1# translation of grassmods_pl.po into Polski
2# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
3# Copyright (C) 2005-2013 GRASS Development Team
4# Artur Nieścior <nieart@interia.pl>, 2005.
5# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008-2013.
6# Maciej Sieczka <msieczka "at" msieczka "dot" org>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:02-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-07-16 12:26+0100\n"
13"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
14"Language-Team: Polish <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
15"Language: pl\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21"X-Poedit-Bookmarks: 2316,2891,3202,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23#: ../temporal/t.connect/main.c:34
24#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:2
25#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:2
26#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:2
27#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:2
28#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:2
29#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:2
30#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:2
31#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:2
32#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:2
33#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:2
34#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:3
35#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:2
36#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:3
37#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:2
38#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:2
39#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:2
40#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:2
41#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:2
42#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:2
43#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:2
44#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:2
45#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:2
46#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:2
47#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:2
48#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:2
49#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:2
50#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:2
51#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:2
52#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:2
53#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:2
54#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:2
55#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:2
56#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:2
57#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:2
58#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:2
59#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:2
60#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:2
61#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:2
62#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:2
63#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:2
64#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:2
65#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:2
66#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:2
67#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:2
68#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:2
69#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:2
70#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:2
71#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:2
72#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
73#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:2
74#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:2
75#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:2
76#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:2
77#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:2
78#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:2
79#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:2
80#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:3
81#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:2
82msgid "temporal"
83msgstr ""
84
85#: ../temporal/t.connect/main.c:35 ../display/d.fontlist/main.c:46
86#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.colorlist/main.c:36
87#: ../general/g.mapsets/main.c:64 ../general/g.region/main.c:66
88#: ../general/g.mapset/main.c:50 ../general/g.gisenv/main.c:44
89msgid "settings"
90msgstr ""
91
92#: ../temporal/t.connect/main.c:36
93#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:3
94#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:3
95#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:3
96#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:3
97#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:3
98#: ../vector/v.info/main.c:38 ../vector/v.timestamp/main.c:36
99#: ../vector/v.support/main.c:40 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:44
100#: ../raster3d/r3.support/main.c:50 ../raster3d/r3.info/main.c:76
101#: ../raster/r.info/main.c:72 ../raster/r.region/main.c:52
102#: ../raster/r.describe/main.c:55 ../raster/r.timestamp/main.c:36
103#: ../raster/r.support/main.c:55
104msgid "metadata"
105msgstr ""
106
107#: ../temporal/t.connect/main.c:38
108msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
109msgstr ""
110
111#: ../temporal/t.connect/main.c:42 ../db/db.connect/main.c:51
112msgid "Print current connection parameters and exit"
113msgstr "Wyświetl parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
114
115#: ../temporal/t.connect/main.c:43 ../imagery/i.group/main.c:87
116#: ../imagery/i.group/main.c:92 ../imagery/i.group/main.c:97
117#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
118#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
119#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
120#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:23
121#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:12
122#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:30
123#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:13
124#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:30
125#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:32
126#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:16
127#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:19
128#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:21
129#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:23
130#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:42
131#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:25
132#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:16
133#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:18
134#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:18
135#: ../display/d.mon/main.c:115 ../display/d.mon/main.c:120
136#: ../display/d.mon/main.c:125 ../vector/v.external/args.c:57
137#: ../vector/v.external/args.c:63 ../vector/v.external/args.c:71
138#: ../vector/v.what/main.c:91 ../vector/v.what/main.c:96
139#: ../vector/v.what/main.c:101 ../vector/v.what/main.c:106
140#: ../vector/v.what/main.c:111 ../vector/v.external.out/args.c:63
141#: ../vector/v.external.out/args.c:75 ../vector/v.external.out/args.c:81
142#: ../vector/v.info/parse.c:25 ../vector/v.info/parse.c:31
143#: ../vector/v.info/parse.c:36 ../vector/v.info/parse.c:41
144#: ../vector/v.info/parse.c:46 ../vector/v.db.connect/main.c:84
145#: ../vector/v.db.connect/main.c:89 ../vector/v.db.connect/main.c:96
146#: ../vector/v.db.connect/main.c:103 ../vector/v.in.ogr/main.c:359
147#: ../vector/v.in.ogr/main.c:365 ../vector/v.vect.stats/main.c:228
148#: ../vector/v.vect.stats/main.c:235 ../vector/v.to.db/parse.c:118
149#: ../vector/v.to.db/parse.c:123 ../vector/v.to.db/parse.c:129
150#: ../vector/v.to.db/parse.c:135 ../vector/v.colors/main.c:133
151#: ../vector/v.colors/main.c:140 ../general/g.mapsets/main.c:87
152#: ../general/g.mapsets/main.c:92 ../general/g.mapsets/main.c:98
153#: ../general/g.region/main.c:90 ../general/g.region/main.c:96
154#: ../general/g.region/main.c:101 ../general/g.region/main.c:107
155#: ../general/g.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:119
156#: ../general/g.region/main.c:125 ../general/g.region/main.c:133
157#: ../general/g.region/main.c:138 ../general/g.region/main.c:144
158#: ../general/g.region/main.c:149 ../general/g.region/main.c:154
159#: ../general/g.proj/main.c:87 ../general/g.proj/main.c:93
160#: ../general/g.proj/main.c:99 ../general/g.proj/main.c:105
161#: ../general/g.proj/main.c:111 ../general/g.proj/main.c:122
162#: ../general/g.proj/main.c:127 ../general/g.proj/main.c:183
163#: ../general/g.mapset/main.c:76 ../general/g.mapset/main.c:82
164#: ../general/g.list/main.c:105 ../general/g.list/main.c:116
165#: ../general/g.list/main.c:138 ../general/g.list/main.c:143
166#: ../general/g.list/main.c:148 ../general/g.list/main.c:153
167#: ../db/db.login/main.c:91 ../db/db.connect/main.c:53
168#: ../db/db.connect/main.c:58 ../raster/r.out.gdal/main.c:146
169#: ../raster/r.in.gdal/main.c:250 ../raster/r.in.gdal/main.c:283
170#: ../raster/r.external.out/main.c:272 ../raster/r.external.out/main.c:283
171#: ../raster/r.external/main.c:96 ../raster/r.external/main.c:135
172#: ../raster/r.what/main.c:122 ../raster/r.what/main.c:130
173#: ../raster/r.what/main.c:144 ../raster/r.what/main.c:149
174#: ../raster/r.what/main.c:154 ../raster/r.what/main.c:159
175#: ../raster/r.what/main.c:169 ../raster/r.colors/edit_colors.c:145
176#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:152 ../raster/r.sunmask/main.c:232
177#: ../raster/r.sunmask/main.c:238 ../raster/r.proj/main.c:209
178#: ../raster/r.proj/main.c:219 ../raster/r.proj/main.c:225
179msgid "Print"
180msgstr "Wyświetl"
181
182#: ../temporal/t.connect/main.c:48 ../db/db.connect/main.c:63
183msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
184msgstr "Sprawdź parametry połączenia, ustaw jeśli ich brak i wyjdź"
185
186#: ../temporal/t.connect/main.c:49 ../temporal/t.connect/main.c:55
187#: ../temporal/t.connect/main.c:60 ../temporal/t.connect/main.c:65
188#: ../temporal/t.connect/main.c:69 ../general/g.gisenv/main.c:66
189#: ../general/g.gisenv/main.c:74 ../general/g.gisenv/main.c:84
190#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
191#: ../db/db.connect/main.c:82 ../db/db.connect/main.c:91
192#: ../db/db.connect/main.c:94 ../db/db.connect/main.c:103
193msgid "Set"
194msgstr ""
195
196#: ../temporal/t.connect/main.c:53 ../db/db.connect/main.c:68
197msgid "Set from default settings and exit"
198msgstr ""
199
200#: ../temporal/t.connect/main.c:54
201msgid "Overwrite current settings if initialized"
202msgstr ""
203
204#: ../temporal/t.connect/main.c:59
205msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
206msgstr ""
207
208#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
209msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
210msgstr ""
211
212#: ../temporal/t.connect/main.c:111
213#, c-format
214msgid ""
215"Default TGIS driver / database set to:\n"
216"driver: %s\n"
217"database: %s"
218msgstr ""
219
220#: ../temporal/t.connect/main.c:118
221msgid "Default TGIS driver is not set"
222msgstr ""
223
224#: ../temporal/t.connect/main.c:121
225msgid "Default TGIS database is not set"
226msgstr ""
227
228#: ../temporal/t.connect/main.c:133 ../db/db.connect/main.c:171
229#: ../db/db.connect/main.c:197
230#, c-format
231msgid ""
232"Default driver / database set to:\n"
233"driver: %s\n"
234"database: %s"
235msgstr ""
236"Domyślny sterownik / ustawienia bazy danych:\n"
237"sterownik: %s\n"
238"baza danych: %s"
239
240#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:57
241#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:380
242#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:126 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:406
243#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:544 ../raster/r.random/random.c:43
244#: ../raster/r.random/random.c:47 ../raster/r.mapcalc/map3.c:518
245#, c-format
246msgid "Unable to open raster map <%s>"
247msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej <%s>"
248
249#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
250#, c-format
251msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
252msgstr ""
253
254#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
255msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
256msgstr ""
257
258#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:105 ../imagery/i.smap/main.c:38
259#: ../imagery/i.vi/main.c:91 ../imagery/i.gensig/main.c:39
260#: ../imagery/i.target/main.c:45 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:66
261#: ../imagery/i.segment/main.c:36 ../imagery/i.zc/main.c:53
262#: ../imagery/i.emissivity/main.c:44 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:56
263#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:97 ../imagery/i.cca/main.c:84
264#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:58 ../imagery/i.his.rgb/main.c:46
265#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:42 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:69
266#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:49
267#: ../imagery/i.group/main.c:55 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:109
268#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:77 ../imagery/i.biomass/main.c:50
269#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:46 ../imagery/i.ifft/main.c:77
270#: ../imagery/i.cluster/main.c:75 ../imagery/i.topo.corr/main.c:47
271#: ../imagery/i.fft/main.c:78 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
272#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:168 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:47
273#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:88
274#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:47
275#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:64
276#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:56
277#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:46
278#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:47
279#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
280#: ../imagery/i.rectify/main.c:84 ../imagery/i.albedo/main.c:95
281#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63 ../imagery/i.pca/main.c:72
282#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:2
283#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:5
284#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:2
285#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:2
286#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:2
287#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:2
288#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:2
289#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:2
290#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:3
291#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:2
292#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
293#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:2
294#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
295#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:2
296#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:2
297#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
298#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
299#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
300#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:2
301#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:2
302#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:2
303#: ../locale/scriptstrings/i.zero2null_to_translate.c:2
304#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:2
305#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:2
306#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:2
307#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:2
308#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:2
309#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:2
310#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:2
311#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:2
312#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:2
313#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:2
314#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:2
315#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:2
316#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:2
317#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:2
318#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:3
319#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:2
320#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
321#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:2
322msgid "imagery"
323msgstr "zobrazowanie"
324
325#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
326#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:5
327msgid "cloud detection"
328msgstr ""
329
330#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:108 ../imagery/i.aster.toar/main.c:102
331#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:76 ../imagery/i.modis.qc/main.c:173
332#: ../imagery/i.albedo/main.c:98
333#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:3
334#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:3
335#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:3
336#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:4
337#: ../locale/scriptstrings/i.zero2null_to_translate.c:3
338#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:3
339#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:3
340#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:3
341#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:3
342#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:4
343#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:3
344msgid "satellite"
345msgstr ""
346
347#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:109 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77
348#: ../imagery/i.albedo/main.c:99
349#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:4
350#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
351#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:4
352msgid "Landsat"
353msgstr ""
354
355#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82
356msgid "Base name of input raster bands"
357msgstr ""
358
359#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:113 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83
360msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
361msgstr ""
362
363#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:121
364msgid "B56composite (step 6)"
365msgstr ""
366
367#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:128
368msgid "B45ratio: Desert detection (step 10)"
369msgstr ""
370
371#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:136
372msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
373msgstr ""
374
375#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:138 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:153
376#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
377msgid "Cloud settings"
378msgstr "Ustawienia chmury"
379
380#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:142
381msgid "Data is Landsat-5 TM"
382msgstr ""
383
384#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:143
385msgid "I.e. Thermal band is '.6' not '.61')"
386msgstr ""
387
388#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:148
389msgid "Apply post-processing filter to remove small holes"
390msgstr ""
391
392#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:152
393msgid "Always use cloud signature (step 14)"
394msgstr ""
395
396#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:158
397msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
398msgstr ""
399
400#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:163
401msgid "Include a category for cloud shadows"
402msgstr ""
403
404#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:188 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:563
405#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:114
406#: ../imagery/i.maxlik/main.c:109 ../general/g.copy/main.c:80
407#: ../general/g.rename/main.c:85 ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
408#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.geomorphon/main.c:196
409#, c-format
410msgid "<%s> is an illegal file name"
411msgstr "<%s> jest niedozwoloną nazwą pliku"
412
413#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:124
414msgid "Preliminary scene analysis:"
415msgstr ""
416
417#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:125
418#, c-format
419msgid "* Desert index: %.2lf"
420msgstr ""
421
422#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:126
423#, c-format
424msgid "* Snow cover: %.2lf %%"
425msgstr ""
426
427#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:127
428#, c-format
429msgid "* Cloud cover: %.2lf %%"
430msgstr ""
431
432#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:128
433msgid "* Temperature of clouds:"
434msgstr ""
435
436#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:129
437#, c-format
438msgid "** Maximum: %.2lf K"
439msgstr ""
440
441#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:130
442#, c-format
443msgid "** Mean (%s cloud): %.2lf K"
444msgstr ""
445
446#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:132
447#, c-format
448msgid "** Minimum: %.2lf K"
449msgstr ""
450
451#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:142
452msgid "Histogram cloud signature:"
453msgstr ""
454
455#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:148
456#, c-format
457msgid "* Mean temperature: %.2lf K"
458msgstr ""
459
460#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
461#, c-format
462msgid "* Standard deviation: %.2lf"
463msgstr ""
464
465#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
466#, c-format
467msgid "* Skewness: %.2lf"
468msgstr ""
469
470#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:151
471#, c-format
472msgid "* Histogram classes: %d"
473msgstr ""
474
475#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:163
476#, c-format
477msgid "* 98.75 percentile: %.2lf K"
478msgstr ""
479
480#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:164
481#, c-format
482msgid "* 97.50 percentile: %.2lf K"
483msgstr ""
484
485#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:165
486#, c-format
487msgid "* 83.50 percentile: %.2lf K"
488msgstr ""
489
490#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
491msgid "Maximum temperature:"
492msgstr ""
493
494#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
495#, c-format
496msgid "* Cold cloud: %.2lf K"
497msgstr ""
498
499#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:188
500#, c-format
501msgid "* Warm cloud: %.2lf K"
502msgstr ""
503
504#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:193
505msgid "Result: Scene with clouds"
506msgstr ""
507
508#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:200
509msgid "Result: Scene cloud free"
510msgstr ""
511
512#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
513#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:388
514#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:136 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:566
515#: ../raster/r.sunhours/main.c:325 ../raster/r.sunhours/main.c:336
516#: ../raster/r.sunhours/main.c:347 ../raster/r.mapcalc/map3.c:607
517#, c-format
518msgid "Unable to create raster map <%s>"
519msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
520
521#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
522msgid "Processing first pass..."
523msgstr ""
524
525#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
526msgid "Removing ambiguous pixels..."
527msgstr ""
528
529#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
530msgid "Pass two processing..."
531msgstr ""
532
533#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:138
534msgid "Filling small holes in clouds..."
535msgstr ""
536
537#: ../imagery/i.smap/multialloc.c:115 ../vector/v.net.connectivity/main.c:186
538#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:202 ../vector/v.net.flow/main.c:232
539#: ../vector/v.generalize/network.c:96 ../vector/v.generalize/network.c:131
540#: ../vector/v.generalize/matrix.c:144
541#: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
542#: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
543#: ../vector/v.generalize/simplification.c:302
544#: ../vector/v.generalize/simplification.c:310
545#: ../vector/v.generalize/simplification.c:334
546#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:144
547#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:231
548#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:374
549#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:528
550#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:574
551#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:578
552#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:582
553#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:586
554#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:590
555#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:594
556#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:598 ../vector/v.profile/processors.c:31
557#: ../vector/v.surf.rst/main.c:860 ../vector/v.net.centrality/main.c:293
558#: ../vector/v.net.centrality/main.c:298 ../vector/v.net.centrality/main.c:304
559#: ../vector/v.net.centrality/main.c:310 ../vector/v.net.centrality/main.c:316
560#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:28 ../vector/v.net.timetable/main.c:389
561#: ../vector/v.net.timetable/main.c:399 ../vector/v.net.components/main.c:170
562#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:423 ../vector/v.kcv/main.c:209
563#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:201 ../vector/v.net.distance/main.c:228
564#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:92 ../db/drivers/postgres/listdb.c:88
565#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:360
566#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:44
567#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:43
568#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:43
569#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:44 ../raster/r.to.rast3/main.c:244
570#: ../raster/r.sun/main.c:866 ../raster/r.sun/main.c:877
571#: ../raster/r.sun/main.c:890 ../raster/r.sun/main.c:902
572#: ../raster/r.sun/main.c:913 ../raster/r.sun/main.c:924
573#: ../raster/r.sun/main.c:935 ../raster/r.sun/main.c:947
574#: ../raster/r.sun/main.c:958 ../raster/r.stream.extract/seg.c:42
575#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:41 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:41
576#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:41 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
577msgid "Out of memory"
578msgstr "Brak wolnej pamięci"
579
580#: ../imagery/i.smap/interp.c:68 ../raster/r.texture/h_measure.c:738
581#: ../raster/r.stream.extract/load.c:44 ../raster/r.stream.extract/load.c:53
582#: ../raster/r.walk/main.c:868 ../raster/r.cost/main.c:717
583msgid "Unable to allocate memory"
584msgstr "Nie można ulokować pamięci"
585
586#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
587msgid "Invalid parameter values"
588msgstr "Niewłaściwe wartosci parametru."
589
590#: ../imagery/i.smap/model.c:43
591#, c-format
592msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
593msgstr ""
594
595#: ../imagery/i.smap/model.c:55
596#, c-format
597msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
598msgstr ""
599
600#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
601#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18
602#, c-format
603msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
604msgstr ""
605
606#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:22
607#, c-format
608msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
609msgstr ""
610
611#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.cluster/open_files.c:60
612#: ../imagery/i.maxlik/open.c:53
613#, c-format
614msgid "Unable to read signature file <%s>"
615msgstr ""
616
617#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
618#, c-format
619msgid "Signature file <%s> is invalid"
620msgstr ""
621
622#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
623#, c-format
624msgid "Signature file <%s> is empty"
625msgstr ""
626
627#: ../imagery/i.smap/main.c:39 ../imagery/i.gensig/main.c:40
628#: ../imagery/i.segment/main.c:38 ../imagery/i.cluster/main.c:76
629#: ../imagery/i.gensigset/main.c:41 ../imagery/i.maxlik/main.c:64
630#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:5
631#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:4
632#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:3
633#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:3
634#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:3
635#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:4
636#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:2
637#: ../vector/v.class/main.c:46 ../raster/r.kappa/main.c:70
638msgid "classification"
639msgstr ""
640
641#: ../imagery/i.smap/main.c:40 ../imagery/i.gensig/main.c:41
642#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
643msgid "supervised classification"
644msgstr ""
645
646#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.segment/main.c:37
647#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:4
648#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:3
649msgid "segmentation"
650msgstr ""
651
652#: ../imagery/i.smap/main.c:42 ../imagery/i.gensigset/main.c:43
653msgid "SMAP"
654msgstr ""
655
656#: ../imagery/i.smap/main.c:44
657msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
658msgstr "Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential maxmum a posteriori."
659
660#: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
661msgid "Writing output raster map(s)..."
662msgstr ""
663
664#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:83
665msgid "Name of input file containing signatures"
666msgstr ""
667
668#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
669msgid "Generated by i.gensigset"
670msgstr ""
671
672#: ../imagery/i.smap/parse.c:28 ../imagery/i.maxlik/main.c:88
673msgid "Name for output raster map holding classification results"
674msgstr ""
675
676#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
677msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
678msgstr ""
679
680#: ../imagery/i.smap/parse.c:37
681msgid "Size of submatrix to process at one time"
682msgstr ""
683
684#: ../imagery/i.smap/parse.c:45
685msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
686msgstr "Użyj szacunku największego prawdopodobieństwa (zamiast SMAP)"
687
688#: ../imagery/i.smap/parse.c:61 ../imagery/i.gensig/parse.c:41
689#: ../imagery/i.cluster/main.c:169 ../imagery/i.gensigset/parse.c:47
690#: ../imagery/i.maxlik/open.c:17
691#, c-format
692msgid "Group <%s> not found in current mapset"
693msgstr ""
694
695#: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.gensig/parse.c:44
696#: ../imagery/i.cluster/main.c:172 ../imagery/i.gensigset/parse.c:50
697#: ../imagery/i.maxlik/open.c:20
698#, c-format
699msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
700msgstr ""
701
702#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
703msgid "Number of classes must be < 256"
704msgstr "Liczba klas musi być < 256"
705
706#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
707#, c-format
708msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
709msgstr ""
710
711#: ../imagery/i.vi/main.c:92
712msgid "vegetation index"
713msgstr ""
714
715#: ../imagery/i.vi/main.c:93
716msgid "biophysical parameters"
717msgstr ""
718
719#: ../imagery/i.vi/main.c:94
720#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:4
721#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
722msgid "NDVI"
723msgstr ""
724
725#: ../imagery/i.vi/main.c:96
726msgid "Calculates different types of vegetation indices."
727msgstr ""
728
729#: ../imagery/i.vi/main.c:97
730msgid "Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
731msgstr ""
732
733#: ../imagery/i.vi/main.c:107
734msgid "Type of vegetation index"
735msgstr ""
736
737#: ../imagery/i.vi/main.c:112
738msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Index"
739msgstr ""
740
741#: ../imagery/i.vi/main.c:113
742msgid "Difference Vegetation Index"
743msgstr ""
744
745#: ../imagery/i.vi/main.c:114
746msgid "Enhanced Vegetation Index"
747msgstr ""
748
749#: ../imagery/i.vi/main.c:115
750msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
751msgstr ""
752
753#: ../imagery/i.vi/main.c:116
754msgid "Green Vegetation Index"
755msgstr ""
756
757#: ../imagery/i.vi/main.c:117
758msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
759msgstr ""
760
761#: ../imagery/i.vi/main.c:118
762msgid "Global Environmental Monitoring Index"
763msgstr ""
764
765#: ../imagery/i.vi/main.c:119
766msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
767msgstr ""
768
769#: ../imagery/i.vi/main.c:120
770msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
771msgstr ""
772
773#: ../imagery/i.vi/main.c:121
774msgid "second Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
775msgstr ""
776
777#: ../imagery/i.vi/main.c:122
778msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
779msgstr ""
780
781#: ../imagery/i.vi/main.c:123
782msgid "Normalized Difference Water Index"
783msgstr ""
784
785#: ../imagery/i.vi/main.c:124
786msgid "Perpendicular Vegetation Index"
787msgstr ""
788
789#: ../imagery/i.vi/main.c:125
790msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
791msgstr ""
792
793#: ../imagery/i.vi/main.c:126
794msgid "Simple Ratio"
795msgstr ""
796
797#: ../imagery/i.vi/main.c:127
798msgid "Visible Atmospherically Resistant Index"
799msgstr ""
800
801#: ../imagery/i.vi/main.c:128
802msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
803msgstr ""
804
805#: ../imagery/i.vi/main.c:132
806msgid "type"
807msgstr ""
808
809#: ../imagery/i.vi/main.c:138
810msgid "Name of input red channel surface reflectance map"
811msgstr ""
812
813#: ../imagery/i.vi/main.c:139 ../imagery/i.vi/main.c:147
814#: ../imagery/i.vi/main.c:155 ../imagery/i.vi/main.c:163
815#: ../imagery/i.vi/main.c:172 ../imagery/i.vi/main.c:181
816msgid "Range: [0.0;1.0]"
817msgstr "Zakres: [0.0;1.0]"
818
819#: ../imagery/i.vi/main.c:140 ../imagery/i.vi/main.c:148
820#: ../imagery/i.vi/main.c:156 ../imagery/i.vi/main.c:164
821#: ../imagery/i.vi/main.c:173 ../imagery/i.vi/main.c:182
822#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88 ../raster/r.watershed/front/main.c:96
823#: ../raster/r.watershed/front/main.c:103
824#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
825#: ../raster/r.watershed/front/main.c:119
826#: ../raster/r.watershed/front/main.c:126
827#: ../raster/r.watershed/front/main.c:133
828#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
829msgid "Inputs"
830msgstr ""
831
832#: ../imagery/i.vi/main.c:146
833msgid "Name of input nir channel surface reflectance map"
834msgstr ""
835
836#: ../imagery/i.vi/main.c:154
837msgid "Name of input green channel surface reflectance map"
838msgstr ""
839
840#: ../imagery/i.vi/main.c:162
841msgid "Name of input blue channel surface reflectance map"
842msgstr ""
843
844#: ../imagery/i.vi/main.c:171
845msgid "Name of input 5th channel surface reflectance map"
846msgstr ""
847
848#: ../imagery/i.vi/main.c:180
849msgid "Name of input 7th channel surface reflectance map"
850msgstr ""
851
852#: ../imagery/i.vi/main.c:188
853msgid "Value of the slope of the soil line (MSAVI only)"
854msgstr ""
855
856#: ../imagery/i.vi/main.c:189 ../imagery/i.vi/main.c:196
857#: ../imagery/i.vi/main.c:203
858msgid "MSAVI settings"
859msgstr ""
860
861#: ../imagery/i.vi/main.c:195
862msgid "Value of the intercept of the soil line (MSAVI only)"
863msgstr ""
864
865#: ../imagery/i.vi/main.c:202
866msgid "Value of the factor of reduction of soil noise (MSAVI only)"
867msgstr ""
868
869#: ../imagery/i.vi/main.c:209
870msgid "Maximum bits for digital numbers"
871msgstr ""
872
873#: ../imagery/i.vi/main.c:210
874msgid "If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 for Landsat -> [0-255])"
875msgstr ""
876
877#: ../imagery/i.vi/main.c:233 ../raster/r.texture/main.c:354
878#, c-format
879msgid "Calculating %s..."
880msgstr ""
881
882#: ../imagery/i.vi/main.c:236
883msgid "sr index requires red and nir maps"
884msgstr ""
885
886#: ../imagery/i.vi/main.c:239
887msgid "ndvi index requires red and nir maps"
888msgstr ""
889
890#: ../imagery/i.vi/main.c:242
891msgid "ndwi index requires green and nir maps"
892msgstr ""
893
894#: ../imagery/i.vi/main.c:245
895msgid "ipvi index requires red and nir maps"
896msgstr ""
897
898#: ../imagery/i.vi/main.c:248
899msgid "dvi index requires red and nir maps"
900msgstr ""
901
902#: ../imagery/i.vi/main.c:251
903msgid "pvi index requires red and nir maps"
904msgstr ""
905
906#: ../imagery/i.vi/main.c:254
907msgid "wdvi index requires red and nir maps"
908msgstr ""
909
910#: ../imagery/i.vi/main.c:257
911msgid "savi index requires red and nir maps"
912msgstr ""
913
914#: ../imagery/i.vi/main.c:262
915msgid "msavi index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
916msgstr ""
917
918#: ../imagery/i.vi/main.c:265
919msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
920msgstr ""
921
922#: ../imagery/i.vi/main.c:268
923msgid "gemi index requires red and nir maps"
924msgstr ""
925
926#: ../imagery/i.vi/main.c:272
927msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
928msgstr ""
929
930#: ../imagery/i.vi/main.c:276
931msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
932msgstr ""
933
934#: ../imagery/i.vi/main.c:279
935msgid "evi2 index requires red and nir maps"
936msgstr ""
937
938#: ../imagery/i.vi/main.c:283
939msgid "vari index requires blue, green and red maps"
940msgstr ""
941
942#: ../imagery/i.vi/main.c:287
943msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
944msgstr ""
945
946#: ../imagery/i.vi/main.c:292
947msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
948msgstr ""
949
950#: ../imagery/i.vi/main.c:561 ../raster/r.colors/edit_colors.c:415
951#, c-format
952msgid "Unknown color request '%s'"
953msgstr ""
954
955#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
956msgid "Calculating class covariance matrices..."
957msgstr "Obliczanie matryc kowariancji klas"
958
959#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35
960msgid "Finding training classes..."
961msgstr "Odszukiwanie ćwiczebnych klas ..."
962
963#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:55 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58
964#, c-format
965msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
966msgstr ""
967
968#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:60 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63
969msgid "Training map has no classes"
970msgstr "Mapa testowa nie posiada żadnych klas"
971
972#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:74
973#, c-format
974msgid "One class found"
975msgid_plural "%d classes found"
976msgstr[0] ""
977msgstr[1] ""
978msgstr[2] ""
979msgstr[3] ""
980
981#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:65
982msgid "Maximum Likelihood Classification"
983msgstr ""
984
985#: ../imagery/i.gensig/main.c:44 ../imagery/i.cluster/main.c:77
986#: ../imagery/i.gensigset/main.c:44
987msgid "signatures"
988msgstr ""
989
990#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
991msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
992msgstr "Tworzy statystyki dla i.maxlik z warstw mapy rastrowej."
993
994#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22
995#, c-format
996msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
997msgstr ""
998
999#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
1000msgid "Calculating class means..."
1001msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
1002
1003#: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
1004msgid "Ground truth training map"
1005msgstr ""
1006
1007#: ../imagery/i.gensig/parse.c:26 ../imagery/i.cluster/main.c:95
1008#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:25
1009msgid "Name for output file containing result signatures"
1010msgstr ""
1011
1012#: ../imagery/i.gensig/parse.c:38 ../imagery/i.segment/parse_args.c:195
1013#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:44
1014#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:197 ../imagery/i.pca/main.c:139
1015#: ../vector/v.vol.rst/main.c:617 ../vector/v.colors/main.c:325
1016#: ../general/g.region/main.c:442 ../general/g.region/main.c:779
1017#: ../general/g.region/main.c:787 ../doc/raster/r.example/main.c:105
1018#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:50 ../misc/m.nviz.image/surface.c:104
1019#: ../raster/r.info/main.c:109 ../raster/r.spread/main.c:439
1020#: ../raster/r.spread/main.c:442 ../raster/r.spread/main.c:445
1021#: ../raster/r.spread/main.c:449 ../raster/r.spread/main.c:452
1022#: ../raster/r.spread/main.c:455 ../raster/r.reclass/main.c:79
1023#: ../raster/r.ros/main.c:368 ../raster/r.ros/main.c:379
1024#: ../raster/r.ros/main.c:384 ../raster/r.ros/main.c:389
1025#: ../raster/r.ros/main.c:394 ../raster/r.ros/main.c:408
1026#: ../raster/r.ros/main.c:412 ../raster/r.ros/main.c:427
1027#: ../raster/r.ros/main.c:431 ../raster/r.ros/main.c:442
1028#: ../raster/r.compress/main.c:124 ../raster/r.compress/main.c:317
1029#: ../raster/r.stream.extract/main.c:167 ../raster/r.stream.extract/main.c:171
1030#: ../raster/r.stream.extract/main.c:176 ../raster/r.flow/io.c:65
1031#: ../raster/r.flow/io.c:242 ../raster/r.sim/simlib/output.c:371
1032#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:380 ../raster/r.sim/simlib/output.c:411
1033#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:420 ../raster/r.sim/simlib/output.c:466
1034#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:483 ../raster/r.sim/simlib/output.c:505
1035#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:549 ../raster/r.sim/simlib/output.c:591
1036#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:763 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:234
1037#: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
1038#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.walk/main.c:463
1039#: ../raster/r.walk/main.c:490 ../raster/r.walk/main.c:495
1040#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.carve/main.c:165
1041#: ../raster/r.kappa/main.c:162 ../raster/r.kappa/stats.c:33
1042#: ../raster/r.kappa/stats.c:38 ../raster/r.mapcalc/map.c:519
1043#: ../raster/r.mapcalc/map.c:813 ../raster/r.mapcalc/map3.c:710
1044#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:434 ../raster/r.null/main.c:128
1045#: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
1046#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.distance/parse.c:81
1047#: ../raster/r.cost/main.c:369 ../raster/r.cost/main.c:395
1048#: ../raster/r.cost/main.c:709 ../raster/r.cross/main.c:105
1049#: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.geomorphon/memory.c:14
1050#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1028 ../raster/r.report/parse.c:273
1051#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:128 ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:145
1052#: ../scripts/r.grow/r.grow.py:118
1053#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:101
1054#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:211
1055#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:152 ../scripts/d.polar/d.polar.py:58
1056#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:70 ../scripts/d.correlate/d.correlate.py:46
1057#: ../scripts/r.buffer.lowmem/r.buffer.lowmem.py:85
1058#: ../scripts/d.rast.leg/d.rast.leg.py:95
1059#: ../scripts/d.rast.leg/d.rast.leg.py:99 ../scripts/r.rgb/r.rgb.py:55
1060#, c-format, python-format
1061msgid "Raster map <%s> not found"
1062msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie została znaleziona"
1063
1064#: ../imagery/i.gensig/parse.c:50 ../imagery/i.cluster/main.c:179
1065#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:57 ../display/d.mon/start.c:52
1066#: ../vector/v.external/main.c:137 ../vector/v.proj/main.c:162
1067#: ../misc/m.nviz.image/main.c:77 ../raster/r.proj/main.c:250
1068#, c-format
1069msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
1070msgstr ""
1071
1072#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
1073#, c-format
1074msgid "Unable to create signature file <%s>"
1075msgstr "Nie można utworzyć pliku sygnatury <%s>"
1076
1077#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
1078msgid "Writing signatures..."
1079msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury ..."
1080
1081#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
1082#, c-format
1083msgid "Signature %d not invertible"
1084msgstr "Sygnatura %d nie do odwrócenia"
1085
1086#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
1087#, c-format
1088msgid "Signature %d unable to get eigen values"
1089msgstr "Sygnatura %d nie można pobrać vartości 'eigen'"
1090
1091#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
1092#, c-format
1093msgid "Signature %d not positive definite"
1094msgstr "Sygnatura %d nie określona pozytywnie"
1095
1096#: ../imagery/i.target/main.c:46 ../imagery/i.group/main.c:56
1097#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:7
1098#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:3
1099#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:3
1100#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:3
1101#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:3
1102#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:3
1103#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:3
1104#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:3
1105#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:3
1106#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:3
1107#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:3
1108#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:3
1109#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:3
1110#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:3
1111#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:3
1112#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:3
1113#: ../general/g.findetc/main.c:29 ../general/g.list/main.c:66
1114#: ../general/g.findfile/main.c:39 ../general/g.dirseps/main.c:35
1115#: ../general/g.remove/main.c:70 ../general/g.copy/main.c:42
1116#: ../general/g.rename/main.c:46 ../general/g.filename/main.c:40
1117#: ../general/g.access/main.c:38 ../raster/r.compress/main.c:69
1118msgid "map management"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../imagery/i.target/main.c:48
1122msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
1123msgstr "Ładuje grupę obrazów do lokacji i mapsetu GRASS-a."
1124
1125#: ../imagery/i.target/main.c:57
1126msgid "Name of imagery target location"
1127msgstr "Nazwa docelowej lokacji obrazu"
1128
1129#: ../imagery/i.target/main.c:63
1130msgid "Name of target mapset"
1131msgstr "Nazwa docelowego mapsetu"
1132
1133#: ../imagery/i.target/main.c:68
1134msgid "Set current location and mapset as target for imagery group"
1135msgstr "Ustaw bieżącą lokację i mapset jako docelowe dla grupy obrazów"
1136
1137#: ../imagery/i.target/main.c:80
1138msgid "Group must exist in the current mapset"
1139msgstr ""
1140
1141#: ../imagery/i.target/main.c:90 ../imagery/i.target/main.c:107
1142#: ../imagery/i.target/main.c:116
1143#, c-format
1144msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
1145msgstr "Grupa <%s> załadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]"
1146
1147#: ../imagery/i.target/main.c:93
1148#, c-format
1149msgid "Group <%s> has no target"
1150msgstr ""
1151
1152#: ../imagery/i.target/main.c:101
1153msgid ""
1154"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
1155" OR\n"
1156" manually enter the variables"
1157msgstr ""
1158"Użyj Flagi (-c) dla Bieżącego Mapsetu i Lokacji\n"
1159"lub\n"
1160" ręcznie wprowadź zmienne."
1161
1162#: ../imagery/i.find/main.c:63
1163#, c-format
1164msgid "usage: %s location mapset element file."
1165msgstr "użycie: %s plik elementu mapsetu w danej lokacji."
1166
1167#: ../imagery/i.find/main.c:83
1168msgid "Unable to open temp file."
1169msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
1170
1171#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:67 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59
1172#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:70 ../imagery/i.evapo.time/main.c:78
1173msgid "evapotranspiration"
1174msgstr ""
1175
1176#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
1177msgid "Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972."
1178msgstr ""
1179
1180#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
1181msgid "Name of input net radiation raster map [W/m2]"
1182msgstr ""
1183
1184#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:79
1185msgid "Name of input soil heat flux raster map [W/m2]"
1186msgstr ""
1187
1188#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:83
1189msgid "Name of input air temperature raster map [K]"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:87
1193msgid "Name of input atmospheric pressure raster map [millibars]"
1194msgstr ""
1195
1196#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:93
1197msgid "Priestley-Taylor coefficient"
1198msgstr ""
1199
1200#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:97
1201msgid "Name of output evapotranspiration raster map [mm/d]"
1202msgstr ""
1203
1204#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:102 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:105
1205msgid "Set negative ETa to zero"
1206msgstr ""
1207
1208#: ../imagery/i.segment/write_output.c:24
1209msgid "Writing out segment IDs..."
1210msgstr ""
1211
1212#: ../imagery/i.segment/write_output.c:114 ../imagery/i.segment/open_files.c:57
1213#: ../imagery/i.segment/open_files.c:232 ../imagery/i.segment/open_files.c:240
1214#: ../raster/r.clump/clump.c:451
1215#, c-format
1216msgid "No min/max found in raster map <%s>"
1217msgstr ""
1218
1219#: ../imagery/i.segment/write_output.c:122
1220msgid "Writing out goodness of fit"
1221msgstr ""
1222
1223#: ../imagery/i.segment/write_output.c:238
1224msgid "Writing out shifted band values..."
1225msgstr ""
1226
1227#: ../imagery/i.segment/watershed.c:19
1228msgid "Watershed is not yet implemented"
1229msgstr ""
1230
1231#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:27
1232msgid "Name of input imagery group or raster maps"
1233msgstr ""
1234
1235#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:34
1236msgid "Suffix for output bands with modified band values"
1237msgstr ""
1238
1239#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:40
1240msgid "Difference threshold between 0 and 1"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:41
1244msgid "Threshold = 0 merges only identical segments; threshold = 1 merges all"
1245msgstr ""
1246
1247#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:50
1248msgid "Spatial radius in number of cells"
1249msgstr ""
1250
1251#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:51
1252msgid "Must be >= 1, only cells within spatial bandwidth are considered for mean shift"
1253msgstr ""
1254
1255#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:57
1256msgid "Range (spectral) bandwidth [0, 1]"
1257msgstr ""
1258
1259#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:58
1260msgid "Only cells within range (spectral) bandwidth are considered for mean shift. Range bandwidth is used as conductance parameter for adaptive bandwidth"
1261msgstr ""
1262
1263#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:71
1264#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:8
1265msgid "Segmentation method"
1266msgstr ""
1267
1268#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:72 ../imagery/i.segment/parse_args.c:81
1269#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:92 ../imagery/i.segment/parse_args.c:103
1270#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:113 ../imagery/i.segment/parse_args.c:126
1271#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134 ../imagery/i.segment/parse_args.c:143
1272#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:150 ../imagery/i.segment/parse_args.c:156
1273#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:162 ../imagery/i.segment/parse_args.c:168
1274#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:175 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:159
1275#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:168 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:178
1276#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:187 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
1277#: ../imagery/i.cluster/main.c:103 ../imagery/i.cluster/main.c:120
1278#: ../imagery/i.cluster/main.c:128 ../imagery/i.cluster/main.c:137
1279#: ../imagery/i.cluster/main.c:145 ../imagery/i.cluster/main.c:153
1280#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:41
1281#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:43
1282#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:16
1283#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:19
1284#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:20
1285#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:20
1286#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:22
1287#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:24
1288#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:26
1289#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:28
1290#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:16
1291#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:18
1292#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:20
1293#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:24
1294#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:26
1295#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:28
1296#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:30
1297#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:9
1298#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:11
1299#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:14
1300#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:17
1301#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:20
1302#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:22
1303#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:19
1304#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:21
1305#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:23
1306#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:11
1307#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:13
1308#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:15
1309#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:17
1310#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:11
1311#: ../display/d.mon/main.c:82 ../display/d.mon/main.c:90
1312#: ../display/d.mon/main.c:98 ../display/d.mon/main.c:104
1313#: ../display/d.mon/main.c:110 ../display/d.mon/main.c:145
1314#: ../display/d.mon/main.c:151 ../display/d.mon/main.c:157
1315#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:99
1316#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:108
1317#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:117
1318#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:126
1319#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:135
1320#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:143
1321#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:152
1322#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:102
1323#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:111 ../vector/v.surf.bspline/main.c:113
1324#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:120 ../vector/v.surf.bspline/main.c:150
1325#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:159 ../vector/v.surf.bspline/main.c:167
1326#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:179 ../vector/v.external.out/args.c:20
1327#: ../vector/v.external.out/args.c:35 ../vector/v.external.out/args.c:47
1328#: ../vector/v.external.out/args.c:53 ../vector/v.outlier/main.c:104
1329#: ../vector/v.outlier/main.c:113 ../vector/v.outlier/main.c:121
1330#: ../vector/v.db.connect/main.c:66 ../vector/v.db.connect/main.c:72
1331#: ../vector/v.colors.out/main.c:68 ../vector/v.colors.out/main.c:73
1332#: ../vector/v.vol.rst/main.c:270 ../vector/v.vol.rst/main.c:278
1333#: ../vector/v.vol.rst/main.c:285 ../vector/v.vol.rst/main.c:313
1334#: ../vector/v.vol.rst/main.c:322 ../vector/v.vol.rst/main.c:331
1335#: ../vector/v.vol.rst/main.c:339 ../vector/v.vol.rst/main.c:348
1336#: ../vector/v.vol.rst/main.c:356 ../vector/v.surf.idw/main.c:115
1337#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
1338#: ../general/g.access/main.c:50 ../general/g.access/main.c:58
1339#: ../db/db.login/main.c:60 ../db/db.login/main.c:68 ../db/db.login/main.c:77
1340#: ../db/db.login/main.c:86 ../raster/r.in.bin/main.c:275
1341#: ../raster/r.in.bin/main.c:280 ../raster/r.in.bin/main.c:306
1342#: ../raster/r.in.bin/main.c:314 ../raster/r.in.bin/main.c:323
1343#: ../raster/r.in.bin/main.c:384 ../raster/r.in.bin/main.c:398
1344#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:212 ../raster/r.resamp.rst/main.c:218
1345#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:226 ../raster/r.resamp.rst/main.c:234
1346#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:242 ../raster/r.out.mpeg/main.c:135
1347#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:111 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119
1348#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:137
1349#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:142 ../raster/r.walk/main.c:310
1350#: ../raster/r.walk/main.c:320 ../raster/r.walk/main.c:330
1351#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:199 ../raster/r.slope.aspect/main.c:207
1352#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:265 ../raster/r.slope.aspect/main.c:274
1353#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:280 ../raster/r.slope.aspect/main.c:286
1354#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:294
1355msgid "Settings"
1356msgstr "Ustawienia"
1357
1358#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:80
1359#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:10
1360msgid "Similarity calculation method"
1361msgstr ""
1362
1363#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:89
1364#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:12
1365msgid "Minimum number of cells in a segment"
1366msgstr ""
1367
1368#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:91
1369msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
1370msgstr ""
1371
1372#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:102
1373msgid "Importance of radiometric (input raster) values relative to shape"
1374msgstr ""
1375
1376#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:112
1377msgid "Importance of smoothness relative to compactness"
1378msgstr ""
1379
1380#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:125 ../imagery/i.cluster/main.c:126
1381#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:9
1382#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:16
1383msgid "Maximum number of iterations"
1384msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
1385
1386#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:133
1387#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:18
1388msgid "Name for input raster map with starting seeds"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:140
1392#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:20
1393msgid "Name of input bounding/constraining raster map"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:142
1397msgid "Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
1398msgstr ""
1399
1400#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:149
1401msgid "Name for output goodness of fit estimate map"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:155
1405msgid "Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for each pixel"
1406msgstr ""
1407
1408#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:161
1409msgid "Weighted input, do not perform the default scaling of input raster maps"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:166
1413msgid "Use adaptive bandwidth for mean shift"
1414msgstr ""
1415
1416#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:167
1417msgid "Range (spectral) bandwidth is adapted for each moving window"
1418msgstr ""
1419
1420#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:172
1421msgid "Use progressive bandwidth for mean shift"
1422msgstr ""
1423
1424#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:174
1425msgid "Spatial bandwidth is increased, range (spectral) bandwidth is decreased in each iteration"
1426msgstr ""
1427
1428#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:206
1429#, c-format
1430msgid "Group <%s> not found in the current mapset"
1431msgstr ""
1432
1433#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:210
1434#, c-format
1435msgid "Group <%s> contains no raster maps"
1436msgstr ""
1437
1438#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:225
1439msgid "Threshold should be > 0 and < 1"
1440msgstr ""
1441
1442#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:231
1443#, c-format
1444msgid "Option '%s' must be >= 1"
1445msgstr ""
1446
1447#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:239
1448#, c-format
1449msgid "Negative value %s for option '%s': disabling"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:244
1453#, c-format
1454msgid "Value %s for option '%s' is >= 1: disabling"
1455msgstr ""
1456
1457#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:266
1458msgid "Unable to assign segmentation method"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:276
1462msgid "Invalid similarity method"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:282
1466#, c-format
1467msgid "Option '%s' must be > 0"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:284 ../imagery/i.segment/parse_args.c:289
1471#, c-format
1472msgid "Option '%s' must be <= 1"
1473msgstr ""
1474
1475#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:287
1476#, c-format
1477msgid "Option '%s' must be >= 0"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:315
1481msgid "Seeds raster map not found"
1482msgstr ""
1483
1484#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:319
1485msgid "Seeeds raster map must be CELL type (integers)"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:329
1489msgid "Segmentation constraint/boundary raster map not found"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:333
1493msgid "Segmentation constraint raster map must be CELL type (integers)"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:352
1497msgid "Integer overflow: too many cells in current region"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:365
1501msgid "Invalid output raster name for goodness of fit"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:372
1505#, c-format
1506msgid "Maximum number of iterations set to %d"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:382
1510#, c-format
1511msgid "Invalid number of iterations, %d will be used"
1512msgstr ""
1513
1514#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:391
1515msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../imagery/i.segment/flag.c:21 ../imagery/i.segment/flag.c:28
1519#: ../vector/v.distance/main.c:817 ../vector/v.distance/main.c:894
1520#: ../vector/v.distance/main.c:1105 ../raster/r.walk/flag.c:21
1521#: ../raster/r.walk/flag.c:28 ../raster/r.cost/flag.c:21
1522#: ../raster/r.cost/flag.c:28
1523msgid "Out of memory!"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../imagery/i.segment/main.c:39
1527msgid "object recognition"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../imagery/i.segment/main.c:41
1531msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
1532msgstr ""
1533
1534#: ../imagery/i.segment/main.c:47
1535msgid "Error in reading data"
1536msgstr ""
1537
1538#: ../imagery/i.segment/main.c:51
1539msgid "Error in creating segments"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../imagery/i.segment/main.c:55
1543msgid "Error in writing IDs"
1544msgstr ""
1545
1546#: ../imagery/i.segment/main.c:59
1547msgid "Error in writing goodness of fit"
1548msgstr ""
1549
1550#: ../imagery/i.segment/main.c:64
1551msgid "Error in writing new band values"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../imagery/i.segment/main.c:70
1555#, c-format
1556msgid "Number of segments created: %d"
1557msgstr ""
1558
1559#: ../imagery/i.segment/rclist.c:17 ../raster/r.clump/rclist.c:17
1560msgid "rclist out of memory"
1561msgstr ""
1562
1563#: ../imagery/i.segment/cluster.c:66
1564#, c-format
1565msgid "%d-band clustering with threshold %g"
1566msgstr ""
1567
1568#: ../imagery/i.segment/cluster.c:121 ../raster/r.clump/minsize.c:373
1569#: ../raster/r.clump/clump.c:213 ../raster/r.clump/clump.c:477
1570msgid "Unable to open temp file"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../imagery/i.segment/cluster.c:135
1574msgid "Assigning initial region IDs..."
1575msgstr ""
1576
1577#: ../imagery/i.segment/cluster.c:342 ../imagery/i.segment/cluster.c:412
1578#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:93
1579msgid "Too many objects: integer overflow"
1580msgstr ""
1581
1582#: ../imagery/i.segment/cluster.c:363 ../imagery/i.segment/cluster.c:377
1583#: ../raster/r.clump/minsize.c:163 ../raster/r.clump/minsize.c:390
1584#: ../raster/r.clump/clump.c:115 ../raster/r.clump/clump.c:347
1585#: ../raster/r.clump/clump.c:361 ../raster/r.clump/clump.c:648
1586#: ../raster/r.clump/clump.c:662
1587msgid "Unable to write to temp file"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../imagery/i.segment/cluster.c:386 ../vector/v.cluster/main.c:406
1591#: ../vector/v.cluster/main.c:615 ../vector/v.cluster/main.c:972
1592#: ../raster/r.clump/clump.c:53
1593msgid "Generating renumbering scheme..."
1594msgstr ""
1595
1596#: ../imagery/i.segment/cluster.c:425
1597msgid "Assigning final region IDs..."
1598msgstr ""
1599
1600#: ../imagery/i.segment/cluster.c:431 ../raster/r.path/main.c:740
1601#: ../raster/r.path/main.c:771 ../raster/r.path/main.c:897
1602#: ../raster/r.path/main.c:1005 ../raster/r.path/main.c:1031
1603#: ../raster/r.path/main.c:1128 ../raster/r.clump/minsize.c:152
1604#: ../raster/r.clump/minsize.c:253 ../raster/r.clump/minsize.c:287
1605#: ../raster/r.clump/minsize.c:293 ../raster/r.clump/minsize.c:424
1606#: ../raster/r.clump/minsize.c:447 ../raster/r.clump/minsize.c:518
1607#: ../raster/r.clump/clump.c:99 ../raster/r.clump/clump.c:151
1608msgid "Unable to read from temp file"
1609msgstr ""
1610
1611#: ../imagery/i.segment/cluster.c:455
1612#, c-format
1613msgid "Found %d clumps"
1614msgstr ""
1615
1616#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:256
1617#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:220
1618#, c-format
1619msgid "Processing pass %d..."
1620msgstr ""
1621
1622#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:534
1623#, c-format
1624msgid "Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, more merges may be possible"
1625msgstr ""
1626
1627#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:536
1628#, c-format
1629msgid "Segmentation converged after %d iterations"
1630msgstr ""
1631
1632#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:539
1633msgid "Assigning region IDs to remaining single-cell regions..."
1634msgstr ""
1635
1636#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:563
1637#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:686
1638#, c-format
1639msgid "Merging segments smaller than %d cells..."
1640msgstr ""
1641
1642#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:988
1643msgid "Region stats should go in tree, %d >= %"
1644msgstr ""
1645
1646#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:995
1647msgid "Region ids are different"
1648msgstr ""
1649
1650#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:999
1651#, c-format
1652msgid "Region id %d is invalid"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1003
1656msgid "Region consists of only one cell, nothing to update"
1657msgstr ""
1658
1659#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1047
1660#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1509
1661#, c-format
1662msgid "Region size is larger than 2: %d"
1663msgstr ""
1664
1665#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1122
1666#, c-format
1667msgid "Region size is %d, should be %d"
1668msgstr ""
1669
1670#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1364
1671#, c-format
1672msgid "Candidate flag is already %s"
1673msgstr ""
1674
1675#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1364
1676msgid "set"
1677msgstr ""
1678
1679#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1364
1680msgid "unset"
1681msgstr ""
1682
1683#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1601
1684#, c-format
1685msgid "Region of size %d should be in search tree"
1686msgstr ""
1687
1688#: ../imagery/i.segment/open_files.c:61
1689#, c-format
1690msgid "Input map <%s> is all NULL"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../imagery/i.segment/open_files.c:65
1694#, c-format
1695msgid "Input map <%s> is a constant of value %g"
1696msgstr ""
1697
1698#: ../imagery/i.segment/open_files.c:114
1699msgid "Insufficient number of non-NULL cells in current region"
1700msgstr ""
1701
1702#: ../imagery/i.segment/open_files.c:145
1703msgid "Loading input bands..."
1704msgstr ""
1705
1706#: ../imagery/i.segment/open_files.c:147
1707msgid "Loading input band..."
1708msgstr ""
1709
1710#: ../imagery/i.segment/open_files.c:179 ../imagery/i.segment/open_files.c:184
1711#: ../imagery/i.segment/open_files.c:206 ../imagery/i.segment/open_files.c:264
1712#: ../imagery/i.segment/open_files.c:352 ../imagery/i.segment/open_files.c:418
1713#: ../imagery/i.segment/open_files.c:474
1714msgid "Unable to write to temporary file"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../imagery/i.segment/open_files.c:271
1718#, c-format
1719msgid "There are no boundary constraints in '%s'"
1720msgstr ""
1721
1722#: ../imagery/i.segment/open_files.c:327
1723#, c-format
1724msgid "Loading seeds from raster map <%s>..."
1725msgstr ""
1726
1727#: ../imagery/i.segment/open_files.c:357
1728#, c-format
1729msgid "No seeds found in '%s'!"
1730msgstr ""
1731
1732#: ../imagery/i.segment/open_files.c:377
1733msgid "Too many seeds: integer overflow"
1734msgstr ""
1735
1736#: ../imagery/i.segment/open_files.c:494
1737#, c-format
1738msgid "Segment %d is already registered!"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../imagery/i.segment/open_files.c:553
1742msgid "Regions with at least %"
1743msgstr ""
1744
1745#: ../imagery/i.segment/open_files.c:594
1746#, c-format
1747msgid "Number of segments in memory: %d of %d total"
1748msgstr ""
1749
1750#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:93
1751#, c-format
1752msgid "Estimating spectral bandwidth for spatial bandwidth %g..."
1753msgstr ""
1754
1755#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:167
1756msgid "Empty moving windows"
1757msgstr ""
1758
1759#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:186
1760#, c-format
1761msgid "Initial range bandwidth: %g"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:188 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:192
1765#, c-format
1766msgid "Estimated range bandwidth: %g"
1767msgstr ""
1768
1769#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:208 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:245
1770#, c-format
1771msgid "Spatial bandwidth: %g"
1772msgstr ""
1773
1774#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:209 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:246
1775#, c-format
1776msgid "Range bandwidth: %g"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:395
1780msgid "Changes > threshold: %"
1781msgstr ""
1782
1783#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:398
1784#, c-format
1785msgid "Mean shift stopped at %d due to reaching max iteration limit, more changes may be possible"
1786msgstr ""
1787
1788#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:400
1789#, c-format
1790msgid "Mean shift converged after %d iterations"
1791msgstr ""
1792
1793#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:769
1794#, c-format
1795msgid "Renumbering remaining %d segments..."
1796msgstr ""
1797
1798#: ../imagery/i.zc/main.c:54 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:77
1799msgid "edges"
1800msgstr ""
1801
1802#: ../imagery/i.zc/main.c:56
1803msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
1804msgstr ""
1805
1806#: ../imagery/i.zc/main.c:66
1807#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:3
1808#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:4
1809#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:5
1810#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:7
1811#: ../raster/r.out.bin/main.c:291 ../raster/r.random/main.c:63
1812msgid "Name of input raster map"
1813msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
1814
1815#: ../imagery/i.zc/main.c:74
1816msgid "Zero crossing raster map"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../imagery/i.zc/main.c:81
1820msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../imagery/i.zc/main.c:89
1824msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../imagery/i.zc/main.c:97
1828msgid "Number of azimuth directions categorized"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../imagery/i.zc/main.c:109
1832msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../imagery/i.zc/main.c:119
1836msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
1837msgstr ""
1838
1839#: ../imagery/i.zc/main.c:123
1840msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
1841msgstr ""
1842
1843#: ../imagery/i.zc/main.c:137
1844#, c-format
1845msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
1846msgstr ""
1847
1848#: ../imagery/i.zc/main.c:143
1849msgid "The computational region is too large. Please reduce the number of rows and/or columns to <= 32768."
1850msgstr ""
1851
1852#: ../imagery/i.zc/main.c:154
1853msgid "Initializing data..."
1854msgstr "Inicjalizacja danych..."
1855
1856#: ../imagery/i.zc/main.c:164 ../raster/r.texture/main.c:301
1857#: ../raster/r.carve/raster.c:13
1858msgid "Reading raster map..."
1859msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
1860
1861#: ../imagery/i.zc/main.c:184
1862msgid "Writing transformed data to file..."
1863msgstr "Zapisywanie przetransformowanych danych do pliku..."
1864
1865#: ../imagery/i.zc/main.c:207
1866msgid "Transform successful"
1867msgstr "Transformacja zakończona z sukcesem."
1868
1869#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
1870msgid "emissivity"
1871msgstr ""
1872
1873#: ../imagery/i.emissivity/main.c:46
1874msgid "land flux"
1875msgstr ""
1876
1877#: ../imagery/i.emissivity/main.c:47 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:57
1878#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:43 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50
1879#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:110 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:48
1880msgid "energy balance"
1881msgstr ""
1882
1883#: ../imagery/i.emissivity/main.c:49
1884msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
1885msgstr ""
1886
1887#: ../imagery/i.emissivity/main.c:53
1888msgid "Name of the NDVI map [-]"
1889msgstr ""
1890
1891#: ../imagery/i.emissivity/main.c:56
1892msgid "Name of the output emissivity layer"
1893msgstr ""
1894
1895#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:58
1896msgid "net radiation"
1897msgstr ""
1898
1899#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:59 ../imagery/i.eb.eta/main.c:45
1900#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:113
1901#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51
1902msgid "SEBAL"
1903msgstr ""
1904
1905#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:61
1906msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
1907msgstr ""
1908
1909#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:66 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:58
1910msgid "Name of albedo raster map [0.0;1.0]"
1911msgstr ""
1912
1913#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:70 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:62
1914msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
1915msgstr ""
1916
1917#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75
1918msgid "Name of surface temperature raster map [K]"
1919msgstr ""
1920
1921#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:80 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:76
1922msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local time in UTC]"
1923msgstr ""
1924
1925#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:85
1926msgid "Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m height [K]"
1927msgstr ""
1928
1929#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
1930msgid "Name of the emissivity map [-]"
1931msgstr ""
1932
1933#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:94
1934msgid "Name of the single-way atmospheric transmissivitymap [-]"
1935msgstr ""
1936
1937#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:98
1938msgid "Name of the Day Of Year (DOY) map [-]"
1939msgstr ""
1940
1941#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:102
1942msgid "Name of the sun zenith angle map [degrees]"
1943msgstr ""
1944
1945#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
1946msgid "Name of the output net radiation layer"
1947msgstr ""
1948
1949#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:98 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
1950msgid "radiometric conversion"
1951msgstr ""
1952
1953#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72
1954#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:577
1955msgid "radiance"
1956msgstr "promieniowanie"
1957
1958#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:100 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:73
1959#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:579 ../imagery/i.modis.qc/main.c:170
1960#: ../imagery/i.albedo/main.c:97
1961#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:7
1962msgid "reflectance"
1963msgstr "odbicia"
1964
1965#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74
1966msgid "brightness temperature"
1967msgstr ""
1968
1969#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:103 ../imagery/i.albedo/main.c:100
1970#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
1971msgid "ASTER"
1972msgstr ""
1973
1974#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:105
1975msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
1976msgstr ""
1977
1978#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:109
1979msgid "Names of ASTER DN layers (15 layers)"
1980msgstr ""
1981
1982#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:116
1983msgid "Day of Year of satellite overpass [0-366]"
1984msgstr ""
1985
1986#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:123
1987msgid "Sun elevation angle (degrees, < 90.0)"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:126
1991msgid "Base name of the output layers (will add .x)"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:131
1995msgid "Output is radiance (W/m2)"
1996msgstr ""
1997
1998#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:135
1999msgid "VNIR is High Gain"
2000msgstr ""
2001
2002#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:139
2003msgid "SWIR is High Gain"
2004msgstr ""
2005
2006#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:143
2007msgid "VNIR is Low Gain 1"
2008msgstr ""
2009
2010#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:147
2011msgid "SWIR is Low Gain 1"
2012msgstr ""
2013
2014#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:151
2015msgid "SWIR is Low Gain 2"
2016msgstr ""
2017
2018#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:231 ../imagery/i.albedo/main.c:167
2019#, c-format
2020msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
2021msgstr ""
2022
2023#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:246
2024msgid "The input band number should be 15"
2025msgstr ""
2026
2027#: ../imagery/i.cca/main.c:85
2028#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:3
2029#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:3
2030#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:3
2031#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:3
2032#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:5
2033#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:3
2034#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:3
2035#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:5
2036#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:3
2037#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
2038#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
2039#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:3
2040#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:6
2041#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:3
2042#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:3
2043#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:3
2044#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
2045#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
2046#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
2047#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:3
2048#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:3
2049#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:4
2050#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:4
2051#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
2052#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:3
2053#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:5
2054#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:4
2055#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:4
2056#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:4
2057#: ../display/d.histogram/main.c:85 ../vector/v.class/main.c:48
2058#: ../vector/v.normal/main.c:73 ../vector/v.perturb/main.c:64
2059#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.neighbors/main.c:52
2060#: ../vector/v.outlier/main.c:70 ../vector/v.qcount/main.c:61
2061#: ../vector/v.univar/main.c:93 ../vector/v.kcv/main.c:56
2062#: ../raster3d/r3.stats/main.c:49 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:211
2063#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:165 ../raster/r.regression.line/main.c:47
2064#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:517 ../raster/r.neighbors/main.c:169
2065#: ../raster/r.quantile/main.c:267 ../raster/r.in.xyz/main.c:160
2066#: ../raster/r.texture/main.c:104 ../raster/r.mode/main.c:56
2067#: ../raster/r.quant/main.c:48 ../raster/r.stats.zonal/main.c:103
2068#: ../raster/r.in.lidar/main.c:111 ../raster/r.stats/main.c:107
2069#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:99
2070#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:105 ../raster/r.coin/main.c:67
2071#: ../raster/r.regression.multi/main.c:130 ../raster/r.surf.area/main.c:78
2072#: ../raster/r.kappa/main.c:69 ../raster/r.covar/main.c:52
2073#: ../raster/r.mfilter/main.c:58 ../raster/r.statistics/main.c:56
2074#: ../raster/r.cross/main.c:69 ../raster/r.clump/main.c:59
2075#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.report/main.c:68
2076msgid "statistics"
2077msgstr ""
2078
2079#: ../imagery/i.cca/main.c:87
2080msgid "canonical components analysis"
2081msgstr ""
2082
2083#: ../imagery/i.cca/main.c:89
2084msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
2085msgstr ""
2086
2087#: ../imagery/i.cca/main.c:96
2088msgid "Name of input imagery subgroup"
2089msgstr "Nazwa wejściowej podgrupy zobrazowań"
2090
2091#: ../imagery/i.cca/main.c:103
2092msgid "File containing spectral signatures"
2093msgstr "Plik zawierający sygnatury widmowe"
2094
2095#: ../imagery/i.cca/main.c:106
2096msgid "Output raster map prefix name"
2097msgstr "Prefix nazwy wyjściowego rastra"
2098
2099#: ../imagery/i.cca/main.c:114
2100msgid "Unknown imagery group."
2101msgstr "Nieznana grupa obrazów."
2102
2103#: ../imagery/i.cca/main.c:117
2104msgid "Unable to find subgroup reference information."
2105msgstr "Nie można odnaleźć informacji o współrzędnych podgrupy."
2106
2107#: ../imagery/i.cca/main.c:123
2108msgid "Unable to open the signature file"
2109msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury."
2110
2111#: ../imagery/i.cca/main.c:127
2112msgid "Error while reading the signatures file."
2113msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku sygnatur."
2114
2115#: ../imagery/i.cca/main.c:132
2116msgid "Need at least two signatures in signature file."
2117msgstr "Niezbędne są przynajmniej dwie sygnatury w pliku sygnatur."
2118
2119#: ../imagery/i.cca/main.c:226
2120#, c-format
2121msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
2122msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa <%s.%d> posiada wartości spoza przedziału 0-255."
2123
2124#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
2125msgid "Unable to allocate cell buffers."
2126msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
2127
2128#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
2129msgid "Transform completed.\n"
2130msgstr "Transformacja zakończona.\n"
2131
2132#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
2133msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
2134msgstr ""
2135
2136#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
2137msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
2138msgstr ""
2139
2140#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
2141msgid "Name of input temperature raster map [C]"
2142msgstr ""
2143
2144#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:73
2145msgid "Name of input relative humidity raster map [%]"
2146msgstr ""
2147
2148#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:77
2149msgid "Name of input wind speed raster map [m/s]"
2150msgstr ""
2151
2152#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:82
2153msgid "Name of input net solar radiation raster map [MJ/m2/h]"
2154msgstr ""
2155
2156#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:86
2157msgid "Name of input crop height raster map [m]"
2158msgstr ""
2159
2160#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:89
2161msgid "Name for output raster map [mm/h]"
2162msgstr ""
2163
2164#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
2165msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
2166msgstr ""
2167
2168#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
2169msgid "Use Night-time"
2170msgstr ""
2171
2172#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
2173#: ../display/d.his/main.c:64 ../raster/r.his/main.c:68
2174msgid "color transformation"
2175msgstr ""
2176
2177#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:52
2178msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
2179msgstr ""
2180
2181#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:58
2182msgid "Name of input raster map (hue)"
2183msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (barwa)"
2184
2185#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:62
2186msgid "Name of input raster map (intensity)"
2187msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (intensywność)"
2188
2189#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:66
2190msgid "Name of input raster map (saturation)"
2191msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (saturacja)"
2192
2193#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:70
2194msgid "Name for output raster map (red)"
2195msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (czerwony)"
2196
2197#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:74
2198msgid "Name for output raster map (green)"
2199msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (zielony)"
2200
2201#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:78
2202msgid "Name for output raster map (blue)"
2203msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (niebieski)"
2204
2205#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
2206msgid "actual evapotranspiration"
2207msgstr ""
2208
2209#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:47
2210msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
2211msgstr ""
2212
2213#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
2214msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
2215msgstr ""
2216
2217#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
2218msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
2219msgstr ""
2220
2221#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
2222msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
2223msgstr ""
2224
2225#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
2226msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
2227msgstr ""
2228
2229#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
2230msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
2231msgstr ""
2232
2233#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
2234msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
2235msgstr ""
2236
2237#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
2238msgid "Name of input average air temperature raster map [C]"
2239msgstr ""
2240
2241#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:86
2242msgid "Name of input minimum air temperature raster map [C]"
2243msgstr ""
2244
2245#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:90
2246msgid "Name of input maximum air temperature raster map [C]"
2247msgstr ""
2248
2249#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
2250msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
2251msgstr ""
2252
2253#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
2254msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
2255msgstr ""
2256
2257#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:100
2258msgid "Name for output raster map [mm/d]"
2259msgstr ""
2260
2261#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:109
2262msgid "Use original Hargreaves (1985)"
2263msgstr ""
2264
2265#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:113
2266msgid "Use Hargreaves-Samani (1985)"
2267msgstr ""
2268
2269#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
2270msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
2271msgstr ""
2272
2273#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75
2274#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:7
2275msgid "atmospheric correction"
2276msgstr ""
2277
2278#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:86
2279#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:5
2280#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:10
2281msgid "Prefix for output raster maps"
2282msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
2283
2284#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:88
2285msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
2286msgstr ""
2287
2288#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:93
2289msgid "Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"
2290msgstr ""
2291
2292#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:94 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:116
2293#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:125 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:134
2294#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:142 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:151
2295#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:23
2296#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:37
2297#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:40
2298#: ../raster/r.in.gdal/main.c:169 ../raster/r.in.gdal/main.c:178
2299#: ../raster/r.in.gdal/main.c:187 ../raster/r.in.gdal/main.c:193
2300#: ../raster/r.external/main.c:91
2301msgid "Metadata"
2302msgstr "Metadane"
2303
2304#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:99
2305msgid "Spacecraft sensor"
2306msgstr ""
2307
2308#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:100
2309msgid "Required only if 'metfile' not given (recommended for sanity)"
2310msgstr ""
2311
2312#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:105
2313msgid "Landsat-1 MSS"
2314msgstr ""
2315
2316#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:106
2317msgid "Landsat-2 MSS"
2318msgstr ""
2319
2320#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:107
2321msgid "Landsat-3 MSS"
2322msgstr ""
2323
2324#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:108
2325msgid "Landsat-4 MSS"
2326msgstr ""
2327
2328#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:109
2329msgid "Landsat-5 MSS"
2330msgstr ""
2331
2332#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
2333msgid "Landsat-4 TM"
2334msgstr ""
2335
2336#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
2337msgid "Landsat-5 TM"
2338msgstr ""
2339
2340#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
2341msgid "Landsat-7 ETM+"
2342msgstr ""
2343
2344#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:113
2345msgid "Landsat_8 OLI/TIRS"
2346msgstr ""
2347
2348#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123
2349msgid "Atmospheric correction method"
2350msgstr "Metoda korekcji atmosferycznej"
2351
2352#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:132
2353msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
2354msgstr ""
2355
2356#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:133 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
2357#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:158
2358msgid "Required only if 'metfile' not given"
2359msgstr ""
2360
2361#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:140
2362msgid "Sun elevation in degrees"
2363msgstr ""
2364
2365#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:149
2366msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
2367msgstr ""
2368
2369#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:157
2370msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
2371msgstr ""
2372
2373#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:165
2374msgid "Percent of solar radiance in path radiance"
2375msgstr ""
2376
2377#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:166 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:176
2378msgid "Required only if 'method' is any DOS"
2379msgstr ""
2380
2381#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:175
2382msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
2383msgstr ""
2384
2385#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:184
2386msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
2387msgstr ""
2388
2389#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:185
2390msgid "Required only if 'method' is DOS3"
2391msgstr ""
2392
2393#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:194
2394msgid "return value stored for a given metadata"
2395msgstr ""
2396
2397#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:195
2398msgid "Required only if 'metfile' and -p given"
2399msgstr ""
2400
2401#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:201
2402msgid "Landsat Number"
2403msgstr ""
2404
2405#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:202
2406msgid "Creation timestamp"
2407msgstr ""
2408
2409#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:203
2410msgid "Date"
2411msgstr ""
2412
2413#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:204
2414msgid "Sun Elevation"
2415msgstr ""
2416
2417#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:205
2418msgid "Sensor"
2419msgstr "Sensor"
2420
2421#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
2422msgid "Bands count"
2423msgstr ""
2424
2425#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
2426msgid "Sun Azimuth Angle"
2427msgstr ""
2428
2429#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
2430#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:25
2431#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:28
2432#: ../raster/r.sun/main.c:456 ../raster/r.sun/main.c:465
2433#: ../raster/r.sun/main.c:490 ../raster/r.sun/main.c:537
2434#: ../raster/r.sunhours/main.c:103 ../raster/r.sunhours/main.c:112
2435#: ../raster/r.sunhours/main.c:120 ../raster/r.sunhours/main.c:129
2436#: ../raster/r.sunhours/main.c:138 ../raster/r.sunhours/main.c:147
2437#: ../raster/r.sunmask/main.c:153 ../raster/r.sunmask/main.c:161
2438#: ../raster/r.sunmask/main.c:169 ../raster/r.sunmask/main.c:177
2439#: ../raster/r.sunmask/main.c:185 ../raster/r.sunmask/main.c:194
2440#: ../raster/r.sunmask/main.c:203
2441msgid "Time"
2442msgstr "Czas"
2443
2444#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:215
2445msgid "Scale factor for output"
2446msgstr ""
2447
2448#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:221
2449msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
2450msgstr ""
2451
2452#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:226
2453msgid "Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
2454msgstr ""
2455
2456#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:230
2457msgid "Print output metadata info"
2458msgstr ""
2459
2460#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:264
2461#, c-format
2462msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
2463msgstr "Niedozwolony format daty: [%s] (rrrr-mm-dd)"
2464
2465#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:286
2466msgid "Please use a metadata keyword with -p"
2467msgstr ""
2468
2469#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:323
2470msgid "Failed to identify satellite"
2471msgstr ""
2472
2473#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:337
2474#, c-format
2475msgid "Lacking '%s' and/or '%s' for this satellite"
2476msgstr ""
2477
2478#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:343
2479msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) characters"
2480msgstr ""
2481
2482#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:363
2483#, c-format
2484msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
2485msgstr "Nieznany typ satelity (zdefiniowany przez '%s')"
2486
2487#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:410 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:559
2488#, c-format
2489msgid "Unable to read data type of raster map <%s>"
2490msgstr ""
2491
2492#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:534 ../raster/r.topidx/topidx.c:41
2493#: ../raster/r.flow/main.c:314
2494msgid "Calculating..."
2495msgstr "Obliczanie..."
2496
2497#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:548 ../raster/r.in.gdal/main.c:529
2498#: ../raster/r.in.gdal/main.c:822
2499#, c-format
2500msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
2501msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
2502
2503#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:552
2504#, c-format
2505msgid "Raster map <%s> exists. Skipping."
2506msgstr ""
2507
2508#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:575
2509#, c-format
2510msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
2511msgstr "Zapisywanie %s z <%s> do <%s>..."
2512
2513#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:579
2514msgid "temperature"
2515msgstr "temperatura"
2516
2517#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:117
2518#, c-format
2519msgid "Metadata file <%s> not found"
2520msgstr "Nie znaleziono pliku <%s> metadanych"
2521
2522#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat.c:116
2523msgid "The DOS4 method is not applicable here: approximation of atmospheric transmittance coefficients is unstable. Use another DOS method or use other sun_elevation parameter"
2524msgstr ""
2525
2526#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
2527msgid "soil heat flux"
2528msgstr ""
2529
2530#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53
2531msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
2532msgstr ""
2533
2534#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:67
2535msgid "Name of Surface temperature raster map [K]"
2536msgstr ""
2537
2538#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:58
2539msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
2540msgstr ""
2541
2542#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:83
2543msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
2544msgstr ""
2545
2546#: ../imagery/i.group/main.c:58
2547msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery data."
2548msgstr ""
2549
2550#: ../imagery/i.group/main.c:62
2551msgid "Name of imagery group"
2552msgstr "Nazwa grupy obrazów"
2553
2554#: ../imagery/i.group/main.c:66
2555msgid "Name of imagery subgroup"
2556msgstr ""
2557
2558#: ../imagery/i.group/main.c:70
2559msgid "Name of raster map(s) to include in group"
2560msgstr "Nazwa rastra(ów) do włączenia do grupy"
2561
2562#: ../imagery/i.group/main.c:71 ../imagery/i.group/main.c:82
2563msgid "Maps"
2564msgstr ""
2565
2566#: ../imagery/i.group/main.c:75 ../raster/r.buildvrt/main.c:90
2567msgid "Input file with one raster map name per line"
2568msgstr ""
2569
2570#: ../imagery/i.group/main.c:81
2571msgid "Remove selected files from specified group or subgroup"
2572msgstr ""
2573
2574#: ../imagery/i.group/main.c:86
2575msgid "List files from specified (sub)group"
2576msgstr ""
2577
2578#: ../imagery/i.group/main.c:91
2579msgid "List subgroups from specified group"
2580msgstr ""
2581
2582#: ../imagery/i.group/main.c:96 ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
2583#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
2584#: ../general/g.region/main.c:148 ../raster/r.regression.line/main.c:69
2585#: ../raster/r.regression.multi/main.c:162
2586msgid "Print in shell script style"
2587msgstr "Wyświetl w stylu skryptu powłoki"
2588
2589#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../display/d.text/main.c:380
2590#: ../display/d.legend.vect/main.c:259 ../display/d.legend.vect/main.c:273
2591#: ../display/d.legend.vect/draw.c:72 ../display/d.linegraph/main.c:415
2592#: ../display/d.linegraph/main.c:432 ../display/d.linegraph/main.c:730
2593#: ../display/d.where/main.c:163 ../vector/v.segment/main.c:98
2594#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:133 ../vector/v.net.path/path.c:49
2595#: ../general/g.cairocomp/main.c:46 ../raster3d/r3.support/main.c:167
2596#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:221 ../raster/r.topmodel/file_io.c:28
2597#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:136 ../raster/r.topmodel/file_io.c:161
2598#: ../raster/r.in.xyz/main.c:582 ../raster/r.buildvrt/main.c:126
2599#: ../raster/r.mapcalc/main.c:49 ../raster/r.support/main.c:176
2600#: ../raster/r.series/main.c:226 ../raster/r.in.mat/main.c:125
2601#, c-format
2602msgid "Unable to open input file <%s>"
2603msgstr ""
2604
2605#: ../imagery/i.group/main.c:150
2606msgid "No input raster map(s) specified"
2607msgstr ""
2608
2609#: ../imagery/i.group/main.c:162
2610msgid "Specified group does not exist in current mapset"
2611msgstr "Określona grupa nie istnieje w bieżącym mapsecie"
2612
2613#: ../imagery/i.group/main.c:166
2614#, c-format
2615msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
2616msgstr "Usuwanie map rastrowych z podgrup <%s>..."
2617
2618#: ../imagery/i.group/main.c:171
2619#, c-format
2620msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
2621msgstr "Usuwanie map rastrowych z grupy <%s>..."
2622
2623#: ../imagery/i.group/main.c:180
2624#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:174
2625#: ../imagery/i.rectify/main.c:183 ../imagery/i.pca/main.c:148
2626#, c-format
2627msgid "Group <%s> not found"
2628msgstr "Grupy <%s> nie znaleziono"
2629
2630#: ../imagery/i.group/main.c:189
2631#, c-format
2632msgid "Subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps:"
2633msgstr ""
2634
2635#: ../imagery/i.group/main.c:204
2636#, c-format
2637msgid "Group <%s> references the following raster maps:"
2638msgstr ""
2639
2640#. GTC Group refers to an image group
2641#: ../imagery/i.group/main.c:215
2642msgid "Only groups from the current mapset can be edited"
2643msgstr ""
2644
2645#: ../imagery/i.group/main.c:220
2646#, c-format
2647msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
2648msgstr "Grupa <%s> jeszcze nie istnieje. Tworzenie w toku..."
2649
2650#: ../imagery/i.group/main.c:224 ../imagery/i.group/main.c:233
2651#, c-format
2652msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
2653msgstr "Dodawanie map rastrowych do grupy <%s>..."
2654
2655#: ../imagery/i.group/main.c:228
2656#, c-format
2657msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
2658msgstr "Dodawanie map rastrowych do podgrupy <%s>..."
2659
2660#: ../imagery/i.group/main.c:254
2661msgid "No input raster maps defined"
2662msgstr ""
2663
2664#: ../imagery/i.group/main.c:258 ../imagery/i.group/main.c:300
2665#, c-format
2666msgid "Raster map <%s> not found. Skipped."
2667msgstr ""
2668
2669#: ../imagery/i.group/main.c:263
2670#, c-format
2671msgid "Adding raster map <%s> to group"
2672msgstr "Dadawanie mapy rastrowej <%s> do grupy"
2673
2674#: ../imagery/i.group/main.c:269
2675#, c-format
2676msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipped."
2677msgstr ""
2678
2679#: ../imagery/i.group/main.c:306
2680#, c-format
2681msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
2682msgstr "Dadawanie mapy rastrowej <%s> do podgrupy"
2683
2684#: ../imagery/i.group/main.c:313
2685#, c-format
2686msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
2687msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w podgrupie. Zostanie pominięta..."
2688
2689#: ../imagery/i.group/main.c:362
2690#, c-format
2691msgid "Removing raster map <%s> from group"
2692msgstr "Usuwanie mapy rastrowej <%s> z grupy"
2693
2694#: ../imagery/i.group/main.c:379 ../imagery/i.group/main.c:438
2695msgid "No raster map removed"
2696msgstr "Nie usunięto zadnej mapy rastrowej"
2697
2698#: ../imagery/i.group/main.c:421
2699#, c-format
2700msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
2701msgstr "Usuwanie mapy rastrowej <%s> z podgrupy"
2702
2703#: ../imagery/i.group/main.c:457
2704#, c-format
2705msgid "Group <%s> does not contain any subgroup.\n"
2706msgstr ""
2707
2708#: ../imagery/i.group/main.c:468
2709#, c-format
2710msgid "group <%s> references the following subgroups\n"
2711msgstr ""
2712
2713#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:111 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
2714msgid "soil moisture"
2715msgstr ""
2716
2717#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:112 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50
2718msgid "evaporative fraction"
2719msgstr ""
2720
2721#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:115
2722msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
2723msgstr ""
2724
2725#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:121
2726msgid "Name of instantaneous net radiation raster map [W/m2]"
2727msgstr ""
2728
2729#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:126
2730msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
2731msgstr ""
2732
2733#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
2734msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
2735msgstr ""
2736
2737#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:136
2738msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
2739msgstr ""
2740
2741#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:141
2742msgid "Name of the actual vapour pressure (e_act) map [KPa]"
2743msgstr ""
2744
2745#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:150
2746msgid "Value of the height independent friction velocity (u*) [m/s]"
2747msgstr ""
2748
2749#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:151 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:158
2750#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:165 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:172
2751#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:179
2752#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:6
2753#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:8
2754#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:8
2755#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:10
2756#: ../vector/v.surf.rst/main.c:164 ../vector/v.surf.rst/main.c:169
2757#: ../vector/v.surf.rst/main.c:190 ../vector/v.surf.rst/main.c:265
2758#: ../vector/v.surf.rst/main.c:271 ../vector/v.surf.rst/main.c:279
2759#: ../vector/v.surf.rst/main.c:287 ../vector/v.surf.rst/main.c:295
2760#: ../vector/v.surf.rst/main.c:303 ../vector/v.surf.rst/main.c:312
2761#: ../vector/v.surf.rst/main.c:320 ../vector/v.surf.rst/main.c:328
2762#: ../vector/v.surf.rst/main.c:337 ../vector/v.surf.rst/main.c:345
2763#: ../vector/v.surf.rst/main.c:352 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:231
2764#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:239
2765#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:248
2766#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:266
2767#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:276
2768#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:284
2769#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:293
2770#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:324
2771#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:227
2772#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:235
2773#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:244
2774#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:262
2775#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:289
2776msgid "Parameters"
2777msgstr "Parametry"
2778
2779#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:157
2780msgid "Row value of the wet pixel"
2781msgstr ""
2782
2783#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:164
2784msgid "Column value of the wet pixel"
2785msgstr ""
2786
2787#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:171
2788msgid "Row value of the dry pixel"
2789msgstr ""
2790
2791#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:178
2792msgid "Column value of the dry pixel"
2793msgstr ""
2794
2795#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:183
2796msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
2797msgstr ""
2798
2799#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:188
2800msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
2801msgstr ""
2802
2803#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:193
2804msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
2805msgstr ""
2806
2807#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:211
2808msgid "Automatic mode selected"
2809msgstr ""
2810
2811#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:224
2812msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
2813msgstr ""
2814
2815#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:225
2816#, c-format
2817msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
2818msgstr ""
2819
2820#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:226
2821#, c-format
2822msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
2823msgstr ""
2824
2825#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:230
2826msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
2827msgstr ""
2828
2829#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:235
2830#, c-format
2831msgid "<%s> is an illegal name"
2832msgstr ""
2833
2834#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
2835msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
2836msgstr ""
2837
2838#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
2839msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
2840msgstr ""
2841
2842#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:91
2843msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
2844msgstr ""
2845
2846#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:96
2847msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
2848msgstr ""
2849
2850#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:102
2851msgid "Value of DOY for ETo first day"
2852msgstr ""
2853
2854#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:108
2855msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
2856msgstr ""
2857
2858#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:114
2859msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
2860msgstr ""
2861
2862#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:142
2863msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
2864msgstr ""
2865
2866#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:146
2867msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
2868msgstr ""
2869
2870#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:151
2871#, c-format
2872msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
2873msgstr ""
2874
2875#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:162 ../imagery/i.evapo.time/main.c:178
2876#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:200
2877msgid "The min specified input map is two"
2878msgstr ""
2879
2880#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:167
2881#, c-format
2882msgid "Too many ETa_doy files. Only %d allowed."
2883msgstr ""
2884
2885#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:183
2886msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
2887msgstr ""
2888
2889#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:189
2890#, c-format
2891msgid "Too many ETo files. Only %d allowed."
2892msgstr ""
2893
2894#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
2895#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:3
2896#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:3
2897#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:3
2898#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:3
2899#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:3
2900#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:3
2901#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:3
2902msgid "biomass"
2903msgstr ""
2904
2905#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
2906msgid "yield"
2907msgstr ""
2908
2909#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
2910msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
2911msgstr ""
2912
2913#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
2914msgid "Name of fPAR raster map"
2915msgstr ""
2916
2917#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
2918msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
2919msgstr ""
2920
2921#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
2922msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
2923msgstr ""
2924
2925#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
2926msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
2927msgstr ""
2928
2929#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
2930msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
2931msgstr ""
2932
2933#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
2934msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
2935msgstr ""
2936
2937#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
2938msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
2939msgstr ""
2940
2941#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:52
2942msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
2943msgstr ""
2944
2945#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:58
2946msgid "Name of input raster map (red)"
2947msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (red)"
2948
2949#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:62
2950msgid "Name of input raster map (green)"
2951msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
2952
2953#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:66
2954msgid "Name of input raster map (blue)"
2955msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (blue)"
2956
2957#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:70
2958msgid "Name for output raster map (hue)"
2959msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (hue)"
2960
2961#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:74
2962msgid "Name for output raster map (intensity)"
2963msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej  (intensity)"
2964
2965#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:78
2966msgid "Name for output raster map (saturation)"
2967msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (saturation)"
2968
2969#: ../imagery/i.ifft/main.c:78 ../imagery/i.fft/main.c:79
2970#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:392
2971#: ../imagery/i.pca/main.c:73 ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:3
2972#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
2973#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:4
2974#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
2975#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:5
2976#: ../vector/v.transform/main.c:71 ../vector/v.proj/main.c:74
2977#: ../misc/m.transform/main.c:317 ../raster/r.proj/main.c:149
2978msgid "transformation"
2979msgstr ""
2980
2981#: ../imagery/i.ifft/main.c:79 ../imagery/i.fft/main.c:80
2982msgid "Fast Fourier Transform"
2983msgstr ""
2984
2985#: ../imagery/i.ifft/main.c:81
2986msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
2987msgstr "Odwrotna szybka transformata Fourierar (IFFT) do analiz obrazu."
2988
2989#: ../imagery/i.ifft/main.c:86
2990msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
2991msgstr ""
2992
2993#: ../imagery/i.ifft/main.c:90
2994msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
2995msgstr ""
2996
2997#: ../imagery/i.ifft/main.c:93
2998#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
2999#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:8
3000#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
3001#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:8
3002#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:14
3003#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:9
3004#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:8
3005#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:5
3006#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:9
3007#: ../vector/v.kernel/main.c:134
3008msgid "Name for output raster map"
3009msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
3010
3011#: ../imagery/i.ifft/main.c:115
3012msgid "The real and imaginary original windows did not match"
3013msgstr ""
3014
3015#: ../imagery/i.ifft/main.c:141 ../imagery/i.cluster/main.c:293
3016#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22
3017msgid "Reading raster maps..."
3018msgstr ""
3019
3020#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
3021msgid "Masking raster maps..."
3022msgstr "Maskowanie map rastrowych..."
3023
3024#: ../imagery/i.ifft/main.c:191 ../imagery/i.fft/main.c:166
3025msgid "Rotating data..."
3026msgstr "Obracanie danych..."
3027
3028#: ../imagery/i.ifft/main.c:200
3029msgid "Starting Inverse FFT..."
3030msgstr "Zapoczątkowanie transformacji Inverse FFT..."
3031
3032#: ../imagery/i.ifft/main.c:207 ../raster/r.composite/main.c:191
3033#: ../raster/r.drain/main.c:523 ../raster/r.random.surface/save.c:98
3034#: ../raster/r.random.cells/indep.c:139
3035#, c-format
3036msgid "Writing raster map <%s>..."
3037msgstr "Zapisywanie mapy rastrowej <%s>"
3038
3039#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
3040#, c-format
3041msgid "using seed means (%d files)%s"
3042msgstr ""
3043
3044#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:29
3045#, c-format
3046msgid "%s######## iteration %d ###########%s"
3047msgstr ""
3048
3049#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
3050#, c-format
3051msgid "%d classes, %.2f%% points stable%s"
3052msgstr ""
3053
3054#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:42
3055#, c-format
3056msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
3057msgstr ""
3058
3059#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
3060#, c-format
3061msgid "%sinitial means for each band%s%s"
3062msgstr ""
3063
3064#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
3065#, c-format
3066msgid "class %-3d "
3067msgstr "klasa %-3d "
3068
3069#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
3070#, c-format
3071msgid "class centroids (sum/count=mean)%s"
3072msgstr ""
3073
3074#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
3075#, c-format
3076msgid "band %d"
3077msgstr "pasmo %d"
3078
3079#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
3080#, c-format
3081msgid "class distribution"
3082msgstr "rozmieszczenie klas"
3083
3084#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
3085#, c-format
3086msgid "%sclass separability matrix%s%s"
3087msgstr ""
3088
3089#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
3090#, c-format
3091msgid "means and standard deviations for %d band%s%s%s"
3092msgstr ""
3093
3094#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
3095#, c-format
3096msgid " means  "
3097msgstr " średnie "
3098
3099#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
3100#, c-format
3101msgid " stddev "
3102msgstr " odchylenie standardowe "
3103
3104#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
3105msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
3106msgstr ""
3107
3108#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
3109msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
3110msgstr ""
3111
3112#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
3113msgid "Initial number of classes"
3114msgstr "Początkowa liczba klas"
3115
3116#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
3117msgid "Name of file containing initial signatures"
3118msgstr ""
3119
3120#: ../imagery/i.cluster/main.c:119
3121msgid "Number of rows and columns over which a sample pixel is taken"
3122msgstr ""
3123
3124#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
3125msgid "Percent convergence"
3126msgstr "Procent zbieżności"
3127
3128#: ../imagery/i.cluster/main.c:143
3129msgid "Cluster separation"
3130msgstr "Rozłączenie klastrów"
3131
3132#: ../imagery/i.cluster/main.c:151
3133msgid "Minimum number of pixels in a class"
3134msgstr "Minimalna liczba pikseli w klasie"
3135
3136#: ../imagery/i.cluster/main.c:158
3137msgid "Name for output file containing final report"
3138msgstr ""
3139
3140#: ../imagery/i.cluster/main.c:192
3141#, c-format
3142msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
3143msgstr "Niedozwolona liczba początkowych klas (%s)"
3144
3145#: ../imagery/i.cluster/main.c:203
3146#, c-format
3147msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
3148msgstr "Niedozwolona wartość odstępów próbki (%s)"
3149
3150#: ../imagery/i.cluster/main.c:217
3151#, c-format
3152msgid "Illegal value of iterations (%s)"
3153msgstr "Niedozwolona ilość powtórzeń (%s)"
3154
3155#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
3156#, c-format
3157msgid "Illegal value of convergence (%s)"
3158msgstr "Niedozwolona wartość zbieżności (%s)"
3159
3160#: ../imagery/i.cluster/main.c:228
3161#, c-format
3162msgid "Illegal value of separation (%s)"
3163msgstr "Niedozwolona wartość separacji (%s)"
3164
3165#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
3166#, c-format
3167msgid "Illegal value of min_size (%s)"
3168msgstr "Niedozwolona wartość min_size (%s)"
3169
3170#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
3171#, c-format
3172msgid "Unable to create report file <%s>"
3173msgstr "Nie można utworzyć pliku raportu <%s>"
3174
3175#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
3176#, c-format
3177msgid "#################### CLUSTER (%s) ####################%s%s"
3178msgstr ""
3179
3180#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
3181#, c-format
3182msgid "Location: %s%s"
3183msgstr ""
3184
3185#: ../imagery/i.cluster/main.c:253
3186#, c-format
3187msgid "Mapset:   %s%s"
3188msgstr ""
3189
3190#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
3191#, c-format
3192msgid "Group:    %s%s"
3193msgstr ""
3194
3195#: ../imagery/i.cluster/main.c:255
3196#, c-format
3197msgid "Subgroup: %s%s"
3198msgstr ""
3199
3200#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
3201#, c-format
3202msgid " %s%s"
3203msgstr ""
3204
3205#: ../imagery/i.cluster/main.c:260
3206#, c-format
3207msgid "Result signature file: %s%s"
3208msgstr ""
3209
3210#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
3211#, c-format
3212msgid "Region%s"
3213msgstr ""
3214
3215#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
3216#, c-format
3217msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f%s"
3218msgstr ""
3219
3220#: ../imagery/i.cluster/main.c:265
3221#, c-format
3222msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f%s"
3223msgstr ""
3224
3225#: ../imagery/i.cluster/main.c:267
3226#, c-format
3227msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f%s"
3228msgstr ""
3229
3230#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
3231#, c-format
3232msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d%s"
3233msgstr ""
3234
3235#: ../imagery/i.cluster/main.c:271
3236#, c-format
3237msgid "Mask: %s%s"
3238msgstr ""
3239
3240#: ../imagery/i.cluster/main.c:273
3241#, c-format
3242msgid "Cluster parameters%s"
3243msgstr ""
3244
3245#: ../imagery/i.cluster/main.c:274
3246#, c-format
3247msgid " Number of initial classes:    %d"
3248msgstr "Liczba początkowych klas:    %d"
3249
3250#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
3251#, c-format
3252msgid " [from signature file %s]"
3253msgstr " [z pliku sygnatury %s]"
3254
3255#: ../imagery/i.cluster/main.c:278
3256#, c-format
3257msgid " Minimum class size:           %d%s"
3258msgstr ""
3259
3260#: ../imagery/i.cluster/main.c:279
3261#, c-format
3262msgid " Minimum class separation:     %f%s"
3263msgstr ""
3264
3265#: ../imagery/i.cluster/main.c:280
3266#, c-format
3267msgid " Percent convergence:          %f%s"
3268msgstr ""
3269
3270#: ../imagery/i.cluster/main.c:281
3271#, c-format
3272msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
3273msgstr ""
3274
3275#: ../imagery/i.cluster/main.c:283
3276#, c-format
3277msgid " Row sampling interval:        %d%s"
3278msgstr ""
3279
3280#: ../imagery/i.cluster/main.c:284
3281#, c-format
3282msgid " Col sampling interval:        %d%s"
3283msgstr ""
3284
3285#: ../imagery/i.cluster/main.c:303
3286msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
3287msgstr "Zbyt mało pamięci. Uruchom program jeszcze raz i wybież mniejszy rozmiar próbki"
3288
3289#: ../imagery/i.cluster/main.c:309
3290#, c-format
3291msgid "Sample size: %d points%s"
3292msgstr ""
3293
3294#: ../imagery/i.cluster/main.c:312
3295msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
3296msgstr ""
3297
3298#: ../imagery/i.cluster/main.c:316
3299msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
3300msgstr ""
3301
3302#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
3303#, c-format
3304msgid "%s########## final results #############%s"
3305msgstr ""
3306
3307#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
3308#, c-format
3309msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)%s"
3310msgstr ""
3311
3312#: ../imagery/i.cluster/main.c:341
3313#, c-format
3314msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
3315msgstr ""
3316
3317#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
3318#, c-format
3319msgid "%s%s#################### CLASSES ####################%s"
3320msgstr ""
3321
3322#: ../imagery/i.cluster/main.c:348
3323#, c-format
3324msgid "%s%d classes, %.2f%% points stable%s"
3325msgstr ""
3326
3327#: ../imagery/i.cluster/main.c:350
3328#, c-format
3329msgid "%s######## CLUSTER END (%s) ########%s"
3330msgstr ""
3331
3332#: ../imagery/i.cluster/main.c:354 ../misc/m.nviz.image/main.c:248
3333#, c-format
3334msgid "File <%s> created."
3335msgstr "Plik <%s> został utworzony"
3336
3337#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
3338#, c-format
3339msgid "%sclass means/stddev for each band%s%s"
3340msgstr ""
3341
3342#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
3343#, c-format
3344msgid "class %d (%d)%s"
3345msgstr ""
3346
3347#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
3348#, c-format
3349msgid "  means "
3350msgstr "  średnie "
3351
3352#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
3353#, c-format
3354msgid "  stddev"
3355msgstr "  odchylenie standardowe"
3356
3357#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:24
3358#, c-format
3359msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
3360msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie istnieje w podgrupie <%s>"
3361
3362#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:29
3363msgid "No raster maps found"
3364msgstr "Nie znaleziono map rastrowych"
3365
3366#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
3367#, c-format
3368msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
3369msgstr "Podgrupa <%s> nie zawiera żadnych map rastrowych"
3370
3371#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:36
3372#, c-format
3373msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
3374msgstr "Podgrupa <%s> zawiera tylko 1 plik"
3375
3376#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:37
3377msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
3378msgstr "Aby kontynuować podrupa musi mieć przynajmniej 2 pliki"
3379
3380#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:54
3381#, c-format
3382msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
3383msgstr ""
3384
3385#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64 ../imagery/i.maxlik/open.c:57
3386#, c-format
3387msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
3388msgstr ""
3389
3390#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:48
3391#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:3
3392#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:3
3393#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:3
3394#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:3
3395#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:5
3396#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:4
3397#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:3
3398#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:4
3399#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56 ../raster/r.relief/main.c:109
3400#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
3401msgid "terrain"
3402msgstr ""
3403
3404#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:49
3405msgid "topographic correction"
3406msgstr ""
3407
3408#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:50
3409msgid "Computes topographic correction of reflectance."
3410msgstr ""
3411
3412#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58
3413msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
3414msgstr ""
3415
3416#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
3417msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
3418msgstr ""
3419
3420#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:66
3421msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
3422msgstr ""
3423
3424#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
3425msgid "Solar zenith in degrees"
3426msgstr ""
3427
3428#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
3429msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
3430msgstr ""
3431
3432#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:85
3433#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:24
3434msgid "Topographic correction method"
3435msgstr ""
3436
3437#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:90
3438msgid "Output sun illumination terrain model"
3439msgstr ""
3440
3441#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
3442msgid "Scale output to input and copy color rules"
3443msgstr ""
3444
3445#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:100
3446msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
3447msgstr ""
3448
3449#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:104
3450msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
3451msgstr ""
3452
3453#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:158 ../raster/r.resamp.interp/main.c:106
3454#, c-format
3455msgid "Invalid method: %s"
3456msgstr "Nieprawidłowa metoda: %s"
3457
3458#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:164
3459msgid "Illumination model is of CELL type"
3460msgstr ""
3461
3462#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
3463#, c-format
3464msgid "Band %s: "
3465msgstr ""
3466
3467#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:175
3468#, c-format
3469msgid "Reflectance of <%s> is not of DCELL type - ignored."
3470msgstr ""
3471
3472#: ../imagery/i.fft/main.c:82
3473msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
3474msgstr "Szybka transformata Fouriera (FFT) do przetwarzania obrazu."
3475
3476#: ../imagery/i.fft/main.c:90
3477msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
3478msgstr ""
3479
3480#: ../imagery/i.fft/main.c:94
3481msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
3482msgstr ""
3483
3484#: ../imagery/i.fft/main.c:106
3485msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
3486msgstr "Znaleziono MASKĘ rastrową, do rozważenia jej usunięcie (zajrzyj do pomocy)."
3487
3488#: ../imagery/i.fft/main.c:129
3489#, c-format
3490msgid "Reading the raster map <%s>..."
3491msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej <%s>..."
3492
3493#: ../imagery/i.fft/main.c:145
3494msgid "Starting FFT..."
3495msgstr "Zapoczątkowanie FFT..."
3496
3497#: ../imagery/i.fft/main.c:174
3498msgid "Writing transformed data..."
3499msgstr ""
3500
3501#: ../imagery/i.fft/main.c:200
3502msgid "FFT is now complete"
3503msgstr ""
3504
3505#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
3506#, c-format
3507msgid "Not enough pixels in class %d"
3508msgstr "Niewystarczająca ilość pikseli w klasie %d"
3509
3510#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
3511#, c-format
3512msgid "Too many subclasses for class index %d"
3513msgstr ""
3514
3515#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
3516#, c-format
3517msgid "Number of subclasses set to %d"
3518msgstr "Liczba podklas ustawiona na %d"
3519
3520#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
3521#, c-format
3522msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
3523msgstr ""
3524
3525#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:318
3526#, c-format
3527msgid "Subsignature %d only contains %.0f pixels"
3528msgstr ""
3529
3530#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:552
3531msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
3532msgstr ""
3533
3534#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:561
3535#, c-format
3536msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
3537msgstr ""
3538
3539#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79
3540msgid "1 class found"
3541msgstr "znaleziono 1 klasę"
3542
3543#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81
3544#, c-format
3545msgid "%d classes found"
3546msgstr "znaleziono %d klas"
3547
3548#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
3549msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
3550msgstr "Oblicza statystyki dal i.smap z warstwy mapy rastrowej."
3551
3552#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
3553#, c-format
3554msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
3555msgstr ""
3556
3557#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
3558#, c-format
3559msgid "Number of subclasses is %d"
3560msgstr "Liczba podklas to %d"
3561
3562#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
3563msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
3564msgstr ""
3565
3566#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:63
3567#, c-format
3568msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
3569msgstr "Niedozwolona liczba pod-sygnatur (%s)"
3570
3571#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:169
3572msgid "imagery quality assessment"
3573msgstr ""
3574
3575#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:171
3576#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:5
3577msgid "land surface temperature"
3578msgstr ""
3579
3580#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:172
3581msgid "vegetation"
3582msgstr ""
3583
3584#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:174 ../imagery/i.albedo/main.c:102
3585#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:4
3586#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
3587#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:4
3588#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:4
3589msgid "MODIS"
3590msgstr ""
3591
3592#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:176
3593msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
3594msgstr ""
3595
3596#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
3597msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
3598msgstr ""
3599
3600#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:186
3601msgid "Name for output QC type classification layer"
3602msgstr ""
3603
3604#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:192
3605msgid "Name of MODIS product type"
3606msgstr ""
3607
3608#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:209
3609msgid "surf. refl. 250m 8-days"
3610msgstr ""
3611
3612#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:210
3613msgid "surf. refl. 500m 8-days"
3614msgstr ""
3615
3616#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:211
3617msgid "surf. refl. 500m 8-days, State QA"
3618msgstr ""
3619
3620#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:212
3621msgid "surf. refl. 500m daily"
3622msgstr ""
3623
3624#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:213
3625msgid "surf. refl. 500m daily, State QA"
3626msgstr ""
3627
3628#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:214
3629msgid "surf. refl. 5000m daily"
3630msgstr ""
3631
3632#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:215
3633msgid "surf. refl. 5000m daily, State QA"
3634msgstr ""
3635
3636#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:216
3637msgid "surf. refl. 5000m daily, Internal Climatology"
3638msgstr ""
3639
3640#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:217
3641msgid "LST 1km daily (Day/Night)"
3642msgstr ""
3643
3644#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:218
3645msgid "LST 1km 8-days (Day/Night)"
3646msgstr ""
3647
3648#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:219
3649msgid "VI 1km 16-days"
3650msgstr ""
3651
3652#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:220
3653msgid "Brdf-Albedo Quality (Ancillary SDS) 1km 8-days"
3654msgstr ""
3655
3656#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221
3657msgid "Brdf-Albedo Quality (BRDF SDS) 1km 8-days"
3658msgstr ""
3659
3660#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:222
3661msgid "VI 250m 16-days"
3662msgstr ""
3663
3664#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:230
3665msgid "Name of QC type to extract"
3666msgstr ""
3667
3668#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:295
3669msgid "mod09: Adjacency Correction"
3670msgstr ""
3671
3672#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:296
3673msgid "mod09: Atmospheric Correction"
3674msgstr ""
3675
3676#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:297
3677msgid "mod09: Cloud State"
3678msgstr ""
3679
3680#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:298
3681msgid "mod09: Band-Wise Data Quality Flag"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:299
3685msgid "mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m"
3686msgstr ""
3687
3688#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:300
3689msgid "mod09: MODIS Land General Quality Assessment"
3690msgstr ""
3691
3692#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:301
3693msgid "mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment"
3694msgstr ""
3695
3696#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:302
3697msgid "mod11A1: Detailed Quality Indications"
3698msgstr ""
3699
3700#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:303
3701msgid "mod11A1: Average Emissivity Error Classes"
3702msgstr ""
3703
3704#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:304
3705msgid "mod11A1: Average LST Error Classes"
3706msgstr ""
3707
3708#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:305
3709msgid "mod11A2: Detailed Quality Indications"
3710msgstr ""
3711
3712#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:306
3713msgid "mod11A2: Average Emissivity Error Classes"
3714msgstr ""
3715
3716#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:307
3717msgid "mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment"
3718msgstr ""
3719
3720#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:308
3721msgid "mod11A2: Average LST Error Classes"
3722msgstr ""
3723
3724#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:309
3725msgid "mod09*s: StateQA Aerosol Quantity"
3726msgstr ""
3727
3728#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:310
3729msgid "mod09*s: StateQA BRDF Correction Performed"
3730msgstr ""
3731
3732#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:311
3733msgid "mod09*s: StateQA Cirrus Detected"
3734msgstr ""
3735
3736#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:312
3737msgid "mod09*s: StateQA Cloud Shadow"
3738msgstr ""
3739
3740#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:313
3741msgid "mod09*s: StateQA Cloud State"
3742msgstr ""
3743
3744#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:314
3745msgid "mod09*s: StateQA Internal Cloud Algorithm"
3746msgstr ""
3747
3748#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:315
3749msgid "mod09*s: StateQA Internal Fire Algorithm"
3750msgstr ""
3751
3752#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:316
3753msgid "mod09*s: StateQA Internal Snow Mask"
3754msgstr ""
3755
3756#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:317
3757msgid "mod09*s: StateQA Land Water"
3758msgstr ""
3759
3760#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:318
3761msgid "mod09*s: StateQA mod35 Snow Ice"
3762msgstr ""
3763
3764#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:319
3765msgid "mod09*s: StateQA Pixel Adjacent to Cloud"
3766msgstr ""
3767
3768#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:320
3769msgid "mod09*s: StateQA Salt Pan (mod09GAs)"
3770msgstr ""
3771
3772#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:321
3773msgid "mod09*i: Internal CM: Cloudy"
3774msgstr ""
3775
3776#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:322
3777msgid "mod09*i: Internal CM: Clear"
3778msgstr ""
3779
3780#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:323
3781msgid "mod09*i: Internal CM: High Clouds"
3782msgstr ""
3783
3784#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:324
3785msgid "mod09*i: Internal CM: Low Clouds"
3786msgstr ""
3787
3788#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:325
3789msgid "mod09*i: Internal CM: Snow"
3790msgstr ""
3791
3792#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:326
3793msgid "mod09*i: Internal CM: Fire"
3794msgstr ""
3795
3796#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:327
3797msgid "mod09*i: Internal CM: Sun Glint"
3798msgstr ""
3799
3800#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:328
3801msgid "mod09*i: Internal CM: Dust"
3802msgstr ""
3803
3804#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:329
3805msgid "mod09*i: Internal CM: Cloud Shadow"
3806msgstr ""
3807
3808#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:330
3809msgid "mod09*i: Internal CM: Pixel is Adjacent to Cloud"
3810msgstr ""
3811
3812#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:331
3813msgid "mod09*i: Internal CM: Cirrus"
3814msgstr ""
3815
3816#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:332
3817msgid "mod09*i: Internal CM: Pan Flag"
3818msgstr ""
3819
3820#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:333
3821msgid "mod09*i: Internal CM: Criteria for Aerosol Retrieval"
3822msgstr ""
3823
3824#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:334
3825msgid "mod09*i: Internal CM: AOT (aerosol optical depth) has clim. val."
3826msgstr ""
3827
3828#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:335
3829msgid "mod13A2: MODIS Land General Quality Assessment"
3830msgstr ""
3831
3832#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:336
3833msgid "mod13A2: Quality estimation of the pixel"
3834msgstr ""
3835
3836#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:337
3837msgid "mod13A2: Quantity range of Aerosol"
3838msgstr ""
3839
3840#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:338
3841msgid "mod13A2: if pixel is a cloud neighbour"
3842msgstr ""
3843
3844#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:339
3845msgid "mod13A2: if BRDF correction performed"
3846msgstr ""
3847
3848#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:340
3849msgid "mod13A2: if pixel mixed with clouds"
3850msgstr ""
3851
3852#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:341
3853msgid "mod13A2: separate land from various water objects"
3854msgstr ""
3855
3856#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:342
3857msgid "mod13A2: if snow/ice present in pixel"
3858msgstr ""
3859
3860#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:343
3861msgid "mod13A2: if shadow is present in pixel"
3862msgstr ""
3863
3864#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:344 ../imagery/i.modis.qc/main.c:345
3865#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:346
3866msgid "mcd43B2: Quality of BRDF correction performed"
3867msgstr ""
3868
3869#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:347
3870msgid "mcd43B2q: Quality of BRDF correction performed"
3871msgstr ""
3872
3873#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:348
3874msgid "mod13Q1: MODIS Land General Quality Assessment"
3875msgstr ""
3876
3877#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:349
3878msgid "mod13Q1: Quality estimation of the pixel"
3879msgstr ""
3880
3881#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:350
3882msgid "mod13Q1: Quantity range of Aerosol"
3883msgstr ""
3884
3885#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:351
3886msgid "mod13Q1: if pixel is a cloud neighbour"
3887msgstr ""
3888
3889#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:352
3890msgid "mod13Q1: if BRDF correction performed"
3891msgstr ""
3892
3893#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:353
3894msgid "mod13Q1: if pixel mixed with clouds"
3895msgstr ""
3896
3897#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:354
3898msgid "mod13Q1: separate land from various water objects"
3899msgstr ""
3900
3901#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:355
3902msgid "mod13Q1: if snow/ice present in pixel"
3903msgstr ""
3904
3905#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:356
3906msgid "mod13Q1: if shadow is present in pixel"
3907msgstr ""
3908
3909#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:365
3910msgid "Band number of MODIS product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7],m[o/y]d09GA=[1-7],m[o/y]d09CMG=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
3911msgstr ""
3912
3913#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:369
3914msgid "Band 1: Red"
3915msgstr ""
3916
3917#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:370
3918msgid "Band 2: NIR"
3919msgstr ""
3920
3921#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:371
3922msgid "Band 3: Blue"
3923msgstr ""
3924
3925#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:372
3926msgid "Band 4: Green"
3927msgstr ""
3928
3929#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:373
3930msgid "Band 5: SWIR 1"
3931msgstr ""
3932
3933#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:374
3934msgid "Band 6: SWIR 2"
3935msgstr ""
3936
3937#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:375
3938msgid "Band 7: SWIR 3"
3939msgstr ""
3940
3941#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:392
3942msgid "Please specify a product to extract"
3943msgstr ""
3944
3945#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:395
3946msgid "Please specify a valid QC flag to extract"
3947msgstr ""
3948
3949#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:400
3950msgid "This bit flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
3951msgstr ""
3952
3953#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:404
3954msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
3955msgstr ""
3956
3957#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:406 ../imagery/i.modis.qc/main.c:408
3958#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:410 ../imagery/i.modis.qc/main.c:412
3959#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:414 ../imagery/i.modis.qc/main.c:416
3960#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:418 ../imagery/i.modis.qc/main.c:455
3961msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
3962msgstr ""
3963
3964#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:420
3965msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
3966msgstr ""
3967
3968#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:425
3969msgid "This bit flag is only available for MOD09A1s @ 500m or MOD09CMG @ 5000m products"
3970msgstr ""
3971
3972#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:429
3973msgid "This bit flag is only available for MOD09GAs @ 500m products"
3974msgstr ""
3975
3976#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:440
3977msgid "This bit flag is only available for mod09CMGi @ 5000m products"
3978msgstr ""
3979
3980#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:446
3981msgid "This bit flag is only available for MOD13A2 @ 1km products"
3982msgstr ""
3983
3984#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:451
3985msgid "This bit flag is only available for MCD43B2 @ 1km products"
3986msgstr ""
3987
3988#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:461
3989msgid "This bit flag is only available for MOD13Q1 @ 250m products"
3990msgstr ""
3991
3992#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:826
3993msgid "Unknown names and/or combination, please check spelling"
3994msgstr ""
3995
3996#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
3997msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
3998msgstr ""
3999
4000#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:62
4001msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
4002msgstr ""
4003
4004#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:66
4005msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
4006msgstr ""
4007
4008#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:71
4009msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
4010msgstr ""
4011
4012#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:77
4013msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
4014msgstr ""
4015
4016#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:82
4017msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
4018msgstr ""
4019
4020#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:66
4021#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:55 ../raster/r.stats.quantile/main.c:427
4022#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:483 ../raster/r.proj/readcell.c:59
4023#: ../raster/r.proj/readcell.c:129
4024msgid "Unable to open temporary file"
4025msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
4026
4027#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:74
4028#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:63
4029msgid "Allocating memory and reading input map..."
4030msgstr ""
4031
4032#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:102
4033#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:89 ../raster/r.proj/readcell.c:92
4034msgid "Error writing segment file"
4035msgstr ""
4036
4037#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:132
4038#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:116 ../raster/r.proj/readcell.c:125
4039msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
4040msgstr ""
4041
4042#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:141
4043#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:125 ../raster/r.proj/readcell.c:138
4044msgid "Error seeking on segment file"
4045msgstr ""
4046
4047#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:144
4048#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:128 ../raster/r.proj/readcell.c:141
4049msgid "Error reading segment file"
4050msgstr ""
4051
4052#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:89
4053#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:48
4054#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:65
4055#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:57
4056#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:47
4057#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:48
4058#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:391
4059msgid "orthorectify"
4060msgstr ""
4061
4062#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
4063msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
4064msgstr ""
4065
4066#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
4067#: ../imagery/i.rectify/main.c:102
4068msgid "Output raster map(s) suffix"
4069msgstr ""
4070
4071#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:109
4072#: ../imagery/i.rectify/main.c:116
4073msgid "Target resolution (ignored if -c flag used)"
4074msgstr ""
4075
4076#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:121
4077#: ../imagery/i.rectify/main.c:128
4078#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:10
4079#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
4080#: ../raster/r.proj/main.c:185
4081msgid "Interpolation method to use"
4082msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
4083
4084#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:126
4085msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
4086msgstr ""
4087
4088#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:131
4089#: ../imagery/i.rectify/main.c:133
4090msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
4091msgstr ""
4092
4093#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:135
4094#: ../imagery/i.rectify/main.c:137
4095msgid "Rectify all raster maps in group"
4096msgstr "Rektyfikuj wszystkie obrazy w grupie"
4097
4098#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:146
4099#: ../imagery/i.rectify/main.c:152 ../vector/v.vect.stats/main.c:316
4100#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:166 ../raster/r.statistics/main.c:118
4101#: ../raster/r.proj/main.c:242
4102#, c-format
4103msgid "<%s=%s> unknown %s"
4104msgstr "<%s=%s> nieznany %s"
4105
4106#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:179
4107#: ../imagery/i.rectify/main.c:188
4108#, c-format
4109msgid "Location: %s"
4110msgstr "Lokacja: %s"
4111
4112#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:180
4113#: ../imagery/i.rectify/main.c:189
4114#, c-format
4115msgid "Mapset: %s"
4116msgstr ""
4117
4118#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:181
4119#: ../imagery/i.rectify/main.c:190
4120#, c-format
4121msgid "Could not read REF file for group <%s>"
4122msgstr ""
4123
4124#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:186
4125#: ../imagery/i.rectify/main.c:195
4126#, c-format
4127msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
4128msgstr "Grupa <%s> nie zawiera żadnych plików, użyj i.group"
4129
4130#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:240
4131#, c-format
4132msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
4133msgstr ""
4134
4135#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:244
4136#, c-format
4137msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
4138msgstr ""
4139
4140#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:250
4141#, c-format
4142msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
4143msgstr ""
4144
4145#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:280
4146#: ../imagery/i.rectify/main.c:270
4147#, c-format
4148msgid "Extension <%s> is illegal"
4149msgstr "Niedozwolone rozszerzenie <%s>"
4150
4151#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:283
4152#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:292
4153#: ../imagery/i.rectify/main.c:273
4154msgid "The following raster map already exists in"
4155msgstr "Mapa rastrowa już istnieje w "
4156
4157#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:284
4158#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:293
4159#: ../imagery/i.rectify/main.c:274 ../vector/v.rectify/main.c:205
4160#, c-format
4161msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
4162msgstr ""
4163
4164#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:287
4165#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:296
4166#: ../imagery/i.rectify/main.c:277
4167msgid "Orthorectification cancelled."
4168msgstr ""
4169
4170#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:311
4171#: ../imagery/i.rectify/main.c:292
4172msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
4173msgstr ""
4174
4175#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:318
4176#: ../imagery/i.rectify/main.c:299
4177#, c-format
4178msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
4179msgstr ""
4180
4181#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:326
4182#, c-format
4183msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
4184msgstr ""
4185
4186#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:385
4187#: ../imagery/i.rectify/main.c:321
4188#, c-format
4189msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
4190msgstr "Wejściowa mapa rastrowa <%s> istnieje w grupie <%s>."
4191
4192#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:387
4193#: ../imagery/i.rectify/main.c:323
4194msgid "Try:"
4195msgstr "Próba:"
4196
4197#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:392
4198#: ../imagery/i.rectify/main.c:328
4199msgid "Exit!"
4200msgstr "Zakończ!"
4201
4202#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:43
4203#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:43
4204#, c-format
4205msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
4206msgstr "Rektyfikacja <%s@%s> (lokacja <%s>)"
4207
4208#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:47
4209#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:46
4210#, c-format
4211msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ..."
4212msgstr "do  <%s@%s> (lokacji <%s>) ..."
4213
4214#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:81
4215#, c-format
4216msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
4217msgstr ""
4218
4219#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:127
4220#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:110
4221#, c-format
4222msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
4223msgstr "Mapy rastrowa <%s>@%s>: projekcja nie odpowiada bieżącym ustawieniom"
4224
4225#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:133
4226#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:116
4227#, c-format
4228msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
4229msgstr ""
4230
4231#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:12
4232#, c-format
4233msgid "Control Z Point file for group <%s@%s> - "
4234msgstr ""
4235
4236#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:15
4237#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
4238msgid "Computing equations..."
4239msgstr ""
4240
4241#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:21
4242#: ../imagery/i.rectify/cp.c:27 ../imagery/i.rectify/cp.c:51
4243#: ../vector/v.rectify/cp.c:363
4244msgid "Poorly placed control points."
4245msgstr "Źle rozmieszczone punkty kontrolne."
4246
4247#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
4248#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:27
4249#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:52
4250#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:58
4251#: ../imagery/i.rectify/cp.c:28 ../imagery/i.rectify/cp.c:52
4252#: ../vector/v.rectify/cp.c:364
4253msgid " Can not generate the transformation equation."
4254msgstr ""
4255
4256#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:23
4257msgid " Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
4258msgstr ""
4259
4260#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:26
4261msgid "No active Control Points!"
4262msgstr ""
4263
4264#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:28
4265msgid " Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
4266msgstr ""
4267
4268#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:45
4269#, c-format
4270msgid "Reference Point file for group <%s@%s> - "
4271msgstr ""
4272
4273#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
4274msgid "Poorly placed reference points."
4275msgstr ""
4276
4277#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:53
4278msgid " Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!"
4279msgstr ""
4280
4281#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:57
4282msgid "No active reference points."
4283msgstr ""
4284
4285#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:59
4286msgid " Run OPTION 5 of i.ortho.photo!"
4287msgstr ""
4288
4289#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:13
4290#: ../imagery/i.rectify/target.c:13 ../vector/v.rectify/target.c:18
4291#, c-format
4292msgid "Target information for group <%s> missing"
4293msgstr ""
4294
4295#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
4296#: ../imagery/i.rectify/target.c:19 ../vector/v.rectify/target.c:29
4297#, c-format
4298msgid "Target location <%s> not found"
4299msgstr ""
4300
4301#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
4302#: ../imagery/i.rectify/target.c:31 ../vector/v.rectify/target.c:40
4303#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1130
4304#, c-format
4305msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
4306msgstr ""
4307
4308#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
4309#: ../imagery/i.rectify/target.c:32 ../vector/v.rectify/target.c:41
4310#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1132 ../raster/r.proj/main.c:290
4311msgid "permission denied"
4312msgstr "odmowa dostępu"
4313
4314#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
4315#: ../imagery/i.rectify/target.c:32 ../vector/v.rectify/target.c:41
4316#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1133 ../raster/r.proj/main.c:291
4317msgid "not found"
4318msgstr "nie znaleziono"
4319
4320#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:35
4321#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
4322msgid "Please run i.target for group "
4323msgstr ""
4324
4325#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
4326msgid "Calculating camera angle to local surface..."
4327msgstr ""
4328
4329#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
4330#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/exec.c:47
4331msgid "Could not open elevation raster"
4332msgstr ""
4333
4334#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
4335#, c-format
4336msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
4337msgstr ""
4338
4339#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
4340#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
4341msgid "complete"
4342msgstr "ukończone"
4343
4344#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
4345#: ../imagery/i.rectify/report.c:10 ../db/db.select/main.c:105
4346msgid "failed"
4347msgstr "nie powiodło się"
4348
4349#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:20
4350#: ../imagery/i.rectify/report.c:20
4351#, c-format
4352msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
4353msgstr ""
4354
4355#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:23
4356#: ../imagery/i.rectify/report.c:23
4357#, c-format
4358msgid "%d:%02d:%02d hours"
4359msgstr ""
4360
4361#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:25
4362#: ../imagery/i.rectify/report.c:25
4363#, c-format
4364msgid "%d:%02d minutes"
4365msgstr ""
4366
4367#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:27
4368#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
4369#, c-format
4370msgid "%.1f cells per minute"
4371msgstr ""
4372
4373#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:50
4374msgid "Select or modify the imagery group target."
4375msgstr ""
4376
4377#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:54
4378#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:71
4379#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:64
4380#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:54
4381#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
4382msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
4383msgstr ""
4384
4385#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:60
4386msgid "Name of target location for ortho-rectification"
4387msgstr ""
4388
4389#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:66
4390msgid "Name of target mapset for ortho-rectification"
4391msgstr ""
4392
4393#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:81
4394#, c-format
4395msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
4396msgstr ""
4397
4398#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:67
4399msgid "Select or modify the target elevation model."
4400msgstr ""
4401
4402#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:76
4403msgid "Name of the target location"
4404msgstr ""
4405
4406#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:81
4407msgid "Name of the target mapset"
4408msgstr ""
4409
4410#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:86
4411msgid "Name of elevation map to use for ortho-rectification"
4412msgstr ""
4413
4414#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:92
4415msgid "Math expression to convert to real elevation"
4416msgstr ""
4417
4418#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:97
4419msgid "Unit of the elevation map"
4420msgstr ""
4421
4422#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:102
4423msgid "No data value"
4424msgstr ""
4425
4426#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:107
4427msgid "Print currently selected elevation map and exit"
4428msgstr ""
4429
4430#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:141
4431#, c-format
4432msgid "Please select a target for group [%s] first"
4433msgstr ""
4434
4435#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:146
4436#, c-format
4437msgid "Target location [%s] not found\n"
4438msgstr ""
4439
4440#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:153
4441#, c-format
4442msgid "Cannot find default elevation map for target in group [%s]"
4443msgstr ""
4444
4445#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:190
4446#, c-format
4447msgid "Elevation map name is missing. Please set '%s' option"
4448msgstr ""
4449
4450#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:211
4451#, c-format
4452msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses elevation map [%s]"
4453msgstr ""
4454
4455#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:214
4456#, c-format
4457msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - %s "
4458msgstr ""
4459
4460#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:216
4461msgid "permission denied\n"
4462msgstr "odmowa dostępu\n"
4463
4464#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:216
4465msgid "not found\n"
4466msgstr "nie znaleziono\n"
4467
4468#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
4469msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
4470msgstr ""
4471
4472#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:71
4473msgid "Name of camera reference file"
4474msgstr ""
4475
4476#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:77
4477msgid "Camera name"
4478msgstr ""
4479
4480#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:83
4481msgid "Camera id"
4482msgstr ""
4483
4484#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:89
4485msgid "Calibrated focal length"
4486msgstr ""
4487
4488#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:94
4489msgid "Principal point coordinates"
4490msgstr ""
4491
4492#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:100
4493msgid "Fiducial coordinates"
4494msgstr ""
4495
4496#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
4497#, c-format
4498msgid "Can not read camera file '%s'"
4499msgstr ""
4500
4501#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:132
4502#, c-format
4503msgid "Replacing camera name '%s' with '%s'"
4504msgstr ""
4505
4506#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:138
4507#, c-format
4508msgid "Replacing camera cam_id '%s' with '%s'"
4509msgstr ""
4510
4511#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:146
4512#, c-format
4513msgid "Replacing calibrated focal length '%g' with '%g'"
4514msgstr ""
4515
4516#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
4517#, c-format
4518msgid "Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
4519msgstr ""
4520
4521#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
4522msgid "Please provide a camera name for a new camera definition"
4523msgstr ""
4524
4525#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:168
4526msgid "Please provide a camera ID for a new camera definition"
4527msgstr ""
4528
4529#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:172
4530msgid "Please provide calibrated focal length for a new camera definition"
4531msgstr ""
4532
4533#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:176
4534msgid "Using default coordinates 0.0, 0.0 for the principal point"
4535msgstr ""
4536
4537#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:190
4538msgid "Too many fiducials!"
4539msgstr ""
4540
4541#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:212
4542#, c-format
4543msgid "No group '%s' in current mapset"
4544msgstr ""
4545
4546#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:217
4547#, c-format
4548msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
4549msgstr ""
4550
4551#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:48
4552#: ../imagery/i.rectify/main.c:86
4553#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:4
4554#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:3
4555#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:3
4556#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:3
4557#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:3
4558#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:3
4559#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
4560#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
4561#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:3
4562#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:5
4563#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:6
4564#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:3
4565#: ../vector/v.parallel/main.c:50 ../vector/v.segment/main.c:61
4566#: ../vector/v.clean/main.c:53 ../vector/v.buffer/main.c:225
4567#: ../vector/v.generalize/main.c:83 ../vector/v.build/main.c:38
4568#: ../vector/v.hull/main.c:53 ../vector/v.delaunay/main.c:86
4569#: ../vector/v.type/main.c:39 ../vector/v.drape/main.c:57
4570#: ../vector/v.perturb/main.c:63 ../vector/v.edit/main.c:56
4571#: ../vector/v.mkgrid/main.c:71 ../vector/v.transform/main.c:72
4572#: ../vector/v.patch/main.c:74 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
4573#: ../vector/v.to.3d/main.c:37 ../vector/v.to.points/main.c:54
4574#: ../vector/v.split/main.c:55 ../vector/v.extrude/main.c:68
4575#: ../vector/v.in.region/main.c:42 ../vector/v.univar/main.c:96
4576#: ../vector/v.rectify/main.c:73 ../vector/v.build.polylines/main.c:112
4577#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.voronoi/main.c:124
4578#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/main.c:51
4579#: ../raster/r.region/main.c:53 ../raster/r.thin/main.c:58
4580#: ../raster/r.circle/main.c:53 ../raster/r.to.vect/main.c:78
4581#: ../raster/r.patch/main.c:59
4582msgid "geometry"
4583msgstr ""
4584
4585#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:49
4586msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
4587msgstr ""
4588
4589#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:60
4590msgid "Name of Modules"
4591msgstr ""
4592
4593#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:71
4594msgid "1 - Select/Modify imagery group"
4595msgstr ""
4596
4597#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:72
4598msgid "2 - Select/Modify imagery group target"
4599msgstr ""
4600
4601#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:73
4602msgid "3 - Select/Modify target elevation model"
4603msgstr ""
4604
4605#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:74
4606msgid "4 - Select/Modify imagery group camera"
4607msgstr ""
4608
4609#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:75
4610msgid "5 - Compute image-to-photo transformation"
4611msgstr ""
4612
4613#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:76
4614msgid "6 - Initialize exposure station parameters"
4615msgstr ""
4616
4617#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:77
4618msgid "7 - Compute ortho-rectification parameters"
4619msgstr ""
4620
4621#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:78
4622msgid "8 - Ortho-rectify imagery files"
4623msgstr ""
4624
4625#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
4626msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
4627msgstr ""
4628
4629#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
4630msgid "Initial Camera Exposure X-coordinate"
4631msgstr ""
4632
4633#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:67
4634msgid "Initial Camera Exposure Y-coordinate"
4635msgstr ""
4636
4637#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:72
4638msgid "Initial Camera Exposure Z-coordinate"
4639msgstr ""
4640
4641#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
4642msgid "Apriori X-coordinate standard deviation"
4643msgstr ""
4644
4645#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:82
4646msgid "Apriori Y-coordinate standard deviation"
4647msgstr ""
4648
4649#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:87
4650msgid "Apriori Z-coordinate standard deviation"
4651msgstr ""
4652
4653#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:92
4654msgid "Initial Camera Omega (roll) degrees"
4655msgstr ""
4656
4657#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:97
4658msgid "Initial Camera Phi (pitch) degrees"
4659msgstr ""
4660
4661#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:102
4662msgid "Initial Camera Kappa (yaw) degrees"
4663msgstr ""
4664
4665#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:107
4666msgid "Apriori Omega (roll) standard deviation"
4667msgstr ""
4668
4669#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:112
4670msgid "Apriori Phi (pitch) standard deviation"
4671msgstr ""
4672
4673#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:117
4674msgid "Apriori Kappa (yaw) standard deviation"
4675msgstr ""
4676
4677#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:121
4678msgid "Use initial values at run time"
4679msgstr ""
4680
4681#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
4682msgid "Print initial values"
4683msgstr ""
4684
4685#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
4686#, c-format
4687msgid "Group [%s] not found"
4688msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono"
4689
4690#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
4691#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
4692#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:158
4693#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:162
4694#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:166
4695#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:170
4696#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:174
4697#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:178
4698#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:182
4699#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:186
4700#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:190
4701#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:194
4702#, c-format
4703msgid "Option '%s' is required for new exposure info"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:93
4707#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
4708#: ../misc/m.transform/main.c:96
4709#, c-format
4710msgid "Error conducting transform (%d)"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:253
4714msgid "Poorly placed image to photo control points"
4715msgstr ""
4716
4717#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:255
4718msgid "Poorly placed image to target control points"
4719msgstr ""
4720
4721#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
4722#: ../misc/m.transform/main.c:196
4723msgid "Insufficient memory"
4724msgstr "Brak wolnej pamięci"
4725
4726#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
4727#: ../misc/m.transform/main.c:198
4728msgid "Parameter error"
4729msgstr "Błąd parametru"
4730
4731#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:261
4732#: ../misc/m.transform/main.c:200
4733msgid "No active control points"
4734msgstr "Brak aktywnych punktów kontrolnych"
4735
4736#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:350
4737#: ../display/d.mon/stop.c:66 ../vector/v.out.vtk/main.c:174
4738#: ../vector/v.profile/main.c:330 ../vector/v.edit/main.c:82
4739#: ../vector/v.net/main.c:100 ../vector/v.out.ascii/main.c:126
4740#: ../general/g.pnmcomp/main.c:242 ../general/g.pnmcomp/main.c:259
4741#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:421 ../misc/m.nviz.script/main.c:202
4742#: ../misc/m.transform/main.c:276 ../raster/r.recode/main.c:90
4743#: ../raster/r.in.lidar/main.c:651 ../raster/r.horizon/main.c:389
4744#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:134 ../raster/r.profile/main.c:176
4745#: ../raster/r.category/main.c:173 ../raster/r.out.ascii/main.c:158
4746#, c-format
4747msgid "Unable to open file <%s>"
4748msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s>"
4749
4750#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:369
4751#: ../misc/m.transform/main.c:295
4752#, c-format
4753msgid "Invalid coordinates: [%s]"
4754msgstr "Nieodpowiednie współrzędne: [%s]"
4755
4756#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
4757msgid "GCP"
4758msgstr ""
4759
4760#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:395
4761#: ../misc/m.transform/main.c:320
4762msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
4763msgstr ""
4764
4765#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:408
4766#: ../misc/m.transform/main.c:341
4767msgid "point index"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:409
4771#: ../misc/m.transform/main.c:342
4772msgid "source coordinates"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:410
4776#: ../misc/m.transform/main.c:343
4777msgid "destination coordinates"
4778msgstr ""
4779
4780#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:411
4781#: ../misc/m.transform/main.c:344
4782msgid "forward coordinates (destination)"
4783msgstr ""
4784
4785#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:412
4786#: ../misc/m.transform/main.c:345
4787msgid "reverse coordinates (source)"
4788msgstr ""
4789
4790#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
4791#: ../misc/m.transform/main.c:346
4792msgid "forward coordinates difference (destination)"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
4796#: ../misc/m.transform/main.c:347
4797msgid "reverse coordinates difference (source)"
4798msgstr ""
4799
4800#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:415
4801#: ../misc/m.transform/main.c:348
4802msgid "forward error (destination)"
4803msgstr ""
4804
4805#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:416
4806#: ../misc/m.transform/main.c:349
4807msgid "reverse error (source)"
4808msgstr ""
4809
4810#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:419
4811#: ../vector/v.out.ascii/args.c:55 ../misc/m.transform/main.c:352
4812msgid "Output format"
4813msgstr "Format wyjściowy"
4814
4815#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:423
4816#: ../misc/m.transform/main.c:356
4817msgid "Display summary information"
4818msgstr ""
4819
4820#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:429
4821#: ../misc/m.transform/main.c:361
4822msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
4823msgstr ""
4824
4825#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:430
4826msgid "Local x,y,z coordinates to target east,north,height"
4827msgstr ""
4828
4829#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:434
4830#: ../misc/m.transform/main.c:366
4831msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
4832msgstr ""
4833
4834#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:435
4835msgid "Target east,north,height coordinates to local x,y,z"
4836msgstr ""
4837
4838#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:439
4839#: ../misc/m.transform/main.c:371
4840msgid "Display transform matrix coefficients"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:454
4844#, c-format
4845msgid "Can not read reference points for group <%s>"
4846msgstr ""
4847
4848#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:458
4849#, c-format
4850msgid "Can not read control points for group <%s>"
4851msgstr ""
4852
4853#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:180
4854#, c-format
4855msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
4856msgstr "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
4857
4858#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:182
4859#, c-format
4860msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
4861msgstr "Rozdzielczość EW=%f NS=%f"
4862
4863#: ../imagery/i.rectify/main.c:85
4864#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:5
4865#: ../vector/v.rectify/main.c:71
4866msgid "rectify"
4867msgstr ""
4868
4869#: ../imagery/i.rectify/main.c:88
4870msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
4871msgstr "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
4872
4873#: ../imagery/i.rectify/main.c:110 ../vector/v.rectify/main.c:105
4874msgid "Rectification polynomial order (1-3)"
4875msgstr ""
4876
4877#: ../imagery/i.rectify/main.c:141
4878msgid "Use thin plate spline"
4879msgstr ""
4880
4881#: ../imagery/i.rectify/main.c:176 ../vector/v.rectify/main.c:146
4882#, c-format
4883msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
4884msgstr ""
4885
4886#: ../imagery/i.rectify/cp.c:12 ../vector/v.rectify/cp.c:350
4887#, c-format
4888msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
4889msgstr ""
4890
4891#: ../imagery/i.rectify/cp.c:24
4892msgid "Not enough active control points for thin plate spline."
4893msgstr ""
4894
4895#: ../imagery/i.rectify/cp.c:31 ../imagery/i.rectify/cp.c:55
4896msgid "Not enough memory to solve transformation equations."
4897msgstr ""
4898
4899#: ../imagery/i.rectify/cp.c:34
4900msgid "Invalid order."
4901msgstr ""
4902
4903#: ../imagery/i.rectify/cp.c:47 ../vector/v.rectify/cp.c:359
4904#, c-format
4905msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
4906msgstr ""
4907
4908#: ../imagery/i.rectify/cp.c:58 ../vector/v.rectify/cp.c:370
4909msgid "Invalid order"
4910msgstr "Niewłaściwa kolejność"
4911
4912#: ../imagery/i.albedo/main.c:96
4913msgid "albedo"
4914msgstr ""
4915
4916#: ../imagery/i.albedo/main.c:101
4917#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:5
4918msgid "AVHRR"
4919msgstr ""
4920
4921#: ../imagery/i.albedo/main.c:103
4922msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
4923msgstr ""
4924
4925#: ../imagery/i.albedo/main.c:116
4926msgid "MODIS (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
4927msgstr ""
4928
4929#: ../imagery/i.albedo/main.c:120
4930msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
4931msgstr ""
4932
4933#: ../imagery/i.albedo/main.c:124
4934msgid "Landsat 5+7 (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
4935msgstr ""
4936
4937#: ../imagery/i.albedo/main.c:128
4938msgid "Landsat 8 (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
4939msgstr ""
4940
4941#: ../imagery/i.albedo/main.c:132
4942msgid "ASTER (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
4943msgstr ""
4944
4945#: ../imagery/i.albedo/main.c:136
4946msgid "Aggressive mode (Landsat)"
4947msgstr ""
4948
4949#: ../imagery/i.albedo/main.c:138 ../imagery/i.albedo/main.c:145
4950msgid "Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a kind of simple atmospheric correction"
4951msgstr ""
4952
4953#: ../imagery/i.albedo/main.c:143
4954msgid "Soft mode (MODIS)"
4955msgstr ""
4956
4957#: ../imagery/i.albedo/main.c:181
4958msgid "At least two raster maps are required"
4959msgstr ""
4960
4961#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
4962#, c-format
4963msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
4964msgstr ""
4965
4966#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
4967#, c-format
4968msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
4969msgstr ""
4970
4971#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
4972#, c-format
4973msgid "Unable to open signature file <%s>"
4974msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury <%s>"
4975
4976#: ../imagery/i.maxlik/main.c:68
4977msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
4978msgstr ""
4979
4980#: ../imagery/i.maxlik/main.c:70
4981msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
4982msgstr ""
4983
4984#: ../imagery/i.maxlik/main.c:84
4985msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
4986msgstr ""
4987
4988#: ../imagery/i.maxlik/main.c:94
4989msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
4990msgstr ""
4991
4992#: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
4993#, c-format
4994msgid "<%s> does not match the current mapset"
4995msgstr ""
4996
4997#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
4998#, c-format
4999msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
5000msgstr ""
5001
5002#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
5003#, c-format
5004msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
5005msgstr ""
5006
5007#: ../imagery/i.pca/main.c:74
5008#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:8
5009msgid "PCA"
5010msgstr ""
5011
5012#: ../imagery/i.pca/main.c:75
5013msgid "principal components analysis"
5014msgstr ""
5015
5016#: ../imagery/i.pca/main.c:76
5017msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
5018msgstr "Program analizy głównych składowych (PCA) przetwarzania obrazu."
5019
5020#: ../imagery/i.pca/main.c:82
5021msgid "Name of two or more input raster maps or imagery group"
5022msgstr ""
5023
5024#: ../imagery/i.pca/main.c:85
5025#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:25
5026#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:11
5027msgid "Name for output basename raster map(s)"
5028msgstr ""
5029
5030#: ../imagery/i.pca/main.c:87
5031msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
5032msgstr ""
5033
5034#: ../imagery/i.pca/main.c:96
5035msgid "Rescaling range for output maps"
5036msgstr ""
5037
5038#: ../imagery/i.pca/main.c:98
5039msgid "For no rescaling use 0,0"
5040msgstr ""
5041
5042#: ../imagery/i.pca/main.c:99
5043#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:42
5044#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:46
5045msgid "Rescale"
5046msgstr "Przeskaluj"
5047
5048#: ../imagery/i.pca/main.c:108
5049msgid "Cumulative percent importance for filtering"
5050msgstr ""
5051
5052#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
5053#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:14
5054#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:16
5055#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:18
5056#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:20
5057#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:22
5058#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:24
5059#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:9
5060#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:11
5061#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:14
5062#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:18
5063#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:20
5064#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:22
5065#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:24
5066#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:26
5067#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:28
5068#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:30
5069#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:32
5070#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:34
5071#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:36
5072#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:11
5073#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:13
5074#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:15
5075#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:17
5076#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:19
5077#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:21
5078#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:9
5079#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:11
5080#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:14
5081#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:12
5082#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:14
5083#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:16
5084#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:18
5085#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
5086msgid "Filter"
5087msgstr "Filtr"
5088
5089#: ../imagery/i.pca/main.c:113
5090msgid "Normalize (center and scale) input maps"
5091msgstr ""
5092
5093#: ../imagery/i.pca/main.c:114
5094msgid "Default: center only"
5095msgstr ""
5096
5097#: ../imagery/i.pca/main.c:118
5098msgid "Output will be filtered input bands"
5099msgstr ""
5100
5101#: ../imagery/i.pca/main.c:119
5102msgid "Apply inverse PCA after PCA"
5103msgstr ""
5104
5105#: ../imagery/i.pca/main.c:154
5106msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
5107msgstr ""
5108
5109#: ../imagery/i.pca/main.c:169
5110#, c-format
5111msgid "'%s' must be positive"
5112msgstr ""
5113
5114#: ../imagery/i.pca/main.c:171
5115#, c-format
5116msgid "'%s' must be < 100"
5117msgstr ""
5118
5119#: ../imagery/i.pca/main.c:197 ../raster/r.covar/main.c:110
5120msgid "No non-null values"
5121msgstr ""
5122
5123#: ../imagery/i.pca/main.c:233
5124msgid "Not enough principal components left for filtering"
5125msgstr ""
5126
5127#: ../imagery/i.pca/main.c:235
5128#, c-format
5129msgid "Using %d of %d principal components for filtering"
5130msgstr ""
5131
5132#: ../imagery/i.pca/main.c:297
5133msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
5134msgstr ""
5135
5136#: ../imagery/i.pca/main.c:343
5137msgid "Computing covariance matrix..."
5138msgstr ""
5139
5140#: ../imagery/i.pca/main.c:456
5141#, c-format
5142msgid "Rescaling to range %d,%d..."
5143msgstr ""
5144
5145#: ../imagery/i.pca/main.c:464
5146msgid "Calculating principal components..."
5147msgstr ""
5148
5149#: ../imagery/i.pca/support.c:50
5150msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
5151msgstr ""
5152
5153#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
5154msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
5155msgstr "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy wektorowej."
5156
5157#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
5158#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:2
5159#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
5160#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:2
5161#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:2
5162#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:2
5163#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:2
5164#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:3
5165#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
5166#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:2
5167#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:2
5168#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:2
5169#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
5170#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:4
5171#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
5172#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:2
5173#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:2
5174#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
5175#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
5176#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:3
5177#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:2
5178#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:2
5179#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:2
5180#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
5181#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:2
5182#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:2
5183#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:2
5184#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:3
5185#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:3
5186#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:2
5187#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:2
5188#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:2
5189#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:3
5190#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:2
5191#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
5192#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:2
5193#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
5194#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:2
5195#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:3
5196#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:2
5197#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:2
5198#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:2
5199#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:2
5200#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:2
5201#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
5202#: ../locale/scriptstrings/v.median_to_translate.c:2
5203#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:2
5204#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:2
5205#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:2
5206#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:2
5207#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:3
5208#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
5209#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:2
5210#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:4
5211#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
5212#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:2
5213#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:2
5214#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:2
5215#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:4
5216#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:2
5217#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
5218#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:2
5219#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
5220#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
5221#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:2
5222#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
5223#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
5224#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:4
5225#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
5226#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:3
5227#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:2
5228#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:4
5229#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:2
5230#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:3
5231#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:2
5232#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
5233#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
5234#: ../locale/scriptstrings/v.mapcalc_to_translate.c:2
5235#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:2
5236#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:2
5237#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:4
5238#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
5239#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:3
5240#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:5
5241#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:4
5242#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:2
5243#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
5244#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
5245#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:2
5246#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:2
5247#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:4
5248#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:2
5249#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:2
5250#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:2
5251#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:2
5252#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:2
5253#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:2
5254#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:6
5255#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:2
5256#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:3
5257#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:2
5258#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:2
5259#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:2
5260#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:2
5261#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:2
5262#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
5263#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:2
5264#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:2
5265#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:5
5266#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:2
5267#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:2
5268#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:2
5269#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
5270#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:2
5271#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:2
5272#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:2
5273#: ../visualization/ximgview/main.c:293 ../display/d.legend.vect/main.c:52
5274#: ../display/d.vect/main.c:75 ../display/d.extract/main.c:50
5275#: ../vector/v.in.lidar/main.c:136 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
5276#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:75 ../vector/v.to.rast3/main.c:48
5277#: ../vector/v.net.iso/main.c:76 ../vector/v.parallel/main.c:49
5278#: ../vector/v.net.visibility/main.c:45 ../vector/v.out.dxf/main.c:56
5279#: ../vector/v.external/main.c:52 ../vector/v.what.rast/main.c:71
5280#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71 ../vector/v.sample/main.c:75
5281#: ../vector/v.out.svg/main.c:77 ../vector/v.segment/main.c:60
5282#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:52 ../vector/v.what/main.c:62
5283#: ../vector/v.clean/main.c:51 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
5284#: ../vector/v.buffer/main.c:221 ../vector/v.decimate/main.c:124
5285#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.to.rast/main.c:44
5286#: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
5287#: ../vector/v.generalize/main.c:76 ../vector/v.out.lidar/main.c:473
5288#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.net.alloc/main.c:64
5289#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:91 ../vector/v.kernel/main.c:109
5290#: ../vector/v.profile/main.c:153 ../vector/v.normal/main.c:72
5291#: ../vector/v.net.salesman/main.c:127 ../vector/v.build/main.c:36
5292#: ../vector/v.hull/main.c:52 ../vector/v.delaunay/main.c:85
5293#: ../vector/v.type/main.c:38 ../vector/v.external.out/main.c:43
5294#: ../vector/v.drape/main.c:56 ../vector/v.out.postgis/main.c:44
5295#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147 ../vector/v.perturb/main.c:62
5296#: ../vector/v.info/print.c:453 ../vector/v.info/main.c:37
5297#: ../vector/v.what.rast3/main.c:64 ../vector/v.random/main.c:100
5298#: ../vector/v.edit/main.c:55 ../vector/v.in.db/main.c:52
5299#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57
5300#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
5301#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121 ../vector/v.net.path/main.c:42
5302#: ../vector/v.neighbors/main.c:50 ../vector/v.net.centrality/main.c:96
5303#: ../vector/v.outlier/main.c:69 ../vector/v.distance/main.c:121
5304#: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.transform/main.c:70
5305#: ../vector/v.out.ogr/main.c:83 ../vector/v.patch/main.c:73
5306#: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.in.ogr/main.c:219
5307#: ../vector/v.out.pov/main.c:46 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:46
5308#: ../vector/v.net.timetable/main.c:260 ../vector/v.colors.out/main.c:49
5309#: ../vector/v.cluster/main.c:90 ../vector/v.proj/main.c:72
5310#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70 ../vector/v.timestamp/main.c:35
5311#: ../vector/v.net/main.c:47 ../vector/v.category/main.c:75
5312#: ../vector/v.to.3d/main.c:36 ../vector/v.net.components/main.c:72
5313#: ../vector/v.label.sa/main.c:38 ../vector/v.to.points/main.c:53
5314#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.lidar.growing/main.c:75
5315#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133 ../vector/v.split/main.c:54
5316#: ../vector/v.out.ascii/main.c:47 ../vector/v.in.dwg/main.c:82
5317#: ../vector/v.in.dxf/main.c:64 ../vector/v.extrude/main.c:67
5318#: ../vector/v.in.region/main.c:41 ../vector/v.univar/main.c:92
5319#: ../vector/v.vol.rst/main.c:235 ../vector/v.extract/main.c:78
5320#: ../vector/v.support/main.c:39 ../vector/v.rectify/main.c:70
5321#: ../vector/v.kcv/main.c:55 ../vector/v.build.polylines/main.c:110
5322#: ../vector/v.net.steiner/main.c:346 ../vector/v.label/main.c:59
5323#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:61 ../vector/v.surf.idw/main.c:87
5324#: ../vector/v.to.db/main.c:38 ../vector/v.voronoi/main.c:123
5325#: ../vector/v.reclass/main.c:67 ../vector/v.overlay/main.c:63
5326#: ../vector/v.net.distance/main.c:66 ../vector/v.select/main.c:50
5327#: ../vector/v.colors/main.c:55 ../doc/vector/v.example/main.c:50
5328#: ../misc/m.nviz.script/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/main.c:53
5329#: ../raster/r.random/main.c:54 ../raster/r.contour/main.c:91
5330msgid "vector"
5331msgstr "wektor"
5332
5333#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
5334#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:4
5335#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
5336#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:7
5337#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
5338#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:7
5339#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:7
5340#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
5341#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
5342#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
5343#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
5344#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
5345#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:3
5346#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
5347#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
5348#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
5349#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:3
5350#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
5351#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
5352#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:3
5353#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:3
5354#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
5355#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
5356#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:7
5357#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:3
5358#: ../vector/v.what.rast/main.c:76 ../vector/v.db.select/main.c:55
5359#: ../vector/v.class/main.c:47 ../vector/v.what.rast3/main.c:69
5360#: ../vector/v.distance/main.c:124 ../vector/v.db.connect/main.c:53
5361#: ../vector/v.vect.stats/main.c:134 ../vector/v.univar/main.c:95
5362#: ../vector/v.to.db/main.c:39 ../db/db.select/main.c:266
5363#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.connect/main.c:44
5364#: ../db/db.columns/main.c:100 ../db/db.execute/main.c:138
5365#: ../db/db.databases/main.c:96 ../db/db.describe/main.c:130
5366#: ../db/db.copy/main.c:36 ../db/db.dropdb/main.c:72 ../db/db.tables/main.c:98
5367msgid "attribute table"
5368msgstr ""
5369
5370#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
5371#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:2
5372#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
5373#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
5374#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
5375#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
5376#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
5377#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
5378#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:4
5379#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
5380#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
5381#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
5382#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:5
5383#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
5384#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
5385#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:2
5386#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
5387#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
5388#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:4
5389#: ../vector/v.db.select/main.c:56 ../vector/v.in.db/main.c:54
5390#: ../vector/v.distance/main.c:123 ../vector/v.db.connect/main.c:54
5391#: ../vector/v.vect.stats/main.c:135 ../vector/v.to.db/main.c:40
5392#: ../db/db.select/main.c:265 ../db/db.login/main.c:40
5393#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.connect/main.c:43
5394#: ../db/db.columns/main.c:99 ../db/db.execute/main.c:137
5395#: ../db/db.databases/main.c:95 ../db/db.describe/main.c:129
5396#: ../db/db.copy/main.c:35 ../db/db.dropdb/main.c:71 ../db/db.tables/main.c:97
5397#: ../db/db.drivers/main.c:71
5398msgid "database"
5399msgstr ""
5400
5401#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
5402msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
5403msgstr "Nazwa nowej tabeli atrybutów (domyslnie: nazwa mapy wektorowej)"
5404
5405#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
5406#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
5407#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:9
5408#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
5409msgid "Definition"
5410msgstr ""
5411
5412#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
5413msgid "Layer number where to add new attribute table"
5414msgstr ""
5415
5416#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:10
5417#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
5418msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
5419msgstr "Nazwa i typ nowej kolumny/kolumn ('nazwa typ [,name type, ...]')"
5420
5421#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
5422#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
5423msgid "Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE. Example: 'label varchar(250), value integer'"
5424msgstr ""
5425
5426#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:1
5427msgid "Imports and performs atmospheric correction of Sentinel-2 images."
5428msgstr ""
5429
5430#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:4
5431#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:4
5432#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
5433#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:4
5434#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:4
5435#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:4
5436#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:4
5437msgid "Sentinel"
5438msgstr ""
5439
5440#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:5
5441#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
5442#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:5
5443#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:5
5444#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:5
5445#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:5
5446msgid "download"
5447msgstr ""
5448
5449#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:6
5450#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:3
5451#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
5452#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:3
5453#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
5454#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:3
5455#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:3
5456#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:3
5457#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
5458#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
5459#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:3
5460#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:3
5461#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
5462#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
5463#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:3
5464#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
5465#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:4
5466#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:3
5467#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
5468#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:3
5469#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:5
5470#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:3
5471#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:3
5472#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
5473#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
5474#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:3
5475#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:3
5476#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:6
5477#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:2
5478#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
5479#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:5
5480#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:3
5481#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:3
5482#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
5483#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:3
5484#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:3
5485#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:3
5486#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
5487#: ../vector/v.in.lidar/main.c:137 ../vector/v.external/main.c:53
5488#: ../vector/v.in.db/main.c:53 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
5489#: ../vector/v.proj/main.c:75 ../vector/v.in.ascii/main.c:71
5490#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
5491#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:253 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:355
5492#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:179 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:163
5493#: ../raster/r.in.gdal/main.c:127 ../raster/r.in.xyz/main.c:159
5494#: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.bin/main.c:258
5495#: ../raster/r.in.lidar/main.c:109 ../raster/r.external/main.c:58
5496#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:46 ../raster/r.in.ascii/main.c:70
5497#: ../raster/r.in.poly/main.c:35 ../raster/r.proj/main.c:150
5498#: ../raster/r.in.mat/main.c:92
5499msgid "import"
5500msgstr ""
5501
5502#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:8
5503msgid "Name of the directory where the image and metadata file are stored (*.SAFE)"
5504msgstr ""
5505
5506#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:9
5507#, fuzzy
5508msgid "Name of input visibility raster map (in m)"
5509msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
5510
5511#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:10
5512#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:25
5513#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:35
5514#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:37
5515#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:39
5516#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:6
5517#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:8
5518#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:6
5519#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:9
5520#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:11
5521#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:6
5522#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:8
5523#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:6
5524#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:8
5525#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:10
5526#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:12
5527#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:14
5528#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:22
5529#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:25
5530#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:28
5531#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:31
5532#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:34
5533#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:37
5534#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:39
5535#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:42
5536#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:45
5537#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:48
5538#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:51
5539#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:54
5540#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:57
5541#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:60
5542#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:63
5543#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:66
5544#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:69
5545#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:72
5546#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:75
5547#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:78
5548#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:81
5549#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:84
5550#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:87
5551#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:90
5552#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:18
5553#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:20
5554#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:22
5555#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:24
5556#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
5557#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
5558#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
5559#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
5560#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
5561#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:6
5562#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:8
5563#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:11
5564#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:14
5565#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:6
5566#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:7
5567#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
5568#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
5569#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:26
5570#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:3
5571#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:5
5572#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:7
5573#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:20
5574#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:22
5575#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:26
5576#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:8
5577#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:11
5578#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:14
5579#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:10
5580#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:13
5581#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:27
5582#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:7
5583#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:10 ../display/d.text/main.c:149
5584#: ../display/d.text/main.c:154 ../display/d.legend/main.c:88
5585#: ../display/d.legend/main.c:93 ../vector/v.edit/args.c:96
5586#: ../vector/v.edit/args.c:215 ../vector/v.in.ogr/main.c:262
5587#: ../raster3d/r3.flow/main.c:188 ../raster3d/r3.flow/main.c:195
5588#: ../raster3d/r3.flow/main.c:205 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:177
5589#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:184 ../raster/r.sun/main.c:272
5590#: ../raster/r.sun/main.c:281 ../raster/r.sun/main.c:290
5591#: ../raster/r.sun/main.c:299 ../raster/r.sun/main.c:307
5592#: ../raster/r.sun/main.c:316 ../raster/r.sun/main.c:325
5593#: ../raster/r.sun/main.c:334 ../raster/r.sun/main.c:343
5594#: ../raster/r.sun/main.c:352 ../raster/r.sun/main.c:361
5595#: ../raster/r.sun/main.c:370 ../raster/r.sun/main.c:379
5596#: ../raster/r.sun/main.c:386 ../raster/r.sun/main.c:394
5597#: ../raster/r.spread/main.c:125 ../raster/r.spread/main.c:139
5598#: ../raster/r.spread/main.c:151 ../raster/r.spread/main.c:164
5599#: ../raster/r.spread/main.c:177 ../raster/r.spread/main.c:189
5600#: ../raster/r.spread/main.c:201 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
5601#: ../raster/r.in.xyz/main.c:222 ../raster/r.in.xyz/main.c:230
5602#: ../raster/r.in.xyz/main.c:241 ../raster/r.in.xyz/main.c:251
5603#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:138
5604#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:147
5605#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:154
5606#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:163
5607#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:169
5608#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:177
5609#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:184
5610#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:191
5611#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:158
5612#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:166
5613#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:173 ../raster/r.in.lidar/main.c:122
5614#: ../raster/r.in.lidar/main.c:133 ../raster/r.external/main.c:66
5615#: ../raster/r.external/main.c:74 ../raster/r.external/main.c:83
5616#: ../raster/r.horizon/main.c:194 ../raster/r.horizon/main.c:203
5617#: ../raster/r.horizon/main.c:211 ../raster/r.buildvrt/main.c:86
5618#: ../raster/r.buildvrt/main.c:92
5619msgid "Input"
5620msgstr "Wejście"
5621
5622#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:11
5623msgid "Select the proper Atmospheric model"
5624msgstr ""
5625
5626#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:12
5627#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:14
5628#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:16
5629#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:18
5630#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:31
5631#, fuzzy
5632msgid "6S Parameters"
5633msgstr "Parametry"
5634
5635#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:13
5636msgid "Select the proper Aerosol model"
5637msgstr ""
5638
5639#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:15
5640msgid "AOD value at 550nm"
5641msgstr ""
5642
5643#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:17
5644msgid "Name of the AERONET file for computing AOD at 550nm"
5645msgstr ""
5646
5647#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:19
5648#, fuzzy
5649msgid "Suffix for output raster maps"
5650msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
5651
5652#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:20
5653#, fuzzy
5654msgid "Rescale output raster map"
5655msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
5656
5657#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:21
5658#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:23
5659#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:27
5660#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:33
5661#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:10
5662#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:13
5663#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:16
5664#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:19
5665#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:10
5666#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
5667#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:16
5668#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:19
5669#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:21
5670#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:78
5671#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:81
5672#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:84
5673#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:87
5674#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:94
5675#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:97
5676#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:100
5677#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:103
5678#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:106
5679#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:109
5680#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:112
5681#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:8
5682#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:10
5683#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:13
5684#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:8
5685#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:10
5686#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
5687#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:15
5688#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:17
5689#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:19
5690#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:21
5691#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:9
5692#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:19
5693#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:24
5694#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:98
5695#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:99
5696#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:100
5697#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:101
5698#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:102
5699#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:14
5700#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:22
5701#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
5702#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
5703#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:16
5704#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:19
5705#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:21
5706#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:23
5707#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:25
5708#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:27
5709#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
5710#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
5711#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
5712#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:27
5713#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:13
5714#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:19
5715#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:21
5716#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:39
5717#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:41
5718#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:9
5719#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:11
5720#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:17
5721#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:18
5722#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:20
5723#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:16
5724#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:18
5725#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:23
5726#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:26
5727#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:17
5728#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:19
5729#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:23
5730#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:25
5731#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:27
5732#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:36
5733#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:38
5734#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:40
5735#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:42
5736#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:13
5737#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:16
5738#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:18
5739#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:20
5740#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:22
5741#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:24
5742#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:25
5743#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:27
5744#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:29
5745#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:31
5746#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:33
5747#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:35
5748#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:10
5749#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:14
5750#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:15
5751#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:17
5752#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:19
5753#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:21
5754#: ../vector/v.profile/main.c:218 ../vector/v.profile/main.c:223
5755#: ../vector/v.profile/main.c:229 ../vector/v.in.ogr/main.c:267
5756#: ../vector/v.in.ogr/main.c:322 ../vector/v.in.ogr/main.c:372
5757#: ../vector/v.in.ogr/main.c:378 ../vector/v.in.ogr/main.c:420
5758#: ../vector/v.out.ascii/args.c:35 ../vector/v.out.ascii/args.c:81
5759#: ../raster3d/r3.flow/main.c:211 ../raster3d/r3.flow/main.c:218
5760#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:190 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:196
5761#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:202 ../raster/r.sun/main.c:403
5762#: ../raster/r.sun/main.c:412 ../raster/r.sun/main.c:421
5763#: ../raster/r.sun/main.c:430 ../raster/r.sun/main.c:439
5764#: ../raster/r.sun/main.c:448 ../raster/r.spread/main.c:277
5765#: ../raster/r.spread/main.c:289 ../raster/r.spread/main.c:301
5766#: ../raster/r.in.xyz/main.c:297 ../raster/r.resamp.rst/main.c:176
5767#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:182 ../raster/r.resamp.rst/main.c:188
5768#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:194 ../raster/r.resamp.rst/main.c:200
5769#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:206 ../raster/r.resamp.rst/main.c:266
5770#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:197
5771#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:203
5772#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:209
5773#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:216
5774#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:223
5775#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:298
5776#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:179
5777#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:186
5778#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:193
5779#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:199
5780#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:206
5781#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:213
5782#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:220 ../raster/r.in.lidar/main.c:126
5783#: ../raster/r.in.lidar/main.c:253 ../raster/r.in.lidar/main.c:286
5784#: ../raster/r.in.lidar/main.c:295 ../raster/r.grow.distance/main.c:162
5785#: ../raster/r.grow.distance/main.c:168 ../raster/r.buildvrt/main.c:95
5786#: ../raster/r.buildvrt/main.c:103 ../raster/r.lake/main.c:167
5787#: ../raster/r.lake/main.c:195
5788msgid "Output"
5789msgstr "Wyjście"
5790
5791#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:22
5792#, fuzzy
5793msgid "Name for output text file to be used as input in i.sentinel.mask"
5794msgstr "Nazwa pliku wyjściowego do zapisu bieżących ustawień"
5795
5796#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:26
5797#, fuzzy
5798msgid "Prefix for topographic corrected images"
5799msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
5800
5801#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:28
5802#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:15
5803#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:25
5804#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:15
5805#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:22
5806msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
5807msgstr ""
5808
5809#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:29
5810#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:16
5811#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:16
5812#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:23
5813msgid "Cache size for raster rows"
5814msgstr ""
5815
5816#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:30
5817msgid "Use AOD instead visibility"
5818msgstr ""
5819
5820#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:32
5821msgid "Create the input text file for i.sentinel.mask"
5822msgstr ""
5823
5824#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:34
5825#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:19
5826#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:18
5827msgid "Reproject raster data using r.import if needed"
5828msgstr ""
5829
5830#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:36
5831msgid "Skip import of Sentinel bands"
5832msgstr ""
5833
5834#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:38
5835msgid "Computes topographic correction of reflectance"
5836msgstr ""
5837
5838#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:40
5839#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:21
5840#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:20
5841#, fuzzy
5842msgid "Link raster data instead of importing"
5843msgstr "Wyświetl historię mapy"
5844
5845#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:42
5846#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:27
5847#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:29
5848#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:8
5849#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:9
5850#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:8
5851#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:23
5852#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:14
5853#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:22
5854#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
5855#: ../vector/v.in.lidar/main.c:321 ../vector/v.external/args.c:45
5856#: ../vector/v.in.ogr/main.c:386 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:293
5857#: ../raster/r.in.gdal/main.c:227 ../raster/r.in.lidar/main.c:300
5858#: ../raster/r.external/main.c:102
5859msgid "Override projection check (use current location's projection)"
5860msgstr ""
5861
5862#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:1
5863#, fuzzy
5864msgid "Convert a 3D raster map to imagery group"
5865msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
5866
5867#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:2
5868#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
5869#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:4
5870#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
5871#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:5
5872#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:2
5873#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:2
5874#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:5
5875#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:4
5876#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:4
5877#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:252 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:43
5878#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:43
5879#: ../raster3d/r3.flow/main.c:179 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79
5880#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:205 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:159
5881#: ../raster3d/r3.retile/main.c:96 ../raster3d/r3.gradient/main.c:43
5882#: ../raster3d/r3.stats/main.c:48 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:587
5883#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:208 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:354
5884#: ../raster3d/r3.support/main.c:49 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:178
5885#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:162 ../raster3d/r3.mask/main.c:133
5886#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:259 ../raster3d/r3.null/main.c:180
5887#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:284 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302
5888#: ../raster3d/r3.info/main.c:75 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:228
5889#: ../misc/m.nviz.script/main.c:72 ../misc/m.nviz.image/main.c:54
5890#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:98 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:363
5891#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:76
5892#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:46
5893msgid "raster3d"
5894msgstr "raster 3D"
5895
5896#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:3
5897#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:3
5898#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:6
5899#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
5900#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:7
5901#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
5902#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:3
5903#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:6
5904#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:5
5905#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
5906#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:3
5907#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:3
5908#: ../vector/v.to.rast3/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:45
5909#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:357 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:166
5910#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:260 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:306
5911#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198 ../raster/r.in.xyz/main.c:161
5912#: ../raster/r.in.lidar/main.c:112 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
5913#: ../raster/r.to.vect/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
5914msgid "conversion"
5915msgstr ""
5916
5917#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:4
5918#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
5919#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:5
5920#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:2
5921#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:2
5922#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:2
5923#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:2
5924#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:2
5925#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:2
5926#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
5927#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:2
5928#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:2
5929#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:4
5930#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:2
5931#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:2
5932#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:2
5933#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:4
5934#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:2
5935#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:3
5936#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:2
5937#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:2
5938#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:2
5939#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
5940#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:2
5941#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:2
5942#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:2
5943#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:2
5944#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
5945#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:2
5946#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:2
5947#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:2
5948#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:2
5949#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:2
5950#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:2
5951#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:2
5952#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:2
5953#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:2
5954#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:2
5955#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:4
5956#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:3
5957#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:4
5958#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:2
5959#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:2
5960#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
5961#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
5962#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:4
5963#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:2
5964#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:2
5965#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
5966#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:4
5967#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:2
5968#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:2
5969#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:2
5970#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
5971#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:2
5972#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:2
5973#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
5974#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:3
5975#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:2
5976#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:2
5977#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:2
5978#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:2
5979#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:4
5980#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:4
5981#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:2
5982#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:2
5983#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:2
5984#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:2
5985#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:2
5986#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:4
5987#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:2
5988#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:2
5989#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
5990#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:2
5991#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:2
5992#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:2
5993#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:2
5994#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:2
5995#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:2
5996#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
5997#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:2
5998#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:2
5999#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:4
6000#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:2
6001#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:4
6002#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:2
6003#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:2
6004#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:2
6005#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:2
6006#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:3
6007#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:2
6008#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:2
6009#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:3
6010#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:2
6011#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
6012#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
6013#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:2
6014#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:3
6015#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:2
6016#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:3
6017#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:2
6018#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:2
6019#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:2
6020#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
6021#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:2
6022#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:4
6023#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:2
6024#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:2
6025#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:4
6026#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:2
6027#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:2
6028#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:2
6029#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:2
6030#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:4
6031#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:4
6032#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:2
6033#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:2
6034#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:3
6035#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:2
6036#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:2
6037#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:4
6038#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
6039#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
6040#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:2
6041#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:3
6042#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:2
6043#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:2
6044#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:2
6045#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:3
6046#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:2
6047#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:2
6048#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
6049#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:4
6050#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:2
6051#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:3
6052#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:4
6053#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:2
6054#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:4
6055#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:4
6056#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:2
6057#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:2
6058#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:2
6059#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:4
6060#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:2
6061#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:2
6062#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
6063#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
6064#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:2
6065#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:2
6066#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
6067#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:2
6068#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:4
6069#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:2
6070#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:2
6071#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:3
6072#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:2
6073#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:3
6074#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:2
6075#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:4
6076#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:2
6077#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:2
6078#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:2
6079#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:5
6080#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:4
6081#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:2
6082#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:3
6083#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:3
6084#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:2
6085#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
6086#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
6087#: ../visualization/ximgview/main.c:292 ../display/d.profile/main.c:193
6088#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.rast.num/main.c:79
6089#: ../display/d.rast.arrow/main.c:99 ../display/d.rast/main.c:55
6090#: ../display/d.colortable/main.c:61 ../vector/v.what.rast/main.c:73
6091#: ../vector/v.sample/main.c:77 ../vector/v.to.rast/main.c:46
6092#: ../vector/v.what.rast3/main.c:66 ../vector/v.neighbors/main.c:53
6093#: ../doc/raster/r.example/main.c:83 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:261
6094#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../misc/m.nviz.script/main.c:71
6095#: ../misc/m.nviz.image/main.c:52 ../raster/r.watershed/front/main.c:76
6096#: ../raster/r.regression.line/main.c:46 ../raster/r.stats.quantile/main.c:516
6097#: ../raster/r.to.rast3/main.c:197 ../raster/r.sun/main.c:251
6098#: ../raster/r.info/main.c:71 ../raster/r.neighbors/main.c:167
6099#: ../raster/r.quantile/main.c:265 ../raster/r.series.accumulate/main.c:80
6100#: ../raster/r.spread/main.c:105 ../raster/r.topmodel/main.c:51
6101#: ../raster/r.out.gdal/main.c:139 ../raster/r.in.gdal/main.c:126
6102#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.topidx/main.c:39
6103#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.in.xyz/main.c:158
6104#: ../raster/r.water.outlet/main.c:57 ../raster/r.composite/main.c:72
6105#: ../raster/r.sunhours/main.c:72 ../raster/r.out.pov/main.c:121
6106#: ../raster/r.texture/main.c:102 ../raster/r.mode/main.c:55
6107#: ../raster/r.compress/main.c:68 ../raster/r.recode/main.c:48
6108#: ../raster/r.in.png/main.c:519 ../raster/r.resamp.filter/main.c:394
6109#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54 ../raster/r.in.bin/main.c:257
6110#: ../raster/r.resample/main.c:54 ../raster/r.quant/main.c:47
6111#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67 ../raster/r.stream.extract/main.c:76
6112#: ../raster/r.surf.random/main.c:36 ../raster/r.flow/main.c:421
6113#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:38 ../raster/r.usler/main.c:52
6114#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:148 ../raster/r.stats.zonal/main.c:102
6115#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:113
6116#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:114 ../raster/r.in.lidar/main.c:108
6117#: ../raster/r.basins.fill/main.c:54 ../raster/r.stats/main.c:106
6118#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:104 ../raster/r.series.interp/main.c:64
6119#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.drain/main.c:109
6120#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:361 ../raster/r.random.surface/main.c:57
6121#: ../raster/r.external.out/main.c:235 ../raster/r.out.png/main.c:112
6122#: ../raster/r.regression.multi/main.c:129 ../raster/r.external/main.c:57
6123#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:47 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:49
6124#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:52 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:46
6125#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:48
6126#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:46
6127#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:50
6128#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:46 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:44
6129#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:46 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:53
6130#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
6131#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:53
6132#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:53
6133#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:54
6134#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:51 ../raster/r.out.vrml/main.c:47
6135#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:76 ../raster/r.what/main.c:100
6136#: ../raster/r.grow.distance/main.c:150 ../raster/r.surf.area/main.c:76
6137#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:104 ../raster/r.uslek/main.c:53
6138#: ../raster/r.tile/main.c:43 ../raster/r.solute.transport/main.c:229
6139#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.rescale/main.c:48
6140#: ../raster/r.horizon/main.c:179 ../raster/r.gwflow/main.c:208
6141#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:79 ../raster/r.walk/main.c:206
6142#: ../raster/r.carve/main.c:74 ../raster/r.buildvrt/main.c:77
6143#: ../raster/r.kappa/main.c:68 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
6144#: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../raster/r.out.vtk/main.c:59
6145#: ../raster/r.surf.contour/main.c:60 ../raster/r.surf.fractal/main.c:38
6146#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52 ../raster/r.covar/main.c:51
6147#: ../raster/r.mfilter/main.c:56 ../raster/r.region/main.c:51
6148#: ../raster/r.latlong/main.c:55 ../raster/r.out.bin/main.c:279
6149#: ../raster/r.random/main.c:52 ../raster/r.describe/main.c:54
6150#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.mapcalc/main.c:70
6151#: ../raster/r.spreadpath/main.c:88 ../raster/r.colors/edit_colors.c:80
6152#: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.relief/main.c:106
6153#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261 ../raster/r.null/main.c:60
6154#: ../raster/r.category/main.c:52 ../raster/r.slope.aspect/main.c:169
6155#: ../raster/r.thin/main.c:57 ../raster/r.circle/main.c:51
6156#: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.distance/main.c:39
6157#: ../raster/r.path/main.c:150 ../raster/r.sunmask/main.c:116
6158#: ../raster/r.statistics/main.c:55 ../raster/r.to.vect/main.c:76
6159#: ../raster/r.patch/main.c:58 ../raster/r.lake/main.c:150
6160#: ../raster/r.cost/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:67
6161#: ../raster/r.support/main.c:54 ../raster/r.cross/main.c:68
6162#: ../raster/r.in.ascii/main.c:69 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
6163#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:45 ../raster/r.random.cells/main.c:47
6164#: ../raster/r.in.poly/main.c:34 ../raster/r.buffer/main.c:66
6165#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.series/main.c:138
6166#: ../raster/r.geomorphon/main.c:104 ../raster/r.proj/main.c:147
6167#: ../raster/r.clump/main.c:58 ../raster/r.transect/main.c:103
6168#: ../raster/r.support.stats/main.c:38 ../raster/r.in.mat/main.c:91
6169#: ../raster/r.fill.stats/main.c:775 ../raster/r.fill.dir/main.c:88
6170#: ../raster/r.volume/main.c:76 ../raster/r.contour/main.c:88
6171#: ../raster/r.report/main.c:67 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
6172msgid "raster"
6173msgstr "raster"
6174
6175#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:6
6176#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
6177#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
6178#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:4
6179#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:6
6180#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:6
6181#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:6
6182#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
6183#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:5
6184#: ../vector/v.to.rast3/main.c:50 ../vector/v.vol.rst/main.c:236
6185#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:254 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:47
6186#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:379 ../raster3d/r3.flow/main.c:181
6187#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:81 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:207
6188#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:161 ../raster3d/r3.retile/main.c:98
6189#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:45 ../raster3d/r3.stats/main.c:50
6190#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:591 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:210
6191#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:356 ../raster3d/r3.support/main.c:51
6192#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:180 ../raster3d/r3.mask/main.c:135
6193#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:262 ../raster3d/r3.null/main.c:182
6194#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:287 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
6195#: ../raster3d/r3.info/main.c:77 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:231
6196#: ../raster/r.to.rast3/main.c:199 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:364
6197msgid "voxel"
6198msgstr "voxel"
6199
6200#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:8
6201#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:8
6202#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:116
6203msgid "Value to multiply the raster values with"
6204msgstr ""
6205
6206#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:9
6207#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:9
6208#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:117
6209msgid "Coefficient a in the equation y = ax + b"
6210msgstr ""
6211
6212#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:10
6213#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:10
6214#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:123
6215msgid "Value to add to the raster values"
6216msgstr ""
6217
6218#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:11
6219#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:11
6220#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:124
6221msgid "Coefficient b in the equation y = ax + b"
6222msgstr ""
6223
6224#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:12
6225msgid "Add to group or subgroup if it already exists"
6226msgstr ""
6227
6228#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:1
6229msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
6230msgstr ""
6231
6232#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
6233#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
6234msgid "Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
6235msgstr ""
6236
6237#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
6238#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
6239#: ../vector/v.univar/main.c:122 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:52
6240#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
6241msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
6242msgstr ""
6243
6244#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
6245#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
6246msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
6247msgstr ""
6248
6249#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:8
6250#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
6251#: ../raster/r.info/main.c:90
6252msgid "Print stats in shell script style"
6253msgstr ""
6254
6255#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
6256msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
6257msgstr ""
6258
6259#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:3
6260#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:3
6261#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
6262#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
6263#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:3
6264#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
6265#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:3
6266#: ../vector/v.neighbors/main.c:54 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:212
6267#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:167 ../raster/r.neighbors/main.c:170
6268#: ../raster/r.in.xyz/main.c:162 ../raster/r.in.lidar/main.c:113
6269#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:264 ../raster/r.patch/main.c:63
6270#: ../raster/r.series/main.c:139
6271msgid "aggregation"
6272msgstr ""
6273
6274#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
6275#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:4
6276#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:4
6277#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:81 ../raster/r.series.interp/main.c:65
6278#: ../raster/r.patch/main.c:64 ../raster/r.series/main.c:140
6279msgid "series"
6280msgstr ""
6281
6282#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
6283#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:5
6284#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:7
6285#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
6286#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
6287#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:5
6288#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:6
6289#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:6
6290#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:5
6291#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:4
6292#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:9
6293#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
6294#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:8
6295#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:5
6296#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:5
6297#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:5
6298#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
6299#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:5
6300#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:5
6301#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:5
6302#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:5
6303#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:5
6304#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
6305#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:5
6306#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:5
6307#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:4
6308#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
6309#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
6310#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
6311#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
6312#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:6
6313#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:5
6314#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:5
6315#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:7
6316#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:5
6317#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:7
6318#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:6
6319#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:5
6320#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:5
6321#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:4
6322#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:5
6323#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
6324#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:5
6325#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:5
6326#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:5
6327#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:7
6328#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:6
6329#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
6330#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:5
6331#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:5
6332#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:8
6333#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:6
6334#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:5
6335#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:8
6336#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:6
6337#: ../vector/v.timestamp/main.c:38 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:46
6338#: ../raster/r.timestamp/main.c:38
6339msgid "time"
6340msgstr ""
6341
6342#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:7
6343#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:10
6344#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:11
6345#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:7
6346#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:8
6347#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:10
6348msgid "Aggregate operation to be performed on the raster maps"
6349msgstr ""
6350
6351#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
6352#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:127 ../raster/r.neighbors/main.c:239
6353#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:284 ../raster/r.series/main.c:169
6354msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
6355msgstr ""
6356
6357#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:9
6358#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
6359msgid "Sort the maps by category"
6360msgstr ""
6361
6362#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:10
6363#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:9
6364msgid "Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
6365msgstr ""
6366
6367#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:11
6368#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:9
6369#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:159
6370#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:448 ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
6371#: ../raster/r.series/main.c:188
6372msgid "Propagate NULLs"
6373msgstr ""
6374
6375#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:1
6376msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects on the fly."
6377msgstr ""
6378
6379#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:4
6380#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:4
6381#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:3
6382#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
6383#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:3
6384#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:4 ../vector/v.proj/main.c:73
6385#: ../general/g.setproj/main.c:79 ../general/g.proj/main.c:72
6386#: ../raster/r.latlong/main.c:58 ../raster/r.proj/main.c:148
6387msgid "projection"
6388msgstr ""
6389
6390#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
6391#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:8
6392#: ../vector/v.in.ogr/main.c:232
6393msgid "Name of OGR datasource to be imported"
6394msgstr ""
6395
6396#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:7
6397#: ../vector/v.in.ogr/main.c:258
6398msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
6399msgstr ""
6400
6401#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
6402#: ../vector/v.proj/main.c:110
6403msgid "Name for output vector map (default: input)"
6404msgstr ""
6405
6406#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
6407msgid "Output vector map extent"
6408msgstr ""
6409
6410#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
6411msgid "input;extent of input map;region;extent of current region"
6412msgstr ""
6413
6414#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:14
6415#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:11
6416#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:17
6417#: ../vector/v.in.ogr/main.c:335
6418msgid "Encoding value for attribute data"
6419msgstr ""
6420
6421#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:15
6422#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:18
6423#: ../vector/v.in.ogr/main.c:337
6424msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing ESRI Shapefile"
6425msgstr ""
6426
6427#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
6428#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:28
6429#: ../vector/v.in.ogr/main.c:313
6430msgid "Snapping threshold for boundaries (map units)"
6431msgstr ""
6432
6433#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
6434msgid "A suitable threshold is estimated during import"
6435msgstr ""
6436
6437#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:20
6438#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:22
6439msgid "Input SRS"
6440msgstr ""
6441
6442#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:21
6443#: ../general/g.proj/main.c:175
6444msgid "EPSG projection code"
6445msgstr "Kod EPSG projekcji"
6446
6447#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
6448#: ../general/g.proj/main.c:205
6449msgid "Index number of datum transform parameters"
6450msgstr ""
6451
6452#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:24
6453msgid "-1 to list available datum transform parameters"
6454msgstr ""
6455
6456#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:25
6457#: ../vector/v.in.ogr/main.c:358
6458msgid "List supported OGR formats and exit"
6459msgstr ""
6460
6461#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
6462#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:10
6463#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:26
6464#: ../vector/v.in.ogr/main.c:364
6465msgid "List available OGR layers in data source and exit"
6466msgstr ""
6467
6468#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
6469#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
6470#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:9
6471#: ../vector/v.external/args.c:47 ../vector/v.in.ogr/main.c:388
6472msgid "Assume that the dataset has the same projection as the current location"
6473msgstr ""
6474
6475#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
6476msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
6477msgstr ""
6478
6479#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
6480#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
6481msgid "gazetteer"
6482msgstr ""
6483
6484#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
6485msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
6486msgstr ""
6487
6488#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:1
6489msgid "Removes space time datasets from temporal database."
6490msgstr ""
6491
6492#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
6493#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:4
6494#: ../general/g.remove/main.c:71
6495msgid "remove"
6496msgstr ""
6497
6498#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
6499msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
6500msgstr ""
6501
6502#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:8
6503#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:6
6504msgid "inputs"
6505msgstr ""
6506
6507#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:10
6508msgid "Input file with dataset names, one per line"
6509msgstr ""
6510
6511#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:12
6512msgid "Remove all registered maps from the temporal and also from the spatial database"
6513msgstr ""
6514
6515#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:13
6516msgid "Force recursive removing"
6517msgstr ""
6518
6519#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:1
6520msgid "Performs Change Vector Analysis (CVA) in two dimensions."
6521msgstr ""
6522
6523#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:4
6524msgid "CVA"
6525msgstr ""
6526
6527#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:5
6528msgid "change vector analysis"
6529msgstr ""
6530
6531#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:6
6532#, fuzzy
6533msgid "Name of the first raster for X axis"
6534msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
6535
6536#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:7
6537#, fuzzy
6538msgid "Name of the the second raster for X axis"
6539msgstr "Nazwa następnej mapy rastrowej"
6540
6541#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:8
6542#, fuzzy
6543msgid "Name of the first raster for Y axis"
6544msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
6545
6546#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:9
6547#, fuzzy
6548msgid "Name of the second raster for Y axis"
6549msgstr "Nazwa następnej mapy rastrowej"
6550
6551#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:10
6552#, fuzzy
6553msgid "Name for output basename raster maps (angle and magnitude)"
6554msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
6555
6556#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:11
6557msgid "Use a custom threshold"
6558msgstr ""
6559
6560#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:12
6561#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:15
6562#, fuzzy
6563msgid "Magnitude threshold"
6564msgstr "Narzędzie: Próg"
6565
6566#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:13
6567msgid "Insert numerical value for the threshold to perform the analysis"
6568msgstr ""
6569
6570#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:14
6571msgid "Use a statystical parameter for the threshold (mean + N * standard deviation)"
6572msgstr ""
6573
6574#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:16
6575msgid "Insert the integer value for a multiple of standard deviation (to be summed to the mean of the magnitude values )"
6576msgstr ""
6577
6578#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
6579msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
6580msgstr ""
6581
6582#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:3
6583#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:3
6584#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:4
6585#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:3
6586#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
6587#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
6588#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:3
6589#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
6590#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:3
6591#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:4
6592#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:3
6593#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:3
6594#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:3
6595#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:3
6596#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:3
6597#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48 ../vector/v.out.dxf/main.c:57
6598#: ../vector/v.out.svg/main.c:78 ../vector/v.out.lidar/main.c:474
6599#: ../vector/v.external.out/main.c:44 ../vector/v.out.postgis/main.c:45
6600#: ../vector/v.out.ogr/main.c:84 ../vector/v.out.pov/main.c:47
6601#: ../vector/v.colors.out/main.c:51 ../vector/v.out.ascii/main.c:48
6602#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:377 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:206
6603#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:588 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:285
6604#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:303 ../raster/r.out.gdal/main.c:140
6605#: ../raster/r.out.pov/main.c:122 ../raster/r.out.gridatb/main.c:68
6606#: ../raster/r.external.out/main.c:236 ../raster/r.out.png/main.c:113
6607#: ../raster/r.out.vrml/main.c:48 ../raster/r.out.mpeg/main.c:105
6608#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
6609#: ../raster/r.out.bin/main.c:280 ../raster/r.out.ascii/main.c:60
6610#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:48
6611#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:47 ../raster/r.out.mat/main.c:63
6612#: ../raster/r.out.ppm/main.c:55
6613msgid "export"
6614msgstr ""
6615
6616#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:4
6617#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:23
6618#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:25
6619#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
6620#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:6
6621#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:9
6622#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:11
6623#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
6624#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
6625#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:5
6626#: ../vector/v.out.vtk/main.c:49 ../vector/v.out.dxf/main.c:58
6627#: ../vector/v.out.svg/main.c:79 ../vector/v.out.lidar/main.c:475
6628#: ../vector/v.external.out/main.c:45 ../vector/v.out.postgis/main.c:46
6629#: ../vector/v.out.ogr/main.c:85 ../vector/v.out.ogr/main.c:87
6630#: ../vector/v.out.pov/main.c:48 ../vector/v.out.ascii/main.c:49
6631#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:589
6632#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:304
6633#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.pov/main.c:123
6634#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:69 ../raster/r.external.out/main.c:237
6635#: ../raster/r.out.png/main.c:114 ../raster/r.out.vrml/main.c:49
6636#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:106 ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
6637#: ../raster/r.out.vtk/main.c:61 ../raster/r.out.bin/main.c:281
6638#: ../raster/r.out.ascii/main.c:61 ../raster/r.out.mat/main.c:64
6639#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
6640msgid "output"
6641msgstr ""
6642
6643#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:6
6644msgid "VTK"
6645msgstr ""
6646
6647#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
6648msgid "Path to the export directory"
6649msgstr ""
6650
6651#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:9
6652#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:45
6653msgid "Value to represent no data cell"
6654msgstr ""
6655
6656#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
6657#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
6658msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
6659msgstr ""
6660
6661#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:11
6662#: ../vector/v.out.vtk/main.c:85
6663msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
6664msgstr "Dopasuj współrzędne do precyzji VTK-OpenGL"
6665
6666#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:12
6667msgid "Export files using the space time dataset granularity for equidistant time between maps, where statement will be ignored"
6668msgstr ""
6669
6670#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
6671msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster datasets."
6672msgstr ""
6673
6674#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:3
6675#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:3
6676#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:3
6677#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:3
6678#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:3
6679#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:3
6680#: ../locale/scriptstrings/v.mapcalc_to_translate.c:3
6681#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:3
6682#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:3
6683#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:3
6684#: ../vector/v.neighbors/main.c:51 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:209
6685#: ../raster/r.neighbors/main.c:168 ../raster/r.quantile/main.c:266
6686#: ../raster/r.texture/main.c:103 ../raster/r.mode/main.c:57
6687#: ../raster/r.mfilter/main.c:57 ../raster/r.mapcalc/main.c:71
6688msgid "algebra"
6689msgstr ""
6690
6691#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
6692msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
6693msgstr ""
6694
6695#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:8
6696#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:7
6697#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:13
6698#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:6
6699#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:7
6700#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:8
6701#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:8
6702#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
6703#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
6704#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
6705#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:7
6706#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:7
6707#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
6708#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:14
6709#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
6710#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:8
6711msgid "Basename of the new generated output maps"
6712msgstr ""
6713
6714#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:9
6715#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:8
6716#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:14
6717#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:8
6718#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:9
6719#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:9
6720#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:8
6721#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:7
6722#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:8
6723#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:8
6724#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:8
6725#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:8
6726#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
6727#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:15
6728#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:9
6729#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:9
6730msgid "A numerical suffix separated by an underscore will be attached to create a unique identifier"
6731msgstr ""
6732
6733#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:10
6734#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:10
6735#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
6736msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
6737msgstr ""
6738
6739#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:11
6740#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:14
6741#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:12
6742#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:14
6743#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:12
6744#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:10
6745#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:11
6746#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:12
6747#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:11
6748msgid "Register Null maps"
6749msgstr ""
6750
6751#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:12
6752#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:11
6753#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:11
6754#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:9
6755#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
6756msgid "Check the spatial topology of temporally related maps and process only spatially related maps"
6757msgstr ""
6758
6759#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:1
6760msgid "Blends two rasters of different spatial resolution."
6761msgstr ""
6762
6763#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:3
6764#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:4
6765#: ../general/g.region/main.c:69
6766msgid "resolution"
6767msgstr ""
6768
6769#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:4
6770#, fuzzy
6771msgid "High resolution input raster."
6772msgstr "Transformacja Brovey'a do integracji multispektralnych i wysokiej rozdzielczości kanałów panchromatycznych."
6773
6774#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:5
6775#, fuzzy
6776msgid "Low resolution input raster."
6777msgstr "Lokacja zawierająca wejściową mapę rastrową"
6778
6779#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:6
6780#, fuzzy
6781msgid "Name of output raster."
6782msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
6783
6784#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:7
6785msgid "Percentage of distance to high resolution raster used to determine far edge. Number between 0 and 100."
6786msgstr ""
6787
6788#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:8
6789msgid "Number of points to use in interpolation. A higher number produces a smoother result but requires a lengthier computation."
6790msgstr ""
6791
6792#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:9
6793msgid "Assign the average difference between the two rasters to the far edge (instead of zero)."
6794msgstr ""
6795
6796#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:1
6797#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:1
6798msgid "Interpolates a raster map using the nnbathy natural neighbor interpolation program."
6799msgstr ""
6800
6801#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:3
6802#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:3
6803#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
6804#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:3
6805#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:92 ../vector/v.surf.rst/main.c:148
6806#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237 ../vector/v.surf.idw/main.c:88
6807#: ../raster/r.surf.random/main.c:37 ../raster/r.surf.gauss/main.c:39
6808#: ../raster/r.random.surface/main.c:58 ../raster/r.surf.area/main.c:77
6809#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:80 ../raster/r.surf.idw/main.c:105
6810#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
6811#: ../raster/r.fill.stats/main.c:776 ../raster/r.contour/main.c:89
6812msgid "surface"
6813msgstr ""
6814
6815#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:4
6816#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:3
6817#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:4
6818#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:3
6819#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:3
6820#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
6821#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:4
6822#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:93 ../vector/v.surf.rst/main.c:149
6823#: ../vector/v.vol.rst/main.c:238 ../vector/v.surf.idw/main.c:89
6824#: ../raster/r.series.interp/main.c:66 ../raster/r.resamp.interp/main.c:78
6825#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:82 ../raster/r.surf.idw/main.c:106
6826#: ../raster/r.surf.contour/main.c:62 ../raster/r.fill.stats/main.c:777
6827msgid "interpolation"
6828msgstr ""
6829
6830#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:5
6831#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:5
6832msgid "natural"
6833msgstr ""
6834
6835#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:6
6836#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:6
6837#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:213 ../raster/r.neighbors/main.c:171
6838msgid "neighbor"
6839msgstr ""
6840
6841#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:7
6842#, fuzzy
6843msgid "Name of input vector points map"
6844msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
6845
6846#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:8
6847#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:13
6848#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:8
6849#, fuzzy
6850msgid "Input data"
6851msgstr "Wprowadź nazwę bazy danych"
6852
6853#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:9
6854msgid "Layer number"
6855msgstr "Numer warstwy"
6856
6857#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:10
6858msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
6859msgstr ""
6860
6861#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:11
6862#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:17
6863#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:10
6864#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:11
6865#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:7
6866#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:6
6867#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:7
6868#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
6869#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:10
6870#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:11
6871#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:10
6872#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:11
6873#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:16
6874#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:25
6875#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:6
6876#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:7
6877#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
6878#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:14
6879#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:15
6880#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:12
6881#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:14
6882#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:17
6883#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:19
6884#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:21
6885#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:24
6886#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:26
6887#: ../display/d.vect.chart/main.c:74 ../display/d.vect.chart/main.c:77
6888#: ../display/d.vect.thematic/main.c:98 ../display/d.vect.thematic/main.c:148
6889#: ../display/d.vect/main.c:84 ../display/d.vect/main.c:109
6890#: ../display/d.vect/main.c:112 ../display/d.vect/main.c:115
6891#: ../display/d.vect/main.c:317 ../display/d.rast/main.c:70
6892#: ../display/d.rast/main.c:87 ../vector/v.in.lidar/main.c:187
6893#: ../vector/v.in.lidar/main.c:197 ../vector/v.in.lidar/main.c:206
6894#: ../vector/v.in.lidar/main.c:216 ../vector/v.in.lidar/main.c:223
6895#: ../vector/v.in.lidar/main.c:228 ../vector/v.in.lidar/main.c:283
6896#: ../vector/v.in.lidar/main.c:289 ../vector/v.in.lidar/main.c:297
6897#: ../vector/v.clean/main.c:61 ../vector/v.clean/main.c:64
6898#: ../vector/v.buffer/main.c:235 ../vector/v.buffer/main.c:238
6899#: ../vector/v.buffer/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:246
6900#: ../vector/v.decimate/main.c:150 ../vector/v.decimate/main.c:153
6901#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:67
6902#: ../vector/v.db.select/main.c:70 ../vector/v.db.select/main.c:76
6903#: ../vector/v.db.select/main.c:116 ../vector/v.to.rast/main.c:57
6904#: ../vector/v.to.rast/main.c:60 ../vector/v.to.rast/main.c:63
6905#: ../vector/v.generalize/main.c:94 ../vector/v.generalize/main.c:233
6906#: ../vector/v.generalize/main.c:236 ../vector/v.out.lidar/main.c:490
6907#: ../vector/v.out.lidar/main.c:494 ../vector/v.out.lidar/main.c:591
6908#: ../vector/v.profile/main.c:165 ../vector/v.profile/main.c:168
6909#: ../vector/v.profile/main.c:173 ../vector/v.drape/main.c:67
6910#: ../vector/v.drape/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:73
6911#: ../vector/v.drape/main.c:78 ../vector/v.out.postgis/args.c:15
6912#: ../vector/v.out.postgis/args.c:19 ../vector/v.surf.rst/main.c:181
6913#: ../vector/v.surf.rst/main.c:193 ../vector/v.random/main.c:122
6914#: ../vector/v.random/main.c:126 ../vector/v.random/main.c:129
6915#: ../vector/v.random/main.c:132 ../vector/v.edit/args.c:24
6916#: ../vector/v.edit/args.c:29 ../vector/v.edit/args.c:118
6917#: ../vector/v.edit/args.c:122 ../vector/v.edit/args.c:131
6918#: ../vector/v.edit/args.c:140 ../vector/v.edit/args.c:149
6919#: ../vector/v.edit/args.c:152 ../vector/v.edit/args.c:170
6920#: ../vector/v.edit/args.c:205 ../vector/v.in.db/main.c:94
6921#: ../vector/v.net.centrality/main.c:121 ../vector/v.net.centrality/main.c:123
6922#: ../vector/v.out.ogr/args.c:12 ../vector/v.out.ogr/args.c:22
6923#: ../vector/v.out.ogr/args.c:102 ../vector/v.in.ogr/main.c:276
6924#: ../vector/v.in.ogr/main.c:281 ../vector/v.in.ogr/main.c:290
6925#: ../vector/v.in.ogr/main.c:306 ../vector/v.in.ogr/main.c:354
6926#: ../vector/v.in.ogr/main.c:399 ../vector/v.category/main.c:85
6927#: ../vector/v.category/main.c:89 ../vector/v.category/main.c:93
6928#: ../vector/v.to.3d/args.c:19 ../vector/v.to.3d/args.c:25
6929#: ../vector/v.to.points/main.c:67 ../vector/v.to.points/main.c:71
6930#: ../vector/v.vect.stats/main.c:156 ../vector/v.vect.stats/main.c:161
6931#: ../vector/v.vect.stats/main.c:166 ../vector/v.vect.stats/main.c:171
6932#: ../vector/v.vect.stats/main.c:176 ../vector/v.vect.stats/main.c:181
6933#: ../vector/v.vect.stats/main.c:186 ../vector/v.out.ascii/args.c:24
6934#: ../vector/v.out.ascii/args.c:28 ../vector/v.out.ascii/args.c:43
6935#: ../vector/v.out.ascii/args.c:46 ../vector/v.extrude/main.c:84
6936#: ../vector/v.extrude/main.c:87 ../vector/v.extrude/main.c:90
6937#: ../vector/v.extrude/main.c:95 ../vector/v.extract/main.c:99
6938#: ../vector/v.extract/main.c:105 ../vector/v.extract/main.c:111
6939#: ../vector/v.extract/main.c:114 ../vector/v.extract/main.c:117
6940#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:137
6941#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:75 ../vector/v.net.allpairs/main.c:81
6942#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:84 ../vector/v.net.allpairs/main.c:87
6943#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.reclass/main.c:77
6944#: ../vector/v.reclass/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:18
6945#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.select/args.c:33
6946#: ../vector/v.select/args.c:39 ../vector/v.select/args.c:106
6947#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:232 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:242
6948#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:272 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:288
6949#: ../raster/r.in.lidar/main.c:193 ../raster/r.in.lidar/main.c:209
6950#: ../raster/r.in.lidar/main.c:262 ../raster/r.in.lidar/main.c:272
6951#: ../raster/r.in.lidar/main.c:341 ../raster/r.category/main.c:62
6952#: ../raster/r.category/main.c:71
6953msgid "Selection"
6954msgstr "Selekcja"
6955
6956#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:12
6957msgid "Containing x,y,z data as three space separated columns"
6958msgstr ""
6959
6960#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:14
6961#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:10
6962#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:9
6963#, fuzzy
6964msgid "Name of output raster map"
6965msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
6966
6967#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:15
6968#, fuzzy
6969msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
6970msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
6971
6972#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:18
6973#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:10
6974msgid "l;Linear;nn;Sibson natural neighbor;ns;Non-Sibsonian natural neighbor"
6975msgstr ""
6976
6977#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:1
6978msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
6979msgstr ""
6980
6981#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:4
6982#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
6983msgid "GPS"
6984msgstr ""
6985
6986#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:5
6987#, fuzzy
6988msgid "Import as waypoints"
6989msgstr "Eksportuj jako punkty nawigacyjne"
6990
6991#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:6
6992#, fuzzy
6993msgid "Import as routes"
6994msgstr "Eksportuj jako trasy"
6995
6996#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:7
6997#, fuzzy
6998msgid "Import as tracks"
6999msgstr "Eksportuj jako trasy"
7000
7001#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:8
7002msgid "Force vertices of track or route data as points"
7003msgstr ""
7004
7005#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:9
7006msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
7007msgstr ""
7008
7009#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:10
7010msgid "Device or file used to import data"
7011msgstr ""
7012
7013#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:11
7014#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:9
7015#, fuzzy
7016msgid "GPSBabel supported output format"
7017msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
7018
7019#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:12
7020msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
7021msgstr ""
7022
7023#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:1
7024msgid "Export raster values at given point locations as text file in SWD format for input in Maxent"
7025msgstr ""
7026
7027#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:4
7028msgid "Maxent"
7029msgstr ""
7030
7031#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:5
7032msgid "vector map(s) of species occurence"
7033msgstr ""
7034
7035#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:6
7036#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:8
7037#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:18
7038#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:20
7039#, fuzzy
7040msgid "point data"
7041msgstr "punkt"
7042
7043#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:7
7044msgid "Alias-name(s) for species (default: map names)."
7045msgstr ""
7046
7047#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:9
7048#, fuzzy
7049msgid "Environmental parameter map(s)"
7050msgstr "Niewłaściwe wartosci parametru."
7051
7052#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:10
7053#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:12
7054#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:14
7055#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:16
7056msgid "environment"
7057msgstr ""
7058
7059#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:11
7060#, fuzzy
7061msgid "Alias names for environmental parameter(s)"
7062msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
7063
7064#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:13
7065msgid "Categorial environmental parameter map(s)"
7066msgstr ""
7067
7068#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:15
7069msgid "Alias names for categorial parameter(s)"
7070msgstr ""
7071
7072#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:17
7073#, fuzzy
7074msgid "Number or percentage of background points"
7075msgstr "Liczba punktów interpolacji"
7076
7077#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:19
7078msgid "Vector layer with background / absence points"
7079msgstr ""
7080
7081#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:21
7082msgid "include the original columns in input layers in export to swd file"
7083msgstr ""
7084
7085#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:22
7086#, fuzzy
7087msgid "Background SWD file"
7088msgstr "Kolor tła (dla null)"
7089
7090#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:24
7091msgid "Species SWD file"
7092msgstr ""
7093
7094#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:26
7095msgid "skip header in csv"
7096msgstr ""
7097
7098#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:27
7099#, fuzzy
7100msgid "nodata value in output files"
7101msgstr "Numer kolumny pliku wejściowego przechowującej dane"
7102
7103#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:1
7104#, fuzzy
7105msgid "Converts a raster map into vector tiles."
7106msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
7107
7108#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:5
7109#: ../raster/r.to.vect/main.c:79
7110msgid "vectorization"
7111msgstr ""
7112
7113#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:6
7114#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
7115#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:4
7116#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:3
7117#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:4
7118#: ../raster3d/r3.retile/main.c:97 ../raster/r.tile/main.c:44
7119msgid "tiling"
7120msgstr ""
7121
7122#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:7
7123#: ../raster/r.tile/main.c:55
7124msgid "Output base name"
7125msgstr ""
7126
7127#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:8
7128#: ../vector/v.net.bridge/main.c:101 ../vector/v.vect.stats/main.c:154
7129#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
7130msgid "Feature type"
7131msgstr "Typ obiektu"
7132
7133#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:9
7134#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:11
7135#: ../raster/r.to.vect/main.c:94
7136msgid "Name of attribute column to store value"
7137msgstr ""
7138
7139#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:10
7140#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:19
7141#: ../raster/r.to.vect/main.c:95
7142msgid "Name must be SQL compliant"
7143msgstr ""
7144
7145#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:11
7146#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:14
7147#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:17
7148#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:21
7149#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:7
7150#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:10
7151#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:19
7152#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:22
7153#: ../vector/v.buffer/main.c:306 ../vector/v.to.rast/main.c:88
7154#: ../vector/v.to.rast/main.c:94 ../vector/v.to.rast/main.c:100
7155#: ../vector/v.generalize/main.c:245 ../vector/v.in.ogr/main.c:328
7156#: ../vector/v.in.ogr/main.c:338 ../vector/v.in.ogr/main.c:348
7157#: ../vector/v.in.ogr/main.c:381 ../vector/v.in.ogr/main.c:413
7158#: ../vector/v.extract/main.c:94 ../vector/v.extract/main.c:147
7159#: ../vector/v.overlay/main.c:135 ../vector/v.overlay/main.c:145
7160#: ../raster/r.to.vect/main.c:106 ../raster/r.to.vect/main.c:113
7161msgid "Attributes"
7162msgstr "Atrybuty"
7163
7164#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:12
7165#, fuzzy
7166msgid "Smooth corners of linear features"
7167msgstr "Wygładzaj brzegi obiektów powierzchniowych"
7168
7169#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:13
7170#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:20
7171#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
7172msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
7173msgstr ""
7174
7175#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:15
7176#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:16
7177#: ../raster/r.to.vect/main.c:110
7178msgid "Write raster values as z coordinate"
7179msgstr ""
7180
7181#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:16
7182#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:17
7183#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
7184msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
7185msgstr ""
7186
7187#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:18
7188#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
7189#: ../vector/v.proj/main.c:142 ../raster/r.to.vect/main.c:117
7190msgid "Do not build vector topology"
7191msgstr ""
7192
7193#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:19
7194#: ../raster/r.to.vect/main.c:118
7195msgid "Recommended for massive point conversion"
7196msgstr ""
7197
7198#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:20
7199#, fuzzy
7200msgid "Do not create attribute table"
7201msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
7202
7203#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:22
7204msgid "Patch the tiles"
7205msgstr ""
7206
7207#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:23
7208#, fuzzy
7209msgid "Number of tiles in x direction"
7210msgstr "Liczba kafli powinna nakładać się we wszystkich kierunkach"
7211
7212#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:24
7213#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:26
7214msgid "Tiling"
7215msgstr ""
7216
7217#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:25
7218#, fuzzy
7219msgid "Number of tiles in y direction"
7220msgstr "Liczba kafli powinna nakładać się we wszystkich kierunkach"
7221
7222#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:1
7223#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:1
7224msgid "Build a linked stream network: each link knows its downstream link"
7225msgstr ""
7226
7227#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:3
7228#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:4
7229#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:3
7230#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:3
7231#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:3
7232#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:3
7233#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:3
7234#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:3
7235#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:3
7236#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:3
7237#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:3
7238#: ../raster/r.watershed/front/main.c:81 ../raster/r.stream.extract/main.c:78
7239msgid "stream network"
7240msgstr ""
7241
7242#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:4
7243#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:3
7244#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:3
7245#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:3
7246#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:3
7247#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:3
7248#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:5
7249#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:3
7250#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:3
7251#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:5
7252#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:4
7253#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:3
7254#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:4
7255#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:3
7256#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:3
7257#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:3
7258#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:3
7259#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:4
7260#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:4
7261#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:4
7262#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:3
7263#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:3
7264#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:4
7265#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:5
7266#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:4
7267#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:4
7268#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:4
7269#: ../raster3d/r3.flow/main.c:180 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:162
7270#: ../raster/r.watershed/front/main.c:77 ../raster/r.topmodel/main.c:52
7271#: ../raster/r.topidx/main.c:40 ../raster/r.water.outlet/main.c:58
7272#: ../raster/r.stream.extract/main.c:77 ../raster/r.flow/main.c:422
7273#: ../raster/r.usler/main.c:53 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:114
7274#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:115 ../raster/r.basins.fill/main.c:55
7275#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.uslek/main.c:54
7276#: ../raster/r.solute.transport/main.c:230 ../raster/r.gwflow/main.c:210
7277#: ../raster/r.carve/main.c:75 ../raster/r.path/main.c:151
7278#: ../raster/r.lake/main.c:151 ../raster/r.fill.dir/main.c:89
7279msgid "hydrology"
7280msgstr "hydrologia"
7281
7282#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:5
7283#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:6
7284#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:5
7285#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
7286msgid "geomorphology"
7287msgstr ""
7288
7289#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:6
7290msgid "Starting line segment category"
7291msgstr ""
7292
7293#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:7
7294#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:11
7295#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:13
7296#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:15
7297#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:7
7298#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:9
7299#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:11
7300#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:13
7301#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
7302#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:5
7303#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
7304#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:7
7305#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:7
7306#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:9
7307#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:11
7308#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:13
7309#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:7
7310#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:9
7311#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:11
7312#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:7
7313#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:9
7314#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:11
7315#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:13
7316#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:15
7317#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:17
7318#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:19
7319#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:21
7320#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:23
7321#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:25
7322#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:27
7323#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:7
7324#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:9
7325#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:11
7326#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:13
7327#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:15
7328#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:7
7329#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:9
7330msgid "layer,column"
7331msgstr ""
7332
7333#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:8
7334#, fuzzy
7335msgid "Vector input of stream network created by r.stream.extract"
7336msgstr "Wejściowa mapa rastrowa zakodowanej sieci rzecznej"
7337
7338#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:9
7339#, fuzzy
7340msgid "Vector output stream"
7341msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
7342
7343#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:10
7344msgid "Which directon to march: up or down"
7345msgstr ""
7346
7347#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:11
7348msgid "Topography (DEM)"
7349msgstr ""
7350
7351#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:12
7352msgid "Flow accumulation raster"
7353msgstr ""
7354
7355#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:13
7356msgid "Map of slope created by r.slope.area"
7357msgstr ""
7358
7359#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:14
7360msgid "Flow accumulation units"
7361msgstr ""
7362
7363#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:15
7364msgid "Multiplier to convert flow accumulation to your chosen unit"
7365msgstr ""
7366
7367#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:16
7368#, fuzzy
7369msgid "Averaging distance [map units]"
7370msgstr "Odległość położenia kamery (w jednostkach mapy)"
7371
7372#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:17
7373msgid "Plots to generate"
7374msgstr ""
7375
7376#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:18
7377msgid "output file for data on original grid"
7378msgstr ""
7379
7380#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:19
7381msgid "output file for data on smoothed grid"
7382msgstr ""
7383
7384#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:1
7385msgid "Draws the boxplot of values in a vector attribute column"
7386msgstr ""
7387
7388#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:2
7389#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
7390#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:2
7391#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:2
7392#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:2
7393#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:2
7394#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:2
7395#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
7396#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:2
7397#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:2
7398#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
7399#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
7400#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
7401#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:2
7402#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:2
7403#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:2
7404#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:2
7405#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:2
7406#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
7407#: ../visualization/ximgview/main.c:290 ../display/d.profile/main.c:191
7408#: ../display/d.fontlist/main.c:45 ../display/d.title/main.c:49
7409#: ../display/d.text/main.c:139 ../display/d.vect.chart/main.c:63
7410#: ../display/d.rgb/main.c:53 ../display/d.his/main.c:62
7411#: ../display/d.rast.num/main.c:77 ../display/d.geodesic/main.c:46
7412#: ../display/d.vect.thematic/main.c:85 ../display/d.rast.arrow/main.c:97
7413#: ../display/d.font/main.c:45 ../display/d.legend/main.c:78
7414#: ../display/d.labels/main.c:43 ../display/d.erase/main.c:29
7415#: ../display/d.legend.vect/main.c:50 ../display/d.vect/main.c:73
7416#: ../display/d.northarrow/main.c:46 ../display/d.extract/main.c:49
7417#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.info/main.c:34
7418#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.mon/main.c:50
7419#: ../display/d.grid/main.c:52 ../display/d.linegraph/main.c:231
7420#: ../display/d.path/main.c:48 ../display/d.rast/main.c:53
7421#: ../display/d.barscale/main.c:63 ../display/d.colortable/main.c:60
7422#: ../display/d.where/main.c:43 ../display/d.rhumbline/main.c:44
7423#: ../display/d.histogram/main.c:83 ../general/g.ppmtopng/main.c:118
7424#: ../general/g.pnmcomp/main.c:283 ../general/g.cairocomp/main.c:197
7425#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80
7426msgid "display"
7427msgstr "wyświetl"
7428
7429#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:4
7430#: ../display/d.profile/main.c:194
7431msgid "plot"
7432msgstr ""
7433
7434#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:5
7435#: ../display/d.histogram/main.c:84
7436msgid "histogram"
7437msgstr ""
7438
7439#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:6
7440msgid "boxplot"
7441msgstr ""
7442
7443#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:7
7444#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:9
7445#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:10
7446#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:11
7447#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:14
7448#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:16
7449#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:18
7450#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:20
7451#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:22
7452#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:24
7453#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:26
7454#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:28
7455#, fuzzy
7456msgid "General"
7457msgstr "Ogólne"
7458
7459#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:8
7460#, fuzzy
7461msgid "Attribute column value to be plotted"
7462msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
7463
7464#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:12
7465#, fuzzy
7466msgid "Attribute column with categories to group the data by"
7467msgstr "Kolumny atrybutów zawierających dane"
7468
7469#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:13
7470#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:16
7471#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:19
7472#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:22
7473#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:25
7474#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:28
7475#, fuzzy
7476msgid "Plot options"
7477msgstr "Dane wejściowe"
7478
7479#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:14
7480msgid "Sort boxplots"
7481msgstr ""
7482
7483#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:15
7484msgid "Sort boxplots based on their median values"
7485msgstr ""
7486
7487#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:17
7488msgid "horizontal boxplot(s)"
7489msgstr ""
7490
7491#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:18
7492msgid "Draw the boxplot horizontal"
7493msgstr ""
7494
7495#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:20
7496msgid "hide outliers"
7497msgstr ""
7498
7499#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:21
7500msgid "Draw boxplot(s) without outliers"
7501msgstr ""
7502
7503#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:23
7504msgid "notch"
7505msgstr ""
7506
7507#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:24
7508msgid "Draw boxplot(s) with notch"
7509msgstr ""
7510
7511#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:26
7512#, fuzzy
7513msgid "Rotate labels"
7514msgstr "Wyświetl etykiety kategorii"
7515
7516#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:27
7517msgid "rotate x-axis labels"
7518msgstr ""
7519
7520#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:1
7521msgid "Calculate diversity indices based on a moving window using r.li packages"
7522msgstr ""
7523
7524#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:4
7525msgid "Prefix for output raster map(s)"
7526msgstr "Prefix dla wejściowej mapy(map) rastrowej"
7527
7528#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:5
7529msgid "Order of generalized entropy (> 0.0; undefined for 1.0)"
7530msgstr ""
7531
7532#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:6
7533#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
7534msgid "Size of processing window (odd number only)"
7535msgstr ""
7536
7537#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:7
7538#, fuzzy
7539msgid "Name of methods to use"
7540msgstr "Liczba klatek"
7541
7542#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:8
7543#, fuzzy
7544msgid "Exclude methods"
7545msgstr "Nieprawidłowa metoda: %s"
7546
7547#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:9
7548#, fuzzy
7549msgid "Preserve configuration files"
7550msgstr "Plik konfiguracyjny"
7551
7552#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
7553#, fuzzy
7554msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
7555msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a"
7556
7557#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:5
7558#, fuzzy
7559msgid "Name of input uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
7560msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
7561
7562#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:1
7563msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and reprojects on the fly."
7564msgstr ""
7565
7566#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:5
7567msgid "Name of GDAL dataset to be imported"
7568msgstr ""
7569
7570#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:7
7571msgid "Input band(s) to select (default is all bands)"
7572msgstr ""
7573
7574#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:11
7575msgid "Resampling method to use for reprojection"
7576msgstr ""
7577
7578#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:12
7579#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:15
7580#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:18
7581msgid "nearest;nearest neighbor;bilinear;bilinear interpolation;bicubic;bicubic interpolation;lanczos;lanczos filter;bilinear_f;bilinear interpolation with fallback;bicubic_f;bicubic interpolation with fallback;lanczos_f;lanczos filter with fallback"
7582msgstr ""
7583
7584#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
7585#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:12
7586#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:12
7587msgid "Output raster map extent"
7588msgstr ""
7589
7590#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:15
7591#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:13
7592#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:13
7593msgid "region;extent of current region;input;extent of input map"
7594msgstr ""
7595
7596#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:17
7597msgid "Resolution of output raster map (default: estimated)"
7598msgstr ""
7599
7600#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:18
7601msgid "estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;current region resolution"
7602msgstr ""
7603
7604#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:20
7605msgid "Resolution of output raster map (use with option resolution=value)"
7606msgstr ""
7607
7608#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
7609#: ../raster/r.in.gdal/main.c:168 ../raster/r.in.bin/main.c:298
7610#: ../raster/r.external/main.c:90 ../raster/r.buildvrt/main.c:102
7611#: ../raster/r.support/main.c:66 ../raster/r.in.ascii/main.c:92
7612#: ../raster/r.in.poly/main.c:50
7613msgid "Title for resultant raster map"
7614msgstr "Tutuł wyjściowej mapy rastrowej"
7615
7616#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:24
7617msgid "Estimate resolution only"
7618msgstr ""
7619
7620#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:25
7621#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:27
7622#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:12
7623#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:14
7624#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:11
7625#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:13
7626#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:15
7627#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:17
7628#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:19
7629#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:46
7630#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:52
7631#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:54
7632#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:56
7633#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:58
7634#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:60
7635#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:62
7636#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:64
7637#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:22
7638#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:24
7639#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:46
7640#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:48
7641#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:50
7642#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:52
7643#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:54
7644#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:56
7645#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:58
7646#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:60
7647#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:10
7648#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:13
7649#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:15
7650#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:18
7651#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:16
7652#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:23
7653#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:33
7654#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:35
7655#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:37
7656#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:62
7657#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:93
7658#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:95
7659#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:97
7660#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:99
7661#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:102
7662#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:105
7663#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:107
7664#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:109
7665#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:111
7666#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:113
7667#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:115
7668#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:117
7669#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:119
7670#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:121
7671#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:7
7672#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:9
7673#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:10
7674#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:12
7675#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:14
7676#: ../raster/r.horizon/main.c:277 ../raster/r.horizon/main.c:296
7677msgid "Optional"
7678msgstr ""
7679
7680#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:26
7681#: ../raster/r.proj/main.c:213
7682msgid "Do not perform region cropping optimization"
7683msgstr "Nie wykonuj optymalizacji poprzez przycięcie do zasięgu regionu"
7684
7685#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
7686#: ../raster/r.in.gdal/main.c:256
7687msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
7688msgstr ""
7689
7690#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:1
7691#, fuzzy
7692msgid "Calculates the Width Function of a watershed basin."
7693msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
7694
7695#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:4
7696msgid "Distance to outlet map (from r.stream.distance)"
7697msgstr ""
7698
7699#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:5
7700#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:3
7701#, fuzzy
7702msgid "Name for output graph file (png)"
7703msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
7704
7705#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:1
7706msgid "Removes signature file in a group/subgroup."
7707msgstr ""
7708
7709#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:5
7710#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:5
7711#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:5
7712#, fuzzy
7713msgid "signature"
7714msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury ..."
7715
7716#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:6
7717#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:6
7718#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:6
7719msgid "group"
7720msgstr ""
7721
7722#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:7
7723#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
7724#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
7725#: ../general/g.remove/main.c:135
7726msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
7727msgstr ""
7728
7729#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:8
7730#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:9
7731#, fuzzy
7732msgid "Group used to print signature file"
7733msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury."
7734
7735#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:9
7736#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:10
7737#, fuzzy
7738msgid "Subroup used to print signature file"
7739msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury."
7740
7741#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:10
7742#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:9
7743#, fuzzy
7744msgid "Input signature file"
7745msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury."
7746
7747#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:11
7748#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:10
7749#, fuzzy
7750msgid "The name of the input signature file to copy"
7751msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury."
7752
7753#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:1
7754msgid "Implementation of ESTIMAP to support mapping and modelling of ecosystem services (Zulian, 2014)"
7755msgstr ""
7756
7757#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:2
7758msgid "estimap"
7759msgstr ""
7760
7761#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:3
7762#, fuzzy
7763msgid "ecosystem services"
7764msgstr "raster, serie"
7765
7766#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:4
7767msgid "recreation potential"
7768msgstr ""
7769
7770#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:5
7771msgid "Let the mobility function derive real numbers for the flow"
7772msgstr ""
7773
7774#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:6
7775msgid "Match computational region to extent of land use map"
7776msgstr ""
7777
7778#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:7
7779msgid "Filter maps in land and natural components before computing recreation maps"
7780msgstr ""
7781
7782#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:8
7783msgid "Save temporary maps for debugging"
7784msgstr ""
7785
7786#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:9
7787#, fuzzy
7788msgid "Print out citation and other information"
7789msgstr "Wyświetl informacje atrybutowe"
7790
7791#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:10
7792msgid "Print out results (i.e. supply table), don't export to file"
7793msgstr ""
7794
7795#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:11
7796msgid "Input map to set computational extent and region"
7797msgstr ""
7798
7799#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:12
7800msgid "Input map scoring access to and suitability of land resources for recreation"
7801msgstr ""
7802
7803#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:13
7804msgid "Arbitrary number of maps scoring access to and land resources suitability of land use classes to support recreation activities"
7805msgstr ""
7806
7807#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:14
7808#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:17
7809#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:20
7810#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:23
7811#, fuzzy
7812msgid "Components"
7813msgstr "komponenty"
7814
7815#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:15
7816msgid "Input maps scoring access to and quality of inland natural resources"
7817msgstr ""
7818
7819#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:16
7820msgid "Arbitrary number of maps scoring access to and quality of inland natural resources"
7821msgstr ""
7822
7823#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:18
7824msgid "Input maps scoring access to and quality of water resources"
7825msgstr ""
7826
7827#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:19
7828msgid "Arbitrary number of maps scoring access to and quality of water resources such as lakes, sea, bathing waters and riparian zones"
7829msgstr ""
7830
7831#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:21
7832msgid "Input maps scoring infrastructure to reach locations of recreation activities"
7833msgstr ""
7834
7835#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:22
7836msgid "Infrastructure to reach locations of recreation activities [required to derive recreation spectrum map]"
7837msgstr ""
7838
7839#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:24
7840msgid "Input land features map from which to derive suitability for recreation"
7841msgstr ""
7842
7843#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:25
7844msgid "Input to derive suitability of land use classes to support recreation activities. Requires scores, overrides suitability."
7845msgstr ""
7846
7847#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:26
7848#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:29
7849#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:32
7850#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:35
7851msgid "Land"
7852msgstr ""
7853
7854#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:27
7855msgid "Input recreational suitability scores for the categories of the 'landuse' map"
7856msgstr ""
7857
7858#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:28
7859msgid "Scores for suitability of land to support recreation activities. Expected are rules for `r.recode` that correspond to categories of the input 'landuse' map. If the 'landuse' map is given and 'suitability_scores not provided, the module will use internal rules for the CORINE land classes."
7860msgstr ""
7861
7862#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:30
7863msgid "Input land cover map from which to derive cover percentages within zones of high recreational value"
7864msgstr ""
7865
7866#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:31
7867msgid "Input to derive percentage of land classes within zones of high recreational value."
7868msgstr ""
7869
7870#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:33
7871msgid "Input reclassification rules for the classes of the 'landcover' map"
7872msgstr ""
7873
7874#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:34
7875msgid "Expected are rules for `r.reclass` that correspond to classes of the input 'landcover' map. If 'landcover' map is given and 'land_classess' not provided, the module will use internal rules for the Urban Atlas land classes"
7876msgstr ""
7877
7878#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:36
7879msgid "Input map of inland waters resources for which to score accessibility"
7880msgstr ""
7881
7882#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:37
7883msgid "Map of inland water resources to compute proximity for, score accessibility based on a distance function"
7884msgstr ""
7885
7886#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:38
7887#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:41
7888#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:44
7889#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:47
7890#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:50
7891#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:53
7892#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:56
7893#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:65
7894#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:10
7895#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:13
7896#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:16
7897#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:19
7898#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:22
7899#, fuzzy
7900msgid "Water"
7901msgstr "Poziom wody"
7902
7903#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:39
7904msgid "Input distance function coefficients for the 'lakes' map"
7905msgstr ""
7906
7907#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:40
7908#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:46
7909msgid "Distance function coefficients to compute proximity: distance metric, constant, kappa, alpha and score. Refer to the manual for details."
7910msgstr ""
7911
7912#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:42
7913msgid "Input sea coast map for which to compute proximity"
7914msgstr ""
7915
7916#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:43
7917msgid "Input map to compute coast proximity, scored based on a distance function"
7918msgstr ""
7919
7920#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:45
7921msgid "Input distance function coefficients for the 'coastline' map"
7922msgstr ""
7923
7924#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:48
7925msgid "Input map scoring recreation potential in coast"
7926msgstr ""
7927
7928#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:49
7929msgid "Coastal geomorphology, scored as suitable to support recreation activities"
7930msgstr ""
7931
7932#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:51
7933msgid "Input bathing water quality map"
7934msgstr ""
7935
7936#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:52
7937msgid "Bathing water quality index. The higher, the greater is the recreational value."
7938msgstr ""
7939
7940#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:54
7941msgid "Input distance function coefficients for the 'bathing_water' map"
7942msgstr ""
7943
7944#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:55
7945msgid "Distance function coefficients to compute proximity to bathing waters: distance metric, constant, kappa and alpha. Refer to the manual for details."
7946msgstr ""
7947
7948#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:57
7949msgid "Input protected areas map"
7950msgstr ""
7951
7952#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:58
7953msgid "Input map depicting natural protected areas"
7954msgstr ""
7955
7956#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:59
7957msgid "Natural"
7958msgstr ""
7959
7960#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:60
7961msgid "Input recreational value scores for the classes of the 'protected' map"
7962msgstr ""
7963
7964#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:61
7965msgid "Scores for recreational value of designated areas. Expected are rules for `r.recode` that correspond to classes of the input land use map. If the 'protected' map is given and 'protected_scores' are not provided, the module will use internal rules for the IUCN categories."
7966msgstr ""
7967
7968#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:62
7969#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:68
7970#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:74
7971msgid "Anthropic"
7972msgstr ""
7973
7974#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:63
7975msgid "Input map of artificial surfaces"
7976msgstr ""
7977
7978#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:64
7979msgid "Partial input map to compute proximity to artificial areas, scored via a distance function"
7980msgstr ""
7981
7982#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:66
7983#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:72
7984msgid "Input distance classification rules"
7985msgstr ""
7986
7987#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:67
7988msgid "Categories for distance to artificial surfaces. Expected are rules for `r.recode` that correspond to distance values in the 'artificial' map"
7989msgstr ""
7990
7991#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:69
7992msgid "Input map of primary road network"
7993msgstr ""
7994
7995#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:70
7996msgid "Input map to compute roads proximity, scored based on a distance function"
7997msgstr ""
7998
7999#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:71
8000#, fuzzy
8001msgid "Infrastructure"
8002msgstr "Drukuj strukturę tabeli"
8003
8004#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:73
8005msgid "Categories for distance to roads. Expected are rules for `r.recode` that correspond to distance values in the roads map"
8006msgstr ""
8007
8008#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:75
8009#, fuzzy
8010msgid "A raster map to apply as a MASK"
8011msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
8012
8013#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:76
8014msgid "Output map of recreation potential"
8015msgstr ""
8016
8017#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:77
8018msgid "Recreation potential map classified in 3 categories"
8019msgstr ""
8020
8021#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:79
8022msgid "Output intermediate map of recreation opportunity"
8023msgstr ""
8024
8025#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:80
8026msgid "Intermediate step in deriving the 'spectrum' map, classified in 3 categories, meant for expert use"
8027msgstr ""
8028
8029#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:82
8030#, fuzzy
8031msgid "Output map of recreation spectrum"
8032msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa błędów"
8033
8034#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:83
8035msgid "Recreation spectrum map classified by default in 9 categories"
8036msgstr ""
8037
8038#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:85
8039msgid "Input distance classification rules for the 'spectrum' map"
8040msgstr ""
8041
8042#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:86
8043msgid "Classes for distance to areas of high recreational spectrum. Expected are rules for `r.recode` that correspond to classes of the input spectrum of recreation use map."
8044msgstr ""
8045
8046#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:88
8047#, fuzzy
8048msgid "Input base map for zonal statistics"
8049msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
8050
8051#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:89
8052#, fuzzy
8053msgid "Input base vector map for zonal statistics"
8054msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
8055
8056#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:90
8057msgid "Input map of regions over which to aggregate the actual flow"
8058msgstr ""
8059
8060#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:91
8061msgid "Input map of population density"
8062msgstr ""
8063
8064#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:92
8065msgid "Output map of demand distribution"
8066msgstr ""
8067
8068#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:93
8069msgid "Demand distribution output map: population density per Local Administrative Unit and areas of high recreational value"
8070msgstr ""
8071
8072#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:95
8073msgid "Output map of unmet demand distribution"
8074msgstr ""
8075
8076#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:96
8077msgid "Unmet demand distribution output map: population density per Local Administrative Unit and areas of high recreational value"
8078msgstr ""
8079
8080#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:98
8081#, fuzzy
8082msgid "Output map of flow"
8083msgstr "Mapa wyjściowa"
8084
8085#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:99
8086msgid "Flow output map: population (per Local Administrative Unit) near areas of high recreational value"
8087msgstr ""
8088
8089#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:101
8090msgid "Output absolute file name for the supply table"
8091msgstr ""
8092
8093#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:102
8094#, fuzzy
8095msgid "Supply table CSV output file name"
8096msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
8097
8098#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:104
8099msgid "Output absolute file name for the use table"
8100msgstr ""
8101
8102#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:105
8103#, fuzzy
8104msgid "Use table CSV output file name"
8105msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
8106
8107#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:107
8108#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:108
8109msgid "Distance metric to areas of highest recreation opportunity spectrum"
8110msgstr ""
8111
8112#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:110
8113#: ../raster/r.report/parse.c:45
8114msgid "Units to report"
8115msgstr ""
8116
8117#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:111
8118msgid "Units to report the demand distribution"
8119msgstr ""
8120
8121#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:113
8122#, fuzzy
8123msgid "Timestamp"
8124msgstr "Czas"
8125
8126#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:114
8127#, fuzzy
8128msgid "Timestamp for the recreation potential raster map"
8129msgstr "Tutuł wyjściowej mapy rastrowej"
8130
8131#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
8132msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
8133msgstr ""
8134
8135#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
8136#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:3
8137msgid "fusion"
8138msgstr ""
8139
8140#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:4
8141msgid "sharpen"
8142msgstr ""
8143
8144#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:5
8145msgid "Brovey"
8146msgstr ""
8147
8148#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:6
8149msgid "IHS"
8150msgstr ""
8151
8152#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:7
8153msgid "HIS"
8154msgstr ""
8155
8156#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:9
8157msgid "Name of raster map to be used for <red>"
8158msgstr ""
8159
8160#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:10
8161msgid "Name of raster map to be used for <green>"
8162msgstr ""
8163
8164#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:11
8165msgid "Name of raster map to be used for <blue>"
8166msgstr ""
8167
8168#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:12
8169msgid "Name of raster map to be used for high resolution panchromatic channel"
8170msgstr ""
8171
8172#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:13
8173msgid "Method for pan sharpening"
8174msgstr ""
8175
8176#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:14
8177msgid "Bit depth of image (must be in range of 2-30)"
8178msgstr ""
8179
8180#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:15
8181msgid "Serial processing rather than parallel processing"
8182msgstr ""
8183
8184#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:16
8185msgid "Rebalance blue channel for LANDSAT"
8186msgstr ""
8187
8188#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:17
8189msgid "Rescale (stretch) the range of pixel values in each channel to the entire 0-255 8-bit range for processing (see notes)"
8190msgstr ""
8191
8192#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:1
8193msgid "Imports PLY points, georeferences and exports them."
8194msgstr ""
8195
8196#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:6
8197#, fuzzy
8198msgid "Name of input PLY file"
8199msgstr "Nazwa wejściowej warstwy"
8200
8201#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:7
8202msgid "Default is input name without .ply"
8203msgstr ""
8204
8205#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:8
8206msgid "Also export point cloud shifted to center"
8207msgstr ""
8208
8209#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:1
8210#, fuzzy
8211msgid "Calculates slope following a direction raster."
8212msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
8213
8214#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:3
8215#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:5
8216#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:5
8217#: ../vector/v.to.db/main.c:53 ../raster/r.slope.aspect/main.c:172
8218msgid "slope"
8219msgstr ""
8220
8221#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:4
8222#, fuzzy
8223msgid "direction"
8224msgstr "Tworzenie"
8225
8226#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:5
8227#, fuzzy
8228msgid "neighborhood"
8229msgstr "Sąsiedztwo"
8230
8231#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:6
8232#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:3
8233#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:3
8234msgid "stream"
8235msgstr ""
8236
8237#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:7
8238msgid "trail"
8239msgstr ""
8240
8241#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:8
8242msgid "trac"
8243msgstr ""
8244
8245#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:9
8246msgid "path"
8247msgstr ""
8248
8249#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:10
8250msgid "road"
8251msgstr ""
8252
8253#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:11
8254msgid "street"
8255msgstr ""
8256
8257#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:12
8258#, fuzzy
8259msgid "Input Direction raster map"
8260msgstr "Wynikowa mapa rastrowa (2D) przekroju"
8261
8262#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:13
8263#, fuzzy
8264msgid "Direction type"
8265msgstr "Typ łuku"
8266
8267#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:14
8268msgid "Type of diretion encoding in diections input raster map (default: auto)"
8269msgstr ""
8270
8271#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:15
8272#, fuzzy
8273msgid "Number of steps"
8274msgstr "Liczba klatek"
8275
8276#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:16
8277msgid "Comma separated list of steps in direction for which slope is computed"
8278msgstr ""
8279
8280#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:17
8281#, fuzzy
8282msgid "Slope measure"
8283msgstr "Jednostki pomiaru"
8284
8285#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:18
8286#, fuzzy
8287msgid "Format for reporting the slope (default: degree)"
8288msgstr "Format raportu dla spadków"
8289
8290#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:19
8291msgid "Compute slope as absolute values"
8292msgstr ""
8293
8294#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:20
8295msgid "Compute slope as absolute values (default allows negative slopes)"
8296msgstr ""
8297
8298#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
8299msgid "Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
8300msgstr ""
8301
8302#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
8303#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
8304#: ../vector/v.surf.rst/main.c:153 ../vector/v.vol.rst/main.c:241
8305#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:86 ../raster/r.fill.stats/main.c:779
8306msgid "no-data filling"
8307msgstr ""
8308
8309#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
8310#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:8
8311#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:9
8312#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:10
8313#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:10
8314#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
8315#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:9
8316#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:9
8317#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:10
8318#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:9
8319msgid "Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full time format, 'num' for numerical suffix with a specific number of digits (default %05)"
8320msgstr ""
8321
8322#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:10
8323msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
8324msgstr ""
8325
8326#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:11
8327msgid "Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
8328msgstr ""
8329
8330#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:1
8331#, fuzzy
8332msgid "Recode raster using attribute table (csv file) as input."
8333msgstr "Usuwa tabelę atrybutów mapy wektorowej."
8334
8335#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:3
8336msgid "recode"
8337msgstr ""
8338
8339#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:4
8340#, fuzzy
8341msgid "Input map"
8342msgstr "Mapa wyjściowa"
8343
8344#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:5
8345#, fuzzy
8346msgid "name(s) output layer(s)"
8347msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
8348
8349#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:6
8350#, fuzzy
8351msgid "Full path to rules file"
8352msgstr "Scieżka do pliku z filtrem"
8353
8354#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:7
8355#: ../raster/r.recode/main.c:71
8356msgid "Align the current region to the input raster map"
8357msgstr ""
8358
8359#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:1
8360msgid "Moves water downhill into pools or the ocean/map edge"
8361msgstr ""
8362
8363#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:4
8364#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:4
8365#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:4
8366#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:3
8367#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:4
8368#, fuzzy
8369msgid "Input DEM"
8370msgstr "Wejście"
8371
8372#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:5
8373#, fuzzy
8374msgid "Number of processors to use (>= 3)"
8375msgstr "Liczba klatek"
8376
8377#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:6
8378msgid "Threshold water-surface elevation change to conclude calculation"
8379msgstr ""
8380
8381#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:7
8382msgid "Initial depth of uniform runoff [thickness in map units]"
8383msgstr ""
8384
8385#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:8
8386msgid "Initial depth of non-uniform runoff [thickness in map units]"
8387msgstr ""
8388
8389#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:9
8390msgid "Tie-handling: counterclockwise from Northwest (PREF) or random (RAND)"
8391msgstr ""
8392
8393#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:10
8394msgid "Path to the FlowFill executable"
8395msgstr ""
8396
8397#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:11
8398msgid "Output DEM + pooled/remaining runoff"
8399msgstr ""
8400
8401#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:12
8402msgid "Output water depth at the end of the run"
8403msgstr ""
8404
8405#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:1
8406msgid "Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset."
8407msgstr ""
8408
8409#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:3
8410#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:3
8411#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
8412#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:82
8413msgid "accumulation"
8414msgstr ""
8415
8416#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:6
8417msgid "Input space time raster dataset that defines the lower threshold, values lower than this threshold are excluded from accumulation"
8418msgstr ""
8419
8420#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:7
8421msgid "Input space time raster dataset that defines the upper threshold, values higher than this threshold are excluded from accumulation"
8422msgstr ""
8423
8424#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:8
8425#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:10
8426msgid "The temporal starting point to begin the accumulation, eg '2001-01-01'"
8427msgstr ""
8428
8429#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:9
8430#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:11
8431msgid "The temporal date to stop the accumulation, eg '2009-01-01'"
8432msgstr ""
8433
8434#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:10
8435#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:12
8436msgid "The temporal cycle to restart the accumulation, eg '12 months'"
8437msgstr ""
8438
8439#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:11
8440msgid "The temporal offset to the beginning of the next cycle, eg '6 months'"
8441msgstr ""
8442
8443#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:12
8444msgid "The granularity for accumulation '1 day'"
8445msgstr ""
8446
8447#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:15
8448msgid "Suffix to add to the basename. Set 'gran' for granularity, 'time' for the full time format, 'num' for numerical suffix with a specific number of digits (default %05)"
8449msgstr ""
8450
8451#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:16
8452msgid "Use these limits in case lower and/or upper input space time raster datasets are not defined or contain NULL values"
8453msgstr ""
8454
8455#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
8456msgid "Scale factor for input space time raster dataset"
8457msgstr ""
8458
8459#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
8460msgid "Shift factor for input space time raster dataset"
8461msgstr ""
8462
8463#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
8464msgid "This method will be applied to compute the accumulative values from the input maps in a single granule"
8465msgstr ""
8466
8467#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:20
8468msgid "Growing Degree Days or Winkler indices; Mean: sum(input maps)/(number of input maps); Biologically Effective Degree Days; Huglin Heliothermal index"
8469msgstr ""
8470
8471#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:21
8472#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:19
8473msgid "Register empty maps in the output space time raster dataset, otherwise they will be deleted"
8474msgstr ""
8475
8476#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:22
8477#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:20
8478msgid "Reverse time direction in cyclic accumulation"
8479msgstr ""
8480
8481#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:1
8482msgid "Links all OGR layers available in given OGR datasource."
8483msgstr ""
8484
8485#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:3
8486#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:3
8487#: ../vector/v.external/main.c:54 ../vector/v.external.out/main.c:46
8488#: ../raster/r.external.out/main.c:238 ../raster/r.external/main.c:59
8489msgid "external"
8490msgstr ""
8491
8492#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:4
8493#: ../vector/v.external/args.c:62
8494msgid "List available layers in data source and exit"
8495msgstr ""
8496
8497#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:5
8498#: ../vector/v.external/args.c:14
8499msgid "Name of input OGR or PostGIS data source"
8500msgstr ""
8501
8502#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:1
8503msgid "A model for shallow landslide susceptibility."
8504msgstr ""
8505
8506#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:3
8507#, fuzzy
8508msgid "critical rainfall"
8509msgstr "Współczynnik skali pionowej"
8510
8511#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:4
8512msgid "landslide"
8513msgstr ""
8514
8515#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:5
8516#, fuzzy
8517msgid "Name of input elevation raster map"
8518msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
8519
8520#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:6
8521msgid "Soil friction angle (angle)"
8522msgstr ""
8523
8524#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:7
8525msgid "Soil cohesion (N/m^2)"
8526msgstr ""
8527
8528#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:8
8529msgid "Soil density(Kg/m^3)"
8530msgstr ""
8531
8532#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:9
8533#, fuzzy
8534msgid "Vertical thickness of soil (m)"
8535msgstr "Wynik pionowy (zamiast poziomego)"
8536
8537#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:10
8538msgid "hydraulic conductivity (m/h)"
8539msgstr ""
8540
8541#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:11
8542msgid "Root cohesion k (N/m^2)"
8543msgstr ""
8544
8545#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:12
8546#, fuzzy
8547msgid "Name for output landslide susceptibility map (from 1 to 7)"
8548msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (czerwony)"
8549
8550#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:13
8551#, fuzzy
8552msgid "Name for output critical rainfall map (mm/day)"
8553msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (czerwony)"
8554
8555#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:1
8556msgid "Downloads and imports coverage from WCS server."
8557msgstr ""
8558
8559#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:4
8560#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
8561#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
8562msgid "OGC web services"
8563msgstr ""
8564
8565#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:5
8566msgid "Service URL (typically http://.../mapserv? )"
8567msgstr ""
8568
8569#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:6
8570msgid "Get the server capabilities then exit"
8571msgstr ""
8572
8573#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:7
8574#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:9
8575#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:11
8576#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:13
8577#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:15
8578#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
8579#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
8580#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
8581#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
8582#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
8583#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
8584#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
8585#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
8586msgid "Request"
8587msgstr "Żądanie"
8588
8589#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:8
8590msgid "Coverage name to request"
8591msgstr ""
8592
8593#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:10
8594#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
8595msgid "Additional query parameters to pass to the server"
8596msgstr ""
8597
8598#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:12
8599#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
8600msgid "Username for server connection"
8601msgstr ""
8602
8603#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:14
8604#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
8605msgid "Password for server connection"
8606msgstr ""
8607
8608#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:16
8609#, fuzzy
8610msgid "Name for output raster map (default: coveragename)"
8611msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (saturation)"
8612
8613#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:17
8614#: ../vector/v.in.lidar/main.c:272 ../vector/v.in.ogr/main.c:320
8615#: ../raster/r.in.gdal/main.c:199
8616msgid "Name for new location to create"
8617msgstr "Nazwa lokacji która ma być utworzona"
8618
8619#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:18
8620#, fuzzy
8621msgid "Name for region instead of current region"
8622msgstr "zastosowanie dla każdej komórki w bieżącym regionie."
8623
8624#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:1
8625msgid "To calculate the stepwise variance inflation factor."
8626msgstr ""
8627
8628#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:3
8629#, fuzzy
8630msgid "variance inflation factor"
8631msgstr "Wyświetl matrycę korelacji"
8632
8633#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:4
8634msgid "VIF"
8635msgstr ""
8636
8637#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:5
8638#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:7 ../general/g.gisenv/main.c:45
8639msgid "variables"
8640msgstr ""
8641
8642#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:9
8643#, fuzzy
8644msgid "number of sample points (number or percentage)"
8645msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
8646
8647#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:11
8648msgid "Maximum vif"
8649msgstr ""
8650
8651#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:13
8652#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:6
8653#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:14
8654#, fuzzy
8655msgid "Name of output text file"
8656msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
8657
8658#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:15
8659msgid "Only print selected variables to screen"
8660msgstr ""
8661
8662#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:16
8663msgid "low-memory option (will use full raster layers)"
8664msgstr ""
8665
8666#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
8667msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
8668msgstr ""
8669
8670#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
8671#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:4
8672#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:5
8673#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:4
8674#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
8675#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:4 ../general/g.list/main.c:67
8676msgid "list"
8677msgstr ""
8678
8679#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:7
8680#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:7
8681#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:10
8682msgid "Sort the space time dataset by category"
8683msgstr ""
8684
8685#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:8
8686#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:15
8687#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:17
8688#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:9
8689#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:12
8690#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:9
8691#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:12
8692#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:8
8693#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:14
8694#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:16
8695#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:14
8696#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:16
8697#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:8
8698#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:12
8699#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
8700#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:17
8701#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:19
8702#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:560 ../raster/r.stats/main.c:123
8703#: ../raster/r.stats/main.c:127 ../raster/r.stats/main.c:151
8704#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:56 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:62
8705#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:72 ../raster/r.kappa/main.c:104
8706#: ../raster/r.kappa/main.c:109 ../raster/r.report/parse.c:69
8707#: ../raster/r.report/parse.c:77 ../raster/r.report/parse.c:85
8708#: ../raster/r.report/parse.c:109 ../raster/r.report/parse.c:114
8709#: ../raster/r.report/parse.c:119 ../raster/r.report/parse.c:124
8710msgid "Formatting"
8711msgstr "Formatowanie"
8712
8713#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:9
8714#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:9
8715#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
8716#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:13
8717msgid "Columns to be printed to stdout"
8718msgstr ""
8719
8720#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:12
8721#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:12
8722#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:12
8723msgid "Method used for data listing"
8724msgstr ""
8725
8726#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:13
8727msgid "The granule to be used for listing. The granule must be specified as string eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
8728msgstr ""
8729
8730#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:14
8731#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:8
8732#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:8
8733#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:13
8734#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:8
8735#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:13
8736#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
8737#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:16
8738msgid "Field separator character between the output columns"
8739msgstr ""
8740
8741#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:16
8742#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:11
8743#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
8744#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:15
8745#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:15
8746#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:11
8747msgid "Suppress printing of column names"
8748msgstr ""
8749
8750#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
8751msgid "Imports attribute tables in various formats."
8752msgstr "Importuje tabele atrybutów w różnych formatach."
8753
8754#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
8755#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:5
8756msgid "Table file to be imported or DB connection string"
8757msgstr ""
8758
8759#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
8760msgid "Name of table from given DB to be imported"
8761msgstr ""
8762
8763#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
8764msgid "Name for output table"
8765msgstr "Nazwa dla tabeli wyjściowej"
8766
8767#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:9
8768msgid "Name for auto-generated unique key column"
8769msgstr ""
8770
8771#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:12
8772msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing DBF tables"
8773msgstr ""
8774
8775#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:1
8776#, fuzzy
8777msgid "Fills lake at given point(s) to given levels."
8778msgstr "Wypełnia jeziora z wartości próbki na zadanym poziomie."
8779
8780#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:4
8781#: ../raster/r.spread/main.c:108 ../raster/r.ros/main.c:216
8782#: ../raster/r.lake/main.c:152
8783msgid "hazard"
8784msgstr ""
8785
8786#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:5
8787#: ../raster/r.lake/main.c:153
8788msgid "flood"
8789msgstr ""
8790
8791#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:6
8792#, fuzzy
8793msgid "Name of the output space time raster dataset"
8794msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
8795
8796#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:7
8797msgid "The name of the dataset is used as a base name for created output maps. Map names will consist of a base name, underscore and water level value or number depending on -c flag."
8798msgstr ""
8799
8800#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:8
8801#, fuzzy
8802msgid "Start water level"
8803msgstr "Poziom wody"
8804
8805#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:9
8806#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:12
8807#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:15
8808msgid "Units should be meters?"
8809msgstr ""
8810
8811#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:11
8812msgid "Final (maximal) water level"
8813msgstr ""
8814
8815#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:14
8816#, fuzzy
8817msgid "Water level step"
8818msgstr "Poziom wody"
8819
8820#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:17
8821#: ../raster/r.lake/main.c:170
8822msgid "Seed point coordinates"
8823msgstr "Podaj współrzędne punktu"
8824
8825#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:18
8826msgid "Either this coordinates pair or a seed map name have to be specified."
8827msgstr ""
8828
8829#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:20
8830#, fuzzy
8831msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
8832msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
8833
8834#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:21
8835msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified."
8836msgstr ""
8837
8838#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:23
8839#, fuzzy
8840msgid "Time increment"
8841msgstr "Przyrost kategorii"
8842
8843#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:24
8844msgid "Time increment between two states (maps) used to register output maps in space-time raster dataset. Used together with time_units parameter."
8845msgstr ""
8846
8847#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:26
8848msgid "Time units"
8849msgstr ""
8850
8851#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:27
8852msgid "Time units used to register output maps in space-time raster dataset. Used together with time_step parameter."
8853msgstr ""
8854
8855#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:29
8856#, fuzzy
8857msgid "Number of processes to run in parallel (currently ignored)"
8858msgstr "Liczba klas (całkowite)"
8859
8860#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:30
8861#: ../raster/r.lake/main.c:189
8862msgid "Use negative depth values for lake raster map"
8863msgstr ""
8864
8865#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:31
8866msgid "This flag is passed to r.lake module."
8867msgstr ""
8868
8869#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:32
8870msgid "Use map number instead of the water level in map name (currently ignored)"
8871msgstr ""
8872
8873#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:33
8874msgid "This names are always in the right alphabetical order and are also valid vector map names."
8875msgstr ""
8876
8877#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:1
8878msgid "Queries vector map with overlaping \"spaghetti\" polygons (e.g. Landsat footprints) at given location. Polygons must have not intersected boundaries."
8879msgstr ""
8880
8881#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:3
8882#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:3
8883#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:3
8884#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:5
8885#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:5
8886#: ../vector/v.clean/main.c:52 ../vector/v.generalize/main.c:82
8887#: ../vector/v.build/main.c:37 ../vector/v.out.postgis/main.c:49
8888#: ../vector/v.info/main.c:39 ../vector/v.in.ogr/main.c:222
8889#: ../vector/v.build.polylines/main.c:111
8890msgid "topology"
8891msgstr ""
8892
8893#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:4
8894#, fuzzy
8895msgid "Name of input polygon vector map"
8896msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
8897
8898#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:5
8899#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:7
8900#, fuzzy
8901msgid "Name of output vector map"
8902msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
8903
8904#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:6
8905#, fuzzy
8906msgid "Coordinates to query"
8907msgstr "Współrzędne do zapytania"
8908
8909#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:7
8910msgid "Only print selected polygons"
8911msgstr ""
8912
8913#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
8914#: ../raster/r.buffer/main.c:69
8915msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
8916msgstr ""
8917
8918#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
8919msgid "This is the low-memory alternative to the classic r.buffer module."
8920msgstr ""
8921
8922#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:4
8923#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:4
8924#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:3
8925#: ../vector/v.parallel/main.c:51 ../vector/v.buffer/main.c:222
8926#: ../raster/r.circle/main.c:52 ../raster/r.buffer/main.c:67
8927msgid "buffer"
8928msgstr ""
8929
8930#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
8931#: ../raster/r.buffer/main.c:94
8932msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
8933msgstr "Pomijaj zerowe (0) wartości komórek rastra zamiast komórek NULL"
8934
8935#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
8936#: ../raster/r.buffer/main.c:81
8937msgid "Distance zone(s)"
8938msgstr "Odległości stref"
8939
8940#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:7
8941#: ../raster/r.buffer/main.c:88
8942msgid "Units of distance"
8943msgstr "Jednostki odległości"
8944
8945#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
8946msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
8947msgstr "Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
8948
8949#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:1
8950msgid "Spatial autocorrelation of raster objects"
8951msgstr ""
8952
8953#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:4
8954#, fuzzy
8955msgid "spatial autocorrelation"
8956msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
8957
8958#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:5
8959msgid "Raster input map with objects"
8960msgstr ""
8961
8962#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:6
8963#, fuzzy
8964msgid "Raster input map with variable"
8965msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) dla której ma być utworzony profil"
8966
8967#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:7
8968msgid "Method for spatial autocorrelation"
8969msgstr ""
8970
8971#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:8
8972msgid "Also take into account diagonal neighbors"
8973msgstr ""
8974
8975#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:1
8976msgid "Exports criteria raster maps and decision raster map in a *.isf file (e.g. 4eMka2, jMAF) for dominance rough set approach analysis."
8977msgstr ""
8978
8979#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:3
8980#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:3
8981#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:3
8982msgid "Dominance Rough Set Approach"
8983msgstr ""
8984
8985#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:4
8986#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:4
8987#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:3
8988#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:4
8989#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:4
8990msgid "Multi Criteria Decision Analysis (MCDA)"
8991msgstr ""
8992
8993#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:5
8994#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:4
8995#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:5
8996#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:5
8997#, fuzzy
8998msgid "Name of criteria raster maps"
8999msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
9000
9001#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:6
9002msgid "gain,cost,none"
9003msgstr ""
9004
9005#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:7
9006#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:7
9007#, fuzzy
9008msgid "Name of decision raster map"
9009msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej"
9010
9011#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:8
9012#, fuzzy
9013msgid "Name for output file (*.isf file, Information System)"
9014msgstr "Nazwa pliku wyjściowego (w razie braku lub \"-\" wyjście do stdout)"
9015
9016#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
9017msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset."
9018msgstr ""
9019
9020#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:10
9021#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:10
9022#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:9
9023#: ../vector/v.univar/main.c:130 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:63
9024#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:66
9025msgid "Calculate extended statistics"
9026msgstr ""
9027
9028#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:1
9029msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
9030msgstr ""
9031
9032#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:6
9033msgid "Name of a space time vector dataset archive"
9034msgstr ""
9035
9036#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
9037#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
9038msgid "Path to the work directory, default is /tmp"
9039msgstr ""
9040
9041#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:8
9042#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:8
9043msgid "Compression method of the tar archive"
9044msgstr ""
9045
9046#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
9047msgid "The export format of a single vector map"
9048msgstr ""
9049
9050#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
9051msgid "Supported are GML and GPKG via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
9052msgstr ""
9053
9054#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
9055msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
9056msgstr "Zapisuje zawartość aktywnego okna mapy do pliku graficznego."
9057
9058#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
9059#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:6
9060#: ../general/g.list/main.c:114 ../raster/r.topmodel/main.c:72
9061msgid "Name for output file"
9062msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
9063
9064#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
9065#: ../misc/m.nviz.image/args.c:105
9066msgid "Graphics file format"
9067msgstr "Format pliku graficznego"
9068
9069#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
9070msgid "Width and height of output image"
9071msgstr ""
9072
9073#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
9074msgid "Images"
9075msgstr ""
9076
9077#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:1
9078msgid "Morphometric characterization of river basins"
9079msgstr ""
9080
9081#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:4
9082#: ../raster/r.watershed/front/main.c:78 ../raster/r.water.outlet/main.c:59
9083#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
9084msgid "watershed"
9085msgstr ""
9086
9087#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:5
9088#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:7
9089#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:7
9090#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:4
9091#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:4
9092#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:8
9093#, fuzzy
9094msgid "Name of elevation raster map"
9095msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
9096
9097#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:6
9098#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:6
9099#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:11
9100msgid "output prefix (must start with a letter)"
9101msgstr ""
9102
9103#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:7
9104#, fuzzy
9105msgid "coordinates of the outlet (east,north)"
9106msgstr "Współrzędne środka (east,north)"
9107
9108#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:8
9109#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:5
9110#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:7
9111#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:12
9112msgid "Directory where the output will be found"
9113msgstr ""
9114
9115#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:9
9116#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:5
9117#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:4
9118#, fuzzy
9119msgid "threshold"
9120msgstr "Narzędzie: Próg"
9121
9122#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:10
9123msgid "Use default threshold (1km^2)"
9124msgstr ""
9125
9126#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:11
9127#, fuzzy
9128msgid "No maps output"
9129msgstr "Brak mapy wyjściowej"
9130
9131#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
9132msgid "Allows the user to interactively query vector map layers at user-selected locations."
9133msgstr ""
9134
9135#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
9136msgid "Maintains GRASS Addons extensions in local GRASS installation."
9137msgstr ""
9138
9139#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
9140msgid "Downloads and installs extensions from GRASS Addons repository or other source into the local GRASS installation or removes installed extensions."
9141msgstr ""
9142
9143#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
9144#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:2
9145#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:2
9146#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:2
9147#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:2
9148#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:3
9149#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:2
9150#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
9151#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:2
9152#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:2
9153#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:3
9154#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:3
9155#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:2
9156#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:2
9157#: ../general/g.mapsets/main.c:63 ../general/g.tempfile/main.c:38
9158#: ../general/g.mkfontcap/main.c:71 ../general/g.region/main.c:65
9159#: ../general/g.setproj/main.c:78 ../general/g.proj/main.c:71
9160#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.mapset/main.c:49
9161#: ../general/g.message/main.c:33 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
9162#: ../general/g.pnmcomp/main.c:282 ../general/g.list/main.c:65
9163#: ../general/g.findfile/main.c:38 ../general/g.gisenv/main.c:43
9164#: ../general/g.dirseps/main.c:34 ../general/g.remove/main.c:69
9165#: ../general/g.copy/main.c:41 ../general/g.rename/main.c:45
9166#: ../general/g.gui/main.c:39 ../general/g.filename/main.c:39
9167#: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.cairocomp/main.c:196
9168#: ../general/g.version/main.c:69
9169msgid "general"
9170msgstr "Ogólne"
9171
9172#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
9173#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:4
9174msgid "installation"
9175msgstr ""
9176
9177#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
9178#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:5
9179msgid "extensions"
9180msgstr ""
9181
9182#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
9183msgid "addons"
9184msgstr ""
9185
9186#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
9187msgid "Name of extension to install or remove"
9188msgstr ""
9189
9190#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
9191msgid "Name of toolbox (set of extensions) when -t flag is given"
9192msgstr ""
9193
9194#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
9195#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:7
9196#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:6
9197#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:7 ../vector/v.net/args.c:36
9198#: ../general/g.mapsets/main.c:81
9199msgid "Operation to be performed"
9200msgstr "Operacja do wykonania"
9201
9202#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
9203msgid "URL or directory to get the extension from (supported only on Linux and Mac)"
9204msgstr ""
9205
9206#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
9207msgid "The official repository is used by default. User can specify a ZIP file, directory or a repository on common hosting services. If not identified, Subversion repository is assumed. See manual for all options."
9208msgstr ""
9209
9210#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:13
9211msgid "Prefix where to install extension (ignored when flag -s is given)"
9212msgstr ""
9213
9214#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
9215msgid "Set the proxy with: \"http=<value>,ftp=<value>\""
9216msgstr ""
9217
9218#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
9219msgid "Specific branch to fetch addon from (only used when fetching from git)"
9220msgstr ""
9221
9222#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
9223msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
9224msgstr ""
9225
9226#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:18
9227msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository including module description"
9228msgstr ""
9229
9230#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:20
9231msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell script style)"
9232msgstr ""
9233
9234#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:22
9235msgid "List locally installed extensions"
9236msgstr ""
9237
9238#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:24
9239msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
9240msgstr ""
9241
9242#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:25
9243#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:27
9244#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:29
9245#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:35
9246msgid "Install"
9247msgstr ""
9248
9249#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:26
9250msgid "Download source code and exit"
9251msgstr ""
9252
9253#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:28
9254msgid "Do not install new extension, just compile it"
9255msgstr ""
9256
9257#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:30
9258msgid "Force removal when uninstalling extension (operation=remove)"
9259msgstr ""
9260
9261#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
9262#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:14
9263#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:22
9264#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:15
9265#: ../vector/v.colors/main.c:122 ../raster/r.colors/edit_colors.c:133
9266#: ../raster/r.null/main.c:108
9267msgid "Remove"
9268msgstr "Usuń"
9269
9270#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:32
9271msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
9272msgstr ""
9273
9274#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:33
9275msgid "url refers to a fork of the official extension repository"
9276msgstr ""
9277
9278#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:34
9279msgid "Generates JSON file containing the download URLs of the official Addons"
9280msgstr ""
9281
9282#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
9283msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
9284msgstr "Tworzy kafelki z projekcji źródłowej do zastosowania w docelowym regionie i projekcji."
9285
9286#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
9287msgid "Produces shell script output"
9288msgstr ""
9289
9290#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
9291msgid "Produces web map server query string output"
9292msgstr ""
9293
9294#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
9295msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
9296msgstr ""
9297
9298#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
9299msgid "Source projection"
9300msgstr "Źródłowa projekcja"
9301
9302#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
9303#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
9304msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
9305msgstr "Współczynnik zmiany z jednostek na metry w źródłowej projekcji"
9306
9307#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
9308msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
9309msgstr "Projekcja docelowa, domyślna jest projekcja tej lokacji"
9310
9311#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
9312msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
9313msgstr "Maksymalna liczba kolumn na kafel w źródłowej projekcji"
9314
9315#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
9316msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
9317msgstr "Maksymalna liczba rzędów na kafel w źródłowej projekcji"
9318
9319#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
9320msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
9321msgstr "Liczba kafli powinna nakładać się we wszystkich kierunkach"
9322
9323#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
9324msgid "Output field separator"
9325msgstr "Wyjściowy separator pól"
9326
9327#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
9328msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
9329msgstr ""
9330
9331#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:5
9332#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:7
9333#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:7
9334#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:6
9335#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:7
9336#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:5
9337#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:6
9338msgid "input"
9339msgstr ""
9340
9341#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:6
9342#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:8
9343#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:8
9344#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:7
9345#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:8
9346#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
9347#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:6
9348#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:7
9349#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:6
9350#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:7
9351#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:11
9352#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:14
9353#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:17
9354#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:20
9355#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:7
9356#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:9
9357#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:11
9358#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:13
9359#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:15
9360#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:17
9361#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:19
9362#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:21
9363#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:23
9364msgid "Required"
9365msgstr "Wymagane"
9366
9367#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
9368msgid "Print temporal topological relationships and exit"
9369msgstr ""
9370
9371#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
9372msgid "Print spatio-temporal topological relationships and exit"
9373msgstr ""
9374
9375#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:1
9376msgid "Compute diversity indici over input layers"
9377msgstr ""
9378
9379#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:3
9380#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:49
9381#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:48
9382#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:48
9383#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
9384#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:48
9385#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:45
9386msgid "diversity index"
9387msgstr ""
9388
9389#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:4
9390msgid "renyi entrophy"
9391msgstr ""
9392
9393#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:5
9394msgid "shannon"
9395msgstr ""
9396
9397#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:6
9398msgid "simpson"
9399msgstr ""
9400
9401#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:7
9402msgid "richness"
9403msgstr ""
9404
9405#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:8
9406msgid "biodiversity"
9407msgstr ""
9408
9409#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:9
9410msgid "eveness"
9411msgstr ""
9412
9413#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:10
9414#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:11
9415#, fuzzy
9416msgid "input layers"
9417msgstr "Warstwa punktowa"
9418
9419#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:12
9420#, fuzzy
9421msgid "prefix name output layer"
9422msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
9423
9424#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:13
9425msgid "Renyi enthropy index"
9426msgstr ""
9427
9428#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:14
9429#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:16
9430#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:18
9431#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:20
9432#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:22
9433#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:24
9434#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:26
9435#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:28
9436#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:30
9437msgid "Indices"
9438msgstr ""
9439
9440#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:15
9441msgid "Order of generalized entropy"
9442msgstr ""
9443
9444#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:17
9445msgid "Richness index"
9446msgstr ""
9447
9448#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:19
9449#, fuzzy
9450msgid "Shannon index"
9451msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
9452
9453#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:21
9454msgid "Reversed Simpson index"
9455msgstr ""
9456
9457#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:23
9458msgid "Gini-Simpson index"
9459msgstr ""
9460
9461#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:25
9462msgid "Pielou's evenness index"
9463msgstr ""
9464
9465#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:27
9466msgid "Shannon effective number of species"
9467msgstr ""
9468
9469#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:29
9470msgid "Total counts"
9471msgstr ""
9472
9473#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:1
9474msgid "Breaches depressions using RichDEM"
9475msgstr ""
9476
9477#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:5
9478#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:7
9479msgid "D4 or D8 flow routing?"
9480msgstr ""
9481
9482#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:6
9483msgid "Output DEM with depressions breached"
9484msgstr ""
9485
9486#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:1
9487msgid "Sub-watershed and sub-stream delineation based on the drainage direction and a gridded stream network."
9488msgstr ""
9489
9490#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:4
9491#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:4
9492#: ../raster/r.watershed/front/main.c:80
9493msgid "drainage"
9494msgstr ""
9495
9496#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:6
9497#, fuzzy
9498msgid "Name of the drainage direction raster (generated with r.watershed)"
9499msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
9500
9501#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:7
9502#, fuzzy
9503msgid "Name of the stream network raster"
9504msgstr "Wejściowa mapa rastrowa zakodowanej sieci rzecznej"
9505
9506#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:8
9507msgid "Provide the full folder path and name where the sub-watersheds and sub-streams should be stored"
9508msgstr ""
9509
9510#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:9
9511#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:14
9512#, fuzzy
9513msgid "Number of CPUs used for the parallel computation"
9514msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
9515
9516#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:1
9517msgid "Unsupervised segmentation parameter optimization"
9518msgstr ""
9519
9520#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:3
9521#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:3
9522#, fuzzy
9523msgid "variance"
9524msgstr "promieniowanie"
9525
9526#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:6
9527#, fuzzy
9528msgid "Group to use for segmentation"
9529msgstr "Wielkość zakładki rzędów/kolumn dla segmentacji"
9530
9531#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:7
9532msgid "Raster band(s) for  which to calculate variance (default: all group members)"
9533msgstr ""
9534
9535#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:8
9536#, fuzzy
9537msgid "Seeds for segmentation"
9538msgstr "Wielkość zakładki rzędów/kolumn dla segmentacji"
9539
9540#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:9
9541#, fuzzy
9542msgid "Name for output file (- for standard output)"
9543msgstr "Nazwa pliku wyjściowego (w razie braku lub \"-\" wyjście do stdout)"
9544
9545#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:10
9546msgid "Prefix for \"best\" output segmentation map per region"
9547msgstr ""
9548
9549#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:11
9550msgid "Regions in which to analyze the variance"
9551msgstr ""
9552
9553#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:12
9554#, fuzzy
9555msgid "Segmentation method to use"
9556msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
9557
9558#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:13
9559msgid "Thresholds to test"
9560msgstr ""
9561
9562#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:15
9563#, fuzzy
9564msgid "Lowest threshold to test"
9565msgstr "Lista progów dla izopowierzchni"
9566
9567#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:17
9568msgid "Threshold at which to stop (not included)"
9569msgstr ""
9570
9571#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:19
9572msgid "Step to use between thresholds"
9573msgstr ""
9574
9575#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:21
9576#, fuzzy
9577msgid "Minimum number of cells in a segment to test"
9578msgstr "Maksymalna liczba punktów w odcinku "
9579
9580#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:23
9581msgid "Lowest minimum segment size to test"
9582msgstr ""
9583
9584#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:25
9585msgid "Value for minimum segment size at which to stop (not included)"
9586msgstr ""
9587
9588#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:27
9589msgid "Step to use between minimum segment sizes"
9590msgstr ""
9591
9592#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:29
9593msgid "Radiuses to test"
9594msgstr ""
9595
9596#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:30
9597#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:32
9598#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:34
9599#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:36
9600#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:38
9601#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:40
9602#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:42
9603#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:44
9604#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:57
9605msgid "Mean Shift"
9606msgstr ""
9607
9608#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:31
9609msgid "Lowest radius to test"
9610msgstr ""
9611
9612#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:33
9613msgid "Radius at which to stop (not included)"
9614msgstr ""
9615
9616#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:35
9617msgid "Step to use between radiuses"
9618msgstr ""
9619
9620#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:37
9621msgid "Spectral bandwidths to test"
9622msgstr ""
9623
9624#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:39
9625msgid "Lowest spectral bandwith to test"
9626msgstr ""
9627
9628#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:41
9629msgid "Spectral bandwith at which to stop (not included)"
9630msgstr ""
9631
9632#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:43
9633msgid "Step to use between spectral bandwidths"
9634msgstr ""
9635
9636#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:45
9637msgid "Indicator for measuring inter-segment heterogeneity"
9638msgstr ""
9639
9640#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:46
9641#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:48
9642#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:50
9643#, fuzzy
9644msgid "Evaluation"
9645msgstr "Lokacja: %s\n"
9646
9647#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:47
9648msgid "Optimization function used to determine \"best\" parameters"
9649msgstr ""
9650
9651#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:49
9652msgid "Alpha value used for F-measure optimization function"
9653msgstr ""
9654
9655#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:51
9656msgid "Number of desired best parameter values and maps"
9657msgstr ""
9658
9659#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:52
9660msgid "Total memory (in MB) to allocate (will be divided by processes)"
9661msgstr ""
9662
9663#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:53
9664#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:11
9665#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:11
9666#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:68
9667#, fuzzy
9668msgid "Number of processes to run in parallel"
9669msgstr "Liczba klas do zdefiniowania"
9670
9671#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:54
9672msgid "Keep all segmented maps"
9673msgstr ""
9674
9675#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:55
9676msgid "Use hierarchical segmentation"
9677msgstr ""
9678
9679#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:56
9680msgid "Use adaptive spectral bandwidth (with mean shift)"
9681msgstr ""
9682
9683#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:1
9684msgid "Compute the stream order of stream networks stored in a vector map at specific outlet vector points"
9685msgstr ""
9686
9687#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:5
9688msgid "stream order"
9689msgstr ""
9690
9691#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:6
9692#, fuzzy
9693msgid "Name of the stream networks vector map"
9694msgstr "Wejściowa mapa rastrowa zakodowanej sieci rzecznej"
9695
9696#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:7
9697#, fuzzy
9698msgid "Name of the input vector point map"
9699msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
9700
9701#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:8
9702msgid "Name of the points vector map that defines the water outlets of the stream networks"
9703msgstr ""
9704
9705#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:9
9706#, fuzzy
9707msgid "Name of the vector output map"
9708msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
9709
9710#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:10
9711msgid "The name for the stream order vector output map"
9712msgstr ""
9713
9714#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:11
9715msgid "threshold in projection units used to search for outflow points at the stream network"
9716msgstr ""
9717
9718#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:12
9719msgid "The stream order to compute"
9720msgstr ""
9721
9722#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:13
9723msgid "The columns that should be copied from the input stream vector map. By default all will be copied."
9724msgstr ""
9725
9726#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:14
9727msgid "The Python recursion limit that should be used (Python default is 1000)"
9728msgstr ""
9729
9730#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:1
9731msgid "Uploads space time raster dataset values to the attribute table at positions of vector points in space and time."
9732msgstr ""
9733
9734#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:4
9735#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:3
9736#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:4
9737#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:4
9738#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:3
9739#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:3
9740#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
9741#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:3
9742#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:3
9743#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
9744#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:3
9745#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:3
9746#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:3
9747#: ../display/d.where/main.c:44 ../vector/v.what.rast/main.c:72
9748#: ../vector/v.sample/main.c:76 ../vector/v.drape/main.c:58
9749#: ../vector/v.what.rast3/main.c:65 ../vector/v.random/main.c:101
9750#: ../vector/v.extrude/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:59
9751#: ../raster/r.random/main.c:53 ../raster/r.random.cells/main.c:48
9752msgid "sampling"
9753msgstr ""
9754
9755#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:5
9756#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:5
9757#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:5
9758#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
9759#: ../display/d.where/main.c:45 ../vector/v.what.rast/main.c:74
9760#: ../vector/v.what/main.c:64 ../vector/v.what.rast3/main.c:67
9761#: ../raster/r.what/main.c:102
9762msgid "position"
9763msgstr ""
9764
9765#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:6
9766#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:6
9767#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:6
9768#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
9769#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
9770#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
9771#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:6
9772#: ../display/d.where/main.c:46 ../vector/v.what.rast/main.c:75
9773#: ../vector/v.what/main.c:63 ../vector/v.what.rast3/main.c:68
9774#: ../raster/r.what/main.c:101 ../raster/r.what.color/main.c:89
9775msgid "querying"
9776msgstr ""
9777
9778#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:8
9779#: ../vector/v.timestamp/main.c:37 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:45
9780#: ../raster/r.timestamp/main.c:37
9781msgid "timestamp"
9782msgstr ""
9783
9784#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:10
9785#, fuzzy
9786msgid "Column of input vector map containing time stamps for temoral sampling of STRDS"
9787msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
9788
9789#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:11
9790#, fuzzy
9791msgid "Column of input vector map to which raster values are written"
9792msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa, gdzie zapisano linie"
9793
9794#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:12
9795msgid "Column will be added if it does not exists or updated otherwise"
9796msgstr ""
9797
9798#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:13
9799msgid "Where-clause for filtering points in input vector map used for sampling"
9800msgstr ""
9801
9802#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:14
9803msgid "Temporal where-clause for selecting a subset of raster maps from STRDS for sampling (Default: The temporal bounding box of the input vector points)"
9804msgstr ""
9805
9806#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:15
9807msgid "Interpolate raster values from the four nearest pixels"
9808msgstr ""
9809
9810#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:1
9811msgid "Sets colors and categories of European ecosystem raster data set"
9812msgstr ""
9813
9814#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:3
9815#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:3
9816#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:3
9817#, fuzzy
9818msgid "color"
9819msgstr "Kolor"
9820
9821#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:4
9822#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:4
9823#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:5
9824#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:5
9825#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:8
9826#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:5
9827#: ../vector/v.category/main.c:76 ../vector/v.to.db/main.c:44
9828#: ../raster/r.category/main.c:53
9829msgid "category"
9830msgstr ""
9831
9832#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:5
9833msgid "ecosystem"
9834msgstr ""
9835
9836#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:6
9837msgid "level 1 data"
9838msgstr ""
9839
9840#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:7
9841msgid "level 2 data"
9842msgstr ""
9843
9844#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
9845msgid "Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
9846msgstr ""
9847
9848#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
9849msgid "Either a numerical suffix or the start time (s-flag) separated by an underscore will be attached to create a unique identifier"
9850msgstr ""
9851
9852#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:9
9853#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:9
9854msgid "Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
9855msgstr ""
9856
9857#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:11
9858#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:12
9859msgid "Offset that is used to create the output map ids, output map id is generated as: basename_ (count + offset)"
9860msgstr ""
9861
9862#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
9863msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
9864msgstr ""
9865
9866#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
9867msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
9868msgstr ""
9869
9870#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:1
9871msgid "Module for computing development potential as input to r.futures.pga"
9872msgstr ""
9873
9874#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:4
9875#, fuzzy
9876msgid "Output Potential file"
9877msgstr "\"world file\" dla pliku wyjściowego"
9878
9879#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:5
9880#, fuzzy
9881msgid "Separator used in output file"
9882msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
9883
9884#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:6
9885#, fuzzy
9886msgid "Names of attribute columns representing sampled predictors"
9887msgstr "Nazwa kolumny atrybutów użytej do wysokości"
9888
9889#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:7
9890#, fuzzy
9891msgid "Name of attribute column representing development"
9892msgstr "Nazwa kolumny atrybutów użytej do wysokości"
9893
9894#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:8
9895#, fuzzy
9896msgid "Name of attribute column representing subregions"
9897msgstr "Nazwa kolumny atrybutów użytej do wysokości"
9898
9899#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:9
9900#, fuzzy
9901msgid "Minimum number of predictors considered"
9902msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
9903
9904#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:10
9905#, fuzzy
9906msgid "Maximum number of predictors considered"
9907msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
9908
9909#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:11
9910msgid "Use dredge fuction to find best model"
9911msgstr ""
9912
9913#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
9914msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
9915msgstr "Usuwa tabelę atrybutów mapy wektorowej."
9916
9917#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
9918msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
9919msgstr "Wymuś usunięcie (wymagane dla wykasowania tabeli)"
9920
9921#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
9922msgid "Table name (default: vector map name)"
9923msgstr ""
9924
9925#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
9926msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
9927msgstr ""
9928
9929#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
9930#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:5
9931#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
9932#: ../vector/v.parallel/main.c:52 ../vector/v.buffer/main.c:226
9933#: ../vector/v.type/main.c:42 ../vector/v.edit/main.c:58
9934#: ../vector/v.in.ascii/main.c:75 ../vector/v.category/main.c:683
9935#: ../vector/v.to.points/main.c:56 ../vector/v.build.polylines/main.c:113
9936msgid "line"
9937msgstr "linia"
9938
9939#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
9940#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:6
9941#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:6
9942#: ../vector/v.segment/main.c:63 ../vector/v.type/main.c:43
9943#: ../vector/v.edit/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/main.c:76
9944#: ../vector/v.category/main.c:679 ../vector/v.to.points/main.c:59
9945msgid "point"
9946msgstr "punkt"
9947
9948#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
9949msgid "Create a 3D line from 3 column data"
9950msgstr ""
9951
9952#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:7
9953msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
9954msgstr ""
9955
9956#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:1
9957msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics and r.in.xyz."
9958msgstr ""
9959
9960#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:4
9961#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:5
9962#: ../vector/v.in.lidar/main.c:138 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:76
9963#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:72 ../vector/v.decimate/main.c:125
9964#: ../vector/v.out.lidar/main.c:476 ../vector/v.surf.bspline/main.c:94
9965#: ../vector/v.outlier/main.c:74 ../vector/v.lidar.growing/main.c:76
9966#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:164 ../raster/r.in.xyz/main.c:165
9967#: ../raster/r.in.lidar/main.c:110
9968msgid "LIDAR"
9969msgstr ""
9970
9971#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:7
9972#: ../vector/v.in.lidar/main.c:144 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:174
9973#: ../raster/r.in.lidar/main.c:120
9974msgid "LAS input file"
9975msgstr ""
9976
9977#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:9
9978#: ../general/g.region/main.c:277
9979msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
9980msgstr ""
9981
9982#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:10
9983msgid "Raster map to be used as pixel geometry reference"
9984msgstr ""
9985
9986#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:11
9987msgid "Raster map to align to, e.g. an orthophoto of the same region"
9988msgstr ""
9989
9990#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:12
9991msgid "External raster map to be used as pixel geometry reference"
9992msgstr ""
9993
9994#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:13
9995msgid "External raster map to align to, e.g. an orthophoto of the same region"
9996msgstr ""
9997
9998#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:14
9999#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
10000#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:8
10001#: ../raster/r.in.xyz/main.c:179 ../raster/r.in.lidar/main.c:139
10002msgid "Statistic to use for raster values"
10003msgstr "Funkcje statystyczne dla wartości rastrowych"
10004
10005#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:15
10006msgid "n;Number of points in cell;min;Minimum value of point values in cell;max;Maximum value of point values in cell;range;Range of point values in cell;sum;Sum of point values in cell;mean;Mean (average) value of point values in cell;stddev;Standard deviation of point values in cell;variance;Variance of point values in cell;coeff_var;Coefficient of variance of point values in cell;median;Median value of point values in cell;percentile;Pth (nth) percentile of point values in cell;skewness;Skewness of point values in cell"
10007msgstr ""
10008
10009#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:16
10010#: ../vector/v.in.lidar/main.c:196 ../vector/v.decimate/main.c:149
10011#: ../raster/r.in.xyz/main.c:258
10012msgid "Filter range for z data (min,max)"
10013msgstr "Zakres filtra dla danych z: (min,max)"
10014
10015#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:17
10016#: ../raster/r.in.xyz/main.c:266
10017msgid "Scale to apply to z data"
10018msgstr "Współczynnik skali dla danych z"
10019
10020#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:18
10021#, fuzzy
10022msgid "Type of raster map to be created / Storage type for resultant raster map"
10023msgstr "Sposób zapisu wynikowej mapy rastrowej"
10024
10025#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:19
10026msgid "CELL;Integer;FCELL;Single precision floating point;DCELL;Double precision floating point"
10027msgstr ""
10028
10029#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:20
10030#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:30
10031#: ../raster/r.in.xyz/main.c:305 ../raster/r.in.lidar/main.c:225
10032msgid "Percent of map to keep in memory"
10033msgstr "Procent mapy przechowywanej w pamięci"
10034
10035#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:21
10036#: ../raster/r.in.xyz/main.c:314
10037msgid "Pth percentile of the values"
10038msgstr ""
10039
10040#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:22
10041#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:33
10042#: ../raster/r.in.xyz/main.c:323 ../raster/r.in.lidar/main.c:244
10043msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
10044msgstr ""
10045
10046#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:23
10047#, fuzzy
10048msgid "Footprint of the data as vector map"
10049msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
10050
10051#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:24
10052msgid "Command for PDAL (e.g. if PDAL runs only in a docker)"
10053msgstr ""
10054
10055#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:25
10056#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:10
10057#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:303 ../raster/r.in.xyz/main.c:328
10058#: ../raster/r.in.lidar/main.c:306
10059msgid "Scan data file for extent then exit"
10060msgstr "Skanuj plik danych w poszukiwaniu zakresu i wyjdź"
10061
10062#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:26
10063#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:11
10064#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:307 ../raster/r.in.xyz/main.c:335
10065#: ../raster/r.in.lidar/main.c:311
10066msgid "In scan mode, print using shell script style"
10067msgstr "W trybie skanowania, wyświetl informacje w stylu skryptu shell"
10068
10069#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:1
10070msgid "Imports a GRASS GIS specific raster archive file (packed with r.pack) as a raster map"
10071msgstr ""
10072
10073#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:4
10074#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:4
10075#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:4
10076#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:4
10077msgid "copying"
10078msgstr ""
10079
10080#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:5
10081#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:5
10082msgid "Name of input pack file"
10083msgstr ""
10084
10085#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
10086msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
10087msgstr ""
10088
10089#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:7
10090#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:10
10091#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:8
10092#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:11
10093#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:28
10094#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:30
10095#: ../ps/ps.map/main.c:100 ../ps/ps.map/main.c:113 ../ps/ps.map/main.c:135
10096#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:90
10097#: ../raster/r.kappa/main.c:98 ../raster/r.kappa/main.c:114
10098msgid "Output settings"
10099msgstr ""
10100
10101#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
10102#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:10
10103#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
10104#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:17
10105#: ../vector/v.in.lidar/main.c:323 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:295
10106#: ../raster/r.in.gdal/main.c:229 ../raster/r.in.lidar/main.c:302
10107#: ../raster/r.external/main.c:104
10108msgid "Assume that the dataset has same projection as the current location"
10109msgstr ""
10110
10111#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:11
10112#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:12
10113msgid "Print projection information of input pack file and exit"
10114msgstr ""
10115
10116#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:1
10117#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:1
10118msgid "Calculates impact and multifunctionality values"
10119msgstr ""
10120
10121#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:4
10122#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:5
10123#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:5
10124#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:6
10125#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:4
10126#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:5
10127#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:4
10128#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:5
10129#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:4
10130#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:5
10131#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:4
10132#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:5
10133#, fuzzy
10134msgid "Name of vector parcel map"
10135msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
10136
10137#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:6
10138#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:7
10139#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:7
10140#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:8
10141#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:7
10142#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:8
10143#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:6
10144#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:7
10145#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:7
10146#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:8
10147#, fuzzy
10148msgid "Name of vector boundaries map (boolean map)"
10149msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
10150
10151#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:8
10152#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:9
10153#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:8
10154#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:8
10155#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:12
10156#, fuzzy
10157msgid "Vector field of yield"
10158msgstr "Szerokość linii"
10159
10160#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:9
10161#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:10
10162#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:14
10163#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:9
10164#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:9
10165#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:14
10166msgid "Vector field of stand surface (ha)"
10167msgstr ""
10168
10169#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:10
10170#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:11
10171#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:16
10172#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:10
10173#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:10
10174#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:16
10175msgid "Vector field of forest management (1: high forest, 2:coppice)"
10176msgstr ""
10177
10178#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:11
10179#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:12
10180#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:18
10181#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:11
10182#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:11
10183#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:18
10184msgid "Vector field of forest treatment (1: final felling, 2:thinning)"
10185msgstr ""
10186
10187#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:12
10188#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:13
10189#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:13
10190#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:14
10191#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:13
10192#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:14
10193#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:12
10194#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:13
10195#, fuzzy
10196msgid "Vector map of forest roads"
10197msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
10198
10199#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:14
10200#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:49
10201#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:16
10202#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:35
10203#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:14
10204#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:39
10205msgid "Vector field of roughness"
10206msgstr ""
10207
10208#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:15
10209#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:18
10210#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:21
10211#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:50
10212#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:17
10213#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:20
10214#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:23
10215#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:18
10216#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:20
10217#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:22
10218#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:24
10219#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:26
10220#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:28
10221#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:31
10222#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:34
10223#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:36
10224#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:15
10225#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:18
10226#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:21
10227#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:40
10228#, fuzzy
10229msgid "Opt files"
10230msgstr "Plik wejściowy"
10231
10232#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:16
10233#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:17
10234#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:18
10235#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:19
10236#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:29
10237#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:30
10238#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:16
10239#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:17
10240#, fuzzy
10241msgid "Vector map of rivers"
10242msgstr "Tytuł mapy wektorowej"
10243
10244#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:19
10245#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:20
10246#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:21
10247#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:22
10248#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:32
10249#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:33
10250#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:19
10251#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:20
10252#, fuzzy
10253msgid "Vector map of lakes"
10254msgstr "Tytuł mapy wektorowej"
10255
10256#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:22
10257#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:38
10258#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:17
10259#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:10
10260#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:22
10261#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:10
10262msgid "Energy for tops and branches in high forest in MWh/m3"
10263msgstr ""
10264
10265#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:23
10266#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:25
10267#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:27
10268#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:39
10269#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:41
10270#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:43
10271#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:18
10272#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:20
10273#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:22
10274#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:11
10275#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:23
10276#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:25
10277#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:23
10278#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:25
10279#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:27
10280#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:11
10281#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:23
10282#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:25
10283msgid "Energy"
10284msgstr ""
10285
10286#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:24
10287#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:19
10288#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:24
10289msgid "Energy for tops and branches for high forest in MWh/m3"
10290msgstr ""
10291
10292#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:26
10293#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:42
10294#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:21
10295#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:24
10296#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:26
10297#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:24
10298msgid "Energy for tops and branches for Coppices in MWh/m3"
10299msgstr ""
10300
10301#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:28
10302#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:28
10303msgid "Bioenergy map in MWh/m3"
10304msgstr ""
10305
10306#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:29
10307#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:30
10308#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:6
10309#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:7
10310#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:29
10311#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:30
10312#, fuzzy
10313msgid "Name of vector district heating points"
10314msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
10315
10316#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:31
10317#, fuzzy
10318msgid "Name for output soil and water reduction bioenergy map"
10319msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny profilu"
10320
10321#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:32
10322#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:34
10323#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:36
10324#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:38
10325#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:40
10326#, fuzzy
10327msgid "Soil and water protection"
10328msgstr "Źródłowa projekcja"
10329
10330#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:33
10331#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:47
10332#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:4
10333#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:37
10334#, fuzzy
10335msgid "Name of Digital terrain model map"
10336msgstr "Nazwa rastrowej mapy kątów"
10337
10338#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:35
10339msgid "Soil texture map"
10340msgstr ""
10341
10342#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:37
10343msgid "Soil depth map"
10344msgstr ""
10345
10346#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:39
10347msgid "Soil compaction risk map"
10348msgstr ""
10349
10350#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:41
10351#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:31
10352#, fuzzy
10353msgid "Name for output CO2 emissions map"
10354msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
10355
10356#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:42
10357#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:44
10358#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:46
10359#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:48
10360#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:52
10361#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:54
10362#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:56
10363#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:59
10364#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:61
10365#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:63
10366#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:65
10367#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:67
10368#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:69
10369#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:71
10370#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:73
10371#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:32
10372#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:34
10373#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:36
10374#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:38
10375#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:42
10376#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:44
10377#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:46
10378#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:49
10379#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:51
10380#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:53
10381#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:55
10382#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:57
10383#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:59
10384#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:61
10385#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:63
10386msgid "CO2 Emission"
10387msgstr ""
10388
10389#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:43
10390#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:33
10391#, fuzzy
10392msgid "Name for output avoided CO2 emissions map"
10393msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
10394
10395#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:45
10396#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:35
10397#, fuzzy
10398msgid "Name for output net CO2 emissions map"
10399msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
10400
10401#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:51
10402#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:23
10403#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:41
10404#, fuzzy
10405msgid "Soil production map"
10406msgstr "Źródłowa projekcja"
10407
10408#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:53
10409#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:25
10410#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:43
10411msgid "Average tree diameter map"
10412msgstr ""
10413
10414#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:55
10415#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:27
10416#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:45
10417msgid "Average tree volume map"
10418msgstr ""
10419
10420#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:57
10421#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:58
10422#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:15
10423#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:16
10424#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:47
10425#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:48
10426#, fuzzy
10427msgid "Vector map of main roads"
10428msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
10429
10430#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:60
10431#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:24
10432#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:37
10433#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:50
10434msgid "Percent slope lower limit with Cable Crane"
10435msgstr ""
10436
10437#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:62
10438#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:26
10439#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:39
10440#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:52
10441msgid "Percent slope higher limit with Cable Crane"
10442msgstr ""
10443
10444#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:64
10445#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:28
10446#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:41
10447#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:54
10448#, fuzzy
10449msgid "Maximum distance with Cable Crane"
10450msgstr "Maksymalna odległość lub -1 przy braku ograniczeń"
10451
10452#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:66
10453#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:30
10454#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:43
10455#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:56
10456msgid "Percent slope higher limit with Forwarder"
10457msgstr ""
10458
10459#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:68
10460#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:32
10461#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:45
10462#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:58
10463#, fuzzy
10464msgid "Maximum distance with Forwarder"
10465msgstr "Maksymalna odległość lub -1 przy braku ograniczeń"
10466
10467#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:70
10468#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:34
10469#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:47
10470#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:60
10471msgid "Percent slope higher limit with other techniques for Coppices"
10472msgstr ""
10473
10474#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:72
10475#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:36
10476#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:49
10477#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:62
10478#, fuzzy
10479msgid "Maximum distance with other techniques for Coppices"
10480msgstr "Maksymalna odległość lub -1 przy braku ograniczeń"
10481
10482#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:74
10483#, fuzzy
10484msgid "Name for output reduction map of fire risk"
10485msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (czerwony)"
10486
10487#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:75
10488#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:77
10489msgid "Fire risk"
10490msgstr ""
10491
10492#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:76
10493msgid "Fire risk map"
10494msgstr ""
10495
10496#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:78
10497#, fuzzy
10498msgid "Name for output total recreational map"
10499msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
10500
10501#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:79
10502#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:81
10503#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:83
10504#, fuzzy
10505msgid "Recreational"
10506msgstr "Ozdobnik"
10507
10508#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:80
10509#, fuzzy
10510msgid "Name for output improved recreational map"
10511msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej spadku"
10512
10513#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:82
10514msgid "Touristic map"
10515msgstr ""
10516
10517#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:84
10518#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:85
10519#, fuzzy
10520msgid "Name of vector Total Economic Value map"
10521msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
10522
10523#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:86
10524#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:88
10525#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:90
10526#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:92
10527#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:94
10528#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:96
10529#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:98
10530msgid "TEV"
10531msgstr ""
10532
10533#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:87
10534#, fuzzy
10535msgid "Name of field with TEV value"
10536msgstr "Nazwa pliku etykiety"
10537
10538#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:89
10539#, fuzzy
10540msgid "Area of TEV polygons"
10541msgstr "Poligony na linie"
10542
10543#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:91
10544msgid "TEV result"
10545msgstr ""
10546
10547#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:93
10548msgid "Exploited areas [Energy/m2]"
10549msgstr ""
10550
10551#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:95
10552#, fuzzy
10553msgid "Percentange of the impact"
10554msgstr "pth percentyl wartości"
10555
10556#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:97
10557msgid "Map of the reference situation for the impact"
10558msgstr ""
10559
10560#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:99
10561#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:44
10562#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:77
10563#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:64
10564#, fuzzy
10565msgid "Remove all operational maps"
10566msgstr "Usuń małe obszary"
10567
10568#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:1
10569msgid "Performs filtering of raster time series X (in time domain)."
10570msgstr ""
10571
10572#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:4
10573#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:3
10574#: ../vector/v.outlier/main.c:73 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:215
10575#: ../raster/r.neighbors/main.c:173 ../raster/r.resamp.filter/main.c:397
10576#: ../raster/r.mfilter/main.c:59
10577msgid "filter"
10578msgstr ""
10579
10580#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:5
10581#, fuzzy
10582msgid "Try to find optimal parameters for filtering"
10583msgstr "Zbyt wiele parametrów dla <reference>"
10584
10585#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:7
10586msgid "Fit the result curve by upper boundary"
10587msgstr ""
10588
10589#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:9
10590msgid "Raster names of equally spaced time series"
10591msgstr ""
10592
10593#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:10
10594#, fuzzy
10595msgid "Prefix for raster names of filtered X(t)"
10596msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (domyślna: input)"
10597
10598#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:11
10599#, fuzzy
10600msgid "Used method"
10601msgstr "Nieznana metoda"
10602
10603#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:12
10604msgid "savgol; Savitzky-Golay filter; median; Median filter"
10605msgstr ""
10606
10607#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:13
10608msgid "Length of running window for the filter"
10609msgstr ""
10610
10611#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:14
10612msgid "Order of the Savitzky-Golay filter"
10613msgstr ""
10614
10615#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:15
10616msgid "Count of random points used for parameter optimization"
10617msgstr ""
10618
10619#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:16
10620msgid "Penalty for difference between original and filtered signals"
10621msgstr ""
10622
10623#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:17
10624msgid "Penalty for big derivates of the filtered signal"
10625msgstr ""
10626
10627#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:18
10628#: ../vector/v.generalize/main.c:230
10629msgid "Number of iterations"
10630msgstr "Liczba punktów interpolacji"
10631
10632#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:1
10633msgid "Computes subday design precipitation totals."
10634msgstr ""
10635
10636#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:4
10637#, fuzzy
10638msgid "precipitation"
10639msgstr "Tworzenie"
10640
10641#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:5
10642msgid "Vector map of location under analysis"
10643msgstr ""
10644
10645#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:6
10646#, fuzzy
10647msgid "Rainfall raster maps of required return period"
10648msgstr "Rektyfikuj wszystkie obrazy w grupie"
10649
10650#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:7
10651msgid "Design rainfall length in minutes"
10652msgstr ""
10653
10654#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:8
10655#, fuzzy
10656msgid "Maximum area size to be processed (in km2, -1 for no limit)"
10657msgstr "Maksymalna odległość lub -1 przy braku ograniczeń"
10658
10659#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:1
10660msgid "Connects a local GRASS GIS session to another one in a cluster system."
10661msgstr ""
10662
10663#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:3
10664#, fuzzy
10665msgid "cloud computing"
10666msgstr "Ustawienia chmury"
10667
10668#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:4
10669msgid "Cycle through all variables"
10670msgstr ""
10671
10672#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:5
10673msgid "Keep temporal files and mapsets"
10674msgstr ""
10675
10676#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:6
10677msgid "Use ssh-add for faster access (requires to launch ssh-agent beforehand)"
10678msgstr ""
10679
10680#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:7
10681msgid "Path to ASCII file containing authentication parameters"
10682msgstr ""
10683
10684#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:8
10685msgid "\"-\" to pass the parameters interactively"
10686msgstr ""
10687
10688#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:9
10689#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:10
10690#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:7
10691#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:9
10692#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:11
10693#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:13
10694#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:20
10695#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:22
10696#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:24
10697#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:26
10698#: ../display/d.linegraph/main.c:270 ../vector/v.colors/main.c:81
10699#: ../vector/v.colors/main.c:92 ../vector/v.colors/main.c:99
10700#: ../vector/v.colors/main.c:106 ../vector/v.colors/main.c:112
10701#: ../vector/v.colors/main.c:145 ../vector/v.colors/main.c:150
10702#: ../vector/v.colors/main.c:155 ../raster/r.colors/edit_colors.c:107
10703#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:114 ../raster/r.colors/edit_colors.c:121
10704#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:128 ../raster/r.colors/edit_colors.c:139
10705#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:157 ../raster/r.colors/edit_colors.c:162
10706#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:167 ../raster/r.colors/edit_colors.c:172
10707#: ../raster/r.category/main.c:81 ../raster/r.category/main.c:88
10708msgid "Define"
10709msgstr ""
10710
10711#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:10
10712#, fuzzy
10713msgid "Name or IP of server to be connected"
10714msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
10715
10716#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:11
10717msgid "Path to the input GRASS script"
10718msgstr ""
10719
10720#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:12
10721#, fuzzy
10722msgid "Path to the input qsub script"
10723msgstr "Nazwa wyjściowego skryptu"
10724
10725#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:13
10726msgid "Python dictionary with the variables to pass to the GRASS script via qsub"
10727msgstr ""
10728
10729#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:14
10730msgid "Example: \"{'year':[2010,2011]}\" will call 'qsub -v year=2010 ...' and 'qsub -v year=2011 ...'"
10731msgstr ""
10732
10733#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:15
10734#, fuzzy
10735msgid "Name of input raster map(s) used by GRASS script"
10736msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
10737
10738#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:16
10739#, fuzzy
10740msgid "Name of input vector map(s) used by GRASS script"
10741msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
10742
10743#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:17
10744msgid "Mail address to send emails at the end of jobs"
10745msgstr ""
10746
10747#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:18
10748msgid "Reconnect with old job to see if it is finished"
10749msgstr ""
10750
10751#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:19
10752msgid "Path for temporal for g.cloud operations"
10753msgstr ""
10754
10755#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:20
10756msgid "The directory must be visible on the network to the blades"
10757msgstr ""
10758
10759#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:1
10760msgid "Outputs a hypsometric and hypsographic graph."
10761msgstr ""
10762
10763#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:4
10764msgid "Generate hypsometric curve"
10765msgstr ""
10766
10767#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:5
10768msgid "Generate hypsographic curve"
10769msgstr ""
10770
10771#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:1
10772msgid "Runs r.sun in loop for given time range within one day (mode 1 or 2)"
10773msgstr ""
10774
10775#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:3
10776#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:3
10777#: ../raster/r.sun/main.c:252 ../raster/r.sunhours/main.c:73
10778#: ../raster/r.horizon/main.c:180 ../raster/r.sunmask/main.c:117
10779msgid "solar"
10780msgstr ""
10781
10782#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:4
10783#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:4
10784#: ../raster/r.sun/main.c:253 ../raster/r.sunhours/main.c:74
10785msgid "sun energy"
10786msgstr ""
10787
10788#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:5
10789#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:5
10790#: ../raster/r.sun/main.c:271
10791msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
10792msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
10793
10794#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:6
10795#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:6
10796#: ../raster/r.sun/main.c:280
10797msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
10798msgstr "Nazwa wejściowej mapy ekspozycji (ekspozycja terenu lub azymut tarczy słonecznej) [stopnie dziesiętne]"
10799
10800#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:7
10801#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:7
10802#: ../raster/r.sun/main.c:298
10803msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
10804msgstr "Nazwa wejściowej mapy nachylenia (spadki terenu lub inklinacja tarczy słonecznej) [stopnie dziesiętne]"
10805
10806#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:8
10807#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:8
10808#: ../raster/r.sun/main.c:315
10809msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
10810msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej współczynnika mętności atmosferycznej Linkego [-]"
10811
10812#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:9
10813#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:9
10814#: ../raster/r.sun/main.c:324
10815msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
10816msgstr "Pojedyncza wartość współczynnika mętności atmosferycznej Linkego [-]"
10817
10818#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:10
10819#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:10
10820#: ../raster/r.sun/main.c:333
10821msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
10822msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej współczynnika albedo ziemi [-]"
10823
10824#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:11
10825#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:11
10826#: ../raster/r.sun/main.c:342
10827msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
10828msgstr "Pojedyncza wartość współczynnika albedo ziemi [-]"
10829
10830#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:12
10831#: ../raster/r.sun/main.c:369
10832msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map [0-1]"
10833msgstr ""
10834
10835#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:13
10836msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input space-time raster dataset"
10837msgstr ""
10838
10839#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:14
10840#: ../raster/r.sun/main.c:378
10841msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
10842msgstr ""
10843
10844#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:15
10845msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input space-time raster dataset"
10846msgstr ""
10847
10848#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:16
10849#: ../raster/r.sun/main.c:351
10850msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
10851msgstr ""
10852
10853#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:17
10854#: ../raster/r.sun/main.c:360
10855msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
10856msgstr ""
10857
10858#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:18
10859msgid "mode1;r.sun mode 1 computes irradiance [W.m-2];mode2;r.sun mode 2 computes irradiation [Wh.m-2]"
10860msgstr ""
10861
10862#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:19
10863msgid "Select r.sun mode to choose between irradiance (mode 1) and irradiation (mode 2)"
10864msgstr ""
10865
10866#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:20
10867#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:14
10868msgid "Start time of interval"
10869msgstr ""
10870
10871#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:21
10872#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:23
10873#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:25
10874#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:15
10875#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:17
10876#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:19
10877msgid "Use up to 2 decimal places"
10878msgstr ""
10879
10880#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:22
10881#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:16
10882msgid "End time of interval"
10883msgstr ""
10884
10885#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:24
10886#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:18
10887#, fuzzy
10888msgid "Time step for running r.sun [decimal hours]"
10889msgstr "Krok czasowy do obliczenia sum całodobowego promieniowania [godziny dziesiętnie]"
10890
10891#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:26
10892#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:20
10893#, fuzzy
10894msgid "No. of day of the year"
10895msgstr "Dzień roku (1-365)"
10896
10897#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:27
10898#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:21
10899msgid "Year used for map registration into temporal dataset or r.timestamp"
10900msgstr ""
10901
10902#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:28
10903msgid "This value is not used in r.sun calcluations"
10904msgstr ""
10905
10906#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:29
10907#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:20
10908#: ../raster/r.sun/main.c:536
10909msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
10910msgstr ""
10911
10912#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:30
10913#: ../raster/r.sun/main.c:521 ../raster/r.horizon/main.c:295
10914msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
10915msgstr ""
10916
10917#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:31
10918#, fuzzy
10919msgid "Base name for output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2)"
10920msgstr "Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
10921
10922#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:32
10923#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:34
10924#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:36
10925#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:38
10926#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:40
10927msgid "Underscore and time are added to the base name for each map"
10928msgstr ""
10929
10930#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:33
10931#, fuzzy
10932msgid "Base name for output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2)"
10933msgstr "Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
10934
10935#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:35
10936#, fuzzy
10937msgid "Base name for output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2)"
10938msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemię napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
10939
10940#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:37
10941#, fuzzy
10942msgid "Base name for output global (total) irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2)"
10943msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemię napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
10944
10945#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:39
10946#, fuzzy
10947msgid "Base name for output incidence angle raster maps (mode 1 only)"
10948msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kąta padania promieni słonecznych (tylko tryb 1)"
10949
10950#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:41
10951msgid "Output beam irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2) integrated over specified time period"
10952msgstr ""
10953
10954#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:42
10955msgid "Output diffuse irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2) integrated over specified time period"
10956msgstr ""
10957
10958#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:43
10959#, fuzzy
10960msgid "Output ground reflected irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2) integrated over specified time period"
10961msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemię napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
10962
10963#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:44
10964msgid "Output global (total) irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2) integrated over specified time period"
10965msgstr ""
10966
10967#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:45
10968#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:36
10969#: ../raster/r.sun/main.c:480
10970msgid "Solar constant [W/m^2]"
10971msgstr ""
10972
10973#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:46
10974#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:37
10975msgid "If not specified, r.sun default will be used."
10976msgstr ""
10977
10978#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:47
10979#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:38
10980#, fuzzy
10981msgid "Number of r.sun processes to run in parallel"
10982msgstr "Liczba klas do zdefiniowania"
10983
10984#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:48
10985msgid "Compute cumulative raster maps of irradiation (only with mode 2)"
10986msgstr ""
10987
10988#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:49
10989#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:39
10990msgid "Dataset name is the same as the base name for the output series of maps"
10991msgstr ""
10992
10993#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:50
10994#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:40
10995msgid "Register created series of output maps into temporal dataset"
10996msgstr ""
10997
10998#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:51
10999msgid "Create binary rasters instead of irradiance rasters"
11000msgstr ""
11001
11002#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:52
11003#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:41
11004#: ../raster/r.sun/main.c:542
11005msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
11006msgstr ""
11007
11008#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:53
11009#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:42
11010#: ../raster/r.sun/main.c:547
11011msgid "Use the low-memory version of the program"
11012msgstr ""
11013
11014#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:1
11015msgid "Estimates the quantity of woody biomass obtained from a forest surface where extraction is possible given a particular level of mechanisation"
11016msgstr ""
11017
11018#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:15
11019msgid "Basename for technical bioenergy (HF,CC and total)"
11020msgstr ""
11021
11022#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:25
11023#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:27
11024#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:29
11025#, fuzzy
11026msgid "Cable Crane"
11027msgstr "Format tabeli"
11028
11029#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:31
11030#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:33
11031msgid "Forwarder"
11032msgstr ""
11033
11034#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:35
11035#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:37
11036#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:90
11037#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:92
11038#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:94
11039#, fuzzy
11040msgid "Other"
11041msgstr "Dither"
11042
11043#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:40
11044#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:22
11045#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:22
11046msgid "Energy for the whole tree in high forest (tops, branches and stem) in MWh/m3"
11047msgstr ""
11048
11049#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:1
11050msgid "Calculates a confusion matrix and accuracies for a given classification using r.kappa."
11051msgstr ""
11052
11053#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:4
11054msgid "accuracy"
11055msgstr ""
11056
11057#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:6
11058#: ../raster/r.kappa/main.c:78
11059msgid "Name of raster map containing classification result"
11060msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wynik klasyfikacji"
11061
11062#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:7
11063#: ../raster/r.kappa/main.c:83
11064msgid "Name of raster map containing reference classes"
11065msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej klasy "
11066
11067#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:8
11068#, fuzzy
11069msgid "Name of vector map containing reference classes"
11070msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej klasy "
11071
11072#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:9
11073#, fuzzy
11074msgid "Name of column in the vector map containing reference classes"
11075msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej klasy "
11076
11077#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:10
11078#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
11079msgid "Name of column used as raster category labels"
11080msgstr "Nazwa kolumny z etykietami kategorii rastra"
11081
11082#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:11
11083#, fuzzy
11084msgid "Name for output csv file containing confusion matrix and accuracies"
11085msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
11086
11087#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:12
11088#: ../vector/v.colors.out/main.c:62 ../raster/r.kappa/main.c:89
11089#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:57
11090#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:56
11091msgid "If not given write to standard output"
11092msgstr ""
11093
11094#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:13
11095msgid "Description of the accuracies"
11096msgstr ""
11097
11098#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:14
11099#, fuzzy
11100msgid "Print output as a matrix"
11101msgstr "Wyświetl matrycę korelacji"
11102
11103#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:1
11104msgid "r.denoise - denoise topographic data"
11105msgstr ""
11106
11107#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:2
11108#, fuzzy
11109msgid "Raster input map"
11110msgstr "Mapa wyjściowa"
11111
11112#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:3
11113#, fuzzy
11114msgid "Denoised raster output map"
11115msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
11116
11117#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:4
11118#, fuzzy
11119msgid "Number of normal-updating iterations"
11120msgstr "Liczba punktów interpolacji"
11121
11122#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:5
11123msgid "Edge-sharpness threshold"
11124msgstr ""
11125
11126#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:6
11127msgid "EPSG projection code (required if current location is not projected)"
11128msgstr ""
11129
11130#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:1
11131msgid "Detect features in images using a Mask R-CNN model"
11132msgstr ""
11133
11134#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:2
11135#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:2
11136msgid "ann"
11137msgstr ""
11138
11139#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:5
11140msgid "External georeferencing in the images folder (when using images_directory)"
11141msgstr ""
11142
11143#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:6
11144msgid "Name of raster maps to use for detection as the first band (divided by \",\")"
11145msgstr ""
11146
11147#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:7
11148msgid "Name of raster maps to use for detection as the second band (divided by \",\")"
11149msgstr ""
11150
11151#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:8
11152msgid "Name of raster maps to use for detection as the third band (divided by \",\")"
11153msgstr ""
11154
11155#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:9
11156msgid "Path to a directory with external images to detect"
11157msgstr ""
11158
11159#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:10
11160msgid "Format suffix of images"
11161msgstr ""
11162
11163#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:11
11164msgid ".jpg, .tiff, .png, etc."
11165msgstr ""
11166
11167#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:12
11168msgid "Path to the .h5 file containing the model"
11169msgstr ""
11170
11171#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:13
11172#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:12
11173#, fuzzy
11174msgid "Names of classes separated with \",\""
11175msgstr "Liczba podklas ustawiona na %d"
11176
11177#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:14
11178#, fuzzy
11179msgid "Type of output"
11180msgstr "Typ komponentów"
11181
11182#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:1
11183msgid "Extract endmembers from imagery group and perform spectral unmixing using pysptools"
11184msgstr ""
11185
11186#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:3
11187msgid "endmember"
11188msgstr ""
11189
11190#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:4
11191msgid "spectral unmixing"
11192msgstr ""
11193
11194#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:5
11195#, fuzzy
11196msgid "Input imagery group"
11197msgstr "Nazwa wejściowej podgrupy zobrazowań"
11198
11199#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:7
11200msgid "Text file storing endmember information for i.spec.unmix"
11201msgstr ""
11202
11203#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:8
11204#, fuzzy
11205msgid "Prefix for resulting raster maps"
11206msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
11207
11208#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:10
11209msgid "Vector map representing identified endmembers"
11210msgstr ""
11211
11212#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:12
11213#, fuzzy
11214msgid "Number of endmembers to identify"
11215msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
11216
11217#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:13
11218msgid "Method for endmember extraction"
11219msgstr ""
11220
11221#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:14
11222msgid "Algorithm for spectral unmixing"
11223msgstr ""
11224
11225#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:15
11226msgid "Maximal number of iterations for endmember extraction (default=3*number of bands)"
11227msgstr ""
11228
11229#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:16
11230msgid "Do not use Automatic Target Generation Process (ATGP)"
11231msgstr ""
11232
11233#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:1
11234msgid "Calculates statistics of raster map(s) for buffers around vector geometries."
11235msgstr ""
11236
11237#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:6
11238msgid "Vector map containing geometries to compute buffer statistics for"
11239msgstr ""
11240
11241#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:7
11242#, fuzzy
11243msgid "Raster map(s) to calculate statistics from"
11244msgstr "Kalkulator map rastrowych."
11245
11246#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:8
11247#, fuzzy
11248msgid "Buffer distance(s) in map units"
11249msgstr "Szerokość bufora wzdłuż głównej osi w jednostkach mapy"
11250
11251#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:9
11252#, fuzzy
11253msgid "Vector type to work on"
11254msgstr "Kolor linii"
11255
11256#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:10
11257#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:13
11258msgid "Column prefix for new attribute columns"
11259msgstr ""
11260
11261#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:11
11262#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:14
11263#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:10
11264msgid "The methods to use"
11265msgstr ""
11266
11267#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:12
11268#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:15
11269#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:11
11270msgid "Percentile to calculate"
11271msgstr ""
11272
11273#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:13
11274msgid "Tabulate area within buffers for categories in raster map(s)"
11275msgstr ""
11276
11277#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:14
11278msgid "Used with -t flag will return percentage of area for categories"
11279msgstr ""
11280
11281#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:15
11282#, fuzzy
11283msgid "Update columns if they already exist"
11284msgstr "plik dig_att już istnieje"
11285
11286#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:16
11287msgid "Remove columns without data"
11288msgstr ""
11289
11290#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:17
11291#, fuzzy
11292msgid "Name for output file (if \"-\" output to stdout)"
11293msgstr "Nazwa pliku wyjściowego (w razie braku lub \"-\" wyjście do stdout)"
11294
11295#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:18
11296#, fuzzy
11297msgid "Field separator in output file"
11298msgstr "Separator pól (tryb punktowy)"
11299
11300#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:1
11301msgid "Corrects orthophoto taking part of the adjacent orthophotos using a camera angle map."
11302msgstr ""
11303
11304#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:3
11305#, fuzzy
11306msgid "orthorectification"
11307msgstr "Algorytm klasyfikacji"
11308
11309#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:5
11310msgid "Suffix of ortophoto map, default is .ortho, use None for no suffix"
11311msgstr ""
11312
11313#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:6
11314msgid "Suffix of camera angle map, default is .camera_angle, use None for no suffix"
11315msgstr ""
11316
11317#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:7
11318msgid "Name of input vector tiles map create by a list of orthophoto"
11319msgstr ""
11320
11321#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:8
11322#, fuzzy
11323msgid "Name of location's field in the input vector tiles map"
11324msgstr "Wejściowa mapa rastrowa sieci grzbietów"
11325
11326#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:9
11327msgid "Pattern to use if you want exclude some tiles"
11328msgstr ""
11329
11330#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:1
11331msgid "Search in GRASS modules using keywords"
11332msgstr ""
11333
11334#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:3
11335msgid "modules"
11336msgstr ""
11337
11338#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:4
11339#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:7
11340#: ../general/g.list/main.c:68
11341msgid "search"
11342msgstr ""
11343
11344#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:5
11345msgid "Keyword to be searched"
11346msgstr ""
11347
11348#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:6
11349msgid "List all modules if not given"
11350msgstr ""
11351
11352#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:7
11353msgid "Display only modules where all keywords are available (AND), default: OR"
11354msgstr ""
11355
11356#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:9
11357msgid "Invert selection (logical NOT)"
11358msgstr ""
11359
11360#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:11
11361msgid "Search in manual pages too (can be slow)"
11362msgstr ""
11363
11364#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:13
11365msgid "Search only for the exact keyword in module keyword list"
11366msgstr ""
11367
11368#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
11369msgid "Instead of full text search, search only in actual keywords"
11370msgstr ""
11371
11372#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:16
11373msgid "Use colorized (more readable) output to terminal"
11374msgstr ""
11375
11376#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:18
11377msgid "Shell script format"
11378msgstr ""
11379
11380#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:20
11381msgid "JSON format"
11382msgstr ""
11383
11384#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
11385msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
11386msgstr ""
11387
11388#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:3
11389#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:3
11390#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:3
11391#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
11392#: ../visualization/ximgview/main.c:291 ../display/d.rgb/main.c:54
11393#: ../display/d.his/main.c:63 ../display/d.erase/main.c:30
11394#: ../display/d.vect/main.c:74 ../display/d.info/main.c:35
11395#: ../display/d.mon/main.c:51 ../display/d.rast/main.c:54
11396#: ../misc/m.nviz.script/main.c:70 ../misc/m.nviz.image/main.c:51
11397msgid "graphics"
11398msgstr ""
11399
11400#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
11401#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
11402#: ../display/d.erase/main.c:31 ../display/d.info/main.c:36
11403#: ../display/d.mon/main.c:52
11404msgid "monitors"
11405msgstr ""
11406
11407#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:5
11408msgid "frame"
11409msgstr ""
11410
11411#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:6
11412msgid "Create a new frame if doesn't exist and select"
11413msgstr ""
11414
11415#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:7
11416msgid "Remove all frames, erase the screen and exit"
11417msgstr ""
11418
11419#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
11420msgid "Print name of current frame and exit"
11421msgstr ""
11422
11423#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
11424msgid "Print names of all frames including 'at' position and exit"
11425msgstr ""
11426
11427#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:10
11428msgid "Frame to be selected or created (if -c flag is given)"
11429msgstr ""
11430
11431#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:11
11432msgid "Screen coordinates in percent where to place the frame (0,0 is lower-left)"
11433msgstr ""
11434
11435#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:12
11436msgid "Implies only when -c or --overwrite flag is given"
11437msgstr ""
11438
11439#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:1
11440msgid "Manages band reference information assigned to a single raster map or to a list of raster maps."
11441msgstr ""
11442
11443#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:4
11444#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:4
11445msgid "band reference"
11446msgstr ""
11447
11448#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:5
11449#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:5
11450#, fuzzy
11451msgid "image collections"
11452msgstr "Selekcja"
11453
11454#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:6
11455msgid "Name of band reference identifier (example: S2_1)"
11456msgstr ""
11457
11458#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:1
11459msgid "Uploads values of multiple rasters at positions of vector points to the table."
11460msgstr ""
11461
11462#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:8
11463#: ../vector/v.what.rast/main.c:77 ../vector/v.drape/main.c:60
11464#: ../vector/v.what.rast3/main.c:70
11465msgid "surface information"
11466msgstr ""
11467
11468#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:9
11469#: ../vector/v.what.rast/main.c:105
11470msgid "Interpolate values from the nearest four cells"
11471msgstr ""
11472
11473#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:10
11474#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
11475#: ../vector/v.what.rast/main.c:83 ../vector/v.what.rast3/main.c:76
11476msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
11477msgstr ""
11478
11479#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:11
11480msgid "Or data source for direct OGR access"
11481msgstr ""
11482
11483#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:12
11484#, fuzzy
11485msgid "Layer number or name"
11486msgstr "Numer warstwy"
11487
11488#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:13
11489#, fuzzy
11490msgid "Vector features can have category values in different layers."
11491msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
11492
11493#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:14
11494#, fuzzy
11495msgid "Input feature type"
11496msgstr "Typ obiektu"
11497
11498#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:15
11499#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
11500msgid "Name of existing raster map to be queried"
11501msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej do odpytania"
11502
11503#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:16
11504#, fuzzy
11505msgid "Names of attribute columns to be updated with the query result"
11506msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
11507
11508#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:17
11509#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:14
11510msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
11511msgstr ""
11512
11513#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:18
11514#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:15
11515msgid "Example: income < 1000 and population >= 10000"
11516msgstr ""
11517
11518#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:1
11519#, fuzzy
11520msgid "Create a gradient map"
11521msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
11522
11523#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:3
11524#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:44
11525msgid "gradient"
11526msgstr ""
11527
11528#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:4
11529msgid "The direction of gradient"
11530msgstr ""
11531
11532#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:5
11533msgid "Minimum and maximum values of gradient"
11534msgstr ""
11535
11536#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:6
11537msgid "Percentile to calculate (only for oblique gradient)"
11538msgstr ""
11539
11540#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:1
11541msgid "Uploads space time raster dataset values at positions of vector points to the table."
11542msgstr ""
11543
11544#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:9
11545#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:13
11546msgid "Update attribute table of input vector map"
11547msgstr ""
11548
11549#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:10
11550#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:14
11551msgid "Instead of creating a new vector map update the attribute table with value(s)"
11552msgstr ""
11553
11554#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:1
11555msgid "Checks if two GRASS GIS maps are identical."
11556msgstr ""
11557
11558#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:5
11559#, fuzzy
11560msgid "Return output in shell script style (0 fail, 1 success)"
11561msgstr "Wyświetl w stylu skryptu powłoki"
11562
11563#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:6
11564#, fuzzy
11565msgid "Does not consider the color table for raster"
11566msgstr "Nie można przeczytać tabeli kolorów mapy rastrowej <%s>"
11567
11568#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:7
11569#, fuzzy
11570msgid "Does not consider the topology for vector"
11571msgstr "Narzędzia do usuwania topologii mapy wektorowej."
11572
11573#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:8
11574#, fuzzy
11575msgid "Name of first map to check"
11576msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
11577
11578#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:9
11579#, fuzzy
11580msgid "Name of second map to check"
11581msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
11582
11583#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:1
11584msgid "Calculate average natural discharge and minimum flow following regional law an"
11585msgstr ""
11586
11587#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:3
11588#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:3
11589#, fuzzy
11590msgid "hydropower"
11591msgstr "hydrologia"
11592
11593#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:4
11594#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:4
11595#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:4
11596#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:4
11597#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:3
11598msgid "renewable energy"
11599msgstr ""
11600
11601#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:5
11602msgid "Name of the specific discharge [l/s/km2]"
11603msgstr ""
11604
11605#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:6
11606#, fuzzy
11607msgid "Name of raster map with the discharge along river [m3/s]"
11608msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostać użyta dla <%s>"
11609
11610#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:7
11611#, fuzzy
11612msgid "Name of raster map with kb parameter"
11613msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
11614
11615#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:8
11616#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:10
11617msgid "Regione Veneto"
11618msgstr ""
11619
11620#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:9
11621#, fuzzy
11622msgid "Name of raster map with kn parameter"
11623msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
11624
11625#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:11
11626msgid "Name of the specific with rain [mm]"
11627msgstr ""
11628
11629#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:12
11630#, fuzzy
11631msgid "Name of k area map with k parameter"
11632msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
11633
11634#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:13
11635#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:15
11636#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:17
11637msgid "Regione Piemonte"
11638msgstr ""
11639
11640#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:14
11641#, fuzzy
11642msgid "Name of M area map with M parameter"
11643msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
11644
11645#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:16
11646#, fuzzy
11647msgid "Name of A area map with A parameter"
11648msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
11649
11650#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:18
11651msgid "Name of raster map with minimum flow along the river [m3/s]"
11652msgstr ""
11653
11654#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:19
11655#, fuzzy
11656msgid "Name of raster map with area of the basin along the river [m2]"
11657msgstr "Nazwy map rastrowych do złatania ('mozaikowania') ze sobą"
11658
11659#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:20
11660#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:56
11661#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:39
11662msgid "Debug with intermediate maps"
11663msgstr ""
11664
11665#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:21
11666msgid "compute the discharge in the river with q_spec=flow map"
11667msgstr ""
11668
11669#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:22
11670msgid "compute the discharge in the river with q_spec computed as see manual"
11671msgstr ""
11672
11673#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:23
11674#, fuzzy
11675msgid "Name of river network"
11676msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
11677
11678#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:24
11679#, fuzzy
11680msgid "Name of lakes network"
11681msgstr "Nazwa pliku etykiety"
11682
11683#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:25
11684#, fuzzy
11685msgid "Name of the new stream network"
11686msgstr "Wejściowa mapa rastrowa zakodowanej sieci rzecznej"
11687
11688#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:26
11689msgid "Name of corrective factors area map for environmental flow"
11690msgstr ""
11691
11692#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:27
11693msgid "Name of area with environmental restriction"
11694msgstr ""
11695
11696#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:28
11697#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
11698msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
11699msgstr ""
11700
11701#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
11702msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
11703msgstr ""
11704
11705#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:5
11706msgid "OGC WFS"
11707msgstr ""
11708
11709#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:6
11710msgid "Base URL starting with 'http' and ending in '?'"
11711msgstr ""
11712
11713#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:7
11714msgid "Comma separated names of data layers to download"
11715msgstr ""
11716
11717#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
11718msgid "Specify alternate spatial reference system (example: EPSG:4326)"
11719msgstr ""
11720
11721#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
11722msgid "The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
11723msgstr ""
11724
11725#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
11726#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:16
11727msgid "Maximum number of features to download"
11728msgstr ""
11729
11730#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:11
11731#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:17
11732msgid "(default: unlimited)"
11733msgstr ""
11734
11735#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:12
11736msgid "Skip earlier feature IDs and start downloading at this one"
11737msgstr ""
11738
11739#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
11740msgid "(default: start with the first feature)"
11741msgstr ""
11742
11743#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
11744msgid "Username or file with username or environment variable name with username"
11745msgstr ""
11746
11747#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:15
11748msgid "Password or file with password or environment variable name with password"
11749msgstr ""
11750
11751#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:16
11752msgid "Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current directory and exit"
11753msgstr ""
11754
11755#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:17
11756msgid "Restrict fetch to features which touch the current region"
11757msgstr ""
11758
11759#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
11760msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
11761msgstr ""
11762
11763#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
11764#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:5
11765#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:4
11766#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:7
11767msgid "ASCII"
11768msgstr ""
11769
11770#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:7
11771#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
11772#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:6
11773#: ../vector/v.db.select/main.c:95 ../db/db.select/main.c:241
11774#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:556 ../raster/r.quantile/main.c:299
11775#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42
11776#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41 ../raster/r.what/main.c:127
11777msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
11778msgstr "Nazwa pliku wyjściowego (w razie braku lub \"-\" wyjście do stdout)"
11779
11780#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:8
11781#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:8
11782msgid "Include no data values"
11783msgstr ""
11784
11785#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:1
11786msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
11787msgstr ""
11788
11789#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:3
11790#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:3
11791#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:3
11792msgid "time management"
11793msgstr ""
11794
11795#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:4
11796msgid "shift"
11797msgstr ""
11798
11799#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:6
11800#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:6
11801msgid "Name of an existing space time dataset"
11802msgstr ""
11803
11804#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:9
11805msgid "Shift granularity"
11806msgstr ""
11807
11808#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:10
11809msgid "Format absolute time: \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\", relative time is of type integer"
11810msgstr ""
11811
11812#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
11813msgid "Downloads and imports data from OGC WMS and OGC WMTS web mapping servers."
11814msgstr ""
11815
11816#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
11817msgid "OGC WMS"
11818msgstr ""
11819
11820#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
11821msgid "OGC WMTS"
11822msgstr ""
11823
11824#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
11825msgid "Typically starts with \"http://\""
11826msgstr ""
11827
11828#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
11829msgid "Layer(s) to request from the map server"
11830msgstr ""
11831
11832#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
11833msgid "Layer style(s) to request from the map server"
11834msgstr ""
11835
11836#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
11837#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
11838#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
11839#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
11840msgid "Map style"
11841msgstr ""
11842
11843#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
11844msgid "Image format requested from the server"
11845msgstr ""
11846
11847#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
11848msgid "EPSG code of requested source projection"
11849msgstr ""
11850
11851#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
11852msgid "Driver used for communication with the server"
11853msgstr ""
11854
11855#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
11856msgid "WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
11857msgstr ""
11858
11859#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
11860#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
11861#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
11862#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:7
11863#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:10
11864#: ../db/db.select/main.c:219 ../db/db.select/main.c:224
11865#: ../db/db.execute/main.c:156 ../db/db.execute/main.c:161
11866#: ../db/db.execute/main.c:166 ../db/db.databases/main.c:80
11867#: ../db/db.databases/main.c:91
11868msgid "Connection"
11869msgstr "Połączenie"
11870
11871#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
11872msgid "WMS standard version"
11873msgstr ""
11874
11875#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
11876msgid "Maximum columns to request at a time"
11877msgstr ""
11878
11879#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
11880msgid "Maximum rows to request at a time"
11881msgstr ""
11882
11883#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
11884msgid "Interpolation method to use in reprojection"
11885msgstr ""
11886
11887#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
11888msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
11889msgstr ""
11890
11891#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
11892#: ../display/d.legend/main.c:246 ../display/d.erase/main.c:37
11893#: ../display/d.legend.vect/main.c:101 ../display/d.mon/main.c:102
11894#: ../display/d.grid/main.c:112 ../display/d.path/main.c:115
11895#: ../display/d.histogram/main.c:108 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:218
11896#: ../vector/v.label.sa/main.c:124 ../vector/v.label/main.c:187
11897#: ../general/g.pnmcomp/main.c:325 ../misc/m.nviz.image/args.c:70
11898msgid "Background color"
11899msgstr ""
11900
11901#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
11902msgid "Format: 0xRRGGBB"
11903msgstr ""
11904
11905#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
11906msgid "HTTP proxy only GDAL driver (GDAL_HTTP_PROXY)"
11907msgstr ""
11908
11909#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
11910msgid "HTTP proxy"
11911msgstr ""
11912
11913#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
11914msgid "User and password for HTTP proxy only for GDAL driver (GDAL_HTTP_PROXYUSERPWD). Must be in the form of [user name]:[password]."
11915msgstr ""
11916
11917#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
11918msgid "User and password for HTTP proxy"
11919msgstr ""
11920
11921#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
11922msgid "Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and OnEarth_GRASS drivers"
11923msgstr ""
11924
11925#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
11926msgid "File where the server capabilities will be saved ('c' flag)"
11927msgstr ""
11928
11929#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
11930msgid "Get the server capabilities, print them out, then exit"
11931msgstr ""
11932
11933#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
11934msgid "Do not request transparent data"
11935msgstr ""
11936
11937#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
11938msgid "Keep original bands (default: create composite)"
11939msgstr ""
11940
11941#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
11942msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
11943msgstr "Zapisuje zawartość aktywnego okna mapy do pliku mapy rastrowej."
11944
11945#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:1
11946msgid "segment points along a vector line with fixed distances"
11947msgstr ""
11948
11949#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:4
11950#, fuzzy
11951msgid "Category of a vector line"
11952msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
11953
11954#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:7
11955#, fuzzy
11956msgid "fixed distance between segment points"
11957msgstr "Odległość pomiędzy dwoma próbkami (>=1)"
11958
11959#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
11960msgid "Exports attribute tables into various formats."
11961msgstr "Eksportuje tabele atrybutów w różnych formatach."
11962
11963#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
11964msgid "GRASS table name"
11965msgstr ""
11966
11967#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
11968msgid "Output table file name or DB connection string"
11969msgstr ""
11970
11971#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:8
11972msgid "Table format"
11973msgstr "Format tabeli"
11974
11975#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:9
11976msgid "Name for output table (default: input name)"
11977msgstr ""
11978
11979#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:1
11980msgid "Computes raw and/or logistic prediction maps from MaxEnt lambdas files"
11981msgstr ""
11982
11983#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:2
11984msgid "Produce only raw output (both are computed by default)."
11985msgstr ""
11986
11987#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:3
11988msgid "Produce only logistic output (both are computed by default)."
11989msgstr ""
11990
11991#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:4
11992msgid "MaxEnt lambdas-file to compute distribution-model from"
11993msgstr ""
11994
11995#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:6
11996msgid "CSV-file to replace alias names from MaxEnt by GRASS map names"
11997msgstr ""
11998
11999#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:7
12000msgid "Produce logistic integer output with this number of digits preserved"
12001msgstr ""
12002
12003#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:8
12004msgid "Save r.mapcalc expression to file"
12005msgstr ""
12006
12007#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:1
12008msgid "Computes niche overlap or similarity"
12009msgstr ""
12010
12011#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:3
12012msgid "niche modelling"
12013msgstr ""
12014
12015#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:4
12016#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:7
12017#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:9
12018#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:11
12019#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:13
12020#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:15
12021#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:17
12022#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:23
12023#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:5
12024#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:7
12025#: ../raster/r.stream.extract/main.c:89 ../raster/r.stream.extract/main.c:97
12026#: ../raster/r.flow/main.c:435 ../raster/r.flow/main.c:441
12027msgid "Input maps"
12028msgstr ""
12029
12030#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:5
12031#, fuzzy
12032msgid "Suitability distribution maps"
12033msgstr "Średnia rozkładu"
12034
12035#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:7
12036msgid "I niche similarity"
12037msgstr ""
12038
12039#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:8
12040#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:10
12041#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:12
12042#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:9
12043#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:11
12044#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:13
12045#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:15
12046#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:24
12047#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:26
12048#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:28
12049#: ../vector/v.vect.stats/main.c:203 ../vector/v.vect.stats/main.c:210
12050#: ../vector/v.vect.stats/main.c:218 ../vector/v.vect.stats/main.c:225
12051#: ../raster/r.stats/main.c:158 ../raster/r.stats/main.c:163
12052#: ../raster/r.stats/main.c:169 ../raster/r.report/parse.c:58
12053msgid "Statistics"
12054msgstr ""
12055
12056#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:9
12057msgid "D niche similarity"
12058msgstr ""
12059
12060#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:11
12061#, fuzzy
12062msgid "Correlation"
12063msgstr "Tworzenie"
12064
12065#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:1
12066msgid "Downloads Landsat TM, ETM and OLI data from EarthExplorer using landsatxplore library"
12067msgstr ""
12068
12069#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:6
12070#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:6
12071#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:8
12072#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:7
12073#, fuzzy
12074msgid "Full path to settings file (user, password)"
12075msgstr "Nie można ustawić użytkownika/hasła"
12076
12077#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:7
12078#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
12079#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:7
12080#: ../vector/v.segment/main.c:80 ../vector/v.what/main.c:78
12081#: ../vector/v.edit/args.c:95 ../general/g.proj/main.c:148
12082#: ../general/g.proj/main.c:166 ../db/db.select/main.c:208
12083#: ../db/db.execute/main.c:151 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:87
12084#: ../raster/r.reclass/main.c:66 ../raster/r.recode/main.c:61
12085#: ../raster/r.in.ascii/main.c:79
12086msgid "'-' for standard input"
12087msgstr ""
12088
12089#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:8
12090#, fuzzy
12091msgid "Name for output directory where to store downloaded Landsat data"
12092msgstr "Nazwa pliku wyjściowego do zapisu bieżących ustawień"
12093
12094#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:10
12095#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:12
12096#, fuzzy
12097msgid "Name of input vector map to define Area of Interest (AOI)"
12098msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
12099
12100#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:11
12101#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:13
12102msgid "If not given then current computational extent is used"
12103msgstr ""
12104
12105#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:12
12106#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:14
12107#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:16
12108#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:9
12109#: ../vector/v.db.select/main.c:101 ../raster/r.in.gdal/main.c:245
12110#: ../raster/r.in.gdal/main.c:278
12111msgid "Region"
12112msgstr ""
12113
12114#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:13
12115msgid "Maximum cloud cover percentage for Landsat scene"
12116msgstr ""
12117
12118#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:15
12119msgid "Landsat dataset to search for"
12120msgstr ""
12121
12122#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:17
12123#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:21
12124#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:10
12125#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:15
12126msgid "Start date ('YYYY-MM-DD')"
12127msgstr ""
12128
12129#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:19
12130#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:23
12131#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:12
12132#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:17
12133msgid "End date ('YYYY-MM-DD')"
12134msgstr ""
12135
12136#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:21
12137msgid "List of scenes IDs to download"
12138msgstr ""
12139
12140#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:23
12141msgid "Tiers"
12142msgstr ""
12143
12144#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:25
12145#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:37
12146#, fuzzy
12147msgid "Sort by values in given order"
12148msgstr "Zacznij od wartości w mapie rastrowej"
12149
12150#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:26
12151#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:28
12152#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:38
12153#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:40
12154msgid "Sort"
12155msgstr ""
12156
12157#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:27
12158#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:39
12159#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:12
12160msgid "Sort order (see sort parameter)"
12161msgstr ""
12162
12163#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:29
12164#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:41
12165#, fuzzy
12166msgid "List filtered products and exit"
12167msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów i wyjdź"
12168
12169#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:1
12170msgid "Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute column."
12171msgstr ""
12172
12173#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:3
12174#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:4
12175#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:3
12176#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:4
12177#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:3
12178#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:3
12179#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:4
12180#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
12181#: ../display/d.colortable/main.c:62 ../vector/v.colors.out/main.c:50
12182#: ../vector/v.colors/main.c:56 ../raster/r.what.color/main.c:90
12183#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:84
12184#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:47
12185#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:46
12186msgid "color table"
12187msgstr ""
12188
12189#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:4
12190#, fuzzy
12191msgid "Name of attribute column containing numeric data"
12192msgstr "Nazwa kolumny zawierającej dane numeryczne"
12193
12194#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:5
12195#, fuzzy
12196msgid "Name of color column to populate with RGB values"
12197msgstr "Nazwa kolumny z definicją koloru (z danymi RRR:GGG:BBB)"
12198
12199#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:6
12200#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:9
12201#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:11
12202#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:13
12203#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:16
12204#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:11
12205#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:13
12206#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:15
12207#: ../display/d.rast.num/main.c:89 ../display/d.rast.num/main.c:95
12208#: ../display/d.rast.num/main.c:113 ../display/d.rast.arrow/main.c:120
12209#: ../display/d.rast.arrow/main.c:126 ../display/d.rast.arrow/main.c:132
12210#: ../display/d.rast.arrow/main.c:138 ../display/d.vect/main.c:121
12211#: ../display/d.vect/main.c:127 ../display/d.vect/main.c:131
12212#: ../display/d.vect/main.c:138 ../display/d.vect/main.c:309
12213#: ../display/d.northarrow/main.c:106 ../display/d.northarrow/main.c:111
12214#: ../display/d.northarrow/main.c:117 ../display/d.barscale/main.c:153
12215#: ../display/d.barscale/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:103
12216#: ../vector/v.label.sa/main.c:113 ../vector/v.label.sa/main.c:120
12217#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label.sa/main.c:140
12218#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label.sa/main.c:157
12219#: ../vector/v.label/main.c:152 ../vector/v.label/main.c:176
12220#: ../vector/v.label/main.c:189 ../vector/v.label/main.c:195
12221#: ../vector/v.label/main.c:205
12222msgid "Colors"
12223msgstr "Kolory"
12224
12225#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:7
12226#, fuzzy
12227msgid "Manually set range (min,max)"
12228msgstr "Zakres wartości całkowitych: min,max"
12229
12230#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:8
12231#, fuzzy
12232msgid "Type of color table"
12233msgstr "Typ komponentów"
12234
12235#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:10
12236#, fuzzy
12237msgid "Name of raster map from which to copy color table"
12238msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
12239
12240#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:12
12241#, fuzzy
12242msgid "Name of file containing rules"
12243msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
12244
12245#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:14
12246msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
12247msgstr ""
12248
12249#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:15
12250#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
12251#: ../vector/v.colors/main.c:144 ../raster/r.colors/edit_colors.c:156
12252msgid "Invert colors"
12253msgstr "Odwróć kolory"
12254
12255#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
12256msgid "Imports a GRASS GIS specific vector archive file (packed with v.pack) as a vector map"
12257msgstr ""
12258
12259#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:6
12260#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:6
12261#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:7
12262#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:7
12263#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:6
12264msgid "Name for output vector map"
12265msgstr ""
12266
12267#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:7
12268msgid "Default: taken from input file internals"
12269msgstr ""
12270
12271#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:1
12272msgid "Compute corridors between habitat patches of an input-layer based on (cost) distance raster maps"
12273msgstr ""
12274
12275#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:4
12276msgid "corridor"
12277msgstr ""
12278
12279#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:5
12280#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:5
12281#, fuzzy
12282msgid "cost distance"
12283msgstr "Jednostki odległości"
12284
12285#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:6
12286msgid "least cost paths"
12287msgstr ""
12288
12289#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:7
12290msgid "Name of the table containing edge measures from r.connectivity.network"
12291msgstr ""
12292
12293#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:8
12294#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:10
12295#, fuzzy
12296msgid "layer containing patch geometries"
12297msgstr "Plik zawierający sygnatury widmowe"
12298
12299#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:9
12300#, fuzzy
12301msgid "Column names separated by comma"
12302msgstr "Nazwa kolumny lub wyrażenie"
12303
12304#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:10
12305msgid "where conditions of SQL statement without 'where' keyword. (example: cf_mst_ud = 1 or cf_eb_ud > 100)"
12306msgstr ""
12307
12308#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:11
12309msgid "Output suffix for corridor summary result"
12310msgstr ""
12311
12312#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:12
12313msgid "Tolerance for deviation from (cost) distance within corridors (in %)"
12314msgstr ""
12315
12316#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:13
12317msgid "Show edges selected by where-clause and exit"
12318msgstr ""
12319
12320#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:14
12321msgid "Assign distance values to corridors instead of connection ids and weights"
12322msgstr ""
12323
12324#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:15
12325msgid "Recalculate already computed corridors (default is only weight and summarize already existing corridor maps)"
12326msgstr ""
12327
12328#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:16
12329msgid "cores used for multithreading (1 means no multithreading)"
12330msgstr ""
12331
12332#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
12333msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
12334msgstr ""
12335
12336#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
12337#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
12338#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:4
12339#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:3
12340#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
12341#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:3
12342#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:3
12343#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57 ../raster/r.relief/main.c:107
12344msgid "elevation"
12345msgstr ""
12346
12347#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
12348msgid "Name of input ASTER image"
12349msgstr ""
12350
12351#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
12352msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
12353msgstr ""
12354
12355#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
12356msgid "List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate all bands"
12357msgstr ""
12358
12359#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:10
12360msgid "Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
12361msgstr ""
12362
12363#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:1
12364#, fuzzy
12365msgid "Imports OpenStreetMap data into GRASS GIS."
12366msgstr "Importuje mapy wektorowe MapGen i Matlab-ASCII do GRASS-a."
12367
12368#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:2
12369msgid "osm"
12370msgstr ""
12371
12372#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:1
12373msgid "Subset a stream network into just one of its basins"
12374msgstr ""
12375
12376#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:4
12377msgid "basins"
12378msgstr ""
12379
12380#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:7
12381msgid "Stream network"
12382msgstr ""
12383
12384#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:8
12385msgid "Subbasins built alongside stream network"
12386msgstr ""
12387
12388#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:9
12389msgid "Drainage directions (needed if exact coordinates used)"
12390msgstr ""
12391
12392#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:10
12393msgid "Farthest downstream segment category"
12394msgstr ""
12395
12396#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:12
12397msgid "Approx. pour point x/Easting: will find closest segment"
12398msgstr ""
12399
12400#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:14
12401msgid "Approx. pour point y/Northing: will find closest segment"
12402msgstr ""
12403
12404#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:16
12405#, fuzzy
12406msgid "Vector output drainage basin"
12407msgstr "Wynikowy zakres danych"
12408
12409#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:17
12410msgid "Streams within vector output drainage basin"
12411msgstr ""
12412
12413#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:18
12414msgid "Basin outlet"
12415msgstr ""
12416
12417#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:19
12418#, fuzzy
12419msgid "Snap provided coordinates to nearest segment endpoint"
12420msgstr "Wyświetl współrzędne siatki (południkowe i równoleżnikowe)"
12421
12422#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:1
12423msgid "Apply temporal and spatial operations on space time raster datasets using temporal raster algebra."
12424msgstr ""
12425
12426#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:6
12427msgid "r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster datasets"
12428msgstr ""
12429
12430#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
12431#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:13
12432#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:9
12433#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
12434#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:10
12435msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
12436msgstr ""
12437
12438#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:13
12439#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:13
12440msgid "Use granularity sampling instead of the temporal topology approach"
12441msgstr ""
12442
12443#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:14
12444#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:9
12445msgid "Perform a dry run, compute all dependencies and module calls but don't run them"
12446msgstr ""
12447
12448#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:1
12449msgid "Build stream \"reaches\" that link PRMS segments to MODFLOW cells"
12450msgstr ""
12451
12452#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:5
12453#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:5
12454#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:6
12455#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:5
12456#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:5
12457#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:5
12458#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:5
12459#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:5
12460#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:5
12461msgid "GSFLOW"
12462msgstr ""
12463
12464#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:6
12465msgid "PRMS stream segments"
12466msgstr ""
12467
12468#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:8
12469#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:8
12470#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:11
12471#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:8
12472msgid "MODFLOW grid"
12473msgstr ""
12474
12475#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:10
12476msgid "DEM for slope along reaches"
12477msgstr ""
12478
12479#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:12
12480msgid "Reaches for GSFLOW"
12481msgstr ""
12482
12483#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:14
12484#, fuzzy
12485msgid "Minimum reach slope"
12486msgstr "Minimalny poziom izopowierzchni"
12487
12488#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:15
12489msgid "Stream channel depth (bank height) [m]"
12490msgstr ""
12491
12492#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:16
12493#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:8
12494msgid "Upstream easting (or x or lon) column name"
12495msgstr ""
12496
12497#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:17
12498#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:9
12499msgid "Upstream northing (or y or lat) column name"
12500msgstr ""
12501
12502#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:18
12503#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:10
12504msgid "Downstream easting (or x or lon) column name"
12505msgstr ""
12506
12507#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:19
12508#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:11
12509msgid "Downstream northing (or y or lat) column name"
12510msgstr ""
12511
12512#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:20
12513msgid "Adjacent downstream segment cat (0 = offmap)"
12514msgstr ""
12515
12516#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:21
12517msgid "Streambed sediment thickness [m]"
12518msgstr ""
12519
12520#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:22
12521#, fuzzy
12522msgid "Streambed hydraulic conductivity [m/day]"
12523msgstr "Część X tensora współczynnika filtracji w [m/s]"
12524
12525#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:23
12526msgid "theta_sat: Streambed saturated water content (i.e. porosity) [unitless]"
12527msgstr ""
12528
12529#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:24
12530msgid "Streambed initial water content [unitless]"
12531msgstr ""
12532
12533#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:25
12534msgid "Epsilon: streambed Brooks-Corey exponent [unitless]"
12535msgstr ""
12536
12537#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:26
12538#, fuzzy
12539msgid "Streambed unsaturated zone saturated hydraulic conductivity [m/day]"
12540msgstr "Część X tensora współczynnika filtracji w [m/s]"
12541
12542#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:1
12543msgid "Imports PROBA-V NDVI data in netCDF format into a raster map with real NDVI data range."
12544msgstr ""
12545
12546#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:5
12547msgid "PROBA-V"
12548msgstr ""
12549
12550#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:6
12551msgid "Name of input PROBA-V NDVI .nc file"
12552msgstr ""
12553
12554#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:7
12555#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
12556msgid "Scale factor for input"
12557msgstr ""
12558
12559#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:8
12560#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
12561msgid "Shift factor for input"
12562msgstr ""
12563
12564#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:9
12565#, fuzzy
12566msgid "Offset factor for input"
12567msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
12568
12569#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:10
12570#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:19
12571msgid "Maximum memory to be used in MB"
12572msgstr ""
12573
12574#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:1
12575msgid "Generates a raster map classified with Dominance Rough Set Approach. Use *.rls file from JAMM, 4eMka2 etc."
12576msgstr ""
12577
12578#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:5
12579msgid "File name with rules (*.rls)"
12580msgstr ""
12581
12582#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:6
12583#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:7
12584#, fuzzy
12585msgid "output classified raster map"
12586msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
12587
12588#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:7
12589msgid "file *.rls from software 4eMka2"
12590msgstr ""
12591
12592#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:8
12593msgid "file *.rls from software jMAF (NOT YET IMPLEMENTED)"
12594msgstr ""
12595
12596#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:9
12597#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:10
12598msgid "do not remove single rules in vector format"
12599msgstr ""
12600
12601#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:1
12602msgid "Floods depressions using RichDEM"
12603msgstr ""
12604
12605#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:5
12606msgid "If true, applies a small (epsilon) gradient to flats"
12607msgstr ""
12608
12609#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:6
12610msgid "Allows downslope water routing across flats"
12611msgstr ""
12612
12613#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:8
12614msgid "Chooses the topologic model"
12615msgstr ""
12616
12617#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:9
12618#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:6
12619#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:8
12620msgid "Output DEM with depressions filled"
12621msgstr ""
12622
12623#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:1
12624msgid "Creates a profile (transect) from points"
12625msgstr ""
12626
12627#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:3
12628#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:4
12629#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:5
12630#: ../vector/v.decimate/main.c:130 ../vector/v.out.lidar/main.c:477
12631#: ../vector/v.normal/main.c:74 ../vector/v.in.db/main.c:55
12632#: ../vector/v.kcv/main.c:57
12633msgid "points"
12634msgstr ""
12635
12636#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:4
12637#: ../display/d.profile/main.c:192 ../vector/v.profile/main.c:154
12638#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229 ../raster/r.profile/main.c:54
12639#: ../raster/r.transect/main.c:104
12640msgid "profile"
12641msgstr ""
12642
12643#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:5
12644#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:3
12645#: ../vector/v.profile/main.c:155 ../raster/r.profile/main.c:55
12646#: ../raster/r.transect/main.c:105
12647msgid "transect"
12648msgstr ""
12649
12650#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:6
12651#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:3
12652msgid "lidar"
12653msgstr ""
12654
12655#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:7
12656#: ../vector/v.cluster/main.c:91
12657msgid "point cloud"
12658msgstr ""
12659
12660#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:8
12661msgid "Vector map with a single line (with 2 points)"
12662msgstr ""
12663
12664#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:9
12665#, fuzzy
12666msgid "Vector line prepared ahead"
12667msgstr "Szerokość linii"
12668
12669#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:10
12670#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:13
12671#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:22
12672#, fuzzy
12673msgid "Line"
12674msgstr "Linie"
12675
12676#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:11
12677#, fuzzy
12678msgid "Line coordinates (x,y,x,y)"
12679msgstr "Współrzędne trasy (długość, szerokość)"
12680
12681#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:12
12682msgid "Two pairs of coordinates as an alternative to a vector line"
12683msgstr ""
12684
12685#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:14
12686#, fuzzy
12687msgid "Vector map with points"
12688msgstr "Punkty wektorowe"
12689
12690#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:15
12691#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:18
12692#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:15
12693#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:16
12694#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:19
12695#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:22
12696#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:25
12697#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:37
12698#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:39
12699#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:17
12700#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:20
12701#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:22
12702#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:15
12703#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:17
12704#: ../display/d.linegraph/main.c:353 ../display/d.linegraph/main.c:362
12705#: ../display/d.linegraph/main.c:371 ../display/d.linegraph/main.c:386
12706#: ../vector/v.in.ascii/main.c:122 ../vector/v.in.ascii/main.c:129
12707#: ../vector/v.in.ascii/main.c:141 ../vector/v.in.ascii/main.c:151
12708#: ../vector/v.in.ascii/main.c:161 ../vector/v.in.ascii/main.c:171
12709#: ../vector/v.in.ascii/main.c:195 ../vector/v.in.ascii/main.c:199
12710#: ../vector/v.in.ascii/main.c:205 ../vector/v.in.ascii/main.c:210
12711#: ../vector/v.out.ascii/args.c:40 ../vector/v.out.ascii/args.c:66
12712#: ../vector/v.out.ascii/args.c:76 ../vector/v.out.ascii/args.c:86
12713#: ../vector/v.out.ascii/args.c:92 ../raster/r.random/main.c:106
12714msgid "Points"
12715msgstr "Punkty"
12716
12717#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:16
12718msgid "LAS (or LAZ) file with a point cloud"
12719msgstr ""
12720
12721#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:17
12722msgid "File to be imported using v.in.lidar"
12723msgstr ""
12724
12725#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:20
12726#, fuzzy
12727msgid "Width of profile in map units"
12728msgstr "Rozmiar strzałki północy (w jednostkach mapy)"
12729
12730#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:21
12731#, c-format
12732msgid "Default with is 5% of the profile length"
12733msgstr ""
12734
12735#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:23
12736msgid "Start the z coordinates at 0 instead of the actual height"
12737msgstr ""
12738
12739#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:1
12740msgid "Draws the histogram of values in a vector attribute column"
12741msgstr ""
12742
12743#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:4
12744#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:4
12745#, fuzzy
12746msgid "geology"
12747msgstr "hydrologia"
12748
12749#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:5
12750#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:5
12751#, fuzzy
12752msgid "Attribute column containing azimuth"
12753msgstr "Kolumny atrybutów zawierających dane"
12754
12755#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:6
12756#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:7
12757msgid "Name for graphic output file for plot (extension decides format, - for screen)"
12758msgstr ""
12759
12760#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:7
12761#, fuzzy
12762msgid "Number of bins in histogram"
12763msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
12764
12765#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:1
12766msgid "Creates transect lines or quadrilateral areas at regular intervals perpendicular to a polyline."
12767msgstr ""
12768
12769#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:4
12770msgid "Transect spacing along input polyline"
12771msgstr ""
12772
12773#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:5
12774msgid "Distance transect extends to the left of input line"
12775msgstr ""
12776
12777#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:6
12778#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:8
12779msgid "Default is the same as the transect spacing"
12780msgstr ""
12781
12782#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:7
12783msgid "Distance transect extends to the right of input line"
12784msgstr ""
12785
12786#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:9
12787msgid "Determines how transect spacing is measured"
12788msgstr ""
12789
12790#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:10
12791msgid "straight;Straight distance between transect points;along;Distance along the line"
12792msgstr ""
12793
12794#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:11
12795msgid "Determines which line is the transect perpendicular to"
12796msgstr ""
12797
12798#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:12
12799msgid "trend;Perpendicular to the line connecting transect points;line;Perpendicular to the particular segment of the original line"
12800msgstr ""
12801
12802#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:13
12803msgid "Use the last point of the line to create transect"
12804msgstr ""
12805
12806#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:1
12807msgid "Rebuilds or removes all locally installed GRASS Addons extensions."
12808msgstr ""
12809
12810#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:2
12811msgid "By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
12812msgstr ""
12813
12814#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
12815msgid "Force operation (required for removal)"
12816msgstr ""
12817
12818#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:1
12819msgid "Active learning for classifying raster objects"
12820msgstr ""
12821
12822#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:2
12823msgid "Training set (csv format)"
12824msgstr ""
12825
12826#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:3
12827#, fuzzy
12828msgid "Test set (csv format)"
12829msgstr "Użyj tekstu jako tytułu mapy"
12830
12831#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:4
12832msgid "Unlabeled samples (csv format)"
12833msgstr ""
12834
12835#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:5
12836#, fuzzy
12837msgid "Number of samples to label at each iteration"
12838msgstr "Liczba powtórzeń filtra"
12839
12840#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:6
12841msgid "Number of samples to select (based on uncertainty criterion) before applying the diversity criterion."
12842msgstr ""
12843
12844#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:7
12845msgid "Lambda parameter used in the diversity heuristic"
12846msgstr ""
12847
12848#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:8
12849msgid "Penalty parameter C of the error term"
12850msgstr ""
12851
12852#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:9
12853msgid "Kernel coefficient"
12854msgstr ""
12855
12856#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:10
12857msgid "Number of parameter settings that are sampled in the automatic parameter search (C, gamma)."
12858msgstr ""
12859
12860#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:11
12861#, fuzzy
12862msgid "Training set update file"
12863msgstr "Tworzenie nowego pliku kategorii..."
12864
12865#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:12
12866msgid "Output file for class predictions"
12867msgstr ""
12868
12869#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:13
12870msgid "Output file for the updated training file"
12871msgstr ""
12872
12873#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:14
12874msgid "Output file for the updated unlabeled file"
12875msgstr ""
12876
12877#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:1
12878msgid "Calculates surface roughness in a moving-window, as the orientation of vectors normal to surface planes."
12879msgstr ""
12880
12881#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:4
12882#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:4
12883#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:171
12884msgid "aspect"
12885msgstr ""
12886
12887#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:6
12888msgid "roughness"
12889msgstr ""
12890
12891#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:8
12892#, fuzzy
12893msgid "Input slope map"
12894msgstr "Format pliku wejściowego"
12895
12896#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:9
12897#, fuzzy
12898msgid "Input aspect map"
12899msgstr "Wyjściowa mapa ekspozycji (lub fy)"
12900
12901#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:10
12902msgid "Moving-window size (uses r.neighbors)"
12903msgstr ""
12904
12905#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:11
12906#, fuzzy
12907msgid "Output \"vector strength\" map"
12908msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa błędów"
12909
12910#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:12
12911msgid "Output \"Fisher's K parameter\" map"
12912msgstr ""
12913
12914#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:13
12915#, fuzzy
12916msgid "Input compass aspect map (optional)"
12917msgstr "Wyjściowa mapa ekspozycji (lub fy)"
12918
12919#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:14
12920msgid "Input colatitude map (optional)"
12921msgstr ""
12922
12923#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:15
12924msgid "Input x directional cosine map (optional)"
12925msgstr ""
12926
12927#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:16
12928msgid "Input y directional cosine map (optional)"
12929msgstr ""
12930
12931#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:17
12932msgid "Input z directional cosine map (optional)"
12933msgstr ""
12934
12935#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
12936msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
12937msgstr ""
12938
12939#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
12940#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:4
12941#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:4
12942msgid "SRTM"
12943msgstr ""
12944
12945#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
12946msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
12947msgstr ""
12948
12949#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
12950msgid "Name for output raster map (default: input tile)"
12951msgstr ""
12952
12953#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:7
12954#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:22
12955msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
12956msgstr ""
12957
12958#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:1
12959msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
12960msgstr ""
12961
12962#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:4
12963#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:7
12964#: ../vector/v.clean/main.c:54 ../vector/v.in.ogr/main.c:224
12965msgid "snapping"
12966msgstr ""
12967
12968#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:1
12969msgid "Provide scientific citation for GRASS modules and add-ons."
12970msgstr ""
12971
12972#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:4
12973#, fuzzy
12974msgid "citation"
12975msgstr "Lokacja"
12976
12977#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:5
12978msgid "GRASS GIS module to be cited"
12979msgstr ""
12980
12981#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:6
12982msgid "Citation format or style"
12983msgstr ""
12984
12985#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:7
12986msgid "bibtex;BibTeX;cff;Citation File Format;json;JSON;pretty-json;Pretty printed JSON;csl-json;Citation Style Language JSON (citeproc JSON) format;citeproc;Use the citeproc-py library to create the citation (CSL);chicago-footnote;Chicago style for footnotes;dict;Pretty printed Python dictionary;plain;Plain text"
12987msgstr ""
12988
12989#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:8
12990msgid "Citation style for the citeproc formatter (CSL)"
12991msgstr ""
12992
12993#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:9
12994msgid "Separator of individual citation records"
12995msgstr ""
12996
12997#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:10
12998msgid "Inserted before each item"
12999msgstr ""
13000
13001#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:11
13002#, fuzzy
13003msgid "Path of the output file"
13004msgstr "Scieżka do pliku z fontami"
13005
13006#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:12
13007msgid "Provide citations for all modules"
13008msgstr ""
13009
13010#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:13
13011msgid "Add GRASS GIS as dependency to citation"
13012msgstr ""
13013
13014#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:14
13015msgid "Add GRASS GIS as dependency, reference, or additional citation to the citation of a module if applicable for the format (currently only CFF)"
13016msgstr ""
13017
13018#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:15
13019msgid "Skip errors, provide warning only"
13020msgstr ""
13021
13022#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:1
13023msgid "Calculates a new raster map from a simple r.mapcalc expression."
13024msgstr ""
13025
13026#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:4
13027msgid "simple"
13028msgstr ""
13029
13030#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:5
13031msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
13032msgstr ""
13033
13034#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:6
13035msgid "Name of input A raster map"
13036msgstr ""
13037
13038#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:8
13039msgid "Name of input B raster map"
13040msgstr ""
13041
13042#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:10
13043msgid "Name of input C raster map"
13044msgstr ""
13045
13046#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:12
13047msgid "Name of input D raster map"
13048msgstr ""
13049
13050#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:14
13051msgid "Name of input E raster map"
13052msgstr ""
13053
13054#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:16
13055msgid "Name of input F raster map"
13056msgstr ""
13057
13058#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:18
13059#: ../raster/r.random/main.c:89 ../raster/r.mapcalc/main.c:105
13060msgid "Seed for rand() function"
13061msgstr ""
13062
13063#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:19
13064#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:21
13065msgid "Random"
13066msgstr ""
13067
13068#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:20
13069#: ../raster/r.mapcalc/main.c:109
13070msgid "Generate random seed (result is non-deterministic)"
13071msgstr ""
13072
13073#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:22
13074msgid "Quote the map names"
13075msgstr ""
13076
13077#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:24
13078msgid "Case sensitive variable names"
13079msgstr ""
13080
13081#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:1
13082msgid "Calculate cell sizes within the computational region"
13083msgstr ""
13084
13085#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:4
13086#, fuzzy
13087msgid "Output grid of cell sizes"
13088msgstr "\"world file\" dla pliku wyjściowego"
13089
13090#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:5
13091#, fuzzy
13092msgid "Units for output areas"
13093msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
13094
13095#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
13096msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
13097msgstr "Testuj sterownik bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy pomocy db.connect."
13098
13099#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
13100msgid "Test name"
13101msgstr "Nazwa testu"
13102
13103#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
13104msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
13105msgstr ""
13106
13107#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:1
13108msgid "Downloads and imports data from WFS server."
13109msgstr ""
13110
13111#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:4
13112msgid "wfs"
13113msgstr ""
13114
13115#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:5
13116msgid "URL of WFS server"
13117msgstr ""
13118
13119#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:6
13120msgid "Layers to request from server"
13121msgstr ""
13122
13123#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:8
13124msgid "EPSG number of source projection for request"
13125msgstr ""
13126
13127#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:9
13128#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:11
13129#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:13
13130#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:15
13131#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:18
13132#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:20
13133#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:22
13134#, fuzzy
13135msgid "Request properties"
13136msgstr "Właściwości wykresu"
13137
13138#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:10
13139msgid "Restrict fetch to features which touch the region"
13140msgstr ""
13141
13142#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:12
13143msgid "Named region to request data for (only with r flag)"
13144msgstr ""
13145
13146#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:14
13147msgid "WFS standard"
13148msgstr ""
13149
13150#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:19
13151msgid "Addition query parameters for server (only with GRASS driver)"
13152msgstr ""
13153
13154#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:21
13155msgid "Get capabilities"
13156msgstr ""
13157
13158#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:23
13159msgid "WFS driver"
13160msgstr ""
13161
13162#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
13163msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
13164msgstr ""
13165
13166#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
13167#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
13168msgid "multispectral"
13169msgstr ""
13170
13171#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
13172#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:16
13173msgid "Process bands serially (default: run in parallel)"
13174msgstr ""
13175
13176#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
13177msgid "Displays the manual pages of GRASS modules."
13178msgstr ""
13179
13180#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
13181#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:3
13182msgid "manual"
13183msgstr ""
13184
13185#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
13186msgid "help"
13187msgstr ""
13188
13189#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
13190msgid "Display index"
13191msgstr "Wyświetl indeks"
13192
13193#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
13194msgid "Display topics"
13195msgstr ""
13196
13197#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
13198msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
13199msgstr ""
13200
13201#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:8
13202msgid "Display online manuals instead of locally installed"
13203msgstr ""
13204
13205#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
13206msgid "Use online manuals available at https://grass.osgeo.org website. This flag has no effect when displaying MAN text pages."
13207msgstr ""
13208
13209#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
13210msgid "Manual entry to be displayed"
13211msgstr ""
13212
13213#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
13214msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
13215msgstr ""
13216
13217#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
13218msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
13219msgstr ""
13220
13221#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:6
13222msgid "Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are used for aggregation computation"
13223msgstr ""
13224
13225#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:7
13226msgid "Type of the space time dataset from which aggregation will be copied"
13227msgstr ""
13228
13229#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
13230msgid "Drops a column from selected attribute table."
13231msgstr ""
13232
13233#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:1
13234msgid "Imports Sentinel satellite data downloaded from Copernicus Open Access Hub using i.sentinel.download."
13235msgstr ""
13236
13237#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:6
13238#, fuzzy
13239msgid "Name of input directory with downloaded Sentinel data"
13240msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
13241
13242#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:7
13243msgid "Name of directory into which Sentinel zip-files are extracted (default=input)"
13244msgstr ""
13245
13246#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:8
13247#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:8
13248#, fuzzy
13249msgid "Band name pattern to import"
13250msgstr "Binarny plik rastrowy do importu"
13251
13252#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:10
13253#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:10
13254#, fuzzy
13255msgid "File name pattern to import"
13256msgstr "Lista warstw do importu"
13257
13258#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:17
13259#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:17
13260#, fuzzy
13261msgid "Name for output file to use with t.register"
13262msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego lub urządzenia GPS"
13263
13264#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:18
13265msgid "Name of directory into which Sentinel metadata json dumps are saved"
13266msgstr ""
13267
13268#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:25
13269#, fuzzy
13270msgid "Import cloud masks as vector maps"
13271msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a."
13272
13273#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:27
13274msgid "Do not unzip SAFE-files if they are already extracted"
13275msgstr ""
13276
13277#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:29
13278#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:24
13279#, fuzzy
13280msgid "Print raster data to be imported and exit"
13281msgstr "Binarny plik rastrowy do importu"
13282
13283#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:31
13284msgid "Write meta data json for each band to LOCATION/MAPSET/cell_misc/BAND/description.json"
13285msgstr ""
13286
13287#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:1
13288msgid "Sample a space time raster dataset at specific space-time point coordinates from a csv file and write the output to stdout"
13289msgstr ""
13290
13291#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:6
13292#, fuzzy
13293msgid "Name for the output input csv file"
13294msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
13295
13296#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:7
13297#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
13298#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:7
13299#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:10
13300#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:8
13301msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
13302msgstr ""
13303
13304#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:8
13305#, fuzzy
13306msgid "Number of header lines to skip in the csv file"
13307msgstr "Liczba linii legendy"
13308
13309#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:9
13310#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
13311#: ../raster/r.what/main.c:143
13312msgid "Output header row"
13313msgstr ""
13314
13315#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:1
13316msgid "Creates hydrologically correct MODFLOW DEM from higher-res DEM"
13317msgstr ""
13318
13319#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:7
13320msgid "Input higher-resolution elevation data"
13321msgstr ""
13322
13323#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:9
13324msgid "Vector map of stream network (lines)"
13325msgstr ""
13326
13327#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:10
13328msgid "Stream network at MODFLOW grid resolution"
13329msgstr ""
13330
13331#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:11
13332msgid "Hydrologically corrected DEM at MODFLOW grid resolution"
13333msgstr ""
13334
13335#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:1
13336msgid "Replaces the values of pixels of a given category with values of the surrounding pixels."
13337msgstr ""
13338
13339#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:5
13340msgid "Keep intermediate maps"
13341msgstr ""
13342
13343#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:6
13344#, fuzzy
13345msgid "Category to replace"
13346msgstr "Przyrost kategorii"
13347
13348#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:7
13349#, fuzzy
13350msgid "Neighborhood size in pixel"
13351msgstr "Rozmiar sąsiedztwa"
13352
13353#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:11
13354#, fuzzy
13355msgid "Name for animation output file"
13356msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
13357
13358#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:13
13359#, fuzzy
13360msgid "Quality factor for animation (1 = highest quality, lowest compression)"
13361msgstr "Współczynnik jakości (1 = najwyższa jakość, najniższa kompresja)"
13362
13363#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
13364msgid "Allows the user to interactively query raster map layers at user-selected locations."
13365msgstr ""
13366
13367#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:1
13368msgid "Calculates decomposition of time series X."
13369msgstr ""
13370
13371#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:5
13372#, fuzzy
13373msgid "decomposition"
13374msgstr "Pozycja rastra 3D"
13375
13376#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:6
13377msgid "Raster names of equally spaced time series."
13378msgstr ""
13379
13380#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:7
13381#, fuzzy
13382msgid "Prefix for raster names of filterd X(t)"
13383msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (domyślna: input)"
13384
13385#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:8
13386msgid "Prefix for names of result raster (rasters of coefficients)"
13387msgstr ""
13388
13389#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:9
13390msgid "Prefix for names of result raster (rasters of time variables)"
13391msgstr ""
13392
13393#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:10
13394msgid "List of frequencies for sin and cos functions"
13395msgstr ""
13396
13397#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:1
13398msgid "IDW interpolation, but distance is cost to get to any other site."
13399msgstr ""
13400
13401#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:5
13402msgid "ICW"
13403msgstr ""
13404
13405#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:6
13406#, fuzzy
13407msgid "Name of existing vector points map containing seed data"
13408msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
13409
13410#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:7
13411msgid "Column name in points map that contains data values"
13412msgstr ""
13413
13414#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:9
13415#, fuzzy
13416msgid "Name of existing raster map containing cost information"
13417msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
13418
13419#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:10
13420msgid "Friction of distance, (the 'n' in 1/d^n)"
13421msgstr ""
13422
13423#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:11
13424#, fuzzy
13425msgid "Layer number of data in points map"
13426msgstr "Liczba punktów interpolacji"
13427
13428#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:12
13429msgid "WHERE conditions of SQL query statement without 'where' keyword"
13430msgstr ""
13431
13432#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:13
13433msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
13434msgstr ""
13435
13436#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:14
13437#, fuzzy
13438msgid "Name of existing raster map to be used as post-processing MASK"
13439msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej do odpytania"
13440
13441#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:15
13442msgid "Use (d^n)*log(d) instead of 1/(d^n) for radial basis function"
13443msgstr ""
13444
13445#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:16
13446#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:35
13447#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:16
13448msgid "Number of parallel processes to launch"
13449msgstr ""
13450
13451#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:1
13452#, fuzzy
13453msgid "Creates a central line of a map of lines"
13454msgstr "Tworzy linie równoległe do podanych linii wektorowych."
13455
13456#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:3
13457msgid "lines central"
13458msgstr ""
13459
13460#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:4
13461msgid "Distance (in map units) of search radius"
13462msgstr ""
13463
13464#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:5
13465msgid "Category of the line to use as initial reference"
13466msgstr ""
13467
13468#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:6
13469#, fuzzy
13470msgid "Number of vertices for center line"
13471msgstr "Liczba powtórzeń filtra"
13472
13473#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:7
13474msgid "Use transversal line algorithm"
13475msgstr ""
13476
13477#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:8
13478#, fuzzy
13479msgid "Use approximate median instead of mean"
13480msgstr "Użyj szacunku największego prawdopodobieństwa (zamiast SMAP)"
13481
13482#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
13483msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
13484msgstr "Wyświetla mapę rastrową i jej legendę w oknie graficznym"
13485
13486#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
13487#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:3
13488#: ../display/d.title/main.c:50 ../display/d.text/main.c:140
13489#: ../display/d.vect.chart/main.c:64 ../display/d.vect.thematic/main.c:86
13490#: ../display/d.legend/main.c:79 ../display/d.legend.vect/main.c:51
13491#: ../display/d.northarrow/main.c:47 ../display/d.graph/main.c:59
13492#: ../display/d.grid/main.c:53 ../display/d.linegraph/main.c:232
13493#: ../display/d.barscale/main.c:64
13494msgid "cartography"
13495msgstr ""
13496
13497#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
13498#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:6
13499#: ../display/d.vect.thematic/main.c:88 ../display/d.legend/main.c:80
13500#: ../display/d.legend.vect/main.c:53
13501msgid "legend"
13502msgstr ""
13503
13504#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
13505#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:24
13506#: ../display/d.legend/main.c:277
13507msgid "Flip legend"
13508msgstr "Odwróć legendę"
13509
13510#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
13511msgid "Omit entries with missing label"
13512msgstr ""
13513
13514#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
13515msgid "Name of raster map to display"
13516msgstr "Nazwa mapy rastrowej do wyświetlenia"
13517
13518#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
13519#: ../display/d.legend/main.c:272
13520msgid "Draw smooth gradient"
13521msgstr "Wyświetl wygładzony gradient"
13522
13523#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
13524msgid "Number of lines to appear in the legend"
13525msgstr "Liczba linii legendy"
13526
13527#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
13528msgid "Name of input raster map to generate legend from"
13529msgstr ""
13530
13531#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:1
13532#, fuzzy
13533msgid "Upgrades the version of a space time dataset (TGRASS DB)."
13534msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
13535
13536#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:4
13537#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:4
13538#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:8
13539#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:4
13540#: ../vector/v.info/main.c:40 ../general/g.region/main.c:68
13541#: ../raster3d/r3.info/main.c:78 ../raster/r.info/main.c:73
13542msgid "extent"
13543msgstr ""
13544
13545#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
13546msgid "Renames a space time dataset"
13547msgstr ""
13548
13549#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:4
13550#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:4
13551#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
13552#: ../general/g.rename/main.c:47
13553msgid "rename"
13554msgstr ""
13555
13556#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:1
13557msgid "Dynamic landscape evolution model"
13558msgstr ""
13559
13560#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:4
13561#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:6
13562msgid "landscape"
13563msgstr ""
13564
13565#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:5
13566#, fuzzy
13567msgid "evolution"
13568msgstr "Rozdzielczość"
13569
13570#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:6
13571#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:9
13572#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:12
13573#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:6
13574#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:10
13575#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:18
13576#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:20
13577#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:22
13578#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:24
13579#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:7
13580#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:30
13581#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:32
13582#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:34
13583#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:36
13584#: ../vector/v.kernel/main.c:122 ../vector/v.kernel/main.c:136
13585#: ../vector/v.kernel/main.c:150 ../general/g.remove/main.c:83
13586#: ../general/g.remove/main.c:91 ../general/g.remove/main.c:133
13587msgid "Basic"
13588msgstr ""
13589
13590#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:7
13591msgid "Run for a single rainfall event or a series of events"
13592msgstr ""
13593
13594#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:8
13595msgid "event;single rainfall event;series;series of rainfall events"
13596msgstr ""
13597
13598#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:10
13599msgid "SIMWE erosion deposition, USPED transport limited, or RUSLE 3D detachment limited mode"
13600msgstr ""
13601
13602#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:11
13603msgid "simwe_mode;SIMWE erosion deposition mode;usped_mode;USPED transport limited mode;rusle_mode;RUSLE 3D detachment limited mode"
13604msgstr ""
13605
13606#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:13
13607msgid "Rainfall intensity in mm/hr"
13608msgstr ""
13609
13610#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:14
13611#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:16
13612msgid "Event"
13613msgstr ""
13614
13615#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:15
13616msgid "Total duration of storm event in minutes"
13617msgstr ""
13618
13619#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:17
13620#, fuzzy
13621msgid "Name of input precipitation file"
13622msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości"
13623
13624#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:18
13625#, fuzzy
13626msgid "Precipitation file"
13627msgstr "Brak plików projekcji"
13628
13629#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:19
13630msgid "Series"
13631msgstr ""
13632
13633#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:20
13634msgid "Soil erodibility factor"
13635msgstr ""
13636
13637#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:21
13638msgid "K factor"
13639msgstr ""
13640
13641#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:23
13642msgid "Soil erodibility constant"
13643msgstr ""
13644
13645#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:24
13646msgid "K factor constant"
13647msgstr ""
13648
13649#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:26
13650msgid "Land cover factor"
13651msgstr ""
13652
13653#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:27
13654msgid "C factor"
13655msgstr ""
13656
13657#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:29
13658msgid "Land cover constant"
13659msgstr ""
13660
13661#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:30
13662msgid "C factor constant"
13663msgstr ""
13664
13665#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:32
13666#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:33
13667#, fuzzy
13668msgid "Water flow exponent"
13669msgstr "Poziom wody"
13670
13671#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:35
13672#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:36
13673msgid "Slope exponent"
13674msgstr ""
13675
13676#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:38
13677msgid "Number of walkers (max = 7000000)"
13678msgstr ""
13679
13680#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:40
13681#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:43
13682msgid "Runoff coefficient (0.6 for bare earth, 0.35 for grass or crops, 0.5 for shrubs and trees, 0.25 for forest, 0.95 for roads)"
13683msgstr ""
13684
13685#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:41
13686#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:44
13687msgid "Runoff coefficient"
13688msgstr ""
13689
13690#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:46
13691#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:47
13692#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:49
13693#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:50
13694msgid "Manning's roughness coefficient"
13695msgstr ""
13696
13697#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:52
13698#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:53
13699#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:55
13700#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:56
13701msgid "Detachment coefficient"
13702msgstr ""
13703
13704#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:58
13705#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:59
13706#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:61
13707#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:62
13708msgid "Transport coefficient"
13709msgstr ""
13710
13711#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:64
13712#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:65
13713#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:67
13714#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:68
13715msgid "Shear stress coefficient"
13716msgstr ""
13717
13718#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:70
13719#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:73
13720msgid "Sediment mass density in g/cm^3"
13721msgstr ""
13722
13723#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:71
13724#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:74
13725msgid "Sediment mass density"
13726msgstr ""
13727
13728#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:76
13729#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:79
13730msgid "Mass of sediment per unit area in kg/m^2"
13731msgstr ""
13732
13733#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:77
13734#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:80
13735msgid "Mass of sediment per unit area"
13736msgstr ""
13737
13738#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:82
13739msgid "Gravitational diffusion coefficient in m^2/s"
13740msgstr ""
13741
13742#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:83
13743msgid "Gravitational diffusion coefficient"
13744msgstr ""
13745
13746#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:85
13747msgid "Minimum values for erosion-deposition in kg/m^2s"
13748msgstr ""
13749
13750#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:86
13751#, fuzzy
13752msgid "Minimum values for erosion-deposition"
13753msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika napięcia"
13754
13755#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:88
13756msgid "Maximum values for erosion-deposition in kg/m^2s"
13757msgstr ""
13758
13759#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:89
13760#, fuzzy
13761msgid "Maximum values for erosion-deposition"
13762msgstr "Maksymalna wartość uzyta dla współrzędnych wykresu słupkowego"
13763
13764#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:91
13765msgid "Start time in year-month-day hour:minute:second format"
13766msgstr ""
13767
13768#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:92
13769#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:94
13770#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:95
13771#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:12
13772#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:14
13773#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:30
13774msgid "Temporal"
13775msgstr ""
13776
13777#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:93
13778msgid "Time interval between evolution events in minutes"
13779msgstr ""
13780
13781#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:96
13782#, fuzzy
13783msgid "Number of threads for multiprocessing"
13784msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia emisji"
13785
13786#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:97
13787#, fuzzy
13788msgid "Multiprocessing"
13789msgstr "Przetwarzanie..."
13790
13791#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:103
13792msgid "Fill depressions"
13793msgstr ""
13794
13795#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:1
13796#, fuzzy
13797msgid "Updates a column in a vector attribute table using Python code"
13798msgstr "Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
13799
13800#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:5
13801#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
13802msgid "attribute update"
13803msgstr ""
13804
13805#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:6
13806msgid "Python"
13807msgstr ""
13808
13809#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:7
13810msgid "WHERE condition of the initial SQL statement"
13811msgstr ""
13812
13813#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:8
13814msgid "A standard SQL which will reduce the number of rows processed in Python"
13815msgstr ""
13816
13817#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:9
13818#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
13819msgid "Name of attribute column to update"
13820msgstr ""
13821
13822#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:10
13823msgid "Python expression to compute the new value"
13824msgstr ""
13825
13826#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:11
13827msgid "Example: name.replace('-', ' ')"
13828msgstr ""
13829
13830#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:12
13831msgid "Python expression to select only subset of rows"
13832msgstr ""
13833
13834#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:13
13835msgid "Example: name.startswith('North')"
13836msgstr ""
13837
13838#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:14
13839#, fuzzy
13840msgid "Python packages to import"
13841msgstr "Lista warstw do importu"
13842
13843#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:15
13844msgid "The math package is always imported for convenience"
13845msgstr ""
13846
13847#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:16
13848msgid "Name of Python file defining functions for expression and condition"
13849msgstr ""
13850
13851#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:17
13852msgid "This file can contain imports and it will loaded before expression and condition are evaluated"
13853msgstr ""
13854
13855#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:18
13856msgid "Import all functions from specificed packages"
13857msgstr ""
13858
13859#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:19
13860msgid "Packages will be additionally imported using star imports (from package import *)"
13861msgstr ""
13862
13863#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:20
13864msgid "Do not provide the additional lower-cased column names"
13865msgstr ""
13866
13867#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:21
13868msgid "Attributes will be accessible only using the original (often uppercase) column name"
13869msgstr ""
13870
13871#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:1
13872msgid "Download single or multiple tiles of MODIS products using pyModis."
13873msgstr ""
13874
13875#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:5
13876msgid "Debug mode, writing more info into the log file"
13877msgstr ""
13878
13879#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:6
13880msgid "Return the name of file containing the list of HDF tiles downloaded in shell script style"
13881msgstr ""
13882
13883#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:7
13884msgid "Do not perform GDAL check on downloaded images"
13885msgstr ""
13886
13887#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:8
13888#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:15
13889msgid "List more info about the supported MODIS products"
13890msgstr ""
13891
13892#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:9
13893msgid "Full path to settings file or '-' for standard input, empty for .netrc file"
13894msgstr ""
13895
13896#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:11
13897msgid "Name of MODIS product(s)"
13898msgstr ""
13899
13900#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:12
13901msgid "The name(s) of tile(s) to download (comma separated). If not set, all available tiles are downloaded"
13902msgstr ""
13903
13904#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:13
13905msgid "e.g.: h18v04"
13906msgstr ""
13907
13908#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:14
13909msgid "First date to download"
13910msgstr ""
13911
13912#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:15
13913msgid "Format: YYYY-MM-DD. If not set the download starts from current date and goes back 10 days. If not endday is set, the download stops 10 days after the startday"
13914msgstr ""
13915
13916#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:16
13917msgid "Last date to download"
13918msgstr ""
13919
13920#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:17
13921msgid "Format: YYYY-MM-DD. To use only with startday"
13922msgstr ""
13923
13924#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:18
13925msgid "Folder to store the downloaded data"
13926msgstr ""
13927
13928#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:19
13929msgid "If not set, path to settings file is used"
13930msgstr ""
13931
13932#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
13933msgid "Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics"
13934msgstr ""
13935
13936#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:9
13937#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:5
13938#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.xyz/main.c:163
13939#: ../raster/r.in.lidar/main.c:114
13940msgid "binning"
13941msgstr ""
13942
13943#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
13944#: ../raster/r.in.xyz/main.c:341
13945msgid "Ignore broken lines"
13946msgstr "Ignoruj uszkodzone linie"
13947
13948#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
13949msgid "ASCII file containing input data"
13950msgstr ""
13951
13952#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:16
13953#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:32
13954#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:34
13955#: ../raster/r.in.xyz/main.c:183 ../raster/r.in.xyz/main.c:315
13956#: ../raster/r.in.xyz/main.c:324 ../raster/r.in.lidar/main.c:143
13957#: ../raster/r.in.lidar/main.c:235 ../raster/r.in.lidar/main.c:245
13958msgid "Statistic"
13959msgstr "Statystyka"
13960
13961#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
13962msgid "Storage type for resultant raster map"
13963msgstr "Sposób zapisu wynikowej mapy rastrowej"
13964
13965#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:19
13966#: ../raster/r.in.xyz/main.c:221
13967msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
13968msgstr "Numer kolumny pliku wejściowego przechowującej współrzędne x (pierwsza kolumna ma numer 1)"
13969
13970#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
13971#: ../raster/r.in.xyz/main.c:229
13972msgid "Column number of y coordinates in input file"
13973msgstr "Numer kolumny pliku wejściowego przechowującej współrzędne y"
13974
13975#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:23
13976msgid "Column number of z coordinates in input file"
13977msgstr ""
13978
13979#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:25
13980#: ../raster/r.in.xyz/main.c:237
13981msgid "Column number of data values in input file"
13982msgstr "Numer kolumny pliku wejściowego przechowującej dane"
13983
13984#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
13985msgid "If not given or set to 0, the data points' z-values are used"
13986msgstr ""
13987
13988#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
13989msgid "Filter range for value column data (min,max)"
13990msgstr ""
13991
13992#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:29
13993msgid "Scaling factor to apply to value column data"
13994msgstr ""
13995
13996#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
13997#: ../raster/r.in.lidar/main.c:234
13998msgid "pth percentile of the values"
13999msgstr "pth percentyl wartości"
14000
14001#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:1
14002msgid "Assess the financial costs and values"
14003msgstr ""
14004
14005#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:2
14006#, fuzzy
14007msgid "Name of the input vector map with the segments of the plants"
14008msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
14009
14010#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:3
14011msgid "Name of the input vector map with the structure of the plants"
14012msgstr ""
14013
14014#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:4
14015#, fuzzy
14016msgid "Name of the vector map layer of the segments"
14017msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
14018
14019#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:5
14020#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:7
14021#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:9
14022#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:11
14023#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:13
14024#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:15
14025#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:17
14026#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:19
14027#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:21
14028#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:23
14029#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:25
14030#, fuzzy
14031msgid "Input columns"
14032msgstr "Dane wejściowe"
14033
14034#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:6
14035msgid "Name of the vector map layer of the structure of the plants"
14036msgstr ""
14037
14038#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:8
14039msgid "Table of the struct map: column name with plant id"
14040msgstr ""
14041
14042#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:10
14043msgid "Table of the struct map: column name with power value"
14044msgstr ""
14045
14046#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:12
14047msgid "Table of the struct map: column name with head value"
14048msgstr ""
14049
14050#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:14
14051msgid "Table of the struct map: column name with the strings that define the side of the plant"
14052msgstr ""
14053
14054#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:16
14055msgid "Table of the struct map: column name with the strings that define if it's a derivation channel or a penstock"
14056msgstr ""
14057
14058#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:18
14059msgid "Table of the structures map: Value contained in the column 'kind' which corresponds to the derivation channel"
14060msgstr ""
14061
14062#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:20
14063msgid "Table of the structures map: Value contained in the column 'kind' which corresponds to the penstock"
14064msgstr ""
14065
14066#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:22
14067msgid "Table of the plants map: Column name with the plant id"
14068msgstr ""
14069
14070#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:24
14071msgid "Table of the plants map: basename of the columns that will be added to the input plants vector map"
14072msgstr ""
14073
14074#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:26
14075#, fuzzy
14076msgid "Interest rate value"
14077msgstr "Zestaw1 wartości kategorii"
14078
14079#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:27
14080#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:29
14081#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:31
14082#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:33
14083#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:35
14084#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:37
14085#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:39
14086#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:41
14087#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:43
14088#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:45
14089#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:47
14090#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:49
14091#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:51
14092#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:53
14093#, fuzzy
14094msgid "Compensation"
14095msgstr "Tworzenie"
14096
14097#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:28
14098msgid "Coefficient"
14099msgstr ""
14100
14101#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:30
14102msgid "Life of the hydropower plant [year]"
14103msgstr ""
14104
14105#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:32
14106#, fuzzy
14107msgid "Name of the raster map with the land value [currency/ha]"
14108msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
14109
14110#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:34
14111#, fuzzy
14112msgid "Name of the raster map with the tributes [currency/ha]"
14113msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
14114
14115#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:36
14116msgid "Name of the raster map with the stumpage value [currency/ha]"
14117msgstr ""
14118
14119#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:38
14120msgid "Name of the raster map with the rotation period per landuse type [year]"
14121msgstr ""
14122
14123#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:40
14124#, fuzzy
14125msgid "Name of the raster map with the average age [year]"
14126msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
14127
14128#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:42
14129#, fuzzy
14130msgid "Name of the raster map with the landuse categories"
14131msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostać użyta dla <%s>"
14132
14133#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:44
14134msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a value for each landuse [currency/ha]"
14135msgstr ""
14136
14137#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:46
14138msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a tribute rate for each landuse [currency/ha]"
14139msgstr ""
14140
14141#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:48
14142msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a stumpage value for each landuse [currency/ha]"
14143msgstr ""
14144
14145#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:50
14146msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a rotation value for each landuse [year]"
14147msgstr ""
14148
14149#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:52
14150msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate an age for each landuse [year]"
14151msgstr ""
14152
14153#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:54
14154msgid "Width of the excavation works [m]"
14155msgstr ""
14156
14157#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:55
14158#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:57
14159#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:59
14160#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:61
14161#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:63
14162#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:65
14163#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:67
14164#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:69
14165#, fuzzy
14166msgid "Excavation"
14167msgstr "Lokacja"
14168
14169#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:56
14170msgid "Depth of the excavation works [m]"
14171msgstr ""
14172
14173#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:58
14174msgid "Slope limit, above this limit the cost will be equal to the maximum [degree]"
14175msgstr ""
14176
14177#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:60
14178msgid "Minimum excavation costs [currency/mc]"
14179msgstr ""
14180
14181#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:62
14182msgid "Maximum excavation costs [currency/mc]"
14183msgstr ""
14184
14185#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:64
14186#, fuzzy
14187msgid "Slope raster map"
14188msgstr "Tytuł nowej mapy rastrowej"
14189
14190#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:66
14191msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a minimum excavation cost for each landuse [currency/mc]."
14192msgstr ""
14193
14194#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:68
14195msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a maximum excavation cost for each landuse [currency/mc]."
14196msgstr ""
14197
14198#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:70
14199msgid "Electro-mechanical costs alpha parameter, default values taken from Aggidis et al. 2010"
14200msgstr ""
14201
14202#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:71
14203#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:73
14204#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:75
14205#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:77
14206msgid "Electro-mechanical"
14207msgstr ""
14208
14209#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:72
14210msgid "Electro-mechanical costs beta parameter, default values taken from Aggidis et al. 2010"
14211msgstr ""
14212
14213#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:74
14214msgid "Electro-mechanical costs gamma parameter, default values taken from Aggidis et al. 2010"
14215msgstr ""
14216
14217#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:76
14218msgid "Electro-mechanical costs constant value, default values taken from Aggidis et al. 2010"
14219msgstr ""
14220
14221#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:78
14222msgid "Supply and installation linear cost for the pipeline [currency/m]"
14223msgstr ""
14224
14225#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:79
14226#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:81
14227msgid "Supply & Installation"
14228msgstr ""
14229
14230#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:80
14231msgid "Supply and installation linear cost for the electroline [currency/m]"
14232msgstr ""
14233
14234#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:82
14235#, fuzzy
14236msgid "Name of the vector map with the electric grid"
14237msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
14238
14239#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:83
14240#, fuzzy
14241msgid "Vector map layer of the grid"
14242msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
14243
14244#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:84
14245#, fuzzy
14246msgid "Output name of the vector map with power lines"
14247msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
14248
14249#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:85
14250msgid "Power station costs are assessed as a fraction of the Electro-mechanical costs"
14251msgstr ""
14252
14253#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:86
14254#, fuzzy
14255msgid "Power station"
14256msgstr "Pozycja"
14257
14258#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:87
14259msgid "Inlet costs are assessed as a fraction of the Electro-mechanical costs"
14260msgstr ""
14261
14262#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:88
14263msgid "Inlet"
14264msgstr ""
14265
14266#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:89
14267#, fuzzy
14268msgid "Cost for grid connection"
14269msgstr "Nie można ustawić projekcji"
14270
14271#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:91
14272#, fuzzy
14273msgid "Factor for general expenses"
14274msgstr "Współczynnik przewyższenia rzeźby"
14275
14276#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:93
14277msgid "Factor for hindrances expenses"
14278msgstr ""
14279
14280#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:95
14281msgid "Maintenace costs per kW"
14282msgstr ""
14283
14284#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:96
14285#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:98
14286#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:100
14287#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:102
14288#, fuzzy
14289msgid "Maintenance"
14290msgstr "promieniowanie"
14291
14292#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:97
14293msgid "Alpha coefficient to assess the maintenance costs"
14294msgstr ""
14295
14296#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:99
14297msgid "Beta coefficient to assess the maintenance costs"
14298msgstr ""
14299
14300#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:101
14301msgid "Constant to assess the maintenance costs"
14302msgstr ""
14303
14304#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:103
14305msgid "Energy price per kW [currency/kW]"
14306msgstr ""
14307
14308#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:104
14309#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:106
14310#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:108
14311#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:110
14312msgid "Revenues"
14313msgstr ""
14314
14315#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:105
14316msgid "Efficiency of electro-mechanical components"
14317msgstr ""
14318
14319#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:107
14320msgid "Number of operative hours per year [hours/year]"
14321msgstr ""
14322
14323#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:109
14324msgid "Constant to assess the revenues"
14325msgstr ""
14326
14327#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:111
14328msgid "Name of the output vector map: plants' structure including the main costs in the table"
14329msgstr ""
14330
14331#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:112
14332#, fuzzy
14333msgid "Output raster map with the compensation values"
14334msgstr "Mapa rastrowa 3D z wartościami referencyjnymi"
14335
14336#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:113
14337#, fuzzy
14338msgid "Output raster map with the excavation costs"
14339msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
14340
14341#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:114
14342msgid "Output raster map with the value upper part of the soil"
14343msgstr ""
14344
14345#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
14346msgid "Converts vector polygons or points to lines."
14347msgstr ""
14348
14349#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:4
14350#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
14351#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
14352#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:7
14353#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:4
14354#: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.type/main.c:41
14355#: ../vector/v.in.ascii/main.c:74 ../vector/v.category/main.c:695
14356#: ../vector/v.to.db/main.c:41 ../misc/m.measure/main.c:49
14357msgid "area"
14358msgstr "poligon"
14359
14360#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
14361msgid "Method used for point interpolation"
14362msgstr ""
14363
14364#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:8
14365#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
14366#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
14367#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
14368msgid "Area"
14369msgstr ""
14370
14371#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:1
14372msgid "Rasterize vector areas using weights"
14373msgstr ""
14374
14375#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:5
14376#, fuzzy
14377msgid "Name of attribute column to use as area values (must be numeric)"
14378msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
14379
14380#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:6
14381#, fuzzy
14382msgid "Name of input raster with weights per cell"
14383msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
14384
14385#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:1
14386msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
14387msgstr ""
14388
14389#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
14390#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
14391msgid "Neighborhood size"
14392msgstr "Rozmiar sąsiedztwa"
14393
14394#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
14395msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
14396msgstr ""
14397
14398#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:13
14399msgid "Ignore the current region settings and use the raster map regions"
14400msgstr ""
14401
14402#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:1
14403msgid "Calcuates bioclimatic indices."
14404msgstr ""
14405
14406#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:3
14407#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:6
14408#, fuzzy
14409msgid "time series"
14410msgstr "raster, serie"
14411
14412#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:4
14413#, fuzzy
14414msgid "Monthly minimum temperatures"
14415msgstr "temperatura"
14416
14417#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:5
14418#, fuzzy
14419msgid "Monthly minimum temperatures for 12 months"
14420msgstr "temperatura"
14421
14422#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:6
14423#, fuzzy
14424msgid "Monthly maximum temperatures"
14425msgstr "temperatura"
14426
14427#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:7
14428#, fuzzy
14429msgid "Monthly maximum temperatures for 12 months"
14430msgstr "temperatura"
14431
14432#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:8
14433#, fuzzy
14434msgid "Monthly average temperatures"
14435msgstr "Wyświetl tylko region mapy rastrowej"
14436
14437#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:9
14438#, fuzzy
14439msgid "Monthly average temperatures for 12 months"
14440msgstr "temperatura"
14441
14442#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:10
14443msgid "Monthly precipitation"
14444msgstr ""
14445
14446#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:11
14447#, fuzzy
14448msgid "Monthly average precipitation for 12 months"
14449msgstr "temperatura"
14450
14451#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:12
14452#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:10
14453#, fuzzy
14454msgid "Prefix for output maps"
14455msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
14456
14457#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:13
14458#, fuzzy
14459msgid "Scale factor for input temperature"
14460msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
14461
14462#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:14
14463#, fuzzy
14464msgid "Scale factor for output temperature"
14465msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
14466
14467#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:15
14468#, fuzzy
14469msgid "Number of quartals to use"
14470msgstr "Liczba klatek"
14471
14472#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:1
14473msgid "Splits a raster map into red, green and blue maps."
14474msgstr ""
14475
14476#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:3
14477#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:3
14478msgid "RGB"
14479msgstr ""
14480
14481#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:4
14482msgid "separate"
14483msgstr ""
14484
14485#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:5
14486msgid "split"
14487msgstr ""
14488
14489#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:6
14490msgid "Red channel raster map name"
14491msgstr ""
14492
14493#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:7
14494msgid "Green channel raster map name"
14495msgstr ""
14496
14497#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:8
14498msgid "Blue channel raster map name"
14499msgstr ""
14500
14501#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:1
14502#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:1
14503msgid "Agents wander around on the terrain, marking paths to new locations."
14504msgstr ""
14505
14506#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:2
14507#, fuzzy
14508msgid "Name of pheromone output map"
14509msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
14510
14511#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:3
14512#, fuzzy
14513msgid "Name of input pheromone raster map (e.g. from prior run)"
14514msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
14515
14516#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:4
14517msgid "Allow overwriting existing pheromone maps"
14518msgstr ""
14519
14520#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:5
14521msgid "Produce a sequence of pheromone maps (by appending a number)"
14522msgstr ""
14523
14524#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:6
14525msgid "Overwrite existing cost map (only used with penalty conversion)"
14526msgstr ""
14527
14528#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:7
14529#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:4
14530#, fuzzy
14531msgid "Name of penalty resp. cost raster map (note conversion checkbox)"
14532msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (intensywność)"
14533
14534#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:8
14535msgid "Auto-convert cost (slope..) to penalty map (using \"tobler\", see docu)"
14536msgstr ""
14537
14538#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:9
14539msgid "Avoid loops on the way back"
14540msgstr ""
14541
14542#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:10
14543msgid "Name of sites map, vector data with possible points of origin"
14544msgstr ""
14545
14546#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:11
14547#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:5
14548#, fuzzy
14549msgid "Number of iterations/rounds to run"
14550msgstr "Liczba punktów interpolacji"
14551
14552#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:12
14553msgid "Produce output after running this number of iterations/rounds"
14554msgstr ""
14555
14556#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:13
14557msgid "Distance to target from where it might be 'sensed'"
14558msgstr ""
14559
14560#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:14
14561msgid "Penalty values above this point an ant considers as illegal/bogus when in 'costlymarked' modus"
14562msgstr ""
14563
14564#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:15
14565msgid "Penalty values below this point an ant considers as illegal/bogus when in 'costlymarked' modus"
14566msgstr ""
14567
14568#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:16
14569msgid "Absolute maximum of pheromone intensity a position may have"
14570msgstr ""
14571
14572#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:17
14573msgid "Absolute minimum of pheromone intensity to leave on playground"
14574msgstr ""
14575
14576#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:18
14577msgid "Half-life for pheromone to volatize (e.g. =rounds)"
14578msgstr ""
14579
14580#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:19
14581msgid "Pheromone intensity to leave on each step"
14582msgstr ""
14583
14584#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:20
14585msgid "Pheromone intensity to leave on found paths"
14586msgstr ""
14587
14588#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:21
14589msgid "Maximum amount of ants that may live concurrently (x*y)"
14590msgstr ""
14591
14592#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:22
14593msgid "Time to live for an ant (e.g. four times points distance)"
14594msgstr ""
14595
14596#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:23
14597#, fuzzy
14598msgid "Algorithm used for walking step"
14599msgstr "Algorytm klasyfikacji"
14600
14601#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:24
14602msgid "Algorithm used for finding and remembering paths"
14603msgstr ""
14604
14605#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:25
14606#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:9
14607msgid "Number of possible directions the ant can take (4 or 8)"
14608msgstr ""
14609
14610#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:26
14611msgid "How is the pheromone value (P) weighted when walking (p*P:r*R:c*C)"
14612msgstr ""
14613
14614#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:27
14615msgid "How is the random value (R) weighted when walking (p*P:r*R:c*C)"
14616msgstr ""
14617
14618#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:28
14619msgid "How is the penalty value (C) weighted when walking (p*P:r*R:c*C)"
14620msgstr ""
14621
14622#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:1
14623msgid "Export categories and corresponding colors as QGIS colour file or csv file. Non-existing categories and their colour definitions will be removed."
14624msgstr ""
14625
14626#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:6
14627#, fuzzy
14628msgid "input map"
14629msgstr "Mapa wyjściowa"
14630
14631#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:7
14632#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:9
14633#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:11
14634#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:14
14635#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:16
14636#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:7
14637#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:10
14638#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
14639#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
14640msgid "Raster"
14641msgstr "Raster"
14642
14643#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:8
14644#, fuzzy
14645msgid "output map"
14646msgstr "Mapa wyjściowa"
14647
14648#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:10
14649#, fuzzy
14650msgid "Attribute table (csv format)"
14651msgstr "Tabela atrybutów jest wymagana"
14652
14653#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:11
14654#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:13
14655#, fuzzy
14656msgid "Export"
14657msgstr "Eksport <%s>"
14658
14659#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:12
14660msgid "QGIS color file (txt format)"
14661msgstr ""
14662
14663#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:14
14664msgid "Recode layer to get consecutive category values"
14665msgstr ""
14666
14667#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:1
14668msgid "Evaluates minimum, maximum and mean thickness of objects of a given category on a raster map."
14669msgstr ""
14670
14671#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:4
14672#, fuzzy
14673msgid "size"
14674msgstr "Rozmiar czcionki"
14675
14676#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:5
14677#: ../raster/r.clump/main.c:61 ../raster/r.volume/main.c:78
14678msgid "clumps"
14679msgstr ""
14680
14681#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:6
14682#, fuzzy
14683msgid "Category to evaluate"
14684msgstr "Zestaw1 wartości kategorii"
14685
14686#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:7
14687#, fuzzy
14688msgid "Expected maximum size in map units"
14689msgstr "Rozmiar strzałki północy (w jednostkach mapy)"
14690
14691#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:8
14692#, fuzzy
14693msgid "Transect spacing in map units"
14694msgstr "Tolerancja linii łuków w jednostkach mapy"
14695
14696#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:9
14697#, fuzzy
14698msgid "Resolution for output in pixels"
14699msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
14700
14701#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:10
14702#, fuzzy
14703msgid "Raster map of median lines"
14704msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
14705
14706#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:12
14707#, fuzzy
14708msgid "Vector map of median lines"
14709msgstr "Tytuł mapy wektorowej"
14710
14711#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:14
14712msgid "Vector map of complete transects"
14713msgstr ""
14714
14715#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:16
14716#, fuzzy
14717msgid "Vector map of inner transects"
14718msgstr "Tytuł mapy wektorowej"
14719
14720#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:18
14721#, fuzzy
14722msgid "CSV output file"
14723msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego SVG"
14724
14725#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:1
14726msgid "Copies signature file from a group/subgroup to another group/subgroup."
14727msgstr ""
14728
14729#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:4
14730#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:2
14731msgid "copy"
14732msgstr ""
14733
14734#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:7
14735#, fuzzy
14736msgid "Input group for signature file to copy"
14737msgstr " [z pliku sygnatury %s]"
14738
14739#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:8
14740msgid "Input subgroup for signature file to copy"
14741msgstr ""
14742
14743#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:11
14744#, fuzzy
14745msgid "Output group where copy the signature file"
14746msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku sygnatur."
14747
14748#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:12
14749#, fuzzy
14750msgid "Output subgroup where copy the signature file"
14751msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku sygnatur."
14752
14753#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:13
14754#, fuzzy
14755msgid "Output signature file"
14756msgstr "\"world file\" dla pliku wyjściowego"
14757
14758#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:14
14759#, fuzzy
14760msgid "The name of the output signature file"
14761msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnatury."
14762
14763#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:1
14764msgid "Find optimal threshold for stream extraction"
14765msgstr ""
14766
14767#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:5
14768#, fuzzy
14769msgid "Name of accumulation raster map"
14770msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
14771
14772#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:6
14773#, fuzzy
14774msgid "Print the threshold value in shell script style"
14775msgstr "Wyświetl statystyki w stylu skryptu shell"
14776
14777#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
14778msgid "Imports E00 file into a vector map."
14779msgstr ""
14780
14781#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
14782msgid "E00"
14783msgstr ""
14784
14785#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
14786msgid "Name of input E00 file"
14787msgstr ""
14788
14789#: ../locale/scriptstrings/v.median_to_translate.c:1
14790#, fuzzy
14791msgid "Return the barycenter of a cloud of point."
14792msgstr "Wyśrodkuj wykres słupkowy dookoła danego punktu wartości"
14793
14794#: ../locale/scriptstrings/v.median_to_translate.c:3
14795#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:5
14796msgid "Name of vector map to pack up"
14797msgstr ""
14798
14799#: ../locale/scriptstrings/v.median_to_translate.c:4
14800#, fuzzy
14801msgid "Name for output file ('-' for standard output)"
14802msgstr "Nazwa pliku wyjściowego (w razie braku lub \"-\" wyjście do stdout)"
14803
14804#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:1
14805msgid "Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and write the output to stdout using different layouts"
14806msgstr ""
14807
14808#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:6
14809msgid "Comma separated list of coordinates"
14810msgstr ""
14811
14812#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:9
14813msgid "The layout of the output. One point per row (row), one point per column (col), all timsteps in one row (timerow)"
14814msgstr ""
14815
14816#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
14817msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
14818msgstr ""
14819
14820#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:12
14821msgid "Use stdin as input and ignore coordinates and point option"
14822msgstr ""
14823
14824#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:13
14825#: ../raster/r.what/main.c:168
14826msgid "Show the category for vector points map"
14827msgstr ""
14828
14829#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:1
14830msgid "Estimates potential bioenergy according to environmental restriction"
14831msgstr ""
14832
14833#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:4
14834msgid "Bioenergy potential map for High Forest in MWh/m3"
14835msgstr ""
14836
14837#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:5
14838msgid "Bioenergy potential map for Coppice in MWh/m3"
14839msgstr ""
14840
14841#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:6
14842msgid "Basename for final recommended maps of bioenergy (HF,CC and total)"
14843msgstr ""
14844
14845#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:7
14846msgid "Map of forest management (1: high forest, 2:coppice)"
14847msgstr ""
14848
14849#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:8
14850msgid "Map of forest treatment (1: final felling, 2:thinning)"
14851msgstr ""
14852
14853#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:9
14854msgid "Area with absolute restrictions (protected areas, urban parks etc.)"
14855msgstr ""
14856
14857#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:10
14858#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:12
14859#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:14
14860#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:16
14861#, fuzzy
14862msgid "Restrictions"
14863msgstr "Rozdzielczość"
14864
14865#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:11
14866msgid "Rivers network"
14867msgstr ""
14868
14869#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:13
14870#, fuzzy
14871msgid "Buffer area for rivers"
14872msgstr "Buforowanie poligonów"
14873
14874#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:15
14875msgid "Civic use"
14876msgstr ""
14877
14878#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:1
14879msgid "Reclassifies points of a LiDAR point cloud as ground / non-ground using a multiscale curvature based classification algorithm."
14880msgstr ""
14881
14882#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:5
14883msgid "Filter negative outliers (default is positive)"
14884msgstr ""
14885
14886#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:6
14887#, fuzzy
14888msgid "Input vector point map"
14889msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
14890
14891#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:7
14892#, fuzzy
14893msgid "Input point layer"
14894msgstr "Warstwa punktowa"
14895
14896#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:8
14897msgid "Output ground return points"
14898msgstr ""
14899
14900#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:9
14901msgid "Output vector point map containing points classified as ground return"
14902msgstr ""
14903
14904#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:10
14905msgid "Output non-ground return points"
14906msgstr ""
14907
14908#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:11
14909msgid "Output vector point map containing points NOT classified as ground return"
14910msgstr ""
14911
14912#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:12
14913#, fuzzy
14914msgid "Number of scale domains (nl)"
14915msgstr "Liczba podklas to %d"
14916
14917#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:13
14918msgid "nl"
14919msgstr ""
14920
14921#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:14
14922#, fuzzy
14923msgid "Curvature tolerance threshold (t)"
14924msgstr "Tolerancja krzywizny która definiuje 'równinną' powierzchnię"
14925
14926#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:15
14927msgid "Convergence threshold (j)"
14928msgstr ""
14929
14930#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:16
14931#, fuzzy
14932msgid "Tension parameter (f)"
14933msgstr "Parametr napięcia"
14934
14935#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:17
14936#, fuzzy
14937msgid "Spline steps parameter (s)"
14938msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
14939
14940#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:1
14941msgid "importing of Natura 2000 spatial data of protected areas"
14942msgstr ""
14943
14944#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:4
14945msgid "name of imported spatial data set"
14946msgstr ""
14947
14948#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:6
14949msgid "Select site type of input (A, B or C)"
14950msgstr ""
14951
14952#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:7
14953#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:9
14954#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:11
14955#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:13
14956#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:15
14957#, fuzzy
14958msgid "selection"
14959msgstr "Selekcja"
14960
14961#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:8
14962msgid "Select habitat code of input"
14963msgstr ""
14964
14965#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:10
14966msgid "Select species of input"
14967msgstr ""
14968
14969#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:12
14970#, fuzzy
14971msgid "Select biogeographic region of input"
14972msgstr "Południowa granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
14973
14974#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:14
14975msgid "Select member state of input"
14976msgstr ""
14977
14978#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:16
14979#, fuzzy
14980msgid "Import of existing layer"
14981msgstr "Nazwa istniejącej mapy"
14982
14983#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:17
14984#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:19
14985#: ../vector/v.db.connect/main.c:55 ../vector/v.category/main.c:77
14986msgid "layer"
14987msgstr ""
14988
14989#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:18
14990#, fuzzy
14991msgid "Print available layer"
14992msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
14993
14994#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:20
14995#, fuzzy
14996msgid "Print list of biogeographic regions"
14997msgstr "Wschodnia granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
14998
14999#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:21
15000#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:23
15001#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:25
15002#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:27
15003#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:29
15004#, fuzzy
15005msgid "print"
15006msgstr "Wyświetl"
15007
15008#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:22
15009msgid "Print list of EU member states codes"
15010msgstr ""
15011
15012#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:24
15013msgid "Print list of habitats of community interest"
15014msgstr ""
15015
15016#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:26
15017msgid "Print list of species of community interest"
15018msgstr ""
15019
15020#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:28
15021msgid "Print list of protected area site types"
15022msgstr ""
15023
15024#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:1
15025msgid "Generates a MCDA map based on TOPSIS algorthm."
15026msgstr ""
15027
15028#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:5
15029msgid "preference (gain,cost)"
15030msgstr ""
15031
15032#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:6
15033msgid "weights (w1,w2,...,wn)"
15034msgstr ""
15035
15036#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:7
15037#, fuzzy
15038msgid "Ranked raster map"
15039msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
15040
15041#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:1
15042msgid "A tool for preliminary rock failure susceptibility mapping."
15043msgstr ""
15044
15045#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:2
15046#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:2
15047msgid "rock mass"
15048msgstr ""
15049
15050#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:3
15051msgid "planar failure"
15052msgstr ""
15053
15054#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:4
15055msgid "toppling"
15056msgstr ""
15057
15058#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:5
15059msgid "Dtm of the zone"
15060msgstr ""
15061
15062#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:6
15063msgid "Dip direction of the joint (0-360)"
15064msgstr ""
15065
15066#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:7
15067msgid "Dip of the joint (0-90)"
15068msgstr ""
15069
15070#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:8
15071msgid "F4 index"
15072msgstr ""
15073
15074#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:9
15075msgid "RMR index"
15076msgstr ""
15077
15078#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:11
15079msgid "Total Condition of joint, for SSPC output"
15080msgstr ""
15081
15082#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:12
15083msgid "SSPC"
15084msgstr ""
15085
15086#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:13
15087msgid "Dip direction of the joint (0-360). For SMR_wedge output"
15088msgstr ""
15089
15090#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:14
15091#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:16
15092msgid "SMR_wedge"
15093msgstr ""
15094
15095#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:15
15096msgid "Dip of the joint (0-90). For SMR_wedge output"
15097msgstr ""
15098
15099#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
15100msgid "Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets."
15101msgstr ""
15102
15103#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
15104#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:6
15105msgid "Spatio-temporal mapcalc expression"
15106msgstr ""
15107
15108#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
15109msgid "Basename for output raster maps"
15110msgstr ""
15111
15112#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:1
15113msgid "Calculates multiple regression between time series: Y(t) = b1*X1(t) + ... + bn*Xn(t)."
15114msgstr ""
15115
15116#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:4
15117#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:4
15118#: ../raster/r.regression.line/main.c:48
15119#: ../raster/r.regression.multi/main.c:131
15120msgid "regression"
15121msgstr ""
15122
15123#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:5
15124msgid "File contains list of input and output rasters"
15125msgstr ""
15126
15127#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:6
15128msgid "Prefix for names of result raster (rasters of regression coefficients)"
15129msgstr ""
15130
15131#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:7
15132msgid "model type: ols (ordinary least squares), rlm (robust linear model)"
15133msgstr ""
15134
15135#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:1
15136msgid "Draws curved arcs between points (e.g. flows)"
15137msgstr ""
15138
15139#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:3
15140#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:3
15141#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:5
15142#: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net.iso/main.c:77
15143#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46 ../vector/v.net.connectivity/main.c:53
15144#: ../vector/v.net.flow/main.c:59 ../vector/v.net.bridge/main.c:48
15145#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65 ../vector/v.net.salesman/main.c:128
15146#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59
15147#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:73
15148#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123 ../vector/v.net.path/main.c:43
15149#: ../vector/v.net.centrality/main.c:97 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:47
15150#: ../vector/v.net.timetable/main.c:261 ../vector/v.net/main.c:48
15151#: ../vector/v.net.components/main.c:73 ../vector/v.net.steiner/main.c:347
15152#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:62 ../vector/v.net.distance/main.c:67
15153msgid "network"
15154msgstr ""
15155
15156#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:4
15157#, fuzzy
15158msgid "flows"
15159msgstr "linia"
15160
15161#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:5
15162msgid "Point map containing origins and destinations"
15163msgstr ""
15164
15165#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:6
15166#, fuzzy
15167msgid "Layer number where to find point categories"
15168msgstr "Liczba warstw (z)"
15169
15170#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:7
15171msgid "File containing origins, destinations and flow volumes"
15172msgstr ""
15173
15174#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:8
15175msgid "Separator used in input text file"
15176msgstr ""
15177
15178#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:9
15179msgid "Output map with curved lines"
15180msgstr ""
15181
15182#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:10
15183msgid "minimum offset at furthest point from straight line"
15184msgstr ""
15185
15186#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:11
15187msgid "maximum offset at furthest point from straight line"
15188msgstr ""
15189
15190#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:12
15191#, fuzzy
15192msgid "number of vertices used to draw curved lines"
15193msgstr "Liczba klas do zdefiniowania"
15194
15195#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:13
15196msgid "Draw also short line for flow from and to same node"
15197msgstr ""
15198
15199#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:1
15200msgid "Search and import GBIF species distribution data"
15201msgstr ""
15202
15203#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:4
15204#, fuzzy
15205msgid "Name of resulting vector map with occurrences"
15206msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej do odpytania kolorów"
15207
15208#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:5
15209msgid "Comma separated list of taxon names or keys to fetch data for"
15210msgstr ""
15211
15212#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:6
15213msgid "Vector map that delimits region of interest"
15214msgstr ""
15215
15216#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:7
15217#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:14
15218#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:33
15219#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:35
15220#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:37
15221#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:39
15222#, fuzzy
15223msgid "Spatial filter"
15224msgstr "Plik wejściowy"
15225
15226#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:8
15227msgid "Lower bound of acceptable dates (format: yyyy, yyyy-MM, yyyy-MM-dd, or MM-dd)"
15228msgstr ""
15229
15230#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:9
15231#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:11
15232msgid "Temporal filter"
15233msgstr ""
15234
15235#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:10
15236msgid "Upper bound of acceptable dates (format: yyyy, yyyy-MM, yyyy-MM-dd, or MM-dd)"
15237msgstr ""
15238
15239#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:12
15240#: ../vector/v.transform/main.c:104
15241msgid "Do not build topology"
15242msgstr ""
15243
15244#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:13
15245#, fuzzy
15246msgid "Do not limit import to current region (works only in lat/lon)"
15247msgstr "Ogranicz import do bieżącego regionu"
15248
15249#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:15
15250#, fuzzy
15251msgid "Print result from matching taxa names and exit"
15252msgstr "Wyświetl parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
15253
15254#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:17
15255msgid "Produce individual map for each taxon"
15256msgstr ""
15257
15258#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:18
15259#, fuzzy
15260msgid "Print result from matching taxon names in shell script style and exit"
15261msgstr "Wyświetl statystyki w stylu skryptu shell"
15262
15263#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:20
15264msgid "Print number of matching occurrences per taxon and exit"
15265msgstr ""
15266
15267#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:22
15268msgid "Print result of taxon matching in table format and exit"
15269msgstr ""
15270
15271#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:24
15272msgid "Accepted basis of records"
15273msgstr ""
15274
15275#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:25
15276#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:27
15277#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:29
15278#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:31
15279#, fuzzy
15280msgid "Context filter"
15281msgstr "Plik wejściowy"
15282
15283#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:26
15284msgid "Rank of the taxon to search for"
15285msgstr ""
15286
15287#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:28
15288msgid "The person who recorded the occurrence."
15289msgstr ""
15290
15291#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:30
15292msgid "An identifier of any form assigned by the source to identify the institution the record belongs to."
15293msgstr ""
15294
15295#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:32
15296msgid "The 2-letter country code (as per ISO-3166-1) of the country in which the occurrence was recorded"
15297msgstr ""
15298
15299#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:34
15300msgid "The continent in which the occurrence was recorded"
15301msgstr ""
15302
15303#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:36
15304msgid "Do not limit search to records with coordinates"
15305msgstr ""
15306
15307#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:38
15308msgid "Do also import occurrences with spatial issues"
15309msgstr ""
15310
15311#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:1
15312msgid "Perform Minimum Redundancy Maximum Relevance Feature Selection on a GRASS Attribute Table"
15313msgstr ""
15314
15315#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:2
15316#, fuzzy
15317msgid "Vector features"
15318msgstr "Wybieranie obiektów..."
15319
15320#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:3
15321msgid "Discretization threshold"
15322msgstr ""
15323
15324#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:4
15325#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:6
15326#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:8
15327#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:10
15328#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:12
15329#, fuzzy
15330msgid "Options"
15331msgstr "Opcje wyjściowe"
15332
15333#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:5
15334#, fuzzy
15335msgid "Number of features (attributes)"
15336msgstr "Liczba klatek"
15337
15338#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:7
15339#, fuzzy
15340msgid "Maximum number of samples"
15341msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
15342
15343#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:9
15344#, fuzzy
15345msgid "Maximum number of variables/attributes"
15346msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
15347
15348#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:11
15349#, fuzzy
15350msgid "Feature selection method"
15351msgstr "Odwróć selekcję"
15352
15353#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:1
15354#, fuzzy
15355msgid "Compute cost-distances between patches of an input vector map"
15356msgstr "Oblicza najkrótszą trasę pomiędzy wszystkimi parami punktów w sieci."
15357
15358#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:4
15359#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:54
15360msgid "connectivity"
15361msgstr ""
15362
15363#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:6
15364#, fuzzy
15365msgid "walking distance"
15366msgstr "Niewłaściwy przedział czasowy"
15367
15368#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:7
15369msgid "least cost path"
15370msgstr ""
15371
15372#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:8
15373msgid "Conefor"
15374msgstr ""
15375
15376#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:9
15377#, fuzzy
15378msgid "Name of input vector map containing habitat patches"
15379msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
15380
15381#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:11
15382msgid "Column containig proxy for population size (not NULL and > 0)"
15383msgstr ""
15384
15385#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:12
15386#, fuzzy
15387msgid "Name of input costs raster map"
15388msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
15389
15390#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:13
15391msgid "Prefix used for all output of the module (network vector map(s) and cost distance raster maps)"
15392msgstr ""
15393
15394#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:15
15395msgid "Maximum search distance around patches in meter"
15396msgstr ""
15397
15398#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:17
15399#, fuzzy
15400msgid "Number of border cells used for distance measuring"
15401msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
15402
15403#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:21
15404msgid "Directory for additional output in Conefor format"
15405msgstr ""
15406
15407#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:23
15408msgid "Extract and save shortest paths and closest points into a vector map"
15409msgstr ""
15410
15411#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:25
15412msgid "Rasterize patch borders with \"all-touched\" option using GDAL"
15413msgstr ""
15414
15415#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:27
15416msgid "Remove distance maps (saves disk-space but disables computation of corridors)"
15417msgstr ""
15418
15419#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:29
15420#: ../raster/r.walk/main.c:335 ../raster/r.cost/main.c:258
15421msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
15422msgstr "Użyj \"ruchu skoczka\" - wolniejszego, ale bardziej dokładnego"
15423
15424#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
15425msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
15426msgstr "Usuwa granice pomiędzy sąsiadującymi obszarami o tej samej kategorii lub wartości atrybutu"
15427
15428#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
15429#: ../vector/v.extract/main.c:81
15430msgid "dissolve"
15431msgstr ""
15432
15433#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
15434msgid "Layer number or name."
15435msgstr ""
15436
15437#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
15438msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
15439msgstr ""
15440
15441#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:1
15442msgid "Convert or apply a Matplotlib color table to a GRASS raster map"
15443msgstr ""
15444
15445#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:4
15446msgid "matplotlib"
15447msgstr ""
15448
15449#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:5
15450#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:6
15451#, fuzzy
15452msgid "Raster map(s) to apply color table to"
15453msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
15454
15455#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:7
15456#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:8
15457#, fuzzy
15458msgid "Name for the new color table rules file"
15459msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
15460
15461#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:8
15462#, fuzzy
15463msgid "Name of color table"
15464msgstr "Nazwa pliku etykiety"
15465
15466#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:9
15467msgid "Available color tables depend on the Matplotlib version. Alternatively this can be file name of a file generated by Python viscm tool"
15468msgstr ""
15469
15470#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:11
15471#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:22
15472#, fuzzy
15473msgid "Number of colors in the color table"
15474msgstr "Liczba kolumn w nowym regionie"
15475
15476#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:12
15477#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:23
15478msgid "Number of color intervals in a discrete color table with -d"
15479msgstr ""
15480
15481#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:13
15482#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:16
15483#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:24
15484#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:27
15485msgid "Rules"
15486msgstr ""
15487
15488#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:14
15489#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:25
15490#, fuzzy
15491msgid "Generate discrete color table"
15492msgstr "Usuń istniejącą paletę kolorów"
15493
15494#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:15
15495#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:26
15496msgid "Generate discrete (interval) color table instead of a continuous one"
15497msgstr ""
15498
15499#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:17
15500#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:28
15501msgid "Reverse the order of colors (invert colors)"
15502msgstr ""
15503
15504#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:19
15505#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:31
15506#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:21
15507#: ../vector/v.colors/main.c:149 ../raster/r.colors/edit_colors.c:161
15508msgid "Logarithmic scaling"
15509msgstr ""
15510
15511#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:21
15512#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:33
15513#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:23
15514#: ../vector/v.colors/main.c:154 ../raster/r.colors/edit_colors.c:166
15515msgid "Logarithmic-absolute scaling"
15516msgstr ""
15517
15518#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:23
15519#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:35
15520#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:25
15521#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:171
15522msgid "Histogram equalization"
15523msgstr "Wyrównywani histogramu"
15524
15525#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:1
15526#: ../raster/r.drain/main.c:113
15527msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
15528msgstr ""
15529
15530#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:4
15531#: ../raster/r.drain/main.c:111 ../raster/r.walk/main.c:207
15532#: ../raster/r.path/main.c:152 ../raster/r.cost/main.c:165
15533msgid "cost surface"
15534msgstr ""
15535
15536#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:5
15537#: ../raster/r.drain/main.c:116
15538msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
15539msgstr ""
15540
15541#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:6
15542#: ../raster/r.drain/main.c:121
15543msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
15544msgstr ""
15545
15546#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:7
15547#: ../raster/r.drain/main.c:123
15548msgid "Direction in degrees CCW from east"
15549msgstr ""
15550
15551#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:8
15552#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:23
15553#: ../raster/r.drain/main.c:125 ../raster/r.drain/main.c:168
15554msgid "Cost surface"
15555msgstr ""
15556
15557#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:10
15558#: ../raster/r.drain/main.c:133
15559msgid "Name for output drain vector map"
15560msgstr ""
15561
15562#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:11
15563#: ../raster/r.drain/main.c:134
15564msgid "Recommended for cost surface made using knight's move"
15565msgstr ""
15566
15567#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:12
15568#: ../raster/r.drain/main.c:139 ../raster/r.walk/main.c:270
15569#: ../raster/r.path/main.c:195 ../raster/r.cost/main.c:224
15570msgid "Coordinates of starting point(s) (E,N)"
15571msgstr ""
15572
15573#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:13
15574#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:15
15575#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:147
15576#: ../raster/r.walk/main.c:252 ../raster/r.walk/main.c:264
15577#: ../raster/r.walk/main.c:271 ../raster/r.walk/main.c:345
15578#: ../raster/r.path/main.c:196 ../raster/r.path/main.c:202
15579#: ../raster/r.cost/main.c:206 ../raster/r.cost/main.c:218
15580#: ../raster/r.cost/main.c:225 ../raster/r.cost/main.c:268
15581msgid "Start"
15582msgstr "Start"
15583
15584#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:14
15585#: ../raster/r.drain/main.c:145 ../raster/r.path/main.c:201
15586msgid "Name of starting vector points map(s)"
15587msgstr ""
15588
15589#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:16
15590#: ../raster/r.drain/main.c:151 ../raster/r.path/main.c:206
15591msgid "Copy input cell values on output"
15592msgstr "Kopiuj wejściowe wartości rastra do pliku wyjściowego"
15593
15594#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:17
15595#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:19
15596#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:21
15597#: ../raster/r.drain/main.c:152 ../raster/r.drain/main.c:157
15598#: ../raster/r.drain/main.c:162 ../raster/r.path/main.c:207
15599#: ../raster/r.path/main.c:212 ../raster/r.path/main.c:217
15600msgid "Path settings"
15601msgstr ""
15602
15603#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:18
15604#: ../raster/r.drain/main.c:156 ../raster/r.path/main.c:211
15605msgid "Accumulate input values along the path"
15606msgstr "Kumuluj wartości wejściowe wzdłuż ścieżki"
15607
15608#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:20
15609#: ../raster/r.drain/main.c:161 ../raster/r.path/main.c:216
15610msgid "Count cell numbers along the path"
15611msgstr "Oblicz liczbę komórek wzdłuż ścieżki"
15612
15613#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:22
15614#: ../raster/r.drain/main.c:167
15615msgid "The input raster map is a cost surface (direction surface must also be specified)"
15616msgstr ""
15617
15618#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:1
15619msgid "Generates a alignment for designing roads, channels, and ports in civil engineering"
15620msgstr ""
15621
15622#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:3
15623msgid "civil engineering"
15624msgstr ""
15625
15626#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:4
15627msgid "roads"
15628msgstr ""
15629
15630#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:5
15631#, fuzzy
15632msgid "channels"
15633msgstr "zmienione"
15634
15635#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:6
15636msgid "ports"
15637msgstr ""
15638
15639#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:7
15640#, fuzzy
15641msgid "Name of road map"
15642msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
15643
15644#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:8
15645#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:85
15646#, fuzzy
15647msgid "Plan options"
15648msgstr "Dane wejściowe"
15649
15650#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:9
15651#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:11
15652#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:13
15653#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:15
15654#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:17
15655msgid "Plan"
15656msgstr ""
15657
15658#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:10
15659msgid "Pks marks options values. (npk,mpk,dist,m)"
15660msgstr ""
15661
15662#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:12
15663msgid "Other displaced table (Default all)"
15664msgstr ""
15665
15666#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:14
15667msgid "Other marks table (Default all)"
15668msgstr ""
15669
15670#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:16
15671msgid "Pair of displaced lines for areas (1-2,2-5,5-6)"
15672msgstr ""
15673
15674#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:18
15675#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:30
15676#, fuzzy
15677msgid "Vertical options"
15678msgstr "Skala pionowa"
15679
15680#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:19
15681#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:21
15682#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:23
15683#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:25
15684#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:27
15685#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:29
15686msgid "Vert"
15687msgstr ""
15688
15689#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:20
15690msgid "Long profile vertical scale (V/H, V/1)"
15691msgstr ""
15692
15693#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:22
15694msgid "Long profile values Longmark,distMark_x,distMark_y,DistGitarr."
15695msgstr ""
15696
15697#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:24
15698msgid "Long profile offset from origin of region"
15699msgstr ""
15700
15701#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:26
15702msgid "General camber"
15703msgstr ""
15704
15705#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:28
15706msgid "Displaced lines to rotate"
15707msgstr ""
15708
15709#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:31
15710#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:33
15711#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:35
15712#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:37
15713#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:39
15714msgid "Trans"
15715msgstr ""
15716
15717#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:32
15718msgid "Cross section vertical scale (V/H, V/1)"
15719msgstr ""
15720
15721#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:34
15722msgid "Cross section options values Longmark,distMark_x,distMark_y."
15723msgstr ""
15724
15725#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:36
15726msgid "Trans section options values for nrows,distTP_x,distTP_y."
15727msgstr ""
15728
15729#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:38
15730msgid "Trans sections profile offset from origin of region"
15731msgstr ""
15732
15733#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:40
15734#, fuzzy
15735msgid "Terrain options"
15736msgstr "Dane wejściowe"
15737
15738#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:41
15739#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:43
15740msgid "Terr"
15741msgstr ""
15742
15743#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:42
15744#, fuzzy
15745msgid "Name of DEM raster"
15746msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
15747
15748#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:44
15749#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:45
15750#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:47
15751#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:49
15752#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:51
15753#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:53
15754#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:55
15755#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:57
15756#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:59
15757#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:61
15758#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:63
15759#, fuzzy
15760msgid "TopoTools"
15761msgstr "Narzędzie"
15762
15763#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:46
15764#, fuzzy
15765msgid "Points tools"
15766msgstr "Punkty"
15767
15768#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:48
15769msgid "PK"
15770msgstr ""
15771
15772#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:50
15773msgid "Triangulate and curved"
15774msgstr ""
15775
15776#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:52
15777msgid "Roundabout tools"
15778msgstr ""
15779
15780#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:54
15781msgid "Minus radio for roundabout edge"
15782msgstr ""
15783
15784#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:56
15785msgid "Mayor radio for roundabout edge"
15786msgstr ""
15787
15788#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:58
15789msgid "Azimut for roundabout start point"
15790msgstr ""
15791
15792#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:60
15793msgid "Center for roundabout"
15794msgstr ""
15795
15796#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:62
15797#, fuzzy
15798msgid "Name for roundabout"
15799msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
15800
15801#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:64
15802#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:65
15803#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:67
15804#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:70
15805#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:72
15806#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:74
15807#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:76
15808#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:78
15809#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:80
15810#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:82
15811msgid "TableTools"
15812msgstr ""
15813
15814#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:66
15815#, fuzzy
15816msgid "Add new table or add row to table"
15817msgstr "Nie można dodać nowego tokena"
15818
15819#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:68
15820msgid "Name of table for new table or to add row"
15821msgstr ""
15822
15823#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:69
15824msgid "To add new table only Displ or Marks table are supported"
15825msgstr ""
15826
15827#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:71
15828msgid "Table subname for new table or row or displ subname to add or del col"
15829msgstr ""
15830
15831#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:73
15832#, fuzzy
15833msgid "List of Pks"
15834msgstr "Wyświetl czcionki"
15835
15836#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:75
15837msgid "Add or del displaced line"
15838msgstr ""
15839
15840#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:77
15841msgid "left or right side of Displ"
15842msgstr ""
15843
15844#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:79
15845#, fuzzy
15846msgid "Number of Displ to insert"
15847msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
15848
15849#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:81
15850msgid "start and end distance and height"
15851msgstr ""
15852
15853#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:83
15854#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:84
15855#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:86
15856#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:88
15857#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:90
15858#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:92
15859#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:94
15860#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:96
15861#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:98
15862#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:100
15863msgid "CrossTools"
15864msgstr ""
15865
15866#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:87
15867#, fuzzy
15868msgid "Name of first map plant"
15869msgstr "Nazwa mapy rastrowej do wyświetlenia"
15870
15871#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:89
15872#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:93
15873#, fuzzy
15874msgid "Categorie of align"
15875msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
15876
15877#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:91
15878#, fuzzy
15879msgid "Name of second map plant"
15880msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
15881
15882#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:95
15883msgid "Displaced distances for aling 1"
15884msgstr ""
15885
15886#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:97
15887msgid "Displaced distances for aling 2"
15888msgstr ""
15889
15890#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:99
15891msgid "Intersections radios"
15892msgstr ""
15893
15894#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:101
15895msgid "Run"
15896msgstr ""
15897
15898#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:102
15899msgid "Update solution from polygon"
15900msgstr ""
15901
15902#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:103
15903msgid "Update solution from table plan distances_"
15904msgstr ""
15905
15906#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:104
15907msgid "Interval in straights"
15908msgstr ""
15909
15910#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:105
15911msgid "Interval in curves"
15912msgstr ""
15913
15914#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:106
15915msgid "start and end pks (last pk = -1)"
15916msgstr ""
15917
15918#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:107
15919#, fuzzy
15920msgid "Create backup file"
15921msgstr "Tworzenie nowego pliku kategorii..."
15922
15923#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
15924msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
15925msgstr ""
15926
15927#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:1
15928#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:1
15929msgid "Simulates the cumulative effect of erosion and deposition on a landscape over time."
15930msgstr ""
15931
15932#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:3
15933#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:4
15934#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:5
15935#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:4
15936msgid "modelling"
15937msgstr ""
15938
15939#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:4
15940#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:6
15941msgid "Input elevation map (DEM of surface)"
15942msgstr ""
15943
15944#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:5
15945#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:7
15946msgid "Bedrock elevations map (DEM of bedrock)"
15947msgstr ""
15948
15949#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:6
15950msgid "Soil erodability index (K factor) map or constant"
15951msgstr ""
15952
15953#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:7
15954#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:9
15955#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:11
15956#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:13
15957#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:15
15958#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:17
15959#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:48
15960#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:50
15961#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:12
15962#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:14
15963#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:16
15964#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:18
15965#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:20
15966#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:22
15967#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:24
15968#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:26
15969#, fuzzy
15970msgid "Landscape Evolution"
15971msgstr "Słaba rozdzielczość"
15972
15973#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:8
15974msgid "Soil density map or constant [T/m3] for conversion from mass to volume"
15975msgstr ""
15976
15977#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:10
15978msgid "Stream transport efficiency variable (0.001 for a soft substrate, 0.0001 for a normal substrate, 0.00001 for a hard substrate, 0.000001 for a very hard substrate)"
15979msgstr ""
15980
15981#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:12
15982msgid "Stream transport type variable (1.5 for mainly bedload transport, 2.5 for mainly suspended load transport)"
15983msgstr ""
15984
15985#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:14
15986msgid "Hillslope diffusion (Kappa) rate map or constant [m/kyr]"
15987msgstr ""
15988
15989#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:16
15990msgid "Landcover index (C factor) map or constant"
15991msgstr ""
15992
15993#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:18
15994msgid "Precip totals for the average storm [mm] (or path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength\", with a new line for each year of the simulation)"
15995msgstr ""
15996
15997#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:19
15998#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:21
15999#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:23
16000#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:25
16001#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:28
16002#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:30
16003#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:32
16004#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:34
16005#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:36
16006#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:38
16007msgid "Climate"
16008msgstr ""
16009
16010#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:20
16011msgid "Rainfall (R factor) constant (AVERAGE FOR WHOLE MAP AREA) (or path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength\", with a new line for each year of the simulation)"
16012msgstr ""
16013
16014#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:22
16015msgid "Number of storms per year (integer) (or path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength\", with a new line for each year of the simulation)"
16016msgstr ""
16017
16018#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:24
16019msgid "Average length of the storm [h] (or path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength\", with a new line for each year of the simulation)"
16020msgstr ""
16021
16022#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:26
16023msgid "Average velocity of flowing water in the drainage [m/s]"
16024msgstr ""
16025
16026#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:27
16027#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:29
16028#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:31
16029#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:33
16030#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:35
16031#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:37
16032#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:39
16033#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:40
16034#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:42
16035#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:44
16036#, fuzzy
16037msgid "Hydrology"
16038msgstr "hydrologia"
16039
16040#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:28
16041msgid "Map or constant of the value of Manning's \"N\" value for channelized flow."
16042msgstr ""
16043
16044#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:30
16045#, c-format
16046msgid "Map or constant indicating how much each cell contributes to downstream flow (as a \"percentage\" from 0-100). If no map or value entered, routine will assume 100% downstream contribution"
16047msgstr ""
16048
16049#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:32
16050#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:43
16051msgid "Value for the flow convergence variable in r.watershed. Small values make water spread out, high values make it converge in narrower channels."
16052msgstr ""
16053
16054#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:34
16055msgid "Flow accumulation breakpoint value for shift from diffusion to overland flow"
16056msgstr ""
16057
16058#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:36
16059msgid "Flow accumulation breakpoint value for shift from overland flow to rill/gully flow (if value is the same as cutoff1, no sheetwash procesess will be modeled)"
16060msgstr ""
16061
16062#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:38
16063msgid "Flow accumulation breakpoint value for shift from rill/gully flow to stream flow (if value is the same as cutoff2, no rill procesess will be modeled)"
16064msgstr ""
16065
16066#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:40
16067msgid "Amount of additional smoothing (answer \"no\" unless you notice large spikes in the erdep rate map)"
16068msgstr ""
16069
16070#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:41
16071#, fuzzy
16072msgid "Prefix for all output maps"
16073msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
16074
16075#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:42
16076#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:8
16077msgid "Name stem for output elevation map(s) (preceded by prefix and followed by numerical suffix if more than one iteration)"
16078msgstr ""
16079
16080#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:43
16081#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:9
16082msgid "Name stem for the output soil depth map(s) (preceded by prefix and followed by numerical suffix if more than one iteration)"
16083msgstr ""
16084
16085#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:44
16086#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:10
16087#, fuzzy
16088msgid "Number of iterations (cycles) to run"
16089msgstr "Liczba punktów interpolacji"
16090
16091#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:45
16092msgid "-p Output a vector points map with sampled values of flow accumulation and curvatures suitable for determining cutoff values. NOTE: Overrides all other output options, and exits after completion. The output vector points map will be named  \"PREFIX_#_randomly_sampled_points\"."
16093msgstr ""
16094
16095#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:47
16096msgid "-1 Calculate streams as 1D difference instead of 2D divergence"
16097msgstr ""
16098
16099#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:49
16100msgid "-c Calculate streams with a shear stress equation, rather than a stream-power equation"
16101msgstr ""
16102
16103#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:51
16104#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:47
16105msgid "-k Keep ALL temporary maps (overides flags -drst). This will make A LOT of maps!"
16106msgstr ""
16107
16108#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:53
16109#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:49
16110msgid "-d Don't output yearly soil depth maps"
16111msgstr ""
16112
16113#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:55
16114#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:51
16115msgid "-r Don't output yearly maps of the erosion/deposition rates (\"ED_rate\" map, in vertical meters)"
16116msgstr ""
16117
16118#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:57
16119#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:53
16120msgid "-s Keep all slope maps"
16121msgstr ""
16122
16123#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:59
16124#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:55
16125msgid "-t Keep yearly maps of the Transport Capacity at each cell (\"Qs\" maps)"
16126msgstr ""
16127
16128#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:61
16129#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:57
16130msgid "-e Keep yearly maps of the Excess Transport Capacity (divergence) at each cell (\"DeltaQs\" maps)"
16131msgstr ""
16132
16133#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:63
16134#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:59
16135msgid "Name for the statsout text file (optional, if none provided, a default name will be used)"
16136msgstr ""
16137
16138#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
16139msgid "Drops an attribute table."
16140msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
16141
16142#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
16143msgid "Name of database driver"
16144msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
16145
16146#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
16147msgid "If not given then default driver is used"
16148msgstr ""
16149
16150#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:8
16151msgid "Name of database"
16152msgstr ""
16153
16154#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:9
16155msgid "If not given then default database is used"
16156msgstr ""
16157
16158#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
16159msgid "Name of table to drop"
16160msgstr ""
16161
16162#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:1
16163msgid "Module for computing development potential surface from CSV file created by r.futures.potential and predictors"
16164msgstr ""
16165
16166#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:4
16167msgid "CSV file with coefficients"
16168msgstr ""
16169
16170#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:5
16171#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:6
16172#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:17
16173#, fuzzy
16174msgid "Raster map of subregions"
16175msgstr "Mapa rastrowa nie została znaleziona"
16176
16177#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:6
16178#, fuzzy
16179msgid "Output probability raster"
16180msgstr "Wynikowa kolejność bajtów"
16181
16182#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:7
16183msgid "Separator used in input CSV file"
16184msgstr ""
16185
16186#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
16187msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
16188msgstr ""
16189
16190#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
16191msgid "Worldview"
16192msgstr ""
16193
16194#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
16195msgid "Tasseled Cap transformation"
16196msgstr ""
16197
16198#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
16199msgid "For Landsat4-7: bands 1, 2, 3, 4, 5, 7; for Landsat8: bands 2, 3, 4, 5, 6, 7; for MODIS: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7; for Sentinel-2: bands 1 to 12, 8A; for Worldview-2: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8"
16200msgstr ""
16201
16202#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
16203msgid "basename for output raster map(s)"
16204msgstr ""
16205
16206#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
16207msgid "Satellite sensor"
16208msgstr ""
16209
16210#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:1
16211msgid "Set of population models (fisheries science)"
16212msgstr ""
16213
16214#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:2
16215msgid "Population growth model"
16216msgstr ""
16217
16218#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:3
16219msgid "Map of number of individuals per cell at time t0 (initial population size)"
16220msgstr ""
16221
16222#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:4
16223#, fuzzy
16224msgid "Number of time steps"
16225msgstr "Liczba stopni kwantyzacji"
16226
16227#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:5
16228#, fuzzy
16229msgid "Name for exponential model output map"
16230msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej krzywizny tangensa"
16231
16232#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:6
16233#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:8
16234#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:10
16235msgid "Exponential"
16236msgstr ""
16237
16238#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:7
16239msgid "Cell-specific fixed value of intrinsic rate of increase, log(finite rate of increase, lambda)"
16240msgstr ""
16241
16242#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:9
16243msgid "Map of cell-specific intrinsic rate of increase, log(finite rate of increase, lambda)"
16244msgstr ""
16245
16246#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:11
16247#, fuzzy
16248msgid "Name for Ricker model output map"
16249msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
16250
16251#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:12
16252#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:14
16253#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:16
16254#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:18
16255#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:20
16256msgid "Ricker"
16257msgstr ""
16258
16259#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:13
16260msgid "Fixed value of carrying capacity of the environment (per cell)"
16261msgstr ""
16262
16263#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:15
16264msgid "Map of carrying capacity of the environment (per cell)"
16265msgstr ""
16266
16267#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:17
16268msgid "Cell-specific fixed value of intrinsic rate of increase (Ricker)"
16269msgstr ""
16270
16271#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:19
16272msgid "Map of cell-specific intrinsic rate of increase (Ricker)"
16273msgstr ""
16274
16275#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:21
16276msgid "Optional raster map of patches of single populations. If provided, growth models are calculated based on these patches (patch-averaged r and cumulated k)."
16277msgstr ""
16278
16279#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:23
16280msgid "fixed seed for random rounding"
16281msgstr ""
16282
16283#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:25
16284msgid "Calculate models with rounded integer values"
16285msgstr ""
16286
16287#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
16288msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
16289msgstr "Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do bieżącego formatu."
16290
16291#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:1
16292#, fuzzy
16293msgid "Links time-windows to vector link map."
16294msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
16295
16296#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:3
16297msgid "Set schema name containing timewindows"
16298msgstr ""
16299
16300#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:4
16301msgid "Set time \"YYYY-MM-DD H:M:S\""
16302msgstr ""
16303
16304#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:5
16305msgid "Choose object type to connect"
16306msgstr ""
16307
16308#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:6
16309#, fuzzy
16310msgid "Choose MV representation"
16311msgstr "Wybierz nową aktualną czcionkę"
16312
16313#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:7
16314#, fuzzy
16315msgid "Create vector map"
16316msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
16317
16318#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:8
16319#, fuzzy
16320msgid "Create vector maps for all timewin"
16321msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
16322
16323#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:9
16324#, fuzzy
16325msgid "Name of points layer to connect"
16326msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej do zmiany projekcji"
16327
16328#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:10
16329#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:44
16330#, fuzzy
16331msgid "Set color table"
16332msgstr "Usuń istniejącą paletę kolorów"
16333
16334#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:11
16335#, fuzzy
16336msgid "Print attribut table"
16337msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
16338
16339#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:12
16340#, fuzzy
16341msgid "Remove temp file"
16342msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
16343
16344#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
16345msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
16346msgstr ""
16347
16348#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:6
16349#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:6
16350msgid "Name for output file (default is <input>.pack)"
16351msgstr ""
16352
16353#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:7
16354#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:7
16355msgid "Switch the compression off"
16356msgstr ""
16357
16358#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:1
16359msgid "importing of GBIF species distribution data"
16360msgstr ""
16361
16362#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:4
16363msgid "name of imported GBIF data set"
16364msgstr ""
16365
16366#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:5
16367msgid "Create GDAL VRT data set of GBIF data"
16368msgstr ""
16369
16370#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:6
16371#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:8
16372msgid "vrt"
16373msgstr ""
16374
16375#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:9
16376msgid "Reproject data on-the-fly if no latlon (WGS84) location"
16377msgstr ""
16378
16379#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
16380msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
16381msgstr ""
16382
16383#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
16384msgid "Name for output image (or text file for -t)"
16385msgstr ""
16386
16387#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:12
16388msgid "Graphics format for output file"
16389msgstr ""
16390
16391#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
16392msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
16393msgstr ""
16394
16395#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:15
16396msgid "Use gnuplot for display"
16397msgstr ""
16398
16399#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:16
16400msgid "output to text file"
16401msgstr ""
16402
16403#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:1
16404msgid "\"Explode\" polylines, splitting them to separate lines (uses v.split + v.category)"
16405msgstr ""
16406
16407#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:5
16408#, fuzzy
16409msgid "symbology"
16410msgstr "hydrologia"
16411
16412#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:6
16413#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:5
16414#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:5
16415#: ../vector/v.voronoi/main.c:131
16416msgid "Name of input vector map"
16417msgstr ""
16418
16419#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:1
16420msgid "Computes evaluation statistics of an environmental distribution model, based on a layer with observed and a layer with predicted values"
16421msgstr ""
16422
16423#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:2
16424#, fuzzy
16425msgid "Observed distribution"
16426msgstr "rozmieszczenie klas"
16427
16428#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:3
16429#, fuzzy
16430msgid "Modeled distribution"
16431msgstr "rozmieszczenie klas"
16432
16433#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:4
16434msgid "add presence to background?"
16435msgstr ""
16436
16437#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:5
16438#, fuzzy
16439msgid "Name of output files (without extension)"
16440msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (bez rozszerzenia)"
16441
16442#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:6
16443msgid "Number of bins in which to divide the modeled distribution scores"
16444msgstr ""
16445
16446#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:7
16447#, fuzzy
16448msgid "print log file to file?"
16449msgstr "Scieżka do pliku z filtrem"
16450
16451#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:8
16452msgid "Restrict absence area to x km buffer"
16453msgstr ""
16454
16455#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:9
16456#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:11
16457#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:13
16458#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:15
16459#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:17
16460msgid "evaluation area"
16461msgstr ""
16462
16463#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:10
16464msgid "Restrict presence area to x km buffer"
16465msgstr ""
16466
16467#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:12
16468msgid "Prevalence of presence points"
16469msgstr ""
16470
16471#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:14
16472msgid "number of presence points (this will not work if preval > 0)"
16473msgstr ""
16474
16475#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:16
16476msgid "number of absence points (this will not work if preval > 0)"
16477msgstr ""
16478
16479#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:1
16480msgid "Computes skyview factor visualization technique."
16481msgstr ""
16482
16483#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:3
16484#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:4
16485#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:6
16486#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:7
16487#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
16488#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:6
16489#: ../visualization/ximgview/main.c:294 ../misc/m.nviz.script/main.c:74
16490#: ../misc/m.nviz.image/main.c:50
16491msgid "visualization"
16492msgstr "wizualizacja"
16493
16494#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:4
16495#, fuzzy
16496msgid "Number of directions (8 to 32 recommended)"
16497msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
16498
16499#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:5
16500#: ../raster/r.horizon/main.c:276
16501msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
16502msgstr ""
16503
16504#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:6
16505#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:17
16506#, fuzzy
16507msgid "Source raster for colorization"
16508msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
16509
16510#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:7
16511#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:18
16512msgid "Input and color_input are taken from input and color_input options respectively. The rest is computed using r.slope.aspect"
16513msgstr ""
16514
16515#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:8
16516msgid "input; use the raster from the input option;color_input;use the raster from the color_input option;slope;compute and use slope;aspect;compute and use aspect;dxy;compute and use second order partial derivative dxy"
16517msgstr ""
16518
16519#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:9
16520#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:11
16521#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:14
16522#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:16
16523#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:22
16524#, fuzzy
16525msgid "Colorize"
16526msgstr "Kolor"
16527
16528#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:10
16529#, fuzzy
16530msgid "Custom raster map to be used for colorization"
16531msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostać użyta dla <%s>"
16532
16533#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:12
16534msgid "Color table for colorization raster (preset color table by default)"
16535msgstr ""
16536
16537#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:13
16538msgid "If empty, the color table of the created raster is used (not used at all for input and color_input)"
16539msgstr ""
16540
16541#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:15
16542msgid "Colorized sky-view factor"
16543msgstr ""
16544
16545#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:17
16546msgid "Set the basename for the intermediate maps"
16547msgstr ""
16548
16549#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:18
16550msgid "Compute openness instead of skyview factor"
16551msgstr ""
16552
16553#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:19
16554msgid "Openness considers zenith angles > 90 degrees"
16555msgstr ""
16556
16557#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:20
16558#, fuzzy
16559msgid "Invert color table for colorization raster"
16560msgstr "Tworzy tabelę kolorów dla wyjściowej mapy rastrowej..."
16561
16562#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:21
16563#, fuzzy
16564msgid "Ignored for input and color_input"
16565msgstr "Ignoruj błędy SQL i kontynuuj"
16566
16567#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
16568msgid "Lists information about space time datasets and maps."
16569msgstr ""
16570
16571#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
16572msgid "Name of an existing space time dataset or map"
16573msgstr ""
16574
16575#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:10
16576msgid "Print history information in human readable shell style for space time datasets"
16577msgstr ""
16578
16579#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
16580msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
16581msgstr ""
16582
16583#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:1
16584msgid "Select maps from space time datasets by topological relationships to other space time datasets using temporal algebra."
16585msgstr ""
16586
16587#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:7
16588msgid "The temporal mapcalc expression"
16589msgstr ""
16590
16591#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:8
16592msgid "Check the spatial topology of temporally related maps and select only spatially related maps"
16593msgstr ""
16594
16595#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:4
16596#, fuzzy
16597msgid "erosion modeling"
16598msgstr "odmowa dostępu"
16599
16600#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:5
16601#, fuzzy
16602msgid "landscape evolution"
16603msgstr "Słaba rozdzielczość"
16604
16605#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:11
16606msgid "Soil erodability index (K factor) map or constant (values <= 0.09 [t.ha.h /ha.MJ.mm])"
16607msgstr ""
16608
16609#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:13
16610msgid "Landcover index (C factor) map or constant (values <=1.0 [unitless])"
16611msgstr ""
16612
16613#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:15
16614msgid "Landuse practices factor (P factor) map or constant (values <=1.0 [unitless])"
16615msgstr ""
16616
16617#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:17
16618msgid "Soil density map or constant for conversion from mass to volume (values typically >=1000 [kg/m3])"
16619msgstr ""
16620
16621#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:19
16622msgid "The sediment transport equation to use (USPED: Tc=R*K*C*P*A^m*B^n, Stream power: Tc=Kt*gw*1/N*h^m*B^n, or Shear stress: Tc=Kt*tau^m )."
16623msgstr ""
16624
16625#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:21
16626msgid "Exponent m relates to the influence of upslope area (and thus flow depth, discharge) on transport capacity. Values generally thought to scale inversely with increasing depth of flow between the two cutoff thresholds specified: \"thresh1,m1,thresh2,m2\""
16627msgstr ""
16628
16629#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:23
16630msgid "Exponent n relates to the influence of local topographic slope on transport capacity. Default values set to scale inversely with increasing local slope between the two slope cutoff thresholds specified: \"thresh1,n1,thresh2,n2\""
16631msgstr ""
16632
16633#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:25
16634msgid "-m Apply smoothing (useful to mitigate possible unstable conditions in streams)"
16635msgstr ""
16636
16637#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:27
16638msgid "Rainfall (R factor) map or constant (Employed only in the USPED equation) (values typically between 500 and 10000 [MJ.mm/ha.h.yr])"
16639msgstr ""
16640
16641#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:29
16642msgid "Precip total for the average erosion-causing storm map (Employed in stream power and shear stress equations) (values typically >=30.0 [mm])"
16643msgstr ""
16644
16645#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:31
16646msgid "Number of erosion-causing storms per year map or constant (Employed in stream power and shear stress equations) (values >=0 [integer])"
16647msgstr ""
16648
16649#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:33
16650msgid "Average length of the storm map or constant (Employed in stream power and shear stress equations) (values >=0.0 [h])"
16651msgstr ""
16652
16653#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:35
16654msgid "Proportion of the length of the storm where the storm is at peak intensity map or constant (Employed in stream power and shear stress equations) (values typically ~0.05 [unitless proportion])"
16655msgstr ""
16656
16657#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:37
16658msgid "Path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength,stormi\", with a new line for each year of the simulation. This option will override values or maps entered above."
16659msgstr ""
16660
16661#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:39
16662msgid "Map or constant of the value of Manning's \"N\" value for channelized flow. (Employed in stream power and shear stress equations) (0.03 = clean/straight stream channel, 0.035 = major river, 0.04 = sluggish stream with pools, 0.06 = very clogged streams [unitless])"
16663msgstr ""
16664
16665#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:41
16666#, c-format
16667msgid "Map or constant indicating how much each cell contributes to downstream flow (this typically relates to vegetation or conservation practices). If no map or value entered, routine will assume 100% downstream contribution (values between 0 and 100 [unitless percentage])"
16668msgstr ""
16669
16670#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:45
16671msgid "-p Run a sampling procedure to generate a vector points map with scaled flow accumulation values suitable for determining transport equation thresholds. Overrides all other output."
16672msgstr ""
16673
16674#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:1
16675msgid "Views BMP images from the PNG driver."
16676msgstr ""
16677
16678#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:5
16679msgid "Name of input image file"
16680msgstr ""
16681
16682#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:6
16683#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:8
16684#: ../visualization/ximgview/main.c:308
16685msgid "Percentage of CPU time to use"
16686msgstr ""
16687
16688#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
16689msgid "Mosaics several images and extends colormap."
16690msgstr ""
16691
16692#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
16693#: ../raster/r.patch/main.c:60
16694msgid "mosaicking"
16695msgstr ""
16696
16697#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:1
16698msgid "Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parametres (order of columns matters, names not), cat column identifies feature, class_column is excluded from classification parametres."
16699msgstr ""
16700
16701#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:4
16702msgid "supervised"
16703msgstr ""
16704
16705#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:5
16706#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:4
16707#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:5
16708#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:3
16709msgid "machine learning"
16710msgstr ""
16711
16712#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:6
16713#, fuzzy
16714msgid "Input vector map (attribut table required)"
16715msgstr "Tabela atrybutów jest wymagana"
16716
16717#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:7
16718#, fuzzy
16719msgid "Training vector map (attribut table required)"
16720msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
16721
16722#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:8
16723#, fuzzy
16724msgid "Name of column containing class"
16725msgstr "Nazwa kolumny zawierającej współrzędną x"
16726
16727#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:9
16728msgid "Used for both input/output and training dataset. If column does not exists in input map attribute table, it will be created."
16729msgstr ""
16730
16731#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:10
16732#, fuzzy
16733msgid "Columns to be used in classification"
16734msgstr "Algorytm klasyfikacji"
16735
16736#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:11
16737msgid "Columns to be used in classification. If left empty, all columns will be used for classification except for class_column and cat column."
16738msgstr ""
16739
16740#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
16741msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
16742msgstr ""
16743
16744#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
16745msgid "Value to calculate"
16746msgstr "Wartość do obliczenia"
16747
16748#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
16749msgid "Sort the result"
16750msgstr "Sortuj wynik"
16751
16752#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
16753msgid "asc;Sort in ascending order;desc;Sort in descending order"
16754msgstr ""
16755
16756#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:9
16757#: ../vector/v.db.select/main.c:105 ../db/db.select/main.c:245
16758msgid "Do not include column names in output"
16759msgstr "Nie uwzględniaj nazw kolumn w wyniku"
16760
16761#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:10
16762msgid "Report for geometries with no database records"
16763msgstr ""
16764
16765#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:1
16766#, fuzzy
16767msgid "Manages NULL values of raster maps in a mapset or their subset."
16768msgstr "Zarządzanie wartościami NULL na mapach rastrowych."
16769
16770#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:4
16771#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
16772#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:4
16773#: ../raster3d/r3.null/main.c:181 ../raster/r.null/main.c:61
16774msgid "null data"
16775msgstr ""
16776
16777#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:5
16778#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
16779msgid "no-data"
16780msgstr ""
16781
16782#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:6
16783#: ../raster/r.null/main.c:86
16784msgid "Only do the work if the map is floating-point"
16785msgstr ""
16786
16787#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:7
16788#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:9
16789#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:11
16790#: ../raster/r.null/main.c:87 ../raster/r.null/main.c:92
16791#: ../raster/r.null/main.c:98
16792msgid "Check"
16793msgstr "Sprawdź"
16794
16795#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:8
16796#: ../raster/r.null/main.c:91
16797msgid "Only do the work if the map is integer"
16798msgstr ""
16799
16800#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:10
16801#: ../raster/r.null/main.c:97
16802msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
16803msgstr ""
16804
16805#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:12
16806#: ../raster/r.null/main.c:103
16807msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
16808msgstr ""
16809
16810#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:13
16811#: ../raster/r.null/main.c:107
16812msgid "Remove NULL-value bitmap file"
16813msgstr ""
16814
16815#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:15
16816#: ../raster/r.null/main.c:113
16817msgid "Re-create NULL-value bitmap file (to compress or uncompress)"
16818msgstr ""
16819
16820#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:16
16821msgid "Dry run"
16822msgstr ""
16823
16824#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:17
16825msgid "Map names to be checked or processed will be printed (does not take into account other flags)"
16826msgstr ""
16827
16828#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:18
16829#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:5
16830#: ../raster3d/r3.null/main.c:63 ../raster/r.null/main.c:73
16831msgid "List of cell values to be set to NULL"
16832msgstr "Lista wartości do ustawienia jako NULL"
16833
16834#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:19
16835#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:21
16836#: ../general/g.proj/main.c:217 ../raster/r.null/main.c:74
16837#: ../raster/r.null/main.c:82
16838msgid "Modify"
16839msgstr "Zmodyfikuj"
16840
16841#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:20
16842#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:6
16843#: ../raster3d/r3.null/main.c:70 ../raster/r.null/main.c:81
16844msgid "The value to replace the null value by"
16845msgstr "Wartość która ma zastąpić NULL"
16846
16847#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:22
16848#: ../general/g.list/main.c:86
16849msgid "Map name search pattern (default: all)"
16850msgstr "Klucz wyszukiwania nazw map (domyślnie: każdy)"
16851
16852#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:23
16853#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:25
16854#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:28
16855#: ../general/g.list/main.c:87 ../general/g.list/main.c:95
16856#: ../general/g.list/main.c:121 ../general/g.list/main.c:127
16857#: ../general/g.list/main.c:133 ../general/g.remove/main.c:100
16858#: ../general/g.remove/main.c:106 ../general/g.remove/main.c:112
16859#: ../general/g.remove/main.c:117 ../general/g.remove/main.c:123
16860#: ../general/g.remove/main.c:129
16861msgid "Pattern"
16862msgstr "Klucz"
16863
16864#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:24
16865#: ../general/g.list/main.c:94
16866msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
16867msgstr "Klucz zawężający nazwy map (domyślnie: żaden)"
16868
16869#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:26
16870msgid "Search pattern syntax"
16871msgstr ""
16872
16873#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:27
16874msgid "all;Match all (no pattern needed);wildcards;Use wildcards (glob pattern);basic;Use basic regular expressions;extended;Use extended regular expressions"
16875msgstr ""
16876
16877#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
16878msgid "Performs ordinary or block kriging for vector maps."
16879msgstr ""
16880
16881#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:5
16882msgid "kriging"
16883msgstr ""
16884
16885#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:6
16886#, fuzzy
16887msgid "Name of point vector map containing sample data"
16888msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
16889
16890#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:7
16891#, fuzzy
16892msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
16893msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
16894
16895#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:9
16896msgid "If omitted, will be <input name>_kriging"
16897msgstr ""
16898
16899#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:10
16900#, fuzzy
16901msgid "R package to use"
16902msgstr "Zmienna GRASS-a do ustawienia"
16903
16904#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:11
16905msgid "Variogram model(s)"
16906msgstr ""
16907
16908#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:12
16909msgid "Leave empty to test all models (requires automap)"
16910msgstr ""
16911
16912#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:13
16913msgid "Block size (square block)"
16914msgstr ""
16915
16916#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:14
16917msgid "Block size. Used by block kriging."
16918msgstr ""
16919
16920#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:15
16921msgid "Range value"
16922msgstr ""
16923
16924#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:16
16925#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:18
16926#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:20
16927#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:22
16928msgid "Automatically fixed if not set"
16929msgstr ""
16930
16931#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:17
16932msgid "Nugget value"
16933msgstr ""
16934
16935#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:19
16936#, fuzzy
16937msgid "Partial sill value"
16938msgstr "%s: niewłaściwa wartość"
16939
16940#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:21
16941msgid "Kappa value"
16942msgstr ""
16943
16944#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:23
16945#, fuzzy
16946msgid "Name for output variance raster map"
16947msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
16948
16949#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:24
16950msgid "If omitted, will be <input name>_kriging.var"
16951msgstr ""
16952
16953#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
16954msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
16955msgstr ""
16956
16957#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:5
16958msgid "Name of the sample space time dataset"
16959msgstr ""
16960
16961#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
16962msgid "Type of the sample space time dataset"
16963msgstr ""
16964
16965#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:9
16966msgid "Field separator between output columns, default is tabular \" | \""
16967msgstr ""
16968
16969#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
16970msgid "Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a sample granule"
16971msgstr ""
16972
16973#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:11
16974#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:18
16975msgid "Print the column names as first row"
16976msgstr ""
16977
16978#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:12
16979msgid "Check for spatial topological overlap"
16980msgstr ""
16981
16982#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:1
16983msgid "Vector Ruggedness Measure"
16984msgstr ""
16985
16986#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:2
16987msgid "DEM Raster Input"
16988msgstr ""
16989
16990#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:3
16991#, fuzzy
16992msgid "GRASS raster elevation map"
16993msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości"
16994
16995#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:4
16996#, fuzzy
16997msgid "Size of neighbourhood"
16998msgstr "Sąsiedztwo"
16999
17000#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:5
17001msgid "Size of neighbourhood to calculate the vector dispersion over. Multiple sizes are accepted to more efficiently calculate the VRM over different scales."
17002msgstr ""
17003
17004#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:7
17005msgid "Vector Ruggedness Measure Output"
17006msgstr ""
17007
17008#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:8
17009#, fuzzy
17010msgid "Optional slope raster map"
17011msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej 3D"
17012
17013#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:9
17014msgid "Optional slope raster map. If not supplied, then a slope map will be calculated internally."
17015msgstr ""
17016
17017#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:11
17018#, fuzzy
17019msgid "Optional aspect raster map"
17020msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
17021
17022#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:12
17023msgid "Optional aspect raster map. If not supplied, then an aspect map will be calculated internally."
17024msgstr ""
17025
17026#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:14
17027#, fuzzy
17028msgid "Exponent for distance weighting (zero is equal weights)"
17029msgstr "Wykładnik potęgi dla odległości wagowej (0.0-4.0)"
17030
17031#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:16
17032#, fuzzy
17033msgid "The maximum number of cores to use for multiprocessing"
17034msgstr "Minimalna liczba wejściowych map rastrowych to dwa."
17035
17036#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:17
17037msgid "The maximum number of cores to use for multiprocessing. -1 uses all cores, -2 uses n_cores-1 etc."
17038msgstr ""
17039
17040#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:1
17041msgid "Computes lithospheric flexural isostasy"
17042msgstr ""
17043
17044#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:3
17045#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:3
17046msgid "geophysics"
17047msgstr ""
17048
17049#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:4
17050msgid "Allows running in lat/lon: dx is f(lat) at grid N-S midpoint"
17051msgstr ""
17052
17053#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:5
17054msgid "Solution method: Finite Diff. or Superpos. of analytical sol'ns"
17055msgstr ""
17056
17057#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:6
17058msgid "Raster map of loads (thickness * density * g) [Pa]"
17059msgstr ""
17060
17061#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:7
17062msgid "Elastic thicnkess: scalar or raster; unis chosen in \"te_units\""
17063msgstr ""
17064
17065#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:8
17066#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:10
17067msgid "Units for elastic thickness"
17068msgstr ""
17069
17070#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:9
17071#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:12
17072#, fuzzy
17073msgid "Output raster map of vertical deflections [m]"
17074msgstr "Prefix nazwy wyjściowego rastra"
17075
17076#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:10
17077#, fuzzy
17078msgid "Solver type"
17079msgstr "Typ łuku"
17080
17081#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:11
17082msgid "Convergence tolerance (between iterations) for iterative solver"
17083msgstr ""
17084
17085#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:12
17086msgid "Northern boundary condition"
17087msgstr ""
17088
17089#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:13
17090msgid "Southern boundary condition"
17091msgstr ""
17092
17093#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:14
17094msgid "Western boundary condition"
17095msgstr ""
17096
17097#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:15
17098msgid "Eastern boundary condition"
17099msgstr ""
17100
17101#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:16
17102#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:13
17103msgid "gravitational acceleration at surface [m/s^2]"
17104msgstr ""
17105
17106#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:17
17107#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:14
17108msgid "Young's Modulus [Pa]"
17109msgstr ""
17110
17111#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:18
17112#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:15
17113msgid "Poisson's ratio"
17114msgstr ""
17115
17116#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:19
17117#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:16
17118msgid "Density of material that fills flexural depressions [kg/m^3]"
17119msgstr ""
17120
17121#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:20
17122#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:17
17123msgid "Mantle density [kg/m^3]"
17124msgstr ""
17125
17126#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:1
17127msgid "Undertakes a \"cumulative viewshed analysis\" using a vector points map as input \"viewing\" locations, using r.viewshed to calculate the individual viewsheds."
17128msgstr ""
17129
17130#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:3
17131msgid "viewshed"
17132msgstr ""
17133
17134#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:4
17135msgid "line of sight"
17136msgstr ""
17137
17138#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:5
17139msgid "LOS"
17140msgstr ""
17141
17142#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:6
17143#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:4
17144#, fuzzy
17145msgid "Input elevation map (DEM)"
17146msgstr "wyjściowy plik wysokości -Z (mapy wysokości)"
17147
17148#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:7
17149msgid "Name of input vector points map containg the set of points for this analysis."
17150msgstr ""
17151
17152#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:8
17153msgid "Output cumulative viewshed raster"
17154msgstr ""
17155
17156#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:9
17157msgid "Height of observation points off the ground"
17158msgstr ""
17159
17160#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:10
17161msgid "Height of target areas off the ground"
17162msgstr ""
17163
17164#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:11
17165msgid "Maximum visibility radius. By default infinity (-1)"
17166msgstr ""
17167
17168#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:12
17169msgid "Amount of memory to use (in MB)"
17170msgstr ""
17171
17172#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:13
17173msgid "Refraction coefficient (with flag -r)"
17174msgstr ""
17175
17176#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:14
17177msgid "Database column for point names (with flag -k)"
17178msgstr ""
17179
17180#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:15
17181msgid "Keep all interim viewshed maps produced by the routine (maps will be named \"vshed_'name'_uniquenumber\", where 'name' is the value in \"name_column\" for each input point. If no value specified in \"name_column\", cat value will be used instead)"
17182msgstr ""
17183
17184#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:16
17185msgid "Consider the curvature of the earth (current ellipsoid)"
17186msgstr ""
17187
17188#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:17
17189msgid "Consider the effect of atmospheric refraction"
17190msgstr ""
17191
17192#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:18
17193msgid "Output format is {0 (invisible) 1 (visible)}"
17194msgstr ""
17195
17196#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:19
17197msgid "Output format is invisible = NULL, else current elev - viewpoint_elev"
17198msgstr ""
17199
17200#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
17201msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
17202msgstr "Usuwa kolumnę z tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
17203
17204#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
17205msgid "Name of attribute column(s) to drop"
17206msgstr ""
17207
17208#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:1
17209#, fuzzy
17210msgid "Convert raster rows to vector lines."
17211msgstr "Tworzy linie równoległe do podanych linii wektorowych."
17212
17213#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:4
17214msgid "wiggles"
17215msgstr ""
17216
17217#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:7
17218#, fuzzy
17219msgid "Sample every Nth grid row"
17220msgstr "Rysuj strzałkę co komórkę rastra w kierunku północnym"
17221
17222#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:8
17223msgid "Sample vertically (default is to sample horizontally)"
17224msgstr ""
17225
17226#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:1
17227msgid "Module for calibrating patch characteristics used as input to r.futures.pga"
17228msgstr ""
17229
17230#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:3
17231#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:3
17232msgid "patch"
17233msgstr ""
17234
17235#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:4
17236msgid "Name of input binary raster map representing development in the beginning"
17237msgstr ""
17238
17239#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:5
17240#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:8
17241#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:15
17242msgid "Raster map of developed areas (=1), undeveloped (=0) and excluded (no data)"
17243msgstr ""
17244
17245#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:6
17246#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:9
17247#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:11
17248#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:13
17249#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:15
17250#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:17
17251#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:19
17252#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:21
17253#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:23
17254#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:25
17255#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:27
17256#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:30
17257#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:68
17258#, fuzzy
17259msgid "Calibration"
17260msgstr "Tworzenie"
17261
17262#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:7
17263#, fuzzy
17264msgid "Name of input binary raster map representing development in the end"
17265msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
17266
17267#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:10
17268msgid "How many times is the simulation repeated"
17269msgstr ""
17270
17271#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:12
17272msgid "Patch compactness mean to be tested"
17273msgstr ""
17274
17275#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:14
17276msgid "Patch compactness range to be tested"
17277msgstr ""
17278
17279#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:16
17280msgid "Patch size discount factor"
17281msgstr ""
17282
17283#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:18
17284#, fuzzy
17285msgid "Minimum size of a patch in meters squared"
17286msgstr "Minimalny rozmiar dla każdej komórki"
17287
17288#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:20
17289msgid "Output file with patch sizes"
17290msgstr ""
17291
17292#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:22
17293msgid "Derive patch sizes per subregions"
17294msgstr ""
17295
17296#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:24
17297#, fuzzy
17298msgid "Output file with calibration results"
17299msgstr "Wynik jest błędem interpolacji"
17300
17301#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:26
17302#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:11
17303#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:28
17304#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:19
17305#, fuzzy
17306msgid "Number of parallel processes"
17307msgstr "Liczba klatek"
17308
17309#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:28
17310#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:65
17311#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:14
17312#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:304
17313#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:269
17314msgid "Seed for random number generator"
17315msgstr ""
17316
17317#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:29
17318#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:66
17319#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:306
17320#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:271
17321msgid "The same seed can be used to obtain same results or random seed can be generated by other means."
17322msgstr ""
17323
17324#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:31
17325#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:35
17326#, fuzzy
17327msgid "Raster map of development pressure"
17328msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) dla której ma być utworzony profil"
17329
17330#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:32
17331#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:35
17332#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:38
17333#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:40
17334#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:42
17335#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:45
17336#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:47
17337#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:50
17338#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:52
17339#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:54
17340#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:56
17341#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:58
17342#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:60
17343#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:63
17344#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:65
17345#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:48
17346#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:50
17347#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:52
17348#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:54
17349#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:56
17350#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:58
17351msgid "PGA"
17352msgstr ""
17353
17354#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:33
17355#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:59
17356msgid "Exponent to transform probability values p to p^x to simulate infill vs. sprawl"
17357msgstr ""
17358
17359#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:34
17360#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:60
17361msgid "Values > 1 encourage infill, < 1 urban sprawl"
17362msgstr ""
17363
17364#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:36
17365#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:62
17366msgid "Raster map of weights altering development potential"
17367msgstr ""
17368
17369#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:37
17370#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:63
17371msgid "Values need to be between -1 and 1, where negative locally reduces probability and positive increases probability."
17372msgstr ""
17373
17374#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:39
17375#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:29
17376#, fuzzy
17377msgid "Names of predictor variable raster maps"
17378msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
17379
17380#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:41
17381#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:37
17382msgid "Size of square used to recalculate development pressure"
17383msgstr ""
17384
17385#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:43
17386#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:32
17387msgid "Development potential parameters for each region"
17388msgstr ""
17389
17390#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:44
17391msgid "Each line should contain region ID followed by parameters. Values are separated by whitespace (spaces or tabs). First line is ignored, so it can be used for header"
17392msgstr ""
17393
17394#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:46
17395#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:53
17396#, fuzzy
17397msgid "The number of neighbors to be used for patch generation (4 or 8)"
17398msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
17399
17400#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:48
17401msgid "The way location of a seed is determined"
17402msgstr ""
17403
17404#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:49
17405msgid "random; uniform distribution; probability; development potential"
17406msgstr ""
17407
17408#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:51
17409#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:39
17410msgid "Approaches to derive development pressure"
17411msgstr ""
17412
17413#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:53
17414#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:41
17415msgid "Influence of distance between neighboring cells"
17416msgstr ""
17417
17418#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:55
17419#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:43
17420#, fuzzy
17421msgid "Scaling factor of development pressure"
17422msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
17423
17424#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:57
17425#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:27
17426#, fuzzy
17427msgid "Number of steps to be simulated"
17428msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
17429
17430#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:59
17431msgid "Raster map of subregions with categories starting with 1"
17432msgstr ""
17433
17434#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:61
17435#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:19
17436msgid "Raster map of subregions used with potential file"
17437msgstr ""
17438
17439#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:62
17440#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:20
17441msgid "If not specified, the raster specified in subregions parameter is used"
17442msgstr ""
17443
17444#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:64
17445#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:45
17446msgid "Control file with number of cells to convert"
17447msgstr ""
17448
17449#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:66
17450msgid "Separator used in output patch file"
17451msgstr ""
17452
17453#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:67
17454msgid "Only create patch size distribution file"
17455msgstr ""
17456
17457#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:1
17458msgid "Computes multivariate environmental similarity surface (MES)"
17459msgstr ""
17460
17461#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:2
17462#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:2
17463#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:2
17464msgid "similarity"
17465msgstr ""
17466
17467#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:5
17468#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:6
17469msgid "Reference conditions"
17470msgstr ""
17471
17472#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:7
17473#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:9
17474#, fuzzy
17475msgid "Projected conditions"
17476msgstr "Projekcje"
17477
17478#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:9
17479msgid "Reference area (raster)"
17480msgstr ""
17481
17482#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:10
17483msgid "Reference areas (1 = presence, 0 or null = absence)"
17484msgstr ""
17485
17486#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:12
17487msgid "Reference points (vector)"
17488msgstr ""
17489
17490#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:13
17491msgid "Point vector layer with presence locations"
17492msgstr ""
17493
17494#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:15
17495#, fuzzy
17496msgid "Root name of the output MESS data layers"
17497msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
17498
17499#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:17
17500#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:25
17501msgid "Precision of your input layers values"
17502msgstr ""
17503
17504#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:18
17505msgid "Calculate Most dissimilar variable (MoD)"
17506msgstr ""
17507
17508#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:20
17509msgid "Area with negative MESS"
17510msgstr ""
17511
17512#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:22
17513msgid "sum(IES), where IES < 0"
17514msgstr ""
17515
17516#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:24
17517#, fuzzy
17518msgid "Number of IES layers with values < 0"
17519msgstr "Liczba klas musi być < 256"
17520
17521#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:26
17522msgid "Remove individual environmental similarity layers (IES)"
17523msgstr ""
17524
17525#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:1
17526msgid "Analyses variation of variance with variation of resolution"
17527msgstr ""
17528
17529#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:5
17530msgid "Raster band  on which to perform analysis of variation of variance"
17531msgstr ""
17532
17533#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:8
17534#, fuzzy
17535msgid "Minimum number of cells at which to stop"
17536msgstr "Minimalna liczba pikseli w klasie"
17537
17538#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:9
17539msgid "Maximum pixel size (= minimum resolution) to analyse"
17540msgstr ""
17541
17542#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:10
17543msgid "Step of resolution variation"
17544msgstr ""
17545
17546#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:1
17547msgid "Directs flow from flat areas on depression-filled DEMs"
17548msgstr ""
17549
17550#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:4
17551msgid "Input DEM (most commonly with depressions filled)"
17552msgstr ""
17553
17554#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:5
17555msgid "Output DEM with flats resolved for continuous flow"
17556msgstr ""
17557
17558#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:1
17559msgid "Remove speckle from SAR image"
17560msgstr ""
17561
17562#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:3
17563msgid "speckle"
17564msgstr ""
17565
17566#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:4
17567msgid "sar"
17568msgstr ""
17569
17570#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:5
17571msgid "radar"
17572msgstr ""
17573
17574#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:6
17575#, fuzzy
17576msgid "Name of input image"
17577msgstr "Nazwa wejściowej warstwy"
17578
17579#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:7
17580#, fuzzy
17581msgid "Name of output image"
17582msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
17583
17584#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:8
17585msgid "Method for speckle removal"
17586msgstr ""
17587
17588#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:9
17589#, fuzzy
17590msgid "Size of neighborhood"
17591msgstr "Sąsiedztwo"
17592
17593#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:1
17594msgid "Generates a MCDA map from several criteria maps using Dominance Rough Set Approach."
17595msgstr ""
17596
17597#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:6
17598msgid "gain,cost"
17599msgstr ""
17600
17601#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:8
17602#, fuzzy
17603msgid "Output classified raster map"
17604msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
17605
17606#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:9
17607#, fuzzy
17608msgid "Name for output files (base for *.isf  and *.rls files)"
17609msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego lub urządzenia GPS"
17610
17611#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:11
17612#, fuzzy
17613msgid "compute null value as zero"
17614msgstr "Sortuj wartości różne od NULL"
17615
17616#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:1
17617msgid "Export space time raster dataset to a CSV file."
17618msgstr ""
17619
17620#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:1
17621msgid "Create an image file showing the legend of a raster map"
17622msgstr ""
17623
17624#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:5
17625#, fuzzy
17626msgid "image"
17627msgstr "zobrazowanie"
17628
17629#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:6
17630#, fuzzy
17631msgid "Name of the output file (including file extension)"
17632msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (bez rozszerzenia)"
17633
17634#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:7
17635#, fuzzy
17636msgid "File type"
17637msgstr "Typ obiektu"
17638
17639#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:8
17640msgid "width and height of the color legend"
17641msgstr ""
17642
17643#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:9
17644#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:11
17645#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:13
17646#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:14
17647#, fuzzy
17648msgid "Image settings"
17649msgstr "Wysokość obrazu"
17650
17651#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:10
17652msgid "unit of the image dimensions"
17653msgstr ""
17654
17655#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:12
17656msgid "resolution (dots/inch)"
17657msgstr ""
17658
17659#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:15
17660#, fuzzy
17661msgid "Number of text labels"
17662msgstr "Liczba klatek"
17663
17664#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:16
17665#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:18
17666#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:20
17667#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:22
17668#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:25
17669#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:27
17670#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:29
17671#, fuzzy
17672msgid "Extra options"
17673msgstr "Dane wejściowe"
17674
17675#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:17
17676#, fuzzy
17677msgid "Use a subset of the map range for the legend"
17678msgstr "Użyj przedziału dla zakresu wartości mapy w legendzie (min, max)"
17679
17680#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:19
17681#: ../display/d.legend/main.c:151
17682msgid "Specific values to draw ticks"
17683msgstr ""
17684
17685#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:21
17686#: ../display/d.legend/main.c:160
17687msgid "Display label every step"
17688msgstr ""
17689
17690#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:23
17691#, fuzzy
17692msgid "Maximum number of digits for raster value display"
17693msgstr "Maksymalna liczba powtórzeń"
17694
17695#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:26
17696msgid "Add histogram to legend"
17697msgstr ""
17698
17699#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:28
17700#: ../display/d.legend/main.c:262
17701msgid "Draw legend ticks for labels"
17702msgstr ""
17703
17704#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:30
17705#: ../display/d.text/main.c:223 ../display/d.rast.num/main.c:119
17706#: ../display/d.legend/main.c:210 ../display/d.legend.vect/main.c:115
17707#: ../display/d.vect/main.c:266 ../display/d.northarrow/main.c:129
17708#: ../display/d.barscale/main.c:180 ../vector/v.label/main.c:122
17709msgid "Font name"
17710msgstr "nazwa czcionki"
17711
17712#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:31
17713#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:33
17714#: ../display/d.text/main.c:224 ../display/d.text/main.c:234
17715#: ../display/d.text/main.c:241 ../display/d.text/main.c:249
17716#: ../display/d.text/main.c:274 ../display/d.rast.num/main.c:120
17717#: ../display/d.rast.num/main.c:127 ../display/d.rast.num/main.c:135
17718#: ../display/d.legend/main.c:204 ../display/d.legend/main.c:211
17719#: ../display/d.legend/main.c:220 ../display/d.legend/main.c:227
17720#: ../display/d.legend/main.c:235 ../display/d.legend.vect/main.c:116
17721#: ../display/d.legend.vect/main.c:125 ../display/d.legend.vect/main.c:132
17722#: ../display/d.legend.vect/main.c:148 ../display/d.legend.vect/main.c:157
17723#: ../display/d.legend.vect/main.c:163 ../display/d.northarrow/main.c:146
17724#: ../display/d.barscale/main.c:197
17725msgid "Font settings"
17726msgstr ""
17727
17728#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:32
17729#: ../display/d.legend/main.c:218 ../display/d.legend.vect/main.c:123
17730#: ../display/d.northarrow/main.c:138 ../display/d.barscale/main.c:189
17731msgid "Font size"
17732msgstr "Rozmiar czcionki"
17733
17734#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
17735msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and uploads statistics to new attribute columns."
17736msgstr ""
17737
17738#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
17739#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:5
17740#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:5
17741#: ../vector/v.vect.stats/main.c:136 ../vector/v.univar/main.c:94
17742#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:100
17743#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106 ../raster/r.resamp.stats/main.c:263
17744msgid "univariate statistics"
17745msgstr ""
17746
17747#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
17748#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:4
17749#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:7
17750#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:6
17751#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:9
17752#: ../vector/v.vect.stats/main.c:137 ../raster/r.stats.quantile/main.c:518
17753#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:104 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:107
17754#: ../raster/r.statistics/main.c:57
17755msgid "zonal statistics"
17756msgstr ""
17757
17758#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
17759msgid "Continue if upload column(s) already exist"
17760msgstr ""
17761
17762#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
17763#: ../vector/v.to.rast/main.c:114
17764msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
17765msgstr ""
17766
17767#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
17768#: ../vector/v.to.rast/main.c:115
17769msgid "All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
17770msgstr ""
17771
17772#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:12
17773msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
17774msgstr ""
17775
17776#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
17777msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
17778msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną komórkę."
17779
17780#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
17781#: ../display/d.geodesic/main.c:47 ../display/d.rhumbline/main.c:45
17782#: ../vector/v.distance/main.c:122 ../misc/m.cogo/main.c:226
17783#: ../misc/m.measure/main.c:48 ../raster/r.grow.distance/main.c:151
17784#: ../raster/r.distance/main.c:40
17785msgid "distance"
17786msgstr ""
17787
17788#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
17789#: ../raster/r.grow.distance/main.c:152
17790msgid "proximity"
17791msgstr ""
17792
17793#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
17794msgid "Radius is in map units rather than cells"
17795msgstr ""
17796
17797#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
17798msgid "Radius of buffer in raster cells"
17799msgstr "Promień bufora w jednostkach rastra"
17800
17801#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
17802#: ../raster/r.grow.distance/main.c:174
17803msgid "Metric"
17804msgstr "Wratości metryczne"
17805
17806#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
17807msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
17808msgstr "Wartości do przypisania wejściowym komórkom typu non-NULL (-1 => NULL)"
17809
17810#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
17811msgid "Value to write for \"grown\" cells"
17812msgstr "Wartości do przypisania komórkom \"grown\""
17813
17814#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:1
17815msgid "Imports data from Geopaparazzi database."
17816msgstr ""
17817
17818#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:3
17819msgid "Import bookmarks"
17820msgstr ""
17821
17822#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:4
17823msgid "Import images"
17824msgstr ""
17825
17826#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:5
17827#, fuzzy
17828msgid "Import notes"
17829msgstr "Eksportuj jako trasy"
17830
17831#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:6
17832msgid "Import tracks"
17833msgstr ""
17834
17835#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:7
17836msgid "Create a 3D elements (not for bookmarks)"
17837msgstr ""
17838
17839#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:8
17840#, fuzzy
17841msgid "Input Geopaparazzi database"
17842msgstr "Wprowadź nazwę bazy danych"
17843
17844#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:9
17845#, fuzzy
17846msgid "Base name for output file"
17847msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
17848
17849#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
17850msgid "Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
17851msgstr ""
17852
17853#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
17854msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
17855msgstr ""
17856
17857#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
17858msgid "The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used as column names"
17859msgstr ""
17860
17861#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:1
17862#, fuzzy
17863msgid "Generates a raster map classified with analytic hierarchy process (AHP)."
17864msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej z ciągłymi obszarami powiększonymi o jedną komórkę."
17865
17866#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:3
17867msgid "Analytic Hierarchy Process (AHP)"
17868msgstr ""
17869
17870#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:6
17871#, fuzzy
17872msgid "Pairwise comparison matrix"
17873msgstr "Wyświetl matrycę korelacji"
17874
17875#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:8
17876msgid "build a void pairwise comparison matrix and exit (no yet implemented)"
17877msgstr ""
17878
17879#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
17880msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
17881msgstr ""
17882
17883#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
17884msgid "type casting"
17885msgstr ""
17886
17887#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
17888msgid "Literal value to update the column with"
17889msgstr ""
17890
17891#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:9
17892msgid "Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. co1+col2)"
17893msgstr ""
17894
17895#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:10
17896msgid "Name of SQLite extension file for extra functions (SQLite backend only)"
17897msgstr ""
17898
17899#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:1
17900#, fuzzy
17901msgid "Extracts portion of the input map which overlaps with current region"
17902msgstr "Punkt startowy %d znajduje się poza bieżącym regionem"
17903
17904#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:2
17905msgid "Extracts portion of the input raster map which is in the current computational region"
17906msgstr ""
17907
17908#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:4
17909#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:3
17910#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:3
17911#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:3
17912#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:3
17913#: ../vector/v.decimate/main.c:128 ../vector/v.outlier/main.c:71
17914#: ../vector/v.extract/main.c:79
17915msgid "extract"
17916msgstr ""
17917
17918#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:5
17919#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:3
17920#: ../vector/v.overlay/main.c:66
17921msgid "clip"
17922msgstr ""
17923
17924#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:6
17925msgid "crop"
17926msgstr ""
17927
17928#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:7
17929msgid "trim"
17930msgstr ""
17931
17932#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:9
17933msgid "Resample input raster according to the computational region"
17934msgstr ""
17935
17936#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:10
17937msgid "By default cell size and alignment of the original raster is preserved"
17938msgstr ""
17939
17940#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
17941msgid "Redraws the content of currently selected monitor."
17942msgstr ""
17943
17944#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:1
17945msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
17946msgstr ""
17947
17948#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:9
17949msgid "The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database backend is used which supports concurrent writing"
17950msgstr ""
17951
17952#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:10
17953msgid "Register empty maps"
17954msgstr ""
17955
17956#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
17957msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
17958msgstr ""
17959
17960#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:6
17961msgid "Name of the new created vector map that stores the sampled values in different layers"
17962msgstr ""
17963
17964#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:7
17965msgid "Names of the vector columns to be created and to store sampled raster values, one name for each STRDS"
17966msgstr ""
17967
17968#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:1
17969msgid "Estimates Satellite Derived Bathymetry (SDB) from multispectral images."
17970msgstr ""
17971
17972#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:3
17973msgid "bathymetry"
17974msgstr ""
17975
17976#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:5
17977msgid "Tide correction to the time of satellite image capture"
17978msgstr ""
17979
17980#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:6
17981#, fuzzy
17982msgid "Name of the column which stores depth values"
17983msgstr "Nazwa kolumny z szerokościami buforów"
17984
17985#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:7
17986msgid "select if only want to run Fixed-GWR model"
17987msgstr ""
17988
17989#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:8
17990msgid "select kernel function as bi-square"
17991msgstr ""
17992
17993#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:1
17994#, fuzzy
17995msgid "Bins vector points into a raster map."
17996msgstr "Konwertje (rasteryzuje) mapę wektorową na mapę rastrową."
17997
17998#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:6
17999#, fuzzy
18000msgid "Name of attribute column for statistics"
18001msgstr "Nazwa kolumny atrybutów użytej do wysokości"
18002
18003#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:9
18004msgid "n;Number of points in cell;min;Minimum value of point values in cell;max;Maximum value of point values in cell;range;Range of point values in cell;sum;Sum of point values in cell;mean;Mean (average) value of point values in cell;stddev;Standard deviation of point values in cell;variance;Variance of point values in cell;coeff_var;Coefficient of variance of point values in cell;median;Median value of point values in cell;percentile;Pth (nth) percentile of point values in cell;skewness;Skewness of point values in cell;trimmean;Trimmed mean of point values in cell"
18005msgstr ""
18006
18007#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:1
18008#, fuzzy
18009msgid "Converts (rasterize) a TIN map into a raster map"
18010msgstr "Konwertje (rasteryzuje) mapę wektorową na mapę rastrową."
18011
18012#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:4
18013msgid "TIN"
18014msgstr ""
18015
18016#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:6
18017#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:7
18018#, fuzzy
18019msgid "Name of input TIN map"
18020msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
18021
18022#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:1
18023#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:1
18024msgid "Estimates potential bioenergy depending on forest increment, forest management and forest treatment"
18025msgstr ""
18026
18027#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:6
18028#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:9
18029#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:13
18030#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:15
18031#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:17
18032#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:19
18033#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:21
18034#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:6
18035#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:9
18036#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:13
18037#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:15
18038#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:17
18039#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:19
18040#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:21
18041msgid "Base"
18042msgstr ""
18043
18044#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:12
18045#, fuzzy
18046msgid "Vector field of increment"
18047msgstr "Przyrost kategorii"
18048
18049#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:20
18050#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:20
18051msgid "Basename for potential bioenergy (HF,CC and total)"
18052msgstr ""
18053
18054#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:1
18055#, fuzzy
18056msgid "Reprojects raster and vector maps from given location and mapset to current mapset."
18057msgstr "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej lokacji."
18058
18059#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:5
18060#: ../raster/r.proj/main.c:156
18061msgid "Location containing input raster map"
18062msgstr "Lokacja zawierająca wejściową mapę rastrową"
18063
18064#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:6
18065#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:8
18066#: ../vector/v.net.flow/main.c:108 ../vector/v.net.flow/main.c:114
18067#: ../vector/v.proj/main.c:83 ../vector/v.proj/main.c:88
18068#: ../vector/v.proj/main.c:94 ../raster/r.proj/main.c:157
18069#: ../raster/r.proj/main.c:162 ../raster/r.proj/main.c:167
18070msgid "Source"
18071msgstr "Źródło"
18072
18073#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:7
18074#: ../raster/r.proj/main.c:160
18075msgid "Mapset containing input raster map"
18076msgstr "Mapset zawierający wejściową mapę rastrową "
18077
18078#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:9
18079#: ../vector/v.proj/main.c:97 ../raster/r.proj/main.c:170
18080msgid "Path to GRASS database of input location"
18081msgstr "Ścieżka wejściowej lokacji w bazie danych GRASS"
18082
18083#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:12
18084msgid "nearest;nearest neighbor;linear;linear interpolation;cubic;cubic convolution;lanczos;lanczos filter;linear_f;linear interpolation with fallback;cubic_f;cubic convolution with fallback;lanczos_f;lanczos filter with fallback"
18085msgstr ""
18086
18087#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:13
18088#: ../raster/r.proj/main.c:195
18089msgid "Resolution of output raster map"
18090msgstr ""
18091
18092#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:15
18093#, fuzzy
18094msgid "Use current region instead of maps bounds"
18095msgstr "Użyj podstawowych wyrażeń regularnych zamiast symboli wieloznacznych"
18096
18097#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:17
18098#: ../vector/v.proj/main.c:129
18099msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
18100msgstr ""
18101
18102#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:18
18103#: ../vector/v.proj/main.c:127
18104msgid "3D vector maps only"
18105msgstr "Tylko mapy wektorowe 3D"
18106
18107#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:19
18108#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:13
18109#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:12
18110#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
18111#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
18112#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:18
18113msgid "Vector"
18114msgstr "Wektor"
18115
18116#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:20
18117msgid "Allow output files to overwrite existing files"
18118msgstr ""
18119
18120#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:1
18121msgid "Estimates bioenergy that can be collected to supply heating plants or biomass logistic centres and that is associated with a positive net revenue for the entire production process"
18122msgstr ""
18123
18124#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:12
18125msgid "Vector field of wood prices"
18126msgstr ""
18127
18128#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:17
18129msgid "Total technical biomass potential [MWh/year]"
18130msgstr ""
18131
18132#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:19
18133msgid "Technical biomass potential for coppices [MWh/year]"
18134msgstr ""
18135
18136#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:21
18137msgid "Technical biomass potential in high forest [MWh/year]"
18138msgstr ""
18139
18140#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:38
18141#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:40
18142#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:42
18143#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:44
18144#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:46
18145#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:48
18146#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:50
18147msgid "Technical data"
18148msgstr ""
18149
18150#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:51
18151msgid "Price for energy from woodchips EUR/MWh"
18152msgstr ""
18153
18154#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:52
18155msgid "Prices"
18156msgstr ""
18157
18158#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:53
18159msgid "Felling and/or felling-processing cost with chainsaw EUR/h"
18160msgstr ""
18161
18162#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:54
18163#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:56
18164#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:58
18165#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:60
18166#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:62
18167#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:64
18168#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:66
18169#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:68
18170#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:70
18171#, fuzzy
18172msgid "Costs"
18173msgstr "Koszt"
18174
18175#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:55
18176msgid "Processing cost with processor EUR/h"
18177msgstr ""
18178
18179#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:57
18180msgid "Felling and processing cost with harvester EUR/h"
18181msgstr ""
18182
18183#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:59
18184msgid "Extraction cost with high power cable crane EUR/h"
18185msgstr ""
18186
18187#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:61
18188msgid "Extraction cost with medium power cable crane EUR/h"
18189msgstr ""
18190
18191#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:63
18192msgid "Extraction cost with forwarder EUR/h"
18193msgstr ""
18194
18195#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:65
18196msgid "Extraction cost with skidder EUR/h"
18197msgstr ""
18198
18199#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:67
18200msgid "Chipping cost EUR/h"
18201msgstr ""
18202
18203#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:69
18204msgid "Transport with truck EUR/h"
18205msgstr ""
18206
18207#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:71
18208msgid "BEF for tops and branches in high forest [ton/m3]"
18209msgstr ""
18210
18211#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:72
18212#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:74
18213#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:76
18214msgid "Forest"
18215msgstr ""
18216
18217#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:73
18218msgid "BEF for the whole tree in high forest (tops, branches and stem) in ton/m3"
18219msgstr ""
18220
18221#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:75
18222msgid "BEF for tops and branches for Coppices in ton/m3"
18223msgstr ""
18224
18225#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:78
18226msgid "Name of raster map with the financial potential of bioenergy [Mwh/year]"
18227msgstr ""
18228
18229#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:79
18230#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:81
18231#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:83
18232#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:85
18233#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:87
18234#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:89
18235#: ../raster/r.stream.extract/main.c:142 ../raster/r.stream.extract/main.c:149
18236#: ../raster/r.stream.extract/main.c:156 ../raster/r.flow/main.c:459
18237#: ../raster/r.flow/main.c:465 ../raster/r.flow/main.c:471
18238msgid "Output maps"
18239msgstr ""
18240
18241#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:80
18242#, fuzzy
18243msgid "Name of raster map with the net present value [EUR/year]"
18244msgstr "Mapa rastrowa 3D z wartościami referencyjnymi"
18245
18246#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:82
18247#, fuzzy
18248msgid "Name of raster map with the total revenues [EUR/year]"
18249msgstr "Nazwy map rastrowych do złatania ('mozaikowania') ze sobą"
18250
18251#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:84
18252#, fuzzy
18253msgid "Name of raster map with the total cost [EUR/year]"
18254msgstr "Nazwy map rastrowych do złatania ('mozaikowania') ze sobą"
18255
18256#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:86
18257msgid "Name of raster map with the financial potential of bioenergy in high forest [Mwh/year]"
18258msgstr ""
18259
18260#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:88
18261msgid "Name of raster map with the financial potential of bioenergy for coppices[Mwh/year]"
18262msgstr ""
18263
18264#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
18265msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
18266msgstr ""
18267
18268#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:1
18269#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:1
18270msgid "Computes the forest fragmentation index (Riitters et al. 2000)"
18271msgstr ""
18272
18273#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:3
18274#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:3
18275#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:48 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:50
18276#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:53 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47
18277#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:49
18278#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
18279#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:51
18280#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:47 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:45
18281#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:47 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:54
18282#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:44
18283#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:54
18284#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:54
18285#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55
18286#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:52
18287msgid "landscape structure analysis"
18288msgstr ""
18289
18290#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:4
18291#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:5
18292msgid "forest"
18293msgstr ""
18294
18295#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:5
18296#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:6
18297msgid "fragmentation index"
18298msgstr ""
18299
18300#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:6
18301#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:7
18302msgid "Riitters"
18303msgstr ""
18304
18305#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:7
18306#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:8
18307#, fuzzy
18308msgid "Name of forest raster map (where forest=1, non-forest=0)"
18309msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
18310
18311#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:8
18312#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:9
18313msgid "Moving window size (odd number)"
18314msgstr ""
18315
18316#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:9
18317#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:10
18318#, fuzzy
18319msgid "Name for output Pf (forest area density) raster map"
18320msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
18321
18322#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:10
18323#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:11
18324msgid "Proportion of area which is forested (amount of forest)"
18325msgstr ""
18326
18327#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:11
18328#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:12
18329#, fuzzy
18330msgid "Name for output Pff (forest connectivity) raster map"
18331msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
18332
18333#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:12
18334#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:13
18335msgid "Conditional probability that neighboring cell is forest"
18336msgstr ""
18337
18338#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:13
18339#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:20
18340#, fuzzy
18341msgid "Set computational region to input raster map"
18342msgstr "Mapset zawierający wejściową mapę rastrową "
18343
18344#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:14
18345#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:21
18346msgid "Keep Pf and Pff maps"
18347msgstr ""
18348
18349#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:15
18350#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:22
18351#, fuzzy
18352msgid "Run r.report on output map"
18353msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
18354
18355#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:16
18356#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:23
18357msgid "Trim the output map to avoid border effects"
18358msgstr ""
18359
18360#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:17
18361msgid "This option is deprecated, use the option size instead"
18362msgstr ""
18363
18364#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
18365msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
18366msgstr ""
18367
18368#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
18369#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
18370msgid "diagram"
18371msgstr ""
18372
18373#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
18374msgid "correlation"
18375msgstr ""
18376
18377#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:1
18378msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
18379msgstr ""
18380
18381#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:4
18382#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:6
18383#: ../raster/r.patch/main.c:61
18384msgid "merge"
18385msgstr ""
18386
18387#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
18388msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
18389msgstr ""
18390
18391#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2 ../misc/m.cogo/main.c:225
18392#: ../misc/m.nviz.script/main.c:69 ../misc/m.transform/main.c:316
18393#: ../misc/m.measure/main.c:46 ../misc/m.nviz.image/main.c:49
18394msgid "miscellaneous"
18395msgstr "różne"
18396
18397#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
18398msgid "Input coordinates to reproject"
18399msgstr ""
18400
18401#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
18402#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
18403#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
18404msgid "Input coordinates"
18405msgstr ""
18406
18407#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
18408msgid "Name of input coordinate file"
18409msgstr ""
18410
18411#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
18412msgid "Name for output coordinate file (omit to send to stdout)"
18413msgstr ""
18414
18415#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
18416msgid "Field separator (format: input[,output])"
18417msgstr ""
18418
18419#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
18420msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
18421msgstr "Wejściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
18422
18423#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
18424#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
18425#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
18426#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
18427msgid "Projections"
18428msgstr "Projekcje"
18429
18430#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
18431msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
18432msgstr "Wyjściowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
18433
18434#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
18435msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
18436msgstr ""
18437
18438#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
18439msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
18440msgstr ""
18441
18442#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
18443msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
18444msgstr ""
18445
18446#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:24
18447msgid "Include input coordinates in output file"
18448msgstr ""
18449
18450#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:26
18451msgid "Include column names in output file"
18452msgstr ""
18453
18454#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:1
18455msgid "Calculation of northerness, easterness and the interaction between northerness and slope"
18456msgstr ""
18457
18458#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:6
18459#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:6
18460msgid "sun"
18461msgstr ""
18462
18463#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
18464msgid "Exports space time raster dataset."
18465msgstr ""
18466
18467#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:6
18468msgid "Name of a space time raster dataset archive"
18469msgstr ""
18470
18471#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
18472msgid "The export format of a single raster map"
18473msgstr ""
18474
18475#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
18476msgid "Supported are GTiff, AAIGrid via r.out.gdal and the GRASS package format of r.pack"
18477msgstr ""
18478
18479#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:11
18480#: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
18481msgid "Data type"
18482msgstr ""
18483
18484#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:12
18485msgid "Supported only for GTiff"
18486msgstr ""
18487
18488#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:13
18489#: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
18490msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
18491msgstr ""
18492
18493#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:14
18494#: ../raster/r.out.gdal/main.c:214
18495msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma"
18496msgstr ""
18497
18498#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:15
18499#: ../raster/r.out.gdal/main.c:222
18500msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
18501msgstr ""
18502
18503#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:16
18504#: ../raster/r.out.gdal/main.c:224
18505msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
18506msgstr ""
18507
18508#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:17
18509#: ../raster/r.out.gdal/main.c:234
18510msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
18511msgstr ""
18512
18513#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:18
18514#: ../raster/r.out.gdal/main.c:236
18515msgid "If given, the nodata value is always written to metadata even if there are no NULL cells in the input band (enhances output compatibility)."
18516msgstr ""
18517
18518#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:1
18519msgid "Runs r.texture in parallel over tiles"
18520msgstr ""
18521
18522#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:3
18523#: ../raster/r.texture/main.c:105
18524msgid "texture"
18525msgstr ""
18526
18527#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:5
18528msgid "Texture method to apply"
18529msgstr ""
18530
18531#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:6
18532#: ../raster/r.texture/main.c:120
18533msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
18534msgstr ""
18535
18536#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:7
18537#: ../raster/r.texture/main.c:130
18538msgid "The distance between two samples (>= 1)"
18539msgstr "Odległość pomiędzy dwoma próbkami (>=1)"
18540
18541#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:8
18542#: ../raster/r.texture/main.c:131
18543msgid "The distance must be smaller than the size of the moving window"
18544msgstr ""
18545
18546#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:9
18547#, fuzzy
18548msgid "Width of tiles"
18549msgstr "Szerokość płótna mapy"
18550
18551#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:10
18552#, fuzzy
18553msgid "Height of tiles"
18554msgstr "Wysokość płótna mapy"
18555
18556#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:12
18557#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:11
18558#, fuzzy
18559msgid "Mapset prefix"
18560msgstr "Mapset:"
18561
18562#: ../locale/scriptstrings/i.zero2null_to_translate.c:1
18563msgid "Replaces zero values with null at edges, otherwise replaces zero values with appropriate neighboring values."
18564msgstr ""
18565
18566#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:1
18567msgid "Script for creating demand table which determines the quantity of land change expected."
18568msgstr ""
18569
18570#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:3
18571msgid "demand"
18572msgstr ""
18573
18574#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:4
18575#, fuzzy
18576msgid "Names of input binary raster maps representing development"
18577msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej do zmiany projekcji"
18578
18579#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:8
18580msgid "CSV file with observed population in subregions at certain times"
18581msgstr ""
18582
18583#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:9
18584#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:11
18585#, fuzzy
18586msgid "Input population"
18587msgstr "Dane wejściowe"
18588
18589#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:10
18590msgid "CSV file with projected population in subregions at certain times"
18591msgstr ""
18592
18593#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:12
18594msgid "For which times demand is projected"
18595msgstr ""
18596
18597#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:14
18598msgid "Relationship between developed cells (dependent) and population (explanatory)"
18599msgstr ""
18600
18601#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:15
18602msgid "linear;y = A + Bx;logarithmic;y = A + Bln(x);exponential;y = Ae^(BX);exp_approach;y = (1 - e^(-A(x - B))) + C   (SciPy);logarithmic2;y = A + B * ln(x - C)   (SciPy)"
18603msgstr ""
18604
18605#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:17
18606msgid "Save plotted relationship between developed cells and population into a file"
18607msgstr ""
18608
18609#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:18
18610msgid "File type is given by extension (.pfd, .png, .svg)"
18611msgstr ""
18612
18613#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:20
18614msgid "Output CSV file with demand (times as rows, regions as columns)"
18615msgstr ""
18616
18617#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:22
18618msgid "Separator used in CSV files"
18619msgstr ""
18620
18621#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:1
18622msgid "Creates multiple vector layers from just one textfile"
18623msgstr ""
18624
18625#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:5
18626msgid "multiple"
18627msgstr ""
18628
18629#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:6
18630#: ../vector/v.in.ascii/main.c:83 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:86
18631#: ../raster/r.in.ascii/main.c:78
18632msgid "Name of input file to be imported"
18633msgstr ""
18634
18635#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:7
18636#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:35
18637#: ../vector/v.in.ascii/main.c:102 ../vector/v.in.ascii/main.c:105
18638#: ../vector/v.in.ascii/main.c:112 ../vector/v.in.ascii/main.c:190
18639msgid "Input format"
18640msgstr ""
18641
18642#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:8
18643#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:10
18644#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:12
18645#, fuzzy
18646msgid "Vector type codes"
18647msgstr "Punkty wektorowe"
18648
18649#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:9
18650msgid "Point(s): hosp.pt.01..., forest.tree.01 -> 'pt,tree'"
18651msgstr ""
18652
18653#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:11
18654msgid "Line(s): road.ln.01..., Danube.river.01 -> 'ln,river'"
18655msgstr ""
18656
18657#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:13
18658msgid "Polygon(s): hosp.area.01,..., forest.area.01 -> 'area'"
18659msgstr ""
18660
18661#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:14
18662#, fuzzy
18663msgid "Number of lines to skip at top of input file (points mode)"
18664msgstr "Liczba linii legendy"
18665
18666#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:17
18667msgid "Column definition in SQL style (points mode))"
18668msgstr ""
18669
18670#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:18
18671msgid "E.g.: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
18672msgstr ""
18673
18674#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:20
18675#, fuzzy
18676msgid "Number of column used as easting coordinate (points mode)"
18677msgstr "Nazwa kolumny z etykietami kategorii rastra"
18678
18679#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:21
18680#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:24
18681#: ../vector/v.in.ascii/main.c:143 ../vector/v.in.ascii/main.c:153
18682msgid "First column is 1"
18683msgstr ""
18684
18685#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:23
18686#, fuzzy
18687msgid "Number of column used as northing coordinate (points mode)"
18688msgstr "Nazwa kolumny zawierającej współrzędną x"
18689
18690#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:26
18691#, fuzzy
18692msgid "Number of column used as elevation (points mode)"
18693msgstr "Liczba punktów interpolacji"
18694
18695#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:27
18696#: ../vector/v.in.ascii/main.c:163
18697msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
18698msgstr ""
18699
18700#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:29
18701msgid "Name of directory to store separated files for each layer"
18702msgstr ""
18703
18704#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:31
18705msgid "Pattern(s) for layers to be merged"
18706msgstr ""
18707
18708#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:32
18709#: ../vector/v.in.ascii/main.c:179 ../vector/v.in.dwg/main.c:106
18710msgid "Create 3D vector map"
18711msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
18712
18713#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:33
18714#: ../vector/v.in.ascii/main.c:184
18715msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
18716msgstr ""
18717
18718#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:34
18719#: ../vector/v.in.ascii/main.c:189
18720msgid "Do not expect a header when reading in standard format"
18721msgstr ""
18722
18723#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:36
18724#: ../vector/v.in.ascii/main.c:194
18725msgid "Do not create table in points mode"
18726msgstr ""
18727
18728#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:38
18729#: ../vector/v.in.ascii/main.c:204
18730msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
18731msgstr ""
18732
18733#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:40
18734msgid "Convert to DXF"
18735msgstr ""
18736
18737#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:41
18738#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:43
18739#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:45
18740#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:47
18741msgid "DXF conversion"
18742msgstr ""
18743
18744#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:42
18745#, fuzzy
18746msgid "Name of the DXF file"
18747msgstr "Nazwa pliku etykiety"
18748
18749#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:44
18750msgid "Drawing units"
18751msgstr ""
18752
18753#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:46
18754msgid "Text height of the labels in DXF file"
18755msgstr ""
18756
18757#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
18758msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
18759msgstr ""
18760
18761#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
18762msgid "Name of raster angle map"
18763msgstr "Nazwa rastrowej mapy kątów"
18764
18765#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
18766msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
18767msgstr ""
18768
18769#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
18770msgid "Name for optional EPS output file"
18771msgstr ""
18772
18773#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
18774msgid "Plot using Xgraph"
18775msgstr ""
18776
18777#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
18778msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
18779msgstr ""
18780
18781#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:1
18782msgid "Module for patching rasters with smoothing along edges"
18783msgstr ""
18784
18785#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:4
18786#, fuzzy
18787msgid "Name for input raster map A"
18788msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
18789
18790#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:5
18791#, fuzzy
18792msgid "Name for input raster map B"
18793msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
18794
18795#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:6
18796#, fuzzy
18797msgid "Name for raster map of spatially variable overlap"
18798msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
18799
18800#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:7
18801msgid "Raster containing edge of raster A which is not to be blended"
18802msgstr ""
18803
18804#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:8
18805msgid "Useful when raster A has common edge with raster B"
18806msgstr ""
18807
18808#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:10
18809#, fuzzy
18810msgid "Smoothing distance in map units"
18811msgstr "Odległość położenia kamery (w jednostkach mapy)"
18812
18813#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:12
18814msgid "Angle of transition for spatially variable overlap"
18815msgstr ""
18816
18817#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:13
18818msgid "Recommended values between 1 and 5 degrees"
18819msgstr ""
18820
18821#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:15
18822msgid "Size of smoothing window for smoothing edges of spatially variable overlap zone"
18823msgstr ""
18824
18825#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:16
18826msgid "Small value results in more rugged shape of the overlap zone, large values result in spatially non-variable overlap zone. Requires odd values."
18827msgstr ""
18828
18829#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:18
18830msgid "Look for maximum difference between surfaces in surrounding n cells from the edge"
18831msgstr ""
18832
18833#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:19
18834msgid "Recommended values between 3 and 9"
18835msgstr ""
18836
18837#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:21
18838msgid "Use spatially variable overlap"
18839msgstr ""
18840
18841#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:1
18842msgid "Exports NTv2 datum transformation grid"
18843msgstr ""
18844
18845#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:2
18846#, fuzzy
18847msgid "Input raster map of lattitude datum shift values"
18848msgstr "Eksport wartości zmiennoprzecinkowych"
18849
18850#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:3
18851#, fuzzy
18852msgid "Input raster map of longitude datum shift values"
18853msgstr "Eksport wartości zmiennoprzecinkowych"
18854
18855#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:4
18856msgid "Output NTv2 datum transformation grid file"
18857msgstr ""
18858
18859#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:5
18860#, fuzzy
18861msgid "Transformation grid's destination coordinate system name"
18862msgstr "Przyjmuje założenie, że jest to układ kartezjański"
18863
18864#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:6
18865msgid "Major ellipsoid axis of the transformation grid's destination coordinate system"
18866msgstr ""
18867
18868#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:7
18869msgid "Minor ellipsoid axis of the transformation grid's destination coordinate system"
18870msgstr ""
18871
18872#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:8
18873#, fuzzy
18874msgid "Transformation grid's input coordinate system name"
18875msgstr "Odczytywanie %s ..."
18876
18877#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:9
18878msgid "Major ellipsoid axis of the transformation grid's input coordinate system"
18879msgstr ""
18880
18881#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:10
18882msgid "Minor ellipsoid axis of the transformation grid's input coordinate system"
18883msgstr ""
18884
18885#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:1
18886msgid "Calculating fish dispersal in a river network from source populations with species specific dispersal parameters"
18887msgstr ""
18888
18889#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:2
18890msgid "Fish Dispersal Model"
18891msgstr ""
18892
18893#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:3
18894msgid "River network (raster, e.g. output from r.watershed)"
18895msgstr ""
18896
18897#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:4
18898#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:6
18899#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:8
18900#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:10
18901#, fuzzy
18902msgid "Stream parameters"
18903msgstr "Parametr wygładzenia"
18904
18905#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:5
18906#, fuzzy
18907msgid "River networks' outlet coordinates: E,N"
18908msgstr "Jedna lub więcej współrzędnych"
18909
18910#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:7
18911#, fuzzy
18912msgid "Barrier point file (vector map)"
18913msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa A)"
18914
18915#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:9
18916msgid "Column name indicating passability value (0-1) of barrier"
18917msgstr ""
18918
18919#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:11
18920msgid "Either: Number of random cells with source populations"
18921msgstr ""
18922
18923#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:12
18924#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:14
18925#, fuzzy
18926msgid "Source populations"
18927msgstr "Źródłowa projekcja"
18928
18929#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:13
18930msgid "Or: Source population raster (relative or absolute occurence)"
18931msgstr ""
18932
18933#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:15
18934msgid "Select fish species"
18935msgstr ""
18936
18937#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:16
18938#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:18
18939#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:20
18940#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:22
18941#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:24
18942#, fuzzy
18943msgid "Dispersal parameters"
18944msgstr "Parametr napięcia"
18945
18946#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:17
18947msgid "Fish Length [mm] (If no species is given, range=39-810)"
18948msgstr ""
18949
18950#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:19
18951msgid "Aspect Ratio of Caudal Fin (If no species is given) (valid range 0.51 - 2.29)"
18952msgstr ""
18953
18954#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:21
18955msgid "Time interval for model step [d]"
18956msgstr ""
18957
18958#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:23
18959msgid "Share of the stationary component (valid range 0 - 1)"
18960msgstr ""
18961
18962#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:25
18963msgid "Attractiveness of habitat used as weighting factor (sink effect, habitat-dependent dispersal)"
18964msgstr ""
18965
18966#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:26
18967#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:28
18968msgid "Habitat dependency"
18969msgstr ""
18970
18971#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:27
18972msgid "Spatially varying and habitat-dependent p factor (float: 0-1, source effect, habitat-dependent dispersal)"
18973msgstr ""
18974
18975#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:29
18976msgid "Don't keep basic vector maps (source_points, barriers)"
18977msgstr ""
18978
18979#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:30
18980#, fuzzy
18981msgid "Keep all temporal vector and raster maps"
18982msgstr "Zachowaj wartości null w mapie wyjściowej"
18983
18984#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:31
18985msgid "Source population input are real fish counts per cell. Backtransformation into fish counts will be performed."
18986msgstr ""
18987
18988#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:32
18989msgid "kernel truncation criterion (precision)"
18990msgstr ""
18991
18992#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:34
18993msgid "fixed seed for generating dispersal parameters"
18994msgstr ""
18995
18996#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:36
18997msgid "fixed seed for multinomial realisation step"
18998msgstr ""
18999
19000#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:38
19001#, fuzzy
19002msgid "Base name for output raster"
19003msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
19004
19005#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:40
19006#, fuzzy
19007msgid "Statistical Intervals"
19008msgstr "Funkcje statystyczne dla wartości rastrowych"
19009
19010#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:1
19011msgid "Practical split-window algorithm estimating Land Surface Temperature from Landsat 8 OLI/TIRS imagery (Du, Chen; Ren, Huazhong; Qin, Qiming; Meng, Jinjie; Zhao, Shaohua. 2015)"
19012msgstr ""
19013
19014#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:3
19015msgid "split window"
19016msgstr ""
19017
19018#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:4
19019msgid "column water vapor"
19020msgstr ""
19021
19022#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:6
19023msgid "lst"
19024msgstr ""
19025
19026#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:7
19027#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:6
19028msgid "landsat8"
19029msgstr ""
19030
19031#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:8
19032#, fuzzy
19033msgid "Print out model equations, citation"
19034msgstr "Wyświetl matrycę korelacji"
19035
19036#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:9
19037msgid "Match computational region to extent of thermal bands"
19038msgstr ""
19039
19040#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:10
19041msgid "Round LST output and keep two digits"
19042msgstr ""
19043
19044#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:11
19045msgid "Time-stamp the output LST (and optional CWV) map"
19046msgstr ""
19047
19048#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:12
19049msgid "Convert LST output to celsius degrees, apply color table"
19050msgstr ""
19051
19052#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:13
19053msgid "Set zero digital numbers in b10, b11 to NULL | ToDo: Perform in copy of input input maps!"
19054msgstr ""
19055
19056#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:14
19057msgid "Landsat8 metadata file (MTL)"
19058msgstr ""
19059
19060#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:15
19061msgid "OLI/TIRS band names prefix"
19062msgstr ""
19063
19064#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:16
19065msgid "Prefix of Landsat8 OLI/TIRS band names"
19066msgstr ""
19067
19068#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:17
19069msgid "TIRS 10 (10.60 - 11.19 microns)"
19070msgstr ""
19071
19072#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:18
19073msgid "TIRS 11 (11.50 - 12.51 microns)"
19074msgstr ""
19075
19076#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:19
19077#, fuzzy
19078msgid "Prefix for output at-satellite brightness temperature maps (K)"
19079msgstr "Prefix dla wejściowej mapy(map) rastrowej"
19080
19081#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:20
19082#, fuzzy
19083msgid "Prefix for brightness temperature maps (K)"
19084msgstr "Prefix dla wejściowej mapy(map) rastrowej"
19085
19086#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:21
19087msgid "Brightness temperature (K) from band 10 | Overrides 'b10'"
19088msgstr ""
19089
19090#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:22
19091msgid "Brightness temperature (K) from band 11 | Overrides 'b11'"
19092msgstr ""
19093
19094#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:23
19095msgid "Landsat 8 Quality Assessment band"
19096msgstr ""
19097
19098#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:24
19099msgid "Quality assessment pixel value for which to build a mask | Source: <http://landsat.usgs.gov/L8QualityAssessmentBand.php>."
19100msgstr ""
19101
19102#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:25
19103msgid "A raster map applied as an inverted MASK | Overrides 'qab'"
19104msgstr ""
19105
19106#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:26
19107msgid "Land surface emissivity map | Expert use, overrides retrieving average emissivity from landcover"
19108msgstr ""
19109
19110#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:27
19111msgid "Name for output emissivity map | For re-use as \"emissivity=\" input in subsequent trials with different spatial window sizes"
19112msgstr ""
19113
19114#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:28
19115msgid "Emissivity difference map for Landsat8 TIRS channels 10 and 11 | Expert use, overrides retrieving delta emissivity from landcover"
19116msgstr ""
19117
19118#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:29
19119msgid "Name for output delta emissivity map | For re-use as \"delta_emissivity=\" in subsequent trials with different spatial window sizes"
19120msgstr ""
19121
19122#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:30
19123msgid "FROM-GLC products covering the Landsat8 scene under processing. Source <http://data.ess.tsinghua.edu.cn/>."
19124msgstr ""
19125
19126#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:31
19127msgid "Retrieve average emissivities only for a single land cover class (case sensitive) | Expert use"
19128msgstr ""
19129
19130#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:32
19131#, fuzzy
19132msgid "Name for output Land Surface Temperature map"
19133msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
19134
19135#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:33
19136msgid "Odd number n sizing an n^2 spatial window for column water vapor retrieval | Increase to reduce spatial discontinuation in the final LST"
19137msgstr ""
19138
19139#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:34
19140#, fuzzy
19141msgid "Name for output Column Water Vapor map | Optional"
19142msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (saturation)"
19143
19144#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:1
19145#, fuzzy
19146msgid "Create or apply a cubehelix color table to a GRASS raster map"
19147msgstr "Tworzy tabelę kolorów dla wyjściowej mapy rastrowej..."
19148
19149#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:4
19150msgid "cubehelix"
19151msgstr ""
19152
19153#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:5
19154msgid "seaborn"
19155msgstr ""
19156
19157#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:9
19158msgid "The hue at the start of the helix"
19159msgstr ""
19160
19161#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:10
19162#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:13
19163#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:15
19164#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:17
19165#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:19
19166#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:21
19167msgid "Cubehelix"
19168msgstr ""
19169
19170#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:11
19171msgid "Rotations around the hue wheel"
19172msgstr ""
19173
19174#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:12
19175msgid "Rotations around the hue wheel over the range of the color table"
19176msgstr ""
19177
19178#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:14
19179msgid "Gamma factor to emphasize darker (<1) or lighter (>1) colors"
19180msgstr ""
19181
19182#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:16
19183#, fuzzy
19184msgid "Saturation of the colors"
19185msgstr "Podaj współrzędne punktu"
19186
19187#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:18
19188msgid "Intensity of the lightest color in the color table"
19189msgstr ""
19190
19191#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:20
19192msgid "Intensity of the darkest color in the color table"
19193msgstr ""
19194
19195#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:29
19196msgid "If set, the color table will go from dark to light"
19197msgstr ""
19198
19199#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:1
19200msgid "Creates a polar plot of fault directions"
19201msgstr ""
19202
19203#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:6
19204msgid "Step of binning (in degrees)"
19205msgstr ""
19206
19207#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:7
19208msgid "Angle at which to put the axis labels"
19209msgstr ""
19210
19211#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:8
19212msgid "Use absolute values in legend, instead of percentages"
19213msgstr ""
19214
19215#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:1
19216#, fuzzy
19217msgid "Calculates vector statistics"
19218msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
19219
19220#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:4
19221msgid "shape"
19222msgstr ""
19223
19224#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:6
19225#, fuzzy
19226msgid "Vector layer"
19227msgstr "Linie wektorowe"
19228
19229#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:7
19230#, fuzzy
19231msgid "Name of input raster maps"
19232msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
19233
19234#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:8
19235#, fuzzy
19236msgid "Name of raster zones map"
19237msgstr "Nazwa rastrowej mapy kątów"
19238
19239#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:9
19240#, fuzzy
19241msgid "Raster prefixes"
19242msgstr "Otwórz plik rastra %s"
19243
19244#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:10
19245#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:11
19246msgid "Skip shape columns"
19247msgstr ""
19248
19249#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:12
19250msgid "CSV with the vector statistics of the shape"
19251msgstr ""
19252
19253#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:13
19254#, fuzzy
19255msgid "CSV with the statistics of the raster maps"
19256msgstr "Obliczenia statystyk dla map rastrowych 3D."
19257
19258#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:14
19259#, fuzzy
19260msgid "Raster percentile to use"
19261msgstr "pth percentyl wartości"
19262
19263#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:15
19264#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:16
19265#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:17
19266#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:18
19267msgid "New vector layer that will be add to the vector map"
19268msgstr ""
19269
19270#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:19
19271#, fuzzy
19272msgid "Number of process that will be used"
19273msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
19274
19275#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:20
19276#, fuzzy
19277msgid "Read from existing CSV files"
19278msgstr "Nie udało się zapisać pliku V5D"
19279
19280#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:1
19281msgid "Reclassifies Landsat8 QA band according to acceptable pixel quality as defined by the user."
19282msgstr ""
19283
19284#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:3
19285msgid "qc"
19286msgstr ""
19287
19288#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:4
19289#, fuzzy
19290msgid "bitpattern"
19291msgstr "Klucz"
19292
19293#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:5
19294#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
19295#: ../raster3d/r3.mask/main.c:134
19296msgid "mask"
19297msgstr ""
19298
19299#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:7
19300#, fuzzy
19301msgid "Output file with reclass rules"
19302msgstr "Plik zawierający reguły klasyfikacji"
19303
19304#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:8
19305msgid "Unacceptable conditions for Designated Fill (bit 0)"
19306msgstr ""
19307
19308#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:9
19309msgid "Unacceptable conditions for Dropped Frame (bit 1)"
19310msgstr ""
19311
19312#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:10
19313msgid "Unacceptable conditions for Terrain Occlusion (bit 2)"
19314msgstr ""
19315
19316#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:11
19317msgid "Unacceptable conditions for Water Confidence (bit 4-5)"
19318msgstr ""
19319
19320#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:12
19321msgid "Unacceptable conditions for Cloud Shaddow Confidence (bit 6-7)"
19322msgstr ""
19323
19324#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:13
19325msgid "Unacceptable conditions for Vegetation Confidence (bit 8-9)"
19326msgstr ""
19327
19328#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:14
19329msgid "Unacceptable conditions for Snow/Ice Confidence (bit 10-11)"
19330msgstr ""
19331
19332#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:15
19333msgid "Unacceptable conditions for Cirrus Confidence (bit 12-13)"
19334msgstr ""
19335
19336#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:16
19337msgid "Unacceptable conditions for Cloud Confidence (bit 14-15)"
19338msgstr ""
19339
19340#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
19341msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
19342msgstr "Dodaje brakujące centroidy do zamkniętych granic."
19343
19344#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
19345#: ../vector/v.category/main.c:691
19346msgid "centroid"
19347msgstr "centroid"
19348
19349#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
19350msgid "Action to be taken"
19351msgstr "Akcja do podjęcia"
19352
19353#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
19354msgid "Category number starting value"
19355msgstr "Wartość początkowa kategorii"
19356
19357#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
19358#: ../vector/v.category/main.c:134
19359msgid "Category increment"
19360msgstr "Przyrost kategorii"
19361
19362#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:1
19363msgid "Lists signature file of a group/subgroup."
19364msgstr ""
19365
19366#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:8
19367msgid "Return in shell script style, it require group and subgroup options"
19368msgstr ""
19369
19370#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:1
19371msgid "Downloads Sentinel satellite data from Copernicus Open Access Hub using sentinelsat library."
19372msgstr ""
19373
19374#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:8
19375#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:9
19376#, fuzzy
19377msgid "Name for output directory where to store downloaded Sentinel data"
19378msgstr "Nazwa pliku wyjściowego do zapisu bieżących ustawień"
19379
19380#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:10
19381#, fuzzy
19382msgid "Name for output vector map with footprints"
19383msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej  (intensity)"
19384
19385#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:15
19386msgid "Spatial reation of footprint to AOI"
19387msgstr ""
19388
19389#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:17
19390#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:16
19391#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:11
19392msgid "Maximum cloud cover percentage for Sentinel scene"
19393msgstr ""
19394
19395#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:19
19396#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:14
19397#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:13
19398msgid "Sentinel product type to filter"
19399msgstr ""
19400
19401#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:25
19402msgid "Limit number of Sentinel products"
19403msgstr ""
19404
19405#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:27
19406msgid "Extra search keywords to use in the query"
19407msgstr ""
19408
19409#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:29
19410msgid "List of UUID to download"
19411msgstr ""
19412
19413#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:31
19414msgid "Relative orbit number to download (Sentinel-1: from 1 to 175; Sentinel-2: from 1 to 143)"
19415msgstr ""
19416
19417#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:33
19418msgid "Sleep time in minutes before retrying to download data from ESA LTA"
19419msgstr ""
19420
19421#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:35
19422msgid "Maximum number of retries before skipping to the next scene at ESA LTA"
19423msgstr ""
19424
19425#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:43
19426msgid "Use the borders of the AOI polygon and not the region of the AOI"
19427msgstr ""
19428
19429#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:1
19430msgid "Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
19431msgstr ""
19432
19433#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:6
19434#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:6
19435#: ../vector/v.in.ogr/main.c:225 ../general/g.proj/main.c:73
19436#: ../raster/r.in.gdal/main.c:128
19437msgid "create location"
19438msgstr ""
19439
19440#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:9
19441#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:9
19442msgid "Path to the extraction directory"
19443msgstr ""
19444
19445#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
19446#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:10
19447#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:8
19448msgid "Title of the new space time dataset"
19449msgstr ""
19450
19451#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:11
19452#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
19453#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:9
19454msgid "Description of the new space time dataset"
19455msgstr ""
19456
19457#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
19458#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:12
19459msgid "Create a new location and import the data into it. Do not run this module in parallel or interrupt it when a new location should be created"
19460msgstr ""
19461
19462#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
19463#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
19464msgid "Extend location extents based on new dataset"
19465msgstr "Rozszerz zasięg lokacji opartej na nowych ustawieniach danych"
19466
19467#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:16
19468msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time vector datasets."
19469msgstr ""
19470
19471#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:1
19472msgid "Exports raster with variable transparency into an image file"
19473msgstr ""
19474
19475#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:3
19476#: ../vector/v.kernel/main.c:110
19477msgid "kernel density"
19478msgstr ""
19479
19480#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:5
19481#, fuzzy
19482msgid "transparency"
19483msgstr "Wartość(ci) przezroczystości"
19484
19485#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:6
19486#: ../vector/v.kernel/main.c:112
19487msgid "heatmap"
19488msgstr ""
19489
19490#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:7
19491msgid "Raster map to be rendered with semi-transparency"
19492msgstr ""
19493
19494#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:8
19495#, fuzzy
19496msgid "Background raster map"
19497msgstr "Maskowanie map rastrowych..."
19498
19499#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:9
19500#, fuzzy
19501msgid "Rendered output file"
19502msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
19503
19504#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:10
19505#, fuzzy
19506msgid "Method to scale transparency"
19507msgstr "Zastosuj przezroczystość dla komórek NULL"
19508
19509#: ../locale/scriptstrings/v.mapcalc_to_translate.c:1
19510#, fuzzy
19511msgid "Vector map calculator."
19512msgstr "Kalkulator map rastrowych."
19513
19514#: ../locale/scriptstrings/v.mapcalc_to_translate.c:4
19515#: ../raster/r.mapcalc/main.c:79
19516msgid "Expression to evaluate"
19517msgstr ""
19518
19519#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:1
19520#, fuzzy
19521msgid "Classification of a vector maps based on the values in attribute tables"
19522msgstr "Wyświetla/ustawia połączenie DB mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
19523
19524#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:6
19525#, fuzzy
19526msgid "Name of training vector map"
19527msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
19528
19529#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:7
19530#, fuzzy
19531msgid "layer name or number to use for data"
19532msgstr "Liczba warstw (na)"
19533
19534#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:8
19535msgid "layer number/name for the training layer"
19536msgstr ""
19537
19538#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:9
19539msgid "layer number/name for the ML results"
19540msgstr ""
19541
19542#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:10
19543msgid "Data with statistics in npy format."
19544msgstr ""
19545
19546#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:11
19547msgid "Numpy array with vector cats."
19548msgstr ""
19549
19550#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:12
19551#, fuzzy
19552msgid "Numpy array with columns names."
19553msgstr "Zbyt dużo nazw kolmun"
19554
19555#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:13
19556msgid "Boolean numpy array with training indexes."
19557msgstr ""
19558
19559#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:14
19560#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:16
19561msgid "training npy file with training set, default: training_data.npy"
19562msgstr ""
19563
19564#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:15
19565#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:17
19566msgid "training npy file with the classes, default: training_classes.npy"
19567msgstr ""
19568
19569#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:18
19570msgid "CSV file name with the feature importances rank using extra tree algorithms"
19571msgstr ""
19572
19573#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:19
19574msgid "Figure file name with feature importances rank using extra tree algorithms"
19575msgstr ""
19576
19577#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:20
19578msgid "scaler method, center the data before scaling, if no, not scale at all"
19579msgstr ""
19580
19581#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:21
19582msgid "choose a decomposition method (PCA, KernelPCA, ProbabilisticPCA, RandomizedPCA, FastICA, TruncatedSVD) and set the parameters using the | to separate the decomposition method from the parameters like: PCA|n_components=98"
19583msgstr ""
19584
19585#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:22
19586msgid "Number of random training per class to training the machine learning algorithms"
19587msgstr ""
19588
19589#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:23
19590msgid "a python file with classifiers"
19591msgstr ""
19592
19593#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:24
19594msgid "name of the python variable that must be a list of dictionary"
19595msgstr ""
19596
19597#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:25
19598msgid "specify the index or range of index of the classifiers that you want to use"
19599msgstr ""
19600
19601#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:26
19602msgid "Index of the classifiers to optimize the training set"
19603msgstr ""
19604
19605#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:27
19606msgid "Column pattern:Value or Numpy funtion to use to substitute NaN values"
19607msgstr ""
19608
19609#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:28
19610msgid "Key:Value or Numpy funtion to use to substitute Inf values"
19611msgstr ""
19612
19613#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:29
19614msgid "Key:Value or Numpy funtion to use to substitute neginf values"
19615msgstr ""
19616
19617#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:30
19618msgid "Key:Value or Numpy funtion to use to substitute posinf values"
19619msgstr ""
19620
19621#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:31
19622msgid "csv file name with results of different machine learning scores"
19623msgstr ""
19624
19625#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:32
19626msgid "text file name with the report of different machine learning algorithms"
19627msgstr ""
19628
19629#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:33
19630msgid "C value range list to explore SVC domain"
19631msgstr ""
19632
19633#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:34
19634msgid "gamma value range list to explore SVC domain"
19635msgstr ""
19636
19637#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:35
19638msgid "kernel value range list to explore SVC domain"
19639msgstr ""
19640
19641#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:36
19642msgid "polynomial order list to explore SVC domain"
19643msgstr ""
19644
19645#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:37
19646#, fuzzy
19647msgid "number of jobs to use during the domain exploration"
19648msgstr "Liczba kolumn w nowym regionie"
19649
19650#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:38
19651msgid "definitive C value"
19652msgstr ""
19653
19654#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:39
19655msgid "definitive gamma value"
19656msgstr ""
19657
19658#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:40
19659msgid "definitive kernel value. Available kernel are: 'linear', 'poly', 'rbf', 'sigmoid', 'precomputed'"
19660msgstr ""
19661
19662#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:41
19663msgid "filename pattern with the image of SVC parameter"
19664msgstr ""
19665
19666#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:42
19667msgid "filename pattern for raster"
19668msgstr ""
19669
19670#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:43
19671msgid "Extract the training set from the vtraining map"
19672msgstr ""
19673
19674#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:44
19675msgid "Export to numpy files"
19676msgstr ""
19677
19678#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:45
19679msgid "Feature importances using extra trees algorithm"
19680msgstr ""
19681
19682#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:46
19683msgid "Balance the training using the class with the minor number of data"
19684msgstr ""
19685
19686#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:47
19687msgid "Optimize the training samples"
19688msgstr ""
19689
19690#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:48
19691msgid "Classify the whole dataset"
19692msgstr ""
19693
19694#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:49
19695#, fuzzy
19696msgid "Export the classify results to raster maps"
19697msgstr "Sposób zapisu wynikowej mapy rastrowej"
19698
19699#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:50
19700msgid "Test different classification methods"
19701msgstr ""
19702
19703#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:51
19704msgid "add to test to compute the Bias variance"
19705msgstr ""
19706
19707#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:52
19708msgid "add to test to compute extra parameters like: confusion matrix, ROC, PR"
19709msgstr ""
19710
19711#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:53
19712msgid "Explore the SVC domain"
19713msgstr ""
19714
19715#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:54
19716#, fuzzy
19717msgid "append the classification results"
19718msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wynik klasyfikacji"
19719
19720#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:1
19721msgid "Calculates zonal classes proportion describing raster areas's composition, e.g., in terms of land-cover classes."
19722msgstr ""
19723
19724#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:5
19725#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:5
19726#, fuzzy
19727msgid "Name for input raster map with areas"
19728msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (red)"
19729
19730#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:6
19731msgid "Raster map with areas (all pixels of an area have same id), such as the output of r.clump"
19732msgstr ""
19733
19734#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:7
19735#, fuzzy
19736msgid "Name of input categorical raster maps for statistics"
19737msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (saturacja)"
19738
19739#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:8
19740#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:9
19741#, fuzzy
19742msgid "Statistics to calculate for each input raster map"
19743msgstr "Funkcje statystyczne dla wartości rastrowych"
19744
19745#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:10
19746#, fuzzy
19747msgid "Prefix for statistics name"
19748msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
19749
19750#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:12
19751#, fuzzy
19752msgid "Number of decimals for proportion numbers"
19753msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych dla danych zmiennoprzecinkowych"
19754
19755#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:14
19756msgid "List of classes to be considered in the calculation, e.g. '21,34,35,56'"
19757msgstr ""
19758
19759#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:16
19760#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:13
19761#, fuzzy
19762msgid "Name for output CSV file containing statistics"
19763msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
19764
19765#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:19
19766#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:16
19767msgid "Name for optional vector output map with statistics as attributes"
19768msgstr ""
19769
19770#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:21
19771#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:19
19772msgid "Adjust region to input map"
19773msgstr ""
19774
19775#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:22
19776msgid "Force check of input's layer type"
19777msgstr ""
19778
19779#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:23
19780msgid "Consider null values in the calculations"
19781msgstr ""
19782
19783#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:25
19784msgid "Proportions as percentages instead of zone's area ratio"
19785msgstr ""
19786
19787#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:27
19788msgid "Compute statistics only for the classes provided in 'classes_list' parameter"
19789msgstr ""
19790
19791#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:1
19792msgid "Performs inter-satellite calibration on DMSP-OLS Nighttime Lights Time Series"
19793msgstr ""
19794
19795#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:3
19796msgid "inter-satellite"
19797msgstr ""
19798
19799#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:4
19800#, fuzzy
19801msgid "calibration"
19802msgstr "Ozdobnik"
19803
19804#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:5
19805#, fuzzy
19806msgid "nighttime lights"
19807msgstr "Jasność światła"
19808
19809#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:7
19810msgid "DMSP-OLS"
19811msgstr ""
19812
19813#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:8
19814msgid "Print out citation for selected calibration model"
19815msgstr ""
19816
19817#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:9
19818#, fuzzy
19819msgid "Print out calibration equations"
19820msgstr "Wyświetl matrycę korelacji"
19821
19822#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:10
19823msgid "Evaluation based on the Normalised Difference Index"
19824msgstr ""
19825
19826#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:11
19827#, fuzzy
19828msgid "Print in shell script style (currently only NDI via -e)"
19829msgstr "Wyświetl w stylu skryptu powłoki"
19830
19831#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:12
19832msgid "Match computational region to extent of input image"
19833msgstr ""
19834
19835#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:13
19836msgid "Exclude zero values from the analysis (retain zero cells in output)"
19837msgstr ""
19838
19839#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:14
19840msgid "Exclude zero values from the analysis (set zero cells to NULL in output)"
19841msgstr ""
19842
19843#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:15
19844msgid "Do not try to transfer timestamps (for input without timestamp)"
19845msgstr ""
19846
19847#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:16
19848msgid "Clean average DMSP-OLS visible band digital number image(s)"
19849msgstr ""
19850
19851#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:17
19852msgid "output file(s) suffix"
19853msgstr ""
19854
19855#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:18
19856msgid "Suffix for calibrated average digital number output image(s)"
19857msgstr ""
19858
19859#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:19
19860msgid "Calibration model"
19861msgstr ""
19862
19863#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:20
19864msgid "Inter-satellite calibration model for average DMSP-OLS nighttime lights time series"
19865msgstr ""
19866
19867#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:21
19868msgid "Elvidge (2009 or 2014), Liu 2012, Wu 2013"
19869msgstr ""
19870
19871#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:22
19872msgid "Calibration Model"
19873msgstr ""
19874
19875#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:1
19876#, fuzzy
19877msgid "Renames multiple maps in the current mapset."
19878msgstr "Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
19879
19880#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:5
19881#, fuzzy
19882msgid "File with rasters to be renamed"
19883msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
19884
19885#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:6
19886#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:9
19887msgid "Format of the file is one raster map per line. Old name first, new name second (separated by comma by default)"
19888msgstr ""
19889
19890#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:8
19891#, fuzzy
19892msgid "File with 3D rasters to be renamed"
19893msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
19894
19895#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:11
19896msgid "File with vectors to be renamed"
19897msgstr ""
19898
19899#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:12
19900msgid "Format of the file is one vector map per line. Old name first, new name second (separated by comma by default)"
19901msgstr ""
19902
19903#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:14
19904msgid "Skip file format and map existence checks"
19905msgstr ""
19906
19907#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:15
19908msgid "By default a file format check is performed and existence of map is checked before the actual renaming. This requires going through each file two times. It might be advantageous to disable the checks for renames of large number of maps. However, when this flag is used an error occurs, some maps might be renamed while some others not."
19909msgstr ""
19910
19911#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:16
19912msgid "Do the checks only (dry run)"
19913msgstr ""
19914
19915#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:17
19916msgid "This will only perform the file format and map existence checks but it will not do the actual rename. This is useful when writing the file with renames."
19917msgstr ""
19918
19919#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:1
19920msgid "Creates a concave hull around points."
19921msgstr ""
19922
19923#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:4
19924msgid "alpha shape"
19925msgstr ""
19926
19927#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:5
19928#, fuzzy
19929msgid "Input points"
19930msgstr "Dane wejściowe"
19931
19932#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:6
19933msgid "Lower values make the hull more concave"
19934msgstr ""
19935
19936#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
19937msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
19938msgstr ""
19939
19940#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
19941#: ../vector/v.decimate/main.c:129 ../vector/v.outlier/main.c:72
19942#: ../vector/v.extract/main.c:80
19943msgid "select"
19944msgstr ""
19945
19946#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:2
19947#, fuzzy
19948msgid "Name of step output map"
19949msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
19950
19951#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:3
19952#, fuzzy
19953msgid "Allow overwriting existing output maps"
19954msgstr "Błąd zapisu mapy wyjściowej"
19955
19956#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:6
19957msgid "Mark each step an agent takes"
19958msgstr ""
19959
19960#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:7
19961msgid "Maximum amount of agents that may live concurrently (x*y)"
19962msgstr ""
19963
19964#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:8
19965#, fuzzy
19966msgid "Time to live for an agent"
19967msgstr "Opis osi X"
19968
19969#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:1
19970msgid "Download GRASS Location from the web"
19971msgstr ""
19972
19973#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:2
19974msgid "Get GRASS Location from an URL or file path"
19975msgstr ""
19976
19977#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:4
19978#, fuzzy
19979msgid "data"
19980msgstr "Metadane"
19981
19982#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:7
19983msgid "URL of the archive with a location to be downloaded"
19984msgstr ""
19985
19986#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:8
19987msgid "URL of ZIP, TAR.GZ, or other similar archive"
19988msgstr ""
19989
19990#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
19991msgid "Joins a database table to a vector map table."
19992msgstr ""
19993
19994#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
19995msgid "Vector map to which to join other table"
19996msgstr ""
19997
19998#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
19999msgid "Layer where to join"
20000msgstr ""
20001
20002#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
20003#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:7
20004#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
20005msgid "column"
20006msgstr ""
20007
20008#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
20009msgid "Identifier column (e.g.: cat) in the vector table to be used for join"
20010msgstr ""
20011
20012#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
20013#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:6
20014msgid "Other table name"
20015msgstr "Inna nazwa tabeli"
20016
20017#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
20018#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:7
20019msgid "ocolumn,scolumns"
20020msgstr ""
20021
20022#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
20023#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:8
20024msgid "Identifier column (e.g.: id) in the other table used for join"
20025msgstr ""
20026
20027#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
20028#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:9
20029msgid "Subset of columns from the other table"
20030msgstr ""
20031
20032#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:1
20033msgid "Train your Mask R-CNN network"
20034msgstr ""
20035
20036#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:5
20037msgid "Pretrained weights were trained on another classes / resolution / sizes"
20038msgstr ""
20039
20040#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:6
20041#, c-format
20042msgid "Do not use 10 % of images and save their list to logs dir"
20043msgstr ""
20044
20045#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:7
20046msgid "Train also batch normalization layers (not recommended for small batches)"
20047msgstr ""
20048
20049#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:8
20050msgid "No resizing or padding of images (images must be of the same size)"
20051msgstr ""
20052
20053#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:9
20054msgid "Path to the dataset with images and masks"
20055msgstr ""
20056
20057#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:10
20058msgid "Path to the .h5 file to use as initial values"
20059msgstr ""
20060
20061#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:11
20062msgid "Keep empty to train from a scratch"
20063msgstr ""
20064
20065#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:13
20066msgid "Path to the directory in which will be models saved"
20067msgstr ""
20068
20069#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:14
20070#, fuzzy
20071msgid "Name for output models"
20072msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
20073
20074#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:15
20075#, fuzzy
20076msgid "Number of epochs"
20077msgstr "Liczba rzędów"
20078
20079#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:16
20080#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:18
20081#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:20
20082#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:23
20083#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:25
20084#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:28
20085#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:31
20086#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:34
20087#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:37
20088#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:39
20089#, fuzzy
20090msgid "Training parameters"
20091msgstr "Parametr napięcia"
20092
20093#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:17
20094msgid "Steps per each epoch"
20095msgstr ""
20096
20097#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:19
20098msgid "How many ROIs train per image"
20099msgstr ""
20100
20101#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:21
20102#, fuzzy
20103msgid "Number of images per GPU"
20104msgstr "Liczba bitów na komórkę rastra"
20105
20106#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:22
20107msgid "Bigger number means faster training but needs a bigger GPU"
20108msgstr ""
20109
20110#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:24
20111#, fuzzy
20112msgid "Number of GPUs to be used"
20113msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
20114
20115#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:26
20116msgid "Size of mini mask separated with \",\""
20117msgstr ""
20118
20119#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:27
20120msgid "To use full sized masks, keep empty. Mini mask saves memory at the expense of precision"
20121msgstr ""
20122
20123#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:29
20124#, fuzzy
20125msgid "Number of validation steps"
20126msgstr "Liczba stopni kwantyzacji"
20127
20128#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:30
20129msgid "Bigger number means more accurate estimation of the model precision"
20130msgstr ""
20131
20132#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:32
20133msgid "Minimum length of images sides"
20134msgstr ""
20135
20136#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:33
20137msgid "Images will be resized to have their shortest side at least of this value (has to be a multiple of 64)"
20138msgstr ""
20139
20140#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:35
20141msgid "Maximum length of images sides"
20142msgstr ""
20143
20144#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:36
20145msgid "Images will be resized to have their longest side of this value (has to be a multiple of 64)"
20146msgstr ""
20147
20148#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:38
20149msgid "Backbone architecture"
20150msgstr ""
20151
20152#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:1
20153msgid "Produces a space time vector dataset of specified contours from a space time raster dataset."
20154msgstr ""
20155
20156#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:3
20157msgid "contour"
20158msgstr ""
20159
20160#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:10
20161#: ../raster/r.contour/main.c:102
20162msgid "Increment between contour levels"
20163msgstr "Cięcie (interwał) izolinii"
20164
20165#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:11
20166#: ../raster/r.contour/main.c:110
20167msgid "List of contour levels"
20168msgstr "Lista poziomów izolinii"
20169
20170#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
20171#: ../raster/r.contour/main.c:117
20172msgid "Minimum contour level"
20173msgstr "Minimalny poziom izolinii"
20174
20175#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
20176#: ../raster/r.contour/main.c:124
20177msgid "Maximum contour level"
20178msgstr "Maksymalny poziom izolinii"
20179
20180#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
20181#: ../raster/r.contour/main.c:133
20182msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
20183msgstr "Minimalna liczba punktów budujących izolinię (0 = bez ograniczenia)"
20184
20185#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
20186msgid "Number of r.contour processes to run in parallel, more than 1 process works only in conjunction with flag -t"
20187msgstr ""
20188
20189#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:16
20190#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:13
20191msgid "Register empty vector maps"
20192msgstr ""
20193
20194#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:17
20195#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:14
20196msgid "Do not create attribute tables"
20197msgstr ""
20198
20199#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:1
20200msgid "Calculate the Ground Source Heat Pump technical potential using the ASHRAE method."
20201msgstr ""
20202
20203#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:3
20204#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:3
20205msgid "geothermal"
20206msgstr ""
20207
20208#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:5
20209#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:5
20210msgid "Raster with depth-averaged ground thermal conductivity lambda [W m-1 K-1]"
20211msgstr ""
20212
20213#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:6
20214msgid "Raster with depth-averaged ground diffusivity [m2 day-1]"
20215msgstr ""
20216
20217#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:7
20218#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:9
20219#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:11
20220#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:13
20221#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:13
20222#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:15
20223#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:17
20224#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:19
20225#, fuzzy
20226msgid "Ground"
20227msgstr "Granice"
20228
20229#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:8
20230msgid "Value with depth-averaged ground diffusivity  [m2 day-1]"
20231msgstr ""
20232
20233#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:10
20234#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:16
20235msgid "Raster with the initial ground temperature T0 [degrees C]"
20236msgstr ""
20237
20238#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:12
20239#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:18
20240msgid "Value with the initial ground temperature T0 [degrees C]"
20241msgstr ""
20242
20243#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:14
20244#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:16
20245msgid "Peak of the maximum 6 hourly ground loads [W]"
20246msgstr ""
20247
20248#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:15
20249#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:17
20250#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:19
20251#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:21
20252#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:23
20253#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:25
20254msgid "Ground loads"
20255msgstr ""
20256
20257#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:18
20258#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:20
20259msgid "Month with the maximum ground loads [W]"
20260msgstr ""
20261
20262#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:22
20263#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:24
20264msgid "Yearly average ground loads [W]"
20265msgstr ""
20266
20267#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:26
20268msgid "Fluid capacity Cp [J kg-1 K-1]"
20269msgstr ""
20270
20271#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:27
20272#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:29
20273#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:31
20274msgid "Fluid"
20275msgstr ""
20276
20277#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:28
20278msgid "Fluid massflow  [kg s-1 kW-1]"
20279msgstr ""
20280
20281#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:30
20282msgid "Inlet temperature  [degrees C]"
20283msgstr ""
20284
20285#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:32
20286#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:20
20287msgid "Borehole radius [m]"
20288msgstr ""
20289
20290#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:33
20291#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:35
20292#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:37
20293#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:39
20294#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:41
20295#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:43
20296#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:45
20297#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:47
20298#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:21
20299#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:23
20300#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:25
20301msgid "Borehole"
20302msgstr ""
20303
20304#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:34
20305msgid "Internal convection coefficient [W m-2 K-1]"
20306msgstr ""
20307
20308#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:36
20309#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:22
20310msgid "Borehole thermal resistence [m K W-1]"
20311msgstr ""
20312
20313#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:38
20314msgid "Borehole pipe inner radius [m]"
20315msgstr ""
20316
20317#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:40
20318msgid "Borehole pipe outer radius [m]"
20319msgstr ""
20320
20321#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:42
20322msgid "Center-to-center distance between pipes [m]"
20323msgstr ""
20324
20325#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:44
20326msgid "Pipe thermal conductivity [W m-1 K-1]"
20327msgstr ""
20328
20329#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:46
20330msgid "Grout thermal conductivity [W m-1 K-1]"
20331msgstr ""
20332
20333#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:48
20334msgid "Distance between boreholes heat exchanger"
20335msgstr ""
20336
20337#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:49
20338#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:51
20339#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:53
20340msgid "BHE Field"
20341msgstr ""
20342
20343#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:50
20344#, fuzzy
20345msgid "Number of borehole heat exchanger"
20346msgstr "Liczba klas do zdefiniowania"
20347
20348#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:52
20349msgid "Borefield aspect ratio"
20350msgstr ""
20351
20352#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:54
20353#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:38
20354msgid "Name of output raster map with the geothermal length of the BHE [m]"
20355msgstr ""
20356
20357#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:55
20358msgid "Name of output raster map with the geothermal length of the BHE field [m]"
20359msgstr ""
20360
20361#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:1
20362msgid "Module for computing development pressure"
20363msgstr ""
20364
20365#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:5
20366#, fuzzy
20367msgid "Name of input binary raster map representing development"
20368msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej do zmiany projekcji"
20369
20370#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:6
20371#, fuzzy
20372msgid "Name of the output development pressure raster"
20373msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej spadku"
20374
20375#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:7
20376msgid "Method for computing development pressure"
20377msgstr ""
20378
20379#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:8
20380msgid "occurrence;number of developed cells in window;gravity;scaling_factor / pow(distance, gamma);kernel;scaling_factor * exp (-2*distance / gamma)"
20381msgstr ""
20382
20383#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:9
20384#, fuzzy
20385msgid "Half of neighborhood size"
20386msgstr "Rozmiar sąsiedztwa"
20387
20388#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:10
20389msgid "Coefficient controlling the influence of distance, needed for method gravity and kernel"
20390msgstr ""
20391
20392#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:11
20393msgid "Scaling factor needed for method gravity and kernel"
20394msgstr ""
20395
20396#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:12
20397#, fuzzy
20398msgid "Do not propagate nulls"
20399msgstr "Nie pokazuj etykiet kategorii"
20400
20401#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:1
20402msgid "Apply temporal and spatial operations on space time vector datasets using temporal vector algebra."
20403msgstr ""
20404
20405#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:1
20406msgid "Calculate histogram matching of several images."
20407msgstr ""
20408
20409#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:3
20410#, fuzzy
20411msgid "histogram matching"
20412msgstr "Wyrównywani histogramu"
20413
20414#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:4
20415#, fuzzy
20416msgid "Name of raster maps to be analyzed"
20417msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
20418
20419#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:5
20420#, fuzzy
20421msgid "Suffix for output maps"
20422msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
20423
20424#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:6
20425#, fuzzy
20426msgid "Name for mosaic output map"
20427msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
20428
20429#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:7
20430#, fuzzy
20431msgid "Number of the maximum value for raster maps"
20432msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
20433
20434#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:4
20435msgid "vegetation structure analysis"
20436msgstr ""
20437
20438#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:14
20439msgid "transitional_limit"
20440msgstr ""
20441
20442#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:15
20443msgid "patch_limit"
20444msgstr ""
20445
20446#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:16
20447msgid "interior_limit"
20448msgstr ""
20449
20450#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:19
20451msgid "sambale;Sambale, Stefan Sylla;riitters; Riitters et. al 2000;perceptual;Perceptually uniform"
20452msgstr ""
20453
20454#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:1
20455msgid "Calculates run-out distance of a falling rock mass"
20456msgstr ""
20457
20458#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:3
20459msgid "rockfall"
20460msgstr ""
20461
20462#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:4
20463#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:8
20464msgid "Digital Elevation Model"
20465msgstr ""
20466
20467#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:5
20468#, fuzzy
20469msgid "Name of starting points map"
20470msgstr "Brak punktów początkowych"
20471
20472#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:6
20473#, fuzzy
20474msgid "Shadow angle"
20475msgstr "Cieniowanie"
20476
20477#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:7
20478#, fuzzy
20479msgid "Reduction value"
20480msgstr "Wartość napięcia (krzywe spline)"
20481
20482#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:8
20483msgid "Value of rock mass (Kg)"
20484msgstr ""
20485
20486#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:9
20487#, fuzzy
20488msgid "Number of boulders (>=1)"
20489msgstr "Liczba kolumn"
20490
20491#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:11
20492msgid "Buffer distance (meters)"
20493msgstr ""
20494
20495#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:1
20496msgid "Lithospheric flexure: gridded deflections from scattered point loads"
20497msgstr ""
20498
20499#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:4
20500msgid "Vector map of loads (thickness * area * density * g) [N]"
20501msgstr ""
20502
20503#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:6
20504#, fuzzy
20505msgid "Layer containing load values"
20506msgstr "Plik zawierający reguły klasyfikacji"
20507
20508#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:8
20509#, fuzzy
20510msgid "Column containing load values [N]"
20511msgstr "Kolumna zawierająca identyfikatory liniowe dla linii"
20512
20513#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:9
20514msgid "Elastic thicnkess: scalar; unis chosen in \"te_units\""
20515msgstr ""
20516
20517#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:11
20518#, fuzzy
20519msgid "Output vector points map of vertical deflections [m]"
20520msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa błędów"
20521
20522#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
20523msgid "Assigns timestamps and registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset."
20524msgstr ""
20525
20526#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
20527msgid "register"
20528msgstr ""
20529
20530#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:8
20531#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:7
20532msgid "input,maps"
20533msgstr ""
20534
20535#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:10
20536#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:6
20537msgid "Input file with map names, one per line"
20538msgstr ""
20539
20540#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
20541msgid "Additionally the start time and the end time can be specified per line"
20542msgstr ""
20543
20544#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
20545msgid "Valid start date and time of the first map"
20546msgstr ""
20547
20548#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:14
20549#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
20550msgid "Format for absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer."
20551msgstr ""
20552
20553#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
20554#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:18
20555#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
20556#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:24
20557#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:28
20558msgid "Time & Date"
20559msgstr ""
20560
20561#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
20562msgid "Valid end date and time of all map"
20563msgstr ""
20564
20565#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
20566msgid "Time stamp unit"
20567msgstr ""
20568
20569#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:20
20570msgid "Unit must be set in case of relative timestamps"
20571msgstr ""
20572
20573#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:22
20574msgid "Time increment, works only in conjunction with start option"
20575msgstr ""
20576
20577#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:23
20578msgid "Time increment between maps for creation of valid time intervals (format for absolute time: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format for relative time is of type integer: 5)"
20579msgstr ""
20580
20581#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:25
20582msgid "Field separator character of the input file"
20583msgstr ""
20584
20585#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:27
20586msgid "Create an interval (start and end time) in case an increment and the start time are provided"
20587msgstr ""
20588
20589#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
20590msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
20591msgstr ""
20592
20593#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
20594#: ../vector/v.what.rast/main.c:98 ../vector/v.what.rast3/main.c:87
20595msgid "Name of attribute column to be updated with the query result"
20596msgstr ""
20597
20598#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12
20599msgid "Name of vector map to be queried"
20600msgstr ""
20601
20602#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13
20603msgid "query_layer,query_column"
20604msgstr ""
20605
20606#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:14
20607msgid "query_column"
20608msgstr ""
20609
20610#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
20611msgid "Name of attribute column to be queried"
20612msgstr ""
20613
20614#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
20615msgid "Maximum query distance in map units (meters for ll)"
20616msgstr ""
20617
20618#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:1
20619msgid "Download user-requested products through the USGS TNM API"
20620msgstr ""
20621
20622#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:4
20623msgid "USGS"
20624msgstr ""
20625
20626#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:5
20627#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:14
20628msgid "NED"
20629msgstr ""
20630
20631#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:6
20632msgid "NAIP"
20633msgstr ""
20634
20635#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:7
20636msgid "Return USGS data information without downloading files"
20637msgstr ""
20638
20639#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:8
20640msgid "USGS data product"
20641msgstr ""
20642
20643#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:9
20644msgid "Available USGS data products to query"
20645msgstr ""
20646
20647#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:10
20648msgid "Directory for USGS data download and processing"
20649msgstr ""
20650
20651#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:11
20652msgid "NED dataset"
20653msgstr ""
20654
20655#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:12
20656#, fuzzy
20657msgid "Available NED datasets to query"
20658msgstr "Dostępne mapsety:"
20659
20660#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:13
20661msgid "ned1sec;NED 1 arc-second;ned13sec;NED 1/3 arc-second;ned19sec;NED 1/9 arc-second"
20662msgstr ""
20663
20664#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:15
20665msgid "Input lidar dataset projection (WKT or EPSG, e.g. EPSG:4326)"
20666msgstr ""
20667
20668#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:16
20669msgid "Override input lidar dataset coordinate system using EPSG code or WKT definition"
20670msgstr ""
20671
20672#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:17
20673#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:19
20674#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:22
20675msgid "Lidar"
20676msgstr ""
20677
20678#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:18
20679msgid "Resolution of lidar-based DSM"
20680msgstr ""
20681
20682#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:20
20683msgid "Filter available lidar tiles by their title (e.g. use \"Phase4\")"
20684msgstr ""
20685
20686#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:21
20687msgid "To avoid combining lidar from multiple years, use first -i flag and filter by tile title."
20688msgstr ""
20689
20690#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:23
20691#, fuzzy
20692msgid "Resampling method to use"
20693msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
20694
20695#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:24
20696msgid "default;default method based on product;nearest;nearest neighbor;bilinear;bilinear interpolation;bicubic;bicubic interpolation;lanczos;lanczos filter;bilinear_f;bilinear interpolation with fallback;bicubic_f;bicubic interpolation with fallback;lanczos_f;lanczos filter with fallback"
20697msgstr ""
20698
20699#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:26
20700msgid "Cache size for raster rows during import and reprojection"
20701msgstr ""
20702
20703#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:27
20704#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:29
20705#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:31
20706#: ../vector/v.in.lidar/main.c:305 ../vector/v.in.lidar/main.c:313
20707#: ../vector/v.in.lidar/main.c:316 ../vector/v.decimate/main.c:244
20708#: ../vector/v.decimate/main.c:247 ../vector/v.decimate/main.c:250
20709msgid "Speed"
20710msgstr ""
20711
20712#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:28
20713msgid "Number of processes which will be used for parallel import and reprojection"
20714msgstr ""
20715
20716#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:30
20717msgid "Keep extracted files after GRASS import and patch"
20718msgstr ""
20719
20720#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:1
20721#, fuzzy
20722msgid "Convert or apply a GMT color table to a GRASS raster map"
20723msgstr "Konwertje (rasteryzuje) mapę wektorową na mapę rastrową."
20724
20725#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:2
20726#, fuzzy
20727msgid "Name of input GMT color table (.cpt file)"
20728msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (blue)"
20729
20730#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:4
20731#, fuzzy
20732msgid "URL of the color table"
20733msgstr "Usuń istniejącą paletę kolorów"
20734
20735#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:6
20736#, fuzzy
20737msgid "Raster map to apply it to"
20738msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
20739
20740#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:8
20741#, fuzzy
20742msgid "Name for new rules file"
20743msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
20744
20745#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:9
20746msgid "Stretch color scale to match map data extent"
20747msgstr ""
20748
20749#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:1
20750msgid "Supervised classification and regression of GRASS rasters using the python scikit-learn package"
20751msgstr ""
20752
20753#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:6
20754msgid "scikit-learn"
20755msgstr ""
20756
20757#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:7
20758#, fuzzy
20759msgid "Group of raster layers to be classified"
20760msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
20761
20762#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:8
20763msgid "GRASS imagery group of raster maps representing feature variables to be used in the machine learning model"
20764msgstr ""
20765
20766#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:9
20767#, fuzzy
20768msgid "Labelled pixels"
20769msgstr "Wielkość etykiety (w pikselach)"
20770
20771#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:10
20772msgid "Raster map with labelled pixels for training"
20773msgstr ""
20774
20775#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:12
20776#, fuzzy
20777msgid "Vector map with training samples"
20778msgstr "Tytuł mapy wektorowej"
20779
20780#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:13
20781msgid "Vector points map where each point is used as training sample. Handling of missing values in training data can be choosen later."
20782msgstr ""
20783
20784#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:15
20785#, fuzzy
20786msgid "Response attribute column"
20787msgstr "Nie znaleziono tabeli atrybutów"
20788
20789#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:16
20790#, fuzzy
20791msgid "Name of attribute column in trainingpoints table containing response values"
20792msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
20793
20794#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:18
20795#, fuzzy
20796msgid "Output Map"
20797msgstr "Mapa wyjściowa"
20798
20799#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:19
20800msgid "Raster layer name to store result from classification or regression model. The name will also used as a perfix if class probabilities or intermediate of cross-validation results are ordered as maps."
20801msgstr ""
20802
20803#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:21
20804msgid "Classifier"
20805msgstr ""
20806
20807#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:22
20808msgid "Supervised learning model to use"
20809msgstr ""
20810
20811#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:23
20812#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:26
20813#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:29
20814#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:32
20815#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:35
20816#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:38
20817#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:41
20818#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:44
20819#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:47
20820#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:50
20821#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:53
20822#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:56
20823#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:59
20824#, fuzzy
20825msgid "Classifier settings"
20826msgstr "Popraw ustawienia."
20827
20828#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:24
20829#, fuzzy
20830msgid "Inverse of regularization strength"
20831msgstr "Liczba stopni kwantyzacji"
20832
20833#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:25
20834msgid "Inverse of regularization strength (LogisticRegression and SVC)"
20835msgstr ""
20836
20837#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:27
20838msgid "Number of features available during node splitting; zero uses classifier defaults"
20839msgstr ""
20840
20841#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:28
20842msgid "Number of features available during node splitting (tree-based classifiers and regressors)"
20843msgstr ""
20844
20845#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:30
20846msgid "Maximum tree depth; zero uses classifier defaults"
20847msgstr ""
20848
20849#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:31
20850msgid "Maximum tree depth for tree-based method; zero uses classifier defaults (full-growing for Decision trees and Randomforest, 3 for GBM)"
20851msgstr ""
20852
20853#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:33
20854#, fuzzy
20855msgid "The minimum number of samples required for node splitting"
20856msgstr "Minimalna liczba wejściowych map rastrowych to dwa."
20857
20858#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:34
20859msgid "The minimum number of samples required for node splitting in tree-based classifiers"
20860msgstr ""
20861
20862#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:36
20863#, fuzzy
20864msgid "The minimum number of samples required to form a leaf node"
20865msgstr "Minimalna liczba wejściowych map rastrowych to dwa."
20866
20867#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:37
20868msgid "The minimum number of samples required to form a leaf node in tree-based classifiers"
20869msgstr ""
20870
20871#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:39
20872#, fuzzy
20873msgid "Number of estimators"
20874msgstr "Liczba punktów interpolacji"
20875
20876#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:40
20877msgid "Number of estimators (trees) in ensemble tree-based classifiers"
20878msgstr ""
20879
20880#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:42
20881msgid "learning rate"
20882msgstr ""
20883
20884#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:43
20885msgid "learning rate (also known as shrinkage) for gradient boosting methods"
20886msgstr ""
20887
20888#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:45
20889#, fuzzy
20890msgid "The fraction of samples to be used for fitting"
20891msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla <%s>"
20892
20893#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:46
20894msgid "The fraction of samples to be used for fitting, controls stochastic behaviour of gradient boosting methods"
20895msgstr ""
20896
20897#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:48
20898msgid "The maximum degree of terms in forward pass"
20899msgstr ""
20900
20901#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:49
20902msgid "The maximum degree of terms in forward pass for Py-earth"
20903msgstr ""
20904
20905#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:51
20906#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:52
20907#, fuzzy
20908msgid "Number of neighbors to use"
20909msgstr "Liczba klatek"
20910
20911#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:54
20912msgid "weight function"
20913msgstr ""
20914
20915#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:55
20916msgid "Distance weight function for k-nearest neighbours model prediction"
20917msgstr ""
20918
20919#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:57
20920#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:58
20921msgid "Resampling method to use for hyperparameter optimization"
20922msgstr ""
20923
20924#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:60
20925#, fuzzy
20926msgid "Names of categorical rasters within the imagery group"
20927msgstr "Nazwa wejściowej podgrupy zobrazowań"
20928
20929#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:61
20930msgid "Names of categorical rasters within the imagery group that will be one-hot encoded. Leave empty if none."
20931msgstr ""
20932
20933#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:63
20934msgid "Non-spatial or spatial cross-validation"
20935msgstr ""
20936
20937#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:64
20938msgid "Perform non-spatial, clumped or clustered k-fold cross-validation"
20939msgstr ""
20940
20941#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:65
20942#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:68
20943#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:71
20944#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:73
20945#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:75
20946#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:77
20947#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:80
20948#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:83
20949#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:85
20950#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:87
20951#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:89
20952#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:91
20953#, fuzzy
20954msgid "Cross validation"
20955msgstr "wizualizacja"
20956
20957#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:66
20958#, fuzzy
20959msgid "Number of k-means spatial partitions"
20960msgstr "Liczba stopni kwantyzacji"
20961
20962#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:67
20963msgid "Number of k-means spatial partitions for k-means clustered cross-validation"
20964msgstr ""
20965
20966#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:69
20967msgid "Custom group ids for training samples from GRASS raster"
20968msgstr ""
20969
20970#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:70
20971msgid "GRASS raster containing group ids for training samples. Samples with the same group id will not be split between training and test cross-validation folds"
20972msgstr ""
20973
20974#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:72
20975#, fuzzy
20976msgid "Number of cross-validation folds"
20977msgstr "Liczba punktów interpolacji"
20978
20979#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:74
20980#, fuzzy
20981msgid "Number of permutations to perform for feature importances"
20982msgstr "Nazwa kolumny z szerokościami buforów"
20983
20984#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:76
20985msgid "Perform hyperparameter tuning only"
20986msgstr ""
20987
20988#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:78
20989msgid "Estimate permutation-based feature importances"
20990msgstr ""
20991
20992#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:79
20993msgid "Estimate feature importance using a permutation-based method"
20994msgstr ""
20995
20996#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:81
20997msgid "Make predictions for cross validation resamples"
20998msgstr ""
20999
21000#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:82
21001msgid "Produce raster predictions for all cross validation resamples"
21002msgstr ""
21003
21004#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:84
21005msgid "Save cross-validation global accuracy results to csv"
21006msgstr ""
21007
21008#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:86
21009msgid "Save cross-validation predictions to csv"
21010msgstr ""
21011
21012#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:88
21013msgid "Save feature importances to csv"
21014msgstr ""
21015
21016#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:90
21017msgid "Save hyperparameter search scores to csv"
21018msgstr ""
21019
21020#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:92
21021#, fuzzy
21022msgid "Seed to use for random state"
21023msgstr "Użyj tekstu jako tytułu mapy"
21024
21025#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:94
21026msgid "Indexes of class probabilities to predict. Default -1 predicts all classes"
21027msgstr ""
21028
21029#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:96
21030#, fuzzy
21031msgid "Maximum number of raster rows to read/write in single chunk whilst performing prediction"
21032msgstr "Maksymalna liczba rzędów na kafel w źródłowej projekcji"
21033
21034#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:98
21035msgid "Number of cores for multiprocessing, -2 is n_cores-1"
21036msgstr ""
21037
21038#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:100
21039msgid "Standardization preprocessing"
21040msgstr ""
21041
21042#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:101
21043msgid "Standardize feature variables (convert values the get zero mean and unit variance)."
21044msgstr ""
21045
21046#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:103
21047msgid "Output class membership probabilities"
21048msgstr ""
21049
21050#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:104
21051msgid "A raster layer is created for each class. It is recommended to give a list of particular classes in interest to avoid consumption of large amounts of disk space."
21052msgstr ""
21053
21054#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:106
21055msgid "Only predict class probabilities"
21056msgstr ""
21057
21058#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:108
21059msgid "Build model only - do not perform prediction"
21060msgstr ""
21061
21062#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:110
21063msgid "Balance training data using class weights"
21064msgstr ""
21065
21066#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:112
21067#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:6
21068msgid "Use memory swap"
21069msgstr ""
21070
21071#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:114
21072msgid "Save training data to csv"
21073msgstr ""
21074
21075#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:116
21076#, fuzzy
21077msgid "Load training data from csv"
21078msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli <%s>"
21079
21080#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:118
21081msgid "Save model to file (for compression use e.g. '.gz' extension)"
21082msgstr ""
21083
21084#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:120
21085#, fuzzy
21086msgid "Load model from file"
21087msgstr "Plik etykiet"
21088
21089#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:1
21090msgid "Creates a raster buffer of specified area around vector points using cost distances using r.walk."
21091msgstr ""
21092
21093#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:5
21094msgid "Input cost map (This will override the input elevation map, if none specified, one will be created from input elevation map with r.walk)"
21095msgstr ""
21096
21097#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:6
21098#, fuzzy
21099msgid "Name of input vector site points map"
21100msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
21101
21102#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:7
21103msgid "Optional map of friction costs. If no map selected, default friction=0 making output reflect time costs only"
21104msgstr ""
21105
21106#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:8
21107#: ../raster/r.walk/main.c:309
21108msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
21109msgstr "Współczynniki a,b,c,d parametrów równania energii ruchu"
21110
21111#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:9
21112msgid "Lambda value for cost distance calculation (for combining friction costs with walking costs)"
21113msgstr ""
21114
21115#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:10
21116#: ../raster/r.walk/main.c:329
21117msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
21118msgstr "Czynnik wpływu nachylenia na koszt energii ruchu, per krok wysokości"
21119
21120#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:11
21121#, fuzzy
21122msgid "Output buffer map"
21123msgstr "Mapa wyjściowa"
21124
21125#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:12
21126#, fuzzy
21127msgid "Slope threshold for mask"
21128msgstr "Lista progów dla izopowierzchni"
21129
21130#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:13
21131msgid "Area of buffer (Integer value to nearest 100 square map units)"
21132msgstr ""
21133
21134#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:14
21135msgid "Integer value for output catchment area (all other areas will be Null)"
21136msgstr ""
21137
21138#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:15
21139#, fuzzy
21140msgid "Use knight's move for calculating cost surface (slower but more accurate)"
21141msgstr "Użyj \"ruchu skoczka\" - wolniejszego, ale bardziej dokładnego"
21142
21143#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:16
21144msgid "Keep cost surface used to calculate buffers"
21145msgstr ""
21146
21147#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:17
21148msgid "Show a list of all cost surface values and the area of the catchment that they delimit"
21149msgstr ""
21150
21151#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:1
21152msgid "Draw a plot of multiple rasters to explain a raster operation for example a + b = c"
21153msgstr ""
21154
21155#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:5
21156#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:6
21157#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:7
21158#, fuzzy
21159msgid "Label above the raster"
21160msgstr "Nie można zapisać mapy rastrowej"
21161
21162#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:1
21163msgid "Copies all or a filtered subset of files of selected type from another mapset to the current working mapset."
21164msgstr ""
21165
21166#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:4
21167msgid "Mapset to copy files from"
21168msgstr ""
21169
21170#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:5
21171msgid "Choose type of GRASS data to copy"
21172msgstr ""
21173
21174#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:6
21175msgid "Search pattern to filter data files to copy"
21176msgstr ""
21177
21178#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:7
21179msgid "Type of search pattern to use"
21180msgstr ""
21181
21182#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:8
21183#, fuzzy
21184msgid "Optional prefix for output raster maps"
21185msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
21186
21187#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:9
21188msgid "Update vector topology to match current GRASS version"
21189msgstr ""
21190
21191#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
21192msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
21193msgstr "Tworzy MASKĘ do zawężenia operacji na rastrze."
21194
21195#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
21196msgid "Name of raster map to use as mask"
21197msgstr ""
21198
21199#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
21200msgid "Raster values to use for mask"
21201msgstr ""
21202
21203#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
21204msgid "Format: 1 2 3 thru 7 *"
21205msgstr ""
21206
21207#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
21208msgid "Name of vector map to use as mask"
21209msgstr ""
21210
21211#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
21212msgid "Layer number or name (vector)"
21213msgstr ""
21214
21215#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:15
21216msgid "Category values (vector)"
21217msgstr ""
21218
21219#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
21220msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
21221msgstr ""
21222
21223#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:19
21224msgid "Create inverse mask"
21225msgstr ""
21226
21227#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:20
21228#: ../general/g.proj/main.c:225 ../general/g.mapset/main.c:70
21229msgid "Create"
21230msgstr "Utwórz"
21231
21232#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:21
21233msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
21234msgstr ""
21235
21236#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
21237msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
21238msgstr "Importuje mapy wektorowe MapGen i Matlab-ASCII do GRASS-a."
21239
21240#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
21241msgid "Input map is in Matlab format"
21242msgstr ""
21243
21244#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
21245msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
21246msgstr ""
21247
21248#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
21249msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
21250msgstr ""
21251
21252#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
21253msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
21254msgstr ""
21255
21256#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:1
21257msgid "Creates semantically meaningful tile borders"
21258msgstr ""
21259
21260#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:4
21261#, fuzzy
21262msgid "Raster map to use as input for tiling"
21263msgstr "Mapa rastrowa (lub grupa map) <%s> nie znaleziona"
21264
21265#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:5
21266#, fuzzy
21267msgid "Name of output vector map with cutline polygons"
21268msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (saturation)"
21269
21270#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:6
21271#, fuzzy
21272msgid "Number of tile border lines in each direction"
21273msgstr "Liczba kafli powinna nakładać się we wszystkich kierunkach"
21274
21275#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:7
21276msgid "Edge detection algorithm to use"
21277msgstr ""
21278
21279#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:8
21280#, fuzzy
21281msgid "Input vector maps with existing cutlines"
21282msgstr "Wejściowa mapa zawierająca punkty referencyjne"
21283
21284#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:9
21285msgid "Additional friction for non-edge pixels"
21286msgstr ""
21287
21288#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:10
21289msgid "Multiplier for borders of lanes compared to non-edge pixels"
21290msgstr ""
21291
21292#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:11
21293#, fuzzy
21294msgid "Minimum size of tiles in map units"
21295msgstr "Minimalna liczba pikseli w klasie"
21296
21297#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:12
21298msgid "Sensitivity of Gaussian filter (i.zc)"
21299msgstr ""
21300
21301#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:13
21302#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:15
21303#, fuzzy
21304msgid "Zero-crossing"
21305msgstr "Przetwarzanie..."
21306
21307#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:14
21308msgid "x-y extent of the Gaussian filter (i.zc)"
21309msgstr ""
21310
21311#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:16
21312msgid "Low treshold for edges (i.edge)"
21313msgstr ""
21314
21315#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:17
21316#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:19
21317#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:21
21318msgid "Canny"
21319msgstr ""
21320
21321#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:18
21322msgid "High treshold for edges (i.edge)"
21323msgstr ""
21324
21325#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:20
21326msgid "Kernel radius (i.edge)"
21327msgstr ""
21328
21329#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:22
21330msgid "Width of tiles for tiled edge detection (pixels)"
21331msgstr ""
21332
21333#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:23
21334#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:25
21335#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:27
21336#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:29
21337#, fuzzy
21338msgid "Parallel processing"
21339msgstr "Przetwarzanie..."
21340
21341#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:24
21342msgid "Height of tiles for tiled edge detection (pixels)"
21343msgstr ""
21344
21345#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:26
21346msgid "Overlap between tiles for tiled edge detection (pixels)"
21347msgstr ""
21348
21349#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:30
21350msgid "RAM memory available (in MB)"
21351msgstr ""
21352
21353#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:1
21354msgid "Creates isochrones from a road map and starting points"
21355msgstr ""
21356
21357#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:4
21358msgid "isochrones"
21359msgstr ""
21360
21361#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:5
21362#, fuzzy
21363msgid "Roads with speed attribute"
21364msgstr "Nie można wybrać atrybutów"
21365
21366#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:6
21367msgid "Layer number of the roads with relevant attributes"
21368msgstr ""
21369
21370#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:7
21371msgid "Layer number of the nodes on the network (for method=v.net.iso)"
21372msgstr ""
21373
21374#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:8
21375#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:20
21376#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:23
21377msgid "v.net.iso"
21378msgstr ""
21379
21380#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:9
21381msgid "Name of speed attribute column (in km/h) or cost column (in minutes)"
21382msgstr ""
21383
21384#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:10
21385msgid "Vector map with starting points for isochrones"
21386msgstr ""
21387
21388#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:11
21389#, fuzzy
21390msgid "Output vector map with isochrone polygons (Output prefix with flag -i)"
21391msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa, gdzie zapisano linie"
21392
21393#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:12
21394msgid "Time steps of isochrones (in minutes)"
21395msgstr ""
21396
21397#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:13
21398msgid "Optional output raster map with continuous time from starting points"
21399msgstr ""
21400
21401#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:14
21402#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:16
21403#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:18
21404msgid "r.cost"
21405msgstr ""
21406
21407#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:15
21408msgid "Speed for off-road areas (in km/h > 0)"
21409msgstr ""
21410
21411#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:17
21412msgid "Amount of memory (in MB) use"
21413msgstr ""
21414
21415#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:19
21416msgid "Maximum distance (m) from network to include into isochrones"
21417msgstr ""
21418
21419#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:21
21420#, fuzzy
21421msgid "Method to use for isochrone calculation"
21422msgstr "Nie można ustawić projekcji"
21423
21424#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:22
21425msgid "Create individual isochrone map for each starting point"
21426msgstr ""
21427
21428#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
21429msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
21430msgstr ""
21431
21432#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
21433#: ../vector/v.surf.rst/main.c:150 ../raster/r.resamp.rst/main.c:150
21434#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83
21435msgid "splines"
21436msgstr ""
21437
21438#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:9
21439msgid "Spline tension parameter"
21440msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
21441
21442#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:10
21443#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
21444#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
21445#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:16
21446#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:18
21447msgid "RST options"
21448msgstr ""
21449
21450#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:11
21451msgid "Spline smoothing parameter"
21452msgstr "Parametr wygładzenia krzywej spline"
21453
21454#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:13
21455msgid "Width of hole edge used for interpolation (in cells)"
21456msgstr ""
21457
21458#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
21459#: ../vector/v.surf.rst/main.c:311 ../vector/v.vol.rst/main.c:321
21460msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
21461msgstr ""
21462
21463#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:17
21464#: ../vector/v.surf.rst/main.c:302 ../vector/v.vol.rst/main.c:312
21465msgid "Maximum number of points in a segment"
21466msgstr "Maksymalna liczba punktów w odcinku "
21467
21468#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:19
21469#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:177 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:135
21470msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
21471msgstr ""
21472
21473#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:20
21474msgid "Used in bilinear and bicubic spline interpolation"
21475msgstr ""
21476
21477#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:21
21478msgid "Spline options"
21479msgstr ""
21480
21481#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:1
21482msgid "Checks the area coverage of Sentinel-1 or Sentinel-2 scenes selected by filters."
21483msgstr ""
21484
21485#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:6
21486#: ../vector/v.overlay/main.c:65 ../vector/v.select/main.c:52
21487msgid "spatial query"
21488msgstr ""
21489
21490#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:9
21491#, fuzzy
21492msgid "Area input vector maps"
21493msgstr "Czytanie wejściowej mapy wektorowej"
21494
21495#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:18
21496msgid "Minimal percentage of coverage for Sentinel scene; error otherwise"
21497msgstr ""
21498
21499#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:20
21500msgid "Sentinel-1 or Sentinel-2 names"
21501msgstr ""
21502
21503#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:22
21504msgid "Output file with a list of Sentinel-1 or Sentinel-2 scene names"
21505msgstr ""
21506
21507#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:1
21508msgid "Fusing high resolution panchromatic and low resolution multi-spectral data based on the High-Pass Filter Addition technique (Gangkofner, 2008)."
21509msgstr ""
21510
21511#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:4
21512msgid "sharpening"
21513msgstr ""
21514
21515#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:5
21516#, fuzzy
21517msgid "high pass filter"
21518msgstr "Korelacja"
21519
21520#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:6
21521msgid "HPFA"
21522msgstr ""
21523
21524#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:7
21525msgid "Linearly match histogram of Pan-sharpened output to Multi-Spectral input"
21526msgstr ""
21527
21528#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:8
21529msgid "Default: Quantile scaling"
21530msgstr ""
21531
21532#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:9
21533msgid "2-Pass Processing (recommended) for large resolution ratio (>=5.5)"
21534msgstr ""
21535
21536#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:10
21537msgid "Match color table of Pan-Sharpened output to Multi-Spectral input"
21538msgstr ""
21539
21540#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:11
21541msgid "Align output to pan band"
21542msgstr ""
21543
21544#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:12
21545msgid "Default: set resolution from pan band"
21546msgstr ""
21547
21548#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:13
21549#, fuzzy
21550msgid "High resolution Panchromatic image"
21551msgstr "Transformacja Brovey'a do integracji multispektralnych i wysokiej rozdzielczości kanałów panchromatycznych."
21552
21553#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:14
21554#, fuzzy
21555msgid "Low resolution Multi-Spectral image(s)"
21556msgstr "Transformacja Brovey'a do integracji multispektralnych i wysokiej rozdzielczości kanałów panchromatycznych."
21557
21558#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:15
21559#, fuzzy
21560msgid "Suffix for output image(s)"
21561msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
21562
21563#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:16
21564msgid "Names of Pan-Sharpened image(s) will end with this suffix"
21565msgstr ""
21566
21567#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:17
21568#, fuzzy
21569msgid "Custom ratio"
21570msgstr "Format użytkownika"
21571
21572#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:18
21573msgid "Custom ratio overriding standard calculation"
21574msgstr ""
21575
21576#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:19
21577#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:23
21578#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:27
21579#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:38
21580#, fuzzy
21581msgid "High Pass Filter"
21582msgstr "Korelacja"
21583
21584#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:20
21585msgid "Center cell value"
21586msgstr ""
21587
21588#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:21
21589msgid "Center cell value of the High-Pass-Filter"
21590msgstr ""
21591
21592#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:22
21593msgid "Level of center value (low, mid, high)"
21594msgstr ""
21595
21596#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:24
21597msgid "2nd Pass center cell value"
21598msgstr ""
21599
21600#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:25
21601msgid "Center cell value for the second High-Pass-Filter (use -2 flag)"
21602msgstr ""
21603
21604#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:26
21605msgid "Level of center value for second pass"
21606msgstr ""
21607
21608#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:28
21609msgid "Modulation level"
21610msgstr ""
21611
21612#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:29
21613msgid "Modulation level weighting the HPF image determining crispness"
21614msgstr ""
21615
21616#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:30
21617msgid "Levels of modulating factors"
21618msgstr ""
21619
21620#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:31
21621#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:35
21622msgid "Crispness"
21623msgstr ""
21624
21625#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:32
21626msgid "2nd Pass modulation level (use -2 flag)"
21627msgstr ""
21628
21629#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:33
21630msgid "Modulation level weighting the second HPF image determining crispness (use -2 flag)"
21631msgstr ""
21632
21633#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:34
21634msgid "mid;Mid: 0.35;min;Minimum: 0.25;max;Maximum: 0.5;"
21635msgstr ""
21636
21637#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:36
21638#, fuzzy
21639msgid "Trimming factor"
21640msgstr "Współczynnik skali pionowej"
21641
21642#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:37
21643msgid "Trim output border pixels by a factor of the pixel size of the low resolution image. A factor of 1.0 may suffice."
21644msgstr ""
21645
21646#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:1
21647msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
21648msgstr ""
21649
21650#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:5
21651#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:7
21652msgid "Semantic type of the space time dataset"
21653msgstr ""
21654
21655#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:8
21656msgid "Title of the space time dataset"
21657msgstr ""
21658
21659#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
21660msgid "Description of the space time dataset"
21661msgstr ""
21662
21663#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
21664msgid "Aggregation type of the space time raster or 3D raster dataset"
21665msgstr ""
21666
21667#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:11
21668msgid "Update the metadata information and spatial extent of registered maps from the GRASS spatial database"
21669msgstr ""
21670
21671#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:12
21672msgid "Check for removed maps and delete them from the temporal database and all effected space time datasets"
21673msgstr ""
21674
21675#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:13
21676msgid "Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps based on database entries."
21677msgstr ""
21678
21679#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:1
21680msgid "Imports Landsat satellite data downloaded using i.landsat.download."
21681msgstr ""
21682
21683#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:6
21684#, fuzzy
21685msgid "Name of input directory with downloaded Landsat data"
21686msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
21687
21688#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:7
21689msgid "Name of directory into which Landsat zip-files are extracted (default=input)"
21690msgstr ""
21691
21692#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:1
21693#, fuzzy
21694msgid "Move points to the closest vector map"
21695msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
21696
21697#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:5
21698#, fuzzy
21699msgid "Maximum distance from points to river"
21700msgstr "Maksymalna odległość lub -1 przy braku ograniczeń"
21701
21702#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:1
21703msgid "Import single or multiple tiles of MODIS products using pyModis."
21704msgstr ""
21705
21706#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:5
21707msgid "Create a mosaic for each date"
21708msgstr ""
21709
21710#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:6
21711#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:8
21712#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:10
21713#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:24
21714#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:28
21715#, fuzzy
21716msgid "Import settings"
21717msgstr "Ustawienia chmury"
21718
21719#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:7
21720msgid "Preserve temporary files (TIF and HDF mosaic)"
21721msgstr ""
21722
21723#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:9
21724msgid "Ignore the QA map layer"
21725msgstr ""
21726
21727#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:11
21728msgid "Create a text file to use with t.register"
21729msgstr ""
21730
21731#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:13
21732msgid "Append new file to existing file to use with t.register"
21733msgstr ""
21734
21735#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:17
21736#, fuzzy
21737msgid "Print output message in shell script style"
21738msgstr "Wyświetl statystyki w stylu skryptu shell"
21739
21740#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:19
21741#, fuzzy
21742msgid "Full path to single HDF file"
21743msgstr "Scieżka do pliku z filtrem"
21744
21745#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:21
21746msgid "Full path to file with list of HDF files"
21747msgstr ""
21748
21749#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:23
21750#, fuzzy
21751msgid "Name of spatial resampling method"
21752msgstr "Nazwa istniejącej mapy"
21753
21754#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:25
21755msgid "Full path to MRT directory"
21756msgstr ""
21757
21758#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:27
21759msgid "String of the form \"( 1 0 1 0 )\" to choose a subset of HDF layers to import"
21760msgstr ""
21761
21762#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:29
21763msgid "Full path to output file to use with t.register"
21764msgstr ""
21765
21766#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:1
21767msgid "Calculate kappa parameter in a space time raster dataset"
21768msgstr ""
21769
21770#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:5
21771msgid "Use r.kappa module instead SciKit-Learn Laboratory metrics.kappa"
21772msgstr ""
21773
21774#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:8
21775msgid "Pixel by pixel analysis along different years"
21776msgstr ""
21777
21778#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:11
21779msgid "Specifies the weight matrix for the calculation"
21780msgstr ""
21781
21782#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:12
21783msgid "Specifies the day to split the space time raster dataset in two groups, isotime format"
21784msgstr ""
21785
21786#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:1
21787msgid "Displays thematic map created from vector features and numeric attributes."
21788msgstr ""
21789
21790#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:5
21791msgid "thematic"
21792msgstr ""
21793
21794#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:7
21795#, fuzzy
21796msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
21797msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
21798
21799#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:8
21800#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:10
21801#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:12
21802#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:15
21803#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:24
21804#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:50
21805msgid "Theme"
21806msgstr "Temat"
21807
21808#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:9
21809msgid "Type of thematic display"
21810msgstr "Rodzaj wyświetlania tematycznego"
21811
21812#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:11
21813msgid "Thematic divisions of data for display"
21814msgstr "Tematyczny podział danych do wyświetlenia"
21815
21816#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:13
21817msgid "Break points for custom breaks option"
21818msgstr ""
21819
21820#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:14
21821msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
21822msgstr ""
21823
21824#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:16
21825msgid "Vector point icon for point data"
21826msgstr "Wektorowe ikony punktowe dla danych punktowych"
21827
21828#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:18
21829msgid "Icon size for point data"
21830msgstr "Rozmiar symbolu dla danych punktowych"
21831
21832#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:19
21833msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
21834msgstr ""
21835
21836#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:21
21837msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
21838msgstr ""
21839
21840#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:23
21841msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
21842msgstr "Liczba klas (całkowite)"
21843
21844#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:25
21845#, fuzzy
21846msgid "Color scheme for graduated color mapping"
21847msgstr "Kolor dla punktowej mapy zakresów"
21848
21849#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:26
21850#, fuzzy
21851msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
21852msgstr "Kolor dla punktowej mapy zakresów"
21853
21854#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:27
21855#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:30
21856#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:33
21857#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:36
21858#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:39
21859#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:52
21860#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:14
21861#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:17
21862#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:22
21863#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:24
21864#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:26
21865#: ../display/d.grid/main.c:96 ../display/d.grid/main.c:101
21866#: ../display/d.grid/main.c:107 ../display/d.grid/main.c:113
21867msgid "Color"
21868msgstr "Kolor"
21869
21870#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:28
21871msgid "Color for graduated points map"
21872msgstr "Kolor dla punktowej mapy zakresów"
21873
21874#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:29
21875msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
21876msgstr ""
21877
21878#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:31
21879#, fuzzy
21880msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
21881msgstr "Kolor dla punktowej mapy zakresów"
21882
21883#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:32
21884msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
21885msgstr ""
21886
21887#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:34
21888msgid "Beginning color for custom color gradient"
21889msgstr ""
21890
21891#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:35
21892#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:38
21893msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
21894msgstr ""
21895
21896#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:37
21897#, fuzzy
21898msgid "Ending color for custom color gradient"
21899msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych x"
21900
21901#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:40
21902msgid "Select WXGUI display monitor for legend"
21903msgstr ""
21904
21905#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:41
21906#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:54
21907#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:56
21908msgid "Misc"
21909msgstr "Różne"
21910
21911#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:42
21912#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:46
21913#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:48
21914msgid "Files"
21915msgstr "Pliki"
21916
21917#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:43
21918msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
21919msgstr ""
21920
21921#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:44
21922msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
21923msgstr ""
21924
21925#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:45
21926msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
21927msgstr ""
21928
21929#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:47
21930msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
21931msgstr ""
21932
21933#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:49
21934#: ../vector/v.colors/main.c:116
21935msgid "Name of color column to populate RGB values"
21936msgstr ""
21937
21938#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:51
21939msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
21940msgstr ""
21941
21942#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:53
21943msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
21944msgstr ""
21945
21946#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:55
21947msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
21948msgstr ""
21949
21950#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:57
21951msgid "Use math notation brackets in legend"
21952msgstr ""
21953
21954#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:1
21955msgid "Unsupervised nested-means algorithm for terrain classification"
21956msgstr ""
21957
21958#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:5
21959#, fuzzy
21960msgid "Input elevation raster:"
21961msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
21962
21963#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:6
21964#, fuzzy
21965msgid "Input slope raster:"
21966msgstr "Format pliku wejściowego"
21967
21968#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:7
21969msgid "Height threshold for pit and peak detection:"
21970msgstr ""
21971
21972#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:8
21973msgid "Curvature threshold for convexity and concavity detection:"
21974msgstr ""
21975
21976#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:9
21977msgid "Size of smoothing filter window:"
21978msgstr ""
21979
21980#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:11
21981msgid "Size of counting window:"
21982msgstr ""
21983
21984#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:13
21985#, fuzzy
21986msgid "Number of classes in nested terrain classification:"
21987msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wynik klasyfikacji"
21988
21989#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:15
21990#, fuzzy
21991msgid "Output terrain texture:"
21992msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
21993
21994#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:16
21995#, fuzzy
21996msgid "Output terrain convexity:"
21997msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
21998
21999#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:17
22000#, fuzzy
22001msgid "Output terrain concavity:"
22002msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
22003
22004#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:18
22005#, fuzzy
22006msgid "Output terrain classification:"
22007msgstr "Algorytm klasyfikacji"
22008
22009#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
22010msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
22011msgstr ""
22012
22013#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:5
22014msgid "Name of raster map to pack up"
22015msgstr ""
22016
22017#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:1
22018msgid "Creates a DEM from 3 arcsec SRTM v2.1 or 1 arcsec SRTM v3 tiles."
22019msgstr ""
22020
22021#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:6
22022#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:10
22023msgid "Username for authentication"
22024msgstr ""
22025
22026#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:7
22027#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:11
22028#, fuzzy
22029msgid "Password for authentication"
22030msgstr "Nie można ustawić projekcji"
22031
22032#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:8
22033msgid "Base URL to fetch SRTM tiles"
22034msgstr ""
22035
22036#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:9
22037msgid "Local folder with SRTM tiles"
22038msgstr ""
22039
22040#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:10
22041msgid "Use local folder instead of URL to retrieve SRTM tiles"
22042msgstr ""
22043
22044#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:11
22045#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:15
22046#, fuzzy
22047msgid "Import subregion only (default is current region)"
22048msgstr "Użyj tylko punktów w bieżącym regionie"
22049
22050#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:12
22051#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:16
22052#: ../vector/v.in.lidar/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:278
22053msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
22054msgstr ""
22055
22056#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:13
22057#, fuzzy
22058msgid "Memory in MB for interpolation"
22059msgstr "Liczba punktów interpolacji"
22060
22061#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:14
22062#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:17
22063#, fuzzy
22064msgid "Resampling method to use for reprojection (required if location projection not longlat)"
22065msgstr "Forsuj projekcję (użyj projekcji z lokacji)"
22066
22067#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:17
22068#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:20
22069msgid "Resolution of output raster map (required if location projection not longlat)"
22070msgstr ""
22071
22072#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:19
22073msgid "Fill null cells"
22074msgstr ""
22075
22076#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:20
22077msgid "Import SRTM v2 tiles"
22078msgstr ""
22079
22080#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:21
22081msgid "Default: Import SRTM v3 tiles"
22082msgstr ""
22083
22084#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:23
22085#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:24
22086msgid "Create zero elevation for missing tiles"
22087msgstr ""
22088
22089#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:1
22090msgid "Exports the neighborhood matrix of polygons in a vector map"
22091msgstr ""
22092
22093#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:3
22094#, fuzzy
22095msgid "neighborhood matrix"
22096msgstr "Operacja sąsiedztwa"
22097
22098#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:4
22099msgid "Layer in map where polygons are to be found"
22100msgstr ""
22101
22102#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:5
22103#, fuzzy
22104msgid "Name of column containing polygon ids"
22105msgstr "Nazwa kolumny zawierającej współrzędną x"
22106
22107#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:7
22108msgid "create bidirectional matrix (same neighborhood relation repeated twice)"
22109msgstr ""
22110
22111#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:6
22112#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:6
22113msgid "Vector stream network from r.stream.extract"
22114msgstr ""
22115
22116#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:12
22117msgid "Adjacent downstream segment cat (0 = offmap flow)"
22118msgstr ""
22119
22120#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:1
22121msgid "Extracts features of input map which overlay features of clip map."
22122msgstr ""
22123
22124#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:5
22125msgid "Name of vector map to be clipped"
22126msgstr ""
22127
22128#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:6
22129msgid "Name of clip vector map"
22130msgstr ""
22131
22132#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:7
22133msgid "Do not dissolve clip map"
22134msgstr ""
22135
22136#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:8
22137msgid "Clip by region"
22138msgstr ""
22139
22140#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:1
22141msgid "Builds grid for the MODFLOW component of GSFLOW"
22142msgstr ""
22143
22144#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:6
22145msgid "Study basin, over which to build a MODFLOW grid"
22146msgstr ""
22147
22148#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:7
22149msgid "Pour point, to which row and col (MODFLOW) will be added"
22150msgstr ""
22151
22152#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:8
22153msgid "Raster to be resampled to grid resolution"
22154msgstr ""
22155
22156#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:9
22157msgid "Cell size suggestion (x / E / zonal), map units: rounds to DEM"
22158msgstr ""
22159
22160#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:10
22161msgid "Cell size suggestion (y / N / meridional), map units: rounds to DEM"
22162msgstr ""
22163
22164#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:12
22165msgid "Raster basin mask: inside (1) or outside (0) the watershed?"
22166msgstr ""
22167
22168#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:13
22169msgid "Constant-head boundary condition cell"
22170msgstr ""
22171
22172#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
22173#, fuzzy
22174msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
22175msgstr "Eksportuje warstwy mapy wektorowej GRASS-a do formatu DXF."
22176
22177#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:5
22178msgid "Export as waypoints"
22179msgstr "Eksportuj jako punkty nawigacyjne"
22180
22181#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:6
22182msgid "Export as routes"
22183msgstr "Eksportuj jako trasy"
22184
22185#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:7
22186#, fuzzy
22187msgid "Export as tracks"
22188msgstr "Eksportuj jako trasy"
22189
22190#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:8
22191msgid "Name for output file or GPS device"
22192msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego lub urządzenia GPS"
22193
22194#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:10
22195#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:11
22196#: ../display/d.legend/main.c:191 ../display/d.legend/main.c:200
22197msgid "Subset"
22198msgstr "Podzbiór"
22199
22200#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:1
22201msgid "Creates relief shades from various directions and combines them into RGB composition."
22202msgstr ""
22203
22204#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:2
22205msgid "The combined shades highlight terrain features which wouldn't be visible using standard shading technique."
22206msgstr ""
22207
22208#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:7
22209#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:8
22210#, fuzzy
22211msgid "Name of the input elevation raster map"
22212msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości [metry]"
22213
22214#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:8
22215#, fuzzy
22216msgid "Name for output PCA shaded relief map"
22217msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
22218
22219#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:9
22220#: ../raster/r.relief/main.c:125
22221msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
22222msgstr "Wysokość słońca nad horyzontem w stopniach"
22223
22224#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:10
22225msgid "The number of azimuths (suggested values are 4, 8, 16, 32)"
22226msgstr ""
22227
22228#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:11
22229#: ../raster/r.relief/main.c:143
22230msgid "Factor for exaggerating relief"
22231msgstr "Współczynnik przewyższenia rzeźby"
22232
22233#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:12
22234#: ../raster/r.relief/main.c:135
22235msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
22236msgstr "Azymut słońca mierzony w stopniach od północy ku wschodowi"
22237
22238#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:13
22239#: ../raster/r.relief/main.c:158
22240msgid "Elevation units (overrides scale factor)"
22241msgstr ""
22242
22243#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:14
22244msgid "intl;international feet;survey;survey feet"
22245msgstr ""
22246
22247#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:15
22248#, fuzzy
22249msgid "Base name for output shades map"
22250msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
22251
22252#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:16
22253msgid "A base of the name of shades maps for all azimuths. An underscore ('_') and a azimuth will be added to the base name. When empty, no maps will be outputted (although they need to be generated)."
22254msgstr ""
22255
22256#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:17
22257#, fuzzy
22258msgid "Base name for output PCA shades map"
22259msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
22260
22261#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:18
22262msgid "A base of the name of PCA shades maps. An underscore ('_') and a azimuth will be added to the base name. When empty, no maps will be outputted (although they need to be generated)."
22263msgstr ""
22264
22265#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:19
22266msgid "Number of r.shade.relief processes to run in parallel"
22267msgstr ""
22268
22269#: ../locale/scriptstrings/v.sort.points_to_translate.c:1
22270msgid "Sorts a vector point map according to a numeric column"
22271msgstr ""
22272
22273#: ../locale/scriptstrings/v.sort.points_to_translate.c:2
22274#, fuzzy
22275msgid "Name of attribute column used for sorting"
22276msgstr "Nazwa kolumny atrybutów użytej do wysokości"
22277
22278#: ../locale/scriptstrings/v.sort.points_to_translate.c:3
22279msgid "do not reverse sort"
22280msgstr ""
22281
22282#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:1
22283#, fuzzy
22284msgid "Calculates local terrain attributes."
22285msgstr "Obliczanie matryc kowariancji klas"
22286
22287#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:4
22288#, fuzzy
22289msgid "Terrain attribute to calculate."
22290msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
22291
22292#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:5
22293msgid "Scalar multiplier for elevation (vertical exaggeration)"
22294msgstr ""
22295
22296#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
22297msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
22298msgstr ""
22299
22300#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:6
22301msgid "Name of color table (see r.color help)"
22302msgstr ""
22303
22304#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:8
22305#: ../vector/v.colors/main.c:98 ../raster/r.colors/edit_colors.c:113
22306msgid "Raster map from which to copy color table"
22307msgstr ""
22308
22309#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:10
22310#: ../vector/v.colors/main.c:105 ../raster/r.colors/edit_colors.c:120
22311msgid "3D raster map from which to copy color table"
22312msgstr ""
22313
22314#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:12
22315#: ../vector/v.colors/main.c:111 ../raster/r.colors/edit_colors.c:126
22316msgid "Path to rules file"
22317msgstr ""
22318
22319#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:14
22320#: ../vector/v.colors/main.c:121 ../raster/r.colors/edit_colors.c:132
22321msgid "Remove existing color table"
22322msgstr "Usuń istniejącą paletę kolorów"
22323
22324#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
22325#: ../vector/v.colors/main.c:127 ../raster/r.colors/edit_colors.c:138
22326msgid "Only write new color table if it does not already exist"
22327msgstr ""
22328
22329#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:17
22330#: ../vector/v.colors/main.c:131 ../raster/r.colors/edit_colors.c:143
22331msgid "List available rules then exit"
22332msgstr ""
22333
22334#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:1
22335msgid "Count categories in vertical direction"
22336msgstr ""
22337
22338#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:7
22339msgid "Basename for horizontal slices of the 3D raster"
22340msgstr ""
22341
22342#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:12
22343msgid "Moving window size"
22344msgstr ""
22345
22346#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:13
22347msgid "By default, only the given cell is considered"
22348msgstr ""
22349
22350#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:14
22351msgid "Count only those cells which are under the surface (in cells)"
22352msgstr ""
22353
22354#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:15
22355msgid "Divide count by the number of cells in the surface"
22356msgstr ""
22357
22358#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:16
22359msgid "Expect the slices to be already present"
22360msgstr ""
22361
22362#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:17
22363msgid "When running the module over and over, this saves the slicing 3D raster step"
22364msgstr ""
22365
22366#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:1
22367msgid "Module for working with microwave links"
22368msgstr ""
22369
22370#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:3
22371msgid "microwave"
22372msgstr ""
22373
22374#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:4
22375#, fuzzy
22376msgid "PostgreSQL database containing input data"
22377msgstr "Mapset zawierający wejściową mapę rastrową "
22378
22379#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:5
22380#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:48
22381#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:51
22382#, fuzzy
22383msgid "Database"
22384msgstr "Baza danych:"
22385
22386#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:6
22387msgid "Choose method for compute bs from time intervals"
22388msgstr ""
22389
22390#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:7
22391#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:9
22392#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:11
22393#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:14
22394#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:16
22395#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:18
22396#, fuzzy
22397msgid "Baseline"
22398msgstr "linia"
22399
22400#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:8
22401msgid "Set quantile"
22402msgstr ""
22403
22404#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:10
22405#, fuzzy
22406msgid "Round to \"m\" decimal places for computing mode"
22407msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych dla danych zmiennoprzecinkowych"
22408
22409#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:12
22410#, fuzzy
22411msgid "aw value"
22412msgstr "%s: niewłaściwa wartość"
22413
22414#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:13
22415msgid "Wetting antenna value Aw[dB]"
22416msgstr ""
22417
22418#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:15
22419msgid "Set interval or just time when not raining (see the manual)"
22420msgstr ""
22421
22422#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:17
22423msgid "Baseline values in format \"linkid,baseline\""
22424msgstr ""
22425
22426#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:19
22427msgid "Summing precipitation per"
22428msgstr ""
22429
22430#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:20
22431#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:23
22432#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:26
22433#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:28
22434#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:30
22435msgid "Time-windows"
22436msgstr ""
22437
22438#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:21
22439msgid "First timestamp \"YYYY-MM-DD H:M:S\""
22440msgstr ""
22441
22442#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:22
22443msgid "Set first timestamp to create timewindows"
22444msgstr ""
22445
22446#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:24
22447msgid "Last timestamp \"YYYY-MM-DD H:M:S\""
22448msgstr ""
22449
22450#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:25
22451msgid "Set last timestamp to create timewindows"
22452msgstr ""
22453
22454#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:27
22455msgid "Linkid ignore list"
22456msgstr ""
22457
22458#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:29
22459#, fuzzy
22460msgid "Path to folder with rain rauge files"
22461msgstr "Scieżka do pliku z filtrem"
22462
22463#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:31
22464msgid "Run GRASS analysis"
22465msgstr ""
22466
22467#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:32
22468#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:34
22469#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:37
22470#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:39
22471#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:41
22472#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:43
22473#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:45
22474#, fuzzy
22475msgid "Interpolation"
22476msgstr "generalizacja"
22477
22478#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:33
22479#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:40
22480#, fuzzy
22481msgid "Type of interpolation"
22482msgstr "Liczba punktów interpolacji"
22483
22484#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:35
22485#, fuzzy
22486msgid "Interpolation command string"
22487msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
22488
22489#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:36
22490msgid "Additional settings for choosen interpolation (see manual)"
22491msgstr ""
22492
22493#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:38
22494#, fuzzy
22495msgid "Do not set region from modul settings"
22496msgstr "Ustaw bieżący region z zapisanego regionu"
22497
22498#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:42
22499#, fuzzy
22500msgid "Setting for parameter pmethod"
22501msgstr "Parametr wygładzenia"
22502
22503#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:46
22504#, fuzzy
22505msgid "User name"
22506msgstr "Nazwa testu"
22507
22508#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:47
22509msgid "Connect to the database as the user username instead of the default."
22510msgstr ""
22511
22512#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:49
22513#: ../db/db.login/main.c:67
22514msgid "Password"
22515msgstr ""
22516
22517#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:50
22518msgid "Password will be stored in file!"
22519msgstr ""
22520
22521#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:52
22522msgid "Print info about timestamp(first,last) in db"
22523msgstr ""
22524
22525#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:53
22526msgid "Remove temporary working schema and data folder"
22527msgstr ""
22528
22529#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:54
22530#, fuzzy
22531msgid "Name of db schema for results"
22532msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia emisji"
22533
22534#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:1
22535msgid "Simulates landuse change using FUTURES (r.futures.pga) on multiple CPUs in parallel."
22536msgstr ""
22537
22538#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:2
22539msgid "Module uses Patch-Growing Algorithm (PGA) to simulate urban-rural landscape structure development."
22540msgstr ""
22541
22542#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:4
22543msgid "patch growing"
22544msgstr ""
22545
22546#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:5
22547msgid "urban"
22548msgstr ""
22549
22550#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:7
22551msgid "modeling"
22552msgstr ""
22553
22554#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:8
22555msgid "Runs each subregion separately"
22556msgstr ""
22557
22558#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:9
22559msgid "r.futures.pga runs for each subregion and after all subregions are completed, the results are patched together"
22560msgstr ""
22561
22562#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:10
22563#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:12
22564#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:14
22565msgid "Parallel"
22566msgstr ""
22567
22568#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:13
22569#, fuzzy
22570msgid "Number of times stochastic simulation is repeated"
22571msgstr "Liczba powtórzeń filtra"
22572
22573#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:16
22574#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:18
22575#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:28
22576msgid "Basic input"
22577msgstr ""
22578
22579#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:21
22580#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:31
22581#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:34
22582msgid "Potential"
22583msgstr ""
22584
22585#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:22
22586msgid "State of the development at the end of simulation"
22587msgstr ""
22588
22589#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:24
22590msgid "Basename for raster maps of development generated after each step"
22591msgstr ""
22592
22593#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:30
22594msgid "Listed in the same order as in the development potential table"
22595msgstr ""
22596
22597#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:33
22598msgid "Each line should contain region ID followed by parameters (intercepts, development pressure, other predictors). Values are separated by tabs. First line is ignored, so it can be used for header"
22599msgstr ""
22600
22601#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:36
22602#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:38
22603#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:40
22604#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:42
22605#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:44
22606msgid "Development pressure"
22607msgstr ""
22608
22609#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:46
22610#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:7
22611#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:9
22612#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:11
22613msgid "Demand"
22614msgstr ""
22615
22616#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:47
22617msgid "Discount factor of patch size"
22618msgstr ""
22619
22620#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:49
22621msgid "Mean value of patch compactness to control patch shapes"
22622msgstr ""
22623
22624#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:51
22625msgid "Range of patch compactness to control patch shapes"
22626msgstr ""
22627
22628#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:55
22629msgid "The way location of a seed is determined (1: uniform distribution 2: development probability)"
22630msgstr ""
22631
22632#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:57
22633#, fuzzy
22634msgid "File containing list of patch sizes to use"
22635msgstr "Plik zawierający sygnatury widmowe"
22636
22637#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:61
22638#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:64
22639msgid "Scenarios"
22640msgstr ""
22641
22642#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:67
22643#, fuzzy
22644msgid "Random numbers"
22645msgstr "Numer warstwy"
22646
22647#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
22648msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
22649msgstr ""
22650
22651#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:6
22652msgid "r.mapcalc expression assigned to all extracted raster maps"
22653msgstr ""
22654
22655#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:1
22656#, fuzzy
22657msgid "Creates a local relief model from elevation map."
22658msgstr "Tworzy mapę cieniowanego reliefu z mapy wysokości (DEM)."
22659
22660#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:5
22661#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:4
22662#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:4
22663#: ../raster/r.relief/main.c:108
22664msgid "relief"
22665msgstr ""
22666
22667#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:6
22668msgid "LRM"
22669msgstr ""
22670
22671#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:9
22672#, fuzzy
22673msgid "Name for output local relief map"
22674msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej spadku"
22675
22676#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:10
22677#, fuzzy
22678msgid "Smoothing neighborhood size"
22679msgstr "Rozmiar sąsiedztwa"
22680
22681#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:11
22682#, fuzzy
22683msgid "Neighborhood size used when smoothing the elevation model"
22684msgstr "Rozmiar sąsiedztwa musi być dodatni"
22685
22686#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:12
22687msgid "Color table for the local relief model raster map"
22688msgstr ""
22689
22690#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:13
22691msgid "If not provided, grey is used for output and differences is used for the shaded_output"
22692msgstr ""
22693
22694#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:15
22695msgid "Local relief combined with shaded relief"
22696msgstr ""
22697
22698#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:16
22699msgid "Local relief model combined with shaded relief of the original elevation"
22700msgstr ""
22701
22702#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:18
22703#, fuzzy
22704msgid "Save intermediate maps"
22705msgstr "Nie można zapisać mapy rastrowej"
22706
22707#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:19
22708msgid "Use bspline interpolation to construct the surface"
22709msgstr ""
22710
22711#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:20
22712msgid "Uses v.surf.bspline cubic interpolation instead of r.fillnulls cubic interpolation."
22713msgstr ""
22714
22715#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:21
22716#, fuzzy
22717msgid "Invert colors in the color table"
22718msgstr "Pobierz kolor dla tekstu z wartości koloru rastra"
22719
22720#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:23
22721msgid "Logarithmic scaling of the color table"
22722msgstr ""
22723
22724#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:25
22725msgid "Do not perform histogram equalization on the color table"
22726msgstr ""
22727
22728#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
22729msgid "Imports space time raster dataset."
22730msgstr ""
22731
22732#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:13
22733msgid "Set the current region from the last map that was imported"
22734msgstr ""
22735
22736#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:14
22737msgid "Link the raster files using r.external"
22738msgstr ""
22739
22740#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:18
22741msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time raster datasets."
22742msgstr ""
22743
22744#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:1
22745msgid "Upload data to PRMS data"
22746msgstr ""
22747
22748#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:6
22749msgid "GSFLOW vect: HRUs, MODFLOW grid, gravres, segments, or reaches"
22750msgstr ""
22751
22752#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:8
22753msgid "Input vector area (polygon) data set (e.g., geologic map)"
22754msgstr ""
22755
22756#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:10
22757msgid "Input vector points data set (e.g., field surveys at points)"
22758msgstr ""
22759
22760#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:12
22761msgid "Input raster gridded data set (e.g., gridded soils data)"
22762msgstr ""
22763
22764#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:14
22765msgid "Cell size for rasterization of vector_area, if needed"
22766msgstr ""
22767
22768#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:15
22769msgid "Column to which to upload data (will create if doesn't exist)"
22770msgstr ""
22771
22772#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:16
22773msgid "Column from which to upload data (for vector input)"
22774msgstr ""
22775
22776#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:17
22777msgid "Data type in column; user may treat int as float"
22778msgstr ""
22779
22780#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:1
22781msgid "Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate."
22782msgstr ""
22783
22784#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:6
22785msgid "Input space time raster dataset that specifies the minimum values to detect the accumulation pattern"
22786msgstr ""
22787
22788#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:7
22789msgid "Input space time raster dataset that specifies the maximum values to detect the accumulation pattern"
22790msgstr ""
22791
22792#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:8
22793msgid "The output space time raster dataset that stores the occurrence of the the accumulation pattern using the provided data range"
22794msgstr ""
22795
22796#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:9
22797msgid "The output space time raster dataset that stores the indication of the start, intermediate and end of the specified data range"
22798msgstr ""
22799
22800#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:13
22801msgid "The temporal offset to the begin of the next cycle, eg '6 months'"
22802msgstr ""
22803
22804#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:16
22805msgid "Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full time format, 'count' for numerical suffix with a specific number of digits (default %05)"
22806msgstr ""
22807
22808#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:17
22809msgid "The minimum and maximum value of the occurrence of accumulated values, these values will be used if the min/max space time raster datasets are not specified"
22810msgstr ""
22811
22812#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:18
22813msgid "The user defined values that indicate start, intermediate and end status in the indicator output space time raster dataset"
22814msgstr ""
22815
22816#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:1
22817#, fuzzy
22818msgid "Create sampling points from each category in a raster map"
22819msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
22820
22821#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:4
22822#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:4
22823#: ../vector/v.perturb/main.c:65 ../vector/v.random/main.c:103
22824#: ../vector/v.extract/main.c:82 ../raster/r.surf.random/main.c:38
22825#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40 ../raster/r.random.surface/main.c:59
22826#: ../raster/r.random/main.c:55 ../raster/r.random.cells/main.c:49
22827msgid "random"
22828msgstr ""
22829
22830#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:7
22831#: ../vector/v.random/main.c:105
22832msgid "stratified random sampling"
22833msgstr ""
22834
22835#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:9
22836#, fuzzy
22837msgid "Name of input raster map with categories (classes)"
22838msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
22839
22840#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:10
22841#, fuzzy
22842msgid "Name of output vector map with points at random locations"
22843msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
22844
22845#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:11
22846#, fuzzy
22847msgid "Names of input raster maps to be sampled"
22848msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej do zmiany projekcji"
22849
22850#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:12
22851#, fuzzy
22852msgid "Number of sampling points per category in the input map"
22853msgstr "Liczba linii legendy"
22854
22855#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:13
22856msgid "You can provide multiple numbers, one for each category in input raster (sorted ascending)"
22857msgstr ""
22858
22859#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:15
22860msgid "If number of cells in category < npoints, skip category"
22861msgstr ""
22862
22863#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:1
22864msgid "Computes the Terrain Ruggedness Index."
22865msgstr ""
22866
22867#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:2
22868#, fuzzy
22869msgid "Input elevation raster"
22870msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
22871
22872#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:3
22873msgid "Output Terrain Ruggedness Index (TRI)"
22874msgstr ""
22875
22876#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:4
22877msgid "Size of neighbourhood in cells (> 2 and <= 51)"
22878msgstr ""
22879
22880#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:5
22881msgid "Distance weighting exponent (>= 0 and <= 4.0)"
22882msgstr ""
22883
22884#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:6
22885msgid "Number of processing cores for tiled calculation"
22886msgstr ""
22887
22888#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:7
22889msgid "Number of processing cores for tiled calculation (negative numbers are all cpus -1, -2 etc.)"
22890msgstr ""
22891
22892#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:8
22893#: ../raster/r.neighbors/main.c:248
22894msgid "Use circular neighborhood"
22895msgstr ""
22896
22897#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:1
22898msgid "Computes Lake Surface Water Temperatures (inland water bodies) from TOA Brightness Temperatures."
22899msgstr ""
22900
22901#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:3
22902msgid "LSWT"
22903msgstr ""
22904
22905#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:6
22906msgid "AATSR"
22907msgstr ""
22908
22909#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:7
22910msgid "SEVIRI"
22911msgstr ""
22912
22913#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:8
22914msgid "IMG"
22915msgstr ""
22916
22917#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:9
22918msgid "Brightness Temperature (10.5 - 11.5 micro m)"
22919msgstr ""
22920
22921#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:10
22922msgid "Brightness Temperature (11.5 - 12.5 micro m)"
22923msgstr ""
22924
22925#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:12
22926#, fuzzy
22927msgid "Satellite name"
22928msgstr "Nazwa testu"
22929
22930#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:13
22931msgid "NOAA07-AVHRR;Use split-window coefficients for NOAA07-AVHRR;"
22932msgstr ""
22933
22934#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:14
22935msgid "Display split-window coefficients and exit"
22936msgstr ""
22937
22938#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:1
22939msgid "Starts a graphics display monitor which can be controlled from the command line."
22940msgstr ""
22941
22942#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:3
22943msgid "CLI"
22944msgstr ""
22945
22946#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:4 ../display/d.mon/main.c:78
22947msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
22948msgstr ""
22949
22950#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:5 ../display/d.mon/main.c:86
22951msgid "Height for display monitor if not set by GRASS_RENDER_HEIGHT"
22952msgstr ""
22953
22954#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:6
22955msgid "Window program to use"
22956msgstr ""
22957
22958#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:7
22959#, fuzzy
22960msgid "Name and location of temp file"
22961msgstr "Nazwa nowej lokacji, która ma być utworzona"
22962
22963#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:9
22964#, fuzzy
22965msgid "Background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
22966msgstr "Kolor tekstu, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
22967
22968#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:10
22969msgid "Use the Cario driver to render images"
22970msgstr ""
22971
22972#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:11
22973msgid "output Bourne shell code to set up display"
22974msgstr ""
22975
22976#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:12
22977msgid "output DOS code to set up display"
22978msgstr ""
22979
22980#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:1
22981msgid "Fast procedure to detect flood prone areas."
22982msgstr ""
22983
22984#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:5
22985#, fuzzy
22986msgid "Name of output flood raster map"
22987msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej spadku"
22988
22989#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:6
22990#, fuzzy
22991msgid "Name of output MTI raster map"
22992msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
22993
22994#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:7
22995#, fuzzy
22996msgid "Name of the output Modified Topographic Index (MTI) raster map"
22997msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny profilu"
22998
22999#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:1
23000msgid "Generates a binary raster layer with a random selection of raster cells depending on the weight of each cell in the input weight layer."
23001msgstr ""
23002
23003#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:5
23004#, fuzzy
23005msgid "layer with weight"
23006msgstr "Wysokość obrazu"
23007
23008#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:6
23009#, fuzzy
23010msgid "output layer"
23011msgstr "Warstwa punktowa"
23012
23013#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:7
23014msgid "minimum weight"
23015msgstr ""
23016
23017#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:8
23018#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:10
23019#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:12
23020#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:14
23021#, fuzzy
23022msgid "Sample options"
23023msgstr "Dane wejściowe"
23024
23025#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:9
23026#, fuzzy
23027msgid "maximum weight"
23028msgstr "Wysokość obrazu"
23029
23030#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:11
23031msgid "subsample"
23032msgstr ""
23033
23034#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:13
23035msgid "set seed for random number generation"
23036msgstr ""
23037
23038#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:15
23039#, fuzzy
23040msgid "set non-selected values to 0 (default to NULL)"
23041msgstr "Lista wartości do ustawienia jako NULL"
23042
23043#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:1
23044msgid "Quantification of novel uni- and multi-variate environments"
23045msgstr ""
23046
23047#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:3
23048msgid "multivariate"
23049msgstr ""
23050
23051#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:7
23052msgid "Reference environmental conditions"
23053msgstr ""
23054
23055#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:10
23056msgid "Projected conditions to be compared to reference conditions"
23057msgstr ""
23058
23059#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:12
23060#, fuzzy
23061msgid "Projection region"
23062msgstr "Projekcje"
23063
23064#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:13
23065msgid "Region defining the area to be compared to the reference area"
23066msgstr ""
23067
23068#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:15
23069#, fuzzy
23070msgid "Suffix name output layers"
23071msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
23072
23073#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:16
23074#, fuzzy
23075msgid "Root name of the output layers"
23076msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
23077
23078#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:18
23079msgid "Most influential covariates (MIC)"
23080msgstr ""
23081
23082#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:20
23083msgid "Mahalanobis distance in projection domain?"
23084msgstr ""
23085
23086#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:21
23087msgid "Keep layer mahalanobis distance in projection domain?"
23088msgstr ""
23089
23090#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:22
23091msgid "Mahalanobis distance in reference domain"
23092msgstr ""
23093
23094#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:23
23095msgid "Keep layer mahalanobis distance in reference domain?"
23096msgstr ""
23097
23098#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:1
23099msgid "Calculation of Multi-resolution Valley Bottom Flatness (MrVBF) index"
23100msgstr ""
23101
23102#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:5
23103#, fuzzy
23104msgid "Name of output MRVBF raster map"
23105msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
23106
23107#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:6
23108#, fuzzy
23109msgid "Name of output MRRTF raster map"
23110msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
23111
23112#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:7
23113msgid "Initial Threshold for Slope"
23114msgstr ""
23115
23116#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:8
23117msgid "Threshold (t) for transformation of Elevation Percentile (Lowness)"
23118msgstr ""
23119
23120#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:9
23121msgid "Threshold (t) for transformation of Elevation Percentile (Upness)"
23122msgstr ""
23123
23124#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:10
23125msgid "Threshold (t) for transformation of Valley Bottom Flatness"
23126msgstr ""
23127
23128#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:11
23129msgid "Threshold (t) for transformation of Ridge Top Flatness"
23130msgstr ""
23131
23132#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:12
23133#, fuzzy
23134msgid "Shape Parameter (p) for Slope"
23135msgstr "Nazwa map(y) rastrowych(ej) do koloru"
23136
23137#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:13
23138#, fuzzy
23139msgid "Shape Parameter (p) for Elevation Percentile"
23140msgstr "Nazwa map(y) rastrowych(ej) do wysokości"
23141
23142#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:14
23143#, fuzzy
23144msgid "Minimum number of cells in generalized DEM"
23145msgstr "Minimalna liczba pikseli w klasie"
23146
23147#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:15
23148msgid "Use square moving window instead of circular moving window"
23149msgstr ""
23150
23151#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
23152msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
23153msgstr ""
23154
23155#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
23156msgid "unregister"
23157msgstr ""
23158
23159#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:8
23160msgid "Name(s) of existing raster, vector or raster3d map(s) to unregister"
23161msgstr ""
23162
23163#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:1
23164msgid "Calculates flow accumulation via one of a variety of methods."
23165msgstr ""
23166
23167#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:5
23168msgid "Raster defining the amount of runoff per cell"
23169msgstr ""
23170
23171#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:6
23172msgid "Method to compute the flow routing."
23173msgstr ""
23174
23175#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:7
23176msgid "Exponent required for Holmgren and Freeman methods"
23177msgstr ""
23178
23179#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
23180msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
23181msgstr ""
23182
23183#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
23184#: ../raster/r.composite/main.c:73
23185msgid "composite"
23186msgstr ""
23187
23188#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
23189msgid "Name of first raster map for blending"
23190msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
23191
23192#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
23193msgid "Name of second raster map for blending"
23194msgstr "Nazwa następnej mapy rastrowej"
23195
23196#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
23197msgid "Basename for red, green and blue output raster maps"
23198msgstr ""
23199
23200#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
23201msgid "Percentage weight of first map for color blending"
23202msgstr ""
23203
23204#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:8
23205msgid "Combine resulting R,G,B layers into single output map"
23206msgstr ""
23207
23208#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
23209msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
23210msgstr ""
23211
23212#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
23213msgid "Value option that sets the area size limit (in hectares)"
23214msgstr ""
23215
23216#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
23217msgid "Lesser or greater than specified value"
23218msgstr ""
23219
23220#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:9
23221msgid "Method used for reclassification"
23222msgstr ""
23223
23224#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:11
23225msgid "Input map is clumped"
23226msgstr ""
23227
23228#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
23229msgid "Clumps including diagonal neighbors"
23230msgstr ""
23231
23232#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:1
23233#, fuzzy
23234msgid "Export vector map as PNG"
23235msgstr "Zapisuje mapę wektorową <%s>  ..."
23236
23237#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:4
23238msgid "PNG"
23239msgstr ""
23240
23241#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:5
23242#, fuzzy
23243msgid "Name for new PNG file"
23244msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
23245
23246#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:6
23247#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
23248msgid "Name of color definition column"
23249msgstr ""
23250
23251#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:7
23252#: ../raster/r.out.png/main.c:131
23253msgid "Compression level of PNG file"
23254msgstr "Metoda kompresji wyjściowego pliku PNG"
23255
23256#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:8
23257#: ../raster/r.out.png/main.c:132
23258msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
23259msgstr "(0 = brak, 1 = najszybsza, 9 = najmocniejsza)"
23260
23261#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:9
23262#, fuzzy
23263msgid "Width of PNG file"
23264msgstr "Niewłaściwy plik PGM"
23265
23266#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:10
23267msgid "Height of PNG file"
23268msgstr ""
23269
23270#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:11
23271#: ../raster/r.out.png/main.c:143
23272msgid "Output world file"
23273msgstr "\"world file\" dla pliku wyjściowego"
23274
23275#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
23276msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
23277msgstr ""
23278
23279#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
23280msgid "Order the space time dataset by category"
23281msgstr ""
23282
23283#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:1
23284msgid "Compute connectivity measures for a set of habitat patches based on graph-theory"
23285msgstr ""
23286
23287#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:4
23288msgid "graph theory"
23289msgstr ""
23290
23291#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:6
23292#, fuzzy
23293msgid "network analysis"
23294msgstr "generalizacja sieci"
23295
23296#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:7
23297#, fuzzy
23298msgid "Name of input vector map containing the network produced with r.connectivity.distance"
23299msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
23300
23301#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:8
23302msgid "Directory for output of QML files for layer styling in QGIS"
23303msgstr ""
23304
23305#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:9
23306#, fuzzy
23307msgid "Prefix for output tables"
23308msgstr "Prefix dla wyjściowych map rastrowych"
23309
23310#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:10
23311#, fuzzy
23312msgid "Maximum cost distance for connectivity"
23313msgstr "Maksymalna odległość lub -1 przy braku ograniczeń"
23314
23315#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:12
23316msgid "Threshold defining a locale neighborhood (neighborhood = number of times connectivity_cutoff)"
23317msgstr ""
23318
23319#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:14
23320msgid "Convergence threshold for the overview plot over the graph"
23321msgstr ""
23322
23323#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:16
23324msgid "Number of community levels to be traced in edge betweenness community"
23325msgstr ""
23326
23327#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:18
23328msgid "A factor for defining the shape of the negative exponential decay kernel (e ^ base * exponent)"
23329msgstr ""
23330
23331#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:19
23332#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:21
23333msgid "Kernel"
23334msgstr ""
23335
23336#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:20
23337msgid "Exponent of the negative exponential decay kernel (e ^ base * exponent)"
23338msgstr ""
23339
23340#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:22
23341msgid "Visualise negative exponential decay kernel and exit"
23342msgstr ""
23343
23344#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:24
23345msgid "File name for a plot of the negative exponential decay kernel (e ^ base * exponent) used in analysis (requires ghostscript installed)"
23346msgstr ""
23347
23348#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:26
23349msgid "File name for a plot of an overview over network characteristics (requires ghostscript installed)"
23350msgstr ""
23351
23352#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:28
23353msgid "Number of cores to be used for computation (if <= 1 no parallelisation is applied)"
23354msgstr ""
23355
23356#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:29
23357#, fuzzy
23358msgid "Parallelisation"
23359msgstr "Lokacja: %s\n"
23360
23361#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:30
23362msgid "Install required R packages in an interactive session if they are missing"
23363msgstr ""
23364
23365#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:31
23366msgid "Remove indirect connections from network"
23367msgstr ""
23368
23369#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:1
23370#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:1
23371msgid "Set parameters for GSFLOW Hydrologic Response Units (HRUs)"
23372msgstr ""
23373
23374#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:6
23375msgid "Sub-basins"
23376msgstr ""
23377
23378#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:10
23379msgid "Gravity reservoirs: union (AND) of sub-basins and MODFLOW grid"
23380msgstr ""
23381
23382#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:1
23383msgid "Imports vector data into a GRASS vector map, cleans the data topologically, and exports them again using OGR library."
23384msgstr ""
23385
23386#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:3
23387msgid "cleaning"
23388msgstr ""
23389
23390#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:4
23391msgid "OGR"
23392msgstr ""
23393
23394#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:9
23395#, fuzzy
23396msgid "Example: directory containing shapefiles"
23397msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
23398
23399#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:11
23400#, fuzzy
23401msgid "OGR layer name."
23402msgstr "nazwa bazy danych"
23403
23404#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:12
23405msgid "Examples: shapefile name without .shp"
23406msgstr ""
23407
23408#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:20
23409#: ../vector/v.in.ogr/main.c:345
23410msgid "Name of column used for categories"
23411msgstr ""
23412
23413#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:21
23414#: ../vector/v.in.ogr/main.c:347
23415msgid "If not given, categories are generated as unique values and stored in 'cat' column"
23416msgstr ""
23417
23418#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:23
23419#: ../vector/v.in.ogr/main.c:352
23420msgid "Name of geometry column"
23421msgstr ""
23422
23423#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:24
23424#: ../vector/v.in.ogr/main.c:353
23425msgid "If not given, all geometry columns from the input are used"
23426msgstr ""
23427
23428#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:29
23429#: ../vector/v.in.ogr/main.c:314
23430msgid "'-1' for no snap"
23431msgstr ""
23432
23433#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:30
23434#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:33
23435msgid "Cleaning"
23436msgstr ""
23437
23438#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:31
23439msgid "Minimum size of areas to be retained in output (square meters)"
23440msgstr ""
23441
23442#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:32
23443msgid "Disabled with values <= 0"
23444msgstr ""
23445
23446#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:34
23447#: ../vector/v.out.ogr/args.c:25
23448msgid "Name of output OGR datasource"
23449msgstr ""
23450
23451#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:35
23452msgid "Examples: filename for a GeoPackage, directory for shapefiles"
23453msgstr ""
23454
23455#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:37
23456#: ../vector/v.out.ogr/args.c:37
23457msgid "Data format to write"
23458msgstr ""
23459
23460#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:39
23461msgid "Open an existing output OGR datasource for update"
23462msgstr ""
23463
23464#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:41
23465#: ../vector/v.out.ogr/args.c:133
23466msgid "List supported output formats and exit"
23467msgstr ""
23468
23469#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:1
23470msgid "Computes divergence of a vector field defined by magnitude and direction"
23471msgstr ""
23472
23473#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:3
23474msgid "divergence"
23475msgstr ""
23476
23477#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:4
23478#, fuzzy
23479msgid "Name of input raster map representing magnitude"
23480msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (green)"
23481
23482#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:5
23483#, fuzzy
23484msgid "Name of input raster map representing direction"
23485msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
23486
23487#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:6
23488msgid "Direction is in degrees ccw from the east"
23489msgstr ""
23490
23491#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:7
23492#, fuzzy
23493msgid "Name of output divergence raster"
23494msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
23495
23496#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:1
23497msgid "Apply temporal and spatial operations on space time 3D raster datasets using temporal 3D raster algebra."
23498msgstr ""
23499
23500#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:7
23501msgid "Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D raster datasets"
23502msgstr ""
23503
23504#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
23505msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
23506msgstr ""
23507
23508#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
23509msgid "Dip of plane in degrees"
23510msgstr ""
23511
23512#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
23513msgid "Azimuth of the plane in degrees"
23514msgstr ""
23515
23516#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
23517msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
23518msgstr ""
23519
23520#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
23521msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
23522msgstr ""
23523
23524#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
23525msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
23526msgstr ""
23527
23528#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
23529#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
23530msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
23531msgstr ""
23532
23533#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:5
23534#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:5
23535#: ../raster/r.relief/main.c:110
23536msgid "hillshade"
23537msgstr ""
23538
23539#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:7
23540#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:7
23541msgid "Name of shaded relief or aspect raster map"
23542msgstr ""
23543
23544#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:8
23545#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:8
23546msgid "Name of raster to drape over relief raster map"
23547msgstr ""
23548
23549#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:9
23550#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:9
23551msgid "Typically, this raster is elevation or other colorful raster"
23552msgstr ""
23553
23554#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
23555#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:11
23556msgid "Percent to brighten"
23557msgstr ""
23558
23559#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:1
23560msgid "Calculate the Ground Source Heat Pump potential"
23561msgstr ""
23562
23563#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:6
23564msgid "Raster with the Heating Season [0-365] days"
23565msgstr ""
23566
23567#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:8
23568msgid "Heating Season [0-365] days"
23569msgstr ""
23570
23571#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:10
23572#, fuzzy
23573msgid "Power value in kW"
23574msgstr "Dolna wartość jest niepoprawna"
23575
23576#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:12
23577msgid "Raster with depth-averaged ground thermal capacity rho_c [MJ m-3 K-1]"
23578msgstr ""
23579
23580#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:14
23581msgid "Value with depth-averaged ground thermal capacity rho_c [MJ m-3 K-1]"
23582msgstr ""
23583
23584#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:24
23585msgid "Borehole length [m]"
23586msgstr ""
23587
23588#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:26
23589msgid "Pipe radius [m]"
23590msgstr ""
23591
23592#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:27
23593#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:29
23594#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:31
23595#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:33
23596#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:35
23597msgid "BHE"
23598msgstr ""
23599
23600#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:28
23601#, fuzzy
23602msgid "Number of pipes in the borehole"
23603msgstr "Liczba rzędów w nowym regionie"
23604
23605#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:30
23606msgid "Thermal conductivity of the borehole filling (geothermal grout) [W m-1 K-1]"
23607msgstr ""
23608
23609#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:32
23610#, fuzzy
23611msgid "Minimum or maximum fluid temperature [degrees C]"
23612msgstr "temperatura"
23613
23614#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:34
23615msgid "Simulated lifetime of the plant [years]"
23616msgstr ""
23617
23618#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:36
23619#, fuzzy
23620msgid "Name of output raster map with the geothermal power potential [W]"
23621msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (zielony)"
23622
23623#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:37
23624msgid "Name of output raster map with the geothermal energy potential [MWh]"
23625msgstr ""
23626
23627#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
23628msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
23629msgstr ""
23630
23631#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:10
23632msgid "Ignore the current region settings and use the raster map regions for univar statistical calculation"
23633msgstr ""
23634
23635#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:1
23636msgid "Extracts specified categories of an integer input map."
23637msgstr ""
23638
23639#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:6
23640#, fuzzy
23641msgid "Category values"
23642msgstr "Zestaw1 wartości kategorii"
23643
23644#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:7
23645#, fuzzy
23646msgid "Example: 1,3,7-9,13"
23647msgstr "Przykład: 1.4,3.8,13"
23648
23649#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:8
23650msgid "Clip to minimum extent"
23651msgstr ""
23652
23653#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:9
23654#, fuzzy
23655msgid "Output reclassified map instead of true map"
23656msgstr "Użyj dla pliku wyjściowego skali szarości zamiast kolorów"
23657
23658#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:10
23659msgid "Name of shaded raster map"
23660msgstr ""
23661
23662#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12 ../raster/r.his/main.c:121
23663msgid "Color to use instead of NULL values"
23664msgstr ""
23665
23666#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:13
23667msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
23668msgstr ""
23669
23670#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:14 ../raster/r.his/main.c:126
23671msgid "Use colors from color tables for NULL values"
23672msgstr ""
23673
23674#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:1
23675msgid "Compute the multivariate environmental bias (MEB)"
23676msgstr ""
23677
23678#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:5
23679#, fuzzy
23680msgid "Environmental layers"
23681msgstr "Warstwa liniowa"
23682
23683#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:6
23684#, fuzzy
23685msgid "Raster map(s) of environmental conditions"
23686msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) do obliczeń ilościowych"
23687
23688#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:8
23689msgid "Reference area"
23690msgstr ""
23691
23692#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:9
23693msgid "Sub-area (1) within region (1+0) for which to compute the EB"
23694msgstr ""
23695
23696#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:11
23697#, fuzzy
23698msgid "Root of name output layers"
23699msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
23700
23701#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:12
23702msgid "Output MES layer (and root for IES layers if kept)"
23703msgstr ""
23704
23705#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:15
23706#, fuzzy
23707msgid "Name of output text file (csv format)"
23708msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
23709
23710#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:17
23711msgid "Compute EB for individual variables"
23712msgstr ""
23713
23714#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:19
23715msgid "Use mean values of IES layers to compute MES"
23716msgstr ""
23717
23718#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:21
23719msgid "Use median values of IES layers to compute MES"
23720msgstr ""
23721
23722#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:23
23723msgid "Use minimum values of IES layers to compute MES"
23724msgstr ""
23725
23726#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:1
23727msgid "Runs r.mapcalc in parallel over tiles."
23728msgstr ""
23729
23730#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:5
23731msgid "Expression to send to r.mapcalc"
23732msgstr ""
23733
23734#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:6
23735#, fuzzy
23736msgid "Name of raster output map resulting from expression"
23737msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia emisji"
23738
23739#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:7
23740#: ../raster/r.tile/main.c:62
23741msgid "Width of tiles (columns)"
23742msgstr ""
23743
23744#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:8
23745#: ../raster/r.tile/main.c:69
23746msgid "Height of tiles (rows)"
23747msgstr ""
23748
23749#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:9
23750#: ../raster/r.tile/main.c:76
23751msgid "Overlap of tiles"
23752msgstr ""
23753
23754#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:1
23755msgid "Calculates DEM derived characteristics of habitats."
23756msgstr ""
23757
23758#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:9
23759#, fuzzy
23760msgid "Name of habitat vector map"
23761msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
23762
23763#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:10
23764#, fuzzy
23765msgid "Name of attribute column with a unique habitat ID (must be numeric)"
23766msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
23767
23768#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:13
23769msgid "region extension"
23770msgstr ""
23771
23772#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:22
23773msgid "This value is not used in r.sun calculations"
23774msgstr ""
23775
23776#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:1
23777msgid "Runs r.sun for multiple days in loop (mode 2)"
23778msgstr ""
23779
23780#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:12
23781#, fuzzy
23782msgid "Name of input raster map containing latitudes (if projection undefined) [decimal degrees]"
23783msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
23784
23785#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:13
23786#, fuzzy
23787msgid "Name of input raster map containing longitudes (if projection undefined) [decimal degrees]"
23788msgstr "Nazwa wejściowej mapy nachylenia (spadki terenu lub inklinacja tarczy słonecznej) [stopnie dziesiętne]"
23789
23790#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:14
23791#: ../raster/r.sun/main.c:385
23792msgid "The horizon information input map basename"
23793msgstr ""
23794
23795#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:15
23796#: ../raster/r.sun/main.c:393 ../raster/r.horizon/main.c:210
23797msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
23798msgstr ""
23799
23800#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:16
23801msgid "Start day (of year) of interval"
23802msgstr ""
23803
23804#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:17
23805msgid "End day (of year) of interval"
23806msgstr ""
23807
23808#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:18
23809msgid "Run r.sun for every n-th day [days]"
23810msgstr ""
23811
23812#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:19
23813#: ../raster/r.sun/main.c:464
23814msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
23815msgstr "Krok czasowy do obliczenia sum całodobowego promieniowania [godziny dziesiętnie]"
23816
23817#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:21
23818msgid "Output beam irradiation raster map cumulated for the whole period of time [Wh.m-2.day-1]"
23819msgstr ""
23820
23821#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:22
23822#, fuzzy
23823msgid "Output diffuse irradiation raster map cumulated for the whole period of time [Wh.m-2.day-1]"
23824msgstr "Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
23825
23826#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:23
23827#, fuzzy
23828msgid "Output ground reflected irradiation raster map cumulated for the whole period of time [Wh.m-2.day-1]"
23829msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemię napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
23830
23831#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:24
23832msgid "Output global (total) irradiance/irradiation raster map cumulated for the whole period of time [Wh.m-2.day-1]"
23833msgstr ""
23834
23835#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:25
23836#, fuzzy
23837msgid "Output insolation time raster map cumulated for the whole period of time [h]"
23838msgstr "Wynikowa mapa rastrowa czasu nasłonecznienia [h] (tylko tryb 2)"
23839
23840#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:26
23841#, fuzzy
23842msgid "Base name for output beam irradiation raster maps [Wh.m-2.day-1]"
23843msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
23844
23845#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:27
23846#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:29
23847#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:31
23848#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:33
23849#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:35
23850msgid "Underscore and day number are added to the base name for daily maps"
23851msgstr ""
23852
23853#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:28
23854#, fuzzy
23855msgid "Base name for output diffuse irradiation raster maps [Wh.m-2.day-1]"
23856msgstr "Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
23857
23858#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:30
23859#, fuzzy
23860msgid "Base name for output ground reflected irradiation raster maps [Wh.m-2.day-1]"
23861msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemię napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
23862
23863#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:32
23864#, fuzzy
23865msgid "Base name for output global (total) irradiance/irradiation raster maps [Wh.m-2.day-1]"
23866msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemię napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
23867
23868#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:34
23869msgid "Base name for output insolation time raster map cumulated for the whole period of time [h]"
23870msgstr ""
23871
23872#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:1
23873msgid "Sample a space time raster dataset at specific vector point map returning aggregate values and write the output to stdout or to attribute table"
23874msgstr ""
23875
23876#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:6
23877#, fuzzy
23878msgid "Name of the input column containing dates for aggregates"
23879msgstr "Nazwa kolumny zawierającej współrzędną x"
23880
23881#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:7
23882msgid "The date for aggregates"
23883msgstr ""
23884
23885#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:12
23886#, fuzzy
23887msgid "Tha date format"
23888msgstr "Format tabeli"
23889
23890#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:15
23891msgid "Query STRDS with dates after the 'date' or 'column_date' value"
23892msgstr ""
23893
23894#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:16
23895msgid "Usually t.rast.what.aggr aggregate values before the selected dates, using a flag it will query values after the selected dates"
23896msgstr ""
23897
23898#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:17
23899msgid "Create new columns, it combine STRDS and method names"
23900msgstr ""
23901
23902#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:18
23903msgid "Create new columns for the selected methods, it combine STRDS and method names"
23904msgstr ""
23905
23906#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
23907msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
23908msgstr ""
23909
23910#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:6
23911msgid "Type of the space time dataset or map, default is strds"
23912msgstr ""
23913
23914#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
23915#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:12
23916msgid "Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
23917msgstr ""
23918
23919#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:1
23920msgid "Computes isochrones from collection point in a sewershed"
23921msgstr ""
23922
23923#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:7
23924#, fuzzy
23925msgid "columns"
23926msgstr "Kolumny"
23927
23928#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:8
23929#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:10
23930#: ../vector/v.vect.stats/main.c:142
23931msgid "Name of existing vector map with points"
23932msgstr ""
23933
23934#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:9
23935#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:11
23936#, fuzzy
23937msgid "Vector map with one or more attributes"
23938msgstr "Wektorowe ikony punktowe dla danych punktowych"
23939
23940#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:13
23941#: ../vector/v.vect.stats/main.c:160
23942msgid "Layer number for points map"
23943msgstr ""
23944
23945#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:15
23946msgid "points_where,points_column"
23947msgstr ""
23948
23949#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:16
23950#: ../vector/v.vect.stats/main.c:165
23951msgid "Category values for points map"
23952msgstr ""
23953
23954#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:18
23955#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
23956msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword for points map"
23957msgstr ""
23958
23959#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:20
23960#: ../vector/v.vect.stats/main.c:175
23961msgid "Layer number for area map"
23962msgstr ""
23963
23964#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:22
23965msgid "areas_where,count_column,stats_column"
23966msgstr ""
23967
23968#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:23
23969#: ../vector/v.vect.stats/main.c:180
23970msgid "Category values for area map"
23971msgstr ""
23972
23973#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:25
23974#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
23975msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword for area map"
23976msgstr ""
23977
23978#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:27
23979#: ../vector/v.vect.stats/main.c:202
23980msgid "Method for aggregate statistics"
23981msgstr ""
23982
23983#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:28
23984msgid "Column names of points map to compute statistics from"
23985msgstr ""
23986
23987#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:29
23988msgid "Defaults to all numeric columns. The specified columns must be numeric"
23989msgstr ""
23990
23991#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:30
23992#: ../vector/v.vect.stats/main.c:215
23993msgid "Column name to upload points count"
23994msgstr ""
23995
23996#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:31
23997#: ../vector/v.vect.stats/main.c:217
23998msgid "Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not existing"
23999msgstr ""
24000
24001#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:32
24002msgid "Column names to upload statistics (generated by default)"
24003msgstr ""
24004
24005#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:33
24006msgid "By default, generated as source column name underscore method name"
24007msgstr ""
24008
24009#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:1
24010msgid "Autoidentifies EPSG code from WKT CRS definition."
24011msgstr ""
24012
24013#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:4
24014msgid "EPSG"
24015msgstr ""
24016
24017#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:5
24018msgid "WKT"
24019msgstr ""
24020
24021#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:6
24022msgid ".prj"
24023msgstr ""
24024
24025#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:7
24026#, fuzzy
24027msgid "Name of input file with WKT definition"
24028msgstr "Nazwa pliku wejściowego; lub \"-\" aby wczytać z stdin"
24029
24030#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:8
24031msgid "Input EPSG code"
24032msgstr ""
24033
24034#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:9
24035#, fuzzy
24036msgid "Print projection info in Proj4 format"
24037msgstr "Wyświetl informacje o projekcji w formacie PROJ.4"
24038
24039#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:10
24040#, fuzzy
24041msgid "Print projection info in WKT format"
24042msgstr "Wyświetl informacje o projekcji w formacie WKT"
24043
24044#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:11
24045#, fuzzy
24046msgid "Save as default EPSG in the current location"
24047msgstr "Zapisz jako region domyślny"
24048
24049#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:1
24050msgid "Creates clouds and shadows masks for Sentinel-2 images."
24051msgstr ""
24052
24053#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:6
24054#: ../raster/r.sun/main.c:254 ../raster/r.sunmask/main.c:119
24055msgid "shadow"
24056msgstr ""
24057
24058#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:8
24059msgid "Name of the .txt file with listed input bands"
24060msgstr ""
24061
24062#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:10
24063#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:12
24064#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:14
24065#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:16
24066#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:18
24067#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:20
24068#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:22
24069#, fuzzy
24070msgid "Input bands"
24071msgstr "Wykonanie nie powiodło się"
24072
24073#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:24
24074#, fuzzy
24075msgid "Name of output vector cloud mask"
24076msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
24077
24078#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:26
24079#, fuzzy
24080msgid "Name of output raster cloud mask"
24081msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
24082
24083#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:28
24084#, fuzzy
24085msgid "Name of output vector shadow mask"
24086msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
24087
24088#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:30
24089#, fuzzy
24090msgid "Name of output raster shadow mask"
24091msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
24092
24093#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:32
24094msgid "Threshold for cleaning small areas from cloud mask (in square meters)"
24095msgstr ""
24096
24097#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:34
24098msgid "Threshold for cleaning small areas from shadow mask (in square meters)"
24099msgstr ""
24100
24101#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:36
24102msgid "Name of the image metadata file (MTD_TL.xml)"
24103msgstr ""
24104
24105#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:38
24106#, fuzzy
24107msgid "Name of Sentinel metadata json file"
24108msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
24109
24110#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:39
24111msgid "Default is LOCATION/MAPSET/cell_misc/BAND/description.json"
24112msgstr ""
24113
24114#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:41
24115#, fuzzy
24116msgid "Rescale factor"
24117msgstr "Przeskaluj"
24118
24119#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:43
24120msgid "Set computational region to maximum image extent"
24121msgstr ""
24122
24123#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:44
24124#, fuzzy
24125msgid "Do not delete temporary files"
24126msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
24127
24128#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:45
24129msgid "Rescale input bands"
24130msgstr ""
24131
24132#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:47
24133#, fuzzy
24134msgid "Compute only the cloud mask"
24135msgstr "Podaj współrzędne punktu"
24136
24137#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:1
24138msgid "Calculation of contiguous stream-specific variables that account for the upstream environment (based on r.stream.watersheds)."
24139msgstr ""
24140
24141#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:6
24142#, fuzzy
24143msgid "Name of raster to be converted into a stream-specific variable"
24144msgstr "Mapy rastrowe 3D do przekonwertowania na plastry 2D"
24145
24146#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:7
24147msgid "Area of aggregation: across the sub-watersheds or only across sub-streams"
24148msgstr ""
24149
24150#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:8
24151msgid "Provide the full folder path (same as for r.stream.watersheds)"
24152msgstr ""
24153
24154#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:9
24155msgid "Provide the full folder path for the output stream-specific variable"
24156msgstr ""
24157
24158#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:10
24159msgid "Provide the output aggregation method for the stream-specific variable"
24160msgstr ""
24161
24162#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:11
24163msgid "upstream cells numbers, minimum, maximum, range, mean, standard deviation, coefficient of variation, sum. Output datatype is Int32"
24164msgstr ""
24165
24166#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:12
24167msgid "Provide a scale factor to multiply or divide the final stream-specific variable"
24168msgstr ""
24169
24170#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:13
24171msgid "Provide it e.g. if input raster values are between -1 and 1, use scale=1000 to inicrease the number of decimals - all outputs will be rounded to integers"
24172msgstr ""
24173
24174#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:1
24175msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
24176msgstr ""
24177
24178#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:5
24179#: ../display/d.colorlist/main.c:37
24180msgid "colors"
24181msgstr ""
24182
24183#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:6
24184msgid "Name of red channel"
24185msgstr ""
24186
24187#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:7
24188msgid "Name of green channel"
24189msgstr ""
24190
24191#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:8
24192msgid "Name of blue channel"
24193msgstr ""
24194
24195#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
24196msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
24197msgstr ""
24198
24199#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:10
24200msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
24201msgstr ""
24202
24203#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:12
24204msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
24205msgstr ""
24206
24207#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:14
24208msgid "Reset to standard color range"
24209msgstr ""
24210
24211#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:1
24212msgid "Joins a database table to another database table."
24213msgstr ""
24214
24215#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:4
24216#, fuzzy
24217msgid "Table to which to join other table"
24218msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
24219
24220#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:5
24221msgid "Identifier column (e.g.: cat) in the table to be used for join"
24222msgstr ""
24223
24224#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
24225msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
24226msgstr ""
24227
24228#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
24229msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
24230msgstr ""
24231
24232#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
24233msgid "Delete attribute tables from the source database"
24234msgstr ""
24235
24236#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
24237msgid "Name of source database"
24238msgstr ""
24239
24240#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
24241msgid "Name of source database schema"
24242msgstr ""
24243
24244#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:9
24245msgid "Name for target driver"
24246msgstr ""
24247
24248#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:10
24249msgid "Name for target database"
24250msgstr ""
24251
24252#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:11
24253msgid "Name for target database schema"
24254msgstr ""
24255
24256#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:1
24257msgid "Downloads Sentinel-2 images in parallel using i.sentinel.download."
24258msgstr ""
24259
24260#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:6
24261msgid "parallel"
24262msgstr ""
24263
24264#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:8
24265msgid "Names of the scenes to be downloaded, in the format: S2A_MSIL1C_20180822T155901_N0206_R097_T17SPV_20180822T212023.SAFE"
24266msgstr ""
24267
24268#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:20
24269#, fuzzy
24270msgid "Number of used CPUs"
24271msgstr "Liczba klatek"
24272
24273#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:21
24274msgid "Use scenename/s instead of start/end/producttype to download specific S2 data (specify in the scene_name field)"
24275msgstr ""
24276
24277#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:22
24278msgid "Download each Sentinel-2 datasat into an individual folder within the output folder"
24279msgstr ""
24280
24281#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:1
24282msgid "Export databse tables and pour point for GSFLOW input and control files"
24283msgstr ""
24284
24285#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:6
24286msgid "Reaches where stream segments overlap MODFLOW grid cells"
24287msgstr ""
24288
24289#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:8
24290msgid "Stream segments, coincident with HRUs"
24291msgstr ""
24292
24293#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:10
24294msgid "Union of MODFLOW grid and HRUs"
24295msgstr ""
24296
24297#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:12
24298msgid "PRMS-style hydrologic response units"
24299msgstr ""
24300
24301#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:14
24302msgid "Pour point at the outlet of the basin"
24303msgstr ""
24304
24305#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:16
24306msgid "Boundary condition cell downstream of pour point"
24307msgstr ""
24308
24309#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:18
24310msgid "Reaches table, no file ext"
24311msgstr ""
24312
24313#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:20
24314msgid "Segments table, no file ext"
24315msgstr ""
24316
24317#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:22
24318msgid "Gravity Reservoir output table for GSFLOW input, no file ext"
24319msgstr ""
24320
24321#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:24
24322msgid "HRU table, no file ext"
24323msgstr ""
24324
24325#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:26
24326msgid "Pour point and b.c. coordinates for GSFLOW input, no file ext"
24327msgstr ""
24328
24329#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:1
24330msgid "Prints available band reference information used for multispectral data."
24331msgstr ""
24332
24333#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:6
24334msgid "Band reference search pattern (examples: L, S2, .*_2, S2_1)"
24335msgstr ""
24336
24337#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:8
24338#, fuzzy
24339msgid "Print extended metadata information"
24340msgstr "Wyświetl informacje atrybutowe"
24341
24342#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:1
24343msgid "Import a CSV file using pyproj for CRS transformation"
24344msgstr ""
24345
24346#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:8
24347msgid "CSV"
24348msgstr ""
24349
24350#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:9
24351#, fuzzy
24352msgid "Name of column used as latitude"
24353msgstr "Nazwa kolumny z etykietami kategorii rastra"
24354
24355#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:10
24356#, fuzzy
24357msgid "Name of column used as longitude"
24358msgstr "Nazwa kolumny z etykietami kategorii rastra"
24359
24360#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:11
24361#, fuzzy
24362msgid "Coordinate reference system (CRS) of the coordinates"
24363msgstr "Użyj współrzędnych mapy zamiast X, Y, Z"
24364
24365#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:12
24366msgid "EPSG code (e.g. 4326 or EPSG:4326), WKT string, and PROJ string are recognized"
24367msgstr ""
24368
24369#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:13
24370#, fuzzy
24371msgid "Limit number of lines processed"
24372msgstr "Maksymalna liczba iteracji"
24373
24374#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:14
24375#, fuzzy
24376msgid "Names of columns which are integers"
24377msgstr "Nazwa kolumny zawierającej liczbę kategorii"
24378
24379#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:16
24380#, fuzzy
24381msgid "Names of columns which are double floating point numbers (floats)"
24382msgstr "Nazwa kolumny zawierającej dane numeryczne"
24383
24384#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:1
24385#, fuzzy
24386msgid "Calculates statistics describing raster areas."
24387msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
24388
24389#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:6
24390msgid "Raster map with areas (all pixels of an area have same id), such as the output of i.segment"
24391msgstr ""
24392
24393#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:7
24394#, fuzzy
24395msgid "Name of input raster maps for statistics"
24396msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej (saturacja)"
24397
24398#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:8
24399#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:10
24400#, fuzzy
24401msgid "Raster statistics"
24402msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
24403
24404#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:11
24405#, fuzzy
24406msgid "Area measurements to include in the output"
24407msgstr "Nazwa rastra(ów) do włączenia do grupy"
24408
24409#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:12
24410#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:22
24411#, fuzzy
24412msgid "Shape statistics"
24413msgstr "Statystyka"
24414
24415#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:18
24416msgid "Number of processes to run in parallel (for multiple rasters)"
24417msgstr ""
24418
24419#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:20
24420msgid "Calculate neighborhood statistics"
24421msgstr ""
24422
24423#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:21
24424msgid "Do not calculate any shape statistics"
24425msgstr ""
24426
24427#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:23
24428#, fuzzy
24429msgid "Do not check rasters for null cells"
24430msgstr "Wyświetl informacje dla komórek rastra typu null"
24431
24432#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:1
24433msgid "Creates a DEM from 1 arcsec NASADEM tiles."
24434msgstr ""
24435
24436#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:5
24437msgid "NASADEM version"
24438msgstr ""
24439
24440#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:6
24441#, fuzzy
24442msgid "NASADEM layer"
24443msgstr "Warstwy DXF"
24444
24445#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:7
24446#, fuzzy
24447msgid "NASADEM layer to import"
24448msgstr "Lista warstw do importu"
24449
24450#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:8
24451msgid "hgt;Void-filled DEM;num;Number of scenes;swb;Updated SRTM water body data"
24452msgstr ""
24453
24454#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:12
24455msgid "Base URL to fetch NASADEM tiles"
24456msgstr ""
24457
24458#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:13
24459msgid "Local folder with NASADEM tiles"
24460msgstr ""
24461
24462#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:14
24463msgid "Use local folder instead of URL to retrieve NASADEM tiles"
24464msgstr ""
24465
24466#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:1
24467msgid "Patches multiple space time raster maps into a single raster map using r.patch."
24468msgstr ""
24469
24470#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:7
24471#: ../raster/r.patch/main.c:62
24472msgid "patching"
24473msgstr ""
24474
24475#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:10
24476#: ../raster/r.patch/main.c:83
24477msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
24478msgstr "Uzyj zera (0) dla przeźroczystości zamiast NULL"
24479
24480#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:11
24481#: ../raster/r.patch/main.c:88
24482msgid "Do not create color and category files"
24483msgstr ""
24484
24485#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:1
24486msgid "Converts a space time raster dataset into a space time vector dataset"
24487msgstr ""
24488
24489#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
24490#: ../vector/v.mkgrid/main.c:136 ../raster/r.to.vect/main.c:87
24491msgid "Output feature type"
24492msgstr ""
24493
24494#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:12
24495msgid "Number of r.to.vect processes to run in parallel, more than 1 process works only in conjunction with flag -t"
24496msgstr ""
24497
24498#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:15
24499#: ../raster/r.to.vect/main.c:100
24500msgid "Smooth corners of area features"
24501msgstr "Wygładzaj brzegi obiektów powierzchniowych"
24502
24503#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:1
24504#, fuzzy
24505msgid "Exports the color table associated with a raster map layer in SLD format."
24506msgstr "Wyświetla paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
24507
24508#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:5
24509#, fuzzy
24510msgid "Name for style"
24511msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego"
24512
24513#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:6
24514msgid "A name for the style which might be displayed on the server"
24515msgstr ""
24516
24517#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:7
24518#, fuzzy
24519msgid "Name for output SLD rules file"
24520msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
24521
24522#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:8
24523msgid "\"-\" to write to stdout"
24524msgstr ""
24525
24526#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:6
24527#, fuzzy
24528msgid "Elevation raster"
24529msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
24530
24531#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:8
24532msgid "land cover: rast or int: 0=bare soil; 1=grass; 2=shrub; 3=tree; 4=conif"
24533msgstr ""
24534
24535#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:10
24536msgid "soil: rast or int: 1=sand; 2=loam; 3=clay"
24537msgstr ""
24538
24539#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:12
24540msgid "Sub-basins to become HRUs"
24541msgstr ""
24542
24543#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:14
24544msgid "HRUs"
24545msgstr ""
24546
24547#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:16
24548msgid "Slope [unitless]: r.slope.aspect format=percent zscale=0.01"
24549msgstr ""
24550
24551#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:17
24552#, fuzzy
24553msgid "Aspect from r.slope.aspect"
24554msgstr "Wyjście v.select"
24555
24556#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
24557msgid "Creates a space time dataset."
24558msgstr ""
24559
24560#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:4
24561msgid "create"
24562msgstr ""
24563
24564#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:6
24565msgid "Type of the output space time dataset"
24566msgstr ""
24567
24568#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:1
24569msgid "Provides supervised support vector machine classification"
24570msgstr ""
24571
24572#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:4
24573msgid "R"
24574msgstr ""
24575
24576#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:5
24577msgid "classifiers"
24578msgstr ""
24579
24580#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:6
24581#, fuzzy
24582msgid "Vector map with areas to be classified"
24583msgstr "Mapa bazowa do przeklasyfikowania"
24584
24585#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:7
24586#, fuzzy
24587msgid "Vector map containing all areas and relevant attributes"
24588msgstr "Wejściowa mapa zawierająca punkty referencyjne"
24589
24590#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:8
24591#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:10
24592#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:13
24593#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:15
24594#, fuzzy
24595msgid "Vector input"
24596msgstr "Punkty wektorowe"
24597
24598#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:9
24599msgid "Layer of the segments map where attributes are stored"
24600msgstr ""
24601
24602#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:11
24603#, fuzzy
24604msgid "Vector map with training areas"
24605msgstr "Tytuł mapy wektorowej"
24606
24607#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:12
24608msgid "Vector map with training areas and relevant attributes"
24609msgstr ""
24610
24611#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:14
24612msgid "Layer of the training map where attributes are stored"
24613msgstr ""
24614
24615#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:16
24616#, fuzzy
24617msgid "File containing statistics of all segments"
24618msgstr "Plik zawierający sygnatury widmowe"
24619
24620#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:17
24621#, fuzzy
24622msgid "File containing relevant attributes for all areas"
24623msgstr "Plik zawierający reguły klasyfikacji"
24624
24625#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:18
24626#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:21
24627#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:27
24628#, fuzzy
24629msgid "Text input"
24630msgstr "Wyrównanie tekstu"
24631
24632#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:19
24633#, fuzzy
24634msgid "File containing statistics of training segments"
24635msgstr "Plik zawierający sygnatury widmowe"
24636
24637#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:20
24638#, fuzzy
24639msgid "File containing relevant attributes for training areas"
24640msgstr "Plik zawierający reguły klasyfikacji"
24641
24642#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:22
24643msgid "Size of subsample per class to be used for training"
24644msgstr ""
24645
24646#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:23
24647#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:25
24648#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:38
24649#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:41
24650#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:43
24651#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:45
24652#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:47
24653#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:74
24654msgid "Model tuning"
24655msgstr ""
24656
24657#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:24
24658msgid "Size of sample per class to be used for hyperparameter tuning"
24659msgstr ""
24660
24661#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:26
24662#, fuzzy
24663msgid "Field separator in input text files"
24664msgstr "Separator pól (tryb punktowy)"
24665
24666#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:28
24667#, fuzzy
24668msgid "Raster map with segments"
24669msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
24670
24671#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:29
24672#, fuzzy
24673msgid "Input raster map containing all segments"
24674msgstr "Wejściowa mapa zawierająca punkty referencyjne"
24675
24676#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:30
24677#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:33
24678#, fuzzy
24679msgid "Raster maps"
24680msgstr "Raster"
24681
24682#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:31
24683msgid "Prefix for raster maps (one per weighting mode) with classes attributed to pixels"
24684msgstr ""
24685
24686#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:32
24687msgid "Output raster maps (one per weighting mode) in which all pixels are reclassed to the class attributed to the segment they belong to"
24688msgstr ""
24689
24690#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:34
24691#, fuzzy
24692msgid "Name of attribute column containing training classification"
24693msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wynik klasyfikacji"
24694
24695#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:35
24696msgid "Prefix of column with final classification"
24697msgstr ""
24698
24699#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:36
24700msgid "Prefix of column with probability of classification"
24701msgstr ""
24702
24703#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:37
24704msgid "Perform feature selection to a maximum of max_features"
24705msgstr ""
24706
24707#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:39
24708msgid "Classifiers to use"
24709msgstr ""
24710
24711#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:40
24712#, fuzzy
24713msgid "Number of folds to use for cross-validation"
24714msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla <%s>"
24715
24716#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:42
24717msgid "Number of different partitions to use for cross-validation"
24718msgstr ""
24719
24720#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:44
24721#, fuzzy
24722msgid "Number of levels to test for each tuning parameter"
24723msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
24724
24725#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:46
24726msgid "Python dictionary of customized tunegrids"
24727msgstr ""
24728
24729#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:48
24730#, fuzzy
24731msgid "Type of weighting to use"
24732msgstr "Rodzaj istniejącej rastrowej mapy ekspozycji"
24733
24734#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:49
24735#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:51
24736#, fuzzy
24737msgid "Voting"
24738msgstr "Formatowanie"
24739
24740#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:50
24741#, fuzzy
24742msgid "Metric to use for weighting"
24743msgstr "Użyj tekstu jako tytułu mapy"
24744
24745#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:52
24746msgid "File where to save model(s)"
24747msgstr ""
24748
24749#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:53
24750#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:55
24751msgid "Save/Load models"
24752msgstr ""
24753
24754#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:54
24755#, fuzzy
24756msgid "Name of file containing an existing model"
24757msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
24758
24759#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:56
24760msgid "File for saving results of all classifiers"
24761msgstr ""
24762
24763#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:57
24764#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:59
24765#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:61
24766#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:63
24767#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:65
24768#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:67
24769#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:70
24770#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:72
24771#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:76
24772#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:78
24773#, fuzzy
24774msgid "Optional output"
24775msgstr "Zapisuje wynik ..."
24776
24777#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:58
24778msgid "File for saving relative importance of used variables"
24779msgstr ""
24780
24781#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:60
24782msgid "File for saving accuracy measures of classifiers"
24783msgstr ""
24784
24785#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:62
24786msgid "File for saving details about the classifier module runs"
24787msgstr ""
24788
24789#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:64
24790msgid "PNG file for saving box-whisker plot of classifier performance"
24791msgstr ""
24792
24793#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:66
24794#, fuzzy
24795msgid "File containing R script"
24796msgstr "Plik zawierający sygnatury widmowe"
24797
24798#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:69
24799msgid "Only write results to text file, do not update vector map"
24800msgstr ""
24801
24802#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:71
24803#, fuzzy
24804msgid "Include individual classifier results in output"
24805msgstr "Włącz do wyniku końcowego etykiety kategorii"
24806
24807#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:73
24808msgid "Normalize (center and scale) data before analysis"
24809msgstr ""
24810
24811#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:75
24812#, fuzzy
24813msgid "Only tune and train model, do not predict"
24814msgstr "Tylko zapytanie testowe, bez jego wykonania"
24815
24816#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:77
24817#, fuzzy
24818msgid "Include class probabilities in classification results"
24819msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wynik klasyfikacji"
24820
24821#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:1
24822msgid "importing of IUCN Red List Spatial Data"
24823msgstr ""
24824
24825#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:4
24826msgid "name of the IUCN Red List Spatial Data shapefile"
24827msgstr ""
24828
24829#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:5
24830#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:7
24831#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:9
24832msgid "GIS data"
24833msgstr ""
24834
24835#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:6
24836msgid "name of the imported IUCN Red List Spatial Data"
24837msgstr ""
24838
24839#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:8
24840msgid "name of species which should be imported"
24841msgstr ""
24842
24843#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:10
24844msgid "list species in IUCN Red List Spatial Data"
24845msgstr ""
24846
24847#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:11
24848#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:13
24849#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:15
24850#, fuzzy
24851msgid "listing"
24852msgstr "Istniejący"
24853
24854#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:12
24855msgid "save species list to a text file"
24856msgstr ""
24857
24858#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:14
24859msgid "Directory where the species list will be found"
24860msgstr ""
24861
24862#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:1
24863#, fuzzy
24864msgid "Builds PostGIS topology for vector map linked via v.external."
24865msgstr "Budowanie topologii dla mapy wektorowej <%s>..."
24866
24867#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:4
24868#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
24869msgid "PostGIS"
24870msgstr ""
24871
24872#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:6
24873msgid "Name of schema where to build PostGIS topology"
24874msgstr ""
24875
24876#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:7
24877msgid "Default: topo_<map>"
24878msgstr ""
24879
24880#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:8
24881#, fuzzy
24882msgid "Name of topology column"
24883msgstr "Liczba kolumn"
24884
24885#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:9
24886msgid "Tolerance to snap input geometry to existing primitives"
24887msgstr ""
24888
24889#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:10
24890msgid "Don't execute SQL statements, just print them and exit"
24891msgstr ""
24892
24893#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:1
24894msgid "Calculates annual soil loss [t/(ha*a)] for bare soil. Use r.soillosscropland.py afterwards for grown soil."
24895msgstr ""
24896
24897#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:2
24898#: ../raster/r.usler/main.c:56 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:118
24899#: ../raster/r.uslek/main.c:56
24900msgid "erosion"
24901msgstr ""
24902
24903#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:4
24904msgid "bare soil"
24905msgstr ""
24906
24907#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:5
24908msgid "potential soilloss"
24909msgstr ""
24910
24911#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:6
24912msgid "Output map (soilloss for ungrown soil)"
24913msgstr ""
24914
24915#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:7
24916msgid "Module for flowaccumulation calculation"
24917msgstr ""
24918
24919#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:9
24920msgid "Resolution of Digital Elevation Model (x y)"
24921msgstr ""
24922
24923#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:10
24924msgid "K-Factor (soil erodibility factor)"
24925msgstr ""
24926
24927#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:11
24928msgid "R-Factor (rain erosivity factor)"
24929msgstr ""
24930
24931#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:12
24932msgid "Fieldblock raster map with NULL/0-values as barrier"
24933msgstr ""
24934
24935#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:13
24936#, fuzzy
24937msgid "Fieldblock vector map"
24938msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
24939
24940#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:14
24941msgid "Flowaccumulation raster map (instead of calculation)"
24942msgstr ""
24943
24944#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:15
24945msgid "RUSLE3D exponential m (0.2..0.6)"
24946msgstr ""
24947
24948#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:16
24949msgid "RUSLE3D exponential n (1.2..1.6)"
24950msgstr ""
24951
24952#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:17
24953msgid "Remove intermediate results"
24954msgstr ""
24955
24956#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
24957msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
24958msgstr ""
24959
24960#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
24961msgid "SPOT"
24962msgstr ""
24963
24964#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:6
24965msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
24966msgstr ""
24967
24968#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:7
24969msgid "Name of input SPOT VGT NDVI HDF file"
24970msgstr ""
24971
24972#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:1
24973#, fuzzy
24974msgid "Manages NULL-values of a given space time raster dataset."
24975msgstr "Zarządzanie wartościami NULL na mapach rastrowych."
24976
24977#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:7
24978#, fuzzy
24979msgid "Number of r.null processes to run in parallel"
24980msgstr "Liczba klas do zdefiniowania"
24981
24982#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
24983msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
24984msgstr "Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
24985
24986#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
24987msgid "Old and new name of the column (old,new)"
24988msgstr "Stara i nowa nazwa kolumny (stara,nowa)"
24989
24990#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:1
24991#, fuzzy
24992msgid "Calculates univariate statistics from given space-time raster datasets based on a vector map"
24993msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
24994
24995#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:1
24996msgid "Check if everything of r.green is correctly installed and configured"
24997msgstr ""
24998
24999#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:4
25000msgid "Install missing libraries"
25001msgstr ""
25002
25003#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:5
25004msgid "Add r.green menu to the GRASS GUI"
25005msgstr ""
25006
25007#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
25008msgid "Edits cell values in a raster map."
25009msgstr ""
25010
25011#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
25012#: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.edit/main.c:57
25013msgid "editing"
25014msgstr ""
25015
25016#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
25017#: ../raster/r.flow/main.c:434
25018msgid "Name of input aspect raster map"
25019msgstr ""
25020
25021#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
25022msgid "Width of display canvas"
25023msgstr "Szerokość płótna mapy"
25024
25025#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
25026msgid "Height of display canvas"
25027msgstr "Wysokość płótna mapy"
25028
25029#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
25030msgid "Minimum size of each cell"
25031msgstr "Minimalny rozmiar dla każdej komórki"
25032
25033#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
25034msgid "Maximum number of rows to load"
25035msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wczytania"
25036
25037#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
25038msgid "Maximum number of columns to load"
25039msgstr "Maksymalna liczba kolumn do wczytania"
25040
25041#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
25042msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
25043msgstr ""
25044
25045#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
25046msgid "Color using standard deviation bands"
25047msgstr "Kolory przy użyciu odchylenia standardowego"
25048
25049#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
25050msgid "Force center at zero"
25051msgstr "Wymuś środek w punkcie zerowym"
25052
25053#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:1
25054msgid "Prepares stream segments for PRMS and GSFLOW"
25055msgstr ""
25056
25057#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:8
25058msgid "Segments: stream segments for GSFLOW / PRMS"
25059msgstr ""
25060
25061#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:10
25062msgid "Stream depth option: 0-const; 1,2-Manning (rect/8-pt); 3-aQ^b"
25063msgstr ""
25064
25065#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:11
25066msgid "Flow depth coefficient [meters]; used if ICALC=3"
25067msgstr ""
25068
25069#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:12
25070msgid "Flow depth exponent; used if ICALC=3"
25071msgstr ""
25072
25073#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:13
25074msgid "Flow width coefficient [meters]; used if ICALC=3"
25075msgstr ""
25076
25077#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:14
25078msgid "Flow width exponent; used if ICALC=3"
25079msgstr ""
25080
25081#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:15
25082msgid "Category of upstream diversion segment (from_cat,to_cat,...)"
25083msgstr ""
25084
25085#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:16
25086msgid "Streamflow entering the upstream-most segs (cat,Q,cat,Q,...)"
25087msgstr ""
25088
25089#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:17
25090msgid "Diffuse runoff entering each segment (cat,Q,cat,Q,...)"
25091msgstr ""
25092
25093#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:18
25094msgid "Direct removal of in-channel water by ET (cat,Q,cat,Q)"
25095msgstr ""
25096
25097#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:19
25098msgid "Direct precipitation on the stream (cat,Q,cat,Q)"
25099msgstr ""
25100
25101#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:20
25102msgid "In-channel Manning's n (single value) for ICALC=1,2"
25103msgstr ""
25104
25105#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:21
25106msgid "In-channel Manning's n raster map for ICALC=1,2"
25107msgstr ""
25108
25109#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:22
25110msgid "In-channel Manning's n vector point meas for ICALC=1,2"
25111msgstr ""
25112
25113#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:23
25114msgid "Column name for in-channel n point measurements"
25115msgstr ""
25116
25117#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:24
25118msgid "Overbank Manning's n for ICALC=2"
25119msgstr ""
25120
25121#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:25
25122msgid "Overbank Manning's n raster map for ICALC=2"
25123msgstr ""
25124
25125#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:26
25126msgid "Overbank Manning's n vector point meas for ICALC=2"
25127msgstr ""
25128
25129#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:27
25130msgid "Column name for overbank n point measurements"
25131msgstr ""
25132
25133#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:28
25134#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:32
25135msgid "Upstream width in segment [m], uniform in watershed"
25136msgstr ""
25137
25138#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:29
25139#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:33
25140msgid "Downstream width in segment [m], uniform in watershed"
25141msgstr ""
25142
25143#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:30
25144#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:34
25145msgid "Channel width point meas vect (instead of width1,width2)"
25146msgstr ""
25147
25148#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:31
25149#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:35
25150msgid "Channel width point meas vect column"
25151msgstr ""
25152
25153#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:36
25154msgid "Floodplain width as constant value (ICALC=2)"
25155msgstr ""
25156
25157#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:37
25158msgid "Floodplain width measurement vector (ICALC=2)"
25159msgstr ""
25160
25161#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:38
25162msgid "Floodplain width measurement column (ICALC=2)"
25163msgstr ""
25164
25165#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:1
25166msgid "Hierarchical segmentation"
25167msgstr ""
25168
25169#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:3
25170#: ../vector/v.segment/main.c:64 ../vector/v.split/main.c:58
25171msgid "segment"
25172msgstr ""
25173
25174#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:4
25175#, fuzzy
25176msgid "Name of input imagery group"
25177msgstr "Nazwa wejściowej podgrupy zobrazowań"
25178
25179#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:5
25180#, fuzzy
25181msgid "Segment thresholds"
25182msgstr "Narzędzie: Próg"
25183
25184#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:6
25185#, fuzzy
25186msgid "Name of output sement raster map"
25187msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
25188
25189#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:7
25190#, fuzzy
25191msgid "Name for output raster maps from segment"
25192msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (zielony)"
25193
25194#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:9
25195#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:11
25196#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:13
25197#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:15
25198#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:17
25199#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:19
25200#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:21
25201#, fuzzy
25202msgid "Segment"
25203msgstr "Położenie"
25204
25205#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:14
25206msgid "Memory in MB"
25207msgstr ""
25208
25209#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:22
25210#, fuzzy
25211msgid "Tile width in pixels"
25212msgstr "Wielkość czcionki jest wysokością w pikselach"
25213
25214#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:23
25215#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:25
25216#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:27
25217#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:29
25218#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:31
25219#: ../vector/v.decimate/main.c:205 ../vector/v.decimate/main.c:215
25220#: ../vector/v.decimate/main.c:220 ../vector/v.decimate/main.c:226
25221#: ../vector/v.decimate/main.c:231 ../vector/v.decimate/main.c:236
25222msgid "Grid"
25223msgstr ""
25224
25225#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:24
25226#, fuzzy
25227msgid "Tile height in pixels"
25228msgstr "Wielkość czcionki jest wysokością w pikselach"
25229
25230#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:26
25231msgid "Tile overlap in pixels"
25232msgstr ""
25233
25234#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:28
25235#, fuzzy
25236msgid "Number of concurrent processes"
25237msgstr "Liczba kolumn"
25238
25239#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:30
25240msgid "Path where move and copy the mapset"
25241msgstr ""
25242
25243#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:1
25244msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
25245msgstr ""
25246
25247#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
25248msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
25249msgstr ""
25250
25251#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
25252msgid "Basename of the new generated 3D raster maps"
25253msgstr ""
25254
25255#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
25256msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
25257msgstr "Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
25258
25259#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
25260msgid "Layer number where to add column(s)"
25261msgstr ""
25262
25263#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
25264#, c-format
25265msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
25266msgstr ""
25267
25268#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:67 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:78
25269#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:84
25270msgid "Read error in vector map"
25271msgstr "Błąd odczytu w mapie wektorowej"
25272
25273#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:102 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:119
25274#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:160 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:171
25275#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:195 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:236
25276#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:246
25277#, c-format
25278msgid "No record for category [%d]"
25279msgstr "Brak rekordu dla categorii [%d]"
25280
25281#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:108 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:125
25282#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201
25283#, c-format
25284msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
25285msgstr ""
25286
25287#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:161 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:56
25288#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
25289msgid "Cannot load data from table"
25290msgstr "Nie można załadować danych z tabeli"
25291
25292#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49 ../ps/ps.map/r_info.c:48
25293#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
25294msgid "illegal where request"
25295msgstr ""
25296
25297#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:86 ../ps/ps.map/r_info.c:93
25298msgid "illegal border color request"
25299msgstr ""
25300
25301#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
25302msgid "illegal vlegend sub-request"
25303msgstr ""
25304
25305#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
25306msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
25307msgstr ""
25308
25309#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
25310msgid "no file specified"
25311msgstr ""
25312
25313#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
25314msgid "unable to open"
25315msgstr ""
25316
25317#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:115
25318msgid "illegal maploc request"
25319msgstr ""
25320
25321#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
25322msgid "illegal copies request"
25323msgstr ""
25324
25325#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
25326msgid "no raster map selected yet"
25327msgstr ""
25328
25329#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:149 ../ps/ps.map/r_instructions.c:464
25330#: ../ps/ps.map/getgrid.c:63 ../ps/ps.map/getgrid.c:87
25331#: ../ps/ps.map/getgrid.c:173 ../ps/ps.map/getgrid.c:197
25332#: ../ps/ps.map/r_header.c:67 ../ps/ps.map/r_info.c:69
25333#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:89
25334msgid "illegal color request"
25335msgstr ""
25336
25337#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
25338msgid "illegal value list"
25339msgstr ""
25340
25341#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:196
25342msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
25343msgstr ""
25344
25345#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:204
25346msgid "Bad scalebar length"
25347msgstr ""
25348
25349#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:220
25350msgid "illegal text request"
25351msgstr ""
25352
25353#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:234
25354msgid "illegal point request"
25355msgstr ""
25356
25357#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:248
25358msgid "illegal eps request"
25359msgstr ""
25360
25361#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:265
25362msgid "illegal line request"
25363msgstr ""
25364
25365#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:282
25366msgid "illegal rectangle request"
25367msgstr ""
25368
25369#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:293
25370msgid "illegal comments request"
25371msgstr ""
25372
25373#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
25374msgid "illegal scale request"
25375msgstr ""
25376
25377#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
25378msgid "group not found"
25379msgstr ""
25380
25381#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:411
25382msgid "illegal grid spacing"
25383msgstr ""
25384
25385#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:422
25386msgid "geogrid is not available for this projection"
25387msgstr ""
25388
25389#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:432
25390msgid "illegal geo-grid spacing"
25391msgstr ""
25392
25393#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:469
25394msgid "illegal request"
25395msgstr ""
25396
25397#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
25398msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
25399msgstr ""
25400
25401#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:102 ../raster/r.series.accumulate/main.c:248
25402#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:273
25403#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:284
25404#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:292
25405#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:300
25406#: ../raster/r.grow.distance/main.c:276 ../raster/r.out.mpeg/main.c:292
25407#: ../raster/r.surf.idw/main.c:713
25408#, c-format
25409msgid "Reading raster map <%s>..."
25410msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej <%s>..."
25411
25412#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:105
25413#, c-format
25414msgid "Reading raster maps in group <%s>..."
25415msgstr ""
25416
25417#: ../ps/ps.map/catval.c:48 ../ps/ps.map/catval.c:110 ../ps/ps.map/catval.c:176
25418#: ../vector/v.class/main.c:111 ../vector/v.label.sa/labels.c:75
25419#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:95 ../vector/v.label/main.c:274
25420msgid "Unable to get layer info for vector map"
25421msgstr ""
25422
25423#: ../ps/ps.map/catval.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:115 ../ps/ps.map/catval.c:181
25424#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.vect.thematic/plot1.c:111
25425#: ../display/d.vect/shape.c:44 ../display/d.vect/attr.c:43
25426#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:649 ../vector/v.to.rast3/main.c:84
25427#: ../vector/v.net.iso/main.c:376 ../vector/v.what.rast/main.c:144
25428#: ../vector/v.sample/main.c:179 ../vector/v.out.svg/main.c:160
25429#: ../vector/v.buffer/main.c:431 ../vector/v.db.select/main.c:177
25430#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:60 ../vector/v.to.rast/support.c:109
25431#: ../vector/v.to.rast/support.c:287 ../vector/v.to.rast/support.c:526
25432#: ../vector/v.net.flow/main.c:169 ../vector/v.class/main.c:117
25433#: ../vector/v.net.alloc/main.c:316 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
25434#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:378 ../vector/v.profile/main.c:426
25435#: ../vector/v.profile/main.c:580 ../vector/v.normal/main.c:122
25436#: ../vector/v.out.postgis/table.c:34 ../vector/v.surf.rst/main.c:624
25437#: ../vector/v.info/print.c:164 ../vector/v.what.rast3/main.c:126
25438#: ../vector/v.random/main.c:249 ../vector/v.random/main.c:277
25439#: ../vector/v.edit/select.c:516 ../vector/v.in.db/main.c:164
25440#: ../vector/v.in.db/main.c:302 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296
25441#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305 ../vector/v.net.path/path.c:96
25442#: ../vector/v.net.centrality/main.c:246 ../vector/v.distance/main.c:527
25443#: ../vector/v.distance/main.c:562 ../vector/v.distance/main.c:608
25444#: ../vector/v.distance/main.c:1348 ../vector/v.distance/main.c:1367
25445#: ../vector/v.mkgrid/main.c:291 ../vector/v.transform/trans_digit.c:41
25446#: ../vector/v.out.ogr/main.c:758 ../vector/v.patch/main.c:161
25447#: ../vector/v.patch/main.c:193 ../vector/v.patch/main.c:349
25448#: ../vector/v.patch/main.c:431 ../vector/v.db.connect/main.c:226
25449#: ../vector/v.db.connect/main.c:333 ../vector/v.in.ogr/main.c:1231
25450#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1283 ../vector/v.net.timetable/main.c:93
25451#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:36 ../vector/v.in.ascii/main.c:356
25452#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:55 ../vector/v.to.3d/trans3.c:57
25453#: ../vector/v.net.components/main.c:180 ../vector/v.label.sa/labels.c:78
25454#: ../vector/v.to.points/main.c:197 ../vector/v.in.dwg/main.c:213
25455#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.extrude/main.c:229
25456#: ../vector/v.vol.rst/main.c:602 ../vector/v.vol.rst/user1.c:99
25457#: ../vector/v.extract/extract.c:272 ../vector/v.extract/main.c:226
25458#: ../vector/v.extract/main.c:323 ../vector/v.kcv/main.c:127
25459#: ../vector/v.label/main.c:278 ../vector/v.net.allpairs/main.c:166
25460#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:55 ../vector/v.to.db/update.c:48
25461#: ../vector/v.to.db/query.c:89 ../vector/v.reclass/main.c:133
25462#: ../vector/v.overlay/main.c:248 ../vector/v.overlay/main.c:429
25463#: ../vector/v.net.distance/main.c:279 ../vector/v.select/copy_tabs.c:82
25464#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:25 ../vector/v.colors/read_rgb.c:28
25465#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:29 ../doc/vector/v.example/main.c:137
25466#: ../raster3d/r3.flow/main.c:46 ../misc/m.nviz.image/vector.c:293
25467#: ../raster/r.random/random.c:73 ../raster/r.to.vect/main.c:188
25468#: ../raster/r.volume/main.c:243 ../raster/r.contour/main.c:173
25469#, c-format
25470msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
25471msgstr "Nie można otworzyć bazy danych <%s> za pomocą sterownika <%s>"
25472
25473#: ../ps/ps.map/catval.c:63
25474msgid "Column type not supported (must be string)"
25475msgstr "Ten typ kolumny nie jest obługiwany (musi być ciągiem)"
25476
25477#: ../ps/ps.map/catval.c:66 ../ps/ps.map/catval.c:131 ../ps/ps.map/catval.c:198
25478#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/v.sample/main.c:152
25479#: ../vector/v.out.lidar/main.c:134 ../vector/v.out.lidar/main.c:169
25480#: ../vector/v.class/main.c:132 ../vector/v.surf.bspline/main.c:392
25481#: ../vector/v.normal/main.c:134 ../vector/v.univar/main.c:366
25482#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:112 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:68
25483msgid "Unable to select data from table"
25484msgstr "Nie można wybrać danych z tabeli"
25485
25486#: ../ps/ps.map/catval.c:128
25487msgid "Size column type must be numeric"
25488msgstr ""
25489
25490#: ../ps/ps.map/catval.c:195
25491msgid "Rotation column type must be numeric"
25492msgstr ""
25493
25494#: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
25495msgid "Reading point/line file ..."
25496msgstr ""
25497
25498#: ../ps/ps.map/do_plt.c:169 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
25499msgid "Cannot read symbol, using default icon"
25500msgstr "Nie można odczytać symbolu, uzywając domyślnej ikony"
25501
25502#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
25503msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
25504msgstr ""
25505
25506#: ../ps/ps.map/getgrid.c:61 ../ps/ps.map/getgrid.c:85
25507#: ../ps/ps.map/getgrid.c:171 ../ps/ps.map/getgrid.c:195
25508#: ../ps/ps.map/r_header.c:65 ../ps/ps.map/r_info.c:67
25509#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:87
25510msgid "Unsupported color request"
25511msgstr ""
25512
25513#: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
25514msgid "illegal numbers request"
25515msgstr ""
25516
25517#: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
25518msgid "illegal grid width request"
25519msgstr ""
25520
25521#: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
25522msgid "illegal request (grid)"
25523msgstr ""
25524
25525#: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
25526msgid "illegal request (geogrid)"
25527msgstr ""
25528
25529#: ../ps/ps.map/r_header.c:77
25530msgid "illegal header sub-request"
25531msgstr ""
25532
25533#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
25534msgid "meters"
25535msgstr ""
25536
25537#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:194
25538msgid "kilometers"
25539msgstr ""
25540
25541#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:196
25542msgid "feet"
25543msgstr ""
25544
25545#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:198
25546msgid "miles"
25547msgstr ""
25548
25549#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:200
25550msgid "nautical miles"
25551msgstr ""
25552
25553#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
25554#, c-format
25555msgid "Unable to open prolog <%s>"
25556msgstr ""
25557
25558#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
25559msgid "Can't get group information"
25560msgstr "Nie można pobrać informacji o grupie"
25561
25562#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
25563#, c-format
25564msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
25565msgstr ""
25566
25567#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../display/d.histogram/main.c:174
25568#, c-format
25569msgid "Category file for <%s> not available"
25570msgstr "Plik kategorii dla <%s> jest niedostępny"
25571
25572#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
25573msgid "Unable to read colors for colorbar"
25574msgstr "Nie mozna odczytać koloru dla podziałki skali barwnej"
25575
25576#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
25577msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
25578msgstr ""
25579
25580#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
25581#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
25582msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
25583msgstr "Współrzędna y podziałki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
25584
25585#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
25586#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:113
25587msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
25588msgstr "Współrzędna x podziałki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
25589
25590#: ../ps/ps.map/main.c:93
25591msgid "postscript"
25592msgstr ""
25593
25594#: ../ps/ps.map/main.c:94
25595msgid "printing"
25596msgstr ""
25597
25598#: ../ps/ps.map/main.c:95
25599msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
25600msgstr ""
25601
25602#: ../ps/ps.map/main.c:99
25603msgid "Rotate plot 90 degrees"
25604msgstr "Obróć wydruk o 90 stopni"
25605
25606#: ../ps/ps.map/main.c:105
25607msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
25608msgstr ""
25609
25610#: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
25611msgid "Utility"
25612msgstr ""
25613
25614#: ../ps/ps.map/main.c:112
25615msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
25616msgstr "Utwórz EPS (Encapsulated PostScript) zamiast pliku PostScript"
25617
25618#: ../ps/ps.map/main.c:118
25619msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
25620msgstr ""
25621
25622#: ../ps/ps.map/main.c:123
25623msgid "File containing mapping instructions"
25624msgstr ""
25625
25626#: ../ps/ps.map/main.c:124
25627msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
25628msgstr ""
25629
25630#: ../ps/ps.map/main.c:127
25631msgid "Name for PostScript output file"
25632msgstr ""
25633
25634#: ../ps/ps.map/main.c:133
25635msgid "Number of copies to print"
25636msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
25637
25638#: ../ps/ps.map/main.c:205
25639#, c-format
25640msgid "Unable to open file '%s': %s"
25641msgstr ""
25642
25643#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
25644#: ../vector/v.univar/main.c:147 ../vector/v.to.db/parse.c:143
25645#: ../vector/v.to.db/parse.c:146
25646#, c-format
25647msgid ""
25648"Required parameter <%s> not set:\n"
25649"\t(%s)"
25650msgstr ""
25651
25652#: ../ps/ps.map/main.c:273
25653#, c-format
25654msgid "PostScript file '%s' successfully written."
25655msgstr ""
25656
25657#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:33
25658#, c-format
25659msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
25660msgstr ""
25661
25662#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:136
25663#, c-format
25664msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
25665msgstr ""
25666
25667#: ../ps/ps.map/r_info.c:81
25668msgid "illegal bgcolor request"
25669msgstr ""
25670
25671#: ../ps/ps.map/r_info.c:103
25672msgid "illegal mapinfo sub-request"
25673msgstr ""
25674
25675#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:73 ../ps/ps.map/r_colortable.c:89
25676#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:100
25677msgid "illegal width request"
25678msgstr ""
25679
25680#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:81
25681msgid "illegal height request"
25682msgstr ""
25683
25684#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:106
25685msgid "illegal range request"
25686msgstr ""
25687
25688#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:122
25689msgid "illegal columns request"
25690msgstr ""
25691
25692#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:141
25693msgid "Unsupported color request (colortable)"
25694msgstr ""
25695
25696#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:143
25697msgid "illegal color request (colortable)"
25698msgstr ""
25699
25700#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:170
25701msgid "illegal colortable sub-request"
25702msgstr ""
25703
25704#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:181
25705msgid "No raster selected for colortable!"
25706msgstr ""
25707
25708#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:90 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:96
25709#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:127
25710#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:200 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:242
25711#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
25712#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:357 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:375
25713#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:432 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:439
25714#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:444 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:453
25715#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:458
25716msgid "Error in GPJ_transform"
25717msgstr ""
25718
25719#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:284 ../display/d.grid/plot.c:564
25720#: ../display/d.where/main.c:113 ../general/g.region/printwindow.c:256
25721#: ../general/g.region/printwindow.c:492 ../general/g.region/printwindow.c:567
25722#: ../raster/r.sun/main.c:801 ../raster/r.horizon/main.c:542
25723msgid "Can't get projection key values of current location"
25724msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokacji"
25725
25726#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:293 ../display/d.grid/plot.c:608
25727#: ../display/d.where/main.c:154 ../vector/v.proj/main.c:356
25728#: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
25729#: ../general/g.region/printwindow.c:599 ../raster/r.sun/main.c:810
25730#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1126 ../raster/r.sunhours/main.c:231
25731#: ../raster/r.horizon/main.c:551 ../raster/r.latlong/main.c:111
25732#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:121 ../raster/r.proj/main.c:389
25733#: ../raster/r.proj/main.c:438 ../raster/r.proj/main.c:483
25734#: ../raster/r.proj/main.c:566
25735msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
25736msgstr ""
25737
25738#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:43
25739#, c-format
25740msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
25741msgstr ""
25742
25743#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
25744msgid "illegal outline sub-request"
25745msgstr ""
25746
25747#: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
25748msgid "Can't open eps file"
25749msgstr "Nie można otworzyć pliku eps"
25750
25751#: ../ps/ps.map/map_setup.c:82
25752#, c-format
25753msgid "Scale set to %s"
25754msgstr ""
25755
25756#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
25757#, c-format
25758msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
25759msgstr ""
25760
25761#: ../ps/ps.map/eps.c:18
25762#, c-format
25763msgid "Can't open eps file <%s>"
25764msgstr "Nie można otworzyć pliku eps <%s>"
25765
25766#: ../ps/ps.map/eps.c:37
25767#, c-format
25768msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
25769msgstr ""
25770
25771#: ../ps/ps.map/scale.c:136
25772msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
25773msgstr ""
25774
25775#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
25776#, c-format
25777msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
25778msgstr ""
25779
25780#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
25781msgid "Range information not available (run r.support)"
25782msgstr ""
25783
25784#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
25785msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
25786msgstr ""
25787
25788#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
25789#, c-format
25790msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
25791msgstr "Nie mozna otworzyć pliku etyiet <%s> w mapsecie <%s>"
25792
25793#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
25794#, c-format
25795msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
25796msgstr ""
25797
25798#: ../ps/ps.map/do_labels.c:66
25799#, c-format
25800msgid "Can't open temporary label file <%s>"
25801msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku etykiet <%s>"
25802
25803#: ../ps/ps.map/do_labels.c:69
25804msgid "Reading text file ..."
25805msgstr "Wczytywanie pliku tekstowego..."
25806
25807#: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
25808msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
25809msgstr "Etykiety tekstowe: 'fontsize' dane więc pominięcie 'size'"
25810
25811#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
25812#, c-format
25813msgid "Unknown visual class [%d]."
25814msgstr ""
25815
25816#: ../visualization/ximgview/color.c:239
25817msgid "Unable to get sufficient gray shades."
25818msgstr ""
25819
25820#: ../visualization/ximgview/color.c:256
25821msgid "Unable to get sufficient colors."
25822msgstr ""
25823
25824#: ../visualization/ximgview/color.c:269
25825msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
25826msgstr ""
25827
25828#: ../visualization/ximgview/main.c:64 ../general/g.cairocomp/main.c:89
25829#: ../general/g.cairocomp/main.c:256
25830msgid "Unable to open display"
25831msgstr "Nie można otworzyć okan wyświetlania"
25832
25833#: ../visualization/ximgview/main.c:84
25834msgid "Unable to get window attributes"
25835msgstr "Nie można odczytać atrybutów okna"
25836
25837#: ../visualization/ximgview/main.c:258
25838msgid "Unable to open image file"
25839msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu"
25840
25841#: ../visualization/ximgview/main.c:261
25842msgid "Unable to read BMP header"
25843msgstr "Nie można odczytać nagłówka BMP"
25844
25845#: ../visualization/ximgview/main.c:264
25846msgid "Invalid BMP header"
25847msgstr "Błędny nagłówek BMP"
25848
25849#: ../visualization/ximgview/main.c:270
25850msgid "Unable to map image file"
25851msgstr ""
25852
25853#: ../visualization/ximgview/main.c:295
25854msgid "View BMP images from the PNG driver."
25855msgstr ""
25856
25857#: ../visualization/ximgview/main.c:301
25858msgid "Image file"
25859msgstr "Plik obrazu"
25860
25861#: ../display/d.profile/main.c:68
25862#, c-format
25863msgid "Unable to read range for %s"
25864msgstr ""
25865
25866#: ../display/d.profile/main.c:79
25867#, c-format
25868msgid "Unable to read FP range for %s"
25869msgstr "Nie można przeczytać zakresu fp dla %s"
25870
25871#: ../display/d.profile/main.c:195
25872msgid "Plots profile of a transect."
25873msgstr ""
25874
25875#: ../display/d.profile/main.c:199
25876msgid "Raster map to be profiled"
25877msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) dla której ma być utworzony profil"
25878
25879#: ../display/d.profile/main.c:204 ../raster/r.profile/main.c:70
25880msgid "Profile coordinate pairs"
25881msgstr "Pary współrzędnych profilu"
25882
25883#: ../display/d.profile/main.c:208
25884msgid "Use map's range recorded range"
25885msgstr ""
25886
25887#: ../display/d.profile/main.c:257
25888msgid "At least two points are required"
25889msgstr ""
25890
25891#: ../display/d.fontlist/main.c:47
25892msgid "Lists the available fonts."
25893msgstr ""
25894
25895#: ../display/d.fontlist/main.c:51
25896msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
25897msgstr ""
25898
25899#: ../display/d.fontlist/main.c:55 ../display/d.font/main.c:78
25900msgid "List fonts verbosely"
25901msgstr "Wyświetl czcionki z opisem"
25902
25903#: ../display/d.title/main.c:52
25904msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
25905msgstr ""
25906
25907#: ../display/d.title/main.c:63
25908msgid "Sets the text color"
25909msgstr "Kolor tekstu"
25910
25911#: ../display/d.title/main.c:71
25912msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
25913msgstr "Wysokość tekst jako procent wysokości ramki"
25914
25915#: ../display/d.title/main.c:75
25916msgid "Draw title on current display"
25917msgstr "Dodaj tytuł bieżącego okna"
25918
25919#: ../display/d.title/main.c:79
25920msgid "Do a fancier title"
25921msgstr "Wyrafinowany styl"
25922
25923#: ../display/d.title/main.c:84
25924msgid "Do a simple title"
25925msgstr "Zwykły styl"
25926
25927#: ../display/d.title/main.c:102
25928msgid "Title can be fancy or simple, not both"
25929msgstr "Tytuł może być albo zwykły albo wyrafinowany"
25930
25931#: ../display/d.title/main.c:105
25932msgid "No map name given"
25933msgstr "Nie podano nazwy mapy"
25934
25935#: ../display/d.title/main.c:110 ../raster3d/r3.support/main.c:248
25936#: ../raster/r.statistics/main.c:110 ../raster/r.support/main.c:245
25937#, c-format
25938msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
25939msgstr ""
25940
25941#: ../display/d.title/main.c:117 ../vector/v.surf.rst/main.c:881
25942#: ../vector/v.in.ascii/main.c:279 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
25943#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
25944#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:169
25945#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:544 ../raster/r.in.ascii/main.c:120
25946#: ../raster/r.in.ascii/main.c:150
25947#, c-format
25948msgid "Unable to open temporary file <%s>"
25949msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego <%s>"
25950
25951#: ../display/d.text/main.c:142
25952msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
25953msgstr "Wyświetla tekst w aktywnej ramce monitora używając bieżącej czcionki"
25954
25955#: ../display/d.text/main.c:148
25956msgid "Text to display"
25957msgstr "Tekst który ma być wyświetlony"
25958
25959#: ../display/d.text/main.c:153
25960msgid "Input file"
25961msgstr "Plik wejściowy"
25962
25963#: ../display/d.text/main.c:162
25964msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
25965msgstr "Kolor tekstu, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
25966
25967#: ../display/d.text/main.c:164 ../display/d.text/main.c:173
25968#: ../display/d.text/main.c:182 ../display/d.text/main.c:190
25969#: ../display/d.text/main.c:264 ../display/d.text/main.c:269
25970#: ../display/d.northarrow/main.c:102 ../display/d.northarrow/main.c:130
25971#: ../display/d.northarrow/main.c:139 ../display/d.northarrow/main.c:151
25972#: ../display/d.northarrow/main.c:159 ../display/d.northarrow/main.c:164
25973#: ../display/d.barscale/main.c:74 ../display/d.barscale/main.c:141
25974#: ../display/d.barscale/main.c:166 ../display/d.barscale/main.c:181
25975#: ../display/d.barscale/main.c:190 ../display/d.barscale/main.c:205
25976msgid "Text"
25977msgstr ""
25978
25979#: ../display/d.text/main.c:171
25980msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
25981msgstr ""
25982
25983#: ../display/d.text/main.c:181 ../display/d.northarrow/main.c:94
25984#: ../vector/v.label/main.c:156
25985msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
25986msgstr "Kąt obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
25987
25988#: ../display/d.text/main.c:189
25989msgid "Line spacing"
25990msgstr "Odstępy między liniami tekstu"
25991
25992#: ../display/d.text/main.c:198
25993msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
25994msgstr "Pozycja na monitorze od której będzie wyświetlany tekst ( procent,[0,0] lewy dolny róg)"
25995
25996#: ../display/d.text/main.c:199 ../display/d.text/main.c:208
25997#: ../display/d.text/main.c:217 ../display/d.text/main.c:254
25998#: ../display/d.text/main.c:259 ../raster/r.sunmask/main.c:136
25999#: ../raster/r.sunmask/main.c:145 ../raster/r.sunmask/main.c:213
26000#: ../raster/r.sunmask/main.c:223
26001msgid "Position"
26002msgstr "Pozycja"
26003
26004#: ../display/d.text/main.c:207
26005msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
26006msgstr "Numer linii monitora od której ma być wyświetlany tekst"
26007
26008#: ../display/d.text/main.c:216
26009msgid "Text alignment"
26010msgstr "Wyrównanie tekstu"
26011
26012#: ../display/d.text/main.c:233
26013msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
26014msgstr "Wysokość liter w procentach wysokości dostępnej ramki"
26015
26016#: ../display/d.text/main.c:239 ../display/d.rast.num/main.c:125
26017#: ../display/d.legend/main.c:225 ../display/d.northarrow/main.c:144
26018#: ../display/d.barscale/main.c:195
26019msgid "Path to font file"
26020msgstr "Scieżka do pliku z fontami"
26021
26022#: ../display/d.text/main.c:248 ../display/d.rast.num/main.c:134
26023#: ../display/d.legend/main.c:234 ../display/d.northarrow/main.c:158
26024#: ../display/d.barscale/main.c:204
26025msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
26026msgstr ""
26027
26028#: ../display/d.text/main.c:253
26029msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
26030msgstr ""
26031
26032#: ../display/d.text/main.c:258
26033msgid "Screen position in geographic coordinates"
26034msgstr ""
26035
26036#: ../display/d.text/main.c:263
26037msgid "Use bold text"
26038msgstr "Pogrubiony tekst"
26039
26040#: ../display/d.text/main.c:268 ../display/d.northarrow/main.c:168
26041msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
26042msgstr "Użyj radianów zamiast stopni dla obrotu"
26043
26044#: ../display/d.text/main.c:273
26045msgid "Font size is height in pixels"
26046msgstr "Wielkość czcionki jest wysokością w pikselach"
26047
26048#: ../display/d.text/main.c:385
26049#, c-format
26050msgid ""
26051"\n"
26052"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
26053msgstr ""
26054
26055#: ../display/d.text/main.c:576
26056#, c-format
26057msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
26058msgstr "[%s]: nie ma takiego koloru. Użyj  '%s'"
26059
26060#: ../display/d.text/main.c:591
26061msgid "Invalid coordinates"
26062msgstr "Niewłaściwe współrzędne"
26063
26064#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
26065msgid "chart maps"
26066msgstr ""
26067
26068#: ../display/d.vect.chart/main.c:67
26069msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
26070msgstr ""
26071
26072#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
26073msgid "Chart type"
26074msgstr "Typ wykresu"
26075
26076#: ../display/d.vect.chart/main.c:87 ../display/d.vect.chart/main.c:97
26077#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
26078#: ../display/d.vect.chart/main.c:117 ../display/d.vect.chart/main.c:123
26079#: ../display/d.vect.chart/main.c:129 ../display/d.vect.chart/main.c:148
26080msgid "Chart properties"
26081msgstr "Właściwości wykresu"
26082
26083#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
26084msgid "Attribute columns containing data"
26085msgstr "Kolumny atrybutów zawierających dane"
26086
26087#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
26088msgid "Column used for pie chart size"
26089msgstr "Kolumna która ma być użyta dla rozmiaru wykresu tortowego"
26090
26091#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
26092msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
26093msgstr "Rozmiar wykresu (średnica dla wykresu tortowego, całościowa szerokość dla wykresu słupkowego"
26094
26095#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
26096msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
26097msgstr "Skala dla rozmiaru (dla uzyskania rozmiaru w pikselach)"
26098
26099#: ../display/d.vect.chart/main.c:116
26100msgid "Outline color"
26101msgstr "Kolor konturu"
26102
26103#: ../display/d.vect.chart/main.c:122
26104msgid "Colors used to fill charts"
26105msgstr "Kolory użyte do wypełnienia wykresów"
26106
26107#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
26108msgid "Center the bar chart around a data point"
26109msgstr "Wyśrodkuj wykres słupkowy dookoła danego punktu wartości"
26110
26111#: ../display/d.vect.chart/main.c:137
26112msgid "Maximum value used for bar plot reference"
26113msgstr "Maksymalna wartość uzyta dla współrzędnych wykresu słupkowego"
26114
26115#: ../display/d.vect.chart/main.c:142 ../display/d.vect.thematic/main.c:223
26116msgid "Create legend information and send to stdout"
26117msgstr ""
26118
26119#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
26120msgid "Create 3D charts"
26121msgstr ""
26122
26123#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.extract/main.c:103
26124#: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:186
26125#: ../vector/v.to.rast3/main.c:73 ../vector/v.net.iso/main.c:243
26126#: ../vector/v.parallel/main.c:148 ../vector/v.net.visibility/main.c:73
26127#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.out.dxf/main.c:81
26128#: ../vector/v.external/main.c:228 ../vector/v.what.rast/main.c:131
26129#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:161 ../vector/v.sample/main.c:124
26130#: ../vector/v.out.svg/main.c:140 ../vector/v.segment/main.c:108
26131#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130 ../vector/v.clean/main.c:283
26132#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:67 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:87
26133#: ../vector/v.buffer/main.c:337 ../vector/v.decimate/main.c:276
26134#: ../vector/v.db.select/main.c:164 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
26135#: ../vector/v.to.rast/support.c:100 ../vector/v.to.rast/support.c:275
26136#: ../vector/v.to.rast/support.c:513 ../vector/v.net.flow/main.c:143
26137#: ../vector/v.net.bridge/main.c:118 ../vector/v.generalize/main.c:328
26138#: ../vector/v.out.lidar/main.c:612 ../vector/v.class/main.c:102
26139#: ../vector/v.net.alloc/main.c:185 ../vector/v.kernel/main.c:319
26140#: ../vector/v.kernel/main.c:332 ../vector/v.profile/main.c:370
26141#: ../vector/v.profile/main.c:394 ../vector/v.normal/main.c:110
26142#: ../vector/v.net.salesman/main.c:250 ../vector/v.build/main.c:118
26143#: ../vector/v.build/main.c:128 ../vector/v.hull/main.c:87
26144#: ../vector/v.delaunay/main.c:120 ../vector/v.type/main.c:131
26145#: ../vector/v.drape/main.c:143 ../vector/v.out.postgis/main.c:101
26146#: ../vector/v.surf.rst/main.c:565 ../vector/v.surf.rst/main.c:669
26147#: ../vector/v.perturb/main.c:148 ../vector/v.perturb/main.c:173
26148#: ../vector/v.info/main.c:61 ../vector/v.what.rast3/main.c:114
26149#: ../vector/v.random/main.c:209 ../vector/v.edit/main.c:171
26150#: ../vector/v.edit/main.c:244 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:272
26151#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:131
26152#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:140
26153#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:144
26154#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:254
26155#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:263 ../vector/v.net.path/main.c:158
26156#: ../vector/v.neighbors/main.c:88 ../vector/v.net.centrality/main.c:209
26157#: ../vector/v.distance/main.c:366 ../vector/v.distance/main.c:388
26158#: ../vector/v.transform/main.c:197 ../vector/v.out.ogr/main.c:139
26159#: ../vector/v.patch/main.c:133 ../vector/v.patch/main.c:152
26160#: ../vector/v.patch/main.c:182 ../vector/v.patch/main.c:314
26161#: ../vector/v.patch/main.c:395 ../vector/v.db.connect/main.c:154
26162#: ../vector/v.out.pov/main.c:98 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:101
26163#: ../vector/v.net.timetable/main.c:353 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:20
26164#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:23 ../vector/v.cluster/main.c:149
26165#: ../vector/v.proj/main.c:286 ../vector/v.net/main.c:68
26166#: ../vector/v.net/main.c:92 ../vector/v.to.3d/main.c:72
26167#: ../vector/v.net.components/main.c:148 ../vector/v.label.sa/labels.c:58
26168#: ../vector/v.to.points/main.c:150 ../vector/v.qcount/main.c:101
26169#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:138 ../vector/v.lidar.growing/main.c:142
26170#: ../vector/v.vect.stats/main.c:281 ../vector/v.vect.stats/main.c:292
26171#: ../vector/v.split/main.c:172 ../vector/v.out.ascii/main.c:88
26172#: ../vector/v.out.ascii/main.c:95 ../vector/v.extrude/main.c:190
26173#: ../vector/v.univar/main.c:158 ../vector/v.vol.rst/main.c:562
26174#: ../vector/v.extract/main.c:194 ../vector/v.support/main.c:134
26175#: ../vector/v.rectify/main.c:151 ../vector/v.build.polylines/main.c:151
26176#: ../vector/v.net.steiner/main.c:432 ../vector/v.label/main.c:268
26177#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:130 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:29
26178#: ../vector/v.to.db/main.c:75 ../vector/v.voronoi/main.c:196
26179#: ../vector/v.reclass/main.c:113 ../vector/v.overlay/main.c:190
26180#: ../vector/v.net.distance/main.c:192 ../vector/v.select/main.c:110
26181#: ../vector/v.colors/main.c:275 ../general/g.region/main.c:502
26182#: ../general/manage/lister/vector.c:32 ../doc/vector/v.example/main.c:87
26183#: ../raster3d/r3.flow/main.c:411 ../misc/m.nviz.image/vector.c:280
26184#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:41 ../raster/r.drain/main.c:272
26185#: ../raster/r.what/main.c:250 ../raster/r.walk/main.c:754
26186#: ../raster/r.walk/main.c:817 ../raster/r.carve/main.c:162
26187#: ../raster/r.region/main.c:178 ../raster/r.random/support.c:67
26188#: ../raster/r.path/main.c:301 ../raster/r.cost/main.c:603
26189#: ../raster/r.cost/main.c:666
26190#, c-format
26191msgid "Unable to open vector map <%s>"
26192msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
26193
26194#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.vect.thematic/plot1.c:105
26195#: ../display/d.vect/shape.c:38 ../vector/v.what.rast/main.c:138
26196#: ../vector/v.buffer/main.c:426 ../vector/v.to.rast/support.c:104
26197#: ../vector/v.to.rast/support.c:279 ../vector/v.to.rast/support.c:518
26198#: ../vector/v.generalize/misc.c:170 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
26199#: ../vector/v.what.rast3/main.c:120 ../vector/v.edit/select.c:502
26200#: ../vector/v.distance/main.c:556 ../vector/v.vect.stats/main.c:344
26201#: ../vector/v.vect.stats/main.c:418 ../vector/v.extrude/main.c:224
26202#: ../vector/v.univar/main.c:229 ../vector/v.overlay/main.c:414
26203#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:20 ../vector/v.colors/read_rgb.c:23
26204#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:24 ../doc/vector/v.example/main.c:109
26205#, c-format
26206msgid "Database connection not defined for layer %d"
26207msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy %d"
26208
26209#: ../display/d.vect.chart/plot.c:86 ../display/d.vect/attr.c:110
26210#: ../vector/v.in.db/main.c:225
26211#, c-format
26212msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
26213msgstr "Nie można otworzyć kursora wyboru: '%s'"
26214
26215#: ../display/d.rgb/main.c:58
26216msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
26217msgstr ""
26218
26219#: ../display/d.rgb/main.c:63 ../display/d.rast/main.c:81
26220msgid "Make null cells opaque"
26221msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
26222
26223#: ../display/d.rgb/main.c:64 ../display/d.rast/main.c:77
26224#: ../display/d.rast/main.c:82
26225msgid "Null cells"
26226msgstr ""
26227
26228#: ../display/d.rgb/main.c:69 ../raster/r.composite/main.c:90
26229#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
26230#, c-format
26231msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
26232msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostać użyta dla <%s>"
26233
26234#: ../display/d.rgb/main.c:99 ../display/d.his/main.c:139
26235#: ../display/d.his/main.c:156 ../display/d.his/main.c:174
26236#: ../display/d.rast.num/main.c:253 ../display/d.legend/main.c:409
26237#: ../display/d.legend/main.c:417 ../display/d.rast/display.c:23
26238#: ../display/d.colortable/main.c:135 ../display/d.histogram/main.c:171
26239#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:116 ../raster/r.his/main.c:167
26240#: ../raster/r.his/main.c:183 ../raster/r.his/main.c:201
26241#, c-format
26242msgid "Color file for <%s> not available"
26243msgstr "Plik kolorów dla <%s> nie jest dostępny"
26244
26245#: ../display/d.his/main.c:69
26246msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
26247msgstr ""
26248
26249#: ../display/d.his/main.c:78 ../raster/r.his/main.c:82
26250msgid "Name of layer to be used for hue"
26251msgstr ""
26252
26253#: ../display/d.his/main.c:85 ../raster/r.his/main.c:89
26254msgid "Name of layer to be used for intensity"
26255msgstr ""
26256
26257#: ../display/d.his/main.c:92 ../raster/r.his/main.c:96
26258msgid "Name of layer to be used for saturation"
26259msgstr ""
26260
26261#: ../display/d.his/main.c:97
26262msgid "Percent to brighten intensity channel"
26263msgstr ""
26264
26265#: ../display/d.his/main.c:103
26266msgid "Respect NULL values while drawing"
26267msgstr "Uwzględniaj wartości NULL podczas wyświetlania"
26268
26269#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
26270#: ../display/d.northarrow/main.c:48
26271msgid "map annotations"
26272msgstr ""
26273
26274#: ../display/d.rast.num/main.c:81
26275msgid "Overlays cell category values on a raster map displayed in the active graphics frame."
26276msgstr ""
26277
26278#: ../display/d.rast.num/main.c:88 ../display/d.geodesic/main.c:66
26279#: ../display/d.legend/main.c:203 ../display/d.northarrow/main.c:115
26280#: ../display/d.grid/main.c:106 ../display/d.rhumbline/main.c:62
26281#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../vector/v.label.sa/main.c:98
26282#: ../vector/v.label/main.c:151
26283msgid "Text color"
26284msgstr "Kolor tekstu"
26285
26286#: ../display/d.rast.num/main.c:94 ../display/d.grid/main.c:95
26287msgid "Grid color"
26288msgstr "Kolor siatki"
26289
26290#: ../display/d.rast.num/main.c:104 ../vector/v.out.vtk/main.c:71
26291#: ../vector/v.out.ascii/args.c:75 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107
26292#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98 ../raster/r.out.ascii/main.c:80
26293msgid "Number of significant digits (floating point only)"
26294msgstr "Liczba znaczących cyfr (tylko dane zmiennoprzecinkowe)"
26295
26296#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:165
26297msgid "Align grids with raster cells"
26298msgstr ""
26299
26300#: ../display/d.rast.num/main.c:112
26301msgid "Get text color from cell color value"
26302msgstr "Pobierz kolor dla tekstu z wartości koloru rastra"
26303
26304#. GTC Count of window rows
26305#. GTC Count of raster rows
26306#. GTC Count of window rows
26307#: ../display/d.rast.num/main.c:199 ../vector/v.kernel/main.c:303
26308#: ../vector/v.surf.idw/main.c:259 ../raster/r.thin/io.c:105
26309#: ../raster/r.thin/io.c:172 ../raster/r.thin/io.c:181
26310#, c-format
26311msgid "%d row"
26312msgid_plural "%d rows"
26313msgstr[0] ""
26314msgstr[1] ""
26315msgstr[2] ""
26316msgstr[3] ""
26317
26318#: ../display/d.rast.num/main.c:200
26319#, c-format
26320msgid "%d col"
26321msgid_plural "%d cols"
26322msgstr[0] ""
26323msgstr[1] ""
26324msgstr[2] ""
26325msgstr[3] ""
26326
26327#. GTC %s will be replaced by strings "X rows" and "Y cols"
26328#: ../display/d.rast.num/main.c:202
26329#, c-format
26330msgid ""
26331"Current region size: %s X %s\n"
26332"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
26333msgstr ""
26334
26335#: ../display/d.rast.num/main.c:212
26336msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
26337msgstr ""
26338
26339#: ../display/d.geodesic/main.c:48
26340msgid "great circle"
26341msgstr ""
26342
26343#: ../display/d.geodesic/main.c:49 ../display/d.path/main.c:50
26344#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47 ../vector/v.net.path/main.c:44
26345#: ../vector/v.net.timetable/main.c:262 ../vector/v.net.allpairs/main.c:63
26346#: ../vector/v.net.distance/main.c:68
26347msgid "shortest path"
26348msgstr ""
26349
26350#: ../display/d.geodesic/main.c:51
26351msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
26352msgstr ""
26353
26354#: ../display/d.geodesic/main.c:58 ../display/d.path/main.c:65
26355#: ../display/d.rhumbline/main.c:53
26356msgid "Starting and ending coordinates"
26357msgstr "Współrzędne początku i końca"
26358
26359#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.northarrow/main.c:105
26360#: ../display/d.rhumbline/main.c:57
26361msgid "Line color"
26362msgstr "Kolor linii"
26363
26364#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:75
26365#, c-format
26366msgid "Location is not %s"
26367msgstr "Lokacja nie jest %s"
26368
26369#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.path/main.c:140
26370#: ../display/d.rhumbline/main.c:86
26371msgid "No coordinates given"
26372msgstr ""
26373
26374#: ../display/d.geodesic/main.c:90 ../display/d.geodesic/main.c:93
26375#: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.geodesic/main.c:99
26376#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:92
26377#: ../display/d.rhumbline/main.c:95 ../display/d.rhumbline/main.c:98
26378#, c-format
26379msgid "%s - illegal longitude"
26380msgstr "%s - niewłaściwa długość geogr."
26381
26382#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
26383msgid "Color definition column not specified"
26384msgstr "Nie określono kolumny definicji koloru."
26385
26386#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
26387#, c-format
26388msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
26389msgstr ""
26390
26391#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:135
26392#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163 ../display/d.vect.thematic/main.c:316
26393#, c-format
26394msgid "Cannot select data (%s) from table"
26395msgstr "Nie można zaznaczyć danych (%s) z tabeli"
26396
26397#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
26398msgid "Line width column not specified."
26399msgstr "Nie określono kolumny szerokości linii."
26400
26401#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:159
26402#, c-format
26403msgid "Line width column (%s) not a number."
26404msgstr ""
26405
26406#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:204
26407#, c-format
26408msgid ""
26409"\n"
26410"ERROR: vector map - can't read\n"
26411msgstr ""
26412
26413#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
26414#, c-format
26415msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
26416msgstr "Błąd w kolumnie definicji koloru (%s), element %d z kategorią %d: ciąg znaków dla określenia koloru [%s]"
26417
26418#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
26419#, c-format
26420msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
26421msgstr "Błąd w klumnie definicji koloru (%s), element %d z kategorią %d"
26422
26423#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
26424#, c-format
26425msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
26426msgstr "Błąd w kolumnie szerokości linii (%s), element %d z kategorią %d: szerokość linii [%d]"
26427
26428#: ../display/d.vect.thematic/display.c:51 ../display/d.vect/lines.c:107
26429#: ../display/d.vect/lines.c:339
26430#, c-format
26431msgid "Unable to read symbol <%s>, unable to display points"
26432msgstr ""
26433
26434#: ../display/d.vect.thematic/display.c:75 ../display/d.vect/dir.c:30
26435#: ../display/d.vect/lines.c:143 ../display/d.vect/zcoor.c:38
26436#: ../display/d.vect/topo.c:52 ../display/d.vect/vert.c:27
26437#: ../display/d.vect/attr.c:51 ../display/d.vect/label.c:44
26438#: ../vector/v.what.rast/main.c:213 ../vector/v.decimate/main.c:410
26439#: ../vector/v.out.lidar/main.c:735 ../vector/v.perturb/main.c:182
26440#: ../vector/v.info/level1.c:38 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:32
26441#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:84 ../vector/v.to.3d/trans3.c:85
26442#: ../vector/v.label.sa/labels.c:141 ../vector/v.vol.rst/user1.c:140
26443#: ../vector/v.label/main.c:293 ../vector/v.colors/scan_z.c:36
26444#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:24 ../raster/r.drain/main.c:287
26445#: ../raster/r.walk/main.c:769 ../raster/r.walk/main.c:829
26446#: ../raster/r.path/main.c:317 ../raster/r.to.vect/main.c:289
26447#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.cost/main.c:678
26448msgid "Unable to read vector map"
26449msgstr "Nie można odczytać mapy wektorowej "
26450
26451#: ../display/d.vect.thematic/display.c:118 ../display/d.vect/lines.c:175
26452#, c-format
26453msgid "%d point plotted"
26454msgid_plural "%d points plotted"
26455msgstr[0] ""
26456msgstr[1] ""
26457msgstr[2] ""
26458msgstr[3] ""
26459
26460#: ../display/d.vect.thematic/display.c:121 ../display/d.vect/lines.c:177
26461#, c-format
26462msgid "%d line plotted"
26463msgid_plural "%d lines plotted"
26464msgstr[0] ""
26465msgstr[1] ""
26466msgstr[2] ""
26467msgstr[3] ""
26468
26469#: ../display/d.vect.thematic/display.c:125 ../display/d.vect/lines.c:179
26470#, c-format
26471msgid "%d centroid plotted"
26472msgid_plural "%d centroids plotted"
26473msgstr[0] ""
26474msgstr[1] ""
26475msgstr[2] ""
26476msgstr[3] ""
26477
26478#: ../display/d.vect.thematic/display.c:129 ../display/d.vect/lines.c:181
26479#, c-format
26480msgid "%d boundary plotted"
26481msgid_plural "%d boundaries plotted"
26482msgstr[0] ""
26483msgstr[1] ""
26484msgstr[2] ""
26485msgstr[3] ""
26486
26487#: ../display/d.vect.thematic/display.c:132 ../display/d.vect/lines.c:183
26488#, c-format
26489msgid "%d face plotted"
26490msgid_plural "%d faces plotted"
26491msgstr[0] ""
26492msgstr[1] ""
26493msgstr[2] ""
26494msgstr[3] ""
26495
26496#: ../display/d.vect.thematic/main.c:87
26497msgid "choropleth map"
26498msgstr ""
26499
26500#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
26501msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
26502msgstr ""
26503
26504#: ../display/d.vect.thematic/main.c:97
26505msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
26506msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
26507
26508#: ../display/d.vect.thematic/main.c:103
26509msgid "Name of attribute column to be classified"
26510msgstr ""
26511
26512#: ../display/d.vect.thematic/main.c:110
26513msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
26514msgstr ""
26515
26516#: ../display/d.vect.thematic/main.c:111 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
26517#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
26518msgid "Classes"
26519msgstr ""
26520
26521#: ../display/d.vect.thematic/main.c:119 ../vector/v.class/main.c:68
26522msgid "Algorithm to use for classification"
26523msgstr "Algorytm klasyfikacji"
26524
26525#: ../display/d.vect.thematic/main.c:123 ../vector/v.class/main.c:76
26526msgid "simple intervals"
26527msgstr ""
26528
26529#: ../display/d.vect.thematic/main.c:124 ../vector/v.class/main.c:77
26530msgid "standard deviations"
26531msgstr ""
26532
26533#: ../display/d.vect.thematic/main.c:125 ../vector/v.class/main.c:78
26534msgid "quantiles"
26535msgstr ""
26536
26537#: ../display/d.vect.thematic/main.c:126 ../vector/v.class/main.c:79
26538msgid "equiprobable (normal distribution)"
26539msgstr ""
26540
26541#: ../display/d.vect.thematic/main.c:136 ../vector/v.class/main.c:88
26542msgid "Number of classes to define"
26543msgstr "Liczba klas do zdefiniowania"
26544
26545#: ../display/d.vect.thematic/main.c:144
26546msgid "Colors (one per class)"
26547msgstr ""
26548
26549#: ../display/d.vect.thematic/main.c:154 ../display/d.vect.thematic/main.c:160
26550msgid "Boundaries"
26551msgstr "Granice"
26552
26553#: ../display/d.vect.thematic/main.c:155
26554msgid "Boundary width"
26555msgstr "Szerokość granicy"
26556
26557#: ../display/d.vect.thematic/main.c:159
26558msgid "Boundary color"
26559msgstr "Kolor granicy"
26560
26561#: ../display/d.vect.thematic/main.c:168 ../display/d.vect.thematic/main.c:178
26562#: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
26563#: ../display/d.vect/main.c:184 ../display/d.vect/main.c:190
26564#: ../display/d.vect/main.c:326
26565msgid "Symbols"
26566msgstr "Symbole"
26567
26568#: ../display/d.vect.thematic/main.c:172 ../display/d.vect/main.c:171
26569msgid "Point and centroid symbol"
26570msgstr "Symbol punktu i centroidu"
26571
26572#: ../display/d.vect.thematic/main.c:179 ../display/d.legend.vect/main.c:88
26573#: ../display/d.vect/main.c:178
26574msgid "Symbol size"
26575msgstr "Rozmiar symbolu"
26576
26577#: ../display/d.vect.thematic/main.c:186 ../display/d.vect.thematic/main.c:197
26578#: ../display/d.vect.thematic/main.c:206 ../display/d.vect.thematic/main.c:218
26579#: ../display/d.vect.thematic/main.c:224 ../display/d.vect.thematic/main.c:229
26580#: ../display/d.vect.thematic/main.c:239 ../display/d.vect.thematic/main.c:244
26581#: ../display/d.vect/main.c:201 ../display/d.vect/main.c:211
26582#: ../display/d.vect/main.c:219 ../display/d.vect/main.c:331
26583msgid "Legend"
26584msgstr ""
26585
26586#: ../display/d.vect.thematic/main.c:190
26587msgid "Legend symbol for lines"
26588msgstr ""
26589
26590#: ../display/d.vect.thematic/main.c:201
26591msgid "Legend symbol for areas"
26592msgstr ""
26593
26594#: ../display/d.vect.thematic/main.c:207
26595msgid "Thematic map title"
26596msgstr ""
26597
26598#: ../display/d.vect.thematic/main.c:214 ../display/d.vect.thematic/main.c:236
26599msgid "DEPRECATED"
26600msgstr ""
26601
26602#: ../display/d.vect.thematic/main.c:215
26603msgid "Output legend file"
26604msgstr ""
26605
26606#: ../display/d.vect.thematic/main.c:228
26607msgid "Do not draw map, only output the legend information"
26608msgstr ""
26609
26610#: ../display/d.vect.thematic/main.c:237
26611msgid "When printing legend info, include extended statistical info from classification algorithm"
26612msgstr ""
26613
26614#: ../display/d.vect.thematic/main.c:243 ../display/d.vect/main.c:330
26615msgid "Do not show this layer in vector legend"
26616msgstr ""
26617
26618#: ../display/d.vect.thematic/main.c:255
26619msgid "Flag -e is deprecated, set verbose mode with --v to get the extended statistical info."
26620msgstr ""
26621
26622#: ../display/d.vect.thematic/main.c:258
26623msgid "Option legendfile is deprecated, either use flag -l to print legend to standard output, or set GRASS_LEGEND_FILE environment variable (see d.legend.vect for details)."
26624msgstr ""
26625
26626#: ../display/d.vect.thematic/main.c:277
26627#, c-format
26628msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
26629msgstr ""
26630
26631#: ../display/d.vect.thematic/main.c:288
26632msgid "'layer' must be > 0"
26633msgstr ""
26634
26635#: ../display/d.vect.thematic/main.c:290 ../display/d.vect/opt.c:143
26636#: ../vector/v.db.connect/main.c:180
26637msgid "Database connection not defined"
26638msgstr "Połączenie bazy danych nie zdefiniowane"
26639
26640#: ../display/d.vect.thematic/main.c:294 ../display/d.vect/opt.c:147
26641#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644 ../vector/v.out.svg/main.c:153
26642#: ../vector/v.profile/main.c:420 ../vector/v.profile/main.c:575
26643#: ../vector/v.edit/select.c:509 ../vector/v.db.connect/main.c:218
26644#: ../vector/v.db.connect/main.c:287 ../doc/vector/v.example/main.c:129
26645#: ../db/db.select/main.c:75 ../db/db.createdb/main.c:42
26646#: ../db/db.columns/main.c:51 ../db/db.execute/main.c:70
26647#: ../db/db.databases/main.c:48 ../db/db.describe/main.c:56
26648#: ../db/db.dropdb/main.c:42 ../db/db.tables/main.c:45
26649#: ../raster/r.stream.extract/close.c:178
26650#, c-format
26651msgid "Unable to start driver <%s>"
26652msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
26653
26654#: ../display/d.vect.thematic/main.c:299 ../display/d.vect/opt.c:152
26655#: ../db/db.select/main.c:81 ../db/db.columns/main.c:56
26656#: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.describe/main.c:61
26657#: ../db/db.tables/main.c:50
26658#, c-format
26659msgid "Unable to open database <%s>"
26660msgstr "Nie można otworzyć bazy <%s>"
26661
26662#: ../display/d.vect.thematic/main.c:312
26663#, c-format
26664msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
26665msgstr ""
26666
26667#: ../display/d.vect.thematic/main.c:379
26668#, c-format
26669msgid "Unknown color: [%s]"
26670msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
26671
26672#: ../display/d.vect.thematic/main.c:390
26673msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
26674msgstr ""
26675
26676#: ../display/d.vect.thematic/main.c:427
26677msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
26678msgstr ""
26679
26680#: ../display/d.vect.thematic/main.c:440
26681#, c-format
26682msgid ""
26683"Not enough colors or error in color specifications.\n"
26684"Need %i entries for 'colors' parameter"
26685msgstr ""
26686
26687#: ../display/d.vect.thematic/main.c:445
26688#, c-format
26689msgid "Error interpreting color %s"
26690msgstr ""
26691
26692#: ../display/d.vect.thematic/main.c:462
26693msgid "Plotting ..."
26694msgstr "Drukowanie ..."
26695
26696#: ../display/d.vect.thematic/main.c:474
26697msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
26698msgstr ""
26699
26700#: ../display/d.vect.thematic/main.c:523
26701#, c-format
26702msgid ""
26703"\n"
26704"Total number of records: %.0f\n"
26705msgstr ""
26706
26707#: ../display/d.vect.thematic/main.c:525
26708#, c-format
26709msgid "Classification of %s into %i classes\n"
26710msgstr ""
26711
26712#: ../display/d.vect.thematic/main.c:527 ../vector/v.class/main.c:203
26713#, c-format
26714msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
26715msgstr ""
26716
26717#: ../display/d.vect.thematic/main.c:529 ../vector/v.class/main.c:204
26718#, c-format
26719msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
26720msgstr ""
26721
26722#: ../display/d.vect.thematic/main.c:533
26723#, c-format
26724msgid "Last chi2 = %f\n"
26725msgstr ""
26726
26727#: ../display/d.vect.thematic/main.c:535 ../vector/v.class/main.c:211
26728#, c-format
26729msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
26730msgstr ""
26731
26732#: ../display/d.rast.arrow/main.c:100 ../display/d.northarrow/main.c:49
26733msgid "arrow"
26734msgstr ""
26735
26736#: ../display/d.rast.arrow/main.c:102
26737msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
26738msgstr "Wyświetla strzałki reprezentujące kierunek ekspozycji mapy rastrowejzawierającej informacje o ekspozycji"
26739
26740#: ../display/d.rast.arrow/main.c:106
26741msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
26742msgstr "Nazwa wyświetanej rastrowej mapy ekspozycji"
26743
26744#: ../display/d.rast.arrow/main.c:114
26745msgid "Type of existing raster aspect map"
26746msgstr "Rodzaj istniejącej rastrowej mapy ekspozycji"
26747
26748#: ../display/d.rast.arrow/main.c:119
26749msgid "Color for drawing arrows"
26750msgstr "Kolor wyświetlanych strzałek"
26751
26752#: ../display/d.rast.arrow/main.c:125
26753msgid "Color for drawing drawing grid"
26754msgstr ""
26755
26756#: ../display/d.rast.arrow/main.c:131
26757msgid "Color for drawing null values (X symbol)"
26758msgstr ""
26759
26760#: ../display/d.rast.arrow/main.c:137
26761msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
26762msgstr ""
26763
26764#: ../display/d.rast.arrow/main.c:145
26765msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
26766msgstr "Rysuj strzałkę co komórkę rastra w kierunku północnym"
26767
26768#: ../display/d.rast.arrow/main.c:154
26769msgid "Raster map containing values used for arrow length"
26770msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
26771
26772#: ../display/d.rast.arrow/main.c:161
26773msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
26774msgstr "Współczynnik skalowy dla strzałek (przewyższenie mapy)"
26775
26776#: ../display/d.rast.arrow/main.c:211
26777msgid "Illegal value for scale factor"
26778msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika skali"
26779
26780#: ../display/d.rast.arrow/main.c:215
26781msgid "Illegal value for skip factor"
26782msgstr ""
26783
26784#: ../display/d.rast.arrow/main.c:220
26785msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
26786msgstr "Przewyższenie jest dostępne dla map w formacie GRASS i (compas aspect maps)"
26787
26788#: ../display/d.rast.arrow/main.c:225
26789msgid "Scale option requires magnitude_map"
26790msgstr ""
26791
26792#: ../display/d.rast.arrow/main.c:276
26793msgid "Problem reading range file"
26794msgstr ""
26795
26796#: ../display/d.font/main.c:48
26797msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
26798msgstr "Wybierz czcionkę tekstu wyświetlanego na monitorze użytkownika"
26799
26800#: ../display/d.font/main.c:56
26801msgid "Choose new current font"
26802msgstr "Wybierz nową aktualną czcionkę"
26803
26804#: ../display/d.font/main.c:62
26805msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
26806msgstr "Ścieżka do czcionki TrueType (zawierająca nazwę pliku)"
26807
26808#: ../display/d.font/main.c:70
26809msgid "Character encoding"
26810msgstr "Kodowanie znaków"
26811
26812#: ../display/d.font/main.c:74
26813msgid "List fonts"
26814msgstr "Wyświetl czcionki"
26815
26816#: ../display/d.font/main.c:103
26817#, c-format
26818msgid "Unable to access font path %s: %s"
26819msgstr "Nie mozna otworzyć ścieżki czcionki %s: %s"
26820
26821#: ../display/d.font/main.c:107
26822#, c-format
26823msgid "Font path %s is not a file"
26824msgstr "Ścieżka czcionki %s nie jest plikiem"
26825
26826#: ../display/d.font/main.c:124
26827#, c-format
26828msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
26829msgstr ""
26830
26831#: ../display/d.legend/main.c:82
26832msgid "Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the graphics monitor."
26833msgstr ""
26834
26835#: ../display/d.legend/main.c:99 ../display/d.legend.vect/main.c:81
26836msgid "Legend title"
26837msgstr ""
26838
26839#: ../display/d.legend/main.c:100 ../display/d.legend/main.c:109
26840#: ../display/d.legend.vect/main.c:82 ../display/d.legend.vect/main.c:141
26841msgid "Title"
26842msgstr ""
26843
26844#: ../display/d.legend/main.c:107 ../display/d.legend.vect/main.c:139
26845msgid "Title font size"
26846msgstr ""
26847
26848#: ../display/d.legend/main.c:108
26849msgid "Default: Same as fontsize"
26850msgstr ""
26851
26852#: ../display/d.legend/main.c:117
26853msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
26854msgstr "Liczba linii tekstu (pomocne do przycięcia długiej legendy)"
26855
26856#: ../display/d.legend/main.c:118 ../display/d.legend/main.c:128
26857#: ../display/d.legend/main.c:136 ../display/d.legend/main.c:168
26858#: ../display/d.legend/main.c:253 ../display/d.legend/main.c:258
26859#: ../display/d.legend/main.c:268 ../display/d.legend/main.c:278
26860#: ../display/d.legend/main.c:293 ../raster/r.what/main.c:139
26861#: ../raster/r.what/main.c:164
26862msgid "Advanced"
26863msgstr "Zaawansowane"
26864
26865#: ../display/d.legend/main.c:127
26866msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
26867msgstr "Współczynnik wyszczuplenia (thin=10 daje kategorie 0,10,20...)"
26868
26869#: ../display/d.legend/main.c:135
26870msgid "Units to display after labels (e.g. meters)"
26871msgstr ""
26872
26873#: ../display/d.legend/main.c:144
26874msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
26875msgstr "Liczba etykiet tekstowych dla wygładzonego gradientu tonalnego legendy"
26876
26877#: ../display/d.legend/main.c:145 ../display/d.legend/main.c:154
26878#: ../display/d.legend/main.c:161 ../display/d.legend/main.c:263
26879#: ../display/d.legend/main.c:273 ../display/d.legend/main.c:283
26880msgid "Gradient"
26881msgstr ""
26882
26883#: ../display/d.legend/main.c:167
26884msgid "Number of digits after decimal point"
26885msgstr ""
26886
26887#: ../display/d.legend/main.c:179
26888msgid "Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
26889msgstr ""
26890
26891#: ../display/d.legend/main.c:189
26892msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
26893msgstr "Lista dyskretnych wartości/liczb kategorii w legendzie"
26894
26895#: ../display/d.legend/main.c:199
26896msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
26897msgstr "Użyj przedziału dla zakresu wartości mapy w legendzie (min, max)"
26898
26899#: ../display/d.legend/main.c:219
26900msgid "Default: Auto-scaled"
26901msgstr ""
26902
26903#: ../display/d.legend/main.c:240 ../display/d.legend.vect/main.c:95
26904#: ../display/d.grid/main.c:100 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:223
26905#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:193
26906msgid "Border color"
26907msgstr "Kolor obramowania "
26908
26909#: ../display/d.legend/main.c:241 ../display/d.legend/main.c:247
26910#: ../display/d.legend/main.c:288 ../display/d.legend.vect/main.c:96
26911#: ../display/d.legend.vect/main.c:102 ../display/d.legend.vect/main.c:109
26912#: ../display/d.legend.vect/main.c:168
26913msgid "Background"
26914msgstr ""
26915
26916#: ../display/d.legend/main.c:252
26917msgid "Do not show category labels"
26918msgstr "Nie pokazuj etykiet kategorii"
26919
26920#: ../display/d.legend/main.c:257
26921msgid "Do not show category numbers"
26922msgstr "Nie pokazuj liczb kategorii"
26923
26924#: ../display/d.legend/main.c:267
26925msgid "Skip categories with no label"
26926msgstr "Pomiń kategorie bez etykiet"
26927
26928#: ../display/d.legend/main.c:282
26929msgid "Add histogram to smoothed legend"
26930msgstr ""
26931
26932#: ../display/d.legend/main.c:287
26933msgid "Show background"
26934msgstr ""
26935
26936#: ../display/d.legend/main.c:292
26937msgid "Use logarithmic scale"
26938msgstr ""
26939
26940#: ../display/d.legend/histogram.c:115
26941msgid "Histogram constrained by range not yet implemented for categorical rasters"
26942msgstr ""
26943
26944#: ../display/d.legend/draw.c:109
26945msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
26946msgstr "Obrys legendy leży poza ramką. Tekst może wyświetlać się nieprawidłowo"
26947
26948#: ../display/d.legend/draw.c:114
26949msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
26950msgstr ""
26951
26952#: ../display/d.legend/draw.c:126
26953#, c-format
26954msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
26955msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
26956
26957#: ../display/d.legend/draw.c:131
26958msgid "Input map contains no data"
26959msgstr "Mapa wejściowa nie zawiera danych"
26960
26961#: ../display/d.legend/draw.c:145
26962msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
26963msgstr ""
26964
26965#: ../display/d.legend/draw.c:152
26966msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
26967msgstr ""
26968
26969#: ../display/d.legend/draw.c:214
26970#, c-format
26971msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
26972msgstr ""
26973
26974#: ../display/d.legend/draw.c:239
26975msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
26976msgstr "Nic do pokazania! (brak kategorii z etykietami? poza zasięgiem?)"
26977
26978#: ../display/d.legend/draw.c:250
26979msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
26980msgstr ""
26981
26982#: ../display/d.legend/draw.c:282 ../display/d.legend/draw.c:287
26983#: ../display/d.histogram/main.c:177
26984#, c-format
26985msgid "Range information for <%s> not available"
26986msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostępna"
26987
26988#: ../display/d.legend/draw.c:301
26989msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
26990msgstr "Zakres kolorów przewyższa dolną granicę bieżących danych"
26991
26992#: ../display/d.legend/draw.c:305
26993msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
26994msgstr "Zakres kolorów przewyższa górną granicę bieżących danych"
26995
26996#: ../display/d.legend/draw.c:312
26997#, c-format
26998msgid "Range [%.3f, %.3f] out of the logarithm domain."
26999msgstr ""
27000
27001#: ../display/d.legend/draw.c:319
27002#, c-format
27003msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
27004msgstr ""
27005
27006#: ../display/d.legend/draw.c:613
27007#, c-format
27008msgid "tick_value=%.3f out of range [%.3f, %.3f]"
27009msgstr ""
27010
27011#: ../display/d.legend/draw.c:1030
27012msgid "Histogram plotting not implemented for categorical legends. Use the '-s' flag"
27013msgstr ""
27014
27015#: ../display/d.legend/draw.c:1287
27016msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
27017msgstr "Nic do pokazania! (brak kategorii z etykietami?)"
27018
27019#: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.legend.vect/draw.c:193
27020#: ../display/d.legend.vect/draw.c:204 ../display/d.graph/do_graph.c:105
27021#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
27022#: ../display/d.graph/main.c:104 ../display/d.rast/display.c:27
27023#: ../raster/r.out.png/main.c:176
27024#, c-format
27025msgid "[%s]: No such color"
27026msgstr "[%s]: Nie ma takiego koloru"
27027
27028#: ../display/d.labels/main.c:44 ../vector/v.label.sa/main.c:39
27029#: ../vector/v.label/main.c:60
27030msgid "paint labels"
27031msgstr ""
27032
27033#: ../display/d.labels/main.c:46
27034msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
27035msgstr "Wyświetla etykiety tekstowe (stworzone przy pomocy v.label) w aktywnejramce monitora graficznego"
27036
27037#: ../display/d.labels/main.c:52
27038msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
27039msgstr "Ignoruj ustawienia obrotu i rysuj pionowo"
27040
27041#: ../display/d.labels/main.c:59
27042msgid "Name of label file"
27043msgstr "Nazwa pliku etykiety"
27044
27045#: ../display/d.labels/main.c:66
27046msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
27047msgstr "Minimalny rozmiar obszaru (przekątna) kiedy etykiety są wyświetlane"
27048
27049#: ../display/d.labels/main.c:73
27050msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
27051msgstr "Maksymalny rozmiar obszaru (przekątna) kiedy etykiety są wyświetlane"
27052
27053#: ../display/d.labels/main.c:85
27054#, c-format
27055msgid "Label file <%s> not found"
27056msgstr ""
27057
27058#: ../display/d.labels/main.c:97
27059msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
27060msgstr "Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny obszar(minreg), nic nie zostało wyświetlone."
27061
27062#: ../display/d.labels/main.c:105
27063msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
27064msgstr "Rozmiar obszaru jest większy niż maksymalny obszar(maxreg), nic nie zostało wyświetlone."
27065
27066#: ../display/d.labels/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:283
27067#, c-format
27068msgid "Unable to open label file <%s>"
27069msgstr "Nie mozna otworzyć pliku etykiet <%s>"
27070
27071#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
27072#, c-format
27073msgid "Error: %s\n"
27074msgstr "Błąd: %s\n"
27075
27076#: ../display/d.erase/main.c:33
27077msgid "Erases the contents of the active graphics display frame with user defined color."
27078msgstr ""
27079
27080#: ../display/d.erase/main.c:42
27081msgid "Remove all frames and erase the screen"
27082msgstr "Usuń wszystkie ramki i wyczyść monitor"
27083
27084#: ../display/d.legend.vect/main.c:55
27085msgid "Displays a vector legend in the active graphics frame."
27086msgstr ""
27087
27088#: ../display/d.legend.vect/main.c:66
27089msgid "Screen position of legend to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
27090msgstr ""
27091
27092#: ../display/d.legend.vect/main.c:74
27093msgid "Number of legend columns"
27094msgstr ""
27095
27096#: ../display/d.legend.vect/main.c:75 ../display/d.legend.vect/main.c:90
27097msgid "Layout"
27098msgstr ""
27099
27100#: ../display/d.legend.vect/main.c:108
27101msgid "Background border width"
27102msgstr ""
27103
27104#: ../display/d.legend.vect/main.c:124
27105msgid "Default: 12"
27106msgstr ""
27107
27108#: ../display/d.legend.vect/main.c:131
27109msgid "Title font name"
27110msgstr ""
27111
27112#: ../display/d.legend.vect/main.c:140
27113msgid "Default: 18"
27114msgstr ""
27115
27116#: ../display/d.legend.vect/main.c:147
27117msgid "Subtitle font name"
27118msgstr ""
27119
27120#: ../display/d.legend.vect/main.c:155
27121msgid "Subtitle font size"
27122msgstr ""
27123
27124#: ../display/d.legend.vect/main.c:156
27125msgid "Default: 14"
27126msgstr ""
27127
27128#: ../display/d.legend.vect/main.c:162
27129msgid "Font color"
27130msgstr ""
27131
27132#: ../display/d.legend.vect/main.c:167
27133msgid "Display legend background"
27134msgstr ""
27135
27136#: ../display/d.legend.vect/main.c:171 ../display/d.legend.vect/main.c:178
27137#: ../display/d.legend.vect/main.c:185
27138msgid "In/Out"
27139msgstr ""
27140
27141#: ../display/d.legend.vect/main.c:172
27142msgid "Field separator for input file"
27143msgstr ""
27144
27145#: ../display/d.legend.vect/main.c:175
27146msgid "Input legend file"
27147msgstr ""
27148
27149#: ../display/d.legend.vect/main.c:176
27150msgid "Path to legend file "
27151msgstr ""
27152
27153#: ../display/d.legend.vect/main.c:181
27154msgid "Output csv file"
27155msgstr ""
27156
27157#: ../display/d.legend.vect/main.c:182
27158msgid "Path to output file or '-' for standard output"
27159msgstr ""
27160
27161#: ../display/d.legend.vect/draw.c:178
27162msgid "Cannot read symbol"
27163msgstr ""
27164
27165#: ../display/d.legend.vect/draw.c:238
27166msgid "Invalid value for color type in legend file. Use one of 'lf' or 'ps'."
27167msgstr ""
27168
27169#: ../display/d.vect/opt.c:126
27170#, c-format
27171msgid "Unknown color: '%s'"
27172msgstr "Nieznany kolor: '%s'"
27173
27174#: ../display/d.vect/lines.c:121
27175msgid "Unable to display features by id, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
27176msgstr ""
27177
27178#: ../display/d.vect/lines.c:169
27179#, c-format
27180msgid "%d invalid color rule for lines skipped"
27181msgid_plural "%d invalid color rules for lines skipped"
27182msgstr[0] ""
27183msgstr[1] ""
27184msgstr[2] ""
27185msgstr[3] ""
27186
27187#: ../display/d.vect/zcoor.c:19
27188msgid "Vector map is not 3D. Unable to display z-coordinates."
27189msgstr ""
27190
27191#: ../display/d.vect/area.c:37
27192msgid "Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
27193msgstr ""
27194
27195#: ../display/d.vect/area.c:135
27196#, c-format
27197msgid "Invalid area %d skipped (not enough points)"
27198msgstr ""
27199
27200#: ../display/d.vect/area.c:236
27201#, c-format
27202msgid "%d invalid color rule for areas skipped"
27203msgid_plural "%d invalid color rules for areas skipped"
27204msgstr[0] ""
27205msgstr[1] ""
27206msgstr[2] ""
27207msgstr[3] ""
27208
27209#: ../display/d.vect/topo.c:18
27210msgid "Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
27211msgstr ""
27212
27213#: ../display/d.vect/main.c:76 ../vector/v.in.lidar/main.c:139
27214#: ../vector/v.external/main.c:57 ../vector/v.decimate/main.c:131
27215#: ../vector/v.perturb/main.c:67 ../vector/v.info/main.c:43
27216#: ../vector/v.random/main.c:106 ../vector/v.edit/main.c:62
27217#: ../vector/v.patch/main.c:75 ../vector/v.cluster/main.c:94
27218#: ../vector/v.in.ascii/main.c:73 ../vector/v.in.dxf/main.c:67
27219#: ../vector/v.rectify/main.c:72 ../general/g.region/main.c:70
27220#: ../raster/r.random/main.c:56
27221msgid "level1"
27222msgstr ""
27223
27224#: ../display/d.vect/main.c:77
27225msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
27226msgstr ""
27227
27228#: ../display/d.vect/main.c:93
27229msgid "Display"
27230msgstr "Wyświetl"
27231
27232#: ../display/d.vect/main.c:97
27233msgid "Display geometry of features"
27234msgstr ""
27235
27236#: ../display/d.vect/main.c:98
27237msgid "Display category numbers of features"
27238msgstr ""
27239
27240#: ../display/d.vect/main.c:99
27241msgid "Display topology information (nodes, edges)"
27242msgstr ""
27243
27244#: ../display/d.vect/main.c:100
27245msgid "Display vertices of features"
27246msgstr ""
27247
27248#: ../display/d.vect/main.c:101
27249msgid "Display direction of linear features"
27250msgstr ""
27251
27252#: ../display/d.vect/main.c:102
27253msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
27254msgstr ""
27255
27256#: ../display/d.vect/main.c:120
27257msgid "Feature color"
27258msgstr "Kolor obiektu"
27259
27260#: ../display/d.vect/main.c:126
27261msgid "Area fill color"
27262msgstr "Kolor wypełnienia poligonu"
27263
27264#: ../display/d.vect/main.c:132
27265msgid "Colorize features according to color definition column"
27266msgstr ""
27267
27268#: ../display/d.vect/main.c:133 ../vector/v.out.lidar/main.c:547
27269msgid "Color definition in R:G:B form"
27270msgstr ""
27271
27272#: ../display/d.vect/main.c:137
27273msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
27274msgstr ""
27275
27276#: ../display/d.vect/main.c:145 ../display/d.vect/main.c:150
27277#: ../display/d.vect/main.c:158
27278msgid "Lines"
27279msgstr "Linie"
27280
27281#: ../display/d.vect/main.c:146 ../display/d.northarrow/main.c:123
27282msgid "Line width"
27283msgstr "Szerokość linii"
27284
27285#: ../display/d.vect/main.c:151
27286msgid "Name of numeric column containing line width"
27287msgstr ""
27288
27289#: ../display/d.vect/main.c:152
27290msgid "These values will be scaled by width_scale"
27291msgstr ""
27292
27293#: ../display/d.vect/main.c:159
27294msgid "Scale factor for width_column"
27295msgstr ""
27296
27297#: ../display/d.vect/main.c:180
27298msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
27299msgstr ""
27300
27301#: ../display/d.vect/main.c:186
27302msgid "Name of numeric column containing symbol size"
27303msgstr ""
27304
27305#: ../display/d.vect/main.c:192
27306msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
27307msgstr ""
27308
27309#: ../display/d.vect/main.c:194
27310msgid "Measured in degrees CCW from east"
27311msgstr ""
27312
27313#: ../display/d.vect/main.c:204
27314msgid "Area/boundary symbol for legend"
27315msgstr ""
27316
27317#: ../display/d.vect/main.c:214
27318msgid "Line symbol for legend"
27319msgstr ""
27320
27321#: ../display/d.vect/main.c:220
27322msgid "Label to display after symbol in vector legend"
27323msgstr ""
27324
27325#: ../display/d.vect/main.c:226 ../display/d.vect/main.c:233
27326#: ../display/d.vect/main.c:240 ../display/d.vect/main.c:245
27327#: ../display/d.vect/main.c:252 ../display/d.vect/main.c:259
27328#: ../display/d.vect/main.c:265 ../display/d.vect/main.c:271
27329#: ../display/d.vect/main.c:277 ../display/d.vect/main.c:285
27330msgid "Labels"
27331msgstr "Etykiety"
27332
27333#: ../display/d.vect/main.c:228
27334msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
27335msgstr ""
27336
27337#: ../display/d.vect/main.c:234
27338msgid "Name of column to be displayed as a label"
27339msgstr ""
27340
27341#: ../display/d.vect/main.c:239
27342msgid "Label color"
27343msgstr "Kolor etykiety"
27344
27345#: ../display/d.vect/main.c:246
27346msgid "Label background color"
27347msgstr "Kolor tła etykiety"
27348
27349#: ../display/d.vect/main.c:253
27350msgid "Label border color"
27351msgstr "Kolor obramowania etykiety"
27352
27353#: ../display/d.vect/main.c:260
27354msgid "Label size (pixels)"
27355msgstr "Wielkość etykiety (w pikselach)"
27356
27357#: ../display/d.vect/main.c:272
27358msgid "Text encoding"
27359msgstr ""
27360
27361#: ../display/d.vect/main.c:280
27362msgid "Label horizontal justification"
27363msgstr "Poziome wyrównanie etykiet"
27364
27365#: ../display/d.vect/main.c:288
27366msgid "Label vertical justification"
27367msgstr "Pionowe wyrównanie etykiet"
27368
27369#: ../display/d.vect/main.c:295
27370msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
27371msgstr "Minimalny rozmiar regionu ( średnia z wysokości i szerokości)podczas wyświetlania mapy"
27372
27373#: ../display/d.vect/main.c:303
27374msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
27375msgstr "Maksymalny rozmiar obszaru (średnia z wysokości i szerokosci)podczas wyświetlania mapy"
27376
27377#: ../display/d.vect/main.c:311
27378msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
27379msgstr "Przypadkowe kolory według numeru kategorii (lub numeru warstwy jeśli wprowadzono 'layer=-1')"
27380
27381#: ../display/d.vect/main.c:318
27382msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
27383msgstr ""
27384
27385#: ../display/d.vect/main.c:322
27386msgid "Use square root of the value of size_column"
27387msgstr ""
27388
27389#: ../display/d.vect/main.c:324
27390msgid "This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of circle radius"
27391msgstr ""
27392
27393#: ../display/d.vect/main.c:349
27394msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
27395msgstr ""
27396
27397#: ../display/d.vect/main.c:357
27398msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
27399msgstr ""
27400
27401#: ../display/d.vect/main.c:370
27402#, c-format
27403msgid "The -%c flag and <%s> option cannot be used together, the -%c flag will be ignored!"
27404msgstr ""
27405
27406#: ../display/d.vect/main.c:394 ../display/d.vect/main.c:400
27407#, c-format
27408msgid "Option <%s> must be > 0"
27409msgstr ""
27410
27411#: ../display/d.vect/main.c:404
27412#, c-format
27413msgid "%d error in cat option"
27414msgid_plural "%d errors in cat option"
27415msgstr[0] ""
27416msgstr[1] ""
27417msgstr[2] ""
27418msgstr[3] ""
27419
27420#: ../display/d.vect/main.c:420
27421msgid "Plotting..."
27422msgstr ""
27423
27424#: ../display/d.vect/main.c:431
27425msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
27426msgstr ""
27427
27428#: ../display/d.vect/main.c:502
27429msgid "Rendering failed"
27430msgstr ""
27431
27432#: ../display/d.vect/shape.c:53
27433#, c-format
27434msgid "Both color table and <%s> option detected. Color table will ignored."
27435msgstr ""
27436
27437#: ../display/d.vect/shape.c:68
27438#, c-format
27439msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
27440msgstr ""
27441
27442#: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
27443#: ../display/d.vect/shape.c:131 ../display/d.vect/shape.c:162
27444#, c-format
27445msgid "Unable to select data ('%s') from table"
27446msgstr ""
27447
27448#: ../display/d.vect/shape.c:85
27449msgid "Line width column not specified"
27450msgstr ""
27451
27452#: ../display/d.vect/shape.c:96
27453#, c-format
27454msgid "Line width column ('%s') not a number"
27455msgstr ""
27456
27457#: ../display/d.vect/shape.c:116
27458msgid "Symbol size column not specified"
27459msgstr ""
27460
27461#: ../display/d.vect/shape.c:127
27462#, c-format
27463msgid "Symbol size column ('%s') is not numeric"
27464msgstr ""
27465
27466#: ../display/d.vect/shape.c:147
27467msgid "Symbol rotation column not specified"
27468msgstr ""
27469
27470#: ../display/d.vect/shape.c:158
27471#, c-format
27472msgid "Symbol rotation column ('%s') is not numeric"
27473msgstr ""
27474
27475#: ../display/d.vect/shape.c:182
27476msgid "Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
27477msgstr ""
27478
27479#: ../display/d.vect/shape.c:201
27480msgid "Unable to colorize features, unknown map bounding box"
27481msgstr ""
27482
27483#: ../display/d.vect/shape.c:338
27484#, c-format
27485msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
27486msgstr ""
27487
27488#: ../display/d.vect/attr.c:28
27489msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
27490msgstr ""
27491
27492#: ../display/d.vect/attr.c:129
27493#, c-format
27494msgid "No attribute found for cat %d: %s"
27495msgstr ""
27496
27497#: ../display/d.vect/label.c:33
27498msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
27499msgstr ""
27500
27501#: ../display/d.northarrow/main.c:51
27502msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
27503msgstr ""
27504
27505#: ../display/d.northarrow/main.c:55
27506msgid "North arrow style"
27507msgstr ""
27508
27509#: ../display/d.northarrow/main.c:63
27510msgid "Two color arrowhead"
27511msgstr ""
27512
27513#: ../display/d.northarrow/main.c:64
27514msgid "Two color arrowhead with circle"
27515msgstr ""
27516
27517#: ../display/d.northarrow/main.c:65
27518msgid "Narrow with blending N"
27519msgstr ""
27520
27521#: ../display/d.northarrow/main.c:65
27522msgid "Long with small arrowhead"
27523msgstr ""
27524
27525#: ../display/d.northarrow/main.c:66
27526msgid "Inverted narrow inside a circle"
27527msgstr ""
27528
27529#: ../display/d.northarrow/main.c:67
27530msgid "Triangle and N inside a circle"
27531msgstr ""
27532
27533#: ../display/d.northarrow/main.c:68
27534msgid "Arrowhead and N inside a circle"
27535msgstr ""
27536
27537#: ../display/d.northarrow/main.c:69
27538msgid "Tall half convex arrowhead"
27539msgstr ""
27540
27541#: ../display/d.northarrow/main.c:70
27542msgid "Tall half concave arrowhead"
27543msgstr ""
27544
27545#: ../display/d.northarrow/main.c:70
27546msgid "Thin arrow in a circle"
27547msgstr ""
27548
27549#: ../display/d.northarrow/main.c:71
27550msgid "Fat arrow in a circle"
27551msgstr ""
27552
27553#: ../display/d.northarrow/main.c:71
27554msgid "One color arrowhead"
27555msgstr ""
27556
27557#: ../display/d.northarrow/main.c:72
27558msgid "Fancy compass"
27559msgstr ""
27560
27561#: ../display/d.northarrow/main.c:72
27562msgid "Basic compass"
27563msgstr ""
27564
27565#: ../display/d.northarrow/main.c:72
27566msgid "Simple arrow"
27567msgstr ""
27568
27569#: ../display/d.northarrow/main.c:73
27570msgid "Thin arrow"
27571msgstr ""
27572
27573#: ../display/d.northarrow/main.c:73
27574msgid "Fat arrow"
27575msgstr ""
27576
27577#: ../display/d.northarrow/main.c:73
27578msgid "4-point star"
27579msgstr ""
27580
27581#: ../display/d.northarrow/main.c:75 ../display/d.barscale/main.c:79
27582#: ../display/d.barscale/main.c:88 ../display/d.barscale/main.c:149
27583msgid "Style"
27584msgstr ""
27585
27586#: ../display/d.northarrow/main.c:85 ../display/d.barscale/main.c:121
27587msgid "Screen coordinates of the rectangle's top-left corner"
27588msgstr ""
27589
27590#: ../display/d.northarrow/main.c:86 ../display/d.barscale/main.c:122
27591msgid "(0,0) is lower-left of the display frame"
27592msgstr ""
27593
27594#: ../display/d.northarrow/main.c:101
27595msgid "Displayed letter on the top of arrow"
27596msgstr ""
27597
27598#: ../display/d.northarrow/main.c:110
27599msgid "Fill color"
27600msgstr ""
27601
27602#: ../display/d.northarrow/main.c:150
27603msgid "Draw the symbol without text"
27604msgstr ""
27605
27606#: ../display/d.northarrow/main.c:163
27607msgid "Do not rotate text with symbol"
27608msgstr ""
27609
27610#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:108
27611#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:174
27612msgid "Could not parse symbol"
27613msgstr ""
27614
27615#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:200
27616#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:611
27617#, c-format
27618msgid "Could not read symbol \"%s\""
27619msgstr ""
27620
27621#: ../display/d.extract/extract.c:43
27622msgid "Select vector(s) with mouse"
27623msgstr "Wybierz myszką wektor(y)"
27624
27625#: ../display/d.extract/extract.c:44
27626msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
27627msgstr ""
27628
27629#: ../display/d.extract/extract.c:45
27630msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
27631msgstr ""
27632
27633#: ../display/d.extract/extract.c:46
27634msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
27635msgstr " - R: wyjście i zapisanie zaznaczonych wektorów do nowej mapy\n"
27636
27637#: ../display/d.extract/extract.c:48
27638msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
27639msgstr "L: dodaj M: usuń R: wyjdź i zapisz\n"
27640
27641#: ../display/d.extract/main.c:52
27642msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
27643msgstr "Wybierz myszką obiekty do nowej mapy wektorowej."
27644
27645#: ../display/d.extract/main.c:65 ../display/d.path/main.c:99
27646msgid "Original line color"
27647msgstr "Kolor linii"
27648
27649#: ../display/d.extract/main.c:71 ../display/d.path/main.c:107
27650msgid "Highlight color"
27651msgstr "Kolor wyróżnienia"
27652
27653#: ../display/d.extract/main.c:79 ../vector/v.label/main.c:233
27654msgid "No graphics device selected"
27655msgstr "Nie wybrano urządzenia graficznego"
27656
27657#: ../display/d.extract/main.c:98 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:180
27658#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:157
27659#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:63 ../vector/v.surf.bspline/main.c:257
27660#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:326 ../vector/v.profile/main.c:359
27661#: ../vector/v.profile/main.c:363 ../vector/v.edit/main.c:156
27662#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:268
27663#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
27664#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:136
27665#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:140
27666#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
27667#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:260 ../vector/v.outlier/main.c:176
27668#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:126 ../vector/v.vect.stats/main.c:277
27669#: ../vector/v.vect.stats/main.c:285 ../vector/v.colors/main.c:251
27670#: ../general/g.region/main.c:492 ../doc/vector/v.example/main.c:75
27671#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:84 ../raster/r.walk/main.c:456
27672#: ../raster/r.carve/main.c:158 ../raster/r.cost/main.c:362
27673#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:148 ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:64
27674#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:61 ../scripts/v.report/v.report.py:79
27675#: ../scripts/v.db.univar/v.db.univar.py:71
27676#, c-format, python-format
27677msgid "Vector map <%s> not found"
27678msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
27679
27680#: ../display/d.extract/main.c:106 ../vector/v.in.lidar/main.c:555
27681#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:251 ../vector/v.net.iso/main.c:356
27682#: ../vector/v.parallel/main.c:153 ../vector/v.net.visibility/main.c:77
27683#: ../vector/v.external/main.c:180 ../vector/v.lidar.correction/main.c:215
27684#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:221 ../vector/v.sample/main.c:162
27685#: ../vector/v.segment/main.c:114 ../vector/v.net.connectivity/main.c:136
27686#: ../vector/v.clean/main.c:288 ../vector/v.clean/main.c:295
27687#: ../vector/v.buffer/main.c:405 ../vector/v.decimate/main.c:395
27688#: ../vector/v.net.flow/main.c:149 ../vector/v.net.flow/main.c:155
27689#: ../vector/v.net.bridge/main.c:124 ../vector/v.generalize/main.c:339
27690#: ../vector/v.net.alloc/main.c:298 ../vector/v.surf.bspline/main.c:347
27691#: ../vector/v.kernel/main.c:338 ../vector/v.profile/main.c:537
27692#: ../vector/v.net.salesman/main.c:551 ../vector/v.build/main.c:154
27693#: ../vector/v.hull/main.c:121 ../vector/v.delaunay/main.c:126
27694#: ../vector/v.drape/main.c:158 ../vector/v.surf.rst/main.c:604
27695#: ../vector/v.surf.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:786
27696#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.random/main.c:232
27697#: ../vector/v.edit/main.c:108 ../vector/v.edit/main.c:123
27698#: ../vector/v.in.db/main.c:151 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:276
27699#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:148
27700#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:267
27701#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:273 ../vector/v.net.path/main.c:167
27702#: ../vector/v.net.centrality/main.c:215 ../vector/v.outlier/main.c:229
27703#: ../vector/v.outlier/main.c:234 ../vector/v.outlier/main.c:240
27704#: ../vector/v.distance/main.c:412 ../vector/v.mkgrid/main.c:277
27705#: ../vector/v.transform/main.c:265 ../vector/v.patch/main.c:323
27706#: ../vector/v.patch/main.c:328 ../vector/v.in.ogr/main.c:938
27707#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:107 ../vector/v.net.timetable/main.c:359
27708#: ../vector/v.cluster/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:480
27709#: ../vector/v.in.ascii/main.c:254 ../vector/v.to.3d/main.c:87
27710#: ../vector/v.net.components/main.c:154 ../vector/v.to.points/main.c:158
27711#: ../vector/v.qcount/main.c:127 ../vector/v.split/main.c:177
27712#: ../vector/v.in.dwg/main.c:200 ../vector/v.in.dxf/main.c:146
27713#: ../vector/v.extrude/main.c:196 ../vector/v.in.region/main.c:75
27714#: ../vector/v.vol.rst/main.c:582 ../vector/v.vol.rst/main.c:585
27715#: ../vector/v.extract/main.c:406 ../vector/v.rectify/main.c:217
27716#: ../vector/v.build.polylines/main.c:156 ../vector/v.net.steiner/main.c:607
27717#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:136 ../vector/v.voronoi/main.c:221
27718#: ../vector/v.voronoi/main.c:225 ../vector/v.reclass/main.c:117
27719#: ../vector/v.overlay/main.c:222 ../vector/v.net.distance/main.c:198
27720#: ../vector/v.select/main.c:155 ../doc/vector/v.example/main.c:100
27721#: ../raster3d/r3.flow/main.c:396 ../raster/r.stream.extract/close.c:38
27722#: ../raster/r.flow/io.c:178 ../raster/r.sim/simlib/output.c:46
27723#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:52 ../raster/r.drain/main.c:201
27724#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:476 ../raster/r.carve/vect.c:32
27725#: ../raster/r.random/random.c:63 ../raster/r.path/main.c:240
27726#: ../raster/r.to.vect/main.c:157 ../raster/r.volume/main.c:155
27727#: ../raster/r.contour/main.c:157 ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:212
27728#, c-format, python-format
27729msgid "Unable to create vector map <%s>"
27730msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>"
27731
27732#: ../display/d.extract/main.c:122
27733msgid "Copying tables..."
27734msgstr "Kopiowanie tabel..."
27735
27736#: ../display/d.extract/main.c:130
27737msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
27738msgstr "Nie można pobrać odnośnika informacji o bazie danych -> nie można skopiować tabeli."
27739
27740#: ../display/d.colorlist/main.c:39
27741msgid "Outputs a list of all available display colors."
27742msgstr ""
27743
27744#: ../display/d.info/main.c:38
27745msgid "Displays information about the active display monitor."
27746msgstr ""
27747
27748#: ../display/d.info/main.c:40
27749msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
27750msgstr ""
27751
27752#: ../display/d.info/main.c:45
27753msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
27754msgstr "Wyświetl prostokątny ekran (lewy, prawy, górny, dolny)"
27755
27756#: ../display/d.info/main.c:49
27757msgid "Display screen dimensions (width, height)"
27758msgstr "Wyświetl wymiary ekranu (szerokość, wysokość)"
27759
27760#: ../display/d.info/main.c:53
27761msgid "Display active frame rectangle"
27762msgstr "Wyświetl prostokątną aktywną ramkę"
27763
27764#: ../display/d.info/main.c:57
27765msgid "Display frame dimensions (width, height)"
27766msgstr ""
27767
27768#: ../display/d.info/main.c:61
27769msgid "Display screen rectangle of current region"
27770msgstr "Wyświetl prostokątny ekran bieżącego regionu"
27771
27772#: ../display/d.info/main.c:66
27773msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire frame"
27774msgstr ""
27775
27776#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
27777#, c-format
27778msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
27779msgstr "Problem przy parsowaniu współrzędnych [%s]"
27780
27781#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
27782msgid "Unable to read color"
27783msgstr "Nie można odczytać koloru"
27784
27785#: ../display/d.graph/do_graph.c:129 ../display/d.graph/do_graph.c:195
27786#: ../display/d.graph/do_graph.c:216 ../display/d.graph/do_graph.c:267
27787#: ../display/d.graph/do_graph.c:334 ../display/d.graph/graphics.c:60
27788#, c-format
27789msgid "Problem parsing command [%s]"
27790msgstr "Problem z interpretacją komendy [%s]"
27791
27792#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
27793msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
27794msgstr "Nie można czytać symbolu, nie można wyświetlić punktu"
27795
27796#: ../display/d.graph/main.c:61
27797msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
27798msgstr "Program do tworzenia i wyświetlania prostych grafik na monitorze wyświetlania."
27799
27800#: ../display/d.graph/main.c:66
27801msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
27802msgstr "Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta standardowe wejście"
27803
27804#: ../display/d.graph/main.c:73
27805msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
27806msgstr "Kolor rysowania, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B"
27807
27808#: ../display/d.graph/main.c:80
27809msgid "Coordinates are given in map units"
27810msgstr "Współrzędne są podane w jednostkach mapy"
27811
27812#: ../display/d.graph/main.c:91
27813#, c-format
27814msgid "Graph file <%s> not found"
27815msgstr "Plik grafiki <%s> nie został odnaleziony"
27816
27817#: ../display/d.mon/list.c:80
27818msgid "List of running monitors:"
27819msgstr ""
27820
27821#: ../display/d.mon/list.c:82
27822msgid "No monitors running"
27823msgstr ""
27824
27825#: ../display/d.mon/list.c:116 ../scripts/d.what.vect/d.what.vect.py:35
27826#: ../scripts/d.what.rast/d.what.rast.py:35 ../scripts/d.redraw/d.redraw.py:37
27827#, c-format, python-format
27828msgid "Unable to open file '%s'"
27829msgstr ""
27830
27831#: ../display/d.mon/list.c:145
27832#, c-format
27833msgid "No support files found for monitor <%s>"
27834msgstr ""
27835
27836#: ../display/d.mon/stop.c:18 ../display/d.mon/select.c:30
27837#, c-format
27838msgid "Monitor <%s> is not running"
27839msgstr ""
27840
27841#: ../display/d.mon/stop.c:41
27842#, c-format
27843msgid "Unable to delete file <%s>"
27844msgstr ""
27845
27846#: ../display/d.mon/stop.c:46
27847#, c-format
27848msgid "Unable to delete directory <%s>"
27849msgstr ""
27850
27851#: ../display/d.mon/stop.c:75
27852#, c-format
27853msgid "Unable to read file <%s>"
27854msgstr ""
27855
27856#: ../display/d.mon/main.c:53
27857msgid "Controls graphics display monitors from the command line."
27858msgstr ""
27859
27860#: ../display/d.mon/main.c:58
27861msgid "Name of monitor to start"
27862msgstr ""
27863
27864#: ../display/d.mon/main.c:60 ../display/d.mon/main.c:67
27865#: ../display/d.mon/main.c:74 ../display/d.mon/main.c:135
27866#: ../display/d.mon/main.c:140
27867msgid "Manage"
27868msgstr ""
27869
27870#: ../display/d.mon/main.c:65
27871msgid "Name of monitor to stop"
27872msgstr ""
27873
27874#: ../display/d.mon/main.c:72
27875msgid "Name of monitor to select"
27876msgstr ""
27877
27878#: ../display/d.mon/main.c:79
27879msgid "Default value: 720"
27880msgstr ""
27881
27882#: ../display/d.mon/main.c:87
27883msgid "Default value: 480"
27884msgstr ""
27885
27886#: ../display/d.mon/main.c:94
27887msgid "Dimensions of display monitor versus current size"
27888msgstr ""
27889
27890#: ../display/d.mon/main.c:95
27891msgid "Example: resolution=2 enlarge display monitor twice to 1280x960"
27892msgstr ""
27893
27894#: ../display/d.mon/main.c:108
27895msgid "Name for output file (when starting new monitor)"
27896msgstr ""
27897
27898#: ../display/d.mon/main.c:109
27899msgid "Ignored for 'wx' monitors"
27900msgstr ""
27901
27902#: ../display/d.mon/main.c:114
27903msgid "List running monitors and exit"
27904msgstr ""
27905
27906#: ../display/d.mon/main.c:119
27907msgid "Print name of currently selected monitor and exit"
27908msgstr ""
27909
27910#: ../display/d.mon/main.c:124
27911msgid "Print commands for currently selected monitor and exit"
27912msgstr ""
27913
27914#: ../display/d.mon/main.c:130
27915msgid "Print path to support files of currently selected monitor and exit"
27916msgstr ""
27917
27918#: ../display/d.mon/main.c:134
27919msgid "Do not automatically select when starting"
27920msgstr "Nie wybieraj automatycznie przy starcie"
27921
27922#: ../display/d.mon/main.c:139
27923msgid "Release and stop currently selected monitor and exit"
27924msgstr ""
27925
27926#: ../display/d.mon/main.c:144
27927msgid "Disable true colors"
27928msgstr ""
27929
27930#: ../display/d.mon/main.c:149
27931msgid "Open output file in update mode"
27932msgstr ""
27933
27934#: ../display/d.mon/main.c:150
27935msgid "Requires --overwrite flag"
27936msgstr ""
27937
27938#: ../display/d.mon/main.c:155
27939msgid "Launch light-weight wx monitor without toolbars and statusbar"
27940msgstr ""
27941
27942#: ../display/d.mon/main.c:156
27943msgid "Requires 'start=wx0-7'"
27944msgstr ""
27945
27946#: ../display/d.mon/main.c:163
27947#, c-format
27948msgid "Flag -%c has effect only for wx monitors (%s=wx0-7)"
27949msgstr ""
27950
27951#: ../display/d.mon/main.c:169 ../general/g.mapsets/main.c:136
27952#: ../general/g.mapsets/main.c:138 ../general/g.mapsets/main.c:148
27953#, c-format
27954msgid "Flag -%c ignored"
27955msgstr ""
27956
27957#: ../display/d.mon/main.c:173
27958msgid "Currently selected monitor:"
27959msgstr ""
27960
27961#: ../display/d.mon/main.c:177
27962#, c-format
27963msgid "List of commands for monitor <%s>:"
27964msgstr ""
27965
27966#: ../display/d.mon/main.c:185
27967#, c-format
27968msgid "Monitor <%s> released"
27969msgstr ""
27970
27971#: ../display/d.mon/main.c:190
27972msgid "No monitor selected"
27973msgstr ""
27974
27975#: ../display/d.mon/main.c:209
27976#, c-format
27977msgid "Either <%s>, <%s> or <%s> must be given"
27978msgstr ""
27979
27980#: ../display/d.mon/main.c:214 ../general/g.mapsets/main.c:140
27981#: ../general/g.mapsets/main.c:150 ../general/g.mapsets/main.c:158
27982#, c-format
27983msgid "Option <%s> ignored"
27984msgstr ""
27985
27986#: ../display/d.mon/start.c:46 ../display/d.mon/start.c:74
27987#: ../misc/m.nviz.image/main.c:75
27988#, c-format
27989msgid "File <%s> already exists and will be overwritten"
27990msgstr ""
27991
27992#: ../display/d.mon/start.c:67
27993#, c-format
27994msgid "Unable to start monitor, don't have write permission for <%s>"
27995msgstr ""
27996
27997#: ../display/d.mon/start.c:76
27998#, c-format
27999msgid "Unable to delete <%s>"
28000msgstr ""
28001
28002#: ../display/d.mon/start.c:86 ../raster/r.external/main.c:182
28003msgid "Unable to get current working directory"
28004msgstr ""
28005
28006#: ../display/d.mon/start.c:93
28007#, c-format
28008msgid "Output file: %s"
28009msgstr ""
28010
28011#: ../display/d.mon/start.c:148
28012#, c-format
28013msgid "Monitor <%s> already running"
28014msgstr ""
28015
28016#: ../display/d.mon/start.c:151
28017#, c-format
28018msgid "Starting monitor <%s>..."
28019msgstr ""
28020
28021#: ../display/d.mon/start.c:169
28022msgid "Unable to copy render command file"
28023msgstr ""
28024
28025#: ../display/d.mon/start.c:181 ../display/d.mon/start.c:224
28026#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:321 ../raster/r.out.bin/main.c:144
28027#: ../raster/r.out.bin/main.c:228 ../raster/r.out.bin/main.c:415
28028#, c-format
28029msgid "Unable to create file <%s>"
28030msgstr "Nie można utworzyć pliku <%s>"
28031
28032#: ../display/d.mon/select.c:14
28033#, c-format
28034msgid "Monitor <%s> is already selected"
28035msgstr ""
28036
28037#: ../display/d.grid/fiducial.c:61
28038msgid "Reading symbol"
28039msgstr ""
28040
28041#: ../display/d.grid/main.c:54
28042msgid "graticule"
28043msgstr ""
28044
28045#: ../display/d.grid/main.c:55 ../vector/v.mkgrid/main.c:72
28046msgid "grid"
28047msgstr ""
28048
28049#: ../display/d.grid/main.c:57
28050msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
28051msgstr "Nakładanie określonej przez użytkownika siatki w aktywnej ramce monitora."
28052
28053#: ../display/d.grid/main.c:65
28054msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
28055msgstr ""
28056
28057#: ../display/d.grid/main.c:67
28058msgid "0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
28059msgstr ""
28060
28061#: ../display/d.grid/main.c:75
28062msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
28063msgstr "Współrzędne linii siatki"
28064
28065#: ../display/d.grid/main.c:84
28066msgid "Draw only east-west lines, north-south lines, or both "
28067msgstr ""
28068
28069#: ../display/d.grid/main.c:85 ../display/d.grid/main.c:158
28070#: ../display/d.grid/main.c:163 ../display/d.grid/main.c:168
28071msgid "Disable"
28072msgstr "Wyłącz"
28073
28074#: ../display/d.grid/main.c:91
28075msgid "Grid line width"
28076msgstr ""
28077
28078#: ../display/d.grid/main.c:121
28079msgid "Font size for gridline coordinate labels"
28080msgstr "Rozmiar czcionki współrzędnych opisujących siatkę"
28081
28082#: ../display/d.grid/main.c:126
28083msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
28084msgstr ""
28085
28086#: ../display/d.grid/main.c:131
28087msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
28088msgstr "Rysuj siatkę geograficzną (odniesioną do aktualnej elipsoidy)"
28089
28090#: ../display/d.grid/main.c:132 ../display/d.grid/main.c:138
28091#: ../display/d.grid/main.c:143 ../display/d.grid/main.c:148
28092#: ../display/d.grid/main.c:153 ../misc/m.nviz.image/args.c:233
28093#: ../misc/m.nviz.image/args.c:244 ../misc/m.nviz.image/args.c:255
28094#: ../misc/m.nviz.image/args.c:267 ../misc/m.nviz.image/args.c:279
28095#: ../misc/m.nviz.image/args.c:288 ../misc/m.nviz.image/args.c:298
28096#: ../misc/m.nviz.image/args.c:608 ../misc/m.nviz.image/args.c:620
28097msgid "Draw"
28098msgstr "Rysowanie"
28099
28100#: ../display/d.grid/main.c:137
28101msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
28102msgstr "Rysuj siatkę geograficzna (odniesioną do elipsoidy WGS84)"
28103
28104#: ../display/d.grid/main.c:142
28105msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
28106msgstr ""
28107
28108#: ../display/d.grid/main.c:147
28109msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
28110msgstr ""
28111
28112#: ../display/d.grid/main.c:152
28113msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
28114msgstr ""
28115
28116#: ../display/d.grid/main.c:157
28117msgid "Disable grid drawing"
28118msgstr "Nie rysuj siatki"
28119
28120#: ../display/d.grid/main.c:162
28121msgid "Disable border drawing"
28122msgstr "Nie rysuj obramowania"
28123
28124#: ../display/d.grid/main.c:167
28125msgid "Disable text drawing"
28126msgstr "Nie pokazuj tekstu"
28127
28128#: ../display/d.grid/main.c:177
28129msgid "Both grid and border drawing are disabled"
28130msgstr "Rysowanie siatki i obramowania wyłączone"
28131
28132#: ../display/d.grid/main.c:181
28133msgid "Geo-grid option not available for LL projection, use without -g/-w"
28134msgstr ""
28135
28136#: ../display/d.grid/main.c:183
28137msgid "Geo-grid option not available for XY projection, use without -g/-w"
28138msgstr ""
28139
28140#: ../display/d.grid/main.c:202
28141msgid "Choose a single mark style"
28142msgstr ""
28143
28144#: ../display/d.grid/main.c:233
28145#, c-format
28146msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
28147msgstr "Niewłaściwy rozmiar Geo-Grida <%s>"
28148
28149#: ../display/d.grid/main.c:238
28150#, c-format
28151msgid "Invalid grid size <%s>"
28152msgstr "Niewłaściwy rozmiar grida <%s>"
28153
28154#: ../display/d.grid/main.c:258 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:428
28155#: ../raster/r.in.bin/main.c:525
28156#, c-format
28157msgid "Illegal east coordinate <%s>"
28158msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
28159
28160#: ../display/d.grid/main.c:265 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:424
28161#: ../raster/r.in.bin/main.c:521
28162#, c-format
28163msgid "Illegal north coordinate <%s>"
28164msgstr "Niedozwolona współrzędna N <%s>"
28165
28166#: ../display/d.grid/plot.c:289 ../display/d.grid/plot.c:296
28167#: ../display/d.grid/plot.c:338 ../display/d.grid/plot.c:345
28168#: ../display/d.grid/plot.c:433 ../display/d.grid/plot.c:440
28169#: ../display/d.grid/plot.c:493 ../display/d.grid/plot.c:500
28170#: ../display/d.grid/plot.c:650 ../display/d.grid/plot.c:667
28171#: ../display/d.grid/plot.c:685 ../display/d.grid/plot.c:703
28172#: ../display/d.grid/plot.c:764 ../display/d.grid/plot.c:771
28173#: ../display/d.grid/plot.c:776 ../display/d.grid/plot.c:786
28174#: ../display/d.grid/plot.c:791 ../display/d.where/where.c:63
28175msgid "Error in GPJ_transform()"
28176msgstr ""
28177
28178#: ../display/d.grid/plot.c:378
28179msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
28180msgstr ""
28181
28182#: ../display/d.grid/plot.c:581
28183msgid ""
28184"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
28185"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
28186msgstr ""
28187
28188#: ../display/d.grid/plot.c:595 ../display/d.where/main.c:141
28189msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
28190msgstr "Nie można ustalić parametrów projekcji LatLong"
28191
28192#: ../display/d.linegraph/main.c:234
28193msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
28194msgstr ""
28195
28196#: ../display/d.linegraph/main.c:238
28197msgid "Name of data file for X axis of graph"
28198msgstr "Nazwa pliku z danymi dla osi X rysunku"
28199
28200#: ../display/d.linegraph/main.c:244
28201msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
28202msgstr "Nazwa pliku z danymi dla osi y rysunku"
28203
28204#: ../display/d.linegraph/main.c:251
28205msgid "Path to files"
28206msgstr ""
28207
28208#: ../display/d.linegraph/main.c:253
28209msgid "Path to the directory where the input files are located"
28210msgstr ""
28211
28212#: ../display/d.linegraph/main.c:261
28213msgid "Color for Y data"
28214msgstr "Kolor dla danych osi Y"
28215
28216#: ../display/d.linegraph/main.c:274
28217msgid "Width of the lines"
28218msgstr ""
28219
28220#: ../display/d.linegraph/main.c:281
28221msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
28222msgstr "Kolor dla osi, znaczników, wartości i tytułu"
28223
28224#: ../display/d.linegraph/main.c:289
28225msgid "Title for X data"
28226msgstr "Opis osi X"
28227
28228#: ../display/d.linegraph/main.c:296
28229msgid "Title for Y data"
28230msgstr "Opis osi Y"
28231
28232#: ../display/d.linegraph/main.c:303
28233msgid "Title for Graph"
28234msgstr "Tytuł rysunku"
28235
28236#: ../display/d.linegraph/main.c:311
28237msgid "Minimum and maximun value for Y axis (min,max)"
28238msgstr ""
28239
28240#: ../display/d.linegraph/main.c:318
28241msgid "Tic values for the Y axis"
28242msgstr ""
28243
28244#: ../display/d.linegraph/main.c:325
28245msgid "Scale for X values"
28246msgstr ""
28247
28248#: ../display/d.linegraph/main.c:331
28249msgid "Scale for Y values"
28250msgstr ""
28251
28252#: ../display/d.linegraph/main.c:352
28253msgid "Symbol for point"
28254msgstr ""
28255
28256#: ../display/d.linegraph/main.c:361
28257msgid "Point size"
28258msgstr ""
28259
28260#: ../display/d.linegraph/main.c:370
28261msgid "Color for point symbol edge color"
28262msgstr ""
28263
28264#: ../display/d.linegraph/main.c:376
28265msgid "Width of point symbol lines"
28266msgstr ""
28267
28268#: ../display/d.linegraph/main.c:437
28269msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
28270msgstr ""
28271
28272#: ../display/d.linegraph/main.c:494
28273#, c-format
28274msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
28275msgstr ""
28276
28277#: ../display/d.linegraph/main.c:511
28278#, c-format
28279msgid "Color <%s> cannot for option %s be parsed"
28280msgstr ""
28281
28282#: ../display/d.linegraph/main.c:549
28283#, c-format
28284msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
28285msgstr ""
28286
28287#: ../display/d.linegraph/main.c:593
28288#, c-format
28289msgid "Number of widths (%d) is higher then the number of files (%d)"
28290msgstr ""
28291
28292#: ../display/d.linegraph/main.c:606
28293#, c-format
28294msgid "Number of widths (%d) is lower then the number of files (%d)"
28295msgstr ""
28296
28297#: ../display/d.linegraph/main.c:659
28298#, c-format
28299msgid "Y input file <%s> contains fewer data points than the X input file"
28300msgstr ""
28301
28302#: ../display/d.linegraph/main.c:663
28303#, c-format
28304msgid "Y input file <%s> contains more data points than the X input file"
28305msgstr ""
28306
28307#: ../display/d.linegraph/main.c:668
28308#, c-format
28309msgid "The last point will be ignored"
28310msgid_plural "The last %d points will be ignored"
28311msgstr[0] ""
28312msgstr[1] ""
28313msgstr[2] ""
28314msgstr[3] ""
28315
28316#: ../display/d.linegraph/main.c:722
28317#, c-format
28318msgid "Scale X labels cannot be used with this range of data (%f, %f)"
28319msgstr ""
28320
28321#: ../display/d.linegraph/main.c:752
28322#, c-format
28323msgid "Problem reading X data file at line %d"
28324msgstr "Problem przy czytaniu danych dla osi X w wierszu %d"
28325
28326#: ../display/d.linegraph/main.c:764
28327#, c-format
28328msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
28329msgstr "Problem przy czytaniu pliku <%s> w wierszu %d"
28330
28331#: ../display/d.linegraph/main.c:971
28332#, c-format
28333msgid "Scale Y labels cannot be used with this range of data (%f, %f)"
28334msgstr ""
28335
28336#: ../display/d.path/main.c:52
28337msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
28338msgstr ""
28339
28340#: ../display/d.path/main.c:60 ../vector/v.net.iso/main.c:124
28341#: ../vector/v.net.alloc/main.c:103 ../vector/v.net.salesman/main.c:156
28342#: ../vector/v.net.path/main.c:61 ../vector/v.net/args.c:63
28343#: ../vector/v.net.steiner/main.c:363 ../vector/v.net.distance/main.c:89
28344msgid "Arc type"
28345msgstr "Typ łuku"
28346
28347#: ../display/d.path/main.c:70 ../vector/v.net.iso/main.c:117
28348#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:64 ../vector/v.net.flow/main.c:70
28349#: ../vector/v.net.bridge/main.c:60 ../vector/v.net.alloc/main.c:96
28350#: ../vector/v.net.salesman/main.c:149 ../vector/v.net.path/main.c:54
28351#: ../vector/v.net.centrality/main.c:109 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:59
28352#: ../vector/v.net.timetable/main.c:274 ../vector/v.net/args.c:56
28353#: ../vector/v.net.components/main.c:84 ../vector/v.net.steiner/main.c:368
28354#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:74 ../vector/v.net.distance/main.c:82
28355msgid "Arc layer"
28356msgstr ""
28357
28358#: ../display/d.path/main.c:75 ../vector/v.net.iso/main.c:130
28359#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:70 ../vector/v.net.flow/main.c:76
28360#: ../vector/v.net.bridge/main.c:66 ../vector/v.net.alloc/main.c:109
28361#: ../vector/v.net.path/main.c:67 ../vector/v.net.centrality/main.c:115
28362#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:65 ../vector/v.net.timetable/main.c:280
28363#: ../vector/v.net/args.c:70 ../vector/v.net.components/main.c:90
28364#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:80 ../vector/v.net.distance/main.c:95
28365msgid "Node layer"
28366msgstr ""
28367
28368#: ../display/d.path/main.c:81 ../vector/v.net.iso/main.c:135
28369#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:77 ../vector/v.net.flow/main.c:90
28370#: ../vector/v.net.bridge/main.c:73 ../vector/v.net.alloc/main.c:114
28371#: ../vector/v.net.salesman/main.c:168 ../vector/v.net.path/main.c:79
28372#: ../vector/v.net.centrality/main.c:129 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:72
28373#: ../vector/v.net.timetable/main.c:288 ../vector/v.net.components/main.c:97
28374#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:93 ../vector/v.net.distance/main.c:141
28375msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
28376msgstr ""
28377
28378#: ../display/d.path/main.c:87 ../vector/v.net.iso/main.c:140
28379#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:83 ../vector/v.net.flow/main.c:96
28380#: ../vector/v.net.bridge/main.c:79 ../vector/v.net.alloc/main.c:119
28381#: ../vector/v.net.path/main.c:86 ../vector/v.net.centrality/main.c:135
28382#: ../vector/v.net.timetable/main.c:295 ../vector/v.net.components/main.c:103
28383#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:99 ../vector/v.net.distance/main.c:147
28384msgid "Arc backward direction cost column (number)"
28385msgstr ""
28386
28387#: ../display/d.path/main.c:93
28388msgid "Node cost column"
28389msgstr ""
28390
28391#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
28392#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
28393msgid "Rendering"
28394msgstr "Renderowanie"
28395
28396#: ../display/d.path/main.c:122 ../vector/v.net.iso/main.c:172
28397#: ../vector/v.net.alloc/main.c:151 ../vector/v.net.salesman/main.c:208
28398#: ../vector/v.net.path/main.c:132 ../vector/v.net.centrality/main.c:188
28399#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84 ../vector/v.net.steiner/main.c:398
28400#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:112 ../vector/v.net.distance/main.c:159
28401msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
28402msgstr ""
28403
28404#: ../display/d.path/main.c:126
28405msgid "Render bold lines"
28406msgstr "Renderuj grube linie"
28407
28408#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
28409#, c-format
28410msgid "%s - illegal x value"
28411msgstr "%s - niewłaściwa wartość x"
28412
28413#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
28414#, c-format
28415msgid "%s - illegal y value"
28416msgstr "%s - niewłaściya wartość x"
28417
28418#: ../display/d.path/main.c:178 ../vector/v.net.path/main.c:148
28419#: ../vector/v.net.centrality/main.c:222
28420#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:113 ../vector/v.net.allpairs/main.c:142
28421#: ../vector/v.net.distance/main.c:205
28422msgid "The current projection is not longitude-latitude"
28423msgstr ""
28424
28425#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
28426#, c-format
28427msgid "Node %d: %f %f\n"
28428msgstr "Node %d: %f %f\n"
28429
28430#: ../display/d.path/select.c:122
28431#, c-format
28432msgid "Destination unreachable\n"
28433msgstr "Cel nieosiągalny\n"
28434
28435#: ../display/d.path/select.c:125
28436#, c-format
28437msgid "Costs on the network = %f\n"
28438msgstr "Koszty w sieci = %f\n"
28439
28440#: ../display/d.path/select.c:126
28441#, c-format
28442msgid ""
28443"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
28444"\n"
28445msgstr ""
28446
28447#: ../display/d.rast/main.c:56
28448msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
28449msgstr ""
28450
28451#: ../display/d.rast/main.c:61
28452msgid "Name of raster map to be displayed"
28453msgstr ""
28454
28455#: ../display/d.rast/main.c:69
28456msgid "List of categories or values to be displayed"
28457msgstr ""
28458
28459#: ../display/d.rast/main.c:76
28460msgid "Background color (for null)"
28461msgstr "Kolor tła (dla null)"
28462
28463#: ../display/d.rast/main.c:86
28464msgid "Invert value list"
28465msgstr ""
28466
28467#: ../display/d.rast/main.c:204
28468#, c-format
28469msgid "[%s]: illegal category specified"
28470msgstr ""
28471
28472#: ../display/d.rast/main.c:235
28473#, c-format
28474msgid "[%s]: illegal value specified"
28475msgstr ""
28476
28477#: ../display/d.barscale/main.c:65
28478msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
28479msgstr ""
28480
28481#: ../display/d.barscale/main.c:69
28482msgid "Use feet/miles instead of meters"
28483msgstr "Użyj stopa/mila zamiast metr"
28484
28485#: ../display/d.barscale/main.c:73
28486msgid "Draw the scale bar without text"
28487msgstr ""
28488
28489#: ../display/d.barscale/main.c:78
28490msgid "Display north-arrow symbol."
28491msgstr ""
28492
28493#: ../display/d.barscale/main.c:83
28494msgid "Type of barscale to draw"
28495msgstr ""
28496
28497#: ../display/d.barscale/main.c:102
28498msgid "Classic style"
28499msgstr ""
28500
28501#: ../display/d.barscale/main.c:103
28502msgid "Line style"
28503msgstr ""
28504
28505#: ../display/d.barscale/main.c:104
28506msgid "Solid style"
28507msgstr ""
28508
28509#: ../display/d.barscale/main.c:105
28510msgid "Hollow style"
28511msgstr ""
28512
28513#: ../display/d.barscale/main.c:106
28514msgid "Full checker style"
28515msgstr ""
28516
28517#: ../display/d.barscale/main.c:107
28518msgid "Part checker style"
28519msgstr ""
28520
28521#: ../display/d.barscale/main.c:108
28522msgid "Mixed checker style"
28523msgstr ""
28524
28525#: ../display/d.barscale/main.c:109
28526msgid "Tail checker style"
28527msgstr ""
28528
28529#: ../display/d.barscale/main.c:110
28530msgid "Up ticks style"
28531msgstr ""
28532
28533#: ../display/d.barscale/main.c:111
28534msgid "Down ticks style"
28535msgstr ""
28536
28537#: ../display/d.barscale/main.c:112
28538msgid "Both ticks style"
28539msgstr ""
28540
28541#: ../display/d.barscale/main.c:112
28542msgid "Arrow ends style"
28543msgstr ""
28544
28545#: ../display/d.barscale/main.c:130
28546msgid "Length of barscale in map units"
28547msgstr ""
28548
28549#: ../display/d.barscale/main.c:134
28550msgid "Barscale units to display"
28551msgstr ""
28552
28553#: ../display/d.barscale/main.c:139
28554msgid "Custom label of unit"
28555msgstr ""
28556
28557#: ../display/d.barscale/main.c:148
28558msgid "Number of segments"
28559msgstr ""
28560
28561#: ../display/d.barscale/main.c:152
28562msgid "Bar scale and text color"
28563msgstr ""
28564
28565#: ../display/d.barscale/main.c:158
28566msgid "Background color (drawn behind the bar)"
28567msgstr ""
28568
28569#: ../display/d.barscale/main.c:163
28570msgid "Text position"
28571msgstr ""
28572
28573#: ../display/d.barscale/main.c:174
28574msgid "Scale factor to change bar width"
28575msgstr ""
28576
28577#: ../display/d.barscale/main.c:215
28578#, c-format
28579msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
28580msgstr "%s nie działa w lokacjach o współrzędnych geograficznych"
28581
28582#: ../display/d.barscale/main.c:259 ../display/d.barscale/main.c:276
28583#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:220
28584msgid "Programmer error"
28585msgstr ""
28586
28587#: ../display/d.colortable/main.c:64
28588msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
28589msgstr "Wyświetla paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
28590
28591#: ../display/d.colortable/main.c:68
28592msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
28593msgstr ""
28594
28595#: ../display/d.colortable/main.c:73
28596msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
28597msgstr ""
28598
28599#: ../display/d.colortable/main.c:79
28600msgid "Number of lines to appear in the color table"
28601msgstr ""
28602
28603#: ../display/d.colortable/main.c:85
28604msgid "Number of columns to appear in the color table"
28605msgstr ""
28606
28607#: ../display/d.colortable/main.c:90
28608msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
28609msgstr ""
28610
28611#: ../display/d.colortable/main.c:112
28612#, c-format
28613msgid "<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
28614msgstr ""
28615
28616#: ../display/d.colortable/main.c:126
28617#, c-format
28618msgid "<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
28619msgstr ""
28620
28621#: ../display/d.colortable/main.c:137
28622#, c-format
28623msgid "Range file for <%s> not available"
28624msgstr ""
28625
28626#: ../display/d.colortable/main.c:146 ../raster/r.recode/read_rules.c:24
28627msgid "Data range is empty"
28628msgstr "Zakres rozpiętości danych jest pusty"
28629
28630#: ../display/d.where/main.c:48
28631msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations given in display coordinates."
28632msgstr ""
28633
28634#: ../display/d.where/main.c:58
28635msgid "Display coordinates to convert"
28636msgstr ""
28637
28638#: ../display/d.where/main.c:63
28639msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
28640msgstr ""
28641
28642#: ../display/d.where/main.c:67
28643msgid "Output lat/long in decimal degree"
28644msgstr "Wyjściowe współrzędne geograficzne w stopniach dziesiętnych"
28645
28646#: ../display/d.where/main.c:72
28647msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
28648msgstr "Wyjściowe współrzędne geograficzne odniesione do bieżącej elipsoidy"
28649
28650#: ../display/d.where/main.c:77
28651msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
28652msgstr "Wyjściowe współrzędne odniesione do elipsoidy WGS84 z użyciem parametrów transformacji układu zdefiniowanych w bieżącej lokacji (jeśli są dostępne)"
28653
28654#: ../display/d.where/main.c:83
28655msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
28656msgstr "Wpółrzędne wyjściowej ramki bieżącego monitora wyświetlania (procenty)"
28657
28658#: ../display/d.where/main.c:91
28659msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
28660msgstr "Niejasne żądanie dotyczące współrzędnych geograficznych elipsoidy"
28661
28662#: ../display/d.where/main.c:94
28663msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
28664msgstr "Proszę określić współrzędne geograficzne elipsoidy za pomocą -l lub -w"
28665
28666#: ../display/d.where/main.c:107 ../general/g.region/printwindow.c:250
28667#: ../general/g.region/printwindow.c:486 ../general/g.region/printwindow.c:556
28668#: ../raster/r.sun/main.c:793 ../raster/r.horizon/main.c:535
28669msgid "Can't get projection info of current location"
28670msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcji bieżącej lokacji"
28671
28672#: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:253
28673#: ../general/g.region/printwindow.c:489 ../general/g.region/printwindow.c:564
28674#: ../raster/r.sun/main.c:797 ../raster/r.horizon/main.c:538
28675msgid "Can't get projection units of current location"
28676msgstr "Nie można pobrać jednostek projekcji bieżącej lokacji"
28677
28678#: ../display/d.where/main.c:130
28679msgid ""
28680"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
28681"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
28682msgstr "Utworzenie projekcji WGS84 nie było możliwe, lokacja nie posiada parametrów transformacji układu. Spróbuj uruchomić g.setproj."
28683
28684#: ../display/d.where/where.c:30
28685#, c-format
28686msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
28687msgstr "Nieodpowiednie współrzędne <%s,%s>"
28688
28689#: ../display/d.rhumbline/main.c:46
28690msgid "rhumbline"
28691msgstr ""
28692
28693#: ../display/d.rhumbline/main.c:48
28694msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
28695msgstr ""
28696
28697#: ../display/d.histogram/main.c:87
28698msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
28699msgstr ""
28700
28701#: ../display/d.histogram/main.c:91
28702msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
28703msgstr "Mapa rastrowa dla której ma być wyświetlony histogram"
28704
28705#: ../display/d.histogram/main.c:95
28706msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
28707msgstr "Wskaż jeśli wymagany jest wykres tortowy lub słupkowy"
28708
28709#: ../display/d.histogram/main.c:104
28710msgid "Color for text and axes"
28711msgstr "Kolor dla tekstu i osi"
28712
28713#: ../display/d.histogram/main.c:115
28714msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
28715msgstr "Wskaż jeśli liczby komórek lub obszary (poligony) mapy powinny być wyświetlone"
28716
28717#: ../display/d.histogram/main.c:125
28718msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
28719msgstr "Liczba stopni (przedziałów) na które ma być podzielona cały zakres danych (tylko mapy fp)"
28720
28721#: ../display/d.histogram/main.c:132
28722msgid "Display information for null cells"
28723msgstr "Wyświetl informacje dla komórek rastra typu null"
28724
28725#: ../display/d.histogram/main.c:137
28726msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
28727msgstr "Raport dla zakresów zdefiniowanych w pliku kategorii (tylko mapy fp)"
28728
28729#: ../display/d.histogram/main.c:161
28730#, c-format
28731msgid "Invalid number of steps: %s"
28732msgstr "Niewłaściwa liczba przedziałów: %s"
28733
28734#: ../display/d.histogram/main.c:166
28735msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
28736msgstr "Kiedy ustawiona jest flaga -C, argument nsteps jest pomijany"
28737
28738#: ../vector/v.in.lidar/vector_mask.c:20
28739#, c-format
28740msgid "Failed to open vector <%s>"
28741msgstr ""
28742
28743#: ../vector/v.in.lidar/main.c:48
28744#, c-format
28745msgid "Values of %s and %s are the same. All categories would be stored only in layer number <%d>"
28746msgstr ""
28747
28748#: ../vector/v.in.lidar/main.c:141
28749msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
28750msgstr ""
28751
28752#: ../vector/v.in.lidar/main.c:145 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:182
28753#: ../raster/r.in.lidar/main.c:121 ../raster/r.in.lidar/main.c:131
28754msgid "LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)"
28755msgstr ""
28756
28757#: ../vector/v.in.lidar/main.c:151 ../vector/v.out.lidar/main.c:499
28758msgid "Layer number to store generated point ID as category"
28759msgstr ""
28760
28761#: ../vector/v.in.lidar/main.c:152
28762msgid "Set to 1 by default, use -c to not store it"
28763msgstr ""
28764
28765#: ../vector/v.in.lidar/main.c:154 ../vector/v.in.lidar/main.c:162
28766#: ../vector/v.in.lidar/main.c:170 ../vector/v.in.lidar/main.c:178
28767#: ../vector/v.out.lidar/main.c:501 ../vector/v.out.lidar/main.c:508
28768#: ../vector/v.out.lidar/main.c:515 ../vector/v.out.lidar/main.c:522
28769msgid "Categories"
28770msgstr ""
28771
28772#: ../vector/v.in.lidar/main.c:159
28773msgid "Layer number to store return information as category"
28774msgstr ""
28775
28776#: ../vector/v.in.lidar/main.c:160 ../vector/v.in.lidar/main.c:168
28777#: ../vector/v.in.lidar/main.c:176
28778msgid "Leave empty to not store it"
28779msgstr ""
28780
28781#: ../vector/v.in.lidar/main.c:167 ../vector/v.out.lidar/main.c:513
28782msgid "Layer number to store class number as category"
28783msgstr ""
28784
28785#: ../vector/v.in.lidar/main.c:175
28786msgid "Layer number where RBG colors are stored as category"
28787msgstr ""
28788
28789#: ../vector/v.in.lidar/main.c:186 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
28790msgid "Import subregion only"
28791msgstr ""
28792
28793#: ../vector/v.in.lidar/main.c:203 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:229
28794#: ../raster/r.in.lidar/main.c:259
28795msgid "Only import points of selected return type"
28796msgstr ""
28797
28798#: ../vector/v.in.lidar/main.c:204 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:230
28799#: ../raster/r.in.lidar/main.c:260
28800msgid "If not specified, all points are imported"
28801msgstr ""
28802
28803#: ../vector/v.in.lidar/main.c:213 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:239
28804#: ../raster/r.in.lidar/main.c:269
28805msgid "Only import points of selected class(es)"
28806msgstr ""
28807
28808#: ../vector/v.in.lidar/main.c:214 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:240
28809#: ../raster/r.in.lidar/main.c:270
28810msgid "Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
28811msgstr ""
28812
28813#: ../vector/v.in.lidar/main.c:221
28814msgid "Areas where to import points"
28815msgstr ""
28816
28817#: ../vector/v.in.lidar/main.c:222
28818msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
28819msgstr ""
28820
28821#: ../vector/v.in.lidar/main.c:227
28822msgid "Layer number or name for mask option"
28823msgstr ""
28824
28825#: ../vector/v.in.lidar/main.c:235
28826msgid "Do not import every n-th point"
28827msgstr ""
28828
28829#: ../vector/v.in.lidar/main.c:236
28830msgid "For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all points are imported"
28831msgstr ""
28832
28833#: ../vector/v.in.lidar/main.c:238 ../vector/v.in.lidar/main.c:248
28834#: ../vector/v.in.lidar/main.c:257 ../vector/v.in.lidar/main.c:266
28835msgid "Decimation"
28836msgstr ""
28837
28838#: ../vector/v.in.lidar/main.c:245
28839msgid "Import only every n-th point"
28840msgstr ""
28841
28842#: ../vector/v.in.lidar/main.c:246
28843msgid "For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all points are imported"
28844msgstr ""
28845
28846#: ../vector/v.in.lidar/main.c:255 ../vector/v.decimate/main.c:184
28847msgid "Skip first n points"
28848msgstr ""
28849
28850#: ../vector/v.in.lidar/main.c:256 ../vector/v.decimate/main.c:186
28851msgid "Skips the given number of points at the beginning."
28852msgstr ""
28853
28854#: ../vector/v.in.lidar/main.c:264
28855msgid "Import only n points"
28856msgstr ""
28857
28858#: ../vector/v.in.lidar/main.c:265
28859msgid "Imports only the given number of points"
28860msgstr ""
28861
28862#: ../vector/v.in.lidar/main.c:278 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:299
28863#: ../raster/r.in.lidar/main.c:277
28864msgid "Print LAS file info and exit"
28865msgstr ""
28866
28867#: ../vector/v.in.lidar/main.c:284 ../vector/v.in.ogr/main.c:400
28868#: ../raster/r.in.gdal/main.c:277
28869msgid "Limit import to the current region"
28870msgstr "Ogranicz import do bieżącego regionu"
28871
28872#: ../vector/v.in.lidar/main.c:288
28873msgid "Invert mask when selecting points"
28874msgstr ""
28875
28876#: ../vector/v.in.lidar/main.c:293 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:284
28877#: ../raster/r.in.lidar/main.c:337
28878msgid "Use only valid points"
28879msgstr ""
28880
28881#: ../vector/v.in.lidar/main.c:295 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:286
28882#: ../raster/r.in.lidar/main.c:339
28883msgid "Points invalid according to APSRS LAS specification will be filtered out"
28884msgstr ""
28885
28886#: ../vector/v.in.lidar/main.c:302 ../vector/v.in.ogr/main.c:405
28887#: ../raster/r.in.gdal/main.c:242 ../raster/r.external/main.c:114
28888msgid "Extend region extents based on new dataset"
28889msgstr ""
28890
28891#: ../vector/v.in.lidar/main.c:310
28892msgid "Do not automatically add unique ID as category to each point"
28893msgstr ""
28894
28895#: ../vector/v.in.lidar/main.c:312
28896msgid "Create only requested layers and categories"
28897msgstr ""
28898
28899#: ../vector/v.in.lidar/main.c:328 ../vector/v.in.ogr/main.c:418
28900msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector data."
28901msgstr ""
28902
28903#: ../vector/v.in.lidar/main.c:349 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:374
28904#: ../raster/r.in.lidar/main.c:404
28905#, c-format
28906msgid "Input file <%s> does not exist"
28907msgstr ""
28908
28909#: ../vector/v.in.lidar/main.c:354
28910#, c-format
28911msgid "Unable to open file <%s> as a LiDAR point cloud. %s"
28912msgstr ""
28913
28914#: ../vector/v.in.lidar/main.c:358 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:382
28915#: ../raster/r.in.lidar/main.c:412
28916#, c-format
28917msgid "Unable to read LAS header of <%s>"
28918msgstr ""
28919
28920#: ../vector/v.in.lidar/main.c:415
28921#, c-format
28922msgid "-%c flag is not set but ID layer is not specified"
28923msgstr ""
28924
28925#: ../vector/v.in.lidar/main.c:416
28926msgid "ID layer is required to store attribute table"
28927msgstr ""
28928
28929#: ../vector/v.in.lidar/main.c:425
28930#, c-format
28931msgid "Storing generated point IDs as categories in the layer <%d>, consequently no more than %d points can be imported"
28932msgstr ""
28933
28934#: ../vector/v.in.lidar/main.c:435 ../vector/v.decimate/main.c:298
28935#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:68
28936#, c-format
28937msgid "Invalid zrange <%s>"
28938msgstr ""
28939
28940#: ../vector/v.in.lidar/main.c:450 ../vector/v.in.ogr/main.c:782
28941#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2276
28942msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
28943msgstr ""
28944
28945#: ../vector/v.in.lidar/main.c:478 ../vector/v.in.ogr/main.c:2303
28946msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
28947msgstr "Dla parametru 'przestrzennego' wymagane są 4 parametry"
28948
28949#: ../vector/v.in.lidar/main.c:507 ../vector/v.external/proj.c:170
28950#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:304 ../raster/r.in.gdal/proj.c:134
28951#: ../raster/r.in.gdal/main.c:967 ../raster/r.external/proj.c:134
28952msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
28953msgstr ""
28954
28955#: ../vector/v.in.lidar/main.c:513 ../vector/v.external/proj.c:176
28956#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:310 ../raster/r.in.gdal/proj.c:140
28957#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1022 ../raster/r.external/proj.c:140
28958#, c-format
28959msgid "Unable to create new location <%s>"
28960msgstr ""
28961
28962#: ../vector/v.in.lidar/main.c:516 ../vector/v.external/proj.c:179
28963#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:313 ../general/g.proj/create.c:16
28964#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:143 ../raster/r.in.gdal/main.c:1028
28965#: ../raster/r.external/proj.c:143
28966#, c-format
28967msgid "Location <%s> created"
28968msgstr "Lokacja <%s> została stworzona"
28969
28970#: ../vector/v.in.lidar/main.c:542 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:114
28971#, c-format, python-format
28972msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
28973msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
28974
28975#: ../vector/v.in.lidar/main.c:545 ../vector/v.edit/main.c:100
28976#: ../vector/v.in.ogr/main.c:753 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:112
28977#, c-format, python-format
28978msgid "Vector map <%s> already exists"
28979msgstr ""
28980
28981#: ../vector/v.in.lidar/main.c:605 ../vector/v.decimate/main.c:348
28982msgid "Settings for count-based decimation are not valid"
28983msgstr ""
28984
28985#: ../vector/v.in.lidar/main.c:609
28986#, c-format
28987msgid "Scanning %llu points..."
28988msgstr ""
28989
28990#: ../vector/v.in.lidar/main.c:611
28991#, c-format
28992msgid "Scanning %lu points..."
28993msgstr ""
28994
28995#: ../vector/v.in.lidar/main.c:746
28996msgid "The underlying libLAS library is at its limits. Previously reported counts might have been distorted. However, the import itself should be unaffected."
28997msgstr ""
28998
28999#: ../vector/v.in.lidar/main.c:752
29000#, c-format
29001msgid "%llu points imported (limit was %llu)"
29002msgstr ""
29003
29004#: ../vector/v.in.lidar/main.c:757
29005#, c-format
29006msgid "%llu points imported"
29007msgstr ""
29008
29009#: ../vector/v.in.lidar/main.c:760
29010#, c-format
29011msgid "%llu input points were not valid and filtered out"
29012msgstr ""
29013
29014#: ../vector/v.in.lidar/main.c:762
29015#, c-format
29016msgid "%llu input points were outside of the selected area"
29017msgstr ""
29018
29019#: ../vector/v.in.lidar/main.c:764
29020#, c-format
29021msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
29022msgstr ""
29023
29024#: ../vector/v.in.lidar/main.c:766
29025#, c-format
29026msgid "%llu input points were filtered out by return number"
29027msgstr ""
29028
29029#: ../vector/v.in.lidar/main.c:768
29030#, c-format
29031msgid "%llu input points were filtered out by class number"
29032msgstr ""
29033
29034#: ../vector/v.in.lidar/main.c:770
29035#, c-format
29036msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
29037msgstr ""
29038
29039#: ../vector/v.in.lidar/main.c:772
29040#, c-format
29041msgid "%llu input points were skipped at the begging using offset"
29042msgstr ""
29043
29044#: ../vector/v.in.lidar/main.c:775
29045#, c-format
29046msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
29047msgstr ""
29048
29049#: ../vector/v.in.lidar/main.c:779
29050#, c-format
29051msgid "%lu points imported (limit was %d)"
29052msgstr ""
29053
29054#: ../vector/v.in.lidar/main.c:783
29055#, c-format
29056msgid "%lu points imported"
29057msgstr ""
29058
29059#: ../vector/v.in.lidar/main.c:785 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:707
29060#, c-format
29061msgid "%lu input points were not valid and filtered out"
29062msgstr ""
29063
29064#: ../vector/v.in.lidar/main.c:787
29065#, c-format
29066msgid "%lu input points were outside of the selected area"
29067msgstr ""
29068
29069#: ../vector/v.in.lidar/main.c:789
29070#, c-format
29071msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
29072msgstr ""
29073
29074#: ../vector/v.in.lidar/main.c:791 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:710
29075#, c-format
29076msgid "%lu input points were filtered out by return number"
29077msgstr ""
29078
29079#: ../vector/v.in.lidar/main.c:793 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:712
29080#, c-format
29081msgid "%lu input points were filtered out by class number"
29082msgstr ""
29083
29084#: ../vector/v.in.lidar/main.c:795
29085#, c-format
29086msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
29087msgstr ""
29088
29089#: ../vector/v.in.lidar/main.c:797
29090#, c-format
29091msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
29092msgstr ""
29093
29094#: ../vector/v.in.lidar/main.c:800
29095#, c-format
29096msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
29097msgstr ""
29098
29099#: ../vector/v.in.lidar/main.c:802
29100msgid "Accuracy of the printed point counts might be limited by your computer architecture."
29101msgstr ""
29102
29103#: ../vector/v.in.lidar/main.c:805
29104msgid "The rest of points was ignored"
29105msgstr ""
29106
29107#: ../vector/v.in.lidar/main.c:809
29108#, c-format
29109msgid "%llu input points were not valid, use -%c flag to filter them out"
29110msgstr ""
29111
29112#: ../vector/v.in.lidar/main.c:813 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:716
29113#, c-format
29114msgid "%lu input points were not valid, use -%c flag to filter them out"
29115msgstr ""
29116
29117#: ../vector/v.in.lidar/main.c:818
29118#, c-format
29119msgid "Maximum number of categories reached (%d). Import ended prematurely. Try to import without using category as an ID."
29120msgstr ""
29121
29122#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:32 ../vector/v.external/proj.c:239
29123#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:373 ../vector/v.in.pdal/projection.c:31
29124#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:36 ../raster/r.in.gdal/proj.c:202
29125#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:34 ../raster/r.external/proj.c:202
29126msgid ""
29127"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
29128"\n"
29129msgstr ""
29130
29131#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:38 ../vector/v.in.pdal/projection.c:37
29132#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:42 ../raster/r.in.lidar/projection.c:40
29133msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
29134msgstr ""
29135
29136#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:47 ../vector/v.in.lidar/projection.c:53
29137#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:46 ../vector/v.in.pdal/projection.c:52
29138#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:51
29139#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:57 ../raster/r.in.lidar/projection.c:49
29140#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:55
29141msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
29142msgstr ""
29143
29144#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:89 ../vector/v.external/proj.c:364
29145#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:498 ../vector/v.in.pdal/projection.c:88
29146#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:93 ../raster/r.in.gdal/proj.c:327
29147#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:91 ../raster/r.external/proj.c:327
29148#, c-format
29149msgid ""
29150"\n"
29151"In case of no significant differences in the projection definitions, use the -o flag to ignore them and use current location definition.\n"
29152msgstr ""
29153
29154#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:93 ../vector/v.in.pdal/projection.c:92
29155#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:97 ../raster/r.in.lidar/projection.c:95
29156msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
29157msgstr ""
29158
29159#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:111 ../vector/v.in.pdal/projection.c:110
29160#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:156 ../vector/v.in.pdal/projection.c:189
29161#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:115
29162#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:113
29163msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
29164msgstr ""
29165
29166#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:126 ../vector/v.external/proj.c:230
29167#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:364 ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:130
29168#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:193 ../raster/r.in.lidar/projection.c:128
29169#: ../raster/r.external/proj.c:193
29170msgid "Over-riding projection check"
29171msgstr ""
29172
29173#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:137 ../vector/v.external/proj.c:387
29174#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:521 ../vector/v.in.pdal/projection.c:137
29175#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:141 ../raster/r.in.gdal/proj.c:350
29176#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:139 ../raster/r.external/proj.c:350
29177msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
29178msgstr ""
29179
29180#: ../vector/v.in.lidar/filters.c:36 ../vector/v.in.pdal/filters.c:95
29181#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:54
29182#, c-format
29183msgid "Unknown return filter value <%s>"
29184msgstr ""
29185
29186#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:129
29187#, c-format
29188msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
29189msgstr "Nie można otworzyć bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
29190
29191#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:135 ../vector/v.net.iso/main.c:390
29192#: ../vector/v.net.flow/main.c:181 ../vector/v.net.alloc/main.c:329
29193#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.net.centrality/main.c:266
29194#: ../vector/v.distance/main.c:1427 ../vector/v.in.ogr/main.c:1238
29195#: ../vector/v.net.timetable/main.c:103 ../vector/v.net.components/main.c:190
29196#: ../vector/v.to.points/main.c:212 ../vector/v.in.dwg/main.c:240
29197#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:179 ../vector/v.overlay/main.c:603
29198#: ../vector/v.net.distance/main.c:291 ../raster/r.stream.extract/close.c:194
29199#: ../raster/r.contour/main.c:184
29200#, c-format
29201msgid "Unable to create table: '%s'"
29202msgstr "Nie można utworzyć tabeli: '%s'"
29203
29204#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:1472
29205#: ../vector/v.in.ascii/main.c:537 ../vector/v.to.points/main.c:217
29206#: ../vector/v.in.dwg/main.c:244 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:241
29207#: ../vector/v.reclass/main.c:322 ../raster3d/r3.flow/main.c:67
29208#: ../raster/r.contour/main.c:189
29209#, c-format
29210msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
29211msgstr "Nie można utworzyć indeksu dla tabeli <%s>, klucz <%s>"
29212
29213#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:144 ../vector/v.sample/main.c:197
29214#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:124 ../vector/v.random/main.c:312
29215#: ../vector/v.distance/main.c:1432 ../vector/v.mkgrid/main.c:363
29216#: ../vector/v.mkgrid/main.c:422 ../vector/v.patch/main.c:373
29217#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1245 ../vector/v.in.ascii/main.c:431
29218#: ../vector/v.to.points/main.c:222 ../vector/v.in.dwg/main.c:249
29219#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238 ../vector/v.extract/copy_tab.c:129
29220#: ../vector/v.reclass/main.c:327 ../vector/v.overlay/main.c:613
29221#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:90 ../raster3d/r3.flow/main.c:72
29222#: ../raster/r.stream.extract/close.c:202 ../raster/r.random/random.c:261
29223#: ../raster/r.to.vect/main.c:238 ../raster/r.contour/main.c:194
29224#, c-format
29225msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
29226msgstr "Nie można przydzielić uprawnień dla tabeli <%s>"
29227
29228#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:240 ../vector/v.vol.rst/vector.c:80
29229#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:359 ../raster/r.to.vect/util.c:157
29230#: ../raster/r.volume/main.c:296
29231#, c-format
29232msgid "Cannot insert new row: %s"
29233msgstr "Nie można wstawić nowego wiersza: %s"
29234
29235#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
29236msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
29237msgstr ""
29238
29239#: ../vector/v.out.vtk/main.c:52
29240msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
29241msgstr ""
29242
29243#: ../vector/v.out.vtk/main.c:60
29244msgid "Name for output VTK file"
29245msgstr ""
29246
29247#: ../vector/v.out.vtk/main.c:77 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94
29248#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85
29249msgid "Scale factor for elevation"
29250msgstr "Współczynnik skali dla wysokości"
29251
29252#: ../vector/v.out.vtk/main.c:90
29253msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
29254msgstr ""
29255
29256#: ../vector/v.out.vtk/main.c:154 ../vector/v.out.ascii/args.c:109
29257msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
29258msgstr ""
29259
29260#: ../vector/v.out.vtk/main.c:156
29261msgid "dp has to be from 0 to 8"
29262msgstr "dp musi zawierać się w przedziale od 0 do 8"
29263
29264#: ../vector/v.out.vtk/main.c:165
29265msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
29266msgstr ""
29267
29268#: ../vector/v.out.vtk/main.c:184
29269#, c-format
29270msgid "Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild topology."
29271msgstr ""
29272
29273#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
29274msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
29275msgstr ""
29276
29277#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:585 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:48
29278#, c-format
29279msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
29280msgstr "Nie można wybrać atrybutów dla cat = %d"
29281
29282#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:589 ../vector/v.out.svg/main.c:401
29283#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:331 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:53
29284#: ../vector/v.overlay/main.c:503
29285msgid "Unable to fetch data from table"
29286msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli "
29287
29288#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
29289msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
29290msgstr ""
29291
29292#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:640
29293msgid "No attribute table found"
29294msgstr "Nie znaleziono tabeli atrybutów"
29295
29296#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:655 ../vector/v.out.svg/main.c:166
29297#: ../vector/v.profile/main.c:433 ../vector/v.profile/main.c:586
29298#: ../vector/v.out.postgis/table.c:41 ../vector/v.info/print.c:169
29299#: ../vector/v.random/main.c:285 ../vector/v.random/main.c:319
29300#: ../vector/v.out.ogr/main.c:763 ../vector/v.patch/main.c:169
29301#: ../vector/v.patch/main.c:209 ../vector/v.db.connect/main.c:231
29302#: ../vector/v.in.ascii/main.c:443 ../vector/v.extract/main.c:233
29303#: ../vector/v.to.db/main.c:148 ../vector/v.to.db/main.c:174
29304#: ../vector/v.reclass/main.c:193 ../doc/vector/v.example/main.c:142
29305#: ../db/db.columns/main.c:62 ../db/db.describe/main.c:67
29306#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:107
29307#, c-format, python-format
29308msgid "Unable to describe table <%s>"
29309msgstr "Nie można opisać tabeli <%s>"
29310
29311#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:673
29312msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
29313msgstr ""
29314
29315#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:732 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:763
29316#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:794 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:823
29317#, c-format
29318msgid "Error reading value of attribute '%s'"
29319msgstr ""
29320
29321#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:228
29322#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:274
29323#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:304
29324#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:322
29325#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
29326msgid "Impossible to read from aux table"
29327msgstr ""
29328
29329#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
29330#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
29331msgid "Impossible to update aux table"
29332msgstr ""
29333
29334#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
29335#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
29336#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
29337msgid "Impossible to write to aux table"
29338msgstr ""
29339
29340#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:79
29341msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
29342msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR."
29343
29344#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:83
29345#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:78
29346msgid "Estimate point density and distance and quit"
29347msgstr ""
29348
29349#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:85
29350#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:80 ../vector/v.surf.bspline/main.c:107
29351msgid "Estimate point density and distance in map units for the input vector points within the current region extents and quit"
29352msgstr ""
29353
29354#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:97
29355#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:100 ../vector/v.surf.bspline/main.c:148
29356#: ../vector/v.outlier/main.c:102
29357msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
29358msgstr ""
29359
29360#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:98
29361#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:149
29362msgid "Default: 4 * east-west resolution"
29363msgstr ""
29364
29365#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:106
29366#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:109 ../vector/v.surf.bspline/main.c:157
29367#: ../vector/v.outlier/main.c:111
29368msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
29369msgstr ""
29370
29371#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:107
29372#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:158
29373msgid "Default: 4 * north-south resolution"
29374msgstr ""
29375
29376#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:115
29377msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
29378msgstr ""
29379
29380#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:124
29381msgid "High gradient threshold for edge classification"
29382msgstr ""
29383
29384#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:133
29385msgid "Low gradient threshold for edge classification"
29386msgstr ""
29387
29388#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:141
29389msgid "Angle range for same direction detection"
29390msgstr ""
29391
29392#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:150
29393msgid "Regularization weight in residual evaluation"
29394msgstr ""
29395
29396#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:190
29397#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:165 ../vector/v.outlier/main.c:210
29398#, c-format
29399msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
29400msgstr ""
29401
29402#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:196
29403#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:171
29404#, c-format
29405msgid "Estimated point density: %.4g\n"
29406msgstr ""
29407
29408#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:197
29409#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172
29410#, c-format
29411msgid "Estimated mean distance between points: %.4g\n"
29412msgstr ""
29413
29414#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:200
29415#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:175 ../vector/v.outlier/main.c:220
29416msgid "No points in current region!"
29417msgstr ""
29418
29419#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:207
29420#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:182 ../vector/v.outlier/main.c:146
29421msgid "Unable to read name of database"
29422msgstr ""
29423
29424#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:210
29425#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:185 ../vector/v.outlier/main.c:149
29426msgid "Unable to read name of driver"
29427msgstr ""
29428
29429#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:227
29430#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:239
29431#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:261
29432#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:199
29433#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:235 ../vector/v.surf.bspline/main.c:246
29434#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:406 ../vector/v.outlier/main.c:193
29435#: ../vector/v.outlier/main.c:261 ../vector/v.lidar.growing/main.c:163
29436#, c-format
29437msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
29438msgstr ""
29439
29440#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:230
29441#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:242
29442#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:204 ../vector/v.surf.bspline/main.c:251
29443#: ../vector/v.outlier/main.c:198
29444msgid "Old auxiliary table could not be dropped"
29445msgstr ""
29446
29447#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:267
29448#, c-format
29449msgid "It was impossible to create <%s>."
29450msgstr ""
29451
29452#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:270
29453#, c-format
29454msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
29455msgstr ""
29456
29457#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:304
29458#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:537 ../vector/v.outlier/main.c:300
29459#, c-format
29460msgid "Adjusted EW splines %d"
29461msgstr ""
29462
29463#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:305
29464#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:538 ../vector/v.outlier/main.c:301
29465#, c-format
29466msgid "Adjusted NS splines %d"
29467msgstr ""
29468
29469#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:360
29470#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:338 ../vector/v.lidar.growing/main.c:246
29471#, c-format
29472msgid "Subregion %d of %d"
29473msgstr ""
29474
29475#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:423
29476msgid "Performing bilinear interpolation..."
29477msgstr ""
29478
29479#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:440
29480msgid "Performing bicubic interpolation..."
29481msgstr ""
29482
29483#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:452
29484msgid "Point classification..."
29485msgstr ""
29486
29487#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:466
29488#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:433
29489msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
29490msgstr ""
29491
29492#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:476
29493#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:444 ../vector/v.surf.bspline/main.c:925
29494#: ../vector/v.outlier/main.c:460
29495msgid "Auxiliary table could not be dropped"
29496msgstr ""
29497
29498#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
29499msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
29500msgstr ""
29501
29502#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
29503msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
29504msgstr ""
29505
29506#: ../vector/v.to.rast3/main.c:80 ../vector/v.db.select/main.c:171
29507#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:55 ../vector/v.info/print.c:155
29508#: ../vector/v.random/main.c:271 ../vector/v.distance/main.c:522
29509#: ../vector/v.distance/main.c:603 ../vector/v.db.connect/main.c:214
29510#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:31 ../vector/v.to.3d/trans2.c:49
29511#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:51 ../vector/v.extract/main.c:217
29512#: ../vector/v.extract/main.c:315
29513#, c-format
29514msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
29515msgstr ""
29516
29517#: ../vector/v.to.rast3/main.c:99 ../vector/v.what.rast/main.c:183
29518#: ../vector/v.sample/main.c:240 ../vector/v.buffer/main.c:448
29519#: ../vector/v.class/main.c:129 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
29520#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:389 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:65
29521msgid "Column type not supported"
29522msgstr "Typ kolumny nieobsługiwany"
29523
29524#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
29525msgid "Unable to create output map"
29526msgstr ""
29527
29528#: ../vector/v.to.rast3/main.c:145 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:68
29529#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:76
29530#, c-format
29531msgid "No record for line (cat = %d)"
29532msgstr ""
29533
29534#: ../vector/v.to.rast3/main.c:157
29535msgid "Unable to close new 3d raster map"
29536msgstr "Nie można zamknąć nowej mapy rastrowej 3D"
29537
29538#: ../vector/v.net.iso/main.c:78 ../vector/v.net.alloc/main.c:66
29539#: ../raster/r.walk/main.c:209 ../raster/r.cost/main.c:167
29540msgid "cost allocation"
29541msgstr ""
29542
29543#: ../vector/v.net.iso/main.c:79
29544msgid "isolines"
29545msgstr ""
29546
29547#: ../vector/v.net.iso/main.c:80
29548msgid "Splits subnets for nearest centers by cost isolines."
29549msgstr ""
29550
29551#: ../vector/v.net.iso/main.c:82
29552msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
29553msgstr ""
29554
29555#: ../vector/v.net.iso/main.c:95 ../vector/v.net.alloc/main.c:81
29556msgid "Use costs from centers or costs to centers"
29557msgstr ""
29558
29559#: ../vector/v.net.iso/main.c:96 ../vector/v.net.iso/main.c:136
29560#: ../vector/v.net.iso/main.c:141 ../vector/v.net.iso/main.c:146
29561#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:65
29562#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:71
29563#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:78
29564#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:84
29565#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:92 ../vector/v.net.flow/main.c:71
29566#: ../vector/v.net.flow/main.c:77 ../vector/v.net.flow/main.c:91
29567#: ../vector/v.net.flow/main.c:97 ../vector/v.net.flow/main.c:103
29568#: ../vector/v.net.bridge/main.c:61 ../vector/v.net.bridge/main.c:67
29569#: ../vector/v.net.bridge/main.c:74 ../vector/v.net.bridge/main.c:80
29570#: ../vector/v.net.bridge/main.c:87 ../vector/v.net.alloc/main.c:82
29571#: ../vector/v.net.alloc/main.c:115 ../vector/v.net.alloc/main.c:120
29572#: ../vector/v.net.alloc/main.c:125 ../vector/v.net.salesman/main.c:169
29573#: ../vector/v.net.salesman/main.c:177 ../vector/v.net.path/main.c:80
29574#: ../vector/v.net.path/main.c:87 ../vector/v.net.path/main.c:94
29575#: ../vector/v.net.centrality/main.c:110 ../vector/v.net.centrality/main.c:116
29576#: ../vector/v.net.centrality/main.c:130 ../vector/v.net.centrality/main.c:136
29577#: ../vector/v.net.centrality/main.c:143 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:60
29578#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:66
29579#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:73
29580#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:79 ../vector/v.net.timetable/main.c:275
29581#: ../vector/v.net.timetable/main.c:281 ../vector/v.net.timetable/main.c:289
29582#: ../vector/v.net.timetable/main.c:296 ../vector/v.net.timetable/main.c:303
29583#: ../vector/v.net.components/main.c:85 ../vector/v.net.components/main.c:91
29584#: ../vector/v.net.components/main.c:98 ../vector/v.net.components/main.c:104
29585#: ../vector/v.net.components/main.c:111 ../vector/v.net.allpairs/main.c:94
29586#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:100 ../vector/v.net.allpairs/main.c:107
29587#: ../vector/v.net.distance/main.c:83 ../vector/v.net.distance/main.c:90
29588#: ../vector/v.net.distance/main.c:96 ../vector/v.net.distance/main.c:142
29589#: ../vector/v.net.distance/main.c:148 ../vector/v.net.distance/main.c:154
29590msgid "Cost"
29591msgstr "Koszt"
29592
29593#: ../vector/v.net.iso/main.c:102 ../vector/v.net.alloc/main.c:88
29594msgid "Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
29595msgstr ""
29596
29597#: ../vector/v.net.iso/main.c:111
29598msgid "Costs for isolines"
29599msgstr "Koszt dla izolinii"
29600
29601#: ../vector/v.net.iso/main.c:145 ../vector/v.net.connectivity/main.c:91
29602#: ../vector/v.net.flow/main.c:102 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
29603#: ../vector/v.net.alloc/main.c:124 ../vector/v.net.path/main.c:93
29604#: ../vector/v.net.centrality/main.c:142 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:78
29605#: ../vector/v.net.timetable/main.c:302 ../vector/v.net.components/main.c:110
29606#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:106 ../vector/v.net.distance/main.c:153
29607msgid "Node cost column (number)"
29608msgstr ""
29609
29610#: ../vector/v.net.iso/main.c:150 ../vector/v.net.alloc/main.c:129
29611#: ../vector/v.net.salesman/main.c:181 ../vector/v.net.path/main.c:110
29612msgid "Use turntable"
29613msgstr ""
29614
29615#: ../vector/v.net.iso/main.c:151 ../vector/v.net.iso/main.c:159
29616#: ../vector/v.net.iso/main.c:167 ../vector/v.net.alloc/main.c:130
29617#: ../vector/v.net.alloc/main.c:138 ../vector/v.net.alloc/main.c:146
29618#: ../vector/v.net.salesman/main.c:182 ../vector/v.net.salesman/main.c:189
29619#: ../vector/v.net.salesman/main.c:196 ../vector/v.net.path/main.c:111
29620#: ../vector/v.net.path/main.c:119 ../vector/v.net.path/main.c:127
29621#: ../vector/v.net/args.c:64 ../vector/v.net/args.c:111
29622#: ../vector/v.net/args.c:123
29623msgid "Turntable"
29624msgstr ""
29625
29626#: ../vector/v.net.iso/main.c:156 ../vector/v.net.alloc/main.c:135
29627#: ../vector/v.net.salesman/main.c:187 ../vector/v.net.path/main.c:116
29628msgid "Layer with turntable"
29629msgstr ""
29630
29631#: ../vector/v.net.iso/main.c:158 ../vector/v.net.iso/main.c:166
29632#: ../vector/v.net.alloc/main.c:137 ../vector/v.net.alloc/main.c:145
29633#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188 ../vector/v.net.salesman/main.c:195
29634#: ../vector/v.net.path/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:126
29635msgid "Relevant only with -t flag"
29636msgstr ""
29637
29638#: ../vector/v.net.iso/main.c:164 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
29639#: ../vector/v.net.salesman/main.c:194 ../vector/v.net.path/main.c:124
29640#: ../vector/v.net/args.c:114
29641msgid "Layer with unique categories used in turntable"
29642msgstr ""
29643
29644#: ../vector/v.net.iso/main.c:177 ../vector/v.net.alloc/main.c:156
29645msgid "Create unique categories and attribute table"
29646msgstr ""
29647
29648#: ../vector/v.net.iso/main.c:179
29649msgid "Default: one category for each iso-band"
29650msgstr ""
29651
29652#: ../vector/v.net.iso/main.c:215
29653#, c-format
29654msgid "Wrong iso cost: %f"
29655msgstr ""
29656
29657#: ../vector/v.net.iso/main.c:218
29658#, c-format
29659msgid "Iso cost: %f less than previous"
29660msgstr ""
29661
29662#: ../vector/v.net.iso/main.c:223
29663#, c-format
29664msgid "Iso cost %d: %f"
29665msgstr ""
29666
29667#: ../vector/v.net.iso/main.c:231
29668msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
29669msgstr ""
29670
29671#: ../vector/v.net.iso/main.c:282 ../vector/v.net.alloc/main.c:224
29672#: ../vector/v.net.salesman/main.c:277
29673msgid "Point is not connected to the network"
29674msgstr ""
29675
29676#: ../vector/v.net.iso/main.c:290 ../vector/v.net.alloc/main.c:232
29677msgid "Center at closed node (costs = -1) ignored"
29678msgstr ""
29679
29680#: ../vector/v.net.iso/main.c:308 ../vector/v.net.alloc/main.c:250
29681#, c-format
29682msgid "Number of centers: %d (nlayer %d)"
29683msgstr ""
29684
29685#: ../vector/v.net.iso/main.c:311 ../vector/v.net.alloc/main.c:253
29686msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
29687msgstr ""
29688
29689#: ../vector/v.net.iso/main.c:333 ../vector/v.net.iso/main.c:345
29690#: ../vector/v.net.alloc/main.c:275 ../vector/v.net.alloc/main.c:287
29691msgid "Calculating costs from centers ..."
29692msgstr ""
29693
29694#: ../vector/v.net.iso/main.c:338 ../vector/v.net.iso/main.c:349
29695#: ../vector/v.net.alloc/main.c:280 ../vector/v.net.alloc/main.c:291
29696msgid "Calculating costs to centers ..."
29697msgstr ""
29698
29699#: ../vector/v.net.iso/main.c:394 ../vector/v.sample/main.c:193
29700#: ../vector/v.net.flow/main.c:185 ../vector/v.net.alloc/main.c:333
29701#: ../vector/v.net.path/path.c:113 ../vector/v.net.centrality/main.c:270
29702#: ../vector/v.db.connect/main.c:338 ../vector/v.net.timetable/main.c:107
29703#: ../vector/v.net.components/main.c:194 ../vector/v.kcv/main.c:176
29704#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:183 ../vector/v.net.distance/main.c:295
29705msgid "Cannot create index"
29706msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
29707
29708#: ../vector/v.net.iso/main.c:398 ../vector/v.net.flow/main.c:189
29709#: ../vector/v.net.alloc/main.c:337 ../vector/v.net.path/path.c:117
29710#: ../vector/v.net.centrality/main.c:274 ../vector/v.net.timetable/main.c:112
29711#: ../vector/v.net.components/main.c:198 ../vector/v.net.allpairs/main.c:187
29712#: ../vector/v.net.distance/main.c:299
29713#, c-format
29714msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
29715msgstr ""
29716
29717#: ../vector/v.net.iso/main.c:403
29718msgid "Generating isolines..."
29719msgstr ""
29720
29721#: ../vector/v.net.iso/main.c:704 ../vector/v.net.alloc/main.c:592
29722#: ../vector/v.net.alloc/main.c:627
29723msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
29724msgstr ""
29725
29726#: ../vector/v.net.iso/main.c:724 ../vector/v.net.iso/main.c:754
29727#: ../vector/v.net.flow/main.c:262 ../vector/v.net.alloc/main.c:432
29728#: ../vector/v.net.alloc/main.c:464 ../vector/v.net.alloc/main.c:495
29729#: ../vector/v.net.alloc/main.c:533 ../vector/v.net.alloc/main.c:561
29730#: ../vector/v.net.alloc/main.c:612 ../vector/v.net.alloc/main.c:648
29731#: ../vector/v.net.alloc/main.c:679 ../vector/v.net.path/path.c:350
29732#: ../vector/v.net.centrality/main.c:69 ../vector/v.net.timetable/main.c:134
29733#: ../vector/v.net.timetable/main.c:156 ../vector/v.net.components/main.c:39
29734#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:271 ../vector/v.net.distance/main.c:363
29735#: ../raster/r.random/random.c:189
29736#, c-format
29737msgid "Cannot insert new record: %s"
29738msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: %s"
29739
29740#: ../vector/v.parallel/main.c:53
29741msgid "Creates parallel line to input vector lines."
29742msgstr "Tworzy linie równoległe do podanych linii wektorowych."
29743
29744#: ../vector/v.parallel/main.c:68
29745msgid "Offset along major axis in map units"
29746msgstr "Odległość wzdłuż głównej osi, w jednostkach mapy"
29747
29748#: ../vector/v.parallel/main.c:76
29749msgid "Offset along minor axis in map units"
29750msgstr "Odległość wzdłuż krótszej osi, w jednostkach mapy"
29751
29752#: ../vector/v.parallel/main.c:84 ../vector/v.buffer/main.c:271
29753msgid "Angle of major axis in degrees"
29754msgstr "Kąt głównej osi w stopniach"
29755
29756#: ../vector/v.parallel/main.c:93
29757msgid "Side"
29758msgstr "Strona"
29759
29760#: ../vector/v.parallel/main.c:97
29761msgid "Parallel line is on the left"
29762msgstr ""
29763
29764#: ../vector/v.parallel/main.c:98
29765msgid "Parallel line is on the right"
29766msgstr ""
29767
29768#: ../vector/v.parallel/main.c:99
29769msgid "Parallel lines on both sides"
29770msgstr ""
29771
29772#: ../vector/v.parallel/main.c:108
29773msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
29774msgstr "Tolerancja linii łuków w jednostkach mapy"
29775
29776#: ../vector/v.parallel/main.c:112
29777msgid "Make outside corners round"
29778msgstr "Zewnętrzne rogi zaokrąglone"
29779
29780#: ../vector/v.parallel/main.c:116
29781msgid "Create buffer-like parallel lines"
29782msgstr "Utwórz linie równoległe jak bufory"
29783
29784#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
29785msgid "visibility"
29786msgstr ""
29787
29788#: ../vector/v.net.visibility/main.c:49
29789msgid "Performs visibility graph construction."
29790msgstr ""
29791
29792#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
29793msgid "Name of input vector map containing visible points"
29794msgstr ""
29795
29796#: ../vector/v.net.visibility/main.c:61
29797msgid "Add points after computing the visibility graph"
29798msgstr ""
29799
29800#: ../vector/v.net.visibility/main.c:85
29801#, c-format
29802msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
29803msgstr "Nie można skopiować elementów z mapy wektorowej [%s]"
29804
29805#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
29806msgid "Lat-long projection"
29807msgstr ""
29808
29809#: ../vector/v.out.dxf/main.c:59
29810msgid "DXF"
29811msgstr ""
29812
29813#: ../vector/v.out.dxf/main.c:61
29814msgid "Exports vector map to DXF file format."
29815msgstr ""
29816
29817#: ../vector/v.out.dxf/main.c:69
29818msgid "Name for DXF output file"
29819msgstr ""
29820
29821#: ../vector/v.out.dxf/main.c:94
29822#, c-format
29823msgid "%d features written to '%s'."
29824msgstr ""
29825
29826#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
29827#, c-format
29828msgid "The file '%s' already exists."
29829msgstr "Plik '%s' już istnieje."
29830
29831#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
29832#, c-format
29833msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
29834msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
29835
29836#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
29837#, c-format
29838msgid "%s: Cannot write dxf file."
29839msgstr "%s: Nie można zapisać pliku dxf."
29840
29841#: ../vector/v.external/list.c:94 ../vector/v.external.out/list.c:102
29842#: ../vector/v.out.ogr/list.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:442
29843#: ../raster/r.in.gdal/main.c:314 ../raster/r.external/list.c:23
29844msgid "Supported formats:"
29845msgstr ""
29846
29847#: ../vector/v.external/list.c:111
29848msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
29849msgstr ""
29850
29851#: ../vector/v.external/list.c:117
29852msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
29853msgstr ""
29854
29855#: ../vector/v.external/list.c:158
29856msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
29857msgstr ""
29858
29859#: ../vector/v.external/list.c:168
29860msgid "No feature tables found in database."
29861msgstr ""
29862
29863#: ../vector/v.external/list.c:179
29864#, c-format
29865msgid "PostGIS database <%s> contains %d feature table:"
29866msgid_plural "PostGIS database <%s> contains %d feature tables:"
29867msgstr[0] ""
29868msgstr[1] ""
29869msgstr[2] ""
29870msgstr[3] ""
29871
29872#: ../vector/v.external/list.c:260
29873#, c-format
29874msgid "Unable to open data source '%s'"
29875msgstr ""
29876
29877#: ../vector/v.external/list.c:267
29878#, c-format
29879msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layer:"
29880msgid_plural "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
29881msgstr[0] ""
29882msgstr[1] ""
29883msgstr[2] ""
29884msgstr[3] ""
29885
29886#: ../vector/v.external/list.c:310
29887#, c-format
29888msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check cannot be provided for OGR layer <%s>"
29889msgstr ""
29890
29891#: ../vector/v.external/list.c:326
29892#, c-format
29893msgid "Invalid geometry column %d"
29894msgstr ""
29895
29896#: ../vector/v.external/args.c:15 ../vector/v.external.out/args.c:15
29897msgid ""
29898"Examples:\n"
29899"\t\tESRI Shapefile: directory containing a shapefile\n"
29900"\t\tMapInfo File: directory containing a mapinfo file\n"
29901"\t\tPostGIS database: connection string, eg. 'PG:dbname=db user=grass'"
29902msgstr ""
29903
29904#: ../vector/v.external/args.c:27
29905msgid "Name of OGR layer or PostGIS feature table to be linked"
29906msgstr ""
29907
29908#: ../vector/v.external/args.c:28
29909msgid ""
29910"Examples:\n"
29911"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
29912"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
29913"\t\tPostGIS database: table name"
29914msgstr ""
29915
29916#: ../vector/v.external/args.c:40
29917msgid "Name for output GRASS vector map (default: input layer)"
29918msgstr ""
29919
29920#: ../vector/v.external/args.c:52 ../vector/v.in.ogr/main.c:393
29921#: ../raster/r.in.gdal/main.c:235 ../raster/r.external/main.c:109
29922msgid "Perform projection check only and exit"
29923msgstr ""
29924
29925#: ../vector/v.external/args.c:56 ../vector/v.external.out/args.c:62
29926#: ../raster/r.in.gdal/main.c:249 ../raster/r.external.out/main.c:271
29927#: ../raster/r.external/main.c:95
29928msgid "List supported formats and exit"
29929msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów i wyjdź"
29930
29931#: ../vector/v.external/args.c:68
29932msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
29933msgstr ""
29934
29935#: ../vector/v.external/args.c:70
29936msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
29937msgstr ""
29938
29939#: ../vector/v.external/proj.c:36 ../vector/v.in.ogr/proj.c:37
29940#: ../vector/v.in.ogr/main.c:798
29941#, c-format
29942msgid "Geometry column <%s> not found in input layer <%s>"
29943msgstr ""
29944
29945#: ../vector/v.external/proj.c:54 ../vector/v.in.ogr/proj.c:55
29946msgid "Unable to convert input layer projection information to GRASS format for checking"
29947msgstr ""
29948
29949#: ../vector/v.external/proj.c:60 ../vector/v.external/proj.c:88
29950#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:61 ../vector/v.in.ogr/proj.c:89
29951msgid "Can't get WKT parameter string"
29952msgstr ""
29953
29954#: ../vector/v.external/proj.c:63 ../vector/v.external/proj.c:91
29955#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:64 ../vector/v.in.ogr/proj.c:92
29956#, c-format
29957msgid ""
29958"WKT definition:\n"
29959"%s"
29960msgstr ""
29961
29962#: ../vector/v.external/proj.c:73 ../vector/v.in.ogr/proj.c:74
29963#, c-format
29964msgid "No projection information available for layer <%s>"
29965msgstr ""
29966
29967#: ../vector/v.external/proj.c:81 ../vector/v.in.ogr/proj.c:82
29968#, c-format
29969msgid "Projection for layer <%s> does not contain a valid SRS"
29970msgstr ""
29971
29972#: ../vector/v.external/proj.c:201 ../vector/v.in.ogr/proj.c:335
29973#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:165 ../raster/r.external/proj.c:165
29974msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format."
29975msgstr ""
29976
29977#: ../vector/v.external/proj.c:246 ../vector/v.external/proj.c:255
29978#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:380 ../vector/v.in.ogr/proj.c:389
29979#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:209 ../raster/r.in.gdal/proj.c:218
29980#: ../raster/r.external/proj.c:209 ../raster/r.external/proj.c:218
29981msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
29982msgstr ""
29983
29984#: ../vector/v.external/proj.c:275 ../vector/v.external/proj.c:282
29985#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:409 ../vector/v.in.ogr/proj.c:416
29986#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:238 ../raster/r.in.gdal/proj.c:245
29987#: ../raster/r.external/proj.c:238 ../raster/r.external/proj.c:245
29988msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
29989msgstr ""
29990
29991#: ../vector/v.external/proj.c:368 ../vector/v.in.ogr/proj.c:502
29992#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:331 ../raster/r.external/proj.c:331
29993msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
29994msgstr ""
29995
29996#: ../vector/v.external/main.c:59
29997msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a PostGIS feature table."
29998msgstr ""
29999
30000#: ../vector/v.external/main.c:78 ../vector/v.external.out/format.c:22
30001msgid "Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
30002msgstr ""
30003
30004#: ../vector/v.external/main.c:83 ../vector/v.external.out/format.c:27
30005msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver instead of native GRASS-PostGIS data driver."
30006msgstr ""
30007
30008#: ../vector/v.external/main.c:110 ../vector/v.what.rast/main.c:121
30009#: ../vector/v.edit/main.c:90 ../vector/v.in.ogr/main.c:483
30010#: ../vector/v.proj/main.c:249 ../vector/v.net/args.c:152
30011#: ../vector/v.net/args.c:159 ../vector/v.net/args.c:165
30012#: ../vector/v.net/args.c:169 ../vector/v.net/args.c:179
30013#: ../vector/v.select/main.c:91 ../raster/r.proj/main.c:309
30014#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:284
30015#, c-format, python-format
30016msgid "Required parameter <%s> not set"
30017msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
30018
30019#: ../vector/v.external/main.c:124 ../vector/v.in.ogr/main.c:693
30020#, c-format
30021msgid "Layer <%s> not available"
30022msgstr "Warstwa <%s> jest niedostępna"
30023
30024#: ../vector/v.external/main.c:126
30025msgid "No layer defined"
30026msgstr ""
30027
30028#: ../vector/v.external/main.c:151 ../vector/v.in.ogr/main.c:584
30029#, c-format
30030msgid "Unable to open data source <%s>"
30031msgstr "Nie można otworzyć źródła danych <%s>"
30032
30033#: ../vector/v.external/main.c:192
30034#, c-format
30035msgid "Unable to delete '%s'"
30036msgstr ""
30037
30038#: ../vector/v.external/main.c:199
30039#, c-format
30040msgid "Unable to create file '%s/%s'"
30041msgstr ""
30042
30043#: ../vector/v.external/main.c:233
30044#, c-format
30045msgid "Link to vector map <%s> created."
30046msgstr ""
30047
30048#: ../vector/v.external/dsn.c:21 ../vector/v.out.ogr/dsn.c:27
30049#: ../vector/v.in.ogr/dsn.c:28
30050msgid "Invalid connection string (dbname missing)"
30051msgstr ""
30052
30053#: ../vector/v.what.rast/main.c:79
30054msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
30055msgstr ""
30056
30057#: ../vector/v.what.rast/main.c:110
30058msgid "Print categories and values instead of updating the database"
30059msgstr ""
30060
30061#: ../vector/v.what.rast/main.c:170
30062#, c-format
30063msgid "Column <%s> not found in the table <%s>. Creating..."
30064msgstr ""
30065
30066#: ../vector/v.what.rast/main.c:177 ../vector/v.colors/write_rgb.c:37
30067#, c-format
30068msgid "Unable to add column <%s> to table <%s>"
30069msgstr ""
30070
30071#: ../vector/v.what.rast/main.c:186
30072msgid "Raster type is integer and column type is float"
30073msgstr ""
30074
30075#: ../vector/v.what.rast/main.c:189
30076msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
30077msgstr ""
30078
30079#: ../vector/v.what.rast/main.c:206 ../vector/v.what.rast3/main.c:158
30080msgid "Reading features from vector map..."
30081msgstr ""
30082
30083#: ../vector/v.what.rast/main.c:271
30084#, c-format
30085msgid "No features of type (%s) found in vector map <%s>"
30086msgstr ""
30087
30088#: ../vector/v.what.rast/main.c:295
30089#, c-format
30090msgid "%d points outside current region were skipped"
30091msgstr ""
30092
30093#: ../vector/v.what.rast/main.c:299
30094#, c-format
30095msgid "%d points without category were skipped"
30096msgstr ""
30097
30098#: ../vector/v.what.rast/main.c:570 ../vector/v.what.rast/main.c:610
30099#, c-format
30100msgid "Multiple points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
30101msgstr ""
30102
30103#: ../vector/v.what.rast/main.c:623 ../vector/v.sample/main.c:226
30104#: ../vector/v.sample/main.c:234 ../vector/v.buffer/main.c:548
30105#: ../vector/v.buffer/main.c:658 ../vector/v.what.rast3/main.c:272
30106#: ../vector/v.label.sa/labels.c:166 ../vector/v.vol.rst/user1.c:172
30107#: ../vector/v.label/main.c:325
30108#, c-format
30109msgid "No record for category %d in table <%s>"
30110msgstr ""
30111
30112#: ../vector/v.what.rast/main.c:678
30113#, c-format
30114msgid "%d categories loaded from vector"
30115msgstr "Wczytano %d kategorii z wektora"
30116
30117#: ../vector/v.what.rast/main.c:680
30118#, c-format
30119msgid "%d duplicate categories in vector map <%s>"
30120msgstr ""
30121
30122#: ../vector/v.what.rast/main.c:684
30123#, c-format
30124msgid "%d categories loaded from table"
30125msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli"
30126
30127#: ../vector/v.what.rast/main.c:685
30128#, c-format
30129msgid "%d categories from vector missing in table"
30130msgstr "%d kategorii z wektora brakuje w tabeli"
30131
30132#: ../vector/v.what.rast/main.c:688 ../vector/v.distance/main.c:1750
30133#: ../vector/v.vect.stats/main.c:782
30134#, c-format
30135msgid "%d update errors"
30136msgstr "Uaktualniono %d błędów"
30137
30138#: ../vector/v.what.rast/main.c:690 ../vector/v.distance/main.c:1752
30139#, c-format
30140msgid "%d records updated."
30141msgstr ""
30142
30143#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:74
30144msgid "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
30145msgstr ""
30146
30147#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:85
30148msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
30149msgstr ""
30150
30151#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:88
30152msgid "Output classified vector map name"
30153msgstr ""
30154
30155#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
30156msgid "Name for output only 'terrain' points vector map"
30157msgstr ""
30158
30159#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:101
30160msgid "Default: 25 * east-west resolution"
30161msgstr ""
30162
30163#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:110
30164msgid "Default: 25 * north-south resolution"
30165msgstr ""
30166
30167#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:118
30168msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
30169msgstr ""
30170
30171#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:126
30172msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
30173msgstr ""
30174
30175#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:134
30176msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
30177msgstr ""
30178
30179#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:278
30180#, c-format
30181msgid "Adjusted EW spline %d"
30182msgid_plural "Adjusted EW splines %d"
30183msgstr[0] ""
30184msgstr[1] ""
30185msgstr[2] ""
30186msgstr[3] ""
30187
30188#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:281
30189#, c-format
30190msgid "Adjusted NS spline %d"
30191msgid_plural "Adjusted NS splines %d"
30192msgstr[0] ""
30193msgstr[1] ""
30194msgstr[2] ""
30195msgstr[3] ""
30196
30197#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:376
30198msgid "Performing mean calculation..."
30199msgstr ""
30200
30201#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:407 ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
30202#: ../vector/v.outlier/main.c:418 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:128
30203msgid "Bilinear interpolation"
30204msgstr ""
30205
30206#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:420
30207msgid "Correction and creation of terrain vector map..."
30208msgstr ""
30209
30210#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:93
30211#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:127
30212#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:151
30213#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:163
30214#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:187
30215#: ../vector/v.outlier/outlier.c:86 ../vector/v.outlier/outlier.c:123
30216#: ../vector/v.outlier/outlier.c:148 ../vector/v.outlier/outlier.c:161
30217#: ../vector/v.outlier/outlier.c:185
30218msgid "Impossible to read the database"
30219msgstr ""
30220
30221#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:97
30222#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:155
30223#: ../vector/v.outlier/outlier.c:90 ../vector/v.outlier/outlier.c:152
30224msgid "Impossible to update the database"
30225msgstr ""
30226
30227#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:107
30228#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:115
30229#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:210
30230#: ../vector/v.outlier/outlier.c:101 ../vector/v.outlier/outlier.c:110
30231#: ../vector/v.outlier/outlier.c:207
30232msgid "Impossible to write in the database"
30233msgstr "Nie można zapisać do bazy danych"
30234
30235#: ../vector/v.sample/main.c:79
30236msgid "Samples a raster map at vector point locations."
30237msgstr "Próbkuje mapę rastrową w sąsiedztwie punktów wektorowych."
30238
30239#: ../vector/v.sample/main.c:82 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
30240msgid "Name of input vector point map"
30241msgstr ""
30242
30243#: ../vector/v.sample/main.c:89
30244msgid "Name of attribute column to use for comparison"
30245msgstr ""
30246
30247#: ../vector/v.sample/main.c:92
30248msgid "Name for output vector map to store differences"
30249msgstr ""
30250
30251#: ../vector/v.sample/main.c:96
30252msgid "Name of raster map to be sampled"
30253msgstr ""
30254
30255#: ../vector/v.sample/main.c:107
30256msgid "Scaling factor for values read from raster map"
30257msgstr ""
30258
30259#: ../vector/v.sample/main.c:109
30260msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
30261msgstr ""
30262
30263#: ../vector/v.sample/main.c:133 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
30264#: ../vector/v.reclass/main.c:128
30265#, c-format
30266msgid "Database connection not defined for layer %s"
30267msgstr ""
30268
30269#: ../vector/v.sample/main.c:148
30270#, c-format
30271msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
30272msgstr ""
30273
30274#: ../vector/v.sample/main.c:154
30275#, c-format
30276msgid "%d record selected from table"
30277msgid_plural "%d records selected from table"
30278msgstr[0] ""
30279msgstr[1] ""
30280msgstr[2] ""
30281msgstr[3] ""
30282
30283#: ../vector/v.sample/main.c:190 ../vector/v.patch/main.c:362
30284#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:137
30285#, c-format, python-format
30286msgid "Unable to create table <%s>"
30287msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>"
30288
30289#: ../vector/v.sample/main.c:200 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:574
30290msgid "Reading points..."
30291msgstr ""
30292
30293#: ../vector/v.sample/main.c:263 ../vector/v.kcv/main.c:285
30294#, c-format
30295msgid "Unable to insert row: %s"
30296msgstr ""
30297
30298#: ../vector/v.out.svg/main.c:76
30299msgid "Exports a vector map to SVG file."
30300msgstr ""
30301
30302#: ../vector/v.out.svg/main.c:86
30303msgid "Name for SVG output file"
30304msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego SVG"
30305
30306#: ../vector/v.out.svg/main.c:95
30307msgid "Output type"
30308msgstr "Typ wyjściowy"
30309
30310#: ../vector/v.out.svg/main.c:96
30311msgid "Defines which feature-type will be extracted"
30312msgstr ""
30313
30314#: ../vector/v.out.svg/main.c:104
30315msgid "Coordinate precision"
30316msgstr "Dokładność współrzędnych"
30317
30318#: ../vector/v.out.svg/main.c:110
30319msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
30320msgstr ""
30321
30322#: ../vector/v.out.svg/main.c:131
30323msgid "Precision must not be negative"
30324msgstr "Dokładność nie może być ujemna"
30325
30326#: ../vector/v.out.svg/main.c:134
30327msgid "Precision must not be higher than 15"
30328msgstr "Dokładność nie może byc większa niż 15"
30329
30330#: ../vector/v.out.svg/main.c:202
30331#, c-format
30332msgid "Unable to create SVG file <%s>"
30333msgstr ""
30334
30335#: ../vector/v.out.svg/main.c:219
30336#, c-format
30337msgid "No areas found, skipping %s"
30338msgstr ""
30339
30340#: ../vector/v.out.svg/main.c:234 ../vector/v.extrude/main.c:275
30341#, c-format
30342msgid "Skipping area %d without centroid"
30343msgstr "Pomijanie obszaru %d bez centroidu"
30344
30345#: ../vector/v.out.svg/main.c:260
30346#, c-format
30347msgid "%d areas extracted"
30348msgstr ""
30349
30350#: ../vector/v.out.svg/main.c:267
30351#, c-format
30352msgid "No points found, skipping %s"
30353msgstr ""
30354
30355#: ../vector/v.out.svg/main.c:296
30356#, c-format
30357msgid "%d points extracted"
30358msgstr ""
30359
30360#: ../vector/v.out.svg/main.c:303
30361#, c-format
30362msgid "No lines found, skipping %s"
30363msgstr ""
30364
30365#: ../vector/v.out.svg/main.c:330
30366#, c-format
30367msgid "%d lines extracted"
30368msgstr ""
30369
30370#: ../vector/v.out.svg/main.c:397
30371#, c-format
30372msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
30373msgstr "Nie można wybrać atrybutów dla cat=%d"
30374
30375#: ../vector/v.segment/main.c:62 ../vector/v.edit/main.c:59
30376#: ../vector/v.to.points/main.c:57 ../vector/v.split/main.c:57
30377#: ../vector/v.build.polylines/main.c:114
30378msgid "node"
30379msgstr ""
30380
30381#: ../vector/v.segment/main.c:65 ../vector/v.edit/main.c:61
30382#: ../vector/v.to.points/main.c:58 ../vector/v.split/main.c:59
30383#: ../vector/v.build.polylines/main.c:115
30384msgid "vertex"
30385msgstr ""
30386
30387#: ../vector/v.segment/main.c:67
30388msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
30389msgstr "Tworzy punkty/segmenty z wejściowych linii i pozycji."
30390
30391#: ../vector/v.segment/main.c:70
30392msgid "Name of input vector lines map"
30393msgstr ""
30394
30395#: ../vector/v.segment/main.c:79
30396msgid "Name of file containing segment rules"
30397msgstr ""
30398
30399#: ../vector/v.segment/main.c:146 ../vector/v.segment/main.c:190
30400#, c-format
30401msgid "Unable to read input: %s"
30402msgstr ""
30403
30404#: ../vector/v.segment/main.c:157 ../vector/v.segment/main.c:201
30405#, c-format
30406msgid "Unable to find line of cat %d"
30407msgstr ""
30408
30409#: ../vector/v.segment/main.c:172
30410#, c-format
30411msgid ""
30412"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
30413"%s"
30414msgstr ""
30415
30416#: ../vector/v.segment/main.c:226
30417msgid "End of segment > line length -> cut"
30418msgstr ""
30419
30420#: ../vector/v.segment/main.c:232
30421#, c-format
30422msgid ""
30423"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
30424"%s"
30425msgstr ""
30426
30427#: ../vector/v.segment/main.c:256 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:337
30428#, c-format
30429msgid "Incorrect segment type: %s"
30430msgstr ""
30431
30432#: ../vector/v.segment/main.c:263
30433#, c-format
30434msgid "%d point read from input"
30435msgid_plural "%d points read from input"
30436msgstr[0] ""
30437msgstr[1] ""
30438msgstr[2] ""
30439msgstr[3] ""
30440
30441#. GTC Number of lost points
30442#. GTC Number of lost lines
30443#: ../vector/v.segment/main.c:267 ../vector/v.segment/main.c:278
30444#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:360
30445#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:372
30446#, c-format
30447msgid "%d lost"
30448msgid_plural "%d lost"
30449msgstr[0] ""
30450msgstr[1] ""
30451msgstr[2] ""
30452msgstr[3] ""
30453
30454#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost points.
30455#: ../vector/v.segment/main.c:269
30456#, c-format
30457msgid "%d point written to output map (%s)"
30458msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
30459msgstr[0] ""
30460msgstr[1] ""
30461msgstr[2] ""
30462msgstr[3] ""
30463
30464#: ../vector/v.segment/main.c:274
30465#, c-format
30466msgid "%d line read from input"
30467msgid_plural "%d lines read from input"
30468msgstr[0] ""
30469msgstr[1] ""
30470msgstr[2] ""
30471msgstr[3] ""
30472
30473#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost lines.
30474#: ../vector/v.segment/main.c:280
30475#, c-format
30476msgid "%d line written to output map (%s)"
30477msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
30478msgstr[0] ""
30479msgstr[1] ""
30480msgstr[2] ""
30481msgstr[3] ""
30482
30483#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
30484msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
30485msgstr ""
30486
30487#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
30488msgid "Set1 category values"
30489msgstr "Zestaw1 wartości kategorii"
30490
30491#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
30492#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
30493msgid "Set1"
30494msgstr ""
30495
30496#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:102
30497msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
30498msgstr ""
30499
30500#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
30501msgid "Set2 category values"
30502msgstr "Zestaw2 wartości kategorii"
30503
30504#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
30505#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
30506msgid "Set2"
30507msgstr ""
30508
30509#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:113
30510msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
30511msgstr ""
30512
30513#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:146
30514#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:153
30515#, c-format
30516msgid "No features for %s selected. Please check options '%s', '%s'."
30517msgstr ""
30518
30519#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:167
30520#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:170
30521#, c-format
30522msgid "%s is empty"
30523msgstr "%s jest puste"
30524
30525#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:178 ../vector/v.net.flow/main.c:226
30526#: ../vector/v.net.bridge/main.c:134 ../vector/v.generalize/network.c:89
30527#: ../vector/v.net.centrality/main.c:284
30528#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:124 ../vector/v.net.timetable/main.c:405
30529#: ../vector/v.net.components/main.c:163 ../vector/v.net.distance/main.c:264
30530#, c-format
30531msgid "Unable to build graph for vector map <%s>"
30532msgstr ""
30533
30534#: ../vector/v.what/what.c:45
30535msgid "Cannot open driver"
30536msgstr ""
30537
30538#: ../vector/v.what/what.c:53
30539msgid "Cannot open database"
30540msgstr ""
30541
30542#: ../vector/v.what/what.c:66
30543msgid "Cannot open select cursor"
30544msgstr ""
30545
30546#: ../vector/v.what/what.c:73
30547msgid "Cannot fetch next record"
30548msgstr ""
30549
30550#: ../vector/v.what/what.c:76
30551msgid "No database record"
30552msgstr ""
30553
30554#: ../vector/v.what/what.c:178
30555#, c-format
30556msgid ""
30557"Layer: %d\n"
30558"Category: %d\n"
30559msgstr ""
30560"Warstwa: %d\n"
30561"Kategoria: %d\n"
30562
30563#: ../vector/v.what/what.c:202
30564#, c-format
30565msgid ""
30566"\n"
30567"Driver: %s\n"
30568"Database: %s\n"
30569"Table: %s\n"
30570"Key column: %s\n"
30571msgstr ""
30572"\n"
30573"Sterownik: %s\n"
30574"Baza danych: %s\n"
30575"Tabela: %s\n"
30576"Kolumna z kluczem: %s\n"
30577
30578#: ../vector/v.what/what.c:381
30579#, c-format
30580msgid "Nothing found.\n"
30581msgstr ""
30582
30583#: ../vector/v.what/what.c:476
30584#, c-format
30585msgid ""
30586"Id: %d\n"
30587"Type: %s\n"
30588"Left: %d\n"
30589"Right: %d\n"
30590msgstr ""
30591"Id: %d\n"
30592"Typ: %s\n"
30593"Lewa: %d\n"
30594"Prawa: %d\n"
30595
30596#: ../vector/v.what/what.c:482 ../vector/v.what/what.c:558
30597#, c-format
30598msgid "Length: %f\n"
30599msgstr "Długość: %f\n"
30600
30601#: ../vector/v.what/what.c:502
30602#, c-format
30603msgid ""
30604"Node[%d]=%d\n"
30605"Number_lines=%d\n"
30606"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
30607msgstr ""
30608"Węzeł [%d]: %d\n"
30609"Liczba linii: %d\n"
30610"Współrzędne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
30611
30612#: ../vector/v.what/what.c:507
30613#, c-format
30614msgid ""
30615",\n"
30616"\"Node[%d]\": %d,\n"
30617"\"Number_lines\": %d,\n"
30618"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
30619msgstr ""
30620
30621#: ../vector/v.what/what.c:512
30622#, c-format
30623msgid ""
30624"Node[%d]: %d\n"
30625"Number of lines: %d\n"
30626"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
30627msgstr ""
30628"Węzeł [%d]: %d\n"
30629"Liczba linii: %d\n"
30630"Współrzędne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
30631
30632#: ../vector/v.what/what.c:532
30633#, c-format
30634msgid ""
30635"Id: %5d\n"
30636"Angle: %.8f\n"
30637msgstr ""
30638"Id: %5d  \n"
30639"Kąt: %.8f\n"
30640
30641#: ../vector/v.what/what.c:555
30642#, c-format
30643msgid "Type: %s\n"
30644msgstr ""
30645
30646#: ../vector/v.what/what.c:556
30647#, c-format
30648msgid "Id: %d\n"
30649msgstr "Id: %d\n"
30650
30651#: ../vector/v.what/what.c:577
30652#, c-format
30653msgid "Point height: %f\n"
30654msgstr "Wysokość punktu: %f\n"
30655
30656#: ../vector/v.what/what.c:601
30657#, c-format
30658msgid "Line height: %f\n"
30659msgstr "Wysokość linii: %f\n"
30660
30661#: ../vector/v.what/what.c:619
30662#, c-format
30663msgid ""
30664"Line height min: %f\n"
30665"Line height max: %f\n"
30666msgstr "Wysokość linii min: %f max: %f\n"
30667
30668#: ../vector/v.what/what.c:663
30669#, c-format
30670msgid ""
30671"Type: Area\n"
30672"Area height: %f\n"
30673msgstr ""
30674"Typ: Poligon\n"
30675"Wysokość poligonu: %f\n"
30676
30677#: ../vector/v.what/what.c:677
30678#, c-format
30679msgid "Type: Area\n"
30680msgstr "Typ obiektu: Poligon\n"
30681
30682#: ../vector/v.what/what.c:705
30683#, c-format
30684msgid ""
30685"Area: %d\n"
30686"Number of isles: %d\n"
30687msgstr "Poligon: %d Liczba wysp: %d\n"
30688
30689#: ../vector/v.what/what.c:720
30690#, c-format
30691msgid "Isle[%d]: %d\n"
30692msgstr "Wyspa[%d]: %d\n"
30693
30694#: ../vector/v.what/what.c:739
30695#, c-format
30696msgid "Island: %d In area: %d\n"
30697msgstr "Wyspa: %d w poligonie: %d\n"
30698
30699#: ../vector/v.what/what.c:760
30700#, c-format
30701msgid ""
30702"Sq Meters: %.3f\n"
30703"Hectares: %.3f\n"
30704msgstr ""
30705"Metry kw: %.3f \n"
30706"Hektary: %.3f\n"
30707
30708#: ../vector/v.what/what.c:762
30709#, c-format
30710msgid ""
30711"Acres: %.3f\n"
30712"Sq Miles: %.4f\n"
30713msgstr ""
30714"Akry: %.3f \n"
30715"Mile kw: %.4f\n"
30716
30717#: ../vector/v.what/main.c:65
30718msgid "Queries a vector map at given locations."
30719msgstr ""
30720
30721#: ../vector/v.what/main.c:77 ../raster/r.what/main.c:111
30722msgid "Coordinates for query"
30723msgstr "Współrzędne do zapytania"
30724
30725#: ../vector/v.what/main.c:85
30726msgid "Query threshold distance"
30727msgstr "Długość kroku zapytania"
30728
30729#: ../vector/v.what/main.c:86
30730msgid "Threshold"
30731msgstr ""
30732
30733#: ../vector/v.what/main.c:90
30734msgid "Print topological information (debugging)"
30735msgstr "Wyświetl informacje topologiczne (debugging)"
30736
30737#: ../vector/v.what/main.c:95
30738msgid "Print attribute information"
30739msgstr "Wyświetl informacje atrybutowe"
30740
30741#: ../vector/v.what/main.c:100 ../vector/v.univar/main.c:126
30742#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61
30743msgid "Print the stats in shell script style"
30744msgstr "Wyświetl statystyki w stylu skryptu shell"
30745
30746#: ../vector/v.what/main.c:105
30747msgid "Print the stats in JSON"
30748msgstr ""
30749
30750#: ../vector/v.what/main.c:110
30751msgid "Print multiple features if overlapping features are found"
30752msgstr ""
30753
30754#: ../vector/v.what/main.c:127
30755msgid "No input vector maps!"
30756msgstr ""
30757
30758#: ../vector/v.what/main.c:175
30759#, c-format
30760msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
30761msgstr ""
30762
30763#: ../vector/v.what/main.c:184
30764#, c-format
30765msgid "You must build topology on vector map <%s>"
30766msgstr "<%s> Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
30767
30768#: ../vector/v.what/main.c:202
30769#, c-format
30770msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
30771msgstr ""
30772
30773#: ../vector/v.clean/prune.c:216
30774#, c-format
30775msgid "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
30776msgstr ""
30777
30778#: ../vector/v.clean/prune.c:220
30779#, c-format
30780msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
30781msgstr ""
30782
30783#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
30784#, c-format
30785msgid "Lines / boundaries removed: %d"
30786msgstr ""
30787
30788#: ../vector/v.clean/split.c:85
30789#, c-format
30790msgid "Line splits: %d"
30791msgstr ""
30792
30793#: ../vector/v.clean/main.c:55
30794msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
30795msgstr "Narzędzia do usuwania topologii mapy wektorowej."
30796
30797#: ../vector/v.clean/main.c:70
30798msgid "Name of output map where errors are written"
30799msgstr ""
30800
30801#: ../vector/v.clean/main.c:81
30802msgid "Cleaning tool"
30803msgstr ""
30804
30805#: ../vector/v.clean/main.c:97
30806msgid "break lines at each intersection"
30807msgstr ""
30808
30809#: ../vector/v.clean/main.c:98
30810msgid "remove duplicate geometry features (pay attention to categories!)"
30811msgstr ""
30812
30813#: ../vector/v.clean/main.c:99
30814msgid "remove dangles, threshold ignored if < 0"
30815msgstr ""
30816
30817#: ../vector/v.clean/main.c:100
30818msgid "change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored"
30819msgstr ""
30820
30821#: ../vector/v.clean/main.c:102
30822msgid "remove bridges connecting area and island or 2 islands"
30823msgstr ""
30824
30825#: ../vector/v.clean/main.c:103
30826msgid "change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line"
30827msgstr ""
30828
30829#: ../vector/v.clean/main.c:105
30830msgid "snap lines to vertex in threshold"
30831msgstr ""
30832
30833#: ../vector/v.clean/main.c:106
30834msgid "remove duplicate area centroids ('type' option ignored)"
30835msgstr ""
30836
30837#: ../vector/v.clean/main.c:107
30838msgid "break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different"
30839msgstr ""
30840
30841#: ../vector/v.clean/main.c:110
30842msgid "remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
30843msgstr ""
30844
30845#: ../vector/v.clean/main.c:114
30846msgid "remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed"
30847msgstr ""
30848
30849#: ../vector/v.clean/main.c:115
30850msgid "remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored"
30851msgstr ""
30852
30853#: ../vector/v.clean/main.c:116
30854msgid "remove small angles between lines at nodes"
30855msgstr ""
30856
30857#: ../vector/v.clean/main.c:124
30858msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
30859msgstr ""
30860
30861#: ../vector/v.clean/main.c:125
30862msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
30863msgstr ""
30864
30865#: ../vector/v.clean/main.c:130
30866msgid "Do not build topology for the output vector"
30867msgstr ""
30868
30869#: ../vector/v.clean/main.c:135
30870msgid "Combine tools with recommended follow-up tools"
30871msgstr ""
30872
30873#: ../vector/v.clean/main.c:156
30874msgid "You must select at least one tool"
30875msgstr "Należy wybrać przynajmniej jedno narzędzie"
30876
30877#: ../vector/v.clean/main.c:191
30878msgid "Tool doesn't exist"
30879msgstr "Narzędzie nie istnieje"
30880
30881#: ../vector/v.clean/main.c:202
30882msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify threshold in degree unit"
30883msgstr ""
30884
30885#: ../vector/v.clean/main.c:215
30886#, c-format
30887msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
30888msgstr "Próg dla narzędzia %d nie może być > 0, ustawiono 0"
30889
30890#: ../vector/v.clean/main.c:224
30891msgid "Tool: Threshold"
30892msgstr "Narzędzie: Próg"
30893
30894#: ../vector/v.clean/main.c:229
30895msgid "Break"
30896msgstr "Rozłącz"
30897
30898#: ../vector/v.clean/main.c:232 ../raster/r.contour/main.c:235
30899msgid "Remove duplicates"
30900msgstr "Usuń duplikaty"
30901
30902#: ../vector/v.clean/main.c:235
30903msgid "Remove dangles"
30904msgstr "Usuń węzły wiszące"
30905
30906#: ../vector/v.clean/main.c:238
30907msgid "Change type of boundary dangles"
30908msgstr "Zmień typ węzłów wiszących granicy"
30909
30910#: ../vector/v.clean/main.c:242
30911msgid "Remove bridges"
30912msgstr "Usuń mosty"
30913
30914#: ../vector/v.clean/main.c:245
30915msgid "Change type of boundary bridges"
30916msgstr "Zmień typ mostów granicy"
30917
30918#: ../vector/v.clean/main.c:249
30919msgid "Snap vertices"
30920msgstr "Snapowanie werteksów"
30921
30922#: ../vector/v.clean/main.c:252
30923msgid "Remove duplicate area centroids"
30924msgstr "Usuń powielone centroidy obszarów"
30925
30926#: ../vector/v.clean/main.c:256
30927msgid "Break polygons"
30928msgstr "Poligony na linie"
30929
30930#: ../vector/v.clean/main.c:259
30931msgid "Prune"
30932msgstr "Usuń werteksy"
30933
30934#: ../vector/v.clean/main.c:262
30935msgid "Remove small areas"
30936msgstr "Usuń małe obszary"
30937
30938#: ../vector/v.clean/main.c:265
30939msgid "Remove small angles at nodes"
30940msgstr "Usuń małe kąty na węzłach"
30941
30942#: ../vector/v.clean/main.c:270
30943msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
30944msgstr "Usuń wszystkie linie lub granice zerwoej długości"
30945
30946#: ../vector/v.clean/main.c:314
30947msgid "Topological cleaning works best with native GRASS vector format"
30948msgstr ""
30949
30950#: ../vector/v.clean/main.c:325
30951msgid "Failed to copy attribute table to output vector map"
30952msgstr ""
30953
30954#: ../vector/v.clean/main.c:340 ../vector/v.clean/main.c:351
30955msgid "Rebuilding parts of topology..."
30956msgstr "Przebudowywanie części topologii..."
30957
30958#: ../vector/v.clean/main.c:360 ../vector/v.clean/main.c:405
30959#: ../vector/v.clean/main.c:456
30960msgid "Tool: Split lines"
30961msgstr ""
30962
30963#: ../vector/v.clean/main.c:363 ../vector/v.clean/main.c:409
30964#: ../vector/v.clean/main.c:462
30965msgid "Tool: Break lines at intersections"
30966msgstr "Narzędzie: Podziel linie na intersekcjach"
30967
30968#: ../vector/v.clean/main.c:366 ../vector/v.clean/main.c:375
30969#: ../vector/v.clean/main.c:411 ../vector/v.clean/main.c:427
30970#: ../vector/v.clean/main.c:464
30971msgid "Tool: Remove duplicates"
30972msgstr "Narzędzie: Usuń duplikaty"
30973
30974#: ../vector/v.clean/main.c:369 ../vector/v.clean/main.c:418
30975#: ../vector/v.clean/main.c:469
30976msgid "Tool: Merge lines"
30977msgstr ""
30978
30979#: ../vector/v.clean/main.c:379
30980msgid "Tool: Remove dangles"
30981msgstr "Narzędzie: Usuń węzły wiszące"
30982
30983#: ../vector/v.clean/main.c:383
30984msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
30985msgstr "Narzędzie: Zmień typ węzłów wiszących granicy"
30986
30987#: ../vector/v.clean/main.c:387
30988msgid "Tool: Remove bridges"
30989msgstr "Narzędzie: Usuń mosty"
30990
30991#: ../vector/v.clean/main.c:391
30992msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
30993msgstr "Narzędzie: Zmień typ mostów granicy"
30994
30995#: ../vector/v.clean/main.c:395
30996msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
30997msgstr "Narzędzie: Usuń centroidy powielonych obszarów"
30998
30999#: ../vector/v.clean/main.c:399
31000msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
31001msgstr "Narzędzie: Snapuj linie do werteksów w progu"
31002
31003#: ../vector/v.clean/main.c:413 ../vector/v.clean/main.c:447
31004#: ../vector/v.clean/main.c:466
31005msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
31006msgstr "Narzędzie: Usuń małe łuki na węzłach"
31007
31008#: ../vector/v.clean/main.c:424
31009msgid "Tool: Break polygons"
31010msgstr "Narzędzie: Poligony na linie"
31011
31012#: ../vector/v.clean/main.c:432
31013msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
31014msgstr "Narzędzie: Czyść werteksy na liniach/granicach"
31015
31016#: ../vector/v.clean/main.c:436
31017msgid "Tool: Remove small areas"
31018msgstr "Narzędzie: Usuń małe obszary"
31019
31020#: ../vector/v.clean/main.c:442
31021msgid "Tool: Merge boundaries"
31022msgstr ""
31023
31024#: ../vector/v.clean/main.c:475
31025msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
31026msgstr ""
31027
31028#: ../vector/v.clean/main.c:484
31029msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
31030msgstr ""
31031
31032#: ../vector/v.clean/main.c:495
31033msgid "Building topology for error vector map..."
31034msgstr ""
31035
31036#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
31037#, c-format
31038msgid "Duplicate area centroids: %d"
31039msgstr ""
31040
31041#: ../vector/v.buffer/geos.c:19 ../vector/v.profile/main.c:60
31042msgid "Invalid GEOS geometry!"
31043msgstr ""
31044
31045#: ../vector/v.buffer/geos.c:25 ../vector/v.profile/main.c:66
31046msgid "No coordinates in GEOS geometry (can be ok for negative distance)!"
31047msgstr ""
31048
31049#: ../vector/v.buffer/geos.c:33 ../vector/v.profile/main.c:74
31050#, c-format
31051msgid "Invalid x coordinate %f"
31052msgstr ""
31053
31054#: ../vector/v.buffer/geos.c:35 ../vector/v.profile/main.c:76
31055#, c-format
31056msgid "Invalid y coordinate %f"
31057msgstr ""
31058
31059#: ../vector/v.buffer/geos.c:107 ../vector/v.profile/main.c:93
31060#: ../vector/v.profile/main.c:104
31061msgid "Corrupt GEOS geometry"
31062msgstr ""
31063
31064#: ../vector/v.buffer/geos.c:135
31065msgid "Unknown GEOS geometry type"
31066msgstr ""
31067
31068#: ../vector/v.buffer/geos.c:178
31069#, c-format
31070msgid "Buffering failed (feature %d)"
31071msgstr ""
31072
31073#: ../vector/v.buffer/main.c:224 ../raster/r.circle/main.c:54
31074msgid "circle"
31075msgstr ""
31076
31077#: ../vector/v.buffer/main.c:227
31078msgid "grow"
31079msgstr ""
31080
31081#: ../vector/v.buffer/main.c:228
31082msgid "shrink"
31083msgstr ""
31084
31085#: ../vector/v.buffer/main.c:230
31086msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
31087msgstr ""
31088
31089#: ../vector/v.buffer/main.c:255
31090msgid "Buffer distance along major axis in map units"
31091msgstr "Szerokość bufora wzdłuż głównej osi w jednostkach mapy"
31092
31093#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
31094#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
31095#: ../vector/v.buffer/main.c:285 ../vector/v.buffer/main.c:293
31096msgid "Distance"
31097msgstr "Szerokość"
31098
31099#: ../vector/v.buffer/main.c:263
31100msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
31101msgstr "Szerokość bufora wzdłuż mniejszej osi w jednostkach mapy"
31102
31103#: ../vector/v.buffer/main.c:276
31104msgid "Name of column to use for buffer distances"
31105msgstr "Nazwa kolumny z szerokościami buforów"
31106
31107#: ../vector/v.buffer/main.c:284
31108msgid "Scaling factor for attribute column values"
31109msgstr "Współczynnik skali dla wartości atrybutów"
31110
31111#: ../vector/v.buffer/main.c:292
31112msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer (default 0.01)"
31113msgstr ""
31114
31115#: ../vector/v.buffer/main.c:297
31116msgid "Make outside corners straight"
31117msgstr "Zewnętrzne rogi proste"
31118
31119#: ../vector/v.buffer/main.c:301
31120msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
31121msgstr ""
31122
31123#: ../vector/v.buffer/main.c:305
31124msgid "Transfer categories and attributes"
31125msgstr ""
31126
31127#: ../vector/v.buffer/main.c:325
31128msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify distances in degree unit"
31129msgstr ""
31130
31131#: ../vector/v.buffer/main.c:329
31132msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
31133msgstr ""
31134
31135#: ../vector/v.buffer/main.c:347 ../vector/v.drape/main.c:150
31136#: ../vector/v.random/main.c:216
31137#, c-format
31138msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
31139msgstr ""
31140
31141#: ../vector/v.buffer/main.c:358
31142msgid "The bufcol option requires a valid layer."
31143msgstr ""
31144
31145#: ../vector/v.buffer/main.c:364
31146msgid "The tolerance must be > 0."
31147msgstr ""
31148
31149#: ../vector/v.buffer/main.c:368
31150#, c-format
31151msgid "The tolerance was reset to %g"
31152msgstr ""
31153
31154#: ../vector/v.buffer/main.c:372
31155msgid "Illegal scale value"
31156msgstr ""
31157
31158#: ../vector/v.buffer/main.c:389
31159#, c-format
31160msgid "The tolerance in map units = %g"
31161msgstr ""
31162
31163#: ../vector/v.buffer/main.c:393 ../vector/v.buffer/main.c:396
31164#: ../vector/v.buffer/main.c:399
31165#, c-format
31166msgid "Option '%s' is not available with GEOS buffering"
31167msgstr ""
31168
31169#: ../vector/v.buffer/main.c:414 ../vector/v.in.ogr/main.c:949
31170#: ../vector/v.voronoi/main.c:218 ../vector/v.overlay/main.c:229
31171#: ../raster/r.path/main.c:491
31172msgid "Unable to create temporary vector map"
31173msgstr ""
31174
31175#: ../vector/v.buffer/main.c:442
31176#, c-format
31177msgid "Unable to select data from table <%s>"
31178msgstr ""
31179
31180#: ../vector/v.buffer/main.c:478
31181msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
31182msgstr ""
31183
31184#: ../vector/v.buffer/main.c:495
31185#, c-format
31186msgid "Flags -%c/%c ignored by this version, GEOS >= 3.3 is required"
31187msgstr ""
31188
31189#: ../vector/v.buffer/main.c:500
31190msgid "Negative distances for internal buffers are not supported and converted to positive values."
31191msgstr ""
31192
31193#: ../vector/v.buffer/main.c:510
31194msgid "Buffering areas..."
31195msgstr "Buforowanie poligonów"
31196
31197#: ../vector/v.buffer/main.c:554 ../vector/v.buffer/main.c:664
31198#, c-format
31199msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
31200msgstr ""
31201
31202#: ../vector/v.buffer/main.c:568 ../vector/v.buffer/main.c:682
31203#, c-format
31204msgid "The tolerance in map units: %g"
31205msgstr ""
31206
31207#: ../vector/v.buffer/main.c:614
31208msgid "Buffering features..."
31209msgstr ""
31210
31211#: ../vector/v.buffer/main.c:617 ../vector/v.buffer/main.c:674
31212msgid "Negative distances are only supported for areas"
31213msgstr ""
31214
31215#: ../vector/v.buffer/main.c:687
31216#, c-format
31217msgid "Distances must be positive, ignoring distance %g"
31218msgstr ""
31219
31220#: ../vector/v.buffer/main.c:762
31221msgid "Cleaning buffers..."
31222msgstr ""
31223
31224#: ../vector/v.buffer/main.c:765
31225msgid "Building parts of topology..."
31226msgstr ""
31227
31228#: ../vector/v.buffer/main.c:779
31229msgid "Snapping boundaries..."
31230msgstr ""
31231
31232#: ../vector/v.buffer/main.c:782 ../vector/v.patch/main.c:515
31233#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1540
31234msgid "Breaking polygons..."
31235msgstr ""
31236
31237#: ../vector/v.buffer/main.c:785 ../vector/v.buffer/main.c:792
31238#: ../vector/v.delaunay/main.c:144 ../vector/v.patch/main.c:519
31239#: ../vector/v.patch/main.c:533 ../vector/v.in.ogr/main.c:1545
31240#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1559 ../vector/v.overlay/area_area.c:126
31241msgid "Removing duplicates..."
31242msgstr "Usuwanie duplikatów..."
31243
31244#: ../vector/v.buffer/main.c:789 ../vector/v.patch/main.c:529
31245#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1555
31246msgid "Breaking boundaries..."
31247msgstr ""
31248
31249#: ../vector/v.buffer/main.c:795
31250msgid "Cleaning boundaries at nodes"
31251msgstr "Czyszczenie granic na węzłach"
31252
31253#: ../vector/v.buffer/main.c:803 ../vector/v.patch/main.c:548
31254#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1579 ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:87
31255msgid "Removing dangles..."
31256msgstr ""
31257
31258#: ../vector/v.buffer/main.c:806 ../vector/v.patch/main.c:554
31259#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1594 ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89
31260msgid "Removing bridges..."
31261msgstr ""
31262
31263#: ../vector/v.buffer/main.c:809 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
31264msgid "Attaching islands..."
31265msgstr "Dołączanie wysp ..."
31266
31267#: ../vector/v.buffer/main.c:816
31268msgid "Calculating centroids for all areas..."
31269msgstr ""
31270
31271#: ../vector/v.buffer/main.c:830 ../vector/v.overlay/area_area.c:184
31272msgid "Cannot calculate area centroid"
31273msgstr "Nie można obliczyć centroidu obszaru"
31274
31275#: ../vector/v.buffer/main.c:847
31276msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
31277msgstr ""
31278
31279#: ../vector/v.buffer/main.c:880
31280msgid "Deleting boundaries..."
31281msgstr "Usuwanie granic..."
31282
31283#: ../vector/v.buffer/main.c:912
31284msgid "Calculating centroids for areas..."
31285msgstr "Obliczanie centroidów dla obszarów..."
31286
31287#: ../vector/v.buffer/main.c:925
31288#, c-format
31289msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
31290msgstr ""
31291
31292#: ../vector/v.decimate/main.c:126 ../vector/v.generalize/main.c:77
31293msgid "generalization"
31294msgstr "generalizacja"
31295
31296#: ../vector/v.decimate/main.c:127
31297msgid "decimation"
31298msgstr ""
31299
31300#: ../vector/v.decimate/main.c:133
31301msgid "Decimates a point cloud"
31302msgstr ""
31303
31304#: ../vector/v.decimate/main.c:134
31305msgid "Copies points from one vector to another while applying different decimations"
31306msgstr ""
31307
31308#: ../vector/v.decimate/main.c:162
31309msgid "Throw away every n-th point"
31310msgstr ""
31311
31312#: ../vector/v.decimate/main.c:164
31313msgid "For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all points are copied"
31314msgstr ""
31315
31316#: ../vector/v.decimate/main.c:166 ../vector/v.decimate/main.c:177
31317#: ../vector/v.decimate/main.c:187 ../vector/v.decimate/main.c:196
31318msgid "Count"
31319msgstr ""
31320
31321#: ../vector/v.decimate/main.c:173
31322msgid "Preserve only every n-th point"
31323msgstr ""
31324
31325#: ../vector/v.decimate/main.c:175
31326msgid "For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all points are copied"
31327msgstr ""
31328
31329#: ../vector/v.decimate/main.c:194
31330msgid "Copy only n points"
31331msgstr ""
31332
31333#: ../vector/v.decimate/main.c:195
31334msgid "Copies only the given number of points"
31335msgstr ""
31336
31337#: ../vector/v.decimate/main.c:202
31338msgid "Minimal difference of z values"
31339msgstr ""
31340
31341#: ../vector/v.decimate/main.c:204
31342msgid "Minimal difference between z values in grid-based decimation"
31343msgstr ""
31344
31345#: ../vector/v.decimate/main.c:212
31346msgid "Preserve only n points per grid cell"
31347msgstr ""
31348
31349#: ../vector/v.decimate/main.c:214
31350msgid "Preserves only the given number of points per grid cell in grid-based decimation"
31351msgstr ""
31352
31353#: ../vector/v.decimate/main.c:219
31354msgid "Apply grid-based decimation"
31355msgstr ""
31356
31357#: ../vector/v.decimate/main.c:225
31358msgid "Use only first point in grid cell during grid-based decimation"
31359msgstr ""
31360
31361#: ../vector/v.decimate/main.c:230
31362msgid "Only one point per cat in grid cell"
31363msgstr ""
31364
31365#: ../vector/v.decimate/main.c:235
31366msgid "Use z in grid decimation"
31367msgstr ""
31368
31369#: ../vector/v.decimate/main.c:241
31370msgid "Store only the coordinates, throw away categories"
31371msgstr ""
31372
31373#: ../vector/v.decimate/main.c:243
31374msgid "Do not story any categories even if they are present in input data"
31375msgstr ""
31376
31377#: ../vector/v.decimate/main.c:280
31378#, c-format
31379msgid "Input layer must be set to a particular layer, not <%s>, when using <%s> option or <-%c> flag"
31380msgstr ""
31381
31382#: ../vector/v.decimate/main.c:322
31383msgid "Cannot use z for decimation, input is not 3D"
31384msgstr ""
31385
31386#: ../vector/v.decimate/main.c:324
31387msgid "Cannot select by z range, input is not 3D"
31388msgstr ""
31389
31390#: ../vector/v.decimate/main.c:354
31391msgid "Settings for count-based decimation would cause it to do nothing and no other options has been set."
31392msgstr ""
31393
31394#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:54 ../vector/v.generalize/misc.c:134
31395#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:57 ../vector/v.voronoi/main.c:492
31396#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:17 ../raster/r.contour/main.c:204
31397msgid "Writing attributes..."
31398msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
31399
31400#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:85 ../vector/v.extract/copy_tab.c:90
31401#, c-format
31402msgid "Writing attributes for layer %d"
31403msgstr ""
31404
31405#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:90 ../vector/v.extract/copy_tab.c:95
31406#, c-format
31407msgid "No attribute table for layer %d"
31408msgstr ""
31409
31410#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:103 ../vector/v.generalize/misc.c:184
31411#: ../vector/v.to.points/main.c:185 ../vector/v.extract/copy_tab.c:108
31412#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:124
31413#, c-format, python-format
31414msgid "Unable to copy table <%s>"
31415msgstr "Nie można skopiować tabeli <%s>"
31416
31417#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:112 ../vector/v.vect.stats/main.c:349
31418#: ../vector/v.vect.stats/main.c:431 ../vector/v.extract/copy_tab.c:117
31419#, c-format
31420msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
31421msgstr ""
31422
31423#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:119 ../vector/v.random/main.c:306
31424#: ../vector/v.mkgrid/main.c:359 ../vector/v.mkgrid/main.c:418
31425#: ../vector/v.patch/main.c:368 ../vector/v.extract/copy_tab.c:124
31426#: ../vector/v.overlay/main.c:608 ../vector/v.select/copy_tabs.c:87
31427#: ../db/drivers/postgres/index.c:61 ../raster/r.random/random.c:257
31428#: ../raster/r.to.vect/main.c:233
31429msgid "Unable to create index"
31430msgstr "Nie można utworzyć indeksu"
31431
31432#: ../vector/v.db.select/main.c:57 ../db/db.select/main.c:267
31433#: ../db/db.createdb/main.c:73 ../db/db.execute/main.c:139
31434#: ../db/db.execute/main.c:146 ../db/db.execute/main.c:152
31435#: ../db/db.databases/main.c:97 ../db/db.copy/main.c:37
31436#: ../db/db.dropdb/main.c:73
31437msgid "SQL"
31438msgstr ""
31439
31440#: ../vector/v.db.select/main.c:58
31441msgid "Prints vector map attributes."
31442msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
31443
31444#: ../vector/v.db.select/main.c:61 ../vector/v.db.select/main.c:79
31445#: ../vector/v.db.select/main.c:93
31446msgid "Main"
31447msgstr ""
31448
31449#: ../vector/v.db.select/main.c:75
31450msgid "GROUP BY conditions of SQL statement without 'group by' keyword"
31451msgstr ""
31452
31453#: ../vector/v.db.select/main.c:83
31454msgid "Output vertical record separator"
31455msgstr "Wyjściowy separator pionowy"
31456
31457#: ../vector/v.db.select/main.c:85 ../vector/v.db.select/main.c:88
31458#: ../vector/v.db.select/main.c:106 ../vector/v.db.select/main.c:111
31459#: ../vector/v.profile/main.c:184 ../vector/v.profile/main.c:187
31460#: ../vector/v.profile/main.c:196 ../general/g.gisenv/main.c:93
31461#: ../general/g.gisenv/main.c:98 ../db/db.select/main.c:227
31462#: ../db/db.select/main.c:233 ../db/db.select/main.c:236
31463#: ../db/db.select/main.c:246 ../db/db.select/main.c:256
31464msgid "Format"
31465msgstr "Format"
31466
31467#: ../vector/v.db.select/main.c:100
31468msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
31469msgstr "Wyświetl zakres wybranych obiektów zamiast atrybutów"
31470
31471#: ../vector/v.db.select/main.c:110 ../db/db.select/main.c:255
31472msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
31473msgstr "Wynik pionowy (zamiast poziomego)"
31474
31475#: ../vector/v.db.select/main.c:115
31476msgid "Exclude attributes not linked to features"
31477msgstr ""
31478
31479#: ../vector/v.db.select/main.c:126 ../db/db.select/main.c:142
31480#: ../raster/r.regression.line/main.c:77 ../raster/r.stats.quantile/main.c:319
31481#: ../raster/r.quantile/main.c:313 ../raster/r.stats/main.c:228
31482#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:128
31483#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:129
31484#: ../raster/r.regression.multi/main.c:170 ../raster/r.what/main.c:177
31485#, c-format
31486msgid "Unable to open file <%s> for writing"
31487msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> do zapisu"
31488
31489#: ../vector/v.db.select/main.c:157
31490#, c-format
31491msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
31492msgstr ""
31493
31494#: ../vector/v.db.select/main.c:208 ../vector/v.random/main.c:723
31495msgid "Unable to open select cursor"
31496msgstr "Nie można otworzyć kursora wyboru"
31497
31498#: ../vector/v.db.select/main.c:229 ../vector/v.random/main.c:728
31499#: ../vector/v.reclass/main.c:267
31500#, c-format
31501msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
31502msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli <%s>"
31503
31504#: ../vector/v.db.select/main.c:286
31505#, c-format
31506msgid "Unable to get bounding box of area %d"
31507msgstr ""
31508
31509#: ../vector/v.db.select/main.c:292
31510#, c-format
31511msgid "Unable to get bounding box of line %d"
31512msgstr ""
31513
31514#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:36 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:28
31515#: ../vector/v.to.db/lines.c:75 ../vector/v.to.db/query.c:23
31516#: ../vector/v.voronoi/main.c:210 ../vector/v.colors/scan_z.c:31
31517#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:19
31518msgid "Reading features..."
31519msgstr "Wczytywanie obiektów..."
31520
31521#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:82 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64
31522msgid "Unable to use column specified"
31523msgstr ""
31524
31525#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:142
31526#, c-format
31527msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
31528msgstr ""
31529
31530#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
31531msgid "rasterization"
31532msgstr ""
31533
31534#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
31535msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
31536msgstr "Konwertje (rasteryzuje) mapę wektorową na mapę rastrową."
31537
31538#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
31539msgid "Source of raster values"
31540msgstr ""
31541
31542#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
31543msgid "read values from attribute table"
31544msgstr ""
31545
31546#: ../vector/v.to.rast/main.c:78 ../vector/v.colors/main.c:74
31547msgid "use category values"
31548msgstr ""
31549
31550#: ../vector/v.to.rast/main.c:79
31551msgid "use value specified by value option"
31552msgstr ""
31553
31554#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
31555msgid "use z coordinate (points or contours only)"
31556msgstr ""
31557
31558#: ../vector/v.to.rast/main.c:81
31559msgid "line direction in degrees CCW from east (lines only)"
31560msgstr ""
31561
31562#: ../vector/v.to.rast/main.c:87
31563msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
31564msgstr ""
31565
31566#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
31567msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
31568msgstr "Nazwa kolumny z definicją koloru (z danymi RRR:GGG:BBB)"
31569
31570#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
31571msgid "Raster value (for use=val)"
31572msgstr "Wartość rastra (dla use=val)"
31573
31574#: ../vector/v.to.rast/main.c:125
31575#, c-format
31576msgid "Cache size must be at least 1 MiB, changing %d to 1"
31577msgstr ""
31578
31579#: ../vector/v.to.rast/main.c:134
31580msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
31581msgstr ""
31582
31583#: ../vector/v.to.rast/main.c:139
31584msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
31585msgstr ""
31586
31587#: ../vector/v.to.rast/main.c:144
31588msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
31589msgstr ""
31590
31591#: ../vector/v.to.rast/main.c:149
31592msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
31593msgstr ""
31594
31595#: ../vector/v.to.rast/main.c:155
31596#, c-format
31597msgid "Unknown option '%s'"
31598msgstr "Nieznana opcja '%s'"
31599
31600#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:36
31601msgid "Loading data..."
31602msgstr "Wczytywanie danych..."
31603
31604#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48 ../vector/v.colors/main.c:279
31605#: ../raster3d/r3.flow/main.c:414
31606#, c-format
31607msgid "Vector map <%s> is not 3D"
31608msgstr "Mapa werktorowa <%s> nie jest 3D"
31609
31610#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69 ../vector/v.to.rast/support.c:311
31611#: ../vector/v.to.rast/support.c:550 ../vector/v.what.rast3/main.c:141
31612#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:81
31613#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:96
31614#, c-format, python-format
31615msgid "Column <%s> not found"
31616msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona"
31617
31618#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
31619#, c-format
31620msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'label_column'?)"
31621msgstr ""
31622
31623#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:78 ../vector/v.to.rast/support.c:123
31624#: ../vector/v.to.rast/support.c:298 ../vector/v.to.rast/support.c:537
31625#: ../vector/v.reclass/main.c:241
31626#, c-format
31627msgid "No records selected from table <%s>"
31628msgstr ""
31629
31630#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:103
31631#, c-format
31632msgid "%d of %d records in column <%s> are empty and replaced with 0 (zero)"
31633msgstr ""
31634
31635#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:115
31636#, c-format
31637msgid "Unable to use column <%s>"
31638msgstr "Nie można użyć kolumny <%s>"
31639
31640#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:133 ../vector/v.to.rast/support.c:661
31641#, c-format
31642msgid "Unknown use type: %d"
31643msgstr "Typ nieznany: %d"
31644
31645#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:142
31646#, c-format
31647msgid "No areas selected from vector map <%s>"
31648msgstr ""
31649
31650#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:148
31651msgid "Area conversion and line densification are mutually exclusive, disabling line densification."
31652msgstr ""
31653
31654#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:163
31655#, c-format
31656msgid "Pass %d of %d:"
31657msgstr "Przeszło %d z %d:"
31658
31659#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:171
31660#, c-format
31661msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
31662msgstr ""
31663
31664#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:183
31665#, c-format
31666msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
31667msgstr ""
31668
31669#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:190 ../raster/r.carve/raster.c:33
31670#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:81
31671msgid "Writing raster map..."
31672msgstr "Zapis mapy rastrowej..."
31673
31674#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:208
31675msgid "Creating support files for raster map..."
31676msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla mapy rastrowej..."
31677
31678#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:215
31679msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
31680msgstr ""
31681
31682#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:235
31683#, c-format
31684msgid "Converted areas: %d of %d"
31685msgstr "Przekonwertowane obszary: %d z %d"
31686
31687#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:242
31688#, c-format
31689msgid "Converted points/lines: %d of %d"
31690msgstr "Przekonwertowane punkty/linie: %d z %d"
31691
31692#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34 ../vector/v.to.db/areas.c:28
31693msgid "Reading areas..."
31694msgstr "Wczytywanie obszarów..."
31695
31696#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
31697#, c-format
31698msgid "No record for area (cat = %d)"
31699msgstr "Brak rekordu dla obszaru (cat = %d)"
31700
31701#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
31702#, c-format
31703msgid "Get area %d failed"
31704msgstr ""
31705
31706#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:84
31707msgid "Failed to plot polygon"
31708msgstr ""
31709
31710#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
31711msgid "Area without centroid (OK for island)"
31712msgstr "Obszar bez centroidu ( OK dla wysp)"
31713
31714#: ../vector/v.to.rast/support.c:119 ../vector/v.to.rast/support.c:294
31715#: ../vector/v.to.rast/support.c:533
31716#, c-format
31717msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
31718msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
31719
31720#: ../vector/v.to.rast/support.c:140 ../vector/v.to.rast/support.c:323
31721msgid "No records selected"
31722msgstr "Nie zostały wybrane żadne rekordy"
31723
31724#: ../vector/v.to.rast/support.c:153
31725#, c-format
31726msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
31727msgstr ""
31728
31729#: ../vector/v.to.rast/support.c:156
31730msgid "Color set to [200:200:200]"
31731msgstr "Kolor ustawiony na [200:200:200]"
31732
31733#: ../vector/v.to.rast/support.c:161
31734#, c-format
31735msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
31736msgstr ""
31737
31738#: ../vector/v.to.rast/support.c:266
31739msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
31740msgstr ""
31741
31742#: ../vector/v.to.rast/support.c:346 ../vector/v.to.rast/support.c:579
31743#, c-format
31744msgid "Column type (%s) not supported"
31745msgstr "Typ kolumny (%s) nieobsługiwany"
31746
31747#: ../vector/v.to.rast/support.c:395 ../vector/v.to.rast/support.c:436
31748msgid "Different labels for the same value are not supported"
31749msgstr ""
31750
31751#: ../vector/v.net.flow/main.c:60 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:116
31752msgid "flow"
31753msgstr ""
31754
31755#: ../vector/v.net.flow/main.c:62
31756msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
31757msgstr ""
31758
31759#: ../vector/v.net.flow/main.c:84
31760msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
31761msgstr ""
31762
31763#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
31764msgid "Source category values"
31765msgstr ""
31766
31767#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
31768msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
31769msgstr ""
31770
31771#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
31772msgid "Sink category values"
31773msgstr ""
31774
31775#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
31776msgid "Sink"
31777msgstr ""
31778
31779#: ../vector/v.net.flow/main.c:124
31780msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
31781msgstr ""
31782
31783#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
31784#, c-format
31785msgid "No source features selected. Please check options '%s', '%s'."
31786msgstr ""
31787
31788#: ../vector/v.net.flow/main.c:206
31789#, c-format
31790msgid "No sink features selected. Please check options '%s', '%s'."
31791msgstr ""
31792
31793#: ../vector/v.net.flow/main.c:215
31794msgid "No sources"
31795msgstr "Brak źródeł"
31796
31797#: ../vector/v.net.flow/main.c:218
31798msgid "No sinks"
31799msgstr ""
31800
31801#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
31802msgid "Writing the output..."
31803msgstr "Zapisuje wynik..."
31804
31805#: ../vector/v.net.bridge/main.c:49
31806msgid "articulation points"
31807msgstr ""
31808
31809#: ../vector/v.net.bridge/main.c:51
31810msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
31811msgstr ""
31812
31813#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
31814msgid "Finds bridges"
31815msgstr ""
31816
31817#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
31818msgid "Finds articulation points"
31819msgstr ""
31820
31821#: ../vector/v.generalize/displacement.c:78 ../raster/r.in.lidar/main.c:613
31822#: ../raster/r.contour/main.c:255
31823msgid "Reading data..."
31824msgstr "Odczyt danych..."
31825
31826#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
31827msgid "Inverting matrix..."
31828msgstr "Odwracanie matrycy..."
31829
31830#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
31831msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
31832msgstr "Nie można obliczyć matrycy odwróconej"
31833
31834#: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
31835msgid "Resolving conflicts..."
31836msgstr "Usuwanie konfliktów..."
31837
31838#: ../vector/v.generalize/network.c:166
31839msgid "Calculating centrality measures..."
31840msgstr ""
31841
31842#: ../vector/v.generalize/main.c:78
31843msgid "simplification"
31844msgstr ""
31845
31846#: ../vector/v.generalize/main.c:79
31847msgid "smoothing"
31848msgstr "wygładzanie"
31849
31850#: ../vector/v.generalize/main.c:80
31851msgid "displacement"
31852msgstr ""
31853
31854#: ../vector/v.generalize/main.c:81
31855msgid "network generalization"
31856msgstr "generalizacja sieci"
31857
31858#: ../vector/v.generalize/main.c:84
31859msgid "Performs vector based generalization."
31860msgstr ""
31861
31862#: ../vector/v.generalize/main.c:102
31863msgid "Error map with failed generalizations"
31864msgstr ""
31865
31866#: ../vector/v.generalize/main.c:104
31867msgid "Lines and boundaries causing errors (collapsed to a point or topology errors)"
31868msgstr ""
31869
31870#: ../vector/v.generalize/main.c:128
31871msgid "Douglas-Peucker Algorithm"
31872msgstr ""
31873
31874#: ../vector/v.generalize/main.c:129
31875msgid "Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter"
31876msgstr ""
31877
31878#: ../vector/v.generalize/main.c:130
31879msgid "Lang Simplification Algorithm"
31880msgstr ""
31881
31882#: ../vector/v.generalize/main.c:131
31883msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
31884msgstr ""
31885
31886#: ../vector/v.generalize/main.c:132
31887msgid "Reumann-Witkam Algorithm"
31888msgstr ""
31889
31890#: ../vector/v.generalize/main.c:133
31891msgid "Boyle's Forward-Looking Algorithm"
31892msgstr ""
31893
31894#: ../vector/v.generalize/main.c:134
31895msgid "McMaster's Sliding Averaging Algorithm"
31896msgstr ""
31897
31898#: ../vector/v.generalize/main.c:135
31899msgid "McMaster's Distance-Weighting Algorithm"
31900msgstr ""
31901
31902#: ../vector/v.generalize/main.c:136
31903msgid "Chaiken's Algorithm"
31904msgstr ""
31905
31906#: ../vector/v.generalize/main.c:137
31907msgid "Interpolation by Cubic Hermite Splines"
31908msgstr ""
31909
31910#: ../vector/v.generalize/main.c:138
31911msgid "Snakes method for line smoothing"
31912msgstr ""
31913
31914#: ../vector/v.generalize/main.c:139
31915msgid "Network generalization"
31916msgstr "Generalizacja sieci"
31917
31918#: ../vector/v.generalize/main.c:140
31919msgid "Displacement of lines close to each other"
31920msgstr ""
31921
31922#: ../vector/v.generalize/main.c:143
31923msgid "Generalization algorithm"
31924msgstr ""
31925
31926#: ../vector/v.generalize/main.c:150
31927msgid "Maximal tolerance value"
31928msgstr ""
31929
31930#: ../vector/v.generalize/main.c:157
31931msgid "Look-ahead parameter"
31932msgstr ""
31933
31934#: ../vector/v.generalize/main.c:166
31935msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
31936msgstr ""
31937
31938#: ../vector/v.generalize/main.c:175
31939msgid "Slide of computed point toward the original point"
31940msgstr ""
31941
31942#: ../vector/v.generalize/main.c:184
31943msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
31944msgstr ""
31945
31946#: ../vector/v.generalize/main.c:192
31947msgid "Degree threshold in network generalization"
31948msgstr ""
31949
31950#: ../vector/v.generalize/main.c:201
31951msgid "Closeness threshold in network generalization"
31952msgstr ""
31953
31954#: ../vector/v.generalize/main.c:209
31955msgid "Betweeness threshold in network generalization"
31956msgstr ""
31957
31958#: ../vector/v.generalize/main.c:216
31959msgid "Snakes alpha parameter"
31960msgstr ""
31961
31962#: ../vector/v.generalize/main.c:223
31963msgid "Snakes beta parameter"
31964msgstr ""
31965
31966#: ../vector/v.generalize/main.c:240
31967msgid "Disable loop support"
31968msgstr ""
31969
31970#: ../vector/v.generalize/main.c:241
31971msgid "Do not modify end points of lines forming a closed loop"
31972msgstr ""
31973
31974#: ../vector/v.generalize/main.c:244
31975msgid "Do not copy attributes"
31976msgstr "Nie kopiuj atrybutów"
31977
31978#: ../vector/v.generalize/main.c:298
31979msgid "Unknown method"
31980msgstr "Nieznana metoda"
31981
31982#: ../vector/v.generalize/main.c:331
31983#, c-format
31984msgid "No lines found in input map <%s>"
31985msgstr ""
31986
31987#: ../vector/v.generalize/main.c:345
31988#, c-format
31989msgid "Unable to create error vector map <%s>"
31990msgstr ""
31991
31992#: ../vector/v.generalize/main.c:362
31993#, c-format
31994msgid "No layer selected, '%s' and '%s' options are ignored"
31995msgstr ""
31996
31997#: ../vector/v.generalize/main.c:369
31998msgid "Displacement..."
31999msgstr "Przesunięcie..."
32000
32001#: ../vector/v.generalize/main.c:378
32002msgid "Network generalization..."
32003msgstr ""
32004
32005#: ../vector/v.generalize/main.c:393
32006msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
32007msgstr ""
32008
32009#: ../vector/v.generalize/main.c:409
32010#, c-format
32011msgid "Generalization (%s)..."
32012msgstr "Generalizacja (%s)..."
32013
32014#: ../vector/v.generalize/main.c:410
32015#, c-format
32016msgid "Using threshold: %g %s"
32017msgstr ""
32018
32019#: ../vector/v.generalize/main.c:530
32020#, c-format
32021msgid "Method '%s' did not preserve first point"
32022msgstr ""
32023
32024#: ../vector/v.generalize/main.c:535
32025#, c-format
32026msgid "Method '%s' did not preserve last point"
32027msgstr ""
32028
32029#: ../vector/v.generalize/main.c:542
32030#, c-format
32031msgid "Method '%s' did not preserve loop"
32032msgstr ""
32033
32034#: ../vector/v.generalize/main.c:574
32035#, c-format
32036msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
32037msgstr ""
32038
32039#: ../vector/v.generalize/main.c:577
32040#, c-format
32041msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
32042msgstr ""
32043
32044#: ../vector/v.generalize/main.c:598
32045#, c-format
32046msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
32047msgstr ""
32048
32049#: ../vector/v.generalize/main.c:599
32050msgid "reduced"
32051msgstr "zredukowane"
32052
32053#: ../vector/v.generalize/main.c:599
32054msgid "changed"
32055msgstr "zmienione"
32056
32057#: ../vector/v.generalize/misc.c:166
32058#, c-format
32059msgid "Layer %d"
32060msgstr "Warstwa %d"
32061
32062#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:135
32063#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:225
32064msgid "Look ahead parameter must be odd"
32065msgstr ""
32066
32067#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
32068msgid "Unable to find the inverse matrix"
32069msgstr "Nie można znaleźć odwrotnej macierzy"
32070
32071#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
32072msgid "Unable to calculate the output vectors"
32073msgstr "Nie można obliczyć wyjściowych wektorów"
32074
32075#: ../vector/v.out.lidar/main.c:77 ../vector/v.extract/extract.c:264
32076#, c-format
32077msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
32078msgstr ""
32079
32080#: ../vector/v.out.lidar/main.c:118 ../vector/v.out.lidar/main.c:157
32081#: ../vector/v.in.db/main.c:187 ../vector/v.distance/main.c:540
32082#: ../vector/v.distance/main.c:581 ../vector/v.transform/trans_digit.c:116
32083#: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:42
32084#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:63 ../vector/v.to.3d/trans3.c:65
32085#: ../vector/v.vect.stats/main.c:442 ../vector/v.univar/main.c:355
32086#: ../vector/v.reclass/main.c:145 ../vector/v.colors/scan_attr.c:35
32087#: ../db/drivers/ogr/execute.c:69 ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:93
32088#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:101 ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:118
32089#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:115
32090#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:93
32091#, c-format, python-format
32092msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
32093msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona w tabeli <%s>"
32094
32095#: ../vector/v.out.lidar/main.c:121
32096#, c-format
32097msgid "Only numeric column type is supported (column <%s> in table <%s>)"
32098msgstr ""
32099
32100#: ../vector/v.out.lidar/main.c:124
32101#, c-format
32102msgid "Double values will be converted to integers (column <%s> in table <%s>)"
32103msgstr ""
32104
32105#: ../vector/v.out.lidar/main.c:160 ../vector/v.univar/main.c:358
32106msgid "Only numeric column type is supported"
32107msgstr ""
32108
32109#: ../vector/v.out.lidar/main.c:186
32110#, c-format
32111msgid "No record for cat = %d"
32112msgstr ""
32113
32114#: ../vector/v.out.lidar/main.c:189
32115#, c-format
32116msgid "NULL value for cat = %d"
32117msgstr ""
32118
32119#: ../vector/v.out.lidar/main.c:198
32120#, c-format
32121msgid "Column type is not numeric (type = %d, cat = %d"
32122msgstr ""
32123
32124#: ../vector/v.out.lidar/main.c:478
32125msgid "Exports vector points as LAS point cloud"
32126msgstr ""
32127
32128#: ../vector/v.out.lidar/main.c:479
32129msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS"
32130msgstr ""
32131
32132#: ../vector/v.out.lidar/main.c:506
32133msgid "Layer number to store return number as category"
32134msgstr ""
32135
32136#: ../vector/v.out.lidar/main.c:520
32137msgid "Layer number where RGB color is stored as category"
32138msgstr ""
32139
32140#: ../vector/v.out.lidar/main.c:528 ../vector/v.out.lidar/main.c:534
32141#: ../vector/v.out.lidar/main.c:540
32142msgid "Column with return number"
32143msgstr ""
32144
32145#: ../vector/v.out.lidar/main.c:530 ../vector/v.out.lidar/main.c:536
32146#: ../vector/v.out.lidar/main.c:542 ../vector/v.out.lidar/main.c:549
32147#: ../vector/v.out.lidar/main.c:555 ../vector/v.out.lidar/main.c:561
32148#: ../vector/v.out.lidar/main.c:567 ../vector/v.net.centrality/main.c:149
32149#: ../vector/v.net.centrality/main.c:155 ../vector/v.net.centrality/main.c:161
32150#: ../vector/v.net.centrality/main.c:167
32151msgid "Columns"
32152msgstr "Kolumny"
32153
32154#: ../vector/v.out.lidar/main.c:546
32155msgid "RGB color definition column"
32156msgstr ""
32157
32158#: ../vector/v.out.lidar/main.c:553
32159msgid "Column with red color"
32160msgstr ""
32161
32162#: ../vector/v.out.lidar/main.c:559
32163msgid "Column with green color"
32164msgstr ""
32165
32166#: ../vector/v.out.lidar/main.c:565
32167msgid "Column with blue color"
32168msgstr ""
32169
32170#: ../vector/v.out.lidar/main.c:574
32171msgid "Internal scale to apply to X and Y values"
32172msgstr ""
32173
32174#: ../vector/v.out.lidar/main.c:575 ../vector/v.out.lidar/main.c:585
32175msgid "This scale does not change the values itself but only how precisely they are stored, for example 0.01 will preserve two decimal places"
32176msgstr ""
32177
32178#: ../vector/v.out.lidar/main.c:584
32179msgid "Internal scale to apply to z values"
32180msgstr ""
32181
32182#: ../vector/v.out.lidar/main.c:592
32183msgid "Limit export to the current region"
32184msgstr ""
32185
32186#: ../vector/v.out.lidar/main.c:596
32187msgid "Ignore color table"
32188msgstr ""
32189
32190#: ../vector/v.out.lidar/main.c:598
32191msgid "Ignore color table even when set and not other options are present"
32192msgstr ""
32193
32194#: ../vector/v.class/main.c:50
32195msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
32196msgstr "Klasyfikacja danych atrybutowych, np. do map tematycznych"
32197
32198#: ../vector/v.class/main.c:58
32199msgid "Column name or expression"
32200msgstr "Nazwa kolumny lub wyrażenie"
32201
32202#: ../vector/v.class/main.c:93
32203msgid "Print only class breaks (without min and max)"
32204msgstr ""
32205
32206#: ../vector/v.class/main.c:138
32207msgid "Unable to sort array of values"
32208msgstr ""
32209
32210#: ../vector/v.class/main.c:173
32211msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
32212msgstr ""
32213
32214#: ../vector/v.class/main.c:201
32215#, c-format
32216msgid ""
32217"\n"
32218"Classification of %s into %i classes\n"
32219msgstr ""
32220
32221#: ../vector/v.class/main.c:208
32222#, c-format
32223msgid "Lowest chi2 = %f\n"
32224msgstr ""
32225
32226#: ../vector/v.class/main.c:214
32227#, c-format
32228msgid ""
32229"%15s%15s%15s\n"
32230"\n"
32231msgstr ""
32232
32233#: ../vector/v.class/main.c:226
32234#, c-format
32235msgid ""
32236"\n"
32237"Note: Minimum of first class is including\n"
32238"\n"
32239msgstr ""
32240
32241#: ../vector/v.net.alloc/main.c:67
32242msgid "Allocates subnets for nearest centers."
32243msgstr ""
32244
32245#: ../vector/v.net.alloc/main.c:69
32246msgid "Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
32247msgstr ""
32248
32249#: ../vector/v.net.alloc/main.c:158
32250msgid "Default: same category like nearest center"
32251msgstr ""
32252
32253#: ../vector/v.net.alloc/main.c:342
32254msgid "Allocating subnets..."
32255msgstr ""
32256
32257#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
32258#, c-format
32259msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
32260msgstr ""
32261
32262#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
32263#, c-format
32264msgid "%d points read in region"
32265msgstr ""
32266
32267#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
32268msgid "Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
32269msgstr ""
32270
32271#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
32272#, c-format
32273msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
32274msgstr ""
32275
32276#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
32277#, c-format
32278msgid "No records selected from table <%s> "
32279msgstr ""
32280
32281#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
32282#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:197
32283#, c-format
32284msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"ew_step=\" \"ns_step=\"."
32285msgstr ""
32286
32287#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
32288#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:215
32289#, c-format
32290msgid "Beginning cross validation with lambda_i=%.4f ... (%d of %d)"
32291msgstr ""
32292
32293#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:220
32294#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:107
32295#, c-format
32296msgid "No record for point (cat = %d)"
32297msgstr ""
32298
32299#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:295
32300#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:306
32301#, c-format
32302msgid "Mean = %.5lf"
32303msgstr ""
32304
32305#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:296
32306#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:307
32307#, c-format
32308msgid "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
32309msgstr ""
32310
32311#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
32312#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
32313msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
32314msgstr ""
32315
32316#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
32317#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:326
32318#, c-format
32319msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
32320msgstr ""
32321
32322#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
32323#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
32324msgid "Table of results:"
32325msgstr ""
32326
32327#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
32328#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:335
32329#, c-format
32330msgid "    lambda |       mean |        rms |\n"
32331msgstr ""
32332
32333#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:334
32334#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:345
32335msgid "No point lies into the current region"
32336msgstr ""
32337
32338#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
32339msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
32340msgstr ""
32341
32342#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:101 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:147
32343msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
32344msgstr ""
32345
32346#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:105 ../vector/v.outlier/main.c:79
32347msgid "Estimate point density and distance"
32348msgstr ""
32349
32350#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:118 ../vector/v.surf.rst/main.c:187
32351msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
32352msgstr ""
32353
32354#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:119
32355msgid "If not given and input is 3D vector map then z-coordinates are used."
32356msgstr ""
32357
32358#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
32359msgid "Name of input vector map with sparse points"
32360msgstr ""
32361
32362#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:130 ../vector/v.surf.bspline/main.c:135
32363#: ../vector/v.surf.rst/main.c:175 ../vector/v.surf.rst/main.c:199
32364#: ../vector/v.surf.rst/main.c:205 ../vector/v.surf.rst/main.c:211
32365#: ../vector/v.surf.rst/main.c:217 ../vector/v.surf.rst/main.c:223
32366#: ../vector/v.surf.rst/main.c:229 ../vector/v.surf.rst/main.c:235
32367#: ../vector/v.surf.rst/main.c:242 ../vector/v.surf.rst/main.c:249
32368#: ../vector/v.surf.rst/main.c:256 ../vector/v.vol.rst/main.c:293
32369#: ../vector/v.vol.rst/main.c:299 ../vector/v.vol.rst/main.c:362
32370#: ../vector/v.vol.rst/main.c:368 ../vector/v.vol.rst/main.c:374
32371#: ../vector/v.vol.rst/main.c:381 ../vector/v.vol.rst/main.c:387
32372#: ../vector/v.vol.rst/main.c:393 ../vector/v.vol.rst/main.c:399
32373#: ../vector/v.vol.rst/main.c:405 ../raster/r.watershed/front/main.c:148
32374#: ../raster/r.watershed/front/main.c:155
32375#: ../raster/r.watershed/front/main.c:161
32376#: ../raster/r.watershed/front/main.c:168
32377#: ../raster/r.watershed/front/main.c:174
32378#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
32379#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
32380#: ../raster/r.watershed/front/main.c:194
32381#: ../raster/r.watershed/front/main.c:201 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
32382#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:190 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
32383#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:221 ../raster/r.slope.aspect/main.c:228
32384#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:235 ../raster/r.slope.aspect/main.c:242
32385#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:249 ../raster/r.slope.aspect/main.c:256
32386msgid "Outputs"
32387msgstr "Wyjście"
32388
32389#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
32390msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
32391msgstr ""
32392
32393#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:140 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:102
32394msgid "Only cells that are not NULL and not zero are interpolated"
32395msgstr ""
32396
32397#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:163 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122
32398msgid "Spline interpolation algorithm"
32399msgstr ""
32400
32401#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:171 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:129
32402msgid "Bicubic interpolation"
32403msgstr ""
32404
32405#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:201
32406msgid "Choose either vector or raster output, not both"
32407msgstr ""
32408
32409#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:204
32410msgid "No raster or vector or cross-validation output"
32411msgstr ""
32412
32413#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:225
32414msgid "Unable to set default DB connection"
32415msgstr ""
32416
32417#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:230
32418msgid "No default DB defined"
32419msgstr ""
32420
32421#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:261 ../vector/v.surf.bspline/main.c:330
32422#: ../vector/v.outlier/main.c:205
32423#, c-format
32424msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
32425msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> na poziomie topologicznym"
32426
32427#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:271 ../vector/v.surf.rst/main.c:578
32428msgid "Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for approximation"
32429msgstr ""
32430
32431#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:273 ../vector/v.surf.rst/main.c:580
32432msgid "Input is 3D: using z-coordinates for approximation"
32433msgstr ""
32434
32435#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:277
32436#, c-format
32437msgid "Input vector map is 2D. Parameter <%s> required."
32438msgstr ""
32439
32440#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
32441#, c-format
32442msgid "Estimated point density: %.4g"
32443msgstr ""
32444
32445#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
32446#, c-format
32447msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
32448msgstr ""
32449
32450#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
32451#, c-format
32452msgid "No points in current region"
32453msgstr ""
32454
32455#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:307 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:363
32456msgid "Cross validation didn't finish correctly"
32457msgstr ""
32458
32459#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:367
32460#, c-format
32461msgid "Cross validation finished for ew_step = %f and ns_step = %f"
32462msgstr ""
32463
32464#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:322
32465#, c-format
32466msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
32467msgstr ""
32468
32469#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:338
32470#, c-format
32471msgid "Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this module. Try with raster output or another driver."
32472msgstr ""
32473
32474#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:361
32475#, c-format
32476msgid "Points in input vector map <%s> will be interpolated"
32477msgstr ""
32478
32479#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:368
32480msgid "Reading values from attribute table..."
32481msgstr ""
32482
32483#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
32484msgid "Cannot read layer info"
32485msgstr ""
32486
32487#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:394 ../vector/v.normal/main.c:135
32488#, c-format
32489msgid "%d records selected from table"
32490msgstr ""
32491
32492#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:414
32493#, c-format
32494msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
32495msgstr ""
32496
32497#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:431
32498#, c-format
32499msgid "Cells for raster map <%s> will be interpolated"
32500msgstr ""
32501
32502#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:454 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:298
32503msgid "Memory in MB must be >= 3"
32504msgstr ""
32505
32506#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:468 ../vector/v.surf.bspline/main.c:491
32507#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:314 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:392
32508#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:459 ../raster/r.walk/main.c:599
32509#: ../raster/r.walk/main.c:604 ../raster/r.walk/main.c:613
32510#: ../raster/r.cost/main.c:475 ../raster/r.cost/main.c:480
32511#: ../raster/r.cost/main.c:488
32512msgid "Can not create temporary file"
32513msgstr ""
32514
32515#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:471 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:462
32516msgid "Initializing output..."
32517msgstr "Zapoczątkowanie wyjścia..."
32518
32519#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:486
32520msgid "Load masking map"
32521msgstr ""
32522
32523#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:609 ../vector/v.outlier/main.c:357
32524#, c-format
32525msgid "Processing subregion %d of %d..."
32526msgstr ""
32527
32528#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:693
32529#, c-format
32530msgid "%d points found in this subregion"
32531msgstr ""
32532
32533#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:740
32534#, c-format
32535msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
32536msgstr ""
32537
32538#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:876 ../vector/v.outlier/main.c:450
32539msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
32540msgstr ""
32541
32542#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:882 ../vector/v.out.postgis/main.c:178
32543#: ../vector/v.net.components/main.c:213 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:723
32544msgid "Writing output..."
32545msgstr "Zapisuje wynik ..."
32546
32547#: ../vector/v.kernel/main.c:68
32548#, c-format
32549msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
32550msgstr ""
32551
32552#: ../vector/v.kernel/main.c:111
32553msgid "point density"
32554msgstr ""
32555
32556#: ../vector/v.kernel/main.c:113
32557msgid "hotspot"
32558msgstr ""
32559
32560#: ../vector/v.kernel/main.c:115
32561msgid "Generates a raster density map from vector points map."
32562msgstr ""
32563
32564#: ../vector/v.kernel/main.c:116
32565msgid "Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
32566msgstr ""
32567
32568#: ../vector/v.kernel/main.c:120
32569msgid "Name of input vector map with training points"
32570msgstr ""
32571
32572#: ../vector/v.kernel/main.c:126
32573msgid "Name of input network vector map"
32574msgstr ""
32575
32576#: ../vector/v.kernel/main.c:129 ../vector/v.kernel/main.c:143
32577#: ../vector/v.kernel/main.c:165 ../vector/v.kernel/main.c:173
32578#: ../vector/v.kernel/main.c:195 ../vector/v.kernel/main.c:220
32579#: ../vector/v.kernel/main.c:226
32580msgid "Network"
32581msgstr ""
32582
32583#: ../vector/v.kernel/main.c:141
32584msgid "Name for output vector density map"
32585msgstr ""
32586
32587#: ../vector/v.kernel/main.c:142
32588msgid "Outputs vector map if network map is given"
32589msgstr ""
32590
32591#: ../vector/v.kernel/main.c:149
32592msgid "Kernel radius in map units"
32593msgstr ""
32594
32595#: ../vector/v.kernel/main.c:156
32596msgid "Discretization error in map units"
32597msgstr ""
32598
32599#: ../vector/v.kernel/main.c:163
32600msgid "Maximum length of segment on network"
32601msgstr ""
32602
32603#: ../vector/v.kernel/main.c:171
32604msgid "Maximum distance from point to network"
32605msgstr ""
32606
32607#: ../vector/v.kernel/main.c:179
32608msgid "Multiply the density result by this number"
32609msgstr ""
32610
32611#: ../vector/v.kernel/main.c:186
32612msgid "Node method"
32613msgstr ""
32614
32615#: ../vector/v.kernel/main.c:192
32616msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
32617msgstr ""
32618
32619#: ../vector/v.kernel/main.c:193
32620msgid "Equal split (Okabe 2009) applied at nodes"
32621msgstr ""
32622
32623#: ../vector/v.kernel/main.c:201
32624msgid "Kernel function"
32625msgstr ""
32626
32627#: ../vector/v.kernel/main.c:209
32628msgid "Try to calculate an optimal radius with given 'radius' taken as maximum (experimental)"
32629msgstr ""
32630
32631#: ../vector/v.kernel/main.c:214
32632msgid "Only calculate optimal radius and exit (no map is written)"
32633msgstr ""
32634
32635#: ../vector/v.kernel/main.c:219
32636msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * multiplier"
32637msgstr ""
32638
32639#: ../vector/v.kernel/main.c:225
32640msgid "In network mode, multiply the result by number of input points"
32641msgstr ""
32642
32643#: ../vector/v.kernel/main.c:238
32644msgid "Use option net_output if you compute network density. Name provided in option output will be used for net_output."
32645msgstr ""
32646
32647#: ../vector/v.kernel/main.c:257
32648msgid "Unknown node method"
32649msgstr ""
32650
32651#: ../vector/v.kernel/main.c:275
32652msgid "Unknown kernel function"
32653msgstr ""
32654
32655#: ../vector/v.kernel/main.c:281
32656msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
32657msgstr ""
32658
32659#: ../vector/v.kernel/main.c:285
32660msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
32661msgstr ""
32662
32663#: ../vector/v.kernel/main.c:302
32664#, c-format
32665msgid "Standard deviation: %f"
32666msgstr ""
32667
32668#. GTC Count of window columns
32669#. GTC Count of raster columns
32670#. GTC Count of window columns
32671#: ../vector/v.kernel/main.c:304 ../vector/v.surf.idw/main.c:261
32672#: ../raster/r.thin/io.c:107 ../raster/r.thin/io.c:174
32673#: ../raster/r.thin/io.c:183
32674#, c-format
32675msgid "%d column"
32676msgid_plural "%d columns"
32677msgstr[0] ""
32678msgstr[1] ""
32679msgstr[2] ""
32680msgstr[3] ""
32681
32682#: ../vector/v.kernel/main.c:307
32683#, c-format
32684msgid "Output raster map: resolution: %f\t%s\t%s"
32685msgstr ""
32686
32687#: ../vector/v.kernel/main.c:310
32688#, c-format
32689msgid "Output raster map resolution: %f"
32690msgstr ""
32691
32692#: ../vector/v.kernel/main.c:358
32693#, c-format
32694msgid "%d point outside threshold"
32695msgid_plural "%d points outside threshold"
32696msgstr[0] ""
32697msgstr[1] ""
32698msgstr[2] ""
32699msgstr[3] ""
32700
32701#: ../vector/v.kernel/main.c:381
32702#, c-format
32703msgid "Automatic choice of smoothing parameter (radius), maximum possible value of radius is set to %f"
32704msgstr ""
32705
32706#: ../vector/v.kernel/main.c:388
32707#, c-format
32708msgid "Using maximum distance between points: %f"
32709msgstr ""
32710
32711#: ../vector/v.kernel/main.c:402
32712#, c-format
32713msgid "Number of input points: %d."
32714msgstr ""
32715
32716#: ../vector/v.kernel/main.c:403
32717#, c-format
32718msgid "%d distance read from the map."
32719msgid_plural "%d distances read from the map."
32720msgstr[0] ""
32721msgstr[1] ""
32722msgstr[2] ""
32723msgstr[3] ""
32724
32725#: ../vector/v.kernel/main.c:408
32726#, c-format
32727msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
32728msgstr ""
32729
32730#: ../vector/v.kernel/main.c:419
32731#, c-format
32732msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
32733msgstr ""
32734
32735#: ../vector/v.kernel/main.c:450
32736#, c-format
32737msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
32738msgstr ""
32739
32740#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
32741#, c-format
32742msgid "Normalising factor %f"
32743msgstr ""
32744
32745#: ../vector/v.kernel/main.c:560
32746#, c-format
32747msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
32748msgstr ""
32749
32750#: ../vector/v.kernel/main.c:616
32751#, c-format
32752msgid "Maximum value in output: %e."
32753msgstr ""
32754
32755#: ../vector/v.profile/main.c:156
32756msgid "Vector map profiling tool"
32757msgstr ""
32758
32759#: ../vector/v.profile/main.c:172
32760msgid "Use features only from specified layer"
32761msgstr ""
32762
32763#: ../vector/v.profile/main.c:183
32764msgid "Path to output text file or - for stdout"
32765msgstr ""
32766
32767#: ../vector/v.profile/main.c:195
32768msgid "Number of significant digits"
32769msgstr ""
32770
32771#: ../vector/v.profile/main.c:204
32772msgid "Buffer (tolerance) for points in map units"
32773msgstr ""
32774
32775#: ../vector/v.profile/main.c:205
32776msgid "How far points can be from sampling line"
32777msgstr ""
32778
32779#: ../vector/v.profile/main.c:215
32780msgid "Name for profile line and buffer output map"
32781msgstr ""
32782
32783#: ../vector/v.profile/main.c:217
32784msgid "Profile line and buffer around it will be written"
32785msgstr ""
32786
32787#: ../vector/v.profile/main.c:222
32788msgid "Do not print column names"
32789msgstr ""
32790
32791#: ../vector/v.profile/main.c:227
32792msgid "Do not print 3D vector data (z values)"
32793msgstr ""
32794
32795#: ../vector/v.profile/main.c:228
32796msgid "Only affects 3D vectors"
32797msgstr ""
32798
32799#: ../vector/v.profile/main.c:235
32800msgid "Coordinates for profiling line nodes"
32801msgstr ""
32802
32803#: ../vector/v.profile/main.c:236
32804msgid "Specify profiling line vertexes and nodes"
32805msgstr ""
32806
32807#: ../vector/v.profile/main.c:237 ../vector/v.profile/main.c:249
32808#: ../vector/v.profile/main.c:260 ../vector/v.profile/main.c:268
32809msgid "Profiling line"
32810msgstr ""
32811
32812#: ../vector/v.profile/main.c:247
32813msgid "Profiling line map"
32814msgstr ""
32815
32816#: ../vector/v.profile/main.c:248
32817msgid "Vector map containing profiling line"
32818msgstr ""
32819
32820#: ../vector/v.profile/main.c:257
32821msgid "WHERE conditions for input profile line map"
32822msgstr ""
32823
32824#: ../vector/v.profile/main.c:259
32825msgid "Use to select only one line from profiling line map"
32826msgstr ""
32827
32828#: ../vector/v.profile/main.c:267
32829msgid "Profiling line map layer"
32830msgstr ""
32831
32832#: ../vector/v.profile/main.c:288
32833msgid "Layer 0 not supported"
32834msgstr ""
32835
32836#: ../vector/v.profile/main.c:293
32837msgid "Failed to interpreter 'dp' parameter as an integer"
32838msgstr ""
32839
32840#: ../vector/v.profile/main.c:299
32841msgid "Tolerance value must be greater than 0"
32842msgstr ""
32843
32844#: ../vector/v.profile/main.c:304
32845#, c-format
32846msgid "<%s> is not a valid vector map name"
32847msgstr ""
32848
32849#: ../vector/v.profile/main.c:309
32850msgid "No input profile map name provided, but WHERE conditions for it have been set"
32851msgstr ""
32852
32853#: ../vector/v.profile/main.c:313
32854msgid "Profile input coordinates and vector map are provided. Please provide only one of them"
32855msgstr ""
32856
32857#: ../vector/v.profile/main.c:317
32858msgid "No profile input coordinates nor vector map are provided. Please provide one of them"
32859msgstr ""
32860
32861#: ../vector/v.profile/main.c:354
32862msgid "At least profile start and end coordinates are required!"
32863msgstr ""
32864
32865#: ../vector/v.profile/main.c:366 ../vector/v.cluster/main.c:146
32866#: ../doc/vector/v.example/main.c:81
32867msgid "Unable to set predetermined vector open level"
32868msgstr ""
32869
32870#: ../vector/v.profile/main.c:385 ../vector/v.profile/main.c:401
32871#, c-format
32872msgid "No database connection defined for map <%s> layer %d, but WHERE condition is provided"
32873msgstr ""
32874
32875#: ../vector/v.profile/main.c:444 ../vector/v.profile/main.c:596
32876msgid "No features match Your query"
32877msgstr ""
32878
32879#: ../vector/v.profile/main.c:449 ../vector/v.profile/main.c:462
32880msgid "Your query matches more than one record in input profiling map. Currently it's not supported. Enhance WHERE conditions to get only one line."
32881msgstr ""
32882
32883#: ../vector/v.profile/main.c:455
32884msgid "Error while initialising line list"
32885msgstr ""
32886
32887#: ../vector/v.profile/main.c:467
32888msgid "Error while reading vector feature from profile line map"
32889msgstr ""
32890
32891#: ../vector/v.profile/main.c:481
32892msgid "Your input profile map contains more than one line. Currently it's not supported. Provide WHERE conditions to get only one line."
32893msgstr ""
32894
32895#: ../vector/v.profile/main.c:501
32896msgid "Failed to convert GRASS line to GEOS line"
32897msgstr ""
32898
32899#: ../vector/v.profile/main.c:509
32900msgid "Buffering failed"
32901msgstr ""
32902
32903#: ../vector/v.profile/main.c:556
32904#, c-format
32905msgid "Vector map <%s> does not have cat's defined on layer %d"
32906msgstr ""
32907
32908#: ../vector/v.profile/main.c:683
32909#, c-format
32910msgid "Unabale to get attribute data for cat %d"
32911msgstr ""
32912
32913#: ../vector/v.profile/main.c:692
32914#, c-format
32915msgid "Error while retreiving database record for cat %d"
32916msgstr ""
32917
32918#: ../vector/v.profile/main.c:730
32919msgid "Can not write data portion to provided output"
32920msgstr ""
32921
32922#: ../vector/v.normal/main.c:75 ../vector/v.perturb/main.c:66
32923#: ../vector/v.random/main.c:104 ../vector/v.mkgrid/main.c:73
32924#: ../vector/v.qcount/main.c:62 ../vector/v.kcv/main.c:58
32925msgid "point pattern"
32926msgstr ""
32927
32928#: ../vector/v.normal/main.c:76
32929msgid "Tests for normality for vector points."
32930msgstr ""
32931
32932#: ../vector/v.normal/main.c:88
32933msgid "Lists of tests (1-15)"
32934msgstr ""
32935
32936#: ../vector/v.normal/main.c:89
32937msgid "E.g. 1,3-8,13"
32938msgstr ""
32939
32940#: ../vector/v.normal/main.c:96 ../vector/v.delaunay/main.c:98
32941msgid "Use only points in current region"
32942msgstr "Użyj tylko punktów w bieżącym regionie"
32943
32944#: ../vector/v.normal/main.c:100
32945msgid "Lognormality instead of normality"
32946msgstr ""
32947
32948#: ../vector/v.normal/main.c:131
32949msgid "Only numeric column type supported"
32950msgstr ""
32951
32952#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
32953#, c-format
32954msgid "No record for cat %d"
32955msgstr ""
32956
32957#: ../vector/v.normal/main.c:192
32958#, c-format
32959msgid "Number of points: %d"
32960msgstr ""
32961
32962#: ../vector/v.normal/main.c:195 ../vector/v.neighbors/main.c:175
32963msgid "No points found"
32964msgstr ""
32965
32966#: ../vector/v.normal/main.c:198
32967msgid "Too small sample"
32968msgstr ""
32969
32970#: ../vector/v.normal/main.c:206
32971msgid "Negative or very small point values set to -10.0"
32972msgstr ""
32973
32974#: ../vector/v.normal/main.c:223
32975#, c-format
32976msgid "Moments \\sqrt{b_1} and b_2: "
32977msgstr ""
32978
32979#: ../vector/v.normal/main.c:228
32980#, c-format
32981msgid "Geary's a-statistic & an approx. normal: "
32982msgstr ""
32983
32984#: ../vector/v.normal/main.c:233
32985#, c-format
32986msgid "Extreme normal deviates: "
32987msgstr ""
32988
32989#: ../vector/v.normal/main.c:238
32990#, c-format
32991msgid "D'Agostino's D & an approx. normal: "
32992msgstr ""
32993
32994#: ../vector/v.normal/main.c:244
32995#, c-format
32996msgid "Kuiper's V (regular & modified for normality): "
32997msgstr ""
32998
32999#: ../vector/v.normal/main.c:250
33000#, c-format
33001msgid "Watson's U^2 (regular & modified for normality): "
33002msgstr ""
33003
33004#: ../vector/v.normal/main.c:256
33005#, c-format
33006msgid "Durbin's Exact Test (modified Kolmogorov): "
33007msgstr ""
33008
33009#: ../vector/v.normal/main.c:262
33010#, c-format
33011msgid "Anderson-Darling's A^2 (regular & modified for normality): "
33012msgstr ""
33013
33014#: ../vector/v.normal/main.c:268
33015#, c-format
33016msgid "Cramer-Von Mises W^2(regular & modified for normality): "
33017msgstr ""
33018
33019#: ../vector/v.normal/main.c:274
33020#, c-format
33021msgid "Kolmogorov-Smirnov's D (regular & modified for normality): "
33022msgstr ""
33023
33024#: ../vector/v.normal/main.c:280
33025#, c-format
33026msgid "Chi-Square stat (equal probability classes) and d.f.: "
33027msgstr ""
33028
33029#: ../vector/v.normal/main.c:286
33030msgid "Shapiro-Wilk's W cannot be used for n > 50"
33031msgstr ""
33032
33033#: ../vector/v.normal/main.c:288
33034msgid "Use Weisberg-Binghams's W''"
33035msgstr ""
33036
33037#: ../vector/v.normal/main.c:291
33038#, c-format
33039msgid "Shapiro-Wilk W: "
33040msgstr ""
33041
33042#: ../vector/v.normal/main.c:298
33043msgid "Weisberg-Bingham's W'' cannot be used for n < 50 or n > 99"
33044msgstr ""
33045
33046#: ../vector/v.normal/main.c:300
33047#, c-format
33048msgid "Weisberg-Bingham's W'': "
33049msgstr ""
33050
33051#: ../vector/v.normal/main.c:307
33052msgid "Royston only extended Shapiro-Wilk's W up to n = 2000"
33053msgstr ""
33054
33055#: ../vector/v.normal/main.c:309
33056#, c-format
33057msgid "Shapiro-Wilk W'': "
33058msgstr ""
33059
33060#: ../vector/v.normal/main.c:315
33061#, c-format
33062msgid "Kotz' T'_f (Lognormality vs. Normality): "
33063msgstr ""
33064
33065#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
33066msgid "salesman"
33067msgstr ""
33068
33069#: ../vector/v.net.salesman/main.c:131
33070msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
33071msgstr ""
33072
33073#: ../vector/v.net.salesman/main.c:133
33074msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
33075msgstr ""
33076
33077#: ../vector/v.net.salesman/main.c:142
33078msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
33079msgstr ""
33080
33081#: ../vector/v.net.salesman/main.c:162
33082msgid "Node layer (used for cities)"
33083msgstr ""
33084
33085#: ../vector/v.net.salesman/main.c:176
33086msgid "EXPERIMENTAL: Arc backward direction cost column (number)"
33087msgstr ""
33088
33089#: ../vector/v.net.salesman/main.c:203
33090msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
33091msgstr ""
33092
33093#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
33094#, c-format
33095msgid "Number of cities: %d"
33096msgstr ""
33097
33098#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
33099msgid "Not enough cities (< 2)"
33100msgstr ""
33101
33102#: ../vector/v.net.salesman/main.c:328
33103msgid "Creating cost cache..."
33104msgstr ""
33105
33106#: ../vector/v.net.salesman/main.c:357 ../vector/v.net.salesman/main.c:371
33107#, c-format
33108msgid "No point at node %d"
33109msgstr ""
33110
33111#: ../vector/v.net.salesman/main.c:361 ../vector/v.net.salesman/main.c:375
33112#, c-format
33113msgid "No category for point at node %d"
33114msgstr ""
33115
33116#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
33117#, c-format
33118msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
33119msgstr ""
33120
33121#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
33122msgid "Searching for the shortest cycle..."
33123msgstr ""
33124
33125#: ../vector/v.net.salesman/main.c:555
33126#, c-format
33127msgid "Cycle with total cost %.3f"
33128msgstr ""
33129
33130#: ../vector/v.net.salesman/main.c:580 ../vector/v.rectify/main.c:173
33131#, c-format
33132msgid "Unable to open file '%s' for writing"
33133msgstr ""
33134
33135#: ../vector/v.build/main.c:39
33136msgid "Creates topology for vector map."
33137msgstr ""
33138
33139#: ../vector/v.build/main.c:40
33140msgid "Optionally also checks for topological errors."
33141msgstr ""
33142
33143#: ../vector/v.build/main.c:44
33144msgid "Name of vector map"
33145msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
33146
33147#: ../vector/v.build/main.c:49
33148msgid "Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
33149msgstr ""
33150
33151#: ../vector/v.build/main.c:51 ../vector/v.build/main.c:77
33152#: ../db/db.execute/main.c:173
33153msgid "Errors"
33154msgstr "Błędy"
33155
33156#: ../vector/v.build/main.c:61
33157msgid "Build topology or dump topology or indices to standard output"
33158msgstr ""
33159
33160#: ../vector/v.build/main.c:65
33161msgid "build topology"
33162msgstr ""
33163
33164#: ../vector/v.build/main.c:66
33165msgid "write topology to stdout"
33166msgstr ""
33167
33168#: ../vector/v.build/main.c:67
33169msgid "write spatial index to stdout"
33170msgstr ""
33171
33172#: ../vector/v.build/main.c:68
33173msgid "write category index to stdout"
33174msgstr ""
33175
33176#: ../vector/v.build/main.c:69
33177msgid "write feature index to stdout (OGR simple-feature-based formats only)"
33178msgstr ""
33179
33180#: ../vector/v.build/main.c:75
33181msgid "Extensive checks for topological errors"
33182msgstr ""
33183
33184#: ../vector/v.build/main.c:76
33185msgid "Perform in-depth checks for topological errors when building topology"
33186msgstr ""
33187
33188#: ../vector/v.build/main.c:106
33189#, c-format
33190msgid "Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to create a link as GRASS vector map in the current mapset."
33191msgstr ""
33192
33193#: ../vector/v.build/main.c:111
33194#, c-format
33195msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
33196msgstr ""
33197
33198#: ../vector/v.hull/chull.c:212
33199msgid "Reading 3D vertices..."
33200msgstr ""
33201
33202#: ../vector/v.hull/chull.c:396
33203msgid "Constructing 3D hull..."
33204msgstr ""
33205
33206#: ../vector/v.hull/main.c:54 ../vector/v.drape/main.c:59
33207#: ../vector/v.out.postgis/main.c:50 ../vector/v.surf.rst/main.c:152
33208#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.extrude/main.c:70
33209#: ../vector/v.vol.rst/main.c:240
33210msgid "3D"
33211msgstr ""
33212
33213#: ../vector/v.hull/main.c:56
33214msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
33215msgstr ""
33216
33217#: ../vector/v.hull/main.c:70
33218msgid "Limit to current region"
33219msgstr ""
33220
33221#: ../vector/v.hull/main.c:75
33222msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
33223msgstr ""
33224
33225#: ../vector/v.hull/main.c:100
33226#, c-format
33227msgid "Error loading vector points from <%s>"
33228msgstr ""
33229
33230#: ../vector/v.hull/main.c:103
33231#, c-format
33232msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
33233msgstr ""
33234
33235#: ../vector/v.hull/main.c:105
33236#, c-format
33237msgid "%d points read from vector map <%s>"
33238msgstr ""
33239
33240#: ../vector/v.hull/hull.c:107
33241msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
33242msgstr ""
33243
33244#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
33245#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
33246#: ../vector/v.delaunay/memory.c:92 ../vector/v.delaunay/memory.c:104
33247#: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
33248msgid "Not enough memory."
33249msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci."
33250
33251#: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
33252msgid "All allocated edges have been used."
33253msgstr ""
33254
33255#: ../vector/v.delaunay/main.c:87 ../vector/v.voronoi/main.c:125
33256msgid "triangulation"
33257msgstr ""
33258
33259#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
33260msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
33261msgstr ""
33262
33263#: ../vector/v.delaunay/main.c:103
33264msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
33265msgstr ""
33266
33267#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
33268msgid "no points to triangulate"
33269msgstr "brak punktów do triangulacji"
33270
33271#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
33272msgid "Delaunay triangulation..."
33273msgstr "Triangulacja Delaunay"
33274
33275#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
33276msgid "Calculating area centroids..."
33277msgstr ""
33278
33279#: ../vector/v.delaunay/main.c:172 ../vector/v.in.ogr/main.c:1617
33280#: ../vector/v.category/main.c:364
33281msgid "Unable to calculate area centroid"
33282msgstr ""
33283
33284#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
33285msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
33286msgstr ""
33287
33288#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:93 ../vector/v.voronoi/main.c:241
33289msgid "Writing edges..."
33290msgstr ""
33291
33292#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:214
33293msgid "Reading point features..."
33294msgstr ""
33295
33296#: ../vector/v.type/main.c:44
33297msgid "Changes type of vector features."
33298msgstr ""
33299
33300#: ../vector/v.type/main.c:57
33301msgid "Feature type to convert from"
33302msgstr ""
33303
33304#: ../vector/v.type/main.c:65
33305msgid "Feature type to convert to"
33306msgstr ""
33307
33308#: ../vector/v.type/main.c:120
33309msgid "Incompatible types"
33310msgstr ""
33311
33312#: ../vector/v.type/main.c:155 ../vector/v.transform/main.c:304
33313#: ../vector/v.proj/main.c:597 ../vector/v.net/main.c:158
33314#: ../vector/v.category/main.c:763 ../vector/v.rectify/main.c:279
33315#: ../vector/v.build.polylines/main.c:241
33316msgid "Failed to copy attribute table to output map"
33317msgstr ""
33318
33319#: ../vector/v.external.out/args.c:14
33320msgid "Name of output directory or OGR or PostGIS data source"
33321msgstr ""
33322
33323#: ../vector/v.external.out/args.c:24
33324msgid "Format for output vector data"
33325msgstr ""
33326
33327#: ../vector/v.external.out/args.c:39 ../vector/v.out.postgis/args.c:52
33328#: ../raster/r.external.out/main.c:264
33329msgid "Creation options"
33330msgstr ""
33331
33332#: ../vector/v.external.out/args.c:40
33333msgid ""
33334"Examples:\n"
33335"\t\t'SHPT=POINTZ': create 3D point Shapefile data\n"
33336"\t\t'GEOM_TYPE=geography': use geography PostGIS data\n"
33337"\t\t'SCHEMA=grass': create new PostGIS tables in 'grass' schema"
33338msgstr ""
33339
33340#: ../vector/v.external.out/args.c:52
33341msgid "Name of input file to read settings from"
33342msgstr ""
33343
33344#: ../vector/v.external.out/args.c:58
33345msgid "Name for output file where to save current settings"
33346msgstr "Nazwa pliku wyjściowego do zapisu bieżących ustawień"
33347
33348#: ../vector/v.external.out/args.c:68
33349msgid "Cease using OGR/PostGIS, revert to native output and exit"
33350msgstr ""
33351
33352#: ../vector/v.external.out/args.c:70
33353msgid "Native"
33354msgstr ""
33355
33356#: ../vector/v.external.out/args.c:74 ../raster/r.external.out/main.c:282
33357msgid "Print current status"
33358msgstr ""
33359
33360#: ../vector/v.external.out/args.c:80
33361msgid "Print current status in shell script style"
33362msgstr ""
33363
33364#: ../vector/v.external.out/args.c:90 ../raster/r.resamp.filter/main.c:455
33365#, c-format
33366msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
33367msgstr ""
33368
33369#: ../vector/v.external.out/args.c:98
33370#, c-format
33371msgid "%s= or %s= must be specified"
33372msgstr ""
33373
33374#: ../vector/v.external.out/args.c:101
33375#, c-format
33376msgid "%s= must be specified"
33377msgstr ""
33378
33379#: ../vector/v.external.out/format.c:49 ../raster/r.external.out/main.c:156
33380#, c-format
33381msgid "Format <%s> not supported"
33382msgstr ""
33383
33384#: ../vector/v.external.out/format.c:52 ../raster/r.external.out/main.c:166
33385#, c-format
33386msgid "Format <%s> does not support writing"
33387msgstr ""
33388
33389#: ../vector/v.external.out/main.c:49
33390msgid "Defines vector output format."
33391msgstr ""
33392
33393#: ../vector/v.external.out/main.c:63
33394msgid "Switched from OGR to native format"
33395msgstr ""
33396
33397#: ../vector/v.external.out/main.c:67
33398msgid "Switched from PostGIS to native format"
33399msgstr ""
33400
33401#: ../vector/v.external.out/main.c:69 ../vector/v.external.out/main.c:96
33402#, c-format
33403msgid "Current output format for vectors: %s"
33404msgstr ""
33405
33406#: ../vector/v.external.out/link.c:26 ../vector/v.out.ogr/main.c:105
33407#, c-format
33408msgid "Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s\" given)"
33409msgstr ""
33410
33411#: ../vector/v.external.out/link.c:88 ../vector/v.external.out/status.c:158
33412msgid "Unable to create settings file"
33413msgstr ""
33414
33415#: ../vector/v.external.out/link.c:91 ../vector/v.external.out/status.c:160
33416msgid "Error writing settings file"
33417msgstr ""
33418
33419#: ../vector/v.external.out/link.c:96
33420#, c-format
33421msgid "Switched to OGR format (%s)"
33422msgstr ""
33423
33424#: ../vector/v.external.out/link.c:99
33425msgid "Switched to PostGIS format"
33426msgstr ""
33427
33428#: ../vector/v.external.out/link.c:110
33429#, c-format
33430msgid "Unable to parse option '%s'"
33431msgstr ""
33432
33433#: ../vector/v.external.out/status.c:25
33434#, c-format
33435msgid "format: native\n"
33436msgstr ""
33437
33438#: ../vector/v.external.out/status.c:80
33439msgid "No settings defined"
33440msgstr ""
33441
33442#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
33443msgid "Format not defined"
33444msgstr ""
33445
33446#: ../vector/v.external.out/status.c:116
33447msgid "OGR datasource (dsn) not defined"
33448msgstr ""
33449
33450#: ../vector/v.external.out/status.c:124
33451msgid "PG connection info (conninfo) not defined"
33452msgstr ""
33453
33454#: ../vector/v.drape/main.c:62
33455msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
33456msgstr ""
33457
33458#: ../vector/v.drape/main.c:83 ../vector/v.extrude/main.c:124
33459msgid "Elevation raster map for height extraction"
33460msgstr ""
33461
33462#: ../vector/v.drape/main.c:87 ../vector/v.drape/main.c:94
33463#: ../vector/v.drape/main.c:101 ../vector/v.extrude/main.c:79
33464#: ../vector/v.extrude/main.c:125 ../vector/v.extrude/main.c:129
33465#: ../vector/v.extrude/main.c:136 ../vector/v.extrude/main.c:143
33466msgid "Elevation"
33467msgstr ""
33468
33469#: ../vector/v.drape/main.c:92 ../vector/v.extrude/main.c:134
33470msgid "Scale factor sampled raster values"
33471msgstr ""
33472
33473#: ../vector/v.drape/main.c:100 ../vector/v.extrude/main.c:142
33474msgid "Height for sampled raster NULL values"
33475msgstr ""
33476
33477#: ../vector/v.drape/main.c:177 ../vector/v.category/main.c:332
33478#: ../vector/v.select/select.c:48
33479msgid "Processing features..."
33480msgstr "Przetwarzanie obiektów..."
33481
33482#: ../vector/v.drape/main.c:199
33483#, c-format
33484msgid "Undefined height for feature %d. Skipping."
33485msgstr ""
33486
33487#: ../vector/v.drape/main.c:204
33488msgid "Copying attribute tables..."
33489msgstr ""
33490
33491#: ../vector/v.out.postgis/args.c:25
33492msgid "Name for output PostGIS datasource"
33493msgstr ""
33494
33495#: ../vector/v.out.postgis/args.c:27
33496msgid "Starts with 'PG' prefix, eg. 'PG:dbname=grass'"
33497msgstr ""
33498
33499#: ../vector/v.out.postgis/args.c:35
33500msgid "Name for output PostGIS layer"
33501msgstr ""
33502
33503#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
33504msgid "If not specified, input name is used"
33505msgstr ""
33506
33507#: ../vector/v.out.postgis/args.c:38 ../vector/v.out.postgis/args.c:48
33508#: ../vector/v.out.postgis/args.c:61 ../vector/v.out.postgis/args.c:67
33509#: ../vector/v.out.postgis/args.c:73 ../vector/v.out.postgis/args.c:79
33510#: ../vector/v.out.ogr/args.c:48 ../vector/v.out.ogr/args.c:59
33511#: ../vector/v.out.ogr/args.c:69 ../vector/v.out.ogr/args.c:79
33512#: ../vector/v.out.ogr/args.c:95 ../vector/v.out.ogr/args.c:108
33513#: ../vector/v.out.ogr/args.c:115 ../vector/v.out.ogr/args.c:121
33514#: ../vector/v.out.ogr/args.c:128 ../raster/r.out.gdal/main.c:153
33515#: ../raster/r.out.gdal/main.c:159 ../raster/r.out.gdal/main.c:206
33516#: ../raster/r.out.gdal/main.c:217 ../raster/r.out.gdal/main.c:228
33517#: ../raster/r.out.gdal/main.c:241 ../raster/r.out.gdal/main.c:252
33518msgid "Creation"
33519msgstr "Tworzenie"
33520
33521#: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
33522msgid "Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
33523msgstr ""
33524
33525#: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
33526msgid "If not specified, the vector link is not created. The link can be also manually created by 'v.external' module."
33527msgstr ""
33528
33529#: ../vector/v.out.postgis/args.c:53
33530msgid ""
33531"Examples:\n"
33532"\t\t'FID=cat': define feature id column 'cat'\n"
33533"\t\t'GEOMETRY_NAME=wkb_geometry': define geometry column 'wkb_geometry'\n"
33534"\t\t'SPATIAL_INDEX=NO': do not create spatial index on geometry column"
33535msgstr ""
33536
33537#: ../vector/v.out.postgis/args.c:66
33538msgid "Do not export attribute table"
33539msgstr ""
33540
33541#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
33542msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
33543msgstr ""
33544
33545#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
33546msgid "Force 2D output even if input is 3D "
33547msgstr ""
33548
33549#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78 ../vector/v.out.ogr/args.c:114
33550#: ../vector/v.in.ogr/main.c:377
33551msgid "Useful if input is 3D but all z coordinates are identical"
33552msgstr ""
33553
33554#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
33555#, c-format
33556msgid "Unable to create <%s> file"
33557msgstr ""
33558
33559#: ../vector/v.out.postgis/create.c:66
33560#, c-format
33561msgid "Invalid option skipped: %s"
33562msgstr ""
33563
33564#: ../vector/v.out.postgis/create.c:77
33565#, c-format
33566msgid "EPSG code defined for current location (%s) is overridden by %s"
33567msgstr ""
33568
33569#: ../vector/v.out.postgis/create.c:105
33570#, c-format
33571msgid "Error writing <%s> file"
33572msgstr ""
33573
33574#: ../vector/v.out.postgis/main.c:48
33575msgid "simple features"
33576msgstr ""
33577
33578#: ../vector/v.out.postgis/main.c:53
33579msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
33580msgstr ""
33581
33582#: ../vector/v.out.postgis/main.c:104
33583#, c-format
33584msgid "Vector map <%s> is not in native format. Export cancelled."
33585msgstr ""
33586
33587#: ../vector/v.out.postgis/main.c:111
33588#, c-format
33589msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level"
33590msgstr ""
33591
33592#: ../vector/v.out.postgis/main.c:135
33593#, c-format
33594msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
33595msgstr ""
33596
33597#: ../vector/v.out.postgis/main.c:160
33598#, c-format
33599msgid "Feature type '%s' not supported"
33600msgstr ""
33601
33602#: ../vector/v.out.postgis/main.c:165
33603#, c-format
33604msgid "Feature type %d is not supported"
33605msgstr ""
33606
33607#: ../vector/v.out.postgis/main.c:172
33608msgid "Copying features failed"
33609msgstr ""
33610
33611#: ../vector/v.out.postgis/main.c:185
33612#, c-format
33613msgid "Building %s topology failed"
33614msgstr ""
33615
33616#: ../vector/v.out.postgis/main.c:190
33617#, c-format
33618msgid "No features exported. PostGIS layer <%s> not created."
33619msgstr ""
33620
33621#: ../vector/v.out.postgis/main.c:194
33622#, c-format
33623msgid "%d feature (%s type) written to <%s>."
33624msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s>."
33625msgstr[0] ""
33626msgstr[1] ""
33627msgstr[2] ""
33628msgstr[3] ""
33629
33630#: ../vector/v.out.postgis/main.c:200
33631#, c-format
33632msgid "%d primitive written to <%s>."
33633msgid_plural "%d primitives written to <%s>."
33634msgstr[0] ""
33635msgstr[1] ""
33636msgstr[2] ""
33637msgstr[3] ""
33638
33639#: ../vector/v.out.postgis/main.c:251
33640#, c-format
33641msgid "Unable to drop topology schema <%s>"
33642msgstr ""
33643
33644#: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
33645#, c-format
33646msgid "No database connection for layer <%s>"
33647msgstr ""
33648
33649#: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
33650#, c-format
33651msgid "Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
33652msgstr ""
33653
33654#: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
33655#, c-format
33656msgid "Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
33657msgstr ""
33658
33659#: ../vector/v.surf.rst/main.c:151 ../vector/v.vol.rst/main.c:239
33660#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
33661msgid "RST"
33662msgstr ""
33663
33664#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
33665msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
33666msgstr ""
33667
33668#: ../vector/v.surf.rst/main.c:156
33669msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
33670msgstr ""
33671
33672#: ../vector/v.surf.rst/main.c:163
33673msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
33674msgstr ""
33675
33676#: ../vector/v.surf.rst/main.c:168
33677msgid "Use scale dependent tension"
33678msgstr "Użyj naciągnięcia zależnego od skali"
33679
33680#: ../vector/v.surf.rst/main.c:174 ../raster/r.resamp.rst/main.c:265
33681msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
33682msgstr ""
33683
33684#: ../vector/v.surf.rst/main.c:188 ../vector/v.surf.idw/main.c:102
33685msgid "If not given and input is 2D vector map then category values are used. If input is 3D vector map then z-coordinates are used."
33686msgstr ""
33687
33688#: ../vector/v.surf.rst/main.c:198
33689msgid "Name for output surface elevation raster map"
33690msgstr ""
33691
33692#: ../vector/v.surf.rst/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:183
33693msgid "Name for output slope raster map"
33694msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej spadku"
33695
33696#: ../vector/v.surf.rst/main.c:210 ../raster/r.slope.aspect/main.c:189
33697msgid "Name for output aspect raster map"
33698msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ekspozycji terenu"
33699
33700#: ../vector/v.surf.rst/main.c:216 ../raster/r.slope.aspect/main.c:213
33701msgid "Name for output profile curvature raster map"
33702msgstr "Nazwa wyjściowego pliku krzywizny profilu"
33703
33704#: ../vector/v.surf.rst/main.c:222 ../raster/r.slope.aspect/main.c:220
33705msgid "Name for output tangential curvature raster map"
33706msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej krzywizny tangensa"
33707
33708#: ../vector/v.surf.rst/main.c:228
33709msgid "Name for output mean curvature raster map"
33710msgstr ""
33711
33712#: ../vector/v.surf.rst/main.c:234 ../vector/v.vol.rst/main.c:292
33713msgid "Name for output deviations vector point map"
33714msgstr ""
33715
33716#: ../vector/v.surf.rst/main.c:241 ../vector/v.vol.rst/main.c:298
33717msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
33718msgstr ""
33719
33720#: ../vector/v.surf.rst/main.c:248
33721msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
33722msgstr ""
33723
33724#: ../vector/v.surf.rst/main.c:255
33725msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
33726msgstr ""
33727
33728#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264
33729msgid "Number of threads for parallel computing"
33730msgstr ""
33731
33732#: ../vector/v.surf.rst/main.c:270
33733msgid "Name of raster map used as mask"
33734msgstr ""
33735
33736#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278 ../vector/v.vol.rst/main.c:269
33737msgid "Tension parameter"
33738msgstr "Parametr napięcia"
33739
33740#: ../vector/v.surf.rst/main.c:285 ../vector/v.vol.rst/main.c:277
33741msgid "Smoothing parameter"
33742msgstr "Parametr wygładzenia"
33743
33744#: ../vector/v.surf.rst/main.c:286
33745msgid "Smoothing is by default 0.5 unless smooth_column is specified"
33746msgstr ""
33747
33748#: ../vector/v.surf.rst/main.c:294
33749msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
33750msgstr ""
33751
33752#: ../vector/v.surf.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:338
33753msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
33754msgstr ""
33755
33756#: ../vector/v.surf.rst/main.c:327
33757msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
33758msgstr ""
33759
33760#: ../vector/v.surf.rst/main.c:336
33761msgid "Conversion factor for values used for approximation"
33762msgstr ""
33763
33764#: ../vector/v.surf.rst/main.c:344 ../raster/r.resamp.rst/main.c:248
33765msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
33766msgstr ""
33767
33768#: ../vector/v.surf.rst/main.c:351 ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
33769msgid "Anisotropy scaling factor"
33770msgstr "Współczynnik skalowy anizotropii"
33771
33772#: ../vector/v.surf.rst/main.c:408 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:402
33773#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:374
33774#, c-format
33775msgid "<%d> is not valid number of threads. Number of threads will be set on <%d>"
33776msgstr ""
33777
33778#: ../vector/v.surf.rst/main.c:413
33779msgid "Parallel computation disabled when deviation output is required"
33780msgstr ""
33781
33782#: ../vector/v.surf.rst/main.c:420
33783msgid "GRASS GIS is not compiled with OpenMP support, parallel computation is disabled."
33784msgstr ""
33785
33786#: ../vector/v.surf.rst/main.c:425 ../vector/v.surf.rst/main.c:430
33787#: ../vector/v.surf.rst/main.c:435 ../vector/v.surf.rst/main.c:440
33788#, c-format
33789msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
33790msgstr "Nazwa pliku wyjściowego <%s> nie jest poprawną nazwą mapy wektorowej."
33791
33792#: ../vector/v.surf.rst/main.c:453
33793msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
33794msgstr ""
33795
33796#: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
33797msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
33798msgstr ""
33799
33800#: ../vector/v.surf.rst/main.c:465
33801msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
33802msgstr ""
33803
33804#: ../vector/v.surf.rst/main.c:483
33805msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
33806msgstr "Podczas użycia anizotropii współczynniki 'theta' i 'scalex' muszą być określone"
33807
33808#: ../vector/v.surf.rst/main.c:491
33809msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
33810msgstr ""
33811
33812#: ../vector/v.surf.rst/main.c:501
33813msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
33814msgstr ""
33815
33816#: ../vector/v.surf.rst/main.c:519 ../vector/v.surf.rst/main.c:524
33817#: ../vector/v.surf.rst/main.c:528 ../vector/v.surf.rst/main.c:533
33818#: ../vector/v.surf.rst/main.c:537 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
33819#: ../vector/v.vol.rst/main.c:509 ../vector/v.vol.rst/main.c:512
33820#: ../vector/v.vol.rst/main.c:515 ../vector/v.vol.rst/main.c:518
33821#: ../vector/v.vol.rst/main.c:521 ../vector/v.vol.rst/main.c:524
33822#: ../vector/v.vol.rst/main.c:527 ../vector/v.vol.rst/main.c:530
33823#: ../vector/v.vol.rst/main.c:533 ../vector/v.vol.rst/main.c:536
33824#: ../vector/v.vol.rst/main.c:623 ../vector/v.vol.rst/main.c:654
33825#: ../vector/v.vol.rst/main.c:676 ../vector/v.vol.rst/main.c:698
33826#: ../vector/v.vol.rst/main.c:720 ../vector/v.vol.rst/main.c:742
33827#: ../vector/v.vol.rst/main.c:764 ../vector/v.vol.rst/main.c:786
33828#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:122 ../vector/v.vol.rst/user2.c:232
33829#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:273 ../vector/v.vol.rst/user3.c:279
33830#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:285
33831#, c-format
33832msgid "Not enough memory for %s"
33833msgstr ""
33834
33835#: ../vector/v.surf.rst/main.c:548 ../vector/v.surf.rst/main.c:554
33836#: ../vector/v.surf.rst/main.c:557 ../vector/v.surf.rst/main.c:561
33837#: ../vector/v.vol.rst/main.c:541 ../vector/v.vol.rst/main.c:546
33838#: ../vector/v.vol.rst/main.c:548
33839#, c-format
33840msgid "Unable to create %s"
33841msgstr ""
33842
33843#: ../vector/v.surf.rst/main.c:574 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:24
33844#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:27 ../vector/v.out.ascii/main.c:105
33845#: ../vector/v.colors/main.c:283
33846#, c-format
33847msgid "Layer <%s> not found"
33848msgstr ""
33849
33850#: ../vector/v.surf.rst/main.c:584
33851msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
33852msgstr ""
33853
33854#: ../vector/v.surf.rst/main.c:586
33855msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
33856msgstr ""
33857
33858#: ../vector/v.surf.rst/main.c:629 ../vector/v.vol.rst/main.c:607
33859#, c-format
33860msgid "Unable to create table '%s'"
33861msgstr ""
33862
33863#: ../vector/v.surf.rst/main.c:660 ../vector/v.surf.rst/main.c:728
33864#: ../vector/v.vol.rst/main.c:916 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:530
33865#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:422
33866msgid "Input failed"
33867msgstr "Wykonanie nie powiodło się"
33868
33869#: ../vector/v.surf.rst/main.c:700 ../raster/r.resamp.rst/main.c:389
33870msgid "Processing all selected output files will require"
33871msgstr ""
33872
33873#: ../vector/v.surf.rst/main.c:704 ../raster/r.resamp.rst/main.c:393
33874#, c-format
33875msgid "%.2f GB of disk space for temp files."
33876msgstr ""
33877
33878#: ../vector/v.surf.rst/main.c:707 ../raster/r.resamp.rst/main.c:396
33879#, c-format
33880msgid "%.2f MB of disk space for temp files."
33881msgstr ""
33882
33883#: ../vector/v.surf.rst/main.c:710 ../raster/r.resamp.rst/main.c:399
33884#, c-format
33885msgid "%.2f KB of disk space for temp files."
33886msgstr ""
33887
33888#: ../vector/v.surf.rst/main.c:713
33889#, c-format
33890msgid "%d bytes of disk space for temp files."
33891msgstr ""
33892
33893#: ../vector/v.surf.rst/main.c:733
33894msgid "Processing segments in parallel..."
33895msgstr ""
33896
33897#: ../vector/v.surf.rst/main.c:739 ../vector/v.surf.rst/main.c:748
33898msgid "Interp_segmets failed"
33899msgstr ""
33900
33901#: ../vector/v.surf.rst/main.c:742
33902msgid "Processing segments..."
33903msgstr ""
33904
33905#: ../vector/v.surf.rst/main.c:766
33906msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
33907msgstr ""
33908
33909#: ../vector/v.surf.rst/main.c:886 ../raster/r.resamp.rst/main.c:549
33910#: ../raster/r.thin/io.c:131 ../raster/r.thin/io.c:138
33911#: ../raster/r.thin/io.c:147
33912#, c-format
33913msgid "Error writing temporary file <%s>"
33914msgstr ""
33915
33916#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
33917msgid "normalsv: save of uninitialized block"
33918msgstr ""
33919
33920#: ../vector/v.perturb/main.c:70
33921msgid "Random location perturbations of vector points."
33922msgstr ""
33923
33924#: ../vector/v.perturb/main.c:84
33925msgid "Distribution of perturbation"
33926msgstr ""
33927
33928#: ../vector/v.perturb/main.c:91
33929msgid "Parameter(s) of distribution"
33930msgstr "Parametr(y) rozmieszczenia"
33931
33932#: ../vector/v.perturb/main.c:92
33933msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
33934msgstr ""
33935
33936#: ../vector/v.perturb/main.c:102
33937msgid "Minimum deviation in map units"
33938msgstr ""
33939
33940#: ../vector/v.perturb/main.c:109
33941msgid "Seed for random number generation"
33942msgstr ""
33943
33944#: ../vector/v.perturb/main.c:130 ../vector/v.perturb/main.c:137
33945msgid "Error scanning arguments"
33946msgstr "Błąd podczas skanowania argumentów"
33947
33948#: ../vector/v.perturb/main.c:133
33949msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
33950msgstr ""
33951
33952#: ../vector/v.perturb/main.c:140
33953msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
33954msgstr ""
33955
33956#: ../vector/v.perturb/main.c:245
33957msgid "Cannot get db link info"
33958msgstr "Nie można pobrać informacji o odnośniku do bazy danych"
33959
33960#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
33961msgid "normalsv: restoration of uninitialized block"
33962msgstr ""
33963
33964#: ../vector/v.info/print.c:30 ../vector/v.info/print.c:32
33965#, c-format
33966msgid "%s"
33967msgstr ""
33968
33969#: ../vector/v.info/print.c:147
33970#, c-format
33971msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
33972msgstr "Połączenie z bazą danych dla mapy <%s> nie zostało zdefiniowane w pliku bazy"
33973
33974#: ../vector/v.info/print.c:151
33975#, c-format
33976msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
33977msgstr ""
33978
33979#: ../vector/v.info/print.c:159
33980#, c-format
33981msgid "Unable to open driver <%s>"
33982msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
33983
33984#: ../vector/v.info/print.c:334
33985msgid "Name:"
33986msgstr "Nazwa:"
33987
33988#: ../vector/v.info/print.c:337
33989msgid "Mapset:"
33990msgstr "Mapset:"
33991
33992#: ../vector/v.info/print.c:341
33993msgid "Location:"
33994msgstr "Lokacja:"
33995
33996#: ../vector/v.info/print.c:344
33997msgid "Database:"
33998msgstr "Baza danych:"
33999
34000#: ../vector/v.info/print.c:348
34001msgid "Title:"
34002msgstr "Tytuł:"
34003
34004#: ../vector/v.info/print.c:351
34005msgid "Map scale:"
34006msgstr "Skala mapy:"
34007
34008#: ../vector/v.info/print.c:355
34009msgid "Name of creator:"
34010msgstr ""
34011
34012#: ../vector/v.info/print.c:358
34013msgid "Organization:"
34014msgstr ""
34015
34016#: ../vector/v.info/print.c:361
34017msgid "Source date:"
34018msgstr ""
34019
34020#: ../vector/v.info/print.c:368
34021msgid "Timestamp (first layer): "
34022msgstr ""
34023
34024#: ../vector/v.info/print.c:372
34025msgid "Timestamp (first layer): none"
34026msgstr ""
34027
34028#: ../vector/v.info/print.c:380 ../vector/v.info/print.c:404
34029#: ../vector/v.info/print.c:444
34030msgid "Map format:"
34031msgstr ""
34032
34033#: ../vector/v.info/print.c:385
34034msgid "OGR layer:"
34035msgstr ""
34036
34037#: ../vector/v.info/print.c:388
34038msgid "OGR datasource:"
34039msgstr ""
34040
34041#: ../vector/v.info/print.c:391 ../vector/v.info/print.c:420
34042msgid "Feature type:"
34043msgstr ""
34044
34045#: ../vector/v.info/print.c:409
34046msgid "DB table:"
34047msgstr ""
34048
34049#: ../vector/v.info/print.c:412
34050msgid "DB name:"
34051msgstr ""
34052
34053#: ../vector/v.info/print.c:416
34054msgid "Geometry column:"
34055msgstr ""
34056
34057#: ../vector/v.info/print.c:430 ../vector/v.info/print.c:439
34058msgid "Topology:"
34059msgstr ""
34060
34061#: ../vector/v.info/print.c:431
34062msgid "schema:"
34063msgstr ""
34064
34065#: ../vector/v.info/print.c:435
34066msgid "Topology column:"
34067msgstr ""
34068
34069#: ../vector/v.info/print.c:453
34070msgid "Type of map"
34071msgstr ""
34072
34073#: ../vector/v.info/print.c:453
34074msgid "level"
34075msgstr ""
34076
34077#: ../vector/v.info/print.c:460
34078msgid "Number of points:"
34079msgstr ""
34080
34081#: ../vector/v.info/print.c:462
34082msgid "Number of centroids:"
34083msgstr ""
34084
34085#: ../vector/v.info/print.c:467
34086msgid "Number of lines:"
34087msgstr ""
34088
34089#: ../vector/v.info/print.c:469
34090msgid "Number of boundaries:"
34091msgstr ""
34092
34093#: ../vector/v.info/print.c:474
34094msgid "Number of areas:"
34095msgstr ""
34096
34097#: ../vector/v.info/print.c:476
34098msgid "Number of islands:"
34099msgstr ""
34100
34101#: ../vector/v.info/print.c:482
34102msgid "Number of faces:"
34103msgstr ""
34104
34105#: ../vector/v.info/print.c:484
34106msgid "Number of kernels:"
34107msgstr ""
34108
34109#: ../vector/v.info/print.c:489
34110msgid "Number of volumes:"
34111msgstr ""
34112
34113#: ../vector/v.info/print.c:491
34114msgid "Number of holes:"
34115msgstr ""
34116
34117#: ../vector/v.info/print.c:498
34118msgid "Map is 3D:"
34119msgstr ""
34120
34121#: ../vector/v.info/print.c:499
34122msgid "Yes"
34123msgstr ""
34124
34125#: ../vector/v.info/print.c:499
34126msgid "No"
34127msgstr ""
34128
34129#: ../vector/v.info/print.c:502
34130msgid "Number of dblinks:"
34131msgstr ""
34132
34133#: ../vector/v.info/print.c:518 ../vector/v.info/print.c:523
34134#: ../raster/r.in.gdal/main.c:161 ../raster/r.in.gdal/main.c:230
34135#: ../raster/r.in.gdal/main.c:237
34136msgid "Projection"
34137msgstr ""
34138
34139#: ../vector/v.info/print.c:519
34140msgid "zone"
34141msgstr ""
34142
34143#: ../vector/v.info/print.c:552
34144msgid "Digitization threshold"
34145msgstr ""
34146
34147#: ../vector/v.info/print.c:554
34148msgid "Comment"
34149msgstr ""
34150
34151#: ../vector/v.info/main.c:41 ../raster/r.info/main.c:74
34152msgid "history"
34153msgstr ""
34154
34155#: ../vector/v.info/main.c:42
34156msgid "attribute columns"
34157msgstr ""
34158
34159#: ../vector/v.info/main.c:46
34160msgid "Outputs basic information about a vector map."
34161msgstr ""
34162
34163#: ../vector/v.info/parse.c:24
34164msgid "Print history instead of info and exit"
34165msgstr ""
34166
34167#: ../vector/v.info/parse.c:30
34168msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info and exit"
34169msgstr ""
34170
34171#: ../vector/v.info/parse.c:35
34172msgid "Print region info in shell script style"
34173msgstr ""
34174
34175#: ../vector/v.info/parse.c:40
34176msgid "Print extended metadata info in shell script style"
34177msgstr ""
34178
34179#: ../vector/v.info/parse.c:45
34180msgid "Print topology info in shell script style"
34181msgstr ""
34182
34183#: ../vector/v.info/level1.c:29
34184#, c-format
34185msgid "Topology not available for vector map <%s>. Registering primitives..."
34186msgstr ""
34187
34188#: ../vector/v.what.rast3/main.c:72
34189msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
34190msgstr ""
34191
34192#: ../vector/v.what.rast3/main.c:82
34193msgid "Name of existing 3D raster map to be queried"
34194msgstr ""
34195
34196#: ../vector/v.what.rast3/main.c:135
34197#, c-format
34198msgid "Error opening 3D raster map <%s>"
34199msgstr ""
34200
34201#: ../vector/v.what.rast3/main.c:144
34202msgid "Column type not supported, please use a column with double type"
34203msgstr ""
34204
34205#: ../vector/v.what.rast3/main.c:215
34206#, c-format
34207msgid "%d point outside current region was skipped"
34208msgid_plural "%d points outside current region were skipped"
34209msgstr[0] ""
34210msgstr[1] ""
34211msgstr[2] ""
34212msgstr[3] ""
34213
34214#: ../vector/v.what.rast3/main.c:220
34215#, c-format
34216msgid "%d point without category was skipped"
34217msgid_plural "%d points without category were skipped"
34218msgstr[0] ""
34219msgstr[1] ""
34220msgstr[2] ""
34221msgstr[3] ""
34222
34223#: ../vector/v.what.rast3/main.c:259
34224#, c-format
34225msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
34226msgstr ""
34227
34228#: ../vector/v.what.rast3/main.c:329
34229#, c-format
34230msgid "%d category loaded from table"
34231msgid_plural "%d categories loaded from table"
34232msgstr[0] ""
34233msgstr[1] ""
34234msgstr[2] ""
34235msgstr[3] ""
34236
34237#: ../vector/v.what.rast3/main.c:332
34238#, c-format
34239msgid "%d category loaded from vector"
34240msgid_plural "%d categories loaded from vector"
34241msgstr[0] ""
34242msgstr[1] ""
34243msgstr[2] ""
34244msgstr[3] ""
34245
34246#: ../vector/v.what.rast3/main.c:335
34247#, c-format
34248msgid "%d category from vector missing in table"
34249msgid_plural "%d categories from vector missing in table"
34250msgstr[0] ""
34251msgstr[1] ""
34252msgstr[2] ""
34253msgstr[3] ""
34254
34255#: ../vector/v.what.rast3/main.c:339
34256#, c-format
34257msgid "%d duplicate category in vector"
34258msgid_plural "%d duplicate categories in vector"
34259msgstr[0] ""
34260msgstr[1] ""
34261msgstr[2] ""
34262msgstr[3] ""
34263
34264#: ../vector/v.what.rast3/main.c:343
34265#, c-format
34266msgid "%d update error"
34267msgid_plural "%d update errors"
34268msgstr[0] ""
34269msgstr[1] ""
34270msgstr[2] ""
34271msgstr[3] ""
34272
34273#: ../vector/v.what.rast3/main.c:347
34274#, c-format
34275msgid "%d record updated."
34276msgid_plural "%d records updated."
34277msgstr[0] ""
34278msgstr[1] ""
34279msgstr[2] ""
34280msgstr[3] ""
34281
34282#: ../vector/v.random/main.c:108
34283msgid "Generates random 2D/3D vector points."
34284msgstr ""
34285
34286#: ../vector/v.random/main.c:116
34287msgid "Number of points to be created"
34288msgstr "Liczba punktów do utworzenia"
34289
34290#: ../vector/v.random/main.c:121
34291msgid "Restrict points to areas in input vector"
34292msgstr ""
34293
34294#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:183
34295msgid "Restrict"
34296msgstr ""
34297
34298#: ../vector/v.random/main.c:139
34299msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
34300msgstr ""
34301
34302#: ../vector/v.random/main.c:141 ../vector/v.random/main.c:150
34303#: ../vector/v.random/main.c:163 ../vector/v.random/main.c:173
34304#: ../vector/v.random/main.c:178 ../vector/v.in.db/main.c:85
34305msgid "3D output"
34306msgstr "Wyjście 3D"
34307
34308#: ../vector/v.random/main.c:148
34309msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
34310msgstr ""
34311
34312#: ../vector/v.random/main.c:157
34313msgid "The seed to initialize the random generator. If not set the process ID is used"
34314msgstr ""
34315
34316#: ../vector/v.random/main.c:160
34317msgid "Name of column for z values"
34318msgstr ""
34319
34320#: ../vector/v.random/main.c:162
34321msgid "Writes z values to column"
34322msgstr ""
34323
34324#: ../vector/v.random/main.c:170
34325msgid "Type of column for z values"
34326msgstr ""
34327
34328#: ../vector/v.random/main.c:177
34329msgid "Create 3D output"
34330msgstr "Utwórz plik wyjściowy 3D"
34331
34332#: ../vector/v.random/main.c:182
34333msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
34334msgstr ""
34335
34336#: ../vector/v.random/main.c:200
34337#, c-format
34338msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
34339msgstr ""
34340
34341#: ../vector/v.random/main.c:226
34342#, c-format
34343msgid "No areas in vector map <%s>"
34344msgstr ""
34345
34346#: ../vector/v.random/main.c:300 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:338
34347#: ../vector/v.mkgrid/main.c:355 ../vector/v.mkgrid/main.c:414
34348#: ../vector/v.in.ascii/main.c:423 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:233
34349#: ../raster3d/r3.flow/main.c:64 ../raster/r.to.vect/main.c:229
34350#: ../raster/r.volume/main.c:260
34351#, c-format
34352msgid "Unable to create table: %s"
34353msgstr "Nie można utworzyć tabeli: %s"
34354
34355#: ../vector/v.random/main.c:329
34356msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
34357msgstr ""
34358
34359#: ../vector/v.random/main.c:393
34360#, c-format
34361msgid "Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
34362msgstr ""
34363
34364#: ../vector/v.random/main.c:405
34365#, c-format
34366msgid "Input vector <%s> does not overlap with the current region"
34367msgstr ""
34368
34369#: ../vector/v.random/main.c:430
34370msgid "Generating points..."
34371msgstr "Tworzenie punktów..."
34372
34373#: ../vector/v.random/main.c:551 ../vector/v.random/main.c:698
34374#, c-format
34375msgid "Unable to insert new row: %s"
34376msgstr ""
34377
34378#: ../vector/v.random/main.c:763
34379#, c-format
34380msgid "Unable to update row: %s"
34381msgstr ""
34382
34383#: ../vector/v.edit/close.c:56 ../vector/v.edit/snap.c:111
34384#, c-format
34385msgid "Unable to rewrite line %d"
34386msgstr ""
34387
34388#: ../vector/v.edit/args.c:20
34389msgid "Name of vector map to edit"
34390msgstr "Nazwa mapy wektorowej do edycji"
34391
34392#: ../vector/v.edit/args.c:36
34393msgid "Tool"
34394msgstr "Narzędzie"
34395
34396#: ../vector/v.edit/args.c:61
34397msgid "Create new (empty) vector map"
34398msgstr ""
34399
34400#: ../vector/v.edit/args.c:62
34401msgid "Add new features to existing vector map"
34402msgstr ""
34403
34404#: ../vector/v.edit/args.c:63
34405msgid "Delete selected features from vector map"
34406msgstr ""
34407
34408#: ../vector/v.edit/args.c:64
34409msgid "Move selected features in vector map"
34410msgstr ""
34411
34412#: ../vector/v.edit/args.c:65
34413msgid "Move vertex of selected vector lines"
34414msgstr ""
34415
34416#: ../vector/v.edit/args.c:66
34417msgid "Remove vertex from selected vector lines"
34418msgstr ""
34419
34420#: ../vector/v.edit/args.c:67
34421msgid "Add new vertex to selected vector lines"
34422msgstr ""
34423
34424#: ../vector/v.edit/args.c:68
34425msgid "Merge selected vector lines"
34426msgstr ""
34427
34428#: ../vector/v.edit/args.c:69
34429msgid "Break/split vector lines"
34430msgstr ""
34431
34432#: ../vector/v.edit/args.c:70
34433msgid "Select lines and print their ID's"
34434msgstr ""
34435
34436#: ../vector/v.edit/args.c:71
34437msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
34438msgstr ""
34439
34440#: ../vector/v.edit/args.c:73
34441msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
34442msgstr ""
34443
34444#: ../vector/v.edit/args.c:75
34445msgid "Copy selected features"
34446msgstr ""
34447
34448#: ../vector/v.edit/args.c:76
34449msgid "Snap vector features in given threshold"
34450msgstr ""
34451
34452#: ../vector/v.edit/args.c:77
34453msgid "Flip direction of selected vector lines"
34454msgstr ""
34455
34456#: ../vector/v.edit/args.c:78
34457msgid "Connect two lines"
34458msgstr ""
34459
34460#: ../vector/v.edit/args.c:79
34461msgid "Extend lines"
34462msgstr ""
34463
34464#: ../vector/v.edit/args.c:80
34465msgid "Extend start nodes"
34466msgstr ""
34467
34468#: ../vector/v.edit/args.c:81
34469msgid "Extend end nodes"
34470msgstr ""
34471
34472#: ../vector/v.edit/args.c:82
34473msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
34474msgstr ""
34475
34476#: ../vector/v.edit/args.c:84
34477msgid "Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
34478msgstr ""
34479
34480#: ../vector/v.edit/args.c:85
34481msgid "Delete selected areas from vector map (based on selected centroids)"
34482msgstr ""
34483
34484#: ../vector/v.edit/args.c:93
34485msgid "Name of file containing data in GRASS ASCII vector format"
34486msgstr ""
34487
34488#: ../vector/v.edit/args.c:105
34489msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
34490msgstr ""
34491
34492#: ../vector/v.edit/args.c:112
34493msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
34494msgstr ""
34495
34496#: ../vector/v.edit/args.c:114
34497msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
34498msgstr ""
34499
34500#: ../vector/v.edit/args.c:130
34501msgid "List of point coordinates"
34502msgstr ""
34503
34504#: ../vector/v.edit/args.c:139
34505msgid "Bounding box for selecting features"
34506msgstr ""
34507
34508#: ../vector/v.edit/args.c:148
34509msgid "Polygon for selecting features"
34510msgstr ""
34511
34512#: ../vector/v.edit/args.c:158
34513msgid "Query tool"
34514msgstr "Narzędzie zapytań"
34515
34516#: ../vector/v.edit/args.c:160
34517msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
34518msgstr ""
34519
34520#: ../vector/v.edit/args.c:166
34521msgid "Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance"
34522msgstr ""
34523
34524#: ../vector/v.edit/args.c:168
34525msgid "Select dangles shorter/longer than threshold distance"
34526msgstr ""
34527
34528#: ../vector/v.edit/args.c:175
34529msgid "Name of background vector map(s)"
34530msgstr ""
34531
34532#: ../vector/v.edit/args.c:182
34533msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
34534msgstr ""
34535
34536#: ../vector/v.edit/args.c:188
34537msgid "Not apply snapping"
34538msgstr ""
34539
34540#: ../vector/v.edit/args.c:189
34541msgid "Snap only to node"
34542msgstr ""
34543
34544#: ../vector/v.edit/args.c:190
34545msgid "Allow snapping also to vertex"
34546msgstr ""
34547
34548#: ../vector/v.edit/args.c:198
34549msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
34550msgstr ""
34551
34552#: ../vector/v.edit/args.c:199
34553msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
34554msgstr ""
34555
34556#: ../vector/v.edit/args.c:204 ../vector/v.extract/main.c:98
34557#: ../vector/v.select/args.c:105
34558msgid "Reverse selection"
34559msgstr "Odwróć selekcję"
34560
34561#: ../vector/v.edit/args.c:210
34562msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
34563msgstr ""
34564
34565#: ../vector/v.edit/args.c:214
34566msgid "Do not expect header of input data"
34567msgstr ""
34568
34569#: ../vector/v.edit/args.c:222
34570msgid "Modify only first found feature in bounding box"
34571msgstr ""
34572
34573#: ../vector/v.edit/args.c:227
34574msgid "Connect parallel lines (using extend tools and threshold distance)"
34575msgstr ""
34576
34577#: ../vector/v.edit/args.c:239
34578msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
34579msgstr ""
34580
34581#: ../vector/v.edit/args.c:312
34582#, c-format
34583msgid "Operation '%s' not implemented"
34584msgstr ""
34585
34586#: ../vector/v.edit/args.c:321
34587#, c-format
34588msgid "At least one option from %s must be specified"
34589msgstr ""
34590
34591#: ../vector/v.edit/args.c:327 ../vector/v.edit/args.c:336
34592#: ../vector/v.edit/args.c:343 ../vector/v.edit/args.c:350
34593#: ../vector/v.edit/args.c:354
34594#, c-format
34595msgid "Tool %s requires option %s"
34596msgstr ""
34597
34598#: ../vector/v.edit/main.c:64
34599msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
34600msgstr ""
34601
34602#: ../vector/v.edit/main.c:73
34603#, c-format
34604msgid "Unable to get category list <%s>"
34605msgstr ""
34606
34607#: ../vector/v.edit/main.c:120
34608msgid "Supported feature types for non-native formats:"
34609msgstr ""
34610
34611#: ../vector/v.edit/main.c:141
34612#, c-format
34613msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector topology by v.build."
34614msgstr ""
34615
34616#: ../vector/v.edit/main.c:161
34617#, c-format
34618msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
34619msgstr ""
34620
34621#: ../vector/v.edit/main.c:172
34622#, c-format
34623msgid "Background vector map <%s> registered"
34624msgstr ""
34625
34626#: ../vector/v.edit/main.c:209
34627msgid "Threshold for snapping must be > 0. No snapping applied."
34628msgstr ""
34629
34630#: ../vector/v.edit/main.c:216
34631msgid "Selecting features..."
34632msgstr "Wybieranie obiektów..."
34633
34634#: ../vector/v.edit/main.c:228
34635msgid "No features selected, nothing to edit"
34636msgstr ""
34637
34638#: ../vector/v.edit/main.c:236
34639#, c-format
34640msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
34641msgstr ""
34642
34643#: ../vector/v.edit/main.c:278
34644#, c-format
34645msgid "%d feature added"
34646msgid_plural "%d features added"
34647msgstr[0] ""
34648msgstr[1] ""
34649msgstr[2] ""
34650msgstr[3] ""
34651
34652#: ../vector/v.edit/main.c:286 ../vector/v.edit/main.c:315
34653#: ../vector/v.edit/main.c:326 ../vector/v.edit/main.c:358
34654#: ../vector/v.edit/main.c:366 ../vector/v.edit/main.c:375
34655#: ../vector/v.edit/main.c:384 ../vector/v.edit/main.c:431
34656#, c-format
34657msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
34658msgstr ""
34659
34660#: ../vector/v.edit/main.c:298
34661#, c-format
34662msgid "%d boundary closed"
34663msgid_plural "%d boundaries closed"
34664msgstr[0] ""
34665msgstr[1] ""
34666msgstr[2] ""
34667msgstr[3] ""
34668
34669#: ../vector/v.edit/main.c:307
34670#, c-format
34671msgid "%d feature deleted"
34672msgid_plural "%d features deleted"
34673msgstr[0] ""
34674msgstr[1] ""
34675msgstr[2] ""
34676msgstr[3] ""
34677
34678#: ../vector/v.edit/main.c:318
34679#, c-format
34680msgid "%d feature moved"
34681msgid_plural "%d features moved"
34682msgstr[0] ""
34683msgstr[1] ""
34684msgstr[2] ""
34685msgstr[3] ""
34686
34687#: ../vector/v.edit/main.c:329
34688#, c-format
34689msgid "%d vertex moved"
34690msgid_plural "%d vertices moved"
34691msgstr[0] ""
34692msgstr[1] ""
34693msgstr[2] ""
34694msgstr[3] ""
34695
34696#: ../vector/v.edit/main.c:335
34697#, c-format
34698msgid "%d vertex added"
34699msgid_plural "%d vertices added"
34700msgstr[0] ""
34701msgstr[1] ""
34702msgstr[2] ""
34703msgstr[3] ""
34704
34705#: ../vector/v.edit/main.c:341
34706#, c-format
34707msgid "%d vertex removed"
34708msgid_plural "%d vertices removed"
34709msgstr[0] ""
34710msgstr[1] ""
34711msgstr[2] ""
34712msgstr[3] ""
34713
34714#: ../vector/v.edit/main.c:353
34715#, c-format
34716msgid "%d line broken"
34717msgid_plural "%d lines broken"
34718msgstr[0] ""
34719msgstr[1] ""
34720msgstr[2] ""
34721msgstr[3] ""
34722
34723#: ../vector/v.edit/main.c:361
34724#, c-format
34725msgid "%d line connected"
34726msgid_plural "%d lines connected"
34727msgstr[0] ""
34728msgstr[1] ""
34729msgstr[2] ""
34730msgstr[3] ""
34731
34732#: ../vector/v.edit/main.c:370 ../vector/v.edit/main.c:379
34733#: ../vector/v.edit/main.c:388
34734#, c-format
34735msgid "%d line extended"
34736msgid_plural "%d lines extended"
34737msgstr[0] ""
34738msgstr[1] ""
34739msgstr[2] ""
34740msgstr[3] ""
34741
34742#: ../vector/v.edit/main.c:394
34743#, c-format
34744msgid "%d line merged"
34745msgid_plural "%d lines merged"
34746msgstr[0] ""
34747msgstr[1] ""
34748msgstr[2] ""
34749msgstr[3] ""
34750
34751#: ../vector/v.edit/main.c:403 ../vector/v.edit/main.c:409
34752#, c-format
34753msgid "%d feature modified"
34754msgid_plural "%d features modified"
34755msgstr[0] ""
34756msgstr[1] ""
34757msgstr[2] ""
34758msgstr[3] ""
34759
34760#: ../vector/v.edit/main.c:416
34761#, c-format
34762msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
34763msgstr ""
34764
34765#: ../vector/v.edit/main.c:426
34766#, c-format
34767msgid "%d feature copied"
34768msgid_plural "%d features copied"
34769msgstr[0] ""
34770msgstr[1] ""
34771msgstr[2] ""
34772msgstr[3] ""
34773
34774#: ../vector/v.edit/main.c:437
34775#, c-format
34776msgid "%d line flipped"
34777msgid_plural "%d lines flipped"
34778msgstr[0] ""
34779msgstr[1] ""
34780msgstr[2] ""
34781msgstr[3] ""
34782
34783#: ../vector/v.edit/main.c:458
34784#, c-format
34785msgid "%d line labeled"
34786msgid_plural "%d lines labeled"
34787msgstr[0] ""
34788msgstr[1] ""
34789msgstr[2] ""
34790msgstr[3] ""
34791
34792#: ../vector/v.edit/main.c:467
34793#, c-format
34794msgid "%d feature converted"
34795msgid_plural "%d features converted"
34796msgstr[0] ""
34797msgstr[1] ""
34798msgstr[2] ""
34799msgstr[3] ""
34800
34801#: ../vector/v.edit/main.c:472
34802msgid "No feature modified"
34803msgstr ""
34804
34805#: ../vector/v.edit/main.c:479
34806#, c-format
34807msgid "Select feature %d is not centroid, ignoring..."
34808msgstr ""
34809
34810#: ../vector/v.edit/main.c:486
34811#, c-format
34812msgid "%d area removed"
34813msgid_plural "%d areas removed"
34814msgstr[0] ""
34815msgstr[1] ""
34816msgstr[2] ""
34817msgstr[3] ""
34818
34819#: ../vector/v.edit/main.c:492
34820msgid "Operation not implemented"
34821msgstr ""
34822
34823#: ../vector/v.edit/select.c:73
34824#, c-format
34825msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
34826msgstr ""
34827
34828#: ../vector/v.edit/select.c:160
34829#, c-format
34830msgid "Threshold value for querying is %.2f"
34831msgstr ""
34832
34833#: ../vector/v.edit/select.c:176
34834#, c-format
34835msgid "%d of %d feature selected from vector map <%s>"
34836msgid_plural "%d of %d features selected from vector map <%s>"
34837msgstr[0] ""
34838msgstr[1] ""
34839msgstr[2] ""
34840msgstr[3] ""
34841
34842#: ../vector/v.edit/select.c:496
34843msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
34844msgstr "Warstwa musi być > 0 dla 'where'."
34845
34846#: ../vector/v.in.db/main.c:57
34847msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
34848msgstr "Tworzy nową punktową mapę wektorową z tabeli bazy danych zawierającej współrzędne."
34849
34850#: ../vector/v.in.db/main.c:61
34851msgid "Input table name"
34852msgstr "Nazwa tabeli wejściowej"
34853
34854#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
34855msgid "Input DB"
34856msgstr ""
34857
34858#: ../vector/v.in.db/main.c:75
34859msgid "Name of column containing x coordinate"
34860msgstr "Nazwa kolumny zawierającej współrzędną x"
34861
34862#: ../vector/v.in.db/main.c:80
34863msgid "Name of column containing y coordinate"
34864msgstr "Nazwa kolumny zawierającej współrzędną y"
34865
34866#: ../vector/v.in.db/main.c:84
34867msgid "Name of column containing z coordinate"
34868msgstr "Nazwa kolumny zawierającej współrzędną z"
34869
34870#: ../vector/v.in.db/main.c:90
34871msgid "Name of column containing category number"
34872msgstr "Nazwa kolumny zawierającej liczbę kategorii"
34873
34874#: ../vector/v.in.db/main.c:91
34875msgid "Must refer to an integer column"
34876msgstr "Musi odnosić się do kolumny integer"
34877
34878#: ../vector/v.in.db/main.c:101
34879msgid "Use imported table as attribute table for new map"
34880msgstr ""
34881
34882#: ../vector/v.in.db/main.c:141
34883#, c-format
34884msgid "Vector map <%s> cannot be overwritten because input table <%s> is linked to this map."
34885msgstr ""
34886
34887#: ../vector/v.in.db/main.c:177
34888#, c-format
34889msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
34890msgstr ""
34891
34892#: ../vector/v.in.db/main.c:190 ../vector/v.db.connect/main.c:299
34893msgid "Data type of key column must be integer"
34894msgstr "Typ danych kolumny musi być integer"
34895
34896#: ../vector/v.in.db/main.c:194
34897#, c-format
34898msgid "Option <%s> must be specified when -%c flag is given"
34899msgstr ""
34900
34901#: ../vector/v.in.db/main.c:199
34902#, c-format
34903msgid "Unable to define key column. This operation is not supported by <%s> driver. You need to define <%s> option."
34904msgstr ""
34905
34906#: ../vector/v.in.db/main.c:235 ../vector/v.voronoi/main.c:430
34907msgid "Writing features..."
34908msgstr "Zapiywanie obiektów..."
34909
34910#: ../vector/v.in.db/main.c:243
34911msgid "Key column must be integer"
34912msgstr ""
34913
34914#: ../vector/v.in.db/main.c:256
34915msgid "x/y/z column must be integer or double"
34916msgstr ""
34917
34918#: ../vector/v.in.db/main.c:282 ../vector/v.transform/main.c:302
34919#: ../vector/v.net/main.c:156 ../vector/v.to.3d/main.c:96
34920#: ../vector/v.to.3d/main.c:117
34921msgid "Copying attributes..."
34922msgstr "Kopiowanie atrybutów..."
34923
34924#: ../vector/v.in.db/main.c:288
34925msgid "Unable to copy table"
34926msgstr "Nie można skopiować tabeli"
34927
34928#: ../vector/v.in.db/main.c:313
34929#, c-format
34930msgid "Unable to add key column <%s>: SERIAL type is not supported by <%s>"
34931msgstr ""
34932
34933#: ../vector/v.in.db/main.c:324
34934#, c-format
34935msgid "Failed to update key column <%s>"
34936msgstr ""
34937
34938#: ../vector/v.in.db/main.c:340
34939#, c-format
34940msgid "%d point written to vector map."
34941msgid_plural "%d points written to vector map."
34942msgstr[0] ""
34943msgstr[1] ""
34944msgstr[2] ""
34945msgstr[3] ""
34946
34947#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
34948#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
34949#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
34950msgid "linear reference system"
34951msgstr ""
34952
34953#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
34954msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
34955msgstr ""
34956
34957#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
34958#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:79
34959#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
34960msgid "Input vector map containing lines"
34961msgstr ""
34962
34963#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
34964msgid "Output vector map where stationing will be written"
34965msgstr ""
34966
34967#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
34968#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:88
34969#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
34970msgid "Line layer"
34971msgstr "Warstwa liniowa"
34972
34973#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
34974#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:94
34975#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
34976msgid "Driver name for reference system table"
34977msgstr ""
34978
34979#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
34980#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
34981#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
34982msgid "Database name for reference system table"
34983msgstr ""
34984
34985#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
34986#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
34987#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
34988msgid "Name of the reference system table"
34989msgstr ""
34990
34991#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
34992msgid "Label file"
34993msgstr "Plik etykiet"
34994
34995#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
34996msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
34997msgstr ""
34998
34999#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
35000msgid "Offset label in label x-direction in map units"
35001msgstr ""
35002
35003#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
35004msgid "Offset label in label y-direction in map units"
35005msgstr ""
35006
35007#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
35008msgid "Reference position"
35009msgstr ""
35010
35011#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label.sa/main.c:72
35012#: ../vector/v.label.sa/main.c:80 ../vector/v.label/main.c:125
35013#: ../vector/v.label/main.c:132 ../vector/v.label/main.c:140
35014#: ../vector/v.label/main.c:148
35015msgid "Font"
35016msgstr "Czcionka"
35017
35018#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187 ../vector/v.label.sa/main.c:77
35019#: ../vector/v.label/main.c:129
35020msgid "Label size (in map-units)"
35021msgstr "Rozmiar etykiety (w jednostkach mapy)"
35022
35023#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197
35024msgid "Line width of text"
35025msgstr "Szerokość linii tekstu"
35026
35027#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:198
35028#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
35029msgid "Only for d.label output"
35030msgstr ""
35031
35032#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:205 ../vector/v.label.sa/main.c:107
35033#: ../vector/v.label/main.c:174
35034msgid "Highlight color for text"
35035msgstr "Kolor podświetlenia tekstu"
35036
35037#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
35038msgid "Line width of highlight color"
35039msgstr ""
35040
35041#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
35042msgid "Opaque to vector"
35043msgstr ""
35044
35045#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
35046msgid "Only relevant if background color is selected"
35047msgstr ""
35048
35049#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:292
35050#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:147
35051#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:155
35052#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:315
35053msgid "Unable to open database for reference table"
35054msgstr ""
35055
35056#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:322
35057#, c-format
35058msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
35059msgstr ""
35060
35061#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:412
35062msgid "No record in LR table"
35063msgstr ""
35064
35065#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:416
35066msgid "More than one record in LR table"
35067msgstr ""
35068
35069#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
35070msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
35071msgstr ""
35072
35073#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
35074msgid "Input vector map containing points"
35075msgstr ""
35076
35077#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
35078#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
35079msgid "Point layer"
35080msgstr "Warstwa punktowa"
35081
35082#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
35083msgid "Maximum distance to nearest line"
35084msgstr ""
35085
35086#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:222
35087#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:357
35088#, c-format
35089msgid "[%d] point read from input"
35090msgid_plural "[%d] points read from input"
35091msgstr[0] ""
35092msgstr[1] ""
35093msgstr[2] ""
35094msgstr[3] ""
35095
35096#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
35097#, c-format
35098msgid "[%d] position found"
35099msgid_plural "[%d] positions found"
35100msgstr[0] ""
35101msgstr[1] ""
35102msgstr[2] ""
35103msgstr[3] ""
35104
35105#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:229
35106#, c-format
35107msgid "[%d] point outside threshold"
35108msgid_plural "[%d] points outside threshold"
35109msgstr[0] ""
35110msgstr[1] ""
35111msgstr[2] ""
35112msgstr[3] ""
35113
35114#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
35115#, c-format
35116msgid "[%d] point - no record found"
35117msgid_plural "[%d] points - no record found"
35118msgstr[0] ""
35119msgstr[1] ""
35120msgstr[2] ""
35121msgstr[3] ""
35122
35123#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:237
35124#, c-format
35125msgid "[%d] point - too many records found"
35126msgid_plural "[%d] points - too many records found"
35127msgstr[0] ""
35128msgstr[1] ""
35129msgstr[2] ""
35130msgstr[3] ""
35131
35132#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
35133msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
35134msgstr ""
35135
35136#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
35137msgid "Output vector map where segments will be written"
35138msgstr ""
35139
35140#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:114
35141msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
35142msgstr "Nazwa pliku zawierającego procedury graficzne, jeśli brak czyta z wiersza poleceń."
35143
35144#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
35145#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
35146#, c-format
35147msgid "Cannot read input: %s"
35148msgstr ""
35149
35150#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
35151#, c-format
35152msgid "No record in LR table for: %s"
35153msgstr ""
35154
35155#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:200
35156#, c-format
35157msgid "More than one record in LR table for: %s"
35158msgstr ""
35159
35160#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:207
35161#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:294
35162#, c-format
35163msgid "Unable to find line of cat [%d]"
35164msgstr ""
35165
35166#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:217
35167#, c-format
35168msgid ""
35169"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
35170"%s"
35171msgstr ""
35172
35173#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
35174#, c-format
35175msgid ""
35176"No record in LRS table for 1. point of:\n"
35177"  %s"
35178msgstr ""
35179
35180#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
35181#, c-format
35182msgid ""
35183"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
35184"  %s"
35185msgstr ""
35186
35187#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:262
35188#, c-format
35189msgid ""
35190"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
35191"  %s"
35192msgstr ""
35193
35194#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
35195#, c-format
35196msgid ""
35197"No record in LRS table for 2. point of:\n"
35198"  %s"
35199msgstr ""
35200
35201#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
35202#, c-format
35203msgid ""
35204"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
35205"  %s"
35206msgstr ""
35207
35208#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
35209#, c-format
35210msgid ""
35211"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
35212"  %s"
35213msgstr ""
35214
35215#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:287
35216msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
35217msgstr ""
35218
35219#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:304
35220#, c-format
35221msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
35222msgstr ""
35223
35224#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:313
35225#, c-format
35226msgid ""
35227"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
35228"%s"
35229msgstr ""
35230
35231#. GTC %s will be replaced with a message about lost points.
35232#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:364
35233#, c-format
35234msgid "[%d] point written to output map (%s)"
35235msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
35236msgstr[0] ""
35237msgstr[1] ""
35238msgstr[2] ""
35239msgstr[3] ""
35240
35241#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:369
35242#, c-format
35243msgid "[%d] line read from input"
35244msgid_plural "[%d] lines read from input"
35245msgstr[0] ""
35246msgstr[1] ""
35247msgstr[2] ""
35248msgstr[3] ""
35249
35250#. GTC %s will be replaced with a message about lost lines.
35251#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:376
35252#, c-format
35253msgid "[%d] line written to output map (%s)"
35254msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
35255msgstr[0] ""
35256msgstr[1] ""
35257msgstr[2] ""
35258msgstr[3] ""
35259
35260#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
35261msgid "Creates a linear reference system."
35262msgstr ""
35263
35264#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
35265msgid "Output vector map where oriented lines are written"
35266msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa, gdzie zapisano linie"
35267
35268#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
35269msgid "Output vector map of errors"
35270msgstr "Wyjściowa mapa wektorowa błędów"
35271
35272#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
35273msgid "Input vector map containing reference points"
35274msgstr "Wejściowa mapa zawierająca punkty referencyjne"
35275
35276#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
35277msgid "Column containing line identifiers for lines"
35278msgstr "Kolumna zawierająca identyfikatory liniowe dla linii"
35279
35280#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
35281msgid "Column containing line identifiers for points"
35282msgstr "Kolumna zawierająca identyfikatory liniowe dla punktów"
35283
35284#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
35285msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
35286msgstr ""
35287
35288#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
35289msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
35290msgstr ""
35291
35292#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
35293msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
35294msgstr ""
35295
35296#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
35297msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
35298msgstr ""
35299
35300#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
35301msgid "Name of table where the reference system will be written"
35302msgstr ""
35303
35304#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
35305msgid "New table is created by this module"
35306msgstr ""
35307
35308#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
35309msgid "Maximum distance of point to line allowed"
35310msgstr ""
35311
35312#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
35313msgid "Cannot get layer info for lines"
35314msgstr "Nie można pobrać informacji warstwy dla linii"
35315
35316#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:289
35317msgid "Cannot get layer info for points"
35318msgstr "Nie można pobrać informacji warstwy dla punktów"
35319
35320#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
35321#, c-format
35322msgid "Unable to drop table: %s"
35323msgstr "Nie można usunąć tabeli: [%s]"
35324
35325#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:346
35326#, c-format
35327msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
35328msgstr "Nie można wybrać wartości id linii z %s.%s."
35329
35330#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
35331msgid "Line id column must be integer"
35332msgstr "Lokumna id linii musi być integer "
35333
35334#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:367
35335#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:469
35336msgid "Unable to fetch line id from line table"
35337msgstr "Nie można odczytać id linii z tabeli linii"
35338
35339#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:419
35340#, c-format
35341msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
35342msgstr "Linia [%d] nie posiada kategorii (warstwa[%d])"
35343
35344#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:439
35345#, c-format
35346msgid "No lines selected for line id [%d]"
35347msgstr "Nie wybrano żadnych linii dla id linii [%d]"
35348
35349#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459
35350#, c-format
35351msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
35352msgstr "Nie można wybrać atrybutów punktu z <%s>"
35353
35354#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
35355#, c-format
35356msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
35357msgstr ""
35358
35359#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:512
35360#, c-format
35361msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
35362msgstr ""
35363
35364#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:538
35365#, c-format
35366msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
35367msgstr "Punkt [%d] nie posiada kategorii (warstwa[%d])"
35368
35369#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:585
35370#, c-format
35371msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
35372msgstr ""
35373
35374#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:717
35375#, c-format
35376msgid "End > start for point cat [%d]"
35377msgstr ""
35378
35379#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:734
35380msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
35381msgstr ""
35382
35383#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:751
35384#, c-format
35385msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
35386msgstr ""
35387
35388#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:761
35389#, c-format
35390msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
35391msgstr ""
35392
35393#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:775
35394#, c-format
35395msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
35396msgstr ""
35397
35398#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780
35399#, c-format
35400msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
35401msgstr ""
35402
35403#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784
35404#, c-format
35405msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
35406msgstr ""
35407
35408#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:834
35409#, c-format
35410msgid "Unable to insert reference records: %s"
35411msgstr ""
35412
35413#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:875
35414msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
35415msgstr ""
35416
35417#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:886
35418msgid "Building topology for error (err) map..."
35419msgstr ""
35420
35421#: ../vector/v.net.path/main.c:45
35422msgid "Finds shortest path on vector network."
35423msgstr "Znajduje najkrótszą trasę w sieci wektorowej."
35424
35425#: ../vector/v.net.path/main.c:72
35426msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
35427msgstr ""
35428
35429#: ../vector/v.net.path/main.c:101
35430msgid "Maximum distance to the network"
35431msgstr ""
35432
35433#: ../vector/v.net.path/main.c:102
35434msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
35435msgstr ""
35436
35437#: ../vector/v.net.path/main.c:136 ../vector/v.net.distance/main.c:165
35438msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
35439msgstr ""
35440
35441#: ../vector/v.net.path/path.c:82
35442#, c-format
35443msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
35444msgstr ""
35445
35446#: ../vector/v.net.path/path.c:146 ../vector/v.net.path/path.c:211
35447#, c-format
35448msgid "From and to are identical (id %d)"
35449msgstr ""
35450
35451#: ../vector/v.net.path/path.c:153 ../vector/v.net.timetable/main.c:482
35452#, c-format
35453msgid "Wrong input format: %s"
35454msgstr ""
35455
35456#: ../vector/v.net.path/path.c:164 ../vector/v.net.path/path.c:188
35457#, c-format
35458msgid "No point with category [%d]"
35459msgstr ""
35460
35461#: ../vector/v.net.path/path.c:234
35462#, c-format
35463msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
35464msgstr ""
35465
35466#: ../vector/v.net.path/path.c:303
35467#, c-format
35468msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f"
35469msgstr ""
35470
35471#: ../vector/v.net.path/path.c:368
35472#, c-format
35473msgid "[%d] input format errors"
35474msgstr ""
35475
35476#: ../vector/v.net.path/path.c:370
35477#, c-format
35478msgid "[%d] points of given category missing"
35479msgstr ""
35480
35481#: ../vector/v.net.path/path.c:372
35482#, c-format
35483msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
35484msgstr ""
35485
35486#: ../vector/v.neighbors/main.c:55
35487msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
35488msgstr ""
35489
35490#: ../vector/v.neighbors/main.c:56
35491msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
35492msgstr ""
35493
35494#: ../vector/v.neighbors/main.c:72 ../raster/r.neighbors/main.c:204
35495msgid "Neighborhood operation"
35496msgstr "Operacja sąsiedztwa"
35497
35498#: ../vector/v.neighbors/main.c:78
35499msgid "Neighborhood diameter in map units"
35500msgstr ""
35501
35502#: ../vector/v.neighbors/main.c:98
35503msgid "Input vector and computational region do not overlap"
35504msgstr ""
35505
35506#: ../vector/v.neighbors/main.c:103
35507#, c-format
35508msgid "The search diameter %g is smaller than cell diagonal %g: some points could not be detected"
35509msgstr ""
35510
35511#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
35512msgid "centrality measures"
35513msgstr ""
35514
35515#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
35516msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
35517msgstr ""
35518
35519#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
35520msgid "Name of degree centrality column"
35521msgstr ""
35522
35523#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
35524msgid "Name of closeness centrality column"
35525msgstr ""
35526
35527#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
35528msgid "Name of betweenness centrality column"
35529msgstr ""
35530
35531#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
35532msgid "Name of eigenvector centrality column"
35533msgstr ""
35534
35535#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
35536msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
35537msgstr ""
35538
35539#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
35540msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
35541msgstr ""
35542
35543#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:131
35544msgid "Add points on nodes"
35545msgstr ""
35546
35547#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
35548msgid "Computing degree centrality measure"
35549msgstr ""
35550
35551#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
35552msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
35553msgstr ""
35554
35555#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
35556msgid "Computing eigenvector centrality measure"
35557msgstr ""
35558
35559#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
35560msgid "Writing data into the table..."
35561msgstr "Zapisywanie danych do tabeli..."
35562
35563#: ../vector/v.outlier/main.c:75
35564msgid "Removes outliers from vector point data."
35565msgstr ""
35566
35567#: ../vector/v.outlier/main.c:81
35568msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
35569msgstr ""
35570
35571#: ../vector/v.outlier/main.c:90
35572msgid "Name for output outlier vector map"
35573msgstr ""
35574
35575#: ../vector/v.outlier/main.c:95
35576msgid "Name for vector map for visualization in QGIS"
35577msgstr ""
35578
35579#: ../vector/v.outlier/main.c:103
35580msgid "Default: 10 * east-west resolution"
35581msgstr ""
35582
35583#: ../vector/v.outlier/main.c:112
35584msgid "Default: 10 * north-south resolution"
35585msgstr ""
35586
35587#: ../vector/v.outlier/main.c:119
35588msgid "Tykhonov regularization weight"
35589msgstr ""
35590
35591#: ../vector/v.outlier/main.c:127
35592msgid "Threshold for the outliers"
35593msgstr ""
35594
35595#: ../vector/v.outlier/main.c:134
35596msgid "Filtering option"
35597msgstr ""
35598
35599#: ../vector/v.outlier/main.c:268
35600#, c-format
35601msgid "It was impossible to create <%s> table."
35602msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>."
35603
35604#: ../vector/v.outlier/main.c:430
35605msgid "Outlier detection"
35606msgstr ""
35607
35608#: ../vector/v.distance/distance.c:49
35609#, c-format
35610msgid "Invalid segment number %d for %d points"
35611msgstr ""
35612
35613#: ../vector/v.distance/distance.c:426
35614msgid "At least one point is really inside the area!"
35615msgstr ""
35616
35617#: ../vector/v.distance/main.c:126
35618msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
35619msgstr ""
35620
35621#: ../vector/v.distance/main.c:130
35622msgid "Name of existing vector map (from)"
35623msgstr ""
35624
35625#: ../vector/v.distance/main.c:131 ../vector/v.distance/main.c:136
35626#: ../vector/v.distance/main.c:143 ../vector/v.distance/main.c:189
35627#: ../vector/v.distance/main.c:226 ../vector/v.net.distance/main.c:101
35628#: ../vector/v.net.distance/main.c:106 ../vector/v.net.distance/main.c:112
35629msgid "From"
35630msgstr "Z"
35631
35632#: ../vector/v.distance/main.c:135
35633msgid "Layer number or name (from)"
35634msgstr ""
35635
35636#: ../vector/v.distance/main.c:142
35637msgid "Feature type (from)"
35638msgstr "Typ obiektu (z)"
35639
35640#: ../vector/v.distance/main.c:147
35641msgid "Name of existing vector map (to)"
35642msgstr ""
35643
35644#: ../vector/v.distance/main.c:148 ../vector/v.distance/main.c:153
35645#: ../vector/v.distance/main.c:160 ../vector/v.distance/main.c:232
35646#: ../vector/v.net.distance/main.c:117 ../vector/v.net.distance/main.c:124
35647#: ../vector/v.net.distance/main.c:129 ../vector/v.net.distance/main.c:135
35648msgid "To"
35649msgstr "Na"
35650
35651#: ../vector/v.distance/main.c:152
35652msgid "Layer number or name (to)"
35653msgstr ""
35654
35655#: ../vector/v.distance/main.c:159
35656msgid "Feature type (to)"
35657msgstr "Typ obiektu (na)"
35658
35659#: ../vector/v.distance/main.c:165
35660msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
35661msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wektorowej zawierającej linie łączące najbliższe elementy"
35662
35663#: ../vector/v.distance/main.c:173
35664msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
35665msgstr "Maksymalna odległość lub -1 przy braku ograniczeń"
35666
35667#: ../vector/v.distance/main.c:174 ../vector/v.distance/main.c:182
35668msgid "Map units, meters for ll"
35669msgstr ""
35670
35671#: ../vector/v.distance/main.c:181
35672msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
35673msgstr ""
35674
35675#: ../vector/v.distance/main.c:192
35676msgid "Values describing the relation between two nearest features"
35677msgstr ""
35678
35679#: ../vector/v.distance/main.c:202
35680msgid "category of the nearest feature"
35681msgstr ""
35682
35683#: ../vector/v.distance/main.c:203
35684msgid "minimum distance to nearest feature"
35685msgstr ""
35686
35687#: ../vector/v.distance/main.c:204
35688msgid "x coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
35689msgstr ""
35690
35691#: ../vector/v.distance/main.c:205
35692msgid "y coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
35693msgstr ""
35694
35695#: ../vector/v.distance/main.c:206
35696msgid "distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
35697msgstr ""
35698
35699#: ../vector/v.distance/main.c:208
35700msgid "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
35701msgstr ""
35702
35703#: ../vector/v.distance/main.c:211
35704msgid "attribute of nearest feature given by to_column option"
35705msgstr ""
35706
35707#: ../vector/v.distance/main.c:225
35708msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
35709msgstr ""
35710
35711#: ../vector/v.distance/main.c:231
35712msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
35713msgstr ""
35714
35715#: ../vector/v.distance/main.c:236
35716msgid "Name for new attribute table"
35717msgstr ""
35718
35719#: ../vector/v.distance/main.c:239
35720msgid "Field separator for printing output to stdout"
35721msgstr ""
35722
35723#: ../vector/v.distance/main.c:244
35724msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
35725msgstr ""
35726
35727#: ../vector/v.distance/main.c:246
35728msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
35729msgstr ""
35730
35731#: ../vector/v.distance/main.c:251
35732msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
35733msgstr ""
35734
35735#: ../vector/v.distance/main.c:253
35736msgid "Output may be written to stdout using the '-p' flag or uploaded to a new table created by the 'table' option; multiple 'upload' options may be used."
35737msgstr ""
35738
35739#: ../vector/v.distance/main.c:293
35740msgid "Updating the from= table is not supported with -a"
35741msgstr ""
35742
35743#: ../vector/v.distance/main.c:309
35744msgid "Printing distance matrix is not supported with dmin= or dmax="
35745msgstr ""
35746
35747#: ../vector/v.distance/main.c:336
35748msgid "to_column option missing"
35749msgstr ""
35750
35751#: ../vector/v.distance/main.c:352
35752msgid "Too many column names"
35753msgstr "Zbyt dużo nazw kolmun"
35754
35755#: ../vector/v.distance/main.c:359
35756msgid "Not enough column names"
35757msgstr ""
35758
35759#: ../vector/v.distance/main.c:371 ../vector/v.distance/main.c:391
35760#, c-format
35761msgid "Input vector map <%s> is 3D"
35762msgstr ""
35763
35764#: ../vector/v.distance/main.c:382 ../vector/v.distance/main.c:403
35765#, c-format
35766msgid "No features of selected type found in <%s>"
35767msgstr ""
35768
35769#: ../vector/v.distance/main.c:478
35770msgid "dmin can not be larger than dmax"
35771msgstr ""
35772
35773#: ../vector/v.distance/main.c:624
35774msgid "Incompatible column types"
35775msgstr ""
35776
35777#: ../vector/v.distance/main.c:674
35778msgid "No categories for 'from' for selected type and layer"
35779msgstr ""
35780
35781#: ../vector/v.distance/main.c:702
35782msgid "Finding nearest features..."
35783msgstr ""
35784
35785#: ../vector/v.distance/main.c:803 ../vector/v.distance/main.c:1091
35786#, c-format
35787msgid "More cats found in to_layer (line=%d)"
35788msgstr ""
35789
35790#: ../vector/v.distance/main.c:880 ../vector/v.distance/main.c:1238
35791#, c-format
35792msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
35793msgstr ""
35794
35795#: ../vector/v.distance/main.c:990
35796msgid "Finding nearest features for areas..."
35797msgstr ""
35798
35799#: ../vector/v.distance/main.c:1357
35800msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
35801msgstr ""
35802
35803#: ../vector/v.distance/main.c:1373
35804msgid "Unable to open default database"
35805msgstr "Nie można otworzyć domyślnej bazy danych"
35806
35807#: ../vector/v.distance/main.c:1721
35808#, c-format
35809msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
35810msgstr ""
35811
35812#: ../vector/v.distance/main.c:1724
35813#, c-format
35814msgid "%d categories - no nearest feature found"
35815msgstr ""
35816
35817#: ../vector/v.distance/main.c:1733
35818#, c-format
35819msgid "%d distances calculated"
35820msgstr "Obliczono %d odległości"
35821
35822#: ../vector/v.distance/main.c:1734
35823#, c-format
35824msgid "%d records inserted"
35825msgstr "Wstawiono %d rekordów"
35826
35827#: ../vector/v.distance/main.c:1736
35828#, c-format
35829msgid "%d insert errors"
35830msgstr ""
35831
35832#: ../vector/v.distance/main.c:1740
35833#, c-format
35834msgid "%d categories read from the map"
35835msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
35836
35837#: ../vector/v.distance/main.c:1742
35838#, c-format
35839msgid "%d categories exist in the table"
35840msgstr "W tabeli istnieje %d kategorii"
35841
35842#: ../vector/v.distance/main.c:1744
35843#, c-format
35844msgid "%d categories read from the map exist in the table"
35845msgstr "%d kategorii wczytanych z mapy istnieje w tabeli"
35846
35847#: ../vector/v.distance/main.c:1747
35848#, c-format
35849msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
35850msgstr "%d kategorii wczytanych z mapy nie istnieje w tabeli"
35851
35852#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:70
35853msgid "Writing out vector rows..."
35854msgstr ""
35855
35856#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:122
35857msgid "Writing out vector columns..."
35858msgstr ""
35859
35860#: ../vector/v.mkgrid/main.c:74
35861msgid "hexagon"
35862msgstr ""
35863
35864#: ../vector/v.mkgrid/main.c:75
35865msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
35866msgstr ""
35867
35868#: ../vector/v.mkgrid/main.c:82
35869msgid "rows,columns"
35870msgstr ""
35871
35872#: ../vector/v.mkgrid/main.c:86
35873msgid "Number of rows and columns in grid"
35874msgstr ""
35875
35876#: ../vector/v.mkgrid/main.c:95
35877msgid "Where to place the grid"
35878msgstr ""
35879
35880#: ../vector/v.mkgrid/main.c:99
35881msgid "current region"
35882msgstr ""
35883
35884#: ../vector/v.mkgrid/main.c:100
35885msgid "use 'coor' and 'box' options"
35886msgstr ""
35887
35888#: ../vector/v.mkgrid/main.c:105
35889msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
35890msgstr ""
35891
35892#: ../vector/v.mkgrid/main.c:109
35893msgid "width,height"
35894msgstr ""
35895
35896#: ../vector/v.mkgrid/main.c:113
35897msgid "Width and height of boxes in grid"
35898msgstr ""
35899
35900#: ../vector/v.mkgrid/main.c:120
35901msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
35902msgstr "Kąt obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
35903
35904#: ../vector/v.mkgrid/main.c:128
35905msgid "Number of vertex points per grid cell"
35906msgstr ""
35907
35908#: ../vector/v.mkgrid/main.c:141
35909msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
35910msgstr ""
35911
35912#: ../vector/v.mkgrid/main.c:146
35913msgid "Allow asymmetric hexagons"
35914msgstr ""
35915
35916#: ../vector/v.mkgrid/main.c:151
35917msgid "EXPERIMENTAL: Add diagonals to rectangular lines"
35918msgstr ""
35919
35920#: ../vector/v.mkgrid/main.c:153
35921msgid "Applies only to lines for rectangles"
35922msgstr ""
35923
35924#: ../vector/v.mkgrid/main.c:199
35925msgid "'coor' and 'position=region' are exclusive options"
35926msgstr ""
35927
35928#: ../vector/v.mkgrid/main.c:202
35929msgid "'box' and 'grid' are exclusive options for 'position=region'"
35930msgstr ""
35931
35932#: ../vector/v.mkgrid/main.c:225 ../vector/v.mkgrid/main.c:261
35933msgid "Invalid width"
35934msgstr ""
35935
35936#: ../vector/v.mkgrid/main.c:228 ../vector/v.mkgrid/main.c:264
35937msgid "Invalid height"
35938msgstr ""
35939
35940#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244
35941msgid "'grid' option missing"
35942msgstr ""
35943
35944#: ../vector/v.mkgrid/main.c:247
35945msgid "'coor' option missing"
35946msgstr ""
35947
35948#: ../vector/v.mkgrid/main.c:250
35949msgid "'box' option missing"
35950msgstr ""
35951
35952#: ../vector/v.mkgrid/main.c:254
35953msgid "Invalid easting"
35954msgstr ""
35955
35956#: ../vector/v.mkgrid/main.c:257
35957msgid "Invalid northing"
35958msgstr ""
35959
35960#: ../vector/v.mkgrid/main.c:322
35961msgid "The hexagons will be asymmetrical."
35962msgstr ""
35963
35964#: ../vector/v.mkgrid/main.c:335 ../vector/v.mkgrid/main.c:338
35965msgid "Please use a higher resolution or a larger region"
35966msgstr ""
35967
35968#: ../vector/v.mkgrid/main.c:342
35969#, c-format
35970msgid "The number of rows has been adjusted from %d to %d"
35971msgstr ""
35972
35973#: ../vector/v.mkgrid/main.c:345
35974#, c-format
35975msgid "The number of columns has been adjusted from %d to %d"
35976msgstr ""
35977
35978#: ../vector/v.mkgrid/main.c:374 ../vector/v.mkgrid/main.c:460
35979#: ../vector/v.mkgrid/main.c:472
35980msgid "Unable to fill attribute table"
35981msgstr ""
35982
35983#: ../vector/v.mkgrid/main.c:378 ../vector/v.mkgrid/main.c:477
35984#: ../vector/v.in.ascii/points.c:481 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
35985#, c-format
35986msgid "Unable to insert new record: %s"
35987msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: %s"
35988
35989#: ../vector/v.mkgrid/main.c:386
35990msgid "The rectangles will be asymmetrical."
35991msgstr ""
35992
35993#: ../vector/v.mkgrid/main.c:431
35994msgid "Creating centroids..."
35995msgstr ""
35996
35997#: ../vector/v.mkgrid/hexgrid.c:86
35998msgid "Writing out hexagon grid..."
35999msgstr ""
36000
36001#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:119
36002#, c-format
36003msgid "Unsupported column type of <%s>"
36004msgstr ""
36005
36006#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:127
36007#, c-format
36008msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
36009msgstr ""
36010
36011#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:138
36012msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
36013msgstr ""
36014
36015#: ../vector/v.transform/main.c:75
36016msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
36017msgstr ""
36018
36019#: ../vector/v.transform/main.c:80
36020msgid "Shift all z values to bottom=0"
36021msgstr ""
36022
36023#: ../vector/v.transform/main.c:85
36024msgid "Swap coordinates x, y and then apply other parameters"
36025msgstr ""
36026
36027#: ../vector/v.transform/main.c:90
36028msgid "Swap coordinates x, z and then apply other parameters"
36029msgstr ""
36030
36031#: ../vector/v.transform/main.c:95
36032msgid "Swap coordinates y, z and then apply other parameters"
36033msgstr ""
36034
36035#: ../vector/v.transform/main.c:100
36036msgid "Swap coordinates after the other transformations"
36037msgstr ""
36038
36039#: ../vector/v.transform/main.c:109 ../vector/v.transform/main.c:120
36040#: ../vector/v.transform/main.c:129 ../vector/v.transform/main.c:138
36041#: ../vector/v.transform/main.c:147 ../vector/v.transform/main.c:156
36042#: ../vector/v.transform/main.c:165 ../vector/v.transform/main.c:175
36043#: ../vector/v.transform/main.c:182
36044msgid "Custom"
36045msgstr "Format użytkownika"
36046
36047#: ../vector/v.transform/main.c:118
36048msgid "Shifting value for x coordinates"
36049msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych x"
36050
36051#: ../vector/v.transform/main.c:127
36052msgid "Shifting value for y coordinates"
36053msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych y"
36054
36055#: ../vector/v.transform/main.c:136 ../vector/v.extrude/main.c:101
36056msgid "Shifting value for z coordinates"
36057msgstr "Wartość przesunięcia dla współrzędnych z"
36058
36059#: ../vector/v.transform/main.c:145
36060msgid "Scaling factor for x coordinates"
36061msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych x"
36062
36063#: ../vector/v.transform/main.c:154
36064msgid "Scaling factor for y coordinates"
36065msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych y"
36066
36067#: ../vector/v.transform/main.c:163
36068msgid "Scaling factor for z coordinates"
36069msgstr "Współczynnik skali dla współrzędnych z"
36070
36071#: ../vector/v.transform/main.c:173
36072msgid "Rotation around z axis in degrees (counter-clockwise)"
36073msgstr ""
36074
36075#: ../vector/v.transform/main.c:179
36076msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
36077msgstr ""
36078
36079#: ../vector/v.transform/main.c:181
36080msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
36081msgstr ""
36082
36083#: ../vector/v.transform/main.c:201
36084#, c-format
36085msgid "Columns require a valid layer. Please use '%s' parameter."
36086msgstr ""
36087
36088#: ../vector/v.transform/main.c:231
36089#, c-format
36090msgid "Unknown column parameter '%s'"
36091msgstr ""
36092
36093#: ../vector/v.transform/main.c:242
36094#, c-format
36095msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
36096msgstr ""
36097
36098#: ../vector/v.transform/main.c:296 ../vector/v.to.3d/trans2.c:79
36099#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:80
36100msgid "Transforming features..."
36101msgstr "Transformacja obiektów..."
36102
36103#: ../vector/v.transform/main.c:310
36104#, c-format
36105msgid "New vector map <%s> boundary coordinates:"
36106msgstr ""
36107
36108#: ../vector/v.transform/main.c:312
36109#, c-format
36110msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
36111msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
36112
36113#: ../vector/v.transform/main.c:313
36114#, c-format
36115msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
36116msgstr " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
36117
36118#: ../vector/v.transform/main.c:314
36119#, c-format
36120msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
36121msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f"
36122
36123#: ../vector/v.out.ogr/args.c:9
36124msgid "Name of input vector map to export"
36125msgstr ""
36126
36127#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18
36128msgid "Feature type(s)"
36129msgstr "Typ obiektu"
36130
36131#: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
36132msgid "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to use first type found in input vector map."
36133msgstr ""
36134
36135#: ../vector/v.out.ogr/args.c:27
36136msgid ""
36137"For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
36138"\t\t\tPostGIS database: connection string"
36139msgstr ""
36140
36141#: ../vector/v.out.ogr/args.c:44
36142msgid "Name for output OGR layer. If not specified, input name is used"
36143msgstr ""
36144
36145#: ../vector/v.out.ogr/args.c:46
36146msgid ""
36147"For example: ESRI Shapefile: shapefile name\n"
36148"\t\t\tPostGIS database: table name"
36149msgstr ""
36150
36151#: ../vector/v.out.ogr/args.c:54
36152msgid "Optionally change default output type"
36153msgstr ""
36154
36155#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
36156msgid "export area boundaries as linestrings"
36157msgstr ""
36158
36159#: ../vector/v.out.ogr/args.c:58
36160msgid "export lines as polygons"
36161msgstr ""
36162
36163#: ../vector/v.out.ogr/args.c:68
36164msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
36165msgstr ""
36166
36167#: ../vector/v.out.ogr/args.c:78
36168msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
36169msgstr ""
36170
36171#: ../vector/v.out.ogr/args.c:83
36172msgid "Open an existing OGR datasource for update"
36173msgstr ""
36174
36175#: ../vector/v.out.ogr/args.c:87
36176msgid "Append to existing layer"
36177msgstr ""
36178
36179#: ../vector/v.out.ogr/args.c:88
36180msgid "A new OGR layer is created if it does not exist"
36181msgstr ""
36182
36183#: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
36184msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
36185msgstr ""
36186
36187#: ../vector/v.out.ogr/args.c:100
36188msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
36189msgstr ""
36190
36191#: ../vector/v.out.ogr/args.c:106
36192msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
36193msgstr ""
36194
36195#: ../vector/v.out.ogr/args.c:112
36196msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
36197msgstr ""
36198
36199#: ../vector/v.out.ogr/args.c:120
36200msgid "Export vector data as multi-features"
36201msgstr ""
36202
36203#: ../vector/v.out.ogr/args.c:126
36204msgid "Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
36205msgstr ""
36206
36207#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:135
36208#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:231
36209#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:280
36210#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:126
36211#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:227
36212#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:278
36213msgid "Failed to create OGR feature"
36214msgstr ""
36215
36216#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:180
36217#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:170
36218#, c-format
36219msgid "Unable to export multi-features. No category index for layer %d."
36220msgstr ""
36221
36222#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:214
36223#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:203
36224#, c-format
36225msgid "Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
36226msgstr ""
36227
36228#: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
36229#, c-format
36230msgid "OGR driver <%s> not available"
36231msgstr ""
36232
36233#: ../vector/v.out.ogr/create.c:30
36234#, c-format
36235msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
36236msgstr ""
36237
36238#: ../vector/v.out.ogr/create.c:44
36239#, c-format
36240msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
36241msgstr ""
36242
36243#: ../vector/v.out.ogr/main.c:90
36244msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats."
36245msgstr ""
36246
36247#: ../vector/v.out.ogr/main.c:91
36248msgid "By default a vector map layer is exported to OGC GeoPackage format."
36249msgstr ""
36250
36251#: ../vector/v.out.ogr/main.c:174
36252msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
36253msgstr ""
36254
36255#: ../vector/v.out.ogr/main.c:192
36256msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
36257msgstr ""
36258
36259#: ../vector/v.out.ogr/main.c:257
36260msgid "The combination of types is not supported by all formats."
36261msgstr ""
36262
36263#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
36264msgid "Unable to create OGR spatial reference"
36265msgstr ""
36266
36267#: ../vector/v.out.ogr/main.c:360
36268#, c-format
36269msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
36270msgstr ""
36271
36272#: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
36273msgid "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled areas, not holes in the output map."
36274msgstr ""
36275
36276#: ../vector/v.out.ogr/main.c:378
36277#, c-format
36278msgid "%d point found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36279msgid_plural "%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36280msgstr[0] ""
36281msgstr[1] ""
36282msgstr[2] ""
36283msgstr[3] ""
36284
36285#: ../vector/v.out.ogr/main.c:386
36286#, c-format
36287msgid "%d line found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36288msgid_plural "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36289msgstr[0] ""
36290msgstr[1] ""
36291msgstr[2] ""
36292msgstr[3] ""
36293
36294#: ../vector/v.out.ogr/main.c:395
36295#, c-format
36296msgid "%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36297msgid_plural "%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36298msgstr[0] ""
36299msgstr[1] ""
36300msgstr[2] ""
36301msgstr[3] ""
36302
36303#: ../vector/v.out.ogr/main.c:404
36304#, c-format
36305msgid "%d centroid found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36306msgid_plural "%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36307msgstr[0] ""
36308msgstr[1] ""
36309msgstr[2] ""
36310msgstr[3] ""
36311
36312#: ../vector/v.out.ogr/main.c:412
36313#, c-format
36314msgid "%d area found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36315msgid_plural "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36316msgstr[0] ""
36317msgstr[1] ""
36318msgstr[2] ""
36319msgstr[3] ""
36320
36321#: ../vector/v.out.ogr/main.c:420
36322#, c-format
36323msgid "%d face found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36324msgid_plural "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36325msgstr[0] ""
36326msgstr[1] ""
36327msgstr[2] ""
36328msgstr[3] ""
36329
36330#: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
36331#, c-format
36332msgid "%d volume found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36333msgid_plural "%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36334msgstr[0] ""
36335msgstr[1] ""
36336msgstr[2] ""
36337msgstr[3] ""
36338
36339#: ../vector/v.out.ogr/main.c:438
36340msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36341msgstr ""
36342
36343#: ../vector/v.out.ogr/main.c:447
36344msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36345msgstr ""
36346
36347#: ../vector/v.out.ogr/main.c:457
36348msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36349msgstr ""
36350
36351#: ../vector/v.out.ogr/main.c:466
36352msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36353msgstr ""
36354
36355#: ../vector/v.out.ogr/main.c:476
36356msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36357msgstr ""
36358
36359#: ../vector/v.out.ogr/main.c:485
36360msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36361msgstr ""
36362
36363#: ../vector/v.out.ogr/main.c:494
36364msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36365msgstr ""
36366
36367#: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
36368msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36369msgstr ""
36370
36371#: ../vector/v.out.ogr/main.c:544
36372#, c-format
36373msgid "OGR driver <%s> not found"
36374msgstr "Nie odnaleziono sterownika OGR <%s>"
36375
36376#: ../vector/v.out.ogr/main.c:589
36377#, c-format
36378msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
36379msgstr "Nie można otworzyć źródła danych OGR '%s'"
36380
36381#: ../vector/v.out.ogr/main.c:609
36382#, c-format
36383msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
36384msgstr ""
36385
36386#: ../vector/v.out.ogr/main.c:613
36387#, c-format
36388msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
36389msgstr ""
36390
36391#: ../vector/v.out.ogr/main.c:625
36392#, c-format
36393msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
36394msgstr ""
36395
36396#: ../vector/v.out.ogr/main.c:653
36397msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
36398msgstr ""
36399
36400#: ../vector/v.out.ogr/main.c:668
36401#, c-format
36402msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
36403msgstr ""
36404
36405#: ../vector/v.out.ogr/main.c:680
36406#, c-format
36407msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
36408msgstr ""
36409
36410#: ../vector/v.out.ogr/main.c:687
36411#, c-format
36412msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export <in 3D rather than 2D (default)."
36413msgstr ""
36414
36415#: ../vector/v.out.ogr/main.c:714 ../db/drivers/ogr/execute.c:56
36416#, c-format
36417msgid "OGR layer <%s> not found"
36418msgstr ""
36419
36420#: ../vector/v.out.ogr/main.c:716
36421msgid "Unable to create OGR layer"
36422msgstr "Nie można utworzyć warstwy OGR"
36423
36424#: ../vector/v.out.ogr/main.c:728
36425msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
36426msgstr ""
36427
36428#: ../vector/v.out.ogr/main.c:732
36429msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
36430msgstr ""
36431
36432#: ../vector/v.out.ogr/main.c:741 ../vector/v.out.ogr/main.c:819
36433#, c-format
36434msgid "New attribute column <%s> added to the table"
36435msgstr ""
36436
36437#: ../vector/v.out.ogr/main.c:748 ../vector/v.out.ogr/main.c:827
36438#: ../vector/v.to.db/main.c:280
36439#, c-format
36440msgid "Unable to create column <%s>"
36441msgstr ""
36442
36443#: ../vector/v.out.ogr/main.c:833
36444#, c-format
36445msgid "Key column <%s> not found"
36446msgstr ""
36447
36448#: ../vector/v.out.ogr/main.c:843
36449msgid "Unable to start OGR transaction"
36450msgstr ""
36451
36452#: ../vector/v.out.ogr/main.c:864
36453#, c-format
36454msgid "Exporting %d feature..."
36455msgid_plural "Exporting %d features..."
36456msgstr[0] ""
36457msgstr[1] ""
36458msgstr[2] ""
36459msgstr[3] ""
36460
36461#: ../vector/v.out.ogr/main.c:879
36462#, c-format
36463msgid "Exporting %d area (may take some time)..."
36464msgid_plural "Exporting %d areas (may take some time)..."
36465msgstr[0] ""
36466msgstr[1] ""
36467msgstr[2] ""
36468msgstr[3] ""
36469
36470#: ../vector/v.out.ogr/main.c:898
36471#, c-format
36472msgid "Exporting %d volume..."
36473msgid_plural "Exporting %d volumes..."
36474msgstr[0] ""
36475msgstr[1] ""
36476msgstr[2] ""
36477msgstr[3] ""
36478
36479#: ../vector/v.out.ogr/main.c:902
36480msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
36481msgstr ""
36482
36483#: ../vector/v.out.ogr/main.c:907
36484msgid "Unable to commit OGR transaction"
36485msgstr ""
36486
36487#: ../vector/v.out.ogr/main.c:922
36488#, c-format
36489msgid "%d feature without attributes was written"
36490msgid_plural "%d features without attributes were written"
36491msgstr[0] ""
36492msgstr[1] ""
36493msgstr[2] ""
36494msgstr[3] ""
36495
36496#: ../vector/v.out.ogr/main.c:928
36497#, c-format
36498msgid "%d feature without category was written"
36499msgid_plural "%d features without category were written"
36500msgstr[0] ""
36501msgstr[1] ""
36502msgstr[2] ""
36503msgstr[3] ""
36504
36505#: ../vector/v.out.ogr/main.c:932
36506#, c-format
36507msgid "%d feature without category was skipped. Features without category are written only when -%c flag is given."
36508msgid_plural "%d features without category were skipped. Features without category are written only when -%c flag is given."
36509msgstr[0] ""
36510msgstr[1] ""
36511msgstr[2] ""
36512msgstr[3] ""
36513
36514#: ../vector/v.out.ogr/main.c:948
36515msgid "Output layer is empty, no features written"
36516msgstr ""
36517
36518#: ../vector/v.out.ogr/main.c:949
36519#, c-format
36520msgid "%d feature (%s type) written to <%s> (%s format)."
36521msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s> (%s format)."
36522msgstr[0] ""
36523msgstr[1] ""
36524msgstr[2] ""
36525msgstr[3] ""
36526
36527#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:181
36528msgid "Exporting features with category..."
36529msgstr ""
36530
36531#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:243
36532msgid "Exporting features without category..."
36533msgstr ""
36534
36535#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
36536#, c-format
36537msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
36538msgstr ""
36539
36540#: ../vector/v.patch/main.c:77
36541msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
36542msgstr ""
36543
36544#: ../vector/v.patch/main.c:88
36545msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
36546msgstr ""
36547
36548#: ../vector/v.patch/main.c:92
36549msgid "Do not expect input with topology"
36550msgstr ""
36551
36552#: ../vector/v.patch/main.c:94
36553msgid "Applicable when input is points without topology"
36554msgstr ""
36555
36556#: ../vector/v.patch/main.c:98
36557msgid "Expect z coordinate even when not using topology"
36558msgstr ""
36559
36560#: ../vector/v.patch/main.c:100
36561msgid "Applicable when input is points with z coordinate but without topology"
36562msgstr ""
36563
36564#: ../vector/v.patch/main.c:104
36565msgid "Copy also attribute table"
36566msgstr ""
36567
36568#: ../vector/v.patch/main.c:106
36569msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
36570msgstr ""
36571
36572#: ../vector/v.patch/main.c:110
36573msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
36574msgstr ""
36575
36576#: ../vector/v.patch/main.c:242
36577msgid "Missing table"
36578msgstr "Brakuje tabeli"
36579
36580#: ../vector/v.patch/main.c:246
36581msgid "Key columns differ"
36582msgstr ""
36583
36584#: ../vector/v.patch/main.c:252
36585msgid "Number of columns differ"
36586msgstr "Liczba kolumn różni się"
36587
36588#: ../vector/v.patch/main.c:275
36589#, c-format
36590msgid "No column <%s> in input map <%s>"
36591msgstr ""
36592
36593#: ../vector/v.patch/main.c:286
36594msgid "Column types differ"
36595msgstr "Typy kolumn różnią się"
36596
36597#: ../vector/v.patch/main.c:291
36598msgid "Length of string columns differ"
36599msgstr ""
36600
36601#: ../vector/v.patch/main.c:305
36602msgid "Key column not found"
36603msgstr "Nie znaleziono kolumny klucza"
36604
36605#: ../vector/v.patch/main.c:317
36606msgid "The output map is not 3D"
36607msgstr "Mapa wyjściowa nie jest 3D"
36608
36609#: ../vector/v.patch/main.c:389
36610#, c-format
36611msgid "Patching vector map <%s>..."
36612msgstr ""
36613
36614#: ../vector/v.patch/main.c:413
36615#, c-format
36616msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
36617msgstr ""
36618
36619#: ../vector/v.patch/main.c:510 ../vector/v.in.ogr/main.c:1524
36620#, c-format
36621msgid "Snapping boundaries (threshold = %.3e)..."
36622msgstr ""
36623
36624#: ../vector/v.patch/main.c:537 ../vector/v.in.ogr/main.c:1563
36625#: ../vector/v.overlay/area_area.c:129
36626msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
36627msgstr ""
36628
36629#: ../vector/v.patch/main.c:544 ../vector/v.in.ogr/main.c:1570
36630msgid "Merging boundaries..."
36631msgstr ""
36632
36633#: ../vector/v.patch/main.c:570
36634#, c-format
36635msgid "Building topology for vector map <%s>..."
36636msgstr "Budowanie topologii dla mapy wektorowej <%s>..."
36637
36638#: ../vector/v.patch/main.c:576
36639msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
36640msgstr ""
36641
36642#: ../vector/v.patch/main.c:577
36643msgid "Lines common between files will have to be edited"
36644msgstr ""
36645
36646#: ../vector/v.patch/main.c:578
36647msgid "The header information also may have to be edited"
36648msgstr ""
36649
36650#: ../vector/v.patch/main.c:580
36651#, c-format
36652msgid "%d vector maps patched"
36653msgstr ""
36654
36655#: ../vector/v.patch/main.c:608
36656#, c-format
36657msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
36658msgstr ""
36659
36660#: ../vector/v.patch/main.c:620
36661msgid "Cannot fetch row"
36662msgstr "Nie można odczytać wiersza"
36663
36664#: ../vector/v.patch/main.c:670
36665msgid "Unknown column type"
36666msgstr "Nieznany typ kolumny"
36667
36668#: ../vector/v.patch/main.c:678
36669#, c-format
36670msgid "Cannot insert new record: '%s'"
36671msgstr "Nie można wstawić nowego rekordu: '%s'"
36672
36673#: ../vector/v.db.connect/main.c:57
36674msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
36675msgstr "Wyświetla/ustawia połączenie DB mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
36676
36677#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
36678msgid "Format: layer number[/layer name]"
36679msgstr ""
36680
36681#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
36682msgid "Field separator for shell script style output"
36683msgstr "Separator pól dla wyjścia w stylu skryptu shell"
36684
36685#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
36686msgid "Print all map connection parameters and exit"
36687msgstr "Wyświetl parametry bieżącego połączenia i wyjdź"
36688
36689#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
36690msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
36691msgstr ""
36692
36693#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
36694msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
36695msgstr ""
36696
36697#: ../vector/v.db.connect/main.c:101
36698msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
36699msgstr "Wyświetl typy/nazwy kolumn tabeli dla wskazanej warstwy i wyjdź"
36700
36701#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
36702msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
36703msgstr "Nadpisz parametry połączenia dla wskazanej warstwy"
36704
36705#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
36706msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
36707msgstr "Usuń połączenie wskazanej warstwy (nie tabelę)"
36708
36709#: ../vector/v.db.connect/main.c:149
36710msgid "Please choose only one print style"
36711msgstr ""
36712
36713#: ../vector/v.db.connect/main.c:158 ../vector/v.kcv/main.c:169
36714msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
36715msgstr ""
36716
36717#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
36718#, c-format
36719msgid "Map <%s> is not connected to a database"
36720msgstr ""
36721
36722#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
36723#, c-format
36724msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
36725msgstr ""
36726
36727#: ../vector/v.db.connect/main.c:197
36728#, c-format
36729msgid "layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
36730msgstr ""
36731
36732#: ../vector/v.db.connect/main.c:203
36733#, c-format
36734msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
36735msgstr ""
36736
36737#: ../vector/v.db.connect/main.c:273
36738#, c-format
36739msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
36740msgstr ""
36741
36742#: ../vector/v.db.connect/main.c:281 ../vector/v.db.connect/main.c:318
36743#, c-format
36744msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
36745msgstr "Tabela <%s> nie istnieje w bazie danych <%s>"
36746
36747#: ../vector/v.db.connect/main.c:306 ../vector/v.db.connect/main.c:324
36748#, c-format
36749msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
36750msgstr ""
36751
36752#: ../vector/v.db.connect/main.c:343 ../vector/v.kcv/main.c:180
36753#, c-format
36754msgid "Cannot grant privileges on table %s"
36755msgstr ""
36756
36757#: ../vector/v.db.connect/main.c:346 ../vector/v.kcv/main.c:183
36758msgid "Select privileges were granted on the table"
36759msgstr ""
36760
36761#: ../vector/v.db.connect/main.c:353
36762msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
36763msgstr ""
36764
36765#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:171
36766msgid "Layer projections are unreadable"
36767msgstr ""
36768
36769#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:186
36770#, c-format
36771msgid "Projection for layer <%s> is unreadable"
36772msgstr ""
36773
36774#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:238
36775#, c-format
36776msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
36777msgstr ""
36778
36779#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:89 ../vector/v.in.ogr/geom.c:315
36780#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:329 ../vector/v.in.ogr/geom.c:358
36781#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:406
36782#, c-format
36783msgid "Skipping empty geometry feature %d"
36784msgstr ""
36785
36786#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:230 ../vector/v.in.ogr/geom.c:256
36787msgid "Unable to read part of geometry"
36788msgstr ""
36789
36790#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:374
36791#, c-format
36792msgid "Feature (cat %d): degenerated polygon (%d vertices)"
36793msgstr ""
36794
36795#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:420
36796#, c-format
36797msgid "Degenerate island (%d vertices)"
36798msgstr ""
36799
36800#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:454
36801msgid "Unable calculate centroid"
36802msgstr ""
36803
36804#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:485
36805msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
36806msgstr ""
36807
36808#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:506
36809msgid "Unable to write part of geometry"
36810msgstr ""
36811
36812#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:512
36813#, c-format
36814msgid "Skipping unsupported geometry type '%s'"
36815msgstr ""
36816
36817#: ../vector/v.in.ogr/main.c:226
36818msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
36819msgstr ""
36820
36821#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
36822msgid ""
36823"Examples:\n"
36824"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
36825"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
36826msgstr ""
36827
36828#: ../vector/v.in.ogr/main.c:242 ../raster/r.in.gdal/main.c:214
36829msgid "GDAL configuration options"
36830msgstr ""
36831
36832#: ../vector/v.in.ogr/main.c:243 ../vector/v.in.ogr/main.c:250
36833#: ../raster/r.in.gdal/main.c:215 ../raster/r.in.gdal/main.c:222
36834msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
36835msgstr ""
36836
36837#: ../vector/v.in.ogr/main.c:249 ../raster/r.in.gdal/main.c:221
36838msgid "GDAL dataset open options"
36839msgstr ""
36840
36841#: ../vector/v.in.ogr/main.c:260
36842msgid ""
36843"Examples:\n"
36844"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
36845"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
36846msgstr ""
36847
36848#: ../vector/v.in.ogr/main.c:289
36849msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
36850msgstr ""
36851
36852#: ../vector/v.in.ogr/main.c:291
36853msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
36854msgstr ""
36855
36856#: ../vector/v.in.ogr/main.c:297
36857msgid "Optionally change default input type"
36858msgstr ""
36859
36860#: ../vector/v.in.ogr/main.c:301
36861msgid "import area centroids as points"
36862msgstr ""
36863
36864#: ../vector/v.in.ogr/main.c:302
36865msgid "import area boundaries as lines"
36866msgstr ""
36867
36868#: ../vector/v.in.ogr/main.c:303
36869msgid "import lines as area boundaries"
36870msgstr ""
36871
36872#: ../vector/v.in.ogr/main.c:304
36873msgid "import points as centroids"
36874msgstr ""
36875
36876#: ../vector/v.in.ogr/main.c:326
36877msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
36878msgstr ""
36879
36880#: ../vector/v.in.ogr/main.c:371
36881msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
36882msgstr ""
36883
36884#: ../vector/v.in.ogr/main.c:376
36885msgid "Force 2D output even if input is 3D"
36886msgstr ""
36887
36888#: ../vector/v.in.ogr/main.c:407 ../raster/r.in.gdal/main.c:244
36889#: ../raster/r.external/main.c:115
36890msgid "Also updates the default region if in the PERMANENT mapset"
36891msgstr ""
36892
36893#: ../vector/v.in.ogr/main.c:412
36894msgid "Change column names to lowercase characters"
36895msgstr ""
36896
36897#: ../vector/v.in.ogr/main.c:589
36898#, c-format
36899msgid "Using OGR driver '%s/%s'"
36900msgstr ""
36901
36902#: ../vector/v.in.ogr/main.c:593
36903#, c-format
36904msgid "Using OGR driver '%s'"
36905msgstr ""
36906
36907#: ../vector/v.in.ogr/main.c:611
36908msgid "Using interleaved reading mode"
36909msgstr ""
36910
36911#: ../vector/v.in.ogr/main.c:617 ../vector/v.in.ogr/main.c:621
36912#, c-format
36913msgid "Option <%s> will be ignored. OGR doesn't support it for selected format (%s)."
36914msgstr ""
36915
36916#: ../vector/v.in.ogr/main.c:627
36917#, c-format
36918msgid "Option <%s> will be ignored. Multiple geometry fields are supported by GDAL >= 1.11"
36919msgstr ""
36920
36921#: ../vector/v.in.ogr/main.c:637
36922#, c-format
36923msgid "Encoding value not supported by OGR driver <%s>"
36924msgstr ""
36925
36926#: ../vector/v.in.ogr/main.c:647
36927msgid "No OGR layers available"
36928msgstr ""
36929
36930#: ../vector/v.in.ogr/main.c:654
36931#, c-format
36932msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
36933msgstr ""
36934
36935#: ../vector/v.in.ogr/main.c:707
36936msgid "Detected different projections of input layers. Input layers must be imported separately."
36937msgstr ""
36938
36939#: ../vector/v.in.ogr/main.c:747
36940#, c-format
36941msgid "Illegal output name <%s>"
36942msgstr ""
36943
36944#: ../vector/v.in.ogr/main.c:768
36945#, c-format
36946msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
36947msgstr ""
36948
36949#: ../vector/v.in.ogr/main.c:777
36950msgid "When creating a new location, the current region can not be used as spatial filter, disabling"
36951msgstr ""
36952
36953#: ../vector/v.in.ogr/main.c:810 ../vector/v.in.ogr/main.c:2122
36954#, c-format
36955msgid "Error setting attribute filter '%s'"
36956msgstr ""
36957
36958#: ../vector/v.in.ogr/main.c:850
36959#, c-format
36960msgid "Geometry column <%s> not found in OGR layer <%s>"
36961msgstr ""
36962
36963#: ../vector/v.in.ogr/main.c:863
36964#, c-format
36965msgid "Check if OGR layer <%s> contains polygons..."
36966msgstr ""
36967
36968#: ../vector/v.in.ogr/main.c:921
36969#, c-format
36970msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
36971msgstr ""
36972
36973#: ../vector/v.in.ogr/main.c:951
36974#, c-format
36975msgid "Using temporary vector <%s>"
36976msgstr ""
36977
36978#: ../vector/v.in.ogr/main.c:993
36979#, c-format
36980msgid "Key column '%s' not found in input layer <%s>"
36981msgstr ""
36982
36983#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
36984#, c-format
36985msgid "Key column '%s' in input layer <%s> is not integer"
36986msgstr ""
36987
36988#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1018
36989#, c-format
36990msgid "Creating attribute table for layer <%s>..."
36991msgstr ""
36992
36993#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1088
36994#, c-format
36995msgid "Column name <%s> renamed to <%s>"
36996msgstr ""
36997
36998#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1120
36999#, c-format
37000msgid "Writing column <%s> with integer 64 as integer 32"
37001msgstr ""
37002
37003#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1133
37004#, c-format
37005msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
37006msgstr ""
37007
37008#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1157
37009#, c-format
37010msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
37011msgstr ""
37012
37013#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1174
37014#, c-format
37015msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
37016msgstr ""
37017
37018#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1178
37019#, c-format
37020msgid "Column type (Ogr_ftype: %d) not supported (Ogr_fieldname: %s)"
37021msgstr ""
37022
37023#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1199
37024#, c-format
37025msgid "Column name <%s> renamed to <%s_%d>"
37026msgstr ""
37027
37028#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1266
37029#, c-format
37030msgid "Importing %lld features (OGR layer <%s>)..."
37031msgstr ""
37032
37033#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1438
37034#, c-format
37035msgid "Cannot insert new row for input layer <%s>: %s"
37036msgstr ""
37037
37038#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1454
37039#, c-format
37040msgid "%d %s without geometry in input layer <%s> skipped"
37041msgstr ""
37042
37043#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1455
37044msgid "feature"
37045msgstr ""
37046
37047#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1455
37048msgid "features"
37049msgstr ""
37050
37051#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1479
37052#, c-format
37053msgid "Unable to drop table: '%s'"
37054msgstr ""
37055
37056#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1520
37057msgid "Cleaning polygons"
37058msgstr ""
37059
37060#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1575
37061msgid "Changing boundary dangles to lines..."
37062msgstr ""
37063
37064#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1588
37065msgid "Changing boundary bridges to lines..."
37066msgstr ""
37067
37068#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1636
37069#, c-format
37070msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
37071msgstr ""
37072
37073#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1674
37074#, c-format
37075msgid "The order of features in input layer <%s> has changed"
37076msgstr ""
37077
37078#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1709 ../vector/v.overlay/area_area.c:293
37079msgid "Writing centroids..."
37080msgstr "Zapisywanie centroidów ..."
37081
37082#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1755
37083#, c-format
37084msgid "%d input polygons\n"
37085msgstr ""
37086
37087#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1756
37088#, c-format
37089msgid "%d input polygons"
37090msgstr ""
37091
37092#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1759
37093#, c-format
37094msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
37095msgstr ""
37096
37097#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1760
37098#, c-format
37099msgid "Total area: %G (%d areas)"
37100msgstr ""
37101
37102#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1763
37103#, c-format
37104msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
37105msgstr ""
37106
37107#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1766
37108#, c-format
37109msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
37110msgstr ""
37111
37112#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1771
37113#, c-format
37114msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
37115msgstr ""
37116
37117#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1774
37118#, c-format
37119msgid "Area without category: %G (%d areas)"
37120msgstr ""
37121
37122#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1899
37123msgid "The output contains topological errors:"
37124msgstr ""
37125
37126#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1903
37127#, c-format
37128msgid "Unable to calculate a centroid for %d areas"
37129msgstr ""
37130
37131#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1909
37132#, c-format
37133msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
37134msgstr ""
37135
37136#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1915
37137#, c-format
37138msgid "Number of centroids outside area: %d"
37139msgstr ""
37140
37141#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1921
37142#, c-format
37143msgid "Number of duplicate centroids: %d"
37144msgstr ""
37145
37146#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1926 ../vector/v.in.ogr/main.c:1995
37147msgid "The input could be cleaned by snapping vertices to each other."
37148msgstr ""
37149
37150#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1929 ../vector/v.in.ogr/main.c:1964
37151#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1990 ../vector/v.in.ogr/main.c:1996
37152#, c-format
37153msgid "Estimated range of snapping threshold: [%g, %g]"
37154msgstr ""
37155
37156#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1940 ../vector/v.in.ogr/main.c:1947
37157#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1973
37158#, c-format
37159msgid "Try to import again, snapping with %g: 'snap=%g'"
37160msgstr ""
37161
37162#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1943 ../vector/v.in.ogr/main.c:1969
37163#, c-format
37164msgid "Try to import again, snapping with at least %g: 'snap=%g'"
37165msgstr ""
37166
37167#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1951 ../vector/v.in.ogr/main.c:1977
37168msgid "Manual cleaning may be needed."
37169msgstr ""
37170
37171#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1955
37172#, c-format
37173msgid "%d areas represent multiple (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
37174msgstr ""
37175
37176#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1960
37177msgid "If overlapping is not desired, the input data can be cleaned by snapping vertices to each other."
37178msgstr ""
37179
37180#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1983
37181#, c-format
37182msgid "%d input polygons got lost during import."
37183msgstr ""
37184
37185#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1986
37186#, c-format
37187msgid "%d additional areas where created during import."
37188msgstr ""
37189
37190#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1989
37191#, c-format
37192msgid "The snapping threshold %g might be too large."
37193msgstr ""
37194
37195#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1992
37196msgid "Try to reduce the snapping threshold or clean the output manually."
37197msgstr ""
37198
37199#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2003 ../vector/v.in.ascii/main.c:566
37200#: ../vector/v.in.ascii/main.c:569
37201msgid "Import failed"
37202msgstr ""
37203
37204#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2031 ../raster/r.in.gdal/main.c:1071
37205#: ../raster/r.external/window.c:93
37206msgid "Default region for this location updated"
37207msgstr ""
37208
37209#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2034 ../raster/r.in.gdal/main.c:1074
37210#: ../raster/r.external/window.c:96
37211msgid "Region for the current mapset updated"
37212msgstr ""
37213
37214#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2038
37215msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag to import 3D vector."
37216msgstr ""
37217
37218#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2060
37219#, c-format
37220msgid "Using GDAL 2.2+ style interleaved reading for GDAL version %d.%d.%d"
37221msgstr ""
37222
37223#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2063
37224#, c-format
37225msgid "Using GDAL 1.x style interleaved reading for GDAL version %d.%d.%d"
37226msgstr ""
37227
37228#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2113
37229#, c-format
37230msgid "Unable to re-open data source <%s>"
37231msgstr ""
37232
37233#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2305
37234msgid "xmin is larger than xmax in 'spatial' parameters"
37235msgstr ""
37236
37237#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2307
37238msgid "ymin is larger than ymax in 'spatial' parameters"
37239msgstr ""
37240
37241#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2327
37242#, c-format
37243msgid "The spatial filter does not overlap with OGR layer <%s>. Nothing to import."
37244msgstr ""
37245
37246#: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
37247msgid "Converting OSM lines..."
37248msgstr ""
37249
37250#: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
37251#, c-format
37252msgid "Number of OSM line splits: %d"
37253msgstr ""
37254
37255#: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:167
37256msgid "Merging lines..."
37257msgstr ""
37258
37259#: ../vector/v.out.pov/main.c:50
37260msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
37261msgstr ""
37262
37263#: ../vector/v.out.pov/main.c:61
37264msgid "Name for output POV file"
37265msgstr ""
37266
37267#: ../vector/v.out.pov/main.c:68
37268msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
37269msgstr ""
37270
37271#: ../vector/v.out.pov/main.c:69
37272msgid "May be also variable, e.g. grass_r."
37273msgstr ""
37274
37275#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
37276msgid "Modifier for z coordinates"
37277msgstr ""
37278
37279#: ../vector/v.out.pov/main.c:76
37280msgid "This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10+100', '*exaggeration'"
37281msgstr ""
37282
37283#: ../vector/v.out.pov/main.c:83
37284msgid "Object modifier (OBJECT_MODIFIER in POV-Ray documentation)"
37285msgstr ""
37286
37287#: ../vector/v.out.pov/main.c:84
37288msgid "Example: \"pigment { color red 0 green 1 blue 0 }\""
37289msgstr ""
37290
37291#: ../vector/v.out.pov/main.c:105 ../raster/r.topmodel/file_io.c:209
37292#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:77
37293#, c-format
37294msgid "Unable to create output file <%s>"
37295msgstr ""
37296
37297#: ../vector/v.out.pov/main.c:176 ../vector/v.select/select.c:200
37298msgid "Processing areas..."
37299msgstr "przetwarzanie poligonów..."
37300
37301#: ../vector/v.out.pov/main.c:219
37302#, c-format
37303msgid "%d feature written."
37304msgid_plural "%d features written."
37305msgstr[0] ""
37306msgstr[1] ""
37307msgstr[2] ""
37308msgstr[3] ""
37309
37310#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
37311msgid "spanning tree"
37312msgstr ""
37313
37314#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:50
37315msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
37316msgstr ""
37317
37318#: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
37319#, c-format
37320msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
37321msgstr ""
37322
37323#: ../vector/v.net.timetable/main.c:263
37324msgid "Finds shortest path using timetables."
37325msgstr "Znajduje najkrótszą trasę przy użyciu rozkładów jazdy."
37326
37327#: ../vector/v.net.timetable/main.c:309
37328msgid "Layer number or name with walking connections or -1"
37329msgstr ""
37330
37331#: ../vector/v.net.timetable/main.c:315
37332msgid "Name of column with route ids"
37333msgstr ""
37334
37335#: ../vector/v.net.timetable/main.c:322
37336msgid "Name of column with stop timestamps"
37337msgstr ""
37338
37339#: ../vector/v.net.timetable/main.c:328
37340msgid "Name of column with stop ids"
37341msgstr ""
37342
37343#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
37344msgid "Name of column with walk lengths"
37345msgstr ""
37346
37347#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
37348msgid "Could not initialize the timetables"
37349msgstr ""
37350
37351#: ../vector/v.net.timetable/main.c:459 ../vector/v.net.timetable/main.c:490
37352#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
37353#, c-format
37354msgid "No stop with category: %d"
37355msgstr ""
37356
37357#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
37358msgid "'From' and 'To' stops are the same"
37359msgstr ""
37360
37361#: ../vector/v.net.timetable/main.c:514
37362msgid "No path between the stops"
37363msgstr ""
37364
37365#: ../vector/v.colors.out/main.c:53
37366msgid "Exports the color table associated with a vector map."
37367msgstr ""
37368
37369#: ../vector/v.colors.out/main.c:61 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:56
37370#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:55
37371msgid "Path to output rules file"
37372msgstr ""
37373
37374#: ../vector/v.colors.out/main.c:66
37375msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
37376msgstr ""
37377
37378#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
37379msgid "If not given, color rules refer to categories"
37380msgstr ""
37381
37382#: ../vector/v.colors.out/main.c:72 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62
37383#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61
37384msgid "Output values as percentages"
37385msgstr "Wynikowe wartości jako procenty"
37386
37387#: ../vector/v.colors.out/main.c:85
37388#, c-format
37389msgid "Unable to read color table for vector map <%s>"
37390msgstr ""
37391
37392#: ../vector/v.colors.out/main.c:88
37393#, c-format
37394msgid "No color table defined for vector map <%s>"
37395msgstr ""
37396
37397#: ../vector/v.colors.out/main.c:103 ../general/g.cairocomp/main.c:66
37398#: ../raster3d/r3.support/main.c:153 ../raster/r.out.pov/main.c:174
37399#: ../raster/r.out.png/main.c:206 ../raster/r.out.vrml/main.c:132
37400#: ../raster/r.support/main.c:162 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:80
37401#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:79 ../raster/r.out.mat/main.c:92
37402#, c-format
37403msgid "Unable to open output file <%s>"
37404msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>"
37405
37406#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:45 ../vector/v.colors/scan_attr.c:38
37407#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:113
37408#, c-format, python-format
37409msgid "Column <%s> is not numeric"
37410msgstr ""
37411
37412#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:52 ../vector/v.colors/scan_attr.c:45
37413msgid "No data selected"
37414msgstr ""
37415
37416#: ../vector/v.cluster/main.c:92
37417msgid "cluster"
37418msgstr ""
37419
37420#: ../vector/v.cluster/main.c:93
37421msgid "clump"
37422msgstr ""
37423
37424#: ../vector/v.cluster/main.c:96
37425msgid "Performs cluster identification."
37426msgstr ""
37427
37428#: ../vector/v.cluster/main.c:104
37429msgid "Layer number or name for cluster ids"
37430msgstr ""
37431
37432#: ../vector/v.cluster/main.c:111
37433msgid "Maximum distance to neighbors"
37434msgstr ""
37435
37436#: ../vector/v.cluster/main.c:117
37437msgid "Minimum number of points to create a cluster"
37438msgstr ""
37439
37440#: ../vector/v.cluster/main.c:125
37441msgid "Clustering method"
37442msgstr ""
37443
37444#: ../vector/v.cluster/main.c:129
37445msgid "Force 2D clustering"
37446msgstr ""
37447
37448#: ../vector/v.cluster/main.c:167
37449msgid "Minimum number of points must be at least 2"
37450msgstr ""
37451
37452#: ../vector/v.cluster/main.c:175 ../vector/v.to.points/main.c:113
37453#, c-format
37454msgid "Option %s must be positive"
37455msgstr ""
37456
37457#: ../vector/v.cluster/main.c:188
37458msgid "Counting input points ..."
37459msgstr ""
37460
37461#: ../vector/v.cluster/main.c:194
37462#, c-format
37463msgid "Layer %d is not empty, choose another layer"
37464msgstr ""
37465
37466#: ../vector/v.cluster/main.c:201
37467msgid "Not enough points in input, nothing to do"
37468msgstr ""
37469
37470#: ../vector/v.cluster/main.c:218
37471msgid "Creating search index ..."
37472msgstr ""
37473
37474#: ../vector/v.cluster/main.c:253 ../vector/v.cluster/main.c:458
37475#: ../vector/v.cluster/main.c:708
37476#, c-format
37477msgid "Option %s must be a positive number"
37478msgstr ""
37479
37480#: ../vector/v.cluster/main.c:262 ../vector/v.cluster/main.c:467
37481msgid "Estimating maximum distance ..."
37482msgstr ""
37483
37484#: ../vector/v.cluster/main.c:293 ../vector/v.cluster/main.c:498
37485msgid "No neighbors found"
37486msgstr ""
37487
37488#: ../vector/v.cluster/main.c:303 ../vector/v.cluster/main.c:508
37489#, c-format
37490msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
37491msgstr ""
37492
37493#: ../vector/v.cluster/main.c:304 ../vector/v.cluster/main.c:509
37494#, c-format
37495msgid "Min: %g, max: %g"
37496msgstr ""
37497
37498#: ../vector/v.cluster/main.c:305 ../vector/v.cluster/main.c:510
37499#, c-format
37500msgid "Mean: %g"
37501msgstr ""
37502
37503#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
37504#, c-format
37505msgid "Standard deviation: %g"
37506msgstr ""
37507
37508#: ../vector/v.cluster/main.c:308 ../vector/v.cluster/main.c:513
37509#, c-format
37510msgid "Estimated maximum distance: %g"
37511msgstr ""
37512
37513#: ../vector/v.cluster/main.c:312 ../vector/v.cluster/main.c:517
37514#: ../vector/v.cluster/main.c:930 ../vector/v.cluster/main.c:1091
37515msgid "Building clusters ..."
37516msgstr ""
37517
37518#: ../vector/v.cluster/main.c:354 ../vector/v.cluster/main.c:562
37519#, c-format
37520msgid "nlines: %d, nclusters: %d"
37521msgstr ""
37522
37523#: ../vector/v.cluster/main.c:398 ../vector/v.cluster/main.c:607
37524#, c-format
37525msgid "No clusters found, adjust option %s"
37526msgstr ""
37527
37528#: ../vector/v.cluster/main.c:434 ../vector/v.cluster/main.c:649
37529#: ../vector/v.cluster/main.c:828 ../vector/v.cluster/main.c:1000
37530#: ../vector/v.cluster/main.c:1154
37531msgid "Write out cluster ids ..."
37532msgstr ""
37533
37534#: ../vector/v.cluster/main.c:712
37535msgid "Loading points ..."
37536msgstr ""
37537
37538#: ../vector/v.cluster/main.c:736 ../vector/v.cluster/main.c:880
37539msgid "Reachability network ..."
37540msgstr ""
37541
37542#: ../vector/v.cluster/main.c:748 ../vector/v.cluster/main.c:781
37543#: ../vector/v.cluster/main.c:890 ../vector/v.cluster/main.c:1068
37544#: ../vector/v.cluster/main.c:1102 ../vector/v.cluster/main.c:1139
37545msgid "Not enough points found"
37546msgstr ""
37547
37548#: ../vector/v.cluster/main.c:809
37549msgid "Set cluster ids ..."
37550msgstr ""
37551
37552#: ../vector/v.cluster/main.c:911
37553msgid "Neighbor point's core dist is -1"
37554msgstr ""
37555
37556#: ../vector/v.cluster/main.c:1056
37557msgid "Core density ..."
37558msgstr ""
37559
37560#: ../vector/v.cluster/main.c:1180
37561#, c-format
37562msgid "%d clusters found"
37563msgstr ""
37564
37565#: ../vector/v.cluster/main.c:1181
37566#, c-format
37567msgid "%d outliers found"
37568msgstr ""
37569
37570#: ../vector/v.proj/main.c:76
37571msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
37572msgstr "Zmienia odwzorowanie mapy rastrowej kopiując go z innej lokacji do bieżącej lokacji."
37573
37574#: ../vector/v.proj/main.c:82
37575msgid "Location containing input vector map"
37576msgstr ""
37577
37578#: ../vector/v.proj/main.c:86
37579msgid "Mapset containing input vector map"
37580msgstr "Mapset zawierający wejściową mapę wektorową "
37581
37582#: ../vector/v.proj/main.c:87 ../raster/r.proj/main.c:161
37583msgid "Default: name of current mapset"
37584msgstr ""
37585
37586#: ../vector/v.proj/main.c:92
37587msgid "Name of input vector map to re-project"
37588msgstr ""
37589
37590#: ../vector/v.proj/main.c:104
37591msgid "Maximum segment length in meters in output vector map"
37592msgstr ""
37593
37594#: ../vector/v.proj/main.c:105
37595msgid "Increases accuracy of reprojected shapes, disable with smax=0"
37596msgstr ""
37597
37598#: ../vector/v.proj/main.c:106 ../vector/v.proj/main.c:111
37599#: ../vector/v.proj/main.c:131 ../vector/v.proj/main.c:138
37600#: ../raster/r.proj/main.c:175 ../raster/r.proj/main.c:186
37601#: ../raster/r.proj/main.c:196
37602msgid "Target"
37603msgstr "Cel"
37604
37605#: ../vector/v.proj/main.c:118 ../raster/r.proj/main.c:203
37606msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
37607msgstr ""
37608
37609#: ../vector/v.proj/main.c:123
37610msgid "List vector maps in input mapset and exit"
37611msgstr ""
37612
37613#: ../vector/v.proj/main.c:135
37614msgid "Latlon output only, default is -180,180"
37615msgstr ""
37616
37617#: ../vector/v.proj/main.c:137
37618msgid "Disable wrapping to -180,180 for latlon output"
37619msgstr ""
37620
37621#: ../vector/v.proj/main.c:143
37622msgid "Recommended for massive point projection"
37623msgstr ""
37624
37625#: ../vector/v.proj/main.c:177 ../raster/r.proj/main.c:257
37626msgid "Input and output locations can not be the same"
37627msgstr ""
37628
37629#: ../vector/v.proj/main.c:232 ../raster/r.proj/main.c:297
37630#, c-format
37631msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
37632msgstr "Sprawdzam lokację <%s> w mapsecie <%s>"
37633
37634#: ../vector/v.proj/main.c:243
37635msgid "No vector maps found"
37636msgstr ""
37637
37638#: ../vector/v.proj/main.c:256
37639#, c-format
37640msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
37641msgstr "Mapa wektorowa <%s> w lokacji <%s> mapsecie <%s> nie została znaleziona"
37642
37643#: ../vector/v.proj/main.c:306 ../vector/v.proj/main.c:390
37644#: ../vector/v.proj/main.c:516 ../vector/v.rectify/main.c:236
37645msgid "Reading input vector map"
37646msgstr "Czytanie wejściowej mapy wektorowej"
37647
37648#: ../vector/v.proj/main.c:329 ../vector/v.proj/main.c:413
37649#, c-format
37650msgid "Input vector map <%s> is empty"
37651msgstr ""
37652
37653#: ../vector/v.proj/main.c:363
37654#, c-format
37655msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
37656msgstr ""
37657
37658#: ../vector/v.proj/main.c:366
37659#, c-format
37660msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
37661msgstr ""
37662
37663#: ../vector/v.proj/main.c:421 ../vector/v.proj/main.c:433
37664#: ../vector/v.proj/main.c:448 ../vector/v.proj/main.c:463
37665#: ../vector/v.proj/main.c:543 ../vector/v.proj/main.c:548
37666#: ../general/g.region/printwindow.c:279 ../general/g.region/printwindow.c:290
37667#: ../general/g.region/printwindow.c:301 ../general/g.region/printwindow.c:312
37668#: ../general/g.region/printwindow.c:325 ../general/g.region/printwindow.c:510
37669#: ../general/g.region/printwindow.c:608 ../general/g.region/printwindow.c:622
37670#: ../general/g.region/printwindow.c:641 ../general/g.region/printwindow.c:661
37671#: ../general/g.region/printwindow.c:678 ../raster/r.sun/main.c:1908
37672#: ../raster/r.sunhours/main.c:296 ../raster/r.sunhours/main.c:392
37673#: ../raster/r.latlong/main.c:131 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:128
37674#, c-format
37675msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
37676msgstr ""
37677
37678#: ../vector/v.proj/main.c:507
37679msgid "Reprojecting primitives ..."
37680msgstr ""
37681
37682#: ../vector/v.proj/main.c:572 ../vector/v.proj/main.c:586
37683#, c-format
37684msgid "Unable to re-project vector map <%s> from <%s>"
37685msgstr ""
37686
37687#: ../vector/v.proj/main.c:606
37688msgid "Try to disable wrapping to -180,180 if topological errors occurred"
37689msgstr ""
37690
37691#: ../vector/v.in.ascii/main.c:79
37692msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
37693msgstr ""
37694
37695#: ../vector/v.in.ascii/main.c:97
37696msgid "simple x,y[,z] list"
37697msgstr ""
37698
37699#: ../vector/v.in.ascii/main.c:98
37700msgid "GRASS vector ASCII format"
37701msgstr ""
37702
37703#: ../vector/v.in.ascii/main.c:101
37704msgid "Input file format"
37705msgstr "Format pliku wejściowego"
37706
37707#: ../vector/v.in.ascii/main.c:111
37708msgid "Special characters: doublequote, singlequote, none"
37709msgstr ""
37710
37711#: ../vector/v.in.ascii/main.c:121
37712msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
37713msgstr ""
37714
37715#: ../vector/v.in.ascii/main.c:130
37716msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
37717msgstr ""
37718
37719#: ../vector/v.in.ascii/main.c:131
37720msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
37721msgstr ""
37722
37723#: ../vector/v.in.ascii/main.c:152
37724msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
37725msgstr ""
37726
37727#: ../vector/v.in.ascii/main.c:162
37728msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
37729msgstr ""
37730
37731#: ../vector/v.in.ascii/main.c:173
37732msgid "Number of column used as category (points mode)"
37733msgstr ""
37734
37735#: ../vector/v.in.ascii/main.c:175
37736msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
37737msgstr ""
37738
37739#: ../vector/v.in.ascii/main.c:198 ../raster/r.random/main.c:105
37740msgid "Do not build topology in points mode"
37741msgstr "Nie buduj topologii w trybie punktowym"
37742
37743#: ../vector/v.in.ascii/main.c:209
37744msgid "Ignore broken line(s) in points mode"
37745msgstr ""
37746
37747#: ../vector/v.in.ascii/main.c:223 ../raster/r.in.xyz/main.c:378
37748msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
37749msgstr ""
37750
37751#: ../vector/v.in.ascii/main.c:226
37752msgid "Please specify z column"
37753msgstr "Określ kolumnę z."
37754
37755#: ../vector/v.in.ascii/main.c:237
37756msgid "Please specify reasonable z column"
37757msgstr "Określ właściwą kolumnę z."
37758
37759#: ../vector/v.in.ascii/main.c:242
37760msgid "Column numbers must not be negative"
37761msgstr ""
37762
37763#: ../vector/v.in.ascii/main.c:287
37764#, c-format
37765msgid "Maximum input row length: %d"
37766msgstr ""
37767
37768#: ../vector/v.in.ascii/main.c:289
37769#, c-format
37770msgid "Maximum number of columns: %d"
37771msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
37772
37773#: ../vector/v.in.ascii/main.c:290
37774#, c-format
37775msgid "Minimum number of columns: %d"
37776msgstr " Maksymalna liczba kolumn: %d"
37777
37778#: ../vector/v.in.ascii/main.c:293
37779#, c-format
37780msgid "Number of columns: %d"
37781msgstr ""
37782
37783#: ../vector/v.in.ascii/main.c:296
37784#, c-format
37785msgid "Number of rows: %d"
37786msgstr ""
37787
37788#: ../vector/v.in.ascii/main.c:300 ../vector/v.in.ascii/main.c:304
37789#: ../vector/v.in.ascii/main.c:309 ../vector/v.in.ascii/main.c:314
37790#, c-format
37791msgid "'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator or format?)"
37792msgstr ""
37793
37794#: ../vector/v.in.ascii/main.c:319 ../vector/v.in.ascii/main.c:323
37795#: ../vector/v.in.ascii/main.c:327 ../vector/v.in.ascii/main.c:331
37796#, c-format
37797msgid "'%s' column is not of number type, encountered: '%s'"
37798msgstr ""
37799
37800#: ../vector/v.in.ascii/main.c:374
37801msgid "Category column is not of integer type"
37802msgstr ""
37803
37804#: ../vector/v.in.ascii/main.c:451
37805#, c-format
37806msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
37807msgstr ""
37808
37809#: ../vector/v.in.ascii/main.c:481
37810#, c-format
37811msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
37812msgstr ""
37813
37814#: ../vector/v.in.ascii/main.c:486
37815#, c-format
37816msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
37817msgstr ""
37818
37819#: ../vector/v.in.ascii/main.c:493
37820#, c-format
37821msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values, encountered: '%s'"
37822msgstr ""
37823
37824#: ../vector/v.in.ascii/main.c:500
37825#, c-format
37826msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
37827msgstr ""
37828
37829#: ../vector/v.in.ascii/main.c:507
37830#, c-format
37831msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values, encountered: '%s'"
37832msgstr ""
37833
37834#: ../vector/v.in.ascii/main.c:513
37835#, c-format
37836msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values, encountered: '%s'"
37837msgstr ""
37838
37839#: ../vector/v.in.ascii/main.c:519
37840#, c-format
37841msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
37842msgstr ""
37843
37844#: ../vector/v.in.ascii/main.c:555
37845msgid "Populating table..."
37846msgstr ""
37847
37848#: ../vector/v.in.ascii/main.c:558
37849msgid "Unable to close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
37850msgstr ""
37851
37852#: ../vector/v.in.ascii/points.c:88
37853msgid "Scanning input for column types..."
37854msgstr ""
37855
37856#: ../vector/v.in.ascii/points.c:136
37857#, c-format
37858msgid "Row %d: '%s' can not be imported into the attribute table"
37859msgstr ""
37860
37861#: ../vector/v.in.ascii/points.c:140
37862#, c-format
37863msgid "Expected %d columns, found %d columns"
37864msgstr ""
37865
37866#: ../vector/v.in.ascii/points.c:141 ../vector/v.in.ascii/points.c:152
37867#, c-format
37868msgid "Broken row %d: '%s'"
37869msgstr ""
37870
37871#: ../vector/v.in.ascii/points.c:151
37872#, c-format
37873msgid "ntokens: %d, xcol: %d, ycol: %d, zcol: %d"
37874msgstr ""
37875
37876#: ../vector/v.in.ascii/points.c:199 ../vector/v.in.ascii/points.c:218
37877#, c-format
37878msgid ""
37879"Current row %d:\n"
37880"%s\n"
37881msgstr ""
37882
37883#: ../vector/v.in.ascii/points.c:200 ../vector/v.in.ascii/points.c:228
37884#, c-format
37885msgid "Unparsable longitude value in column %d: %s"
37886msgstr ""
37887
37888#: ../vector/v.in.ascii/points.c:219 ../vector/v.in.ascii/points.c:232
37889#, c-format
37890msgid "Unparsable latitude value in column %d: %s"
37891msgstr ""
37892
37893#: ../vector/v.in.ascii/points.c:327
37894#, c-format
37895msgid "Skipping %d of %d row falling outside of current region"
37896msgid_plural "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
37897msgstr[0] ""
37898msgstr[1] ""
37899msgstr[2] ""
37900msgstr[3] ""
37901
37902#: ../vector/v.in.ascii/points.c:357
37903msgid "Importing points..."
37904msgstr ""
37905
37906#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
37907msgid "Modifies a timestamp for a vector map."
37908msgstr ""
37909
37910#: ../vector/v.timestamp/main.c:40
37911msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
37912msgstr ""
37913
37914#: ../vector/v.timestamp/main.c:50 ../raster/r.timestamp/main.c:49
37915msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
37916msgstr ""
37917
37918#: ../vector/v.timestamp/main.c:51 ../raster/r.timestamp/main.c:50
37919msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
37920msgstr ""
37921
37922#: ../vector/v.timestamp/main.c:66
37923#, c-format
37924msgid "Vector map <%s> not found %s"
37925msgstr ""
37926
37927#: ../vector/v.net/args.c:14
37928msgid "Name of input vector line map (arcs)"
37929msgstr ""
37930
37931#: ../vector/v.net/args.c:15
37932msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
37933msgstr ""
37934
37935#: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:57
37936msgid "Arcs"
37937msgstr "Łuki"
37938
37939#: ../vector/v.net/args.c:21
37940msgid "Name of input vector point map (nodes)"
37941msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
37942
37943#: ../vector/v.net/args.c:23
37944msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
37945msgstr ""
37946
37947#: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71
37948#: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100
37949msgid "Nodes"
37950msgstr "Węzły"
37951
37952#: ../vector/v.net/args.c:40
37953msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
37954msgstr ""
37955
37956#: ../vector/v.net/args.c:42
37957msgid "connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
37958msgstr ""
37959
37960#: ../vector/v.net/args.c:44
37961msgid "new line is created from start point to end point"
37962msgstr ""
37963
37964#: ../vector/v.net/args.c:46
37965msgid "print to standard output {line_category start_point_category end_point_category}"
37966msgstr ""
37967
37968#: ../vector/v.net/args.c:48
37969msgid "print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
37970msgstr ""
37971
37972#: ../vector/v.net/args.c:50
37973msgid "create turntable on vector network"
37974msgstr ""
37975
37976#: ../vector/v.net/args.c:80
37977msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
37978msgstr ""
37979
37980#: ../vector/v.net/args.c:84
37981msgid "Name of input file"
37982msgstr ""
37983
37984#: ../vector/v.net/args.c:86
37985msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
37986msgstr ""
37987
37988#: ../vector/v.net/args.c:91
37989msgid "Assign unique categories to new points"
37990msgstr ""
37991
37992#: ../vector/v.net/args.c:92
37993msgid "For operation 'nodes'"
37994msgstr ""
37995
37996#: ../vector/v.net/args.c:97
37997msgid "Snap points to network"
37998msgstr ""
37999
38000#: ../vector/v.net/args.c:99
38001msgid "For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the network is created."
38002msgstr ""
38003
38004#: ../vector/v.net/args.c:103
38005msgid "Turntable layer"
38006msgstr ""
38007
38008#: ../vector/v.net/args.c:106
38009msgid "Layer where turntable will be attached. Format: layer number[/layer name].Required for operation 'turntable'."
38010msgstr ""
38011
38012#: ../vector/v.net/args.c:117
38013msgid "Layer with unique categories for every line in arc_layer and point on every node.  The categories are used in turntable. Format: layer number[/layer name]. Required for operation 'turntable'."
38014msgstr ""
38015
38016#: ../vector/v.net/args.c:146
38017msgid "Unknown operation"
38018msgstr "Nieznana operacja"
38019
38020#: ../vector/v.net/args.c:175
38021msgid "Threshold value must be >= 0"
38022msgstr ""
38023
38024#: ../vector/v.net/main.c:49
38025msgid "network maintenance"
38026msgstr ""
38027
38028#: ../vector/v.net/main.c:50
38029msgid "Performs network maintenance."
38030msgstr "Utrzymanie sieci."
38031
38032#: ../vector/v.net/main.c:122
38033#, c-format
38034msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
38035msgstr ""
38036
38037#: ../vector/v.net/main.c:139
38038#, c-format
38039msgid "%d new points (nodes) written to output."
38040msgstr ""
38041
38042#: ../vector/v.net/main.c:151
38043#, c-format
38044msgid "%d lines (network arcs) written to output."
38045msgstr ""
38046
38047#: ../vector/v.net/turntable.c:326 ../vector/v.net/turntable.c:346
38048#: ../vector/v.net/turntable.c:366 ../vector/v.net/turntable.c:487
38049#: ../vector/v.net/turntable.c:554
38050#, c-format
38051msgid "Unable to read line from <%s>."
38052msgstr ""
38053
38054#: ../vector/v.net/turntable.c:448 ../vector/v.net/turntable.c:523
38055msgid "Unable to insert data into turntable."
38056msgstr ""
38057
38058#: ../vector/v.net/turntable.c:637
38059#, c-format
38060msgid "Unable to open vector map <%s>."
38061msgstr ""
38062
38063#: ../vector/v.net/turntable.c:642
38064#, c-format
38065msgid "Unable to create vector map <%s>."
38066msgstr ""
38067
38068#: ../vector/v.net/turntable.c:655
38069#, c-format
38070msgid "Arc layer <%s> does not exist in map <%s>."
38071msgstr ""
38072
38073#: ../vector/v.net/turntable.c:660
38074#, c-format
38075msgid ""
38076"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
38077"It will be overwritten by tlayer data."
38078msgstr ""
38079
38080#: ../vector/v.net/turntable.c:665
38081#, c-format
38082msgid ""
38083"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
38084"It will be overwritten by tuclayer data."
38085msgstr ""
38086
38087#: ../vector/v.net/turntable.c:700
38088#, c-format
38089msgid "Unable to open database <%s> using driver <%s>"
38090msgstr ""
38091
38092#: ../vector/v.net/turntable.c:715
38093#, c-format
38094msgid "Unable to create turntable <%s>."
38095msgstr ""
38096
38097#: ../vector/v.net/turntable.c:722
38098#, c-format
38099msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>."
38100msgstr ""
38101
38102#: ../vector/v.net/turntable.c:727
38103#, c-format
38104msgid "Unable to create index for column <%s> in table <%s>."
38105msgstr ""
38106
38107#: ../vector/v.net/connect.c:78
38108msgid "Failed to find intersection segment"
38109msgstr ""
38110
38111#: ../vector/v.net/arcs.c:42
38112#, c-format
38113msgid "Error reading file: '%s'"
38114msgstr ""
38115
38116#: ../vector/v.net/arcs.c:48
38117#, c-format
38118msgid "Skipping arc %d"
38119msgstr ""
38120
38121#: ../vector/v.net/arcs.c:85
38122#, c-format
38123msgid "No point with category %d found"
38124msgstr ""
38125
38126#: ../vector/v.net/arcs.c:89
38127#, c-format
38128msgid "More points with category %d found"
38129msgstr ""
38130
38131#: ../vector/v.net/report.c:37
38132#, c-format
38133msgid "Line %d has no category"
38134msgstr "Linia %d nie posiada kategorii"
38135
38136#: ../vector/v.net/report.c:67
38137#, c-format
38138msgid "%d points found: %g %g %g line category: %d"
38139msgstr ""
38140
38141#: ../vector/v.net/report.c:94
38142#, c-format
38143msgid "Duplicate nodes at x=%g y=%g z=%g "
38144msgstr ""
38145
38146#: ../vector/v.category/main.c:79
38147msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to/from/of map geometry."
38148msgstr ""
38149
38150#: ../vector/v.category/main.c:92
38151msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
38152msgstr ""
38153
38154#: ../vector/v.category/main.c:104
38155msgid "Action to be done"
38156msgstr ""
38157
38158#: ../vector/v.category/main.c:115
38159msgid "add a category to features without category in the given layer"
38160msgstr ""
38161
38162#: ../vector/v.category/main.c:116
38163msgid "delete category (cat=-1 to delete all categories of given layer)"
38164msgstr ""
38165
38166#: ../vector/v.category/main.c:117
38167msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
38168msgstr ""
38169
38170#: ../vector/v.category/main.c:118
38171msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
38172msgstr ""
38173
38174#: ../vector/v.category/main.c:119
38175msgid "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3)"
38176msgstr ""
38177
38178#: ../vector/v.category/main.c:120
38179msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
38180msgstr ""
38181
38182#: ../vector/v.category/main.c:121
38183msgid "print category values, layers are separated by '|', more cats in the same layer are separated by '/'"
38184msgstr ""
38185
38186#: ../vector/v.category/main.c:122
38187msgid "print only layer numbers"
38188msgstr ""
38189
38190#: ../vector/v.category/main.c:138
38191msgid "Shell script style, currently only for report"
38192msgstr ""
38193
38194#: ../vector/v.category/main.c:139
38195msgid "Format: layer type count min max"
38196msgstr ""
38197
38198#: ../vector/v.category/main.c:142
38199msgid "Do not copy attribute table(s)"
38200msgstr ""
38201
38202#: ../vector/v.category/main.c:160
38203msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
38204msgstr ""
38205
38206#: ../vector/v.category/main.c:186 ../vector/v.category/main.c:250
38207#: ../vector/v.category/main.c:258 ../vector/v.kcv/main.c:97
38208#: ../vector/v.kcv/main.c:187
38209#, c-format
38210msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
38211msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> na oziomie topologicznym %d"
38212
38213#: ../vector/v.category/main.c:208
38214msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
38215msgstr ""
38216
38217#: ../vector/v.category/main.c:217
38218#, c-format
38219msgid "%d error in id option"
38220msgid_plural "%d errors in id option"
38221msgstr[0] ""
38222msgstr[1] ""
38223msgstr[2] ""
38224msgstr[3] ""
38225
38226#: ../vector/v.category/main.c:228
38227msgid "Output vector wasn't entered"
38228msgstr ""
38229
38230#: ../vector/v.category/main.c:275
38231msgid "Too many layers for this operation"
38232msgstr ""
38233
38234#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
38235msgid "2 layers must be specified"
38236msgstr "Należy podać 2 warstwy"
38237
38238#: ../vector/v.category/main.c:289
38239#, c-format
38240msgid "Categories already exist in layer %d"
38241msgstr ""
38242
38243#: ../vector/v.category/main.c:378
38244#, c-format
38245msgid "%d new centroid placed in output map"
38246msgid_plural "%d new centroids placed in output map"
38247msgstr[0] ""
38248msgstr[1] ""
38249msgstr[2] ""
38250msgstr[3] ""
38251
38252#: ../vector/v.category/main.c:672
38253msgid "Layer/table"
38254msgstr "Warstwa/tabela"
38255
38256#: ../vector/v.category/main.c:676
38257msgid "Layer"
38258msgstr "Warstwa"
38259
38260#: ../vector/v.category/main.c:678
38261#, c-format
38262msgid "type       count        min        max\n"
38263msgstr ""
38264
38265#: ../vector/v.category/main.c:687
38266msgid "boundary"
38267msgstr "granica"
38268
38269#: ../vector/v.category/main.c:699
38270msgid "face"
38271msgstr ""
38272
38273#: ../vector/v.category/main.c:703
38274msgid "kernel"
38275msgstr ""
38276
38277#: ../vector/v.category/main.c:707
38278msgid "all"
38279msgstr "wszystkie"
38280
38281#: ../vector/v.category/main.c:761 ../vector/v.rectify/main.c:277
38282msgid "Copying attribute table(s)..."
38283msgstr ""
38284
38285#: ../vector/v.category/main.c:771
38286#, c-format
38287msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
38288msgstr ""
38289
38290#: ../vector/v.category/main.c:775
38291#, c-format
38292msgid "%d feature modified."
38293msgid_plural "%d features modified."
38294msgstr[0] ""
38295msgstr[1] ""
38296msgstr[2] ""
38297msgstr[3] ""
38298
38299#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
38300msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
38301msgstr ""
38302
38303#: ../vector/v.to.3d/args.c:14
38304msgid "Do not copy attribute table"
38305msgstr ""
38306
38307#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
38308msgid "Name of attribute column used for height"
38309msgstr "Nazwa kolumny atrybutów użytej do wysokości"
38310
38311#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
38312msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
38313msgstr ""
38314
38315#: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
38316#: ../vector/v.extrude/main.c:105 ../vector/v.extrude/main.c:113
38317#: ../vector/v.extrude/main.c:119
38318msgid "Height"
38319msgstr "Wysokość"
38320
38321#: ../vector/v.to.3d/args.c:40 ../vector/v.extrude/main.c:112
38322msgid "Fixed height for 3D vector features"
38323msgstr ""
38324
38325#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:43 ../vector/v.to.3d/trans3.c:45
38326#, c-format
38327msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
38328msgstr ""
38329
38330#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:67 ../vector/v.to.3d/trans3.c:69
38331msgid "Column must be numeric"
38332msgstr "Kolumna musi to być numeryczna"
38333
38334#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:70
38335#, c-format
38336msgid "Fetching height from <%s> column..."
38337msgstr ""
38338
38339#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:101
38340msgid "Skipping feature without category"
38341msgstr ""
38342
38343#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
38344#, c-format
38345msgid "Unable to get height for feature category %d"
38346msgstr ""
38347
38348#: ../vector/v.to.3d/main.c:40
38349msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
38350msgstr "Transformuje obiekty wektorowe 2D do obiektów 3D."
38351
38352#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
38353#, c-format
38354msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
38355msgstr ""
38356
38357#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
38358#, c-format
38359msgid "Parameters '%s' ignored"
38360msgstr "Parametry '%s' ignorowane"
38361
38362#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
38363msgid "Attribute table required"
38364msgstr "Tabela atrybutów jest wymagana"
38365
38366#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
38367#, c-format
38368msgid "Vector map <%s> is 2D"
38369msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 2D"
38370
38371#: ../vector/v.to.3d/main.c:80
38372#, c-format
38373msgid "Vector map <%s> is 3D"
38374msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
38375
38376#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
38377msgid "Unable to copy attributes"
38378msgstr "Nie można skopiować atrybutów"
38379
38380#: ../vector/v.to.3d/main.c:128
38381#, c-format
38382msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
38383msgstr ""
38384
38385#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
38386msgid "Reading categories..."
38387msgstr ""
38388
38389#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:101
38390#, c-format
38391msgid "Feature id %d has no category - skipping"
38392msgstr ""
38393
38394#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:104
38395#, c-format
38396msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
38397msgstr ""
38398
38399#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:130 ../vector/v.to.db/update.c:259
38400#, c-format
38401msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
38402msgstr ""
38403
38404#: ../vector/v.net.components/main.c:74
38405msgid "components"
38406msgstr "komponenty"
38407
38408#: ../vector/v.net.components/main.c:76
38409msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
38410msgstr "Oblicza silnie i słabo połączone komponenty w sieciach."
38411
38412#: ../vector/v.net.components/main.c:124
38413msgid "Weakly connected components"
38414msgstr ""
38415
38416#: ../vector/v.net.components/main.c:125
38417msgid "Strongly connected components"
38418msgstr ""
38419
38420#: ../vector/v.net.components/main.c:127
38421msgid "Type of components"
38422msgstr "Typ komponentów"
38423
38424#: ../vector/v.net.components/main.c:203
38425msgid "Computing weakly connected components..."
38426msgstr ""
38427
38428#: ../vector/v.net.components/main.c:207
38429msgid "Computing strongly connected components..."
38430msgstr ""
38431
38432#: ../vector/v.net.components/main.c:279
38433#, c-format
38434msgid "Found %d components."
38435msgstr ""
38436
38437#: ../vector/v.label.sa/font.c:54
38438#, c-format
38439msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
38440msgstr ""
38441
38442#: ../vector/v.label.sa/font.c:60
38443#, c-format
38444msgid "%s: No font definition file"
38445msgstr ""
38446
38447#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
38448msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
38449msgstr ""
38450
38451#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
38452msgid "Name of attribute column to be used for labels"
38453msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
38454
38455#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
38456msgid "Name for new paint-label file"
38457msgstr ""
38458
38459#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
38460msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
38461msgstr ""
38462
38463#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
38464msgid "Icon size of point features (in map-units)"
38465msgstr ""
38466
38467#: ../vector/v.label.sa/main.c:117 ../vector/v.label/main.c:180
38468msgid "Width of highlight coloring"
38469msgstr ""
38470
38471#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
38472msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
38473msgstr ""
38474
38475#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
38476msgid "Border width (only for ps.map output)"
38477msgstr ""
38478
38479#: ../vector/v.label.sa/labels.c:68
38480#, c-format
38481msgid "Cannot allocate %lu bytes of memory"
38482msgstr ""
38483
38484#: ../vector/v.label.sa/labels.c:87
38485msgid "Unable to initialise FreeType"
38486msgstr ""
38487
38488#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
38489#, c-format
38490msgid "Unable to find font '%s'\n"
38491msgstr ""
38492
38493#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
38494#, c-format
38495msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
38496msgstr ""
38497
38498#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
38499msgid "Font file format is not supported by FreeType"
38500msgstr ""
38501
38502#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
38503msgid "Font file can not be loaded"
38504msgstr ""
38505
38506#: ../vector/v.label.sa/labels.c:107
38507msgid "Unable to set font size"
38508msgstr ""
38509
38510#: ../vector/v.label.sa/labels.c:128
38511msgid "Cannot allocate more memory"
38512msgstr ""
38513
38514#: ../vector/v.label.sa/labels.c:162 ../vector/v.label/main.c:319
38515#: ../vector/v.overlay/main.c:439
38516msgid "Unable to select attributes"
38517msgstr "Nie można wybrać atrybutów"
38518
38519#: ../vector/v.label.sa/labels.c:244
38520#, c-format
38521msgid "Cannot load glyph for '%c'"
38522msgstr ""
38523
38524#: ../vector/v.to.points/main.c:61
38525msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
38526msgstr ""
38527
38528#: ../vector/v.to.points/main.c:79
38529msgid "Use line nodes (start/end) or vertices only"
38530msgstr ""
38531
38532#: ../vector/v.to.points/main.c:87
38533msgid "Maximum distance between points in map units or percentage with -p"
38534msgstr ""
38535
38536#: ../vector/v.to.points/main.c:91
38537msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
38538msgstr ""
38539
38540#: ../vector/v.to.points/main.c:95
38541msgid "Use dmax as percentage of line length"
38542msgstr ""
38543
38544#: ../vector/v.to.points/main.c:99
38545msgid "Start from the end node"
38546msgstr ""
38547
38548#: ../vector/v.to.points/main.c:134
38549#, c-format
38550msgid "Flag -%c ignored (requires %s=%s)"
38551msgstr ""
38552
38553#: ../vector/v.to.points/main.c:139
38554#, c-format
38555msgid "Flag -%c ignored (reason %s=%s)"
38556msgstr ""
38557
38558#: ../vector/v.to.points/main.c:266
38559#, c-format
38560msgid "%d features without category in layer <%d> skipped. Note that features without category (usually boundaries) are not skipped when '%s=-1' is given."
38561msgstr ""
38562
38563#: ../vector/v.to.points/main.c:330
38564#, c-format
38565msgid "%d points written to output vector map."
38566msgstr ""
38567
38568#: ../vector/v.to.points/write.c:57 ../vector/v.overlay/area_area.c:420
38569#: ../vector/v.overlay/line_area.c:443 ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60
38570#: ../raster/r.contour/main.c:217
38571#, c-format
38572msgid "Unable to insert new record: '%s'"
38573msgstr "Nie można wprowadzić nowego rekordu: '%s'"
38574
38575#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:125
38576msgid "Overriding projection check"
38577msgstr ""
38578
38579#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:46
38580#, c-format
38581msgid "4 values required for '%s' option"
38582msgstr ""
38583
38584#: ../vector/v.qcount/main.c:63
38585msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
38586msgstr ""
38587
38588#: ../vector/v.qcount/main.c:72
38589msgid "Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
38590msgstr ""
38591
38592#: ../vector/v.qcount/main.c:78
38593msgid "Number of quadrats"
38594msgstr ""
38595
38596#: ../vector/v.qcount/main.c:84
38597msgid "Quadrat radius"
38598msgstr ""
38599
38600#: ../vector/v.qcount/main.c:88
38601msgid "Print results in shell script style"
38602msgstr ""
38603
38604#: ../vector/v.qcount/main.c:104
38605msgid "Finding quadrats..."
38606msgstr ""
38607
38608#: ../vector/v.qcount/main.c:109
38609msgid "Counting points quadrats..."
38610msgstr ""
38611
38612#: ../vector/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
38613msgid "...now exiting to system..."
38614msgstr ""
38615
38616#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
38617msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
38618msgstr ""
38619
38620#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
38621msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output)"
38622msgstr ""
38623
38624#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:93
38625msgid "Name of the first pulse vector map"
38626msgstr ""
38627
38628#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:100
38629msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
38630msgstr ""
38631
38632#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:108
38633msgid "Threshold for double pulse in region growing"
38634msgstr ""
38635
38636#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:176
38637#, c-format
38638msgid "Unable to open table <%s>"
38639msgstr "Nie można otworzyć tabeli <%s>"
38640
38641#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:201
38642msgid "Setting regions and boxes"
38643msgstr ""
38644
38645#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:267
38646#, c-format
38647msgid "Rows = %d"
38648msgstr "Wiersze =  %d"
38649
38650#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:268
38651#, c-format
38652msgid "Columns = %d"
38653msgstr "Kolumny = %d"
38654
38655#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:288
38656msgid "read points in input vector"
38657msgstr ""
38658
38659#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:446
38660msgid "Region Growing"
38661msgstr ""
38662
38663#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
38664msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
38665msgstr ""
38666
38667#: ../vector/v.vect.stats/main.c:147
38668msgid "Name of existing vector map with areas"
38669msgstr ""
38670
38671#: ../vector/v.vect.stats/main.c:208
38672msgid "Column name of points map to use for statistics"
38673msgstr ""
38674
38675#: ../vector/v.vect.stats/main.c:209
38676msgid "Column of points map must be numeric"
38677msgstr ""
38678
38679#: ../vector/v.vect.stats/main.c:222
38680msgid "Column name to upload statistics"
38681msgstr ""
38682
38683#: ../vector/v.vect.stats/main.c:224
38684msgid "Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not existing"
38685msgstr ""
38686
38687#: ../vector/v.vect.stats/main.c:233
38688msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
38689msgstr ""
38690
38691#: ../vector/v.vect.stats/main.c:234
38692msgid "First column is always area category"
38693msgstr ""
38694
38695#: ../vector/v.vect.stats/main.c:287
38696#, c-format
38697msgid "Vector map <%s> is not in the current mapset <%s> and cannot be updated"
38698msgstr ""
38699
38700#: ../vector/v.vect.stats/main.c:353
38701msgid "count_column is required to upload point counts"
38702msgstr ""
38703
38704#: ../vector/v.vect.stats/main.c:362
38705msgid "count_column must be of type integer"
38706msgstr ""
38707
38708#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375 ../vector/v.vect.stats/main.c:405
38709#, c-format
38710msgid "Unable to add column <%s>"
38711msgstr ""
38712
38713#: ../vector/v.vect.stats/main.c:381
38714msgid "stats_column is required to upload point stats"
38715msgstr ""
38716
38717#: ../vector/v.vect.stats/main.c:392
38718msgid "stats_column must be of type double precision"
38719msgstr ""
38720
38721#: ../vector/v.vect.stats/main.c:414
38722msgid "collecting attributes from points vector..."
38723msgstr ""
38724
38725#: ../vector/v.vect.stats/main.c:451
38726#, c-format
38727msgid "points_column <%s> of points vector <%s> must be numeric"
38728msgstr ""
38729
38730#: ../vector/v.vect.stats/main.c:515
38731#, c-format
38732msgid "No area categories in vector <%s>, layer <%s>"
38733msgstr ""
38734
38735#: ../vector/v.vect.stats/main.c:540
38736msgid "Selecting points for each area..."
38737msgstr ""
38738
38739#: ../vector/v.vect.stats/main.c:654
38740#, c-format
38741msgid "could not find area category %d"
38742msgstr ""
38743
38744#: ../vector/v.vect.stats/main.c:780
38745#, c-format
38746msgid "%d records updated"
38747msgstr "Uaktualniono %d rekordów"
38748
38749#: ../vector/v.split/main.c:56
38750msgid "densification"
38751msgstr ""
38752
38753#: ../vector/v.split/main.c:60
38754msgid "Splits vector lines to shorter segments."
38755msgstr ""
38756
38757#: ../vector/v.split/main.c:73
38758msgid "Maximum segment length"
38759msgstr ""
38760
38761#: ../vector/v.split/main.c:82
38762msgid "Length units"
38763msgstr ""
38764
38765#: ../vector/v.split/main.c:89
38766msgid "Maximum number of vertices in segment"
38767msgstr ""
38768
38769#: ../vector/v.split/main.c:93
38770msgid "Add new vertices, but do not split"
38771msgstr ""
38772
38773#: ../vector/v.split/main.c:94 ../vector/v.split/main.c:99
38774msgid "Applies only to 'length' option"
38775msgstr ""
38776
38777#: ../vector/v.split/main.c:98
38778msgid "Force segments to be exactly of given length, except for last one"
38779msgstr ""
38780
38781#: ../vector/v.split/main.c:108
38782msgid "Use either length or vertices"
38783msgstr ""
38784
38785#: ../vector/v.split/main.c:115
38786#, c-format
38787msgid "Length must be positive but is %g"
38788msgstr ""
38789
38790#: ../vector/v.split/main.c:131
38791#, c-format
38792msgid "Unknown unit %s"
38793msgstr ""
38794
38795#: ../vector/v.split/main.c:149
38796msgid "Can not get projection units"
38797msgstr ""
38798
38799#: ../vector/v.split/main.c:156
38800#, c-format
38801msgid "Length in map units: %g"
38802msgstr ""
38803
38804#: ../vector/v.split/main.c:158
38805#, c-format
38806msgid "Length in meters: %g"
38807msgstr ""
38808
38809#: ../vector/v.split/main.c:164
38810msgid "Number of vertices must be at least 2"
38811msgstr ""
38812
38813#: ../vector/v.split/main.c:250
38814#, c-format
38815msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
38816msgstr ""
38817
38818#: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
38819msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
38820msgstr ""
38821
38822#: ../vector/v.out.ascii/args.c:33 ../general/g.list/main.c:115
38823msgid "If not given or '-' then standard output"
38824msgstr ""
38825
38826#: ../vector/v.out.ascii/args.c:38
38827msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
38828msgstr ""
38829
38830#: ../vector/v.out.ascii/args.c:39
38831msgid "\"*\" for all columns"
38832msgstr ""
38833
38834#: ../vector/v.out.ascii/args.c:59
38835msgid "Simple point format (point per row)"
38836msgstr ""
38837
38838#: ../vector/v.out.ascii/args.c:60
38839msgid "GRASS ASCII vector format"
38840msgstr ""
38841
38842#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
38843msgid "OGC well-known text"
38844msgstr ""
38845
38846#: ../vector/v.out.ascii/args.c:65
38847msgid "Field separator (points mode)"
38848msgstr "Separator pól (tryb punktowy)"
38849
38850#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
38851msgid "Create old (version 4) ASCII file"
38852msgstr ""
38853
38854#: ../vector/v.out.ascii/args.c:85
38855msgid "Include column names in output (points mode)"
38856msgstr ""
38857
38858#: ../vector/v.out.ascii/args.c:91
38859msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
38860msgstr ""
38861
38862#: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
38863msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
38864msgstr ""
38865
38866#: ../vector/v.out.ascii/main.c:53
38867msgid "By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
38868msgstr ""
38869
38870#: ../vector/v.out.ascii/main.c:61
38871#, c-format
38872msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
38873msgstr ""
38874
38875#: ../vector/v.out.ascii/main.c:70
38876#, c-format
38877msgid "Format '%s' is not supported for old version"
38878msgstr ""
38879
38880#: ../vector/v.out.ascii/main.c:74
38881#, c-format
38882msgid "Parameter '%s' must be given for old version"
38883msgstr ""
38884
38885#: ../vector/v.out.ascii/main.c:81
38886#, c-format
38887msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
38888msgstr ""
38889
38890#: ../vector/v.out.ascii/main.c:108
38891#, c-format
38892msgid "%d error in <%s> option"
38893msgid_plural "%d errors in <%s> option"
38894msgstr[0] ""
38895msgstr[1] ""
38896msgstr[2] ""
38897msgstr[3] ""
38898
38899#: ../vector/v.out.ascii/main.c:142
38900msgid "dig_att file already exist"
38901msgstr "plik dig_att już istnieje"
38902
38903#: ../vector/v.out.ascii/main.c:145
38904#, c-format
38905msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
38906msgstr ""
38907
38908#: ../vector/v.out.ascii/main.c:150
38909msgid "Fetching data..."
38910msgstr ""
38911
38912#: ../vector/v.out.ascii/main.c:157
38913msgid "No points found, nothing to be exported"
38914msgstr ""
38915
38916#: ../vector/v.out.ascii/main.c:160
38917msgid "No features found, nothing to be exported"
38918msgstr ""
38919
38920#: ../vector/v.out.ascii/main.c:164
38921msgid "An error occurred, nothing to be exported"
38922msgstr ""
38923
38924#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
38925msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
38926msgstr ""
38927
38928#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
38929msgid "Name of DWG or DXF file"
38930msgstr ""
38931
38932#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
38933msgid "List of layers to import"
38934msgstr "Lista warstw do importu"
38935
38936#: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
38937msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
38938msgstr "Odwróć wybór warstw (nie importuj zaznaczonych warstw)"
38939
38940#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
38941msgid "Write circles as points (centre)"
38942msgstr ""
38943
38944#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
38945msgid "List available layers and exit"
38946msgstr "Wyświetl dostępne warstwy i wyjdź"
38947
38948#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
38949msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
38950msgstr ""
38951
38952#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
38953#, c-format
38954msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
38955msgstr ""
38956
38957#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
38958#, c-format
38959msgid "%s Cannot open %s"
38960msgstr "%s Nie można otworzyć %s"
38961
38962#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
38963#, c-format
38964msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
38965msgstr ""
38966
38967#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
38968#, c-format
38969msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
38970msgstr ""
38971
38972#: ../vector/v.in.dwg/main.c:290
38973#, c-format
38974msgid "%d elements processed"
38975msgstr ""
38976
38977#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
38978msgid "vertices following flag missing"
38979msgstr ""
38980
38981#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
38982msgid "end of file while looking for HEADER"
38983msgstr ""
38984
38985#: ../vector/v.in.dxf/main.c:70
38986msgid "Converts file in DXF format to GRASS vector map."
38987msgstr ""
38988
38989#: ../vector/v.in.dxf/main.c:74
38990msgid "Ignore the map extent of DXF file"
38991msgstr ""
38992
38993#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82
38994msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
38995msgstr ""
38996
38997#: ../vector/v.in.dxf/main.c:86
38998msgid "List available DXF layers and exit"
38999msgstr ""
39000
39001#: ../vector/v.in.dxf/main.c:87 ../vector/v.in.dxf/main.c:94
39002#: ../vector/v.in.dxf/main.c:99 ../vector/v.in.dxf/main.c:112
39003msgid "DXF layers"
39004msgstr "Warstwy DXF"
39005
39006#: ../vector/v.in.dxf/main.c:93
39007msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
39008msgstr ""
39009
39010#: ../vector/v.in.dxf/main.c:98
39011msgid "Import all objects into one layer"
39012msgstr "Importuj wszystkie obiekty na jedną warstwę"
39013
39014#: ../vector/v.in.dxf/main.c:102
39015msgid "Path to input DXF file"
39016msgstr ""
39017
39018#: ../vector/v.in.dxf/main.c:111
39019msgid "List of DXF layers to import (default: all)"
39020msgstr ""
39021
39022#: ../vector/v.in.dxf/main.c:126
39023msgid "Please specify list of DXF layers to exclude"
39024msgstr ""
39025
39026#: ../vector/v.in.dxf/main.c:130
39027#, c-format
39028msgid "Unable to open DXF file <%s>"
39029msgstr "Nie można otworzyć pliku DXF <%s>"
39030
39031#: ../vector/v.in.dxf/main.c:133
39032msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
39033msgstr ""
39034
39035#: ../vector/v.in.dxf/main.c:167
39036msgid "Building topology failed"
39037msgstr "Budowanie topologii nie powiodło się"
39038
39039#: ../vector/v.in.dxf/main.c:173
39040msgid "Failed to import DXF file!"
39041msgstr "Importowanie pliku DXF nie powidło się!"
39042
39043#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
39044#, c-format
39045msgid "Layer %d: %s\n"
39046msgstr "Warstwa %d: %s\n"
39047
39048#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
39049msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
39050msgstr ""
39051
39052#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
39053msgid "No DXF layers found!"
39054msgstr "Nie znaleziono warstw DXF!"
39055
39056#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
39057msgid "Following DXF layers found:"
39058msgstr "Następujące warstwy DXF zostały zanlezione:"
39059
39060#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
39061#, c-format
39062msgid "Layer %d: %s"
39063msgstr "Warstwa %d: %s"
39064
39065#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
39066#, c-format
39067msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
39068msgstr "Nie można dodać połączenia do bazy danych dla mapy wektorowej <%s>"
39069
39070#: ../vector/v.extrude/main.c:72
39071msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
39072msgstr ""
39073
39074#: ../vector/v.extrude/main.c:74
39075msgid "Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
39076msgstr ""
39077
39078#: ../vector/v.extrude/main.c:78
39079msgid "Trace elevation"
39080msgstr "Podążaj za ukształtowaniem terenu"
39081
39082#: ../vector/v.extrude/main.c:118
39083msgid "Name of attribute column with feature height"
39084msgstr ""
39085
39086#: ../vector/v.extrude/main.c:151
39087#, c-format
39088msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
39089msgstr "Jeden z parametrów '%s' lub '%s' musi być ustawiony"
39090
39091#: ../vector/v.extrude/main.c:202
39092#, c-format
39093msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
39094msgstr ""
39095
39096#: ../vector/v.extrude/main.c:234
39097#, c-format
39098msgid "Column <%s> does not exist"
39099msgstr ""
39100
39101#: ../vector/v.extrude/main.c:243
39102#, c-format
39103msgid "Column <%s>: invalid data type"
39104msgstr "Kolumna <%s>: niewłaściwy typ danych"
39105
39106#: ../vector/v.extrude/main.c:265
39107msgid "Extruding areas..."
39108msgstr "Wytłaczanie obszarów..."
39109
39110#: ../vector/v.extrude/main.c:287
39111#, c-format
39112msgid "No category defined for area %d. Using default fixed height %f."
39113msgstr ""
39114
39115#: ../vector/v.extrude/main.c:293
39116#, c-format
39117msgid "Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
39118msgstr ""
39119
39120#: ../vector/v.extrude/main.c:319
39121msgid "Extruding features..."
39122msgstr ""
39123
39124#: ../vector/v.extrude/main.c:340
39125#, c-format
39126msgid "No category defined for feature %d. Using default fixed height %f."
39127msgstr ""
39128
39129#: ../vector/v.extrude/main.c:346
39130#, c-format
39131msgid "Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
39132msgstr ""
39133
39134#: ../vector/v.extrude/main.c:364
39135msgid "Copying attribute table..."
39136msgstr ""
39137
39138#: ../vector/v.extrude/db.c:27
39139#, c-format
39140msgid "Unable to select attributes category %d"
39141msgstr ""
39142
39143#: ../vector/v.in.region/main.c:43
39144msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
39145msgstr ""
39146
39147#: ../vector/v.in.region/main.c:51
39148msgid "Select type: line or area"
39149msgstr "Wybierz typ: liniowy lub powierzchniowy"
39150
39151#: ../vector/v.in.region/main.c:58
39152msgid "Densify lines using region resolution"
39153msgstr ""
39154
39155#: ../vector/v.univar/main.c:98
39156msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
39157msgstr ""
39158
39159#: ../vector/v.univar/main.c:99
39160msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
39161msgstr ""
39162
39163#: ../vector/v.univar/main.c:134
39164msgid "Weigh by line length or area size"
39165msgstr ""
39166
39167#: ../vector/v.univar/main.c:138
39168msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
39169msgstr ""
39170
39171#: ../vector/v.univar/main.c:192
39172#, c-format
39173msgid "Geometry distances are not supported for areas. Use '%s' instead."
39174msgstr ""
39175
39176#: ../vector/v.univar/main.c:195
39177msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
39178msgstr ""
39179
39180#: ../vector/v.univar/main.c:200
39181msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
39182msgstr ""
39183
39184#: ../vector/v.univar/main.c:225
39185msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
39186msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'where'."
39187
39188#: ../vector/v.univar/main.c:242
39189#, c-format
39190msgid "Unable select categories from table <%s>"
39191msgstr ""
39192
39193#: ../vector/v.univar/main.c:253
39194#, c-format
39195msgid "Calculating geometric distances between %d primitives..."
39196msgstr ""
39197
39198#: ../vector/v.univar/main.c:343
39199#, c-format
39200msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
39201msgstr ""
39202
39203#: ../vector/v.univar/main.c:652
39204msgid "Cannot sort the key/value array"
39205msgstr ""
39206
39207#: ../vector/v.vol.rst/main.c:243
39208msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
39209msgstr "Interpoluje dane punktowe do mapy rastrowej 3D za pomocą algorytmu RST."
39210
39211#: ../vector/v.vol.rst/main.c:248
39212msgid "Name of input 3D vector points map"
39213msgstr ""
39214
39215#: ../vector/v.vol.rst/main.c:255
39216msgid "Name of input surface raster map for cross-section"
39217msgstr ""
39218
39219#: ../vector/v.vol.rst/main.c:256 ../vector/v.vol.rst/main.c:305
39220msgid "Optional inputs"
39221msgstr ""
39222
39223#: ../vector/v.vol.rst/main.c:262
39224msgid "Name of column containing w-values attribute to interpolate"
39225msgstr ""
39226
39227#: ../vector/v.vol.rst/main.c:284
39228msgid "Name of column with smoothing parameters"
39229msgstr ""
39230
39231#: ../vector/v.vol.rst/main.c:304
39232msgid "Name of input raster map used as mask"
39233msgstr ""
39234
39235#: ../vector/v.vol.rst/main.c:330
39236msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
39237msgstr ""
39238
39239#: ../vector/v.vol.rst/main.c:347
39240msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
39241msgstr ""
39242
39243#: ../vector/v.vol.rst/main.c:355
39244msgid "Conversion factor for z-values"
39245msgstr ""
39246
39247#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
39248msgid "Name for output cross-section raster map"
39249msgstr ""
39250
39251#: ../vector/v.vol.rst/main.c:367
39252msgid "Name for output elevation 3D raster map"
39253msgstr ""
39254
39255#: ../vector/v.vol.rst/main.c:373
39256msgid "Name for output gradient magnitude 3D raster map"
39257msgstr ""
39258
39259#: ../vector/v.vol.rst/main.c:380
39260msgid "Name for output gradient horizontal angle 3D raster map"
39261msgstr ""
39262
39263#: ../vector/v.vol.rst/main.c:386
39264msgid "Name for output gradient vertical angle 3D raster map"
39265msgstr ""
39266
39267#: ../vector/v.vol.rst/main.c:392
39268msgid "Name for output change of gradient 3D raster map"
39269msgstr ""
39270
39271#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398
39272msgid "Name for output Gaussian curvature 3D raster map"
39273msgstr ""
39274
39275#: ../vector/v.vol.rst/main.c:404
39276msgid "Name for output mean curvature 3D raster map"
39277msgstr ""
39278
39279#: ../vector/v.vol.rst/main.c:410
39280msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
39281msgstr ""
39282
39283#: ../vector/v.vol.rst/main.c:473
39284msgid "Smoothing must be a positive value"
39285msgstr ""
39286
39287#: ../vector/v.vol.rst/main.c:479
39288#, c-format
39289msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
39290msgstr ""
39291
39292#: ../vector/v.vol.rst/main.c:482
39293msgid "Both crossvalidation and deviations must be specified"
39294msgstr ""
39295
39296#: ../vector/v.vol.rst/main.c:493
39297msgid "Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi file"
39298msgstr ""
39299
39300#: ../vector/v.vol.rst/main.c:557
39301#, c-format
39302msgid "Unable to open %s"
39303msgstr ""
39304
39305#: ../vector/v.vol.rst/main.c:565
39306msgid "Vector is not 3D"
39307msgstr "Wektor nie jest trójwymiarowy"
39308
39309#: ../vector/v.vol.rst/main.c:630 ../vector/v.vol.rst/main.c:661
39310#: ../vector/v.vol.rst/main.c:683 ../vector/v.vol.rst/main.c:705
39311#: ../vector/v.vol.rst/main.c:727 ../vector/v.vol.rst/main.c:749
39312#: ../vector/v.vol.rst/main.c:771 ../vector/v.vol.rst/main.c:793
39313#, c-format
39314msgid "Unable to open temp file '%s'"
39315msgstr ""
39316
39317#: ../vector/v.vol.rst/main.c:638 ../vector/v.vol.rst/main.c:667
39318#: ../vector/v.vol.rst/main.c:689 ../vector/v.vol.rst/main.c:711
39319#: ../vector/v.vol.rst/main.c:733 ../vector/v.vol.rst/main.c:755
39320#: ../vector/v.vol.rst/main.c:777 ../vector/v.vol.rst/main.c:799
39321msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
39322msgstr ""
39323
39324#: ../vector/v.vol.rst/main.c:642
39325msgid "Unable to create 'cross_output' raster map without 'cross_input' raster map being specified"
39326msgstr ""
39327
39328#: ../vector/v.vol.rst/main.c:820
39329msgid "Finished interpolating"
39330msgstr ""
39331
39332#: ../vector/v.vol.rst/main.c:855
39333#, c-format
39334msgid "Raster map <%s> created"
39335msgstr ""
39336
39337#: ../vector/v.vol.rst/main.c:895
39338#, c-format
39339msgid "Vector map <%s> created"
39340msgstr ""
39341
39342#: ../vector/v.vol.rst/main.c:911
39343msgid "Interpolation failed"
39344msgstr ""
39345
39346#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
39347msgid "Cannot allocate A"
39348msgstr ""
39349
39350#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
39351msgid "Cannot allocate b"
39352msgstr ""
39353
39354#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:221
39355msgid "Cannot allocate w"
39356msgstr ""
39357
39358#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:109
39359msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
39360msgstr ""
39361
39362#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:123
39363msgid "Cannot read column type of smooth column"
39364msgstr ""
39365
39366#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
39367msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
39368msgstr ""
39369
39370#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
39371msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
39372msgstr ""
39373
39374#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:150
39375msgid "Point without category"
39376msgstr ""
39377
39378#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:208
39379msgid "Some points outside of region -- will ignore..."
39380msgstr ""
39381
39382#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:215
39383msgid "Cannot allocate memory for point"
39384msgstr ""
39385
39386#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:223
39387#, c-format
39388msgid "Can't insert %lf,%lf,%lf,%lf,%lf a=%d"
39389msgstr ""
39390
39391#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:270
39392msgid "Strip exists with insufficient data"
39393msgstr ""
39394
39395#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:280
39396msgid "Zero segments!"
39397msgstr ""
39398
39399#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:311
39400#, c-format
39401msgid "There are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points (total points: %d)"
39402msgstr ""
39403
39404#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:315
39405#, c-format
39406msgid "Points are more dense than specified 'DMIN'--ignored %d points (remain %d)"
39407msgstr ""
39408
39409#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:321
39410#, c-format
39411msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
39412msgstr ""
39413
39414#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:341
39415#, c-format
39416msgid "There is less than %d points for interpolation, no segmentation is necessary, to run the program faster, set segmax=%d (see manual)"
39417msgstr ""
39418
39419#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:368
39420#, c-format
39421msgid "Mask raster map [%s] not found"
39422msgstr ""
39423
39424#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:383
39425msgid "Bitmap mask created"
39426msgstr ""
39427
39428#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:432 ../vector/v.vol.rst/user1.c:485
39429#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:538 ../vector/v.vol.rst/user1.c:591
39430#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:644 ../vector/v.vol.rst/user1.c:697
39431#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:750
39432#, c-format
39433msgid "Unable to open %s for writing"
39434msgstr ""
39435
39436#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:443 ../vector/v.vol.rst/user1.c:496
39437#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:549 ../vector/v.vol.rst/user1.c:602
39438#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:655 ../vector/v.vol.rst/user1.c:708
39439#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:761
39440msgid "Unable to read data from temp file"
39441msgstr ""
39442
39443#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:461 ../vector/v.vol.rst/user1.c:514
39444#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:567 ../vector/v.vol.rst/user1.c:620
39445#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:673 ../vector/v.vol.rst/user1.c:726
39446#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:779
39447#, c-format
39448msgid "Error writing cell (%d,%d,%d) with value %f"
39449msgstr ""
39450
39451#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:474 ../vector/v.vol.rst/user1.c:527
39452#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:580 ../vector/v.vol.rst/user1.c:633
39453#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:686 ../vector/v.vol.rst/user1.c:739
39454#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:792
39455#, c-format
39456msgid "Error closing output file %s"
39457msgstr ""
39458
39459#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:476 ../vector/v.vol.rst/user1.c:529
39460#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:582 ../vector/v.vol.rst/user1.c:635
39461#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:688 ../vector/v.vol.rst/user1.c:741
39462#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:794
39463#, c-format
39464msgid "3D raster map <%s> created"
39465msgstr ""
39466
39467#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:196
39468msgid "Points are too concentrated -- please increase DMIN"
39469msgstr ""
39470
39471#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
39472msgid "Point out of range"
39473msgstr ""
39474
39475#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:548
39476msgid "Secpar_loop failed"
39477msgstr ""
39478
39479#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:588 ../vector/v.vol.rst/user3.c:599
39480#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:610 ../vector/v.vol.rst/user3.c:621
39481#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:632 ../vector/v.vol.rst/user3.c:643
39482#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:654 ../vector/v.vol.rst/user3.c:665
39483msgid "Not enough disk space--cannot write files"
39484msgstr ""
39485
39486#: ../vector/v.extract/extract.c:203
39487#, c-format
39488msgid "No category found for area %d. Skipping."
39489msgstr ""
39490
39491#: ../vector/v.extract/extract.c:207
39492#, c-format
39493msgid "More categories (%d) found for area %d. Using first found category %d"
39494msgstr ""
39495
39496#: ../vector/v.extract/extract.c:268 ../vector/v.extract/main.c:319
39497#, c-format
39498msgid "Loading categories from table <%s>..."
39499msgstr ""
39500
39501#: ../vector/v.extract/extract.c:286
39502msgid "Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be not processed."
39503msgstr ""
39504
39505#: ../vector/v.extract/main.c:84
39506msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
39507msgstr ""
39508
39509#: ../vector/v.extract/main.c:89
39510msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
39511msgstr ""
39512
39513#: ../vector/v.extract/main.c:93
39514msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
39515msgstr ""
39516
39517#: ../vector/v.extract/main.c:110
39518msgid "Types to be extracted"
39519msgstr ""
39520
39521#: ../vector/v.extract/main.c:125
39522msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
39523msgstr ""
39524
39525#: ../vector/v.extract/main.c:126
39526msgid "If '-' given reads from standard input"
39527msgstr ""
39528
39529#: ../vector/v.extract/main.c:134
39530msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
39531msgstr ""
39532
39533#: ../vector/v.extract/main.c:136
39534msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
39535msgstr ""
39536
39537#: ../vector/v.extract/main.c:144
39538msgid "Desired new category value (enter -1 to keep original categories)"
39539msgstr ""
39540
39541#: ../vector/v.extract/main.c:146
39542msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
39543msgstr ""
39544
39545#: ../vector/v.extract/main.c:151
39546msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
39547msgstr ""
39548
39549#: ../vector/v.extract/main.c:152
39550msgid "Preserves category values"
39551msgstr ""
39552
39553#: ../vector/v.extract/main.c:169
39554#, c-format
39555msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only one of them."
39556msgstr ""
39557
39558#: ../vector/v.extract/main.c:221
39559#, c-format
39560msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
39561msgstr ""
39562
39563#: ../vector/v.extract/main.c:253
39564#, c-format
39565msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
39566msgstr ""
39567
39568#: ../vector/v.extract/main.c:268
39569#, c-format
39570msgid "Category value in '%s' not valid"
39571msgstr ""
39572
39573#: ../vector/v.extract/main.c:284
39574#, c-format
39575msgid "Process file <%s> for category numbers..."
39576msgstr ""
39577
39578#: ../vector/v.extract/main.c:289
39579#, c-format
39580msgid "Unable to open specified file <%s>"
39581msgstr ""
39582
39583#: ../vector/v.extract/main.c:300
39584#, c-format
39585msgid "Ignored text entry: %s"
39586msgstr ""
39587
39588#: ../vector/v.extract/main.c:329
39589#, c-format
39590msgid "Unable select records from table <%s>"
39591msgstr "Nie można wybrać rekordów z tabeli <%s>"
39592
39593#: ../vector/v.extract/main.c:331
39594#, c-format
39595msgid "%d category loaded"
39596msgid_plural "%d categories loaded"
39597msgstr[0] ""
39598msgstr[1] ""
39599msgstr[2] ""
39600msgstr[3] ""
39601
39602#: ../vector/v.extract/main.c:346
39603msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
39604msgstr ""
39605
39606#: ../vector/v.extract/main.c:353
39607msgid "Please specify random number larger than 0"
39608msgstr ""
39609
39610#: ../vector/v.extract/main.c:357
39611#, c-format
39612msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
39613msgstr ""
39614
39615#: ../vector/v.extract/main.c:380
39616#, c-format
39617msgid "Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count %d"
39618msgstr ""
39619
39620#: ../vector/v.extract/main.c:414
39621msgid "Extracting features..."
39622msgstr ""
39623
39624#: ../vector/v.extract/main.c:438
39625msgid "Removing duplicate centroids..."
39626msgstr "Usuwanie zduplikowanych centroidów..."
39627
39628#: ../vector/v.support/main.c:41
39629msgid "Updates vector map metadata."
39630msgstr "Aktualizuje metadane mapy wektorowej."
39631
39632#: ../vector/v.support/main.c:52
39633msgid "Organization where vector map was created"
39634msgstr ""
39635
39636#: ../vector/v.support/main.c:61
39637msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
39638msgstr ""
39639
39640#: ../vector/v.support/main.c:68
39641msgid "Person who created vector map"
39642msgstr "Osoba która stworzyła mapę wektorową"
39643
39644#: ../vector/v.support/main.c:75
39645msgid "Vector map title"
39646msgstr "Tytuł mapy wektorowej"
39647
39648#: ../vector/v.support/main.c:83
39649msgid "Date when the source map was originally produced"
39650msgstr ""
39651
39652#: ../vector/v.support/main.c:89
39653msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
39654msgstr ""
39655
39656#: ../vector/v.support/main.c:95
39657msgid "Vector map projection zone"
39658msgstr ""
39659
39660#: ../vector/v.support/main.c:102
39661msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
39662msgstr ""
39663
39664#: ../vector/v.support/main.c:110
39665msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
39666msgstr ""
39667
39668#: ../vector/v.support/main.c:118
39669msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
39670msgstr ""
39671
39672#: ../vector/v.support/main.c:122
39673msgid "Replace comment instead of appending it"
39674msgstr ""
39675
39676#: ../vector/v.support/main.c:126
39677msgid "Replace command line instead of appending it"
39678msgstr ""
39679
39680#: ../vector/v.support/main.c:190
39681#, c-format
39682msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
39683msgstr "Nie można otworzyć pliku historii mapy wektorej <%s>"
39684
39685#: ../vector/v.rectify/main.c:76
39686msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
39687msgstr ""
39688
39689#: ../vector/v.rectify/main.c:91
39690msgid "Name of input file with control points"
39691msgstr ""
39692
39693#: ../vector/v.rectify/main.c:96
39694msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
39695msgstr ""
39696
39697#: ../vector/v.rectify/main.c:108
39698msgid "Field separator for RMS report"
39699msgstr ""
39700
39701#: ../vector/v.rectify/main.c:112
39702msgid "Perform 3D transformation"
39703msgstr ""
39704
39705#: ../vector/v.rectify/main.c:116
39706msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
39707msgstr ""
39708
39709#: ../vector/v.rectify/main.c:120
39710msgid "Print RMS errors"
39711msgstr ""
39712
39713#: ../vector/v.rectify/main.c:121
39714msgid "Print RMS errors and exit without rectifying the input map"
39715msgstr ""
39716
39717#: ../vector/v.rectify/main.c:139
39718msgid "Please select a group or give an input file."
39719msgstr ""
39720
39721#: ../vector/v.rectify/main.c:141
39722msgid "Points in group will be ignored, GCPs in input file are used."
39723msgstr ""
39724
39725#: ../vector/v.rectify/main.c:157
39726msgid "3D transformation requires a 3D vector"
39727msgstr ""
39728
39729#: ../vector/v.rectify/main.c:160
39730msgid "A file with 3D control points is needed for 3D transformation"
39731msgstr ""
39732
39733#: ../vector/v.rectify/main.c:204
39734#, c-format
39735msgid "The vector map <%s> already exists in"
39736msgstr ""
39737
39738#: ../vector/v.rectify/main.c:207
39739msgid "Rectification cancelled."
39740msgstr ""
39741
39742#: ../vector/v.rectify/cp.c:307 ../vector/v.rectify/cp.c:331
39743#, c-format
39744msgid "Can not open file <%s>"
39745msgstr ""
39746
39747#: ../vector/v.rectify/cp.c:314 ../vector/v.rectify/cp.c:338
39748#, c-format
39749msgid "Bad format in control point file <%s>"
39750msgstr ""
39751
39752#: ../vector/v.rectify/cp.c:367
39753msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
39754msgstr ""
39755
39756#: ../vector/v.rectify/target.c:43
39757msgid "Please run i.target for group."
39758msgstr ""
39759
39760#: ../vector/v.kcv/main.c:61
39761msgid "Randomly partition points into test/train sets."
39762msgstr ""
39763
39764#: ../vector/v.kcv/main.c:71
39765msgid "Number of partitions"
39766msgstr ""
39767
39768#: ../vector/v.kcv/main.c:72
39769msgid "Must be > 1"
39770msgstr ""
39771
39772#: ../vector/v.kcv/main.c:77
39773msgid "Name for new column to which partition number is written"
39774msgstr ""
39775
39776#: ../vector/v.kcv/main.c:86
39777#, c-format
39778msgid "'%s' must be > 1"
39779msgstr ""
39780
39781#: ../vector/v.kcv/main.c:103
39782msgid "Layer number must be positive"
39783msgstr ""
39784
39785#: ../vector/v.kcv/main.c:108
39786#, c-format
39787msgid "More partitions than points (%d)"
39788msgstr ""
39789
39790#: ../vector/v.kcv/main.c:121
39791#, c-format
39792msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
39793msgstr ""
39794
39795#: ../vector/v.kcv/main.c:146
39796#, c-format
39797msgid "Column <%s> already exists but is not numeric"
39798msgstr ""
39799
39800#: ../vector/v.kcv/main.c:161
39801#, c-format
39802msgid "Unable to alter table: %s"
39803msgstr ""
39804
39805#: ../vector/v.kcv/main.c:268
39806#, c-format
39807msgid "No category for line %d in layer %d"
39808msgstr ""
39809
39810#: ../vector/v.kcv/main.c:301
39811msgid "internal error"
39812msgstr ""
39813
39814#: ../vector/v.build.polylines/main.c:116
39815msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
39816msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic."
39817
39818#: ../vector/v.build.polylines/main.c:126
39819msgid "Category number mode"
39820msgstr "Tryb numerów kategorii"
39821
39822#: ../vector/v.build.polylines/main.c:131
39823msgid "Do not assign any category number to polyline"
39824msgstr ""
39825
39826#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
39827msgid "Assign category number of first line to polyline"
39828msgstr ""
39829
39830#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
39831msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
39832msgstr ""
39833
39834#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
39835msgid "Create polyline from lines with same categories"
39836msgstr ""
39837
39838#: ../vector/v.build.polylines/main.c:231
39839#, c-format
39840msgid "%d line or boundaries found in input vector map"
39841msgid_plural "%d lines or boundaries found in input vector map"
39842msgstr[0] ""
39843msgstr[1] ""
39844msgstr[2] ""
39845msgstr[3] ""
39846
39847#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234
39848#, c-format
39849msgid "%d polyline stored in output vector map"
39850msgid_plural "%d polylines stored in output vector map"
39851msgstr[0] ""
39852msgstr[1] ""
39853msgstr[2] ""
39854msgstr[3] ""
39855
39856#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
39857#, c-format
39858msgid "Init costs from node %d"
39859msgstr ""
39860
39861#: ../vector/v.net.steiner/main.c:348
39862msgid "steiner tree"
39863msgstr ""
39864
39865#: ../vector/v.net.steiner/main.c:350
39866msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals."
39867msgstr ""
39868
39869#: ../vector/v.net.steiner/main.c:352
39870msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal."
39871msgstr ""
39872
39873#: ../vector/v.net.steiner/main.c:373
39874msgid "Node layer (used for terminals)"
39875msgstr ""
39876
39877#: ../vector/v.net.steiner/main.c:379
39878msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
39879msgstr ""
39880
39881#: ../vector/v.net.steiner/main.c:385
39882msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
39883msgstr ""
39884
39885#: ../vector/v.net.steiner/main.c:393
39886msgid "Number of Steiner points (-1 for all possible)"
39887msgstr ""
39888
39889#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
39890#, c-format
39891msgid "Point is not connected to the network (cat=%d)"
39892msgstr ""
39893
39894#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
39895#: ../vector/v.net.steiner/main.c:458
39896#, c-format
39897msgid "Number of terminals: %d\n"
39898msgstr ""
39899
39900#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
39901#: ../vector/v.net.steiner/main.c:462
39902msgid "Not enough terminals (< 2)"
39903msgstr ""
39904
39905#: ../vector/v.net.steiner/main.c:469
39906msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
39907msgstr ""
39908
39909#: ../vector/v.net.steiner/main.c:475
39910#, c-format
39911msgid "Number of Steiner points set to %d\n"
39912msgstr ""
39913
39914#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
39915#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
39916#, c-format
39917msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
39918msgstr ""
39919
39920#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
39921#, c-format
39922msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
39923msgstr ""
39924
39925#: ../vector/v.net.steiner/main.c:543
39926#, c-format
39927msgid "MST costs = %f"
39928msgstr ""
39929
39930#: ../vector/v.net.steiner/main.c:549
39931#, c-format
39932msgid "Search for [%d]. Steiner point"
39933msgstr ""
39934
39935#: ../vector/v.net.steiner/main.c:570
39936#, c-format
39937msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
39938msgstr ""
39939
39940#: ../vector/v.net.steiner/main.c:582
39941msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
39942msgstr ""
39943
39944#: ../vector/v.net.steiner/main.c:587
39945#, c-format
39946msgid "Number of added Steiner points: %d (theoretic max is %d).\n"
39947msgstr ""
39948
39949#: ../vector/v.net.steiner/main.c:598
39950#, c-format
39951msgid ""
39952"Spanning tree costs on complete graph = %f\n"
39953"(may be higher than resulting Steiner tree costs!!!)"
39954msgstr ""
39955
39956#: ../vector/v.net.steiner/main.c:603
39957#, c-format
39958msgid "Steiner tree costs = %f"
39959msgstr ""
39960
39961#: ../vector/v.net.steiner/main.c:656
39962#, c-format
39963msgid "A Steiner tree with %d arc has been built"
39964msgid_plural "A Steiner tree with %d arcs has been built"
39965msgstr[0] ""
39966msgstr[1] ""
39967msgstr[2] ""
39968msgstr[3] ""
39969
39970#: ../vector/v.label/main.c:62
39971msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
39972msgstr ""
39973
39974#: ../vector/v.label/main.c:69
39975msgid "If not given the name of the input map is used"
39976msgstr ""
39977
39978#: ../vector/v.label/main.c:89
39979msgid "Rotate labels to align with lines"
39980msgstr "Rotuj etykiety wzdłóż linii"
39981
39982#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
39983#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
39984#: ../general/g.region/main.c:166 ../general/g.region/main.c:360
39985msgid "Effects"
39986msgstr "Efekty"
39987
39988#: ../vector/v.label/main.c:94
39989msgid "Curl labels along lines"
39990msgstr "Zakręcaj etykiety wzdłóż linii"
39991
39992#: ../vector/v.label/main.c:99
39993msgid "Offset label in x-direction"
39994msgstr "Przesunięcie etykiety w kierunku x"
39995
39996#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
39997#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
39998msgid "Placement"
39999msgstr "Położenie"
40000
40001#: ../vector/v.label/main.c:106
40002msgid "Offset label in y-direction"
40003msgstr "rzesunięcie etykiety w kierunku y"
40004
40005#: ../vector/v.label/main.c:137
40006msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
40007msgstr "Odstęp między znakami dla zakręcanej etykiety (w jednostkach mapy)"
40008
40009#: ../vector/v.label/main.c:144
40010msgid "Label size (in points)"
40011msgstr "Rozmiar etykiety (w punktach)"
40012
40013#: ../vector/v.label/main.c:166
40014msgid "Border width"
40015msgstr "Szerokość ramki"
40016
40017#: ../vector/v.label/main.c:251
40018msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
40019msgstr ""
40020
40021#: ../vector/v.label/main.c:259
40022msgid "Too many parameters for <reference>"
40023msgstr "Zbyt wiele parametrów dla <reference>"
40024
40025#: ../vector/v.label/main.c:438
40026#, c-format
40027msgid "Labeled %d lines."
40028msgstr "Zaetykietowano %d linii."
40029
40030#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:65
40031msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
40032msgstr "Oblicza najkrótszą trasę pomiędzy wszystkimi parami punktów w sieci."
40033
40034#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:208
40035msgid "Writing node points..."
40036msgstr ""
40037
40038#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
40039msgid "Collecting shortest paths..."
40040msgstr ""
40041
40042#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
40043msgid "Writing shortest paths..."
40044msgstr ""
40045
40046#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:37
40047#, c-format
40048msgid "Input vector map <%s> is 2D - using categories to interpolate"
40049msgstr ""
40050
40051#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:40
40052#, c-format
40053msgid "Input vector map <%s> is 3D - using z-coordinates to interpolate"
40054msgstr ""
40055
40056#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:70
40057#, c-format
40058msgid "One record selected from table"
40059msgid_plural "%d records selected from table"
40060msgstr[0] ""
40061msgstr[1] ""
40062msgstr[2] ""
40063msgstr[3] ""
40064
40065#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:123
40066#, c-format
40067msgid "%ld point loaded"
40068msgid_plural "%ld points loaded"
40069msgstr[0] ""
40070msgstr[1] ""
40071msgstr[2] ""
40072msgstr[3] ""
40073
40074#: ../vector/v.surf.idw/main.c:90 ../raster/r.surf.idw/main.c:107
40075#: ../raster/r.fill.stats/main.c:778
40076msgid "IDW"
40077msgstr ""
40078
40079#: ../vector/v.surf.idw/main.c:92
40080msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
40081msgstr ""
40082
40083#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
40084msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
40085msgstr ""
40086
40087#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
40088msgid "Values"
40089msgstr "Wartości"
40090
40091#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113 ../raster/r.surf.idw/main.c:119
40092msgid "Number of interpolation points"
40093msgstr "Liczba punktów interpolacji"
40094
40095#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
40096msgid "Power parameter"
40097msgstr ""
40098
40099#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
40100msgid "Greater values assign greater influence to closer points"
40101msgstr ""
40102
40103#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
40104msgid "Don't index points by raster cell"
40105msgstr ""
40106
40107#: ../vector/v.surf.idw/main.c:129
40108msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
40109msgstr ""
40110
40111#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
40112#, c-format
40113msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
40114msgstr ""
40115
40116#: ../vector/v.surf.idw/main.c:176
40117msgid "No points found. Check current region with g.region"
40118msgstr ""
40119
40120#. GTC First argument is map name, second - message about number of rows, third - columns.
40121#: ../vector/v.surf.idw/main.c:263
40122#, c-format
40123msgid "Interpolating raster map <%s> (%s, %s)..."
40124msgstr ""
40125
40126#: ../vector/v.to.db/update.c:30 ../vector/v.to.db/update.c:34
40127#: ../vector/v.to.db/main.c:81 ../vector/v.to.db/main.c:88
40128#: ../vector/v.to.db/query.c:83
40129#, c-format
40130msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
40131msgstr ""
40132
40133#: ../vector/v.to.db/update.c:86
40134msgid "Updating database..."
40135msgstr "Aktualizacja bazy danych..."
40136
40137#: ../vector/v.to.db/update.c:151
40138#, c-format
40139msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
40140msgstr ""
40141
40142#: ../vector/v.to.db/update.c:251
40143#, c-format
40144msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
40145msgstr ""
40146
40147#: ../vector/v.to.db/update.c:279
40148#, c-format
40149msgid "Cannot update table: %s"
40150msgstr ""
40151
40152#: ../vector/v.to.db/main.c:42
40153msgid "azimuth"
40154msgstr ""
40155
40156#: ../vector/v.to.db/main.c:43
40157msgid "bounding box"
40158msgstr ""
40159
40160#: ../vector/v.to.db/main.c:45
40161msgid "compactness"
40162msgstr ""
40163
40164#: ../vector/v.to.db/main.c:46
40165msgid "coordinates"
40166msgstr ""
40167
40168#: ../vector/v.to.db/main.c:47 ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
40169msgid "fractal"
40170msgstr ""
40171
40172#: ../vector/v.to.db/main.c:49
40173msgid "length"
40174msgstr ""
40175
40176#: ../vector/v.to.db/main.c:50
40177msgid "perimeter"
40178msgstr ""
40179
40180#: ../vector/v.to.db/main.c:51
40181msgid "sides"
40182msgstr ""
40183
40184#: ../vector/v.to.db/main.c:52
40185msgid "sinuous"
40186msgstr ""
40187
40188#: ../vector/v.to.db/main.c:54
40189msgid "Populates attribute values from vector features."
40190msgstr ""
40191
40192#: ../vector/v.to.db/main.c:64
40193#, c-format
40194msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector maps from different mapsets."
40195msgstr ""
40196
40197#: ../vector/v.to.db/main.c:182
40198#, c-format
40199msgid "Missing column name for input column number %d"
40200msgstr ""
40201
40202#: ../vector/v.to.db/main.c:188
40203#, c-format
40204msgid "Missing column name for table column number %d"
40205msgstr ""
40206
40207#: ../vector/v.to.db/main.c:202
40208#, c-format
40209msgid "Existing column <%s> has a different but maybe compatible type"
40210msgstr ""
40211
40212#: ../vector/v.to.db/main.c:206
40213#, c-format
40214msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
40215msgstr ""
40216
40217#: ../vector/v.to.db/main.c:212
40218#, c-format
40219msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
40220msgstr ""
40221
40222#: ../vector/v.to.db/main.c:215
40223#, c-format
40224msgid "Column <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
40225msgstr ""
40226
40227#: ../vector/v.to.db/main.c:334
40228#, c-format
40229msgid "Category index for vector map <%s> is not sorted"
40230msgstr ""
40231
40232#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
40233msgid "Layer number or name (write to)"
40234msgstr ""
40235
40236#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
40237msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
40238msgstr ""
40239
40240#: ../vector/v.to.db/parse.c:54
40241msgid "Value to upload"
40242msgstr ""
40243
40244#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
40245msgid "insert new row for each category if doesn't exist yet"
40246msgstr ""
40247
40248#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
40249msgid "area size"
40250msgstr ""
40251
40252#: ../vector/v.to.db/parse.c:75
40253msgid ""
40254"compactness of an area, calculated as \n"
40255"              compactness = perimeter / (2 * sqrt(PI * area))"
40256msgstr ""
40257
40258#: ../vector/v.to.db/parse.c:77
40259msgid ""
40260"fractal dimension of boundary defining a polygon, calculated as \n"
40261"              fd = 2 * (log(perimeter) / log(area))"
40262msgstr ""
40263
40264#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
40265msgid "perimeter length of an area"
40266msgstr ""
40267
40268#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
40269msgid "line length"
40270msgstr ""
40271
40272#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
40273msgid "number of features for each category"
40274msgstr ""
40275
40276#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
40277msgid "point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
40278msgstr ""
40279
40280#: ../vector/v.to.db/parse.c:83
40281msgid "line/boundary starting point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
40282msgstr ""
40283
40284#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
40285msgid "line/boundary end point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
40286msgstr ""
40287
40288#: ../vector/v.to.db/parse.c:85
40289msgid "categories of areas on the left and right side of the boundary, 'query_layer' is used for area category"
40290msgstr ""
40291
40292#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
40293msgid "result of a database query for all records of the geometry(or geometries) from table specified by 'query_layer' option"
40294msgstr ""
40295
40296#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
40297msgid "slope steepness of vector line or boundary"
40298msgstr ""
40299
40300#: ../vector/v.to.db/parse.c:90
40301msgid "line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
40302msgstr ""
40303
40304#: ../vector/v.to.db/parse.c:91
40305msgid "line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode direction at startnode"
40306msgstr ""
40307
40308#: ../vector/v.to.db/parse.c:92
40309msgid "bounding box of area, N,S,E,W"
40310msgstr ""
40311
40312#: ../vector/v.to.db/parse.c:96
40313msgid "Name of attribute column(s) to populate"
40314msgstr ""
40315
40316#: ../vector/v.to.db/parse.c:105
40317msgid "Query layer number or name (read from)"
40318msgstr ""
40319
40320#: ../vector/v.to.db/parse.c:106 ../vector/v.to.db/parse.c:114
40321#: ../db/db.select/main.c:203 ../db/db.select/main.c:209
40322#: ../db/db.select/main.c:213 ../db/db.select/main.c:251
40323#: ../db/db.select/main.c:261 ../raster/r.what/main.c:112
40324#: ../raster/r.what/main.c:118
40325msgid "Query"
40326msgstr "Pytanie"
40327
40328#: ../vector/v.to.db/parse.c:111
40329msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
40330msgstr ""
40331
40332#: ../vector/v.to.db/parse.c:112
40333msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
40334msgstr ""
40335
40336#: ../vector/v.to.db/parse.c:117
40337msgid "Field separator for print mode"
40338msgstr ""
40339
40340#: ../vector/v.to.db/parse.c:122
40341msgid "Print only"
40342msgstr "Tylko wydrukuj"
40343
40344#: ../vector/v.to.db/parse.c:128
40345msgid "Only print SQL statements"
40346msgstr ""
40347
40348#: ../vector/v.to.db/parse.c:134
40349msgid "Print also totals for option length, area, or count"
40350msgstr ""
40351
40352#: ../vector/v.to.db/parse.c:181
40353msgid "This option requires one column"
40354msgstr "Opcja ta wymaga 1 kolumny"
40355
40356#: ../vector/v.to.db/parse.c:186
40357msgid "This option requires two columns"
40358msgstr "Opcja ta wymaga 2 kolumn"
40359
40360#: ../vector/v.to.db/parse.c:191
40361msgid "This option requires at least two columns"
40362msgstr "Opcja ta wymaga przynajmniej 2 kolumn"
40363
40364#: ../vector/v.to.db/parse.c:196
40365msgid "This option requires four columns"
40366msgstr ""
40367
40368#: ../vector/v.to.db/parse.c:203
40369msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
40370msgstr ""
40371
40372#: ../vector/v.to.db/parse.c:208
40373msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
40374msgstr ""
40375
40376#: ../vector/v.to.db/parse.c:211
40377msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
40378msgstr ""
40379
40380#: ../vector/v.to.db/parse.c:214
40381msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
40382msgstr ""
40383
40384#: ../vector/v.to.db/query.c:93
40385msgid "Querying database... "
40386msgstr "Odpytywanie bazy danych..."
40387
40388#: ../vector/v.to.db/query.c:109
40389#, c-format
40390msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
40391msgstr ""
40392
40393#: ../vector/v.to.db/query.c:146
40394#, c-format
40395msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
40396msgstr ""
40397
40398#: ../vector/v.to.db/query.c:153
40399msgid "Unable to fetch record"
40400msgstr "Nie można odczytać rekordu"
40401
40402#: ../vector/v.to.db/report.c:14
40403msgid "No totals for selected option"
40404msgstr ""
40405
40406#: ../vector/v.to.db/report.c:230
40407#, c-format
40408msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
40409msgstr ""
40410
40411#: ../vector/v.to.db/report.c:234
40412#, c-format
40413msgid "%d records selected from table (layer %d)"
40414msgstr ""
40415
40416#: ../vector/v.to.db/report.c:237
40417#, c-format
40418msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
40419msgstr ""
40420
40421#: ../vector/v.to.db/report.c:240
40422#, c-format
40423msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
40424msgstr ""
40425
40426#: ../vector/v.to.db/report.c:242
40427#, c-format
40428msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
40429msgstr ""
40430
40431#: ../vector/v.to.db/report.c:245
40432#, c-format
40433msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
40434msgstr ""
40435
40436#: ../vector/v.to.db/report.c:248
40437#, c-format
40438msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
40439msgstr ""
40440
40441#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:192
40442#, c-format
40443msgid "Found %d point/centroid in <%s>, but at least 2 are needed. Are the current region extents covering at least parts of the input map?"
40444msgid_plural "Found %d points/centroids in <%s>, but at least 2 are needed. Are the current region extents covering at least parts of the input map?"
40445msgstr[0] ""
40446msgstr[1] ""
40447msgstr[2] ""
40448msgstr[3] ""
40449
40450#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:422 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:448
40451msgid "All boundaries in the list should be valid"
40452msgstr ""
40453
40454#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:428 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:454
40455msgid "Boundary is degenerate"
40456msgstr ""
40457
40458#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:480
40459#, c-format
40460msgid "Found %d vertex in <%s>, but at least 2 are needed"
40461msgid_plural "Found %d vertices in <%s>, but at least 2 are needed"
40462msgstr[0] ""
40463msgstr[1] ""
40464msgstr[2] ""
40465msgstr[3] ""
40466
40467#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
40468msgid "skeleton"
40469msgstr ""
40470
40471#: ../vector/v.voronoi/main.c:127
40472msgid "Creates a Voronoi diagram constrained to the extents of the current region from an input vector map containing points or centroids."
40473msgstr ""
40474
40475#: ../vector/v.voronoi/main.c:141
40476msgid "Factor for output smoothness"
40477msgstr ""
40478
40479#: ../vector/v.voronoi/main.c:142
40480msgid "Applies to input areas only. Smaller values produce smoother output but can cause numerical instability."
40481msgstr ""
40482
40483#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
40484msgid "Maximum dangle length of skeletons"
40485msgstr ""
40486
40487#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
40488msgid "Applies only to skeleton extraction. Default = -1 will extract the center line."
40489msgstr ""
40490
40491#: ../vector/v.voronoi/main.c:156
40492msgid "Create Voronoi diagram for input areas"
40493msgstr ""
40494
40495#: ../vector/v.voronoi/main.c:161
40496msgid "Extract skeletons for input areas"
40497msgstr ""
40498
40499#: ../vector/v.voronoi/main.c:166
40500msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
40501msgstr ""
40502
40503#: ../vector/v.voronoi/main.c:182
40504#, c-format
40505msgid "Option '%s' is too small, set to %g"
40506msgstr ""
40507
40508#: ../vector/v.voronoi/main.c:237
40509#, c-format
40510msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
40511msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
40512msgstr[0] ""
40513msgstr[1] ""
40514msgstr[2] ""
40515msgstr[3] ""
40516
40517#: ../vector/v.voronoi/main.c:250
40518msgid "Thin skeletons ..."
40519msgstr ""
40520
40521#: ../vector/v.voronoi/main.c:504
40522msgid "No table"
40523msgstr "Brak tabeli."
40524
40525#: ../vector/v.voronoi/main.c:519
40526msgid "Cannot copy table"
40527msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodło się"
40528
40529#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:20
40530msgid "Searching for topology errors..."
40531msgstr ""
40532
40533#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:78
40534msgid "Cleaning output topology"
40535msgstr ""
40536
40537#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
40538msgid "Removing incorrect boundaries from output"
40539msgstr ""
40540
40541#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:293 ../vector/v.voronoi/skeleton.c:400
40542#, c-format
40543msgid "Pass %d"
40544msgstr ""
40545
40546#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:509
40547msgid "Node is outside any input area"
40548msgstr ""
40549
40550#: ../vector/v.reclass/main.c:68 ../raster/r.reclass/main.c:51
40551#: ../raster/r.recode/main.c:50
40552msgid "reclassification"
40553msgstr ""
40554
40555#: ../vector/v.reclass/main.c:69
40556msgid "attributes"
40557msgstr ""
40558
40559#: ../vector/v.reclass/main.c:71
40560msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
40561msgstr ""
40562
40563#: ../vector/v.reclass/main.c:88
40564msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
40565msgstr ""
40566
40567#: ../vector/v.reclass/main.c:89
40568msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
40569msgstr ""
40570
40571#: ../vector/v.reclass/main.c:94
40572msgid "Full path to the reclass rule file"
40573msgstr ""
40574
40575#: ../vector/v.reclass/main.c:104
40576#, c-format
40577msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
40578msgstr ""
40579
40580#: ../vector/v.reclass/main.c:254
40581msgid "Key column type is not integer"
40582msgstr ""
40583
40584#: ../vector/v.reclass/main.c:298
40585#, c-format
40586msgid "Cannot insert data: [%s]"
40587msgstr ""
40588
40589#: ../vector/v.reclass/main.c:336
40590msgid "Column type must be integer or string"
40591msgstr ""
40592
40593#: ../vector/v.reclass/main.c:348
40594#, c-format
40595msgid "Unable to open rule file <%s>"
40596msgstr ""
40597
40598#: ../vector/v.reclass/main.c:364
40599#, c-format
40600msgid "Category %d overwritten by '%s'"
40601msgstr ""
40602
40603#: ../vector/v.reclass/main.c:368
40604#, c-format
40605msgid "Category '%s' invalid"
40606msgstr ""
40607
40608#: ../vector/v.reclass/main.c:372
40609#, c-format
40610msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
40611msgstr ""
40612
40613#: ../vector/v.reclass/main.c:378
40614#, c-format
40615msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
40616msgstr ""
40617
40618#: ../vector/v.reclass/main.c:383
40619#, c-format
40620msgid "Unknown rule option: '%s'"
40621msgstr ""
40622
40623#: ../vector/v.reclass/main.c:397
40624msgid "Cannot select values from database"
40625msgstr ""
40626
40627#: ../vector/v.reclass/main.c:413
40628#, c-format
40629msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
40630msgstr ""
40631
40632#: ../vector/v.reclass/main.c:439
40633msgid "Incomplete rule"
40634msgstr ""
40635
40636#: ../vector/v.reclass/main.c:475
40637#, c-format
40638msgid "%d features reclassed."
40639msgstr ""
40640
40641#: ../vector/v.overlay/area_area.c:59
40642#, c-format
40643msgid "Snapping boundaries with %g ..."
40644msgstr ""
40645
40646#: ../vector/v.overlay/area_area.c:112
40647#, c-format
40648msgid "%d boundary snapped"
40649msgid_plural "%d boundaries snapped"
40650msgstr[0] ""
40651msgstr[1] ""
40652msgstr[2] ""
40653msgstr[3] ""
40654
40655#: ../vector/v.overlay/area_area.c:122 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
40656#: ../raster/r.path/main.c:502
40657msgid "Breaking lines..."
40658msgstr ""
40659
40660#: ../vector/v.overlay/area_area.c:215
40661#, c-format
40662msgid "Querying vector map <%s>..."
40663msgstr "Odpytywanie mapy wektorowej <%s>..."
40664
40665#: ../vector/v.overlay/area_area.c:280 ../vector/v.overlay/area_area.c:365
40666#: ../vector/v.overlay/area_area.c:393 ../vector/v.overlay/line_area.c:387
40667#: ../vector/v.overlay/line_area.c:415
40668msgid "Attribute not found"
40669msgstr "Atrybutu nie znaleziono"
40670
40671#: ../vector/v.overlay/area_area.c:452
40672msgid "Copying results to final output map..."
40673msgstr ""
40674
40675#: ../vector/v.overlay/main.c:67
40676msgid "difference"
40677msgstr ""
40678
40679#: ../vector/v.overlay/main.c:68
40680msgid "intersection"
40681msgstr ""
40682
40683#: ../vector/v.overlay/main.c:69
40684msgid "union"
40685msgstr ""
40686
40687#: ../vector/v.overlay/main.c:70
40688msgid "Overlays two vector maps offering clip, intersection, difference, symmetrical difference, union operators."
40689msgstr ""
40690
40691#: ../vector/v.overlay/main.c:73
40692msgid "Name of input vector map (A)"
40693msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (A)"
40694
40695#: ../vector/v.overlay/main.c:77
40696msgid "Layer number or name (vector map A)"
40697msgstr ""
40698
40699#: ../vector/v.overlay/main.c:81 ../vector/v.select/args.c:21
40700msgid "Feature type (vector map A)"
40701msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa A)"
40702
40703#: ../vector/v.overlay/main.c:87
40704msgid "Name of input vector map (B)"
40705msgstr "Nazwa źródłowej mapy wektorowej (B)"
40706
40707#: ../vector/v.overlay/main.c:91
40708msgid "Layer number or name (vector map B)"
40709msgstr ""
40710
40711#: ../vector/v.overlay/main.c:95 ../vector/v.select/args.c:36
40712msgid "Feature type (vector map B)"
40713msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa B)"
40714
40715#: ../vector/v.overlay/main.c:106
40716msgid "Operator defines features written to output vector map"
40717msgstr ""
40718
40719#: ../vector/v.overlay/main.c:109
40720msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
40721msgstr ""
40722
40723#: ../vector/v.overlay/main.c:116
40724msgid "also known as 'intersection' in GIS"
40725msgstr ""
40726
40727#: ../vector/v.overlay/main.c:117
40728msgid "also known as 'union' in GIS (only for atype=area)"
40729msgstr ""
40730
40731#: ../vector/v.overlay/main.c:118
40732msgid "also known as 'difference' (features from ainput not overlaid by features from binput)"
40733msgstr ""
40734
40735#: ../vector/v.overlay/main.c:120
40736msgid "also known as 'symmetrical difference' (features from either ainput or binput but not those from ainput overlaid by binput (only for atype=area)"
40737msgstr ""
40738
40739#: ../vector/v.overlay/main.c:131
40740msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
40741msgstr ""
40742
40743#: ../vector/v.overlay/main.c:132
40744msgid "If 0 or not given, the category is not written"
40745msgstr ""
40746
40747#: ../vector/v.overlay/main.c:139
40748msgid "Snapping threshold for boundaries"
40749msgstr ""
40750
40751#: ../vector/v.overlay/main.c:140
40752msgid "Disable snapping with snap <= 0"
40753msgstr ""
40754
40755#: ../vector/v.overlay/main.c:180 ../vector/v.select/main.c:87
40756#, c-format
40757msgid "Unknown operator '%s'"
40758msgstr ""
40759
40760#: ../vector/v.overlay/main.c:197
40761#, c-format
40762msgid "Unable to determine feature type for <%s>"
40763msgstr ""
40764
40765#: ../vector/v.overlay/main.c:203
40766#, c-format
40767msgid "Invalid feature type (%d) for <%s>. Only '%s' or '%s' supported."
40768msgstr ""
40769
40770#: ../vector/v.overlay/main.c:211
40771#, c-format
40772msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
40773msgstr ""
40774
40775#: ../vector/v.overlay/main.c:256 ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:95
40776#, c-format, python-format
40777msgid "Table <%s> already exists and will be overwritten"
40778msgstr ""
40779
40780#: ../vector/v.overlay/main.c:262
40781#, c-format
40782msgid "Table <%s> already exists, use '%s'"
40783msgstr ""
40784
40785#: ../vector/v.overlay/main.c:280
40786#, c-format
40787msgid "Copying vector features from <%s>..."
40788msgstr ""
40789
40790#: ../vector/v.overlay/main.c:361
40791#, c-format
40792msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
40793msgstr ""
40794
40795#: ../vector/v.overlay/main.c:410
40796msgid "Collecting input attributes..."
40797msgstr ""
40798
40799#: ../vector/v.overlay/main.c:490
40800#, c-format
40801msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
40802msgstr ""
40803
40804#: ../vector/v.overlay/main.c:555
40805#, c-format
40806msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
40807msgstr ""
40808
40809#: ../vector/v.overlay/line_area.c:273
40810msgid "Selecting lines..."
40811msgstr ""
40812
40813#: ../vector/v.overlay/line_area.c:345
40814#, c-format
40815msgid "Ambiguous line %d: not all vertices are really outside any area"
40816msgstr ""
40817
40818#: ../vector/v.net.distance/main.c:69
40819msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
40820msgstr ""
40821
40822#: ../vector/v.net.distance/main.c:72
40823msgid "Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
40824msgstr ""
40825
40826#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
40827msgid "From layer number or name"
40828msgstr ""
40829
40830#: ../vector/v.net.distance/main.c:105
40831msgid "From category values"
40832msgstr ""
40833
40834#: ../vector/v.net.distance/main.c:111
40835msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
40836msgstr ""
40837
40838#: ../vector/v.net.distance/main.c:116
40839msgid "To layer number or name"
40840msgstr ""
40841
40842#: ../vector/v.net.distance/main.c:123
40843msgid "To feature type"
40844msgstr ""
40845
40846#: ../vector/v.net.distance/main.c:128
40847msgid "To category values"
40848msgstr ""
40849
40850#: ../vector/v.net.distance/main.c:134
40851msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
40852msgstr ""
40853
40854#: ../vector/v.net.distance/main.c:169
40855msgid "Write each output path as one line, not as original input segments."
40856msgstr ""
40857
40858#: ../vector/v.net.distance/main.c:244
40859#, c-format
40860msgid "No 'from' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
40861msgstr ""
40862
40863#: ../vector/v.net.distance/main.c:251
40864#, c-format
40865msgid "No 'to' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
40866msgstr ""
40867
40868#: ../vector/v.net.distance/main.c:260
40869msgid "No 'to' features"
40870msgstr ""
40871
40872#: ../vector/v.net.distance/main.c:268
40873msgid "Distances to 'to' features ..."
40874msgstr ""
40875
40876#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
40877msgid "Tracing paths from 'from' features ..."
40878msgstr ""
40879
40880#: ../vector/v.net.distance/main.c:423
40881#, c-format
40882msgid "%d 'from' feature was not reachable"
40883msgid_plural "%d 'from' features were not reachable"
40884msgstr[0] ""
40885msgstr[1] ""
40886msgstr[2] ""
40887msgstr[3] ""
40888
40889#: ../vector/v.select/args.c:12
40890msgid "Input vector map from which to select features (A)"
40891msgstr ""
40892
40893#: ../vector/v.select/args.c:16
40894msgid "Layer number (vector map A)"
40895msgstr "Numer warstwy (mapa wektorowa A)"
40896
40897#: ../vector/v.select/args.c:27
40898msgid "Query vector map (B)"
40899msgstr ""
40900
40901#: ../vector/v.select/args.c:31
40902msgid "Layer number (vector map B)"
40903msgstr "Numer warstwy (mapa wektorowa B)"
40904
40905#: ../vector/v.select/args.c:49
40906msgid "Operator defines required relation between features"
40907msgstr ""
40908
40909#: ../vector/v.select/args.c:51
40910msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
40911msgstr ""
40912
40913#: ../vector/v.select/args.c:59 ../vector/v.select/args.c:75
40914msgid "features partially or completely overlap"
40915msgstr ""
40916
40917#: ../vector/v.select/args.c:76
40918msgid "features are spatially equals (using GEOS)"
40919msgstr ""
40920
40921#: ../vector/v.select/args.c:77
40922msgid "features do not spatially intersect (using GEOS)"
40923msgstr ""
40924
40925#: ../vector/v.select/args.c:78
40926msgid "features spatially intersect (using GEOS)"
40927msgstr ""
40928
40929#: ../vector/v.select/args.c:79
40930msgid "features spatially touches (using GEOS)"
40931msgstr ""
40932
40933#: ../vector/v.select/args.c:80
40934msgid "features spatially crosses (using GEOS)"
40935msgstr ""
40936
40937#: ../vector/v.select/args.c:81
40938msgid "feature A is completely inside feature B (using GEOS)"
40939msgstr ""
40940
40941#: ../vector/v.select/args.c:82
40942msgid "feature B is completely inside feature A (using GEOS)"
40943msgstr ""
40944
40945#: ../vector/v.select/args.c:83
40946msgid "features spatially overlap (using GEOS)"
40947msgstr ""
40948
40949#: ../vector/v.select/args.c:84
40950msgid "feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option)"
40951msgstr ""
40952
40953#: ../vector/v.select/args.c:94
40954msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
40955msgstr ""
40956
40957#: ../vector/v.select/args.c:101
40958msgid "Do not skip features without category"
40959msgstr "Nie pomijaj obiektów bez kategorii"
40960
40961#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:51 ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:154
40962#, c-format, python-format
40963msgid "No table for layer %d"
40964msgstr ""
40965
40966#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:71
40967#, c-format
40968msgid "Unable to copy table for layer %d"
40969msgstr ""
40970
40971#: ../vector/v.select/main.c:54
40972msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
40973msgstr "Wybiera obiekty z mapy wektorowej (A) obiektami z innej mapy wektorowej (B)."
40974
40975#: ../vector/v.select/main.c:96
40976msgid "Operator can only be 'overlap'"
40977msgstr ""
40978
40979#: ../vector/v.select/main.c:158
40980msgid "Output from v.select"
40981msgstr "Wyjście v.select"
40982
40983#: ../vector/v.select/main.c:190
40984#, c-format
40985msgid "%d features from <%s> without category skipped"
40986msgstr ""
40987
40988#: ../vector/v.select/main.c:202
40989#, c-format
40990msgid "%d features written to output."
40991msgstr ""
40992
40993#: ../vector/v.select/main.c:209
40994msgid "No features found !"
40995msgstr ""
40996
40997#: ../vector/v.select/write.c:27
40998msgid "Writing selected features..."
40999msgstr "Zapisywanie wybranych obiektów..."
41000
41001#: ../vector/v.select/select.c:104 ../vector/v.select/select.c:154
41002#, c-format
41003msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
41004msgstr ""
41005
41006#: ../vector/v.select/select.c:252 ../vector/v.select/select.c:318
41007#, c-format
41008msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
41009msgstr ""
41010
41011#: ../vector/v.colors/scan_z.c:68 ../vector/v.colors/scan_attr.c:59
41012#, c-format
41013msgid "Min value (%f) is out of range %f,%f"
41014msgstr ""
41015
41016#: ../vector/v.colors/scan_z.c:74 ../vector/v.colors/scan_attr.c:65
41017#, c-format
41018msgid "Max value (%f) is out of range %f,%f"
41019msgstr ""
41020
41021#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:43 ../vector/v.colors/scan_attr.c:77
41022#, c-format
41023msgid "Min value (%d) is out of range %d,%d"
41024msgstr ""
41025
41026#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:49 ../vector/v.colors/scan_attr.c:83
41027#, c-format
41028msgid "Max value (%d) is out of range %d,%d"
41029msgstr ""
41030
41031#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:60
41032#, c-format
41033msgid "Column <%s> added to table <%s>"
41034msgstr ""
41035
41036#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:64
41037#, c-format
41038msgid "Data type of column <%s> must be char"
41039msgstr ""
41040
41041#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:68
41042msgid "No categories found"
41043msgstr ""
41044
41045#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:78
41046#, c-format
41047msgid "No color value defined for category %d"
41048msgstr ""
41049
41050#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:86
41051msgid "Unable to update RGB values"
41052msgstr ""
41053
41054#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:32
41055#, c-format
41056msgid "Data type of RGB column <%s> must be char"
41057msgstr ""
41058
41059#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:37
41060msgid "No RGB values found"
41061msgstr ""
41062
41063#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:65
41064#, c-format
41065msgid "%d invalid RGB color values skipped"
41066msgstr ""
41067
41068#: ../vector/v.colors/main.c:58
41069msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
41070msgstr ""
41071
41072#: ../vector/v.colors/main.c:70
41073msgid "Source values"
41074msgstr ""
41075
41076#: ../vector/v.colors/main.c:73
41077msgid "read values from attribute table (requires <column> option)"
41078msgstr ""
41079
41080#: ../vector/v.colors/main.c:75
41081msgid "use z coordinate (3D points or centroids only)"
41082msgstr ""
41083
41084#: ../vector/v.colors/main.c:79
41085msgid "Name of column containing numeric data"
41086msgstr "Nazwa kolumny zawierającej dane numeryczne"
41087
41088#: ../vector/v.colors/main.c:80
41089msgid "Required for use=attr"
41090msgstr ""
41091
41092#: ../vector/v.colors/main.c:87
41093msgid "Manually set range (refers to 'column' option)"
41094msgstr ""
41095
41096#: ../vector/v.colors/main.c:88
41097msgid "Ignored when 'rules' given"
41098msgstr ""
41099
41100#: ../vector/v.colors/main.c:117
41101msgid "If not given writes color table"
41102msgstr ""
41103
41104#: ../vector/v.colors/main.c:137 ../raster/r.colors/edit_colors.c:149
41105msgid "List available rules with description then exit"
41106msgstr ""
41107
41108#: ../vector/v.colors/main.c:138 ../raster/r.colors/edit_colors.c:150
41109msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
41110msgstr ""
41111
41112#: ../vector/v.colors/main.c:159
41113msgid "Convert color rules from RGB values to color table"
41114msgstr ""
41115
41116#: ../vector/v.colors/main.c:160
41117msgid "Option 'rgb_column' with valid RGB values required"
41118msgstr ""
41119
41120#: ../vector/v.colors/main.c:209
41121msgid "No vector map specified"
41122msgstr ""
41123
41124#: ../vector/v.colors/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:444
41125#, c-format
41126msgid "Option <%s> required"
41127msgstr ""
41128
41129#: ../vector/v.colors/main.c:214
41130#, c-format
41131msgid "Option <%s> given, assuming <use=attr>..."
41132msgstr ""
41133
41134#: ../vector/v.colors/main.c:219 ../raster/r.neighbors/main.c:266
41135#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:206
41136#: ../raster/r.series.interp/main.c:118 ../raster/r.series.interp/main.c:122
41137#: ../raster/r.series.interp/main.c:134 ../raster/r.series.interp/main.c:138
41138#: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.buildvrt/main.c:109
41139#: ../raster/r.mapcalc/main.c:131 ../raster/r.series/main.c:205
41140#, c-format
41141msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
41142msgstr ""
41143
41144#: ../vector/v.colors/main.c:229
41145#, c-format
41146msgid "One of -%c, -%c or %s=, %s= or %s= must be specified"
41147msgstr ""
41148
41149#: ../vector/v.colors/main.c:234
41150#, c-format
41151msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
41152msgstr ""
41153
41154#: ../vector/v.colors/main.c:238 ../raster/r.in.bin/main.c:462
41155#: ../raster/r.out.bin/main.c:380
41156#, c-format
41157msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
41158msgstr ""
41159
41160#: ../vector/v.colors/main.c:242
41161#, c-format
41162msgid "%s= required for -%c"
41163msgstr ""
41164
41165#: ../vector/v.colors/main.c:247
41166msgid "Reading rules from standard input is not implemented yet, please provide path to rules file instead."
41167msgstr ""
41168
41169#: ../vector/v.colors/main.c:257
41170#, c-format
41171msgid "Unable to remove color table of vector map <%s>"
41172msgstr ""
41173
41174#: ../vector/v.colors/main.c:259
41175#, c-format
41176msgid "Color table of vector map <%s> not found"
41177msgstr ""
41178
41179#: ../vector/v.colors/main.c:267
41180msgid "Color table exists. Exiting."
41181msgstr ""
41182
41183#: ../vector/v.colors/main.c:289
41184#, c-format
41185msgid "Option <%s>: min must be greater or equal to max"
41186msgstr ""
41187
41188#: ../vector/v.colors/main.c:295
41189msgid "Reading color rules from standard input is currently not supported"
41190msgstr ""
41191
41192#: ../vector/v.colors/main.c:302
41193#, c-format
41194msgid "Color table <%s> not found"
41195msgstr ""
41196
41197#: ../vector/v.colors/main.c:328 ../raster/r.grow.distance/main.c:382
41198#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:437 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:69
41199#: ../raster/r.fill.dir/main.c:155
41200#, c-format
41201msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
41202msgstr "Nie można przeczytać tabeli kolorów mapy rastrowej <%s>"
41203
41204#: ../vector/v.colors/main.c:332 ../general/g.region/main.c:468
41205#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:73 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:142
41206#: ../raster3d/r3.flow/main.c:87 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:299
41207#: ../raster3d/r3.retile/main.c:113 ../raster3d/r3.stats/main.c:97
41208#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:602 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:229
41209#: ../raster3d/r3.support/main.c:135 ../raster3d/r3.mask/main.c:58
41210#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:275 ../raster3d/r3.null/main.c:103
41211#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:308 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:327
41212#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:245 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:144
41213#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:182 ../raster/r.colors/edit_colors.c:442
41214#, c-format
41215msgid "3D raster map <%s> not found"
41216msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
41217
41218#: ../vector/v.colors/main.c:335 ../raster/r.colors/edit_colors.c:445
41219#, c-format
41220msgid "Unable to read color table for 3D raster map <%s>"
41221msgstr ""
41222
41223#: ../vector/v.colors/main.c:360
41224msgid "Writing color rules..."
41225msgstr ""
41226
41227#: ../vector/v.colors/main.c:376
41228#, c-format
41229msgid "Color table for vector map <%s> set to '%s'"
41230msgstr ""
41231
41232#: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
41233#, c-format
41234msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
41235msgstr ""
41236
41237#: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
41238#, c-format
41239msgid "Color table <%s> not supported"
41240msgstr ""
41241
41242#: ../vector/v.colors/make_colors.c:51 ../raster/r.colors/edit_colors.c:426
41243#, c-format
41244msgid "Unable to load rules file <%s>"
41245msgstr ""
41246
41247#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
41248msgid "Converting color rules into categories..."
41249msgstr ""
41250
41251#: ../general/g.mapsets/list.c:10
41252msgid "Available mapsets:"
41253msgstr "Dostępne mapsety:"
41254
41255#: ../general/g.mapsets/list.c:35
41256msgid "Accessible mapsets:"
41257msgstr ""
41258
41259#: ../general/g.mapsets/main.c:65
41260msgid "search path"
41261msgstr ""
41262
41263#: ../general/g.mapsets/main.c:66
41264msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
41265msgstr ""
41266
41267#: ../general/g.mapsets/main.c:67
41268msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
41269msgstr ""
41270
41271#: ../general/g.mapsets/main.c:73
41272msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
41273msgstr ""
41274
41275#: ../general/g.mapsets/main.c:85
41276msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
41277msgstr ""
41278
41279#: ../general/g.mapsets/main.c:91
41280msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
41281msgstr ""
41282
41283#: ../general/g.mapsets/main.c:97
41284msgid "Print mapsets in current search path"
41285msgstr ""
41286
41287#: ../general/g.mapsets/main.c:103
41288msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
41289msgstr ""
41290
41291#: ../general/g.mapsets/main.c:126
41292#, c-format
41293msgid "Unknown operation '%s'"
41294msgstr ""
41295
41296#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
41297#, c-format
41298msgid "Mapset <%s> not found"
41299msgstr "MAPSET <%s> nie został znaleziony"
41300
41301#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
41302#, c-format
41303msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
41304msgstr ""
41305
41306#: ../general/g.mapsets/main.c:203
41307#, c-format
41308msgid "Mapset <%s> already in the path"
41309msgstr ""
41310
41311#: ../general/g.mapsets/main.c:210
41312#, c-format
41313msgid "Mapset <%s> added to search path"
41314msgstr "Mapset <%s> dodany do ścieżek przeszukiwań"
41315
41316#: ../general/g.mapsets/main.c:243
41317#, c-format
41318msgid "Mapset <%s> removed from search path"
41319msgstr ""
41320
41321#: ../general/g.mapsets/main.c:255
41322msgid "Search path not modified"
41323msgstr ""
41324
41325#: ../general/g.mapsets/main.c:273
41326msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
41327msgstr ""
41328
41329#: ../general/g.tempfile/main.c:39 ../general/g.message/main.c:34
41330#: ../general/g.version/main.c:70
41331msgid "support"
41332msgstr ""
41333
41334#: ../general/g.tempfile/main.c:40 ../general/g.findetc/main.c:30
41335#: ../general/g.message/main.c:35 ../general/g.findfile/main.c:40
41336#: ../general/g.gisenv/main.c:46 ../general/g.dirseps/main.c:36
41337#: ../general/g.filename/main.c:41
41338msgid "scripts"
41339msgstr ""
41340
41341#: ../general/g.tempfile/main.c:41
41342msgid "Creates a temporary file and prints it's file name."
41343msgstr ""
41344
41345#: ../general/g.tempfile/main.c:47
41346msgid "Process id to use when naming the tempfile"
41347msgstr ""
41348
41349#: ../general/g.tempfile/main.c:51
41350msgid "Dry run - don't create a file, just prints it's file name"
41351msgstr ""
41352
41353#: ../general/g.mkfontcap/freetype_fonts.c:55
41354msgid "Unable to initialise Freetype"
41355msgstr ""
41356
41357#: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
41358msgid "Generates the font configuration file by scanning various directories for fonts."
41359msgstr ""
41360
41361#: ../general/g.mkfontcap/main.c:79
41362msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
41363msgstr ""
41364
41365#: ../general/g.mkfontcap/main.c:84
41366msgid "Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
41367msgstr ""
41368
41369#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
41370msgid "List of extra directories to scan"
41371msgstr ""
41372
41373#: ../general/g.mkfontcap/main.c:93
41374msgid "Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible fonts as well as the defaults (see documentation)"
41375msgstr ""
41376
41377#: ../general/g.mkfontcap/main.c:110
41378#, c-format
41379msgid "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
41380msgstr ""
41381
41382#: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
41383msgid "This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs parameter ignored"
41384msgstr ""
41385
41386#: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
41387#, c-format
41388msgid "Cannot open %s for writing: %s"
41389msgstr ""
41390
41391#: ../general/g.region/printwindow.c:390
41392msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
41393msgstr ""
41394
41395#: ../general/g.region/printwindow.c:392
41396msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
41397msgstr ""
41398
41399#: ../general/g.region/printwindow.c:578
41400msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
41401msgstr "Utworzenie projekcji WGS84 nie było możliwe, lokacja nie posiada parametrów transformacji układu. Spróbuj uruchomić g.setproj."
41402
41403#: ../general/g.region/printwindow.c:589
41404msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
41405msgstr "Nie można zaktualizować parametrów projekcji lat/long"
41406
41407#: ../general/g.region/printwindow.c:732
41408msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
41409msgstr ""
41410
41411#: ../general/g.region/main.c:67
41412msgid "computational region"
41413msgstr ""
41414
41415#: ../general/g.region/main.c:72
41416msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
41417msgstr "Definiowanie granic geograficznych obszaru roboczego."
41418
41419#: ../general/g.region/main.c:78 ../raster/r.region/main.c:67
41420msgid "Set from default region"
41421msgstr "Ustaw z domyślnego regionu"
41422
41423#: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.region/main.c:85
41424#: ../general/g.region/main.c:172 ../general/g.region/main.c:179
41425#: ../general/g.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:196
41426#: ../raster/r.region/main.c:63 ../raster/r.region/main.c:68
41427#: ../raster/r.region/main.c:74 ../raster/r.region/main.c:89
41428#: ../raster/r.region/main.c:96 ../raster/r.region/main.c:103
41429#: ../raster/r.region/main.c:146
41430msgid "Existing"
41431msgstr "Istniejący"
41432
41433#: ../general/g.region/main.c:83
41434msgid "Save as default region"
41435msgstr "Zapisz jako region domyślny"
41436
41437#: ../general/g.region/main.c:84
41438msgid "Only possible from the PERMANENT mapset"
41439msgstr ""
41440
41441#: ../general/g.region/main.c:89
41442msgid "Print the current region"
41443msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu"
41444
41445#: ../general/g.region/main.c:94
41446msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
41447msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu we współrzędnych geograficznych dla bieżącej elipsoidy"
41448
41449#: ../general/g.region/main.c:100
41450msgid "Print the current region extent"
41451msgstr "Wyświetl rozpiętość bieżącego regionu"
41452
41453#: ../general/g.region/main.c:106
41454msgid "Print the current region map center coordinates"
41455msgstr "Wyświetl współrzędne środka mapy bieżącego regionu"
41456
41457#: ../general/g.region/main.c:112
41458msgid "Print the current region in GMT style"
41459msgstr ""
41460
41461#: ../general/g.region/main.c:118
41462msgid "Print the current region in WMS style"
41463msgstr ""
41464
41465#: ../general/g.region/main.c:124
41466msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
41467msgstr "Wyświetl rozdzielczość regionu w metrach (geodezyjną)"
41468
41469#: ../general/g.region/main.c:129
41470msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
41471msgstr ""
41472
41473#: ../general/g.region/main.c:131
41474msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
41475msgstr ""
41476
41477#: ../general/g.region/main.c:137
41478msgid "Print also 3D settings"
41479msgstr "Wyświetl także ustawienia 3D"
41480
41481#: ../general/g.region/main.c:143
41482msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
41483msgstr "Wyswietl maksymalny zasięg granic we współrzędnych geograficznych dla elipsoidy WGS84"
41484
41485#: ../general/g.region/main.c:153
41486msgid "Print in shell script style, but in one line (flat)"
41487msgstr ""
41488
41489#: ../general/g.region/main.c:159
41490msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
41491msgstr ""
41492
41493#: ../general/g.region/main.c:161 ../general/g.region/main.c:205
41494#: ../general/g.region/main.c:214 ../general/g.region/main.c:223
41495#: ../general/g.region/main.c:232 ../general/g.region/main.c:241
41496#: ../general/g.region/main.c:250 ../general/g.region/main.c:326
41497#: ../general/g.region/main.c:337 ../general/g.region/main.c:349
41498#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:284 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:292
41499#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:300 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:308
41500#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:316 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:323
41501#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:330 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:337
41502#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:344 ../raster/r.in.bin/main.c:285
41503#: ../raster/r.in.bin/main.c:339 ../raster/r.in.bin/main.c:347
41504#: ../raster/r.in.bin/main.c:355 ../raster/r.in.bin/main.c:363
41505#: ../raster/r.in.bin/main.c:370 ../raster/r.in.bin/main.c:377
41506#: ../raster/r.region/main.c:112 ../raster/r.region/main.c:121
41507#: ../raster/r.region/main.c:130 ../raster/r.region/main.c:139
41508msgid "Bounds"
41509msgstr "Granice"
41510
41511#: ../general/g.region/main.c:165
41512msgid "Do not update the current region"
41513msgstr "Nie aktualizuj bieżącego regionu"
41514
41515#: ../general/g.region/main.c:171
41516msgid "Set current region from named region"
41517msgstr "Ustaw bieżący region z zapisanego regionu"
41518
41519#: ../general/g.region/main.c:178
41520msgid "Set region to match raster map(s)"
41521msgstr ""
41522
41523#: ../general/g.region/main.c:186
41524msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
41525msgstr ""
41526
41527#: ../general/g.region/main.c:194
41528msgid "Set region to match vector map(s)"
41529msgstr ""
41530
41531#: ../general/g.region/main.c:204 ../raster/r.region/main.c:111
41532msgid "Value for the northern edge"
41533msgstr "Wartość dla północnej krawędzi"
41534
41535#: ../general/g.region/main.c:213 ../raster/r.region/main.c:120
41536msgid "Value for the southern edge"
41537msgstr "Wartość dla południowej krawędzi"
41538
41539#: ../general/g.region/main.c:222 ../raster/r.region/main.c:129
41540msgid "Value for the eastern edge"
41541msgstr "Wartość dla wschodniej krawędzi"
41542
41543#: ../general/g.region/main.c:231 ../raster/r.region/main.c:138
41544msgid "Value for the western edge"
41545msgstr "Wartość dla zachodniej krawędzi"
41546
41547#: ../general/g.region/main.c:240
41548msgid "Value for the top edge"
41549msgstr "Wartość dla górnej krawędzi"
41550
41551#: ../general/g.region/main.c:249
41552msgid "Value for the bottom edge"
41553msgstr "Wartość dla dolnej krawędzi"
41554
41555#: ../general/g.region/main.c:258
41556msgid "Number of rows in the new region"
41557msgstr "Liczba rzędów w nowym regionie"
41558
41559#: ../general/g.region/main.c:259 ../general/g.region/main.c:268
41560#: ../general/g.region/main.c:278 ../general/g.region/main.c:288
41561#: ../general/g.region/main.c:297 ../general/g.region/main.c:306
41562#: ../general/g.region/main.c:315
41563msgid "Resolution"
41564msgstr "Rozdzielczość"
41565
41566#: ../general/g.region/main.c:267
41567msgid "Number of columns in the new region"
41568msgstr "Liczba kolumn w nowym regionie"
41569
41570#: ../general/g.region/main.c:287
41571msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
41572msgstr "Rozdzielczość grida 3D (n-s, e-w i góra-dół)"
41573
41574#: ../general/g.region/main.c:296
41575msgid "North-south 2D grid resolution"
41576msgstr ""
41577
41578#: ../general/g.region/main.c:305
41579msgid "East-west 2D grid resolution"
41580msgstr ""
41581
41582#: ../general/g.region/main.c:314
41583msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
41584msgstr ""
41585
41586#: ../general/g.region/main.c:324
41587msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
41588msgstr ""
41589
41590#: ../general/g.region/main.c:335
41591msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
41592msgstr ""
41593
41594#: ../general/g.region/main.c:346
41595msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
41596msgstr ""
41597
41598#: ../general/g.region/main.c:348
41599msgid "A negative number shrinks the current region extent"
41600msgstr ""
41601
41602#: ../general/g.region/main.c:358
41603msgid "Save current region settings in named region file"
41604msgstr "Zapisz bieżące ustawienia regionu do nazwanego pliku regionu"
41605
41606#: ../general/g.region/main.c:427 ../scripts/r.in.wms/r.in.wms.py:215
41607#, c-format, python-format
41608msgid "Region <%s> not found"
41609msgstr "Nie znaleziono regionu <%s>"
41610
41611#: ../general/g.region/main.c:471 ../general/g.list/list.c:123
41612#, c-format
41613msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
41614msgstr ""
41615
41616#: ../general/g.region/main.c:512
41617msgid "Unable to get map bounding box"
41618msgstr ""
41619
41620#: ../general/g.region/main.c:800
41621#, c-format
41622msgid "'%s' option not used with <%s> because a coordinate would become invalid"
41623msgstr ""
41624
41625#: ../general/g.region/main.c:807 ../general/g.region/main.c:815
41626#: ../general/g.region/main.c:823
41627#, c-format
41628msgid "'%s' option not used with <%s> because <%s> would become minor than <%s>"
41629msgstr ""
41630
41631#: ../general/g.region/main.c:834
41632#, c-format
41633msgid "Unable to set region <%s>"
41634msgstr "Nie można wstawić regionu <%s>"
41635
41636#: ../general/g.region/main.c:840
41637msgid "Unable to update current region"
41638msgstr "Nie można zaktualizować bieżącego regionu"
41639
41640#: ../general/g.region/main.c:848
41641msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
41642msgstr ""
41643
41644#: ../general/g.region/main.c:865 ../raster/r.in.lidar/main.c:530
41645#, c-format
41646msgid "Invalid input <%s=%s>"
41647msgstr "Niewłaściwe dane wejściowe <%s=%s>"
41648
41649#: ../general/g.setproj/proj.c:168
41650#, c-format
41651msgid "Unrecognized 'ask' value in parms.table: %s"
41652msgstr ""
41653
41654#: ../general/g.setproj/proj.c:178
41655#, c-format
41656msgid "Unrecognized default value in parms.table: %s"
41657msgstr ""
41658
41659#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
41660msgid "This should not happen. See your system admin."
41661msgstr ""
41662
41663#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
41664msgid "Unable to open FIPS code file"
41665msgstr ""
41666
41667#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
41668#, c-format
41669msgid "No match of FIPS state %d county %d"
41670msgstr ""
41671
41672#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
41673msgid "Reading sf key_value temp file"
41674msgstr ""
41675
41676#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
41677msgid "Invalid State FIPS code"
41678msgstr ""
41679
41680#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
41681msgid "Reading cf key_value temp file"
41682msgstr ""
41683
41684#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
41685msgid "Invalid County FIPS code"
41686msgstr ""
41687
41688#: ../general/g.setproj/main.c:81
41689msgid "Interactively reset the location's projection settings."
41690msgstr ""
41691
41692#: ../general/g.setproj/main.c:88
41693msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
41694msgstr ""
41695
41696#: ../general/g.setproj/main.c:101
41697msgid "PERMANENT: permission denied"
41698msgstr ""
41699
41700#: ../general/g.setproj/main.c:105
41701msgid "Current region cannot be set"
41702msgstr "Bieżący region nie może być ustawiony."
41703
41704#: ../general/g.setproj/main.c:108
41705msgid "Retrieving and setting region failed"
41706msgstr "Przywracanie ustawień regionu nie powiodło się"
41707
41708#: ../general/g.setproj/main.c:135
41709msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
41710msgstr ""
41711
41712#: ../general/g.setproj/main.c:137
41713msgid "The projection information will not be updated"
41714msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostaną zaktualizowane."
41715
41716#: ../general/g.setproj/main.c:148
41717#, c-format
41718msgid ""
41719"Zone in default geographic region definition: %d\n"
41720" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
41721msgstr ""
41722
41723#: ../general/g.setproj/main.c:158
41724msgid "XY-location cannot be projected"
41725msgstr ""
41726
41727#: ../general/g.setproj/main.c:192
41728msgid "Unknown projection"
41729msgstr "Nieznane odwzorowanie"
41730
41731#: ../general/g.setproj/main.c:198
41732#, c-format
41733msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
41734msgstr ""
41735
41736#: ../general/g.setproj/main.c:205
41737msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
41738msgstr ""
41739
41740#: ../general/g.setproj/main.c:214
41741#, c-format
41742msgid "The current datum is %s (%s)"
41743msgstr ""
41744
41745#: ../general/g.setproj/main.c:217
41746msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
41747msgstr ""
41748
41749#: ../general/g.setproj/main.c:225
41750msgid "The datum information has not been changed"
41751msgstr ""
41752
41753#: ../general/g.setproj/main.c:288
41754#, c-format
41755msgid "The current ellipsoid is %s"
41756msgstr "Bieżąca elipsoida to %s"
41757
41758#: ../general/g.setproj/main.c:290
41759msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
41760msgstr "Czy chcesz zmienić parametry elipsoidy?"
41761
41762#: ../general/g.setproj/main.c:294
41763msgid "The ellipse information has not been changed"
41764msgstr ""
41765
41766#: ../general/g.setproj/main.c:311
41767#, c-format
41768msgid "The radius is currently %f"
41769msgstr ""
41770
41771#: ../general/g.setproj/main.c:312
41772msgid "Do you want to change the radius?"
41773msgstr "Czy chcesz zmienić promień?"
41774
41775#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
41776msgid "Enter radius for the sphere in meters"
41777msgstr ""
41778
41779#: ../general/g.setproj/main.c:336
41780msgid "Invalid input ellipsoid"
41781msgstr "Niewłaściwa elipsoida wejściowa"
41782
41783#: ../general/g.setproj/main.c:447
41784#, c-format
41785msgid "The UTM zone is now set to %d"
41786msgstr "Strefa UTM jest ustawiona na %d"
41787
41788#: ../general/g.setproj/main.c:450
41789msgid "Do you want to change the UTM zone?"
41790msgstr "Czy chcesz zmienić strefę UTM?"
41791
41792#: ../general/g.setproj/main.c:451
41793msgid "UTM zone information has not been updated"
41794msgstr ""
41795
41796#: ../general/g.setproj/main.c:456
41797msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
41798msgstr ""
41799
41800#: ../general/g.setproj/main.c:461
41801msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
41802msgstr "Czy nadal chcesz zmienić strefę UTM?"
41803
41804#: ../general/g.setproj/main.c:497
41805#, c-format
41806msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
41807msgstr ""
41808
41809#: ../general/g.setproj/main.c:571
41810#, c-format
41811msgid "Enter plural form of units [meters]: "
41812msgstr "Wprowadź liczbę mnogą jednostek [metrów]:"
41813
41814#: ../general/g.setproj/main.c:603
41815#, c-format
41816msgid "Enter singular for unit: "
41817msgstr "Wprowadź liczbę pojedynczą dla jednostki:"
41818
41819#: ../general/g.setproj/main.c:611
41820#, c-format
41821msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
41822msgstr ""
41823
41824#: ../general/g.setproj/main.c:636
41825#, c-format
41826msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
41827msgstr ""
41828
41829#: ../general/g.setproj/main.c:643
41830msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
41831msgstr ""
41832
41833#: ../general/g.setproj/main.c:645
41834#, c-format
41835msgid ""
41836"\n"
41837"Projection information has been recorded for this location\n"
41838"\n"
41839msgstr ""
41840
41841#: ../general/g.setproj/main.c:647
41842msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
41843msgstr ""
41844
41845#: ../general/g.setproj/main.c:648
41846msgid "Run g.region -d to update it"
41847msgstr "Uruchom g.region -d w celu aktualizacji"
41848
41849#: ../general/g.proj/output.c:163
41850msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
41851msgstr ""
41852
41853#: ../general/g.proj/output.c:233
41854#, c-format
41855msgid "Unable to create PROJ definition from srid <%s>"
41856msgstr ""
41857
41858#: ../general/g.proj/output.c:274
41859msgid "Unable to convert to WKT"
41860msgstr ""
41861
41862#: ../general/g.proj/create.c:18
41863#, c-format
41864msgid "Unable to create location <%s>: %s"
41865msgstr ""
41866
41867#: ../general/g.proj/create.c:21
41868#, c-format
41869msgid "Unable to create projection files: %s"
41870msgstr "Nie można utworzyć plików odwzorowania: %s"
41871
41872#: ../general/g.proj/create.c:25
41873#, c-format
41874msgid "Unable to create location <%s>"
41875msgstr ""
41876
41877#: ../general/g.proj/create.c:27
41878#, c-format
41879msgid ""
41880"You can switch to the new location by\n"
41881"`%s=%s`"
41882msgstr ""
41883
41884#: ../general/g.proj/create.c:37
41885#, c-format
41886msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)"
41887msgstr ""
41888
41889#: ../general/g.proj/create.c:76
41890msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
41891msgstr ""
41892
41893#: ../general/g.proj/create.c:80
41894msgid "Projection information updated"
41895msgstr ""
41896
41897#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
41898#, c-format
41899msgid "Invalid datum code <%s>"
41900msgstr ""
41901
41902#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
41903#, c-format
41904msgid "Datum set to <%s>"
41905msgstr ""
41906
41907#: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
41908#, c-format
41909msgid "Ellipsoid set to <%s>"
41910msgstr ""
41911
41912#: ../general/g.proj/main.c:76
41913msgid "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
41914msgstr ""
41915
41916#: ../general/g.proj/main.c:79
41917msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
41918msgstr ""
41919
41920#: ../general/g.proj/main.c:82
41921msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
41922msgstr ""
41923
41924#: ../general/g.proj/main.c:89
41925msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
41926msgstr ""
41927
41928#: ../general/g.proj/main.c:95
41929msgid "Print projection information in shell script style"
41930msgstr ""
41931
41932#: ../general/g.proj/main.c:101
41933msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
41934msgstr "Weryfikuj informacje o układzie odniesienia i wyświetl parametry transformacji"
41935
41936#: ../general/g.proj/main.c:107
41937msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
41938msgstr "Wyświetl informacje o projekcji w formacie PROJ.4"
41939
41940#: ../general/g.proj/main.c:113
41941msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
41942msgstr "Wyświetl 'płasko' bez separatorów liniowych (zastosowanie do WKT i PROJ.4)"
41943
41944#: ../general/g.proj/main.c:123
41945msgid "Print projection information in WKT format"
41946msgstr "Wyświetl informacje o projekcji w formacie WKT"
41947
41948#: ../general/g.proj/main.c:129
41949msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
41950msgstr "Użyj formatu styl-ESRI (zastosowanie tylko do WKT)"
41951
41952#: ../general/g.proj/main.c:136 ../general/g.proj/main.c:145
41953#: ../general/g.proj/main.c:155 ../general/g.proj/main.c:164
41954#: ../general/g.proj/main.c:174
41955msgid "Specification"
41956msgstr ""
41957
41958#: ../general/g.proj/main.c:137
41959msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
41960msgstr ""
41961
41962#: ../general/g.proj/main.c:146
41963msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
41964msgstr ""
41965
41966#: ../general/g.proj/main.c:156
41967msgid "Spatial reference ID with authority name and code"
41968msgstr ""
41969
41970#: ../general/g.proj/main.c:157
41971msgid "E.g. EPSG:4326 or urn:ogc:def:crs:EPSG::4326"
41972msgstr ""
41973
41974#: ../general/g.proj/main.c:165
41975msgid "PROJ.4 projection description"
41976msgstr ""
41977
41978#: ../general/g.proj/main.c:184
41979msgid "List codes for given authority, e.g. EPSG, and exit"
41980msgstr ""
41981
41982#: ../general/g.proj/main.c:191 ../general/g.proj/main.c:204
41983#: ../general/g.proj/main.c:210
41984msgid "Datum"
41985msgstr ""
41986
41987#: ../general/g.proj/main.c:193
41988msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
41989msgstr ""
41990
41991#: ../general/g.proj/main.c:195
41992msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
41993msgstr ""
41994
41995#: ../general/g.proj/main.c:206
41996msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
41997msgstr ""
41998
41999#: ../general/g.proj/main.c:212
42000msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
42001msgstr ""
42002
42003#: ../general/g.proj/main.c:218
42004msgid "Modify current location projection files"
42005msgstr ""
42006
42007#: ../general/g.proj/main.c:226
42008msgid "Name of new location to create"
42009msgstr "Nazwa nowej lokacji, która ma być utworzona"
42010
42011#: ../general/g.proj/main.c:249
42012#, c-format
42013msgid "Only one of '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
42014msgstr ""
42015
42016#: ../general/g.proj/main.c:300
42017msgid "Projection files missing"
42018msgstr "Brak plików projekcji"
42019
42020#: ../general/g.proj/main.c:319
42021#, c-format
42022msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
42023msgstr ""
42024
42025#: ../general/g.proj/main.c:346
42026#, c-format
42027msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
42028msgstr ""
42029
42030#: ../general/g.proj/main.c:350
42031#, c-format
42032msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
42033msgstr ""
42034
42035#: ../general/g.proj/list_codes.c:63
42036#, c-format
42037msgid "No codes found for authority %s"
42038msgstr ""
42039
42040#: ../general/g.proj/list_codes.c:112
42041#, c-format
42042msgid "Unable to find init file %s"
42043msgstr ""
42044
42045#: ../general/g.proj/list_codes.c:125
42046msgid "Environment variable GRASS_PROJSHARE is not set"
42047msgstr ""
42048
42049#: ../general/g.proj/list_codes.c:136
42050msgid "Only epsg file is currently supported"
42051msgstr ""
42052
42053#: ../general/g.proj/list_codes.c:141
42054#, c-format
42055msgid "Unable to open init file <%s>"
42056msgstr ""
42057
42058#: ../general/g.proj/input.c:122
42059msgid "Error reading WKT definition"
42060msgstr ""
42061
42062#: ../general/g.proj/input.c:129
42063#, c-format
42064msgid "Unable to open file '%s' for reading"
42065msgstr ""
42066
42067#: ../general/g.proj/input.c:149
42068msgid "WKT validation warnings:"
42069msgstr ""
42070
42071#: ../general/g.proj/input.c:159
42072msgid "WKT validation grammar errors:"
42073msgstr ""
42074
42075#: ../general/g.proj/input.c:173
42076#, c-format
42077msgid "WKT not recognized: %s"
42078msgstr ""
42079
42080#: ../general/g.proj/input.c:245
42081msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
42082msgstr "Nie można dokonać interpretacji ciągu parametrów stylu-PROJ.4"
42083
42084#: ../general/g.proj/input.c:290
42085#, c-format
42086msgid "SRID <%s> not recognized by PROJ"
42087msgstr ""
42088
42089#: ../general/g.proj/input.c:295
42090#, c-format
42091msgid "WKT for SRID <%s> not recognized by GDAL"
42092msgstr ""
42093
42094#: ../general/g.proj/input.c:304
42095msgid "Unable to convert srid to WKT"
42096msgstr ""
42097
42098#: ../general/g.proj/input.c:316
42099msgid "Input srid requires GDAL 3+ and PROJ 6+"
42100msgstr ""
42101
42102#: ../general/g.proj/input.c:349
42103msgid "Unable to translate EPSG code"
42104msgstr "Nie można przełożyć kodu EPSG"
42105
42106#: ../general/g.proj/input.c:367
42107msgid "Unable to convert EPSG code to WKT"
42108msgstr ""
42109
42110#: ../general/g.proj/input.c:435
42111#, c-format
42112msgid "Input dataset <%s> contains subdatasets. Please select a subdataset."
42113msgstr ""
42114
42115#: ../general/g.proj/input.c:450 ../general/g.proj/input.c:539
42116#, c-format
42117msgid "<%s> is not a GDAL dataset, trying to open it as ESRI WKT"
42118msgstr ""
42119
42120#: ../general/g.proj/input.c:456 ../general/g.proj/input.c:545
42121#, c-format
42122msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
42123msgstr ""
42124
42125#: ../general/g.proj/input.c:467 ../general/g.proj/input.c:552
42126#, c-format
42127msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
42128msgstr "Odczyt pliku %s powiódł się, ale plik nie zawierał informacji o projekcji. 'układ XY (nieprojekcyjny)' zostanie użyty"
42129
42130#: ../general/g.mapset/main.c:51
42131msgid "Changes/reports current mapset."
42132msgstr ""
42133
42134#: ../general/g.mapset/main.c:52
42135msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
42136msgstr ""
42137
42138#: ../general/g.mapset/main.c:56
42139msgid "Name of mapset where to switch"
42140msgstr "Nazwa mapsetu, na który przełączyć"
42141
42142#: ../general/g.mapset/main.c:57 ../general/g.mapset/main.c:61
42143#: ../general/g.mapset/main.c:64
42144msgid "Mapset"
42145msgstr ""
42146
42147#: ../general/g.mapset/main.c:68
42148msgid "Create mapset if it doesn't exist"
42149msgstr "Utwórz mapset jeśli nie istnieje"
42150
42151#: ../general/g.mapset/main.c:75
42152msgid "List available mapsets and exit"
42153msgstr ""
42154
42155#: ../general/g.mapset/main.c:81
42156msgid "Print current mapset and exit"
42157msgstr ""
42158
42159#: ../general/g.mapset/main.c:136
42160#, c-format
42161msgid "<%s> is already the current mapset"
42162msgstr "<%s> jest już bieżącym mapsetem"
42163
42164#: ../general/g.mapset/main.c:145
42165#, c-format
42166msgid "You don't have permission to use the mapset <%s>"
42167msgstr ""
42168
42169#: ../general/g.mapset/main.c:153
42170#, c-format
42171msgid "Unable to create new mapset <%s>"
42172msgstr ""
42173
42174#: ../general/g.mapset/main.c:156
42175#, c-format
42176msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
42177msgstr ""
42178
42179#: ../general/g.mapset/main.c:166
42180msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
42181msgstr ""
42182
42183#: ../general/g.mapset/main.c:182
42184#, c-format
42185msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
42186msgstr ""
42187
42188#: ../general/g.mapset/main.c:185
42189#, c-format
42190msgid "There appears to be an active GRASS session in selected mapset <%s>"
42191msgstr ""
42192
42193#: ../general/g.mapset/main.c:191
42194msgid "Cleaning up temporary files..."
42195msgstr "Czyszczenie plików tymczasowych..."
42196
42197#: ../general/g.mapset/main.c:205
42198msgid "Mapset switched. Your shell continues to use the history for the old mapset"
42199msgstr ""
42200
42201#: ../general/g.mapset/main.c:210
42202#, c-format
42203msgid ""
42204"You can switch the history by commands:\n"
42205"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
42206msgstr ""
42207
42208#: ../general/g.mapset/main.c:215
42209#, c-format
42210msgid ""
42211"You can switch the history by commands:\n"
42212"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
42213msgstr ""
42214
42215#: ../general/g.mapset/main.c:220
42216#, c-format
42217msgid ""
42218"You can switch the history by commands:\n"
42219"fc -W; fc -R %s/.zsh_history; HISTFILE=%s/.zsh_history"
42220msgstr ""
42221
42222#: ../general/g.mapset/main.c:226
42223#, c-format
42224msgid "Your current mapset is <%s>"
42225msgstr "Bieżący mapset to <%s>"
42226
42227#: ../general/g.message/main.c:37
42228msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
42229msgstr ""
42230
42231#: ../general/g.message/main.c:39
42232msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
42233msgstr ""
42234
42235#: ../general/g.message/main.c:43 ../general/g.message/main.c:48
42236#: ../general/g.message/main.c:53 ../general/g.message/main.c:58
42237#: ../general/g.gui/main.c:60
42238msgid "Type"
42239msgstr "Typ"
42240
42241#: ../general/g.message/main.c:44
42242msgid "Print message as warning"
42243msgstr "Wypisz wiadomość jako ostrzeżenie"
42244
42245#: ../general/g.message/main.c:49
42246msgid "Print message as fatal error"
42247msgstr "Wypisz wiadomość jako błąd fatalny"
42248
42249#: ../general/g.message/main.c:54
42250msgid "Print message as debug message"
42251msgstr ""
42252
42253#: ../general/g.message/main.c:59
42254msgid "Print message as progress info"
42255msgstr "Wypisz wiadomość jako informację o postępie"
42256
42257#: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69
42258#: ../general/g.message/main.c:85
42259msgid "Level"
42260msgstr "Poziom"
42261
42262#: ../general/g.message/main.c:64
42263msgid "Print message in all modes except of quiet mode"
42264msgstr ""
42265
42266#: ../general/g.message/main.c:65
42267msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=1"
42268msgstr ""
42269
42270#: ../general/g.message/main.c:70
42271msgid "Print message only in verbose mode"
42272msgstr "Wypisz wiadomość tylko w głośnym wyjściu"
42273
42274#: ../general/g.message/main.c:71
42275msgid "Message is printed only on GRASS_VERBOSE>=3"
42276msgstr ""
42277
42278#: ../general/g.message/main.c:78
42279msgid "Text of the message to be printed"
42280msgstr ""
42281
42282#: ../general/g.message/main.c:79
42283msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=2"
42284msgstr ""
42285
42286#: ../general/g.message/main.c:88
42287msgid "Level to use for debug messages"
42288msgstr ""
42289
42290#: ../general/g.message/main.c:95
42291msgid "Select only one message level"
42292msgstr ""
42293
42294#: ../general/g.message/main.c:108
42295msgid "Unable to parse input message"
42296msgstr ""
42297
42298#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
42299#, c-format
42300msgid "Unable to open input file %s"
42301msgstr ""
42302
42303#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
42304#, c-format
42305msgid "Invalid input file %s"
42306msgstr ""
42307
42308#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
42309#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
42310msgid "Unable to allocate PNG structure"
42311msgstr ""
42312
42313#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
42314msgid "Error writing PNG file"
42315msgstr ""
42316
42317#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
42318#, c-format
42319msgid "Unable to open output file %s"
42320msgstr ""
42321
42322#: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
42323msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
42324msgstr ""
42325
42326#: ../general/g.pnmcomp/main.c:38 ../general/g.cairocomp/main.c:150
42327#, c-format
42328msgid "Invalid color: %s"
42329msgstr "Niewłaściwy kolor: %s"
42330
42331#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
42332msgid "Error reading PPM file"
42333msgstr "Błąd podczas odczytu pliku PPM"
42334
42335#: ../general/g.pnmcomp/main.c:69 ../general/g.pnmcomp/main.c:74
42336#: ../general/g.pnmcomp/main.c:83 ../general/g.pnmcomp/main.c:134
42337#: ../general/g.pnmcomp/main.c:147
42338msgid "Invalid PPM file"
42339msgstr "Niewłaściwy plik PPM"
42340
42341#: ../general/g.pnmcomp/main.c:96 ../scripts/v.in.geonames/v.in.geonames.py:56
42342#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:71 ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:90
42343#, c-format, python-format
42344msgid "File <%s> not found"
42345msgstr "plik <%s> nie został odnaleziony"
42346
42347#: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
42348msgid "Expecting PPM but got PGM"
42349msgstr "Oczekiwano PPM a nie PGM"
42350
42351#: ../general/g.pnmcomp/main.c:109
42352msgid "Expecting PGM but got PPM"
42353msgstr "Oczekiwano PGM a nie PPM"
42354
42355#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
42356#, c-format
42357msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
42358msgstr ""
42359
42360#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
42361msgid "Invalid PGM file"
42362msgstr "Niewłaściwy plik PGM"
42363
42364#: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
42365msgid "Error writing PPM file"
42366msgstr "Błąd zapisu pliku PPM"
42367
42368#: ../general/g.pnmcomp/main.c:264
42369msgid "Error writing PGM file"
42370msgstr "Błąd zapisu pliku PPM"
42371
42372#: ../general/g.pnmcomp/main.c:285
42373msgid "Overlays multiple PPM image files."
42374msgstr ""
42375
42376#: ../general/g.pnmcomp/main.c:290 ../general/g.cairocomp/main.c:203
42377msgid "Name of input file(s)"
42378msgstr ""
42379
42380#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
42381msgid "Name of input mask file(s)"
42382msgstr ""
42383
42384#: ../general/g.pnmcomp/main.c:302 ../general/g.cairocomp/main.c:224
42385msgid "Layer opacities"
42386msgstr "Przezroczystość warstwy"
42387
42388#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
42389msgid "Name for output mask file"
42390msgstr ""
42391
42392#: ../general/g.pnmcomp/main.c:315 ../general/g.cairocomp/main.c:230
42393msgid "Image width"
42394msgstr "Szerokość obrazu"
42395
42396#: ../general/g.pnmcomp/main.c:321 ../general/g.cairocomp/main.c:236
42397msgid "Image height"
42398msgstr "Wysokość obrazu"
42399
42400#: ../general/g.list/list.c:131
42401#, c-format
42402msgid "Unable to open vector map <%s@%s> on topological level"
42403msgstr ""
42404
42405#: ../general/g.list/main.c:70
42406msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
42407msgstr "Wyszukuje mapy w formatach wskazanych przez użytkownika oraz nazwach przefiltrowanych według zadanego klucza"
42408
42409#: ../general/g.list/main.c:100
42410msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
42411msgstr ""
42412
42413#: ../general/g.list/main.c:102
42414msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
42415msgstr ""
42416
42417#: ../general/g.list/main.c:108
42418msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
42419msgstr ""
42420
42421#: ../general/g.list/main.c:110
42422msgid "'.' for current region; '*' for default region"
42423msgstr ""
42424
42425#: ../general/g.list/main.c:120 ../general/g.remove/main.c:116
42426msgid "Ignore case"
42427msgstr ""
42428
42429#: ../general/g.list/main.c:126 ../general/g.remove/main.c:122
42430msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
42431msgstr "Użyj podstawowych wyrażeń regularnych zamiast symboli wieloznacznych"
42432
42433#: ../general/g.list/main.c:132 ../general/g.remove/main.c:128
42434msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
42435msgstr "Użyj rozszerzonych wyrażeń regularnych zamiast symboli wieloznacznych"
42436
42437#: ../general/g.list/main.c:137
42438msgid "Print data types"
42439msgstr "Wyświetl rodzaje danych"
42440
42441#: ../general/g.list/main.c:142
42442msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
42443msgstr "Wyświetl pełne nazwy map (wraz z mapsetem)"
42444
42445#: ../general/g.list/main.c:147
42446msgid "Pretty printing in human readable format"
42447msgstr "Wyświetl w formacie przyjaznym dla użytkownika"
42448
42449#: ../general/g.list/main.c:152
42450msgid "Verbose listing (also list map titles)"
42451msgstr "Rozszerzona lista (podaje również nazwy map)"
42452
42453#: ../general/g.list/main.c:185 ../general/g.list/main.c:212
42454#: ../general/g.remove/main.c:178 ../general/g.remove/main.c:202
42455#, c-format
42456msgid "Unable to compile pattern <%s>"
42457msgstr ""
42458
42459#: ../general/g.list/main.c:269
42460#, c-format
42461msgid "Mapset <%s> does not exist"
42462msgstr ""
42463
42464#: ../general/g.findfile/main.c:42
42465msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
42466msgstr ""
42467
42468#: ../general/g.findfile/main.c:53 ../general/g.filename/main.c:50
42469msgid "Name of an element"
42470msgstr "Nazwa elementu"
42471
42472#: ../general/g.findfile/main.c:59
42473msgid "Name of an existing map"
42474msgstr "Nazwa istniejącej mapy"
42475
42476#: ../general/g.findfile/main.c:65
42477msgid "Name of a mapset (default: search path)"
42478msgstr ""
42479
42480#: ../general/g.findfile/main.c:66
42481msgid "'.' for current mapset"
42482msgstr ""
42483
42484#: ../general/g.findfile/main.c:70
42485msgid "Do not add quotes"
42486msgstr ""
42487
42488#: ../general/g.findfile/main.c:74
42489msgid "List available elements and exit"
42490msgstr ""
42491
42492#: ../general/g.findfile/main.c:97
42493#, c-format
42494msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
42495msgstr ""
42496
42497#: ../general/g.findfile/element.c:7
42498msgid "List of available elements:"
42499msgstr ""
42500
42501#: ../general/g.gisenv/main.c:48
42502msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
42503msgstr "Zapisuje i modyfikuje bieżące ustawienia zmiennych użytkownka GRASS"
42504
42505#: ../general/g.gisenv/main.c:49
42506msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
42507msgstr ""
42508
42509#: ../general/g.gisenv/main.c:54
42510msgid "GRASS variable to get"
42511msgstr "Pobieranie zmiennych GRASS-a"
42512
42513#: ../general/g.gisenv/main.c:57
42514msgid "Get"
42515msgstr ""
42516
42517#: ../general/g.gisenv/main.c:63
42518msgid "GRASS variable to set"
42519msgstr "Zmienna GRASS-a do ustawienia"
42520
42521#: ../general/g.gisenv/main.c:71
42522msgid "GRASS variable to unset"
42523msgstr ""
42524
42525#: ../general/g.gisenv/main.c:82
42526msgid "Where GRASS variable is stored"
42527msgstr "Gdzie zmienna GRASS-a jest zdeponowana"
42528
42529#: ../general/g.gisenv/main.c:87
42530msgid "Separator for multiple GRASS variables"
42531msgstr ""
42532
42533#: ../general/g.gisenv/main.c:92
42534msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
42535msgstr ""
42536
42537#: ../general/g.gisenv/main.c:97
42538msgid "Do not use shell syntax"
42539msgstr ""
42540
42541#: ../general/g.gisenv/main.c:171
42542#, c-format
42543msgid "Variable <%s> is mandatory. No operation performed."
42544msgstr ""
42545
42546#: ../general/g.gisenv/main.c:177
42547#, c-format
42548msgid "Value '%s' ignored when unsetting the GRASS variable"
42549msgstr ""
42550
42551#: ../general/g.gisenv/main.c:216
42552msgid "GRASS variable not defined"
42553msgstr ""
42554
42555#: ../general/g.gisenv/main.c:222
42556#, c-format
42557msgid "GRASS variable must be uppercase. Using '%s'."
42558msgstr ""
42559
42560#: ../general/g.dirseps/main.c:38
42561msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
42562msgstr ""
42563
42564#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
42565#, c-format
42566msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
42567msgstr ""
42568
42569#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
42570msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
42571msgstr ""
42572
42573#: ../general/g.remove/main.c:73
42574msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
42575msgstr ""
42576
42577#: ../general/g.remove/main.c:90
42578msgid "Name of file(s) to remove"
42579msgstr ""
42580
42581#: ../general/g.remove/main.c:99
42582msgid "Name of file(s) to ignore (default: none)"
42583msgstr ""
42584
42585#: ../general/g.remove/main.c:105
42586msgid "File name search pattern"
42587msgstr ""
42588
42589#: ../general/g.remove/main.c:111
42590msgid "File name exclusion pattern (default: none)"
42591msgstr ""
42592
42593#: ../general/g.remove/main.c:139
42594msgid "Remove base raster maps"
42595msgstr ""
42596
42597#: ../general/g.remove/main.c:208
42598msgid "The following data base element files would be deleted:"
42599msgstr ""
42600
42601#: ../general/g.remove/main.c:259
42602msgid "No data base element files found"
42603msgstr ""
42604
42605#: ../general/g.remove/main.c:267
42606#, c-format
42607msgid "Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. Exiting."
42608msgstr ""
42609
42610#: ../general/g.remove/check_reclass.c:16
42611#, c-format
42612msgid "Raster map <%s@%s> is a base map for <%s>. Remove forced."
42613msgstr ""
42614
42615#: ../general/g.remove/check_reclass.c:19
42616#, c-format
42617msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
42618msgstr ""
42619
42620#: ../general/g.remove/check_reclass.c:41
42621#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
42622#, c-format
42623msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
42624msgstr ""
42625
42626#: ../general/g.copy/main.c:44
42627msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
42628msgstr ""
42629
42630#: ../general/g.copy/main.c:51
42631msgid "copied"
42632msgstr ""
42633
42634#: ../general/g.copy/main.c:66
42635#, c-format
42636msgid "<%s> not found"
42637msgstr "<%s> nie znaleziono"
42638
42639#: ../general/g.copy/main.c:71
42640#, c-format
42641msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
42642msgstr ""
42643
42644#: ../general/g.copy/main.c:76
42645#, c-format
42646msgid "<%s> already exists. File not copied."
42647msgstr ""
42648
42649#: ../general/g.rename/main.c:49
42650msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
42651msgstr ""
42652
42653#: ../general/g.rename/main.c:55
42654msgid "renamed"
42655msgstr ""
42656
42657#: ../general/g.rename/main.c:76
42658#, c-format
42659msgid "%s <%s> not found"
42660msgstr "%s <%s> nie znaleziono"
42661
42662#: ../general/g.rename/main.c:80
42663#, c-format
42664msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
42665msgstr ""
42666
42667#: ../general/g.rename/main.c:90
42668#, c-format
42669msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
42670msgstr ""
42671
42672#: ../general/g.rename/main.c:116
42673msgid "Updating reclass maps"
42674msgstr ""
42675
42676#: ../general/g.rename/main.c:184
42677#, c-format
42678msgid "Unable to find reclass information for <%s> in base map <%s@%s>"
42679msgstr ""
42680
42681#: ../general/g.rename/main.c:188
42682#, c-format
42683msgid "Updating base map <%s@%s>"
42684msgstr ""
42685
42686#: ../general/g.rename/main.c:194
42687#, c-format
42688msgid "Unable to update dependency file in <%s@%s>"
42689msgstr ""
42690
42691#: ../general/g.gui/main.c:40
42692msgid "GUI"
42693msgstr ""
42694
42695#: ../general/g.gui/main.c:41
42696msgid "user interface"
42697msgstr ""
42698
42699#: ../general/g.gui/main.c:44
42700msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
42701msgstr ""
42702
42703#: ../general/g.gui/main.c:45
42704msgid "Optionally updates default user interface settings."
42705msgstr ""
42706
42707#: ../general/g.gui/main.c:50
42708msgid "User interface"
42709msgstr ""
42710
42711#: ../general/g.gui/main.c:54
42712msgid "wxPython based GUI (wxGUI)"
42713msgstr ""
42714
42715#: ../general/g.gui/main.c:55
42716msgid "command line interface only"
42717msgstr ""
42718
42719#: ../general/g.gui/main.c:56
42720msgid "command line interface with GUI startup screen"
42721msgstr ""
42722
42723#: ../general/g.gui/main.c:66
42724msgid "Name of workspace file to load on start-up"
42725msgstr ""
42726
42727#: ../general/g.gui/main.c:67
42728msgid "This is valid only for wxGUI (wxpython)"
42729msgstr ""
42730
42731#: ../general/g.gui/main.c:71
42732msgid "Start GUI in the foreground"
42733msgstr ""
42734
42735#: ../general/g.gui/main.c:72
42736msgid "By default the GUI starts in the background and control is immediately returned to the caller. When GUI runs in foregreound, it blocks the command line"
42737msgstr ""
42738
42739#: ../general/g.gui/main.c:78
42740msgid "Update default user interface settings"
42741msgstr ""
42742
42743#: ../general/g.gui/main.c:79 ../general/g.gui/main.c:85
42744msgid "Default"
42745msgstr ""
42746
42747#: ../general/g.gui/main.c:84
42748msgid "Do not launch GUI after updating the default user interface settings"
42749msgstr ""
42750
42751#: ../general/g.gui/main.c:95
42752#, c-format
42753msgid "<%s> is now the default GUI"
42754msgstr "<%s> jest teraz domyślnym GUI"
42755
42756#: ../general/g.gui/main.c:101
42757#, c-format
42758msgid "Nothing to do. For setting up <%s> as default UI use -%c flag."
42759msgstr ""
42760
42761#: ../general/g.gui/main.c:108
42762msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
42763msgstr ""
42764
42765#: ../general/g.gui/main.c:111
42766#, c-format
42767msgid "Launching <%s> GUI, please wait..."
42768msgstr ""
42769
42770#: ../general/g.gui/main.c:122
42771#, c-format
42772msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
42773msgstr ""
42774
42775#: ../general/g.parser/revoke.c:64
42776msgid "G_spawn() failed"
42777msgstr ""
42778
42779#: ../general/g.parser/revoke.c:72
42780msgid "execl() failed"
42781msgstr ""
42782
42783#: ../general/g.parser/main.c:74
42784msgid "Usage"
42785msgstr ""
42786
42787#: ../general/g.parser/main.c:84
42788msgid "Unable to open script file"
42789msgstr ""
42790
42791#: ../general/g.parser/main.c:99
42792#, c-format
42793msgid "Line too long or missing newline at line %d\n"
42794msgstr ""
42795
42796#: ../general/g.parser/main.c:139
42797msgid "Error closing script file"
42798msgstr ""
42799
42800#: ../general/g.parser/rules.c:14
42801#, c-format
42802msgid "Unknown flag \"-%c\" in rule\n"
42803msgstr ""
42804
42805#: ../general/g.parser/rules.c:26
42806#, c-format
42807msgid "Unknown option \"%s\" in rule\n"
42808msgstr ""
42809
42810#: ../general/g.parser/rules.c:94
42811#, c-format
42812msgid "Unknown rule type \"%s\" at line %d\n"
42813msgstr ""
42814
42815#: ../general/g.parser/parse.c:22
42816#, c-format
42817msgid "Unknown boolean value \"%s\" at line %d\n"
42818msgstr ""
42819
42820#: ../general/g.parser/parse.c:70
42821#, c-format
42822msgid "Unknown command \"%s\" at line %d\n"
42823msgstr ""
42824
42825#: ../general/g.parser/parse.c:103
42826#, c-format
42827msgid "Unknown module parameter \"%s\" at line %d\n"
42828msgstr ""
42829
42830#: ../general/g.parser/parse.c:140
42831#, c-format
42832msgid "Unknown flag parameter \"%s\" at line %d\n"
42833msgstr ""
42834
42835#: ../general/g.parser/parse.c:155
42836#, c-format
42837msgid "Unknown type \"%s\" at line %d\n"
42838msgstr ""
42839
42840#: ../general/g.parser/parse.c:233
42841#, c-format
42842msgid "Unknown option parameter \"%s\" at line %d\n"
42843msgstr ""
42844
42845#: ../general/g.filename/main.c:42
42846msgid "Prints GRASS data base file names."
42847msgstr "Wyświetla nazwy plików bazy danych GRASS-a"
42848
42849#: ../general/g.filename/main.c:56
42850msgid "Name of a database file"
42851msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
42852
42853#: ../general/g.filename/main.c:62
42854msgid "Name of a mapset (default: current)"
42855msgstr "Nazwa mapsetu (domyślnie: bieżący)"
42856
42857#: ../general/g.access/set_perms.c:26
42858msgid "Unable to change mapset permissions"
42859msgstr ""
42860
42861#: ../general/g.access/main.c:39
42862msgid "permission"
42863msgstr ""
42864
42865#: ../general/g.access/main.c:41
42866msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
42867msgstr "Kontrola dostępu innych użytkowników do bieżącego mapsetu."
42868
42869#: ../general/g.access/main.c:42
42870msgid "If no option given, prints current status."
42871msgstr ""
42872
42873#: ../general/g.access/main.c:49
42874msgid "Access for group"
42875msgstr "Dostęp dla grupy"
42876
42877#: ../general/g.access/main.c:57
42878msgid "Access for others"
42879msgstr "Dostęp dla innych"
42880
42881#: ../general/g.access/main.c:64
42882msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
42883msgstr ""
42884
42885#: ../general/g.access/main.c:72
42886msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
42887msgstr ""
42888
42889#: ../general/g.access/main.c:76
42890msgid "Unable to determine mapset permissions"
42891msgstr ""
42892
42893#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
42894msgid "have"
42895msgstr "masz"
42896
42897#: ../general/g.access/exp_perms.c:12
42898msgid "read "
42899msgstr "do odczytu "
42900
42901#: ../general/g.access/exp_perms.c:15
42902msgid "Everyone"
42903msgstr "Każdy"
42904
42905#: ../general/g.access/exp_perms.c:16
42906msgid "has"
42907msgstr "ma"
42908
42909#: ../general/g.access/exp_perms.c:19
42910msgid "Only users in your group"
42911msgstr "Tylko użytkownicy w twojej grupie"
42912
42913#: ../general/g.access/exp_perms.c:22
42914msgid "Only users outside your group"
42915msgstr "Tylko użytkownicy spoza twojej grupy"
42916
42917#: ../general/g.access/exp_perms.c:25
42918msgid "Only you"
42919msgstr "Tylko ty"
42920
42921#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
42922#, c-format
42923msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
42924msgstr "%s %s %s %sdostęp do mapsetu %s"
42925
42926#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
42927msgid "will"
42928msgstr "będzie"
42929
42930#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
42931msgid "now"
42932msgstr "teraz"
42933
42934#: ../general/g.cairocomp/main.c:49 ../scripts/v.in.lines/v.in.lines.py:71
42935#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:208
42936#, c-format, python-format
42937msgid "Unable to read input file <%s>"
42938msgstr ""
42939
42940#: ../general/g.cairocomp/main.c:52
42941#, c-format
42942msgid "Unable to parse input file <%s>"
42943msgstr ""
42944
42945#: ../general/g.cairocomp/main.c:71
42946#, c-format
42947msgid "Unable to write output file <%s>"
42948msgstr ""
42949
42950#: ../general/g.cairocomp/main.c:113
42951msgid "Unable to obtain visual"
42952msgstr ""
42953
42954#: ../general/g.cairocomp/main.c:129
42955msgid "Failed to initialize output surface"
42956msgstr ""
42957
42958#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
42959msgid "Failed to initialize input surface"
42960msgstr ""
42961
42962#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
42963msgid "Overlays multiple X Pixmaps."
42964msgstr ""
42965
42966#: ../general/g.cairocomp/main.c:212
42967msgid "Output Visual XID"
42968msgstr ""
42969
42970#: ../general/g.cairocomp/main.c:218
42971msgid "Output screen"
42972msgstr ""
42973
42974#: ../general/g.cairocomp/main.c:240
42975msgid "Background color (R:G:B:A)"
42976msgstr ""
42977
42978#: ../general/g.cairocomp/main.c:245
42979msgid "Do not composite; just delete input Pixmaps"
42980msgstr ""
42981
42982#: ../general/g.cairocomp/main.c:277
42983msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
42984msgstr ""
42985
42986#: ../general/g.version/main.c:71
42987msgid "citing"
42988msgstr ""
42989
42990#: ../general/g.version/main.c:72
42991msgid "copyright"
42992msgstr ""
42993
42994#: ../general/g.version/main.c:73
42995msgid "version"
42996msgstr ""
42997
42998#: ../general/g.version/main.c:74
42999msgid "license"
43000msgstr ""
43001
43002#: ../general/g.version/main.c:75
43003msgid "Displays GRASS GIS version info."
43004msgstr ""
43005
43006#: ../general/g.version/main.c:76
43007msgid "Optionally also prints build or copyright information."
43008msgstr ""
43009
43010#: ../general/g.version/main.c:80
43011msgid "Print also the copyright message"
43012msgstr ""
43013
43014#: ../general/g.version/main.c:81 ../general/g.version/main.c:86
43015#: ../general/g.version/main.c:91 ../general/g.version/main.c:101
43016#: ../general/g.version/main.c:107
43017msgid "Additional info"
43018msgstr ""
43019
43020#: ../general/g.version/main.c:85
43021msgid "Print also the citation options"
43022msgstr ""
43023
43024#: ../general/g.version/main.c:90
43025msgid "Print also the build information"
43026msgstr ""
43027
43028#: ../general/g.version/main.c:100
43029msgid "Print also the GIS library revision number and date"
43030msgstr ""
43031
43032#: ../general/g.version/main.c:105
43033msgid "Print also extended info for additional libraries"
43034msgstr ""
43035
43036#: ../general/g.version/main.c:106
43037msgid "GDAL/OGR, PROJ, GEOS"
43038msgstr ""
43039
43040#: ../general/g.version/main.c:111
43041msgid "Print info in shell script style (including Git reference commit)"
43042msgstr ""
43043
43044#: ../general/g.version/main.c:112
43045msgid "Shell"
43046msgstr ""
43047
43048#: ../general/g.version/main.c:172
43049#, c-format
43050msgid "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might be broken. Report this to developers or packagers.\n"
43051msgstr ""
43052
43053#: ../general/g.version/main.c:179
43054msgid "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. Trying to print the original strings..."
43055msgstr ""
43056
43057#: ../general/g.version/main.c:181
43058#, c-format
43059msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
43060msgstr ""
43061
43062#: ../general/g.version/main.c:182
43063#, c-format
43064msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
43065msgstr ""
43066
43067#: ../general/g.version/main.c:216
43068msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
43069msgstr ""
43070
43071#: ../general/g.version/main.c:227
43072msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
43073msgstr ""
43074
43075#: ../general/g.version/main.c:238
43076msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
43077msgstr ""
43078
43079#: ../doc/vector/v.example/main.c:51 ../doc/raster/r.example/main.c:84
43080msgid "keyword2"
43081msgstr ""
43082
43083#: ../doc/vector/v.example/main.c:52 ../doc/raster/r.example/main.c:85
43084msgid "keyword3"
43085msgstr ""
43086
43087#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
43088msgid "My first vector module"
43089msgstr "Mój pierwszy moduł wektorowy"
43090
43091#: ../doc/vector/v.example/main.c:175
43092#, c-format
43093msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
43094msgstr "Nie można wybrać atrybutów dla cat %d"
43095
43096#: ../doc/vector/v.example/main.c:184
43097#, c-format
43098msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
43099msgstr ""
43100
43101#: ../doc/vector/v.example/main.c:217
43102#, c-format
43103msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
43104msgstr "Nie można skopiować tabeli atrybutów do mapy wektorowej <%s>"
43105
43106#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
43107msgid "My first raster module"
43108msgstr "Mój pierwszy moduł rastrowy"
43109
43110#: ../db/db.select/main.c:53 ../db/db.columns/main.c:44
43111#: ../db/db.describe/main.c:50 ../db/db.copy/main.c:100
43112#, c-format
43113msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
43114msgstr ""
43115
43116#: ../db/db.select/main.c:63 ../db/db.execute/main.c:57
43117#, c-format
43118msgid "Unable to open file <%s>: %s"
43119msgstr ""
43120
43121#: ../db/db.select/main.c:105
43122#, c-format
43123msgid "Test %s."
43124msgstr "Test %s."
43125
43126#: ../db/db.select/main.c:105
43127msgid "succeeded"
43128msgstr "...próba zakończona powodzeniem."
43129
43130#: ../db/db.select/main.c:207
43131msgid "Name of file containing SQL select statement(s)"
43132msgstr ""
43133
43134#: ../db/db.select/main.c:212
43135msgid "Name of table to query"
43136msgstr ""
43137
43138#: ../db/db.select/main.c:231
43139msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
43140msgstr ""
43141
43142#: ../db/db.select/main.c:250
43143msgid "Describe query only (don't run it)"
43144msgstr "Tylko opisz zapytanie (nie wykonuj go)"
43145
43146#: ../db/db.select/main.c:260
43147msgid "Only test query, do not execute"
43148msgstr "Tylko zapytanie testowe, bez jego wykonania"
43149
43150#: ../db/db.select/main.c:268
43151msgid "Selects data from attribute table."
43152msgstr ""
43153
43154#: ../db/db.select/main.c:269
43155msgid "Performs SQL query statement(s)."
43156msgstr ""
43157
43158#: ../db/db.select/main.c:304
43159#, c-format
43160msgid "You must provide one of these options: <%s>, <%s>, or <%s>"
43161msgstr ""
43162
43163#: ../db/db.login/main.c:41 ../db/db.connect/main.c:45
43164#: ../db/db.drivers/main.c:72
43165msgid "connection settings"
43166msgstr ""
43167
43168#: ../db/db.login/main.c:42
43169msgid "Sets user/password for DB driver/database."
43170msgstr "Definiuje użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
43171
43172#: ../db/db.login/main.c:59
43173msgid "Username"
43174msgstr ""
43175
43176#: ../db/db.login/main.c:75
43177msgid "Hostname"
43178msgstr ""
43179
43180#: ../db/db.login/main.c:76 ../db/db.login/main.c:85
43181msgid "Relevant only for pg and mysql driver"
43182msgstr ""
43183
43184#: ../db/db.login/main.c:84
43185msgid "Port"
43186msgstr ""
43187
43188#: ../db/db.login/main.c:90
43189msgid "Print connection settings and exit"
43190msgstr ""
43191
43192#: ../db/db.login/main.c:105
43193msgid "Unable to set user/password"
43194msgstr "Nie można ustawić użytkownika/hasła"
43195
43196#: ../db/db.login/main.c:109
43197#, c-format
43198msgid "The password was stored in file (%s%cdblogin)"
43199msgstr ""
43200
43201#: ../db/db.createdb/main.c:74
43202msgid "Creates an empty database."
43203msgstr "Tworzy pustą bazę danych."
43204
43205#: ../db/db.connect/main.c:47
43206msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
43207msgstr ""
43208
43209#: ../db/db.connect/main.c:52
43210msgid "Substitute variables in database settings"
43211msgstr ""
43212
43213#: ../db/db.connect/main.c:57
43214msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
43215msgstr ""
43216
43217#: ../db/db.connect/main.c:69
43218msgid "Overwrite current settings if already initialized"
43219msgstr ""
43220
43221#: ../db/db.connect/main.c:101
43222msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
43223msgstr "Domyślna grupa użytkowników bazy danych, którym nadano uprawnienie SELECT"
43224
43225#: ../db/db.connect/main.c:151 ../db/db.tables/main.c:41
43226msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
43227msgstr "Nie zdefiniowano połączenia z bazą danych. Uruchom db.conect."
43228
43229#: ../db/db.connect/main.c:176
43230msgid "DB settings already defined, nothing to do"
43231msgstr ""
43232
43233#: ../db/db.connect/main.c:182
43234msgid "Default driver is not set"
43235msgstr "Domyślny sterownik nie jest ustawiony"
43236
43237#: ../db/db.connect/main.c:185
43238msgid "Default database is not set"
43239msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej bazy danych"
43240
43241#: ../db/db.connect/main.c:221
43242msgid "Unable to set default database connection"
43243msgstr ""
43244
43245#: ../db/db.columns/main.c:101
43246msgid "List all columns for a given table."
43247msgstr "Wyświetl wszystkie kolumny dla danej tabeli."
43248
43249#: ../db/db.execute/main.c:86 ../db/db.execute/main.c:91
43250#: ../db/db.execute/main.c:106 ../db/db.execute/main.c:111
43251#, c-format
43252msgid "Error while executing: '%s'"
43253msgstr "Błąd podczas wykonywania: '%s'"
43254
43255#: ../db/db.execute/main.c:140
43256msgid "Executes any SQL statement."
43257msgstr "Wykonuje polecenia SQL."
43258
43259#: ../db/db.execute/main.c:141
43260msgid "For SELECT statements use 'db.select'."
43261msgstr ""
43262
43263#: ../db/db.execute/main.c:144
43264msgid "SQL statement"
43265msgstr ""
43266
43267#: ../db/db.execute/main.c:145
43268msgid "Example: update rybniky set kapri = 'hodne' where kapri = 'malo'"
43269msgstr ""
43270
43271#: ../db/db.execute/main.c:150
43272msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
43273msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
43274
43275#: ../db/db.execute/main.c:172
43276msgid "Ignore SQL errors and continue"
43277msgstr "Ignoruj błędy SQL i kontynuuj"
43278
43279#: ../db/db.execute/main.c:179
43280#, c-format
43281msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
43282msgstr "Musisz dostarczyć opcję <%s> lub <%s>"
43283
43284#: ../db/db.databases/main.c:53
43285msgid "Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db.login."
43286msgstr ""
43287
43288#: ../db/db.databases/main.c:63
43289msgid "No databases found"
43290msgstr "Nie znaleziono bazy danych"
43291
43292#: ../db/db.databases/main.c:87
43293msgid "Location"
43294msgstr "Lokacja"
43295
43296#: ../db/db.databases/main.c:88
43297msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
43298msgstr ""
43299
43300#: ../db/db.databases/main.c:99
43301msgid "Lists all databases for a given driver and location."
43302msgstr "Wyświetla listę baz danych dla danego sterownika i lokacji."
43303
43304#: ../db/db.describe/main.c:108
43305msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
43306msgstr "Wyświetl nazwy kolumn zamiast pełnych opisów kolumn"
43307
43308#: ../db/db.describe/main.c:113
43309msgid "Print table structure"
43310msgstr "Drukuj strukturę tabeli"
43311
43312#: ../db/db.describe/main.c:131
43313msgid "Describes a table in detail."
43314msgstr "Wyświetl szczegóły tabeli."
43315
43316#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:36 ../db/drivers/ogr/cursor.c:65
43317msgid "Unable to allocate cursor"
43318msgstr ""
43319
43320#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
43321#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
43322msgid "Unable to add new token."
43323msgstr ""
43324
43325#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
43326#, c-format
43327msgid "Table %s doesn't exist"
43328msgstr ""
43329
43330#: ../db/drivers/odbc/table.c:176
43331#, c-format
43332msgid "Table %s isn't 'TABLE' or 'VIEW' but %s"
43333msgstr ""
43334
43335#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:29
43336msgid "Unable to allocate handle."
43337msgstr ""
43338
43339#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:40 ../db/drivers/postgres/listdb.c:96
43340#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:147
43341msgid "Unable to set handle"
43342msgstr ""
43343
43344#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
43345msgid "Unable to select table names."
43346msgstr ""
43347
43348#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:65
43349msgid "Unable to select view names."
43350msgstr ""
43351
43352#: ../db/drivers/postgres/cursor.c:41 ../db/drivers/mysql/cursor.c:44
43353msgid "Unable allocate cursor."
43354msgstr ""
43355
43356#: ../db/drivers/postgres/db.c:71 ../db/drivers/postgres/db.c:250
43357#: ../db/drivers/mysql/db.c:61
43358msgid "Connection failed."
43359msgstr ""
43360
43361#: ../db/drivers/postgres/db.c:99
43362msgid "Unable to set schema:"
43363msgstr ""
43364
43365#: ../db/drivers/postgres/db.c:117
43366msgid "Unable to select data types"
43367msgstr ""
43368
43369#: ../db/drivers/postgres/db.c:269
43370#, c-format
43371msgid "Unable to create database <%s>"
43372msgstr ""
43373
43374#: ../db/drivers/postgres/db.c:271
43375#, c-format
43376msgid "Unable to drop database <%s>"
43377msgstr ""
43378
43379#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:33 ../db/drivers/ogr/fetch.c:55
43380#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:195 ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
43381#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:276 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265
43382msgid "Cursor not found"
43383msgstr "Nie znaleziono kursora"
43384
43385#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:129 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:171
43386msgid "Unable to scan date:"
43387msgstr ""
43388
43389#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:147 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:188
43390msgid "Unable to scan time:"
43391msgstr ""
43392
43393#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:166
43394msgid "Unable to scan timestamp (no idea how to process time zone):"
43395msgstr ""
43396
43397#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:174
43398msgid "Unable to scan timestamp (not enough arguments):"
43399msgstr ""
43400
43401#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:188
43402msgid "Unable to recognize boolean value"
43403msgstr ""
43404
43405#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:206
43406msgid "Taken not found"
43407msgstr ""
43408
43409#: ../db/drivers/postgres/parse.c:60 ../db/drivers/mysql/parse.c:73
43410msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
43411msgstr "'user' w definicji bazy danych nie jest obsługiwany, użyj db.login"
43412
43413#: ../db/drivers/postgres/parse.c:64 ../db/drivers/mysql/parse.c:77
43414msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
43415msgstr "'password' w definicji bazy danych nie jest obsługiwany, użyj db.login"
43416
43417#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
43418msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
43419msgstr "Nieznana opcja w definicji bazy danych dla PostgreSQL: "
43420
43421#: ../db/drivers/postgres/describe.c:40 ../db/drivers/mysql/select.c:64
43422msgid "Unable to describe table."
43423msgstr ""
43424
43425#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
43426#, c-format
43427msgid "PostgreSQL driver: column '%s', type %d is not supported"
43428msgstr ""
43429
43430#: ../db/drivers/postgres/describe.c:130 ../db/drivers/ogr/describe.c:186
43431#, c-format
43432msgid "Column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
43433msgstr ""
43434
43435#: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
43436#, c-format
43437msgid "Column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
43438msgstr ""
43439
43440#: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
43441#, c-format
43442msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
43443msgstr "kolumna '%s' : typ logiczny (boolean) jest zachowany jako char(1), wartości: 0 (fałsz), 1 (prawda)"
43444
43445#: ../db/drivers/postgres/priv.c:53
43446msgid "Unable grant on table:"
43447msgstr ""
43448
43449#: ../db/drivers/postgres/execute.c:42 ../db/drivers/mysql/execute.c:41
43450msgid "Unable to execute:"
43451msgstr ""
43452
43453#: ../db/drivers/postgres/execute.c:68
43454msgid "Unable to 'BEGIN' transaction"
43455msgstr ""
43456
43457#: ../db/drivers/postgres/execute.c:88
43458msgid "Unable to 'COMMIT' transaction"
43459msgstr ""
43460
43461#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:90
43462#, c-format
43463msgid "Unknown column type (%s)"
43464msgstr ""
43465
43466#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:103
43467#: ../db/drivers/mysql/create_table.c:108
43468#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:122
43469msgid "Unable to create table:"
43470msgstr ""
43471
43472#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:132
43473msgid "Unable to grant select on table:"
43474msgstr ""
43475
43476#: ../db/drivers/postgres/table.c:37
43477msgid "Unable to execute():"
43478msgstr ""
43479
43480#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:35 ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45
43481msgid "No path given"
43482msgstr ""
43483
43484#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:65
43485msgid "Unable to connect to Postgres:"
43486msgstr ""
43487
43488#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:76
43489msgid "Unable to select from Postgres:"
43490msgstr ""
43491
43492#: ../db/drivers/postgres/select.c:31
43493msgid "Unable set DATESTYLE"
43494msgstr ""
43495
43496#: ../db/drivers/postgres/select.c:55
43497msgid "Unable to select:"
43498msgstr ""
43499
43500#: ../db/drivers/postgres/select.c:69 ../db/drivers/mysql/describe.c:50
43501msgid "Unable to describe table"
43502msgstr ""
43503
43504#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:72
43505msgid "SQL parser error"
43506msgstr ""
43507
43508#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
43509msgid "in statement:"
43510msgstr ""
43511
43512#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
43513#, c-format
43514msgid "Table '%s' doesn't exist."
43515msgstr ""
43516
43517#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:96
43518msgid "Unable to load table head."
43519msgstr ""
43520
43521#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:106
43522msgid "Unable to modify table, don't have write permission for DBF file."
43523msgstr ""
43524
43525#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:121 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1023
43526#, c-format
43527msgid "Column '%s' not found"
43528msgstr ""
43529
43530#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:145
43531msgid "Incompatible value type."
43532msgstr ""
43533
43534#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
43535msgid "Unable to add column."
43536msgstr ""
43537
43538#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
43539msgid "Unable to delete column."
43540msgstr ""
43541
43542#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:191
43543#, c-format
43544msgid "Table %s already exists"
43545msgstr ""
43546
43547#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:206
43548msgid "Unable to create table."
43549msgstr ""
43550
43551#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:263 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:273
43552#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:303
43553msgid "Error in selecting rows"
43554msgstr ""
43555
43556#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
43557msgid "Cannot load table."
43558msgstr ""
43559
43560#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
43561msgid "Incompatible types in WHERE condition."
43562msgstr ""
43563
43564#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:572
43565msgid "Result of WHERE condition is not of type BOOL."
43566msgstr ""
43567
43568#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:588
43569msgid "Error in evaluation of WHERE condition."
43570msgstr ""
43571
43572#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:600
43573#, c-format
43574msgid "Unknown result (%d) of WHERE evaluation"
43575msgstr ""
43576
43577#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:607
43578msgid "Unknown WHERE condition type (bug in DBF driver)."
43579msgstr ""
43580
43581#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:633
43582#, c-format
43583msgid "Unable to find order column '%s'"
43584msgstr ""
43585
43586#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:778
43587msgid "Division by zero"
43588msgstr ""
43589
43590#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:917
43591msgid "Value operand for AND"
43592msgstr ""
43593
43594#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:931
43595msgid "Value operand for OR"
43596msgstr ""
43597
43598#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:946
43599msgid "Value operand for NOT"
43600msgstr ""
43601
43602#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:954 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1151
43603#, c-format
43604msgid "Unknown operator %d"
43605msgstr ""
43606
43607#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1061
43608msgid "Arithmetical operation with strings is not allowed"
43609msgstr ""
43610
43611#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1083
43612msgid "Comparison between string and number is not allowed"
43613msgstr ""
43614
43615#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
43616#, c-format
43617msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
43618msgstr ""
43619
43620#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
43621msgid "Match (~) between numbers not allowed"
43622msgstr ""
43623
43624#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
43625msgid "Unable to allocate new cursor"
43626msgstr ""
43627
43628#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:59
43629msgid "Unable to tokenize new cursor"
43630msgstr ""
43631
43632#: ../db/drivers/dbf/column.c:49
43633#, c-format
43634msgid "Column '%s' already exists (duplicate name)"
43635msgstr ""
43636
43637#: ../db/drivers/dbf/column.c:99
43638#, c-format
43639msgid "Column '%s' does not exist"
43640msgstr ""
43641
43642#: ../db/drivers/dbf/db.c:94
43643#, c-format
43644msgid "Unable to create DBF database: %s"
43645msgstr ""
43646
43647#: ../db/drivers/dbf/db.c:102
43648#, c-format
43649msgid "Cannot open DBF database directory: %s"
43650msgstr ""
43651
43652#: ../db/drivers/dbf/db.c:110
43653#, c-format
43654msgid "Unable to open DBF database: %s"
43655msgstr ""
43656
43657#: ../db/drivers/dbf/describe.c:34
43658#, c-format
43659msgid "Table '%s' doesn't exist"
43660msgstr ""
43661
43662#: ../db/drivers/dbf/execute.c:32
43663msgid "Unable to execute statement."
43664msgstr ""
43665
43666#: ../db/drivers/dbf/create_table.c:22
43667msgid "Unable to create table"
43668msgstr ""
43669
43670#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
43671msgid "Unable to open DBF file."
43672msgstr ""
43673
43674#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
43675#, c-format
43676msgid "Unable to move '%s' to '%s'."
43677msgstr ""
43678
43679#: ../db/drivers/dbf/select.c:44
43680msgid "Unable to open cursor."
43681msgstr ""
43682
43683#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:49 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:78
43684msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
43685msgstr ""
43686
43687#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
43688msgid "Unable to add new token"
43689msgstr "Nie można dodać nowego tokena"
43690
43691#: ../db/drivers/ogr/db.c:56
43692msgid "Had to open data source read-only"
43693msgstr ""
43694
43695#: ../db/drivers/ogr/db.c:60
43696msgid "Unable to open OGR data source"
43697msgstr ""
43698
43699#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
43700msgid "DB_PREVIOUS not supported"
43701msgstr ""
43702
43703#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:82
43704msgid "DB_LAST not supported"
43705msgstr ""
43706
43707#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:167 ../db/drivers/ogr/describe.c:212
43708msgid "Unknown type"
43709msgstr "Nieznany typ"
43710
43711#: ../db/drivers/ogr/describe.c:55
43712#, c-format
43713msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
43714msgstr ""
43715
43716#: ../db/drivers/ogr/describe.c:63 ../db/drivers/ogr/select.c:58
43717msgid "Unable to describe table\n"
43718msgstr ""
43719
43720#: ../db/drivers/ogr/describe.c:116
43721#, c-format
43722msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
43723msgstr ""
43724
43725#: ../db/drivers/ogr/select.c:50
43726msgid "Unable to select: \n"
43727msgstr ""
43728
43729#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
43730msgid "Unable get list of tables:"
43731msgstr ""
43732
43733#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:53
43734msgid "Unable to add dnew token."
43735msgstr ""
43736
43737#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:45
43738msgid "Unable parse MySQL embedded database name"
43739msgstr ""
43740
43741#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
43742msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
43743msgstr ""
43744
43745#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
43746msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
43747msgstr ""
43748
43749#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
43750msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
43751msgstr "Pozycja kursora nie jest obsługiwana przez sterownik MySQL"
43752
43753#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
43754msgid "Unable to scan timestamp: "
43755msgstr ""
43756
43757#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
43758msgid "Unknown timestamp format: "
43759msgstr "Nieznany format znacznika czasu: "
43760
43761#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
43762msgid "Unable to scan date: "
43763msgstr ""
43764
43765#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:229
43766msgid "Unable to scan time: "
43767msgstr ""
43768
43769#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:245
43770msgid "Unable to scan datetime:"
43771msgstr ""
43772
43773#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
43774msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
43775msgstr "Nieodpowiedni numer portu w definicji bazy danych MySQL: "
43776
43777#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
43778msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
43779msgstr ""
43780
43781#: ../db/drivers/mysql/describe.c:32 ../db/drivers/sqlite/describe.c:92
43782#: ../db/drivers/sqlite/select.c:95
43783msgid "Unable to describe table:"
43784msgstr ""
43785
43786#: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
43787#, c-format
43788msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
43789msgstr "Sterownik MySQL: kolumna '%s', typu %d nie jest obsługiwana"
43790
43791#: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
43792#, c-format
43793msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
43794msgstr "kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jest zapisana jako integer (4 bytes)niektóre dane mogą być zniszczone"
43795
43796#: ../db/drivers/mysql/execute.c:62
43797msgid "Unable to start transaction:"
43798msgstr ""
43799
43800#: ../db/drivers/mysql/execute.c:77
43801msgid "Unable to commit transaction:"
43802msgstr ""
43803
43804#: ../db/drivers/mysql/index.c:55 ../db/drivers/sqlite/index.c:77
43805msgid "Unable to create index:"
43806msgstr ""
43807
43808#: ../db/drivers/mysql/select.c:42
43809msgid "Unable to select data:"
43810msgstr ""
43811
43812#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:50 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:66
43813msgid "Unable to list tables:"
43814msgstr ""
43815
43816#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:47
43817msgid "Unable to allocate cursor."
43818msgstr ""
43819
43820#: ../db/drivers/sqlite/main.c:47
43821#, c-format
43822msgid "Busy SQLITE db, already waiting for %d seconds..."
43823msgstr ""
43824
43825#: ../db/drivers/sqlite/db.c:99
43826#, c-format
43827msgid "Unable to create directory '%s' for sqlite database"
43828msgstr ""
43829
43830#: ../db/drivers/sqlite/db.c:107
43831msgid "Unable to open database:"
43832msgstr ""
43833
43834#: ../db/drivers/sqlite/db.c:134
43835msgid "SQLite database connection is still busy"
43836msgstr ""
43837
43838#: ../db/drivers/sqlite/db.c:155
43839#, c-format
43840msgid "Database <%s> already exists"
43841msgstr ""
43842
43843#: ../db/drivers/sqlite/db.c:162
43844msgid "Unable to create database:"
43845msgstr ""
43846
43847#: ../db/drivers/sqlite/db.c:186
43848#, c-format
43849msgid "Database <%s> not found"
43850msgstr ""
43851
43852#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:72
43853msgid "Unable to fetch:"
43854msgstr ""
43855
43856#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:87
43857msgid "DB_PREVIOUS is not supported"
43858msgstr ""
43859
43860#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:93
43861msgid "DB_LAST is not supported"
43862msgstr ""
43863
43864#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:203
43865msgid "Unable to scan timestamp:"
43866msgstr ""
43867
43868#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
43869msgid "SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
43870msgstr ""
43871
43872#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
43873msgid "Unable to scan interval:"
43874msgstr ""
43875
43876#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:286
43877msgid "Unable to get number of rows:"
43878msgstr ""
43879
43880#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:60 ../db/drivers/sqlite/execute.c:53
43881#: ../db/drivers/sqlite/select.c:63
43882msgid "Error in sqlite3_prepare():"
43883msgstr ""
43884
43885#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:78 ../db/drivers/sqlite/describe.c:132
43886#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:69 ../db/drivers/sqlite/create_table.c:141
43887#: ../db/drivers/sqlite/index.c:96 ../db/drivers/sqlite/select.c:80
43888msgid "Error in sqlite3_step():"
43889msgstr ""
43890
43891#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
43892#, c-format
43893msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
43894msgstr "sterownik SQLite: kolumna '%s', typu %d SQLite nie jest obsługiwana"
43895
43896#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:83
43897msgid "Error in sqlite3_finalize():"
43898msgstr ""
43899
43900#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:111
43901msgid "'BEGIN' transaction failed:"
43902msgstr ""
43903
43904#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:139
43905msgid "'COMMIT' transaction failed:"
43906msgstr ""
43907
43908#: ../db/drivers/sqlite/table.c:37
43909msgid "Error in sqlite3_exec():"
43910msgstr ""
43911
43912#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
43913#, c-format
43914msgid "Unable to open directory '%s'"
43915msgstr ""
43916
43917#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:117
43918#, c-format
43919msgid "SQLite database connection '%s' is still busy"
43920msgstr ""
43921
43922#: ../db/db.copy/main.c:38
43923msgid "Copy a table."
43924msgstr "Kopiuj tabelę"
43925
43926#: ../db/db.copy/main.c:40
43927msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
43928msgstr "Może być użyte zarówno 'from_table' (opcjonalnie z 'where') jak iopcja 'select', ale nie 'from_table' i 'select' jednocześnie."
43929
43930#: ../db/db.copy/main.c:46
43931msgid "Input driver name"
43932msgstr "Wprowadź nazwę sterownika"
43933
43934#: ../db/db.copy/main.c:52
43935msgid "Input database name"
43936msgstr "Wprowadź nazwę bazy danych"
43937
43938#: ../db/db.copy/main.c:59
43939msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
43940msgstr "Wprowadź nazwę tabeli (tylko, jeśli nie jest użyta opcja 'select')"
43941
43942#: ../db/db.copy/main.c:65
43943msgid "Output driver name"
43944msgstr "Wprowadź docelową nazwę sterownika"
43945
43946#: ../db/db.copy/main.c:71
43947msgid "Output database name"
43948msgstr "Wprowadź docelową nazwę bazy danych"
43949
43950#: ../db/db.copy/main.c:78
43951msgid "Output table name"
43952msgstr "Wprowadź docelową nazwę tabeli"
43953
43954#: ../db/db.copy/main.c:87
43955msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
43956msgstr "Pełne wyrażenie select (tylko, jeśli 'from_table' i 'where' nie jest użyte)"
43957
43958#: ../db/db.copy/main.c:88
43959msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
43960msgstr ""
43961
43962#: ../db/db.copy/main.c:96
43963msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
43964msgstr "Nie mogę powiązać opcji 'from_table' i 'select'"
43965
43966#: ../db/db.copy/main.c:122
43967msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
43968msgstr "Musi być wybrana opcja 'from_table' albo 'select'."
43969
43970#: ../db/db.copy/main.c:125
43971msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
43972msgstr "Nie mogę powiązać opcji 'select' i 'where'"
43973
43974#: ../db/db.copy/main.c:135
43975msgid "Copy table failed"
43976msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodło się"
43977
43978#: ../db/db.dropdb/main.c:74
43979msgid "Removes an existing database."
43980msgstr ""
43981
43982#: ../db/db.tables/main.c:54
43983#, c-format
43984msgid "Unable to list tables from database <%s>"
43985msgstr ""
43986
43987#: ../db/db.tables/main.c:60
43988msgid "No tables found"
43989msgstr ""
43990
43991#: ../db/db.tables/main.c:89
43992msgid "Print tables and exit"
43993msgstr "Wyświetl tabele i zakończ"
43994
43995#: ../db/db.tables/main.c:93
43996msgid "System tables instead of user tables"
43997msgstr "Tabele systemowe zamiast tabel użytkownika"
43998
43999#: ../db/db.tables/main.c:99
44000msgid "Lists all tables for a given database."
44001msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
44002
44003#: ../db/db.drivers/main.c:39
44004msgid "Unable to read dbmscap file"
44005msgstr ""
44006
44007#: ../db/db.drivers/main.c:63
44008msgid "Full output"
44009msgstr "Pełny wynik"
44010
44011#: ../db/db.drivers/main.c:67
44012msgid "Print drivers and exit"
44013msgstr "Wyświetl sterowniki i wyjdź"
44014
44015#: ../db/db.drivers/main.c:73
44016msgid "Lists all database drivers."
44017msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych."
44018
44019#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:73
44020msgid "Error reading binary data"
44021msgstr ""
44022
44023#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:154
44024#, c-format
44025msgid "Loading %s data with %i  bytes ...  (%dx%dx%d)"
44026msgstr ""
44027
44028#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:202 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:311
44029msgid "Error flushing tiles"
44030msgstr ""
44031
44032#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:256
44033msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
44034msgstr ""
44035
44036#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:259
44037msgid "Name of binary 3D raster file to be imported"
44038msgstr ""
44039
44040#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228
44041msgid "Number of bytes per cell in binary file"
44042msgstr ""
44043
44044#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:275
44045msgid "Byte order in binary file"
44046msgstr ""
44047
44048#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:283 ../raster/r.in.bin/main.c:338
44049msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
44050msgstr "Północna granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
44051
44052#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291 ../raster/r.in.bin/main.c:346
44053msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
44054msgstr "Południowa granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
44055
44056#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:354
44057msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
44058msgstr "Wschodnia granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
44059
44060#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:307 ../raster/r.in.bin/main.c:362
44061msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
44062msgstr "Zachodnia granica regionu geograficznego (zewnętrzna krawędź)"
44063
44064#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:315
44065msgid "Bottom limit of geographic region (outer edge)"
44066msgstr ""
44067
44068#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:322
44069msgid "Top limit of geographic region (outer edge)"
44070msgstr ""
44071
44072#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329 ../raster/r.in.bin/main.c:369
44073msgid "Number of rows"
44074msgstr "Liczba rzędów"
44075
44076#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336 ../raster/r.in.bin/main.c:376
44077msgid "Number of columns"
44078msgstr "Liczba kolumn"
44079
44080#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
44081msgid "Number of depths"
44082msgstr ""
44083
44084#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350 ../raster/r.in.bin/main.c:383
44085msgid "Set Value to NULL"
44086msgstr "Ustaw Wartość na NULL"
44087
44088#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:354 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:240
44089#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:106
44090msgid "Switch the row order in output from north->south to south->north"
44091msgstr ""
44092
44093#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:359 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:245
44094#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:110
44095msgid "Switch the depth order in output from bottom->top to top->bottom"
44096msgstr ""
44097
44098#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:365
44099msgid "Binary data is of type integer"
44100msgstr ""
44101
44102#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:369 ../raster/r.in.bin/main.c:274
44103msgid "Signed data (two's complement)"
44104msgstr ""
44105
44106#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:399
44107#, c-format
44108msgid "bytes=%d; must be 4 or 8 in case of floating point input"
44109msgstr ""
44110
44111#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:409
44112msgid "Integer input doesn't support size=8 in this build"
44113msgstr ""
44114
44115#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:413
44116msgid "bytes= must be 1, 2, 4 or 8"
44117msgstr "bytes= musi być 1, 2, 4 lub 8"
44118
44119#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:523
44120#, c-format
44121msgid "Illegal south coordinate <%s>"
44122msgstr "Niedozwolona współrzędna S <%s>"
44123
44124#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:430 ../raster/r.in.bin/main.c:527
44125#, c-format
44126msgid "Illegal west coordinate <%s>"
44127msgstr "Niedozwolona współrzędna E <%s>"
44128
44129#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:438 ../raster/r.in.bin/main.c:533
44130#, c-format
44131msgid "Unable to open <%s>"
44132msgstr "Nie można otworzyć <%s>"
44133
44134#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:446
44135#, c-format
44136msgid "File Size %lld ... Total Bytes %lld"
44137msgstr ""
44138
44139#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:448 ../raster/r.in.bin/main.c:577
44140msgid "Bytes do not match file size"
44141msgstr "Ilość bajtów nie jest zgodna z rozmiarem pliku"
44142
44143#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:463 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:387
44144#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:201
44145msgid "Unable to open 3D raster map"
44146msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej 3D"
44147
44148#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:471 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:252
44149#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:338 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:412
44150#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:651 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:393
44151#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:206 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:75
44152#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:445 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:55
44153#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:327 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:63
44154#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:368 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
44155msgid "Unable to close 3D raster map"
44156msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej 3D"
44157
44158#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
44159msgid "Modifies a timestamp for a 3D raster map."
44160msgstr ""
44161
44162#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:49
44163msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map."
44164msgstr ""
44165
44166#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:58
44167msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
44168msgstr "Data, data1/data2 lub nic"
44169
44170#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:91
44171msgid "Timestamp format is invalid"
44172msgstr ""
44173
44174#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
44175msgid "3D raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
44176msgstr ""
44177
44178#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:36
44179msgid "Name for VTK-ASCII output file"
44180msgstr "Nazwa wyjściowego pliku VTK ASCII"
44181
44182#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
44183msgid "Float value to represent no data cell/points"
44184msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa reprezentująca komórki/punkty, w których brak danych"
44185
44186#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
44187msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
44188msgstr "Utwórz punktowe dane VTK zamiast komórkowych (domyślnie komórkowe)"
44189
44190#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
44191msgid "Top surface 2D raster map"
44192msgstr ""
44193
44194#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
44195msgid "Bottom surface 2D raster map"
44196msgstr ""
44197
44198#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
44199msgid "Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
44200msgstr ""
44201
44202#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:80
44203msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
44204msgstr "Trzy (R,G,B) mapy rastrowe 3D do utworzenia wartości RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
44205
44206#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
44207msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
44208msgstr "Trzy (x,y,z) mapy rastrowe 3D do utworzenia wartości wektorów [xmap,ymap,zmap]"
44209
44210#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
44211msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
44212msgstr "Użyj maski 3D (jeżeli istnieje) dla mapy wejściowej"
44213
44214#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
44215msgid "Scale factor affects the origin"
44216msgstr ""
44217
44218#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128
44219msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
44220msgstr ""
44221
44222#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:129
44223msgid "Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to meters"
44224msgstr ""
44225
44226#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
44227msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
44228msgstr "write_vtk_points: Zapis współrzędnych punktów"
44229
44230#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
44231msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
44232msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Zapis komórek"
44233
44234#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
44235#, c-format
44236msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
44237msgstr "write_vtk_data: Zapis danych komórkowych %s o %i wierszach, %i kolumnach, %i głebokościach do pliku VTK ASCII"
44238
44239#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
44240msgid "Wrong 3D raster map values! Values should in between 0 and 255!"
44241msgstr ""
44242
44243#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
44244msgid "Specify top and bottom map"
44245msgstr "Podaj górną i dolną mapę"
44246
44247#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:124
44248#, c-format
44249msgid "Top cell map <%s> not found"
44250msgstr "Nie znaleziono górnej mapy rastrowej <%s>"
44251
44252#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:133
44253#, c-format
44254msgid "Bottom cell map <%s> not found"
44255msgstr "Nie znaleziono dolnej mapy rastrowej <%s>"
44256
44257#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:152
44258#, c-format
44259msgid "3D raster map RGB map <%s> not found"
44260msgstr ""
44261
44262#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155
44263msgid "Please provide three RGB 3D raster maps"
44264msgstr "Podaj 3 mapy rastrowe 3D RGB"
44265
44266#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165
44267#, c-format
44268msgid "3D vector map <%s> not found"
44269msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej 3D <%s>"
44270
44271#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
44272msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
44273msgstr ""
44274
44275#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
44276msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
44277msgstr ""
44278
44279#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:292
44280#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:513 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:82
44281#: ../raster3d/r3.flow/main.c:118 ../raster3d/r3.flow/main.c:132
44282#: ../raster3d/r3.flow/main.c:373 ../raster3d/r3.flow/main.c:385
44283#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:168 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:314
44284#: ../raster3d/r3.retile/main.c:127 ../raster3d/r3.gradient/main.c:113
44285#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:122 ../raster3d/r3.stats/main.c:104
44286#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:619 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:266
44287#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:275 ../raster3d/r3.mask/main.c:64
44288#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:298 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:322
44289#: ../raster3d/r3.null/main.c:110 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:313
44290#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:340 ../raster3d/r3.info/main.c:110
44291#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:279 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:151
44292#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:189
44293#, c-format
44294msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
44295msgstr "Nie można otworzyć mapy rastrowej 3D <%s>"
44296
44297#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
44298msgid "No RGB Data will be created."
44299msgstr "Dane RGB nie zostaną utworzone"
44300
44301#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
44302msgid "No vector data will be created."
44303msgstr "Dane wektorowe nie zostaną utworzone"
44304
44305#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:382
44306msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
44307msgstr "Konwertuje mapę rastrową 3D do formatu VTK-ASCII."
44308
44309#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:393
44310msgid "failed to interpret dp as an integer"
44311msgstr "Ilość miejsc dziesiętnych musi być liczbą całkowitą"
44312
44313#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:395 ../raster/r.out.ascii/main.c:117
44314msgid "dp has to be from 0 to 20"
44315msgstr "Ilość miejsc dziesiętnych musi być z zakresu 0-20"
44316
44317#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:332
44318msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
44319msgstr "Ustawienia regionu 2D i 3D różnią się. Część 2D regionu 3D zostanie dostosowana do ustawień regionu 2D"
44320
44321#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:542
44322msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
44323msgstr "Błąd podczas zamykania mapy rastrowej 3D. Mapa VTK może być niekompletna"
44324
44325#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:557
44326msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
44327msgstr "Nie mozna zamknąć pliku VTK-ASCII"
44328
44329#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65 ../raster3d/r3.null/main.c:163
44330#: ../raster3d/r3.info/main.c:499 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:343
44331#, c-format
44332msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
44333msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej 3D <%s>"
44334
44335#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
44336msgid "Unable to close input raster maps"
44337msgstr "Nie można zamknąć wejściowej mapy rastrowej"
44338
44339#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:44
44340msgid "unit test"
44341msgstr ""
44342
44343#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:45
44344msgid "Testing flow lines."
44345msgstr ""
44346
44347#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
44348msgid "Please provide three 3D raster maps"
44349msgstr "Podaj 3 mapy rastrowe 3D"
44350
44351#: ../raster3d/r3.flow/main.c:98
44352#, c-format
44353msgid "Vector seed map <%s> not found"
44354msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s> z próbkami"
44355
44356#: ../raster3d/r3.flow/main.c:147
44357msgid "init_flowaccum: error in Rast3d_put_float"
44358msgstr ""
44359
44360#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
44361msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
44362msgstr ""
44363
44364#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
44365msgid "Names of three 3D raster maps describing x, y, z components of vector field"
44366msgstr ""
44367
44368#: ../raster3d/r3.flow/main.c:200
44369msgid "If no map is provided, flow lines are generated from each cell of the input 3D raster"
44370msgstr ""
44371
44372#: ../raster3d/r3.flow/main.c:203
44373msgid "Name of vector map with points from which flow lines are generated"
44374msgstr ""
44375
44376#: ../raster3d/r3.flow/main.c:210
44377msgid "Name for vector map of flow lines"
44378msgstr ""
44379
44380#: ../raster3d/r3.flow/main.c:217
44381msgid "Name for output flowaccumulation 3D raster"
44382msgstr ""
44383
44384#: ../raster3d/r3.flow/main.c:224
44385msgid "Name for 3D raster sampled by flowlines"
44386msgstr ""
44387
44388#: ../raster3d/r3.flow/main.c:226
44389msgid "Values of this 3D raster will be stored as attributes of flowlines segments"
44390msgstr ""
44391
44392#: ../raster3d/r3.flow/main.c:240
44393msgid "elapsed time"
44394msgstr ""
44395
44396#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
44397msgid "length in map units"
44398msgstr ""
44399
44400#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
44401msgid "length in cells (voxels)"
44402msgstr "długość - w komórkach (voxelach)"
44403
44404#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
44405msgid "Unit of integration step"
44406msgstr ""
44407
44408#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
44409msgid "Default unit is cell"
44410msgstr ""
44411
44412#: ../raster3d/r3.flow/main.c:245 ../raster3d/r3.flow/main.c:254
44413#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
44414msgid "Integration"
44415msgstr ""
44416
44417#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
44418msgid "Integration step in selected unit"
44419msgstr ""
44420
44421#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
44422msgid "Default step is 0.25 cell"
44423msgstr ""
44424
44425#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
44426msgid "Maximum number of steps"
44427msgstr ""
44428
44429#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
44430msgid "Maximum error of integration"
44431msgstr ""
44432
44433#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
44434msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
44435msgstr ""
44436
44437#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
44438msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
44439msgstr ""
44440
44441#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
44442msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
44443msgstr ""
44444
44445#: ../raster3d/r3.flow/main.c:294
44446msgid "Create and fill attribute table"
44447msgstr ""
44448
44449#: ../raster3d/r3.flow/main.c:349
44450msgid "Please provide 3 integer values for skip option."
44451msgstr ""
44452
44453#: ../raster3d/r3.flow/main.c:441
44454msgid "Error during reading seed vector map"
44455msgstr ""
44456
44457#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:83
44458msgid "Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified threshold levels."
44459msgstr ""
44460
44461#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
44462msgid "Name of an existing 3D raster map"
44463msgstr ""
44464
44465#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
44466msgid "Name for output display file"
44467msgstr ""
44468
44469#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:103
44470msgid "List of thresholds for isosurfaces"
44471msgstr "Lista progów dla izopowierzchni"
44472
44473#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
44474msgid "Minimum isosurface level"
44475msgstr "Minimalny poziom izopowierzchni"
44476
44477#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
44478msgid "Maximum isosurface level"
44479msgstr "Maksymalny poziom izopowierzchni"
44480
44481#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
44482msgid "Positive increment between isosurface levels"
44483msgstr "Przyrost pomiędzy poziomami izopowierzchni"
44484
44485#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
44486msgid "Number of isosurface threshold levels"
44487msgstr "Ilość poziomów progowych izopowierzchni"
44488
44489#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
44490msgid "Suppress progress report & min/max information"
44491msgstr "Nie wyświetlaj miernika postępu oraz informacji o min/max"
44492
44493#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
44494msgid "Use flat shading rather than gradient"
44495msgstr "Użyj płaskiego cieniowania zamiast gradientu"
44496
44497#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:144
44498#, c-format
44499msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
44500msgstr "Region otrzymany od getWindow: %d %d %d"
44501
44502#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:156
44503#, c-format
44504msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
44505msgstr "Nie można odnaleźć mapy rastrowej 3D <%s>"
44506
44507#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171 ../raster3d/r3.info/main.c:328
44508#: ../raster3d/r3.info/main.c:448
44509#, c-format
44510msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
44511msgstr "Nie można odczytać zakresu danych mapy rastrowej 3D <%s>"
44512
44513#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:200
44514#, c-format
44515msgid "Unable to open display file <%s>"
44516msgstr ""
44517
44518#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:221
44519#, c-format
44520msgid "Writing %s from %s..."
44521msgstr "Zapisywanie %s z %s..."
44522
44523#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113 ../raster/r.out.bin/main.c:53
44524#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:471
44525#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:129 ../raster/r.mapcalc/map3.c:143
44526#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:157
44527msgid "Error writing data"
44528msgstr "Błąd zapisu danych"
44529
44530#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:208
44531msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
44532msgstr ""
44533
44534#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:221 ../raster/r.out.bin/main.c:305
44535msgid "Value to write out for null"
44536msgstr "Wartość do zapisania jako NULL"
44537
44538#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235 ../raster/r.in.bin/main.c:330
44539#: ../raster/r.out.bin/main.c:319
44540msgid "Output byte order"
44541msgstr "Wynikowa kolejność bajtów"
44542
44543#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:250
44544msgid "Write data as integer"
44545msgstr ""
44546
44547#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256 ../raster/r.out.bin/main.c:348
44548msgid "Invalid value for null (integers only)"
44549msgstr "Wartość NULL musi być całkowitoliczbowa"
44550
44551#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:269
44552msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
44553msgstr ""
44554
44555#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:273
44556msgid "Integer output doesn't support bytes=8 in this build"
44557msgstr ""
44558
44559#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:323 ../raster/r.out.bin/main.c:455
44560msgid "Using the current region settings..."
44561msgstr "Zastosowano ustawienia bieżącego regionu..."
44562
44563#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324 ../raster/r.out.bin/main.c:456
44564#, c-format
44565msgid "north=%f"
44566msgstr "północ=%f"
44567
44568#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:325 ../raster/r.out.bin/main.c:457
44569#, c-format
44570msgid "south=%f"
44571msgstr "południe=%f"
44572
44573#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:326 ../raster/r.out.bin/main.c:458
44574#, c-format
44575msgid "east=%f"
44576msgstr "wschód=%f"
44577
44578#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:327 ../raster/r.out.bin/main.c:459
44579#, c-format
44580msgid "west=%f"
44581msgstr "zachód=%f"
44582
44583#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:328
44584#, c-format
44585msgid "top=%f"
44586msgstr ""
44587
44588#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:329
44589#, c-format
44590msgid "bottom=%f"
44591msgstr ""
44592
44593#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:330 ../raster/r.out.mat/main.c:181
44594#: ../raster/r.in.mat/main.c:398
44595#, c-format
44596msgid "rows=%d"
44597msgstr "wiersze=%d"
44598
44599#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:331 ../raster/r.out.mat/main.c:182
44600#: ../raster/r.in.mat/main.c:399
44601#, c-format
44602msgid "cols=%d"
44603msgstr "kolumny=%d"
44604
44605#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:332
44606#, c-format
44607msgid "depths=%d"
44608msgstr ""
44609
44610#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:54
44611msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
44612msgstr "Wejściowy raster 3D z początkową wysokością piezometryczną w [m]"
44613
44614#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
44615msgid "Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
44616msgstr ""
44617
44618#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
44619msgid "Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
44620msgstr ""
44621
44622#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
44623msgid "Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
44624msgstr ""
44625
44626#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
44627msgid "Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
44628msgstr ""
44629
44630#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
44631msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
44632msgstr ""
44633
44634#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
44635msgid "Specific yield [1/m] input 3D raster map"
44636msgstr ""
44637
44638#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:89
44639msgid "Recharge input 3D raster map in m^3/s"
44640msgstr ""
44641
44642#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
44643msgid "Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical calculation"
44644msgstr ""
44645
44646#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
44647msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
44648msgstr ""
44649
44650#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
44651msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
44652msgstr ""
44653
44654#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
44655msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in z direction [m/s]"
44656msgstr ""
44657
44658#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
44659msgid "Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
44660msgstr ""
44661
44662#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
44663msgid "Use 3D raster mask (if exists)"
44664msgstr ""
44665
44666#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
44667msgid "Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
44668msgstr ""
44669
44670#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160 ../raster/r.gwflow/main.c:209
44671msgid "groundwater flow"
44672msgstr ""
44673
44674#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
44675msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
44676msgstr ""
44677
44678#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
44679msgid ""
44680"The cholesky solver does not work with sparse matrices.\n"
44681"Consider to choose a full filled quadratic matrix with flag -f "
44682msgstr ""
44683
44684#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279 ../raster/r.gwflow/main.c:546
44685msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
44686msgstr "Nie można utworzyć i rozwiązać układu równań liniowych"
44687
44688#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:484
44689#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:493 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:501
44690#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:509 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:517
44691#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:527 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:536
44692#, c-format
44693msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
44694msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej 3D <%s>"
44695
44696#: ../raster3d/r3.retile/main.c:49
44697msgid "Unable to close the 3D raster map"
44698msgstr ""
44699
44700#: ../raster3d/r3.retile/main.c:71
44701msgid "Name of the retiled 3D raster map"
44702msgstr ""
44703
44704#: ../raster3d/r3.retile/main.c:99
44705msgid "Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
44706msgstr ""
44707
44708#: ../raster3d/r3.retile/main.c:135
44709msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
44710msgstr ""
44711
44712#: ../raster3d/r3.retile/main.c:148
44713msgid "Error closing 3D raster map"
44714msgstr ""
44715
44716#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:47
44717msgid "Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as three 3D raster maps."
44718msgstr ""
44719
44720#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
44721msgid "Name for output 3D raster map(s)"
44722msgstr ""
44723
44724#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:63
44725msgid "Size of blocks"
44726msgstr ""
44727
44728#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
44729msgid "Failed to allocate memory for blocks"
44730msgstr ""
44731
44732#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
44733msgid "Writing gradient 3D raster maps..."
44734msgstr ""
44735
44736#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51 ../raster/r.volume/main.c:77
44737msgid "volume"
44738msgstr ""
44739
44740#: ../raster3d/r3.stats/main.c:52
44741msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
44742msgstr "Obliczenia statystyk dla map rastrowych 3D."
44743
44744#: ../raster3d/r3.stats/main.c:63
44745msgid "Number of subranges to collect stats from"
44746msgstr "Liczba podzakresów, z których mają być zebrane statystyki"
44747
44748#: ../raster3d/r3.stats/main.c:68
44749msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
44750msgstr "Oblicz statystyki w oparciu o grupy o równej wartości"
44751
44752#: ../raster3d/r3.stats/main.c:72
44753msgid "Only print cell counts"
44754msgstr ""
44755
44756#: ../raster3d/r3.stats/main.c:92
44757msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
44758msgstr "Liczba podzakresu musi być >= 1"
44759
44760#: ../raster3d/r3.stats/main.c:151
44761msgid "Sort non-null values"
44762msgstr "Sortuj wartości różne od NULL"
44763
44764#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
44765#, c-format
44766msgid "Unable to close 3D raster map while catching error: %s"
44767msgstr ""
44768
44769#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:97
44770msgid "Name for netCDF output file"
44771msgstr ""
44772
44773#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:106
44774msgid "The value to be used for null values, default is the netCDF standard"
44775msgstr ""
44776
44777#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:111
44778msgid "Export projection information as wkt and proj4 parameter"
44779msgstr ""
44780
44781#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:116 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:128
44782#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:118 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:109
44783#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:194
44784msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
44785msgstr "Użyj maski 3D (jeżeli istnieje) dla mapy wejściowej"
44786
44787#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:590
44788msgid "netCDF"
44789msgstr ""
44790
44791#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:592
44792msgid "Export a 3D raster map as netCDF file."
44793msgstr ""
44794
44795#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:94 ../raster/r.neighbors/main.c:102
44796#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:303 ../raster/r.series/main.c:104
44797#, c-format
44798msgid "Unknown method <%s>"
44799msgstr "Nieznana metoda <%s>"
44800
44801#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119 ../raster/r.series/main.c:162
44802msgid "Aggregate operation"
44803msgstr "Operacja agregacji"
44804
44805#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
44806msgid "The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer numbers, eg: 3,3,3"
44807msgstr ""
44808
44809#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214 ../raster/r.neighbors/main.c:172
44810msgid "focal statistics"
44811msgstr ""
44812
44813#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
44814msgid "Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
44815msgstr "Czyni wartość każdej komórki voxela funkcją wartości przypisanych do voxeli dookoła niej, i przechowuje nowe wartości voxela w wyjściowej mapie rastrowej 3D"
44816
44817#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
44818msgid "Unable to allocate buffer"
44819msgstr ""
44820
44821#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:94
44822msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
44823msgstr "Ciąg znaków reprezentujący komórki, w których brak danych (użyj 'none' jeśli ich brak)"
44824
44825#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:130 ../raster/r.in.ascii/main.c:275
44826msgid "Unable to write to file"
44827msgstr "Nie można zapisać do pliku"
44828
44829#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:172 ../raster/r.in.ascii/main.c:153
44830msgid "Unable to read input from stdin"
44831msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego z stdin"
44832
44833#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:221
44834#, c-format
44835msgid "Unsupported GRASS version %s"
44836msgstr ""
44837
44838#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:265
44839#, c-format
44840msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
44841msgstr "Odczyt danych... (%dx%dx%d)"
44842
44843#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:298
44844msgid "End of file reached while still loading data."
44845msgstr "Osiągnięto koniec pliku podczas odczytu danych."
44846
44847#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:310
44848#, c-format
44849msgid "Invalid value detected (at col=%d row=%d depth=%d): %s"
44850msgstr ""
44851
44852#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:322
44853#, c-format
44854msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
44855msgstr "W pliku wejściowym pozostały dane po całkowitym imporcie spodziewanych danych. [%.4f...]"
44856
44857#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:360
44858msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
44859msgstr ""
44860
44861#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:403
44862msgid "Unable to close ASCII file"
44863msgstr "Nie mozna zamknąć pliku ASCII"
44864
44865#: ../raster3d/r3.support/main.c:52
44866msgid "Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
44867msgstr ""
44868
44869#: ../raster3d/r3.support/main.c:62
44870msgid "Text to use for map title"
44871msgstr "Użyj tekstu jako tytułu mapy"
44872
44873#: ../raster3d/r3.support/main.c:70 ../raster/r.support/main.c:74
44874msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
44875msgstr "Tekst, który będzie dołączony do następnej linii w pliku metadanych mapy"
44876
44877#: ../raster3d/r3.support/main.c:76
44878msgid "The map data unit"
44879msgstr ""
44880
44881#: ../raster3d/r3.support/main.c:82
44882msgid "The vertical unit of the map"
44883msgstr ""
44884
44885#: ../raster3d/r3.support/main.c:89 ../raster/r.support/main.c:93
44886msgid "Text to use for data source, line 1"
44887msgstr ""
44888
44889#: ../raster3d/r3.support/main.c:96 ../raster/r.support/main.c:100
44890msgid "Text to use for data source, line 2"
44891msgstr ""
44892
44893#: ../raster3d/r3.support/main.c:104 ../raster/r.support/main.c:108
44894msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
44895msgstr ""
44896
44897#: ../raster3d/r3.support/main.c:111 ../raster/r.category/main.c:80
44898#: ../raster/r.support/main.c:115
44899msgid "Raster map from which to copy category table"
44900msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletę kolorów"
44901
44902#: ../raster3d/r3.support/main.c:116 ../raster/r.support/main.c:120
44903msgid "Text file from which to load history"
44904msgstr ""
44905
44906#: ../raster3d/r3.support/main.c:121 ../raster/r.support/main.c:125
44907msgid "Text file in which to save history"
44908msgstr "Plik tekstowy w którym zapisać historię"
44909
44910#: ../raster3d/r3.support/main.c:125
44911msgid "Update range"
44912msgstr ""
44913
44914#: ../raster3d/r3.support/main.c:252 ../raster/r.support/main.c:249
44915#, c-format
44916msgid "cats table for [%s] set to %s"
44917msgstr ""
44918
44919#: ../raster3d/r3.support/check.c:20
44920#, c-format
44921msgid "Updating statistics for <%s>"
44922msgstr ""
44923
44924#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
44925#, c-format
44926msgid "Updating the number of categories for <%s>"
44927msgstr ""
44928
44929#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:66
44930msgid "Name of V5D raster file to be imported"
44931msgstr ""
44932
44933#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:182
44934msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
44935msgstr ""
44936
44937#: ../raster3d/r3.in.lidar/info.c:109 ../raster/r.in.xyz/main.c:1203
44938#: ../raster/r.in.lidar/info.c:108
44939msgid "Scanning data ..."
44940msgstr "Skanowanie danych..."
44941
44942#: ../raster3d/r3.in.lidar/info.c:149 ../raster/r.in.xyz/main.c:1309
44943#: ../raster/r.in.lidar/info.c:148
44944#, c-format
44945msgid "Range:     min         max\n"
44946msgstr "Zakres:     min         max\n"
44947
44948#: ../raster3d/r3.in.lidar/string_list.c:47
44949#: ../raster/r.in.lidar/string_list.c:34
44950#, c-format
44951msgid "Cannot open file %s for reading"
44952msgstr ""
44953
44954#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:170
44955msgid "Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
44956msgstr ""
44957
44958#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:176
44959msgid "LiDAR input file in LAS format (*.las or *.laz)"
44960msgstr ""
44961
44962#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:181 ../raster/r.in.lidar/main.c:130
44963msgid "File containing names of LAS input files"
44964msgstr ""
44965
44966#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:189
44967msgid "Count of points per cell"
44968msgstr ""
44969
44970#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:195
44971msgid "Sum of values of point intensities per cell"
44972msgstr ""
44973
44974#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:201
44975msgid "Mean of point intensities per cell"
44976msgstr ""
44977
44978#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:209
44979msgid "3D raster map of proportional point count"
44980msgstr ""
44981
44982#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:211
44983msgid "Point count per 3D cell divided by point count per vertical column"
44984msgstr ""
44985
44986#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:213 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:223
44987msgid "Proportional output"
44988msgstr ""
44989
44990#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:219
44991msgid "3D raster map of proportional sum of values"
44992msgstr ""
44993
44994#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:221
44995msgid "Sum of values per 3D cell divided by sum of values per vertical column"
44996msgstr ""
44997
44998#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:248
44999msgid "Subtract raster values from the z coordinates"
45000msgstr ""
45001
45002#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:250
45003msgid "The scale for z is applied beforehand, the filter afterwards"
45004msgstr ""
45005
45006#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:251 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:264
45007#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:280 ../raster/r.in.lidar/main.c:184
45008#: ../raster/r.in.lidar/main.c:201 ../raster/r.in.lidar/main.c:217
45009#: ../raster/r.in.lidar/main.c:333
45010msgid "Transform"
45011msgstr ""
45012
45013#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:256
45014msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
45015msgstr ""
45016
45017#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:263 ../raster/r.in.lidar/main.c:200
45018msgid "Scale to apply to Z data"
45019msgstr ""
45020
45021#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:271 ../raster/r.in.lidar/main.c:208
45022msgid "Filter range for intensity values (min,max)"
45023msgstr ""
45024
45025#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:279 ../raster/r.in.lidar/main.c:216
45026msgid "Scale to apply to intensity values"
45027msgstr ""
45028
45029#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:329
45030#, c-format
45031msgid "%s will not be taken into account during scan"
45032msgstr ""
45033
45034#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:340 ../raster/r.in.lidar/main.c:374
45035#, c-format
45036msgid "File <%s> does not exist"
45037msgstr ""
45038
45039#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:378 ../raster/r.in.lidar/main.c:408
45040#, c-format
45041msgid "Unable to open file <%s> as a LiDAR point cloud"
45042msgstr ""
45043
45044#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:398 ../raster/r.in.lidar/main.c:428
45045msgid "First file's projection checked, checking projection of the other files..."
45046msgstr ""
45047
45048#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:540
45049msgid "Preparing the maps..."
45050msgstr ""
45051
45052#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:656
45053msgid "Computing proportional count map..."
45054msgstr ""
45055
45056#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:661
45057msgid "Computing proportional sum map..."
45058msgstr ""
45059
45060#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:666
45061msgid "Computing mean map..."
45062msgstr ""
45063
45064#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:671
45065msgid "Closing the maps..."
45066msgstr ""
45067
45068#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:714
45069#, c-format
45070msgid "%lu input points had intensity out of range"
45071msgstr ""
45072
45073#: ../raster3d/r3.in.lidar/rast_segment.c:53
45074#: ../raster/r.in.lidar/rast_segment.c:40
45075msgid "Cannot create temporary file with segments of a raster map"
45076msgstr ""
45077
45078#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:27
45079#, c-format
45080msgid "Invalid range <%s> for option %s"
45081msgstr ""
45082
45083#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
45084msgid "Unable to open 3D raster mask file"
45085msgstr "Nie można otworzyć maski mapy rastrowej 3D"
45086
45087#: ../raster3d/r3.mask/main.c:104
45088msgid "makeMask: error flushing tiles in cube"
45089msgstr ""
45090
45091#: ../raster3d/r3.mask/main.c:109
45092msgid "makeMask: error flushing all tiles"
45093msgstr ""
45094
45095#: ../raster3d/r3.mask/main.c:117
45096msgid "Unable to close 3D raster mask file"
45097msgstr "Nie można zamknąć maski mapy rastrowej 3D"
45098
45099#: ../raster3d/r3.mask/main.c:119
45100#, c-format
45101msgid "Unable to close raster map <%s>"
45102msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej <%s>"
45103
45104#: ../raster3d/r3.mask/main.c:137
45105msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
45106msgstr "Ustawia maskę rastrową 3D"
45107
45108#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
45109msgid "3D raster map with reference values"
45110msgstr "Mapa rastrowa 3D z wartościami referencyjnymi"
45111
45112#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
45113msgid "List of cell values to be masked out"
45114msgstr "Lista wartości do wymaskowania"
45115
45116#: ../raster3d/r3.mask/main.c:159
45117msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
45118msgstr ""
45119
45120#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:100
45121msgid "3D raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
45122msgstr "Mapy rastrowe 3D do przekonwertowania na plastry 2D"
45123
45124#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:106
45125msgid "Basename for resultant raster slice maps"
45126msgstr "Nazwa bazowa wyjściowych map rastrowych"
45127
45128#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:133
45129msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, independent of the current region settings"
45130msgstr ""
45131
45132#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:174
45133#, c-format
45134msgid "Unknown raster type <%d>"
45135msgstr ""
45136
45137#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:263
45138msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
45139msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
45140
45141#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:362
45142#, c-format
45143msgid "Creating %i raster maps"
45144msgstr "Tworznie %i map rastrowych"
45145
45146#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:368
45147#, c-format
45148msgid "Raster map %i Filename: %s"
45149msgstr "Mapa rastrowa %i Nazwa pliku: %s"
45150
45151#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:373
45152#, c-format
45153msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
45154msgstr ""
45155
45156#: ../raster3d/r3.null/main.c:55
45157msgid "3D raster map for which to modify null values"
45158msgstr ""
45159
45160#: ../raster3d/r3.null/main.c:85
45161msgid "Illegal value for null"
45162msgstr "Niepoprawna wartość dla NULL"
45163
45164#: ../raster3d/r3.null/main.c:122
45165msgid "modifyNull: error opening tmp file"
45166msgstr "modifyNull: błąd podczas otwierania pliku tymczasowego"
45167
45168#: ../raster3d/r3.null/main.c:155
45169msgid "modifyNull: error flushing all tiles"
45170msgstr "modifyNull: błąd podczas flush wszystkich kafelków"
45171
45172#: ../raster3d/r3.null/main.c:165
45173msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
45174msgstr "modifyNull: błąd podczas zamykania pliku tymczasowego"
45175
45176#: ../raster3d/r3.null/main.c:184
45177msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
45178msgstr "Utwórz plik bitmapy wartości NULL 3D"
45179
45180#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:73
45181msgid "3D raster map to be converted to Vis5D (V5D) file"
45182msgstr "Mapa rastrowa 3D do przekonwertowania na plik Vis5d (V5D)"
45183
45184#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:77
45185msgid "Name for V5D output file"
45186msgstr "Nazwa wyjściowego pliku V5D"
45187
45188#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147
45189#, c-format
45190msgid "Vis5D allows %d columns, %d columns found"
45191msgstr "Vis5D pozwala na %d kolumn, znaleziono %d kolumn"
45192
45193#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:150
45194#, c-format
45195msgid "Vis5D allows %d rows, %d rows found"
45196msgstr "Vis5D pozwala na %d wierszy, znaleziono %d wierszy"
45197
45198#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257
45199#, c-format
45200msgid "Unable to create V5D file <%s>"
45201msgstr "Nie można utworzyć pliku V5D <%s>"
45202
45203#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
45204msgid "Failed writing V5D file"
45205msgstr "Nie udało się zapisać pliku V5D"
45206
45207#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
45208msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
45209msgstr "Eksportuje mapę rastrową 3D do pliku Vis5D."
45210
45211#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:296
45212msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
45213msgstr "Użyj współrzędnych mapy zamiast X, Y, Z"
45214
45215#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:82
45216msgid "3D raster map to be converted to ASCII"
45217msgstr "Mapa rastrowa 3D do konwersji do ASCII"
45218
45219#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:86
45220msgid "Name for ASCII output file"
45221msgstr "Nazwa wyjściowego pliku ASCII"
45222
45223#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
45224msgid "Number of decimal places for floats"
45225msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych dla danych zmiennoprzecinkowych"
45226
45227#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102 ../raster/r.out.ascii/main.c:96
45228msgid "Suppress printing of header information"
45229msgstr "Nie zapisuj nagłówka mapy"
45230
45231#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
45232msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
45233msgstr ""
45234
45235#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:309
45236msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
45237msgstr ""
45238
45239#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:372
45240msgid "Unable to close new ASCII file"
45241msgstr "Nie mozna zamknąć nowego pliku ASCII"
45242
45243#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
45244msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
45245msgstr "Wyświetla podstawowe informacje na temat mapy rastrowej 3D"
45246
45247#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
45248msgid "Print raster3d information in shell style"
45249msgstr ""
45250
45251#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
45252msgid "Print range in shell style only"
45253msgstr ""
45254
45255#: ../raster3d/r3.info/main.c:94 ../raster/r.info/main.c:98
45256msgid "Print raster history instead of info"
45257msgstr "Wyświetl historię mapy"
45258
45259#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
45260#, c-format
45261msgid "3D Raster map <%s> not found"
45262msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
45263
45264#: ../raster3d/r3.info/main.c:138 ../raster3d/r3.info/main.c:145
45265#: ../raster3d/r3.info/main.c:151 ../raster3d/r3.info/main.c:156
45266#: ../raster3d/r3.info/main.c:162 ../raster3d/r3.info/main.c:167
45267#: ../raster3d/r3.info/main.c:172 ../raster3d/r3.info/main.c:183
45268#: ../raster3d/r3.info/main.c:189 ../raster3d/r3.info/main.c:204
45269#: ../raster3d/r3.info/main.c:211 ../raster3d/r3.info/main.c:218
45270#: ../raster3d/r3.info/main.c:223 ../raster3d/r3.info/main.c:228
45271#: ../raster3d/r3.info/main.c:235 ../raster3d/r3.info/main.c:245
45272#: ../raster3d/r3.info/main.c:251 ../raster3d/r3.info/main.c:257
45273#: ../raster3d/r3.info/main.c:273 ../raster3d/r3.info/main.c:280
45274#: ../raster3d/r3.info/main.c:287 ../raster3d/r3.info/main.c:296
45275#: ../raster3d/r3.info/main.c:306 ../raster3d/r3.info/main.c:316
45276#: ../raster3d/r3.info/main.c:326 ../raster3d/r3.info/main.c:346
45277#: ../raster3d/r3.info/main.c:356 ../raster3d/r3.info/main.c:361
45278#: ../raster3d/r3.info/main.c:369 ../raster3d/r3.info/main.c:382
45279#: ../raster/r.info/main.c:334 ../raster/r.info/main.c:614
45280msgid "Cannot allocate memory for string"
45281msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla ciągu znaków"
45282
45283#: ../raster3d/r3.info/main.c:492
45284msgid "Error while reading history file"
45285msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku historii"
45286
45287#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
45288msgid "Input 3D raster map for cross section"
45289msgstr ""
45290
45291#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:97
45292msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
45293msgstr "Mapa rastrowa wysokości (2D), która posłuży do wykonania przekroju"
45294
45295#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:104
45296msgid "Resulting cross section 2D raster map"
45297msgstr "Wynikowa mapa rastrowa (2D) przekroju"
45298
45299#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
45300msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
45301msgstr ""
45302
45303#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
45304msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
45305msgstr "Ustawienia regionu 2D i 3D różnią się. Region 2D zostanie dostosowany do ustawień regionu 3D."
45306
45307#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
45308msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
45309msgstr "Mapa wyjściowa istnieje i zostanie nadpisana"
45310
45311#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
45312msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
45313msgstr ""
45314
45315#: ../misc/m.cogo/main.c:227
45316msgid "polar"
45317msgstr ""
45318
45319#: ../misc/m.cogo/main.c:228
45320msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
45321msgstr ""
45322
45323#: ../misc/m.cogo/main.c:230
45324msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
45325msgstr "Przyjmuje założenie, że jest to układ kartezjański"
45326
45327#: ../misc/m.cogo/main.c:234
45328msgid "Lines are labelled"
45329msgstr "Linie są poetykietowane"
45330
45331#: ../misc/m.cogo/main.c:239
45332msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
45333msgstr "Konwertuj ze współrzędnych na kąt i odległość"
45334
45335#: ../misc/m.cogo/main.c:244
45336msgid "Repeat the starting coordinate at the end to close a loop"
45337msgstr ""
45338
45339#: ../misc/m.cogo/main.c:255
45340msgid "Starting coordinate pair"
45341msgstr "Pierwsza para punktów współrzędnych"
45342
45343#: ../misc/m.cogo/main.c:265
45344#, c-format
45345msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
45346msgstr "Nie mozna otworzyć pliku COGO <%s>."
45347
45348#: ../misc/m.cogo/main.c:274
45349#, c-format
45350msgid "Couldn't open output file <%s>"
45351msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego <%s>"
45352
45353#: ../misc/m.cogo/main.c:301 ../misc/m.cogo/main.c:304
45354msgid "Converting starting coordinate pair"
45355msgstr "Konwertuje pierwszą parę współrzędnych"
45356
45357#: ../misc/m.cogo/main.c:319
45358#, c-format
45359msgid "Input parse error on line %lu"
45360msgstr ""
45361
45362#: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
45363msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
45364msgstr ""
45365
45366#: ../misc/m.nviz.script/main.c:80
45367msgid "Name of output script"
45368msgstr "Nazwa wyjściowego skryptu"
45369
45370#: ../misc/m.nviz.script/main.c:86
45371msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
45372msgstr "Prefix wyjsciowego obrazu (domyślnie = NVIZ)"
45373
45374#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
45375msgid "Route coordinates (east,north)"
45376msgstr "Współrzędne trasy (długość, szerokość)"
45377
45378#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
45379msgid "Camera layback distance (in map units)"
45380msgstr "Odległość położenia kamery (w jednostkach mapy)"
45381
45382#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
45383msgid "Camera height above terrain"
45384msgstr "Wysokosć położenia kamery ponad terenem"
45385
45386#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
45387msgid "Number of frames"
45388msgstr "Liczba klatek"
45389
45390#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
45391msgid "Start frame number (default=0)"
45392msgstr "Numer klatki startowej"
45393
45394#: ../misc/m.nviz.script/main.c:123
45395msgid "Full render -- Save images"
45396msgstr "Pełny rendering -- Zapisz obrazy"
45397
45398#: ../misc/m.nviz.script/main.c:127
45399msgid "Fly at constant elevation (ht)"
45400msgstr "Lot na stałej wysokosci"
45401
45402#: ../misc/m.nviz.script/main.c:132
45403msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
45404msgstr "Zawrzyj w skrypcie komendę dla zapisania pliku KeyFrame"
45405
45406#: ../misc/m.nviz.script/main.c:136
45407msgid "Render images off-screen"
45408msgstr "Renderowanie obrazów bez wyświetlania"
45409
45410#: ../misc/m.nviz.script/main.c:140
45411msgid "Enable vector and sites drawing"
45412msgstr "Wyświetlanie wektorów i punktów"
45413
45414#: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
45415msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
45416msgstr "Flaga -i może być użyta z parametrem trasy zarówno łącznie jak i rozdzielnie"
45417
45418#: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
45419msgid "Off-screen only available with full render mode"
45420msgstr "Tryb pełnego renderingu dostępny tylko bez wyświetlania"
45421
45422#: ../misc/m.nviz.script/main.c:251
45423#, c-format
45424msgid "You must provide at least four points %d"
45425msgstr "Musisz dostarczyć przynajmniej cztery punkty %d"
45426
45427#: ../misc/m.nviz.script/main.c:325
45428#, c-format
45429msgid "Created NVIZ script <%s>."
45430msgstr ""
45431
45432#: ../misc/m.nviz.script/main.c:443
45433msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
45434msgstr ""
45435
45436#: ../misc/m.transform/main.c:92
45437#, c-format
45438msgid "Not enough points, %d are required"
45439msgstr "Zbyt mało punktów, %d jest wymagane"
45440
45441#: ../misc/m.transform/main.c:194
45442msgid "Poorly placed control points"
45443msgstr "Niezbyt dobrze rozmieszczone punkty kontrolne"
45444
45445#: ../misc/m.transform/main.c:330
45446msgid "Rectification polynomial order"
45447msgstr ""
45448
45449#: ../misc/m.transform/main.c:362
45450msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
45451msgstr ""
45452
45453#: ../misc/m.transform/main.c:367
45454msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
45455msgstr ""
45456
45457#: ../misc/m.measure/main.c:45
45458msgid "Measures the lengths and areas of features."
45459msgstr ""
45460
45461#: ../misc/m.measure/main.c:47
45462msgid "measurement"
45463msgstr ""
45464
45465#: ../misc/m.measure/main.c:56
45466msgid "Units"
45467msgstr "Jednostki"
45468
45469#: ../misc/m.measure/main.c:57
45470msgid "Default: location map units"
45471msgstr ""
45472
45473#: ../misc/m.measure/main.c:61
45474msgid "Shell script style"
45475msgstr ""
45476
45477#: ../misc/m.measure/main.c:104
45478msgid "Length:"
45479msgstr ""
45480
45481#: ../misc/m.measure/main.c:115
45482msgid "Area:"
45483msgstr ""
45484
45485#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:300 ../misc/m.nviz.image/vector.c:309
45486#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:319 ../misc/m.nviz.image/vector.c:329
45487#, c-format
45488msgid "Column <%s> in table <%s> not found"
45489msgstr ""
45490
45491#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:304
45492msgid "Data type of color column must be character"
45493msgstr ""
45494
45495#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:314
45496msgid "Data type of size column must be numeric"
45497msgstr ""
45498
45499#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:324
45500msgid "Data type of width column must be numeric"
45501msgstr ""
45502
45503#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:335
45504msgid "Data type of marker column must be character"
45505msgstr ""
45506
45507#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
45508msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
45509msgstr "Użyj trybu rysowania dla wszyskich wczytanych powierzchni"
45510
45511#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:133
45512#: ../misc/m.nviz.image/args.c:143 ../misc/m.nviz.image/args.c:150
45513#: ../misc/m.nviz.image/args.c:156 ../misc/m.nviz.image/args.c:164
45514#: ../misc/m.nviz.image/args.c:173 ../misc/m.nviz.image/args.c:183
45515#: ../misc/m.nviz.image/args.c:191 ../misc/m.nviz.image/args.c:201
45516#: ../misc/m.nviz.image/args.c:209 ../misc/m.nviz.image/args.c:219
45517msgid "Surfaces"
45518msgstr "Powierzchnie"
45519
45520#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
45521msgid "Name for output image file (without extension)"
45522msgstr "Nazwa wyjściowego pliku (bez rozszerzenia)"
45523
45524#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
45525#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
45526msgid "Image"
45527msgstr "Zobrazowanie"
45528
45529#: ../misc/m.nviz.image/args.c:115
45530msgid "Size (width, height) of output image"
45531msgstr "Rozmiar (szerokość, wysokość) wyjściowego obrazu"
45532
45533#: ../misc/m.nviz.image/args.c:132
45534msgid "Name of raster map(s) for elevation"
45535msgstr "Nazwa map(y) rastrowych(ej) do wysokości"
45536
45537#: ../misc/m.nviz.image/args.c:142
45538msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
45539msgstr ""
45540
45541#: ../misc/m.nviz.image/args.c:149
45542msgid "Name of raster map(s) for color"
45543msgstr "Nazwa map(y) rastrowych(ej) do koloru"
45544
45545#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
45546msgid "Color value(s)"
45547msgstr "Wartość(ci) koloru(ów)"
45548
45549#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
45550msgid "Name of raster map(s) for mask"
45551msgstr "Nazwa mapy rastrowej, która ma być użyta jako maska"
45552
45553#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
45554msgid "Name of raster map(s) for transparency"
45555msgstr "Nazwa mapy rastrowej, która ma być przezroczysta"
45556
45557#: ../misc/m.nviz.image/args.c:182
45558msgid "Transparency value(s)"
45559msgstr "Wartość(ci) przezroczystości"
45560
45561#: ../misc/m.nviz.image/args.c:190
45562msgid "Name of raster map(s) for shininess"
45563msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia jasności"
45564
45565#: ../misc/m.nviz.image/args.c:200
45566msgid "Shininess value(s)"
45567msgstr "Wartości jasności"
45568
45569#: ../misc/m.nviz.image/args.c:208
45570msgid "Name of raster map(s) for emission"
45571msgstr "Nazwa mapy rastrowej do nałożenia emisji"
45572
45573#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
45574msgid "Emission value(s)"
45575msgstr "Wartość emisji"
45576
45577#: ../misc/m.nviz.image/args.c:230
45578msgid "Draw mode"
45579msgstr "Tryb rysowania"
45580
45581#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
45582msgid "Fine resolution"
45583msgstr "Dobra rozdzielczość"
45584
45585#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
45586msgid "Coarse resolution"
45587msgstr "Słaba rozdzielczość"
45588
45589#: ../misc/m.nviz.image/args.c:264
45590msgid "Draw style"
45591msgstr "Styl rysowania"
45592
45593#: ../misc/m.nviz.image/args.c:276
45594msgid "Shading"
45595msgstr "Cieniowanie"
45596
45597#: ../misc/m.nviz.image/args.c:285
45598msgid "Wire color"
45599msgstr "Kolor sieci"
45600
45601#: ../misc/m.nviz.image/args.c:297
45602msgid "Surface position"
45603msgstr "Pozycja powierzchni"
45604
45605#: ../misc/m.nviz.image/args.c:309
45606msgid "Name of line vector overlay map(s)"
45607msgstr "Nazwa liniowej mapy wektorowej"
45608
45609#: ../misc/m.nviz.image/args.c:310 ../misc/m.nviz.image/args.c:318
45610#: ../misc/m.nviz.image/args.c:330 ../misc/m.nviz.image/args.c:339
45611#: ../misc/m.nviz.image/args.c:348 ../misc/m.nviz.image/args.c:355
45612#: ../misc/m.nviz.image/args.c:369 ../misc/m.nviz.image/args.c:379
45613#: ../misc/m.nviz.image/args.c:391
45614msgid "Vector lines"
45615msgstr "Linie wektorowe"
45616
45617#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
45618msgid "Layer number or name for thematic mapping"
45619msgstr ""
45620
45621#: ../misc/m.nviz.image/args.c:329
45622msgid "Vector line width"
45623msgstr "Szerokość linii"
45624
45625#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
45626msgid "Name of width definition column"
45627msgstr ""
45628
45629#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
45630msgid "Vector line color"
45631msgstr "Kolor linii"
45632
45633#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
45634msgid "Vector line display mode"
45635msgstr "Opcje wyświetlania linii"
45636
45637#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
45638msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
45639msgstr ""
45640
45641#: ../misc/m.nviz.image/args.c:378
45642msgid "Vector line height"
45643msgstr ""
45644
45645#: ../misc/m.nviz.image/args.c:390
45646msgid "Vector lines position"
45647msgstr "Położenie linii wektorowych"
45648
45649#: ../misc/m.nviz.image/args.c:402
45650msgid "Name of point vector overlay map(s)"
45651msgstr ""
45652
45653#: ../misc/m.nviz.image/args.c:403 ../misc/m.nviz.image/args.c:411
45654#: ../misc/m.nviz.image/args.c:423 ../misc/m.nviz.image/args.c:432
45655#: ../misc/m.nviz.image/args.c:442 ../misc/m.nviz.image/args.c:451
45656#: ../misc/m.nviz.image/args.c:460 ../misc/m.nviz.image/args.c:467
45657#: ../misc/m.nviz.image/args.c:480 ../misc/m.nviz.image/args.c:488
45658#: ../misc/m.nviz.image/args.c:503 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
45659msgid "Vector points"
45660msgstr "Punkty wektorowe"
45661
45662#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
45663msgid "Icon size (map units)"
45664msgstr ""
45665
45666#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
45667msgid "Name of size definition column"
45668msgstr ""
45669
45670#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
45671msgid "Icon width"
45672msgstr "Szerokość ikony"
45673
45674#: ../misc/m.nviz.image/args.c:457
45675msgid "Icon color"
45676msgstr "Kolor ikony"
45677
45678#: ../misc/m.nviz.image/args.c:476
45679msgid "Icon marker"
45680msgstr "Symbol ikony"
45681
45682#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
45683msgid "Name of marker definition column"
45684msgstr ""
45685
45686#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
45687msgid "3D vector point display mode"
45688msgstr ""
45689
45690#: ../misc/m.nviz.image/args.c:499
45691msgid "surface;drape on raster surface;3D;place at 3D point's z-elevation"
45692msgstr ""
45693
45694#: ../misc/m.nviz.image/args.c:512
45695msgid "Vector points position"
45696msgstr "Położenie punktów wektorowych"
45697
45698#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
45699msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
45700msgstr ""
45701
45702#: ../misc/m.nviz.image/args.c:530 ../misc/m.nviz.image/args.c:542
45703#: ../misc/m.nviz.image/args.c:552 ../misc/m.nviz.image/args.c:564
45704#: ../misc/m.nviz.image/args.c:586
45705msgid "Viewpoint"
45706msgstr "Punkt widoczności"
45707
45708#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
45709msgid "Viewpoint height (in map units)"
45710msgstr ""
45711
45712#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
45713msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
45714msgstr ""
45715
45716#: ../misc/m.nviz.image/args.c:563
45717msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
45718msgstr ""
45719
45720#: ../misc/m.nviz.image/args.c:575 ../raster/r.out.vrml/main.c:66
45721msgid "Vertical exaggeration"
45722msgstr ""
45723
45724#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
45725msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
45726msgstr ""
45727
45728#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
45729#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
45730#: ../misc/m.nviz.image/args.c:661 ../misc/m.nviz.image/args.c:669
45731#: ../misc/m.nviz.image/args.c:678 ../misc/m.nviz.image/args.c:689
45732#: ../misc/m.nviz.image/args.c:698 ../misc/m.nviz.image/args.c:709
45733#: ../misc/m.nviz.image/args.c:716 ../misc/m.nviz.image/args.c:722
45734#: ../misc/m.nviz.image/args.c:734 ../misc/m.nviz.image/args.c:744
45735#: ../misc/m.nviz.image/args.c:755
45736msgid "Volumes"
45737msgstr "Raster 3D"
45738
45739#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
45740msgid "Volume draw mode"
45741msgstr "Tryb rysowania rastrów 3D"
45742
45743#: ../misc/m.nviz.image/args.c:617
45744msgid "Volume shading"
45745msgstr "Cieniowanie rastrów 3D"
45746
45747#: ../misc/m.nviz.image/args.c:629
45748msgid "Volume position"
45749msgstr "Pozycja rastra 3D"
45750
45751#: ../misc/m.nviz.image/args.c:640
45752msgid "Volume resolution"
45753msgstr "Rozdzielczość rastrów 3D"
45754
45755#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
45756msgid "Isosurface level"
45757msgstr "Poziom izopowierzchni"
45758
45759#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
45760msgid "Name of volume for isosurface color"
45761msgstr "Nazwa rastra 3D do koloru izopowierzchni"
45762
45763#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
45764msgid "Isosurface color"
45765msgstr "Kolor izopowierzchni "
45766
45767#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
45768msgid "Name of 3D raster map(s) for isosurface transparency"
45769msgstr "Nazwa rastra 3D do przezroczystości izopowierzchni"
45770
45771#: ../misc/m.nviz.image/args.c:688
45772msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
45773msgstr ""
45774
45775#: ../misc/m.nviz.image/args.c:697
45776msgid "Name of 3D raster map(s) for shininess"
45777msgstr ""
45778
45779#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
45780msgid "Shininess value(s) for isosurfaces"
45781msgstr ""
45782
45783#: ../misc/m.nviz.image/args.c:715
45784msgid "Toggles normal direction of all isosurfaces (changes light effect)"
45785msgstr ""
45786
45787#: ../misc/m.nviz.image/args.c:721
45788msgid "Draw volume box"
45789msgstr ""
45790
45791#: ../misc/m.nviz.image/args.c:733
45792msgid "Volume slice parallel to given axis (x, y, z)"
45793msgstr ""
45794
45795#: ../misc/m.nviz.image/args.c:743
45796msgid "Volume slice position"
45797msgstr ""
45798
45799#: ../misc/m.nviz.image/args.c:754
45800msgid "Volume slice transparency"
45801msgstr ""
45802
45803#: ../misc/m.nviz.image/args.c:771
45804msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
45805msgstr "Pozycja źródła światła (x,y,z współrzędne modelu)"
45806
45807#: ../misc/m.nviz.image/args.c:772 ../misc/m.nviz.image/args.c:778
45808#: ../misc/m.nviz.image/args.c:787 ../misc/m.nviz.image/args.c:797
45809msgid "Lighting"
45810msgstr "Oświetlenie"
45811
45812#: ../misc/m.nviz.image/args.c:777
45813msgid "Light color"
45814msgstr "Kolor światła"
45815
45816#: ../misc/m.nviz.image/args.c:786
45817msgid "Light brightness"
45818msgstr "Jasność światła"
45819
45820#: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
45821msgid "Light ambient"
45822msgstr "Otoczenie światła"
45823
45824#: ../misc/m.nviz.image/args.c:810
45825msgid "Cutting plane index (0-5)"
45826msgstr ""
45827
45828#: ../misc/m.nviz.image/args.c:811 ../misc/m.nviz.image/args.c:820
45829#: ../misc/m.nviz.image/args.c:829 ../misc/m.nviz.image/args.c:841
45830#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
45831msgid "Cutting planes"
45832msgstr ""
45833
45834#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
45835msgid "Cutting plane x,y,z coordinates"
45836msgstr ""
45837
45838#: ../misc/m.nviz.image/args.c:831
45839msgid "Cutting plane rotation along the vertical axis"
45840msgstr ""
45841
45842#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
45843msgid "Cutting plane tilt"
45844msgstr ""
45845
45846#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
45847msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
45848msgstr ""
45849
45850#: ../misc/m.nviz.image/args.c:870
45851msgid "North-West edge"
45852msgstr ""
45853
45854#: ../misc/m.nviz.image/args.c:871
45855msgid "North-East edge"
45856msgstr ""
45857
45858#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
45859msgid "South-West edge"
45860msgstr ""
45861
45862#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
45863msgid "South-East edge"
45864msgstr ""
45865
45866#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
45867msgid "Fringe edges"
45868msgstr "Granice obramowania"
45869
45870#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
45871#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
45872msgid "Fringe"
45873msgstr "Obramowanie"
45874
45875#: ../misc/m.nviz.image/args.c:880
45876msgid "Fringe color"
45877msgstr "Kolor obramowania"
45878
45879#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
45880msgid "Fringe elevation"
45881msgstr "Uniesienie obramowania"
45882
45883#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
45884msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
45885msgstr ""
45886
45887#: ../misc/m.nviz.image/args.c:905 ../misc/m.nviz.image/args.c:915
45888#: ../misc/m.nviz.image/args.c:922
45889msgid "Decoration"
45890msgstr "Ozdobnik"
45891
45892#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
45893msgid "North arrow size (in map units)"
45894msgstr "Rozmiar strzałki północy (w jednostkach mapy)"
45895
45896#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
45897msgid "North arrow color"
45898msgstr ""
45899
45900#: ../misc/m.nviz.image/args.c:973
45901#, c-format
45902msgid "At least one <%s> or <%s> required"
45903msgstr "Co najmniej jeden <%s> lub <%s> jest wymagany"
45904
45905#: ../misc/m.nviz.image/args.c:987 ../misc/m.nviz.image/args.c:1017
45906#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1023 ../misc/m.nviz.image/args.c:1029
45907#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1035 ../misc/m.nviz.image/args.c:1041
45908#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1047
45909#, c-format
45910msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d)"
45911msgstr ""
45912
45913#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1058
45914#, c-format
45915msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 3)"
45916msgstr ""
45917
45918#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1064 ../misc/m.nviz.image/args.c:1070
45919#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1082 ../misc/m.nviz.image/args.c:1089
45920#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1096 ../misc/m.nviz.image/args.c:1103
45921#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1110 ../misc/m.nviz.image/args.c:1122
45922#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1127 ../misc/m.nviz.image/args.c:1164
45923#, c-format
45924msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d)"
45925msgstr ""
45926
45927#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1146 ../misc/m.nviz.image/args.c:1156
45928#, c-format
45929msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
45930msgstr ""
45931
45932#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1171
45933#, c-format
45934msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 6)"
45935msgstr ""
45936
45937#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1183
45938#, c-format
45939msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
45940msgstr ""
45941
45942#: ../misc/m.nviz.image/main.c:55
45943msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
45944msgstr ""
45945
45946#: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
45947msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
45948msgstr ""
45949
45950#: ../misc/m.nviz.image/main.c:87
45951msgid "Unable to render data"
45952msgstr ""
45953
45954#: ../misc/m.nviz.image/main.c:146
45955#, c-format
45956msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
45957msgstr ""
45958
45959#: ../misc/m.nviz.image/main.c:158
45960#, c-format
45961msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
45962msgstr ""
45963
45964#: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
45965msgid "Failed to write image"
45966msgstr ""
45967
45968#: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
45969msgid "Unsupported output format"
45970msgstr ""
45971
45972#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
45973#, c-format
45974msgid "Missing topography attribute for surface %d"
45975msgstr ""
45976
45977#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:130 ../misc/m.nviz.image/volume.c:159
45978#, c-format
45979msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
45980msgstr ""
45981
45982#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:136
45983#, c-format
45984msgid "Missing color attribute for surface %d"
45985msgstr ""
45986
45987#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:216
45988#, c-format
45989msgid "Surface id %d doesn't exist"
45990msgstr ""
45991
45992#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:263 ../misc/m.nviz.image/surface.c:270
45993#, c-format
45994msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
45995msgstr ""
45996
45997#: ../misc/m.nviz.image/cplane.c:40
45998#, c-format
45999msgid "Cutting plane number <%d> not found"
46000msgstr ""
46001
46002#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:133
46003#, c-format
46004msgid "3d raster map <%s> not found"
46005msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
46006
46007#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:96 ../misc/m.nviz.image/volume.c:256
46008#, c-format
46009msgid "Error tokenize '%s'"
46010msgstr ""
46011
46012#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:103 ../misc/m.nviz.image/volume.c:271
46013#, c-format
46014msgid "Volume set number %d is not available"
46015msgstr ""
46016
46017#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:108
46018#, c-format
46019msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
46020msgstr ""
46021
46022#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:119 ../misc/m.nviz.image/volume.c:140
46023#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:153 ../misc/m.nviz.image/volume.c:172
46024#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:182 ../misc/m.nviz.image/volume.c:195
46025#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:205
46026#, c-format
46027msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
46028msgstr ""
46029
46030#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:267
46031#, c-format
46032msgid "Wrong name for axis: %s"
46033msgstr ""
46034
46035#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:276
46036#, c-format
46037msgid "Unable to add slice (volume set %d)"
46038msgstr ""
46039
46040#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
46041#, c-format
46042msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
46043msgstr ""
46044
46045#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
46046#, c-format
46047msgid "Unable to set slice (%d) transparency of volume %d"
46048msgstr ""
46049
46050#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:85 ../raster/r.watershed/ram/main.c:101
46051#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:108
46052#, c-format
46053msgid "SECTION %d: Closing Maps."
46054msgstr ""
46055
46056#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:99 ../raster/r.watershed/seg/main.c:106
46057#, c-format
46058msgid "SECTION %d: Watershed determination."
46059msgstr ""
46060
46061#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:116
46062#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:122
46063msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
46064msgstr ""
46065
46066#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:296
46067#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:315
46068msgid "SECTION 3a: Accumulating Surface Flow with MFD."
46069msgstr ""
46070
46071#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:466
46072#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:515
46073#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:336
46074#, c-format
46075msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
46076msgstr ""
46077
46078#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:504
46079#, c-format
46080msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cell"
46081msgid_plural "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
46082msgstr[0] ""
46083msgstr[1] ""
46084msgstr[2] ""
46085msgstr[3] ""
46086
46087#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:509
46088#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:561
46089msgid "SECTION 3b: Adjusting drainage directions."
46090msgstr ""
46091
46092#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:57
46093msgid "Beautify flat areas: priority queue error"
46094msgstr ""
46095
46096#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:235
46097msgid "flat cell escaped for uphill correction"
46098msgstr ""
46099
46100#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:241
46101#, c-format
46102msgid "queue error: last uphill order %d > current uphill order %d"
46103msgstr ""
46104
46105#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:246
46106msgid "uphill order not set"
46107msgstr ""
46108
46109#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:273
46110msgid "flat cell escaped in uphill correction"
46111msgstr ""
46112
46113#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:309
46114msgid "downhill order: no more points in down queue"
46115msgstr ""
46116
46117#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:317
46118msgid "flat cell escaped for downhill correction"
46119msgstr ""
46120
46121#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:323
46122#, c-format
46123msgid "queue error: last downhill order %d > current downhill order %d"
46124msgstr ""
46125
46126#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:328
46127msgid "downhill order: downhill order not set"
46128msgstr ""
46129
46130#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:352
46131msgid "flat cell escaped in downhill correction"
46132msgstr ""
46133
46134#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:390
46135msgid "flat cell escaped for adjustment"
46136msgstr ""
46137
46138#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:397
46139msgid "adjustment: uphill order not set"
46140msgstr ""
46141
46142#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:399
46143msgid "adjustment: downhill order not set"
46144msgstr ""
46145
46146#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:428
46147msgid "flat cell escaped in adjustment"
46148msgstr ""
46149
46150#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps2.c:34
46151#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:38
46152msgid "No basins were created. Verify threshold and region settings."
46153msgstr ""
46154
46155#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:123
46156#, c-format
46157msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
46158msgstr ""
46159
46160#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:350
46161#, c-format
46162msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
46163msgstr ""
46164
46165#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:28
46166#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:30
46167msgid "SECTION 2: A* Search."
46168msgstr ""
46169
46170#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:258
46171msgid "heapsize too large"
46172msgstr ""
46173
46174#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
46175msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
46176msgstr ""
46177
46178#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
46179#, c-format
46180msgid ""
46181"USAGE for basin delineation:\n"
46182"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [retention=retention_map] [stream=stream_segment_map]\n"
46183"\n"
46184"USAGE for slope length determination:\n"
46185"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [retention=retention_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
46186"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] [retention=retention_map] ar=ARMSED_file_name\n"
46187"\n"
46188msgstr ""
46189
46190#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
46191msgid ""
46192"\n"
46193"This set of questions will organize the command line for the"
46194msgstr ""
46195
46196#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
46197#, c-format
46198msgid "%s program to run properly for your application."
46199msgstr ""
46200
46201#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
46202#, c-format
46203msgid "The first question is whether you want %s to run"
46204msgstr ""
46205
46206#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
46207#, c-format
46208msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
46209msgstr ""
46210
46211#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
46212msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
46213msgstr ""
46214
46215#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
46216msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
46217msgstr ""
46218
46219#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
46220msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
46221msgstr ""
46222
46223#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
46224msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
46225msgstr ""
46226
46227#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
46228msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
46229msgstr ""
46230
46231#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
46232msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
46233msgstr ""
46234
46235#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
46236msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
46237msgstr ""
46238
46239#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
46240#, c-format
46241msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
46242msgstr ""
46243
46244#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
46245#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
46246msgid ""
46247"\n"
46248"If you hit <return> by itself for the next question, this"
46249msgstr ""
46250
46251#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
46252#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
46253msgid "program will terminate."
46254msgstr ""
46255
46256#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
46257#, c-format
46258msgid ""
46259"\n"
46260"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
46261msgstr ""
46262
46263#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
46264msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
46265msgstr ""
46266
46267#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
46268msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
46269msgstr ""
46270
46271#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
46272msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
46273msgstr ""
46274
46275#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
46276msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
46277msgstr ""
46278
46279#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
46280msgid "locations where depressions occur.\n"
46281msgstr ""
46282
46283#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
46284msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
46285msgstr ""
46286
46287#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
46288#, c-format
46289msgid ""
46290"\n"
46291"The %s program will divide the elevation map into a number of"
46292msgstr ""
46293
46294#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
46295msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
46296msgstr ""
46297
46298#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
46299msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
46300msgstr ""
46301
46302#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
46303#, c-format
46304msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
46305msgstr ""
46306
46307#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
46308msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
46309msgstr ""
46310
46311#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
46312msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
46313msgstr ""
46314
46315#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
46316msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
46317msgstr ""
46318
46319#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
46320#, c-format
46321msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
46322msgstr ""
46323
46324#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
46325msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
46326msgstr ""
46327
46328#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
46329msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
46330msgstr ""
46331
46332#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
46333msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
46334msgstr ""
46335
46336#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
46337msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
46338msgstr ""
46339
46340#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
46341#, c-format
46342msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
46343msgstr ""
46344
46345#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
46346msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
46347msgstr ""
46348
46349#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
46350msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
46351msgstr " 1) akry,          2) m^2, 3) mile^2, 4) hektary,"
46352
46353#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
46354msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
46355msgstr ""
46356
46357#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
46358#, c-format
46359msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
46360msgstr "Wybierz 1-7, lub 0 aby wyjść z programu:"
46361
46362#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
46363msgid ""
46364"\n"
46365"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
46366msgstr ""
46367
46368#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
46369#, c-format
46370msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
46371msgstr ""
46372
46373#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
46374#, c-format
46375msgid ""
46376"\n"
46377"%s must create a map layer of watershed basins"
46378msgstr ""
46379"\n"
46380"%s musi wygenerować mapę ze zlewniami cząstkowymi"
46381
46382#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
46383#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
46384#, c-format
46385msgid "before %s can run properly."
46386msgstr ""
46387
46388#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
46389#, c-format
46390msgid ""
46391"\n"
46392"%s must create a file of watershed basin relationships"
46393msgstr ""
46394
46395#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
46396#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
46397#, c-format
46398msgid ""
46399"\n"
46400"Please name this file:"
46401msgstr ""
46402
46403#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
46404#, c-format
46405msgid ""
46406"\n"
46407"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
46408msgstr ""
46409
46410#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
46411#, c-format
46412msgid "name for %s to send the output to."
46413msgstr ""
46414
46415#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
46416#, c-format
46417msgid ""
46418"\n"
46419"The accumulation map from %s must be present for"
46420msgstr ""
46421
46422#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
46423#, c-format
46424msgid "%s to work properly."
46425msgstr ""
46426
46427#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
46428#, c-format
46429msgid ""
46430"\n"
46431"%s can produce several maps not necessary for"
46432msgstr ""
46433
46434#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
46435#, c-format
46436msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
46437msgstr ""
46438
46439#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
46440#, c-format
46441msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
46442msgstr ""
46443
46444#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
46445msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
46446msgstr ""
46447
46448#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
46449msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
46450msgstr ""
46451
46452#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
46453msgid ""
46454"\n"
46455"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
46456msgstr ""
46457
46458#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
46459#, c-format
46460msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
46461msgstr ""
46462
46463#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
46464msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
46465msgstr ""
46466
46467#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
46468msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
46469msgstr ""
46470
46471#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
46472msgid ""
46473"\n"
46474"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
46475msgstr ""
46476
46477#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
46478msgid "be used for every cell in the current region."
46479msgstr "zastosowanie dla każdej komórki w bieżącym regionie."
46480
46481#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
46482#, c-format
46483msgid ""
46484"\n"
46485"Input value here [0-100]: "
46486msgstr ""
46487
46488#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
46489msgid ""
46490"\n"
46491"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
46492msgstr ""
46493
46494#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
46495#, c-format
46496msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
46497msgstr ""
46498
46499#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
46500#, c-format
46501msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
46502msgstr ""
46503
46504#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
46505msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
46506msgstr ""
46507
46508#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
46509msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
46510msgstr ""
46511
46512#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
46513msgid ""
46514"\n"
46515"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
46516msgstr ""
46517
46518#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
46519msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
46520msgstr ""
46521
46522#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
46523msgid "blocking factors.\n"
46524msgstr ""
46525
46526#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
46527msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
46528msgstr ""
46529
46530#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
46531#, c-format
46532msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
46533msgstr ""
46534
46535#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
46536#, c-format
46537msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
46538msgstr ""
46539
46540#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
46541#, c-format
46542msgid "watershed basin determined in %s.\n"
46543msgstr ""
46544
46545#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
46546#, c-format
46547msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
46548msgstr ""
46549
46550#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
46551#, c-format
46552msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
46553msgstr ""
46554
46555#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
46556#, c-format
46557msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
46558msgstr ""
46559
46560#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
46561msgid "unable to open basin/half basin map"
46562msgstr ""
46563
46564#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
46565msgid "Slow version of water analysis program starting now"
46566msgstr ""
46567
46568#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
46569#, c-format
46570msgid "<<%s>> command line failed"
46571msgstr ""
46572
46573#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
46574msgid "unable to open output file"
46575msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
46576
46577#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
46578msgid "unable to open ARMSED file"
46579msgstr "nie można otworzyć pliku ARMSED"
46580
46581#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
46582msgid "accum file missing in valid_basins()"
46583msgstr ""
46584
46585#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
46586msgid ""
46587"\n"
46588"\n"
46589"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
46590msgstr ""
46591
46592#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
46593msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
46594msgstr ""
46595
46596#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
46597msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
46598msgstr ""
46599
46600#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
46601#, c-format
46602msgid "You can have %s include a list of categories in each."
46603msgstr ""
46604
46605#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
46606#, c-format
46607msgid ""
46608"\n"
46609"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
46610msgstr ""
46611
46612#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
46613#, c-format
46614msgid ""
46615"\n"
46616"The output from %s will be divided into watershed"
46617msgstr ""
46618
46619#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
46620msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
46621msgstr ""
46622
46623#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
46624msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
46625msgstr ""
46626
46627#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
46628msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
46629msgstr ""
46630
46631#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
46632msgid ""
46633"\n"
46634"Would you like the data organized:"
46635msgstr ""
46636
46637#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
46638msgid ""
46639"1) Basin only\n"
46640"2) Upstream only\n"
46641"3) Both\n"
46642"OR 0) to cancel program"
46643msgstr ""
46644
46645#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
46646#, c-format
46647msgid ""
46648"\n"
46649"Your choice: "
46650msgstr ""
46651
46652#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
46653#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
46654#, c-format
46655msgid ""
46656"\n"
46657"OK, %s should start running now using the following form:\n"
46658"%s"
46659msgstr ""
46660
46661#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:24
46662#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:23
46663#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:23
46664#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:24 ../raster/r.stream.extract/seg.c:22
46665#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:21 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:21
46666#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:21
46667msgid "File name is invalid"
46668msgstr ""
46669
46670#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:28
46671#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:27
46672#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:27
46673#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:28 ../raster/r.stream.extract/seg.c:26
46674#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:25 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:25
46675#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:25
46676msgid "File write error"
46677msgstr ""
46678
46679#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:32
46680#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:31
46681#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:31
46682#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:32 ../raster/r.stream.extract/seg.c:30
46683#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:29
46684#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:29
46685msgid "Illegal parameters are passed"
46686msgstr ""
46687
46688#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:36
46689#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:35
46690#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:35
46691#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:36 ../raster/r.stream.extract/seg.c:34
46692#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:33 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:33
46693#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:33
46694msgid "File could not be re-opened"
46695msgstr ""
46696
46697#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:40
46698#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:39
46699#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:39
46700#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:40 ../raster/r.stream.extract/seg.c:38
46701#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:37 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:37
46702#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:37
46703msgid "Prepared file could not be read"
46704msgstr ""
46705
46706#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:23
46707msgid "Closing accumulation map"
46708msgstr ""
46709
46710#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:140
46711msgid "Closing TCI and SPI maps"
46712msgstr ""
46713
46714#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:142
46715msgid "Closing TCI map"
46716msgstr ""
46717
46718#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:144
46719msgid "Closing SPI map"
46720msgstr ""
46721
46722#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:307
46723msgid "Closing flow direction map"
46724msgstr ""
46725
46726#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:334
46727msgid "Closing LS map"
46728msgstr ""
46729
46730#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:339
46731msgid "Closing SL map"
46732msgstr ""
46733
46734#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:557
46735msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %"
46736msgstr ""
46737
46738#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:87
46739msgid "Closing stream segments map"
46740msgstr ""
46741
46742#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:110
46743msgid "Closing basins map"
46744msgstr ""
46745
46746#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:117
46747msgid "Closing half basins map"
46748msgstr ""
46749
46750#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:143
46751#, c-format
46752msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d section total."
46753msgid_plural "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
46754msgstr[0] ""
46755msgstr[1] ""
46756msgstr[2] ""
46757msgstr[3] ""
46758
46759#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:178
46760msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
46761msgstr ""
46762
46763#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:255
46764#: ../raster/r.stream.extract/main.c:312
46765#, c-format
46766msgid "Will need up to %.2f MB of disk space"
46767msgstr ""
46768
46769#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:258
46770#: ../raster/r.stream.extract/main.c:314
46771#, c-format
46772msgid "Will need up to %.2f GB (%.0f MB) of disk space"
46773msgstr ""
46774
46775#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:511
46776msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
46777msgstr ""
46778
46779#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:48
46780msgid "No seeds for A* Search"
46781msgstr ""
46782
46783#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:147
46784msgid "bug in A* Search: doer %"
46785msgstr ""
46786
46787#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:14
46788msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
46789msgstr ""
46790
46791#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
46792#, c-format
46793msgid ""
46794"USAGE for basin delineation:\n"
46795"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
46796"\n"
46797"USAGE for slope length determination:\n"
46798"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
46799"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
46800"\n"
46801msgstr ""
46802
46803#: ../raster/r.watershed/front/main.c:82
46804msgid "stream power index"
46805msgstr ""
46806
46807#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83 ../raster/r.topidx/main.c:42
46808msgid "topographic index"
46809msgstr ""
46810
46811#: ../raster/r.watershed/front/main.c:85
46812msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
46813msgstr ""
46814
46815#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92
46816msgid "Name of input depressions raster map"
46817msgstr ""
46818
46819#: ../raster/r.watershed/front/main.c:94
46820msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
46821msgstr ""
46822
46823#: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
46824msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
46825msgstr ""
46826
46827#: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
46828msgid "Name of input raster map percent of disturbed land"
46829msgstr ""
46830
46831#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
46832#: ../raster/r.watershed/front/main.c:138
46833msgid "For USLE"
46834msgstr ""
46835
46836#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
46837msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
46838msgstr ""
46839
46840#: ../raster/r.watershed/front/main.c:117
46841msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
46842msgstr ""
46843
46844#: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
46845msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
46846msgstr ""
46847
46848#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
46849msgid "Maximum length of surface flow in map units"
46850msgstr ""
46851
46852#: ../raster/r.watershed/front/main.c:145
46853msgid "Name for output accumulation raster map"
46854msgstr ""
46855
46856#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146
46857msgid "Number of cells that drain through each cell"
46858msgstr ""
46859
46860#: ../raster/r.watershed/front/main.c:153
46861msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
46862msgstr ""
46863
46864#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159
46865msgid "Name for output stream power index a * tan(b)"
46866msgstr ""
46867
46868#: ../raster/r.watershed/front/main.c:165
46869msgid "Name for output drainage direction raster map"
46870msgstr ""
46871
46872#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
46873msgid "Directions numbered from 1 to 8"
46874msgstr ""
46875
46876#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
46877msgid "Name for output basins raster map"
46878msgstr ""
46879
46880#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
46881msgid "Name for output stream segments raster map"
46882msgstr ""
46883
46884#: ../raster/r.watershed/front/main.c:184
46885msgid "Name for output half basins raster map"
46886msgstr ""
46887
46888#: ../raster/r.watershed/front/main.c:185
46889msgid "Each half-basin is given a unique value"
46890msgstr ""
46891
46892#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
46893msgid "Name for output slope length raster map"
46894msgstr ""
46895
46896#: ../raster/r.watershed/front/main.c:192
46897msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
46898msgstr ""
46899
46900#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
46901msgid "Name for output slope steepness raster map"
46902msgstr ""
46903
46904#: ../raster/r.watershed/front/main.c:199
46905msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
46906msgstr ""
46907
46908#: ../raster/r.watershed/front/main.c:208
46909msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
46910msgstr ""
46911
46912#: ../raster/r.watershed/front/main.c:210
46913msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
46914msgstr ""
46915
46916#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
46917msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
46918msgstr ""
46919
46920#: ../raster/r.watershed/front/main.c:218
46921msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
46922msgstr ""
46923
46924#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
46925msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
46926msgstr ""
46927
46928#: ../raster/r.watershed/front/main.c:227
46929msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
46930msgstr ""
46931
46932#: ../raster/r.watershed/front/main.c:229
46933msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
46934msgstr ""
46935
46936#: ../raster/r.watershed/front/main.c:234
46937msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
46938msgstr ""
46939
46940#: ../raster/r.watershed/front/main.c:236
46941msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
46942msgstr ""
46943
46944#: ../raster/r.watershed/front/main.c:240
46945msgid "Beautify flat areas"
46946msgstr ""
46947
46948#: ../raster/r.watershed/front/main.c:242
46949msgid "Flow direction in flat areas is modified to look prettier"
46950msgstr ""
46951
46952#: ../raster/r.watershed/front/main.c:260
46953msgid "The basin threshold must be a positive number."
46954msgstr ""
46955
46956#: ../raster/r.watershed/front/main.c:281
46957msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
46958msgstr ""
46959
46960#: ../raster/r.watershed/front/main.c:313
46961#, c-format
46962msgid "Subprocess failed with exit code %d"
46963msgstr "Podproces zawiódł z kodem wyjścia %d"
46964
46965#: ../raster/r.regression.line/main.c:50
46966msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
46967msgstr "Oblicza regresję linearną dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
46968
46969#: ../raster/r.regression.line/main.c:55
46970#: ../raster/r.regression.multi/main.c:138
46971msgid "Map for x coefficient"
46972msgstr ""
46973
46974#: ../raster/r.regression.line/main.c:59
46975#: ../raster/r.regression.multi/main.c:142
46976msgid "Map for y coefficient"
46977msgstr ""
46978
46979#: ../raster/r.regression.line/main.c:65
46980#: ../raster/r.regression.multi/main.c:158
46981msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
46982msgstr ""
46983
46984#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:86
46985msgid "Computing histograms"
46986msgstr "Oblicza histogramy"
46987
46988#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:123
46989msgid "No cells found where both base and cover are not NULL"
46990msgstr ""
46991
46992#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:174 ../raster/r.quantile/main.c:103
46993msgid "Computing bins"
46994msgstr "Oblicza biny"
46995
46996#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:231 ../raster/r.quantile/main.c:144
46997msgid "Binning data"
46998msgstr ""
46999
47000#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:287 ../raster/r.quantile/main.c:189
47001msgid "Sorting bins"
47002msgstr ""
47003
47004#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:315
47005msgid "Printing quantiles"
47006msgstr ""
47007
47008#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:360 ../raster/r.quantile/main.c:204
47009msgid "Computing quantiles"
47010msgstr ""
47011
47012#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:412
47013msgid "Generating reclass maps"
47014msgstr ""
47015
47016#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:454
47017msgid "Writing output maps"
47018msgstr ""
47019
47020#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:519 ../raster/r.quantile/main.c:268
47021msgid "percentile"
47022msgstr ""
47023
47024#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:520 ../raster/r.quantile/main.c:269
47025msgid "quantile"
47026msgstr ""
47027
47028#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:521
47029msgid "Compute category quantiles using two passes."
47030msgstr ""
47031
47032#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:531 ../raster/r.quantile/main.c:278
47033msgid "Number of quantiles"
47034msgstr ""
47035
47036#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:537 ../raster/r.quantile/main.c:286
47037msgid "List of percentiles"
47038msgstr ""
47039
47040#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:544 ../raster/r.quantile/main.c:292
47041msgid "Number of bins to use"
47042msgstr ""
47043
47044#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:548
47045msgid "Resultant raster map(s)"
47046msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
47047
47048#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:565 ../raster/r.stats.zonal/main.c:150
47049msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
47050msgstr ""
47051
47052#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:570
47053msgid "Do not create output maps; just print statistics"
47054msgstr ""
47055
47056#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:575
47057msgid "Print statistics in table format"
47058msgstr ""
47059
47060#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:587
47061#, c-format
47062msgid "Either -%c or %s= must be given"
47063msgstr ""
47064
47065#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:591 ../raster/r.neighbors/main.c:262
47066#: ../raster/r.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:432
47067#: ../raster/r.out.bin/main.c:370
47068#, c-format
47069msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
47070msgstr ""
47071
47072#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:616
47073#, c-format
47074msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
47075msgstr ""
47076
47077#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:625 ../raster/r.stats.zonal/main.c:182
47078msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
47079msgstr ""
47080
47081#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:628 ../raster/r.stats.zonal/main.c:185
47082#, c-format
47083msgid "Unable to read range of base map <%s>"
47084msgstr ""
47085
47086#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:633
47087#, c-format
47088msgid "Base map <%s> has many categories (%d), computation might be slow and might need a lot of memory"
47089msgstr ""
47090
47091#: ../raster/r.to.rast3/main.c:59 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136
47092msgid "Could not close the map"
47093msgstr "Nie można zamknąć mapy"
47094
47095#: ../raster/r.to.rast3/main.c:79
47096msgid "2D raster maps which represent the slices"
47097msgstr ""
47098
47099#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:175
47100msgid "The maximum tile size in kilo bytes. Default is 32KB."
47101msgstr ""
47102
47103#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
47104msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
47105msgstr ""
47106
47107#: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
47108msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
47109msgstr "Konwertuje serie map rastrowych 2D do jednej bryły 3D (volume)."
47110
47111#: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
47112msgid "No output map"
47113msgstr "Brak mapy wyjściowej"
47114
47115#: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
47116msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to adjust the 2D region."
47117msgstr ""
47118
47119#: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
47120#, c-format
47121msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
47122msgstr ""
47123
47124#: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
47125msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
47126msgstr ""
47127
47128#: ../raster/r.to.rast3/main.c:279 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457
47129msgid "Creating 3D raster map"
47130msgstr "Tworzenie mapy rastrowej 3D"
47131
47132#: ../raster/r.to.rast3/main.c:291 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443
47133msgid "Error opening 3D raster map"
47134msgstr ""
47135
47136#: ../raster/r.to.rast3/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:501
47137msgid "Error closing 3d raster map"
47138msgstr "Błąd podczas zamykania mapy rastrowej 3D"
47139
47140#: ../raster/r.sun/main.c:255
47141msgid "Solar irradiance and irradiation model."
47142msgstr "Model napromienienia i napromieniowania słonecznego."
47143
47144#: ../raster/r.sun/main.c:257
47145msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
47146msgstr "Oblicza mapy rastrowe bezpośredniego, rozproszonego i odbitego napromienienia słonecznego dla danego dnia, szerokości geogr., powierzchni i warunków atmosferycznych. Parametry słoneczne (np. czas wschodu i zachodu, deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, długość dnia) są zapisane w pliku historii mapy. Do obliczenia kąta padania promieni słonecznych i/lub napromieniowania może być użyty także czas lokalny. Może być uwzględniony  wpływ ukształtowania terenu na zacienienie."
47147
47148#: ../raster/r.sun/main.c:289
47149msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
47150msgstr "Pojedyncza wartość ekspozycji. Południe = 270°"
47151
47152#: ../raster/r.sun/main.c:306
47153msgid "A single value of inclination (slope)"
47154msgstr "Pojedyncza wartość inklinacji (nachylenie)"
47155
47156#: ../raster/r.sun/main.c:402
47157msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
47158msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kąta padania promieni słonecznych (tylko tryb 1)"
47159
47160#: ../raster/r.sun/main.c:411
47161msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
47162msgstr ""
47163
47164#: ../raster/r.sun/main.c:420
47165msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
47166msgstr "Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
47167
47168#: ../raster/r.sun/main.c:429
47169msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
47170msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemię napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
47171
47172#: ../raster/r.sun/main.c:438
47173msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
47174msgstr ""
47175
47176#: ../raster/r.sun/main.c:447
47177msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
47178msgstr "Wynikowa mapa rastrowa czasu nasłonecznienia [h] (tylko tryb 2)"
47179
47180#: ../raster/r.sun/main.c:454
47181msgid "No. of day of the year (1-365)"
47182msgstr "Dzień roku (1-365)"
47183
47184#: ../raster/r.sun/main.c:472
47185msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
47186msgstr "Wartość deklinacji (nadpisanie obliczonych wartości) [radiany]"
47187
47188#: ../raster/r.sun/main.c:488
47189msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
47190msgstr "Czas lokalny (czas słoneczny) (wprowadzany tylko dla trybu 1) [godziny dziesiętnie]"
47191
47192#: ../raster/r.sun/main.c:499
47193msgid "Number of threads which will be used for parallel computing"
47194msgstr ""
47195
47196#: ../raster/r.sun/main.c:529
47197msgid "Read the input files in this number of chunks"
47198msgstr ""
47199
47200#: ../raster/r.sun/main.c:586
47201#, c-format
47202msgid "<%d> is not valid number of threads. Number of threads will be set to <%d>"
47203msgstr ""
47204
47205#: ../raster/r.sun/main.c:595
47206#, c-format
47207msgid "Number of threads <%d>"
47208msgstr ""
47209
47210#: ../raster/r.sun/main.c:602
47211msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
47212msgstr ""
47213
47214#: ../raster/r.sun/main.c:605
47215msgid "Error reading civil time zone value"
47216msgstr ""
47217
47218#: ../raster/r.sun/main.c:608
47219msgid "Invalid civil time zone value"
47220msgstr ""
47221
47222#: ../raster/r.sun/main.c:633
47223msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
47224msgstr "opcje 'insol_time' i 'incidout' są niekompatybilne"
47225
47226#: ../raster/r.sun/main.c:638
47227msgid "Error reading time step size"
47228msgstr ""
47229
47230#: ../raster/r.sun/main.c:640
47231msgid "Invalid time step size"
47232msgstr ""
47233
47234#: ../raster/r.sun/main.c:644
47235msgid "Error reading horizon step size"
47236msgstr ""
47237
47238#: ../raster/r.sun/main.c:649
47239msgid "The horizon step size must be greater than 0."
47240msgstr ""
47241
47242#: ../raster/r.sun/main.c:652
47243msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
47244msgstr ""
47245
47246#: ../raster/r.sun/main.c:658
47247msgid "Time and insol_time are incompatible options"
47248msgstr "opcje 'time' i 'insol_time' są niekompatybilne"
47249
47250#: ../raster/r.sun/main.c:660
47251msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
47252msgstr ""
47253
47254#: ../raster/r.sun/main.c:665
47255msgid "incidout requires time parameter to be set"
47256msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
47257
47258#: ../raster/r.sun/main.c:667
47259msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
47260msgstr "Tryb 2: zintegrowane dzienne napromienienie dla danego dnia roku"
47261
47262#: ../raster/r.sun/main.c:690
47263#, c-format
47264msgid "Using Linke constant: %lf"
47265msgstr ""
47266
47267#: ../raster/r.sun/main.c:692
47268#, c-format
47269msgid "Using Linke map <%s>"
47270msgstr ""
47271
47272#: ../raster/r.sun/main.c:697
47273#, c-format
47274msgid "Using albedo constant: %lf"
47275msgstr ""
47276
47277#: ../raster/r.sun/main.c:699
47278#, c-format
47279msgid "Using albedo map <%s>"
47280msgstr ""
47281
47282#: ../raster/r.sun/main.c:704
47283#, c-format
47284msgid "Using slope constant: %lf"
47285msgstr ""
47286
47287#: ../raster/r.sun/main.c:707
47288#, c-format
47289msgid "Using slope map <%s>"
47290msgstr ""
47291
47292#: ../raster/r.sun/main.c:712
47293#, c-format
47294msgid "Using aspect constant: %lf"
47295msgstr ""
47296
47297#: ../raster/r.sun/main.c:715
47298#, c-format
47299msgid "Using aspect map <%s>"
47300msgstr ""
47301
47302#: ../raster/r.sun/main.c:730
47303msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
47304msgstr ""
47305
47306#: ../raster/r.sun/main.c:743
47307msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
47308msgstr ""
47309
47310#: ../raster/r.sun/main.c:814
47311msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
47312msgstr ""
47313
47314#: ../raster/r.sun/main.c:819
47315msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
47316msgstr ""
47317
47318#: ../raster/r.info/main.c:76
47319msgid "Outputs basic information about a raster map."
47320msgstr ""
47321
47322#: ../raster/r.info/main.c:82
47323msgid "Print raster array information in shell script style"
47324msgstr ""
47325
47326#: ../raster/r.info/main.c:86
47327msgid "Print range in shell script style"
47328msgstr ""
47329
47330#: ../raster/r.info/main.c:94
47331msgid "Print extended metadata information in shell script style"
47332msgstr ""
47333
47334#: ../raster/r.info/main.c:104
47335#, c-format
47336msgid "Flags -%c and -%c/%c/%c are mutually exclusive"
47337msgstr ""
47338
47339#: ../raster/r.neighbors/main.c:121
47340#, c-format
47341msgid "Invalid out_type enumeration: %d"
47342msgstr ""
47343
47344#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
47345msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
47346msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej wastwie mapy rastrowej"
47347
47348#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
47349msgid "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
47350msgstr ""
47351
47352#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.neighbors/main.c:214
47353#: ../raster/r.neighbors/main.c:249
47354msgid "Neighborhood"
47355msgstr "Sąsiedztwo"
47356
47357#: ../raster/r.neighbors/main.c:221 ../raster/r.reclass/main.c:72
47358#: ../raster/r.recode/main.c:67 ../raster/r.clump/main.c:75
47359msgid "Title for output raster map"
47360msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
47361
47362#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
47363msgid "Text file containing weights"
47364msgstr ""
47365
47366#: ../raster/r.neighbors/main.c:232
47367msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
47368msgstr ""
47369
47370#: ../raster/r.neighbors/main.c:244
47371msgid "Do not align output with the input"
47372msgstr "Nie wyrównuj rastra wejściowego do wyjścowego"
47373
47374#: ../raster/r.neighbors/main.c:256
47375msgid "Neighborhood size must be positive"
47376msgstr "Rozmiar sąsiedztwa musi być dodatni"
47377
47378#: ../raster/r.neighbors/main.c:258
47379msgid "Neighborhood size must be odd"
47380msgstr "Rozmiar sąsiedztwa musi być nieparzysty"
47381
47382#: ../raster/r.neighbors/main.c:293
47383#, c-format
47384msgid "%s= and %s= must have the same number of values"
47385msgstr ""
47386
47387#: ../raster/r.neighbors/main.c:329
47388#, c-format
47389msgid "Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
47390msgstr ""
47391
47392#: ../raster/r.neighbors/main.c:337
47393#, c-format
47394msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version instead"
47395msgstr ""
47396
47397#: ../raster/r.neighbors/main.c:386
47398#, c-format
47399msgid "Opening selection map <%s>"
47400msgstr ""
47401
47402#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
47403#, c-format
47404msgid "Unable to open weights file %s"
47405msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wag %s"
47406
47407#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
47408#, c-format
47409msgid "Error reading weights file %s"
47410msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku wag %s"
47411
47412#: ../raster/r.quantile/main.c:69
47413msgid "Computing histogram"
47414msgstr ""
47415
47416#: ../raster/r.quantile/main.c:270
47417msgid "Compute quantiles using two passes."
47418msgstr ""
47419
47420#: ../raster/r.quantile/main.c:303
47421msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals"
47422msgstr ""
47423
47424#: ../raster/r.quantile/main.c:337
47425msgid "Too many quantiles"
47426msgstr ""
47427
47428#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:84
47429msgid "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
47430msgstr ""
47431
47432#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
47433msgid "Existing map to be added to output"
47434msgstr ""
47435
47436#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:98
47437msgid "Input file with raster map names, one per line"
47438msgstr ""
47439
47440#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:121
47441msgid "The raster map specifying the lower accumulation limit, also called baseline"
47442msgstr ""
47443
47444#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:126
47445msgid "The raster map specifying the upper accumulation limit, also called cutoff. Only applied to BEDD computation."
47446msgstr ""
47447
47448#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:132 ../raster/r.series/main.c:184
47449msgid "Ignore values outside this range"
47450msgstr ""
47451
47452#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:139
47453msgid "Use these limits in case lower and/or upper input maps are not defined"
47454msgstr ""
47455
47456#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:151
47457msgid "Growing Degree Days or Winkler indices"
47458msgstr ""
47459
47460#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:152
47461msgid "Mean: sum(input maps)/(number of input maps)"
47462msgstr ""
47463
47464#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:153
47465msgid "Biologically Effective Degree Days"
47466msgstr ""
47467
47468#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:154
47469msgid "Huglin Heliothermal index"
47470msgstr ""
47471
47472#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:163 ../raster/r.series/main.c:192
47473msgid "Do not keep files open"
47474msgstr ""
47475
47476#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:167
47477msgid "Create a FCELL map (floating point single precision) as output"
47478msgstr ""
47479
47480#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:210
47481#: ../raster/r.series.interp/main.c:126 ../raster/r.series.interp/main.c:142
47482#: ../raster/r.buildvrt/main.c:113 ../raster/r.series/main.c:209
47483#, c-format
47484msgid "Please specify %s= or %s="
47485msgstr ""
47486
47487#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:255 ../raster/r.buildvrt/main.c:174
47488#: ../raster/r.series/main.c:288
47489msgid "No raster map name found in input file"
47490msgstr ""
47491
47492#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:265 ../raster/r.stats/main.c:286
47493#: ../raster/r.buildvrt/main.c:185 ../raster/r.series/main.c:300
47494msgid "Raster map not found"
47495msgstr "Mapa rastrowa nie została znaleziona"
47496
47497#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:318
47498#: ../raster/r.series.interp/main.c:339 ../raster/r.relief/main.c:295
47499#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:552 ../raster/r.patch/main.c:140
47500#: ../raster/r.series/main.c:415
47501msgid "Percent complete..."
47502msgstr "Procent wykonania ..."
47503
47504#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:354
47505#, c-format
47506msgid "'%s'=%f must be > '%s'=%f"
47507msgstr ""
47508
47509#: ../raster/r.spread/main.c:106 ../raster/r.ros/main.c:213
47510#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
47511msgid "fire"
47512msgstr ""
47513
47514#: ../raster/r.spread/main.c:107 ../raster/r.ros/main.c:214
47515msgid "spread"
47516msgstr ""
47517
47518#: ../raster/r.spread/main.c:109 ../raster/r.topmodel/main.c:53
47519#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:118
47520#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:120
47521msgid "model"
47522msgstr ""
47523
47524#: ../raster/r.spread/main.c:111
47525msgid "Simulates elliptically anisotropic spread."
47526msgstr ""
47527
47528#: ../raster/r.spread/main.c:113
47529msgid "Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
47530msgstr ""
47531
47532#: ../raster/r.spread/main.c:127
47533msgid "Raster map containing base ROS (cm/min)"
47534msgstr ""
47535
47536#: ../raster/r.spread/main.c:129
47537msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the ROS values in the directions perpendicular to maximum ROSes' (cm/minute). These ROSes are also the ones without the effect of directional factors."
47538msgstr ""
47539
47540#: ../raster/r.spread/main.c:141
47541msgid "Raster map containing maximal ROS (cm/min)"
47542msgstr ""
47543
47544#: ../raster/r.spread/main.c:143
47545msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the maximum ROS values (cm/minute)."
47546msgstr ""
47547
47548#: ../raster/r.spread/main.c:153
47549msgid "Raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
47550msgstr ""
47551
47552#: ../raster/r.spread/main.c:155
47553msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing directions of the maximum ROSes, clockwise from north (degree)."
47554msgstr ""
47555
47556#: ../raster/r.spread/main.c:166
47557msgid "Raster map containing starting sources"
47558msgstr ""
47559
47560#: ../raster/r.spread/main.c:168
47561msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing starting locations of the spread phenomenon. Any positive integers in this map are recognized as starting sources (seeds)."
47562msgstr ""
47563
47564#: ../raster/r.spread/main.c:179
47565msgid "Raster map containing maximal spotting distance (m, required with -s)"
47566msgstr ""
47567
47568#: ../raster/r.spread/main.c:181
47569msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the maximum potential spotting distances (meters)."
47570msgstr ""
47571
47572#: ../raster/r.spread/main.c:191
47573msgid "Raster map containing midflame wind speed (ft/min, required with -s)"
47574msgstr ""
47575
47576#: ../raster/r.spread/main.c:193 ../raster/r.ros/main.c:279
47577msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/minute)."
47578msgstr ""
47579
47580#: ../raster/r.spread/main.c:203
47581msgid "Raster map containing fine fuel moisture of the cell receiving a spotting firebrand (%, required with -s)"
47582msgstr ""
47583
47584#: ../raster/r.spread/main.c:205 ../raster/r.ros/main.c:240
47585msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
47586msgstr ""
47587
47588#: ../raster/r.spread/main.c:215
47589msgid "Basic sampling window size needed to meet certain accuracy (3)"
47590msgstr ""
47591
47592#: ../raster/r.spread/main.c:217
47593msgid "An odd integer ranging 3 - 15 indicating the basic sampling window size within which all cells will be considered to see whether they will be reached by the current spread cell. The default number is 3 which means a 3x3 window."
47594msgstr ""
47595
47596#: ../raster/r.spread/main.c:227
47597msgid "Sampling density for additional computing (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
47598msgstr ""
47599
47600#: ../raster/r.spread/main.c:229
47601msgid "A decimal number ranging 0.0 - 1.0 indicating additional sampling cells will be considered to see whether they will be reached by the current spread cell. The closer to 1.0 the decimal number is, the longer the program will run and the higher the simulation accuracy will be. The default number is 0.5."
47602msgstr ""
47603
47604#: ../raster/r.spread/main.c:241
47605msgid "Initial time for current simulation (0) (min)"
47606msgstr ""
47607
47608#: ../raster/r.spread/main.c:243
47609msgid "A non-negative number specifying the initial time for the current spread simulation (minutes). This is useful when multiple phase simulation is conducted. The default time is 0."
47610msgstr ""
47611
47612#: ../raster/r.spread/main.c:252
47613msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
47614msgstr ""
47615
47616#: ../raster/r.spread/main.c:254
47617msgid "A non-negative integer specifying the simulating duration time lag (minutes). The default is infinite, but the program will terminate when the current geographic region/mask has been filled. It also controls the computational time, the shorter the time lag, the faster the program will run."
47618msgstr ""
47619
47620#: ../raster/r.spread/main.c:266
47621msgid "Name of raster map as a display backdrop"
47622msgstr ""
47623
47624#: ../raster/r.spread/main.c:268
47625msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path to be used as the background on which the \"live\" movement will be shown."
47626msgstr ""
47627
47628#: ../raster/r.spread/main.c:279
47629msgid "Raster map to contain output spread time (min)"
47630msgstr ""
47631
47632#: ../raster/r.spread/main.c:281
47633msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of the cumulative spread time needed for a phenomenon to reach each cell from the starting sources (minutes)."
47634msgstr ""
47635
47636#: ../raster/r.spread/main.c:291
47637msgid "Name of raster map to contain X back coordinates"
47638msgstr ""
47639
47640#: ../raster/r.spread/main.c:293
47641msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of backlink information in UTM easting coordinates for each cell."
47642msgstr ""
47643
47644#: ../raster/r.spread/main.c:303
47645msgid "Name of raster map to contain Y back coordinates"
47646msgstr ""
47647
47648#: ../raster/r.spread/main.c:305
47649msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of backlink information in UTM northing coordinates for each cell."
47650msgstr ""
47651
47652#: ../raster/r.spread/main.c:312
47653msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
47654msgstr ""
47655
47656#: ../raster/r.spread/main.c:314
47657msgid "Display the 'live' simulation on screen. A graphics window must be opened and selected before using this option."
47658msgstr ""
47659
47660#: ../raster/r.spread/main.c:320
47661msgid "Consider spotting effect (for wildfires)"
47662msgstr ""
47663
47664#: ../raster/r.spread/main.c:324
47665msgid "Use start raster map values in output spread time raster map"
47666msgstr ""
47667
47668#: ../raster/r.spread/main.c:326
47669msgid "Designed to be used with output of previous run of r.spread when computing spread iteratively. The values in start raster map are considered as time. Allowed values in raster map are from zero to the value of init_time option. If not enabled, init_time is used in the area of start raster map"
47670msgstr ""
47671
47672#: ../raster/r.spread/main.c:502
47673msgid "Reading inputs..."
47674msgstr "Odczytywanie %s ..."
47675
47676#: ../raster/r.spread/main.c:543
47677#, c-format
47678msgid "Maximum of start raster map is grater than init_time (%d > %d)"
47679msgstr ""
47680
47681#: ../raster/r.spread/main.c:547
47682#, c-format
47683msgid "Minimum of start raster map is less than zero (%d < 0)"
47684msgstr ""
47685
47686#: ../raster/r.spread/main.c:555
47687#, c-format
47688msgid "Reading %s..."
47689msgstr "Odczyt %s ..."
47690
47691#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:56
47692#, c-format
47693msgid "%s cannot be 0"
47694msgstr ""
47695
47696#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
47697msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
47698msgstr "Uruchamia TOPMODEL - fizyczny model hydrologiczny."
47699
47700#: ../raster/r.topmodel/main.c:60
47701msgid "Name of input TOPMODEL parameters file"
47702msgstr ""
47703
47704#: ../raster/r.topmodel/main.c:65
47705msgid "Name of input topographic index statistics file"
47706msgstr ""
47707
47708#: ../raster/r.topmodel/main.c:69
47709msgid "Name of input rainfall and potential evapotranspiration data file"
47710msgstr ""
47711
47712#: ../raster/r.topmodel/main.c:76
47713msgid "Time step"
47714msgstr ""
47715
47716#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
47717msgid "Generate output for this time step"
47718msgstr ""
47719
47720#: ../raster/r.topmodel/main.c:83
47721msgid "Topographic index class"
47722msgstr ""
47723
47724#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
47725msgid "Generate output for this topographic index class"
47726msgstr ""
47727
47728#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
47729msgid "Name of input topographic index raster map"
47730msgstr ""
47731
47732#: ../raster/r.topmodel/main.c:94
47733msgid "Must be clipped to the catchment boundary. Used for generating outtopidxstats"
47734msgstr ""
47735
47736#: ../raster/r.topmodel/main.c:96 ../raster/r.topmodel/main.c:106
47737#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
47738msgid "Preprocess"
47739msgstr ""
47740
47741#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
47742msgid "Number of topographic index classes"
47743msgstr ""
47744
47745#: ../raster/r.topmodel/main.c:102
47746msgid "Used for generating outtopidxstats"
47747msgstr ""
47748
47749#: ../raster/r.topmodel/main.c:111
47750msgid "Name for output topographic index statistics file"
47751msgstr ""
47752
47753#: ../raster/r.topmodel/main.c:113
47754msgid "Requires topidx and ntopidxclasses"
47755msgstr ""
47756
47757#: ../raster/r.topmodel/main.c:120
47758msgid "Preprocess only and stop after generating outtopidxstats"
47759msgstr ""
47760
47761#: ../raster/r.topmodel/main.c:150
47762#, c-format
47763msgid "%s must be greater than 1"
47764msgstr ""
47765
47766#: ../raster/r.topmodel/main.c:154 ../raster/r.topmodel/main.c:157
47767#, c-format
47768msgid "Ignoring %s because %s is not specified"
47769msgstr ""
47770
47771#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:32
47772#, c-format
47773msgid "Unable to run %s"
47774msgstr ""
47775
47776#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:74
47777#, c-format
47778msgid "Invalid %s output"
47779msgstr ""
47780
47781#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:148
47782#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:217
47783#, c-format
47784msgid "Maximum number of iterations exceeded at time step %d"
47785msgstr ""
47786
47787#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:53 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:364
47788msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
47789msgstr ""
47790
47791#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:168
47792#, c-format
47793msgid "Using GDAL data type <%s>"
47794msgstr ""
47795
47796#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:173
47797#, c-format
47798msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
47799msgstr ""
47800
47801#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
47802#, c-format
47803msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
47804msgstr ""
47805
47806#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:188
47807#, c-format
47808msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
47809msgstr ""
47810
47811#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:195
47812#, c-format
47813msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
47814msgstr ""
47815
47816#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:241
47817msgid "Unable to get raster band"
47818msgstr ""
47819
47820#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:401
47821#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:430
47822#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:459
47823msgid "Unable to write GDAL raster file"
47824msgstr "Nie można zapisać do pliku rastrowego GDAL"
47825
47826#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:482
47827#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:494
47828#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:507
47829#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:520
47830#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:532
47831#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:547
47832#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562 ../raster/r.out.gdal/main.c:778
47833#: ../raster/r.out.gdal/main.c:790 ../raster/r.out.gdal/main.c:803
47834#: ../raster/r.out.gdal/main.c:816 ../raster/r.out.gdal/main.c:828
47835#: ../raster/r.out.gdal/main.c:842
47836msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
47837msgstr ""
47838
47839#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:483
47840#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:495
47841#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:508
47842#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:521 ../raster/r.out.gdal/main.c:779
47843#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791 ../raster/r.out.gdal/main.c:804
47844#: ../raster/r.out.gdal/main.c:817
47845#, c-format
47846msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
47847msgstr ""
47848
47849#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:486
47850#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:498
47851#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:511
47852#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
47853#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:536
47854#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:551
47855#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:566
47856#, c-format
47857msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
47858msgstr ""
47859
47860#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:533 ../raster/r.out.gdal/main.c:829
47861#, c-format
47862msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
47863msgstr ""
47864
47865#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:548 ../raster/r.out.gdal/main.c:843
47866#, c-format
47867msgid "GDAL datatype: %s, range: %.7g - %.7g"
47868msgstr ""
47869
47870#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:563
47871#, c-format
47872msgid "GDAL datatype: %s, range: %.16g - %.16g"
47873msgstr ""
47874
47875#: ../raster/r.out.gdal/main.c:52
47876#, c-format
47877msgid "Supported formats:\n"
47878msgstr "Obsługiwane formaty:\n"
47879
47880#: ../raster/r.out.gdal/main.c:138
47881msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
47882msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
47883
47884#: ../raster/r.out.gdal/main.c:145
47885msgid "List supported output formats"
47886msgstr "Wyświetl listę wspieranych formatów wyjściowych"
47887
47888#: ../raster/r.out.gdal/main.c:151
47889msgid "Do not write GDAL standard colortable"
47890msgstr ""
47891
47892#: ../raster/r.out.gdal/main.c:152
47893msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types"
47894msgstr ""
47895
47896#: ../raster/r.out.gdal/main.c:157
47897msgid "Do not write non-standard metadata"
47898msgstr ""
47899
47900#: ../raster/r.out.gdal/main.c:158
47901msgid "Enhances compatibility with other GIS software"
47902msgstr ""
47903
47904#: ../raster/r.out.gdal/main.c:163
47905msgid "Write raster attribute table"
47906msgstr ""
47907
47908#: ../raster/r.out.gdal/main.c:164
47909msgid "Some export formats may not be supported"
47910msgstr ""
47911
47912#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
47913msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
47914msgstr ""
47915
47916#: ../raster/r.out.gdal/main.c:169
47917msgid "Overrides nodata safety check"
47918msgstr ""
47919
47920#: ../raster/r.out.gdal/main.c:172
47921msgid "Name of raster map (or group) to export"
47922msgstr "Nazwa mapy rastrowej (lub grupy map) do eksportu"
47923
47924#: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
47925msgid "Name for output raster file"
47926msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
47927
47928#: ../raster/r.out.gdal/main.c:181
47929msgid "Raster data format to write (case sensitive, see also -l flag)"
47930msgstr ""
47931
47932#: ../raster/r.out.gdal/main.c:249
47933msgid "Number of overviews to create for the output dataset"
47934msgstr ""
47935
47936#: ../raster/r.out.gdal/main.c:279
47937#, c-format
47938msgid "Raster map or group <%s> not found"
47939msgstr "Mapa rastrowa (lub grupa map) <%s> nie znaleziona"
47940
47941#: ../raster/r.out.gdal/main.c:283
47942#, c-format
47943msgid "No raster maps in group <%s>"
47944msgstr "Brak map rastrowych w groupie <%s>"
47945
47946#: ../raster/r.out.gdal/main.c:362
47947#, c-format
47948msgid "Unable to get <%s> driver"
47949msgstr ""
47950
47951#: ../raster/r.out.gdal/main.c:368
47952#, c-format
47953msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
47954msgstr ""
47955
47956#: ../raster/r.out.gdal/main.c:373
47957msgid "Unable to get in-memory raster driver"
47958msgstr ""
47959
47960#: ../raster/r.out.gdal/main.c:377
47961#, c-format
47962msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
47963msgstr ""
47964
47965#: ../raster/r.out.gdal/main.c:452
47966#, c-format
47967msgid "Could not read data range of raster <%s>"
47968msgstr ""
47969
47970#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
47971#, c-format
47972msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
47973msgstr ""
47974
47975#: ../raster/r.out.gdal/main.c:524
47976msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
47977msgstr ""
47978
47979#: ../raster/r.out.gdal/main.c:535
47980#, c-format
47981msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
47982msgstr ""
47983
47984#: ../raster/r.out.gdal/main.c:546
47985#, c-format
47986msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
47987msgstr ""
47988
47989#: ../raster/r.out.gdal/main.c:554
47990#, c-format
47991msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
47992msgstr ""
47993
47994#: ../raster/r.out.gdal/main.c:563
47995msgid "Forcing raster export"
47996msgstr ""
47997
47998#: ../raster/r.out.gdal/main.c:565
47999#, c-format
48000msgid "Raster export aborted. To override data loss check, use the -%c flag"
48001msgstr ""
48002
48003#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580 ../raster/r.out.gdal/main.c:609
48004#: ../raster/r.out.gdal/main.c:613
48005msgid "Raster export aborted."
48006msgstr "Eksport rastra zatrzymany."
48007
48008#: ../raster/r.out.gdal/main.c:590
48009msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
48010msgstr ""
48011
48012#: ../raster/r.out.gdal/main.c:593
48013#, c-format
48014msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
48015msgstr ""
48016
48017#: ../raster/r.out.gdal/main.c:607
48018msgid "Forcing raster export."
48019msgstr ""
48020
48021#: ../raster/r.out.gdal/main.c:638
48022msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
48023msgstr ""
48024
48025#: ../raster/r.out.gdal/main.c:647
48026#, c-format
48027msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
48028msgstr ""
48029
48030#: ../raster/r.out.gdal/main.c:662
48031msgid "Unable to set geo transform"
48032msgstr ""
48033
48034#: ../raster/r.out.gdal/main.c:670
48035msgid "Unable to set projection"
48036msgstr "Nie można ustawić projekcji"
48037
48038#: ../raster/r.out.gdal/main.c:698
48039#, c-format
48040msgid "Exporting raster data to %s format..."
48041msgstr ""
48042
48043#: ../raster/r.out.gdal/main.c:701
48044#, c-format
48045msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
48046msgstr "Eksportowanie mapy rastrowej <%s> (kanał %d)..."
48047
48048#: ../raster/r.out.gdal/main.c:714
48049#, c-format
48050msgid "Unable to export raster map <%s>"
48051msgstr "Nie można wyeksportować mapy rastrowej <%s>"
48052
48053#: ../raster/r.out.gdal/main.c:727
48054msgid "Number of overviews must be between 0 and 5"
48055msgstr ""
48056
48057#: ../raster/r.out.gdal/main.c:734
48058msgid "Building overviews ..."
48059msgstr ""
48060
48061#: ../raster/r.out.gdal/main.c:744
48062msgid "Unable to build overviews"
48063msgstr ""
48064
48065#: ../raster/r.out.gdal/main.c:755
48066#, c-format
48067msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
48068msgstr ""
48069
48070#: ../raster/r.out.gdal/main.c:782 ../raster/r.out.gdal/main.c:794
48071#: ../raster/r.out.gdal/main.c:807 ../raster/r.out.gdal/main.c:820
48072#: ../raster/r.out.gdal/main.c:832 ../raster/r.out.gdal/main.c:846
48073#, c-format
48074msgid "Range to be exported: %g - %g"
48075msgstr ""
48076
48077#: ../raster/r.out.gdal/main.c:870 ../raster/r.out.gdal/main.c:883
48078#: ../raster/r.out.gdal/main.c:897 ../raster/r.out.gdal/main.c:910
48079#: ../raster/r.out.gdal/main.c:925
48080#, c-format
48081msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
48082msgstr ""
48083
48084#: ../raster/r.out.gdal/main.c:873 ../raster/r.out.gdal/main.c:900
48085#: ../raster/r.out.gdal/main.c:928
48086#, c-format
48087msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
48088msgstr ""
48089
48090#: ../raster/r.out.gdal/main.c:886 ../raster/r.out.gdal/main.c:913
48091#, c-format
48092msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
48093msgstr ""
48094
48095#: ../raster/r.out.gdal/main.c:939
48096#, c-format
48097msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
48098msgstr ""
48099
48100#: ../raster/r.out.gdal/main.c:942
48101#, c-format
48102msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
48103msgstr ""
48104
48105#: ../raster/r.out.gdal/attr.c:140 ../raster/r.out.gdal/attr.c:178
48106msgid "Failed to set raster attribute table"
48107msgstr ""
48108
48109#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:55 ../raster/r.in.gdal/proj.c:96
48110#: ../raster/r.external/proj.c:55 ../raster/r.external/proj.c:96
48111#, c-format
48112msgid ""
48113"Input contains an invalid SRS. WKT definition:\n"
48114"%s"
48115msgstr ""
48116
48117#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:122 ../raster/r.external/proj.c:122
48118msgid "No projection information available"
48119msgstr ""
48120
48121#: ../raster/r.in.gdal/main.c:64
48122#, c-format
48123msgid "Unable to open datasource <%s>"
48124msgstr ""
48125
48126#: ../raster/r.in.gdal/main.c:75
48127#, c-format
48128msgid "Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin plate spline transformation (%s or %s)."
48129msgstr ""
48130
48131#: ../raster/r.in.gdal/main.c:130
48132msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
48133msgstr ""
48134
48135#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136
48136msgid "Name of raster file to be imported"
48137msgstr ""
48138
48139#: ../raster/r.in.gdal/main.c:145
48140msgid "Band(s) to select (default is all bands)"
48141msgstr ""
48142
48143#: ../raster/r.in.gdal/main.c:146 ../raster/r.in.gdal/main.c:267
48144#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:196
48145msgid "Bands"
48146msgstr ""
48147
48148#: ../raster/r.in.gdal/main.c:157
48149msgid "Name of GCPs target location"
48150msgstr ""
48151
48152#: ../raster/r.in.gdal/main.c:159
48153msgid "Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
48154msgstr ""
48155
48156#: ../raster/r.in.gdal/main.c:176
48157msgid "Offset to be added to band numbers"
48158msgstr ""
48159
48160#: ../raster/r.in.gdal/main.c:177
48161msgid "If 0, no offset is added and the first band is 1"
48162msgstr ""
48163
48164#: ../raster/r.in.gdal/main.c:185
48165msgid "Zero-padding of band number by filling with leading zeros up to given number"
48166msgstr ""
48167
48168#: ../raster/r.in.gdal/main.c:186
48169msgid "If 0, length will be adjusted to 'offset' number without leading zeros"
48170msgstr ""
48171
48172#: ../raster/r.in.gdal/main.c:192
48173msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
48174msgstr ""
48175
48176#: ../raster/r.in.gdal/main.c:206
48177msgid "File prefix for raster attribute tables"
48178msgstr ""
48179
48180#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207
48181msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
48182msgstr ""
48183
48184#: ../raster/r.in.gdal/main.c:260 ../raster/r.external/main.c:119
48185#: ../raster/r.region/main.c:72
48186msgid "Auto-adjustment for lat/lon"
48187msgstr ""
48188
48189#: ../raster/r.in.gdal/main.c:261 ../raster/r.external/main.c:120
48190#: ../raster/r.region/main.c:73
48191msgid "Attempt to fix small precision errors in resolution and extents"
48192msgstr ""
48193
48194#: ../raster/r.in.gdal/main.c:266
48195msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
48196msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używać nazw kolorów pasm"
48197
48198#: ../raster/r.in.gdal/main.c:272
48199msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the raster file."
48200msgstr ""
48201
48202#: ../raster/r.in.gdal/main.c:282
48203msgid "Print number of bands and exit"
48204msgstr ""
48205
48206#: ../raster/r.in.gdal/main.c:357
48207msgid "You have to specify a target location different from output location"
48208msgstr ""
48209
48210#: ../raster/r.in.gdal/main.c:361
48211msgid "You need to specify valid location name."
48212msgstr ""
48213
48214#: ../raster/r.in.gdal/main.c:365
48215msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
48216msgstr ""
48217
48218#: ../raster/r.in.gdal/main.c:368
48219msgid "The number of digits for band numbering must be equal or greater than 0"
48220msgstr ""
48221
48222#: ../raster/r.in.gdal/main.c:381
48223msgid "Disabling '-r' flag for new location"
48224msgstr ""
48225
48226#: ../raster/r.in.gdal/main.c:387
48227#, c-format
48228msgid "Using memory cache size: %s MiB"
48229msgstr ""
48230
48231#: ../raster/r.in.gdal/main.c:447
48232msgid "Input contains subdatasets which may need to be imported separately by name:"
48233msgstr ""
48234
48235#: ../raster/r.in.gdal/main.c:515
48236#, c-format
48237msgid "No raster bands found in <%s>"
48238msgstr ""
48239
48240#: ../raster/r.in.gdal/main.c:532 ../raster/r.in.gdal/main.c:825
48241#, c-format
48242msgid "Raster map <%s> already exists"
48243msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
48244
48245#: ../raster/r.in.gdal/main.c:556
48246msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
48247msgstr ""
48248
48249#: ../raster/r.in.gdal/main.c:576
48250#, c-format
48251msgid "Unable to fetch the affine transformation coefficients. Flag -%c cannot be used in this case."
48252msgstr ""
48253
48254#: ../raster/r.in.gdal/main.c:604
48255msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
48256msgstr ""
48257
48258#: ../raster/r.in.gdal/main.c:649 ../raster/r.in.gdal/main.c:679
48259msgid "Input raster does not overlap current computational region. Nothing to import."
48260msgstr ""
48261
48262#: ../raster/r.in.gdal/main.c:719
48263#, c-format
48264msgid "Importing %d raster bands..."
48265msgstr ""
48266
48267#: ../raster/r.in.gdal/main.c:738 ../raster/r.external/main.c:236
48268#, c-format
48269msgid "Selected band (%d) does not exist"
48270msgstr ""
48271
48272#: ../raster/r.in.gdal/main.c:763
48273msgid "Unable to open the map names output text file"
48274msgstr ""
48275
48276#: ../raster/r.in.gdal/main.c:794
48277#, c-format
48278msgid "Unable to get raster band number %d"
48279msgstr ""
48280
48281#: ../raster/r.in.gdal/main.c:872
48282#, c-format
48283msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
48284msgstr ""
48285
48286#: ../raster/r.in.gdal/main.c:880
48287msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
48288msgstr ""
48289
48290#: ../raster/r.in.gdal/main.c:904
48291msgid "Re-projecting GCPs table:"
48292msgstr ""
48293
48294#: ../raster/r.in.gdal/main.c:905
48295#, c-format
48296msgid "* Input projection for GCP table: %s"
48297msgstr ""
48298
48299#: ../raster/r.in.gdal/main.c:907
48300#, c-format
48301msgid "* Output projection for GCP table: %s"
48302msgstr ""
48303
48304#: ../raster/r.in.gdal/main.c:929
48305#, c-format
48306msgid "Error in %s (can't re-project GCP %i)"
48307msgstr ""
48308
48309#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1031
48310#, c-format
48311msgid "The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset <PERMANENT>."
48312msgstr ""
48313
48314#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1103
48315msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
48316msgstr "Nie można przełożyć kluczowych wartości projekcji punktów GCPs"
48317
48318#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1119
48319msgid "Unable to get projection info of target location"
48320msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcji  lokacji docelowej"
48321
48322#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1121
48323msgid "Unable to get projection units of target location"
48324msgstr "Nie można pobrać jednostek projekcji docelowej lokacji"
48325
48326#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1123
48327msgid "Unable to get projection key values of target location"
48328msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji docelowej lokacji"
48329
48330#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1168
48331#, c-format
48332msgid "Importing raster map <%s>..."
48333msgstr ""
48334
48335#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1285 ../raster/r.in.gdal/main.c:1342
48336#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1418
48337msgid "Invalid row"
48338msgstr ""
48339
48340#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1291 ../raster/r.in.gdal/main.c:1348
48341#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1424
48342#, c-format
48343msgid "Unable to read row %d"
48344msgstr ""
48345
48346#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1688 ../raster/r.in.gdal/main.c:1745
48347#: ../raster/r.external/colors.c:177 ../raster/r.external/colors.c:234
48348msgid "Inconsistent color rules in RAT"
48349msgstr ""
48350
48351#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1802 ../raster/r.external/colors.c:291
48352#, c-format
48353msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
48354msgstr ""
48355
48356#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1816 ../raster/r.external/colors.c:305
48357#, c-format
48358msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
48359msgstr ""
48360
48361#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1918
48362#, c-format
48363msgid "Unable to open file <%s>: %s."
48364msgstr ""
48365
48366#: ../raster/r.reclass/main.c:52
48367msgid "Reclassify raster map based on category values."
48368msgstr ""
48369
48370#: ../raster/r.reclass/main.c:54
48371msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
48372msgstr ""
48373
48374#: ../raster/r.reclass/main.c:59
48375msgid "Name of raster map to be reclassified"
48376msgstr ""
48377
48378#: ../raster/r.reclass/main.c:65
48379msgid "File containing reclass rules"
48380msgstr "Plik zawierający reguły klasyfikacji"
48381
48382#: ../raster/r.reclass/main.c:83
48383msgid "Input map can NOT be the same as output map"
48384msgstr ""
48385
48386#: ../raster/r.reclass/main.c:89
48387#, c-format
48388msgid "Cannot open rules file <%s>"
48389msgstr "Nie można otworzyć pliku reguł <%s>"
48390
48391#: ../raster/r.reclass/main.c:103
48392#, c-format
48393msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
48394msgstr "Wprowadź reguły, \"end\" kiedy zakończysz, \"help\" jeśli potrzebujesz pomocy\n"
48395
48396#: ../raster/r.reclass/main.c:105
48397#, c-format
48398msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
48399msgstr ""
48400
48401#: ../raster/r.reclass/main.c:108
48402#, c-format
48403msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
48404msgstr ""
48405
48406#: ../raster/r.reclass/main.c:111
48407#, c-format
48408msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
48409msgstr ""
48410
48411#: ../raster/r.reclass/main.c:119
48412#, c-format
48413msgid "Illegal reclass rule -"
48414msgstr "Niedozwolona reguła reklasyfikacji - "
48415
48416#: ../raster/r.reclass/main.c:120
48417#, c-format
48418msgid " ignored\n"
48419msgstr "zignorowany\n"
48420
48421#: ../raster/r.reclass/main.c:123
48422msgid " - invalid reclass rule"
48423msgstr ""
48424
48425#: ../raster/r.reclass/main.c:139
48426#, c-format
48427msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
48428msgstr ""
48429
48430#: ../raster/r.reclass/main.c:142 ../raster/r.recode/main.c:99
48431#: ../raster/r.quant/main.c:183
48432msgid "No rules specified"
48433msgstr "Nie podano reguł"
48434
48435#: ../raster/r.reclass/parse.c:41 ../raster/r.colors/rules.c:104
48436#, c-format
48437msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
48438msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:\n"
48439
48440#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
48441msgid "poor quality"
48442msgstr ""
48443
48444#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
48445msgid "medium quality"
48446msgstr ""
48447
48448#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
48449msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
48450msgstr ""
48451
48452#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
48453msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
48454msgstr ""
48455
48456#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
48457#, c-format
48458msgid "%f rounded up to %d\n"
48459msgstr ""
48460
48461#: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:111
48462msgid "Too many categories"
48463msgstr "Zbyt wiele kategorii"
48464
48465#: ../raster/r.reclass/reclass.c:216
48466#, c-format
48467msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
48468msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku <%s@%s>"
48469
48470#: ../raster/r.reclass/reclass.c:234
48471#, c-format
48472msgid "Cannot overwrite existing raster map <%s>"
48473msgstr ""
48474
48475#: ../raster/r.reclass/reclass.c:239
48476#, c-format
48477msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
48478msgstr "Nie można utworzyć pliku klasyfikacji dla <%s>"
48479
48480#: ../raster/r.reclass/reclass.c:247
48481#, c-format
48482msgid "Cannot create raster map <%s>"
48483msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej <%s>"
48484
48485#: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
48486#, c-format
48487msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
48488msgstr ""
48489
48490#: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
48491msgid "Reading elevation map..."
48492msgstr ""
48493
48494#: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
48495msgid "Writing topographic index map..."
48496msgstr ""
48497
48498#: ../raster/r.topidx/main.c:41
48499msgid "wetness"
48500msgstr ""
48501
48502#: ../raster/r.topidx/main.c:44
48503msgid "Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation raster map."
48504msgstr ""
48505
48506#: ../raster/r.topidx/main.c:50
48507msgid "Name for output topographic index raster map"
48508msgstr ""
48509
48510#: ../raster/r.topidx/main.c:57 ../raster/r.solute.transport/main.c:244
48511#: ../raster/r.gwflow/main.c:222 ../raster/r.carve/main.c:213
48512#, c-format
48513msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
48514msgstr ""
48515
48516#: ../raster/r.topidx/topidx.c:272
48517#, c-format
48518msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
48519msgstr ""
48520
48521#: ../raster/r.ros/main.c:215
48522msgid "rate of spread"
48523msgstr ""
48524
48525#: ../raster/r.ros/main.c:218
48526msgid "Generates rate of spread raster maps."
48527msgstr ""
48528
48529#: ../raster/r.ros/main.c:220
48530msgid "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation."
48531msgstr ""
48532
48533#: ../raster/r.ros/main.c:227
48534msgid "Raster map containing fuel models"
48535msgstr ""
48536
48537#: ../raster/r.ros/main.c:229
48538msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
48539msgstr ""
48540
48541#: ../raster/r.ros/main.c:238
48542msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
48543msgstr ""
48544
48545#: ../raster/r.ros/main.c:248
48546msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
48547msgstr ""
48548
48549#: ../raster/r.ros/main.c:250
48550msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
48551msgstr ""
48552
48553#: ../raster/r.ros/main.c:258
48554msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
48555msgstr ""
48556
48557#: ../raster/r.ros/main.c:260
48558msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
48559msgstr ""
48560
48561#: ../raster/r.ros/main.c:267
48562msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
48563msgstr ""
48564
48565#: ../raster/r.ros/main.c:269
48566msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
48567msgstr ""
48568
48569#: ../raster/r.ros/main.c:277
48570msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
48571msgstr ""
48572
48573#: ../raster/r.ros/main.c:287
48574msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
48575msgstr ""
48576
48577#: ../raster/r.ros/main.c:289
48578msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
48579msgstr ""
48580
48581#: ../raster/r.ros/main.c:297
48582msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
48583msgstr ""
48584
48585#: ../raster/r.ros/main.c:299
48586msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing topographic slope (degree)."
48587msgstr ""
48588
48589#: ../raster/r.ros/main.c:307
48590msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
48591msgstr ""
48592
48593#: ../raster/r.ros/main.c:309
48594msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS convention) in degrees."
48595msgstr ""
48596
48597#: ../raster/r.ros/main.c:317
48598msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
48599msgstr ""
48600
48601#: ../raster/r.ros/main.c:319
48602msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing elevation (meters). Option is required from spotting distance computation (when spotting_distance option is provided)"
48603msgstr ""
48604
48605#: ../raster/r.ros/main.c:328
48606msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
48607msgstr ""
48608
48609#: ../raster/r.ros/main.c:330
48610msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
48611msgstr ""
48612
48613#: ../raster/r.ros/main.c:336
48614msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
48615msgstr ""
48616
48617#: ../raster/r.ros/main.c:338
48618msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
48619msgstr ""
48620
48621#: ../raster/r.ros/main.c:344
48622msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
48623msgstr ""
48624
48625#: ../raster/r.ros/main.c:346
48626msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
48627msgstr ""
48628
48629#: ../raster/r.ros/main.c:352
48630msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
48631msgstr ""
48632
48633#: ../raster/r.ros/main.c:354
48634msgid "The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be provided)."
48635msgstr ""
48636
48637#: ../raster/r.ros/main.c:373
48638msgid "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h moisture layers is required."
48639msgstr ""
48640
48641#: ../raster/r.ros/main.c:397
48642#, c-format
48643msgid "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has been given"
48644msgstr ""
48645
48646#: ../raster/r.ros/main.c:402
48647#, c-format
48648msgid "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has been given"
48649msgstr ""
48650
48651#: ../raster/r.ros/main.c:416
48652#, c-format
48653msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
48654msgstr ""
48655
48656#: ../raster/r.ros/main.c:421
48657#, c-format
48658msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
48659msgstr ""
48660
48661#: ../raster/r.ros/main.c:437
48662msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
48663msgstr ""
48664
48665#: ../raster/r.ros/main.c:873
48666#, c-format
48667msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
48668msgstr ""
48669
48670#: ../raster/r.in.xyz/main.c:167
48671msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
48672msgstr ""
48673
48674#: ../raster/r.in.xyz/main.c:171
48675msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
48676msgstr "Plik ASCII zawierający dane wejściowe (lub \"-\" aby wczytać z stdin)"
48677
48678#: ../raster/r.in.xyz/main.c:198 ../raster/r.in.lidar/main.c:158
48679msgid "Number of points in cell"
48680msgstr ""
48681
48682#: ../raster/r.in.xyz/main.c:199 ../raster/r.in.lidar/main.c:159
48683msgid "Minimum value of point values in cell"
48684msgstr ""
48685
48686#: ../raster/r.in.xyz/main.c:200 ../raster/r.in.lidar/main.c:160
48687msgid "Maximum value of point values in cell"
48688msgstr ""
48689
48690#: ../raster/r.in.xyz/main.c:201 ../raster/r.in.lidar/main.c:161
48691msgid "Range of point values in cell"
48692msgstr ""
48693
48694#: ../raster/r.in.xyz/main.c:202 ../raster/r.in.lidar/main.c:162
48695msgid "Sum of point values in cell"
48696msgstr ""
48697
48698#: ../raster/r.in.xyz/main.c:203 ../raster/r.in.lidar/main.c:163
48699msgid "Mean (average) value of point values in cell"
48700msgstr ""
48701
48702#: ../raster/r.in.xyz/main.c:204 ../raster/r.in.lidar/main.c:164
48703msgid "Standard deviation of point values in cell"
48704msgstr ""
48705
48706#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.lidar/main.c:165
48707msgid "Variance of point values in cell"
48708msgstr ""
48709
48710#: ../raster/r.in.xyz/main.c:206 ../raster/r.in.lidar/main.c:166
48711msgid "Coefficient of variance of point values in cell"
48712msgstr ""
48713
48714#: ../raster/r.in.xyz/main.c:207 ../raster/r.in.lidar/main.c:167
48715msgid "Median value of point values in cell"
48716msgstr ""
48717
48718#: ../raster/r.in.xyz/main.c:208
48719msgid "Pth (nth) percentile of point values in cell"
48720msgstr ""
48721
48722#: ../raster/r.in.xyz/main.c:209 ../raster/r.in.lidar/main.c:169
48723msgid "Skewness of point values in cell"
48724msgstr ""
48725
48726#: ../raster/r.in.xyz/main.c:210 ../raster/r.in.lidar/main.c:170
48727msgid "Trimmed mean of point values in cell"
48728msgstr ""
48729
48730#: ../raster/r.in.xyz/main.c:239
48731msgid "If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate column to be filtered by the zrange option"
48732msgstr ""
48733
48734#: ../raster/r.in.xyz/main.c:250
48735msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
48736msgstr ""
48737
48738#: ../raster/r.in.xyz/main.c:259 ../raster/r.in.xyz/main.c:267
48739#: ../raster/r.in.xyz/main.c:276 ../raster/r.in.xyz/main.c:284
48740#: ../raster/r.in.xyz/main.c:292
48741msgid "Advanced Input"
48742msgstr ""
48743
48744#: ../raster/r.in.xyz/main.c:274
48745msgid "Alternate column number of data values in input file"
48746msgstr ""
48747
48748#: ../raster/r.in.xyz/main.c:275
48749msgid "If not given (or set to 0) the z-column data is used"
48750msgstr ""
48751
48752#: ../raster/r.in.xyz/main.c:283
48753msgid "Filter range for alternate value column data (min,max)"
48754msgstr ""
48755
48756#: ../raster/r.in.xyz/main.c:291
48757msgid "Scale to apply to alternate value column data"
48758msgstr ""
48759
48760#: ../raster/r.in.xyz/main.c:329 ../raster/r.in.xyz/main.c:336
48761msgid "Scan"
48762msgstr ""
48763
48764#: ../raster/r.in.xyz/main.c:366
48765msgid "Please specify a reasonable column number."
48766msgstr "Wprowadź właściwy numer kolumny."
48767
48768#: ../raster/r.in.xyz/main.c:383 ../raster/r.in.lidar/main.c:484
48769msgid "Invalid zrange"
48770msgstr "Niewłaściwy zakres z"
48771
48772#: ../raster/r.in.xyz/main.c:397
48773msgid "Invalid vrange"
48774msgstr ""
48775
48776#: ../raster/r.in.xyz/main.c:483 ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:205
48777msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
48778msgstr ""
48779
48780#: ../raster/r.in.xyz/main.c:495 ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:217
48781msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
48782msgstr ""
48783
48784#: ../raster/r.in.xyz/main.c:536
48785#, c-format
48786msgid "Unable to process the whole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
48787msgstr ""
48788
48789#: ../raster/r.in.xyz/main.c:589
48790msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
48791msgstr ""
48792
48793#: ../raster/r.in.xyz/main.c:601
48794msgid "Range filters will not be taken into account during scan"
48795msgstr ""
48796
48797#: ../raster/r.in.xyz/main.c:638
48798msgid "Reading input data..."
48799msgstr ""
48800
48801#: ../raster/r.in.xyz/main.c:645 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56
48802#, c-format
48803msgid "Pass #%d (of %d) ..."
48804msgstr "Przebieg #%d (z %d)..."
48805
48806#: ../raster/r.in.xyz/main.c:721 ../raster/r.in.xyz/main.c:729
48807#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1218 ../raster/r.in.xyz/main.c:1226
48808#, c-format
48809msgid ""
48810"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
48811"[%s]"
48812msgstr ""
48813
48814#: ../raster/r.in.xyz/main.c:725 ../raster/r.in.xyz/main.c:1222
48815msgid "Line ignored as requested"
48816msgstr ""
48817
48818#: ../raster/r.in.xyz/main.c:744 ../raster/r.in.xyz/main.c:1256
48819#, c-format
48820msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
48821msgstr ""
48822
48823#: ../raster/r.in.xyz/main.c:751 ../raster/r.in.xyz/main.c:1241
48824#, c-format
48825msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
48826msgstr ""
48827
48828#: ../raster/r.in.xyz/main.c:769 ../raster/r.in.xyz/main.c:1271
48829#, c-format
48830msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
48831msgstr ""
48832
48833#: ../raster/r.in.xyz/main.c:782 ../raster/r.in.xyz/main.c:1289
48834#, c-format
48835msgid "Bad data value line %lu column %d. <%s>"
48836msgstr ""
48837
48838#: ../raster/r.in.xyz/main.c:835
48839#, c-format
48840msgid "%lu points found in input file"
48841msgstr ""
48842
48843#: ../raster/r.in.xyz/main.c:838
48844msgid "Writing to output raster map..."
48845msgstr ""
48846
48847#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1177
48848#, c-format
48849msgid "%lu points found in region."
48850msgstr ""
48851
48852#: ../raster/r.water.outlet/main.c:56
48853msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
48854msgstr ""
48855
48856#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
48857msgid "Name of input drainage direction map"
48858msgstr ""
48859
48860#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65
48861msgid "Name for output watershed basin map"
48862msgstr ""
48863
48864#: ../raster/r.water.outlet/main.c:68
48865msgid "Coordinates of outlet point"
48866msgstr ""
48867
48868#: ../raster/r.water.outlet/main.c:81
48869#, c-format
48870msgid "Illegal east coordinate '%s'"
48871msgstr ""
48872
48873#: ../raster/r.water.outlet/main.c:83
48874#, c-format
48875msgid "Illegal north coordinate '%s'"
48876msgstr ""
48877
48878#: ../raster/r.water.outlet/main.c:88
48879#, c-format
48880msgid "Ignoring point outside computation region: %.4f,%.4f"
48881msgstr ""
48882
48883#: ../raster/r.composite/main.c:76
48884msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
48885msgstr "Łączy warstwy red, green i blue mapy w jedną rastrową kompozycję mapy."
48886
48887#: ../raster/r.composite/main.c:102
48888msgid "Number of levels to be used for each component"
48889msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla każdego komponentu"
48890
48891#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
48892msgid "Levels"
48893msgstr "Poziomy"
48894
48895#: ../raster/r.composite/main.c:118
48896#, c-format
48897msgid "Number of levels to be used for <%s>"
48898msgstr "Liczba poziomów które mają być użyte dla <%s>"
48899
48900#: ../raster/r.composite/main.c:128
48901msgid "Dither"
48902msgstr "Dither"
48903
48904#: ../raster/r.composite/main.c:132
48905msgid "Use closest color"
48906msgstr "Użyj najbliższego koloru"
48907
48908#: ../raster/r.composite/main.c:164
48909#, c-format
48910msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
48911msgstr "Nie można odczytać pliku palety kolorów mapy rastrowej <%s>"
48912
48913#: ../raster/r.composite/main.c:262 ../raster/r.surf.random/main.c:66
48914#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:174 ../raster/r.surf.fractal/main.c:85
48915#: ../raster/r.circle/main.c:153
48916#, c-format
48917msgid "Raster map <%s> created."
48918msgstr "Mapa rastrowa <%s> została utworzona."
48919
48920#: ../raster/r.composite/main.c:286
48921msgid "Creating color table for output raster map..."
48922msgstr "Tworzy tabelę kolorów dla wyjściowej mapy rastrowej..."
48923
48924#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:950
48925#, c-format
48926msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
48927msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić rok: %d [1950-2050]"
48928
48929#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:997 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:953
48930#, c-format
48931msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
48932msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić miesiąc: %d"
48933
48934#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:999 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:955
48935#, c-format
48936msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
48937msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić dzień miesiąca: %d"
48938
48939#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1002 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:958
48940#, c-format
48941msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
48942msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić dzień roku: %d"
48943
48944#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1005 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:961
48945#, c-format
48946msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
48947msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić godzinę: %d"
48948
48949#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1007 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:963
48950#, c-format
48951msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
48952msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić minutę: %d"
48953
48954#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1009 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:965
48955#, c-format
48956msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
48957msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić sekundę: %d"
48958
48959#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1011 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:967
48960#, c-format
48961msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
48962msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić strefę czasową: %f"
48963
48964#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1014 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:970
48965#, c-format
48966msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
48967msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić interwał: %d"
48968
48969#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1017 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:973
48970#, c-format
48971msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
48972msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić szerokość geograficzną: %f"
48973
48974#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1020 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:976
48975#, c-format
48976msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
48977msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić długość geograficzną: %f"
48978
48979#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1023 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:979
48980#, c-format
48981msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
48982msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić temperaturę: %f"
48983
48984#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1026 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:982
48985#, c-format
48986msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
48987msgstr "S_decode ==> Proszę ustawić ciśnienie: %f"
48988
48989#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1028 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:984
48990#, c-format
48991msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
48992msgstr ""
48993
48994#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1030 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:986
48995#, c-format
48996msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
48997msgstr ""
48998
48999#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1032 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:988
49000#, c-format
49001msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
49002msgstr ""
49003
49004#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1035 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:991
49005#, c-format
49006msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
49007msgstr ""
49008
49009#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1038 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:994
49010#, c-format
49011msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
49012msgstr ""
49013
49014#: ../raster/r.sunhours/main.c:75 ../raster/r.horizon/main.c:181
49015#: ../raster/r.sunmask/main.c:118
49016msgid "sun position"
49017msgstr ""
49018
49019#: ../raster/r.sunhours/main.c:76
49020msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
49021msgstr ""
49022
49023#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
49024msgid "Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
49025msgstr ""
49026
49027#: ../raster/r.sunhours/main.c:83
49028msgid "Output raster map with solar elevation angle"
49029msgstr ""
49030
49031#: ../raster/r.sunhours/main.c:88
49032msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
49033msgstr ""
49034
49035#: ../raster/r.sunhours/main.c:93
49036msgid "Output raster map with sunshine hours"
49037msgstr ""
49038
49039#: ../raster/r.sunhours/main.c:94
49040msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
49041msgstr ""
49042
49043#: ../raster/r.sunhours/main.c:101
49044msgid "Year"
49045msgstr ""
49046
49047#: ../raster/r.sunhours/main.c:109
49048msgid "Month"
49049msgstr ""
49050
49051#: ../raster/r.sunhours/main.c:110
49052msgid "If not given, day is interpreted as day of the year"
49053msgstr ""
49054
49055#: ../raster/r.sunhours/main.c:118
49056msgid "Day"
49057msgstr ""
49058
49059#: ../raster/r.sunhours/main.c:126
49060msgid "Hour"
49061msgstr ""
49062
49063#: ../raster/r.sunhours/main.c:135
49064msgid "Minutes"
49065msgstr ""
49066
49067#: ../raster/r.sunhours/main.c:144
49068msgid "Seconds"
49069msgstr ""
49070
49071#: ../raster/r.sunhours/main.c:151
49072msgid "Time is local sidereal time, not Greenwich standard time"
49073msgstr ""
49074
49075#: ../raster/r.sunhours/main.c:155
49076msgid "Do not use SOLPOS algorithm of NREL"
49077msgstr ""
49078
49079#: ../raster/r.sunhours/main.c:167
49080msgid "No output requested, exiting."
49081msgstr ""
49082
49083#: ../raster/r.sunhours/main.c:193
49084msgid "NREL SOLPOS algorithm uses Greenwich standard time."
49085msgstr ""
49086
49087#: ../raster/r.sunhours/main.c:194 ../raster/r.sunhours/main.c:202
49088msgid "Time will be interpreted as Greenwich standard time."
49089msgstr ""
49090
49091#: ../raster/r.sunhours/main.c:200
49092msgid "Time will be interpreted as local sidereal time."
49093msgstr ""
49094
49095#: ../raster/r.sunhours/main.c:205
49096msgid "Sunshine hours require NREL SOLPOS."
49097msgstr ""
49098
49099#: ../raster/r.sunhours/main.c:210
49100msgid "Current projection is x,y (undefined)."
49101msgstr ""
49102
49103#: ../raster/r.sunhours/main.c:216
49104msgid "Cannot get projection info of current location"
49105msgstr ""
49106
49107#: ../raster/r.sunhours/main.c:219
49108msgid "Cannot get projection units of current location"
49109msgstr ""
49110
49111#: ../raster/r.sunhours/main.c:222
49112msgid "Cannot get projection key values of current location"
49113msgstr ""
49114
49115#: ../raster/r.sunhours/main.c:357
49116msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
49117msgstr ""
49118
49119#: ../raster/r.sunhours/main.c:360
49120msgid "Calculating solar elevation..."
49121msgstr ""
49122
49123#: ../raster/r.sunhours/main.c:363
49124msgid "Calculating solar azimuth..."
49125msgstr ""
49126
49127#: ../raster/r.out.pov/main.c:125
49128msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
49129msgstr ""
49130
49131#: ../raster/r.out.pov/main.c:132
49132msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
49133msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
49134
49135#: ../raster/r.out.pov/main.c:139
49136msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
49137msgstr "Typ \"height-field\" (0: reczywiste wysokości, 1: znormalizowane)"
49138
49139#: ../raster/r.out.pov/main.c:145
49140msgid "Elevation bias"
49141msgstr ""
49142
49143#: ../raster/r.out.pov/main.c:151 ../raster/r.param.scale/interface.c:118
49144msgid "Vertical scaling factor"
49145msgstr "Współczynnik skali pionowej"
49146
49147#: ../raster/r.out.pov/main.c:171
49148#, c-format
49149msgid "Invalid output filename <%s>"
49150msgstr "Błędna nazwa pliku wyjściowego <%s>"
49151
49152#: ../raster/r.out.pov/main.c:181
49153#, c-format
49154msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
49155msgstr "Mapa rastrowa jest zbyt duża! Przekroczona ilość %d kolumn lub %d wierszy"
49156
49157#: ../raster/r.out.pov/main.c:202
49158msgid "Negative elevation values in input"
49159msgstr "Ujemne wartości w mapie wejściowej"
49160
49161#: ../raster/r.texture/main.c:68
49162#, c-format
49163msgid "Unknown measure <%s>"
49164msgstr ""
49165
49166#: ../raster/r.texture/main.c:107
49167msgid "Generate images with textural features from a raster map."
49168msgstr ""
49169
49170#: ../raster/r.texture/main.c:147
49171msgid "Textural measurement method"
49172msgstr ""
49173
49174#: ../raster/r.texture/main.c:151
49175msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
49176msgstr ""
49177
49178#: ../raster/r.texture/main.c:152
49179msgid "Angles are counterclockwise from east: 0 is East to West, 45 is North-East to South-West"
49180msgstr ""
49181
49182#: ../raster/r.texture/main.c:157
49183msgid "Calculate all textural measurements"
49184msgstr ""
49185
49186#: ../raster/r.texture/main.c:161
49187msgid "Allow NULL cells in a moving window"
49188msgstr ""
49189
49190#: ../raster/r.texture/main.c:162
49191msgid "This will also avoid cropping along edges of the current region"
49192msgstr ""
49193
49194#: ../raster/r.texture/main.c:171
49195msgid "Size of the moving window must be > 0"
49196msgstr ""
49197
49198#: ../raster/r.texture/main.c:173
49199msgid "Size of the moving window must be odd"
49200msgstr ""
49201
49202#: ../raster/r.texture/main.c:176
49203msgid "The distance between two samples must be > 0"
49204msgstr ""
49205
49206#: ../raster/r.texture/main.c:178
49207msgid "The distance between two samples must be smaller than the size of the moving window"
49208msgstr ""
49209
49210#: ../raster/r.texture/main.c:199
49211msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
49212msgstr ""
49213
49214#: ../raster/r.texture/main.c:258 ../raster/r.texture/main.c:268
49215msgid "At least one of the requested output maps exists. Use --o to overwrite."
49216msgstr ""
49217
49218#: ../raster/r.texture/main.c:351
49219#, c-format
49220msgid "Calculating %d texture measure"
49221msgid_plural "Calculating %d texture measures"
49222msgstr[0] ""
49223msgstr[1] ""
49224msgstr[2] ""
49225msgstr[3] ""
49226
49227#: ../raster/r.texture/h_measure.c:156
49228#, c-format
49229msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
49230msgstr ""
49231
49232#: ../raster/r.mode/main.c:59
49233msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
49234msgstr "Znajduje 'the mode values' w wierzchniej mapie wewnątrz obszarów oznaczonych tymi samymi wartościami kategorii w okraeślonej przez użytkownika mapie bazowej"
49235
49236#: ../raster/r.mode/main.c:65
49237msgid "Base map to be reclassified"
49238msgstr "Mapa bazowa do przeklasyfikowania"
49239
49240#: ../raster/r.mode/main.c:72
49241msgid "Coverage map"
49242msgstr "Wierzchnia mapa"
49243
49244#: ../raster/r.mode/main.c:79
49245msgid "Output map"
49246msgstr "Mapa wyjściowa"
49247
49248#: ../raster/r.mode/main.c:92
49249#, c-format
49250msgid "%s: Unable to read category labels"
49251msgstr ""
49252
49253#: ../raster/r.mode/main.c:143 ../raster/r.resamp.filter/main.c:605
49254#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:374 ../raster/r.tile/main.c:203
49255#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:397
49256#, c-format
49257msgid "Unable to read color table for %s"
49258msgstr "Nie można odczytać palety kolorów dla %s"
49259
49260#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
49261msgid "reading r.stats output"
49262msgstr ""
49263
49264#: ../raster/r.compress/main.c:70
49265msgid "compression"
49266msgstr ""
49267
49268#: ../raster/r.compress/main.c:71
49269msgid "Compresses and decompresses raster maps."
49270msgstr "Kompresuje i dekompresuje mapy rastrowe."
49271
49272#: ../raster/r.compress/main.c:74
49273msgid "Name of existing raster map(s)"
49274msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej"
49275
49276#: ../raster/r.compress/main.c:78
49277msgid "Uncompress the map"
49278msgstr "Dekompresja mapy"
49279
49280#: ../raster/r.compress/main.c:82
49281msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
49282msgstr ""
49283
49284#: ../raster/r.compress/main.c:86
49285msgid "Print compression information in shell script style"
49286msgstr ""
49287
49288#: ../raster/r.compress/main.c:128 ../raster/r.compress/main.c:321
49289#, c-format
49290msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset"
49291msgstr ""
49292
49293#: ../raster/r.compress/main.c:134
49294#, c-format
49295msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
49296msgstr ""
49297
49298#: ../raster/r.compress/main.c:136
49299#, c-format
49300msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
49301msgstr ""
49302
49303#: ../raster/r.compress/main.c:141
49304#, c-format
49305msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
49306msgstr ""
49307
49308#: ../raster/r.compress/main.c:145
49309#, c-format
49310msgid "<%s> is a virtual raster map - can't (un)compress"
49311msgstr ""
49312
49313#: ../raster/r.compress/main.c:219
49314msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
49315msgstr ""
49316
49317#: ../raster/r.compress/main.c:220
49318msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
49319msgstr ""
49320
49321#: ../raster/r.compress/main.c:224
49322msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
49323msgstr ""
49324
49325#: ../raster/r.compress/main.c:225
49326msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
49327msgstr ""
49328
49329#: ../raster/r.compress/main.c:228
49330msgid "same size"
49331msgstr ""
49332
49333#: ../raster/r.compress/main.c:253
49334#, c-format
49335msgid "<%s> already uncompressed"
49336msgstr ""
49337
49338#: ../raster/r.compress/main.c:256
49339#, c-format
49340msgid "Uncompressing <%s>"
49341msgstr ""
49342
49343#: ../raster/r.compress/main.c:264
49344#, c-format
49345msgid "Re-compressing <%s> with method %s..."
49346msgstr ""
49347
49348#: ../raster/r.compress/main.c:267
49349#, c-format
49350msgid "Compressing <%s> with method %s..."
49351msgstr ""
49352
49353#: ../raster/r.compress/main.c:325
49354#, c-format
49355msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
49356msgstr ""
49357
49358#: ../raster/r.compress/main.c:329
49359#, c-format
49360msgid "<%s> is a virtual raster map"
49361msgstr ""
49362
49363#: ../raster/r.compress/main.c:333
49364#, c-format
49365msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s>"
49366msgstr ""
49367
49368#: ../raster/r.compress/main.c:353
49369#, c-format
49370msgid "<%s> is uncompressed (method %i: %s). Data type: %s"
49371msgstr ""
49372
49373#: ../raster/r.compress/main.c:360
49374#, c-format
49375msgid "<%s> is compressed (method %i: %s). Data type: %s"
49376msgstr ""
49377
49378#: ../raster/r.compress/main.c:368
49379#, c-format
49380msgid "<%s> has a compressed NULL file"
49381msgstr ""
49382
49383#: ../raster/r.compress/main.c:371
49384#, c-format
49385msgid "<%s> has an uncompressed NULL file"
49386msgstr ""
49387
49388#: ../raster/r.recode/main.c:49
49389msgid "recode categories"
49390msgstr ""
49391
49392#: ../raster/r.recode/main.c:51
49393msgid "Recodes categorical raster maps."
49394msgstr "Przekodowuje kategorie mapy rastrowej"
49395
49396#: ../raster/r.recode/main.c:54
49397msgid "Name of raster map to be recoded"
49398msgstr "Nazwa rastrowej mapy do przekodowania"
49399
49400#: ../raster/r.recode/main.c:60
49401msgid "File containing recode rules"
49402msgstr ""
49403
49404#: ../raster/r.recode/main.c:75
49405msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
49406msgstr ""
49407
49408#: ../raster/r.recode/main.c:96
49409#, c-format
49410msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
49411msgstr ""
49412
49413#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
49414#, c-format
49415msgid "Unable to read f_range for map %s"
49416msgstr ""
49417
49418#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
49419#, c-format
49420msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
49421msgstr ""
49422
49423#: ../raster/r.recode/read_rules.c:35 ../raster/r.stats/main.c:359
49424#, c-format
49425msgid "Unable to read range for map <%s>"
49426msgstr ""
49427
49428#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
49429#, c-format
49430msgid "Integer data range of %s is empty"
49431msgstr ""
49432
49433#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
49434#, c-format
49435msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
49436msgstr ""
49437
49438#: ../raster/r.recode/read_rules.c:61
49439msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
49440msgstr ""
49441
49442#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
49443msgid "Enter a rule in one of these formats:"
49444msgstr "Wprowadź formułę w jednym z formatów:"
49445
49446#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
49447msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
49448msgstr ""
49449
49450#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
49451msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
49452msgstr ""
49453
49454#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
49455msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
49456msgstr ""
49457
49458#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
49459msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
49460msgstr ""
49461
49462#: ../raster/r.recode/read_rules.c:92
49463msgid "When finished type \"end\"."
49464msgstr ""
49465
49466#: ../raster/r.recode/read_rules.c:126 ../raster/r.quant/read_rules.c:158
49467#, c-format
49468msgid "%s is not a valid rule"
49469msgstr ""
49470
49471#: ../raster/r.in.png/main.c:297
49472#, c-format
49473msgid "Unable to open PNG file '%s'"
49474msgstr ""
49475
49476#: ../raster/r.in.png/main.c:300
49477msgid "Input file empty or too short"
49478msgstr ""
49479
49480#: ../raster/r.in.png/main.c:303
49481msgid "Input file not a PNG file"
49482msgstr ""
49483
49484#: ../raster/r.in.png/main.c:314
49485msgid "PNG error"
49486msgstr ""
49487
49488#: ../raster/r.in.png/main.c:485 ../raster/r.resample/main.c:126
49489#: ../raster/r.basins.fill/main.c:146 ../raster/r.cross/main.c:161
49490#, c-format
49491msgid "Creating support files for <%s>..."
49492msgstr "Tworzenie plików dla <%s>..."
49493
49494#: ../raster/r.in.png/main.c:522
49495msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
49496msgstr ""
49497
49498#: ../raster/r.in.png/main.c:532
49499msgid "Title for created raster map"
49500msgstr ""
49501
49502#: ../raster/r.in.png/main.c:538
49503msgid "Display gamma"
49504msgstr ""
49505
49506#: ../raster/r.in.png/main.c:544
49507msgid "Alpha threshold"
49508msgstr ""
49509
49510#: ../raster/r.in.png/main.c:548
49511msgid "Create floating-point map (0.0 - 1.0)"
49512msgstr ""
49513
49514#: ../raster/r.in.png/main.c:552
49515msgid "Output image file header only and exit"
49516msgstr ""
49517
49518#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
49519#, c-format
49520msgid "Filter <%s> not found"
49521msgstr ""
49522
49523#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:395 ../raster/r.resample/main.c:55
49524#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:149 ../raster/r.resamp.interp/main.c:77
49525#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81 ../raster/r.resamp.stats/main.c:262
49526msgid "resample"
49527msgstr ""
49528
49529#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:396
49530msgid "kernel filter"
49531msgstr ""
49532
49533#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:398
49534msgid "convolution"
49535msgstr ""
49536
49537#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:399
49538msgid "FIR"
49539msgstr ""
49540
49541#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:400
49542msgid "bartlett"
49543msgstr ""
49544
49545#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:401
49546msgid "blackman"
49547msgstr ""
49548
49549#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:402
49550msgid "box"
49551msgstr ""
49552
49553#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:403
49554msgid "gauss"
49555msgstr ""
49556
49557#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:404
49558msgid "hamming"
49559msgstr ""
49560
49561#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:405
49562msgid "hann"
49563msgstr ""
49564
49565#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:406
49566msgid "hermite"
49567msgstr ""
49568
49569#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:407 ../raster/r.resamp.interp/main.c:82
49570msgid "lanczos"
49571msgstr ""
49572
49573#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:408
49574msgid "sinc"
49575msgstr ""
49576
49577#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:411
49578msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
49579msgstr ""
49580
49581#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:422
49582msgid "Filter kernel(s)"
49583msgstr ""
49584
49585#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:430
49586msgid "Filter radius"
49587msgstr ""
49588
49589#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:437
49590msgid "Filter radius (horizontal)"
49591msgstr ""
49592
49593#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:444
49594msgid "Filter radius (vertical)"
49595msgstr ""
49596
49597#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:460
49598#, c-format
49599msgid "Either %s= or %s=/%s= required"
49600msgstr ""
49601
49602#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:463
49603#, c-format
49604msgid "Both %s= and %s= required"
49605msgstr ""
49606
49607#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:486
49608msgid "Differing number of values for filter= and [xy_]radius="
49609msgstr ""
49610
49611#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:489
49612#, c-format
49613msgid "Too many filters (max: %d)"
49614msgstr ""
49615
49616#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:507
49617msgid "At least one filter must be finite"
49618msgstr ""
49619
49620#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
49621msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
49622msgstr ""
49623
49624#: ../raster/r.param.scale/process.c:75
49625msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
49626msgstr ""
49627
49628#: ../raster/r.param.scale/interface.c:58
49629msgid "landform"
49630msgstr ""
49631
49632#: ../raster/r.param.scale/interface.c:59
49633msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
49634msgstr "Wyciąga parametry terenu z DEM."
49635
49636#: ../raster/r.param.scale/interface.c:60
49637msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
49638msgstr ""
49639
49640#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
49641msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
49642msgstr ""
49643
49644#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
49645msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
49646msgstr "Wielkość tolerancji dla stoku która definiuje powierzchnię płaską (stopnie)"
49647
49648#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
49649msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
49650msgstr "Tolerancja krzywizny która definiuje 'równinną' powierzchnię"
49651
49652#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
49653msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
49654msgstr "Parametr morfometryczny do obliczenia w oknie 'size'"
49655
49656#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
49657msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
49658msgstr "Wykładnik potęgi dla odległości wagowej (0.0-4.0)"
49659
49660#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
49661msgid "Constrain model through central window cell"
49662msgstr "Ograniczenie modelu poprzez centralną komórkę okna"
49663
49664#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
49665msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
49666msgstr ""
49667
49668#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
49669msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
49670msgstr ""
49671
49672#: ../raster/r.in.bin/main.c:61 ../raster/r.in.bin/main.c:70
49673#: ../raster/r.in.bin/main.c:614
49674msgid "Error reading data"
49675msgstr "Błąd podczas czytania danych"
49676
49677#: ../raster/r.in.bin/main.c:260
49678msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
49679msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
49680
49681#: ../raster/r.in.bin/main.c:265
49682msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
49683msgstr "Importuj jako dane zmiennoprzecinkowe (domyślnie: całkoiwte)"
49684
49685#: ../raster/r.in.bin/main.c:270
49686msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
49687msgstr "Importuj jako dane zmiennoprzecinkowe podwójnej precyzji (domyślnie: całkoiwte)"
49688
49689#: ../raster/r.in.bin/main.c:279
49690msgid "Byte swap the data during import"
49691msgstr ""
49692
49693#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
49694msgid "Get region info from GMT style header"
49695msgstr "Pobież informacje o regionie z nagłówka w stylu GMT"
49696
49697#: ../raster/r.in.bin/main.c:288
49698msgid "Name of binary raster file to be imported"
49699msgstr ""
49700
49701#: ../raster/r.in.bin/main.c:291
49702msgid "Output name or prefix if several bands are imported"
49703msgstr ""
49704
49705#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.out.bin/main.c:312
49706msgid "Number of bytes per cell"
49707msgstr "Liczba bitów na komórkę rastra"
49708
49709#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
49710msgid "Header size in bytes"
49711msgstr ""
49712
49713#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
49714msgid "Number of bands in input file"
49715msgstr ""
49716
49717#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
49718msgid "Bands must be in band-sequential order"
49719msgstr ""
49720
49721#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
49722msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
49723msgstr ""
49724
49725#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
49726msgid "Flip input horizontal (East - West)"
49727msgstr ""
49728
49729#: ../raster/r.in.bin/main.c:396
49730msgid "Flip input vertical (North - South)"
49731msgstr ""
49732
49733#: ../raster/r.in.bin/main.c:410
49734#, c-format
49735msgid "Option %s must be > 0"
49736msgstr ""
49737
49738#: ../raster/r.in.bin/main.c:413
49739#, c-format
49740msgid "Option %s must be >= 0"
49741msgstr ""
49742
49743#: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../raster/r.in.bin/main.c:438
49744#, c-format
49745msgid "Option %s= is ignored if -%c is set"
49746msgstr ""
49747
49748#: ../raster/r.in.bin/main.c:467
49749#, c-format
49750msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 4 or 8"
49751msgstr ""
49752
49753#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
49754#, c-format
49755msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 8"
49756msgstr ""
49757
49758#: ../raster/r.in.bin/main.c:484
49759#, c-format
49760msgid "%s= required for integer data"
49761msgstr ""
49762
49763#: ../raster/r.in.bin/main.c:488
49764#, c-format
49765msgid "Integer input doesn't support %s=8 in this build"
49766msgstr ""
49767
49768#: ../raster/r.in.bin/main.c:493
49769#, c-format
49770msgid "%s= must be 1, 2, 4 or 8"
49771msgstr ""
49772
49773#: ../raster/r.in.bin/main.c:506
49774#, c-format
49775msgid "Either -%c or %s= and %s= must be given"
49776msgstr ""
49777
49778#: ../raster/r.in.bin/main.c:512
49779#, c-format
49780msgid "Either all or none of %s=, %s=, %s= and %s= must be given"
49781msgstr ""
49782
49783#: ../raster/r.in.bin/main.c:554
49784#, c-format
49785msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nsres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
49786msgstr ""
49787
49788#: ../raster/r.in.bin/main.c:575
49789msgid "File Size %"
49790msgstr "Rozmiar pliku %"
49791
49792#: ../raster/r.in.bin/main.c:595
49793#, c-format
49794msgid "Importing band %d..."
49795msgstr ""
49796
49797#: ../raster/r.resample/main.c:56 ../raster/r.resamp.interp/main.c:79
49798msgid "nearest neighbor"
49799msgstr ""
49800
49801#: ../raster/r.resample/main.c:58
49802msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
49803msgstr "Funkcja przepróbkowania danych mapy rastrowej programu GRASS"
49804
49805#: ../raster/r.resample/main.c:67
49806msgid "Name of an input layer"
49807msgstr "Nazwa wejściowej warstwy"
49808
49809#: ../raster/r.resample/main.c:74
49810msgid "Name of an output layer"
49811msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
49812
49813#: ../raster/r.resample/main.c:113 ../raster/r.resamp.rst/main.c:480
49814msgid "Percent complete: "
49815msgstr "Procent wykonania: "
49816
49817#: ../raster/r.resample/main.c:139
49818msgid "Creating new cats file..."
49819msgstr "Tworzenie nowego pliku kategorii..."
49820
49821#: ../raster/r.quant/main.c:49
49822msgid "quantization"
49823msgstr ""
49824
49825#: ../raster/r.quant/main.c:51
49826msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
49827msgstr "Tworzy plik kwantyzacji dla mapy zmiennoprzecinkowej."
49828
49829#: ../raster/r.quant/main.c:59
49830msgid "Raster map(s) to be quantized"
49831msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) do obliczeń ilościowych"
49832
49833#: ../raster/r.quant/main.c:64
49834msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
49835msgstr ""
49836
49837#: ../raster/r.quant/main.c:70
49838msgid "Base map to take quant rules from"
49839msgstr "Mapa bazowa z której bierzemy reguły ilościowe"
49840
49841#: ../raster/r.quant/main.c:75
49842msgid "Floating point range: dmin,dmax"
49843msgstr "Zakres wartości danych zmiennoprzecinkowych: dmin,dmax"
49844
49845#: ../raster/r.quant/main.c:81
49846msgid "Integer range: min,max"
49847msgstr "Zakres wartości całkowitych: min,max"
49848
49849#: ../raster/r.quant/main.c:86
49850msgid "Truncate floating point data"
49851msgstr "Dane o 'obciętych' wartościach zmiennoprzecinkowych"
49852
49853#: ../raster/r.quant/main.c:90
49854msgid "Round floating point data"
49855msgstr "Dane o zaokrąglonych wartościach zmiennoprzecinkowych"
49856
49857#: ../raster/r.quant/main.c:111
49858#, c-format
49859msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
49860msgstr ""
49861
49862#: ../raster/r.quant/main.c:120
49863#, c-format
49864msgid "%s= and %s= must be used together"
49865msgstr ""
49866
49867#: ../raster/r.quant/main.c:131
49868#, c-format
49869msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
49870msgstr ""
49871
49872#: ../raster/r.quant/main.c:139
49873msgid "Truncating..."
49874msgstr ""
49875
49876#: ../raster/r.quant/main.c:144
49877msgid "Rounding..."
49878msgstr ""
49879
49880#: ../raster/r.quant/main.c:152
49881#, c-format
49882msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
49883msgstr ""
49884
49885#: ../raster/r.quant/main.c:156
49886#, c-format
49887msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
49888msgstr ""
49889
49890#: ../raster/r.quant/main.c:163 ../raster/r.quant/main.c:166
49891#, c-format
49892msgid "invalid value for %s= <%s>"
49893msgstr ""
49894
49895#: ../raster/r.quant/main.c:168
49896#, c-format
49897msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
49898msgstr ""
49899
49900#: ../raster/r.quant/main.c:181
49901msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
49902msgstr ""
49903
49904#: ../raster/r.quant/main.c:189
49905#, c-format
49906msgid "New quant table created for %s"
49907msgstr ""
49908
49909#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
49910msgid "Old data range is empty"
49911msgstr ""
49912
49913#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
49914#, c-format
49915msgid "Old data range is %s to %s"
49916msgstr ""
49917
49918#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
49919msgid "Old integer data range is empty"
49920msgstr ""
49921
49922#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
49923#, c-format
49924msgid "Old integer data range is %d to %d"
49925msgstr ""
49926
49927#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83
49928#, c-format
49929msgid "unable to open input file <%s>"
49930msgstr ""
49931
49932#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
49933#, c-format
49934msgid ""
49935"\n"
49936"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
49937msgstr ""
49938
49939#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
49940msgid "quant rules do not cover the whole range map"
49941msgstr ""
49942
49943#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:71
49944msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
49945msgstr ""
49946
49947#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:62 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:68
49948#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:77 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:68
49949#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:77 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:69
49950#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:78
49951msgid "Unable to write segment file"
49952msgstr ""
49953
49954#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:71
49955msgid "seg_put_row(): could not write segment file"
49956msgstr ""
49957
49958#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:80 ../raster/r.stream.extract/seg.c:89
49959#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:86 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:86
49960#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:87
49961msgid "Unable to read segment file"
49962msgstr ""
49963
49964#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
49965#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
49966msgid "Stream_no %d and n_stream_nodes %"
49967msgstr ""
49968
49969#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:128
49970#, c-format
49971msgid "BUG: stream node %d has only 1 tributary: %d"
49972msgstr ""
49973
49974#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
49975msgid "Calculating flow accumulation..."
49976msgstr ""
49977
49978#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
49979msgid "Extracting streams..."
49980msgstr ""
49981
49982#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:469
49983msgid "Bug in stream extraction"
49984msgstr ""
49985
49986#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:631
49987msgid "Can't use Montgomery's method, no stream direction found"
49988msgstr ""
49989
49990#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:700
49991msgid "MFD: A * path already processed when setting drainage direction: %"
49992msgstr ""
49993
49994#: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
49995msgid "Loading elevation raster map..."
49996msgstr ""
49997
49998#: ../raster/r.stream.extract/load.c:35
49999msgid "Loading input raster maps..."
50000msgstr ""
50001
50002#: ../raster/r.stream.extract/load.c:95
50003msgid "Elevation raster map is NULL but accumulation map is not NULL"
50004msgstr ""
50005
50006#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:109
50007#, c-format
50008msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
50009msgstr ""
50010
50011#: ../raster/r.stream.extract/close.c:35
50012#, c-format
50013msgid "Writing vector map <%s>..."
50014msgstr ""
50015
50016#: ../raster/r.stream.extract/close.c:123
50017#, c-format
50018msgid "Stream id %d not set, top is %d, parent is %d"
50019msgstr ""
50020
50021#: ../raster/r.stream.extract/close.c:144
50022msgid "Stream id not set while tracing"
50023msgstr ""
50024
50025#: ../raster/r.stream.extract/close.c:163
50026msgid "Writing attribute data..."
50027msgstr ""
50028
50029#: ../raster/r.stream.extract/close.c:198
50030#, c-format
50031msgid "Unable to create index on table <%s>"
50032msgstr ""
50033
50034#: ../raster/r.stream.extract/close.c:219
50035#, c-format
50036msgid "Unable to insert new row: '%s'"
50037msgstr ""
50038
50039#: ../raster/r.stream.extract/close.c:255 ../raster/r.grow.distance/main.c:325
50040#: ../raster/r.fill.dir/main.c:259
50041msgid "Writing output raster maps..."
50042msgstr ""
50043
50044#: ../raster/r.stream.extract/close.c:320
50045#, c-format
50046msgid "Unable to write vector map <%s>"
50047msgstr ""
50048
50049#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:109
50050#, c-format
50051msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
50052msgstr ""
50053
50054#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:83
50055msgid "Thinning stream segments..."
50056msgstr ""
50057
50058#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:169
50059msgid "%d of %"
50060msgstr ""
50061
50062#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
50063msgid "Performs stream network extraction."
50064msgstr ""
50065
50066#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
50067msgid "Name of input accumulation raster map"
50068msgstr ""
50069
50070#: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
50071msgid "Stream extraction will use provided accumulation instead of calculating it anew"
50072msgstr ""
50073
50074#: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
50075msgid "Name of input raster map with real depressions"
50076msgstr ""
50077
50078#: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
50079msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
50080msgstr ""
50081
50082#: ../raster/r.stream.extract/main.c:101
50083msgid "Minimum flow accumulation for streams"
50084msgstr ""
50085
50086#: ../raster/r.stream.extract/main.c:102
50087msgid "Must be > 0"
50088msgstr ""
50089
50090#: ../raster/r.stream.extract/main.c:108
50091msgid "Use SFD above this threshold"
50092msgstr ""
50093
50094#: ../raster/r.stream.extract/main.c:110
50095msgid "If accumulation is larger than d8cut, SFD is used instead of MFD. Applies only if no accumulation map is given."
50096msgstr ""
50097
50098#: ../raster/r.stream.extract/main.c:121
50099msgid "Montgomery exponent for slope, disabled with 0"
50100msgstr ""
50101
50102#: ../raster/r.stream.extract/main.c:123
50103msgid "Montgomery: accumulation is multiplied with pow(slope,mexp) and then compared with threshold"
50104msgstr ""
50105
50106#: ../raster/r.stream.extract/main.c:131
50107msgid "Delete stream segments shorter than stream_length cells"
50108msgstr ""
50109
50110#: ../raster/r.stream.extract/main.c:133
50111msgid "Applies only to first-order stream segments (springs/stream heads)"
50112msgstr ""
50113
50114#: ../raster/r.stream.extract/main.c:140
50115msgid "Name for output raster map with unique stream ids"
50116msgstr ""
50117
50118#: ../raster/r.stream.extract/main.c:147
50119msgid "Name for output vector map with unique stream ids"
50120msgstr ""
50121
50122#: ../raster/r.stream.extract/main.c:154
50123msgid "Name for output raster map with flow direction"
50124msgstr ""
50125
50126#: ../raster/r.stream.extract/main.c:185
50127#, c-format
50128msgid "Threshold must be > 0 but is %f"
50129msgstr ""
50130
50131#: ../raster/r.stream.extract/main.c:194
50132#, c-format
50133msgid "d8cut must be positive or zero but is %f"
50134msgstr ""
50135
50136#: ../raster/r.stream.extract/main.c:202
50137#, c-format
50138msgid "Montgomery exponent must be positive or zero but is %f"
50139msgstr ""
50140
50141#: ../raster/r.stream.extract/main.c:205
50142#, c-format
50143msgid "Montgomery exponent is %f, recommended range is 0.0 - 3.0"
50144msgstr ""
50145
50146#: ../raster/r.stream.extract/main.c:215
50147#, c-format
50148msgid "Minimum stream length must be positive or zero but is %d"
50149msgstr ""
50150
50151#: ../raster/r.stream.extract/main.c:224
50152#, c-format
50153msgid "Memory must be positive but is %d"
50154msgstr ""
50155
50156#: ../raster/r.stream.extract/main.c:234
50157msgid "At least one output raster maps must be specified"
50158msgstr ""
50159
50160#: ../raster/r.stream.extract/main.c:308
50161#, c-format
50162msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
50163msgstr ""
50164
50165#: ../raster/r.stream.extract/main.c:318
50166msgid "Creating temporary files..."
50167msgstr ""
50168
50169#: ../raster/r.stream.extract/main.c:338
50170msgid "Unable to load input raster map(s)"
50171msgstr ""
50172
50173#: ../raster/r.stream.extract/main.c:340
50174msgid "No non-NULL cells in input raster map(s)"
50175msgstr ""
50176
50177#: ../raster/r.stream.extract/main.c:391
50178msgid "Unable to initialize search"
50179msgstr ""
50180
50181#: ../raster/r.stream.extract/main.c:395
50182msgid "Unable to sort elevation raster map values"
50183msgstr ""
50184
50185#: ../raster/r.stream.extract/main.c:401
50186msgid "Unable to calculate flow accumulation"
50187msgstr ""
50188
50189#: ../raster/r.stream.extract/main.c:406
50190msgid "Unable to extract streams"
50191msgstr ""
50192
50193#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
50194msgid "Unable to thin streams"
50195msgstr ""
50196
50197#: ../raster/r.stream.extract/main.c:418
50198msgid "Unable to delete short stream segments"
50199msgstr ""
50200
50201#: ../raster/r.stream.extract/main.c:424
50202msgid "Unable to write output raster maps"
50203msgstr ""
50204
50205#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:40
50206msgid "A* Search..."
50207msgstr ""
50208
50209#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:62
50210msgid "%"
50211msgstr ""
50212
50213#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:67
50214msgid "Too many points in heap %"
50215msgstr ""
50216
50217#: ../raster/r.stream.extract/init_search.c:24
50218msgid "Initializing A* search..."
50219msgstr ""
50220
50221#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:130
50222#, c-format
50223msgid "Deleting stream segments shorter than %d cell..."
50224msgid_plural "Deleting stream segments shorter than %d cells..."
50225msgstr[0] ""
50226msgstr[1] ""
50227msgstr[2] ""
50228msgstr[3] ""
50229
50230#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:193
50231#, c-format
50232msgid "%d stream segment deleted"
50233msgid_plural "%d stream segments deleted"
50234msgstr[0] ""
50235msgstr[1] ""
50236msgstr[2] ""
50237msgstr[3] ""
50238
50239#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
50240msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
50241msgstr ""
50242
50243#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
50244msgid "Minimum random value"
50245msgstr ""
50246
50247#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
50248msgid "Maximum random value"
50249msgstr ""
50250
50251#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
50252msgid "Create an integer raster map"
50253msgstr ""
50254
50255#: ../raster/r.flow/mem.c:40
50256#, c-format
50257msgid "Unable to write segment file for %s"
50258msgstr "Nie można zapisać do pliku segmentu dla %s"
50259
50260#: ../raster/r.flow/main.c:423
50261msgid "Constructs flowlines."
50262msgstr ""
50263
50264#: ../raster/r.flow/main.c:425
50265msgid "Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
50266msgstr ""
50267
50268#: ../raster/r.flow/main.c:440
50269msgid "Name of input barrier raster map"
50270msgstr ""
50271
50272#: ../raster/r.flow/main.c:447
50273msgid "Number of cells between flowlines"
50274msgstr ""
50275
50276#: ../raster/r.flow/main.c:453
50277msgid "Maximum number of segments per flowline"
50278msgstr ""
50279
50280#: ../raster/r.flow/main.c:458
50281msgid "Name for output flow line vector map"
50282msgstr ""
50283
50284#: ../raster/r.flow/main.c:464
50285msgid "Name for output flow path length raster map"
50286msgstr ""
50287
50288#: ../raster/r.flow/main.c:470
50289msgid "Name for output flow accumulation raster map"
50290msgstr ""
50291
50292#: ../raster/r.flow/main.c:476
50293msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
50294msgstr ""
50295
50296#: ../raster/r.flow/main.c:480
50297msgid "3D lengths instead of 2D"
50298msgstr ""
50299
50300#: ../raster/r.flow/main.c:484
50301msgid "Use less memory, at a performance penalty"
50302msgstr ""
50303
50304#: ../raster/r.flow/main.c:539
50305msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
50306msgstr ""
50307
50308#: ../raster/r.flow/main.c:555
50309msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
50310msgstr ""
50311
50312#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
50313msgid "Precomputing e/w distances..."
50314msgstr ""
50315
50316#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
50317msgid "Precomputing quantization tolerances..."
50318msgstr ""
50319
50320#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
50321msgid "Precomputing inverted elevations..."
50322msgstr ""
50323
50324#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
50325msgid "Precomputing interpolated border elevations..."
50326msgstr ""
50327
50328#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
50329msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
50330msgstr ""
50331
50332#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
50333msgid "Precomputing aspects..."
50334msgstr ""
50335
50336#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
50337#, c-format
50338msgid ""
50339"Resolution too unbalanced:\n"
50340"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
50341"please resample input map"
50342msgstr ""
50343
50344#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
50345#, c-format
50346msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
50347msgstr ""
50348
50349#: ../raster/r.flow/io.c:87
50350msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
50351msgstr ""
50352
50353#: ../raster/r.flow/io.c:89 ../raster/r.flow/io.c:107
50354#: ../raster/r.buffer/read_map.c:52
50355#, c-format
50356msgid "Reading input raster map <%s>..."
50357msgstr ""
50358
50359#: ../raster/r.flow/io.c:104
50360msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
50361msgstr ""
50362
50363#: ../raster/r.flow/io.c:121
50364msgid "Reading input files: barrier"
50365msgstr "Wczytywanie plików wejściowych: ???"
50366
50367#: ../raster/r.flow/io.c:149
50368#, c-format
50369msgid "Cannot create segment file %s"
50370msgstr ""
50371
50372#: ../raster/r.flow/io.c:154
50373#, c-format
50374msgid "Cannot format segment file %s"
50375msgstr ""
50376
50377#: ../raster/r.flow/io.c:160
50378#, c-format
50379msgid "Cannot open segment file %s"
50380msgstr ""
50381
50382#: ../raster/r.flow/io.c:207 ../raster/r.cost/main.c:1252
50383#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
50384#, c-format
50385msgid "Writing output raster map <%s>..."
50386msgstr "Zapis wyjściowej mapy rastrowej <%s>..."
50387
50388#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
50389msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
50390msgstr ""
50391
50392#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
50393msgid "Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
50394msgstr ""
50395
50396#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
50397msgid "Distribution mean"
50398msgstr "Średnia rozkładu"
50399
50400#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
50401msgid "Standard deviation"
50402msgstr "Odchylenie standardowe"
50403
50404#: ../raster/r.usler/main.c:54
50405msgid "rainfall"
50406msgstr ""
50407
50408#: ../raster/r.usler/main.c:55 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:115
50409#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:116 ../raster/r.uslek/main.c:55
50410msgid "soil"
50411msgstr ""
50412
50413#: ../raster/r.usler/main.c:57
50414msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
50415msgstr ""
50416
50417#: ../raster/r.usler/main.c:60
50418msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
50419msgstr ""
50420
50421#: ../raster/r.usler/main.c:63
50422msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
50423msgstr ""
50424
50425#: ../raster/r.usler/main.c:70
50426msgid "Name of USLE R equation"
50427msgstr ""
50428
50429#: ../raster/r.usler/main.c:75
50430msgid "Roosle (1975)"
50431msgstr ""
50432
50433#: ../raster/r.usler/main.c:76
50434msgid "Morgan (1974)"
50435msgstr ""
50436
50437#: ../raster/r.usler/main.c:77
50438msgid "Foster (1981)"
50439msgstr ""
50440
50441#: ../raster/r.usler/main.c:78
50442msgid "El-Swaify (1985)"
50443msgstr ""
50444
50445#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:153
50446msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
50447msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej z użyciem funkcji sklejalnych."
50448
50449#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:164
50450msgid "Desired east-west resolution"
50451msgstr "Wymagana rozdzielczość wschód-zachód"
50452
50453#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:170
50454msgid "Desired north-south resolution"
50455msgstr "Wymagana rozdzielczość północ-południe"
50456
50457#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:175
50458msgid "Name for output elevation raster map"
50459msgstr ""
50460
50461#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:181
50462msgid "Name for output slope map (or fx)"
50463msgstr ""
50464
50465#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:187
50466msgid "Name for output aspect map (or fy)"
50467msgstr ""
50468
50469#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:193
50470msgid "Name for output profile curvature map (or fxx)"
50471msgstr ""
50472
50473#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
50474msgid "Name for output tangential curvature map (or fyy)"
50475msgstr ""
50476
50477#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:205
50478msgid "Name for output mean curvature map (or fxy)"
50479msgstr ""
50480
50481#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:211
50482msgid "Name of input raster map containing smoothing"
50483msgstr ""
50484
50485#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:217
50486msgid "Name of input raster map to be used as mask"
50487msgstr ""
50488
50489#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:225
50490msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
50491msgstr "Wielkość zakładki rzędów/kolumn dla segmentacji"
50492
50493#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:233
50494msgid "Multiplier for z-values"
50495msgstr "Współczynnik przewyższenia dla wartości-Z"
50496
50497#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:241
50498msgid "Spline tension value"
50499msgstr "Wartość napięcia (krzywe spline)"
50500
50501#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:249 ../raster/r.resamp.rst/main.c:256
50502msgid "Anisotropy"
50503msgstr "Anizotropia"
50504
50505#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:260
50506msgid "Use dnorm independent tension"
50507msgstr "Użyj niezależnego napięcia dnorm"
50508
50509#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:299
50510msgid "Unable to read ew_res value"
50511msgstr ""
50512
50513#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:302
50514msgid "Unable to read ns_res value"
50515msgstr ""
50516
50517#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:305
50518msgid "Invalid value for tension"
50519msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika napięcia"
50520
50521#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:308
50522msgid "Invalid value for zmult"
50523msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika przewyższenia wartości-Z ('zmult')"
50524
50525#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:311
50526msgid "Invalid value for overlap"
50527msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika 'overlap'"
50528
50529#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:315
50530msgid "Invalid value for theta"
50531msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika 'theta'"
50532
50533#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:319
50534msgid "Invalid value for scalex"
50535msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika skalowego."
50536
50537#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:321
50538msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
50539msgstr "Podczas użycia anizotropii współczynniki 'theta' i 'scalex' muszą być określone"
50540
50541#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:359
50542#, c-format
50543msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
50544msgstr ""
50545
50546#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:367
50547msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
50548msgstr "Wygładzanie nie może mieć wartości ujemnych lub NULL"
50549
50550#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:373
50551msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
50552msgstr "Rozdzielczość mapy wejściowej różni się od rozdzielczości bieżacego regionu!"
50553
50554#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402
50555#, c-format
50556msgid "%d byte of disk space for temp files."
50557msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files."
50558msgstr[0] ""
50559msgstr[1] ""
50560msgstr[2] ""
50561msgstr[3] ""
50562
50563#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:438
50564msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
50565msgstr "Maksymalna wartość pliku rastrowego to NULL."
50566
50567#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:466
50568msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
50569msgstr "Tymczasowa zmiana regionu do wymaganej rozdzielczości ..."
50570
50571#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:471
50572msgid "Changing back to the original region ..."
50573msgstr "Zmiana z powrotem do pierwotnego regionu ..."
50574
50575#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:492
50576#, c-format
50577msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
50578msgstr ""
50579
50580#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:496
50581msgid "split_and_interpolate() failed"
50582msgstr ""
50583
50584#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:511
50585#, c-format
50586msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
50587msgstr ""
50588
50589#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:517
50590msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
50591msgstr ""
50592
50593#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:106
50594msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
50595msgstr ""
50596
50597#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:116 ../raster/r.statistics/main.c:69
50598msgid "Method of object-based statistic"
50599msgstr "Metoda statystyki opartej na obiektach"
50600
50601#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:139 ../raster/r.statistics/main.c:92
50602msgid "Resultant raster map"
50603msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
50604
50605#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:145 ../raster/r.statistics/main.c:98
50606msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
50607msgstr ""
50608
50609#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:179
50610#, c-format
50611msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
50612msgstr ""
50613
50614#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:249
50615msgid "First pass"
50616msgstr ""
50617
50618#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:328
50619msgid "Second pass"
50620msgstr ""
50621
50622#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:475
50623msgid "Generating reclass map"
50624msgstr ""
50625
50626#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:497
50627msgid "Writing output map"
50628msgstr ""
50629
50630#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:117
50631msgid "overland flow"
50632msgstr ""
50633
50634#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:120
50635msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
50636msgstr ""
50637
50638#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:127
50639#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:133
50640msgid "Name of x-derivatives raster map [m/m]"
50641msgstr ""
50642
50643#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:131
50644#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:137
50645msgid "Name of y-derivatives raster map [m/m]"
50646msgstr ""
50647
50648#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:137
50649msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
50650msgstr ""
50651
50652#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:146
50653msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
50654msgstr ""
50655
50656#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:153
50657msgid "Name of runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
50658msgstr ""
50659
50660#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:162
50661msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
50662msgstr ""
50663
50664#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:168
50665#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:157
50666msgid "Name of Manning's n raster map"
50667msgstr ""
50668
50669#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:176
50670#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:165
50671msgid "Manning's n unique value"
50672msgstr ""
50673
50674#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:183
50675msgid "Name of flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
50676msgstr ""
50677
50678#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:190
50679#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:172
50680msgid "Name of sampling locations vector points map"
50681msgstr ""
50682
50683#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:196
50684msgid "Name for output water depth raster map [m]"
50685msgstr ""
50686
50687#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:202
50688msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
50689msgstr ""
50690
50691#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:208
50692msgid "Name for output simulation error raster map [m]"
50693msgstr ""
50694
50695#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:215
50696#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:219
50697msgid "Base name of the output walkers vector points map"
50698msgstr ""
50699
50700#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:222
50701#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:212
50702msgid "Name for sampling points output text file. For each observation vector point the time series of sediment transport is stored."
50703msgstr ""
50704
50705#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:230
50706msgid "Number of walkers, default is twice the number of cells"
50707msgstr ""
50708
50709#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:238
50710#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:234
50711msgid "Time used for iterations [minutes]"
50712msgstr ""
50713
50714#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:247
50715#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:243
50716msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
50717msgstr ""
50718
50719#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:265
50720#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:261
50721msgid "Water diffusion constant"
50722msgstr ""
50723
50724#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:274
50725msgid "Threshold water depth [m]"
50726msgstr ""
50727
50728#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:275
50729msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
50730msgstr ""
50731
50732#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:283
50733msgid "Diffusion increase constant"
50734msgstr ""
50735
50736#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:292
50737msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
50738msgstr ""
50739
50740#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:297
50741msgid "Time-series output"
50742msgstr ""
50743
50744#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:312
50745#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:277
50746msgid "Generate random seed"
50747msgstr ""
50748
50749#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:314
50750#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:279
50751msgid "Automatically generates random seed for random number generator (use when you don't want to provide the seed option)"
50752msgstr ""
50753
50754#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:323
50755#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:288
50756msgid "Number of threads which will be used for parallel compute"
50757msgstr ""
50758
50759#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:331
50760#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:296
50761#, c-format
50762msgid "Generated random seed (-s): %ld"
50763msgstr ""
50764
50765#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:336
50766#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:301
50767#, c-format
50768msgid "Read random seed from %s option: %ld"
50769msgstr ""
50770
50771#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:411
50772#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:383
50773#, c-format
50774msgid "Number of threads: %d"
50775msgstr ""
50776
50777#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:505
50778#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:397
50779msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
50780msgstr ""
50781
50782#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:511
50783#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:403
50784#, c-format
50785msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
50786msgstr ""
50787
50788#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:521
50789#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:412
50790#, c-format
50791msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
50792msgstr ""
50793
50794#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:527
50795msgid "You are not outputting any raster maps"
50796msgstr ""
50797
50798#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:117
50799msgid "sediment flow"
50800msgstr ""
50801
50802#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:119
50803msgid "deposition"
50804msgstr ""
50805
50806#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:122
50807msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
50808msgstr "Symuluje erozję, transport i depozycę sedymentów metodą SIMWE."
50809
50810#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:129
50811msgid "Name of water depth raster map [m]"
50812msgstr ""
50813
50814#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:142
50815msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
50816msgstr ""
50817
50818#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:147
50819msgid "Name of transport capacity coefficient raster map [s]"
50820msgstr ""
50821
50822#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:152
50823msgid "Name of critical shear stress raster map [Pa]"
50824msgstr ""
50825
50826#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:178
50827msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
50828msgstr ""
50829
50830#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:185
50831msgid "Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
50832msgstr ""
50833
50834#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:192
50835msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
50836msgstr ""
50837
50838#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:198
50839msgid "Name for output sediment flux raster map [kg/ms]"
50840msgstr ""
50841
50842#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:205
50843msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
50844msgstr ""
50845
50846#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:226
50847msgid "Number of walkers"
50848msgstr ""
50849
50850#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:419
50851msgid "You are not outputting any raster or site files"
50852msgstr ""
50853
50854#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:435 ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:479
50855msgid "Cannot write raster maps"
50856msgstr "Nie można zapisać mapy rastrowej"
50857
50858#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:412
50859msgid "Unable to write raster maps"
50860msgstr "Nie można zapisać mapy rastrowej"
50861
50862#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:329 ../raster/r.sim/simlib/output.c:337
50863#, c-format
50864msgid "FP raster map <%s> not found"
50865msgstr ""
50866
50867#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:64
50868#, c-format
50869msgid "Unable to read points from map %s"
50870msgstr ""
50871
50872#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:85
50873#, c-format
50874msgid "Unable to open observation logfile %s for writing"
50875msgstr ""
50876
50877#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:318
50878#, c-format
50879msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
50880msgstr ""
50881
50882#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:434
50883msgid "Zero value in Mannings n"
50884msgstr ""
50885
50886#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:485
50887msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
50888msgstr ""
50889
50890#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:509
50891#, c-format
50892msgid ""
50893"Min elevation \t= %.2f m\n"
50894"Max elevation \t= %.2f m\n"
50895msgstr ""
50896
50897#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:511
50898#, c-format
50899msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
50900msgstr ""
50901
50902#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:513
50903#, c-format
50904msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
50905msgstr ""
50906
50907#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:514
50908#, c-format
50909msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
50910msgstr ""
50911
50912#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:518
50913#, c-format
50914msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
50915msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
50916msgstr[0] ""
50917msgstr[1] ""
50918msgstr[2] ""
50919msgstr[3] ""
50920
50921#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:520
50922#, c-format
50923msgid "Time step \t= %.2f s\n"
50924msgstr ""
50925
50926#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:522
50927#, c-format
50928msgid ""
50929"Sigmax \t= %f\n"
50930"Max velocity \t= %f m/s\n"
50931msgstr ""
50932
50933#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:524
50934#, c-format
50935msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
50936msgstr ""
50937
50938#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:576
50939msgid "Unable to write et file"
50940msgstr "Nie można zapisać do pliku"
50941
50942#: ../raster/r.in.lidar/main.c:116
50943msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
50944msgstr ""
50945
50946#: ../raster/r.in.lidar/main.c:168
50947msgid "pth (nth) percentile of point values in cell"
50948msgstr ""
50949
50950#: ../raster/r.in.lidar/main.c:180
50951msgid "Subtract raster values from the Z coordinates"
50952msgstr ""
50953
50954#: ../raster/r.in.lidar/main.c:182
50955msgid "The scale for Z is applied beforehand, the range filter for Z afterwards"
50956msgstr ""
50957
50958#: ../raster/r.in.lidar/main.c:191
50959msgid "Filter range for Z data (min,max)"
50960msgstr ""
50961
50962#: ../raster/r.in.lidar/main.c:192
50963msgid "Applied after base_raster transformation step"
50964msgstr ""
50965
50966#: ../raster/r.in.lidar/main.c:242
50967msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
50968msgstr ""
50969
50970#: ../raster/r.in.lidar/main.c:252
50971msgid "Output raster resolution"
50972msgstr ""
50973
50974#: ../raster/r.in.lidar/main.c:282
50975msgid "Use the extent of the input for the raster extent"
50976msgstr ""
50977
50978#: ../raster/r.in.lidar/main.c:284
50979msgid "Set internally computational region extents based on the point cloud"
50980msgstr ""
50981
50982#: ../raster/r.in.lidar/main.c:291
50983msgid "Set computation region to match the new raster map"
50984msgstr ""
50985
50986#: ../raster/r.in.lidar/main.c:293
50987msgid "Set computation region to match the 2D extent and resolution of the newly created new raster map"
50988msgstr ""
50989
50990#: ../raster/r.in.lidar/main.c:316
50991msgid "Use intensity values rather than Z values"
50992msgstr ""
50993
50994#: ../raster/r.in.lidar/main.c:318
50995msgid "Uses intensity values everywhere as if they would be Z coordinates"
50996msgstr ""
50997
50998#: ../raster/r.in.lidar/main.c:324
50999msgid "Use Z values for filtering, but intensity values for statistics"
51000msgstr ""
51001
51002#: ../raster/r.in.lidar/main.c:329
51003msgid "Use base raster resolution instead of computational region"
51004msgstr ""
51005
51006#: ../raster/r.in.lidar/main.c:331
51007msgid "For getting values from base raster, use its actual resolution instead of computational region resolution"
51008msgstr ""
51009
51010#: ../raster/r.in.lidar/main.c:359
51011#, c-format
51012msgid "Flag %c makes sense only with %s option or -%c flag"
51013msgstr ""
51014
51015#: ../raster/r.in.lidar/main.c:367
51016msgid "Trim option can be used only with trimmean method"
51017msgstr ""
51018
51019#: ../raster/r.in.lidar/main.c:391
51020msgid "zrange will not be taken into account during scan"
51021msgstr ""
51022
51023#: ../raster/r.in.lidar/main.c:466
51024#, c-format
51025msgid "Unknown filter option <%s>"
51026msgstr ""
51027
51028#: ../raster/r.in.lidar/main.c:498
51029#, c-format
51030msgid "Invalid %s"
51031msgstr ""
51032
51033#: ../raster/r.in.lidar/main.c:533
51034#, c-format
51035msgid "Option '%s' must be > 0.0"
51036msgstr ""
51037
51038#: ../raster/r.in.lidar/main.c:601
51039#, c-format
51040msgid "Unable to process the whole map at once. Please set the '%s' option to some value lower than 100."
51041msgstr ""
51042
51043#: ../raster/r.in.lidar/main.c:621
51044#, c-format
51045msgid "Pass #%d (of %d)..."
51046msgstr ""
51047
51048#: ../raster/r.in.lidar/main.c:760 ../raster/r.drain/main.c:471
51049#: ../raster/r.path/main.c:555 ../raster/r.path/main.c:585
51050msgid "Writing output raster map..."
51051msgstr ""
51052
51053#: ../raster/r.in.lidar/main.c:783
51054#, c-format
51055msgid "%lu points found in input file(s)"
51056msgstr ""
51057
51058#: ../raster/r.in.lidar/main.c:803
51059#, c-format
51060msgid "%lu input points were invalid and filtered out"
51061msgstr ""
51062
51063#: ../raster/r.in.lidar/main.c:806
51064#, c-format
51065msgid "%lu input points were invalid, use -%c flag to filter them out"
51066msgstr ""
51067
51068#: ../raster/r.in.lidar/main.c:809
51069#, c-format
51070msgid "Raster map <%s> created. %lu points from %d files found in region."
51071msgstr ""
51072
51073#: ../raster/r.in.lidar/main.c:814
51074#, c-format
51075msgid "Raster map <%s> created. %lu points found in region."
51076msgstr ""
51077
51078#: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
51079msgid "Generates watershed subbasins raster map."
51080msgstr "Tworzy mapę rastrową podzlewni."
51081
51082#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
51083msgid "Name of input coded stream network raster map"
51084msgstr "Wejściowa mapa rastrowa zakodowanej sieci rzecznej"
51085
51086#: ../raster/r.basins.fill/main.c:66
51087msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
51088msgstr "Wejściowa mapa rastrowa sieci grzbietów"
51089
51090#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
51091msgid "Number of passes through the dataset"
51092msgstr "Liczba przejść przez dane"
51093
51094#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
51095msgid "Forward sweep complete"
51096msgstr ""
51097
51098#: ../raster/r.basins.fill/main.c:139
51099msgid "Reverse sweep complete"
51100msgstr ""
51101
51102#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
51103#, c-format
51104msgid "Reading <%s> ... "
51105msgstr "Wczytywanie %s..."
51106
51107#: ../raster/r.stats/raw_stats.c:118
51108msgid "Invalid map type"
51109msgstr ""
51110
51111#: ../raster/r.stats/main.c:109
51112msgid "Generates area statistics for raster map."
51113msgstr ""
51114
51115#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../raster/r.report/parse.c:38
51116msgid "Name of raster map(s) to report on"
51117msgstr ""
51118
51119#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:94
51120msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
51121msgstr ""
51122
51123#: ../raster/r.stats/main.c:137 ../raster/r.stats/main.c:193
51124#: ../raster/r.stats/main.c:198 ../raster/r.stats/main.c:213
51125#: ../raster/r.stats/main.c:218 ../raster/r.report/parse.c:95
51126#: ../raster/r.report/parse.c:139 ../raster/r.report/parse.c:145
51127msgid "Floating point"
51128msgstr ""
51129
51130#: ../raster/r.stats/main.c:144 ../raster/r.report/parse.c:102
51131msgid "Sort output statistics by cell counts"
51132msgstr ""
51133
51134#: ../raster/r.stats/main.c:145 ../raster/r.report/parse.c:103
51135msgid "Default: sorted by categories or intervals"
51136msgstr ""
51137
51138#: ../raster/r.stats/main.c:149 ../raster/r.report/parse.c:107
51139msgid "Sort by cell counts in ascending order"
51140msgstr ""
51141
51142#: ../raster/r.stats/main.c:150 ../raster/r.report/parse.c:108
51143msgid "Sort by cell counts in descending order"
51144msgstr ""
51145
51146#: ../raster/r.stats/main.c:157
51147msgid "Print area totals in square meters"
51148msgstr ""
51149
51150#: ../raster/r.stats/main.c:162
51151msgid "Print cell counts (sortable)"
51152msgstr ""
51153
51154#: ../raster/r.stats/main.c:168
51155msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
51156msgstr ""
51157
51158#: ../raster/r.stats/main.c:173
51159msgid "Print category labels"
51160msgstr "Wyświetl etykiety kategorii"
51161
51162#: ../raster/r.stats/main.c:177
51163msgid "One cell (range) per line"
51164msgstr "Jedna komórka (zakres) na linię"
51165
51166#: ../raster/r.stats/main.c:181
51167msgid "Print grid coordinates (east and north)"
51168msgstr "Wyświetl współrzędne siatki (południkowe i równoleżnikowe)"
51169
51170#: ../raster/r.stats/main.c:182 ../raster/r.stats/main.c:188
51171msgid "Coordinates"
51172msgstr ""
51173
51174#: ../raster/r.stats/main.c:186
51175msgid "Print x and y (column and row)"
51176msgstr "Wyświetl x i y (kolumny i rzędy)"
51177
51178#: ../raster/r.stats/main.c:187
51179msgid "Indexing starts with 1: first column and row are 1"
51180msgstr ""
51181
51182#: ../raster/r.stats/main.c:192
51183msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
51184msgstr ""
51185
51186#: ../raster/r.stats/main.c:197
51187msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
51188msgstr ""
51189
51190#: ../raster/r.stats/main.c:202 ../raster/r.report/parse.c:128
51191msgid "Do not report no data value"
51192msgstr ""
51193
51194#: ../raster/r.stats/main.c:203 ../raster/r.stats/main.c:208
51195#: ../raster/r.report/parse.c:129 ../raster/r.report/parse.c:134
51196msgid "No data"
51197msgstr ""
51198
51199#: ../raster/r.stats/main.c:207 ../raster/r.report/parse.c:133
51200msgid "Do not report cells where all maps have no data"
51201msgstr ""
51202
51203#: ../raster/r.stats/main.c:212 ../raster/r.report/parse.c:138
51204msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
51205msgstr ""
51206
51207#: ../raster/r.stats/main.c:217 ../raster/r.report/parse.c:144
51208msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
51209msgstr ""
51210
51211#: ../raster/r.stats/main.c:234
51212#, c-format
51213msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
51214msgstr "wartość '%s' musi być większa niż zero; zostanie użyte %s=255"
51215
51216#: ../raster/r.stats/main.c:304
51217#, c-format
51218msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
51219msgstr ""
51220
51221#: ../raster/r.stats/main.c:320
51222#, c-format
51223msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
51224msgstr ""
51225
51226#: ../raster/r.stats/main.c:326
51227#, c-format
51228msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
51229msgstr ""
51230
51231#: ../raster/r.stats/main.c:332 ../raster/r.contour/main.c:150
51232#, c-format
51233msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
51234msgstr "Nie można odczytać zakresu wartości zmiennoprzecinkowych mapy rastrowej <%s>"
51235
51236#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
51237msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
51238msgstr ""
51239
51240#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:67 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:71
51241msgid "Table output format instead of standard output format"
51242msgstr ""
51243
51244#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
51245msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
51246msgstr ""
51247
51248#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
51249#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:112
51250msgid "Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
51251msgstr ""
51252
51253#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:36
51254msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
51255msgstr ""
51256
51257#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:53 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:67
51258msgid "Extended"
51259msgstr ""
51260
51261#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
51262msgid "Use the native resolution and extent of the raster map, instead of the current region"
51263msgstr ""
51264
51265#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:110
51266msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
51267msgstr ""
51268
51269#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
51270msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
51271msgstr ""
51272
51273#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:201 ../raster/r.out.png/main.c:273
51274#, c-format
51275msgid "Raster <%s> type mismatch"
51276msgstr "Nieodpowiedni typ <%s> mapy rastrowej"
51277
51278#: ../raster/r.series.interp/main.c:69
51279msgid "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
51280msgstr ""
51281
51282#: ../raster/r.series.interp/main.c:79
51283msgid "Data point position for each input map"
51284msgstr ""
51285
51286#: ../raster/r.series.interp/main.c:84
51287msgid "Input file with one input raster map name and data point position per line, field separator between name and sample point is |"
51288msgstr ""
51289
51290#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
51291msgid "Sampling point position for each output map"
51292msgstr ""
51293
51294#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
51295msgid "Input file with one output raster map name and sample point position per line, field separator between name and sample point is |"
51296msgstr ""
51297
51298#: ../raster/r.series.interp/main.c:111
51299msgid "Interpolation method, currently only linear interpolation is supported"
51300msgstr ""
51301
51302#: ../raster/r.series.interp/main.c:130 ../raster/r.series.interp/main.c:146
51303#, c-format
51304msgid "Please specify %s= and %s="
51305msgstr ""
51306
51307#: ../raster/r.series.interp/main.c:180 ../raster/r.colors/edit_colors.c:219
51308#, c-format
51309msgid "Unable to open %s file <%s>"
51310msgstr ""
51311
51312#: ../raster/r.series.interp/main.c:213
51313#, c-format
51314msgid "Missing point position for %s map <%s> in file <%s> near line %i"
51315msgstr ""
51316
51317#: ../raster/r.series.interp/main.c:228 ../raster/r.series.interp/main.c:262
51318#, c-format
51319msgid "Preparing %s map <%s> at position %g"
51320msgstr ""
51321
51322#: ../raster/r.series.interp/main.c:232
51323#, c-format
51324msgid "No raster map name found in %s file <%s>"
51325msgstr ""
51326
51327#: ../raster/r.series.interp/main.c:243
51328#, c-format
51329msgid "No %s raster map not found"
51330msgstr ""
51331
51332#: ../raster/r.series.interp/main.c:250
51333#, c-format
51334msgid "The number of %s maps and %s point positions must be equal"
51335msgstr ""
51336
51337#: ../raster/r.series.interp/main.c:279
51338#, c-format
51339msgid "Start interpolation run with %i input maps and %i output maps"
51340msgstr ""
51341
51342#: ../raster/r.series.interp/main.c:299
51343#, c-format
51344msgid "map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation interval."
51345msgstr ""
51346
51347#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
51348msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
51349msgstr ""
51350
51351#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
51352#, c-format
51353msgid "Interpolate map <%s> at position %g in interval (%g;%g)"
51354msgstr ""
51355
51356#: ../raster/r.coin/main.c:69
51357msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
51358msgstr ""
51359
51360#: ../raster/r.coin/main.c:74
51361msgid "Name of first input raster map"
51362msgstr ""
51363
51364#: ../raster/r.coin/main.c:78
51365msgid "Name of second input raster map"
51366msgstr ""
51367
51368#: ../raster/r.coin/main.c:84
51369msgid "Unit of measure"
51370msgstr "Jednostki pomiaru"
51371
51372#: ../raster/r.coin/main.c:86
51373msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
51374msgstr ""
51375
51376#: ../raster/r.coin/main.c:93
51377msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
51378msgstr "Rozszerzony raport, 132 kolumny (domyślnie: 80)"
51379
51380#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
51381#, c-format
51382msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
51383msgstr ""
51384
51385#: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
51386msgid "Unable to create any tempfiles"
51387msgstr "Nie można utworzyć plików tymczasowych"
51388
51389#: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
51390msgid "Unable to run r.stats"
51391msgstr "Nie można wykonać r.stats"
51392
51393#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
51394msgid "Unexpected output from r.stats"
51395msgstr "Nieprzewidziany wynik polecenia r.stats"
51396
51397#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
51398msgid "Unable to open tempfile"
51399msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
51400
51401#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
51402#, c-format
51403msgid "Preparing report ..."
51404msgstr "Tworzenie raportu..."
51405
51406#: ../raster/r.drain/main.c:179
51407msgid "Directional drain selected... checking for direction raster map"
51408msgstr ""
51409
51410#: ../raster/r.drain/main.c:182
51411msgid "Surface/Hydrology drain selected"
51412msgstr ""
51413
51414#: ../raster/r.drain/main.c:187
51415#, c-format
51416msgid "Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
51417msgstr ""
51418
51419#: ../raster/r.drain/main.c:194
51420#, c-format
51421msgid "Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
51422msgstr ""
51423
51424#: ../raster/r.drain/main.c:213
51425msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
51426msgstr ""
51427
51428#: ../raster/r.drain/main.c:244 ../raster/r.path/main.c:272
51429#, c-format
51430msgid "Starting point %d is outside the current region"
51431msgstr "Punkt startowy %d znajduje się poza bieżącym regionem"
51432
51433#: ../raster/r.drain/main.c:274 ../raster/r.walk/main.c:756
51434#: ../raster/r.path/main.c:303 ../raster/r.cost/main.c:605
51435#, c-format
51436msgid "Reading vector map <%s> with start points..."
51437msgstr ""
51438
51439#: ../raster/r.drain/main.c:319 ../raster/r.path/main.c:351
51440#, c-format
51441msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
51442msgstr "Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżącym regionie."
51443
51444#: ../raster/r.drain/main.c:327
51445msgid "No start/stop point(s) specified"
51446msgstr "Nie określono punktów startowych/końcowych"
51447
51448#: ../raster/r.drain/main.c:402
51449msgid "Calculating flow directions..."
51450msgstr "Obliczanie kierunków spływu..."
51451
51452#: ../raster/r.drain/main.c:693
51453#, c-format
51454msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
51455msgstr ""
51456
51457#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
51458msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
51459msgstr ""
51460
51461#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
51462msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
51463msgstr ""
51464
51465#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:172
51466msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
51467msgstr ""
51468
51469#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:185
51470msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
51471msgstr ""
51472
51473#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:190
51474msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
51475msgstr ""
51476
51477#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:287 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:320
51478msgid "Error writing 3D raster double data"
51479msgstr ""
51480
51481#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
51482msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
51483msgstr ""
51484
51485#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
51486msgid "The upper value is not valid"
51487msgstr "Górna wartość jest niepoprawna"
51488
51489#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
51490msgid "The lower value is not valid"
51491msgstr "Dolna wartość jest niepoprawna"
51492
51493#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
51494msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
51495msgstr ""
51496
51497#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
51498msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
51499msgstr "Generuj przypadkowe powierzchnie z zależnościami przestrzennymi."
51500
51501#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
51502msgid "Name for output raster map(s)"
51503msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
51504
51505#: ../raster/r.random.surface/main.c:77 ../raster/r.random.cells/main.c:62
51506msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
51507msgstr ""
51508
51509#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
51510msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
51511msgstr ""
51512
51513#: ../raster/r.random.surface/main.c:94
51514msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
51515msgstr ""
51516
51517#: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
51518msgid "Random seed, default [random]"
51519msgstr ""
51520
51521#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
51522msgid "Maximum cell value of distribution"
51523msgstr ""
51524
51525#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
51526msgid "Uniformly distributed cell values"
51527msgstr ""
51528
51529#: ../raster/r.random.surface/main.c:128 ../raster/r.random.cells/init.c:93
51530#, c-format
51531msgid "Generating raster map <%s>..."
51532msgstr ""
51533
51534#: ../raster/r.random.surface/init.c:73
51535#, c-format
51536msgid "High (%d) must be greater than 1"
51537msgstr ""
51538
51539#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
51540#, c-format
51541msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
51542msgstr ""
51543
51544#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
51545msgid "Output raster map required"
51546msgstr ""
51547
51548#: ../raster/r.random.surface/init.c:141
51549#, c-format
51550msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
51551msgstr ""
51552
51553#: ../raster/r.random.surface/init.c:169
51554#, c-format
51555msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
51556msgstr ""
51557
51558#: ../raster/r.random.surface/init.c:193
51559#, c-format
51560msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
51561msgstr ""
51562
51563#: ../raster/r.random.surface/init.c:214
51564msgid "Must have a distance value for each filter"
51565msgstr ""
51566
51567#: ../raster/r.random.surface/init.c:246
51568msgid "Must have a exponent value for each filter"
51569msgstr ""
51570
51571#: ../raster/r.random.surface/init.c:263
51572msgid "Must have a weight value for each filter"
51573msgstr ""
51574
51575#: ../raster/r.external.out/main.c:38
51576#, c-format
51577msgid "Supported Formats:\n"
51578msgstr "Obsługiwane formaty:\n"
51579
51580#: ../raster/r.external.out/main.c:132
51581msgid "Unable to open GDAL file"
51582msgstr ""
51583
51584#: ../raster/r.external.out/main.c:162
51585#, c-format
51586msgid "Format <%s> does not support direct write"
51587msgstr ""
51588
51589#: ../raster/r.external.out/main.c:214
51590msgid "Unable to create GDAL file"
51591msgstr ""
51592
51593#: ../raster/r.external.out/main.c:217
51594msgid "Error writing GDAL file"
51595msgstr ""
51596
51597#: ../raster/r.external.out/main.c:240
51598msgid "Redirects raster output to file utilizing GDAL library rather than storing in GRASS raster format."
51599msgstr ""
51600
51601#: ../raster/r.external.out/main.c:244
51602msgid "Name of output directory"
51603msgstr ""
51604
51605#: ../raster/r.external.out/main.c:251
51606msgid "Extension for output files"
51607msgstr ""
51608
51609#: ../raster/r.external.out/main.c:257
51610msgid "Format of output files"
51611msgstr ""
51612
51613#: ../raster/r.external.out/main.c:277
51614msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
51615msgstr ""
51616
51617#: ../raster/r.out.png/main.c:117
51618msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
51619msgstr ""
51620
51621#: ../raster/r.out.png/main.c:123
51622msgid "Name for new PNG file (use '-' for stdout)"
51623msgstr ""
51624
51625#: ../raster/r.out.png/main.c:139
51626msgid "Make NULL cells transparent"
51627msgstr "Zastosuj przezroczystość dla komórek NULL"
51628
51629#: ../raster/r.out.png/main.c:258
51630#, c-format
51631msgid "Converting <%s>..."
51632msgstr "Konwersja <%s>..."
51633
51634#: ../raster/r.out.png/main.c:423
51635msgid "Writing world file"
51636msgstr "Zapis \"world file\""
51637
51638#: ../raster/r.out.png/main.c:426
51639msgid "Got null file name"
51640msgstr ""
51641
51642#: ../raster/r.out.png/main.c:428
51643msgid "Got null region struct"
51644msgstr ""
51645
51646#: ../raster/r.out.png/main.c:430
51647msgid "Unable to open world file for writing"
51648msgstr "Nie można otworzyć \"world file\" do zapisu"
51649
51650#: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
51651msgid "Matrix is unsolvable"
51652msgstr ""
51653
51654#: ../raster/r.regression.multi/main.c:133
51655msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
51656msgstr ""
51657
51658#: ../raster/r.regression.multi/main.c:147
51659msgid "Map to store residuals"
51660msgstr ""
51661
51662#: ../raster/r.regression.multi/main.c:152
51663msgid "Map to store estimates"
51664msgstr ""
51665
51666#: ../raster/r.regression.multi/main.c:250
51667msgid "First pass..."
51668msgstr ""
51669
51670#: ../raster/r.regression.multi/main.c:323
51671msgid "Not enough valid cells available"
51672msgstr ""
51673
51674#: ../raster/r.regression.multi/main.c:337
51675msgid "Multiple regression failed"
51676msgstr ""
51677
51678#: ../raster/r.regression.multi/main.c:342
51679msgid "Second pass..."
51680msgstr ""
51681
51682#: ../raster/r.external/window.c:23
51683msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
51684msgstr ""
51685
51686#: ../raster/r.external/window.c:26
51687msgid "Applying horizontal flip"
51688msgstr ""
51689
51690#: ../raster/r.external/window.c:30
51691msgid "Applying vertical flip"
51692msgstr ""
51693
51694#: ../raster/r.external/main.c:61
51695msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
51696msgstr ""
51697
51698#: ../raster/r.external/main.c:64
51699msgid "Name of raster file to be linked"
51700msgstr ""
51701
51702#: ../raster/r.external/main.c:70
51703msgid "Name of non-file GDAL data source"
51704msgstr ""
51705
51706#: ../raster/r.external/main.c:82
51707msgid "Band to select (default is all bands)"
51708msgstr "Zaznacz pasmo (domyślnie: wszystkie pasma)"
51709
51710#: ../raster/r.external/main.c:124
51711msgid "Flip horizontally"
51712msgstr "Odbij poziomo"
51713
51714#: ../raster/r.external/main.c:128
51715msgid "Flip vertically"
51716msgstr "Odbij pionowo"
51717
51718#: ../raster/r.external/main.c:133
51719msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
51720msgstr ""
51721
51722#: ../raster/r.external/main.c:134
51723msgid "Format: band number,type,projection check"
51724msgstr ""
51725
51726#: ../raster/r.external/main.c:140
51727msgid "Create fast link without data range"
51728msgstr ""
51729
51730#: ../raster/r.external/main.c:141
51731msgid "WARNING: some modules do not work correctly without known data range"
51732msgstr ""
51733
51734#: ../raster/r.external/main.c:171
51735#, c-format
51736msgid "%s= or %s= must be given"
51737msgstr ""
51738
51739#: ../raster/r.external/main.c:219
51740msgid "Proceeding with import..."
51741msgstr ""
51742
51743#: ../raster/r.external/main.c:223
51744#, c-format
51745msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
51746msgstr ""
51747
51748#: ../raster/r.external/main.c:231
51749#, c-format
51750msgid "Reading band %d of %d..."
51751msgstr ""
51752
51753#: ../raster/r.external/main.c:269
51754#, c-format
51755msgid "Imagery group <%s> created"
51756msgstr ""
51757
51758#: ../raster/r.external/link.c:46
51759msgid "Complex types not supported"
51760msgstr ""
51761
51762#: ../raster/r.external/link.c:59
51763#, c-format
51764msgid "Copying color table for %s"
51765msgstr "Kopiuje paletę kolorów dla %s"
51766
51767#: ../raster/r.external/link.c:77
51768#, c-format
51769msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
51770msgstr ""
51771
51772#: ../raster/r.external/link.c:90 ../raster/r.buildvrt/link.c:13
51773#, c-format
51774msgid "Unable to create cell/%s file"
51775msgstr ""
51776
51777#: ../raster/r.external/link.c:99 ../raster/r.buildvrt/link.c:22
51778#, c-format
51779msgid "Unable to create fcell/%s file"
51780msgstr ""
51781
51782#: ../raster/r.external/link.c:135
51783#, c-format
51784msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
51785msgstr ""
51786
51787#: ../raster/r.external/link.c:138
51788#, c-format
51789msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
51790msgstr ""
51791
51792#: ../raster/r.external/link.c:163 ../raster/r.buildvrt/link.c:66
51793#, c-format
51794msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
51795msgstr ""
51796
51797#: ../raster/r.external/link.c:166 ../raster/r.buildvrt/link.c:69
51798#, c-format
51799msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
51800msgstr ""
51801
51802#: ../raster/r.external/link.c:202 ../raster/r.buildvrt/link.c:124
51803#, c-format
51804msgid "Creating support files for %s"
51805msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s"
51806
51807#: ../raster/r.external/link.c:235
51808#, c-format
51809msgid "Link to raster map <%s> created."
51810msgstr ""
51811
51812#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
51813msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
51814msgstr "Oblicza wskaźnik zróżnicowania Simpson'a z mapy rastrowej"
51815
51816#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:57 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:59
51817#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:62 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:56
51818#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:58
51819#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:56
51820#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:59
51821#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:56 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:53
51822#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:56 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:62
51823#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:53
51824#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:62
51825#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:62
51826#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:64
51827#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:61
51828msgid "Configuration file"
51829msgstr "Plik konfiguracyjny"
51830
51831#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
51832msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
51833msgstr ""
51834
51835#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
51836msgid "Calculates shape index on a raster map"
51837msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
51838
51839#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:51 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:54
51840#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
51841#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:52 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:46
51842#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:55 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55
51843#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:55
51844#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:56
51845#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
51846msgid "patch index"
51847msgstr ""
51848
51849#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
51850msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
51851msgstr ""
51852
51853#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:45
51854msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
51855msgstr "Oblicza wskaźnik zróżnicowania Simpson'a z mapy rastrowej"
51856
51857#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
51858msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
51859msgstr ""
51860
51861#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:68
51862msgid "The value of the patch type"
51863msgstr ""
51864
51865#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:69
51866msgid "It can be integer, double or float; it will be changed in function of map type"
51867msgstr ""
51868
51869#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:74
51870msgid "Exclude border edges"
51871msgstr ""
51872
51873#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
51874msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
51875msgstr ""
51876
51877#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:49
51878msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
51879msgstr ""
51880
51881#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:45
51882msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
51883msgstr "Oblicza wskaźnik zróżnicowania Shannon'a z mapy rastrowej"
51884
51885#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
51886msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
51887msgstr ""
51888
51889#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
51890msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
51891msgstr "Oblicza wskaźnik zróżnicowania Pielou z mapy rastrowej"
51892
51893#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
51894msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
51895msgstr ""
51896
51897#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
51898msgid "Calculates richness index on a raster map"
51899msgstr ""
51900
51901#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
51902msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
51903msgstr ""
51904
51905#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:52
51906msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
51907msgstr ""
51908
51909#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
51910#, c-format
51911msgid "unable to open <%s> mask ... continuing without!"
51912msgstr ""
51913
51914#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
51915msgid "Cannot create random access file"
51916msgstr ""
51917
51918#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:105
51919#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:111
51920#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
51921#, c-format
51922msgid "Cannot create %s directory"
51923msgstr ""
51924
51925#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
51926#, c-format
51927msgid "Cannot find configuration file <%s>"
51928msgstr ""
51929
51930#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:208
51931#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:212
51932msgid "Cannot read setup file"
51933msgstr ""
51934
51935#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:216
51936msgid "Unable to parse configuration file (sampling frame)"
51937msgstr ""
51938
51939#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:475
51940msgid "Irregular MASKEDOVERLAY areas definition"
51941msgstr ""
51942
51943#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:479
51944#, c-format
51945msgid "The configuration file can only be used with the <%s> raster map"
51946msgstr ""
51947
51948#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:485
51949msgid "Unable to parse configuration file (sample area)"
51950msgstr ""
51951
51952#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:520
51953msgid "Too many units to place"
51954msgstr ""
51955
51956#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:589
51957msgid "Too many stratified random sample for raster map"
51958msgstr ""
51959
51960#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:623
51961msgid "Illegal areas disposition"
51962msgstr ""
51963
51964#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:695
51965msgid "Cannot make lseek"
51966msgstr "Nie można utworzyć lseek"
51967
51968#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
51969msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
51970msgstr ""
51971
51972#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
51973msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
51974msgstr ""
51975
51976#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:306 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:453
51977#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:599
51978msgid "Row cache is too small"
51979msgstr ""
51980
51981#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:50
51982msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
51983msgstr ""
51984
51985#: ../raster/r.out.vrml/main.c:50
51986msgid "VRML"
51987msgstr ""
51988
51989#: ../raster/r.out.vrml/main.c:52
51990msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
51991msgstr ""
51992
51993#: ../raster/r.out.vrml/main.c:59
51994msgid "Name of input color map"
51995msgstr ""
51996
51997#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70
51998msgid "Name for output VRML file"
51999msgstr ""
52000
52001#: ../raster/r.out.vrml/main.c:89
52002#, c-format
52003msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
52004msgstr ""
52005
52006#: ../raster/r.out.vrml/main.c:98
52007#, c-format
52008msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
52009msgstr ""
52010
52011#: ../raster/r.out.vrml/main.c:130
52012#, c-format
52013msgid "Opening %s for writing... "
52014msgstr "Otwieranie %s do zapisu..."
52015
52016#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
52017msgid "Writing vertices..."
52018msgstr "Zapisywanie węzłów ..."
52019
52020#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
52021msgid "Writing color file..."
52022msgstr "Zapisywanie pliku koloru..."
52023
52024#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:84
52025msgid "bilinear"
52026msgstr ""
52027
52028#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:81 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85
52029msgid "bicubic"
52030msgstr ""
52031
52032#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:84
52033msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
52034msgstr ""
52035
52036#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:92
52037msgid "Method"
52038msgstr ""
52039
52040#: ../raster/r.what/main.c:104
52041msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
52042msgstr ""
52043
52044#: ../raster/r.what/main.c:108
52045msgid "Name of existing raster map(s) to query"
52046msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej do odpytania"
52047
52048#: ../raster/r.what/main.c:116
52049msgid "Name of vector points map for query"
52050msgstr ""
52051
52052#: ../raster/r.what/main.c:137
52053msgid "Size of point cache"
52054msgstr ""
52055
52056#: ../raster/r.what/main.c:148
52057msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
52058msgstr ""
52059
52060#: ../raster/r.what/main.c:153
52061msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
52062msgstr ""
52063
52064#: ../raster/r.what/main.c:158
52065msgid "Output integer category values, not cell values"
52066msgstr "Zapis numerów kategorii komórek zamiast ich wartości"
52067
52068#: ../raster/r.what/main.c:163
52069msgid "Turn on cache reporting"
52070msgstr ""
52071
52072#: ../raster/r.what/main.c:199
52073msgid "Flag 'v' required option 'points'"
52074msgstr ""
52075
52076#: ../raster/r.what/main.c:214
52077#, c-format
52078msgid "Can only do up to %d raster maps (more than %d given)"
52079msgstr ""
52080
52081#: ../raster/r.what/main.c:231
52082#, c-format
52083msgid "Unable to read category file for <%s>"
52084msgstr ""
52085
52086#: ../raster/r.what/main.c:314
52087#, c-format
52088msgid "Unable to read vector map <%s>"
52089msgstr ""
52090
52091#: ../raster/r.what/main.c:318
52092#, c-format
52093msgid "Line %d is not point or centroid, skipped"
52094msgstr ""
52095
52096#: ../raster/r.what/main.c:409
52097#, c-format
52098msgid "%s %s is outside your current region"
52099msgstr ""
52100
52101#: ../raster/r.grow.distance/main.c:154
52102msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features and/or the value of the nearest non-null cell."
52103msgstr ""
52104
52105#: ../raster/r.grow.distance/main.c:161
52106msgid "Name for distance output raster map"
52107msgstr ""
52108
52109#: ../raster/r.grow.distance/main.c:167
52110msgid "Name for value output raster map"
52111msgstr ""
52112
52113#: ../raster/r.grow.distance/main.c:180
52114msgid "Output distances in meters instead of map units"
52115msgstr ""
52116
52117#: ../raster/r.grow.distance/main.c:184
52118msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
52119msgstr ""
52120
52121#: ../raster/r.grow.distance/main.c:195
52122msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
52123msgstr ""
52124
52125#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
52126msgid "Value output is meaningless for distance to NULL cells"
52127msgstr ""
52128
52129#: ../raster/r.grow.distance/main.c:203
52130msgid "At least one of distance= and value= must be given"
52131msgstr ""
52132
52133#: ../raster/r.grow.distance/main.c:218
52134msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
52135msgstr ""
52136
52137#: ../raster/r.grow.distance/main.c:224
52138#, c-format
52139msgid "Unknown metric: '%s'"
52140msgstr ""
52141
52142#: ../raster/r.grow.distance/main.c:229
52143#, c-format
52144msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
52145msgstr ""
52146
52147#: ../raster/r.grow.distance/main.c:249
52148#, c-format
52149msgid "Unable to create temporary file <%s>"
52150msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego  <%s>"
52151
52152#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
52153msgid "area estimation"
52154msgstr ""
52155
52156#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
52157msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
52158msgstr ""
52159
52160#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
52161msgid "Vertical scale"
52162msgstr "Skala pionowa"
52163
52164#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
52165msgid "Output units"
52166msgstr ""
52167
52168#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
52169msgid "Default: square map units"
52170msgstr ""
52171
52172#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
52173#, c-format
52174msgid "Output in '%s'"
52175msgstr ""
52176
52177#: ../raster/r.surf.area/main.c:106
52178msgid "Output in 'square map units'"
52179msgstr ""
52180
52181#: ../raster/r.surf.area/main.c:153
52182msgid "Null value area ignored in calculation:"
52183msgstr ""
52184
52185#: ../raster/r.surf.area/main.c:155
52186msgid "Plan area used in calculation:"
52187msgstr ""
52188
52189#: ../raster/r.surf.area/main.c:158
52190msgid "Surface area calculation(low, high, avg):"
52191msgstr ""
52192
52193#: ../raster/r.surf.area/main.c:163
52194msgid "Current region plan area:"
52195msgstr ""
52196
52197#: ../raster/r.surf.area/main.c:165
52198msgid "Estimated region Surface Area:"
52199msgstr ""
52200
52201#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:107
52202msgid "animation"
52203msgstr ""
52204
52205#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:110
52206msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
52207msgstr ""
52208
52209#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:118
52210#, c-format
52211msgid "Name of input raster map(s) for view no.%d"
52212msgstr ""
52213
52214#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:120
52215msgid "Views"
52216msgstr ""
52217
52218#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:134
52219msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
52220msgstr "Współczynnik jakości (1 = najwyższa jakość, najniższa kompresja)"
52221
52222#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:139
52223msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
52224msgstr ""
52225
52226#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:140
52227msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
52228msgstr ""
52229
52230#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:166
52231msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
52232msgstr ""
52233
52234#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:297
52235#, c-format
52236msgid "Unable to read color table for <%s>"
52237msgstr ""
52238
52239#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:347 ../raster/r.out.mpeg/main.c:380
52240msgid "mpeg_encode ERROR"
52241msgstr "BŁĄD mpeg_encode"
52242
52243#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:423
52244msgid "Error reading wildcard"
52245msgstr "Błąd podczas odczytywania 'wildcard'"
52246
52247#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
52248msgid "Size mismatch error!"
52249msgstr ""
52250
52251#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
52252msgid "Unable to open output file"
52253msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
52254
52255#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
52256msgid "Unable to create temporary files."
52257msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
52258
52259#: ../raster/r.uslek/main.c:57
52260msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
52261msgstr ""
52262
52263#: ../raster/r.uslek/main.c:62
52264msgid "Name of soil sand fraction raster map [0.0-1.0]"
52265msgstr ""
52266
52267#: ../raster/r.uslek/main.c:66
52268msgid "Name of soil clay fraction raster map [0.0-1.0]"
52269msgstr ""
52270
52271#: ../raster/r.uslek/main.c:70
52272msgid "Name of soil silt fraction raster map [0.0-1.0]"
52273msgstr ""
52274
52275#: ../raster/r.uslek/main.c:74
52276msgid "Name of soil organic matter raster map [0.0-1.0]"
52277msgstr ""
52278
52279#: ../raster/r.uslek/main.c:77
52280msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
52281msgstr ""
52282
52283#: ../raster/r.tile/main.c:46
52284msgid "Splits a raster map into tiles."
52285msgstr ""
52286
52287#: ../raster/r.tile/main.c:129
52288#, c-format
52289msgid "Generating %d x %d = %d tiles..."
52290msgstr ""
52291
52292#: ../raster/r.tile/main.c:187
52293#, c-format
52294msgid "Unable to read cats for %s"
52295msgstr ""
52296
52297#: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
52298msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
52299msgstr ""
52300
52301#: ../raster/r.solute.transport/main.c:63
52302msgid "The piezometric head in [m]"
52303msgstr ""
52304
52305#: ../raster/r.solute.transport/main.c:68
52306msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
52307msgstr "Część X tensora współczynnika filtracji w [m/s]"
52308
52309#: ../raster/r.solute.transport/main.c:73
52310msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
52311msgstr "Część Y tensora współczynnika filtracji w [m/s]"
52312
52313#: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
52314msgid "The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
52315msgstr ""
52316
52317#: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
52318msgid "The x-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
52319msgstr ""
52320
52321#: ../raster/r.solute.transport/main.c:90
52322msgid "The y-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
52323msgstr ""
52324
52325#: ../raster/r.solute.transport/main.c:94
52326#: ../raster/r.solute.transport/main.c:102
52327#: ../raster/r.solute.transport/main.c:138
52328#: ../raster/r.solute.transport/main.c:145
52329msgid "Water flow"
52330msgstr ""
52331
52332#: ../raster/r.solute.transport/main.c:96
52333msgid "Groundwater sources and sinks in [m^3/s]"
52334msgstr ""
52335
52336#: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
52337msgid "Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
52338msgstr ""
52339
52340#: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
52341msgid "Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical reaction)"
52342msgstr ""
52343
52344#: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
52345msgid "Retardation factor [-]"
52346msgstr ""
52347
52348#: ../raster/r.solute.transport/main.c:121
52349msgid "Effective porosity [-]"
52350msgstr ""
52351
52352#: ../raster/r.solute.transport/main.c:125
52353msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
52354msgstr ""
52355
52356#: ../raster/r.solute.transport/main.c:129
52357msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
52358msgstr ""
52359
52360#: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
52361msgid "The resulting concentration of the numerical solute transport calculation will be written to this map. [kg/m^3]"
52362msgstr ""
52363
52364#: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
52365msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
52366msgstr ""
52367
52368#: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
52369msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
52370msgstr ""
52371
52372#: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
52373msgid "The longditudinal dispersivity length. [m]"
52374msgstr ""
52375
52376#: ../raster/r.solute.transport/main.c:169
52377msgid "The transversal dispersivity length. [m]"
52378msgstr ""
52379
52380#: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
52381msgid "Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will become dt/loops."
52382msgstr ""
52383
52384#: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
52385msgid "Set the flow stabilizing scheme (full or exponential upwinding)."
52386msgstr ""
52387
52388#: ../raster/r.solute.transport/main.c:199
52389msgid "Use the Courant-Friedrichs-Lewy criteria for time step calculation"
52390msgstr ""
52391
52392#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
52393msgid "solute transport"
52394msgstr ""
52395
52396#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
52397msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
52398msgstr ""
52399
52400#: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
52401msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
52402msgstr "Metoda LU nie działa dla macierzy rozrzedzonych"
52403
52404#: ../raster/r.solute.transport/main.c:260
52405msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
52406msgstr "Metoda eliminacji Gaussa nie działa dla macierzy rozrzedzonych"
52407
52408#: ../raster/r.solute.transport/main.c:370
52409#, c-format
52410msgid "The Courant-Friedrichs-Lewy criteria is %g it should be within [0:1]"
52411msgstr ""
52412
52413#: ../raster/r.solute.transport/main.c:371
52414#, c-format
52415msgid "The largest stable time step is %g"
52416msgstr ""
52417
52418#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
52419#, c-format
52420msgid "Number of inner loops is %g"
52421msgstr ""
52422
52423#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
52424#, c-format
52425msgid "Time step for each loop %g"
52426msgstr ""
52427
52428#: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
52429#, c-format
52430msgid "The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
52431msgstr ""
52432
52433#: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
52434#, c-format
52435msgid "Time step %i with time sum %g"
52436msgstr ""
52437
52438#: ../raster/r.solute.transport/main.c:543
52439msgid "Could not create and solve the linear equation system"
52440msgstr ""
52441
52442#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
52443msgid "Setting window header failed"
52444msgstr ""
52445
52446#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
52447msgid "Rows changed"
52448msgstr "Zmienionych wierszy"
52449
52450#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
52451msgid "Cols changed"
52452msgstr "Zmienionych kolumn"
52453
52454#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
52455msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
52456msgstr ""
52457
52458#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
52459msgid "GRIDATB i/o map file"
52460msgstr "Wyjściowy plik GRIDATB"
52461
52462#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
52463#, c-format
52464msgid "File not found: %s"
52465msgstr "plik nie został odnaleziony: %s"
52466
52467#: ../raster/r.rescale/main.c:49 ../raster/r.rescale.eq/main.c:53
52468msgid "rescale"
52469msgstr ""
52470
52471#: ../raster/r.rescale/main.c:51
52472msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
52473msgstr "Przeskalowanie zakresu wartości kategorii w warstwie mapy rastrowej."
52474
52475#: ../raster/r.rescale/main.c:56 ../raster/r.rescale.eq/main.c:61
52476msgid "The name of the raster map to be rescaled"
52477msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
52478
52479#: ../raster/r.rescale/main.c:64 ../raster/r.rescale.eq/main.c:69
52480msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
52481msgstr "Wejściowy zakres wartości danych do przeskalowania (domyślnie: pełny zakres wejściowej mapy)"
52482
52483#: ../raster/r.rescale/main.c:67 ../raster/r.rescale.eq/main.c:72
52484msgid "The resulting raster map name"
52485msgstr "Nazwa wynikowej mapy rastrowej"
52486
52487#: ../raster/r.rescale/main.c:74 ../raster/r.rescale.eq/main.c:79
52488msgid "The output data range"
52489msgstr "Wynikowy zakres danych"
52490
52491#: ../raster/r.rescale/main.c:81 ../raster/r.rescale.eq/main.c:86
52492msgid "Title for new raster map"
52493msgstr "Tytuł nowej mapy rastrowej"
52494
52495#: ../raster/r.rescale/main.c:110
52496#, c-format
52497msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
52498msgstr ""
52499
52500#: ../raster/r.rescale/get_range.c:24 ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19
52501#, c-format
52502msgid "Reading %s ..."
52503msgstr "Odczytywanie %s ..."
52504
52505#: ../raster/r.horizon/main.c:183
52506msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model."
52507msgstr ""
52508
52509#: ../raster/r.horizon/main.c:185
52510msgid "The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
52511msgstr ""
52512
52513#: ../raster/r.horizon/main.c:202
52514msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
52515msgstr ""
52516
52517#: ../raster/r.horizon/main.c:219
52518msgid "Start angle for multidirectional horizon [degrees]"
52519msgstr ""
52520
52521#: ../raster/r.horizon/main.c:220 ../raster/r.horizon/main.c:229
52522#: ../raster/r.horizon/main.c:237 ../raster/r.horizon/main.c:245
52523#: ../raster/r.horizon/main.c:253 ../raster/r.horizon/main.c:261
52524#: ../raster/r.horizon/main.c:269 ../raster/r.horizon/main.c:282
52525msgid "Raster mode"
52526msgstr ""
52527
52528#: ../raster/r.horizon/main.c:228
52529msgid "End angle for multidirectional horizon [degrees]"
52530msgstr ""
52531
52532#: ../raster/r.horizon/main.c:236
52533msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
52534msgstr ""
52535
52536#: ../raster/r.horizon/main.c:244
52537msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
52538msgstr ""
52539
52540#: ../raster/r.horizon/main.c:252
52541msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
52542msgstr ""
52543
52544#: ../raster/r.horizon/main.c:260
52545msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
52546msgstr ""
52547
52548#: ../raster/r.horizon/main.c:268
52549msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
52550msgstr ""
52551
52552#: ../raster/r.horizon/main.c:287
52553msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
52554msgstr ""
52555
52556#: ../raster/r.horizon/main.c:288 ../raster/r.horizon/main.c:304
52557msgid "Point mode"
52558msgstr ""
52559
52560#: ../raster/r.horizon/main.c:303 ../raster/r.profile/main.c:65
52561msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
52562msgstr "Nazwa dla pliku wyjściowego (użyj output=- dla stdout)"
52563
52564#: ../raster/r.horizon/main.c:309
52565msgid "Write output in degrees (default is radians)"
52566msgstr ""
52567
52568#: ../raster/r.horizon/main.c:314
52569msgid "Write output in compass orientation (default is CCW, East=0)"
52570msgstr ""
52571
52572#: ../raster/r.horizon/main.c:354
52573msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify buffers in degree unit"
52574msgstr ""
52575
52576#: ../raster/r.horizon/main.c:367
52577msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
52578msgstr ""
52579
52580#: ../raster/r.horizon/main.c:372
52581msgid "Coordinates are outside of the current region"
52582msgstr ""
52583
52584#: ../raster/r.horizon/main.c:399
52585msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
52586msgstr ""
52587
52588#: ../raster/r.horizon/main.c:404
52589msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
52590msgstr ""
52591
52592#: ../raster/r.horizon/main.c:419
52593msgid "Negative values of start angle are not allowed. Aborting."
52594msgstr ""
52595
52596#: ../raster/r.horizon/main.c:423
52597msgid "End angle is not between 0 and 360. Aborting."
52598msgstr ""
52599
52600#: ../raster/r.horizon/main.c:427
52601msgid "You specify a start grater than the end angle. Aborting."
52602msgstr ""
52603
52604#: ../raster/r.horizon/main.c:435
52605msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
52606msgstr ""
52607
52608#: ../raster/r.horizon/main.c:446
52609msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
52610msgstr ""
52611
52612#: ../raster/r.horizon/main.c:451 ../raster/r.horizon/main.c:457
52613#: ../raster/r.horizon/main.c:464 ../raster/r.horizon/main.c:471
52614#, c-format
52615msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
52616msgstr ""
52617
52618#: ../raster/r.horizon/main.c:452
52619msgid "east"
52620msgstr ""
52621
52622#: ../raster/r.horizon/main.c:458
52623msgid "west"
52624msgstr ""
52625
52626#: ../raster/r.horizon/main.c:465
52627msgid "south"
52628msgstr ""
52629
52630#: ../raster/r.horizon/main.c:472
52631msgid "north"
52632msgstr ""
52633
52634#: ../raster/r.horizon/main.c:477
52635msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
52636msgstr "Nie można odczytać maksymalnej odległości. Przerywam."
52637
52638#: ../raster/r.horizon/main.c:488
52639msgid "The distance value must be 0.5-1.5. Aborting."
52640msgstr ""
52641
52642#: ../raster/r.horizon/main.c:656 ../raster/r.in.ascii/main.c:187
52643#, c-format
52644msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
52645msgstr ""
52646
52647#: ../raster/r.horizon/main.c:660 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
52648#, c-format
52649msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
52650msgstr ""
52651
52652#: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
52653#: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
52654#: ../raster/r.proj/main.c:501 ../raster/r.proj/main.c:606
52655#, c-format
52656msgid "Error in %s"
52657msgstr ""
52658
52659#: ../raster/r.horizon/main.c:1176
52660#, c-format
52661msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
52662msgstr ""
52663
52664#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
52665msgid "Name of input raster map with initial piezometric head in [m]"
52666msgstr ""
52667
52668#: ../raster/r.gwflow/main.c:62
52669msgid "Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
52670msgstr ""
52671
52672#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
52673msgid "Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
52674msgstr ""
52675
52676#: ../raster/r.gwflow/main.c:72
52677msgid "Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
52678msgstr ""
52679
52680#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
52681msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
52682msgstr ""
52683
52684#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
52685msgid "Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity for unconfined groundwater flow booth in [-] "
52686msgstr ""
52687
52688#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
52689msgid "Recharge"
52690msgstr ""
52691
52692#: ../raster/r.gwflow/main.c:88
52693msgid "Recharge input raster map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
52694msgstr ""
52695
52696#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
52697msgid "Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
52698msgstr ""
52699
52700#: ../raster/r.gwflow/main.c:96
52701msgid "Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
52702msgstr ""
52703
52704#: ../raster/r.gwflow/main.c:100
52705msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
52706msgstr ""
52707
52708#: ../raster/r.gwflow/main.c:106
52709msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
52710msgstr ""
52711
52712#: ../raster/r.gwflow/main.c:112
52713msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
52714msgstr ""
52715
52716#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
52717msgid "Output raster map to store the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
52718msgstr ""
52719
52720#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
52721msgid "The type of groundwater flow"
52722msgstr ""
52723
52724#: ../raster/r.gwflow/main.c:132
52725msgid "Name of input raster map providing the height of the river bed in [m]"
52726msgstr ""
52727
52728#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
52729msgid "Name of input raster map providing the water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
52730msgstr ""
52731
52732#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
52733msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
52734msgstr ""
52735
52736#: ../raster/r.gwflow/main.c:155
52737msgid "Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
52738msgstr ""
52739
52740#: ../raster/r.gwflow/main.c:162
52741msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
52742msgstr ""
52743
52744#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
52745msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
52746msgstr ""
52747
52748#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
52749msgid "Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
52750msgstr ""
52751
52752#: ../raster/r.gwflow/main.c:212
52753msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
52754msgstr ""
52755
52756#: ../raster/r.gwflow/main.c:237
52757msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
52758msgstr ""
52759
52760#: ../raster/r.gwflow/main.c:249
52761msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
52762msgstr ""
52763
52764#: ../raster/r.gwflow/main.c:263
52765msgid "The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full filled quadratic matrix, flag -f."
52766msgstr ""
52767
52768#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
52769#, c-format
52770msgid "Calculation time: %g"
52771msgstr ""
52772
52773#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
52774#, c-format
52775msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i"
52776msgstr ""
52777
52778#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
52779#, c-format
52780msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
52781msgstr ""
52782
52783#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
52784#, c-format
52785msgid "%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation would take too much time."
52786msgstr ""
52787
52788#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
52789#, c-format
52790msgid "%d point read in region"
52791msgid_plural "%d points read in region"
52792msgstr[0] ""
52793msgstr[1] ""
52794msgstr[2] ""
52795msgstr[3] ""
52796
52797#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:174
52798msgid "Maybe it takes too long. Consider reducing the region extents."
52799msgstr ""
52800
52801#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:88
52802msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization."
52803msgstr ""
52804
52805#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:96
52806msgid "Name for output vector map with interpolation grid"
52807msgstr ""
52808
52809#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:101
52810msgid "Name of raster map to use for masking"
52811msgstr ""
52812
52813#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:110
52814msgid "Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
52815msgstr ""
52816
52817#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:118
52818msgid "Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * nsres."
52819msgstr ""
52820
52821#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:141
52822msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
52823msgstr ""
52824
52825#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:181
52826msgid "ew_step must be positive"
52827msgstr ""
52828
52829#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:189
52830msgid "ns_step must be positive"
52831msgstr ""
52832
52833#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:216
52834#, c-format
52835msgid "spline step in ew direction %g"
52836msgstr ""
52837
52838#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:217
52839#, c-format
52840msgid "spline step in ns direction %g"
52841msgstr ""
52842
52843#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:218
52844#, c-format
52845msgid "adjusted EW splines %d"
52846msgstr ""
52847
52848#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:219
52849#, c-format
52850msgid "adjusted NS splines %d"
52851msgstr ""
52852
52853#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:320
52854#, c-format
52855msgid "Loading input raster <%s>"
52856msgstr ""
52857
52858#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:334 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:438
52859#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:469
52860msgid "Can not write to temp file"
52861msgstr ""
52862
52863#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:339
52864msgid "Only NULL cells in input raster"
52865msgstr ""
52866
52867#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:385
52868msgid "Mark cells for interpolation"
52869msgstr ""
52870
52871#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:452
52872msgid "No NULL cells found in input raster."
52873msgstr ""
52874
52875#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:537
52876#, c-format
52877msgid "subregion %d of %d"
52878msgstr "Podregion %d z %d"
52879
52880#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:711
52881msgid "No data within this subregion. Consider increasing the spline step."
52882msgstr ""
52883
52884#: ../raster/r.walk/main.c:208 ../raster/r.spreadpath/main.c:90
52885#: ../raster/r.cost/main.c:166
52886msgid "cumulative costs"
52887msgstr ""
52888
52889#: ../raster/r.walk/main.c:211
52890msgid "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
52891msgstr ""
52892
52893#: ../raster/r.walk/main.c:221
52894msgid "Name of input raster map containing friction costs"
52895msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
52896
52897#: ../raster/r.walk/main.c:224
52898msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
52899msgstr ""
52900
52901#: ../raster/r.walk/main.c:230 ../raster/r.cost/main.c:184
52902msgid "Name of input raster map solving equal costs"
52903msgstr ""
52904
52905#: ../raster/r.walk/main.c:232 ../raster/r.cost/main.c:186
52906msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
52907msgstr ""
52908
52909#: ../raster/r.walk/main.c:238 ../raster/r.cost/main.c:192
52910msgid "Name for output raster map with nearest start point"
52911msgstr ""
52912
52913#: ../raster/r.walk/main.c:239 ../raster/r.walk/main.c:246
52914#: ../raster/r.walk/main.c:354 ../raster/r.cost/main.c:193
52915#: ../raster/r.cost/main.c:200 ../raster/r.cost/main.c:277
52916msgid "Optional outputs"
52917msgstr ""
52918
52919#: ../raster/r.walk/main.c:245 ../raster/r.cost/main.c:199
52920msgid "Name for output raster map to contain movement directions"
52921msgstr ""
52922
52923#: ../raster/r.walk/main.c:251 ../raster/r.cost/main.c:205
52924msgid "Name of starting vector points map"
52925msgstr ""
52926
52927#: ../raster/r.walk/main.c:257 ../raster/r.cost/main.c:211
52928msgid "Name of stopping vector points map"
52929msgstr ""
52930
52931#: ../raster/r.walk/main.c:258 ../raster/r.walk/main.c:278
52932#: ../raster/r.cost/main.c:212 ../raster/r.cost/main.c:232
52933msgid "Stop"
52934msgstr "Zatrzymaj"
52935
52936#: ../raster/r.walk/main.c:263 ../raster/r.cost/main.c:217
52937msgid "Name of starting raster points map"
52938msgstr ""
52939
52940#: ../raster/r.walk/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:231
52941msgid "Coordinates of stopping point(s) (E,N)"
52942msgstr ""
52943
52944#: ../raster/r.walk/main.c:287 ../raster/r.cost/main.c:241
52945msgid "Maximum cumulative cost"
52946msgstr ""
52947
52948#: ../raster/r.walk/main.c:296 ../raster/r.cost/main.c:250
52949msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
52950msgstr "Koszt przypisany do komórek NULL. Domyślnie, komórki NULL są wyłączone z obliczeń"
52951
52952#: ../raster/r.walk/main.c:297 ../raster/r.walk/main.c:340
52953#: ../raster/r.cost/main.c:251 ../raster/r.cost/main.c:263
52954msgid "NULL cells"
52955msgstr ""
52956
52957#: ../raster/r.walk/main.c:319
52958msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
52959msgstr "Współczynniki lambda dla połączenia energii ruchu i kosztu tarcia"
52960
52961#: ../raster/r.walk/main.c:339 ../raster/r.cost/main.c:262
52962msgid "Keep null values in output raster map"
52963msgstr "Zachowaj wartości null w mapie wyjściowej"
52964
52965#: ../raster/r.walk/main.c:344 ../raster/r.cost/main.c:267
52966msgid "Start with values in raster map"
52967msgstr "Zacznij od wartości w mapie rastrowej"
52968
52969#: ../raster/r.walk/main.c:349 ../raster/r.cost/main.c:272
52970msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
52971msgstr ""
52972
52973#: ../raster/r.walk/main.c:353 ../raster/r.cost/main.c:276
52974msgid "Create bitmask encoded directions"
52975msgstr ""
52976
52977#: ../raster/r.walk/main.c:400 ../raster/r.cost/main.c:331
52978msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
52979msgstr ""
52980
52981#: ../raster/r.walk/main.c:406 ../raster/r.walk/main.c:910
52982#: ../raster/r.cost/main.c:337 ../raster/r.cost/main.c:759
52983msgid "No start points"
52984msgstr "Brak punktów początkowych"
52985
52986#: ../raster/r.walk/main.c:411 ../raster/r.cost/main.c:342
52987msgid "No stop points"
52988msgstr ""
52989
52990#: ../raster/r.walk/main.c:415 ../raster/r.cost/main.c:346
52991#, c-format
52992msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
52993msgstr "Błędny kost maksymalny: %d"
52994
52995#: ../raster/r.walk/main.c:418 ../raster/r.cost/main.c:349
52996#, c-format
52997msgid "Inappropriate amount of memory: %d"
52998msgstr ""
52999
53000#: ../raster/r.walk/main.c:423
53001#, c-format
53002msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
53003msgstr "Brak wymaganej wartości: otrzymano %d zamiast 4"
53004
53005#: ../raster/r.walk/main.c:426
53006#, c-format
53007msgid "Walking costs are a=%g b=%g c=%g d=%g"
53008msgstr ""
53009
53010#: ../raster/r.walk/main.c:431 ../raster/r.walk/main.c:439
53011#, c-format
53012msgid "Missing required value: %d"
53013msgstr "Brak wymaganej wartości: %d"
53014
53015#: ../raster/r.walk/main.c:434
53016#, c-format
53017msgid "Lambda is %g"
53018msgstr ""
53019
53020#: ../raster/r.walk/main.c:442
53021#, c-format
53022msgid "Slope_factor is %g"
53023msgstr ""
53024
53025#: ../raster/r.walk/main.c:469 ../raster/r.cost/main.c:375
53026msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
53027msgstr ""
53028
53029#: ../raster/r.walk/main.c:575 ../raster/r.walk/main.c:588
53030#: ../raster/r.cost/main.c:452 ../raster/r.cost/main.c:464
53031#, c-format
53032msgid "Will need at least %.2f MB of disk space"
53033msgstr ""
53034
53035#: ../raster/r.walk/main.c:577 ../raster/r.walk/main.c:589
53036#: ../raster/r.cost/main.c:454 ../raster/r.cost/main.c:465
53037#, c-format
53038msgid "Will need at least %.2f MB of memory"
53039msgstr ""
53040
53041#: ../raster/r.walk/main.c:579 ../raster/r.walk/main.c:590
53042#: ../raster/r.cost/main.c:456 ../raster/r.cost/main.c:466
53043#, c-format
53044msgid "%d of %d segments are kept in memory"
53045msgstr ""
53046
53047#: ../raster/r.walk/main.c:595 ../raster/r.cost/main.c:471
53048msgid "Creating some temporary files..."
53049msgstr "Torzenie plików tymczasowych..."
53050
53051#: ../raster/r.walk/main.c:626 ../raster/r.walk/main.c:711
53052#: ../raster/r.walk/main.c:730 ../raster/r.walk/main.c:889
53053#: ../raster/r.walk/main.c:897 ../raster/r.walk/main.c:931
53054#: ../raster/r.walk/main.c:1497 ../raster/r.walk/main.c:1503
53055#: ../raster/r.walk/main.c:1510 ../raster/r.walk/main.c:1518
53056#: ../raster/r.walk/main.c:1524 ../raster/r.walk/main.c:1531
53057#: ../raster/r.walk/main.c:1553 ../raster/r.walk/main.c:1557
53058#: ../raster/r.walk/main.c:1563 ../raster/r.walk/main.c:1580
53059#: ../raster/r.cost/main.c:501 ../raster/r.cost/main.c:562
53060#: ../raster/r.cost/main.c:579 ../raster/r.cost/main.c:738
53061#: ../raster/r.cost/main.c:746 ../raster/r.cost/main.c:780
53062#: ../raster/r.cost/main.c:1127 ../raster/r.cost/main.c:1133
53063#: ../raster/r.cost/main.c:1140 ../raster/r.cost/main.c:1148
53064#: ../raster/r.cost/main.c:1154 ../raster/r.cost/main.c:1161
53065#: ../raster/r.cost/main.c:1183 ../raster/r.cost/main.c:1187
53066#: ../raster/r.cost/main.c:1193 ../raster/r.cost/main.c:1210
53067msgid "Can not write to temporary file"
53068msgstr ""
53069
53070#: ../raster/r.walk/main.c:635
53071#, c-format
53072msgid "Reading raster maps <%s> and <%s>, initializing output..."
53073msgstr ""
53074
53075#: ../raster/r.walk/main.c:724 ../raster/r.cost/main.c:573
53076msgid "Initializing directional output..."
53077msgstr ""
53078
53079#: ../raster/r.walk/main.c:794 ../raster/r.cost/main.c:643
53080#, c-format
53081msgid "No start points found in vector map <%s>"
53082msgstr ""
53083
53084#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.cost/main.c:645
53085#, c-format
53086msgid "%d point found"
53087msgid_plural "%d points found"
53088msgstr[0] ""
53089msgstr[1] ""
53090msgstr[2] ""
53091msgstr[3] ""
53092
53093#: ../raster/r.walk/main.c:809 ../raster/r.cost/main.c:658
53094#, c-format
53095msgid "Reading vector map <%s> with stop points..."
53096msgstr ""
53097
53098#: ../raster/r.walk/main.c:847 ../raster/r.cost/main.c:696
53099#, c-format
53100msgid "No stop points found in vector <%s>"
53101msgstr ""
53102
53103#: ../raster/r.walk/main.c:870 ../raster/r.cost/main.c:719
53104#, c-format
53105msgid "Reading raster map <%s> with start points..."
53106msgstr ""
53107
53108#: ../raster/r.walk/main.c:881 ../raster/r.walk/main.c:925
53109#: ../raster/r.walk/main.c:991 ../raster/r.walk/main.c:1021
53110#: ../raster/r.walk/main.c:1199 ../raster/r.walk/main.c:1489
53111#: ../raster/r.walk/main.c:1507 ../raster/r.walk/main.c:1528
53112#: ../raster/r.walk/main.c:1548 ../raster/r.walk/main.c:1573
53113#: ../raster/r.walk/main.c:1577 ../raster/r.walk/main.c:1659
53114#: ../raster/r.walk/main.c:1725 ../raster/r.cost/main.c:730
53115#: ../raster/r.cost/main.c:774 ../raster/r.cost/main.c:832
53116#: ../raster/r.cost/main.c:850 ../raster/r.cost/main.c:1029
53117#: ../raster/r.cost/main.c:1119 ../raster/r.cost/main.c:1137
53118#: ../raster/r.cost/main.c:1158 ../raster/r.cost/main.c:1178
53119#: ../raster/r.cost/main.c:1203 ../raster/r.cost/main.c:1207
53120#: ../raster/r.cost/main.c:1289 ../raster/r.cost/main.c:1355
53121msgid "Can not read from temporary file"
53122msgstr ""
53123
53124#: ../raster/r.walk/main.c:921 ../raster/r.cost/main.c:770
53125msgid "Specified starting location outside database window"
53126msgstr "Podany punkt początkowy poza bieżącym regionem"
53127
53128#: ../raster/r.walk/main.c:950 ../raster/r.cost/main.c:799
53129#, c-format
53130msgid "Number of duplicate stop points: %d"
53131msgstr ""
53132
53133#: ../raster/r.walk/main.c:964 ../raster/r.cost/main.c:813
53134msgid "Finding cost path..."
53135msgstr "Znajdowanie ścieżki kosztu..."
53136
53137#: ../raster/r.walk/main.c:1594 ../raster/r.cost/main.c:1224
53138msgid "Error, ct == pres_cell"
53139msgstr "BŁĄD: ct == pres_cell"
53140
53141#: ../raster/r.walk/main.c:1622
53142#, c-format
53143msgid "Writing output raster map <%s>... "
53144msgstr ""
53145
53146#: ../raster/r.walk/main.c:1624 ../raster/r.cost/main.c:1254
53147#, c-format
53148msgid "Writing raster map with nearest start point <%s>..."
53149msgstr ""
53150
53151#: ../raster/r.walk/main.c:1720 ../raster/r.cost/main.c:1350
53152#, c-format
53153msgid "Writing output movement direction raster map <%s>..."
53154msgstr ""
53155
53156#: ../raster/r.walk/main.c:1789 ../raster/r.cost/main.c:1418
53157#, c-format
53158msgid "Peak cost value: %g"
53159msgstr ""
53160
53161#: ../raster/r.walk/main.c:1807 ../raster/r.walk/main.c:1843
53162#: ../raster/r.cost/main.c:1436 ../raster/r.cost/main.c:1472
53163#, c-format
53164msgid "Illegal x coordinate <%s>"
53165msgstr "Niedozwolona współrzędna X <%s>"
53166
53167#: ../raster/r.walk/main.c:1809 ../raster/r.walk/main.c:1845
53168#: ../raster/r.cost/main.c:1438 ../raster/r.cost/main.c:1474
53169#, c-format
53170msgid "Illegal y coordinate <%s>"
53171msgstr "Niedozwolona współrzędna Y <%s>"
53172
53173#: ../raster/r.walk/main.c:1813 ../raster/r.walk/main.c:1849
53174#: ../raster/r.cost/main.c:1442 ../raster/r.cost/main.c:1478
53175#, c-format
53176msgid "Warning, ignoring point outside window: %g, %g"
53177msgstr ""
53178
53179#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
53180msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
53181msgstr ""
53182
53183#: ../raster/r.carve/main.c:76
53184msgid "Generates stream channels."
53185msgstr ""
53186
53187#: ../raster/r.carve/main.c:77
53188msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
53189msgstr "Na podstawie wektorowego przebiegu cieków, wyznacza z rastrowego modelu terenu wysokości cieków."
53190
53191#: ../raster/r.carve/main.c:82
53192msgid "Name of input raster elevation map"
53193msgstr "Nazwa wejściowej rastrowej mapy wysokości"
53194
53195#: ../raster/r.carve/main.c:87
53196msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
53197msgstr ""
53198
53199#: ../raster/r.carve/main.c:95
53200msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
53201msgstr ""
53202
53203#: ../raster/r.carve/main.c:100
53204msgid "Stream width (in meters)"
53205msgstr ""
53206
53207#: ../raster/r.carve/main.c:101
53208msgid "Default is raster cell width"
53209msgstr ""
53210
53211#: ../raster/r.carve/main.c:106
53212msgid "Additional stream depth (in meters)"
53213msgstr ""
53214
53215#: ../raster/r.carve/main.c:110
53216msgid "No flat areas allowed in flow direction"
53217msgstr ""
53218
53219#: ../raster/r.carve/main.c:134
53220#, c-format
53221msgid "Invalid width value '%s' - using default."
53222msgstr "Niepoprawna wartość szerokości '%s' - użyje domyślnej."
53223
53224#: ../raster/r.carve/main.c:148
53225#, c-format
53226msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
53227msgstr "Niepoprawna wartość szerokości '%s' - użyje domyślnej."
53228
53229#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
53230msgid "Processing lines... "
53231msgstr "Przetwarzanie linii..."
53232
53233#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:175
53234msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
53235msgstr ""
53236
53237#: ../raster/r.buildvrt/main.c:78
53238msgid "mosaic"
53239msgstr ""
53240
53241#: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
53242msgid "virtual raster"
53243msgstr ""
53244
53245#: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
53246msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
53247msgstr ""
53248
53249#: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
53250msgid "Name of input raster files"
53251msgstr ""
53252
53253#: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
53254#, c-format
53255msgid "Input raster map <%s> not found"
53256msgstr ""
53257
53258#: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
53259msgid "Input and output raster map can not be identical"
53260msgstr ""
53261
53262#: ../raster/r.buildvrt/main.c:155 ../raster/r.buildvrt/main.c:208
53263#, c-format
53264msgid "Input map <%s@%s> is all NULL, skipping"
53265msgstr ""
53266
53267#: ../raster/r.buildvrt/main.c:177
53268msgid "Only one raster map name found in input file"
53269msgstr ""
53270
53271#: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
53272msgid "Only one raster map name found"
53273msgstr ""
53274
53275#: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
53276msgid "Input maptypes are different"
53277msgstr ""
53278
53279#: ../raster/r.buildvrt/main.c:262 ../raster/r.buildvrt/main.c:264
53280msgid "Input ns resolutions are different"
53281msgstr ""
53282
53283#: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
53284#, c-format
53285msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
53286msgstr ""
53287
53288#: ../raster/r.buildvrt/link.c:127
53289#, c-format
53290msgid "virtual raster generated by %s"
53291msgstr ""
53292
53293#: ../raster/r.buildvrt/link.c:140
53294#, c-format
53295msgid "Virtual raster map <%s> created."
53296msgstr ""
53297
53298#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
53299#, c-format
53300msgid "Can't open file <%s> to write label"
53301msgstr "Nie można otworzyć pliku  <%s> by zapisać etykietę"
53302
53303#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
53304#, c-format
53305msgid "Cannot open file <%s> to write header"
53306msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> by zapisać nagłówek"
53307
53308#: ../raster/r.kappa/main.c:72
53309msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
53310msgstr ""
53311
53312#: ../raster/r.kappa/main.c:88
53313msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
53314msgstr "Nazwa wyjściowego pliku zawierającego matrycę błędów i współczynnika kappa"
53315
53316#: ../raster/r.kappa/main.c:96
53317msgid "Title for error matrix and kappa"
53318msgstr "Tytuł dla matrycy błędów i współczynnika kappa"
53319
53320#: ../raster/r.kappa/main.c:102
53321msgid "Wide report"
53322msgstr ""
53323
53324#: ../raster/r.kappa/main.c:103
53325msgid "132 columns (default: 80)"
53326msgstr "132 kolumny (domyślnie: 80)"
53327
53328#: ../raster/r.kappa/main.c:108
53329msgid "No header in the report"
53330msgstr "Brak nagłówka w raporcie"
53331
53332#: ../raster/r.kappa/main.c:113
53333msgid "Print Matrix only"
53334msgstr ""
53335
53336#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
53337#, c-format
53338msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
53339msgstr ""
53340
53341#: ../raster/r.kappa/stats.c:14 ../raster/r.report/stats.c:128
53342msgid "Problem reading r.stats output"
53343msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
53344
53345#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39 ../raster/r.kappa/prt2csv_mat.c:40
53346#, c-format
53347msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
53348msgstr ""
53349
53350#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:60
53351msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
53352msgstr ""
53353
53354#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
53355msgid "Name for new PPM file. (use '-' for stdout)"
53356msgstr ""
53357
53358#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:89
53359msgid "Add comments to describe the region"
53360msgstr "Dodaj komentarz dla opisania regionu"
53361
53362#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:96 ../raster/r.out.ppm/main.c:102
53363#, c-format
53364msgid "row = %d"
53365msgid_plural "rows = %d"
53366msgstr[0] ""
53367msgstr[1] ""
53368msgstr[2] ""
53369msgstr[3] ""
53370
53371#. GTC Raster columns
53372#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:98 ../raster/r.out.ppm/main.c:103
53373#, c-format
53374msgid "column = %d"
53375msgid_plural "columns = %d"
53376msgstr[0] ""
53377msgstr[1] ""
53378msgstr[2] ""
53379msgstr[3] ""
53380
53381#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:161
53382msgid "Converting... "
53383msgstr ""
53384
53385#: ../raster/r.surf.idw/main.c:109
53386msgid "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance Squared Weighting."
53387msgstr ""
53388
53389#: ../raster/r.surf.idw/main.c:124
53390msgid "Output is the interpolation error"
53391msgstr "Wynik jest błędem interpolacji"
53392
53393#: ../raster/r.surf.idw/main.c:130
53394#, c-format
53395msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
53396msgstr "Niedozwolona wartość dla  '%s' (%s)"
53397
53398#: ../raster/r.surf.idw/main.c:164 ../raster/r.statistics/main.c:104
53399#: ../raster/r.statistics/main.c:107
53400msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
53401msgstr ""
53402
53403#: ../raster/r.surf.idw/main.c:260
53404#, c-format
53405msgid "Interpolating raster map <%s> (%d row)..."
53406msgid_plural "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
53407msgstr[0] ""
53408msgstr[1] ""
53409msgstr[2] ""
53410msgstr[3] ""
53411
53412#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:32
53413msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
53414msgstr ""
53415
53416#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
53417msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
53418msgstr ""
53419
53420#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
53421msgid "Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
53422msgstr ""
53423
53424#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
53425msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
53426msgstr ""
53427
53428#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
53429msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
53430msgstr ""
53431
53432#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:110
53433msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
53434msgstr ""
53435
53436#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
53437msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
53438msgstr ""
53439
53440#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
53441msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
53442msgstr ""
53443
53444#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
53445msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
53446msgstr "write_vtk_normal_header: Zapisywanie VTK-Header"
53447
53448#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
53449msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
53450msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Zapisywanie VTK-Header"
53451
53452#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
53453msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
53454msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Zapisywanie VTK-Header"
53455
53456#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
53457msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
53458msgstr "write_vtk_celldata_header: Zapisywanie VTK-DataHeader"
53459
53460#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
53461msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
53462msgstr "writeVTKPointHeader: Zapisywanie VTK-DataHeader"
53463
53464#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
53465msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
53466msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Zapisywanie współrzędnych"
53467
53468#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
53469msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
53470msgstr ""
53471
53472#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
53473msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
53474msgstr "write_vtk_data: Zapisywanie VTK-Data"
53475
53476#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
53477msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
53478msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Zapisywanie VTK-ImageData"
53479
53480#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
53481msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
53482msgstr "Błędne wartości mapy! Wartości wpowinny zawierać się pomiędzy 0 a 255!\n"
53483
53484#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
53485msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
53486msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisywanie danycVTK-vector"
53487
53488#: ../raster/r.out.vtk/main.c:63
53489msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
53490msgstr ""
53491
53492#: ../raster/r.out.vtk/main.c:74
53493msgid "No input maps specified. You need to specify at least one input map or three vector maps or three rgb maps."
53494msgstr ""
53495
53496#: ../raster/r.out.vtk/main.c:132 ../raster/r.out.vtk/main.c:192
53497#: ../raster/r.out.vtk/main.c:213 ../raster/r.out.vtk/main.c:252
53498#, c-format
53499msgid "Open Raster file %s"
53500msgstr "Otwórz plik rastra %s"
53501
53502#: ../raster/r.out.vtk/main.c:223
53503msgid "Writing VTK ImageData\n"
53504msgstr ""
53505
53506#: ../raster/r.out.vtk/main.c:233
53507msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
53508msgstr ""
53509
53510#: ../raster/r.out.vtk/main.c:262
53511msgid "Writing VTK Vector Data\n"
53512msgstr ""
53513
53514#: ../raster/r.out.vtk/main.c:272
53515msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
53516msgstr ""
53517
53518#: ../raster/r.out.vtk/main.c:284
53519msgid "Error closing VTK-ASCII file"
53520msgstr "Błąd podczas zamykania mapy ASCII VTK"
53521
53522#: ../raster/r.surf.contour/main.c:64
53523msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
53524msgstr ""
53525
53526#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
53527msgid "Name of input raster map containing contours"
53528msgstr ""
53529
53530#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
53531msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
53532msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną dla zadanych rozmiarów fraktala."
53533
53534#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
53535msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
53536msgstr "Wymiar fraktalny powierzchni (2 < D < 3)"
53537
53538#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
53539msgid "Number of intermediate images to produce"
53540msgstr "Liczba obrazów pośrednich do wygenerowanie"
53541
53542#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
53543#, c-format
53544msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
53545msgstr ""
53546
53547#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
53548msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
53549msgstr ""
53550
53551#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
53552msgid "Preliminary surface calculations..."
53553msgstr ""
53554
53555#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:119
53556#, c-format
53557msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
53558msgstr ""
53559
53560#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
53561msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
53562msgstr "Przeskalowuje histogram wyrównany do zakresu wartości kategorii warstwy mapy rastrowej."
53563
53564#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:115
53565#, c-format
53566msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
53567msgstr ""
53568
53569#: ../raster/r.covar/main.c:54
53570msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
53571msgstr "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika warstwy mapy rastrowej"
53572
53573#: ../raster/r.covar/main.c:61
53574msgid "Print correlation matrix"
53575msgstr "Wyświetl matrycę korelacji"
53576
53577#: ../raster/r.covar/main.c:86
53578#, c-format
53579msgid "%s: complete ... "
53580msgstr "%s: procent wykonania ..."
53581
53582#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
53583#, c-format
53584msgid "Cannot open filter file '%s'"
53585msgstr "Nie można otworzyć pliku filtra '%s'"
53586
53587#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
53588msgid "Illegal filter matrix size specified"
53589msgstr "Podano niedozwolony rozmiar macierzy filtra"
53590
53591#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
53592msgid "Even filter matrix size specified"
53593msgstr ""
53594
53595#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
53596msgid "Illegal filter matrix"
53597msgstr "Błędna macierz filtra"
53598
53599#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
53600#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
53601msgid "Filter file format error"
53602msgstr "Błąd formatu pliku filtra"
53603
53604#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
53605msgid "Duplicate filter divisor specified"
53606msgstr "Zduplikowany dzielnik filtra"
53607
53608#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
53609msgid "Illegal divisor matrix"
53610msgstr "Błędna macierz dzielnika"
53611
53612#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
53613msgid "Duplicate filter type specified"
53614msgstr "Zduplikowany typ filtra"
53615
53616#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
53617msgid "Illegal filter type specified"
53618msgstr "Błędny typ filtra"
53619
53620#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
53621msgid "Duplicate filter start specified"
53622msgstr "Zduplikowany początek filtra"
53623
53624#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
53625#, c-format
53626msgid "Filter start %s ignored, using UL"
53627msgstr "Zignorowano początek %s filtra. Użyto górnego lewego rogu"
53628
53629#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
53630msgid "Illegal filter file format"
53631msgstr "Błędny format pliku filtra"
53632
53633#: ../raster/r.mfilter/main.c:60
53634msgid "Performs raster map matrix filter."
53635msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
53636
53637#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
53638msgid "Path to filter file"
53639msgstr "Scieżka do pliku z filtrem"
53640
53641#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
53642msgid "Number of times to repeat the filter"
53643msgstr "Liczba powtórzeń filtra"
53644
53645#: ../raster/r.mfilter/main.c:86
53646msgid "Output raster map title"
53647msgstr "Tytuł wyjściowej mapy rastrowej"
53648
53649#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
53650msgid "Apply filter only to null data values"
53651msgstr "Zastosuj filtr tylko do wartości NULL"
53652
53653#: ../raster/r.mfilter/main.c:125
53654msgid "Raster map too small for the size of the filter"
53655msgstr "Mapa rastrowa za mała w stosunku do rozmiaru filtra"
53656
53657#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
53658msgid "Error reading temporary file"
53659msgstr "Błąd podczas odczytu pliku tymczasowego"
53660
53661#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
53662msgid "Unable to create temporary file"
53663msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
53664
53665#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
53666#, c-format
53667msgid "Writing raster map <%s>"
53668msgstr "Zapis mapy rastrowej <%s>"
53669
53670#: ../raster/r.region/main.c:56
53671msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
53672msgstr "Określa definicje granic mapy rastrowej."
53673
53674#: ../raster/r.region/main.c:62
53675msgid "Set from current region"
53676msgstr "Ustaw z bieżącego regionu"
53677
53678#: ../raster/r.region/main.c:79
53679msgid "Name of raster map to change"
53680msgstr ""
53681
53682#: ../raster/r.region/main.c:87
53683msgid "Set region from named region"
53684msgstr "Ustaw bieżący region z zapisanego regionu"
53685
53686#: ../raster/r.region/main.c:95
53687msgid "Set region to match this raster map"
53688msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy rastrowej"
53689
53690#: ../raster/r.region/main.c:102
53691msgid "Set region to match this vector map"
53692msgstr "Ustaw region aby dopasować do mapy wektorowej"
53693
53694#: ../raster/r.region/main.c:145
53695msgid "Raster map to align to"
53696msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
53697
53698#: ../raster/r.latlong/main.c:56
53699msgid "latitude"
53700msgstr ""
53701
53702#: ../raster/r.latlong/main.c:57
53703msgid "longitude"
53704msgstr ""
53705
53706#: ../raster/r.latlong/main.c:59
53707msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
53708msgstr ""
53709
53710#: ../raster/r.latlong/main.c:65
53711msgid "Name for output latitude or longitude raster map"
53712msgstr ""
53713
53714#: ../raster/r.latlong/main.c:69
53715msgid "Longitude output"
53716msgstr ""
53717
53718#: ../raster/r.latlong/main.c:99 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:99
53719msgid "Unable to get projection info of current location"
53720msgstr ""
53721
53722#: ../raster/r.latlong/main.c:101 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:102
53723msgid "Unable to get projection units of current location"
53724msgstr ""
53725
53726#: ../raster/r.latlong/main.c:103 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:105
53727msgid "Unable to get projection key values of current location"
53728msgstr ""
53729
53730#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
53731#, c-format
53732msgid "Header File = %s"
53733msgstr "Plik nagłówkowy = %s"
53734
53735#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
53736#, c-format
53737msgid "World File = %s"
53738msgstr "\"World file\" = %s"
53739
53740#: ../raster/r.out.bin/main.c:282
53741msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
53742msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
53743
53744#: ../raster/r.out.bin/main.c:298
53745msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
53746msgstr "Nazwa wyjściowej mapy binarnej (użyj output=- dla stdout)"
53747
53748#: ../raster/r.out.bin/main.c:324
53749msgid "Generate integer output"
53750msgstr ""
53751
53752#: ../raster/r.out.bin/main.c:328
53753msgid "Generate floating-point output"
53754msgstr ""
53755
53756#: ../raster/r.out.bin/main.c:332
53757msgid "Export array with GMT compatible header"
53758msgstr "Ekportuj do pliku kompatybilnego z GMT"
53759
53760#: ../raster/r.out.bin/main.c:336
53761msgid "Generate BIL world and header files"
53762msgstr "Utwórz plik nagłówkowego i \"world file\" formatu BIL"
53763
53764#: ../raster/r.out.bin/main.c:340
53765msgid "Byte swap output"
53766msgstr "Zamień bajty miejscami w pliku wyjściowym"
53767
53768#: ../raster/r.out.bin/main.c:400
53769#, c-format
53770msgid "Floating-point output requires %s=4 or %s=8"
53771msgstr ""
53772
53773#: ../raster/r.out.bin/main.c:405
53774#, c-format
53775msgid "Integer output doesn't support %s=8 in this build"
53776msgstr ""
53777
53778#: ../raster/r.out.bin/main.c:420
53779msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
53780msgstr ""
53781
53782#: ../raster/r.out.bin/main.c:426
53783msgid "Creating BIL support files..."
53784msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego i \"world file\" dla formatu BIL..."
53785
53786#: ../raster/r.out.bin/main.c:443
53787#, c-format
53788msgid "Exporting raster as floating values (%s=%d)"
53789msgstr ""
53790
53791#: ../raster/r.out.bin/main.c:446
53792msgid "Writing GMT float format ID=1"
53793msgstr "Zapis do formatu zmiennoprzecinkowego GMT ID=1"
53794
53795#: ../raster/r.out.bin/main.c:449
53796#, c-format
53797msgid "Exporting raster as integer values (%s=%d)"
53798msgstr ""
53799
53800#: ../raster/r.out.bin/main.c:452
53801msgid "Writing GMT integer format ID=2"
53802msgstr "Zapis do formatu całkowitoliczbowego GMT ID=2"
53803
53804#: ../raster/r.out.bin/main.c:460
53805#, c-format
53806msgid "r=%d"
53807msgstr "wiersze=%d"
53808
53809#: ../raster/r.out.bin/main.c:461
53810#, c-format
53811msgid "c=%d"
53812msgstr "kolumny=%d"
53813
53814#: ../raster/r.random/random.c:100
53815msgid "Cannot create new table"
53816msgstr "Nie można stworzyć nowej tabeli"
53817
53818#: ../raster/r.random/random.c:110
53819#, c-format
53820msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
53821msgstr "Zapisuje mapę rastrową <%s> i mapę rastrową <%s> ..."
53822
53823#: ../raster/r.random/random.c:113
53824#, c-format
53825msgid "Writing raster map <%s> ..."
53826msgstr "Zapisuje mapę rastrową <%s> ..."
53827
53828#: ../raster/r.random/random.c:115
53829#, c-format
53830msgid "Writing vector map <%s> ..."
53831msgstr "Zapisuje mapę wektorową <%s>  ..."
53832
53833#: ../raster/r.random/random.c:243
53834#, c-format
53835msgid "Only [%llu] random points created"
53836msgstr ""
53837
53838#: ../raster/r.random/random.c:246
53839#, c-format
53840msgid "Only [%lu] random points created"
53841msgstr ""
53842
53843#: ../raster/r.random/main.c:59
53844msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
53845msgstr "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych pubktów."
53846
53847#: ../raster/r.random/main.c:68
53848msgid "Name of cover raster map"
53849msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej"
53850
53851#: ../raster/r.random/main.c:75
53852msgid "The number of points to allocate"
53853msgstr "Liczba punktów do wyznaczenia"
53854
53855#: ../raster/r.random/main.c:93
53856msgid "Generate points also for NULL category"
53857msgstr ""
53858
53859#: ../raster/r.random/main.c:98
53860msgid "Report information about input raster and exit"
53861msgstr "Wyświetl informacje o wejściowym rastrze i wyjdź"
53862
53863#: ../raster/r.random/main.c:102
53864msgid "Generate vector points as 3D points"
53865msgstr "Utwórz warstwę wektorową punktów jako punkty 3D"
53866
53867#: ../raster/r.random/main.c:150
53868#, c-format
53869msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
53870msgstr ""
53871
53872#: ../raster/r.random/main.c:158
53873#, c-format
53874msgid "<%s=%s> invalid percentage"
53875msgstr ""
53876
53877#: ../raster/r.random/main.c:169
53878#, c-format
53879msgid "<%s=%s> invalid number of points"
53880msgstr ""
53881
53882#: ../raster/r.random/main.c:183
53883#, c-format
53884msgid "There aren't [%llu] cells in the current region"
53885msgstr ""
53886
53887#: ../raster/r.random/main.c:186
53888#, c-format
53889msgid "There aren't [%llu] non-NULL cells in the current region"
53890msgstr ""
53891
53892#: ../raster/r.random/main.c:190
53893#, c-format
53894msgid "There aren't [%lu] cells in the current region"
53895msgstr ""
53896
53897#: ../raster/r.random/main.c:193
53898#, c-format
53899msgid "There aren't [%lu] non-NULL cells in the current region"
53900msgstr ""
53901
53902#: ../raster/r.random/main.c:199
53903msgid "There are no valid locations in the current region"
53904msgstr ""
53905
53906#: ../raster/r.random/count.c:68
53907msgid "Collecting Stats..."
53908msgstr ""
53909
53910#: ../raster/r.random/count.c:123
53911msgid "Programmer error in get_stats/switch"
53912msgstr ""
53913
53914#: ../raster/r.describe/main.c:57
53915msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
53916msgstr "Wyświetla zwięzłą listę wartości wejściowej mapy rastrowej"
53917
53918#: ../raster/r.describe/main.c:71
53919msgid "Number of quantization steps"
53920msgstr "Liczba stopni kwantyzacji"
53921
53922#: ../raster/r.describe/main.c:77
53923msgid "Print the output one value per line"
53924msgstr "Wyświetl 1 wartość wyjściową w 1 linii"
53925
53926#: ../raster/r.describe/main.c:81
53927msgid "Only print the range of the data"
53928msgstr "Wyświetl tylko zakres wartości danych"
53929
53930#: ../raster/r.describe/main.c:85
53931msgid "Suppress reporting of any NULLs"
53932msgstr "Nie wyświetlaj wartości NULL"
53933
53934#: ../raster/r.describe/main.c:89
53935msgid "Use the current region"
53936msgstr "Odczytaj fragment mapy tylko w bieżącym regionie"
53937
53938#: ../raster/r.describe/main.c:93
53939msgid "Read floating-point map as integer"
53940msgstr ""
53941
53942#: ../raster/r.describe/main.c:105
53943#, c-format
53944msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
53945msgstr "%s = %s -- musi być większe od 0"
53946
53947#: ../raster/r.describe/describe.c:94
53948#, c-format
53949msgid "Reading <%s> ..."
53950msgstr "Odczytywanie<%s> ..."
53951
53952#: ../raster/r.what.color/main.c:91
53953msgid "Queries colors for a raster map layer."
53954msgstr "Odpytuje kolory rastrowej warstwy mapy."
53955
53956#: ../raster/r.what.color/main.c:99
53957msgid "Name of existing raster map to query colors"
53958msgstr "Nazwa istniejącej mapy rastrowej do odpytania kolorów"
53959
53960#: ../raster/r.what.color/main.c:106
53961msgid "Values to query colors for"
53962msgstr "Wartości, dla których odpytać kolory"
53963
53964#: ../raster/r.what.color/main.c:113
53965msgid "Output format (printf-style)"
53966msgstr ""
53967
53968#: ../raster/r.what.color/main.c:117
53969msgid "Read values from stdin"
53970msgstr "Czytaj wartości z stdin"
53971
53972#: ../raster/r.what.color/main.c:123
53973msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
53974msgstr ""
53975
53976#: ../raster/r.mapcalc/map.c:226 ../raster/r.mapcalc/map3.c:182
53977#, c-format
53978msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
53979msgstr ""
53980
53981#: ../raster/r.mapcalc/map.c:235 ../raster/r.mapcalc/map3.c:191
53982#: ../raster/r.category/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:234
53983#: ../raster/r.report/parse.c:294
53984#, c-format
53985msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
53986msgstr "Nie można odczytać pliku kategorii mapy rastrowej <%s@%s>"
53987
53988#: ../raster/r.mapcalc/map.c:239 ../raster/r.mapcalc/map3.c:195
53989#, c-format
53990msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
53991msgstr "Nie można btree utworzyć mapy rastrowej <%s@%s>"
53992
53993#: ../raster/r.mapcalc/map.c:288 ../raster/r.mapcalc/map.c:495
53994#: ../raster/r.mapcalc/map.c:536 ../raster/r.mapcalc/map.c:634
53995#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:357 ../raster/r.mapcalc/map3.c:240
53996#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:424 ../raster/r.mapcalc/map3.c:469
53997#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:566
53998#, c-format
53999msgid "Invalid map modifier: '%c'"
54000msgstr ""
54001
54002#: ../raster/r.mapcalc/map.c:426 ../raster/r.mapcalc/map3.c:354
54003#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:141 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:281
54004#, c-format
54005msgid "Unknown type: %d"
54006msgstr "Nieznany typ: %d"
54007
54008#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:206
54009#, c-format
54010msgid "Undefined variable '%s'"
54011msgstr ""
54012
54013#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:221
54014#, c-format
54015msgid "Invalid map <%s>"
54016msgstr "Niewłaściwa mapa %s"
54017
54018#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:262
54019#, c-format
54020msgid "Undefined function '%s'"
54021msgstr ""
54022
54023#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
54024#, c-format
54025msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
54026msgstr ""
54027
54028#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
54029#, c-format
54030msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
54031msgstr ""
54032
54033#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:275
54034#, c-format
54035msgid "Incorrect argument types to function %s()"
54036msgstr ""
54037
54038#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:278
54039#, c-format
54040msgid "Internal error for function %s()"
54041msgstr ""
54042
54043#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:453
54044#, c-format
54045msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
54046msgstr ""
54047
54048#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:493
54049#, c-format
54050msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
54051msgstr ""
54052
54053#: ../raster/r.mapcalc/function.c:35
54054#, c-format
54055msgid "Known functions:"
54056msgstr ""
54057
54058#: ../raster/r.mapcalc/main.c:72
54059msgid "Raster map calculator."
54060msgstr "Kalkulator map rastrowych."
54061
54062#: ../raster/r.mapcalc/main.c:80 ../raster/r.mapcalc/main.c:99
54063msgid "Expression"
54064msgstr ""
54065
54066#: ../raster/r.mapcalc/main.c:88
54067msgid ""
54068"The computational region that should be used.\n"
54069"               - current uses the current region of the mapset.\n"
54070"               - intersect computes the intersection region between\n"
54071"                 all input maps and uses the smallest resolution\n"
54072"               - union computes the union extent of all map regions\n"
54073"                 and uses the smallest resolution"
54074msgstr ""
54075
54076#: ../raster/r.mapcalc/main.c:98
54077msgid "File containing expression(s) to evaluate"
54078msgstr ""
54079
54080#: ../raster/r.mapcalc/main.c:113
54081msgid "List input and output maps"
54082msgstr ""
54083
54084#: ../raster/r.mapcalc/main.c:135
54085#, c-format
54086msgid "%s= and -%c are mutually exclusive"
54087msgstr ""
54088
54089#: ../raster/r.mapcalc/main.c:146
54090msgid "parse error"
54091msgstr ""
54092
54093#: ../raster/r.mapcalc/main.c:185
54094msgid "Floating point error(s) occurred in the calculation"
54095msgstr ""
54096
54097#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:373
54098#, c-format
54099msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
54100msgstr "Nie można zamknąć mapy rastrowej <%s@%s>"
54101
54102#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:632
54103msgid "Unable to close output raster map"
54104msgstr "Nie można zamknąć wyjściowej mapy rastrowej"
54105
54106#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
54107#, c-format
54108msgid "Invalid type: %d"
54109msgstr "Niewłaściwy typ: %d"
54110
54111#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:226
54112#, c-format
54113msgid "Too few arguments for function '%s'"
54114msgstr ""
54115
54116#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:230
54117#, c-format
54118msgid "Too many arguments for function '%s'"
54119msgstr "Zbyt dużo parametrów dla funkcji '%s'"
54120
54121#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
54122#, c-format
54123msgid "Invalid argument type for function '%s'"
54124msgstr "Niedozwolony typ argumentu dla funkcji '%s'"
54125
54126#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:238
54127#, c-format
54128msgid "Invalid return type for function '%s'"
54129msgstr ""
54130
54131#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:242
54132#, c-format
54133msgid "Unknown type for function '%s'"
54134msgstr ""
54135
54136#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:245
54137#, c-format
54138msgid "Number of arguments for function '%s'"
54139msgstr ""
54140
54141#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:249
54142#, c-format
54143msgid "Unknown error for function '%s'"
54144msgstr ""
54145
54146#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:327
54147#, c-format
54148msgid "output map <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
54149msgstr ""
54150
54151#: ../raster/r.spreadpath/main.c:92
54152msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
54153msgstr ""
54154
54155#: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
54156msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
54157msgstr ""
54158
54159#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
54160msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
54161msgstr ""
54162
54163#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
54164msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
54165msgstr ""
54166
54167#: ../raster/r.spreadpath/main.c:161
54168#, c-format
54169msgid "Reading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
54170msgstr ""
54171
54172#: ../raster/r.spreadpath/main.c:266
54173msgid "Finding the least cost paths ..."
54174msgstr ""
54175
54176#: ../raster/r.spreadpath/main.c:281
54177#, c-format
54178msgid "Writing the output map  -%s-..."
54179msgstr ""
54180
54181#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:78
54182msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
54183msgstr ""
54184
54185#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:82
54186msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
54187msgstr ""
54188
54189#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:92 ../raster/r.colors/edit_colors.c:104
54190msgid "Map"
54191msgstr ""
54192
54193#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:98
54194msgid "Input file with one map name per line"
54195msgstr ""
54196
54197#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:100
54198msgid "Input map names can be defined in an input file in case a large amount of maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
54199msgstr ""
54200
54201#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:127
54202msgid "\"-\" to read rules from stdin"
54203msgstr ""
54204
54205#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:260 ../raster/r.colors/edit_colors.c:294
54206#, c-format
54207msgid "%s map <%s> not found"
54208msgstr "%s mapa <%s> nie odnaleziona"
54209
54210#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:266
54211#, c-format
54212msgid "No %s map name found in input file <%s>"
54213msgstr ""
54214
54215#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:309
54216#, c-format
54217msgid "Unable to remove color table of %s map <%s>"
54218msgstr ""
54219
54220#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:311
54221#, c-format
54222msgid "Color table of %s map <%s> not found"
54223msgstr ""
54224
54225#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:334
54226#, c-format
54227msgid "Color table exists for %s map <%s>. Exiting."
54228msgstr ""
54229
54230#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:394
54231#, c-format
54232msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
54233msgstr ""
54234
54235#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:399
54236#, c-format
54237msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
54238msgstr ""
54239
54240#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:406
54241#, c-format
54242msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
54243msgstr ""
54244
54245#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:492
54246#, c-format
54247msgid "Color table for %s map <%s> set to '%s'"
54248msgstr ""
54249
54250#: ../raster/r.colors/stats.c:39
54251#, c-format
54252msgid "(%i/%i) Reading raster map <%s>..."
54253msgstr ""
54254
54255#: ../raster/r.colors/stats.c:73
54256msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
54257msgstr ""
54258
54259#: ../raster/r.colors/stats.c:118
54260msgid "Error opening 3d raster map"
54261msgstr "Błąd podczas odczytu mapy rastrowej 3D"
54262
54263#: ../raster/r.colors/stats.c:125
54264#, c-format
54265msgid "(%i/%i) Reading map <%s>..."
54266msgstr ""
54267
54268#: ../raster/r.colors/rules.c:40
54269#, c-format
54270msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
54271msgstr "Wprowadź formuły, \"koniec\" kiedy zakończone, \"pomoc\" jeśli potrzebujesz.\n"
54272
54273#: ../raster/r.colors/rules.c:49
54274#, c-format
54275msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
54276msgstr ""
54277
54278#: ../raster/r.colors/rules.c:53
54279#, c-format
54280msgid "Data range is %ld to %ld\n"
54281msgstr "Zakres rozpiętości danych wynosi %ld do %ld\n"
54282
54283#: ../raster/r.colors/rules.c:64
54284#, c-format
54285msgid ""
54286"Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
54287" (rules %f to %f but data %f to %f)"
54288msgstr ""
54289
54290#: ../raster/r.colors/rules.c:105
54291#, c-format
54292msgid " val color\n"
54293msgstr " wartość koloru\n"
54294
54295#: ../raster/r.colors/rules.c:106
54296#, c-format
54297msgid " n%% color\n"
54298msgstr "n%% kolor\n"
54299
54300#: ../raster/r.colors/rules.c:107
54301#, c-format
54302msgid " nv color\n"
54303msgstr " nv kolor\n"
54304
54305#: ../raster/r.colors/rules.c:108
54306#, c-format
54307msgid " default color\n"
54308msgstr " domyślny kolor\n"
54309
54310#: ../raster/r.colors/rules.c:109
54311#, c-format
54312msgid "color can be one of:\n"
54313msgstr "może być jeden z kolorów:\n"
54314
54315#: ../raster/r.colors/rules.c:111
54316#, c-format
54317msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n"
54318msgstr "lub triplet R:G:B, np.: 0:127:255\n"
54319
54320#: ../raster/r.colors/rules.c:132
54321#, c-format
54322msgid "bad rule (%s); rule not added"
54323msgstr "niewłaściwa reguła (%s); reguła nie została dodana"
54324
54325#: ../raster/r.colors/rules.c:134
54326#, c-format
54327msgid "bad rule (%s): [%s]"
54328msgstr "niewłaściwa reguła (%s): [%s]"
54329
54330#: ../raster/r.profile/main.c:57
54331msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
54332msgstr "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na lini zdefiniowanej przez użytkownika"
54333
54334#: ../raster/r.profile/main.c:76
54335msgid "Name of input file containing coordinate pairs"
54336msgstr ""
54337
54338#: ../raster/r.profile/main.c:78
54339msgid "Use instead of the 'coordinates' option. \"-\" reads from stdin."
54340msgstr ""
54341
54342#: ../raster/r.profile/main.c:86
54343msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
54344msgstr "Rozdzielczość wdłuż profilu (domyślnie = rozdzielczość bieżącego regionu)"
54345
54346#: ../raster/r.profile/main.c:94 ../raster/r.transect/main.c:127
54347msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
54348msgstr "Zapisz długość i szerokość geogr. w pierwszych dwuch kolumnach z czterech wyjściowych"
54349
54350#: ../raster/r.profile/main.c:99
54351msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
54352msgstr "Zapisz wartości RRR:GGG:BBB kolorów dla każdego punktu profilu"
54353
54354#: ../raster/r.profile/main.c:104
54355msgid "If units are not specified, current location units are used. Meters are used by default in geographic (latlon) locations."
54356msgstr ""
54357
54358#: ../raster/r.profile/main.c:118
54359msgid "Either use profile option or coordinate_file  option, but not both"
54360msgstr ""
54361
54362#: ../raster/r.profile/main.c:145
54363#, c-format
54364msgid "Illegal resolution %g [%s]"
54365msgstr ""
54366
54367#: ../raster/r.profile/main.c:152
54368#, c-format
54369msgid "Using resolution: %g [%s]"
54370msgstr ""
54371
54372#: ../raster/r.profile/main.c:183
54373msgid "Output columns:"
54374msgstr ""
54375
54376#: ../raster/r.profile/main.c:186
54377#, c-format
54378msgid "Easting, Northing, Along track dist. [%s], Elevation"
54379msgstr ""
54380
54381#: ../raster/r.profile/main.c:188
54382#, c-format
54383msgid "Along track dist. [%s], Elevation"
54384msgstr ""
54385
54386#: ../raster/r.profile/main.c:190
54387msgid " RGB color"
54388msgstr ""
54389
54390#: ../raster/r.profile/main.c:201
54391#, c-format
54392msgid "Could not open <%s>"
54393msgstr ""
54394
54395#: ../raster/r.profile/main.c:208
54396#, c-format
54397msgid "Invalid coordinates %s %s"
54398msgstr "Niewłaściwe współrzędne %s %s"
54399
54400#: ../raster/r.profile/main.c:279
54401#, c-format
54402msgid "Approx. transect length: %f [%s]"
54403msgstr ""
54404
54405#: ../raster/r.profile/main.c:282
54406msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
54407msgstr "Współrzędne końca leżą bieżącym regionem"
54408
54409#: ../raster/r.profile/input.c:30 ../raster/r.profile/input.c:47
54410#: ../raster/r.profile/input.c:60
54411msgid "One coordinate pair per line, please"
54412msgstr "Podaj proszę jedną parę współrzędnych w wierszu"
54413
54414#: ../raster/r.relief/main.c:111
54415msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
54416msgstr "Tworzy mapę cieniowanego reliefu z mapy wysokości (DEM)."
54417
54418#: ../raster/r.relief/main.c:114
54419msgid "Name of input raster (typically elevation) map"
54420msgstr ""
54421
54422#: ../raster/r.relief/main.c:117
54423msgid "Name for output shaded relief map"
54424msgstr ""
54425
54426#: ../raster/r.relief/main.c:126 ../raster/r.relief/main.c:136
54427msgid "Sun position"
54428msgstr ""
54429
54430#: ../raster/r.relief/main.c:151
54431msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
54432msgstr ""
54433
54434#: ../raster/r.relief/main.c:163
54435msgid "international feet"
54436msgstr ""
54437
54438#: ../raster/r.relief/main.c:164
54439msgid "survey feet"
54440msgstr ""
54441
54442#: ../raster/r.relief/main.c:180 ../raster/r.relief/main.c:186
54443#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:354
54444#, c-format
54445msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
54446msgstr ""
54447
54448#: ../raster/r.relief/main.c:194
54449#, c-format
54450msgid "%s=%s - must not be zero"
54451msgstr ""
54452
54453#: ../raster/r.relief/main.c:199 ../raster/r.slope.aspect/main.c:348
54454#, c-format
54455msgid "%s=%s - must be a positive number"
54456msgstr ""
54457
54458#: ../raster/r.relief/main.c:453
54459#, c-format
54460msgid "Shaded relief raster map <%s> complete"
54461msgstr ""
54462
54463#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:266
54464msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
54465msgstr "Próbkuje warstwę mapy rastrowej do grubszej siatki z użyciem agregacji."
54466
54467#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:276
54468msgid "Aggregation method"
54469msgstr "Metoda agregacji"
54470
54471#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:294
54472msgid "Weight according to area (slower)"
54473msgstr ""
54474
54475#: ../raster/r.null/main.c:62
54476msgid "Manages NULL-values of given raster map."
54477msgstr "Zarządzanie wartościami NULL na mapach rastrowych."
54478
54479#: ../raster/r.null/main.c:65
54480msgid "Name of raster map for which to edit null values"
54481msgstr ""
54482
54483#: ../raster/r.null/main.c:132
54484#, c-format
54485msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
54486msgstr ""
54487
54488#: ../raster/r.null/main.c:136
54489#, c-format
54490msgid "<%s> is a virtual raster map. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
54491msgstr ""
54492
54493#: ../raster/r.null/main.c:142
54494#, c-format
54495msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
54496msgstr ""
54497
54498#: ../raster/r.null/main.c:149
54499#, c-format
54500msgid "%s is illegal entry for null"
54501msgstr ""
54502
54503#: ../raster/r.null/main.c:156
54504#, c-format
54505msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
54506msgstr ""
54507
54508#: ../raster/r.null/main.c:160
54509#, c-format
54510msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
54511msgstr ""
54512
54513#: ../raster/r.null/main.c:164
54514#, c-format
54515msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
54516msgstr ""
54517
54518#: ../raster/r.null/main.c:170
54519#, c-format
54520msgid "<%s> is floating pointing raster map"
54521msgstr ""
54522
54523#: ../raster/r.null/main.c:187 ../raster/r.null/main.c:230
54524#, c-format
54525msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
54526msgstr ""
54527
54528#: ../raster/r.null/main.c:197 ../raster/r.null/main.c:242
54529#: ../raster/r.null/main.c:256
54530#, c-format
54531msgid "Raster map <%s> modified."
54532msgstr "Mapy rastrowa <%s> została zmodyfikowana."
54533
54534#: ../raster/r.null/main.c:212
54535msgid "The NULL file is already compressed, nothing to do."
54536msgstr ""
54537
54538#: ../raster/r.null/main.c:218
54539msgid "The NULL file is already uncompressed, nothing to do."
54540msgstr ""
54541
54542#: ../raster/r.null/main.c:249
54543#, c-format
54544msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
54545msgstr ""
54546
54547#: ../raster/r.null/main.c:320
54548#, c-format
54549msgid "%s: %s: illegal value spec"
54550msgstr "%s: %s: niewłaściwa wartość"
54551
54552#: ../raster/r.null/main.c:322
54553#, c-format
54554msgid "%s: illegal value spec"
54555msgstr "%s: niewłaściwa wartość"
54556
54557#: ../raster/r.null/main.c:383
54558#, c-format
54559msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
54560msgstr ""
54561
54562#: ../raster/r.category/main.c:55
54563msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
54564msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
54565
54566#: ../raster/r.category/main.c:69
54567msgid "Comma separated value list"
54568msgstr "Lista wartosci oddzielonych przecinkami"
54569
54570#: ../raster/r.category/main.c:70
54571msgid "Example: 1.4,3.8,13"
54572msgstr "Przykład: 1.4,3.8,13"
54573
54574#: ../raster/r.category/main.c:87
54575msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
54576msgstr ""
54577
54578#: ../raster/r.category/main.c:95
54579msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
54580msgstr ""
54581
54582#: ../raster/r.category/main.c:97
54583msgid "Used when no explicit label exists for the category"
54584msgstr ""
54585
54586#: ../raster/r.category/main.c:105
54587msgid "Dynamic label coefficients"
54588msgstr ""
54589
54590#: ../raster/r.category/main.c:107
54591msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
54592msgstr ""
54593
54594#: ../raster/r.category/main.c:130 ../raster/r.support/main.c:147
54595#, c-format
54596msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
54597msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie została znaleziona w bieżącym mapsecie"
54598
54599#: ../raster/r.category/main.c:152
54600#, c-format
54601msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
54602msgstr ""
54603
54604#: ../raster/r.category/main.c:215
54605#, c-format
54606msgid ""
54607"Incorrect format of input rules. Is the first column numeric? Or check separators. Invalid line is:\n"
54608"%s"
54609msgstr ""
54610
54611#: ../raster/r.category/main.c:271
54612#, c-format
54613msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
54614msgstr ""
54615
54616#: ../raster/r.category/main.c:287
54617msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using values list"
54618msgstr ""
54619
54620#: ../raster/r.category/main.c:304
54621msgid "Parameter 'values' is required for floating point map!"
54622msgstr ""
54623
54624#: ../raster/r.category/cats.c:47
54625#, c-format
54626msgid "Reading <%s> in <%s>"
54627msgstr ""
54628
54629#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:173
54630msgid "curvature"
54631msgstr ""
54632
54633#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:174
54634msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map."
54635msgstr ""
54636
54637#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:176
54638msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
54639msgstr "Ekspozycja jest obliczana odwrotnie do ruchu wskazówek zegara, od wschodu."
54640
54641#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:198
54642msgid "Format for reporting the slope"
54643msgstr "Format raportu dla spadków"
54644
54645#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:205
54646msgid "Type of output aspect and slope maps"
54647msgstr "Typ wyjściowych map ekspozycji i spadków"
54648
54649#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:227
54650msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
54651msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dx (spadki E-W)"
54652
54653#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
54654msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
54655msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej pochodnej cząstkowej pierwszego rzędu dy(spadki N-S)"
54656
54657#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:241
54658msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
54659msgstr ""
54660
54661#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:248
54662msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
54663msgstr ""
54664
54665#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:255
54666msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
54667msgstr ""
54668
54669#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261
54670msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
54671msgstr ""
54672
54673#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:270
54674msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
54675msgstr ""
54676
54677#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:279
54678msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
54679msgstr ""
54680
54681#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:285
54682msgid "Compute output at edges and near NULL values"
54683msgstr ""
54684
54685#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:291
54686msgid "Create aspect as degrees clockwise from North (azimuth), with flat = -9999"
54687msgstr ""
54688
54689#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
54690msgid "Default: degrees counter-clockwise from East, with flat = 0"
54691msgstr ""
54692
54693#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:369
54694#, c-format
54695msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
54696msgstr ""
54697
54698#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:396
54699#, c-format
54700msgid "Wrong raster type: %s"
54701msgstr "Nieprawidłowy typ rastra: %s"
54702
54703#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:423
54704msgid "r.slope.aspect does not convert horizontal units to meters in this version, see manual page."
54705msgstr ""
54706
54707#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:965
54708#, c-format
54709msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
54710msgstr ""
54711
54712#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:985
54713#, c-format
54714msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
54715msgstr "minimalna obliczona ekspozycja %.4f, maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
54716
54717#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1089
54718#, c-format
54719msgid "Aspect raster map <%s> complete"
54720msgstr "Rastrowa mapa ekspozycji terenu <%s> gotowa"
54721
54722#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1144
54723#, c-format
54724msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
54725msgstr ""
54726
54727#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1197
54728#, c-format
54729msgid "Slope raster map <%s> complete"
54730msgstr "Rastrowa mapa spadków <%s> gotowa"
54731
54732#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1267
54733#, c-format
54734msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
54735msgstr ""
54736
54737#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1292
54738#, c-format
54739msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
54740msgstr ""
54741
54742#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1315
54743#, c-format
54744msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
54745msgstr "Rastrowa mapa spadków E-W <%s> gotowa"
54746
54747#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1338
54748#, c-format
54749msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
54750msgstr "Rastrowa mapa spadków N-S <%s> gotowa"
54751
54752#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1361
54753#, c-format
54754msgid "Dxx raster map <%s> complete"
54755msgstr "Rastrowa mapa Dxx <%s> gotowa"
54756
54757#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1384
54758#, c-format
54759msgid "Dyy raster map <%s> complete"
54760msgstr "Rastrowa mapa Dyy <%s> gotowa"
54761
54762#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1407
54763#, c-format
54764msgid "Dxy raster map <%s> complete"
54765msgstr "Rastrowa mapa Dxy <%s> gotowa"
54766
54767#: ../raster/r.thin/main.c:60
54768msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
54769msgstr ""
54770
54771#: ../raster/r.thin/main.c:72
54772msgid "Maximal number of iterations"
54773msgstr "Maksymalna liczba iteracji"
54774
54775#: ../raster/r.thin/io.c:98
54776msgid "Input raster must be of type CELL."
54777msgstr ""
54778
54779#. GTC First argument is the raster map name, second and third - a string representing number of rows and cols
54780#: ../raster/r.thin/io.c:109
54781#, c-format
54782msgid "Raster map <%s> - %s X %s"
54783msgstr ""
54784
54785#: ../raster/r.thin/io.c:122
54786#, c-format
54787msgid "Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
54788msgstr ""
54789
54790#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
54791#: ../raster/r.thin/io.c:176
54792#, c-format
54793msgid "Output map %s X %s"
54794msgstr ""
54795
54796#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
54797#: ../raster/r.thin/io.c:185
54798#, c-format
54799msgid "Window %s X %s"
54800msgstr ""
54801
54802#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:65
54803msgid "Unable to find bounding box for lines"
54804msgstr ""
54805
54806#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
54807#, c-format
54808msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
54809msgstr ""
54810
54811#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:114
54812#, c-format
54813msgid "Pass number %d"
54814msgstr ""
54815
54816#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:165
54817#, c-format
54818msgid "Deleted %d pixel"
54819msgid_plural "Deleted %d pixels"
54820msgstr[0] ""
54821msgstr[1] ""
54822msgstr[2] ""
54823msgstr[3] ""
54824
54825#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:169
54826msgid "Thinning completed successfully."
54827msgstr ""
54828
54829#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:171
54830msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
54831msgstr ""
54832
54833#: ../raster/r.circle/main.c:56
54834msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
54835msgstr "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych pubktów."
54836
54837#: ../raster/r.circle/main.c:63
54838msgid "The coordinate of the center (east,north)"
54839msgstr "Współrzędne środka (east,north)"
54840
54841#: ../raster/r.circle/main.c:69
54842msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
54843msgstr ""
54844
54845#: ../raster/r.circle/main.c:75
54846msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
54847msgstr ""
54848
54849#: ../raster/r.circle/main.c:81
54850msgid "Data value multiplier"
54851msgstr ""
54852
54853#: ../raster/r.circle/main.c:85
54854msgid "Generate binary raster map"
54855msgstr "Tworzy binarną mapę rastrową"
54856
54857#: ../raster/r.circle/main.c:108
54858msgid "Please specify a radius in which min < max"
54859msgstr ""
54860
54861#: ../raster/r.circle/main.c:116
54862msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
54863msgstr ""
54864
54865#: ../raster/r.timestamp/main.c:39
54866msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
54867msgstr "Modyfikuje znacznik czasu mapy rastrowej."
54868
54869#: ../raster/r.timestamp/main.c:40
54870msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
54871msgstr "Odśwież/dodaj/usuń znacznik czasu dla mapy rastrowej 3D."
54872
54873#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
54874#, c-format
54875msgid "Raster map <%s> not found %s"
54876msgstr ""
54877
54878#: ../raster/r.distance/distance.c:102
54879#, c-format
54880msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
54881msgstr ""
54882
54883#: ../raster/r.distance/main.c:42
54884msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
54885msgstr "Lokalizuje najbliższe punkty pomiędzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
54886
54887#: ../raster/r.distance/parse.c:35
54888msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
54889msgstr ""
54890
54891#: ../raster/r.distance/parse.c:45
54892msgid "Sort output by distance"
54893msgstr ""
54894
54895#: ../raster/r.distance/parse.c:46
54896msgid "Default: sorted by categories"
54897msgstr ""
54898
54899#: ../raster/r.distance/parse.c:50
54900msgid "Sort by distance in ascending order"
54901msgstr ""
54902
54903#: ../raster/r.distance/parse.c:51
54904msgid "Sort by distance in descending order"
54905msgstr ""
54906
54907#: ../raster/r.distance/parse.c:55
54908msgid "Include category labels in the output"
54909msgstr "Włącz do wyniku końcowego etykiety kategorii"
54910
54911#: ../raster/r.distance/parse.c:60
54912msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
54913msgstr ""
54914
54915#: ../raster/r.distance/parse.c:64
54916msgid "Report null objects as *"
54917msgstr ""
54918
54919#: ../raster/r.distance/parse.c:74 ../raster/r.distance/parse.c:83
54920#, c-format
54921msgid "Raster map <%s> is not CELL"
54922msgstr ""
54923
54924#: ../raster/r.distance/edges.c:47
54925#, c-format
54926msgid "Reading map %s ..."
54927msgstr "Odczytywanie %s ..."
54928
54929#: ../raster/r.distance/report.c:61
54930#: ../scripts/i.colors.enhance/i.colors.enhance.py:156
54931#: ../scripts/i.colors.enhance/i.colors.enhance.py:179
54932#: ../scripts/i.colors.enhance/i.colors.enhance.py:189
54933#: ../scripts/i.colors.enhance/i.colors.enhance.py:213
54934msgid "Processing..."
54935msgstr "Przetwarzanie..."
54936
54937#: ../raster/r.path/main.c:154
54938msgid "Traces paths from starting points following input directions."
54939msgstr ""
54940
54941#: ../raster/r.path/main.c:157
54942msgid "Name of input direction"
54943msgstr ""
54944
54945#: ../raster/r.path/main.c:159
54946msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
54947msgstr ""
54948
54949#: ../raster/r.path/main.c:164
54950msgid "Format of the input direction map"
54951msgstr ""
54952
54953#: ../raster/r.path/main.c:170
54954msgid "auto-detect direction format"
54955msgstr ""
54956
54957#: ../raster/r.path/main.c:171
54958msgid "degrees CCW from East"
54959msgstr ""
54960
54961#: ../raster/r.path/main.c:172
54962msgid "degrees CCW from East divided by 45 (e.g. r.watershed directions)"
54963msgstr ""
54964
54965#: ../raster/r.path/main.c:173
54966msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
54967msgstr ""
54968
54969#: ../raster/r.path/main.c:179
54970msgid "Name of input raster values to be used for output"
54971msgstr ""
54972
54973#: ../raster/r.path/main.c:185
54974msgid "Name for output raster path map"
54975msgstr ""
54976
54977#: ../raster/r.path/main.c:190
54978msgid "Name for output vector path map"
54979msgstr ""
54980
54981#: ../raster/r.path/main.c:359
54982msgid "No start point(s) specified"
54983msgstr ""
54984
54985#: ../raster/r.path/main.c:369
54986#, c-format
54987msgid "Reading raster values map <%s> ..."
54988msgstr ""
54989
54990#: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
54991#: ../raster/r.path/main.c:462
54992msgid "Unable to write to tempfile"
54993msgstr ""
54994
54995#: ../raster/r.path/main.c:390
54996msgid "Unable to read range file"
54997msgstr "Nie można odczytać pliku zakresu"
54998
54999#: ../raster/r.path/main.c:393
55000#, c-format
55001msgid "Invalid directions map <%s>"
55002msgstr ""
55003
55004#: ../raster/r.path/main.c:398
55005msgid "Directional degrees can not be > 360"
55006msgstr ""
55007
55008#: ../raster/r.path/main.c:403
55009msgid "Directional degrees divided by 45 can not be > 8"
55010msgstr ""
55011
55012#: ../raster/r.path/main.c:408
55013#, c-format
55014msgid "Bitmask encoded directions can not be > %d"
55015msgstr ""
55016
55017#: ../raster/r.path/main.c:414
55018msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East divided by 45"
55019msgstr ""
55020
55021#: ../raster/r.path/main.c:418
55022msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded without Knight's move"
55023msgstr ""
55024
55025#: ../raster/r.path/main.c:422
55026msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East"
55027msgstr ""
55028
55029#: ../raster/r.path/main.c:426
55030msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
55031msgstr ""
55032
55033#: ../raster/r.path/main.c:429
55034#, c-format
55035msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
55036msgstr ""
55037
55038#: ../raster/r.path/main.c:432
55039#, c-format
55040msgid "Invalid directions format '%s'"
55041msgstr ""
55042
55043#: ../raster/r.path/main.c:434
55044#, c-format
55045msgid "Reading direction map <%s> ..."
55046msgstr ""
55047
55048#: ../raster/r.path/main.c:481
55049msgid "Processing start points..."
55050msgstr ""
55051
55052#: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
55053#, c-format
55054msgid "No path at row %d, col %d"
55055msgstr ""
55056
55057#: ../raster/r.path/main.c:640
55058msgid "Unable to increase point list"
55059msgstr ""
55060
55061#: ../raster/r.path/main.c:831
55062#, c-format
55063msgid "No path from row %d, col %d"
55064msgstr ""
55065
55066#: ../raster/r.path/main.c:845
55067#, c-format
55068msgid "Invalid direction %d"
55069msgstr ""
55070
55071#: ../raster/r.path/main.c:934
55072msgid "Path is leaving the current region"
55073msgstr ""
55074
55075#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:67
55076msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
55077msgstr ""
55078
55079#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:89
55080#, c-format
55081msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
55082msgstr ""
55083
55084#: ../raster/r.sunmask/main.c:120
55085msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
55086msgstr ""
55087
55088#: ../raster/r.sunmask/main.c:121
55089msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
55090msgstr ""
55091
55092#: ../raster/r.sunmask/main.c:135
55093msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon (A)"
55094msgstr ""
55095
55096#: ../raster/r.sunmask/main.c:144
55097msgid "Azimuth of the sun in degrees from north (A)"
55098msgstr ""
55099
55100#: ../raster/r.sunmask/main.c:151
55101msgid "Year (B)"
55102msgstr "Rok (B)"
55103
55104#: ../raster/r.sunmask/main.c:159
55105msgid "Month (B)"
55106msgstr "Miesiąc (B)"
55107
55108#: ../raster/r.sunmask/main.c:167
55109msgid "Day (B)"
55110msgstr "Dzień (B)"
55111
55112#: ../raster/r.sunmask/main.c:175
55113msgid "Hour (B)"
55114msgstr "Godzina (B)"
55115
55116#: ../raster/r.sunmask/main.c:183
55117msgid "Minutes (B)"
55118msgstr "Minuty (B)"
55119
55120#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
55121msgid "Seconds (B)"
55122msgstr "Sekundy (B)"
55123
55124#: ../raster/r.sunmask/main.c:201
55125msgid "Timezone"
55126msgstr "Strefa czasowa"
55127
55128#: ../raster/r.sunmask/main.c:202
55129msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
55130msgstr ""
55131
55132#: ../raster/r.sunmask/main.c:211
55133msgid "Easting coordinate (point of interest)"
55134msgstr ""
55135
55136#: ../raster/r.sunmask/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:222
55137msgid "Default: map center"
55138msgstr ""
55139
55140#: ../raster/r.sunmask/main.c:221
55141msgid "Northing coordinate (point of interest)"
55142msgstr ""
55143
55144#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
55145msgid "Do not ignore zero elevation"
55146msgstr ""
55147
55148#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
55149msgid "Calculate sun position only and exit"
55150msgstr ""
55151
55152#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
55153msgid "Print the sun position output in shell script style"
55154msgstr ""
55155
55156#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
55157#, c-format
55158msgid "Using map center coordinates: %f %f"
55159msgstr ""
55160
55161#: ../raster/r.sunmask/main.c:258
55162msgid "Empty east coordinate specified"
55163msgstr ""
55164
55165#: ../raster/r.sunmask/main.c:260
55166msgid "Empty north coordinate specified"
55167msgstr ""
55168
55169#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
55170msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
55171msgstr ""
55172
55173#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
55174msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
55175msgstr ""
55176
55177#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
55178#, c-format
55179msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
55180msgstr ""
55181
55182#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
55183msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
55184msgstr ""
55185
55186#: ../raster/r.sunmask/main.c:399
55187msgid "Please correct settings"
55188msgstr "Popraw ustawienia."
55189
55190#: ../raster/r.sunmask/main.c:413
55191#, c-format
55192msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
55193msgstr ""
55194
55195#: ../raster/r.sunmask/main.c:417
55196#, c-format
55197msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
55198msgstr ""
55199
55200#: ../raster/r.sunmask/main.c:420 ../raster/r.sunmask/main.c:430
55201msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
55202msgstr ""
55203
55204#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
55205#, c-format
55206msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
55207msgstr ""
55208
55209#: ../raster/r.sunmask/main.c:428
55210#, c-format
55211msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset"
55212msgstr ""
55213
55214#: ../raster/r.sunmask/main.c:439
55215msgid "You already know the sun position"
55216msgstr ""
55217
55218#: ../raster/r.sunmask/main.c:456
55219#, c-format
55220msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
55221msgstr ""
55222
55223#: ../raster/r.sunmask/main.c:472
55224msgid "Calculating shadows from DEM..."
55225msgstr ""
55226
55227#: ../raster/r.statistics/o_var.c:95 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:94
55228msgid "o_var: No data in array"
55229msgstr ""
55230
55231#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
55232msgid "o_skew: No data in array"
55233msgstr ""
55234
55235#: ../raster/r.statistics/main.c:59
55236msgid "Calculates category or object oriented statistics."
55237msgstr ""
55238
55239#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:91
55240msgid "o_kurto: No data in array"
55241msgstr ""
55242
55243#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:93
55244msgid "o_adev: No data in array"
55245msgstr ""
55246
55247#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
55248msgid "Reading r.stats output"
55249msgstr "Odczyt wyników r.stats"
55250
55251#: ../raster/r.to.vect/areas.c:122
55252msgid "Extracting areas..."
55253msgstr ""
55254
55255#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
55256msgid "write_line:  found half a loop!"
55257msgstr ""
55258
55259#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:177
55260#, c-format
55261msgid ""
55262"write_line: line terminated unexpectedly\n"
55263"  previous (%d) point %d (%d,%d,%d) %p %p"
55264msgstr ""
55265
55266#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:154
55267#, c-format
55268msgid ""
55269"write_bnd:  line terminated unexpectedly\n"
55270"previous (%d) point %d (%d,%d,%d) %p %p"
55271msgstr ""
55272
55273#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:287
55274msgid "Writing areas..."
55275msgstr ""
55276
55277#: ../raster/r.to.vect/lines.c:71
55278msgid "Extracting lines..."
55279msgstr ""
55280
55281#: ../raster/r.to.vect/lines.c:536
55282#, c-format
55283msgid "Crowded cell at (%f, %f): row %d, col %d, count %d"
55284msgstr ""
55285
55286#: ../raster/r.to.vect/lines.c:540
55287msgid ""
55288"Raster map is not thinned properly.\n"
55289"Please run r.thin."
55290msgstr ""
55291
55292#: ../raster/r.to.vect/lines.c:614
55293msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
55294msgstr ""
55295
55296#: ../raster/r.to.vect/lines.c:620
55297msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
55298msgstr ""
55299
55300#: ../raster/r.to.vect/lines.c:638
55301msgid "extend line:  p is NULL"
55302msgstr ""
55303
55304#: ../raster/r.to.vect/lines.c:664
55305msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
55306msgstr ""
55307
55308#: ../raster/r.to.vect/lines.c:671
55309msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
55310msgstr ""
55311
55312#: ../raster/r.to.vect/main.c:80
55313msgid "Converts a raster map into a vector map."
55314msgstr ""
55315
55316#: ../raster/r.to.vect/main.c:131
55317msgid "z flag is supported only for points"
55318msgstr "flaga z działa tylko dla punktów"
55319
55320#: ../raster/r.to.vect/main.c:142
55321msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
55322msgstr ""
55323
55324#: ../raster/r.to.vect/main.c:144
55325msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be z coordinate."
55326msgstr ""
55327
55328#: ../raster/r.to.vect/main.c:146
55329msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be lost."
55330msgstr ""
55331
55332#: ../raster/r.to.vect/main.c:151
55333msgid "Categories will be unique sequence, raster values will be lost."
55334msgstr ""
55335
55336#: ../raster/r.to.vect/main.c:312
55337msgid "Updating attributes..."
55338msgstr ""
55339
55340#: ../raster/r.to.vect/main.c:335
55341#, c-format
55342msgid "Unable to insert into table: %s"
55343msgstr "Nie można wstawić do tabeli: %s"
55344
55345#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
55346msgid "Extracting points..."
55347msgstr ""
55348
55349#: ../raster/r.patch/main.c:66
55350msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
55351msgstr "Tworzy złożoną warstwę mapy rastrowej używając znanych kategorii wartości jednej (lub więcej) warstw(y) do wypełnienia obszarów \"no data\" w innej warstwie mapy."
55352
55353#: ../raster/r.patch/main.c:73
55354msgid "Name of raster maps to be patched together"
55355msgstr "Nazwy map rastrowych do złatania ('mozaikowania') ze sobą"
55356
55357#: ../raster/r.patch/main.c:76
55358msgid "Name for resultant raster map"
55359msgstr "Nazwa dla wynikowego pliku rastrowego"
55360
55361#: ../raster/r.patch/main.c:103
55362msgid "The minimum number of input raster maps is two"
55363msgstr "Minimalna liczba wejściowych map rastrowych to dwa."
55364
55365#: ../raster/r.patch/main.c:180
55366#, c-format
55367msgid "Creating support files for raster map <%s>..."
55368msgstr ""
55369
55370#: ../raster/r.lake/main.c:154
55371msgid "Fills lake at given point to given level."
55372msgstr "Wypełnia jeziora z wartości próbki na zadanym poziomie."
55373
55374#: ../raster/r.lake/main.c:160
55375msgid "Water level"
55376msgstr "Poziom wody"
55377
55378#: ../raster/r.lake/main.c:171
55379msgid "Either this coordinates pair or a seed map have to be specified"
55380msgstr ""
55381
55382#: ../raster/r.lake/main.c:175 ../raster/r.lake/main.c:184
55383msgid "Seed"
55384msgstr ""
55385
55386#: ../raster/r.lake/main.c:180
55387msgid "Input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
55388msgstr ""
55389
55390#: ../raster/r.lake/main.c:182
55391msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified"
55392msgstr ""
55393
55394#: ../raster/r.lake/main.c:194
55395msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
55396msgstr ""
55397
55398#: ../raster/r.lake/main.c:201
55399msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
55400msgstr ""
55401
55402#: ../raster/r.lake/main.c:204
55403msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
55404msgstr ""
55405
55406#: ../raster/r.lake/main.c:207
55407msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
55408msgstr ""
55409
55410#: ../raster/r.lake/main.c:210
55411msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
55412msgstr ""
55413
55414#: ../raster/r.lake/main.c:213
55415msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
55416msgstr ""
55417
55418#: ../raster/r.lake/main.c:240
55419msgid "Seed point outside the current region"
55420msgstr "Punkt poza bieżącym regionem"
55421
55422#: ../raster/r.lake/main.c:254
55423msgid "G_malloc: out of memory"
55424msgstr ""
55425
55426#: ../raster/r.lake/main.c:276
55427msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
55428msgstr ""
55429
55430#: ../raster/r.lake/main.c:355
55431#, c-format
55432msgid "Lake depth from %f to %f (specified water level is taken as zero)"
55433msgstr ""
55434
55435#: ../raster/r.lake/main.c:356
55436#, c-format
55437msgid "Lake area %f square meters"
55438msgstr ""
55439
55440#: ../raster/r.lake/main.c:357
55441#, c-format
55442msgid "Lake volume %f cubic meters"
55443msgstr ""
55444
55445#: ../raster/r.lake/main.c:358
55446msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
55447msgstr ""
55448
55449#: ../raster/r.cost/main.c:169
55450msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
55451msgstr "Tworzy warstwę mapy rastrowej ukazującą skumulowany koszt przemieszczania się pomiędzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejściowej warstwie rastrowej, której wartości kategorii komórek rastra reprezentują koszt."
55452
55453#: ../raster/r.cost/main.c:176
55454msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
55455msgstr ""
55456
55457#: ../raster/r.cost/main.c:510
55458#, c-format
55459msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
55460msgstr ""
55461
55462#: ../raster/r.cost/main.c:555
55463#, c-format
55464msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
55465msgstr ""
55466
55467#: ../raster/r.his/main.c:73
55468msgid "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
55469msgstr ""
55470
55471#: ../raster/r.his/main.c:103
55472msgid "Name of output layer to be used for red"
55473msgstr ""
55474
55475#: ../raster/r.his/main.c:110
55476msgid "Name of output layer to be used for green"
55477msgstr ""
55478
55479#: ../raster/r.his/main.c:117
55480msgid "Name of output layer to be used for blue"
55481msgstr ""
55482
55483#: ../raster/r.his/main.c:145
55484#, c-format
55485msgid "No such color <%s>"
55486msgstr ""
55487
55488#: ../raster/r.support/main.c:56
55489msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
55490msgstr "Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików wsparcia dla map rastrowych."
55491
55492#: ../raster/r.support/main.c:80
55493msgid "Text to use for map data units"
55494msgstr "Użyj tekstu jako jednostek danych mapy"
55495
55496#: ../raster/r.support/main.c:86
55497msgid "Text to use for map vertical datum"
55498msgstr ""
55499
55500#: ../raster/r.support/main.c:129
55501msgid "Update statistics (histogram, range)"
55502msgstr ""
55503
55504#: ../raster/r.support/main.c:133
55505msgid "Create/reset the null file"
55506msgstr ""
55507
55508#: ../raster/r.support/main.c:137
55509msgid "Delete the null file"
55510msgstr "Usuwanie pliku null "
55511
55512#: ../raster/r.support/main.c:273 ../raster/r.support/main.c:301
55513#, c-format
55514msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
55515msgstr "[%s] jest przeklasyfikowaniem innej mapy. Proces zakończony."
55516
55517#: ../raster/r.support/main.c:285
55518#, c-format
55519msgid "Writing new null file for [%s]... "
55520msgstr "Zapisywanie nowego pliku null dla [%s]... "
55521
55522#: ../raster/r.support/main.c:305
55523#, c-format
55524msgid "Removing null file for [%s]...\n"
55525msgstr "Usuwanie pliku null dla [%s]...\n"
55526
55527#: ../raster/r.support/main.c:312 ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:140
55528#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:276
55529#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:534 ../scripts/d.polar/d.polar.py:403
55530#: ../scripts/r.plane/r.plane.py:124 ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:161
55531msgid "Done."
55532msgstr "Wykonano."
55533
55534#: ../raster/r.support/check.c:25
55535#, c-format
55536msgid ""
55537"\n"
55538"  Updating statistics for [%s]"
55539msgstr ""
55540"\n"
55541"  Aktualizowanie statystyk dla [%s]"
55542
55543#: ../raster/r.support/check.c:49
55544#, c-format
55545msgid ""
55546"   Updating the number of categories for [%s]\n"
55547"\n"
55548msgstr ""
55549"   Aktualizowanie liczby kategorii dla [%s]\n"
55550"\n"
55551
55552#: ../raster/r.cross/cross.c:65
55553#, c-format
55554msgid "%s: STEP 1 ... "
55555msgstr "%s: KROK 1 ... "
55556
55557#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
55558#, c-format
55559msgid "%s: STEP 3 ... "
55560msgstr "%s: STEP 3 ... "
55561
55562#: ../raster/r.cross/main.c:71
55563msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
55564msgstr "Tworzy produkt przejściowy wartości kategorii ze złożonych warstw map rastrowych"
55565
55566#: ../raster/r.cross/main.c:80
55567#, c-format
55568msgid "Names of 2-%d input raster maps"
55569msgstr "Nazwy 2-%d wejściowych map rastrowych"
55570
55571#: ../raster/r.cross/main.c:89
55572msgid "Non-NULL data only"
55573msgstr ""
55574
55575#: ../raster/r.cross/main.c:102
55576#, c-format
55577msgid "More than %d files not allowed"
55578msgstr "Więcej niż %d plików niedozwolonych"
55579
55580#: ../raster/r.cross/main.c:111
55581msgid "Must specify 2 or more input maps"
55582msgstr ""
55583
55584#: ../raster/r.cross/main.c:129
55585#, c-format
55586msgid "%s: STEP 2 ..."
55587msgstr "%s: KROK 2 ..."
55588
55589#: ../raster/r.cross/main.c:171
55590#, c-format
55591msgid "%d categories"
55592msgstr ""
55593
55594#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
55595msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
55596msgstr ""
55597
55598#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
55599msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
55600msgstr ""
55601
55602#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
55603msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
55604msgstr ""
55605
55606#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
55607msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
55608msgstr ""
55609
55610#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
55611msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
55612msgstr ""
55613
55614#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
55615msgid "error getting file position"
55616msgstr "błąd pobierania pliku pozycji"
55617
55618#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
55619msgid "illegal type field: using type int"
55620msgstr ""
55621
55622#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
55623msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
55624msgstr ""
55625
55626#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
55627msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
55628msgstr ""
55629
55630#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
55631msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
55632msgstr ""
55633
55634#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
55635msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
55636msgstr ""
55637
55638#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
55639msgid "error in ascii data format"
55640msgstr "błąd w formacie danych ascii"
55641
55642#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248
55643#, c-format
55644msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
55645msgstr "Zduplikowane \"%s\" pole w nagłówku"
55646
55647#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:253
55648#, c-format
55649msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
55650msgstr ""
55651
55652#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:261
55653#, c-format
55654msgid "\"%s\" field missing from header"
55655msgstr ""
55656
55657#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
55658msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
55659msgstr ""
55660
55661#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85
55662msgid "Default: CELL for integer values, DCELL for floating-point values"
55663msgstr ""
55664
55665#: ../raster/r.in.ascii/main.c:97 ../raster/r.in.ascii/main.c:102
55666msgid "Default: read from header"
55667msgstr ""
55668
55669#: ../raster/r.in.ascii/main.c:99
55670msgid "Multiplier for ASCII data"
55671msgstr "Mnożnik dla danych ASCII"
55672
55673#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
55674msgid "String representing NULL value data cell"
55675msgstr "Ciąg znaków który ma reprezentować komórki rastra o wartościach NULL"
55676
55677#: ../raster/r.in.ascii/main.c:104
55678msgid "NULL data"
55679msgstr ""
55680
55681#: ../raster/r.in.ascii/main.c:109
55682msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
55683msgstr "Plik (GRID) ascii w formacie programu SURFER (Golden Sftware) zostanie zaimportowany"
55684
55685#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128
55686#, c-format
55687msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
55688msgstr ""
55689
55690#: ../raster/r.in.ascii/main.c:160
55691#, c-format
55692msgid "Unable to read input from <%s>"
55693msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego z<%s>"
55694
55695#: ../raster/r.in.ascii/main.c:180
55696msgid "Can't get cell header"
55697msgstr ""
55698
55699#: ../raster/r.in.ascii/main.c:202
55700#, c-format
55701msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
55702msgstr ""
55703
55704#: ../raster/r.out.ascii/main.c:64
55705msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
55706msgstr ""
55707
55708#: ../raster/r.out.ascii/main.c:73
55709msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
55710msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej ASCII"
55711
55712#: ../raster/r.out.ascii/main.c:87
55713msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
55714msgstr "Długość wiersza - liczba wartości zapisanych przed zawinięciem wiersza (tylko formaty SURFER lub MODFLOW)"
55715
55716#: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
55717msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
55718msgstr "Ciąg znaków reprezentujący wartości NULL (tylko format rastrowy ASCII GRASS)"
55719
55720#: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
55721msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
55722msgstr "Zapisz plik ASCII w formacie SURFER (Golden Software)"
55723
55724#: ../raster/r.out.ascii/main.c:104
55725msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
55726msgstr "Zapisz plik ASCII w formacie MODFLOW (USGS)"
55727
55728#: ../raster/r.out.ascii/main.c:108
55729msgid "Force output of integer values"
55730msgstr "Wymuś zapis wartości całkowitoliczbowych"
55731
55732#: ../raster/r.out.ascii/main.c:115
55733msgid "Failed to interpret dp as an integer"
55734msgstr "Ilość miejsc po przecinku musi być liczbą całkowitą"
55735
55736#: ../raster/r.out.ascii/main.c:123
55737msgid "Failed to interpret width as an integer"
55738msgstr "Długość wiersza musi być liczbą całkowitą"
55739
55740#: ../raster/r.out.ascii/main.c:129
55741msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
55742msgstr "Nie można użyć jednocześnie flag -h i -s"
55743
55744#: ../raster/r.out.ascii/main.c:132
55745msgid "Use -M or -s, not both"
55746msgstr "Użyj flagi '-m' lub '-s' - nie obu"
55747
55748#: ../raster/r.out.ascii/main.c:167
55749#, c-format
55750msgid "Unable to read fp range for <%s>"
55751msgstr "Nie można odczytać zakresu wartości zmiennoprzecinkowych dla <%s>"
55752
55753#: ../raster/r.out.ascii/main.c:183
55754#, c-format
55755msgid "Read failed at row %d"
55756msgstr "Błąd odczytu wiersza %d"
55757
55758#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:50
55759msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
55760msgstr ""
55761
55762#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:70
55763#, c-format
55764msgid "Unable to read color table for raster3d map <%s>"
55765msgstr ""
55766
55767#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:49
55768msgid "Exports the color table associated with a raster map."
55769msgstr ""
55770
55771#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
55772msgid "autocorrelation"
55773msgstr ""
55774
55775#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
55776msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
55777msgstr "Generuj przypadkowe wartości z zależnościami przestrzennymi."
55778
55779#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
55780msgid "Maximum number of cells to be created"
55781msgstr ""
55782
55783#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
55784msgid "Distance must be >= 0.0"
55785msgstr "Odległość musi być >= 0.0"
55786
55787#: ../raster/r.in.poly/main.c:37
55788msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
55789msgstr "Import pliku ASCII z wielobokami, liniami lub punktami do mapy rastrowej."
55790
55791#: ../raster/r.in.poly/main.c:41
55792msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
55793msgstr "Nazwa pliku wejściowego; lub \"-\" aby wczytać z stdin"
55794
55795#: ../raster/r.in.poly/main.c:60
55796msgid "Integer representing NULL value data cell"
55797msgstr ""
55798
55799#: ../raster/r.in.poly/main.c:66
55800msgid "Number of rows to hold in memory"
55801msgstr "Liczba wierszy przechowywanych w pamięci"
55802
55803#: ../raster/r.in.poly/main.c:74
55804msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
55805msgstr "Liczba wierszy przechowywanych w pamięci wynosi 1"
55806
55807#: ../raster/r.in.poly/main.c:83
55808msgid "Type doesn't exist"
55809msgstr ""
55810
55811#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:97
55812#, c-format
55813msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
55814msgstr "Pominięto niedozwolone współrzędne <%s, %s>"
55815
55816#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:102
55817#, c-format
55818msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
55819msgstr "Pominięto niedozwoloną współrzędną północną <%s>"
55820
55821#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:107
55822#, c-format
55823msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
55824msgstr "Pominięto niedozwoloną współrzędną wschodnią <%s>"
55825
55826#: ../raster/r.buffer/main.c:131
55827msgid "Parse distances error"
55828msgstr ""
55829
55830#: ../raster/r.buffer/main.c:150
55831#, c-format
55832msgid "Pass %d (of %d)"
55833msgstr "Przebieg %d (z %d)"
55834
55835#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
55836#, c-format
55837msgid "%s: %s - illegal distance specification"
55838msgstr ""
55839
55840#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
55841msgid "Finding buffer zones..."
55842msgstr "Odszukiwanie stref buforowych..."
55843
55844#: ../raster/r.out.mat/main.c:65
55845msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
55846msgstr "Eksport mapy rastrowej do binarnego pliku w formacie MAT"
55847
55848#: ../raster/r.out.mat/main.c:74
55849msgid "Name for output binary MAT file"
55850msgstr ""
55851
55852#: ../raster/r.out.mat/main.c:114
55853#, c-format
55854msgid "Exporting <%s>"
55855msgstr "Eksport <%s>"
55856
55857#: ../raster/r.out.mat/main.c:174
55858msgid "Using the Current Region settings:"
55859msgstr "Użyto bieżących ustawień regionu:"
55860
55861#: ../raster/r.out.mat/main.c:175 ../raster/r.in.mat/main.c:392
55862#, c-format
55863msgid "northern edge=%f"
55864msgstr "północna krawędź=%f"
55865
55866#: ../raster/r.out.mat/main.c:176 ../raster/r.in.mat/main.c:393
55867#, c-format
55868msgid "southern edge=%f"
55869msgstr "południowa krawędź=%f"
55870
55871#: ../raster/r.out.mat/main.c:177 ../raster/r.in.mat/main.c:394
55872#, c-format
55873msgid "eastern edge=%f"
55874msgstr "wschodnia krawędź=%f"
55875
55876#: ../raster/r.out.mat/main.c:178 ../raster/r.in.mat/main.c:395
55877#, c-format
55878msgid "western edge=%f"
55879msgstr "zachodnia krawędź=%f"
55880
55881#: ../raster/r.out.mat/main.c:179 ../raster/r.in.mat/main.c:396
55882#, c-format
55883msgid "nsres=%f"
55884msgstr "rozdzielczość pionowa=%f"
55885
55886#: ../raster/r.out.mat/main.c:180 ../raster/r.in.mat/main.c:397
55887#, c-format
55888msgid "ewres=%f"
55889msgstr "rozdzielczość pozioma=%f"
55890
55891#: ../raster/r.out.mat/main.c:249
55892msgid "Exporting raster as integer values"
55893msgstr "Eksport wartości całkowitoliczbowych"
55894
55895#: ../raster/r.out.mat/main.c:254
55896msgid "Exporting raster as floating point values"
55897msgstr "Eksport wartości zmiennoprzecinkowych"
55898
55899#: ../raster/r.out.mat/main.c:259
55900msgid "Exporting raster as double FP values"
55901msgstr "Eksport wartości zmiennoprzecinkowych o zwiększonej precyzji (double)"
55902
55903#: ../raster/r.out.mat/main.c:302
55904msgid "Reading in map ... "
55905msgstr "Odczyt mapy..."
55906
55907#: ../raster/r.out.mat/main.c:315
55908msgid "Writing out map..."
55909msgstr "Zapis mapy..."
55910
55911#: ../raster/r.out.mat/main.c:375
55912#, c-format
55913msgid "%ld bytes written to '%s'"
55914msgstr "%ld bajtów zapisano do '%s'"
55915
55916#: ../raster/r.series/main.c:142
55917msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
55918msgstr "Czyni wartość komórek wynikowego rastra funkcją wartości przypisanych do odpowiadających komórek wejściowych warstw rastrowych."
55919
55920#: ../raster/r.series/main.c:151
55921msgid "Input file with one raster map name and optional one weight per line, field separator between name and weight is |"
55922msgstr ""
55923
55924#: ../raster/r.series/main.c:177
55925msgid "Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
55926msgstr ""
55927
55928#: ../raster/r.series/main.c:253 ../raster/r.series/main.c:325
55929msgid "Weights must be positive"
55930msgstr ""
55931
55932#: ../raster/r.series/main.c:271 ../raster/r.series/main.c:331
55933#, c-format
55934msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
55935msgstr ""
55936
55937#: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
55938#, c-format
55939msgid "Unable to open input raster <%s>"
55940msgstr ""
55941
55942#: ../raster/r.series/main.c:311
55943msgid "input= and weights= must have the same number of values"
55944msgstr ""
55945
55946#: ../raster/r.series/main.c:356
55947msgid "output= and method= must have the same number of values"
55948msgstr ""
55949
55950#: ../raster/r.series/main.c:379
55951#, c-format
55952msgid "Method %s not compatible with weights, using unweighed version instead"
55953msgstr ""
55954
55955#: ../raster/r.geomorphon/memory.c:21
55956#, c-format
55957msgid "Region resolution shoudn't be lesser than map %s resolution. Run g.region raster=%s to set proper resolution"
55958msgstr ""
55959
55960#: ../raster/r.geomorphon/main.c:103
55961msgid "Calculates geomorphons (terrain forms) and associated geometry using machine vision approach."
55962msgstr ""
55963
55964#: ../raster/r.geomorphon/main.c:105
55965msgid "geomorphons"
55966msgstr ""
55967
55968#: ../raster/r.geomorphon/main.c:106
55969msgid "terrain patterns"
55970msgstr ""
55971
55972#: ../raster/r.geomorphon/main.c:107
55973msgid "machine vision geomorphometry"
55974msgstr ""
55975
55976#: ../raster/r.geomorphon/main.c:127
55977msgid "Outer search radius"
55978msgstr ""
55979
55980#: ../raster/r.geomorphon/main.c:134
55981msgid "Inner search radius"
55982msgstr ""
55983
55984#: ../raster/r.geomorphon/main.c:141
55985msgid "Flatness threshold (degrees)"
55986msgstr ""
55987
55988#: ../raster/r.geomorphon/main.c:149
55989msgid "Flatness distance, zero for none"
55990msgstr ""
55991
55992#: ../raster/r.geomorphon/main.c:155
55993msgid "Prefix for maps resulting from multiresolution approach"
55994msgstr ""
55995
55996#: ../raster/r.geomorphon/main.c:156 ../raster/r.geomorphon/main.c:164
55997#: ../raster/r.geomorphon/main.c:172
55998msgid "Multires"
55999msgstr ""
56000
56001#: ../raster/r.geomorphon/main.c:163
56002msgid "Distance step for every iteration (zero to omit)"
56003msgstr ""
56004
56005#: ../raster/r.geomorphon/main.c:171
56006msgid "Distance where search will start in multiple mode (zero to omit)"
56007msgstr ""
56008
56009#: ../raster/r.geomorphon/main.c:177
56010msgid "Use meters to define search units (default is cells)"
56011msgstr ""
56012
56013#: ../raster/r.geomorphon/main.c:181
56014msgid "Use extended form correction"
56015msgstr ""
56016
56017#: ../raster/r.geomorphon/main.c:201
56018#, c-format
56019msgid "At least one output is required, e.g. %s"
56020msgstr ""
56021
56022#: ../raster/r.geomorphon/main.c:227
56023msgid "Search radius size must cover at least 1 cell"
56024msgstr ""
56025
56026#: ../raster/r.geomorphon/main.c:239
56027msgid "Skip radius size must be at least 1 cell lower than radius"
56028msgstr ""
56029
56030#: ../raster/r.geomorphon/main.c:245
56031msgid "Flatness threshold must be grater than 0"
56032msgstr ""
56033
56034#: ../raster/r.geomorphon/main.c:254
56035msgid "Flatness distance should be between skip and search radius. Otherwise ignored"
56036msgstr ""
56037
56038#: ../raster/r.geomorphon/main.c:272
56039msgid "For multiresolution mode step must be greater than or equal to resolution of one cell"
56040msgstr ""
56041
56042#: ../raster/r.geomorphon/main.c:276
56043#, c-format
56044msgid "<%s> is an incorrect prefix"
56045msgstr ""
56046
56047#: ../raster/r.geomorphon/main.c:368
56048msgid "Unknown output data type"
56049msgstr ""
56050
56051#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:92 ../raster/r.proj/bordwalk.c:139
56052#, c-format
56053msgid "unable to transform coordinates %g, %g"
56054msgstr ""
56055
56056#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:230
56057msgid "Input raster map is outside current region"
56058msgstr ""
56059
56060#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:258
56061#, c-format
56062msgid "Unable to reproject map center %g, %g"
56063msgstr ""
56064
56065#: ../raster/r.proj/readcell.c:67
56066msgid "Allocating memory and reading input raster map..."
56067msgstr ""
56068
56069#: ../raster/r.proj/main.c:152
56070msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
56071msgstr ""
56072
56073#: ../raster/r.proj/main.c:165
56074msgid "Name of input raster map to re-project"
56075msgstr "Nazwa wejściowej mapy rastrowej do zmiany projekcji"
56076
56077#: ../raster/r.proj/main.c:174
56078msgid "Name for output raster map (default: same as 'input')"
56079msgstr ""
56080
56081#: ../raster/r.proj/main.c:208
56082msgid "List raster maps in input mapset and exit"
56083msgstr ""
56084
56085#: ../raster/r.proj/main.c:218
56086msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
56087msgstr ""
56088
56089#: ../raster/r.proj/main.c:224
56090msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
56091msgstr ""
56092
56093#: ../raster/r.proj/main.c:259
56094msgid "Input and output locations are the same"
56095msgstr ""
56096
56097#: ../raster/r.proj/main.c:269
56098msgid "Unable to get projection info of output raster map"
56099msgstr ""
56100
56101#: ../raster/r.proj/main.c:272
56102msgid "Unable to get projection units of output raster map"
56103msgstr ""
56104
56105#: ../raster/r.proj/main.c:275
56106msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
56107msgstr ""
56108
56109#: ../raster/r.proj/main.c:288
56110#, c-format
56111msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
56112msgstr ""
56113
56114#: ../raster/r.proj/main.c:312
56115#, c-format
56116msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
56117msgstr ""
56118
56119#: ../raster/r.proj/main.c:320
56120msgid "Unable to get projection info of input map"
56121msgstr ""
56122
56123#: ../raster/r.proj/main.c:331
56124msgid "Unable to get projection units of input map"
56125msgstr ""
56126
56127#: ../raster/r.proj/main.c:334
56128msgid "Unable to get projection key values of input map"
56129msgstr ""
56130
56131#: ../raster/r.proj/main.c:358
56132msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
56133msgstr ""
56134
56135#: ../raster/r.proj/main.c:377
56136#, c-format
56137msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
56138msgstr ""
56139
56140#: ../raster/r.proj/main.c:521
56141msgid "Input:"
56142msgstr "Wejście:"
56143
56144#: ../raster/r.proj/main.c:522 ../raster/r.proj/main.c:533
56145#, c-format
56146msgid "Cols: %d (original: %d)"
56147msgstr ""
56148
56149#: ../raster/r.proj/main.c:523 ../raster/r.proj/main.c:534
56150#, c-format
56151msgid "Rows: %d (original: %d)"
56152msgstr ""
56153
56154#: ../raster/r.proj/main.c:524 ../raster/r.proj/main.c:535
56155#, c-format
56156msgid "North: %f (original: %f)"
56157msgstr ""
56158
56159#: ../raster/r.proj/main.c:525 ../raster/r.proj/main.c:536
56160#, c-format
56161msgid "South: %f (original: %f)"
56162msgstr ""
56163
56164#: ../raster/r.proj/main.c:526 ../raster/r.proj/main.c:537
56165#, c-format
56166msgid "West: %f (original: %f)"
56167msgstr ""
56168
56169#: ../raster/r.proj/main.c:527 ../raster/r.proj/main.c:538
56170#, c-format
56171msgid "East: %f (original: %f)"
56172msgstr ""
56173
56174#: ../raster/r.proj/main.c:528 ../raster/r.proj/main.c:539
56175#, c-format
56176msgid "EW-res: %f"
56177msgstr ""
56178
56179#: ../raster/r.proj/main.c:529 ../raster/r.proj/main.c:540
56180#, c-format
56181msgid "NS-res: %f"
56182msgstr ""
56183
56184#: ../raster/r.proj/main.c:532
56185msgid "Output:"
56186msgstr "Wyjście:"
56187
56188#: ../raster/r.proj/main.c:583
56189msgid "Projecting..."
56190msgstr "Przetwarzanie ..."
56191
56192#: ../raster/r.clump/minsize.c:357
56193msgid "Minimum size must be larger than 1"
56194msgstr ""
56195
56196#: ../raster/r.clump/minsize.c:368
56197msgid "Loading input ..."
56198msgstr ""
56199
56200#: ../raster/r.clump/minsize.c:418
56201#, c-format
56202msgid "Merging clumps smaller than %d cells..."
56203msgstr ""
56204
56205#: ../raster/r.clump/minsize.c:509
56206#, c-format
56207msgid "Renumbering remaining %d clumps..."
56208msgstr ""
56209
56210#: ../raster/r.clump/main.c:60
56211msgid "reclass"
56212msgstr ""
56213
56214#: ../raster/r.clump/main.c:63
56215msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
56216msgstr "Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek rastra, które formują fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
56217
56218#: ../raster/r.clump/main.c:82
56219msgid "Threshold to identify similar cells"
56220msgstr ""
56221
56222#: ../raster/r.clump/main.c:83
56223msgid "Valid range: 0 = identical to < 1 = maximal difference"
56224msgstr ""
56225
56226#: ../raster/r.clump/main.c:90
56227msgid "Minimum clump size in cells"
56228msgstr ""
56229
56230#: ../raster/r.clump/main.c:91
56231msgid "Clumps smaller than minsize will be merged to form larger clumps"
56232msgstr ""
56233
56234#: ../raster/r.clump/main.c:95
56235msgid "Clump also diagonal cells"
56236msgstr ""
56237
56238#: ../raster/r.clump/main.c:96
56239msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
56240msgstr ""
56241
56242#: ../raster/r.clump/main.c:100
56243msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
56244msgstr ""
56245
56246#: ../raster/r.clump/main.c:122
56247#, c-format
56248msgid "Valid range for option <%s> is 0 <= value < 1"
56249msgstr ""
56250
56251#: ../raster/r.clump/main.c:180
56252#, c-format
56253msgid "%d clump."
56254msgid_plural "%d clumps."
56255msgstr[0] ""
56256msgstr[1] ""
56257msgstr[2] ""
56258msgstr[3] ""
56259
56260#: ../raster/r.clump/clump.c:83
56261msgid "Pass 2 of 2..."
56262msgstr ""
56263
56264#: ../raster/r.clump/clump.c:124
56265#, c-format
56266msgid "%d initial clumps"
56267msgstr ""
56268
56269#: ../raster/r.clump/clump.c:235 ../raster/r.clump/clump.c:492
56270msgid "Pass 1 of 2..."
56271msgstr ""
56272
56273#: ../raster/r.clump/clump.c:427
56274#, c-format
56275msgid "%d-band clumping with threshold %g"
56276msgstr ""
56277
56278#: ../raster/r.transect/main.c:84
56279#, c-format
56280msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
56281msgstr ""
56282
56283#: ../raster/r.transect/main.c:107
56284msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
56285msgstr "Tworzy plik wartości mapy rastrowej leżących na linii/liniach zdefiniowanych przez użytkownika."
56286
56287#: ../raster/r.transect/main.c:111
56288msgid "Raster map to be queried"
56289msgstr ""
56290
56291#: ../raster/r.transect/main.c:117
56292msgid "Transect definition"
56293msgstr ""
56294
56295#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
56296msgid "Update raster map statistics"
56297msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
56298
56299#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
56300#, c-format
56301msgid "Statistics for <%s> updated"
56302msgstr ""
56303
56304#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
56305#, c-format
56306msgid "Updating statistics for [%s]..."
56307msgstr "Aktualizowanie statystyk dla [%s]..."
56308
56309#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
56310msgid "Updating histogram range..."
56311msgstr ""
56312
56313#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
56314#, c-format
56315msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
56316msgstr "Aktualizowanie liczby kategorii dla [%s]..."
56317
56318#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
56319msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
56320msgstr "Importuje binarny plik MAT (v4) do rastrowego formatu GRASS."
56321
56322#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
56323msgid "Name of input MAT-File(v4)"
56324msgstr ""
56325
56326#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
56327msgid "Name for output raster map (override)"
56328msgstr ""
56329
56330#: ../raster/r.in.mat/main.c:149
56331msgid "Reading MAT-File..."
56332msgstr "Wczytywanie pliku MAT..."
56333
56334#: ../raster/r.in.mat/main.c:175
56335msgid "Array contains no data"
56336msgstr "Tablica nie zawiera danych"
56337
56338#: ../raster/r.in.mat/main.c:180
56339msgid "Array contains imaginary data"
56340msgstr ""
56341
56342#: ../raster/r.in.mat/main.c:186
56343msgid "Invalid array name"
56344msgstr "Poprawna nazwa tablicy"
56345
56346#: ../raster/r.in.mat/main.c:206
56347msgid "Invalid 'map_name' array"
56348msgstr "Niepoprawa tablica 'map_name'"
56349
56350#: ../raster/r.in.mat/main.c:216
56351msgid "Error reading 'map_name' array"
56352msgstr "Błąd podczas wczytywania tablicy 'map_name'"
56353
56354#: ../raster/r.in.mat/main.c:227
56355msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
56356msgstr "Niepoprawa tablica 'map_northern_edge'"
56357
56358#: ../raster/r.in.mat/main.c:236
56359msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
56360msgstr "Niepoprawna tablica 'map_southern_edge'"
56361
56362#: ../raster/r.in.mat/main.c:245
56363msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
56364msgstr "Niepoprawdna tablica 'map_eastern_edge'"
56365
56366#: ../raster/r.in.mat/main.c:254
56367msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
56368msgstr "Niepoprawdna tablica 'map_western_edge'"
56369
56370#: ../raster/r.in.mat/main.c:262
56371msgid "Invalid 'map_title' array"
56372msgstr "Niepoprawna tablica 'map_title'"
56373
56374#: ../raster/r.in.mat/main.c:272
56375msgid "Error reading 'map_title' array"
56376msgstr "Błąd podczas wczytywania tablicy 'map_title'"
56377
56378#: ../raster/r.in.mat/main.c:285
56379msgid "Invalid 'map_data' array"
56380msgstr "Niepoprawna tablica 'map_data'"
56381
56382#: ../raster/r.in.mat/main.c:311 ../raster/r.in.mat/main.c:443
56383#: ../raster/r.in.mat/main.c:522
56384msgid "Please contact the GRASS development team"
56385msgstr ""
56386
56387#: ../raster/r.in.mat/main.c:316
56388#, c-format
56389msgid "Skipping unknown array '%s'"
56390msgstr ""
56391
56392#: ../raster/r.in.mat/main.c:344
56393#, c-format
56394msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
56395msgstr "W <%s> nie znaleziono tablicy 'map_data'"
56396
56397#: ../raster/r.in.mat/main.c:351
56398#, c-format
56399msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
56400msgstr ""
56401
56402#: ../raster/r.in.mat/main.c:358
56403#, c-format
56404msgid "Setting map name to <%s>"
56405msgstr "Ustawianie nazwy mapy na <%s>"
56406
56407#: ../raster/r.in.mat/main.c:362
56408msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
56409msgstr ""
56410
56411#: ../raster/r.in.mat/main.c:373
56412msgid "Missing bound"
56413msgstr ""
56414
56415#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
56416msgid "Using default bounds"
56417msgstr ""
56418
56419#: ../raster/r.in.mat/main.c:391
56420#, c-format
56421msgid "Map <%s> bounds set to:"
56422msgstr ""
56423
56424#: ../raster/r.in.mat/main.c:408
56425msgid "Writing new raster map..."
56426msgstr "Zapisywanie nowej mapy rastrowej..."
56427
56428#: ../raster/r.fill.stats/main.c:155
56429msgid "Spatial weights neighborhood (cells):"
56430msgstr ""
56431
56432#: ../raster/r.fill.stats/main.c:781
56433msgid "Rapidly fills 'no data' cells (NULLs) of a raster map with interpolated values (IDW)."
56434msgstr ""
56435
56436#: ../raster/r.fill.stats/main.c:789
56437msgid "Raster map with data gaps to fill"
56438msgstr ""
56439
56440#: ../raster/r.fill.stats/main.c:794
56441msgid "Name of result output map"
56442msgstr ""
56443
56444#: ../raster/r.fill.stats/main.c:799
56445msgid "Name of uncertainty output map"
56446msgstr ""
56447
56448#: ../raster/r.fill.stats/main.c:808
56449msgid "Distance threshold (default: in cells) for interpolation"
56450msgstr ""
56451
56452#: ../raster/r.fill.stats/main.c:817
56453msgid "Statistic for interpolated cell values"
56454msgstr ""
56455
56456#: ../raster/r.fill.stats/main.c:828
56457msgid "Minimum input data value to include in interpolation"
56458msgstr ""
56459
56460#: ../raster/r.fill.stats/main.c:837
56461msgid "Maximum input data value to include in interpolation"
56462msgstr ""
56463
56464#: ../raster/r.fill.stats/main.c:846
56465msgid "Power coefficient for IDW interpolation"
56466msgstr ""
56467
56468#: ../raster/r.fill.stats/main.c:856
56469msgid "Minimum number of data cells within search radius"
56470msgstr ""
56471
56472#: ../raster/r.fill.stats/main.c:861
56473msgid "Interpret distance as map units, not number of cells"
56474msgstr ""
56475
56476#: ../raster/r.fill.stats/main.c:865
56477msgid "Keep (preserve) original cell values"
56478msgstr ""
56479
56480#: ../raster/r.fill.stats/main.c:867
56481msgid "By default original values are smoothed"
56482msgstr ""
56483
56484#: ../raster/r.fill.stats/main.c:871
56485msgid "Just print the spatial weights matrix"
56486msgstr ""
56487
56488#: ../raster/r.fill.stats/main.c:875
56489msgid "Just print estimated memory usage"
56490msgstr ""
56491
56492#: ../raster/r.fill.stats/main.c:880
56493msgid "Single precision floating point output"
56494msgstr ""
56495
56496#: ../raster/r.fill.stats/main.c:893
56497msgid "You are working with lat/lon data."
56498msgstr ""
56499
56500#: ../raster/r.fill.stats/main.c:894
56501msgid "This module uses a straight-line distance metric."
56502msgstr ""
56503
56504#: ../raster/r.fill.stats/main.c:895
56505msgid "Expect inaccuracies."
56506msgstr ""
56507
56508#: ../raster/r.fill.stats/main.c:910
56509msgid "Result map name cannot be identical with uncertainty map name."
56510msgstr ""
56511
56512#: ../raster/r.fill.stats/main.c:919
56513msgid "Maximum distance must be larger than zero."
56514msgstr ""
56515
56516#: ../raster/r.fill.stats/main.c:923
56517#, c-format
56518msgid "Maximum distance must be at least '%.6f' (W-E resolution)."
56519msgstr ""
56520
56521#: ../raster/r.fill.stats/main.c:928
56522#, c-format
56523msgid "Maximum distance must be at least '%.6f' (S-N resolution)."
56524msgstr ""
56525
56526#: ../raster/r.fill.stats/main.c:933
56527#, c-format
56528msgid "Maximum distance must be at least '%.6f' (W-E and S-N resolution)."
56529msgstr ""
56530
56531#: ../raster/r.fill.stats/main.c:938
56532#, c-format
56533msgid "Maximum distance too large. Adjusted to '%.6f' (diagonal of current region)."
56534msgstr ""
56535
56536#: ../raster/r.fill.stats/main.c:948
56537msgid "Maximum distance must be at least one cell."
56538msgstr ""
56539
56540#: ../raster/r.fill.stats/main.c:954
56541#, c-format
56542msgid "Maximum distance too large. Adjusted to '%lu' cells (diagonal of current region)."
56543msgstr ""
56544
56545#: ../raster/r.fill.stats/main.c:961
56546msgid "Minimum number of cells must be at least '1'."
56547msgstr ""
56548
56549#: ../raster/r.fill.stats/main.c:964
56550msgid "Specified minimum number of cells unreachable with current settings."
56551msgstr ""
56552
56553#: ../raster/r.fill.stats/main.c:969
56554msgid "Value for 'minimum' must be smaller than value for 'maximum'."
56555msgstr ""
56556
56557#: ../raster/r.fill.stats/main.c:973
56558msgid "The 'power' option has no effect in any mode other than 'wmean'."
56559msgstr ""
56560
56561#: ../raster/r.fill.stats/main.c:984
56562msgid ""
56563"The specified maximum distance cannot be resolved to whole cells\n"
56564" at the current resolution settings."
56565msgstr ""
56566
56567#: ../raster/r.fill.stats/main.c:995
56568#, c-format
56569msgid "W-E size of neighborhood is %lu cells."
56570msgstr ""
56571
56572#: ../raster/r.fill.stats/main.c:996
56573#, c-format
56574msgid "S-N size of neighborhood is %lu cells."
56575msgstr ""
56576
56577#: ../raster/r.fill.stats/main.c:999
56578msgid "Neighborhood cannot be smaller than 3 cells in X or Y direction."
56579msgstr ""
56580
56581#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1052
56582#, c-format
56583msgid "Input data range is %f to %f.\n"
56584msgstr ""
56585
56586#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1068
56587#, c-format
56588msgid "Input data type is integer but interpolation mode is '%s'."
56589msgstr ""
56590
56591#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1072
56592msgid "Output type changed to floating point (single)."
56593msgstr ""
56594
56595#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1076
56596msgid "Output type changed to floating point (double)."
56597msgstr ""
56598
56599#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1081
56600#, c-format
56601msgid "Ignoring '%c' flag. Output data type will be integer."
56602msgstr ""
56603
56604#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1111
56605#, c-format
56606msgid "Input data type is '%s' (%i bytes) and output data type is '%s' (%i bytes)."
56607msgstr ""
56608
56609#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1252
56610msgid "Interpolating:"
56611msgstr ""
56612
56613#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1386
56614#, c-format
56615msgid "Processing time was %ih%im%is."
56616msgstr ""
56617
56618#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
56619#, c-format
56620msgid "Downward pass %d"
56621msgstr ""
56622
56623#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
56624#, c-format
56625msgid "Upward pass %d"
56626msgstr ""
56627
56628#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
56629#, c-format
56630msgid "Found %d unresolved area"
56631msgid_plural "Found %d unresolved areas"
56632msgstr[0] ""
56633msgstr[1] ""
56634msgstr[2] ""
56635msgstr[3] ""
56636
56637#: ../raster/r.fill.dir/main.c:90
56638msgid "sink"
56639msgstr ""
56640
56641#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
56642msgid "fill sinks"
56643msgstr ""
56644
56645#: ../raster/r.fill.dir/main.c:92
56646msgid "depressions"
56647msgstr ""
56648
56649#: ../raster/r.fill.dir/main.c:94
56650msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
56651msgstr "Filtruje rastrową mapę modelu terenu i generuje mapę powierzchni pozbawionej depresji oraz mapę linii spływu."
56652
56653#: ../raster/r.fill.dir/main.c:101
56654msgid "Name for output depressionless elevation raster map"
56655msgstr ""
56656
56657#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
56658msgid "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
56659msgstr ""
56660
56661#: ../raster/r.fill.dir/main.c:110
56662msgid "Name for output raster map of problem areas"
56663msgstr ""
56664
56665#: ../raster/r.fill.dir/main.c:117
56666msgid "Aspect direction format"
56667msgstr ""
56668
56669#: ../raster/r.fill.dir/main.c:123
56670msgid "Find unresolved areas only"
56671msgstr "Znajdź tylko obszary 'nierozwiązanych' problemów"
56672
56673#: ../raster/r.fill.dir/main.c:129
56674#, c-format
56675msgid "The '%c' flag requires '%s'to be specified"
56676msgstr ""
56677
56678#: ../raster/r.fill.dir/main.c:150
56679msgid "Direction map is D8 resolution, i.e. 45 degrees"
56680msgstr ""
56681
56682#: ../raster/r.fill.dir/main.c:192
56683msgid "Reading input elevation raster map..."
56684msgstr ""
56685
56686#: ../raster/r.fill.dir/main.c:202
56687msgid "Filling sinks..."
56688msgstr ""
56689
56690#: ../raster/r.fill.dir/main.c:206
56691msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
56692msgstr ""
56693
56694#: ../raster/r.fill.dir/main.c:219
56695msgid "Repeat to get the final directions..."
56696msgstr ""
56697
56698#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
56699#, c-format
56700msgid "Watershed pass %d"
56701msgstr ""
56702
56703#: ../raster/r.volume/main.c:80
56704msgid "Calculates the volume of data \"clumps\"."
56705msgstr ""
56706
56707#: ../raster/r.volume/main.c:81
56708msgid "Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
56709msgstr ""
56710
56711#: ../raster/r.volume/main.c:86
56712msgid "Name of input raster map representing data that will be summed within clumps"
56713msgstr ""
56714
56715#: ../raster/r.volume/main.c:92
56716msgid "Name of input clump raster map"
56717msgstr ""
56718
56719#: ../raster/r.volume/main.c:93
56720msgid "Preferably the output of r.clump. If no clump map is given than MASK is used."
56721msgstr ""
56722
56723#: ../raster/r.volume/main.c:99
56724msgid "Name for output vector points map to contain clump centroids"
56725msgstr ""
56726
56727#: ../raster/r.volume/main.c:104 ../raster/r.report/parse.c:63
56728msgid "Name for output file to hold the report"
56729msgstr ""
56730
56731#: ../raster/r.volume/main.c:106 ../raster/r.report/parse.c:65
56732msgid "If no output file given report is printed to standard output"
56733msgstr ""
56734
56735#: ../raster/r.volume/main.c:110
56736msgid "Generate unformatted report (items separated by colon)"
56737msgstr ""
56738
56739#: ../raster/r.volume/main.c:143
56740msgid "No MASK found. If no clump map is given than the MASK is required. You need to define a clump raster map or create a MASK by r.mask command."
56741msgstr ""
56742
56743#: ../raster/r.volume/main.c:145
56744msgid "No clump map given, using MASK"
56745msgstr ""
56746
56747#: ../raster/r.volume/main.c:198
56748#, c-format
56749msgid "Invalid category value %d (max=%d): row=%d col=%d"
56750msgstr ""
56751
56752#: ../raster/r.volume/main.c:231
56753#, c-format
56754msgid "Creating vector point map <%s>..."
56755msgstr ""
56756
56757#: ../raster/r.volume/main.c:233
56758#, c-format
56759msgid "From '%s' on raster map <%s> using clumps from <%s>"
56760msgstr ""
56761
56762#: ../raster/r.volume/main.c:266
56763#, c-format
56764msgid ""
56765"\n"
56766"Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map"
56767msgstr ""
56768
56769#: ../raster/r.volume/main.c:270
56770#, c-format
56771msgid "Category   Average   Data   # Cells        Centroid             Total\n"
56772msgstr ""
56773
56774#: ../raster/r.volume/main.c:272
56775#, c-format
56776msgid "Number     in clump  Total  in clump   Easting     Northing     Volume"
56777msgstr ""
56778
56779#: ../raster/r.volume/main.c:319
56780msgid "Total Volume"
56781msgstr ""
56782
56783#: ../raster/r.contour/cont.c:82
56784#, c-format
56785msgid "Writing vector contour (one level)..."
56786msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
56787msgstr[0] ""
56788msgstr[1] ""
56789msgstr[2] ""
56790msgstr[3] ""
56791
56792#: ../raster/r.contour/cont.c:221
56793#, c-format
56794msgid "%d crossing found"
56795msgid_plural "%d crossings found"
56796msgstr[0] ""
56797msgstr[1] ""
56798msgstr[2] ""
56799msgstr[3] ""
56800
56801#: ../raster/r.contour/cont.c:276
56802msgid "Illegal edge number"
56803msgstr "Niedozwolony numer krawędzi"
56804
56805#: ../raster/r.contour/cont.c:385
56806msgid "Edge number out of range"
56807msgstr "Numer krawędzi poza zakresem"
56808
56809#: ../raster/r.contour/main.c:90
56810msgid "contours"
56811msgstr ""
56812
56813#: ../raster/r.contour/main.c:92
56814msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
56815msgstr "Tworzy mapę wektorową izolinii na podstawie mapy rastrowej"
56816
56817#: ../raster/r.contour/main.c:103 ../raster/r.contour/main.c:111
56818#: ../raster/r.contour/main.c:118 ../raster/r.contour/main.c:125
56819msgid "Contour levels"
56820msgstr ""
56821
56822#: ../raster/r.contour/main.c:141
56823#, c-format
56824msgid "Either <%s> or <%s> option must be specified"
56825msgstr ""
56826
56827#: ../raster/r.contour/main.c:231
56828msgid "Snap lines"
56829msgstr ""
56830
56831#: ../raster/r.contour/main.c:233
56832msgid "Break lines at intersections"
56833msgstr ""
56834
56835#: ../raster/r.contour/main.c:237
56836msgid "Merge lines"
56837msgstr ""
56838
56839#: ../raster/r.contour/main.c:281
56840#, c-format
56841msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
56842msgstr "Zakres danych: min. =%f, maks. =%f"
56843
56844#: ../raster/r.contour/main.c:283
56845msgid "Range of data: empty"
56846msgstr "Zakres danych: brak"
56847
56848#: ../raster/r.contour/main.c:311 ../raster/r.contour/main.c:314
56849msgid "This step value is not allowed"
56850msgstr "Podano niedozwoloną wartość cięcia (interwału)"
56851
56852#: ../raster/r.contour/main.c:339
56853#, c-format
56854msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
56855msgstr "Zakres poziomów: min. =%f, maks. =%f"
56856
56857#: ../raster/r.contour/main.c:368
56858msgid "Displacing data..."
56859msgstr "Rozmieszczanie danych..."
56860
56861#: ../raster/r.report/main.c:69
56862msgid "Reports statistics for raster maps."
56863msgstr ""
56864
56865#: ../raster/r.report/stats.c:93
56866#, c-format
56867msgid "Unable to open result file <%s>"
56868msgstr "Nie można otworzyć pliku wynikowego <%s>"
56869
56870#: ../raster/r.report/parse.c:49
56871msgid "area in square miles"
56872msgstr ""
56873
56874#: ../raster/r.report/parse.c:50
56875msgid "area in square meters"
56876msgstr ""
56877
56878#: ../raster/r.report/parse.c:51
56879msgid "area in square kilometers"
56880msgstr ""
56881
56882#: ../raster/r.report/parse.c:52
56883msgid "area in acres"
56884msgstr ""
56885
56886#: ../raster/r.report/parse.c:53
56887msgid "area in hectares"
56888msgstr ""
56889
56890#: ../raster/r.report/parse.c:54
56891msgid "number of cells"
56892msgstr ""
56893
56894#: ../raster/r.report/parse.c:55
56895msgid "percent cover"
56896msgstr ""
56897
56898#: ../raster/r.report/parse.c:75
56899msgid "Page length"
56900msgstr ""
56901
56902#: ../raster/r.report/parse.c:83
56903msgid "Page width"
56904msgstr ""
56905
56906#: ../raster/r.report/parse.c:113
56907msgid "Suppress page headers"
56908msgstr "Ukryj nagłówki stron"
56909
56910#: ../raster/r.report/parse.c:118
56911msgid "Use formfeeds between pages"
56912msgstr ""
56913
56914#: ../raster/r.report/parse.c:123
56915msgid "Scientific format"
56916msgstr "Format naukowy"
56917
56918#: ../raster/r.report/parse.c:187
56919msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
56920msgstr ""
56921
56922#: ../raster/r.report/parse.c:193
56923msgid "Illegal page length"
56924msgstr "Niedozwolona długość strony "
56925
56926#: ../raster/r.report/parse.c:198
56927msgid "Illegal page width"
56928msgstr "Niedozwolona szerokość strony "
56929
56930#: ../raster/r.report/parse.c:253
56931#, c-format
56932msgid "Only %d unit%s allowed"
56933msgstr ""
56934
56935#: ../raster/r.report/parse.c:286
56936#, c-format
56937msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
56938msgstr ""
56939
56940#: ../raster/r.report/label.c:13
56941msgid "Page width is too small"
56942msgstr ""
56943
56944#: ../raster/r.out.ppm/main.c:57
56945msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
56946msgstr ""
56947
56948#: ../raster/r.out.ppm/main.c:65
56949msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
56950msgstr ""
56951
56952#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69
56953msgid "Output greyscale instead of color"
56954msgstr "Użyj dla pliku wyjściowego skali szarości zamiast kolorów"
56955
56956#: ../raster/r.out.ppm/main.c:73
56957msgid "Suppress printing of PPM header"
56958msgstr ""
56959
56960#: ../raster/r.out.ppm/main.c:125
56961#, c-format
56962msgid "Unable to open file <%s> for write"
56963msgstr "Nie mozna otworzyć pliku <%s> do zapisu"
56964
56965#: ../raster/r.out.ppm/main.c:155
56966msgid "Converting..."
56967msgstr "Konwersja..."
56968
56969#: ../raster/r.out.ppm/main.c:235
56970#, c-format
56971msgid "File <%s> created"
56972msgstr "Plik <%s> został utworzony"
56973
56974#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:54
56975#, python-format
56976msgid "%s not defined"
56977msgstr ""
56978
56979#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:64
56980#, python-format
56981msgid "Unable to parse metadata file: %s"
56982msgstr ""
56983
56984#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:93
56985msgid "No extension found. Nothing to remove."
56986msgstr ""
56987
56988#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:96
56989msgid "Nothing to rebuild. Rebuilding process can be forced with -f flag."
56990msgstr ""
56991
56992#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:100
56993msgid "List of extensions to be removed:"
56994msgstr ""
56995
56996#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:103
56997msgid "You must use the force flag (-f) to actually remove them. Exiting."
56998msgstr ""
56999
57000#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:109
57001#, python-format
57002msgid "Removing extension <%s>..."
57003msgstr ""
57004
57005#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:111
57006#, python-format
57007msgid "Reinstalling extension <%s>..."
57008msgstr ""
57009
57010#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:123
57011#, python-format
57012msgid "Unable to process extension:%s"
57013msgstr ""
57014
57015#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:68
57016msgid "The input vector map contains both polygons and points, cannot handle mixed types"
57017msgstr ""
57018
57019#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:78
57020#, python-format
57021msgid "Processing point data (%d points found)..."
57022msgstr ""
57023
57024#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:88
57025msgid "The input vector map does not contain polygons"
57026msgstr ""
57027
57028#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:93
57029#, python-format
57030msgid "Processing area data (%d areas found)..."
57031msgstr ""
57032
57033#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:102
57034msgid "Error creating layer 2"
57035msgstr ""
57036
57037#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:109
57038msgid "Error creating new table for layer 2"
57039msgstr ""
57040
57041#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:116
57042msgid "Error populating new table for layer 2"
57043msgstr ""
57044
57045#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:124
57046msgid "Error converting polygon to line"
57047msgstr ""
57048
57049#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:141
57050msgid "Error removing centroids"
57051msgstr ""
57052
57053#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:151
57054msgid "Error removing table from layer 1"
57055msgstr ""
57056
57057#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:162
57058msgid "Error adding categories"
57059msgstr ""
57060
57061#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:98
57062msgid "Either parameter <raster> or parameter <vector> is required"
57063msgstr ""
57064
57065#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:112
57066msgid "Raster MASK removed"
57067msgstr ""
57068
57069#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:114
57070msgid "No existing MASK to remove"
57071msgstr ""
57072
57073#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:119
57074msgid "MASK already found in current mapset. Delete first or overwrite."
57075msgstr ""
57076
57077#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:121
57078msgid "MASK already exists and will be overwritten"
57079msgstr ""
57080
57081#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:132
57082#, python-format
57083msgid "The raster map <%s> must be integer (CELL type)  in order to use the 'maskcats' parameter"
57084msgstr ""
57085
57086#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:157
57087#, python-format
57088msgid "No area found in vector map <%s>. Creating a convex hull for MASK."
57089msgstr ""
57090
57091#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:169
57092#, python-format
57093msgid "Unable to create a convex hull for vector map <%s>"
57094msgstr ""
57095
57096#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:185
57097msgid "Creating inverted raster MASK..."
57098msgstr ""
57099
57100#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:187
57101msgid "Inverted raster MASK created"
57102msgstr ""
57103
57104#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:189
57105msgid "Raster MASK created"
57106msgstr ""
57107
57108#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:191
57109msgid "All subsequent raster operations will be limited to the MASK area. Removing or renaming raster map named 'MASK' will restore raster operations to normal."
57110msgstr ""
57111
57112#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:66
57113#, python-brace-format
57114msgid "File {name} not found."
57115msgstr ""
57116
57117#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:82 ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:120
57118#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:81 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:128
57119msgid "Pack file unreadable"
57120msgstr ""
57121
57122#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:91 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:90
57123msgid "Pack file unreadable: file '{}' missing"
57124msgstr ""
57125
57126#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:104
57127#, python-brace-format
57128msgid "Raster map <{name}> already exists"
57129msgstr ""
57130
57131#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:107
57132#, python-brace-format
57133msgid "Raster map <{name}> already exists and will be overwritten"
57134msgstr ""
57135
57136#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:117
57137#, python-brace-format
57138msgid "This GRASS GIS pack file contains vector data. Use v.unpack to unpack <{name}>"
57139msgstr ""
57140
57141#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:125
57142msgid "Overriding projection check (using current location's projection)."
57143msgstr ""
57144
57145#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:138
57146msgid "PROJ_INFO file is missing, unpack raster map in XY (unprojected) location."
57147msgstr ""
57148
57149#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:158 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:159
57150#, python-brace-format
57151msgid ""
57152"Difference between PROJ_INFO file of packed map and of current location:\n"
57153"{diff}"
57154msgstr ""
57155
57156#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:161 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:162
57157#, python-brace-format
57158msgid ""
57159"Difference between PROJ_UNITS file of packed map and of current location:\n"
57160"{diff}"
57161msgstr ""
57162
57163#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:163 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:164
57164msgid "Projection of dataset does not appear to match current location. In case of no significant differences in the projection definitions, use the -o flag to ignore them and use current location definition."
57165msgstr ""
57166
57167#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:216
57168#, python-brace-format
57169msgid "Raster map <{name}> unpacked"
57170msgstr ""
57171
57172#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:121
57173#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:56
57174#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:56
57175#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:60
57176#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:73
57177#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:73
57178#, python-format
57179msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
57180msgstr ""
57181
57182#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:128
57183#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:201
57184#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:208
57185#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:66
57186#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:79
57187msgid "There is no table connected to this map. Run v.db.connect or v.db.addtable first."
57188msgstr ""
57189
57190#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:134
57191#, python-brace-format
57192msgid "Number of raster maps ({0}) different from                       number of column prefixes ({1})"
57193msgstr ""
57194
57195#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:167
57196msgid "An error occurred while converting vector to raster"
57197msgstr ""
57198
57199#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:180
57200msgid "No categories found in raster map"
57201msgstr ""
57202
57203#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:193
57204#, python-brace-format
57205msgid "Not all vector categories converted to raster.                          Converted {0} of {1}."
57206msgstr ""
57207
57208#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:264
57209#, python-format
57210msgid "Cannot create column <%s> (already present). "
57211msgstr ""
57212
57213#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:265
57214msgid "Use -c flag to update values in this column."
57215msgstr ""
57216
57217#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:274
57218#, python-format
57219msgid "Adding columns '%s'"
57220msgstr ""
57221
57222#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:279
57223msgid "Adding columns failed. Exiting."
57224msgstr ""
57225
57226#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:282
57227#, python-format
57228msgid "Processing input data (%d categories)..."
57229msgstr ""
57230
57231#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:326
57232msgid "Updating the database ..."
57233msgstr ""
57234
57235#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:331
57236#, python-brace-format
57237msgid "Statistics calculated from raster map <{raster}> and uploaded to attribute table of vector map <{vector}>."
57238msgstr ""
57239
57240#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:337
57241#, python-format
57242msgid "Failed to upload statistics to attribute table of vector map <%s>."
57243msgstr ""
57244
57245#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:86
57246msgid "JOIN is not supported for tables stored in DBF format"
57247msgstr ""
57248
57249#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:89
57250msgid "There is no table connected to this map. Unable to join any column."
57251msgstr ""
57252
57253#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:154
57254#, python-format
57255msgid "Error creating column <%s>"
57256msgstr ""
57257
57258#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:161
57259#, python-format
57260msgid "Updating column <%s> of vector map <%s>..."
57261msgstr ""
57262
57263#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:167
57264#, python-format
57265msgid "Error filling column <%s>"
57266msgstr ""
57267
57268#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:68
57269#, python-format
57270msgid "No '%s' option specified. Dissolving based on category values from layer <%s>."
57271msgstr ""
57272
57273#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:74
57274#, python-format
57275msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' specified, assuming layer '1'."
57276msgstr ""
57277
57278#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:84
57279msgid "Key column must be of type integer or string"
57280msgstr ""
57281
57282#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:98
57283#, python-format
57284msgid ""
57285"Final extraction steps failed. Check above error messages and see following details:\n"
57286"%s"
57287msgstr ""
57288
57289#: ../scripts/i.image.mosaic/i.image.mosaic.py:69
57290msgid "Do not forget to set region properly to cover all images."
57291msgstr ""
57292
57293#: ../scripts/i.image.mosaic/i.image.mosaic.py:81
57294#, python-format
57295msgid "Mosaicing %d images..."
57296msgstr ""
57297
57298#: ../scripts/i.image.mosaic/i.image.mosaic.py:94
57299#, python-format
57300msgid "Done. Raster map <%s> created."
57301msgstr ""
57302
57303#: ../scripts/v.clip/v.clip.py:73
57304#, python-format
57305msgid ""
57306"Deleting of temporary layer failed. Check above error messages and see following details:\n"
57307"%s"
57308msgstr ""
57309
57310#: ../scripts/v.clip/v.clip.py:180 ../scripts/v.clip/v.clip.py:191
57311#, python-format
57312msgid ""
57313"Clipping steps failed. Check above error messages and see following details:\n"
57314"%s"
57315msgstr ""
57316
57317#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:105
57318msgid "gdalwarp is not in the path and executable"
57319msgstr ""
57320
57321#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:115
57322#, python-format
57323msgid "This module needs to be run in a projected location (found: %s)"
57324msgstr ""
57325
57326#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:132
57327#, python-format
57328msgid "band %s is not an available Terra/ASTER band"
57329msgstr ""
57330
57331#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:138
57332msgid "Cleaning up ..."
57333msgstr ""
57334
57335#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:148
57336msgid "Georeferencing aster image ..."
57337msgstr ""
57338
57339#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:161
57340msgid "Importing into GRASS ..."
57341msgstr ""
57342
57343#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:66
57344msgid "There is no table connected to the input vector map. Unable to delete any column. Exiting."
57345msgstr ""
57346
57347#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:70
57348#, python-format
57349msgid "Unable to delete <%s> column as it is needed to keep table <%s> connected to the input vector map <%s>"
57350msgstr ""
57351
57352#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:76
57353#, python-format
57354msgid "Column <%s> not found in table <%s>. Skipped"
57355msgstr ""
57356
57357#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:118
57358msgid "Deleting column failed"
57359msgstr ""
57360
57361#: ../scripts/r.mapcalc.simple/r.mapcalc.simple.py:107
57362msgid "The expression is an empty string"
57363msgstr ""
57364
57365#: ../scripts/r.mapcalc.simple/r.mapcalc.simple.py:141
57366msgid "Expression: {}"
57367msgstr ""
57368
57369#: ../scripts/v.in.lines/v.in.lines.py:110
57370msgid "Not enough data columns. (incorrect fs setting?)"
57371msgstr ""
57372
57373#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:78
57374msgid "'sort' not found: sorting in memory"
57375msgstr ""
57376
57377#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:118
57378#, python-format
57379msgid "Calculation for column <%s> of table <%s>..."
57380msgstr ""
57381
57382#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:120
57383msgid "Reading column values..."
57384msgstr ""
57385
57386#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:141
57387#, python-format
57388msgid "Table <%s> contains no data."
57389msgstr ""
57390
57391#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:146
57392msgid "Calculating statistics..."
57393msgstr ""
57394
57395#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:169
57396msgid "No non-null values found"
57397msgstr ""
57398
57399#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:244
57400#, python-format
57401msgid "It is not possible to set 'maxcols=%s' and 'overlap=%s'. Please set maxcols>overlap"
57402msgstr ""
57403
57404#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:248
57405#, python-format
57406msgid "It is not possible to set 'maxrows=%s' and 'overlap=%s'. Please set maxrows>overlap"
57407msgstr ""
57408
57409#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:258 ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:269
57410msgid "g.proj failed"
57411msgstr ""
57412
57413#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:275
57414#, python-format
57415msgid "Scale (%s) not found, assuming '1'"
57416msgstr ""
57417
57418#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:306
57419msgid "There are no tiles available. Probably the output projection system it is not compatible with the projection of the current location"
57420msgstr ""
57421
57422#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:353
57423msgid "Computing tiling..."
57424msgstr ""
57425
57426#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:391
57427#, python-format
57428msgid "During computation %i tiles could not be created"
57429msgstr ""
57430
57431#: ../scripts/r.grow/r.grow.py:125
57432msgid "Output can be written only to the current mapset"
57433msgstr ""
57434
57435#: ../scripts/r.grow/r.grow.py:135
57436msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
57437msgstr ""
57438
57439#: ../scripts/r.grow/r.grow.py:147
57440msgid "Shrinking failed. Removing temporary maps."
57441msgstr ""
57442
57443#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:76
57444#, python-format
57445msgid "Input file <%s> not found"
57446msgstr ""
57447
57448#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:97 ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:199
57449msgid "Importing data..."
57450msgstr ""
57451
57452#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:133
57453#, python-format
57454msgid "An error occurred on line '%s', exiting."
57455msgstr ""
57456
57457#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:198
57458msgid "Importing with v.in.ascii..."
57459msgstr ""
57460
57461#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:203
57462#, python-format
57463msgid "An error occurred on creating \"%s\", please check"
57464msgstr ""
57465
57466#: ../scripts/v.in.geonames/v.in.geonames.py:52
57467msgid "This module only operates in LatLong/WGS84 locations"
57468msgstr ""
57469
57470#: ../scripts/v.in.geonames/v.in.geonames.py:63
57471msgid "Since DBF driver is used, the content of the 'alternatenames' column might be cut with respect to the original Geonames.org column content"
57472msgstr ""
57473
57474#: ../scripts/v.in.geonames/v.in.geonames.py:67
57475#, python-format
57476msgid "Converting %d place names..."
57477msgstr ""
57478
57479#: ../scripts/r.blend/r.blend.py:63
57480#, python-format
57481msgid "Raster map <%s> already exists."
57482msgstr ""
57483
57484#: ../scripts/r.blend/r.blend.py:71
57485msgid "Calculating the three component maps..."
57486msgstr ""
57487
57488#: ../scripts/r.blend/r.blend.py:113
57489msgid "Done. Use the following command to visualize the result:"
57490msgstr ""
57491
57492#: ../scripts/r.blend/r.blend.py:115
57493#, python-format
57494msgid "d.rgb r=%s.r g=%s.g b=%s.b"
57495msgstr ""
57496
57497#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:65
57498#, python-format
57499msgid "Unable to pack vector map <%s>. Only native format supported."
57500msgstr ""
57501
57502#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:81 ../scripts/r.pack/r.pack.py:74
57503#, python-format
57504msgid "Pack file <%s> already exists and will be overwritten"
57505msgstr ""
57506
57507#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:84 ../scripts/v.import/v.import.py:334
57508#, python-format
57509msgid "option <%s>: <%s> exists."
57510msgstr ""
57511
57512#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:87
57513#, python-format
57514msgid "Packing <%s>..."
57515msgstr ""
57516
57517#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:99
57518#, python-format
57519msgid "There is not database connected with vector map <%s>"
57520msgstr ""
57521
57522#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:120
57523#, python-format
57524msgid "Pack file <%s> created"
57525msgstr ""
57526
57527#. GTC Invalid WFS maximum features parameter
57528#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:124
57529msgid "Invalid maximum number of features"
57530msgstr ""
57531
57532#. GTC Invalid WFS start index parameter
57533#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:130
57534msgid "Features begin with index \"1\""
57535msgstr ""
57536
57537#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:146
57538msgid "Setting username and password..."
57539msgstr ""
57540
57541#. GTC Downloading WFS features
57542#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:171
57543msgid "Retrieving data..."
57544msgstr ""
57545
57546#. GTC WFS request HTTP failure
57547#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:176
57548#, python-format
57549msgid ""
57550"The server couldn't fulfill the request.\n"
57551"Error code: %s"
57552msgstr ""
57553
57554#. GTC WFS request network failure
57555#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:179
57556#, python-format
57557msgid ""
57558"Failed to reach the server.\n"
57559"Reason: %s"
57560msgstr ""
57561
57562#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:193
57563msgid "A file called \"wms_capabilities.xml\" already exists here"
57564msgstr ""
57565
57566#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:202
57567#, python-format
57568msgid "Vector map <%s> imported from WFS."
57569msgstr ""
57570
57571#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:204
57572msgid "WFS import failed"
57573msgstr ""
57574
57575#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:50
57576#, python-format
57577msgid "Calculating OIF for combination: %s, %s, %s"
57578msgstr ""
57579
57580#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:79
57581msgid "At least four input maps required"
57582msgstr ""
57583
57584#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:83
57585msgid "Calculating standard deviations for all bands..."
57586msgstr ""
57587
57588#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:124
57589msgid "Calculating Correlation Matrix..."
57590msgstr ""
57591
57592#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:136
57593msgid "Calculating OIF for all band combinations..."
57594msgstr ""
57595
57596#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:143
57597msgid "The Optimum Index Factor analysis result (best combination shown first):"
57598msgstr ""
57599
57600#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:123
57601msgid "'gdalinfo' not found, install GDAL tools first (http://www.gdal.org)"
57602msgstr ""
57603
57604#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:140
57605#, python-format
57606msgid "<%s> already exists. Aborting."
57607msgstr ""
57608
57609#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:145
57610#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:151
57611#, python-format
57612msgid "Please extract %s before import."
57613msgstr ""
57614
57615#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:165
57616msgid "Importing SPOT VGT NDVI map..."
57617msgstr ""
57618
57619#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:169
57620#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:241
57621msgid "An error occurred. Stop."
57622msgstr ""
57623
57624#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:171
57625#, python-format
57626msgid "Imported SPOT VEGETATION NDVI map <%s>."
57627msgstr ""
57628
57629#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:188
57630msgid "Remapping digital numbers to NDVI..."
57631msgstr ""
57632
57633#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:230
57634msgid "Importing SPOT VGT NDVI quality map..."
57635msgstr ""
57636
57637#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:257
57638#, python-format
57639msgid "Imported SPOT VEGETATION SM quality map <%s>."
57640msgstr ""
57641
57642#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:259
57643#, python-format
57644msgid "Note: A snow map can be extracted by category 252 (d.rast %s cat=252)"
57645msgstr ""
57646
57647#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:262
57648msgid "Filtering NDVI map by Status Map quality layer..."
57649msgstr ""
57650
57651#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:269
57652#, python-format
57653msgid "Filtered SPOT VEGETATION NDVI map <%s>."
57654msgstr ""
57655
57656#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:70
57657#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:59
57658msgid "Forcing ..."
57659msgstr ""
57660
57661#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:74
57662#, python-format
57663msgid "Table <%s> not found in database <%s>"
57664msgstr ""
57665
57666#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:81
57667#, python-format
57668msgid "Deleting table <%s> which is attached to following map(s):"
57669msgstr ""
57670
57671#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:86
57672#, python-format
57673msgid "The table <%s> would be deleted."
57674msgstr ""
57675
57676#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:88
57677msgid "You must use the force flag to actually remove it. Exiting."
57678msgstr ""
57679
57680#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:97
57681msgid "Cannot continue (problem deleting table)."
57682msgstr ""
57683
57684#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:68
57685#, python-format
57686msgid "Browser '%s' not found"
57687msgstr ""
57688
57689#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:82
57690#, python-format
57691msgid "No HTML manual page entry for '%s'"
57692msgstr ""
57693
57694#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:89
57695#, python-format
57696msgid "Starting browser '%(browser)s' for manual entry '%(entry)s'..."
57697msgstr ""
57698
57699#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:96
57700#, python-format
57701msgid "Error starting browser '%(browser)s' for HTML file '%(path)s'"
57702msgstr ""
57703
57704#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:108
57705#, python-format
57706msgid "Error starting 'man' for '%s'"
57707msgstr ""
57708
57709#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:109
57710#, python-format
57711msgid "No manual page entry for '%s'"
57712msgstr ""
57713
57714#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:116
57715#, python-format
57716msgid "Flags -%c and -%c are mutually exclusive"
57717msgstr ""
57718
57719#: ../scripts/v.report/v.report.py:116
57720#, python-format
57721msgid "There is a table connected to input vector map '%s', but there is no key column '%s'."
57722msgstr ""
57723
57724#: ../scripts/v.report/v.report.py:130
57725#, python-format
57726msgid "There is a table connected to input vector map '%s', but there are no categories present in the key column '%s'. Consider using v.to.db to correct this."
57727msgstr ""
57728
57729#: ../scripts/d.what.vect/d.what.vect.py:43 ../scripts/d.frame/d.frame.py:260
57730#: ../scripts/d.what.rast/d.what.rast.py:43 ../scripts/d.redraw/d.redraw.py:33
57731#: ../scripts/d.out.file/d.out.file.py:57 ../scripts/d.to.rast/d.to.rast.py:43
57732msgid "No graphics device selected. Use d.mon to select graphics device."
57733msgstr ""
57734
57735#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:97
57736#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:203
57737msgid "xy-locations are not supported"
57738msgstr ""
57739
57740#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:98
57741msgid "Need projected data with grids in meters"
57742msgstr ""
57743
57744#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:104
57745msgid "flags c and d are mutually exclusive"
57746msgstr ""
57747
57748#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:114
57749#, python-format
57750msgid "Temporary raster map <%s> exists"
57751msgstr ""
57752
57753#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:116
57754msgid "Generating a clumped raster file including diagonal neighbors..."
57755msgstr ""
57756
57757#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:121
57758msgid "Generating a clumped raster file ..."
57759msgstr ""
57760
57761#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:125
57762#, python-format
57763msgid "Generating a reclass map with area size less than or equal to %f hectares..."
57764msgstr ""
57765
57766#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:128
57767#, python-format
57768msgid "Generating a reclass map with area size greater than or equal to %f hectares..."
57769msgstr ""
57770
57771#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:160
57772#, python-format
57773msgid "No areas of size less than or equal to %f hectares found."
57774msgstr ""
57775
57776#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:163
57777#, python-format
57778msgid "No areas of size greater than or equal to %f hectares found."
57779msgstr ""
57780
57781#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:201
57782msgid "Latitude-longitude locations are not supported"
57783msgstr ""
57784
57785#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:208
57786msgid "You have to specify mode='lesser' with method='rmarea'"
57787msgstr ""
57788
57789#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:218
57790#, python-format
57791msgid "Generating output raster map <%s>..."
57792msgstr ""
57793
57794#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:162
57795msgid "A user raster mask (MASK) is present. Saving it..."
57796msgstr ""
57797
57798#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:177
57799msgid "Using RST interpolation..."
57800msgstr ""
57801
57802#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:178
57803msgid "Locating and isolating NULL areas..."
57804msgstr ""
57805
57806#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:182
57807msgid "Skipping masked raster parts"
57808msgstr ""
57809
57810#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:193
57811#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:500
57812msgid "Restoring user mask (MASK)..."
57813msgstr ""
57814
57815#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:197
57816#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:504
57817msgid "Failed to restore user MASK!"
57818msgstr ""
57819
57820#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:201
57821msgid "Growing NULL areas"
57822msgstr ""
57823
57824#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:208
57825#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:223
57826#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:317
57827msgid "abandoned. Removing temporary map, restoring user mask if needed:"
57828msgstr ""
57829
57830#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:212
57831msgid "Assigning IDs to NULL areas"
57832msgstr ""
57833
57834#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:237
57835#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:275
57836#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:290
57837#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:298
57838#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:332
57839#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:405
57840#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:426
57841#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:436
57842msgid "abandoned. Removing temporary maps, restoring user mask if needed:"
57843msgstr ""
57844
57845#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:258
57846msgid "Input map has no holes. Check region settings."
57847msgstr ""
57848
57849#. GTC Hole is NULL area in a raster map
57850#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:261
57851#, python-format
57852msgid "Processing %d map holes"
57853msgstr ""
57854
57855#. GTC Hole is a NULL area in a raster map
57856#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:267
57857#, python-format
57858msgid "Filling hole %s of %s"
57859msgstr ""
57860
57861#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:337
57862#, python-format
57863msgid "Interpolating %d points"
57864msgstr ""
57865
57866#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:340
57867msgid "No points to interpolate"
57868msgstr ""
57869
57870#. GTC Hole is NULL area in a raster map
57871#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:361
57872#, python-format
57873msgid "Failed to fill hole %s"
57874msgstr ""
57875
57876#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:375
57877#, python-format
57878msgid "Filling has failed silently. Leaving temporary maps with prefix <%s> for debugging."
57879msgstr ""
57880
57881#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:440
57882#, python-format
57883msgid "Using %s bspline interpolation"
57884msgstr ""
57885
57886#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:473
57887#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:494
57888#, python-format
57889msgid "Input map <%s> has no holes. Copying to output without modification."
57890msgstr ""
57891
57892#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:475
57893#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:496
57894#, python-format
57895msgid "Failure during bspline interpolation. Error message: %s"
57896msgstr ""
57897
57898#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:512
57899msgid "Patching fill data into NULL areas..."
57900msgstr ""
57901
57902#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:520
57903#, python-format
57904msgid "Filled raster map is: %s"
57905msgstr ""
57906
57907#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:527
57908msgid "Following holes where not filled. Temporary maps with are left in place to allow examination of unfilled holes"
57909msgstr ""
57910
57911#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:186
57912#, python-format
57913msgid "Generating %s ..."
57914msgstr ""
57915
57916#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:419
57917msgid "Please select only one output method"
57918msgstr ""
57919
57920#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:423
57921msgid "EPS output file path <{}>, doesn't exists. Set new output file path."
57922msgstr ""
57923
57924#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:430
57925msgid "option <output>: <{}> exists. To overwrite, use the --overwrite flag."
57926msgstr ""
57927
57928#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:436
57929msgid "xgraph required, please install first (www.xgraph.org)"
57930msgstr ""
57931
57932#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:454
57933msgid "Calculating statistics for polar diagram... (be patient)"
57934msgstr ""
57935
57936#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:484
57937msgid "No data pixel found"
57938msgstr ""
57939
57940#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:530
57941msgid "Average vector:"
57942msgstr ""
57943
57944#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:532
57945#, python-format
57946msgid "direction: %.1f degrees CCW from East"
57947msgstr ""
57948
57949#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:538
57950#, python-format
57951msgid "magnitude: %.1f percent of fullscale"
57952msgstr ""
57953
57954#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:49
57955#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:56
57956msgid "Unable to parse XML file"
57957msgstr ""
57958
57959#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:51
57960#, python-format
57961msgid ""
57962"Unable to open XML file '%s'.\n"
57963"%s\n"
57964msgstr ""
57965
57966#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:59
57967msgid "Root node was not found."
57968msgstr ""
57969
57970#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:74
57971#, python-format
57972msgid ""
57973"Unable to parse capabilities file.\n"
57974"                                Tag <%s> was not found."
57975msgstr ""
57976
57977#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:105
57978msgid "Missing version attribute root node in Capabilities XML file"
57979msgstr ""
57980
57981#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:117
57982#, python-format
57983msgid "WMS server does not support '%s' version."
57984msgstr ""
57985
57986#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:251
57987#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:263
57988#, python-format
57989msgid ""
57990"Unable to parse capabilities file. \n"
57991"                                Tag <%s> was not found."
57992msgstr ""
57993
57994#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:497
57995#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:512
57996#, python-format
57997msgid ""
57998"Unable to parse capabilities file. \n"
57999"                                Tag '%s' was not found."
58000msgstr ""
58001
58002#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:568
58003#, python-format
58004msgid ""
58005"Unable to parse tile service file. \n"
58006"                                 Tag <%s> was not found."
58007msgstr ""
58008
58009#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:28 ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:23
58010#: ../scripts/v.import/v.import.py:263 ../scripts/v.import/v.import.py:316
58011msgid "Unable to load GDAL Python bindings (requires package 'python-gdal' being installed)"
58012msgstr ""
58013
58014#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:60
58015msgid "Downloading data from WMS server..."
58016msgstr ""
58017
58018#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:130
58019#, python-format
58020msgid ""
58021"Authorization failed to '%s' when fetching data.\n"
58022"%s"
58023msgstr ""
58024
58025#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:134
58026#, python-format
58027msgid ""
58028"Unable to fetch data from: '%s'\n"
58029"%s"
58030msgstr ""
58031
58032#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:157
58033#, python-format
58034msgid ""
58035"Server refused to send data for a tile.\n"
58036"Request will be repeated after %d s."
58037msgstr ""
58038
58039#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:163
58040#, python-format
58041msgid ""
58042"Unable to write data into tempfile.\n"
58043"%s"
58044msgstr ""
58045
58046#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:176
58047#, python-format
58048msgid ""
58049"Unable to read data from tempfile.\n"
58050"%s"
58051msgstr ""
58052
58053#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:181
58054#, python-format
58055msgid "WMS server error: %s"
58056msgstr ""
58057
58058#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:183
58059msgid "WMS server unknown error"
58060msgstr ""
58061
58062#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:187
58063#, python-format
58064msgid "WMS server error: no band(s) received. Is server URL correct? <%s>"
58065msgstr ""
58066
58067#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:204
58068#, python-format
58069msgid "Driver %s does not supports Create() method"
58070msgstr ""
58071
58072#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:259
58073#, python-format
58074msgid "Unable to open %s "
58075msgstr ""
58076
58077#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:325
58078msgid "Region is out of server data extend."
58079msgstr ""
58080
58081#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:353
58082#, python-format
58083msgid "Fetching %d tiles with %d x %d pixel size per tile..."
58084msgstr ""
58085
58086#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:561 ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:800
58087#, python-format
58088msgid ""
58089"Unable to parse tile service file.\n"
58090"%s\n"
58091msgstr ""
58092
58093#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:605
58094#, python-format
58095msgid "Layer '%s' was not found in capabilities file"
58096msgstr ""
58097
58098#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:624
58099#, python-format
58100msgid "Layer '%s' is not available with %s code."
58101msgstr ""
58102
58103#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:824
58104#, python-format
58105msgid ""
58106"Unable to parse tile service file. \n"
58107" No tag '%s' was found."
58108msgstr ""
58109
58110#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:835
58111#, python-format
58112msgid "Tiled group '%s' was not found in tile service file"
58113msgstr ""
58114
58115#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:929
58116#, python-format
58117msgid ""
58118"Wrong form of parameter '%s' in '%s'. \n"
58119"                                  The parameter was ignored."
58120msgstr ""
58121
58122#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:952
58123#, python-format
58124msgid "Parameter '%s' in '%s' is not variable in tile pattern url."
58125msgstr ""
58126
58127#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:957
58128#, python-format
58129msgid "%s driver supports only '%s' parameter in '%s'. Other parameters are ignored."
58130msgstr ""
58131
58132#: ../scripts/r.in.wms/r.in.wms.py:250
58133msgid "The proxy will be ignored by the choosen GRASS driver. It is only used with the GDAL driver."
58134msgstr ""
58135
58136#: ../scripts/r.in.wms/r.in.wms.py:255
58137msgid "Importing raster map into GRASS..."
58138msgstr ""
58139
58140#: ../scripts/r.in.wms/r.in.wms.py:257
58141msgid ""
58142"Nothing to import.\n"
58143"No data has been downloaded from wms server."
58144msgstr ""
58145
58146#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:86
58147#, python-format
58148msgid "Please insert both %s and %s parameters or none of them."
58149msgstr ""
58150
58151#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:95
58152msgid "JPEG format does not support transparency"
58153msgstr ""
58154
58155#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:104
58156#, python-format
58157msgid "Invalid EPSG code %d"
58158msgstr ""
58159
58160#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:110
58161#, python-format
58162msgid "WMS version <1.3.0> will be used, because version <1.1.1> does not support <%s>projection"
58163msgstr ""
58164
58165#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:130
58166#, python-format
58167msgid "SRS differences: WMS source EPSG %s != location EPSG %s (use srs=%s to adjust)"
58168msgstr ""
58169
58170#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:141
58171msgid "Unable to get projection info"
58172msgstr ""
58173
58174#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:148
58175msgid "Maxcols must be greater than 100"
58176msgstr ""
58177
58178#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:152
58179msgid "Maxrows must be greater than 100"
58180msgstr ""
58181
58182#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:193
58183#, python-format
58184msgid ""
58185"These parameter are ignored: %s\n"
58186"                             %s driver does not support the parameters."
58187msgstr ""
58188
58189#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:204
58190#, python-format
58191msgid ""
58192"These flags are ignored: %s\n"
58193"                             %s driver does not support the flags."
58194msgstr ""
58195
58196#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:250
58197#, python-format
58198msgid "Authorization failed to <%s> when fetching capabilities"
58199msgstr ""
58200
58201#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:253
58202#, python-brace-format
58203msgid "Unable to fetch capabilities from <{0}>. Reason: "
58204msgstr ""
58205
58206#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:292
58207#, python-format
58208msgid ""
58209"Unable to open file '%s'.\n"
58210"%s\n"
58211msgstr ""
58212
58213#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:327
58214msgid "Unable to write data into tempfile"
58215msgstr ""
58216
58217#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:338
58218#, python-format
58219msgid "Unable to determine region, %s failed"
58220msgstr ""
58221
58222#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:342
58223msgid "Region definition: 4 points required"
58224msgstr ""
58225
58226#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:348
58227msgid "Reprojection of region using m.proj failed."
58228msgstr ""
58229
58230#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:386
58231msgid "Reprojecting raster..."
58232msgstr ""
58233
58234#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:424 ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:481
58235#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:491 ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:539
58236#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:562 ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:573
58237#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:594
58238#, python-format
58239msgid "%s failed"
58240msgstr ""
58241
58242#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:441
58243msgid "Unable to create temporary files"
58244msgstr ""
58245
58246#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:471
58247#, python-format
58248msgid "Please change output name, or change names of these rasters: %s, module needs to create this temporary maps during execution."
58249msgstr ""
58250
58251#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:521
58252msgid "WMS import failed, nothing imported"
58253msgstr ""
58254
58255#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:526
58256#, python-format
58257msgid "<%s> created."
58258msgstr ""
58259
58260#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:140
58261msgid ""
58262"If module will not be able to fetch the data in this geographic projection, \n"
58263" try 'WMS_GRASS' driver or use WMS version 1.1.1."
58264msgstr ""
58265
58266#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:160
58267msgid "Unable to open GDAL WMS driver"
58268msgstr ""
58269
58270#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:166
58271#, python-format
58272msgid "Unable to find %s driver"
58273msgstr ""
58274
58275#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:171
58276#, python-format
58277msgid "Driver %s supports CreateCopy() method."
58278msgstr ""
58279
58280#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:178
58281msgid "Incorrect WMS query"
58282msgstr ""
58283
58284#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:108
58285msgid "Cannot combine 'output' option and 'u' flag"
58286msgstr ""
58287
58288#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:110
58289msgid "'output' option or 'u' flag must be given"
58290msgstr ""
58291
58292#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:112
58293#, python-brace-format
58294msgid "Attribute table of vector {name} will be updated..."
58295msgstr ""
58296
58297#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:145
58298#, python-format
58299msgid "Space time raster dataset <%s> is empty"
58300msgstr ""
58301
58302#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:159
58303#, python-format
58304msgid ""
58305"Temporal type of space time raster datasets must be equal\n"
58306"<%(a)s> of type %(type_a)s do not match <%(b)s> of type %(type_b)s"
58307msgstr ""
58308
58309#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:220
58310#, python-format
58311msgid "Unable to add table <%s> to vector map <%s>"
58312msgstr ""
58313
58314#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:245
58315#, python-format
58316msgid "Unable to add column %s to vector map <%s> "
58317msgstr ""
58318
58319#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:253
58320#, python-format
58321msgid "Unable to run v.what.rast for vector map <%s> and raster map <%s>"
58322msgstr ""
58323
58324#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:88 ../scripts/d.frame/d.frame.py:117
58325#, python-format
58326msgid "Unable to get monitor info. %s"
58327msgstr ""
58328
58329#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:104
58330#, python-format
58331msgid "Unable to get monitor info (no %s found)"
58332msgstr ""
58333
58334#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:196
58335#, python-format
58336msgid "Invalid frame position: %s"
58337msgstr ""
58338
58339#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:224
58340#, python-format
58341msgid "Invalid monitor size: %dx%d"
58342msgstr ""
58343
58344#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:280
58345#, python-format
58346msgid "Frame <%s> doesn't exist, exiting. To create a new frame use '-c' flag."
58347msgstr ""
58348
58349#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:289
58350#, python-format
58351msgid "Frame <%s> already exists and will be overwritten"
58352msgstr ""
58353
58354#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:294
58355#, python-format
58356msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' flag."
58357msgstr ""
58358
58359#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:121
58360#, python-format
58361msgid "Programmer error (%s)"
58362msgstr ""
58363
58364#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:195
58365msgid "Spectral signatures"
58366msgstr ""
58367
58368#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:196
58369msgid "DN Value"
58370msgstr ""
58371
58372#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:214
58373msgid "Either group= or raster= is required"
58374msgstr ""
58375
58376#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:217
58377msgid "group= and raster= are mutually exclusive"
58378msgstr ""
58379
58380#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:221
58381msgid "Writing to text file requires output=filename"
58382msgstr ""
58383
58384#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:225
58385msgid "gnuplot required, please install first"
58386msgstr ""
58387
58388#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:247
58389msgid "No data returned from query"
58390msgstr ""
58391
58392#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:165
58393msgid "This module only operates in LatLong locations"
58394msgstr ""
58395
58396#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:190
58397#, python-format
58398msgid "'%s' does not appear to be a valid zip file."
58399msgstr ""
58400
58401#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:197
58402#, python-format
58403msgid "File '%s' or '%s' not found"
58404msgstr ""
58405
58406#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:223
58407#, python-format
58408msgid "Extracting '%s'..."
58409msgstr ""
58410
58411#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:228
58412msgid "Unable to unzip file."
58413msgstr ""
58414
58415#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:230
58416msgid "Converting input file to BIL..."
58417msgstr ""
58418
58419#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:254
58420msgid "Attempting to import 1-arcsec SWBD data"
58421msgstr ""
58422
58423#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:257
58424msgid "Attempting to import 1-arcsec data"
58425msgstr ""
58426
58427#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:275
58428msgid "Unable to import data"
58429msgstr ""
58430
58431#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:284
58432msgid "Done: generated map "
58433msgstr ""
58434
58435#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:285
58436msgid "(Note: Holes in the data can be closed with 'r.fillnulls' using splines)"
58437msgstr ""
58438
58439#: ../scripts/i.tasscap/i.tasscap.py:180
58440#, python-format
58441msgid "Satellite %s..."
58442msgstr ""
58443
58444#: ../scripts/i.tasscap/i.tasscap.py:203
58445#, python-format
58446msgid "The number of input raster maps (bands) should be %s"
58447msgstr ""
58448
58449#: ../scripts/i.tasscap/i.tasscap.py:221
58450msgid "Tasseled Cap components calculated"
58451msgstr ""
58452
58453#: ../scripts/v.import/v.import.py:208
58454#, python-format
58455msgid "Missing value for parameter <%s>"
58456msgstr ""
58457
58458#: ../scripts/v.import/v.import.py:225 ../scripts/r.import/r.import.py:195
58459#, python-format
58460msgid "Input <%s> successfully imported without reprojection"
58461msgstr ""
58462
58463#: ../scripts/v.import/v.import.py:229
58464#, python-format
58465msgid "Unable to import <%s>"
58466msgstr ""
58467
58468#: ../scripts/v.import/v.import.py:237 ../scripts/r.import/r.import.py:207
58469#, python-format
58470msgid "Coordinate reference system not available for current location <%s>"
58471msgstr ""
58472
58473#: ../scripts/v.import/v.import.py:257 ../scripts/r.import/r.import.py:228
58474#, python-format
58475msgid "Creating temporary location for <%s>..."
58476msgstr ""
58477
58478#: ../scripts/v.import/v.import.py:270
58479#, python-format
58480msgid "Unable to create location from OGR datasource <%s>"
58481msgstr ""
58482
58483#: ../scripts/v.import/v.import.py:286 ../scripts/r.import/r.import.py:252
58484#, python-format
58485msgid "Coordinate reference system not available for input <%s>"
58486msgstr ""
58487
58488#: ../scripts/v.import/v.import.py:303 ../scripts/r.import/r.import.py:352
58489msgid "Unable to reproject to source location"
58490msgstr ""
58491
58492#: ../scripts/v.import/v.import.py:310
58493#, python-format
58494msgid "Importing <%s> ..."
58495msgstr ""
58496
58497#: ../scripts/v.import/v.import.py:322
58498#, python-format
58499msgid "Unable to import OGR datasource <%s>"
58500msgstr ""
58501
58502#: ../scripts/v.import/v.import.py:341 ../scripts/r.import/r.import.py:400
58503#, python-format
58504msgid "Reprojecting <%s>..."
58505msgstr ""
58506
58507#: ../scripts/v.import/v.import.py:346
58508#, python-format
58509msgid "Unable to to reproject vector <%s>"
58510msgstr ""
58511
58512#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:77
58513#, python-format
58514msgid "option <output>: <%s> exists."
58515msgstr ""
58516
58517#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:79
58518#, python-format
58519msgid "Packing <%s> to <%s>..."
58520msgstr ""
58521
58522#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:138
58523msgid "No raster map components found"
58524msgstr ""
58525
58526#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:168
58527#, python-format
58528msgid "Raster map saved to '%s'"
58529msgstr ""
58530
58531#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:66
58532msgid "There is no table connected to the input vector map. Cannot rename any column"
58533msgstr ""
58534
58535#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:75
58536#, python-format
58537msgid "Column name <%s> too long. The DBF driver supports column names not longer than 10 characters"
58538msgstr ""
58539
58540#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:80
58541#, python-format
58542msgid "Cannot rename column <%s> as it is needed to keep table <%s> connected to the input vector map"
58543msgstr ""
58544
58545#: ../scripts/v.build.all/v.build.all.py:42
58546#, python-format
58547msgid ""
58548"%s\n"
58549"Building topology for vector map <%s> (%d of %d)...\n"
58550"%s"
58551msgstr ""
58552
58553#: ../scripts/v.build.all/v.build.all.py:44
58554#, python-format
58555msgid "v.build map=%s"
58556msgstr ""
58557
58558#: ../scripts/v.build.all/v.build.all.py:48
58559#, python-format
58560msgid "Building topology for vector map <%s> failed"
58561msgstr ""
58562
58563#: ../scripts/r.shade/r.shade.py:123 ../scripts/d.shade/d.shade.py:58
58564#, python-format
58565msgid "Module %s failed. Check the above error messages."
58566msgstr ""
58567
58568#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:56
58569#, python-brace-format
58570msgid "Vector map <{name}> not found in the current mapset ({mapset})"
58571msgstr ""
58572
58573#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:67
58574#, python-format
58575msgid "No table assigned to layer <%s>"
58576msgstr ""
58577
58578#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:72
58579#, python-format
58580msgid "User selected table <%s> but the table <%s> is linked to layer <%s>"
58581msgstr ""
58582
58583#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:80
58584#, python-format
58585msgid "Removing table <%s> linked to layer <%s> of vector map <%s>"
58586msgstr ""
58587
58588#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:84
58589msgid "You must use the -f (force) flag to actually remove the table. Exiting."
58590msgstr ""
58591
58592#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:86
58593msgid "Leaving map/table unchanged."
58594msgstr ""
58595
58596#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:89
58597#, python-format
58598msgid "Dropping table <%s>..."
58599msgstr ""
58600
58601#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:95
58602msgid "An error occurred while running db.execute"
58603msgstr ""
58604
58605#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:99
58606msgid "Current attribute table link(s):"
58607msgstr ""
58608
58609#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:106
58610msgid "(No database links remaining)"
58611msgstr ""
58612
58613#: ../scripts/v.db.univar/v.db.univar.py:76
58614#, python-format
58615msgid "No attribute table linked to layer <%s>"
58616msgstr ""
58617
58618#: ../scripts/d.redraw/d.redraw.py:50
58619#, python-format
58620msgid "Unable to open file '%s' for reading. Details: %s"
58621msgstr ""
58622
58623#: ../scripts/d.redraw/d.redraw.py:60
58624#, python-format
58625msgid "Unable to open file '%s' for writing. Details: %s"
58626msgstr ""
58627
58628#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:75
58629msgid "There is an empty column. Did you leave a trailing comma?"
58630msgstr ""
58631
58632#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:78
58633#, python-format
58634msgid "Column <%s> is already in the table. Skipping."
58635msgstr ""
58636
58637#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:80
58638#, python-format
58639msgid "Adding column <%s> to the table"
58640msgstr ""
58641
58642#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:88
58643#, python-format
58644msgid "Unable to add column <%s>."
58645msgstr ""
58646
58647#: ../scripts/db.test/db.test.py:44
58648#, python-format
58649msgid "Using DB driver: %s"
58650msgstr ""
58651
58652#: ../scripts/db.test/db.test.py:71
58653msgid "EXECUTE: OK"
58654msgstr ""
58655
58656#: ../scripts/db.test/db.test.py:85
58657msgid "RESULT: OK"
58658msgstr ""
58659
58660#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:108
58661msgid "Required dependency NumPy not found. Exiting."
58662msgstr ""
58663
58664#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:124
58665msgid "Bit depth is outside acceptable range"
58666msgstr ""
58667
58668#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:132
58669msgid "Maps with selected output prefix names already exist. Delete them or use overwrite flag"
58670msgstr ""
58671
58672#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:146
58673msgid "Using 8bit image channels"
58674msgstr ""
58675
58676#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:174
58677msgid "Converting image chanels to 8bit for processing"
58678msgstr ""
58679
58680#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:204
58681msgid "Rescaling image chanels to 8bit for processing"
58682msgstr ""
58683
58684#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:255
58685#, python-format
58686msgid "Performing pan sharpening with hi res pan image: %f"
58687msgstr ""
58688
58689#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:264
58690msgid "Assigning grey equalized color tables to output images..."
58691msgstr ""
58692
58693#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:267
58694msgid "setting pan-sharpened channels to equalized grey scale"
58695msgstr ""
58696
58697#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:275
58698msgid "Adjusting blue channel color table..."
58699msgstr ""
58700
58701#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:284
58702msgid "The following pan-sharpened output maps have been generated:"
58703msgstr ""
58704
58705#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:286
58706#, python-format
58707msgid "%s_%s"
58708msgstr ""
58709
58710#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:288
58711#, python-format
58712msgid "To visualize output, run: g.region -p raster=%s_red"
58713msgstr ""
58714
58715#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:289
58716#, python-format
58717msgid "d.rgb r=%s_red g=%s_green b=%s_blue"
58718msgstr ""
58719
58720#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:290
58721msgid "If desired, combine channels into a single RGB map with 'r.composite'."
58722msgstr ""
58723
58724#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:291
58725msgid "Channel colors can be rebalanced using i.colors.enhance."
58726msgstr ""
58727
58728#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:302
58729msgid "cleaning up temp files"
58730msgstr ""
58731
58732#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:310
58733msgid "Using Brovey algorithm"
58734msgstr ""
58735
58736#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:313
58737msgid "Pan channel/intensity histogram matching using linear regression"
58738msgstr ""
58739
58740#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:328
58741msgid "Calculating Brovey transformation..."
58742msgstr ""
58743
58744#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:366
58745msgid "Using IHS<->RGB algorithm"
58746msgstr ""
58747
58748#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:368
58749msgid "Transforming to IHS color space..."
58750msgstr ""
58751
58752#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:383
58753msgid "Transforming back to RGB color space and sharpening..."
58754msgstr ""
58755
58756#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:401
58757msgid "Using PCA/inverse PCA algorithm"
58758msgstr ""
58759
58760#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:402
58761msgid "Creating PCA images and calculating eigenvectors..."
58762msgstr ""
58763
58764#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:409
58765#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:561
58766msgid "Input has no data. Check region settings."
58767msgstr ""
58768
58769#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:443
58770msgid "Performing inverse PCA ..."
58771msgstr ""
58772
58773#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:538
58774msgid "Histogram matching..."
58775msgstr ""
58776
58777#: ../scripts/d.correlate/d.correlate.py:40
58778msgid "At least 2 maps are required"
58779msgstr ""
58780
58781#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:94
58782#, python-format
58783msgid "Target database doesn't exist, creating a new database using <%s> driver..."
58784msgstr ""
58785
58786#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:100
58787#, python-format
58788msgid "Unable to create database <%s> by driver <%s>"
58789msgstr ""
58790
58791#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:137
58792#, python-format
58793msgid "Unable to disconnect table <%s> from vector <%s>"
58794msgstr ""
58795
58796#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:145
58797#, python-format
58798msgid "Unable to drop table <%s>"
58799msgstr ""
58800
58801#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:154
58802#, python-format
58803msgid "Creating index <%s>..."
58804msgstr ""
58805
58806#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:161
58807#, python-format
58808msgid "Unable to create index <%s>"
58809msgstr ""
58810
58811#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:192
58812msgid "Old and new database connection is identical. Nothing to do."
58813msgstr ""
58814
58815#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:208
58816#, python-format
58817msgid ""
58818"%s\n"
58819"Reconnecting vector map <%s> (%d of %d)...\n"
58820"%s"
58821msgstr ""
58822
58823#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:245
58824#, python-format
58825msgid "Reconnecting layer %d..."
58826msgstr ""
58827
58828#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:270
58829#, python-format
58830msgid "Unable to connect table <%s> to vector <%s> on layer <%s>"
58831msgstr ""
58832
58833#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:276
58834#, python-format
58835msgid "Layer <%d> will not be reconnected because database or schema do not match."
58836msgstr ""
58837
58838#: ../scripts/db.out.ogr/db.out.ogr.py:83
58839#, python-format
58840msgid "File <%s> already exists"
58841msgstr ""
58842
58843#: ../scripts/db.out.ogr/db.out.ogr.py:91
58844#: ../scripts/db.out.ogr/db.out.ogr.py:99
58845#, python-format
58846msgid "Module <%s> failed"
58847msgstr ""
58848
58849#: ../scripts/db.out.ogr/db.out.ogr.py:117
58850#, python-format
58851msgid "Exported table <%s>"
58852msgstr ""
58853
58854#: ../scripts/v.centroids/v.centroids.py:60
58855msgid "Input vector map contains no boundaries."
58856msgstr ""
58857
58858#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:125
58859#, python-format
58860msgid "This GRASS GIS pack file contains raster data. Use r.unpack to unpack <%s>"
58861msgstr ""
58862
58863#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:138
58864msgid "PROJ_INFO file is missing, unpack vector map in XY (unprojected) location."
58865msgstr ""
58866
58867#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:156
58868msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
58869msgstr ""
58870
58871#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:210
58872#, python-format
58873msgid "Coping table <%s> as table <%s>"
58874msgstr ""
58875
58876#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:221
58877#, python-format
58878msgid "Unable to copy table <%s> as table <%s>"
58879msgstr ""
58880
58881#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:223
58882#, python-format
58883msgid "Connect table <%s> to vector map <%s> at layer <%s>"
58884msgstr ""
58885
58886#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:233
58887#, python-format
58888msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>"
58889msgstr ""
58890
58891#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:236
58892#, python-format
58893msgid "Vector map <%s> successfully unpacked"
58894msgstr ""
58895
58896#: ../scripts/r.import/r.import.py:172
58897msgid "To set custom resolution value, select 'value' in resolution option"
58898msgstr ""
58899
58900#: ../scripts/r.import/r.import.py:175
58901msgid "Resolution value can't be smaller than 0"
58902msgstr ""
58903
58904#: ../scripts/r.import/r.import.py:178
58905msgid "Please provide the resolution for the imported dataset or change to 'estimated' resolution"
58906msgstr ""
58907
58908#: ../scripts/r.import/r.import.py:199 ../scripts/r.import/r.import.py:268
58909#, python-format
58910msgid "Unable to import GDAL dataset <%s>"
58911msgstr ""
58912
58913#: ../scripts/r.import/r.import.py:237
58914#, python-format
58915msgid "Unable to read GDAL dataset <%s>"
58916msgstr ""
58917
58918#: ../scripts/r.import/r.import.py:255
58919#, python-format
58920msgid "Importing <%s> to temporary location..."
58921msgstr ""
58922
58923#: ../scripts/r.import/r.import.py:279
58924msgid "Input contains GCPs, rectification is required"
58925msgstr ""
58926
58927#: ../scripts/r.import/r.import.py:317
58928msgid "Unable to get reprojected map extent"
58929msgstr ""
58930
58931#: ../scripts/r.import/r.import.py:350
58932msgid "Please check the 'extent' parameter"
58933msgstr ""
58934
58935#: ../scripts/r.import/r.import.py:372
58936#, python-brace-format
58937msgid "Estimated target resolution for input band <{out}>: {res}"
58938msgstr ""
58939
58940#: ../scripts/r.import/r.import.py:389
58941#, python-brace-format
58942msgid "Using given resolution for input band <{out}>: {res}"
58943msgstr ""
58944
58945#: ../scripts/r.import/r.import.py:395
58946#, python-brace-format
58947msgid "Using current region resolution for input band <{out}>: nsres={ns}, ewres={ew}"
58948msgstr ""
58949
58950#: ../scripts/r.import/r.import.py:407
58951#, python-format
58952msgid "Unable to to reproject raster <%s>"
58953msgstr ""
58954
58955#: ../scripts/r.import/r.import.py:410
58956#, python-format
58957msgid "The reprojected raster <%s> is empty"
58958msgstr ""
58959
58960#: ../scripts/r.plane/r.plane.py:84
58961msgid "Input coordinates seems to be invalid"
58962msgstr ""
58963
58964#: ../scripts/r.plane/r.plane.py:91
58965msgid "dip must be between -90 and 90."
58966msgstr ""
58967
58968#: ../scripts/r.plane/r.plane.py:94
58969msgid "azimuth must be between 0 and 360"
58970msgstr ""
58971
58972#: ../scripts/r.buffer.lowmem/r.buffer.lowmem.py:108
58973msgid "Extracting buffers (1/2)..."
58974msgstr ""
58975
58976#: ../scripts/r.buffer.lowmem/r.buffer.lowmem.py:120
58977msgid "Extracting buffers (2/2)..."
58978msgstr ""
58979
58980#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:62
58981#, python-format
58982msgid "Deleting <%s> column which may be needed to keep table connected to a vector map"
58983msgstr ""
58984
58985#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:67
58986#, python-format
58987msgid "Column <%s> not found in table"
58988msgstr ""
58989
58990#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:70
58991#, python-format
58992msgid "Column <%s> would be deleted."
58993msgstr ""
58994
58995#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:72
58996msgid "You must use the force flag (-f) to actually remove it. Exiting."
58997msgstr ""
58998
58999#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:108
59000msgid "Cannot continue (problem deleting column)"
59001msgstr ""
59002
59003#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:145
59004msgid "cs2cs program not found, install PROJ first:             https://proj.org"
59005msgstr ""
59006
59007#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:165
59008msgid "Unable to project to or from a XY location"
59009msgstr ""
59010
59011#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:181
59012msgid "Invalid PROJ.4 input specification"
59013msgstr ""
59014
59015#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:204
59016msgid "Invalid PROJ.4 output specification"
59017msgstr ""
59018
59019#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:207
59020msgid "Missing output projection parameters "
59021msgstr ""
59022
59023#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:226
59024msgid "Unable to read input data"
59025msgstr ""
59026
59027#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:288
59028msgid "Projection transform probably failed, please investigate"
59029msgstr ""
59030
59031#: ../scripts/g.search.modules/g.search.modules.py:178
59032msgid "Cannot colorize, python-termcolor is not installed"
59033msgstr ""
59034
59035#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:79
59036#, python-format
59037msgid "Using vector map name as table name: <%s>"
59038msgstr ""
59039
59040#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:85
59041#, python-format
59042msgid "Using vector map name extended by layer number as table name: <%s>"
59043msgstr ""
59044
59045#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:88
59046#, python-format
59047msgid "Using user specified table name: %s"
59048msgstr ""
59049
59050#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:92
59051msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
59052msgstr ""
59053
59054#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:104
59055#, python-format
59056msgid "There is already a table linked to layer <%s>"
59057msgstr ""
59058
59059#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:121
59060#, python-format
59061msgid "Duplicate column name '%s' not allowed"
59062msgstr ""
59063
59064#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:130
59065#, python-format
59066msgid "Creating table with columns (%s)..."
59067msgstr ""
59068
59069#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:142
59070#, python-format
59071msgid "Connecting new table to vector map <%s>..."
59072msgstr ""
59073
59074#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:159
59075msgid "Current attribute table links:"
59076msgstr ""
59077
59078#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:243
59079msgid "The 2D and 3D region settings are different. Can not continue."
59080msgstr ""
59081
59082#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:245
59083#, python-format
59084msgid "Region bottom=%.15g  top=%.15g  vertical_cell_res=%.15g  (%d depths)"
59085msgstr ""
59086
59087#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:248
59088msgid "Creating slices ..."
59089msgstr ""
59090
59091#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:277
59092#, python-format
59093msgid "Processing horizontal slice %d of %d [%.15g,%.15g) ..."
59094msgstr ""
59095
59096#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:294 ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:300
59097msgid "Trouble importing data. Aborting."
59098msgstr ""
59099
59100#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:304
59101msgid "Assembling 3D cube ..."
59102msgstr ""
59103
59104#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:314
59105#, python-format
59106msgid "Done. 3D raster map <%s> created."
59107msgstr ""
59108
59109#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:87
59110msgid "Use of libsqlitefunctions only with SQLite backend"
59111msgstr ""
59112
59113#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:100
59114msgid "<value> and <qcolumn> are mutually exclusive"
59115msgstr ""
59116
59117#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:105
59118msgid "Either <value> or <qcolumn> must be given"
59119msgstr ""
59120
59121#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:59
59122msgid "'avcimport' program not found, install it first"
59123msgstr ""
59124
59125#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:64
59126msgid "'e00conv' program not found, install it first"
59127msgstr ""
59128
59129#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:69
59130msgid "Must specify one of \"point\", \"line\", or \"area\"."
59131msgstr ""
59132
59133#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:78
59134msgid "Found that E00 file is split into pieces (.e01, ...). Merging..."
59135msgstr ""
59136
59137#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:117
59138msgid "An error may appear next which will be ignored..."
59139msgstr ""
59140
59141#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:120
59142msgid "E00 ASCII found and converted to Arc Coverage in current directory"
59143msgstr ""
59144
59145#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:124
59146msgid "E00 Compressed ASCII found. Will uncompress first..."
59147msgstr ""
59148
59149#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:127
59150msgid "...converted to Arc Coverage in current directory"
59151msgstr ""
59152
59153#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:134
59154#, python-format
59155msgid "Importing %ss..."
59156msgstr ""
59157
59158#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:144
59159msgid "An error occurred while running v.in.ogr"
59160msgstr ""
59161
59162#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:146
59163#, python-format
59164msgid "Imported <%s> vector map <%s>."
59165msgstr ""
59166
59167#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:222
59168#, python-brace-format
59169msgid "Download file from <{url}>, return status code {code}, {desc}"
59170msgstr ""
59171
59172#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:234
59173#, python-brace-format
59174msgid "Wrong downloaded file format. Check url <{url}>. Allowed file format is {response_format}."
59175msgstr ""
59176
59177#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:251
59178msgid "The download of the json file with add-ons paths from the github server wasn't successful, {}. The previous downloaded json file  will be used if exists."
59179msgstr ""
59180
59181#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:265
59182#, python-brace-format
59183msgid "Download file from <{url}>, failed. Check internet connection."
59184msgstr ""
59185
59186#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:291
59187#, python-format
59188msgid "'%s' required. Please install '%s' first."
59189msgstr ""
59190
59191#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:355
59192msgid "List of installed extensions (toolboxes):"
59193msgstr ""
59194
59195#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:357
59196msgid "List of installed extensions (modules):"
59197msgstr ""
59198
59199#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:362
59200msgid "No extension (toolbox) installed"
59201msgstr ""
59202
59203#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:364
59204msgid "No extension (module) installed"
59205msgstr ""
59206
59207#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:436
59208msgid "List of available extensions (toolboxes):"
59209msgstr ""
59210
59211#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:452
59212msgid "List of available extensions (modules):"
59213msgstr ""
59214
59215#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:476
59216#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:506
59217msgid "Unable to fetch addons metadata file"
59218msgstr ""
59219
59220#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:578
59221#, python-format
59222msgid "Unable to parse '%s'. Trying to scan SVN repository (may take some time)..."
59223msgstr ""
59224
59225#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:622
59226msgid "Fetching list of extensions from GRASS-Addons SVN repository (be patient)..."
59227msgstr ""
59228
59229#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:628
59230msgid "Flag 'c' ignored, addons metadata file not available"
59231msgstr ""
59232
59233#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:631
59234msgid "Flag 'g' ignored, addons metadata file not available"
59235msgstr ""
59236
59237#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:637
59238#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:670
59239#, python-format
59240msgid "Checking for '%s' modules..."
59241msgstr ""
59242
59243#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:645
59244#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:677
59245#, python-format
59246msgid "Unable to fetch '%s'"
59247msgstr ""
59248
59249#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:697
59250msgid "Path to the source code:"
59251msgstr ""
59252
59253#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:837
59254msgid "$GISBASE not defined"
59255msgstr ""
59256
59257#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:840
59258#, python-format
59259msgid "Extension <%s> already installed. Re-installing..."
59260msgstr ""
59261
59262#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:850
59263#, python-format
59264msgid "Installing toolbox <%s>..."
59265msgstr ""
59266
59267#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:860
59268msgid "Nothing to install"
59269msgstr ""
59270
59271#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:887
59272msgid "Installation failed, sorry. Please check above error messages."
59273msgstr ""
59274
59275#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:891
59276msgid "Updating extensions metadata file..."
59277msgstr ""
59278
59279#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:895
59280msgid "Updating extension modules metadata file..."
59281msgstr ""
59282
59283#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:901
59284#, python-format
59285msgid "Installation of <%s> successfully finished"
59286msgstr ""
59287
59288#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:905
59289msgid "This add-on module will not function until you set the GRASS_ADDON_BASE environment variable (see \"g.manual variables\")"
59290msgstr ""
59291
59292#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:938
59293msgid "Unable to read addons metadata file from the remote server"
59294msgstr ""
59295
59296#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:949
59297msgid "No addons metadata available"
59298msgstr ""
59299
59300#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:952
59301#, python-format
59302msgid "No addons metadata available for <%s>"
59303msgstr ""
59304
59305#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1010
59306#, python-brace-format
59307msgid "Unable to read addons metadata file from the remote server: {0}"
59308msgstr ""
59309
59310#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1014
59311#, python-format, python-brace-format
59312msgid "Unable to parse '%s': {0}"
59313msgstr ""
59314
59315#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1143
59316#, python-format
59317msgid "No metadata available for module '%s'."
59318msgstr ""
59319
59320#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1207
59321#, python-format
59322msgid "Downloading precompiled GRASS Addons <%s>..."
59323msgstr ""
59324
59325#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1311
59326#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1338
59327#, python-format
59328msgid "GRASS Addons <%s> not found"
59329msgstr ""
59330
59331#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1422
59332#, python-brace-format
59333msgid "ZIP file is unreadable: {0}"
59334msgstr ""
59335
59336#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1441
59337#, python-brace-format
59338msgid "Archive file is unreadable: {0}"
59339msgstr ""
59340
59341#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1449
59342#, python-brace-format
59343msgid "Type of source identified as '{source}'."
59344msgstr ""
59345
59346#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1452
59347#, python-format
59348msgid "Fetching <%s> from GRASS GIS Addons repository (be patient)..."
59349msgstr ""
59350
59351#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1456
59352#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1460
59353#, python-brace-format
59354msgid "Fetching <{name}> from <{url}> (be patient)..."
59355msgstr ""
59356
59357#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1471
59358#, python-brace-format
59359msgid "Expected default branch not found. Trying again from <{url}>..."
59360msgstr ""
59361
59362#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1476
59363#, python-brace-format
59364msgid "Extension <{name}> not found. Please check 'url' and 'branch' options"
59365msgstr ""
59366
59367#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1479
59368#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1787
59369#, python-format
59370msgid "Extension <%s> not found"
59371msgstr ""
59372
59373#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1504
59374#, python-brace-format
59375msgid "Unknown extension (addon) source type '{0}'. Please report this to the grass-user mailing list."
59376msgstr ""
59377
59378#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1528
59379msgid "Module name not found. Check module Makefile syntax (PGM variable)."
59380msgstr ""
59381
59382#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1600
59383msgid "To compile run:"
59384msgstr ""
59385
59386#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1602
59387msgid "To install run:"
59388msgstr ""
59389
59390#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1608
59391msgid "Compiling..."
59392msgstr ""
59393
59394#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1611
59395msgid "Please install GRASS development package"
59396msgstr ""
59397
59398#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1615
59399msgid "Compilation failed, sorry. Please check above error messages."
59400msgstr ""
59401
59402#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1628
59403msgid "Installing..."
59404msgstr ""
59405
59406#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1719
59407msgid "List of removed files:"
59408msgstr ""
59409
59410#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1721
59411msgid "Files to be removed:"
59412msgstr ""
59413
59414#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1727
59415msgid "Updating addons metadata file..."
59416msgstr ""
59417
59418#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1731
59419#, python-format
59420msgid "Extension <%s> successfully uninstalled."
59421msgstr ""
59422
59423#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1735
59424#, python-format
59425msgid "Toolbox <%s> not removed. Re-run '%s' with '-f' flag to force removal"
59426msgstr ""
59427
59428#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1739
59429#, python-format
59430msgid "Extension <%s> not removed. Re-run '%s' with '-f' flag to force removal"
59431msgstr ""
59432
59433#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1891
59434#, python-brace-format
59435msgid "Unable to create '{filename}': {error}. Is the GRASS GIS documentation package installed? Installation continues, but documentation may not look right."
59436msgstr ""
59437
59438#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1909
59439#, python-format
59440msgid "Unable to create '%s': %s"
59441msgstr ""
59442
59443#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1934
59444#, python-format
59445msgid "Manual page for <%s> updated"
59446msgstr ""
59447
59448#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1942
59449#, python-format
59450msgid "Unable to read manual page: %s"
59451msgstr ""
59452
59453#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1978
59454#, python-format
59455msgid "Unable for write manual page: %s"
59456msgstr ""
59457
59458#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1989
59459#, python-format
59460msgid "GRASS_ADDON_BASE is not defined, installing to ~/.grass%s/addons"
59461msgstr ""
59462
59463#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1997
59464#, python-brace-format
59465msgid "You don't have permission to install extension to <{0}>. Try to run {1} with administrator rights (su or sudo)."
59466msgstr ""
59467
59468#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2082
59469#, python-brace-format
59470msgid "Identified {0} as known hosting service"
59471msgstr ""
59472
59473#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2087
59474#, python-brace-format
59475msgid "Not using {service} as known hosting service because the URL ends with '{suffix}'"
59476msgstr ""
59477
59478#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2103
59479#, python-brace-format
59480msgid "Will use the following URL for download: {0}"
59481msgstr ""
59482
59483#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2219
59484msgid "Cannot open URL: {}"
59485msgstr ""
59486
59487#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2311
59488msgid "Flag '{}' is relevant only to 'operation=add'. Ignoring this flag."
59489msgstr ""
59490
59491#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:101
59492#, python-format
59493msgid "Table <%s> already exists"
59494msgstr ""
59495
59496#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:116
59497#, python-format
59498msgid "Input table <%s> not found or not readable"
59499msgstr ""
59500
59501#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:119
59502#, python-format
59503msgid "Input DSN <%s> not found or not readable"
59504msgstr ""
59505
59506#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:132
59507msgid "Something went wrong. Should not happen"
59508msgstr ""
59509
59510#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:147
59511#, python-format
59512msgid "Imported table <%s> with %d rows"
59513msgstr ""
59514
59515#, fuzzy
59516msgid "Name of raster map to import by actinia"
59517msgstr "Nazwa mapy rastrowej do wyświetlenia"
59518
59519msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
59520msgstr "Przerwy próbkowania (poprzez rzędy i kolomny); domyślnie: ~10,000 pikseli"
59521
59522msgid "Area centroid without category"
59523msgstr "Centroid obszaru bez kategorii"
59524
59525#, fuzzy
59526msgid "No output requested"
59527msgstr "Brak mapy wyjściowej"
59528
59529msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
59530msgstr "modifyNull: błąd podczas flush kafelków w bryle"
59531
59532msgid " "
59533msgstr " "
59534
59535msgid "Poorly placed Control Points!\n"
59536msgstr "Niezbyt dobrze rozmieszczone punkty kontrolne!\n"
59537
59538msgid "Reading data ..."
59539msgstr "Wczytywanie danych..."
59540
59541#, fuzzy
59542msgid "Calculating %s"
59543msgstr "Przetwarzanie map ..."
59544
59545msgid "Unknown geometry type"
59546msgstr "Nieznany typ geometrii"
59547
59548msgid "Dropping <%s>"
59549msgstr "Kasowanie <%s>"
59550
59551#, fuzzy
59552msgid "Only 'terrain' points output vector map"
59553msgstr "Mapa wektorowa punktów początkowych"
59554
59555msgid "nsply = %d"
59556msgstr "nsply = %d"
59557
59558msgid "nsplx = %d"
59559msgstr "nsplx = %d"
59560
59561#, fuzzy
59562msgid "read vector region map"
59563msgstr "Nazwa wektorowej mapy poligonowej"
59564
59565#, fuzzy
59566msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
59567msgstr ""
59568"\n"
59569"Rozdzielczość = %d; okres = %d"
59570
59571#, fuzzy
59572msgid "Output formating"
59573msgstr "Format wyjściowy"
59574
59575#, fuzzy
59576msgid "Unable to create 2D raster <%s>"
59577msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej 3D <%s>"
59578
59579#, fuzzy
59580msgid "Unable to create 3D raster <%s>"
59581msgstr "Nie można utworzyć mapy rastrowej 3D <%s>"
59582
59583#, fuzzy
59584msgid "Force 2D interpolation even if input is 3D"
59585msgstr "Wymuś zapis wartości całkowitoliczbowych"
59586
59587#, fuzzy
59588msgid "Name for output 2D/3D raster map"
59589msgstr "Nazwa wyjściowej mapy rastrowej"
59590
59591#, fuzzy
59592msgid "Vertical variogram function"
59593msgstr "Pionowy współczynnik skali"
59594
59595#, fuzzy
59596msgid "Attribute column containing input values for interpolation"
59597msgstr "Nazwa mapy rastrowej będącej gridem z informacją o kosztach "
59598
59599#, fuzzy
59600msgid "Number of horizontal lags"
59601msgstr "Liczba rzędów"
59602
59603#, fuzzy
59604msgid "Number of vertical lags (only for 3D variogram)"
59605msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych dla danych zmiennoprzecinkowych"
59606
59607#, fuzzy
59608msgid "Number of vertical pieces must be at least 1. Default value will be used..."
59609msgstr "Liczba klas musi być < 256!"
59610
59611#, fuzzy
59612msgid "Please set up name of output layer..."
59613msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
59614
59615#, fuzzy
59616msgid "Coordinates of point no. %d are zeros."
59617msgstr "Współrzędne E i N punktu(ów) początkowego(wych)"
59618
59619#, fuzzy
59620msgid "Computing %s variogram properties..."
59621msgstr "Obliczanie macierzy kowariancji..."
59622
59623#, fuzzy
59624msgid "Error writing file"
59625msgstr "Błąd zapisu pliku mapy wynikowej!"
59626
59627#, fuzzy
59628msgid "Error closing file..."
59629msgstr "Błąd podczas zamykania pliku ASCII"
59630
59631#, fuzzy
59632msgid "Memory allocation failed..."
59633msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
59634
59635#, fuzzy
59636msgid "Interpolating unknown values..."
59637msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
59638
59639#, fuzzy
59640msgid "%d features skipped, only points are accepted"
59641msgstr "Wartości całkowite zostały zaimportowane"
59642
59643#, fuzzy
59644msgid "Unused points: %d (out of region)"
59645msgstr "Użyj tylko punktów w bieżącym regionie"
59646
59647msgid "Overlays two vector maps."
59648msgstr "Nakłada na siebie dwie mapy wektorowe."
59649
59650#, fuzzy
59651msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
59652msgstr "Nie można otworzyć rastra <%s>"
59653
59654#, fuzzy
59655msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
59656msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
59657
59658#, fuzzy
59659msgid "Grid-decimated point cloud"
59660msgstr "Nie znaleziono danych punktowych"
59661
59662#, fuzzy
59663msgid "Layer number where blue color is stored as category"
59664msgstr "Liczba warstw (z)"
59665
59666#, fuzzy
59667msgid "Do not add categories to points and do not create attribute table"
59668msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
59669
59670msgid "Location: %s\n"
59671msgstr "Lokacja: %s\n"
59672
59673msgid "Region\n"
59674msgstr "Region\n"
59675
59676msgid ""
59677"\n"
59678"%d classes, %.2f%% points stable\n"
59679msgstr ""
59680"\n"
59681"%d klasy, %.2f%% punkty stałe\n"
59682
59683msgid "Page length (default: %d lines)"
59684msgstr "Długość strony (domyślnie: %d lines)"
59685
59686msgid "Page width (default: %d characters)"
59687msgstr "Szerokość strony (domyślnie: %d characters)"
59688
59689#, fuzzy
59690msgid "%s: Error writing temporary file"
59691msgstr "Błąd zapisu pliku mapy wynikowej!"
59692
59693msgid "[%s] not found"
59694msgstr "nie znaleziono [%s]"
59695
59696msgid "Location name (not location path)"
59697msgstr "Nazwa lokacji (nie ścieżka do lokacji)"
59698
59699#, fuzzy
59700msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
59701msgstr "Aktualizuje metadane mapy wektorowej."
59702
59703#, fuzzy
59704msgid "Default: path to the current GRASS database"
59705msgstr "Wyświetl nazwę aktualnej ramki"
59706
59707#, fuzzy
59708msgid "No default DB driver defined"
59709msgstr "Domyślny sterownik nie jest ustawiony"
59710
59711#, fuzzy
59712msgid "No flag given"
59713msgstr "Nie podano nazwy mapy"
59714
59715#, fuzzy
59716msgid "Env file not found"
59717msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
59718
59719#, fuzzy
59720msgid "PID file not found"
59721msgstr "plik nie został odnaleziony: %s"
59722
59723#, fuzzy
59724msgid "Command file not found"
59725msgstr "Kolumna <%s> nie została znaleziona"
59726
59727#, fuzzy
59728msgid "Renaming reclass maps"
59729msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
59730
59731msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
59732msgstr "Koryguje rezultat modułu v.lidar.growing. Ostatni z trzech algorytmów filtracji danych LiDAR."
59733
59734#, fuzzy
59735msgid "Prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir, .spotdist)"
59736msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
59737
59738msgid "Displays thematic vector map"
59739msgstr "Wyświetla tematyczną mapę wektorową"
59740
59741#, fuzzy
59742msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
59743msgstr "Wyświetla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
59744
59745msgid "Text color or \"none\""
59746msgstr "Kolor tekstu lub \"none\""
59747
59748#, fuzzy
59749msgid "Color in GRASS format for drawing text"
59750msgstr "Kolor wyświetlanego tekstu"
59751
59752#, fuzzy
59753msgid "Color in GRASS format for drawing grid, or \"none\""
59754msgstr "Kolor wyświetlanej siatki, lub \"none\""
59755
59756msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
59757msgstr "Albo standardowa nazwa koloru albo R:G:B"
59758
59759#, fuzzy
59760msgid "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
59761msgstr "Pozwala na tworzenie i/lub modyfikację plików wsparcia dla map rastrowych."
59762
59763msgid "dig_att file doesn't exist."
59764msgstr "Plik dig_att nie istnieje."
59765
59766msgid "Attaching categories..."
59767msgstr "Dołączanie kategorii..."
59768
59769msgid "Writing new file..."
59770msgstr "Zaisywanie nowego pliku..."
59771
59772#, fuzzy
59773msgid "[%d] centroids written to output file."
59774msgstr "Nadpisz plik mapy wyjściowej"
59775
59776#, fuzzy
59777msgid "Unable to open dig_cats file"
59778msgstr "Nie można otworzyć pliku dig_att <%s>\n"
59779
59780msgid "Reading dig file..."
59781msgstr "Wczytywanie pliku dig..."
59782
59783#, fuzzy
59784msgid "Input file is version 3."
59785msgstr "Pliku wejściowego [%s] nie znaleziono."
59786
59787#, fuzzy
59788msgid "Input file is version 4."
59789msgstr "Pliku wejściowego [%s] nie znaleziono."
59790
59791#, fuzzy
59792msgid "Reading dig_att file..."
59793msgstr "Wczytywanie pliku dig...\n"
59794
59795msgid "Unknown type: %c"
59796msgstr "Nieznany typ: %c"
59797
59798#, fuzzy
59799msgid "[%d] point categories read"
59800msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
59801
59802#, fuzzy
59803msgid "[%d] line categories read"
59804msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
59805
59806#, fuzzy
59807msgid "[%d] centroids read"
59808msgstr "centroidy"
59809
59810#, fuzzy
59811msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
59812msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
59813
59814#, fuzzy
59815msgid "[%d] categories read into memory"
59816msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
59817
59818msgid "Char string to represent no data cell"
59819msgstr "Ciąg znaków reprezentujący komórki, w których jest brak danych"
59820
59821#, fuzzy
59822msgid "One of -%c, %s=, %s= or %s= must be specified"
59823msgstr "Tekst powinien być wprowadzony lub użyte -c"
59824
59825msgid "Unknown metric: [%s]."
59826msgstr "Nieznana wartość metryczna: [%s]."
59827
59828msgid "String representing no data cell value"
59829msgstr "Ciąg znaków reprezentujący wartości NULL"
59830
59831msgid "Surface interpolation utility for raster map."
59832msgstr "Narzędzie interpolacji powierzchni dla map rastrowych."
59833
59834#, fuzzy
59835msgid "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
59836msgstr "Tworzy mapę rastrową, ukazującą anizotropowy, skumulowany koszt przemieszczania się pomiędzy położeniami na wejściowej warstwie rastrowej wysokości oraz mapie rastrowej, której wartości reprezentują koszt tarcia."
59837
59838msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
59839msgstr "Wejściowa mapa rastrowa intesywności (intensity)"
59840
59841msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
59842msgstr "Wejściowa mapa rastrowa nasycenia (saturation)"
59843
59844msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
59845msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa zieleń (green)"
59846
59847msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
59848msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa niebieskości (blue)"
59849
59850#, fuzzy
59851msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
59852msgstr "bazy danych o współrzędnych geograficznych  nie są obsługiwane przez r.flow. Proszę użyć 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spływów."
59853
59854#, fuzzy
59855msgid "Interpolating raster map <%s>... %d row... "
59856msgid_plural "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
59857msgstr[0] "Interpolowanie mapy rastrowej <%s>... %d wierszy..."
59858msgstr[1] "Interpolowanie mapy rastrowej <%s>... %d wierszy..."
59859msgstr[2] "Interpolowanie mapy rastrowej <%s>... %d wierszy..."
59860
59861msgid "lat/lon projection not supported at this time."
59862msgstr "Odwzorowanie lat/lon nie jest obsługiwane at this time."
59863
59864#, fuzzy
59865msgid "String to represent no data cell"
59866msgstr "Ciąg znaków reprezentujący komórki, w których jest brak danych"
59867
59868msgid "Character to represent no data cell"
59869msgstr "Znak reprezentujący komórki rastra dla których brak danych 'no data'"
59870
59871msgid "Run verbosely"
59872msgstr "Uruchom z opisem"
59873
59874#, fuzzy
59875msgid "%s available in mapset <%s>:"
59876msgstr "Lista dostępnych mapsetów"
59877
59878msgid "Null value indicator"
59879msgstr "Znacznik wartości null"
59880
59881msgid "Suppress warnings"
59882msgstr "Pomiń ostrzeżenia"
59883
59884#, fuzzy
59885msgid "Create raster map from result (optional)"
59886msgstr "Nazwa map(y) rastrowych(ej) do wysokości"
59887
59888#, fuzzy
59889msgid "The output type of the space time dataset"
59890msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
59891
59892#, fuzzy
59893msgid "vector, import, copying"
59894msgstr "wektor, import, konwersja"
59895
59896#, fuzzy
59897msgid "Type of the aggregation space time dataset, default is strds"
59898msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
59899
59900#, fuzzy
59901msgid "vector, export, copying"
59902msgstr "wektor, export, GPS"
59903
59904#, fuzzy
59905msgid "Color in GRASS format for drawing grid or \"none\" not drawing"
59906msgstr "Kolor wyświetlanej siatki, lub \"none\""
59907
59908#, fuzzy
59909msgid "Color in GRASS format for drawing null values (X symbol) or \"none\" not drawing"
59910msgstr "Kolor wyświetlanej siatki, lub \"none\""
59911
59912#, fuzzy
59913msgid "Color for showing unknown information or \"none\""
59914msgstr "Kolor wyświetlania nieznanych informacji"
59915
59916#, fuzzy
59917msgid "Color in GRASS format for showing unknown information (? symbol) or \"none\" not showing"
59918msgstr "Kolor wyświetlanej siatki, lub \"none\""
59919
59920#, fuzzy
59921msgid "networking"
59922msgstr "wyświetl indeks"
59923
59924#, fuzzy
59925msgid "input= and file= are mutually exclusive"
59926msgstr "-r i -e wzajemnie się wykluczają"
59927
59928#, fuzzy
59929msgid "Options <%s>, <%s>, and <%s> are mutually exclusive"
59930msgstr "-r i -e wzajemnie się wykluczają"
59931
59932#, fuzzy
59933msgid "file= and expression= are mutually exclusive"
59934msgstr "-r i -e wzajemnie się wykluczają"
59935
59936#, fuzzy
59937msgid "samplingpos= and outfile= are mutually exclusive"
59938msgstr "-r i -e wzajemnie się wykluczają"
59939
59940#, fuzzy
59941msgid "Please specify output= or outfile="
59942msgstr "Określ kolumnę z."
59943
59944#, fuzzy
59945msgid "Please specify output= and samplingpos="
59946msgstr "Określ kolumnę z."
59947
59948#, fuzzy
59949msgid "datapos= and infile= are mutually exclusive"
59950msgstr "-r i -e wzajemnie się wykluczają"
59951
59952#, fuzzy
59953msgid "Please specify input= or infile="
59954msgstr "Określ kolumnę z."
59955
59956#, fuzzy
59957msgid "Please specify input= and datapos="
59958msgstr "Określ kolumnę z."
59959
59960#, fuzzy
59961msgid "Display the "
59962msgstr "Wyświetl"
59963
59964#, fuzzy
59965msgid "radius= and x_radius=/y_radius= are mutually exclusive"
59966msgstr "-r i -e wzajemnie się wykluczają"
59967
59968#, fuzzy
59969msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
59970msgstr "-r i -e wzajemnie się wykluczają"
59971
59972msgid "Color for drawing grid or \"none\""
59973msgstr "Kolor wyświetlanej siatki, lub \"none\""
59974
59975msgid "Gather the histogram quietly"
59976msgstr "Pobierz histogram niejawnie"
59977
59978msgid "Not enough memory for adx"
59979msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla adx"
59980
59981msgid "Not enough memory for ady"
59982msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla ady"
59983
59984msgid "Not enough memory for adxx"
59985msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla adxx"
59986
59987msgid "Not enough memory for adyy"
59988msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla adyy"
59989
59990msgid "Not enough memory for adxy"
59991msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci dla adxy"
59992
59993msgid "Cannot create quaddata"
59994msgstr "Nie można utworzyć quaddata"
59995
59996msgid "Cannot create quadfunc"
59997msgstr "Nie można utworzyć quadfunc"
59998
59999msgid "Cannot create tree"
60000msgstr "Nie można utworzyć drzewa"
60001
60002#, fuzzy
60003msgid "Unable To create table: %s"
60004msgstr "Nie można utworzyć tabeli: %s"
60005
60006#, fuzzy
60007msgid "Not enough memory"
60008msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci."
60009
60010#, fuzzy
60011msgid "Options <%s/%s> and <%s> are mutually exclusive"
60012msgstr "-r i -e wzajemnie się wykluczają"
60013
60014#, fuzzy
60015msgid "One of options <%s> or <%s> must be specified"
60016msgstr "Tekst powinien być wprowadzony lub użyte -c"
60017
60018#, fuzzy
60019msgid "Option <%s> must be specified"
60020msgstr "Tekst powinien być wprowadzony lub użyte -c"
60021
60022msgid "sites"
60023msgstr "punkty"
60024
60025msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
60026msgstr "Konwertuje plik site_lists GRASS do mapy wektorowej."
60027
60028#, fuzzy
60029msgid "Unable to guess site_list format"
60030msgstr "Format pliku graficznego"
60031
60032#, fuzzy
60033msgid "Failed to allocate site structure"
60034msgstr "Nie można wyznaczyć stref buforowych dla rastra."
60035
60036#, fuzzy
60037msgid "Performing map %s + %s"
60038msgstr "Odczytywania mapy %s"
60039
60040#, fuzzy
60041msgid "Can't call bad function"
60042msgstr "lokalizacja bazy danych"
60043
60044#, fuzzy
60045msgid "Unable to create vector map"
60046msgstr "Nie można odczytać mapy wektorowej "
60047
60048#, fuzzy
60049msgid "Cache size (MiB)"
60050msgstr "Wielkość etykiety (w pikselach)"
60051
60052#, fuzzy
60053msgid "Unknown raster map type"
60054msgstr "Nieznany rodzaj mapy rastrowej"
60055
60056msgid "Path to file location"
60057msgstr "Ścieżka do pliku"
60058
60059msgid " seed is set to %d"
60060msgstr "próbka jest ustawiona na %d"
60061
60062msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
60063msgstr "kolumna '%s', typu 'string': nieznana szerokość -> zachowana jako varchar (250)niektóre dane mogą być utracone"
60064
60065msgid "Column names differ"
60066msgstr "Nazwy kolumn różnią się"
60067
60068msgid "Trying to open with OGR..."
60069msgstr "Próba otwarcia przy pomocy sterownika OGR..."
60070
60071msgid "...succeeded."
60072msgstr "...próba zakończona powodzeniem."
60073
60074msgid "Trying to open with GDAL..."
60075msgstr "Próba otwarcia przy pomocy sterownika GDAL..."
60076
60077msgid "Error in pj_do_proj"
60078msgstr "Błąd w pj_do_proj"
60079
60080msgid "Error in pj_do_proj1"
60081msgstr "Błąd w pj_do_proj1"
60082
60083msgid "Error in pj_do_proj2"
60084msgstr "Błąd w pj_do_proj2"
60085
60086msgid "Error in pj_do_proj3"
60087msgstr "Błąd w pj_do_proj3"
60088
60089msgid "Error in pj_do_proj5"
60090msgstr "Błąd w pj_do_proj5"
60091
60092msgid "Error in pj_do_proj6"
60093msgstr "Błąd w pj_do_proj6"
60094
60095msgid "Non-zero data only"
60096msgstr "Dopuszczalne są tylko nie-zerowe wartości danych"
60097
60098msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
60099msgstr "Błąd w pj_do_proj (projekcja wejściowej pary współrzędnych"
60100
60101msgid "Error in pj_do_transform"
60102msgstr "Błąd w pj_do_transform"
60103
60104msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
60105msgstr "Tylko jedna z opcji '%s', '%s', '%s' lub '%s' może być określona"
60106
60107msgid "Error reading WKT projection description"
60108msgstr "Błąd podczas czytania opisu projekcji WKT"
60109