    <message>
14770        <source>Printout offset in graph coordinates</source>
14771        <translation>Coordenadas de desplazamiento de la impresión en el gráfico</translation>
14772    </message>
14773    <message>
14774        <source>Printout offset in paper coordinates</source>
14775        <translation>Coordenadas de desplazamiento de la impresión en el papel</translation>
14776    </message>
14777    <message>
14778        <source>: select printout offset coordinates</source>
14779        <translation>: seleccione coordenadas de desplazamiento de impresión</translation>
14780    </message>
14781    <message>
14782        <source>type in offset from command line to offset printout</source>
14783        <translation>introduzca desplazamiento desde la línea de comandos para el desplazamiento de impresión</translation>
14784    </message>
14785    <message>
14786        <source>Printout offset ignores relative zero. Ignoring &apos;@&apos;</source>
14787        <translation>Desplazamiento de impresión ignora el origen relativo. Ignorando &apos;@&apos;</translation>
14788    </message>
14789    <message>
14790        <source>Printout in Black/White</source>
14791        <translation type="unfinished"></translation>
14792    </message>
14793    <message>
14794        <source>Printout in color</source>
14795        <translation type="unfinished"></translation>
14796    </message>
14797</context>
14798<context>
14799    <name>RS_ActionSelect</name>
14800    <message>
14801        <source>Select to modify attributes</source>
14802        <translation>Seleccione para modificar atributos</translation>
14803    </message>
14804    <message>
14805        <source>Cancel</source>
14806        <translation>Cancelar</translation>
14807    </message>
14808    <message>
14809        <source>Select to delete</source>
14810        <translation>Seleccionar para borrar</translation>
14811    </message>
14812    <message>
14813        <source>Select to delete immediately</source>
14814        <translation>Seleccionar para borrar inmediatamente</translation>
14815    </message>
14816    <message>
14817        <source>Select to move</source>
14818        <translation>Seleccionar para mover</translation>
14819    </message>
14820    <message>
14821        <source>Select to rotate</source>
14822        <translation>Seleccionar para girar</translation>
14823    </message>
14824    <message>
14825        <source>Select to scale</source>
14826        <translation>Seleccionar para escalar</translation>
14827    </message>
14828    <message>
14829        <source>Select to mirror</source>
14830        <translation>Seleccionar para simetria</translation>
14831    </message>
14832    <message>
14833        <source>Select to move and rotate</source>
14834        <translation>Seleccionar para mover y girar</translation>
14835    </message>
14836    <message>
14837        <source>Select for two axis rotation</source>
14838        <translation>Seleccionar para girar con dos ejes</translation>
14839    </message>
14840    <message>
14841        <source>Select to explode text</source>
14842        <translation>Seleccionar para descomponer texto</translation>
14843    </message>
14844    <message>
14845        <source>Select to create block</source>
14846        <translation>Seleccionar para crear bloque</translation>
14847    </message>
14848    <message>
14849        <source>Select to copy</source>
14850        <translation>Seleccionar para copiar</translation>
14851    </message>
14852    <message>
14853        <source>Select to cut</source>
14854        <translation>Seleccionar para cortar</translation>
14855    </message>
14856    <message>
14857        <source>No entity selected!</source>
14858        <translation>No se ha seleccionado ninguna entidad!</translation>
14859    </message>
14860    <message>
14861        <source>Select to create offset</source>
14862        <translation>Seleccione para crear un desfase</translation>
14863    </message>
14864    <message>
14865        <source>Select entities to order</source>
14866        <translation>Seleccione entidades a ordenar</translation>
14867    </message>
14868    <message>
14869        <source>Select to explode block</source>
14870        <translation>Seleccione el bloque a explotar</translation>
14871    </message>
14872    <message>
14873        <source>Select to revert direction</source>
14874        <translation>Seleccione para cambiar la dirección</translation>
14875    </message>
14876</context>
14877<context>
14878    <name>RS_ActionSelectAll</name>
14879    <message>
14880        <source>Select All</source>
14881        <translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation>
14882    </message>
14883    <message>
14884        <source>Select &amp;All</source>
14885        <translation type="obsolete">Seleccionar &amp;todo</translation>
14886    </message>
14887    <message>
14888        <source>Selects all Entities</source>
14889        <translation type="obsolete">Selecciona todos los objetos</translation>
14890    </message>
14891    <message>
14892        <source>Deselect all</source>
14893        <translation type="obsolete">Deseleccionar todo</translation>
14894    </message>
14895    <message>
14896        <source>Deselect &amp;all</source>
14897        <translation type="obsolete">(De-)seleccionar &amp;todo</translation>
14898    </message>
14899    <message>
14900        <source>Deselects all Entities</source>
14901        <translation type="obsolete">Deseleccionar objetos</translation>
14902    </message>
14903    <message>
14904        <source>Ctrl+K</source>
14905        <translation type="obsolete">Ctrl+K</translation>
14906    </message>
14907</context>
14908<context>
14909    <name>RS_ActionSelectContour</name>
14910    <message>
14911        <source>(De-)Select Contour</source>
14912        <translation type="obsolete">Deseleccionar contorno</translation>
14913    </message>
14914    <message>
14915        <source>(De-)Select &amp;Contour</source>
14916        <translation type="obsolete">(De-)seleccionar &amp;contorno</translation>
14917    </message>
14918    <message>
14919        <source>(De-)Selects connected entities</source>
14920        <translation type="obsolete">Deseleccionar objetos conectados</translation>
14921    </message>
14922    <message>
14923        <source>Entity must be an Atomic Entity.</source>
14924        <translation>La entidad debe ser una entidad simple.</translation>
14925    </message>
14926</context>
14927<context>
14928    <name>RS_ActionSelectIntersected</name>
14929    <message>
14930        <source>Select Intersected Entities</source>
14931        <translation type="obsolete">Seleccionar entidades intersectadas</translation>
14932    </message>
14933    <message>
14934        <source>In&amp;tersected Entities</source>
14935        <translation type="obsolete">In&amp;tersección</translation>
14936    </message>
14937    <message>
14938        <source>Selects all entities intersected by a line</source>
14939        <translation type="obsolete">Seleccionar intersecciones</translation>
14940    </message>
14941    <message>
14942        <source>Deselect Intersected Entities</source>
14943        <translation type="obsolete">(De-)seleccionar entidades intersectadas</translation>
14944    </message>
14945    <message>
14946        <source>Deselect Inte&amp;rsected Entities</source>
14947        <translation type="obsolete">Deseleccionar inte&amp;rsecciones</translation>
14948    </message>
14949    <message>
14950        <source>Deselects all entities intersected by a line</source>
14951        <translation type="obsolete">Seleccionar intersecciones</translation>
14952    </message>
14953    <message>
14954        <source>Choose first point of intersection line</source>
14955        <translation>Elija primer punto de la línea de intersección</translation>
14956    </message>
14957    <message>
14958        <source>Cancel</source>
14959        <translation>Cancelar</translation>
14960    </message>
14961    <message>
14962        <source>Choose second point of intersection line</source>
14963        <translation>Elija el segundo punto de la línea de intersección</translation>
14964    </message>
14965    <message>
14966        <source>Back</source>
14967        <translation>Atrás</translation>
14968    </message>
14969</context>
14970<context>
14971    <name>RS_ActionSelectInvert</name>
14972    <message>
14973        <source>Invert Selection</source>
14974        <translation type="obsolete">Invertir selección</translation>
14975    </message>
14976    <message>
14977        <source>&amp;Invert Selection</source>
14978        <translation type="obsolete">&amp;Invertir selección</translation>
14979    </message>
14980    <message>
14981        <source>Inverts the current selection</source>
14982        <translation type="obsolete">Inviertir la selección</translation>
14983    </message>
14984</context>
14985<context>
14986    <name>RS_ActionSelectLayer</name>
14987    <message>
14988        <source>(De-)Select Layer</source>
14989        <translation type="obsolete">(De-)seleccionar capa</translation>
14990    </message>
14991    <message>
14992        <source>(De-)Selects layers</source>
14993        <translation type="obsolete">Deseleccionar capas</translation>
14994    </message>
14995</context>
14996<context>
14997    <name>RS_ActionSelectSingle</name>
14998    <message>
14999        <source>Select Entity</source>
15000        <translation type="obsolete">Seleccionar Entidad</translation>
15001    </message>
15002    <message>
15003        <source>(De-)&amp;Select Entity</source>
15004        <translation type="obsolete">De&amp;seleccionar objeto</translation>
15005    </message>
15006    <message>
15007        <source>Selects single Entities</source>
15008        <translation type="obsolete">Seleccionar objeto simple</translation>
15009    </message>
15010</context>
15011<context>
15012    <name>RS_ActionSelectWindow</name>
15013    <message>
15014        <source>Select Window</source>
15015        <translation type="obsolete">Seleccionar ventana</translation>
15016    </message>
15017    <message>
15018        <source>Select &amp;Window</source>
15019        <translation type="obsolete">Selección por &amp;ventana</translation>
15020    </message>
15021    <message>
15022        <source>Selects all Entities in a given Window</source>
15023        <translation type="obsolete">Selecciona todos los objetos que están dentro de una ventana</translation>
15024    </message>
15025    <message>
15026        <source>Deselect Window</source>
15027        <translation type="obsolete">(De-)seleccionar ventana</translation>
15028    </message>
15029    <message>
15030        <source>Deselect &amp;Window</source>
15031        <translation type="obsolete">Deseleccionar  &amp;ventana</translation>
15032    </message>
15033    <message>
15034        <source>Deselects all Entities in a given Window</source>
15035        <translation type="obsolete">Deseleccionar todo dentro de la ventana</translation>
15036    </message>
15037    <message>
15038        <source>Choose first edge</source>
15039        <translation type="obsolete">Elija el primer borde</translation>
15040    </message>
15041    <message>
15042        <source>Cancel</source>
15043        <translation>Cancelar</translation>
15044    </message>
15045    <message>
15046        <source>Choose second edge</source>
15047        <translation>Elija segundo borde</translation>
15048    </message>
15049    <message>
15050        <source>Back</source>
15051        <translation>Atrás</translation>
15052    </message>
15053    <message>
15054        <source>Click and drag for the selection window</source>
15055        <translation>Haga click y arrastre para crear ventana de selección.</translation>
15056    </message>
15057</context>
15058<context>
15059    <name>RS_ActionSetRelativeZero</name>
15060    <message>
15061        <source>Set Relative Zero</source>
15062        <translation type="obsolete">Situar Origen Relativo</translation>
15063    </message>
15064    <message>
15065        <source>&amp;Set Relative Zero</source>
15066        <translation type="obsolete">&amp;Colocar el cero relativo</translation>
15067    </message>
15068    <message>
15069        <source>Set position of the Relative Zero point</source>
15070        <translation type="obsolete">Colocar la posición del punto cero relativo</translation>
15071    </message>
15072    <message>
15073        <source>Set relative Zero</source>
15074        <translation>Situar Origen Relativo</translation>
15075    </message>
15076    <message>
15077        <source>Cancel</source>
15078        <translation>Cancelar</translation>
15079    </message>
15080    <message>
15081        <source>Set &amp;Relative Zero</source>
15082        <translation>Establecer Cero &amp;Relativo</translation>
15083    </message>
15084</context>
15085<context>
15086    <name>RS_ActionSnapIntersectionManual</name>
15087    <message>
15088        <source>Intersection Manually</source>
15089        <translation type="obsolete">Intersección manual</translation>
15090    </message>
15091    <message>
15092        <source>I&amp;ntersection Manually</source>
15093        <translation>I&amp;ntersección manual</translation>
15094    </message>
15095    <message>
15096        <source>Snap to intersection points manually</source>
15097        <translation type="obsolete">Seleccionar intersección</translation>
15098    </message>
15099    <message>
15100        <source>Select first entity</source>
15101        <translation>Seleccionar primer objeto</translation>
15102    </message>
15103    <message>
15104        <source>Back</source>
15105        <translation>Atrás</translation>
15106    </message>
15107    <message>
15108        <source>Select second entity</source>
15109        <translation>Seleccionar segundo objeto</translation>
15110    </message>
15111</context>
15112<context>
15113    <name>RS_ActionToolRegenerateDimensions</name>
15114    <message>
15115        <source>Regenerate Dimension Entities</source>
15116        <translation type="obsolete">Regenerar objetos de cota</translation>
15117    </message>
15118    <message>
15119        <source>&amp;Regenerate Dimension Entities</source>
15120        <translation type="obsolete">&amp;Regenerar objetos de cota</translation>
15121    </message>
15122    <message>
15123        <source>Regenerates all Dimension Entities</source>
15124        <translation type="obsolete">Regenerar todos los objetos de cota</translation>
15125    </message>
15126    <message>
15127        <source>Regenerated %1 dimension entities</source>
15128        <translation>Regenerados %1 objetos de cota</translation>
15129    </message>
15130    <message>
15131        <source>No dimension entities found</source>
15132        <translation>Dimensiones no encontradas</translation>
15133    </message>
15134</context>
15135<context>
15136    <name>RS_ActionZoomAuto</name>
15137    <message>
15138        <source>Auto Zoom</source>
15139        <translation type="obsolete">Ajustar todo</translation>
15140    </message>
15141    <message>
15142        <source>&amp;Auto Zoom</source>
15143        <translation type="obsolete">&amp;Ajustar todo</translation>
15144    </message>
15145    <message>
15146        <source>Zooms automatic</source>
15147        <translation type="obsolete">Ajustar todo</translation>
15148    </message>
15149</context>
15150<context>
15151    <name>RS_ActionZoomIn</name>
15152    <message>
15153        <source>Zoom in</source>
15154        <translation type="obsolete">Acercar</translation>
15155    </message>
15156    <message>
15157        <source>Zoom &amp;In</source>
15158        <translation type="obsolete">&amp;Acercar</translation>
15159    </message>
15160    <message>
15161        <source>Zooms in</source>
15162        <translation type="obsolete">Acercar</translation>
15163    </message>
15164    <message>
15165        <source>Zoom out</source>
15166        <translation type="obsolete">Alejar</translation>
15167    </message>
15168    <message>
15169        <source>Zoom &amp;Out</source>
15170        <translation type="obsolete">&amp;Alejar</translation>
15171    </message>
15172    <message>
15173        <source>Zooms out</source>
15174        <translation type="obsolete">Salir de Acercar</translation>
15175    </message>
15176</context>
15177<context>
15178    <name>RS_ActionZoomPan</name>
15179    <message>
15180        <source>Pan Zoom</source>
15181        <translation type="obsolete">Arrastrar pantalla</translation>
15182    </message>
15183    <message>
15184        <source>&amp;Pan Zoom</source>
15185        <translation type="obsolete">&amp;Encuadrar</translation>
15186    </message>
15187    <message>
15188        <source>Realtime Panning</source>
15189        <translation type="obsolete">Arrastrar</translation>
15190    </message>
15191    <message>
15192        <source>Zoom &amp;Panning</source>
15193        <translation type="obsolete">&amp;Encuadre</translation>
15194    </message>
15195    <message>
15196        <source>Click and drag to pan zoom</source>
15197        <translation>Haga clic y arrastre para encuadrar</translation>
15198    </message>
15199    <message>
15200        <source>Cancel</source>
15201        <translation>Cancelar</translation>
15202    </message>
15203    <message>
15204        <source>Zoom panning</source>
15205        <translation>Encuadre</translation>
15206    </message>
15207</context>
15208<context>
15209    <name>RS_ActionZoomPrevious</name>
15210    <message>
15211        <source>Previous View</source>
15212        <translation type="obsolete">Previsualización</translation>
15213    </message>
15214    <message>
15215        <source>&amp;Previous View</source>
15216        <translation type="obsolete">Vista &amp;Previa</translation>
15217    </message>
15218    <message>
15219        <source>Shows previous view</source>
15220        <translation type="obsolete">Mostrar Previsualización</translation>
15221    </message>
15222    <message>
15223        <source>Previous &amp;View</source>
15224        <translation type="obsolete">Vista &amp;Previa</translation>
15225    </message>
15226</context>
15227<context>
15228    <name>RS_ActionZoomRedraw</name>
15229    <message>
15230        <source>Redraw</source>
15231        <translation type="obsolete">Redibujar</translation>
15232    </message>
15233    <message>
15234        <source>&amp;Redraw</source>
15235        <translation type="obsolete">&amp;Redibujar</translation>
15236    </message>
15237</context>
15238<context>
15239    <name>RS_ActionZoomWindow</name>
15240    <message>
15241        <source>Window Zoom</source>
15242        <translation type="obsolete">Ampliar selección</translation>
15243    </message>
15244    <message>
15245        <source>&amp;Window Zoom</source>
15246        <translation type="obsolete">Ampliar &amp;ventana</translation>
15247    </message>
15248    <message>
15249        <source>Zooms in a window</source>
15250        <translation type="obsolete">Hacercar en ventana</translation>
15251    </message>
15252    <message>
15253        <source>Specify first edge</source>
15254        <translation>Especifique primer borde</translation>
15255    </message>
15256    <message>
15257        <source>Cancel</source>
15258        <translation>Cancelar</translation>
15259    </message>
15260    <message>
15261        <source>Specify second edge</source>
15262        <translation>Especifique segundo borde</translation>
15263    </message>
15264    <message>
15265        <source>Back</source>
15266        <translation>Atrás</translation>
15267    </message>
15268</context>
15269<context>
15270    <name>RS_Commands</name>
15271    <message>
15272        <source>line</source>
15273        <translation type="obsolete">línea</translation>
15274    </message>
15275    <message>
15276        <source>l</source>
15277        <comment>line</comment>
15278        <translation type="obsolete">l
15279</translation>
15280    </message>
15281    <message>
15282        <source>rectangle</source>
15283        <translation type="obsolete">rectángulo</translation>
15284    </message>
15285    <message>
15286        <source>rec</source>
15287        <comment>rectangle</comment>
15288        <translation type="obsolete">rec</translation>
15289    </message>
15290    <message>
15291        <source>rectang</source>
15292        <comment>rectangle</comment>
15293        <translation type="obsolete">rectang</translation>
15294    </message>
15295    <message>
15296        <source>text</source>
15297        <translation type="obsolete">texto</translation>
15298    </message>
15299    <message>
15300        <source>regen</source>
15301        <translation type="obsolete">regenerar</translation>
15302    </message>
15303    <message>
15304        <source>undo</source>
15305        <translation type="obsolete">deshacer</translation>
15306    </message>
15307    <message>
15308        <source>u</source>
15309        <comment>undo</comment>
15310        <translation type="obsolete">d</translation>
15311    </message>
15312    <message>
15313        <source>redo</source>
15314        <translation type="obsolete">rehacer</translation>
15315    </message>
15316    <message>
15317        <source>r</source>
15318        <comment>redo</comment>
15319        <translation type="obsolete">r</translation>
15320    </message>
15321    <message>
15322        <source>arc</source>
15323        <translation type="obsolete">arco</translation>
15324    </message>
15325    <message>
15326        <source>a</source>
15327        <comment>arc</comment>
15328        <translation type="obsolete">a</translation>
15329    </message>
15330    <message>
15331        <source>angle</source>
15332        <translation type="obsolete">ángulo</translation>
15333    </message>
15334    <message>
15335        <source>factor</source>
15336        <translation type="obsolete">factor</translation>
15337    </message>
15338    <message>
15339        <source>columns</source>
15340        <translation type="obsolete">columnas</translation>
15341    </message>
15342    <message>
15343        <source>rows</source>
15344        <translation type="obsolete">filas</translation>
15345    </message>
15346    <message>
15347        <source>columnspacing</source>
15348        <translation type="obsolete">espacio entre columnas</translation>
15349    </message>
15350    <message>
15351        <source>rowspacing</source>
15352        <translation type="obsolete">espacio entre filas</translation>
15353    </message>
15354    <message>
15355        <source>ang</source>
15356        <comment>angle</comment>
15357        <translation type="obsolete">ang</translation>
15358    </message>
15359    <message>
15360        <source>a</source>
15361        <comment>angle</comment>
15362        <translation type="obsolete">a</translation>
15363    </message>
15364    <message>
15365        <source>fact</source>
15366        <comment>factor</comment>
15367        <translation type="obsolete">fact</translation>
15368    </message>
15369    <message>
15370        <source>f</source>
15371        <comment>factor</comment>
15372        <translation type="obsolete">f</translation>
15373    </message>
15374    <message>
15375        <source>cols</source>
15376        <comment>columns</comment>
15377        <translation type="obsolete">cols</translation>
15378    </message>
15379    <message>
15380        <source>c</source>
15381        <comment>columns</comment>
15382        <translation type="obsolete">c</translation>
15383    </message>
15384    <message>
15385        <source>r</source>
15386        <comment>rows</comment>
15387        <translation type="obsolete">r</translation>
15388    </message>
15389    <message>
15390        <source>columnspacing</source>
15391        <comment>columnspacing for inserts</comment>
15392        <translation type="obsolete">espacio entre columnas</translation>
15393    </message>
15394    <message>
15395        <source>colspacing</source>
15396        <comment>columnspacing for inserts</comment>
15397        <translation type="obsolete">espaciocols</translation>
15398    </message>
15399    <message>
15400        <source>cs</source>
15401        <comment>columnspacing for inserts</comment>
15402        <translation type="obsolete">ec</translation>
15403    </message>
15404    <message>
15405        <source>rowspacing</source>
15406        <comment>rowspacing for inserts</comment>
15407        <translation type="obsolete">espacio entre filas</translation>
15408    </message>
15409    <message>
15410        <source>rs</source>
15411        <comment>rowspacing for inserts</comment>
15412        <translation type="obsolete">ef</translation>
15413    </message>
15414    <message>
15415        <source>center</source>
15416        <translation type="obsolete">centro</translation>
15417    </message>
15418    <message>
15419        <source>cen</source>
15420        <comment>center</comment>
15421        <translation type="obsolete">cen</translation>
15422    </message>
15423    <message>
15424        <source>c</source>
15425        <comment>center</comment>
15426        <translation type="obsolete">c</translation>
15427    </message>
15428    <message>
15429        <source>reversed</source>
15430        <comment>reversed arc</comment>
15431        <translation type="obsolete">invertido</translation>
15432    </message>
15433    <message>
15434        <source>rev</source>
15435        <comment>reversed arc</comment>
15436        <translation type="obsolete">inv</translation>
15437    </message>
15438    <message>
15439        <source>r</source>
15440        <comment>reversed arc</comment>
15441        <translation type="obsolete">i</translation>
15442    </message>
15443    <message>
15444        <source>point</source>
15445        <translation type="obsolete">punto</translation>
15446    </message>
15447    <message>
15448        <source>po</source>
15449        <comment>point</comment>
15450        <translation type="obsolete">pt</translation>
15451    </message>
15452    <message>
15453        <source>offset</source>
15454        <translation type="obsolete">equidistancia</translation>
15455    </message>
15456    <message>
15457        <source>o</source>
15458        <comment>offset</comment>
15459        <translation type="obsolete">e</translation>
15460    </message>
15461    <message>
15462        <source>parallel</source>
15463        <translation type="obsolete">paralelo</translation>
15464    </message>
15465    <message>
15466        <source>length</source>
15467        <translation type="obsolete">longitud</translation>
15468    </message>
15469    <message>
15470        <source>close</source>
15471        <translation type="obsolete">cerrar</translation>
15472    </message>
15473    <message>
15474        <source>number</source>
15475        <translation type="obsolete">número</translation>
15476    </message>
15477    <message>
15478        <source>through</source>
15479        <translation type="obsolete">atravesar</translation>
15480    </message>
15481    <message>
15482        <source>help</source>
15483        <translation type="obsolete">ayuda</translation>
15484    </message>
15485    <message>
15486        <source>?</source>
15487        <comment>help</comment>
15488        <translation type="obsolete">?</translation>
15489    </message>
15490    <message>
15491        <source>length</source>
15492        <comment>length</comment>
15493        <translation type="obsolete">longitud</translation>
15494    </message>
15495    <message>
15496        <source>len</source>
15497        <comment>length</comment>
15498        <translation type="obsolete">long</translation>
15499    </message>
15500    <message>
15501        <source>l</source>
15502        <comment>length</comment>
15503        <translation type="obsolete">l</translation>
15504    </message>
15505    <message>
15506        <source>c</source>
15507        <comment>close</comment>
15508        <translation type="obsolete">c</translation>
15509    </message>
15510    <message>
15511        <source>num</source>
15512        <comment>number</comment>
15513        <translation type="obsolete">num</translation>
15514    </message>
15515    <message>
15516        <source>n</source>
15517        <comment>number</comment>
15518        <translation type="obsolete">n</translation>
15519    </message>
15520    <message>
15521        <source>t</source>
15522        <comment>through</comment>
15523        <translation type="obsolete">t</translation>
15524    </message>
15525    <message>
15526        <source>par</source>
15527        <comment>parallel</comment>
15528        <translation type="obsolete">par</translation>
15529    </message>
15530    <message>
15531        <source>length1</source>
15532        <translation type="obsolete">longitud1</translation>
15533    </message>
15534    <message>
15535        <source>length2</source>
15536        <translation type="obsolete">longitud2</translation>
15537    </message>
15538    <message>
15539        <source>radius</source>
15540        <translation type="obsolete">radio</translation>
15541    </message>
15542    <message>
15543        <source>trim</source>
15544        <translation type="obsolete">recortar</translation>
15545    </message>
15546    <message>
15547        <source>length1</source>
15548        <comment>length1</comment>
15549        <translation type="obsolete">longitud1</translation>
15550    </message>
15551    <message>
15552        <source>len1</source>
15553        <comment>length1</comment>
15554        <translation type="obsolete">long1</translation>
15555    </message>
15556    <message>
15557        <source>l1</source>
15558        <comment>length1</comment>
15559        <translation type="obsolete">l1</translation>
15560    </message>
15561    <message>
15562        <source>length2</source>
15563        <comment>length2</comment>
15564        <translation type="obsolete">longitud2</translation>
15565    </message>
15566    <message>
15567        <source>len2</source>
15568        <comment>length2</comment>
15569        <translation type="obsolete">long2</translation>
15570    </message>
15571    <message>
15572        <source>l2</source>
15573        <comment>length2</comment>
15574        <translation type="obsolete">l2</translation>
15575    </message>
15576    <message>
15577        <source>r</source>
15578        <comment>radius</comment>
15579        <translation type="obsolete">r</translation>
15580    </message>
15581    <message>
15582        <source>t</source>
15583        <comment>text</comment>
15584        <translation type="obsolete">t</translation>
15585    </message>
15586    <message>
15587        <source>chord length</source>
15588        <translation type="obsolete">longitud de cuerda</translation>
15589    </message>
15590    <message>
15591        <source>length</source>
15592        <comment>chord length</comment>
15593        <translation type="obsolete">longitud</translation>
15594    </message>
15595    <message>
15596        <source>l</source>
15597        <comment>chord length</comment>
15598        <translation type="obsolete">l</translation>
15599    </message>
15600    <message>
15601        <source>Command: %1</source>
15602        <translation type="obsolete">Comando: %1</translation>
15603    </message>
15604    <message>
15605        <source>Available commands:</source>
15606        <translation type="obsolete">Comandos disponibles:</translation>
15607    </message>
15608    <message>
15609        <source>ln</source>
15610        <comment>line</comment>
15611        <translation type="obsolete">ln</translation>
15612    </message>
15613    <message>
15614        <source>circle</source>
15615        <translation type="obsolete">círculo</translation>
15616    </message>
15617    <message>
15618        <source>ci</source>
15619        <comment>circle</comment>
15620        <translation type="obsolete">ci</translation>
15621    </message>
15622    <message>
15623        <source>rg</source>
15624        <comment>redraw</comment>
15625        <translation type="obsolete">rd</translation>
15626    </message>
15627    <message>
15628        <source>zr</source>
15629        <comment>redraw</comment>
15630        <translation type="obsolete">zr</translation>
15631    </message>
15632    <message>
15633        <source>zw</source>
15634        <comment>zoom - window</comment>
15635        <translation type="obsolete">zv</translation>
15636    </message>
15637    <message>
15638        <source>zoom - window</source>
15639        <translation type="obsolete">zoom - ventana</translation>
15640    </message>
15641    <message>
15642        <source>za</source>
15643        <comment>zoom - auto</comment>
15644        <translation type="obsolete">za</translation>
15645    </message>
15646    <message>
15647        <source>zoom - auto</source>
15648        <translation type="obsolete">zoom - auto</translation>
15649    </message>
15650    <message>
15651        <source>zp</source>
15652        <comment>zoom - pan</comment>
15653        <translation type="obsolete">ze</translation>
15654    </message>
15655    <message>
15656        <source>zoom - pan</source>
15657        <translation type="obsolete">zoom - total</translation>
15658    </message>
15659    <message>
15660        <source>li</source>
15661        <comment>line</comment>
15662        <translation type="obsolete">li</translation>
15663    </message>
15664    <message>
15665        <source>re</source>
15666        <comment>rectangle</comment>
15667        <translation type="obsolete">re</translation>
15668    </message>
15669    <message>
15670        <source>rp</source>
15671        <comment>regular polygon</comment>
15672        <translation type="obsolete">pr</translation>
15673    </message>
15674    <message>
15675        <source>c2</source>
15676        <comment>2 point circle</comment>
15677        <translation type="obsolete">c2</translation>
15678    </message>
15679    <message>
15680        <source>c3</source>
15681        <comment>3 point circle</comment>
15682        <translation type="obsolete">c3</translation>
15683    </message>
15684    <message>
15685        <source>ar</source>
15686        <comment>arc</comment>
15687        <translation type="obsolete">ar</translation>
15688    </message>
15689    <message>
15690        <source>a3</source>
15691        <comment>3 point arc</comment>
15692        <translation type="obsolete">a3</translation>
15693    </message>
15694    <message>
15695        <source>ep</source>
15696        <comment>ellipse</comment>
15697        <translation type="obsolete">ep</translation>
15698    </message>
15699    <message>
15700        <source>tx</source>
15701        <comment>text</comment>
15702        <translation type="obsolete">tx</translation>
15703    </message>
15704    <message>
15705        <source>mt</source>
15706        <comment>text</comment>
15707        <translation type="obsolete">mt</translation>
15708    </message>
15709    <message>
15710        <source>da</source>
15711        <comment>dimension - aligned</comment>
15712        <translation type="obsolete">ca</translation>
15713    </message>
15714    <message>
15715        <source>dh</source>
15716        <comment>dimension - horizontal</comment>
15717        <translation type="obsolete">ch</translation>
15718    </message>
15719    <message>
15720        <source>dv</source>
15721        <comment>dimension - vertical</comment>
15722        <translation type="obsolete">cv</translation>
15723    </message>
15724    <message>
15725        <source>dr</source>
15726        <comment>dimension - linear</comment>
15727        <translation type="obsolete">cl</translation>
15728    </message>
15729    <message>
15730        <source>ld</source>
15731        <comment>dimension - leader</comment>
15732        <translation type="obsolete">cd</translation>
15733    </message>
15734    <message>
15735        <source>rd</source>
15736        <comment>redraw</comment>
15737        <translation type="obsolete">rd</translation>
15738    </message>
15739    <message>
15740        <source>zi</source>
15741        <comment>zoom - in</comment>
15742        <translation type="obsolete">zd</translation>
15743    </message>
15744    <message>
15745        <source>zo</source>
15746        <comment>zoom - out</comment>
15747        <translation type="obsolete">zf</translation>
15748    </message>
15749    <message>
15750        <source>pa</source>
15751        <comment>zoom - pan</comment>
15752        <translation type="obsolete">zt</translation>
15753    </message>
15754    <message>
15755        <source>os</source>
15756        <comment>snap - none</comment>
15757        <translation type="obsolete">nf</translation>
15758    </message>
15759    <message>
15760        <source>sg</source>
15761        <comment>snap - grid</comment>
15762        <translation type="obsolete">fr</translation>
15763    </message>
15764    <message>
15765        <source>se</source>
15766        <comment>snap - end</comment>
15767        <translation type="obsolete">ff</translation>
15768    </message>
15769    <message>
15770        <source>si</source>
15771        <comment>snap - intersection</comment>
15772        <translation type="obsolete">fi</translation>
15773    </message>
15774    <message>
15775        <source>sn</source>
15776        <comment>snap - center</comment>
15777        <translation type="obsolete">fc</translation>
15778    </message>
15779    <message>
15780        <source>sm</source>
15781        <comment>snap - middle</comment>
15782        <translation type="obsolete">fm</translation>
15783    </message>
15784    <message>
15785        <source>sn</source>
15786        <comment>snap - nearest</comment>
15787        <translation type="obsolete">fc</translation>
15788    </message>
15789    <message>
15790        <source>np</source>
15791        <comment>snap - nearest point</comment>
15792        <translation type="obsolete">fp</translation>
15793    </message>
15794    <message>
15795        <source>fr*</source>
15796        <comment>layers - freeze all</comment>
15797        <translation type="obsolete">cc*</translation>
15798    </message>
15799    <message>
15800        <source>th*</source>
15801        <comment>layers - defreeze all</comment>
15802        <translation type="obsolete">dc*</translation>
15803    </message>
15804    <message>
15805        <source>tn</source>
15806        <comment>Deselect all</comment>
15807        <translation type="obsolete">tn</translation>
15808    </message>
15809    <message>
15810        <source>ch</source>
15811        <comment>modify - bevel (chamfer)</comment>
15812        <translation type="obsolete">ch</translation>
15813    </message>
15814    <message>
15815        <source>mt</source>
15816        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
15817        <translation type="obsolete">mm</translation>
15818    </message>
15819    <message>
15820        <source>xt</source>
15821        <comment>modify - trim (extend)</comment>
15822        <translation type="obsolete">me</translation>
15823    </message>
15824    <message>
15825        <source>rm</source>
15826        <comment>modify - trim</comment>
15827        <translation type="obsolete">mr</translation>
15828    </message>
15829    <message>
15830        <source>mv</source>
15831        <comment>modify - move</comment>
15832        <translation type="obsolete">mm</translation>
15833    </message>
15834    <message>
15835        <source>mi</source>
15836        <comment>modify - mirror</comment>
15837        <translation type="obsolete">ms</translation>
15838    </message>
15839    <message>
15840        <source>ro</source>
15841        <comment>modify - rotate</comment>
15842        <translation type="obsolete">mg</translation>
15843    </message>
15844    <message>
15845        <source>sz</source>
15846        <comment>modify - scale</comment>
15847        <translation type="obsolete">me</translation>
15848    </message>
15849    <message>
15850        <source>ss</source>
15851        <comment>modify - stretch</comment>
15852        <translation type="obsolete">ms</translation>
15853    </message>
15854    <message>
15855        <source>er</source>
15856        <comment>modify - delete (erase)</comment>
15857        <translation type="obsolete">mb</translation>
15858    </message>
15859    <message>
15860        <source>oo</source>
15861        <comment>modify - undo (oops)</comment>
15862        <translation type="obsolete">md</translation>
15863    </message>
15864    <message>
15865        <source>uu</source>
15866        <comment>modify - redo</comment>
15867        <translation type="obsolete">dd</translation>
15868    </message>
15869    <message>
15870        <source>xp</source>
15871        <comment>modify - explode</comment>
15872        <translation type="obsolete">mx</translation>
15873    </message>
15874    <message>
15875        <source>ex</source>
15876        <comment>modify - explode</comment>
15877        <translation type="obsolete">mp</translation>
15878    </message>
15879    <message>
15880        <source>dimregen</source>
15881        <translation type="obsolete">cotaregen</translation>
15882    </message>
15883    <message>
15884        <source>po</source>
15885        <translation type="obsolete">pt</translation>
15886    </message>
15887    <message>
15888        <source>ln</source>
15889        <translation type="obsolete">ln</translation>
15890    </message>
15891    <message>
15892        <source>l</source>
15893        <translation type="obsolete">l</translation>
15894    </message>
15895    <message>
15896        <source>a</source>
15897        <translation type="obsolete">a</translation>
15898    </message>
15899    <message>
15900        <source>ci</source>
15901        <translation type="obsolete">ci</translation>
15902    </message>
15903    <message>
15904        <source>rec</source>
15905        <translation type="obsolete">rec</translation>
15906    </message>
15907    <message>
15908        <source>rectang</source>
15909        <translation type="obsolete">rectang</translation>
15910    </message>
15911    <message>
15912        <source>rg</source>
15913        <comment>zoom - redraw</comment>
15914        <translation type="obsolete">rd</translation>
15915    </message>
15916    <message>
15917        <source>zr</source>
15918        <comment>zoom - redraw</comment>
15919        <translation type="obsolete">zr</translation>
15920    </message>
15921    <message>
15922        <source>zv</source>
15923        <comment>zoom - previous</comment>
15924        <translation type="obsolete">zp</translation>
15925    </message>
15926    <message>
15927        <source>r</source>
15928        <translation type="obsolete">r</translation>
15929    </message>
15930    <message>
15931        <source>polyline</source>
15932        <translation type="obsolete">polilínea</translation>
15933    </message>
15934    <message>
15935        <source>pa</source>
15936        <comment>parallel</comment>
15937        <translation type="obsolete">pa</translation>
15938    </message>
15939    <message>
15940        <source>tm</source>
15941        <comment>modify - multi trim (extend)</comment>
15942        <translation type="obsolete">mr</translation>
15943    </message>
15944    <message>
15945        <source>da</source>
15946        <translation type="obsolete">ca</translation>
15947    </message>
15948    <message>
15949        <source>dh</source>
15950        <translation type="obsolete">ch</translation>
15951    </message>
15952    <message>
15953        <source>dr</source>
15954        <translation type="obsolete">cl</translation>
15955    </message>
15956    <message>
15957        <source>dv</source>
15958        <translation type="obsolete">cv</translation>
15959    </message>
15960    <message>
15961        <source>ld</source>
15962        <translation type="obsolete">cd</translation>
15963    </message>
15964    <message>
15965        <source>tm</source>
15966        <translation type="obsolete">mr</translation>
15967    </message>
15968    <message>
15969        <source>xt</source>
15970        <translation type="obsolete">re</translation>
15971    </message>
15972    <message>
15973        <source>rm</source>
15974        <translation type="obsolete">mr</translation>
15975    </message>
15976    <message>
15977        <source>mv</source>
15978        <translation type="obsolete">mm</translation>
15979    </message>
15980    <message>
15981        <source>ch</source>
15982        <translation type="obsolete">ch</translation>
15983    </message>
15984    <message>
15985        <source>mi</source>
15986        <translation type="obsolete">ms</translation>
15987    </message>
15988    <message>
15989        <source>ro</source>
15990        <translation type="obsolete">mg</translation>
15991    </message>
15992    <message>
15993        <source>sz</source>
15994        <translation type="obsolete">me</translation>
15995    </message>
15996    <message>
15997        <source>ss</source>
15998        <translation type="obsolete">ms</translation>
15999    </message>
16000    <message>
16001        <source>er</source>
16002        <translation type="obsolete">mb</translation>
16003    </message>
16004    <message>
16005        <source>oo</source>
16006        <translation type="obsolete">md</translation>
16007    </message>
16008    <message>
16009        <source>uu</source>
16010        <translation type="obsolete">dd</translation>
16011    </message>
16012    <message>
16013        <source>xp</source>
16014        <translation type="obsolete">mx</translation>
16015    </message>
16016    <message>
16017        <source>os</source>
16018        <translation type="obsolete">nf</translation>
16019    </message>
16020    <message>
16021        <source>sg</source>
16022        <translation type="obsolete">fr</translation>
16023    </message>
16024    <message>
16025        <source>se</source>
16026        <translation type="obsolete">ff</translation>
16027    </message>
16028    <message>
16029        <source>si</source>
16030        <translation type="obsolete">fi</translation>
16031    </message>
16032    <message>
16033        <source>sn</source>
16034        <translation type="obsolete">fc</translation>
16035    </message>
16036    <message>
16037        <source>sm</source>
16038        <translation type="obsolete">fm</translation>
16039    </message>
16040    <message>
16041        <source>np</source>
16042        <translation type="obsolete">fp</translation>
16043    </message>
16044    <message>
16045        <source>tn</source>
16046        <translation type="obsolete">tn</translation>
16047    </message>
16048    <message>
16049        <source>kill</source>
16050        <translation type="obsolete">matar</translation>
16051    </message>
16052    <message>
16053        <source>k</source>
16054        <translation type="obsolete">mm</translation>
16055    </message>
16056    <message>
16057        <source>back</source>
16058        <translation type="obsolete">atrás</translation>
16059    </message>
16060    <message>
16061        <source>b</source>
16062        <comment>back</comment>
16063        <translation type="obsolete">b</translation>
16064    </message>
16065    <message>
16066        <source>rp2</source>
16067        <comment>regular polygon2</comment>
16068        <translation type="obsolete">pr2</translation>
16069    </message>
16070    <message>
16071        <source>li</source>
16072        <translation type="obsolete">li</translation>
16073    </message>
16074    <message>
16075        <source>pl</source>
16076        <translation type="obsolete">pl</translation>
16077    </message>
16078    <message>
16079        <source>pa</source>
16080        <translation type="obsolete">pa</translation>
16081    </message>
16082    <message>
16083        <source>ar</source>
16084        <translation type="obsolete">ar</translation>
16085    </message>
16086    <message>
16087        <source>rect</source>
16088        <translation type="obsolete">rect</translation>
16089    </message>
16090    <message>
16091        <source>redraw</source>
16092        <translation type="obsolete">redibujar</translation>
16093    </message>
16094    <message>
16095        <source>zr</source>
16096        <translation type="obsolete">zr</translation>
16097    </message>
16098    <message>
16099        <source>zw</source>
16100        <translation type="obsolete">zv</translation>
16101    </message>
16102    <message>
16103        <source>za</source>
16104        <translation type="obsolete">za</translation>
16105    </message>
16106    <message>
16107        <source>zp</source>
16108        <translation type="obsolete">ze</translation>
16109    </message>
16110    <message>
16111        <source>zv</source>
16112        <translation type="obsolete">zp</translation>
16113    </message>
16114    <message>
16115        <source>u</source>
16116        <translation type="obsolete">d</translation>
16117    </message>
16118    <message>
16119        <source>os</source>
16120        <comment>snap - free</comment>
16121        <translation type="obsolete">nf</translation>
16122    </message>
16123    <message>
16124        <source>sc</source>
16125        <translation type="obsolete">fc</translation>
16126    </message>
16127    <message>
16128        <source>sc</source>
16129        <comment>snap - center</comment>
16130        <translation type="obsolete">fc</translation>
16131    </message>
16132    <message>
16133        <source>sd</source>
16134        <translation type="obsolete">fd</translation>
16135    </message>
16136    <message>
16137        <source>sd</source>
16138        <comment>snap - distance</comment>
16139        <translation type="obsolete">fd</translation>
16140    </message>
16141    <message>
16142        <source>sf</source>
16143        <translation type="obsolete">fl</translation>
16144    </message>
16145    <message>
16146        <source>sf</source>
16147        <comment>snap - free</comment>
16148        <translation type="obsolete">fl</translation>
16149    </message>
16150    <message>
16151        <source>sa</source>
16152        <translation type="obsolete">st</translation>
16153    </message>
16154    <message>
16155        <source>sa</source>
16156        <comment>Select all</comment>
16157        <translation type="obsolete">st</translation>
16158    </message>
16159    <message>
16160        <source>number</source>
16161        <comment>number</comment>
16162        <translation type="obsolete">número</translation>
16163    </message>
16164    <message>
16165        <source>reversed</source>
16166        <comment>reversed</comment>
16167        <translation type="obsolete">invertido</translation>
16168    </message>
16169    <message>
16170        <source>rev</source>
16171        <comment>reversed</comment>
16172        <translation type="obsolete">inv</translation>
16173    </message>
16174    <message>
16175        <source>r</source>
16176        <comment>reversed</comment>
16177        <translation type="obsolete">r</translation>
16178    </message>
16179    <message>
16180        <source>row</source>
16181        <translation type="obsolete">fila</translation>
16182    </message>
16183    <message>
16184        <source>r</source>
16185        <comment>row</comment>
16186        <translation type="obsolete">r</translation>
16187    </message>
16188    <message>
16189        <source>Command not found: %1</source>
16190        <translation type="obsolete">Comando no encontrado: %1</translation>
16191    </message>
16192    <message>
16193        <source>Accepted keycode: %1</source>
16194        <translation type="obsolete">Código clave aceptado: %1</translation>
16195    </message>
16196    <message>
16197        <source>mtext</source>
16198        <translation type="obsolete">multitexto</translation>
16199    </message>
16200    <message>
16201        <source>dpi</source>
16202        <translation type="obsolete">ppp</translation>
16203    </message>
16204    <message>
16205        <source>re</source>
16206        <translation type="obsolete">rd</translation>
16207    </message>
16208    <message>
16209        <source>re</source>
16210        <comment>modify - revert direction</comment>
16211        <translation type="obsolete">rd</translation>
16212    </message>
16213    <message>
16214        <source>rn</source>
16215        <comment>restrict - nothing</comment>
16216        <translation type="obsolete">sr</translation>
16217    </message>
16218    <message>
16219        <source>rn</source>
16220        <translation type="obsolete">sr</translation>
16221    </message>
16222    <message>
16223        <source>rr</source>
16224        <comment>restrict - orthogonal</comment>
16225        <translation type="obsolete">ro</translation>
16226    </message>
16227    <message>
16228        <source>rr</source>
16229        <translation type="obsolete">ro</translation>
16230    </message>
16231    <message>
16232        <source>rh</source>
16233        <comment>restrict - horizontal</comment>
16234        <translation type="obsolete">rh</translation>
16235    </message>
16236    <message>
16237        <source>rh</source>
16238        <translation type="obsolete">rh</translation>
16239    </message>
16240    <message>
16241        <source>rv</source>
16242        <comment>restrict - vertical</comment>
16243        <translation type="obsolete">rv</translation>
16244    </message>
16245    <message>
16246        <source>rv</source>
16247        <translation type="obsolete">rv</translation>
16248    </message>
16249    <message>
16250        <source>setrelativezero</source>
16251        <translation type="obsolete">defineorigenrelativo</translation>
16252    </message>
16253    <message>
16254        <source>setrelativezero</source>
16255        <comment>snap - set relative zero position</comment>
16256        <translation type="obsolete">defineorigenrelativo</translation>
16257    </message>
16258    <message>
16259        <source>rz</source>
16260        <translatorcomment>do</translatorcomment>
16261        <translation type="obsolete">do</translation>
16262    </message>
16263    <message>
16264        <source>paperoffset</source>
16265        <translation type="obsolete">desplazahoja</translation>
16266    </message>
16267    <message>
16268        <source>graphoffset</source>
16269        <translation type="obsolete">desplazagraf</translation>
16270    </message>
16271    <message>
16272        <source>fillet</source>
16273        <comment>modify - fillet</comment>
16274        <translation type="obsolete">chaflan</translation>
16275    </message>
16276    <message>
16277        <source>divide</source>
16278        <comment>modify - divide</comment>
16279        <translation type="obsolete">partir</translation>
16280    </message>
16281    <message>
16282        <source>div</source>
16283        <comment>modify - divide</comment>
16284        <translation type="obsolete">part</translation>
16285    </message>
16286    <message>
16287        <source>cut</source>
16288        <comment>modify - divide</comment>
16289        <translation type="obsolete">p</translation>
16290    </message>
16291    <message>
16292        <source>an</source>
16293        <comment>angle</comment>
16294        <translation type="obsolete">an</translation>
16295    </message>
16296    <message>
16297        <source>ce</source>
16298        <comment>center</comment>
16299        <translation type="obsolete">ce</translation>
16300    </message>
16301    <message>
16302        <source>cl</source>
16303        <comment>chord length</comment>
16304        <translation type="obsolete">lc</translation>
16305    </message>
16306    <message>
16307        <source>co</source>
16308        <comment>columns</comment>
16309        <translation type="obsolete">co</translation>
16310    </message>
16311    <message>
16312        <source>ra</source>
16313        <comment>radius</comment>
16314        <translation type="obsolete">ra</translation>
16315    </message>
16316    <message>
16317        <source>row</source>
16318        <comment>row</comment>
16319        <translation type="obsolete">fila</translation>
16320    </message>
16321    <message>
16322        <source>cal</source>
16323        <comment>command to trigger cli calculator</comment>
16324        <translation type="obsolete">cal</translation>
16325    </message>
16326    <message>
16327        <source>calculate</source>
16328        <comment>command to trigger cli calculator</comment>
16329        <translation type="obsolete">calcular</translation>
16330    </message>
16331</context>
16332<context>
16333    <name>TextFileViewer</name>
16334    <message>
16335        <source>Frame</source>
16336        <translation type="unfinished"></translation>
16337    </message>
16338</context>
16339<context>
16340    <name>Ui_ArcOptions</name>
16341    <message>
16342        <source>Arc Options</source>
16343        <translation type="unfinished">Opciones de arco</translation>
16344    </message>
16345    <message>
16346        <source>Counterclockwise</source>
16347        <translation type="unfinished">Sentido antihorario</translation>
16348    </message>
16349    <message>
16350        <source>Clockwise</source>
16351        <translation type="unfinished"></translation>
16352    </message>
16353</context>
16354<context>
16355    <name>Ui_ArcTangentialOptions</name>
16356    <message>
16357        <source>Tangential Arc Options</source>
16358        <translation type="unfinished">Opciones de arco tangente</translation>
16359    </message>
16360    <message>
16361        <source>Radius of the tangential arc</source>
16362        <translation type="unfinished">Radio del arco tangente</translation>
16363    </message>
16364    <message>
16365        <source>Total subtending angle of the tangential arc</source>
16366        <translation type="unfinished">Ángulo total subtendiendo el arco tangente</translation>
16367    </message>
16368    <message>
16369        <source>Radius</source>
16370        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
16371        <translation type="unfinished">Radio</translation>
16372    </message>
16373    <message>
16374        <source>Angle</source>
16375        <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment>
16376        <translation type="unfinished"></translation>
16377    </message>
16378</context>
16379<context>
16380    <name>Ui_BevelOptions</name>
16381    <message>
16382        <source>Bevel Options</source>
16383        <translation type="unfinished">Opciones de chaflán</translation>
16384    </message>
16385    <message>
16386        <source>Check to trim both entities to the bevel</source>
16387        <translation type="unfinished">Marque para recortar ambas entidades a biselar</translation>
16388    </message>
16389    <message>
16390        <source>Trim</source>
16391        <translation type="unfinished">Recortar</translation>
16392    </message>
16393    <message>
16394        <source>Length 1:</source>
16395        <translation type="unfinished">Longitud 1:</translation>
16396    </message>
16397    <message>
16398        <source>Length 2:</source>
16399        <translation type="unfinished">Longitud 2:</translation>
16400    </message>
16401</context>
16402<context>
16403    <name>Ui_CircleOptions</name>
16404    <message>
16405        <source>Circle Options</source>
16406        <translation type="unfinished">Opciones de círculo</translation>
16407    </message>
16408    <message>
16409        <source>Radius:</source>
16410        <translation type="unfinished">Radio:</translation>
16411    </message>
16412</context>
16413<context>
16414    <name>Ui_CircleTan2Options</name>
16415    <message>
16416        <source>Circle Tangential2 Options</source>
16417        <translation type="unfinished">Opciones de círculo tangencial2</translation>
16418    </message>
16419    <message>
16420        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Radius of the tangential circle to draw&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16421        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Radio del círculo tangencial a dibujar&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16422    </message>
16423    <message>
16424        <source>Radius:</source>
16425        <translation type="unfinished">Radio:</translation>
16426    </message>
16427    <message>
16428        <source>Radius of tangential circle</source>
16429        <translation type="unfinished">Radio del círculo tangencial</translation>
16430    </message>
16431</context>
16432<context>
16433    <name>Ui_DimLinearOptions</name>
16434    <message>
16435        <source>Linear Dimension Options</source>
16436        <translation type="unfinished">Opciones de cota lineal</translation>
16437    </message>
16438    <message>
16439        <source>Angle:</source>
16440        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16441    </message>
16442</context>
16443<context>
16444    <name>Ui_DimOptions</name>
16445    <message>
16446        <source>Dimension Options</source>
16447        <translation type="unfinished">Opciones de acotación</translation>
16448    </message>
16449    <message>
16450        <source>Label:</source>
16451        <translation type="unfinished">Etiqueta:</translation>
16452    </message>
16453    <message utf8="true">
16454        <source>⌀</source>
16455        <translation type="unfinished">⌀</translation>
16456    </message>
16457    <message utf8="true">
16458        <source>°</source>
16459        <translation type="unfinished">°</translation>
16460    </message>
16461    <message utf8="true">
16462        <source>±</source>
16463        <translation type="unfinished">±</translation>
16464    </message>
16465    <message utf8="true">
16466        <source>π</source>
16467        <translation type="unfinished">π</translation>
16468    </message>
16469    <message utf8="true">
16470        <source>×</source>
16471        <translation type="unfinished">×</translation>
16472    </message>
16473    <message utf8="true">
16474        <source>÷</source>
16475        <translation type="unfinished">÷</translation>
16476    </message>
16477    <message>
16478        <source>...</source>
16479        <translation type="unfinished">...</translation>
16480    </message>
16481</context>
16482<context>
16483    <name>Ui_ImageOptions</name>
16484    <message>
16485        <source>Insert Options</source>
16486        <translation type="unfinished">Opciones de Inserción</translation>
16487    </message>
16488    <message>
16489        <source>Angle:</source>
16490        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16491    </message>
16492    <message>
16493        <source>Rotation Angle</source>
16494        <translation type="unfinished">Ángulo de giro</translation>
16495    </message>
16496    <message>
16497        <source>Factor:</source>
16498        <translation type="unfinished">Factor:</translation>
16499    </message>
16500    <message>
16501        <source>Scale Factor</source>
16502        <translation type="unfinished">Factor de escala</translation>
16503    </message>
16504    <message>
16505        <source>DPI</source>
16506        <translation type="unfinished"></translation>
16507    </message>
16508    <message>
16509        <source>DPI of Image</source>
16510        <translation type="unfinished">PPP de la imagen</translation>
16511    </message>
16512</context>
16513<context>
16514    <name>Ui_InsertOptions</name>
16515    <message>
16516        <source>Insert Options</source>
16517        <translation type="unfinished">Opciones de Inserción</translation>
16518    </message>
16519    <message>
16520        <source>Angle:</source>
16521        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16522    </message>
16523    <message>
16524        <source>Rotation Angle</source>
16525        <translation type="unfinished">Ángulo de giro</translation>
16526    </message>
16527    <message>
16528        <source>Factor:</source>
16529        <translation type="unfinished">Factor:</translation>
16530    </message>
16531    <message>
16532        <source>Scale Factor</source>
16533        <translation type="unfinished">Factor de escala</translation>
16534    </message>
16535    <message>
16536        <source>Array:</source>
16537        <translation type="unfinished">Matriz:</translation>
16538    </message>
16539    <message>
16540        <source>Number of Columns</source>
16541        <translation type="unfinished">Número de columnas</translation>
16542    </message>
16543    <message>
16544        <source>Number of Rows</source>
16545        <translation type="unfinished">Número de filas</translation>
16546    </message>
16547    <message>
16548        <source>Spacing:</source>
16549        <translation type="unfinished">Espaciado:</translation>
16550    </message>
16551    <message>
16552        <source>Column Spacing</source>
16553        <translation type="unfinished">Entre columnas</translation>
16554    </message>
16555    <message>
16556        <source>Row Spacing</source>
16557        <translation type="unfinished">Entre filas</translation>
16558    </message>
16559</context>
16560<context>
16561    <name>Ui_LibraryInsertOptions</name>
16562    <message>
16563        <source>Library Insert Options</source>
16564        <translation type="unfinished">Opciones de Inserción de Biblioteca</translation>
16565    </message>
16566    <message>
16567        <source>Angle:</source>
16568        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16569    </message>
16570    <message>
16571        <source>Rotation Angle</source>
16572        <translation type="unfinished">Ángulo de giro</translation>
16573    </message>
16574    <message>
16575        <source>Factor:</source>
16576        <translation type="unfinished">Factor:</translation>
16577    </message>
16578    <message>
16579        <source>Scale Factor</source>
16580        <translation type="unfinished">Factor de escala</translation>
16581    </message>
16582</context>
16583<context>
16584    <name>Ui_LineAngleOptions</name>
16585    <message>
16586        <source>Line Angle Options</source>
16587        <translation type="unfinished">Opciones de ángulo de la línea</translation>
16588    </message>
16589    <message>
16590        <source>Angle:</source>
16591        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16592    </message>
16593    <message>
16594        <source>Line angle</source>
16595        <translation type="unfinished">Ángulo de la línea</translation>
16596    </message>
16597    <message>
16598        <source>Length:</source>
16599        <translation type="unfinished">Longitud:</translation>
16600    </message>
16601    <message>
16602        <source>Length of line</source>
16603        <translation type="unfinished">Longitud de la línea</translation>
16604    </message>
16605    <message>
16606        <source>Snap Point:</source>
16607        <translation type="unfinished">Forzar al punto:</translation>
16608    </message>
16609    <message>
16610        <source>Start</source>
16611        <translation type="unfinished">Inicio</translation>
16612    </message>
16613    <message>
16614        <source>Middle</source>
16615        <translation type="unfinished"></translation>
16616    </message>
16617    <message>
16618        <source>End</source>
16619        <translation type="unfinished">Final</translation>
16620    </message>
16621</context>
16622<context>
16623    <name>Ui_LineBisectorOptions</name>
16624    <message>
16625        <source>Line Bisector Options</source>
16626        <translation type="unfinished">Opciones Línea Bisector</translation>
16627    </message>
16628    <message>
16629        <source>Length:</source>
16630        <translation type="unfinished">Longitud:</translation>
16631    </message>
16632    <message>
16633        <source>Length of bisector</source>
16634        <translation type="unfinished">Longitud de los bisectores</translation>
16635    </message>
16636    <message>
16637        <source>Number:</source>
16638        <translation type="unfinished">Número:</translation>
16639    </message>
16640    <message>
16641        <source>Number of bisectors to create</source>
16642        <translation type="unfinished">Número de bisectores a crear</translation>
16643    </message>
16644</context>
16645<context>
16646    <name>Ui_LineOptions</name>
16647    <message>
16648        <source>Line Options</source>
16649        <translation type="unfinished">Opciones de Línea</translation>
16650    </message>
16651    <message>
16652        <source>Form a closed contour from lines drawn</source>
16653        <translation type="unfinished">Formar un contorno cerrado con la lineas dibujadas</translation>
16654    </message>
16655    <message>
16656        <source>Close</source>
16657        <translation type="unfinished">Cerrar</translation>
16658    </message>
16659    <message>
16660        <source>Undo the last line drawing</source>
16661        <translation type="unfinished">Deshacer la última linea dibujada</translation>
16662    </message>
16663    <message>
16664        <source>Undo</source>
16665        <translation type="unfinished">Deshacer</translation>
16666    </message>
16667    <message>
16668        <source>Redo the last line drawing</source>
16669        <translation type="unfinished">Rehacer la ultima linea dibujada</translation>
16670    </message>
16671    <message>
16672        <source>Redo</source>
16673        <translation type="unfinished">Rehacer</translation>
16674    </message>
16675</context>
16676<context>
16677    <name>Ui_LineParallelOptions</name>
16678    <message>
16679        <source>Line Parallel Options</source>
16680        <translation type="unfinished">Opciones de Línea paralela</translation>
16681    </message>
16682    <message>
16683        <source>Distance:</source>
16684        <translation type="unfinished">Distancia:</translation>
16685    </message>
16686    <message>
16687        <source>Distance to original entity</source>
16688        <translation type="unfinished">Distancia a entidad original</translation>
16689    </message>
16690    <message>
16691        <source>Number:</source>
16692        <translation type="unfinished">Número:</translation>
16693    </message>
16694    <message>
16695        <source>Number of parallels to create</source>
16696        <translation type="unfinished">Número de paralelas a crear</translation>
16697    </message>
16698</context>
16699<context>
16700    <name>Ui_LineParallelThroughOptions</name>
16701    <message>
16702        <source>Line Parallel Through Options</source>
16703        <translation type="unfinished">Opciones de Línea paralela</translation>
16704    </message>
16705    <message>
16706        <source>Number:</source>
16707        <translation type="unfinished">Número:</translation>
16708    </message>
16709    <message>
16710        <source>Number of parallels to create</source>
16711        <translation type="unfinished">Número de paralelas a crear</translation>
16712    </message>
16713</context>
16714<context>
16715    <name>Ui_LinePolygon2Options</name>
16716    <message>
16717        <source>Polygon Options</source>
16718        <translation type="unfinished">Opciones de Polígono</translation>
16719    </message>
16720    <message>
16721        <source>Number:</source>
16722        <translation type="unfinished">Número:</translation>
16723    </message>
16724    <message>
16725        <source>Number of edges</source>
16726        <translation type="unfinished">Número de lados</translation>
16727    </message>
16728</context>
16729<context>
16730    <name>Ui_LinePolygonOptions</name>
16731    <message>
16732        <source>Polygon Options</source>
16733        <translation type="unfinished">Opciones de Polígono</translation>
16734    </message>
16735    <message>
16736        <source>Number:</source>
16737        <translation type="unfinished">Número:</translation>
16738    </message>
16739    <message>
16740        <source>Number of edges</source>
16741        <translation type="unfinished">Número de lados</translation>
16742    </message>
16743</context>
16744<context>
16745    <name>Ui_LineRelAngleOptions</name>
16746    <message>
16747        <source>Line Relative Angle Options</source>
16748        <translation type="unfinished"></translation>
16749    </message>
16750    <message>
16751        <source>Angle:</source>
16752        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16753    </message>
16754    <message>
16755        <source>Line angle</source>
16756        <translation type="unfinished">Ángulo de la línea</translation>
16757    </message>
16758    <message>
16759        <source>Length:</source>
16760        <translation type="unfinished">Longitud:</translation>
16761    </message>
16762    <message>
16763        <source>Length of line</source>
16764        <translation type="unfinished">Longitud de la línea</translation>
16765    </message>
16766</context>
16767<context>
16768    <name>Ui_MTextOptions</name>
16769    <message>
16770        <source>Text Options</source>
16771        <translation type="unfinished">Opciones de Texto</translation>
16772    </message>
16773    <message>
16774        <source>Text:</source>
16775        <translation type="unfinished">Texto:</translation>
16776    </message>
16777    <message>
16778        <source>Angle:</source>
16779        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16780    </message>
16781</context>
16782<context>
16783    <name>Ui_ModifyOffsetOptions</name>
16784    <message>
16785        <source>Modify Offset Options</source>
16786        <translation type="unfinished">Modificar las opciones de desfase</translation>
16787    </message>
16788    <message>
16789        <source>Distance:</source>
16790        <translation type="unfinished">Distancia:</translation>
16791    </message>
16792    <message>
16793        <source>Offset from original entity</source>
16794        <translation type="unfinished">Desfase desde la entidad original</translation>
16795    </message>
16796</context>
16797<context>
16798    <name>Ui_MoveRotateOptions</name>
16799    <message>
16800        <source>Move Rotate Options</source>
16801        <translation type="unfinished">Opciones de Giro Desplazamiento</translation>
16802    </message>
16803    <message>
16804        <source>Angle:</source>
16805        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16806    </message>
16807</context>
16808<context>
16809    <name>Ui_PolylineOptions</name>
16810    <message>
16811        <source>Polyline Options</source>
16812        <translation type="unfinished">Opciones de Polilínea</translation>
16813    </message>
16814    <message>
16815        <source>Close</source>
16816        <translation type="unfinished">Cerrar</translation>
16817    </message>
16818    <message>
16819        <source>Undo</source>
16820        <translation type="unfinished">Deshacer</translation>
16821    </message>
16822    <message>
16823        <source>Line</source>
16824        <translation type="unfinished">Línea</translation>
16825    </message>
16826    <message>
16827        <source>Tangential</source>
16828        <translation type="unfinished">Tangente</translation>
16829    </message>
16830    <message>
16831        <source>Tan Radius</source>
16832        <translation type="unfinished">Radio Tangente</translation>
16833    </message>
16834    <message>
16835        <source>Angle</source>
16836        <translation type="unfinished"></translation>
16837    </message>
16838    <message>
16839        <source>Radius:</source>
16840        <translation type="unfinished">Radio:</translation>
16841    </message>
16842    <message>
16843        <source>Angle:</source>
16844        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16845    </message>
16846    <message>
16847        <source>Counter Clockwise</source>
16848        <translation type="unfinished"></translation>
16849    </message>
16850    <message>
16851        <source>Clockwise</source>
16852        <translation type="unfinished"></translation>
16853    </message>
16854</context>
16855<context>
16856    <name>Ui_PrintPreviewOptions</name>
16857    <message>
16858        <source>Print Preview Options</source>
16859        <translation type="unfinished">Opciones de Previsualización de Impresión</translation>
16860    </message>
16861    <message>
16862        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print Scale is locked to the current value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16863        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La escala de impresión está bloqueada en el valor actual&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16864    </message>
16865    <message>
16866        <source>fixed</source>
16867        <translation type="unfinished">Fijado</translation>
16868    </message>
16869    <message>
16870        <source>Toggle Black / White mode</source>
16871        <translation type="unfinished">Alternar modo Blanco / Negro</translation>
16872    </message>
16873    <message>
16874        <source>Center to page</source>
16875        <translation type="unfinished">Centrar en página</translation>
16876    </message>
16877    <message>
16878        <source>Fit to page</source>
16879        <translation type="unfinished">Ajustar a página</translation>
16880    </message>
16881</context>
16882<context>
16883    <name>Ui_RoundOptions</name>
16884    <message>
16885        <source>Round Options</source>
16886        <translation type="unfinished">Opciones de Redondeo</translation>
16887    </message>
16888    <message>
16889        <source>Check to trim both edges to the rounding</source>
16890        <translation type="unfinished">Pulsar para recortar ambas entidades a redondear</translation>
16891    </message>
16892    <message>
16893        <source>Trim</source>
16894        <translation type="unfinished">Recortar</translation>
16895    </message>
16896    <message>
16897        <source>Radius:</source>
16898        <translation type="unfinished">Radio:</translation>
16899    </message>
16900</context>
16901<context>
16902    <name>Ui_SnapDistOptions</name>
16903    <message>
16904        <source>Snap Distance Options</source>
16905        <translation type="unfinished">Opciones Forzar Distancia</translation>
16906    </message>
16907    <message>
16908        <source>Distance:</source>
16909        <translation type="unfinished">Distancia:</translation>
16910    </message>
16911</context>
16912<context>
16913    <name>Ui_SnapMiddleOptions</name>
16914    <message>
16915        <source>Snap Distance Options</source>
16916        <translation type="unfinished">Opciones Forzar Distancia</translation>
16917    </message>
16918    <message>
16919        <source>Middle Points:</source>
16920        <translation type="unfinished">Puntos Medios:</translation>
16921    </message>
16922    <message>
16923        <source>Number of equidistant division points</source>
16924        <translation type="unfinished">Número de puntos de división equidistantes</translation>
16925    </message>
16926</context>
16927<context>
16928    <name>Ui_SplineOptions</name>
16929    <message>
16930        <source>Spline Options</source>
16931        <translation type="unfinished">Opciones de Spline</translation>
16932    </message>
16933    <message>
16934        <source>Degree:</source>
16935        <translation type="unfinished">Grados:</translation>
16936    </message>
16937    <message>
16938        <source>Closed</source>
16939        <translation type="unfinished">Cerrado</translation>
16940    </message>
16941    <message>
16942        <source>Undo</source>
16943        <translation type="unfinished">Deshacer</translation>
16944    </message>
16945</context>
16946<context>
16947    <name>Ui_TextOptions</name>
16948    <message>
16949        <source>Text Options</source>
16950        <translation type="unfinished">Opciones de Texto</translation>
16951    </message>
16952    <message>
16953        <source>Text:</source>
16954        <translation type="unfinished">Texto:</translation>
16955    </message>
16956    <message>
16957        <source>Angle:</source>
16958        <translation type="unfinished">Ángulo:</translation>
16959    </message>
16960</context>
16961<context>
16962    <name>Ui_TrimAmountOptions</name>
16963    <message>
16964        <source>Trim Amount Options</source>
16965        <translation type="unfinished">Opciones cantidad de recorte</translation>
16966    </message>
16967    <message>
16968        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source>
16969        <translation type="unfinished">Distancia. Negativa para recortar, positiva para alargar.</translation>
16970    </message>
16971    <message>
16972        <source>Length:</source>
16973        <translation type="unfinished">Longitud:</translation>
16974    </message>
16975    <message>
16976        <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source>
16977        <translation type="unfinished">Distancia. Valores negativos para recortar, positivos para alargar. Signo negativo se ignora al recortar de la longitud total final.</translation>
16978    </message>
16979    <message>
16980        <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source>
16981        <translation type="unfinished">La longitud introducida se usa como longitud total después de recortar, en lugar de aumentar la longitud</translation>
16982    </message>
16983</context>
16984<context>
16985    <name>WidgetCreator</name>
16986    <message>
16987        <source>Frame</source>
16988        <translation type="unfinished"></translation>
16989    </message>
16990    <message>
16991        <source>&gt;</source>
16992        <translation type="unfinished"></translation>
16993    </message>
16994    <message>
16995        <source>&lt;</source>
16996        <translation type="unfinished"></translation>
16997    </message>
16998    <message>
16999        <source>Name</source>
17000        <translation type="unfinished"></translation>
17001    </message>
17002    <message>
17003        <source>Create</source>
17004        <translation type="unfinished"></translation>
17005    </message>
17006    <message>
17007        <source>Destroy</source>
17008        <translation type="unfinished"></translation>
17009    </message>
17010    <message>
17011        <source>Assign</source>
17012        <translation type="unfinished"></translation>
17013    </message>
17014    <message>
17015        <source>Update</source>
17016        <translation type="unfinished"></translation>
17017    </message>
17018</context>
17019</TS>
17020