1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.0" language="es"> 4<context> 5 <name></name> 6 <message> 7 <source>Loading..</source> 8 <translation type="obsolete">Cargando...</translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source>Loading Library Paths..</source> 12 <translation type="obsolete">Ubicando las Librerías...</translation> 13 </message> 14</context> 15<context> 16 <name>@default</name> 17 <message> 18 <source>Loading..</source> 19 <translation type="obsolete">Cargando..</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <source>Loading Library Paths..</source> 23 <translation type="obsolete">Ubicando las Librerías..</translation> 24 </message> 25 <message> 26 <source>Loading File %1..</source> 27 <translation type="obsolete">Cargando Archivo %1..</translation> 28 </message> 29</context> 30<context> 31 <name>ColorWizard</name> 32 <message> 33 <source>Frame</source> 34 <translation type="unfinished"></translation> 35 </message> 36 <message> 37 <source>Add to favorites</source> 38 <translation type="unfinished"></translation> 39 </message> 40 <message> 41 <source>...</source> 42 <translation type="unfinished">...</translation> 43 </message> 44</context> 45<context> 46 <name>ComboBoxOption</name> 47 <message> 48 <source>Frame</source> 49 <translation type="unfinished"></translation> 50 </message> 51 <message> 52 <source>GroupBox</source> 53 <translation type="unfinished"></translation> 54 </message> 55 <message> 56 <source>Set</source> 57 <translation type="unfinished"></translation> 58 </message> 59</context> 60<context> 61 <name>DlgSplinePoints</name> 62 <message> 63 <source>SplinePoints</source> 64 <translation type="unfinished"></translation> 65 </message> 66 <message> 67 <source>Layer:</source> 68 <translation type="unfinished">Capa:</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <source>Geometry</source> 72 <translation type="unfinished">Geometría</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <source>Closed</source> 76 <translation type="unfinished">Cerrado</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>Spline Points</source> 80 <translation type="unfinished"></translation> 81 </message> 82 <message> 83 <source>Control Points</source> 84 <translation type="unfinished"></translation> 85 </message> 86 <message> 87 <source>Points on Spline</source> 88 <translation type="unfinished"></translation> 89 </message> 90</context> 91<context> 92 <name>LC_ActionDrawCircle2PR</name> 93 <message> 94 <source>2 Points, Radius</source> 95 <translation type="obsolete">2 Puntos, Radio</translation> 96 </message> 97 <message> 98 <source>radius=%1 is too small for points selected 99distance between points=%2 is larger than diameter=%3</source> 100 <translation>radio=%1 es demasiado pequeño para los puntos seleccionados 101distancia entre puntos=%2 es mayor que el diámetro=%3</translation> 102 </message> 103 <message> 104 <source>Select from two possible circle centers</source> 105 <translation>Seleccione entre los dos posibles centros del círculo</translation> 106 </message> 107 <message> 108 <source>Specify first point</source> 109 <translation>Especifique primer punto</translation> 110 </message> 111 <message> 112 <source>Cancel</source> 113 <translation>Cancelar</translation> 114 </message> 115 <message> 116 <source>Specify second point</source> 117 <translation>Especifique segundo punto</translation> 118 </message> 119 <message> 120 <source>Back</source> 121 <translation>Atrás</translation> 122 </message> 123 <message> 124 <source>Select circle center</source> 125 <translation>Seleccione el centro del circulo</translation> 126 </message> 127</context> 128<context> 129 <name>LC_ActionDrawSplinePoints</name> 130 <message> 131 <source>&Spline through points</source> 132 <translation type="obsolete">&Spline pasando por puntos</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>Specify first control point</source> 136 <translation>Especifique primer punto de control</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>Cancel</source> 140 <translation>Cancelar</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>Specify next control point or [%1]</source> 144 <translation>Especifique siguiente punto de control o [%1]</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <source>Back</source> 148 <translation>Atrás</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <source>Specify next control point</source> 152 <translation>Especifique siguiente punto de control</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 156 <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>Cannot undo: Nothing could be redone.</source> 160 <translation>No se puede deshacer: Nada puede ser rehecho.</translation> 161 </message> 162</context> 163<context> 164 <name>LC_ActionFactory</name> 165 <message> 166 <source>&Window Zoom</source> 167 <translation type="unfinished"></translation> 168 </message> 169 <message> 170 <source>Zoom &Panning</source> 171 <translation type="unfinished">&Encuadre</translation> 172 </message> 173 <message> 174 <source>Select Entity</source> 175 <translation type="unfinished"></translation> 176 </message> 177 <message> 178 <source>Select Window</source> 179 <translation type="unfinished"></translation> 180 </message> 181 <message> 182 <source>Deselect Window</source> 183 <translation type="unfinished"></translation> 184 </message> 185 <message> 186 <source>(De-)Select &Contour</source> 187 <translation type="unfinished"></translation> 188 </message> 189 <message> 190 <source>Select Intersected Entities</source> 191 <translation type="unfinished"></translation> 192 </message> 193 <message> 194 <source>Deselect Intersected Entities</source> 195 <translation type="unfinished"></translation> 196 </message> 197 <message> 198 <source>(De-)Select Layer</source> 199 <translation type="unfinished"></translation> 200 </message> 201 <message> 202 <source>&Points</source> 203 <translation type="unfinished"></translation> 204 </message> 205 <message> 206 <source>&2 Points</source> 207 <translation type="unfinished">&2 puntos</translation> 208 </message> 209 <message> 210 <source>&Angle</source> 211 <translation type="unfinished">&Ángulo</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <source>&Horizontal</source> 215 <translation type="unfinished">&Horizontal</translation> 216 </message> 217 <message> 218 <source>Vertical</source> 219 <translation type="unfinished">Vertical</translation> 220 </message> 221 <message> 222 <source>&Freehand Line</source> 223 <translation type="unfinished"></translation> 224 </message> 225 <message> 226 <source>&Parallel</source> 227 <translation type="unfinished">&Paralela</translation> 228 </message> 229 <message> 230 <source>Parallel through point</source> 231 <translation type="unfinished"></translation> 232 </message> 233 <message> 234 <source>Rectangle</source> 235 <translation type="unfinished"></translation> 236 </message> 237 <message> 238 <source>Bisector</source> 239 <translation type="unfinished"></translation> 240 </message> 241 <message> 242 <source>Tangent (P,C)</source> 243 <translation type="unfinished">Tangente (P,C)</translation> 244 </message> 245 <message> 246 <source>Tangent (C,C)</source> 247 <translation type="unfinished"></translation> 248 </message> 249 <message> 250 <source>Tangent &Orthogonal</source> 251 <translation type="unfinished">Tangente &Ortogonal</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <source>Orthogonal</source> 255 <translation type="unfinished">Ortogonal</translation> 256 </message> 257 <message> 258 <source>Relative angle</source> 259 <translation type="unfinished">Ángulo relativo</translation> 260 </message> 261 <message> 262 <source>Pol&ygon (Cen,Cor)</source> 263 <translation type="unfinished"></translation> 264 </message> 265 <message> 266 <source>Polygo&n (Cor,Cor)</source> 267 <translation type="unfinished"></translation> 268 </message> 269 <message> 270 <source>Center, &Point</source> 271 <translation type="unfinished"></translation> 272 </message> 273 <message> 274 <source>Center, &Radius</source> 275 <translation type="unfinished"></translation> 276 </message> 277 <message> 278 <source>2 Points</source> 279 <translation type="unfinished">3 Puntos {2 ?}</translation> 280 </message> 281 <message> 282 <source>2 Points, Radius</source> 283 <translation type="unfinished">2 Puntos, Radio</translation> 284 </message> 285 <message> 286 <source>3 Points</source> 287 <translation type="unfinished"></translation> 288 </message> 289 <message> 290 <source>&Concentric</source> 291 <translation type="unfinished">&Concéntrico</translation> 292 </message> 293 <message> 294 <source>Circle &Inscribed</source> 295 <translation type="unfinished">Circulo &Inscrito</translation> 296 </message> 297 <message> 298 <source>Tangential 2 Circles, Radius</source> 299 <comment>circle tangential with two circles, and given radius</comment> 300 <translation type="unfinished">Tangencial 2 Círculos, Radio</translation> 301 </message> 302 <message> 303 <source>Tangential 2 Circles, 1 Point</source> 304 <translation type="unfinished">Tangencial 2 Círculos, 1 Punto</translation> 305 </message> 306 <message> 307 <source>Tangential &3 Circles</source> 308 <translation type="unfinished">Tangencial &3 Círculos</translation> 309 </message> 310 <message> 311 <source>Tangential, 2 P&oints</source> 312 <translation type="unfinished">&Tangencial, 2 puntos</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <source>&Center, Point, Angles</source> 316 <translation type="unfinished"></translation> 317 </message> 318 <message> 319 <source>&3 Points</source> 320 <translation type="unfinished">&2 puntos {3 ?}</translation> 321 </message> 322 <message> 323 <source>Arc &Tangential</source> 324 <translation type="unfinished">Arco &Tangente</translation> 325 </message> 326 <message> 327 <source>&Ellipse (Axis)</source> 328 <translation type="unfinished">&Elipse (ejes)</translation> 329 </message> 330 <message> 331 <source>Ellipse &Arc (Axis)</source> 332 <translation type="unfinished">&Arco de Elipse (Ejes)</translation> 333 </message> 334 <message> 335 <source>Ellipse &Foci Point</source> 336 <translation type="unfinished">Elipse y punto de &Foco</translation> 337 </message> 338 <message> 339 <source>Ellipse &4 Point</source> 340 <translation type="unfinished">Elipse &4 Puntos</translation> 341 </message> 342 <message> 343 <source>Ellipse Center and &3 Points</source> 344 <translation type="unfinished">Centro de elipse y &3 puntos</translation> 345 </message> 346 <message> 347 <source>Ellipse &Inscribed</source> 348 <translation type="unfinished">Elipse &Inscrita</translation> 349 </message> 350 <message> 351 <source>&Spline</source> 352 <translation type="unfinished">&Spline</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <source>&Spline through points</source> 356 <translation type="unfinished">&Spline pasando por puntos</translation> 357 </message> 358 <message> 359 <source>&Polyline</source> 360 <translation type="unfinished">&Polilínea</translation> 361 </message> 362 <message> 363 <source>Draw polylines</source> 364 <translation type="obsolete">Dibujar polilíneas</translation> 365 </message> 366 <message> 367 <source>&Add node</source> 368 <translation type="unfinished">&Añadir punto</translation> 369 </message> 370 <message> 371 <source>Add polyline's node</source> 372 <translation type="obsolete">Añadir nodo en Polilínea</translation> 373 </message> 374 <message> 375 <source>A&ppend node</source> 376 <translation type="unfinished">&Añadir punto</translation> 377 </message> 378 <message> 379 <source>Append polyline's node</source> 380 <translation type="obsolete">Añadir punto a polilínea</translation> 381 </message> 382 <message> 383 <source>&Delete node</source> 384 <translation type="unfinished">&Borrar punto</translation> 385 </message> 386 <message> 387 <source>Delete polyline's node</source> 388 <translation type="obsolete">Borrar punto en polilínea</translation> 389 </message> 390 <message> 391 <source>Delete &between two nodes</source> 392 <translation type="unfinished">&Borrar entre dos puntos</translation> 393 </message> 394 <message> 395 <source>&Trim segments</source> 396 <translation type="unfinished">Recor&tar segmentos</translation> 397 </message> 398 <message> 399 <source>Trim polyline's segments</source> 400 <translation type="obsolete">Recortar segmentos de polilínea</translation> 401 </message> 402 <message> 403 <source>Create &Equidistant Polylines</source> 404 <translation type="unfinished">Crear Polilínea &equidistante</translation> 405 </message> 406 <message> 407 <source>Create Equidistant Polylines</source> 408 <translation type="obsolete">Crear Polilínea equidistante</translation> 409 </message> 410 <message> 411 <source>Create Polyline from Existing &Segments</source> 412 <translation type="unfinished">Crear Polilínea desde &segmentos existentes</translation> 413 </message> 414 <message> 415 <source>&MText</source> 416 <translation type="unfinished">&Multitexto</translation> 417 </message> 418 <message> 419 <source>&Text</source> 420 <translation type="unfinished">&Texto</translation> 421 </message> 422 <message> 423 <source>&Hatch</source> 424 <translation type="unfinished">&Sombreado</translation> 425 </message> 426 <message> 427 <source>Insert &Image</source> 428 <translation type="unfinished">Insertar &Imagen</translation> 429 </message> 430 <message> 431 <source>&Aligned</source> 432 <translation type="unfinished">&Alineado</translation> 433 </message> 434 <message> 435 <source>&Linear</source> 436 <translation type="unfinished">&Lineal</translation> 437 </message> 438 <message> 439 <source>&Vertical</source> 440 <translation type="unfinished">&Vertical</translation> 441 </message> 442 <message> 443 <source>&Radial</source> 444 <translation type="unfinished">&Radial</translation> 445 </message> 446 <message> 447 <source>&Diametric</source> 448 <translation type="unfinished">&Diámetro</translation> 449 </message> 450 <message> 451 <source>&Angular</source> 452 <translation type="unfinished"></translation> 453 </message> 454 <message> 455 <source>&Leader</source> 456 <translation type="unfinished">&Directriz</translation> 457 </message> 458 <message> 459 <source>&Attributes</source> 460 <translation type="unfinished">&Atributos</translation> 461 </message> 462 <message> 463 <source>&Delete</source> 464 <translation type="unfinished">&Borrar</translation> 465 </message> 466 <message> 467 <source>Delete Freehand</source> 468 <translation type="unfinished"></translation> 469 </message> 470 <message> 471 <source>&Move / Copy</source> 472 <translation type="unfinished">&Mover / Copiar</translation> 473 </message> 474 <message> 475 <source>Re&vert direction</source> 476 <translation type="unfinished">&Revertir dirección</translation> 477 </message> 478 <message> 479 <source>Ctrl+R</source> 480 <translation type="unfinished">Ctrl+R</translation> 481 </message> 482 <message> 483 <source>&Rotate</source> 484 <translation type="unfinished">&Girar</translation> 485 </message> 486 <message> 487 <source>&Scale</source> 488 <translation type="unfinished"></translation> 489 </message> 490 <message> 491 <source>&Mirror</source> 492 <translation type="unfinished">&Simetría</translation> 493 </message> 494 <message> 495 <source>Rotate T&wo</source> 496 <translation type="unfinished"></translation> 497 </message> 498 <message> 499 <source>&Properties</source> 500 <translation type="unfinished">&Propiedades</translation> 501 </message> 502 <message> 503 <source>&Trim</source> 504 <translation type="unfinished">&Recortar</translation> 505 </message> 506 <message> 507 <source>&Lengthen</source> 508 <translation type="unfinished">&Alargar</translation> 509 </message> 510 <message> 511 <source>&Offset</source> 512 <translation type="obsolete">Des&fase</translation> 513 </message> 514 <message> 515 <source>&Divide</source> 516 <translation type="unfinished">&Dividir</translation> 517 </message> 518 <message> 519 <source>&Stretch</source> 520 <translation type="unfinished">&Estirar</translation> 521 </message> 522 <message> 523 <source>&Bevel</source> 524 <translation type="unfinished">&Chaflán</translation> 525 </message> 526 <message> 527 <source>&Fillet</source> 528 <translation type="unfinished">&Redondear</translation> 529 </message> 530 <message> 531 <source>&Explode Text into Letters</source> 532 <translation type="unfinished">&Descomponer Texto en Letras</translation> 533 </message> 534 <message> 535 <source>Point inside contour</source> 536 <translation type="unfinished"></translation> 537 </message> 538 <message> 539 <source>&Distance Point to Point</source> 540 <translation type="unfinished">&Distancia de punto a punto</translation> 541 </message> 542 <message> 543 <source>&Distance Entity to Point</source> 544 <translation type="unfinished"></translation> 545 </message> 546 <message> 547 <source>An&gle between two lines</source> 548 <translation type="unfinished">Án&gulo entre dos lineas</translation> 549 </message> 550 <message> 551 <source>&Total length of selected entities</source> 552 <translation type="unfinished"></translation> 553 </message> 554 <message> 555 <source>Polygonal &Area</source> 556 <translation type="unfinished">&Area poligonal</translation> 557 </message> 558 <message> 559 <source>&Selection pointer</source> 560 <translation type="unfinished">Puntero de &selección</translation> 561 </message> 562 <message> 563 <source>&Undo</source> 564 <translation type="unfinished">&Deshacer</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <source>&Redo</source> 568 <translation type="unfinished">&Rehacer</translation> 569 </message> 570 <message> 571 <source>Cu&t</source> 572 <translation type="unfinished"></translation> 573 </message> 574 <message> 575 <source>&Copy</source> 576 <translation type="unfinished"></translation> 577 </message> 578 <message> 579 <source>&Paste</source> 580 <translation type="unfinished">&Pegar</translation> 581 </message> 582 <message> 583 <source>move to bottom</source> 584 <translation type="unfinished">Mover al fondo</translation> 585 </message> 586 <message> 587 <source>set to bottom</source> 588 <translation type="obsolete">Poner al fondo</translation> 589 </message> 590 <message> 591 <source>lower after entity</source> 592 <translation type="unfinished">Poner debajo de otra entidad</translation> 593 </message> 594 <message> 595 <source>lower over entity</source> 596 <translation type="obsolete">Poner encima de otra entidad</translation> 597 </message> 598 <message> 599 <source>raise over entity</source> 600 <translation type="unfinished">Poner por encima de otra entidad</translation> 601 </message> 602 <message> 603 <source>move to top</source> 604 <translation type="unfinished">Mover arriba</translation> 605 </message> 606 <message> 607 <source>set to top</source> 608 <translation type="obsolete">Poner arriba</translation> 609 </message> 610 <message> 611 <source>&Show all</source> 612 <translation type="unfinished">&Mostrar todo</translation> 613 </message> 614 <message> 615 <source>&Hide all</source> 616 <translation type="unfinished">&Ocultar todo</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <source>&Add Layer</source> 620 <translation type="unfinished"></translation> 621 </message> 622 <message> 623 <source>&Remove Layer</source> 624 <translation type="unfinished"></translation> 625 </message> 626 <message> 627 <source>&Edit Layer</source> 628 <translation type="unfinished"></translation> 629 </message> 630 <message> 631 <source>Toggle Layer Loc&k</source> 632 <translation type="unfinished">Invertir &Bloqueo de Capas</translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source>&Toggle Layer Visibility</source> 636 <translation type="unfinished">Invertir &Visibilidad de Capas</translation> 637 </message> 638 <message> 639 <source>Toggle Layer &Print</source> 640 <translation type="unfinished">Invertir Im&primir capa</translation> 641 </message> 642 <message> 643 <source>Toggle &Construction Layer</source> 644 <translation type="unfinished">Alternar construcción de capa</translation> 645 </message> 646 <message> 647 <source>&Add Block</source> 648 <translation type="unfinished"></translation> 649 </message> 650 <message> 651 <source>&Remove Block</source> 652 <translation type="unfinished"></translation> 653 </message> 654 <message> 655 <source>&Rename Block</source> 656 <translation type="unfinished"></translation> 657 </message> 658 <message> 659 <source>&Edit Block</source> 660 <translation type="unfinished"></translation> 661 </message> 662 <message> 663 <source>&Save Block</source> 664 <translation type="unfinished">&Guardar Bloque</translation> 665 </message> 666 <message> 667 <source>&Insert Block</source> 668 <translation type="unfinished"></translation> 669 </message> 670 <message> 671 <source>Toggle Block &Visibility</source> 672 <translation type="unfinished">Alternar &Visibilidad de Bloque</translation> 673 </message> 674 <message> 675 <source>&Create Block</source> 676 <translation type="unfinished">&Crear bloque</translation> 677 </message> 678 <message> 679 <source>Ex&plode</source> 680 <translation type="unfinished">&Descomponer</translation> 681 </message> 682 <message> 683 <source>&Preferences</source> 684 <translation type="obsolete">&Preferencias</translation> 685 </message> 686 <message> 687 <source>&Application Preferences</source> 688 <translation type="unfinished">&Preferencias de LibreCAD</translation> 689 </message> 690 <message> 691 <source>Current &Drawing Preferences</source> 692 <translation type="unfinished"></translation> 693 </message> 694 <message> 695 <source>Open IDE</source> 696 <translation type="obsolete">Abrir IDE</translation> 697 </message> 698 <message> 699 <source>Run Script..</source> 700 <translation type="obsolete">Ejecutar guión..</translation> 701 </message> 702 <message> 703 <source>&Delete selected</source> 704 <translation type="unfinished"></translation> 705 </message> 706 <message> 707 <source>Select &All</source> 708 <translation type="unfinished">Seleccionar &todo</translation> 709 </message> 710 <message> 711 <source>Deselect &all</source> 712 <translation type="unfinished"></translation> 713 </message> 714 <message> 715 <source>Ctrl+K</source> 716 <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation> 717 </message> 718 <message> 719 <source>Invert Selection</source> 720 <translation type="unfinished">Invertir selección</translation> 721 </message> 722 <message> 723 <source>Export as &MakerCAM SVG...</source> 724 <translation type="unfinished"></translation> 725 </message> 726 <message> 727 <source>Regenerate Dimension Entities</source> 728 <translation type="obsolete">Regenerar objetos de cota</translation> 729 </message> 730 <message> 731 <source>Zoom &In</source> 732 <translation type="unfinished"></translation> 733 </message> 734 <message> 735 <source>Zoom &Out</source> 736 <translation type="unfinished"></translation> 737 </message> 738 <message> 739 <source>&Auto Zoom</source> 740 <translation type="unfinished"></translation> 741 </message> 742 <message> 743 <source>Previous &View</source> 744 <translation type="unfinished">Vista &Previa</translation> 745 </message> 746 <message> 747 <source>&Redraw</source> 748 <translation type="unfinished">&Redibujar</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <source>&New</source> 752 <translation type="unfinished">&Nuevo</translation> 753 </message> 754 <message> 755 <source>New From &Template</source> 756 <translation type="unfinished">Nuevo desde &plantilla</translation> 757 </message> 758 <message> 759 <source>&Open...</source> 760 <translation type="unfinished">&Abrir...</translation> 761 </message> 762 <message> 763 <source>&Save</source> 764 <translation type="unfinished">&Guardar</translation> 765 </message> 766 <message> 767 <source>Save &as...</source> 768 <translation type="unfinished"></translation> 769 </message> 770 <message> 771 <source>&Export as image</source> 772 <translation type="unfinished"></translation> 773 </message> 774 <message> 775 <source>&Close</source> 776 <translation type="unfinished">&Cerrar</translation> 777 </message> 778 <message> 779 <source>&Print...</source> 780 <translation type="unfinished">&Imprimir...</translation> 781 </message> 782 <message> 783 <source>Export as PDF</source> 784 <translation type="unfinished"></translation> 785 </message> 786 <message> 787 <source>Print Pre&view</source> 788 <translation type="unfinished"></translation> 789 </message> 790 <message> 791 <source>&Quit</source> 792 <translation type="unfinished">&Salir</translation> 793 </message> 794 <message> 795 <source>&Block</source> 796 <translation type="unfinished"></translation> 797 </message> 798 <message> 799 <source>&Fullscreen</source> 800 <translation type="unfinished"></translation> 801 </message> 802 <message> 803 <source>&Grid</source> 804 <translation type="unfinished">&Rejilla</translation> 805 </message> 806 <message> 807 <source>Ctrl+G</source> 808 <comment>Toggle Grid</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>&Draft</source> 813 <translation type="unfinished">&Borrador</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>&Statusbar</source> 817 <translation type="unfinished">&Barra de estado</translation> 818 </message> 819 <message> 820 <source>Ctrl+I</source> 821 <comment>Hide Statusbar</comment> 822 <translation type="unfinished"></translation> 823 </message> 824 <message> 825 <source>Focus on &Command Line</source> 826 <translation type="unfinished">Usar linea de &Comando</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <source>Widget Options</source> 830 <translation type="unfinished"></translation> 831 </message> 832 <message> 833 <source>Left</source> 834 <translation type="unfinished">Izquierdo</translation> 835 </message> 836 <message> 837 <source>Right</source> 838 <translation type="unfinished">Derecho</translation> 839 </message> 840 <message> 841 <source>Top</source> 842 <translation type="unfinished">Arriba</translation> 843 </message> 844 <message> 845 <source>Bottom</source> 846 <translation type="unfinished"></translation> 847 </message> 848 <message> 849 <source>Floating</source> 850 <translation type="unfinished"></translation> 851 </message> 852 <message> 853 <source>Reload Style Sheet</source> 854 <translation type="unfinished"></translation> 855 </message> 856 <message> 857 <source>Device Options</source> 858 <translation type="unfinished"></translation> 859 </message> 860 <message> 861 <source>Mo&ve and Rotate</source> 862 <translation type="unfinished"></translation> 863 </message> 864 <message> 865 <source>Tr&im Two</source> 866 <translation type="unfinished"></translation> 867 </message> 868 <message> 869 <source>O&ffset</source> 870 <translation type="unfinished"></translation> 871 </message> 872 <message> 873 <source>Menu Creator</source> 874 <translation type="unfinished"></translation> 875 </message> 876 <message> 877 <source>Toolbar Creator</source> 878 <translation type="unfinished"></translation> 879 </message> 880 <message> 881 <source>Ctrl+D</source> 882 <comment>Toggle Draft Mode</comment> 883 <translation type="unfinished"></translation> 884 </message> 885</context> 886<context> 887 <name>LC_ActionFileExportMakerCam</name> 888 <message> 889 <source>Export as</source> 890 <translation>Exportar como</translation> 891 </message> 892</context> 893<context> 894 <name>LC_DeviceOptions</name> 895 <message> 896 <source>Form</source> 897 <translation type="unfinished"></translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Device</source> 901 <translation type="unfinished"></translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>Mouse</source> 905 <translation type="obsolete">Ratón</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Save</source> 909 <translation type="unfinished"></translation> 910 </message> 911</context> 912<context> 913 <name>LC_SimpleTests</name> 914 <message> 915 <source>De&bugging</source> 916 <translation>Depu&rando</translation> 917 </message> 918 <message> 919 <source>Insert Image</source> 920 <translation>Insertar Imagen</translation> 921 </message> 922</context> 923<context> 924 <name>LC_WidgetOptionsDialog</name> 925 <message> 926 <source>Widget Options</source> 927 <translation type="unfinished"></translation> 928 </message> 929 <message> 930 <source>Toolbar</source> 931 <translation type="unfinished"></translation> 932 </message> 933 <message> 934 <source>Icon Size</source> 935 <translation type="unfinished"></translation> 936 </message> 937 <message> 938 <source>General</source> 939 <translation type="unfinished"></translation> 940 </message> 941 <message> 942 <source>Style</source> 943 <translation type="unfinished"></translation> 944 </message> 945 <message> 946 <source>Style Sheet</source> 947 <translation type="unfinished"></translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source>Statusbar</source> 951 <translation type="unfinished">Barra de estado</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>Height</source> 955 <translation type="unfinished"></translation> 956 </message> 957 <message> 958 <source>Font Size</source> 959 <translation type="unfinished"></translation> 960 </message> 961 <message> 962 <source>Input the path of a Qt style sheet.</source> 963 <translation type="unfinished"></translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>side length in pixels</source> 967 <translation type="unfinished"></translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Use themed icons</source> 971 <translation type="unfinished"></translation> 972 </message> 973</context> 974<context> 975 <name>LG_DimzerosBox</name> 976 <message> 977 <source>select:</source> 978 <translation type="unfinished"></translation> 979 </message> 980 <message> 981 <source>remove left</source> 982 <translation type="unfinished"></translation> 983 </message> 984 <message> 985 <source>remove right</source> 986 <translation type="unfinished"></translation> 987 </message> 988 <message> 989 <source>remove 0'</source> 990 <translation type="unfinished"></translation> 991 </message> 992 <message> 993 <source>remove 0"</source> 994 <translation type="unfinished"></translation> 995 </message> 996</context> 997<context> 998 <name>PolylineEquidistantOptions</name> 999 <message> 1000 <source>Line Relative Angle Options</source> 1001 <translation type="unfinished"></translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <source>Spacing:</source> 1005 <translation type="unfinished">Espaciado:</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <source>Distance from original polyline</source> 1009 <translation type="unfinished">Distancia desde la polilínea original</translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <source>Copies:</source> 1013 <translation type="unfinished">Copias:</translation> 1014 </message> 1015</context> 1016<context> 1017 <name>QC_ActionGetEnt</name> 1018 <message> 1019 <source>Select object:</source> 1020 <translation>Seleccionar objeto:</translation> 1021 </message> 1022 <message> 1023 <source>Cancel</source> 1024 <translation>Cancelar</translation> 1025 </message> 1026</context> 1027<context> 1028 <name>QC_ActionGetPoint</name> 1029 <message> 1030 <source>Specify a point</source> 1031 <translation type="obsolete">Indique un punto</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>Cancel</source> 1035 <translation>Cancelar</translation> 1036 </message> 1037</context> 1038<context> 1039 <name>QC_ActionGetSelect</name> 1040 <message> 1041 <source>Select objects:</source> 1042 <translation>Seleccionar objetos:</translation> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <source>Cancel</source> 1046 <translation>Cancelar</translation> 1047 </message> 1048</context> 1049<context> 1050 <name>QC_ApplicationWindow</name> 1051 <message> 1052 <source>&File</source> 1053 <translation>&Archivo</translation> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <source>&Edit</source> 1057 <translation>&Editar</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <source>Focus on Command Line</source> 1061 <translation type="obsolete">Pasar a Línea de Comandos</translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <source>Focus on &Command Line</source> 1065 <translation type="obsolete">Usar linea de &Comando</translation> 1066 </message> 1067 <message> 1068 <source>&View</source> 1069 <translation>&Ver</translation> 1070 </message> 1071 <message> 1072 <source>&Select</source> 1073 <translation>&Seleccionar</translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <source>&Point</source> 1077 <translation type="obsolete">Pu&nto</translation> 1078 </message> 1079 <message> 1080 <source>&Line</source> 1081 <translation>&Línea</translation> 1082 </message> 1083 <message> 1084 <source>&Arc</source> 1085 <translation type="obsolete">&Arco</translation> 1086 </message> 1087 <message> 1088 <source>&Circle</source> 1089 <translation>&Círculo</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <source>&Ellipse</source> 1093 <translation>&Elipse</translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <source>&Draw</source> 1097 <translation type="obsolete">&Dibujar</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>&Dimension</source> 1101 <translation type="obsolete">&Acotar</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source>&Modify</source> 1105 <translation>&Modificar</translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <source>&Snap</source> 1109 <translation type="obsolete">&Forzar</translation> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <source>&Info</source> 1113 <translation>&Información</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>&Layer</source> 1117 <translation type="obsolete">&Capa</translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <source>&Block</source> 1121 <translation type="obsolete">&Bloque</translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <source>About</source> 1125 <translation>Acerca de</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <source>&About...</source> 1129 <translation type="obsolete">&Sobre LibreCAD...</translation> 1130 </message> 1131 <message> 1132 <source>About the application</source> 1133 <translation type="obsolete">Sobre LibreCad</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <source>&Scripts</source> 1137 <translation type="obsolete">&Guión</translation> 1138 </message> 1139 <message> 1140 <source>&Windows</source> 1141 <translation type="obsolete">&Ventanas</translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <source>&Help</source> 1145 <translation>A&yuda</translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <source>De&bugging</source> 1149 <translation type="obsolete">Depu&rando</translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source>&Cascade</source> 1153 <translation>&Cascada</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <source>&Tile</source> 1157 <translation>&Mosaico</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <source>Tile &Horizontally</source> 1161 <translation>Mosaico &horizontal</translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <source>Creating new file...</source> 1165 <translation>Creando un archivo nuevo...</translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <source>unnamed document %1</source> 1169 <translation>documento sin nombre %1</translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <source>Opening recent file...</source> 1173 <translation>Abriendo archivo reciente...</translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <source>Loaded document: </source> 1177 <translation>Documento cargado: </translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <source>Opening aborted</source> 1181 <translation>Carga cancelada</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <source>Printing...</source> 1185 <translation>Imprimiendo...</translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>Exiting application...</source> 1189 <translation>Saliendo de la aplicación...</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <source>About...</source> 1193 <translation type="obsolete">Acerca de...</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>Version: </source> 1197 <translation type="obsolete">Versión:</translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>File</source> 1201 <translation>Archivo</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>Edit</source> 1205 <translation>Edición</translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>Vie&ws</source> 1209 <translation type="obsolete">Vis&tas</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>Tool&bars</source> 1213 <translation type="obsolete">&Barras de herramientas</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>View</source> 1217 <translation>Vista</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>Pen</source> 1221 <translation type="unfinished">Trazador</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>Tool Options</source> 1225 <translation>Opciones de herramientas</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Layer List</source> 1229 <translation>Lista de capas</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>Block List</source> 1233 <translation>Lista de bloques</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source> 1237Date: %1</source> 1238 <translation type="obsolete">Fecha: %1</translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <source>Library Browser</source> 1242 <translation>Visor de Biblioteca</translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <source>Print preview for %1</source> 1246 <translation>Previsualización de impresión %1</translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <source>New Drawing created.</source> 1250 <translation>Nuevo dibujo creado.</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <source>Saving drawing...</source> 1254 <translation>Guardando el dibujo...</translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <source>Saved drawing: %1</source> 1258 <translation>Dibujo guardado: %1</translation> 1259 </message> 1260 <message> 1261 <source>Saving drawing under new filename...</source> 1262 <translation>Guardando el dibujo con un nombre nuevo...</translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <source>Exporting drawing...</source> 1266 <translation>Exportando el dibujo...</translation> 1267 </message> 1268 <message> 1269 <source>Exported: %1</source> 1270 <translation>Exportado: %1</translation> 1271 </message> 1272 <message> 1273 <source>Exporting...</source> 1274 <translation>Exportando...</translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <source>Export complete</source> 1278 <translation>Exportación completada</translation> 1279 </message> 1280 <message> 1281 <source>Export failed!</source> 1282 <translation>¡Falló la exportación!</translation> 1283 </message> 1284 <message> 1285 <source>Printing complete</source> 1286 <translation>Impresión completa</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <source>Command line</source> 1290 <translation>Línea de comandos</translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <source>&CAM</source> 1294 <translation type="obsolete">&CAM</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <source>&About %1</source> 1298 <translation type="obsolete">&Sobre LibreCAD %1</translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <source>Manual</source> 1302 <translation type="obsolete">Manual</translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>&Manual</source> 1306 <translation type="obsolete">&Manual</translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <source>Launch the online manual</source> 1310 <translation type="obsolete">Muestra el manual en línea</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <source>Simulation Controls</source> 1314 <translation type="obsolete">Controles de Simulación</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <source>Block '%1'</source> 1318 <translation>Bloque '%1'</translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <source>Cannot open the file 1322%1 1323Please check the permissions.</source> 1324 <translation>No se pudo abrir el archivo 1325%1 1326Compruebe los permisos.</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <source>Cannot save the file 1330%1 1331Please check the permissions.</source> 1332 <translation>No se pudo guardar el archivo 1333%1 1334Compruebe los permisos.</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <source>None</source> 1338 <translation type="obsolete">Ninguno</translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <source>Version: %1 %2</source> 1342 <translation type="obsolete">Versión: %1 %2</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>Date: %1</source> 1346 <translation type="obsolete">Fecha: %1</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <source>Modules: %1</source> 1350 <translation type="obsolete">Módulos: %1</translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <source>This is a %1 version which terminates 1354automatically after 10min. This software is 1355not intended for production use. Please buy 1356a full version of the application from 1357%2. 1358You can save your work now.</source> 1359 <translation type="obsolete">Esta es una versión %1 que termina 1360automáticamente pasados 10 min. Este software no 1361es adecuado para su uso en producción. 1362Por favor, compre una versión completa de la 1363LibreCAD en $2. 1364Ahora puede guardar su trabajo.</translation> 1365 </message> 1366 <message> 1367 <source>&Window</source> 1368 <translation type="obsolete">Ven&tana</translation> 1369 </message> 1370 <message> 1371 <source>&Spline</source> 1372 <translation type="obsolete">&Spline</translation> 1373 </message> 1374 <message> 1375 <source>Running script '%1'</source> 1376 <translation type="obsolete">Corriendo script '%1'</translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <source>Inserting block '%1'</source> 1380 <translation type="obsolete">Insertando bloque '%1'</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <source>&Polyline</source> 1384 <translation>&Polilínea</translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <source>CTRL+M</source> 1388 <translation type="obsolete">CTRL+M</translation> 1389 </message> 1390 <message> 1391 <source>Insert Image</source> 1392 <translation type="obsolete">Insertar imagen</translation> 1393 </message> 1394 <message> 1395 <source>Auto-saving drawing...</source> 1396 <translation>Guardando el dibujo automáticamente...</translation> 1397 </message> 1398 <message> 1399 <source>Auto-saved drawing</source> 1400 <translation>Dibujo guardado automáticamente</translation> 1401 </message> 1402 <message> 1403 <source>Cannot auto-save the file 1404%1 1405Please check the permissions. 1406Auto-save disabled.</source> 1407 <translation>No se pudo guardar automáticamente el archivo 1408%1 1409Por favor compruebe los permisos. 1410Guardado automático desactivado.</translation> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <source>SVN Revision: %1</source> 1414 <translation type="obsolete">Revisión SVN: %1</translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <source>Help</source> 1418 <translation type="obsolete">Ayuda</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <source>Bugger, I couldn't find the helpfiles on the filesystem.</source> 1422 <translation type="obsolete">Error, no se pueden encontrar los archivos de ayuda.</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <source>&Plugins</source> 1426 <translation type="obsolete">&Plugins</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>Import</source> 1430 <translation>Importar</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <source>&Toolbars</source> 1434 <translation>&Barras de herramientas</translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <source>Compiled on: %1</source> 1438 <translation>Compilado en: %1</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <source>Program Icons Supplied by</source> 1442 <translation type="obsolete">Iconos del programa diseñados por</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <source>Splash and Logo supplied by</source> 1446 <translation type="obsolete">Pantalla de bienvenida y logo diseñados por</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Main Website : </source> 1450 <translation type="obsolete">Sitio Web principal: </translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <source>Version: %1</source> 1454 <translation>Versión: %1</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>SCM Revision: %1</source> 1458 <translation type="obsolete">Revisión SCM: %1</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Please donate to LibreCAD to help maintain the sourcecode and it's website.</source> 1462 <translation type="obsolete">Por favor done a LibreCAD para ayudar a mantener el codigo fuente y el sitio web.</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>&%1 %2</source> 1466 <translation type="obsolete">&%1 %2</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Warning: File already opened : </source> 1470 <translation>Advertencia: Archivo ya abierto: </translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>Cannot save the file </source> 1474 <translation>No se puede guardar el archivo </translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source> , please check the filename and permissions.</source> 1478 <translation> , por favor, compruebe el nombre y los permisos.</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>Please consider donating to LibreCAD to help maintain the source code and website.</source> 1482 <translation type="obsolete">Por favor, considere donar a LibreCAD para ayudar a mantener el código y la página web.</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>Su&b-Window mode</source> 1486 <translation>Modo Su&b-Ventana</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Tile &Vertically</source> 1490 <translation>Mosaico &Vertical</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>Ta&b mode</source> 1494 <translation>Modo de &Pestaña</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Draw &Order</source> 1498 <translation type="obsolete">&Orden de dibujo</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>New document from template: </source> 1502 <translation>Nuevo documento desde plantilla: </translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Select Template aborted</source> 1506 <translation>Selección de plantilla cancelada</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Auto-saving failed</source> 1510 <translation>Fallo de autoguardado</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>Pen Selection</source> 1514 <translation type="obsolete">Selección de plumilla</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Snap Selection</source> 1518 <translation>Forzar selección</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>CAD Tools</source> 1522 <translation type="obsolete">Herramientas CAD</translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>Export as</source> 1526 <translation>Exportar como</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>Compiler: Clang %1.%2.%3</source> 1530 <translation>Compilador: Clang %1.%2.%3</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Compiler: GNU GCC %1.%2.%3</source> 1534 <translation>Compilador: GNU GCC %1.%2.%3</translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Compiler: Microsoft Visual C++<br></source> 1538 <translation type="obsolete">Compilador: Microsoft Visual C++<br></translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>Qt Version: %1</source> 1542 <translation>Version Qt: %1</translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>Help files not found</source> 1546 <translation type="obsolete">No se encontraron los archivos de ayuda</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Draft Mode</source> 1550 <translation>Modo borrador</translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Export as PDF</source> 1554 <translation>Exportar como PDF</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>&Text</source> 1558 <translation type="obsolete">&Texto</translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <source>Export</source> 1562 <translation>Exportar</translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <source>Cannot open the file 1566%1 1567Please check its existence and permissions.</source> 1568 <translation>No se puede abrir el archivo 1569%1 1570Por favor revise su existencia y permisos.</translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <source>File '%1' does not exist. Opening aborted</source> 1574 <translation>El archivo '%1' no existe. Apertura del archivo cancelada</translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>Categories</source> 1578 <translation type="unfinished"></translation> 1579 </message> 1580 <message> 1581 <source>&Order</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation> 1583 </message> 1584 <message> 1585 <source>Order</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>Select</source> 1590 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Line</source> 1594 <translation type="unfinished">Línea</translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <source>Circle</source> 1598 <translation type="unfinished">Círculo</translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>&Curve</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <source>Curve</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Ellipse</source> 1610 <translation type="unfinished">Elipse</translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Polyline</source> 1614 <translation type="unfinished">Polilínea</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>Dimension</source> 1618 <translation type="unfinished">Cota</translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Modify</source> 1622 <translation type="unfinished">Modificar</translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>Info</source> 1626 <translation type="unfinished">Información</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Dock Areas</source> 1630 <translation type="unfinished"></translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Grid Status</source> 1634 <translation type="unfinished"></translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>Toolbars</source> 1638 <translation type="unfinished"></translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Dockwidgets</source> 1642 <translation type="unfinished"></translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Device Options</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Device</source> 1650 <translation type="unfinished"></translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>&Options</source> 1654 <translation type="unfinished"></translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Pl&ugins</source> 1658 <translation type="unfinished"></translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Dime&nsion</source> 1662 <translation type="unfinished"></translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>Dock Wid&gets</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Recent Files</source> 1670 <translation type="unfinished"></translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>Compiler: Microsoft Visual C++</source> 1674 <translation type="unfinished"></translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>Boost Version: %1.%2.%3</source> 1678 <translation type="unfinished"></translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <source>Copy</source> 1682 <translation type="unfinished">Copiar</translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <source>Contributors</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>License</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>System</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Toolbar Creator</source> 1698 <translation type="unfinished"></translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <source>Menu Creator</source> 1702 <translation type="unfinished"></translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <source>Menu Assigner</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <source>&Tools</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>&Drawings</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>Help Links</source> 1718 <translation type="unfinished"></translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <source>Online</source> 1722 <translation type="unfinished"></translation> 1723 </message> 1724</context> 1725<context> 1726 <name>QC_MDIWindow</name> 1727 <message> 1728 <source>Loaded document: </source> 1729 <translation type="obsolete">Documento cargado:</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <source>Do you really want to close the file 1733%1?</source> 1734 <translation>¿Desea cerrar el archivo 1735%1?</translation> 1736 </message> 1737 <message> 1738 <source>Do you really want to close the drawing?</source> 1739 <translation>¿Desea realmente cerrar el dibujo?</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>Closing Drawing</source> 1743 <translation>Cerrando el dibujo</translation> 1744 </message> 1745</context> 1746<context> 1747 <name>QG_ActionFactory</name> 1748 <message> 1749 <source>&New</source> 1750 <translation type="obsolete">&Nuevo</translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <source>&Open...</source> 1754 <translation type="obsolete">&Abrir...</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <source>&Save</source> 1758 <translation type="obsolete">&Guardar</translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <source>Save &as...</source> 1762 <translation type="obsolete">Gua&rdar como...</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <source>&Close</source> 1766 <translation type="obsolete">&Cerrar</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <source>&Print</source> 1770 <translation type="obsolete">&Imprimir</translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <source>Exit</source> 1774 <translation type="obsolete">Salir</translation> 1775 </message> 1776 <message> 1777 <source>E&xit</source> 1778 <translation type="obsolete">S&alir</translation> 1779 </message> 1780 <message> 1781 <source>Quits the application</source> 1782 <translation type="obsolete">Salir de la LibreCAD</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <source>Zoom in</source> 1786 <translation type="obsolete">Acercar</translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <source>Zoom &In</source> 1790 <translation type="obsolete">A&cercar</translation> 1791 </message> 1792 <message> 1793 <source>Zooms in</source> 1794 <translation type="obsolete">Acercar</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Zoom out</source> 1798 <translation type="obsolete">Alejar</translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>Zoom &Out</source> 1802 <translation type="obsolete">Al&ejar</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <source>Zooms out</source> 1806 <translation type="obsolete">Alejar</translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <source>Auto Zoom</source> 1810 <translation type="obsolete">Extensión</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source>&Auto Zoom</source> 1814 <translation type="obsolete">&Extensión</translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Zooms automatic</source> 1818 <translation type="obsolete">Automático</translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>Window Zoom</source> 1822 <translation type="obsolete">Ventana del visor</translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>&Window Zoom</source> 1826 <translation type="obsolete">&Ventana del visor</translation> 1827 </message> 1828 <message> 1829 <source>Zooms in a window</source> 1830 <translation type="obsolete">Ventana de acercamiento</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>Pan Zoom</source> 1834 <translation type="obsolete">Mover el visor</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>&Pan Zoom</source> 1838 <translation type="obsolete">&Mover el visor</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>Realtime Panning</source> 1842 <translation type="obsolete">Visor en tiempo real</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>Redraw</source> 1846 <translation type="obsolete">Redubujar</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <source>&Redraw</source> 1850 <translation type="obsolete">&Redibujar</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Undo</source> 1854 <translation type="obsolete">Deshacer</translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <source>&Undo</source> 1858 <translation type="obsolete">&Deshacer</translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source>Undoes last action</source> 1862 <translation type="obsolete">Deshace última orden</translation> 1863 </message> 1864 <message> 1865 <source>Redo</source> 1866 <translation type="obsolete">Rehacer</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <source>&Redo</source> 1870 <translation type="obsolete">&Rehacer</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>Redoes last action</source> 1874 <translation type="obsolete">Rehace última orden</translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <source>Cut</source> 1878 <translation type="obsolete">Cortar</translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <source>Cu&t</source> 1882 <translation type="obsolete">C&ortar</translation> 1883 </message> 1884 <message> 1885 <source>Copy</source> 1886 <translation type="obsolete">Copiar</translation> 1887 </message> 1888 <message> 1889 <source>&Copy</source> 1890 <translation type="obsolete">C&opiar</translation> 1891 </message> 1892 <message> 1893 <source>Paste</source> 1894 <translation type="obsolete">Pegar</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <source>&Paste</source> 1898 <translation type="obsolete">&Pegar</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>Select Entity</source> 1902 <translation type="obsolete">Seleccionar objetos</translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <source>Selects single Entities</source> 1906 <translation type="obsolete">Selecciona objeto solas</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <source>Select Window</source> 1910 <translation type="obsolete">Ventana de selección</translation> 1911 </message> 1912 <message> 1913 <source>Select &Window</source> 1914 <translation type="obsolete">Ventana de &selección</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>Selects all Entities in a given Window</source> 1918 <translation type="obsolete">Seleccionar objetos en ventana</translation> 1919 </message> 1920 <message> 1921 <source>Deselect Window</source> 1922 <translation type="obsolete">Ventana de deselección</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <source>Deselect &Window</source> 1926 <translation type="obsolete">Ventana de &deselección</translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <source>Deselects all Entities in a given Window</source> 1930 <translation type="obsolete">Desmarcar objetos de la ventana</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>(De-)Select Contour</source> 1934 <translation type="obsolete">Desmarcar contorno</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source>(De-)Selects connected entities</source> 1938 <translation type="obsolete">Desmarcar objetos conectados</translation> 1939 </message> 1940 <message> 1941 <source>Select All</source> 1942 <translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <source>Select &All</source> 1946 <translation type="obsolete">Seleccionar &todo</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <source>Selects all Entities</source> 1950 <translation type="obsolete">Seleccionar todos los objetos</translation> 1951 </message> 1952 <message> 1953 <source>Deselect all</source> 1954 <translation type="obsolete">Desmarcar todo</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source>Deselect &all</source> 1958 <translation type="obsolete">Desmarcar &todo</translation> 1959 </message> 1960 <message> 1961 <source>Deselects all Entities</source> 1962 <translation type="obsolete">Desmarcar todos los objetos</translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <source>Invert Selection</source> 1966 <translation type="obsolete">Invertir selección</translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <source>&Invert Selection</source> 1970 <translation type="obsolete">&Invertir selección</translation> 1971 </message> 1972 <message> 1973 <source>Inverts the current selection</source> 1974 <translation type="obsolete">Invierte selección actual</translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <source>Select Intersected Entities</source> 1978 <translation type="obsolete">Seleccionar objetos en intersección</translation> 1979 </message> 1980 <message> 1981 <source>In&tersected Entities</source> 1982 <translation type="obsolete">Objetos en intersección</translation> 1983 </message> 1984 <message> 1985 <source>Selects all entities intersected by a line</source> 1986 <translation type="obsolete">SeleccionaR objetos en intersección por una línea </translation> 1987 </message> 1988 <message> 1989 <source>Deselect Intersected Entities</source> 1990 <translation type="obsolete">Desmarcar objetos en intersección</translation> 1991 </message> 1992 <message> 1993 <source>Deselect Inte&rsected Entities</source> 1994 <translation type="obsolete">Desmarcar objetos en intersección</translation> 1995 </message> 1996 <message> 1997 <source>Deselects all entities intersected by a line</source> 1998 <translation type="obsolete">Desmarcar objetos en intersección por una línea</translation> 1999 </message> 2000 <message> 2001 <source>(De-)Select Layer</source> 2002 <translation type="obsolete">Desmarcar capa</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <source>(De-)Selects layers</source> 2006 <translation type="obsolete">Desmarcar capas</translation> 2007 </message> 2008 <message> 2009 <source>Points</source> 2010 <translation type="obsolete">Puntos</translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <source>&Points</source> 2014 <translation type="obsolete">&Puntos</translation> 2015 </message> 2016 <message> 2017 <source>Draw Points</source> 2018 <translation type="obsolete">Dibujar puntos</translation> 2019 </message> 2020 <message> 2021 <source>Line: 2 Points</source> 2022 <translation type="obsolete">Línea: 2 puntos</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <source>&2 Points</source> 2026 <translation type="obsolete">&2 puntos</translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <source>Draw lines</source> 2030 <translation type="obsolete">Dibujar líneas</translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <source>Line: Angle</source> 2034 <translation type="obsolete">Línea: ángulo</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <source>&Angle</source> 2038 <translation type="obsolete">&Ángulo</translation> 2039 </message> 2040 <message> 2041 <source>Draw lines with a given angle</source> 2042 <translation type="obsolete">Dibujar líneas con un ángulo dado</translation> 2043 </message> 2044 <message> 2045 <source>Line: Horizontal</source> 2046 <translation type="obsolete">Línea: horizontal</translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <source>&Horizontal</source> 2050 <translation type="obsolete">&Horizontal</translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <source>Draw horizontal lines</source> 2054 <translation type="obsolete">Dibujar líneas horizontales</translation> 2055 </message> 2056 <message> 2057 <source>hor./vert. line</source> 2058 <translation type="obsolete">Línea hor./vert.</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <source>H&orizontal / Vertical</source> 2062 <translation type="obsolete">H&orizontal / Vertical</translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <source>Draw horizontal/vertical lines</source> 2066 <translation type="obsolete">Dibujar líneas horiz./verticales</translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <source>Line: Vertical</source> 2070 <translation type="obsolete">Línea: vertical</translation> 2071 </message> 2072 <message> 2073 <source>&Vertical</source> 2074 <translation type="obsolete">&Vertical</translation> 2075 </message> 2076 <message> 2077 <source>Draw vertical lines</source> 2078 <translation type="obsolete">Dibujar líneas verticales</translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <source>Line: Freehand</source> 2082 <translation type="obsolete">Línea a mano alzada</translation> 2083 </message> 2084 <message> 2085 <source>&Freehand Line</source> 2086 <translation type="obsolete">Línea a &mano alzada</translation> 2087 </message> 2088 <message> 2089 <source>Draw freehand lines</source> 2090 <translation type="obsolete">Dibujar líneas a mano alzada</translation> 2091 </message> 2092 <message> 2093 <source>Parallel</source> 2094 <translation type="obsolete">Paralelas</translation> 2095 </message> 2096 <message> 2097 <source>Para&llel</source> 2098 <translation type="obsolete">Para&lelas</translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <source>Rectangle</source> 2102 <translation type="obsolete">Rectángulo</translation> 2103 </message> 2104 <message> 2105 <source>&Rectangle</source> 2106 <translation type="obsolete">&Rectángulo</translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <source>Draw rectangles</source> 2110 <translation type="obsolete">Dibujar rectángulos</translation> 2111 </message> 2112 <message> 2113 <source>Bisector</source> 2114 <translation type="obsolete">Bisector</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <source>&Bisector</source> 2118 <translation type="obsolete">&Bisector</translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <source>Draw bisectors</source> 2122 <translation type="obsolete">Dibujar bisectores</translation> 2123 </message> 2124 <message> 2125 <source>Tangent (P,C)</source> 2126 <translation type="obsolete">Tangente (P,C)</translation> 2127 </message> 2128 <message> 2129 <source>&Tangent (P,C)</source> 2130 <translation type="obsolete">&Tangente (P,C)</translation> 2131 </message> 2132 <message> 2133 <source>Draw tangent (point, circle)</source> 2134 <translation type="obsolete">Dibujar tangente (punto, círculo)</translation> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <source>Tangent (C,C)</source> 2138 <translation type="obsolete">Tangente (C,C)</translation> 2139 </message> 2140 <message> 2141 <source>Tan&gent (C,C)</source> 2142 <translation type="obsolete">Tan&gente (C,C)</translation> 2143 </message> 2144 <message> 2145 <source>Draw tangent (circle, circle)</source> 2146 <translation type="obsolete">Dibujar tangente (círculo, círculo)</translation> 2147 </message> 2148 <message> 2149 <source>Orthogonal</source> 2150 <translation type="obsolete">Ortogonal</translation> 2151 </message> 2152 <message> 2153 <source>&Orthogonal</source> 2154 <translation type="obsolete">&Ortogonal</translation> 2155 </message> 2156 <message> 2157 <source>Draw orthogonal line</source> 2158 <translation type="obsolete">Dibujar línea ortogonal</translation> 2159 </message> 2160 <message> 2161 <source>Relative angle</source> 2162 <translation type="obsolete">Ángulo relativo</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <source>R&elative angle</source> 2166 <translation type="obsolete">Á&ngulo relativo</translation> 2167 </message> 2168 <message> 2169 <source>Draw line with relative angle</source> 2170 <translation type="obsolete">Dibujar línea con ángulo relativo</translation> 2171 </message> 2172 <message> 2173 <source>Polygon</source> 2174 <translation type="obsolete">Polígono</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <source>Pol&ygon (Cen,Cor)</source> 2178 <translation type="obsolete">Polí&gono (Cen,Ver)</translation> 2179 </message> 2180 <message> 2181 <source>Draw polygon with center and corner</source> 2182 <translation type="obsolete">Dibujar polígono con centro y vértice</translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source>Pol&ygon (Cor,Cor)</source> 2186 <translation type="obsolete">Polígo&no (Ver,Ver)</translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <source>Draw polygon with two corners</source> 2190 <translation type="obsolete">Dibujar polígono con 2 vértices</translation> 2191 </message> 2192 <message> 2193 <source>Circle: Center, Point</source> 2194 <translation type="obsolete">Círculo: centro, punto</translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <source>Center, &Point</source> 2198 <translation type="obsolete">centro, &punto</translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <source>Draw circles with center and point</source> 2202 <translation type="obsolete">Dibujar círculos con centro y punto</translation> 2203 </message> 2204 <message> 2205 <source>Circle: Center, Radius</source> 2206 <translation type="obsolete">Círculo: centro, radio</translation> 2207 </message> 2208 <message> 2209 <source>Center, &Radius</source> 2210 <translation type="obsolete">centro, &radio</translation> 2211 </message> 2212 <message> 2213 <source>Draw circles with center and radius</source> 2214 <translation type="obsolete">Dibujar círculos con centro y radio</translation> 2215 </message> 2216 <message> 2217 <source>Circle: 2 Points</source> 2218 <translation type="obsolete">Círculo: 2 puntos</translation> 2219 </message> 2220 <message> 2221 <source>2 Points</source> 2222 <translation type="obsolete">2 puntos</translation> 2223 </message> 2224 <message> 2225 <source>Draw circles with 2 points</source> 2226 <translation type="obsolete">Dibujar círculos con 2 puntos</translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <source>Circle: 3 Points</source> 2230 <translation type="obsolete">Círculo: 3 puntos</translation> 2231 </message> 2232 <message> 2233 <source>3 Points</source> 2234 <translation type="obsolete">3 puntos</translation> 2235 </message> 2236 <message> 2237 <source>Draw circles with 3 points</source> 2238 <translation type="obsolete">Dibujar círculos con 3 puntos</translation> 2239 </message> 2240 <message> 2241 <source>Arc: Center, Point, Angles</source> 2242 <translation type="obsolete">Arco: centro, punto, ángulos</translation> 2243 </message> 2244 <message> 2245 <source>&Center, Point, Angles</source> 2246 <translation type="obsolete">&centro, punto, ángulos</translation> 2247 </message> 2248 <message> 2249 <source>Draw arcs</source> 2250 <translation type="obsolete">Dibujar arcos</translation> 2251 </message> 2252 <message> 2253 <source>Arc: 3 Points</source> 2254 <translation type="obsolete">Arco: 3 puntos</translation> 2255 </message> 2256 <message> 2257 <source>&3 Points</source> 2258 <translation type="obsolete">&3 puntos</translation> 2259 </message> 2260 <message> 2261 <source>Draw arcs with 3 points</source> 2262 <translation type="obsolete">Dibujar arcos con 3 puntos</translation> 2263 </message> 2264 <message> 2265 <source>Ellipse with Axis</source> 2266 <translation type="obsolete">Elipse con ejes</translation> 2267 </message> 2268 <message> 2269 <source>&Ellipse (Axis)</source> 2270 <translation type="obsolete">&Elipse (ejes)</translation> 2271 </message> 2272 <message> 2273 <source>Draw Ellipses</source> 2274 <translation type="obsolete">Dibujar elipses</translation> 2275 </message> 2276 <message> 2277 <source>Ellipse Arc with Axis</source> 2278 <translation type="obsolete">&Tramo de elipse con ejes</translation> 2279 </message> 2280 <message> 2281 <source>&Ellipse Arc (Axis)</source> 2282 <translation type="obsolete">&Tramo de elipse (ejes)</translation> 2283 </message> 2284 <message> 2285 <source>Draw Ellipse Arcs</source> 2286 <translation type="obsolete">Dibujar tramos de elipse </translation> 2287 </message> 2288 <message> 2289 <source>Text</source> 2290 <translation type="obsolete">Texto</translation> 2291 </message> 2292 <message> 2293 <source>&Text</source> 2294 <translation type="obsolete">&Texto</translation> 2295 </message> 2296 <message> 2297 <source>Draw Text Entities</source> 2298 <translation type="obsolete">Dibujar objetos de texto</translation> 2299 </message> 2300 <message> 2301 <source>Draw Hatches and Solid Fills</source> 2302 <translation type="obsolete">Dibujar sombreados y rellenos</translation> 2303 </message> 2304 <message> 2305 <source>Aligned</source> 2306 <translation type="obsolete">Alineado</translation> 2307 </message> 2308 <message> 2309 <source>&Aligned</source> 2310 <translation type="obsolete">&Alineado</translation> 2311 </message> 2312 <message> 2313 <source>Aligned Dimension</source> 2314 <translation type="obsolete">Cota en pendiente</translation> 2315 </message> 2316 <message> 2317 <source>Linear</source> 2318 <translation type="obsolete">Lineal</translation> 2319 </message> 2320 <message> 2321 <source>&Linear</source> 2322 <translation type="obsolete">&Lineal</translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <source>Linear Dimension</source> 2326 <translation type="obsolete">Cota lineal</translation> 2327 </message> 2328 <message> 2329 <source>Horizontal</source> 2330 <translation type="obsolete">Horizontal</translation> 2331 </message> 2332 <message> 2333 <source>Horizontal Dimension</source> 2334 <translation type="obsolete">Cota horizontal</translation> 2335 </message> 2336 <message> 2337 <source>Vertical</source> 2338 <translation type="obsolete">Vertical</translation> 2339 </message> 2340 <message> 2341 <source>Vertical Dimension</source> 2342 <translation type="obsolete">Cota vertical</translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <source>Radial</source> 2346 <translation type="obsolete">Radial</translation> 2347 </message> 2348 <message> 2349 <source>&Radial</source> 2350 <translation type="obsolete">&Radial</translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <source>Radial Dimension</source> 2354 <translation type="obsolete">Cota radial</translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <source>Diametric</source> 2358 <translation type="obsolete">Diámetro</translation> 2359 </message> 2360 <message> 2361 <source>&Diametric</source> 2362 <translation type="obsolete">&Diámetro</translation> 2363 </message> 2364 <message> 2365 <source>Diametric Dimension</source> 2366 <translation type="obsolete">Cota del diámetro</translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <source>Angular</source> 2370 <translation type="obsolete">Ángulo</translation> 2371 </message> 2372 <message> 2373 <source>&Angular</source> 2374 <translation type="obsolete">&Ángulo</translation> 2375 </message> 2376 <message> 2377 <source>Angular Dimension</source> 2378 <translation type="obsolete">Cota Angular</translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <source>Leader</source> 2382 <translation type="obsolete">Directriz</translation> 2383 </message> 2384 <message> 2385 <source>&Leader</source> 2386 <translation type="obsolete">&Directriz</translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <source>Leader Dimension</source> 2390 <translation type="obsolete">Cota con directriz</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <source>Delete</source> 2394 <translation type="obsolete">Borrar</translation> 2395 </message> 2396 <message> 2397 <source>&Delete</source> 2398 <translation type="obsolete">&Borrar</translation> 2399 </message> 2400 <message> 2401 <source>Delete Entities</source> 2402 <translation type="obsolete">Borrar objetos</translation> 2403 </message> 2404 <message> 2405 <source>Delete Freehand</source> 2406 <translation type="obsolete">Borrar mano alzada</translation> 2407 </message> 2408 <message> 2409 <source>&Delete Freehand</source> 2410 <translation type="obsolete">&Borrar mano alzada</translation> 2411 </message> 2412 <message> 2413 <source>Move</source> 2414 <translation type="obsolete">Desplazar</translation> 2415 </message> 2416 <message> 2417 <source>&Move</source> 2418 <translation type="obsolete">&Desplazar</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <source>Move Entities</source> 2422 <translation type="obsolete">Desplazar entidades</translation> 2423 </message> 2424 <message> 2425 <source>Rotate</source> 2426 <translation type="obsolete">Girar</translation> 2427 </message> 2428 <message> 2429 <source>&Rotate</source> 2430 <translation type="obsolete">&Girar</translation> 2431 </message> 2432 <message> 2433 <source>Rotate Entities</source> 2434 <translation type="obsolete">Girar objetos</translation> 2435 </message> 2436 <message> 2437 <source>Scale</source> 2438 <translation type="obsolete">Escalar</translation> 2439 </message> 2440 <message> 2441 <source>&Scale</source> 2442 <translation type="obsolete">&Escalar</translation> 2443 </message> 2444 <message> 2445 <source>Scale Entities</source> 2446 <translation type="obsolete">Escalar objetos</translation> 2447 </message> 2448 <message> 2449 <source>Mirror</source> 2450 <translation type="obsolete">Simetría</translation> 2451 </message> 2452 <message> 2453 <source>&Mirror</source> 2454 <translation type="obsolete">&Simetría</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <source>Mirror Entities</source> 2458 <translation type="obsolete">Objetos simétricos</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>Move and Rotate</source> 2462 <translation type="obsolete">Girar y desplazar</translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>M&ove and Rotate</source> 2466 <translation type="obsolete">G&irar y desplazar</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>Move and Rotate Entities</source> 2470 <translation type="obsolete">Girar y desplazar objetos</translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <source>Rotate Two</source> 2474 <translation type="obsolete">Girar 2 centros de giro</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <source>Rotate T&wo</source> 2478 <translation type="obsolete">Girar 2 &centros de giro</translation> 2479 </message> 2480 <message> 2481 <source>Rotate Entities around two centers</source> 2482 <translation type="obsolete">Girar objetos alrededor de 2 centros </translation> 2483 </message> 2484 <message> 2485 <source>Trim</source> 2486 <translation type="obsolete">Recortar</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <source>&Trim</source> 2490 <translation type="obsolete">&Recortar</translation> 2491 </message> 2492 <message> 2493 <source>Trim Entities</source> 2494 <translation type="obsolete">Recortar objetos 2495</translation> 2496 </message> 2497 <message> 2498 <source>Trim Two</source> 2499 <translation type="obsolete">Recortar 2 objetos</translation> 2500 </message> 2501 <message> 2502 <source>&Trim Two</source> 2503 <translation type="obsolete">&Recortar 2 objetos</translation> 2504 </message> 2505 <message> 2506 <source>Trim two Entities</source> 2507 <translation type="obsolete">Recortar 2 objetos</translation> 2508 </message> 2509 <message> 2510 <source>Lengthen</source> 2511 <translation type="obsolete">Alargar</translation> 2512 </message> 2513 <message> 2514 <source>&Lengthen</source> 2515 <translation type="obsolete">&Alargar</translation> 2516 </message> 2517 <message> 2518 <source>Lengthen by a given amount</source> 2519 <translation type="obsolete">Alargar segmento</translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <source>&Cut</source> 2523 <translation type="obsolete">&Cortar</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <source>Cut Entities</source> 2527 <translation type="obsolete">Cortar objetos</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <source>Stretch</source> 2531 <translation type="obsolete">Estirar</translation> 2532 </message> 2533 <message> 2534 <source>&Stretch</source> 2535 <translation type="obsolete">&Estirar</translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <source>Stretch Entities</source> 2539 <translation type="obsolete">Estirar objetos</translation> 2540 </message> 2541 <message> 2542 <source>Bevel</source> 2543 <translation type="obsolete">Chaflán</translation> 2544 </message> 2545 <message> 2546 <source>&Bevel</source> 2547 <translation type="obsolete">&Chaflán</translation> 2548 </message> 2549 <message> 2550 <source>Bevel Entities</source> 2551 <translation type="obsolete">Chaflán en objeto</translation> 2552 </message> 2553 <message> 2554 <source>Round</source> 2555 <translation type="obsolete">Redondear</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <source>&Round</source> 2559 <translation type="obsolete">Curvar</translation> 2560 </message> 2561 <message> 2562 <source>Round Entities</source> 2563 <translation type="obsolete">Curvar objeto</translation> 2564 </message> 2565 <message> 2566 <source>Free</source> 2567 <translation type="obsolete">No Forzar</translation> 2568 </message> 2569 <message> 2570 <source>&Free</source> 2571 <translation type="obsolete">&Libre</translation> 2572 </message> 2573 <message> 2574 <source>Free positioning</source> 2575 <translation type="obsolete">Posición libre</translation> 2576 </message> 2577 <message> 2578 <source>Grid</source> 2579 <translation type="obsolete">Grilla</translation> 2580 </message> 2581 <message> 2582 <source>&Grid</source> 2583 <translation type="obsolete">&Rejilla</translation> 2584 </message> 2585 <message> 2586 <source>Grid positioning</source> 2587 <translation type="obsolete">Forzado a Grilla</translation> 2588 </message> 2589 <message> 2590 <source>Endpoints</source> 2591 <translation type="obsolete">Extremos</translation> 2592 </message> 2593 <message> 2594 <source>&Endpoints</source> 2595 <translation type="obsolete">&Extremos</translation> 2596 </message> 2597 <message> 2598 <source>Snap to endpoints</source> 2599 <translation type="obsolete">Forzar a extremos</translation> 2600 </message> 2601 <message> 2602 <source>On Entity</source> 2603 <translation type="obsolete">En objeto</translation> 2604 </message> 2605 <message> 2606 <source>&On Entity</source> 2607 <translation type="obsolete">En &Objeto</translation> 2608 </message> 2609 <message> 2610 <source>Snap to nearest point on entity</source> 2611 <translation type="obsolete">Forzar al punto más cercano</translation> 2612 </message> 2613 <message> 2614 <source>Center</source> 2615 <translation type="obsolete">Centro</translation> 2616 </message> 2617 <message> 2618 <source>&Center</source> 2619 <translation type="obsolete">&Centro</translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <source>Snap to centers</source> 2623 <translation type="obsolete">Forzar a centro</translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <source>Middle</source> 2627 <translation type="obsolete">Punto medio</translation> 2628 </message> 2629 <message> 2630 <source>&Middle</source> 2631 <translation type="obsolete">Al &Medio</translation> 2632 </message> 2633 <message> 2634 <source>Snap to middle points</source> 2635 <translation type="obsolete">Forzar a punto medio</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <source>Distance from Endpoint</source> 2639 <translation type="obsolete">Distancia desde el extremo</translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <source>&Distance from Endpoint</source> 2643 <translation type="obsolete">&Distancia desde Extremo</translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <source>Snap to points with a given distance to an endpoint</source> 2647 <translation type="obsolete">Forzar a una distancia desde el extremo</translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source>Intersection</source> 2651 <translation type="obsolete">Intersección</translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source>&Intersection</source> 2655 <translation type="obsolete">A &Intersección</translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <source>Snap to intersection points</source> 2659 <translation type="obsolete">Forzar a punto de intersección</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source>Intersection Manually</source> 2663 <translation type="obsolete">Intersección auxiliar</translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source>I&ntersection Manually</source> 2667 <translation type="obsolete">&Intersección auxiliar</translation> 2668 </message> 2669 <message> 2670 <source>Snap to intersection points manually</source> 2671 <translation type="obsolete">Forzar a punto intersección auxiliar</translation> 2672 </message> 2673 <message> 2674 <source>Restrict Nothing</source> 2675 <translation type="obsolete">Sin restricciones</translation> 2676 </message> 2677 <message> 2678 <source>Restrict &Nothing</source> 2679 <translation type="obsolete">Sin &Restricciones</translation> 2680 </message> 2681 <message> 2682 <source>No snap restriction</source> 2683 <translation type="obsolete">No restringir a Grilla</translation> 2684 </message> 2685 <message> 2686 <source>Restrict Orthogonally</source> 2687 <translation type="obsolete">Restringir ortogonalmente</translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <source>Restrict &Orthogonally</source> 2691 <translation type="obsolete">Restricción &Ortogonal</translation> 2692 </message> 2693 <message> 2694 <source>Restrict snapping orthogonally</source> 2695 <translation type="obsolete">Restringir ortogonalmente y en Grilla</translation> 2696 </message> 2697 <message> 2698 <source>Restrict Horizontally</source> 2699 <translation type="obsolete">Restringir verticalmente</translation> 2700 </message> 2701 <message> 2702 <source>Restrict &Horizontally</source> 2703 <translation type="obsolete">Restricción &Horizontal</translation> 2704 </message> 2705 <message> 2706 <source>Restrict snapping horizontally</source> 2707 <translation type="obsolete">Restringir horizontalmente y en Grilla</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <source>Restrict Vertically</source> 2711 <translation type="obsolete">Restringir verticalmente</translation> 2712 </message> 2713 <message> 2714 <source>Restrict &Vertically</source> 2715 <translation type="obsolete">Restringir &verticalmente</translation> 2716 </message> 2717 <message> 2718 <source>Restrict snapping vertically</source> 2719 <translation type="obsolete">Restringir verticalmente y en Grilla</translation> 2720 </message> 2721 <message> 2722 <source>Set Relative Zero</source> 2723 <translation type="obsolete">Definir punto relativo</translation> 2724 </message> 2725 <message> 2726 <source>&Set Relative Zero</source> 2727 <translation type="obsolete">&Definir el punto relativo</translation> 2728 </message> 2729 <message> 2730 <source>Set position of the Relative Zero point</source> 2731 <translation type="obsolete">Definir la posición del punto relativo</translation> 2732 </message> 2733 <message> 2734 <source>(Un-)Lock Relative Zero</source> 2735 <translation type="obsolete">Desbloquear el punto relativo</translation> 2736 </message> 2737 <message> 2738 <source>(Un-)&Lock Relative Zero</source> 2739 <translation type="obsolete">Desbloquear el punto relativo</translation> 2740 </message> 2741 <message> 2742 <source>(Un-)Lock relative Zero</source> 2743 <translation type="obsolete">Desbloquear el punto relativo</translation> 2744 </message> 2745 <message> 2746 <source>Point inside contour</source> 2747 <translation type="obsolete">Punto interior al contorno</translation> 2748 </message> 2749 <message> 2750 <source>&Point inside contour</source> 2751 <translation type="obsolete">&Punto interior al contorno</translation> 2752 </message> 2753 <message> 2754 <source>Checks if a given point is inside the selected contour</source> 2755 <translation type="obsolete">Comprueba si el punto está dentro del contorno</translation> 2756 </message> 2757 <message> 2758 <source>Defreeze all</source> 2759 <translation type="obsolete">Mostrar todo</translation> 2760 </message> 2761 <message> 2762 <source>&Defreeze all</source> 2763 <translation type="obsolete">Mostrar todo</translation> 2764 </message> 2765 <message> 2766 <source>Defreeze all layers</source> 2767 <translation type="obsolete">Mostrar todas las capas</translation> 2768 </message> 2769 <message> 2770 <source>Freeze all</source> 2771 <translation type="obsolete">Ocultar todo</translation> 2772 </message> 2773 <message> 2774 <source>&Freeze all</source> 2775 <translation type="obsolete">&Ocultar todo</translation> 2776 </message> 2777 <message> 2778 <source>Freeze all layers</source> 2779 <translation type="obsolete">Ocultar todas las capas</translation> 2780 </message> 2781 <message> 2782 <source>Add Layer</source> 2783 <translation type="obsolete">Añadir capa</translation> 2784 </message> 2785 <message> 2786 <source>&Add Layer</source> 2787 <translation type="obsolete">&Añadir capa</translation> 2788 </message> 2789 <message> 2790 <source>Remove Layer</source> 2791 <translation type="obsolete">Eliminar capa</translation> 2792 </message> 2793 <message> 2794 <source>&Remove Layer</source> 2795 <translation type="obsolete">&Eliminar capa</translation> 2796 </message> 2797 <message> 2798 <source>Edit Layer</source> 2799 <translation type="obsolete">Editar capa</translation> 2800 </message> 2801 <message> 2802 <source>&Edit Layer</source> 2803 <translation type="obsolete">&Editar capa</translation> 2804 </message> 2805 <message> 2806 <source>Toggle Layer Visibility</source> 2807 <translation type="obsolete">Bloquear capa</translation> 2808 </message> 2809 <message> 2810 <source>&Toggle Layer</source> 2811 <translation type="obsolete">&Bloquear capa</translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <source>Toggle Layer</source> 2815 <translation type="obsolete">Bloquear capa</translation> 2816 </message> 2817 <message> 2818 <source>Defreeze all blocks</source> 2819 <translation type="obsolete">Mostrar bloques</translation> 2820 </message> 2821 <message> 2822 <source>Freeze all blocks</source> 2823 <translation type="obsolete">Ocultar bloques</translation> 2824 </message> 2825 <message> 2826 <source>Add Block</source> 2827 <translation type="obsolete">Añadir bloque</translation> 2828 </message> 2829 <message> 2830 <source>&Add Block</source> 2831 <translation type="obsolete">&Añadir bloque</translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>Remove Block</source> 2835 <translation type="obsolete">Eliminar bloque</translation> 2836 </message> 2837 <message> 2838 <source>&Remove Block</source> 2839 <translation type="obsolete">&Eliminar bloque</translation> 2840 </message> 2841 <message> 2842 <source>Rename Block</source> 2843 <translation type="obsolete">Renombrar bloque</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <source>&Rename Block</source> 2847 <translation type="obsolete">&Renombrar bloque</translation> 2848 </message> 2849 <message> 2850 <source>Rename Block and all Inserts</source> 2851 <translation type="obsolete">Renombrar bloque y sus inserciones</translation> 2852 </message> 2853 <message> 2854 <source>Edit Block</source> 2855 <translation type="obsolete">Editar bloque</translation> 2856 </message> 2857 <message> 2858 <source>&Edit Block</source> 2859 <translation type="obsolete">&Editar bloque</translation> 2860 </message> 2861 <message> 2862 <source>Insert Block</source> 2863 <translation type="obsolete">Insertar bloque</translation> 2864 </message> 2865 <message> 2866 <source>&Insert Block</source> 2867 <translation type="obsolete">&Insertar bloque</translation> 2868 </message> 2869 <message> 2870 <source>Toggle Block Visibility</source> 2871 <translation type="obsolete">Bloquear bloque</translation> 2872 </message> 2873 <message> 2874 <source>&Toggle Block</source> 2875 <translation type="obsolete">&Bloquear bloque</translation> 2876 </message> 2877 <message> 2878 <source>Toggle Block</source> 2879 <translation type="obsolete">Bloquear bloque</translation> 2880 </message> 2881 <message> 2882 <source>Create Block</source> 2883 <translation type="obsolete">Crear bloque</translation> 2884 </message> 2885 <message> 2886 <source>&Create Block</source> 2887 <translation type="obsolete">&Crear bloque</translation> 2888 </message> 2889 <message> 2890 <source>Explode</source> 2891 <translation type="obsolete">Descomponer</translation> 2892 </message> 2893 <message> 2894 <source>&Explode</source> 2895 <translation type="obsolete">&Descomponer</translation> 2896 </message> 2897 <message> 2898 <source>Explode Blocks and other Entity Groups</source> 2899 <translation type="obsolete">Descomponer bloques y otros grupos</translation> 2900 </message> 2901 <message> 2902 <source>General Application Preferences</source> 2903 <translation type="obsolete">Preferencias Generales de LibreCAD</translation> 2904 </message> 2905 <message> 2906 <source>Drawing</source> 2907 <translation type="obsolete">Dibujo</translation> 2908 </message> 2909 <message> 2910 <source>Creates a new drawing</source> 2911 <translation type="obsolete">Crear un nuevo dibujo</translation> 2912 </message> 2913 <message> 2914 <source>Opens an existing drawing</source> 2915 <translation type="obsolete">Abrir un dibujo existente</translation> 2916 </message> 2917 <message> 2918 <source>Saves the current drawing</source> 2919 <translation type="obsolete">Guardar el dibujo actual</translation> 2920 </message> 2921 <message> 2922 <source>Saves the current drawing under a new filename</source> 2923 <translation type="obsolete">Guardar el dibujo actual con un nombre nuevo</translation> 2924 </message> 2925 <message> 2926 <source>Closes the current drawing</source> 2927 <translation type="obsolete">Cerrar el dibujo actual</translation> 2928 </message> 2929 <message> 2930 <source>Prints out the current drawing</source> 2931 <translation type="obsolete">Imprime el dibujo actual</translation> 2932 </message> 2933 <message> 2934 <source>New Drawing</source> 2935 <translation type="obsolete">Dibujo nuevo</translation> 2936 </message> 2937 <message> 2938 <source>Open Drawing</source> 2939 <translation type="obsolete">Abrir Dibujo</translation> 2940 </message> 2941 <message> 2942 <source>Save Drawing</source> 2943 <translation type="obsolete">Guardar Dibujo</translation> 2944 </message> 2945 <message> 2946 <source>Save Drawing As</source> 2947 <translation type="obsolete">Guardar Dibujo como...</translation> 2948 </message> 2949 <message> 2950 <source>Close Drawing</source> 2951 <translation type="obsolete">Cerrar Dibujo</translation> 2952 </message> 2953 <message> 2954 <source>Print Drawing</source> 2955 <translation type="obsolete">Imprimir Dibujo</translation> 2956 </message> 2957 <message> 2958 <source>Cuts entities to the clipboard</source> 2959 <translation type="obsolete">Eliminar objetos del portapapeles</translation> 2960 </message> 2961 <message> 2962 <source>Copies entities to the clipboard</source> 2963 <translation type="obsolete">Copiar objetos al portapapeles</translation> 2964 </message> 2965 <message> 2966 <source>Pastes the clipboard contents</source> 2967 <translation type="obsolete">Pegar el contenido del portapapeles</translation> 2968 </message> 2969 <message> 2970 <source>(De-)&Select Entity</source> 2971 <translation type="obsolete">Desmarcar objeto</translation> 2972 </message> 2973 <message> 2974 <source>(De-)Select &Contour</source> 2975 <translation type="obsolete">Desmarcar contorno</translation> 2976 </message> 2977 <message> 2978 <source>Draw parallels to existing lines, arcs, circles</source> 2979 <translation type="obsolete">Dibujar líneas, arcos ó círculos paralelos a otros</translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <source>Parallel through point</source> 2983 <translation type="obsolete">Paralela por un punto</translation> 2984 </message> 2985 <message> 2986 <source>Par&allel through point</source> 2987 <translation type="obsolete">Par&alela por un punto</translation> 2988 </message> 2989 <message> 2990 <source>Draw parallel through a given point</source> 2991 <translation type="obsolete">Dibuja una paralela por un punto dado</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <source>Attributes</source> 2995 <translation type="obsolete">Atributos</translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <source>&Attributes</source> 2999 <translation type="obsolete">&Atributos</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <source>Modify Entity Attributes</source> 3003 <translation type="obsolete">Modificar atributos de objetos</translation> 3004 </message> 3005 <message> 3006 <source>Delete selected</source> 3007 <translation type="obsolete">Eliminar selección</translation> 3008 </message> 3009 <message> 3010 <source>&Delete selected</source> 3011 <translation type="obsolete">Eliminar selección</translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <source>Delete selected entities</source> 3015 <translation type="obsolete">Eliminar objetos seleccionados</translation> 3016 </message> 3017 <message> 3018 <source>Print Preview</source> 3019 <translation type="obsolete">Previsualizar impresión</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <source>Print Pre&view</source> 3023 <translation type="obsolete">Previsualizar Im&presión</translation> 3024 </message> 3025 <message> 3026 <source>Shows a preview of a print</source> 3027 <translation type="obsolete">Previsualiza una impresión</translation> 3028 </message> 3029 <message> 3030 <source>Distance Point to Point</source> 3031 <translation type="obsolete">Distancia de punto a punto</translation> 3032 </message> 3033 <message> 3034 <source>&Distance Point to Point</source> 3035 <translation type="obsolete">&Distancia de punto a punto</translation> 3036 </message> 3037 <message> 3038 <source>Measures the distance between two points</source> 3039 <translation type="obsolete">Medir distancia entre dos puntos</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <source>Distance Entity to Point</source> 3043 <translation type="obsolete">Distancia de objeto a punto</translation> 3044 </message> 3045 <message> 3046 <source>&Distance Entity to Point</source> 3047 <translation type="obsolete">&Distancia de objeto a punto</translation> 3048 </message> 3049 <message> 3050 <source>Measures the distance between an entity and a point</source> 3051 <translation type="obsolete">Mide la distancia entre un objeto y un punto</translation> 3052 </message> 3053 <message> 3054 <source>Angle between two lines</source> 3055 <translation type="obsolete">Ángulo entre dos líneas</translation> 3056 </message> 3057 <message> 3058 <source>&Angle between two lines</source> 3059 <translation type="obsolete">&Ángulo entre dos líneas</translation> 3060 </message> 3061 <message> 3062 <source>Measures the angle between two lines</source> 3063 <translation type="obsolete">Mide el ángulo entre dos líneas</translation> 3064 </message> 3065 <message> 3066 <source>Export Drawing</source> 3067 <translation type="obsolete">Exportar Dibujo</translation> 3068 </message> 3069 <message> 3070 <source>&Export..</source> 3071 <translation type="obsolete">&Exportar...</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <source>Exports the current drawing as bitmap</source> 3075 <translation type="obsolete">Exportar el dibujo actual como imagen</translation> 3076 </message> 3077 <message> 3078 <source>Properties</source> 3079 <translation type="obsolete">Propiedades</translation> 3080 </message> 3081 <message> 3082 <source>Modify Entity Properties</source> 3083 <translation type="obsolete">Modificar las propiedades de objeto</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <source>&Properties</source> 3087 <translation type="obsolete">&Propiedades</translation> 3088 </message> 3089 <message> 3090 <source>Application</source> 3091 <translation type="obsolete">LibreCAD</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>&Application Preferences</source> 3095 <translation type="obsolete">&Preferencias de LibreCAD</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <source>Current &Drawing Preferences</source> 3099 <translation type="obsolete">Preferencias del Dibujo actual</translation> 3100 </message> 3101 <message> 3102 <source>Settings for the current Drawing</source> 3103 <translation type="obsolete">Parámetros del Dibujo actual</translation> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <source>Enables/disables the grid</source> 3107 <translation type="obsolete">Activar/Desactivar Grilla</translation> 3108 </message> 3109 <message> 3110 <source>Circle: Concentric</source> 3111 <translation type="obsolete">Círculo: Concéntrico</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>&Concentric</source> 3115 <translation type="obsolete">&Concéntrico</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <source>Draw circles concentric to existing circles</source> 3119 <translation type="obsolete">Dibujar círculos concéntricos con el existente</translation> 3120 </message> 3121 <message> 3122 <source>Arc: Concentric</source> 3123 <translation type="obsolete">Arco: Concéntrico</translation> 3124 </message> 3125 <message> 3126 <source>Draw arcs concentric to existing arcs</source> 3127 <translation type="obsolete">Dibujar arcos concéntricos con el existente </translation> 3128 </message> 3129 <message> 3130 <source>Hatch</source> 3131 <translation type="obsolete">Sombreado</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <source>&Hatch</source> 3135 <translation type="obsolete">&Sombreado</translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source>Image</source> 3139 <translation type="obsolete">Imagen</translation> 3140 </message> 3141 <message> 3142 <source>&Image</source> 3143 <translation type="obsolete">&Imagen</translation> 3144 </message> 3145 <message> 3146 <source>Insert Image (Bitmap)</source> 3147 <translation type="obsolete">Insertar imagen (Bitmap)</translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <source>Statusbar</source> 3151 <translation type="obsolete">Barra de estado</translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>&Statusbar</source> 3155 <translation type="obsolete">&Barra de estado</translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <source>Enables/disables the statusbar</source> 3159 <translation type="obsolete">Activar/Desactivar la barra de estado</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>Total length of selected entities</source> 3163 <translation type="obsolete">Longitud total de los objetos seleccionados</translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source>&Total length of selected entities</source> 3167 <translation type="obsolete">&Longitud total de los objetos seleccionados</translation> 3168 </message> 3169 <message> 3170 <source>Measures the total length of all selected entities</source> 3171 <translation type="obsolete">Mide la longitud total de los objetos seleccionados</translation> 3172 </message> 3173 <message> 3174 <source>&Export...</source> 3175 <translation type="obsolete">&Exportar...</translation> 3176 </message> 3177 <message> 3178 <source>&Print...</source> 3179 <translation type="obsolete">&Imprimir...</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source>Quit</source> 3183 <translation type="obsolete">Salir</translation> 3184 </message> 3185 <message> 3186 <source>&Quit</source> 3187 <translation type="obsolete">&Salir</translation> 3188 </message> 3189 <message> 3190 <source>Draft</source> 3191 <translation type="obsolete">Borrador</translation> 3192 </message> 3193 <message> 3194 <source>&Draft</source> 3195 <translation type="obsolete">&Borrador</translation> 3196 </message> 3197 <message> 3198 <source>Enables/disables the draft mode</source> 3199 <translation type="obsolete">Habilitar/deshabilitar modo borrador</translation> 3200 </message> 3201 <message> 3202 <source>&Preferences</source> 3203 <translation type="obsolete">&Preferencias</translation> 3204 </message> 3205 <message> 3206 <source>Open IDE</source> 3207 <translation type="obsolete">Abrir IDE</translation> 3208 </message> 3209 <message> 3210 <source>&Open IDE</source> 3211 <translation type="obsolete">&Abrir IDE</translation> 3212 </message> 3213 <message> 3214 <source>Opens the integrated development environment for scripting</source> 3215 <translation type="obsolete">Abre el entorno de desarrollo integrado para programación</translation> 3216 </message> 3217 <message> 3218 <source>Run Script..</source> 3219 <translation type="obsolete">Ejecutar guión..</translation> 3220 </message> 3221 <message> 3222 <source>&Run Script..</source> 3223 <translation type="obsolete">&Ejecutar Guión..</translation> 3224 </message> 3225 <message> 3226 <source>Runs a script</source> 3227 <translation type="obsolete">Ejecutar un guión</translation> 3228 </message> 3229 <message> 3230 <source>CTRL-G</source> 3231 <translation type="obsolete">CTRL-G</translation> 3232 </message> 3233 <message> 3234 <source>Restrict&Vertically</source> 3235 <translation type="obsolete">Restricción &Vertical</translation> 3236 </message> 3237 <message> 3238 <source>&back</source> 3239 <translation type="obsolete">&atrás</translation> 3240 </message> 3241 <message> 3242 <source>&Selection pointer</source> 3243 <translation type="obsolete">Puntero de &selección</translation> 3244 </message> 3245 <message> 3246 <source>&Endpoint</source> 3247 <translation type="obsolete">Punto&final</translation> 3248 </message> 3249 <message> 3250 <source>&OnEntity</source> 3251 <translation type="obsolete">&EnObjeto</translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <source>Export as PDF</source> 3255 <translation type="obsolete">Exportar a PDF</translation> 3256 </message> 3257 <message> 3258 <source>&Block</source> 3259 <translation type="obsolete">&Bloques</translation> 3260 </message> 3261</context> 3262<context> 3263 <name>QG_ActionHandler</name> 3264 <message> 3265 <source>escape</source> 3266 <comment>escape, go back from action steps</comment> 3267 <translation>atrás</translation> 3268 </message> 3269</context> 3270<context> 3271 <name>QG_ActiveLayerName</name> 3272 <message> 3273 <source>Selection</source> 3274 <translation>Selección</translation> 3275 </message> 3276 <message> 3277 <source><html><head/><body><p><br/></p></body></html></source> 3278 <translation><html><head/><body><p><br/></p></body></html></translation> 3279 </message> 3280 <message> 3281 <source>Current Layer</source> 3282 <translation>Capa Actual</translation> 3283 </message> 3284 <message> 3285 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3286<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3287p, li { white-space: pre-wrap; } 3288</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3289<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Name of Current Active Layer</p></body></html></source> 3290 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3291<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3292p, li { white-space: pre-wrap; } 3293</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3294<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Nombre de la Capa Actual</p></body></html></translation> 3295 </message> 3296</context> 3297<context> 3298 <name>QG_ArcOptions</name> 3299 <message> 3300 <source>Arc Options</source> 3301 <translation type="obsolete">Opciones de arco</translation> 3302 </message> 3303 <message> 3304 <source>Clockwise</source> 3305 <translation type="obsolete">En sentido horario</translation> 3306 </message> 3307 <message> 3308 <source>Counter Clockwise</source> 3309 <translation type="obsolete">Sentido Anti-horario</translation> 3310 </message> 3311 <message> 3312 <source>Counterclockwise</source> 3313 <translation type="obsolete">Sentido antihorario</translation> 3314 </message> 3315</context> 3316<context> 3317 <name>QG_ArcTangentialOptions</name> 3318 <message> 3319 <source>Tangential Arc Options</source> 3320 <translation type="obsolete">Opciones de arco tangente</translation> 3321 </message> 3322 <message> 3323 <source>Radius:</source> 3324 <translation type="obsolete">Radio:</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <source>Radius of the tangential arc</source> 3328 <translation type="obsolete">Radio del arco tangente</translation> 3329 </message> 3330 <message> 3331 <source>Total subtending angle of the tangential arc</source> 3332 <translation type="obsolete">Ángulo total subtendiendo el arco tangente</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <source>Radius</source> 3336 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 3337 <translation type="obsolete">Radio</translation> 3338 </message> 3339 <message> 3340 <source>Angle</source> 3341 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 3342 <translation type="obsolete">Ángulo</translation> 3343 </message> 3344</context> 3345<context> 3346 <name>QG_BevelOptions</name> 3347 <message> 3348 <source>Bevel Options</source> 3349 <translation type="obsolete">Opciones de chaflán</translation> 3350 </message> 3351 <message> 3352 <source>Trim</source> 3353 <translation type="obsolete">Recortar</translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <source>Check to trim both entities to the bevel</source> 3357 <translation type="obsolete">Marque para recortar ambas entidades a biselar</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <source>Length 1:</source> 3361 <translation type="obsolete">Longitud 1:</translation> 3362 </message> 3363 <message> 3364 <source>Length 2:</source> 3365 <translation type="obsolete">Longitud 2:</translation> 3366 </message> 3367</context> 3368<context> 3369 <name>QG_BlockDialog</name> 3370 <message> 3371 <source>Block Settings</source> 3372 <translation>Atributos del bloque</translation> 3373 </message> 3374 <message> 3375 <source>Block Name:</source> 3376 <translation>Nombre del bloque:</translation> 3377 </message> 3378 <message> 3379 <source>Cancel</source> 3380 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 3381 </message> 3382 <message> 3383 <source>Renaming Block</source> 3384 <translation>Renombrando bloque</translation> 3385 </message> 3386 <message> 3387 <source>Could not name block. A block named "%1" already exists.</source> 3388 <translation>No se pudo nombrar el bloque. El bloque llamado "%1" ya existe.</translation> 3389 </message> 3390 <message> 3391 <source>&OK</source> 3392 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 3393 </message> 3394 <message> 3395 <source>Alt+O</source> 3396 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3397 </message> 3398 <message> 3399 <source>Esc</source> 3400 <translation type="obsolete">Esc</translation> 3401 </message> 3402</context> 3403<context> 3404 <name>QG_BlockWidget</name> 3405 <message> 3406 <source>Add a block</source> 3407 <translation type="obsolete">Añadir un bloque</translation> 3408 </message> 3409 <message> 3410 <source>Remove the active block</source> 3411 <translation>Eliminar el bloque activo</translation> 3412 </message> 3413 <message> 3414 <source>Rename the active block</source> 3415 <translation>Renombrar el bloque activo</translation> 3416 </message> 3417 <message> 3418 <source>Edit the active block 3419in a separate window</source> 3420 <translation>Editar el bloque activo 3421en otra ventana</translation> 3422 </message> 3423 <message> 3424 <source>Insert the active block</source> 3425 <translation>Insertar el bloque activo</translation> 3426 </message> 3427 <message> 3428 <source>Block Menu</source> 3429 <translation>Menú de bloques</translation> 3430 </message> 3431 <message> 3432 <source>&Defreeze all Blocks</source> 3433 <translation>&Mostrar todos los Bloques</translation> 3434 </message> 3435 <message> 3436 <source>&Freeze all Blocks</source> 3437 <translation>&Ocultar todos los bloques</translation> 3438 </message> 3439 <message> 3440 <source>&Add Block</source> 3441 <translation>&Añadir un bloque</translation> 3442 </message> 3443 <message> 3444 <source>&Remove Block</source> 3445 <translation>&Eliminar un bloque</translation> 3446 </message> 3447 <message> 3448 <source>&Edit Block</source> 3449 <translation>&Editar un bloque</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <source>&Toggle Visibility</source> 3453 <translation>Alternar &visibilidad</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <source>Show all blocks</source> 3457 <translation>Mostrar todos los bloques</translation> 3458 </message> 3459 <message> 3460 <source>Hide all blocks</source> 3461 <translation>Ocultar todos los bloques</translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source>&Rename Block</source> 3465 <translation>&Renombrar el bloque</translation> 3466 </message> 3467 <message> 3468 <source>&Insert Block</source> 3469 <translation>&Insertar un bloque</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <source>&Create New Block</source> 3473 <translation>&Crear un bloque nuevo</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>Create Block</source> 3477 <translation>Crear Bloque</translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <source>Add an empty block</source> 3481 <translation>Añadir un bloque vacío</translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <source>save the active block to a file</source> 3485 <translation>guardar el bloque activo en un archivo</translation> 3486 </message> 3487</context> 3488<context> 3489 <name>QG_CadToolBar</name> 3490 <message> 3491 <source>CAD Tools</source> 3492 <translation type="obsolete">Herramientas CAD</translation> 3493 </message> 3494</context> 3495<context> 3496 <name>QG_CadToolBarArcs</name> 3497 <message> 3498 <source>Arcs</source> 3499 <translation type="obsolete">Arcos</translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <source>Arc with three points</source> 3503 <translation type="obsolete">Arcos con tres puntos</translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <source>Arc with Center, Point, Angles</source> 3507 <translation type="obsolete">Arco con centro, punto, ángulos</translation> 3508 </message> 3509 <message> 3510 <source>Back to main menu</source> 3511 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 3512 </message> 3513 <message> 3514 <source>Concentric</source> 3515 <translation type="obsolete">Concéntrico</translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source>Arc tangential to base entity with radius</source> 3519 <translation type="obsolete">Arco tangente a entidad con radio</translation> 3520 </message> 3521</context> 3522<context> 3523 <name>QG_CadToolBarCircles</name> 3524 <message> 3525 <source>Circles</source> 3526 <translation type="obsolete">Círculos</translation> 3527 </message> 3528 <message> 3529 <source>Circle with two opposite points</source> 3530 <translation type="obsolete">Círculo con dos puntos opuestos</translation> 3531 </message> 3532 <message> 3533 <source>Circle with center and radius</source> 3534 <translation type="obsolete">Círculo con centro y radio</translation> 3535 </message> 3536 <message> 3537 <source>Circle with center and point</source> 3538 <translation type="obsolete">Círculo con centro y punto</translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <source>Circle with three points</source> 3542 <translation type="obsolete">Círculo con tres puntos</translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <source>Back to main menu</source> 3546 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 3547 </message> 3548 <message> 3549 <source>Concentric</source> 3550 <translation type="obsolete">Concéntrico</translation> 3551 </message> 3552 <message> 3553 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3554<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3555p, li { white-space: pre-wrap; } 3556</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3557<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Draw Circle inscribed in a triangle, <span style=" font-style:italic;">i.e.</span>, tangential to 3 lines</p></body></html></source> 3558 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3559<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3560p, li { white-space: pre-wrap; } 3561</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3562<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dibujar Circulo inscrito en un triangulo, <span style=" font-style:italic;">i.e.</span>, tangencial a 3 lineas</p></body></html></translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3566<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3567p, li { white-space: pre-wrap; } 3568</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3569<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif';">Draw a tangential Circle of two circles, given the radius</span></p></body></html></source> 3570 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3571<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3572p, li { white-space: pre-wrap; } 3573</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3574<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif';">Dibujar un círculo tangencial a dos círculos, dado el radio</span></p></body></html></translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3578<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3579p, li { white-space: pre-wrap; } 3580</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3581<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif';">Draw a tangential Circle of a circle, passing two given points</span></p></body></html></source> 3582 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3583<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3584p, li { white-space: pre-wrap; } 3585</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3586<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif';">Dibujar un círculo tangencial a otro círculo, pasando por dos puntos dados</span></p></body></html></translation> 3587 </message> 3588 <message> 3589 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3590<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3591p, li { white-space: pre-wrap; } 3592</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3593<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif';">Draw a tangential Circle of two circles, passing a given point</span></p></body></html></source> 3594 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3595<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3596p, li { white-space: pre-wrap; } 3597</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3598<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif';">Dibuje un círculo tangencial a dos círculos, pasando por un punto dado</span></p></body></html></translation> 3599 </message> 3600 <message> 3601 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3602<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3603p, li { white-space: pre-wrap; } 3604</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3605<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Draw a tangential Circle of three lines/arcs/circles</span></p></body></html></source> 3606 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3607<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3608p, li { white-space: pre-wrap; } 3609</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3610<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Dibuje un círculo tangente a tres líneas/arcos/círculos</span></p></body></html></translation> 3611 </message> 3612 <message> 3613 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3614<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3615p, li { white-space: pre-wrap; } 3616</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3617<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Draw Circle inscribed in a triangle, </span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">i.e.</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">, tangential to 3 lines. Please use the newer feature &quot;Circle Tangential 3&quot; instead.</span></p></body></html></source> 3618 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3619<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3620p, li { white-space: pre-wrap; } 3621</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3622<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Dibuje un círculo inscrito en un triángulo, </span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">o lo que es lo mismo</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">, tangente a 3 líneas. Por favor use la nueva característica &quot;Círculo tangencial 3&quot; en lugar de esto.</span></p></body></html></translation> 3623 </message> 3624 <message> 3625 <source><html><head/><body><p>Circle with 2 Points and Radius</p></body></html></source> 3626 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>Círculo con 2 puntos y radio</p></body></html></translation> 3627 </message> 3628</context> 3629<context> 3630 <name>QG_CadToolBarDim</name> 3631 <message> 3632 <source>Dimensions</source> 3633 <translation type="obsolete">Cotas</translation> 3634 </message> 3635 <message> 3636 <source>Back to main menu</source> 3637 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 3638 </message> 3639 <message> 3640 <source>Diametric Dimension</source> 3641 <translation type="obsolete">Cota del diámetro</translation> 3642 </message> 3643 <message> 3644 <source>Radial Dimension</source> 3645 <translation type="obsolete">Cota del radio</translation> 3646 </message> 3647 <message> 3648 <source>Vertical Dimension</source> 3649 <translation type="obsolete">Cota vertical</translation> 3650 </message> 3651 <message> 3652 <source>Horizontal Dimension</source> 3653 <translation type="obsolete">Cota horizontal</translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <source>Linear Dimension</source> 3657 <translation type="obsolete">Cota lineal</translation> 3658 </message> 3659 <message> 3660 <source>Aligned Dimension</source> 3661 <translation type="obsolete">Cota alineada</translation> 3662 </message> 3663 <message> 3664 <source>Angular Dimension</source> 3665 <translation type="obsolete">Cota angular</translation> 3666 </message> 3667 <message> 3668 <source>Leader</source> 3669 <translation type="obsolete">Directriz</translation> 3670 </message> 3671 <message> 3672 <source>Concentric</source> 3673 <translation type="obsolete">Concéntrico</translation> 3674 </message> 3675</context> 3676<context> 3677 <name>QG_CadToolBarEllipses</name> 3678 <message> 3679 <source>Ellipses</source> 3680 <translation type="obsolete">Elipses</translation> 3681 </message> 3682 <message> 3683 <source>Ellipse arc with center, two points and angles</source> 3684 <translation type="obsolete">Arco de elipse con centro, dos puntos y ángulos</translation> 3685 </message> 3686 <message> 3687 <source>Ellipse with Center and two points</source> 3688 <translation type="obsolete">Elipse con centro y dos puntos</translation> 3689 </message> 3690 <message> 3691 <source>Back to main menu</source> 3692 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <source>Draw Ellipse by foci and a point on ellipse</source> 3696 <translation type="obsolete">Dibujar elipse con focos y un punto de la elipse</translation> 3697 </message> 3698 <message> 3699 <source>Draw Ellipse with axes in x-/y-directions by four points on ellipse</source> 3700 <translation type="obsolete">Dibujar elipse con ejes en dirección-x-/-y mediante cuatro puntos de la elipse</translation> 3701 </message> 3702 <message> 3703 <source>Draw Ellipse with by center and 3 points on ellipse</source> 3704 <translation type="obsolete">Dibujar elipse con centro y 3 puntos en la elipse</translation> 3705 </message> 3706 <message> 3707 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3708<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3709p, li { white-space: pre-wrap; } 3710</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3711<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Draw Ellipse inscribed in a quadrilateral, <span style=" font-style:italic;">i.e.</span>, tangential to four lines</p></body></html></source> 3712 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3713<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3714p, li { white-space: pre-wrap; } 3715</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3716<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dibujar elipse inscrita en un cuadrilátero, <span style=" font-style:italic;">i.e.</span>, tangencial a cuatro líneas</p></body></html></translation> 3717 </message> 3718 <message> 3719 <source>Concentric</source> 3720 <translation type="obsolete">Concéntrico</translation> 3721 </message> 3722 <message> 3723 <source><html><head/><body><p>Draw Ellipse by center and 3 points on ellipse</p></body></html></source> 3724 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>Dibujar una elipse mediante su centro y tres puntos de la elipse</p></body></html></translation> 3725 </message> 3726</context> 3727<context> 3728 <name>QG_CadToolBarInfo</name> 3729 <message> 3730 <source>Info</source> 3731 <translation type="obsolete">Información</translation> 3732 </message> 3733 <message> 3734 <source>Back to main menu</source> 3735 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 3736 </message> 3737 <message> 3738 <source>Distance (Point, Point)</source> 3739 <translation type="obsolete">Distancia (Punto, Punto)</translation> 3740 </message> 3741 <message> 3742 <source>Distance (Entity, Point)</source> 3743 <translation type="obsolete">Distancia (Entidad, Punto)</translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <source>Angle</source> 3747 <translation type="obsolete">Ángulo</translation> 3748 </message> 3749 <message> 3750 <source>Total length of selected entities</source> 3751 <translation type="obsolete">Longitud total de las entidades seleccionadas</translation> 3752 </message> 3753 <message> 3754 <source>Area of polygon</source> 3755 <translation type="obsolete">Área del polígono</translation> 3756 </message> 3757 <message> 3758 <source>Concentric</source> 3759 <translation type="obsolete">Concéntrico</translation> 3760 </message> 3761</context> 3762<context> 3763 <name>QG_CadToolBarLines</name> 3764 <message> 3765 <source>Lines</source> 3766 <translation type="obsolete">Líneas</translation> 3767 </message> 3768 <message> 3769 <source>Freehand lines</source> 3770 <translation type="obsolete">Líneas a mano alzada</translation> 3771 </message> 3772 <message> 3773 <source>Orthogonal lines</source> 3774 <translation type="obsolete">Líneas ortogonales</translation> 3775 </message> 3776 <message> 3777 <source>Back to main menu</source> 3778 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <source>Bisectors</source> 3782 <translation type="obsolete">Bisectores</translation> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source>Tangents from circle to circle</source> 3786 <translation type="obsolete">Tangentes a dos círculos</translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>Tangents from point to circle</source> 3790 <translation type="obsolete">Tangentes a círculo desde un punto</translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>Line with two points</source> 3794 <translation type="obsolete">Línea con dos puntos</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>Lines with relative angles</source> 3798 <translation type="obsolete">Líneas con ángulo relativo</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Line with given angle</source> 3802 <translation type="obsolete">Línea con ángulo dado</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Horizontal lines</source> 3806 <translation type="obsolete">Líneas horizontales</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>Vertical lines</source> 3810 <translation type="obsolete">Líneas verticales</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>Rectangles</source> 3814 <translation type="obsolete">Rectángulos</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>Polygons with Center and Corner</source> 3818 <translation type="obsolete">Polígonos con centro y vértice</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>Polygons with two Corners</source> 3822 <translation type="obsolete">Polígonos con dos vértices</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>Parallels with distance</source> 3826 <translation type="obsolete">Paralelas a una distancia dada</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>Parallels through point</source> 3830 <translation type="obsolete">Paralela por un punto</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>Tangents to a circle, orthogonal to a line</source> 3834 <translation type="obsolete">Tangentes a un círculo, ortogonal a una línea</translation> 3835 </message> 3836</context> 3837<context> 3838 <name>QG_CadToolBarMain</name> 3839 <message> 3840 <source>Main</source> 3841 <translation type="obsolete">Principal</translation> 3842 </message> 3843 <message> 3844 <source>Show menu "Lines"</source> 3845 <translation type="obsolete">Mostrar menú Líneas</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Show menu "Arcs"</source> 3849 <translation type="obsolete">Mostrar menú Arcos</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>Show menu "Circles"</source> 3853 <translation type="obsolete">Mostrar menú Círculos</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>Show menu "Points"</source> 3857 <translation type="obsolete">"Puntos"</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>Show menu "Measure"</source> 3861 <translation type="obsolete">Mostrar menú Medir</translation> 3862 </message> 3863 <message> 3864 <source>Show menu "Ellipses"</source> 3865 <translation type="obsolete">Mostrar menú Elipses</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>Hatches / Solid Fills</source> 3869 <translation type="obsolete">Sombreado / Relleno solido</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>Show menu "Edit"</source> 3873 <translation type="obsolete">Mostrar menú Edición</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>Show menu "Dimensions"</source> 3877 <translation type="obsolete">Mostrar menú Acotar</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>Texts</source> 3881 <translation type="obsolete">Textos</translation> 3882 </message> 3883 <message> 3884 <source>Show menu "Select"</source> 3885 <translation type="obsolete">Mostrar menú Selección</translation> 3886 </message> 3887 <message> 3888 <source>Create Block</source> 3889 <translation type="obsolete">Crear un bloque</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <source>Raster Image</source> 3893 <translation type="obsolete">Imagen Raster</translation> 3894 </message> 3895 <message> 3896 <source>Points</source> 3897 <translation type="obsolete">Puntos</translation> 3898 </message> 3899 <message> 3900 <source>Splines</source> 3901 <translation type="obsolete">Splines</translation> 3902 </message> 3903 <message> 3904 <source>Polylines</source> 3905 <translation type="obsolete">Polilíneas</translation> 3906 </message> 3907 <message> 3908 <source>Show toolbar "Lines"</source> 3909 <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas: "Líneas"</translation> 3910 </message> 3911 <message> 3912 <source>Show toolbar "Arcs"</source> 3913 <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas "Arcos"</translation> 3914 </message> 3915 <message> 3916 <source>Show toolbar "Circles"</source> 3917 <translation type="obsolete">Mostrar la barra herramientas "Círculos"</translation> 3918 </message> 3919 <message> 3920 <source>Show toolbar "Ellipses"</source> 3921 <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas "Elipses"</translation> 3922 </message> 3923 <message> 3924 <source>Show toolbar "Polylines"</source> 3925 <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas "Polilíneas"</translation> 3926 </message> 3927 <message> 3928 <source>Draw Splines</source> 3929 <translation type="obsolete">Dibujar splines</translation> 3930 </message> 3931 <message> 3932 <source>Draw Points</source> 3933 <translation type="obsolete">Dibujar puntos</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <source>Insert Text</source> 3937 <translation type="obsolete">Insertar Texto</translation> 3938 </message> 3939 <message> 3940 <source>Show toolbar "Dimensions"</source> 3941 <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas "Acotación"</translation> 3942 </message> 3943 <message> 3944 <source>Create Hatch</source> 3945 <translation type="obsolete">Crear un sombreado</translation> 3946 </message> 3947 <message> 3948 <source>Insert Image</source> 3949 <translation type="obsolete">Insertar una imagen</translation> 3950 </message> 3951 <message> 3952 <source>Show toolbar "Modify"</source> 3953 <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas "Modificar"</translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <source>Show toolbar "Info"</source> 3957 <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas "Info"</translation> 3958 </message> 3959 <message> 3960 <source>Show toolbar "Select"</source> 3961 <translation type="obsolete">Mostrar la barra de herramientas "Seleccionar"</translation> 3962 </message> 3963 <message> 3964 <source>Insert Multi-line Text</source> 3965 <translation type="obsolete">Insertar texto de múltiples líneas</translation> 3966 </message> 3967</context> 3968<context> 3969 <name>QG_CadToolBarModify</name> 3970 <message> 3971 <source>Modify</source> 3972 <translation type="obsolete">Modificar</translation> 3973 </message> 3974 <message> 3975 <source>Back to main menu</source> 3976 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 3977 </message> 3978 <message> 3979 <source>Rotate</source> 3980 <translation type="obsolete">Girar</translation> 3981 </message> 3982 <message> 3983 <source>Scale</source> 3984 <translation type="obsolete">Escalar</translation> 3985 </message> 3986 <message> 3987 <source>Move</source> 3988 <translation type="obsolete">Desplazar</translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <source>Move and Rotate</source> 3992 <translation type="obsolete">Desplazar y Girar</translation> 3993 </message> 3994 <message> 3995 <source>Explode</source> 3996 <translation type="obsolete">Descomponer</translation> 3997 </message> 3998 <message> 3999 <source>Delete</source> 4000 <translation type="obsolete">Eliminar</translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <source>Stretch</source> 4004 <translation type="obsolete">Estirar</translation> 4005 </message> 4006 <message> 4007 <source>Round</source> 4008 <translation type="obsolete">Curvar</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <source>Bevel</source> 4012 <translation type="obsolete">Chaflán</translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <source>Trim by amount</source> 4016 <translation type="obsolete">Recortar un segmento</translation> 4017 </message> 4018 <message> 4019 <source>Trim / Extend two</source> 4020 <translation type="obsolete">Recortar / Alargar dos</translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <source>Trim / Extend</source> 4024 <translation type="obsolete">Recortar / Alargar</translation> 4025 </message> 4026 <message> 4027 <source>Rotate around two centers</source> 4028 <translation type="obsolete">Girar alrededor de dos centros</translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <source>Edit Entity Attributes</source> 4032 <translation type="obsolete">Editar atributos de la entidad</translation> 4033 </message> 4034 <message> 4035 <source>Edit Entity Geometry</source> 4036 <translation type="obsolete">Editar geometría de la entidad</translation> 4037 </message> 4038 <message> 4039 <source>Mirror</source> 4040 <translation type="obsolete">Simetría</translation> 4041 </message> 4042 <message> 4043 <source>Divide</source> 4044 <translation type="obsolete">Dividir</translation> 4045 </message> 4046 <message> 4047 <source>Explode Text into Letters</source> 4048 <translation type="obsolete">Descomponer un texto en letras</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <source>Edit Text</source> 4052 <translation type="obsolete">Editar texto</translation> 4053 </message> 4054 <message> 4055 <source>Move / Copy</source> 4056 <translation type="obsolete">Mover / Copiar</translation> 4057 </message> 4058 <message> 4059 <source>Rotate Two</source> 4060 <translation type="obsolete">Rotar dos</translation> 4061 </message> 4062 <message> 4063 <source>Offset (Experimental Feature, work in progress)</source> 4064 <translation type="obsolete">Desplazamiento ( Característica Experimental, trabajo en progreso)</translation> 4065 </message> 4066 <message> 4067 <source>Revert direction</source> 4068 <translation type="obsolete">Invertir dirección</translation> 4069 </message> 4070 <message> 4071 <source>Lengthen</source> 4072 <translation type="obsolete">Alargar</translation> 4073 </message> 4074 <message> 4075 <source><html><head/><body><p>Fillet, rounding of an interior or exterior corner</p></body></html></source> 4076 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>Empalme, redondear el interior o exterior de una esquina</p></body></html></translation> 4077 </message> 4078</context> 4079<context> 4080 <name>QG_CadToolBarPoints</name> 4081 <message> 4082 <source>Points</source> 4083 <translation type="obsolete">Puntos</translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <source>Back to main menu</source> 4087 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 4088 </message> 4089 <message> 4090 <source>Single points</source> 4091 <translation type="obsolete">Puntos aislados</translation> 4092 </message> 4093</context> 4094<context> 4095 <name>QG_CadToolBarPolylines</name> 4096 <message> 4097 <source>Polylines</source> 4098 <translation type="obsolete">Polilíneas</translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <source>Back to main menu</source> 4102 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 4103 </message> 4104 <message> 4105 <source>Create Polyline</source> 4106 <translation type="obsolete">Crear una polilínea</translation> 4107 </message> 4108 <message> 4109 <source>Delete between two nodes</source> 4110 <translation type="obsolete">Borrar entre dos nodos</translation> 4111 </message> 4112 <message> 4113 <source>Add node</source> 4114 <translation type="obsolete">Añadir nodo</translation> 4115 </message> 4116 <message> 4117 <source>Delete node</source> 4118 <translation type="obsolete">Borrar nodo</translation> 4119 </message> 4120 <message> 4121 <source>Trim segments</source> 4122 <translation type="obsolete">Recortar segmentos</translation> 4123 </message> 4124 <message> 4125 <source>Append node</source> 4126 <translation type="obsolete">Añadir punto</translation> 4127 </message> 4128 <message> 4129 <source>Polyline equidistant</source> 4130 <translation type="obsolete">Polilínea equidistante</translation> 4131 </message> 4132 <message> 4133 <source>Create Polyline from Existing Segments</source> 4134 <translation type="obsolete">Crear una polilínea desde segmentos existentes</translation> 4135 </message> 4136 <message> 4137 <source>Concentric</source> 4138 <translation type="obsolete">Concéntrico</translation> 4139 </message> 4140</context> 4141<context> 4142 <name>QG_CadToolBarSelect</name> 4143 <message> 4144 <source>Select</source> 4145 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation> 4146 </message> 4147 <message> 4148 <source>Select all</source> 4149 <translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <source>Back to main menu</source> 4153 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 4154 </message> 4155 <message> 4156 <source>Select intersected entities</source> 4157 <translation type="obsolete">Seleccionar entidades intersectadas</translation> 4158 </message> 4159 <message> 4160 <source>Deselect intersected entities</source> 4161 <translation type="obsolete">(De-)seleccionar entidades intersectadas</translation> 4162 </message> 4163 <message> 4164 <source>Deselect all</source> 4165 <translation type="obsolete">(De-)seleccionar todo</translation> 4166 </message> 4167 <message> 4168 <source>Invert Selection</source> 4169 <translation type="obsolete">Invertir selección</translation> 4170 </message> 4171 <message> 4172 <source>Select layer</source> 4173 <translation type="obsolete">Seleccionar capa</translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <source>(De-)Select contour</source> 4177 <translation type="obsolete">(De-)Seleccionar contorno</translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <source>(De-)Select entity</source> 4181 <translation type="obsolete">(De-)Seleccionar entidad</translation> 4182 </message> 4183 <message> 4184 <source>Deselect Window</source> 4185 <translation type="obsolete">(De-)seleccionar ventana</translation> 4186 </message> 4187 <message> 4188 <source>Select Window</source> 4189 <translation type="obsolete">Seleccionar ventana</translation> 4190 </message> 4191 <message> 4192 <source>Continue action</source> 4193 <translation type="obsolete">Continuar la acción</translation> 4194 </message> 4195</context> 4196<context> 4197 <name>QG_CadToolBarSnap</name> 4198 <message> 4199 <source>Snap</source> 4200 <translation type="obsolete">Forzar cursor</translation> 4201 </message> 4202 <message> 4203 <source>Back to main menu</source> 4204 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 4205 </message> 4206 <message> 4207 <source>Snap to grid</source> 4208 <translation type="obsolete">Forzar a Rejilla</translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <source>Free positioning</source> 4212 <translation type="obsolete">Posición libre</translation> 4213 </message> 4214 <message> 4215 <source>Snap to Endpoints</source> 4216 <translation type="obsolete">Forzar a extremos</translation> 4217 </message> 4218 <message> 4219 <source>Snap to closest point on entity</source> 4220 <translation type="obsolete">Forzar al punto más cercano</translation> 4221 </message> 4222 <message> 4223 <source>Snap to center points</source> 4224 <translation type="obsolete">Forzar al centro</translation> 4225 </message> 4226 <message> 4227 <source>Snap to middle points</source> 4228 <translation type="obsolete">Forzar a punto medio</translation> 4229 </message> 4230 <message> 4231 <source>Snap to point with given distance to endpoint</source> 4232 <translation type="obsolete">Forzar a una distancia desde el extremo</translation> 4233 </message> 4234 <message> 4235 <source>Snap to intersections automatically</source> 4236 <translation type="obsolete">Forzar a punto de intersección virtual</translation> 4237 </message> 4238 <message> 4239 <source>No Restriction</source> 4240 <translation type="obsolete">Sin restricción</translation> 4241 </message> 4242 <message> 4243 <source>Orthogonal Restriction</source> 4244 <translation type="obsolete">Restricción ortogonal</translation> 4245 </message> 4246 <message> 4247 <source>Horizontal Restriction</source> 4248 <translation type="obsolete">Restricción horizontal</translation> 4249 </message> 4250 <message> 4251 <source>Vertical Restriction</source> 4252 <translation type="obsolete">Restricción vertical</translation> 4253 </message> 4254 <message> 4255 <source>Move relative Zero</source> 4256 <translation type="obsolete">Desplazar origen relativo</translation> 4257 </message> 4258 <message> 4259 <source>Lock relative Zero</source> 4260 <translation type="obsolete">Bloquear origen relativo</translation> 4261 </message> 4262 <message> 4263 <source>Snap to intersections manually</source> 4264 <translation type="obsolete">Forzar a punto de intersección ficticia</translation> 4265 </message> 4266</context> 4267<context> 4268 <name>QG_CadToolBarSplines</name> 4269 <message> 4270 <source>Splines</source> 4271 <translation type="obsolete">Splines</translation> 4272 </message> 4273 <message> 4274 <source>Back to main menu</source> 4275 <translation type="obsolete">Volver al menú principal</translation> 4276 </message> 4277 <message> 4278 <source>Spline</source> 4279 <translation type="obsolete">Spline</translation> 4280 </message> 4281 <message> 4282 <source>Interpolation Spline</source> 4283 <translation type="obsolete">Spline de interpolación</translation> 4284 </message> 4285</context> 4286<context> 4287 <name>QG_CircleOptions</name> 4288 <message> 4289 <source>Circle Options</source> 4290 <translation type="obsolete">Opciones de círculo</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <source>Radius:</source> 4294 <translation type="obsolete">Radio:</translation> 4295 </message> 4296</context> 4297<context> 4298 <name>QG_CircleTan2Options</name> 4299 <message> 4300 <source>Circle Tangential2 Options</source> 4301 <translation type="obsolete">Opciones de círculo tangencial2</translation> 4302 </message> 4303 <message> 4304 <source><html><head/><body><p>Radius of the tangential circle to draw</p></body></html></source> 4305 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>Radio del círculo tangencial a dibujar</p></body></html></translation> 4306 </message> 4307 <message> 4308 <source>Radius:</source> 4309 <translation type="obsolete">Radio:</translation> 4310 </message> 4311 <message> 4312 <source>Radius of tangential circle</source> 4313 <translation type="obsolete">Radio del círculo tangencial</translation> 4314 </message> 4315</context> 4316<context> 4317 <name>QG_ColorBox</name> 4318 <message> 4319 <source>By Layer</source> 4320 <translation>Por capa</translation> 4321 </message> 4322 <message> 4323 <source>By Block</source> 4324 <translation>Por bloque</translation> 4325 </message> 4326 <message> 4327 <source>Red</source> 4328 <translation>Rojo</translation> 4329 </message> 4330 <message> 4331 <source>Yellow</source> 4332 <translation>Amarillo</translation> 4333 </message> 4334 <message> 4335 <source>Green</source> 4336 <translation>Verde</translation> 4337 </message> 4338 <message> 4339 <source>Cyan</source> 4340 <translation>Celeste</translation> 4341 </message> 4342 <message> 4343 <source>Blue</source> 4344 <translation>Azul</translation> 4345 </message> 4346 <message> 4347 <source>Magenta</source> 4348 <translation>Magenta</translation> 4349 </message> 4350 <message> 4351 <source>Black / White</source> 4352 <translation>Negro / Blanco</translation> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <source>Gray</source> 4356 <translation>Gris</translation> 4357 </message> 4358 <message> 4359 <source>Light Gray</source> 4360 <translation>Gris claro</translation> 4361 </message> 4362 <message> 4363 <source>Others..</source> 4364 <translation type="obsolete">Otros..</translation> 4365 </message> 4366 <message> 4367 <source>Unchanged</source> 4368 <translation>Sin alterar</translation> 4369 </message> 4370 <message> 4371 <source>Dark Red</source> 4372 <translation>Rojo oscuro</translation> 4373 </message> 4374 <message> 4375 <source>Dark Yellow</source> 4376 <translation>Amarillo oscuro</translation> 4377 </message> 4378 <message> 4379 <source>Dark Green</source> 4380 <translation>Verde oscuro</translation> 4381 </message> 4382 <message> 4383 <source>Dark Cyan</source> 4384 <translation>Cian oscuro</translation> 4385 </message> 4386 <message> 4387 <source>Dark Blue</source> 4388 <translation>Azul oscuro</translation> 4389 </message> 4390 <message> 4391 <source>Dark Magenta</source> 4392 <translation>Magenta oscuro</translation> 4393 </message> 4394 <message> 4395 <source>Dark Gray</source> 4396 <translation>Gris oscuro</translation> 4397 </message> 4398 <message> 4399 <source>Custom</source> 4400 <translation type="unfinished"></translation> 4401 </message> 4402</context> 4403<context> 4404 <name>QG_CommandEdit</name> 4405 <message> 4406 <source>clear</source> 4407 <translation>Limpiar</translation> 4408 </message> 4409</context> 4410<context> 4411 <name>QG_CommandHistory</name> 4412 <message> 4413 <source>&Copy</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation> 4415 </message> 4416 <message> 4417 <source>Select &All</source> 4418 <translation type="unfinished">Seleccionar &todo</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <source>Clear</source> 4422 <translation type="unfinished">Limpiar</translation> 4423 </message> 4424</context> 4425<context> 4426 <name>QG_CommandWidget</name> 4427 <message> 4428 <source>Command Line</source> 4429 <translation>Línea de comandos</translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <source>Command:</source> 4433 <translation>Comando:</translation> 4434 </message> 4435 <message> 4436 <source>Unknown command: %1</source> 4437 <translation>Comando desconocido: %1</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <source>Command history and output</source> 4441 <translation>Historial de comandos y salidas</translation> 4442 </message> 4443 <message> 4444 <source>Clear</source> 4445 <translation type="obsolete">Limpiar</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source><html><head/><body><p>type in coordinates or commands</p></body></html></source> 4449 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>teclear coordenadas o comandos</p></body></html></translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>&Copy</source> 4453 <translation type="obsolete">&Copiar</translation> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <source>select&All</source> 4457 <translation type="obsolete">Seleccionar &todo</translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>escape</source> 4461 <comment>escape, go back from action steps</comment> 4462 <translatorcomment>atrás</translatorcomment> 4463 <translation>atrás</translation> 4464 </message> 4465 <message> 4466 <source>...</source> 4467 <translation type="unfinished">...</translation> 4468 </message> 4469</context> 4470<context> 4471 <name>QG_CoordinateWidget</name> 4472 <message> 4473 <source>Coordinates</source> 4474 <translation>Coordenadas</translation> 4475 </message> 4476</context> 4477<context> 4478 <name>QG_DimLinearOptions</name> 4479 <message> 4480 <source>Linear Dimension Options</source> 4481 <translation type="obsolete">Opciones de cota lineal</translation> 4482 </message> 4483 <message> 4484 <source>Angle:</source> 4485 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 4486 </message> 4487</context> 4488<context> 4489 <name>QG_DimOptions</name> 4490 <message> 4491 <source>Dimension Options</source> 4492 <translation type="obsolete">Opciones de acotación</translation> 4493 </message> 4494 <message> 4495 <source>Label:</source> 4496 <translation type="obsolete">Etiqueta:</translation> 4497 </message> 4498 <message utf8="true"> 4499 <source>ø</source> 4500 <translation type="obsolete">ø</translation> 4501 </message> 4502 <message utf8="true"> 4503 <source>°</source> 4504 <translation type="obsolete">°</translation> 4505 </message> 4506 <message utf8="true"> 4507 <source>±</source> 4508 <translation type="obsolete">±</translation> 4509 </message> 4510 <message utf8="true"> 4511 <source>¶</source> 4512 <translation type="obsolete">¶</translation> 4513 </message> 4514 <message utf8="true"> 4515 <source>×</source> 4516 <translation type="obsolete">×</translation> 4517 </message> 4518 <message utf8="true"> 4519 <source>÷</source> 4520 <translation type="obsolete">÷</translation> 4521 </message> 4522 <message> 4523 <source>...</source> 4524 <translation type="obsolete">...</translation> 4525 </message> 4526 <message utf8="true"> 4527 <source>⌀</source> 4528 <translation type="obsolete">⌀</translation> 4529 </message> 4530 <message utf8="true"> 4531 <source>π</source> 4532 <translation type="obsolete">π</translation> 4533 </message> 4534</context> 4535<context> 4536 <name>QG_DimensionLabelEditor</name> 4537 <message> 4538 <source>Dimension Label Editor</source> 4539 <translation>Editor de etiquetas de acotación</translation> 4540 </message> 4541 <message> 4542 <source>Dimension Label:</source> 4543 <translation>Etiqueta de cota:</translation> 4544 </message> 4545 <message> 4546 <source>Label:</source> 4547 <translation>Etiqueta:</translation> 4548 </message> 4549 <message> 4550 <source>Insert:</source> 4551 <translation>Insertar:</translation> 4552 </message> 4553 <message utf8="true"> 4554 <source>ø (Diameter)</source> 4555 <translation type="obsolete">ø (Diámetro)</translation> 4556 </message> 4557 <message utf8="true"> 4558 <source>° (Degree)</source> 4559 <translation>° (Grados)</translation> 4560 </message> 4561 <message utf8="true"> 4562 <source>± (Plus / Minus)</source> 4563 <translation>± (Mas / Menos)</translation> 4564 </message> 4565 <message utf8="true"> 4566 <source>¶ (Pi)</source> 4567 <translation type="obsolete">¶ (Pi)</translation> 4568 </message> 4569 <message utf8="true"> 4570 <source>× (Times)</source> 4571 <translation>× (Multiplicación)</translation> 4572 </message> 4573 <message utf8="true"> 4574 <source>÷ (División)</source> 4575 <translation type="obsolete">÷ (División)</translation> 4576 </message> 4577 <message utf8="true"> 4578 <source>÷ (Division)</source> 4579 <translation>÷ (División)</translation> 4580 </message> 4581 <message utf8="true"> 4582 <source>⌀ (Diameter)</source> 4583 <translation>⌀ (Diámetro)</translation> 4584 </message> 4585 <message utf8="true"> 4586 <source>π (Pi)</source> 4587 <translation>π (Pi)</translation> 4588 </message> 4589</context> 4590<context> 4591 <name>QG_DlgArc</name> 4592 <message> 4593 <source>Arc</source> 4594 <translation>Arco</translation> 4595 </message> 4596 <message> 4597 <source>Layer:</source> 4598 <translation>Capa:</translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <source>Geometry</source> 4602 <translation>Geometría</translation> 4603 </message> 4604 <message> 4605 <source>Radius:</source> 4606 <translation>Radio:</translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <source>Center (y):</source> 4610 <translation>Centro (y):</translation> 4611 </message> 4612 <message> 4613 <source>Center (x):</source> 4614 <translation>Centro (x):</translation> 4615 </message> 4616 <message> 4617 <source>Start Angle:</source> 4618 <translation>Ángulo inicial:</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <source>End Angle:</source> 4622 <translation>Ángulo final:</translation> 4623 </message> 4624 <message> 4625 <source>Reversed</source> 4626 <translation>Invertido</translation> 4627 </message> 4628 <message> 4629 <source>Cancel</source> 4630 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 4631 </message> 4632 <message> 4633 <source>&OK</source> 4634 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 4635 </message> 4636 <message> 4637 <source>Alt+O</source> 4638 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4639 </message> 4640 <message> 4641 <source>Esc</source> 4642 <translation type="obsolete">Esc</translation> 4643 </message> 4644</context> 4645<context> 4646 <name>QG_DlgAttributes</name> 4647 <message> 4648 <source>Attributes</source> 4649 <translation>Atributos</translation> 4650 </message> 4651 <message> 4652 <source>Layer:</source> 4653 <translation>Capa:</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <source>Cancel</source> 4657 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 4658 </message> 4659 <message> 4660 <source>&OK</source> 4661 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 4662 </message> 4663 <message> 4664 <source>Alt+O</source> 4665 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4666 </message> 4667 <message> 4668 <source>Esc</source> 4669 <translation type="obsolete">Esc</translation> 4670 </message> 4671</context> 4672<context> 4673 <name>QG_DlgCircle</name> 4674 <message> 4675 <source>Circle</source> 4676 <translation>Círculo</translation> 4677 </message> 4678 <message> 4679 <source>Layer:</source> 4680 <translation>Capa:</translation> 4681 </message> 4682 <message> 4683 <source>Geometry</source> 4684 <translation>Geometría</translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <source>Radius:</source> 4688 <translation>Radio:</translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <source>Center (y):</source> 4692 <translation>Centro (y):</translation> 4693 </message> 4694 <message> 4695 <source>Center (x):</source> 4696 <translation>Centro (x):</translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <source>Cancel</source> 4700 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 4701 </message> 4702 <message> 4703 <source>&OK</source> 4704 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <source>Alt+O</source> 4708 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4709 </message> 4710 <message> 4711 <source>Esc</source> 4712 <translation type="obsolete">Esc</translation> 4713 </message> 4714</context> 4715<context> 4716 <name>QG_DlgDimLinear</name> 4717 <message> 4718 <source>Linear Dimension</source> 4719 <translation>Cota lineal</translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <source>Layer:</source> 4723 <translation>Capa:</translation> 4724 </message> 4725 <message> 4726 <source>Geometry</source> 4727 <translation>Geometría</translation> 4728 </message> 4729 <message> 4730 <source>Angle:</source> 4731 <translation>Ángulo:</translation> 4732 </message> 4733 <message> 4734 <source>&OK</source> 4735 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <source>Alt+O</source> 4739 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <source>Cancel</source> 4743 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 4744 </message> 4745 <message> 4746 <source>Esc</source> 4747 <translation type="obsolete">Esc</translation> 4748 </message> 4749</context> 4750<context> 4751 <name>QG_DlgDimension</name> 4752 <message> 4753 <source>Aligned Dimension</source> 4754 <translation type="obsolete">Cota alineada</translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <source>Layer:</source> 4758 <translation>Capa:</translation> 4759 </message> 4760 <message> 4761 <source>&OK</source> 4762 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <source>Alt+O</source> 4766 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4767 </message> 4768 <message> 4769 <source>Cancel</source> 4770 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 4771 </message> 4772 <message> 4773 <source>Esc</source> 4774 <translation type="obsolete">Esc</translation> 4775 </message> 4776 <message> 4777 <source>Dimension</source> 4778 <translation>Cota</translation> 4779 </message> 4780</context> 4781<context> 4782 <name>QG_DlgEllipse</name> 4783 <message> 4784 <source>Ellipse</source> 4785 <translation>Elipse</translation> 4786 </message> 4787 <message> 4788 <source>Layer:</source> 4789 <translation>Capa:</translation> 4790 </message> 4791 <message> 4792 <source>Geometry</source> 4793 <translation>Geometría</translation> 4794 </message> 4795 <message> 4796 <source>Center (y):</source> 4797 <translation>Centro (y):</translation> 4798 </message> 4799 <message> 4800 <source>Center (x):</source> 4801 <translation>Centro (x):</translation> 4802 </message> 4803 <message> 4804 <source>End Angle:</source> 4805 <translation>Ángulo final:</translation> 4806 </message> 4807 <message> 4808 <source>Start Angle:</source> 4809 <translation>Ángulo inicial:</translation> 4810 </message> 4811 <message> 4812 <source>Rotation:</source> 4813 <translation>Giro:</translation> 4814 </message> 4815 <message> 4816 <source>Minor:</source> 4817 <translation>Menor:</translation> 4818 </message> 4819 <message> 4820 <source>Major:</source> 4821 <translation>Mayor:</translation> 4822 </message> 4823 <message> 4824 <source>Reversed</source> 4825 <translation>Inverso</translation> 4826 </message> 4827 <message> 4828 <source>Cancel</source> 4829 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 4830 </message> 4831 <message> 4832 <source>&OK</source> 4833 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 4834 </message> 4835 <message> 4836 <source>Alt+O</source> 4837 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4838 </message> 4839 <message> 4840 <source>Esc</source> 4841 <translation type="obsolete">Esc</translation> 4842 </message> 4843</context> 4844<context> 4845 <name>QG_DlgHatch</name> 4846 <message> 4847 <source>Choose Hatch Attributes</source> 4848 <translation>Escoger Atributos de Sombreado</translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <source>Pattern</source> 4852 <translation>Patrón</translation> 4853 </message> 4854 <message> 4855 <source>Angle:</source> 4856 <translation>Ángulo:</translation> 4857 </message> 4858 <message> 4859 <source>Scale:</source> 4860 <translation>Escala:</translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <source>Solid Fill</source> 4864 <translation>Relleno sólido</translation> 4865 </message> 4866 <message> 4867 <source>Preview</source> 4868 <translation>Previsualización</translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <source>Enable Preview</source> 4872 <translation>Activar previsualización</translation> 4873 </message> 4874 <message> 4875 <source>&OK</source> 4876 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 4877 </message> 4878 <message> 4879 <source>Alt+O</source> 4880 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <source>Cancel</source> 4884 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 4885 </message> 4886</context> 4887<context> 4888 <name>QG_DlgImage</name> 4889 <message> 4890 <source>Image</source> 4891 <translation>Imagen</translation> 4892 </message> 4893 <message> 4894 <source>Layer:</source> 4895 <translation>Capa:</translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <source>Geometry</source> 4899 <translation>Geometría</translation> 4900 </message> 4901 <message> 4902 <source>Width:</source> 4903 <translation>Ancho:</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <source>Height:</source> 4907 <translation>Altura:</translation> 4908 </message> 4909 <message> 4910 <source>insert (x):</source> 4911 <translation>insertar (x):</translation> 4912 </message> 4913 <message> 4914 <source>Scale:</source> 4915 <translation>Escala:</translation> 4916 </message> 4917 <message> 4918 <source>Size (px):</source> 4919 <translation>Tamaño (px):</translation> 4920 </message> 4921 <message> 4922 <source>path:</source> 4923 <translation>ruta:</translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <source>insert (y):</source> 4927 <translation>insertar (y):</translation> 4928 </message> 4929 <message> 4930 <source>Angle:</source> 4931 <translation>Ángulo:</translation> 4932 </message> 4933 <message> 4934 <source>&OK</source> 4935 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <source>Alt+O</source> 4939 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 4940 </message> 4941 <message> 4942 <source>Cancel</source> 4943 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 4944 </message> 4945 <message> 4946 <source>Esc</source> 4947 <translation type="obsolete">Esc</translation> 4948 </message> 4949 <message> 4950 <source>DPI</source> 4951 <translation>DPI</translation> 4952 </message> 4953</context> 4954<context> 4955 <name>QG_DlgInitial</name> 4956 <message> 4957 <source>Welcome</source> 4958 <translation>Bienvenido</translation> 4959 </message> 4960 <message> 4961 <source><font size="+1"><b>Welcome to QCad</b> 4962</font> 4963<br> 4964Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.<br> 4965You can changes these settings later in the Options Dialog of QCad.</source> 4966 <translation type="obsolete"><font size="+1"><b>Bienvenidos a LibreCAD</b> 4967</font> 4968<br> 4969Por favor seleccione la unidad a utilizar en sus nuevos dibujos y el idioma preferido.<br> 4970Puede cambiar estos parámetros posteriormente en Edición/Preferencias de LibreCAD.</translation> 4971 </message> 4972 <message> 4973 <source>Default Unit:</source> 4974 <translation>Unidad por defecto:</translation> 4975 </message> 4976 <message> 4977 <source>GUI Language:</source> 4978 <translation>Idioma del menú:</translation> 4979 </message> 4980 <message> 4981 <source>Command Language:</source> 4982 <translation>Idioma de comandos:</translation> 4983 </message> 4984 <message> 4985 <source>OK</source> 4986 <translation type="obsolete">Aceptar</translation> 4987 </message> 4988 <message> 4989 <source>Enter</source> 4990 <translation type="obsolete">Entrar</translation> 4991 </message> 4992 <message> 4993 <source><font size="+1"><b>Welcome to LibreCAD</b> 4994</font> 4995<br> 4996Please choose the unit you want to use for new drawings and your preferred language.<br> 4997(You can changes these settings later.)</source> 4998 <translation type="unfinished"></translation> 4999 </message> 5000</context> 5001<context> 5002 <name>QG_DlgInsert</name> 5003 <message> 5004 <source>Insert</source> 5005 <translation>Insertar</translation> 5006 </message> 5007 <message> 5008 <source>Layer:</source> 5009 <translation>Capa:</translation> 5010 </message> 5011 <message> 5012 <source>Geometry</source> 5013 <translation>Geometría</translation> 5014 </message> 5015 <message> 5016 <source>Insertion point (x):</source> 5017 <translation>Punto de inserción (x):</translation> 5018 </message> 5019 <message> 5020 <source>Insertion point (y):</source> 5021 <translation>Punto de inserción (y):</translation> 5022 </message> 5023 <message> 5024 <source>Scale:</source> 5025 <translation type="obsolete">Escala:</translation> 5026 </message> 5027 <message> 5028 <source>Angle:</source> 5029 <translation>Ángulo:</translation> 5030 </message> 5031 <message> 5032 <source>Rows:</source> 5033 <translation>Filas:</translation> 5034 </message> 5035 <message> 5036 <source>Columns:</source> 5037 <translation>Columnas:</translation> 5038 </message> 5039 <message> 5040 <source>Row Spacing:</source> 5041 <translation>Espacio entre filas:</translation> 5042 </message> 5043 <message> 5044 <source>Column Spacing:</source> 5045 <translation>Espacio entre columnas:</translation> 5046 </message> 5047 <message> 5048 <source>Cancel</source> 5049 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 5050 </message> 5051 <message> 5052 <source>&OK</source> 5053 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 5054 </message> 5055 <message> 5056 <source>Esc</source> 5057 <translation type="obsolete">Esc</translation> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <source>Scale X:</source> 5061 <translation>Escala X:</translation> 5062 </message> 5063 <message> 5064 <source>Scale Y:</source> 5065 <translation>Escala Y:</translation> 5066 </message> 5067</context> 5068<context> 5069 <name>QG_DlgLine</name> 5070 <message> 5071 <source>Line</source> 5072 <translation>Línea</translation> 5073 </message> 5074 <message> 5075 <source>Layer:</source> 5076 <translation>Capa:</translation> 5077 </message> 5078 <message> 5079 <source>Geometry</source> 5080 <translation>Geometría</translation> 5081 </message> 5082 <message> 5083 <source>End point (x):</source> 5084 <translation>Punto final (x):</translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <source>End point (y):</source> 5088 <translation>Punto final (y):</translation> 5089 </message> 5090 <message> 5091 <source>Start point (y):</source> 5092 <translation>Punto inicial (y):</translation> 5093 </message> 5094 <message> 5095 <source>Start point (x):</source> 5096 <translation>Punto inicial (x):</translation> 5097 </message> 5098 <message> 5099 <source>Cancel</source> 5100 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 5101 </message> 5102 <message> 5103 <source>&OK</source> 5104 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 5105 </message> 5106 <message> 5107 <source>Esc</source> 5108 <translation type="obsolete">Esc</translation> 5109 </message> 5110</context> 5111<context> 5112 <name>QG_DlgMText</name> 5113 <message> 5114 <source>MText</source> 5115 <translation>TextoM</translation> 5116 </message> 5117 <message> 5118 <source>Layer:</source> 5119 <translation>Capa:</translation> 5120 </message> 5121 <message> 5122 <source>Font</source> 5123 <translation>Fuente</translation> 5124 </message> 5125 <message> 5126 <source>&Height:</source> 5127 <translation>&Altura:</translation> 5128 </message> 5129 <message> 5130 <source>Line &spacing:</source> 5131 <translation type="obsolete">&Espaciado de líneas:</translation> 5132 </message> 5133 <message> 5134 <source>&Default line spacing</source> 5135 <translation>&Espacio entre líneas por defecto</translation> 5136 </message> 5137 <message> 5138 <source>Alt+D</source> 5139 <translation>Alt+D</translation> 5140 </message> 5141 <message> 5142 <source>Alignment</source> 5143 <translation>Alineación</translation> 5144 </message> 5145 <message> 5146 <source>Top Right</source> 5147 <translation>Arriba Derecha</translation> 5148 </message> 5149 <message> 5150 <source>Top Left</source> 5151 <translation>Arriba Izquierda</translation> 5152 </message> 5153 <message> 5154 <source>Middle Left</source> 5155 <translation>Medio Izquierda</translation> 5156 </message> 5157 <message> 5158 <source>Middle Center</source> 5159 <translation>Medio Centro</translation> 5160 </message> 5161 <message> 5162 <source>Middle Right</source> 5163 <translation>Medio Derecha</translation> 5164 </message> 5165 <message> 5166 <source>Bottom Left</source> 5167 <translation>Abajo Izquierda</translation> 5168 </message> 5169 <message> 5170 <source>Bottom Right</source> 5171 <translation>Abajo Derecha</translation> 5172 </message> 5173 <message> 5174 <source>Bottom Center</source> 5175 <translation>Abajo Centro</translation> 5176 </message> 5177 <message> 5178 <source>Top Center</source> 5179 <translation>Arriba Centro</translation> 5180 </message> 5181 <message> 5182 <source>Angle</source> 5183 <translation>Ángulo</translation> 5184 </message> 5185 <message> 5186 <source>Text:</source> 5187 <translation>Texto:</translation> 5188 </message> 5189 <message> 5190 <source>Clear Text</source> 5191 <translation>Limpiar Texto</translation> 5192 </message> 5193 <message> 5194 <source>Load Text From File</source> 5195 <translation>Cargar texto desde archivo</translation> 5196 </message> 5197 <message> 5198 <source>Save Text To File</source> 5199 <translation>Guardar texto en Archivo</translation> 5200 </message> 5201 <message> 5202 <source>Cut</source> 5203 <translation>Cortar</translation> 5204 </message> 5205 <message> 5206 <source>Copy</source> 5207 <translation>Copiar</translation> 5208 </message> 5209 <message> 5210 <source>Paste</source> 5211 <translation>Pegar</translation> 5212 </message> 5213 <message> 5214 <source>Insert Symbol</source> 5215 <translation>Insertar símbolo</translation> 5216 </message> 5217 <message utf8="true"> 5218 <source>Diameter (ø)</source> 5219 <translation type="obsolete">Diámetro (ø)</translation> 5220 </message> 5221 <message utf8="true"> 5222 <source>Degree (°)</source> 5223 <translation>Grados (°)</translation> 5224 </message> 5225 <message utf8="true"> 5226 <source>Plus / Minus (±)</source> 5227 <translation>Más / Menos (±)</translation> 5228 </message> 5229 <message> 5230 <source>At (@)</source> 5231 <translation>Arroba (@)</translation> 5232 </message> 5233 <message> 5234 <source>Hash (#)</source> 5235 <translation>Numeral (#)</translation> 5236 </message> 5237 <message> 5238 <source>Dollar ($)</source> 5239 <translation>Dolar ($)</translation> 5240 </message> 5241 <message utf8="true"> 5242 <source>Copyright (©)</source> 5243 <translation>Copyright (©)</translation> 5244 </message> 5245 <message utf8="true"> 5246 <source>Registered (®)</source> 5247 <translation>Registrado (®)</translation> 5248 </message> 5249 <message utf8="true"> 5250 <source>Paragraph (§)</source> 5251 <translation>Parágrafo (§)</translation> 5252 </message> 5253 <message utf8="true"> 5254 <source>Pi (π)</source> 5255 <translation>Pi (π)</translation> 5256 </message> 5257 <message utf8="true"> 5258 <source>Pound (£)</source> 5259 <translation>Libra (£)</translation> 5260 </message> 5261 <message utf8="true"> 5262 <source>Yen (¥)</source> 5263 <translation>Yen (¥)</translation> 5264 </message> 5265 <message utf8="true"> 5266 <source>Times (×)</source> 5267 <translation>Multiplicar (×)</translation> 5268 </message> 5269 <message utf8="true"> 5270 <source>Division (÷)</source> 5271 <translation>Dividir (÷)</translation> 5272 </message> 5273 <message> 5274 <source>Insert Unicode</source> 5275 <translation>Insertar Unicode</translation> 5276 </message> 5277 <message> 5278 <source>Page:</source> 5279 <translation>Página:</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <source>Char:</source> 5283 <translation>Carácter:</translation> 5284 </message> 5285 <message> 5286 <source>[0000-007F] Basic Latin</source> 5287 <translation>[0000-007F] Latín Básico</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source> 5291 <translation>[0080-00FF] Latín-1 Suplementario</translation> 5292 </message> 5293 <message> 5294 <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source> 5295 <translation>[0100-017F] Latín Extendido-A</translation> 5296 </message> 5297 <message> 5298 <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source> 5299 <translation>[0180-024F] Latín Extendido-B</translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source> 5303 <translation>[0250-02AF] Extensiones IPA</translation> 5304 </message> 5305 <message> 5306 <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source> 5307 <translation>[02B0-02FF] Letras Modificadoras de Espaciado</translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source> 5311 <translation>[0300-036F] Signos Diacríticos para Combinar</translation> 5312 </message> 5313 <message> 5314 <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source> 5315 <translation>[0370-03FF] Griego y Copto</translation> 5316 </message> 5317 <message> 5318 <source>[0400-04FF] Cyrillic</source> 5319 <translation>[0400-04FF] Cirílico</translation> 5320 </message> 5321 <message> 5322 <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source> 5323 <translation>[0500-052F] Cirílico Suplementario</translation> 5324 </message> 5325 <message> 5326 <source>[0530-058F] Armenian</source> 5327 <translation>[0530-058F] Armenio</translation> 5328 </message> 5329 <message> 5330 <source>[0590-05FF] Hebrew</source> 5331 <translation>[0590-05FF] Hebreo</translation> 5332 </message> 5333 <message> 5334 <source>[0600-06FF] Arabic</source> 5335 <translation>[0600-06FF] Árabe</translation> 5336 </message> 5337 <message> 5338 <source>[0700-074F] Syriac</source> 5339 <translation>[0700-074F] Siriaco</translation> 5340 </message> 5341 <message> 5342 <source>[0780-07BF] Thaana</source> 5343 <translation>[0780-07BF] Thaana</translation> 5344 </message> 5345 <message> 5346 <source>[0900-097F] Devanagari</source> 5347 <translation>[0900-097F] Devanagari</translation> 5348 </message> 5349 <message> 5350 <source>[0980-09FF] Bengali</source> 5351 <translation>[0980-09FF] Bengali</translation> 5352 </message> 5353 <message> 5354 <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source> 5355 <translation>[0A00-0A7F] Gurmukhi</translation> 5356 </message> 5357 <message> 5358 <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source> 5359 <translation>[0A80-0AFF] Gujarati</translation> 5360 </message> 5361 <message> 5362 <source>[0B00-0B7F] Oriya</source> 5363 <translation>[0B00-0B7F] Oriya</translation> 5364 </message> 5365 <message> 5366 <source>[0B80-0BFF] Tamil</source> 5367 <translation>[0B80-0BFF] Tamil</translation> 5368 </message> 5369 <message> 5370 <source>[0C00-0C7F] Telugu</source> 5371 <translation>[0C00-0C7F] Telugu</translation> 5372 </message> 5373 <message> 5374 <source>[0C80-0CFF] Kannada</source> 5375 <translation>[0C80-0CFF] Kannada (canarés)</translation> 5376 </message> 5377 <message> 5378 <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source> 5379 <translation>[0D00-0D7F] Malayalam (malabar)</translation> 5380 </message> 5381 <message> 5382 <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source> 5383 <translation>[0D80-0DFF] Sinhala (singalés)</translation> 5384 </message> 5385 <message> 5386 <source>[0E00-0E7F] Thai</source> 5387 <translation>[0E00-0E7F] Tailandés</translation> 5388 </message> 5389 <message> 5390 <source>[0E80-0EFF] Lao</source> 5391 <translation>[0E80-0EFF] Lao (laosiano)</translation> 5392 </message> 5393 <message> 5394 <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source> 5395 <translation>[0F00-0FFF] Tibetano</translation> 5396 </message> 5397 <message> 5398 <source>[1000-109F] Myanmar</source> 5399 <translation>[1000-109F] Myanmar (birmano)</translation> 5400 </message> 5401 <message> 5402 <source>[10A0-10FF] Georgian</source> 5403 <translation>[10A0-10FF] Georgiano</translation> 5404 </message> 5405 <message> 5406 <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source> 5407 <translation>[1100-11FF] Hangul Jamo</translation> 5408 </message> 5409 <message> 5410 <source>[1200-137F] Ethiopic</source> 5411 <translation>[1200-137F] Etíope</translation> 5412 </message> 5413 <message> 5414 <source>[13A0-13FF] Cherokee</source> 5415 <translation>[13A0-13FF] Cheroqui</translation> 5416 </message> 5417 <message> 5418 <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source> 5419 <translation>[1400-167F] Silabarios Indígenas Canadienses Unificados</translation> 5420 </message> 5421 <message> 5422 <source>[1680-169F] Ogham</source> 5423 <translation>[1680-169F] Ogham</translation> 5424 </message> 5425 <message> 5426 <source>[16A0-16FF] Runic</source> 5427 <translation>[16A0-16FF] Rúnico</translation> 5428 </message> 5429 <message> 5430 <source>[1700-171F] Tagalog</source> 5431 <translation>[1700-171F] Tagalo</translation> 5432 </message> 5433 <message> 5434 <source>[1720-173F] Hanunoo</source> 5435 <translation>[1720-173F] Hanuno'o</translation> 5436 </message> 5437 <message> 5438 <source>[1740-175F] Buhid</source> 5439 <translation>[1740-175F] Buhid</translation> 5440 </message> 5441 <message> 5442 <source>[1760-177F] Tagbanwa</source> 5443 <translation>[1760-177F] Tagbanwa</translation> 5444 </message> 5445 <message> 5446 <source>[1780-17FF] Khmer</source> 5447 <translation>[1780-17FF] Khmer (camboyano)</translation> 5448 </message> 5449 <message> 5450 <source>[1800-18AF] Mongolian</source> 5451 <translation>[1800-18AF] Mongol</translation> 5452 </message> 5453 <message> 5454 <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source> 5455 <translation>[1E00-1EFF] Latín Extendido Adicional</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source> 5459 <translation>[1F00-1FFF] Griego Extendido</translation> 5460 </message> 5461 <message> 5462 <source>[2000-206F] General Punctuation</source> 5463 <translation>[2000-206F] Puntuación General</translation> 5464 </message> 5465 <message> 5466 <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source> 5467 <translation>[2070-209F] Superíndices y Subíndices</translation> 5468 </message> 5469 <message> 5470 <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source> 5471 <translation>[20A0-20CF] Símbolos Monetarios</translation> 5472 </message> 5473 <message> 5474 <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source> 5475 <translation>[20D0-20FF]⃐ Signos diacríticos para combinar en símbolos</translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source> 5479 <translation>[2100-214F] Símbolos semejantes a letras</translation> 5480 </message> 5481 <message> 5482 <source>[2150-218F] Number Forms</source> 5483 <translation>[2150-218F] Símbolos Numéricos</translation> 5484 </message> 5485 <message> 5486 <source>[2190-21FF] Arrows</source> 5487 <translation>[2190-21FF] Flechas</translation> 5488 </message> 5489 <message> 5490 <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source> 5491 <translation>[2200-22FF] Operadores Matemáticos</translation> 5492 </message> 5493 <message> 5494 <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source> 5495 <translation>[2300-23FF] Técnicos diversos</translation> 5496 </message> 5497 <message> 5498 <source>[2400-243F] Control Pictures</source> 5499 <translation>[2400-243F] Dibujos de control</translation> 5500 </message> 5501 <message> 5502 <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source> 5503 <translation>[2440-245F] Reconocimiento óptico de caracteres</translation> 5504 </message> 5505 <message> 5506 <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source> 5507 <translation>[2460-24FF] Alfanuméricos rodeados</translation> 5508 </message> 5509 <message> 5510 <source>[2500-257F] Box Drawing</source> 5511 <translation>[2500-257F] Dibujo de cajas</translation> 5512 </message> 5513 <message> 5514 <source>[2580-259F] Block Elements</source> 5515 <translation>[2580-259F] Elementos de Bloque</translation> 5516 </message> 5517 <message> 5518 <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source> 5519 <translation>[25A0-25FF] Formas geométricas</translation> 5520 </message> 5521 <message> 5522 <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source> 5523 <translation>[2600-26FF] Símbolos misceláneos</translation> 5524 </message> 5525 <message> 5526 <source>[2700-27BF] Dingbats</source> 5527 <translation>[2700-27BF] Adornos</translation> 5528 </message> 5529 <message> 5530 <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source> 5531 <translation>[27C0-27EF] Símbolos matemáticos varios-A</translation> 5532 </message> 5533 <message> 5534 <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source> 5535 <translation>[27F0-27FF] Flechas suplementarias-A</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source> 5539 <translation>[2800-28FF] Patrones Braille</translation> 5540 </message> 5541 <message> 5542 <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source> 5543 <translation>[2900-297F] Flechas suplementarias-B</translation> 5544 </message> 5545 <message> 5546 <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source> 5547 <translation>[2980-29FF] Símbolos matemáticos varios-B</translation> 5548 </message> 5549 <message> 5550 <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source> 5551 <translation>[2A00-2AFF] Operadores matemáticos suplementarios</translation> 5552 </message> 5553 <message> 5554 <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source> 5555 <translation>[2E80-2EFF] Suplemento de Radicales CJK</translation> 5556 </message> 5557 <message> 5558 <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source> 5559 <translation>[2F00-2FDF] Radicales Kangxi</translation> 5560 </message> 5561 <message> 5562 <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source> 5563 <translation>[2FF0-2FFF] Caracteres de descripción Ideográfica</translation> 5564 </message> 5565 <message> 5566 <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source> 5567 <translation>[3000-303F] Símbolos y puntuación CJK</translation> 5568 </message> 5569 <message> 5570 <source>[3040-309F] Hiragana</source> 5571 <translation>[3040-309F] Hiragana</translation> 5572 </message> 5573 <message> 5574 <source>[30A0-30FF] Katakana</source> 5575 <translation>[30A0-30FF] Katakana</translation> 5576 </message> 5577 <message> 5578 <source>[3100-312F] Bopomofo</source> 5579 <translation>[3100-312F] Bopomofo</translation> 5580 </message> 5581 <message> 5582 <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source> 5583 <translation>[3130-318F] Hangul Compatibilidad Jamo</translation> 5584 </message> 5585 <message> 5586 <source>[3190-319F] Kanbun</source> 5587 <translation>[3190-319F] Kanbun</translation> 5588 </message> 5589 <message> 5590 <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source> 5591 <translation>[31A0-31BF] Bopomofo Extendido</translation> 5592 </message> 5593 <message> 5594 <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source> 5595 <translation>[3200-32FF] Letras y meses CJK encerrados</translation> 5596 </message> 5597 <message> 5598 <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source> 5599 <translation>[3300-33FF] Compatibilidad CJK</translation> 5600 </message> 5601 <message> 5602 <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source> 5603 <translation>[3400-4DBF] Ideografías unificadas CJK Estensión A</translation> 5604 </message> 5605 <message> 5606 <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source> 5607 <translation>[4E00-9FAF] Ideografías unificadas CJK</translation> 5608 </message> 5609 <message> 5610 <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source> 5611 <translation>[A000-A48F] Sílabas del lenguaje Yi</translation> 5612 </message> 5613 <message> 5614 <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source> 5615 <translation>[A490-A4CF] Radicales Yi</translation> 5616 </message> 5617 <message> 5618 <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source> 5619 <translation>[AC00-D7AF] Sílabas del lenguaje Hangul</translation> 5620 </message> 5621 <message> 5622 <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source> 5623 <translation>[D800-DBFF] Sustitución elevada</translation> 5624 </message> 5625 <message> 5626 <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source> 5627 <translation>[DC00-DFFF] Área de baja sustitución</translation> 5628 </message> 5629 <message> 5630 <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source> 5631 <translation>[E000-F8FF] Área para uso privativo</translation> 5632 </message> 5633 <message> 5634 <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source> 5635 <translation>[F900-FAFF] Ideografías compatibles con CJK</translation> 5636 </message> 5637 <message> 5638 <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source> 5639 <translation>[FB00-FB4F] Formas de presentación alfabéticas</translation> 5640 </message> 5641 <message> 5642 <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source> 5643 <translation>[FB50-FDFF] Formas de presentación árabes-A</translation> 5644 </message> 5645 <message> 5646 <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source> 5647 <translation>[FE00-FE0F] Selectores de variación</translation> 5648 </message> 5649 <message> 5650 <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source> 5651 <translation>[FE20-FE2F] Signos medios de combinación</translation> 5652 </message> 5653 <message> 5654 <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source> 5655 <translation>[FE30-FE4F] Formas de compatibilidad con CJK</translation> 5656 </message> 5657 <message> 5658 <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source> 5659 <translation>[FE50-FE6F] Variantes de Formas Pequeñas</translation> 5660 </message> 5661 <message> 5662 <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source> 5663 <translation>[FE70-FEFF] Formas de presentación árabes-B</translation> 5664 </message> 5665 <message> 5666 <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source> 5667 <translation>[FF00-FFEF] Formas con media anchura y anchura completa</translation> 5668 </message> 5669 <message> 5670 <source>[FFF0-FFFF] Specials</source> 5671 <translation>[FFF0-FFFF] Especiales</translation> 5672 </message> 5673 <message> 5674 <source>[10300-1032F] Old Italic</source> 5675 <translation>[10300-1032F] Itálica antigua</translation> 5676 </message> 5677 <message> 5678 <source>[10330-1034F] Gothic</source> 5679 <translation>[10330-1034F] Gótica</translation> 5680 </message> 5681 <message> 5682 <source>[10400-1044F] Deseret</source> 5683 <translation>[10400-1044F] Deseret</translation> 5684 </message> 5685 <message> 5686 <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source> 5687 <translation>[1D000-1D0FF] Símbolos musicales bizantinos</translation> 5688 </message> 5689 <message> 5690 <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source> 5691 <translation>[1D100-1D1FF] Símbolos musicales</translation> 5692 </message> 5693 <message> 5694 <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source> 5695 <translation>[1D400-1D7FF] Símbolos alfanuméricos matemáticos</translation> 5696 </message> 5697 <message> 5698 <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source> 5699 <translation>[20000-2A6DF] Ideografías unificadas CJK Extensión B</translation> 5700 </message> 5701 <message> 5702 <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source> 5703 <translation>[2F800-2FA1F] Suplemento de ideografías compatibles con CJK</translation> 5704 </message> 5705 <message> 5706 <source>[E0000-E007F] Tags</source> 5707 <translation>[E0000-E007F] Indicadores comunes</translation> 5708 </message> 5709 <message> 5710 <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source> 5711 <translation>[F0000-FFFFD] Área de uso privativo suplementaria-A</translation> 5712 </message> 5713 <message> 5714 <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source> 5715 <translation>[100000-10FFFD] Área de uso privativo suplementaria-B</translation> 5716 </message> 5717 <message utf8="true"> 5718 <source>Diameter (⌀)</source> 5719 <translation>Diámetro (⌀)</translation> 5720 </message> 5721 <message> 5722 <source>&Line spacing:</source> 5723 <translation type="unfinished"></translation> 5724 </message> 5725</context> 5726<context> 5727 <name>QG_DlgMirror</name> 5728 <message> 5729 <source>Mirroring Options</source> 5730 <translation>Opciones de Simetría</translation> 5731 </message> 5732 <message> 5733 <source>Number of copies</source> 5734 <translation>Número de copias</translation> 5735 </message> 5736 <message> 5737 <source>Cancel</source> 5738 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 5739 </message> 5740 <message> 5741 <source>&Delete Original</source> 5742 <translation>&Eliminar Original</translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <source>&Keep Original</source> 5746 <translation>&Conservar Original</translation> 5747 </message> 5748 <message> 5749 <source>Use current &attributes</source> 5750 <translation>Usar &atributos actuales</translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <source>Use current &layer</source> 5754 <translation>Usar &capa actual</translation> 5755 </message> 5756 <message> 5757 <source>&OK</source> 5758 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 5759 </message> 5760 <message> 5761 <source>Esc</source> 5762 <translation type="obsolete">Esc</translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <source>...</source> 5766 <translation>...</translation> 5767 </message> 5768</context> 5769<context> 5770 <name>QG_DlgMove</name> 5771 <message> 5772 <source>Moving Options</source> 5773 <translation type="obsolete">Opciones de Desplazamiento</translation> 5774 </message> 5775 <message> 5776 <source>Number of copies</source> 5777 <translation>Número de copias</translation> 5778 </message> 5779 <message> 5780 <source>Cancel</source> 5781 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 5782 </message> 5783 <message> 5784 <source>&Delete Original</source> 5785 <translation>&Eliminar Original</translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <source>&Keep Original</source> 5789 <translation>&Conservar Original</translation> 5790 </message> 5791 <message> 5792 <source>&Multiple Copies</source> 5793 <translation>Copias &Múltiples</translation> 5794 </message> 5795 <message> 5796 <source>Use current &attributes</source> 5797 <translation>Usar &atributos actuales</translation> 5798 </message> 5799 <message> 5800 <source>Use current &layer</source> 5801 <translation>Usar &capa actual</translation> 5802 </message> 5803 <message> 5804 <source>&OK</source> 5805 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 5806 </message> 5807 <message> 5808 <source>Alt+O</source> 5809 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 5810 </message> 5811 <message> 5812 <source>Esc</source> 5813 <translation type="obsolete">Esc</translation> 5814 </message> 5815 <message> 5816 <source>...</source> 5817 <translation>...</translation> 5818 </message> 5819 <message> 5820 <source>Move/Copy Options</source> 5821 <translation>Opciones Desplazar/Copiar</translation> 5822 </message> 5823 <message> 5824 <source>Number of copies. Maximum 100</source> 5825 <translation>Número de copias, Máximo 100</translation> 5826 </message> 5827</context> 5828<context> 5829 <name>QG_DlgMoveRotate</name> 5830 <message> 5831 <source>Move/Rotate Options</source> 5832 <translation>Opciones Desplazar/Girar</translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <source>Cancel</source> 5836 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 5837 </message> 5838 <message> 5839 <source>Number of copies</source> 5840 <translation>Número de copias</translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <source>&OK</source> 5844 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 5845 </message> 5846 <message> 5847 <source>Esc</source> 5848 <translation type="obsolete">Esc</translation> 5849 </message> 5850 <message> 5851 <source>&Angle (a):</source> 5852 <translation>&Ángulo (a):</translation> 5853 </message> 5854 <message> 5855 <source>Use current &attributes</source> 5856 <translation>Usar &atributos actuales</translation> 5857 </message> 5858 <message> 5859 <source>Use current &layer</source> 5860 <translation>Usar &capa actual</translation> 5861 </message> 5862 <message> 5863 <source>&Delete Original</source> 5864 <translation>&Eliminar Original</translation> 5865 </message> 5866 <message> 5867 <source>&Keep Original</source> 5868 <translation>&Conservar Original</translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <source>&Multiple Copies</source> 5872 <translation>Copias &Múltiples</translation> 5873 </message> 5874 <message> 5875 <source>...</source> 5876 <translation>...</translation> 5877 </message> 5878 <message> 5879 <source>Ctrl+S</source> 5880 <translation>Ctrl+S</translation> 5881 </message> 5882</context> 5883<context> 5884 <name>QG_DlgOptionsDrawing</name> 5885 <message> 5886 <source>Main Unit</source> 5887 <translation>Unidad Principal</translation> 5888 </message> 5889 <message> 5890 <source>Length</source> 5891 <translation>Longitud</translation> 5892 </message> 5893 <message> 5894 <source>Decimal</source> 5895 <translation>Decimal</translation> 5896 </message> 5897 <message> 5898 <source>Scientific</source> 5899 <translation>Científico</translation> 5900 </message> 5901 <message> 5902 <source>Engineering</source> 5903 <translation>Ingenieria</translation> 5904 </message> 5905 <message> 5906 <source>Architectural</source> 5907 <translation>Arquitectónico</translation> 5908 </message> 5909 <message> 5910 <source>Fractional</source> 5911 <translation>Fraccional</translation> 5912 </message> 5913 <message> 5914 <source>Angle</source> 5915 <translation>Ángulo</translation> 5916 </message> 5917 <message> 5918 <source>Decimal Degrees</source> 5919 <translation>Grados Decimales</translation> 5920 </message> 5921 <message> 5922 <source>Radians</source> 5923 <translation>Radianes</translation> 5924 </message> 5925 <message> 5926 <source>Preview</source> 5927 <translation>Previsualización</translation> 5928 </message> 5929 <message> 5930 <source>linear</source> 5931 <translation>lineal</translation> 5932 </message> 5933 <message> 5934 <source>angular</source> 5935 <translation>angular</translation> 5936 </message> 5937 <message> 5938 <source>&OK</source> 5939 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 5940 </message> 5941 <message> 5942 <source>Paper Format</source> 5943 <translation>Tamaño de hoja</translation> 5944 </message> 5945 <message> 5946 <source>Text Height:</source> 5947 <translation>Altura del Texto:</translation> 5948 </message> 5949 <message> 5950 <source>units</source> 5951 <translation>unidades</translation> 5952 </message> 5953 <message> 5954 <source>1</source> 5955 <translation type="obsolete">1</translation> 5956 </message> 5957 <message> 5958 <source>2</source> 5959 <translation type="obsolete">2</translation> 5960 </message> 5961 <message> 5962 <source>5</source> 5963 <translation type="obsolete">5</translation> 5964 </message> 5965 <message> 5966 <source>Deg/min/sec</source> 5967 <translation>Grad/min/seg</translation> 5968 </message> 5969 <message> 5970 <source>Gradians</source> 5971 <translation>Gradianes</translation> 5972 </message> 5973 <message> 5974 <source>Surveyor's units</source> 5975 <translation>Unidades topográficas</translation> 5976 </message> 5977 <message> 5978 <source>Options</source> 5979 <translation>Opciones</translation> 5980 </message> 5981 <message> 5982 <source>For the length formats 'Engineering' and 'Architectural', the unit must be set to Inch.</source> 5983 <translation>Para mediciones de "Ingenieria" y "Arquitectónicas", la unidad debe ser la Pulgada.</translation> 5984 </message> 5985 <message> 5986 <source>Extension line extension:</source> 5987 <translation type="obsolete">Extensión línea de referencia:</translation> 5988 </message> 5989 <message> 5990 <source>Arrow size:</source> 5991 <translation>Tamaño flecha:</translation> 5992 </message> 5993 <message> 5994 <source>Extension line offset:</source> 5995 <translation type="obsolete">Desfase línea de referencia:</translation> 5996 </message> 5997 <message> 5998 <source>Dimension line gap:</source> 5999 <translation>Espacio línea de cota:</translation> 6000 </message> 6001 <message> 6002 <source>Drawing Preferences</source> 6003 <translation>Preferencias del Dibujo</translation> 6004 </message> 6005 <message> 6006 <source>&Paper</source> 6007 <translation>&Hoja</translation> 6008 </message> 6009 <message> 6010 <source>&Landscape</source> 6011 <translation>&Horizontal</translation> 6012 </message> 6013 <message> 6014 <source>P&ortrait</source> 6015 <translation>&Vertical</translation> 6016 </message> 6017 <message> 6018 <source>Paper &Height:</source> 6019 <translation>A&ltura:</translation> 6020 </message> 6021 <message> 6022 <source>Paper &Width:</source> 6023 <translation>A&nchura:</translation> 6024 </message> 6025 <message> 6026 <source>&Units</source> 6027 <translation>&Unidades</translation> 6028 </message> 6029 <message> 6030 <source>&Main drawing unit:</source> 6031 <translation>&Unidad de dibujo:</translation> 6032 </message> 6033 <message> 6034 <source>&Format:</source> 6035 <translation>&Formato:</translation> 6036 </message> 6037 <message> 6038 <source>P&recision:</source> 6039 <translation>P&recisión:</translation> 6040 </message> 6041 <message> 6042 <source>F&ormat:</source> 6043 <translation>F&ormato:</translation> 6044 </message> 6045 <message> 6046 <source>Pre&cision:</source> 6047 <translation>Pre&cisión:</translation> 6048 </message> 6049 <message> 6050 <source>&Dimensions</source> 6051 <translation>&Cotas</translation> 6052 </message> 6053 <message> 6054 <source>Cancel</source> 6055 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 6056 </message> 6057 <message> 6058 <source>Esc</source> 6059 <translation type="obsolete">Esc</translation> 6060 </message> 6061 <message> 6062 <source>Alt+O</source> 6063 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6064 </message> 6065 <message> 6066 <source>&Grid</source> 6067 <translation>&Rejilla</translation> 6068 </message> 6069 <message> 6070 <source>Grid Settings</source> 6071 <translation>Configuración de la Rejilla</translation> 6072 </message> 6073 <message> 6074 <source>Show Grid</source> 6075 <translation>Mostrar Rejilla</translation> 6076 </message> 6077 <message> 6078 <source>X Spacing:</source> 6079 <translation>Espaciado X:</translation> 6080 </message> 6081 <message> 6082 <source>Y Spacing:</source> 6083 <translation>Espaciado Y:</translation> 6084 </message> 6085 <message> 6086 <source>auto</source> 6087 <translation>auto</translation> 6088 </message> 6089 <message> 6090 <source>Splines</source> 6091 <translation>Splines</translation> 6092 </message> 6093 <message> 6094 <source>Number of line segments per spline patch:</source> 6095 <translation>Número de segmentos de línea por segmento Spline:</translation> 6096 </message> 6097 <message> 6098 <source>4</source> 6099 <translation type="obsolete">4</translation> 6100 </message> 6101 <message> 6102 <source>8</source> 6103 <translation type="obsolete">8</translation> 6104 </message> 6105 <message> 6106 <source>16</source> 6107 <translation type="obsolete">16</translation> 6108 </message> 6109 <message> 6110 <source>32</source> 6111 <translation type="obsolete">32</translation> 6112 </message> 6113 <message> 6114 <source>64</source> 6115 <translation type="obsolete">64</translation> 6116 </message> 6117 <message> 6118 <source>0.01</source> 6119 <translation type="obsolete">0.01</translation> 6120 </message> 6121 <message> 6122 <source>0.1</source> 6123 <translation type="obsolete">0.1</translation> 6124 </message> 6125 <message> 6126 <source>10</source> 6127 <translation type="obsolete">10</translation> 6128 </message> 6129 <message> 6130 <source>Crosshair</source> 6131 <translation>Puntero en cruz</translation> 6132 </message> 6133 <message> 6134 <source>Left crosshair with isometric grid</source> 6135 <translation>Puntero en cruz izquierdo con rejilla isométrica</translation> 6136 </message> 6137 <message> 6138 <source>Left</source> 6139 <translation>Izquierdo</translation> 6140 </message> 6141 <message> 6142 <source>Top crosshair with isometric grid</source> 6143 <translation>Puntero en cruz superior con rejilla isométrica</translation> 6144 </message> 6145 <message> 6146 <source>Top</source> 6147 <translation>Arriba</translation> 6148 </message> 6149 <message> 6150 <source>Right crosshair with isometric grid</source> 6151 <translation>Puntero en cruz derecho con rejilla isométrica</translation> 6152 </message> 6153 <message> 6154 <source>Right</source> 6155 <translation>Derecho</translation> 6156 </message> 6157 <message> 6158 <source>Use orthogonal grid</source> 6159 <translation>Usar rejilla ortogonal</translation> 6160 </message> 6161 <message> 6162 <source>Orthogonal Grid</source> 6163 <translation>Rejilla ortogonal</translation> 6164 </message> 6165 <message> 6166 <source>Use isometric grid</source> 6167 <translation>Usar rejilla isométrica</translation> 6168 </message> 6169 <message> 6170 <source>Isometric Grid</source> 6171 <translation>Rejilla isométrica</translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <source>Tick size:</source> 6175 <translation>Tamaño de las marcas:</translation> 6176 </message> 6177 <message> 6178 <source><html><head/><body><p>Dimension Tick size. Set it to 0 will disable the dimension tick. Dimension arrow won't be drawn when dimension tick is enabled.</p></body></html></source> 6179 <translation><html><head/><body><p>Tamaño de la marca de Dimensión. Configurarlo en 0 deshabilitará la marca de Dimensión. La flecha de dimensión no se dibujará cuando la marca de dimensión esté habilitada.</p></body></html></translation> 6180 </message> 6181 <message> 6182 <source>0</source> 6183 <translation type="obsolete">0</translation> 6184 </message> 6185 <message> 6186 <source>Alignment:</source> 6187 <translation type="obsolete">Alineación:</translation> 6188 </message> 6189 <message> 6190 <source>Dimension Aligned</source> 6191 <translation type="obsolete">Alineado</translation> 6192 </message> 6193 <message> 6194 <source>Horizontal</source> 6195 <translation>Horizontal</translation> 6196 </message> 6197 <message> 6198 <source>General Scale:</source> 6199 <translation>Escala general:</translation> 6200 </message> 6201 <message> 6202 <source><html><head/><body><p>Scale to multiply all dimension values.</p></body></html></source> 6203 <translation><html><head/><body><p>Factor por el que multiplicar los valores de todas las dimensiones.</p></body></html></translation> 6204 </message> 6205 <message> 6206 <source>0.5</source> 6207 <translation type="obsolete">0.5</translation> 6208 </message> 6209 <message> 6210 <source>1.0</source> 6211 <translation type="obsolete">1.0</translation> 6212 </message> 6213 <message> 6214 <source>2.0</source> 6215 <translation type="obsolete">2.0</translation> 6216 </message> 6217 <message> 6218 <source>5.0</source> 6219 <translation type="obsolete">5.0</translation> 6220 </message> 6221 <message> 6222 <source>General Factor:</source> 6223 <translation type="obsolete">Factor general:</translation> 6224 </message> 6225 <message> 6226 <source>0.2</source> 6227 <translation type="obsolete">0.2</translation> 6228 </message> 6229 <message> 6230 <source>20</source> 6231 <translation type="obsolete">20</translation> 6232 </message> 6233 <message> 6234 <source>50</source> 6235 <translation type="obsolete">50</translation> 6236 </message> 6237 <message> 6238 <source>100</source> 6239 <translation type="obsolete">100</translation> 6240 </message> 6241 <message> 6242 <source>200</source> 6243 <translation type="obsolete">200</translation> 6244 </message> 6245 <message> 6246 <source>500</source> 6247 <translation type="obsolete">500</translation> 6248 </message> 6249 <message> 6250 <source>1000</source> 6251 <translation type="obsolete">1000</translation> 6252 </message> 6253 <message> 6254 <source><html><head/><body><p>Scale to multiply all dimension geometries.</p></body></html></source> 6255 <translation><html><head/><body><p>Escala para multiplicar todas las dimensiones geométricas.</p></body></html></translation> 6256 </message> 6257 <message> 6258 <source><html><head/><body><p>Text alignment.</p></body></html></source> 6259 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>Alineamiento del texto.</p></body></html></translation> 6260 </message> 6261 <message> 6262 <source>Text style:</source> 6263 <translation type="unfinished"></translation> 6264 </message> 6265 <message> 6266 <source>'.' (Period)</source> 6267 <translation type="unfinished"></translation> 6268 </message> 6269 <message> 6270 <source>',' (Comma)</source> 6271 <translation type="unfinished"></translation> 6272 </message> 6273 <message> 6274 <source>Decimal separator:</source> 6275 <translation type="unfinished"></translation> 6276 </message> 6277 <message> 6278 <source>Linear units:</source> 6279 <translation type="unfinished"></translation> 6280 </message> 6281 <message> 6282 <source>Color:</source> 6283 <translation type="unfinished">Color:</translation> 6284 </message> 6285 <message> 6286 <source>Length Factor:</source> 6287 <translation type="unfinished"></translation> 6288 </message> 6289 <message> 6290 <source>Angular units:</source> 6291 <translation type="unfinished"></translation> 6292 </message> 6293 <message> 6294 <source>Linear zeros:</source> 6295 <translation type="unfinished"></translation> 6296 </message> 6297 <message> 6298 <source>Format units</source> 6299 <translation type="unfinished"></translation> 6300 </message> 6301 <message> 6302 <source><html><head/><body><p>Distance gap around text</p></body></html></source> 6303 <translation type="unfinished"></translation> 6304 </message> 6305 <message> 6306 <source>Text size & position</source> 6307 <translation type="unfinished"></translation> 6308 </message> 6309 <message> 6310 <source>Length to enlarge over dimension line</source> 6311 <translation type="unfinished"></translation> 6312 </message> 6313 <message> 6314 <source><html><head/><body><p>Dimension arrow size. <a name="result_box"/>without effect when tick size <a name="result_box"/>is other than 0</p></body></html></source> 6315 <translation type="unfinished"></translation> 6316 </message> 6317 <message> 6318 <source>Width:</source> 6319 <translation type="unfinished"></translation> 6320 </message> 6321 <message> 6322 <source>Dimension lines, arrows & ticks</source> 6323 <translation type="unfinished"></translation> 6324 </message> 6325 <message> 6326 <source>Angular zeros:</source> 6327 <translation type="unfinished"></translation> 6328 </message> 6329 <message> 6330 <source>Angular precision:</source> 6331 <translation type="unfinished"></translation> 6332 </message> 6333 <message> 6334 <source>Enlarge:</source> 6335 <translation type="unfinished"></translation> 6336 </message> 6337 <message> 6338 <source>Offset:</source> 6339 <translation type="unfinished"></translation> 6340 </message> 6341 <message> 6342 <source>Linear precision:</source> 6343 <translation type="unfinished"></translation> 6344 </message> 6345 <message> 6346 <source><html><head/><body><p>Text alignment <a name="result_box"/>relative to the dimension line.</p></body></html></source> 6347 <translation type="unfinished"></translation> 6348 </message> 6349 <message> 6350 <source>Aligned</source> 6351 <translation type="unfinished">Alineado</translation> 6352 </message> 6353 <message> 6354 <source><html><head/><body><p>Offset from origin point.</p></body></html></source> 6355 <translation type="unfinished"></translation> 6356 </message> 6357 <message> 6358 <source>Text alignment:</source> 6359 <translation type="unfinished"></translation> 6360 </message> 6361 <message> 6362 <source>Extension lines</source> 6363 <translation type="unfinished"></translation> 6364 </message> 6365 <message> 6366 <source>Fixed length:</source> 6367 <translation type="unfinished"></translation> 6368 </message> 6369 <message> 6370 <source>fixed extension line legth</source> 6371 <translation type="unfinished"></translation> 6372 </message> 6373</context> 6374<context> 6375 <name>QG_DlgOptionsGeneral</name> 6376 <message> 6377 <source>Preferences</source> 6378 <translation>Preferencias</translation> 6379 </message> 6380 <message> 6381 <source>Translations:</source> 6382 <translation>Traducciones:</translation> 6383 </message> 6384 <message> 6385 <source>Hatch Patterns:</source> 6386 <translation>Patrones de Sombreado:</translation> 6387 </message> 6388 <message> 6389 <source>Fonts:</source> 6390 <translation>Fuentes:</translation> 6391 </message> 6392 <message> 6393 <source>Scripts:</source> 6394 <translation type="obsolete">Guiones:</translation> 6395 </message> 6396 <message> 6397 <source>Part Libraries:</source> 6398 <translation>Bibliotecas:</translation> 6399 </message> 6400 <message> 6401 <source>&OK</source> 6402 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 6403 </message> 6404 <message> 6405 <source>Language</source> 6406 <translation>Idioma</translation> 6407 </message> 6408 <message> 6409 <source>Graphic View</source> 6410 <translation>Vista Gráfica</translation> 6411 </message> 6412 <message> 6413 <source>0</source> 6414 <translation type="obsolete">0</translation> 6415 </message> 6416 <message> 6417 <source>50</source> 6418 <translation type="obsolete">50</translation> 6419 </message> 6420 <message> 6421 <source>100</source> 6422 <translation type="obsolete">100</translation> 6423 </message> 6424 <message> 6425 <source>200</source> 6426 <translation type="obsolete">200</translation> 6427 </message> 6428 <message> 6429 <source>Please restart QCad to apply all changes.</source> 6430 <translation type="obsolete">Para aplicar los cambios reinicie QCad.</translation> 6431 </message> 6432 <message> 6433 <source>Application Preferences</source> 6434 <translation>Preferencias de LibreCAD</translation> 6435 </message> 6436 <message> 6437 <source>Defaults for new drawings</source> 6438 <translation>Establecer valores por defecto</translation> 6439 </message> 6440 <message> 6441 <source>&Appearance</source> 6442 <translation>&Apariencia</translation> 6443 </message> 6444 <message> 6445 <source>&GUI Language:</source> 6446 <translation>Idioma de &Menu:</translation> 6447 </message> 6448 <message> 6449 <source>&Command Language:</source> 6450 <translation>Idioma de &Comandos:</translation> 6451 </message> 6452 <message> 6453 <source>&Show large crosshairs</source> 6454 <translation type="obsolete">&Mostrar cursor grande</translation> 6455 </message> 6456 <message> 6457 <source>Number of p&review entities:</source> 6458 <translation type="obsolete">Número de entidades p&revisualizadas:</translation> 6459 </message> 6460 <message> 6461 <source>&Paths</source> 6462 <translation>&Rutas</translation> 6463 </message> 6464 <message> 6465 <source>&Defaults</source> 6466 <translation>&Valores por defecto</translation> 6467 </message> 6468 <message> 6469 <source>&Unit:</source> 6470 <translation>&Unidades:</translation> 6471 </message> 6472 <message> 6473 <source>Alt+O</source> 6474 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6475 </message> 6476 <message> 6477 <source>Cancel</source> 6478 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 6479 </message> 6480 <message> 6481 <source>Esc</source> 6482 <translation type="obsolete">Esc</translation> 6483 </message> 6484 <message> 6485 <source>Colors</source> 6486 <translation type="obsolete">Colores</translation> 6487 </message> 6488 <message> 6489 <source>Backgr&ound:</source> 6490 <translation>&Fondo:</translation> 6491 </message> 6492 <message> 6493 <source>G&rid Color:</source> 6494 <translation>&Color de la Rejilla:</translation> 6495 </message> 6496 <message> 6497 <source>Color de grilla:</source> 6498 <translation type="obsolete">&Color líneas Grilla:</translation> 6499 </message> 6500 <message> 6501 <source>Black</source> 6502 <translation type="obsolete">Negro</translation> 6503 </message> 6504 <message> 6505 <source>White</source> 6506 <translation type="obsolete">Blanco</translation> 6507 </message> 6508 <message> 6509 <source>Gray</source> 6510 <translation type="obsolete">Gris 25</translation> 6511 </message> 6512 <message> 6513 <source>Darkgray</source> 6514 <translation type="obsolete">Gris 50</translation> 6515 </message> 6516 <message> 6517 <source>#404040</source> 6518 <translation type="obsolete">#404040</translation> 6519 </message> 6520 <message> 6521 <source>Fontsize</source> 6522 <translation type="obsolete">Tamaño fuente</translation> 6523 </message> 6524 <message> 6525 <source>Statusbar:</source> 6526 <translation type="obsolete">Barra de estado:</translation> 6527 </message> 6528 <message> 6529 <source>5</source> 6530 <translation type="obsolete">5</translation> 6531 </message> 6532 <message> 6533 <source>6</source> 6534 <translation type="obsolete">6</translation> 6535 </message> 6536 <message> 6537 <source>7</source> 6538 <translation type="obsolete">7</translation> 6539 </message> 6540 <message> 6541 <source>8</source> 6542 <translation type="obsolete">8</translation> 6543 </message> 6544 <message> 6545 <source>9</source> 6546 <translation type="obsolete">9</translation> 6547 </message> 6548 <message> 6549 <source>10</source> 6550 <translation type="obsolete">10</translation> 6551 </message> 6552 <message> 6553 <source>11</source> 6554 <translation type="obsolete">11</translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <source>12</source> 6558 <translation type="obsolete">12</translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <source>14</source> 6562 <translation type="obsolete">14</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <source>#000000</source> 6566 <translation type="obsolete">#000000</translation> 6567 </message> 6568 <message> 6569 <source>#ffffff</source> 6570 <translation type="obsolete">#ffffff</translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <source>#c0c0c0</source> 6574 <translation type="obsolete">#c0c0c0</translation> 6575 </message> 6576 <message> 6577 <source>#808080</source> 6578 <translation type="obsolete">#808080</translation> 6579 </message> 6580 <message> 6581 <source>S&elected Color:</source> 6582 <translation>Color S&eleccionado:</translation> 6583 </message> 6584 <message> 6585 <source>#a54747</source> 6586 <translation type="obsolete">#a54747</translation> 6587 </message> 6588 <message> 6589 <source>#739373</source> 6590 <translation type="obsolete">#739373</translation> 6591 </message> 6592 <message> 6593 <source>&Highlighted Color:</source> 6594 <translation>Color &Resaltado:</translation> 6595 </message> 6596 <message> 6597 <source>A&utomatically scale grid</source> 6598 <translation>Escalar rejilla a&utomáticamente</translation> 6599 </message> 6600 <message> 6601 <source>Minimal Grid Spacing:</source> 6602 <translation type="obsolete">Espacio mínimo de grilla:</translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <source>4</source> 6606 <translation type="obsolete">4</translation> 6607 </message> 6608 <message> 6609 <source>15</source> 6610 <translation type="obsolete">15</translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <source>20</source> 6614 <translation type="obsolete">20</translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <source>Please restart the application to apply all changes.</source> 6618 <translation>Por favor, reinicie LibreCAD para aplicar todos los cambios.</translation> 6619 </message> 6620 <message> 6621 <source>Alt+S</source> 6622 <translation>Alt+S</translation> 6623 </message> 6624 <message> 6625 <source>Alt+U</source> 6626 <translation>Alt+U</translation> 6627 </message> 6628 <message> 6629 <source>Minimal Grid Spacing (px):</source> 6630 <translation type="obsolete">Espaciado mínimo de rejilla (px):</translation> 6631 </message> 6632 <message> 6633 <source>&Meta Grid Color:</source> 6634 <translation>Color de &Meta-rejilla:</translation> 6635 </message> 6636 <message> 6637 <source>Program Defaults</source> 6638 <translation>Opciones por defecto</translation> 6639 </message> 6640 <message> 6641 <source>Time between automatc saving of thedocument in minutes.</source> 6642 <translation type="obsolete">Tiempo para guardado automático en minutos.</translation> 6643 </message> 6644 <message> 6645 <source>Auto save time:</source> 6646 <translation>Tiempo de autoguardado:</translation> 6647 </message> 6648 <message> 6649 <source>#FFFFFF</source> 6650 <translation type="obsolete">#FFFFFF</translation> 6651 </message> 6652 <message> 6653 <source>#C0C0C0</source> 6654 <translation type="obsolete">#C0C0C0</translation> 6655 </message> 6656 <message> 6657 <source>#A54747</source> 6658 <translation type="obsolete">#A54747</translation> 6659 </message> 6660 <message> 6661 <source>400</source> 6662 <translation type="obsolete">400</translation> 6663 </message> 6664 <message> 6665 <source>800</source> 6666 <translation type="obsolete">800</translation> 6667 </message> 6668 <message> 6669 <source>Drawing unit.</source> 6670 <translation>Unidades de dibujo.</translation> 6671 </message> 6672 <message> 6673 <source>Time between automatic saving of the document in minutes.</source> 6674 <translation>Tiempo entre salvados automáticos del documento en minutos.</translation> 6675 </message> 6676 <message> 6677 <source>When set, LibreCAD will automatically generate a backup of your current drawing.</source> 6678 <translation>Si está marcado, LibreCAD genera automáticamente una copia de seguridad del dibujo actual.</translation> 6679 </message> 6680 <message> 6681 <source>Auto backup</source> 6682 <translation>Copia de seguridad automática</translation> 6683 </message> 6684 <message> 6685 <source>Template:</source> 6686 <translation>Plantilla:</translation> 6687 </message> 6688 <message> 6689 <source>#00FFFF</source> 6690 <translation type="obsolete">#00FFFF</translation> 6691 </message> 6692 <message> 6693 <source>#0000FF</source> 6694 <translation type="obsolete">#0000FF</translation> 6695 </message> 6696 <message> 6697 <source>#FFFF00</source> 6698 <translation type="obsolete">#FFFF00</translation> 6699 </message> 6700 <message> 6701 <source>#FF00FF</source> 6702 <translation type="obsolete">#FF00FF</translation> 6703 </message> 6704 <message> 6705 <source>St&art Handle Color:</source> 6706 <translation>Colo&r punto de manejo inicial:</translation> 6707 </message> 6708 <message> 6709 <source>&Handle Color:</source> 6710 <translation>Color p&untos de manejo:</translation> 6711 </message> 6712 <message> 6713 <source>&End Handle Color:</source> 6714 <translation>Colo&r punto de manejo final:</translation> 6715 </message> 6716 <message> 6717 <source>Splash Window</source> 6718 <translation type="obsolete">Ventana de inicio</translation> 6719 </message> 6720 <message> 6721 <source>Display Splash</source> 6722 <translation type="obsolete">Mostrar inicio</translation> 6723 </message> 6724 <message> 6725 <source>Graphic Colors</source> 6726 <translation type="unfinished"></translation> 6727 </message> 6728 <message> 6729 <source>Snap indicator:</source> 6730 <translation type="unfinished"></translation> 6731 </message> 6732 <message> 6733 <source>Anti-aliasing</source> 6734 <translation type="unfinished"></translation> 6735 </message> 6736 <message> 6737 <source>Crosshair</source> 6738 <translation type="obsolete">Puntero en cruz</translation> 6739 </message> 6740 <message> 6741 <source>Modify layer of selected entities, at layer activation</source> 6742 <translation type="unfinished"></translation> 6743 </message> 6744 <message> 6745 <source>Clear Settings</source> 6746 <translation type="unfinished"></translation> 6747 </message> 6748 <message> 6749 <source>restores program geometry/layout to original state</source> 6750 <translation type="unfinished"></translation> 6751 </message> 6752 <message> 6753 <source>Layout</source> 6754 <translation type="unfinished"></translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <source>restores the program to its original state</source> 6758 <translation type="unfinished"></translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <source>All</source> 6762 <translation type="unfinished"></translation> 6763 </message> 6764 <message> 6765 <source>Scrollbars</source> 6766 <translation type="unfinished"></translation> 6767 </message> 6768 <message> 6769 <source>Snap indicator lines</source> 6770 <translation type="unfinished"></translation> 6771 </message> 6772 <message> 6773 <source>Snap indicator shape</source> 6774 <translation type="unfinished"></translation> 6775 </message> 6776 <message> 6777 <source>Circle</source> 6778 <translation type="obsolete">Círculo</translation> 6779 </message> 6780 <message> 6781 <source>Point</source> 6782 <translation type="obsolete">Punto</translation> 6783 </message> 6784 <message> 6785 <source>Hide cursor when snapping</source> 6786 <translation type="unfinished"></translation> 6787 </message> 6788 <message> 6789 <source>Start in tab mode</source> 6790 <translation type="unfinished"></translation> 6791 </message> 6792 <message> 6793 <source>Startup</source> 6794 <translation type="unfinished"></translation> 6795 </message> 6796 <message> 6797 <source>Display loading screen</source> 6798 <translation type="unfinished"></translation> 6799 </message> 6800 <message> 6801 <source>Start with main window maximized</source> 6802 <translation type="unfinished"></translation> 6803 </message> 6804 <message> 6805 <source>Enable CAD dockwidgets</source> 6806 <translation type="unfinished"></translation> 6807 </message> 6808 <message> 6809 <source>Enable CAD toolbars</source> 6810 <translation type="unfinished"></translation> 6811 </message> 6812 <message> 6813 <source>#1E90FF</source> 6814 <translation type="unfinished"></translation> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <source>Clear settings</source> 6818 <translation type="unfinished"></translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <source>This will also include custom menus and toolbars. Continue?</source> 6822 <translation type="unfinished"></translation> 6823 </message> 6824 <message> 6825 <source><html><head/><body><p>When enabled, activating a layer would modify all selected entities to that new layer. To change layer of multiple entities: first select needed entities; activate a layer in the layer widget. This makes all selected entities modified to belong to the new layer.</p></body></html></source> 6826 <translation type="unfinished"></translation> 6827 </message> 6828 <message> 6829 <source>Variable File:</source> 6830 <translation type="unfinished"></translation> 6831 </message> 6832 <message> 6833 <source>Minimal Grid Spacing (p&x):</source> 6834 <translation type="unfinished"></translation> 6835 </message> 6836 <message> 6837 <source>N&umber of preview entities:</source> 6838 <translation type="unfinished"></translation> 6839 </message> 6840 <message> 6841 <source>Don't use native OS file open dialog</source> 6842 <translation type="unfinished"></translation> 6843 </message> 6844</context> 6845<context> 6846 <name>QG_DlgOptionsMakerCam</name> 6847 <message> 6848 <source>Export as MakerCAM SVG</source> 6849 <translation>Exportar como MakerCAM SVG</translation> 6850 </message> 6851 <message> 6852 <source>Layers</source> 6853 <translation>Capas</translation> 6854 </message> 6855 <message> 6856 <source>MakerCAM as of November 2014 does not hide SVG content that has been set invisibe ("display: none;" or "visibility: hidden;").</source> 6857 <translation type="unfinished"></translation> 6858 </message> 6859 <message> 6860 <source>Export invisible layers</source> 6861 <translation>Exportar capas ocultas</translation> 6862 </message> 6863 <message> 6864 <source>Export visible construction layers</source> 6865 <translation>Exportar capas visibles de construcción</translation> 6866 </message> 6867 <message> 6868 <source>Blocks</source> 6869 <translation>Bloques</translation> 6870 </message> 6871 <message> 6872 <source>MakerCAM as of November 2014 cannot correctly deal with blocks, because it does not take into account the reference point in the <use>.</source> 6873 <translation type="unfinished"></translation> 6874 </message> 6875 <message> 6876 <source>Convert blocks to safe inline SVG content</source> 6877 <translation type="unfinished"></translation> 6878 </message> 6879 <message> 6880 <source>Ellipses / Ellipse arcs</source> 6881 <translation type="unfinished"></translation> 6882 </message> 6883 <message> 6884 <source>MakerCAM as of March 2015 cannot display ellipses and ellipse arcs correctly, when they are created using the <ellipse> tag with a rotation in the "transform" attribute or as <path> using elliptic arc segments.</source> 6885 <translation type="unfinished"></translation> 6886 </message> 6887 <message utf8="true"> 6888 <source>Approximate ellipses and ellipse arcs with cubic béziers</source> 6889 <translation type="unfinished"></translation> 6890 </message> 6891</context> 6892<context> 6893 <name>QG_DlgOptionsVariables</name> 6894 <message> 6895 <source>Drawing Variables</source> 6896 <translation type="obsolete">Variables del dibujo</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <source>Variable</source> 6900 <translation type="obsolete">Variable</translation> 6901 </message> 6902 <message> 6903 <source>Code</source> 6904 <translation type="obsolete">Código</translation> 6905 </message> 6906 <message> 6907 <source>Value</source> 6908 <translation type="obsolete">Valor</translation> 6909 </message> 6910 <message> 6911 <source>&OK</source> 6912 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 6913 </message> 6914 <message> 6915 <source>Alt+O</source> 6916 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6917 </message> 6918 <message> 6919 <source>Cancel</source> 6920 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 6921 </message> 6922 <message> 6923 <source>Esc</source> 6924 <translation type="obsolete">Esc</translation> 6925 </message> 6926</context> 6927<context> 6928 <name>QG_DlgPoint</name> 6929 <message> 6930 <source>Point</source> 6931 <translation>Punto</translation> 6932 </message> 6933 <message> 6934 <source>Layer:</source> 6935 <translation>Capa:</translation> 6936 </message> 6937 <message> 6938 <source>Geometry</source> 6939 <translation>Geometría</translation> 6940 </message> 6941 <message> 6942 <source>Position (y):</source> 6943 <translation>Posición (y):</translation> 6944 </message> 6945 <message> 6946 <source>Position (x):</source> 6947 <translation>Posición (x):</translation> 6948 </message> 6949 <message> 6950 <source>Cancel</source> 6951 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 6952 </message> 6953 <message> 6954 <source>&OK</source> 6955 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 6956 </message> 6957 <message> 6958 <source>Esc</source> 6959 <translation type="obsolete">Esc</translation> 6960 </message> 6961</context> 6962<context> 6963 <name>QG_DlgPolyline</name> 6964 <message> 6965 <source>Polyline</source> 6966 <translation>Polilínea</translation> 6967 </message> 6968 <message> 6969 <source>Layer:</source> 6970 <translation>Capa:</translation> 6971 </message> 6972 <message> 6973 <source>Geometry</source> 6974 <translation>Geometría</translation> 6975 </message> 6976 <message> 6977 <source>Closed</source> 6978 <translation>Cerrado</translation> 6979 </message> 6980 <message> 6981 <source>&OK</source> 6982 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 6983 </message> 6984 <message> 6985 <source>Alt+O</source> 6986 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6987 </message> 6988 <message> 6989 <source>Cancel</source> 6990 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 6991 </message> 6992 <message> 6993 <source>Esc</source> 6994 <translation type="obsolete">Esc</translation> 6995 </message> 6996</context> 6997<context> 6998 <name>QG_DlgRotate</name> 6999 <message> 7000 <source>Rotation Options</source> 7001 <translation>Opciones de Giro</translation> 7002 </message> 7003 <message> 7004 <source>Number of copies</source> 7005 <translation>Número de copias</translation> 7006 </message> 7007 <message> 7008 <source>&OK</source> 7009 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 7010 </message> 7011 <message> 7012 <source>&Cancel</source> 7013 <translation type="obsolete">&Cancelar</translation> 7014 </message> 7015 <message> 7016 <source>Esc</source> 7017 <translation type="obsolete">Esc</translation> 7018 </message> 7019 <message> 7020 <source>&Delete Original</source> 7021 <translation>&Eliminar Original</translation> 7022 </message> 7023 <message> 7024 <source>&Keep Original</source> 7025 <translation>&Conservar Original</translation> 7026 </message> 7027 <message> 7028 <source>&Multiple Copies:</source> 7029 <translation>Copias &Múltiples:</translation> 7030 </message> 7031 <message> 7032 <source>&Angle (a):</source> 7033 <translation>&Ángulo (a):</translation> 7034 </message> 7035 <message> 7036 <source>Use current &attributes</source> 7037 <translation>Usar &atributos actuales</translation> 7038 </message> 7039 <message> 7040 <source>Use current &layer</source> 7041 <translation>Usar ca&pa actual</translation> 7042 </message> 7043 <message> 7044 <source>...</source> 7045 <translation>...</translation> 7046 </message> 7047</context> 7048<context> 7049 <name>QG_DlgRotate2</name> 7050 <message> 7051 <source>Rotate Two Options</source> 7052 <translation>Opciones de Girar con dos centros</translation> 7053 </message> 7054 <message> 7055 <source>Cancel</source> 7056 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 7057 </message> 7058 <message> 7059 <source>Number of copies</source> 7060 <translation>Número de copias</translation> 7061 </message> 7062 <message> 7063 <source>&OK</source> 7064 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 7065 </message> 7066 <message> 7067 <source>&Delete Original</source> 7068 <translation>&Eliminar Original</translation> 7069 </message> 7070 <message> 7071 <source>&Keep Original</source> 7072 <translation>&Conservar Original</translation> 7073 </message> 7074 <message> 7075 <source>&Multiple Copies</source> 7076 <translation>Copias &Múltiples</translation> 7077 </message> 7078 <message> 7079 <source>Angle (&a):</source> 7080 <translation>Ángulo (&a):</translation> 7081 </message> 7082 <message> 7083 <source>Angle (&b):</source> 7084 <translation>Ángulo (&b):</translation> 7085 </message> 7086 <message> 7087 <source>Use current &attributes</source> 7088 <translation>Usar &atributos actuales</translation> 7089 </message> 7090 <message> 7091 <source>Use current &layer</source> 7092 <translation>Usar ca&pa actual</translation> 7093 </message> 7094 <message> 7095 <source>...</source> 7096 <translation>...</translation> 7097 </message> 7098</context> 7099<context> 7100 <name>QG_DlgScale</name> 7101 <message> 7102 <source>Scaling Options</source> 7103 <translation>Opciones de Escalado</translation> 7104 </message> 7105 <message> 7106 <source>Number of copies</source> 7107 <translation>Número de copias</translation> 7108 </message> 7109 <message> 7110 <source>&OK</source> 7111 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 7112 </message> 7113 <message> 7114 <source>&Cancel</source> 7115 <translation type="obsolete">&Cancelar</translation> 7116 </message> 7117 <message> 7118 <source>Esc</source> 7119 <translation type="obsolete">Esc</translation> 7120 </message> 7121 <message> 7122 <source>&Factor (f):</source> 7123 <translation type="obsolete">&Factor (f):</translation> 7124 </message> 7125 <message> 7126 <source>Use current &attributes</source> 7127 <translation>Usar &atributos actuales</translation> 7128 </message> 7129 <message> 7130 <source>Use current &layer</source> 7131 <translation>Usar ca&pa actual</translation> 7132 </message> 7133 <message> 7134 <source>&Delete Original</source> 7135 <translation>&Eliminar Original</translation> 7136 </message> 7137 <message> 7138 <source>&Keep Original</source> 7139 <translation>&Conservar Original</translation> 7140 </message> 7141 <message> 7142 <source>&Multiple Copies</source> 7143 <translation>Copias &Múltiples</translation> 7144 </message> 7145 <message> 7146 <source>...</source> 7147 <translation>...</translation> 7148 </message> 7149 <message> 7150 <source>Scale by the same factor at both x- and y- directions</source> 7151 <translation>Escalar con el mismo factor en ambas direcciones X e Y</translation> 7152 </message> 7153 <message> 7154 <source>Isotropic Scaling</source> 7155 <translation>Escalado isotrópico</translation> 7156 </message> 7157 <message> 7158 <source>X</source> 7159 <translation>X</translation> 7160 </message> 7161 <message> 7162 <source>1.0</source> 7163 <translation type="obsolete">1.0</translation> 7164 </message> 7165 <message> 7166 <source>Y</source> 7167 <translation>Y</translation> 7168 </message> 7169</context> 7170<context> 7171 <name>QG_DlgSpline</name> 7172 <message> 7173 <source>Spline</source> 7174 <translation>Spline</translation> 7175 </message> 7176 <message> 7177 <source>Layer:</source> 7178 <translation>Capa:</translation> 7179 </message> 7180 <message> 7181 <source>Geometry</source> 7182 <translation>Geometría</translation> 7183 </message> 7184 <message> 7185 <source>Degree:</source> 7186 <translation>Grados:</translation> 7187 </message> 7188 <message> 7189 <source>Closed</source> 7190 <translation>Cerrado</translation> 7191 </message> 7192 <message> 7193 <source>1</source> 7194 <translation type="obsolete">1</translation> 7195 </message> 7196 <message> 7197 <source>2</source> 7198 <translation type="obsolete">2</translation> 7199 </message> 7200 <message> 7201 <source>3</source> 7202 <translation type="obsolete">3</translation> 7203 </message> 7204 <message> 7205 <source>&OK</source> 7206 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 7207 </message> 7208 <message> 7209 <source>Alt+O</source> 7210 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 7211 </message> 7212 <message> 7213 <source>Cancel</source> 7214 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 7215 </message> 7216 <message> 7217 <source>Esc</source> 7218 <translation type="obsolete">Esc</translation> 7219 </message> 7220</context> 7221<context> 7222 <name>QG_DlgText</name> 7223 <message> 7224 <source>Text</source> 7225 <translation>Texto</translation> 7226 </message> 7227 <message> 7228 <source>Text:</source> 7229 <translation>Texto:</translation> 7230 </message> 7231 <message> 7232 <source>Clear Text</source> 7233 <translation>Limpiar Texto</translation> 7234 </message> 7235 <message> 7236 <source>Load Text From File</source> 7237 <translation>Cargar texto desde archivo</translation> 7238 </message> 7239 <message> 7240 <source>Save Text To File</source> 7241 <translation>Guardar texto en Archivo</translation> 7242 </message> 7243 <message> 7244 <source>Cut</source> 7245 <translation>Cortar</translation> 7246 </message> 7247 <message> 7248 <source>Copy</source> 7249 <translation>Copiar</translation> 7250 </message> 7251 <message> 7252 <source>Paste</source> 7253 <translation>Pegar</translation> 7254 </message> 7255 <message> 7256 <source>Font</source> 7257 <translation type="obsolete">Fuente</translation> 7258 </message> 7259 <message> 7260 <source>Alignment</source> 7261 <translation>Alineación</translation> 7262 </message> 7263 <message> 7264 <source>Top Right</source> 7265 <translation>Arriba derecha</translation> 7266 </message> 7267 <message> 7268 <source>Top Left</source> 7269 <translation>Arriba izquierda</translation> 7270 </message> 7271 <message> 7272 <source>Middle Left</source> 7273 <translation>Medio izquierda</translation> 7274 </message> 7275 <message> 7276 <source>Middle Center</source> 7277 <translation>Medio centro</translation> 7278 </message> 7279 <message> 7280 <source>Middle Right</source> 7281 <translation>Medio derecha</translation> 7282 </message> 7283 <message> 7284 <source>Bottom Left</source> 7285 <translation>Abajo izquierda</translation> 7286 </message> 7287 <message> 7288 <source>Bottom Right</source> 7289 <translation>Abajo derecha</translation> 7290 </message> 7291 <message> 7292 <source>Bottom Center</source> 7293 <translation>Abajo centro</translation> 7294 </message> 7295 <message> 7296 <source>Top Center</source> 7297 <translation>Arriba centro</translation> 7298 </message> 7299 <message> 7300 <source>Angle</source> 7301 <translation type="obsolete">Angulo</translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <source>&OK</source> 7305 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 7306 </message> 7307 <message> 7308 <source>Insert Symbol</source> 7309 <translation>Insertar símbolo</translation> 7310 </message> 7311 <message utf8="true"> 7312 <source>Diameter (ø)</source> 7313 <translation type="obsolete">Diámetro (ø)</translation> 7314 </message> 7315 <message utf8="true"> 7316 <source>Degree (°)</source> 7317 <translation>Grados (°)</translation> 7318 </message> 7319 <message utf8="true"> 7320 <source>Plus / Minus (±)</source> 7321 <translation>Más / Menos (±)</translation> 7322 </message> 7323 <message> 7324 <source>At (@)</source> 7325 <translation>Arroba (@)</translation> 7326 </message> 7327 <message> 7328 <source>Hash (#)</source> 7329 <translation>Numeral (#)</translation> 7330 </message> 7331 <message> 7332 <source>Dollar ($)</source> 7333 <translation>Dolar ($)</translation> 7334 </message> 7335 <message utf8="true"> 7336 <source>Copyright (©)</source> 7337 <translation>Copyright (©)</translation> 7338 </message> 7339 <message utf8="true"> 7340 <source>Registered (®)</source> 7341 <translation>Registrado (®)</translation> 7342 </message> 7343 <message utf8="true"> 7344 <source>Paragraph (§)</source> 7345 <translation>Parágrafo (§)</translation> 7346 </message> 7347 <message utf8="true"> 7348 <source>Pi (π)</source> 7349 <translation>Pi (π)</translation> 7350 </message> 7351 <message utf8="true"> 7352 <source>Pound (£)</source> 7353 <translation>Libra (£)</translation> 7354 </message> 7355 <message utf8="true"> 7356 <source>Yen (¥)</source> 7357 <translation>Yen (¥)</translation> 7358 </message> 7359 <message utf8="true"> 7360 <source>Times (×)</source> 7361 <translation>Multiplicar (×)</translation> 7362 </message> 7363 <message utf8="true"> 7364 <source>Division (÷)</source> 7365 <translation>Dividir (÷)</translation> 7366 </message> 7367 <message> 7368 <source>Insert Unicode</source> 7369 <translation>Insertar Unicode</translation> 7370 </message> 7371 <message> 7372 <source>Page:</source> 7373 <translation>Página:</translation> 7374 </message> 7375 <message> 7376 <source>Char:</source> 7377 <translation>Carácter:</translation> 7378 </message> 7379 <message> 7380 <source>[0000-007F] Basic Latin</source> 7381 <translation>[0000-007F] Latín Básico</translation> 7382 </message> 7383 <message> 7384 <source>[0080-00FF] Latin-1 Supplementary</source> 7385 <translation>[0080-00FF] Latín-1 Suplementario</translation> 7386 </message> 7387 <message> 7388 <source>[0100-017F] Latin Extended-A</source> 7389 <translation>[0100-017F] Latín Extendido-A</translation> 7390 </message> 7391 <message> 7392 <source>[0180-024F] Latin Extended-B</source> 7393 <translation>[0180-024F] Latín Extendido-B</translation> 7394 </message> 7395 <message> 7396 <source>[0250-02AF] IPA Extensions</source> 7397 <translation>[0250-02AF] Extensiones IPA</translation> 7398 </message> 7399 <message> 7400 <source>[02B0-02FF] Spacing Modifier Letters</source> 7401 <translation>[02B0-02FF] Letras Modificadoras de Espaciado</translation> 7402 </message> 7403 <message> 7404 <source>[0300-036F] Combining Diacritical Marks</source> 7405 <translation>[0300-036F] Signos Diacríticos para Combinar</translation> 7406 </message> 7407 <message> 7408 <source>[0370-03FF] Greek and Coptic</source> 7409 <translation>[0370-03FF] Griego y Copto</translation> 7410 </message> 7411 <message> 7412 <source>[0400-04FF] Cyrillic</source> 7413 <translation>[0400-04FF] Cirílico</translation> 7414 </message> 7415 <message> 7416 <source>[0500-052F] Cyrillic Supplementary</source> 7417 <translation>[0500-052F] Cirílico Suplementario</translation> 7418 </message> 7419 <message> 7420 <source>[0530-058F] Armenian</source> 7421 <translation>[0530-058F] Armenio</translation> 7422 </message> 7423 <message> 7424 <source>[0590-05FF] Hebrew</source> 7425 <translation>[0590-05FF] Hebreo</translation> 7426 </message> 7427 <message> 7428 <source>[0600-06FF] Arabic</source> 7429 <translation>[0600-06FF] Árabe</translation> 7430 </message> 7431 <message> 7432 <source>[0700-074F] Syriac</source> 7433 <translation>[0700-074F] Siriaco</translation> 7434 </message> 7435 <message> 7436 <source>[0780-07BF] Thaana</source> 7437 <translation>[0780-07BF] Thaana</translation> 7438 </message> 7439 <message> 7440 <source>[0900-097F] Devanagari</source> 7441 <translation>[0900-097F] Devanagari</translation> 7442 </message> 7443 <message> 7444 <source>[0980-09FF] Bengali</source> 7445 <translation>[0980-09FF] Bengali</translation> 7446 </message> 7447 <message> 7448 <source>[0A00-0A7F] Gurmukhi</source> 7449 <translation>[0A00-0A7F] Gurmukhi</translation> 7450 </message> 7451 <message> 7452 <source>[0A80-0AFF] Gujarati</source> 7453 <translation>[0A80-0AFF] Gujarati</translation> 7454 </message> 7455 <message> 7456 <source>[0B00-0B7F] Oriya</source> 7457 <translation>[0B00-0B7F] Oriya</translation> 7458 </message> 7459 <message> 7460 <source>[0B80-0BFF] Tamil</source> 7461 <translation>[0B80-0BFF] Tamil</translation> 7462 </message> 7463 <message> 7464 <source>[0C00-0C7F] Telugu</source> 7465 <translation>[0C00-0C7F] Telugu</translation> 7466 </message> 7467 <message> 7468 <source>[0C80-0CFF] Kannada</source> 7469 <translation>[0C80-0CFF] Kannada (canarés)</translation> 7470 </message> 7471 <message> 7472 <source>[0D00-0D7F] Malayalam</source> 7473 <translation>[0D00-0D7F] Malayalam (malabar)</translation> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <source>[0D80-0DFF] Sinhala</source> 7477 <translation>[0D80-0DFF] Sinhala (singalés)</translation> 7478 </message> 7479 <message> 7480 <source>[0E00-0E7F] Thai</source> 7481 <translation>[0E00-0E7F] Tailandés</translation> 7482 </message> 7483 <message> 7484 <source>[0E80-0EFF] Lao</source> 7485 <translation>[0E80-0EFF] Lao (laosiano)</translation> 7486 </message> 7487 <message> 7488 <source>[0F00-0FFF] Tibetan</source> 7489 <translation>[0F00-0FFF] Tibetano</translation> 7490 </message> 7491 <message> 7492 <source>[1000-109F] Myanmar</source> 7493 <translation>[1000-109F] Myanmar (birmano)</translation> 7494 </message> 7495 <message> 7496 <source>[10A0-10FF] Georgian</source> 7497 <translation>[10A0-10FF] Georgiano</translation> 7498 </message> 7499 <message> 7500 <source>[1100-11FF] Hangul Jamo</source> 7501 <translation>[1100-11FF] Hangul Jamo</translation> 7502 </message> 7503 <message> 7504 <source>[1200-137F] Ethiopic</source> 7505 <translation>[1200-137F] Etíope</translation> 7506 </message> 7507 <message> 7508 <source>[13A0-13FF] Cherokee</source> 7509 <translation>[13A0-13FF] Cheroqui</translation> 7510 </message> 7511 <message> 7512 <source>[1400-167F] Unified Canadian Aboriginal Syllabic</source> 7513 <translation>[1400-167F] Silabarios Indígenas Canadienses Unificados</translation> 7514 </message> 7515 <message> 7516 <source>[1680-169F] Ogham</source> 7517 <translation>[1680-169F] Ogham</translation> 7518 </message> 7519 <message> 7520 <source>[16A0-16FF] Runic</source> 7521 <translation>[16A0-16FF] Rúnico</translation> 7522 </message> 7523 <message> 7524 <source>[1700-171F] Tagalog</source> 7525 <translation>[1700-171F] Tagalo</translation> 7526 </message> 7527 <message> 7528 <source>[1720-173F] Hanunoo</source> 7529 <translation>[1720-173F] Hanuno'o</translation> 7530 </message> 7531 <message> 7532 <source>[1740-175F] Buhid</source> 7533 <translation>[1740-175F] Buhid</translation> 7534 </message> 7535 <message> 7536 <source>[1760-177F] Tagbanwa</source> 7537 <translation>[1760-177F] Tagbanwa</translation> 7538 </message> 7539 <message> 7540 <source>[1780-17FF] Khmer</source> 7541 <translation>[1780-17FF] Khmer (camboyano)</translation> 7542 </message> 7543 <message> 7544 <source>[1800-18AF] Mongolian</source> 7545 <translation>[1800-18AF] Mongol</translation> 7546 </message> 7547 <message> 7548 <source>[1E00-1EFF] Latin Extended Additional</source> 7549 <translation>[1E00-1EFF] Latín Extendido Adicional</translation> 7550 </message> 7551 <message> 7552 <source>[1F00-1FFF] Greek Extended</source> 7553 <translation>[1F00-1FFF] Griego Extendido</translation> 7554 </message> 7555 <message> 7556 <source>[2000-206F] General Punctuation</source> 7557 <translation>[2000-206F] Puntuación General</translation> 7558 </message> 7559 <message> 7560 <source>[2070-209F] Superscripts and Subscripts</source> 7561 <translation>[2070-209F] Superíndices y Subíndices</translation> 7562 </message> 7563 <message> 7564 <source>[20A0-20CF] Currency Symbols</source> 7565 <translation>[20A0-20CF] Símbolos Monetarios</translation> 7566 </message> 7567 <message> 7568 <source>[20D0-20FF] Combining Marks for Symbols</source> 7569 <translation>[20D0-20FF] Signos diacríticos combinados para símbolos</translation> 7570 </message> 7571 <message> 7572 <source>[2100-214F] Letterlike Symbols</source> 7573 <translation>[2100-214F] Letterlike Symbols</translation> 7574 </message> 7575 <message> 7576 <source>[2150-218F] Number Forms</source> 7577 <translation>[2150-218F] Number Forms</translation> 7578 </message> 7579 <message> 7580 <source>[2190-21FF] Arrows</source> 7581 <translation>[2190-21FF] Arrows</translation> 7582 </message> 7583 <message> 7584 <source>[2200-22FF] Mathematical Operators</source> 7585 <translation>[2200-22FF] Mathematical Operators</translation> 7586 </message> 7587 <message> 7588 <source>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</source> 7589 <translation>[2300-23FF] Miscellaneous Technical</translation> 7590 </message> 7591 <message> 7592 <source>[2400-243F] Control Pictures</source> 7593 <translation>[2400-243F] Control Pictures</translation> 7594 </message> 7595 <message> 7596 <source>[2440-245F] Optical Character Recognition</source> 7597 <translation>[2440-245F] Optical Character Recognition</translation> 7598 </message> 7599 <message> 7600 <source>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</source> 7601 <translation>[2460-24FF] Enclosed Alphanumerics</translation> 7602 </message> 7603 <message> 7604 <source>[2500-257F] Box Drawing</source> 7605 <translation>[2500-257F] Box Drawing</translation> 7606 </message> 7607 <message> 7608 <source>[2580-259F] Block Elements</source> 7609 <translation>[2580-259F] Block Elements</translation> 7610 </message> 7611 <message> 7612 <source>[25A0-25FF] Geometric Shapes</source> 7613 <translation>[25A0-25FF] Geometric Shapes</translation> 7614 </message> 7615 <message> 7616 <source>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</source> 7617 <translation>[2600-26FF] Miscellaneous Symbols</translation> 7618 </message> 7619 <message> 7620 <source>[2700-27BF] Dingbats</source> 7621 <translation>[2700-27BF] Dingbats</translation> 7622 </message> 7623 <message> 7624 <source>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</source> 7625 <translation>[27C0-27EF] Miscellaneous Mathematical Symbols-A</translation> 7626 </message> 7627 <message> 7628 <source>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</source> 7629 <translation>[27F0-27FF] Supplemental Arrows-A</translation> 7630 </message> 7631 <message> 7632 <source>[2800-28FF] Braille Patterns</source> 7633 <translation>[2800-28FF] Braille Patterns</translation> 7634 </message> 7635 <message> 7636 <source>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</source> 7637 <translation>[2900-297F] Supplemental Arrows-B</translation> 7638 </message> 7639 <message> 7640 <source>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</source> 7641 <translation>[2980-29FF] Miscellaneous Mathematical Symbols-B</translation> 7642 </message> 7643 <message> 7644 <source>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</source> 7645 <translation>[2A00-2AFF] Supplemental Mathematical Operators</translation> 7646 </message> 7647 <message> 7648 <source>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</source> 7649 <translation>[2E80-2EFF] CJK Radicals Supplement</translation> 7650 </message> 7651 <message> 7652 <source>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</source> 7653 <translation>[2F00-2FDF] Kangxi Radicals</translation> 7654 </message> 7655 <message> 7656 <source>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</source> 7657 <translation>[2FF0-2FFF] Ideographic Description Characters</translation> 7658 </message> 7659 <message> 7660 <source>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</source> 7661 <translation>[3000-303F] CJK Symbols and Punctuation</translation> 7662 </message> 7663 <message> 7664 <source>[3040-309F] Hiragana</source> 7665 <translation>[3040-309F] Hiragana</translation> 7666 </message> 7667 <message> 7668 <source>[30A0-30FF] Katakana</source> 7669 <translation>[30A0-30FF] Katakana</translation> 7670 </message> 7671 <message> 7672 <source>[3100-312F] Bopomofo</source> 7673 <translation>[3100-312F] Bopomofo</translation> 7674 </message> 7675 <message> 7676 <source>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</source> 7677 <translation>[3130-318F] Hangul Compatibility Jamo</translation> 7678 </message> 7679 <message> 7680 <source>[3190-319F] Kanbun</source> 7681 <translation>[3190-319F] Kanbun</translation> 7682 </message> 7683 <message> 7684 <source>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</source> 7685 <translation>[31A0-31BF] Bopomofo Extended</translation> 7686 </message> 7687 <message> 7688 <source>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</source> 7689 <translation>[3200-32FF] Enclosed CJK Letters and Months</translation> 7690 </message> 7691 <message> 7692 <source>[3300-33FF] CJK Compatibility</source> 7693 <translation>[3300-33FF] CJK Compatibility</translation> 7694 </message> 7695 <message> 7696 <source>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</source> 7697 <translation>[3400-4DBF] CJK Unified Ideographs Extension A</translation> 7698 </message> 7699 <message> 7700 <source>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</source> 7701 <translation>[4E00-9FAF] CJK Unified Ideographs</translation> 7702 </message> 7703 <message> 7704 <source>[A000-A48F] Yi Syllables</source> 7705 <translation>[A000-A48F] Yi Syllables</translation> 7706 </message> 7707 <message> 7708 <source>[A490-A4CF] Yi Radicals</source> 7709 <translation>[A490-A4CF] Yi Radicals</translation> 7710 </message> 7711 <message> 7712 <source>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</source> 7713 <translation>[AC00-D7AF] Hangul Syllables</translation> 7714 </message> 7715 <message> 7716 <source>[D800-DBFF] High Surrogates</source> 7717 <translation>[D800-DBFF] High Surrogates</translation> 7718 </message> 7719 <message> 7720 <source>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</source> 7721 <translation>[DC00-DFFF] Low Surrogate Area</translation> 7722 </message> 7723 <message> 7724 <source>[E000-F8FF] Private Use Area</source> 7725 <translation>[E000-F8FF] Private Use Area</translation> 7726 </message> 7727 <message> 7728 <source>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</source> 7729 <translation>[F900-FAFF] CJK Compatibility Ideographs</translation> 7730 </message> 7731 <message> 7732 <source>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</source> 7733 <translation>[FB00-FB4F] Alphabetic Presentation Forms</translation> 7734 </message> 7735 <message> 7736 <source>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</source> 7737 <translation>[FB50-FDFF] Arabic Presentation Forms-A</translation> 7738 </message> 7739 <message> 7740 <source>[FE00-FE0F] Variation Selectors</source> 7741 <translation>[FE00-FE0F] Variation Selectors</translation> 7742 </message> 7743 <message> 7744 <source>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</source> 7745 <translation>[FE20-FE2F] Combining Half Marks</translation> 7746 </message> 7747 <message> 7748 <source>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</source> 7749 <translation>[FE30-FE4F] CJK Compatibility Forms</translation> 7750 </message> 7751 <message> 7752 <source>[FE50-FE6F] Small Form Variants</source> 7753 <translation>[FE50-FE6F] Small Form Variants</translation> 7754 </message> 7755 <message> 7756 <source>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</source> 7757 <translation>[FE70-FEFF] Arabic Presentation Forms-B</translation> 7758 </message> 7759 <message> 7760 <source>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</source> 7761 <translation>[FF00-FFEF] Halfwidth and Fullwidth Forms</translation> 7762 </message> 7763 <message> 7764 <source>[FFF0-FFFF] Specials</source> 7765 <translation>[FFF0-FFFF] Specials</translation> 7766 </message> 7767 <message> 7768 <source>[10300-1032F] Old Italic</source> 7769 <translation>[10300-1032F] Old Italic</translation> 7770 </message> 7771 <message> 7772 <source>[10330-1034F] Gothic</source> 7773 <translation>[10330-1034F] Gothic</translation> 7774 </message> 7775 <message> 7776 <source>[10400-1044F] Deseret</source> 7777 <translation>[10400-1044F] Deseret</translation> 7778 </message> 7779 <message> 7780 <source>[1D000-1D0FF] Byzantine Musical Symbols</source> 7781 <translation>[1D000-1D0FF] Símbolos musicales bizantinos</translation> 7782 </message> 7783 <message> 7784 <source>[1D100-1D1FF] Musical Symbols</source> 7785 <translation>[1D100-1D1FF] Símbolos musicales</translation> 7786 </message> 7787 <message> 7788 <source>[1D400-1D7FF] Mathematical Alphanumeric Symbols</source> 7789 <translation>[1D400-1D7FF] Símbolos matemáticos alfanuméricos</translation> 7790 </message> 7791 <message> 7792 <source>[20000-2A6DF] CJK Unified Ideographs Extension B</source> 7793 <translation>[20000-2A6DF] Ideografías unificadas CJK Estensión B</translation> 7794 </message> 7795 <message> 7796 <source>[2F800-2FA1F] CJK Compatibility Ideographs Supplement</source> 7797 <translation>[2F800-2FA1F] Suplemento de ideografías compatibles con CJK</translation> 7798 </message> 7799 <message> 7800 <source>[E0000-E007F] Tags</source> 7801 <translation>[E0000-E007F] Indicadores comunes</translation> 7802 </message> 7803 <message> 7804 <source>[F0000-FFFFD] Supplementary Private Use Area-A</source> 7805 <translation>[F0000-FFFFD] Área de uso privativo suplementaria-A</translation> 7806 </message> 7807 <message> 7808 <source>[100000-10FFFD] Supplementary Private Use Area-B</source> 7809 <translation>[F0000-FFFFD] Área de uso privativo suplementaria-B</translation> 7810 </message> 7811 <message> 7812 <source>&Height:</source> 7813 <translation>&Altura:</translation> 7814 </message> 7815 <message> 7816 <source>Line &spacing:</source> 7817 <translation type="obsolete">&Espaciado de líneas:</translation> 7818 </message> 7819 <message> 7820 <source>&Default line spacing</source> 7821 <translation type="obsolete">&Espacio entre líneas por defecto</translation> 7822 </message> 7823 <message> 7824 <source>Alt+O</source> 7825 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 7826 </message> 7827 <message> 7828 <source>Cancel</source> 7829 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 7830 </message> 7831 <message> 7832 <source>Esc</source> 7833 <translation type="obsolete">Esc</translation> 7834 </message> 7835 <message> 7836 <source>Alt+D</source> 7837 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> 7838 </message> 7839 <message> 7840 <source>Layer:</source> 7841 <translation>Capa:</translation> 7842 </message> 7843 <message> 7844 <source>Font settings</source> 7845 <translation>Configuración de fuente</translation> 7846 </message> 7847 <message> 7848 <source>Angle:</source> 7849 <translation>Ángulo:</translation> 7850 </message> 7851 <message> 7852 <source>Oblique:</source> 7853 <translation>Oblícuo:</translation> 7854 </message> 7855 <message> 7856 <source>Width factor:</source> 7857 <translation>Factor de anchura:</translation> 7858 </message> 7859 <message> 7860 <source>Font:</source> 7861 <translation>Fuente:</translation> 7862 </message> 7863 <message> 7864 <source>Baseline Left</source> 7865 <translation>Línea base a la izquierda</translation> 7866 </message> 7867 <message> 7868 <source>...</source> 7869 <translation>...</translation> 7870 </message> 7871 <message> 7872 <source>Baseline Right</source> 7873 <translation>Línea base a la derecha</translation> 7874 </message> 7875 <message> 7876 <source>Baseline Center</source> 7877 <translation>Línea base al centro</translation> 7878 </message> 7879 <message> 7880 <source>Fit</source> 7881 <translation>Ajustar</translation> 7882 </message> 7883 <message> 7884 <source>Aligned</source> 7885 <translation type="obsolete">Alineado</translation> 7886 </message> 7887 <message> 7888 <source>Middle</source> 7889 <translation type="obsolete">Medio</translation> 7890 </message> 7891 <message utf8="true"> 7892 <source>Diameter (⌀)</source> 7893 <translation>Diámetro (⌀)</translation> 7894 </message> 7895 <message> 7896 <source>A&ligned</source> 7897 <translation type="unfinished"></translation> 7898 </message> 7899 <message> 7900 <source>&Middle</source> 7901 <translation type="unfinished">Al &Medio</translation> 7902 </message> 7903</context> 7904<context> 7905 <name>QG_ExitDialog</name> 7906 <message> 7907 <source>&Save</source> 7908 <translation type="obsolete">&Guardar</translation> 7909 </message> 7910 <message> 7911 <source>Save &As..</source> 7912 <translation type="obsolete">Gu&ardar como..</translation> 7913 </message> 7914 <message> 7915 <source>&Cancel</source> 7916 <translation type="obsolete">&Cancelar</translation> 7917 </message> 7918 <message> 7919 <source>No Text supplied.</source> 7920 <translation type="obsolete">No se ingresó texto.</translation> 7921 </message> 7922 <message> 7923 <source>QCad</source> 7924 <translation>LibreCAD</translation> 7925 </message> 7926 <message> 7927 <source>Esc</source> 7928 <translation type="obsolete">Esc</translation> 7929 </message> 7930 <message> 7931 <source>C&lose</source> 7932 <translation type="obsolete">Sa&lir</translation> 7933 </message> 7934 <message> 7935 <source>Alt+L</source> 7936 <translation type="obsolete">Alt+L</translation> 7937 </message> 7938 <message> 7939 <source>again Still No Text supplied.</source> 7940 <translation>No se ha añadido texto.</translation> 7941 </message> 7942 <message> 7943 <source>Save As...</source> 7944 <translation>Guardar como...</translation> 7945 </message> 7946</context> 7947<context> 7948 <name>QG_FileDialog</name> 7949 <message> 7950 <source>Drawing Exchange DXF 2000 %1</source> 7951 <translation>Dibujo de intercambio DXF 2000 %1</translation> 7952 </message> 7953 <message> 7954 <source>New Drawing Exchange %1</source> 7955 <translation type="obsolete">Nuevo DXF %1</translation> 7956 </message> 7957 <message> 7958 <source>Drawing Exchange DXF R12 %1</source> 7959 <translation>Dibujo de intercambio DXF R12 %1</translation> 7960 </message> 7961 <message> 7962 <source>LFF Font %1</source> 7963 <translation>Fuente LFF %1</translation> 7964 </message> 7965 <message> 7966 <source>QCad Font %1</source> 7967 <translation>Fuente QCad %1</translation> 7968 </message> 7969 <message> 7970 <source>Jww Drawing %1</source> 7971 <translation>Dibujo Jww %1</translation> 7972 </message> 7973 <message> 7974 <source>Drawing Exchange %1</source> 7975 <translation>DXF %1</translation> 7976 </message> 7977 <message> 7978 <source>QCad 1.x file %1</source> 7979 <translation>Archivo QCad 1.x %1</translation> 7980 </message> 7981 <message> 7982 <source>Open Drawing</source> 7983 <translation type="obsolete">Abrir Dibujo</translation> 7984 </message> 7985 <message> 7986 <source>Save Drawing As</source> 7987 <translation type="obsolete">Guardar Dibujo Como</translation> 7988 </message> 7989 <message> 7990 <source>Drawing Exchange DXF 2007 %1</source> 7991 <translation>Dibujo de intercambio DXF 2007 %1</translation> 7992 </message> 7993 <message> 7994 <source>Drawing Exchange DXF 2004 %1</source> 7995 <translation>Dibujo de intercambio DXF 2004 %1</translation> 7996 </message> 7997 <message> 7998 <source>Drawing Exchange DXF R14 %1</source> 7999 <translation>Dibujo de intercambio DXF R14 %1</translation> 8000 </message> 8001 <message> 8002 <source>Block</source> 8003 <comment>block file</comment> 8004 <translation>Bloque</translation> 8005 </message> 8006 <message> 8007 <source>Drawing</source> 8008 <comment>drawing file</comment> 8009 <translation>Dibujando</translation> 8010 </message> 8011 <message> 8012 <source>Open %1</source> 8013 <translation>Abrir %1</translation> 8014 </message> 8015 <message> 8016 <source>Save %1 As</source> 8017 <translation>Guardar %1 como</translation> 8018 </message> 8019 <message> 8020 <source>dwg Drawing %1</source> 8021 <translation>Dibujo dwg %1</translation> 8022 </message> 8023 <message> 8024 <source>Untitled</source> 8025 <translation>Sin título</translation> 8026 </message> 8027</context> 8028<context> 8029 <name>QG_ImageOptions</name> 8030 <message> 8031 <source>Insert Options</source> 8032 <translation type="obsolete">Opciones de Inserción</translation> 8033 </message> 8034 <message> 8035 <source>Angle:</source> 8036 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 8037 </message> 8038 <message> 8039 <source>Rotation Angle</source> 8040 <translation type="obsolete">Ángulo de giro</translation> 8041 </message> 8042 <message> 8043 <source>Factor:</source> 8044 <translation type="obsolete">Factor:</translation> 8045 </message> 8046 <message> 8047 <source>Scale Factor</source> 8048 <translation type="obsolete">Factor de escala</translation> 8049 </message> 8050 <message> 8051 <source>DPI</source> 8052 <translation type="obsolete">PPP</translation> 8053 </message> 8054 <message> 8055 <source>DPI of Image</source> 8056 <translation type="obsolete">PPP de la imagen</translation> 8057 </message> 8058</context> 8059<context> 8060 <name>QG_ImageOptionsDialog</name> 8061 <message> 8062 <source>Image Export Options</source> 8063 <translation>Opciones de Exportación de Imagen</translation> 8064 </message> 8065 <message> 8066 <source>Bitmap Size</source> 8067 <translation>Tamaño de imagen</translation> 8068 </message> 8069 <message> 8070 <source>640</source> 8071 <translation type="obsolete">640</translation> 8072 </message> 8073 <message> 8074 <source>480</source> 8075 <translation type="obsolete">480</translation> 8076 </message> 8077 <message> 8078 <source>Width:</source> 8079 <translation>Anchura:</translation> 8080 </message> 8081 <message> 8082 <source>Height:</source> 8083 <translation>Altura:</translation> 8084 </message> 8085 <message> 8086 <source>Background</source> 8087 <translation>Fondo</translation> 8088 </message> 8089 <message> 8090 <source>White</source> 8091 <translation>Blanco</translation> 8092 </message> 8093 <message> 8094 <source>Black</source> 8095 <translation type="obsolete">Negro</translation> 8096 </message> 8097 <message> 8098 <source>&OK</source> 8099 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 8100 </message> 8101 <message> 8102 <source>Alt+O</source> 8103 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 8104 </message> 8105 <message> 8106 <source>Cancel</source> 8107 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 8108 </message> 8109 <message> 8110 <source>Esc</source> 8111 <translation type="obsolete">Esc</translation> 8112 </message> 8113 <message> 8114 <source>Resolution:</source> 8115 <translation>Resolución:</translation> 8116 </message> 8117 <message> 8118 <source>auto</source> 8119 <translation>auto</translation> 8120 </message> 8121 <message> 8122 <source>1</source> 8123 <translation type="obsolete">1</translation> 8124 </message> 8125 <message> 8126 <source>2</source> 8127 <translation type="obsolete">2</translation> 8128 </message> 8129 <message> 8130 <source>3</source> 8131 <translation type="obsolete">3</translation> 8132 </message> 8133 <message> 8134 <source>4</source> 8135 <translation type="obsolete">4</translation> 8136 </message> 8137 <message> 8138 <source>5</source> 8139 <translation type="obsolete">5</translation> 8140 </message> 8141 <message> 8142 <source>10</source> 8143 <translation type="obsolete">10</translation> 8144 </message> 8145 <message> 8146 <source>15</source> 8147 <translation type="obsolete">15</translation> 8148 </message> 8149 <message> 8150 <source>20</source> 8151 <translation type="obsolete">20</translation> 8152 </message> 8153 <message> 8154 <source>25</source> 8155 <translation type="obsolete">25</translation> 8156 </message> 8157 <message> 8158 <source>50</source> 8159 <translation type="obsolete">50</translation> 8160 </message> 8161 <message> 8162 <source>75</source> 8163 <translation type="obsolete">75</translation> 8164 </message> 8165 <message> 8166 <source>100</source> 8167 <translation type="obsolete">100</translation> 8168 </message> 8169 <message> 8170 <source>150</source> 8171 <translation type="obsolete">150</translation> 8172 </message> 8173 <message> 8174 <source>300</source> 8175 <translation type="obsolete">300</translation> 8176 </message> 8177 <message> 8178 <source>600</source> 8179 <translation type="obsolete">600</translation> 8180 </message> 8181 <message> 8182 <source>1200</source> 8183 <translation type="obsolete">1200</translation> 8184 </message> 8185 <message> 8186 <source>Colouring</source> 8187 <translation>Coloración</translation> 8188 </message> 8189 <message> 8190 <source>Black / White</source> 8191 <translation>Blanco / Negro</translation> 8192 </message> 8193 <message> 8194 <source>Coloured</source> 8195 <translation>Coloreado</translation> 8196 </message> 8197 <message> 8198 <source>Borders</source> 8199 <translation>Bordes</translation> 8200 </message> 8201 <message> 8202 <source>Top / Bottom - Border:</source> 8203 <translation>Superior / Inferior - Borde:</translation> 8204 </message> 8205 <message> 8206 <source>Left / Right - Border:</source> 8207 <translation>Izquierda / Derecha - Borde:</translation> 8208 </message> 8209 <message> 8210 <source>set same size</source> 8211 <translation>definir el mismo tamaño</translation> 8212 </message> 8213 <message> 8214 <source>B&lack</source> 8215 <translation type="unfinished"></translation> 8216 </message> 8217</context> 8218<context> 8219 <name>QG_InsertOptions</name> 8220 <message> 8221 <source>Insert Options</source> 8222 <translation type="obsolete">Opciones de Inserción</translation> 8223 </message> 8224 <message> 8225 <source>Angle:</source> 8226 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 8227 </message> 8228 <message> 8229 <source>Rotation Angle</source> 8230 <translation type="obsolete">Ángulo de giro</translation> 8231 </message> 8232 <message> 8233 <source>Factor:</source> 8234 <translation type="obsolete">Factor:</translation> 8235 </message> 8236 <message> 8237 <source>Scale Factor</source> 8238 <translation type="obsolete">Factor de escala</translation> 8239 </message> 8240 <message> 8241 <source>Array:</source> 8242 <translation type="obsolete">Matriz:</translation> 8243 </message> 8244 <message> 8245 <source>Number of Columns</source> 8246 <translation type="obsolete">Número de columnas</translation> 8247 </message> 8248 <message> 8249 <source>Number of Rows</source> 8250 <translation type="obsolete">Número de filas</translation> 8251 </message> 8252 <message> 8253 <source>Spacing:</source> 8254 <translation type="obsolete">Espaciado:</translation> 8255 </message> 8256 <message> 8257 <source>Column Spacing</source> 8258 <translation type="obsolete">Entre columnas</translation> 8259 </message> 8260 <message> 8261 <source>Row Spacing</source> 8262 <translation type="obsolete">Entre filas</translation> 8263 </message> 8264</context> 8265<context> 8266 <name>QG_LayerBox</name> 8267 <message> 8268 <source>- Unchanged -</source> 8269 <translation>- Sin alterar -</translation> 8270 </message> 8271</context> 8272<context> 8273 <name>QG_LayerDialog</name> 8274 <message> 8275 <source>Layer Settings</source> 8276 <translation>Parámetros de la Capa</translation> 8277 </message> 8278 <message> 8279 <source>Layer Name:</source> 8280 <translation>Nombre de capa:</translation> 8281 </message> 8282 <message> 8283 <source>Cancel</source> 8284 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 8285 </message> 8286 <message> 8287 <source>Default Pen</source> 8288 <translation>Trazador por defecto</translation> 8289 </message> 8290 <message> 8291 <source>&OK</source> 8292 <translation type="obsolete">&Aceptar</translation> 8293 </message> 8294 <message> 8295 <source>Alt+O</source> 8296 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 8297 </message> 8298 <message> 8299 <source>Esc</source> 8300 <translation type="obsolete">Esc</translation> 8301 </message> 8302 <message> 8303 <source>A Construction Layer has entities of infinite straight lines intended to be used for geometric construction. 8304The contents of a Construction Layer should not appear in printout.</source> 8305 <translation>Una Capa de Construción tiene entidades de líneas rectas infinitas destinadas a ser usadas para la construción geométrica. 8306Los contenidos de una Capa de Construción no deberán aparecer en la impresión.</translation> 8307 </message> 8308 <message> 8309 <source>Construction Layer</source> 8310 <translation>Capa de construción</translation> 8311 </message> 8312</context> 8313<context> 8314 <name>QG_LayerWidget</name> 8315 <message> 8316 <source>Show all layers</source> 8317 <translation>Mostrar todas las capas</translation> 8318 </message> 8319 <message> 8320 <source>Hide all layers</source> 8321 <translation>Ocultar todas las capas</translation> 8322 </message> 8323 <message> 8324 <source>Add a layer</source> 8325 <translation>Añadir una capa</translation> 8326 </message> 8327 <message> 8328 <source>Remove the current layer</source> 8329 <translation>Eliminar capa actual</translation> 8330 </message> 8331 <message> 8332 <source>Modify layer attributes / rename</source> 8333 <translation>Modificar atributos de capa / renombrar</translation> 8334 </message> 8335 <message> 8336 <source>Layer Menu</source> 8337 <translation>Menú Capas</translation> 8338 </message> 8339 <message> 8340 <source>&Defreeze all Layers</source> 8341 <translation>&Mostrar todas las Capas</translation> 8342 </message> 8343 <message> 8344 <source>&Freeze all Layers</source> 8345 <translation>&Ocultar todas las Capas</translation> 8346 </message> 8347 <message> 8348 <source>&Add Layer</source> 8349 <translation>&Añadir</translation> 8350 </message> 8351 <message> 8352 <source>&Remove Layer</source> 8353 <translation>E&liminar</translation> 8354 </message> 8355 <message> 8356 <source>&Edit Layer</source> 8357 <translation type="obsolete">&Editar</translation> 8358 </message> 8359 <message> 8360 <source>&Toggle Visibility</source> 8361 <translation type="obsolete">&Alternar visibilidad</translation> 8362 </message> 8363 <message> 8364 <source>Looking for matching layer names</source> 8365 <translation>Buscando coincidencias en nombres de capas</translation> 8366 </message> 8367 <message> 8368 <source>Edit Layer &Attributes</source> 8369 <translation>Editar &Atributos de capa</translation> 8370 </message> 8371 <message> 8372 <source>Toggle Layer &Visibility</source> 8373 <translation>Alternar &visibilidad de capa</translation> 8374 </message> 8375 <message> 8376 <source>Toggle Layer &Printing</source> 8377 <translation>Alternar im&presión de capa</translation> 8378 </message> 8379 <message> 8380 <source>Toggle &Construction Layer</source> 8381 <translation>Alternar construcción de capa</translation> 8382 </message> 8383</context> 8384<context> 8385 <name>QG_LibraryInsertOptions</name> 8386 <message> 8387 <source>Library Insert Options</source> 8388 <translation type="obsolete">Opciones de Inserción de Biblioteca</translation> 8389 </message> 8390 <message> 8391 <source>Angle:</source> 8392 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 8393 </message> 8394 <message> 8395 <source>Rotation Angle</source> 8396 <translation type="obsolete">Ángulo de giro</translation> 8397 </message> 8398 <message> 8399 <source>Factor:</source> 8400 <translation type="obsolete">Factor:</translation> 8401 </message> 8402 <message> 8403 <source>Scale Factor</source> 8404 <translation type="obsolete">Factor de escala</translation> 8405 </message> 8406</context> 8407<context> 8408 <name>QG_LibraryWidget</name> 8409 <message> 8410 <source>Library Browser</source> 8411 <translation type="obsolete">Visor de Biblioteca</translation> 8412 </message> 8413 <message> 8414 <source>Directories</source> 8415 <translation>Directorios</translation> 8416 </message> 8417 <message> 8418 <source>Insert</source> 8419 <translation>Insertar</translation> 8420 </message> 8421</context> 8422<context> 8423 <name>QG_LineAngleOptions</name> 8424 <message> 8425 <source>Line Angle Options</source> 8426 <translation type="obsolete">Opciones de ángulo de la línea</translation> 8427 </message> 8428 <message> 8429 <source>Angle:</source> 8430 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 8431 </message> 8432 <message> 8433 <source>Line angle</source> 8434 <translation type="obsolete">Ángulo de la línea</translation> 8435 </message> 8436 <message> 8437 <source>Length:</source> 8438 <translation type="obsolete">Longitud:</translation> 8439 </message> 8440 <message> 8441 <source>Length of line</source> 8442 <translation type="obsolete">Longitud de la línea</translation> 8443 </message> 8444 <message> 8445 <source>Snap Point:</source> 8446 <translation type="obsolete">Forzar al punto:</translation> 8447 </message> 8448 <message> 8449 <source>Start</source> 8450 <translation type="obsolete">Inicio</translation> 8451 </message> 8452 <message> 8453 <source>Middle</source> 8454 <translation type="obsolete">Medio</translation> 8455 </message> 8456 <message> 8457 <source>End</source> 8458 <translation type="obsolete">Final</translation> 8459 </message> 8460</context> 8461<context> 8462 <name>QG_LineBisectorOptions</name> 8463 <message> 8464 <source>Line Bisector Options</source> 8465 <translation type="obsolete">Opciones Línea Bisector</translation> 8466 </message> 8467 <message> 8468 <source>Length:</source> 8469 <translation type="obsolete">Longitud:</translation> 8470 </message> 8471 <message> 8472 <source>Length of bisector</source> 8473 <translation type="obsolete">Longitud de los bisectores</translation> 8474 </message> 8475 <message> 8476 <source>Number:</source> 8477 <translation type="obsolete">Número:</translation> 8478 </message> 8479 <message> 8480 <source>Number of bisectors to create</source> 8481 <translation type="obsolete">Número de bisectores a crear</translation> 8482 </message> 8483</context> 8484<context> 8485 <name>QG_LineOptions</name> 8486 <message> 8487 <source>Line Options</source> 8488 <translation type="obsolete">Opciones de Línea</translation> 8489 </message> 8490 <message> 8491 <source>Close</source> 8492 <translation type="obsolete">Cerrar</translation> 8493 </message> 8494 <message> 8495 <source>Undo</source> 8496 <translation type="obsolete">Deshacer</translation> 8497 </message> 8498 <message> 8499 <source>Form a closed contour from lines drawn</source> 8500 <translation type="obsolete">Formar un contorno cerrado con la lineas dibujadas</translation> 8501 </message> 8502 <message> 8503 <source>Undo the last line drawing</source> 8504 <translation type="obsolete">Deshacer la última linea dibujada</translation> 8505 </message> 8506 <message> 8507 <source>Redo the last line drawing</source> 8508 <translation type="obsolete">Rehacer la ultima linea dibujada</translation> 8509 </message> 8510 <message> 8511 <source>Redo</source> 8512 <translation type="obsolete">Rehacer</translation> 8513 </message> 8514</context> 8515<context> 8516 <name>QG_LineParallelOptions</name> 8517 <message> 8518 <source>Line Parallel Options</source> 8519 <translation type="obsolete">Opciones de Línea paralela</translation> 8520 </message> 8521 <message> 8522 <source>Distance:</source> 8523 <translation type="obsolete">Distancia:</translation> 8524 </message> 8525 <message> 8526 <source>Distance to original entity</source> 8527 <translation type="obsolete">Distancia a entidad original</translation> 8528 </message> 8529 <message> 8530 <source>Number:</source> 8531 <translation type="obsolete">Número:</translation> 8532 </message> 8533 <message> 8534 <source>Number of parallels to create</source> 8535 <translation type="obsolete">Número de paralelas a crear</translation> 8536 </message> 8537</context> 8538<context> 8539 <name>QG_LineParallelThroughOptions</name> 8540 <message> 8541 <source>Line Parallel Through Options</source> 8542 <translation type="obsolete">Opciones de Línea paralela</translation> 8543 </message> 8544 <message> 8545 <source>Number:</source> 8546 <translation type="obsolete">Número:</translation> 8547 </message> 8548 <message> 8549 <source>Number of parallels to create</source> 8550 <translation type="obsolete">Número de paralelas a crear</translation> 8551 </message> 8552</context> 8553<context> 8554 <name>QG_LinePolygon2Options</name> 8555 <message> 8556 <source>Polygon Options</source> 8557 <translation type="obsolete">Opciones de Polígono</translation> 8558 </message> 8559 <message> 8560 <source>Number:</source> 8561 <translation type="obsolete">Número:</translation> 8562 </message> 8563 <message> 8564 <source>Number of edges</source> 8565 <translation type="obsolete">Número de lados</translation> 8566 </message> 8567</context> 8568<context> 8569 <name>QG_LinePolygonOptions</name> 8570 <message> 8571 <source>Polygon Options</source> 8572 <translation type="obsolete">Opciones de Polígono</translation> 8573 </message> 8574 <message> 8575 <source>Number:</source> 8576 <translation type="obsolete">Número:</translation> 8577 </message> 8578 <message> 8579 <source>Number of edges</source> 8580 <translation type="obsolete">Número de lados</translation> 8581 </message> 8582</context> 8583<context> 8584 <name>QG_LineRelAngleOptions</name> 8585 <message> 8586 <source>Line Relative Angle Options</source> 8587 <translation type="obsolete">Opciones Ángulo relativo de línea</translation> 8588 </message> 8589 <message> 8590 <source>Angle:</source> 8591 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 8592 </message> 8593 <message> 8594 <source>Line angle</source> 8595 <translation type="obsolete">Ángulo de la línea</translation> 8596 </message> 8597 <message> 8598 <source>Length:</source> 8599 <translation type="obsolete">Longitud:</translation> 8600 </message> 8601 <message> 8602 <source>Length of line</source> 8603 <translation type="obsolete">Longitud de la línea</translation> 8604 </message> 8605</context> 8606<context> 8607 <name>QG_LineTypeBox</name> 8608 <message> 8609 <source>By Layer</source> 8610 <translation>Por Capa</translation> 8611 </message> 8612 <message> 8613 <source>By Block</source> 8614 <translation>Por Bloque</translation> 8615 </message> 8616 <message> 8617 <source>No Pen</source> 8618 <translation>Sin trazador</translation> 8619 </message> 8620 <message> 8621 <source>Continuous</source> 8622 <translation>Continua</translation> 8623 </message> 8624 <message> 8625 <source>Dot</source> 8626 <translation>Puntos</translation> 8627 </message> 8628 <message> 8629 <source>Dot (small)</source> 8630 <translation>Puntos (juntos)</translation> 8631 </message> 8632 <message> 8633 <source>Dot (large)</source> 8634 <translation>Puntos (separados)</translation> 8635 </message> 8636 <message> 8637 <source>Dash</source> 8638 <translation>Raya</translation> 8639 </message> 8640 <message> 8641 <source>Dash (small)</source> 8642 <translation>Raya (pequeña)</translation> 8643 </message> 8644 <message> 8645 <source>Dash (large)</source> 8646 <translation>Raya (grande)</translation> 8647 </message> 8648 <message> 8649 <source>Dash Dot</source> 8650 <translation>Punto raya</translation> 8651 </message> 8652 <message> 8653 <source>Dash Dot (small)</source> 8654 <translation>Punto raya (pequeña)</translation> 8655 </message> 8656 <message> 8657 <source>Dash Dot (large)</source> 8658 <translation>Punto raya (grande)</translation> 8659 </message> 8660 <message> 8661 <source>Divide</source> 8662 <translation>Raya 2 puntos</translation> 8663 </message> 8664 <message> 8665 <source>Divide (small)</source> 8666 <translation>Raya 2 puntos (pequeña)</translation> 8667 </message> 8668 <message> 8669 <source>Divide (large)</source> 8670 <translation>Raya 2 puntos (grande)</translation> 8671 </message> 8672 <message> 8673 <source>Center</source> 8674 <translation>Rayas larga corta</translation> 8675 </message> 8676 <message> 8677 <source>Center (small)</source> 8678 <translation>Rayas larga corta (pequeño)</translation> 8679 </message> 8680 <message> 8681 <source>Center (large)</source> 8682 <translation>Rayas larga corta (grande)</translation> 8683 </message> 8684 <message> 8685 <source>Border</source> 8686 <translation>2 rayas 1 punto</translation> 8687 </message> 8688 <message> 8689 <source>Border (small)</source> 8690 <translation>2 rayas 1 punto (pequeño)</translation> 8691 </message> 8692 <message> 8693 <source>Border (large)</source> 8694 <translation>2 rayas 1 punto (grande)</translation> 8695 </message> 8696 <message> 8697 <source>- Unchanged -</source> 8698 <translation>- Sin alterar -</translation> 8699 </message> 8700 <message> 8701 <source>Dot (tiny)</source> 8702 <translation>Puntos (diminutos)</translation> 8703 </message> 8704 <message> 8705 <source>Dash (tiny)</source> 8706 <translation>A trazos (diminutos)</translation> 8707 </message> 8708 <message> 8709 <source>Dash Dot (tiny)</source> 8710 <translation>A trazos y puntos (diminutos)</translation> 8711 </message> 8712 <message> 8713 <source>Divide (tiny)</source> 8714 <translation>División (pequeña)</translation> 8715 </message> 8716 <message> 8717 <source>Center (tiny)</source> 8718 <translation>Centro (pequeño)</translation> 8719 </message> 8720 <message> 8721 <source>Border (tiny)</source> 8722 <translation>Perímetro (pequeño)</translation> 8723 </message> 8724</context> 8725<context> 8726 <name>QG_MTextOptions</name> 8727 <message> 8728 <source>Text Options</source> 8729 <translation type="obsolete">Opciones de Texto</translation> 8730 </message> 8731 <message> 8732 <source>Text:</source> 8733 <translation type="obsolete">Texto:</translation> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <source>Angle:</source> 8737 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 8738 </message> 8739</context> 8740<context> 8741 <name>QG_ModifyOffsetOptions</name> 8742 <message> 8743 <source>Modify Offset Options</source> 8744 <translation type="obsolete">Modificar las opciones de desfase</translation> 8745 </message> 8746 <message> 8747 <source>Distance:</source> 8748 <translation type="obsolete">Distancia:</translation> 8749 </message> 8750 <message> 8751 <source>Offset from original entity</source> 8752 <translation type="obsolete">Desfase desde la entidad original</translation> 8753 </message> 8754</context> 8755<context> 8756 <name>QG_MouseWidget</name> 8757 <message> 8758 <source>Mouse</source> 8759 <translation>Ratón</translation> 8760 </message> 8761 <message> 8762 <source>Right</source> 8763 <translation>Derecho</translation> 8764 </message> 8765 <message> 8766 <source>Left</source> 8767 <translation>Izquierdo</translation> 8768 </message> 8769 <message> 8770 <source>...</source> 8771 <translation type="obsolete">...</translation> 8772 </message> 8773 <message> 8774 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 8775<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 8776p, li { white-space: pre-wrap; } 8777</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 8778<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Helvetica'; font-size:9pt;">Hint about left/right mouse button actions</span></p></body></html></source> 8779 <translation type="unfinished"></translation> 8780 </message> 8781</context> 8782<context> 8783 <name>QG_MoveRotateOptions</name> 8784 <message> 8785 <source>Move Rotate Options</source> 8786 <translation type="obsolete">Opciones de Giro Desplazamiento</translation> 8787 </message> 8788 <message> 8789 <source>Angle:</source> 8790 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 8791 </message> 8792</context> 8793<context> 8794 <name>QG_PenToolBar</name> 8795 <message> 8796 <source>Line color</source> 8797 <translation type="obsolete">Color de línea</translation> 8798 </message> 8799 <message> 8800 <source>Line width</source> 8801 <translation type="obsolete">Grosor de línea</translation> 8802 </message> 8803 <message> 8804 <source>Line type</source> 8805 <translation type="obsolete">Tipo de línea</translation> 8806 </message> 8807</context> 8808<context> 8809 <name>QG_PolylineEquidistantOptions</name> 8810 <message> 8811 <source>Line Relative Angle Options</source> 8812 <translation type="obsolete">Opciones de Línea en ángulo relativo</translation> 8813 </message> 8814 <message> 8815 <source>Spacing:</source> 8816 <translation type="obsolete">Espaciado:</translation> 8817 </message> 8818 <message> 8819 <source>Distance from original polyline</source> 8820 <translation type="obsolete">Distancia desde la polilínea original</translation> 8821 </message> 8822 <message> 8823 <source>Copies:</source> 8824 <translation type="obsolete">Copias:</translation> 8825 </message> 8826</context> 8827<context> 8828 <name>QG_PolylineOptions</name> 8829 <message> 8830 <source>Polyline Options</source> 8831 <translation type="obsolete">Opciones de Polilínea</translation> 8832 </message> 8833 <message> 8834 <source>Close</source> 8835 <translation type="obsolete">Cerrar</translation> 8836 </message> 8837 <message> 8838 <source>Undo</source> 8839 <translation type="obsolete">Deshacer</translation> 8840 </message> 8841 <message> 8842 <source>Arc</source> 8843 <translation type="obsolete">Arco</translation> 8844 </message> 8845 <message> 8846 <source>Radius:</source> 8847 <translation type="obsolete">Radio:</translation> 8848 </message> 8849 <message> 8850 <source>Line</source> 8851 <translation type="obsolete">Línea</translation> 8852 </message> 8853 <message> 8854 <source>Tangential</source> 8855 <translation type="obsolete">Tangente</translation> 8856 </message> 8857 <message> 8858 <source>Tan Radius</source> 8859 <translation type="obsolete">Radio Tangente</translation> 8860 </message> 8861 <message> 8862 <source>Angle</source> 8863 <translation type="obsolete">Ángulo</translation> 8864 </message> 8865 <message> 8866 <source>Angle:</source> 8867 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 8868 </message> 8869 <message> 8870 <source>Clockwise</source> 8871 <translation type="obsolete">Sentido horario</translation> 8872 </message> 8873 <message> 8874 <source>Counter Clockwise</source> 8875 <translation type="obsolete">Sentido Antihorario</translation> 8876 </message> 8877 <message> 8878 <source>wrong action type</source> 8879 <translation type="unfinished"></translation> 8880 </message> 8881</context> 8882<context> 8883 <name>QG_PrintPreviewOptions</name> 8884 <message> 8885 <source>Print Preview Options</source> 8886 <translation type="obsolete">Opciones de Previsualización de Impresión</translation> 8887 </message> 8888 <message> 8889 <source>Toggle Black / White mode</source> 8890 <translation type="obsolete">Alternar modo Blanco / Negro</translation> 8891 </message> 8892 <message> 8893 <source>Center to page</source> 8894 <translation type="obsolete">Centrar en página</translation> 8895 </message> 8896 <message> 8897 <source>Fit to page</source> 8898 <translation type="obsolete">Ajustar a página</translation> 8899 </message> 8900 <message> 8901 <source><html><head/><body><p>Print Scale is locked to the current value</p></body></html></source> 8902 <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>La escala de impresión está bloqueada en el valor actual</p></body></html></translation> 8903 </message> 8904 <message> 8905 <source>fixed</source> 8906 <translation type="obsolete">Fijado</translation> 8907 </message> 8908</context> 8909<context> 8910 <name>QG_RecentFiles</name> 8911 <message> 8912 <source>&%1 %2</source> 8913 <translation>&%1 %2</translation> 8914 </message> 8915 <message> 8916 <source>Opening recent file...</source> 8917 <translation type="obsolete">Abriendo archivo reciente...</translation> 8918 </message> 8919</context> 8920<context> 8921 <name>QG_RoundOptions</name> 8922 <message> 8923 <source>Round Options</source> 8924 <translation type="obsolete">Opciones de Redondeo</translation> 8925 </message> 8926 <message> 8927 <source>Trim</source> 8928 <translation type="obsolete">Recortar</translation> 8929 </message> 8930 <message> 8931 <source>Check to trim both edges to the rounding</source> 8932 <translation type="obsolete">Pulsar para recortar ambas entidades a redondear</translation> 8933 </message> 8934 <message> 8935 <source>Radius:</source> 8936 <translation type="obsolete">Radio:</translation> 8937 </message> 8938</context> 8939<context> 8940 <name>QG_SelectionWidget</name> 8941 <message> 8942 <source>Selection</source> 8943 <translation>Selección</translation> 8944 </message> 8945 <message> 8946 <source>Selected Entities:</source> 8947 <translation type="obsolete">Objetos seleccionados:</translation> 8948 </message> 8949 <message> 8950 <source>0</source> 8951 <translation type="obsolete">0</translation> 8952 </message> 8953 <message> 8954 <source>Selected</source> 8955 <translation>Seleccionados</translation> 8956 </message> 8957 <message> 8958 <source>Total Length</source> 8959 <translation>Longitud total</translation> 8960 </message> 8961 <message> 8962 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 8963<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 8964p, li { white-space: pre-wrap; } 8965</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 8966<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Number of selected entities</p></body></html></source> 8967 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 8968<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 8969p, li { white-space: pre-wrap; } 8970</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 8971<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Número de entidades seleccionados</p></body></html></translation> 8972 </message> 8973 <message> 8974 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 8975<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 8976p, li { white-space: pre-wrap; } 8977</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 8978<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Total length of selected entities</p></body></html></source> 8979 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 8980<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 8981p, li { white-space: pre-wrap; } 8982</style></head><body style=" font-family:'Helvetica'; font-size:7pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 8983<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Longitud total de las entidades seleccionadas</p></body></html></translation> 8984 </message> 8985</context> 8986<context> 8987 <name>QG_SnapDistOptions</name> 8988 <message> 8989 <source>Snap Distance Options</source> 8990 <translation type="obsolete">Opciones Forzar Distancia</translation> 8991 </message> 8992 <message> 8993 <source>Distance:</source> 8994 <translation type="obsolete">Distancia:</translation> 8995 </message> 8996</context> 8997<context> 8998 <name>QG_SnapMiddleOptions</name> 8999 <message> 9000 <source>Snap Distance Options</source> 9001 <translation type="obsolete">Opciones Forzar Distancia</translation> 9002 </message> 9003 <message> 9004 <source>Middle Points:</source> 9005 <translation type="obsolete">Puntos Medios:</translation> 9006 </message> 9007 <message> 9008 <source>Number of equidistant division points</source> 9009 <translation type="obsolete">Número de puntos de división equidistantes</translation> 9010 </message> 9011</context> 9012<context> 9013 <name>QG_SnapToolBar</name> 9014 <message> 9015 <source>Snap</source> 9016 <translation>Forzar cursor</translation> 9017 </message> 9018 <message> 9019 <source>Snap to Endpoints</source> 9020 <translation>Forzar a extremos</translation> 9021 </message> 9022 <message> 9023 <source>Snap to equidistant points of entity</source> 9024 <translation>Forzar a puntos equidistantes de la entidad</translation> 9025 </message> 9026 <message> 9027 <source>Snap to center points</source> 9028 <translation>Forzar a centros</translation> 9029 </message> 9030 <message> 9031 <source>Snap to intersections automatically</source> 9032 <translation>Forzar a intersección automáticamente</translation> 9033 </message> 9034 <message> 9035 <source>Snap to closest point on entity</source> 9036 <translation>Forzar al punto más cercano</translation> 9037 </message> 9038 <message> 9039 <source>Snap to point with given distance to endpoint</source> 9040 <translation>Forzar a una distancia desde el extremo</translation> 9041 </message> 9042 <message> 9043 <source>Snap to intersections manually</source> 9044 <translation>Forzar a intersección manualmente</translation> 9045 </message> 9046 <message> 9047 <source>Snap to grid</source> 9048 <translation>Forzar a rejilla</translation> 9049 </message> 9050 <message> 9051 <source>Restrict Horizontally</source> 9052 <translation>Restringir verticalmente</translation> 9053 </message> 9054 <message> 9055 <source>Restrict Vertically</source> 9056 <translation>Restringir verticalmente</translation> 9057 </message> 9058 <message> 9059 <source>Move relative Zero</source> 9060 <translation>Desplazar origen relativo</translation> 9061 </message> 9062 <message> 9063 <source>Lock relative Zero</source> 9064 <translation>Bloquear origen relativo</translation> 9065 </message> 9066 <message> 9067 <source>Free Snap</source> 9068 <translation>Sin forzar</translation> 9069 </message> 9070 <message> 9071 <source>Snap on grid</source> 9072 <translation>Cuadrícula</translation> 9073 </message> 9074 <message> 9075 <source>Snap on Endpoints</source> 9076 <translation>Fin</translation> 9077 </message> 9078 <message> 9079 <source>Snap on Entity</source> 9080 <translation>En entidad</translation> 9081 </message> 9082 <message> 9083 <source>Snap Center</source> 9084 <translation>Centro</translation> 9085 </message> 9086 <message> 9087 <source>Snap Middle</source> 9088 <translation>Punto medio</translation> 9089 </message> 9090 <message> 9091 <source>Snap Distance</source> 9092 <translation>Distancia</translation> 9093 </message> 9094 <message> 9095 <source>Snap Intersection</source> 9096 <translation>Intersección</translation> 9097 </message> 9098 <message> 9099 <source>Restrict Horizontal</source> 9100 <translation>Restringir horizontalmente</translation> 9101 </message> 9102 <message> 9103 <source>Restrict Vertical</source> 9104 <translation>Restringir verticalmente</translation> 9105 </message> 9106 <message> 9107 <source>Restrict Orthogonal</source> 9108 <translation>Restringir ortogonalmente</translation> 9109 </message> 9110 <message> 9111 <source>Restrict Nothing</source> 9112 <translation>Sin restricciones</translation> 9113 </message> 9114 <message> 9115 <source>Set relative zero position</source> 9116 <translation>Definir cero relativo</translation> 9117 </message> 9118 <message> 9119 <source>Lock relative zero position</source> 9120 <translation>Bloquear posición cero relativo</translation> 9121 </message> 9122 <message> 9123 <source>Exclusive Snap Mode</source> 9124 <translation type="unfinished"></translation> 9125 </message> 9126</context> 9127<context> 9128 <name>QG_SplineOptions</name> 9129 <message> 9130 <source>Spline Options</source> 9131 <translation type="obsolete">Opciones de Spline</translation> 9132 </message> 9133 <message> 9134 <source>Degree:</source> 9135 <translation type="obsolete">Grados:</translation> 9136 </message> 9137 <message> 9138 <source>1</source> 9139 <translation type="obsolete">1</translation> 9140 </message> 9141 <message> 9142 <source>2</source> 9143 <translation type="obsolete">2</translation> 9144 </message> 9145 <message> 9146 <source>3</source> 9147 <translation type="obsolete">3</translation> 9148 </message> 9149 <message> 9150 <source>Closed</source> 9151 <translation type="obsolete">Cerrado</translation> 9152 </message> 9153 <message> 9154 <source>Undo</source> 9155 <translation type="obsolete">Deshacer</translation> 9156 </message> 9157</context> 9158<context> 9159 <name>QG_TextOptions</name> 9160 <message> 9161 <source>Text Options</source> 9162 <translation type="obsolete">Opciones de Texto</translation> 9163 </message> 9164 <message> 9165 <source>Text:</source> 9166 <translation type="obsolete">Texto:</translation> 9167 </message> 9168 <message> 9169 <source>Angle:</source> 9170 <translation type="obsolete">Ángulo:</translation> 9171 </message> 9172</context> 9173<context> 9174 <name>QG_TrimAmountOptions</name> 9175 <message> 9176 <source>Trim Amount Options</source> 9177 <translation type="obsolete">Opciones cantidad de recorte</translation> 9178 </message> 9179 <message> 9180 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source> 9181 <translation type="obsolete">Distancia. Negativa para recortar, positiva para alargar.</translation> 9182 </message> 9183 <message> 9184 <source>Amount:</source> 9185 <translation type="obsolete">Cantidad:</translation> 9186 </message> 9187 <message> 9188 <source>Length:</source> 9189 <translation type="obsolete">Longitud:</translation> 9190 </message> 9191 <message> 9192 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source> 9193 <translation type="obsolete">Distancia. Valores negativos para recortar, positivos para alargar. Signo negativo se ignora al recortar de la longitud total final.</translation> 9194 </message> 9195 <message> 9196 <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source> 9197 <translation type="obsolete">La longitud introducida se usa como longitud total después de recortar, en lugar de aumentar la longitud</translation> 9198 </message> 9199</context> 9200<context> 9201 <name>QG_WidgetPen</name> 9202 <message> 9203 <source>Pen</source> 9204 <translation>Trazador</translation> 9205 </message> 9206 <message> 9207 <source>Line type:</source> 9208 <translation>Tipo de línea:</translation> 9209 </message> 9210 <message> 9211 <source>Width:</source> 9212 <translation>Ancho:</translation> 9213 </message> 9214 <message> 9215 <source>Color:</source> 9216 <translation>Color:</translation> 9217 </message> 9218</context> 9219<context> 9220 <name>QG_WidthBox</name> 9221 <message> 9222 <source>By Layer</source> 9223 <translation>Por Capa</translation> 9224 </message> 9225 <message> 9226 <source>By Block</source> 9227 <translation>Por Bloque</translation> 9228 </message> 9229 <message> 9230 <source>Default</source> 9231 <translation>Por Defecto</translation> 9232 </message> 9233 <message> 9234 <source>0.00mm</source> 9235 <translation>0.00mm</translation> 9236 </message> 9237 <message> 9238 <source>0.05mm</source> 9239 <translation>0.05mm</translation> 9240 </message> 9241 <message> 9242 <source>0.09mm</source> 9243 <translation>0.09mm</translation> 9244 </message> 9245 <message> 9246 <source>0.13mm (ISO)</source> 9247 <translation>0.13mm (ISO)</translation> 9248 </message> 9249 <message> 9250 <source>0.15mm</source> 9251 <translation>0.15mm</translation> 9252 </message> 9253 <message> 9254 <source>0.18mm (ISO)</source> 9255 <translation>0.18mm (ISO)</translation> 9256 </message> 9257 <message> 9258 <source>0.20mm</source> 9259 <translation>0.20mm</translation> 9260 </message> 9261 <message> 9262 <source>0.25mm (ISO)</source> 9263 <translation>0.25mm (ISO)</translation> 9264 </message> 9265 <message> 9266 <source>0.30mm</source> 9267 <translation>0.30mm</translation> 9268 </message> 9269 <message> 9270 <source>0.35mm (ISO)</source> 9271 <translation>0.35mm (ISO)</translation> 9272 </message> 9273 <message> 9274 <source>0.40mm</source> 9275 <translation>0.40mm</translation> 9276 </message> 9277 <message> 9278 <source>0.50mm (ISO)</source> 9279 <translation>0.50mm (ISO)</translation> 9280 </message> 9281 <message> 9282 <source>0.53mm</source> 9283 <translation>0.53mm</translation> 9284 </message> 9285 <message> 9286 <source>0.60mm</source> 9287 <translation>0.60mm</translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <source>0.70mm (ISO)</source> 9291 <translation>0.70mm (ISO)</translation> 9292 </message> 9293 <message> 9294 <source>0.80mm</source> 9295 <translation>0.80mm</translation> 9296 </message> 9297 <message> 9298 <source>0.90mm</source> 9299 <translation>0.90mm</translation> 9300 </message> 9301 <message> 9302 <source>1.00mm (ISO)</source> 9303 <translation>1.00mm (ISO)</translation> 9304 </message> 9305 <message> 9306 <source>1.06mm</source> 9307 <translation>1.06mm</translation> 9308 </message> 9309 <message> 9310 <source>1.20mm</source> 9311 <translation>1.20mm</translation> 9312 </message> 9313 <message> 9314 <source>1.40mm (ISO)</source> 9315 <translation>1.40mm (ISO)</translation> 9316 </message> 9317 <message> 9318 <source>1.58mm</source> 9319 <translation>1.58mm</translation> 9320 </message> 9321 <message> 9322 <source>2.00mm (ISO)</source> 9323 <translation>2.00mm (ISO)</translation> 9324 </message> 9325 <message> 9326 <source>2.11mm</source> 9327 <translation>2.11mm</translation> 9328 </message> 9329 <message> 9330 <source>- Unchanged -</source> 9331 <translation>- Sin alterar -</translation> 9332 </message> 9333</context> 9334<context> 9335 <name>QMessageBox</name> 9336 <message> 9337 <source>Warning</source> 9338 <translation>Advertencia</translation> 9339 </message> 9340 <message> 9341 <source>Remove Layer</source> 9342 <translation>Eliminar Capa</translation> 9343 </message> 9344 <message> 9345 <source>Layer "%1" and all entities on it will be removed.</source> 9346 <translation type="obsolete">La capa "%1" y todas sus entidades serán eliminadas.</translation> 9347 </message> 9348 <message> 9349 <source>Layer "%1" can never be removed.</source> 9350 <translation>La capa "%1" no podrá ser eliminada.</translation> 9351 </message> 9352 <message> 9353 <source>Layer Dialog</source> 9354 <translation>Diálogo de capa</translation> 9355 </message> 9356 <message> 9357 <source>Remove Block</source> 9358 <translation>Eliminar Bloque</translation> 9359 </message> 9360 <message> 9361 <source>Block "%1" and all its entities will be removed.</source> 9362 <translation>El bloque "%1" y todas sus entidades serán eliminadas.</translation> 9363 </message> 9364 <message> 9365 <source>Layer Properties</source> 9366 <translation>Propiedades de capa</translation> 9367 </message> 9368 <message> 9369 <source>Layer with a name "%1" already exists. Please specify a different name.</source> 9370 <translation>Ya existe una capa "%1". Por favor especifique otro nombre.</translation> 9371 </message> 9372 <message> 9373 <source>Layer "%1" and all entities on it will be removed. 9374This action can NOT be undone.</source> 9375 <translation type="unfinished"></translation> 9376 </message> 9377</context> 9378<context> 9379 <name>QObject</name> 9380 <message> 9381 <source>Save Drawing As</source> 9382 <translation>Guardar Dibujo como</translation> 9383 </message> 9384 <message> 9385 <source>%1 already exists. 9386Do you want to replace it?</source> 9387 <translation>%1 ya existe. 9388¿Desea reemplazarlo?</translation> 9389 </message> 9390 <message> 9391 <source>Yes</source> 9392 <translation type="obsolete">Sí</translation> 9393 </message> 9394 <message> 9395 <source>No</source> 9396 <translation type="obsolete">No</translation> 9397 </message> 9398 <message> 9399 <source>Cancel</source> 9400 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 9401 </message> 9402 <message> 9403 <source>Open Drawing</source> 9404 <translation>Abrir Dibujo</translation> 9405 </message> 9406 <message> 9407 <source>Open Image</source> 9408 <translation>Abrir Imagen</translation> 9409 </message> 9410 <message> 9411 <source>Windows Bitmap</source> 9412 <translation>BMP</translation> 9413 </message> 9414 <message> 9415 <source>Joint Photographic Experts Group</source> 9416 <translation>JPEG</translation> 9417 </message> 9418 <message> 9419 <source>Multiple-image Network Graphics</source> 9420 <translation>MNG</translation> 9421 </message> 9422 <message> 9423 <source>Portable Bit Map</source> 9424 <translation>PBM</translation> 9425 </message> 9426 <message> 9427 <source>Portable Grey Map</source> 9428 <translation>PGM</translation> 9429 </message> 9430 <message> 9431 <source>Portable Network Graphic</source> 9432 <translation>PNG</translation> 9433 </message> 9434 <message> 9435 <source>Portable Pixel Map</source> 9436 <translation>PPM</translation> 9437 </message> 9438 <message> 9439 <source>X Bitmap Format</source> 9440 <translation>XBM</translation> 9441 </message> 9442 <message> 9443 <source>X Pixel Map</source> 9444 <translation>XPM</translation> 9445 </message> 9446 <message> 9447 <source>All Image Files (%1)</source> 9448 <translation>Todos los archivos (%1)</translation> 9449 </message> 9450 <message> 9451 <source>Graphics Interchange Format</source> 9452 <translation>GIF</translation> 9453 </message> 9454 <message> 9455 <source>Drawing Exchange %1</source> 9456 <translation>DXF %1</translation> 9457 </message> 9458 <message> 9459 <source>QCad 1.x file %1</source> 9460 <translation>Archivo QCad 1.x %1</translation> 9461 </message> 9462 <message> 9463 <source>Font %1</source> 9464 <translation>Fuente %1</translation> 9465 </message> 9466 <message> 9467 <source>All Files (*.*)</source> 9468 <translation>Todos los Archivos (*.*)</translation> 9469 </message> 9470 <message> 9471 <source>None</source> 9472 <translation type="obsolete">Ninguno</translation> 9473 </message> 9474 <message> 9475 <source>Meter</source> 9476 <translation>Metros</translation> 9477 </message> 9478 <message> 9479 <source>Centimeter</source> 9480 <translation>Centímetros</translation> 9481 </message> 9482 <message> 9483 <source>Millimeter</source> 9484 <translation>Milímetros</translation> 9485 </message> 9486 <message> 9487 <source>Kilometer</source> 9488 <translation>Kilómetros</translation> 9489 </message> 9490 <message> 9491 <source>Inch</source> 9492 <translation>Pulgadas</translation> 9493 </message> 9494 <message> 9495 <source>Foot</source> 9496 <translation>Pies</translation> 9497 </message> 9498 <message> 9499 <source>Mile</source> 9500 <translation>Millas</translation> 9501 </message> 9502 <message> 9503 <source>Microinch</source> 9504 <translation>Micropulgadas</translation> 9505 </message> 9506 <message> 9507 <source>Mil</source> 9508 <translation>Mil</translation> 9509 </message> 9510 <message> 9511 <source>Yard</source> 9512 <translation>Yarda</translation> 9513 </message> 9514 <message> 9515 <source>Angstrom</source> 9516 <translation>Angstrom</translation> 9517 </message> 9518 <message> 9519 <source>Nanometer</source> 9520 <translation>Nanómetro</translation> 9521 </message> 9522 <message> 9523 <source>Micron</source> 9524 <translation>Micrón</translation> 9525 </message> 9526 <message> 9527 <source>Decimeter</source> 9528 <translation>Decímetro</translation> 9529 </message> 9530 <message> 9531 <source>Decameter</source> 9532 <translation>Decámetro</translation> 9533 </message> 9534 <message> 9535 <source>Hectometer</source> 9536 <translation>Hectómetro</translation> 9537 </message> 9538 <message> 9539 <source>Gigameter</source> 9540 <translation>Gigametro</translation> 9541 </message> 9542 <message> 9543 <source>Astro</source> 9544 <translation>Astro</translation> 9545 </message> 9546 <message> 9547 <source>Lightyear</source> 9548 <translation>Años luz</translation> 9549 </message> 9550 <message> 9551 <source>Parsec</source> 9552 <translation>Parsec</translation> 9553 </message> 9554 <message> 9555 <source>Export Image</source> 9556 <translation type="obsolete">Exportar imagen</translation> 9557 </message> 9558 <message> 9559 <source>Loading..</source> 9560 <translation>Cargando..</translation> 9561 </message> 9562 <message> 9563 <source>Loading Library Paths..</source> 9564 <translation type="obsolete">Carcando bibliotecas..</translation> 9565 </message> 9566 <message> 9567 <source>Loading File %1..</source> 9568 <translation>Cargando Archivo %1..</translation> 9569 </message> 9570 <message> 9571 <source>Loading...</source> 9572 <translation>Cargando...</translation> 9573 </message> 9574 <message> 9575 <source>enter an integer number</source> 9576 <translation>introduzca un entero</translation> 9577 </message> 9578 <message> 9579 <source>LibreCAD query</source> 9580 <translation>Pregunta de LibreCAD</translation> 9581 </message> 9582 <message> 9583 <source>enter a number</source> 9584 <translation>introduzca un numero</translation> 9585 </message> 9586 <message> 9587 <source>enter text</source> 9588 <translation>Introduzca un texto</translation> 9589 </message> 9590 <message> 9591 <source>LFF Font %1</source> 9592 <translation>Fuente LFF %1</translation> 9593 </message> 9594 <message> 9595 <source>Jww %1</source> 9596 <translation>Jww %1</translation> 9597 </message> 9598 <message> 9599 <source>Block %1 already exist, renamed to: %2</source> 9600 <translation type="obsolete">Bloque %1 ya existe, renombrado a: %2</translation> 9601 </message> 9602 <message> 9603 <source>All Image Files (%1) </source> 9604 <translation type="obsolete">Todos los archivos de imágen (%1) </translation> 9605 </message> 9606 <message> 9607 <source>New Drawing Exchange %1</source> 9608 <translation type="obsolete">Nuevo lector DXF %1</translation> 9609 </message> 9610 <message> 9611 <source>Scalable Vector Graphics</source> 9612 <translation>Graficos vectoriales escalables SVG</translation> 9613 </message> 9614 <message> 9615 <source>SGI Black & White</source> 9616 <translation>SGI Blanco y negro</translation> 9617 </message> 9618 <message> 9619 <source>Encapsulated PostScript</source> 9620 <translation>PostScript encapsulado</translation> 9621 </message> 9622 <message> 9623 <source>Encapsulated PostScript Format</source> 9624 <translation>Formato PostScript encapsulado</translation> 9625 </message> 9626 <message> 9627 <source>Encapsulated PostScript Interchange</source> 9628 <translation>PostScript encapsulado de intercambio</translation> 9629 </message> 9630 <message> 9631 <source>Windows Icon</source> 9632 <translation>Icono de Windows</translation> 9633 </message> 9634 <message> 9635 <source>JPEG 2000</source> 9636 <translation>JPEG 2000</translation> 9637 </message> 9638 <message> 9639 <source>ZSoft Paintbrush</source> 9640 <translation>Paintbrush de ZSoft</translation> 9641 </message> 9642 <message> 9643 <source>PC Paint</source> 9644 <translation>PC Paint</translation> 9645 </message> 9646 <message> 9647 <source>SGI-Bilddatei</source> 9648 <translation>Fichero de imagen SGI</translation> 9649 </message> 9650 <message> 9651 <source>Targa Image File</source> 9652 <translation>Fichero de imagen Targa</translation> 9653 </message> 9654 <message> 9655 <source>Tagged Image File Format</source> 9656 <translation>Formato de Fichero de Imagen Etiquetado</translation> 9657 </message> 9658 <message> 9659 <source>Old Drawing Exchange %1</source> 9660 <translation>Antiguo Dibujo de Intercambio %1</translation> 9661 </message> 9662 <message> 9663 <source>Opened dwg file version %1.</source> 9664 <translation>Abierto el fichero dwg versión %1.</translation> 9665 </message> 9666 <message> 9667 <source>unknown error opening dwg file</source> 9668 <translation>Error desconocido abriendo el fichero dwg</translation> 9669 </message> 9670 <message> 9671 <source>can't open this dwg file</source> 9672 <translation>No se puede abrir este fichero dwg</translation> 9673 </message> 9674 <message> 9675 <source>unsupported dwg version</source> 9676 <translation>Versión dwg no soportada</translation> 9677 </message> 9678 <message> 9679 <source>error reading file header in dwg file</source> 9680 <translation>Error leyendo la cabecera del fichero dwg</translation> 9681 </message> 9682 <message> 9683 <source>error reading header vars in dwg file</source> 9684 <translation>Errores leyendo variables en la cabecera del fichero dwg</translation> 9685 </message> 9686 <message> 9687 <source>error reading classes in dwg file</source> 9688 <translation>Error leyendo las clases del fichero dwg</translation> 9689 </message> 9690 <message> 9691 <source>error reading offsets in dwg file</source> 9692 <translation>Error leyendo los desplazamientos del fichero dwg</translation> 9693 </message> 9694 <message> 9695 <source>error reading tables in dwg file</source> 9696 <translation>Error leyendo las tablas del fichero dwg</translation> 9697 </message> 9698 <message> 9699 <source>error reading entities in dwg file</source> 9700 <translation>Error leyendo las entidades del fichero dvg</translation> 9701 </message> 9702 <message> 9703 <source>dwg Drawing %1</source> 9704 <translation>Dibujo dwg %1</translation> 9705 </message> 9706 <message> 9707 <source>File on disk modified. Please save to another file to avoid data loss! File modified: %1</source> 9708 <translation>Archivo modificado en disco. Por favor, guarde en otro archivo para prevenir pérdida de datos! Archivo modificado: %1</translation> 9709 </message> 9710 <message> 9711 <source>Hatch failed due to a gap=%1 between (%2, %3) and (%4, %5)</source> 9712 <translation>Falló el rayado debido al espaciado=%1 entre (%2, %3) y (%4, %5)</translation> 9713 </message> 9714 <message> 9715 <source>Warning</source> 9716 <translation>Advertencia</translation> 9717 </message> 9718 <message> 9719 <source>experimental, save your work first. 9720Continue?</source> 9721 <translation>Experimental, guarde su trabajo primero. 9722Continuar?</translation> 9723 </message> 9724 <message> 9725 <source>error reading blocks in dwg file</source> 9726 <translation>error leyendo bloques en archivo DWG</translation> 9727 </message> 9728 <message> 9729 <source>error reading objects in dwg file</source> 9730 <translation>error leyendo objetos en archivo DWG</translation> 9731 </message> 9732 <message> 9733 <source>: duplicated command: %1 is already taken by %2</source> 9734 <translation type="unfinished"></translation> 9735 </message> 9736 <message> 9737 <source>point</source> 9738 <comment>draw point</comment> 9739 <translation type="unfinished">punto</translation> 9740 </message> 9741 <message> 9742 <source>po</source> 9743 <comment>draw point</comment> 9744 <translation type="unfinished">pt</translation> 9745 </message> 9746 <message> 9747 <source>line</source> 9748 <comment>draw line</comment> 9749 <translation type="unfinished">línea</translation> 9750 </message> 9751 <message> 9752 <source>li</source> 9753 <comment>draw line</comment> 9754 <translation type="unfinished">li</translation> 9755 </message> 9756 <message> 9757 <source>l</source> 9758 <comment>draw line</comment> 9759 <translation type="unfinished"></translation> 9760 </message> 9761 <message> 9762 <source>polyline</source> 9763 <comment>draw polyline</comment> 9764 <translation type="unfinished">polilínea</translation> 9765 </message> 9766 <message> 9767 <source>pl</source> 9768 <comment>draw polyline</comment> 9769 <translation type="unfinished">pl</translation> 9770 </message> 9771 <message> 9772 <source>free</source> 9773 <comment>draw freehand line</comment> 9774 <translation type="unfinished"></translation> 9775 </message> 9776 <message> 9777 <source>fhl</source> 9778 <comment>draw freehand line</comment> 9779 <translation type="unfinished"></translation> 9780 </message> 9781 <message> 9782 <source>spline</source> 9783 <comment>draw spline</comment> 9784 <translation type="unfinished"></translation> 9785 </message> 9786 <message> 9787 <source>spl</source> 9788 <comment>draw spline</comment> 9789 <translation type="unfinished"></translation> 9790 </message> 9791 <message> 9792 <source>spline2</source> 9793 <comment>spline through points</comment> 9794 <translation type="unfinished"></translation> 9795 </message> 9796 <message> 9797 <source>stp</source> 9798 <comment>spline through points</comment> 9799 <translation type="unfinished"></translation> 9800 </message> 9801 <message> 9802 <source>offset</source> 9803 <comment>create offset</comment> 9804 <translation type="unfinished">equidistancia</translation> 9805 </message> 9806 <message> 9807 <source>parallel</source> 9808 <comment>create offset</comment> 9809 <translation type="unfinished">paralelo</translation> 9810 </message> 9811 <message> 9812 <source>o</source> 9813 <comment>create offset</comment> 9814 <translation type="unfinished">e</translation> 9815 </message> 9816 <message> 9817 <source>pa</source> 9818 <comment>create offset</comment> 9819 <translation type="unfinished"></translation> 9820 </message> 9821 <message> 9822 <source>ptp</source> 9823 <comment>parallel through point</comment> 9824 <translation type="unfinished"></translation> 9825 </message> 9826 <message> 9827 <source>pp</source> 9828 <comment>parallel through point</comment> 9829 <translation type="unfinished"></translation> 9830 </message> 9831 <message> 9832 <source>bisect</source> 9833 <comment>angle bisector</comment> 9834 <translation type="unfinished"></translation> 9835 </message> 9836 <message> 9837 <source>bi</source> 9838 <comment>angle bisector</comment> 9839 <translation type="unfinished"></translation> 9840 </message> 9841 <message> 9842 <source>tangentpc</source> 9843 <comment>tangent point and circle</comment> 9844 <translation type="unfinished"></translation> 9845 </message> 9846 <message> 9847 <source>tanpc</source> 9848 <comment>tangent point and circle</comment> 9849 <translation type="unfinished"></translation> 9850 </message> 9851 <message> 9852 <source>perp</source> 9853 <comment>perpendicular line</comment> 9854 <translation type="unfinished"></translation> 9855 </message> 9856 <message> 9857 <source>ortho</source> 9858 <comment>perpendicular line</comment> 9859 <translation type="unfinished"></translation> 9860 </message> 9861 <message> 9862 <source>vertical</source> 9863 <comment>vertical line</comment> 9864 <translation type="unfinished"></translation> 9865 </message> 9866 <message> 9867 <source>ver</source> 9868 <comment>vertical line</comment> 9869 <translation type="unfinished"></translation> 9870 </message> 9871 <message> 9872 <source>horizontal</source> 9873 <comment>horizontal line</comment> 9874 <translation type="unfinished"></translation> 9875 </message> 9876 <message> 9877 <source>hor</source> 9878 <comment>horizontal line</comment> 9879 <translation type="unfinished"></translation> 9880 </message> 9881 <message> 9882 <source>rectangle</source> 9883 <comment>draw rectangle</comment> 9884 <translation type="unfinished">rectángulo</translation> 9885 </message> 9886 <message> 9887 <source>rectang</source> 9888 <comment>draw rectangle</comment> 9889 <translation type="unfinished">rectang</translation> 9890 </message> 9891 <message> 9892 <source>rect</source> 9893 <comment>draw rectangle</comment> 9894 <translation type="unfinished">rect</translation> 9895 </message> 9896 <message> 9897 <source>rec</source> 9898 <comment>draw rectangle</comment> 9899 <translation type="unfinished">rec</translation> 9900 </message> 9901 <message> 9902 <source>polygon2v</source> 9903 <comment>polygon by 2 vertices</comment> 9904 <translation type="unfinished"></translation> 9905 </message> 9906 <message> 9907 <source>poly2</source> 9908 <comment>polygon by 2 vertices</comment> 9909 <translation type="unfinished"></translation> 9910 </message> 9911 <message> 9912 <source>arc</source> 9913 <comment>draw arc</comment> 9914 <translation type="unfinished">arco</translation> 9915 </message> 9916 <message> 9917 <source>a</source> 9918 <comment>draw arc</comment> 9919 <translation type="unfinished">a</translation> 9920 </message> 9921 <message> 9922 <source>circle</source> 9923 <comment>draw circle</comment> 9924 <translation type="unfinished">círculo</translation> 9925 </message> 9926 <message> 9927 <source>ci</source> 9928 <comment>draw circle</comment> 9929 <translation type="unfinished">ci</translation> 9930 </message> 9931 <message> 9932 <source>circle2</source> 9933 <comment>circle 2 points</comment> 9934 <translation type="unfinished"></translation> 9935 </message> 9936 <message> 9937 <source>c2</source> 9938 <comment>circle 2 points</comment> 9939 <translation type="unfinished">c2</translation> 9940 </message> 9941 <message> 9942 <source>circle3</source> 9943 <comment>circle 3 points</comment> 9944 <translation type="unfinished"></translation> 9945 </message> 9946 <message> 9947 <source>c3</source> 9948 <comment>circle 3 points</comment> 9949 <translation type="unfinished">c3</translation> 9950 </message> 9951 <message> 9952 <source>circlecr</source> 9953 <comment>circle with center and radius</comment> 9954 <translation type="unfinished"></translation> 9955 </message> 9956 <message> 9957 <source>cc</source> 9958 <comment>circle with center and radius</comment> 9959 <translation type="unfinished"></translation> 9960 </message> 9961 <message> 9962 <source>tan3</source> 9963 <comment>circle tangent to 3</comment> 9964 <translation type="unfinished"></translation> 9965 </message> 9966 <message> 9967 <source>ct3</source> 9968 <comment>circle tangent to 3</comment> 9969 <translation type="unfinished"></translation> 9970 </message> 9971 <message> 9972 <source>ellipseinscribed</source> 9973 <comment>inscribed ellipse</comment> 9974 <translation type="unfinished"></translation> 9975 </message> 9976 <message> 9977 <source>ei</source> 9978 <comment>inscribed ellipse</comment> 9979 <translation type="unfinished"></translation> 9980 </message> 9981 <message> 9982 <source>ie</source> 9983 <comment>inscribed ellipse</comment> 9984 <translation type="unfinished"></translation> 9985 </message> 9986 <message> 9987 <source>hatch</source> 9988 <comment>draw hatch</comment> 9989 <translation type="unfinished"></translation> 9990 </message> 9991 <message> 9992 <source>ha</source> 9993 <comment>draw hatch</comment> 9994 <translation type="unfinished"></translation> 9995 </message> 9996 <message> 9997 <source>mtext</source> 9998 <comment>draw mtext</comment> 9999 <translation type="unfinished">multitexto</translation> 10000 </message> 10001 <message> 10002 <source>mtxt</source> 10003 <comment>draw mtext</comment> 10004 <translation type="unfinished"></translation> 10005 </message> 10006 <message> 10007 <source>text</source> 10008 <comment>draw text</comment> 10009 <translation type="unfinished">texto</translation> 10010 </message> 10011 <message> 10012 <source>txt</source> 10013 <comment>draw text</comment> 10014 <translation type="unfinished"></translation> 10015 </message> 10016 <message> 10017 <source>regen</source> 10018 <comment>zoom - redraw</comment> 10019 <translation type="unfinished">regenerar</translation> 10020 </message> 10021 <message> 10022 <source>redraw</source> 10023 <comment>zoom - redraw</comment> 10024 <translation type="unfinished">redibujar</translation> 10025 </message> 10026 <message> 10027 <source>rg</source> 10028 <comment>zoom - redraw</comment> 10029 <translation type="unfinished">rd</translation> 10030 </message> 10031 <message> 10032 <source>zr</source> 10033 <comment>zoom - redraw</comment> 10034 <translation type="unfinished">zr</translation> 10035 </message> 10036 <message> 10037 <source>zoomwindow</source> 10038 <comment>zoom - window</comment> 10039 <translation type="unfinished"></translation> 10040 </message> 10041 <message> 10042 <source>zw</source> 10043 <comment>zoom - window</comment> 10044 <translation type="unfinished">zv</translation> 10045 </message> 10046 <message> 10047 <source>zoomauto</source> 10048 <comment>zoom - auto</comment> 10049 <translation type="unfinished"></translation> 10050 </message> 10051 <message> 10052 <source>za</source> 10053 <comment>zoom - auto</comment> 10054 <translation type="unfinished">za</translation> 10055 </message> 10056 <message> 10057 <source>zoompan</source> 10058 <comment>zoom - pan</comment> 10059 <translation type="unfinished"></translation> 10060 </message> 10061 <message> 10062 <source>zp</source> 10063 <comment>zoom - pan</comment> 10064 <translation type="unfinished">ze</translation> 10065 </message> 10066 <message> 10067 <source>zoomprevious</source> 10068 <comment>zoom - previous</comment> 10069 <translation type="unfinished"></translation> 10070 </message> 10071 <message> 10072 <source>zv</source> 10073 <comment>zoom - previous</comment> 10074 <translation type="unfinished">zp</translation> 10075 </message> 10076 <message> 10077 <source>kill</source> 10078 <comment>kill all actions</comment> 10079 <translation type="unfinished">matar</translation> 10080 </message> 10081 <message> 10082 <source>k</source> 10083 <comment>kill all actions</comment> 10084 <translation type="unfinished">mm</translation> 10085 </message> 10086 <message> 10087 <source>undo</source> 10088 <comment>undo cycle</comment> 10089 <translation type="unfinished">deshacer</translation> 10090 </message> 10091 <message> 10092 <source>u</source> 10093 <comment>undo cycle</comment> 10094 <translation type="unfinished">d</translation> 10095 </message> 10096 <message> 10097 <source>redo</source> 10098 <comment>redo cycle</comment> 10099 <translation type="unfinished">rehacer</translation> 10100 </message> 10101 <message> 10102 <source>r</source> 10103 <comment>redo cycle</comment> 10104 <translation type="unfinished"></translation> 10105 </message> 10106 <message> 10107 <source>dimaligned</source> 10108 <comment>dimension - aligned</comment> 10109 <translation type="unfinished"></translation> 10110 </message> 10111 <message> 10112 <source>da</source> 10113 <comment>dimension - aligned</comment> 10114 <translation type="unfinished">ca</translation> 10115 </message> 10116 <message> 10117 <source>dimhorizontal</source> 10118 <comment>dimension - horizontal</comment> 10119 <translation type="unfinished"></translation> 10120 </message> 10121 <message> 10122 <source>dh</source> 10123 <comment>dimension - horizontal</comment> 10124 <translation type="unfinished">ch</translation> 10125 </message> 10126 <message> 10127 <source>dimvertical</source> 10128 <comment>dimension - vertical</comment> 10129 <translation type="unfinished"></translation> 10130 </message> 10131 <message> 10132 <source>dv</source> 10133 <comment>dimension - vertical</comment> 10134 <translation type="unfinished">cv</translation> 10135 </message> 10136 <message> 10137 <source>dimlinear</source> 10138 <comment>dimension - linear</comment> 10139 <translation type="unfinished"></translation> 10140 </message> 10141 <message> 10142 <source>dl</source> 10143 <comment>dimension - linear</comment> 10144 <translation type="unfinished"></translation> 10145 </message> 10146 <message> 10147 <source>dr</source> 10148 <comment>dimension - linear</comment> 10149 <translation type="unfinished">cl</translation> 10150 </message> 10151 <message> 10152 <source>dimangular</source> 10153 <comment>dimension - angular</comment> 10154 <translation type="unfinished"></translation> 10155 </message> 10156 <message> 10157 <source>dan</source> 10158 <comment>dimension - angular</comment> 10159 <translation type="unfinished"></translation> 10160 </message> 10161 <message> 10162 <source>dimradial</source> 10163 <comment>dimension - radial</comment> 10164 <translation type="unfinished"></translation> 10165 </message> 10166 <message> 10167 <source>dimradius</source> 10168 <comment>dimension - radius</comment> 10169 <translation type="unfinished"></translation> 10170 </message> 10171 <message> 10172 <source>dimdiametric</source> 10173 <comment>dimension - diametric</comment> 10174 <translation type="unfinished"></translation> 10175 </message> 10176 <message> 10177 <source>dimdiameter</source> 10178 <comment>dimension - diametric</comment> 10179 <translation type="unfinished"></translation> 10180 </message> 10181 <message> 10182 <source>dd</source> 10183 <comment>dimension - diametric</comment> 10184 <translation type="unfinished"></translation> 10185 </message> 10186 <message> 10187 <source>dimleader</source> 10188 <comment>dimension - leader</comment> 10189 <translation type="unfinished"></translation> 10190 </message> 10191 <message> 10192 <source>ld</source> 10193 <comment>dimension - leader</comment> 10194 <translation type="unfinished">cd</translation> 10195 </message> 10196 <message> 10197 <source>dimregen</source> 10198 <comment>dimension - regenerate</comment> 10199 <translation type="unfinished">cotaregen</translation> 10200 </message> 10201 <message> 10202 <source>restrictnothing</source> 10203 <comment>restrict - nothing</comment> 10204 <translation type="unfinished"></translation> 10205 </message> 10206 <message> 10207 <source>rn</source> 10208 <comment>restrict - nothing</comment> 10209 <translation type="unfinished">sr</translation> 10210 </message> 10211 <message> 10212 <source>restrictorthogonal</source> 10213 <comment>restrict - orthogonal</comment> 10214 <translation type="unfinished"></translation> 10215 </message> 10216 <message> 10217 <source>rr</source> 10218 <comment>restrict - orthogonal</comment> 10219 <translation type="unfinished">ro</translation> 10220 </message> 10221 <message> 10222 <source>restricthorizontal</source> 10223 <comment>restrict - horizontal</comment> 10224 <translation type="unfinished"></translation> 10225 </message> 10226 <message> 10227 <source>rh</source> 10228 <comment>restrict - horizontal</comment> 10229 <translation type="unfinished">rh</translation> 10230 </message> 10231 <message> 10232 <source>restrictvertical</source> 10233 <comment>restrict - vertical</comment> 10234 <translation type="unfinished"></translation> 10235 </message> 10236 <message> 10237 <source>rv</source> 10238 <comment>restrict - vertical</comment> 10239 <translation type="unfinished">rv</translation> 10240 </message> 10241 <message> 10242 <source>move</source> 10243 <comment>modify - move (copy)</comment> 10244 <translation type="unfinished"></translation> 10245 </message> 10246 <message> 10247 <source>mv</source> 10248 <comment>modify - move (copy)</comment> 10249 <translation type="unfinished">mm</translation> 10250 </message> 10251 <message> 10252 <source>bevel</source> 10253 <comment>modify - bevel</comment> 10254 <translation type="unfinished"></translation> 10255 </message> 10256 <message> 10257 <source>bev</source> 10258 <comment>modify - bevel</comment> 10259 <translation type="unfinished"></translation> 10260 </message> 10261 <message> 10262 <source>ch</source> 10263 <comment>modify - bevel</comment> 10264 <translation type="unfinished">ch</translation> 10265 </message> 10266 <message> 10267 <source>fillet</source> 10268 <comment>modify - fillet</comment> 10269 <translation type="unfinished">chaflan</translation> 10270 </message> 10271 <message> 10272 <source>fi</source> 10273 <comment>modify - fillet</comment> 10274 <translation type="unfinished"></translation> 10275 </message> 10276 <message> 10277 <source>divide</source> 10278 <comment>modify - divide (cut)</comment> 10279 <translation type="unfinished">partir</translation> 10280 </message> 10281 <message> 10282 <source>cut</source> 10283 <comment>modify - divide (cut)</comment> 10284 <translation type="unfinished">p</translation> 10285 </message> 10286 <message> 10287 <source>div</source> 10288 <comment>modify - divide (cut)</comment> 10289 <translation type="unfinished">part</translation> 10290 </message> 10291 <message> 10292 <source>mirror</source> 10293 <comment>modify - mirror</comment> 10294 <translation type="unfinished"></translation> 10295 </message> 10296 <message> 10297 <source>mi</source> 10298 <comment>modify - mirror</comment> 10299 <translation type="unfinished">ms</translation> 10300 </message> 10301 <message> 10302 <source>revert</source> 10303 <comment>modify - revert direction</comment> 10304 <translation type="unfinished"></translation> 10305 </message> 10306 <message> 10307 <source>rev</source> 10308 <comment>modify - revert direction</comment> 10309 <translation type="unfinished">inv</translation> 10310 </message> 10311 <message> 10312 <source>rotate</source> 10313 <comment>modify - rotate</comment> 10314 <translation type="unfinished"></translation> 10315 </message> 10316 <message> 10317 <source>ro</source> 10318 <comment>modify - rotate</comment> 10319 <translation type="unfinished">mg</translation> 10320 </message> 10321 <message> 10322 <source>scale</source> 10323 <comment>modify - scale</comment> 10324 <translation type="unfinished"></translation> 10325 </message> 10326 <message> 10327 <source>sz</source> 10328 <comment>modify - scale</comment> 10329 <translation type="unfinished">me</translation> 10330 </message> 10331 <message> 10332 <source>trim</source> 10333 <comment>modify - trim (extend)</comment> 10334 <translation type="unfinished">recortar</translation> 10335 </message> 10336 <message> 10337 <source>tm</source> 10338 <comment>modify - trim (extend)</comment> 10339 <translation type="unfinished">mr</translation> 10340 </message> 10341 <message> 10342 <source>trim2</source> 10343 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 10344 <translation type="unfinished"></translation> 10345 </message> 10346 <message> 10347 <source>tm2</source> 10348 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 10349 <translation type="unfinished"></translation> 10350 </message> 10351 <message> 10352 <source>lengthen</source> 10353 <comment>modify - lengthen</comment> 10354 <translation type="unfinished"></translation> 10355 </message> 10356 <message> 10357 <source>le</source> 10358 <comment>modify - lengthen</comment> 10359 <translation type="unfinished"></translation> 10360 </message> 10361 <message> 10362 <source>stretch</source> 10363 <comment>modify - stretch</comment> 10364 <translation type="unfinished"></translation> 10365 </message> 10366 <message> 10367 <source>ss</source> 10368 <comment>modify - stretch</comment> 10369 <translation type="unfinished">ms</translation> 10370 </message> 10371 <message> 10372 <source>delete</source> 10373 <comment>modify - delete (erase)</comment> 10374 <translation type="unfinished"></translation> 10375 </message> 10376 <message> 10377 <source>er</source> 10378 <comment>modify - delete (erase)</comment> 10379 <translation type="unfinished">mb</translation> 10380 </message> 10381 <message> 10382 <source>del</source> 10383 <comment>modify - delete (erase)</comment> 10384 <translation type="unfinished"></translation> 10385 </message> 10386 <message> 10387 <source>explode</source> 10388 <comment>explode block/polyline into entities</comment> 10389 <translation type="unfinished"></translation> 10390 </message> 10391 <message> 10392 <source>xp</source> 10393 <comment>explode block/polyline into entities</comment> 10394 <translation type="unfinished">mx</translation> 10395 </message> 10396 <message> 10397 <source>snapfree</source> 10398 <comment>snap - free</comment> 10399 <translation type="unfinished"></translation> 10400 </message> 10401 <message> 10402 <source>os</source> 10403 <comment>snap - free</comment> 10404 <translation type="unfinished">nf</translation> 10405 </message> 10406 <message> 10407 <source>sf</source> 10408 <comment>snap - free</comment> 10409 <translation type="unfinished">fl</translation> 10410 </message> 10411 <message> 10412 <source>snapcenter</source> 10413 <comment>snap - center</comment> 10414 <translation type="unfinished"></translation> 10415 </message> 10416 <message> 10417 <source>sc</source> 10418 <comment>snap - center</comment> 10419 <translation type="unfinished">fc</translation> 10420 </message> 10421 <message> 10422 <source>snapdist</source> 10423 <comment>snap - distance to endpoints</comment> 10424 <translation type="unfinished"></translation> 10425 </message> 10426 <message> 10427 <source>sd</source> 10428 <comment>snap - distance to endpoints</comment> 10429 <translation type="unfinished">fd</translation> 10430 </message> 10431 <message> 10432 <source>snapend</source> 10433 <comment>snap - end points</comment> 10434 <translation type="unfinished"></translation> 10435 </message> 10436 <message> 10437 <source>se</source> 10438 <comment>snap - end points</comment> 10439 <translation type="unfinished">ff</translation> 10440 </message> 10441 <message> 10442 <source>snapgrid</source> 10443 <comment>snap - grid</comment> 10444 <translation type="unfinished"></translation> 10445 </message> 10446 <message> 10447 <source>sg</source> 10448 <comment>snap - grid</comment> 10449 <translation type="unfinished">fr</translation> 10450 </message> 10451 <message> 10452 <source>snapintersection</source> 10453 <comment>snap - intersection</comment> 10454 <translation type="unfinished"></translation> 10455 </message> 10456 <message> 10457 <source>si</source> 10458 <comment>snap - intersection</comment> 10459 <translation type="unfinished">fi</translation> 10460 </message> 10461 <message> 10462 <source>snapmiddle</source> 10463 <comment>snap - middle points</comment> 10464 <translation type="unfinished"></translation> 10465 </message> 10466 <message> 10467 <source>sm</source> 10468 <comment>snap - middle points</comment> 10469 <translation type="unfinished">fm</translation> 10470 </message> 10471 <message> 10472 <source>snaponentity</source> 10473 <comment>snap - on entity</comment> 10474 <translation type="unfinished"></translation> 10475 </message> 10476 <message> 10477 <source>sn</source> 10478 <comment>snap - on entity</comment> 10479 <translation type="unfinished">fc</translation> 10480 </message> 10481 <message> 10482 <source>np</source> 10483 <comment>snap - on entity</comment> 10484 <translation type="unfinished">fp</translation> 10485 </message> 10486 <message> 10487 <source>setrelativezero</source> 10488 <comment>set relative zero position</comment> 10489 <translation type="unfinished">defineorigenrelativo</translation> 10490 </message> 10491 <message> 10492 <source>rz</source> 10493 <comment>set relative zero position</comment> 10494 <translation type="unfinished">do</translation> 10495 </message> 10496 <message> 10497 <source>selectall</source> 10498 <comment>Select all entities</comment> 10499 <translation type="unfinished"></translation> 10500 </message> 10501 <message> 10502 <source>sa</source> 10503 <comment>Select all entities</comment> 10504 <translation type="unfinished">st</translation> 10505 </message> 10506 <message> 10507 <source>deselectall</source> 10508 <comment>deselect all entities</comment> 10509 <translation type="unfinished"></translation> 10510 </message> 10511 <message> 10512 <source>tn</source> 10513 <comment>deselect all entities</comment> 10514 <translation type="unfinished">tn</translation> 10515 </message> 10516 <message> 10517 <source>modifyattr</source> 10518 <comment>modify attribute</comment> 10519 <translation type="unfinished"></translation> 10520 </message> 10521 <message> 10522 <source>attr</source> 10523 <comment>modify attribute</comment> 10524 <translation type="unfinished"></translation> 10525 </message> 10526 <message> 10527 <source>ma</source> 10528 <comment>modify attribute</comment> 10529 <translation type="unfinished"></translation> 10530 </message> 10531 <message> 10532 <source>properties</source> 10533 <comment>modify properties</comment> 10534 <translation type="unfinished"></translation> 10535 </message> 10536 <message> 10537 <source>prop</source> 10538 <comment>modify properties</comment> 10539 <translation type="unfinished"></translation> 10540 </message> 10541 <message> 10542 <source>distance</source> 10543 <comment>distance point to point</comment> 10544 <translation type="unfinished"></translation> 10545 </message> 10546 <message> 10547 <source>dist</source> 10548 <comment>distance point to point</comment> 10549 <translation type="unfinished"></translation> 10550 </message> 10551 <message> 10552 <source>dpp</source> 10553 <comment>distance point to point</comment> 10554 <translation type="unfinished"></translation> 10555 </message> 10556 <message> 10557 <source>angle</source> 10558 <comment>measure angle</comment> 10559 <translation type="unfinished">ángulo</translation> 10560 </message> 10561 <message> 10562 <source>ang</source> 10563 <comment>measure angle</comment> 10564 <translation type="unfinished">ang</translation> 10565 </message> 10566 <message> 10567 <source>area</source> 10568 <comment>measure area</comment> 10569 <translation type="unfinished"></translation> 10570 </message> 10571 <message> 10572 <source>ar</source> 10573 <comment>measure area</comment> 10574 <translation type="unfinished">ar</translation> 10575 </message> 10576 <message> 10577 <source>angle</source> 10578 <translation type="unfinished">ángulo</translation> 10579 </message> 10580 <message> 10581 <source>dpi</source> 10582 <translation type="unfinished">ppp</translation> 10583 </message> 10584 <message> 10585 <source>close</source> 10586 <translation type="unfinished">cerrar</translation> 10587 </message> 10588 <message> 10589 <source>chord length</source> 10590 <translation type="unfinished">longitud de cuerda</translation> 10591 </message> 10592 <message> 10593 <source>columns</source> 10594 <translation type="unfinished">columnas</translation> 10595 </message> 10596 <message> 10597 <source>columnspacing</source> 10598 <translation type="unfinished">espacio entre columnas</translation> 10599 </message> 10600 <message> 10601 <source>factor</source> 10602 <translation type="unfinished">factor</translation> 10603 </message> 10604 <message> 10605 <source>length</source> 10606 <translation type="unfinished">longitud</translation> 10607 </message> 10608 <message> 10609 <source>length1</source> 10610 <comment>bevel/fillet lenght1</comment> 10611 <translation type="unfinished">longitud1</translation> 10612 </message> 10613 <message> 10614 <source>length2</source> 10615 <comment>bevel/fillet lenght2</comment> 10616 <translation type="unfinished">longitud2</translation> 10617 </message> 10618 <message> 10619 <source>number</source> 10620 <translation type="unfinished">número</translation> 10621 </message> 10622 <message> 10623 <source>radius</source> 10624 <translation type="unfinished">radio</translation> 10625 </message> 10626 <message> 10627 <source>rows</source> 10628 <translation type="unfinished">filas</translation> 10629 </message> 10630 <message> 10631 <source>rowspacing</source> 10632 <translation type="unfinished">espacio entre filas</translation> 10633 </message> 10634 <message> 10635 <source>through</source> 10636 <translation type="unfinished">atravesar</translation> 10637 </message> 10638 <message> 10639 <source>trim</source> 10640 <translation type="unfinished">recortar</translation> 10641 </message> 10642 <message> 10643 <source>ang</source> 10644 <comment>angle</comment> 10645 <translation type="unfinished">ang</translation> 10646 </message> 10647 <message> 10648 <source>an</source> 10649 <comment>angle</comment> 10650 <translation type="unfinished">an</translation> 10651 </message> 10652 <message> 10653 <source>center</source> 10654 <translation type="unfinished">centro</translation> 10655 </message> 10656 <message> 10657 <source>cen</source> 10658 <comment>center</comment> 10659 <translation type="unfinished">cen</translation> 10660 </message> 10661 <message> 10662 <source>ce</source> 10663 <comment>center</comment> 10664 <translation type="unfinished">ce</translation> 10665 </message> 10666 <message> 10667 <source>cl</source> 10668 <comment>chord length</comment> 10669 <translation type="unfinished">lc</translation> 10670 </message> 10671 <message> 10672 <source>c</source> 10673 <comment>close</comment> 10674 <translation type="unfinished">c</translation> 10675 </message> 10676 <message> 10677 <source>cols</source> 10678 <comment>columns</comment> 10679 <translation type="unfinished">cols</translation> 10680 </message> 10681 <message> 10682 <source>co</source> 10683 <comment>columns</comment> 10684 <translation type="unfinished">co</translation> 10685 </message> 10686 <message> 10687 <source>columnspacing</source> 10688 <comment>columnspacing for inserts</comment> 10689 <translation type="unfinished">espacio entre columnas</translation> 10690 </message> 10691 <message> 10692 <source>colspacing</source> 10693 <comment>columnspacing for inserts</comment> 10694 <translation type="unfinished">espaciocols</translation> 10695 </message> 10696 <message> 10697 <source>cs</source> 10698 <comment>columnspacing for inserts</comment> 10699 <translation type="unfinished">ec</translation> 10700 </message> 10701 <message> 10702 <source>fact</source> 10703 <comment>factor</comment> 10704 <translation type="unfinished">fact</translation> 10705 </message> 10706 <message> 10707 <source>f</source> 10708 <comment>factor</comment> 10709 <translation type="unfinished">f</translation> 10710 </message> 10711 <message> 10712 <source>help</source> 10713 <translation type="unfinished">ayuda</translation> 10714 </message> 10715 <message> 10716 <source>?</source> 10717 <comment>help</comment> 10718 <translation type="unfinished">?</translation> 10719 </message> 10720 <message> 10721 <source>length</source> 10722 <comment>length</comment> 10723 <translation type="unfinished">longitud</translation> 10724 </message> 10725 <message> 10726 <source>len</source> 10727 <comment>length</comment> 10728 <translation type="unfinished">long</translation> 10729 </message> 10730 <message> 10731 <source>l</source> 10732 <comment>length</comment> 10733 <translation type="unfinished"></translation> 10734 </message> 10735 <message> 10736 <source>length1</source> 10737 <comment>length1</comment> 10738 <translation type="unfinished">longitud1</translation> 10739 </message> 10740 <message> 10741 <source>len1</source> 10742 <comment>length1</comment> 10743 <translation type="unfinished">long1</translation> 10744 </message> 10745 <message> 10746 <source>l1</source> 10747 <comment>length1</comment> 10748 <translation type="unfinished">l1</translation> 10749 </message> 10750 <message> 10751 <source>length2</source> 10752 <comment>length2</comment> 10753 <translation type="unfinished">longitud2</translation> 10754 </message> 10755 <message> 10756 <source>len2</source> 10757 <comment>length2</comment> 10758 <translation type="unfinished">long2</translation> 10759 </message> 10760 <message> 10761 <source>l2</source> 10762 <comment>length2</comment> 10763 <translation type="unfinished">l2</translation> 10764 </message> 10765 <message> 10766 <source>number</source> 10767 <comment>number</comment> 10768 <translation type="unfinished">número</translation> 10769 </message> 10770 <message> 10771 <source>num</source> 10772 <comment>number</comment> 10773 <translation type="unfinished">num</translation> 10774 </message> 10775 <message> 10776 <source>n</source> 10777 <comment>number</comment> 10778 <translation type="unfinished">n</translation> 10779 </message> 10780 <message> 10781 <source>ra</source> 10782 <comment>radius</comment> 10783 <translation type="unfinished">ra</translation> 10784 </message> 10785 <message> 10786 <source>reversed</source> 10787 <comment>reversed</comment> 10788 <translation type="unfinished">invertido</translation> 10789 </message> 10790 <message> 10791 <source>rev</source> 10792 <comment>reversed</comment> 10793 <translation type="unfinished">inv</translation> 10794 </message> 10795 <message> 10796 <source>row</source> 10797 <comment>row</comment> 10798 <translation type="unfinished">fila</translation> 10799 </message> 10800 <message> 10801 <source>rowspacing</source> 10802 <comment>rowspacing for inserts</comment> 10803 <translation type="unfinished">espacio entre filas</translation> 10804 </message> 10805 <message> 10806 <source>rs</source> 10807 <comment>rowspacing for inserts</comment> 10808 <translation type="unfinished">ef</translation> 10809 </message> 10810 <message> 10811 <source>text</source> 10812 <translation type="unfinished">texto</translation> 10813 </message> 10814 <message> 10815 <source>t</source> 10816 <comment>text</comment> 10817 <translation type="unfinished">t</translation> 10818 </message> 10819 <message> 10820 <source>t</source> 10821 <comment>through</comment> 10822 <translation type="unfinished">t</translation> 10823 </message> 10824 <message> 10825 <source>undo</source> 10826 <translation type="unfinished">deshacer</translation> 10827 </message> 10828 <message> 10829 <source>u</source> 10830 <comment>undo</comment> 10831 <translation type="unfinished">d</translation> 10832 </message> 10833 <message> 10834 <source>redo</source> 10835 <translation type="unfinished">rehacer</translation> 10836 </message> 10837 <message> 10838 <source>r</source> 10839 <comment>redo</comment> 10840 <translation type="unfinished"></translation> 10841 </message> 10842 <message> 10843 <source>back</source> 10844 <translation type="unfinished">atrás</translation> 10845 </message> 10846 <message> 10847 <source>b</source> 10848 <comment>back</comment> 10849 <translation type="unfinished">b</translation> 10850 </message> 10851 <message> 10852 <source>paperoffset</source> 10853 <translation type="unfinished">desplazahoja</translation> 10854 </message> 10855 <message> 10856 <source>graphoffset</source> 10857 <translation type="unfinished">desplazagraf</translation> 10858 </message> 10859 <message> 10860 <source>Command: %1 (%2)</source> 10861 <translation type="unfinished"></translation> 10862 </message> 10863 <message> 10864 <source>RS_Commands:: command not found: %1</source> 10865 <translation type="unfinished"></translation> 10866 </message> 10867 <message> 10868 <source>Command not found: %1</source> 10869 <translation type="unfinished">Comando no encontrado: %1</translation> 10870 </message> 10871 <message> 10872 <source>Accepted keycode: %1</source> 10873 <translation type="unfinished">Código clave aceptado: %1</translation> 10874 </message> 10875 <message> 10876 <source>Available commands:</source> 10877 <translation type="unfinished">Comandos disponibles:</translation> 10878 </message> 10879 <message> 10880 <source>cal</source> 10881 <comment>command to trigger cli calculator</comment> 10882 <translation type="unfinished">cal</translation> 10883 </message> 10884 <message> 10885 <source>calculate</source> 10886 <comment>command to trigger cli calculator</comment> 10887 <translation type="unfinished">calcular</translation> 10888 </message> 10889 <message> 10890 <source>None</source> 10891 <comment>unknown length unit</comment> 10892 <translation type="unfinished">Ninguno</translation> 10893 </message> 10894 <message> 10895 <source>error reading file metadata in dwg file</source> 10896 <translation type="unfinished"></translation> 10897 </message> 10898 <message> 10899 <source>Calculator error for input: </source> 10900 <translation type="unfinished"></translation> 10901 </message> 10902 <message> 10903 <source>bw</source> 10904 <translation type="unfinished"></translation> 10905 </message> 10906 <message> 10907 <source>blackwhite</source> 10908 <translation type="unfinished"></translation> 10909 </message> 10910 <message> 10911 <source>color</source> 10912 <translation type="unfinished"></translation> 10913 </message> 10914 <message> 10915 <source>di</source> 10916 <comment>modify - divide (cut)</comment> 10917 <translation type="unfinished"></translation> 10918 </message> 10919 <message> 10920 <source>t2</source> 10921 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 10922 <translation type="unfinished"></translation> 10923 </message> 10924 <message> 10925 <source>mp</source> 10926 <comment>modify properties</comment> 10927 <translation type="unfinished"></translation> 10928 </message> 10929 <message> 10930 <source>Block</source> 10931 <translation type="unfinished">Bloque</translation> 10932 </message> 10933 <message> 10934 <source>Circle</source> 10935 <translation type="unfinished">Círculo</translation> 10936 </message> 10937 <message> 10938 <source>Curve</source> 10939 <translation type="unfinished"></translation> 10940 </message> 10941 <message> 10942 <source>Edit</source> 10943 <translation type="unfinished">Edición</translation> 10944 </message> 10945 <message> 10946 <source>Ellipse</source> 10947 <translation type="unfinished">Elipse</translation> 10948 </message> 10949 <message> 10950 <source>File</source> 10951 <translation type="unfinished">Archivo</translation> 10952 </message> 10953 <message> 10954 <source>Dimension</source> 10955 <translation type="unfinished">Cota</translation> 10956 </message> 10957 <message> 10958 <source>Info</source> 10959 <translation type="unfinished">Información</translation> 10960 </message> 10961 <message> 10962 <source>Layer</source> 10963 <translation type="unfinished"></translation> 10964 </message> 10965 <message> 10966 <source>Line</source> 10967 <translation type="unfinished">Línea</translation> 10968 </message> 10969 <message> 10970 <source>Modify</source> 10971 <translation type="unfinished">Modificar</translation> 10972 </message> 10973 <message> 10974 <source>Options</source> 10975 <translation type="unfinished">Opciones</translation> 10976 </message> 10977 <message> 10978 <source>Other</source> 10979 <translation type="unfinished"></translation> 10980 </message> 10981 <message> 10982 <source>Polyline</source> 10983 <translation type="unfinished">Polilínea</translation> 10984 </message> 10985 <message> 10986 <source>Restriction</source> 10987 <translation type="unfinished"></translation> 10988 </message> 10989 <message> 10990 <source>Select</source> 10991 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation> 10992 </message> 10993 <message> 10994 <source>Snap</source> 10995 <translation type="unfinished">Forzar cursor</translation> 10996 </message> 10997 <message> 10998 <source>Snap Extras</source> 10999 <translation type="unfinished"></translation> 11000 </message> 11001 <message> 11002 <source>View</source> 11003 <translation type="unfinished">Vista</translation> 11004 </message> 11005 <message> 11006 <source>Widgets</source> 11007 <translation type="unfinished"></translation> 11008 </message> 11009 <message> 11010 <source>Creators</source> 11011 <translation type="unfinished"></translation> 11012 </message> 11013 <message> 11014 <source>Wiki</source> 11015 <translation type="unfinished"></translation> 11016 </message> 11017 <message> 11018 <source>User's Manual</source> 11019 <translation type="unfinished"></translation> 11020 </message> 11021 <message> 11022 <source>Commands</source> 11023 <translation type="unfinished"></translation> 11024 </message> 11025 <message> 11026 <source>Style Sheets</source> 11027 <translation type="unfinished"></translation> 11028 </message> 11029 <message> 11030 <source>Forum</source> 11031 <translation type="unfinished"></translation> 11032 </message> 11033 <message> 11034 <source>All</source> 11035 <translation type="unfinished"></translation> 11036 </message> 11037 <message> 11038 <source>Invalid objects removed:</source> 11039 <translation type="unfinished"></translation> 11040 </message> 11041 <message> 11042 <source>Pen Wizard</source> 11043 <translation type="unfinished"></translation> 11044 </message> 11045 <message> 11046 <source>Release Information</source> 11047 <translation type="unfinished"></translation> 11048 </message> 11049 <message> 11050 <source>Load Command File</source> 11051 <translation type="unfinished"></translation> 11052 </message> 11053 <message> 11054 <source>Select objects</source> 11055 <translation type="unfinished"></translation> 11056 </message> 11057 <message> 11058 <source>Apply to selected</source> 11059 <translation type="unfinished"></translation> 11060 </message> 11061 <message> 11062 <source>Remove</source> 11063 <translation type="unfinished"></translation> 11064 </message> 11065 <message> 11066 <source>You must input a distance first.</source> 11067 <translation type="unfinished"></translation> 11068 </message> 11069 <message> 11070 <source>cal</source> 11071 <translation type="unfinished">cal</translation> 11072 </message> 11073 <message> 11074 <source>Calculator mode: On</source> 11075 <translation type="unfinished"></translation> 11076 </message> 11077 <message> 11078 <source>Calculator mode: Off</source> 11079 <translation type="unfinished"></translation> 11080 </message> 11081 <message> 11082 <source>Keycode Mode</source> 11083 <translation type="unfinished"></translation> 11084 </message> 11085 <message> 11086 <source>Paste Multiple Commands</source> 11087 <translation type="unfinished"></translation> 11088 </message> 11089 <message> 11090 <source>License</source> 11091 <translation type="unfinished"></translation> 11092 </message> 11093</context> 11094<context> 11095 <name>RS_ActionBlocksAdd</name> 11096 <message> 11097 <source>Add Block</source> 11098 <translation type="obsolete">Añadir bloque</translation> 11099 </message> 11100 <message> 11101 <source>&Add Block</source> 11102 <translation type="obsolete">&Añadir Bloque</translation> 11103 </message> 11104</context> 11105<context> 11106 <name>RS_ActionBlocksAttributes</name> 11107 <message> 11108 <source>Rename Block</source> 11109 <translation type="obsolete">Renombrar bloque</translation> 11110 </message> 11111 <message> 11112 <source>&Rename Block</source> 11113 <translation type="obsolete">&Renombrar bloque</translation> 11114 </message> 11115 <message> 11116 <source>Rename Block and all Inserts</source> 11117 <translation type="obsolete">Renombrar e insertar bloque</translation> 11118 </message> 11119</context> 11120<context> 11121 <name>RS_ActionBlocksCreate</name> 11122 <message> 11123 <source>Create Block</source> 11124 <translation type="obsolete">Crear bloque</translation> 11125 </message> 11126 <message> 11127 <source>&Create Block</source> 11128 <translation type="obsolete">&Crear bloque</translation> 11129 </message> 11130 <message> 11131 <source>Specify reference point</source> 11132 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 11133 </message> 11134 <message> 11135 <source>Cancel</source> 11136 <translation>Cancelar</translation> 11137 </message> 11138</context> 11139<context> 11140 <name>RS_ActionBlocksEdit</name> 11141 <message> 11142 <source>Edit Block</source> 11143 <translation type="obsolete">Editar bloque</translation> 11144 </message> 11145 <message> 11146 <source>&Edit Block</source> 11147 <translation type="obsolete">&Editar Bloque</translation> 11148 </message> 11149</context> 11150<context> 11151 <name>RS_ActionBlocksExplode</name> 11152 <message> 11153 <source>Explode</source> 11154 <translation type="obsolete">Desagrupar</translation> 11155 </message> 11156 <message> 11157 <source>&Explode</source> 11158 <translation type="obsolete">Des&componer</translation> 11159 </message> 11160 <message> 11161 <source>Explode Blocks and other Entity Groups</source> 11162 <translation type="obsolete">Descomponer bloques y otros grupos de objetos</translation> 11163 </message> 11164 <message> 11165 <source>Ex&plode</source> 11166 <translation type="obsolete">&Descomponer</translation> 11167 </message> 11168</context> 11169<context> 11170 <name>RS_ActionBlocksFreezeAll</name> 11171 <message> 11172 <source>Freeze all</source> 11173 <translation type="obsolete">Bloquear todo</translation> 11174 </message> 11175 <message> 11176 <source>&Freeze all</source> 11177 <translation type="obsolete">&Bloquear todo</translation> 11178 </message> 11179 <message> 11180 <source>Freeze all blocks</source> 11181 <translation type="obsolete">Bloquear todos los bloques</translation> 11182 </message> 11183 <message> 11184 <source>Defreeze all</source> 11185 <translation type="obsolete">Desbloquear todo</translation> 11186 </message> 11187 <message> 11188 <source>&Defreeze all</source> 11189 <translation type="obsolete">&Desbloquear todo</translation> 11190 </message> 11191 <message> 11192 <source>Defreeze all blocks</source> 11193 <translation type="obsolete">Desbloquear todos los bloques</translation> 11194 </message> 11195 <message> 11196 <source>&Hide all</source> 11197 <translation type="obsolete">&Ocultar todo</translation> 11198 </message> 11199 <message> 11200 <source>&Show all</source> 11201 <translation type="obsolete">&Mostrar todo</translation> 11202 </message> 11203</context> 11204<context> 11205 <name>RS_ActionBlocksInsert</name> 11206 <message> 11207 <source>Insert Block</source> 11208 <translation type="obsolete">Insertar bloque</translation> 11209 </message> 11210 <message> 11211 <source>&Insert Block</source> 11212 <translation type="obsolete">&Insertar Bloque</translation> 11213 </message> 11214 <message> 11215 <source>Not a valid expression</source> 11216 <translation>Expresión no válida</translation> 11217 </message> 11218 <message> 11219 <source>Specify reference point</source> 11220 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 11221 </message> 11222 <message> 11223 <source>Cancel</source> 11224 <translation>Cancelar</translation> 11225 </message> 11226 <message> 11227 <source>Enter angle:</source> 11228 <translation>Ángulo:</translation> 11229 </message> 11230 <message> 11231 <source>Enter factor:</source> 11232 <translation>Factor:</translation> 11233 </message> 11234 <message> 11235 <source>Enter columns:</source> 11236 <translation>Columnas:</translation> 11237 </message> 11238 <message> 11239 <source>Enter rows:</source> 11240 <translation>Filas:</translation> 11241 </message> 11242 <message> 11243 <source>Enter column spacing:</source> 11244 <translation>Espacio entre columnas:</translation> 11245 </message> 11246 <message> 11247 <source>Enter row spacing:</source> 11248 <translation>Espacio entre filas:</translation> 11249 </message> 11250 <message> 11251 <source></source> 11252 <translation></translation> 11253 </message> 11254</context> 11255<context> 11256 <name>RS_ActionBlocksRemove</name> 11257 <message> 11258 <source>Remove Block</source> 11259 <translation type="obsolete">Quitar bloque</translation> 11260 </message> 11261 <message> 11262 <source>&Remove Block</source> 11263 <translation type="obsolete">&Eliminar Bloque</translation> 11264 </message> 11265</context> 11266<context> 11267 <name>RS_ActionBlocksSave</name> 11268 <message> 11269 <source>&Save Block</source> 11270 <translation type="obsolete">&Guardar Bloque</translation> 11271 </message> 11272 <message> 11273 <source>No block activated to save</source> 11274 <translation>Ningun bloque activado para guardar</translation> 11275 </message> 11276</context> 11277<context> 11278 <name>RS_ActionBlocksToggleView</name> 11279 <message> 11280 <source>Toggle Block Visibility</source> 11281 <translation type="obsolete">Alternar visibilidad de bloque</translation> 11282 </message> 11283 <message> 11284 <source>&Toggle Block</source> 11285 <translation type="obsolete">&Tecla de bloque</translation> 11286 </message> 11287 <message> 11288 <source>Toggle Block</source> 11289 <translation type="obsolete">Tecla de bloque 11290</translation> 11291 </message> 11292 <message> 11293 <source>Toggle Block &Visibility</source> 11294 <translation type="obsolete">Alternar &Visibilidad de Bloque</translation> 11295 </message> 11296</context> 11297<context> 11298 <name>RS_ActionDefault</name> 11299 <message> 11300 <source>Choose second edge</source> 11301 <translation>Elija segundo borde</translation> 11302 </message> 11303 <message> 11304 <source>Back</source> 11305 <translation>Atrás</translation> 11306 </message> 11307</context> 11308<context> 11309 <name>RS_ActionDimAligned</name> 11310 <message> 11311 <source>Aligned</source> 11312 <translation type="obsolete">Alineado</translation> 11313 </message> 11314 <message> 11315 <source>&Aligned</source> 11316 <translation type="obsolete">&Alineado</translation> 11317 </message> 11318 <message> 11319 <source>Aligned Dimension</source> 11320 <translation type="obsolete">cota alineada</translation> 11321 </message> 11322 <message> 11323 <source>Specify first extension line origin</source> 11324 <translation>Especifique origen de la primera linea de extensión</translation> 11325 </message> 11326 <message> 11327 <source>Cancel</source> 11328 <translation>Cancelar</translation> 11329 </message> 11330 <message> 11331 <source>Specify second extension line origin</source> 11332 <translation>Especifique origen de la segunda linea de extensión</translation> 11333 </message> 11334 <message> 11335 <source>Back</source> 11336 <translation>Atrás</translation> 11337 </message> 11338 <message> 11339 <source>Specify dimension line location</source> 11340 <translation>Especifique localización de la línea de cota</translation> 11341 </message> 11342 <message> 11343 <source>Enter dimension text:</source> 11344 <translation>Texto de cota:</translation> 11345 </message> 11346</context> 11347<context> 11348 <name>RS_ActionDimAngular</name> 11349 <message> 11350 <source>Angular</source> 11351 <translation type="obsolete">Angular</translation> 11352 </message> 11353 <message> 11354 <source>&Angular</source> 11355 <translation type="obsolete">&Ángular</translation> 11356 </message> 11357 <message> 11358 <source>Angular Dimension</source> 11359 <translation type="obsolete">Cota angular</translation> 11360 </message> 11361 <message> 11362 <source>Select first line</source> 11363 <translation>Seleccione primera línea</translation> 11364 </message> 11365 <message> 11366 <source>Cancel</source> 11367 <translation>Cancelar</translation> 11368 </message> 11369 <message> 11370 <source>Select second line</source> 11371 <translation>Seleccione segunda línea</translation> 11372 </message> 11373 <message> 11374 <source>Specify dimension arc line location</source> 11375 <translation>Especifique localización de la línea de cota angular</translation> 11376 </message> 11377 <message> 11378 <source>Enter dimension text:</source> 11379 <translation>Texto de cota:</translation> 11380 </message> 11381</context> 11382<context> 11383 <name>RS_ActionDimDiametric</name> 11384 <message> 11385 <source>Diametric</source> 11386 <translation type="obsolete">Diametro</translation> 11387 </message> 11388 <message> 11389 <source>&Diametric</source> 11390 <translation type="obsolete">&Diámetro</translation> 11391 </message> 11392 <message> 11393 <source>Diametric Dimension</source> 11394 <translation type="obsolete">cota diametral</translation> 11395 </message> 11396 <message> 11397 <source>Not a circle or arc entity</source> 11398 <translation>No es una entidad circulo o arco</translation> 11399 </message> 11400 <message> 11401 <source>Not a valid expression</source> 11402 <translation>Expresión no válida</translation> 11403 </message> 11404 <message> 11405 <source>Select arc or circle entity</source> 11406 <translation>Seleccione un arco o circulo</translation> 11407 </message> 11408 <message> 11409 <source>Cancel</source> 11410 <translation>Cancelar</translation> 11411 </message> 11412 <message> 11413 <source>Specify dimension line location</source> 11414 <translation>Especifique localización de la línea de cota</translation> 11415 </message> 11416 <message> 11417 <source>Enter dimension text:</source> 11418 <translation>Texto de cota:</translation> 11419 </message> 11420</context> 11421<context> 11422 <name>RS_ActionDimLeader</name> 11423 <message> 11424 <source>Leader</source> 11425 <translation type="obsolete">Guia</translation> 11426 </message> 11427 <message> 11428 <source>&Leader</source> 11429 <translation type="obsolete">&Directriz</translation> 11430 </message> 11431 <message> 11432 <source>Leader Dimension</source> 11433 <translation type="obsolete">Cota guia</translation> 11434 </message> 11435 <message> 11436 <source>Specify target point</source> 11437 <translation>Especifique punto de destino</translation> 11438 </message> 11439 <message> 11440 <source>Cancel</source> 11441 <translation>Cancelar</translation> 11442 </message> 11443 <message> 11444 <source>Specify next point</source> 11445 <translation>Especifique punto siguiente</translation> 11446 </message> 11447 <message> 11448 <source>Finish</source> 11449 <translation>Finalizar</translation> 11450 </message> 11451</context> 11452<context> 11453 <name>RS_ActionDimLinear</name> 11454 <message> 11455 <source>Linear</source> 11456 <translation type="obsolete">Lineal</translation> 11457 </message> 11458 <message> 11459 <source>&Linear</source> 11460 <translation type="obsolete">&Lineal</translation> 11461 </message> 11462 <message> 11463 <source>Linear Dimension</source> 11464 <translation type="obsolete">Cota lineal</translation> 11465 </message> 11466 <message> 11467 <source>Horizontal</source> 11468 <translation type="obsolete">Horizontal</translation> 11469 </message> 11470 <message> 11471 <source>&Horizontal</source> 11472 <translation type="obsolete">&Horizontal</translation> 11473 </message> 11474 <message> 11475 <source>Horizontal Dimension</source> 11476 <translation type="obsolete">Cota horizontal</translation> 11477 </message> 11478 <message> 11479 <source>Vertical</source> 11480 <translation type="obsolete">Vertical</translation> 11481 </message> 11482 <message> 11483 <source>&Vertical</source> 11484 <translation type="obsolete">&Vertical</translation> 11485 </message> 11486 <message> 11487 <source>Vertical Dimension</source> 11488 <translation type="obsolete">Cota vertical</translation> 11489 </message> 11490 <message> 11491 <source>Not a valid expression</source> 11492 <translation>Expresión no válida</translation> 11493 </message> 11494 <message> 11495 <source>Specify first extension line origin</source> 11496 <translation>Especifique origen de la primera linea de extensión</translation> 11497 </message> 11498 <message> 11499 <source>Cancel</source> 11500 <translation>Cancelar</translation> 11501 </message> 11502 <message> 11503 <source>Specify second extension line origin</source> 11504 <translation>Especifique origen de la segunda linea de extensión</translation> 11505 </message> 11506 <message> 11507 <source>Back</source> 11508 <translation>Atrás</translation> 11509 </message> 11510 <message> 11511 <source>Specify dimension line location</source> 11512 <translation>Especifique localización de la línea de cota</translation> 11513 </message> 11514 <message> 11515 <source>Enter dimension text:</source> 11516 <translation>Texto de cota:</translation> 11517 </message> 11518 <message> 11519 <source>Enter dimension line angle:</source> 11520 <translation>Ángulo en línea de cota:</translation> 11521 </message> 11522</context> 11523<context> 11524 <name>RS_ActionDimRadial</name> 11525 <message> 11526 <source>Radial</source> 11527 <translation type="obsolete">Radial</translation> 11528 </message> 11529 <message> 11530 <source>&Radial</source> 11531 <translation type="obsolete">&Radial</translation> 11532 </message> 11533 <message> 11534 <source>Radial Dimension</source> 11535 <translation type="obsolete">Cota radial</translation> 11536 </message> 11537 <message> 11538 <source>Not a circle or arc entity</source> 11539 <translation>No es un círculo o un arco</translation> 11540 </message> 11541 <message> 11542 <source>Not a valid expression</source> 11543 <translation>Expresión no válida</translation> 11544 </message> 11545 <message> 11546 <source>Select arc or circle entity</source> 11547 <translation>Seleccione un arco o circulo</translation> 11548 </message> 11549 <message> 11550 <source>Cancel</source> 11551 <translation>Cancelar</translation> 11552 </message> 11553 <message> 11554 <source>Specify dimension line position or enter angle:</source> 11555 <translation>Especifique posición de la línea de cota o meta ángulo:</translation> 11556 </message> 11557 <message> 11558 <source>Enter dimension text:</source> 11559 <translation>Texto de cota:</translation> 11560 </message> 11561</context> 11562<context> 11563 <name>RS_ActionDrawArc</name> 11564 <message> 11565 <source>Arc: Center, Point, Angles</source> 11566 <translation type="obsolete">Arco: Centro, Punto, Angulo</translation> 11567 </message> 11568 <message> 11569 <source>&Center, Point, Angles</source> 11570 <translation type="obsolete">&Centro, Punto, Ángulo</translation> 11571 </message> 11572 <message> 11573 <source>Draw arcs</source> 11574 <translation type="obsolete">Dibujar arcos</translation> 11575 </message> 11576 <message> 11577 <source>Not a valid expression</source> 11578 <translation>Expresión no válida</translation> 11579 </message> 11580 <message> 11581 <source>Not a valid chord length</source> 11582 <translation>Longitud de cuerda no válida</translation> 11583 </message> 11584 <message> 11585 <source>Specify center</source> 11586 <translation>Especifique centro</translation> 11587 </message> 11588 <message> 11589 <source>Cancel</source> 11590 <translation>Cancelar</translation> 11591 </message> 11592 <message> 11593 <source>Specify radius</source> 11594 <translation>Especifique radio</translation> 11595 </message> 11596 <message> 11597 <source>Back</source> 11598 <translation>Atrás</translation> 11599 </message> 11600 <message> 11601 <source>Specify start angle:</source> 11602 <translation>Especifique ángulo inicial:</translation> 11603 </message> 11604 <message> 11605 <source>Specify end angle or [Angle/chord Length]</source> 11606 <translation type="obsolete">Especificar ángulo final o [Angulo / Longitud de cuerda]</translation> 11607 </message> 11608 <message> 11609 <source>Specify included angle:</source> 11610 <translation>Especifique ángulo incluido:</translation> 11611 </message> 11612 <message> 11613 <source>Specify chord length:</source> 11614 <translation>Especifique longitud de cuerda:</translation> 11615 </message> 11616 <message> 11617 <source>Specify end angle or [angle/chord length]</source> 11618 <translation>Especifique ángulo final o [ángulo / longitud de cuerda]</translation> 11619 </message> 11620</context> 11621<context> 11622 <name>RS_ActionDrawArc3P</name> 11623 <message> 11624 <source>Arc: 3 Points</source> 11625 <translation type="obsolete">Arco: 3 puntos</translation> 11626 </message> 11627 <message> 11628 <source>&3 Points</source> 11629 <translation type="obsolete">&3 Puntos</translation> 11630 </message> 11631 <message> 11632 <source>Draw arcs with 3 points</source> 11633 <translation type="obsolete">Dibuja arcos con 3 puntos</translation> 11634 </message> 11635 <message> 11636 <source>Invalid arc data.</source> 11637 <translation>Datos de arco inválidos.</translation> 11638 </message> 11639 <message> 11640 <source>Specify startpoint or [Center]</source> 11641 <translation type="obsolete">Especificar punto inicial o [centro]</translation> 11642 </message> 11643 <message> 11644 <source>Cancel</source> 11645 <translation>Cancelar</translation> 11646 </message> 11647 <message> 11648 <source>Specify second point</source> 11649 <translation>Especifique segundo punto</translation> 11650 </message> 11651 <message> 11652 <source>Back</source> 11653 <translation>Atrás</translation> 11654 </message> 11655 <message> 11656 <source>Specify endpoint</source> 11657 <translation>Especifique punto final</translation> 11658 </message> 11659 <message> 11660 <source>Specify startpoint or [center]</source> 11661 <translation>Especifique punto inicial o [centro]</translation> 11662 </message> 11663</context> 11664<context> 11665 <name>RS_ActionDrawArcTangential</name> 11666 <message> 11667 <source>Arc: Tangential</source> 11668 <translation type="obsolete">Arco: Tangente</translation> 11669 </message> 11670 <message> 11671 <source>&Tangential</source> 11672 <translation type="obsolete">Tangente</translation> 11673 </message> 11674 <message> 11675 <source>Draw arcs tangential to base entity</source> 11676 <translation type="obsolete">Dibujar Arco tangente sobre objeto</translation> 11677 </message> 11678 <message> 11679 <source>Specify base entity</source> 11680 <translation>Especifique entidad base</translation> 11681 </message> 11682 <message> 11683 <source>Cancel</source> 11684 <translation>Cancelar</translation> 11685 </message> 11686 <message> 11687 <source>Specify end angle</source> 11688 <translation>Especifique ángulo final</translation> 11689 </message> 11690 <message> 11691 <source>Back</source> 11692 <translation>Atrás</translation> 11693 </message> 11694 <message> 11695 <source>Specify end point</source> 11696 <translation>Especifique punto final</translation> 11697 </message> 11698 <message> 11699 <source>Arc &Tangential</source> 11700 <translation type="obsolete">Arco &Tangente</translation> 11701 </message> 11702</context> 11703<context> 11704 <name>RS_ActionDrawCircle</name> 11705 <message> 11706 <source>Circle: Center, Point</source> 11707 <translation type="obsolete">Circunferencia: Centro, punto</translation> 11708 </message> 11709 <message> 11710 <source>Center, &Point</source> 11711 <translation type="obsolete">Centro, &punto</translation> 11712 </message> 11713 <message> 11714 <source>Draw circles with center and point</source> 11715 <translation type="obsolete">Dibuja circunferencias con centro y un punto</translation> 11716 </message> 11717 <message> 11718 <source>Not a valid expression</source> 11719 <translation>Expresión no válida</translation> 11720 </message> 11721 <message> 11722 <source>Specify center</source> 11723 <translation>Especifique centro</translation> 11724 </message> 11725 <message> 11726 <source>Cancel</source> 11727 <translation>Cancelar</translation> 11728 </message> 11729 <message> 11730 <source>Specify radius</source> 11731 <translation>Especifique radio</translation> 11732 </message> 11733 <message> 11734 <source>Back</source> 11735 <translation>Atrás</translation> 11736 </message> 11737</context> 11738<context> 11739 <name>RS_ActionDrawCircle2P</name> 11740 <message> 11741 <source>Circle: 2 Points</source> 11742 <translation type="obsolete">Circunferencia: 2 puntos</translation> 11743 </message> 11744 <message> 11745 <source>2 Points</source> 11746 <translation type="obsolete">2 Puntos</translation> 11747 </message> 11748 <message> 11749 <source>Draw circles with 2 points</source> 11750 <translation type="obsolete">Dibuja circunferencia con 2 puntos</translation> 11751 </message> 11752 <message> 11753 <source>Invalid Circle data.</source> 11754 <translation>Datos de circunferencia inválido.</translation> 11755 </message> 11756 <message> 11757 <source>Specify first point</source> 11758 <translation>Especifique primer punto</translation> 11759 </message> 11760 <message> 11761 <source>Cancel</source> 11762 <translation>Cancelar</translation> 11763 </message> 11764 <message> 11765 <source>Specify second point</source> 11766 <translation>Especifique segundo punto</translation> 11767 </message> 11768 <message> 11769 <source>Back</source> 11770 <translation>Atrás</translation> 11771 </message> 11772</context> 11773<context> 11774 <name>RS_ActionDrawCircle3P</name> 11775 <message> 11776 <source>Circle: 3 Points</source> 11777 <translation type="obsolete">Circunferencia: 3 puntos</translation> 11778 </message> 11779 <message> 11780 <source>3 Points</source> 11781 <translation type="obsolete">3 Puntos</translation> 11782 </message> 11783 <message> 11784 <source>Draw circles with 3 points</source> 11785 <translation type="obsolete">Dibuja circunferencia con 3 puntos</translation> 11786 </message> 11787 <message> 11788 <source>Invalid circle data.</source> 11789 <translation>Dato de circunferencia inválido.</translation> 11790 </message> 11791 <message> 11792 <source>Specify first point</source> 11793 <translation>Especifique primer punto</translation> 11794 </message> 11795 <message> 11796 <source>Cancel</source> 11797 <translation>Cancelar</translation> 11798 </message> 11799 <message> 11800 <source>Specify second point</source> 11801 <translation>Especifique segundo punto</translation> 11802 </message> 11803 <message> 11804 <source>Back</source> 11805 <translation>Atrás</translation> 11806 </message> 11807 <message> 11808 <source>Specify third point</source> 11809 <translation>Especifique tercer punto</translation> 11810 </message> 11811</context> 11812<context> 11813 <name>RS_ActionDrawCircleCR</name> 11814 <message> 11815 <source>Circle: Center, Radius</source> 11816 <translation type="obsolete">Circunferencia: Centro, Radio</translation> 11817 </message> 11818 <message> 11819 <source>Center, &Radius</source> 11820 <translation type="obsolete">Centro, &Radio</translation> 11821 </message> 11822 <message> 11823 <source>Draw circles with center and radius</source> 11824 <translation type="obsolete">Dibuja circunferencias con centro y radio</translation> 11825 </message> 11826 <message> 11827 <source>Not a valid expression</source> 11828 <translation>Expresión no válida</translation> 11829 </message> 11830 <message> 11831 <source>Specify circle center</source> 11832 <translation>Especifique centro de la circunferencia</translation> 11833 </message> 11834 <message> 11835 <source>Cancel</source> 11836 <translation>Cancelar</translation> 11837 </message> 11838 <message> 11839 <source>Specify circle radius</source> 11840 <translation>Especifique radio de la circunferencia</translation> 11841 </message> 11842 <message> 11843 <source>Back</source> 11844 <translation>Atrás</translation> 11845 </message> 11846 <message> 11847 <source>radius=%1 is invalid</source> 11848 <translation>radio=%1 no es válido</translation> 11849 </message> 11850</context> 11851<context> 11852 <name>RS_ActionDrawCircleInscribe</name> 11853 <message> 11854 <source>Circle &Inscribed</source> 11855 <translation type="obsolete">Circulo &Inscrito</translation> 11856 </message> 11857 <message> 11858 <source>Specify the first line</source> 11859 <translation>Indique la primera línea</translation> 11860 </message> 11861 <message> 11862 <source>Cancel</source> 11863 <translation>Cancelar</translation> 11864 </message> 11865 <message> 11866 <source>Specify the second line</source> 11867 <translation>Indique la segunda línea</translation> 11868 </message> 11869 <message> 11870 <source>Back</source> 11871 <translation>Atrás</translation> 11872 </message> 11873 <message> 11874 <source>Specify the third line</source> 11875 <translation>Indique la tercera línea</translation> 11876 </message> 11877</context> 11878<context> 11879 <name>RS_ActionDrawCircleTan1_2P</name> 11880 <message> 11881 <source>Cancel</source> 11882 <translation>Cancelar</translation> 11883 </message> 11884 <message> 11885 <source>Specify the first point on the tangent circle</source> 11886 <translation>Especifique el primer punto en el círculo tangencial</translation> 11887 </message> 11888 <message> 11889 <source>Back</source> 11890 <translation>Atrás</translation> 11891 </message> 11892 <message> 11893 <source>Specify the second point on the tangent circle</source> 11894 <translation>Especifique el segundo punto en el círculo tangencial</translation> 11895 </message> 11896 <message> 11897 <source>Select the center of the tangent circle</source> 11898 <translation>Seleccione el centro del círculo tangencial</translation> 11899 </message> 11900 <message> 11901 <source>Specify a line/arc/circle</source> 11902 <translation>Indique una línea/arco/círculo</translation> 11903 </message> 11904 <message> 11905 <source>Tangential, 2 P&oints</source> 11906 <translation type="obsolete">&Tangencial, 2 puntos</translation> 11907 </message> 11908</context> 11909<context> 11910 <name>RS_ActionDrawCircleTan2</name> 11911 <message> 11912 <source>Specify the first line/arc/circle</source> 11913 <translation>Indique la primera línea/arco/círculo</translation> 11914 </message> 11915 <message> 11916 <source>Cancel</source> 11917 <translation>Cancelar</translation> 11918 </message> 11919 <message> 11920 <source>Specify the second line/arc/circle</source> 11921 <translation>Indique la segunda línea/arco/círculo</translation> 11922 </message> 11923 <message> 11924 <source>Back</source> 11925 <translation>Atrás</translation> 11926 </message> 11927 <message> 11928 <source>Select the center of the tangent circle</source> 11929 <translation>Seleccione el centro del círculo tangencial</translation> 11930 </message> 11931 <message> 11932 <source>Tangential 2 Circles, Radius</source> 11933 <comment>circle tangential to two give circles and with radius</comment> 11934 <translation type="obsolete">Tangencial 2 Círculos, Radio</translation> 11935 </message> 11936</context> 11937<context> 11938 <name>RS_ActionDrawCircleTan2_1P</name> 11939 <message> 11940 <source>Specify a line/arc/circle</source> 11941 <translation>Indique una línea/arco/círculo</translation> 11942 </message> 11943 <message> 11944 <source>Cancel</source> 11945 <translation>Cancelar</translation> 11946 </message> 11947 <message> 11948 <source>Specify the another arc/circle</source> 11949 <translation>Indique el otro arco/círculo</translation> 11950 </message> 11951 <message> 11952 <source>Back</source> 11953 <translation>Atrás</translation> 11954 </message> 11955 <message> 11956 <source>Specify a point on the tangent circle</source> 11957 <translation>Especifique un punto en el círculo tangencial</translation> 11958 </message> 11959 <message> 11960 <source>Select the center of the tangent circle</source> 11961 <translation>Seleccione el centro del círculo tangencial</translation> 11962 </message> 11963 <message> 11964 <source>Tangential 2 Circles, 1 Point</source> 11965 <translation type="obsolete">Tangencial 2 Círculos, 1 Punto</translation> 11966 </message> 11967</context> 11968<context> 11969 <name>RS_ActionDrawCircleTan3</name> 11970 <message> 11971 <source>Cancel</source> 11972 <translation>Cancelar</translation> 11973 </message> 11974 <message> 11975 <source>Back</source> 11976 <translation>Atrás</translation> 11977 </message> 11978 <message> 11979 <source>Select the center of the tangent circle</source> 11980 <translation>Seleccione el centro del círculo tangencial</translation> 11981 </message> 11982 <message> 11983 <source>Specify the first line/arc/circle</source> 11984 <translation>Indique la primera línea/arco/círculo</translation> 11985 </message> 11986 <message> 11987 <source>Specify the second line/arc/circle</source> 11988 <translation>Indique la segunda línea/arco/círculo</translation> 11989 </message> 11990 <message> 11991 <source>Specify the third line/arc/circle</source> 11992 <translation>Indique la tercera línea/arco/círculo</translation> 11993 </message> 11994 <message> 11995 <source>Tangential &3 Circles</source> 11996 <translation type="obsolete">Tangencial &3 Círculos</translation> 11997 </message> 11998</context> 11999<context> 12000 <name>RS_ActionDrawEllipse4Points</name> 12001 <message> 12002 <source>Ellipse &4 Point</source> 12003 <translation type="obsolete">Elipse &4 Puntos</translation> 12004 </message> 12005 <message> 12006 <source>Specify the first point on ellipse</source> 12007 <translation>Especifique el primer punto en la elipse</translation> 12008 </message> 12009 <message> 12010 <source>Cancel</source> 12011 <translation>Cancelar</translation> 12012 </message> 12013 <message> 12014 <source>Specify the second point on ellipse</source> 12015 <translation>Especifique el segundo punto de la elipse</translation> 12016 </message> 12017 <message> 12018 <source>Back</source> 12019 <translation>Atrás</translation> 12020 </message> 12021 <message> 12022 <source>Specify the third point on ellipse</source> 12023 <translation>Especifique el tercer punto en la elipse</translation> 12024 </message> 12025 <message> 12026 <source>Specify the fourth point on ellipse</source> 12027 <translation>Especifique el cuarto punto de la elipse</translation> 12028 </message> 12029 <message> 12030 <source>Can not determine uniquely an ellipse</source> 12031 <translation>No se puede determinar una única elipse</translation> 12032 </message> 12033</context> 12034<context> 12035 <name>RS_ActionDrawEllipseAxis</name> 12036 <message> 12037 <source>Ellipse Arc with Axis</source> 12038 <translation type="obsolete">Arcos de Elipse con ejes</translation> 12039 </message> 12040 <message> 12041 <source>&Ellipse Arc (Axis)</source> 12042 <translation type="obsolete">&Arco de Elipse (Ejes)</translation> 12043 </message> 12044 <message> 12045 <source>Draw Ellipse Arcs</source> 12046 <translation type="obsolete">Dibuja arcos de elipses</translation> 12047 </message> 12048 <message> 12049 <source>Ellipse with Axis</source> 12050 <translation type="obsolete">Elipse con ejes</translation> 12051 </message> 12052 <message> 12053 <source>&Ellipse (Axis)</source> 12054 <translation type="obsolete">&Elipse (ejes)</translation> 12055 </message> 12056 <message> 12057 <source>Draw Ellipses</source> 12058 <translation type="obsolete">Dibuja elipses</translation> 12059 </message> 12060 <message> 12061 <source>Not a valid expression</source> 12062 <translation>Expresión no válida</translation> 12063 </message> 12064 <message> 12065 <source>Specify ellipse center</source> 12066 <translation>Especifique centro de la elipse</translation> 12067 </message> 12068 <message> 12069 <source>Cancel</source> 12070 <translation>Cancelar</translation> 12071 </message> 12072 <message> 12073 <source>Specify endpoint of major axis</source> 12074 <translation>Especifique punto final del eje mayor</translation> 12075 </message> 12076 <message> 12077 <source>Back</source> 12078 <translation>Atrás</translation> 12079 </message> 12080 <message> 12081 <source>Specify endpoint or length of minor axis:</source> 12082 <translation>Especifique punto final o longitud del eje menor:</translation> 12083 </message> 12084 <message> 12085 <source>Specify start angle</source> 12086 <translation>Especifique ángulo inicial</translation> 12087 </message> 12088 <message> 12089 <source>Specify end angle</source> 12090 <translation>Especifique ángulo final</translation> 12091 </message> 12092 <message> 12093 <source>Ellipse &Arc (Axis)</source> 12094 <translation type="obsolete">&Arco de Elipse (Ejes)</translation> 12095 </message> 12096</context> 12097<context> 12098 <name>RS_ActionDrawEllipseCenter3Points</name> 12099 <message> 12100 <source>Ellipse Center and &3 Points</source> 12101 <translation type="obsolete">Centro de elipse y &3 puntos</translation> 12102 </message> 12103 <message> 12104 <source>Specify the center of ellipse</source> 12105 <translation>Indicar el centro de la elipse</translation> 12106 </message> 12107 <message> 12108 <source>Cancel</source> 12109 <translation>Cancelar</translation> 12110 </message> 12111 <message> 12112 <source>Specify the first point on ellipse</source> 12113 <translation>Indicar el primer punto de la elipse</translation> 12114 </message> 12115 <message> 12116 <source>Specify the second point on ellipse</source> 12117 <translation>Indicar el segundo punto de la elipse</translation> 12118 </message> 12119 <message> 12120 <source>Back</source> 12121 <translation>Atrás</translation> 12122 </message> 12123 <message> 12124 <source>Specify the third point on ellipse</source> 12125 <translation>Indicar el tercer punto de la elipse</translation> 12126 </message> 12127</context> 12128<context> 12129 <name>RS_ActionDrawEllipseFociPoint</name> 12130 <message> 12131 <source>Ellipse &Foci Point</source> 12132 <translation type="obsolete">Elipse y punto de &Foco</translation> 12133 </message> 12134 <message> 12135 <source>Not a valid expression</source> 12136 <translation>Expresión no válida</translation> 12137 </message> 12138 <message> 12139 <source>Specify first focus of ellipse</source> 12140 <translation>Indicar primer foco de la elipse</translation> 12141 </message> 12142 <message> 12143 <source>Cancel</source> 12144 <translation>Cancelar</translation> 12145 </message> 12146 <message> 12147 <source>Specify second focus of ellipse</source> 12148 <translation>Indicar segundo foco de la elipse</translation> 12149 </message> 12150 <message> 12151 <source>Back</source> 12152 <translation>Atrás</translation> 12153 </message> 12154 <message> 12155 <source>Specify a point on ellipse or total distance to foci</source> 12156 <translation>Indicar un punto en la elipse o distancia total a los focos</translation> 12157 </message> 12158 <message> 12159 <source>specify a point on ellipse, or total distance to foci</source> 12160 <translation type="unfinished"></translation> 12161 </message> 12162 <message> 12163 <source>Total distance %1 is smaller than distance between foci</source> 12164 <translation type="unfinished"></translation> 12165 </message> 12166</context> 12167<context> 12168 <name>RS_ActionDrawEllipseInscribe</name> 12169 <message> 12170 <source>Ellipse &Inscribed</source> 12171 <translation type="obsolete">Elipse &Inscrita</translation> 12172 </message> 12173 <message> 12174 <source>Specify the first line</source> 12175 <translation>Indicar la primera línea</translation> 12176 </message> 12177 <message> 12178 <source>Cancel</source> 12179 <translation>Cancelar</translation> 12180 </message> 12181 <message> 12182 <source>Specify the second line</source> 12183 <translation>Indicar la segunda línea</translation> 12184 </message> 12185 <message> 12186 <source>Back</source> 12187 <translation>Atrás</translation> 12188 </message> 12189 <message> 12190 <source>Specify the third line</source> 12191 <translation>Indicar la tercera línea</translation> 12192 </message> 12193 <message> 12194 <source>Specify the fourth line</source> 12195 <translation>Indicar la cuarta línea</translation> 12196 </message> 12197 <message> 12198 <source>Can not determine uniquely an ellipse</source> 12199 <translation>No se puede determinar una única elipse</translation> 12200 </message> 12201</context> 12202<context> 12203 <name>RS_ActionDrawHatch</name> 12204 <message> 12205 <source>Hatch</source> 12206 <translation type="obsolete">Relleno</translation> 12207 </message> 12208 <message> 12209 <source>&Hatch</source> 12210 <translation type="obsolete">&Sombreado</translation> 12211 </message> 12212 <message> 12213 <source>Draw Hatches and Solid Fills</source> 12214 <translation type="obsolete">Sombreado rayado y rellenos</translation> 12215 </message> 12216 <message> 12217 <source>Invalid hatch area. Please check that the entities chosen form one or more closed contours.</source> 12218 <translation>Área de sombreado no válida. Verifique que las entidades seleccionadas forman uno o más contornos cerrados.</translation> 12219 </message> 12220 <message> 12221 <source>Hatch created successfully.</source> 12222 <translation>Sombreado realizado.</translation> 12223 </message> 12224 <message> 12225 <source>Hatch Error: Invalid contour found!</source> 12226 <translation>Error en rayado: El contorno encontrado no es válido!</translation> 12227 </message> 12228 <message> 12229 <source>Hatch Error: Pattern not found!</source> 12230 <translation>Error en rayado: No se encontró el patrón!</translation> 12231 </message> 12232 <message> 12233 <source>Hatch Error: Contour or pattern too small!</source> 12234 <translation>Error en rayado: Contorno o patrón demasiado pequeño!</translation> 12235 </message> 12236 <message> 12237 <source>Hatch Error: Contour too big!</source> 12238 <translation>Error en rayado: Contorno demasiado grande!</translation> 12239 </message> 12240 <message> 12241 <source>Hatch Error: Undefined Error!</source> 12242 <translation>Error en rayado: Error indefinido!</translation> 12243 </message> 12244 <message> 12245 <source>Total hatch area = %1</source> 12246 <translation>Área total de rayado = %1</translation> 12247 </message> 12248</context> 12249<context> 12250 <name>RS_ActionDrawImage</name> 12251 <message> 12252 <source>Image</source> 12253 <translation type="obsolete">Imagen</translation> 12254 </message> 12255 <message> 12256 <source>&Image</source> 12257 <translation type="obsolete">&Imagen</translation> 12258 </message> 12259 <message> 12260 <source>Insert Image (Bitmap)</source> 12261 <translation type="obsolete">Insertar imagen (mapa de bits)</translation> 12262 </message> 12263 <message> 12264 <source>Not a valid expression</source> 12265 <translation>Expresión no válida</translation> 12266 </message> 12267 <message> 12268 <source>Specify reference point</source> 12269 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 12270 </message> 12271 <message> 12272 <source>Cancel</source> 12273 <translation>Cancelar</translation> 12274 </message> 12275 <message> 12276 <source>Enter angle:</source> 12277 <translation>Ángulo:</translation> 12278 </message> 12279 <message> 12280 <source>Enter factor:</source> 12281 <translation>Factor:</translation> 12282 </message> 12283 <message> 12284 <source></source> 12285 <translation></translation> 12286 </message> 12287 <message> 12288 <source>Insert &Image</source> 12289 <translation type="obsolete">Insertar &Imagen</translation> 12290 </message> 12291 <message> 12292 <source>Enter dpi:</source> 12293 <translation>Introducir ppp:</translation> 12294 </message> 12295</context> 12296<context> 12297 <name>RS_ActionDrawLine</name> 12298 <message> 12299 <source>Line: 2 Points</source> 12300 <translation type="obsolete">Linea: 2 puntos</translation> 12301 </message> 12302 <message> 12303 <source>&2 Points</source> 12304 <translation type="obsolete">&2 puntos</translation> 12305 </message> 12306 <message> 12307 <source>Draw lines</source> 12308 <translation type="obsolete">Dibujar líneas</translation> 12309 </message> 12310 <message> 12311 <source>Specify first point</source> 12312 <translation>Especifique primer punto</translation> 12313 </message> 12314 <message> 12315 <source>Cancel</source> 12316 <translation>Cancelar</translation> 12317 </message> 12318 <message> 12319 <source>Specify next point or [%1]</source> 12320 <translation>Especifique siguiente punto o [%1]</translation> 12321 </message> 12322 <message> 12323 <source>Back</source> 12324 <translation>Atrás</translation> 12325 </message> 12326 <message> 12327 <source>Specify next point</source> 12328 <translation>Especifique punto siguiente</translation> 12329 </message> 12330 <message> 12331 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source> 12332 <translation type="obsolete">No se puede cerrar la secuencia de líneas: No hay suficientes objetos definidos.</translation> 12333 </message> 12334 <message> 12335 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 12336 <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation> 12337 </message> 12338 <message> 12339 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet, or already closed.</source> 12340 <translation>No se puede cerrar la secuencia de lineas. No hay suficientes entidades definidas o ya está cerrada.</translation> 12341 </message> 12342 <message> 12343 <source>Cannot redo: Not previous line segment defined.</source> 12344 <translation>No se puede rehacer: No hay segmentos de línea definidos previamente.</translation> 12345 </message> 12346</context> 12347<context> 12348 <name>RS_ActionDrawLineAngle</name> 12349 <message> 12350 <source>Line: Angle</source> 12351 <translation type="obsolete">Línea : Angulo</translation> 12352 </message> 12353 <message> 12354 <source>&Angle</source> 12355 <translation type="obsolete">&Ángulo</translation> 12356 </message> 12357 <message> 12358 <source>Draw lines with a given angle</source> 12359 <translation type="obsolete">Dibujar líneas con un ángulo dado</translation> 12360 </message> 12361 <message> 12362 <source>Not a valid expression</source> 12363 <translation>Expresión no válida</translation> 12364 </message> 12365 <message> 12366 <source>Specify position</source> 12367 <translation>Especifique posición</translation> 12368 </message> 12369 <message> 12370 <source>Cancel</source> 12371 <translation>Cancelar</translation> 12372 </message> 12373 <message> 12374 <source>Enter angle:</source> 12375 <translation>Ángulo:</translation> 12376 </message> 12377 <message> 12378 <source>Back</source> 12379 <translation>Atrás</translation> 12380 </message> 12381 <message> 12382 <source>Enter length:</source> 12383 <translation>Introduzca longitud:</translation> 12384 </message> 12385 <message> 12386 <source>Line: Horizontal</source> 12387 <translation type="obsolete">Línea: Horizontal</translation> 12388 </message> 12389 <message> 12390 <source>&Horizontal</source> 12391 <translation type="obsolete">&Horizontal</translation> 12392 </message> 12393 <message> 12394 <source>Draw horizontal lines</source> 12395 <translation type="obsolete">Dibuja líneas horizontales</translation> 12396 </message> 12397 <message> 12398 <source>hor./vert. line</source> 12399 <translation type="obsolete">Línea horizontal/vertical</translation> 12400 </message> 12401 <message> 12402 <source>H&orizontal / Vertical</source> 12403 <translation type="obsolete">H&orizontal/Vertical</translation> 12404 </message> 12405 <message> 12406 <source>Draw horizontal/vertical lines</source> 12407 <translation type="obsolete">Dibuja líneas horizontales/verticales</translation> 12408 </message> 12409 <message> 12410 <source>Vertical</source> 12411 <translation type="obsolete">Vertical</translation> 12412 </message> 12413</context> 12414<context> 12415 <name>RS_ActionDrawLineBisector</name> 12416 <message> 12417 <source>Bisector</source> 12418 <translation type="obsolete">Bisectriz</translation> 12419 </message> 12420 <message> 12421 <source>&Bisector</source> 12422 <translation type="obsolete">&Bisectriz</translation> 12423 </message> 12424 <message> 12425 <source>Draw bisectors</source> 12426 <translation type="obsolete">Dibujar bisectrices</translation> 12427 </message> 12428 <message> 12429 <source>Not a valid expression</source> 12430 <translation>Expresión no válida</translation> 12431 </message> 12432 <message> 12433 <source>Select first line</source> 12434 <translation>Seleccione primera línea</translation> 12435 </message> 12436 <message> 12437 <source>Cancel</source> 12438 <translation>Cancelar</translation> 12439 </message> 12440 <message> 12441 <source>Select second line</source> 12442 <translation>Seleccione segunda línea</translation> 12443 </message> 12444 <message> 12445 <source>Back</source> 12446 <translation>Atrás</translation> 12447 </message> 12448 <message> 12449 <source>Enter bisector length:</source> 12450 <translation>Longitud de la bisectriz:</translation> 12451 </message> 12452 <message> 12453 <source>Enter number of bisectors:</source> 12454 <translation>Número de bisectrices:</translation> 12455 </message> 12456 <message> 12457 <source>Number sector lines not in range: </source> 12458 <comment>number of bisector to create must be in [1, 200]</comment> 12459 <translation>La cantidad de bisectrices no está en el rango: </translation> 12460 </message> 12461</context> 12462<context> 12463 <name>RS_ActionDrawLineFree</name> 12464 <message> 12465 <source>Line: Freehand</source> 12466 <translation type="obsolete">Linea: Mano alzada</translation> 12467 </message> 12468 <message> 12469 <source>&Freehand Line</source> 12470 <translation type="obsolete">&Línea a mano alzada</translation> 12471 </message> 12472 <message> 12473 <source>Draw freehand lines</source> 12474 <translation type="obsolete">Dibujar líneas a mano alzada</translation> 12475 </message> 12476 <message> 12477 <source>Click and drag to draw a line</source> 12478 <translation>Pulsar y arrastrar para dibujar una línea</translation> 12479 </message> 12480 <message> 12481 <source>Cancel</source> 12482 <translation>Cancelar</translation> 12483 </message> 12484</context> 12485<context> 12486 <name>RS_ActionDrawLineHorVert</name> 12487 <message> 12488 <source>hor./vert. line</source> 12489 <translation type="obsolete">Línea horizontal/vertical</translation> 12490 </message> 12491 <message> 12492 <source>H&orizontal / Vertical</source> 12493 <translation type="obsolete">H&orizontal/Vertical</translation> 12494 </message> 12495 <message> 12496 <source>Draw horizontal/vertical lines</source> 12497 <translation type="obsolete">Dibujar líneas horizontales/verticales</translation> 12498 </message> 12499 <message> 12500 <source>Specify first point</source> 12501 <translation>Especifique primer punto</translation> 12502 </message> 12503 <message> 12504 <source>Cancel</source> 12505 <translation>Cancelar</translation> 12506 </message> 12507 <message> 12508 <source>Specify second point</source> 12509 <translation>Especifique segundo punto</translation> 12510 </message> 12511 <message> 12512 <source>Back</source> 12513 <translation>Atrás</translation> 12514 </message> 12515 <message> 12516 <source>Vertical</source> 12517 <translation type="obsolete">Vertical</translation> 12518 </message> 12519</context> 12520<context> 12521 <name>RS_ActionDrawLineOrthTan</name> 12522 <message> 12523 <source>Tangent &Orthogonal</source> 12524 <translation type="obsolete">Tangente &Ortogonal</translation> 12525 </message> 12526 <message> 12527 <source>Select a line</source> 12528 <translation>Seleccionar una línea</translation> 12529 </message> 12530 <message> 12531 <source>Cancel</source> 12532 <translation>Cancelar</translation> 12533 </message> 12534 <message> 12535 <source>Select circle, arc or ellipse</source> 12536 <translation>Seleccionar circunferencia, arco o elipse</translation> 12537 </message> 12538 <message> 12539 <source>Back</source> 12540 <translation>Atrás</translation> 12541 </message> 12542</context> 12543<context> 12544 <name>RS_ActionDrawLineParallel</name> 12545 <message> 12546 <source>Parallel</source> 12547 <translation type="obsolete">Paralela</translation> 12548 </message> 12549 <message> 12550 <source>Para&llel</source> 12551 <translation type="obsolete">Para&lela</translation> 12552 </message> 12553 <message> 12554 <source>Draw parallels to existing lines, arcs, circles</source> 12555 <translation type="obsolete">Dibuja paralelas a lineas, arcos, circunferencias existentes</translation> 12556 </message> 12557 <message> 12558 <source>Specify Distance <%1> or select entity or [%2]</source> 12559 <translation>Especifique distancia <%1> o seleccione entidad o [%2]</translation> 12560 </message> 12561 <message> 12562 <source>Cancel</source> 12563 <translation>Cancelar</translation> 12564 </message> 12565 <message> 12566 <source>Enter number:</source> 12567 <translation>Número:</translation> 12568 </message> 12569 <message> 12570 <source>Not a valid expression</source> 12571 <translation>Expresión no válida</translation> 12572 </message> 12573 <message> 12574 <source>Not a valid number. Try 1..99</source> 12575 <translation>Número no valido. Pruebe 1..99</translation> 12576 </message> 12577 <message> 12578 <source>Concentric</source> 12579 <translation type="obsolete">Concéntrico</translation> 12580 </message> 12581 <message> 12582 <source>&Concentric</source> 12583 <translation type="obsolete">&Concéntrico</translation> 12584 </message> 12585 <message> 12586 <source>&Parallel</source> 12587 <translation type="obsolete">&Paralela</translation> 12588 </message> 12589</context> 12590<context> 12591 <name>RS_ActionDrawLineParallelThrough</name> 12592 <message> 12593 <source>Parallel through point</source> 12594 <translation type="obsolete">Paralela desde un punto</translation> 12595 </message> 12596 <message> 12597 <source>Par&allel through point</source> 12598 <translation type="obsolete">Par&alela a través de un punto</translation> 12599 </message> 12600 <message> 12601 <source>Draw parallel through a given point</source> 12602 <translation type="obsolete">Dibuja paralelas a través de un punto dado</translation> 12603 </message> 12604 <message> 12605 <source>Select entity</source> 12606 <translation>Seleccione entidad</translation> 12607 </message> 12608 <message> 12609 <source>Cancel</source> 12610 <translation>Cancelar</translation> 12611 </message> 12612 <message> 12613 <source>Specify through point</source> 12614 <translation>Especifique punto a atravesar</translation> 12615 </message> 12616 <message> 12617 <source>Back</source> 12618 <translation>Atrás</translation> 12619 </message> 12620 <message> 12621 <source>Number:</source> 12622 <translation>Número:</translation> 12623 </message> 12624 <message> 12625 <source>Not a valid number. Try 1..99</source> 12626 <translation>Número no válido. Pruebe 1..99</translation> 12627 </message> 12628 <message> 12629 <source>Not a valid expression</source> 12630 <translation>Expresión no válida</translation> 12631 </message> 12632</context> 12633<context> 12634 <name>RS_ActionDrawLinePolygon</name> 12635 <message> 12636 <source>Polygon</source> 12637 <translation type="obsolete">Poligono</translation> 12638 </message> 12639 <message> 12640 <source>Pol&ygon (Cen,Cor)</source> 12641 <translation type="obsolete">Pol&igono (Cen, Esq)</translation> 12642 </message> 12643 <message> 12644 <source>Draw polygon with center and corner</source> 12645 <translation type="obsolete">Dibujar poligono con centro y esquina</translation> 12646 </message> 12647 <message> 12648 <source>Specify center</source> 12649 <translation type="obsolete">Especificar centro</translation> 12650 </message> 12651 <message> 12652 <source>Specify a corner</source> 12653 <translation type="obsolete">Especificar esquina</translation> 12654 </message> 12655 <message> 12656 <source>Enter number:</source> 12657 <translation type="obsolete">Número:</translation> 12658 </message> 12659 <message> 12660 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 12661 <translation type="obsolete">Número no válido. Intente 1..9999</translation> 12662 </message> 12663 <message> 12664 <source>Not a valid expression</source> 12665 <translation type="obsolete">Expresión no válida</translation> 12666 </message> 12667 <message> 12668 <source></source> 12669 <translation></translation> 12670 </message> 12671</context> 12672<context> 12673 <name>RS_ActionDrawLinePolygon2</name> 12674 <message> 12675 <source>Polygon</source> 12676 <translation type="obsolete">Poligono</translation> 12677 </message> 12678 <message> 12679 <source>Polygo&n (Cor,Cor)</source> 12680 <translation type="obsolete">Poligo&no (Esq, Esq)</translation> 12681 </message> 12682 <message> 12683 <source>Draw polygon with two corners</source> 12684 <translation type="obsolete">Dibuja poligono con dos esquinas</translation> 12685 </message> 12686 <message> 12687 <source>Specify first corner</source> 12688 <translation type="obsolete">Especificar primera esquina</translation> 12689 </message> 12690 <message> 12691 <source>Cancel</source> 12692 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 12693 </message> 12694 <message> 12695 <source>Specify second corner</source> 12696 <translation type="obsolete">Especificar segunda esquina</translation> 12697 </message> 12698 <message> 12699 <source>Back</source> 12700 <translation type="obsolete">Atrás</translation> 12701 </message> 12702 <message> 12703 <source>Number:</source> 12704 <translation type="obsolete">Número:</translation> 12705 </message> 12706 <message> 12707 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 12708 <translation type="obsolete">Número no válido. Intente 1..9999</translation> 12709 </message> 12710 <message> 12711 <source>Not a valid expression.</source> 12712 <translation type="obsolete">Expresión no válida.</translation> 12713 </message> 12714</context> 12715<context> 12716 <name>RS_ActionDrawLinePolygonCenCor</name> 12717 <message> 12718 <source>Pol&ygon (Cen,Cor)</source> 12719 <translation type="obsolete">Pol&igono (Cen, Esq)</translation> 12720 </message> 12721 <message> 12722 <source>Specify center</source> 12723 <translation>Especifique centro</translation> 12724 </message> 12725 <message> 12726 <source>Specify a corner</source> 12727 <translation>Especifique esquina</translation> 12728 </message> 12729 <message> 12730 <source>Enter number:</source> 12731 <translation>Número:</translation> 12732 </message> 12733 <message> 12734 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 12735 <translation>Número no válido. Intente 1..9999</translation> 12736 </message> 12737 <message> 12738 <source>Not a valid expression</source> 12739 <translation>Expresión no válida</translation> 12740 </message> 12741</context> 12742<context> 12743 <name>RS_ActionDrawLinePolygonCorCor</name> 12744 <message> 12745 <source>Polygo&n (Cor,Cor)</source> 12746 <translation type="obsolete">Polígo&no (Esq, Esq)</translation> 12747 </message> 12748 <message> 12749 <source>Specify first corner</source> 12750 <translation>Indicar primera esquina</translation> 12751 </message> 12752 <message> 12753 <source>Cancel</source> 12754 <translation>Cancelar</translation> 12755 </message> 12756 <message> 12757 <source>Specify second corner</source> 12758 <translation>Indicar segunda esquina</translation> 12759 </message> 12760 <message> 12761 <source>Back</source> 12762 <translation>Atrás</translation> 12763 </message> 12764 <message> 12765 <source>Number:</source> 12766 <translation>Número:</translation> 12767 </message> 12768 <message> 12769 <source>Not a valid number. Try 1..9999</source> 12770 <translation>Número no válido. Intente 1..9999</translation> 12771 </message> 12772 <message> 12773 <source>Not a valid expression.</source> 12774 <translation>Expresión no válida.</translation> 12775 </message> 12776</context> 12777<context> 12778 <name>RS_ActionDrawLinePolyline</name> 12779 <message> 12780 <source>Polyline</source> 12781 <translation type="obsolete">Polilínea</translation> 12782 </message> 12783 <message> 12784 <source>&Polyline</source> 12785 <translation type="obsolete">&Polilínea</translation> 12786 </message> 12787 <message> 12788 <source>Draw polylines</source> 12789 <translation type="obsolete">Dibujar polilíneas</translation> 12790 </message> 12791 <message> 12792 <source>Specify first point</source> 12793 <translation type="obsolete">Especificar primer punto</translation> 12794 </message> 12795 <message> 12796 <source>Cancel</source> 12797 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 12798 </message> 12799 <message> 12800 <source>Specify next point or [%1]</source> 12801 <translation type="obsolete">Especificar primer punto o [1%]</translation> 12802 </message> 12803 <message> 12804 <source>Back</source> 12805 <translation type="obsolete">Atrás</translation> 12806 </message> 12807 <message> 12808 <source>Specify next point</source> 12809 <translation type="obsolete">Especificar punto siguiente</translation> 12810 </message> 12811 <message> 12812 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source> 12813 <translation type="obsolete">No puede cerrar la secuencia de líneas: No hay suficientes objetos definidos.</translation> 12814 </message> 12815 <message> 12816 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 12817 <translation type="obsolete">No se puede deshacer: No hay suficientes objetos definidos.</translation> 12818 </message> 12819</context> 12820<context> 12821 <name>RS_ActionDrawLineRectangle</name> 12822 <message> 12823 <source>Rectangle</source> 12824 <translation type="obsolete">Rectangulo</translation> 12825 </message> 12826 <message> 12827 <source>&Rectangle</source> 12828 <translation type="obsolete">&Rectangulo</translation> 12829 </message> 12830 <message> 12831 <source>Draw rectangles</source> 12832 <translation type="obsolete">Dibuja rectangulos</translation> 12833 </message> 12834 <message> 12835 <source>Specify first corner</source> 12836 <translation>Especifique primera esquina</translation> 12837 </message> 12838 <message> 12839 <source>Cancel</source> 12840 <translation>Cancelar</translation> 12841 </message> 12842 <message> 12843 <source>Specify second corner</source> 12844 <translation>Especifique segunda esquina</translation> 12845 </message> 12846 <message> 12847 <source>Back</source> 12848 <translation>Atrás</translation> 12849 </message> 12850</context> 12851<context> 12852 <name>RS_ActionDrawLineRelAngle</name> 12853 <message> 12854 <source>Relative angle</source> 12855 <translation type="obsolete">Ángulo relativo</translation> 12856 </message> 12857 <message> 12858 <source>R&elative angle</source> 12859 <translation type="obsolete">&Angulo relativo</translation> 12860 </message> 12861 <message> 12862 <source>Draw line with relative angle</source> 12863 <translation type="obsolete">Dibujar líneas con ángulo relativo</translation> 12864 </message> 12865 <message> 12866 <source>Not a valid expression</source> 12867 <translation>Expresión no válida</translation> 12868 </message> 12869 <message> 12870 <source>Select base entity</source> 12871 <translation>Seleccione entidad base</translation> 12872 </message> 12873 <message> 12874 <source>Cancel</source> 12875 <translation>Cancelar</translation> 12876 </message> 12877 <message> 12878 <source>Specify position</source> 12879 <translation>Especifique posición</translation> 12880 </message> 12881 <message> 12882 <source>Back</source> 12883 <translation>Atrás</translation> 12884 </message> 12885 <message> 12886 <source>Orthogonal</source> 12887 <translation type="obsolete">Ortogonal</translation> 12888 </message> 12889 <message> 12890 <source>&Orthogonal</source> 12891 <translation type="obsolete">&Ortogonal</translation> 12892 </message> 12893 <message> 12894 <source>Draw orthogonal line</source> 12895 <translation type="obsolete">Dibujar una línea ortogonal</translation> 12896 </message> 12897</context> 12898<context> 12899 <name>RS_ActionDrawLineTangent1</name> 12900 <message> 12901 <source>Tangent (P,C)</source> 12902 <translation type="obsolete">Tangente (P,C)</translation> 12903 </message> 12904 <message> 12905 <source>&Tangent (P,C)</source> 12906 <translation type="obsolete">&Tangente (P,C)</translation> 12907 </message> 12908 <message> 12909 <source>Draw tangent (point, circle)</source> 12910 <translation type="obsolete">Dibujar tangente (punto, circunferencia)</translation> 12911 </message> 12912 <message> 12913 <source>Specify point</source> 12914 <translation>Especifique punto</translation> 12915 </message> 12916 <message> 12917 <source>Cancel</source> 12918 <translation>Cancelar</translation> 12919 </message> 12920 <message> 12921 <source>Select circle, arc or ellipse</source> 12922 <translation>Seleccione circunferencia, arco o elipse</translation> 12923 </message> 12924 <message> 12925 <source>Back</source> 12926 <translation>Atrás</translation> 12927 </message> 12928</context> 12929<context> 12930 <name>RS_ActionDrawLineTangent2</name> 12931 <message> 12932 <source>Tangent (C,C)</source> 12933 <translation type="obsolete">Tangente (C, C)</translation> 12934 </message> 12935 <message> 12936 <source>Tan&gent (C,C)</source> 12937 <translation type="obsolete">Tan&gente (C,C)</translation> 12938 </message> 12939 <message> 12940 <source>Draw tangent (circle, circle)</source> 12941 <translation type="obsolete">Dibujar tangente (Circunferencia, circunferencia)</translation> 12942 </message> 12943 <message> 12944 <source>Select first circle or arc</source> 12945 <translation type="obsolete">Seleccione primer arco o circunferencia</translation> 12946 </message> 12947 <message> 12948 <source>Cancel</source> 12949 <translation>Cancelar</translation> 12950 </message> 12951 <message> 12952 <source>Select second circle or arc</source> 12953 <translation type="obsolete">Seleccione segundo arco o circunferencia</translation> 12954 </message> 12955 <message> 12956 <source>Back</source> 12957 <translation>Atrás</translation> 12958 </message> 12959 <message> 12960 <source>Select first circle or ellipse</source> 12961 <translation>Seleccionar primer circulo o elípse</translation> 12962 </message> 12963 <message> 12964 <source>Select second circle or ellipse</source> 12965 <translation>Seleccionar segundo circulo o elipse</translation> 12966 </message> 12967</context> 12968<context> 12969 <name>RS_ActionDrawMText</name> 12970 <message> 12971 <source>&MText</source> 12972 <translation type="obsolete">&Multitexto</translation> 12973 </message> 12974 <message> 12975 <source>Specify insertion point</source> 12976 <translation>Especifique punto de inserción</translation> 12977 </message> 12978 <message> 12979 <source>Cancel</source> 12980 <translation>Cancelar</translation> 12981 </message> 12982 <message> 12983 <source>Enter text:</source> 12984 <translation>Introduzca el texto:</translation> 12985 </message> 12986 <message> 12987 <source>Back</source> 12988 <translation>Atrás</translation> 12989 </message> 12990</context> 12991<context> 12992 <name>RS_ActionDrawPoint</name> 12993 <message> 12994 <source>Points</source> 12995 <translation type="obsolete">Puntos</translation> 12996 </message> 12997 <message> 12998 <source>&Points</source> 12999 <translation type="obsolete">P&untos</translation> 13000 </message> 13001 <message> 13002 <source>Draw Points</source> 13003 <translation type="obsolete">Dibujar puntos</translation> 13004 </message> 13005 <message> 13006 <source>Specify location</source> 13007 <translation>Especifique localización</translation> 13008 </message> 13009 <message> 13010 <source>Cancel</source> 13011 <translation>Cancelar</translation> 13012 </message> 13013</context> 13014<context> 13015 <name>RS_ActionDrawPolyline</name> 13016 <message> 13017 <source>Polyline</source> 13018 <translation type="obsolete">Polilínea</translation> 13019 </message> 13020 <message> 13021 <source>&Polyline</source> 13022 <translation type="obsolete">&Polilínea</translation> 13023 </message> 13024 <message> 13025 <source>Draw polylines</source> 13026 <translation type="obsolete">Dibujar polilíneas</translation> 13027 </message> 13028 <message> 13029 <source>Specify first point</source> 13030 <translation>Especifique primer punto</translation> 13031 </message> 13032 <message> 13033 <source>Cancel</source> 13034 <translation>Cancelar</translation> 13035 </message> 13036 <message> 13037 <source>Specify next point or [%1]</source> 13038 <translation>Especifique siguiente punto o [%1]</translation> 13039 </message> 13040 <message> 13041 <source>Cannot close sequence of lines: Not enough entities defined yet.</source> 13042 <translation>No se puede cerrar la secuencia de líneas: No hay suficientes entidades definidas.</translation> 13043 </message> 13044 <message> 13045 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 13046 <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation> 13047 </message> 13048 <message> 13049 <source>Back</source> 13050 <translation>Atrás</translation> 13051 </message> 13052 <message> 13053 <source>Specify next point</source> 13054 <translation>Especifique punto siguiente</translation> 13055 </message> 13056 <message> 13057 <source>Undo disallowed due a fatal bug somewhere. Sorry.</source> 13058 <translation type="obsolete">Hubo un error al deshacer la operación. Lo sentimos.</translation> 13059 </message> 13060</context> 13061<context> 13062 <name>RS_ActionDrawSpline</name> 13063 <message> 13064 <source>Spline</source> 13065 <translation type="obsolete">Curva</translation> 13066 </message> 13067 <message> 13068 <source>&Spline</source> 13069 <translation type="obsolete">&Spline</translation> 13070 </message> 13071 <message> 13072 <source>Draw splines</source> 13073 <translation type="obsolete">Dibujar Curvas</translation> 13074 </message> 13075 <message> 13076 <source>Specify first control point</source> 13077 <translation>Especifique primer punto</translation> 13078 </message> 13079 <message> 13080 <source>Cancel</source> 13081 <translation>Cancelar</translation> 13082 </message> 13083 <message> 13084 <source>Specify next control point or [%1]</source> 13085 <translation>Especifique próximo punto o [%1]</translation> 13086 </message> 13087 <message> 13088 <source>Back</source> 13089 <translation>Atrás</translation> 13090 </message> 13091 <message> 13092 <source>Specify next control point</source> 13093 <translation>Especifique siguiente punto de referencia</translation> 13094 </message> 13095 <message> 13096 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 13097 <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation> 13098 </message> 13099</context> 13100<context> 13101 <name>RS_ActionDrawText</name> 13102 <message> 13103 <source>Text</source> 13104 <translation type="obsolete">Texto</translation> 13105 </message> 13106 <message> 13107 <source>&Text</source> 13108 <translation type="obsolete">&Texto</translation> 13109 </message> 13110 <message> 13111 <source>Draw Text Entities</source> 13112 <translation type="obsolete">Dibujar objetos de texto</translation> 13113 </message> 13114 <message> 13115 <source>Specify insertion point</source> 13116 <translation>Especifique punto de inserción</translation> 13117 </message> 13118 <message> 13119 <source>Cancel</source> 13120 <translation>Cancelar</translation> 13121 </message> 13122 <message> 13123 <source>Enter text:</source> 13124 <translation>Texto:</translation> 13125 </message> 13126 <message> 13127 <source>Back</source> 13128 <translation>Atrás</translation> 13129 </message> 13130 <message> 13131 <source>Specify second point</source> 13132 <translation>Especifique segundo punto</translation> 13133 </message> 13134</context> 13135<context> 13136 <name>RS_ActionEditCopy</name> 13137 <message> 13138 <source>Copy</source> 13139 <translation type="obsolete">Copiar</translation> 13140 </message> 13141 <message> 13142 <source>&Copy</source> 13143 <translation type="obsolete">&Copiar</translation> 13144 </message> 13145 <message> 13146 <source>Copies entities to the clipboard</source> 13147 <translation type="obsolete">Copiar objeto al portapapeles</translation> 13148 </message> 13149 <message> 13150 <source>Cut</source> 13151 <translation type="obsolete">Cortar</translation> 13152 </message> 13153 <message> 13154 <source>Cu&t</source> 13155 <translation type="obsolete">Cor&tar</translation> 13156 </message> 13157 <message> 13158 <source>Cuts entities to the clipboard</source> 13159 <translation type="obsolete">Cortar objeto al portapapeles</translation> 13160 </message> 13161 <message> 13162 <source>Specify reference point</source> 13163 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 13164 </message> 13165 <message> 13166 <source>Cancel</source> 13167 <translation>Cancelar</translation> 13168 </message> 13169</context> 13170<context> 13171 <name>RS_ActionEditPaste</name> 13172 <message> 13173 <source>Paste</source> 13174 <translation type="obsolete">Pegar</translation> 13175 </message> 13176 <message> 13177 <source>&Paste</source> 13178 <translation type="obsolete">&Pegar</translation> 13179 </message> 13180 <message> 13181 <source>Pastes the clipboard contents</source> 13182 <translation type="obsolete">Pegar desde el portapapeles</translation> 13183 </message> 13184 <message> 13185 <source>Set reference point</source> 13186 <translation>Punto de referencia</translation> 13187 </message> 13188 <message> 13189 <source>Cancel</source> 13190 <translation>Cancelar</translation> 13191 </message> 13192</context> 13193<context> 13194 <name>RS_ActionEditUndo</name> 13195 <message> 13196 <source>Undo</source> 13197 <translation type="obsolete">Deshacer</translation> 13198 </message> 13199 <message> 13200 <source>&Undo</source> 13201 <translation type="obsolete">&Deshacer</translation> 13202 </message> 13203 <message> 13204 <source>Undoes last action</source> 13205 <translation type="obsolete">Deshacer la última acción</translation> 13206 </message> 13207 <message> 13208 <source>Redo</source> 13209 <translation type="obsolete">Rehacer</translation> 13210 </message> 13211 <message> 13212 <source>&Redo</source> 13213 <translation type="obsolete">&Rehacer</translation> 13214 </message> 13215 <message> 13216 <source>Redoes last action</source> 13217 <translation type="obsolete">Rehacer la última acción</translation> 13218 </message> 13219 <message> 13220 <source>Nothing to undo!</source> 13221 <translation>¡Nada que deshacer!</translation> 13222 </message> 13223 <message> 13224 <source>Nothing to redo!</source> 13225 <translation>¡Nada que rehacer!</translation> 13226 </message> 13227</context> 13228<context> 13229 <name>RS_ActionFileNew</name> 13230 <message> 13231 <source>New Drawing</source> 13232 <translation type="obsolete">Nuevo dibujo</translation> 13233 </message> 13234 <message> 13235 <source>&New</source> 13236 <translation type="obsolete">&Nuevo</translation> 13237 </message> 13238 <message> 13239 <source>Creates a new drawing</source> 13240 <translation type="obsolete">Crear un nuevo dibujo</translation> 13241 </message> 13242 <message> 13243 <source>&New...</source> 13244 <translation type="obsolete">&Nuevo...</translation> 13245 </message> 13246</context> 13247<context> 13248 <name>RS_ActionFileNewTemplate</name> 13249 <message> 13250 <source>New From &Template</source> 13251 <translation type="obsolete">Nuevo desde &plantilla</translation> 13252 </message> 13253</context> 13254<context> 13255 <name>RS_ActionFileOpen</name> 13256 <message> 13257 <source>Open Drawing</source> 13258 <translation type="obsolete">Abrir dibujo</translation> 13259 </message> 13260 <message> 13261 <source>&Open...</source> 13262 <translation type="obsolete">&Abrir...</translation> 13263 </message> 13264 <message> 13265 <source>Opens an existing drawing</source> 13266 <translation type="obsolete">Abrir un dibujo existente</translation> 13267 </message> 13268</context> 13269<context> 13270 <name>RS_ActionFileSave</name> 13271 <message> 13272 <source>Save Drawing</source> 13273 <translation type="obsolete">Guardar dibujo</translation> 13274 </message> 13275 <message> 13276 <source>&Save</source> 13277 <translation type="obsolete">&Guardar</translation> 13278 </message> 13279 <message> 13280 <source>Saves the current drawing</source> 13281 <translation type="obsolete">Guarda el dibujo actual</translation> 13282 </message> 13283</context> 13284<context> 13285 <name>RS_ActionFileSaveAs</name> 13286 <message> 13287 <source>Save Drawing As</source> 13288 <translation type="obsolete">Guarda el dibujo como</translation> 13289 </message> 13290 <message> 13291 <source>Save &as...</source> 13292 <translation type="obsolete">Guardar &como....</translation> 13293 </message> 13294 <message> 13295 <source>Saves the current drawing under a new filename</source> 13296 <translation type="obsolete">Guardar el dibujo actual con un nuevo nombre de archivo</translation> 13297 </message> 13298</context> 13299<context> 13300 <name>RS_ActionInfoAngle</name> 13301 <message> 13302 <source>Angle between two lines</source> 13303 <translation type="obsolete">Angulo entre dos líneas</translation> 13304 </message> 13305 <message> 13306 <source>&Angle between two lines</source> 13307 <translation type="obsolete">&Angulo entre dos líneas</translation> 13308 </message> 13309 <message> 13310 <source>Measures the angle between two lines</source> 13311 <translation type="obsolete">Medir el ángulo entre dos líneas</translation> 13312 </message> 13313 <message> 13314 <source>Angle: %1%2</source> 13315 <translation type="obsolete">Ángulo: %1%2</translation> 13316 </message> 13317 <message> 13318 <source>Lines are parallel</source> 13319 <translation>Las lineas son paralelas</translation> 13320 </message> 13321 <message> 13322 <source>Specify first line</source> 13323 <translation>Especifique la primera línea</translation> 13324 </message> 13325 <message> 13326 <source>Cancel</source> 13327 <translation>Cancelar</translation> 13328 </message> 13329 <message> 13330 <source>Specify second line</source> 13331 <translation>Especifique la segunda línea</translation> 13332 </message> 13333 <message> 13334 <source>Back</source> 13335 <translation>Atrás</translation> 13336 </message> 13337 <message> 13338 <source>An&gle between two lines</source> 13339 <translation type="obsolete">Án&gulo entre dos lineas</translation> 13340 </message> 13341 <message> 13342 <source>Angle: %1</source> 13343 <translation>Ángulo: %1</translation> 13344 </message> 13345 <message> 13346 <source> or %1%2</source> 13347 <translation type="obsolete"> o %1%2</translation> 13348 </message> 13349</context> 13350<context> 13351 <name>RS_ActionInfoArea</name> 13352 <message> 13353 <source>Polygonal Area</source> 13354 <translation type="obsolete">Área poligonal</translation> 13355 </message> 13356 <message> 13357 <source>&Polygonal Area</source> 13358 <translation type="obsolete">Área poligonal</translation> 13359 </message> 13360 <message> 13361 <source>Measures the area of a polygon</source> 13362 <translation type="obsolete">Dimensiones del area poligonal</translation> 13363 </message> 13364 <message> 13365 <source>Area: %1</source> 13366 <translation type="obsolete">Área: %1</translation> 13367 </message> 13368 <message> 13369 <source>Circumference: %1</source> 13370 <translation>Circunferencia: %1</translation> 13371 </message> 13372 <message> 13373 <source>Point: %1/%2</source> 13374 <translation>Punto: %1/%2</translation> 13375 </message> 13376 <message> 13377 <source>Specify first point of polygon</source> 13378 <translation>Especifique primer punto del polígono</translation> 13379 </message> 13380 <message> 13381 <source>Cancel</source> 13382 <translation>Cancelar</translation> 13383 </message> 13384 <message> 13385 <source>Specify next point of polygon</source> 13386 <translation>Especifique siguiente punto del polígono</translation> 13387 </message> 13388 <message> 13389 <source>Terminate</source> 13390 <translation type="obsolete">Finalizar</translation> 13391 </message> 13392 <message> 13393 <source>Polygonal &Area</source> 13394 <translation type="obsolete">&Area poligonal</translation> 13395 </message> 13396 <message> 13397 <source>Closing Point: %1/%2</source> 13398 <translation>Punto de Cierre: %1/%2</translation> 13399 </message> 13400 <message> 13401 <source>Area: %1 %2^2</source> 13402 <translation type="unfinished"></translation> 13403 </message> 13404</context> 13405<context> 13406 <name>RS_ActionInfoDist</name> 13407 <message> 13408 <source>Distance Point to Point</source> 13409 <translation type="obsolete">Distancia de punto a punto</translation> 13410 </message> 13411 <message> 13412 <source>&Distance Point to Point</source> 13413 <translation type="obsolete">&Distancia de punto a punto</translation> 13414 </message> 13415 <message> 13416 <source>Measures the distance between two points</source> 13417 <translation type="obsolete">Medir la distancia entre dos puntos</translation> 13418 </message> 13419 <message> 13420 <source>Distance: %1</source> 13421 <translation type="obsolete">Distancia: %1</translation> 13422 </message> 13423 <message> 13424 <source>Specify first point of distance</source> 13425 <translation>Especifique primer punto de distancia</translation> 13426 </message> 13427 <message> 13428 <source>Cancel</source> 13429 <translation>Cancelar</translation> 13430 </message> 13431 <message> 13432 <source>Specify second point of distance</source> 13433 <translation>Especifique segundo punto de distancia</translation> 13434 </message> 13435 <message> 13436 <source>Back</source> 13437 <translation>Atrás</translation> 13438 </message> 13439 <message> 13440 <source>Distance: %1 Cartesian: (%2 , %3), Polar: (%4<%5 </source> 13441 <translation type="obsolete">Distancia: %1 Coord. cartesianas: (%2 , %3), Coord. polares: (%4<%5 </translation> 13442 </message> 13443 <message> 13444 <source>Distance: %1 Cartesian: (%2 , %3), Polar: (%4<%5)</source> 13445 <translation type="unfinished">Distancia: %1 Coord. cartesianas: (%2 , %3), Coord. polares: (%4<%5 {1 ?} {2 ?} {3)?} {4<?} {5)?}</translation> 13446 </message> 13447</context> 13448<context> 13449 <name>RS_ActionInfoDist2</name> 13450 <message> 13451 <source>Distance Entity to Point</source> 13452 <translation type="obsolete">Distancia de entidad a punto</translation> 13453 </message> 13454 <message> 13455 <source>&Distance Entity to Point</source> 13456 <translation type="obsolete">&Distancia de entidad a punto</translation> 13457 </message> 13458 <message> 13459 <source>Measures the distance between an entity and a point</source> 13460 <translation type="obsolete">Medir la distancia entre una objeto y un punto</translation> 13461 </message> 13462 <message> 13463 <source>Distance: %1</source> 13464 <translation>Distancia: %1</translation> 13465 </message> 13466 <message> 13467 <source>Specify entity</source> 13468 <translation>Especifique entidad</translation> 13469 </message> 13470 <message> 13471 <source>Cancel</source> 13472 <translation>Cancelar</translation> 13473 </message> 13474 <message> 13475 <source>Specify point</source> 13476 <translation>Especifique punto</translation> 13477 </message> 13478 <message> 13479 <source>Back</source> 13480 <translation>Atrás</translation> 13481 </message> 13482</context> 13483<context> 13484 <name>RS_ActionInfoInside</name> 13485 <message> 13486 <source>Point inside contour</source> 13487 <translation type="obsolete">Punto dentro del contorno</translation> 13488 </message> 13489 <message> 13490 <source>&Point inside contour</source> 13491 <translation type="obsolete">&Punto dentro del contorno</translation> 13492 </message> 13493 <message> 13494 <source>Checks if a given point is inside the selected contour</source> 13495 <translation type="obsolete">Comprobar si un punto dado esta dentro del contorno seleccionado</translation> 13496 </message> 13497 <message> 13498 <source>Point is inside selected contour.</source> 13499 <translation>El punto está dentro del contorno seleccionado.</translation> 13500 </message> 13501 <message> 13502 <source>Point is outside selected contour.</source> 13503 <translation>El punto está fuera del contorno seleccionado.</translation> 13504 </message> 13505 <message> 13506 <source>Specify point</source> 13507 <translation>Especifique punto</translation> 13508 </message> 13509 <message> 13510 <source>Cancel</source> 13511 <translation>Cancelar</translation> 13512 </message> 13513</context> 13514<context> 13515 <name>RS_ActionInfoTotalLength</name> 13516 <message> 13517 <source>Total length of selected entities</source> 13518 <translation type="obsolete">Longitud total de los objetos seleccionadas</translation> 13519 </message> 13520 <message> 13521 <source>&Total length of selected entities</source> 13522 <translation type="obsolete">&Longitud total de selección</translation> 13523 </message> 13524 <message> 13525 <source>Measures the total length of all selected entities</source> 13526 <translation type="obsolete">Medir la longitud total de selección</translation> 13527 </message> 13528 <message> 13529 <source>Total Length of selected entities: %1</source> 13530 <translation>Longitud total de selección: %1</translation> 13531 </message> 13532 <message> 13533 <source>At least one of the selected entities cannot be measured.</source> 13534 <translation>Al menos una de las entidades seleccionadas no puede ser medida.</translation> 13535 </message> 13536</context> 13537<context> 13538 <name>RS_ActionLayersAdd</name> 13539 <message> 13540 <source>Add Layer</source> 13541 <translation type="obsolete">Añadir Capa</translation> 13542 </message> 13543 <message> 13544 <source>&Add Layer</source> 13545 <translation type="obsolete">&Añadir capa</translation> 13546 </message> 13547</context> 13548<context> 13549 <name>RS_ActionLayersEdit</name> 13550 <message> 13551 <source>Edit Layer</source> 13552 <translation type="obsolete">Editar capa</translation> 13553 </message> 13554 <message> 13555 <source>&Edit Layer</source> 13556 <translation type="obsolete">&Editar Capa</translation> 13557 </message> 13558</context> 13559<context> 13560 <name>RS_ActionLayersFreezeAll</name> 13561 <message> 13562 <source>Freeze all</source> 13563 <translation type="obsolete">Bloquear todo</translation> 13564 </message> 13565 <message> 13566 <source>&Freeze all</source> 13567 <translation type="obsolete">&Bloquear todo</translation> 13568 </message> 13569 <message> 13570 <source>Freeze all layers</source> 13571 <translation type="obsolete">Bloquear todas las capas</translation> 13572 </message> 13573 <message> 13574 <source>Defreeze all</source> 13575 <translation type="obsolete">Desbloquea todo</translation> 13576 </message> 13577 <message> 13578 <source>&Defreeze all</source> 13579 <translation type="obsolete">&Desbloquear todo</translation> 13580 </message> 13581 <message> 13582 <source>Defreeze all layers</source> 13583 <translation type="obsolete">Desbloquear todas las capas</translation> 13584 </message> 13585 <message> 13586 <source>&Hide all</source> 13587 <translation type="obsolete">&Ocultar todo</translation> 13588 </message> 13589 <message> 13590 <source>&Show all</source> 13591 <translation type="obsolete">&Mostrar todo</translation> 13592 </message> 13593</context> 13594<context> 13595 <name>RS_ActionLayersRemove</name> 13596 <message> 13597 <source>Remove Layer</source> 13598 <translation type="obsolete">Eliminar Capa</translation> 13599 </message> 13600 <message> 13601 <source>&Remove Layer</source> 13602 <translation type="obsolete">&Quitar capa</translation> 13603 </message> 13604</context> 13605<context> 13606 <name>RS_ActionLayersToggleLock</name> 13607 <message> 13608 <source>Toggle Layer Lock</source> 13609 <translation type="obsolete">Alternar Bloqueo de Capa</translation> 13610 </message> 13611 <message> 13612 <source>&Toggle Lock</source> 13613 <translation type="obsolete">&Tecla bloqueo</translation> 13614 </message> 13615 <message> 13616 <source>Toggle Lock</source> 13617 <translation type="obsolete">Tecla bloqueo</translation> 13618 </message> 13619 <message> 13620 <source>Toggle Layer Loc&k</source> 13621 <translation type="obsolete">Invertir &Bloqueo de Capas</translation> 13622 </message> 13623</context> 13624<context> 13625 <name>RS_ActionLayersTogglePrint</name> 13626 <message> 13627 <source>Toggle Layer &Print</source> 13628 <translation type="obsolete">Invertir Im&primir capa</translation> 13629 </message> 13630</context> 13631<context> 13632 <name>RS_ActionLayersToggleView</name> 13633 <message> 13634 <source>Toggle Layer Visibility</source> 13635 <translation type="obsolete">Tecla de visibilidad de capa</translation> 13636 </message> 13637 <message> 13638 <source>&Toggle Layer</source> 13639 <translation type="obsolete">&Alternar Visibilidad de Capa</translation> 13640 </message> 13641 <message> 13642 <source>Toggle Layer</source> 13643 <translation type="obsolete">Tecla de capa</translation> 13644 </message> 13645 <message> 13646 <source>&Toggle Layer Visibility</source> 13647 <translation type="obsolete">Invertir &Visibilidad de Capas</translation> 13648 </message> 13649</context> 13650<context> 13651 <name>RS_ActionLibraryInsert</name> 13652 <message> 13653 <source>Insert Library Object</source> 13654 <translation>Insertar Objeto desde la biblioteca</translation> 13655 </message> 13656 <message> 13657 <source>&Insert Library Object</source> 13658 <translation type="obsolete">&Insertar objetos de libreria</translation> 13659 </message> 13660 <message> 13661 <source>Inserts an Object from the part library.</source> 13662 <translation type="obsolete">Inserta un objeto desde una libreria.</translation> 13663 </message> 13664 <message> 13665 <source>Not a valid expression</source> 13666 <translation>Expresión no válida</translation> 13667 </message> 13668 <message> 13669 <source>Specify reference point</source> 13670 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 13671 </message> 13672 <message> 13673 <source>Cancel</source> 13674 <translation>Cancelar</translation> 13675 </message> 13676 <message> 13677 <source>Enter angle:</source> 13678 <translation>Ángulo:</translation> 13679 </message> 13680 <message> 13681 <source>Enter factor:</source> 13682 <translation>Factor:</translation> 13683 </message> 13684 <message> 13685 <source></source> 13686 <translation></translation> 13687 </message> 13688 <message> 13689 <source>Cannot open file '%1'</source> 13690 <translation>No se puede abrir el archivo '%1'</translation> 13691 </message> 13692</context> 13693<context> 13694 <name>RS_ActionLockRelativeZero</name> 13695 <message> 13696 <source>(Un-)Lock Relative Zero</source> 13697 <translation type="obsolete">Habilitar el cero relativo</translation> 13698 </message> 13699 <message> 13700 <source>(Un-)&Lock Relative Zero</source> 13701 <translation>(Des-)&Bloquear origen relativo</translation> 13702 </message> 13703 <message> 13704 <source>(Un-)Lock relative Zero</source> 13705 <translation type="obsolete">Habilitar el cero relativo</translation> 13706 </message> 13707</context> 13708<context> 13709 <name>RS_ActionModifyAttributes</name> 13710 <message> 13711 <source>Attributes</source> 13712 <translation type="obsolete">Atributos</translation> 13713 </message> 13714 <message> 13715 <source>&Attributes</source> 13716 <translation type="obsolete">&Atributos</translation> 13717 </message> 13718 <message> 13719 <source>Modify Entity Attributes</source> 13720 <translation type="obsolete">Modifica los atributos del objeto</translation> 13721 </message> 13722</context> 13723<context> 13724 <name>RS_ActionModifyBevel</name> 13725 <message> 13726 <source>Bevel</source> 13727 <translation type="obsolete">Chaflán</translation> 13728 </message> 13729 <message> 13730 <source>&Bevel</source> 13731 <translation type="obsolete">&Chaflán</translation> 13732 </message> 13733 <message> 13734 <source>Bevel Entities</source> 13735 <translation type="obsolete">Objetos del chafán</translation> 13736 </message> 13737 <message> 13738 <source>Not a valid expression</source> 13739 <translation>Expresión no válida</translation> 13740 </message> 13741 <message> 13742 <source>Select first entity</source> 13743 <translation>Seleccione primera entidad</translation> 13744 </message> 13745 <message> 13746 <source>Cancel</source> 13747 <translation>Cancelar</translation> 13748 </message> 13749 <message> 13750 <source>Select second entity</source> 13751 <translation>Seleccione segunda entidad</translation> 13752 </message> 13753 <message> 13754 <source>Back</source> 13755 <translation>Atrás</translation> 13756 </message> 13757 <message> 13758 <source>Enter length 1:</source> 13759 <translation>Longitud 1:</translation> 13760 </message> 13761 <message> 13762 <source>Enter length 2:</source> 13763 <translation>Longitud 2:</translation> 13764 </message> 13765</context> 13766<context> 13767 <name>RS_ActionModifyCut</name> 13768 <message> 13769 <source>Cut</source> 13770 <translation type="obsolete">Cotar</translation> 13771 </message> 13772 <message> 13773 <source>&Cut</source> 13774 <translation type="obsolete">&Cortar</translation> 13775 </message> 13776 <message> 13777 <source>Cut Entities</source> 13778 <translation type="obsolete">Cortar objetos</translation> 13779 </message> 13780 <message> 13781 <source>No Entity found.</source> 13782 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 13783 </message> 13784 <message> 13785 <source>Entity must be a line, arc or circle.</source> 13786 <translation type="obsolete">El Objeto debe ser una linea, arco o circunferencia.</translation> 13787 </message> 13788 <message> 13789 <source>Cutting point is invalid.</source> 13790 <translation>El punto de corte no es válido.</translation> 13791 </message> 13792 <message> 13793 <source>Cutting point is not on entity.</source> 13794 <translation>El punto de corte no esta en la entidad.</translation> 13795 </message> 13796 <message> 13797 <source>Specify entity to cut</source> 13798 <translation>Especifique entidad a cortar</translation> 13799 </message> 13800 <message> 13801 <source>Cancel</source> 13802 <translation>Cancelar</translation> 13803 </message> 13804 <message> 13805 <source>Specify cutting point</source> 13806 <translation>Especifique punto de corte</translation> 13807 </message> 13808 <message> 13809 <source>Back</source> 13810 <translation>Atrás</translation> 13811 </message> 13812 <message> 13813 <source>&Divide</source> 13814 <translation type="obsolete">&Dividir</translation> 13815 </message> 13816 <message> 13817 <source>Entity must be a line, arc, circle or ellipse.</source> 13818 <translation type="obsolete">El objeto debe ser una linea, arco, circulo o elipse.</translation> 13819 </message> 13820 <message> 13821 <source>Entity must be a line, arc, circle, ellipse or interpolation spline.</source> 13822 <translation>La entidad debe ser una línea, arco, círculo, elipse o spline interpolada.</translation> 13823 </message> 13824</context> 13825<context> 13826 <name>RS_ActionModifyDelete</name> 13827 <message> 13828 <source>Delete</source> 13829 <translation type="obsolete">Borrar</translation> 13830 </message> 13831 <message> 13832 <source>&Delete</source> 13833 <translation type="obsolete">&Borrar</translation> 13834 </message> 13835 <message> 13836 <source>Delete Entities</source> 13837 <translation type="obsolete">Borrar objetos</translation> 13838 </message> 13839</context> 13840<context> 13841 <name>RS_ActionModifyDeleteFree</name> 13842 <message> 13843 <source>Delete Freehand</source> 13844 <translation type="obsolete">Borrar línea a mano alzada</translation> 13845 </message> 13846 <message> 13847 <source>&Delete Freehand</source> 13848 <translation type="obsolete">&Borrar línea a mano alzada</translation> 13849 </message> 13850 <message> 13851 <source>Specify first break point on a polyline</source> 13852 <translation>Especifique primer punto de ruptura en una polilínea</translation> 13853 </message> 13854 <message> 13855 <source>Cancel</source> 13856 <translation>Cancelar</translation> 13857 </message> 13858 <message> 13859 <source>Specify second break point on the same polyline</source> 13860 <translation>Especifique segundo punto de ruptura en la misma polilínea</translation> 13861 </message> 13862 <message> 13863 <source>Back</source> 13864 <translation>Atrás</translation> 13865 </message> 13866 <message> 13867 <source>Entities not in the same polyline.</source> 13868 <translation>Las entidades no están en la misma polilínea.</translation> 13869 </message> 13870 <message> 13871 <source>Parent of second entity is not a polyline</source> 13872 <translation>El resultado de la segunda entidad no es una polilínea</translation> 13873 </message> 13874 <message> 13875 <source>Parent of second entity is NULL</source> 13876 <translation type="obsolete">El resultado de la segunda entidad no es válido</translation> 13877 </message> 13878 <message> 13879 <source>One of the chosen entities is NULL</source> 13880 <translation type="obsolete">Una de las entidades no es válida</translation> 13881 </message> 13882 <message> 13883 <source>Parent of first entity is not a polyline</source> 13884 <translation>El resultado de la primera entidad no es una polilínea</translation> 13885 </message> 13886 <message> 13887 <source>Parent of first entity is NULL</source> 13888 <translation type="obsolete">El resultado de la segunda entidad no es válido</translation> 13889 </message> 13890 <message> 13891 <source>First entity is NULL</source> 13892 <translation type="obsolete">La primera entidad no es válida</translation> 13893 </message> 13894 <message> 13895 <source>Second entity is NULL</source> 13896 <translation type="obsolete">La segunda entidad no es válida</translation> 13897 </message> 13898 <message> 13899 <source>Parent of second entity is nullptr</source> 13900 <translation type="unfinished"></translation> 13901 </message> 13902 <message> 13903 <source>One of the chosen entities is nullptr</source> 13904 <translation type="unfinished"></translation> 13905 </message> 13906 <message> 13907 <source>Parent of first entity is nullptr</source> 13908 <translation type="unfinished"></translation> 13909 </message> 13910 <message> 13911 <source>First entity is nullptr</source> 13912 <translation type="unfinished"></translation> 13913 </message> 13914 <message> 13915 <source>Second entity is nullptr</source> 13916 <translation type="unfinished"></translation> 13917 </message> 13918</context> 13919<context> 13920 <name>RS_ActionModifyDeleteQuick</name> 13921 <message> 13922 <source>Delete selected</source> 13923 <translation type="obsolete">Quitar seleccion</translation> 13924 </message> 13925 <message> 13926 <source>&Delete selected</source> 13927 <translation type="obsolete">&Borrar seleccionado</translation> 13928 </message> 13929 <message> 13930 <source>Delete selected entities</source> 13931 <translation type="obsolete">Borrar objetos seleccionados</translation> 13932 </message> 13933 <message> 13934 <source>Pick entity to delete</source> 13935 <translation>Seleccione entidad a borrar</translation> 13936 </message> 13937 <message> 13938 <source>Cancel</source> 13939 <translation>Cancelar</translation> 13940 </message> 13941</context> 13942<context> 13943 <name>RS_ActionModifyEntity</name> 13944 <message> 13945 <source>Properties</source> 13946 <translation type="obsolete">Propiedades</translation> 13947 </message> 13948 <message> 13949 <source>&Properties</source> 13950 <translation type="obsolete">&Propiedades</translation> 13951 </message> 13952 <message> 13953 <source>Modify Entity Properties</source> 13954 <translation type="obsolete">Modificar propiedades de objetos</translation> 13955 </message> 13956</context> 13957<context> 13958 <name>RS_ActionModifyExplodeText</name> 13959 <message> 13960 <source>Explode Text</source> 13961 <translation type="obsolete">Desagrupar texto</translation> 13962 </message> 13963 <message> 13964 <source>&Explode Text into Letters</source> 13965 <translation type="obsolete">&Descomponer Texto en Letras</translation> 13966 </message> 13967 <message> 13968 <source>Explodes Text Entities into single Letters</source> 13969 <translation type="obsolete">Desagrupar objetos de Texto en Letras sencillas</translation> 13970 </message> 13971</context> 13972<context> 13973 <name>RS_ActionModifyMirror</name> 13974 <message> 13975 <source>Mirror</source> 13976 <translation type="obsolete">Simetria</translation> 13977 </message> 13978 <message> 13979 <source>&Mirror</source> 13980 <translation type="obsolete">&Simetría</translation> 13981 </message> 13982 <message> 13983 <source>Mirror Entities</source> 13984 <translation type="obsolete">Objetos simétricos</translation> 13985 </message> 13986 <message> 13987 <source>Specify first point of mirror line</source> 13988 <translation>Especifique primer punto del eje de simetría</translation> 13989 </message> 13990 <message> 13991 <source>Cancel</source> 13992 <translation>Cancelar</translation> 13993 </message> 13994 <message> 13995 <source>Specify second point of mirror line</source> 13996 <translation>Especifique segundo punto de la línea de simetría</translation> 13997 </message> 13998 <message> 13999 <source>Back</source> 14000 <translation>Atrás</translation> 14001 </message> 14002</context> 14003<context> 14004 <name>RS_ActionModifyMove</name> 14005 <message> 14006 <source>Move</source> 14007 <translation type="obsolete">Mover</translation> 14008 </message> 14009 <message> 14010 <source>&Move</source> 14011 <translation type="obsolete">Mover</translation> 14012 </message> 14013 <message> 14014 <source>Move Entities</source> 14015 <translation type="obsolete">Mover objetos</translation> 14016 </message> 14017 <message> 14018 <source>Specify reference point</source> 14019 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 14020 </message> 14021 <message> 14022 <source>Cancel</source> 14023 <translation>Cancelar</translation> 14024 </message> 14025 <message> 14026 <source>Specify target point</source> 14027 <translation>Especifique punto de destino</translation> 14028 </message> 14029 <message> 14030 <source>Back</source> 14031 <translation>Atrás</translation> 14032 </message> 14033 <message> 14034 <source>Move / Copy</source> 14035 <translation type="obsolete">Mover / Copiar</translation> 14036 </message> 14037 <message> 14038 <source>&Move / Copy</source> 14039 <translation type="obsolete">&Mover / Copiar</translation> 14040 </message> 14041 <message> 14042 <source>Move or copy entities one or multiple times</source> 14043 <translation type="obsolete">Mueve o copia entidades una o múltiples veces</translation> 14044 </message> 14045 <message> 14046 <source>Invalid number of copies, use %1 </source> 14047 <translation>Número de copias inválido, use %1 </translation> 14048 </message> 14049</context> 14050<context> 14051 <name>RS_ActionModifyMoveRotate</name> 14052 <message> 14053 <source>Move and Rotate</source> 14054 <translation type="obsolete">Mover y rotar</translation> 14055 </message> 14056 <message> 14057 <source>M&ove and Rotate</source> 14058 <translation type="obsolete">M&over y Girar</translation> 14059 </message> 14060 <message> 14061 <source>Move and Rotate Entities</source> 14062 <translation type="obsolete">Mueve y rota objetos</translation> 14063 </message> 14064 <message> 14065 <source>Not a valid expression</source> 14066 <translation>Expresión no válida</translation> 14067 </message> 14068 <message> 14069 <source>Specify reference point</source> 14070 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 14071 </message> 14072 <message> 14073 <source>Cancel</source> 14074 <translation>Cancelar</translation> 14075 </message> 14076 <message> 14077 <source>Specify target point</source> 14078 <translation>Especifique punto de destino</translation> 14079 </message> 14080 <message> 14081 <source>Back</source> 14082 <translation>Atrás</translation> 14083 </message> 14084 <message> 14085 <source>Enter rotation angle:</source> 14086 <translation>Ángulo de rotación:</translation> 14087 </message> 14088</context> 14089<context> 14090 <name>RS_ActionModifyOffset</name> 14091 <message> 14092 <source>&Offset</source> 14093 <translation type="obsolete">Des&fase</translation> 14094 </message> 14095 <message> 14096 <source>Specify direction of offset</source> 14097 <translation>Especifique la dirección del desfase</translation> 14098 </message> 14099 <message> 14100 <source>Back</source> 14101 <translation>Atrás</translation> 14102 </message> 14103</context> 14104<context> 14105 <name>RS_ActionModifyRevertDirection</name> 14106 <message> 14107 <source>Re&vert direction</source> 14108 <translation type="obsolete">&Revertir dirección</translation> 14109 </message> 14110 <message> 14111 <source>Ctrl+R</source> 14112 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 14113 </message> 14114</context> 14115<context> 14116 <name>RS_ActionModifyRotate</name> 14117 <message> 14118 <source>Rotate</source> 14119 <translation type="obsolete">Rotar</translation> 14120 </message> 14121 <message> 14122 <source>&Rotate</source> 14123 <translation type="obsolete">&Girar</translation> 14124 </message> 14125 <message> 14126 <source>Rotate Entities</source> 14127 <translation type="obsolete">Rotar objetos</translation> 14128 </message> 14129 <message> 14130 <source>Specify reference point</source> 14131 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 14132 </message> 14133 <message> 14134 <source>Back</source> 14135 <translation>Atrás</translation> 14136 </message> 14137 <message> 14138 <source>Specify rotation center</source> 14139 <translation>Indicar centro de rotación</translation> 14140 </message> 14141 <message> 14142 <source>Specify target point to rotate to</source> 14143 <translation>Indicar el punto de destino para girar a</translation> 14144 </message> 14145</context> 14146<context> 14147 <name>RS_ActionModifyRotate2</name> 14148 <message> 14149 <source>Rotate Two</source> 14150 <translation type="obsolete">Rotar dos</translation> 14151 </message> 14152 <message> 14153 <source>Rotate T&wo</source> 14154 <translation type="obsolete">Girar &dos</translation> 14155 </message> 14156 <message> 14157 <source>Rotate Entities around two centers</source> 14158 <translation type="obsolete">Rotar objetos alrededor de dos centros</translation> 14159 </message> 14160 <message> 14161 <source>Specify absolute reference point</source> 14162 <translation>Especifique punto de referencia absoluto</translation> 14163 </message> 14164 <message> 14165 <source>Cancel</source> 14166 <translation>Cancelar</translation> 14167 </message> 14168 <message> 14169 <source>Specify relative reference point</source> 14170 <translation>Especifique punto de referencia relativo</translation> 14171 </message> 14172 <message> 14173 <source>Back</source> 14174 <translation>Atrás</translation> 14175 </message> 14176</context> 14177<context> 14178 <name>RS_ActionModifyRound</name> 14179 <message> 14180 <source>Round</source> 14181 <translation type="obsolete">Girar</translation> 14182 </message> 14183 <message> 14184 <source>&Round</source> 14185 <translation type="obsolete">&Redondear</translation> 14186 </message> 14187 <message> 14188 <source>Round Entities</source> 14189 <translation type="obsolete">Girar entidades</translation> 14190 </message> 14191 <message> 14192 <source>Not a valid expression</source> 14193 <translation>Expresión no válida</translation> 14194 </message> 14195 <message> 14196 <source>Specify first entity</source> 14197 <translation>Especifique primera entidad</translation> 14198 </message> 14199 <message> 14200 <source>Back</source> 14201 <translation>Atrás</translation> 14202 </message> 14203 <message> 14204 <source>Specify second entity</source> 14205 <translation>Especifique segunda entidad</translation> 14206 </message> 14207 <message> 14208 <source>Enter radius:</source> 14209 <translation>Radio:</translation> 14210 </message> 14211 <message> 14212 <source>Cancel</source> 14213 <translation>Cancelar</translation> 14214 </message> 14215 <message> 14216 <source>&Fillet</source> 14217 <translation type="obsolete">&Redondear</translation> 14218 </message> 14219</context> 14220<context> 14221 <name>RS_ActionModifyScale</name> 14222 <message> 14223 <source>Scale</source> 14224 <translation type="obsolete">Escalar</translation> 14225 </message> 14226 <message> 14227 <source>&Scale</source> 14228 <translation type="obsolete">&Escala</translation> 14229 </message> 14230 <message> 14231 <source>Scale Entities</source> 14232 <translation type="obsolete">Escala objetos</translation> 14233 </message> 14234 <message> 14235 <source>Specify reference point</source> 14236 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 14237 </message> 14238 <message> 14239 <source>Cancel</source> 14240 <translation>Cancelar</translation> 14241 </message> 14242</context> 14243<context> 14244 <name>RS_ActionModifyStretch</name> 14245 <message> 14246 <source>Stretch</source> 14247 <translation type="obsolete">Estirar</translation> 14248 </message> 14249 <message> 14250 <source>&Stretch</source> 14251 <translation type="obsolete">&Estirar</translation> 14252 </message> 14253 <message> 14254 <source>Stretch Entities</source> 14255 <translation type="obsolete">Estirar objetos</translation> 14256 </message> 14257 <message> 14258 <source>Specify first corner</source> 14259 <translation>Especifique primera esquina</translation> 14260 </message> 14261 <message> 14262 <source>Cancel</source> 14263 <translation>Cancelar</translation> 14264 </message> 14265 <message> 14266 <source>Specify second corner</source> 14267 <translation>Especifique segunda esquina</translation> 14268 </message> 14269 <message> 14270 <source>Back</source> 14271 <translation>Atrás</translation> 14272 </message> 14273 <message> 14274 <source>Specify reference point</source> 14275 <translation>Especifique punto de referencia</translation> 14276 </message> 14277 <message> 14278 <source>Specify target point</source> 14279 <translation>Especifique punto de destino</translation> 14280 </message> 14281</context> 14282<context> 14283 <name>RS_ActionModifyTrim</name> 14284 <message> 14285 <source>Trim</source> 14286 <translation type="obsolete">Recortar</translation> 14287 </message> 14288 <message> 14289 <source>&Trim</source> 14290 <translation type="obsolete">&Recortar</translation> 14291 </message> 14292 <message> 14293 <source>Trim Entities</source> 14294 <translation type="obsolete">Recortar objetos</translation> 14295 </message> 14296 <message> 14297 <source>Select first trim entity</source> 14298 <translation>Seleccione primera entidad a recortar</translation> 14299 </message> 14300 <message> 14301 <source>Cancel</source> 14302 <translation>Cancelar</translation> 14303 </message> 14304 <message> 14305 <source>Select limiting entity</source> 14306 <translation>Seleccione entidad límite</translation> 14307 </message> 14308 <message> 14309 <source>Back</source> 14310 <translation>Atrás</translation> 14311 </message> 14312 <message> 14313 <source>Select second trim entity</source> 14314 <translation>Seleccione segunda entidad a recortar</translation> 14315 </message> 14316 <message> 14317 <source>Select entity to trim</source> 14318 <translation>Seleccione entidad a recortar</translation> 14319 </message> 14320 <message> 14321 <source>Trim Two</source> 14322 <translation type="obsolete">Recortar Dos</translation> 14323 </message> 14324 <message> 14325 <source>&Trim Two</source> 14326 <translation type="obsolete">Reco&rtar Dos</translation> 14327 </message> 14328 <message> 14329 <source>Trim two Entities</source> 14330 <translation type="obsolete">Recortar dos objetos</translation> 14331 </message> 14332</context> 14333<context> 14334 <name>RS_ActionModifyTrimAmount</name> 14335 <message> 14336 <source>Lengthen</source> 14337 <translation type="obsolete">Alargar</translation> 14338 </message> 14339 <message> 14340 <source>&Lengthen</source> 14341 <translation type="obsolete">&Alargar</translation> 14342 </message> 14343 <message> 14344 <source>Lengthen by a given amount</source> 14345 <translation type="obsolete">Alargar una cantidad dada</translation> 14346 </message> 14347 <message> 14348 <source>No entity found. </source> 14349 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 14350 </message> 14351 <message> 14352 <source>The chosen Entity is in a block. Please edit the block.</source> 14353 <translation>La entidad elegida está dentro de un bloque. Por favor, edite el bloque.</translation> 14354 </message> 14355 <message> 14356 <source>The chosen Entity is not an atomic entity or cannot be trimmed.</source> 14357 <translation>La entidad elegida no es una entidad simple o no puede ser recortada.</translation> 14358 </message> 14359 <message> 14360 <source>Not a valid expression</source> 14361 <translation>Expresión no válida</translation> 14362 </message> 14363 <message> 14364 <source>Select entity to trim or enter distance:</source> 14365 <translation>Seleccione entidad a recortar o distancia:</translation> 14366 </message> 14367 <message> 14368 <source>Back</source> 14369 <translation>Atrás</translation> 14370 </message> 14371</context> 14372<context> 14373 <name>RS_ActionOptionsDrawing</name> 14374 <message> 14375 <source>Drawing</source> 14376 <translation type="obsolete">Dibujando</translation> 14377 </message> 14378 <message> 14379 <source>Current &Drawing Preferences</source> 14380 <translation type="obsolete">Propiedades del &Dibujo Actual</translation> 14381 </message> 14382 <message> 14383 <source>Settings for the current Drawing</source> 14384 <translation type="obsolete">Marco para el dibujo actual</translation> 14385 </message> 14386</context> 14387<context> 14388 <name>RS_ActionOrder</name> 14389 <message> 14390 <source>move to bottom</source> 14391 <translation type="obsolete">Mover al fondo</translation> 14392 </message> 14393 <message> 14394 <source>set to bottom</source> 14395 <translation type="obsolete">Poner al fondo</translation> 14396 </message> 14397 <message> 14398 <source>lower after entity</source> 14399 <translation type="obsolete">Poner debajo de otra entidad</translation> 14400 </message> 14401 <message> 14402 <source>lower over entity</source> 14403 <translation type="obsolete">Poner encima de otra entidad</translation> 14404 </message> 14405 <message> 14406 <source>raise over entity</source> 14407 <translation type="obsolete">Poner por encima de otra entidad</translation> 14408 </message> 14409 <message> 14410 <source>move to top</source> 14411 <translation type="obsolete">Mover arriba</translation> 14412 </message> 14413 <message> 14414 <source>set to top</source> 14415 <translation type="obsolete">Poner arriba</translation> 14416 </message> 14417 <message> 14418 <source>No Entity found.</source> 14419 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 14420 </message> 14421 <message> 14422 <source>Choose entity for order</source> 14423 <translation>Seleccione la entidad a ordenar</translation> 14424 </message> 14425 <message> 14426 <source>Cancel</source> 14427 <translation>Cancelar</translation> 14428 </message> 14429</context> 14430<context> 14431 <name>RS_ActionPolylineAdd</name> 14432 <message> 14433 <source>Cancel</source> 14434 <translation>Cancelar</translation> 14435 </message> 14436 <message> 14437 <source>&Add node</source> 14438 <translation type="obsolete">&Añadir punto</translation> 14439 </message> 14440 <message> 14441 <source>Add polyline's node</source> 14442 <translation type="obsolete">Añadir nodo en Polilínea</translation> 14443 </message> 14444 <message> 14445 <source>No Entity found.</source> 14446 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 14447 </message> 14448 <message> 14449 <source>Entity must be a polyline.</source> 14450 <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation> 14451 </message> 14452 <message> 14453 <source>Adding point is invalid.</source> 14454 <translation>Añadir punto no válido.</translation> 14455 </message> 14456 <message> 14457 <source>Adding point is not on entity.</source> 14458 <translation>Añadir punto no está en la entidad.</translation> 14459 </message> 14460 <message> 14461 <source>Specify polyline to add nodes</source> 14462 <translation>Seleccione polilínea para añadir puntos</translation> 14463 </message> 14464 <message> 14465 <source>Specify adding node's point</source> 14466 <translation>Especifique los puntos a añadir</translation> 14467 </message> 14468 <message> 14469 <source>Back</source> 14470 <translation>Atrás</translation> 14471 </message> 14472</context> 14473<context> 14474 <name>RS_ActionPolylineAppend</name> 14475 <message> 14476 <source>Cancel</source> 14477 <translation>Cancelar</translation> 14478 </message> 14479 <message> 14480 <source>A&ppend node</source> 14481 <translation type="obsolete">&Añadir punto</translation> 14482 </message> 14483 <message> 14484 <source>Append polyline's node</source> 14485 <translation type="obsolete">Añadir punto a polilínea</translation> 14486 </message> 14487 <message> 14488 <source>No Entity found.</source> 14489 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 14490 </message> 14491 <message> 14492 <source>Entity must be a polyline.</source> 14493 <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation> 14494 </message> 14495 <message> 14496 <source>Click somewhere near the beginning or end of existing polyline.</source> 14497 <translation>Pulse cerca del principio o del final de una polilínea existente.</translation> 14498 </message> 14499 <message> 14500 <source>Specify the polyline somewhere near the beginning or end point</source> 14501 <translation>Especifique algún lugar cerca del principio o del final de la polilínea existente</translation> 14502 </message> 14503 <message> 14504 <source>Specify next point or [%1]</source> 14505 <translation>Especifique siguiente punto o [%1]</translation> 14506 </message> 14507 <message> 14508 <source>Back</source> 14509 <translation>Atrás</translation> 14510 </message> 14511 <message> 14512 <source>Specify next point</source> 14513 <translation>Especifique punto siguiente</translation> 14514 </message> 14515 <message> 14516 <source>Can not append nodes in a closed polyline.</source> 14517 <translation>No se puede añadir nodos a una polilínea cerrada.</translation> 14518 </message> 14519 <message> 14520 <source>Cannot undo: Not enough entities defined yet.</source> 14521 <translation>No se puede deshacer: No hay suficientes entidades definidas.</translation> 14522 </message> 14523</context> 14524<context> 14525 <name>RS_ActionPolylineDel</name> 14526 <message> 14527 <source>Cancel</source> 14528 <translation>Cancelar</translation> 14529 </message> 14530 <message> 14531 <source>&Delete node</source> 14532 <translation type="obsolete">&Borrar punto</translation> 14533 </message> 14534 <message> 14535 <source>Delete polyline's node</source> 14536 <translation type="obsolete">Borrar punto en polilínea</translation> 14537 </message> 14538 <message> 14539 <source>No Entity found.</source> 14540 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 14541 </message> 14542 <message> 14543 <source>Entity must be a polyline.</source> 14544 <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation> 14545 </message> 14546 <message> 14547 <source>Adding point is invalid.</source> 14548 <translation type="obsolete">Añadiendo punto inválido.</translation> 14549 </message> 14550 <message> 14551 <source>Adding point is not on entity.</source> 14552 <translation type="obsolete">Añadir punto no está en el objeto.</translation> 14553 </message> 14554 <message> 14555 <source>Specify polyline to delete node</source> 14556 <translation>Especifique polilínea para borrar nodo</translation> 14557 </message> 14558 <message> 14559 <source>Specify deleting node's point</source> 14560 <translation>Especifique nodos a borrar</translation> 14561 </message> 14562 <message> 14563 <source>Back</source> 14564 <translation>Atrás</translation> 14565 </message> 14566 <message> 14567 <source>Deleting point is invalid.</source> 14568 <translation>El punto a borrar no es válido.</translation> 14569 </message> 14570 <message> 14571 <source>Deleting point is not on entity.</source> 14572 <translation>El punto a borrar no está en la entidad.</translation> 14573 </message> 14574</context> 14575<context> 14576 <name>RS_ActionPolylineDelBetween</name> 14577 <message> 14578 <source>Cancel</source> 14579 <translation>Cancelar</translation> 14580 </message> 14581 <message> 14582 <source>Delete &between two nodes</source> 14583 <translation type="obsolete">&Borrar entre dos puntos</translation> 14584 </message> 14585 <message> 14586 <source>Delete between two nodes</source> 14587 <translation type="obsolete">Borrar entre dos puntos</translation> 14588 </message> 14589 <message> 14590 <source>No Entity found.</source> 14591 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 14592 </message> 14593 <message> 14594 <source>Entity must be a polyline.</source> 14595 <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation> 14596 </message> 14597 <message> 14598 <source>Deletinging point is invalid.</source> 14599 <translation type="obsolete">El punto a borrar no es válido.</translation> 14600 </message> 14601 <message> 14602 <source>Deleting point is not on entity.</source> 14603 <translation>El punto a borrar no está en la entidad.</translation> 14604 </message> 14605 <message> 14606 <source>Deleteinging point is not on entity.</source> 14607 <translation type="obsolete">El punto a borrar no está en la entidad.</translation> 14608 </message> 14609 <message> 14610 <source>Specify polyline to delete between two nodes</source> 14611 <translation>Especifique polilínea a borrar entre dos puntos</translation> 14612 </message> 14613 <message> 14614 <source>Specify first node</source> 14615 <translation>Especifique el primer punto</translation> 14616 </message> 14617 <message> 14618 <source>Back</source> 14619 <translation>Atrás</translation> 14620 </message> 14621 <message> 14622 <source>Specify second node</source> 14623 <translation>Especifique el segundo punto</translation> 14624 </message> 14625 <message> 14626 <source>Deleting point is invalid.</source> 14627 <translation>El punto a borrar no es válido.</translation> 14628 </message> 14629</context> 14630<context> 14631 <name>RS_ActionPolylineEquidistant</name> 14632 <message> 14633 <source>Create &Equidistant Polylines</source> 14634 <translation type="obsolete">Crear Polilínea &equidistante</translation> 14635 </message> 14636 <message> 14637 <source>Create Equidistant Polylines</source> 14638 <translation type="obsolete">Crear Polilínea equidistante</translation> 14639 </message> 14640 <message> 14641 <source>No Entity found.</source> 14642 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 14643 </message> 14644 <message> 14645 <source>Entity must be a polyline.</source> 14646 <translation>La entidad debe ser una polilínea.</translation> 14647 </message> 14648 <message> 14649 <source>Choose the original polyline</source> 14650 <translation>Seleccione la polilínea origen</translation> 14651 </message> 14652 <message> 14653 <source>Cancel</source> 14654 <translation>Cancelar</translation> 14655 </message> 14656</context> 14657<context> 14658 <name>RS_ActionPolylineSegment</name> 14659 <message> 14660 <source>Create Polyline from Existing &Segments</source> 14661 <translation type="obsolete">Crear Polilínea desde &segmentos existentes</translation> 14662 </message> 14663 <message> 14664 <source>Create Polyline from Existing Segments</source> 14665 <translation type="obsolete">Crear Polilínea desde segmentos existentes</translation> 14666 </message> 14667 <message> 14668 <source>No Entity found.</source> 14669 <translation>Entidad no encontrada.</translation> 14670 </message> 14671 <message> 14672 <source>Entity must be a line or arc.</source> 14673 <translation type="obsolete">El objeto debe ser una linea o un arco.</translation> 14674 </message> 14675 <message> 14676 <source>Choose one of the segments on the original polyline</source> 14677 <translation>Seleccione uno de los segmentos de la polilínea origen</translation> 14678 </message> 14679 <message> 14680 <source>Cancel</source> 14681 <translation>Cancelar</translation> 14682 </message> 14683 <message> 14684 <source>Entity must be a line, arc or polyline.</source> 14685 <translation type="obsolete">La entidad debe ser una línea, arco o polilínea.</translation> 14686 </message> 14687 <message> 14688 <source>Entity can not be a closed polyline.</source> 14689 <translation>La entidad no puede ser una polilínea cerrada.</translation> 14690 </message> 14691 <message> 14692 <source>Polyline created</source> 14693 <translation type="unfinished"></translation> 14694 </message> 14695</context> 14696<context> 14697 <name>RS_ActionPolylineTrim</name> 14698 <message> 14699 <source>Cancel</source> 14700 <translation>Cancelar</translation> 14701 </message> 14702 <message> 14703 <source>&Trim segments</source> 14704 <translation type="obsolete">Recor&tar segmentos</translation> 14705 </message> 14706 <message> 14707 <source>Trim polyline's segments</source> 14708 <translation type="obsolete">Recortar segmentos de polilínea</translation> 14709 </message> 14710 <message> 14711 <source>No Entity found.</source> 14712 <translation>No se encontró ninguna entidad.</translation> 14713 </message> 14714 <message> 14715 <source>Entity must be a polyline.</source> 14716 <translation>La entidad debe ser una Polilínea.</translation> 14717 </message> 14718 <message> 14719 <source>Specifying point is invalid.</source> 14720 <translation>Seleccionando punto no válido.</translation> 14721 </message> 14722 <message> 14723 <source>No Segment found on entity.</source> 14724 <translation>No hay segmentos en la entidad.</translation> 14725 </message> 14726 <message> 14727 <source>Specify polyline to trim</source> 14728 <translation>Seleccione la polilínea a recortar</translation> 14729 </message> 14730 <message> 14731 <source>Specify first segment</source> 14732 <translation>Seleccione el primer segmento</translation> 14733 </message> 14734 <message> 14735 <source>Back</source> 14736 <translation>Atrás</translation> 14737 </message> 14738 <message> 14739 <source>Specify second segment</source> 14740 <translation>Seleccione el segundo segmento</translation> 14741 </message> 14742</context> 14743<context> 14744 <name>RS_ActionPrintPreview</name> 14745 <message> 14746 <source>Print Preview</source> 14747 <translation type="obsolete">Imprimir vista previa</translation> 14748 </message> 14749 <message> 14750 <source>Print Pre&view</source> 14751 <translation type="obsolete">&Vista previa de Impresión</translation> 14752 </message> 14753 <message> 14754 <source>Shows a preview of a print</source> 14755 <translation type="obsolete">Previsualizar impresión</translation> 14756 </message> 14757 <message> 14758 <source>RS_ActionPrintPreview::fit(): Invalid paper size</source> 14759 <translation>RS_ActionPrintPreview::fit(): Tamaño de papel invalido</translation> 14760 </message> 14761 <message> 14762 <source>Printout offset in paper coordinates by (%1, %2)</source> 14763 <translation>Desplazamiento de la impresión en papel por coordenadas (%1, %2)</translation> 14764 </message> 14765 <message> 14766 <source>Printout offset in graph coordinates by (%1, %2)</source> 14767 <translation>Desplazamiento de la impresión en gráfico por coordenadas (%1, %2)</translation> 14768 </message> 14769 <message> 14770 <source>Printout offset in graph coordinates</source> 14771 <translation>Coordenadas de desplazamiento de la impresión en el gráfico</translation> 14772 </message> 14773 <message> 14774 <source>Printout offset in paper coordinates</source> 14775 <translation>Coordenadas de desplazamiento de la impresión en el papel</translation> 14776 </message> 14777 <message> 14778 <source>: select printout offset coordinates</source> 14779 <translation>: seleccione coordenadas de desplazamiento de impresión</translation> 14780 </message> 14781 <message> 14782 <source>type in offset from command line to offset printout</source> 14783 <translation>introduzca desplazamiento desde la línea de comandos para el desplazamiento de impresión</translation> 14784 </message> 14785 <message> 14786 <source>Printout offset ignores relative zero. Ignoring '@'</source> 14787 <translation>Desplazamiento de impresión ignora el origen relativo. Ignorando '@'</translation> 14788 </message> 14789 <message> 14790 <source>Printout in Black/White</source> 14791 <translation type="unfinished"></translation> 14792 </message> 14793 <message> 14794 <source>Printout in color</source> 14795 <translation type="unfinished"></translation> 14796 </message> 14797</context> 14798<context> 14799 <name>RS_ActionSelect</name> 14800 <message> 14801 <source>Select to modify attributes</source> 14802 <translation>Seleccione para modificar atributos</translation> 14803 </message> 14804 <message> 14805 <source>Cancel</source> 14806 <translation>Cancelar</translation> 14807 </message> 14808 <message> 14809 <source>Select to delete</source> 14810 <translation>Seleccionar para borrar</translation> 14811 </message> 14812 <message> 14813 <source>Select to delete immediately</source> 14814 <translation>Seleccionar para borrar inmediatamente</translation> 14815 </message> 14816 <message> 14817 <source>Select to move</source> 14818 <translation>Seleccionar para mover</translation> 14819 </message> 14820 <message> 14821 <source>Select to rotate</source> 14822 <translation>Seleccionar para girar</translation> 14823 </message> 14824 <message> 14825 <source>Select to scale</source> 14826 <translation>Seleccionar para escalar</translation> 14827 </message> 14828 <message> 14829 <source>Select to mirror</source> 14830 <translation>Seleccionar para simetria</translation> 14831 </message> 14832 <message> 14833 <source>Select to move and rotate</source> 14834 <translation>Seleccionar para mover y girar</translation> 14835 </message> 14836 <message> 14837 <source>Select for two axis rotation</source> 14838 <translation>Seleccionar para girar con dos ejes</translation> 14839 </message> 14840 <message> 14841 <source>Select to explode text</source> 14842 <translation>Seleccionar para descomponer texto</translation> 14843 </message> 14844 <message> 14845 <source>Select to create block</source> 14846 <translation>Seleccionar para crear bloque</translation> 14847 </message> 14848 <message> 14849 <source>Select to copy</source> 14850 <translation>Seleccionar para copiar</translation> 14851 </message> 14852 <message> 14853 <source>Select to cut</source> 14854 <translation>Seleccionar para cortar</translation> 14855 </message> 14856 <message> 14857 <source>No entity selected!</source> 14858 <translation>No se ha seleccionado ninguna entidad!</translation> 14859 </message> 14860 <message> 14861 <source>Select to create offset</source> 14862 <translation>Seleccione para crear un desfase</translation> 14863 </message> 14864 <message> 14865 <source>Select entities to order</source> 14866 <translation>Seleccione entidades a ordenar</translation> 14867 </message> 14868 <message> 14869 <source>Select to explode block</source> 14870 <translation>Seleccione el bloque a explotar</translation> 14871 </message> 14872 <message> 14873 <source>Select to revert direction</source> 14874 <translation>Seleccione para cambiar la dirección</translation> 14875 </message> 14876</context> 14877<context> 14878 <name>RS_ActionSelectAll</name> 14879 <message> 14880 <source>Select All</source> 14881 <translation type="obsolete">Seleccionar todo</translation> 14882 </message> 14883 <message> 14884 <source>Select &All</source> 14885 <translation type="obsolete">Seleccionar &todo</translation> 14886 </message> 14887 <message> 14888 <source>Selects all Entities</source> 14889 <translation type="obsolete">Selecciona todos los objetos</translation> 14890 </message> 14891 <message> 14892 <source>Deselect all</source> 14893 <translation type="obsolete">Deseleccionar todo</translation> 14894 </message> 14895 <message> 14896 <source>Deselect &all</source> 14897 <translation type="obsolete">(De-)seleccionar &todo</translation> 14898 </message> 14899 <message> 14900 <source>Deselects all Entities</source> 14901 <translation type="obsolete">Deseleccionar objetos</translation> 14902 </message> 14903 <message> 14904 <source>Ctrl+K</source> 14905 <translation type="obsolete">Ctrl+K</translation> 14906 </message> 14907</context> 14908<context> 14909 <name>RS_ActionSelectContour</name> 14910 <message> 14911 <source>(De-)Select Contour</source> 14912 <translation type="obsolete">Deseleccionar contorno</translation> 14913 </message> 14914 <message> 14915 <source>(De-)Select &Contour</source> 14916 <translation type="obsolete">(De-)seleccionar &contorno</translation> 14917 </message> 14918 <message> 14919 <source>(De-)Selects connected entities</source> 14920 <translation type="obsolete">Deseleccionar objetos conectados</translation> 14921 </message> 14922 <message> 14923 <source>Entity must be an Atomic Entity.</source> 14924 <translation>La entidad debe ser una entidad simple.</translation> 14925 </message> 14926</context> 14927<context> 14928 <name>RS_ActionSelectIntersected</name> 14929 <message> 14930 <source>Select Intersected Entities</source> 14931 <translation type="obsolete">Seleccionar entidades intersectadas</translation> 14932 </message> 14933 <message> 14934 <source>In&tersected Entities</source> 14935 <translation type="obsolete">In&tersección</translation> 14936 </message> 14937 <message> 14938 <source>Selects all entities intersected by a line</source> 14939 <translation type="obsolete">Seleccionar intersecciones</translation> 14940 </message> 14941 <message> 14942 <source>Deselect Intersected Entities</source> 14943 <translation type="obsolete">(De-)seleccionar entidades intersectadas</translation> 14944 </message> 14945 <message> 14946 <source>Deselect Inte&rsected Entities</source> 14947 <translation type="obsolete">Deseleccionar inte&rsecciones</translation> 14948 </message> 14949 <message> 14950 <source>Deselects all entities intersected by a line</source> 14951 <translation type="obsolete">Seleccionar intersecciones</translation> 14952 </message> 14953 <message> 14954 <source>Choose first point of intersection line</source> 14955 <translation>Elija primer punto de la línea de intersección</translation> 14956 </message> 14957 <message> 14958 <source>Cancel</source> 14959 <translation>Cancelar</translation> 14960 </message> 14961 <message> 14962 <source>Choose second point of intersection line</source> 14963 <translation>Elija el segundo punto de la línea de intersección</translation> 14964 </message> 14965 <message> 14966 <source>Back</source> 14967 <translation>Atrás</translation> 14968 </message> 14969</context> 14970<context> 14971 <name>RS_ActionSelectInvert</name> 14972 <message> 14973 <source>Invert Selection</source> 14974 <translation type="obsolete">Invertir selección</translation> 14975 </message> 14976 <message> 14977 <source>&Invert Selection</source> 14978 <translation type="obsolete">&Invertir selección</translation> 14979 </message> 14980 <message> 14981 <source>Inverts the current selection</source> 14982 <translation type="obsolete">Inviertir la selección</translation> 14983 </message> 14984</context> 14985<context> 14986 <name>RS_ActionSelectLayer</name> 14987 <message> 14988 <source>(De-)Select Layer</source> 14989 <translation type="obsolete">(De-)seleccionar capa</translation> 14990 </message> 14991 <message> 14992 <source>(De-)Selects layers</source> 14993 <translation type="obsolete">Deseleccionar capas</translation> 14994 </message> 14995</context> 14996<context> 14997 <name>RS_ActionSelectSingle</name> 14998 <message> 14999 <source>Select Entity</source> 15000 <translation type="obsolete">Seleccionar Entidad</translation> 15001 </message> 15002 <message> 15003 <source>(De-)&Select Entity</source> 15004 <translation type="obsolete">De&seleccionar objeto</translation> 15005 </message> 15006 <message> 15007 <source>Selects single Entities</source> 15008 <translation type="obsolete">Seleccionar objeto simple</translation> 15009 </message> 15010</context> 15011<context> 15012 <name>RS_ActionSelectWindow</name> 15013 <message> 15014 <source>Select Window</source> 15015 <translation type="obsolete">Seleccionar ventana</translation> 15016 </message> 15017 <message> 15018 <source>Select &Window</source> 15019 <translation type="obsolete">Selección por &ventana</translation> 15020 </message> 15021 <message> 15022 <source>Selects all Entities in a given Window</source> 15023 <translation type="obsolete">Selecciona todos los objetos que están dentro de una ventana</translation> 15024 </message> 15025 <message> 15026 <source>Deselect Window</source> 15027 <translation type="obsolete">(De-)seleccionar ventana</translation> 15028 </message> 15029 <message> 15030 <source>Deselect &Window</source> 15031 <translation type="obsolete">Deseleccionar &ventana</translation> 15032 </message> 15033 <message> 15034 <source>Deselects all Entities in a given Window</source> 15035 <translation type="obsolete">Deseleccionar todo dentro de la ventana</translation> 15036 </message> 15037 <message> 15038 <source>Choose first edge</source> 15039 <translation type="obsolete">Elija el primer borde</translation> 15040 </message> 15041 <message> 15042 <source>Cancel</source> 15043 <translation>Cancelar</translation> 15044 </message> 15045 <message> 15046 <source>Choose second edge</source> 15047 <translation>Elija segundo borde</translation> 15048 </message> 15049 <message> 15050 <source>Back</source> 15051 <translation>Atrás</translation> 15052 </message> 15053 <message> 15054 <source>Click and drag for the selection window</source> 15055 <translation>Haga click y arrastre para crear ventana de selección.</translation> 15056 </message> 15057</context> 15058<context> 15059 <name>RS_ActionSetRelativeZero</name> 15060 <message> 15061 <source>Set Relative Zero</source> 15062 <translation type="obsolete">Situar Origen Relativo</translation> 15063 </message> 15064 <message> 15065 <source>&Set Relative Zero</source> 15066 <translation type="obsolete">&Colocar el cero relativo</translation> 15067 </message> 15068 <message> 15069 <source>Set position of the Relative Zero point</source> 15070 <translation type="obsolete">Colocar la posición del punto cero relativo</translation> 15071 </message> 15072 <message> 15073 <source>Set relative Zero</source> 15074 <translation>Situar Origen Relativo</translation> 15075 </message> 15076 <message> 15077 <source>Cancel</source> 15078 <translation>Cancelar</translation> 15079 </message> 15080 <message> 15081 <source>Set &Relative Zero</source> 15082 <translation>Establecer Cero &Relativo</translation> 15083 </message> 15084</context> 15085<context> 15086 <name>RS_ActionSnapIntersectionManual</name> 15087 <message> 15088 <source>Intersection Manually</source> 15089 <translation type="obsolete">Intersección manual</translation> 15090 </message> 15091 <message> 15092 <source>I&ntersection Manually</source> 15093 <translation>I&ntersección manual</translation> 15094 </message> 15095 <message> 15096 <source>Snap to intersection points manually</source> 15097 <translation type="obsolete">Seleccionar intersección</translation> 15098 </message> 15099 <message> 15100 <source>Select first entity</source> 15101 <translation>Seleccionar primer objeto</translation> 15102 </message> 15103 <message> 15104 <source>Back</source> 15105 <translation>Atrás</translation> 15106 </message> 15107 <message> 15108 <source>Select second entity</source> 15109 <translation>Seleccionar segundo objeto</translation> 15110 </message> 15111</context> 15112<context> 15113 <name>RS_ActionToolRegenerateDimensions</name> 15114 <message> 15115 <source>Regenerate Dimension Entities</source> 15116 <translation type="obsolete">Regenerar objetos de cota</translation> 15117 </message> 15118 <message> 15119 <source>&Regenerate Dimension Entities</source> 15120 <translation type="obsolete">&Regenerar objetos de cota</translation> 15121 </message> 15122 <message> 15123 <source>Regenerates all Dimension Entities</source> 15124 <translation type="obsolete">Regenerar todos los objetos de cota</translation> 15125 </message> 15126 <message> 15127 <source>Regenerated %1 dimension entities</source> 15128 <translation>Regenerados %1 objetos de cota</translation> 15129 </message> 15130 <message> 15131 <source>No dimension entities found</source> 15132 <translation>Dimensiones no encontradas</translation> 15133 </message> 15134</context> 15135<context> 15136 <name>RS_ActionZoomAuto</name> 15137 <message> 15138 <source>Auto Zoom</source> 15139 <translation type="obsolete">Ajustar todo</translation> 15140 </message> 15141 <message> 15142 <source>&Auto Zoom</source> 15143 <translation type="obsolete">&Ajustar todo</translation> 15144 </message> 15145 <message> 15146 <source>Zooms automatic</source> 15147 <translation type="obsolete">Ajustar todo</translation> 15148 </message> 15149</context> 15150<context> 15151 <name>RS_ActionZoomIn</name> 15152 <message> 15153 <source>Zoom in</source> 15154 <translation type="obsolete">Acercar</translation> 15155 </message> 15156 <message> 15157 <source>Zoom &In</source> 15158 <translation type="obsolete">&Acercar</translation> 15159 </message> 15160 <message> 15161 <source>Zooms in</source> 15162 <translation type="obsolete">Acercar</translation> 15163 </message> 15164 <message> 15165 <source>Zoom out</source> 15166 <translation type="obsolete">Alejar</translation> 15167 </message> 15168 <message> 15169 <source>Zoom &Out</source> 15170 <translation type="obsolete">&Alejar</translation> 15171 </message> 15172 <message> 15173 <source>Zooms out</source> 15174 <translation type="obsolete">Salir de Acercar</translation> 15175 </message> 15176</context> 15177<context> 15178 <name>RS_ActionZoomPan</name> 15179 <message> 15180 <source>Pan Zoom</source> 15181 <translation type="obsolete">Arrastrar pantalla</translation> 15182 </message> 15183 <message> 15184 <source>&Pan Zoom</source> 15185 <translation type="obsolete">&Encuadrar</translation> 15186 </message> 15187 <message> 15188 <source>Realtime Panning</source> 15189 <translation type="obsolete">Arrastrar</translation> 15190 </message> 15191 <message> 15192 <source>Zoom &Panning</source> 15193 <translation type="obsolete">&Encuadre</translation> 15194 </message> 15195 <message> 15196 <source>Click and drag to pan zoom</source> 15197 <translation>Haga clic y arrastre para encuadrar</translation> 15198 </message> 15199 <message> 15200 <source>Cancel</source> 15201 <translation>Cancelar</translation> 15202 </message> 15203 <message> 15204 <source>Zoom panning</source> 15205 <translation>Encuadre</translation> 15206 </message> 15207</context> 15208<context> 15209 <name>RS_ActionZoomPrevious</name> 15210 <message> 15211 <source>Previous View</source> 15212 <translation type="obsolete">Previsualización</translation> 15213 </message> 15214 <message> 15215 <source>&Previous View</source> 15216 <translation type="obsolete">Vista &Previa</translation> 15217 </message> 15218 <message> 15219 <source>Shows previous view</source> 15220 <translation type="obsolete">Mostrar Previsualización</translation> 15221 </message> 15222 <message> 15223 <source>Previous &View</source> 15224 <translation type="obsolete">Vista &Previa</translation> 15225 </message> 15226</context> 15227<context> 15228 <name>RS_ActionZoomRedraw</name> 15229 <message> 15230 <source>Redraw</source> 15231 <translation type="obsolete">Redibujar</translation> 15232 </message> 15233 <message> 15234 <source>&Redraw</source> 15235 <translation type="obsolete">&Redibujar</translation> 15236 </message> 15237</context> 15238<context> 15239 <name>RS_ActionZoomWindow</name> 15240 <message> 15241 <source>Window Zoom</source> 15242 <translation type="obsolete">Ampliar selección</translation> 15243 </message> 15244 <message> 15245 <source>&Window Zoom</source> 15246 <translation type="obsolete">Ampliar &ventana</translation> 15247 </message> 15248 <message> 15249 <source>Zooms in a window</source> 15250 <translation type="obsolete">Hacercar en ventana</translation> 15251 </message> 15252 <message> 15253 <source>Specify first edge</source> 15254 <translation>Especifique primer borde</translation> 15255 </message> 15256 <message> 15257 <source>Cancel</source> 15258 <translation>Cancelar</translation> 15259 </message> 15260 <message> 15261 <source>Specify second edge</source> 15262 <translation>Especifique segundo borde</translation> 15263 </message> 15264 <message> 15265 <source>Back</source> 15266 <translation>Atrás</translation> 15267 </message> 15268</context> 15269<context> 15270 <name>RS_Commands</name> 15271 <message> 15272 <source>line</source> 15273 <translation type="obsolete">línea</translation> 15274 </message> 15275 <message> 15276 <source>l</source> 15277 <comment>line</comment> 15278 <translation type="obsolete">l 15279</translation> 15280 </message> 15281 <message> 15282 <source>rectangle</source> 15283 <translation type="obsolete">rectángulo</translation> 15284 </message> 15285 <message> 15286 <source>rec</source> 15287 <comment>rectangle</comment> 15288 <translation type="obsolete">rec</translation> 15289 </message> 15290 <message> 15291 <source>rectang</source> 15292 <comment>rectangle</comment> 15293 <translation type="obsolete">rectang</translation> 15294 </message> 15295 <message> 15296 <source>text</source> 15297 <translation type="obsolete">texto</translation> 15298 </message> 15299 <message> 15300 <source>regen</source> 15301 <translation type="obsolete">regenerar</translation> 15302 </message> 15303 <message> 15304 <source>undo</source> 15305 <translation type="obsolete">deshacer</translation> 15306 </message> 15307 <message> 15308 <source>u</source> 15309 <comment>undo</comment> 15310 <translation type="obsolete">d</translation> 15311 </message> 15312 <message> 15313 <source>redo</source> 15314 <translation type="obsolete">rehacer</translation> 15315 </message> 15316 <message> 15317 <source>r</source> 15318 <comment>redo</comment> 15319 <translation type="obsolete">r</translation> 15320 </message> 15321 <message> 15322 <source>arc</source> 15323 <translation type="obsolete">arco</translation> 15324 </message> 15325 <message> 15326 <source>a</source> 15327 <comment>arc</comment> 15328 <translation type="obsolete">a</translation> 15329 </message> 15330 <message> 15331 <source>angle</source> 15332 <translation type="obsolete">ángulo</translation> 15333 </message> 15334 <message> 15335 <source>factor</source> 15336 <translation type="obsolete">factor</translation> 15337 </message> 15338 <message> 15339 <source>columns</source> 15340 <translation type="obsolete">columnas</translation> 15341 </message> 15342 <message> 15343 <source>rows</source> 15344 <translation type="obsolete">filas</translation> 15345 </message> 15346 <message> 15347 <source>columnspacing</source> 15348 <translation type="obsolete">espacio entre columnas</translation> 15349 </message> 15350 <message> 15351 <source>rowspacing</source> 15352 <translation type="obsolete">espacio entre filas</translation> 15353 </message> 15354 <message> 15355 <source>ang</source> 15356 <comment>angle</comment> 15357 <translation type="obsolete">ang</translation> 15358 </message> 15359 <message> 15360 <source>a</source> 15361 <comment>angle</comment> 15362 <translation type="obsolete">a</translation> 15363 </message> 15364 <message> 15365 <source>fact</source> 15366 <comment>factor</comment> 15367 <translation type="obsolete">fact</translation> 15368 </message> 15369 <message> 15370 <source>f</source> 15371 <comment>factor</comment> 15372 <translation type="obsolete">f</translation> 15373 </message> 15374 <message> 15375 <source>cols</source> 15376 <comment>columns</comment> 15377 <translation type="obsolete">cols</translation> 15378 </message> 15379 <message> 15380 <source>c</source> 15381 <comment>columns</comment> 15382 <translation type="obsolete">c</translation> 15383 </message> 15384 <message> 15385 <source>r</source> 15386 <comment>rows</comment> 15387 <translation type="obsolete">r</translation> 15388 </message> 15389 <message> 15390 <source>columnspacing</source> 15391 <comment>columnspacing for inserts</comment> 15392 <translation type="obsolete">espacio entre columnas</translation> 15393 </message> 15394 <message> 15395 <source>colspacing</source> 15396 <comment>columnspacing for inserts</comment> 15397 <translation type="obsolete">espaciocols</translation> 15398 </message> 15399 <message> 15400 <source>cs</source> 15401 <comment>columnspacing for inserts</comment> 15402 <translation type="obsolete">ec</translation> 15403 </message> 15404 <message> 15405 <source>rowspacing</source> 15406 <comment>rowspacing for inserts</comment> 15407 <translation type="obsolete">espacio entre filas</translation> 15408 </message> 15409 <message> 15410 <source>rs</source> 15411 <comment>rowspacing for inserts</comment> 15412 <translation type="obsolete">ef</translation> 15413 </message> 15414 <message> 15415 <source>center</source> 15416 <translation type="obsolete">centro</translation> 15417 </message> 15418 <message> 15419 <source>cen</source> 15420 <comment>center</comment> 15421 <translation type="obsolete">cen</translation> 15422 </message> 15423 <message> 15424 <source>c</source> 15425 <comment>center</comment> 15426 <translation type="obsolete">c</translation> 15427 </message> 15428 <message> 15429 <source>reversed</source> 15430 <comment>reversed arc</comment> 15431 <translation type="obsolete">invertido</translation> 15432 </message> 15433 <message> 15434 <source>rev</source> 15435 <comment>reversed arc</comment> 15436 <translation type="obsolete">inv</translation> 15437 </message> 15438 <message> 15439 <source>r</source> 15440 <comment>reversed arc</comment> 15441 <translation type="obsolete">i</translation> 15442 </message> 15443 <message> 15444 <source>point</source> 15445 <translation type="obsolete">punto</translation> 15446 </message> 15447 <message> 15448 <source>po</source> 15449 <comment>point</comment> 15450 <translation type="obsolete">pt</translation> 15451 </message> 15452 <message> 15453 <source>offset</source> 15454 <translation type="obsolete">equidistancia</translation> 15455 </message> 15456 <message> 15457 <source>o</source> 15458 <comment>offset</comment> 15459 <translation type="obsolete">e</translation> 15460 </message> 15461 <message> 15462 <source>parallel</source> 15463 <translation type="obsolete">paralelo</translation> 15464 </message> 15465 <message> 15466 <source>length</source> 15467 <translation type="obsolete">longitud</translation> 15468 </message> 15469 <message> 15470 <source>close</source> 15471 <translation type="obsolete">cerrar</translation> 15472 </message> 15473 <message> 15474 <source>number</source> 15475 <translation type="obsolete">número</translation> 15476 </message> 15477 <message> 15478 <source>through</source> 15479 <translation type="obsolete">atravesar</translation> 15480 </message> 15481 <message> 15482 <source>help</source> 15483 <translation type="obsolete">ayuda</translation> 15484 </message> 15485 <message> 15486 <source>?</source> 15487 <comment>help</comment> 15488 <translation type="obsolete">?</translation> 15489 </message> 15490 <message> 15491 <source>length</source> 15492 <comment>length</comment> 15493 <translation type="obsolete">longitud</translation> 15494 </message> 15495 <message> 15496 <source>len</source> 15497 <comment>length</comment> 15498 <translation type="obsolete">long</translation> 15499 </message> 15500 <message> 15501 <source>l</source> 15502 <comment>length</comment> 15503 <translation type="obsolete">l</translation> 15504 </message> 15505 <message> 15506 <source>c</source> 15507 <comment>close</comment> 15508 <translation type="obsolete">c</translation> 15509 </message> 15510 <message> 15511 <source>num</source> 15512 <comment>number</comment> 15513 <translation type="obsolete">num</translation> 15514 </message> 15515 <message> 15516 <source>n</source> 15517 <comment>number</comment> 15518 <translation type="obsolete">n</translation> 15519 </message> 15520 <message> 15521 <source>t</source> 15522 <comment>through</comment> 15523 <translation type="obsolete">t</translation> 15524 </message> 15525 <message> 15526 <source>par</source> 15527 <comment>parallel</comment> 15528 <translation type="obsolete">par</translation> 15529 </message> 15530 <message> 15531 <source>length1</source> 15532 <translation type="obsolete">longitud1</translation> 15533 </message> 15534 <message> 15535 <source>length2</source> 15536 <translation type="obsolete">longitud2</translation> 15537 </message> 15538 <message> 15539 <source>radius</source> 15540 <translation type="obsolete">radio</translation> 15541 </message> 15542 <message> 15543 <source>trim</source> 15544 <translation type="obsolete">recortar</translation> 15545 </message> 15546 <message> 15547 <source>length1</source> 15548 <comment>length1</comment> 15549 <translation type="obsolete">longitud1</translation> 15550 </message> 15551 <message> 15552 <source>len1</source> 15553 <comment>length1</comment> 15554 <translation type="obsolete">long1</translation> 15555 </message> 15556 <message> 15557 <source>l1</source> 15558 <comment>length1</comment> 15559 <translation type="obsolete">l1</translation> 15560 </message> 15561 <message> 15562 <source>length2</source> 15563 <comment>length2</comment> 15564 <translation type="obsolete">longitud2</translation> 15565 </message> 15566 <message> 15567 <source>len2</source> 15568 <comment>length2</comment> 15569 <translation type="obsolete">long2</translation> 15570 </message> 15571 <message> 15572 <source>l2</source> 15573 <comment>length2</comment> 15574 <translation type="obsolete">l2</translation> 15575 </message> 15576 <message> 15577 <source>r</source> 15578 <comment>radius</comment> 15579 <translation type="obsolete">r</translation> 15580 </message> 15581 <message> 15582 <source>t</source> 15583 <comment>text</comment> 15584 <translation type="obsolete">t</translation> 15585 </message> 15586 <message> 15587 <source>chord length</source> 15588 <translation type="obsolete">longitud de cuerda</translation> 15589 </message> 15590 <message> 15591 <source>length</source> 15592 <comment>chord length</comment> 15593 <translation type="obsolete">longitud</translation> 15594 </message> 15595 <message> 15596 <source>l</source> 15597 <comment>chord length</comment> 15598 <translation type="obsolete">l</translation> 15599 </message> 15600 <message> 15601 <source>Command: %1</source> 15602 <translation type="obsolete">Comando: %1</translation> 15603 </message> 15604 <message> 15605 <source>Available commands:</source> 15606 <translation type="obsolete">Comandos disponibles:</translation> 15607 </message> 15608 <message> 15609 <source>ln</source> 15610 <comment>line</comment> 15611 <translation type="obsolete">ln</translation> 15612 </message> 15613 <message> 15614 <source>circle</source> 15615 <translation type="obsolete">círculo</translation> 15616 </message> 15617 <message> 15618 <source>ci</source> 15619 <comment>circle</comment> 15620 <translation type="obsolete">ci</translation> 15621 </message> 15622 <message> 15623 <source>rg</source> 15624 <comment>redraw</comment> 15625 <translation type="obsolete">rd</translation> 15626 </message> 15627 <message> 15628 <source>zr</source> 15629 <comment>redraw</comment> 15630 <translation type="obsolete">zr</translation> 15631 </message> 15632 <message> 15633 <source>zw</source> 15634 <comment>zoom - window</comment> 15635 <translation type="obsolete">zv</translation> 15636 </message> 15637 <message> 15638 <source>zoom - window</source> 15639 <translation type="obsolete">zoom - ventana</translation> 15640 </message> 15641 <message> 15642 <source>za</source> 15643 <comment>zoom - auto</comment> 15644 <translation type="obsolete">za</translation> 15645 </message> 15646 <message> 15647 <source>zoom - auto</source> 15648 <translation type="obsolete">zoom - auto</translation> 15649 </message> 15650 <message> 15651 <source>zp</source> 15652 <comment>zoom - pan</comment> 15653 <translation type="obsolete">ze</translation> 15654 </message> 15655 <message> 15656 <source>zoom - pan</source> 15657 <translation type="obsolete">zoom - total</translation> 15658 </message> 15659 <message> 15660 <source>li</source> 15661 <comment>line</comment> 15662 <translation type="obsolete">li</translation> 15663 </message> 15664 <message> 15665 <source>re</source> 15666 <comment>rectangle</comment> 15667 <translation type="obsolete">re</translation> 15668 </message> 15669 <message> 15670 <source>rp</source> 15671 <comment>regular polygon</comment> 15672 <translation type="obsolete">pr</translation> 15673 </message> 15674 <message> 15675 <source>c2</source> 15676 <comment>2 point circle</comment> 15677 <translation type="obsolete">c2</translation> 15678 </message> 15679 <message> 15680 <source>c3</source> 15681 <comment>3 point circle</comment> 15682 <translation type="obsolete">c3</translation> 15683 </message> 15684 <message> 15685 <source>ar</source> 15686 <comment>arc</comment> 15687 <translation type="obsolete">ar</translation> 15688 </message> 15689 <message> 15690 <source>a3</source> 15691 <comment>3 point arc</comment> 15692 <translation type="obsolete">a3</translation> 15693 </message> 15694 <message> 15695 <source>ep</source> 15696 <comment>ellipse</comment> 15697 <translation type="obsolete">ep</translation> 15698 </message> 15699 <message> 15700 <source>tx</source> 15701 <comment>text</comment> 15702 <translation type="obsolete">tx</translation> 15703 </message> 15704 <message> 15705 <source>mt</source> 15706 <comment>text</comment> 15707 <translation type="obsolete">mt</translation> 15708 </message> 15709 <message> 15710 <source>da</source> 15711 <comment>dimension - aligned</comment> 15712 <translation type="obsolete">ca</translation> 15713 </message> 15714 <message> 15715 <source>dh</source> 15716 <comment>dimension - horizontal</comment> 15717 <translation type="obsolete">ch</translation> 15718 </message> 15719 <message> 15720 <source>dv</source> 15721 <comment>dimension - vertical</comment> 15722 <translation type="obsolete">cv</translation> 15723 </message> 15724 <message> 15725 <source>dr</source> 15726 <comment>dimension - linear</comment> 15727 <translation type="obsolete">cl</translation> 15728 </message> 15729 <message> 15730 <source>ld</source> 15731 <comment>dimension - leader</comment> 15732 <translation type="obsolete">cd</translation> 15733 </message> 15734 <message> 15735 <source>rd</source> 15736 <comment>redraw</comment> 15737 <translation type="obsolete">rd</translation> 15738 </message> 15739 <message> 15740 <source>zi</source> 15741 <comment>zoom - in</comment> 15742 <translation type="obsolete">zd</translation> 15743 </message> 15744 <message> 15745 <source>zo</source> 15746 <comment>zoom - out</comment> 15747 <translation type="obsolete">zf</translation> 15748 </message> 15749 <message> 15750 <source>pa</source> 15751 <comment>zoom - pan</comment> 15752 <translation type="obsolete">zt</translation> 15753 </message> 15754 <message> 15755 <source>os</source> 15756 <comment>snap - none</comment> 15757 <translation type="obsolete">nf</translation> 15758 </message> 15759 <message> 15760 <source>sg</source> 15761 <comment>snap - grid</comment> 15762 <translation type="obsolete">fr</translation> 15763 </message> 15764 <message> 15765 <source>se</source> 15766 <comment>snap - end</comment> 15767 <translation type="obsolete">ff</translation> 15768 </message> 15769 <message> 15770 <source>si</source> 15771 <comment>snap - intersection</comment> 15772 <translation type="obsolete">fi</translation> 15773 </message> 15774 <message> 15775 <source>sn</source> 15776 <comment>snap - center</comment> 15777 <translation type="obsolete">fc</translation> 15778 </message> 15779 <message> 15780 <source>sm</source> 15781 <comment>snap - middle</comment> 15782 <translation type="obsolete">fm</translation> 15783 </message> 15784 <message> 15785 <source>sn</source> 15786 <comment>snap - nearest</comment> 15787 <translation type="obsolete">fc</translation> 15788 </message> 15789 <message> 15790 <source>np</source> 15791 <comment>snap - nearest point</comment> 15792 <translation type="obsolete">fp</translation> 15793 </message> 15794 <message> 15795 <source>fr*</source> 15796 <comment>layers - freeze all</comment> 15797 <translation type="obsolete">cc*</translation> 15798 </message> 15799 <message> 15800 <source>th*</source> 15801 <comment>layers - defreeze all</comment> 15802 <translation type="obsolete">dc*</translation> 15803 </message> 15804 <message> 15805 <source>tn</source> 15806 <comment>Deselect all</comment> 15807 <translation type="obsolete">tn</translation> 15808 </message> 15809 <message> 15810 <source>ch</source> 15811 <comment>modify - bevel (chamfer)</comment> 15812 <translation type="obsolete">ch</translation> 15813 </message> 15814 <message> 15815 <source>mt</source> 15816 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 15817 <translation type="obsolete">mm</translation> 15818 </message> 15819 <message> 15820 <source>xt</source> 15821 <comment>modify - trim (extend)</comment> 15822 <translation type="obsolete">me</translation> 15823 </message> 15824 <message> 15825 <source>rm</source> 15826 <comment>modify - trim</comment> 15827 <translation type="obsolete">mr</translation> 15828 </message> 15829 <message> 15830 <source>mv</source> 15831 <comment>modify - move</comment> 15832 <translation type="obsolete">mm</translation> 15833 </message> 15834 <message> 15835 <source>mi</source> 15836 <comment>modify - mirror</comment> 15837 <translation type="obsolete">ms</translation> 15838 </message> 15839 <message> 15840 <source>ro</source> 15841 <comment>modify - rotate</comment> 15842 <translation type="obsolete">mg</translation> 15843 </message> 15844 <message> 15845 <source>sz</source> 15846 <comment>modify - scale</comment> 15847 <translation type="obsolete">me</translation> 15848 </message> 15849 <message> 15850 <source>ss</source> 15851 <comment>modify - stretch</comment> 15852 <translation type="obsolete">ms</translation> 15853 </message> 15854 <message> 15855 <source>er</source> 15856 <comment>modify - delete (erase)</comment> 15857 <translation type="obsolete">mb</translation> 15858 </message> 15859 <message> 15860 <source>oo</source> 15861 <comment>modify - undo (oops)</comment> 15862 <translation type="obsolete">md</translation> 15863 </message> 15864 <message> 15865 <source>uu</source> 15866 <comment>modify - redo</comment> 15867 <translation type="obsolete">dd</translation> 15868 </message> 15869 <message> 15870 <source>xp</source> 15871 <comment>modify - explode</comment> 15872 <translation type="obsolete">mx</translation> 15873 </message> 15874 <message> 15875 <source>ex</source> 15876 <comment>modify - explode</comment> 15877 <translation type="obsolete">mp</translation> 15878 </message> 15879 <message> 15880 <source>dimregen</source> 15881 <translation type="obsolete">cotaregen</translation> 15882 </message> 15883 <message> 15884 <source>po</source> 15885 <translation type="obsolete">pt</translation> 15886 </message> 15887 <message> 15888 <source>ln</source> 15889 <translation type="obsolete">ln</translation> 15890 </message> 15891 <message> 15892 <source>l</source> 15893 <translation type="obsolete">l</translation> 15894 </message> 15895 <message> 15896 <source>a</source> 15897 <translation type="obsolete">a</translation> 15898 </message> 15899 <message> 15900 <source>ci</source> 15901 <translation type="obsolete">ci</translation> 15902 </message> 15903 <message> 15904 <source>rec</source> 15905 <translation type="obsolete">rec</translation> 15906 </message> 15907 <message> 15908 <source>rectang</source> 15909 <translation type="obsolete">rectang</translation> 15910 </message> 15911 <message> 15912 <source>rg</source> 15913 <comment>zoom - redraw</comment> 15914 <translation type="obsolete">rd</translation> 15915 </message> 15916 <message> 15917 <source>zr</source> 15918 <comment>zoom - redraw</comment> 15919 <translation type="obsolete">zr</translation> 15920 </message> 15921 <message> 15922 <source>zv</source> 15923 <comment>zoom - previous</comment> 15924 <translation type="obsolete">zp</translation> 15925 </message> 15926 <message> 15927 <source>r</source> 15928 <translation type="obsolete">r</translation> 15929 </message> 15930 <message> 15931 <source>polyline</source> 15932 <translation type="obsolete">polilínea</translation> 15933 </message> 15934 <message> 15935 <source>pa</source> 15936 <comment>parallel</comment> 15937 <translation type="obsolete">pa</translation> 15938 </message> 15939 <message> 15940 <source>tm</source> 15941 <comment>modify - multi trim (extend)</comment> 15942 <translation type="obsolete">mr</translation> 15943 </message> 15944 <message> 15945 <source>da</source> 15946 <translation type="obsolete">ca</translation> 15947 </message> 15948 <message> 15949 <source>dh</source> 15950 <translation type="obsolete">ch</translation> 15951 </message> 15952 <message> 15953 <source>dr</source> 15954 <translation type="obsolete">cl</translation> 15955 </message> 15956 <message> 15957 <source>dv</source> 15958 <translation type="obsolete">cv</translation> 15959 </message> 15960 <message> 15961 <source>ld</source> 15962 <translation type="obsolete">cd</translation> 15963 </message> 15964 <message> 15965 <source>tm</source> 15966 <translation type="obsolete">mr</translation> 15967 </message> 15968 <message> 15969 <source>xt</source> 15970 <translation type="obsolete">re</translation> 15971 </message> 15972 <message> 15973 <source>rm</source> 15974 <translation type="obsolete">mr</translation> 15975 </message> 15976 <message> 15977 <source>mv</source> 15978 <translation type="obsolete">mm</translation> 15979 </message> 15980 <message> 15981 <source>ch</source> 15982 <translation type="obsolete">ch</translation> 15983 </message> 15984 <message> 15985 <source>mi</source> 15986 <translation type="obsolete">ms</translation> 15987 </message> 15988 <message> 15989 <source>ro</source> 15990 <translation type="obsolete">mg</translation> 15991 </message> 15992 <message> 15993 <source>sz</source> 15994 <translation type="obsolete">me</translation> 15995 </message> 15996 <message> 15997 <source>ss</source> 15998 <translation type="obsolete">ms</translation> 15999 </message> 16000 <message> 16001 <source>er</source> 16002 <translation type="obsolete">mb</translation> 16003 </message> 16004 <message> 16005 <source>oo</source> 16006 <translation type="obsolete">md</translation> 16007 </message> 16008 <message> 16009 <source>uu</source> 16010 <translation type="obsolete">dd</translation> 16011 </message> 16012 <message> 16013 <source>xp</source> 16014 <translation type="obsolete">mx</translation> 16015 </message> 16016 <message> 16017 <source>os</source> 16018 <translation type="obsolete">nf</translation> 16019 </message> 16020 <message> 16021 <source>sg</source> 16022 <translation type="obsolete">fr</translation> 16023 </message> 16024 <message> 16025 <source>se</source> 16026 <translation type="obsolete">ff</translation> 16027 </message> 16028 <message> 16029 <source>si</source> 16030 <translation type="obsolete">fi</translation> 16031 </message> 16032 <message> 16033 <source>sn</source> 16034 <translation type="obsolete">fc</translation> 16035 </message> 16036 <message> 16037 <source>sm</source> 16038 <translation type="obsolete">fm</translation> 16039 </message> 16040 <message> 16041 <source>np</source> 16042 <translation type="obsolete">fp</translation> 16043 </message> 16044 <message> 16045 <source>tn</source> 16046 <translation type="obsolete">tn</translation> 16047 </message> 16048 <message> 16049 <source>kill</source> 16050 <translation type="obsolete">matar</translation> 16051 </message> 16052 <message> 16053 <source>k</source> 16054 <translation type="obsolete">mm</translation> 16055 </message> 16056 <message> 16057 <source>back</source> 16058 <translation type="obsolete">atrás</translation> 16059 </message> 16060 <message> 16061 <source>b</source> 16062 <comment>back</comment> 16063 <translation type="obsolete">b</translation> 16064 </message> 16065 <message> 16066 <source>rp2</source> 16067 <comment>regular polygon2</comment> 16068 <translation type="obsolete">pr2</translation> 16069 </message> 16070 <message> 16071 <source>li</source> 16072 <translation type="obsolete">li</translation> 16073 </message> 16074 <message> 16075 <source>pl</source> 16076 <translation type="obsolete">pl</translation> 16077 </message> 16078 <message> 16079 <source>pa</source> 16080 <translation type="obsolete">pa</translation> 16081 </message> 16082 <message> 16083 <source>ar</source> 16084 <translation type="obsolete">ar</translation> 16085 </message> 16086 <message> 16087 <source>rect</source> 16088 <translation type="obsolete">rect</translation> 16089 </message> 16090 <message> 16091 <source>redraw</source> 16092 <translation type="obsolete">redibujar</translation> 16093 </message> 16094 <message> 16095 <source>zr</source> 16096 <translation type="obsolete">zr</translation> 16097 </message> 16098 <message> 16099 <source>zw</source> 16100 <translation type="obsolete">zv</translation> 16101 </message> 16102 <message> 16103 <source>za</source> 16104 <translation type="obsolete">za</translation> 16105 </message> 16106 <message> 16107 <source>zp</source> 16108 <translation type="obsolete">ze</translation> 16109 </message> 16110 <message> 16111 <source>zv</source> 16112 <translation type="obsolete">zp</translation> 16113 </message> 16114 <message> 16115 <source>u</source> 16116 <translation type="obsolete">d</translation> 16117 </message> 16118 <message> 16119 <source>os</source> 16120 <comment>snap - free</comment> 16121 <translation type="obsolete">nf</translation> 16122 </message> 16123 <message> 16124 <source>sc</source> 16125 <translation type="obsolete">fc</translation> 16126 </message> 16127 <message> 16128 <source>sc</source> 16129 <comment>snap - center</comment> 16130 <translation type="obsolete">fc</translation> 16131 </message> 16132 <message> 16133 <source>sd</source> 16134 <translation type="obsolete">fd</translation> 16135 </message> 16136 <message> 16137 <source>sd</source> 16138 <comment>snap - distance</comment> 16139 <translation type="obsolete">fd</translation> 16140 </message> 16141 <message> 16142 <source>sf</source> 16143 <translation type="obsolete">fl</translation> 16144 </message> 16145 <message> 16146 <source>sf</source> 16147 <comment>snap - free</comment> 16148 <translation type="obsolete">fl</translation> 16149 </message> 16150 <message> 16151 <source>sa</source> 16152 <translation type="obsolete">st</translation> 16153 </message> 16154 <message> 16155 <source>sa</source> 16156 <comment>Select all</comment> 16157 <translation type="obsolete">st</translation> 16158 </message> 16159 <message> 16160 <source>number</source> 16161 <comment>number</comment> 16162 <translation type="obsolete">número</translation> 16163 </message> 16164 <message> 16165 <source>reversed</source> 16166 <comment>reversed</comment> 16167 <translation type="obsolete">invertido</translation> 16168 </message> 16169 <message> 16170 <source>rev</source> 16171 <comment>reversed</comment> 16172 <translation type="obsolete">inv</translation> 16173 </message> 16174 <message> 16175 <source>r</source> 16176 <comment>reversed</comment> 16177 <translation type="obsolete">r</translation> 16178 </message> 16179 <message> 16180 <source>row</source> 16181 <translation type="obsolete">fila</translation> 16182 </message> 16183 <message> 16184 <source>r</source> 16185 <comment>row</comment> 16186 <translation type="obsolete">r</translation> 16187 </message> 16188 <message> 16189 <source>Command not found: %1</source> 16190 <translation type="obsolete">Comando no encontrado: %1</translation> 16191 </message> 16192 <message> 16193 <source>Accepted keycode: %1</source> 16194 <translation type="obsolete">Código clave aceptado: %1</translation> 16195 </message> 16196 <message> 16197 <source>mtext</source> 16198 <translation type="obsolete">multitexto</translation> 16199 </message> 16200 <message> 16201 <source>dpi</source> 16202 <translation type="obsolete">ppp</translation> 16203 </message> 16204 <message> 16205 <source>re</source> 16206 <translation type="obsolete">rd</translation> 16207 </message> 16208 <message> 16209 <source>re</source> 16210 <comment>modify - revert direction</comment> 16211 <translation type="obsolete">rd</translation> 16212 </message> 16213 <message> 16214 <source>rn</source> 16215 <comment>restrict - nothing</comment> 16216 <translation type="obsolete">sr</translation> 16217 </message> 16218 <message> 16219 <source>rn</source> 16220 <translation type="obsolete">sr</translation> 16221 </message> 16222 <message> 16223 <source>rr</source> 16224 <comment>restrict - orthogonal</comment> 16225 <translation type="obsolete">ro</translation> 16226 </message> 16227 <message> 16228 <source>rr</source> 16229 <translation type="obsolete">ro</translation> 16230 </message> 16231 <message> 16232 <source>rh</source> 16233 <comment>restrict - horizontal</comment> 16234 <translation type="obsolete">rh</translation> 16235 </message> 16236 <message> 16237 <source>rh</source> 16238 <translation type="obsolete">rh</translation> 16239 </message> 16240 <message> 16241 <source>rv</source> 16242 <comment>restrict - vertical</comment> 16243 <translation type="obsolete">rv</translation> 16244 </message> 16245 <message> 16246 <source>rv</source> 16247 <translation type="obsolete">rv</translation> 16248 </message> 16249 <message> 16250 <source>setrelativezero</source> 16251 <translation type="obsolete">defineorigenrelativo</translation> 16252 </message> 16253 <message> 16254 <source>setrelativezero</source> 16255 <comment>snap - set relative zero position</comment> 16256 <translation type="obsolete">defineorigenrelativo</translation> 16257 </message> 16258 <message> 16259 <source>rz</source> 16260 <translatorcomment>do</translatorcomment> 16261 <translation type="obsolete">do</translation> 16262 </message> 16263 <message> 16264 <source>paperoffset</source> 16265 <translation type="obsolete">desplazahoja</translation> 16266 </message> 16267 <message> 16268 <source>graphoffset</source> 16269 <translation type="obsolete">desplazagraf</translation> 16270 </message> 16271 <message> 16272 <source>fillet</source> 16273 <comment>modify - fillet</comment> 16274 <translation type="obsolete">chaflan</translation> 16275 </message> 16276 <message> 16277 <source>divide</source> 16278 <comment>modify - divide</comment> 16279 <translation type="obsolete">partir</translation> 16280 </message> 16281 <message> 16282 <source>div</source> 16283 <comment>modify - divide</comment> 16284 <translation type="obsolete">part</translation> 16285 </message> 16286 <message> 16287 <source>cut</source> 16288 <comment>modify - divide</comment> 16289 <translation type="obsolete">p</translation> 16290 </message> 16291 <message> 16292 <source>an</source> 16293 <comment>angle</comment> 16294 <translation type="obsolete">an</translation> 16295 </message> 16296 <message> 16297 <source>ce</source> 16298 <comment>center</comment> 16299 <translation type="obsolete">ce</translation> 16300 </message> 16301 <message> 16302 <source>cl</source> 16303 <comment>chord length</comment> 16304 <translation type="obsolete">lc</translation> 16305 </message> 16306 <message> 16307 <source>co</source> 16308 <comment>columns</comment> 16309 <translation type="obsolete">co</translation> 16310 </message> 16311 <message> 16312 <source>ra</source> 16313 <comment>radius</comment> 16314 <translation type="obsolete">ra</translation> 16315 </message> 16316 <message> 16317 <source>row</source> 16318 <comment>row</comment> 16319 <translation type="obsolete">fila</translation> 16320 </message> 16321 <message> 16322 <source>cal</source> 16323 <comment>command to trigger cli calculator</comment> 16324 <translation type="obsolete">cal</translation> 16325 </message> 16326 <message> 16327 <source>calculate</source> 16328 <comment>command to trigger cli calculator</comment> 16329 <translation type="obsolete">calcular</translation> 16330 </message> 16331</context> 16332<context> 16333 <name>TextFileViewer</name> 16334 <message> 16335 <source>Frame</source> 16336 <translation type="unfinished"></translation> 16337 </message> 16338</context> 16339<context> 16340 <name>Ui_ArcOptions</name> 16341 <message> 16342 <source>Arc Options</source> 16343 <translation type="unfinished">Opciones de arco</translation> 16344 </message> 16345 <message> 16346 <source>Counterclockwise</source> 16347 <translation type="unfinished">Sentido antihorario</translation> 16348 </message> 16349 <message> 16350 <source>Clockwise</source> 16351 <translation type="unfinished"></translation> 16352 </message> 16353</context> 16354<context> 16355 <name>Ui_ArcTangentialOptions</name> 16356 <message> 16357 <source>Tangential Arc Options</source> 16358 <translation type="unfinished">Opciones de arco tangente</translation> 16359 </message> 16360 <message> 16361 <source>Radius of the tangential arc</source> 16362 <translation type="unfinished">Radio del arco tangente</translation> 16363 </message> 16364 <message> 16365 <source>Total subtending angle of the tangential arc</source> 16366 <translation type="unfinished">Ángulo total subtendiendo el arco tangente</translation> 16367 </message> 16368 <message> 16369 <source>Radius</source> 16370 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 16371 <translation type="unfinished">Radio</translation> 16372 </message> 16373 <message> 16374 <source>Angle</source> 16375 <extracomment>Draw Tangential Arc by the given radius</extracomment> 16376 <translation type="unfinished"></translation> 16377 </message> 16378</context> 16379<context> 16380 <name>Ui_BevelOptions</name> 16381 <message> 16382 <source>Bevel Options</source> 16383 <translation type="unfinished">Opciones de chaflán</translation> 16384 </message> 16385 <message> 16386 <source>Check to trim both entities to the bevel</source> 16387 <translation type="unfinished">Marque para recortar ambas entidades a biselar</translation> 16388 </message> 16389 <message> 16390 <source>Trim</source> 16391 <translation type="unfinished">Recortar</translation> 16392 </message> 16393 <message> 16394 <source>Length 1:</source> 16395 <translation type="unfinished">Longitud 1:</translation> 16396 </message> 16397 <message> 16398 <source>Length 2:</source> 16399 <translation type="unfinished">Longitud 2:</translation> 16400 </message> 16401</context> 16402<context> 16403 <name>Ui_CircleOptions</name> 16404 <message> 16405 <source>Circle Options</source> 16406 <translation type="unfinished">Opciones de círculo</translation> 16407 </message> 16408 <message> 16409 <source>Radius:</source> 16410 <translation type="unfinished">Radio:</translation> 16411 </message> 16412</context> 16413<context> 16414 <name>Ui_CircleTan2Options</name> 16415 <message> 16416 <source>Circle Tangential2 Options</source> 16417 <translation type="unfinished">Opciones de círculo tangencial2</translation> 16418 </message> 16419 <message> 16420 <source><html><head/><body><p>Radius of the tangential circle to draw</p></body></html></source> 16421 <translation type="unfinished"><html><head/><body><p>Radio del círculo tangencial a dibujar</p></body></html></translation> 16422 </message> 16423 <message> 16424 <source>Radius:</source> 16425 <translation type="unfinished">Radio:</translation> 16426 </message> 16427 <message> 16428 <source>Radius of tangential circle</source> 16429 <translation type="unfinished">Radio del círculo tangencial</translation> 16430 </message> 16431</context> 16432<context> 16433 <name>Ui_DimLinearOptions</name> 16434 <message> 16435 <source>Linear Dimension Options</source> 16436 <translation type="unfinished">Opciones de cota lineal</translation> 16437 </message> 16438 <message> 16439 <source>Angle:</source> 16440 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16441 </message> 16442</context> 16443<context> 16444 <name>Ui_DimOptions</name> 16445 <message> 16446 <source>Dimension Options</source> 16447 <translation type="unfinished">Opciones de acotación</translation> 16448 </message> 16449 <message> 16450 <source>Label:</source> 16451 <translation type="unfinished">Etiqueta:</translation> 16452 </message> 16453 <message utf8="true"> 16454 <source>⌀</source> 16455 <translation type="unfinished">⌀</translation> 16456 </message> 16457 <message utf8="true"> 16458 <source>°</source> 16459 <translation type="unfinished">°</translation> 16460 </message> 16461 <message utf8="true"> 16462 <source>±</source> 16463 <translation type="unfinished">±</translation> 16464 </message> 16465 <message utf8="true"> 16466 <source>π</source> 16467 <translation type="unfinished">π</translation> 16468 </message> 16469 <message utf8="true"> 16470 <source>×</source> 16471 <translation type="unfinished">×</translation> 16472 </message> 16473 <message utf8="true"> 16474 <source>÷</source> 16475 <translation type="unfinished">÷</translation> 16476 </message> 16477 <message> 16478 <source>...</source> 16479 <translation type="unfinished">...</translation> 16480 </message> 16481</context> 16482<context> 16483 <name>Ui_ImageOptions</name> 16484 <message> 16485 <source>Insert Options</source> 16486 <translation type="unfinished">Opciones de Inserción</translation> 16487 </message> 16488 <message> 16489 <source>Angle:</source> 16490 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16491 </message> 16492 <message> 16493 <source>Rotation Angle</source> 16494 <translation type="unfinished">Ángulo de giro</translation> 16495 </message> 16496 <message> 16497 <source>Factor:</source> 16498 <translation type="unfinished">Factor:</translation> 16499 </message> 16500 <message> 16501 <source>Scale Factor</source> 16502 <translation type="unfinished">Factor de escala</translation> 16503 </message> 16504 <message> 16505 <source>DPI</source> 16506 <translation type="unfinished"></translation> 16507 </message> 16508 <message> 16509 <source>DPI of Image</source> 16510 <translation type="unfinished">PPP de la imagen</translation> 16511 </message> 16512</context> 16513<context> 16514 <name>Ui_InsertOptions</name> 16515 <message> 16516 <source>Insert Options</source> 16517 <translation type="unfinished">Opciones de Inserción</translation> 16518 </message> 16519 <message> 16520 <source>Angle:</source> 16521 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16522 </message> 16523 <message> 16524 <source>Rotation Angle</source> 16525 <translation type="unfinished">Ángulo de giro</translation> 16526 </message> 16527 <message> 16528 <source>Factor:</source> 16529 <translation type="unfinished">Factor:</translation> 16530 </message> 16531 <message> 16532 <source>Scale Factor</source> 16533 <translation type="unfinished">Factor de escala</translation> 16534 </message> 16535 <message> 16536 <source>Array:</source> 16537 <translation type="unfinished">Matriz:</translation> 16538 </message> 16539 <message> 16540 <source>Number of Columns</source> 16541 <translation type="unfinished">Número de columnas</translation> 16542 </message> 16543 <message> 16544 <source>Number of Rows</source> 16545 <translation type="unfinished">Número de filas</translation> 16546 </message> 16547 <message> 16548 <source>Spacing:</source> 16549 <translation type="unfinished">Espaciado:</translation> 16550 </message> 16551 <message> 16552 <source>Column Spacing</source> 16553 <translation type="unfinished">Entre columnas</translation> 16554 </message> 16555 <message> 16556 <source>Row Spacing</source> 16557 <translation type="unfinished">Entre filas</translation> 16558 </message> 16559</context> 16560<context> 16561 <name>Ui_LibraryInsertOptions</name> 16562 <message> 16563 <source>Library Insert Options</source> 16564 <translation type="unfinished">Opciones de Inserción de Biblioteca</translation> 16565 </message> 16566 <message> 16567 <source>Angle:</source> 16568 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16569 </message> 16570 <message> 16571 <source>Rotation Angle</source> 16572 <translation type="unfinished">Ángulo de giro</translation> 16573 </message> 16574 <message> 16575 <source>Factor:</source> 16576 <translation type="unfinished">Factor:</translation> 16577 </message> 16578 <message> 16579 <source>Scale Factor</source> 16580 <translation type="unfinished">Factor de escala</translation> 16581 </message> 16582</context> 16583<context> 16584 <name>Ui_LineAngleOptions</name> 16585 <message> 16586 <source>Line Angle Options</source> 16587 <translation type="unfinished">Opciones de ángulo de la línea</translation> 16588 </message> 16589 <message> 16590 <source>Angle:</source> 16591 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16592 </message> 16593 <message> 16594 <source>Line angle</source> 16595 <translation type="unfinished">Ángulo de la línea</translation> 16596 </message> 16597 <message> 16598 <source>Length:</source> 16599 <translation type="unfinished">Longitud:</translation> 16600 </message> 16601 <message> 16602 <source>Length of line</source> 16603 <translation type="unfinished">Longitud de la línea</translation> 16604 </message> 16605 <message> 16606 <source>Snap Point:</source> 16607 <translation type="unfinished">Forzar al punto:</translation> 16608 </message> 16609 <message> 16610 <source>Start</source> 16611 <translation type="unfinished">Inicio</translation> 16612 </message> 16613 <message> 16614 <source>Middle</source> 16615 <translation type="unfinished"></translation> 16616 </message> 16617 <message> 16618 <source>End</source> 16619 <translation type="unfinished">Final</translation> 16620 </message> 16621</context> 16622<context> 16623 <name>Ui_LineBisectorOptions</name> 16624 <message> 16625 <source>Line Bisector Options</source> 16626 <translation type="unfinished">Opciones Línea Bisector</translation> 16627 </message> 16628 <message> 16629 <source>Length:</source> 16630 <translation type="unfinished">Longitud:</translation> 16631 </message> 16632 <message> 16633 <source>Length of bisector</source> 16634 <translation type="unfinished">Longitud de los bisectores</translation> 16635 </message> 16636 <message> 16637 <source>Number:</source> 16638 <translation type="unfinished">Número:</translation> 16639 </message> 16640 <message> 16641 <source>Number of bisectors to create</source> 16642 <translation type="unfinished">Número de bisectores a crear</translation> 16643 </message> 16644</context> 16645<context> 16646 <name>Ui_LineOptions</name> 16647 <message> 16648 <source>Line Options</source> 16649 <translation type="unfinished">Opciones de Línea</translation> 16650 </message> 16651 <message> 16652 <source>Form a closed contour from lines drawn</source> 16653 <translation type="unfinished">Formar un contorno cerrado con la lineas dibujadas</translation> 16654 </message> 16655 <message> 16656 <source>Close</source> 16657 <translation type="unfinished">Cerrar</translation> 16658 </message> 16659 <message> 16660 <source>Undo the last line drawing</source> 16661 <translation type="unfinished">Deshacer la última linea dibujada</translation> 16662 </message> 16663 <message> 16664 <source>Undo</source> 16665 <translation type="unfinished">Deshacer</translation> 16666 </message> 16667 <message> 16668 <source>Redo the last line drawing</source> 16669 <translation type="unfinished">Rehacer la ultima linea dibujada</translation> 16670 </message> 16671 <message> 16672 <source>Redo</source> 16673 <translation type="unfinished">Rehacer</translation> 16674 </message> 16675</context> 16676<context> 16677 <name>Ui_LineParallelOptions</name> 16678 <message> 16679 <source>Line Parallel Options</source> 16680 <translation type="unfinished">Opciones de Línea paralela</translation> 16681 </message> 16682 <message> 16683 <source>Distance:</source> 16684 <translation type="unfinished">Distancia:</translation> 16685 </message> 16686 <message> 16687 <source>Distance to original entity</source> 16688 <translation type="unfinished">Distancia a entidad original</translation> 16689 </message> 16690 <message> 16691 <source>Number:</source> 16692 <translation type="unfinished">Número:</translation> 16693 </message> 16694 <message> 16695 <source>Number of parallels to create</source> 16696 <translation type="unfinished">Número de paralelas a crear</translation> 16697 </message> 16698</context> 16699<context> 16700 <name>Ui_LineParallelThroughOptions</name> 16701 <message> 16702 <source>Line Parallel Through Options</source> 16703 <translation type="unfinished">Opciones de Línea paralela</translation> 16704 </message> 16705 <message> 16706 <source>Number:</source> 16707 <translation type="unfinished">Número:</translation> 16708 </message> 16709 <message> 16710 <source>Number of parallels to create</source> 16711 <translation type="unfinished">Número de paralelas a crear</translation> 16712 </message> 16713</context> 16714<context> 16715 <name>Ui_LinePolygon2Options</name> 16716 <message> 16717 <source>Polygon Options</source> 16718 <translation type="unfinished">Opciones de Polígono</translation> 16719 </message> 16720 <message> 16721 <source>Number:</source> 16722 <translation type="unfinished">Número:</translation> 16723 </message> 16724 <message> 16725 <source>Number of edges</source> 16726 <translation type="unfinished">Número de lados</translation> 16727 </message> 16728</context> 16729<context> 16730 <name>Ui_LinePolygonOptions</name> 16731 <message> 16732 <source>Polygon Options</source> 16733 <translation type="unfinished">Opciones de Polígono</translation> 16734 </message> 16735 <message> 16736 <source>Number:</source> 16737 <translation type="unfinished">Número:</translation> 16738 </message> 16739 <message> 16740 <source>Number of edges</source> 16741 <translation type="unfinished">Número de lados</translation> 16742 </message> 16743</context> 16744<context> 16745 <name>Ui_LineRelAngleOptions</name> 16746 <message> 16747 <source>Line Relative Angle Options</source> 16748 <translation type="unfinished"></translation> 16749 </message> 16750 <message> 16751 <source>Angle:</source> 16752 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16753 </message> 16754 <message> 16755 <source>Line angle</source> 16756 <translation type="unfinished">Ángulo de la línea</translation> 16757 </message> 16758 <message> 16759 <source>Length:</source> 16760 <translation type="unfinished">Longitud:</translation> 16761 </message> 16762 <message> 16763 <source>Length of line</source> 16764 <translation type="unfinished">Longitud de la línea</translation> 16765 </message> 16766</context> 16767<context> 16768 <name>Ui_MTextOptions</name> 16769 <message> 16770 <source>Text Options</source> 16771 <translation type="unfinished">Opciones de Texto</translation> 16772 </message> 16773 <message> 16774 <source>Text:</source> 16775 <translation type="unfinished">Texto:</translation> 16776 </message> 16777 <message> 16778 <source>Angle:</source> 16779 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16780 </message> 16781</context> 16782<context> 16783 <name>Ui_ModifyOffsetOptions</name> 16784 <message> 16785 <source>Modify Offset Options</source> 16786 <translation type="unfinished">Modificar las opciones de desfase</translation> 16787 </message> 16788 <message> 16789 <source>Distance:</source> 16790 <translation type="unfinished">Distancia:</translation> 16791 </message> 16792 <message> 16793 <source>Offset from original entity</source> 16794 <translation type="unfinished">Desfase desde la entidad original</translation> 16795 </message> 16796</context> 16797<context> 16798 <name>Ui_MoveRotateOptions</name> 16799 <message> 16800 <source>Move Rotate Options</source> 16801 <translation type="unfinished">Opciones de Giro Desplazamiento</translation> 16802 </message> 16803 <message> 16804 <source>Angle:</source> 16805 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16806 </message> 16807</context> 16808<context> 16809 <name>Ui_PolylineOptions</name> 16810 <message> 16811 <source>Polyline Options</source> 16812 <translation type="unfinished">Opciones de Polilínea</translation> 16813 </message> 16814 <message> 16815 <source>Close</source> 16816 <translation type="unfinished">Cerrar</translation> 16817 </message> 16818 <message> 16819 <source>Undo</source> 16820 <translation type="unfinished">Deshacer</translation> 16821 </message> 16822 <message> 16823 <source>Line</source> 16824 <translation type="unfinished">Línea</translation> 16825 </message> 16826 <message> 16827 <source>Tangential</source> 16828 <translation type="unfinished">Tangente</translation> 16829 </message> 16830 <message> 16831 <source>Tan Radius</source> 16832 <translation type="unfinished">Radio Tangente</translation> 16833 </message> 16834 <message> 16835 <source>Angle</source> 16836 <translation type="unfinished"></translation> 16837 </message> 16838 <message> 16839 <source>Radius:</source> 16840 <translation type="unfinished">Radio:</translation> 16841 </message> 16842 <message> 16843 <source>Angle:</source> 16844 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16845 </message> 16846 <message> 16847 <source>Counter Clockwise</source> 16848 <translation type="unfinished"></translation> 16849 </message> 16850 <message> 16851 <source>Clockwise</source> 16852 <translation type="unfinished"></translation> 16853 </message> 16854</context> 16855<context> 16856 <name>Ui_PrintPreviewOptions</name> 16857 <message> 16858 <source>Print Preview Options</source> 16859 <translation type="unfinished">Opciones de Previsualización de Impresión</translation> 16860 </message> 16861 <message> 16862 <source><html><head/><body><p>Print Scale is locked to the current value</p></body></html></source> 16863 <translation type="unfinished"><html><head/><body><p>La escala de impresión está bloqueada en el valor actual</p></body></html></translation> 16864 </message> 16865 <message> 16866 <source>fixed</source> 16867 <translation type="unfinished">Fijado</translation> 16868 </message> 16869 <message> 16870 <source>Toggle Black / White mode</source> 16871 <translation type="unfinished">Alternar modo Blanco / Negro</translation> 16872 </message> 16873 <message> 16874 <source>Center to page</source> 16875 <translation type="unfinished">Centrar en página</translation> 16876 </message> 16877 <message> 16878 <source>Fit to page</source> 16879 <translation type="unfinished">Ajustar a página</translation> 16880 </message> 16881</context> 16882<context> 16883 <name>Ui_RoundOptions</name> 16884 <message> 16885 <source>Round Options</source> 16886 <translation type="unfinished">Opciones de Redondeo</translation> 16887 </message> 16888 <message> 16889 <source>Check to trim both edges to the rounding</source> 16890 <translation type="unfinished">Pulsar para recortar ambas entidades a redondear</translation> 16891 </message> 16892 <message> 16893 <source>Trim</source> 16894 <translation type="unfinished">Recortar</translation> 16895 </message> 16896 <message> 16897 <source>Radius:</source> 16898 <translation type="unfinished">Radio:</translation> 16899 </message> 16900</context> 16901<context> 16902 <name>Ui_SnapDistOptions</name> 16903 <message> 16904 <source>Snap Distance Options</source> 16905 <translation type="unfinished">Opciones Forzar Distancia</translation> 16906 </message> 16907 <message> 16908 <source>Distance:</source> 16909 <translation type="unfinished">Distancia:</translation> 16910 </message> 16911</context> 16912<context> 16913 <name>Ui_SnapMiddleOptions</name> 16914 <message> 16915 <source>Snap Distance Options</source> 16916 <translation type="unfinished">Opciones Forzar Distancia</translation> 16917 </message> 16918 <message> 16919 <source>Middle Points:</source> 16920 <translation type="unfinished">Puntos Medios:</translation> 16921 </message> 16922 <message> 16923 <source>Number of equidistant division points</source> 16924 <translation type="unfinished">Número de puntos de división equidistantes</translation> 16925 </message> 16926</context> 16927<context> 16928 <name>Ui_SplineOptions</name> 16929 <message> 16930 <source>Spline Options</source> 16931 <translation type="unfinished">Opciones de Spline</translation> 16932 </message> 16933 <message> 16934 <source>Degree:</source> 16935 <translation type="unfinished">Grados:</translation> 16936 </message> 16937 <message> 16938 <source>Closed</source> 16939 <translation type="unfinished">Cerrado</translation> 16940 </message> 16941 <message> 16942 <source>Undo</source> 16943 <translation type="unfinished">Deshacer</translation> 16944 </message> 16945</context> 16946<context> 16947 <name>Ui_TextOptions</name> 16948 <message> 16949 <source>Text Options</source> 16950 <translation type="unfinished">Opciones de Texto</translation> 16951 </message> 16952 <message> 16953 <source>Text:</source> 16954 <translation type="unfinished">Texto:</translation> 16955 </message> 16956 <message> 16957 <source>Angle:</source> 16958 <translation type="unfinished">Ángulo:</translation> 16959 </message> 16960</context> 16961<context> 16962 <name>Ui_TrimAmountOptions</name> 16963 <message> 16964 <source>Trim Amount Options</source> 16965 <translation type="unfinished">Opciones cantidad de recorte</translation> 16966 </message> 16967 <message> 16968 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending.</source> 16969 <translation type="unfinished">Distancia. Negativa para recortar, positiva para alargar.</translation> 16970 </message> 16971 <message> 16972 <source>Length:</source> 16973 <translation type="unfinished">Longitud:</translation> 16974 </message> 16975 <message> 16976 <source>Distance. Negative values for trimming, positive values for extending. Negative sign is ignored when trimming to final total length.</source> 16977 <translation type="unfinished">Distancia. Valores negativos para recortar, positivos para alargar. Signo negativo se ignora al recortar de la longitud total final.</translation> 16978 </message> 16979 <message> 16980 <source>The input length is used as total length after trimming, instead of length increase</source> 16981 <translation type="unfinished">La longitud introducida se usa como longitud total después de recortar, en lugar de aumentar la longitud</translation> 16982 </message> 16983</context> 16984<context> 16985 <name>WidgetCreator</name> 16986 <message> 16987 <source>Frame</source> 16988 <translation type="unfinished"></translation> 16989 </message> 16990 <message> 16991 <source>></source> 16992 <translation type="unfinished"></translation> 16993 </message> 16994 <message> 16995 <source><</source> 16996 <translation type="unfinished"></translation> 16997 </message> 16998 <message> 16999 <source>Name</source> 17000 <translation type="unfinished"></translation> 17001 </message> 17002 <message> 17003 <source>Create</source> 17004 <translation type="unfinished"></translation> 17005 </message> 17006 <message> 17007 <source>Destroy</source> 17008 <translation type="unfinished"></translation> 17009 </message> 17010 <message> 17011 <source>Assign</source> 17012 <translation type="unfinished"></translation> 17013 </message> 17014 <message> 17015 <source>Update</source> 17016 <translation type="unfinished"></translation> 17017 </message> 17018</context> 17019</TS> 17020