1# This is the German locale definition for Gnokii.
2# Copyright (C) Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>, 1999, 2000.
3#
4# 		Markus Plail <plail@web.de>, 2002.
5# 		Carsten Grohmann <carstengrohmann@gmx.de>, 2009, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnokii 0.6.28\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: feedback@gnokii.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-12-01 21:36+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-24 18:20+0200\n"
12"Last-Translator: Carsten Grohmann <carstengrohmann@gmx.de>\n"
13"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#. Line not part of any heading
22#: ../common/cfgreader.c:458
23#, c-format
24msgid ""
25"Orphaned line: %s\n"
26"If in doubt place this line into [global] section.\n"
27msgstr ""
28"Verwaiste Zeile: %s\n"
29"Diese Zeile im Zweifel im Abschnitt [global] plazieren.\n"
30
31#: ../common/cfgreader.c:732 ../common/cfgreader.c:962
32#, c-format
33msgid "No %s section in the config file.\n"
34msgstr "Kein Abschnitt %s in der Konfigurationsdatei.\n"
35
36#: ../common/cfgreader.c:738 ../common/cfgreader.c:744
37#: ../common/cfgreader.c:750
38#, c-format
39msgid "You need to define '%s' in the config file.\n"
40msgstr "Sie müssen '%s' in der Konfigurationsdatei definieren.\n"
41
42#: ../common/cfgreader.c:755 ../common/cfgreader.c:768
43#: ../common/cfgreader.c:777 ../common/cfgreader.c:785
44#: ../common/cfgreader.c:797 ../common/cfgreader.c:806
45#: ../common/cfgreader.c:814 ../common/cfgreader.c:824
46#: ../common/cfgreader.c:842 ../common/cfgreader.c:850
47#: ../common/cfgreader.c:871 ../common/cfgreader.c:980
48#, c-format
49msgid "Unsupported [%s] %s value \"%s\"\n"
50msgstr "Nicht unterstützter [%s] %s Wert \"%s\"\n"
51
52#: ../common/cfgreader.c:769 ../common/cfgreader.c:778
53#: ../common/cfgreader.c:786 ../common/cfgreader.c:807
54#: ../common/cfgreader.c:815 ../common/cfgreader.c:825
55#: ../common/cfgreader.c:843 ../common/cfgreader.c:851
56#, c-format
57msgid "Assuming: %d\n"
58msgstr "Angenommen: %d\n"
59
60#: ../common/cfgreader.c:798 ../common/cfgreader.c:872
61#: ../common/cfgreader.c:981
62#, c-format
63msgid "Use either \"%s\" or \"%s\".\n"
64msgstr "Nutze entweder \"%s\" oder \"%s\".\n"
65
66#: ../common/cfgreader.c:799 ../common/cfgreader.c:873
67#: ../common/cfgreader.c:982
68#, c-format
69msgid "Assuming: %s\n"
70msgstr "Angenommen: %s\n"
71
72#: ../common/cfgreader.c:1172
73#, c-format
74msgid "Couldn't read %s config file.\n"
75msgstr "Konnte Konfigurationdatei %s nicht lesen\n"
76
77#: ../common/cfgreader.c:1187
78#, c-format
79msgid "Failed to initialize libgnokii.\n"
80msgstr "Initialisierung von libgnokii fehlgeschlagen.\n"
81
82#: ../common/cfgreader.c:1192
83#, c-format
84msgid "Couldn't open a config file or memory.\n"
85msgstr "Konnte Konfigurationsdatei oder -speicher nicht lesen.\n"
86
87#: ../common/cfgreader.c:1282
88#, c-format
89msgid "Config error - no model specified.\n"
90msgstr "Konfigurationsfehler - kein Modell angegeben.\n"
91
92#: ../common/cfgreader.c:1286
93#, c-format
94msgid "Config error - no port specified.\n"
95msgstr "Konfigurationsfehler - Keine Schnittstelle angegeben.\n"
96
97#: ../common/data/virtmodem.c:144
98#, c-format
99msgid "gn_vm_initialise - VM_GSMInitialise failed!\n"
100msgstr "gn_vm_initialise - VM_GSMInitialise fehlgeschlagen!\n"
101
102#: ../common/data/virtmodem.c:151
103#, c-format
104msgid "gn_vm_initialise - VM_PtySetup failed!\n"
105msgstr "gn_vm_initialise - VM_PtySetup fehlgeschlagen!\n"
106
107#: ../common/data/virtmodem.c:156
108#, c-format
109msgid "gn_vm_initialise - gn_atem_initialise failed!\n"
110msgstr "gn_vm_initialise - gn_atem_initialise fehlgeschlagen!\n"
111
112#: ../common/data/virtmodem.c:161
113#, c-format
114msgid "gn_vm_initialise - dp_Initialise failed!\n"
115msgstr "gn_vm_Initialise - dp_Initialise fehlgeschlagen!\n"
116
117#: ../common/data/virtmodem.c:365
118#, c-format
119msgid "Cannot access %s, check the bindir in your config file!\n"
120msgstr ""
121"Kann nicht auf %s zugreifen, prüfen Sie \"bindir\" in Ihrer "
122"Konfigurationsdatei!\n"
123
124#: ../common/data/virtmodem.c:372 ../utils/mgnokiidev.c:186
125#, c-format
126msgid "Couldn't open pty!\n"
127msgstr "Konnte pty nicht öffnen!\n"
128
129#: ../common/data/virtmodem.c:389 ../gnokii/gnokii-other.c:78
130#: ../smsd/lowlevel.c:124 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:200
131#, c-format
132msgid "GSM/FBUS init failed! (Unknown model?). Quitting.\n"
133msgstr ""
134"GSM/FBUS Initialisierung fehlgeschlagen! (Unbekanntes Modell?). Beende.\n"
135
136#: ../common/devices/tcp.c:80
137msgid "Gnokii tcp_open: socket()"
138msgstr "Gnokii tcp_open: socket()"
139
140#: ../common/devices/tcp.c:89
141#, c-format
142msgid "Gnokii tcp_open: colon (':') not found in connect strings \"%s\"!\n"
143msgstr ""
144"Gnokii tcp_open: Doppelpunkt (':') nicht in den Verbindungsparameters \"%s\" "
145"gefunden!\n"
146
147#: ../common/devices/tcp.c:97
148#, c-format
149msgid "Gnokii tcp_open: Port string \"%s\" not valid for IPv4 connection!\n"
150msgstr ""
151"Gnokii tcp_open: Ungültige Angabe des Ports \"%s\" für IPv4-Verbindungen!\n"
152
153#: ../common/devices/tcp.c:101
154#, c-format
155msgid "Gnokii tcp_open: Unknown host \"%s\"!\n"
156msgstr "Gnokii tcp_open: Unbekannter Rechner \"%s\"!\n"
157
158#: ../common/devices/tcp.c:105
159#, c-format
160msgid "Gnokii tcp_open: Address resolve for host \"%s\" not compatible!\n"
161msgstr ""
162"Gnokii tcp_open: Aufgelöste Adresse des Hosts \"%s\" ist nicht kompatibel!\n"
163
164#: ../common/devices/tcp.c:115
165msgid "Gnokii tcp_open: connect()"
166msgstr "Gnokii tcp_open: connect()"
167
168#: ../common/devices/tcp.c:127
169#, c-format
170msgid "Gnokii tcp_close: disconnect_script\n"
171msgstr "Gnokii tcp_close: disconnect_script\n"
172
173#: ../common/devices/tcp.c:150
174#, c-format
175msgid "Gnokii tcp_opendevice: connect_script\n"
176msgstr "Gnokii tcp_opendevice: connect_script\n"
177
178#: ../common/devices/tcp.c:160
179msgid "Gnokii tcp_opendevice: fcntl(F_SETOWN)"
180msgstr "Gnokii tcp_opendevice: fcntl(F_SETOWN)"
181
182#: ../common/devices/tcp.c:183
183msgid "Gnokii tcp_opendevice: fcntl(F_SETFL)"
184msgstr "Gnokii tcp_opendevice: fcntl(F_SETFL)"
185
186#: ../common/devices/unixbluetooth.c:497
187#, c-format
188msgid "Invalid bluetooth address \"%s\"\n"
189msgstr "Ungültige Bluetooth-Adresse \"%s\"\n"
190
191#: ../common/devices/unixbluetooth.c:502
192msgid "Can't create socket"
193msgstr "Kann keinen Socket erzeugen"
194
195#: ../common/devices/unixbluetooth.c:521
196#, c-format
197msgid ""
198"Cannot find any appropriate rfcomm channel and none was specified in the "
199"config.\n"
200msgstr ""
201"Kann keinen passenden Rfcomm-Kanal finden und es war keiner in der "
202"Konfiguration angegeben.\n"
203
204#: ../common/devices/unixbluetooth.c:530
205msgid "Can't connect"
206msgstr "Kann nicht verbinden"
207
208#: ../common/devices/unixirda.c:150
209#, c-format
210msgid "Virtual IrCOMM device unsupported under Linux\n"
211msgstr "Das virtuelle IrCOMM-Gerätdevice wird unter Linux nicht unterstützt\n"
212
213#: ../common/devices/unixserial.c:117
214#, c-format
215msgid "device_script(\"%s\"): fork() failure: %s!\n"
216msgstr "device_script(\"%s\"): fork() fehlgeschlagen: %s!\n"
217
218#: ../common/devices/unixserial.c:124
219#, c-format
220msgid "device_script(\"%s\"): file descriptor preparation failure: %s\n"
221msgstr ""
222"device_script(\"%s\"): Vorbereiten eines \"File Descriptor\" fehlgeschlagen: "
223"%s\n"
224
225#: ../common/devices/unixserial.c:130
226#, c-format
227msgid "device_script(\"%s\"): script execution failure: %s\n"
228msgstr ""
229"device_script(\"%s\"): Ausführung eines Skriptes ist fehlgeschlagen: %s\n"
230
231#: ../common/devices/unixserial.c:137
232#, c-format
233msgid ""
234"device_script(\"%s\"): child script execution failure: %s, exit code=%d\n"
235msgstr ""
236"device_script(\"%s\"): child script execution failure: %s, Rückgabewert=%d\n"
237
238#: ../common/devices/unixserial.c:138
239msgid "normal exit"
240msgstr "ohne Fehler beendet"
241
242#: ../common/devices/unixserial.c:138
243msgid "abnormal exit"
244msgstr "mit Fehler beendet"
245
246#: ../common/devices/unixserial.c:394
247#, c-format
248msgid "Serial port speed %d not supported!\n"
249msgstr "Geschwindigkeit %d der seriellen Schnittstelle nicht unterstützt!\n"
250
251#: ../common/devices/unixserial.c:434
252#, c-format
253msgid "ERROR: Modem DCD is down and global/require_dcd parameter is set!\n"
254msgstr ""
255"FEHLER: DCD des Modems ist inaktiv, aber global/require_dcd Parameter ist "
256"gesetzt.\n"
257
258#: ../common/devices/winbluetooth.c:70 ../common/devices/winirda.c:113
259#, c-format
260msgid "Failed to initialize socket subsystem: need WINSOCK2. Please upgrade.\n"
261msgstr ""
262"Initialisierung des Socket-Subsystems fehlgeschlagen: WINSOCK2 wird "
263"benötigt. Bitte aktualisieren.\n"
264
265#: ../common/gsm-common.c:148
266msgid "Internal memory"
267msgstr "Interner Speicher"
268
269#: ../common/gsm-common.c:149
270msgid "SIM card"
271msgstr "SIM-Karte"
272
273#: ../common/gsm-common.c:150
274msgid "Fixed dial numbers"
275msgstr "Fest eingetragene Rufnummern"
276
277#: ../common/gsm-common.c:151
278msgid "Own numbers"
279msgstr "Eigene Nummern"
280
281#: ../common/gsm-common.c:152
282msgid "Emergency numbers"
283msgstr "Notrufnummern"
284
285#: ../common/gsm-common.c:153
286msgid "Dialled numbers"
287msgstr "Angerufene Nummern"
288
289#: ../common/gsm-common.c:154
290msgid "Received numbers"
291msgstr "Empfangene Nummern"
292
293#: ../common/gsm-common.c:155
294msgid "Missed numbers"
295msgstr "Fehlende Nummern"
296
297#: ../common/gsm-common.c:156
298msgid "Last dialled"
299msgstr "Zuletzt gewählt"
300
301#: ../common/gsm-common.c:157
302msgid "Barred dialling numbers"
303msgstr "Gesperrte Nummern"
304
305#: ../common/gsm-common.c:158
306msgid "Service dialling numbers"
307msgstr "Servicerufnummern"
308
309#: ../common/gsm-common.c:159
310msgid "Combined ME and SIM phonebook"
311msgstr "Kombiniertes ME-und SIM-Telefonbuch"
312
313#: ../common/gsm-common.c:160
314msgid "Computer memory"
315msgstr "Computerspeicher"
316
317#: ../common/gsm-common.c:161
318msgid "Currently selected memory"
319msgstr "Aktuell ausgewählter Speicher"
320
321#: ../common/gsm-common.c:162
322msgid "SMS Inbox"
323msgstr "SMS-Eingang"
324
325#: ../common/gsm-common.c:163
326msgid "SMS Outbox, sent items"
327msgstr "SMS-Ausgang, gesendete Objekte"
328
329#: ../common/gsm-common.c:164
330msgid "SMS Archive"
331msgstr "SMS-Archiv"
332
333#: ../common/gsm-common.c:165
334msgid "SMS Templates"
335msgstr "SMS-Vorlagen"
336
337#: ../common/gsm-common.c:166
338msgid "SMS Status Reports"
339msgstr "SMS-Statusreport"
340
341#: ../common/gsm-common.c:167
342msgid "SMS Drafts"
343msgstr "SMS-Entwürfe"
344
345#: ../common/gsm-common.c:168
346msgid "SMS Outbox, items to be sent"
347msgstr "SMS-Ausgang, noch nicht gesendete Objekte"
348
349#: ../common/gsm-common.c:169
350msgid "SMS Folder 1"
351msgstr "SMS-Ordner 1"
352
353#: ../common/gsm-common.c:170
354msgid "SMS Folder 2"
355msgstr "SMS-Ordner 2"
356
357#: ../common/gsm-common.c:171
358msgid "SMS Folder 3"
359msgstr "SMS-Ordner 3"
360
361#: ../common/gsm-common.c:172
362msgid "SMS Folder 4"
363msgstr "SMS-Ordner 4"
364
365#: ../common/gsm-common.c:173
366msgid "SMS Folder 5"
367msgstr "SMS-Ordner 5"
368
369#: ../common/gsm-common.c:174
370msgid "SMS Folder 6"
371msgstr "SMS-Ordner 6"
372
373#: ../common/gsm-common.c:175
374msgid "SMS Folder 7"
375msgstr "SMS-Ordner 7"
376
377#: ../common/gsm-common.c:176
378msgid "SMS Folder 8"
379msgstr "SMS-Ordner 8"
380
381#: ../common/gsm-common.c:177
382msgid "SMS Folder 9"
383msgstr "SMS-Ordner 9"
384
385#: ../common/gsm-common.c:178
386msgid "SMS Folder 10"
387msgstr "SMS-Ordner 10"
388
389#: ../common/gsm-common.c:179
390msgid "SMS Folder 11"
391msgstr "SMS-Ordner 11"
392
393#: ../common/gsm-common.c:180
394msgid "SMS Folder 12"
395msgstr "SMS-Ordner 12"
396
397#: ../common/gsm-common.c:181
398msgid "SMS Folder 13"
399msgstr "SMS-Ordner 13"
400
401#: ../common/gsm-common.c:182
402msgid "SMS Folder 14"
403msgstr "SMS-Ordner 14"
404
405#: ../common/gsm-common.c:183
406msgid "SMS Folder 15"
407msgstr "SMS-Ordner 15"
408
409#: ../common/gsm-common.c:184
410msgid "SMS Folder 16"
411msgstr "SMS-Ordner 16"
412
413#: ../common/gsm-common.c:185
414msgid "SMS Folder 17"
415msgstr "SMS-Ordner 17"
416
417#: ../common/gsm-common.c:186
418msgid "SMS Folder 18"
419msgstr "SMS-Ordner 18"
420
421#: ../common/gsm-common.c:187
422msgid "SMS Folder 19"
423msgstr "SMS-Ordner 19"
424
425#: ../common/gsm-common.c:188
426msgid "SMS Folder 20"
427msgstr "SMS-Ordner 20"
428
429#: ../common/gsm-common.c:189
430msgid "Cell Broadcast"
431msgstr ""
432
433#: ../common/gsm-common.c:190 ../common/gsm-common.c:211
434#: ../common/gsm-common.c:222 ../common/gsm-common.c:235
435#: ../common/gsm-common.c:290 ../common/gsm-common.c:343
436#: ../common/gsm-common.c:356 ../common/gsm-common.c:380
437#: ../common/gsm-common.c:381 ../common/gsm-common.c:398
438#: ../common/gsm-common.c:409 ../common/gsm-common.c:424
439#: ../common/gsm-common.c:437 ../common/gsm-common.c:451
440#: ../common/gsm-common.c:464 ../common/gsm-common.c:474
441#: ../common/gsm-common.c:485 ../common/gsm-common.c:494
442#: ../common/gsm-common.c:505 ../common/gsm-common.c:514
443#: ../common/gsm-common.c:524 ../common/gsm-common.c:533
444#: ../common/gsm-common.c:542 ../common/gsm-common.c:556
445#: ../common/gsm-common.c:565 ../common/gsm-common.c:574
446#: ../common/gsm-common.c:587 ../common/gsm-common.c:598
447#: ../common/gsm-common.c:610 ../common/gsm-common.c:624
448#: ../common/gsm-common.c:635 ../common/gsm-common.c:647
449#: ../common/gsm-sms.c:409 ../common/libfunctions.c:219
450#: ../common/phones/atgen.c:2695 ../common/phones/atgen.c:2702
451#: ../common/phones/atgen.c:3183 ../common/phones/nk6100.c:4087
452#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:90 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:187
453#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:765 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:821
454#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:948 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:990
455#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1206 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1230
456#, c-format
457msgid "Unknown"
458msgstr "Unbekannt"
459
460#: ../common/gsm-common.c:197 ../common/gsm-common.c:234
461#: ../common/gsm-common.c:355
462msgid "None"
463msgstr "Nichts"
464
465#: ../common/gsm-common.c:198
466msgid "Serial"
467msgstr "Seriell"
468
469#: ../common/gsm-common.c:199
470msgid "Serial DAU9P"
471msgstr "Seriell DAU9P"
472
473#: ../common/gsm-common.c:200
474msgid "Serial DLR3P"
475msgstr "Seriell DLR3P"
476
477#: ../common/gsm-common.c:201
478msgid "Infrared (old Nokias)"
479msgstr "Infrarot (alte Nokias)"
480
481#: ../common/gsm-common.c:202
482msgid "IrDA"
483msgstr "IrDA"
484
485#: ../common/gsm-common.c:203
486msgid "Bluetooth"
487msgstr "Bluetooth"
488
489#: ../common/gsm-common.c:204
490msgid "Tekram Ir-Dongle"
491msgstr "Tekram Ir-Dongle"
492
493#: ../common/gsm-common.c:205
494msgid "TCP"
495msgstr "TCP"
496
497#: ../common/gsm-common.c:206
498msgid "M2BUS"
499msgstr "M2BUS"
500
501#: ../common/gsm-common.c:207
502msgid "DKU2 (kernel support)"
503msgstr "DKU2 (Unterstützung durch den Kernel)"
504
505#: ../common/gsm-common.c:208
506msgid "DKU2 (libusb support)"
507msgstr "DKU2 (Unterstützung durch libusb)"
508
509#: ../common/gsm-common.c:209
510#, fuzzy
511msgid "Smart Card reader (libpcsclite support)"
512msgstr "Kartenlesegerät (Unterstützung durch libpcsc)"
513
514#: ../common/gsm-common.c:210
515msgid "Linux Phonet (kernel support)"
516msgstr "Linux Phonet (Unterstützung durch den Kernel)"
517
518#: ../common/gsm-common.c:218
519msgid "AC-DC"
520msgstr "AC-DC"
521
522#: ../common/gsm-common.c:219
523msgid "Battery"
524msgstr "Batterie"
525
526#: ../common/gsm-common.c:220
527msgid "No battery"
528msgstr "Keine Batterie"
529
530#: ../common/gsm-common.c:221
531msgid "Power fault"
532msgstr "Stromausfall"
533
534#: ../common/gsm-common.c:229
535msgid "Security code"
536msgstr "Sicherheitscode"
537
538#: ../common/gsm-common.c:230
539msgid "PIN"
540msgstr "PIN"
541
542#: ../common/gsm-common.c:231
543msgid "PIN2"
544msgstr "PIN2"
545
546#: ../common/gsm-common.c:232
547msgid "PUK"
548msgstr "PUK"
549
550#: ../common/gsm-common.c:233
551msgid "PUK2"
552msgstr "PUK2"
553
554#: ../common/gsm-common.c:244 ../common/gsm-common.c:245
555#: ../common/gsm-common.c:250
556msgid "General number"
557msgstr "Allgemeine Nummer"
558
559#: ../common/gsm-common.c:246
560msgid "Home number"
561msgstr "Privat"
562
563#: ../common/gsm-common.c:247
564msgid "Mobile number"
565msgstr "Handy"
566
567#: ../common/gsm-common.c:248
568msgid "Fax number"
569msgstr "Fax"
570
571#: ../common/gsm-common.c:249
572msgid "Work number"
573msgstr "Dienstlich"
574
575#: ../common/gsm-common.c:251 ../common/gsm-common.c:340
576msgid "Unknown number"
577msgstr "Unbekannte Nummer"
578
579#: ../common/gsm-common.c:258 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:187
580#: ../gnokii/gnokii-wap.c:89 ../gnokii/gnokii-wap.c:220
581#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:749 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:815
582#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:946 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:988
583#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1224 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1729
584#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2936 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3120
585#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:542
586msgid "Name"
587msgstr "Name"
588
589#: ../common/gsm-common.c:259 ../common/gsm-common.c:422
590#: ../xgnokii/xgnokii.c:542 ../xgnokii/xgnokii.c:1433
591#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:743 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:812
592#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:945 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:987
593#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1220
594msgid "Email"
595msgstr "E-Mail"
596
597#: ../common/gsm-common.c:260 ../common/gsm-common.c:277
598msgid "Postal address"
599msgstr "Postadresse"
600
601#: ../common/gsm-common.c:261 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:731
602#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:806 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:943
603#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:985 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1026
604#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1212
605msgid "Note"
606msgstr "Notiz"
607
608#: ../common/gsm-common.c:262 ../gnokii/gnokii-dial.c:376
609#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:203 ../gnokii/gnokii-wap.c:231
610#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1540 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1737
611#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2936 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3120
612#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:542
613msgid "Number"
614msgstr "Nummer"
615
616#: ../common/gsm-common.c:263 ../common/gsm-common.c:272
617#: ../common/gsm-common.c:367 ../xgnokii/xgnokii.c:1142
618#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:845
619msgid "Ringtone"
620msgstr "Rufton"
621
622#: ../common/gsm-common.c:264
623msgid "Date"
624msgstr "Datum"
625
626#: ../common/gsm-common.c:265
627msgid "Pointer"
628msgstr "Zeiger"
629
630#: ../common/gsm-common.c:266 ../common/gsm-common.c:369
631msgid "Logo"
632msgstr "Logo"
633
634#: ../common/gsm-common.c:267
635msgid "Logo switch"
636msgstr "Logo wechseln"
637
638#: ../common/gsm-common.c:268 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2936
639#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3120
640msgid "Group"
641msgstr "Gruppe"
642
643#: ../common/gsm-common.c:269 ../gnokii/gnokii-wap.c:90
644#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:758 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:818
645#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:947 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:989
646#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1227
647msgid "URL"
648msgstr "URL"
649
650#: ../common/gsm-common.c:270 ../gnokii/gnokii-calendar.c:206
651#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1541
652msgid "Location"
653msgstr "Standort"
654
655#: ../common/gsm-common.c:271
656msgid "Image"
657msgstr "Bild"
658
659#: ../common/gsm-common.c:273
660msgid "User ID"
661msgstr "Benutzer-ID"
662
663#: ../common/gsm-common.c:274
664msgid "Push-To-Talk address"
665msgstr "Push-To-Talk-Adresse"
666
667#: ../common/gsm-common.c:275
668msgid "First name"
669msgstr "Vorname"
670
671#: ../common/gsm-common.c:276
672msgid "Last name"
673msgstr "Nachname"
674
675#: ../common/gsm-common.c:278 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:212
676msgid "Extended address"
677msgstr "Erweitere Adresse"
678
679#: ../common/gsm-common.c:279 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:214
680msgid "Street"
681msgstr "Straße"
682
683#: ../common/gsm-common.c:280 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:216
684msgid "City"
685msgstr "Stadt"
686
687#: ../common/gsm-common.c:281 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:218
688msgid "State or province"
689msgstr "Bundesland"
690
691#: ../common/gsm-common.c:282 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:220
692msgid "Zip code"
693msgstr "Postleitzahl"
694
695#: ../common/gsm-common.c:283 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:222
696msgid "Country"
697msgstr "Staat"
698
699#: ../common/gsm-common.c:284
700msgid "Formal name"
701msgstr "Vollständiger Name"
702
703#: ../common/gsm-common.c:285
704msgid "Job title"
705msgstr "Berufsbezeichnung"
706
707#: ../common/gsm-common.c:286
708msgid "Company"
709msgstr "Firma"
710
711#: ../common/gsm-common.c:287
712msgid "Nickname"
713msgstr "Spitzname"
714
715#: ../common/gsm-common.c:288 ../common/gsm-common.c:448
716#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:181 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:288
717msgid "Birthday"
718msgstr "Geburtstag"
719
720#: ../common/gsm-common.c:289
721msgid "Caller group id"
722msgstr "Anrufgruppen-ID"
723
724#: ../common/gsm-common.c:350 ../common/nokia-decoding.c:349
725#: ../common/phones/nk6100.c:1007 ../xgnokii/xgnokii.c:221
726#: ../xgnokii/xgnokii.c:1027
727msgid "Family"
728msgstr "Familie"
729
730#: ../common/gsm-common.c:351
731msgid "VIPs"
732msgstr "VIPs"
733
734#: ../common/gsm-common.c:352 ../common/nokia-decoding.c:355
735#: ../common/phones/nk6100.c:1013 ../xgnokii/xgnokii.c:223
736#: ../xgnokii/xgnokii.c:1051
737msgid "Friends"
738msgstr "Freunde"
739
740#: ../common/gsm-common.c:353 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:713
741#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:797 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:940
742#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:982 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1194
743msgid "Work"
744msgstr "Arbeit"
745
746#: ../common/gsm-common.c:354
747msgid "Others"
748msgstr "Andere"
749
750#: ../common/gsm-common.c:365 ../common/gsm-common.c:416
751#: ../xgnokii/xgnokii.c:529 ../xgnokii/xgnokii.c:558 ../xgnokii/xgnokii.c:1415
752#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1539
753msgid "Text"
754msgstr "Text"
755
756#: ../common/gsm-common.c:366
757msgid "Linked"
758msgstr "Verbunden"
759
760#: ../common/gsm-common.c:368
761msgid "GSM Operator Logo"
762msgstr "GSM-Betreiberlogo"
763
764#: ../common/gsm-common.c:370
765msgid "Multipart Message"
766msgstr "Mehrteilige Nachricht"
767
768#: ../common/gsm-common.c:371
769msgid "WAP vCard"
770msgstr "WAP vCard"
771
772#: ../common/gsm-common.c:372
773msgid "WAP vCalendar"
774msgstr "WAP vCalendar"
775
776#: ../common/gsm-common.c:373
777msgid "WAP vCardSecure"
778msgstr "WAP vCardSecure"
779
780#: ../common/gsm-common.c:374
781msgid "WAP vCalendarSecure"
782msgstr "WAP vCalendarSecure"
783
784#: ../common/gsm-common.c:375
785msgid "Voice Message"
786msgstr "Sprachnachricht"
787
788#: ../common/gsm-common.c:376
789msgid "Fax Message"
790msgstr "Fax"
791
792#: ../common/gsm-common.c:377
793msgid "Email Message"
794msgstr "E-Mail"
795
796#: ../common/gsm-common.c:378
797msgid "WAP Push"
798msgstr "WAP-Push"
799
800#: ../common/gsm-common.c:379
801msgid "Other Message"
802msgstr "Andere Nachricht"
803
804#: ../common/gsm-common.c:388
805msgid "Inbox Message"
806msgstr "Eingegangene Nachricht"
807
808#: ../common/gsm-common.c:389
809msgid "Delivery Report"
810msgstr "Auslieferungsreport"
811
812#: ../common/gsm-common.c:390 ../common/gsm-common.c:397
813msgid "MO Message"
814msgstr "MO-Nachricht"
815
816#: ../common/gsm-common.c:391
817msgid "Submit Report"
818msgstr "Sendebericht"
819
820#: ../common/gsm-common.c:392
821msgid "Command"
822msgstr "Kommando"
823
824#: ../common/gsm-common.c:393
825msgid "Status Report"
826msgstr "Statusreport"
827
828#: ../common/gsm-common.c:394
829msgid "Picture Message"
830msgstr "Bildnachricht"
831
832#: ../common/gsm-common.c:395
833msgid "Template"
834msgstr "Vorlage"
835
836#: ../common/gsm-common.c:396
837msgid "Picture Message Template"
838msgstr "Vorlage für eine Bildnachricht"
839
840#: ../common/gsm-common.c:405
841msgid "Read"
842msgstr "Gelesen"
843
844#: ../common/gsm-common.c:406
845msgid "Unread"
846msgstr "Ungelesen"
847
848#: ../common/gsm-common.c:407
849msgid "Sent"
850msgstr "Gesendet"
851
852#: ../common/gsm-common.c:408
853msgid "Unsent"
854msgstr "Nicht gesendet"
855
856#: ../common/gsm-common.c:417 ../common/gsm-common.c:632
857#: ../xgnokii/xgnokii.c:537 ../xgnokii/xgnokii.c:1421
858#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:719 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:800
859#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:941 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:983
860#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1198
861msgid "Fax"
862msgstr "Fax"
863
864#: ../common/gsm-common.c:418
865msgid "VoiceMail"
866msgstr "Anrufbeantworter"
867
868#: ../common/gsm-common.c:419 ../xgnokii/xgnokii.c:546
869msgid "ERMES"
870msgstr "ERMES"
871
872#: ../common/gsm-common.c:420 ../xgnokii/xgnokii.c:533
873#: ../xgnokii/xgnokii.c:1427
874msgid "Paging"
875msgstr "Pagerruf"
876
877#: ../common/gsm-common.c:421
878msgid "Email message in 8110i"
879msgstr "E-Mail in 8110i"
880
881#: ../common/gsm-common.c:423 ../xgnokii/xgnokii.c:550
882msgid "X.400"
883msgstr "X.400"
884
885#: ../common/gsm-common.c:431 ../xgnokii/xgnokii.c:564
886#: ../xgnokii/xgnokii.c:1461
887msgid "1 hour"
888msgstr "1 Stunde"
889
890#: ../common/gsm-common.c:432 ../xgnokii/xgnokii.c:568
891#: ../xgnokii/xgnokii.c:1467
892msgid "6 hours"
893msgstr "6 Stunden"
894
895#: ../common/gsm-common.c:433 ../xgnokii/xgnokii.c:572
896#: ../xgnokii/xgnokii.c:588 ../xgnokii/xgnokii.c:1473
897msgid "24 hours"
898msgstr "24 Stunden"
899
900#: ../common/gsm-common.c:434 ../xgnokii/xgnokii.c:576
901#: ../xgnokii/xgnokii.c:1479
902msgid "72 hours"
903msgstr "72 Stunden"
904
905#: ../common/gsm-common.c:435 ../xgnokii/xgnokii.c:580
906#: ../xgnokii/xgnokii.c:1485
907msgid "1 week"
908msgstr "1 Woche"
909
910#: ../common/gsm-common.c:436
911msgid "Maximum time"
912msgstr "Maximale Zeit"
913
914#: ../common/gsm-common.c:446 ../common/phones/nk6100.c:2113
915#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:175
916#, c-format
917msgid "Meeting"
918msgstr "Besprechung"
919
920#: ../common/gsm-common.c:447 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:169
921msgid "Call"
922msgstr "Anruf"
923
924#: ../common/gsm-common.c:449 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:163
925msgid "Reminder"
926msgstr "Erinnerung"
927
928#: ../common/gsm-common.c:450 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:157
929msgid "Memo"
930msgstr "Anmerkung"
931
932#: ../common/gsm-common.c:458 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:831
933msgid "Never"
934msgstr "Niemals"
935
936#: ../common/gsm-common.c:459
937msgid "Daily"
938msgstr "Täglich"
939
940#: ../common/gsm-common.c:460
941msgid "Weekly"
942msgstr "Wöchentlich"
943
944#: ../common/gsm-common.c:461
945msgid "Every 2 weeks"
946msgstr "Aller 2 Wochen"
947
948#: ../common/gsm-common.c:462
949msgid "Monthly"
950msgstr "Monatlich"
951
952#: ../common/gsm-common.c:463
953msgid "Yearly"
954msgstr "Jährlich"
955
956#: ../common/gsm-common.c:471
957msgid "Low"
958msgstr "Niedrig"
959
960#: ../common/gsm-common.c:472
961msgid "Medium"
962msgstr "Mittel"
963
964#: ../common/gsm-common.c:473
965msgid "High"
966msgstr "Hoch"
967
968#: ../common/gsm-common.c:483
969msgid "Temporary"
970msgstr "Temporär"
971
972#: ../common/gsm-common.c:484
973msgid "Permanent"
974msgstr "Dauerhaft"
975
976#: ../common/gsm-common.c:492
977msgid "Normal"
978msgstr "Normal"
979
980#: ../common/gsm-common.c:493
981msgid "Secure"
982msgstr "Sicher"
983
984#: ../common/gsm-common.c:501 ../gnokii/gnokii-wap.c:225
985msgid "GSM data"
986msgstr "GSM-Daten"
987
988#: ../common/gsm-common.c:502 ../gnokii/gnokii-wap.c:234
989msgid "GPRS"
990msgstr "GPRS"
991
992#: ../common/gsm-common.c:503 ../gnokii/gnokii-wap.c:242
993#: ../xgnokii/xgnokii.c:1106 ../xgnokii/xgnokii.c:1848
994msgid "SMS"
995msgstr "SMS"
996
997#: ../common/gsm-common.c:504
998msgid "USSD"
999msgstr "USSD"
1000
1001#: ../common/gsm-common.c:512
1002msgid "Analogue"
1003msgstr "Analog"
1004
1005#: ../common/gsm-common.c:513
1006msgid "ISDN"
1007msgstr "ISDN"
1008
1009#: ../common/gsm-common.c:521 ../common/gsm-common.c:532
1010#: ../gnokii/gnokii-profile.c:185
1011msgid "Automatic"
1012msgstr "Automatisch"
1013
1014#: ../common/gsm-common.c:522
1015msgid "9600"
1016msgstr "9600"
1017
1018#: ../common/gsm-common.c:523
1019msgid "14400"
1020msgstr "14400"
1021
1022#: ../common/gsm-common.c:531
1023msgid "Manual"
1024msgstr "Manuell"
1025
1026#: ../common/gsm-common.c:540
1027msgid "Always"
1028msgstr "Immer"
1029
1030#: ../common/gsm-common.c:541
1031msgid "When needed"
1032msgstr "Bei Bedarf"
1033
1034#: ../common/gsm-common.c:551
1035msgid "No tone"
1036msgstr "Lautlos"
1037
1038#: ../common/gsm-common.c:552
1039msgid "Standard"
1040msgstr "Standard"
1041
1042#: ../common/gsm-common.c:553
1043msgid "Special"
1044msgstr "Spezial"
1045
1046#: ../common/gsm-common.c:554 ../common/gsm-common.c:582
1047msgid "Beep once"
1048msgstr "Einmal piepsen"
1049
1050#: ../common/gsm-common.c:555 ../common/gsm-common.c:585
1051msgid "Ascending"
1052msgstr "Aufsteigend"
1053
1054#: ../common/gsm-common.c:563 ../common/gsm-common.c:572
1055#: ../common/gsm-common.c:583 ../common/gsm-common.c:594
1056#: ../gnokii/gnokii-profile.c:192
1057msgid "Off"
1058msgstr "Aus"
1059
1060#: ../common/gsm-common.c:564 ../common/gsm-common.c:573
1061#: ../gnokii/gnokii-profile.c:185 ../gnokii/gnokii-profile.c:192
1062msgid "On"
1063msgstr "Ein"
1064
1065#: ../common/gsm-common.c:581
1066msgid "Ringing"
1067msgstr "Klingelnd"
1068
1069#: ../common/gsm-common.c:584
1070msgid "Ring once"
1071msgstr "Einmal klingeln"
1072
1073#: ../common/gsm-common.c:586
1074msgid "Caller groups"
1075msgstr "Anrufgruppen"
1076
1077#: ../common/gsm-common.c:595 ../common/gsm-common.c:605
1078msgid "Level 1"
1079msgstr "Empfangsstärke 1"
1080
1081#: ../common/gsm-common.c:596 ../common/gsm-common.c:606
1082msgid "Level 2"
1083msgstr "Empfangsstärke 2"
1084
1085#: ../common/gsm-common.c:597 ../common/gsm-common.c:607
1086msgid "Level 3"
1087msgstr "Empfangsstärke 3"
1088
1089#: ../common/gsm-common.c:608
1090msgid "Level 4"
1091msgstr "Empfangsstärke 4"
1092
1093#: ../common/gsm-common.c:609
1094msgid "Level 5"
1095msgstr "Empfangsstärke 5"
1096
1097#: ../common/gsm-common.c:619
1098msgid "Busy"
1099msgstr "Besetzt"
1100
1101#: ../common/gsm-common.c:620
1102msgid "No answer"
1103msgstr "Keine Antwort"
1104
1105#: ../common/gsm-common.c:621
1106msgid "Out of reach"
1107msgstr "Außer Reichweite"
1108
1109#: ../common/gsm-common.c:622
1110msgid "Not available"
1111msgstr "Nicht verfügbar"
1112
1113#: ../common/gsm-common.c:623 ../common/gsm-common.c:634
1114msgid "All"
1115msgstr "Alle"
1116
1117#: ../common/gsm-common.c:631 ../xgnokii/xgnokii.c:554
1118msgid "Voice"
1119msgstr "Sprache"
1120
1121#: ../common/gsm-common.c:633
1122msgid "Data"
1123msgstr "Datum"
1124
1125#: ../common/gsm-common.c:642 ../xgnokii/xgnokii_data.c:124
1126msgid "Disable"
1127msgstr "Deaktivieren"
1128
1129#: ../common/gsm-common.c:643 ../xgnokii/xgnokii_data.c:120
1130msgid "Enable"
1131msgstr "Aktivieren"
1132
1133#: ../common/gsm-common.c:644
1134msgid "Query"
1135msgstr "Abfragen"
1136
1137#: ../common/gsm-common.c:645
1138msgid "Register"
1139msgstr "Registrieren"
1140
1141#: ../common/gsm-common.c:646
1142msgid "Erasure"
1143msgstr "Löschen"
1144
1145#: ../common/gsm-error.c:42
1146msgid "No error."
1147msgstr "Kein Fehler."
1148
1149#: ../common/gsm-error.c:43
1150msgid "Command failed."
1151msgstr "Kommando fehlgeschlagen."
1152
1153#: ../common/gsm-error.c:44
1154msgid "Model specified isn't known/supported."
1155msgstr "Angegebenes Modell ist unbekannt oder wird nicht unterstützt."
1156
1157#: ../common/gsm-error.c:45
1158msgid "Invalid Security code."
1159msgstr "Ungültiger Sicherheitscode."
1160
1161#: ../common/gsm-error.c:46
1162msgid "Problem occurred internal to model specific code."
1163msgstr "Es ist ein Problem innerhalb des Model-spezifischen Codes aufgetreten."
1164
1165#: ../common/gsm-error.c:47
1166msgid "Command called isn't implemented in model."
1167msgstr "Das aufgerufene Kommando ist in diesem Modell nicht implementiert."
1168
1169#: ../common/gsm-error.c:48
1170msgid ""
1171"Function or connection type not supported by the phone or by the phone "
1172"driver."
1173msgstr ""
1174"Funktion oder Verbindungstyp wird durch das Telefon oder durch den "
1175"Telefontreiber nicht unterstützt."
1176
1177#: ../common/gsm-error.c:49
1178msgid "User aborted the action."
1179msgstr "Vom Nutzer abgebrochene Aktion."
1180
1181#: ../common/gsm-error.c:50
1182msgid "Unknown error - well better than nothing!!"
1183msgstr "Unbekannter Fehler - naja besser als garnichts!!"
1184
1185#: ../common/gsm-error.c:51
1186msgid "The specified memory is full."
1187msgstr "Ausgewählter Speicher ist voll."
1188
1189#: ../common/gsm-error.c:52
1190msgid "Couldn't establish link with phone."
1191msgstr "Kann keine Verbindung zum Telefon einrichten."
1192
1193#: ../common/gsm-error.c:53
1194msgid "Command timed out."
1195msgstr "Zeitüberschreitung des Kommandos."
1196
1197#: ../common/gsm-error.c:54
1198msgid "Try again."
1199msgstr "Nochmal versuchen."
1200
1201#: ../common/gsm-error.c:55
1202msgid "Waiting for the next part of the message."
1203msgstr "Warte auf den nächsten Teil der Nachricht."
1204
1205#: ../common/gsm-error.c:56
1206msgid "Device not ready."
1207msgstr "Gerät nicht bereit."
1208
1209#: ../common/gsm-error.c:57
1210msgid "Command is still being executed."
1211msgstr "Kommando wird noch ausgeführt."
1212
1213#: ../common/gsm-error.c:58
1214msgid "The given memory location is invalid."
1215msgstr "Der gegebene Speicherplatz ist ungültig."
1216
1217#: ../common/gsm-error.c:59
1218msgid "Invalid type of memory."
1219msgstr "Ungültiger Speicherbereich."
1220
1221#: ../common/gsm-error.c:60
1222msgid "The given location is empty."
1223msgstr "Der gegebene Platz ist leer."
1224
1225#: ../common/gsm-error.c:61
1226msgid "The given entry is too long."
1227msgstr "Der angegebene Eintrag ist zu lang."
1228
1229#: ../common/gsm-error.c:62
1230msgid "Data format is not valid."
1231msgstr "Datenformat ist nicht gültig."
1232
1233#: ../common/gsm-error.c:63
1234msgid "Wrong size of the object."
1235msgstr "Falsche Größe des Objektes."
1236
1237#: ../common/gsm-error.c:64
1238msgid "Outgoing call requested reported line busy."
1239msgstr ""
1240
1241#: ../common/gsm-error.c:65
1242msgid "No Carrier error during data call setup?"
1243msgstr "Kein Trägersignal während des Aufbaus eines Data-Calls?"
1244
1245#: ../common/gsm-error.c:66
1246msgid "The current frame isn't handled by the incoming function."
1247msgstr "Der aktuelle Frame wird nicht von der Eingangsfunktion bearbeitet."
1248
1249#: ../common/gsm-error.c:67
1250msgid "Unsolicited message received."
1251msgstr "Nicht angeforderte Nachricht erhalten."
1252
1253#: ../common/gsm-error.c:68
1254msgid "Attempt to read CB when no new CB received."
1255msgstr "Versuch CB zu lesen, während kein neuer CB empfangen wurde."
1256
1257#: ../common/gsm-error.c:69
1258msgid "SIM card missing or damaged."
1259msgstr "SIM-Karte vermisst oder beschädigt."
1260
1261#: ../common/gsm-error.c:70
1262msgid "PIN or PUK code required."
1263msgstr "PIN- oder PUK-Code benötigt."
1264
1265#: ../common/gsm-error.c:71
1266msgid "The requested information is not available."
1267msgstr "Die angeforderte Information ist nicht verfügbar."
1268
1269#: ../common/gsm-error.c:72
1270msgid "Config file cannot be read."
1271msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht gelesen werden."
1272
1273#: ../common/gsm-error.c:73
1274msgid "Either global or given phone section cannot be found."
1275msgstr ""
1276"Es wurde weder der globale noch angegebene telefonspezifische Abschnitt "
1277"gefunden."
1278
1279#: ../common/gsm-error.c:74
1280msgid "Incorrect logging section configuration."
1281msgstr "Fehlerhafter Abschnitt \"logging\" in der Konfiguration."
1282
1283#: ../common/gsm-error.c:75
1284msgid "No phone model specified in the config file."
1285msgstr "Kein Telefonmodell in der Konfigurationsdatei angegeben."
1286
1287#: ../common/gsm-error.c:76
1288msgid "No port specified in the config file."
1289msgstr "Kein Port in der Konfigurationsdatei angegeben."
1290
1291#: ../common/gsm-error.c:77
1292msgid "No connection type specified in the config file."
1293msgstr "Kein Verbindungstyp in der Konfigurationsdatei angegeben."
1294
1295#: ../common/gsm-error.c:78
1296msgid "Device is locked and cannot be unlocked."
1297msgstr "Gerät ist gesperrt und kann nicht entsperrt werden."
1298
1299#: ../common/gsm-error.c:79
1300msgid "The actual response will be sent asynchronously."
1301msgstr "Die aktuelle Antwort wird asynchron gesendet."
1302
1303#: ../common/gsm-error.c:80
1304msgid "Unknown error."
1305msgstr "Unbekannter Fehler."
1306
1307#: ../common/gsm-filetypes.c:599
1308#, c-format
1309msgid "Sorry, gnokii was not compiled with XPM support.\n"
1310msgstr "Entschuldigung, gnokki wurde ohne XPM-Unterstützung compiliert.\n"
1311
1312#: ../common/gsm-filetypes.c:642
1313#, c-format
1314msgid "Bitmap too large\n"
1315msgstr "Bitmap zu groß\n"
1316
1317#: ../common/gsm-filetypes.c:1519
1318#, c-format
1319msgid "Formatting error: too many subentries\n"
1320msgstr "Formatierungsfehler: zu viele Untereinträge\n"
1321
1322#: ../common/gsm-filetypes.c:1528
1323#, c-format
1324msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry type\n"
1325msgstr ""
1326"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Typs des "
1327"Untereintrages\n"
1328
1329#: ../common/gsm-filetypes.c:1532
1330#, c-format
1331msgid "Formatting error: empty entry type\n"
1332msgstr "Formatierungsfehler: leerer Eintragstyp\n"
1333
1334#: ../common/gsm-filetypes.c:1542
1335#, c-format
1336msgid "Formatting error: subentry has only entry type field\n"
1337msgstr ""
1338"Formatierungsfehler: Untereintrag hat nur ein Typfeld für den Eintrag\n"
1339
1340#: ../common/gsm-filetypes.c:1551
1341#, c-format
1342msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry number type\n"
1343msgstr ""
1344"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Nummerntyps "
1345"des Untereintrags\n"
1346
1347#: ../common/gsm-filetypes.c:1555
1348#, c-format
1349msgid "Formatting error: empty number type\n"
1350msgstr "Formatierungsfehler: leerer Nummerntyp\n"
1351
1352#: ../common/gsm-filetypes.c:1570 ../common/gsm-filetypes.c:1593
1353#, c-format
1354msgid "Formatting error: subentry has only entry and number type fields\n"
1355msgstr ""
1356"Formatierungsfehler: Untereintrag hat nur Eintrags- und Nummerntypfelder\n"
1357
1358#: ../common/gsm-filetypes.c:1579
1359#, c-format
1360msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry id\n"
1361msgstr ""
1362"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens der Id des "
1363"Untereintrags\n"
1364
1365#: ../common/gsm-filetypes.c:1583
1366#, c-format
1367msgid "Formatting error: empty id\n"
1368msgstr "Formatierungsfehler: leere Id\n"
1369
1370#: ../common/gsm-filetypes.c:1617
1371#, c-format
1372msgid "Formatting error: unknown error while reading subentry contents\n"
1373msgstr ""
1374"Formatierungsfehler: unbekannter Fehler während des Lesens des Inhaltes des "
1375"Untereintrags\n"
1376
1377#: ../common/gsm-filetypes.c:1621
1378#, c-format
1379msgid "Formatting error: empty subentry contents\n"
1380msgstr "Formatierungsfehler: leerer Untereintrag\n"
1381
1382#. for now be compacrapatible ;)
1383#: ../common/gsm-networks.c:1294 ../common/gsm-networks.c:1341
1384#: ../gnokii/gnokii-logo.c:254 ../gnokii/gnokii-logo.c:266
1385#: ../gnokii/gnokii-logo.c:281 ../gnokii/gnokii-logo.c:362
1386#: ../smsd/lowlevel.c:141 ../smsd/lowlevel.c:142 ../smsd/lowlevel.c:143
1387#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:220 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:221
1388#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:222 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:223
1389#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:262 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:342
1390msgid "unknown"
1391msgstr "unbekannt"
1392
1393#: ../common/gsm-networks.c:1304 ../common/gsm-networks.c:1318
1394#: ../common/gsm-networks.c:1355 ../gnokii/gnokii-monitor.c:256
1395#: ../gnokii/gnokii-other.c:205
1396msgid "undefined"
1397msgstr "unbestimmt"
1398
1399#: ../common/gsm-sms.c:299
1400msgid "Delivered"
1401msgstr "Ausgeliefert"
1402
1403#: ../common/gsm-sms.c:312
1404msgid "Failed"
1405msgstr "Fehlgeschlagen"
1406
1407#: ../common/gsm-sms.c:381
1408msgid "Pending"
1409msgstr "Schwebend"
1410
1411#: ../common/gsm-statemachine.c:390
1412msgid ""
1413"UNHANDLED FRAME RECEIVED\n"
1414"request: "
1415msgstr ""
1416"UNHANDLED FRAME RECEIVED\n"
1417"request: "
1418
1419#: ../common/gsm-statemachine.c:393
1420msgid "reply: "
1421msgstr "antworten: "
1422
1423#: ../common/gsm-statemachine.c:396 ../common/phones/nokia.c:679
1424msgid "Please read Docs/Bugs and send a bug report!\n"
1425msgstr ""
1426"Bitte lesen Sie sich Docs/Bugs durch und senden Sie einen Fehlerbericht!\n"
1427
1428#: ../common/libfunctions.c:183 ../gnokiid/gnokiid.c:164
1429#, c-format
1430msgid "Lock file error. Exiting.\n"
1431msgstr "Fehler mit der Sperrdatei. Beende.\n"
1432
1433#: ../common/libfunctions.c:191
1434#, c-format
1435msgid ""
1436"Telephone interface init failed: %s\n"
1437"Quitting.\n"
1438msgstr ""
1439"Initialisieren der Telefon-Schnittstelle fehlgeschlagen: %s\n"
1440"Beenden.\n"
1441
1442#: ../common/links/atbus.c:69
1443msgid "gnokii I/O error"
1444msgstr "gnokii I/O-Fehler"
1445
1446#: ../common/links/atbus.c:85
1447msgid "Couldn't open ATBUS device"
1448msgstr "Konnte ATBUS-Gerät nicht öffnen"
1449
1450#: ../common/links/cbus.c:284
1451msgid "Couldn't open CBUS device"
1452msgstr "Konnte CBUS-Gerät nicht öffnen"
1453
1454#: ../common/links/fbus-3110.c:77 ../common/links/fbus.c:85
1455#: ../common/links/fbus.c:141 ../common/links/fbus.c:184
1456msgid "Couldn't open FBUS device"
1457msgstr "Konnte FBUS-Gerät nicht öffnen"
1458
1459#: ../common/links/fbus-3110.c:258
1460#, c-format
1461msgid "fb3110_tx_frame_send - message too long!\n"
1462msgstr "fb3110_tx_frame_send - Nachricht zu lang!\n"
1463
1464#: ../common/links/fbus-phonet.c:107
1465msgid "Couldn't open PHONET device"
1466msgstr "Konnte PHONET-Gerät nicht öffnen"
1467
1468#: ../common/links/gnbus.c:305
1469msgid "Couldn't open GNBUS device"
1470msgstr "Konnte GNBUS-Gerät nicht öffnen"
1471
1472#: ../common/links/m2bus.c:78
1473msgid "Couldn't open M2BUS device"
1474msgstr "Konnte M2BUS-Gerät nicht öffnen"
1475
1476#: ../common/misc.c:466
1477#, c-format
1478msgid "Cannot lock NULL device. Set port config parameter correctly.\n"
1479msgstr ""
1480"Kann das NULL-Gerät nicht sperren. Port-Konfiguration korrekt setzen. \n"
1481
1482#: ../common/misc.c:481
1483#, c-format
1484msgid "Out of memory error while locking device.\n"
1485msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar beim Versuch das Gerät zu sperren.\n"
1486
1487#: ../common/misc.c:510
1488#, c-format
1489msgid "Lockfile %s is stale. Overriding it...\n"
1490msgstr "Sperrdatei %s ist veraltet. Überschreibe sie...\n"
1491
1492#: ../common/misc.c:513
1493#, c-format
1494msgid "Overriding file %s failed, please check the permissions.\n"
1495msgstr "Überschreiben der Datei %s schlug fehl, bitte Berechtigungen prüfen.\n"
1496
1497#: ../common/misc.c:514 ../common/misc.c:529
1498#, c-format
1499msgid "Cannot lock device.\n"
1500msgstr "Kann das Gerät nicht sperren.\n"
1501
1502#: ../common/misc.c:518
1503#, c-format
1504msgid "Device already locked with %s.\n"
1505msgstr "Gerät is bereits mit %s gesperrt.\n"
1506
1507#: ../common/misc.c:527
1508#, c-format
1509msgid "Unable to read lockfile %s.\n"
1510msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht lesen.\n"
1511
1512#: ../common/misc.c:528
1513#, c-format
1514msgid "Please check for reason and remove the lockfile by hand.\n"
1515msgstr ""
1516"Bitte prüfen Sie die Ursache und löschen Sie die Sperrdatei von Hand.\n"
1517
1518#: ../common/misc.c:538
1519#, c-format
1520msgid "Device seems to be locked by unknown process.\n"
1521msgstr "Es scheint, daß das Gerät von einem unbekannten Prozeß gesperrt ist.\n"
1522
1523#: ../common/misc.c:540
1524#, c-format
1525msgid "Please check permission on lock directory.\n"
1526msgstr "Bitte prüfen Sie die Berechtigungen des Sperrverzeichnisses.\n"
1527
1528#: ../common/misc.c:542
1529#, c-format
1530msgid "Cannot create lockfile %s. Please check for existence of the path.\n"
1531msgstr ""
1532"Kann keine Sperrdatei %s anlegen. Bitte prüfen Sie die Existenz des Pfades.\n"
1533
1534#: ../common/misc.c:547
1535#, c-format
1536msgid "Failed to write to the lockfile %s.\n"
1537msgstr "Fehler beim Schreiben der Sperrdatei %s.\n"
1538
1539#: ../common/misc.c:572
1540#, c-format
1541msgid "Cannot unlock device: %s\n"
1542msgstr "Kann das Gerät nicht entsperren: %s\n"
1543
1544#: ../common/nokia-decoding.c:352 ../common/phones/nk6100.c:1010
1545#: ../xgnokii/xgnokii.c:222 ../xgnokii/xgnokii.c:1039
1546msgid "VIP"
1547msgstr "VIP"
1548
1549#: ../common/nokia-decoding.c:358 ../common/phones/nk6100.c:1016
1550#: ../xgnokii/xgnokii.c:224 ../xgnokii/xgnokii.c:1063
1551msgid "Colleagues"
1552msgstr "Kollegen"
1553
1554#: ../common/nokia-decoding.c:361 ../common/phones/nk6100.c:1019
1555#: ../xgnokii/xgnokii.c:225 ../xgnokii/xgnokii.c:1075
1556msgid "Other"
1557msgstr "Andere"
1558
1559#. Set a default SMSC name because +CSCA doesn't provide one
1560#. Set a default name
1561#: ../common/phones/atgen.c:2075 ../common/phones/nk6100.c:1552
1562#: ../common/phones/nk6510.c:1951 ../common/phones/nk7110.c:1479
1563#: ../common/phones/pcsc.c:692 ../xgnokii/xgnokii.c:521
1564#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:832
1565#, c-format
1566msgid "Set %d"
1567msgstr "Setze %d"
1568
1569#: ../common/phones/atgen.c:2692
1570#, c-format
1571msgid "Withheld"
1572msgstr "Zurückgehalten"
1573
1574#: ../common/phones/fake.c:95
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"Apparently you didn't configure gnokii. Please do it prior to using it.\n"
1578"You can get some clues from comments included in sample config file or give\n"
1579"a try with gnokii-configure utility included in gnokii distribution.\n"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../common/phones/nk6100.c:2092
1583#, c-format
1584msgid "Personal"
1585msgstr "Persönlich"
1586
1587#: ../common/phones/nk6100.c:2095 ../common/phones/nk6100.c:2122
1588#, c-format
1589msgid "Car"
1590msgstr "Auto"
1591
1592#: ../common/phones/nk6100.c:2098 ../common/phones/nk6100.c:2125
1593#, c-format
1594msgid "Headset"
1595msgstr "Headset"
1596
1597#: ../common/phones/nk6100.c:2101 ../common/phones/nk6100.c:2128
1598#, c-format
1599msgid "Unknown (%d)"
1600msgstr "Unbekannt (%d)"
1601
1602#: ../common/phones/nk6100.c:2107 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:701
1603#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:791 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:938
1604#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:980 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1021
1605#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1094 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1186
1606#, c-format
1607msgid "General"
1608msgstr "Allgemein"
1609
1610#: ../common/phones/nk6100.c:2110
1611#, c-format
1612msgid "Silent"
1613msgstr "Stumm"
1614
1615#: ../common/phones/nk6100.c:2116
1616#, c-format
1617msgid "Outdoor"
1618msgstr "Draußen"
1619
1620#: ../common/phones/nk6100.c:2119
1621#, c-format
1622msgid "Pager"
1623msgstr "Pager"
1624
1625#: ../common/phones/nk6510.c:1811
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"6510 series phones seem to be quite sensitive to malformed SMS messages\n"
1629"It may have to be sent to Nokia Service if something fails!\n"
1630"Do you really want to continue? "
1631msgstr ""
1632"Mobiltelefone der Serie 6510 von Nokia scheinen recht empfindlich auf\n"
1633"fehlerhafte SMS-Mitteilungen zu reagieren. Möglicherweise müssen Sie\n"
1634"Ihr Mobiltelefon reparieren lassen, wenn etwas fehlschlägt!\n"
1635"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
1636
1637#: ../common/phones/nk6510.c:1814
1638#, c-format
1639msgid "(yes/no) "
1640msgstr "(ja/nein)"
1641
1642#: ../common/phones/nk6510.c:1816 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:421
1643#: ../gnokii/gnokii-sms.c:542 ../gnokii/gnokii-sms.c:833
1644#: ../gnokii/gnokii-utils.c:63 ../gnokii/gnokii-wap.c:223
1645msgid "yes"
1646msgstr "ja"
1647
1648#: ../common/phones/nk6510.c:2361 ../common/phones/nk6510.c:2426
1649#, c-format
1650msgid "Progress: %3d%% completed"
1651msgstr "Fortschritt: %3d%% abgeschlossen"
1652
1653#: ../common/phones/nokia.c:338
1654msgid "Tried to activate CONTACT SERVICE\n"
1655msgstr "Sie haben versucht CONTACT SERVICE zu aktivieren!\n"
1656
1657#: ../common/phones/nokia.c:667
1658msgid ""
1659"NOKIA RAW RINGTONE DECODING FAILED\n"
1660"ringtone:\n"
1661msgstr ""
1662"ÜBERSETZEN EINES UNBEARBEITETEN NOKIA-RUFTONES IST FEHLGESCHLAGEN\n"
1663"Rufton:\n"
1664
1665#: ../common/phones/nokia.c:678
1666#, c-format
1667msgid "offset: %04x\n"
1668msgstr "Offset: %04x\n"
1669
1670#: ../common/phones/pcsc.c:593
1671#, c-format
1672msgid "Phase %s SIM"
1673msgstr "Phase %s SIM"
1674
1675#: ../common/vcal.lx:161
1676#, c-format
1677msgid "Error: Invalid calendar note number!\n"
1678msgstr "Fehler: Ungültige Nummer eines Kalendereintrags!\n"
1679
1680#. translators: %s are replaced by function names
1681#: ../common/vcal.lx:282 ../common/vcal.lx:344
1682#, c-format
1683msgid "Function %s() is deprecated. Use %s() instead.\n"
1684msgstr "Die Funktion %s() ist veraltet. Nutze %s() stattdessen.\n"
1685
1686#: ../common/vcal.lx:285 ../common/vcal.lx:347 ../gnokii/gnokii-calendar.c:256
1687#: ../gnokii/gnokii-file.c:437 ../gnokii/gnokii-todo.c:162 ../smsd/file.c:185
1688#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2700 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:93
1689#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1372 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:324
1690#, c-format
1691msgid "Can't open file %s for reading!\n"
1692msgstr "Konnte die Datei %s nicht zum Lesen öffnen!\n"
1693
1694#: ../common/vcal.lx:294 ../common/vcal.lx:356
1695#, c-format
1696msgid "Error parsing vCalendar file!\n"
1697msgstr "Fehler während der Analyse einer vCalendar Datei!\n"
1698
1699#: ../getopt/getopt.c:566 ../getopt/getopt.c:582
1700#, c-format
1701msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1702msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig\n"
1703
1704#: ../getopt/getopt.c:615 ../getopt/getopt.c:619
1705#, c-format
1706msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1707msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument\n"
1708
1709#: ../getopt/getopt.c:628 ../getopt/getopt.c:633
1710#, c-format
1711msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1712msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt kein Argument\n"
1713
1714#: ../getopt/getopt.c:676 ../getopt/getopt.c:695 ../getopt/getopt.c:998
1715#: ../getopt/getopt.c:1017
1716#, c-format
1717msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
1718msgstr "%s: Option '%s' benötigt ein Argument\n"
1719
1720#: ../getopt/getopt.c:733 ../getopt/getopt.c:736
1721#, c-format
1722msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1723msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
1724
1725#: ../getopt/getopt.c:744 ../getopt/getopt.c:747
1726#, c-format
1727msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1728msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
1729
1730#: ../getopt/getopt.c:796 ../getopt/getopt.c:799
1731#, c-format
1732msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1733msgstr "%s: ungültige Option -- '%c'\n"
1734
1735#: ../getopt/getopt.c:849 ../getopt/getopt.c:866 ../getopt/getopt.c:1069
1736#: ../getopt/getopt.c:1087
1737#, c-format
1738msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1739msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- '%c'\n"
1740
1741#: ../getopt/getopt.c:919 ../getopt/getopt.c:935
1742#, c-format
1743msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1744msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
1745
1746#: ../getopt/getopt.c:959 ../getopt/getopt.c:977
1747#, c-format
1748msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1749msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt kein Argument\n"
1750
1751#: ../gnokiid/gnokiid.c:65
1752#, c-format
1753msgid "GNOKIID Version %s\n"
1754msgstr "GNOKIID Version %s\n"
1755
1756#: ../gnokiid/gnokiid.c:70
1757#, c-format
1758msgid ""
1759"Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@blemings.org>, 1999\n"
1760"Copyright (C) Pavel Janik ml. <Pavel.Janik@suse.cz>, 1999\n"
1761"Built %s %s\n"
1762msgstr ""
1763"Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@blemings.org>, 1999\n"
1764"Copyright (C) Pavel Janik ml. <Pavel.Janik@suse.cz>, 1999\n"
1765"Erstellt %s %s\n"
1766
1767#: ../gnokiid/gnokiid.c:81
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"   usage: gnokiid [--help|--version|--debug]\n"
1771"          --help            display usage information\n"
1772"          --version         displays version and copyright information\n"
1773"          --debug           uses stdin/stdout for virtual modem comms\n"
1774msgstr ""
1775
1776#: ../gnokiid/gnokiid.c:149
1777#, c-format
1778msgid ""
1779"gnokiid purpose is to work only with the phones that do not have AT Hayes\n"
1780"commands interpreter.\n"
1781msgstr ""
1782"gnokiid arbeitet absichtlich nur mit Telefonen zusammen, die keinen\n"
1783"AT-Hayes-Kommandointerpreter haben.\n"
1784
1785#: ../gnokii/gnokii.c:203
1786#, c-format
1787msgid "GNOKII Version %s\n"
1788msgstr "GNOKII Version %s\n"
1789
1790#: ../gnokii/gnokii.c:210
1791#, c-format
1792msgid ""
1793"Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@blemings.org>, 1999, 2000\n"
1794"Copyright (C) Pavel Janik ml. <Pavel.Janik@suse.cz>, 1999, 2000\n"
1795"Copyright (C) Pavel Machek <pavel@ucw.cz>, 2001\n"
1796"Copyright (C) Pawel Kot <gnokii@gmail.com>, 2001-2011\n"
1797"Copyright (C) BORBELY Zoltan <bozo@andrews.hu>, 2002\n"
1798"Copyright (C) Daniele Forsi <daniele@forsi.it>, 2004-2011\n"
1799"gnokii is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
1800"are\n"
1801"welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
1802"conditions.\n"
1803"There is absolutely no warranty for gnokii.  See GPL for details.\n"
1804"Built %s %s\n"
1805msgstr ""
1806"Copyright (C) Hugh Blemings <hugh@blemings.org>, 1999, 2000\n"
1807"Copyright (C) Pavel Janik ml. <Pavel.Janik@suse.cz>, 1999, 2000\n"
1808"Copyright (C) Pavel Machek <pavel@ucw.cz>, 2001\n"
1809"Copyright (C) Pawel Kot <gnokii@gmail.com>, 2001-2011\n"
1810"Copyright (C) BORBELY Zoltan <bozo@andrews.hu>, 2002\n"
1811"Copyright (C) Daniele Forsi <daniele@forsi.it>, 2004-2011\n"
1812"gnokii ist freie Software, unterliegt der GNU General Public License und Sie "
1813"sind\n"
1814"herzlich eingeladen gnokii zu verändern und/oder es unter Einhaltung\n"
1815"bestehender Bedingungen zu verteilen.\n"
1816"Es besteht absolut keine Garantie für gnokii. Details finden Sie in der "
1817"GPL.\n"
1818"Erstellt %s %s\n"
1819
1820#: ../gnokii/gnokii.c:238
1821#, c-format
1822msgid ""
1823"Usage:\n"
1824"\tgnokii [CONFIG OPTIONS] OPTIONS\n"
1825"\n"
1826"CONFIG OPTIONS\n"
1827"\t\t--config filename\n"
1828"\t\t--phone phone_section\n"
1829"\n"
1830"OPTIONS\n"
1831"Use just one option at a time.\n"
1832"General options:\n"
1833"          --help [all] [monitor] [sms] [mms] [phonebook] [calendar] [todo]\n"
1834"                 [dial] [profile] [settings] [wap] [logo] [ringtone]\n"
1835"                 [security] [file] [other]\n"
1836"          --version\n"
1837"          --shell\n"
1838msgstr ""
1839
1840#: ../gnokii/gnokii.c:359
1841#, c-format
1842msgid "Cannot open logfile %s\n"
1843msgstr "Kann die Logdatei %s nicht öffnen\n"
1844
1845#: ../gnokii/gnokii.c:392
1846#, c-format
1847msgid "File: %s\n"
1848msgstr "Datei: %s\n"
1849
1850#: ../gnokii/gnokii.c:394
1851#, c-format
1852msgid "Phone section: [phone_%s]\n"
1853msgstr "Abschnitt fürs Telefon: [phone_%s]\n"
1854
1855#: ../gnokii/gnokii.c:403
1856#, c-format
1857msgid "WARNING: cannot open logfile, logs will be directed to stderr\n"
1858msgstr ""
1859"WARNUNG: Kann die Logdatei nicht öffnen, Logs werden auf den Stderr "
1860"umgeleitet\n"
1861
1862#: ../gnokii/gnokii.c:819
1863#, c-format
1864msgid "Use '%s --help' for usage information.\n"
1865msgstr "Nutze '%s --help' zum Anzeigen des Syntax.\n"
1866
1867#: ../gnokii/gnokii.c:821
1868#, c-format
1869msgid "Use '--help' for usage information.\n"
1870msgstr "Nutze '--help' zum Anzeigen des Syntax.\n"
1871
1872#: ../gnokii/gnokii.c:1142
1873#, c-format
1874msgid "Unknown option: %d\n"
1875msgstr "Unbenannte Option: %d\n"
1876
1877#: ../gnokii/gnokii.c:1206
1878#, c-format
1879msgid ""
1880"gnokii needs to be compiled with readline support to enable this option.\n"
1881msgstr ""
1882"Gnokii muß mit readline-Unterstützung kompilieren sein um diese Option zu "
1883"nutzen.\n"
1884
1885#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:56
1886#, c-format
1887msgid ""
1888"Calendar options:\n"
1889"          --getcalendarnote start_number [end_number|end] [-v|--vCal]\n"
1890"          --writecalendarnote vcalendarfile start_number [end_number|end]\n"
1891"          --deletecalendarnote start [end_number|end]\n"
1892msgstr ""
1893"Kalenderoptionen:\n"
1894"          --getcalendarnote Startnummer [Endnummer|end] [-v|--vCal]\n"
1895"          --writecalendarnote vcalendarfile Startnummer [Endnummer|end]\n"
1896"          --deletecalendarnote start [Endnummer|end]\n"
1897
1898#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:65
1899#, c-format
1900msgid ""
1901"usage: --getcalendarnote start_number [end_number | end] [-v|--vCal]\n"
1902"                        start_number - entry number in the phone calendar "
1903"(numeric)\n"
1904"                        end_number   - read to this entry in the phone "
1905"calendar (numeric, optional)\n"
1906"                        end          - the string \"end\" indicates all "
1907"entries from start to end\n"
1908"                        -v           - output in iCalendar format\n"
1909"  NOTE: if no end is given, only the start entry is read\n"
1910msgstr ""
1911
1912#. Plain text output
1913#. Translators: this is the header of a calendar note. Example: 1 (1). Type: Meeting
1914#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:130
1915#, c-format
1916msgid "%d (%d). %s: %s\n"
1917msgstr "%d (%d). %s: %s\n"
1918
1919#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:130 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1536
1920msgid "Type"
1921msgstr "Typ"
1922
1923#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:132
1924#, c-format
1925msgid "   Start date: %d-%02d-%02d\n"
1926msgstr "   Startdatum: %d-%02d-%02d\n"
1927
1928#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:137
1929#, c-format
1930msgid "   Start time: %02d:%02d:%02d\n"
1931msgstr "   Startzeit: %02d:%02d:%02d\n"
1932
1933#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:142
1934#, c-format
1935msgid "   End date: %d-%02d-%02d\n"
1936msgstr "   Enddatum: %d-%02d-%02d\n"
1937
1938#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:146
1939#, c-format
1940msgid "   End time: %02d:%02d:%02d\n"
1941msgstr "   Endzeit: %02d:%02d:%02d\n"
1942
1943#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:154
1944#, c-format
1945msgid "   Alarm date: %02d-%02d\n"
1946msgstr "   Weckdatum: %02d-%02d\n"
1947
1948#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:158
1949#, c-format
1950msgid "   Alarm date: %d-%02d-%02d\n"
1951msgstr "   Weckzeit: %d-%02d-%02d\n"
1952
1953#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:163
1954#, c-format
1955msgid "   Alarm time: %02d:%02d:%02d\n"
1956msgstr "   Weckzeit: %02d:%02d:%02d\n"
1957
1958#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:167
1959#, c-format
1960msgid "   Alarm tone %s\n"
1961msgstr "   Weckruf %s\n"
1962
1963#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:168 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:214
1964#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:220
1965msgid "enabled"
1966msgstr "aktiviert"
1967
1968#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:168 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:214
1969#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:220
1970msgid "disabled"
1971msgstr "deaktivier"
1972
1973#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:171
1974#, c-format
1975msgid "   %s: "
1976msgstr "   %s: "
1977
1978#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:171
1979msgid "Repeat"
1980msgstr "Wiederholen"
1981
1982#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:182
1983#, c-format
1984msgid "Every %d hours"
1985msgstr "Aller %d stunden"
1986
1987#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:187
1988#, c-format
1989msgid "   The event will be repeated "
1990msgstr "   Das Ereignis wird wiederholt "
1991
1992#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:190
1993#, c-format
1994msgid "forever."
1995msgstr "für immer."
1996
1997#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:193
1998#, c-format
1999msgid "%d times."
2000msgstr "%d mal."
2001
2002#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:199
2003#, c-format
2004msgid "   Text: %s\n"
2005msgstr "   Text: %s\n"
2006
2007#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:203 ../gnokii/gnokii-calendar.c:206
2008#: ../gnokii/gnokii-wap.c:226 ../gnokii/gnokii-wap.c:227
2009#: ../gnokii/gnokii-wap.c:228 ../gnokii/gnokii-wap.c:229
2010#: ../gnokii/gnokii-wap.c:230 ../gnokii/gnokii-wap.c:231
2011#: ../gnokii/gnokii-wap.c:232 ../gnokii/gnokii-wap.c:233
2012#: ../gnokii/gnokii-wap.c:235 ../gnokii/gnokii-wap.c:236
2013#: ../gnokii/gnokii-wap.c:237 ../gnokii/gnokii-wap.c:238
2014#: ../gnokii/gnokii-wap.c:239 ../gnokii/gnokii-wap.c:240
2015#: ../gnokii/gnokii-wap.c:241 ../gnokii/gnokii-wap.c:243
2016#: ../gnokii/gnokii-wap.c:244
2017#, c-format
2018msgid "   %s: %s\n"
2019msgstr "   %s: %s\n"
2020
2021#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:203 ../xgnokii/xgnokii.c:1709
2022msgid "Phone"
2023msgstr "Telefon"
2024
2025#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:226
2026#, c-format
2027msgid "The calendar note can not be read: %s\n"
2028msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelesen werden: %s\n"
2029
2030#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:236
2031#, c-format
2032msgid ""
2033"usage: --writecalendarnote vcalendarfile start_number [end_number|end]\n"
2034"                        vcalendarfile - file containing calendar notes in "
2035"vCal format\n"
2036"                        start_number  - first calendar note from "
2037"vcalendarfile to read\n"
2038"                        end_number    - last calendar note from "
2039"vcalendarfile to read\n"
2040"                        end           - read all notes from vcalendarfile "
2041"from start_number\n"
2042"  NOTE: it stores the note at the first empty location.\n"
2043msgstr ""
2044
2045#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:300 ../gnokii/gnokii-todo.c:206
2046#, c-format
2047msgid "Failed to load vCalendar file: %s\n"
2048msgstr "Konnte die vCalendar Datei: %s nicht laden.\n"
2049
2050#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:309 ../gnokii/gnokii-dial.c:143
2051#: ../gnokii/gnokii-todo.c:215
2052#, c-format
2053msgid "Successfully written!\n"
2054msgstr "Erfolgreich geschrieben!\n"
2055
2056#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:311
2057#, c-format
2058msgid "Failed to write calendar note: %s\n"
2059msgstr "Konnte die Kalendernotiz nicht schreiben: %s\n"
2060
2061#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:320
2062#, c-format
2063msgid ""
2064"usage: --deletecalendarnote start_number [end_number | end]\n"
2065"                        start_number - first number in the phone calendar "
2066"(numeric)\n"
2067"                        end_number   - until this entry in the phone "
2068"calendar (numeric, optional)\n"
2069"                        end          - the string \"end\" indicates all "
2070"entries from start to end\n"
2071"  NOTE: if no end is given, only the start entry is deleted\n"
2072msgstr ""
2073
2074#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:355
2075#, c-format
2076msgid "Calendar note deleted.\n"
2077msgstr "Kalendereintrag gelöscht.\n"
2078
2079#: ../gnokii/gnokii-calendar.c:357
2080#, c-format
2081msgid "The calendar note cannot be deleted: %s\n"
2082msgstr "Der Kalendereintrag kann nicht gelöscht werden: %s\n"
2083
2084#: ../gnokii/gnokii-dial.c:52
2085#, c-format
2086msgid ""
2087"Dialling and call options:\n"
2088"          --getspeeddial location\n"
2089"          --setspeeddial number memory_type location\n"
2090"          --dialvoice number\n"
2091"          --senddtmf string\n"
2092"          --answercall callid\n"
2093"          --hangup callid\n"
2094"          --divert {--op|-o} {register|enable|query|disable|erasure}\n"
2095"                 {--type|-t} {all|busy|noans|outofreach|notavail}\n"
2096"                 {--call|-c} {all|voice|fax|data}\n"
2097"                 [{--timeout|-m} time_in_seconds]\n"
2098"                 [{--number|-n} number]\n"
2099"All number, location and callid options need to be numeric.\n"
2100msgstr ""
2101
2102#: ../gnokii/gnokii-dial.c:70
2103#, c-format
2104msgid ""
2105"usage: --getspeeddial location\n"
2106"                        location - location in the speed dial memory\n"
2107msgstr ""
2108"Syntax: --getspeeddial Position\n"
2109"                        Position - Position im Kurzwahlspeicher\n"
2110
2111#: ../gnokii/gnokii-dial.c:93
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "SpeedDial nr. %d %s %d\n"
2114msgstr "SpeedDial nr. %d: %d:%d\n"
2115
2116#: ../gnokii/gnokii-dial.c:96 ../gnokii/gnokii-dial.c:146
2117#: ../gnokii/gnokii-dial.c:186 ../gnokii/gnokii-dial.c:217
2118#: ../gnokii/gnokii-dial.c:248 ../gnokii/gnokii-dial.c:381
2119#: ../gnokii/gnokii-logo.c:298 ../gnokii/gnokii-logo.c:469
2120#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:454 ../gnokii/gnokii-monitor.c:457
2121#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:480 ../gnokii/gnokii-other.c:190
2122#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:256 ../gnokii/gnokii-profile.c:112
2123#: ../gnokii/gnokii-profile.c:162 ../gnokii/gnokii-security.c:95
2124#: ../gnokii/gnokii-security.c:127 ../gnokii/gnokii-security.c:205
2125#: ../gnokii/gnokii-security.c:247 ../gnokii/gnokii-security.c:298
2126#: ../gnokii/gnokii-settings.c:122 ../gnokii/gnokii-settings.c:146
2127#: ../gnokii/gnokii-settings.c:180 ../gnokii/gnokii-settings.c:204
2128#: ../gnokii/gnokii-sms.c:552 ../gnokii/gnokii-sms.c:1048
2129#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1126 ../gnokii/gnokii-sms.c:1156
2130#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1189 ../gnokii/gnokii-sms.c:1329
2131#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1331 ../gnokii/gnokii-wap.c:94
2132#: ../gnokii/gnokii-wap.c:129 ../gnokii/gnokii-wap.c:162
2133#: ../gnokii/gnokii-wap.c:248 ../gnokii/gnokii-wap.c:323
2134#: ../smsd/lowlevel.c:112 ../smsd/lowlevel.c:125 ../smsd/mysql.c:77
2135#: ../smsd/mysql.c:134 ../smsd/mysql.c:171 ../smsd/mysql.c:189
2136#: ../smsd/mysql.c:199 ../smsd/mysql.c:225 ../smsd/mysql.c:263
2137#: ../smsd/mysql.c:296 ../smsd/mysql.c:336 ../smsd/mysql.c:345
2138#: ../smsd/mysql.c:399 ../smsd/pq.c:68 ../smsd/pq.c:77 ../smsd/pq.c:121
2139#: ../smsd/pq.c:150 ../smsd/pq.c:190 ../smsd/pq.c:212 ../smsd/pq.c:241
2140#: ../smsd/pq.c:258 ../smsd/pq.c:296 ../smsd/pq.c:333 ../smsd/pq.c:376
2141#: ../smsd/pq.c:427 ../smsd/sqlite.c:58 ../smsd/sqlite.c:70
2142#: ../smsd/sqlite.c:240
2143#, c-format
2144msgid "Error: %s\n"
2145msgstr "Fehler: %s\n"
2146
2147#: ../gnokii/gnokii-dial.c:105
2148#, c-format
2149msgid ""
2150"usage: --setspeeddial number memory_type location\n"
2151"                        number      - phone number to be stored\n"
2152"                        memory_type - memory type for the speed dial\n"
2153"                        location    - location in the speed dial memory\n"
2154msgstr ""
2155"Syntax: --setspeeddial Nummer Speichertyp Position\n"
2156"                        Nummer      - Zu speichernde Telefonnummer\n"
2157"                        Speichertyp - Speichertyp für die Kurzwahl\n"
2158"                        Position     - Position im Kurzwahlspeicher\n"
2159
2160#: ../gnokii/gnokii-dial.c:128 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:111
2161#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:487
2162#, c-format
2163msgid "Unknown memory type %s (use ME, SM, ...)!\n"
2164msgstr "Unbekannter Speicherbereich %s (nutze ME, SM, ...)!\n"
2165
2166#: ../gnokii/gnokii-dial.c:169
2167#, c-format
2168msgid "Dialing failed: %s\n"
2169msgstr "Wählen fehlgeschlagen: %s\n"
2170
2171#: ../gnokii/gnokii-dial.c:171
2172#, c-format
2173msgid "Dialled call, id: %d (lowlevel id: %d)\n"
2174msgstr "Ruf gewählt, Id: %d (systemnahe Id: %d)\n"
2175
2176#: ../gnokii/gnokii-dial.c:194
2177#, c-format
2178msgid ""
2179"usage: --answercall callid\n"
2180"                        callid - call identifier\n"
2181msgstr ""
2182
2183#: ../gnokii/gnokii-dial.c:225
2184#, c-format
2185msgid ""
2186"usage: --hangup callid\n"
2187"                        callid - call identifier\n"
2188msgstr ""
2189
2190#: ../gnokii/gnokii-dial.c:256
2191#, c-format
2192msgid ""
2193" usage: --divert\n"
2194"        -o operation\n"
2195"        --op operation       operation to be executed, needs to be one\n"
2196"                             of the following: register, enable, query,\n"
2197"                             disable, erasure; this is required option\n"
2198"        -t type\n"
2199"        --type type          type of the operation, needs to be one of\n"
2200"                             the following: all, busy, noans, outofreach,\n"
2201"                             notavail, unconditional; this is required "
2202"option\n"
2203"        -c calltype\n"
2204"        --call calltype      type of call for the operation, needs to be\n"
2205"                             one of the following: all, voice, fax, data;\n"
2206"                             this is optional\n"
2207"        -m sec\n"
2208"        --timeout sec        timeout to be set; the value is in seconds\n"
2209"        -n msisdn\n"
2210"        --number msisdn      number for redirection\n"
2211"\n"
2212msgstr ""
2213
2214#: ../gnokii/gnokii-dial.c:373 ../gnokii/gnokii-dial.c:374
2215#: ../gnokii/gnokii-dial.c:376 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:199
2216#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:203 ../gnokii/gnokii-todo.c:119
2217#: ../gnokii/gnokii-todo.c:120 ../gnokii/gnokii-wap.c:89
2218#: ../gnokii/gnokii-wap.c:90 ../gnokii/gnokii-wap.c:220
2219#: ../gnokii/gnokii-wap.c:221 ../gnokii/gnokii-wap.c:222
2220#: ../gnokii/gnokii-wap.c:223 ../gnokii/gnokii-wap.c:224
2221#, c-format
2222msgid "%s: %s\n"
2223msgstr "%s: %s\n"
2224
2225#: ../gnokii/gnokii-dial.c:373
2226msgid "Divert type"
2227msgstr "Umleitungstyp"
2228
2229#: ../gnokii/gnokii-dial.c:374
2230msgid "Call type"
2231msgstr "Anruftyp"
2232
2233#: ../gnokii/gnokii-dial.c:377
2234#, c-format
2235msgid "%s: %d\n"
2236msgstr "%s: %d\n"
2237
2238#: ../gnokii/gnokii-dial.c:377
2239msgid "Timeout"
2240msgstr "Zeitüberschreitung"
2241
2242#: ../gnokii/gnokii-dial.c:379
2243#, c-format
2244msgid "Divert isn't active.\n"
2245msgstr "Umleitung ist nicht aktiv.\n"
2246
2247#: ../gnokii/gnokii-file.c:53
2248#, c-format
2249msgid ""
2250"File options:\n"
2251"          --getfilelist remote_path\n"
2252"          --getfiledetailsbyid [id]\n"
2253"          --getfileid remote_filename\n"
2254"          --getfile remote_filename [local_filename]\n"
2255"          --getfilebyid id [local_filename]\n"
2256"          --getallfiles remote_path\n"
2257"          --putfile local_filename remote_filename\n"
2258"          --deletefile remote_filename\n"
2259"          --deletefilebyid id\n"
2260msgstr ""
2261
2262#: ../gnokii/gnokii-file.c:98 ../gnokii/gnokii-file.c:192
2263#: ../gnokii/gnokii-file.c:377
2264#, c-format
2265msgid "Failed to get info for %s: %s\n"
2266msgstr "Holen der Info für %s fehlgeschlagen: %s\n"
2267
2268#: ../gnokii/gnokii-file.c:100
2269#, c-format
2270msgid "Filelist for path %s:\n"
2271msgstr "Dateiliste des Verzeichnis %s:\n"
2272
2273#: ../gnokii/gnokii-file.c:102
2274#, c-format
2275msgid "  %s\n"
2276msgstr "  %s\n"
2277
2278#: ../gnokii/gnokii-file.c:135 ../gnokii/gnokii-file.c:170
2279#, c-format
2280msgid "Failed to get filename: %s\n"
2281msgstr "Ermittlung des Dateinamens fehlgeschlagen: %s\n"
2282
2283#: ../gnokii/gnokii-file.c:142
2284#, c-format
2285msgid "| %s (%d)\n"
2286msgstr "| %s (%d)\n"
2287
2288#: ../gnokii/gnokii-file.c:167
2289#, c-format
2290msgid " - %s (%d)\n"
2291msgstr " - %s (%d)\n"
2292
2293#: ../gnokii/gnokii-file.c:194
2294#, c-format
2295msgid "Fileid for file %s is %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
2296msgstr "Datei-ID der Datei %s ist %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
2297
2298#: ../gnokii/gnokii-file.c:212 ../gnokii/gnokii-file.c:232
2299#, c-format
2300msgid "Failed to delete %s: %s\n"
2301msgstr "Löschen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
2302
2303#: ../gnokii/gnokii-file.c:214 ../gnokii/gnokii-file.c:234
2304#, c-format
2305msgid "Deleted: %s\n"
2306msgstr "Gelöscht: %s\n"
2307
2308#: ../gnokii/gnokii-file.c:241
2309#, c-format
2310msgid " usage: --getfile remote_filename [localfilename]\n"
2311msgstr " Syntax: --getfile entfernt_liegende Datei [lokaler Name]\n"
2312
2313#: ../gnokii/gnokii-file.c:266 ../gnokii/gnokii-file.c:391
2314#, c-format
2315msgid "Failed to get file %s: %s\n"
2316msgstr "Zugriff auf die Datei %s fehlgeschlagen: %s\n"
2317
2318#: ../gnokii/gnokii-file.c:275
2319#, c-format
2320msgid "Got file %s.  Save to [%s]: "
2321msgstr "Bekam Datei %s.  Gespeichert unter [%s]: "
2322
2323#: ../gnokii/gnokii-file.c:290 ../gnokii/gnokii-file.c:345
2324#: ../gnokii/gnokii-file.c:396 ../gnokii/gnokii-logo.c:198
2325#: ../gnokii/gnokii-utils.c:93 ../gnokii/gnokii-utils.c:118
2326#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2620 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:135
2327#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:417
2328#, c-format
2329msgid "Can't open file %s for writing!\n"
2330msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s zum Schreiben!\n"
2331
2332#: ../gnokii/gnokii-file.c:294 ../gnokii/gnokii-file.c:349
2333#: ../gnokii/gnokii-file.c:400
2334#, c-format
2335msgid "Failed to write to file %s.\n"
2336msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei %s.\n"
2337
2338#: ../gnokii/gnokii-file.c:305
2339#, c-format
2340msgid " usage: --getfilebyid id [localfilename]\n"
2341msgstr " Syntax: --getfilebyid id [lokale Datei]\n"
2342
2343#: ../gnokii/gnokii-file.c:332
2344#, c-format
2345msgid "Failed to get file: %s\n"
2346msgstr "Holen der Datei ist fehlgeschlagen: %s\n"
2347
2348#: ../gnokii/gnokii-file.c:393
2349#, c-format
2350msgid "Got file %s.\n"
2351msgstr "Datei %s erhalten.\n"
2352
2353#: ../gnokii/gnokii-file.c:415
2354#, c-format
2355msgid " usage: --putfile local_filename remote_filename\n"
2356msgstr " Syntax: --putfile lokale_Datei entfernt_liegende_Datei\n"
2357
2358#: ../gnokii/gnokii-file.c:444
2359#, c-format
2360msgid "File %s corrupted!\n"
2361msgstr "Datei %s ist beschädigt!\n"
2362
2363#: ../gnokii/gnokii-file.c:449
2364#, c-format
2365msgid "Failed to put file to %s: %s\n"
2366msgstr "Speichern einer Datei unter %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
2367
2368#: ../gnokii/gnokii-logo.c:56
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"Logo options:\n"
2372"          --sendlogo {caller|op|picture} destination logofile\n"
2373"                 [network_code]\n"
2374"          --setlogo op [logofile [network_code]]\n"
2375"          --setlogo startup [logofile]\n"
2376"          --setlogo caller [logofile [caller_group_number [group_name]]]\n"
2377"          --setlogo {dealer|text} [text]\n"
2378"          --getlogo op [logofile [network_code]]\n"
2379"          --getlogo startup [logofile [network_code]]\n"
2380"          --getlogo caller [caller_group_number [logofile\n"
2381"                 [network_code]]]\n"
2382"          --getlogo {dealer|text}\n"
2383"          --viewlogo logofile\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: ../gnokii/gnokii-logo.c:97
2387#, c-format
2388msgid "Sending operator logo.\n"
2389msgstr "Betreiberlogo wird gesendet.\n"
2390
2391#: ../gnokii/gnokii-logo.c:98
2392#, c-format
2393msgid "Sending caller line identification logo.\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: ../gnokii/gnokii-logo.c:99
2397#, c-format
2398msgid "Sending Multipart Message: Picture Message.\n"
2399msgstr "Versende mehrteilige Nachricht: Bildnachricht.\n"
2400
2401#: ../gnokii/gnokii-logo.c:100
2402#, c-format
2403msgid "Sending EMS-compliant Picture Message.\n"
2404msgstr "Versende EMS gemäße Bildnachricht.\n"
2405
2406#: ../gnokii/gnokii-logo.c:101
2407#, c-format
2408msgid "Sending EMS-compliant Animation.\n"
2409msgstr "Versende EMS gemäße Animation.\n"
2410
2411#: ../gnokii/gnokii-logo.c:102
2412#, c-format
2413msgid "You should specify what kind of logo to send!\n"
2414msgstr "Sie müssen den zu sendenden Bildtyp angeben!\n"
2415
2416#: ../gnokii/gnokii-logo.c:118
2417#, c-format
2418msgid "Cannot send logo: specified and loaded bitmap type differ!\n"
2419msgstr ""
2420"Logo kann nicht gesendet werden: Angegebener und tatsächlicher Bildtyp sind "
2421"unterschiedlich!\n"
2422
2423#: ../gnokii/gnokii-logo.c:156 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:148
2424#: ../gnokii/gnokii-sms.c:352
2425#, c-format
2426msgid "Message sent in %d parts with reference numbers:"
2427msgstr "Nachricht in %d Teilen gesendet, Referenznummern:"
2428
2429#: ../gnokii/gnokii-logo.c:161 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:153
2430#: ../gnokii/gnokii-sms.c:357
2431#, c-format
2432msgid "Send succeeded with reference %d!\n"
2433msgstr "Senden mit Referenz %d erfolgreich!\n"
2434
2435#: ../gnokii/gnokii-logo.c:163 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:155
2436#: ../gnokii/gnokii-sms.c:359
2437#, c-format
2438msgid "SMS Send failed (%s)\n"
2439msgstr "SMS senden fehlgeschlagen (%s)\n"
2440
2441#: ../gnokii/gnokii-logo.c:180
2442#, c-format
2443msgid "Saving logo. File \"%s\" exists. (O)verwrite, create (n)ew or (s)kip ? "
2444msgstr ""
2445"Logo speichern. Datei \"%s\" existiert bereits. (E)rsetzen, (N)eue erstellen "
2446"oder Ü(b)erspringen? "
2447
2448#: ../gnokii/gnokii-logo.c:182
2449msgid "O"
2450msgstr "O"
2451
2452#: ../gnokii/gnokii-logo.c:182
2453msgid "o"
2454msgstr "o"
2455
2456#: ../gnokii/gnokii-logo.c:183
2457msgid "N"
2458msgstr "N"
2459
2460#: ../gnokii/gnokii-logo.c:183
2461msgid "n"
2462msgstr "n"
2463
2464#: ../gnokii/gnokii-logo.c:184
2465msgid "S"
2466msgstr "S"
2467
2468#: ../gnokii/gnokii-logo.c:184
2469msgid "s"
2470msgstr "s"
2471
2472#: ../gnokii/gnokii-logo.c:188
2473#, c-format
2474msgid "Enter name of new file: "
2475msgstr "Geben Sie den neuen Dateinamen an: "
2476
2477#: ../gnokii/gnokii-logo.c:233
2478#, c-format
2479msgid "Dealer welcome note "
2480msgstr "Begrüßungstext des Händlers"
2481
2482#: ../gnokii/gnokii-logo.c:235 ../gnokii/gnokii-logo.c:242
2483#, c-format
2484msgid "currently set to \"%s\"\n"
2485msgstr "derzeit gesetzt auf: \"%s\"\n"
2486
2487#: ../gnokii/gnokii-logo.c:237 ../gnokii/gnokii-logo.c:244
2488#, c-format
2489msgid "currently empty\n"
2490msgstr "derzeit leer\n"
2491
2492#: ../gnokii/gnokii-logo.c:240
2493#, c-format
2494msgid "Welcome note "
2495msgstr "Begrüßungstext "
2496
2497#: ../gnokii/gnokii-logo.c:250
2498#, c-format
2499msgid "Operator logo for %s (%s) network got successfully\n"
2500msgstr "Betreiberlogo für %s (%s) Netzwerk erfolgreich erhalten\n"
2501
2502#: ../gnokii/gnokii-logo.c:255 ../gnokii/gnokii-logo.c:267
2503#: ../gnokii/gnokii-logo.c:282 ../gnokii/gnokii-logo.c:363
2504#, c-format
2505msgid "Sorry, gnokii doesn't know %s network !\n"
2506msgstr "Gnokii kennt das %s Netzwerk leider nicht!\n"
2507
2508#: ../gnokii/gnokii-logo.c:263
2509#, c-format
2510msgid "Startup logo got successfully\n"
2511msgstr "Startlogo erfolgreich erhalten\n"
2512
2513#: ../gnokii/gnokii-logo.c:274 ../gnokii/gnokii-logo.c:291
2514#, c-format
2515msgid "Your phone doesn't have logo uploaded !\n"
2516msgstr "Ihr Telefon hat kein Bild gespeichert!\n"
2517
2518#: ../gnokii/gnokii-logo.c:276
2519#, c-format
2520msgid "Caller logo got successfully\n"
2521msgstr "Kontaktbild erfolgreich erhalten\n"
2522
2523#: ../gnokii/gnokii-logo.c:277
2524#, c-format
2525msgid "Caller group name: %s, ringing tone: %s (%d)\n"
2526msgstr "Namen der Anrufgruppe: %s, Ruftone: %s (%d)\n"
2527
2528#: ../gnokii/gnokii-logo.c:288
2529#, c-format
2530msgid "Unknown bitmap type.\n"
2531msgstr "Unbekannter Bitmap-Typ.\n"
2532
2533#: ../gnokii/gnokii-logo.c:302
2534#, c-format
2535msgid "What kind of logo do you want to get ?\n"
2536msgstr "Welchen Bildtyp möchten sie haben?\n"
2537
2538#: ../gnokii/gnokii-logo.c:320
2539#, c-format
2540msgid "Error while reading file \"%s\": %s\n"
2541msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%s\": %s\n"
2542
2543#: ../gnokii/gnokii-logo.c:398
2544#, c-format
2545msgid "What kind of logo do you want to set ?\n"
2546msgstr "Welchen Bildtyp möchten Sie setzen?\n"
2547
2548#: ../gnokii/gnokii-logo.c:434
2549#, c-format
2550msgid "Error setting dealer welcome note - "
2551msgstr "Fehler beim Setzen des Begrüßungstextes des Händlers - "
2552
2553#: ../gnokii/gnokii-logo.c:436
2554#, c-format
2555msgid "Error setting welcome note - "
2556msgstr "Fehler beim Setzen des Begrüßungstexts - "
2557
2558#: ../gnokii/gnokii-logo.c:440
2559#, c-format
2560msgid "SIM card and PIN is required\n"
2561msgstr "SIM Karte und PIN sind erforderlich\n"
2562
2563#: ../gnokii/gnokii-logo.c:447
2564#, c-format
2565msgid "too long, truncated to \"%s\" (length %zi)\n"
2566msgstr "zu lang, gekürzt zu \"%s\" (Länge: %zi)\n"
2567
2568#: ../gnokii/gnokii-logo.c:455
2569#, c-format
2570msgid "Error setting startup logo - SIM card and PIN is required\n"
2571msgstr "Fehler beim Setzen des Startlogos - SIM Karte und PIN benötigt\n"
2572
2573#: ../gnokii/gnokii-logo.c:456
2574#, c-format
2575msgid "i: %i, %2x %2x\n"
2576msgstr "i: %i, %2x %2x\n"
2577
2578#: ../gnokii/gnokii-logo.c:466
2579#, c-format
2580msgid "Done.\n"
2581msgstr "Fertig.\n"
2582
2583#: ../gnokii/gnokii-logo.c:481
2584#, c-format
2585msgid "Could not load bitmap: %s\n"
2586msgstr "Konnte Bild: %s nicht laden.\n"
2587
2588#: ../gnokii/gnokii-mms.c:46
2589#, c-format
2590msgid ""
2591"MMS options:\n"
2592"          --getmms memory_type start [end] [{--mime|--pdu|--raw} file]\n"
2593"                 [-d|--delete] [-o|--overwrite]\n"
2594"          --deletemms memory_type start [end]\n"
2595msgstr ""
2596
2597#: ../gnokii/gnokii-mms.c:56
2598#, c-format
2599msgid ""
2600" usage: --getmms memory start [end]  retrieves messages from memory type "
2601"(SM, ME,\n"
2602"                                    IN, OU, ...) starting from\n"
2603"                                    location start and ending with end;\n"
2604"                                    if end option is omitted, just one "
2605"entry\n"
2606"                                    is read;\n"
2607"                                    start must be a number, end may be a "
2608"number\n"
2609"                                    or 'end' string;\n"
2610"                                    if 'end' is used entries are being read\n"
2611"                                    until empty location\n"
2612"        --mime filename             convert MMS in MIME format and save it "
2613"to\n"
2614"                                    the given file;\n"
2615"        --pdu filename              extract MMS from raw format and save it "
2616"to\n"
2617"                                    the given file;\n"
2618"        --raw filename              get MMS from phone and save it unchanged "
2619"to\n"
2620"                                    the given file;\n"
2621"        --delete\n"
2622"        -d                          delete MMS after reading\n"
2623"        --overwrite\n"
2624"        -o                          overwrite destination file without "
2625"asking\n"
2626"\n"
2627msgstr ""
2628
2629#: ../gnokii/gnokii-mms.c:82 ../gnokii/gnokii-sms.c:749
2630#, c-format
2631msgid "%d. %s (%s)\n"
2632msgstr "%d. %s (%s)\n"
2633
2634#: ../gnokii/gnokii-mms.c:82
2635msgid "MMS"
2636msgstr "MMS"
2637
2638#: ../gnokii/gnokii-mms.c:113 ../gnokii/gnokii-mms.c:201
2639#: ../gnokii/gnokii-mms.c:243 ../gnokii/gnokii-sms.c:486
2640#: ../gnokii/gnokii-sms.c:658 ../gnokii/gnokii-sms.c:884
2641#: ../gnokii/gnokii-sms.c:936
2642#, c-format
2643msgid "Unknown memory type %s (use ME, SM, IN, OU, ...)!\n"
2644msgstr "Unbekannter Speicherbereich %s (nutze ME, SM, IN, OU, ...)!\n"
2645
2646#: ../gnokii/gnokii-mms.c:114 ../gnokii/gnokii-mms.c:202
2647#: ../gnokii/gnokii-mms.c:244 ../gnokii/gnokii-sms.c:487
2648#: ../gnokii/gnokii-sms.c:659 ../gnokii/gnokii-sms.c:885
2649#: ../gnokii/gnokii-sms.c:937
2650#, c-format
2651msgid ""
2652"Run gnokii --showsmsfolderstatus for a list of supported memory types.\n"
2653msgstr ""
2654"Rufen Sie gnokii --showsmsfolderstatus auf, um eine Liste aller "
2655"unterstützter Speicherbereiche zu erhalten.\n"
2656
2657#: ../gnokii/gnokii-mms.c:150 ../gnokii/gnokii-sms.c:715
2658#, c-format
2659msgid "Saving into %s\n"
2660msgstr "Gespeichert in %s\n"
2661
2662#: ../gnokii/gnokii-mms.c:187 ../gnokii/gnokii-sms.c:876
2663#, c-format
2664msgid "(delete failed)\n"
2665msgstr "(löschen fehlgeschlagen)\n"
2666
2667#: ../gnokii/gnokii-mms.c:189 ../gnokii/gnokii-sms.c:878
2668#, c-format
2669msgid "(message deleted)\n"
2670msgstr "(Nachricht gelöscht)\n"
2671
2672#: ../gnokii/gnokii-mms.c:199
2673#, c-format
2674msgid "Getting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
2675msgstr "Abholen einer MMS schlug fehl (Position %d im Speicher %s)! (%s)\n"
2676
2677#: ../gnokii/gnokii-mms.c:219
2678#, c-format
2679msgid ""
2680" usage: --deletemms memory start [end]  deletes messages from memory type\n"
2681"                                       (SM, ME, IN, OU, ...) starting\n"
2682"                                       from location start and ending with "
2683"end;\n"
2684"                                       if end option is omitted, just one "
2685"entry\n"
2686"                                       is removed;\n"
2687"                                       if 'end' is used entries are being "
2688"removed\n"
2689"                                       until empty location\n"
2690"\n"
2691msgstr ""
2692
2693#: ../gnokii/gnokii-mms.c:262
2694#, c-format
2695msgid "Deleted MMS (location %d from memory %s)\n"
2696msgstr "Gelöschte MMS (Position %d im Speicher %s)\n"
2697
2698#: ../gnokii/gnokii-mms.c:266
2699#, c-format
2700msgid "Deleting MMS failed (location %d from memory %s)! (%s)\n"
2701msgstr "Löschen einer MMS schlug fehl (Position %d im Speicher %s)! (%s)\n"
2702
2703#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:67
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"Monitoring options:\n"
2707"          --monitor [delay|once]\n"
2708"          --getdisplaystatus\n"
2709"          --displayoutput\n"
2710"          --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
2711msgstr ""
2712"Überwachungsoptionen:\n"
2713"          --monitor [Verzögerung|once]\n"
2714"          --getdisplaystatus\n"
2715"          --displayoutput\n"
2716"          --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
2717
2718#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:79
2719#, c-format
2720msgid "INCOMING CALL: ID: %d, Number: %s, Name: \"%s\"\n"
2721msgstr "EINGEHENDER ANRUF: ID: %d, Nummer: %s, Name: \"%s\"\n"
2722
2723#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:82
2724#, c-format
2725msgid "CALL %d TERMINATED (LOCAL)\n"
2726msgstr "Anruf %d von Ihnen beendet.\n"
2727
2728#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:85
2729#, c-format
2730msgid "CALL %d TERMINATED (REMOTE)\n"
2731msgstr "Anruf %d von der Gegenstelle beendet.\n"
2732
2733#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:88
2734#, c-format
2735msgid "CALL %d ACCEPTED BY THE REMOTE SIDE\n"
2736msgstr "ANRUF %d WURDE VON DER GEGENSTELLE ANGENOMMEN\n"
2737
2738#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:91
2739#, c-format
2740msgid "CALL %d PLACED ON HOLD\n"
2741msgstr "ANRUF %d WIRD GEHALTEN\n"
2742
2743#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:94
2744#, c-format
2745msgid "CALL %d RETRIEVED FROM HOLD\n"
2746msgstr "ANRUF %d WURDE FORTGESETZT\n"
2747
2748#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:135
2749#, c-format
2750msgid "CALL%d: IDLE\n"
2751msgstr "ANRUF %d: INAKTIV\n"
2752
2753#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:143
2754msgid "RINGING"
2755msgstr "LÄUTEND"
2756
2757#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:147
2758msgid "DIALING"
2759msgstr "WÄHLEND"
2760
2761#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:151
2762msgid "ESTABLISHED"
2763msgstr "ETABLIERT"
2764
2765#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:155
2766msgid "ON HOLD"
2767msgstr "GEHALTEN"
2768
2769#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:159
2770msgid "UNKNOWN STATE"
2771msgstr "UNBEKANNTER STATUS"
2772
2773#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:164
2774#, c-format
2775msgid "CALL%d: %s %s (%s) (callid: %d, duration: %d sec)\n"
2776msgstr "ANRUF%d: %s %s (%s) (Anruf-Id: %d, Dauer: %d sec)\n"
2777
2778#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:182
2779#, c-format
2780msgid "LAC: %04x (%d), CellID: %08x (%d)\n"
2781msgstr "LAC: %04x (%d), CellID: %08x (%d)\n"
2782
2783#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:212
2784#, c-format
2785msgid "Argument to --monitor delay needs to be positive number\n"
2786msgstr ""
2787
2788#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:226
2789#, c-format
2790msgid "Entering monitor mode...\n"
2791msgstr "Wechsle in den Monitormodus...\n"
2792
2793#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:254
2794#, c-format
2795msgid "Network: %s, %s (%s)\n"
2796msgstr "Netzwerk: %s, %s (%s)\n"
2797
2798#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:262
2799#, c-format
2800msgid "RFLevel: %d\n"
2801msgstr "Empfangsstärke: %d\n"
2802
2803#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:265
2804#, c-format
2805msgid "Battery: %d\n"
2806msgstr "Batterie: %d\n"
2807
2808#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:268
2809#, c-format
2810msgid "Power Source: %s\n"
2811msgstr "Stromquelle: %s\n"
2812
2813#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:272
2814#, c-format
2815msgid "SIM: Used %d, Free %d\n"
2816msgstr "SIM: Benutzt %d, Frei %d\n"
2817
2818#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:276
2819#, c-format
2820msgid "Phone: Used %d, Free %d\n"
2821msgstr "Telefon: Benutzt %d, Frei %d\n"
2822
2823#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:280
2824#, c-format
2825msgid "DC: Used %d, Free %d\n"
2826msgstr "DC: Benutzt %d, Frei %d\n"
2827
2828#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:284
2829#, c-format
2830msgid "EN: Used %d, Free %d\n"
2831msgstr "EN: Benutzt %d, Frei %d\n"
2832
2833#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:288
2834#, c-format
2835msgid "FD: Used %d, Free %d\n"
2836msgstr "FD: Benutzt %d, Frei %d\n"
2837
2838#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:292
2839#, c-format
2840msgid "LD: Used %d, Free %d\n"
2841msgstr "LD: Benutzt %d, Frei %d\n"
2842
2843#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:296
2844#, c-format
2845msgid "MC: Used %d, Free %d\n"
2846msgstr "MC: Benutzt  %d, Frei %d\n"
2847
2848#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:300
2849#, c-format
2850msgid "ON: Used %d, Free %d\n"
2851msgstr "ON: Benutzt %d, Frei %d\n"
2852
2853#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:304
2854#, c-format
2855msgid "RC: Used %d, Free %d\n"
2856msgstr "RC: Benutzt %d, Frei %d\n"
2857
2858#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:307
2859#, c-format
2860msgid "SMS Messages: Unread %d, Number %d\n"
2861msgstr "SMS Nachrichten: Ungelesen %d, Anzahl %d\n"
2862
2863#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:313
2864#, c-format
2865msgid "Cell broadcast received on channel %d: %s\n"
2866msgstr "Broadcast der Zelle auf Kanel %d empfangen: %s\n"
2867
2868#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:323
2869#, c-format
2870msgid "Leaving monitor mode...\n"
2871msgstr "Verlasse Monitormodus...\n"
2872
2873#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:330
2874#, c-format
2875msgid "Call in progress: %-3s\n"
2876msgstr "Anruf in Arbeit: %-3s\n"
2877
2878#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:331 ../gnokii/gnokii-monitor.c:333
2879#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:335 ../gnokii/gnokii-monitor.c:337
2880#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:339 ../gnokii/gnokii-monitor.c:341
2881#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:343 ../gnokii/gnokii-monitor.c:345
2882#: ../gnokii/gnokii-settings.c:200
2883msgid "on"
2884msgstr "an"
2885
2886#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:331 ../gnokii/gnokii-monitor.c:333
2887#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:335 ../gnokii/gnokii-monitor.c:337
2888#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:339 ../gnokii/gnokii-monitor.c:341
2889#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:343 ../gnokii/gnokii-monitor.c:345
2890#: ../gnokii/gnokii-settings.c:200
2891msgid "off"
2892msgstr "out"
2893
2894#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:332
2895#, c-format
2896msgid "Unknown: %-3s\n"
2897msgstr "Unbekannt: %-3s\n"
2898
2899#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:334
2900#, c-format
2901msgid "Unread SMS: %-3s\n"
2902msgstr "Ungelesene SMS: %-3s\n"
2903
2904#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:336
2905#, c-format
2906msgid "Voice call: %-3s\n"
2907msgstr "Sprachanruf: %-3s\n"
2908
2909#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:338
2910#, c-format
2911msgid "Fax call active: %-3s\n"
2912msgstr "Aktiver Faxanruf: %-3s\n"
2913
2914#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:340
2915#, c-format
2916msgid "Data call active: %-3s\n"
2917msgstr "Aktiver Data-Call: %-3s\n"
2918
2919#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:342
2920#, c-format
2921msgid "Keyboard lock: %-3s\n"
2922msgstr "Tastatursperre: %-3s\n"
2923
2924#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:344
2925#, c-format
2926msgid "SMS storage full: %-3s\n"
2927msgstr "SMS Speicher voll: %-3s\n"
2928
2929#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:430
2930#, c-format
2931msgid "Entered display monitoring mode...\n"
2932msgstr "Wechsle in den Display-Monitor-Modus...\n"
2933
2934#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:447 ../gnokii/gnokii-sms.c:1322
2935#, c-format
2936msgid "Shutting down\n"
2937msgstr "Abschalten\n"
2938
2939#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:449
2940#, c-format
2941msgid "Leaving display monitor mode...\n"
2942msgstr "Verlasse den Display-Monitor-Modus...\n"
2943
2944#: ../gnokii/gnokii-monitor.c:490
2945#, c-format
2946msgid " usage: --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
2947msgstr " Syntax: --netmonitor {reset|off|field|devel|next|nr}\n"
2948
2949#: ../gnokii/gnokii-other.c:59
2950#, c-format
2951msgid ""
2952"Misc options:\n"
2953"          --keysequence\n"
2954"          --enterchar\n"
2955"          --listnetworks\n"
2956"          --getnetworkinfo\n"
2957msgstr ""
2958"Verschiedene Optionen:\n"
2959"          --keysequence\n"
2960"          --enterchar\n"
2961"          --listnetworks\n"
2962"          --getnetworkinfo\n"
2963
2964#: ../gnokii/gnokii-other.c:96
2965#, c-format
2966msgid "Failed to press key: %s\n"
2967msgstr "Tastendruck fehlgeschlagen: %s\n"
2968
2969#: ../gnokii/gnokii-other.c:155
2970#, c-format
2971msgid "Error entering char: %s\n"
2972msgstr "Fehler bei der Eingabe eines Zeichens: %s\n"
2973
2974#: ../gnokii/gnokii-other.c:169
2975#, c-format
2976msgid "Network  Name\n"
2977msgstr "Netzwerkname\n"
2978
2979#: ../gnokii/gnokii-other.c:170
2980#, c-format
2981msgid "-----------------------------------------\n"
2982msgstr "-----------------------------------------\n"
2983
2984#: ../gnokii/gnokii-other.c:172
2985#, c-format
2986msgid "%-7s  %s (%s)\n"
2987msgstr "%-7s  %s (%s)\n"
2988
2989#: ../gnokii/gnokii-other.c:202
2990#, c-format
2991msgid "Network      : %s (%s)\n"
2992msgstr "Netzwerk      : %s (%s)\n"
2993
2994#: ../gnokii/gnokii-other.c:205
2995#, c-format
2996msgid "Network code : %s\n"
2997msgstr "Netzwerkcode : %s\n"
2998
2999#: ../gnokii/gnokii-other.c:206
3000#, c-format
3001msgid "LAC          : %04x (%d)\n"
3002msgstr "LAC          : %04x (%d)\n"
3003
3004#: ../gnokii/gnokii-other.c:207
3005#, c-format
3006msgid "Cell id      : %08x (%d)\n"
3007msgstr "Zellen-ID      : %08x (%d)\n"
3008
3009#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:55
3010#, c-format
3011msgid ""
3012"Phonebook options:\n"
3013"          --getphonebook memory_type start_number [end_number|end]\n"
3014"                 [[-r|--raw]|[-v|--vcard]|[-l|--ldif]]\n"
3015"          --writephonebook [[-o|--overwrite]|[-f|--find-free]]\n"
3016"                 [-m|--memory-type|--memory memory_type]\n"
3017"                 [-n|--memory-location|--location number]\n"
3018"                 [[-v|--vcard]|[-l|--ldif]]\n"
3019"          --deletephonebook memory_type start_number [end_number|end]\n"
3020msgstr ""
3021
3022#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:68
3023#, c-format
3024msgid ""
3025" usage: --getphonebook memory start [end]  reads phonebook entries from "
3026"memory type\n"
3027"                                         (SM, ME, IN, OU, ...) messages "
3028"starting\n"
3029"                                         from location start and ending with "
3030"end;\n"
3031"                                         if end option is omitted, just one "
3032"entry\n"
3033"                                         is read;\n"
3034"                                         if 'end' is used all entries are "
3035"read\n"
3036"       -r\n"
3037"       --raw                             output in raw form (comma "
3038"separated)\n"
3039"       -v\n"
3040"       --vcard                           output in vcard format\n"
3041"       -l\n"
3042"       --ldif                            output in ldif format\n"
3043"\n"
3044msgstr ""
3045
3046#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:187
3047#, c-format
3048msgid "%d. %s: %s\n"
3049msgstr "%d. %s: %s\n"
3050
3051#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:199
3052msgid "Caller group"
3053msgstr "Anrufgruppe"
3054
3055#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:208
3056#, c-format
3057msgid "Address information:\n"
3058msgstr "Adressinformationen:\n"
3059
3060#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:210 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:212
3061#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:214 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:216
3062#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:218 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:220
3063#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:222
3064#, c-format
3065msgid "  %s: %s\n"
3066msgstr "  %s: %s\n"
3067
3068#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:210
3069msgid "Post office address"
3070msgstr "Postadresse"
3071
3072#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:233
3073#, c-format
3074msgid "%04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u"
3075msgstr "%04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u"
3076
3077#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:247
3078#, c-format
3079msgid "Date: %04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u\n"
3080msgstr "Datum: %04u.%02u.%02u %02u:%02u:%02u\n"
3081
3082#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:252
3083#, c-format
3084msgid "Empty memory location. Skipping.\n"
3085msgstr "Leerer Speicherplatz. Überspringe.\n"
3086
3087#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:255
3088#, c-format
3089msgid "Error reading from the location %d in memory %s\n"
3090msgstr "Fehler beim Lesen von Position %d im Speicher %s\n"
3091
3092#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:272
3093#, c-format
3094msgid ""
3095" usage:  --writephonebook [[-o|--overwrite]|[-f|--find-free]]\n"
3096"                 [-m|--memory-type|--memory memory_type]\n"
3097"                 [-n|--memory-location|--location number]\n"
3098"                 [[-v|--vcard]|[-l|--ldif]]\n"
3099"\n"
3100msgstr ""
3101
3102#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:416
3103#, c-format
3104msgid "Location busy. "
3105msgstr "Position besetzt. "
3106
3107#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:419 ../gnokii/gnokii-sms.c:540
3108#: ../gnokii/gnokii-sms.c:831 ../gnokii/gnokii-utils.c:61
3109#, c-format
3110msgid "Overwrite? (yes/no) "
3111msgstr "Überschreiben? (ja/nein) "
3112
3113#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:423 ../gnokii/gnokii-sms.c:543
3114#: ../gnokii/gnokii-utils.c:65 ../gnokii/gnokii-wap.c:223
3115msgid "no"
3116msgstr "nein"
3117
3118#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:426
3119#, c-format
3120msgid ""
3121"\n"
3122"Incorrect answer [%s]. Assuming 'no'.\n"
3123msgstr ""
3124"\n"
3125"Fehlerhafte Antwort (%s). Nehme 'nein' an.\n"
3126
3127#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:446
3128#, c-format
3129msgid "Write Succeeded: memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
3130msgstr ""
3131"Schreiben erfolgreich: Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: %s, Nummer: "
3132"%s\n"
3133
3134#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:453 ../gnokii/gnokii-phonebook.c:458
3135#, c-format
3136msgid "Write failed (%s): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
3137msgstr ""
3138"Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: %s, "
3139"Nummer: %s\n"
3140
3141#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:466
3142#, c-format
3143msgid ""
3144" usage: --deletephonebook memory_type start_number [end_number|end]\n"
3145"\n"
3146msgstr ""
3147" Syntax: --deletephonebook Speichertyp Startnummer [Endnummer|end]\n"
3148"\n"
3149
3150#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:505
3151#, c-format
3152msgid "Phonebook entry removed: memory type: %s, loc: %d\n"
3153msgstr "Eintrag aus dem Telefonbuch gelöscht: Speichertyp: %s, Position: %d\n"
3154
3155#: ../gnokii/gnokii-phonebook.c:512
3156#, c-format
3157msgid "Phonebook entry removal FAILED (%s): memory type: %s, loc: %d\n"
3158msgstr ""
3159"Entfernen eines Eintrags aus dem Telefonbuch schlug fehl (%s): Speichertyp: "
3160"%s, Position: %d\n"
3161
3162#: ../gnokii/gnokii-profile.c:55
3163#, c-format
3164msgid ""
3165"Profile options:\n"
3166"          --getprofile [start_number [end_number]] [-r|--raw]\n"
3167"          --setprofile\n"
3168"          --getactiveprofile\n"
3169"          --setactiveprofile profile_number\n"
3170msgstr ""
3171"Profiloptionen:\n"
3172"          --getprofile [Startnummer [Endnummer]] [-r|--raw]\n"
3173"          --setprofile\n"
3174"          --getactiveprofile\n"
3175"          --setactiveprofile Profilnummer\n"
3176
3177#: ../gnokii/gnokii-profile.c:65
3178#, c-format
3179msgid " usage: --getprofile [start_number [end_number]] [-r|--raw]\n"
3180msgstr " Syntax: --getprofile [Startnummer [Endnummer]] [-r|--raw]\n"
3181
3182#: ../gnokii/gnokii-profile.c:133
3183#, c-format
3184msgid "Starting profile number is greater than stop\n"
3185msgstr ""
3186
3187#: ../gnokii/gnokii-profile.c:138
3188#, c-format
3189msgid "Profile number must be value from 0 to %d!\n"
3190msgstr "Nummer des Profiles muß ein Wert zwischen 0 und %d sein!\n"
3191
3192#: ../gnokii/gnokii-profile.c:143
3193#, c-format
3194msgid "This phone supports only %d profiles!\n"
3195msgstr "Dieses Telefon unterstützt nur %d Profile!\n"
3196
3197#: ../gnokii/gnokii-profile.c:161 ../gnokii/gnokii-profile.c:254
3198#, c-format
3199msgid "Cannot get profile %d\n"
3200msgstr "Kann Profil %d nicht holen\n"
3201
3202#. Translators: %d is the profile number, %s is the profile name. Example: 1. "Outdoors"
3203#: ../gnokii/gnokii-profile.c:175
3204#, c-format
3205msgid "%d. \"%s\"\n"
3206msgstr "%d. \"%s\"\n"
3207
3208#: ../gnokii/gnokii-profile.c:176
3209#, c-format
3210msgid " (name defined)\n"
3211msgstr " (Name definiert)\n"
3212
3213#: ../gnokii/gnokii-profile.c:177
3214#, c-format
3215msgid "Incoming call alert: %s\n"
3216msgstr "Signalton für ankommende Nachrichten: %s\n"
3217
3218#: ../gnokii/gnokii-profile.c:178
3219#, c-format
3220msgid "Ringing tone: %s (%d)\n"
3221msgstr "Rufton: %s (%d)\n"
3222
3223#: ../gnokii/gnokii-profile.c:179
3224#, c-format
3225msgid "Ringing volume: %s\n"
3226msgstr "Lautstärke des Ruftones: %s\n"
3227
3228#: ../gnokii/gnokii-profile.c:180
3229#, c-format
3230msgid "Message alert tone: %s\n"
3231msgstr "Signalton für Nachrichten: %s\n"
3232
3233#: ../gnokii/gnokii-profile.c:181
3234#, c-format
3235msgid "Keypad tones: %s\n"
3236msgstr "Tastentöne: %s\n"
3237
3238#: ../gnokii/gnokii-profile.c:182
3239#, c-format
3240msgid "Warning and game tones: %s\n"
3241msgstr "Warn- und Spieltöne: %s\n"
3242
3243#. FIXME: Light settings is only used for Car
3244#: ../gnokii/gnokii-profile.c:185
3245#, c-format
3246msgid "Lights: %s\n"
3247msgstr "Beleutung: %s\n"
3248
3249#: ../gnokii/gnokii-profile.c:186
3250#, c-format
3251msgid "Vibration: %s\n"
3252msgstr "Vibration: %s\n"
3253
3254#. FIXME: it will be nice to add here reading caller group name.
3255#: ../gnokii/gnokii-profile.c:189
3256#, c-format
3257msgid "Caller groups: 0x%02x\n"
3258msgstr "Anrufgruppen: 0x%02x\n"
3259
3260#. FIXME: Automatic answer is only used for Car and Headset.
3261#: ../gnokii/gnokii-profile.c:192
3262#, c-format
3263msgid "Automatic answer: %s\n"
3264msgstr "Automatische Antwort: %s\n"
3265
3266#: ../gnokii/gnokii-profile.c:223 ../gnokii/gnokii-sms.c:1120
3267#: ../gnokii/gnokii-wap.c:285
3268#, c-format
3269msgid "Input line format isn't valid\n"
3270msgstr "Das Format der Eingabezeile ist ungültig\n"
3271
3272#: ../gnokii/gnokii-profile.c:229
3273#, c-format
3274msgid "Cannot set profile: %s\n"
3275msgstr "Kann das Profil nicht wechseln: %s\n"
3276
3277#: ../gnokii/gnokii-profile.c:248
3278#, c-format
3279msgid "Cannot get active profile: %s\n"
3280msgstr "Kann das aktive Profil nicht ermitteln: %s\n"
3281
3282#: ../gnokii/gnokii-profile.c:256
3283#, c-format
3284msgid "Active profile: %d (%s)\n"
3285msgstr "Aktives Profil: %d (%s)\n"
3286
3287#: ../gnokii/gnokii-profile.c:263
3288#, c-format
3289msgid " usage: --setactiveprofile profile_number\n"
3290msgstr " Syntax: --setactiveprofile Profilnummer\n"
3291
3292#: ../gnokii/gnokii-profile.c:281
3293#, c-format
3294msgid "Cannot set active profile to %d: %s\n"
3295msgstr "Kann das aktive Profil nicht zu %d wechseln: %s\n"
3296
3297#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:96
3298#, c-format
3299msgid ""
3300"Ringtone options:\n"
3301"          --sendringtone rtttlfile destination\n"
3302"          --getringtone rtttlfile [location] [-r|--raw]\n"
3303"          --setringtone rtttlfile [location] [-r|--raw] [--name name]\n"
3304"          --playringtone rtttlfile [--volume vol]\n"
3305"          --ringtoneconvert source destination\n"
3306"          --getringtonelist\n"
3307"          --deleteringtone start [end]\n"
3308msgstr ""
3309
3310#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:117 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:392
3311#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:447
3312#, c-format
3313msgid "Failed to load ringtone: %s\n"
3314msgstr "Laden des Ruftones schlug fehl: %s\n"
3315
3316#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:162
3317#, c-format
3318msgid " usage: --getringtone rtttlfile [location] [-r|--raw]\n"
3319msgstr " Syntax: --getringtone rtttl-Datei [Position] [-r|--raw]\n"
3320
3321#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:216
3322#, c-format
3323msgid "Getting ringtone %d failed: %s\n"
3324msgstr "Holen des Ruftones %d schlug fehl: %s\n"
3325
3326#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:219
3327#, c-format
3328msgid "Getting ringtone %d (\"%s\") succeeded!\n"
3329msgstr "Holen des Ruftones %d (\"%s\") erfolgreich!\n"
3330
3331#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:222 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:303
3332#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:387
3333#, c-format
3334msgid "Internal gnokii error: null filename\n"
3335msgstr "Interner Fehler in gnokii: leerer Dateiname\n"
3336
3337#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:231
3338#, c-format
3339msgid "Failed to save ringtone.\n"
3340msgstr "Speichern des Ruftones fehlgeschlagen.\n"
3341
3342#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:236
3343#, c-format
3344msgid "Failed to write ringtone.\n"
3345msgstr "Schreiben des Ruftones fehlgeschlagen.\n"
3346
3347#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:242 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:451
3348#, c-format
3349msgid "Failed to save ringtone: %s\n"
3350msgstr "Speichern des Ruftones schlug fehl: %s\n"
3351
3352#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:252
3353#, c-format
3354msgid " usage: --setringtone rtttlfile [location] [-r|--raw] [--name name]\n"
3355msgstr ""
3356" Syntax: --setringtone rtttl-Datei [Position] [-r|--raw] [--name Name]\n"
3357
3358#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:311 ../gnokii/gnokii-ringtone.c:324
3359#, c-format
3360msgid "Failed to load ringtone.\n"
3361msgstr "Laden des Ruftones schlug fehl.\n"
3362
3363#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:333
3364#, c-format
3365msgid "Send succeeded!\n"
3366msgstr "Senden erfolgreich!\n"
3367
3368#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:335
3369#, c-format
3370msgid "Send failed: %s\n"
3371msgstr "Senden fehlgeschlagen: %s\n"
3372
3373#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:342
3374#, c-format
3375msgid " usage: --playringtone rtttlfile [-v|--volume vol]\n"
3376msgstr " Syntax: --playringtone rtttl-Datei [-v|--volume Lautstärke]\n"
3377
3378#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:424
3379#, c-format
3380msgid "Play succeeded!\n"
3381msgstr "Abspielen erfolgreich!\n"
3382
3383#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:426
3384#, c-format
3385msgid "Play failed: %s\n"
3386msgstr "Abspiehlen fehlgeschlagen: %s\n"
3387
3388#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:433
3389#, c-format
3390msgid " usage: --ringtoneconvert source destination\n"
3391msgstr " Syntax: --ringtoneconvert Quelle Ziel\n"
3392
3393#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:455
3394#, c-format
3395msgid "%d note(s) converted.\n"
3396msgstr "%d Notiz(en) konvertiert.\n"
3397
3398#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:467
3399#, c-format
3400msgid "Failed to get the list of ringtones\n"
3401msgstr "Ermitteln aller Ruftöne fehlgeschlagen\n"
3402
3403#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:471
3404#, c-format
3405msgid "First user defined ringtone location: %3d\n"
3406msgstr "Position des ersten Nutzerruftones: %3d\n"
3407
3408#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:472
3409#, c-format
3410msgid ""
3411"Number of user defined ringtones: %d\n"
3412"\n"
3413msgstr ""
3414"Anzahl der Ruftöne des Nutzers: %d\n"
3415"\n"
3416
3417#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:473
3418#, c-format
3419msgid "loc   rwu   name\n"
3420msgstr "Position   RWU   Name\n"
3421
3422#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:474
3423#, c-format
3424msgid "===============================\n"
3425msgstr "===============================\n"
3426
3427#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:476
3428#, c-format
3429msgid "%3d   %d%d%d   %-20s\n"
3430msgstr "%3d   %d%d%d   %-20s\n"
3431
3432#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:488
3433#, c-format
3434msgid " usage: --deleteringtone start [end]\n"
3435msgstr " Syntax: --deleteringtone Start [Ende]\n"
3436
3437#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:512
3438#, c-format
3439msgid "Ringtone %d deleted\n"
3440msgstr "Rufton %d gelöscht\n"
3441
3442#: ../gnokii/gnokii-ringtone.c:514
3443#, c-format
3444msgid "Failed to delete ringtone %d: %s\n"
3445msgstr "Löschen des Ruftones %d fehlgeschlagen: %s\n"
3446
3447#: ../gnokii/gnokii-security.c:59
3448#, c-format
3449msgid ""
3450"Security options:\n"
3451"          --identify\n"
3452"          --getlocksinfo\n"
3453msgstr ""
3454"Sicherheitsoptionen:\n"
3455"          --identify\n"
3456"          --getlocksinfo\n"
3457
3458#: ../gnokii/gnokii-security.c:65
3459#, c-format
3460msgid ""
3461"          --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SEC [COMMAND]\n"
3462"          --getsecuritycodestatus\n"
3463"          --getsecuritycode\n"
3464"          --changesecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
3465msgstr ""
3466"          --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SEC [Kommando]\n"
3467"          --getsecuritycodestatus\n"
3468"          --getsecuritycode\n"
3469"          --changesecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
3470
3471#: ../gnokii/gnokii-security.c:75
3472#, c-format
3473msgid "IMEI         : %s\n"
3474msgstr "IMEI         : %s\n"
3475
3476#: ../gnokii/gnokii-security.c:76
3477#, c-format
3478msgid "Manufacturer : %s\n"
3479msgstr "Hersteller : %s\n"
3480
3481#: ../gnokii/gnokii-security.c:77
3482#, c-format
3483msgid "Model        : %s\n"
3484msgstr "Modell       : %s\n"
3485
3486#: ../gnokii/gnokii-security.c:78
3487#, c-format
3488msgid "Product name : %s\n"
3489msgstr "Produktname: %s\n"
3490
3491#: ../gnokii/gnokii-security.c:79
3492#, c-format
3493msgid "Revision     : %s\n"
3494msgstr "Revision     : %s\n"
3495
3496#: ../gnokii/gnokii-security.c:100
3497#, c-format
3498msgid "%7s : %10s, %7s, %6s, counter %d\n"
3499msgstr "%7s : %10s, %7s, %6s, Zähler %d\n"
3500
3501#: ../gnokii/gnokii-security.c:120
3502#, c-format
3503msgid "Getting security code... \n"
3504msgstr "Hole Sicherheitscode... \n"
3505
3506#: ../gnokii/gnokii-security.c:124
3507#, c-format
3508msgid "Security code is: %s\n"
3509msgstr "Sicherheitscode ist: %s\n"
3510
3511#: ../gnokii/gnokii-security.c:168
3512#, c-format
3513msgid " usage: --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SEC\n"
3514msgstr " Syntax: --entersecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2|SEC\n"
3515
3516#: ../gnokii/gnokii-security.c:193 ../gnokii/gnokii-security.c:281
3517msgid "Enter your code: "
3518msgstr "Bitte geben Sie Ihren Code ein: "
3519
3520#: ../gnokii/gnokii-security.c:202
3521#, c-format
3522msgid "Code ok.\n"
3523msgstr "Code ok.\n"
3524
3525#: ../gnokii/gnokii-security.c:221
3526#, c-format
3527msgid "Security code status: "
3528msgstr "Status des Sicherheitscodes: "
3529
3530#: ../gnokii/gnokii-security.c:225
3531#, c-format
3532msgid "waiting for Security Code.\n"
3533msgstr "warte auf Sicherheitscode.\n"
3534
3535#: ../gnokii/gnokii-security.c:228
3536#, c-format
3537msgid "waiting for PIN.\n"
3538msgstr "warte auf PIN.\n"
3539
3540#: ../gnokii/gnokii-security.c:231
3541#, c-format
3542msgid "waiting for PIN2.\n"
3543msgstr "warte auf PIN2.\n"
3544
3545#: ../gnokii/gnokii-security.c:234
3546#, c-format
3547msgid "waiting for PUK.\n"
3548msgstr "warte auf PUK.\n"
3549
3550#: ../gnokii/gnokii-security.c:237
3551#, c-format
3552msgid "waiting for PUK2.\n"
3553msgstr "warte auf PUK2.\n"
3554
3555#: ../gnokii/gnokii-security.c:240
3556#, c-format
3557msgid "nothing to enter.\n"
3558msgstr "keine Eingabe.\n"
3559
3560#: ../gnokii/gnokii-security.c:243
3561#, c-format
3562msgid "unknown\n"
3563msgstr "unbekannt\n"
3564
3565#: ../gnokii/gnokii-security.c:254
3566#, c-format
3567msgid " usage: --changesecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
3568msgstr " Syntax: --changesecuritycode PIN|PIN2|PUK|PUK2\n"
3569
3570#: ../gnokii/gnokii-security.c:282
3571msgid "Enter new code: "
3572msgstr "Geben Sie den neuen Code ein: "
3573
3574#: ../gnokii/gnokii-security.c:283
3575msgid "Retype new code: "
3576msgstr "Geben Sie den neuen Code erneut ein: "
3577
3578#: ../gnokii/gnokii-security.c:285
3579#, c-format
3580msgid "Error: new code differs\n"
3581msgstr "Fehler: neuer Codes sind unterscheidet sich\n"
3582
3583#: ../gnokii/gnokii-security.c:295
3584#, c-format
3585msgid "Code changed.\n"
3586msgstr "Code wurde geändert.\n"
3587
3588#: ../gnokii/gnokii-settings.c:56
3589#, c-format
3590msgid ""
3591"Phone settings:\n"
3592"          --reset [soft|hard]\n"
3593"          --setdatetime [YYYY [MM [DD [HH [MM]]]]]\n"
3594"          --getdatetime\n"
3595"          --setalarm [HH MM]\n"
3596"          --getalarm\n"
3597msgstr ""
3598
3599#: ../gnokii/gnokii-settings.c:142
3600#, c-format
3601msgid "Date: %4d/%02d/%02d\n"
3602msgstr "Datum: %4d/%02d/%02d\n"
3603
3604#: ../gnokii/gnokii-settings.c:143
3605#, c-format
3606msgid "Time: %02d:%02d:%02d\n"
3607msgstr "Zeit: %02d:%02d:%02d\n"
3608
3609#: ../gnokii/gnokii-settings.c:200
3610#, c-format
3611msgid "Alarm: %s\n"
3612msgstr "Weckzeit: %s\n"
3613
3614#: ../gnokii/gnokii-settings.c:201
3615#, c-format
3616msgid "Time: %02d:%02d\n"
3617msgstr "Zeit: %02d:%02d\n"
3618
3619#: ../gnokii/gnokii-settings.c:223
3620#, c-format
3621msgid "What kind of reset do you want??\n"
3622msgstr "Welche Art Reset wünschen sie??\n"
3623
3624#: ../gnokii/gnokii-sms.c:63
3625#, c-format
3626msgid ""
3627"SMS options:\n"
3628"          --sendsms destination [--smsc message_center_number |\n"
3629"                 --smscno message_center_index] [-r|--report] [-8|--8bit]\n"
3630"                 [-C|--class n] [-v|--validity n]\n"
3631"                 [-i|--imelody] [-a|--animation file;file;file;file]\n"
3632"                 [-o|--concat this;total;serial] [-w|--wappush url]\n"
3633"          --savesms [--sender from] [--smsc message_center_number |\n"
3634"                 --smscno message_center_index] [-f|--folder folder_id]\n"
3635"                 [-l|--location number] [-s|--sent|-r|--read] [-d|--"
3636"deliver]\n"
3637"                 [-t|--datetime YYMMDDHHMMSS]\n"
3638"          --getsms memory_type start [end] [-f|--file file]\n"
3639"                 [-F|--force-file file] [-a|--append-file file]\n"
3640"                 [-d|--delete]\n"
3641"          --deletesms memory_type start [end]\n"
3642"          --getsmsc [start_number [end_number]] [-r|--raw]\n"
3643"          --setsmsc\n"
3644"          --createsmsfolder name\n"
3645"          --deletesmsfolder folderid\n"
3646"          --showsmsfolderstatus\n"
3647"          --smsreader\n"
3648msgstr ""
3649
3650#: ../gnokii/gnokii-sms.c:88
3651#, c-format
3652msgid ""
3653" usage: --sendsms destination              recipient number (msisdn)\n"
3654"        --smsc message_center_number       number (msisdn) of the message\n"
3655"                                           center\n"
3656"        --smscno message_center_index      index of the message center "
3657"stored\n"
3658"                                           in the phone memory\n"
3659"        -r\n"
3660"        --report                           request delivery report\n"
3661"        -v n\n"
3662"        --validity n                       set message validity\n"
3663"        -C n\n"
3664"        --class n                          set message class; possible "
3665"values\n"
3666"                                           are 0, 1, 2, or 3\n"
3667"        -8\n"
3668"        --8bit                             set 8bit coding\n"
3669"        -i\n"
3670"        --imelody                          send imelody message, text is "
3671"read\n"
3672"                                           from stdin\n"
3673"        -a file;file;file;file\n"
3674"        --animation file;file;file;file    send animation message\n"
3675"        -o this;total;serial\n"
3676"        --concat this;total;serial         send 'this' part of all 'total' "
3677"parts\n"
3678"                                           identified by 'serial'\n"
3679"        -w url\n"
3680"        --wappush url                      send wappush to the given url\n"
3681"Message text is read from standard input.\n"
3682"\n"
3683msgstr ""
3684
3685#: ../gnokii/gnokii-sms.c:220
3686#, c-format
3687msgid "Incorrect --concat option\n"
3688msgstr "Ungültige --concat Option\n"
3689
3690#: ../gnokii/gnokii-sms.c:267 ../gnokii/gnokii-sms.c:574
3691#, c-format
3692msgid "Empty message. Quitting.\n"
3693msgstr "Leere Nachricht: Programm wird beendet.\n"
3694
3695#: ../gnokii/gnokii-sms.c:278
3696#, c-format
3697msgid "URL is too long (max 255 chars). Quitting.\n"
3698msgstr "URL ist zu lang (max 255 Zeichen). Programm wird beendet.\n"
3699
3700#: ../gnokii/gnokii-sms.c:287 ../gnokii/gnokii-utils.c:139
3701#, c-format
3702msgid "Please enter SMS text. End your input with <cr><control-D>:\n"
3703msgstr ""
3704"Bitte geben Sie den Nachrichtentext ein. Beendes Sie die Eingabe mit: "
3705"<cr><Strg-D>:\n"
3706
3707#: ../gnokii/gnokii-sms.c:294
3708#, c-format
3709msgid "WAP Push encoding failed!\n"
3710msgstr "Kodierung des WAP-Push fehlgeschlagen!\n"
3711
3712#: ../gnokii/gnokii-sms.c:329
3713#, c-format
3714msgid ""
3715"Cannot read the SMSC number from your phone. If the sms send will fail, "
3716"please use --smsc option explicitely giving the number.\n"
3717msgstr ""
3718
3719#: ../gnokii/gnokii-sms.c:368
3720#, c-format
3721msgid ""
3722" usage: --savesms\n"
3723"        --smsc message_center_number    number (msisdn) of the message\n"
3724"                                        center\n"
3725"        --smscno message_center_index   index of the message center stored\n"
3726"                                        in the phone memory\n"
3727"        --sender msisdn                 set sender number\n"
3728"        -l n\n"
3729"        --location n                    save message at location n\n"
3730"        -r\n"
3731"        --read                          mark message as read\n"
3732"        -s\n"
3733"        --sent                          mark message as sent\n"
3734"        -f ID\n"
3735"        --folder ID                     save message to the folder ID where\n"
3736"                                        is of type IN, OU...\n"
3737"        -d\n"
3738"        --deliver                       set message type as sms deliver\n"
3739"                                        (to be sent)\n"
3740"        -t YYMMDDHHMISS\n"
3741"        --datetime YYMMDDHHMISS         set date and time of message "
3742"delivery\n"
3743"Message text is read from standard input.\n"
3744"\n"
3745msgstr ""
3746
3747#: ../gnokii/gnokii-sms.c:496 ../gnokii/gnokii-sms.c:501
3748#, c-format
3749msgid "Invalid datetime format: %s (should be YYMMDDHHMISS, all digits)!\n"
3750msgstr ""
3751"Ungültiges Datum- und Zeitformat: %s (sollte JJMMDDHHMMSS sein, alles "
3752"Zahlen)!\n"
3753
3754#: ../gnokii/gnokii-sms.c:517
3755#, c-format
3756msgid "Invalid datetime: %s.\n"
3757msgstr "Ungültiges Datum- und Uhrzeit: %s.\n"
3758
3759#: ../gnokii/gnokii-sms.c:538
3760#, c-format
3761msgid "Message at specified location exists. "
3762msgstr "Es existiert eine Nachricht an der angegebenen Stelle. "
3763
3764#: ../gnokii/gnokii-sms.c:585
3765#, c-format
3766msgid "Storing SMS... "
3767msgstr "Speichere SMS... "
3768
3769#: ../gnokii/gnokii-sms.c:591
3770#, c-format
3771msgid "Saved to %d!\n"
3772msgstr "Gespeichert nach %d!\n"
3773
3774#: ../gnokii/gnokii-sms.c:593
3775#, c-format
3776msgid "Saving failed (%s)\n"
3777msgstr "Speichern fehlgeschlagen (%s)\n"
3778
3779#: ../gnokii/gnokii-sms.c:601
3780#, c-format
3781msgid ""
3782" usage: --getsms memory start [end]  retrieves messages from memory type "
3783"(SM, ME,\n"
3784"                                    IN, OU, ...) starting from\n"
3785"                                    location start and ending with end;\n"
3786"                                    if end option is omitted, just one "
3787"entry\n"
3788"                                    is read;\n"
3789"                                    start must be a number, end may be a "
3790"number\n"
3791"                                    or 'end' string;\n"
3792"                                    if 'end' is used entries are being read\n"
3793"                                    until empty location\n"
3794"        --force-file filename\n"
3795"        -F filename                 save sms to the file overwriting it if\n"
3796"                                    the file already exists;\n"
3797"                                    file is in mbox format\n"
3798"        --file filename\n"
3799"        -f filename                 as above but user is prompted before\n"
3800"                                    overwriting the file\n"
3801"        --append-file filename\n"
3802"        -a filename                 as above but append to the existing "
3803"file\n"
3804"        --delete\n"
3805"        -d                          delete message after reading\n"
3806"\n"
3807msgstr ""
3808
3809#: ../gnokii/gnokii-sms.c:752
3810#, c-format
3811msgid "Sending date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
3812msgstr "Sendedatum/-zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d 1"
3813
3814#. Translators: this format is for printing a timezone with a leading +/-
3815#: ../gnokii/gnokii-sms.c:757 ../gnokii/gnokii-sms.c:765
3816#: ../gnokii/gnokii-sms.c:779 ../gnokii/gnokii-sms.c:794
3817#, c-format
3818msgid "%+03d00"
3819msgstr ""
3820
3821#: ../gnokii/gnokii-sms.c:760
3822#, c-format
3823msgid "Delivery date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
3824msgstr "Auslieferungszeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
3825
3826#: ../gnokii/gnokii-sms.c:768 ../gnokii/gnokii-sms.c:800
3827#, c-format
3828msgid "Recipient: %s Msg Center: %s\n"
3829msgstr "Empfänger: %s Nachrichtenzentrale: %s\n"
3830
3831#: ../gnokii/gnokii-sms.c:769 ../gnokii/gnokii-sms.c:785
3832#, c-format
3833msgid "Text:\n"
3834msgstr "Text:\n"
3835
3836#: ../gnokii/gnokii-sms.c:774 ../gnokii/gnokii-sms.c:789
3837#, c-format
3838msgid "Date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
3839msgstr "Datum/Zeit: %02d.%02d.%04d %02d:%02d:%02d "
3840
3841#: ../gnokii/gnokii-sms.c:782 ../gnokii/gnokii-sms.c:803
3842#, c-format
3843msgid "Sender: %s Msg Center: %s\n"
3844msgstr "Absender: %s Nachrichtenzentrale: %s\n"
3845
3846#: ../gnokii/gnokii-sms.c:783
3847#, c-format
3848msgid "Bitmap:\n"
3849msgstr "Bild:\n"
3850
3851#: ../gnokii/gnokii-sms.c:809
3852#, c-format
3853msgid "%s:\n"
3854msgstr "%s:\n"
3855
3856#: ../gnokii/gnokii-sms.c:814
3857#, c-format
3858msgid "GSM operator logo for %s (%s) network.\n"
3859msgstr "GSM-Betreiberlogo für das Netz %s (%s).\n"
3860
3861#: ../gnokii/gnokii-sms.c:816
3862#, c-format
3863msgid "Saved by Logo Express\n"
3864msgstr "Gespeichert von \"Logo Express\"\n"
3865
3866#: ../gnokii/gnokii-sms.c:818
3867#, c-format
3868msgid "Saved by Operator Logo Uploader by Thomas Kessler\n"
3869msgstr "Gespeichert durch \"Operator Logo Uploader\" von Thomas Kessler\n"
3870
3871#: ../gnokii/gnokii-sms.c:830 ../gnokii/gnokii-utils.c:59
3872#, c-format
3873msgid "File %s exists.\n"
3874msgstr "Datei %s existiert bereits.\n"
3875
3876#: ../gnokii/gnokii-sms.c:839
3877#, c-format
3878msgid "Couldn't save logofile %s!\n"
3879msgstr "Konnte Bilddatei %s nicht speichern!\n"
3880
3881#: ../gnokii/gnokii-sms.c:847
3882#, c-format
3883msgid "Linked (%d/%d):\n"
3884msgstr "Verbunden (%d/%d):\n"
3885
3886#: ../gnokii/gnokii-sms.c:882
3887#, c-format
3888msgid "Getting SMS failed (location %d from %s memory)! (%s)\n"
3889msgstr "Abholen einer SMS schlug fehl (Position %d im Speicher %s)! (%s)\n"
3890
3891#: ../gnokii/gnokii-sms.c:910
3892#, c-format
3893msgid ""
3894" usage: --deletesms memory start [end]  deletes messages from memory type\n"
3895"                                       (SM, ME, IN, OU, ...) starting\n"
3896"                                       from location start and ending with "
3897"end;\n"
3898"                                       if end option is omitted, just one "
3899"entry\n"
3900"                                       is removed;\n"
3901"                                       if 'end' is used entries are being "
3902"removed\n"
3903"                                       until empty location\n"
3904"\n"
3905msgstr ""
3906
3907#: ../gnokii/gnokii-sms.c:957
3908#, c-format
3909msgid "Deleted SMS (location %d from memory %s)\n"
3910msgstr "Gelöschte SMS (Position %d im Speicher %s)\n"
3911
3912#: ../gnokii/gnokii-sms.c:961
3913#, c-format
3914msgid "Deleting SMS failed (location %d from %s memory)! (%s)\n"
3915msgstr "Löschen einer SMS schlug fehl (Position %d im Speicher %s)! (%s)\n"
3916
3917#: ../gnokii/gnokii-sms.c:974
3918#, c-format
3919msgid ""
3920" usage: --getsmsc [start [end]]       reads message center details from\n"
3921"                                     the phone starting with start location\n"
3922"                                     and ending with end location;\n"
3923"                                     no end parameter means to read every\n"
3924"                                     location to the end;\n"
3925"                                     no start parameter means to start with\n"
3926"                                     the first location;\n"
3927"-r\n"
3928"--raw                                output in raw format (comma separated)\n"
3929"                                     default is human readable form\n"
3930"\n"
3931msgstr ""
3932
3933#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1025
3934#, c-format
3935msgid "SMS center: location number must be greater than 0\n"
3936msgstr "SMS-Zentrale: Positionsnummer muß größer als 0 sein\n"
3937
3938#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1061
3939#, c-format
3940msgid "No. %d: \"%s\" (defined name)\n"
3941msgstr "Nr: %d: \"%s\" (vergebener Name)\n"
3942
3943#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1063
3944#, c-format
3945msgid "No. %d: \"%s\" (default name)\n"
3946msgstr "Nr. %d: \"%s\" (vorgegebener Name)\n"
3947
3948#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1064
3949#, c-format
3950msgid "SMS center number is %s\n"
3951msgstr "Nummer der SMS-Zentrale ist %s\n"
3952
3953#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1066
3954#, c-format
3955msgid "Default recipient number is %s\n"
3956msgstr "Nummer des Standardempfängers ist %s\n"
3957
3958#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1068
3959#, c-format
3960msgid "No default recipient number is defined\n"
3961msgstr "Kein Standardempfänger definiert\n"
3962
3963#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1069
3964#, c-format
3965msgid "Messages sent as %s\n"
3966msgstr "Nachricht gesendet als %s\n"
3967
3968#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1070
3969#, c-format
3970msgid "Message validity is %s\n"
3971msgstr "Nachrichtgültigkeit ist %s\n"
3972
3973#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1080
3974#, c-format
3975msgid ""
3976" usage: --setsmsc\n"
3977"SMSC details are read from standard input.\n"
3978"\n"
3979msgstr ""
3980
3981#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1137
3982#, c-format
3983msgid ""
3984" usage: --createsmsfolder name     creates SMS folder with given name\n"
3985"\n"
3986msgstr ""
3987
3988#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1158
3989#, c-format
3990msgid "Folder with name: %s successfully created!\n"
3991msgstr "Order mit dem Namen: %s erfolgreich angelegt!\n"
3992
3993#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1165
3994#, c-format
3995msgid ""
3996" usage: --deletesmsfolder folderid    removes SMS folder with given id\n"
3997"\n"
3998msgstr ""
3999
4000#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1183
4001#, c-format
4002msgid "Error: Number must be between 1 and %i!\n"
4003msgstr "Fehler: Nummer muß zwischen 1 und %i sein!\n"
4004
4005#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1191
4006#, c-format
4007msgid "Number %i of 'My Folders' successfully deleted!\n"
4008msgstr "Nummer %i aus 'Meine Ordner' wurde erfolgreich gelöscht!\n"
4009
4010#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1198
4011#, c-format
4012msgid ""
4013" usage: --showsmsfolderstatus     shows summary of SMS folders\n"
4014"\n"
4015msgstr ""
4016
4017#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1215
4018#, c-format
4019msgid "Cannot list available folders: %s\n"
4020msgstr "Kann verfügbaren Ordner nicht auflisten: %s\n"
4021
4022#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1219
4023#, c-format
4024msgid "No. Name                                         Id #Msg\n"
4025msgstr "Nr. Name                                         Id #Nachrichten\n"
4026
4027#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1220
4028#, c-format
4029msgid "========================================================\n"
4030msgstr "================================================================\n"
4031
4032#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1224
4033#, c-format
4034msgid "Cannot get status of folder \"%s\": %s\n"
4035msgstr "Cannot get status of folder \"%s\": %s\n"
4036
4037#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1227
4038#, c-format
4039msgid "%3d %-42s %4s %4u\n"
4040msgstr "%3d %-42s %4s %4u\n"
4041
4042#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1250
4043#, c-format
4044msgid "SMS received from number: %s\n"
4045msgstr "SMS erhalten von Nummer: %s\n"
4046
4047#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1259
4048#, c-format
4049msgid "Got message %d: %s\n"
4050msgstr "Erhielt Nachricht %d: %s\n"
4051
4052#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1267
4053#, c-format
4054msgid "### Exists?!\n"
4055msgstr "### Existiert?!\n"
4056
4057#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1273
4058#, c-format
4059msgid "### Cannot create file %s\n"
4060msgstr "### Kann Datei %s nicht anlegen\n"
4061
4062#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1297
4063#, c-format
4064msgid ""
4065" usage: --smsreader     periodically check sms on the phone and stores them\n"
4066"                       in mbox format\n"
4067"\n"
4068msgstr ""
4069
4070#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1314
4071#, c-format
4072msgid "Entered sms reader mode...\n"
4073msgstr "Wechsle in den SMS-Lesemodus...\n"
4074
4075#: ../gnokii/gnokii-sms.c:1324
4076#, c-format
4077msgid "Exiting sms reader mode...\n"
4078msgstr "Verlasse den SMS-Lesemodus...\n"
4079
4080#: ../gnokii/gnokii-todo.c:56
4081#, c-format
4082msgid ""
4083"ToDo options:\n"
4084"          --gettodo start_number [end_number|end] [-v|--vCal]\n"
4085"          --writetodo vcalendarfile start_number [end_number|end]\n"
4086"          --deletealltodos\n"
4087msgstr ""
4088
4089#: ../gnokii/gnokii-todo.c:65
4090#, c-format
4091msgid ""
4092"usage: --gettodo start_number [end_number | end] [-v|--vCal]\n"
4093"       start_number - entry number in the phone todo (numeric)\n"
4094"       end_number   - until this entry in the phone todo (numeric, "
4095"optional)\n"
4096"       end          - the string \"end\" indicates all entries from start to "
4097"end\n"
4098"       -v           - output in iCalendar format\n"
4099"  NOTE: if no end is given, only the start entry is written\n"
4100msgstr ""
4101
4102#: ../gnokii/gnokii-todo.c:119
4103msgid "Todo"
4104msgstr "Aufgabe"
4105
4106#: ../gnokii/gnokii-todo.c:120
4107msgid "Priority"
4108msgstr "Priorität"
4109
4110#: ../gnokii/gnokii-todo.c:133
4111#, c-format
4112msgid "The ToDo note could not be read: %s\n"
4113msgstr "Die Aufgabe konnte nicht gelesen werden: %s\n"
4114
4115#: ../gnokii/gnokii-todo.c:142
4116#, c-format
4117msgid ""
4118"usage: --writetodo vcalendarfile start_number [end_number|end]\n"
4119"                vcalendarfile - file containing todo notes in vCal format\n"
4120"                start_number  - first note to read from file\n"
4121"                end_number    - last note to read from file\n"
4122"                end           - read all notes from file from start_number\n"
4123"  NOTE: it stores the note at the first empty location.\n"
4124msgstr ""
4125
4126#: ../gnokii/gnokii-todo.c:216
4127#, c-format
4128msgid "Priority %d. %s\n"
4129msgstr "Priorität %d. %s\n"
4130
4131#: ../gnokii/gnokii-todo.c:218
4132#, c-format
4133msgid "Failed to write ToDo note: %s\n"
4134msgstr "Schreiben der Aufgabe fehlgeschlagen: %s\n"
4135
4136#: ../gnokii/gnokii-todo.c:234
4137#, c-format
4138msgid "Successfully deleted all ToDo notes!\n"
4139msgstr "Alle Aufgaben erfolgreich gelöscht!\n"
4140
4141#: ../gnokii/gnokii-todo.c:236
4142#, c-format
4143msgid "Failed to delete ToDo note: %s\n"
4144msgstr "Löschen der Aufgabe ist fehlgeschlagen: %s\n"
4145
4146#: ../gnokii/gnokii-utils.c:145
4147#, c-format
4148msgid "Couldn't read from stdin!\n"
4149msgstr "Konnte nicht von stdin lesen!\n"
4150
4151#: ../gnokii/gnokii-utils.c:151
4152#, c-format
4153msgid "Input too long! (%d, maximum is %d)\n"
4154msgstr "Eingabe zu lang! (%d, Maximum ist %d)\n"
4155
4156#: ../gnokii/gnokii-utils.c:166
4157#, c-format
4158msgid "Could not null bitmap: %s\n"
4159msgstr "Konnte Bild: %s nicht auf NULL setzen.\n"
4160
4161#: ../gnokii/gnokii-utils.c:171
4162#, c-format
4163msgid "Could not load bitmap from %s: %s\n"
4164msgstr "Konnte das Bild von %s nicht laden: %s\n"
4165
4166#: ../gnokii/gnokii-utils.c:210
4167#, c-format
4168msgid ""
4169"Warning: end value (%d) is less than start value (%d). Setting it to the "
4170"start value (%d)\n"
4171msgstr ""
4172"Warnung: Der Endwert (%d) ist kleiner als der Startwert (%d). Setze ihn auf "
4173"den Startwert (%d)\n"
4174
4175#: ../gnokii/gnokii-wap.c:55
4176#, c-format
4177msgid ""
4178"WAP options:\n"
4179"          --getwapbookmark number\n"
4180"          --writewapbookmark name URL\n"
4181"          --deletewapbookmark number\n"
4182"          --getwapsetting number [-r|--raw]\n"
4183"          --writewapsetting\n"
4184"          --activatewapsetting number\n"
4185msgstr ""
4186
4187#: ../gnokii/gnokii-wap.c:67
4188#, c-format
4189msgid " usage: --getwapbookmark number\n"
4190msgstr " Syntax: --getwapbookmark Nummer\n"
4191
4192#: ../gnokii/gnokii-wap.c:88 ../gnokii/gnokii-wap.c:219
4193#, c-format
4194msgid "WAP bookmark nr. %d:\n"
4195msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d:\n"
4196
4197#: ../gnokii/gnokii-wap.c:103
4198#, c-format
4199msgid " usage: --writebookmark name URL\n"
4200msgstr " Syntax: --writebookmark Name URL\n"
4201
4202#: ../gnokii/gnokii-wap.c:126
4203#, c-format
4204msgid "WAP bookmark nr. %d successfully written!\n"
4205msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d erfolgreich geschrieben!\n"
4206
4207#: ../gnokii/gnokii-wap.c:138
4208#, c-format
4209msgid " usage: --deletewapbookmark number\n"
4210msgstr " Syntax: --deletewapbookmark Nummer\n"
4211
4212#: ../gnokii/gnokii-wap.c:159
4213#, c-format
4214msgid "WAP bookmark nr. %d deleted!\n"
4215msgstr "WAP-Lesezeichen Nr. %d gelöscht!\n"
4216
4217#: ../gnokii/gnokii-wap.c:171
4218#, c-format
4219msgid " usage: --getwapsetting number [-r|--raw]\n"
4220msgstr " Syntax: --getwapsetting Number [-r|--raw]\n"
4221
4222#: ../gnokii/gnokii-wap.c:221 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:725
4223#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:803 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:942
4224#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:984 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1202
4225msgid "Home"
4226msgstr "Zuhause"
4227
4228#: ../gnokii/gnokii-wap.c:222
4229msgid "Session mode"
4230msgstr "Sitzungsmodus"
4231
4232#: ../gnokii/gnokii-wap.c:223
4233msgid "Connection security"
4234msgstr "Verbindungssicherheit"
4235
4236#: ../gnokii/gnokii-wap.c:224
4237msgid "Data bearer"
4238msgstr "Data bearer"
4239
4240#: ../gnokii/gnokii-wap.c:226 ../gnokii/gnokii-wap.c:236
4241msgid "Authentication type"
4242msgstr "Authentifizierungstyp"
4243
4244#: ../gnokii/gnokii-wap.c:227
4245msgid "Data call type"
4246msgstr "Typ des Data-Calls"
4247
4248#: ../gnokii/gnokii-wap.c:228
4249msgid "Data call speed"
4250msgstr "Geschwindigkeit des Data-Calls"
4251
4252#: ../gnokii/gnokii-wap.c:229 ../gnokii/gnokii-wap.c:237
4253msgid "Login type"
4254msgstr "Login-Typ"
4255
4256#: ../gnokii/gnokii-wap.c:230 ../gnokii/gnokii-wap.c:239
4257msgid "IP"
4258msgstr "IP"
4259
4260#: ../gnokii/gnokii-wap.c:232 ../gnokii/gnokii-wap.c:240
4261msgid "Username"
4262msgstr "Nutzername"
4263
4264#: ../gnokii/gnokii-wap.c:233 ../gnokii/gnokii-wap.c:241
4265msgid "Password"
4266msgstr "Passwort"
4267
4268#: ../gnokii/gnokii-wap.c:235 ../xgnokii/xgnokii.c:1615
4269msgid "Connection"
4270msgstr "Verbindung"
4271
4272#: ../gnokii/gnokii-wap.c:238
4273msgid "Access point"
4274msgstr "Access Point"
4275
4276#: ../gnokii/gnokii-wap.c:243
4277msgid "Service number"
4278msgstr "Servicenummer"
4279
4280#: ../gnokii/gnokii-wap.c:244
4281msgid "Server number"
4282msgstr "Servernummer"
4283
4284#: ../gnokii/gnokii-wap.c:292
4285#, c-format
4286msgid "Cannot write WAP setting: %s\n"
4287msgstr "Kann WAP-Einstellungen nicht schreiben: %s\n"
4288
4289#: ../gnokii/gnokii-wap.c:299
4290#, c-format
4291msgid " usage: --activatewapsetting number\n"
4292msgstr " Syntax: --activatewapsetting Nummer\n"
4293
4294#: ../gnokii/gnokii-wap.c:320
4295#, c-format
4296msgid "WAP setting nr. %d activated!\n"
4297msgstr "WAP-Einstellungen Nr. %d aktiviert!\n"
4298
4299#: ../smsd/file.c:59 ../smsd/file.c:90
4300#, c-format
4301msgid "Cannot stat file %s!\n"
4302msgstr "Kann den Status der Datei %s nicht ermitteln!\n"
4303
4304#: ../smsd/file.c:68
4305#, c-format
4306msgid ""
4307"File %s is not regular file or\n"
4308"you have not executable permission to this file!\n"
4309msgstr ""
4310"Die Datei %s ist keine normale Datei oder Sie \n"
4311"haben nicht die Berechtigungen dieses Datei auszuführen!\n"
4312
4313#: ../smsd/file.c:85
4314#, c-format
4315msgid "You have not set spool directory, sms sending is disabled!\n"
4316msgstr ""
4317"Sie haben kein Spool-Verzeichnis angegeben, senden von SMS ist deaktiviert!\n"
4318
4319#: ../smsd/file.c:99
4320#, c-format
4321msgid ""
4322"File %s is not directory or\n"
4323"you have not read and write permissions to this directory,\n"
4324"sms sending is disabled!\n"
4325"!"
4326msgstr ""
4327"%s ist kein Verzeichnis oder Sie haben keine Lese- und\n"
4328"Schreibberechtigungen für dieses Verzeichnis,\n"
4329"senden von SMS ist deaktiviert!\n"
4330"!"
4331
4332#: ../smsd/file.c:166
4333#, c-format
4334msgid "Cannot open directory %s\n"
4335msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen\n"
4336
4337#: ../smsd/file.c:199
4338#, c-format
4339msgid "Remote number is empty in %s!\n"
4340msgstr ""
4341
4342#: ../smsd/file.c:243 ../smsd/file.c:258
4343#, c-format
4344msgid "Cannot unlink %s."
4345msgstr "Kann %s nicht löschen."
4346
4347#: ../smsd/file.c:252
4348#, c-format
4349msgid "Cannot send sms from file %s\n"
4350msgstr "Kann SMS aus der Datei %s nicht senden\n"
4351
4352#: ../smsd/file.c:255
4353#, c-format
4354msgid "Cannot rename file %s to %s. Trying to unlink it.\n"
4355msgstr "Kann die Datei %s nicht in %s umbenennen. Versuche sie zu löschen.\n"
4356
4357#: ../smsd/lowlevel.c:111
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"Cannot load phone %s!\n"
4361"Do you have proper section in the config file?\n"
4362msgstr ""
4363
4364#: ../smsd/lowlevel.c:400 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1349
4365#, c-format
4366msgid "Event %d failed with return code %d!\n"
4367msgstr "Ereignis %d schlug mit dem Rückgabewert %d fehl!\n"
4368
4369#: ../smsd/lowlevel.c:449
4370#, c-format
4371msgid "Timeout in file %s, line %d, restarting connection.\n"
4372msgstr ""
4373
4374#: ../smsd/lowlevel.c:459
4375#, c-format
4376msgid "Too many consecutive errors, restarting connection.\n"
4377msgstr "Zuviele aufeinanderfolgende Fehler, Verbindungsneustart.\n"
4378
4379#: ../smsd/mysql.c:75 ../smsd/pq.c:66
4380#, c-format
4381msgid "Connection to database '%s' on host '%s' failed.\n"
4382msgstr "Verbindung zur Datenbank '%s' auf dem Host '%s' schlug fehl.\n"
4383
4384#: ../smsd/mysql.c:132
4385#, c-format
4386msgid "%d: SELECT FROM multipart command failed.\n"
4387msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM multipart\" schlug fehl.\n"
4388
4389#: ../smsd/mysql.c:169
4390#, c-format
4391msgid "%d: INSERT INTO multipartinbox command failed.\n"
4392msgstr "%d: Kommando \"INSERT INTO multipartinbox\" schlug fehl.\n"
4393
4394#: ../smsd/mysql.c:187
4395#, c-format
4396msgid "%d: SELECT FROM multipartinbox command failed.\n"
4397msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM multipartinbox\" schlug fehl.\n"
4398
4399#: ../smsd/mysql.c:223
4400#, c-format
4401msgid "%d: DELETE FROM multipartinbox command failed.\n"
4402msgstr "%d: Kommando \"DELETE FROM multipartinbox\" schlug fehl.\n"
4403
4404#: ../smsd/mysql.c:261
4405#, c-format
4406msgid "%d: SELECT FROM inbox command failed.\n"
4407msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM inbox\" schlug fehl.\n"
4408
4409#: ../smsd/mysql.c:294
4410#, c-format
4411msgid "%d: INSERT INTO inbox command failed.\n"
4412msgstr "%d: Kommando \"INSERT INTO inbox\" schlug fehl.\n"
4413
4414#: ../smsd/mysql.c:334 ../smsd/sqlite.c:239
4415#, c-format
4416msgid "%d: SELECT FROM outbox command failed.\n"
4417msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM outbox\" schlug fehl.\n"
4418
4419#: ../smsd/mysql.c:344
4420#, c-format
4421msgid "%d: Store Mysql Result Failed.\n"
4422msgstr "%d: Speichern der Mysql-Ergebnisse schlug fehl.\n"
4423
4424#: ../smsd/mysql.c:397 ../smsd/pq.c:425
4425#, c-format
4426msgid "%d: UPDATE command failed.\n"
4427msgstr "%d: Kommando \"UPDATE\" schlug fehl.\n"
4428
4429#: ../smsd/pq.c:75
4430#, c-format
4431msgid "Setting client charset '%s' for database '%s' on host '%s' failed.\n"
4432msgstr ""
4433"Das Setzen des Client Charsets '%s' für die Datenbank '%s' auf dem Host '%s' "
4434"schlug fehl.\n"
4435
4436#: ../smsd/pq.c:120 ../smsd/pq.c:257
4437#, c-format
4438msgid "%d: Escaping string failed.\n"
4439msgstr "%d: Entwerten der Zeichenkette schlug fehl.\n"
4440
4441#: ../smsd/pq.c:148 ../smsd/pq.c:210
4442#, c-format
4443msgid "%d: SELECT FROM %s.multipart command failed.\n"
4444msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM %s.multipart\" schlug fehl.\n"
4445
4446#: ../smsd/pq.c:188
4447#, c-format
4448msgid "%d: INSERT INTO %s.multipartinbox failed.\n"
4449msgstr "%d: Kommando \"INSERT INTO %s.multipartinbox\" schlug fehl.\n"
4450
4451#: ../smsd/pq.c:239
4452#, c-format
4453msgid "%d: DELETE FROM %s.multipartinbox command failed.\n"
4454msgstr "%d: Kommando \"DELETE FROM %s.multipartinbox\" schlug fehl.\n"
4455
4456#: ../smsd/pq.c:294
4457#, c-format
4458msgid "%d: SELECT FROM %s.inbox command failed.\n"
4459msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM %s.inbox\" schlug fehl.\n"
4460
4461#: ../smsd/pq.c:331
4462#, c-format
4463msgid "%d: INSERT INTO %s.inbox failed.\n"
4464msgstr "%d: Kommando \"INSERT INTO %s.inbox\" schlug fehl.\n"
4465
4466#: ../smsd/pq.c:374
4467#, c-format
4468msgid "%d: SELECT FROM %s.outbox command failed.\n"
4469msgstr "%d: Kommando \"SELECT FROM %s.outbox\" schlug fehl.\n"
4470
4471#: ../smsd/smsd.c:137
4472#, c-format
4473msgid "smsd - version %s from gnokii %s\n"
4474msgstr "smsd - Version %s aus gnokii %s\n"
4475
4476#: ../smsd/smsd.c:142
4477#, c-format
4478msgid ""
4479"smsd - version %s from gnokii %s\n"
4480"Copyright  Jan Derfinak 1999-2011\n"
4481msgstr ""
4482"smsd - Version %s aus gnokii %s\n"
4483"Copyright  Jan Derfinak 1999-2011\n"
4484
4485#: ../smsd/smsd.c:149
4486#, c-format
4487msgid ""
4488"\n"
4489"Usage:  %s [options]\n"
4490"            -u, --user db_username OR action if -m file\n"
4491"            -p, --password db_password\n"
4492"            -d, --db db_name\n"
4493"            -c, --host db_hostname OR spool directory if -m file\n"
4494"            -s, --schema db_schema\n"
4495"            -e, --encoding client_encoding\n"
4496"            -m, --module db_module (pq, mysql, sqlite, file)\n"
4497"            -l, --libdir path_to_db_module\n"
4498"            -f, --logfile file\n"
4499"            -t, --phone phone_number\n"
4500"            -i, --interval polling_interval_for_incoming_sms's_in_seconds\n"
4501"            -S, --maxsms number_of_sms's (only in dumb mode)\n"
4502"            -b, --inbox memoryType\n"
4503"            -0, --firstpos0\n"
4504"            -v, --version\n"
4505"            -h, --help\n"
4506msgstr ""
4507
4508#: ../smsd/smsd.c:183
4509#, c-format
4510msgid "WARNING: Cannot open file %s for appending.\n"
4511msgstr "WARNUNG: Kann die Datei %s nicht Anhängen öffnen.\n"
4512
4513#: ../smsd/smsd.c:342
4514#, c-format
4515msgid "Wrong number of arguments\n"
4516msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten\n"
4517
4518#: ../smsd/smsd.c:349
4519#, c-format
4520msgid "Cannot load database module %s in directory %s!\n"
4521msgstr "Kann das Datenbankmodul %s aus den Verzeichnis %s nicht laden!\n"
4522
4523#: ../smsd/smsd.c:423
4524#, c-format
4525msgid "Sending to %s unsuccessful. Error: %s\n"
4526msgstr "Senden an %s nicht erfolgreich. Fehler: %s\n"
4527
4528#: ../smsd/smsd.c:429
4529#, c-format
4530msgid "Sending to %s successful.\n"
4531msgstr "Senden an %s erfolgreich.\n"
4532
4533#: ../smsd/smsd.c:455
4534#, c-format
4535msgid "Inserting sms from %s successful.\n"
4536msgstr "SMS aus %s erfolgreich eingefügt.\n"
4537
4538#: ../smsd/smsd.c:465
4539#, c-format
4540msgid "Duplicated sms from %s.\n"
4541msgstr "Dupliziere SMS von %s.\n"
4542
4543#: ../smsd/smsd.c:475
4544#, c-format
4545msgid "Multipart sms from %s. Waiting for the next parts.\n"
4546msgstr "Mehrteilige SMS von %s. Warte auf die nächsten Teile.\n"
4547
4548#: ../smsd/smsd.c:485
4549#, c-format
4550msgid ""
4551"Inserting sms from %s unsuccessful.\n"
4552"Date: %02d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d+%02d\n"
4553"Text: %s\n"
4554"\n"
4555"Exiting.\n"
4556msgstr ""
4557"SMS aus %s erfolgreich eingefügt.\n"
4558"Datum: %02d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d+%02d\n"
4559"Text: %s\n"
4560"\n"
4561"Beende das Programm.\n"
4562
4563#: ../smsd/sqlite.c:57 ../smsd/sqlite.c:69
4564#, fuzzy, c-format
4565msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
4566msgstr "Verbindung zur Datenbank '%s' schlug fehl.\n"
4567
4568#: ../smsd/sqlite.c:116 ../smsd/sqlite.c:182
4569#, c-format
4570msgid "%d: Parsing query %s failed!"
4571msgstr "%d: Syntaxanalyse der Abfrage %s schlug fehl!"
4572
4573#: ../smsd/sqlite.c:117 ../smsd/sqlite.c:183
4574#, c-format
4575msgid "Error: %s"
4576msgstr "Fehler: %s"
4577
4578#: ../smsd/sqlite.c:133
4579#, c-format
4580msgid "%d: INSERT INTO inbox failed.\n"
4581msgstr "%d: Kommando \"INSERT INTO inbox\" schlug fehl.\n"
4582
4583#: ../smsd/sqlite.c:134
4584#, c-format
4585msgid "Error %d: %s\n"
4586msgstr "Fehler %d: %s\n"
4587
4588#: ../smsd/sqlite.c:135
4589#, c-format
4590msgid "Query: %s\n"
4591msgstr "Abfrage: %s\n"
4592
4593#: ../utils/mgnokiidev.c:179
4594#, c-format
4595msgid "mgnokiidev takes one and only one argument!\n"
4596msgstr "mgnokiidev hat nur ein Argument!\n"
4597
4598#: ../xgnokii/xgnokii.c:217
4599msgid "Reading caller groups names ..."
4600msgstr "Lese Namen der Anrufgruppen ..."
4601
4602#: ../xgnokii/xgnokii.c:226
4603msgid "No group"
4604msgstr "Keine Gruppe"
4605
4606#: ../xgnokii/xgnokii.c:347
4607msgid "Short Message received"
4608msgstr "Kurznachricht erhalten"
4609
4610#: ../xgnokii/xgnokii.c:353 ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1346
4611msgid "Working..."
4612msgstr "Arbeite..."
4613
4614#: ../xgnokii/xgnokii.c:370
4615msgid "Call in progress"
4616msgstr "Anruf in Bearbeitung"
4617
4618#: ../xgnokii/xgnokii.c:383
4619msgid "Hide"
4620msgstr "Verstecken"
4621
4622#: ../xgnokii/xgnokii.c:457
4623msgid "anonymous"
4624msgstr "anonym"
4625
4626#: ../xgnokii/xgnokii.c:470
4627#, c-format
4628msgid ""
4629"Outgoing call in progress:\n"
4630"Time: %s"
4631msgstr ""
4632"Anruf in Arbeit:\n"
4633"Zeit: %s"
4634
4635#: ../xgnokii/xgnokii.c:472
4636#, c-format
4637msgid ""
4638"Incoming call from: %s\n"
4639"Time: %s"
4640msgstr ""
4641"Ankommender Anruf von: %s\n"
4642"Zeit: %s"
4643
4644#: ../xgnokii/xgnokii.c:584 ../xgnokii/xgnokii.c:1455
4645msgid "Max. Time"
4646msgstr "Maximale Zeit"
4647
4648#: ../xgnokii/xgnokii.c:631
4649msgid "Reading SMS centers ..."
4650msgstr "Lese SMS-Zentralen ..."
4651
4652#: ../xgnokii/xgnokii.c:896
4653msgid "SMS not supported!"
4654msgstr "SMS nicht unterstützt!"
4655
4656#: ../xgnokii/xgnokii.c:901
4657msgid "Calendar not supported!"
4658msgstr "Kalender nicht unterstützt!"
4659
4660#: ../xgnokii/xgnokii.c:1088
4661msgid "Error writing configuration file!"
4662msgstr "Fehler beim Schreiben der Konfigurationsdatei!"
4663
4664#: ../xgnokii/xgnokii.c:1100 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3126
4665msgid "Contacts"
4666msgstr "Kontakte"
4667
4668#: ../xgnokii/xgnokii.c:1111 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1547
4669msgid "Calendar"
4670msgstr "Kalender"
4671
4672#: ../xgnokii/xgnokii.c:1116 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1525
4673msgid "Logos"
4674msgstr "Logos"
4675
4676#: ../xgnokii/xgnokii.c:1122
4677msgid "DTMF"
4678msgstr "Tonwahl"
4679
4680#: ../xgnokii/xgnokii.c:1127 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:548
4681msgid "Speed Dial"
4682msgstr "Kurzwahl"
4683
4684#: ../xgnokii/xgnokii.c:1132
4685msgid "Keyboard"
4686msgstr "Tastatur"
4687
4688#: ../xgnokii/xgnokii.c:1137 ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:294
4689msgid "Net Monitor"
4690msgstr "Netzmonitor"
4691
4692#: ../xgnokii/xgnokii.c:1147
4693msgid "Data calls"
4694msgstr "Data-Calls"
4695
4696#: ../xgnokii/xgnokii.c:1156 ../xgnokii/xgnokii.c:1575
4697msgid "Options"
4698msgstr "Optionen"
4699
4700#: ../xgnokii/xgnokii.c:1166 ../xgnokii/xgnokii.c:1183
4701msgid "About"
4702msgstr "Über"
4703
4704#: ../xgnokii/xgnokii.c:1186 ../xgnokii/xgnokii.c:1358
4705#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:688 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:734
4706#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:881 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1001
4707#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1141 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1274
4708#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1435 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:875
4709#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1119 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1255
4710#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1406 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2949
4711#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:570
4712msgid "Ok"
4713msgstr "Ok"
4714
4715#: ../xgnokii/xgnokii.c:1197
4716#, c-format
4717msgid ""
4718"xgnokii version: %s\n"
4719"gnokii version: %s\n"
4720"\n"
4721"Copyright (C) 1999-2004 Pavel Janik ml.,\n"
4722"Hugh Blemings, Jan Derfinak,\n"
4723"Pawel Kot and others\n"
4724"xgnokii is free software, covered by the GNU General Public License,\n"
4725"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
4726"certain conditions. There is absolutely no warranty for xgnokii.\n"
4727"See GPL for details.\n"
4728msgstr ""
4729"xgnokii version: %s\n"
4730"gnokii version: %s\n"
4731"\n"
4732"Copyright (C) 1999-2004 Pavel Janik ml.,\n"
4733"Hugh Blemings, Jan Derfinak,\n"
4734"Pawel Kot und andere\n"
4735"gnokii ist freie Software, unterliegt der GNU General Public License und "
4736"Sie\n"
4737"sind herzlich eingeladen gnokii zu verändern und/oder es unter Einhaltung\n"
4738"bestehender Bedingungen zu verteilen. Es besteht absolut keine Garantie\n"
4739"für gnokii. Details finden Sie in der GPL.\n"
4740
4741#: ../xgnokii/xgnokii.c:1352
4742msgid "Edit SMS Setting"
4743msgstr "Bearbeite SMS Einstellungen"
4744
4745#: ../xgnokii/xgnokii.c:1366 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:697
4746#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:743 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:890
4747#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1010 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1150
4748#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1283 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1443
4749#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:80 ../xgnokii/xgnokii_common.c:162
4750#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:886 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1263
4751#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1414 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1651
4752#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1698 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1816
4753#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2212 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2956
4754#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:578
4755msgid "Cancel"
4756msgstr "Abrechen"
4757
4758#: ../xgnokii/xgnokii.c:1379
4759msgid "Set's name:"
4760msgstr "Name des Sets:"
4761
4762#: ../xgnokii/xgnokii.c:1393
4763msgid "Center:"
4764msgstr "Center:"
4765
4766#: ../xgnokii/xgnokii.c:1407
4767msgid "Sending Format:"
4768msgstr "Sendeformat:"
4769
4770#: ../xgnokii/xgnokii.c:1447
4771msgid "Validity Period:"
4772msgstr "Gültigkeitsperiode:"
4773
4774#: ../xgnokii/xgnokii.c:1572
4775msgid "Set's name"
4776msgstr "Name des Sets"
4777
4778#: ../xgnokii/xgnokii.c:1572
4779msgid "Center number"
4780msgstr "Centernummer"
4781
4782#: ../xgnokii/xgnokii.c:1572
4783msgid "Format"
4784msgstr "Format"
4785
4786#: ../xgnokii/xgnokii.c:1572
4787msgid "Validity"
4788msgstr "Gültigkeit"
4789
4790#: ../xgnokii/xgnokii.c:1580
4791msgid "Apply"
4792msgstr "Anwenden"
4793
4794#: ../xgnokii/xgnokii.c:1588 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2198
4795#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:181
4796msgid "Save"
4797msgstr "Sichern"
4798
4799#: ../xgnokii/xgnokii.c:1594
4800msgid "Close"
4801msgstr "Schließen"
4802
4803#. **  Connection notebook  **
4804#: ../xgnokii/xgnokii.c:1608
4805msgid "Phone and connection type"
4806msgstr "Telefon und Verbindungsart"
4807
4808#: ../xgnokii/xgnokii.c:1622
4809msgid "Port:"
4810msgstr "Anschluß:"
4811
4812#: ../xgnokii/xgnokii.c:1636 ../xgnokii/xgnokii.c:1716
4813msgid "Model:"
4814msgstr "Model:"
4815
4816#: ../xgnokii/xgnokii.c:1650
4817msgid "Bindir:"
4818msgstr "Bindir:"
4819
4820#: ../xgnokii/xgnokii.c:1664
4821msgid "Init length:"
4822msgstr "Anfangslänge:"
4823
4824#: ../xgnokii/xgnokii.c:1679
4825msgid "Connection:"
4826msgstr "Verbindung:"
4827
4828#: ../xgnokii/xgnokii.c:1683
4829msgid "infrared"
4830msgstr "infrarot"
4831
4832#: ../xgnokii/xgnokii.c:1690
4833msgid "serial"
4834msgstr "seriell"
4835
4836#: ../xgnokii/xgnokii.c:1697
4837msgid "irda"
4838msgstr "irda"
4839
4840#. **  Phone notebook  **
4841#: ../xgnokii/xgnokii.c:1702
4842msgid "Phone information"
4843msgstr "Telefoninformationen"
4844
4845#: ../xgnokii/xgnokii.c:1730
4846msgid "Version:"
4847msgstr "Version:"
4848
4849#: ../xgnokii/xgnokii.c:1744
4850msgid "Revision:"
4851msgstr "Revision:"
4852
4853#: ../xgnokii/xgnokii.c:1758
4854msgid "IMEI:"
4855msgstr "IMEI:"
4856
4857#: ../xgnokii/xgnokii.c:1772
4858msgid "Names length:"
4859msgstr "Länge der Namen:"
4860
4861#: ../xgnokii/xgnokii.c:1780
4862msgid "SIM:"
4863msgstr "SIM:"
4864
4865#: ../xgnokii/xgnokii.c:1798
4866msgid "Phone:"
4867msgstr "Telefon:"
4868
4869#: ../xgnokii/xgnokii.c:1805
4870msgid "Alarm setting"
4871msgstr "Weckereinstellungen"
4872
4873#: ../xgnokii/xgnokii.c:1812 ../xgnokii/xgnokii.c:1819
4874#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:957 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1089
4875#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1218 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1350
4876#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1542
4877msgid "Alarm"
4878msgstr "Wecker"
4879
4880#. **  SMS notebook     **
4881#: ../xgnokii/xgnokii.c:1842 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1672
4882msgid "Short Message Service"
4883msgstr "Kurznachrichtendienst"
4884
4885#: ../xgnokii/xgnokii.c:1875
4886msgid "Edit"
4887msgstr "Bearbeiten"
4888
4889#. **  Business notebook  **
4890#: ../xgnokii/xgnokii.c:1887 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1541
4891#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1716
4892msgid "Business Card"
4893msgstr "Visitenkarte"
4894
4895#: ../xgnokii/xgnokii.c:1893
4896msgid "User"
4897msgstr "Benutzer"
4898
4899#: ../xgnokii/xgnokii.c:1911 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1206
4900#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1338 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1276
4901msgid "Name:"
4902msgstr "Name:"
4903
4904#: ../xgnokii/xgnokii.c:1936
4905msgid "Title:"
4906msgstr "Titel:"
4907
4908#: ../xgnokii/xgnokii.c:1961
4909msgid "Company:"
4910msgstr "Firma:"
4911
4912#: ../xgnokii/xgnokii.c:1986
4913msgid "Telephone:"
4914msgstr "Telefon:"
4915
4916#: ../xgnokii/xgnokii.c:2012
4917msgid "Fax:"
4918msgstr "Fax:"
4919
4920#: ../xgnokii/xgnokii.c:2037
4921msgid "Email:"
4922msgstr "E-Mail:"
4923
4924#: ../xgnokii/xgnokii.c:2062
4925msgid "Address:"
4926msgstr "Adresse:"
4927
4928#. **  Groups notebook  **
4929#: ../xgnokii/xgnokii.c:2085
4930msgid "Caller groups names"
4931msgstr "Namen der Anrufgruppen"
4932
4933#: ../xgnokii/xgnokii.c:2092
4934msgid "Groups"
4935msgstr "Gruppen"
4936
4937#: ../xgnokii/xgnokii.c:2100
4938#, c-format
4939msgid "Group %d:"
4940msgstr "Gruppe %d:"
4941
4942#. Mail
4943#: ../xgnokii/xgnokii.c:2113
4944msgid "Mailbox"
4945msgstr "Briefkasten"
4946
4947#: ../xgnokii/xgnokii.c:2120
4948msgid "Mail"
4949msgstr "Post"
4950
4951#: ../xgnokii/xgnokii.c:2127
4952msgid "Path to mailbox:"
4953msgstr "Pfad zum Briefkasten:"
4954
4955#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:131
4956msgid "Function not implemented!"
4957msgstr "Funktion nicht implementiert!"
4958
4959#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:194
4960#, c-format
4961msgid "%04d/%02d/%02d"
4962msgstr "%04d/%02d/%02d"
4963
4964#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:197 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:203
4965#, c-format
4966msgid "%04d/%02d/%02d %02d:%02d"
4967msgstr "%04d/%02d/%02d %02d:%02d"
4968
4969#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:211
4970#, c-format
4971msgid "%02d/%02d %02d:%02d tone %s"
4972msgstr "%02d/%02d %02d:%02d Ton %s"
4973
4974#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:216
4975#, c-format
4976msgid "%04d/%02d/%02d %02d:%02d tone %s"
4977msgstr "%04d/%02d/%02d %02d:%02d Ton %s"
4978
4979#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:229
4980msgid "never"
4981msgstr "niemals"
4982
4983#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:232
4984msgid "daily"
4985msgstr "täglich"
4986
4987#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:235
4988msgid "weekly"
4989msgstr "wöchentlich"
4990
4991#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:238
4992msgid "every two weeks"
4993msgstr "aller zwei Wochen"
4994
4995#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:241
4996msgid "monthly"
4997msgstr "monatlich"
4998
4999#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:244
5000msgid "yearly"
5001msgstr "jährlich"
5002
5003#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:247
5004#, c-format
5005msgid "every %d minutes"
5006msgstr "alle %d Minuten"
5007
5008#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:282
5009msgid "Type: "
5010msgstr "Typ: "
5011
5012#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:292
5013msgid "Start date: "
5014msgstr "Anfangsdatum: "
5015
5016#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:322
5017msgid "End date: "
5018msgstr "Enddatum: "
5019
5020#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:333
5021msgid "Alarm: "
5022msgstr "Wecker: "
5023
5024#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:344
5025msgid "Number: "
5026msgstr "Nummer: "
5027
5028#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:355
5029msgid "Location: "
5030msgstr "Ort: "
5031
5032#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:366
5033msgid "Recurrence: "
5034msgstr "Wiederholung: "
5035
5036#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:374
5037msgid "Text: "
5038msgstr "Text: "
5039
5040#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:504
5041#, c-format
5042msgid ""
5043"Error saving calendar note\n"
5044"%s"
5045msgstr ""
5046"Fehler beim Speichern eines Kalendereintrags\n"
5047"%s"
5048
5049#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:632
5050#, c-format
5051msgid "%d-%02d-%02d"
5052msgstr "%d-%02d-%02d"
5053
5054#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:641
5055#, c-format
5056msgid "%d-%02d-%02d  %02d:%02d"
5057msgstr "%d-%02d-%02d  %02d:%02d"
5058
5059#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:681 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:727
5060msgid "Choose date"
5061msgstr "Datum auswählen"
5062
5063#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:767
5064msgid "Alarm time:"
5065msgstr "Weckzeit:"
5066
5067#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:837
5068msgid "Every Day"
5069msgstr "Jeden Tag"
5070
5071#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:843
5072msgid "Every Week"
5073msgstr "Jede Woche"
5074
5075#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:849
5076msgid "Every 2 Weeks"
5077msgstr "Aller 2 Wochen"
5078
5079#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:855
5080msgid "Every Year"
5081msgstr "Jedes Jahr"
5082
5083#.
5084#. gtk_toolbar_append_item(GTK_TOOLBAR(toolbar), NULL, _("Edit note"), NULL,
5085#. NewPixmap(Edit_xpm, GUI_CalendarWindow->window,
5086#. &GUI_CalendarWindow->style->bg[GTK_STATE_NORMAL]),
5087#. (GtkSignalFunc) NULL, NULL);
5088#.
5089#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:874 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1610
5090msgid "Add reminder"
5091msgstr "Erinnerung hinzufügen"
5092
5093#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:910 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1029
5094#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1170 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1303
5095msgid "Date:"
5096msgstr "Datum:"
5097
5098#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:945
5099msgid "Subject:"
5100msgstr "Betreff:"
5101
5102#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:994
5103msgid "Add Call"
5104msgstr "Anruf hinzufügen"
5105
5106#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1064 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1289
5107#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1827
5108msgid "Number:"
5109msgstr "Nummer:"
5110
5111#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1077
5112msgid "Text:"
5113msgstr "Text:"
5114
5115#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1109 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1241
5116msgid "Repeat:"
5117msgstr "Wiederhole:"
5118
5119#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1134 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1618
5120msgid "Add meeting"
5121msgstr "Besprechung hinzufügen"
5122
5123#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1267 ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1622
5124msgid "Add birthday"
5125msgstr "Geburtstag hinzufügen"
5126
5127#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1428
5128msgid "Delete calendar note"
5129msgstr "Lösche Kalendereintrag"
5130
5131#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1460
5132msgid "Do you want to delete selected note(s)?"
5133msgstr "Wollen sie die gewählten Notiz(en) löschen?"
5134
5135#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1496 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3081
5136#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:219 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1474
5137#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:258 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1245
5138#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1633 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:516
5139#: ../xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:235 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:826
5140msgid "/_File"
5141msgstr "/_Datei"
5142
5143#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1497 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3082
5144#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:517
5145msgid "/File/_Read from phone"
5146msgstr "/Datei/Aus Telefon aus_lesen"
5147
5148#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1498 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3083
5149#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:518
5150msgid "/File/_Save to phone"
5151msgstr "/Datei/Ins Telefon _schreiben"
5152
5153#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1499 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3084
5154#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:222 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1478
5155#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1248 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1637
5156#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:519
5157msgid "/File/Sep1"
5158msgstr "/Datei/Sep1"
5159
5160#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1500
5161msgid "/File/Send via S_MS"
5162msgstr "/Datei/Als _SMS senden"
5163
5164#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1501 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3087
5165#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1482 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1251
5166#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:522
5167msgid "/File/Sep2"
5168msgstr "/Datei/Sep2"
5169
5170#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1502 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3085
5171#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:520
5172msgid "/File/_Import from file"
5173msgstr "/Datei/Aus Datei _importieren"
5174
5175#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1503 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3086
5176#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:521
5177msgid "/File/_Export to file"
5178msgstr "/Datei/In Datei _exportieren"
5179
5180#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1504
5181msgid "/File/Sep3"
5182msgstr "/Datei/Sep3"
5183
5184#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1505 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3088
5185#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:223 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1483
5186#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:259 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1252
5187#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1638 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:523
5188#: ../xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:236 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:836
5189msgid "/File/_Close"
5190msgstr "/Datei/_Schließen"
5191
5192#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1506 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3089
5193#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1484 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:524
5194#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:837
5195msgid "/_Edit"
5196msgstr "/_Bearbeiten"
5197
5198#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1507
5199msgid "/Edit/Add _reminder"
5200msgstr "/Bearbeiten/_Erinnerung hinzufügen"
5201
5202#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1508
5203msgid "/Edit/Add _call"
5204msgstr "/Bearbeiten/_Anruf hinzufügen"
5205
5206#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1509
5207msgid "/Edit/Add _meeting"
5208msgstr "/Bearbeiten/Be_sprechung hinzufügen"
5209
5210#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1510
5211msgid "/Edit/Add _birthday"
5212msgstr "/Bearbeiten/_Geburtstag hinzufügen"
5213
5214#.
5215#. menu_items[15].path = _("/Edit/_Edit");
5216#.
5217#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1514 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3093
5218msgid "/Edit/_Delete"
5219msgstr "/Bearbeiten/_Löschen"
5220
5221#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1515 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3096
5222#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1492
5223msgid "/Edit/Sep4"
5224msgstr "/Bearbeiten/Sep4"
5225
5226#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1516 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3100
5227msgid "/Edit/Select _all"
5228msgstr "/Bearbeiten/_Alle auswählen"
5229
5230#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1517 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3103
5231#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:224 ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:263
5232#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1253 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1647
5233#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:526 ../xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:237
5234msgid "/_Help"
5235msgstr "/_Hilfe"
5236
5237#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1518 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3104
5238#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:225 ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:264
5239#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1254 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1648
5240#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:527 ../xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:238
5241msgid "/Help/_About"
5242msgstr "/Hilfe/_Über"
5243
5244#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1535
5245msgid "#"
5246msgstr "#"
5247
5248#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1537
5249msgid "Start date"
5250msgstr "Startdatum"
5251
5252#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1538
5253msgid "End date"
5254msgstr "Enddatum"
5255
5256#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1543
5257msgid "Recurrence"
5258msgstr "Wiederholung"
5259
5260#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1576 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3157
5261#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:579
5262msgid "Read from phone"
5263msgstr "Aus Telefon auslesen"
5264
5265#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1580 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3161
5266#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:583
5267msgid "Save to phone"
5268msgstr "In Telefon schreiben"
5269
5270#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1587
5271msgid "Send via SMS"
5272msgstr "Schicke als SMS"
5273
5274#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1594 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2753
5275#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3168 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1572
5276#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:395 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:590
5277#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:894
5278msgid "Import from file"
5279msgstr "Aus Datei importieren"
5280
5281#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1598 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2671
5282#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3172 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1576
5283#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:474 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:594
5284#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:898
5285msgid "Export to file"
5286msgstr "In Datei exportieren"
5287
5288#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1614
5289msgid "Add call"
5290msgstr "Anruf hinzufügen"
5291
5292#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1626
5293msgid "Delete note"
5294msgstr "Notiz löschen"
5295
5296#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1691 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2290
5297#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2316 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2979
5298#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3225 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1799
5299#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:190 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:196
5300#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:256 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:340
5301#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:624
5302#, c-format
5303msgid "Error: %s: line %d: Can't allocate memory!\n"
5304msgstr "Fehler: %s: Zeile %d: Keine Speicherreservierung möglich!\n"
5305
5306#: ../xgnokii/xgnokii_calendar.c:1720 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1833
5307msgid "couldn't allocate colour"
5308msgstr "Farbe konnte nicht zugeordnet werden"
5309
5310#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:117
5311#, c-format
5312msgid "WARNING: Can't allocate memory for config reading!\n"
5313msgstr ""
5314"WARNUNG: Kann keinen Speicher für das Lesen der Konfiguration reservieren!\n"
5315
5316#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:211
5317#, c-format
5318msgid "ERROR: Can't open file %s for writing!\n"
5319msgstr "FEHLER: Kann Datei %s nicht zum Schreiben öffnen!\n"
5320
5321#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:221
5322#, c-format
5323msgid "ERROR: Can't allocate memory for config writing!\n"
5324msgstr ""
5325"FEHLER: Kann keinen Speicher für das Schreiben der Konfiguration "
5326"reservieren!\n"
5327
5328#: ../xgnokii/xgnokii_cfg.c:226
5329#, c-format
5330msgid "ERROR: Can't write config file!\n"
5331msgstr "FEHLER: Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben!\n"
5332
5333#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:73
5334msgid "Error"
5335msgstr "Fehler"
5336
5337#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:110
5338msgid "Info"
5339msgstr "Info"
5340
5341#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:146
5342msgid "Yes"
5343msgstr "Ja"
5344
5345#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:155
5346msgid "No"
5347msgstr "Nein"
5348
5349#: ../xgnokii/xgnokii_common.c:236
5350#, c-format
5351msgid "Can't exec %s\n"
5352msgstr "Kann %s nicht ausführen\n"
5353
5354#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:143
5355#, c-format
5356msgid "SIM: %d/%d%c  Phone: %d/%d%c"
5357msgstr "SIM: %d/%d%c  Telefon: %d/%d%c"
5358
5359#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:317 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:337
5360msgid "Can't change memory type!"
5361msgstr "Kann Speicherbereich nicht ändern!"
5362
5363#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:383
5364#, c-format
5365msgid ""
5366"Phonebook name will be truncated to\n"
5367"%.*s"
5368msgstr ""
5369"Der Name des Telefonbuches wird gekürzt auf\n"
5370"%.*s"
5371
5372#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:611
5373msgid "Can't find pattern!"
5374msgstr "Kann Muster nicht finden!"
5375
5376#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:707 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:794
5377#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:939 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:981
5378#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1190
5379msgid "Mobile"
5380msgstr "Handy"
5381
5382#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:737 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:809
5383#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:944 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:986
5384#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1216
5385msgid "Postal"
5386msgstr "Postalisch"
5387
5388#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:869
5389msgid "Edit subentries"
5390msgstr "Bearbeite Untereinträge"
5391
5392#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:894
5393msgid "Delete"
5394msgstr "Löschen"
5395
5396#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:913
5397msgid "Number/Text:"
5398msgstr "Nummer/Text:"
5399
5400#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:925
5401msgid "Type:"
5402msgstr "Typ:"
5403
5404#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:960 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1356
5405#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3187 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:601
5406msgid "Edit entry"
5407msgstr "Eintrag bearbeiten"
5408
5409#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1111
5410msgid "Numbers"
5411msgstr "Nummern"
5412
5413#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1131
5414msgid "New"
5415msgstr "Neu"
5416
5417#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1315
5418msgid "Memory:"
5419msgstr "Speicher:"
5420
5421#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1319
5422msgid "phone"
5423msgstr "Telefon"
5424
5425#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1336
5426msgid "Caller group:"
5427msgstr "Anrufgruppe:"
5428
5429#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1399
5430msgid "Delete entries"
5431msgstr "Einträge löschen"
5432
5433#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1431
5434msgid "Do you want to delete selected entries?"
5435msgstr "Wollen sie die gewählten Einträge löschen?"
5436
5437#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1449 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3179
5438msgid "New entry"
5439msgstr "Neuer Eintrag"
5440
5441#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1493 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3183
5442msgid "Duplicate entry"
5443msgstr "Eintrag duplizieren"
5444
5445#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1562 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1570
5446#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1598
5447msgid "Can't find free memory."
5448msgstr "Kann keinen freien Speicher finden."
5449
5450#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1635
5451msgid "Changing memory type"
5452msgstr "Wechsle Speicherart"
5453
5454#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1642
5455msgid "Continue"
5456msgstr "Fortfahren"
5457
5458#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1664
5459msgid ""
5460"If you change from phone memory to SIM memory\n"
5461"some entries may be truncated."
5462msgstr ""
5463
5464#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1682 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1688
5465msgid "Find"
5466msgstr "Suchen"
5467
5468#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1714
5469msgid "Pattern:"
5470msgstr "Muster:"
5471
5472#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1800
5473msgid "Dial pad"
5474msgstr "Dial-Pad"
5475
5476#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:1806
5477msgid "Dial"
5478msgstr "Wählen"
5479
5480#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2059
5481msgid "Phone memory..."
5482msgstr "Telefonspeicher..."
5483
5484#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2070
5485msgid "SIM memory..."
5486msgstr "Kartenspeicher..."
5487
5488#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2135
5489msgid "Saving entries"
5490msgstr "Sichere Einträge"
5491
5492#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2150 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2170
5493#, c-format
5494msgid "%s: line %d: Can't write %s memory entry number %d! Error: %s\n"
5495msgstr ""
5496
5497#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2192
5498msgid "Save changes?"
5499msgstr "Änderungen sichern?"
5500
5501#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2206
5502msgid "Don't save"
5503msgstr "Nicht sichern"
5504
5505#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2228
5506msgid ""
5507"You have made changes in your\n"
5508"contacts directory.\n"
5509"\n"
5510"\n"
5511"Do you want to save these changes into your phone?\n"
5512msgstr ""
5513"Sie haben Änderungen in Ihren\n"
5514"Kontakten vorgenommen.\n"
5515"\n"
5516"\n"
5517"Möchten Sie diese Änderungen in Ihrem Handy speichern?\n"
5518
5519#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2420
5520msgid "Getting entries"
5521msgstr "Hole Einträge"
5522
5523#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2654 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:166
5524#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1350 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:457
5525msgid "Overwrite file?"
5526msgstr "Datei überschreiben?"
5527
5528#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2655 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:167
5529#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1351 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:458
5530#, c-format
5531msgid ""
5532"File %s already exists.\n"
5533"Overwrite?"
5534msgstr ""
5535"Datei %s existiert bereits.\n"
5536"Überschreiben?"
5537
5538#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2936 ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3120
5539msgid "Memory"
5540msgstr "Speicher"
5541
5542#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2946 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1358
5543msgid "Select contacts"
5544msgstr "Kontakte auswählen"
5545
5546#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3090
5547msgid "/Edit/_New"
5548msgstr "/Bearbeiten/_Neu"
5549
5550#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3091
5551msgid "/Edit/D_uplicate"
5552msgstr "/Bearbeiten/_Duplizieren"
5553
5554#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3092 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:525
5555msgid "/Edit/_Edit"
5556msgstr "/Bearbeiten/_Bearbeiten"
5557
5558#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3094 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1487
5559msgid "/Edit/Sep3"
5560msgstr "/Bearbeiten/Sep3"
5561
5562#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3095
5563msgid "/Edit/_Change memory type"
5564msgstr "/Bearbeiten/_Wechsle Speicherart"
5565
5566#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3097
5567msgid "/Edit/_Find"
5568msgstr "/Bearbeiten/_Suchen"
5569
5570#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3098
5571msgid "/Edit/Find ne_xt"
5572msgstr "/Bearbeiten/_Weitersuchen"
5573
5574#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3099
5575msgid "/Edit/Sep5"
5576msgstr "/Bearbeiten/Sep5"
5577
5578#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3101
5579msgid "/_Dial"
5580msgstr "/_Wählen"
5581
5582#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3102
5583msgid "/Dial/Dial _voice"
5584msgstr "/_Wählen/Sprachanruf"
5585
5586#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3191
5587msgid "Delete entry"
5588msgstr "Eintrag löschen"
5589
5590#: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:3198
5591msgid "Dial voice"
5592msgstr "Sprachanruf"
5593
5594#: ../xgnokii/xgnokii_data.c:52
5595#, c-format
5596msgid ""
5597"Data calls are currently\n"
5598"Disabled\n"
5599" "
5600msgstr ""
5601"Data-Calls sind zur Zeit\n"
5602"Deaktiviert\n"
5603" "
5604
5605#: ../xgnokii/xgnokii_data.c:54
5606#, c-format
5607msgid ""
5608"Data calls are currently\n"
5609"Enabled\n"
5610" "
5611msgstr ""
5612"Data-Calls sind zur Zeit\n"
5613"Aktiviert\n"
5614" "
5615
5616#: ../xgnokii/xgnokii_data.c:102
5617msgid "Virtual Modem"
5618msgstr "Virtuelles Modem"
5619
5620#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:1
5621msgid "Manage your mobile phone"
5622msgstr "Verwalten Sie Ihr Mobiltelefon"
5623
5624#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:2
5625msgid "Mobile Phone Suite"
5626msgstr "Suite für Mobiltelefone"
5627
5628#: ../xgnokii/xgnokii.desktop.in.h:3
5629msgid "Xgnokii"
5630msgstr "Xgnokii"
5631
5632#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:100 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:351
5633#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:376
5634#, c-format
5635msgid "Error reading file!"
5636msgstr "Fehler beim Lesen einer Datei!"
5637
5638#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:116
5639msgid "Load"
5640msgstr "Öffnen"
5641
5642#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:220 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1475
5643#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:827
5644msgid "/File/_Open"
5645msgstr "/Datei/Ö_ffnen"
5646
5647#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:221 ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1476
5648#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1247 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1634
5649#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:828
5650msgid "/File/_Save"
5651msgstr "/Datei/S_peichern"
5652
5653#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:247
5654msgid "Dial Tone"
5655msgstr "Wählton"
5656
5657#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:312
5658msgid "Pause"
5659msgstr "Pause"
5660
5661#: ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:317
5662msgid "Wait"
5663msgstr "Warten"
5664
5665#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:972
5666#, c-format
5667msgid ""
5668"Error getting network info\n"
5669"%s"
5670msgstr ""
5671"Fehler beim Ermitteln von Netzwerkinformationen\n"
5672"%s"
5673
5674#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1018
5675#, c-format
5676msgid ""
5677"Error getting bitmap\n"
5678"%s"
5679msgstr ""
5680"Fehler beim Holen eines Bildes\n"
5681"%s"
5682
5683#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1068
5684#, c-format
5685msgid ""
5686"Error setting bitmap\n"
5687"%s"
5688msgstr ""
5689"Fehler beim Setzen eines Bildes\n"
5690"%s"
5691
5692#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1323 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:650
5693#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:693
5694#, c-format
5695msgid ""
5696"Error writing file\n"
5697"%s"
5698msgstr ""
5699"Fehler beim Schreiben der Datei\n"
5700"%s"
5701
5702#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1382 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:613
5703#, c-format
5704msgid ""
5705"Error reading file\n"
5706"%s"
5707msgstr ""
5708"Fehler beim Lesen der Datei\n"
5709"%s"
5710
5711#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1409
5712msgid "Save logo as ..."
5713msgstr "Speichere Logo unter ..."
5714
5715#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1434
5716msgid "Open logo..."
5717msgstr "Öffene Logo..."
5718
5719#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1477 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:829
5720msgid "/File/Save _as ..."
5721msgstr "/Datei/Speichern _unter ..."
5722
5723#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1479
5724msgid "/File/_Get operator"
5725msgstr ""
5726
5727#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1480
5728msgid "/File/Get _logo"
5729msgstr "/Datei/Logo _auslesen"
5730
5731#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1481
5732msgid "/File/Se_t logo"
5733msgstr "/Datei/Logo festlegen"
5734
5735#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1485 ../xgnokii/xgnokii_xring.c:838
5736msgid "/Edit/_Clear"
5737msgstr "/Bearbeiten/_Löschen"
5738
5739#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1486
5740msgid "/Edit/_Invert"
5741msgstr "/Bearbeiten/_Invertieren"
5742
5743#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1488
5744msgid "/Edit/_Up logo"
5745msgstr ""
5746
5747#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1489
5748msgid "/Edit/_Down logo"
5749msgstr ""
5750
5751#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1490
5752msgid "/Edit/_Left logo"
5753msgstr ""
5754
5755#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1491
5756msgid "/Edit/_Right logo"
5757msgstr ""
5758
5759#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1493
5760msgid "/Edit/Flip _horizontal"
5761msgstr "/Bearbeiten/_Horizontal spiegeln"
5762
5763#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1494
5764msgid "/Edit/Flip _vertical"
5765msgstr "/Bearbeiten/_Vertikal spiegeln"
5766
5767#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1553
5768msgid "Clear logo"
5769msgstr "Logo löschen"
5770
5771#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1560
5772msgid "Get logo"
5773msgstr "Logo auslesen"
5774
5775#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1565
5776msgid "Set logo"
5777msgstr "Logo festlegen"
5778
5779#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1585
5780msgid "Startup logo"
5781msgstr "Startlogo"
5782
5783#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1594
5784msgid "Operator logo"
5785msgstr "Betreiberlogo"
5786
5787#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1604
5788msgid "Caller logo"
5789msgstr "Kontaktbild"
5790
5791#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1731
5792msgid "Brush tool"
5793msgstr "Sprühpistole"
5794
5795#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1742
5796msgid "Line tool"
5797msgstr "Linie zeichnen"
5798
5799#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1752
5800msgid "Rectangle tool"
5801msgstr "Rechteck zeichnen"
5802
5803#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1762
5804msgid "Filled rectangle tool"
5805msgstr "Gefülltes Rechteck zeichnen"
5806
5807#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1771
5808msgid "Invert logo"
5809msgstr "Logo invertieren"
5810
5811#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1776
5812msgid "Horizontal flip"
5813msgstr "Horizontale Spiegeln"
5814
5815#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1781
5816msgid "Vertical flip"
5817msgstr "Vertikale Spiegeln"
5818
5819#: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1836
5820msgid "Load preview pixmap error, feature disabled."
5821msgstr "Fehler beim Laden der Vorschau, Funktion deaktiviert."
5822
5823#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:210
5824#, c-format
5825msgid "Failed to open the phone. Quitting.\n"
5826msgstr "Kontaktieren des Telefons ist fehlgeschlagen. Beende das Programm.\n"
5827
5828#. We have some misconfiguration: phone doesn't handle
5829#. neither folders nor SIM
5830#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:403
5831#, c-format
5832msgid ""
5833"Misconfiguration detected: phone handles neither folders nor sim.\n"
5834"Contact gnokii developers to fix the issue.\n"
5835msgstr ""
5836"Fehlkonfiguration entdeckt: das Telefon bedient weder Ordner noch SIM.\n"
5837"Bitte kontaktiere die Gnokii-Entwickler um dieses Problem zu lösen.\n"
5838
5839#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:481
5840#, c-format
5841msgid "%s: line %d: Can't get memory entry number %d from memory %d! %d\n"
5842msgstr ""
5843
5844#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1249
5845msgid "Connecting..."
5846msgstr "Verbinde..."
5847
5848#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1260
5849msgid ""
5850"It has been reported that your phone is known to be broken by xgnokii.\n"
5851"Exiting application to avoid breakage. If you want to take a risk and\n"
5852"run xgnokii anyway, set:\n"
5853"\n"
5854"\tallow_breakage = 1\n"
5855"\n"
5856"in xgnokii section in your config file.\n"
5857"See http://thread.gmane.org/gmane.linux.drivers.gnokii/3195 for details.\n"
5858msgstr ""
5859"Es wurde berichtet, daß Ihr Telefonmodell nicht problemlos mit xgnokii "
5860"funktioniert.\n"
5861"Die Anwendung wird beendet um einen Schaden zu vermeiden. Wenn Sie das "
5862"Risiko\n"
5863"tragen und xgnokii nutzen möchten, dann setzen Sie:\n"
5864"\n"
5865"\tallow_breakage = 1\n"
5866"\n"
5867"im Abschnitt \"[xgnokii]\" Ihrer Konfigurationsdatei.\n"
5868"Mehr Details finden Sie unter http://thread.gmane.org/gmane.linux.drivers."
5869"gnokii/3195.\n"
5870
5871#: ../xgnokii/xgnokii_lowlevel.c:1397
5872msgid "Refreshing SMSes..."
5873msgstr "Auffrischen der SMS"
5874
5875#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:260
5876msgid "/_Tools"
5877msgstr "/_Werkzeuge"
5878
5879#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:261
5880msgid "/Tools/Net monitor o_n"
5881msgstr "/Werkzeuge/Netzmonitor _ein"
5882
5883#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:262
5884msgid "/Tools/Net monitor o_ff"
5885msgstr "/Werkzeuge/Netzwerkmonitor _aus"
5886
5887#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:354 ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:357
5888msgid "Active cell"
5889msgstr "Aktive Zelle"
5890
5891#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:360
5892msgid "NCELL list I"
5893msgstr "NCELL-Liste I"
5894
5895#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:363
5896msgid "NCELL list II"
5897msgstr "NCELL-Liste II"
5898
5899#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:366
5900msgid "NCELL list III"
5901msgstr "NCELL-Liste III"
5902
5903#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:369
5904msgid "Preferred/Denied networks"
5905msgstr "Bevorzugte/Verbotene Netze"
5906
5907#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:372
5908msgid "System information bits"
5909msgstr "Systeminformationsbits"
5910
5911#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:375
5912msgid "TMSI, Paging, PLU"
5913msgstr "TMSI, Paging, PLU"
5914
5915#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:378
5916msgid "Cells info"
5917msgstr "Zelleninformation"
5918
5919#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:381
5920msgid "DTX, Cipher, Hopping"
5921msgstr "DTX, Cipher, Hopping"
5922
5923#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:392
5924msgid "Uplink DTX"
5925msgstr "Uplink DTX"
5926
5927#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:395
5928msgid "BTS TEST"
5929msgstr "BTS-Test"
5930
5931#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:398
5932msgid "CELL BARR-Flag"
5933msgstr "CELL BARR-Flag"
5934
5935#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:401
5936msgid "Accumulator, Charge status"
5937msgstr "Akku, Ladestatus"
5938
5939#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:404
5940msgid "?Constant voltage charging display"
5941msgstr "Anzeige der Ladespannung"
5942
5943#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:407
5944msgid "?Battery full detection"
5945msgstr "?Erkennung der vollen Batterie"
5946
5947#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:410
5948msgid "Accumulator"
5949msgstr "Akku"
5950
5951#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:413
5952msgid "SW-Resets"
5953msgstr "SW-Resets"
5954
5955#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:416
5956msgid "Reset-Counter"
5957msgstr "Reset-Zähler"
5958
5959#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:420
5960msgid "Cause codes for last connection abortion"
5961msgstr "Ursachen-Code für den letzten Verbindungsabbruch"
5962
5963#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:431
5964msgid "Reset handover counters"
5965msgstr "Handover-Zähler zurücksetzen"
5966
5967#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:434
5968msgid "Handover Counter"
5969msgstr "Handover-Zähler"
5970
5971#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:437
5972msgid "Handover Counter (Dual)"
5973msgstr "Handover-Zähler (Dual)"
5974
5975#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:440
5976msgid "L2-Timeouts"
5977msgstr "L2-Zeitüberschreitungen"
5978
5979#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:443
5980msgid "SIM"
5981msgstr "SIM"
5982
5983#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:446
5984msgid "?Block display 1"
5985msgstr ""
5986
5987#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:452
5988msgid "Memory status before reset"
5989msgstr "Speicherstatus vor dem Reset"
5990
5991#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:455
5992msgid "Reset Counters"
5993msgstr "Zähler zurücksetzen"
5994
5995#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:459
5996msgid "Counter for PLMN Search and Cell reselection (Singleband)"
5997msgstr ""
5998
5999#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:470
6000msgid "Neighbourhood measurement"
6001msgstr ""
6002
6003#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:473
6004msgid "Calls"
6005msgstr "Anrufe"
6006
6007#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:476
6008msgid "Temporary counters of DSP"
6009msgstr "Temporäre Zähler des DSP"
6010
6011#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:480
6012msgid "Control of task information displays"
6013msgstr ""
6014
6015#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:483
6016msgid "Information about task numbers 0-7"
6017msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 0-7"
6018
6019#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:487
6020msgid "Information about task numbers 8-15"
6021msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 8-15"
6022
6023#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:491
6024msgid "Information about task numbers 16-23"
6025msgstr "Informationen über Aufgaben mit den Nummern 16-23"
6026
6027#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:494
6028msgid "Information about OS_SYSTEM_STACK"
6029msgstr "Informationen über den OS_SYSTEM_STACK"
6030
6031#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:498
6032msgid "Information about current MCU and DSP software versions"
6033msgstr "Informationen über die aktuelle MCU- und DSP-Softwareversionen"
6034
6035#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:501
6036msgid "Hardware version"
6037msgstr "Hardware-Version"
6038
6039#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:520
6040msgid "Chan"
6041msgstr "Chan"
6042
6043#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:521
6044msgid "RxLv"
6045msgstr "RxLv"
6046
6047#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:522
6048msgid "C1"
6049msgstr "C1"
6050
6051#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:523
6052msgid "C2"
6053msgstr "C2"
6054
6055#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:524
6056msgid "ACT"
6057msgstr "ACT"
6058
6059#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:525
6060msgid "NC2"
6061msgstr "NC2"
6062
6063#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:526
6064msgid "NC3"
6065msgstr "NC3"
6066
6067#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:527
6068msgid "NC4"
6069msgstr "NC4"
6070
6071#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:528
6072msgid "NC5"
6073msgstr "NC5"
6074
6075#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:529
6076msgid "NC6"
6077msgstr "NC6"
6078
6079#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:530
6080msgid "NC7"
6081msgstr "NC7"
6082
6083#: ../xgnokii/xgnokii_netmon.c:560
6084msgid "Page:"
6085msgstr "Seite:"
6086
6087#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:250 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:330
6088#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:444
6089msgid "read"
6090msgstr "gelesen"
6091
6092#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:253 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:333
6093#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:430
6094msgid "unread"
6095msgstr "ungelesen"
6096
6097#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:256 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:336
6098msgid "sent"
6099msgstr "gesendet"
6100
6101#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:259 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:339
6102msgid "not sent"
6103msgstr "nicht gesendet"
6104
6105#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:302
6106msgid "read report"
6107msgstr "gelesener Report"
6108
6109#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:305
6110msgid "unread report"
6111msgstr "ungelesener Report"
6112
6113#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:312
6114msgid "seen picture"
6115msgstr "betrachtete Bilder"
6116
6117#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:315
6118msgid "unseen picture"
6119msgstr "nicht betrachtetes Bild"
6120
6121#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:318
6122msgid "sent picture"
6123msgstr "gesendetes Bild"
6124
6125#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:321
6126msgid "not sent picture"
6127msgstr "nicht gesendetes Bild"
6128
6129#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:324
6130msgid "unknown picture"
6131msgstr "unbekannted Bild"
6132
6133#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:349
6134#, c-format
6135msgid "%02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d %c%02d00"
6136msgstr "%02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d %c%02d00"
6137
6138#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:355 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:360
6139#, c-format
6140msgid "%02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d"
6141msgstr "%02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d"
6142
6143#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:368
6144#, c-format
6145msgid "Picture Message: %s"
6146msgstr "Bildnachricht: %s"
6147
6148#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:461
6149msgid "From: "
6150msgstr "Von: "
6151
6152#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:466
6153msgid "Date: "
6154msgstr "Datum: "
6155
6156#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:563
6157msgid "Delete SMS"
6158msgstr "SMS löschen"
6159
6160#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:595
6161msgid "Do you want to delete selected SMS?"
6162msgstr "Wollen sie die ausgewählte SMS löschen?"
6163
6164#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:617
6165#, c-format
6166msgid "Cannot open mailbox %s for appending!"
6167msgstr "Kann die Mailbox %s nicht zum Anhängen öffnen!"
6168
6169#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:631
6170#, c-format
6171msgid ""
6172"Cannot save to mailbox %s.\n"
6173"\\%s is locked for process %d!"
6174msgstr ""
6175"Kann nicht in die Mailbox %s speichern.\n"
6176"\\%s ist durch den Prozess %d gesperrt!"
6177
6178#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:644
6179#, c-format
6180msgid "Cannot lock mailbox %s!"
6181msgstr "Kann die Mailbox nicht sperren %s!"
6182
6183#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:699
6184#, c-format
6185msgid "Cannot unlock mailbox %s!"
6186msgstr "Kann die Mailbox nicht entsperren %s!"
6187
6188#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:747
6189msgid "Choose Mailbox File"
6190msgstr "Wähle Mailbox-Datei"
6191
6192#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:857
6193#, c-format
6194msgid ""
6195"Name: %s\n"
6196"Number: %s\n"
6197"Used: %d\n"
6198msgstr ""
6199"Name: %s\n"
6200"Nummer: %s\n"
6201"Genutzt: %d\n"
6202
6203#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:956 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1089
6204msgid "Address line contains illegal address!"
6205msgstr "Adresszeile enthält eine falsche Adresse!"
6206
6207#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1060
6208#, c-format
6209msgid ""
6210"Error sending SMS to %s\n"
6211"%s"
6212msgstr ""
6213"Fehler beim Senden einer SMS an %s\n"
6214"%s"
6215
6216#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1066
6217#, c-format
6218msgid "Message sent to: %s\n"
6219msgstr "Nachrichten geschickt an: %s\n"
6220
6221#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1153 ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1185
6222#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1211
6223#, c-format
6224msgid "Sending SMS to %s (%d/%d) ...\n"
6225msgstr "Sende SMS an %s (%d/%d) ...\n"
6226
6227#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1246
6228msgid "/File/Sen_d"
6229msgstr "/Datei/Senden"
6230
6231#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1249
6232msgid "/File/Check _Names"
6233msgstr "/Datei/Überprüfe _sNamen"
6234
6235#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1250
6236msgid "/File/C_ontacts"
6237msgstr "/Datei/K_ontakte"
6238
6239#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1310
6240msgid "Send message"
6241msgstr "Schicke Nachricht"
6242
6243#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1314
6244msgid "Save message to outbox"
6245msgstr "Speichere Nachricht im Ausgang"
6246
6247#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1321
6248msgid "Check names"
6249msgstr "Überprüfe Namen"
6250
6251#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1334
6252msgid "To:"
6253msgstr "An:"
6254
6255#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1402
6256msgid "Delivery report"
6257msgstr "Auslieferreport"
6258
6259#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1406
6260msgid "Send as Long SMS"
6261msgstr "Als lange SMS schicken"
6262
6263#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1410
6264msgid "SMS Center:"
6265msgstr "SMS Center:"
6266
6267#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1431
6268msgid "New Message"
6269msgstr "Neue Nachricht"
6270
6271#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1457
6272msgid "Forward Message"
6273msgstr "Nachricht weiterleiten"
6274
6275#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1498
6276msgid "Reply Message"
6277msgstr "Nachricht beantworten"
6278
6279#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1635
6280msgid "/File/Save to mailbo_x"
6281msgstr "/Datei/In _Postfach speichern"
6282
6283#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1636
6284msgid "/File/Save to _file"
6285msgstr "/Datei/In _Datei speichern"
6286
6287#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1639
6288msgid "/_Messages"
6289msgstr "/_Nachrichten"
6290
6291#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1640
6292msgid "/_Messages/_Activate SMS reading"
6293msgstr "/_Nachrichten/_Aktiviere SMS-Lesen"
6294
6295#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1641
6296msgid "/_Messages/_New"
6297msgstr "/_Nachrichten/_Neu"
6298
6299#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1642
6300msgid "/_Messages/_Forward"
6301msgstr "/_Nachrichten/_Weiterleiten"
6302
6303#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1643
6304msgid "/_Messages/_Reply"
6305msgstr "/_Nachrichten/_Antworten"
6306
6307#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1644
6308msgid "/_Messages/_Delete"
6309msgstr "/_Nachrichten/_Löschen"
6310
6311#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1645
6312msgid "/Messages/Sep3"
6313msgstr "/Nachrichten/Sep3"
6314
6315#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1646
6316msgid "/_Messages/_Business card"
6317msgstr "/_Nachrichten/_Visitenkarte"
6318
6319#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1666
6320msgid "Status"
6321msgstr "Status"
6322
6323#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1666
6324msgid "Date / Time"
6325msgstr "Datum / Uhrzeit"
6326
6327#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1666
6328msgid "Sender"
6329msgstr "Sender"
6330
6331#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1666
6332msgid "Message"
6333msgstr "Nachricht"
6334
6335#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1703
6336msgid "New message"
6337msgstr "Neue Nachricht"
6338
6339#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1707
6340msgid "Forward message"
6341msgstr "Nachricht weiterleiten"
6342
6343#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1711
6344msgid "Reply message"
6345msgstr "Nachricht beantworten"
6346
6347#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1723
6348msgid "Delete message"
6349msgstr "Nachricht löschen"
6350
6351#: ../xgnokii/xgnokii_sms.c:1748
6352msgid "SMS's"
6353msgstr "SMS's"
6354
6355#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:181
6356msgid "Reading data ..."
6357msgstr "Lese Daten ..."
6358
6359#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:207
6360#, c-format
6361msgid "Cannot read speed dial key %d!\n"
6362msgstr "Kurzwahl  für die Taste %d konnte nicht gelesen werden!\n"
6363
6364#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:268
6365#, c-format
6366msgid "Error writing speed dial for key %d!\n"
6367msgstr "Fehler beim Schreiben der Kurzwahl für Taste %d!\n"
6368
6369#: ../xgnokii/xgnokii_speed.c:542
6370msgid "Key"
6371msgstr "Schlüssel"
6372
6373#: ../xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:180
6374msgid "Cannot load background pixmap!"
6375msgstr "Kann Hintergrundbild nicht öffnen!"
6376
6377#: ../xgnokii/xgnokii_xkeyb.c:253
6378msgid "XGnokii Keyboard"
6379msgstr "XGnokii Tastatur"
6380
6381#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:404
6382#, c-format
6383msgid "User #%d (%s)"
6384msgstr "Nutzer #%d (%s)"
6385
6386#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:423
6387#, c-format
6388msgid "User #%d (*EMPTY*)"
6389msgstr "Nutzer #%d (*LEER*)"
6390
6391#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:628
6392msgid "Open ringtone..."
6393msgstr "Öffene Rufton..."
6394
6395#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:670
6396msgid "Save ringtone as..."
6397msgstr "Speichere Rufton unter..."
6398
6399#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:736
6400#, c-format
6401msgid "Empty ringtone list"
6402msgstr "Leere Ruftonliste"
6403
6404#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:746
6405#, c-format
6406msgid ""
6407"Error getting ringtone\n"
6408"%s"
6409msgstr ""
6410"Fehler beim Bekommen des Ruftones\n"
6411"%s"
6412
6413#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:763
6414#, c-format
6415msgid ""
6416"Error setting ringtone\n"
6417"%s"
6418msgstr ""
6419"Fehler beim Setzen des Ruftones\n"
6420"%s"
6421
6422#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:782
6423#, c-format
6424msgid ""
6425"Error deleting ringtone\n"
6426"%s"
6427msgstr ""
6428"Fehler beim Löschen des Ruftones\n"
6429"s%s"
6430
6431#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:830
6432msgid "/File/S1"
6433msgstr "/Datei/S1 "
6434
6435#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:831
6436msgid "/File/_Get ringtone"
6437msgstr "/Datei/Rufton _bekommen"
6438
6439#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:832
6440msgid "/File/Se_t ringtone"
6441msgstr "/Datei/Rufton _setzen"
6442
6443#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:833
6444msgid "/File/Delete ringtone"
6445msgstr "/Datei/Rufton löschen"
6446
6447#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:834
6448msgid "/File/_Play"
6449msgstr "/Datei/_Abspielen"
6450
6451#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:835
6452msgid "/File/S2"
6453msgstr "/Datei/S2"
6454
6455#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:874
6456msgid "Clear ringtone"
6457msgstr "Rufton löschen"
6458
6459#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:880
6460msgid "Get ringtone"
6461msgstr "Rufton bekommen"
6462
6463#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:884
6464msgid "Set ringtone"
6465msgstr "Rufton setzen"
6466
6467#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:888
6468msgid "Delete ringtone"
6469msgstr "Rufton löschen"
6470
6471#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:904
6472msgid "Play"
6473msgstr "Abspielen"
6474
6475#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:913
6476msgid "Select ringtone"
6477msgstr "Rufton auswählen"
6478
6479#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:918
6480msgid "Ringtone name"
6481msgstr "Name des Ruftons"
6482
6483#: ../xgnokii/xgnokii_xring.c:930
6484msgid "Set tempo"
6485msgstr "Geschwindigkeit setzen"
6486
6487#~ msgid "+%02d00"
6488#~ msgstr "+%02d00"
6489
6490#~ msgid "%02d00"
6491#~ msgstr "%02d00"
6492
6493#~ msgid "ERROR: Can't find HOME environment variable!\n"
6494#~ msgstr "FEHLER: Kann die HOME-Umgebungsvariable nicht finden!\n"
6495
6496#~ msgid "Response date/time: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
6497#~ msgstr "Antwortdatum/-zeit: %02d/%02d/%04d %02d:%02d:%02d "
6498
6499#~ msgid "WARNING: Can't find HOME environment variable!\n"
6500#~ msgstr "WARNUNG: Kann die Umgebungsvariable HOME nicht finden!\n"
6501
6502#~ msgid "Couldn't read config.\n"
6503#~ msgstr "Konnte die Konfiguration nicht lesen.\n"
6504
6505#~ msgid "Progress: %3d%% completed\r"
6506#~ msgstr "Fortschritt: %3d%% angeschlossen\r"
6507
6508#~ msgid "GetMMS %s %d failed! (%s)\n"
6509#~ msgstr "GetMMS %s %d fehlgeschlagen! (%s)\n"
6510
6511#~ msgid "Deleted MMS %s %d\n"
6512#~ msgstr "Gelöschte MMS %s %d\n"
6513
6514#~ msgid ""
6515#~ "DeleteMMS %s %d failed!(%s)\n"
6516#~ "\n"
6517#~ msgstr ""
6518#~ "MMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
6519#~ "\n"
6520
6521#~ msgid "GetSMS %s %d failed! (%s)\n"
6522#~ msgstr "GetSMS %s %d fehlgeschlagen! (%s)\n"
6523
6524#~ msgid "Deleted SMS %s %d\n"
6525#~ msgstr "SMS %s %d gelöscht\n"
6526
6527#, fuzzy
6528#~ msgid ""
6529#~ "Deleting SMS %s %d failed!(%s)\n"
6530#~ "\n"
6531#~ msgstr ""
6532#~ "SMS löschen %s %d fehlgeschlagen!(%s)\n"
6533#~ "\n"
6534
6535#~ msgid "Write error!\n"
6536#~ msgstr "Schreibfehler!\n"
6537
6538#~ msgid "Write FAILED (%s): memory type: %s, loc: %d, name: %s, number: %s\n"
6539#~ msgstr ""
6540#~ "Schreiben fehlgeschlagen(%s): Speicherbereich: %s, Position: %d, Name: "
6541#~ "%s, Nummer: %s\n"
6542
6543#~ msgid "%s\n"
6544#~ msgstr "%s\n"
6545